Sie sind auf Seite 1von 23

Hola

Los geht's / hallo.

Wortschatz
Hallo
Guten Morgen!
Guten Tag!
Guten Abend!
Auf Wiedersehen!
Tschüss!
Gute Nacht!

Der richtige Gruβ zur richtigen Zeit


Von 6 bis 12 Uhr:
Von 9 bis 18 Uhr:
Von 18 bis 22 Uhr:
Ab 22 Uhr:
Von 18 bis 22 Uhr:
In Süddeutschland:

Wie man Leute anspricht


formell
Guten Morgen
Guten Tag
Auf Wiedersehen
Entschuldigung
Guten Abend
Wie geht es Ihnen?

Sich vorstellen
Hallo, ich bin Paula
Grüβ dich, ich heiβe Christian

Guten Tag, ich bin Herr Wandler


Meier. Freut mich.

Schön, dich kennenzulernen


Wie heiβt du?
Ich heiβe Marc.
Schön, dich kennenzulernen, Marc!

Darf ich Ihnen einen Kollegen vorstellen?


Das ist Herr Kufner aus Salzburg.
Angenehm. Mein Name ist Neumann.
Freut mich, Sie kennenzulernen, Herr Neumann
Wie man sich verabschiedet
informell
Tschüss

Mach's gut!
Hola

Hola
Buenos días!
Buenos días!
Buenas tardes!
Hasta la vista!
Hasta luego, adiós!
Buenas noches!

Guten Morgen!
Guten Tag!
Guten Abend!
Gute Nacht!
Guten Abend!
Grüβ Gott!

informell
Hallo
Hallo
Tschüss
Entschuldige
Hallo
Wie geht's?

Hola, yo soy Paola


Saludos, yo me llamo Christian

Buenos días, yo soy el Sr. Wandler


Meier. Me alegro.

¿Cómo te llamas?
Me llamo Marco
Encantado de conocerte, Marco!

¿Puedo presentarte a un colega?


Este es el Sr. Kufner de Salzburgo.
Mucho gusto. Mi nombre es Neumann.
Encantado de conocerlo, Sr. Neumann.
formell
Auf Wiedersehen!
Servus! (austríaco)
Auf Wiederschauen! (solo e en el sur de Alemania)
Schönen Tag noch!
¿Cómo estás?
Los geht's / wie geht's?

Wie geht's?
Hallo Eva, wie geht's dir?
Danke, Martin, mir geht's gut.
Und dir?
Mir geht es blendend!
Tschüss, Eva!
Tschüss, Martin, mach's gut!

Wie geht es dir?


Wie geht es dir?
Danke, es geht mir gut. Und dir?
Mir geht es heute nicht so gut.
Ich habe Stress.

Wie sagt man?


Wenn jemand niest:
Wenn jemand geht:
Vor dem Essen:
Beim Trinken:

Hatschi!
Hatschi!
Gesundheit!
Bist du krank?
Ich bin erkältet
Dann wünsche ich dir gute Besserung!

Der Deutsche oder die Deutsche?


John kommt aus London, er is Engländer
Gloria ist in Madrid geboren, sie ist Spanierin
Peter und Stefan sind aus Deutschland, sie sind Deutsche
Maria ist in Italien geboren, sie ist Italienerin
Valerie kommt aus Paris, sie ist Französin
Luca lebt in Rom, er ist Italiener
Anne ist auch aus London, sie ist Engländerin

Schön, dich zu treffen!


Mein Name ist Carola; ich bin Deusche.
Ich bin 27 Jahre alt und wohne in München.
Ich arbeite als Deutschlehrerin.
Und wie heiβt du?
Woher kommst du?
Was machst du beruflich?
Ich bin sehr neugierig
¿Cómo estás?

Hola Eva, ¿cómo estás?


Gracias, Martin, estoy bien.
¿y tú?
Estoy estupendo!
Adiós, Eva!
Adiós, Martin, cuidate

¿Cómo estás?
Gracias, estoy bien. ¿Y tú?
No me siento tan bien hoy.
Estoy estresado.

