Sie sind auf Seite 1von 2

ATTRAKTIONEN ATTRACTIONS

Schifffahrt am Rheinfall Rhine Falls boat tours


A
Grand Train Tour
 Linie 1

 Linie 2
Felsenfahrt Nr. 1 gelbe Linie,
30 Minuten inkl. Besteigung des Felsens
Rheinüberfahrt Nr. 2 rote Linie, 3 Minuten
 Line 1 Rock tour no. 1 yellow line,
30 minutes including climbing
the rock
of Switzerland.
Die schönsten Panoramastrecken
 Linie 4 Kleine Rundfahrt Nr. 4 blaue Linie, 15 Minuten  Line 2 Rhine crossing no. 2 red line, 3 min. in einer Route vereint.
 Linie 5 Audioguide Nr. 5 pinke Linie, Juni, Juli, August, 30 Minuten  Line 4 Short tour no. 4 blue line, 15 min. MySwitzerland.com/grandtraintour
F
• Betriebszeiten:  Line 5 Audioguide no. 5 pink line,
I
April + Oktober (11 bis 17 Uhr); Mai + September (10 bis 18 Uhr); June, July, August, 30 min.
Juni, Juli, August (09.30 bis 18.30 Uhr) • Hours of operation:
• Information: +41 52 672 48 11, www.rhyfall-maendli.ch April + October (11am to 5pm); May + September (10 am to 6 pm); C
June, July, August (9:30 am to 6:30 pm)
• Information: +41 52 672 48 11, www.rhyfall-maendli.ch

Schifffahrt «Rheinfall und mehr …» «Rhine Falls and down the Rhine» cruise
 Fahrt 3A Rundfahrt: 30 Minuten  Cruise 3A Tour (30 minutes)
B
 Fahrt 3B Grosse Rundfahrt: ca. 75 Minuten nach Rheinau und zurück  Cruise 3B Tour (75 minutes) to Rheinau
• 3A + 3B: sonntags (sowie allgemeine Feiertage) and back
vom 28. März bis 17. Oktober • 3A + 3B: Sundays and public holidays
• 3A: täglich vom 1. Mai bis 19. September from 28 March to 17 October
• 3B: samstags vom 1. Mai bis 28. August sowie täglich • 3A: daily from 1 May to 19 September
vom 3. Juli bis 29. August • 3B: Saturdays from 1 May to 28 August and daily from 3 July to 29 August
• Rundfahrten können wetterbedingt eingestellt werden. • Tours may be cancelled due to weather conditions.

Grand Tour
• Frühstücksfahrten, Schleusenfahrten, Badeboote: gemäss Fahrplan • Breakfast cruises, lock cruises, bathing boats: as per timetable
• Extrafahrten/Charterboote ab 5 bis 340 Pers. (z.T. rollstuhlgängig) • Special trips/charter boats from 5 to 340 people, some with wheelchair access

of Switzerland.
• Information: +41 52 659 69 00, www.schiffmaendli.ch • Information: +41 52 659 69 00, www.schiffmaendli.ch

H Entdeckungs­reise durch vier Sprachregionen, über


fünf Alpenpässe, zu elf UNESCO-Welterbestätten
Schloss Laufen am Rheinfall Schloss Laufen am Rheinfall C A und an 22 Seen entlang der Schweiz.
Belvédère-Weg zu den Aussichtsplatt­formen Belvedere Trail including Känzeli
rheinfall.ch/grandtour
(Belvédère, Fischetz und Känzeli – direkt am Rheinfall) (directly on the Rhine Falls) B
Panorama-Lift (kinderwagen- und rollstuhlgängig) Panorama lift (pram and wheelchair-accessible)
Historama (Ausstellung zur Geschichte des Rheinfalls und Schloss Laufen) Historama (exhibition on the history of the Rhine
• Öffnungszeiten Souvenir-Shop/Ticketing/Historama (täglich): Falls + Schloss Laufen)
E
September/Oktober/April/Mai: 9 bis 18 Uhr • Opening hours: Souvenir Shop/Ticketing/
November/Februar/März: 9 bis 17 Uhr Historama (daily):
G
Dezember/Januar: 10 bis 16 Uhr September/October/April/May: 9 am to 6 pm
• Ticket-Verkauf: Besucherzentrum, Ticket-Automaten oder online November/February/March: 9 am to 5 pm
• Information: www.schlosslaufen.ch/rheinfall December/January: 10 am to 4 pm
• Ticket sales: visitor centre, ticket machines or online
• Information: www.schlosslaufen.ch/rheinfall

