Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MAKRIDES (Erflirt)
Die Beziehungen der Russen mit den Griechen unter osmanischer Herrschaft
in der Ära der Kaiserin Katharina II. stellen ein besonderes Kapitel in den langen
und vielschichtigen Verbindungen zwischen diesen beiden Völkern seit spät
byzantinischer Zeit dar. Katharinas Regierungszeit entsprach in Südosteuropa einer
Periode weitreichender Veränderungen unter dem Einfluß der westlichen Aufldä-
rung und der Verbreitung revolutionärer Ideen. Dièse Prozesse fachten erneut
die Hoffnungen der Griechen auf eine Befreiung von der osmanischen Herr
schaft durch eine russische Intervention an, eine Vision, die schon seit der Herr
schaft Peters des Großen (1682/89-1725) existierte.^ Im vorliegenden Beitrag
wird der Versuch unternommen, einen Überblick über die russisch-griechischen
Beziehungen in der Ära Katharinas II. zu geben und ihren Stellenwert im Kon
text des orthodoxen Osteuropas zu bestimmen.
Das erste Ereignis, das die russischen Interessen öffentlich demonstrierte, war
der Russisch-Osmanische Krieg von 1768 bis 1774.^ Die Brüder Aleksej (1737-
1808) und Grigorij Orlov (1734-1783)^ unterstützten und organisierten den ihn
begleitenden griechischen Aufstand, so z. B. durch Agenten wie den Hauptmann
der Artillerie der kaiserlichen Garde, Georgios Papazolis. Angestachelt durch alte
Orakel über die Intervention der »hellhaarigen Rasse aus dem Norden« (= der
Russen), die den durch göttlichen Willen vorgezeichneten Fall des Osmanischen
Reiches beschleunigen sollte, reagierten viele Griechen mit Sympathie auf die
russischen Versprechungen und zeigten sich bereit^ mit Rußland zusammenzu-
arbeiten.'^ Der Ausbruch dieses Krieges weckte auch die Emotionen der in der iSP.
^ Aus der umfangreichen Literatur zu diesem Thema siehe: An Authentic Narrative o f the Rus
sian Expedition against the Turks [...] by an Officer on Board of the Russian Fleet, London 1772;
K. A. P a la io lo g o s, Rossika peri EUados engrapha [...], in: Parnassos 1 (1877), S. 915-921; 2
(1878), S. 459-464, 708-712; 5 (1881), S. 143-153; 7 (1883), S. 223-228, 449-452; 9 (1885),
S. 693-698; Pantelis M. KONTOJANNIS, Oi EUines kata ton proton epi Aikaterinis II rossotour-
kikon polemon 1768-1774, Athen 1903; Camillo ManfronÍ, Documenti veneziani sulla cam-
pagna dei Russi nel Mediterráneo 1770-71, in: Atti del Reale ¡Istituto Veneto di Scienze, Lettere
ed Arti 72/2 (1912/13), S. 1143-1176; Michail V. S akellariou , I Peloponnisos kata tin devteran
Tourkokratian (1715-1821), Athen 1939, S. 162-206; Evgenij Viktorovic T a rle , Cesmenskij boj
i pervaja russkaja ekspedicija v archipelag, 1769-74 gg.,; Moskau 1945; Sergej Sergeevic
Dm itriev, Cesmenskaja pobeda, Moskau 1945; Sokratis V. KOUGEAS, Symvolai eis tin istorian
tis ypo tous Orlov peloponnisiakis epanastaseos (1770), in: Peloponnisiaka 1 (1956), S. 50-107;
Ariadna Camariano-Cioran, La guerre russo-turque de 1768-1774 et les Grecs, in: Revue des
Études Sud-Est Européennes 3 (1965), S. 513—547; Tasos Gritsqpgulgs, Ta Orlofika. I en Pe-
loponniso epanastasis tou 1770 kai ta epakoloutha avtis, Athén 1967; ders., Oi Rosoi eis to Ai-
gaion kata to 1770, in: Athina 71 (1970), S. 85-129; Apostolos E. V a k a l o p o u l o s , Ai en etei
1770 navmachiai rosikou kai tourkikou stolou eis tin laikin mas poüsin, in: EUinika 11 (1939),
S. 109-114; ders., Istoria tou Neou EUinismou. IV. Tourkokratia 1669-1812. I oikonomiki áno
dos kai o photismos tou Genous, Thessaloniki 1973, S. 372-430; V. I. SiNICA, Vosstanie v Moree
1770 g. i Rossija, in: Voprosy novoj i novejsej istorii, Minsk 1974, S. 12-21; Stephanos Papado-
POULOS, I elliniki epanastasi tou 1770 (Ta Orlofika), loannina 1975; Andreas BODE, Die Flot
tenpolitik Katharinas IL und die Konflikte mit Schweden und der Türkei (1768-1792), Wiesba
den 1979; Isabel de MADARIAGA, Russia in the Age of Catherine the Great, New Haven/London
1981, S. 205-236; John ALEXANDER, Brigandage and Public Order in the Morea 1685-1806,
Athen 1985, S. 51-57; Franco VENTURI, La rivolta greca del 1770 e il patriotismo dell’età dei lumi,
Roma 1986; Nicholas Charles PAPPAS, Greeks in Russian Military Service in the Late 18* and
Early 19'*' Centuries, Thessaloniki 1991, S. 65-75; siehe auch The Modem Encyclopedia o f Rus
sian and Soviet History 32 (1983), S. 186-189; Gregory L. BrueSS, Religion, Identity and Em
pire: A Greek Archbishop in the Russia of Catherine the Great, Boulder/New York 1997,
S. 37-43.
<2
Siehe die betreffenden Artikel in: The Modem Encyclopedia o f Russian and Soviet History
26 (1982), S. 103-109.
^ Siehe z. B. eine schriftliche Petition der Manioten, angeführt von Panajotis Benakis, an Ka
tharina: K. A. P a l a io l o g o s , Aitisis tou ellinikou ethnous pros tin avtokrateiran Aikaterinin II,
in: Parnassos 10 (1886), 499-502; siehe auch Sokratis V. KoUGEAS, I katagogi tou protostatisan-
tos eis tin Orlofikin Epanastasin Panajoti Benaki photizomeni apo ta archeia tis Venetias, in: Pe
loponnisiaka 6 (1963/68), S. 1-42. '
Orthodoxie \ind Politik 87
^ Der griechische Kaufmann loannis Pringos, gebürtig aus Zagora (Peliongebirge), der in
Amsterdam Handel trieb, betete zu Gott, er möge der allerfrömmsten Kaiserin Katharina hel
fen, die Osmanen zu besiegen und die Griechen zu befreien. Siehe Vangelis S k o u v a r a s , loan
nis Pringos (1725?--1789). I elliniki paroikia tou Amsterdam, i scholi kai i vivliothiki Zagoras,
Athen 1964, S. 203 f.; vgl. auch Richard C l q g g , The Byzantine Legacy in the Modem Greek
World: The Me^a// Idea, in: Lowell C l u c a s (Hrsg.), The Byzantine Legacy in Eastem Europa,
Boulder, Colorado, 1988, S. 253-282, hier S. 259-261.
^ Siehe Ilias P. G eo rgio u , I galliki politiki kata tas ellinikas exegerseis 1770 kai 1790, Athen
1970; Hamish M. ScOTT, Frederick II, the Ottoman Empire and the Origins o f the Russo-Prus-
sian Alliance o f April 1764, in: European Studies Review 7 (1977), S. 153-175.
^ Siehe Matthew S. ANDERSON, Great Britain and the Russian Fleet, 1769-70, in: SEER 31
(1952), S. 148-163; ders.. Great Britain and the Russo-Turkish War o f 1768-74, in: EHR 69
(1954), S. 39-58.
®Einige russische Berichte in: K. A. P a l a il o l o g o s , Imerologion avtographon tou Rosou Na-
varchou Greig kata tin eis Peloponnison ekstrateian ton Roson to 1769, in: Parnassos 3 (1879),
S. 34-50; ders., Imerologion avtographon Stephanou Petcovic Chmetevskij, ploiarchou kata tin
eis Peloponnison ekstrateian ton Roson, in: Parnassos 8 (1884), S. 239-249; siehe auch C a m a -
RlANO-ClORAN, La guerre, S. 526-530, 533-536; Anthony G. C r o s s , Samuel Greig, Catherine
the Great’s Scottish Admiral, in: Mariner’s Mirror 60 (1976), S. 251-266.
^ Siehe VAKALOPOULOS, Istoria, S. 548—553. Anastasia PapaDIA-Lala, Martyries gia tis epip-
toseis ton Orlofikon sti Mikra Asia, in; Mikrasiatika Chronika 5 (1984/85), 127—179.
88 Vasilios N. Makrides
Front gegen das Osmanische Reich aufzubauen. Neben anderen^^ schrieb Voltaire,
angeregt durch Katharina, zwischen 1770 und 1772 vier kurze philhellenische
Schriften, die ins Griechische und Rumänische übersetzt wurden. Aber trotz die
ses Sieges und trotz der Kontrolle der Ägäis durch die russische Flotte^ die grie
chische und andere Seeleute unterstützten, gefährdete die russische Expedition kei
neswegs die osmanische Souveränität, begrenzten sich doch Rußlands Hauptziele
auf die wirtschaftliche Ausbeutung der Region und die Einschränkung des engli
schen und vor allem des französischen Handels.^^
Der Krieg endete mit dem Frieden von Küfük Kaynarca, den Rußland und das
Osmanische Reich im Juli 1774 abschlossen.^"^ Dieser Vertrag wurde zwar oft als
Erfolg für die russische Diplomatie gefeiert, doch sollte seine Bedeutung nicht
überbewertet werden. Der Vertrag sah eine Amnestie für die südosteuropäischen
Kombattanten vor, erlaubte ihnen, frei und sicher unter russischer Flagge zu se
geln, und gewährte ihnen Immunität gegenüber osmanischen Interventionen und
Erpressungen, kommerzielle Vorteile und Kriegsentschädigungen. Rußland er
hielt das Recht, Konsuln und Vizekonsuln (sogar griechischer Herkunft) in eini-
Großen Einfluß hatte auch das Buch von Domenico CamineR (1731-1796), Storia della
guerra presente tra la Russia, la Polonia e la porta Osmana, Venedig 1770, das wiederhoh her
ausgegeben und in andere Sprachen übersetzt wurde, darunter von Spyridon Papadopoulos ins
Griechische in sechs Bänden (Venedig 1770,1773). Zum Kontext dieser Übersetzung siehe Pa
schalis M. K itromilides, Ideologikes epiloges kai istoriographiki praxi: Spyridon Papadopoulos
kai Domenico Caminer, in: Thisavrismata 20 (1990), S. 500-517.
Siehe Ariadna C a m a r ia n o , Spiritul revolufionar francez §i Voltaire in limba greacä §i ro-
mänä, Bucuregti 1946, S. 131-143; C a m a r ia n o -C io r AN, La guerre, S. 530-532; Dimitris N. P a n -
TELODIMOS, Energeiai tou Voltairou pros apelevtherosin tis EUados kata tin diarkeian tou rosso-
tourkikou polemou (1768-1774), in: Ipeirotiki Estia 18 (1969), S. 479-515.
