Sie sind auf Seite 1von 8

MasterPact™ MTZ2/MTZ3

www.se.com

U G MasterPact MTZ2/MTZ3 I S MasterPact MTZ2/MTZ3 I S MasterPact MTZ2/MTZ3

en DOCA0101EN en it en it
fr DOCA0101FR fr pt NVE35469 fr pt NVE35470
es DOCA0101ES es ru es ru
zh DOCA0101ZH de zh de zh
U G MasterPact MTZ2/MTZ3 I S MasterPact MTZ2/MTZ3 I S MasterPact MTZ2/MTZ3
en Arc Chute en 0614IB1701EN en it en it
fr Chambre de coupure fr 0614IB1701FR fr pt QGH69562 fr pt QGH69563
es es 0614IB1701ES es ru es ru
R

Cámara de corte
de Lichtbogenlöschkammer zh 0614IB1701ZH de zh de zh
it Camere d'interruzione
pt Câmara de extinção de arco
ru Дугогасительная камера
zh 灭弧栅

www.se.com/support

Retain instruction sheet for future use. Instruction de service à conserver pour Guarde la hoja de instrucciones para Bewahren Sie die Kurzanleitung als
Visit our website at www.se.com usage ultérieur. utilizarla en el futuro. Referenz für den späteren Gebrauch auf.
to download the documents listed above Visitez notre site web www.se.com Visite nuestra página web en www.se.com Besuchen Sie unsere Website unter
(user guides U G or instruction sheets I S , pour télécharger les documents listés para descargar los documentos www.se.com um die oben aufgeführten
for fixed or drawout circuit breakers) ci-dessus (guide utilisateurs U G ou enumerados anteriormente (manuales de Dokumente (Benutzerhandbücher U G oder
and other documents. instructions de service I S , pour usuario U G u hojas de instrucciones I S Bedienungsanleitungen I S für feste
disjoncteur fixe ou débrochable ) para interruptores automáticos fijos o oder ausfahrbare Leistungsschalter
PLEASE NOTE extraíbles ) así como otros documentos.
et d'autres documents. und weitere Dokumente herunterzuladen.
p Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by REMARQUE IMPORTANTE TENGA EN CUENTA BITTE BEACHTEN
qualified personnel. p L’installation, l’utilisation, la réparation et la p La instalación, utilización, puesta en p Elektrische Geräte dürfen nur von
p No responsibility is assumed by maintenance des équipements électriques servicio y mantenimiento de equipos Fachpersonal installiert, betrieben, bedient
Schneider Electric for any consequences doivent être assurées par du personnel eléctricos deberán ser realizados sólo por und gewartet werden.
arising out of the use of this material. qualifié uniquement. personal cualificado. p Schneider Electric haftet nicht für
p All pertinent state, regional, and local p Schneider Electric décline toute p Schneider Electric no se hace Schäden, die durch die Verwendung dieses
safety regulations must be observed when responsabilité quant aux conséquences de responsable de ninguna de las Materials entstehen.
installing and using this product. l’utilisation de ce matériel. consecuencias del uso de este material. p Bei der Montage und Verwendung dieses
p Toutes les réglementations locales, p Al instalar y utilizar este producto es Produkts sind alle zutreffenden staatlichen,
régionales et nationales pertinentes doivent necesario tener en cuenta todas las landesspezifischen, regionalen und lokalen
être respectées lors de l'installation et de regulaciones sobre seguridad Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
l'utilisation de ce produit. correspondientes, ya sean regionales,
locales o estatales.