Adventure-Park Adventure Park


D D
• Grösster Waldseilpark in der deutschen Schweiz • German-speaking Switzerland’s largest
• Einzigartige Aussicht auf den Rheinfall forest rope course
• 16 Parcours mit verschiedenen Schwierigkeitsstufen vom Anfänger
bis zum Könner
• Unique views of the Rhine Falls
• 16 courses with different difficulty levels
GASTRONOMIE DINING ALLGEMEINE INFORMATIONEN GENERAL INFORMATION
• Kids-Parcours ab 4 Jahren from beginner to advanced Park am Rheinfall Park am Rheinfall Preise und Öffnungszeiten Prices and opening times
• Täglich geöffnet von April bis Ende Oktober von 10 bis 19 Uhr • Kids’ course from 4 years • Ausflugs- und Familienrestaurant • Excursion and family restaurant G • Nördliches Ufer (Schlössli Wörth): Parkgebühren pro PW bis 1 Stunde • Northern bank (Schlössli Wörth): Parking fees per car up to 1 hour
• www.ap-rheinfall.ch • Open daily from April to the end of October from 10 am to 7 pm • April bis Oktober: Mi–So ab 11.30 durchgehend bis 18 Uhr geöffnet • April to October: Wed–Sun from 11.30am CHF 5.–, jede weitere Stunde CHF 2.– CHF 5, each additional hour CHF 2
• www.ap-rheinfall.ch Ruhetage: Mo und Di to 6pm. Closed: Mon and Tue • Südliches Ufer (Schloss Laufen): Eintrittspreis pro Person CHF 5.–, • Southern bank (Laufen Castle): Entry fee per person CHF 5,
• November bis März: bitte informieren Sie sich unter www.parkamrheinfall.ch • November to March: please see Kinder 6–15 Jahre CHF 3.– children 6–15 years CHF 3
• Anlässe bis 200 Personen www.parkamrheinfall.ch for more information • Öffnungszeiten: Nördliches Ufer (Schlössli Wörth): 365 Tage im Jahr rund um • Opening times: Northern bank (Schlössli Wörth): 365 days a year
• PARK SNACKCAFE an der Promenade: • Events for up to 200 people die Uhr frei zugänglich. Südliches Ufer (Schloss Laufen): Die Aussichtsplatt­ accessible around the clock. Southern bank (Laufen Castle):
Rhyfall-Express Rhyfall Express April bis Oktober: täglich ab 10.30 bis ca. 17 Uhr geöffnet • PARK SNACKCAFE on the promenade: formen sind täglich rund um die Uhr zugänglich. The viewing platforms are accessible every day around the clock.
• Fahrt von Schaffhausen zum Rheinfall und zurück: • Ride from Schaffhausen to the Rhine Falls
E • Informationen: +41 52 672 18 21, genuss@rheinfall-gastronomie.ch Open daily from April to October from 10.30am to approx. 5pm • Weitere Infos: www.rheinfall.ch • Further information: www.rheinfall.ch
Betriebszeiten: 2. April bis 17. Oktober 2021 and back: Operating hours: 2 April to • Information: +41 52 672 18 21, genuss@rheinfall-gastronomie.ch Bezahlung Currencies
• Fahrt Burgunwiese zum Rheinfall und zurück 17 October 2021 • Auf dem ganzen Rheinfall-Gelände ist die Bezahlung in Euro möglich • You can pay in euros or Swiss francs throughout the Rhine Falls area
Betriebszeiten: Auf Anfrage • Ride from Burgunwiese to the Rhine Falls Anreise Auto  Arriving by car
• Fahrplan: www.rhyfall-express.ch, info@rhyfall-express.ch and back: Operating times: on request Schlössli Wörth Schlössli Wörth • Nördliches Ufer (Schlössli Wörth): GPS-Adresse: • Northern bank (Schlössli Wörth): GPS address:
• Online Timetables: www.rhyfall-express.ch, • Panorama-Restaurant • Panorama Restaurant
H Rheinfallquai 32, 8212 Neuhausen am Rheinfall Rheinfallquai 32, 8212 Neuhausen am Rheinfall
Email: info@rhyfall-express.ch • März bis Oktober: Mi – Sa 11.30 – 23 Uhr / So: 11.30 – 20 Uhr • March to October: Wed–Sat 11.30am–11pm, Parkmöglichkeiten: P1–P4 (siehe Übersichtskarte) Parking: P1–P4 (See overview map)