Für weitere Details siehe Dimitrios S. PASCHALIS, Ai Kyklades ypo tous Rosous (1770-
1774) met’ anekdoton engraphon, in: Epetiris Etaireias Kykladikon Meleton 1 (1961), S. 234—292;
siehe auch S. K l o NOS, Anekdota engrapha pros tous katoijkous ton Kykladon apostalenta epi
tis katochis avton ypo ton Roson, in: Athinaion 6 (1877), S. 203-243; Antonios SiGALAS, Epi-
stoli Pavlou Nesterov pros tous katoikous tis Syrou 1 Avgoustou 1772, in: EUinika 1 (1928),
S. 138-143.
Für die Handelsaktivitäten dieser Länder in der Region siehe Elena F ran g ak is-Syrett,
The Commerce o f Smyrna in the Eighteenth Century (1700-1820), Athen 1992. Als die russi
sche Flotte 1772 die Dardanellen blockierte, wurde Konstantinopel auf Bitten der osmanischen
Regierung von mehr als sechzig französischen und von neun englischen Schiffen von Maze
donien aus versorgt. Siehe Daniel P a n z a c , International and Domestic Maritime Trade in the
Ottoman Empire during the 18* Century, in: International: Journal o f Middle Eastern Studies
24 (1992), S. 189-206, hier S. 206, Anm. 45.
Zum Wordaut des Vertrages siehe Thomas Erskine HOLIAND, A Lecture on the Treaty
Relations o f Russia and Turkey from 1774 to 1853, London 1877, S. 36-55; siehe auch Johann
Wilhelm ZiNKEISEN, Geschichte des osmanischen Reiches in; Europa, Fünfter Theil, Gotha 1857,
S. 958-962; Pantelis M. K o n t o ja n n is , Oi prostatevomenoi, Athen 1917; Elena loasafovna D r u -
ZININA, Kjucuk-Kajnardzijskij mir 1774 goda, Moskau 1955; C a m a r ia n o -C io r a n , La guerre,
S. 543-547.
Orthodoxie vind Politik 89
gen Städten des Osmanischen Reiches zu etablieren.^^ Auch mußte die Pforte
den muslimischen Krimtataren die Unabhängigkeit zugestehen.^^ Von größter
Wichtigkeit war jedoch die Tatsache, daß Rußland - aufgrund einer 1775 in
St. Petersburg erstellten und inhaltlich leicht veränderten französischen Überset
zung des originalen Verjaragstextes —die Rolle eines Hüters des orthodoxen Glau
bens und der orthodoxen Völker auf dem Balkan für sich selbst beanspruchte
und das Friedensabkommen gezielt in diesem Sinne interpretierte. Dieser Akt
»gab« Rußland das Recht, sich in die innere Politik des Osmanischen Reiches zu
gunsten der orthodoxen Untertanen einzumischen, obwohl der Vertrag ursprüng
lich ein solches Schutzrecht ausgeschlossen h atte.T ro tz d em waren die Ergeb
nisse dieser Strategie sowohl für die russischen als auch für die griechischen In
teressen von außerordentlicher Bedeutung. Sie leitete die erste größere Interven
tion eiaer europäischen Macht in innerosmanische Angelegenheiten ein und eb
nete schüeßKch auch für die Mächte des Westens den Weg für eine intensive
Konkurrenz um wirtschaftlichen Gewinn in der Levante. Ein späterer Vertrag —
abgeschlossen in Konstantinopel im Juni 1783 - gewährte den Griechen auch das
Recht auf freien Handel vinter der Voraussetzung, daß sie russische Untertanen
wurden und auf ihren Schiffen die russische Flagge führten. Darüber hinaus ver
sprach Katharina im Februar 1784 ausländischen Kaufleuten, die sich in den
Schwarzmeerhäfen niederlassen oder dort Handel treiben wollten, besondere Ver
günstigungen. Diese Offerten hatten unmittelbar zur Folge, daß der Handel der
Griechen rasch anwuchs, die Zahl ihrer Schiffe im Schwarzen Meer zunahm und
eine systematische Auswanderung in sein nördliches Küstengebiet einsetzte. So
eröffnete der Frieden von Kü^ük Kaynarca auf der einen Seite eine neue Ära für
die Balkanvölker in ihrem Streben für Unabhängigkeit. Auf der anderen Seite
förderte er die Bestrebungen des Russischen Reiches, im Schwarzen Meer und im
östlichen Mittelmeer die Vorherrschaft zu erlangen, um den Handel mit dem
Orient und die osmanische Politik zu kontrollieren. Außerdem führte er zu einer
territorialen Expansion Rußlands zu Lasten des Osmanischen Reiches.^®
Im Zusammenhang mit diesen Ereignissen erwies die politische Entwicklung
nach 1774, daß sich das Interesse Katharinas II. an den osmanischen Angele
genheiten noch verstärkte. Diese Tendenz zeigte sich besonders in dem berüch
tigten »Griechischen Projekt« oder dem »Großen Plan« mit den Zielen einer
weiteren Ausdehnung Rußlands nach Süden, der Eroberung von Konstantinopel,
der Kontrolle des Ausgangs vom Schwarzen Meer zum Mittelmeer und der Be-
freiung der Griechen.^^ Kadiarinas zweiter Enkel, der 1779 geboren wurde, er
hielt den symbolischen Namen Konstantin und sollte, nach einer angemessenen
Erziehung durch griechische Erzieher und Lehrer, den Thron eines griechischen
Reiches in Konstantinopel besteigen und Erbe der byzantinischen Kaiser werden.
Dieses Ziel wurde auch aiusdrücläch in Kadiarinas eigenem Testament von 1792
erklärt. Doch schon auf der Rückseite der Medaille aus Anlaß der Geburt des
Großfürsten Konstantin Pavlovic am 27. April 1779 wurde die Kirche Hagia
Sophia in Konstantinopel abgebildet und damit deutlich auf das russische Ziel
der Wiederherstellung eines byzantinisch-griechischen Reiches Bezug genommen
(siehe die Abbildung unten).
Aus: Gregory L. Bruess, Religion, Identity and Empire: A Greek Archbishop in die Russia o f
Cadierine the Great, Boulder/New York 1997, S. 238.
Siehe Z inkeisen, Geschichte des osmanischen Reiches, Sechster Theil, Gotha 1859,
S. 268-271, 309-313, der solche Informationen den Depeschen des preußischen Diplomaten
Gört?, aus St. Petersburg entnahm.
Orthodoxie und Politik 91
Weitere Veränderungen wie der Tod von Maria Theresia im November 1780,
der wachsende Einfluß von Grigorij Aleksandrovic Potemkin (1739-1791), einem
Mann mit großen Ambitionen und Fähigkeiten^®, wie auch der Aufstieg von Ka
tharinas Sekretär Graf Aleksandr Andreevic Bezborodko, der einen ersten skiz
zenhaften Entwurf des 5>Griechischen Projekts« verfaßte, gaben den Ausschlag
für ein Bündnis zwischen Rußland und Österreich im Frühjahr 1781.^^ Beide
Regierungen verknüpften ihre Zielsetzungen mit unterschiedlichen Erwartungen
an ihre Allianz gegen das Osmanische Reich, von dessen völliger Zerstörung bis
zu einer Zerstückelung.^^ In einem Brief an Kaiser Joseph II. vom 10. September
1782 umriß Katharina klar ihr Ziel, das byzantinische Reich, unabhängig von
ihrem Imperium und mit ihrem Enkel Konstantin als Kaiser in Konstantinopel,
auf den Überresten der barbarischen osmanischen Herrschaft wiederzuerrich-
ten.^^ Eine solche Vision war für die Interessen Österreichs, entweder vom Os
manischen Reich oder von Venedig (z. B. in Istrien und Dalmatien) weitere Ter
ritorien zu gewinnen, nicht ohne Reiz, obwohl Joseph wegen der Reaktionen der
anderen europäischen Staaten auf die russisch-österreichische Allianz eitiige Be
denken ätoßerte.^"^ Die seinerzeitige Verbreitung solcher Ideen läßt sich vielfältig
belegen, etwa aus der Widmung eines Buches, das eine Beschreibung des ägäi-
schen Archipel enthielt und das 1786 in St. Petersburg erschien, an den Groß
fürsten Konstantin Pavlovic, in der auf die voraussichtliche Eroberung Kon
stantinopels entsprechend den Vorhersagen der Orakel angespielt wurde.^^ Der
Mann, der hinter dem »Griechischen Projekt« stand, war der Generalgouverneur
von Neurußland, Potemkin. Seine außerordentliche Unterstützung für die dichte
griechische Besiedlung in diesem Gebiet nach 1774 \and besonders nach 1783, als
Rußland die Krim annektierte^^, stand im Einklang mit der russischen Expan
sionspolitik. Die Tatsache, daß ein organisiertes Bataillon griechischer Soldaten
mit der Aufgabe, die Küste der Krim zu bewachen, betraut wurde, zeigt, daß die
Präsenz von Griechen für die zukünftigen Operationen Rußlands als wesentlich
erachtet wurde. Auch das Treffen Katharinas mit Joseph 1787 in Cherson, d. h.
in den neueroberten Gebieten des Russischen Reiches, galt als ein bedeutender
Schritt der russisch-österreichischen Allianz auf dem Weg zu einer Aufteilung des
Siehe The Modem Encyclopedia o f Russian and Soviet History 29 (1982), 123-128.
Siehe Isabel de MADARIAGA, The Secret Austro-Russian Treaty o f 1781, in: SEER 38
(1959/60), S. 114-145.
Siehe Karl A. ROIDER, Jr., Kaunitz, Joseph II and the Turkish War, in: SEER 54 (1976),
S. 538-556; ders., Austria’s Eastem Question, 1700-1790, Princeton 1982.
Siehe Alfred von A rNETH (Hrsg.), Joseph II. und Katharina von Russland: Ihr Brief
wechsel, Wien 1869, S. 143-147.
Siehe den Brief von Joseph an Katharina vom 13. November 1782, ebenda, S. 169-175.
Siehe VAKALOPOULOS, Istoria, S. 557 f.
Siehe Alan W. FlSHER, The Russian Annexation o f the Crimea, 1772-1783, Cambridge
1970.
92 Vasilios N. Makrides
Zu den seinerzeitigen Beziehungen zwischen dem Habsburgerreich und Rußland vgl. Erich
D onn ert, Joseph II. und Katharina II. Ein Beitrag zu Österreichs Rußland- und Orientpolitik
1780 bis 1790, in; Österreich im Europa der Aufklärung. Kontinuität und Zäsur in Eiaropa zur
Zeit Maria Theresias und Josephs II. Internationales Symposion in Wien 20.—23. Oktober 1980,
Bd. 1, Wien 1985, S. 575-592.
