Sie sind auf Seite 1von 2

en Installation instructions UMC100.

3 DC
de Montageanweisung 1SAJ530000R01xx

2CDC341006V0014
es Instrucciones de montaje

2CDC 135 035 M6801


fr Notice de montage
it Istruzioni di montaggio UMC100.3 UC
sv Installation och skötsel 1SAJ530000R11xx
cn 安装说明书
ru Инструкция по монтажу
UMC100.3 DC
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH
Eppelheimer Str. 82 Postfach 10 1680

2CDC341007V0014
69123 Heidelberg 69006 Heidelberg
Germany Germany
Telephone +49 (0 ) 6221 701-0
Telefax +49 (0 ) 6221 701-240
E-mail automation-helpline.desto@de.abb.com
UMC100.3 UC

en Warning! es ¡Advertencia!
Installation and maintenance have to be La instalación y mantenimiento de estos
performed according to the technical aparatos debe efectuarla un especialista,
rules, codes and relevant standards, de acuerdo a las reglas, instrucciones y
e.g. EN 60204 part 1, by skilled electri- normas relevantes,
cians only. p.ej.: EN60204, Parte 1.

it Avvertenze! de Warnung! fr Avertissement!


L’installazione e la manutenzione devono Die Installation und Wartungsarbeiten L’installation et la maintenance de cet
essere realizzate in accordo con le dieses Gerätes müssen durch eine Elek- appareil doivent être réalisées par des
normative tecniche vigenti trofachkraft durchgeführt werden, nach personnes compétentes et connaissant
(esempio: EN60204-1) solamente da den anerkannten technischen Regeln, les textes et directives règlementaires,
personale specializzato. Vorschriften und relevanten Normen z. B. ainsi que les normes de référence telle
EN 60204 Teil 1. que la norme EN60204.1.

sv Varning! cn 警告! ru Внимание!


Installation och underhåll av denna 该产品的安装和维护只能由专业技术人员根据 Монтаж и обслуживание должны
apparat får endast utföras av behörig 技术规程、规定和相关的标准, выполняться только квалифицированными
person, och enligt gällande föreskrifter 比如 EN60204的第一部分,进行操作。 электриками, в соответствии с техническими
och standarder t.ex. EN 60204 del 1. правилами, нормами и соответсвующими
стандартами, например EN 60204 часть 1.

UMC100.3

en Please refer to the manual for safety instructions.
System description English 2CDC 135 032 D02xx
German 2CDC 135 032 D01xx
de Die Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte dem Handbuch.
Systembeschreibung Englisch 2CDC 135 032 D02xx
Deutsch 2CDC 135 032 D01xx
es Por favor, tomar las advertencias de seguridad del manual.
Descripción del sistema Inglés 2CDC 135 032 D02xx
Alemán 2CDC 135 032 D01xx
fr Vous trouverez les consignes de sécurité dans le manuel.
Description du système Anglais 2CDC 135 032 D02xx
Allemand 2CDC 135 032 D01xx
it Fate riferimento alle indicazioni di sicurezza che sono contenute
nel seguente manuale.
Descrizione del sistema Inglese 2CDC 135 032 D02xx
Tedesco 2CDC 135 032 D01xx
sv Läs säkerhetsanvisningarna i manualen.
Systembeskrivning Engelsk 2CDC 135 032 D02xx
Tysk 2CDC 135 032 D01xx
cn 相关安全说明请参照使用手册
系统描述 英文版使用手册 2CDC 135 032 D02xx
德文版使用手册 2CDC 135 032 D01xx
ru Инструкции по безопасности приведены в руководстве.
Описание системы Английский язык 2CDC 135 032 D02xx
Немецкий язык 2CDC 135 032 D01xx

en Dimensions 106.7 4.201"

Internet: de Abmessungen
70 2.76"
es Dimensiones 100 3.937"
Ø 4.5 Ø 0.18"
en http://www.abb.com fr Dimensions
> Control Products and Systems
> Control Products, Low Voltage it Dimensioni
> Motor Controller sv Dimensioner X6 X7 X8

> Universal Motor Controller cn 尺寸


DO Relay
C C 0 1 2
T1 T2 Ca Cb

> UMC100.3 ru Размеры


3.858"

90 3.543"

106 4.173"

OManual X9

2CDC135032D02xx.PDF (Eng)
98

2CDC342001F0014

Trip/Rdy Run

de http://www.abb.de/stotz-kontakt Power DO DI 24V


0V 24V 3 0 ... 5

> Schalt-und Steuerungstechnik


X5

> Motor Controller


> Universal Motor Controller
57 2.24"
> UMC100.3 UMC100.3 DC
O Handbuch 106.7 4.201"
2CDC135032D01xx.PDF (Deut.)
70 2.76"
100 3.937"
Ø 4.5 Ø 0.18"
en xx = sequential version number
de xx = fortlaufende Versionsnummer
es xx = Número de versión secuencial
fr xx = N° de version séquentiel X6 X7 X8

it xx = Numero di versione sequenziale DO Relay


C C 0 1 2
T1 T2 Ca Cb

sv xx = Löpande versionsnummer
3.858"