durchgehend geöffnet Sun: Open all day from 11.30am to 8pm • Südliches Ufer (Schloss Laufen): GPS-Adresse: Areal Schloss Laufen, • Southern bank (Laufen Castle): GPS address: Areal Schloss Laufen,
• November bis Februar: bitte informieren Sie sich unter • November to February: please see 8447 Dachsen, Parkplätze, Elektroauto-Ladestation, 8447 Dachsen, parking, electric car charging station,
www.schloessliwoerth.ch www.schloessliwoerth.ch for more information Parkmöglichkeiten: P5/P6 (siehe Übersichtskarte) parking: P5/P6 (see overview map)
• Goethe-Saal im 1. Obergeschoss für Anlässe bis 50 Personen • Goethe Hall upstairs for events for up to Anreise Zug Arriving by train
• Sonnenterrasse im 1. Obergeschoss bei schönem Wetter geöffnet 50 people • Nördliches Ufer (Schlössli Wörth): SBB-Haltestelle «Neuhausen Rheinfall» • Northern river bank (Schlössli Wörth): SBB train station «Neuhausen Rhein-
• Inseli-Bistro/Souvenir-Shop täglich geöffnet • Sun terrace upstairs open in good weather oder DB-Haltestelle «Neuhausen Bad. Bahnhof» mit Fussmarsch (10 Min.) fall» or DB train station «Neuhausen Bad. Bahnhof» plus walking (10 min.)
Smilestones – Miniaturwelt am Rheinfall Smilestones – Miniature World by the Rhine Falls
• Die Highlights der Schweiz in Miniatur entdecken – mit vielen • Discover the highlights of Switzerland in F • Informationen: +41 52 672 18 21, genuss@rheinfall-gastronomie.ch • Inseli Bistro/Souvenir Shop open daily • Südliches Ufer (Schloss Laufen): SBB-Haltestelle «Schloss Laufen am • Southern river bank (Schloss Laufen): SBB train station
• Information: +41 52 672 18 21, genuss@rheinfall-gastronomie.ch Rheinfall» «Schloss Laufen am Rheinfall»
versteckten und amüsanten Details miniature – with many hidden and
• www.sbb.ch oder www.zvv.ch • www.sbb.ch or www.zvv.ch
• Indoor, klimatisiert und ganzjährig geöffnet amusing details
Anreise mit Kursschiff vom Untersee Access by scheduled ship from Untersee
• Souvenirshop und Bistro vor Ort • Indoor, air conditioned and open all year
• Schifffahrtsgesellschaft Untersee und Rhein (ab Konstanz nach • Untersee und Rhine shipping company (from Konstanz to Schaffhausen,
• www.smilestones.ch • Souvenir shop and bistro Schloss Laufen am Rheinfall Schloss Laufen am Rheinfall
C Schaffhausen, www.urh.ch). Anschliessend mit dem Rhyfall-Express www.urh.ch). Then with the Rhyfall Express to Schlössli Wörth.
• www.smilestones.ch • Schloss-Restaurant «Castello» mit grosser Terrasse • Castello castle restaurant with large terrace.
zum Schlössli Wörth. Access by ship from Rheinau
April bis Oktober: täglich 11.30–23.30 Uhr April to October: daily: 11:30 am to 11:30 pm
Anreise Schiff ab Rheinau • Park your car at Klosterplatz. Walk 15 min. to the Kraftwerk stop.
November bis März: Mi–So von 11.30–23.30 Uhr November to March: Wednesday to Sunday:
• Auto beim Klosterplatz parken. Spaziergang (15 Min. zur Haltestelle «Kraftwerk»). Or by train to Marthalen, postbus to Rheinau (www.schiffmaendli.ch)
(So: bis 18 Uhr) 11:30 am to 11:30 pm (Sun: to 6 pm)
Rhyality Immersive Art Hall Rhyality Immersive Art Hall Oder mit Zug nach Marthalen, Postauto nach Rheinau (www.schiffmaendli.ch) Offers/guided tours
• Einzigartige 360-Grad-Show über den Rheinfall • Unique 360-degree show about the Rhine Falls
I • Räumlichkeiten für Anlässe bis zu 200 Personen • Facilities for events for up to 200 people