Siehe V. A. P e t r o v , Vtoraja tureckaja vojna v carstvovanie Ekateriny II, 1787-1791 gg.,
Bde. 1-2, St. Petersburg 1880; G. T. K o l ia s , Oi Elünes kata ton rossotourkikon polemon
(1787-1792), Athen 1940; Emmanuel G. P r o t o p s a l t is , I epanastaüki kinisis ton EUinon kata
ton devteron epi Aikaterinis II rosotourkikon polemon (1787-1792). Loudovikos Sotiris, in: Del-
tion tis Istorikis kai Ethnologikis Etaireias EUados 14 (I960), S. 33-155; VAKALOPOULOS, Istoria,
S. 558-574; M a d a r i a g a , Russia, S. 393—426; P a p p a s , Greeks, S. 75—78; siehe auch den diesbe
züglichen Artikel in; The Modern Encyclopedia of Russian and Soviet History 32 (1983),
S. 189-194.
00
Siehe Vasilis N. KOLIOS, Mia prospatheia stratologias kata to rosotourkiko polemo tou
1787-1792, in: Thisavrismata 19 (1982), S. 231-246.
Siehe Konstantinos D . M e r t z io s , T o epanastatiko kinima tou 1770 kai o Janniotis Loudo
vikos Sotiris, in; Ipeirotiki Estia 4 (1955), S. 1075-1077; P a p p a s , Greeks, S. 88-93.
Siehe Emmanuel G. PROTOPSALTIS, SymvoK eis tin istorian tou Lamprou Katsoni, in; Athi
na 62 (1958), S. 61-78; Konstantinos D. M ertzios, Neai eidiseis peri tou Lamprou Katsoni kai
tou Androutsou, Athen 1959; Ilias P. G eorgiou, O thalassomachos Lampros Katsonis, Athen
1971; Olga Katsiardi-H ering, Mythos kai Istoria. O Lampros Katsonis, oi chrimatodotes tou
kai i poliriki taktiki, in; Rodonia. Timi ston M. I. Manousaka, Bd. 1, Rethymno 1994, S. 195-214.
Orthodoxie und Politik 93
Siehe Georg SACKE, Die sozialen und wirtschafdichen Voraussetzungen der Orientpolitik
Katharinas II., in: Vierteljahrschrift für Sozial- und Wirtschaftsgeschichte 32 (1939), S. 26-36.
Siehe Georgios N. MOSCHOPOULOS, Oi EUines tis Venetias kai lUyrias (1768-1797), Diss.,
Athen 1980, S. 85-89,137-140,206-208,212 f.
Siehe den Bericht von Graf Johann Eustach von Görtz an Friedrich II. vom 24. August
1784 aus St. Petersburg, der über die Allianz zwischen Rußland und Österreich mitteilte, sie
solle Katharinas Hauptziel verwirklichen; »L’objet principal de son alliance avec l’Empereur a tou
jours été l’exécution de son vaste projet pour détruire l’Empire des Turcs en Europe et d’établir
un Empire Grec pour le second de ses petits fils, le Grand duc Constantine, projet, pour lequel
Orthodoxie und Politik 95
Das Interesse der russischen Regierung für das griechische Volk wurde gleich
zeitig durch Josephs II. positive Politik gegenüber der orthodoxen Bevölkerung
im Habsburgerreich ergänzt. Dies bezeugt noch einmal den Stellenwert, den bei
de Mächte den Griechen beimaßen. Joseph praktizierte religiöse Toleranz und
einen aufgeklärten Absolutismus mit einer Art von Reformen, die als »Josephi
nismus« bekannt wurden, und gewährte den orthodoxen Gemeinden unterschied
licher ethnischer Herkunft Privilegien, um ihren wirtschaftlichen Wohlstand ab
zusichern und ihre jeweilige kulturelle Identität zu erhalten.^^ Obwohl diese or
thodoxen Gemeinschaften nicht mit den Griechen gleichzusetzen sind, waren die
Präsenz und die Aktivitäten der Griechen besonders in den größeren Städten wie
in Wien auffällig, wo sie bedeutende religiöse, kulturelle und kommerzielle Zen
tren aufgebaut hatten. So wurde das Kaiserliche Privileg v o n J o s e p h , das die Rechte
der orthodoxen griechischen Kaufleute aus dem Osmanischen Reich garantierte,
die in Österreich Handel trieben, 1783 in Wien in drei Sprachen gleichzeitig ver
öffentlicht, auf deutsch, griechisch und russisch.^^
Was die Rezeption des »Griechischen Projekts« betrifft, so haben es ältere Hi-
storikergenerationen'^ nicht in Frage gestellt und ihre Darstellung vor allem auf
die schon erwähnte Korrespondenz zwischen Katharina und Joseph und zwi
schen den unmittelbar beteiligten Personen —Ludwig Graf von Cobenzl, dem
österreichischen Botschafter in St. Petersburg, und Graf Wenzel Anton von Kau
nitz, Josephs Kanzler —gegründet. Einige moderne Historiker haben jedoch die
tatsächliche Existenz des »Griechischen Projekts« in Zweifel gezogen und die
Frage aufgeworfen, ob es wirklich in der russischen Außenpolitik der achtziger
Jahre des 18. Jahrhunderts eine zentrale Rolle spielte.'^^ Als einer dieser Historiker
überprüfte Edgar Hösch die gesamte Geschichte des »Griechischen Projekts« und
zog den Schluß, daß es nicht als ein systematischer Plan der russischen Außen
politik betrachtet werden kann."^^ Hösch lehnte das »Griechische Projekt« als eine
Vision der Politik Rußlands nicht ab, sah jedoch außerhalb des Reiches der Ideen
keine konsequenten Aktionen, um einen so ambitiösen Plan zu verwirklichen.
Nichtsdestotrotz gelangte er zu der Auffassung, daß das »Griechische Projekt«
eile a jugé l’alliance avec l’Empereur nécessaire.« Vgl. ZlNKElSEN, Geschichte des osmanischen
Reiches, Sechster Theil, S. 939.
Siehe Emanuel TURCZYNSKl, The National Movement in the Greek Orthodox Church in
the Habsburg Monarchy, in: Austrian History Yearbook 3/3 (1967), S. 83-128, der acht größere
orthodoxe Gemeinden im Habsburgerreich ausmachte.
Siehe Konstantinos S. Staikos, Ta typomena sti Vienni ellinika vivHa 1749—1800, Athen
1995, S. 58 f.
Vgl. das wichtige Werk von Hans U eb e r sb e r g e r , Russlands Orientpolitik in den letzten
zwei Jahrhunderten, Bd. 1: Bis zum Frieden von Jassy, Stuttgart 1913.
Siehe O. S. M a r k o v a , O proischozdenü tak nazyvaemogo greceskogo proekta (80-e go-
dy XVIII v.), in: IstSSSR, 1958, Nr. 4, S. 52-78.
Edgar H ö SCH, Das sogenannte »griechische Projekt« Katharinas II, in: JGO N. F. 12 (1964),
S. 168-206.
96 Vasilios N. Makrides
auch in dieser Form die Beziehungen zwischen Rußland und dem Osmanischen
Reich durchaus entscheidend beeinflußte.
Obwohl solche Interpretationen schon früher kritisiert worden waren'^^, war es
Hugh Ragsdale, der neues Beweismaterial aus russischen, französischen und öster
reichischen Archiven beibrachte, das die immer noch unbekannten Seiten des
»Griechischen Projekts« betrifft, und der versuchte, den Plan auf eine andere Art
zu bewerten. Als erstes trennte er das »Griechische Projekt« von einem apo
kryphen Schriftstück, dem sogenannten »Testament« Peters 1.^, das falsche Vor
stellungen über die Außenpolitik und die langfristigen Ziele Rußlands in die Welt
setzte und die westliche Russophobie im 19. und 20. Jahrhundert anheizte. Die
ses »Testament« wurde auch mit dem »Griechischen Projekt« in Verbindung
gebracht, weil es sich zum Teil mit dessen Zielsetzungen deckte, so im Hinblick
auf die territoriale Expansion rund um das Schwarze Meer, auf die Kooperation
mit den Österreichern gegen die Osmanen und auf die Eroberung der Levante.
Nach Ragsdales Meinung führte diese scheinbare Kongruenz deshalb in die Irre,
weil es sich um zwei verschiedene Geschichten handelt."^^ Auf der Basis von
schon bekannten, aber vor allem von neuen Dokumenten präsentierte Ragsdale
jedoch das »Griechische Projekt« aus einem neuen Blickwinkel."^^ Danach war das
Projekt so real und so konsequent geplant, daß nach 1787 sogar Frankreich ver
suchte, seine langjährige positive Haltung gegenüber dem Osmanischen Reich zu
ändern, und die Möglichkeit einer französisch-russischen Allianz und einer Betei-
ligung am »Griechischen Projekt« auslotete. Dies implizierte natürlich einen be
deutenden Wandel der französischen Außenpolitik, die traditionell dahin tendiert
hatte, das Osmanische Reich zu bewahren. Auch der spätere österreichisch-rus-
sische Vertrag von 1795 band (in einer Geheimklausel) die beiden Länder an das
»Griechische Projekt«, wie es in Katharinas Brief an Joseph II. vom 10. Sep
tember 1782 formuliert worden war. Außerdem sind die Verbindungen zwischen
Potemkin und dem russischen Botschafter bei der Pforte, Jakov Bulgakov, er
hellend, besonders in bezug auf die Vorbereitungen des zweiten Russisch-Osma-
nischen Krieges. Aus den von Ragsdale benutzten Quellen geht klar hervor, daß
Siehe den informativen Artikel von David M. GRIFFITHS, The Greek Project, in: The Mod
em Encyclopedia of Russian and Soviet History 13 (1979), S. 128-132.
^ Siehe dazu E. N. DANILOVA, Zavescanie Petra Velikogo, in.' Trudy istoriko-archivnogo in-
stituta 2 (1946), S. 205-270; Orest SUBTELNY, »Peter I’s Testament«: A Reassessment, in; SR 33
(1974), S. 663-678.
Siehe Hugh RAGSDALE, Russian Projects o f Conquest in the Eighteenth Century, in; Ders.
(Hrsg.), Imperial Russian Foreign Policy, Washington, D. C./Cambridge 1993, S. 75-102, beson
ders S. 75-82.