Conservare questo foglio di istruzioni per un Guarde a folha de instruções para utilização Сохраните эту инструкцию для 请保管好此说明书以供将来使用。
utilizzo futuro. futura. использования в будущем. 请访问网站 www.se.com
Visitate il nostro sito web www.se.com Visite o nosso site em www.se.com Посетите наш веб-сайт www.se.com 以下载上述文件(固定式 或抽出式
per scaricare i documenti elencati sopra para transferir os documentos indicados чтобы загрузить перечисленные выше
断路器用户指南 U G 或说明书 I S )
(Guide utente U G o Fogli di istruzioni I S ) acima (manuais de utilizador U G ou folhas документы (руководства пользователей
和其他文件。
per sezionatori fissi o rimovibili de instruções I S para disjuntores fixos U G или инструкции I S по
e altri documenti. ou retirados ) e outros documentos. стационарным или выкатным 请注意
автоматическим выключателям) и другие p 电气设备的安装、操作、维修和维护工作
NOTA NOTA
публикации. 仅限于合格人员执行。
p Manutenzione, riparazione, installazione e p A instalação, utilização e manutenção do
p Schneider Electric 不承担由于使用本资料
uso delle apparecchiature elettriche si equipamento eléctrico devem ser efectuadas ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ 所引起的 任何后果。
devono affidare solo a personale qualificato. exclusivamente por pessoal qualificado. p Установка, эксплуатация, ремонт и
p 在安装和使用本产品时,必须遵守国家、
p Schneider Electric non si assume alcuna p A Schneider Electric não assume qualquer обслуживание электрического
地区和当地的所有相关的安全法规。
responsabilità per qualsiasi conseguenza responsabilidade pelas consequências оборудования может выполняться только
derivante dall’uso di questo materiale. resultantes da utilização deste material. квалифицированными электриками.
p Durante l'installazione e l'uso di questo p Todas as regulamentações de segurança p Компания Schneider Electric не несет
prodotto è necessario rispettare tutte le pertinentes, sejam estatais, regionais ou никакой ответственности за любые
normative locali, nazionali o internazionali in locais, devem ser cumpridas na instalação e возможные последствия использования
materia di sicurezza. utilização deste produto. данной документации.
p Во время установки и использования
данного изделия следует соблюдать все
действующие государственные,
региональные и местные нормы и
правила безопасности.

LV837813
NVE35479-02
07/2019
1/8
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ÉLECTROCUTION, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
EXPLOSION OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU ÉCLAIR D'ARC EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO SCHLAG, EXPLOSION ODER
ÉLECTRIQUE LICHTBOGEN
p Apply appropriate personal protective p Utilice equipo de protección personal
equipment (PPE) and follow safe electrical p Portez un équipement de protection (EPP) apropiado y siga las prácticas de p Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
work practices. See NFPA 70E, CSA Z462, individuel (EPI) adapté et respectez les seguridad eléctricos establecidas. (PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren
NOM 029-STPS or local equivalent. consignes de sécurité électrique courantes. Consulte las normas NFPA 70E, im Umgang mit Elektrogeräten. Siehe
p This equipment must only be installed and Reportez-vous aux normes NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS u otros códigos NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS
serviced by qualified electrical personnel. CSA Z462, NOM 029-STPS ou aux codes locales correspondientes. oder lokale Entsprechung.
p Turn off all power supplying this locaux en vigueur. p Solamente el personal eléctrico calificado p Diese Geräte dürfen nur von qualifizierten
equipment before working on or inside p Seul un personnel qualifié doit effectuer deberá instalar y prestar servicio de Elektrikern installiert und gewartet werden.
equipment. l'installation et l'entretien de cet équipement. mantenimiento a este equipo. p Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im
p Always use a properly rated voltage p Débranchez toutes les sources p Desconecte todas las fuentes de Innern des Geräts die gesamte
sensing device to confirm power is off. d'alimentation de cet équipement avant alimentacion del equipo antes de realizar Spannungsversorgung ab.
p Replace all devices, doors, and covers d'effectuer toute opération interne ou cualquier trabajo en él. p Verwenden Sie für die Prüfung
before turning on power to this equipment. externe sur celui-ci. p Siempre utilice un dispositivo detector de vorhandener Spannung stets einen
p Beware of potential hazards, and carefully p Utilisez toujours un dispositif de détection tensión nominal adecuado para confirmar la Spannungsfühler mit zutreffender
inspect the work area for tools and objects de tension ayant une valeur nominale desenergización del equipo. Bemessungsspannung.
that may have been left inside the appropriée pour vous assurer que p Vuelva a colocar todos los dispositivos, p Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türen und
equipment. l’alimentation est coupée. las puertas y las cubiertas antes de volver a Abdeckungen wieder an, bevor Sie das
p Replacez tous les dispositifs, les portes energizar el equipo. Gerät einschalten.
Failure to follow these instructions will et les capot avant de mettre l'équipement p Tenga cuidado con los riesgos p Beachten Sie potenzielle Gefahren, und
result in death or serious injury. sous tension. potenciales, e inspeccione cuidadosamente überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf
p Faites attention aux dangers potentiels la zona de trabajo para comprobar si han Werkzeuge und andere Gegenstände, die
et inspectez attentivement la zone de quedado herramientas y objetos dentro del sich möglicherweise noch in
travail pour vous assurer qu'aucun outil ou equipo. der Anlage befinden.
objet n'est resté à l'intérieur de l'équipement.
El incumplimiento de estas instrucciones Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
Si ces directives ne sont pas respectées, provocará lesiones graves o incluso la führt zu Tod oder schweren
cela entraînera la mort ou des blessures muerte. Verletzungen.
graves.

