Sie sind auf Seite 1von 17

LAS MEJORES S O L U C I O N E S

EN TRASMISIONES

1
Elastomer coupling
Accouplement à élastomère
Elastische Wellenkupplungen

An Invensys company
89201efd261c

Description Description Beschreibung

The SURE-flex® coupling consists of : L'accouplement SURE-flex® se compose


Die SURE-flex® Kupplung besteht aus :
- two identically flanged hubs with inter- de : - zwei identischen Flanschnaben mit
nal and external teeth, - deux plateaux identiques munis deInnen- und Außenverzahnung,
- a flexible sleeve also with internal and dentures intérieure et extérieure. - einem elastischen Verbindungselement
external teeth. - une garniture élastique de liaison
mit Innen- und Außenverzahnung.
Standard material for the flexible pourvue également de dentures intérieure
Standardmaterial der flexiblen Elemente :
sleeves is PROCOUPLAN. Unless et extérieure. PROCOUPLAN. Falls nicht anders ange-
otherwise specified, the flexible sleeve En standard, les garnitures sont engeben, wird ein einteiliges
is supplied as standard in a monoblock PROCOUPLAN. Sans spécification, cette
Elastikelement geliefert (JX)(1). Offene
design (JX). An open version is also garniture est livrée monobloc (JX)(1).
Ausführung (JXC) auf Anfrage.
available on demand (type JXC). Elle est disponible ouverte (JXC) sur
Die Hohe Drehelastizität gewährleistet
Its high torsional elasticity provides the demande. einen Einbau mit geringer
installation with a low natural frequency. Sa haute élasticité torsionnelle qui confère
Eigenfrequenz. Zusammen mit der
Together with its capacity to dampen à l'installation une basse fréquence propre
Fähigkeit, Schwingungen zu dämpfen,
vibration, SURE-flex® is a very appro- d'oscillation en torsion, jointe à son
ist diese Ausführung für den Einsatz mit
priate selection for applications with amortissement relatif, lui permet d'absorber
Verbrennungsmotoren oder bei
reciprocating equipment such as when correctement les vibrations des moteurs
Wechselbetrieb besonders geeignet.
engine driven. thermiques et des machines à fonction-
Die geöffnete Ausführung ermöglicht
The open version allows the replace- nement alternatif. ein Auswechseln des Elastikelementes
ment of the sleeve without moving the La version ouverte permet le remplace-
ohne Versetzen der Maschine ; es genügt
connected equipment. This is done by ment de la garniture sans déplacer la
die Kupplungsscheiben zu verschieben.
moving just the flanged hubs provided machine. Pour cela, il suffit de déplacer
Dazu müssen letztere jedoch mit einer
they are mounted on the shafts with a les plateaux, pourvu que ceux-ci soient
Gleitpassung auf den Wellen montiert
slipe fit. montés sur le bout des arbres avec un
sein.
HYTREL (H) material can also be sup- ajustement glissant. Auf Wunsch können diese auch in den
plied upon request. This type of sleeve Sur demande, elles peuvent être livrées
Materialbeschaffenheiten HYTREL (H)
has a torque carrying capacity which is en HYTREL (H). Ce type de garnituregeliefert werden. Letztere Materialausführung
4 times higher but with a reduced tor- permet de transmettre un couple 4 fois
erlaubt die Übertragung eines 4-mal
sional flexibility. plus élevé, ceci toutefois au détriment
höheren Drehmomentes; dies allerdings
de l'élasticité torsionnelle. bei reduzierter Drehelastizität.
Die unterschiedlichen SURE-flex® ver-
SURE-flex® version differ in the hub Les versions d'accouplement SURE-flex® sionen untercheiden sich durch die
types used : diffèrent par la forme de leurs plateaux : Ausführung der Kupplungsscheiben :
S flanged hubs Plateaux S Kupplungsscheiben S
Sizes 5 to 16, cast iron flanged hubs, Les tailles 5 à 16 sont équipées de pla- Die Größen 5 bis 16 haben Kupplungs-
pilot bored or finish bored upon request. teaux standard en fonte, préalésés ou scheiben aus Grauguß, vorgebohrt oder
alésés sur demande. - auf Wunsch - fertiggebohrt und genutet.
SJ flanged hubs Plateaux SJ Kupplungsscheiben SJ
Sizes 3 to 5 are equipped with light Les tailles 3 à 5 sont équipées de pla- Die Größen 3 bis 5 haben Kupplungs-
alloy (Zamak) flanged hubs and provi- teaux en alliage léger (Zamak) pourvus scheiben aus Leichtmetall (Zamak) mit
ded with standard bores d'alésage standard. Fertigbohrung und Nut.
SB flanged hubs Plateaux SB Kupplungsscheiben SB
The SB range incorporated tapered Cette version utilise les douilles coniques Bei dieser Ausführung werden konische
Magic-Lock® bushes (available from Magic-Lock® disponibles alésées de Magic-Lock® Spannbuchsen verwen-
stock with finish bore) fitted with set- stock, avec serrage par vis entre cuir et det. Diese Spannbuchsen sind fertigge-
screws. chair. bohrt ab Lagervorrat verfügbar.
SC flanged hubs Plateaux SC Kupplungsscheiben SC
Available for sizes 6 to 11 : with its add- Tailles 6 à 11 : avec ses moyeux rap- Größen 6 bis 11 : mit aufgesetzten
on hubs, this type is particularly suitable portés, cette exécution convient particu- Nabenteilen. Diese Ausführung eignet
for pump applications. This configura- lièrement aux pompes. Elle permet de sich besonders für Pumpen. Sie erlaubt
tion allows to disconnect the equipment désaccoupler sans modification de l'ali- das Überbrücken von Wellenabständen
without disturbing shaft alignment. gnement des arbres. und ein Auskuppeln ohne Versetzen der
Wellen.
SF flanged hubs Plateaux SF Kupplungsscheiben SF
Sizes 6 to 16 : a flywheel adapter plate Tailles 6 à 16 : un plateau d’adaptation Größen 6 bis 16 : Anstelle einer Nabe
is used in the place of one hub. sur les volants d’inertie des moteurs ther- wird eine Schwungrad- Adapterscheibe
miques remplace un des moyeux. verwendet.

(1) Standard material for the sleeves of (1) Les garnitures des tailles 12 et 16 (1) Die Verbindungselemente der Größe
sizes 12 and 16 is EPDM and of a two sont en EPDM deux pièces (SE). 12 und 16 sind zweiteilig aus EPDM
piece, axial split design (SE). (SE).

2 SURE-flex® is a trademark registered by T.B.Wood's


Sons Company Chambersburg, PA. (U.S.A.)
89201efd261c

Coding Codification Bezeichnung

2 3 4 5 6
S -

Flanged hub type Type de plateau Typ der Kupplungsscheibe


2
No code : cast iron Aucun : Fonte Ohne : Grauguß
J : light alloy J : plateaux en alliage léger J : Scheiben aus Leichtmetall
B : with Magic-Lock® bushing B : avec douilles Magic-Lock® B : mit Magic-Lock® Spannbuchsen
C : with add-on hubs C : avec moyeux rapportés C : mit aufgesetzen Nabenteilen
F : with SAE Flange F : avec bride SAE F : mit SAE Flansch

Size Taille Baugröße


3
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16

Type of flexible sleeve Type de garniture Typ des Elastikelementes


4
JX : PROCOUPLAN monoblock JX : PROCOUPLAN fermée JX : PROCOUPLAN einteilig
JXC : PROCOUPLAN open version JXC : PROCOUPLAN ouverte JXC : PROCOUPLAN geschnittet
JH : HYTREL 1 piece JH : HYTREL 1 pièce JH : HYTREL 1 teilig
SH : HYTREL 2 pieces SH : HYTREL 2 pièces SH : HYTREL 2 teilig
SE : EPDM 2 pieces SE : EPDM 2 pièces SE : EPDM 2 teilig
(Sizes 5 to 16) (Taille 5 à 16) (Gr. 5 bis 16)

Distance between shaft ends Distance entre bouts d'arbre Wellenabstand


5
100, 140, 180, 250 100, 140, 180, 250 100, 140, 180, 250
or ou oder
SAE flange type Type de bride SAE SAE Flanschtyp
61/2, 71/2, 8, 10, 111/2, 14, 16, 18 61/2, 71/2, 8, 10, 111/2, 14, 16, 18 61/2, 71/2, 8, 10, 111/2, 14, 16, 18

Bores and keyways specifications Spécification d'alésage et de Bohrungen und Paßfedernuten


6
Without specification, keyways as clavetage Hinweise
per ISO R773. Sans spécification, clavetage selon Ohne Hinweis, Paßfedernut nach
ISO R773. ISO R773.

