Sie sind auf Seite 1von 18

CHAPTER XI ELFTES KAPITEL

Who Stole the Tarts? Wer hat die T6rtchen gestohlen?

The Kingand Queen of Hearts were seated on :' Hs die beiden ankamen, sa13ender H.erzk6nig und die
throne when they arrived, with a great cr =:azk6niginauf ihrem Thron, und um sieherum war eine
assembledabout them--all sorts of little birds HBe\lenge versammelt-- aHerleikleine Vogel und anders
beasts,as well as the whole pack of cards: b=c, auJ3erdem das gesamteKartenspiel:Der Herzbube
Knavewas standing before them, in chains,wt =i vor ihnen, in Ketten gelegt und rechts und links vonje
soldier on each side to guard him; and near b=n Soldatenbewacht;nahebeim K6nig hastesich das
King was the White Rabbit, with a trumpet il hBe Kaninchen postiert, mit einer Trompete in der einen
hand, and a scrollof parchment in the other. I bxl und einer PergamentroUein der anderen.Genau in
very middle of the court was a table, with a E Xlitte desGerichtssaalsbefandsich ein Tisch mit einem
dish of tarts upon it: they looked so good, du dm Teller voll kleiner T6rtchen: Sie sahen so appetidich
madeAlice quite hungryto look at them-l s. dabs Alice schon vom blo13en Hlinsehen Hunger bekam.
they'd get the trial done,' she thought, 'and ltdbnthch sind sie bald fertig mit dem Prozess..,dachte
round the refreshmentsl' But there seemed a .und reichendie Er6Hschungenherum... Aber darauf
no chance of this; so she began looking at a Kbn keine Aussicht zu bestehen,sodasssie, um sich die
thing about her to passaway the time b: zu verueiben, ailes genau in Augenschein nahm.
Alice had never been in a court of justice bei .:\=i:e war noch nie in einem Gerichtssaal gewesen, hatte
but she had read about them in books, and she k schon in Btichern davon gelesenund hielt sich eini-
quite pleasedto find that she knew the nana b&rauf zugute,dasssie fur fast ailes,wassie don sah.
nearly everything there. 'That's the judge,' she . richtigen Namen wusste. pdas ist der Richter<, sagte
to herself,'becauseof his great wig.' :ddi, ,,wegen seiner gro13enPerticke.<
The judge, by the way, was the King; and, as Ih- Richter war {ibrigens der K6nig; und da er seine
wore his crown over the wig, he did not look b= tiber der Perticke trug, sah er gar niche aus, als
comfortable, and it was certainly not becomil Hn cr sich wohl, und kleidsam war der Kopfputz zwei-
:bs auchnicht.
'And that's the jury-box,' thought Alice .Ihs don ist die Sch6Henbank«,dachteAlice ,,und diese
those twelve creatures,'(she was obliged tx &lVesen.. (siekonnte, mtisst Ihr wissen,gar nichts an-

zo4 205
Alice's Adventures in Wonderland Alice im Wunderland

'creatures,' you see, because some of them u Ecs ak ,,Wesen..zu ihnen sagen,weil es tens Vierbeiner,
animals, and some were birds,) 'l suppose thq eb V6gel waren) ,,sind vermutlich die Sch6Hen.«Dieses
the jurors.'Shesaidthis lastword two or I ule \Wort sagte sie mehrmals vor sich hin, da sie ziemlich
times over to herself, being rather proud of a &: daraufwar; denn sie rahm an, und das auchmit
she thought, and rightly too, that very few little lcKiR,diss nur ganz wedge kleine Miidchen ihres Alters
of her ageknew the meaningof it at all. Han bebaupt wussten,wasman darunter versteht.Allerdings
'jurymen ' would have done lust as well. h: das Wort ,*Geschworene..ouch gepasst.
The twelve jurors were all writing very bug Ih: zw61fSch6fEenschrieben alle ganz eifrig auf Schie-
slates.'What are they doing?' Alice whisper r=fln herum. «Was machendie denn da?«,wisperte
the Gryphon. 'They ca'n't have anything u b= dem Greif ins Ohr. ,,Es gibb doch noch gar nichts
down yet, before the trial's begun.' nbbchreiben, bevor der Prozess begonnen hat...
'They're putting down their names,' the (;ry .Sk schreiben ihre Namen auf-., fltisterte der Greif zu-
whispered in reply, 'for fear they should k. ,damit sie sie bloJ3 nicht vergessen, bis der Prozess
them beforethe end of the trial.' :ndeist.<:
'Stupid thingsl' Alice began in a loud inq ,Dummk6pfel", begann Alice mit lauter, emp6rter
voice; but she stopped herself hastily, for the Bute; abbr damnhielt sie rasch inne, denn das WeiBe
Rabbit cried out 'Silence in the courts', and th Hen def sofort: ,,Ruhe im Saall.., und der K6nig
put on his spectaclesand looked anxiousVR [le seine Brille auf und blickte forschend in die Runde.
to make out who was talking. i:=zusteUen, wer da gesprochen haste.
Alice could see, as well as if she were bl 1.=u sah so deutlich, als wtirde sie ihnen tiber die
over their shoulders, that all the jurors were H Um linsen, dash nun siimtliche Sch6fEen ,,Dumm-
down 'Stupid thingsl' on their slates,and she ela auf ihre Tafeln schrieben,und siekonnte sogarer-
even make out that one of them didn't kn(n in, dabs einer von ihnen niche wusste, wie ,,dummy
to spell 'stupid,' and that he had to ask hb I bieben ward, und semen Nachbarn fragen musste.
bour to tell him. 'A nice muddle their slatesl siird ja ein sch6nesDurcheinander sein auf ihren
before the trial's overt' thought Alice. b, Tenn der Prozesszu Ende isn.., dachteAlice.
One of the jurors had a pencil that squ Ehr der Sch6fFenhatte einen quietschendenGriHel.
This,of course, Alice could not stand,and sh bute Alice nattirlich Xri e fnfZiertragen,und so ging
round the court and got behind him, and xuy iz den Sad herum, stellte sich hinter ihn und land
found an opportunity of taking it away. She IBID eine Gelegenheit, ihm den GrifHel wegzuneh-
so quickly that the poor little juror (it was 13i Ihbei war sie so schnell, dashder arme kleine Sch6He

zo6 zo7
Alice's Adventures in Wonderland Alice.im Wunderland

Lizard) could not make out at all what had bec var Bill, die Eidechse) tiberhaupt nicht begreifen
of it; so, after hunting all about for it, he RAHM,wo sein GriHel abgebliebenwar; und nachdemer
obligedto write with one fingerfor the resta dberall vergeblich gesucht hatte, musste er air den
day; and this was of very little use, as it left no ik: des Tages mit einem Finger schreiben, was ziemlich
on the slate. mas war, da er keine Spuren auf der Tafel hinterlieJ3.
'Herald, read the accusations'said the King. .Herold, verlies die Anklagel<, sagte der K6nig
On this the White Rabbitblew three blas Ihraufhin boiesdas WeiJ3eKaninchen dreimal in die
the trumpet, and then unrolled the par(tu bmpete, 6ffnete dann die Pergamentrolle und las wie
scroll, and read as follows:--

'The Queen of Hearts,she made some G-' Hcr.z.Itbni©n yacht hat Tbrtchen gemacht,
All on a summer day: ie uar das nettand lied;
The Knave of Hearts, he stole those tarts b=bt&e Jann kam, die Tbrtchener Rahm
And took them quite awayl' -edtmKsiejtm -- der I)ieb!..

