Sie sind auf Seite 1von 41

14.

FLOW METER
Montageanleitung Teil
Mounting instructions
Instructions de montage
Part
Manuel n°
1
CONTOIL ® DN15...50
alle Typen
all types VZO
VZF
tous types
VZE

Inhaltsverzeichnis Table of contents


Allgemeines General
Geräteaufbau 3 Meter Configuration 14
Verwendung, Planung und Einbau 3 Application, planning and installation 14
Sicherheitshinweise 3 Safety precautions 14

Anlagekonzeption Plant design


Rohrleitungsführung 4 Layout of piping 15
- Einbauort, Einbaulage 4 -Meter installation 15
- Richtige Auslegung von Messgerät und Zubehör 4 -Correct layout of meter and accessories 15
- Absperrorgane 5 -Stop valves or cocks 16
- Schmutzfilter, Sicherheitsfilter 5 -Dirt filter, Safety filter 16
- Wärmeisolation 5 -Heat insulation 16
Besonderheiten Impulsgeber, Fernauswertung 6 Special requirements pulsers, remote evaluation 17
Besonderheiten Differenzmessung 6 Special requirements differential measurement 17
Besonderheiten Marine 6 Special requirements - ships 17
- Einbau auf der Saugseite einer Pumpe 7 -Installation on the suction side 18
- Ausblasen der Leitungen 7 -Draining pipes 18
Besonderheiten Abfüllung, Dosierung 7 Special requirements of filling, dosing units 18
Elektrische Leitungsführung 7 Electrical installations layout 18

Einbau der Messgeräte Installing the meters


Vorbereitung für den Einbau 8 Preparing for installation 19
Einbau des Messgerätes in die Rohrleitung 8 Installing the meter in the pipe 19
Elektrische Anschlüsse 9 Electrical connections 20
- Sicherheitshinweise 9 -Safety precautions 20
- Anschlussschema 9 -Wiring diagram 20
- Impulsgeber Typ INA 10 -Pulser, INA 21
- Impulsgeber Typ RV 10 -Pulser, RV 21
- Impulsgeber Typ IN 10 -Pulser, IN 21
Parametrierung der Nachfolgegeräte 11 Parameterising ancillary devices 22

Bedienungsanleitung siehe Teil 2 Operating instructions see part 2

Inbetriebsetzung Commissioning
Anlage in Betrieb setzen 11 Putting the plant into operation 22
Dichtheitskontrolle der Geräteanschlüsse durchführen 11 Check tightness 22
Durchfluss der Anlage kontrollieren 11 Check plant flow 22
Funktion von angeschlossenem Zubehör prüfen 11 Check function of connected accessories 22

Wartung/Instandsetzung Servicing/repair
Sicherheitshinweise 12 Safety precautions 23
Schmutzfilter 12 Dirt filter 23
Instandhaltung, Ersatzteile 12 Maintenance, spare parts 23
VD 4-419 def 02.2006

Massbilder, Techn. Daten Dimensional drawings, technical data


Messaufnehmer 12 Flow sensors 23
Aufbaugruppen/Messumformer 13 Transducer groups/Measurement transducers 24
Elektronische Zählwerke / Zifferblätter 13 Display / Roller counter 24
Table des matières Zugehöriges Dokument:
Teil 2: Bedienungsanleitung CONTOIL®
Généralités Im Internet:
Conception des compteurs 25 www.aquametro.com/deutsch/verkaufsunterlagen_d.html
Utilisation, planification et montage 25 Associated document:
Prescriptions de sécurité 25 Part 2: Operating instructions CONTOIL®
On the web:
Conception de l’installation www.aquametro.com/english/verkaufsunterlagen_e.html
Tracé des conduites 26
Document complémentaire:
- Lieu de montage, position de montage 26 Manuel 2: mode d’emploi CONTOIL®
- Dimensionnement du compteur et des accessoires 26 Sur le internet:
- Vannes et clapets 27 www.aquametro.com/francais/verkaufsunterlagen_f.html
- Collecteur d’impuretés, filtre 27
- Isolation thermique 27
Particularités émetteurs d’impulsions/
traitement des données à distance 28
Particularités de la mesure différentielle 28
Particularités pour les applications marines 28
- Montage du côté aspiration 29
- Purge des conduites 29
Particularités remplissages, dosages 29
Circuit électrique 29

Montage du compteur
Préparation au montage 30
Montage du compteur dans la conduite 30
Raccordements électriques 31
- Prescriptions de sécurité 31
- Schéma de raccordement 31
- Emetteur d’impulsions type INA 32
- Emetteur d’impulsions type RV 32
- Emetteur d’impulsions type IN 32
Paramétrage des appareils périphériques 33

Mode d’emploi voir manuel n° 2

Mise en service
Mise en service de l’installation 33
Contrôle d'étanchéité du raccordement à la conduite 33
Contrôle du débit de l’installation 33
Vérification du fonctionnement des accessoires raccordés 33

Entretien / Maintenance
Prescriptions de sécurité 34
Collecteur d’impuretés 34
Maintenance, pièces de rechange 34

Schémas d’encombrement
Mesureurs 34
Dispositifs complémentaires / Convertisseur 35
Affichages électroniques / Cadrans 35

2 CONTOIL®
General E
Meter configuration
CONTOIL® oil meters consist of a flow sensor and a measurement transducer with display, totaliser and signal outputs where applicable.
The flow rate range determines the nominal size of the flow sensor. The measurement transducer is either one complete ("universal") unit
(e.g. VZF) or is a combination of complementary units (transducer group) which can be chosen to suite a particular application ( VZO, VZE).