Example Exemple Beispiel

S C 10 JX - 140 ø45 mm H7 / ø50 mm H7

SURE-flex® coupling, flanged hubs Accouplement SURE-flex®, plateaux SURE-flex® Kupplung, Scheiben
in cast iron,with add-on hubs, size 10, en fonte, avec moyeux rapportés, aus Grauguß, mit aufgesetzten
flexible sleeve made of PROCOUPLAN, taille 10, garniture en PROCOUPLAN, Nabenteilen, Größe 10, Elastik-
for a distance between shaft ends pour distance entre bouts d'arbres element aus PROCOUPLAN, für
of 140 mm; custom bored to de 140 mm, alésages ø45mm et Wellenabstand von 140 mm, fertig-
ø45mm and ø50mm H7 tolerance ø50mm tolérance H7 avec clavetages geborht ø45mm und ø50mm
with standard keyways as per ISO normalisés suivant ISO R773. Toleranz H7 mit Paßfederverbin-
R773. dung nach ISO R773.

Magic-Lock® is a registred trademark of taper bushes Magic-Lock® est une marque enregistrée de douilles Magic-Lock® ist ein eingetragenes Warenzeichen
completely interchangeable with Taper-Lock® complètement interchangeables avec les douilles vollkommen austauschbar mit den Buchsen
bushes. Taper-Lock®. Taper-Lock®.
Taper-Lock® is a registred trademark of Reliance Taper-Lock® est une marque enregistrée par la société Taper-Lock® ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Electric Company. Reliance Electric Company. Firma Reliance Electric Company.
SURE-flex® is a trademark registered by T.B.Wood's 3
Sons Company Chambersburg, PA. (U.S.A.)
89201efd261c
S
J Light alloy flanged hubs Plateau en alliage léger Scheiben aus Leichtmetall
3 5 Size Taille Baugröße
JX / JXC / SE Type of flexible sleeve Type de garniture élastique Typ des Elastikelement

,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,, ,,,

,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,
The user is responsible

,,,,, ,
for the provision of safety

,,,,,,,
,,,,,,,
,,,,,,,, ,
guards and correct ins-
tallation of all equipment.

,,
,
,
Certified dimensions

,
available upon request.

,,,

,
Les dispositifs de , ,
, ,
protection doivent être
prévus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble. `
Dimensions définitives
sur demande.

Der Benutzer ist


verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und das
fachgemäße Aufstellen
der gesamten Ausrüstung.
Verbindliche Maße auf
Wunsch.

Remarks : TN (Nm) D1 D1 D1
Unless specified on the
Size 9550 . kW nmax D2 D2 D2 A B C L M N R S Z m
order draft, couplings are
delivered without boring. Taille min-1 min-1 min. max. max. kg
(1) For speeds > nmax : Baugröße JX / JXC SE (1) (2) (3) (4) (5)
consult factory.
(2) Maximum bores for 3 9 - 9 200 9 16 19 52 53 12 20,5 10,5 32 M5 6 19 0,245
keyways as per ISO 4 18 - 7 600 12 22 25 62 62 18 22 11,5 41 M6 6 19 0,46
R773. 5 35 27 7 600 12 28 32 83 76 22 27 14 48 M6 6 23 0,95
(3) Maximum with
reduced keyway.
(4) Distance required for
Size Pilot bore D 11 12 14 16 18 19 20 22 24 25 28
replacement of open ver-
Taille Préalésage X 4 4 5 5 6 6 6 6 8 8 8
sion flexible sleeve, JXC.
Baugröße Vorbohrung Y 12,8 13,8 16,3 18,3 20,8 21,8 22,8 24,8 27,3 28,3 31,3
(5) For minimum bore.
3 8 (3) Consult us - Nous Consulter - Rückfragen
Remarques : 4 11 Standard bores - Alésage standard - Standardbohrungen (3)
Sans indication à la com-
mande, les accouple- 5 11 Consult us - Nous Consulter - Rückfragen
ments sont livrés non
alésés. Finished bore tolerances : Tolérances sur les alésages : Bohrungstoleranzen :
(1) Pour des vitesses >
G7 for D1 or D2 ≤ 30 mm G7 pour D1 ou D2 ≤ 30 mm G7 für D1 oder D2 ≤ 30 mm
nmax : nous consulter.
F7 for D1 or D2 > 30 mm F7 pour D1 ou D2 > 30 mm F7 für D1 oder D2 > 30 mm
(2) Alésages maximum
pour rainures suivant
ISO R773.
(3) Alésage maximum
avec clavetage réduit.
(4) Distance nécessaire
pour le remplacement
des garnitures ouvertes
JXC. Dimension of reduced keyways Dimension des clavetages réduits Reduzierte Nuttiefenmaße
(5) Pour alésage mini-
mum.
Size
Anmerkungen : +0,1 +0,1
Ohne entspr. Hinweis bei Taille D1 X0 Y0
Bestellung werden die Baugröße D2
Kupplungen ungebohrt
geliefert. 3 18 6 19,4
(1) Für Drehzahlen > 19 6 19,9
nmax : rückfragen. 4 24 8 25,6
(2) Max.- Bohrungen bei 25 8 26,1
Paßfederverbindungen
5 30 8 32,9
gem. ISO R773.
32 10 33,7
(3) Nur mit reduzierter
Nuttiefe.
(4) Erforderlicher
Verschub zum Ersetzen
der geschnittete
Elastikelemente JXC.
(5) Gültig bei Min.-
Bohrungen.

9C2SJ0001-1
mm
4 SURE-flex® is a trademark registered by T.B.Wood's
Sons Company Chambersburg, PA. (U.S.A.)
89201efd261c
S
Cast iron flanged hubs Plateaux en fonte Scheiben aus Grauguß
5 16 Size Taille Baugröße
JX / JXC / JH / SH / SE / SN Type of flexible sleeve Type de garniture élastique Typ des Elastikelement

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,
,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
The user is responsible

,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,
for the provision of safety

,,,,,,,
,,,,,
,
,,,,,,
,,,
guards and correct ins-

, ,,,
tallation of all equipment.

,
,,,,,,,,,,,,,,,
,
Certified dimensions

,,,,
available upon request.

Les dispositifs de , ,
, ,
protection doivent être
prévus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définitives
sur demande.

Der Benutzer ist


verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und das
fachgemäße Aufstellen
der gesamten Ausrüstung.
Verbindliche Maße auf
Wunsch.

