Corpuls 3

Das könnte Ihnen auch gefallen

Sie sind auf Seite 1von 529

Defibrillator/Monitoring System

ServiceManual
Kundendiensthandbuch
Manuel de service
Manuale di servizio
Het handboek van de reparatie
Manual de reparaciones
Рабочая инструкция по обслуживанию

Edition 2013
Editorial deadline June 18, 2013

© 2005-2013, GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH, D-86916 Kaufering/Germany

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A1

Signs and symbols


Zeichenerklärung

List of tools and equipment needed for the respective instruction. For complete list of tools and equipment see Tools and
equipment.
Liste der Werkzeuge und Ausrüstungen, die in der jeweiligen Anleitung benötigt werden. Vollständige Liste der Werkzeuge und
Ausrüstung siehe Werkzeuge und Ausrüstung.

Important note! Read that note carefully before begin to act.


Wichtiger Hinweis! Lesen Sie den Hinweis vor Beginn der Arbeit aufmerksam.

Dangerous voltages! The device or component you want to open may still retain potentially lethal charges! Guarantee that the
component has been discharged and is potential-free! Note handling instructions! Note the corresponding safety regulations of
the employers’ liability insurance associations!
Gefährliche Spannungen! Das zu öffnende Gerät oder Bauteil kann noch potenziell tödliche Ladungsmengen enthalten!
Sicherstellen, dass die Komponente entladen wurde und potenzialfrei ist! Handhabungshinweise beachten! Einschlägige
Sicherheitsbestimmungen der Berufsgenossenschaften beachten!

Dangerous voltages! The device you want to open may be under voltage! Pull the mains plug out of the wall socket! Verify the
device is separated from mains! Prevent any unintentional reconnection of the open device! Note handling instructions! Note
the corresponding safety regulations of the employers’ liability insurance associations!
Gefährliche Spannungen! Das zu öffnende Gerät kann unter Netzspannung stehen! Den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen! Sicherstellen, dass das Gerät vom Netz getrennt ist! Das geöffnete Gerät vor unbeabsichtigter Wiederinbetriebnahme
sichern! Handhabungshinweise beachten! Einschlägige Sicherheitsbestimmungen der Berufsgenossenschaften beachten!

Do not! Advise against doing things specified next to this symbol. They may cause undesired reactions or defects of the device
and may implicate the risk of injuries.
Das sollten Sie nicht tun! Von neben diesem Symbol aufgeführten Handlungen wird abgeraten. Sie könnten unerwünschte
Reaktionen oder Defekte des Gerätes hervor rufen oder sie bergen die Gefahr von Verletzungen.

Display / Display Unit related


Display / Displayeinheit betreffend

Patient Box related


Patientenbox betreffend

Defibrillator / Defibrillator Unit / Defibrillator/Pacer Unit related


Defibrillator / Defibrillatoreinheit / Defibrillator-/Schrittmachereinheit betreffend

Continuative references, detail diagrams, pictures. Click on the hyperlink right of the symbol opens the information or opens an
index of several available information.
Weiterführende Hinweise, Detailzeichnungen, Grafiken. Ein Klick auf den Hyperlink rechts neben dem Symbol öffnet die
Information oder öffnet eine Liste mit mehreren verfügbaren Informationen.

This pointer and the number right of it shown in spare part tables in top of each chapter refers to the respective step of the
(dis)assembly instruction mentioned below. This pointer shown again in the (dis)assembly instruction points to the respective
spare part of the spare part table mentioned above.
è Der Pfeil und die rechts daneben stehende Nummer in Ersatzteiltabellen eines jeden Kapitels verweisen auf den jeweiligen
Schritt der (De-)Montageanleitung darunter. Dieser Pfeil in der (De-)Montageanleitung verweist wiederum auf das betreffende
Ersatzteil in der oben stehenden Ersatzteiltabelle.

Colouring used in schematics or diagrams does not obligatory meet the objective colouring of the respective components but
makes rather an accentuation of single elements.
Die Farbgebung in Zeichnungen und Grafiken entspricht nicht zwingend der wirklichen Farbgebung der jeweiligen Baugruppen
sondern dient der Hervorhebung einzelner Elemente.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SIGNS_SYM Release 1.00


and location: BOLS.doc identification:
Creation date: 2005-12-12 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Raab

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A3

Warnings and precautions


Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen

Warnings

Non-observance of warnings and precautions may cause serious or lethal injuries of patients, operators, technicians or any
other person!

1 Do not open the devices specified in this ServiceManual if you are not properly trained! Do not make any repair attempt!
2 Remove all power sources before disassembling the devices specified in this ServiceManual (Batteries, AC mains adapters,
DC cables)! Devices and their components may still retain potentially lethal charges even when off and separated from all
power sources!
3 Do not maintain the devices specified in this ServiceManual in immediate presence of explosive substances, highly flammable
gases or anaesthetics as well as oxygen sources!
4 Do not maintain the devices specified in this ServiceManual when still connected to patients or any other person! Service the
devices in a save location where it cannot harm patients or any other persons standing about!
5 Installation of replacement parts which are not designed for the devices specified in this ServiceManual may cause serious or
lethal injuries of patients, operators, technicians or any other person!
6 Do not damage, crush or attempt to open the corpuls³ Lithium Ion Battery packs! Do not incinerate these battery packs! High
case temperatures resulting from abuse of the battery could cause physical injury! The electrolyte is highly flammable. Rupture
of the battery pack may cause flame and explosion hazard!
7 Any modification which is not specified in this Service Manual or which has not been authorized by other explicit notice of the
manufacturer will result in the invalidation of the Declaration of Conformity to the Directive 93/42/EEC for the product affected
by the unauthorized modifications.

Warnungen

Das Nichtbeachten von Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen kann lebensgefährliche oder tödliche Verletzungen für
Patienten, Anwender, Techniker oder andere Personen zur Folge haben!

1 Öffnen Sie die in diesem Kundendiensthandbuch beschriebenen Geräte nicht, wenn Sie nicht ausreichend qualifiziert sind und
unternehmen Sie keinen Reparaturversuch!
2 Entfernen Sie alle Spannungsquellen, bevor Sie die in diesem Kundendiensthandbuch beschriebenen Geräte öffnen
(Akkumulatoren, Wechselspannungsnetzteile, Gleichspannungskabel)! Gerät oder Teile davon können noch potenziell tödliche
Ladungsmengen enthalten, auch wenn sie ausgeschaltet sowie von allen Spannungsquellen getrennt sind!
3 Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten an den in diesem Kundendiensthandbuch beschriebenen Geräten vor, wenn sich diese in
unmittelbarer Nähe explosionsgefährdeter Stoffe, leicht entzündlicher Gase oder Anästhetika sowie Sauerstoffressourcen
befinden!
4 Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten an den in diesem Kundendiensthandbuch beschriebenen Geräten vor, wenn diese noch
mit einem Patienten oder einer anderen Person verbunden sind! Warten Sie die Geräte an einem sicheren Ort, an dem weder
Patienten noch umstehende Personen verletzt werden können!
5 Der Einbau von Ersatzteilen, die nicht für die in diesem Kundendiensthandbuch beschriebenen Geräte bestimmt sind, kann
lebensgefährliche oder tödliche Verletzungen für Patienten, Anwender, Techniker oder andere Personen zur Folge haben!
6 Den corpuls³ Lithium-Ionen-Akku niemals beschädigen, zerstören oder versuchen zu öffnen! Den Akku nicht verbrennen! Eine
durch Missbrauch des Akkus resultierende hohe Gehäusetemperatur kann Verletzungen zur Folge haben! Das Elektrolyt ist
leicht entzündlich. Bei einer Beschädigung des Akkus besteht Feuer- und Explosionsgefahr!
7 Modifikationen welche nicht in diesem Kundendiensthandbuch beschrieben oder durch eine andere, explizite Weisung des
Herstellers autorisiert wurden, führen zum Erlöschen der Erklärung der Konformität mit der Richtlinie 93/42/EWG für das
Produkt, an dem diese nicht autorisierte Modifikation vorgenommen wurde.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\WARNINGS.d Release 1.21


and location: oc identification:
Creation date: 2005-12-13 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Raab

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A4

Precautions

1 GS makes no guarantees about the accuracy of the information contained in this ServiceManual. The entire risk arising with
the use or misuse remains with the operator. In no event shall GS be liable for any damages or injuries caused by the use of
the information of this ServiceManual unless upon intent or gross carelessness shown.
2 Note the safety regulations of the Operators’ Instruction!
3 Realization of repairs and preventive maintenance on basis of this ServiceManual requires the participation in a basic
technicians training provided by the manufacturer. The manual will be improper to instruct persons having not participated in
such a training to carry out the afore mentioned workings.
4 Realization of repairs and preventive maintenance as well as Safety Technical Tests must only be done using gauges and
inspection devices, adapters and facilities, specified by the manufacturer.
The register of specified devices and facilities for the Safety Technical Test is part of the protocol and test report sheet.
The register of specified devices and facilities for realization of repairs and preventive maintenance is subject to the chapter
Tools and Equipment. Use of other devices and facilities is only permitted if these correspond to the specified ones.
5 Due to their high energy density, corpuls³ Lithium Ion Battery packs can deliver significant power. Take care when working with
or testing these batteries. Do not short circuit the terminals!
6 After disassembling of the device as well as after replacement of parts affecting the electrical safety, a Safety Technical Test
according to the protocol and test report sheet has to be carried out.
7 corpuls³ Lithium Ion Battery packs should not be disposed with other household waste at the end of its working life. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, separate batteries from other types of
waste and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Exhausted battery packs and other
electronic waste of the devices specified in this ServiceManual may seriously jeopardize human health and natural resources.
Please contact your local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling.

Vorsichtsmaßnahmen

1 GS garantiert nicht, dass die in diesem Kundendiensthandbuch enthaltenen Informationen frei von Fehlern sind. Risiken, die
sich aus dem Gebrauch oder Missbrauch ergeben, liegen einzig beim Anwender. In keinem Fall haftet GS für irgendwelche
Schäden oder Verletzungen, die sich aus dem Gebrauch dieses Kundendiensthandbuches ergeben, außer beim Vorliegen von
Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit.
2 Sicherheitsbestimmungen in der Gebrauchsanleitung beachten!
3 Die Durchführungen von Reparaturarbeiten und vorbeugenden Wartungen anhand dieses Kundendiensthandbuches setzt die
Teilnahme an einem grundlegenden Training durch den Hersteller voraus. Das Handbuch ist nicht geeignet, Personen ohne
dieses Training zur Durchführung dieser Arbeiten anzuleiten.
4 Die Durchführungen von Reparaturarbeiten und vorbeugenden Wartungen sowie die Durchführung Sicherheitstechnischer
Kontrollen darf nur mit den vom Hersteller spezifizierten Mess- und Prüfgeräten, Adaptern und Hilfsmitteln durchgeführt
werden.
Eine Auflistung der spezifizerten Geräte und Hilfsmittel für die Sicherheitstechnische Kontrolle ist in der Prüfanweisung und
dem Prüfbericht zu finden. Eine Auflistung der spezifizerten Geräte und Hilfsmittel für die Durchführungen von
Reparaturarbeiten und vorbeugenden Wartungen ist im Kapitel Werkzeuge und Ausstattung zu finden. Die Verwendung
anderer Geräte und Hilfsmittel ist nur zulässig, wenn diese den spezifizierten entsprechen.
5 Durch ihre hohe Energiedichte können die corpuls³ Lithium-Ionen-Akkus ernorme Ströme liefern. Der Umgang oder die
Überprüfung dieses Akkus erfordert besondere Vorsicht. Niemals die Anschlusskontakte kurzschließen!
6 Nach dem Öffnen des Gerätes sowie nach dem Austausch von Ersatzteilen, welche die elektrische Sicherheit beeinflussen,
muss eine Sicherheitstechnische Kontrolle nach den Vorgaben der Prüfanweisung und dem Prüfbericht durchgeführt werden.
7 corpuls³ Lithium-Ionen-Akkus dürfen am Ende ihrer Verwendungszeit nicht gemeinsam mit anderen Hausabfällen entsorgt
werden. Um gesundheitliche Schäden und Schäden der Umwelt durch unkontrollierte Entsorgung zu vermeiden, trennen Sie
die Akkus von anderem Abfall und führen Sie diese einer zuständigen Stelle zum Zweck der Wiederverwertung zu. Entleerte
Akkus und andere Elektronikabfälle aus den in diesem Kundendiensthandbuch beschriebenen Geräten stellen eine ernsthafte
Gefährdung für Gesundheit und Umwelt dar. Kontaktieren Sie lokal zuständige Verwaltungen um zu erfahren, wo und wie die
Akkus umweltgerecht entsorgt werden können.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\WARNINGS.d Release 1.21


and location: oc identification:
Creation date: 2005-12-13 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Raab

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A5

Intention of this ServiceManual


Zweckbestimmung dieses Kundendiensthandbuches

The intended users of this ServiceManual are technicians who have successfully participated in a
basic engineers training by the manufacturer treating the safe and proper servicing of the corpuls³
Defibrillator/Monitoring series and who are thoroughly familiarized with the operation of these
devices.

Technicians, performing preventive maintenance, repairs as well as Safety Technical Tests and
metrological controls at the corpuls³ Defibrillator/Monitoring series with the help of this
ServiceManual must have a technically orientated vocational training e.g. as engineer for
(communication) electronics, biomedical electronics or equivalent.

This ServiceManual will be improper to instruct persons having not participated in the aforementioned
training.

This ServiceManual provides the information needed to successfully service the corpuls³
Defibrillator/Monitoring series especially with information on troubleshooting, repairing, exchange of
subassemblies and wearing parts, preventive maintenance and ordering parts.

The performance of Safety Technical Tests as well as metrological controls is described in the
respective Operators’ Instruction(s) and is not element of this ServiceManual.

The basic operation of the devices is illustrated in the respective Operators’ Instruction(s) and is not
element of this ServiceManual just as the exchange of accessories and consumables.

Dieses Kundendiensthandbuch ist zur Unterstützung von Technikern vorgesehen, welche erfolgreich
an einem vom Hersteller durchgeführten Basistraining teilgenommen haben, das den sicheren und
korrekten technischen Kundendienst des corpuls³ Defibrillator/Monitoring-Systems zum Inhalt hat
und welche mit der Bedienung dieser Geräte gründlich vertraut sind.

Techniker, die mit Unterstützung dieses Kundendiensthandbuches vorbeugende Wartungsarbeiten,


Reparaturen sowie Sicherheits- und Messtechnische Kontrollen am corpuls³
Defibrillator/Monitoring-System durchführen, müssen eine technisch orientierte Berufsausbildung z.
B. als Elektroniker, Kommunikationselektroniker, Biomedizintechniker oder eine vergleichbare
Ausbildung besitzen.

Dieses Kundendiensthandbuch ist nicht geeignet zur Unterstützung von Personen, die nicht an der
oben erwähnten Ausbildung teilgenommen haben.

Dieses Kundendiensthandbuch stellt die notwendigen Informationen für einen erfolgreichen


technischen Kundendienst des corpuls³ Defibrillator/Monitoring-Systems bereit, insbesondere
Informationen über Fehlersuche, Reparatur und Austausch von Baugruppen und Verschleißteilen,
vorbeugende Instandhaltung sowie Ersatzteile.

Die Durchführung Sicherheitstechnischer- und Messtechnischer Kontrollen ist in der/in den


betreffenden Gebrauchsanleitung(en) erklärt und nicht in diesem Kundendiensthandbuch enthalten.

Die grundlegende Bedienung der Geräte ist in der/in den betreffenden Gebrauchsanleitung(en)
erklärt und nicht in diesem Kundendiensthandbuch enthalten, ebenso nicht der Austausch von
Zubehörteilen und Verbrauchsmaterial.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\INTENTION.d Release 1.00


and location: oc identification:
Creation date: 2005-12-19 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Raab

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A7

Installation instruction
Installationsanleitung

The corpuls³ ServiceManual is provided as download from our support site


http://support.corpuls.com/index.php?plink=corpuls3-swfw&l=1&fs=&fs=. All required documents,
images and applications are element of an executable file and will be installed on your system by
using an installation wizard. The manual is intended for single PC installation. It can be installed on a
server as well, however, users may frequently be faced with the notice that documents are already
opened by other users. Aside from such notices are there no further constrains.
Das corpuls³ Kundendiensthandbuch ist verfügbar als Download von der Supportseite
http://support.corpuls.com/index.php?plink=corpuls3-swfw&l=1&fs=&fs=. Alle benötigten Dokumente,
Grafiken und Anwendungen sind in einer ausführbaren Datei enthalten und werden unter
Verwendung eines Installationsmanagers auf Ihrem System installiert. Das Handbuch ist zur
Installation auf einem Einzelarbeitsplatz vorgesehen. Es kann auch auf einem Server installiert
werden, Anwender erhalten jedoch Meldungen, dass Dokumente bereits durch andere Anwender
geöffnet sind. Von diesen Meldungen abgesehen, gibt es jedoch keine weiteren Einschränkungen.

The PC system which is destined for the installation should at least meet the requirements as
specified below to guarantee a save and fast enough performance of the applications:
Das für die Installation vorgesehene PC-System sollte mindestens die folgenden Voraussetzungen
aufweisen, um eine sichere und ausreichend schnelle Ausführung der Anwendungen zu
gewährleisten:

Model IBM compatible PC


Processor Intel Pentium 4 or similar, 1 GHz or upwards
Graphic capability 1280*1024 pixels at least
Color matching »True Color« recommended
Free HD capacity 250 MB
Modem connection ADSL or similar
® ®
Operating system Microsoft Windows 2000, XP, Vista,
®
Windows 7
®
Microsoft Office 2003, 2007, 2010 or upwards
Printer High density color laser printer
® ®
Most of the documents of this ServiceManual are available as Microsoft Word files. Microsoft Word
2000 or upwards must be installed on your system to enable interactive navigation in these
®
documents. Using the pdf version of this manual provides the installation of Adobe Reader. Please
note that the pdf version is not subject of regular updates.
®
Die meisten Dokumente dieses Kundendiensthandbuches liegen als Microsoft Word Dateien vor.
®
Um interaktives Navigieren in diesen Dokumenten zu ermöglichen, muss Microsoft Word 2000 oder
höher auf Ihrem System installiert sein. Die Verwendung der pdf-Version des Handbuchs erfordert die
®
Installation von Adobe Reader. Beachten Sie bitte, dass die pdf-Version nicht regelmäßig aktualisiert
wird.

1 Download the installation file from the support site and save it on your local harddisk.
Die Installationsdatei von der Supportseite herunter laden und auf der lokalen Festplatte speichern.

2 Run SMC3_Install.exe. Follow the instructions of the installation wizard.


Die Datei SMC3_Install.exe ausführen. Den Anweisungen des Installationsassistenten folgen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\INSTALLATI Release 1.01


and location: ON.doc identification:
Creation date: 2005-12-21 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny Release name: Carsten Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A8

3 During installation, the wizard is asking for a ProductKey. Contact info@corpuls.com for this
ProductKey.
Während der Installation werden Sie zur Eingabe eines ProductKey aufgefordert. Wenden Sie sich an
info@corpuls.com, um den ProductKey zu erhalten.

The StartCenter of your corpuls³ ServiceManual provides the most popular documents and
applications quickly accessible via hyperlinks. To open the StartCenter click on the respective icon on
your desktop or in the Windows pop-up menu.
Im StartCenter Ihres corpuls³ Kundendiensthandbuches finden Sie über Links schnell zu den
wichtigsten Dokumenten und Anwendungen. Um das StartCenter zu öffnen, klicken Sie auf das
entsprechende Icon auf Ihrem Desktop oder im Windows Pop-up Menü.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\INSTALLATI Release 1.01


and location: ON.doc identification:
Creation date: 2005-12-21 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny Release name: Carsten Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A11

Table of contents
Inhaltsverzeichnis

Subject Page
Section A - General Information B-C-D-E
Signs and symbols A1
Warnings and precautions A3
Intention of this ServiceManual A5
Installation instruction A7
Table of contents A11
Section B - Spare parts A-C-D-E
List of boards and their meaning B1
Compendium of hard- and firmware modifications B5
List of recommended spare parts B91
List of spare parts B101
Section C - Disassembling and assembling instructions A-B-D-E
Display footpieces; remove and reinstall C1
Display complete; disassembling and assembling C3
GSM/GPRS module MC55; disassembling and assembling C6
PCB501 GSM antenna; disassembling and assembling C10
PCB504 LAN Board; disassembling and assembling C12
PCB511 Radio adapter board Display; disassembling and assembling C13
Power contact field Display/Patient Box; disassembling and assembling C16
PCB500 Display Base board; disassembling and
C18
assembling
PCB519 EMC Filter Board Display;
C22
disassembling and assembling
MagCode connector Display;
C24
disassembling and assembling
Display Rear case; disassembling and
C26
assembling
Speaker Display; disassembling and assembling C28
Processor board Display Unit; disassembling and assembling C30
Printer complete; disassembling and assembling C32
Printer chassis incl. driven paper roller; disassembling and
C34
assembling
Printhead; disassembling and assembling C36
Paper detector; disassembling and assembling C38
Printer compartment; disassembling and assembling C40
Power contact field Display/Defibrillator Unit; disassembling and assembling C42
PCB503 Display Contact board; disassembling and assembling C44
Inverter board for display backlighting; disassembling and assembling C46
Inverter cable BV2119; disassembling and assembling C48
TFT Display; disassembling and assembling C50
Display backlighting; disassembling and assembling C52
PCB505 Display Jog dial; disassembling and assembling C53
PCB506 Display Front board; disassembling and assembling C55
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\TOC.doc Release 1.90
and location: identification:
Creation date: 2005-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A12
Subject Page
PCB502 Card reader board; disassembling and assembling C57
Display locking mechanism; disassembling and assembling C61
Display bumper frame; remove and reinstall C63
Display Front case with keyboard; disassembling and
C65
assembling
Shock absorber pads; remove and reinstall C69
Paper reel holder and paper clip brake; disassembling and assembling C71
Printer lid complete incl. unlocking device; disassembling and assembling C73
Cover SIM slot; disassembling and assembling C75
Retrofitting of GSM/GPRS option C76
Retrofitting of Health Insurance Card Reader C78
Retrofitting of LAN option C80

Patient Box; disassembling and assembling C101


Bottom case Patient Box; disconnect and reconnect C105
PCB519 EMC Filter Board Patient Box; disassembling and assembling C107
MagCode connector Patient Box; disassembling and assembling C109
Oximetry module; disassembling and assembling C111
ECG module; disassembling and assembling C113
IBP module; disassembling and assembling C115
Temperature module; disassembling and assembling C117
PCB512 Bluetooth® interface board; disassembling and assembling C119
CO2 module; disassembling and assembling C121
NIBP air connector; disassembling and assembling C123
NIBP module; disassembling and assembling C124
PCB511 Radio adapter board Patient Box; disassembling and assembling C126
PCB521 Processor/interface board; disassembling and assembling C128
Processor board Patient Box; disassembling and assembling C131
Power contact field Patient Box; disassembling and assembling C135
PCB520 Power supply board Patient Box; disassembling and assembling C137
PCB523 LCD Board Patient Box; disassembling and assembling C139
Top case Patient Box; disassembling and assembling C141
Mic/Beeper Patient Box; disassembling and assembling C143
Retrofitting of Oximetry option C145
Retrofitting of SpCO option C147
Retrofitting of SpMet option C149
Retrofitting of SpHb option C151
Retrofitting of PVI option
Retrofitting of NIBP option C155
Retrofitting of CO2 option C158
Retrofitting of Temperature option C160
Retrofitting of IBP option C162
®
Retrofitting of option Bluetooth interface C164

Defibrillator Unit stands; remove and reinstall C201


Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\TOC.doc Release 1.90
and location: identification:
Creation date: 2005-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A13
Subject Page
Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling C203
Belt hangers; disassembling and assembling C203
PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
C206
assembling
High voltage module; disassembling and assembling C208
Low voltage module; disassembling and assembling C216
PCB511 Radio adapter board Defibrillator Unit;
C219
disassembling and assembling
Processor board Defibrillator Unit; disassembling and
C221
assembling
Power contact field Defibrillator Unit; disassembling and assembling C224
PCB548 Contact board Defibrillator unit; disassembling and assembling C226
PCB550 Power circuitry board Defibrillator unit; disassembling and assembling C228
Side frame left; disassembling and assembling C230
PCB545 Paddle test resistor board;
C232
disassembling and assembling
Side frame right; disassembling and assembling C234
Defib coil/capacitor pre-assembled;
C236
disassembling and assembling
PCB544 Paddle test pin board;
C238
disassembling and assembling
Defibrillator Unit front case section;
C240
disassembling and assembling
Defibrillator Unit base;
C242
disassembling and assembling
MagCode connector Defibrillator
C244
Unit; disassembling and assembling
PCB559 EMC Filter Board Defibrillator
C244
Unit; disassembling and assembling
Potential equalization connector; disassembling and assembling C248
Cover Defibrillator base; remove and reinstall C250
Brakes; disassembling, assembling and adjust C252
Paddle tray and contact pin; disassembling and assembling C254
Keypads; remove and reinstall C257
Therapy cable; disassembling and assembling C258
PCB543 Therapy cable connection unit;
C262
disassembling and assembling
Defibrillator Unit bottom case section;
C264
disassembling and assembling
PCB551 Cable base corpuls³; disassembling and assembling C266
Sliding sleeve of therapy cable; remove and reinstall C268

Defibrillator Unit SLIM Front case; disassembling and assembling C301


Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling C301
PCB511 Radio adapter board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling C304
PCB589 EMC Filter Board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling C307
PCB580 Base board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling C310
PCB571 Processor board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
C313
assembling
PCB586 High voltage board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
C316
assembling
PCB584 Internal discharging/High voltage capacitor Defibrillator Unit
C320
SLIM; disassembling and assembling

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\TOC.doc Release 1.90


and location: identification:
Creation date: 2005-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A14
Subject Page
Defib coil/capacitor Defibrillator Unit SLIM pre-assembled;
C323
disassembling and assembling
Rear case Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
C325
assembling
Belt eye Front case Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling C328
Speaker Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling C330
MagCode connector Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling C332
Therapy connector Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling C335
Handle Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling C337
Power contact field Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling C339
PCB583 Contact board Front case Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling C342

Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall C401
Unlocking knob Charging Bracket Defibrillator Unit; disassembling and assembling C403
Rotation damper; disassembling and assembling C405
Unlocking sheet with tension spring Charging Bracket Defibrillator Unit;
C407
disassembling and assembling
Ratchet braces Charging Bracket Defibrillator Unit; disassembling and assembling C409
Retainer fixture Charging Bracket Defibrillator Unit; disassembling and assembling C412
On-board power supply cable Charging Bracket Defibrillator Unit;
C414
disassembling and assembling
MagCode connector Charging Bracket Defibrillator Unit;
C417
disassembling and assembling
Section D - Software and hardware items A-B-C-E
Parameter data base D1
Masimo® Rainbow SET options upgrade D36
Defibrillator and pacemaker calibration D42
Block diagram Display D51
Block diagram Patient Box D52
Block diagram Defibrillator Unit D53
Block diagram Defibrillator Unit SLIM D54
List of compatibility Hardware, Software, Firmware; update from CF card D55
Service Events D61
Software update D91
Software release report, version REL-1.1.0 D101
Software release report, version REL-1.2.0 D104
Software release report, version REL-1.3.0 D107
Software release report, version REL-1.4.0 D111
Software release report, version REL-1.4.1 D118
Software release report, version REL-1.4.2 D122
Software release report, version REL-1.4.3 D127
Software release report, version REL-1.4.4 D131
Software release report, version REL-1.5.0 D138
Software release report, version REL-1.5.1 D147
Software release report, version REL-1.6.0 D155
Software release report, version REL-1.6.1 D164

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\TOC.doc Release 1.90


and location: identification:
Creation date: 2005-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A15
Subject Page
Software release report, version REL-1.6.2 D171
Software release report, version REL-1.7.0 D174
Software release report, version REL-1.7.1 D183
Software release report, version REL-1.7.2 D190
Software release report, version REL-1.8.0 D195
Software release report, version REL-1.9.0 D202
Software release report, version REL-2.0.0 D209
Software release report, version REL-2.0.2 D218
Software release report, version REL-2.0.3 D222
Software release report, version REL-2.1.0 D226
Section E - Appendix A-B-C-D
Tools and equipment E1
Index E31
Glossary E51
Pages may be blank for technical reasons.
Grey faded themes w/o page information are projected.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\TOC.doc Release 1.90


and location: identification:
Creation date: 2005-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A16

Inhaltsverzeichnis
Table of contents

Thema Seite
Abschnitt A - Allgemeine Informationen B-C-D-E
Zeichenerklärung A1
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen A3
Zweckbestimmung dieses Kundendiensthandbuches A5
Installationsanleitung A7
Inhaltsverzeichnis A11
Abschnitt B - Ersatzteile A-C-D-E
Liste der Leiterplatten und ihre Bedeutung B1
Übersicht der Hard- und Firmwaremodifikationen B5
Liste empfohlener Ersatzteile B91
Ersatzteilliste B101
Abschnitt C - Demontage- und Montageanleitungen A-B-D-E
Displayfüße; entfernen und wieder anbauen C1
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen C3
GSM/GPRS-Modul MC55; ausbauen und einbauen C6
P501 GSM Antenne; ausbauen und einbauen C10
P504 LAN-Platine; ausbauen und einbauen C12
P511 Funkadapterplatine Display; ausbauen und einbauen C13
Stromversorgungskontakte Display/Patientenbox; ausbauen und einbauen C16
P500 Display Hauptplatine; ausbauen und einbauen C18
P519 EMV-Filterplatine Display;
C22
ausbauen und einbauen
MagCode Anschluss Display;
C24
ausbauen und einbauen
Display Rückwand; ausbauen und einbauen C26
Lautsprecher Display; ausbauen und einbauen C28
Prozessorplatine Displayeinheit; ausbauen und einbauen C30
Drucker kompl.; ausbauen und einbauen C32
Druckerchassis incl. Papierantrieb; ausbauen und einbauen C34
Druckkopf; ausbauen und einbauen C36
Papierdetektor; ausbauen und einbauen C38
Druckergehäuse; ausbauen und einbauen C40
Stromversorgungskontakte Display/Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen C42
P503 Display Kontaktplatine; ausbauen und einbauen C44
Inverterplatine für Displayhinterleuchtung; ausbauen und einbauen C46
Inverterkabel BV2119; ausbauen und einbauen C48
TFT-Display; ausbauen und einbauen C50
Display-Hinterleuchtung; ausbauen und einbauen C52
P505 Display Drehgeber; ausbauen und einbauen C53
P506 Display Frontplatine; ausbauen und einbauen C55
P502 Kartenleserplatine; ausbauen und einbauen C57
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\TOC.doc Release 1.90
and location: identification:
Creation date: 2005-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A17
Thema Seite
Display-Verriegelung; zerlegen und zusammenbauen C61
Display Schutzrahmen; entfernen und wieder anbauen C63
Display Frontgehäuse mit Tastatur; ausbauen und einbauen C65
Stoßpads; entfernen und wieder anbauen C69
Papierrollenhalter und Papierbremse; ausbauen und einbauen C71
Deckel Drucker kompl. incl. Entriegelung; ausbauen und einbauen C73
Abdeckung SIM-Einschub; ausbauen und einbauen C75
Nachrüsten einer GSM/GPRS-Option C76
Nachrüsten eines Krankenversichertenkartenlesers C78
Nachrüsten einer LAN-Option C80

Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen C101


Untergehäuse Patientenbox; entfernen und wiederverbinden C105
P519 EMV-Filterplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen C107
MagCode Anschluss Patientenbox; ausbauen und einbauen C109
Oximetrie-Modul; ausbauen und einbauen C111
EKG-Modul; ausbauen und einbauen C113
IBD-Modul; ausbauen und einbauen C115
Temperaturmodul; ausbauen und einbauen C117
P512 Bluetooth®-Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen C119
CO2-Modul; ausbauen und einbauen C121
NIBD-Luftanschluss; ausbauen und einbauen C123
NIBD-Modul; ausbauen und einbauen C124
P511 Funkadapterplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen C126
P521 Prozessor-/Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen C128
Prozessorplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen C131
Stromversorgungskontakte Patientenbox; ausbauen und einbauen C135
P520 Netzteilplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen C137
P523 LCD-Platine Patientenbox; ausbauen und einbauen C139
Obergehäuse Patientenbox; ausbauen und einbauen C141
Mikrofon/Signalgeber Patientenbox; ausbauen und einbauen C143
Nachrüsten einer Oximetrie-Option C145
Nachrüsten einer SpCO-Option C147
Nachrüsten einer SpMet-Option C149
Nachrüsten einer SpHb-Option C151
Nachrüsten einer PVI-Option
Nachrüsten einer NIBD-Option C155
Nachrüsten einer CO2-Option C158
Nachrüsten einer Temperatur-Option C160
Nachrüstung einer IBD-Option C162
Nachrüsten einer Option Bluetooth®-Schnittstelle C164

Füße Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder anbauen C201


Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen C203

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\TOC.doc Release 1.90


and location: identification:
Creation date: 2005-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A18
Thema Seite
Gurtbügel; ausbauen und einbauen C203
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und einbauen C206
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen C208
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen C216
P511 Funkadapterplatine Defibrillatoreinheit;
C219
ausbauen und einbauen
Prozessorplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und
C221
einbauen
Stromversorgungskontakte Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen C224
P548 Kontaktplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen C226
P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen C228
Seitenteil links; ausbauen und einbauen C230
P545 Paddel-Testwiderstandsplatine;
C232
ausbauen und einbauen
Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen C234
Defispule/Kondensator vormont.;
C236
ausbauen und einbauen
P544 Paddel-Teststiftplatine;
C238
ausbauen und einbauen
Defibrillatoreinheit Gehäusevorderteil;
C240
ausbauen und einbauen
Defibrillatoreinheit Sockel;
C242
ausbauen und einbauen
MagCode Anschluss Defibrillator-
C244
einheit; ausbauen und einbauen
P559 EMV-Filterplatine Defibrillator-
C244
einheit; ausbauen und einbauen
Potenzialausgleichstecker; ausbauen und einbauen C248
Abdeckung Defibrillatorsockel; entfernen und wieder anbauen C250
Bremsen; ausbauen, einbauen und justieren C252
Paddelaufnahme und Kontaktstift; ausbauen und einbauen C254
Tastaturfolien; entfernen und wiederanbringen C257
Stammkabel; ausbauen und einbauen C258
P543 Stammkabel-Anschlusseinheit;
C262
ausbauen und einbauen
Defibrillatoreinheit Gehäuseunterteil;
C264
ausbauen und einbauen
P551 Kabelsockel corpuls³; ausbauen und einbauen C266
Schiebehülse des Stammkabels; entfernen und wieder anbauen C268

Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen C301


Defibrillatoreinheit SLIM Frontgehäuse; ausbauen und einbauen C301
P511 Funkadapterplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen C304
P589 EMV-Filterplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen C307
P580 Hauptplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen C310
P571 Prozessorplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen C313
P586 Hochspannungsplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen C316
P584 Interne Entladung/Hochspannungskondensator
C320
Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen
Defispule/Kondensator Defibrillatoreinheit SLIM vormontiert;
C323
ausbauen und einbauen
Rückgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und
C325
einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\TOC.doc Release 1.90


and location: identification:
Creation date: 2005-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A19
Thema Seite
Gurtöse Frontgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen C328
Lautsprecher Defibrillatoreinheit SLIM; einbauen und ausbauen C330
MagCode Anschluss Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen C332
Therapieanschluss Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen C335
Griff Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen C337
Stromversorgungskontakte Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen C339
P583 Kontaktplatine Frontgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen C342

Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder anbauen C401


Entriegelungsgriff Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen C403
Rotationsdämpfer; ausbauen und einbauen C405
Entriegelungsblech mit Zugfeder Ladehalterung Defibrillatoreinheit;
C407
ausbauen und einbauen
Sperrklinken Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen C409
Steckeraufsatz Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen C412
Bordnetzkabel Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen C414
MagCode Anschluss Ladehalterung Defibrillatoreinheit;
C417
ausbauen und einbauen
Abschnitt D - Software- und Hardwarethemen A-B-C-E
Parameter-Datenbank D1
®
Masimo Rainbow SET Upgrade von Optionen D36
Defibrillator- und Schrittmacherkalibrierung D42
Blockschaltbild Display D51
Blockschaltbild Patientenbox D52
Blockschaltbild Defibrillatoreinheit D53
Blockschaltbild Defibrillatoreinheit SLIM D54
Kompatibilitätsliste Hardware, Software, Firmware; Update von CF-Karte D55
Serviceereignisse D61
Softwareaktualisierung D91
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.1.0 D101
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.2.0 D104
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.3.0 D107
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.4.0 D111
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.4.1 D118
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.4.2 D122
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.4.3 D127
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.4.4 D131
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.5.0 D138
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.5.1 D147
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.6.0 D155
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.6.1 D164
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.6.2 D171
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.7.0 D174
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.7.1 D183

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\TOC.doc Release 1.90


and location: identification:
Creation date: 2005-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch A20
Thema Seite
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.7.2 D190
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.8.0 D195
Software Begleitdokumentation, Version REL-1.9.0 D202
Software Begleitdokumentation, Version REL-2.0.0 D209
Software Begleitdokumentation, Version REL-2.0.2 D218
Software Begleitdokumentation, Version REL-2.0.3 D222
Software Begleitdokumentation, Version REL-2.1.0 D226
Abschnitt E - Anhang A-B-C-D
Werkzeuge und Ausstattung E1
Stichwortverzeichnis E31
Glossar E51

Seiten können aus technischen Gründen leer sein.