90 3.543"

106 4.173"

cn xx = 版本序列号
ru xx = последовательный номер версии
X9
98

2CDC342004F0014

Trip/Rdy Run

Technical data Power


N L
Out DO DI 24V
0V 24V 3 0 ... 5
X10 X5

Ta: 0...60 °C (32...+140 °F)


IP 20
Pollution degree 2 (Pollution degree terminals: 3) 57 2.24"
UMC100.3 UC
en Connection de Anschluss es Conexión fr Connexion it Connessione sv Anslutning cn 连接 ru Подключение

a en Current path for feeding through wires up to a diameter of 11 mm b en Mounting by 4 screws M4. Eyelets can be broken off for DIN rail mounting
de Strompfad zum Durchstecken von Drähten bis 11 mm Durchmesser de Befestigung mit 4 M4 Schrauben, Ösen bei Hutprofil-Montage abbrechbar
es Circuito de corriente para paso de cables de hasta 11 mm de diámetro es Sujeción con 4 tornillos M4. Para montaje en perfil DIN, romper las pestañas de
sujeción con tornillos.
fr Trajet du courant pour traversée de fils jusqu’à un diamètre de 11 mm
fr Fixation à l’aide de 4 vis M4. Montage oméga : rompre les œillets
it Circuito di corrente per infilare fili di diametro fino a 11 mm it Fissaggio tramite 4 viti M4; se il montaggio avviene su barra DIN, si possono
sv Kabelgenomföring för kablar upp till 11 mm diameter staccare gli occhielli
cn 用于插入直径最大至11 mm电线的电流通路 sv Infästning med 4 M4 skruvar, öra kan brytas av vid DIN-skenemontage.
ru Канал трансформатора тока для проводов диаметром до 11 мм cn 用4个M4螺钉固定。DIN导轨安装时可将安装孔折断。
ru Крепление 4 винтами М4, при монтаже на профиль лепестки можно отломать.
c
en Output relay (Common root and contactors) d
Important: Screws of unused terminals have to be screwed in to
achieve protection against accidental contact.
en Connection PTC (T1,T2) L1 L2 L3
de Anschluss PTC (T1,T2)
de Ausgangsrelais (Relaiskontakte und gemeinsamer Wurzelkontakt)
es Conexión PTC (T1,T2)
Wichtig: Schrauben von nicht benutzten Klemmen müssen zum
Berührungsschutz angezogen werden.
1 2
fr Connexion PTC (T1,T2)
es Salida de relé (contactos de relé con contacto de raíz común) it Connessione PTC (T1,T2)
Importante: Los tornillos de bornes no utilizados deberán apretarse sv Anslutning PTC (T1,T2)
para protegerlos de contactos accidentales.
fr Relais de sortie (contacteurs et contact racine commun)
cn PTC接口(T1,T2) 3 4 5
Important : Les vis des bornes de connexion non utilisées doivent être ru Подключение термодатчика
serrées pour que soit assurée une protection contre les contacts accidentels. PTC (T1, T2)
X6 X7 X8
it Relè d‘uscita (contatti a relè e contatto comune) e DO Relay T1 T2 Ca Cb
Importante: Stringere anche le viti dei morsetti non utilizzati, per en Connection I/O module C C 0 1 2
impedire un eventuale contatto
de Anschluss E/A-Modul 6
sv Utgångsrelä (reläkontakter med gemensam punkt)
Viktigt: Skruvarna på oanvända klämmor måste dras åt för att ett es Conexión para módulo E/S
skydd mot beröring skall uppnås. fr Connexion module E/S X9
7
cn 输出继电器(同公共点继电器触点) it Collegamento modulo I/O
重要:未使用的端子的螺钉也必须拧紧,以防意外接触。
sv Anslutning I/O-modul
ru Выходные реле (релейные контакты с общим основным контактом)
Важно: винты неиспользуемых клемм необходимо затянуть, чтобы cn 输入/输出模块接口
Trip/Rdy Run
ru Подключение модуля В/В
предотвратить случайное прикосновение. 8
f g h Power DO DI 24V
en Connection for the Control Panel en Connector Communication Interface en 2 system LEDs UMC100.3 DC 0V 24V 3 0 ... 5
X5
de Anschluss für Bediengerät de Anschluss Kommunikationsinterface de 2 System-LEDs
es Conexión para el panel de control es Conector Interfaz de comunicación es 2 LEDs de sistema
9
L1 L2 L3
fr Connexion pour l‘unité de commande fr Connecteur interface de communication fr 2 LED système
it Collegamento del pannello di comando it Collegamento per connettore bus di campo it 2 LEDs di sistema 10
1
sv Anslutning för kontrollpanelen sv Anslutning Kommunikationsgränssnitt sv 2 system-LED 2
cn 控制面板接口 cn 通信接口插头 cn 2个系统LED指示灯
ru Разъем для панели управления ru Соединитель интерфейса связи ru 2 системных СИД