Transducer group VZE / VZEA Measurement transducer VZF / VZFA Transducer group VZO / VZOA
with INA pulser and with relay and analogue outputs with RV pulser,
electronic display and electronic display mechanical display

Flow sensor
Schematic view. For details, see
the Dimensional Drawings section.

The flow sensor and the measurement transducer are calibrated jointly and form one metering unit.
For optimal results for differential measurements, meters of types VZFA, VZEA or VZOA with special calibration should be used.
If the measurement transducer is replaced at a later stage, a certain divergence in measured values is to be expected.

Applications, planning and installation

CONTOIL® oil meters must only be used for their intended purpose and comply with safety regulations. Aquametro devices are manufac-
tured according to valid standards and guidelines. Aquametro guarantees the quality of the product in the context of its General Terms of
Business. The owner or operator will be liable for the correct installation as well as the appropriate handling of the equipment upon its re-
ceipt. The instructions for assembly and operation are to be followed exactly. None of the information stated here releases planners, in-
stallers and operators from their own careful and comprehensive assessment of the respective plant configuration in terms of functional
capability and operational safety.

Safety precautions

• The design of the plant must ensure that the meter cannot be damaged, especially from the effects of icing, torsion in the piping,
excessive heat expansion of the piping, misaligned pipes during installation, intrusion of foreign bodies or silt-up.
• The clearance distance of the piping must be adhered to when mounting the meter. If using flanged connections, the correct number of
connector elements must be fitted and they must be tightened with the correct torque in accordance with the screw manufacturer’s
instructions.
• Comply with the permissible operating data as defined on the type plate. Pressure test with a maximum of 1.5 x the nominal
pressure (PN).
• Make sure that no hazardous fumes can build up in the piping and in the meter during commissioning, decommissioning and
dismantling.
• The meter must at all times be completely filled with liquid during operation.
• Check the meter periodically for tightness of the connections and for proper functioning.
• If work is to be done on the installation, before each intervention:
a) release the pressure in the installation
b) if hazardous liquids are used, wear protective clothing and safety goggles
c) place a collecting tray underneath the installation.

14 CONTOIL®
Plant design
Layout of piping

Meter installation
Easy access for reading the meter and controlling the ancillary equipment is important.
Provided that the arrow on the housing is in the direction of flow, the meter can be installed in any position without any special modifica-
tions. The display is adjusted to the installed position in situ.

Do not mount the meter with the head pointing downwards. Flow conditioners are unnecessary.

The layout of piping must ensure that the meter is filled with liquid at all times and that no inclusions of air or gas may occur.

Nonreturn Oilmeter
valve
Tank Tank

Pump
Oilmeter

The quantities from all consumers must be registered by the meter.

Correct layout of meter and accessories


If the meter is used for viscosities in excess of 5 mPa.s, or if it is mounted on the suction side of a pump, the pressure loss and the flow
rate that can still be attained should be determined with the help of the pressure loss curves provided in CONTOIL® Technical Information.
In addition, the pressure loss due to installed filters must be taken into consideration.

Select the meter and ancillaries according to the max. working conditions.
• Operating pressure and temperature
• Ambient temperature –10° C … 60° C
• Resistance of the material against: liquid to be metered, working conditions
• Flow rate

The meters are to be selected according to the flow rate and not according to the pipe diameter. If necessary, adapt the pipework.

CONTOIL® 15
Stop valves or cocks
In order to avoid backflow and draining, stop valves must be mounted after the meter.
Backflow and draining cause faulty measurements and may damage the meter.

Tank

Filter Pump Oilmeter Valve

Dirt filter, Safety filter


Filters should be fitted to prevent any damage to the meter from impurities in the liquid.

Maximum mesh width for filters


Nominal Meter type
size VZF, VZE, VZO VZFA, VZEA, VZOA
DN15 0,250 mm 0,100 mm
DN20 0,400 mm* 0,100 mm
DN25 0,400 mm* 0,250 mm
DN40 0,600 mm 0,250 mm
DN50 0,600 mm 0,250 mm

* If a dirt filter with the given mesh size is used, the safety filter in the meter
inlet can be removed.

The filter mounted in the meter inlet is only a safety filter and is too small to act as a dirt filter.

Heat insulation
The measurement transducer must not be insulated. This could cause its permitted temperature range to be exceeded.

No heat insulation
in this area

Heating coil (winding)


Pipe
Heat insulation

The permitted temperature ranges for the meter must be observed.

16 CONTOIL®
Special requirements - pulsers for remote evaluation

Return flow must be avoided for meters equipped with RV, IN or INA pulsers for remote evaluation. If the plant design cannot ensure this, a
nonreturn valve must be installed.