Remarks :
Unless specified on the
order draft, couplings are
delivered without boring.
(1) For speeds > nmax : TN (Nm) D1 D1
consult factory.
Size 9550 . kW nmax D2 D2 A B C E L M N Z J m
(2) Maximum bores for
keyways as per ISO Taille min-1 min-1 min. max. kgm2 kg
R773. Baugröße JX SE SH JH (1) (2) (3) (4) (5) (5)
(3) Maximum bores with
reduced keyway. 5 35 27 - - 7 600 0 29 32 83 75 7 22 34 11,5 48 24 0,0009 1,27
(4) Distance required for 6 66 51 - 204 6 000 0 38 40 102 92 10 26 41 15,5 64 28 0,0023 2,4
replacement of open ver- 7 107 82 - 328 5 250 0 44 48 118 104 10 30 47 17 71 33 0,0047 3,6
sion flexible sleeve type 8 166 128 - 512 4 500 0 51 55 138 117 11 33 53 19 83 38 0,010 5,5
JXC. 9 265 204 816 816 3 750 22 62 65 161 133 11 40 61 20 92 45 0,021 8,4
(5) For minimum bore. 10 423 325 1 300 1 300 3 600 32 71 75 191 149 11 46 69 20,5 111 51 0,047 13
11 663 510 2 040 2 040 3 600 38 85 - 220 186 12 53 87 28,5 133 60 0,108 23
Remarques : 12 1053 810 3 240 3 240 2 800 38 95 - 255 215 15 64 100 33 146 66 0,21 34
Sans indication à la com- 13 1 664 1 280 5 120 - 2 400 45 110 - 300 240 20 73 110 33,5 156 78 0,45 51
mande, les accouple- 14 2 639 2 030 8 120 - 2 200 51 120 - 350 256 26 88 115 27 165 88 0,93 75
ments sont livrés non
alésés. 16 - 5 350 - - 1 500 51 150 - 480 367 67 125 150 51 205 108 4,00 172
(1) Pour des vitesses >
nmax : nous consulter.
(2) Alésages maximum
pour rainures suivant
ISO R773.
(3) Alésage maximum
avec clavetage réduit.
(4) Distance nécessaire
pour le remplacement
des garnitures ouvertes
JXC.
(5) Pour alésage mini-
mum.
Dimension of reduced keyways Dimension des clavetages réduits Reduzierte Nuttiefenmaße
Anmerkungen :
Ohne entspr. Hinweis bei
Bestellung werden die
Kupplungen ungebohrt Size
geliefert. Taille D1 X Y
(1) Für Drehzahlen >
nmax : rückfragen. Baugröße D2 JS9
+0,1
(2) Max.- Bohrungen bei 5 30 8 32,3 0
+0,1
Paßfederverbindungen 32 10 34,8 0
gem. ISO R773. +0,1
6 40 12 42,8 0
(3) Nur mit reduzierter
+0,1
Nuttiefe. 7 45 14 47,8 0
+0,1
(4) Erforderlicher 48 14 50,8 0
Verschub zum Ersetzen 8 55 16 58,3 0
+0,2

der geschnitete +0,2


Elastikelemente JXC. 9 65 18 68,3 0
+0,2
(5) Gültig bei Min.- 10 75 20 78,3 0
Bohrungen.

97C2S00001-1
mm
SURE-flex® is a trademark registered by T.B.Wood's
Sons Company Chambersburg, PA. (U.S.A.)
5
89201efd261c
S
B Flanges for Magic-Lock® bushing Plateaux à douilles Magic-Lock® Scheiben mit Magic-Lock® Buchsen
6 11 Size Taille Baugröße
JX / JXC / SE Type of flexible sleeve Type de garniture élastique Typ des Elastikelement

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,
,,,,,
,,,,,,
,,,,,

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
The user is responsible

,,,,,,,,,,,,,,,,,,

,,,,,,,,,
,,, ,
for the provision of safety

,,,,,,, ,,,,,,,,,,
,,,,,,, ,,,,,,,,,,
,,,
,,,,,
guards and correct ins-

,,,,,
,,,
,,,,,
tallation of all equipment.

,
,,,
,,,
,
,
,,,,,,,,,,,,,,
Certified dimensions

,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
available upon request.

, ,

,,,

,,,,,,,
,,,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,
Les dispositifs de

, ,
protection doivent être
prévus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définitives
sur demande.

Der Benutzer ist


verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und das
fachgemäße Aufstellen
der gesamten Ausrüstung.
Verbindliche Maße auf
Wunsch.

TN (Nm) Bushing D1 D1 Screw


Size 9550 . kW nmax A B E F Z Douille D2 D2 L Vis J m
Taille min-1 min-1 Buchse min. max. Schraube kgm2 kg
Remarks :
(1) For speeds > nmax : Baugröße JX / JXC SE (1) (2) n° (3) (4) (4)
consult factory. 6 66 51 6 000 102 61 26 10 28 1108 12 25 22,3 1/4" x 13 0,0016 1,46
(2) Distance required for 7 107 82 5 250 118 70 30 10 33 1210 12 32 25,4 3/8" x 16 0,0047 2,17
replacement of open ver- 8 166 128 4 500 138 79 33 11 38 1610 14 38 25,4 3/8" x 16 0,0064 3,32
sion flexible sleeve JXC. 9 265 204 3 750 161 93 40 11 45 1610 14 38 25,4 3/8" x 16 0,014 5,42
(3) Maximum bores for 10 423 325 3 600 191 108 46 11 51 2012 14 50 31,8 7/16" x 22 0,031 8,75
keyways as per ISO
R773. 11 663 510 3 600 220 129 53 12 60 2517 19 65 44,5 1/2 " x 25 0,045 13,6
(4) For minimum bore.
(5) Reduced keyway

Remarques :
(1) Pour des vitesses >
nmax : nous consulter.
(2) Distance nécessaire
pour le remplacement de
la garniture ouverte JXC.
(3) Alésages maximum
pour rainures suivant Magic-Lock® bush Douille Magic-Lock® Magic-Lock® Buchse
ISO R773.
(4) Pour alésage minimum.
,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,

,,,,,,,

(5) Clavetage réduit

,
Anmerkungen :
(1) Für Drehzahlen >
nmax : rückfragen.

,
(2) Erforderlicher
Verschub zum Ersetzen
der geschnitete
,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,

Elastikelemente JXC.
,,,

(3) Max.- Bohrungen bei


Paßfederverbindungen
gem. ISO R773.
(4) Gültig bei Min.-
Bohrungen.
(5) Mit reduzierter D 12 14 15 16 18 19 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40 42 45 48 50 55 60 65 70 75 80 85 90 L m
Nuttiefe Y 13,8 16,3 17,3 18,3 20,8 21,8 22,8 24,8 27,3 28,3 31,3 33,3 35,3 38,3 41,3 43,3 45,3 48,8 51,8 53,8 59,3 64,4 69,4 74,9 79,9 85,4 90,4 95,4 kg
X 4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 12 12 14 14 14 16 18 18 20 20 22 22 25 (4)
1108 (5) 22,3 0,09
1210 25,4 0,18
1610 Standard bores (5) (5) 25,4 0,23
ML 2012 Alésages standard 31,8 0,41
2517 Standard Bohrungen 44,5 0,82
3020 50,8 1,54

Magic-Lock® is a registred trademark of taper bushes Magic-Lock® est une marque enregistrée de douilles Magic-Lock® ist ein eingetragenes Warenzeichen
completely interchangeable with Taper-Lock® complètement interchangeables avec les douilles vollkommen austauschbar mit den Buchsen
97C2SB0001-1 bushes. Taper-Lock®. Taper-Lock®.
Taper-Lock® is a registred trademark of Reliance Taper-Lock® est une marque enregistrée par la société Taper-Lock® ist ein eingetragenes Warenzeichen der
mm Electric Company. Reliance Electric Company. Firma Reliance Electric Company.
6 SURE-flex® is a trademark registered by T.B.Wood's
Sons Company Chambersburg, PA. (U.S.A.)
89201efd261c
S
C With add-on hubs Avec moyeux rapportés Mit aufgesetzen Nabenteilen
5 11 Size Taille Baugröße
JX / JXC / SE Type of flexible sleeve Type de garniture élastique Typ des Elastikelement
100 250 Distance between shaft ends Distance entre bouts d’arbres Wellenabstand

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,
,,,,,,,
,,,,,
,,,,
, ,,,,
The user is responsible

,,,,,,,,

,,,,,,,
for the provision of safety

,,,,,
, ,,
,,,,
,,,,,
,
guards and correct ins-

,,,,,,
,
,,,,,,,,,,,,,
,,,
,
,
tallation of all equipment.