Angebote/Führungen • Get in touch early: Schaffhauserland Tourismus
• Selbstbedienungs-Restaurant (täglich): • Self-service restaurant (daily):
• Wetterunabhängiges Rheinfallerlebnis • Rhine Falls experience in any weather • Bitte frühzeitig Kontakt aufnehmen bei Schaffhauserland Tourismus Tel. +41 52 632 40 20, info@schaffhauserland.ch,
September/Oktober/April/Mai: 10 bis 18 Uhr September/October/April/May: 10 am to 6 pm
• Täglich von Mitte April bis Mitte Oktober • Daily from mid-April to mid-October Tel. +41 52 632 40 20, info@schaffhauserland.ch, www.schaffhauserland.ch
November/Februar/März: 10 bis 17 Uhr November/February/March: 10 am to 5 pm
• Barrierefrei ab Parkplatz • Accessible for all from the car park www.schaffhauserland.ch Playground and picnic area
Dezember/Januar: 11 bis 16 Uhr December/January: 11 am to 4 pm
• Für Kinder und Erwachsene • Suitable for all ages Spielplatz und Picknick • Northern bank (Schlössli Wörth): Playground directly by the Rhine Falls
• Information: +41 52 659 67 67, www.schlosslaufen.ch • Information: +41 52 659 67 67, www.schlosslaufen.ch
• Gruppen bis 70 Personen • Groups of up to 70 people • Nördliches Ufer (Schlössli Wörth): Spielplatz direkt am Rheinfallbecken. Dane­ basin. Next to it there is a campfire site and benches as well as
• Information: +41 52 624 5357, • Information: +41 52 624 5357, ben befindet sich eine Feuerstelle mit Bänkli sowie Picknick-Möglichkeiten. picnicking options.
contact@rhyality.ch, www.rhyality.ch contact@rhyality.ch, www.rhyality.ch • Südliches Ufer (Schloss Laufen): Picknick-Möglichkeit mit Tischen und Bänkli • Southern bank (Laufen Castle): Picnicking options with tables and benches.
Personen mit Behinderung People with disabilities
• Nördliches Ufer (Schlössli Wörth): Mit Auto problemlos erreichbar. • Northern river bank (Schlössli Wörth): Easily accessible by car.
Feuerwerk Fireworks
Behinderte mit Ausweis können direkt bis zum Rheinfallbecken People with disabilities can drive right down to the Rhine Falls basin
• Grosses Feuerwerk am 31. Juli (ab 21.45 Uhr) • Large firework display on 31 July (from 9.45 pm)
hinunterfahren (separate Parkplätze). Rampe führt zur Schiffs- (separate parking spaces). Ramp leading to the boat landing. Accessible by
• Eintritt gratis • Free admission
anlegestelle. Anreise mit öffentlichem Verkehr ist möglich (SBB-Haltestelle public transport (SBB stop: Neuhausen Rheinfall), access to the lift.
• Vom Schiff aus erleben: • Watch the display from the boat:
Neuhausen Rheinfall), Zugang zum Lift. • Southern river bank (Schloss Laufen): Easily accessible by car. Access to
– www.schiffmaendli.ch – www.schiffmaendli.ch
• Südliches Ufer (Schloss Laufen): Mit Auto problemlos erreichbar. the Panorama Trail with lift. No access to the Rhine Falls basin and boat
– www.maendli.ch – www.maendli.ch
Zugang zum Panoramaweg mit Lift. Kein Zugang zu Rheinfallbecken und landing. There is also access by public transport (SBB stop: Schloss Laufen
• Informationen, Angebote sowie Angaben zur Beleuchtung (ganzes Jahr) • Information, offers and details about the display
Schiffsanlegestelle. Anreise mit öffentlichem Verkehr ist möglich am Rheinfall, access to the lift).
unter www.rheinfall.ch (throughout the year) at www.rheinfall.ch
(SBB-Haltestelle Schloss Laufen am Rheinfall, Zugang zum Lift).
WANDERN UND VELOFAHREN HIKING AND BIKING AROUND Stadt Schaffhausen 1
RUND UM DEN RHEINFALL THE RHINE FALLS