'Consider your verdict,' the Kingsaid to duel igdx euer Urteil able, sagte der K6nig zu den Sch6Hen.
'Not yet, not yen ' the Rabbit hastily intenTS .Nm nicht, noch nichol.., unterbrach ihn das Kanin-
'There's a great deal to come before thaUr Kbstig. wDavorkommennochallerleiandereDirge.(
'Call the first witness,' said the King; an RuR den ersten Zeugen.., sagteder K6nig, worauf das
White Rabbit blew three blastson the trumps nhi)en dreimal in die Trompete boiesund rien «Easter
called out 'First witnessl'
The first witness was the Hatter. He came Ih erste Zeuge war der Hutmacher. Mit einer Teetmse
a teacup in one hand and a piece of brea baden Hand und einem Butterbrot in der anderen kam
butter in the other. 'l beg pardon, your Mama L:in. )lch bitte um Verzeihung,Euer MajesUt<,be-
began, 'for bringing these in; but I hadn't q a. -.dassich das bier mitbringe; fiber ich war mit mei-
ished my tea when I was sent for.' Tce noch nicht ganz fertig, als ich vorgeladen wurde..:
'You ought to have finished,' said thl ilh fittest langst damit ferdg sein soUen<,sagteder
'When did you begin?' +. n\Vann hast du denn damit angefangen?<
The Hatter looked at the N4archHare, whol b Hutmacher sah den Miirzhasen an, der ihm in den
lowed him into the cours,arm-in-armwiM d Kbssaal gefolgt war, Arm in Arm mit der Schlafmaus.
mouse. 'Fourteenth of f\march,I th/nk it was' lshzehnten Miirz, gZa#&e
ich zumindest<,sagteer.

zo8 zo9
Alice's Adventures in Wonderland Alice im Wunderland

'fifteenth,' said the March Hare. ..Am fUnfzehnten«,sagteder Miirzhase.


'Sixteenth,'said the Dormouse. nAm sechzehnten«, sagte die Schlafmaus.
'Write that down,' the King said to the jury; a .Schreibt das auth, sagte der K6nig zu den Sch6Hen;
the jury eagerlywrote down all three dates on a =d die Sch6Henschriebenemsig aHedrei Daten auf imre
slates, and then added them up, and reduced I'albln, addierten sie dann und rechneten das Ergebnis um
answer to shillingsand pence. n Heller und Pfennig
'Take off your hat,' the King said to the Hatta .Nimm deinen Hut ab<, sagte der K6nig zum Hut-
ln:her.
'It isn't mine,' said the Hatter. pdas ist nicht meiner<,sagteder Hutmacher.
5fo/er7/' the King exclaimed, turning to the Gei/a#Zzfz/S
def der K6nig zu den Sch6Hengewandt,
who instantly made a memorandum of the faQ &- den Sachverhalt sogleich vermerkten.
'l keep them to sell,' the Hatter added as Rich habeHtite, um sie zu verkaufen..,fUgte der Hlut-
explanation. 'l've none of my own. I'm a hatua =cher als Erklarung hinzu. ,*lch besitze keinen eigenen.
kf bin Hutmacher...
Here the Queen put on her spectacles, Da setztedie K6nigin ihre Bridleauf und ling an, den
began staring hard at the Hatter, who turned pHmacher anzustarren,der dabeiganz blassund unruhig
and fidgeted. iiU&.
'Give your evidence,' said the King; 'and don' e31ach deine Aussage.., sagte der K6nig; ,,und sei nicht
nervous, or I'll have you executed on the sp(H appelig, sonst masse
ich dich auf der Stelle hinrichten...
This did not seem to encourage the willa Dies schien den Zeugen keineswegszu ermutigen; wih-
all: he kept shifting from one foot to the a e:d er beunruhigt zur K6nigin hiniibersah,tut er sHn-
looking uneasily at the Queen, and in his confu .nBvon einem Fuji auf den anderen,und in seinerVer-
he bit a large piece out of his teacup instead d olr:lmg biss er ein Stuck von der Teetasseab anstatt von
bread-and-butter. Butterbrot.
Just at this moment Alice felt a very curious .)Hst in diesem Augenblick tiberkam Alice ein sehr
cation, which puzzled her a good deal unto nkn'Qrdiges Gefbhl, das sie ziemlich durcheinander-
made out what it was: she was beginning to nthte, bis sie endlichherausfand,
was es war: Sieling
[argeragain, and she thought at first she w(x] =h an zu wachsen, und zuerst wollte sie aufstehen und
up and leave the court; but on secondtha HI Gerichtssaal verlassen; aber nach weiterer Uberlegung
she decided to remain where she was as ka ndloss sie, sich nicht von der Steelezu rtihren, solange
there was room for her. lb genug Platz fbr sie war

210 211
Alice's Adventures in Wonderland Alice im Wunderland

'l wish you wouldn't squeeze so,' said the [) nWenn du dich nur nicht so breitmachenvrtirdest<,
mouse, who was sitting next to her. 'l can ha'd ngte die Schlafmaus,die nebenihr saB.,,lch kannja kaum
breathe.' .Z:DeD.<K