Für Details siehe Hugh RAGSDALE, Montmorin and Catherine’s Greek Project. Revolution
in French Foreign Policy, in: CMRS 27 (1986), S. 27-44; ders., New Light on the Greek Project:
A Preliminary Report, in: Roger BARlLETr/Anthony G. CROSS/Karen RASMUSSEN (Hrsg.), Rus- c§
sia and the World o f the Eighteenth Century, Columbus, Ohio, 1988, S. 493-501; ders.. Evalua
ting the Traditions o f Russian Aggression: Catherine II and the Greek Project, in: SEER 66 (1988), 5
S. 91—117; ders., Russian Projects, S. 82-102,
Orthodoxie und Politik 97
die beiden Personen, die das gesamte »Griechische Projekt« von ganzem Herzen
favorisierten, Katharina und Potemkin waren. Andere Beamte, sowohl Russen wie
Ausländer, hegten hingegen Bedenken, und auch ein bedeutender Teü der russi
schen Adligen reagierte negativ auf Kadiarinas Politik."^^ So verschwand dieses
besondere Projekt, das nur einem kleinen Personenkreis bekannt war, nach dem
Tod Katharinas im Jahre 1796, da ihre Nachfolger lieber ein schwaches Osma-
nisches Reich bewahren wollten, statt eine neue Großmacht zum Nachbarn zu
haben. Insgesamt ist Ragsdale der Auffassung, daß das »Griechische Projekt«,
obwohl es wirklich existierte, kaum ein »russisches« Projekt genannt werden kön
ne, da seine überzeugten Verfechter - Katharina als Deutsche, Potemkin mit
seiner russisch-polnischen Herkunft \ind der Ukrainer Bezborodko —keine gebo
renen Russen gewesen seien. In anderen Worten; Ragsdale möchte zwischen dem
»Griechischen Projekt« und dem langwährenden und oft manifestierten Interesse
vieler russischer Regierungen an einer Expansion zum Mittelmeer und an den
damit einhergehenden militärischen und wirtschaftlichen Interessen unterschei
den. Nach seiner Ansicht ruhte die Außenpolitik in der Ära Katharinas auf einer
sehr schmalen sozialen Basis. Gegen diese Politik habe der russische Adel nicht
offen opponiert, sondern ausschließlich darauf abgezielt, die beteiligten Diplo
maten zu beeinflussen.'^^
Obwohl die Argumentation von Ragsdale, soweit es um die Realität des »Grie
chischen Projekts« geht, als schlüssig erscheint, ist sein Versuch, diesen Plan im
Kontext der langfristigen Politik der russischen Regierungen zu isolieren, indem
er ihn als prinzipiell »nicht-russisch« darstellt, wenig überzeugend. Trotz der
Besonderheit des »Griechischen Projekts« kann es keineswegs aus der traditio
nellen russischen Haltung gegenüber Südosteuropa herausgelöst werden. Andere
Historiker versuchten, die Politik Katharinas und Potemkins in der Südukraine
neu zu bewerten. Sie interpretierten diese Politik nicht in bezug auf das hoch
trabende »Griechische Projekt«, sondern suchten nach anderen realen Zielen und
bescheideneren Motiven Katharinas: der Befriedung der Grenzgebiete, der for
cierten Entwicklung des Südens, der wirtschaftlichen Nutzung und Maximierung
der Ressourcen, der innenpolitischen Strategien gegenüber der kosakischen Be
völkerung."^^ Zweifellos gab es solche anderen Motive, die, mit dem Projekt ver
flochten oder nicht, die kaiserliche Politik im Süden beeinflußten und nicht nur
in einer Kategorie zusammengefaßt werden körmen. Dennoch kann diese Politik
sicherlich nicht von dem breiteren Interesse an Griechenland und den Griechen,
Siehe Robert E. JONES, Opposition to Wat and Expansion in Late Eighteenth-Century Rus
sia, in: JGO N. F. 32 (1984), S. 34-51.
Gegen diese Ansicht betonte Elena loasafovna D r u z in in a , Severnoe pricernomor’e v
1775-1800 gg., Moskau 1959, daß der russische Adel die Politik des kaiserlichen Hofes hin
sichtlich der Entwicklung des Südens sehr wohl unterstützte.
Siehe zum Beispiel Marc RAEFF, The Style o f Russia’s Imperial Policy and Prince G . A. Po
temkin, in; G . M. G r o b (Hrsg.), Statesmen and Statecraft o f the Modem West. Essays in Honor
o f Dwight E. Lee and H. Donald Jordan, Barra, Mass., 1967, S. 1—51.
98 Vasilios N. Makrides
wenn nicht speziell vom »Griechischen Projekt« Katharinas und Potemkins, ge
trennt werden. Eine ganzheitliche Ansicht und Bewertung von Katharinas Hal-
tong gegenüber dem griechischen Volk, sowohl im Osmanischen Reich als auch
in Rußland, wie sie sich im Fall von Evgenios Voulgaris, dem prominentesten
Sprecher der griechischen Sache, manifestierte^®, kann auch nicht ohne Bezug
nahme auf das »Griechische Projekt« erklärt werden. Darüber hinaus sollte das
System der russischen Schirmherrschaft über die griechische Elite im Osmani
schen Reich - es gab zahlreiche Griechen, die russische Konsuln oder Vizekon
suln waren - ein Netzwerk zur Unterminierung der osmanischen Autorität schaf
fen und seine ohnehin schon dezentralisierten Herrschaftsstrukturen durch Bünd
nisse mit örtlichen Paschas, wie z. B. Ali Pascha, schwächen. Eine solche prak
tische Unterstützung kann vielleicht in größerem Maße Potemkin zugeschrieben
werden, der von Katharina weitreichende Vollmachten im Rahmen des »Grie
chischen Projekts« erhalten und viele Griechen in seinen Dienst aufgenommen
m
hatte. Es kann jedoch nicht ausgeschlossen werden, daß die Griechen selber, ob
sie nun in russischen Diensten waren oder nicht, den Gerüchten über das »Grie
chische Projekt« starke Impulse gaben. Sie waren naturgemäß an dieser Ent
wicklung mehr zur Förderung ihrer eigenen Interessen interessiert, was zu einer
Überbewertung und Übertreibung der anfänglich bescheideneren philhellenischen
Pläne der Russen beigetragen haben mag. Auf jeden Fall wurde das russische
Parameter auf dem Weg zur Unabhängigkeit von den Griechen als real angese
hen, trotz einiger Bitterkeit wegen der erfolglosen Aufstände in der Ära Katha
rinas. Angesichts dieser ziemlich komplizierten Situation, die nicht monokausal
erklärt werden kann, ist es eine plausiblere Argumentation, daß enge innenpoli
tische Interessen mit langfristigen Expansionsplänen in der russischen Politik in
der Südukraine und insbesondere im Hinblick auf die Griechen koexistierten.
Um zusammenzufassen; Die erwähnten zwei Russisch-Osmanischen Kriege^^
markierten auf eine entschiedene Art und Weise den Beginn der Einmischung
Rußlands in die inneren Angelegenheiten des schwächer werdenden Osmani
schen Reiches. Das Schwarze Meer war nicht mehr der türkische See, der es bis
zu den achtziger Jahren des 18. Jahrhunderts gewesen war. Außerdetp. bewiesen
diese Ereignisse zweifelsfrei, daß der osmanische Staat, trotz einer unter Sultan
Selim III. (1789—1807) beginnenden Modernisierung, mit den anderen Staaten
des europäischen Kontinents nicht gleichziehen und sein Territorium nicht ef
fektiv verteidigen konnte. Angesichts dieser Situation versuchte Rußland entwe
der direkt oder indirekt, von den inneren Problemen und der innenpolitischen
Anarchie im Osmanischen Reich zu profitieren.
Siehe Stephen K. B at ALDEN, Catherine IFs Greek Prelate: Eugenios Voulgaris in Russia,
1771-1806, Boulder/New York 1982, S. 93-98 und passim.
Zur Wirkung dieser Kriege auf die Griechen vgl. Paschalis M. KlTROMILlDES, War and
Political Consciousness: Theoretical Implications o f Eighteenth-Century Greek Historiography,
in: Günther E. ROTHENBERG u. a. (Hrsg.), East Central European Society and War in the Pre-
Revolutionary Eighteenth Century, Boulder/New York 1982, S. 351-370, besonders S. 357-366.
Orthodoxie und Politik 99
II
Siehe Cyril E. BLACK, Russia and the Modernization o f the Balkans, in: Charles and Barbara
JELAVICH(Hrsg.), The Balkans in Transition, Berkeley/Los Angeles 1963, S. 145-183.
Siehe Erich DONNERT, Katharina II von Rußland, Voltaire und Diderot, in: Beiträge zur
Romanischen Philologie 24 (1985), S. 325-332.
;100 Vasilios N. Makrides
John D . K lier , Cadierine II, in; The Modem Enq^clopedia of Religions in Russia and the
Soviet Union 5 (1993), S. 72-84, hier S. 73.
Zur Aufklärung in Rußland in der Zeit Katharinas siehe Paul DUKES, The Russian En-
lightenment, in: Roy PORTER/Mikulas T e ic h (Hrsg.), The Enüghtenment in National Context,
Cambridge 1981, S. 176-191, besonders S. 181-191. Zu den Beziehungen der damaligen griechi
schen Aufklärer zu Rußland siehe Grigorij L. ArS, Novogreceskoe prosvescenie i Rossija (K
postanovke problemy), in; Balkanskie issledovanija, Bd. 9, Moskau 1984, S. 304-313.
Zum historischen Kontext siehe M. M. STRANGE, Russkoe obscestvo i francuzskaja re-
volucija 1789—1794 gg., Moskau 1956, S. 151-181; siehe auch verschiedene Artikel in: Velikaja
francuzskaja revolucija i Rossija, Moskau 1989. Die Änderung in Katharinas Haltung zum
t^sischm Wahnsinn« wird im Fall Aleksandr Radiscev deutlich; siehe Allen McCONNELL, The
Empress and her Protégé: Catherine II and Radishchev, in; JMH 36 (1964), S. 14-27; vgl. auch
M a d a r i a g a , Russia, S. 532-548.
Konstantinos Th. DiMARAS, Neoellinikos Diaphotismos, 4. Aufl., Athen 1985, S. 70 f.,
146-148,154 f., 172 £, 247 f.
CQ
Zu einem in dieser Hinsicht bezeichnenden Beispiel siehe Adelheid R e x h e u se R, Ortho
doxe Frömmigkeit und westliche Bildung in Rußland im 18. Jahrhundert, in: Kirche im Osten 37
(1988), S. 148—177; siehe auch Gregory L. F r e e z e , Church, State and Society in Catherinean
Russia: The Synodal Instruction to the Legislative Comnaission, in: Eberhard MÜLLER (Hrsg.),
»... aus der anmuthigen Gelehrsamkeit«. Tübinger Studien zum 18. Jahrhundert. Dietrich Geyer
zum 60. Geburtstag, Tübingen 1988, S. 155-168.
Orthodoxie und PoKtik 101
Siehe Sergei C he TVERIKOV, Starets Paisii Velichkovskii. His Life, Teachings, and Influence
on Orthodox Monasticism, übers, von V. Lickwar and A. L Lisenko, Belmont, Mass., 1980.
Für seinen Lebensabschnitt in Rußland vgl. neben der überaus informativen Studie von
B a t a l d e n : Grigorij L. ArS, Evgenij Bulgari v Rossü, in: VIst, 1987, Nr. 4, S. 103-113.
Vgl. dazu im einzelnen Panajotis I. Z e p o s , Nomothetikai prospatheiai Aikaterinis tis megalis
kai synchronoi pothoi ellinikoi, in: Epetiris Etaireias Vyzantinon Spoudon 23 (1953), S. 593-603.
IQ4 Vasilios N. Makrides
spielte Voulgaris sogar eine maßgebliche Rolle in der Politik Rußlands, weil er die »
schon erwähnten philhellenischen Traktate Voltaires ins Griechische übersetzte.
Veranlaßt wurden diese Aktivitäten vor allem durch Katharinas Interesse an einer
ideologischen Unterstützung ihrer politischen Pläne durch Intellektuelle, seien es
Griechen oder Westeuropäer. In den Jahren 1771—1772 wurden in St. Petersburg
insgesamt sieben Pamphlete in griechischer Sprache herausgegeben, um Katha
rinas Schirmherrschaft über die Orthodoxen im Osmanischen Reich und ihren
gerechten Krieg gegen die Osmanen zu preisen.