Grau hinterlegte Themen ohne Seitenangabe sind geplant.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\TOC.doc Release 1.90


and location: identification:
Creation date: 2005-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B1

List of boards and their meaning


Liste der Leiterplatten und ihre Bedeutung

Firmware verfügbar3)
Assembly instruction

Firmware available3)
Revision service list
Tauschbaugruppe2)
Exchange service2)

Montageanleitung

Änderungsliste
Spare part1)
Ersatzteil1)
Board nr. Article description Part number
LP-Nr. Artikelbezeichnung Bestellnummer
CO2 module, complete 04250.06010
CO2-Modul, kpl.
Defibrillator power circuitry section, complete
(PCB548+PCB550+PCB561)
Defibrillator Stromversorgungsbaugruppe, kpl.
(P548+P550+P561)
ECG module, complete 04250.01010
EKG-Modul, kpl.
High voltage module corpuls³, complete S04350
Hochspannungsmodul corpuls³, kompl.
IBP module, complete 04250.05010
IBD-Modul, kpl.
Low voltage module corpuls³ with PCB 511 w/o S04352.FA
processor
Niederspannungsmodul corpuls³ mit P511 ohne
Prozessor
Oximetry module Masimo® Rainbow SET, 04250.0202AA
complete corpuls³
Oximetrie-Modul Masimo® Rainbow SET, kpl.
corpuls³
NIBP module corpuls³ 04250.03011
NIBD-Modul corpuls³
Temperature module, complete 04250.04010
Temperaturmodul, kpl.
MC55 GSM/GPRS module MC55 Tri-Band 49001.55000
GSM/GPRS-Modul MC55 Tri-Band
PCB500 Display Base board PCB500D w/o processor S04150.5000D
Display Hauptplatine P500D ohne Prozessor
PCB501 GSM antenna PCB501 04150.50111
GSM Antenne P501
PCB502 Card Reader Board PCB502 pre-assembled S04150.5020BA
with carrier
Kartenleserplatine P502 vormontiert mit Träger
PCB503 Display Contact board PCB503 04150.50300
Display Kontaktplatine P503
PCB505 Set Display Jog dial corpuls³ PCB505 04190.50510
Set Display Drehgeber corpuls³ P505
PCB506 Display Front board PCB506E 04150.5060FA
Display Frontplatine P506E
PCB509 Paper detector PCB509 04150.5090EA
Papierdetektor P509
PCB511 Radio adapter board PCB511 S04150.5110AA
Funkadapterplatine P511

PCB512 Bluetooth® interface board PCB512 04250.51200


Bluetooth®-Schnittstellenplatine P512
PCB517 IBP Board PCB517
IBD-Platine P517
PCB519 EMC Filter Board MagCode Display PCB519 04150.5190EA
EMV-Filterplatine MagCode Display P519

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\PCB.doc Release 1.90


and location: identification:
Creation date: 2007-09-26 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B2

Firmware verfügbar3)
Assembly instruction

Firmware available3)
Revision service list
Tauschbaugruppe2)
Exchange service2)

Montageanleitung

Änderungsliste
Spare part1)
Ersatzteil1)
Board nr. Article description Part number
LP-Nr. Artikelbezeichnung Bestellnummer
PCB519 EMC Filter Board MagCode Patient Box 04250.5190EA
PCB519
EMV-Filterplatine MagCode Patientenbox P519
PCB520 Power supply board Patient Box PCB520E 04250.5200E
Netzteilplatine Patientenbox P520E
PCB521 Processor/interface board PCB521D w/o 04250.5210D
processor
Prozessor-/Schnittstellenplatine P521D ohne
Prozessor
PCB523 Display board Patient Box PCB523 04250.52310
Displayplatine Patientenbox P523
PCB534 SpO2 Intermediate board PCB534
SpO2 Anschlussplatine P534
PCB536 CO2 Intermediate board PCB536
CO2 Anschlussplatine P536
PCB540 ECG Digital assembly PCB540
EKG Digitalteil P540
PCB543 Therapy cable connection unit PCB543 04350.54310
Therapiekabel-Anschlusseinheit P543
PCB544 Paddle test pin board PCB544 04350.54400
Paddel-Teststiftplatine P544
PCB545 Paddle test resistor board PCB545 04350.54500
Paddel-Testwiderstandsplatine P545
PCB548 Contact board Defibrillator Unit PCB548 04350.5481EA
Kontaktplatine Defibrillatoreinheit P548
PCB549 Defibrillator Base board PCB549 w/o processor
Defibrillator Hauptplatine P549 ohne Prozessor
PCB550 Power supply board Defibrillator Unit PCB550 04350.5500E
Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit
P550
PCB551 Cable base corpuls³ PCB551 04350.5510EA
Kabelsockel corpuls³ P551
PCB554 Internal discharging PCB554 with high voltage S04350.55400
capacitor
Interne Entladung P554 mit
Hochspannungskondensator
PCB559 EMC Filter Board Defibrillator Unit PCB559 04350.5590F
EMV-Filterplatine Defibrillatoreinheit P559
PCB571 Processor board PCB571C 04150.5710CA4)
Prozessorplatine P571C

PCB571 Processor board PCB571C with LAN 04150.5711CA


Prozessorplatine P571C mit LAN
PCB580 Base board PCB580B Defibrillator Unit SLIM S04350.5800BA
w/o processor
Hauptplatine P580B Defibrillatoreinheit SLIM
ohne Prozessor
PCB583 Defibrillator Unit SLIM Contact Board PCB583 04350.5830BA
Defibrillatoreinheit SLIM Kontaktplatine P583
PCB584 Internal discharging PCB584 with high voltage S04350.5840BA
capacitor
Interne Entladung P584 mit Hochspannungs-
kondensator
PCB586 High voltage board Defibrillator Unit SLIM S04350.5860BA
PCB586 B
Hochspannungsplatine Defibrillatoreinheit SLIM
P586 B

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\PCB.doc Release 1.90


and location: identification:
Creation date: 2007-09-26 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B3

Firmware verfügbar3)
Assembly instruction

Firmware available3)
Revision service list
Tauschbaugruppe2)
Exchange service2)

Montageanleitung

Änderungsliste
Spare part1)
Ersatzteil1)
Board nr. Article description Part number
LP-Nr. Artikelbezeichnung Bestellnummer
PCB589 EMC Filter Board Defibrillator Unit SLIM 04350.5890BA
PCB589
EMV-Filterplatine Defibrillatoreinheit SLIM P589
PS-M05 DC/AC Inverter 48021.15054
PS-M05D05S4-NJ4L-087
PS-LD06 DC/AC Converter 48023.61214
PS-LD0602-014
1)
Unmarked boards won’t be available as single spare parts but may be part of superordinate components.
Nicht markierte Leiterplatten sind nicht als einzelnes Ersatzteil erhältlich sondern nur als übergeordnete Baugruppe.
2)
Delivery of exchange components requires the return shipment of the defective part before. Will never be delivered ex ante.
Lieferung von Tauschbaugruppen erfordert zuvor die Einsendung des defekten Teils. Wird nicht vorab ausgeliefert.
3)
Practicable by »Level 2« repair shops only.
Nur von »Level 2« Kundendienststellen durchführbar.
4)
Compatible to all single components, Display Unit, Patient Box and Defibrillator Unit with PCB549 C or above. See respective disassembling
instruction.
Kompatibel mit allen Einzelkomponenten: Displayeinheit, Patientenbox und Defibrillatoreinheit mit P549 C oder höher. Siehe jeweilige
Demontageanleitung.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\PCB.doc Release 1.90


and location: identification:
Creation date: 2007-09-26 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B5

Compendium of hard- and firmware modifications


Übersicht der Hard- und Firmwaremodifikationen

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Navigator

Boards Boards Other parts Other parts Other parts


Leiterplatten Leiterplatten Andere Teile Andere Teile Andere Teile
PCB500 PCB556 Battery IBP module
PCB504 PCB571 04100 NIBP module
PCB506 PCB586 04102 SpO2 module
PCB510 XM250 04103 Temperature module
PCB517 04152 04400.xxx
PCB520 04154 04410.1
PCB521 04155 48023.61214 Converter
PCB523 04200
PCB534 04300
PCB536 04301
PCB540 S04350 (High voltage module)
PCB549 04352 (Low voltage module)
PCB550 04357
PCB551 04358
PCB553 Defibrillator power circuitry
section
PCB554 CO2 module
PCB555 ECG module

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B6
Brief description of priority levels
Kurzbeschreibung der Dringlichkeitsstufen

No action Such modification is mostly required if single components are discontinued and replaced by substitutes or because of variation of internal manufacturing processes. Only future products
required. are affected. The notification in this compendium is only a matter of your information.
Keine Derartige Änderungen sind erforderlich, wenn einzelne Bauteile abgekündigt und durch gleichwertige ersetzt werden müssen oder bei Änderung interner Produktionsprozesse. Nur

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Maßnahme künftige Produkte sind betroffen. Die Angabe dient nur Ihrer Information.
erforderlich.
If required. Such modification is only to be done if the behaviour or the problem characterized in this notification appears with the devices your customers have in operation. Please only return the sub-
assemblies as advised in the respective notification; do not return the complete device. GS will charge the costs for updates if complete devices have been returned or if sub-assemblies
have been returned on suspicion only. Generally, GS will pay for the update costs if the device is under warranty or up to the specified date but only if the sub-assembly was returned by
using a completed RMA Request.
Bei Bedarf. Derartige Änderungen sollen nur durchgeführt werden, wenn das beschriebene Verhalten oder der beschriebene Fehler bei Geräten auftreten, die sich bei Ihren Kunden in Betrieb
befinden. Bitte nur das in der jeweiligen Änderung angegebene Bauteil retournieren, nicht das komplette Gerät. GS wird die Kosten für derartige Aktualisierungen berechnen, wenn
komplette Geräte retourniert oder Bauteile ohne Fehlerbild nur auf Verdacht eingesandt wurden. Allgemein wird GS die Kosten für die Aktualisierung übernehmen, wenn das betreffende
Gerät unter Garantie steht oder bis zum jeweils angegebenen Datum. Voraussetzung ist in jedem Fall ein vollständig ausgefüllter RMA-Antrag, der für jeden retournierten Artikel beigefügt
sein muss.
Only if Such modification is required if single components which are discontinued by our suppliers need to be replaced because of defect. In other cases, the notification is only a matter of your
broken. information. If a sub-assembly is broken, GS will pay for both, repair and update if the device is under warranty but only if the sub-assembly was returned by using a completed RMA
Request. Such modifications can be skipped; you may have a higher revision state but the components advised in these notifications may not be replaced.
Nur bei Derartige Änderungen sind notwendig, wenn einzelne Bauteile, die aufgrund eines Defektes ausgefallen sind, durch unsere Lieferanten nicht mehr geliefert und deshalb durch ein
Defekt. Äquivalent ersetzt werden müssen. GS übernimmt die Kosten für Reparatur und Aktualisierung, wenn das betreffende Gerät unter Garantie steht. Voraussetzung ist in jedem Fall ein
vollständig ausgefüllter RMA-Antrag, der für jeden retournierten Artikel beigefügt sein muss. Derartige Änderungen können übergangen werden, es kann sein, dass Sie einen höheren
Revisionsstand vorfinden ohne dass die betroffenen Bauteile ersetzt wurden.
Mandatory. Such modification is mandatory to secure continued proper working of the device, to avert harm or injuries for patients, operators or third persons, or to fulfil requirements of national
Recall. authorities. Modifications with this level are mostly completed by additional documents such as Technical Bulletins or Circular Letters. Please note the links right in the table that points to
the respective docs. GS will pay for the update costs if the device is under warranty or up to the specified date but only if the sub-assembly was returned by using a completed RMA
Request.
Zwingend. Derartige Änderungen sind zwingend erforderlich um ein einwandfreies Funktionieren des Gerätes sicherzustellen oder um Schaden und Verletzungsgefahren von Patienten, Anwendern
Rückruf. und Dritten abzuwenden oder wenn nationale Behörden die Aktion anordnen. Änderungen dieser Dringlichkeitsstufe werden oftmals in Dokumenten wie Technischen Bulletins oder
Rundschreiben näher beschrieben. Bitte beachten Sie die Links rechts in der Tabelle, die auf die jeweiligen Dokumente verweisen. GS übernimmt die Kosten für die Aktualisierung, wenn
das betreffende Gerät unter Garantie steht oder bis zum jeweils angegebenen Datum. Voraussetzung ist in jedem Fall ein vollständig ausgefüllter RMA-Antrag, der für jeden retournierten
Artikel beigefügt sein muss.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B7

Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Battery 834/11 11è12 No action Change of hardware and firmware parameters
required to improve EMC interference susceptibility.
Keine Änderung von Hard- und Firmwareparametern
Maßnahme zur Verminderung der EMV-Störempfindlichkeit.
erforderlich
Battery 807/11 10è11 No action New lithium ion cells.
required Neue Lithium-Ionenzellen.
Keine
Maßnahme
erforderlich
Battery 527/08 09è10 If required The charging current of the battery which is Return for modification if required.
Bei Bedarf limited to 3,250 mA does sometimes exceed this Free of charge if battery is not older than 12
limit in the Patient Box. That may cause the month.
battery of the Patient Box discontinue charging. Nur bei Auftreten des Problems den Akku zur
The firmware modification will adjust up the limit Aktualisierung unter Verwendung eines RMA-
to 3,500 mA. Antrags einsenden. Kostenfrei wenn der Akku
Der auf 3250 mA begrenzte Ladestrom des nicht älter als 12 Monate ist.
Akkus überschreitet in einigen Patientenboxen
diese Grenze. Das Laden des Akkus wird
dadurch unterbrochen. Die
Firmwareaktualisierung setzt die Grenze für den
Ladestrom auf 3500 mA.
Battery 358/07 06è09 If required After recharging, the battery doesn’t shutdown Return for modification if required.
07è09 Bei Bedarf the charging circuitry. That causes the colour of Free of charge if under warranty.
08è09 the charging lamp doesn’t turn from yellow to Nur bei Auftreten des Problems den Akku zur
green. Anyway, the battery will be completely Aktualisierung unter Verwendung eines RMA-
charged. Antrags einsenden. In der Garantiezeit kostenfrei.
Akku schaltet am Ende des Ladevorgangs die
Ladeelektronik nicht ab. Dadurch wechselt die
Farbe der Ladeanzeige nicht von gelb nach
grün. Der Akku wird jedoch trotzdem vollständig
geladen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B8
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB500 965/12 DA000000FFè If required Pressure to the rear case of the TFT display The core is fixed with a cable strap P/N
DA000001FF Bei Bedarf may cause a short circuit inside the TFT display. 64080.24080.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Druck auf das Gehäuse des TFT-Displays kann Der Kern wird mit einem Kabelbinder Bestell-Nr.
einen Kurzschluss im Inneren des TFT-Displays 64080.24080 fixiert.
bewirken.

PCB500 874/11 DA0000007Fè No action One component has been replaced by a


DA000000FF required substitute.
Keine Ein Bauteil wurde durch eine Alternative ersetzt.
Maßnahme
erforderlich
PCB500 872/11 DA0000003Fè No action One component has been replaced by a
DA0000007F required substitute.
Keine Ein Bauteil wurde durch eine Alternative ersetzt.
Maßnahme
erforderlich
PCB500 871/11 DA0000001Fè No action One component has been replaced by a
DA0000003F required substitute.
Keine Ein Bauteil wurde durch eine Alternative ersetzt.
Maßnahme
erforderlich
PCB500 852/11 DA0000000Fè No action One component has been replaced by a
DA0000001F required substitute.
Keine Ein Bauteil wurde durch eine Alternative ersetzt.
Maßnahme
erforderlich
PCB500 845/11 DA00000007è No action NVG adaption.
DA0000000F required NVG Adaption.
Keine
Maßnahme
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B9
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB500 769/10 DA00000003è No action An insert nut used to fix the GSM Modem is not
DA00000007 required assembled anymore.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine Eine Einpressmutter zur Befestigung des GSM-
Maßnahme Modems wird nicht mehr bestückt.
erforderlich
PCB500 743/10 D1000èDA00000003 No action Components of USB interface are not
required assembled any more.
Keine Die Bauteile der USB-Schnittstelle sind nicht
Maßnahme mehr bestückt.
erforderlich
PCB500 704/10 D0000èD1000 No action Cracking noises when the MagCode connector All delivered components have this modification
required is connected or disconnected. already implemented.
Keine Knackgeräusche wenn der MagCode Anschluss Alle ausgelieferten Baugruppen haben diese
Maßnahme angesteckt oder entfernt wurde. Modifikation bereits implementiert.
erforderlich
PCB500 657/09 C47BFèC4FBF No action Changed machining of shield plates.
required Geänderte Verarbeitung der Abschirmbleche.
Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB500 630/09 C43BFèC47BF Only if broken Recognition of some printer paper batches may Return for modification if required.
Nur bei Defekt sporadically fail. Only free of charge in case of defect and if under
warranty.
Die Erkennung einiger Druckerpapier-Chargen P500 unter Verwendung eines RMA-Antrags
kann sporadisch fehlschlagen. einsenden. Nur kostenfrei bei Defekt innerhalb der
Garantiezeit.
PCB500 622/09 C41FFèC43BF No action Reduction of thermal power dissipation of the
required charging controller.
Keine Verminderung der Wärmeverlustleistung des
Maßnahme Ladereglers.
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B10
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB500 581/09 BA3FFèBA7FF Only if broken Short circuits at the power contact field may Return for modification if required.
C40FFèC41FF Nur bei Defekt destroy protective diodes and cause Only free of charge in case of defect and if under

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


unrequested power-on of the device. warranty.
Kurzschlüsse an den Stromversorgungs- P500 unter Verwendung eines RMA-Antrags
kontakten können Schutzdioden zerstören und einsenden. Nur kostenfrei bei Defekt innerhalb der
das Gerät ungewollt einschalten. Garantiezeit.
PCB500 578/09 B09èBA3FF If required Strong vibrations such as the DO-160 Insert the protection foil P/N 70710.41200 in the
C09èC40FF Bei Bedarf Endurance Vibration Test could damage the holes of the right shielding frame. Retrofitting is
cable connection BV3038. not mandatory. Foils are not free of charge.
Starke Vibrationen wie im Fall des DO-160 Schutzfolie Art.-Nr. 70710.41200 in die Löcher
Endurance Vibration Test könnten die des rechten Abschirmrahmens einsetzen. Eine
Kabelverbindung BV3038 beschädigen. Nachrüstung ist nicht zwingend. Die Folien
werden nicht kostenfrei geliefert.
PCB500 532/08 B09èB10 Only if broken One component has been replaced by a
C09èC10 Nur bei Defekt substitute.
Ein Bauteil wurde durch eine Alternative ersetzt.
PCB500 408/08 C08èC09 No action IrDA transceiver discontinued and replaced by
required successor. This hardware revision is only
Keine compatible with software release 1.4.0 or
Maßnahme higher.
erforderlich Abkündigung des IrDA-Transceivers und Ersatz
durch ein Nachfolgemodell.
Diese Hardwareversion ist nur mit Software
Release 1.4.0 oder höher kompatibel.
PCB500 351/07 B08èB09 Only if broken Damage of battery because of faulty Return for modification if required.
C07èC08 Nur bei Defekt communication to charging circuitry. Free of charge if under warranty.
Beschädigung oder Zerstörung des Akkus durch Durchführung nur, wenn der Fehler auftritt. P500
fehlerhafte Kommunikation mit der unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden.
Ladeelektronik. In der Garantiezeit kostenfrei.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B11
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB500 324/07 B07èB08 Mandatory. Improvement of shutdown behaviour. »Level 2« Repair shops can perform the firmware
C05èC06 Recall. See Technical Bulletin Nr 003. update of IC10 to version V6. »Level 1« Repair

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Zwingend. shops must return either the PCB500 for update or
Rückruf. the complete Display Unit not later than 2008-05-
31. PCB500 Display Base board; disassembling
and assembling.
Verbesserung des Ausschaltverhaltens. Siehe »Level 2« Servicestellen können den
auch Technisches Bulletin Nr. 003. Firmwareupdate von IC10 auf Version V6 selbst
http://www.corpuls.com/fileadmin/support/downl vornehmen. »Level 1« Servicestellen müssen
oad/technical_support/TB/TB_003.pdf entweder die P500 oder die komplette
Displayeinheit unter Verwendung eines RMA-
Antrags bis spätestens 31.05.2008 zur
Aktualisierung einsenden. P500 Display
Hauptplatine; ausbauen und einbauen.
PCB500 315/07 C06èC07 No action Operating time extension of internal RTC after
required removal of battery. Slew rate enhancement of
Keine data and clock signals of I²C bus.
Maßnahme Erhöhung der Restlaufzeit der internen RTC
erforderlich nach Entnahme des Akkus. Verbesserung der
Flankensteilheit der Daten- und Clocksignale
auf dem I²C-Bus.
PCB500 233/07 B06èB07 If required An inductor could break by frequent power off- Return for modification if required.
C03èC04 Bei Bedarf on sequences. Free of charge if under warranty.
Durchführung nur, wenn der Fehler auftritt. P500
Eine Induktivität kann durch häufiges Ein- unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden.
/Ausschalten zerstört werden. In der Garantiezeit kostenfrei.
PCB503 336/07 C01èC02 No action Some single wires are too short and may
required complicate assembling. Components, already
Keine assembled don’t need to be modified.
Maßnahme Einige Einzelleitungen sind zu kurz und
erforderlich erschweren die Montage. Bereits gefertigte
Komponenten müssen nicht geändert werden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B12
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB504 914/12 CA00000000è No action Process improvement.
CA00000001 required Prozessverbesserung.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB506 763/10 D00èDA00000001 Only if broken Inadequate ESD protection during handling may Return for modification if required.
E0000èEA00000001 Nur bei Defek cause a component to break. To prevent
damage of components, a transistor has been
changed.
Unzureichender ESD-Schutz kann den Ausfall In der Garantiezeit unter Verwendung eines RMA-
von Bauteilen zur Folge haben. Zur Vermeidung Antrags einsenden.
dieses Ausfalls wurde der Typ eines Transistors
geändert.
PCB510 484/08 B02èB03 No action New type of sellotape.
required Neue Ausführung des Klebebands.
Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB510 418/08 B01èB02 No action Sellotape for fixation which was previously
required separately provided is now regular part of this
Keine board.
Maßnahme Ein bisher separat beigestelltes Klebeband zur
erforderlich Fixierung ist nun fester Bestandteil der Platine.
PCB517 761/10 B041FèBA000003FF No action Process improvement.
required Prozessverbesserung.
Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB517 686/10 B08èB041F Only if broken One component has been replaced by a
Nur bei Defekt substitute.
Ein Bauteil wurde durch eine Alternative ersetzt.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00
and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B18
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB521 310/07 C00èC01 No action Modification of assembly of distance nuts for
required processor board XM250.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine Veränderung der Montage der Distanzmuttern
Maßnahme für die Prozessorplatine XM250.
erforderlich
PCB521 263/07 B09èB10 No action Connector J11 provided for future extension is
required not placed anymore.
Keine Der Steckverbinder J11 für eine spätere
Maßnahme Erweiterungsplatine wird nicht mehr bestückt.
erforderlich
PCB521 244/07 B08èB09 Only if broken Too high exposure limit value of fuse F3. Return for modification if required.
Nur bei Defekt Zu hoher Auslösewert der Sicherung F3. Free of charge if under warranty.
Baugruppe zur Aktualisierung unter Verwendung
eines RMA-Antrags einsenden. In der Garantiezeit
kostenfrei.
PCB521 227/07 B07èB08 Only if broken Due to the current flow a poly fuse device is Return for modification if required.
Nur bei Defekt heating up, and its release characteristics Free of charge if under warranty.
becomes undefined. Baugruppe zur Aktualisierung unter Verwendung
Eine Polyfuse-Sicherung erwärmt sich durch eines RMA-Antrags einsenden. In der Garantiezeit
den Stromfluss und wird dadurch in ihrem kostenfrei.
Auslöseverhalten undefiniert.
PCB523 836/11 D000000003è No action New LC Display. Software version 1.9.0 or above required.
DA00000007 required Neues LC-Display. Softwareversion 1.9.0 oder höher erforderlich.
Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB523 718/10 D01èD000000003 No action Definition of backlight LED color temperature.
required Festlegung der Farbtemperatur der LED-
Keine Hintergrundbeleuchtung.
Maßnahme
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B19
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB523 341/07 D00èD01 No action New reflecting foil.
required Neue Reflektorfolie.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB523 314/07 C00èC01 No action Increase of contrast voltage of LCD.
required Modification of diffuser window.
Keine Erhöhung der Kontrastspannung des LCD.
Maßnahme Veränderungen an der Streuscheibe.
erforderlich
PCB534 687/10 B3003èB3007 Only if broken One component has been replaced by a
C0007èC000F Nur bei Defekt substitute.
D0000èD0001 Ein Bauteil wurde durch eine Alternative ersetzt.
PCB534 593/09 C0003èD0000 No action Changed fixation of a contact spring.
required Application of new SpO2 intermediate board
Keine PCB534 revision D.
Maßnahme Geänderte Anbringung einer Kontaktfeder.
erforderlich Einführung der neuen SpO2 Anschlussplatine
P534 Stand D.
PCB534 587/09 C0003èC0007 No action Process improvement.
required Prozessverbesserung.
Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB534 561/09 B04èB3003 If required Inadequate voltage strength of a capacitor may Return for modification if required.
C01èC0003 Bei Bedarf cause blowing the fuse F7 on PCB521. Update is free of charge if under warranty.
Consequently, the SpO2 measuring fails. Das SpO2-Modul unter Verwendung eines RMA-
Bedingt durch unzureichende Spannungsfestig- Antrags einsenden. Die Aktualisierung ist in der
keit eines Kondensators kann es zur Zerstörung Garantiezeit kostenfrei.
der Sicherung F7 auf der P521 kommen. Die
SpO2-Messung fällt daraufhin aus.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B20
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB534 440/08 B03èB04 No action Due to component tolerances reduced emission
C00èC01 required of internal LED’s may affect internal data

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine transmission capability.
Maßnahme Durch Bauteiltoleranzen bedingte verminderte
erforderlich Emission interner LED kann die interne
Datenübertragung beeinträchtigen.
PCB536 447/08 B04èB05 If required Internal optical waveguides may not be fixed in Return for modification if required.
Bei Bedarf their optical axis any more because of Update is free of charge if under warranty.
mechanical vibration. This may affect internal Das CO2-Modul unter Verwendung eines RMA-
data transmission capability. Antrags einsenden. Die Aktualisierung ist in der
Interne Lichtwellenleiter können durch Garantiezeit kostenfrei.
mechanische Vibration nicht mehr in ihrer
optischen Achse fixiert sein. Dadurch kann die
interne Datenübertragung beeinträchtigt sein.
PCB536 441/08 B03èB04 No action Due to component tolerances reduced emission
required of internal LED’s may affect internal data
Keine transmission capability.
Maßnahme Durch Bauteiltoleranzen bedingte verminderte
erforderlich Emission interner LED kann die interne
Datenübertragung beeinträchtigen.
PCB540 854/11 D0000èDA00000001 No action One component has been replaced by a
required substitute.
Keine Ein Bauteil wurde durch einen Ersatztyp ersetzt.
Maßnahme
erforderlich
PCB540 458/08 B08èB09 If required Enhancement of pacer impulse detection and Return for modification if required.
Bei Bedarf reduction of oscillating tendency. Update is free of charge if under warranty and if
Verbesserung der Schrittmacherdetektion und the error demonstrably appears.
Verringerung der Schwingneigung. Das EKG-Modul unter Verwendung eines RMA-
Antrags einsenden. Die Aktualisierung ist in der
Garantiezeit kostenfrei wenn der Fehler
nachweislich auftritt.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B21
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB540 442/08 B07èB08 No action Due to component tolerances reduced emission
required of internal LED’s may affect internal data

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine transmission capability.
Maßnahme Durch Bauteiltoleranzen bedingte verminderte
erforderlich Emission interner LED kann die interne
Datenübertragung beeinträchtigen.
PCB540 362/08 B06èB07 Mandatory. Because of interference signal interspersion the Installation of new firmware version 1O. In case of
Recall. pacer impulse blank-out circuitry may be firmware ≤ 1M (PCB540 up to and including
Zwingend. permanently activated. Therefore, the available hardware revision B05), the ECG module must be
Rückruf. ECG is shown as zero line. See Technical exchanged. Return for modification if required.
Bulletin Nr 004. Update is free of charge until June 30, 2008.
In case of firmware 1N (PCB540 hardware
revision B06), the modification can be done by a
software bugfix from the outside.
Installation der Firmwareversion 1O. Bei einer
Durch Störsignaleinstreuung kann es im EKG- Firmware ≤ 1M (P540 bis einschließlich
Verstärker zu einer permanenten Aktivierung Hardwarerevision B05) muss das EKG-Modul
der Schrittmacherimpuls-Austastschaltung getauscht werden. Das EKG-Modul unter
kommen. Dadurch wird das vorhandene EKG Verwendung eines RMA-Antrags einsenden. Die
als Nulllinie dargestellt. Siehe auch Technisches Aktualisierung ist bis 30. Juni 2008 kostenfrei.
Bulletin Nr. 004. Bei einer Firmware 1N (P540 Hardwarerevision
http://www.corpuls.com/fileadmin/support/downl B06) kann die Aktualisierung durch ein Software
oad/technical_support/TB/TB_004.pdf Bugfix von außen erfolgen.
PCB540 339/07 B05èB06 If required This modification will set the foundations to Installation of new firmware version 1.N. Return
Bei Bedarf update the device part of the ECG module from for modification if required.
the outside in the future. Update is free of charge if under warranty.
Installation der Firmwareversion 1.N. Das EKG-
Die Änderung schafft die Voraussetzung, um die Modul unter Verwendung eines RMA-Antrags
Geräteseite des EKG-Moduls künftig von außen einsenden. Die Aktualisierung ist in der
aktualisieren zu können. Garantiezeit kostenfrei.
PCB540 285/07 B04èB05 No action Additional bonding of ground contact spring.
required Zusätzliche Verklebung der Massefahne.
Keine
Maßnahme
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B22
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB549 850/11 EA00000001è No action One component has been replaced by a
EA00000003 required substitute.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine Ein Bauteil wurde durch einen Ersatztyp ersetzt.
Maßnahme
erforderlich
PCB549 792/11 BB007èBA0000FFFF If required Ferrites may cause damage of the flat belt cable Return for modification if required.
C4007èCA000000FF Bei Bedarf connector. Update is free of charge if under warranty.
D407FèDA00000FFF Wenn der Stecker beschädigt ist, das
E0000èEA00000001 Niederspannungsmodul zur Modifikation unter
Ferritkerne können zur Beschädigung des Verwendung eines RMA-Antrags einsenden. Die
Steckers der Flachbandleitung führen. Aktualisierung ist in der Garantiezeit kostenfrei.
PCB549 674/10 D403FèD407F No action Electroplated shielding plate.
required Galvanisiertes Abschirmblech.
Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB549 666/09 BA007èBB007 If required The modification provides the structures to Return for modification if required.
C3007èC4007 Bei Bedarf update the firmware of the paddle interface via As this is not a bugfix but rather a functional
D303FèD403F CF card in the future. extension, the update is not free of charge.
Supply of exchange components with costs will
include this modification.
Baugruppe unter Verwendung eines RMA-Antrags
Die Änderung erlaubt es, die Firmware des einsenden. Da es sich nicht um einen Fehler,
Paddelinterface künftig über die CF-Karte zu sondern um eine Funktionserweiterung handelt,
aktualisieren. ist die Nachrüstung kostenpflichtig. Kostenpflichtig
erworbene Tauschbaugruppen beinhalten diese
Modifikation.
PCB549 585/09 BA003èBA007 Only if broken Short circuits at the power contact field may Return for modification if required.
C3003èC3007 Nur bei Defekt destroy protective diodes and cause Only free of charge in case of defect and if under
D301FèD303F unrequested power-on of the device. warranty.
Kurzschlüsse an den Stromversorgungs- Baugruppe zur Aktualisierung unter Verwendung
kontakten können Schutzdioden zerstören und eines RMA-Antrags einsenden. Nur kostenfrei bei
das Gerät ungewollt einschalten. Defekt innerhalb der Garantiezeit.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B23
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB549 576/09 B11èBA003 If required The modification provides the structures to Obsolete - replaced by modification 666/09 - can
C04èC3003 Bei Bedarf update the firmware of the paddle interface via be skipped.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


D07èD301F CF card in the future.
Die Änderung erlaubt es, die Firmware des Überholt - ersetzt durch Modifikation 666/09 -
Paddelinterface künftig über die CF-Karte zu kann übergangen werden.
aktualisieren.
PCB549 500/08 D06èD07 No action Ferrites have been replaced by substitutes.
required Flachkerne wurden durch Ersatztypen ersetzt.
Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB549 459/08 D05èD06 No action Generation of a new solder mask.
required Erstellung einer neuen Lötstoppmaske.
Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB549 410/08 D04èD05 No action IrDa transceiver discontinued and replaced by
required successor. This hardware revision is only
Keine compatible with software release 1.4.0 or
Maßnahme higher.
erforderlich Abkündigung des IrDa-Transceivers und Ersatz
durch ein Nachfolgemodell.
Diese Hardwareversion ist nur mit Software
Release 1.4.0 oder höher kompatibel.
PCB549 387/08 D03èD04 No action Replacement of a connector.
required Ersatz eines Steckverbinders.
Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB549 384/08 D02èD03 No action Replacement of a distance bolt.
required Ersatz eines Abstandsbolzens.
Keine
Maßnahme
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B24
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB549 370/08 D01èD02 No action Ferrite cores of the flat belt cable are fixed by
required shrink hoses. The cable has been extended for

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine this reason. 180° rotated orientation of the
Maßnahme connector to ease insertion into the PCB550.
erforderlich Ferrite des Anschlusskabels sind mit
Schrumpfschlauch fixiert. Das Kabel wurde aus
diesem Grund verlängert. Die Orientierung des
Pfostenverbinders wurde um 180° gedreht, so
dass dieser sich leichter in die P550 einstecken
lässt.
PCB549 365/08 B10èB11 If required Due to high tolerances, the baud rate may be Installation of new firmware version V11. Return
C03èC04 Bei Bedarf out of limit and may cause abort of for modification if required.
communication with the paddle interface. Free of charge if under warranty.
Adaptation of processor-internal oscillator
frequency by calibration.
Durch hohe Toleranzen kann die Baudrate Installation der Firmwareversion V11.
stark abweichen und die Kommunikation mit Niederspannungsmodul unter Verwendung eines
dem Paddelinterface verhindern. RMA-Antrags einsenden. In der Garantiezeit
Anpassung der prozessorinternen kostenfrei.
Oszillatorfrequenz durch Kalibrierung.
PCB549 359/08 C02èC03 No action Adaptation of processor-internal oscillator Obsolete - replaced by modification 365/08 - can
required frequency by calibration. be skipped.
Keine Anpassung der prozessorinternen Überholt - ersetzt durch Modifikation 365/08 -
Maßnahme Oszillatorfrequenz durch Kalibrierung. kann übergangen werden.
erforderlich
PCB549 352/07 C01èC02 No action The screen cage is equipped with a removable
required cover to allow the disassembly of the processor
Keine board XM250.
Maßnahme Der Abschirmkäfig erhält einen abnehmbaren
erforderlich Deckel. Dadurch wird der Austausch der
Prozessorplatine XM250 möglich.
PCB549 317/07 C00èC01 No action Operating time extension of internal RTC after
required removal of battery.
Keine
Maßnahme Erhöhung der Restlaufzeit der internen RTC
erforderlich nach Entnahme des Akkus.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00
and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B25
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB549 228/07 B09èB10 No action Replacement of an inductor.
required Ersatz einer Induktivität.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB550 624/09 D02èD0007 No action Reduction of thermal power dissipation of the
required charging controller.
Keine Verminderung der Wärmeverlustleistung des
Maßnahme Ladereglers.
erforderlich
PCB550 534/08 C02èC03 Only if broken One component has been replaced by a
D01èD02 Nur bei Defekt substitute.
Ein Bauteil wurde durch einen Ersatztyp ersetzt.
PCB550 355/07 B04èB05 If required Poor switching edges may cause the charging Only in case of frequent defective batteries,
C01èC02 Bei Bedarf circuitry to cancel communication to the battery. exchange the Defibrillator power circuitry section.
D00èD01 Thereupon the battery is getting charged with Return for modification if required.
default settings which may cause their ruination. Update is free of charge if under warranty.
Ein Ladebaustein kann durch fehlerhafte Nur im Fall wiederholter Zerstörung des Akkus die
Schaltflanken nicht mehr mit dem Akku Defibrillator Stromversorgungsbaugruppe
kommunizieren. Dadurch wird der Akku nur mit austauschen. Defekte Teile unter Verwendung
Defaultwerten geladen, was dessen Zerstörung eines RMA-Antrags einsenden. Die Aktualisierung
bewirken kann. ist in der Garantiezeit kostenfrei.
PCB550 318/07 C00èC01 No action Slew rate enhancement of data and clock
required signals of I²C bus.
Keine Verbesserung der Flankensteilheit der Daten-
Maßnahme und Clocksignale auf dem I²C-Bus.
erforderlich
PCB551 1006/13 EA00000000è No action Labeling using polyester adhesive sticker.
EA00000001 required Etikettierung mit Polyesteraufkleber.
Keine
Maßnahme
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B26
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB551 816/11 EA00000000 If required Electrostatic discharge cause Paddle interface This modification meets the hardware state B of
Bei Bedarf alarms and breakdown of resistors on PCB549. PCB551. The complete Cable Base must be

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


replaced. See PCB551 Cable base corpuls³;
disassembling and assembling. The part is
delivered free of charge stating the serial numbers
of the devices to be modified.
Elektrostatische Entladungen verursachen Die Modifikation ist geeignet für P551
Paddleinterfacealarme und Ausfall von Hardwarestand B. Der Austausch des kompletten
Widerständen auf der P549. Kabelsockels ist erforderlich. Siehe P551
Kabelsockel corpuls³; ausbauen und einbauen.
Kostenfreie Lieferung bei Angabe der
Seriennummern der zu modifizierenden Geräte.
PCB551 815/11 C000FèCA0000001F If required Electrostatic discharge cause Paddle interface The additional board PCB546 P/N 04350.5460AA
DA0000000Fè Bei Bedarf alarms and breakdown of resistors on PCB549. is placed between PCB551 and the connection
DA0000001F cable, and is fixed at the hole of the PCB551 using
a cable strap. This modification does not fit to
PCB551 hardware state B. The part is delivered
free of charge stating the serial numbers of the
devices to be modified.
Elektrostatische Entladungen verursachen Eine zusätzliche Leiterplatte P546 P/N
Paddleinterfacealarme und Ausfall von 04350.5460AA wird zwischen die P551
Widerständen auf der P549. und das Anschlusskabel des gesteckt und mit
einem Kabelbinder am Loch der P551 befestigt.
Die Modifikation ist nicht geeignet für P551
Hardwarestand B. Kostenfreie Lieferung bei
Angabe der Seriennummern der zu
modifizierenden Geräte.
PCB551 791/11 D0007èDA0000000F No action Restructuring of production process.
required Umstellung der Fertigungsprozesse.
Keine
Maßnahme
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B27
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB551 338/08 D01èD0007 No action Modification of paddle connector wedging piece
required to improve the seating of the therapy cable