Special requirements - differential measurements

For differential measurements, one meter is installed in the pipe for supply and return flow respectively. The difference between the supply
and return flow volumes determines the consumption.
If ordered with the "differential measurement" option, VZFA meters are calibrated in accordance with the indicated supply and return flow
volumes. Make sure that these meters are installed in the correct pipes, i.e. the supply flow meter should be installed in the pipe that
supplies the consumer and the return flow meter should be installed in the return pipe.

Special requirements - ships

On ships, attention is needed to ensure that the engine can continue to operate at full power even if there is heavy filter contamination or
if the meter is damaged. A pressure switch can be used to switch over to the bypass and to draw attention to the need for servicing. The
engine then continues to operate but without consumption measurements.

IAS Monitor

Pump Filter Oilmeter


Tank
Valve Valve
Engine
Pressure switch

Solenoid valve

IAS Monitor

Pump Filter Intermediate


Oilmeter tank Return
Tank
Valve
Engine
Pressure switch
Supply
Solenoid valve flow

Ship classification societies require the installation of bypass pipes. The relevant regulations must be followed.

CONTOIL® 17
Installation of the meter on the suction side of a pump
If the oil meter is installed on the suction side of a pump, consideration must be given to the maximum pressure loss at the maximum per-
mitted flow rate and the maximum viscosity that occurs. Installed filters must also be taken into account.

Filter Pump Oilmeter on pressure side

Filter Oilmeter on suction side Pump

Draining pipes
If the pipes are to be drained with compressed air at a later stage, stop valves must be provided on both sides of meter.

Measuring Draining

Special requirements - filling and dosing units

For filling and dosing, the valve must be fitted between meter and discharge.
The shorter the pipe section between valve and discharge, the higher the accuracy. Fast opening and closing of the valve should be
avoided as this can cause pressure or water hammer. Water hammer damages the meter.

Filter Pump Pump Valve

Electrical installations

Electrical installations are subject to legal regulations which must be observed when planning the facility.
Electrical installations must only be carried out by authorised specialists.

In the layout of the installation, the following factors should be taken into account during plant design:
• ancillary devices connected to the meter
• maximum cable lengths with/without repeater
• junction boxes, cable guides
• environmental disturbances

Electrical installations are subject to special regulations, which require mandatory compliance.

18 CONTOIL®
Installing the meters
Preparing for installation

Check meters and installation material.


Compare the data of the meter with the expected maximum conditions of the installation. They may not exceed the meter specifications:
• Maximum flow rate (Qmax l/h)
• Maximum operating pressure (PN bar)
• Maximum temperature (°C)
• Appropriate connections( threaded, or flanged) and seals (gaskets)
• Fasteners for the meter
• Resistance to liquid to be metered and temperature.

When existing plants are altered:


Flush the installation and put it out of operation. Close the stop valves of the section containing the meter.

Make sure that unauthorised start-up is not possible while mounting.

The applicable working regulations must be complied with during all work on the plant.
Prepare the pipe and connections for the meter in the specified length for installation, and install a matching intermediate piece with a
dirttrap where appropriate.

Start trial operation; open the stop valves slowly when doing this.
• Carry out a pressure test in the plant.
• Check for leak tightness.
• Flush the pipework until no residues are left.
• Release the pressure and stop the plant again.
This trial operation ensures that the pipework is tight and clean.

Installing the meter in the pipe

Remove the protection plugs or caps from the meter (inlet and outlet).

Measurement of heavy fuel oil with VZF/VZE/VZO 20 or 25:


If a dirt filter with a mesh size of max. 0.5 mm is installed, the safety filter may be removed from the meter inlet to reduce the pressure loss.

Insert the meter into the pipeline in the prescribed position and flow direction. The arrow on the flow sensor should correspond with the
direction of flow. Install mating flanges parallel and without tension in the pipe.

Meter with threaded ends Meter with flanges

For pipes made of copper or thin-walled steel pipes, the meter requires additional fastening. Use appropriate fasteners.

If another pressure test is done after mounting the meter, the following pressures are acceptable for a short duration:
Nominal pressure (PN) Maximum test pressure
16 bar 25 bar
25 bar 40 bar
40 bar 64 bar

CONTOIL® 19
Electrical connections

Safety precautions
Disconnect from power supply. Before working on electrical installations, make sure that nobody can power up
the facility.

Pay attention to installation instructions for electrical devices:


• voltage, operation data
• maximum transmission length
• cable cross section, length
• ambient temperature, mounting position

Wiring diagram VZF and FZFA


our different output functions are available:
• Pulser for volume pulses with programmable pulse value (for external totaliser)
• Analogue current output 4...20 mA corresponding to flow rate
• Frequency output 0...100 Hz corresponding to flow rate
• Switching function (limiting value switch) specified by programmable upper and lower flow rates

Except for the analogue output function, any two of the remaining three functions can always be used simultaneously.
This results in two types of connection; the desired one must be set in the Parameter Menu.

• 1 potential-free digital output (Rel.1), freely parameterisable to one of the three functions mentioned below.
• passive current output, 4…20 mA (Analog), used to power the meter at the same time.

Current Output
Resistance RL : (U-5)V/0,0215 [Ω]
Exemple 24 V : (24-5)/0,0215 = 883 Ω

Sensor area!
Pulse output No cables, wires or other installation
material must be present in this area.
Frequency output
This can lead to incorrect measurements
Switching output and damage to the meter.