RISCHIO DI FOLGORAZIONE, RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE Опасность поражения электрическим 电击、爆炸或弧闪的危险


ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO током, взрыва или возникновения дуги
p 采用适当的个人防护设备 (PPE) 并遵循
p Utilizzare dispositivi di protezione p Utilize equipamento de protecção pessoal p Используйте подходящие средства 电气作业安全守则。请参阅 NFPA 70E,
individuale (DPI) idonei e adottare misure di (PPE) e siga os métodos de segurança индивидуальной защиты (СИЗ) и CSA Z462, NOM 029-STPS 或当地对应的
sicurezza adeguate per lavori elettrici. eléctrica. Consulte NFPA 70E, CSA Z462, соблюдайте технику безопасности при 标准。
Vedere le normative NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS ou o equivalente local. электротехнических работах. См. NFPA p 只有具备相应资质的电气人员才能安装和
NOM 029-STPS o le norme equivalenti nel p A instalação e manutenção deste 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS или 维修该设备。
paese di installazione. equipamento só devem ser efectuadas por местный эквивалентный стандарт. p 在该设备表面或内部工作之前,请关闭设
p Installazione e manutenzione di questa electricistas qualificados. p Данное оборудование могут 备的全部电源。
apparecchiatura si devono affidare solo ad p Desligue todas as fontes de alimentação устанавливать и обслуживать только p 确保使用合适的额定电压传感器确认电源
elettricisti qualificati. deste equipamento antes de trabalhar no квалифицированные электрики. 已关闭。
p Prima di lavorare con l'apparecchiatura o equipamento ou no seu interior. p Отключите питание до начала работы p 更换所有设备、门和盖,然后再打开该设
al suo interno isolare completamente p Utilize sempre um dispositivo de detecção снаружи или внутри оборудования. 备的电源。
l'alimentazione elettrica. da tensão nominal adequada para confirmar p Всегда пользуйтесь надлежащим p 注意潜在危险,仔细检查作业区,以免将
p Per verificare che l'alimentazione sia se a alimentação está desligada. датчиком номинального напряжения для 工具和物件遗忘在设备内部。
isolata usare sempre un rilevatore di p Substitua todos os dispositivos, portas e определения отсутствия питания.
tensione correttamente tarato. tampas antes de ligar a alimentação deste p Установите обратно все устройства, 不遵循上述说明将导致人员伤亡。
p Sostituire dispositivi, sportelli e coperture equipamento. дверцы и крышки перед включением
prima di riaccendere l'alimentazione p Esteja atento a potenciais perigos e питания данного оборудования.
dell'apparecchiatura. inspecione cuidadosamente a área de p Избегайте потенциальных опасностей,
p Prestare attenzione a potenziali pericoli e trabalho para se assegurar que não foram внимательно осмотрите рабочую
ispezionare con attenzione l'area di lavoro deixadas ferramentas e objectos no interior область на наличие инструментов и
per assicurarsi di non aver dimenticato do equipamento. предметов, которые могли остаться
utensili o altri oggetti all'interno внутри оборудования.
dell'apparecchiatura. A não observância destas instruções
resultará em morte, ou ferimentos Несоблюдение этих инструкций
Il mancato rispetto di queste istruzioni graves. приведет к смерти или серьезной
provocherà morte o gravi infortuni. травме.