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine connector.
Maßnahme Modifikation des Paddelstecker-Klemmstücks
erforderlich zur verbesserten Aufnahme des
Anschlusssteckers des Therapie-Stammkabels.
PCB551 344/07 C02èC03 No action Modification of board outline to ease the
required machined sealing.
Keine Änderung des Grundrisses der Leiterplatte, um
Maßnahme das maschinelle Vergießen zu erleichtern.
erforderlich
PCB551 280/07 C01èC02 No action Restructuring of production process.
required Umstellung der Fertigungsprozesse.
Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB551 257/07 B01èB02 No action Changed fixation of the paddle connector
C00èC01 required wedging piece prevents that screws may fall
Keine inside the device if the wedging piece is ripped
Maßnahme off.
erforderlich Geänderte Befestigung des Paddelstecker-
Klemmstücks verhindert dass Schrauben in das
Gerät fallen können wenn das Klemmstück
heraus gerissen wird.
PCB553 823/11 CA000000FBè Only if broken Component discontinued and replaced by
CA000001FB Nur bei Defekt substitute.
Abkündigung eines Bauteils und Ersatz durch
ein Nachfolgemodell.
PCB553 822/11 CA0000007B è Only if broken Component discontinued and replaced by
CA000000FB Nur bei Defekt substitute.
Abkündigung eines Bauteils und Ersatz durch
ein Nachfolgemodell.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B28
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB553 714/10 C101Dè No action Component discontinued and replaced by
CA0000007B required substitute.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine Abkündigung eines Bauteils und Ersatz durch
Maßnahme ein Nachfolgemodell.
erforderlich
PCB553 612/09 C100DèC101D Only if broken Component discontinued and replaced by
Nur bei Defekt substitute.
Abkündigung eines Bauteils und Ersatz durch
ein Nachfolgemodell.
PCB553 601/09 B400BèB401B Only if broken Misplaced resistor may cause damage of other Return for modification if required.
C1005èC100D Nur bei Defekt circuitries. Free of charge if under warranty.
Durchführung nur, wenn der Fehler auftritt. Die
Ein nicht korrekt platzierter Widerstand kann Baugruppe unter Verwendung eines RMA-Antrags
andere Schaltungsteile zerstören. einsenden. In der Garantiezeit kostenfrei.
PCB553 562/09 B07èB400B No action The aforementioned modification has been
C03èC1005 required changed once again.
Keine Die zuvor beschriebene Modifikation wurde
Maßnahme erneut geändert.
erforderlich
PCB553 547/08 B06èB07 No action The isolation of some resistors has been Obsolete. Replaced by modification 562/09.
C02èC03 required strengthened.
Keine Die Isolation einiger Widerstände wurde Überholt. Ersetzt durch Modifikation 562/09.
Maßnahme verstärkt.
erforderlich
PCB553 428/08 B05èB06 No action Tolerance of height of soldering joints revised.
C01èC02 required Toleranz der Lötpunkthöhe korrigiert.
Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB553 350/07 B04èB05 If required Lack of an internal voltage may rarely prevent Return for modification if required.
Bei Bedarf the shock release. Free of charge if under warranty.
Das Fehlen einer internen Spannung kann in Durchführung nur, wenn der Fehler auftritt. Die
seltenen Fällen die Schockabgabe verhindern. Baugruppe unter Verwendung eines RMA-Antrags
einsenden. In der Garantiezeit kostenfrei.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B29
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB553 301/07 B03èB04 No action Process optimization. Gold-plated connectors of
required switching and regulation modules.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine Prozessverbesserung. Vergoldete
Maßnahme Anschlusskontakte der Schalt- und
erforderlich Reglermodule.
PCB554 251/07 C02èF00 If required Possible destruction of internal components by Return for modification if required.
D00èF00 Bei Bedarf asymmetrical triggering. Free of charge if under warranty.
E00èF00 Zerstörung interner Bauteile durch Baugruppe unter Verwendung eines RMA-Antrags
unsymmetrische Ansteuerung möglich. einsenden. In der Garantiezeit kostenfrei.
PCB555 855/11 DA0000001Bè Only if broken One component has been replaced by a
DA0000003B Nur bei Defekt substitute.
Ein Bauteil wurde durch eine Alternative ersetzt.
PCB555 822/11 DA0000000Bè Only if broken Component discontinued and replaced by
DA0000001B Nur bei Defekt substitute.
Abkündigung eines Bauteils und Ersatz durch
ein Nachfolgemodell.
PCB555 771/10 B2007è If required Improvement of voltage supply. Return for modification if required.
BA0000005F Bei Bedarf Free of charge if under warranty.
D0003è Hochspannungsmodul unter Verwendung eines
DA0000000B Verbesserung der Spannungsversorgung. RMA-Antrags einsenden. In der Garantiezeit
kostenfrei.
PCB555 756/10 B2007èBA0000003F If required Too high internal voltage may sometimes cause Obsolete.
D0003èDA00000007 Bei Bedarf the slave processor alarm 41B, 1000000. Überholt.
Eine zu hohe interne Spannung kann
gelegentlich den Alarm 41B, 1000000 im
Slaveprozessor auslösen.
PCB555 559/09 B04èB2007 If required An I/O pin of the CPLD is overstrained and may Return for modification if required.
D01èD0003 Bei Bedarf result in damage of the CPLD. Free of charge if under warranty.
Hochspannungsmodul unter Verwendung eines
Ein I/O-Pin des CPLD wird überlastet und kann RMA-Antrags einsenden. In der Garantiezeit
den CPLD beschädigen. kostenfrei.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B30
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB555 439/08 B03èB04 No action Due to component tolerances reduced emission
D00èD01 required of internal LED’s may affect internal data

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine transmission capability. This problem has been
Maßnahme noticed with other components and is
erforderlich precautionary implemented here.
Durch Bauteiltoleranzen bedingte verminderte
Emission interner LED kann die interne
Datenübertragung beeinträchtigen. Das
Problem wurde bei anderen Komponenten
beobachtet und wird hier vorsorglich
implementiert.
PCB555 360/08 B02èB03 If required Low temperatures may inhibit the shunt Installation of new CPLD firmware version V03.
371/08 C00èC01 Bei Bedarf deactivation. The high voltage capacitor can not Return for modification if required.
be charged. Free of charge if under warranty.
Installation der CPLD-Firmwareversion V03.
Bei niedrigen Temperaturen kann die Hochspannungsmodul unter Verwendung eines
Shuntansteuerung blockiert sein. Der RMA-Antrags einsenden. In der Garantiezeit
Hochspannungskondensator kann dann nicht kostenfrei.
aufgeladen werden.
PCB556 933/12 BA0007FFFFè No action Change of a capacitor prevents appearance of
BA000FFFFF required message “Error in Defib (1)” after power-on.
Keine Die Änderung eines Kondensators verhindert
Maßnahme die Meldung „Defi Fehler (1)“ beim Selbsttest.
erforderlich
PCB556 897/12 BA0003FFFFè No action One component has been replaced by a
BA0007FFFF required substitute.
Keine Ein Bauteil wurde durch einen Ersatztyp ersetzt.
Maßnahme
erforderlich
PCB556 895/12 BA0001FFFFè No action One component has been replaced by a
BA0003FFFF required substitute.
Keine Ein Bauteil wurde durch einen Ersatztyp ersetzt.
Maßnahme
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B31
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB556 757/10 B71FFèBA0001FFFF No action Smoothing of an internal voltage to test the
required board at an automatic board tester.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine Glättung einer internen Spannung, um die
Maßnahme Leiterplatte auf einem automatischen
erforderlich Leiterplatten-Testgerät prüfen zu können.
PCB556 726/10 B70FFèB71FF Only if broken Defibrillator fails to charge. Several alarm Replacement of one capacitor against a type with
Nur bei Defekt messages may appear ([417, 800000], [41B, higher electric strength. Only if the error appears.
4000000], [418, 4000]). Return for modification if required.
Update is free of charge if under warranty.
Ersatz eines Kondensators gegen eine
Der Defibrillator kann nicht aufgeladen werden. Ausführung mit höherer Spannungsfestigkeit. Nur
Mehrere Alarmmeldungen können erscheinen bei Auftreten des Fehlers. Das
([417, 800000], [41B, 4000000], [418, 4000]). Hochspannungsmodul unter Verwendung eines
RMA-Antrags einsenden. In der Garantiezeit
kostenfrei.
PCB556 715/10 B15èB70FF No action Replacement of two capacitors against low ESR
required (Equivalent Series Resistance) types.
Keine Zwei Kondensatoren werden gegen Typen mit
Maßnahme niedrigem Ersatzreihenwiderstand (ESR)
erforderlich ersetzt.
PCB556 553/09 B14èB15 If required The flat belt cable between high voltage module Only if the error appears. Return for modification if
Bei Bedarf and Defibrillator power circuitry section could be required.
carved by the sharp-edged metallic shield. Update is free of charge if under warranty and if
Several errors may result. the appearance of this error is evidenced.
Das Flachbandkabel zwischen dem Hoch- Nur bei Auftreten des Fehlers. Das
spannungsmodul und der Stromversorgungs- Hochspannungsmodul unter Verwendung eines
baugruppe konnte durch die scharfkantige RMA-Antrags einsenden. Nur bei nachweisbarem
metallische Abschirmung eingeschnitten Auftreten des Fehlers in der Garantiezeit
werden. Daraus können unterschiedliche Fehler kostenfrei.
resultieren.
PCB556 499/08 B13èB14 No action Ferrites have been replaced by substitutes.
required Flachkerne wurden durch Ersatztypen ersetzt.
Keine
Maßnahme
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B32
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB556 479/08 B12èB13 No action Correction of internal tolerances. The material
required thickness of a distance piece has been reduced.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine Verbesserung interner Toleranzen. Die Stärke
Maßnahme eines Abstandshalters wurde reduziert.
erforderlich
PCB556 426/08 B11èB12 Only if broken Sporadic internal high voltage flashover. Only if the problem appears, an internal resistor
Nur bei Defekt must be equipped with shrunken hose. Return for
modification if required.
Free of charge if under warranty.
Vereinzelte interne Nur wenn das beschriebene Problem auftritt,
Hochspannungsüberschläge. muss ein interner Widerstand mit Schrumpf-
schlauch versehen werden.
Hochspannungsmodul unter Verwendung eines
RMA-Antrags einsenden. In der Garantiezeit
kostenfrei.
PCB556 254/07 B10èB11 If required Interferences of paddle ECG by charging the Return for modification if required.
Bei Bedarf high voltage capacitor. Free of charge if under warranty.
Hochspannungsmodul unter Verwendung eines
Störung des Paddel-EKG beim Aufladen des RMA-Antrags einsenden. In der Garantiezeit
Hochspannungskondensators. kostenfrei.
PCB556 250/07 B09èB10 If required Interferences of paddle ECG by charging the Return for modification if required.
Bei Bedarf high voltage capacitor. Free of charge if under warranty.
Hochspannungsmodul unter Verwendung eines
Störung des Paddel-EKG beim Aufladen des RMA-Antrags einsenden. In der Garantiezeit
Hochspannungskondensators. kostenfrei.
PCB556 238/07 B08èB09 If required Interferences of paddle ECG by charging the Return for modification if required.
Bei Bedarf high voltage capacitor. Free of charge if under warranty.
Hochspannungsmodul unter Verwendung eines
Störung des Paddel-EKG beim Aufladen des RMA-Antrags einsenden. In der Garantiezeit
Hochspannungskondensators. kostenfrei.
PCB571 863/11 BA0000000Fè No action Component on PCB571 discontinued and
BA0000001F required replaced by substitute.
CA00000000è Keine Abkündigung eines Bauteils auf der P571 und
CA00000001 Maßnahme Ersatz durch ein Nachfolgemodell.
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B33
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB571 819/11 CA00000000 No action Launch of PCB571 hardware revision C.
required Einführung der P571 Hardwarestand C.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine
Maßnahme
erforderlich
PCB571 788/11 BA00000007è No action Increase of Software Compatibility Counter if
BA0000000F required modification no. 773/10 is not carried out.
Keine Erhöhung des Softwarekompatibilitätszählers,
Maßnahme wenn die Änderung 773/10 nicht durchgeführt
erforderlich wurde.
PCB571 773/10 BA00000003è If required UART interface controller timing problem. Return for modification if required.
BA00000007 Bei Bedarf Free of charge.
Prozessorplatine P571 unter Verwendung eines
Timing-Problem des UART- RMA-Antrags einsenden. Kostenfrei.
Schnittstellencontrollers.
PCB571 755/10 BA00000001è Mandatory. Too low core voltage may cause the processor Return for modification if required.
BA00000003 Recall. to fail. Free of charge.
Zwingend. Prozessorplatine P571 unter Verwendung eines
Rückruf. Zu niedrige Corespannung führt zur RMA-Antrags einsenden. Kostenfrei.
Fehlfunktion des Prozessors.
PCB571 753/10 B0000è No action Boards passing a special cold-weather start-up Obsolete - replaced by modification 755/10 - can
BA00000001 required test. be skipped.
Keine Die Leiterplatten absolvieren einen speziellen Überholt - ersetzt durch Modifikation 755/10 -
Maßnahme Kälte-Anlauftest. kann übergangen werden.
erforderlich
PCB571 692/10 B0000 Only if broken Launch of Processor board PCB571B as
Nur bei Defekt substitute of Processor board XM250.
Einführung der Prozessorplatine P571B als
Ersatz für die Prozessorplatine XM250.
PCB586 1014/13 BA0000003Fè If required Improvement of an internal voltage supply. Return for modification if required.
BA0000007F Bei Bedarf Verbesserung einer internen Wenn erforderlich zur Modifikation einsenden.
Spannungsversorgung.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B34
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
PCB586 1013/13 BA0000001Fè If required Enhanced common mode rejection. Return for modification if required.
BA0000003F Bei Bedarf Verbesserte Gleichtaktunterdrückung. Wenn erforderlich zur Modifikation einsenden.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PCB586 945/12 BA0000000Fè If required Enhanced common mode rejection. Return for modification if required.
BA0000001F Bei Bedarf Verbesserte Gleichtaktunterdrückung. Wenn erforderlich zur Modifikation einsenden.

04100 777/11 DA00000000 No action The Radio adapter board PCB510 is replaced PCB511 Radio adapter board Display;
required by the new Radio adapter board PCB511. disassembling and assembling
Keine Die Funkadapterplatine P510 wurde durch die P511 Funkadapterplatine Display; ausbauen und
Maßnahme neue Funkadapterplatine P511 ersetzt. einbauen
erforderlich
04100 739/10 A0007èA000D If required If Display Unit and Defibrillator Unit are getting An additional top part P/N 68123.46800 is fixed on
B0001èB0003 Bei Bedarf connected mechanically, the bottom sided each of the insertion domes of the Display Rear
C0000èC0001 insertion domes of the Display Unit may damage case by using some superglue. The Fold-out
the opposite supports of the Defibrillator Unit. footholds must be removed and cannot be used
anymore! Small parts are not subject of warranty.
Wenn Displayeinheit und Defibrillatoreinheit Ein zusätzlicher Aufsatz Bestell-Nr. 68123.46800
mechanisch verbunden werden, können die wird in jeden der Einsteckdome an der Display
Einsteckdome an der Display Unterseite die Unterseite mit etwas Sekundenkleber eingeklebt.
gegenüber liegenden Aufnahmen der Die ausklappbaren Standfüße müssen entfernt
Defibrillatoreinheit beschädigen. werden und können nicht weiter verwendet
werden! Kleinteile sind nicht Gegenstand von
Garantieleistungen.
04100 705/10 C0000 Only if broken New keyboard layout.
Nur bei Defekt Neues Tastaturlayout.
04100 572/09 A0003èA0007 No action The Display Unit cant be unlocked easily from
B0000èB0001 required the Defibrillator Unit in some cases. Mechanical
Keine dimensions of die cast components change.
Maßnahme Die Displayeinheit kann manchmal nicht leicht
erforderlich von der Defibrillatoreinheit entriegelt werden.
Mechanische Abmessungen von Spritzteilen
ändern sich.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B35
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04100 259/07 A01èA0003 No action Mechanical dimensions of the Fold-out footholds
required change.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine Mechanische Abmessungen der ausklappbaren
Maßnahme Standfüße ändern sich.
erforderlich
04100 523/08 B0000 Only if broken Application of new TFT Display with LED
Nur bei Defekt backlighting. Change-over from TFT Display
with CCFL lamps to the new type requires
exchange of Inverter board for display
backlighting.
Verwendung eines neuen TFT-Displays mit
LED-Hinterleuchtung. Die Umrüstung von einem
TFT-Display mit CCFL-Röhren erfordert auch
den Austausch der Inverterplatine für
Displayhinterleuchtung.
04102 909/12 AA0000003Fè No action Process improvement.
AA0000007F required Prozessverbesserung.
Keine
Maßnahme
erforderlich
04102 886/11 AA0000001Fè No action Label is stuck on the bumper frame of the
AA0000003F required Display Unit.
Keine Ein Label wird auf den Schutzrahmen der
Maßnahme Displayeinheit geklebt.
erforderlich
04102 881/11 AA0000000Fè No action Component on PCB502 discontinued and
AA0000001F required replaced by substitute.
Keine Abkündigung eines Bauteils auf der P502 und
Maßnahme Ersatz durch ein Nachfolgemodell.
erforderlich
04102 844/11 AA00000007è No action The tightness of the teflon seal is optimized by a
AA0000000F required geometric change.
Keine Die Dichtfunktion der Teflondichtung wird durch
Maßnahme eine Geometrieänderung optimiert.
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B36
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04103 785/11 AA0000000Fè No action 2 pillows of the front case fixing the GSM
AA0000001F required Module are always assembled. Nevertheless,

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine they are still part of the retrofit kit.
Maßnahme 2 Puffer im Vorderteil, welche gegen das GSM-
erforderlich Modul drücken, werden immer verbaut. Im
Nachrüstsatz sind sie jedoch weiterhin
enthalten.
04103 769/10 A3001èAA0000000F No action As the insert nut used to fix the GSM Modem is
required not assembled anymore to the PCB500, the
Keine corresponding screw is left out.
Maßnahme Da die Einpressmutter zur Befestigung des
erforderlich GSM-Modems auf der P500 nicht mehr bestückt
wird, entfällt die entsprechende Schraube.
04103 626/09 A2000èA3000 Only if broken Possible cable breaks of GSM antenna PCB501 Return for modification if required.
Nur bei Defekt cable shield. Only antennas hardware status Free of charge if under warranty.
C0000 are affected. P501 GSM-Antenne unter Verwendung eines
Mögliche Kabelbrüche der Abschirmung der RMA-Antrags einsenden. In der Garantiezeit
Antennenleitung von der GSM-Antenne P501. kostenfrei.
Nur Antennen mit Hardwarestand C0000 sind
betroffen.
04152 903/12 BA00000007è No action Mechanical modifications of the Printer
BA0000000F required compartment.
Keine Mechanische Änderungen des
Maßnahme Druckergehäuses.
erforderlich
04152 856/11 BA00000003è No action Mechanical modifications of the Printer
BA00000007 required compartment.
Keine Mechanische Änderungen des
Maßnahme Druckergehäuses.
erforderlich
04152

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B37
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04152 831/11 AA03EFFFFFè If required Sharp edges of the ferrite may carve the motor Cables will be protected by shrink sleeves. Return
AA07EFFFFF Bei Bedarf flat belt cable. for modification if required.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BA00000000è Update is free of charge if under warranty.
BA00000001 Die Kabel werden durch Schrumpfschlauch
Scharfe Kanten des Ferritkerns können das geschützt. Den Drucker zur Änderung unter
Flachbandkabel des Motors einschneiden. Verwendung eines RMA-Antrags einsenden. Die
Aktualisierung ist in der Garantiezeit kostenfrei.
04152 796/11 BA00000000 No action Problems with the printout under low ambient Material of printhead changed. Shape of printhead
required temperature. and printer chassis changed.
Keine Probleme beim Ausdruck unter niedrigen Druckkopfhalter aus neuem Material. Form des
Maßnahme Umgebungstemperaturen. Druckkopfhalters und des Druckerchassis
erforderlich geändert.
04152 787/11 AA01EFFFFFè No action Radius chamfer implemented to prevent resting
AA03EFFFFF required on of the printhead.
Keine Eine Fase wurde eingebracht, um ein Aufliegen
Maßnahme des Druckkopfes zu verhindern.
erforderlich
04152 786/11 AA00EFFFFFè No action Release device of the Printer lid is made of new
AA01EFFFFF required material providing more stability.
Keine Entriegelung des Druckerdeckels ist aus neuem
Maßnahme Material mit erhöhter Stabilität.
erforderlich
04152 782/11 AA007FFFFFè Only if broken The lower quarter of the paper is not imprinted. New Paper detector PCB509 prevents collision
AA00EFFFFF Nur bei Defekt Mechanical manipulation may fix the problem risk with the Printhead and makes modification
temporarily. A fastener of the paper detector 698/10 obsolete.
makes a short circuit of a printhead signal.

Das untere Viertel des Papiers wird nicht Neuer Papierdetektor P509 verhindert Kollision
bedruckt. Mechanische Manipulation kann das mit dem Druckkopf und macht die Modifikation
Problem vorübergehend beheben. Eine 698/10 obsolet.
Befestigung des Papierdetektors verursacht den
Kurzschluss eines Signals am Druckkopf.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B38
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04152 752/10 A800003FFFè No action Bonding of motor to sleeve has changed.
AA007FFFFF required Die Verbindung von Motor und Antriebshülse

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine hat sich geändert.
Maßnahme
erforderlich
04152 703/10 A800001FFFè No action A bush of the printhead fixation has changed.
A800003FFF required Eine Hülse der Druckkopfbefestigung hat sich
Keine geändert.
Maßnahme
erforderlich
04152 698/10 A700001FFFè Only if broken The lower quarter of the paper is not imprinted. The corresponding part of the printhead facing is
A800001FFF Nur bei Defekt Mechanical manipulation may fix the problem covered by a piece of insulating tape. Fix a piece
temporarily. A fastener of the paper detector of 35 mm (1.38 in.) of the tape P/N 76059.10019
makes a short circuit of a printhead signal. as pictured on the right. Do not cover the hot glue
section of the connector. The tape is provided free
of charge on your request.
Das untere Viertel des Papiers wird nicht Der entsprechende Teil der Oberfläche des
bedruckt. Mechanische Manipulation kann das Druckkopfs wird mit einem Stück Isolierband
Problem vorübergehend beheben. Eine abgedeckt. Ein Stück Isolierband Bestell-Nr.
Befestigung des Papierdetektors verursacht den 76059.10019 mit einer Länge von 35 mm wie
Kurzschluss eines Signals am Druckkopf. rechts dargestellt auf dem Druckkopf aufkleben.
Den Bereich mit Heißkleber am Steckverbinder
dabei nicht überkleben. Das Isolierband wird auf
Anfrage kostenfrei bereitgestellt.

04152 672/10 A7FFFèA700001FFF Only if broken Motor does not properly engage with the paper Return for modification if required.
Nur bei Defekt roller drive. Paper roller deadlock results. Free of charge if under warranty.
Nur wenn das beschriebene Problem auftritt, das
Der Motor greift nicht sicher in den Antrieb der Druckerchassis zur Reparatur unter Verwendung
Papierwalze ein. Es kommt zum Stillstand der eines RMA-Antrags einsenden. In der Garantiezeit
Papierwalze. kostenfrei.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B39
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04152 614/09 A77FFèA7FFF Only if broken Roller bearing may become lost. The roller Return for modification if required.
Nur bei Defekt bearing is now fixed by a screw. This does not obligatory include the change to the

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Das Kugellager kann verloren gehen. Das new roller bearing. Free of charge if under
Kugellager wird jetzt durch eine Schraube warranty.
befestigt. Das Druckerchassis zur Reparatur unter
Verwendung eines RMA-Antrags einsenden. Dies
schließt nicht zwingend den Einbau eines neuen
Kugellagers ein. In der Garantiezeit kostenfrei.
04152 568/09 A15èA77FF No action Modification of a mechanical component of the
required driven paper roller.
Keine Ein mechanisches Bauteil der Antriebshülse
Maßnahme wurde geändert.
erforderlich
04152 489/08 A14èA15 No action Improvement of slide bearings of the paper
required carrier roller.
Keine Verbesserung der Lager der
Maßnahme Papiertransportwalze.
erforderlich
04152 486/08 A13èA14 No action Motor connection cable will be conglutinated in
required its 90° kink.
Keine Motoranschlusskabel wird an der 90° Knickstelle
Maßnahme zusammen geklebt.
erforderlich
04152 468/08 A12èA13 No action Process improvement.
required Prozessverbesserung.
Keine
Maßnahme
erforderlich
04152 427/08 A11èA12 No action New type of paper detector.
required Neuer Typ des Papierdetektors.
Keine
Maßnahme
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B40
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04152 342/07 A10èA11 If required Mechanical modification of printhead installation Return for modification if required.
Bei Bedarf to prevent weak shown areas in the printout Update is free of charge if under warranty.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


because of noncircular cylinders. Den Druckkopf zur Modifikation einsenden
Mechanische Änderung der Druckkopf- Druckkopf; ausbauen und einbauen. Die
installation zur Vermeidung schwach Aktualisierung ist in der Garantiezeit kostenfrei.
geschwärzter Stellen im Ausdruck durch
unrunde Walzen.
04152 331/07 A09èA10 If required Mechanical modification of printer chassis to Replace printer chassis. Delivery free of charge by
Bei Bedarf prevent damage of printer lid locking piece. swapping service if under warranty. Return for
Additional installation of paper clip brake. modification if required.
Install paper clip brake. Delivery free of charge,
advise S/N of the device to be modified.
· 1 pcs. P/N 70710.29000
· 1 pcs. P/N 85452.30060
Mechanische Änderungen des Druckerchassis Druckerchassis ersetzen. Kostenfreie Lieferung
zur Verhinderung einer Beschädigung des im Austauschverfahren wenn unter Garantie.
Druckerdeckels. Zusätzlicher Einbau einer Defekte Teile unter Verwendung eines RMA-
Papierbremse. Antrags einsenden. Papierbremse einbauen.
Kostenfreie Lieferung bei Angabe der SN des zu
modifizierenden Gerätes.
· 1 Stück Art.-Nr. 70710.29000
· 1 Stück Art.-Nr. 85452.30060
04152 309/07 A08èA09 Only if broken Mechanical modification of printer lid. Replace printer lid P/N 04190.04152. Delivery free
Nur bei Defekt Mechanische Änderungen des Druckerdeckels. of charge if under warranty. Return defective
components by using an RMA Request.
Druckerdeckel Art.-Nr. 04190.04152 ersetzen.
Kostenfreie Lieferung wenn unter Garantie.
Defekte Teile unter Verwendung eines RMA-
Antrags einsenden.
04152 295/07 A07èA08 If required Improvement of print image. Obsolete.
Bei Bedarf Verbesserung des Druckbilds. Überholt.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B41
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04152 256/07 A06èA07 If required Manual turning of the paper cylinder may cause Return for modification if required.
Bei Bedarf destruction of engine control gear. Manual Update is free of charge if under warranty.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


turning may be required to fix paper jam. Das Druckerchassis zur Änderung unter
Manuelles Drehen der Papierwalze kann zur Verwendung eines RMA-Antrags einsenden. Die
Zerstörung des Motorgetriebes führen. Aktualisierung ist in der Garantiezeit kostenfrei.
Manuelles Drehen kann als Folge von
Papierstau notwendig sein.
04154 981/13 AA3FFFFFFFè No action Mechanical modifications of the casing at the
AA7FFFFFFF required coluntersunk screw, the MagCode contacts and
BA0000001Fè Keine the feet connectors.
BA0000003F Maßnahme Mechanische Änderung des Gehäuses an der
erforderlich Senkkopfschraube, den MagCode Kontakten
und den Fußaufsätzen.
04154

04154 877/11 AA0FFFFFFFè No action Mechanical modification of the casing for RJ45
AA1FFFFFFF required socket attachment.
BA00000007è Keine Mechanische Änderung des Gehäuses zur
BA0000000F Maßnahme Aufnahme der RJ45 Buchse.
erforderlich
04154 827/11 AA07FFFFFFè No action Several modifications of the casing.
AA0FFFFFFF required Verschiedene Gehäusemodikationen.
BA00000003è Keine
BA00000007 Maßnahme
erforderlich
04154 806/11 AA03FFFFFFè Only if broken Changed production technology of contact
AA07FFFFFF Nur bei Defekt springs.
BA00000001è Geänderte Fertigungstechnologie der
BA00000003 Kontaktfedern.
04154 798/11 AA01FFFFFF è Only if broken Gilded contact springs and blade contacts.
AA03FFFFFF Nur bei Defekt Vergoldete Kontaktfedern und Messerkontakte.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B42
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04154 803/11 AA00FFFFFFè No action Layout change of PCB519 EMC Filter Board
AA01FFFFFF required Display.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BA00000000è Keine Layoutänderung der P519 EMV-Filterplatine
BA00000001 Maßnahme Display.
erforderlich
04154 767/10 AA007FFFFFè Only if broken Screws for fixation of PCB500 have been
AA00FFFFFF Nur bei Defekt replaced by longer screws with captive washer.
Die Schrauben zur Befestigung der P500
werden durch längere Schrauben mit
Unverlierbarkeitsscheibe ersetzt.
04154 741/10 A3FFFèAA007FFFFF Only if broken Screw discontinued and replaced by substitute.
Nur bei Defekt Abkündigung einer Schraube und Ersatz durch
ein Nachfolgemodell.
04154 739/10 A37FFèA3FFF If required If Display Unit and Defibrillator Unit are getting See modification 739/10 of article 04100.
Bei Bedarf connected mechanically, the bottom sided Siehe Modifikation 739/10 des Artikels 04100.
insertion domes of the Display Unit may damage
the opposite supports of the Defibrillator Unit.
Wenn Displayeinheit und Defibrillatoreinheit
mechanisch verbunden werden, können die
Einsteckdome an der Display Unterseite die
gegenüber liegenden Aufnahmen der
Defibrillatoreinheit beschädigen.
04154 712/10 A33FFèA37FF Only if broken Component on PCB519 discontinued and
Nur bei Defekt replaced by substitute.
Abkündigung eines Bauteils auf der P519 und
Ersatz durch ein Nachfolgemodell.
04154 712/10 A31FFèA33FF Only if broken The processor is fixed with lock washers in
Nur bei Defekt addition to the screws.
Der Prozessor ist mit Sicherungsscheiben
ergänzend zu den Schrauben befestigt.
04154 689/10 A30FFèA31FF No action Self-adhesive ferrite of cable connection to
required PCB510.
Keine Selbst klebender Flachkern der
Maßnahme Kabelverbindung zur P510.
erforderlich
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00
and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B43
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04154 648/09 A307FèA30FF No action Launch of PCB500 hardware revision D.
required Einführung der P500 Hardwarestand D.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine
Maßnahme
erforderlich
04154 646/09 A303FèA307F If required Application of Torx screws for the power Power contact field Display/Patient Box;
Bei Bedarf contacts to allow higher tightening moment. disassembling and assembling
Power contact field Display/Defibrillator Unit;
disassembling and assembling
Use only sets with Torx screws M2x5!
Verwendung von Torx-Schrauben für die Stromversorgungskontakte Display/Patientenbox;
Stromversorgungskontakte, um ein höheres ausbauen und einbauen
Anzugmoment zu ermöglichen. Stromversorgungskontakte Display/
Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen
Nur Sets mit Torx-Schrauben M2x5 verwenden!
04154 541/08 A07èA303F Only if broken Implementation of voltage surge protection on Installation of new EMC Filter board PCB519.
Nur bei Defekt the EMC Filter board PCB519. The exchange is not free of charge!
Implementierung eines Überspannungsschutzes Installation einer neuen EMV-Filterplatine P519.
auf der EMV-Filterplatine P519. Der Austausch erfolgt bei allen Geräten nur
kostenpflichtig!
04154 556/09 A06èA07 Only if broken Strengthening of the rear-sided retainer to the Installation of a new Display rear case.
Nur bei Defekt Patient Box.
Verstärkung des Verriegelungszapfens auf der Einbau einer neuen Display-Rückwand.
Rückseite zur Aufnahme der Patientenbox.
04154 501/08 A05èA06 No action Ferrites have been replaced by substitutes.
required Flachkerne wurden durch Ersatztypen ersetzt.
Keine
Maßnahme
erforderlich
04154 495/08 A04èA05 No action One sellotape has been replaced by a
required substitute.
Keine Ein Klebeband wurde durch einen Ersatztyp
Maßnahme ersetzt.
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B44
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04154 294/07 A03èA04 If required In the open air test site, the range of the radio PCB510 must be removed from PCB500 and
Bei Bedarf transceiver may be shortened especially if refixed on the speaker. PCB510 Radio adapter

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


people stay between the modules. board Display; disassembling and assembling.
Material P/N 04192.29407 is delivered free of
charge stating S/N of the device to be modified.
Im Freifeld kann die Reichweite der Die P510 muss von der P500 entfernt und auf
Funkverbindung begrenzt sein, insbesondere dem Lautsprecher montiert werden. P510
wenn sich Körper zwischen den Modulen Funkadapterplatine Display; ausbauen und
befinden. einbauen. Das Material Bestell-Nr. 04192.29407
wird bei Angabe der Ser.-Nr. des zu
modifizierenden Gerätes kostenfrei geliefert.
04155 965/12 CA000001FFè If required Pressure to the rear case of the TFT display The rubber pad which pressing from the display
CA000003FF Bei Bedarf may cause a short circuit inside the TFT display. rear side against the ferrite of the PCB500, is
Druck auf das Gehäuse des TFT-Displays kann removed.
einen Kurzschluss im Inneren des TFT-Displays Das Gummipolster wird entfernt, welches von der
bewirken. TFT-Rückseite gegen den Ferritkern der P500
drückt.
04155 883/11 CA000000FFè No action Processing of keyboard improved.
CA000001FF required Verarbeitung der Tastatur verbessert.
Keine
Maßnahme
erforderlich
04155 878/11 CA0000007Fè If required Modification of the casing to support the new
CA000000FF Bei Bedarf assembly position of the Inverter board for
display backlighting in case of LAN installation.
Gehäuseänderung zur Unterstützung der neuen
Einbauposition der Inverterplatine für
Displayhinterleuchtung bei LAN Installation.
04155 795/11 A60FFèAA00007FFF If required New Display Bumper frame required to install Installation of the Health Insurance Card Reader
B0003èBA00000007 Bei Bedarf the Health Insurance Card Reader. requires to replace the Display Bumper frame by a
CA0000000Fè new one with enlarged card slot.
CA0000001F Neuer Display-Schutzrahmen erforderlich für Die Installation des Krankenversicherungskarten-
den Einbau des Krankenversicherungskarten- lesers erfordert den Einbau eines neuen Display-
lesers. Schutzrahmes mit aufgeweitetem Kartenschlitz.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B45
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04155 793/11 CA00000007è If required Modifications required to install the Health The Health Insurance Card Reader can be
CA0000000F Bei Bedarf Insurance Card Reader. Further mechanical assembled to Front cases with older hardware

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


modifications. status too. Additional small parts required.
Erforderliche Modifikationen für den Einbau des Der Krankenversicherungskartenleser kann auch
Krankenversicherungskartenlesers. Weitere in Frontgehäuse mit älterem Hardwarestand
mechanische Modifikationen. eingebaut werden, es sind jedoch zusätzliche
Kleinteile erforderlich.
04155 789/11 CA00000003è No action Modifications of keyboard for visual appearance.
CA00000007 required Änderungen an der Tastatur aus optischen
Keine Gründen.
Maßnahme
erforderlich
04155 785/11 C0001èCA00000003 No action 2 pillows of the front case fixing the GSM
required Module are always assembled.
Keine 2 Puffer im Vorderteil, welche gegen das GSM-
Maßnahme Modul drücken, werden immer verbaut.
erforderlich
04155 647/09 A603FèA607F Only if broken Sealing of the card reader has changed.
B0000èB0001 Nur bei Defekt Eine Dichtung des Kartenlesers wurde geändert.
04155 573/09 A601FèA603F If required Lengthening of the Inverter cable BV2119 to Only if the new GSM antenna PCB501 should be
B0000 Bei Bedarf meet the needs for installation of new GSM installed into a device equipped with new TFT
antenna PCB501 in conjunction with new TFT Display with LED backlighting. Note different part
Display with LED backlighting. numbers of the inverter cable types.
Verlängerung des Inverterkabels BV2119 als Erforderlich nur bei Montage einer neuen GSM-
Voraussetzung für die Montage der neuen Antenne P501 in Verbindung mit dem neuen TFT-
GSM-Antenne P501 in Verbindung mit dem Display mit LED-Hinterleuchtung. Die
neuen TFT-Display mit LED-Hinterleuchtung. unterschiedlichen Artikelnummern der
Inverterkabeltypen beachten.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B46
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04155 566/09 A600FèA601F If required Ferrite of the Inverter cable BV2119 prevents Relocation of Inverter cable BV2119 and fixation
B0000 Bei Bedarf installation of new GSM antenna PCB501. on backside of the TFT Display. Only do be done

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Ferrit des Inverterkabels BV2119 stört bei der if GSM antenna PCB501 should be installed.
Montage der neuen GSM-Antenne P501. Execution by the service repair shop.
Neue Verlegung des Inverterkabels BV2119 und
Fixierung auf der Rückseite des TFT-Displays.
Muss nur durchgeführt werden, wenn die GSM-
Antenne P501 installiert wird. Durchführung durch
die Servicestelle.
04155 558/09 A09èA600F No action Adhesive fixation of an additional rubber bump
B0000 required at the rear side of the TFT display which bears
Keine against the ferrite sleeve of the power contact
Maßnahme field.
erforderlich Aufkleben eines zusätzlichen Puffers auf die
Rückseite des TFT-Displays welches gegen den
Ferritkern der Stromversorungskontakte drückt.
04155 523/08 A603FèB0000 Only if broken Application of new TFT Display with LED
Nur bei Defekt backlighting. Change-over from TFT Display
with CCFL lamps to the new type requires
exchange of Inverter board for display
backlighting.
Verwendung eines neuen TFT-Displays mit
LED-Hinterleuchtung. Die Umrüstung von einem
TFT-Display mit CCFL-Röhren erfordert auch
den Austausch der Inverterplatine für
Displayhinterleuchtung.
04155 497/08 A08èA09 No action Ferrites have been replaced by substitutes.
required Flachkerne wurden durch Ersatztypen ersetzt.
Keine
Maßnahme
erforderlich
04155 452/08 A07èA08 No action Application of modified threaded inserts.
required Verwendung geänderter Gewindeeinsätze.
Keine
Maßnahme
erforderlich
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00
and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B47
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04155 417/08 A06èA07 If required The inverter board is wrapped with a shielding In case of electromagnetic disturbance, the
Bei Bedarf foil to reduce electromagnetic radiation. inverter board needs to be wrapped with the

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Die Inverterplatine wird mit einer Abschirmfolie shielding foil P/N 70710.36600. Please advise
zur Verminderung elektromagnetischer your needs not later than June 30, 2008. Delivery
Abstrahlung versehen. is free of charge for all Display Units bought.
Im Fall elektromagnetischer Störungen muss die
Inverterplatine mit einer Abschirmfolie Bestell-Nr.
70710.36600 versehen werden. Bitte die benötigte
Anzahl bis 30.06.2008 melden, der Versand
erfolgt kostenfrei für alle erworbenen
Displayeinheiten.
04155 413/08 A05èA06 No action Use of other ferrite sleeves for cable connection
required BV2119.
Keine Einsatz neuer Ferrithülsen für die
Maßnahme Kabelverbindung BV2119.
erforderlich
04155 335/07 A04èA05 If required See modification 294/07 of article 04154. One further pad, delivered with the set of
Bei Bedarf Siehe Modifikation 294/07 des Artikels 04154. modification 294/07 of article 04154 must be
placed in the front case.
Ein weiteres mit dem Änderungssatz 294/07 des
Artikels 04154 geliefertes Polster muss im
Frontgehäuse platziert werden.
04155 327/07 A03èA04 If required Possible cable breaks of keyboard flat cable Check keyboard flat cable for sharp bends. If
Bei Bedarf because of sharp bends in that cable. affected by this assembly error (radius of bends <
Mögliche Kabelbrüche des Tastaturkabels durch 1 mm), return for modification if required.
scharfe Knicke im Flachbandkabel der Tastatur. Replacement is delivered free of charge. Display
Front case with keyboard; disassembling and
assembling.
Das Tastaturkabel auf scharfe Knicke überprüfen.
Ist das Kabel von diesem Montagefehler betroffen
(Radius < 1 mm), das Display Frontgehäuse mit
Tastatur unter Verwendung eines RMA-Antrags
einsenden. Ersatzlieferung erfolgt kostenfrei.
Display Frontgehäuse mit Tastatur; ausbauen und
einbauen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B48
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04155 294/07 A02èA03 If required See modification 294/07 of article 04154. One pad, delivered with the set of modification
Bei Bedarf Siehe Modifikation 294/07 des Artikels 04154. 294/07 of article 04154 must be placed in the front