Die zauberhafte Stadt mit ihren 171 Erkern lädt zum Entdecken und Einkau- Schaffhausen Rheinfall.
fen ein. Schaffhausen gehört zu den besterhaltenen Städten aus dem Mit-
telalter. Sie ist berühmt für ihre Kunstdenkmäler und die einzigartige Lage
3 1
Grösster Wasserfall Europas.
am Rhein. Auch kulinarisch ist sie einen Besuch wert. 5 2
www.schaffhauserland.ch 6 Rhine Falls.
Europe’s biggest waterfall.
This enchanting city, great for exploring and shopping, is one of the best
preserved cities from the Middle Ages. Famous for its monuments and unique
location on the Rhine, it is also worth visiting for its
www.rheinfall.ch
culinary delights. www.schaffhauserland.ch St. Gallen
Winterthur
Stein am Rhein 2 4

Via Gottardo 77 / Via Rhenana Rheinfall Rundweg Rollstuhl 896

Stein am Rhein ist ein einzigartiges Kleinod am Untersee und Rhein.


Zürich
Der Charme dieses mittelalterlichen Städtchens zieht den Besucher
7
sofort in seinen Bann. Hoch über der Altstadt thront die Burg Hohenklingen –
es lockt eine atemberaubende Aussicht über den südlichen Hegau, den Boden-
see und die Rheinland­schaft. www.tourismus.steinamrhein.ch
Stein am Rhein is a charming little medieval town on Lake Constance and the
Rhine. High above the city centre, Hohenklingen Castle
affords breathtaking views over the southern Hegau, Lake Constance and the
Rhine landscape. www.tourismus.steinamrhein.ch

Schaffhauser 3 Landschaft & Wein 5 Zürich 7


Blauburgunderland

Kleiner Rheinfall Rundweg Das Schaffhauser Blauburgunderland – mit seinen Hauptorten «Hallau» Bei einer kleinen Wanderung die wunderschöne Naturlandschaft entdecken, Zürich vereint kreatives Stadtleben und idyllische Naturlandschaft: Hoch-
und «Wilchingen» – ist bekannt für seine Weine. Besuchen Sie eine der eine gemütliche Fahrt mit dem Pferdefuhrwerk durch die Rebberge geniessen karätige Kulturinstitutionen begeistern Kunstkenner, während alte und neue
Weinkellereien und degustieren Sie die fruchtigen Pinot Noirs. oder eine einmalige Führung erleben. Architektur Stadtentdecker faszinieren. An der Bahnhofstrasse stehen
www.blauburgunderland.ch Discover the beautiful natural landscape on a short hike, enjoy a leisurely ride unzählige Boutiquen und Naturliebhaber entspannen am Zürichsee oder auf
The Schaffhausen pinot noir area – with its main areas of Hallau and on a horse-drawn carriage through the vineyards or experience a unique guided dem Uetliberg. www.zuerich.com
Wilchingen – is well known for its wines. Visit one of the wineries and taste tour. Zurich combines city life and natural landscapes – with first-class cultural
the fruity pinot noirs. Informationen: Hauptstrasse 50, 8217 Wilchingen, Tel. +41 52 632 40 10 institutions and old and new architecture for city explorers. Countless
www.blauburgunderland.ch erleben@schaffhauserland.ch, www.schaffhauserland.ch boutiques can be found along Bahnhofstrasse, or you can relax by
Lake Zurich or on Uetliberg. www.zuerich.com