Solid state relay


RON < 100 Ω, ROFF > 10 MΩ
Umax < 48 V AC/DC, Imax < 50 mA

• 2 potential-free digital outputs (Rel.1+Rel.2), each freely parameterisable to one of the three functions mentioned below.
• the current output is not available here, but the power is provided via its terminals.

Pulse output Sensor area!


No cables, wires or other installation
Frequency output material must be present in this area.
This can lead to incorrect measurements
Switching output and damage to the meter.

Solid state relay


RON < 100 Ω, ROFF > 10 MΩ
Umax < 48 V AC/DC, Imax < 50 mA

20 CONTOIL®
Options VZO and VZOA

RV type pulser
Cable; 3 m, Polarity: arbitrary

Totaliser

• ambient temperature –10° C … 70° C


• switching element Reed contact
• switching voltage max. 48 V DC/AC
• switching current max. 50 mA (Ri 47Ω )
• breaking capacity max. 2 W
• quiescent current zero
• pulse value see type plate

IN type pulser
Pay attention to polarity when connecting the plug.

Control/
monitoring system

• ambient temperature –10° C … 70° C


• switching element slot initiator acc. to IEC 60947-5-6 (NAMUR)
• switching voltage 5 – 15 V DC
• residual ripple < 5%
• switching current > 3 mA (at 8 V, 1 kΩ)
• quiescent current < 1 mA (at 8 V, 1 kΩ)
• pulse value see type plate
• connecting cable min. 2 x 0.35 mm2 and 4...6 mm external diameter,
on plug supplied with product or use option part no.
80019 with cable mounted.

Option VZE and VZEA

INA type pulser


Pay attention to polarity when connecting the plug.

Control/
monitoring system

• ambient temperature –10° C … 70° C


• switching element slot initiator according to IEC 60947-5-6 (NAMUR)
• switching voltage 5 – 15 V DC
• residual ripple < 5%
• switching current > 3 mA (at 8 V, 1 kΩ)
• quiescent current < 1 mA (at 8 V, 1 kΩ)
• pulse value see type plate
• connecting cable min. 2 x 0.35 mm2 and 4...6 mm external diameter,
on plug supplied with product or use option part no. 80019
with cable mounted.

CONTOIL® 21
Plug (IN and INA)

Rollcrimping 0.2 - 0.5 mm2 / Pressmaster

Parameterising ancillary devices

Some ancillary units require programming of pulse values or frequency (see the relevant operating instructions).
Pulse values of the meters: see type plates.
The frequency is calculated with the following formula:

max. flow rate in litres / hour = Frequency in Hz


pulse value in litres x 3600

Commissioning
Putting the plant into operation
Open valves slowly, fill pipework gradually.
Vent the installation well.
Pressure shocks must be avoided in order not to damage the meter. Inclusions of air cause measuring errors in all types of meter and can
damage them in operation.

Check the tightness of the connections of the device.

Check the flow rate of the installation.

Electronic display: read the instantaneous value


VZE: if the device is not showing anything, activate the display by briefly pressing a key. To protect the battery, the device is switched off
when it is delivered.
Roller counter type meter: measurement of flow volume for 30 … 60 seconds
The flow rate is calculated using the following formula:

Totalised volume in liters x 3600 = Liters per hour


Measuring time in seconds

Should the established flow rate be greater than the specification of the meter (Qmax), either a flow control valve (throttle) must be inserted
behind the flow sensor or a larger size flow sensor must be used.

Check function of connected accessories.

22 CONTOIL®
Servicing / repairs
Safety precautions

Before working on the hydraulics: To restart the plant:


• put the plant or section out of operation • slowly open the stop valves, avoiding pressure surges ('water hammer')
• close the stop valves • vent the pipe well
• release the pressure • check tightness

Dirt filter

Dirt filters must be cleaned periodically, initially at short intervals.

Maintenance, spare parts

Check connections periodically for tightness and if necessary tighten again. For control and cleaning, the measuring chamber and the ring
piston of the meters DN15 … 50 can be removed without dismantling the meter from the pipe.

Torque of measuring chamber screws


Flow meter Screws Torque
DN 15,20 M6 6 Nm
DN 25 M8 16 Nm
DN 40 M 12 47 Nm
DN 50 M 16 100 Nm

The cleaning and revision cycle depends largely on the conditions of operation. Under favourable conditions 5 … 10 years suffice. Check
the units for corrosion. When ancillary equipment is used, observe their mounting and operation instructions.

Spare part lists may be requested from Aquametro.

