Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
com
Vorwort:
Ich freue mich, dass du dir ein weiteres Märchen anhören möchtest. Aber vorher möchte ich dir noch
etwas sehr wichtiges erklären, damit du noch effektiver lernen kannst.
Hast du schon mal etwas von der Vergessenskurve gehört? Sie zeigt den Grad des Vergessens
innerhalb einer bestimmten Zeit. Entdeckt wurde sie von dem deutschen Psychologen Hermann
Ebbinghaus und soll unter anderem zeigen, wie lange ein Mensch neuen Lernstoff behalten kann und
wie viel Prozent er wieder vergisst.
Seine Forschungsergebnisse sagen, dass wir im Durschnitt bereits nach 20 Minuten von dem
Gelernten nur noch 60% wissen. Nach einer Stunde sind es nur noch 45% und nach einem Tag sind
nur noch 34% des Gelernten im Gedächtnis. Weitere sechs Tage später ist die Erinnerung bereits auf
23% geschrumpft. Und im Langzeitgedächtnis werden nur 15% des Gelernten gespeichert. Das zu
wissen ist ganz schön frustrierend, oder? Das würde bedeuten, dass man Jahre braucht, um eine
Fremdsprache zu lernen. Ja ja - und aus diesem Grund brauchen viele Studenten auch Jahre.
Viele neue Informationen werden von unserem Gehirn einfach ausgefiltert. Das ist ein
Schutzmechanismus des Gehirns. Es sollen nämlich nur wichtige Informationen langfristig gespeichert
werden. Aber was ist wichtig und was nicht? Oft kann das Gehirn gar nicht unterscheiden, was für dich
wichtig ist und was nicht. So werden viele Informationen, die wir uns eigentlich merken wollen einfach
wieder gelöscht.
Ein gutes Mittel, um das Gelernte zu behalten und im Langzeitgedächtnis zu speichern, ist das
Wiederholen.
Je mehr du wiederholst, desto besser ist dein Lernerfolg und umso länger kannst du das Gelernte
behalten. Du musst etwas Gelerntes aber nicht dein Leben lang wiederholen. Die Pausen zwischen
den Wiederholungen können mit der Zeit immer größer werden.
Aber ganz wichtig ist es eine Regel auf jeden Fall zu befolgen. Am wichtigsten ist es nämlich, das
Gelernte zum ersten Mal innerhalb von 24 Stunden zu wiederholen. Wenn du also zum Beispiel
gestern mit der ersten Seite eines neuen Märchens begonnen hast, dann solltest du diese Seite
unbedingt in den ersten 24 Stunden wiederholen. Die Wiederholung der ersten Seite ist viel effektiver,
als am nächsten Tag mit der zweiten Seite zu beginnen. Durch die Wiederholung signalisierst du
deinem Gehirn, dass du das Gelernte für wichtig hältst und du es gerne länger speichern möchtest.
Die nächste Wiederholung sollte dann innerhalb der nächsten sieben Tage erfolgen und wenn du das
Märchen schon gut verstehen kannst, dann reicht eine Wiederholung alle paar Monate aus.
Das du am ersten Tag nur mit der ersten Seite lernst, ist natürlich nur ein Beispiel. Es hängt von
deinem derzeitigen Leistungsniveau ab. Für einige reicht es vielleicht aus nur mit den ersten 3 Sätzen
zu üben; Fortgeschrittene hingegen lesen und hören das ganze Märchen vielleicht gleich auf einmal.
Egel wie viel Lernstoff du auf einmal bewältigen kannst, wichtig ist es, den gelernten Stoffumfang
innerhalb der ersten 24 Stunden zu wiederholen und dann in immer größeren Abständen weitere Male
zu wiederholen.
(0:00 Minuten)
Da sprach der König zu seiner Frau: Then said the King to his wife,
"Wenn das dreizehnte Kind, "If the thirteenth child
das du bald zur Welt bringst, which you are about to bring into the world,
ein Mädchen ist, is a girl,
so sollen die zwölf Jungen sterben, the twelve boys shall die,
damit ihr Reichtum groß wird in order that her possessions may be great,
und das Königreich ihr allein zufällt." and that the kingdom may fall to her alone."
Er ließ zugleich zwölf Särge machen, He caused likewise twelve coffins to be made,
die bereits mit Hobelspänen gefüllt waren. which were already filled with shavings.