Gesundheit!
Mach's gut!
Wohl bekomm's! / Mahlzeit! (buen provecho!)
Prost!

Salud!
¿Estás enfermo?
Estoy resfriado
¡Entonces te deseo una pronta recuperación!

Engländer / Engländerin / pl. Engländer


Spanier / Spanierin / pl. Spanier
Deutscher / Deutsche / pl. Deutsche
Italiener / Italienerin / pl. Italiener
Franzose / Französin / pl. Franzosen

Encantado de conocerte!
¿Qué pasa?
Los geht's / was ist?

Was ist?
A. Guten Tag, Alex! Wie geht's?
A. Hallo Alex
B. Ja, hallo! Was ist?
A. Du, der Bus kommt.
B. Ja, ja.
A. Bist du müde?
B. Ich? Nein, ich bin nicht müde, ich überlege.
A. Was überlegst du?
B. Ach, es ist nicht so wichtig.
A. Mensch! Du bist langweilig! Du erzählst nie etwas.
B. Ja, ich weiβ. Ich spreche nicht viel.
A. Das kann man laut sagen!

He du!
He du!
Du, Alex!
Wer? Ich?
Ja, du.
Er kommt!
Wer er?
Der Bus!

In der Stadt
das Hotel
der Bahnhof
die Touristeninformation
der Stadtplan
das Taxi
der Bus

Nicht so
Alex ist nicht wach
Alex erzählt nicht viel
Die Geschichte ist nicht interessant
Die Sache ist nicht wichtig
Alex ist nicht laut

Marc ist neugierig


A. Ist das deine Freundin Marion?
B. Ja. Das ist meine Freundin Marion.
A. Kenne ich sie?
B. Nein. Du kennst sie nicht.
A. Geht sie gern ins Café?
B. Ja. Sie geht gern ins Café.

Die richtige Frage


Ich heiβe Marion.
Ich arbeite in einer Werbeagentur
Ich komme aus Hamburg.

Ich heiβe Tobias


Wie heiβt du?
Woher kommst du?
Was machst du beruflich?

Wo lebst du?
Wo lebst du?
Woher kommt Lisa?
Welher Nationalität gehörst du an?
Was machst du beruflich?

Ich überlege, du überlegst


sprechen
kommen
überlegen
erzählen
sprechen
erzählen
kommen

Achtung, da kommt jemand.


¿Qué pasa?

Hola Alex! ¿Cómo estás?


Hola Alex!
Sí, hola! ¿Qué pasa?
Que viene el autobús
Sí, sí
¿estás cansado?
Yo? No, no estoy cansado, estoy pensando
¿en qué piensas?
Ah, no es tan importante.
Hombre! Que aburrido! Nunca me cuentas nada
Sí, ya sé. No hablo mucho.
Eso sí que es verdad!

Hey tú!
Tú, Alex!
¿Quién? ¿Yo?
Sí, tú.
ya viene!
¿Quién viene?
El autobús

el hotel
la estación de trén
el módulo de información turística
el mapa de la ciudad
el taxi
el autobús

Er is müde
Er erzählt wenig
Sie ist lanweilig
Sie ist unwichtig
Er ist leise
Wie heiβt du?
Wo arbeitest du? / Was machst du?
Woher kommst du? / Wo kommst du her?

Ich heiβe Tobias


Ich komme aus Bremen, aber ich wohne in Hamburg.
Ich bin Fotograf.

Ich lebe in München


Lisa kommt aus London
Ich bin Deutsche.
Ich bin Deutschlehrerin

Du sprichst nicht viel


Der Bus kommt gleich
Du überlegst viel
Du erzählst nie etwas
Ich spreche nicht viel.
Ich erzähle etwas
Kommst du?
Habla!
Los geht's / Spricht!

Das Alphabet
A | B | C | D | E | F | G | H| I | J | K | L | M | N | O | P |
Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z|

Lauter Buchstaben
die Debatte
das Finale
das Labor
objektiv
das Quadrat
der Westen

Die Vokale

Hörst du den Umlaut?