1
Required for Installation / Nécessaire pour l’installation / Necesario para la instalación /
Erforderliches Material für die Installation / Richiesto per l'installazione / Necessário para a instalação /
Инструменты и материалы, необходимые для монтажа / 必备安装工具
LV847935SP LV847938SP LV847936SP LV847937SP LV847869SP
NVE35479

x2

MTZ2: N1, H1, H2, H2V MTZ2 20–40: H3


MTZ2 08–20: L1 MTZ2: H10, HA10
NA, HA, HF, HH MTZ3: H1, H2, HA
PZ3
MTZ2 08–30: N, H, MTZ2 20–30: L, HB MTZ2 08–16: L, LF, HB
R
HF MTZ3 H, HF, L, HB MTZ2 20: LF

MTZ3: H2, H3, HA, MTZ2 08–20: L1, L1F,


MTZ2: N1, H1, HA MTZ2: H2, H3, HF
HF, L1, HC HC

2/8 NVE35479-02
2
Before Working on Equipment / Avant de travailler sur cet équipement / Antes de trabajar en
el equipo / Vor Eingriffen am Gerät / Prima di operare sull'apparecchiatura / Antes de trabalhar
no equipamento / До начала работы с оборудованием / 设备操作前的准备工作
2.1 Place the Circuit Breaker in a Safe Position / Mettez le disjoncteur dans une position sûre / Deje el
interruptor automático en una posición segura / Bewegen Sie den Leistungsschalter in eine sichere
Position / Mettere l'interruttore in una posizione sicura / Coloque o disjuntor numa posição segura /
Переведите размыкатель цепи в безопасное положение / 将断路器置于安全位置

en 1. Turn off all power supplying this fr 1. Débranchez toutes les sources es 1. Antes de trabajar con el equipo de 1. Schalten Sie vor Arbeiten im oder
equipment before working on or d'alimentation de cet équipement o en su interior, desactive am Gerät die Spannungszufuhr des
inside equipment. avant d'effectuer toute opération la alimentación de este. Geräts vollständig aus.
2. Use a properly-rated voltage interne ou externe sur celui-ci. 2. Utilice un dispositivo de detección 2. Verwenden Sie ein
sensing device to confirm 2. Utilisez un dispositif de détection de de tensión de capacidad adecuada Spannungsmessgerät mit
power is off. tension ayant une valeur nominale para confirmar la ausencia de geeigneter Bemessungsspannung,
3. Turn off or trip circuit breaker appropriée pour vous assurer que alimentación eléctrica. um sicherzustellen, dass keine
before installation. l'alimentation est coupée. 3. Desconecte o dispare el interruptor Spannung mehr anliegt.
Make sure the circuit breaker 3. Mettez le disjoncteur en position automático antes de la instalación. 3. Schalten bzw. lösen Sie den
is in the open (O) position and ouverte ou déclenchée avant Asegúrese de que el interruptor Leistungsschalter vor der Installation
spring is discharged. l’installation. Assurez-vous que automático se encuentre en la aus. Stellen Sie sicher, dass sich
For drawout circuit breaker: le disjoncteur est ouvert (O) et posición abierta (O) y que el resorte der Leistungsschalter in der
4. Disconnect circuit breaker and make que le ressort est désarmé. esté descargado. geöffneten Position (O) befindet und
sure the circuit breaker is in the Pour les disjoncteurs débrochables: Para el interruptor automático die Feder entspannt ist.
disconnected position. 4. Débrochez le disjoncteur et extraíble: Bei ausfahrbaren
NOTE: Consult the instruction sheet assurez-vous que le disjoncteur 4. Desconecte el interruptor Leistungsschaltern:
shipped with the circuit breaker. est en position débroché. automático y asegúrese de que se 4. Trennen Sie den Leistungsschalter
NOTA: Consultez l'instruction de encuentre en posición desconectada. und stellen Sie sicher, dass der
service livrée avec le disjoncteur. NOTA: Consulte la hoja de Leistungsschalter sich in der
instrucciones suministrada con el Trennstellung befindet.
interruptor automático. HINWEIS: Ziehen Sie die
Bedienungsanleitung zurate, die Sie
zusammen mit dem Leistungsschalter
erhalten haben.