Er ließ sie in einen verschlossenen Raum bringen He had them taken into a locked-up room,
und dann gab er der Königin den Schlüssel and then he gave the Queen the key of it,
und befahl ihr, niemand etwas davon zu sagen. and bade her not to speak of this to anyone.
Die Mutter aber saß nun The mother, however, now sat
und trauerte den ganzen Tag, and lamented all day long,
bis der jüngste Sohn, der immer bei ihr war, until the youngest son, who was always with her,
und den sie Benjamin nannte, zu ihr sprach: and whom she had named Benjamin, said to her,
"Liebe Mutter, warum bist du so traurig?" "Dear mother, why are you so sad?"
Aber er ließ ihr keine Ruhe, But he let her have no rest
bis sie ging und den Raum aufschloss until she went and unlocked the room,
und ihm die zwölf Särge zeigte. and showed him the twelve coffins.
Darauf sprach sie: "Mein liebster Benjamin, Then she said, "My dearest Benjamin,
dein Vater hat diese Särge für dich your father has had these coffins made for you
und für deine elf Brüder machen lassen, and for your eleven brothers,
denn wenn ich ein Mädchen zur Welt bringe, for if I bring a girl into the world,
so sollt ihr alle getötet you are all to be killed
und darin begraben werden." and buried in them."
Und als sie weinte, während sie das aussprach, And as she wept while she was saying this,
tröstete sie der Sohn und sagte: the son comforted her and said,
"Weine nicht, liebe Mutter, "Weep not, dear mother,
wir werden uns retten und fortgehen." we will save ourselves, and go away."
(2:25 Minuten)
Dann gingen sie in den Wald. Then they went into the forest.
Sie saßen auf der höchsten Eiche They sat on the highest oak
und schauten zum Turm. and looked towards the tower.
* * * * * *
Als elf Tage herum waren When eleven days had passed
und Benjamin an der Reihe war, and the turn came to Benjamin,
sah er, dass eine Fahne gehisst wurde. he saw that a flag was being raised.
Es war aber nicht die weiße, It was, however, not the white,
sondern die blutrote Fahne, but the blood-red flag
die verkündigte, dass sie alle sterben sollten. which announced that they were all to die.
Als die Brüder das hörten, When the brothers heard that,
waren sie sehr zornig und sprachen: "Sollten wir they were very angry and said, "Are we
um eines Mädchens willen den Tod erleiden?" all to suffer death for the sake of a girl?"
"Wir schwören, dass wir uns rächen werden. "We swear that we will avenge ourselves!
Wo auch immer wir ein Mädchen finden, Wherever we find a girl,
soll ihr rotes Blut fließen." her red blood shall flow."
Daraufhin gingen sie tiefer in den Wald hinein, Thereupon they went deeper into the forest,
und mitten drin, wo er am dunkelsten war, and in the midst of it, where it was the darkest,
fanden sie eine kleine verwünschte Hütte, they found a little bewitched hut,
die leer stand. which was standing empty.
Dann gingen sie in den Wald und schossen Then they went into the forest and shot
Hasen, wilde Rehe, Vögel und Tauben, hares, wild deer, birds and pigeons,
was auch immer zu essen da war. whatsoever there was to eat.
(4:44 Minuten)
Sie lebten zehn Jahre zusammen They lived together ten years
in der kleinen Hütte, in the little hut,
und die Zeit erschien ihnen gar nicht lang. and the time did not appear long to them.
Die kleine Tochter, die ihre Mutter, The little daughter which their mother
die Königin, geboren hatte, the Queen had given birth to,
war nun herangewachsen. was now grown up.
Sie war von Herzen gut und sehr schön. She was good of heart and very beautiful.
Einmal, als große Wäsche war, Once, when it was the great washing,
sah sie darunter zwölf Männerhemden she saw twelve men's shirts among the things,
und fragte ihre Mutter: and asked her mother,
"Wem gehören diese zwölf Hemden? "To whom do these twelve shirts belong?
Sie sind viel zu klein für Vater." They are far too small for father."
Da antwortete die Königin mit schwerem Herzen: Then the Queen answered with a heavy heart,
"Liebes Kind, die gehören deinen zwölf Brüdern." "Dear child, these belong to your twelve brothers."
Sie antwortete: "Keiner weiß wo sie sind. She replied, "Nobody knows where they are.