Ton (tono)
Fall (caída)
Bruder (hermano)
Kahn (bote, barca)
Wort (palabra)
Mutter (madre)
die Oma
Viele…
Wochen
Geschichten
Leute
Freunde
Kollegen
Überstuden
Pausen

Spielstand

der Sport (deporte)


das Stadion (estadio)
das Endspiel (final)
der Stürmer (delantero)
der Sponsor (patrocinador)
der Meister (maestro)
der Kunstrasen (cesped artificial)
Strafstoβ (penalti)
der Assistent (asistente)
das Fanfest (fiesta de los aficionados)

Vor dem Rechner


der Rechner (calculadora, ordenador)
der Computer (computadora)
der Bildschirm (monitor)
die Tastatur (teclado)
der Drucker (impresora)
der Kopfhörer (audífonos)
das Papier (papel)
der Marker (marcador)

Wie?
schön
klein
kurz
stark
interessant

hässlich
groβ
lang
schwach
langweilig

klug
dünn
hell
nett
einfach

doof
dick
dunkel
unfreundlich
schwierig

Achtung, da kommt jemand.


Habla!

El alfabeto alemán tiene 26 letras.


Existen 3 vocales con Umlaut ä | ö | ü |
Además la letra β(s sorda después de una vocal larga y diptongo)

Ej.
Bäcker (panadero)
Sünde (pecado)
Römer (romanos)
Spaβ (divertido, diversión)

debate, discusión
final
laboratorio
objetivo, imparcial
cuadrado
oeste

Las vocales
En aleman hay vocales cortas y largas.
Se pronuncian cortas cuando van seguidas de dos consonantes o de una consonante doble.
Ej. Kind Sonne

Se pronunca larga cuando va seguida de una consonante.


Ej. Regen Frage

También es larga la pronunciación de las vocales dobles y los diptongos. Lo mismo ocurre cuando la vocal va
seguida de una h intercalada.
Ej. leer Leute Lehrer

¿Escuchas la diéresis?
Töne
Fälle
Brüder
Kähne
Wörter
Mütter
abuelita
Muchas…
semanas
historias
personas
amigos
colegas
horas extras
pausas

Puntuación
St und sp
Al inicio de sílaba, st se pronuncia "scht" y sp "schp"
Ej. Stand verstehen Spiel versprechen

A mitad o final de la palabra, st se pronuncia "st" y sp se pronuncia "st"


Ej. lustig Wespe Fest

Frente a la computadora
Der Konsonant "r" - La consonante "r"
En alemán, la "r" a final de palabra se vocaliza y se pronuncia como una "a" breve
Ej. aber nacher nur

Que…
bonito
pequeño
corto
fuerte
interesante

feo
grande
largo
débil
aburrido

inteligent, sensato
delgado
claro
amigable, lindo
fácil

tont, estúpido
grueso, gordo
oscuro
desatento, poco amable
díficil
Llamar por teléfono
Lektion 2/6. Einen Anruf erhalten

Wortschatz
sehr ungünstig sein
in einer Besprechung sein
jemanden zurückrufen

Sätze
ans Telefon gehen
einen Augenblick warten
einen Anruf durchstellen

Mit wem spreche ich?


Darf ich fragen, worum es geht?
Der Anruf ist für Sie.

Könnten Sie bitte ans Telefon gehen?


Bitte warten Sie einen Augenblick.
Können Sie bitte den Anruf
durchstellen?

Was kann ich für Sie tun?


Kann ich etwas ausrichten?
Wie ist Ihre Telefonnummer?

Könnten Sie Ihrer Chefin etwas


ausrichten?
Momentan ist es sehr ungünstig
Die Geschäftsführer sind in einer
Besprechung.
Könnten Sie mich bitte zurückrufen?