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


case.
Ein mit dem Änderungssatz 294/07 des Artikels
04154 geliefertes Polster muss im Frontgehäuse
platziert werden.
04200 935/12 BA07FFFFFFè No action Molding parts of the Top Case Patient Box are
BA0FFFFFFF required changed.
CA0000003Fè Keine Spritzgussteile des Obergehäuses Patientenbox
CA0000007F Maßnahme sind geändert.
erforderlich
04200 862/11 BA03FFFFFFè No action Molding parts of the Top Case Patient Box are
BA07FFFFFF required changed.
CA0000001Fè Keine Spritzgussteile des Obergehäuses Patientenbox
CA0000003F Maßnahme sind geändert.
erforderlich
04200 864/11 BA01FFFFFFè No action Fixation of wires at the MagCode connector
BA03FFFFFF required improved.
CA0000000Fè Keine Befestigung der Anschlussdrähte an den
CA0000001F Maßnahme MagCode-Powerkontakten verbessert.
erforderlich
04200 777/11 CA00000000 No action The Radio adapter board PCB510 is replaced PCB511 Radio adapter board Patient Box;
required by the new Radio adapter board PCB511. disassembling and assembling
Keine Die Funkadapterplatine P510 wurde durch die P511 Funkadapterplatine Patientenbox; ausbauen
Maßnahme neue Funkadapterplatine P511 ersetzt. und einbauen
erforderlich
04200 832/11 AA001FFFBFè No action A screw joint is secured by thread lock fluid.
AA003FFFBF required Eine Verschraubung wird mit
BA00FFFF6Fè Keine Schraubensicherungsklebstoff gesichert.
BA01FFFF6F Maßnahme
erforderlich
04200 798/11 AA000FFFBFè Only if broken Gilded contact springs and blade contacts.
AA001FFFBF Nur bei Defekt Vergoldete Kontaktfedern und Messerkontakte.
BA007FFF6Fè
BA00FFFF6F
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00
and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B49
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04200 803/11 AA0007FFBFè No action Layout change of PCB519 EMC Filter Board
AA000FFFBF required Patient Box.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BA003FFF6Fè Keine Layoutänderung der P519 EMV-Filterplatine
BA007FFF6F Maßnahme Patientenbox.
erforderlich
04200 800/11 AA0003FFBFè If required SpO2 Module Masimo® SET has been replaced Oximetry module; disassembling and assembling.
AA0007FFBF Bei Bedarf by the Oximetry Module Masimo® Rainbow SET. Oximetrie-Modul; ausbauen und einbauen.
BA000FFF6Fè Das SpO2-Modul Masimo® SET wurde durch
BA002FFF6F das Oximetrie-Modul Masimo® Rainbow SET
ersetzt.
04200 760/10 AA0001FFBFè No action Cut-out and labeling of USB socket cancelled.
AA0003FFBF required Aussparung und Beschriftung der USB-Buchse
BA0007FF6Fè Keine entfallen.
BA000FFF6F Maßnahme
erforderlich
04200 758/10 A37FBè No action PCB520 didn’t seat correctly. Casting form has
AA0001FFBF required been changed.
B00001FF6Fè Keine P520 liegt nicht richtig auf. Form des
BA0007FF6F Maßnahme Gehäuseoberteils wurde geändert.
erforderlich
04200 729/10 A33FBèA37FB No action Process improvement due to changed assembly
B00000FF6Fè required of plexiglass window.
B00001FF6F Keine Prozessverbesserung durch geänderten Einbau
Maßnahme des Plexiglasfensters.
erforderlich
04200 728/10 A31FBèA33FB If required Wrong insertion of the CF card causes damage Installation of new Bottom case Patient Box.
B000007F6Fè Bei Bedarf of PCB521 pins. The exchange is not free of charge!
B00000FF6F Falsches Einstecken der CF-Karte beschädigt Installation eines neuen Untergehäuses
die Pins der P521. Patientenbox. Der Austausch erfolgt bei allen
Geräten nur kostenpflichtig!
04200 727/10 A30FBèA31FB Only if broken Component on PCB519 discontinued and
B000003F6Fè Nur bei Defekt replaced by substitute.
B000007F6F Abkündigung eines Bauteils auf der P519 und
Ersatz durch ein Nachfolgemodell.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B50
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04200 701/10 A307BèA30FB If required No contact of the ground contact spring of Modification only necessary if
B000001F6Fè Bei Bedarf Temperature module to the ground shielding foil · Temperature option is installed and

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


B000003F6F in case of absent NIBP module. No impairment · NIBP option is not installed.
of functionality but may cause higher EMC Fix the Placeholder as shown in chapter
emission. Retrofitting of Temperature option.
Keine Kontaktierung der Masse-Kontaktfeder Modifikation nur notwendig, wenn
des Temperaturmoduls zur Masseschirmfolie · Temperatur-Option eingebaut ist und
bei fehlendem NIBD-Modul. Keine · NIBD-Option nicht eingebaut ist.
Funktionsbeeinträchtigung; kann erhöhte EMV- Einen Platzhalter einkleben, wie im Kapitel
Abstrahlung zur Folge haben. Nachrüsten einer Temperatur-Option beschrieben.
04200 685/10 A303BèA307B No action Launch of PCB521 hardware revision D.
B0F6FèB000001F6F required Einführung der P521 Hardwarestand D.
Keine
Maßnahme
erforderlich
04200 681/10 A301BèA303B No action Launch of PCB520 hardware revision E.
B076FèB0F6F required Einführung der P520 Hardwarestand E.
Keine
Maßnahme
erforderlich
04200 635/09 A300FèA301B No action Modification of moulding parts of bottom case
B036FèB076F required Patient Box.
Keine Änderung von Spritzgussteilen des
Maßnahme Untergehäuses Patientenbox.
erforderlich
04200 677/10 B017FèB036F No action Electroplated shielding plate.
required Galvanisiertes Abschirmblech.
Keine
Maßnahme
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B51
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04200 646/09 A3007èA300F If required Application of Torx screws for the power Power contact field Patient Box; disassembling
B00FFèB017F Bei Bedarf contacts to allow higher tightening moment. and assembling

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Use only sets with Torx screws M2x5!
Verwendung von Torx-Schrauben für die Stromversorgungskontakte Patientenbox;
Stromversorgungskontakte, um ein höheres ausbauen und einbauen
Anzugmoment zu ermöglichen. Nur Sets mit Torx-Schrauben M2x5 verwenden!
04200 541/08 B003FèB007F Only if broken Implementation of voltage surge protection on Installation of new EMC Filter board PCB519.
Nur bei Defekt the EMC Filter board PCB519. The exchange is not free of charge!
Implementierung eines Überspannungsschutzes Installation einer neuen EMV-Filterplatine P519.
auf der EMV-Filterplatine P519. Der Austausch erfolgt bei allen Geräten nur
kostenpflichtig!
04200 621/09 A3001èA3003 If required Improvement of plug-in capability of the power Replace the power contacts of the Patient Box on
B001FèB003F Bei Bedarf contacts. demand.
Verbesserung der Steckfähigkeit der Stromversorgungskontakte der Patientenbox bei
Stromversorgungskontakte. Bedarf ersetzen.
04200 506/08 A03èA3001 No action Ferrites have been replaced by substitutes.
B03èB000F required Flachkerne wurden durch Ersatztypen ersetzt.
Keine
Maßnahme
erforderlich
04300 888/11 AB0000000F è No action Molding parts of the Defibrillator Unit front case
AB0000001F required section are changed.
BB0000003Eè Keine Spritzgussteile des Gehäusevorderteils der
BB0000007E Maßnahme Defibrillatoreinheit sind geändert.
CA0000001Fè erforderlich
CA0000003F
04300 873/11 AB00000007è No action Improvement of Therapy cable connector
AB0000000F required insulation.
BB0000001Eè Keine Verbesserung der Isolation des Steckers des
BB0000003E Maßnahme Stammkabels.
CA0000000Fè erforderlich
CA0000001F

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B52
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04300 865/11 AB00000003è No action Molding parts of the Defibrillator Unit front case
AB00000007 required section are changed.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BB0000000Eè Keine Spritzgussteile des Gehäusevorderteils der
BB0000001E Maßnahme Defibrillatoreinheit sind geändert.
CA00000007è erforderlich
CA0000000F
04300 860/11 AAFBDFFFFF= If required Rough strike of the swivel mechanism may Installation of a second brake cares for an evenly
AB00000001 è Bei Bedarf cause the side frames to break. distributed running. Brake; disassembling,
AB00000003 assembling and adjust. Wearing parts, no delivery
BB00000006è free of charge even if under warranty.
BB0000000E Die Schwenkfunktion kann bei zu hartem Der Einbau einer zweiten Bremse auf der
CA00000003è Anschlagen Beschädigungen der Seitenteile gegenüberliegenden Seite sorgt für eine
CA00000007 hervorrufen. gleichmäßige Führung. Bremse; ausbauen,
einbauen und justieren. Verschleißteile, es erfolgt
auch in der Garantiezeit keine kostenfreie
Lieferung.
04300 832/11 AA7BDFFFFFè No action A screw joint is secured by thread lock fluid.
AAFBDFFFFF required Eine Verschraubung wird mit
BB00000002è Keine Schraubensicherungsklebstoff gesichert.
BB00000006 Maßnahme
CA00000001è erforderlich
CA00000003
04300 589/09 AA3BDFFFFFè Only if broken One component has been replaced by a
AA7BDFFFFF Nur bei Defekt substitute.
BAEF7FEFFFè Ein Bauteil wurde durch einen Ersatztyp ersetzt.
BB00000002
CA00000000è
CA00000001
04300 777/11 CA00000000 No action The Radio adapter board PCB510 is replaced PCB511 Radio adapter board Defibrillator Unit;
required by the new Radio adapter board PCB511. disassembling and assembling
Keine Die funkadapterplatine P510 wurde durch die P511 Funkadapterplatine Defibrillatoreinheit;
Maßnahme neue Funkadapterplatine P511 ersetzt. ausbauen und einbauen
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B53
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04300 821/11 AA1BDFFFFFè Only if broken Material of Cover Defibrillator base has been Cover Defibrillator base; remove and reinstall
AA3BDFFFFF Nur bei Defekt replaced by stainless steel sheet.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BA6F7FEFFFè Das Material der Abdeckung Defibrillatorsockel Abdeckung Defibrillatorsockel; entfernen und
BAEF7FEFFF wurde durch ein Edelstahlblech ersetzt. wieder anbauen
04300 798/11 AA0BDFFFFFè Only if broken Gilded contact springs and blade contacts.
AA1BDFFFFF Nur bei Defekt Vergoldete Kontaktfedern und Messerkontakte.
BA2F7FEFFF è
BA6F7FEFFF

04300 794/11 AA03DFFFFF è No action Molding parts of the Defibrillator Unit front case
AA0BDFFFFF required section are changed.
BA0F7FEFFF è Keine Spritzgussteile des Gehäusevorderteils der
BA2F7FEFFF Maßnahme Defibrillatoreinheit sind geändert.
erforderlich
04300 754/10 AA01DFFFFFè No action Molding parts are changed.
AA03DFFFFF required Spritzgussteile sind geändert.
BA077FEFFFè Keine
BA0F7FEFFF Maßnahme
erforderlich
04300 751/10 A4000DFFFFè Only if broken Strong and fast brake abrasion. Replace brake by new hardware revision where
AA01DFFFFF Nur bei Defekt the friction pad is completely made of felt (not only
B40077FEFFè the overlay). Brake; disassembling, assembling
BA077FEFFF and adjust. Wearing parts, no delivery free of
charge even if under warranty.
Starker und schneller Verschleiß der Bremse. Die Bremse durch einen neuen Hardware-
Revisionsstand ersetzen, bei dem der Bremsbelag
komplett aus Filz besteht (nicht nur der Überzug).
Bremse; ausbauen, einbauen und justieren.
Verschleißteile, es erfolgt auch in der Garantiezeit
keine kostenfreie Lieferung.
04300 746/10 A40005FFFFè If required Strong panning of the Defibrillator Unit up to the See corresponding modification of article 04357
A4000DFFFF Bei Bedarf end stop may cause damage of the side frame. and 04358.
B40037FEFFè Hartes Schwenken des Defibrillators bis an den Siehe entsprechende Modifikationen der Artikel
B40077FEFF Endanschlag kann das Seitenteil beschädigen. 04357 und 04358.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B54
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04300 697/10 B40017FEFFè No action Inadequate springback of the paddle tray to
B40037FEFF required home position. Molding parts are changed.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine Paddelaufnahme federt nicht in die Grund-
Maßnahme stellung zurück. Spritzgussteile sind geändert.
erforderlich
04300 735/10 A40003FFFFè Only if broken Under strong vibration the Internal New Defibrillator Unit upper case section prevents
A40005FFFF Nur bei Defekt discharging/High voltage capacitor PCB554 may hang-out of the capacitor and makes modification
B4000FFEFFè hang-out of its mountings. 734/10 obsolete.
B40017FEFF Unter starker Vibration kann es vorkommen, Modification 733/10 mandatory!
dass die Interne Entladung/Hochspannungs- Neues Gehäuseoberteil Defibrillatoreinheit
kondensator P554 aus ihrer Halterung springt. verhindert das Aushängen des Kondensators und
macht Modifikation 734/10 obsolet.
Modifikation 733/10 ist zwingend erforderlich!
04300 734/10 A40001FFFFè If required Under strong vibration the Internal Two additional rubber pads P/N 70730.46400 are
A40003FFFF Bei Bedarf discharging/High voltage capacitor PCB554 may fixed on the inside of the Defibrillator Unit upper
B40007FEFFè hang-out of its mountings. case section using some superglue. Small parts
B4000FFEFF Unter starker Vibration kann es vorkommen, are not subject of warranty.
dass die Interne Entladung/Hochspannungs- Modification 733/10 mandatory!
kondensator P554 aus ihrer Halterung springt. Zwei zusätzliche Puffer Bestell-Nr. 70730.46400
werden auf der Innenseite des Gehäuseoberteils
der Defibrillatoreinheit mit etwas Sekundenkleber
befestigt. Kleinteile sind nicht Gegenstand von
Garantieleistungen.
Modifikation 733/10 ist zwingend erforderlich!

04300 720/10 A40000FFFFè Only if broken New shape of EMC Filter Board PCB559.
A40001FFFF Nur bei Defekt Neue Außenkontur der EMV-Filterplatine P559.
B40003FEFFè
B40007FEFF

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B55
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04300 700/10 A400007FFFè Only if broken The central thread insert of the Defibrillator Unit If broken, replace the Defibrillator Unit upper case
A40000FFFF Nur bei Defekt upper case section did unintentionally unscrew. section.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


B40001FEFFè Der mittlere Gewindeeinsatz des Bei Defekt das Gehäuseoberteil der
B40003FEFF Gehäuseoberteils der Defibrillatoreinheit drehte Defibrillatoreinheit ersetzen.
sich ungewollt heraus.
04300 696/10 B40000FEFFè No action Inadequate springback of the paddle tray to The shim of modification 693/10 is not required as
B40001FEFF required home position. Molding parts are changed and from this hardware revision.
Keine make modification 693/10 unnecessary.
Maßnahme Paddelaufnahme federt nicht in die Die Passcheibe aus Modifikation 693/10 muss ab
erforderlich Grundstellung zurück. Spritzgussteile sind diesem Hardwarestand nicht mehr montiert
geändert und machen die Modifikation 693/10 werden.
unnötig.
04300 693/10 B400007EFFè If required Inadequate springback of the paddle tray to A shim will be assembled between side frame and
B40000FEFF Bei Bedarf home position. paddle tray. Paddle tray and contact pin;
disassembling and assembling.
Paddelaufnahme federt nicht in die Zwischen Seitenteil und Paddelaufnahme wird
Grundstellung zurück. eine Passscheibe eingesetzt. Paddelaufnahme
und Kontaktstift; ausbauen und einbauen.
04300 684/10 A400003FFFè If required The EMC Filter board PCB559 hardware Return for modification if required.
A400007FFF Bei Bedarf revision E0000, installed with modification Revision is free of charge.
B400003EFFè 542/08 needs mechanical overwork.
B400007EFF Only hardware revision B400001EFF and
B400003EFF of article 04300! Die EMV-Filterplatine P559 zur Überarbeitung
Die EMV-Filterplatine P559 Hardwarestand unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden.
E0000, installiert mit Änderung 542/08 muss Die Überarbeitung ist kostenfrei.
mechanisch überarbeitet werden.
Nur Hardwarestand B400001EFF und
B400003EFF des Artikels 04300!
04300 667/09 A400001FFFè Only if broken ECG test signal of hard paddles may be Installation of new pressure springs with higher
A400003FFF Nur bei Defekt disturbed in case of strong vibration. pretensioning force.
B400001EFFè Bei starken Erschütterungen kann das EKG- Einbau neuer Druckfedern mit höherer
B400003EFF Testsignal über die Hardpaddles gestört sein. Vorspannkraft.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B56
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04300 542/08 A4FFFèA400001FFF Only if broken Implementation of voltage surge protection on Installation of new EMC Filter board PCB559. The
B4EFFèB400001EFF Nur bei Defekt the EMC Filter board PCB559. exchange is not free of charge!

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Implementierung eines Überspannungsschutzes Installation einer neuen EMV-Filterplatine P559.
auf der EMV-Filterplatine P559. Der Austausch erfolgt bei allen Geräten nur
kostenpflichtig!
04300 646/09 A47FFèA4FFF If required Application of Torx screws for the power Power contact field Defibrillator Unit;
B46FFèB4EFF Bei Bedarf contacts to allow higher tightening moment. disassembling and assembling
Use only sets with Torx screws M2x5!
Verwendung von Torx-Schrauben für die Stromversorgungskontakte Defibrillatoreinheit;
Stromversorgungskontakte, um ein höheres ausbauen und einbauen
Anzugmoment zu ermöglichen. Nur Sets mit Torx-Schrauben M2x5 verwenden!
04300 641/09 A43FFèA47FF Only if broken Custom-made paddle tray screws cannot be The Custom-made paddle tray screw needs only
B42FFèB46FF Nur bei Defekt removed by using standard tools. to be removed if broken or if it should be replaced
by an inside thread version to fix the Defibrillator
Unit accessory bags. If these screws cannot be
removed by using standard tools, they must be
removed under warming treatment by using
special tools. New screws must be assembled
using low strength thread-locker and tightened by
using a defined moment. See Paddle tray and
contact pin; disassembling and assembling.

Die Spezialschrauben für die Paddelaufnahme Die Spezialschraube für die Paddelaufnahme
können unter Verwendung von muss nur bei Defekt entfernt werden oder wenn
Standardwerkzeug nicht entfernt werden. sie durch eine Version mit Innengewinde zur
Aufnahme der Zubehörtaschen Defibrillatoreinheit
ersetzt werden soll. Lassen sich die Schrauben
nicht mit Standardwerkzeug lösen, müssen sie
unter Erwärmung mit Spezialwerkzeug entfernt
werden. Neue Schrauben müssen mit
Schraubensicherungslack geringerer Festigkeit
und definiertem Drehmoment eingesetzt werden.
Siehe Paddelaufnahme und Kontaktstift;
ausbauen und einbauen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B57
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04300 638/09 A41FFèA43FF Only if broken Defibrillator Unit base made of tougher material. In case of necessity, the complete Defibrillator
B40FFèB42FF Nur bei Defekt Unit base must be replaced. The exchange is not

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


free of charge!
Defibrillatoreinheit Sockel ist aus härterem Bei Notwendigkeit muss der Sockel der
Material gefertigt. Defibrillatoreinheit komplett ersetzt werden. Der
Austausch erfolgt bei allen Geräten nur
kostenpflichtig!
04300 631/09 B407FèB40FF No action Extension of a cable to the capacitor of the Side
required frame right.
Keine Verlängerung eines Kabels zum Kondensator
Maßnahme des Seitenteils rechts.
erforderlich
04300 621/09 A40FFèA41FF If required Improvement of plug-in capability of the power Replace the power contacts of the Defibrillator on
B403FèB407F Bei Bedarf contacts. demand.
Verbesserung der Steckfähigkeit der Stromversorgungskontakte des Defibrillators bei
Stromversorgungskontakte. Bedarf ersetzen.
04300 617/09 A407FèA40FF Only if broken Eventuality of high voltage flashover at PCB543 Only if the error appears. Return for modification if
B401FèB403F Nur bei Defekt Therapy cable connection unit with hardware required.
revision B00/C00/D00. Update is free of charge if under warranty and if
the appearance of this error is evidenced.
Nur bei Auftreten des Fehlers. Die P543
Möglichkeit eines Hochspannungsüberschlags Stammkabel-Anschlusseinheit unter Verwendung
auf der P543 Stammkabel- eines RMA-Antrags einsenden. Nur bei
Anschlusseinheit.Hardwarestand B00/C00/D00. nachweisbarem Auftreten des Fehlers in der
Garantiezeit kostenfrei.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B58
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04300 613/09 A403FèA407F If required Ridges at both contact pin and paddle tray Replace both the custom-made paddle tray screw
B400FèB401F Bei Bedarf screw resulting from wear-out may interfere the and the paddle test contact pin. Wearing parts, no

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


mobility of the contact pin. The pin does not delivery free of charge even if under warranty.
sufficiently enough push against the paddle
electrode plate. Shock release on the test
contact may cause an arc-over.
Durch Verschleiß bedingter Grat am Kontaktstift Spezialschraube für Paddelaufnahme
und an der Spezialschraube behindert die (Hardwarestand 05) und Paddel-Testkontaktstift
Bewegungsfreiheit des Kontaktstifts. Dieser (Hardwarestand 08) austauschen. Verschleißteile,
drückt nicht mehr ausreichend gegen den es erfolgt auch in der Garantiezeit keine
Paddelteller. Bei der Schockabgabe auf den kostenfreie Lieferung.
Testkontakt kann ein Lichtbogen entstehen.
04300 596/09 A401FèA403F If required The sliding sleeve of the therapy cable is really Assemble new sliding sleeve. Wearing parts, no
B4007èB400F Bei Bedarf rough-running. New sliding sleeves are delivery free of charge even if under warranty.
equipped with a grip bulge.
Die Schiebehülse des Stammkabels lässt sich Neue Schiebehülse montieren. Verschleißteile, es
nur schwer nach hinten ziehen. Neue erfolgt auch in der Garantiezeit keine kostenfreie
Schiebhülsen sind deshalb mit einer Wulst Lieferung.
ausgestattet.
04300 535/08 B4003èB4007 If required Enhancement of mechanical steadiness of the In case of necessity, both the side frame left and
Bei Bedarf side frames to fulfil the DO-160 airborne the side frame right must be replaced. The
equipment standards. exchange is not free of charge!
Erhöhung der mechanischen Stabilität der Bei Notwendigkeit müssen das Seitenteil links und
Seitenteile um die Anforderungen des das Seitenteil rechts ersetzt werden. Der
Luftfahrtstandards DO-160 zu erfüllen. Austausch erfolgt bei allen Geräten nur
kostenpflichtig!
04300 536/08 A400FèA401F If required Enhancement of mechanical steadiness of the In case of necessity, the complete front case
B05èB4003 Bei Bedarf front case section to fulfil the DO-160 airborne section must be replaced. The exchange is not
equipment standards. free of charge!
Erhöhung der mechanischen Stabilität des Bei Notwendigkeit muss das Gehäusevorderteil
Gehäusevorderteils um die Anforderungen des komplett ersetzt werden. Der Austausch erfolgt bei
Luftfahrtstandards DO-160 zu erfüllen. allen Geräten nur kostenpflichtig!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B59
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04300 471/08 A300FèA400F If required Insertion of a nylon spacer as illustrated in the The nylon spacer P/N 64023.03016 can be
B04èB05 Bei Bedarf left mentioned instruction for middle fitting of the ordered as spare part. Small parts are not subject

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


upper case section to prevent extraction of the of warranty.
threaded insert.
Einfügen einer Distanzscheibe an der mittleren Die Distanzscheibe Bestell-Nr. 64023.03016 kann
Verschraubung des Gehäuseoberteils wie in der als separates Ersatzteil bezogen werden.
links angegebenen Anleitung dargestellt. Kleinteile sind nicht Gegenstand von
Verhindert das Herausziehen des Garantieleistungen.
Gewindeeinsatzes.
04301 963/12 AA00000000è No action Reduction from diversity of screws due to using The rear case and front case are screwed with 11
AA00000001 required the same screws. screws LK Torx M3x20. On the both right marginal
Keine Reduktion der Schraubenvielfalt durch screw positions beneath the Snap fastener bottom
Maßnahme Verwendung gleicher Schrauben. halfs a distance pin M3_6x3 Nylon Material-nr
erforderlich 64023.03036 on every position is required. This
distance pin must glued with superglue in the
channel of screw.

Verschraubung von Rück- und Frontgehäuse


erfolgt mit 11 x Schraube-LK Torx M3x20. Bei den
beiden rechten, äußeren Schraubpositionen unter
den Druckknopfunterteilen muss je eine Distanz-
hülse M3_6x3 Nylon Artikel-Nr. 64023.03036 mit
Sekundenkleber in den Schraubkanal geklebt
werden.
S04350 733/10 A08èA303D If required The blue pad may get out of place under heat Replace the blue pad by the shaped pillow P/N
Bei Bedarf and cause the high voltage capacitor to unhinge. 70730.46500. See High voltage module;
disassembling and assembling. Small parts are
not subject of warranty.
Das blaue Polster kann unter Hitze von seiner Modification 734/10 mandatory!
Position verrutschen und bewirken, dass sich Das blaue Polster durch das geformte Polster
der Hochspannungskondensator aushängt. Bestell-Nr. 70730.46500 ersetzen. Siehe
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
Kleinteile sind nicht Gegenstand von
Garantieleistungen.
Modifikation 734/10 ist zwingend erforderlich!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B60
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
S04350 553/09 A07èA08 If required The flat belt cable between high voltage module Only if the error appears. Return for modification if
Bei Bedarf and Defibrillator power circuitry section could be required.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


carved by the sharp-edged metallic shield. Update is free of charge if under warranty and if
Several errors may result. the appearance of this error is evidenced.
Das Flachbandkabel zwischen dem Hoch- Nur bei Auftreten des Fehlers. Das
spannungsmodul und der Stromversorgungs- Hochspannungsmodul unter Verwendung eines
baugruppe konnte durch die scharfkantige RMA-Antrags einsenden. Nur bei nachweisbarem
metallische Abschirmung eingeschnitten Auftreten des Fehlers in der Garantiezeit
werden. Daraus können unterschiedliche Fehler kostenfrei.
resultieren.
S04350 543/08 A06èA07 No action Modification of mechanical fixture.
required Änderung einer mechanischen Fixierung.
Keine
Maßnahme
erforderlich
S04350 470/08 A05èA06 No action Restructuring of production process. Casings
required are preassembled with optical wave guides.
Keine Umstellung der Fertigungsprozesse. Gehäuse
Maßnahme wird mit Lichtwellenleitern vorkonfektioniert.
erforderlich
S04350 438/08 A04èA05 If required Due to component tolerances reduced emission Only if the error appears. Return for modification if
Bei Bedarf of internal LED’s may affect internal data required.
transmission capability. Update is free of charge if under warranty and if
Durch Bauteiltoleranzen bedingte verminderte the appearance of this error is evidenced.
Emission interner LED kann die interne Nur bei Auftreten des Fehlers. Das
Datenübertragung beeinträchtigen. Hochspannungsmodul unter Verwendung eines
RMA-Antrags einsenden. Nur bei nachweisbarem
Auftreten des Fehlers in der Garantiezeit
kostenfrei.
04357 754/10 B01FFèBA000007FF No action Molding parts are changed.
Side frame required Spritzgussteile sind geändert.
left Keine
Maßnahme
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B61
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04357 746/10 B01FFèB03FF If required Strong panning of the Defibrillator Unit up to the A rubber pad P/N 70730.45700 is assembled to
Side frame Bei Bedarf end stop may cause damage of the side frame. the side frame as illustrated in the attachment. No

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


left Hartes Schwenken des Defibrillators bis an den delivery free of charge even if under warranty.
Endanschlag kann das Seitenteil beschädigen. Ein Puffer Bestell-Nr. 70730.45700 wird in das
Seitenteil eingesetzt wie in der Anlage dargestellt.
Auch in der Garantiezeit keine kostenfreie
Lieferung.
04357 697/10 B007FèB01FF No action Inadequate springback of the paddle tray to The shim of modification 693/10 is not required as
Side frame 696/10 required home position. Molding parts are changed and from this hardware revision.
left Keine make modification 693/10 unnecessary.
Maßnahme Paddelaufnahme federt nicht in die Die Passcheibe aus Modifikation 693/10 muss ab
erforderlich Grundstellung zurück. Spritzgussteile sind diesem Hardwarestand nicht mehr montiert
geändert und machen die Modifikation 693/10 werden.
unnötig.
04357 693/10 B003FèB007F If required Inadequate springback of the paddle tray to A shim is assembled between side frame and
Side frame Bei Bedarf home position. paddle tray. Paddle tray and contact pin;
left disassembling and assembling.
Paddelaufnahme federt nicht in die Zwischen Seitenteil und Paddelaufnahme wird
Grundstellung zurück. eine Passscheibe eingesetzt. Paddelaufnahme
und Kontaktstift; ausbauen und einbauen.
04357 667/09 A1007èA100F Only if broken ECG test signal of hard paddles may be Installation of new pressure springs with higher
Side frame B001FèB003F Nur bei Defekt disturbed in case of strong vibration. pretensioning force.
left Bei starken Erschütterungen kann das EKG- Einbau neuer Druckfedern mit höherer
Testsignal über die Hardpaddles gestört sein. Vorspannkraft.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B62
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04357 641/09 A1003èA1007 Only if broken Custom-made paddle tray screws cannot be The Custom-made paddle tray screw needs only
Side frame B000FèB001F Nur bei Defekt removed by using standard tools. to be removed if broken or if it should be replaced

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


left by an inside thread version to fix the Defibrillator
Unit accessory bags. If these screws cannot be
removed by using standard tools, they must be
removed under warming treatment by using
special tools. New screws must be assembled
using low strength thread-locker and tightened by
using a defined moment. See Paddle tray and
contact pin; disassembling and assembling.

Die Spezialschrauben für die Paddelaufnahme Die Spezialschraube für die Paddelaufnahme
können unter Verwendung von muss nur bei Defekt entfernt werden oder wenn
Standardwerkzeug nicht entfernt werden. sie durch eine Version mit Innengewinde zur
Aufnahme der Zubehörtaschen Defibrillatoreinheit
ersetzt werden soll. Lassen sich die Schrauben
nicht mit Standardwerkzeug lösen, müssen sie
unter Erwärmung mit Spezialwerkzeug entfernt
werden. Neue Schrauben müssen mit
Schraubensicherungslack geringerer Festigkeit
und definiertem Drehmoment eingesetzt werden.
Siehe Paddelaufnahme und Kontaktstift;
ausbauen und einbauen.
04357 613/09 A1001èA1003 If required Ridges at both contact pin and paddle tray Replace both the custom-made paddle tray screw
Side frame B0007èB000F Bei Bedarf screw resulting from wear-out may interfere the and the paddle test contact pin. Wearing parts, no
left mobility of the contact pin. The pin does not delivery free of charge even if under warranty.
sufficiently enough push against the paddle
electrode plate. Shock release on the test
contact may cause an arc-over.
Durch Verschleiß bedingter Grat am Kontaktstift Spezialschraube für Paddelaufnahme
und an der Spezialschraube behindert die (Hardwarestand 05) und Paddel-Testkontaktstift
Bewegungsfreiheit des Kontaktstifts. Dieser (Hardwarestand 08) austauschen. Verschleißteile,
drückt nicht mehr ausreichend gegen den es erfolgt auch in der Garantiezeit keine
Paddelteller. Bei der Schockabgabe auf den kostenfreie Lieferung.
Testkontakt kann ein Lichtbogen entstehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B63
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04357 591/09 B0003èB0007 If required Enhancement of acoustic signal Assembly of new Side frame left with beeper.
Side frame Bei Bedarf perceivableness. Functionality enhancement with costs. May

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


left additionally require the installation of a new Low
voltage module with beeper connector.
Verbesserung der Wahrnehmbarkeit akustischer Montage eines neuen Seitenteils links mit
Signale. Signalgeber. Kostenpflichtige Erweiterung des
Funktionsumfangs. Kann zusätzlich den Einbau
eines neuen Niederspannungsmoduls mit
Anschluss für den Signalgeber erfordern.
04358 589/09 AA00003FFFè No action One component has been replaced by a
Side frame AA00007FFF required substitute.
right Keine Ein Bauteil wurde durch einen Ersatztyp ersetzt.
Maßnahme
erforderlich
04358 754/10 A27FFèAA00003FFF No action Molding parts are changed.
Side frame required Spritzgussteile sind geändert.
right Keine
Maßnahme
erforderlich
04358 746/10 A23FFèA27FF If required Strong panning of the Defibrillator Unit up to the A rubber pad P/N 70730.45700 is assembled to
Side frame Bei Bedarf end stop may cause damage of the side frame. the side frame as illustrated in the attachment. No
right Hartes Schwenken des Defibrillators bis an den delivery free of charge even if under warranty.
Endanschlag kann das Seitenteil beschädigen. Ein Puffer Bestell-Nr. 70730.45700 wird in das
Seitenteil eingesetzt wie in der Anlage dargestellt.
Auch in der Garantiezeit keine kostenfreie
Lieferung.
04358 697/10 A20FFèA23FF No action Inadequate springback of the paddle tray to The shim of modification 693/10 is not required as
Side frame 696/10 required home position. Molding parts are changed and from this hardware revision.
right Keine make modification 693/10 unnecessary.
Maßnahme Paddelaufnahme federt nicht in die Die Passscheibe aus Modifikation 693/10 muss ab
erforderlich Grundstellung zurück. Spritzgussteile sind diesem Hardwarestand nicht mehr montiert
geändert und machen die Modifikation 693/10 werden.
unnötig.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B64
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04358 693/10 A207FèA20FF If required Inadequate springback of the paddle tray to A shim will be assembled between side frame and
Side frame Bei Bedarf home position. paddle tray. Paddle tray and contact pin;

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


right disassembling and assembling.
Paddelaufnahme federt nicht in die Zwischen Seitenteil und Paddelaufnahme wird
Grundstellung zurück. eine Passscheibe eingesetzt. Paddelaufnahme
und Kontaktstift; ausbauen und einbauen.
04358 667/09 A203FèA207F Only if broken ECG test signal of hard paddles may be Installation of new pressure springs with higher
Side frame Nur bei Defekt disturbed in case of strong vibration. pretensioning force.
right Bei starken Erschütterungen kann das EKG- Einbau neuer Druckfedern mit höherer
Testsignal über die Hardpaddles gestört sein. Vorspannkraft.
04358 641/09 A201FèA203F Only if broken Custom-made paddle tray screws cannot be The Custom-made paddle tray screw needs only
Side frame Nur bei Defekt removed by using standard tools. to be removed if broken or if it should be replaced
right by an inside thread version to fix the Defibrillator
Unit accessory bags. If these screws cannot be
removed by using standard tools, they must be
removed under warming treatment by using
special tools. New screws must be assembled
using low strength thread-locker and tightened by
using a defined moment. See Paddle tray and
contact pin; disassembling and assembling.