,,,,
,
,,,
,,,,,,
,,,,
,,,,
,,,,
,,,,
,,,,

,,,,,
,,,,
,,,,
,,,,
,,
,,,,,,
,,
,,,,,,,,,,,,,
,
Certified dimensions

,,,,,,,,

,,,,,,,,
available upon request.

,,,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,,,,

,,,,,,,
,,,
,,,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,,,,
Les dispositifs de
protection doivent être
prévus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définitives
sur demande.

Der Benutzer ist


verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und das
fachgemäße Aufstellen
der gesamten Ausrüstung.
Verbindliche Maße auf
Wunsch.

, ,
, ,
Remarks :
Unless specified on the
order draft, couplings are
delivered without boring.
(1) For speeds > nmax :
consult factory.
(2) Maximum bores for
keyways as per ISO
R773.
(3) Distance required for TN (Nm) D1 D1
replacement of open
Size 9550 . kW nmax D2 D2 A B C E F K L M1 M2 N V Z m
version flexible sleeve
Taille min-1 min-1 min. max. kg
JXC.
(4) For maximum bore. Baugröße JX / JXC SE (1) (2) (3) (4)

Remarques : 5 35 27 7 600 12 30 83 164 100 22 7 M5 27 56 56 50 41 13 1,8


Sans indication à la 204 140 76 76 2,3
commande, les 6 66 51 6 000 16 38 102 172 100 26 10 M6 30 55,5 55,5 64 50 16 3,1
accouplements sont 212 140 75,5 75,5 3,7
livrés non alésés.
(1) Pour des vitesses > 7 107 82 5 250 16 42 118 184 100 30 10 M6 36 57 57 71 56 15 4,5
nmax : nous consulter. 224 140 77 77 5,3
(2) Alésages maximum
8 166 128 4 500 19 50 138 202 100 33 11 M8 43 61,5 61,5 83 65 18 7
pour rainures suivant
242 140 81,5 81,5 8
ISO R773.
282 180 101,5 101,5 8,9
(3) Distance nécessaire
pour le remplacement de 9 265 204 3 750 22 55 161 218 100 40 9 M10 49 62,5 62,5 92 73 22 10
la garniture JXC. 258 140 82,5 82,5 11,2
(4) Pour alésage 298 180 102,5 102,5 12,4
maximum.
10 423 325 3 600 29 65 191 282 140 46 9 M12 59 87 87 111 85 22 18,5
Anmerkungen : 322 180 107 107 20,5
Ohne entspr. Hinweis bei 11 663 510 3 600 29 80 220 300 140 53 10 M12 68 85,5 85,5 133 100 23 28
Bestellung werden die 340 180 105,5 105,5 30,5
Kupplungen ungebohrt 410 250 140,5 140,5 35,5
geliefert.
(1) Für Drehzahlen >
nmax : rückfragen.
(2) Max.- Bohrungen bei
Paßfederverbindungen
gem. ISO R773.
(3) Erforderlicher
Verschub zum Ersetgen
der geschnitete
Elastikelemente JXC.
(4) Gültig bei Max.-
Bohrungen.

97C2SC0001-1
mm
SURE-flex® is a trademark registered by T.B.Wood's
Sons Company Chambersburg, PA. (U.S.A.)
7
89201efd261c
S
F SAE flanged hub Plateau à bride SAE SAE Flanschscheibe
6 16 Size Taille Baugröße
JX / JXC Sleeve in PROCOUPLAN Garniture en PROCOUPLAN Elastikelement aus PROCOUPLAN
61/2 21 SAE flange type Type de bride SAE SAE Flanschtyp

The user is responsible


for the provision of safety
guards and correct ins-

,,,,,,
,,,,
tallation of all equipment.

,
Certified dimensions
available upon request.

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,
Les dispositifs de

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,
,,,,
,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
protection doivent être
prévus par l'utilisateur.

,,,,,,,
,,,,,,,
,,,,,,
,,,
Celui-ci est responsable

,, ,
,,,
,
,
de l'installation correcte

,
,,,,,,,,,,,,,,,
,
de l'ensemble.

,
,,,,
,,,,
Dimensions définitives

,
sur demande.

,
Der Benutzer ist

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und das
fachgemäße Aufstellen
der gesamten Ausrüstung.
Verbindliche Maße auf
Wunsch.

Remarks :
Unless specified on the
order draft, couplings are
delivered without boring.
(1) For speeds > nmax :
consult factory.
(2) Maximum bores for
keyways as per ISO
R773.
(3) Maximum bores with
reduced keyway.
(4) Distance required for Size TN (Nm) nmax D D D A B E L M N Type Q T U V J1 J3 m
replacement of open ver- Taille 9550.kW min-1 min. max. max. Typ kgm2 kgm2 kg
sion flexible sleeve type min-1
Baugröße (1) (2) (3) (4) (4)
JXC.
(5) For minimum bore. 6 66 3750 16 38 40 102 92 26 41 15,5 64 61/2 215,9 8 6 x ø9,5 200,0 0,001 0,0125 3,5
7 107 3750 16 44 48 118 104 30 47 17 71 61/2 215,9 9 6 x ø9,5 200,0 0,002 0,014 4,3
Remarques :
3600 71/2 241,3 9 8 x ø9,5 222,2 0,002 0,022 4,9
Sans indication à la com-
mande, les accouple- 8 166 3750 19 51 55 138 117 33 53 19 83 61/2 215,9 10 6 x ø9,5 200,0 0,004 0,016 5,7
ments sont livrés non 3600 71/2 241,3 10 8 x ø9,5 222,2 0,004 0,025 6,3
alésés.
(1) Pour des vitesses > 9 265 3750 22 62 65 161 133 40 61 20 92 61/2 215,9 12 6 x ø9,5 200,0 0,009 0,02 8
nmax : nous consulter. 3600 71/2 241,3 12 8 x ø9,5 222,2 0,009 0,03 8,8
(2) Alésages maximum 3300 8 263,52 12 6 x ø11 244,5 0,009 0,045 9,5
pour rainures suivant 2700 10 314,32 12 8 x ø11 295,3 0,009 0,085 11,5
ISO R773. 10 423 3600 32 71 75 191 149 46 69 20,5 111 71/2 241,3 14 8 x ø9,5 222,2 0,020 0,038 12,2
(3) Alésage maximum 3300 8 263,52 14 6 x ø11 244,5 0,020 0,050 13,1
avec clavetage réduit. 2700 10 314,32 14 8 x ø11 295,3 0,020 0,100 15,4
(4) Distance nécessaire 2100 111/2 352,42 14 8 x ø11 333,4 0,020 0,155 17,5
pour le remplacement
des garnitures ouvertes 11 663 3300 38 85 - 220 186 53 87 28,5 133 8 263,52 15 6 x ø11 244,5 0,046 0,064 19,8
JXC. 2700 10 314,32 15 8 x ø11 295,3 0,046 0,115 22,1
(5) Pour alésage mini- 2100 111/2 352,42 15 8 x ø11 333,4 0,046 0,180 24,6
mum. 1850 14 466,72 15 8 x ø14,5 438,2 0,046 0,520 32,6

