Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
DOK-0001-DE+EN(10).docx 2020-08-28 Original deutsch and Translation of the original docum. according to 2006/42/EC 1/8
PRODUKTREGISTRIERUNG / PRODUCT REGISTRATION
1. Position Schraubdeckel.
Position of screw cap.
8. «Maschinenspezifische Zusatzanleitung»
«Machine-specific supplemental instructions»
Aufbau und Installation auf ausgewählten Maschinen.
Installing and set up on selected machine tools.
DOK-0001-DE+EN(10).docx 2020-08-28 Original deutsch and Translation of the original docum. according to 2006/42/EC 3/8
PRODUKTREGISTRIERUNG / PRODUCT REGISTRATION
3. Produktregistrierung /
Product registration
Sehr geehrter Kunde
Sie sind im Besitz eines pL-
Drehtisches, eines Schweizer-
Qualitätserzeugnisses, das mit
grosser Sorgfalt und nach
internationalen Standards hergestellt
wurde. Auf diesem Produkt läuft ab
der Inbetriebnahme beim Endkunden
die zugesicherte Gewährleistung.
Diese ist allerdings gegenüber dem
Maschinenlieferanten limitiert.
Fragen Sie bei Unsicherheiten dort
nach.
Dear Customer
You are now the owner of a pL-rotary table, a Swiss quality product that was manufactured with great care
and according to international standards. For this product, the warranty period begins with the
commissioning at the end customer. But this is limited by the machine suppliers. Ask him for uncertainties.
DOK-0001-DE+EN(10).docx 2020-08-28 Original deutsch and Translation of the original docum. according to 2006/42/EC 5/8
EG EINBAUERKLÄRUNG / EC DECLARATION
Werkstücken können unter den gleichen Bedingungen auch Werkzeuge oder unvollständige Maschinen auf der
Spindel des Drehtisches befestigt werden. / pL-CNC rotary tables are CNC rotational axes. They are intended to
be integrated into incomplete or complete machines according to 2006/42/EC, where they are intended to hold
workpieces by means of suitable clamping devices and to make these rotate round their own axis during
processing. Also tools or incomplete machines might be connected to the spindle of the rotary table instead of
workpieces if the same conditions are observed.
Modell-Typ/Handelsbezeichnung / Model typ/trade name: ....................................................
Ex.: EA-510.L-M1
Serienummer der unvollständigen Maschine /
Serial number of the partly completed machinery: ....................................................
Ex.: A9497
Hiermit erklären wir, dass diese «unvollständige Maschine» den grundlegenden Anforderungen der
«Maschinenrichtlinie 2006/42/EG» entspricht und folgende Anforderungen erfüllt sind:
Anhang I, Artikel 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1
Die Anforderungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU erfüllt sind.
Spezielle technische Unterlagen gemäss Anhang VII Teil B erstellt wurden und diese den einzelstaatlichen
Behörden auf begründetes Verlangen per Post oder elektronisch übermittelt werden.
We hereby declare that this «partly completed machinery» meets the basic requirements of the «Machinery
Directive 2006/42 / EC» and the following requirements are met:
Annex I, Articles 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1
The requirements of the EMV-Directive 2014/30/EU are fulfilled.
The relevant technical documentation is complied in accordance with part B of Annex VII and that this
documentation will be transmitted by post or electronically in response to a reasoned request by the national
authorities.
Risikobeurteilung nach EN 12100:2010 / Risk Assessment according to EN 12100:2010
Bei der Entwicklung der pL-LEHMANN Produkte ist die Risikobeurteilung nach MRL 2006/42/EG, Anhang VII
Absatz B «Spezielle technische Unterlagen für unvollständige Maschinen», umgesetzt worden. Dazu wurde die
Norm EN ISO 12100:2010 angewendet. / The Risk Assessment in accordance with MRL 2006/42/EG, Appendix
VII, para. B «Special technical documents for incomplete machines», has been used in the development of pL-
LEHMANN products. Standard EN ISO 12100:2010 was also applied.
Daraus folgende Festlegungen, Hinweise, Forderungen und Warnungen für Techniker und Bediener sind an
den betreffenden Textstellen deutlich vermerkt. / The resultant specifications, information, requirements and
warnings for technicians and operators are clearly marked in the corresponding passages.