'l ca'n't help it,' saidAlice very meekly: 'l'm gu Rich kann nichts dafbr.., sagteAlice sehr sanft; mich
ing.' vxhse.«
'You've no right to grow here,' saidthe Dorms ,H:er wird nicht gewachsen<,sagtedie Schlafmaus.
'Don't talk nonsense,' said Alice more bol ,Red keinen Unsinn.., sagte Alice etwasforscher; ,,du
'you know you're growing too.' aiBt ganz genau, dass du auch w:ichst...
'Yes, but / grow at a reasonable pace,' said -Ja, aber zci wachsein einem verntinftigen Tempos,
Dormouse: 'not in that ridiculous fashion.'Anc Bite die Schlafmaus, ,,nicht auf so Ificherliche Weise.<
got up very sulkilyand crossedover to the a bd damit stand sie tief beleidigt auf und lief zur anderen
side ofthe court. Sde desSealshintiber.
All this time the Queen had never left off sla Die ganzeZeit hattedie K6nigin den Hlutmachernicht
at the Hatter,and, lust as the Dormouse cl(B n den Augen gelassen, und gerade als die Schlafmaus den
the court,she said,to one of the officersof LI durchquerte, sagte sie zu einem der Gerichtsdiener:
court, 'Bring me the list of the singers in the Bing mir dieListe der Sangervom letztenKonzertl<,was
concern' on which the wretched Hatter trerH x: xnrst6rten Hlutmacher departzum Zittern brachte, dass
so, that he shook off both his shoes. r a:h beideSchuhevon den Fti13enschtittelte.
'Give your evidence,' the King repeated ana .}lach deineAussage..,wiederholteder K6nig wtitend,
'or I'll have you executed, whether you're nenu lust lasseich dich hinrichten, ob du nun zappeligbist
or not.' lcn' nicht.«
'l'm a poor man, your Majesty,' the Hatter bq nlch bin ein firmer Mann, Euer Majestat.., begannder
in a trembling voice, 'and I hadn't begun my a iamacher mit bebender Stimme, ,,und ich hatte noch
not above a week or so--and what with the bn n:b: mit meinem Tee angefangen -- h6chstens eine Wo-
and-butter
/ getting so thin--and the twinkling d =r bt's her und dunn wurden die Butterbroteja arch so
tea- ik= -- und das Tuscheln des Tees . . .«
'The twinkling of wham-?' said the King. .Das Tuscheln des was?«,fmgte der K6nig.
'It began with the tea,' the Hatter replied- .Es 8egafz/z
mit dem Tee.., erwiderte der Hlutmacher.
'Of coursetwinklingbeg/nswith a TI' said +\aHirlich &egf z/ Tuscheln mit Tl<, sagteder K6nig
King sharply. 'Do you take me for a dunce bolt ,,Willst du mich fbr dumm verkaufen?Weiter
onl '

212 213
Alice's Adventures in Wonderland Alice im Wunderland

'l'm a poor man,' the Hatter went on, 'and m ,lch bin ein armer Mann.., fuhr der H.utmacher fort,
things twinkled after that--only the h4arch .::nd seitdem tuschelt fast ailes nur der M:irzhase
said ' ngte . . ."
'l didn'tl ' the h4arch Hare interrupted in a greatl eStimmt nichtl <, feelihm der Miirzhase hastig ins Wore
'You didn' said the Hatter. +Stimmt wohll«, def der H.utmacher.
'l deny itl ' said the March Hare. pdas streite ich able, sagte der Miirzhase.
'He denies it,' said the King: 'leave out that p nEr streitetesabl.., sagteder K6nig. ,,LassdiesenTen
hhch weg...
'Well, at any rate, the Dormouse said--- ,Na ja, jedenfalls sagte die Schlafmaus . . . «, setzte der
Hatter went on, looking anxiously round to g Hutmacher wieder an und sah sich angstlich nach ihr um,
he would deny it too; but the Dormouseda di die es wohl auch abstreiten wtirde; aber die Schlafmaus
nothing, being fast asleep ott gar nichts ab, da sie fest schlief.
'After that,' continued the Hatter, 'l cut s nDanach<, ruhr der Hutmacher fort, ,,schnitt ich noch
more bread-and-butter ' =.xas Butterbrot auf <
'But what did the Dormouse say?'one of dn ..Aber was hat die Schlafmaus gesagt?.., fragte einer der
asked. Sd6Hen.
'That I ca'n't remember,' said the Hatter. eDaran kann ich mich nicht mehr erinnern<, sagteder
1==nacher.
'You must remember,' remarked the King, faber du mwx:/dich erinnern<, sagteder K6nig, >sonst
have you executed.' XK ich dich hinrichten..<
The miserableHatter dropped his teacl4) Der unglQcklicheH.utmacherlied Teetasseund Butter.
bread-and-butter, and went down on one b-:t fallen und sank auf ein Knee. ,,lch bin ein firmer
'l'm a poor man, your Majesty,' he began. blanc, Eller Majestiit<, begann er.
'You're a ve/y poor speaker' said the King. .Du bist ein ia#r armseliger.Rad#e/"..,
sagteder K6nig.
Here one of the guinea-pigscheered, and Hier klatschteeinesder MeerschweinchenBeifiU. was
immediately suppressed by the officers d nn den Gerichtsdienern umgehend unterbunden wurde.
court. (As that is rather a hard word, I wi K'ci] das ein etwas schwieriger Ausdruck ist, wiU ich
explain to you how it was done. They had a Exh kurz erziihlen, wie das vor sich gang. Sie hasten einen
canvas bag, which tied up at the mouth n&!n Sack aus Segeltuch,den man oben mit Schniiren
strings: into this they slipped the guinea-pi& linden konnte: in den steckten sie das Meerschwein-
first, and then sat upon it.) . dn kophber hinein und setztensick dann darauf)

214 215
Alice's Adventures in Wonderland Alice im Wunderland

'l'm glad I've seen that done,' thought Alice- Rich bin groh, dass ich das einmal gesehenhabe<,
so often read in the newspapers,at the end d =bchteAlice. >lch hab scion so oft in der Zeitung tiber
als,'There was some attempt at applause,nl =s Ende von Prozessengelesen: ,Vereinzelt versuchte
was immediately suppressed by the officers d :ldfillsbekundungen wurden von den Gerichtsdienem
court," and I never understoodwhat it meng nWhend unterbunden., und bis jetzt konnte ich mir nie
now.' =ns daruntervorstellen.«
'If that's all you know about it, you maya n\Venn das ailes ist, was du dartiber weiJ3t, so kannst du
down,' continued the King. btreten<,ruhr der K6nig fort.
'l ca'n't go no lower,' said the Hatter: 'l'm a Rich kann nichts mehr abtreten.., sagteder H.utmacher.
floor, as it is.' -ili hab memeSchuhenfimlich vorhin verloren..
'Then you may sff down,' the King replie(I nDann kannst du dich ahe/ze/z<,erwiderte der K6nig
Here the other guinea-pig cheered, and m.: Hier klatschte das andere Meerschweinchen BeiflJI.
pressed. u erneutunterbundenwurde.
'Come,that finishesthe guinea-pigsl
' tha eNa, das war's also mit den Meerschweinchen!<, dachtc
Alice. 'Now we shall get on better.' bb= «Jetzt sollte es besservorwiirtsgehen.«
'l'd rather finish my tea,' said the Hatter. wi Richwtirde gem meinenTee zu Ende trinken<, sagte
anxious look at the Queen, who was readiq = Hutmacher mit einem }ingstlichen Brick auf die K6ni-
list of singers. b die geradedie Lisle der Stinger durchging.
'You may go,' said the King,and the Hattfs nDu darfst gehen<,sagte der K6nig, und der Hlut-
riedly left the court, without even waiting to p n:k:r verlieJ3 eilends den Gerichtsaal, ohne sich auch nur
shoes on. &: Zeit zu nehmen,seineSchuheanzuziehen.
' and lust take his head off outside,' the o e... und schlagihm drauJ3en
den Kopf ab<,setztedie
added to one of the officers; but the Hatta E.ilH+in hinzu, an einen der Gerichtsdiener gewandt; doch
out of sight before the officer could get & nh bwor der an die Ttir kam, war von dem Hutmacher
door. bn nichts meir zu sehen.
'Call the next witnessl' said the King. .Runt den nichsten Zeugenl<, sagte der K6nig
The next witness was the Duchess's cook. S
lahr nichste Zeuge war die K6chin der Herzogin. Sie
ned the pepper'box in her hand, and Alice gi den PHeHerstreuerin der Hand, und noch ehesie den
who it was,even before she got into the ca .betray, erriet Alice, wer da kam, weil die Leute, die in
the way the people nearthe door begangw b \the der Ttir standen, a]]e auf einma] zu niesen be-
all at once. =Tr!!.