LEDs h Run Trip/Rdy i 3


j UMC100.3 DC4 5
en 5 digital inputs (DI0, DI1, DI2, DI3, DI4, DI5) en 24 V DC, GND Supply voltage
en Motor running Trip/Ready
de 5 digitale Eingänge (DI0, DI1, DI2, DI3, DI4, DI5), deX6 24 V DC, GNDX7Versorgungsspannung
de Motor läuft Auslösung/Bereit X8
es 5 entradas digitales (DI0, DI1, DI2, DI3, DI4, DI5) DO Relay
es 24 V DC, GND T1 T2 Ca Cb
Tensión de alimentación
es Motor en marcha Disparo/ Listo C C 0 1 2
fr 5 entrées numériques (DI0, DI1, DI2, DI3, DI4, DI5)
fr Moteur tourne Déclenchement/ Prêt fr 24 V DC, GND6 tension d‘alimentation
it 5 entrate digitali (DI0, DI1, DI2, DI3, DI4, DI5) it Tensione di alimentazione 24 V DC, terra
it Motore in funzione Apertura/ Pronto
sv 5 digitala ingångar (DI0, DI1, DI2, DI3, DI4, DI5) sv 24 V DC, GND Manöverspänning7
sv Motor till Utlösning/ Redo
cn 5个数字输入端(DI0, DI1, DI2, DI3, DI4, DI5) X9
cn 24 V DC, GND 电源电压
cn 马达运行 脱扣/ 就绪
ru 5 цифровых входов (DI0, DI1, DI2, DI3, DI4, DI5) ru 24 В пост. т. , GND (земля) напряжение
ru Двигатель работает Расцепление/ Готов
питания

j UMC100.3 UC k UMC100.3 UC Trip/Rdy Run

en 24V DC, GND for supply of I/O modules en 110-240 V AC/DC Supply voltage
8
UMC100.3 UC
de 24 V DC, GND für Versorgung der E/A-Module de 110-240 V AC/DC Versorgungsspannung Power Out DO DI 24V
N L 0V 24V 3 0 ... 5
es 24V DC, GND para alimentación de módulos de E/S es 110-240 V AC/DC Tensión de alimentación X10 X5
fr 24 V DC, GND pour l‘alimentation des modules E/S fr 110-240 V AC/DC Tension d‘alimentation
9
it 24 V DC, terra, per l‘alimentazione dei moduli I/O it Tensione di alimentazione 110-240 V AC/DC
sv 24V DC, GND för strömförsörjning av I/O-moduler sv 110-230V AC/DC Manöverspänning
cn 24V DC, GND 用于I/O模块电源 cn 110-240 V AC/DC 电源电压 11 10
ru 24 В пост. т. , GND (земля) для питания Вх./Вых. ru 110-240 В перем. т./пост. т. напряжение
модулей питания

L1, L2, L3 L1, L2, L3

d e c d e Contactor
c F1
Contactor
F1
Supply
Supply Thermistor I/O Module 24 V DC (e.g. 230 V AC) Relay Outputs
Thermistor I/O Module 24 V DC (e.g. 230 V AC) Inputs Interface
Relay Outputs
Inputs Interface
T1 T2 Ca Cb
T1 T2 Ca Cb f DO3 DOC DO0 DO1 DO2
DO3 DOC DO0 DO1 DO2
max.
f max.
UMC100-PAN 50 mA
3
250 mA
3
UMC100-PAN Communication ILim UMC100.3 UC
Interface
ILim
UMC100.3 DC
Communication
Interface
Power
X5
g X10 X5 UMC100.3 DC

0V DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5

g DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5


a
a 24 V DC
IO-Modules

3
k j i
j i 110-240 V AC/DC
3
0 V 24 V DC
M
Out UMC100.3 UC M
j 24 V
UMC100.3 DC 0V

0V N
j k
24 V DC L

en Screw-type terminal de Schraubtechnik es Técnica de conexión por tornillo fr Bornes à vis


it Terminale a vite sv skruvanslutning cn 螺钉端子 ru Винтовая клемма

Out M2.5 / 0.098 in 0.2 ... 2.5 mm2 0.2 ... 2.5 mm2
UMC100.3 UC
24 V 0.5 Nm / 4.5 in.lb 28 ... 12 AWG 28 ... 12 AWG
0V

en Connection cable
N UMCIO-CAB.30 IOIO-CAB.30 Distance max. 3.0 m
de Verbindungskabel
L UMC100 - I/O Module I/O Module - I/O Module
es Cable conector 30cm
fr Câble de connexion 30cm
L1 NC L3

it Cavo di collegamento NC L2 NC

sv Anslutningskabel
cn  
连接电缆 VI150

ru Соединительный
кабель 1SAJ691000R0001 1SAJ692000R0001 RDY
Diag

2CDC135035M6801 / 03.2016
ERR

Das könnte Ihnen auch gefallen