Die Spezialschrauben für die Paddelaufnahme Die Spezialschraube für die Paddelaufnahme
können unter Verwendung von muss nur bei Defekt entfernt werden oder wenn
Standardwerkzeug nicht entfernt werden. sie durch eine Version mit Innengewinde zur
Aufnahme der Zubehörtaschen Defibrillatoreinheit
ersetzt werden soll. Lassen sich die Schrauben
nicht mit Standardwerkzeug lösen, müssen sie
unter Erwärmung mit Spezialwerkzeug entfernt
werden. Neue Schrauben müssen mit
Schraubensicherungslack geringerer Festigkeit
und definiertem Drehmoment eingesetzt werden.
Siehe Paddelaufnahme und Kontaktstift;
ausbauen und einbauen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B65
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04358 631/09 A200FèA201F No action Extension of a cable to the capacitor of the Side
Side frame required frame right.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


right Keine Verlängerung eines Kabels zum Kondensator
Maßnahme des Seitenteils rechts.
erforderlich
04358 613/09 A2007èA200F If required Ridges at both contact pin and paddle tray Replace both the custom-made paddle tray screw
Side frame Bei Bedarf screw resulting from wear-out may interfere the and the paddle test contact pin. Wearing parts, no
right mobility of the contact pin. The pin does not delivery free of charge even if under warranty.
sufficiently enough push against the paddle
electrode plate. Shock release on the test
contact may cause an arc-over.
Durch Verschleiß bedingter Grat am Kontaktstift Spezialschraube für Paddelaufnahme
und an der Spezialschraube behindert die (Hardwarestand 05) und Paddel-Testkontaktstift
Bewegungsfreiheit des Kontaktstifts. Dieser (Hardwarestand 08) austauschen. Verschleißteile,
drückt nicht mehr ausreichend gegen den es erfolgt auch in der Garantiezeit keine
Paddelteller. Bei der Schockabgabe auf den kostenfreie Lieferung.
Testkontakt kann ein Lichtbogen entstehen.
04350.01030 678/10 F4007èF400F No action Electroplated shielding plate.
Defibrillator required Galvanisiertes Abschirmblech.
power Keine
circuitry Maßnahme
section erforderlich
04350.01030 624/09 F4003èF4007 No action Reduction of thermal power dissipation of the
Defibrillator required charging controller.
power Keine Verminderung der Wärmeverlustleistung des
circuitry Maßnahme Ladereglers.
section erforderlich
04350.01030 584/09 B06èB3007 Only if broken Short circuits at the power contact field may Return for modification if required.
Defibrillator C04èC200F Nur bei Defekt destroy protective diodes and cause Only free of charge in case of defect and if under
power D7001èD7003 unrequested power-on of the device. warranty.
circuitry E4003èE4007 Kurzschlüsse an den Stromversorgungs- Baugruppe zur Aktualisierung unter Verwendung
section F4001èF4003 kontakten können Schutzdioden zerstören und eines RMA-Antrags einsenden. Nur kostenfrei bei
das Gerät ungewollt einschalten. Defekt innerhalb der Garantiezeit.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B66
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04350.01030 577/09 D07èD7001 If required The modification provides the structures to Return for modification if required.
Defibrillator E05èE4003 Bei Bedarf update the firmware of this component via CF As this is not a bugfix but rather a functional

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


power F04èF4001 card in the future. extension, the update is not free of charge.Supply
circuitry Die Änderung erlaubt es, die Firmware der of exchange components with costs will include
section Baugruppe künftig über die CF-Karte zu this modification.
aktualisieren. Baugruppe zur Aktualisierung unter Verwendung
eines RMA-Antrags einsenden. Da es sich nicht
um einen Fehler, sondern um eine Funktions-
erweiterung handelt, ist die Nachrüstung
kostenpflichtig. Kostenpflichtig erworbene
Tauschbaugruppen beinhalten diese Modifikation.
04350.01030 554/09 B05èB06 If required Sharp edges of the metallic shield plate of the Only if the error appears, exchange the
Defibrillator C03èC04 Bei Bedarf Defibrillator power circuitry section may damage Defibrillator power circuitry section. Return for
power D05èD06 the flat belt cable to the high voltage module. modification if required.
circuitry E03èE04 Scharfe Kanten des Abschirmblechs der Update is free of charge if under warranty.
section F02èF03 Stromversorgungsbaugruppe können die Nur bei Auftreten des Fehlers die Defibrillator
Flachbandleitung zum Hochspannungsmodul Stromversorgungsbaugruppe austauschen.
beschädigen. Defekte Teile unter Verwendung eines RMA-
Antrags einsenden. Die Aktualisierung ist in der
Garantiezeit kostenfrei.
04350.01030 534/08 D06èD07 Only if broken One component has been replaced by a
Defibrillator E04èE05 Nur bei Defekt substitute.
power F03èF04 Ein Bauteil wurde durch einen Ersatztyp ersetzt.
circuitry
section
04350.01030 380/08 D04èD05 If required Controlling of RGB LED of future alarm concept. Installation of firmware V3 on PCB548D. Return Firmware V2
Defibrillator Bei Bedarf Ansteuerung der RGB-LED für das zukünftige for modification if required. and V3 support
power Alarmkonzept. As this is not a bugfix but rather a functional RGB controlling
circuitry extension, the update is not free of charge. of LED’s for
section Installation der Firmware V3 auf der P548D. Die future alarm
Defibrillator Stromversorgungsbaugruppe unter concept. V3
Verwendung eines RMA-Antrags einsenden. Da supports both,
es sich nicht um einen Fehler, sondern um eine PCB549B and
Funktionserweiterung handelt, ist die Nachrüstung C/D versions.
kostenpflichtig. V2 supports
only PCB549B.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B67
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04350.01030 369/08 B04èB05 No action Sharp edges of the metallic shield plate of the The sharp edges are laminated by a textile tape.
Defibrillator C02èC03 required Defibrillator power circuitry section may damage Modification is only done by GS.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


power D03èD04 Keine the flat belt cables to both, high voltage module Die Kanten werden mit einem Gewebeband
circuitry E02èE03 Maßnahme and low voltage module. überklebt. Die Modifikation wird nur bei GS
section F01èF02 erforderlich Scharfe Kanten des Abschirmblechs der durchgeführt.
Stromversorgungsbaugruppe können die
Flachbandleitungen zum Hoch- und
Niederspannungsmodul beschädigen.
04350.01030 355/07 D02èD03 If required Poor switching edges may cause the charging Only in case of frequent defective batteries,
Defibrillator E01èE02 Bei Bedarf circuitry to cancel communication to the battery. exchange the Defibrillator power circuitry section.
power F00èF01 Thereupon the battery is getting charged with Return for modification if required.
circuitry default settings which may cause their ruination. Update is free of charge if under warranty.
section Ein Ladebaustein kann durch fehlerhafte Nur im Fall wiederholter Zerstörung des Akkus die
Schaltflanken nicht mehr mit dem Akku Defibrillator Stromversorgungsbaugruppe
kommunizieren. Dadurch wird der Akku nur mit austauschen. Defekte Teile unter Verwendung
Defaultwerten geladen, was dessen Zerstörung eines RMA-Antrags einsenden. Die Aktualisierung
bewirken kann. ist in der Garantiezeit kostenfrei.
04350.01030 345/07 E00èE01 No action Modification of single components.
Defibrillator required Änderung einzelner Bauteile.
power Keine
circuitry Maßnahme
section erforderlich
04352 (Low 733/10 B01èB0003 If required The blue pad may get out of place under heat Replace the blue pad by the shaped pillow P/N
voltage C01èC0003 Bei Bedarf and cause the high voltage capacitor to unhinge. 70730.46500. See Low voltage module;
module) D000FèD001F disassembling and assembling. Small parts are
E0001èE0003 not subject of warranty.
Das blaue Polster kann unter Hitze von seiner Modification 734/10 mandatory!
Position verrutschen und bewirken, dass sich Das blaue Polster durch das geformte Polster
der Hochspannungskondensator aushängt. Bestell-Nr. 70730.46500 ersetzen. Siehe
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
Kleinteile sind nicht Gegenstand von
Garantieleistungen.
Modifikation 734/10 ist zwingend erforderlich!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B68
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04352 (Low 732/10 E0000èE0001 No action Connectors J4, J5, J11 should be easier to Future Low voltage modules provide a cut-out for
voltage required access. easier accessibility of the connectors.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


module) Keine Die Verbinder J4, J5, J11 sollen leichter Zukünftige Niederspannungsmodule verfügen
Maßnahme erreichbar sein. über eine Aussparung zur besseren Erreichbarkeit
erforderlich der Verbinder.
04352 (Low 679/10 D03èD000F No action Electroplated shielding cover.
voltage required Galvanisierter Abschirmdeckel.
module) Keine
Maßnahme
erforderlich
04352 (Low 504/08 D02èD03 No action Ferrites have been replaced by substitutes.
voltage required Flachkerne wurden durch Ersatztypen ersetzt.
module) Keine
Maßnahme
erforderlich
04352 (Low 410/08 D01èD02 No action IrDA transceiver discontinued and replaced by
voltage required successor. This hardware revision is only
module) Keine compatible with software release 1.4.0 or
Maßnahme higher.
erforderlich Abkündigung des IrDA-Transceivers und Ersatz
durch ein Nachfolgemodell.
Diese Hardwareversion ist nur mit Software
Release 1.4.0 oder höher kompatibel.
04352 (Low 401/08 D00èD01 No action Enhanced screw connection of internal boards.
voltage required Verbesserte Verschraubung interner
module) Keine Leiterplatten.
Maßnahme
erforderlich
04352 (Low 352/07 C00èC01 No action The screen cage of PCB549 is equipped with a
voltage required removable cover to allow the disassembly of the
module) Keine processor board XM250.
Maßnahme Der Abschirmkäfig der P549 erhält einen
erforderlich abnehmbaren Deckel. Dadurch wird der
Austausch der Prozessorplatine XM250
möglich.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B69
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
CO2 module 508/08 A30EDèA31ED No action Ferrites have been replaced by substitutes.
required Flachkerne wurden durch Ersatztypen ersetzt.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine
Maßnahme
erforderlich
CO2 module 649/09 A306FèA30ED No action Fixation of ferrites has changed.
required Die Befestigung der Flachkerne wurde geändert.
Keine
Maßnahme
erforderlich
CO2 module 569/09 A09èA306F No action Application of new internal Power/data
required assembly PCB536 revision D.
Keine Einführung der neuen internen Power/data
Maßnahme Platine P536 Stand D.
erforderlich
CO2 module 492/08 A08èA09 No action New type of flex jumper between CO2 socket
required and board.
Keine Neue Ausführung des Flexjumpers zwischen
Maßnahme CO2 Buchse und Leiterplatte.
erforderlich
CO2 module 476/08 A07èA08 No action Application of new internal CO2 Intermediate
required board PCB536 revision C.
Keine Einführung der neuen internen CO2
Maßnahme Anschlussplatine P536 Stand C.
erforderlich
CO2 module 447/08 A06èA07 If required Internal optical waveguides may not be fixed in Return for modification if required.
Bei Bedarf their optical axis any more because of Update is free of charge if under warranty.
mechanical vibration. This may affect internal Das CO2-Modul unter Verwendung eines RMA-
data transmission capability. Antrags einsenden. Die Aktualisierung ist in der
Interne Lichtwellenleiter können durch Garantiezeit kostenfrei.
mechanische Vibration nicht mehr in ihrer
optischen Achse fixiert sein. Dadurch kann die
interne Datenübertragung beeinträchtigt sein.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B70
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
CO2 module 441/08 A05èA06 No action Due to component tolerances reduced emission
required of internal LED’s may affect internal data

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine transmission capability.
Maßnahme Durch Bauteiltoleranzen bedingte verminderte
erforderlich Emission interner LED kann die interne
Datenübertragung beeinträchtigen.
CO2 module 435/08 A04èA05 No action New location of ferrite to improve service
required accessibility.
Keine Neuer Einbauort des Flachkerns zur
Maßnahme Verbesserung der Zugänglichkeit im Service.
erforderlich
CO2 module 393/083 A02èA03 If required Due to poorly gilded bushing contacts, signal Return for modification if required.
98/08 A03èA04 Bei Bedarf dropouts may appear. Update is free of charge if under warranty.
Schlecht vergoldete Buchsenkontakte können Das CO2-Modul unter Verwendung eines RMA-
Signalausfälle verursachen. Antrags einsenden. Die Aktualisierung ist in der
Only / Nur S/N 0712572…0725147. Garantiezeit kostenfrei.
ECG module 899/12 AA00000FFFè No action One component has been replaced by a
AA00001FFFF required substitute.
Keine Ein Bauteil wurde durch einen Ersatztyp ersetzt.
Maßnahme
erforderlich
ECG module 717/10 A501FèA503F No action Due to other measures, the refinishing of the
required module casing is not required any more.
Keine Durch andere Maßnahmen ist die
Maßnahme Nachbearbeitung des Gehäuses nicht mehr
erforderlich erforderlich.
ECG module 560/09 A08èA501F No action Application of new internal ECG Digital
required assembly PCB540 revision D.
Keine Einführung des neuen internen EKG Digitalteils
Maßnahme P540 Stand D.
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B71
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
ECG module 503/08 A07èA08 No action Ferrites have been replaced by substitutes.
required Flachkerne wurden durch Ersatztypen ersetzt.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine
Maßnahme
erforderlich
ECG module 475/08 A06èA07 No action Application of new internal ECG Digital
required assembly PCB540 revision C.
Keine Einführung des neuen internen EKG Digitalteils
Maßnahme P540 Stand C.
erforderlich
ECG module 458/08 A05èA06 If required Enhancement of pacer impulse detection and Return for modification if required.
Bei Bedarf reduction of oscillating tendency. Update is free of charge if under warranty and if
Verbesserung der Schrittmacherdetektion und the error demonstrably appears.
Verringerung der Schwingneigung. Das EKG-Modul unter Verwendung eines RMA-
Antrags einsenden. Die Aktualisierung ist in der
Garantiezeit kostenfrei wenn der Fehler
nachweislich auftritt.
ECG module 391/08 A03èA04 If required Due to poorly gilded bushing contacts, signal Return for modification if required.
396/08 A04èA05 Bei Bedarf dropouts may appear. Update is free of charge if under warranty.
Schlecht vergoldete Buchsenkontakte können Das EKG-Modul unter Verwendung eines RMA-
Signalausfälle verursachen. Antrags einsenden. Die Aktualisierung ist in der
Only / Nur S/N 0714695…0725946. Garantiezeit kostenfrei.
ECG module 379/08 A02èA03 No action Refinishing of module casing to prevent Obsolete - replaced by modification 717/10 - can
required unmeant contact to electronic components. be skipped.
Keine Modification is only done by GS. Überholt - ersetzt durch Modifikation 717/10 -
Maßnahme Nacharbeit des Gehäuses zur Vermeidung kann übergangen werden.
erforderlich ungewollter Kontakte zu elektronischen
Bauteilen. Die Modifikation wird nur bei GS
durchgeführt.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B72
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
ECG module 362/08 A01èA02 Mandatory. Because of interference signal interspersion the Installation of new firmware version 1O. In case of
Recall. pacer impulse blank-out circuitry may be firmware ≤ 1M (PCB540 up to and including

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Zwingend. permanently activated. Therefore, the available hardware revision B05), the ECG module must be
Rückruf. ECG is shown as zero line. See Technical exchanged. Return for modification if required.
Bulletin Nr 004. Update is free of charge until June 30, 2008.
Durch Störsignaleinstreuung kann es im EKG- In case of firmware 1N (PCB540 hardware
Verstärker zu einer permanenten Aktivierung revision B06), the modification can be done by a
der Schrittmacherimpuls-Austastschaltung software bugfix from the outside.
kommen. Dadurch wird das vorhandene EKG Installation der Firmwareversion 1O. Bei einer
als Nulllinie dargestellt. Siehe auch Technisches Firmware ≤ 1M (P540 bis einschließlich
Bulletin Nr. 004. Hardwarerevision B05) muss das EKG-Modul
http://www.corpuls.com/fileadmin/support/downl getauscht werden. Das EKG-Modul unter
oad/technical_support/TB/TB_004.pdf Verwendung eines RMA-Antrags einsenden. Die
Aktualisierung ist bis 30. Juni 2008 kostenfrei.
Bei einer Firmware 1N (P540 Hardwarerevision
B06) kann die Aktualisierung durch ein Software
Bugfix von außen erfolgen.
IBP module 645/09 A6007èA600F No action Fixation of ferrites has changed.
required Die Befestigung der Flachkerne wurde geändert.
Keine
Maßnahme
erforderlich
IBP module 509/08 A09èA6007 No action Ferrites have been replaced by substitutes.
required Flachkerne wurden durch Ersatztypen ersetzt.
Keine
Maßnahme
erforderlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B73
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
IBP module 516/08 A07èA08 If required Reduction of disturbance sensitivity caused by Installation of new firmware version V13. Return
Bei Bedarf wire-bound high frequency pick-up. This for modification if required.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


modification will set the foundations to update Update is free of charge if under warranty. No
the device part of the IBP module from the delivery of replacements in advance!
outside in the future.
Reduzierung der Störempfindlichkeit durch Installation der Firmwareversion V13. Das IBD-
leitungsgeführte Hochfrequenzeinkopplung. Modul unter Verwendung eines RMA-Antrags zur
Die Änderung schafft die Voraussetzung, um die Firmwareaktualisierung einsenden. Die
Geräteseite des IBD-Moduls künftig von außen Aktualisierung ist in der Garantiezeit kostenfrei.
aktualisieren zu können. Keine Vorablieferung von Ersatzbaugruppen!
IBP module 491/08 A06èA07 No action Reduction of current consumption.
required Reduzierung des Stromverbrauchs.
Keine
Maßnahme
erforderlich
IBP module 466/08 A05èA06 No action Modified labelling.
required Geänderte Produktkennzeichnung.
Keine
Maßnahme
erforderlich
IBP module 435/08 A04èA05 No action New location of ferrite to improve service
required accessibility.
Keine Neuer Einbauort des Flachkerns zur
Maßnahme Verbesserung der Zugänglichkeit im Service.
erforderlich
IBP module 414/08 A03èA04 Mandatory. Incorrect dimensioned low pass filter. Too high Return for modification if required.
Recall. or low pressures may cause numeric overflow or Update is free of charge if under warranty.
Zwingend. de-calibration. Das IBD-Modul unter Verwendung eines RMA-
Rückruf. Fehlerhaft dimensionierter Tiefpass. Zu hohe Antrags zur Firmwareaktualisierung einsenden.
oder niedrige Drücke können einen Die Aktualisierung ist in der Garantiezeit
numerischen Überlauf oder eine Dekalibrierung kostenfrei.
bewirken.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B74
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
IBP module 394/08 A01èA02 No action Better gilded bushing contacts prevent signal
399/08 A02èA03 required dropouts. IBP modules with poor contacts have

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine not been delivered.
Maßnahme Besser vergoldete Buchsenkontakte zur
erforderlich Vermeidung von Signalausfällen. IBD-Module
mit schlecht vergoldeten Kontakten wurden nicht
ausgeliefert.
NIBP module 762/10 B02èBA00000007 No action Spacers inside the module have been changed.
required Abstandshalter im Modul wurden geändert.
Keine
Maßnahme
erforderlich
SpO2 module 593/09 A05èA003F No action Changed fixation of a contact spring.
required Geänderte Anbringung einer Kontaktfeder.
Keine
Maßnahme
erforderlich
SpO2 module 507/08 A04èA05 No action Ferrites have been replaced by substitutes.
required Flachkerne wurden durch Ersatztypen ersetzt.
Keine
Maßnahme
erforderlich
SpO2 module 450/08 A03èA04 No action New firmware version 4.6.0.2 installed by the
required OEM manufacturer which not includes utilizable
Keine features.
Maßnahme Der OEM-Hersteller installiert die neue
erforderlich Firmware 4.6.0.2, die jedoch keine verwertbaren
Features enthält.
SpO2 module 392/08 A01èA02 If required Due to poorly gilded bushing contacts, signal Return for modification if required.
397/08 A02èA03 Bei Bedarf dropouts may appear. Update is free of charge if under warranty.
Schlecht vergoldete Buchsenkontakte können Das SpO2-Modul unter Verwendung eines RMA-
Signalausfälle verursachen. Antrags einsenden. Die Aktualisierung ist in der
Only / Nur S/N 0712466…0802206. Garantiezeit kostenfrei.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B75
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
Temperature 921/12 BA000007FFè No action One component has been replaced by a
module BA00000FFF required substitute.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine Ein Bauteil wurde durch einen Ersatztyp ersetzt.
Maßnahme
erforderlich
Temperature 799/11 B501FèBA000007FF No action One component has been replaced by a
module required substitute.
Keine Ein Bauteil wurde durch einen Ersatztyp ersetzt.
Maßnahme
erforderlich
Temperature 644/09 A701FèA703F No action Fixation of ferrites has changed.
module B500FèB501F required Die Befestigung der Flachkerne wurde geändert.
Keine
Maßnahme
erforderlich
Temperature 618/09 A700FèA701F If required Sporadic failure of one measuring channel after Return for modification if required.
module B5007èB500F Bei Bedarf quick successive power down and up of the Update is free of charge if under warranty and if
Patient Box. the error demonstrably appears. No delivery of
replacements in advance!
Das Temperaturmodul unter Verwendung eines
Sporadischer Ausfall eines Messkanals nach RMA-Antrags einsenden. Die Aktualisierung ist in
schnellem Aus- und Einschalten der der Garantiezeit kostenfrei wenn der Fehler
Patientenbox. nachweislich auftritt. Keine Vorablieferung von
Ersatzbaugruppen!
Temperature 513/08 A09èA10 If required Due to deactivated internal interrupts, the error Installation of new firmware version V12. Return
module B06èB07 Bei Bedarf message »TEMPERATURE MEASURING for modification if required.
FAILED« may sporadically appear. This Update is free of charge if under warranty and if
modification will set the foundations to update the error demonstrably appears. No delivery of
the device part of the temperature module from replacements in advance!
the outside in the future. Installation der Firmwareversion V12. Das
Aufgrund deaktivierter interner Interrupts kann Temperaturmodul unter Verwendung eines RMA-
die Fehlermeldung »TEMPERATURMESSUNG Antrags einsenden. Die Aktualisierung ist in der
FEHLGESCHL.« sporadisch erscheinen. Die Garantiezeit kostenfrei wenn der Fehler
Änderung schafft die Voraussetzung, um die nachweislich auftritt. Keine Vorablieferung von
Geräteseite des Temperaturmoduls künftig von Ersatzbaugruppen!
außen aktualisieren zu können.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00
and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B76
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
Temperature 510/08 A10èA700F No action Ferrites have been replaced by substitutes.
module B07èB5007 required Flachkerne wurden durch Ersatztypen ersetzt.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine
Maßnahme
erforderlich
Temperature 488/08 A08èA09 If required Internal voltage monitoring may fail. Installation of new firmware version V11. Return
module B05èB06 Bei Bedarf Die interne Spannungsüberwachung kann for modification if required.
fehlerhaft arbeiten. Update is free of charge if under warranty and if
the error demonstrably appears. No delivery of
replacements in advance!
Installation der Firmwareversion V11. Das
Temperaturmodul unter Verwendung eines RMA-
Antrags einsenden. Die Aktualisierung ist in der
Garantiezeit kostenfrei wenn der Fehler
nachweislich auftritt. Keine Vorablieferung von
Ersatzbaugruppen!
Temperature 465/08 A07èA08 No action Modified labelling.
module B04èB05 required Geänderte Produktkennzeichnung.
Keine
Maßnahme
erforderlich
Temperature 435/08 A06èA07 No action New location of ferrite to improve service
module B03èB04 required accessibility.
Keine Neuer Einbauort des Flachkerns zur
Maßnahme Verbesserung der Zugänglichkeit im Service.
erforderlich
Temperature 433/08 A05èA06 Only if broken Due to component tolerances reduced emission Return for modification if required.
module B02èB03 Nur bei Defekt of internal LED’s may affect internal data Update is free of charge if under warranty. No
transmission capability and cause the alarm delivery of replacements in advance!
“Temperature measurement failed” sporadically Das Temperaturmodul unter Verwendung eines
appears. RMA-Antrags einsenden. Die Aktualisierung ist in
Durch Bauteiltoleranzen bedingte verminderte der Garantiezeit kostenfrei. Keine Vorablieferung
Emission interner LED kann die interne von Ersatzbaugruppen!
Datenübertragung beeinträchtigen. Der Alarm
„Temp.-Messung fehlgeschlagen“ erscheint
sporadisch.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00
and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B77
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
Temperature 425/08 A04èA05 No action Automatic frequency adaption of baudrate for
module B01èB02 required module internal data transmission. If needed,

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine then already done by the manufacturer.
Maßnahme Automatische Anpassung der Frequenz der
erforderlich Baudrate für die modulinterne
Datenübertragung. Wenn erforderlich, dann
bereits durch den Hersteller erledigt.
Temperature 375/08 A03èA04 No action Automatic frequency adaption of baudrate for Obsolete - replaced by modification 425/08 - can
module B00èB01 required module internal data transmission. If needed, be skipped.
Keine then already done by the manufacturer. Überholt - ersetzt durch Modifikation 425/08 -
Maßnahme Automatische Anpassung der Frequenz der kann übergangen werden.
erforderlich Baudrate für die modulinterne
Datenübertragung. Wenn erforderlich, dann
bereits durch den Hersteller erledigt.
Temperature 368/08 A03èB00 No action To ease the assembly of internal components,
module required the thickness of an internal PCB has been
Keine reduced.
Maßnahme Zur Erleichterung der Montage wurde die Stärke
erforderlich einer internen Platine verringert.
Temperature 340/07 A02èA03 No action Frequency adaption of baudrate for module Obsolete - replaced by modification 375/08 - can
module required internal data transmission. If needed, then be skipped.
Keine already done by the manufacturer. Überholt - ersetzt durch Modifikation 375/08 -
Maßnahme Anpassung der Frequenz der Baudrate für die kann übergangen werden.
erforderlich modulinterne Datenübertragung. Wenn
erforderlich, dann bereits durch den Hersteller
erledigt.
Temperature 264/07 A01èA02 If required Possible incorrect internal firmware Return for modification if required.
module Bei Bedarf programming. Update is free of charge if under warranty. No
Mögliche fehlerhafte interne delivery of replacements in advance!
Firmwareprogrammierung. Das Temperaturmodul unter Verwendung eines
RMA-Antrags einsenden. Die Aktualisierung ist in
der Garantiezeit kostenfrei. Keine Vorablieferung
von Ersatzbaugruppen!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B78
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
XM250 423/08 00è01 No action The OEM manufacturer has replaced the SRAM
required by a new type.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Keine Der OEM-Hersteller hat den SRAM durch einen
Maßnahme neuen Typ ersetzt.
erforderlich
XM250 305/07 Mandatory. If equipped with Micron RAM, the boards may Components equipped with this RAM and devices
Recall. not run at temperatures < 10 °C (50 °F). made of these are subject of recall action.
Zwingend. Baugruppen bestückt mit Micron RAM arbeiten Affected devices are listed aside. Exchange is free
Rückruf. nicht bei Temperaturen < 10 °C. of charge. In Defibrillator Units, the complete low
voltage module is replaced.
Die mit diesen RAM bestückten Baugruppen und
Geräte werden zurückgerufen. Die betroffenen
Geräte sind nebenstehend gelistet. Der Austausch
erfolgt kostenfrei. Bei Defibrillatoreinheiten wird
das komplette Niederspannungsmodul ersetzt.
04400.xxx 898/12 BA00003FFFè Only if broken Screws and Rubber pad of the Cover plate Only Charging Brackets with P/N 04400.002 and
Charging BA00007FFF Nur bei Defekt Charging Bracket Defibrillator Unit have been 04400.042:
bracket changed. Secure the screws by using Thread-locker
Defibrillator Locktite® 243!
Unit Schrauben und Gummiplatte für das Nur Ladehalterungen Bestell-Nr. 04400.002 und
(all versions) Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit 04400.042:
haben sich geändert. Schrauben mit Schraubensicherungsklebstoff
Locktite® 243 sichern!
04400.xxx 894/12 BA00001FFFè No action Restructuring of production process.
Charging BA00003FFF required Umstellung der Fertigungsprozesse.
bracket Keine
Defibrillator Maßnahme
Unit erforderlich
(all versions)

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B79
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04400.xxx 784/11 B03FFèBA000007FF Only if broken The MagCode connector moves with difficulty A circular rubber buffer is replaced by two
Charging Nur bei Defekt and does not provide proper contact. rectangular rubber buffers. See MagCode

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


bracket connector Charging Bracket Defibrillator Unit;
Defibrillator disassembling and assembling. This modification
Unit can be done by yourself.
(all versions) Der MagCode Anschluss bewegt sich zu Ein kreisrunder Puffer wird durch zwei rechteckige
schwergängig und gibt keinen Kontakt. Puffer ersetzt. Siehe MagCode Anschluss
Ladehalterung Defibrillatoreinheit;
ausbauen und einbauen. Die Modifikation kann
selbst durchgeführt werden.
04400.xxx 606/09 B003FèB007F No action Alteration of casting mold.
Charging required Änderung der Gussform.
bracket Keine
Defibrillator Maßnahme
Unit erforderlich
(all versions)
04400.xxx 586/09 A02èA2003 Only if broken The unlocking strip may break away because of Substitution of the unlocking strap for the Set
Charging 605/09 B04èB003F Nur bei Defekt extreme tensile stress. The unlocking strap is Unlocking knob P/N 04490.70113. As this is not a
bracket substituted by an unlocking knob. bugfix but rather a functional improvement, the
Defibrillator substitution is not free of charge.
Unit Das Entriegelungsband kann bei extremer Austausch des Entriegelungsbandes durch das
(all versions) Zugbelastung abreißen. Das Entriegelungsband Set Entriegelungsgriff Bestellnummer
wird durch einen neuen Entriegelungsgriff 04490.70113. Da es sich nicht um einen Fehler,
ersetzt. sondern um eine Produktverbesserung handelt, ist
die Nachrüstung kostenpflichtig.
04400.2 390/08 A00èA01 Mandatory. As this stretcher fitting doesn’t meet EN1789, Fix the label P/N 72240.17700 on the front side of
Support Recall. the Defibrillator Unit should not be carried during the fitting. The labels are delivered on your
Defibrillator Zwingend. car ride. request free of charge for the number of fittings
Unit Rückruf. Da die Tragenhalterung nicht die Norm EN1789 bought. Requests after April 30, 2008 are not
erfüllt, darf die Defibrillatoreinheit nicht während considered anymore.
der Fahrt daran befestigt sein. Den Aufkleber Bestell-Nr. 72240.17700 an der
Vorderseite der Halterung anbringen. Der
Aufkleber wird nach Anforderung kostenfrei für die
Anzahl der erworbenen Halterungen geliefert.
Anforderungen nach dem 30.04.2008 werden
nicht mehr berücksichtigt.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00


and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B80
Board/ MN nr. Version aforeèafter Urgency Short characterization of the problem to be fixed Short instruction of the modification to be done Time cons. Continuative
Component information
Leiterplatte/ ÄM Nr. Version davorèdanach Dringlichkeit Kurzbeschreibung des zu behebenden Kurze Beschreibung der Modifikation Zeitaufwand Weiterführende
Baugruppe Problems Informationen
04410.1 597/09 A0003èA0007 If required Stollenwerk has changed their stretcher model Return for modification if required.
Adapter for Bei Bedarf 300x series rack design. Adapters with Out of warranty, the adapter can only be replaced

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


stretcher hardware revision below this modification will by a new component.
Stollenwerk not fit to the latest revision of this stretcher
model. For detailed support of your Stollenwerk
stretcher, kindly contact http://www.stollenwerk- Innerhalb der Garantiezeit können Adapter zur
koeln.de. kostenfreien Modifikation auf Kulanzbasis
Stollenwerk hat bei den Tragenmodellen der retourniert werden; ein vollständiger RMA-Antrag
300x-Serie die Profilabmessungen geändert. voraus gesetzt. Außerhalb der Garantiezeit bleibt
Adapter mit einem Hardwarestand niedriger als nur der Ersatz durch eine neue Baugruppe.
nach dieser Modifikation passen nicht zur
aktuellen Ausführung. Produktunterstützung für
Stollenwerk Tragen finden Sie unter
http://www.stollenwerk-koeln.de/.
48023.61214 875/11 B000000001è No action An additional rubber pad is fixed to the board for
DC/AC B000000003 required vertical positioning.
Converter Keine Zur vertikalen Positionierung ist ein zusätzlicher
Maßnahme Puffer auf der Leiterplatte fixiert.
erforderlich
48023.61214 725/10 B000000000è No action An unnecessary capacitor is not assembled any
DC/AC B000000001 required more.
Converter Keine Ein unnötiger Kondensator wird nicht mehr
Maßnahme bestückt.
erforderlich
48023.61214 724/10 B000000000 No action Layout Revision.
DC/AC required Layoutänderung.
Converter Keine
Maßnahme
erforderlich
48023.61214 669/09 A00èA100000000 If required Connection to external DC supply may cause Return for modification if required.
DC/AC Bei Bedarf loss of display backlighting. Only LED Exchange is free of charge if under warranty.
Converter backlighted TFT displays are affected. Die Inverterplatine für Displayhinterleuchtung zum
Das Anstecken der externen Austausch unter Verwendung eines RMA-Antrags
Spannungsversorgung kann den Ausfall der einsenden.
Displayhinterleuchtung verursachen. Betrifft nur
LED hinterleuchtete TFT-Displays.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00
and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B81

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Modifications.doc Release 2.00
and location: identification:
Creation date: 2008-08-07 Release date: 2013-06-14
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B91

List of recommended spare parts


Liste empfohlener Ersatzteile

The List of recommended spare parts ensures optimal supply with the required spare parts. This not
just means ensuring availability of each spare part, but rather optimizing the stock level depending on
the number of devices to be maintained.
Availability of the most needed spare parts is one premise to successfully maintain the devices your
customers depend on.

The below advised number of spare parts is based on GS’ spare parts sales numbers for the last two
years and is subject of permanent revision. The list neither considers consumables such as cables,
printer paper, electrodes nor very small parts. Additionally, see the List of spare parts for full range of
spare parts.

You may adapt the below advised stock levels considering the following criteria:

· Stock level shared to several facilities or field service vehicles requires calculation of higher
stock levels.
· Both longer delivery times and delays caused by customs clearance/goods import require
higher stock levels as well.
· The stock levels may be adjusted up- or downwards depending on the range indicated in the
respective column.
· Devices’ handling affects spare parts demand. Adapt stock level to local realities.

Die Liste empfohlener Ersatzteile sichert eine optimale Ausstattung mit benötigten Ersatzteilen. Das
bedeutet nicht, dass die Verfügbarkeit jedes gerade benötigten Ersatzteils damit sicher gestellt wäre;
die Liste optimiert jedoch den notwendigen Lagerbestand in Abhängigkeit der Anzahl zu wartender
Geräte.
Die Verfügbarkeit der wichtigsten Ersatzteile schafft die Voraussetzung für einen zügigen und
schnellen Kundendienst der Geräte, auf die Ihre Kunden angewiesen sind.

Die unten angegebenen Mengen an Ersatzteilen basieren auf den GS Verkaufszahlen der letzten
beiden Jahre und unterliegen einer ständigen Überarbeitung. In der Liste werden weder
Verbrauchsmaterialien wie Kabel, Druckerpapier oder Elektroden noch Kleinteile berücksichtigt. Als
Übersicht aller Ersatzteile sollte die Ersatzteilliste zusätzlich herangezogen werden.

Die unten empfohlenen Lagerbestände sollten unter Beachtung folgender Kriterien angepasst
werden:

· Ist der Lagerbestand auf mehrere Filialen oder Servicefahrzeuge verteilt, muss ein höherer
Bestand kalkuliert werden.
· Längere Transportzeiten, Wartezeiten bei der Verzollung/Einfuhr der Waren erfordern
ebenfalls höhere Bestände.
· Innerhalb der in der jeweiligen Spalte angegebenen Gerätezahl sollten die Mengen nach
unten oder nach oben korrigiert werden.
· Der Umgang mit den Geräten beeinflusst den Ersatzteilbedarf. Den Lagerbestand auch nach
Ihren lokalen Gegebenheiten anpassen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\RSL.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2007-12-17 Release date: 2013-06-14
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B92

Part number Material short description Number of devices to be maintained


Bestellnummer Artikelkurzbezeichnung Anzahl der zu wartenden Geräte
1~10 10~30 30~75 75~150 150~300
04090.60345 Set MagCode connector (component parts) 1 1 2 2 3
Set MagCode Anschluss (Einzelteile)

04120 Lithium-Ion battery corpuls³ 4.4Ah 7.4V 3 6 12 27 57


Lithium-Ionen (Li-Ion) Akku corpuls³ 4.4Ah 7.4V

s04150.5000D Display Base board PCB50D w/o processor 1 1 2 2 3


Display Hauptplatine P500D ohne Prozessor
04150.50111 GSM antenna corpuls³ PCB501 1 1 1 1 2
GSM Antenne corpuls³ P501
04150.50300 Display Contact board PCB503 1 1 2 2 3
Display Kontaktplatine P503
04150.5060FA Display Front board PCB506F 1 1 1 2 2
Display Frontplatine P506F
04150.5090EA Paper detector PCB509 1 1 1 2 2
Papierdetektor P509
s04150.5110AA Radio adapter board PCB511 2 4 6 8 10
Funkadapterplatine P511

04150.5190EA EMC Filter Board MagCode Display PCB519 1 1 1 1 2


EMV-Filterplatine MagCode Display P519
04150.5710CA Processor board PCB571C 2 4 6 8 10
Prozessorplatine P571C

04152.BA Printer complete corpuls³ 1 2 33) 43) 53)


Drucker kompl. corpuls³
04160.03038 Ribbon cable connector 31-pole BV3038, PCB500/Display 1 1 2 2 3
Flachbandkabelverbinder 31-pol. BV3038 P500/Display
04160.03039 Ribbon cable connector 41-pole BV3039, PCB500/PCB506 1 1 2 2 3
Flachbandkabelverbinder 41-pol. BV3039 P500/P506
04190.04152 Set Printer lid complete incl. unlocking device, 1 2 3 5 7
preassembled
Set Deckel Drucker kpl. incl. Entriegelung, vormontiert
04190.04154 Set Display rear casing, pre-assembled 1 1 1 2 2
Set Display Rückwand, vormontiert
04190.04155 Set Display Front case with keyboard, pre-assembled 1 1 2 2 3
Set Display Frontgehäuse mit Tastatur, vormontiert
04190.50510 Set Display Jog dial corpuls³ PCB505 1 1 1 2 2
Set Display Drehgeber corpuls³ P505
04190.14600 Set Power contact field Display/Patient Box, complete 1 1 2 2 3
Set Stromversorgungskontakte Display/Patientenbox, kpl.
04190.16400 Set Power contact field Display/Defibrillator Unit, complete 1 1 2 2 3
Set Stromversorgungskontakte Display/Defibrillatoreinheit,
kpl.
04190.48025 Set Printhead corpuls³, pre-assembled 1 1 1 2 2
Set Druckkopf corpuls³, vormontiert
04190.64482 Set TFT Display LED corpuls³, preassembled 1 1 1 2 2
Set TFT-Display LED corpuls³, vormontiert
s04152.2BA Set Printer chassis compl., incl. driven paper roller, pre- 1 2 3 4 5
assembled
Set Druckerchassis kompl. incl. Papierantrieb, vormontiert
04250.01010 ECG module, complete 1 1 2 2 3
EKG-Modul, kpl.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\RSL.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2007-12-17 Release date: 2013-06-14
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B93
Part number Material short description Number of devices to be maintained
Bestellnummer Artikelkurzbezeichnung Anzahl der zu wartenden Geräte
1~10 10~30 30~75 75~150 150~300
®
04250.0202AA Oximetry module Masimo Rainbow SET, complete
corpuls³ 11) 11) 21) 21) 31)
Oximetrie-Modul Masimo® Rainbow SET, kpl. corpuls³
04250.03011 NIBP module corpuls³
11) 11) 21) 21) 31)
NIBD-Modul corpuls³
04250.04010 Temperature module, complete
11) 11) 11) 21) 21)
Temperaturmodul, kpl.
04250.05010 IBP module, complete
11) 11) 11) 21) 21)
IBD-Modul, kpl.
04250.06010 CO2 module, complete
11) 11) 11) 21) 21)
CO2-Modul, kpl.
04250.5190EA EMC Filter Board MagCode Patient Box PCB519
1 1 1 1 2
EMV-Filterplatine MagCode Patientenbox P519
04250.5200E Power supply board Patient Box PCB520E
1 1 2 2 3
Netzteilplatine Patientenbox P520E
04250.5210D Processor/interface board PCB521D w/o processor
1 1 2 2 3
Prozessor-/Schnittstellenplatine P521D ohne Prozessor
04250.52310 LCD Board Patient Box PCB523
1 1 1 2 2
LCD-Platine Patientenbox P523
04254.CA Bottom case Patient Box, preassembled
0 1 1 1 2
Gehäuseunterteil Patientenbox, vormontiert
s04255 Top case Patient Box; pre-assembled
0 1 1 1 2
Obergehäuse Patientenbox; vormontiert
04290.02200 Set Power contact field Patient Box, complete
1 1 2 2 3
Set Stromversorgungskontakte Patientenbox, kpl.
s04350 High voltage module corpuls³, complete
1 2 3 4 5
Hochspannungsmodul corpuls³, kompl.
3
04350.5481EA Contact board Defibrillator corpuls PCB 548 E
1 2 3 4 5
Kontaktplatine Defibrillator corpuls 3 P548 E
04350.5500E Power circuitry board Defibrillator corpuls3 PCB550 E
1 2 3 4 5
Stromversorgungsplatine Defibrillator corpuls3 P550 E
04350.5510EA Cable base corpuls³ PCB551
1 1 2 2 3
Kabelsockel corpuls³ P551
s04350.55400 Internal discharging PCB554 with high voltage capacitor
1 1 1 2 2
Interne Entladung P554 mit Hochspannungskondensator
04350.5590F EMC Filter Board Defibrillator Unit PCB559
1 1 1 1 2
EMV-Filterplatine Defibrillatoreinheit P559
S04350.5800BA Base board PCB580B Defibrillator Unit SLIM w/o processor
Hauptplatine P580B Defibrillatoreinheit SLIM ohne 1 1 1 2 2
Prozessor
04350.5830BA Defibrillator Unit SLIM Contact Board PCB583
1 1 1 1 2
Defibrillatoreinheit SLIM Kontaktplatine P583
S04350.5840BA Internal discharging PCB584 with high voltage capacitor
1 1 1 2 2
Interne Entladung P584 mit Hochspannungskondensator
S04350.5860BA High voltage board Defibrillator Unit SLIM PCB586 B
1 1 2 2 3
Hochspannungsplatine Defibrillatoreinheit SLIM P586 B
04350.5890BA EMC Filter Board Defibrillator Unit SLIM PCB589
1 1 1 1 2
EMV-Filterplatine Defibrillatoreinheit SLIM P589
s04352.FA Low voltage module corpuls³ with PCB 511 w/o processor
1 1 2 2 3
Niederspannungsmodul corpuls³ mit P511 ohne Prozessor
04357 Side frame left incl. PCB545 and paddle tray, pre-
assembled
1 1 1 2 2
Seitenteil links incl. P545 und Paddelaufnahme,
vormontiert