zt6 2i7
Alice's Adventures in Wonderland Alice im Wunderland

'Give your evidence,' said the King. )bach deine Aussage<,sagteder K6nig.
'Sha'n't,' said the cook. nN6.., antwortete die K6chin.
The Kinglooked anxiouslyat the White Ra Der K6nig sah unsicherzum WeiBenJ<aninchenhin-
who said, in a low voice, 'Your Majesty must a an-, das ihm zufltisterte: ,,Euer Majestat mtissen Zbse
examine rh/switness.' Zalgin ins Kreuzverh6r nehmen.<
'Well, if I must, I must,' the King said u .Nun, was sein muss, muss seine, sagte der K6nig mit
melancholy air, and, after folding his amu KbKermtitigerMiene, und nachdemer die Arme ver-
frowning at the cook till his eyeswere neal Kbhikt und die Augenbrauen so fest zusammengezogen
of sight, he said, in a deep voice, 'What an bn, dassseine Augen kaum mehr zu semenwares, bmmmte
made of?' e ::)it tiefer Stimme: ,,Wornus macht man kleine T6rtchen?{
'Pepper,mostly,' said the cook. .PfeHer, hauptsachlich<, sagte die K6chin.
'Treacle,' said a sleepy voice behind her. .Sirup<, sagte eine schlafnge Stimme fainter ihr.
'Collar that Dormousel' the Queen shrieked -Schnappt ouch diese Schlafmausl<, kreischte die K6ni-
'Beheadthat DormouselTurn that Dormousea Pn nK6pft diese Schlafmausl Schafh diese Schlafmaus bier
courtlSuppresshimlPinchhimlOff with hiswtb uus!Unterbindenl Kneifenl Ab mit dem Schnurrbartl«
for some minutes the whole court was Einige Minuten lang gangim Gerichtssaalailesdrun-
fusion, getting the Dormouse turned out, a- B und drtiber, wihrend die Schlafmausvor die TU ' ge-
the time they had settled down again,dn rm wurde; und als endhch wieder Ruhe einkehrte, war
had disappeared. r X6chin verschwunden.
'Never minds' said the King, with an air d +Xun ja, wassoil'sl<, sagteder K6nig, der sichdich er-
relief. 'Call the next witness.' And, he added b:bert schien. ,,RuR den niichsten Zeugen... Und zur
under-tone to the Queen, 'Really, my da KbBgin gewandt, Higte er mit gedampfter Stimme hinzu:
must cross-examine the next witness. It also, meh Liebes, den nlichsten Zeugen musst d# ins
makes my forehead ached' kmerh6r nehmen. Mir pocht schon die Stirnl<
Alice watched the White Rabbit as he fu :\Ji:e beobachtete das Wei13eKaninchen, wie es die Liste
over the list, feeling very curious to see wl it::liging, da sie sehr gespannt war, was wohl der n:ichste
next witness would be like, '--for they haha nBe zu hagen hatte-- ,,denn foci haben sie night vide Be-
much evidenceyet,' she said to herself. u-, sagte sie sich. Und nun stellt Euch ihre Uber-
her surprise,when the White Rabbitread =hmg vor, ais das WeiJ3e Kaninchen, so laut es ihm sein
the top of his shrill little voice, the name 'lAI b::lies Stimmchen erlaubte, den Named vorlas: ,,Alice!{

zi8 zi9
CHAPTER XII ZWOLFTES KAPITEL

Alice's Evidence Alice sageaus

'Herd ' cried Alice, quite forgetting in the i .Hierl.., def Alice und vergaB vor lauderAufregung val-
the moment how large she had grown in th le. wie sehr sie in den letzten Minuten gewachsen war; sie
few minutes, and she jumped up in such a sprang in solcher Eile auf. dabssie mit ihrem Rockzipfel
that she tipped over the jury-box with the ed f: Sch6ffenbank umwarf. wodurch die Geschworenen
her skirt, upsetting all the jurymen on to the m darunter versammelten Zuschauern auf die K6pfe
of the crowd below, and there they lay spi F::ulten. Da lagen sie nun und streckten ableviere von
about, reminding her very much of a globe d kh und erinnerten sie sehr stark an das GoldRschglas, das
fish she had accidentally upset the week bd &: vorige Woche aus Versehen umgeworfen hatte.
'Oh, I begyour pardons' she exclaimed in a ,Oh, ich bitte 'tPfeZmah
um Verzeihung<, def sie und be-
of great dismay, and began picking them t4) en sie so schnell wie m6ghch wieder aufzuheben; denn das
as quickly as she could, for the accident of de )lissgeschick mit den Goldfischen spukte ihr noch unmet
fish kept running in her head,and she had a Pii. Kopf herum, und sie hatte die unbesdmmteVorstellung,
sort of idea that they must be collected at orn HS die Sch6Hensofort eingesammeltund zurtick in ihre
put backinto the jury-box,or they would (h h=k gesetzt werden mtissten, oder sie wtirden sterben.
'The trial cannot proceed,' said the King,h. .Der Prozesskann nicht fortgesetztwerden<, sagteder
grave voice, 'until all the jurymen are back Haig Heierlich,,,bisableGeschworenen wiederordnungsge-
proper places--a//.' he repeated with great a nd} auf ihren Plitzen sitzen-- aZ&<,wiederholteer mit gro-
sis, looking hard at Alice as he said so. ib]. Nachdruck und ]ieJ3Alice dabei nicht aus den Augen.
Alice looked at the jury-box, and saw that .:\lice besahsich die Sch6Henbankund erkannte, dash
haste, she had put the Lizard in head down = ii der Eile die Eidechse mit dem Kopf nach unten hin-
and the poor little thing was waving its tail da K.rsetzt hatte, und das arme kleine Ding schwenkte
a melancholy way, being quite unable to ::z.ing den Schwanz hin und her und konnte sich ansons-
Shesoon got it out again,and put it right 'n z:: nicht rtihren. Schnell nahm sie die Eidechse wieder
it signifies much,' she said to herself; 'l shod =aus und drehte sie um. ,*Nicht dass es etwas zu bedeu-
it would be qu/fe as much use in the trial a'H u. latte.., sagtesie sich; ,,ich glaube, fUr den Prozesswire
up as the other.' Rene genauso ntitzlich, ob nun so oder so herum.<