Dimensional drawings
Flow sensors
DN15, 20, 25: with threaded ends DN40: with threaded ends

DN15, 20, 25: with flanges (DIN 2501/SN 21843) DN40, 50: with flanges (DIN 2501/SN 21843)
h2
h2

ØF

H
H
ØF

h1
h1

b
b

B L B L

CONTOIL® 23
Nomial size L B a ØF b h1 p r
DN15 165 105 260 95 45 65 G ¾” G ½”
DN20 165 105 260 105 54 74 G 1” G ¾”
DN25 190 130 305 115 77 101 G 1¼” G 1”
DN40 300 210 440 150 116 153 G 2” G 1½”
DN50 350 280 – 165 166 209 – –

Diemnsions in mm

Dimensions of transducer groups / measurement transducer

Oil flow meter VZF(A) VZE(A) 15 - 50 VZO 15 - 25 VZO 40 - 50 / VZOA 15 - 50


Max. temperature 130/180°C 70°C 130/180°C 130°C 180°C 130°C 180°C
Pulsers all - INA - INA - RV IN - RV IN - RV IN - RV IN
Dimensional drawing 1 2 3 6 7 2 3 4 5 4 8 5 4 7 5 4 8

VZF(A), VZO(A), VZE(A) Dimensional drawings 1 - 8 from table above

1 2 3 4

5 6 7 8

Display / Roller counter

VZF/VZFA VZE/VZEA VZO/VZOA 15 VZO/VZOA 20, 25, 40 VZO/VZOA 50

24 CONTOIL®
Modification rights reserved / Copyright © Aquametro AG
Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications

AQUAMETRO AG AQUAMETRO SA AQUAMETRO AQUAMETRO AQUAMETRO s.r.o.


MESSTECHNIK GmbH BELGIUM SPRL
Ringstrasse 75 Rue du Jura 10 Zum Panrepel 24 Dallaan 67 Prosecká 811/76a
Art. Nr. 20288

CH-4106 Therwil CH-1800 Vevey D-28307 Bremen B-1933 Sterrebeek CZ-190 00 Praha 9
Tel. 061 725 11 22 Tel. 021 923 51 30 Tel. 0421 / 871 64-0 Tel. 02 / 241 62 01 Tel. 02 / 86 88 77 78
Fax 061 725 15 95 Fax 021 922 58 44 Fax 0421 / 871 64-19 Fax 02 / 216 22 63 Fax 02 / 86 88 95 59
info@aquametro.com info@aquametro.com info.amd@aquametro.com info.amb@aquametro.com info.amc@aquametro.com www.aquametro.com
2
Bedienungsanleitung Teil
Operating instructions Part
Mode d’emploi Manuel n°

CONTOIL ® DN15...50
classic: VZO, VZOA
standard: VZE, VZEA VZO

VZE

Inhaltsverzeichnis Table of contents


CONTOIL® classic VZO, VZOA CONTOIL® classic VZO, VZOA
Elektrische Anschlüsse 3 Electrical connections 10
- Sicherheitshinweise 3 -Safety precautions 10
- Impulsgeber Typ RV 3 -Pulser, RV 10
- Impulsgeber Typ IN 3 -Pulser, IN 10
- Parametrierung der Nachfolgegeräte 4 Parameterising ancillary devices 11
- Einstellen der Anzeige 4 Setting the display 11

CONTOIL® standard VZE, VZEA CONTOIL® standard VZE, VZEA


Elektrische Anschlüsse 5 Electrical connections 12
- Sicherheitshinweise 5 -Safety precautions 12
- Impulsgeber Typ INA 5 -Pulser, INA 12
Parametrierung der Nachfolgegeräte 5 Parameterising ancillary devices 12
Einstellen der Anzeige 6 Setting the display 13
Datenerhalt 6 Data preservation 13
Batteriewechsel 6 Changing the battery 13

Menüführung 7 Menu guidance 14


- Anzeige Anwenderdaten 7 -Display user data 14
- Anzeige Servicedaten 7 -Display service data 14
- Parametrierung 8 -Parameterisation 15

Massbilder, Techn. Daten Dimensional drawings, technical data


Messaufnehmer 8 Flow sensors 15
Aufbaugruppen / Messumformer 9 Transducer groups / Measurement transducers 16
Elektronische Zählwerke / Zifferblätter 9 Display / Roller counter 16
VD 4-419 def 02.2006
Table des matières Zugehöriges Dokument:
Teil 1: Montageanleitung CONTOIL®
CONTOIL® classic VZO, VZOA Im Internet:
Raccordements électriques 17 www.aquametro.com/deutsch/verkaufsunterlagen_d.html
- Prescriptions de sécurité 17
Associated document:
- Emetteur d’impulsions type RV 17 Part 1: Mounting instructions CONTOIL®
- Emetteur d’impulsions type IN 17 On the web:
- Paramétrage des appareils périphériques 18 www.aquametro.com/english/verkaufsunterlagen_e.html
- Confort de lecture 18
Document complémentaire:
Manuel 1: Instructions de montage CONTOIL®
CONTOIL standard VZE, VZEA
®
Sur internet:
Raccordements électriques 19 www.aquametro.com/francais/verkaufsunterlagen_f.html
- Prescriptions de sécurité 19
- Emetteur d’impulsions type INA 19
Paramétrage des appareils périphériques 19
Confort de lecture 20
Sauvegarde des données 20
Remplacement de la pile 20

Possibilités d’affichage et de paramétrage 21


- Affichage des données niveau utilisateur 21
- Affichage des données de service 21
- Paramétrage 22

Schémas d’encombrement
Mesureurs 22
Dispositifs complémentaires / Convertisseur 23
Affichages électroniques / Cadrans 23

2 CONTOIL®
CONTOIL® classic VZO, VZOA
E
Electrical connections

Safety precautions
Disconnect from power supply. Before working on electrical installations make sure that nobody can power up the facility.