Winterthur 4 Klosterinsel Rheinau 6 Best Western Plus Hotel BahnhofHHHH 1 CH-8400 Winterthur
Persönlich geführtes Haus mit 45
www.winterthur-tourismus.ch Im Hauptbahnhof
modernen und klimatisierten Zimmern
touristinfo@houseofwinterthur.ch House of Winterthur
und Suiten bietet Ihnen den Komfort,
Tel. +41 52 208 01 01 Tourist Information
den Sie von einem 4-Sterne Hotel
Tipp: Steigen Sie in Rheinau ins Boot und fahren Sie gemütlich zurück an erwarten.
den Rheinfall. www.schiffmaendli.ch Our family-run hotel with 45 comfort-
25 Minuten vom Rheinfall entfernt liegt die Kunst- und Kulturstadt Winterthur. Eine Landschaft zum Verlieben, wie geschaffen zum Wandern, Velofahren, www.schaffhauserland.ch CH-8200 Schaffhausen
Tip: Get onto the boat at Rheinau and enjoy a comfortable ride back to able and air-conditioned rooms and
Die sechstgrösste Stadt der Schweiz begeistert mit ihrer vielfältigen Theater-, Tauchen und Baden. Grossartig ist die Rheindoppelschleife mit dem ehe- info@schaffhauserland.ch Vordergasse 73
the Rhine Falls. www.schiffmaendli.ch suites offers every comfort you could
Festival- und Museumslandschaft. Auch ein Besuch der belebten Altstadt lohnt maligen Benediktinerkloster auf der Insel mitten im Strom. In der prächtigen Tel. +41 52 632 40 20 Schaffhauserland Tourismus
expect from a 4-star hotel.
sich. www.winterthur-tourismus.ch Klosterkirche mit ihren beiden historischen Orgeln finden regelmässig Konzerte
Rhein Route 2
Für weitere Informationen / For further information:
Rheinfall Route 752 Winterthur, the city of art and culture, is located 25 minutes from the Rhine statt. www.winterthur-tourismus.ch
Falls. This sixth-largest city in Switzerland with its wide range of theatrical, Set in a landscape perfect for walking, cycling, diving and swimming, this for-
BEST WESTERN PLUS Hotel Bahnhof, Bahnhofstrasse 46,
festival and museum offerings is much more than a mere cultural attraction. mer Benedictine monastery is located on an island in the Rhine. The monastery
8200 Schaffhausen, Tel. +41 52 630 35 35, Fax +41 52 630 35 36 of National Importance since 1983
We also highly recommend that you pay a visit to the bustling Old Town. church with its two historic organs is regularly used
mail@hotelbahnhof.ch, www.hotelbahnhof.ch • In the Federal Inventory of Landscape and Natural Monuments
www.winterthur-tourismus.ch for concerts. www.winterthur-tourismus.ch
• Winter water flow rate: +/- 250,000 litres per second
• Summer water flow rate: +/- 600,000 litres per second
Swiss Science Center Technorama
Technorama 4 Museum zu Allerheiligen 1 Hotel & Restaurant PromenadeHHH 1 • Age of the falls: about 15,000 years
Erleben Sie die Faszination von Universalmuseum im ehemaligen Das ruhige Hotel & Restaurant mit ei- • Depth of the basin: 13 metres
Naturphänomenen und entdecken Benedikti­ner­kloster: Archäologie, genem Park mitten in Schaffhausen. • Height of the falls: 23 metres
Sie den neuen Technorama-Park Geschichte, Kunst und Naturkunde. The peaceful hotel & restaurant with • Width of the falls: 150 metres
mit Experimenten im XXL-Format. Café & Museumsshop. its own park right in the centre of Facts and figures
Täglich geöffnet von 10 – 17 Uhr. Dienstag – Sonntag: 11 – 17 Uhr. Schaffhausen.
Experience fascinating natural In this former Benedictine monastery
Naturdenkmäler von nationaler Bedeutung