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\RSL.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2007-12-17 Release date: 2013-06-14
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B94
Part number Material short description Number of devices to be maintained
Bestellnummer Artikelkurzbezeichnung Anzahl der zu wartenden Geräte
1~10 10~30 30~75 75~150 150~300
04358 Side frame right incl. coil, capacitor and paddle tray, pre-
assembled
1 1 1 2 2
Seitenteil rechts incl. Spule, Kondensator und
Paddelaufnahme, vormontiert
04383.AA Handle Defibrillator Unit SLIM, complete
1 1 1 2 2
Griff Defibrillatoreinheit SLIM, komplett
04386.AA MagCode connector panel Defibrillator Unit SLIM,
complete 1 1 1 2 2
MagCode Anschluss Defibrillatoreinheit SLIM, komplett
04390.04384AA Set Rear case Defibrillator Unit SLIM, pre-assembled
1 1 1 2 2
Set Rückgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM, vormontiert
04390.04385AA Set Front case Defibrillator Unit SLIM incl. PCB583, pre-
assembled
1 1 1 2 2
Set Frontgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM incl. P583,
vormontiert
04390.10200 Set Power contact field Defibrillator Unit, complete
1 1 2 2 3
Set Stromversorgungskontakte Defibrillatoreinheit, kpl.
04390.68107 Set Defibrillator bottom case section; pre-assembled
0 1 1 1 2
Set Defibrillator Gehäuseunterteil; vormontiert
04390.68109 Set Defibrillator upper case section
1 1 1 2 2
Set Defibrillator Gehäuseoberteil
04390.68110 Set Defibrillator front case section; pre-assembled
1 1 1 2 2
Set Defibrillator Gehäusevorderteil; vormontiert
04390.68112 Set Defibrillator Unit base; pre-assembled
1 1 2 2 3
Set Defibrillatoreinheit Sockel; vormontiert
04390.68119 Set Defibrillator Unit stands
1 1 2 2 3
Set Füße Defibrillatoreinheit
44013.06448 Display lamps TFT corpuls³ (set)
(minimum order qty. 2 sets = 1 packing unit)
0 12) 12) 12) 12)
Displaylampen TFT corpuls³ (Satz)
(Mindestbestellmenge 2 Sätze = 1 VE)
48021.15054 DC/AC Inverter
12) 12) 12) 22) 22)
PS-M05D05S4-NJ4L-087
48022.84012 LED Backlighting TFT corpuls³
(w/o cable connection BV3049)
0 1 1 1 1
LED-Hinterleuchtung TFT corpuls³
(ohne Kabelverbindung BV3049)
48023.61214 DC/AC Converter PS-LD0602-014 for LED backlighting
1 1 1 2 2
DC/AC Konverter PS-LD0602-014 für LED-Hinterleuchtung
49001.55000 GSM/GPRS module MC55 Tri-Band
11) 11) 11) 21) 21)
GSM/GPRS-Modul MC55 Tri-Band
64131.10004 NIBP connector male, sealed
11) 21) 31) 51) 71)
NIBD-Kupplung Vaterteil, vergossen
68108.14300 Paddle tray
1 2 3 4 6
Paddelaufnahme
68121.10000 Electrodes rail
2 6 10 16 24
Elektrodeneinschubschiene
70731.00200 Therapy cable corpuls³ with right-angle female plug
1 2 4 6 10
Stammkabel corpuls³ mit Winkelbuchse
70731.00290 Sliding sleeve for elbow socket of therapy cable corpuls³
2 6 10 16 24
Schiebehülse für Winkelbuchse Stammkabel corpuls³
70731.01400 Brake corpuls³, complete
1 2 2 3 3
Bremse corpuls³, kpl.
71120.00600 Seal PAT CO2/NIBP/Temp/IBP
3 6 12 20 32
Dichtung PAT CO2/NIBP/Temp/IBP

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\RSL.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2007-12-17 Release date: 2013-06-14
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch B95
Part number Material short description Number of devices to be maintained
Bestellnummer Artikelkurzbezeichnung Anzahl der zu wartenden Geräte
1~10 10~30 30~75 75~150 150~300
71120.00700 Seal PAT USB/CF/SpO2/ECG
32) 62) 122) 202) 322)
Dichtung PAT USB/CF/SpO2/EKG
71120.0070BA Seal PAT CF/SpO2/ECG for Masimo® Rainbow SET
3 6 12 20 32
Dichtung PAT CF/SpO2/EKG für Masimo® Rainbow SET
72220***4) PAT Label right side
3 6 12 20 32
PAT Label rechte Seite
4)
72220*** PAT Label left side
3 6 12 20 32
PAT Label linke Seite

1)
Stock level depends on the number of devices equipped with this option.
Lagerbestand ist abhängig von der Anzahl der mit dieser Option ausgestatteten Geräte.
2)
Discontinued line. See respective chapter for details.
Auslaufartikel. Siehe entsprechendes Kapitel für weitere Informationen.
3)
Lower quantities if more single parts are stored.
Geringere Menge wenn mehr Einzelteile gelagert werden.
4)
Part number depends on label type, see schema “PAT label left/right side”.
Bestellnummer ist von der Ausführung abhängig, siehe Tabelle „PAT Label linke/rechte Seite“.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\RSL.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2007-12-17 Release date: 2013-06-14
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C1

Display footpieces; remove and reinstall


Displayfüße; entfernen und wieder anbauen

Material short description Part number Quantity


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Fold-out foothold Display 68116.13600 2


Standfuß Display, ausklappbar

Display footpiece, left (polyurethane) 68115.14750 1


Displayfuß, links (PU-Schaumstoff)

Display footpiece, right (polyurethane) 68115.14710 1


Displayfuß, rechts (PU-Schaumstoff)

è1 Top part for insertion dome 68123.46800 2


Display Rear case
Aufsatz für Einsteckdom
Display Rückwand

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


Only one of two installations are possible, the illustration above shows the
type with fold-out foodholds. The illustration thereunder shows the type as
from Display Unit hardware revision A000D / B0003 / C0001 or above.
There, the top parts for the insertion domes prevent further use of the
footpieces.
Nur eine der beiden Installationen ist möglich: Die obere Abbildung zeigt
die Ausführung mit ausklappbaren Standfüßen. Die Abbildung darunter
ist gültig ab Displayeinheit Hardwarerevision A000D / B0003 / C0001
oder höher. Dort verhindern die Aufsätze für die Einsteckdome eine
weitere Verwendung der Standfüße.
1 If assembled, pull the footpieces off starting at thicker end.
Wenn eingebaut, die Displayfüße abziehen, am stärkeren Ende
beginnend.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\68116.13600. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2007-07-27 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C2
2 Open the fold-out footholds and take it out. Do not reinstall if a new rear casing with top parts
Standfüße ausklappen und entnehmen. for insertion domes is used or if these top parts are
getting retrofitted.
Nicht wieder installieren, wenn ein neues
Rückgehäuse mit Aufsätzen für die Einsteckdome
verwendet wird oder wenn die Aufsätze für
Einsteckdome nachgerüstet werden.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Do not reinstall the fold-out footholds if a new rear
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. casing with top parts for insertion domes is used or
if these top parts are getting retrofitted.
Die ausklappbaren Standfüße nicht wieder
installieren, wenn ein neues Rückgehäuse mit
Aufsätzen für die Einsteckdome verwendet wird
oder wenn die Aufsätze für Einsteckdome
nachgerüstet werden.

Retrofitting of top parts for insertion domes


Nachrüsten der Aufsätze für die Einsteckdome
è1 Glue the top part into the dome using some superglue. Take care of correct mounting position!
Aufsatz für Einsteckdom in den Dom mit etwas Sekundenkleber Auf die richtige Einbauposition achten!
einkleben.

Continuative themes Verwandte Themen


Display bumper frame; remove and reinstall Display Schutzrahmen; entfernen und wieder anbauen
Shock absorber pads; remove and reinstall Stoßpads; enfernen und wieder anbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\68116.13600. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2007-07-27 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C3

Display complete; disassembling and assembling


Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


 Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
‚

„ Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Display Rear case incl. PCB503, 04190.04154 1


pre-assembled
Set Display Rückgehäuse incl. P503,
vormontiert

ƒ Set Screwing Display 04190.00020 1


- Screw LK M3x10 2
- ‚Screw LK M3x6 6
- ƒScrew LK M3x16 4
- „Screw SK M3x6 1

Set Verschraubung Display 1


- Schraube LK M3x10 2
- ‚Schraube LK M3x6 6
- ƒSchraube LK M3x16 4
- „Schraube SK M3x6 1
è6 Ribbon cable connector 31-pole 04160.03038 1
‚ BV3038, PCB500/Display
(not illustrated)
Flachbandkabelverbinder 31-pol.
BV3038 P500/Display (nicht abgebildet)
è6 Ribbon cable connector 41-pole 04160.03039 1
BV3039, PCB500/PCB506
(not illustrated)
Flachbandkabelverbinder 41-pol.
BV3039 P500/P506 (nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Remove the Lithium Ion battery (see Operator’s Manual).
Den Lithium-Ionen-Akku entfernen (siehe Gebrauchsanleitung).
2 Display footpieces; remove and reinstall.
Displayfüße; entfernen und wieder anbauen.
3 Remove screw „.
Schraube „ entfernen.
4 Remove screws +‚+ƒ.
Schrauben +‚+ƒ entfernen.
5 Pull the rear casing a little away from the front casing then turn it around
the left axis (back view) and place it left aside the front casing.
Rückwand etwas vom Frontgehäuse abziehen, um die linke Achse
drehen (von hinten betrachtet) und links neben dem Frontgehäuse
platzieren.

u u

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04100.doc Release 1.03


and location: identification:
Creation date: 2007-06-08 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C4

6 If the rear casing should be separated completely from the front casing,
pull the flex jumpers carefully out of the sockets J4 and J7 on PCB500.
Wenn die Rückwand vollständig vom Frontgehäuse getrennt werden soll,
die Flexjumper vorsichtig aus den Buchsen J4 und J7 der P500 ziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Take care of the capacitors located on the TFT
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. backlighting inverter when reassembling!
Beim Zusammenbau auf die Kondensatoren
achten, die auf dem Inverter der TFT-
Hinterleuchtung platziert sind!

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective components if out of warranty. Repair of casing is
impossible. If single parts are defective under warranty, return these only.
Defekte Baugruppen nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine
Reparatur der Rückwand ist nicht möglich. Sind während der Garantiezeit
einzelne Teile defekt, nur diese Teile einsenden.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrag einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Display footpieces; remove and reinstall Displayfüße; entfernen und wieder anbauen
Display bumper frame; remove and reinstall Display Schutzrahmen; entfernen und wieder anbauen
Shock absorber pads; remove and reinstall Stoßpads; enfernen und wieder anbauen
Power contact field Display/Defibrillator Unit; disassembling and Stromversorgungskontakte Display/Defibrillatoreinheit; ausbauen
assembling und einbauen
Power contact field Display/Patient Box; disassembling and Stromversorgungskontakte Display/Patientenbox; ausbauen und
assembling einbauen
Display Rear case; disassembling and assembling Display Rückwand; ausbauen und einbauen
Display locking mechanism; disassembling and assembling Display-Verriegelung; zerlegen und zusammenbauen
Display Front case with keyboard; disassembling and assembling Display Frontgehäuse mit Tastatur; ausbauen und einbauen
Cover SIM slot; disassembling and assembling Abdeckung SIM-Einschub; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04100.doc Release 1.03


and location: identification:
Creation date: 2007-06-08 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C6

GSM/GPRS module MC55; disassembling and assembling


GSM/GPRS-Modul MC55; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

GSM antenna corpuls³ PCB501 04150.50111 1


GSM Antenne corpuls³ P501

GSM/GPRS module MC55 Tri-Band 49001.55000 1


GSM/GPRS-Modul MC55 Tri-Band

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 Pull the GSM/GPRS module carefully away from the PCB500.
Das GSM/GPRS-Modul vorsichtig von der P500 abziehen.
3 Disconnect the antenna cable connector carefully from the socket.
Den Stecker des Antennenkabels vorsichtig aus der Anschlussbuchse
ziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Both connectors, on antenna cable and on
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. modules site need to be handled with greatest
care.
Die beiden Steckverbinder, auf dem
Antennenkabel und auf der Modulseite, mit größter
Sorgfalt behandeln.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component w/o antenna.
Die Baugruppe ohne Antenne einsenden.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen

GSM antenna; disassembling and assembling GSM Antenne; ausbauen und einbauen
GSM/GPRS option; retrofitting GSM/GPRS-Option; nachrüsten
Cover SIM slot; disassembling and assembling Abdeckung SIM-Einschub; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\49001.55000. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2007-07-24 Release date: 2013-05-31
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C10

PCB501 GSM antenna; disassembling and assembling


P501GSM Antenne; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

GSM antenna corpuls³ PCB501 04150.50111 1


GSM Antenne corpuls³ P501

GSM/GPRS module MC55 Tri-Band 49001.55000 1


GSM/GPRS-Modul MC55 Tri-Band

Screw Ejot Torx plus 3.0x08 85452.30080 2


Schraube Ejot Torx plus 3.0x08

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 GSM/GPRS module MC55; disassembling and assembling.
GSM/GPRS-Modul MC55; ausbauen und einbauen.
3 Remove 2 screws and take the PCB501 away.
2 Schrauben entfernen und die P501 entnehmen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Both connectors, on antenna cable and on
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. modules site need to be handled with greatest
care. Take care of correct placing of the Inverter
cable BV2119!
Die beiden Steckverbinder auf dem Antennenkabel
und auf der Modulseite mit größter Sorgfalt
behandeln. Auf die korrekte Verlegung des
Inverterkabels Inverterkabel BV2119 achten!

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50100. Release 1.10


and location: doc identification:
Creation date: 2009-03-30 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C11

Continuative themes Verwandte Themen

GSM/GPRS module MC55; disassembling and assembling GSM/GPRS-Modul MC55; ausbauen und einbauen
GSM/GPRS option; retrofitting GSM/GPRS-Option; nachrüsten
Cover SIM slot; disassembling and assembling Abdeckung SIM-Einschub; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50100. Release 1.10


and location: doc identification:
Creation date: 2009-03-30 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C12

PCB504 LAN board; disassembling and assembling


P504 LAN-Platine; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


Assembling and disassembling of PCB504 is currently not authorized. In
case of defect return the device completely to the GS Customer Support.
Der Ein- und Ausbau der P504 ist derzeit nicht autorisiert. Im Falle eines
Defektes das Gerät an den GS-Kundendienst senden.

Continuative themes Verwandte Themen

GSM/GPRS module MC55; disassembling and assembling GSM/GPRS-Modul MC55; ausbauen und einbauen
GSM/GPRS option; retrofitting GSM/GPRS-Option; nachrüsten

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50400. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2011-10-19 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C13

Radio adapter board PCB511 Display; disassembling and assembling


Funkadapterplatine P511 Display; ausbauen und einbauen

Electrician knife
Elektrikermesser

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Radio adapter board PCB510 04150.51000 1


Funkadapterplatine P510

Radio adapter board PCB511 S04150.5110AA 1


Funkadapterplatine P511

è2 Flex jumper 12 pole, folded for 70711.08400 1


PCB510/PCB511 Display
Flex-Jumper 12-pol., gefaltet für
P510/P511 Display71140.25200

è5 Label Radio adapter board PCB511 76199.00000 1


Label Funkadapterplatine P511

è1 Adhesive pad 71140.25200 1


Klebepad

Type plate 50x25mm (not illustrated) 72027.05025 1


Typenschild 50x25mm (nicht abgebildet)

Fig. 1 Assembly of adhesive pad Fig. 2 Assembly of PCB511 and flex jumper
Bild 1 Anbringung des Klebepads Bild 2 Einbau von P511 und Flex-Jumper

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
è2 Pull the flex jumper carefully out of the socket of PCB511.
Flex-Jumper vorsichtig aus der Buchse der P511 ziehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.51000. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-04-27 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C14
3 Carefully peel off the board from the casing by using an electrician knife. The board is fixed with double sided sellotape.
Remove possible adhesive remains.
Die Platine vorsichtig mit einem Elektrikermesser vom Gehäuse ablösen. Die Platine ist mit doppelseitigem Klebeband
Eventuelle Klebstoffreste entfernen. befestigt.
4 If the flex jumper should be removed as well, pull it carefully out of the Exercise great care when handling such flex
socket J6 on PCB500. jumpers as they could easily be damaged.
Soll der Flex-Jumper ebenfalls ausgebaut werden, den Flex-Jumper Beim Umgang mit derartigen Flex-Jumpern
vorsichtig aus der Buchse J6 der P500 ziehen. größtmögliche Vorsicht walten lassen, da diese
leicht beschädigt werden können.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


It is not possible to pair modules equipped with Radio adapter board
PCB511 to modules equipped with Radio adapter board PCB510 for radio
operation.
Module, die mit einer Funkadapterplatine P511 ausgestattet sind, können
im Funkbetrieb nicht mit Modulen gepairt werden, die über eine
Funkadapterplatine P510 verfügen.
è1 Remove protection film of the adhesive pad and fix the pad left of
speakers compartment as illustrated in Fig. 1.
Die Schutzfolie des Klebepads entfernen und das Pad wie in Bild 1
dargestellt links neben dem Lautsprechergehäuse aufkleben.
2 Remove protection film of the double sided sellotape of a Radio adapter
board PCB511. Fix the board onto the adhesive pad as illustrated
in Fig. 2.
Die Schutzfolie des doppelseitigen Klebebands einer neuen
Funkadapterplatine P511 entfernen. Die Platine wie in Bild 2 dargestellt
auf das Klebepad kleben.
3 Thread the flex jumper ‚ carefully through the ferrite and connect it to
socket J6 on PCB500.
Den Flex-Jumper ‚ vorsichtig durch den Flachkern fädeln und in die
Buchse J6 der P500 einstecken.
4 Connect the flex jumper carefully to the socket of PCB511.
Den Flex-Jumper vorsichtig in die Buchse der P511 einstecken.
è5 Only if a Radio adapter board PCB511 has been installed: The type plate must be replaced by a version with
Stick the label Radio adapter board PCB511 at the position as illustrated imprinted logo .
below.
Nur wenn eine Funkadapterplatine P511 eingebaut wurde: Das Typenschild muss durch eine Ausführung mit
Das Label Funkadapterplatine P511 an die in der folgenden Grafik eingedrucktem Logo ersetzt werden.
dargestellten Position kleben.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.51000. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-04-27 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C15

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component w/o flex jumper if under warranty. Do not return if
out of warranty as no repair is possible!
Innerhalb der Garantiezeit die Baugruppe ohne Flex-Jumper einsenden.
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen

PCB500 Display Base board; disassembling and assembling P500 Display Hauptplatine; ausbauen und einbauen
Speaker Display; disassembling and assembling Lautsprecher Display; ausbauen und einbauen
Radio adapter board PCB511 Patient Box; disassembling and Funkadapterplatine P511 Patientenbox; ausbauen und einbauen
assembling
Radio adapter board PCB511 Defibrillator Unit; Funkadapterplatine P511 Defibrillatoreinheit; ausbauen und
disassembling and assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.51000. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-04-27 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C16

Power contact field Display/Patient Box; disassembling and assembling


Stromversorgungskontakte Display/Patientenbox; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Dynamometric screwdriver
Drehmoment-Schraubendreher
Screwdriver insert Torx tip, size 6
Schraubendreher-Einsatz Torx, Größe 6

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

‚ Set Power contact field 04190.14600 1
Display/Patient Box, complete
- Screw Ejot Torx plus 3.0x06 2
- ‚Socket panel 1
- ƒContact spring 8
- „Screw L-Torx plus M2x5 8
- Washer M2 8

Set Stromversorgungskontakte 1
Display/Patientenbox, kpl.
- Schraube Ejot Torx plus 3.0x06 2
ƒ - ‚Buchsenabdeckung 1
- ƒKontaktfeder 8
- „Schraube L-Torx plus M2x5 8
- Scheibe M2 8
„+

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


Remove the Lithium Ion battery (see Operator’s Manual).
Take care of separated electric power supply.
Den Lithium-Ionen-Akku entfernen (siehe Gebrauchsanleitung).
Sicherstellen, dass die Spannungsversorgung getrennt wurde.
1 Remove the socket panel with pos. +‚.
Die Buchsenabdeckung mit den Positionen +‚ entfernen.
2 Unscrew the contacts you need to renew. If the PCB500 should be disassembled, all
Die zu ersetzenden Kontakte abschrauben. contacts must be removed.
Wenn die P500 ausgebaut werden soll, müssen
alle Kontakte entfernt werden.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Tighten the screws „ with a moment of Slanting side of the socket panel points
0.35 Nm (0.258 ft lb) by using a Dynamometric screwdriver! downwards!
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Schrauben „ mit einem Die schräge Seite der Buchsenabdeckung zeigt
Drehmoment von 0,35 Nm unter Verwendung eines Drehmoment- nach unten!
Schraubendrehers anziehen!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.14600. Release 1.30


and location: doc identification:
Creation date: 2007-07-26 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C17
Further available spare parts/bulk packs:
Weitere verfügbare Ersatzteile/Großpackungen:
Material short description Part number Qty.
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Screw L-Torx plus M2x5 (bulk pack) 04090.02050 1


800 pcs.
Schraube L-Torx plus M2x5
(Großpackung) 800 St.

Contact spring for Power contact fields 04190.71020 1


Display Unit (bulk pack) 400 pcs.
Kontaktfeder Stromversorgungs-
kontakte Displayeinheit (Großpackung)
400 Stck.

Continuative themes Verwandte Themen

PCB500 Display Base board; disassembling and assembling P500 Display Hauptplatine; ausbauen und einbauen
Power contact field Display/Defibrillator Unit; disassembling and Stromversorgungskontakte Display/Defibrillatoreinheit; ausbauen
assembling und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.14600. Release 1.30


and location: doc identification:
Creation date: 2007-07-26 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C18

PCB500 Display Base board; disassembling and assembling


P500 Display Hauptplatine; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
Screwdriver slot tip, size 2,5
Schlitzschraubendreher, Größe 2,5
Screwdriver Torx tip, size 10
Torxschraubendreher, Größe 10

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Display Base board PCB500D w/o S04150.5000D 1


processor
Display Hauptplatine P500D ohne
Prozessor

è7 Screw Ejot Torx plus 3.0x06 85452.30060 5


Schraube Ejot Torx plus 3.0x06

è7 Captive washer M3 64023.03016 5


Unverlierbarkeitsscheibe M3

Protection foil PCB500 70710.41200 1


Schutzfolie P500

Sealing ring 3.5x0.9 mm 64157.03509 8


(not illustrated)
Dichtungsring 3.5x0.9 mm
(nicht abgebildet)

Processor board PCB571C 04150.5710CA 1


Prozessorplatine P571C

Processor board PCB571C with LAN 04150.5711CA 1


Prozessorplatine P571C mit LAN

Ribbon cable connector 31-pole 04160.03038 1


BV3038, PCB500/Display
(not illustrated)
Flachbandkabelverbinder 31-pol.
BV3038 P500/Display (nicht
abgebildet)

Ribbon cable connector 41-pole 04160.03039 1


BV3039, PCB500/PCB506
(not illustrated)
Flachbandkabelverbinder 41-pol.
BV3039 P500/P506 (nicht abgebildet)

List of spare parts bulk packs


Liste der Ersatzteil Großpackungen List of compatibility · Kompatibilitätsliste

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


Disassembling of PCB500 is currently not authorized for devices with
LAN option. In case of failure return the complete device to the GS
Customer Support.
Der Ausbau der P500 ist derzeit nicht autorisiert bei Geräten, die mit der
Option LAN ausgestattet sind. Im Falle eines Defektes das Gerät an den
GS Kundendienst senden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50000. Release 1.90


and location: doc identification:
Creation date: 2007-07-05 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C19
1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 GSM/GPRS module MC55; disassembling and assembling.
GSM/GPRS-Modul MC55; ausbauen und einbauen.
3 Power contact field Display/Patient Box; disassembling and assembling.
Stromversorgungskontakte Display/Patientenbox; ausbauen und
einbauen.
4 Disconnect jumpers carefully from sockets J4, J6, J7, J11, ST7, ST8 and
ST9.
Verbinder vorsichtig aus den Buchsen J4, J6, J7, J11, ST7, ST8 und ST9
ziehen.

5 Disconnect screwed cable connections from terminals J2 and ST3.


Die verschraubten Kabelverbindungen aus den Terminals J2 und ST3
lösen.

6 Pull battery connector PCB561 out of the casing groove.


Den Akkuanschluss P561 aus dem Gehäuseschlitz ziehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50000. Release 1.90


and location: doc identification:
Creation date: 2007-07-05 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C20
è7 Remove 5 screws and washers.
5 Schrauben und Scheiben entfernen.

Using screws Ejot Torx plus 3.0x06 requires usage


of captive washers; otherwise the casing will be
damaged!
Bei Verwendung der Schrauben Ejot Torx plus
3.0x06 müssen Unverlierbarkeitsscheiben
verwendet werden, da sonst das Gehäuse
beschädigt wird!
8 Pull the PCB500 upwards out from the rear casing.
P500 nach oben aus der Rückwand entnehmen.
Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen
1 Assembling in reverse sequence. Take care of the sealing rings to be mounted on
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. the copper contacts before assembling.
Take care of proper seat of the ribbon cable
connectors. Do not expose the ribbon cable
connectors to tensile stress while fitting.

Auf die Dichtungsringe achten, die vor dem Einbau


auf die Kupferkontakte aufgezogen sein müssen.
Den korrekten Sitz der Flachbandkabelverbinder
sicherstellen. Die Flachbandkabelverbinder
während der Montage keiner Zugbelastung
aussetzen.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Remove both the processor board an the GSM/GPRS module before
return!
Vor Einsendung Prozessorplatine und GSM/GPRS-Modul entfernen!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Further available spare parts/bulk packs:


Weitere verfügbare Ersatzteile/Großpackungen:
Material short description Part number Quantity
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Sealing ring (bulk pack) 04090.03509 1


800 pcs.
- Sealing ring 800

Dichtungsring (Großpackung)
800 Stck.
- Dichtungsring 800

Continuative themes Verwandte Themen

Processor board Display Unit; disassembling and assembling Prozessorplatine Displayeinheit; ausbauen und einbauen
Power contact field Display/Patient Box; disassembling and Stromversorgungskontakte Display/Patientenbox; ausbauen und
assembling einbauen
PCB501 GSM antenna; disassembling and assembling P501 GSM Antenne; ausbauen und einbauen
GSM/GPRS module MC55; disassembling and assembling GSM/GPRS-Modul MC55; ausbauen und einbauen
PCB511 Radio adapter board Display; disassembling and P511 Funkadapterplatine Display; ausbauen und einbauen
assembling
Speaker Display; disassembling and assembling Lautsprecher Display; ausbauen und einbauen
PCB519 EMC Filter Board Display; disassembling and assembling P519 EMV-Filterplatine Display; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50000. Release 1.90


and location: doc identification:
Creation date: 2007-07-05 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C22

PCB519 EMC Filter Board Display; disassembling and assembling


P519 EMV-Filterplatine Display; ausbauen und einbauen

Screwdriver slot tip, size 2,5


Schlitzschraubendreher, Größe 2,5
Screwdriver cross tip, Philips, size 1
Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
Electrician knife
Elektrikermesser
Cutting pliers, robust type, medium size
Seitenschneider, starke Ausführung, mittlere Größe
Silicon compound, transparent
Silicon Dichtmasse, transparent
Material short description Part number Qty.
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

EMC Filter Board MagCode Display 04150.5190EA 1


PCB519
EMV-Filterplatine MagCode Display
P519

è5 Cable strap 71 mm (not illustrated) 64080.00071 1


Kabelbinder 71 mm (nicht abgebildet)

Disassembling · Ausbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 GSM/GPRS module MC55; disassembling and assembling.
GSM/GPRS-Modul MC55; ausbauen und einbauen.
3 Power contact field Display/Patient Box; disassembling and assembling.
Stromversorgungskontakte Display/Patientenbox; ausbauen und
einbauen.
4 PCB500 Display Base board; disassembling and assembling.
P500 Display Hauptplatine; ausbauen und einbauen.
è5 Open the cable strap of the cable loom.
Den Kabelbinder des Kabelbaums öffnen.
6 Disconnect screwed cable connections from terminal ST3 of PCB500.
Die verschraubten Kabelverbindungen aus dem Terminal ST3 der P500
lösen.

7 Disconnect screwed wire connection from MagCode power connector.


Die verschraubte Drahtverbindung vom MagCode Anschluss lösen.
8 Lift up the board carefully from the casing by using a knife. The component is fixed on the casing by double-
Die Platine vorsichtig unter Verwendung eines Messers vom Gehäuse sided adhesive tape and secured by silicone.
abheben. Die Baugruppe ist mit doppelseitigem Klebeband
am Gehäuse befestigt und mit Silicon gesichert.
9 Carefully lift-off the fixation of the ferrite sleeve by using a knife.
Klebung der Ferrithülse mit einem Messer vorsichtig lösen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.51900. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2008-03-07 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C23

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Free the place of installation from silicone leftovers.
Den Einbauort von Siliconresten befreien.
2 Fix the ferrite sleeve of the PCB519 at the casing by using some silicone.
Wait for dryness.
Die Ferrithülse der P519 mit Silicon am Gehäuse verkleben. Trocknung
abwarten.
3 Connect the short connecting wires of the PCB519 to the MagCode
connectors.
Die kurzen Anschlussdrähte der P519 mit den MagCode-Anschlüssen
verbinden.
4 Pull off the protection film of the double-sided adhesive tape and fix the
PCB519 at the casing as illustrated below.
Die Schutzfolie des doppelseitigen Klebebands abziehen die P519 wie
dargestellt am Gehäuse befestigen.
5 Connect the long connecting wires of the PCB519 to terminal ST3 of Take care of a tight seat of the wire connections.
PCB500.
Die langen Anschlussdrähte der P519 am Terminal ST3 der P500 Auf festen Sitz der Drahtverbindungen achten.
verschrauben.
6 Bind the long connecting wires of PCB519 together with the connecting Take care that the long connecting wires of the
wires of PCB503 by using a cable strap. PCB519 don’t interfere the free sight between the
IrDa circuitry on PCB500 and the IrDa window of
the casing.
Die langen Anschlussdrähte der P519 mit den Anschlussdrähten der Darauf achten, dass die langen Anschlussdrähte
P503 mit einem Kabelbinder zusammenbinden. der P519 nicht die freie Sicht zwischen dem IrDa-
Baustein der P500 und dem IrDa-Fenster im
Gehäuse behindern.
7 Further assembly in reverse sequence.
Weiterer Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB500 Display Base board; disassembling and assembling P500 Display Hauptplatine; ausbauen und einbauen
PCB503 Display Contact board; disassembling and assembling P503 Display Kontaktplatine; ausbauen und einbauen
MagCode connector Display; disassembling and assembling MagCode Anschluss Display; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.51900. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2008-03-07 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C24

MagCode connector Display; disassembling and assembling


MagCode Anschluss Display; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
Thermal conductance paste
Wärmeleitpaste

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set MagCode connector (component 04090.60345 1


parts)
-  Inner lid 1
- ‚ Adhesive pad 2
- ƒ Magnet slab 1
- „ Plus contact 1
- Minus contact 1
- † Plastic nut 1
- ‡ Screw SK M3x10 A2 1
‡
Set MagCode Anschluss (Einzelteile) 1
-  Innendeckel 1
- ‚ Klebepad 2
- ƒ Magnetplatte 1
- „ Pluskontakt 1
- Minuskontakt 1
„ - † Kunststoffmutter 1
- ‡ Schraube SK M3x10 A2 1

†
‚ ‚

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 GSM/GPRS module MC55; disassembling and assembling.
GSM/GPRS-Modul MC55; ausbauen und einbauen.
3 Power contact field Display/Patient Box; disassembling and assembling.
Stromversorgungskontakte Display/Patientenbox; ausbauen und
einbauen.
4 PCB500 Display Base board; disassembling and assembling.
P500 Display Hauptplatine; ausbauen und einbauen.
5 Disconnect the two connecting wires of PCB519.
Die beiden Anschlussleitungen der P519 abschrauben.
6 Remove the screw ‡ from casing rear side.
Die Schraube ‡ von der Gehäuserückseite entfernen.
7 Disassemble the small parts to be replaced.
Die zu ersetzenden Einzelteile ausbauen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.60345. Release 1.10


and location: doc identification:
Creation date: 2008-06-18 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C25

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Fix the two adhesive pads ‚ in the inner lid .
Die beiden Klebepads ‚ im Innendeckel 
einkleben.

2 Coat the rear casing in the area closed to the


contact feedthroughs with some thermal
conductance paste.
Den Bereich der Kontaktdurchführungen in der
Rückwand mit etwas Wärmeleitpaste
einstreichen.

3 Place the magnet slab ƒ in the rear casing. Take


care of the right polarity! To define the right
polarity make use of a MagCode connector
attached onto the rear casing from the outside!
Die Magnetplatte ƒ in die Rückwand einlegen,
dabei auf die Polarität achten! Zur Bestimmung
der richtigen Polarität einen MagCode-Stecker
von außen auf das Gehäuse aufsetzen!
4 Assemble plus contact „ and minus contact .
Pluskontakt „ und Minuskontakt einsetzen.

5 Coat the top side of the contacts likewise with


some thermal conductance paste.
Die Oberseite der Kontakte ebenfalls mit etwas
Wärmeleitpaste einstreichen.

6 Attach the inner lid  and take care of force


fitting.
Innendeckel  aufsetzen und gut einpressen.

7 Attach the plastic nut † and screw it together with Plastic thread! Tighten screw moderately!
the screw ‡ fed in from the outside. Check mobility of the contacts. It must be possible
Kunststoffmutter † aufsetzen und mit der von to push in the contacts a little using a bolt; they
außen eingeführten Schraube ‡ verschrauben. must spring back.
Kunstoffgewinde! Schraube nur mäßig fest
anziehen!
Beweglichkeit der Kontakte von außen überprüfen.
Die Kontakte müssen sich mit einem Stift leicht
eindrücken lassen und zurück federn.
8 Further assembly in reverse sequence.
Weiterer Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective components even if under warranty. Small parts
are not subject of warranty processing.
Defekte Komponenten auch nicht innerhalb der Garantiezeit einsenden.
Kleinteile werden nicht im Rahmen der Garantie ersetzt.

Continuative themes Verwandte Themen


PCB519 EMC Filter Board Display; disassembling and assembling P519 EMV-Filterplatine Display; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.60345. Release 1.10


and location: doc identification:
Creation date: 2008-06-18 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C26

Display Rear case; disassembling and assembling


Display Rückwand; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Display Rear case incl. PCB503, 04190.04154 1


pre-assembled
Set Display Rückgehäuse incl. P503,
vormontiert

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


Disassembling of the Rear case is currently not authorized for devices
equipped with option LAN. In case of defect return the device completely
to the GS Customer Support.
Der Ausbau des Rückgehäuses ist derzeit nicht autorisiert bei Geräten,
die mit der Option LAN ausgestattet sind. Im Falle eines Defektes das
Gerät an den GS-Kundendienst senden.
1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 Radio adapter board PCB511 Display; disassembling and assembling.
Funkadapterplatine P511 Display; ausbauen und einbauen.
3 GSM antenna; disassembling and assembling.
GSM Antenne; ausbauen und einbauen.
4 Power contact field Display/Patient Box; disassembling and assembling.
Stromversorgungskontakte Display/Patientenbox; ausbauen und
einbauen.
5 PCB500 Display Base board; disassembling and assembling.
P500 Display Hauptplatine; ausbauen und einbauen.
6 Printer complete; disassembling and assembling.
Drucker kompl.; ausbauen und einbauen.
7 Shock absorber pads; remove and reinstall.
Stoßpads; enfernen und wieder anbauen.
8 Do not forget a SIM card placed in the slot! Residual components and small parts must not be
Cover SIM slot; disassembling and assembling. disassembled as they are pre-assembled in the
Eine im Einschub steckende SIM-Karte nicht vergessen! new rear case.
Abdeckung SIM-Einschub; ausbauen und einbauen. Verbleibende Komponenten und Kleinteile müssen
nicht entfernt werden, da diese in der neuen
Rückwand bereits vormontiert sind.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.04154. Release 1.10


and location: doc identification:
Creation date: 2008-03-12 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C27

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective components if out of warranty. Repair of casing is
not possible.
Defekte Baugruppen nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine
Reparatur des Gehäuses ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Shock absorber pads; remove and reinstall Stoßpads; enfernen und wieder anbauen
PCB500 Display Base board; disassembling and assembling P500 Display Hauptplatine; ausbauen und einbauen
Radio adapter board PCB511 Display; disassembling and Funkadapterplatine P511 Display; ausbauen und einbauen
assembling
Power contact field Display/Patient Box; disassembling and Stromversorgungskontakte Display/Patientenbox; ausbauen und
assembling einbauen
Display Front case with keyboard; disassembling and assembling Display Frontgehäuse mit Tastatur; ausbauen und einbauen
MagCode connector Display; disassembling and assembling MagCode Anschluss Display; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.04154. Release 1.10


and location: doc identification:
Creation date: 2008-03-12 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C28

Speaker Display; disassembling and assembling


Lautsprecher Display; ausbauen und einbauen

Electrician knife
Elektrikermesser
Silicon compound, transparent
Silicon Dichtmasse, transparent

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Speaker corpuls³ BV3009 54206.10040 1


Lautsprecher corpuls³ BV3009

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 Radio adapter board PCB511 Display; disassembling and assembling
Funkadapterplatine P511 Display; ausbauen und einbauen
3 Pull the speaker’s connector carefully out of the socket J11 on PCB500.
Den Steckanschluss des Lautsprechers vorsichtig aus der Buchse J11
der P500 ziehen.