Pay attention to installation instructions for electrical devices:


• voltage, operation data
• maximum transmission length
• cable cross section, length
• ambient temperature, mounting position

Options

RV type pulser
Cable; 3 m, Polarity: arbitrary

Totaliser

• ambient temperature –10° C … 70° C


• switching element Reed contact
• switching voltage max. 48 V DC/AC
• switching current max. 50 mA (Ri 47Ω )
• breaking capacity max. 2 W
• quiescent current zero
• pulse value see type plate

IN type pulser
Pay attention to polarity when connecting the plug.

Control/
monitoring system

• ambient temperature –10° C … 70° C


• switching element slot initiator acc. to IEC 60947-5-6 (NAMUR)
• switching voltage 5 – 15 V DC
• residual ripple < 5%
• switching current > 3 mA (at 8 V, 1 kΩ)
• quiescent current < 1 mA (at 8 V, 1 kΩ)
• pulse value see type plate
• connecting cable min. 2 x 0.35 mm2 and 4...6 mm external diameter,
on plug supplied with product or use option part no.
80019 with cable mounted.

10 CONTOIL®
Parameterising ancillary devices
Some ancillary units require programming of pulse values or frequency (see the relevant operating instructions).
Pulse values of the meters: see type plates.
The frequency is calculated with the following formula:

max. flow rate in litres / hour = Frequency in Hz


pulse value in litres x 3600

Setting the display


To improve readability, the display for the roller counter type meter can be rotated through 360°.

DN 15 DN 20, 25, 40 DN 50

CONTOIL® 11
CONTOIL® standard VZE, VZEA
Electrical connections

Safety precautions
Disconnect from power supply. Before working on electrical installations make sure that nobody can power up the installation.

Pay attention to installation instructions for electrical devices:


• voltage, operation data
• maximum transmission length
• cable cross section, length
• ambient temperature, mounting position

Option

INA type pulser


Pay attention to polarity when connecting the plug.

Control/
monitoring system

• ambient temperature –10° C … 70° C


• switching element slot initiator according to IEC 60947-5-6 (NAMUR)
• switching voltage 5 – 15 V DC
• residual ripple < 5%
• switching current > 3 mA (at 8 V, 1 kΩ)
• quiescent current < 1 mA (at 8 V, 1 kΩ)
• pulse value see type plate
• connecting cable min. 2 x 0.35 mm2 and 4...6 mm external diameter,
on plug supplied with product or use option part no. 80019
with cable mounted.

Parameterising ancillary devices


Some ancillary units require programming of pulse values or frequency (see the relevant operating instructions).
Pulse values of the meters: see type plates.
The frequency is calculated with the following formula:

max. flow rate in litres / hour = frequency in Hz


pulse value in litres x 3600

12 CONTOIL®
Setting the display
To improve readability, the display can be rotated through 360°.

Battery type
CR 1/2AA 6127

The device is battery-powered. To protect the battery, it is switched off on delivery.

Recording of measured values starts after the battery is switched on by briefly pressing the button. To save power, the display is turned off
about 30 minutes after the last time the button was pressed. Recording of data continues however. "SLEEP" is shown every 5 seconds as
a reminder. Press any key to turn the display back on.

The battery capacity is adequate for a service life of approx. 6 years in normal operation, with maximum 10 hours of display of flow rate.

Data preservation
All data are saved periodically, and every time a key is pressed, in a non-volatile memory (EEPROM).
This means that the last value is saved even if the battery is discharged.

Changing the battery


Recommended every 5 years. There is no time restriction on changing the battery, but no flow rate measurement will take place if the bat-
tery is discharged.

Battery type:
CR ½ AA or CR2, available from specialist or photography shops.

Battery lifetime:
About 6 years in normal operation with the display turned on for a maximum of 10 hours.

CONTOIL® 13
Display menus and parameterisation

User data display


The standard display shows the total metered volume when the device is not in sleep mode. This is also the User menu which accesses the
resettable volume meter, current flow rate value, LCD segment test and the Service data menu.

The flow indicator bar in the display corresponds to the meter's measuring range. It shows the flow rate in 5-percent steps of Qmax (100%).

user data service data

8s 1s 4s 1s 4s
Press button Press button
Activate during commis-
sioning (first press of Read or select
button) nominal size 1)
Operating mode with dn 25
display switched off. dn 40
SLEEP is shown dn 50
briefly about every dn 15
5 seconds.

Total volume Select unit of


(cannot be reset) measurement for
Gallon display

Resettable volume
counter Maximum flow rate
reset
in the installation
(min. 15 s)

Flow rate. Measuring chamber


Data output requires volume 2)
enhanced calculating
mode, so –CALC–
may be shown for up Total hours in operation
Time-out 30 min to 6 seconds at first.
Hours in operation -
sub-totals 1… 3
LCD segment test:
1 s on, 1 s off

Time since flow rate


Time-out 2 s Back to total volume was last recorded

Service data menu


Firmware version

Display service data


Pressing the button for at least 8 seconds accesses the Service Da-
ta Menu. Once the last parameter of the service data has been Time-out 60 s
reached, the display is automatically returned to the User Data
Menu.
The hours in operation display serves to determine the load on the LCD segment test:
meter. The following values are shown: 1 s on, 1 s off

• h0 total hours in operation Time-out 2 s


• h1 hours in operation in flow rate range Qmin - QN Back to user data:
• h2 hours in operation in flow rate range QN - Qmax total volume
• h3 hours in operation above Qmax 1) for meters: set by factory; for spare parts: to be set by user
2) for meters: set with calibrated value from factory; for spare parts:
default value

14 CONTOIL®
Parameterisation
To parameterise or change settings, press the button for 4s at the relevant menu item.
Parameters "Nominal size" and "Measuring chamber volume" can only be changed with spare parts.