220 221
Alice's Adventures in Wonderland Alice im Wunderland

As soon as the jury had a little recovered from the Sobald sich die Sch6Henein wenig von dem Schreck
shock of being upset, and their slatesand pencils ho[t hasten,umgewoden worden zu sein,und man ihnen i]
had been found and handed back to them, they set Schiefertafeln und GriHel zurtickgegeben hatte, machten
to work very diligently to write out a history of the michmit gro13em
lifer daran,den HlergangdesUnfills al
accident, all except the Lizard, who seemed too zuschreiben, aHe auBer der Eidechse, die anscheinend
much overcome to do anything but sit with its mitgenommenwar, um irgendetwaszu tun, und stattdu
mouth open, gazingup into the roof of the court. nur mit oHenemMund dasa13und die SaaldeckeanstaE
'What do you know about this business?'the *,Waswei13tdu von dieserAngelegenheit?<,\t-andteg
King said to Alice. der K6nig an Alice.
'Nothing,' said Alice. ,,Nichts..,sagteAlice.
'Nothing whatever?' persisted the King. ,*Nicht ma] ein &]sc f#?.., beharrte der K6nig.
'Nothing whatever,' said Alice. ,,Nicht mal ein bisschen.., sagte Alice.
'That's very important,' the King said, turning to ,,Das ist sehr wichtig<, sagteder K6nig, zu den Sch
the jury. They were lust beginning to write this Hengewandt. Die fingen gerade an, das auf ihre Tafkln
down on their slates,when the White Rabbitinter- schreiben,als suchdas WeiJ3eKaninchen einschalte
rupted: 'Unimportant, your Majesty means, of «Umeofc,b/&,meinen Euer Majestiit nattirlichS sag:e
course,' he said, in a very respectful-tone, but h6chst respektvoll, runzelte jedoch dabei die Sum u
frowning and making faces at him as he spoke. schnitt ihm Grimassen.
'Unimportant, of course, I meant,' the King hastily ,,Umzofcf/&, nattirlich, das meinte ichi, bestatigte c
said,and went on to himself in an undertone, 'impor- K6nig hastig und murmelte dunn halblaut weiter x-or si
tant-unimportant'unimportant-important--' as if hin: ,,Wichtig unwichtig -- unwichtig wichtig .---,
he were tryingwhich word sounded best. probierte er aus, welches Wort am besten klang.
Someof the jury wrote it down 'important,'and Einige der Sch6fFen schrieben nun ,,wichtig( und a
some 'unimportant.' Alice could see this, as she gere ,,unwichtig... Alice konnte das gut erkennen, da sie
was near enough to look over their slates;'but it namebei ihnen stand, dasssie ihre Tafeln im Brick ha:
doesn't matter a bit,' she thought to herself. ,,Aber das ist ja ohnehin einerlei-., dachte sie bei such.
At this moment the King,who had been for some In diesemAugenblick def der K6nig, der eifig in K
time busily writing in hls note-book, called out Notizbuch geschriebenhatte: ,,Ruhel<, und las dann a
'Silenced
', and readout from hisbook, 'RuleForty-two. seinem Buch vor: ,*Regel zweiundvierzig. HZaPe7Talxra.
I
All personsmore than a mile high to leave the court.' ilber CineMerle Wo$sivd, hagenden Gev'hhtssaallu uniasn.
Everybodylooked at Alice. AbleAugen richteten sich auf Alice.

222 223
Alice's Adventures in Wonderland Alice im Wunderland

'/'m not a mile high,' said Alice. MM bin keine Meile groJ3«,sagteAlice.
'You are,' said the King. .Doch, bist du«, sagteder K6nig.
'Nearly two miles high,' added the Quea KFastzwei Meilen<, setztedie K6nigin hinzu.
Well, I sha'n't go, at any rate,' said .Na, gehen werde ich jedenfalls nicht<, sagte Ahcc;
'besides,that's not a regularrule: you inca n;Bcrdem ist das gar keine richtige Regel: Sie habensie
lust now.' dl cben erst ausgedacht...
'It's the oldest rule in the book,' saidthe .Es ist die ilteste Regel in diesem Buch<, sagteder K6nig.
'Then it ought to be Number One,' said +Dann mtisste sie die Nummer ems haben<, sagteAlice.
The King turned pale, and shut his noe I)a K6nig wurde blass und Idappte hastig sein Notiz-
hastily. 'Consider your verdict,' he said to d ni zu. ,,Gebt euer Urtei] ab.., befahl er den Sch6Hen mit
in a low trembling voice. en-, bebender Stimme.
'There's more evidence to come yet, pleas .Slit Verlaub, Euer Majestat, es gibb noch weiteres
Majesty,' said the White Rabbit,jumping q kudsmaterial<, sagte das WeiBe Kaninchen und sprang
great hurry: 'this paper has lust been pitied ,dieses SchriRsttick ist soeben gefunden worden.<
'What's in it?' said the Queen. .U'as steht drm?<, fmgte die K6nigin.
'l haven'topened it yet,' saidthe VVhiu Pnldi hab es noch nicht ge6ffnet.., sagte das WeiBe
'but it seems to be a letter, written by d)e p Id)chen, ,,aber es scheint ein Brief zu sein, geschrieben
to--to somebody.' = .Mgeklagten an -- an jemanden...
'It must have been that,' said the King.U ellis muss wohl so sein<',sagte der K6nig, ,,es sei denn,
was written to nobody, which isn't usual b: ihn an niemanden geschrieben, was after selten vor-
know.' br--t, nicht wahr...
'Who is it directed to?' saidone of the .+n wen ist er denn adressiert?«,ftagte ein Geschworener.
'It isn't directed at all,' said the White Rdl +b ist gar nicht adressiert<,sagtedasWeiBe Kanin-
fact, there's nothing written on the auld E aWe drauf steht tiberhaupt nichts.< Dabei Edtete
unfolded the paper as he spoke, and added :hs Schriftsttick auseinanderund nigte hinzu: ,,Es ist
a letter, after all: it's a set of verses.' nd. hein Brief. sondern ein Gedicht.<.
'Are they in the prisoner's handwriting .h: es die H.andschrift des Angeklagten?<,hageeein
another of the jurymen. n==r Geschworener.
'No, they're not,' said the White .Sein, ist es niche.., sagte das WeiBe Kaninchen, ,,und
that's the queerestthing about it ' bh: das Merkwtirdigste daran.« (Die Sch6Hen schau-
looked puzzled.) a-, mtlos.)