Im ganzen war das Bild, das sich die Griechen von Katharina II. und den Rus
sen machten, überaus ambivalent und stark von den spezifischen zeitgenössi
schen Ereignissen und Konstellationen geprägt. Die überkommene prorussische
Einstellung der griechischen Bevölkemng wurde durch den Fehlschlag der »Orlo
fika« und deren gravierende Folgen auf eine harte Probe gestellt. Der erste Rus
sisch-Osmanische Krieg Katharinas führte nicht zum Zusammenbruch des Os
manischen Reiches oder wenigstens zur Schaffung eines kleinen unabhängigen
griechischen Staates, auch wenn der Frieden von Küçük Kaynarca und die rus
sische Politik in der Folgezeit den orthodoxen Untertanen im Osmatiischen Reich
manche Vorteile verschaffte. Ebenso änderte sich nach dem zweiten Russisch-
Osmanischen Krieg die Situation nicht wesentlich. Insofern stellten diese Ereig
nisse die apokalyptische Überliefemng von einer Intervention der Russen mit dem
Ziel einer Befreiung der Griechen in Frage. Daher ist es nicht verwunderlich, daß
viele führende griechische Persönlichkeiten einen Aufstand gegen das dekadente
Osmanische Reich entweder ohne Hüfe von außen oder mit Hilfe westlicher
Mächte ins Auge faßten. Dennoch erwies sich, daß der gesamte Mythos und die
weit verbreitete Vision eiaer von Gott vorherbestimmten und voraussehbaren
Rolle Rußlands für die Zukunft Griechenlands nicht leicht zerstört werden oder
verschwinden konnten. Es wurden sogar verschiedene Adaptionsmechanismen,
Rechtfertigungen und Erklärungen angeboten, um die ausbleibende Erfüllung der
Prophezeiung mit vorübergehenden Schwierigkeiten zu erklären. Es versteht sich
von selbst, daß die meisten dieser Interpretationen und Bewermngen eigenartig
und nicht selten widersprüchlich waren.^® So schrieb ein griechischer Mönch
vom Peloponnes, Kyrillos Lavriotis (1741/44—1829), der einen Großteil seines
Lebens in Bukarest verbrachte, eine umfangreiche, noch nicht veröffentlichte
Exegese der Offenbarung des Johannes, nach welcher er historische Ereignisse inter
pretierte und zahlreiche Vorhersagen über den Lauf der Geschichte traf. Wie zu
erwarten, spielte er vor allem auf Rußland und auf die russische Politik jener Zeit
im Hinblick auf das Osmanische Reich und die Griechen an. A uf der einen Seite
geißelte KyriUos die griechischen Hoffnungen auf eine Befreiung mit Hilfe der
Westmächte oder Rußlands, da die von Gott vorherbestimmte Zeit für einen
Siehe Nestor CAMARIANO, Epta spania ellinika phylladia dimosievmena stin Petroupoli
(1771-1772), in: O Eranistis 18 (1986), S. 1-34; vgl. auch KlTROMILlDES, Neoellinikos Diapho-
dsmos, S. 178-186; B r u e s s , Religion, S. 44-46.
Vgl. C l o GG, The Byzantine Legacy, S. 261-264.
Orthodoxie und Politik 105
solchen Aufstand noch nicht gekommen sd?^ Ausdrücklich hob auch er die
katastrophalen Folgen der »Orlofika« hervor und kritisierte die Russen, sie hätten
die griechischen Erwartungen getäuscht und sie der Gnade der albanischen Ban
diten ausgeliefert. Diese hatten seine Heimatstadt Patras wie auch den Pelo
ponnes und andere Orte auf der griechischen Halbinsel zerstört. Kyrillos be
zweifelte sogar ernsthaft die Effektivität einer gemeinsamen russisch-griechischen
ordiodoxen Front gegen die Osmanen.’^^ ^ ^ f der anderen Seite äußerte er sich
positiv über Katharina und die spätere russische Präsenz auf den Ionischen In
seln. Seine persönlichen Bekanntschaften unter russischen Offizieren in den
Donaufürstentümern veranlaßten ihn jedoch, deren unmoralisches Leben auf der
Grundlage seiner eigenen strengen puritanischen Prinzipien zu kritisieren. Er
ging sogar so weit, diese russischen Orthodoxen als schlimmer als die »Moham
medaner« und die atheistischen Franzosen anzusehen. Die widersprüchlichen Ur
teile dieses griechischen Mönches sind nicht verwunderlich, da Kyrillos offen
sichtlich ein exzentrischer und streitbarer Mensch war und da sein Werk viele
eigenartige und manchmal kuriose Meinungen und Interpretationen enthält.
Es gab auch manche andere positive Urteile über die russische und vor allem
über Katharinas Politik gegenüber den Griechen, die ihren Ursprung in einem
ähnlichen Klima apokalyptischer Extase hatten. Der schon erwähnte Kaufmann
loannis Pringos lobte zum Beispiel Katharinas Unterstützung für die Wissen
schaft und den Fortschritt der Bildung. Er hatte auch eine hohe Meinung von
ihrer Sozialpolitik und ihrer Sorge für die Untertanen, vor allem für die Unter
drückten. Da Pringos fest an die Orakel von Leo dem Weisen und an ihre Erfül
lung zu jener Zeit glaubte, pries er Katharina als die Vorkämpferin der weltweiten
Orthodoxie.^^ Allgemein wurden die Russisch-Osmanischen Kriege und Katha
rinas sonstige Aktivitäten im Rahmen des »Griechischen Projekts« oft mit ver
schiedenen Orakeln in Beziehung gebracht. Einige Deuter dieser Orakel erstell
ten sogar Berechnungen über das genaue Jahr des Falls des Osmanischen Reiches
durch eine russische Intervention.^"^ Es verdient Erwähnung, daß ein bedeuten
der Intellektueller und Wissenschafüer jener Zeit, Nikolaos Zerzoulis (ca. 1706—
1772/73), der Verbindungen zu hohen russischen Persönlichkeiten, so zu dem
Heerführer Graf Petr Aleksandrovic Rumjancev-Zadunajskij (1725-1796), unter
hielt, auch ein lebhaftes Interesse an der Interpretation solcher Prophezeiungen
Konstantinos D y o v o UNIOTIS, II. Ai en ti eimineia tis Apokalypseos tou KyriUou tou Pa-
treos thriskevtikai gnomai kai kriseis avtou peri diaphoron prosopon, in: Theologia 24 (1953),
S. 504-519, hier S. 506.
*70
Konstantinos D y o v o u n io t is , III. Istorikai eidiseis ek tis ermineias tis Apokalypseos tou
KyriUou tou Patreos, in: Theologia 26 (1955), S. 441-444, hier S. 443.
Siehe Skouvaras , loannis Pringos, S. 166 f., 204.
Siehe Astéries A r g y r io u , Les exégèses grecques de l’Apocalypse à l’époque turque (1453-
1821), Thessaloniki 1982, S. 386-388, 430, 436, zu den apokalyptischen Interpretationen von
Pantazis von Larissa und loannis Lindios, dem Metropoliten von Myra.
106 Vasilios N. Makrides
an den Tag legteJ^ Zudem soll er vier Lobreden auf Kadiarina verfaßt habenJ^
Natürlich wurden der Kaiserin auch manche Bücher in griechischer Sprache zum
Zeichen der Dankbarkeit für ihr Interesse an der griechischen Sache gewidmet.
So widmete Athanasios Psalidas (1767—1829), ein wichtiger griechischer Ver
fechter der Aufklärung, der am Priesterseminar von Voulgaris in Poltava studiert
hatte, sein Werk Alithis evdaimonia itoi vasis pasis thriskeias (Wien 1791) »der aller
mächtigsten und allerfrömmsten Katharina der Großen«. Anläßlich des zweiten
Krieges Katharinas gegen die Osmanen veröffentlichte Psalidas 1792 in Wien ein
kurzes Werk, in dem die Privilegien Katharinas für die in Südrußland lebenden
Griechen und ihre künftigen Pläne für die Befreiung Griechenlands lobende Er
wähnung fanden.^^ Ebenfalls in Wien wurde 1791 eine kurze Ode auf Katharina
als Friedensstifterin (;>>Aikaterini eirinopoio<<) veröffentlicht, im pindarischen Vers
maß gedichtet von dem berühmten Philhellenen Lord Guilford (1766—1827).
Schließlich erschien in Wien nach dem Tode Katharinas 1796 eine kiorze Bio
graphie über sie in griechischer Sprache: Sjntomos Viographia Aikaterinis tis Devteras
Avtokratorissispason ton 'Kossion [...]. Sogar die Übersetzung eines Dictionarium Va-
rini Phavorini ins Griechische, die 1801 in Venedig veröffentlicht wurde, war Ka
tharina gewidmet und erschien auch mit ihrem Porträt am Anfang des Buches.^^
Ebenso lobte eine bedeutende geistKche Persönlichkeit der Zeit, Athanasios
Parios (ca. 1721—1813), einer der heftigsten Gegner der Aufklärung, die Kaiserin
Katharina. Auch Parios hatte Verbindungen zu russischen Amtsträgern. Da er
einige Zeit in Thessaloniki mit Lehrtätigkeiten verbracht hatte, kannte er offen
sichtlich den dortigen russischen Konsul Dionisij Mel’nikov und dessen Frau, wie
aus drei Briefen von ihm an den Konsul hervorgeht. In einem von ihnen gra
tulierte er dem Konsul aus Anlaß des Sieges der russischen Flotte bei (^ejme
1770; in einem anderen Brief von 1785 gratulierte Parios ihm aus Anlaß des
Namenstages der Kaiserin Katharina.^^ In einem anonymen Text, datiert 1795/
96, drückte Parios offen seine prorussischen Gefühle aus und rühmte Katharinas
Politik als vorteilhaft für die Griechen. Unter anderem lobte er Katharinas offi
zielle Patronage von Evgenios Voulgaris, den sie mit großen Ehren in ihrem Land
empfangen hatte. Parios erwähnte auch die unvergleichlichen Errungenschaften
der Russen auf vielen Gebieten. Seiner Meinung nach zeichneten sich die Russen
durch ihre Frömmigkeit und ihren festen orthodoxen Glauben, durch ihre poli-
tischen Eliten und ihr vorbildlich funktionierendes System, durch ihren Heiligen
Synod, durch ihre ausgezeichneten Akademien und Hochschulen, am allermei
sten aber durch ihre mächtige und hoch angesehene Kaiserin Katharina aus, »das
Wunder von vielen Jahrhunderten«. Parios stellte das Russische Reich als ein
Land dar, das eine hegemoniale Position errungen habe und anderen europäi
schen Nationen Lehren in politischen Angelegenheiten erteile. Das Wohlwollen
Katharinas, »der Grande Dame«, »deren Reich für immer leben möge«, gegen
über den Griechen führte er auf den unermeßlichen Patriotismus von Voulgaris
zurück, der niemals sein Land und seine geplagten Landsleute vergessen habe.®®
Diese intensiven prorussischen Gefühle von Parios müssen wahrscheinlich im
Kontext mit der Betonung der orthodoxen Tradition der Russen und ihrer Be
wahrung im Zeitalter der Aufklärung erklärt werden, in anderen Worten: in
einem Zeitalter, in dem Frankreich begonnen hatte, sich zu dechristianisieren und
antichristliche und antiklerikale Strömungen zu unterstützen, was Parios mit Wut
und Fanatismus geißelte. Parios zufolge waren die enormen Errungenschaften
und die Macht des Russischen Reiches nicht zuletzt dessen herausragendem or
thodoxem Charakter zuzuschreiben, der nicht nur zu himmlischem Lohn, son
dern auch zu weltlichem Erfolg verhelfe.