If an electronic totaliser is obtained as a spare part, the following steps must be initially performed:
• Activate it by briefly pressing the button
• Go into the service data menu
• Set the nominal size of the meter
• Set the desired display unit of measurement
• Press the button again briefly to return to the user data menu
• The electronic totaliser is now coordinated with the meter and is ready for operation.
• Continue as described in the operating instructions given above.

Dimensional drawings
Flow sensors
DN15, 20, 25: with threaded ends DN40: with threaded ends

DN15, 20, 25: with flanges (DIN 2501/SN 21843) DN40, 50: with flanges (DIN 2501/SN 21843)

h2
h2

ØF

H
H
ØF

h1
h1

b
b

B L B L

Nomial size L B a ØF b h1 p r
DN15 165 105 260 95 45 65 G ¾” G ½”
DN20 165 105 260 105 54 74 G 1” G ¾”
DN25 190 130 305 115 77 101 G 1¼” G 1”
DN40 300 210 440 150 116 153 G 2” G 1½”
DN50 350 280 – 165 166 209 – –

Diemnsions in mm

CONTOIL® 15
Dimensions of transducer groups / measurement transducer

Oil flow meter VZE(A) 15 - 50 VZO 15 - 25 VZO 40 - 50 / VZOA 15 - 50


Max. temperature 70°C 130/180°C 130°C 180°C 130°C 180°C
Pulsers - INA - INA - RV IN - RV IN - RV IN - RV IN
Dimensional drawing 1 2 5 6 1 2 3 4 3 7 4 3 6 4 3 7

VZE(A), VZO(A) Dimensional drawings 1 - 7 from table above

1 2 3 4

5 6 7

Display / Roller counter

VZE/VZEA VZO/VZOA 15 VZO/VZOA 20, 25, 40 VZO/VZOA 50

16 CONTOIL®
Modification rights reserved / Copyright © Aquametro AG
Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications

AQUAMETRO AG AQUAMETRO SA AQUAMETRO AQUAMETRO AQUAMETRO s.r.o.


MESSTECHNIK GmbH BELGIUM SPRL
Ringstrasse 75 Rue du Jura 10 Zum Panrepel 24 Dallaan 67 Prosecká 811/76a
Art. Nr. 20312

CH-4106 Therwil CH-1800 Vevey D-28307 Bremen B-1933 Sterrebeek CZ-190 00 Praha 9
Tel. 061 725 11 22 Tel. 021 923 51 30 Tel. 0421 / 871 64-0 Tel. 02 / 241 62 01 Tel. 02 / 86 88 77 78
Fax 061 725 15 95 Fax 021 922 58 44 Fax 0421 / 871 64-19 Fax 02 / 216 22 63 Fax 02 / 86 88 95 59
info@aquametro.com info@aquametro.com info.amd@aquametro.com info.amb@aquametro.com info.amc@aquametro.com www.aquametro.com
* INSTRUCTION MANUAL FOR TWO PULSE SETTING OF VZF(A) TYPE FLOWMETER *

Aquametro Korea Ltd.


#905, IS TOWER,1209, JAESONG-DONG, HAEWOONDAE-GU,BUSAN, REPUBLIC of KOREA.
Post No. 612-050. Tel)+82-51-905-5566~68 Fax) +82-51-905-5569.
1. CAUTION WHEN INSTALLING

It must be free of insulation(Dot Line).


ambient temperature max. 60 °C.

Aquametro Korea Ltd.


#905, IS TOWER,1209, JAESONG-DONG, HAEWOONDAE-GU,BUSAN, REPUBLIC of KOREA.
Post No. 612-050. Tel)+82-51-905-5566~68 Fax) +82-51-905-5569.
Description for Elec.
module
A: Step Key
B: Enter Key
C: LCD display
D: Cable gland for 1~2 lines
(Power supply line)
E: Cable gland for 3~6 lines
C

Elec. Wiring Diagram


A B

Power Supply

Output for one pulse

Output for two pulse

D E

Pulse Pulse
Relay one Relay two

Electric module description and Wiring diagram 3/16


Please open the cover
& see the tech. spec.

1
2. Press the step key
(Triangle), then
1. First, unscrew the sub-total volume
four hexagon bolts will be displayed.
(Circle).
1 Total volume will be
displayed after 5
seconds if you turn on
1 the power.

2
1

2 relay pulse para. set(1-2) 4/16


3. Press step key, 4. Press step key,
then Current flow then Information
rate(liter per hour menu will be
or liter per minute) displayed.
will be displayed.

3 4

2 relay pulse para. set(3-4) 5/16


6. Press the service
key located in rear
6 side of Elec. Module.
Then, unlock symbol
will be displayed.

5. Press step key,


then Parameter
menu will be
displayed.