Anmerkungen : 12 810* 2700 38 95 - 255 215 64 100 33 146 10 314,32 16 8 x ø11 295,3 0,09 0,14 30,5
Ohne entspr. Hinweis bei 2100 111/2 352,42 16 8 x ø11 333,4 0,09 0,20 33
Bestellung werden die 1850 14 466,72 16 8 x ø14,5 438,2 0,09 0,57 41,5
Kupplungen ungebohrt 13 1 664 2100 45 110 - 300 240 73 110 33,5 156 111/2 352,42 18 8 x ø11 333,4 0,19 0,26 45,5
geliefert. 1850 14 466,72 18 8 x ø14,5 438,2 0,19 0,67 55,5
(1) Für Drehzahlen > 1650 16 517,52 18 8 x ø14,5 489,0 0,19 1,00 60,5
nmax : rückfragen.
(2) Max.- Bohrungen bei 14 2 639 1850 51 120 - 350 256 88 115 27 165 14 466,72 20 8 x ø14,5 438,2 0,38 0,80 74
Paßfederverbindungen 1650 16 517,52 20 8 x ø14,5 489,0 0,38 1,15 80
gem. ISO R773. 1500 18 571,5 20 6 x ø18 542,9 0,38 1,70 86
(3) Nur mit reduzierter 1300 21 673,1 20 12 x ø18 641,4 0,38 3,10 101
Nuttiefe. 16 5 350* 1500 51 150 - 480 367 125 150 51 205 18 571,5 22 6 x ø18 542,9 1,60 2,40 159
(4) Erforderlicher 1300 21 673,1 22 12 x ø18 641,4 1,60 3,90 175
Verschub zum Ersetzen
der geschnitete
Elastikelemente JXC. * : Sleeve in EPDM, 2 pieces (SE) * : Garniture en EPDM, 2 pièces (SE) * : Elastikelement aus EPDM, 2 Teilig (SE)
(5) Gültig bei Min.-
Bohrungen.

97C2SF0001
mm
8 SURE-flex® is a trademark registered by T.B.Wood's
Sons Company Chambersburg, PA. (U.S.A.)
89201efd261c

Installation Montage Einbau

Unless otherwise specified, the Sauf mention spécifique, les accou- Ohne besonderen Hinweis bei der
SURE-flex® couplings are normally plements SURE-flex® sont livrés, en Bestellung werden die SURE-flex®
supplied unbored. Upon request standard, non-alésés. Un alésage- Kupplungen ungebohrt geliefert.
the couplings can be bored and rainurage ainsi que des taraudages Ausführung von Fertigbohrung und
keywayed and provided with tapped pour vis de pression peuvent être Nut, sowie Anbringen von
holes for a setscrew. réalisés sur demande. Stellschrauben, auf Wunsch.
For couplings equipped with Pour le montage des plateaux à Montage der Kupplungsscheiben
Magic-Lock® bushing, such as for douille Magic-Lock® type SB, se mit Magic-Lock® Spannbuchsen,
type SB, please refer to the main référer au catalogue général. Typ SB, siehe den überhaupten
catalogue. Katalog.
Boring Alésage Fertigbohren
When boring, it should be checked Lors de la réalisation des alésages, Beim Fertigbohren ist darauf zu
whether the flanged hub is accurately veiller à ce que le plateau soit achten, daß die Kupplungsscheibe
centred on its outer diameter in parfaitement centré sur son diamètre genau auf ihren Außendurchmesser
order to ensure correct alignment extérieur. Ceci assurera l'exécution zentriert eingespannt wird. Dadurch
and to avoid premature wear of the d'un alignement sans défaut et évitera kann eine bestmögliche Ausrichtung
flexible sleeve. ainsi une usure prématurée de la erreicht und vorzeitiger Verschleiß des
garniture. Elastikelementes vermieden werden.
Mounting Montage Einbau
In the case of a slipe fit, the flanged Dans le cas d'un emmanchement Bei Ausführung einer Gleitpassung
hub will be fixed by two set screws glissant, l'immobilisation axiale se wird die axiale Befestigung mittels
at 90°, one of which presses fera soit par deux vis de pression à 2 um 90° versetzten Stellschrauben
against the key, by pressing either 90° dont une serrée sur la clavette, (1 davon auf die Paßfeder wirkend)
the flange or the hub against a soit par le serrage du plateau ou oder durch Andruck der Kupplungs-
shoulder using an axial attachment du moyeu contre un épaulement à scheibe gegen eine Wellenschulter,
screw. l'aide d'une vis de fixation axiale. mit Hilfe von Haltescheibe und
In the case of an interference fit, Dans le cas d'un emmanchement Axial-Spannschraube, bewerkstelligt.
heat the flanged hubs or add-on serré, le chauffage des plateaux ou Ist ein fester Paßsitz vorgesehen, so
hubs, taking care not to exceed des moyeux est préconisé en prenant können die Kupplungsscheiben oder
100°C. Then mount them on the garde de ne pas dépasser 100°C. Nabenteile erwärmt werden, wobei
shaft until they are pressed against Les monter ensuite sur l'arbre jusqu'à 100°C nicht überschritten werden
the shaft shoulder. If the shaft end venir en butée contre l'épaulement. sollen. Die Kupplungsscheiben sind
is longer than the hub, a spacer Si le bout d'arbre est plus long que bis auf Anschlag gegen die Wellens-
ring of suitable width should be placed le moyeu, il est nécessaire de monter chultern zu schieben. Sollte der
against the shaft shoulder. préalablement une entretoise de Wellenstumpf länger als die
Hammer blows may cause damage longueur appropriée contre laquelle Kupplungsnabe sein, so ist ein
to the bearings and must be avoided. viendra buter le plateau ou le moyeu. Distanzring in angemessener Breite
It is preferable to use a threaded bar, Dans tous les cas, ne pas monter zwischen Wellenschulter und
a nut and metal plate as a bridge les plateaux ou les moyeux à coups Nabenteil bzw. Kupplungscheibe
and a thrust bearing if needed. de marteau ou de maillet afin d'éviter vorzusehen.
A slipe fit is to be preferred for easy d'endommager les roulements des Keinesfalls dürfen die Kupplungs-
maintenance. machines. Utiliser de préférence scheiben oder Nabenteile mit
une tige filetée, une rondelle, un Hammerschlägen auf die Wellen
In case of SC coupling types, center
écrou et éventuellement une butée gebracht werden, da sonst die Lager
the flanges and bolt them on the
à billes. Schaden nehmen könnten.
hubs.
Pour faciliter l'entretien, préférer Vorzugsweise sollte man sich zur
Insert the flexible element into one Montage derselben einer Gewindes-
l'emmanchement glissant.
of the flanges before alignment. tange, einer Druckscheibe, einem
Dans le cas de l'accouplement type
Alignment. Axiallager und einer Mutter bedienen.
SC, centrer et visser les plateaux
sur les moyeux. Zur Erleichterung der Wartung sind
Gleitpassungen vorzuziehen.
Introduire la garniture dans l'un des
deux plateaux avant d'effectuer Bei Kupplungen des Typs SC die
l'alignement. Kupplungsscheiben zentrieren und
mit den Nabenteilen verschrauben.
Réaliser l'alignement.
Das Elastikelement in eine der
Kupplungsscheiben drücken, bevor
mit dem Ausrichten begonnen wird.
Die Ausrichtung vornehmen.
SURE-flex® is a trademark registered by T.B.Wood's 9
Sons Company Chambersburg, PA. (U.S.A.)
89201efd261c

Installation Montage Einbau

Bore tolerances Tolérances sur les alésages Bohrungstoleranzen


The flexible sleeve in PROCOUPLAN Les garnitures en PROCOUPLAN Die geschnitete Elastikelemente aus
type JXC is open and can thus be de type JXC sont ouvertes permettant PROCOUPLAN typ JXC können
replaced by simply sliding the hubs leur changement grâce à un simple ausgewechselt werden, ohne deshalb
along the shaft without disturbing coulissement des plateaux sur les die Wellen versetzen zu müssen,
the alignment of the connected arbres sans désalignement des vorausgesetzt, die Kupplungsscheiben
equipment. machines. können auf den Wellen verschoben
We recommend the use of the fol- Pour cela, nous conseillons des werden.
lowing tolerances : tolérances sur les alésages : Wir empfehlen deshalb die Ausführung
G7 for D1 or D2 ≤ 30 mm G7 pour D1 ou D2 ≤ 30 mm der Fertigbohrungen in den Toleranzen :
F7 for D1 or D2 > 30 mm F7 pour D1 ou D2 > 30 mm G7 für D1 oder D2 ≤30 mm
and two locking screws at 90° with et l'utilisation de 2 vis de pression à F7 für D1 oder D2 > 30 mm
one over the coupling keyway. 90° dont une en appui sur la clavette. und die Vorsehung von 2 Stell
schrauben um 90°, davon 1 in der Nut.

