Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2020 Supplementary RR 2T Racing OM PDF
2020 Supplementary RR 2T Racing OM PDF
d’entretien / Ergänzung zum Handbuch / Aanvulling handleiding gebruik en onderhoud / Integración al manual
de uso y mantenimiento
RR2T Racing MY’20
Betamotor S.p.A. Via Pian dell’Isola, 72 – 50067 Rignano Sull’Arno (FI) Italia
Telefono +39 055 8348741 – www.betamotor.com
©Tutti i diritti riservati. Pagina 1 di 4
Integrazione al manuale uso e manutenzione / Supplementary sheet of owner manual / Initiation au manuel
d’entretien / Ergänzung zum Handbuch / Aanvulling handleiding gebruik en onderhoud / Integración al manual
de uso y mantenimiento
RR2T Racing MY’20
1
2
Betamotor S.p.A. Via Pian dell’Isola, 72 – 50067 Rignano Sull’Arno (FI) Italia
Telefono +39 055 8348741 – www.betamotor.com
©Tutti i diritti riservati. Pagina 2 di 4
Integrazione al manuale uso e manutenzione / Supplementary sheet of owner manual / Initiation au manuel
d’entretien / Ergänzung zum Handbuch / Aanvulling handleiding gebruik en onderhoud / Integración al manual
de uso y mantenimiento
MANUTENZIONE FORCELLA FORK MAINTENANCE ENTRETIEN FOURCHE GABELWARTUNG ONDERHOUD VORK MANTENIMIENTO HORQUILLA
RR2T Racing MY’20
Rivolgersi presso un’offi cina Contact authorised Betamotor Contactez un concessionnaire Wenden Sie sich an eine Wend u tot een geautoriseerd Diríjase a un taller autorizado
autorizzata BETAMOTOR customer agrée autorisierte atelier BETAMOTOR BETAMOTOR
service BETAMOTOR Werkstatt von BETAMOTOR
COPPIE SERRAGGIO RUOTA FRONT WHEEL AND TRIPLE DOUBLE VIS DE SERRAGE – ANZUGSDREHMOMENTE AANHAALMOMENT VOORWIEL DOBLE TORNILLO DE AJUSTE –
ANTERIORE E PIASTRE CLAMPS TIGTHENING TORQUE ROUE AVANT ET TE DE VORDERRAD UND GABEL EN PLATEN VORK HORQUILLA DELANTERA Y
FORCELLA FOURCHE PLETINAS HORQUILLA
ATTENZIONE: WARNING: ATTENTION : ACHTUNG: LET OP: ATENCIÓN:
Il serraggio delle viti deve Tightening of the screws should Le serrage des vis doit être Die Schrauben müssen mit Het schroeven moeten El ajuste de los tornillos se debe
essere eseguito regolando la be carried out by adjusting the effectué en réglant la clé einem Drehmomentschlüssel vastgedraaid worden door de efectuar regulando la llave
chiave dinamometrica alla torque wrench to the stability dynamométrique selon le unter Beachtung des momentsleutel te regelen op dinamométrica según el par
coppia stabilita ed eseguendo torque with repeated tightening couple défini et en effectuant le angegebenen Werts angezogen het voorgeschreven establecido y efectuando el
il serraggio in maniera until stability torque has been serrage de manière réitérée, werden. Das Anziehen muss so ajuste repetidamente, hasta
aanhaalmoment en in meer
reiterata, fino al achieved. jusqu’à atteindre le couple lange wiederholt werden, bis alcanzar el par establecido.
momenten vast te draaien, tot
raggiungimento della coppia défini. Drehmomentstabilität erreicht
stabilita. het aanhaalmoment bereikt is.
ist.
20Nm 17Nm
50Nm
12Nm
10Nm
Betamotor S.p.A. Via Pian dell’Isola, 72 – 50067 Rignano Sull’Arno (FI) Italia
Telefono +39 055 8348741 – www.betamotor.com
©Tutti i diritti riservati. Pagina 3 di 4
Integrazione al manuale uso e manutenzione / Supplementary sheet of owner manual / Initiation au manuel
d’entretien / Ergänzung zum Handbuch / Aanvulling handleiding gebruik en onderhoud / Integración al manual
de uso y mantenimiento
RIFORNIMENTO CARBURANTE REFUELLING APPROVISIONNEMENT EN AUFTANKEN BRANDSTOFTOEVOER ABASTECIMIENTO
RR2T Racing MY’20
CARBURANT COMBUSTIBLE
Il modello Racing non dispone the Racing version is not Le modèle Racing ne possède Das Modell Racing hat keine 2- Het model Racing heeft geen El modelo Racing no tiene
di miscelatore, pertanto nel equipped with an oil mixer, pas de mélangeur, donc dans Taktölpumpe. Daher muss beim menginstallatie, daarom moet mezclador, por tanto en el
serbatoio carburante dovrà pour a mixture of le réservoir carburant il faudra Tanken direkt het mengsel deposito
essere introdotta direttamente gasoline and oil directly into introduire directement le ein Benzin-Öl-Gemisch von: benzine-olie op rechtstreeks in del carburante se deberá
miscela benzina-olio the fuel tank at: mélange essence huile de brandstoftank worden colocar una mezcla ya
al: à: gedaan preparada de gasolina y
aceite al:
125 Racing 2,5% 125 Racing 2,5% 125 Racing 2,5% 125 Racing 2,5% 125 Racing 2,5% 125 Racing 2,5%
250/300 250/300 250/300 250/300 250/300 250/300
2% 2% 2% 2% 2% 2%
Racing Racing Racing Racing Racing Racing
Betamotor S.p.A. Via Pian dell’Isola, 72 – 50067 Rignano Sull’Arno (FI) Italia
Telefono +39 055 8348741 – www.betamotor.com
©Tutti i diritti riservati. Pagina 4 di 4