Die Risikobewertung ist vorhanden und kann bei Bedarf von den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten
verlangt werden. / The Risk Assessment is available and can be requested from the competent authorities of
the member states if required.
Sicherheit der elektrischen Ausrüstung nach EN 60204-1:2006 / Safety of electrical equipment in accordance
with EN 60204-1:2006
pL-LEHMANN Produkte sind entwickelt, hergestellt und getestet in Anlehnung an die Anforderungen der Norm
EN 60204-1:2006 «Sicherheit von Maschinen – Elektrische Ausrüstungen von Maschinen – Teil 1: Allgemeine
Anforderungen». / pL-LEHMANN products are developed, manufactured and tested based on the requirements
of Standard EN 60204-1:2006 «Safety of machines – Electrical equipment of machines – Part 1: General
requirements».
Die Richtlinie 2011/65/EU (RoHS) wird beachtet / Directive 2011/65/EU (RoHS) is observed
Soweit wir gemäss Artikel 3, Absatz 6 als Hersteller gelten, stellen wir sicher, dass die genannte Norm
beachtet wird. / We ensure compliance with the standard insofar as we are considered a manufacturer in
accordance with Article 3, para. 6.
Des Weiteren erklären wir, dass / And furthermore, we declare that
Diese unvollständige Maschine erst dann in Betrieb genommen werden darf, wenn gegebenenfalls festgestellt
wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. / This partly completed machinery must not be put into service until
6/8 DOK-0001-DE+EN(10).docx Translation of the original docum. acc. to 2006/42/EC
EG EINBAUERKLÄRUNG / EC DECLARATION
the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC, where appropriate.
Datum / Date:
Ort / Place: ...................................................
CH-3552 Bärau
Verantwortlich für die Dokumentation / Responsible for documentations
Mr. H.R. Lehmann, CEO pL AG, Bäraustrasse 43, CH-3552 Bärau
Unterschrift / Signature: Mr. H.R Lehmann
Damit der vorher genannte Drehtisch ordnungsgemäss und ohne Beeinträchtigung von Sicherheit und
Gesundheit von Personen in der Maschine eingebaut werden kann, gelten diese Bedingungen: / Thus, the
previously mentioned rotary table properly and without compromising the health and safety of persons can be
installed in the machine, the conditions are imposed:
1. Der Drehtisch mit Verpackung darf nur mit geeignetem Hebezeug transportiert werden. / The rotary table
with packaging may only be transported with suitable lifting equipment.
2. Die Maschine muss vor dem Einbau sicher stillgesetzt werden. / The machine needs to be safely shut down
before installation.
3. Der Drehtisch darf nur mit geeignetem Hebezeug von der Verpackung zum Einbauort transportiert werden.
/ The rotary table may only be transported with suitable lifting equipment from the packaging to the place
of installation.
4. Der Drehtisch ist sofort am Einbauort festzuschrauben. Dazu ist das mitgelieferte Befestigungsmaterial
vorgesehen. / The rotary table should be immediately tightened at the installation. The supplied mounting
hardware is meant for.
Diese Hinweise für die Inbetriebnahme sind zu befolgen / This information on the installation must be
followed:
1. Alle Transportsicherungen sind zu entfernen / All Transport locks must be removed.
2. Die elektrischen Anschlüsse sind von einem Fachmann auszuführen. Siehe auch «Montage- und
Inbetriebnahmeanleitung STANDARD_DOK-0004 oder BR900_DOK-0004a» / The electrical connections are
run by a professional. See also «Commissioning Instructions STANDARD_DOK-0004 or BR900_DOK-
0004a»
3. Vor dem Einschalten des Antriebs und dem ersten Verfahren mit dem Drehtisch sind die Maschinentüren
zu schliessen. / Before turning on the drive for the first use of the rotary table, the machine door must be
closed.
DOK-0001-DE+EN(10).docx 2020-08-28 Original deutsch and Translation of the original docum. according to 2006/42/EC 7/8
WICHTIGES DOKUMENT / IMPORTANT DOCUMENT
说明本机文档!
不要扔掉 - 传递到运行维护! 是我们的整体交付的一部分。(ZH)
マシンのドキュメントのための手順!
捨てないでください - 運用保守に渡す!
当社の全体的な配達の一部です。 (JA)