Dialog
El teléfono suena…

A. Kann bitte jemand ans Telefon gehen? - ¿Alguien puede responder el teléfono?
B. Ja, einen Augenblick, ich gehe ran! - Sí, un momento, yo responderé.
B. Firma Media Mittendrin, hier spricht Sarah Lehmann, guten Tag - Empresa Media Mittendrin, habla Sarah Lehmann, buen
C. Hallo, könnte ich bitte mit Frau Kramer sprechen? - Hola, ¿podría hablar con la señora Kramer, por favor?
B. Nartürlich. Mit wem spreche ich? - Por supuesto. ¿Con quién hablo?
C. Mit Torsten Schmidt - Con Torsten Schmidt.
B. Darf ich fragen, worum es geht, Herr Schmidt? - ¿Puedo preguntar, de qué se trata, señor Schmidt?
C. Um den Termin um 10:30 Uhr. - De la cita de las 10:30 h.
B. Alles klar. Warten Sie bitte einen Augenblick. - De acuerdo. Espere un momento, por favor.
B. Frau Kramer, der Anruf ist für Sie! Es ist Herr Schmidt - ¡Señora Kramer, la llamada es para usted! Es el señor Schmidt.
A. Vielen Dank, stellen Sie ihn bitte zu mir durch. - Muchas gracias, pásemelo, por favor.

Dialog
Peter Steinbach intenta llamar a la señora Lohse…

A. Hier bei Neustart, mein Name ist Anna Waldmann, guten Tag, was kann ich für Sie tun? - Empesa Neustart, habla con Ann
¿qué puedo hacer por usted?
B. Hier ist Peter Steinbach, ich möchte gerne mit Frau Lohse sprechen. - Peter Steinbach al habla, quisiera hablar con la seño
A. Dast ist gerade sehr ungünstig - Es muy inoportuno en este momento.
A. Frau Lohse ist noch in einer Besprechung - La señora Lohse aún está en una reunión.
B. Kann ich ihr vielleicht etwas ausrichten - ¿Puedo darle algún recado tal vez?
A. Ja, könnten Sie Frau Lohse sagen, dass sie mich bitte zurückrufen soll? - Sí, ¿podría pedirle a la señora Lohse que me devue
B. Gern, wie ist Ihre Telefonnummer? - Con mucho gusto, ¿cuál es su número de teléfono?
Llamar por teléfono
erhalten

ser muy inoportuno


estar en una reunión
devolver la llamada a alguien

responder el teléfono
esperar un momento
pasar una llamada

¿con quién hablo?


¿Puedo preguntar de qué se trata?
La llamada es para usted.

¿Podría responder el teléfono, por favor?


Por favor, espere un momento.

¿Podría pasar la llamada, por favor?

¿Qué puedo hacer por usted?


¿Puedo dejar algún recado?
¿Cuál es su número de teléfono?

¿Podría darle un recado a su jefa?

Es muy inoportuno en este momento


Los directores están en una reunión.

¿Podría devolverme la llamada, por favor?

efon gehen? - ¿Alguien puede responder el teléfono?


ehe ran! - Sí, un momento, yo responderé.
ier spricht Sarah Lehmann, guten Tag - Empresa Media Mittendrin, habla Sarah Lehmann, buenos días.
Frau Kramer sprechen? - Hola, ¿podría hablar con la señora Kramer, por favor?
he ich? - Por supuesto. ¿Con quién hablo?
Torsten Schmidt.
geht, Herr Schmidt? - ¿Puedo preguntar, de qué se trata, señor Schmidt?
Uhr. - De la cita de las 10:30 h.
einen Augenblick. - De acuerdo. Espere un momento, por favor.
für Sie! Es ist Herr Schmidt - ¡Señora Kramer, la llamada es para usted! Es el señor Schmidt.
n bitte zu mir durch. - Muchas gracias, pásemelo, por favor.

ar a la señora Lohse…

me ist Anna Waldmann, guten Tag, was kann ich für Sie tun? - Empesa Neustart, habla con Anna Waldmann, buenos días,

h möchte gerne mit Frau Lohse sprechen. - Peter Steinbach al habla, quisiera hablar con la señora Lohse.
stig - Es muy inoportuno en este momento.
r Besprechung - La señora Lohse aún está en una reunión.
s ausrichten - ¿Puedo darle algún recado tal vez?
sagen, dass sie mich bitte zurückrufen soll? - Sí, ¿podría pedirle a la señora Lohse que me devuelva la llamada?
ummer? - Con mucho gusto, ¿cuál es su número de teléfono?

Das könnte Ihnen auch gefallen