4 Resect the speaker carefully from the casing by using a knife. The speaker is fixed in the casing by silicone.
Den Lautsprecher vorsichtig unter Verwendung eines Messers aus dem Thoroughly remove silicone leftovers.
Gehäuse herauslösen. Der Lautsprecher ist mit Silicon im Gehäuse
verklebt. Siliconreste gründlich entfernen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Wait for dryness of silicone.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Abtrocknung des Silicons
abwarten.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\54206.10040. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2008-03-13 Release date: 2013-05-31
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C29
Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen
Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen

Radio adapter board PCB511 Display; Funkadapterplatine P511 Display;


disassembling and assembling ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\54206.10040. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2008-03-13 Release date: 2013-05-31
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C30

Processor board Display Unit; disassembling and assembling


Prozessorplatine Displayeinheit; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è2 Lock washer M2.5 64145.25001 2


Sicherungsscheibe M2.5

è2 Screw LK M2.5x5 87985.25050 2


Schraube LK M2.5x5

Processor board PCB571C 04150.5710CA 1


Prozessorplatine P571C

Processor board PCB571C with LAN 04150.5711CA 1


Prozessorplatine P571C mit LAN

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
è2 Remove 2 screws, then carefully pull off the processor board.
2 Schrauben entfernen und die Prozessorplatine vorsichtig abziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB500 Display Base board; disassembling and assembling P500 Display Hauptplatine; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.25000. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2008-05-30 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C32

Printer complete; disassembling and assembling


Drucker kompl.; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Printer complete corpuls³ 04152.BA 1


Drucker kompl. corpuls³

è3 Screw Ejot Torx plus 3.0x10 85451.30100 2


Schraube Ejot Torx plus 3.0x10

List of compatibility · Kompatibilitätsliste


compatible / kompatibel
Druckerchassis

Druckerchassis
Printer chassis

Printer chassis
04190.68154

s04152.2BA

Set Printhead
Set Druckkopf l l
04190.48025
Set Printhead
Set Druckkopf l
04190.48025BA

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
è2 Disconnect jumpers carefully from sockets ST7, ST8 and ST9 of PCB500.
Verbinder vorsichtig aus den Buchsen ST7, ST8 und ST9 der P500
ziehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04152.doc Release 1.11


and location: identification:
Creation date: 2007-07-03 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C33
è3 Remove 2 screws.
2 Schrauben entfernen.
4 Pull the printer upwards out of the rear casing.
Drucker nach oben aus der Rückwand ziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Do not overtighten the screws.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Schrauben nicht zu stark anziehen.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return defective printer for exchange only completely w/o paper.
Replacement of single defective components (motor, printhead) may be
more rational and cheaper than exchange of the complete printer.
Defekte Drucker nur vollständig ohne Papier zum Austausch einsenden.
Ersatz einzelner defekter Komponenten (Motor, Druckkopf) kann
rationeller und preiswerter sein als der Austausch des kompletten
Druckers.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Printer lid complete incl. unlocking device; disassembling and Deckel Drucker kompl. incl. Entriegelung; ausbauen und einbauen
assembling
Printer chassis incl. driven paper roller; disassembling and Druckerchassis incl. Papierantrieb; ausbauen und einbauen
assembling
Paper reel holder and paper clip brake; disassembling and Papierrollenhalter und Papierbremse; ausbauen und einbauen
assembling
Printhead; disassembling and assembling Druckkopf; ausbauen und einbauen
Paper detector; disassembling and assembling Papierdetektor; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04152.doc Release 1.11


and location: identification:
Creation date: 2007-07-03 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C34

Printer chassis incl. driven paper roller; disassembling and assembling


Druckerchassis incl. Papierantrieb; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Printer chassis compl., incl. driven S04152.2BA 1


paper roller, assembl.
Set Druckerchassis kompl. incl.
Papierantrieb, vormontiert

Ferrite sleeve (not illustrated) 50801.17595 1


Ferrithülse (nicht abgebildet)

List of compatibility · Kompatibilitätsliste


l = compatible / kompatibel
Druckerchassis

Druckerchassis
Printer chassis

Printer chassis
04190.68154

s04152.2BA

Set Printhead
Set Druckkopf l l
04190.48025
Set Printhead
Set Druckkopf l
04190.48025BA

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.68154. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2007-07-04 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C35
2 Disconnect motor jumper carefully from socket ST8 on PCB500 and
unthread from the ferrite sleeve.
Verbinder des Motors vorsichtig aus der Buchse ST8 der P500 ziehen
und aus der Ferrithülse fädeln.

3 Paper reel holder and paper clip brake; disassembling and assembling.
Papierrollenhalter und Papierbremse; ausbauen und einbauen.
4 Pull the motor jumper through the opening of the printer compartment as
well as out of the groove-like depressions of the casing.
Den Verbinder des Motors durch die Öffnung im Druckergehäuse sowie
aus den Vertiefungen im Gehäuse fädeln.

5 Take the printer chassis incl. driven paper roller away.


Das Druckerchassis incl. Papierantrieb entnehmen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Do not overtighten the screws.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Schrauben nicht zu stark anziehen.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return components under warranty only completely w/o paper. Repair
costs of components returned after warranty are calculated on
complexity.
Defekte Komponenten innerhalb der Garantiezeit nur vollständig ohne
Papier einsenden. Reparaturkosten von Komponenten außerhalb der
Garantie werden nach Aufwand berechnet.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Printer complete; disassembling and assembling Drucker kompl.; ausbauen und einbauen
Printer lid complete incl. unlocking device; disassembling and Deckel Drucker kompl. incl. Entriegelung; ausbauen und einbauen
assembling
Paper reel holder and paper clip brake; disassembling and Papierrollenhalter und Papierbremse; ausbauen und einbauen
assembling
Printhead; disassembling and assembling Druckkopf; ausbauen und einbauen
Paper detector; disassembling and assembling Papierdetektor; ausbauen und einbauen
Printer compartment; disassembling and assembling Druckergehäuse; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.68154. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2007-07-04 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C36

Printhead; disassembling and assembling


Druckkopf; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Printhead corpuls³, pre-assembled 04190.48025BA 1


Set Druckkopf corpuls³, vormontiert

è2 è4 Printhead cable BV2117 04160.02117 1


(not illustrated)
Druckkopfkabel BV2117
(nicht abgebildet)

List of compatibility · Kompatibilitätsliste


compatible / kompatibel
Druckerchassis

Druckerchassis
Printer chassis

Printer chassis
04190.68154

s04152.2BA

Set Printhead
Set Druckkopf l l
04190.48025
Set Printhead
Set Druckkopf l
04190.48025BA

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
è2 Disconnect the printhead cable carefully from socket ST7 of PCB500.
Druckkopfkabel vorsichtig aus der Buchse ST7 der P500 ziehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.48025. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2008-02-27 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C37
3 Remove the printhead. Therefore, press against the bearing pin, No matter whether starting with the left or right
simultaneously bend-up the casing slightly outwards (1), then unlatch the bearing pin.
bearing pin frontwards out of the printer casing (2). Pull the printhead with Es ist gleichgültig, ob mit dem linken oder rechten
its second bearing pin out of the printer casing (3), thereby thread the Lagerzapfen begonnen wird.
printhead cable through the opening.
Druckkopf ausbauen. Dazu den Lagerzapfen des Druckkopfhalters nach
innen und gleichzeitig das Gehäuse etwas nach außen drücken (1), dann
den Lagerzapfen nach vorn aus dem Druckergehäuse ausrasten (2). Den
Druckkopf mit dem zweiten Lagerzapfen aus dem Druckergehäuse
ziehen (3), dabei das Druckkopfkabel durch die Öffnung fädeln.

è4 Disconnect printhead cable from printhead.


Das Druckkopfkabel vom Druckkopf abziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Printer complete; disassembling and assembling Drucker kompl.; ausbauen und einbauen
Printer lid complete incl. unlocking device; disassembling and Deckel Drucker kompl. incl. Entriegelung; ausbauen und einbauen
assembling
Printer chassis incl. driven paper roller; disassembling and Druckerchassis incl. Papierantrieb; ausbauen und einbauen
assembling
Paper reel holder and paper clip brake; disassembling and Papierrollenhalter und Papierbremse; ausbauen und einbauen
assembling
Paper detector; disassembling and assembling Papierdetektor; ausbauen und einbauen
Printer compartment; disassembling and assembling Druckergehäuse; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.48025. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2008-02-27 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C38

Paper detector; disassembling and assembling


Papierdetektor; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
Thread-locker, RiteLok™ TL43
Schraubensicherungsklebstoff RiteLok™ TL43

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Paper detector PCB509 04150.5090EA 1


Papierdetektor P509

è4 Screw SK M2x3 80965.02034 2


Schraube SK M2x3

Ferrite sleeve (not illustrated) 50801.17595 1


Ferrithülse (nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 Printhead; disassembling and assembling
Druckkopf; ausbauen und einbauen
3 Disconnect the paper detector connection cable carefully from socket ST9
of PCB500 and unthread from the ferrite sleeve.
Verbindungskabel des Papierdetektors vorsichtig aus der Buchse ST9
der P500 ziehen und aus der Ferrithülse fädeln.

è4 Remove 2 screws and pull the paper detector frontwards out of the
printer.
2 Schrauben entfernen und den Papierdetektor nach vorn aus dem
Drucker ziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Use a drop of thread-locker to lock the screws.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Wenig Schraubensicherungsklebstoff verwenden.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50900. Release 1.11
and location: doc identification:
Creation date: 2008-02-28 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C39

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Printer complete; disassembling and assembling Drucker kompl.; ausbauen und einbauen
Printer lid complete incl. unlocking device; disassembling and Deckel Drucker kompl. incl. Entriegelung; ausbauen und einbauen
assembling
Printer chassis incl. driven paper roller; disassembling and Druckerchassis incl. Papierantrieb; ausbauen und einbauen
assembling
Paper reel holder and paper clip brake; disassembling and Papierrollenhalter und Papierbremse; ausbauen und einbauen
assembling
Printhead; disassembling and assembling Druckkopf; ausbauen und einbauen
Printer compartment; disassembling and assembling Druckergehäuse; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50900. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2008-02-28 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C40

Printer compartment; disassembling and assembling


Druckergehäuse; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Printer compartment; 04190.68157 1


pre-assembled
Set Druckergehäuse, vormontiert

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 Printer complete; disassembling and assembling.
Drucker kompl.; ausbauen und einbauen.
3 Printer chassis incl. driven paper roller; disassembling and assembling.
Druckerchassis incl. Papierantrieb; ausbauen und einbauen.
4 Printer lid complete incl. unlocking device; disassembling and
assembling.
Deckel Drucker kompl. incl. Entriegelung; ausbauen und einbauen.
5 Printhead; disassembling and assembling.
Druckkopf; ausbauen und einbauen.
6 Paper detector; disassembling and assembling. After disassembling of all parts of the printer the
Papierdetektor; ausbauen und einbauen. printer compartment is left.
Nach dem Ausbau aller Teile des Druckers
verbleibt das Druckergehäuse.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Printer complete; disassembling and assembling Drucker kompl.; ausbauen und einbauen
Printer lid complete incl. unlocking device; disassembling and Deckel Drucker kompl. incl. Entriegelung; ausbauen und einbauen
assembling
Printer chassis incl. driven paper roller; disassembling and Druckerchassis incl. Papierantrieb; ausbauen und einbauen
assembling
Paper reel holder and paper clip brake; disassembling and Papierrollenhalter und Papierbremse; ausbauen und einbauen
assembling
Printhead; disassembling and assembling Druckkopf; ausbauen und einbauen
Paper detector; disassembling and assembling Papierdetektor; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.68157. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2008-03-05 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C42

Power contact field Display/Defibrillator Unit; disassembling and assembling


Stromversorgungskontakte Display/Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Dynamometric screwdriver
Drehmoment-Schraubendreher
Screwdriver insert Torx tip, size 6
 Schraubendreher-Einsatz Torx, Größe 6

Material short description Part number Qty.


‚ Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Power contact field 04190.16400 1


Display/Defibrillator Unit, complete
- Screw Ejot Torx plus 3.0x06 4
- ‚Socket panel 2
- ƒContact spring 8
- „Screw L-Torx plus M2x5 8
- Washer M2 8
„+
Set Stromversorgungskontakte 1
Display/Defibrillatoreinheit, kpl.
- Schraube Ejot Torx plus 3.0x06 4
ƒ - ‚Buchsenabdeckung 2
- ƒKontaktfeder 8
- „Schraube L-Torx plus M2x5 8
- Scheibe M2 8

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


Remove the Lithium Ion battery (see Operator’s Manual).
Take care of separated electric power supply.
Den Lithium-Ionen-Akku entfernen (siehe Gebrauchsanleitung).
Sicherstellen, dass die Spannungsversorgung getrennt wurde.
1 Remove the socket panels with pos. +‚.
Die Buchsenabdeckungen mit den Positionen +‚ entfernen.
2 Unscrew the contacts you need to renew. If the PCB503 should be disassembled, all
Die zu ersetzenden Kontakte abschrauben. contacts must be removed.
Wenn die P503 ausgebaut werden soll, müssen
alle Kontakte entfernt werden.

Note! If the PCB503 should not be disassembled,


do not remove all contacts at once! The PCB503 is
fixed by these contacts only. Exchange the
contacts one by one inside-outside or vice versa.
Vorsicht! Wenn die P503 nicht ausgebaut werden
soll, nicht alle Kontakte auf einmal entfernen! Die
P503 ist ausschließlich durch diese Kontakte
befestigt. Die Kontakte einzeln, von innen nach
außen oder umgekehrt wechseln,

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.16400. Release 1.30


and location: doc identification:
Creation date: 2007-07-26 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C43

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Tighten the screws „ with a moment of Slanting side of the socket panels points upwards!
0.35 Nm (0.258 ft lb) by using a Dynamometric screwdriver! Die schräge Seite der Buchsenabdeckungen zeigt
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Schrauben „ mit einem nach oben!
Drehmoment von 0,35 Nm unter Verwendung eines Drehmoment-
Schraubendrehers anziehen!

Further available spare parts/bulk packs:


Weitere verfügbare Ersatzteile/Großpackungen:
Material short description Part number Qty.
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Screw L-Torx plus M2x5 (bulk pack) 04090.02050 1


800 pcs.
Schraube L-Torx plus M2x5
(Großpackung) 800 St.

Contact spring for Power contact fields 04190.71020 1


Display Unit (bulk pack) 400 pcs.
Kontaktfeder Stromversorgungs-
kontakte Displayeinheit (Großpackung)
400 Stck.

Continuative themes Verwandte Themen

PCB503 Display Contact board; disassembling and assembling P503 Display Kontaktplatine; ausbauen und einbauen
Power contact field Display/Patient Box; disassembling and Stromversorgungskontakte Display/Patientenbox; ausbauen und
assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.16400. Release 1.30


and location: doc identification:
Creation date: 2007-07-26 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C44

PCB503 Display Contact board; disassembling and assembling


P503 Display Kontaktplatine; ausbauen und einbauen

Screwdriver slot tip, size 2,5


Schlitzschraubendreher, Größe 2,5
Electrician knife
Elektrikermesser
Silicon compound, transparent
Silicon Dichtmasse, transparent

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Display Contact board PCB503 04150.50300 1


Display Kontaktplatine P503

è3 Ferrite sleeve 50801.14272 1


Ferrithülse

Sealing ring 3.5x0.9 mm 64157.03509 8


(not illustrated)
Dichtungsring 3.5x0.9 mm
(nicht abgebildet)

è5 Cable strap 71 mm (not illustrated) 64080.00071 1


Kabelbinder 71 mm (nicht abgebildet)

List of spare parts bulk packs


Liste der Ersatzteil Großpackungen

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 Disconnect screwed cable connections from terminal J2.
Die verschraubten Kabelverbindungen aus dem Terminal J2 lösen.

è3 Carefully lift-off the fixation of the ferrite sleeve by using a knife.


Klebung der Ferrithülse mit einem Messer vorsichtig lösen.
4 Power contact field Display/Defibrillator Unit; disassembling and
assembling
Stromversorgungskontakte Display/Defibrillatoreinheit; ausbauen und
einbauen
è5 Open the cable strap of the cable loom.
Den Kabelbinder des Kabelbaums öffnen.
6 Take the PCB503 out of the casing together with wiring harness and
ferrite sleeve.
Die P503 mit Kabelbaum und Ferrithülse aus dem Gehäuse entnehmen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50300. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-01 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C45

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Take care of the sealing rings to be mounted on
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. the copper contacts before assembling.
Auf die Dichtungsringe achten, die vor dem Einbau
auf die Kupferkontakte aufgezogen sein müssen.
2 Paste the ferrite sleeve in the casing edge by using some silicone.
Die Ferrithülse mit wenig Silicon in der Gehäuseecke verkleben.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Further available spare parts/bulk packs:


Weitere verfügbare Ersatzteile/Großpackungen:
Material short description Part number Quantity
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Sealing ring (bulk pack) 04090.03509 1


800 pcs.
- Sealing ring 800

Dichtungsring (Großpackung)
800 Stck.
- Dichtungsring 800

Continuative themes Verwandte Themen

PCB500 Display Base board; disassembling and assembling P500 Display Hauptplatine; ausbauen und einbauen
Power contact field Display/Defibrillator Unit; disassembling and Stromversorgungskontakte Display/Defibrillatoreinheit; ausbauen
assembling und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50300. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-01 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C46

Inverter board for display backlighting; disassembling and assembling


Inverterplatine für Displayhinterleuchtung; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

DC/AC Converter PS-LD0602-014 48023.61214 1


for LED backlighting
DC/AC Konverter PS-LD0602-014
für LED-Hinterleuchtung
Matched to devices with LED operated display
backlighting (hardware revision “B” or above of the
front case).
Passend zu Geräten mit LED-betriebener
Displayhinterleuchtung (Hardwarestand „B“ oder
höher des Frontgehäuses).
DC/AC Inverter 48021.15054 1
PS-M05D05S4-NJ4L-087
incl. shielding foil
DC/AC Inverter
PS-M05D05S4-NJ4L-087
inkl. Abschirmfolie
Matched to devices with CCFL operated display
backlighting (discontinued) (hardware revision “A” of
the front case).
Passend zu Geräten mit CCFL-betriebener Display-
Hinterleuchtung (nicht mehr lieferbar) (Hardwarestand
„A“ des Frontgehäuses).
è5 Shielding foil Inverter S70710.36600 1
(not illustrated)
Abschirmfolie Inverter
(nicht abgebildet)
Matched to devices with CCFL operated display
backlighting (discontinued) (hardware revision “A” of
the front case).
Passend zu Geräten mit CCFL-betriebener Display-
Hinterleuchtung (nicht mehr lieferbar) (Hardwarestand
„A“ des Frontgehäuses).
Cable connection 8-pole BV3049, 04160.03049 1
Converter/LED Display (not illustrated)
Kabelverbindung 8-pol. BV3049,
Konverter/LED-Display
(nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\48021.15054. Release 1.12


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-07 Release date: 2013-05-31
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C47
2 Disconnect the cable of the display backlighting from the inverter socket.
Das Kabel der Display-Hinterleuchtung von der Buchse des Inverters
abziehen.

3 Pull the inverter carefully out from the guideway.


Den Inverter vorsichtig aus den Führungen herausziehen.
4 Disconnect inverter cable BV2119.
Das Inverterkabel BV2119 abziehen.

è5 Remove the shielding foil. Only backlighting devices with cold cathode
Die Abschirmfolie entfernen. fluorescent lamps (CCFL) are equipped with a
shielding foil.
Nur bei Hinterleuchtung mit Kaltkathodenleuchten
(CCFL) besitzt der Inverter eine Abschirmfolie.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component w/o shielding foil by using the RMA request!
Warranty processing will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe ohne Abschirmfolie unter Verwendung eines RMA-
Antrags einsenden! Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen

TFT Display; disassembling and assembling TFT-Display; ausbauen und einbauen


Inverter cable BV2119; disassembling and assembling Inverterkabel BV2119; ausbauen und einbauen
Display backlighting; disassembling and assembling Display-Hinterleuchtung; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\48021.15054. Release 1.12


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-07 Release date: 2013-05-31
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C48

Inverter cable BV2119; disassembling and assembling


Inverterkabel BV2119; ausbauen und einbauen

Electrician knife
Elektrikermesser
Silicon compound, transparent
Silicon Dichtmasse, transparent
Cutting pliers, robust type, medium size
Seitenschneider, starke Ausführung, mittlere Größe

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Inverter cable BV2119 48021.12119 1


Inverterkabel BV2119

è5 Cable strap 100 mm 64080.00100 2


Kabelbinder 100 mm

è2 Fastening element cable strap 64220.13013 2


Befestigungssockel Kabelbinder

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 Disconnect inverter cable BV2119 from inverter side. That needs to pull out the inverter a little from its
Das Inverterkabel BV2119 an der Inverterseite abziehen. position.
Dazu den Inverter etwas aus seiner Position
heraus ziehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\48021.02119. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-08 Release date: 2013-05-31
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C49
3 Disconnect inverter cable BV2119 from socket J5 on PCB506.
Das Inverterkabel BV2119 von der Buchse J5 der P506 abziehen.

4 Ferrite sleeves are fixed at the casing by silicone. Carefully remove the
ferrite sleeves by using an electrician knife. Remove possible silicone
remains.
Ferrithülsen sind mit Silicon am Gehäuse verklebt. Festgeklebte
Ferrithülsen mit einem Elektrikermesser vorsichtig lösen. Eventuelle
Siliconreste entfernen.
è5 Slit the cable straps by using wire-cutting pliers and take the Inverter In previous hardware revisions, the cable is not
cable BV2119 with ferrite out of the cable holders. fixed at the display by using cable straps. In case
Die Kabelbinder unter Verwendung eines Seitenschneiders aufschneiden of replacement of the cable or if the new GSM
und das Inverterkabel BV2119 mit Ferrit aus den Kabelhaltern nehmen. antenna PCB501 should be installed the assembly
according the actual revision state must be done.

In älteren Hardware-Revisionsständen ist das


Kabel nicht unter Verwendung von Kabelbindern
auf dem Display befestigt. Bei Austausch des
Kabels oder bei der Installation der neuen GSM-
Antenne P501 ist jedoch die Verlegung nach dem
jetzigen Revisionsstand vorzunehmen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Insert new inverter cable into the casing, fix the ferrite sleeve at the
PCB506 side by using some silicone. Wait for dryness.
Neues Inverterkabel in das Gehäuse einlegen, die Ferrithülse auf Seite
der P506 mit wenig Silicon am Gehäuse fixieren. Trocknung abwarten.

è2 Fix the fastening elements as shown in the picture, place the ferrite
between the two fastening elements and fix the cable by using the cable
straps.
Die Befestigungssockel wie im Bild dargestellt aufkleben, den Ferrit
zwischen die beiden Befestigungssockel platzieren und das Kabel mit
den Kabelbindern fixieren.
3 Further assembling in reverse sequence.
Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Continuative themes Verwandte Themen

TFT Display; disassembling and assembling TFT-Display; ausbauen und einbauen


Inverter board for display backlighting; disassembling and Inverterplatine für Displayhinterleuchtung; ausbauen und einbauen
assembling
PCB506 Display Front board; disassembling and assembling P506 Display Frontplatine; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\48021.02119. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-08 Release date: 2013-05-31
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C50

TFT Display; disassembling and assembling


TFT-Display; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
Electrician knife
Elektrikermesser
Cutting pliers, robust type, medium size
Seitenschneider, starke Ausführung, mittlere Größe
+‚
Material short description Part number Qty.
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set TFT Display LED corpuls³, 04190.64482 1


preassembled
- Screw LK M2.5x8 4
- ‚Washer M2.5 4

Set TFT-Display LED corpuls³, 1


vormontiert
- Schraube LK M2.5x8 4
- ‚Scheibe M2.5 4

Set TFT Display LED corpuls³, 04190.64481 1


pre-assembled NVG compatible
Set TFT-Display LED corpuls³,
vormontiert NVG kompatibel

List of compatibility · Kompatibilitätsliste


è2 Ribbon cable connector 31-pole 04160.03038 1
BV3038, PCB500/Display
(not illustrated)
Flachbandkabelverbinder 31-pol.
BV3038 P500/Display (nicht abgebildet)

Cable connection 8-pole BV3049, 04160.03049 1


Converter/LED Display (not illustrated)
Kabelverbindung 8-pol. BV3049,
Konverter/LED-Display
(nicht abgebildet)

è4 Cable strap 100 mm 64080.00100 2


Kabelbinder 100 mm

Fastening element cable strap 64220.13013 2


Befestigungssockel Kabelbinder

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
è2 Disconnect the ribbon cable connector from the socket of the TFT
Display.
Den Flachbandkabelverbinder vom Anschluss des TFT-Displays
abziehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.64489. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-06 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C51
3 Disconnect the cable of the display backlighting from the inverter socket. Only backlighting devices with cold cathode
Das Kabel der Display-Hinterleuchtung von der Buchse des Inverters fluorescent lamps (CCFL) have the cable equipped
abziehen. with a ferrite sleeve. The ferrite sleeve is fixed with
silicone. Remove silicone leftovers.

Nur bei Hinterleuchtung mit Kaltkathodenleuchten


(CCFL) besitzt das Kabel eine Ferrithülse. Die
Ferrithülse ist mit Silicon befestigt. Siliconreste
entfernen.

è4 Slit the cable straps by using wire-cutting pliers and take the Inverter In previous hardware revisions, the cable is not
cable BV2119 with ferrite out of the cable holders. fixed at the display and must not be removed.
Die Kabelbinder unter Verwendung eines Seitenschneiders aufschneiden In älteren Hardware-Revisionsständen ist das
und das Inverterkabel BV2119 mit Ferrit aus den Kabelhaltern nehmen. Kabel nicht auf dem Display befestigt und muss
nicht entfernt werden.
5 Remove 4 screws +‚.
4 Schrauben +‚ entfernen.
6 Take the TFT Display carefully out from the front casing.
Das TFT-Display vorsichtig aus dem Frontgehäuse entnehmen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 If required, fix the sealing strips contained in the set into the front casing
as pictured below.
Falls erforderlich, die im Set enthaltenen Dichtstreifen wie dargestellt in
das Frontgehäuse kleben.

2 Take care of scrupulous cleanness between display and window pane!


Only use the glasses cleaning cloth contained in the set for cleaning!
Remove dust particles by pressured air before!
Auf absolute Sauberkeit zwischen Display und Scheibe achten! Zum
Reinigen nur das im Set enthaltene Brillenputztuch verwenden!
Staubpartikel vorher mit Druckluft entfernen!
3 Further assembling in reverse sequence.
Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component w/o ribbon cable connector if under warranty. Do Displays with backlighting equipped with cold
not return if out of warranty as no repair is possible! cathode fluorescent lamps (CCFL) will be replaced
Innerhalb der Garantiezeit die Baugruppe ohne Flachbandkabelverbinder by displays with LED backlighting. As therefore a
einsenden. Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine new inverter board is required, please return the
Reparatur möglich ist! inverter as well.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing Displays deren Hinterleuchtung mit Kaltkathoden-
will not be possible without this RMA! leuchten (CCFL) ausgestattet sind, werden durch
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden! Displays mit LED-Hinterleuchtung ersetzt. Da
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung! hierfür der Austausch der Inverterplatine
notwendig ist, diese bitte ebenfalls retournieren.

Continuative themes Verwandte Themen


Inverter board for display backlighting; disassembling and Inverterplatine für Displayhinterleuchtung; ausbauen und einbauen
assembling
Inverter cable BV2119; disassembling and assembling Inverterkabel BV2119; ausbauen und einbauen
Display backlighting; disassembling and assembling Display-Hinterleuchtung; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.64489. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-06 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C52

Display backlighting; disassembling and assembling


Display-Hinterleuchtung; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

LED Backlighting TFT corpuls³ 48022.84012 1


(w/o cable connection BV3049)
LED-Hinterleuchtung TFT corpuls³
(ohne Kabelverbindung BV3049)

LED Backlighting TFT corpuls³ (w/o 48022.84011 1


BV3049) NVG compatible
LED-Hinterleuchtung TFT corpuls³ (ohne
BV3049) NVG kompatibel

Display lamps TFT corpuls³ (set) 44013.06448 1


(minimum order qty. 2 sets = 1 packing
unit)
Displaylampen TFT corpuls³ (Satz)
(Mindestbestellmenge 2 Sätze = 1 VE)

List of compatibility · Kompatibilitätsliste


Cable connection 8-pole BV3049, 04160.03049 1
Converter/LED Display (not illustrated)
Kabelverbindung 8-pol. BV3049,
Konverter/LED-Display
(nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 TFT Display; disassembling and assembling.
TFT-Display; ausbauen und einbauen.
3 Activate the interlocking and pull the backlighting carefully out from the
TFT display.
Die Entriegelung betätigen und die Hinterleuchtung vorsichtig aus dem
TFT-Display herausziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Carefully slide in a new backlighting into the TFT display until the Mechanical stress may easily destroy the lamps!
interlocking snaps in.
Eine neue Hinterleuchtung vorsichtig in das TFT-Display einschieben bis Mechanische Belastung kann die Lampen leicht
die Verriegelung einschnappt. zerstören!
2 Further assembling in reverse sequence.
Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Continuative themes Verwandte Themen


TFT Display; disassembling and assembling TFT-Display; ausbauen und einbauen
Inverter board for display backlighting; disassembling and Inverterplatine für Displayhinterleuchtung; ausbauen und einbauen
assembling

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\44013.06448. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2008-04-18 Release date: 2013-05-31
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C53

PCB505 Display Jog dial; disassembling and assembling


P505 Display Drehgeber; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 6


Torxschraubendreher, Größe 6
Screwdriver slot tip, size 2,5
Schlitzschraubendreher, Größe 2,5

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Display Turning knob 68117.12400 1


Display Drehknopf

Set Display Jog dial corpuls³ PCB505 04190.50510 1


- Screw Ejot Torx plus 2.0x4 3
- ‚Washer M2 3
- Sealing Jog dial (see item below) 1

Set Display Drehgeber corpuls³ P505 1


- Schraube Ejot Torx plus 2.0x4 3
- ‚Scheibe M2 3
- Dichtung Drehgeber (siehe unten) 1

Sealing Jog dial 71100.12000 1


+‚ (not illustrated, underneath the PCB505)
Dichtung Drehgeber (nicht abgebildet,
unterhalb der P505)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 Carefully remove the turning knob by using a slot tip screwdriver. Take care of intactness of the front casing.
Den Drehknopf vorsichtig unter Verwendung eines Darauf achten, das Frontgehäuse nicht zu
Schlitzschraubendrehers abheben. beschädigen.
3 Disconnect jumpers from sockets J3 and J4 of PCB506.
Verbinder aus den Buchsen J3 und J4 der P506 ziehen.

4 Remove 3 screws +‚.


3 Schrauben +‚ entfernen.
5 Pull the jog dial out from the casing; thereby thread the jumpers through
the opening of the casing.
Den Drehgeber aus dem Gehäuse ziehen, dabei die Anschlusskabel
durch die Öffnung des Gehäuses fädeln.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50500. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-20 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C54

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Do not forget the sealing!
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Dichtung nicht vergessen!

2 Check radial runout and behavior under pressure.


Rundlauf und Druckverhalten prüfen.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen

PCB506 Display Front board; disassembling and assembling P506 Display Frontplatine; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50500. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-20 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C55

PCB506 Display Front board; disassembling and assembling


P506 Display Frontplatine; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 7


Torxschraubendreher, Größe 7

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Display Front board PCB506 04150.5060FA 1


Display Frontplatine P506

è3 Screw Ejot Torx plus 2.5x08 81452.25080 3


Schraube Ejot Torx plus 2.5x08

Ribbon cable connector 41-pole 04160.03039 1


BV3039, PCB500/PCB506
(not illustrated)
Flachbandkabelverbinder 41-pol.
BV3039 P500/P506 (nicht abgebildet)

List of compatibility · Kompatibilitätsliste

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 Disconnect all jumpers.
Alle Steckverbindungen trennen.

è3 Remove 3 screws.
3 Schrauben entfernen.
4 Take the PCB506 out of the casing.
Die P506 aus dem Gehäuse entnehmen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Further assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50600. Release 1.21


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-09 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C56

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen

PCB505 Display Jog dial; disassembling and assembling P505 Display Drehgeber; ausbauen und einbauen
Inverter cable BV2119; disassembling and assembling Inverterkabel BV2119; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50600. Release 1.21


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-09 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C57

PCB502 Card Reader Board; disassembling and assembling


P502 Kartenleserplatine; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 8


Torxschraubendreher, Größe 8
Dynamometric screwdriver
Drehmoment-Schraubendreher
Screwdriver insert Torx tip, size 8
Schraubendreher-Einsatz Torx, Größe 8

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Card Reader Board PCB502 S04150.5020BA 1


pre-assembled with carrier
- Screw Ejot 2.5x6mm 4
- ‚Washer M3 4
- ƒSpacer Sleeve1) 2
- „Spacer Sleeve1) 2
1)
- HIC support seal 1
- †HIC seal 1
- ‡HIC seal 1

Kartenleserplatine P502 vormontiert mit 1


Träger
- Schraube Ejot 2.5x6mm 4
- ‚Scheibe M3 4
- ƒDistanzhülse1) 2
- „Distanzhülse1) 2
1) 1
- KVK-Dichtung für Auflage
- †KVK-Dichtung 1
- ‡KVK-Dichtung 1

ƒ „ † ‡ Flex jumper HIC (not illustrated) 59002.10062 1


Flex-Jumper KVK (nicht abgebildet)

List of compatibility · Kompatibilitätsliste


1)
Only required for Display Front cases up to revision state CA00000007 or below
Nur erforderlich für Display-Frontgehäuse Revisionsstand CA00000007 oder niedriger

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 PCB506 Display Front board; disassembling and assembling
P506 Display Frontplatine; ausbauen und einbauen
3 Remove the HIC cover.
Den KVK-Deckel entfernen.
4 Remove 4 screws +‚. Take the PCB502 out of casing.
4 Schrauben +‚ entfernen. Die P502 aus dem Gehäuse nehmen.

+‚

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50200. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2011-05-09 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C58

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 if damaged/wenn beschädigt Newer Display Front cases have a moulded
Stick the HIC support seal to the casing as illustrated below. seating so that the HIC support seal must not be
KVK-Dichtung für Auflage wie unten abgebildet in das Gehäuse used.
kleben.
Neue Display-Frontgehäuse haben eine
aufgespritzte Auflagefläche, so dass die KVK-
Dichtung für Auflage nicht aufgeklebt werden
darf.

2 Stick the HIC seal † in the notch of the casing as illustrated below. The
seal must line up with the inner side of the compartment. Remove
protection film from top side of the seal.
KVK-Dichtung † wie unten abgebildet in die Aussparung des Gehäuses
kleben, so dass die Dichtung ab der Innenseite bündig abschließt.
Schutzfolie von der Oberseite der Dichtung entfernen.

3 Place the spacer sleeves ƒ and „ on the available domes. Newer Display Front cases have moulded domes
Distanzhülsen ƒ und „ auf die vorhandenen Dome auflegen. so that the sleeves must not be used.
Neue Display-Frontgehäuse haben aufgespritzte
Dome, so dass keine Distanzhülsen verwendet
werden dürfen.

„ ƒ

4 Place the PCB502 (on the spacer sleeves ƒ and „) with the pads Tighten the screws  with a moment of
downside and fix the PCB502 with screws  und washers ‚ in the
casing. · 0.2 Nm in case of moulded domes
Die P502 (auf die Distanzhülsen ƒ und „) auflegen, so dass sich die · 0.1 Nm in case of spacer sleeves used
Polster unten befinden und mit Schrauben  und Scheiben ‚ im
Gehäuse verschrauben. by using a Dynamometric screwdriver!

Die Schrauben  mit einem Drehmoment von

· 0,20 Nm bei aufgespritzten Domen


· 0,10 Nm bei Verwendung der
+‚ Distanzhülsen

unter Verwendung eines Drehmoment-


Schraubendrehers anziehen!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50200. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2011-05-09 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C59
Check the mobility of the PCB502 after reassembling. It should be easy to push-in the PCB502. The
Die Gängigkeit der P502 nach dem Wiedereinbau prüfen. board must recoil completely and automatically.
Es sollte leicht möglich sein, die P502 hinein zu
drücken und die Platine muss vollständig und
selbsttätig zurückspringen.
5 Fix the HIC seal ‡ onto the HIC seal † to seal the flex jumper. The flex jumper is placed in between the two seals.
Um den Flex-Jumper abzudichten, die KVK- Dichtung ‡ genau auf die Der Flex-Jumper befindet sich zwischen den
KVK-Dichtung † aufkleben. beiden Dichtungen.

†
è

6 Put the HIC cover onto the compartment.


Den KVK-Deckel auf den Schacht aufsetzen.

7 Further assembling in reverse sequence.


Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen

Display complete; disassembling and assembling Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen
PCB506 Display Front board; disassembling and assembling P506 Display Frontplatine; ausbauen und einbauen
Retrofitting of Health Insurance Card Reader Nachrüsten eines Krankenversichertenkartenlesers

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04150.50200. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2011-05-09 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C61

Display locking mechanism; disassembling and assembling


Display-Verriegelung; zerlegen und zusammenbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Display locking piece, left 68107.14110 1


Display-Verriegelung, links

Display locking piece, right 68107.14150 1


Display-Verriegelung, rechts

è1 Plate spring Display locking 70710.23300 2


(not illustrated)
Blattfeder Display-Verriegelung
(nicht dargestellt)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 Pull the Display locking piece to be exchanged together with the inserted
plate spring out from the front casing.
Die zu ersetzende Display-Verriegelung mit eingesetzter Blattfeder aus
dem Frontgehäuse ziehen.
3 If required / Wenn erforderlich,
Pull the inserted plate spring out from the locking piece.
Die eingesetzte Blattfeder aus der Verriegelung ziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


è1 Insert the plate spring into the locking piece. The convex edge points to the outside.
Blattfeder in die Verriegelung einsetzen. Die leicht gewölbte Kante zeigt nach außen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\68107.14110. Release 1.02


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-02 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C62
2 Place the Display locking piece together with the inserted plate spring into
the openings of the front casing.
Display-Verriegelung mit eingesetzter Blattfeder in die Aussparungen des
Frontgehäuses einsetzen.

3 Further assembling in reverse sequence.


Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Continuative themes Verwandte Themen

Display complete; disassembling and assembling Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen
Display Front case with keyboard; disassembling and assembling Display Frontgehäuse mit Tastatur; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\68107.14110. Release 1.02


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-02 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C63

Display Bumper frame; remove and reinstall


Display-Schutzrahmen; entfernen und wieder anbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Display Bumper frame 68115.13801 1


Display-Schutzrahmen

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 First pull the bumper’s endings away from front casing then pull the The workmanship, especially the reinstallation
bumper upwards away from the handle. needs some force and expertness.
Zunächst die Enden des Schutzrahmens vom Gehäuse abziehen, dann Die Ausführung, speziell der Wiederanbau
den Schutzrahmen nach oben vom Griff abziehen. erfordert etwas Kraft und Geschicklichkeit.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Take care of the
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. plastic-optical light
guides.
Auf die Lichtleiter
achten.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\68115.13801. Release 1.03


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-21 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C64

Continuative themes Verwandte Themen


Display footpieces; remove and reinstall Displayfüße; entfernen und wieder anbauen
Shock absorber pads; remove and reinstall Stoßpads; enfernen und wieder anbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\68115.13801. Release 1.03


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-21 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C65

Display Front case with keyboard; disassembling and assembling


Display Frontgehäuse mit Tastatur; ausbauen und einbauen

Silicon compound, transparent


Silicon Dichtmasse, transparent

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Display Front case with keyboard, 04190.04155 1


pre-assembled
Set Display Frontgehäuse mit Tastatur,
vormontiert

Ribbon cable connector 41-pole 04160.03039 1


BV3039, PCB500/PCB506
(not illustrated)
Flachbandkabelverbinder 41-pol.
BV3039 P500/P506 (nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 PCB506 Display Front board; disassembling and assembling.
P506 Display Frontplatine; ausbauen und einbauen.
3 PCB505 Display Jog dial; disassembling and assembling.
P505 Display Drehgeber; ausbauen und einbauen.
4 PCB502 Card reader board; disassembling and assembling.
P502 Kartenleserplatine; ausbauen und einbauen.
5 TFT Display; disassembling and assembling.
TFT-Display; ausbauen und einbauen.
6 Inverter board for display backlighting; disassembling and assembling.
Inverterplatine für Displayhinterleuchtung; ausbauen und einbauen.
7 Inverter cable BV2119; disassembling and assembling. From hardware revision “B” or above, the inverter
Inverterkabel BV2119; ausbauen und einbauen. cable is already included in the TFT display and
will be disassembled at the same time.
Ab Hardwarestand „B“ oder höher ist das
Inverterkabel bereits Bestandteil des TFT-Displays
und wird gleichzeitig mit diesem ausgebaut.
8 Display locking mechanism; disassembling and assembling.
Display-Verriegelung; zerlegen und zusammenbauen.
9 Display bumper frame; remove and reinstall.
Display Schutzrahmen; entfernen und wieder anbauen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.04155. Release 1.13


and location: doc identification:
Creation date: 2007-09-20 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C66

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Select desired keyboard labelling slide-ins from the delivered ones. Insert
the slide-ins carefully into the respective slots of the front casing
considering true sided positioning. Take care of readability of the slide-in
from front panel view. Prevent positioning behind the electrical contact
Do not insert the slide-ins too deep-seated. This
areas. Secure the slide-in by using some silicon. Wait for dryness.
might prevent to pull out those parts.
Tastatur-Beschriftungseinschübe in gewünschter Sprache unter den
mitgelieferten Einschüben auswählen. Die Einschübe in seitenrichtiger
Einschübe nicht zu tief einführen. Ein
Position vorsichtig in die entsprechenden Schlitze des Frontgehäuses
Herausziehen kann bei zu tief eingeführten Teilen
einführen, dabei darauf achten, dass der Einschub von der Frontseite
unmöglich sein.
lesbar ist und nicht hinter den elektrischen Kontaktflächen eingeschoben
wird. Einschub mit einem Tropfen Silicon gegen Herausrutschen sichern.
Trocknung abwarten.