Sie wandern in der Welt herum." They are wandering about the world."
Sie nahm die zwölf Hemden und ging fort, geradezu She took the twelve shirts and went forth,
in den großen Wald hinein. straight into the great forest.
(6:45 Minuten)
Sie ging den ganzen Tag She walked the whole day,
und am Abend and in the evening
kam sie zu der verwünschten Hütte. she came to the bewitched hut.
Sie trat ein und fand einen jungen Mann, She entered and found a young man,
der fragte: who asked,
"Wer bist du und was willst du?" "Who are you, and what do you want?"
Er war erstaunt, dass sie so schön war He was astonished that she was so beautiful,
und königliche Kleider trug. and wore royal garments.
Sie antwortete: "Ich bin eine Königstochter She answered, "I am a king's daughter,
und ich suche meine zwölf Brüder." and I am seeking my twelve brothers."
Sie zeigte ihm auch die zwölf Hemden, She likewise showed him the twelve shirts
die ihnen gehörten. which belonged to them.
Sie fing vor Freude an zu weinen, She began to weep for joy,
und Benjamin weinte auch. and Benjamin wept too.
Da sagte sie: "Ich will freiwillig sterben, Then she said, "I will willingly die,
wenn ich damit meine zwölf Brüder erlösen kann." if by so doing I can deliver my twelve brothers."
"Nein", antwortete er, "du sollst nicht sterben, "No," answered he, "you shall not die,
setze dich unter diese Wanne, seat yourself beneath this tub
bis unsere elf Brüder kommen, until our eleven brothers come,
dann werde ich schon mit ihnen einig werden." then I will soon come to an agreement with them."
(8:38 Minuten)
So machte sie es, und als es Nacht war, She did so, and when it was night
kamen die anderen von der Jagd, the others came from hunting,
und ihr Essen war bereit. and their dinner was ready.
Und als sie am Tisch saßen und aßen, And as they were sitting at table, and eating,
fragten sie: "Was gibt es Neues?" they asked, "What news is there?"
Und Benjamin sagte: "Wisst ihr gar nichts?" And Benjamin sad, "Don't you know anything?"
"Nein", antworteten sie. "No," they answered.
Er antwortete: He answered,
"Aber versprecht mir, dass das erste Mädchen, "But promise me that the first girl
das uns begegnet, nicht getötet werden soll." who meets us shall not be killed."
"Ja", riefen sie alle, "sie soll Gnade haben, "Yes," they all cried, "she shall have mercy,
erzähl uns nur!" only do tell us."
Da sprach er: "Unsere Schwester ist da", Then said he, "Our sister is here,"
und er hob die Wanne hoch, and he lifted up the tub,
und die Königstochter kam hervor. and the King's daughter came forth.
* * * * * *
Sie blieb bei Benjamin zu Hause She stayed at home with Benjamin
und half ihm bei der Arbeit. and helped him with the work.
Die Elf zogen in den Wald, The eleven went into the forest,
fingen Rehe, Vögel und Wildtauben, caught deer, birds and wild pigeons
damit sie zu essen hatten. that they might have food.
Und die kleine Schwester und Benjamin And the little sister and Benjamin
sorgten dafür, dass es zubereitet wurde. took care to make it ready for them.
Sie suchte das Holz zum Kochen She sought for the wood for cooking
und die Kräuter für das Gemüse and herbs for vegetables,
und stellte die Pfannen ans Feuer, and put the pans on the fire
so dass die Mahlzeit immer fertig war, so that the dinner was always ready
wenn die Elf kamen. when the eleven came.
(10:40 Minuten)
Sie hatte zwölf Lilien mit großer Sorgfalt gepflegt, She had tended twelve lilies with great care,
und sie standen nun in so herrlicher Blüte, and they were now in such splendid bloom
dass sie beschloss, that she determined
sie für ihre Brüder zu pflücken, to pluck them for her brothers,
um sie zu erfreuen. to please them.
Das arme Mädchen war allein The poor girl was alone
in dem wilden Wald. in the wild forest.
Und als sie sich umsah, And when she looked around,
stand eine alte Frau neben ihr an old woman was standing near her
und sprach: and said,
"Mein Kind, was hast du getan? "My child, what have you done?