2 relay pulse para. set(5-6) 6/16


6.1
7

6.1. "Unlock symbol" show the LCD window as the circle. 7. Press & hold the "Enter key" at 8 seconds. Then,
If not, it can't be set the parameter. So, repeat the "Unit Volume" will be displayed. This menu can be set
previous steps again. the volume to "liter or gallon or cubic meter".
(normally, set the "Liter").

2 relay pulse para. set(6.1-7) 7/16


8 10 12
9 11

8. Press enter key in order to unit for volume. Then it will be 11. After "8" step, if you press the step key, it will be
flickered "Lit(liter)". displayed "Unit ti". it can be adjusted "hour(h) or
9. Then press step key one more time, "Usgallon(USG)" will minute(min)"
be fickered. "cubic meter(M3)" will be filckered if you 12. Press enter key to set "hour(h) or minute(min)".Then first
press step key twice. "min(minute)",second "hour(h)" will be displayed.
10. For example, if you want to set "Liter", Press enter key For example, if you want to set "hour(h)", Press enter
when "Unit Lit" is flickered. key when "hour(h)" is displayed.

2 relay pulse para. set(8-12) 8/16


13 14

13. It will be displayed "dn xx" when press the step key. 14. It will be displayed "0.xxxxxx" when press the step key.
That is "norminal dia. Of flowmeter". That is "measuring chamber volume". So, you must not
so, you must not adjust it. adjust it too.

2 relay pulse para. set(13-14) 9/16


15
16-1 16

15. It will be displayed “out 1r1A” or “out 2r0A” when press 16. Press the enter key in order to set the "2r0A".
the step key. That is "output selection". "out 1r1A" Then, “1Rel 1An” will be flickered. Press step key one
means "one pulse relay & one analogue(4-20mA) output" more time, then "2rEL 0An" flicker. Press the enter key
and "out 2r0A" means "two pulse relay output". when "2rEL 0An" flicker. then it will be set when display
"out 2r0A".

2 relay pulse para. set(15-16) 10/16


18-1 18,18-2
17 17-1

17. It will be displayed “r1VoLuM” when press the step key. 18. It will be flickered "MS 5" when press enter key for twice
Then will be flickered "r1VoLuM" when press the enter .Then it will be flickered "MS 50" when press step key.
key. Then press enter key in order to set the "MS50".
"MSxx" means "output for pulse width". If the pulse
output for flowmeter is not work properly, increase or
decrease from MS5 to MS500.

2 relay pulse para. set(17-18) 11/16


20 21
19 22
21 20 21.1 22-1

19~21.1. it will be displayed "LPP 0.1 or LPP 1.0" when


press the step key. That means "zero point one
liter per one pulse or one liter per one pulse". In 22~22-1. it will be displayed "r1" when press the step key.
other words, it decide "~~liter per one pulse". That indicates "the condition of Relay 1(one)"
Normally set "LPP 0.1" from dn15 to dn25 only. So, press the step key to pass this step.
norminal size & "LPP 1.0" over dn40 sizes. It will be displayed "r1VoLuM". press the step key
for example, if you use dn15 flowmeter, set the to next step.
"LPP 0.1" to use step key and enter key.

2 relay pulse para. se(19-22.1) 12/16


24
23

23. it will be displayed "r2VoLum" when press the step key.


It will be flickered "r2Volum" when press enter key.
24. It will be flickered "MS 5" when press enter key for twice
.Then it will be flickered "MS 50" when press step key.
Then press enter key in order to set the "MS50".
"MSxx" means "output for pulse width".If the pulse output
for flowmeter is not work properly, increase or decrease
from MS5 to MS500.

2 relay pulse para. se(23-24) 13/16


26 27
25
28
27 26 27.1

25~27.1. it will be displayed "LPP 0.1 or LPP 1.0" when


press the step key. That means "zero point one
liter per one pulse or one liter per one pulse". In
other words, it decide "~~liter per one pulse". 28. it will be displayed "r2" when press the step key.
Normally set "LPP 0.1" from dn15 to dn25 That indicates "the condition of Relay 1(one)"
norminal size & "LPP 1.0" over dn40 sizes. only. So, press the step key to pass this step.
for example, if you use dn15 flowmeter, set the
"LPP 0.1" to use step key and enter key.

2 relay pulse para. se(25-28) 14/16


30.1
29 30

29. It will be displayed "r1VoLuM". press the step key


to next step.
30~30.1. it will be displayed "SubnorES" or "Sub rES".
That function means "reset the sub-total or not".
Therfore you must adjust
"Sub rES" to use step or enter key.

2 relay pulse para. se(29-30.1) 15/16


31. it will be finished or normal condition display when press
step key twice or press step & enter key simultaneously.
Please remember that press the service key to set the
parameter & 1(+)~2(-) teminals are DC power supply
line, 3~4 terminals are relay 1 pulse output line, 5~6
terminals are relay 2 pulse output line.
Thank you for Reading this manual.

31
Elec.
배선도Wiring Diagram

Power Supply

Output for one pulse

Output for two pulse

Pulse Pulse
Relay one Relay two

2 relay pulse para. se(31) 16/16

Das könnte Ihnen auch gefallen