Sie sind auf Seite 1von 4

Industrial Electric Drives Linear Motion and Service Mobile

Hydraulics and Controls Assembly Technology Pneumatics Automation Hydraulics

Service-Leistungen
für Getriebe und Kupplungen
Repair Services
for Gearboxes and Couplings/Clutches

The Drive & Control Company

i n a l ”
O r ig best
The ”At its
v i c e
Ser
RDE 80 109 08/00 Getriebetechnik
Mobile Hydraulics
Getriebetechnik

Service und Wartung von Fachleuten, Service and Maintenance by Experts –


kompetent, flexibel, zuverlässig – competent, flexible, reliable –
der beste Schutz vor ungeplanten your protection from standstill times unplanned
Stillstandszeiten

Als weltbekanntes Unternehmen der mechanischen Antriebs- As a globally active supplier of power transmission Lohmann +
technik stellt Lohmann + Stolterfoht nicht nur qualitativ hoch- Stolterfoht does not only manufacture gear units, couplings and
wertige Getriebe und Kupplungen für viele Einsatz-Bereiche her. clutches for various applications.
Mit einschlägigen Erfahrungen und fachlicher Kompetenz sind Based on experience and technical competence we of course
wir natürlich auch in der Lage, Ihnen einen umfassenden also provide comprehensive services for your driving or propul-
Service für Ihre Antriebsanlage zu bieten, eine lohnende Mög- sion system applications; a worthwhile proposal to ensure and
lichkeit, die Verfügbarkeit Ihrer Anlage oder Ihres Gerätes zu op- optimize the availability of your plant or vehicle.
timieren.

Leistungsbeschreibung bei Reparaturen Our Comprehensive Repair Services include the


following:
• Demontage und sachgerechte Reinigung von Einzelteilen • Disassembly and professional cleaning of components
• Umweltverträgliche Entsorgung von Altölrestbeständen und • Environmentally friendly disposal of used oil and non-re-
nicht wiederverwendbaren Materialien usable materials
• Befundung • Inspections
• Schadenaufnahme und gegebenenfalls -ursachenermittlung • Assessment of damage and determination of cause of failure
• Preparing cost estimates including time schedule
• Erstellung eines Kostenvoranschlages mit Zeitplan • Corrective actions such as rework or metal spraying of worn-
• Korrekturmaßnahmen wie Nacharbeiten oder Metallaufsprit- out surfaces
zen von verschlissenen Oberflächen • Re-grinding of gearings based on drawings and original ma-
• Nachschleifen von Verzahnungen nach Zeichnungs- und Ori- chine parameters
ginal-Maschineneinstelldaten • Use of original components based on our know-how as man-
• Verwendung von Originalteilen unter Ausnutzung von Her- ufacturer, e.g. special delivery specifications
steller Know-how, wie zum Beispiel spezielle Liefervorschrif-
ten • Assembly according to archived original data
• Montage nach archivierten Ursprungsdaten • Test runs recorded in reports
• Protokollierter Probelauf • Final coating to L+S standards
• Endanstrich nach L+S-Standards • Extended warranty
• Erweiterte Gewährleistung

Leistungsbeschreibung bei Umbauten Our Comprehensive Modification Services include the


following:
• Aufnahme und Durchsprache der geforderten Umbaumaß- • Determination and discussion of the required modification job
nahme mit qualifiziertem Fachpersonal by qualified personnel
• Dimensionierung und konstruktive Ausarbeitung unter Ver- • Dimensioning and design work using state-of-the-art EDP
wendung modernster EDV-Berechnungssoftware und CAD- computing software and CAD technologies
Techniken
• Angeboterstellung mit zeitlichem Ablaufplan • Preparing offers including time schedule
• Durchführung mit erfahrenem Montagepersonal • Work carried out by experienced service personnel
• Inbetriebnahmebegleitung • Accompanying the commissioning activities