Bei der Agitation für ihre legitime Sache in Westeuropa und in der Hoffnung,
dort philhellenische Sympathien zu wecken, versuchten auch andere Griechen,
das »Griechische Projekt« zu verteidigen und die Notwendigkeit der Befreiung
ihres Landes herauszustreichen. Dabei reagierten Griechen häufig auf öffentliche
Äußerungen, die der Sache und den Zielen der Griechen abträglich waren. In
einer solchen Antwort mit der Überschrift Schreiben aus Lembetg an den Herrn N. N.
in Wien über einen in der Brünner Zeitung Nro. 27 vom ersten A pril dieses Jahres enthaltenen
Artikel, die Griechen betreffend (Wien 1788), verteidigte der anonyme Autor das »Grie
chische Projekt« gegen die Anschuldigung, Joseph und Katharina seien mehr an
dem Leben eines einzigen ihrer Soldaten als an dem von Millionen von Griechen
interessiert! Eine solche Behauptung entbehrte nach Meinung des anonymen
Autors jeder Begründving, da Katharina beschlossen habe, für die griechische
Sache einen Krieg gegen das Osmanische Reich anzufangen und da Joseph be
sondere Maßnahmen ergriffen habe, um die Griechen in seinem Reich zu achten
und zu schützen.®^ Ein anderer Grieche in Wien, Polyzois Lampanitziotis aus
loannina, veröffentlichte 1792 in zwei Bänden eine komplette Geschichte der
Krim, die er aus dem Italienischen übersetzt hatte und in der alle russisch-osma
nischen Knege analytisch präsentiert wurden, darunter auch die zwei Kriege wäh
rend der Herrschaft Katharinas. Positiv kommentierten überdies oft griechische
Emigranten in Rußland die progriechische Politik Katharinas. Dies war im Hin-
Siehe Athanasios Th. P h o t o p OULOS, »Elenchos tou psevdotalanismou tis EUados«. Ortho
doxi apantisi sti Dytiki proklisi peri ta teU tou 18. aiona, in: Mnimosyni 11 (1988/90), S. 302-364,
hier S. 345,347 f.
Ql
Siehe Polychronis K. EnepekIDES, Griechischer Widerstmd gegen die antigriechische Rei-
seüteratur der Aufklärungzeit, in: Balkan Studies 28 (1987), S. 87-123.
'lAf el
blick auf die Privilegien, die ihnen die Kaiserin gewährt hatte und die zu dem
Aufblühen griechischer Gemeinden in Rußland beitrugen, verständlich. Eine sol
che Dankbarkeit kann vorrangig im Fall von Evgenios Voulgaris beobachtet wer
den, der Katharina mehrere seiner Bücher widmete.®^ Aus Anlaß des Friedens
von Küçük Kaynarca veröffentlichte Voulgaris am 3. August 1774 in St. Peters
burg ein kurzes Buch, das den Frieden und seine Folgen wie auch Kadiarinas
Siege über das Osmanische Reich feierte. Dieses Buch wurde auch ins Russische
übersetzt und erschien noch einmal in einer zweisprachigen Ausgabe 1775 in
Moskau. Auch in zahlreichen Briefen an seine Landsleute brachte Voulgaris häu
fig seine Dankbarkeit gegenüber Katharina zum Ausdruck und pries das Inter
esse und die Sorge der Kaiserin für die unterdrückte griechische Nation.®^ Ähn «1
lich dankbar äußerten sich griechische Kaufleute, die sich des russischen Schutzes
für ihre Handelsaktivitäten erfreuten, so Georgios Krommydis aus Epirus, der
auch mit Voulgaris korrespondierte.^"^ Der schon erwähnte Psalidas veröffent
lichte 1792 in Wien einen Augenzeugenbericht von Katharinas Reise 1787 durch
Nezin in die Südukraine und lobte darin auch ihr überaus großes Interesse an der
griechischen Bevölkerung ihres Landes sowie ihre Zielsetzung, die Griechen von
der osmanischen Herrschaft zu befreien. Alle diese Zeugnisse deuten auf ein
überaus positives Bild Katharinas bei der griechischen Bevölkerung hin, die das
»Griechische Projekt« nicht nur als real ansah, sondern auch mit Enthusiasmus
aufnahm.
III
Schließlich kam der enormen griechischen Emigration nach Rußland mit ihren
vielschichtigen Auswirkungen in jener Zeit eine große Bedeutung zu. Während Mi
der Herrschaft Katharinas und vor allem nach dem ersten Russisch-Osmanischen ■01
Krieg gab es einen sich weit ausbreitenden Strom der Auswanderung der griechi ■!
schen Bevölkerung aus dem Osmanischen Reich nicht nur nach Österreich und 'tÄ i
Ungarn, sondern auch nach Rußland. Neben den negativen Folgen der »Orlo
fika«, die eine solche Emigration erzwangen, boten die Landgewinne Rußlands in
der Südukraine einen wichtigen Anreiz für einen solchen riesigen Transfer grie-
"
Tis Aineiados Pouvliou Ouirgiliou Maronos ta 12. Vivlia en iroiko to metro ellinisti ekphra-
sthenta kai simeiosesi dünekesi dievkrinisthenta, verfaßt von Evgenios Voulgaris, Bd. 1, St. Pe
tersburg 1791, S. 5-17 (Ansprache an Katharina); Adam ZoERNIKAV, Peri tis ekporevseos tou
Agiou Pnevmatos ek monou tou Patros pragmateiai theologikai ennea kai deka, übers, von Ev ■
genios Voulgaris, Bd. 1, St. Petersburg 1797, S. 10-13 (Ansprache an Katharina).
^ Dazu einige bezeichnende Briefe von Voulgaris an Griechen in: Konstantinos Th. DiMA
RAS (Hrsg.), NeoeUiniki Epistolographia, Athen [1955], S. 94—98.
G[eorgios] K[R0MMYDIS], Diatrivi epi tis katastaseos tis enestosis koinis imon glossis [...],
Moskau 1808, S. 76. Auf Anregung von Voulgaris hatte zudem Krommydis 1775 in Moskau eine
Ode zu Ehren von Katharina anläßlich der russischen Siege über die Osmanen im Krieg von
1768-1774 verfaßt, die er an den Metropoliten Platon Levsin richtete; siehe ebenda, S. 301—304.
Orthodoxie und Politik 109
chischer Bevölkerung.®^ Der dritte Paragraph des Vertrages von Küçük Kaynarca
sah auf der einen Seite die Autonomie der Krimtataren und die Rückgabe einiger
Gebiete an sie durch die Russen vor; auf der anderen Seite aber erhielt Rußland
neue Territorien, die in die Gouvernements Neurußland und Azov integriert wur
den, sowie einige stratëgische Städte wie Kerc und Enikale. Um diese Städte zu
entwickeln und zu bevölkern, lud Katharina, die 1778 die Stadt Cherson gegrün
det hatte, Ausländer, darunter auch Griechen®^, ein, sich in diesen Gebieten an
zusiedeln. Eine solche Einladung hatte sicherlich eine klare politische Motivation,
auch wenn man in Betracht zieht, daß diejenigen, die im Krieg in der Armee
Rußlands gedient hatten, besondere Privilegien erhielten und nicht länger im Os
manischen Reich bleiben durften (vgl. einen Brief von Aleksej Orlov vom 2. Sep
tember 1774). Ein neues Dekret von Katharina (28. März 1775) gewährte allen
Griechen, vor allem denen von den Ägäischen Inseln, das Recht, sich in dem
neuen russischen Territorium anzusiedeln, während Rußland versprach, die nöti
ge Infrastruktur zur Verfügung zu stellen und ihnen Sonderprivilegien zu gewäh
ren (Steuerfreiheit für die ersten dreißig Jahre, gleiche Rechte wie die russischen
Untertanen).®^ In der Folge verließen ab 1775 Tausende von Griechen das Os
manische Reich, siedelten sich im russischen Süden an und bildeten mit insge
samt ca. 500 000 Menschen einen der stärksten Auswanderungsströme der Ge
schichte. Eine der größten griechischen Gemeinden bildete sich in Taganrog, das
1706 von Peter I. gegründet worden war, wo den Griechen 14 000 Desjatinen
Land zur Kultivierung zugeteilt wurden. Die neuen vielversprechenden Bedin
gungen in diesen Gebieten bewegten auch viele Griechen aus dem Krimkhanat,
die der tatarischen Herrschaft überdrüssig waren, sich für die Umsiedlung ins
russische Gebiet zu bewerben. Ihre Petition wurde angenommen: Per Dekret vom
21. Mai 1779 gewährte Katharina allen Christen von der Krim dieses Recht und
bot ihnen besondere Anreize, Privilegien und fruchtbares Land nahe Ekaterino-
slav. Schätzungsweise 20 000 Griechen emigrierten fast sofort von der Krim nach
Rußland, wo sie wichtige Gemeinden und Städte gründeten, so z. B. Mariupol’.®®
Obwohl viele Griechen weiterhin aus verschiedenen Gründen auf der Krim blie
ben (1779 ca. 10 000), wurden diese Gebiete schließlich 1783 durch die Annexion
Vgl. Grigorij L. ArS, Greceskaja émigracija v Rossiju v konce XVIII - nacale XIX v., in:
Sovetskaja Etnografija 1969, Nr, 3, S. 85-94, hier S. 85 f.; Andreas BODE, Albaner und Grie
chen als Kolonisten in Neurußland, in: Beiträge zur Kenntnis Südosteuropas und des Nahen
Orients 16 (1975), S. 29-35; Vasilis K a r d a s is , O Ellinismos tou Evxeinou Pontou, Athen [1997];
ders-, Ellines omogeneis sti Notia Rossia 1775-1861, Athen 1998, besonders S. 41-76; loannis K.
C h a sio t is (Hrsg.), Oi EUines tis Rossias kai tis Sovietikis Enosis, Thessaloniki 1997, S. 55-73.
Siehe Roger B a r t l e t t , Human Capital. The Setdement of Foreigners in Russia 1762-1804,
Cambridge 1979, S. 130; aus der früheren Literatur siehe S. S a f o n o v , Ostatki greceskich legio-
nov V Rossü ili nynesnee naselenie, in: Zapiski Odesskogo Obscestva Istorii i Drevnostej 1
(Odessa 1844), S. 205-236.
Siehe A r§, Greceskaja émigracija, S. 86 f.
Siehe Viron K a r id is , The Mariupol Greeks: Tsarist Treatment o f an Ethnie Minority ca.
1778-1859, in: Journal o f Modern HeUenism 3 (1986), S. 57-74.
