Sie sind auf Seite 1von 4

Lingolia!!

Le Preposizioni di Luogo

Tedesco Italiano Uso Esempio


essere
attaccato/fissato/appeso Das Bild hängt an der Wand.
an a, vicino a a, poggiato vicino a
essere davanti a, accanto
Jemand steht an der Tür.
a, presso
su una superficie (con
Der Apfel liegt auf dem Tisch.
contatto)
Das Kino befindet sich auf der linken
su su un lato
Seite.
movimento verso o su
Die Katze springt auf den Tisch.
qualcosa
auf
in nella foto Auf dem Bild sind meine Eltern.
al mondo Du bist der netteste Mensch auf der Welt.
ad un evento Wir waren gestern auf einem Konzert.
a al lavoro (sul luogo di
Er ist noch auf der Arbeit.
lavorol)
alla stazione Bist du auf dem Bahnhof?
aus da origine, provenienza Jan kommt aus Hamburg.
außerhalb fuori da stato in luogo Sie lebt außerhalb der Stadt.
da qualcuno, presso
bei presso/vicino a Ich wohne noch bei meinen Eltern.
qualcosa
attraversare, passare Wir fuhren durch den Tunnel. Sie
durch da, attraverso
da/attraverso qualcosa schwammen durch den Fluss.
dirimpetto/di di fronte qualcosa o
gegenüber Die Post ist gleich gegenüber.
fronte/antistante qualcuno
hinter dietro a stato in luogo Der Besen steht hinter der Tür.
indirizzo (nazione, città
Er wohnt in Berlin, in der Mozartstraße.
a, in residenza, via)
alla radio, in televisione Im Fernsehen läuft ein Krimi.
giornale, libro Das habe ich in der Zeitung gelesen.
in
in luoghi in generale
Das Gepäck ist schon im Auto.
(compresi i veicoli)
a istituzione, immobile Die Kinder sind in der Schule.
in moto a luogo Ich bringe die Teller in die Küche.
nach a, in moto a luogo, nazione Wir fahren nach Berlin/Deutschland.
neben accanto, vicino a stato in luogo Der Besen steht neben dir.
- attraversare qualcosa Ich gehe über die Straße/Brücke.
sopra qualcosa (ma senza
über sopra, al di sopra
contatto diretto con la Das Flugzeug fliegt über den Wolken.
di
superficie)
Tedesco Italiano Uso Esempio
sotto una superficie,
sotto Deine Tasche liegt unter dem Tisch.
poggiato per terra
unter
sotto una superficie, Unter der Wasseroberfläche schwimmen
al di sotto di
sottoterra viele Fische.
davanti a Die Strassenbahnhaltestelle ist direkt vor
vor stato in luogo
qualcosa/qualcuno dem Museum.
da andare da qualcuno Die Kinder fahren zur Oma.
Der Junge geht zur Schule/zur Bank/zum
in un edificio/luogo
a, in Bäcker.
zu (moto a luogo)
Max geht gerne zum Strand.
in direzione di un luogo
verso Gehe fünf Schritte zum Haus.
(moto a luogo)
distanza Der Zug hält nicht zwischen Frankfurt
zwischen tra/fra
moto attraverso luogo und Darmstadt.

Le Preposizioni di Tempo

Tedesco Italiano Uso Esempio


a partire da un determinato
ab da Ab morgen bin ich im Urlaub.
momento dal presente/futuro
giorni della settimana Wir fahren am Montag in den Urlaub.
- lasso di tempo durante la giornata Am Abend gehen wir ins Kino.
an
Am Wochenende faulenze ich am
fine settimana
liebsten.
in espressioni esclusive e non
all'infuori Sie rufen außerhalb der Sprechzeiten
außerhalb inclusive in riferimento ad un
di/fuori da an.
lasso di tempo definito
entro un determinato momento Ich werde das Buch bis morgen
entro/per
(durata) gelesen haben.
bis
fino a un determinato momento
fino a Das Museum ist bis 18 Uhr geöffnet.
(istante)
durante, in,
mese/stagione Im Mai/Frühling ist das Wetter schön.
a
in
fra/tra dopo un lasso di tempo In einer Stunde ruft Sabine an.
-, di di notte In der Nacht ist es dunkel.
- per dire l'orario Es ist fünf nach zehn (10:05 Uhr).
nach
dopo après un moment déterminé Ich werde nach Weihnachten kommen.
da un momento nel passato fino Wir wohnen hier seit 2010/zwei
seit da
al presente Jahren.
ad un orario ben preciso (tranne:
um alle Wir treffen uns um acht vor dem Kino.
l'ora esatta)
Unsere Büros sind wegen
von…bis
da…a lasso di tempo ben definito Renovierungsarbeiten vom 10.3 bis
(zu)
zum 28.3 geschlossen.
Tedesco Italiano Uso Esempio
- per dire l'ora Es ist fünf vor zehn (09:55 Uhr).
Vor 18 Uhr werde ich nicht zu Hause
prima prima di un orario ben preciso
vor sein.
un momento ben preciso nel Wir sind vor 3 Jahren nach Hamburg
fa
passato gezogen.
per un lasso di tempo non Während meiner Reise habe ich viele
während durante
ulteriormente specificato Bilder gemacht.

Nota: l’anno

In tedesco l'anno non è mai preceduto da preposizione o articolo.

Esempio :
Die Berliner Mauer fiel 1989./Die Berliner Mauer fiel im Jahr(e) 1989.

Sia nel linguaggio parlato che nello scritto troviamo spesso l'anno preceduto da una preposizione. Si
tratta di un anglicismo che, nonostante il suo uso ormai frequente, continua ad essere considerato un
errore.

Altre preposizioni importanti

Tedesco Italiano Uso Esempio


Kannst du das auf Deutsch
auf in lingue
sagen?
Ich mag alle Mitschüler außer
außer tranne ad esclusione di qualcosa/qualcuno
Martin.
per indicare di che matriale è
di Der Tisch ist aus Holz.
composto/fatto qualcosa
aus aus Angst
per per indicare emozioni/esperienze Das weiß ich aus eigener
Erfahrung.
Durch intensive
per via/causa
durch per indicare origine o causa Zusammenarbeit haben wir
di, grazie a
unser Ziel erreicht.
Ich habe ein Geschenk für dich.
per indicare meta/traguardo o
per Für ihn ist diese Übung nicht
caratteristiche di qualcuno o qualcosa
für schwer.
In diesem Laden bekommt man
a/per in cambio di qualcosa
zehn Brötchen für zwei Euro.
Morgen findet eine
gegen contro in contrapposizione a qualcosa Demonstration gegen
Rechtsextremismus statt.
in riferimento a materie di studio (scuola o
in in/di Eine Prüfung in Mathe.
università)
Tedesco Italiano Uso Esempio
Ich gehe gerne mit meiner
con qualcuno/qualcosa o mezzo di besten Freundin Shoppen.
in/con
trasporto Wir sind mit dem Zug/Fahrrad
mit
gekommen.
Sie hat mit 30 Jahren Deutsch
a all'età di
gelernt.
Ohne Mühe fuhr sie mit dem
ohne senza per indicare mancanza/assenza di qualcosa
Fahrrad den Berg hinauf.
Wir unterhielten uns über das
über su, di tema
Buch.
da parte di qualcuno Das Geschenk ist von Gabi.
von di Das Gedicht ist von Friedrich
autore/creatore/costruttore/ideatore
Schiller.
zu a a piedi (locuzione fissa) Wir sind zu Fuß unterwegs.

Das könnte Ihnen auch gefallen