Service 2 RDE 80109 08/00


Mobile Hydraulics
Getriebetechnik

Leistungsbeschreibung bei Montagen Our Comprehensive Service Jobs include the following:
• Durchführung von Inspektionen vor Ort durch qualifiziertes, • Inspection at site by qualified, experienced personnel
erfahrenes Fachpersonal
• Durchführung und/oder Begleitung von Inbetriebnahmen • Carrying out and/or accompanying commissioning activities
• Überprüfung von Ausrichtungen und Aufstellbedingungen für • Checking the alignment and mounting conditions for gear
Getriebe und Kupplungen units and couplings/clutches
• Schadenaufnahme durch Fachpersonal vor Ort nach • Assessment of damage by expert personnel at site upon
Kunden-Vorgaben clients' requirements
• Begleitende Betriebsdatenerfassung und -auswertung mit • Accompanying operational data collection and evaluation
modernsten Messgeräten making use of modern measurement equipment
• Angeboterstellung mit Leistungsbeschreibung, verbindlichen • Preparing offers including description of services, binding
Abrechnungssätzen, Auslösungen und Reisekosten rates, boarding and travel expenses

Schulungen / Training Our Training Services Cover the following:


• Theoretische und praktische Schulungen zum Lieferpro- • Theoretical and practical training courses relating to
gramm von Lohmann + Stolterfoht für die Durchführung von Lohmann + Stolterfohts' scope of supply as necessary to
Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten perform maintenance and repair work

Leistungsbeschreibung bei Ersatzteilen Spares Program and Services include the following:
• Original-Ersatzteile aus Serien- und kundenbezogener • Original spares from series production and tailor-made
Einzelfertigung auf neuestem technischen Stand component manufacture reflecting state-of-the-art technolo-
gy
• Ersatzteilkits (Verschleißteile) für Reparatur- und War- • Spare parts kits (wear parts) for repair and maintenance
tungsarbeiten activities
• Umbausätze für bestehende Anlagen in technischer • Modification sets for existing plants developed jointly by
Zusammenarbeit mit der Konstruktion und Entwicklung our design and development departments
• Kundenbetreuung individuell durch Aufbau von persönli- • Customer services tailored to individual needs on a part-
chen Partnerschaften nership-related basis

Service-Stationen Service Stations


Um im Interesse unserer Kunden die Kosten und Wartezeiten In order to minimize the costs and waiting times in the interest
für die Entsendung von Service-Personal so gering wie möglich of our customer upon delegating service personnel, we have es-
zu halten, haben wir in einigen Ländern Service-Stützpunkte, die tablished service stations in a number of countries with mainte-
Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten nach unseren hohen nance and repair service that meet our high quality standards.
Qualitätsstandards ausführen. The locations of these Service Stations are listed below:
Nachfolgend die Anschriften dieser Service-Stationen:

USA SOUTH AFRICA CHINA


Bosch Rexroth Corp. HYTEC of Southern Africa Bosch Rexroth (China) Ltd.
551 Telser Road (Pty.) Ltd. 19 Cheung Shun Street
LAKE ZURICH, P.O.Box 8 1st Floor
Illinois 60047 12 Richard Road Cheung Sha Wan
Tel. (001) 847/550-9800 MARAISBURG 1700, Transvaal KOWLOON
Fax (001) 847/550-6300 Tel. (0027) 11/6731210 HONG KONG
E-Mail mark.sisco@ Fax (0027) 11/6730212 Tel. (00852) 2/2625100
boschrexroth-us.com (0027) 11/4774224 Fax (00852) 2/7864019
jeff.thiele@ E-Mail info@hytec.co.za E-Mail regional.sales@rexroth.com.hk
boschrexroth-us.com Internet http://www.hytec.co.za Internet http://rexroth.com.hk