Alignment Alignement Ausrichtung

Align taking care to comply with Réaliser l'alignement en prenant Die Ausrichtung unter Mitbeachtung
the instructions of the main cata- soin de respecter les indications der Vorschriften auf dem überhauptem
logue and the maximum ∆ values du catalogue général avec les Katalog und ausgehend von nach-
below. valeurs maximum ∆ ci-dessous. stehenden Fehler-Maximalwerten ∆
vornehmen.

Size
Taille 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16
Baugröße
E ∆E 12±1 18±1 22±1,5 26±1,5 30±2 33±2 40±2 46±2,5 53±2,5 64±3 73±3 88±3 125±4
(b-a) JX 0,9 1,1 1,4 1,8 2,1 2,4 2,8 3,3 3,8 4,5 5,0 6,2 8,4
JH & SH - - - 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,25 1,50 -
∆r JX 0,25 0,25 0,4 0,4 0,5 0,5 0,65 0,65 0,8 0,8 1,0 1,1 1,6
JH & SH - - - 0,25 0,3 0,4 0,4 0,5 0,56 0,64 0,76 0,9 -

10 SURE-flex® is a trademark registered by T.B.Wood's


Sons Company Chambersburg, PA. (U.S.A.)
89201efd261c

Maintenance Maintenance Wartung

Maintenance of the SURE-flex® La maintenance de l'accouplement Die Wartung der SURE-flex® Kupplung
coupling involves replacing only the SURE-flex® se limite au remplacement beschränkt sich auf den Austausch
flexible sleeve when the durability de sa garniture dès que le repère des Elastikelementes, sobald dieses
lines on the flexible sleeve align de durée de vie se retrouve dans Verschleißerscheinungen zeigt.
axially or if flexible sleeve tears. l'axe de l'accouplement ou lors de la • Bei Verwendung der geöffneten
• When using the JXC or two rupture de l'accouplement. Ausführung JXC oder der zweiteiliger
pieces flexible sleeve (SE or SH), • Dans le cas d'un accouplement à Ausführung (SE oder SH) wird das
remove the sleeve after moving garniture ouverte JXC ou en deux Element durch axiales Verschieben
one hub axially by loosening its parties (SE ou SH), déplacer axia- einer Nabe nach dem Lösen der
setscrew. lement l'un des plateaux en dévis- Stellschrauben entnommen.
Place the new flexible sleeve into sant les vis de pression et retirer la
Das neue Element (ggf. mit
the fixed flange and position the garniture en l'ouvrant. Haltering Größen 12 und 16) wird
other flange so as to maintain the Mettre en place la nouvelle garniture in den fixierten Flansch eingesetzt.
distance E. A clearance will thereby, (avec son anneau pour les tailles Der andere Flansch wird in die
be allowed between the internal 12 et 16) dans le plateau fixe et ursprüngliche Position geschoben.
flange face and the flexible sleeve. rapprocher l'autre plateau en respectant Dabei ist auf Einhaltung des
• Couplings with monoblock flexible la cote d'écartement E afin de laisser Maßes E zu achten, da ein Spalt
sleeve types JX, JH and interference un jeu de fonctionnement entre le zwischen Innenfläche des
fits move one of the connected fond des plateaux et la garniture. Flansches und Element bestehen
equipment, replace the flexible • Dans le cas d'un accouplement à bleiben muß.
sleeve and realign the equipment. garniture monobloc types JX, JH et • Bei Kupplungen mit einteiligem
• SC couplings : Remove the des emmanchements serrés, déplacer Elastikelement, Typ JX, JH oder bei
screws retaining both flanges on une des machines, remplacer la festem Paßsitz der Kupplungsscheiben :
their respective hub and withdraw garniture et procéder à un nouvel Angebundene Maschinenteile ver-
both flanges and the flexible element alignement. schieben ; das Elastikelement ersetzen
at the same time. • Dans le cas des accouplements und neu ausrichten.
Replace the flexible sleeve and install type SC, enlever les vis maintenant • Bei Kupplungen des Typs SC alle
the assembly between the two les deux plateaux sur leur moyeu et Verbindungsschrauben zwischen
hubs. Fix the flanges with the bolts. retirer l'ensemble des deux plateaux den Nabenteilen und den Kupplungs-
et garniture en même temps. scheiben entfernen. Die zwei
Check for good alignment.
Remplacer la garniture et remettre Kupplungsscheiben mitsamt dem
l'ensemble entre les deux moyeux. Elastikelement herausnehmen.
Fixer les plateaux avec les vis. Das Elastikelement ersetzen und
Vérifier le bon alignement. die Einheit wieder zwischen die
Nabenteile einsetzen. Alle
Verbindungsschrauben fest anziehen.
Richtige Ausrichtung prüfen.

SURE-flex® is a trademark registered by T.B.Wood's 11


Sons Company Chambersburg, PA. (U.S.A.)
89201efd261c

Flexible sleeves Garnitures Elastikelemente

PROCOUPLAN (JX) flexible sleeve Garniture en PROCOUPLAN (JX) PROCOUPLAN Elastikelement (JX)
The high elasticity of the PROCOUPLAN La grande élasticité de la garniture en Die hohe Elastizität des flexiblen
(JX) flexible sleeve offers a high degree PROCOUPLAN (JX) assure une bonne Elementes PROCOUPLAN (JX) bietet
of shock absorbtion and vibration efficacité d'amortissement des chocs et einen hohen Grad an Aufnahmefähigkeit
dampening. vibrations. von Stößen und Vibrationsdämpfung.
Durability lines on the flexible sleeve Un repère de durée de vie permet Am Element angebrachte Markierungen
permit a rapid inspection regarding the d'apprécier rapidement et sans démontage, ermöglichen eine schnelle überprüfung
sleeves wind-up ; axial alignment of the le degré de fatigue de la garniture. der Materialbeanspruchung ohne
lines indicate the excessive softening Demontage.
La matière PROCOUPLAN résiste à la
and require sleeve replacement.
plupart les ambiances y compris aux Ihr Werkstoff PROCOUPLAN ist beständig
PROCOUPLAN is resistant to most projections d'hydrocarbures et d'huiles. gegen die meisten Umgebungseinflüße,
environmental conditions and can be Cette garniture est utilisable dans une einschließlich Kohlenwasserstoffver-
used in a temperature range between plage de température de -55°C à bindungen und Öle. Sie sind einsetzbar
-55°C and +100°C. +100°C. für Umgebungstemperaturen im Bereich
von -55°C bis +100°C.
The flexible sleeve is available either as Elle est disponible soit fermée (JX), soit
a monoblock piece (JX) in an open ver- ouverte (JXC). Das flexible Element ist in einteiliger
sion (JXC). (JX) oder geöffnete Ausführung (JXC)
Facteur de résonnance VR = 7,6
lieferbar.
Resonance factor VR = 7.6
Resonanzfaktor VR = 7,6
Size
,,,,,,,
,,,,,,,
,,,,,,

,,,,
,,,,

Taille B Q CTdyn m
,
,
,

Baugröße Nm/rad kg
3 25,5 48 85 0,023 JXC
4 32 58 170 0,042
5 39,5 75 340 0,11
6 48 85 525 0,20
7 56 110 850 0,31
Q
8 64 129 1 325 0,50
9 75 152 2 100 0,86
10 85 179 3 355 1,35
11 102 208 5 288 2,2
12 119 242 8 400 3,5
13 140 284 13 250 5,5
14 166 333 21 025 8,7 JX
16 220 455 55 170 24