110 Vasilios N. Makrides
des Krimkhanats in das Russische Reich integriert. Daher kehrten manche Krim
griechen wieder an ihre früheren Wohnorte zurück, so nach Kaffa und Simfe-
ropol’. Dieser gewaltige griechische Exodus, zusammen mit der Auswanderung
nach Österreich, Ungarn und in die Donaufürstentümer, hatte natürKch äußerst
negative Folgen für die Land- und Inselbevölkerung im Osmanischen Reich. Al
lerdings verlangsamte sich die griechische Auswanderung von den Inseln zu einem
gewissen Grad durch einige Gegenmaßnahmen der Hohen Pforte und durch die
neuen Möglichkeiten, die der Handel zwischen Ost und West in der Ägäis er
öffnete.
Besondere Erwähnung verdient, daß der Generalgouverneur von Neurußland,
Fürst Potemkin, der dort für die Ansiedlung von Ausländern verantwortlich war
und diese initiierte, die griechischen Einwanderer in ihren ersten schweren Jahren
stark unterstützte. Im August 1776 lud er sie ein, sich in Taganrog anzusiedeln,
das er in eine Militärkolonie umwandeln und »Sparta« nennen wollte.®^ Sein Ruf
als PhilheUene und seine enge Verbindung mit dem »Griechischen Projekt« wa
ren den Griechen damals bekannt, so daß ihm griechische Intellektuelle und Kle
riker Bücher, Oden und Epigramme^^ als Zeichen der Freundschaft und Dank
barkeit widmeten. Einige führende Griechen priesen ihn überschwenglich als den
wahren Verteidiger und Schutzherrn der griechischen Nation, da es hieß, daß
Potemkin die Griechen mehr als alle anderen Völker liebe. Außerdem widmeten
zwei wichtige griechische Intellektuelle und Kleriker vom Peliongebirge in Thes
salien, Daniel Philippidis und Grigorios Konstantas, Potemkin ihr Geographie
buch Geographia Neoteriki [...], das 1791 in Wien erschien. Die Widmung war
zweisprachig, griechisch und französisch, und begann wie folgt: »A son Altesse sé-
rénissime Monseigneur Le Prince Grégoire Potémkin Généralissime des armées de sa majesté
l ’impératrice de toutes les 'Kussies (& c. <&c. <&c.«. Ähnlich widmete Polyzois Lampa
nitziotis Potemkin seine Ausgabe der gesammelten Werke von Makarios, dem
Erzbischof von Thessaloniki, die gleichfalls 1791 in Wien veröffentlicht wurde.
Nichtsdestotrotz ersetzte er nach Potemkins Tod im Jahre 1791 die vier Blätter
der Widmung und Anrede an Potemkin durch eine neue Widmung an den Patri
archen von Konstantinopel Neophytos. Im Rahmen seiner philhellenischen Tä
tigkeit und seines Interesses für die griechischen Antike erwarb Potemkin auch
die Bibliotheken von Griechen, so von Voulgaris und dem ehemaligen Patriar
chen Serapheim IL, mit dem Ziel, eine bedeutende Bibliothek für eine Akademie ,,
oder Universität in der Südukraine aufzubauen.^^
Die Annexion weiterer Gebiete in der Südukraine nach dem zweiten Russisch- *;
Osmanischen Krieg begünstigte einen zweiten umfangreichen griechischen Ein
wanderungsstrom in diese Regionen, die besonders ' reich und fruchtbar waren
und große wirtschafdiche Möglichkeiten boten. Die Entwicklung des Südens wur-
■Ï:
Siehe A r s , Greceskaja emigracija, S. 87; BATALDEN, Catherine, S. 69. f
on
Siehe ein solches Epigramm des Metropoliten von Palaias Patras, Parthenios, in: Z a v ir a s ,
Nea EUas, S. 511.
Siehe BATALDEN, Catherine, S. 74-76.
Orthodoxie und Politik 111
de zu einem wichtigen Ziel für das Russische Reich, beginnend mit ihrer syste
matischen Besiedlung und der Gründung der neuen Stadt Odessa per Dekret
vom 27. Mai 1794. Seit der Inaugurationszeremonie am 22. August 1 7 9 4 ^^ erlebte
Odessa eine beispiellose Entwicklxing. Die neue Stadt zog sofort eine große An
zahl von Griechen aus dem Osmanischen Reich wie auch aus anderen Teilen
Südrußlands an und wurde schnell zu einem bedeutenden griechischen Zentrum.
In einem Dekret vom 19. April 1795 bot Katharina Griechen, die in der rus
sischen Armee gedient hatten, freies Land und finanzielle Unterstützung an; Grie
chen aus der Ägäis wurden mit ähnlichen Privilegien eingeladen. Das Aufblühen
von Odessa, an dem griechische Seeleute, Kaufleute und Bankiers maßgeblichen
Anteü hatten, ging so rasch vor sich, daß Katharina beschloß, ein Rathaus in der
Stadt zu errichten, die dann kn Laufe des 19. Jahrhunderts eine beeindruckende
Entwicklung erlebte.^^ Nichtsdestotrotz ist es sicherlich übertrieben, Odessa als
überwiegend »griechische Stadt« anzusehen, blieb doch die Anzahl der Griechen
dort immer begrenzt. Allerdings verliehen deren vielschichtige Aktivitäten der
griechischen Gemeinde in der Stadt Ansehen und Einfluß.^'^
Neben der griechischen Präsenz in dem neu gewonnenen russischen Territo
rium ist zu erwähnen, daß es auch in anderen Städten Rußlands bedeutende grie
chische Gemeinden gab, so ki Moskau, St. Petersburg und Nezin, das schon im
17. Jahrhundert ein wichtiges Zentrum für die griechische Emigration geworden
war.^^ Katharina sorgte sich nicht zuletzt um die Ausbildung junger Griechen in
der Absicht, sie in russischen Diensten im Rahmen ihrer Politik in der Levante zu
Siehe Patricia Herlihy, Odessa. A History, 1794—1914, Cambridge, Mass., 1986, S. 3-20.
Aus der umfangreichen Literatur siehe Patricia H e r l ih y , Greek Merchants in Odessa in
the Nineteenth Century, in: Harvard Ukrainian Studies 3—4 (1979/80), S. 399-420; dies., The
Greek Community in Odessa, 1861-1917, in: Journal of Modern Greek Studies 7 (1989), S. 235-
251; Viron K a r id is , A Greek Mercantile Paroikia: Odessa 1774-1829, in: Richard C l o g g (Hrsg.),
Balkan Society in the Age of Greek Independence, London 1981, S. 111-136; Jean NlCOLOPOU-
LOS, Correspondance commerciale d’Odessa. Quelques renseignements sur l’activité des Grecs en
Russie méridionale en XIX^ siècle, in: O Eranistis 17 (1981), S. 224-235; Konstantinos K. PA
POULIDIS, I ekpaidevtiki kai politistiki drastiriotita ton EUinon tis Odissou to 19. kai 20. aiona, in:
Diakonia. Aphieroma sti Mnimi Vasileiou Stojannou, Thessaloniki 1988, S. 645-658; Kostas G.
A v g it id is , Oi Ellines tis Odissou kai i Epanastasi tou 1821. Aphieroma sta 200 chronia apo tin
idrysi tis Odissou (1794—1994), Athen/Ioannina 1994; siehe auch verschiedene Artikel in: Mou-
seio tis Philikis Etaireias. Odissos. Istorika - Katalogos, Idryma Ellinikou Politismou, Athen 1994;
Maria K a r a v i a , Odissos - I lismonimeni patrida (Chroniko-photographiko levkoma), Athen
1998; K a r d a s is , Ellines omogeneis, S. 76-96.
Siehe H e r l ih y , Odessa, S. 92 f., 125-127, 258 f ; siehe auch dies., The Ethnie Composition
o f the City o f Odessa in the Nineteenth Century, in; Harvard Ukrainian Studies 1 (1977), 53-78.
Siehe Sokratis A n g e u d i S, Istoria ton Eilinon tis Nezhin Oukranias, Thessaloniki 1996;
Christos S. L a s k a r id is , T o katastatiko tis eUinikis emporikis koinotitas sti Nizna tis Oukranias,
loannina 1997; vgl. auch Konstantinos K. PAPOULIDIS, Ellinooukranikes poKtistikes scheseis, in:
Valkanika Symmeikta 9 (1997), S. 321-333, besonders S. 328-333; Alexander PiLIPENKO, The
Nezhin Greek Brotherhood in the XVII-XIX Centuries (Ukraine), in: A. A r g y r io u u . a. (Hrsg.),
Praktika tou I. Evropaikou Synedriou Neoellinikon Spoudon, BerUn, 2-4 Oktovtiou 1998: »O El-
linikos Kosmos anamesa stin Anatoli kai ti Dysi 1453-1981«, Bd. 2, Athen 1999, S. 45-50.
112 Vasilios N. Makrides
I
*
Orthodoxie und Politik 113
14. Juli 1771 in St. Petersburg an. Er wurde Katharina am 27. Juli 1771 vor
gestellt, wobei er in einer kurzen Ansprache seine Dankbarkeit zum Ausdruck
brachte. Batalden hat Recht in der Annahme, daß die Einladung an Voulgaris,
nach Rußland zu kommen, mit zwei grundlegenden Einstellungen von Kathari »
nas Rußland zusammenhing: einerseits mit dem allgemein wachsenden Interesse
am griechischen Altertum und andererseits mit den Versuchen Rußlands, im Krieg
gegen das Osmanische Reich von 1768-1774 Kontakte mit der einheimischen
griechischen Führungselite anzuknüpfen. Voulgaris eignete sich für beide Zwecke
hervorragend und konnte als ein Symbol dienen. Nach dem Ende des Krieges 'S
wurde er 1775 zum Erzbischof der neugegründeten russisch-orthodoxen Diözese
von Cherson und Slavjansk in Neurußland an der neuen strategischen Grenze
ernannt. Diese Wahl war kaum zufällig, zieht man sowohl die verbesserten Chan «
cen für die Präsenz Rußlands in der Levante als auch die Tatsache in Betracht,
daß Oberhaupt der Region Potemkin war, der sich bei seinen Stodien an der
Slawisch-Griechisch-Lateinischen Akademie in Moskau der engen Verbindungen
Rußlands mit den orthodoxen Balkanvölkern bewußt geworden war. Voulgaris’
Aktivitäten in Poltava, dem Sitz der Diözese, umfaßten rein religiöse Aufgaben
wie auch den Bildungsbereich, so z. B. den Aufbau eines Priesterseminars. Nach
dem er in den Ruhestand getreten war, blieb er zunächst zwei weitere Jahre in der
Region. Dann zog er wegen der zusätzlichen Probleme, die durch den Exodus
der griechischen Bewohner der Krim nach Taganrog und an das Nordufer des
Azovschen Meeres verursacht wurden, nach Cherson um. Ende 1788 kehrte "M
Voulgaris nach St. Petersburg zurück, wo er die letzten Jahre bis zu seinem Tod MM.
im Jahre 1806 verbrachte. Neben seinen wissenschaftlichen und intellektuellen
Aktivitäten verfolgte er intensiv die politische Entwicklung und Rußlands Rolle
auf dem Balkan. Wahrscheinlich kannte er das »Griechische Projekt«; er war auch
an der griechischen Erziehung des Großfürsten Konstantin beteiligt, für den er
1793 auf Katharinas Bitte hin ihre Anweisungen ß ir die richtige E rhebung der Groß
fürsten Aleksandr und Konstantin ins Griechische übersetzte. Voulgaris übersetzte
auch die berühmte Abhandlung von Jean Benigne Bossuet Politique tirée de propres i
paroles de l ’E criture Sainte à monseigneur le dauphin aus dem Französischen ins Grie
chische und widmete sie 1790 Konstantin Pavlovic.^^^ Dies sind nur einige der
zahlreichen Beispiele, die das Engagement von Voülgaris im Rahmen der rus ,
Siehe allgemein BATALDEN, Cadierine, S. 22 f., 34, 39—74, 79—91. Auch andere Bücher in
griechischer Sprache wurden Konstantin Pavlovic zu jener Zeit gewidmet. Dazu iLlOU, Elliniki 'W
VivUographia, S. 38 (1802.27).