CANADA SOUTH KOREA


Bosch Rexroth Canada Bosch Rexroth Korea Ltd. SINGAPORE
Bosch Rexroth Pte. Ltd.
490 Prince Charles Drive South 1515-14 Dadae-Dong
19, Kian Teck Way
WELLAND/Ontario L3B 5X7 Saha-Ku SINGAPORE 628740
Tel. (001) 905/735-0510 PUSAN 604050 Tel. (0065) 2/656033
Fax (001) 905/735-5646 Tel. (0082) 51/260-0731 Fax (0065) 2/650813
E-Mail basic@basic.ca Fax (0082) 51/266-8131 E-Mail mannesmann@
Internet http://www.basic.ca E-Mail rexroth@rexrothkorea.co.kr rexroth.com.sg

RDE 80109 08/00 3 Service


Mobile Hydraulics
Getriebetechnik

Ihre Ansprechpartner . . . Persons to contact . . .

. . . für Servicefragen . . . for General Services


Michael Blüggel Michael Blüggel
Tel. +49 (0) 23 02 / 8 77-1 83 Phone +49 (0) 23 02 / 8 77-1 83
Fax +49 (0) 23 02 / 8 77-4 09 Fax +49 (0) 23 02 / 8 77-4 09
E-Mail michael.blueggel@lus.de E-Mail michael.blueggel@lus.de

. . . für Montagen . . . for Service Jobs at side


Ronald Wedig Ronald Wedig
Tel. +49 (0) 23 02 / 8 77-1 84 Phone +49 (0) 23 02 / 8 77-1 84
Fax +49 (0) 23 02 / 8 77-4 09 Fax +49 (0) 23 02 / 8 77-4 09
E-Mail ronald.wedig@lus.de E-Mail ronald.wedig@lus.de

. . . für Reparaturen und Umbauten . . . for Repairs and Modification


Detlef Böhm Detlef Böhm
Tel. +49 (0) 23 02 / 8 77-1 87 Phone +49 (0) 23 02 / 8 77-1 87
Fax +49 (0) 23 02 / 8 77-6 28 Fax +49 (0) 23 02 / 8 77-6 28
E-Mail detlef.boehm@lus.de E-Mail detlef.boehm@lus.de

. . . für Ersatzteile . . . for Spare Parts


Helmut Wildöer Helmut Wildöer
Tel. +49 (0) 23 02 / 8 77-1 70 Phone +49 (0) 23 02 / 8 77-1 70
Fax +49 (0) 23 02 / 8 77-3 00 Fax +49 (0) 23 02 / 8 77-3 00
E-Mail helmut.wildoeer@lus.de E-Mail helmut.wildoeer@lus.de

Der Weg zu uns How to find us


Recklinghausen Oberhausen
Dortmund

AAAAA
Witten-Annen

Witten-Stockum
AK Bochum/Witten
44
AK Dortmund/Witten
.
tr
rS

Bochum
ge

Düsseldorf 44
lin
Sa
r.
hst
bac

45
Bo

Witten-Zentrum
ch

rde
um

Pfe

43
er
St

tr
ert-S
r.

h-Eb
dric
Frie Hagen
Im

aße Frankfurt
str
Roh

is
Cre
ng Kre
Wuppertal el d
r

tr
an lens
Breite

Köln zs stfa
tr. We
tr
ns
Straße

r.
Haupt straße

ne
n st An
an
sm
tr.

ne
rS

an
Witten
de

Ar
de M
un

ys Hamburg
rtm

tr.
Oldenburg
Do
Ruhrstra

Arde
ystr.
Ber ße
ger
tra
ße

str. ns
DB se
ma
n
Berlin
HBF Hu
Ruh Hannover
rde Dortmund
ich

bed
e Witten
Her Ruhr Düsseldorf
Dresden

Bosch Rexroth AG Frankfurt


Mobile Hydraulics
Nürnberg
Getriebetechnik
Postfach 1860 Stuttgart

58408 Witten
Tel. +49/2302/877-316 München
Fax +49/2302/877-404
info@lus.de
www.lus.de

Service 4 RDE 80109 08/00

Das könnte Ihnen auch gefallen