zz4 zz5
Alice's Adventures in Wonderland Alice im Wunderland

'He must have imitated somebody else's nEF hat die H.andschrift eines anderen nachgeahmta,
said the King. 0'he jury all brightened up aga ngc der K6nig.(Die Sch6Renwurden wieder munterer.)
'Pleaseyour Majesty,' said the Knave. nMlit Verlaub, Euer M4estat<, sagte der Bube, )ich
write it, and they ca'n't prove that I did: dla Hle dasnicht geschrieben,und da kannkeinerdas(;Wn-
name signed at the end.' a. beweisen:Es stehtja gar keineUnterschrift drun&r..
'If you didn't sign it,' said the King, 'that +Wenn du es niche unterschrieben haste, sagte der
makes the matter worse. You must hale l- Kmlg, ,,machodasdie Sachenur noch schwimmer. Du
some mischief, or else you'd have signed =g fatwasim Schilde gefahrt haben, const hottest du ja
name like an honest man.' Halen Namen daruntergesetzt wie ein ehrlicher Mensch.{
There was a general clapping of hands al Hierauf folgte allgemeines Beifallklatschen: Es war das
was the first really clever thing the King haK UU: vpirklichGescheite,dasder K6nig an diesemTag ge-
that day. u: Latte.
'That proves his guilt, of course,' said the (} pdas gezoeA/nattirlich seine Schuld.., sagte die K6nigin,
'so, off with .' -also,ab mit . . ...
'It doesn't prove anything of the sort!' sdd pdas beweisttiberhaupt gar nichtsl.., sagteAlice. wlhr
'Why, you don't even know what they're dH mja noch nicheeinmal, wovon dasGedicht hander!.
'Readthem,' said the King. .lies es vor.., sagteder K6nig.
The White Rabbit put on his spectacles- DasWeiJ3eKaninchensetzteseineBrille auf: ,,Mit Ver-
shall I begin, please your Majesty?' he asked blb n-o dart ich anfangen,Euer Majestlit?.., fmgte es.
'Beginat the beginning,'the Kingsaid,vav z eFangam Anfang an<,sagteder K6nig sehrwiiidevoll,
'and go on till you come to the end: then a -loKI lies weiner,bis du ans Ende kommst, dann h6r auC.
There was dead silence in the cours wl Im Gerichtssaalherrschte Totenstille, wihrend das
White Rabbit read out these verses:-- h&: KaninchenfolgendesGedicht vorlas:

'They told me you had been to ha «lch hareja, du 'waist bei ihr,
And mentioned me to him: Und dash er es Init glint:
She gave me a good character. Sie sprach, sie hielte '\ML uon mir,
But said I could not swim. Winn ich tttlr schwimtnenkiinnt!

He sent them word I had not gone Er schheb an sie, ich gitlge tlicht
(We know it to be true): (Nur «uussten «uir es gLeich):

226 227
Alice's Adventures in Wonderland Alice im Wunderland

If she should push the matter on, Wean ihr viet aw der Sachs lied,
What would become of you? Wasw&rdedank aus each?

I gave her one, they gave him two, lch gab ihr ems, sie gab ihm luei,
You gave us three or more; Ihr gabiunsdreimal'aer;
Theyall returnedfrom him to you, Jetztsindsiebier, er sleetdaiei,
Though they were mine before. Dock elle Rehbnetlerst mir.

Iflorshe should chance to be Ward ich ttndsie delLeichtdarrin


Involved in this affair, Vevwickeltund ueqahretl,
He trusts to you to set them free, Vertraut er dir, sie %ubefreitl,
Exactlyas we were. Ger(Mewie soit wal"en.

My notion wasthat you had been lch dachte schoK iw meinem Sink
(Beforeshe had this fit) (Eh sie&n An$allbatt),
An obstacle that came between Du wiirest der, der uns utd ihn,
Him, and ourselves,and it. U%d es behivldertet.

Don't let him know she liked them h Sag ihm um keinen Frei, pass ihr
For this must ever be Die andes lieberwar'n.
A secret, kept from all the rest, I)enn heine Seele au$et' dir
Between yourself and me.' Und mir da d diesedahm...

'That's the most Important piece of evidence .Ihs ist der wichtigste Beweis, den wir bisher geh6rt
heard yet,' said the King, rubbing his hands: 'sl Hnn<, sagte der K6nig und deb sich die Hands; ,«]asst
letthejury ' ]h).ktzt die Sch6ff. . ...
'If any one of them can explain it,' said Ala eWenn auch nur einer von ihnen mir das erkliren
had grown so large in the last few minutes th bue, sagteAlice(sie war in den letzten Minuten sogrog
wasn't a bit afraid of interrupting him,) 'l'll $ql Fsurden, dass sie gar keine Angst mehr haste,ihn zu un-
sixpence. / don't believe there's an atom of - nbrechen), ,,dann kriegt er von mir einen Ftinfer. /M
ina in it '
lb Bt) E' ' 'q" $Bk, dassnichemal ein Fitzelchen Sinn damnsteckt...

zz8 zz9
Alice's Adventures in Wonderland Alice im Wunderland

The jury all wrote down, on their slates,'g Simtliche Sch6Henschriebenaufihre Tafeln: «S£6ndet,
doesn't believe there's an atom of meaning il dus nichemal ein Fitzelchen Sinn darin steckt<,aber kee-
but none of them attemptedto explainthe pq ner von ihnen versuchte,ihr das SchriftstQck zu erkliren.
'If there's no meaning in it,' said the King, ,Wenn kein Sinn darin steckt<.,sagteder K6nig, ,,erspart
saves a world of trouble, you know, as we need uns dasjede Menge Mtihe, niche wahr, dean dann brau-
try to find any.And yet I don't know,' he weM- chen wirja auch keinen zu suchen. After trotzdem, ich verb
spreadingout the verseson his knee, and loo niche.., ruhr er Hart, wihrend er das Gedicht auf seiden
at them with one eye; 'l seem to see some ma Knien ausbreiteteund mit einem Auge darauf hinuntersah,
ing in them, after all. c-sa/d / cou/d not swim--l .mir scheint, einen gewissen Sinn entdecke ich darin scholl:
ca'n't swim, can you?' he added, turning to IHe## /c,6 zlf jcizoimme# & / du kannst doch niche
Knave.
schwimmen, oder?<.,setzteer hinzu, an den Buben gewandt
The Knave shook his head sadly. 'Do I I(x)k Der Bubeschtitteltetraurig den Kopf ,,Seine
ich et\u
it?' he said.(Which he certainly did not, being mi so aus?«,fmgte er.(Was wahrlich #lci/ der Fall war, dena
entirely of cardboard.) cr bestand ganzlich aus Pappe.)
'All right, so far,' said the King; and he weH pdas ist so weit richtig<, sagte der K6nig und murmelte
mutteringover the versesto himself:' &nn dieniichsten
Verse
vor sichhin:wA/#r
wzfn/e/z
zcif' a
to be true'L-that's the jury, of course"-"7fsheda 8bf# -- das sind nattirlich die Sch6fFen -- WEBB &/- l@/ alr