Siehe B r u e ss , Religion, passim; ders., Crossing Boundaries: Nikiforos Theotokis in the
Russia o f Catherine II, in: Modem Greek Studies Yearbook 9 (1993), S. 51—73.
Orthodoxie und Politik 115
Poltava eingeladen hatte. Dort wurde Theotokis ein Mitglied des erzbischöflichen
Rates und unterrichtete am Priesterseminar. Nach seiner Ordination zum Erz
bischof in St. Petersbxirg am 6. August 1779 wurde er Nachfolger von Voulgaris
als Erzbischof von Slavjansk und Cherson. Dort konzentrierte sich seine Tätig
keit sowohl auf die griechischen Gemeinden als auch auf die Probleme mit den
Altgläubigen und ihre Versöhnung mit der russisch-orthodoxen Kirche; zu die
sem Zweck schrieb er mehrere Werke. Erwähnenswert ist, daß Theotokis eine
bedeutende Rolle bei Kadiarinas Versuchen spielte, das Schisma der Altgläubigen
zu überwinden. Dabei propagierte er den »einen Glauben« (Edinoverie) und er
laubte den Altgläubigen, das vornikonische Ritual beizubehalten, sofern sie die
russisch-orthodoxe Kirche als die eine wahre, katholische und apostolische Kir
che Christi anerkannten. Diese neue Politik der Adaption, die auf Theotokis’
ökumenisches Verständnis der Orthodoxie und auf seine Kenntnis ihrer lokalen
Eigentümlichkeiten zurückzuführen ist, wurde auch durch Potemkin auf der Krim
unterstützt, war in manchen Fällen erfolgreich und wurde später vom russischen
Staat und vom Synod offiziell als die am besten geeignete anerkannt. Am 28. No
vember 1786 wurde Theotokis in die Erzdiözese von Astrachan’ und Stavropol’
versetzt, wo er seine frühere Missionstätigkeit fortsetzte und wo er bis zum 16.
April 1792 blieb.^*^^ Danach setzte er sich im Danilov-Kloster in Moskau zur
Ruhe, wo er noch einige seiner Bücher verfaßte. Er starb ebenda am 31. Mai
1800.^®® Wie Voulgaris war Theotokis eine bedeutende Persönlichkeit, die für
engere Verbindungen zwischen Griechen und Russen durch Vermitdung der or
thodoxen Kirche eingesetzt werden konnte. Bei seiner Ansprache nach seiner
Wahl zum Erzbischof am 6. August 1779 hielt er eine meisterliche Eloge auf
Katharinas Leistungen, ihre Wohltaten für die Griechen und insbesondere auf ihr
Wohlwollen gegenüber seiner Person. Bemerkenswert ist, daß Theotokis die Stär
ke des Russischen Reiches in einer grundsätzlich byzantinischen Denkweise er
klärte, als er eine harmonische Symbiose und Zusammenarbeit zwischen einem
frommen politischen Oberhaupt und einer wahrhaft orthodoxen Kirche am Wer
ke sah, eine Verbindung, die Gottes Gunst und Hüfe für solch einen idealen Staat
bewirken werde. Übrigens bezog sich auch Theotokis offensichtlich auf den grie
chischen Namen von Katharinas Enkel, Konstantin, im Einklang mit den Hoff
nungen der Griechen auf ihre Erlösung aus der osmanischen Herrschaft und mit
den entsprechenden apokalyptischen Schriften.^®^ Nicht zuletzt deutet dieser Kon
text daraufhin, daß auch er selbst das »Griechische Projekt« kannte.
107 Ygj ßRugss, Religion, S. 134-208; Igor S m o l it sc h , Geschichte der russischen Kirche,
Bd. 2, hrsg. von Gregory L. Freeze, Wiesbaden 1991, S. 170 195.
Siehe B r u e ss , Religion, S. 209-219.
1no
Diese Rede wurde 1779 in griechischer, russischer und französischer Sprache in St. Pe
tersburg veröffentlicht und später durch BACMEISTER, Russische Bibliothek, S. 359-362, nach
gedruckt. Als angeblich »unediert« veröffentlichte sie neuerdings Robert Benedicty, Eine un-
edierte Rede von Nikephoros, Metropolit von Cherson, in: Johannes IRMSCHER/Marika Mineemi
(Hrsg.), O Ellinismos eis to exoterikon. Über Beziehungen des Griechentums zum Ausland in der
neueren Zeit, Berlin 1968, S. 289-295.
Vasilios N. Makrides
Beurteilt man die hier skizzierte Politik Rußlands im ganzen, so ist vorrangig
festzustellen, daß Katharinas Unterstützung für die massenhafte Emigration auch
der Griechen darauf abzielte, die Bevölkerung zu vergrößern und die neuerwor
benen Gebiete zu entwickeln” ®, was für Rußlands weitere Interessen in der Re- ;
gion unabdingbar war.^^^ Der Hauptgrund für diese Unterstützung war also stra
tegischer und wirtschaftlicher Namr im Rahmen der Bestrebungen Rußlands, die J
nördliche Küstenregion des Schwarzen Meeres zu kontrollieren. Katharinas Zie
le, die Potemkin in die Tat umzusetzen suchte, beschränkten sich jedoch nicht i
auf die demographischen und wirtschaftlichen Aspekte, sondern müssen auch im
Zusammenhang mit dem »Griechischen Projekt« und der Politik einer Stabili- f
sierung der Präsenz Rußlands im Süden der Ukraine und auf dem Schwarzen 4
Meer gesehen werden: Die Annexion und die Erschließung des Südens sollten .^1
die Basis für eine langfristig geplante Strategie gegen das Osmanische Reich |
schaffen. Insofern spielten diese russischen Pläne eine wichtige Rolle für die Er-
weckung der griechischen Bevölkerung in Rußland und trugen wesentlich zum |l
Unabhängigkeitskrieg von 1821 bei.^^^
1
IV
■#!
Orthodoxie vind Politik 117
ner Revolte gegen das Osmanische Reich der Erfolg versagt, doch zog sie den
Ausbruch des griechischen Unabhängigkeitskrieges nach sich.!!”^
Zusammenfassend kann festgestellt werden, daß die Orthodoxie als gemein
sames Element von Russen und Griechen bei der Definition der russisch-grie
chischen Beziehungen in der Ära Kadiarinas von großer Bedeutong war. Ein
deutig wurde die Orthodoxie in dieser Zeit als ein Machtinstrument für Einfluß
und Politik benutzt.! Was die Religion im allgemeinen und die Orthodoxie im
besonderen betrifft, so ist es richtig, daß »Kadiarina eine perfekte Pragmatikerin
war. Sie erkannte deutlich die Nützlichkeit der Religion als einer Kraft, die
Loyalität und Gehorsam unter der Bevölkerung fördern konnte und war sich der
Gefahren der Beleidigung von religiösen Empfindlichkeiten bewußt, sogar dahin
gehend, daß sie kleinliche religiöse Vorurteile to lerierte«.!Z w eifello s war das
Russische Reich multikultorell und huldigten seine Untertanen einer Vielzahl von
Religionen, aber trotz Katharinas toleranter und pragmatischer Einstellung gegen
über anderen Religionen erlaubte der offizielle orthodoxe Charakter des Staates
zu einem beträchtlichen Grad keine Freiheit und gleiche Rechte für alle religiösen
Minderheiten. Nichtsdestotrotz bedeutete das orthodoxe Band zwischen den
Russen und den Balkanvölkern keine vollständige Übereinstimmung ihrer Inter
essen und Pläne, wie dies größere Konflikte und Uneinigkeiten im Verlauf des
19. Jahrhunderts deutlich zeigten, so zum Beispiel die Auseinandersetzungen um
das bulgarische Exarchat und der Panslawismus. Daher wurde Rußland von den
ebenfalls orthodoxen Staaten auf dem Balkan beschuldigt, ein gefährlicher Un
terdrücker zu sein und sich von egoistischen Motiven leiten zu lassen.l^® Doch
trotz dieser späteren Entwicklungen und Probleme ist es auch wahr, daß der or
thodoxe Faktor, zusammen mit anderen Parametern, die aktive russische Präsenz
und das starke Engagement im Balkan im allgemeinen erleichterte. Katharinas
Regierungszeit kann jedenfalls als die entscheidende Vorlaufphase für die fol-
4 -f y
Dazu allgemein Theophilus C. P r o u sis , Russian Society and the Greek Revolution, De ■m;
Kalb, III. 1994.
Y g] priedrich H e y e r , Russisch-orthodoxe Einwirkung auf die Orthodoxie der sich eman
zipierenden Nationen Südosteuropas, in; K. C. F e lm y u . a. (Hrsg.), Tausend Jahre Christentum in mi
Rußland. Zum Millennium der Taufe der Kiever Rus’, Göttingen 1988, S. 819-830.
11^ K u e r , Catherine II, S. 73; vgl. Aleksandr S. M y l ’NIKOV, The Transformation o f Reality,
in; Russian Smdies in History 33 (1995), No. 4, S. 17-34, besonders S. 24, 32 Erich B r y n e r ,
»Respecter la religion, mais ne la faire entrer pour rien dans les affaires d’état«. Die Orthodoxe
Kirche als staatstragendes Element unter Katharina II., in; Eckhard HÜBNER/Jan KUSBER/Peter
N it sc h e (Hrsg.), Russland zur Zeit Katharinas II. Absolutismus - Aufklärung - Pragmatismus,
Köln/Weimar/Wien 1998, S. 151-167. ' '£
120 Ygl. die kritischen Bemerkungen von Barbara JELAVICH, Tsarist Russia and Balkan Na- i
tional Liberation Movements; A Smdy in Great-Power Mythology, in; R. SUSSEX/J. C. E a d e m
(Hrsg.), Culture and Nationalism in Nineteenth-Century Eastem Europe, Columbus, Ohio 1985,
S. 56-66, die über die »Undankbarkeit« der Balkanstaaten gegenüber Rußland spricht und die
der Meinung ist, daß die Gewinne aus dem russischen Engagement den viel höheren Kosten
nicht entsprachen.
Orthodoxie und Politik 119