HYTREL (JH or SH) flexible sleeve Garniture HYTREL (JH ou SH) Elastikelement HYTREL (JH oder SH)
This type of sleeve in elastomeric poly- Ce type de garniture en élastomère Diese Elastikelemente aus Polyester-
ester has four times the torque carrying polyester permet de transmettre un Elastomer (Farbe: Gelb oder Orange)
capacity of JX sleeves. Its torsional couple environ quatre fois plus élevé erlauben die Übertragung eines 4-mal
elasticity is obviously lower : 7 to 8 que les garnitures en JX. Son élasticité höheren Drehmomentes als mit Elastik-
degrees at rated torque. est évidemment plus faible : 7 à 8 elementen gleicher Größe ausJX. Ihre
degrés sous couple nominal. Drehelastizität ist dagegen kleiner : 7
HYTREL is resistant to all environmen-
bis 8 Grad bei Nenndrehmoment.
tal conditions inclusive of hydrocarbons L'HYTREL résiste à toutes les
and oils in a temperature range from - ambiances, y compris les hydrocar- Der Werkstoff HYTREL ist unempfindlich
54° to +100°C. bures et les huiles. Elle est utilisable gegen sämtliche Umgebungseinflüsse,
dans une plage de température de - einschließlich
The sleeve is available either as a one-
54°C à +100°C. Kohlenwasserstoffverbindungen und
piece element for sizes 6 to 12 or a
Öle. Sie sind einsetzbar für
two-piece element (without ring) for Elle est disponible soit en une partie
Umgebungstemperaturen im Bereich
sizes 9 to 14. monobloc pour les tailles 6 à 12, soit en
von -54°C bis +100°C.
deux parties (sans anneau de maintien)
Resonance factor VR = 13,3
pour les tailles 9 à 14. In einteiliger Ausführung sind sie für die
Baugrößen 6 bis 12; in zweiteiliger
Facteur de résonnance VR = 13,3
Ausführung (ohne Haltering) für die
Größen 9 bis 14 lieferbar.
Size
Resonanzfaktor VR = 13,3
,,,,,,,
,,,,,,,
,,,,,,

,,,,
,,,,

Taille B Q CTdyn m
,
,
,

Baugröße Nm/rad kg
,

JH
6 48 95 4 374 0,20
7 56 110 6 948 0,31
8 64 129 10 950 0,64
9 76 152 17 424 0,82
Q
10 87 179 27 456 1,3
11 102 208 43 560 2,0
12 119 242 76 272 3,3
13 140 284 125 058 5,4
14 165 333 201 111 8,8
SH

B
12 SURE-flex® is a trademark registered by T.B.Wood's
Sons Company Chambersburg, PA. (U.S.A.)
89201efd261c

Flexible sleeves Garnitures Elastikelemente

EPDM (SE) flexible sleeve Garniture EPDM (SE) Elastikelement EPDM (SE)
This type of elastic sleeve is only avai- Ce type de garniture est disponible uni- Elastikelemente diesen Typs sind nur in
lable in two parts for sizes 5 to 16. Both quement en deux parties pour les tailles zweiteiliger Ausführung für die Größen
pieces held together by a steel ring. 5 à 16. Un anneau maintient les deux 5 bis 16 lieferbar. Ein Stahlring hält
parties entre elles. beide Teile umschlossen.
Elastic, it have excellent shock and
vibration damping properties. Elastique, elle assure un amortissement Elastische, sie gewährleisten eine wirksame
efficace des chocs et vibrations émis Dämpfung der Laststöße und
EPDM is resistant to most environmen-
par les éléments qu'elle relie. Schwingungen, die von Komponenten
tal conditions except some hydrocar-
ausgehen, welche durch sie verbunden
bons and oils and can be used in a La matière EPDM résiste à toutes les
werden.
temperature range between -55°C and ambiances sauf aux Hydrocarbures et
+100°C. aux huiles. Cette garniture est utilisable Ihr Werkstoff EPDM ist beständig gegen
dans une plage de température de -55°C sämtliche Umgebungseinflüße, außer
Resonance factor VR = 7.6
à +100°C. Kohlenwasserstoffverbindungen und
Öle. Sie sind einsetzbar für
Facteur de résonnance VR = 7,6
Umgebungstemperaturen im Bereich
von -55°C bis +100°C.
Resonanzfaktor VR = 7,6
,,,,,,,
,,,,,,,
,,,,,,,
,,,,,,,
,,,,,,,
,,,,,,,
,,,,,,,

Size m
Taille A B Q CTdyn E.P.D.M
Baugröße Nm/rad kg
5 83 39,5 75 280 0,11
6 103 48 95 525 0,20
7 120 56 110 850 0,31
8 139 64 129 1 325 0,50
A Q 9 164 76 152 2 100 0,86
10 196 87 179 3 355 1,35
11 231 102 208 5 288 2,2
12 268 119 242 8 400 3,5
13 310 140 284 13 250 5,5
14 360 165 333 21 025 8,7
16 492 220 455 55 170 24

SURE-flex® is a trademark registered by T.B.Wood's 13


Sons Company Chambersburg, PA. (U.S.A.)
89201efd261c

Service factors Facteurs de service Betriebsfaktoren

For applications not listed : Autres applications non mentionnées : Für andere Anwendungen :
consult factory nous consulter Rückfrage erbeten
* : Consult factory * : Nous consulter * : Rückfrage

Intern. comb. motor - 4 cylinders or more Moteur thermique 4 cylindres et plus Verbrennungsmotor - 4 Zylinder oder mehr + 0,25
Intern. comb. motor - 1 to 3 cylinders Moteur thermique 1 à 3 cylindres Verbrennungsmotor - 1 bis 3 Zylinder + 0,75

Hours Heures Stunden


SERVICE FACTORS FACTEURS DE SERVICE BETRIEBSFAKTOREN per day par jour pro Tag

Applications Applications Anwendungen 3h/24h 10h/24h 24h/24h

AGITATORS AGITATION RÜHRWERKE


Liquid with constant density Liquide à densité constante Flüßigkeit mit konstanter Dichte 0,9 1 1,25
Liquid with variable density Liquide à densité variable Flüßigkeit mit veränderlicher Dichte 1 1,25 1,5
Liquid with solid material Liquide avec matière solide Flüßigkeit mit festen Körpern gemischt 1,25 1,5 1,75

FOOD INDUSTRY ALIMENTAIRE NÄHRMITTELINDUSTRIE


Meat grinders, mixers, Beet slicers Hachoirs à viande, moulins, pétrins Rübenschneidemaschinen, Fleischmühlen,
Knetmaschinen, Zuckerrohrbrecher 1,25 1,5 1,75
Filling machines Emboiteuse Füllmaschinen 0,8 0,9 1

BREWING - DISTILLING BRASSERIE - DISTILLERIE BRAUEREIEN - BRENNEREIEN


Mash tubs Broyeurs Mühlen 0,9 1 1,25
Bottling machinery Machines à embouteiller Flaschenfüllmaschinen 0,8 0,9 1

MILLS BROYEURS MÜHLEN


Ball,rod, plain & wedge bar A barres, à boulets Kugelmühlen 1,25 1,5 1,75
Tumbling barrels A galets, à marteaux Hammermühlen, Schleudermühlen 1,5 1,75 2

RUBBER & PLASTIC INDUSTRY CAOUTCHOUC & MATIÈRES PLASTIQUES GUMMI- & KUNSTSTOFFINDUSTRIE
Strainers Boudineuses Strangpressen 0,9 1 1,25
Rubber calenders, rubber mills Calandres, laminoirs Gummi-Kalander & -Walzwerke 1,25 1,5 1,75
Mixing mills Mélangeurs Mischer 1,5 1,75 2

CEMENT INDUSTRY CIMENTERIE ZEMENTFABRIKEN


Kilns, dryers & coolers Fours, tambours sécheurs Öfen, Trockentrommeln 1,25 1,5 1,75