push he matter on'c-that must be the Qua dr Sm e /zcgZ-- das muss die K6nigin sein -- Wm zodrzf
u/d become of you?cuWhat, indexed & a iewr#?--Was,ja genaul /c#ga&Mreiu, jfgtz#
gave her one, they gave h/m M'o'c-why, that n aB zzoe/ na, so hat er's doch wohl mit den T6rtchen gc-
be what he did with the tarts, you know-- =acht, nichewahr . . .«
'But it goes on "they a// returned iron /i faber es geht weiter: Je/z/sffd e Xler", sagteAlice.
you,"' said Alice
'Why, there they are?'saidthe Kingtriumptu.'d ,Freihch, da sind sie jal Und ef i/ei/ Zane/!<, sagte der
pointing to the tarp on the table. 'Nothingca E16nigtriumphierend und zeigteauf die T6rtchen und den
clearer than that. Then again--"before she /lad Herzbuben. wNichts kann klarer sein als du. Dann Mf-
#fcuyou never had #ts, my dear, I think?' he sa ib- -- Ef f& Ze#.471£aZ7
fizz einen.4/!fuZZ
hast du noch nie
the Queen. =chabt,meh Liebes, oder doch?<,sagteer zu der K6nigin
'Neverl' saidthe Queen, furiously,throwing dRIft aNiemalsl<,def die K6nigin rasendvor Zorn und barf
stand at the Lizard as she spoke. (I'he unfortunn ' &bei mit einem Tintenfass nach der Eidechse. (Der
tle Bill had left off writing on his slatewith one & 4acklose kleine Bill hatte nfimliCh aufgeh6rt, mit dem

z3o z31
Alice's Adventures in Wonderland Alice im Wunderland

as he found it made no mark; but he now hastily Finger auf seinerTafelzu schreiben,da er gemerkt ha
began again, using the ink, that was trickling down his dassdieter keine Spur darauf hinterlieB; doch nun 6ng
face,aslong asitlasted.) schnell wieder an, wobei er die ihm fibers Gesicht m
GendeTinte benutzte, bis keanemeir da war.)
Then the words don't #f you,' saidthe King,looking ,,Dann ist die Zeile nichesaisein ZzlBZZ<,
sagteder ]ta
round the court with a smile. There was a dead silence. und bhcktelichelnd im Sad umher. Ailes bhebtotenstil
'It's a punt' the King added in an angry tone, and ,,Daswar einWortspiell<,Higteder K6nig iiqeHich hin
everybody laughed.'Let the jury consider their verdict,' und ablelachten.,,Die Sch6Hensoftenihr Urteil abgcbe
the Kingsaid,for about the twentieth time that day. sagteder K6nigjetzt wohl schonzum zwanzigsten)lal
'No, not' said the Queen. 'Sentence first--verdict «Nein, neinl<, santedie K6nigin. ,,Erst die Suave-- cb
afterwards.' das Urteil.«
'Stuff and nonsensel' said Alice loudly. 'The idea *,Dummes Zeugl<, sagte Alice laut. ,,Erst die Sara
of having the sentencefirsts' was fbr ein Unsinnl«
'Hold your tongued' saidthe Queen, turning purple. ,,Mund haltenl<, sagtedie K6nigin und wurde puten
'l wo'n'tl ' said Alice. «Von wegenl<, sagte Alice.
'Off with her heads' the Queen shouted at the ,,Ab mit dem Kopfl<, for«iiHte
die K6nigin ausLfih
top of her voice. Nobody moved. kristen. Niemand rhhrte sick.
'Who cares for you?' said Alice (she had grown ,,Wer schert sich schon um ewci?«, sagte Alice (die
to her full size by this time). 'You're nothing but a zwischen wieder ihre volle Gr6J3eerreicht hattc). >lhr N
pack of cardsl' ja nichts weinerals ein Kartenspiell«
At this the whole pack rose up into the air, and Bei diesen Worten erhob sich das ganze Kartenspid
came flying down upon her; she gave a little die Lust und kam auf sie zugeflogen; sie stieB einen kl
scream, half of fright and half of anger, and tried to nen Schrei aus, tens vor Schreck, tens vor Zorn, und schh
beat them off, and found herself lying on the bank, nach ihnen, um sie abzuwehren, und dann lag sie p16tzli
with her head in the lap of her sister, who was.gen- wiederam User,denKopf im SchoJ3
ihrer Schwester,
(
tly brushing away some dead leaves that had flut- ihr sachteein paar welke Blister aus dem Gesicht stli(
tered down from the trees upon her face. die von den Bitumen auf sie herabgeflattert waren.
'Wake up, Alice dead ' said her sister. 'Why, what ,,Wach auf. Alice, Liebesl.., sagte ihre Schwester. n)
along sleep you've hadn' so was, wie lang du geschlafen hastl<
'Oh, I've had such a curious dreamt' said Alice. ,,Ach, ich hatte einen so seltsamen Trauml<, sagte ..\h
And she told her sister,as well as she could Und sie erz:ihlte ihrer Schwester, so gut sie mich erinne

z3z z33
Alice's Adventures in Wonderland Alice im Wunderland

remember them, all these strange Adventures d konnte, all die merkwtirdigen Abenteuer, von denen Ih
hers that you have lust been reading about; and soeben gelesen habt; und als sie damit fertig war, gab ihr
when she had finished, her sister kissed her, an Schwester ihr einen Kuss und sagte: pdas war nun tad
said 'It was a curious dream, dear, certainly; bi &# ein seltsamer Traum, Liebes; aber jetzt schnell in
now run in to your tea: it's getting late.' So Aba Haul zum Tee, esist schonsplit." Also standAlice aufun{
got up and ran off, thinking while she ran,.aswd :lnnte davon und dachte dabei -- und zwar mit Recut -
she might, what a wonderful dream it had been uas fh ein wundervoller Traum das gewesen war.

