Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Sandra Glover • DU
Machine Translated by Google
DIE AUTHORIN
Machine Translated by Google
Sandra Glover
DU
SGS-COC-1940
1. Auflage
Deutsche Erstausgabe Juni 2006
Gesetzt nach den Regeln der Rechtschreibreform ©
2003 by Sandra Glover Die englische Originalausgabe
erschien 2003 unter dem Titel »YOU« bei Andersen
Press Ltd., London © 2006 der deutschsprachigen
Ausgabe bei cbt/cbj Verlag, München in der
Verlagsgruppe Random House GmbH All
deutschsprachigen Rechte vorbehalten Übersetzung:
Kattrin Stier
www.cbj-verlag.de
Machine Translated by Google
Chapter 1
Ist doch klar, dass ich sie mitnehmen mustes, oder? Ich hätte
doch nicht einfach nur meinen Kaugummi kau fen und wieder
rausgehen können. Nicht nachdem ich die Überschrift gelesen
hatte.
Die meisten großen Zeitungen had etwas über Peace talks in
den Schlagzeilen. Ein paar Revol verblätter hetzten über any
showmaster, aber die Zeitung, die jetzt vor mir auf dem Tisch liegt,
hat den Aufmacher »Strafen für jugendliche Straftäter zu milde?«.
»Sonst noch was?«, fragt er, als hätte es sich nicht ge lohnt,
zu mir an den Tisch zu kommen.
»Nein … danke.« Er
zuckt die Shouldern und schlurft davon, und ich
5
Machine Translated by Google
6
Machine Translated by Google
Die Zeitung klagt, die Gesetze seien auch schon vor den
letzten Änderungen nicht hart genug gewesen, und sie haben
jede Menge alte Fälle ausgegraben, um ihre Position zu
untermauern.
The Fünfzehnjährige, der einen Pensioner beklaut hat und
subsequently nicht nur gebresprochen wurde, son dern auch
noch auf Entschädigung klagte because the Pensioner with his
crutch eins übergebraten hatte.
7
Machine Translated by Google
8
Machine Translated by Google
Das ist einer der Gründe, warum ich eher für mich
bleibe. In der Stadt esse statt irgendwo auf dem Cam pus.
Immer woanders. So falle ich keinem auf. Keiner
kommt an mich ran, stelt irgendwelche Fragen.
Selbst die einfachsten Fragen bring mich manch mal total
aus dem Konzept.
»Und, wo kommst du her?«
»Hast du noch Geschwister?«
Unheimlich. Die meisten Leute checken vermutlich
gar nicht, wie viele Fragen sie im Laufe eines Tages ge stellt
bekommen. Für die meisten Leute sind Fragen
Einfach nur Fragen. Für mich sind es Tretminen, die nur
darauf warten, mit mir in die Luft zu fliegen. Then die
Wahrheit kann ich ja unmöglich erzählen Und Lügen
ist oft schwerer, als man glaubt.
Klar, ich weiß schon, dir ist das Lügen nie schwer ge fallen,
Alex. Für dich war es so normal wie Atmen. Aber
bei mir ist es anders Große, komplizierte Lügenge bäude sind
schwer zu merken, deswegen hab ich immer
Angst, einen Fehler zu machen.
Ich nippe an meinem Cappuccino und knabbere ein
Bisschen an dem Sandwich herum. Dann bemerke ich,
Dass mir in der Zeitung noch etwas entgangen ist. Es
sind nicht nur die Titelseite, Seite 2, Seite 3 und die Le
serbriefe. There is also an article on page 14. Yes
haben sie ein paar Familien, Freunde und Nachbarn der
Opfer interviewt.
Deine Opfer, Alex! Und ich muss meinen Cappuccino
und das Sandwich beiseite schieben, damit ich die Zei
9
Machine Translated by Google
tung auf den Tisch legen kann, so sehr jittern mir die
Hände
Was sie alles mit dir machen würden, wenn sie dich in
die Finger kriegten! Das wird natürlich nicht passieren.
Du bist gut geschützt, schätze ich, und das ist noch so
ein Punkt, über den sie sich in der Zeitung aufregen.
Wie viel es kostet, Leute wie dich einzubuchten. Und
wie viel mehr du dann noch jahrelang nach deiner Ent lassung kostest.
10
Machine Translated by Google
11
Machine Translated by Google
12
Machine Translated by Google
13
Machine Translated by Google
habe, gibt es einen Teil von mir, der sich dir nicht ent
ziehen kann. Einen Teil, für den du immer noch sichtbar
bist.
Und dabei bringt es nicht viel zu wissen, dass wir im
21. Jahrhundert leben und dass es in Wirklichkeit keine
Geister gibt und die Dunkelheit nur innen drin ist. Du bist
ja noch nicht mal tot, Alex. So ein Pech. Ich weiß also,
dass du gar kein richtiger Geist sein kannst. Aber das
macht die Sache nur noch schlimmer. Zu wissen, dass
ich selbst dich heraufbeschwöre.
Ich kneife die Augen zusammen. Gebe mir alle Mühe,
dich wegzudrängen. Aber ich schaff's nicht. Du bist im
mer noch da, Alex. Teil meines Lebens. Teil meiner Ver
gangenheit. Und wirfst deinen dunklen Schatten über
meine Gegenwart, meine Zukunft.
Dabei muss ich an das verrückte Spiel denken, das wir
als kleine Kinder immer gespielt haben. Wir sind auf dem
Spielplatz rumgerannt und haben versucht, un sere
Schatten abzuschütteln.
Das ist mir damals ebenso wenig gelungen wie heute.
Und das Schlimmste ist, dass du so echt aussiehst, wie
du da sitz und grinst und mich zu dir zurückziehst, mich
hineinziehst.
Jeden Augenblick wirst du dich vorbeugen und mir
etwas zuflüstern. Du wirst mir erzählen, woran du dich
erinnerst Und wirst mich zwingen, mich ebenfalls zu
erinnern.
14
Machine Translated by Google
Chapter 2
15
Machine Translated by Google
den waren, dass unsere Stammbäume wie risige Puz zles aussahen.
16
Machine Translated by Google
17
Machine Translated by Google
18
Machine Translated by Google
19
Machine Translated by Google
20
Machine Translated by Google
21
Machine Translated by Google
22
Machine Translated by Google
UNVERKÄUFLICHE LESEPROBE
Sandra Glover
DU
DEUTSCHE ERSTAUSGABE
cbt
It gets worse. Ever slimmer. Erst in ihren Albträumen, dann auch am helllichten Tag ... Josie
versucht, Fuß zu fassen, in einem neuen Leben am College, ohne die bedrohlichen Schatten
der Vergangenheit. Sie will sie für immer loswerden, die Erinnerung an Alex, das aggressive
und straffällige Kind, von dem keiner wissen darf. But Josie can repress the memories just as
much as the anxiety, that the Vergangenheit sie doch wieder einholen könnte...