Warum hast du die zwölf weißen Blumen Why didn’t you leave those white flowers
nicht weiter auf ihren Stängeln wachsen lassen?" to grow on their stems?"
"Sie waren deine zwölf Brüder, "They were your twelve brothers,
und nun werden sie für immer Raben bleiben." and now they will always remain ravens.”
(12:34 Minuten)
"Keine, in der ganzen Welt", sagte sie, "No way in the world," she replied,
"außer eine, und die ist viel zu schwer "but one, and that is far too difficult
für dich durchzuführen; for you to perform;
jedoch würde sie den Zauber brechen yet it would break the spell
und sie befreien." and set them free."
Denn wenn du nur ein einziges Wort sagst, For if you utter a single word,
in den sieben Jahren, in the seven years,
wird alles, was du vorher getan hast all you have done before
vergeblich sein, will be in vain,
und durch dieses eine Wort and by this one word
werden deine Brüder sterben." your brothers will die.”
Sie ging und suchte einen hohen Baum She went and sought a high tree
und setzte sich darauf, and seated herself in it,
und weder sprach noch lachte sie. and neither spoke nor laughed.
* * * * * *
Nun geschah es, Now it so happened
dass ein König im Wald jagte. that a king was hunting in the forest.
(14:34 Minuten)
Dann wurde die Hochzeit gefeiert, Then the wedding was solemnized
mit großer Pracht und Freude, with great magnificence and rejoicing,
aber die Braut sprach weder noch lächelte sie. but the bride neither spoke nor smiled.
* * * * * *
Als sie ein paar Jahre miteinander gelebt hatten, When they had lived together for a few years,
fing die Mutter des Königs, the King's mother,
die eine böse Frau war, an, who was a wicked woman, began to slander
die junge Königin zu verleumden the young Queen,
und sprach zum König: and said to the King,
"Wer weiß, was für gottlose Streiche "Who knows what impious tricks
sie heimlich treibt." she practices secretly."
Zuerst wollte der König es nicht glauben, At first the King would not believe it,
aber die alte Frau trieb es so lange but the old woman urged this so long,
und beschuldigte sie so vieler böser Dinge, and accused her of so many evil things,
dass der König sich endlich überreden ließ that at last the King let himself be persuaded
und sie zum Tode verurteilte. and sentenced her to death.
Nun wurde im Hof ein großes Feuer angezündet, Now a great fire was lighted in the courtyard
in dem sie verbrannt werden sollte. in which she was to be burnt,
Und der König stand oben am Fenster And the King stood above at the window
und sah mit Tränen in den Augen zu, and looked on with tearful eyes,
weil er sie noch immer so sehr liebte. because he still loved her so much.
Und als sie an dem Pfahl festgebunden war And when she was bound fast to the stake,
und das Feuer and the fire
an ihren Kleidern mit roten Zungen leckte, war was licking at her clothes with its red tongue,
der letzte Augenblick the last instant
von den sieben Jahren vergangen. of the seven years expired.
Dann war ein Surren in der Luft zu hören Then a whirring sound was heard in the air,
und zwölf Raben kamen and twelve ravens came
in Richtung des Platzes geflogen flying towards the place,
und senkten sich nieder. and sank downwards.
(16:46 Minuten)
Und als sie die Erde berührten, And when they touched the earth
waren es ihre zwölf Brüder, they were her twelve brothers,
die sie erlöst hatte. whom she had delivered.
Sie rissen das Feuer auseinander, They tore the fire asunder,
löschten die Flammen, extinguished the flames,
befreiten ihre liebe Schwester, set their dear sister free,
und küssten und umarmten sie. and kissed and embraced her.
Und nun, da sie ihren Mund auftun And now as she dared to open her mouth
und reden durfte, erzählte sie dem König, and speak, she told the King
warum sie stumm gewesen war why she had been dumb,
und niemals gelacht hatte. and had never laughed.
Der König freute sich, als er hörte, The King rejoiced when he heard
dass sie unschuldig war, that she was innocent,
und sie lebten nun alle in großer Harmonie and they all lived in great harmony
bis zu ihrem Tod. until their death.
PS: Falls du die Vokabellektionen und die TPRS-Geschichten noch nicht hast, kannst du sie hier
bekommen: http://leicht-deutsch-lernen.com/lessons
Lucas Kern
Leicht-Deutsch-Lernen.com
Learn-German-Easily.com