But her sister sat still lust as she left her, leaning tu &rc Schwesteraber blieb noch ein Weilchen don sitzen
head on her hand, watching the setting sun, a'c dn Kopf auf die H.aJld gestatzt, sah der untergehenda
thinking of little Alice and all her wonderful Adve''- Sane zu und dachtean die ]deineAlice und aUimrevun-
tures, till she too began dreaming after a fashion &n'allen Abenteuer, bis auch sie auf ihre Weise zu tdumer
and this was her dream:-- :icann, und dies war ihr Traum:
first, she dreamed about little Alice herself:on Zuerst trgumte sie von der Heinen Alice selbst: Wieda
againthe tiny hands were clasped upon her kne Halen die kleinen Hlinde um ihre Knie geschlungen, und dk
and the bright eagereyes were looking up iH hxhtenden, munteren Auden blickten hinaufzu den ihren J
hers--she could hear the very tones of her vain ngn den Klang ihrer Stimme konnte sie h6ren und .iax
and see that queer little toss of her head to ka nxierbare Kopfbewegung sehen,mit der sich Alice die star.
back the wandering hair that wou/d always get ia Gchen Haarstrghnen zurtickwarfl die ihriM/zziz2g
audi Neue
her eyes--and still as she listened, or seemed to Hn- die Auden fielen -- und als sie so ]auschte oder zu ]au.
ten, the whole place around her became alive -H xml schien, da belebte michacesum sie herum mit den seh-
the strange creatures of her little sister's dream si:nen Gesch6pfenaus dem Traum ihrer kleinen Schwester.
The long grasshustledat her feet as the Wh Zu ihren Fti13enraschelte es im hohen Gras, als das
Rabbit hurried by--the frightened Mouse splat H'dBe Kaninchen vorbeihuschte -- die vedngstigte )laud
his way through the neighbouring pool--she ca lnschte durch den nahenTeich -- siekonntedasKlirren der
hear the rattle of the teacups as the March H Tcctassenh6ren, als der Miirzhase und seineFreunde bei
and his friends shared their never-ending meal,a- hu endlosenMahlzeit sa13en, und die schriEeStlmmeder
the shrill voice of the Queen ordering off her ura Kaligin, die ihre unglticksehgenGiste zur Hinrichtung ab-.
tunate guests to execution--once more the pi Hnn heJ3-- wieder nieste das Ferkelbaby auf dem SchoB
baby was sneezing on the Duchess' knee, w =r Herzogin, wfihrend ringsherum Teller und Schtisseln zu
plates and dishes crashed around it--once nvu Such gingen -- wieder waren der kreischende Greig der

z34 z35
Alice's Adventures in Wonderland Alice im Wunderland

the shriekof the Gryphon,the squeakingof the quietschende GriHel der Eidechse und die unterbun
Lizard'sslate-pencil, and the choking of the sup" r6chelnden Meerschweinchen zu h6ren, und all das
pressedguinea-pigs,filled the air, mixed up with ::Jischtesich mit dem iernen Schluchzen der untr6stlic
the distant sob of the miserable Mock Turtle Falschen Schildkr6te.
So she saton, with closed eyes,and half believec So saJ3sie da mit geschlossenen Augen und lilLIe :
herself in Wonderland, though she knew she had seton halb ins Wunderland versetzt,obwohl sie vus
but to open them again,and all would changeto ass sie die Augen ja nur wieder aufmachen brauchte, I
dull reality--the grasswould be only rustling in ttn ailes wQrde sich in 6de Wirkhchkeit zurtickverxxandd
wind, andthe pool ripplingto the wavingof ttn nas Rascheln des Grases kiime nur vom Wind und
reeds--the rattling teacups would change to tinklilB 1-1gtscherndes Teichs nur vom schwankenden Schiff--
sheep-bells, and the Queen's shrill cries to the klirnnden Teetassenwtirden sich als kjingelnde Sd
voice of the shepherd-boy--andthe sneezeof the sclHellenentpuppen und die schrillen Schreie der Kami
baby, the shriek of the Gryphon, and all the od)e di die Stimme des Hlirtenjungen -- und das Niesen
queer noises, would change (she knew) to the CORP Babes, das Kreischen des Greifs und aU die anderen si
fused clamour of the busy farm-yard--while di d=baren Geriusche wtirden sich(das wusstesiegenau
lowing of the cattle in the distancewould take du =zs-lvirre Llirmen des geschaftigen Bauernhofs l-erw
place of the Mock Turtle's heavy sobs. 3di -- und die in der berne muhenden Ktihe nihmen
Lastly,she pictured to herself how this same k $dl der heng schluchzenden Falschen Schildkr6te e
tle sisterof hers would, in the after-time, be herve L'nd zuletzt mare sie sich aus,wie ebendieselbe
kld
a grown woman; and how she would kee SdKester eines Tages selbst eine erwachseneFmu si
through all her piper years, the simple and lovili &dc; wie sie suchauch in ihren reiferen Jah'en (
heart of her childhood; and how she would gattn xHchte und hebevolleHerz ihrer Kindheit bewahrt h2t
about her other little children, and make the/reba &l de anderekleine Kinder um sich versammelnu
bright and eager with many a strange tale, pertiq nn .lumen zum Leuchten bringen wtirde mit so mabel
even with the dream of Wonderland of long a#l indabaren Geschichte, vielleicht sogar mit dem wait z
and how she would feel with all their simplesa -=i&liqenden Traum vom Wunderland; und wie sie
rows,and find a pleasurein all their simplej(a bu kleine SorgenmitHhlen und michan all derek kk
remembering her own child-life, and the hapl u: Freudenmitfreuen wtirde in der Erinnerung an il
summer days. a==se ltindheit und die glticklichen Sommertage.

The End Ende

z36 z37
GLOSSAR Sabin vide deutsche Ftirsten
Ernst zu Worms im Kaisersaal

Kapitel 2, Der Trinenteich &Herrlich«, sprach der Furst von Sachsen,


.]st meh Land und seine Macho.
,,Bei einem Wine, wun&t-wild, . . . Sigh seller wool gendhretle
wilber hegen seine Berge
Scherzhafte Nachdichtung der ersten beiden Strophen des \l'ohl in manchem tie6en Schacht.<
Gedichts.Ef#fe#rvon Ludwig Upland (1787--1862).Sie
lautenim Original:
k nch Lavld und gr$ne Flxten., ... ,Dam hatch
Bei einemWine, wundermild, . Verballhornung der dritten und vierten Sera
Da war ich jtingst zu Gaste; lcfen Gedichts von Justinus Kerner. In der
Ein goldner Appelwar seinSchild uten die Verse:
An einem langen Aste.
.Seat meh Land in tipp'ger Ftille<,
Es war der gute Apfelbaum, Spmch der KurHirst von dem Rhein,
Bei dem ich eingekehret; .Goldne Saatenin den Tfilern.
Mit stiJ3erKossund frischemSchaum
.lufden Bergen edlen Weinl<
Hat er mich wohl geniihret.
.GmBe Stfidte,reicheK]6sterl<.
Ludwig, Hlerr zu Bayern, sprach,
Kapitel10, Die Hummer-Quadrille .SchaHen,dali meh Land dem euren
\\'ohl nicht steht an Schfitzennach.(
,,Preketd mit 'Diet schiinen Kni#en . . . AKsxoZit-ts,aLs er dtn
sa@.€ Das Original zu dieserNonsens-Nachdichtungsind
die ersten belden Strophen des Lobgedichts Z)er r?lthe
1;%rs/von JustinusKernel (1786--1862).Ihr ursprting
licher Wortlaut ist:

Preisend mit vid sch6nen Reden


Ihrer Liinder Wen und Zahl,

z38 z39

Das könnte Ihnen auch gefallen