it 1. Mettere fuori tensione questa pt 1. Desligue toda a alimentação que ru 1. Перед выполнением работ zh 1. 在此设备上或其内部 作业之前,
apparecchiatura prima di intervenire fornece este equipamento antes de на оборудовании или внутри него 请先关闭该设备的所有电源。
sulla stessa o al suo interno. trabalhar no exterior ou interior do выключите все источники питания 2. 使用适当的额定电压传感器确认电源
2. Utilizzare un dispositivo di equipamento. оборудования. 已关闭。
rilevamento di tensione di capacità 2. Utilize um dispositivo de detecção 2. Используйте обладающий 3. 进行安装之前,关闭或者使断路器跳
adeguata per confermare l'assenza de tensão com um valor nominal соответствующими 闸。 确保断路器处于开路 (О) 位
di alimentazione. adequado para confirmar se a характеристиками 置,且弹簧已放电。
3. Spegnere o far scattare il alimentação está desligada. датчик напряжения для проверки 对于抽出式断路器:
sezionatore prima dell'installazione. 3. Desligue ou ligue o disjuntor antes отключения электропитания. 4. 断开断路器,确保其处于断开位置。
Accertarsi che il sezionatore sia in de efectuar a instalação. 3. Перед началом монтажа 注:参考随同断路器一起发运的
posizione aperta (O) e che la molla Certifique-se de que o disjuntor está выключите или отключите 说明书。
d'innesco sia scarica. na posição aberta (O) e que a mola автоматический выключатель.
Per il sezionatore rimovibile: está descarregada. Убедитесь, что автоматический
4. Scollegare il sezionatore e Para o disjuntor amovível: выключатель находится в
assicurarsi che sia in posizione 4. Desligue o disjuntor e certifique-se разомкнутом (О) положении и что
scollegato. de que está na posição desligada. пружина не взведена.
NOTA: consultare il foglio di istruzioni NOTA: Consulte a folha de instruções Для выкатного автоматического
che accompagna il sezionatore. fornecida com o disjuntor. выключателя:
4. Отсоедините автоматический
выключатель и убедитесь, что он
находится в отсоединенном
положении.
ПРИМЕЧАНИЕ. Обратитесь к
инструкции, поставляемой вместе с
автоматическим выключателем.

Ø5 Ø5
a a
Ø8 Ø8

O I O I
Push OFF Push ON Push OFF Push ON

T TEST

Discharged Discharged
T Test

NVE35479-02 3/8
2.2 Remove Drawout Circuit Breaker from Chassis / Retirez le disjoncteur débrochable du châssis /
Extraiga el interruptor automático seccionable del chasis / Entfernen Sie den Einschubleistungsschalter von der
Einschubkassette / Rimuovere interruttore estraibile dal telaio / Retire o disjuntor extraível do chassis /
Снимите выкатной автоматический выключатель с шасси / 从抽架中拆除抽出式断路器

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险


HAZARD OF DEVICE FALLING RISQUE DE CHUTE DE L'APPAREIL PELIGRO DE CAÍDA DEL DISPOSITIVO GEFAHR DES HERUNTERFALLENS
p Be sure lifting equipment has lifting p Assurez-vous que l’appareil de levage p Asegúrese de que el equipo de elevación DES GERÄTS
capacity for the unit being lifted. a la capacité de levage pour l’appareil tenga suficiente capacidad para la unidad p Vergewissern Sie sich, dass die
p Follow manufacturer’s instructions for à soulever. que debe elevar. Hebevorrichtung über ausreichende
use of lifting equipment. p Suivez les consignes du fabricant lors p Para utilizar el equipo de elevación, siga Tragfähigkeit zum Anheben des Geräts
p Wear hard hat, safety shoes and heavy de l’utilisation de l’appareil de levage. las instrucciones del fabricante. verfügt.
gloves. p Portez un casque de protection, des p Lleve puestos casco, calzado de p Halten Sie sich beim Einsatz der
Failure to follow these instructions will chaussures de sécurité et des gants épais. seguridad y guantes pesados. Hebevorrichtung an die Anweisungen des
result in death or serious injury. Si ces directives ne sont pas El incumplimiento de estas Herstellers.
respectées, cela entraînera la mort ou instrucciones provocará lesiones p Tragen Sie einen Schutzhelm,
des blessures graves. graves o incluso la muerte. Sicherheitsschuhe und Schutzhandschuhe.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen führt zu Tod oder
schweren Verletzungen.