COMPRESSORS COMPRESSEURS KOMPRESSOREN


Centrifugal Centrifuges Kreiselkompressoren 0,8 0,9 1
Lobe, rotary Rotatifs Rotationskompressoren 0,9 1 1,25
Reciprocating : A pistons : Kolbenkompressoren :
- multi-cylinders - multicylindres - Mehrzylinder 1,5 1,75 2
- single-cylinder - monocylindre - Einzylinder 2 2,25 2,5

SCREENS CRIBLES SIEBE


Rotary (stone & gravel) Rotatifs (pierre & gravier) Siebtrommeln (Stein & Kies) 1 1,25 1,5
Travelling water intake A circulation d'eau Siebe mit Wasserumlauf 0,8 0,9 1

DREDGES DRAGAGE BAGGERWERKE


Cable reels, screen drives Tambours enrouleurs de câbles Siebe, Kabelwinden 1,25 1,5 1,75
Cutter head drives Excavatrices Cutter-Antrieb 1,5 1,75 2
Winches Treuils divers Verschiedene Winden 1 1,25 1,5

ELEVATORS ÉLÉVATEURS ELEVATOREN


Bucket A godets Becherwerke 1 1,25 1,5
Escalators Escaliers roulants Rolltreppen 0,8 0,9 1
Freight Monte charge Lastaufzüge 1,25 1,5 1,75

SEWAGE DISPOSAL EQUIPMENT ÉPURATION WASSERKLÄRANLAGEN


Aerators Aérateurs Belüfter 1,25 1,5 1,75
Thickeners Epaississeurs Eindicker 0,9 1 1,25
Dewatering screws, vaccum filters Pompes à vis, filtres à vide Schneckenpumpen, Vakuum-Filterpressen 0,9 1 1,25
Mixers Mélangeurs Mischer 0,9 1 1,25
Bar screens, collectors Grilles, collecteurs Rechen, Kanäle 0,8 0,9 1

GENERATORS (Not welding) GÉNÉRATRICES GENERATOREN 0,8 0,9 1

CRANES & HOISTS LEVAGE HEBEZEUGE


Reversing, travel & trolley motion Translation, giration, direction Fahrbewegung, Drehbewegung, Längs- und Katzfahrantrieb
Main hoists : Treuils : Winden ( Hubbewegung ) : * * *
- medium duty - service normal - normaler Betrieb 1 1,25 1,5
- heavy duty - service dur - schwerer Betrieb 1,25 1,5 1,75

14
89201efd261c

Service factors Facteurs de service Betriebsfaktoren

For applications not listed : Autres applications non mentionnées : Für andere Anwendungen :
consult factory nous consulter Rückfrage erbeten
* : Consult factory * : Nous consulter * : Rückfrage

Intern. comb. motor - 4 cylinders or more Moteur thermique 4 cylindres et plus Verbrennungsmotor - 4 Zylinder oder mehr + 0,25
Intern. comb. motor - 1 to 3 cylinders Moteur thermique 1 à 3 cylindres Verbrennungsmotor - 1 bis 3 Zylinder + 0,75

Hours Heures Stunden


SERVICE FACTORS FACTEURS DE SERVICE BETRIEBSFAKTOREN per day par jour pro Tag

Applications Applications Anwendungen 3h/24h 10h/24h 24h/24h

MACHINE TOOLS MACHINES OUTILS WERKZEUGMASCHINEN


Bending, rolls, plat planers & punch presses Machines à planer, plieuse, poinçonneuse Richtwalzen, Stanzen, Biegemaschinen 1,25 1,5 1,75
Main drives Commandes principales Hauptantriebe 1 1,25 1,5
Feed drives Commandes auxiliaires Hilfsantriebe 0,9 1 1,25

MIXERS MÉLANGEURS MISCHER


Constant density Densité constante Konstante Dichte 0,9 1 1,25
Variable density Densité variable Veränderliche Dichte 1 1,25 1,5

METAL MILLS MÉTALLURGIE METALLINDUSTRIE


Draw benches Bancs à tréfiler Drahtziehbänke 1,25 1,5 1,75
Wire winding machines Enrouleuses Aufwickeltrommeln 1 1,25 1,5
Rolling Mill non reversing : Trains de rouleaux non réversibles : Rollengänge, nicht umkehrbar :
- group drives - Commande multiple - Mehrtrieb 1,25 1,5 1,75
- individual drives - Commande individuelle - Einzeltrieb 1,5 1,75 2

OIL INDUSTRY PÉTROLE ÖLINDUSTRIE


Parafin filter presses Filtres-presses pour parafine Filter-Pressen für Paraffin 1 1,25 1,5
Rotary kilns Fours rotatifs Drehöfen 1,25 1,5 1,75

PUMPS POMPES PUMPEN


Centrifugal Centrifuges Kreiselpumpen 0,8 0,9 1
Gear type, lobe, vane A engrenages, à palettes Zahnrad- und Flügelpumpen 0,9 1 1,25
Single & double acting : A pistons : Kolbenpumpen :
- multi-cylinders - multicylindres - Mehrzylinder 1 1,25 1,5
- single-cylinder - monocylindre - Einzylinder * * *
Screw pumps A vis Schraubenpumpen 1 1,25 1,5

SAWING MACHINES SCIES SÄGEMASCHINEN


Continuous A mouvement continu Mit kontinuierlicher Bewegung 0,9 1 1,25

TEXTILE INDUSTRY TEXTILE TEXTILINDUSTRIE 1 1,25 1,5

CONVEYORS TRANSPORTEURS FÖRDERANLAGEN


Uniformly loaded or fed Service normal Normaler Betrieb 0,9 1 1,25
Heavy duty Service dur Schwerer Betrieb 1 1,25 1,5
Reciprocating, shaker A secousse, tapis vibrants Schüttelrutschen 2 2,25 2,5

FANS VENTILATEURS VENTILATOREN


Centrifugal Centrifuges Zentrifugalventilatoren 0,8 0,9 1
Industrial Industriels Industrieventilatoren 0,9 1 1,25
Mine, etc... Pour mines, etc... Für Bergwerke, usw... 1,25 1,5 1,75

Service Factor St Factor de service St Betriebsfaktoren St

Ambiant Temperature Flexible Sleeve JX* Other Flexible Sleeve


Température Ambiante Garniture JX* Autres Garnitures
Umgebungstemperatur Elastikelemente JX* Andre Elastikelemente
30°< T° ≤ 40° 1 1
40°< T° ≤ 60° 1 1.4
60°< T° ≤ 80° 1.4 1.8
80°< T° ≤ 90° 1.6
90°< T° ≤ 100° 1.8

* For relative humidity * Pour humidité relative < 95 % * Bei relativer Luftfeuchtigkeit kleiner als < 95 %

15
17 17

18 18

20 20

21 21

22 22

23 23

24 24

26 26

27 27

28 28

Transmisiones trapeciales, dentadas y varias

17 17

18 18

20 20

21 21

22 22

23 23

24 24

26 26

27 27

28 28

Unidades de Fijación

17 17

18 18

20 20

21 21

22 22

23 23

24 24

26 26

27 27

28 28

Reductores y motoreductores

17 17

Pº de Ubarburu, 67 18 18

Polígono. 27 - Martutene 20

21
20

21

22 22

20014 San Sebastián 23 23

24 24

Apdo. de correos 1229 26 26

27 27

20080 San Sebastián 28 28

Tel.: 902 457200 Variación de velocidad


Fax: 943 463356
E-mail: atencioncliente@sitsa.es
www.sitsa.es 17 17

18 18

20 20

21 21

22 22

23 23

24 24

26 26

27 27

28 28

Acoplamientos

17 17

18 18

20 20

21 21

22 22

23 23
00.01.2500

24 24

26 26

27 27

28 28

Frenos y embragues

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE TRANSMISIONES, S.A.

Das könnte Ihnen auch gefallen