phe­nomena and discover the new you will find archaeology, history, art
• Seit 1983: Im Bundesinventar der Landschaften und

Technorama Park with its XXL and natural history. Open Tue to Sun
• Abflussmenge Winter: ca. 250’000 Liter pro Sekunde

experiments.Open daily from 10 am 11am to 5pm.


• Abflussmenge Sommer: ca. 600’000 Liter pro Sekunde

to 5 pm.
• Alter des Falles: ca. 15’000 Jahre

Hotel & Restaurant Promenade, Fam. Sonderegger-Maurer,


• Tiefe des Beckens: 13 Meter

Museum zu Allerheiligen, Klosterstrasse 16, 8200 Schaffhausen Fäsenstaubstrasse 43, 8200 Schaffhausen, Tel. +41 52 630 77 77
• Höhe des Falles: 23 Meter

Swiss Science Center Technorama, Technoramastrasse 1, 8404 Winterthur Tel. +41 52 633 07 77, Fax +41 52 633 07 88 Fax +41 52 630 77 78, info@promenade-schaffhausen.ch
• Breite des Falles: 150 Meter

Tel. +41 52 244 08 44, info@technorama.ch, www.technorama.ch admin.allerheiligen@stsh.ch, www.allerheiligen.ch www.promenade-schaffhausen.ch


Zahlen und Fakten

Die Region entdecken Schifffahrtsgesellschaft Sorell Hotel Rüden*** Superior


1 4 1 1
Nach dem Besuch am Rheinfall die Untersee und Rhein (URh) Das Zunfthaus zum Rüden (1783) liegt smilestones.ch
Region Winterthur oder das Schaff- Erleben Sie zwischen Schaffhausen nur zwei Gehminuten vom Bahnhof und The excursion destination at the Rhine Falls. Indoor and open all year.
hauserland erkunden. Buchen Sie eine und Stein am Rhein auf dem Kurs­ mitten in der malerischen Schaff­hauser Das Ausflugsziel am Rheinfall. Indoor und ganzjährig geöffnet.

spannende Stadtführung oder erkun- schiff die schönste Stromfahrt Europas! Altstadt. Ge­schmack­voll eingerichtete Smilestones Miniaturwelt
digen Sie die Region auf eigene Faust. Take a boat trip to experience the Zimmer in historischen Gemäuern.
Informationen: www.schaffhauserland.ch most beautiful river journey in Europe Set in the heart of the picturesque
? eh
oder www.winterthur-tourismus.ch.
Enquire about visits to the Rhine Falls,
between Schaffhausen and Stein am
Rhein.
Schaffhausen Old Town, the historic
Zunfthaus zum Rüden (guild house, häsch x
the Winterthur region or Schaffhauser­ 1783) is only two minutes’ walk from
land. Book a fascinating city tour or the railway station. Tastefully decorated
explore the region on your own. rooms in an historic building.
Information: www.schaffhauserland.ch
Sorell Hotel Rüden, Oberstadt 20, 8200 Schaffhausen, Tel. +41 52 632 36 36
or www.winterthur-tourismus.ch. Schifffahrtsgesellschaft Untersee und Rhein, Freier Platz 8, 8200 Schaffhausen
rueden@sorellhotels.com, www.sorellhotels.com/rueden
Tel. +41 52 634 08 88, @SchifffahrtURh, info@urh.ch, www.urh.ch

Das könnte Ihnen auch gefallen