RISCHIO DI CADUTA DEL DISPOSITIVO PERIGO DE QUEDA DO DISPOSITIVO ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ 设备坠落风险
p Assicurarsi che la macchina di p Certifique-se de que o equipamento de УСТРОЙСТВА p 确保起重设备具有符合该被举升装置的
sollevamento disponga di capacità di elevação tem capacidade para elevar a p Перед поднятием проверьте, что 起重能力。
sollevamento adeguate per l'unità da unidade. подъемное оборудование способно p 使用起重设备时,遵循制造商的说明。
sollevare. p Siga as instruções do fabricante no que выдержать вес поднимаемого узла. p 穿戴安全帽、安全鞋和厚实手套。
p Rispettare le istruzioni del costruttore per respeita à utilização de equipamento de p Эксплуатацию подъемного 不遵循上述说明将导致人员伤亡。
l'uso della macchina di sollevamento. elevação. оборудования осуществляйте согласно
p Indossare gli appositi indumenti di p Use um capacte, calçado de protecção инструкциям изготовителя.
sicurezza quali il casco, le scarpe con e luvas pesadas. p При выполнении работ надевайте
puntale rigido e guanti per lavori pesanti. A não observância destas instruções каску, защитную обувь и прочные
Il mancato rispetto di queste istruzioni resultará em morte, ou ferimentos рукавицы.
provocherà morte o gravi infortuni. graves. Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме.

4/8 NVE35479-02
3
Installation / Installation / Instalación / Installation / Installazione / Instalação / Установка / 安装

CAUTION / ATTENTION / ATENCIÓN / VORSICHT / ATTENZIONE / CUIDADO / ВНИМАНИЕ / 小心


HAZARD OF PERSONAL INJURY OR RISQUE DE BLESSURE OU PELIGRO DE LESIONES PERSONALES GEFAHR DER KÖRPERVERLETZUNG
EQUIPMENT DAMAGE DE DOMMAGES MATÉRIELS O DAÑO AL EQUIPO ODER MATERIALBESCHÄDIGUNG
p Only use arc-chute type designed for p Utilisez uniquement le type de chambre p Verwenden Sie nur einen
p Utilice solamente el tipo de cámara de
corresponding circuit breaker type. de coupure conçu pour le type de Lichtbogenlöschkammertyp, der für die
arqueo diseñada para el tipo de interruptor
p Correct arc-chute location and orientation disjoncteur correspondant. correspondiente. entsprechenden Leistungsschalter
is required for circuit breaker operation. p Un emplacement et une orientation p Deberá colocar y orientar correctamente
zugelassen ist.
p For all arc-chutes the screws must be corrects de la chambre de coupure sont la cámara de arqueo para que el p Eine korrekte Position und Ausrichtung
tightened to a torque of 7 N•m (62 lb-in.). requis pour le fonctionnement du interruptor funcione debidamente. der Lichtbogenlöschkammer ist für den
Failure to follow these instructions can disjoncteur. p Para todas las cámaras de corte, losBetrieb des Leistungsschalters notwendig.
result in injury or equipment damage. p Pour toutes les chambres de coupure les tornillos deben estar apretados con unp Für alle Lichtbogenkammern gilt ein
vis doivent être serrées au couple de 7 par de 7 N•m (62 lb-in). Schraubenanzugsmoment von 7 N•m
N•m (62 lb-in.). (62 lb-in.).
Si ces directives ne sont pas El incumplimiento de estas Die Nichtbeachtung dieser
respectées, cela peut entraîner des instrucciones puede causar lesiones o Anweisungen kann Verletzungen oder
blessures ou des dommages matériels. daño al equipo. Sachschäden zur Folge haben.

PERICOLO DI LESIONI PERSONALI O PERIGO DE LESÕES PESSOAIS OU ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ 人身伤害或设备损坏危险
DANNI ALL'APPARECCHIATURA DANOS NO EQUIPAMENTO ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ p 仅使用专为相应断路器类型设计的灭弧栅。
p Utilizzare solo tipo di camera p Utilize apenas o tipo de câmara de p Используйте только дугогасительную p 只有灭弧栅的安装位置和方向正确,断路
d'interruzione ideata per tipo di interruttore extinção de arco concebido para o tipo de камеру, тип которой предназначен для 器才能工作。
corrispondente. disjuntor correspondente. соответствующего типа автоматического p 所有灭弧室的螺丝都必须拧紧到 7 N•m
p Posizione e orientamento corretti della p É necessário localizar e orientar выключателя. (62 lb-in.) 的扭矩。
camera d'interruzione sono richiesti per il corretamente a câmara de extinção de p Для надлежащей работы 不遵循上述说明可能导致人身伤害或设备损
funzionamento dell'interruttore. arco para o funcionamento do disjuntor. автоматического выключателя 坏。
p Per tutte le camere d'interruzione, le viti p Para todos os disjuntores de arco, os необходимо обеспечить правильное
devono essere serrate con una coppia parafusos devem ser apertados a um расположение и ориентацию
di 7 N•m (62 lb-in.). torque de 7 N•m (62 lb-pol.). дугогасительной камеры.
Il mancato rispetto di queste istruzioni A não observância destas instruções p Винты всех дугогасительных камер
può provocare infortuni o danni alle pode provocar ferimentos pessoais, ou следует затянуть с моментом 7 Н•м
apparecchiature. danos no equipamento. (62 фунта/дюйм).
Несоблюдение этих инструкций может
привести к травме или повреждению
оборудования.

en LV847935SP arc-chute shown it Illustrata camera d'interruzione LV847935SP


OF24
OF21
OF14
OF11
OF4
OF1

fr Chambre de coupure LV847935SP représentée pt Apresentação da câmara de extinção de arco LV847935SP


es Se muestra la cámara de arqueo LV847935SP ru Показана дугогасительная камера LV847935SP
de abgebildete Lichtbogenlöschkammer: LV847935SP zh 图示为 LV847935SP 灭弧栅
Pull
IC
OLOG
MICR

3 4
1 x2 2
PZ3
In 1000
A

OF1 OF1
OF4 OF4
OF11 OF11
OF14 OF14 OF14
OF21 OF21 OF21
OF24 OF24 OF24

7±1 N•m
5 Pull
62±9 lb-in.
PZ3 6 x2 Pull Pull
LOGIC LOGIC LOGIC
MICRO MICRO MICRO

OF1 OF1
OF4 OF4
OF11 OF11
OF14 OF14
OF21 OF21
OF24 OF24

0A 0A 0A
In 100 In 100 In 100

Pull Pull
LOGIC LOGIC
MICRO MICRO

NVE35479-02 5/8
4
Circuit Breaker Reinstallation / Réinstallation du disjoncteur / Reinstalación del interruptor
automático / Wiedereinsetzen des Leistungsschalters / Reinstallazione del sezionatore /
Voltar a instalar o disjuntor / Повторная установка автоматического выключателя /
重新安装断路器
en Reinstall circuit breaker in chassis as fr Réinstallez le disjoncteur dans le es Reinstale el interruptor automático en de Setzen Sie den Leistungsschalter
directed in the instruction sheet châssis comme indiqué dans la base tal como se indica en la hoja de wieder in das Einschubmodul ein, wie
shipped with the circuit breaker. l'instruction de service livrée avec le instrucciones suministrada con el in der Bedienungsanleitung, die Sie
disjoncteur. interruptor automático. zusammen mit dem Leistungsschalter
erhalten haben, beschrieben.

it Reinstallare il sezionatore nel box di pt Volte a instalar o disjuntor no suporte, ru Установите автоматический zh 按照随同断路器一起发运的说明书的指
connessione come indicato nel foglio di conforme indicado na folha de выключатель в тележку в 示 ,将端子块重新安装在托架中。
istruzioni che accompagna il instruções fornecida com o соответствии с указаниями
sezionatore. disjuntor. инструкции, поставляемой вместе с
автоматическим выключателем.

OF1
F4

6/8 NVE35479-02
NVE35479-02 7/8
0A 0A
In 100 In 100

Schneider Electric Industries SAS Printed on recycled paper.


35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
www.se.com

NVE35479-02 © 2019 Schneider Electric - All rights reserved. 8/8

Das könnte Ihnen auch gefallen