2 Further assembling in reverse sequence. Take care of the


Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge. plastic-optical light
guides.
Auf die Lichtleiter
achten.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective components if out of warranty. Repair of casing is
impossible.
Defekte Baugruppen nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine
Reparatur des Gehäuses ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Display complete; disassembling and assembling Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen
Display bumper frame; remove and reinstall Display Schutzrahmen; entfernen und wieder anbauen
PCB506 Display Front board; disassembling and assembling P506 Display Frontplatine; ausbauen und einbauen
PCB505 Display Jog dial; disassembling and assembling P505 Display Drehgeber; ausbauen und einbauen
PCB502 Card reader board; disassembling and assembling P502 Kartenleserplatine; ausbauen und einbauen
Display locking mechanism; disassembling and assembling Display-Verriegelung; zerlegen und zusammenbauen
TFT Display; disassembling and assembling TFT-Display; ausbauen und einbauen
Inverter board for display backlighting; disassembling and Inverterplatine für Displayhinterleuchtung; ausbauen und einbauen
assembling
Inverter cable BV2119; disassembling and assembling Inverterkabel BV2119; ausbauen und einbauen
Keyboard labelling slide-ins; insertion Tastatur-Beschriftungseinschübe; einschieben
Display backlighting; disassembling and assembling Display-Hinterleuchtung; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.04155. Release 1.13


and location: doc identification:
Creation date: 2007-09-20 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C69

Shock absorber pads; remove and reinstall


Stoßpads; entfernen und wieder anbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Shock absorber pad, left (polyurethane) 68119.13900 1


Display-Stoßpad, links
(PU-Schaumstoff)

Shock absorber pad, right (polyurethane) 68119.14000 1


Display-Stoßpad, rechts
(PU-Schaumstoff)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Display footpieces; remove and reinstall It’s quite enough to lift off the footpieces a little,
Displayfüße; entfernen und wieder anbauen starting at thicker end.
Es genügt, die Displayfüße am stärkeren Ende
etwas abzuziehen.
2 Shove the shock absorber pad to be exchanged backwards.
Das zu ersetzende Stoßpad nach hinten schieben.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\68119.14000. Release 1.03


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-02 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C70

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Attach the shock absorber pad into the guidance grooves and shove it
along the grooves forwards against the front.
Stoßpad auf die Führungsnuten aufsetzen und bis zum Anschlag nach
vorn auf die Führungsnuten schieben.

2 Further assembling in reverse sequence.


Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Continuative themes Verwandte Themen


Display bumper frame; remove and reinstall Display Schutzrahmen; entfernen und wieder anbauen
Display footpieces; remove and reinstall Displayfüße; entfernen und wieder anbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\68119.14000. Release 1.03


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-02 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C71

Paper reel holder and paper clip brake; disassembling and assembling
Papierrollenhalter und Papierbremse; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Paper reel holder printer corpuls³, 04190.68107 1


‚ sub-assembled
- Screw Ejot Torx plus 3.0x06 4
- ‚Paper reel holder, sub-assembl. 2

 Set Papierrollenhalter Drucker corpuls³, 1


teilmontiert
- Schraube Ejot Torx plus 3.0x06 4
- ‚Papierrollenhalter, teilmontiert 2

è2 Paper clip brake printer corpuls³ 70710.29000 1


Papierbremse Drucker corpuls³

è2 Screw Ejot Torx plus 3.0x06 85452.30060 1


Schraube Ejot Torx plus 3.0x06

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Open the lid and remove paper reel
(see Operator’s Manual).
Deckel öffnen und Papierrolle entnehmen
(siehe Gebrauchsanleitung).
è2 Remove 1 screw and take the paper clip brake out from the compartment.
1 Schraube entfernen und die Papierbremse aus dem Gehäuse nehmen.
3 Remove 2 screws ‚ each and take out the paper reel holder  to be Removing all screws at once separates the printer
replaced. lid.
Jeweils 2 Schrauben ‚ entfernen und den zu ersetzenden Entfernen aller Schrauben gleichzeitig trennt den
Papierrollenhalter  entnehmen. Druckerdeckel ab.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Do not overtighten the screws.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Schrauben nicht zu stark anziehen.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective components even if under warranty. Small parts
are not subject of warranty processing.
Defekte Komponenten auch nicht innerhalb der Garantiezeit einsenden.
Kleinteile werden nicht im Rahmen der Garantie ersetzt.

Continuative themes Verwandte Themen


Printer complete; disassembling and assembling Drucker kompl.; ausbauen und einbauen
Printer lid complete incl. unlocking device; disassembling and Deckel Drucker kompl. incl. Entriegelung; ausbauen und einbauen
assembling
Printer chassis incl. driven paper roller; disassembling and Druckerchassis incl. Papierantrieb; ausbauen und einbauen
assembling
Printhead; disassembling and assembling Druckkopf; ausbauen und einbauen
Paper detector; disassembling and assembling Papierdetektor; ausbauen und einbauen
Printer compartment; disassembling and assembling Druckergehäuse; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.68107. Release 1.03


and location: doc identification:
Creation date: 2007-07-05 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C73

Printer lid complete incl. unlocking device; disassembling and assembling


Deckel Drucker kompl. incl. Entriegelung; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Printer lid complete incl. unlocking 04190.04152 1


device, pre-assembled
Set Deckel Drucker kpl. incl.
Entriegelung, vormontiert

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Paper reel holder and paper clip brake; disassembling and assembling.
Papierrollenhalter und Papierbremse; ausbauen und einbauen.
2 Lift up the printer chassis a little while the lid is opened then carefully
unlatch the lid out from the two hinges.
Bei geöffnetem Deckel das Druckerchassis etwas anheben und den
Deckel vorsichtig aus den beiden Scharnieren ausrasten.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.04152. Release 1.03


and location: doc identification:
Creation date: 2007-06-26 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C74

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Do not overtighten the screws.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Schrauben nicht zu stark anziehen.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective components if out of warranty. Repair of
components is impossible.
Defekte Komponenten nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden.
Eine Reparatur der Komponente ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Printer complete; disassembling and assembling Drucker kompl.; ausbauen und einbauen
Printer chassis incl. driven paper roller; disassembling and Druckerchassis incl. Papierantrieb; ausbauen und einbauen
assembling
Paper reel holder and paper clip brake; disassembling and Papierrollenhalter und Papierbremse; ausbauen und einbauen
assembling
Printhead; disassembling and assembling Druckkopf; ausbauen und einbauen
Paper detector; disassembling and assembling Papierdetektor; ausbauen und einbauen
Printer compartment; disassembling and assembling Druckergehäuse; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.04152. Release 1.03


and location: doc identification:
Creation date: 2007-06-26 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C75

Cover SIM slot; disassembling and assembling


Abdeckung SIM-Einschub; ausbauen und einbauen

Screwdriver slot tip, size 4


Schlitzschraubendreher, Größe 4

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Cover SIM slot Display Unit; pre- 04190.68103 1


assembled
Set Abdeckung SIM-Einschub
Displayeinheit; vormontiert

è2 SIM card holder (not illustrated) 61041.20000 1


SIM-Kartenhalter (nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Slacken the screw of the cover and take the cover away.
Die Schraube der Abdecklung lösen und die Abdeckung abnehmen.
è2 Press the opener by using a ball pen and pull the SIM card holder (with
inserted SIM card) upwards out of the casing.
Mit einem Kugelschreiber den Öffner betätigen und den SIM-Kartenhalter
(mit eingesetzter SIM-Karte) nach oben aus dem Gehäuse herausziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Continuative themes Verwandte Themen


GSM/GPRS option; retrofitting GSM/GPRS-Option; nachrüsten

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04190.68103. Release 1.02


and location: doc identification:
Creation date: 2008-03-11 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C76

Retrofitting of GSM/GPRS option


Nachrüsten einer GSM/GPRS-Option

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Option GSM modem (GPRS) corpuls³ S04103 1


for retrofitting*
Option GSM-Modem (GPRS) corpuls³
für Nachrüstung*

* This option requires to buy one of the software packages listed below:
* Diese Option erfordert den Erwerb eines der folgenden Softwarepakete:

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Telemedicine module corpuls³ - Fax 97041.1 1


Telemedizinmodul corpuls³ - Fax

Telemedicine module corpuls³ - 97041.6 1


server/(web)client, fax
Telemedizinmodul corpuls³ -
Server/(Web)Client, Fax

Retrofitting · Nachrüsten Remarks · Bemerkungen


A GSM/GPRS option cannot be retrofitted, if the LAN option is installed.
Das Nachrüsten einer GSM/GPRS-Option kann nicht erfolgen, wenn die
Option LAN installiert ist.
1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 PCB501 GSM antenna; disassembling and assembling.
P501 GSM Antenne; ausbauen und einbauen.
3 GSM/GPRS module MC55; disassembling and assembling.
GSM/GPRS-Modul MC55; ausbauen und einbauen.
4 Fix 2 pads at the opposite side (at the TFT display) if they are not already
assembled there. These pads must press against the GSM/GPRS
module when the casing is reassembled.
2 Polster auf der gegenüberliegenden Seite (auf dem TFT-Display)
fixieren, falls diese dort noch nicht vorhanden sind. Diese Polster müssen
beim Schließen des Gehäuses gegen das GSM/GPRS-Modul drücken.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04103.doc Release 1.30


and location: identification:
Creation date: 2008-05-30 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C77
5 Fix the pad against defer from GSM module on the marked position onto
the PCB500.
Das Polster zum Schutz gegen Verschieben des GSM-Moduls an der
dafür vorgesehenen und markierten Stelle auf der P500 aufkleben.

Check functionality by using a SIM card where both is enabled fax


transmission capability and internet access. For further details see
Operator’s Manual.
Einen Funktionstest unter Verwendung einer SIM-Karte durchführen, die
für Fax-Dienste und Internetzugang freigeschaltet ist. Weitere Details
siehe Gebrauchsanleitung.

Continuative themes Verwandte Themen

PCB501 GSM antenna; disassembling and assembling P501 GSM Antenne; ausbauen und einbauen
GSM/GPRS module MC55; disassembling and assembling GSM/GPRS-Modul MC55; ausbauen und einbauen
Cover SIM slot; disassembling and assembling Abdeckung SIM-Einschub; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04103.doc Release 1.30


and location: identification:
Creation date: 2008-05-30 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C78

Retrofitting of Health Insurance Card Reader


Nachrüsten eines Krankenversichertenkartenlesers

Electrician knife
Elektrikermesser

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Option Health Insurance Card Reader S04102 1


corpuls³ for retrofitting
Option Krankenversichertenkartenleser
corpuls³ für Nachrüstung

Label Health Insurance Card Reader 76199.04102 1


Label Krankenversichertenkartenleser

List of compatibility · Kompatibilitätsliste

Retrofitting · Nachrüsten Remarks · Bemerkungen


1 Display complete; disassembling and assembling.
Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
2 PCB506 Display Front board; disassembling and assembling
P506 Display Frontplatine; ausbauen und einbauen
3 Display Bumper frame; remove and reinstall
Display-Schutzrahmen; entfernen und wieder anbauen
4 Remove the HIC cover. Don’t use the removed cover anymore.
Den KVK-Deckel entfernen. Assemble the supplied teflon-laminated cover.

Den ausgebauten Deckel nicht wiederverwenden.


Beim Einbau den mitgelieferten Deckel mit
Teflonbeschichtung verwenden.

5 Remove all seals from HIC compartment. Remove possible adhesive


remains.
Alle Dichtungen am KVK-Schacht entfernen. Eventuelle Klebstoffreste
entfernen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04102.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2011-05-05 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C79
6 Stick the support stripe as illustrated below; vertically centered.
Den Stützstreifen wie dargestellt aufkleben, vertikal mittig.

7 PCB502 Card Reader Board; disassembling and assembling


P502 Kartenleserplatine; ausbauen und einbauen
8 PCB506 Display Front board; disassembling and assembling Upgrade of a Health Insurance Card Reader
P506 Display Frontplatine; ausbauen und einbauen requires a PCB506 hardware state F or above.
Die Nachrüstung des Krankenversicherten-
Kartenlesers erfordert eine P506, Hardwarestand F
oder höher.
9 Connect the flex jumper to socket J2 of PCB506.
Flex-Jumper in Buchse J2 der P506 einstecken.

10 Display Bumper frame; remove and reinstall Assemble the supplied Display Bumper frame.
Display-Schutzrahmen; entfernen und wieder anbauen Den mitgelieferten Display-Schutzrahmen
montieren.

11 Display complete; disassembling and assembling.


Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen.
12 Software update to version 1.8.0 or above.
Softwareaktualisierung auf Version 1.8.0 oder höher.

Continuative themes Verwandte Themen

Display complete; disassembling and assembling Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen
PCB506 Display Front board; disassembling and assembling P506 Display Frontplatine; ausbauen und einbauen
Display Bumper frame; remove and reinstall Display-Schutzrahmen; entfernen und wieder anbauen
PCB502 Card Reader Board; disassembling and assembling P502 Kartenleserplatine; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04102.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2011-05-05 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C80

Retrofitting of LAN option


Nachrüsten einer LAN-Option

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Option LAN corpuls³ or retrofitting S04104 1


Option LAN corpuls³ für Nachrüstung

Retrofitting · Nachrüsten Remarks · Bemerkungen


Retrofitting of LAN option is currently not authorized.
Please contact the GS Customer Support if an upgrade is required.
Das Nachrüsten der Option LAN ist derzeit nicht autorisiert.
Ist eine Nachrüstung erwünscht, wenden Sie sich an den GS-
Kundendienst.
A LAN option cannot be retrofitted, if the GSM/GPRS option is installed.
Das Nachrüsten einer LAN-Option kann nicht erfolgen, wenn die Option
GSM/GPRS installiert ist.

Continuative themes Verwandte Themen

Display complete; disassembling and assembling Display kompl.; zerlegen und zusammenbauen
GSM/GPRS module MC55; disassembling and assembling GSM/GPRS-Modul MC55; ausbauen und einbauen
GSM/GPRS option; retrofitting GSM/GPRS-Option; nachrüsten

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04104.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-08-08 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C101

Patient Box; disassembling and assembling


Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen

Screwdriver cross tip, size 2


Kreuzschlitzschraubendreher, Größe 2
Electrician knife
Elektrikermesser

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è4 PAT Label right side (see schema below) 1


PAT Label rechte Seite (siehe Tabelle unten)

è4 Seal PAT CO2/NIBP/Temp/IBP 71120.00600 1


Dichtung PAT CO2/NIBP/Temp/IBP

Set locking mechanism Patient Box 04290.00010 1


Set Verriegelung Patientenbox

è5 è6 Set screwing Patient Box 04290.00020 1


- Screw LK M3x20 12
- Screw cap 12

Set Verschraubung Patientenbox


- Schraube LK M3x20 12
- Schraubenabdeckkappe 12

Bottom case Patient Box, preassembled 04254 1


for Masimo® SET
Gehäuseunterteil Patientenbox,
vormontiert für Masimo® SET

List of compatibility · Kompatibilitätsliste


Bottom case Patient Box, preassembled 04254.CA 1
for Masimo® Rainbow
Gehäuseunterteil Patientenbox,
vormontiert für Masimo® Rainbow

List of compatibility · Kompatibilitätsliste


è2 CF cover Patient Box, complete 04252 1
CF-Abdeckung Patientenbox, kpl.

è4 Seal PAT USB/CF/SpO2/ECG 71120.00700 1


for Masimo® SET
Dichtung PAT USB/CF/SpO2/EKG
für Masimo® SET
è4 Seal PAT CF/SpO2/ECG 71120.0070BA 1
for Masimo® Rainbow SET
Dichtung PAT CF/SpO2/EKG
für Masimo® Rainbow SET
è4 PAT Label left side (see schema below) 1
PAT Label linke Seite (siehe Tabelle unten)

List of spare parts bulk packs


Liste der Ersatzteil Großpackungen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04200.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2011-07-12 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C102

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è3 Plastic nut for temperature socket 70720.04000 2


(not illustrated)
Kunststoffmutter für Temperaturbuchse
(nicht abgebildet)

Support plate (t-piece), epoxide 70720.12700 1


Montagestütze (T-Stück), Epoxid

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Remove the Lithium Ion battery (see Operator’s Manual).
Den Lithium-Ionen-Akku entfernen (siehe Gebrauchsanleitung).
è2 Remove CF cover. Pull out the CF card.
CF-Abdeckung entfernen. CF-Karte herausziehen.
è3 Remove 2 plastic nuts of the temperature sockets.
2 Kunststoffmuttern der Temperaturbuchsen entfernen.
è4 Lift-up PAT labels and seals from left and right side by using a knife. To secure a proper sealing both, labels and seals
must be replaced by new ones.
Die PAT Label und Dichtungen auf der linken und rechten Seite mit Um eine sichere Abdichtung zu gewährleisten,
einem Messer abheben. müssen Label und Dichtungen durch neue ersetzt
werden.
è5 Remove screw caps.
Schraubenabdeckkappen entfernen.
è6 Remove 12 screws.
12 Schrauben entfernen.
7 Take off the bottom case and place it closely aside the device. Connecting cables of the MagCode are very short.
Das Gehäuseunterteil abnehmen und direkt neben dem Gerät platzieren. Die Anschlusskabel des MagCode sind sehr kurz.

è8 If required / Wenn erforderlich:


Pull the T-piece out of the groove.
Das T-Stück aus der Fuge ziehen.

Reassembling · Zusammenbauen Remarks · Bemerkungen


1 Reassemble in reverse sequence. Do not squeeze the ribbon cables when
In umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. reassemble! Use only new labels and seals.
Die Flachbandkabel beim Zusammenbau nicht
einquetschen! Neue Label und Dichtungen
verwenden.

Tip: To get a solid bonding of seals and labels first place the seal with protection film and fix the label accurately on it; then lift
off both, remove the protective film of the seal and now stick both, seal and label on the Patient Box.
Tipp: Um eine saubere Klebung der Dichtungen und Label zu erreichen, zuerst die Dichtung mit Schutzfolie einlegen und das
Label passgenau darauf kleben, dann beides abheben, die Schutzfolie der Dichtung entfernen und beide Teile auf die
Patientenbox kleben.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04200.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2011-07-12 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C103

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Remove the Lithium Ion battery! Add the battery separately!
Den Lithium-Ionen-Akku entfernen. Den Akku getrennt beipacken!

Return the component by using the RMA request! Warranty processing


will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Schema: PAT Label right side. Choose the right label on the basis of available options.
Tabelle: PAT Label rechte Seite. Anhand der verfügbaren Optionen das zutreffende Label auswählen.

Material short description Part number Available options


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Verfügbare Optionen

PAT Label CO2/NIBP/Temp/IBP 72220.03600

NIBP CO2 Temp IBP

PAT Label CO2/NIBP 72220.06700

NIBP CO2

PAT Label CO2/NIBP/Temp 72220.06900

NIBP CO2 Temp

PAT Label NIBP 72220.07000

NIBP

PAT Label CO2 72220.07100

CO2

PAT Label CO2/IBP 72220.07200

CO2 IBP

PAT Label NIBP/Temp 72220.07700

NIBP Temp

PAT Label NIBP/IBP 72220.07800

NIBP IBP

PAT Label NIBP/ CO2/IBP 72220.08200

NIBP CO2 IBP

PAT Label no options 72220.07300


PAT Label keine Optionen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04200.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2011-07-12 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C104

Schema: PAT Label left side. Choose the right label on the basis of available options.
Tabelle: PAT Label linke Seite. Anhand der verfügbaren Optionen das zutreffende Label auswählen.

Material short description Part number Available options


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Verfügbare Optionen

PAT Label CF/ECG 72220.07400

ECG CF

PAT Label CF/ECG/SpO2 Masimo® SET 72220.03700


SpO2
ECG CF
Masimo® SET

PAT Label CF/ECG 72220.0740BA

ECG CF

PAT Label CF/ECG/SpO2 Masimo® 72220.0370BA


Rainbow SET SpO2
ECG CF Masimo®
Rainbow SET

Further available spare parts/bulk packs:


Weitere verfügbare Ersatzteile/Großpackungen:
Material short description Part number Quantity
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Screw cap Patient Box (bulk pack) 04290.68120 1


1,200 pcs.
- Screw cap 1,200

Schraubenabdeckkappe Patientenbox 1
(Großpackung) 1200 Stck.
- Schraubenabdeckkappe 1.200

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04200.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2011-07-12 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C105

Bottom case Patient Box; disconnect and reconnect


Untergehäuse Patientenbox; entfernen und wiederverbinden

Screwdriver slot tip, size 2,5


Schlitzschraubendreher, Größe 2,5

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Bottom case Patient Box, pre-assembled 04254 1


for Masimo® SET
Gehäuseunterteil Patientenbox,
vormontiert für Masimo® SET

List of compatibility · Kompatibilitätsliste


Bottom case Patient Box, pre-assembled 04254.CA 1
for Masimo® Rainbow
Gehäuseunterteil Patientenbox,
vormontiert für Masimo® Rainbow

List of compatibility · Kompatibilitätsliste

Disconnect · Entfernen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen
2 Disconnect screwed cable connection from PCB520.
Die verschraubte Kabelverbindung von der P520 lösen.

Reconnect · Wiederverbinden Remarks · Bemerkungen


1 Reconnect in reverse sequence.
Verbinden in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


EMC Filter Board PCB519 Patient Box; disassembling and EMV-Filterplatine P519 Patientenbox; ausbauen und einbauen
assembling
MagCode power connector Patient Box; disassembling and MagCode Anschluss Patientenbox; ausbauen und einbauen
assembling

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04254.doc Release 1.11


and location: identification:
Creation date: 2007-06-05 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C107

PCB519 EMC Filter Board Patient Box; disassembling and assembling


P519 EMV-Filterplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen

Screwdriver slot tip, size 2,5


Schlitzschraubendreher, Größe 2,5
Screwdriver cross tip, Philips, size 1
Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
Electrician knife
Elektrikermesser
Cutting pliers, robust type, medium size
Seitenschneider, starke Ausführung, mittlere Größe

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

EMC Filter Board MagCode Patient Box 04250.5190EA 1


PCB519
EMV-Filterplatine MagCode
Patientenbox P519

Disassembling · Ausbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen
2 Disconnect screwed cable connection from PCB520.
Die verschraubte Kabelverbindung von der P520 lösen.

3 Disconnect screwed wire connection from MagCode power connector.


Die verschraubte Drahtverbindung vom MagCode Anschluss lösen.
4 Lift up the board carefully from the casing by using a knife. The component is fixed on the casing by double-
Die Platine vorsichtig unter Verwendung eines Messers vom Gehäuse sided adhesive tape and secured by silicone.
abheben. Die Baugruppe ist mit doppelseitigem Klebeband
am Gehäuse befestigt und mit Silicon gesichert.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.51900. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2007-06-05 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C108

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Free the place of installation from silicone leftovers.
Den Einbauort von Siliconresten befreien.
2 Pull off the protection film of the double-sided adhesive tape, feed in the
wires of the PCB into the MagCode connectors, then press the board with
the adhesive tape on the casing.
Die Schutzfolie des doppelseitigen Klebebands abziehen, die
Anschlussdrähte der Platine in die Anschlüsse des MagCode einfädeln
und dann die Platine mit dem Klebeband auf das Gehäuse drücken.
3 Screw wire connections at the MagCode power connector. Take care of a tight seat of the wire connections.
Die Drahtverbindungen am MagCode Anschluss verschrauben. Auf festen Sitz der Drahtverbindungen achten.
4 Press the board again towards the casing and secure it at its long sides
by using some silicone.
Die Platine nochmals fest gegen das Gehäuse drücken und mit wenig
Silicon an den Längsseiten sichern.
5 Further assembly in reverse sequence.
Weiterer Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Bottom case Patient Box; disconnect and reconnect Untergehäuse Patientenbox; entfernen und wiederverbinden
MagCode power connector Patient Box; disassembling and MagCode Anschluss Patientenbox; ausbauen und einbauen
assembling

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.51900. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2007-06-05 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C109

MagCode connector Patient Box; disassembling and assembling


MagCode Anschluss Patientenbox; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
Thermal conductance paste
Wärmeleitpaste

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl
‡
Set MagCode connector (component 04090.60345 1
parts)
-  Inner lid 1
- ‚ Adhesive pad 2
- ƒ Magnet slab 1
- „ Plus contact 1
- Minus contact 1
- † Plastic nut 1
- ‡ Screw SK M3x10 A2 1

Set MagCode Anschluss (Einzelteile) 1


-  Innendeckel 1
- ‚ Klebepad 2
- ƒ Magnetplatte 1
- „ Pluskontakt 1
- Minuskontakt 1
„ - † Kunststoffmutter 1
- ‡ Schraube SK M3x10 A2 1

†
‚ ‚

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling.
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen.
2 PCB519 EMC Filter Board Patient Box; disassembling and assembling.
P519 EMV-Filterplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen.
3 Remove the screw ‡ from casing rear side.
Die Schraube ‡ von der Gehäuserückseite entfernen.
4 Disassemble the small parts to be replaced.
Die zu ersetzenden Einzelteile ausbauen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Fix the two adhesive pads ‚ in the inner lid .
Die beiden Klebepads ‚ im Innendeckel 
einkleben.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04290.60345. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2008-06-18 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C110
2 Coat the rear casing in the area closed to the
contact feedthroughs with some thermal
conductance paste.
Den Bereich der Kontaktdurchführungen in der
Rückwand mit etwas Wärmeleitpaste
einstreichen.

3 Place the magnet slab ƒ in the rear casing. Take


care of the right polarity! To define the right
polarity make use of a MagCode connector
attached onto the rear casing from the outside!
Die Magnetplatte ƒ in die Rückwand einlegen,
dabei auf die Polarität achten! Zur Bestimmung
der richtigen Polarität einen MagCode-Stecker
von außen auf das Gehäuse aufsetzen!
4 Assemble plus contact „ and minus contact .
Pluskontakt „ und Minuskontakt einsetzen.

5 Coat the top side of the contacts likewise with


some thermal conductance paste.
Die Oberseite der Kontakte ebenfalls mit etwas
Wärmeleitpaste einstreichen.

6 Attach the inner lid  and take care of force


fitting.
Innendeckel  aufsetzen und gut einpressen.

7 Attach the plastic nut † and screw it together with Plastic thread! Tighten screw moderately!
the screw ‡ fed in from the outside. Check mobility of the contacts. It must be possible
Kunststoffmutter † aufsetzen und mit der von to push in the contacts a little using a bolt; they
außen eingeführten Schraube ‡ verschrauben. must spring back.
Kunstoffgewinde! Schraube nur mäßig fest
anziehen!
Beweglichkeit der Kontakte von außen überprüfen.
Die Kontakte müssen sich mit einem Stift leicht
eindrücken lassen und zurück federn.
8 Further assembly in reverse sequence.
Weiterer Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective components even if under warranty. Small parts
are not subject of warranty processing.
Defekte Komponenten auch nicht innerhalb der Garantiezeit einsenden.
Kleinteile werden nicht im Rahmen der Garantie ersetzt.

Continuative themes Verwandte Themen


PCB519 EMC Filter Board Patient Box; disassembling and P519 EMV-Filterplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen
assembling
Bottom case Patient Box; disconnect and reconnect Untergehäuse Patientenbox; entfernen und wiederverbinden

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04290.60345. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2008-06-18 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C111

Oximetry module; disassembling and assembling


Oximetrie-Modul; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 7


Torxschraubendreher, Größe 7
Electrician knife
Elektrikermesser

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è3 Screw Ejomat Torx plus 2.5x18 81402.25180 2


Schraube Ejomat Torx plus 2.5x18

Oximetry module Masimo® Rainbow 04250.0202AA 1


SET corpuls³, complete
Oximetrie-Modul Masimo® Rainbow SET
corpuls³, kpl.

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen
2 Pull the flex jumper carefully out of the socket J1 on PCB521. Exercise great care when handling such flex
Den Flex-Jumper vorsichtig aus der Buchse J1 der P521 ziehen. jumpers as they could easily be damaged. The
ferrite is fixed by silicone on the PCB or on the
casing. Carefully lift-off the fixation by using a
knife. After reassembly fix it on the very spot by
using a few silicone.

Beim Umgang mit derartigen Flex-Jumpern


größtmögliche Vorsicht walten lassen, da diese
leicht beschädigt werden können. Der Ferritkern ist
auf der Leiterplatte oder dem Gehäuse mit Silicon
verklebt. Klebung mit einem Messer vorsichtig
lösen. Beim Wiedereinbau an derselben Stelle mit
wenig Silicon verkleben.

è3 Remove 2 screws.
2 Schrauben entfernen.
4 Pull the Oximetry module away.
Das Oximetrie-Modul abziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Place the Oximetry module onto the respective dowel pins of the ECG
module.
Das Oximetrie-Modul auf die entsprechenden Führungsstifte des EKG-
Moduls aufsetzen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.02010 Release 1.11


and location: .doc identification:
Creation date: 2007-02-19 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C112
2 Further assembling in reverse sequence.
Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not open the component! There are no parts to be adjusted inside.
Warranty void if component is opened!
Die Baugruppe nicht öffnen! Es befinden sich keine einstellbaren Bauteile
im Inneren. Die Garantie erlischt, wenn die Baugruppe geöffnet wurde!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


ECG module; disassembling and assembling EKG-Modul; ausbauen und einbauen
Retrofitting of Oximetry option Nachrüsten einer Oximetrie-Option

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.02010 Release 1.11


and location: .doc identification:
Creation date: 2007-02-19 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C113

ECG module; disassembling and assembling


EKG-Modul; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 7


Torxschraubendreher, Größe 7
Electrician knife
Elektrikermesser

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è4 Screw Ejomat Torx plus 2.5x18 81402.25180 2


Schraube Ejomat Torx plus 2.5x18

ECG module corpuls³, complete 04250.01010 1


EKG-Modul corpuls³, kpl.

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen
2 Oximetry module; disassembling and assembling
Oximetrie-Modul; ausbauen und einbauen
3 Pull the flex jumper carefully out of the socket J14 on PCB521. Exercise great care when handling such flex
Den Flex-Jumper vorsichtig aus der Buchse J14 der P521 ziehen. jumpers as they could easily be damaged. The
ferrite is fixed by silicone on the PCB or on the
casing. Carefully lift-off the fixation by using a
knife. After reassembly fix it on the very spot by
using a few silicone.

Beim Umgang mit derartigen Flex-Jumpern


größtmögliche Vorsicht walten lassen, da diese
leicht beschädigt werden können. Der Ferritkern ist
auf der Leiterplatte oder dem Gehäuse mit Silicon
verklebt. Klebung mit einem Messer vorsichtig
lösen. Beim Wiedereinbau an derselben Stelle mit
wenig Silicon verkleben.

è4 Remove 2 screws.
2 Schrauben entfernen.
5 Pull the ECG module away.
Das EKG-Modul abziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Place the ECG module onto the respective dowel pins of the upper
casing.
Das EKG-Modul auf die entsprechenden Führungsstifte des
Gehäuseoberteils aufsetzen.

2 Further assembling in reverse sequence.


Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.01010 Release 1.11
and location: .doc identification:
Creation date: 2007-02-20 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C114

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not open the component! There are no parts to be adjusted inside.
Warranty void if component is opened!
Die Baugruppe nicht öffnen! Es befinden sich keine einstellbaren Bauteile
im Inneren. Die Garantie erlischt, wenn die Baugruppe geöffnet wurde!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Oximetry module; disassembling and assembling Oximetrie-Modul; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.01010 Release 1.11


and location: .doc identification:
Creation date: 2007-02-20 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C115

IBP module; disassembling and assembling


IBD-Modul; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 7


Torxschraubendreher, Größe 7
Electrician knife
Elektrikermesser

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è3 Screw Ejomat Torx 2.5x18 81402.25180 2


Schraube Ejomat Torx 2.5x18

IBP module corpuls³, complete 04250.05010 1


IBD-Modul corpuls³, kpl.

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen
2 Pull the flex jumper carefully out of the socket J3 on PCB521. Exercise great care when handling such flex
Den Flex-Jumper vorsichtig aus der Buchse J3 der P521 ziehen. jumpers as they could easily be damaged. The
ferrite is fixed by silicone on the PCB or on the
casing. Carefully lift-off the fixation by using a
knife. After reassembly fix it on the very spot by
using a few silicone.

Beim Umgang mit derartigen Flex-Jumpern


größtmögliche Vorsicht walten lassen, da diese
leicht beschädigt werden können. Der Ferritkern ist
auf der Leiterplatte oder dem Gehäuse mit Silicon
verklebt. Klebung mit einem Messer vorsichtig
lösen. Beim Wiedereinbau an derselben Stelle mit
wenig Silicon verkleben.

è3 Remove 2 screws.
2 Schrauben entfernen.
4 Pull the IBP module away.
Das IBD-Modul abziehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.05010 Release 1.01


and location: .doc identification:
Creation date: 2007-02-20 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C116

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Place the IBP module onto the respective dowel pins of the temperature
module.
Das IBD-Modul auf die entsprechenden Führungsstifte des
Temperaturmoduls aufsetzen.

2 Further assembling in reverse sequence.


Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not open the component! There are no parts to be adjusted inside.
Warranty void if component is opened!
Die Baugruppe nicht öffnen! Es befinden sich keine einstellbaren Bauteile
im Inneren. Die Garantie erlischt, wenn die Baugruppe geöffnet wurde!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Retrofitting of IBP option Nachrüstung einer IBD-Option

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.05010 Release 1.01


and location: .doc identification:
Creation date: 2007-02-20 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C117

Temperature module; disassembling and assembling


Temperaturmodul; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 7


Torxschraubendreher, Größe 7
Electrician knife
Elektrikermesser

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è4 Screw Ejomat Torx 2.5x18 81402.25180 2


Schraube Ejomat Torx 2.5x18

Temperature module corpuls³, complete 04250.04010 1


Temperaturmodul corpuls³, kpl.

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling.
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen.
2 IBP module; disassembling and assembling.
IBD-Modul; ausbauen und einbauen.
3 Pull the flex jumper carefully out of the socket J2 on PCB521. It is advisable to disconnect the flex jumper from
Den Flex-Jumper vorsichtig aus der Buchse J2 der P521 ziehen. socket J3 before.

Exercise great care when handling such flex


jumpers as they could easily be damaged. The
ferrite is fixed by silicone on the PCB or on the
casing. Carefully lift-off the fixation by using a
knife. After reassembly fix it on the very spot by
using a few silicone.

Es ist zu empfehlen, den Flex-Jumper aus der


Buchse J3 zuvor zu entfernen.

Beim Umgang mit derartigen Flex-Jumpern


größtmögliche Vorsicht walten lassen, da diese
leicht beschädigt werden können. Der Ferritkern ist
auf der Leiterplatte oder dem Gehäuse mit Silicon
verklebt. Klebung mit einem Messer vorsichtig
lösen. Beim Wiedereinbau an derselben Stelle mit
wenig Silicon verkleben.
è4 Remove 2 screws.
2 Schrauben entfernen.
5 Pull the temperature module away.
Das Temperaturmodul abziehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.04010 Release 1.01


and location: .doc identification:
Creation date: 2007-03-01 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C118

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Place the temperature module onto the respective dowel pins of the
upper casing.
Das Temperaturmodul auf die entsprechenden Führungsstifte des
Gehäuseoberteils aufsetzen.

2 Further assembling in reverse sequence.


Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not open the component! There are no parts to be adjusted inside.
Warranty void if component is opened!
Die Baugruppe nicht öffnen! Es befinden sich keine einstellbaren Bauteile
im Inneren. Die Garantie erlischt, wenn die Baugruppe geöffnet wurde!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Retrofitting of Temperature option Nachrüsten einer Temperatur-Option
IBP module; disassembling and assembling IBD-Modul; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.04010 Release 1.01


and location: .doc identification:
Creation date: 2007-03-01 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C119
®
PCB512 Bluetooth
®
interface board; disassembling and assembling
P512 Bluetooth -Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 7


Torxschraubendreher, Größe 7

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è3 Screw Ejot Torx plus 2.5x08 81452.25080 2


Schraube Ejot Torx plus 2.5x08

Bluetooth® interface board PCB5121) 04250.51200 1


Bluetooth®-Schnittstellenplatine P5121)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen
2 Pull the flex jumper carefully out of the socket J7 on PCB521. Exercise great care when handling such flex
Den Flex-Jumper vorsichtig aus der Buchse J7 der P521 ziehen. jumpers as they could easily be damaged.

Beim Umgang mit derartigen Flex-Jumpern


größtmögliche Vorsicht walten lassen.

è3 Remove 2 screws.
2 Schrauben entfernen.
4 Take the component out.
Die Baugruppe entnehmen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.51200. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2009-12-17 Release date: 2013-05-23
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C120

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Retrofitting of option Bluetooth® interface Nachrüsten einer Option Bluetooth®-Schnittstelle

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.51200. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2009-12-17 Release date: 2013-05-23
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C121

CO2 module; disassembling and assembling


CO2-Modul; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 7


Torxschraubendreher, Größe 7
Electrician knife
Elektrikermesser

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è4 Screw Ejomat Torx 2.5x18 81402.25180 2


Schraube Ejomat Torx 2.5x18

CO2 module corpuls³, complete 04250.06010 1


CO2-Modul corpuls³, kpl.

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen
2 PCB512 Bluetooth® interface board; disassembling and assembling
P512 Bluetooth®-Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen
3 Pull the flex jumper carefully out of the socket J6 on PCB521. Exercise great care when handling such flex
Den Flex-Jumper vorsichtig aus der Buchse J6 der P521 ziehen. jumpers as they could easily be damaged. The
ferrite is fixed by silicone on the PCB or on the
casing. Carefully lift-off the fixation by using a
knife. After reassembly fix it on the very spot by
using a few silicone.

Beim Umgang mit derartigen Flex-Jumpern


größtmögliche Vorsicht walten lassen, da diese
leicht beschädigt werden können. Der Ferritkern ist
auf der Leiterplatte oder dem Gehäuse mit Silicon
verklebt. Klebung mit einem Messer vorsichtig
lösen. Beim Wiedereinbau an derselben Stelle mit
wenig Silicon verkleben.

è4 Remove 2 screws.
2 Schrauben entfernen.
5 Pull the CO2 module away.
Das CO2-Modul abziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Place the CO2 module onto the respective dowel pins of the upper casing.
Das CO2-Modul auf die entsprechenden Führungsstifte des
Gehäuseoberteils aufsetzen.

2 Further assembling in reverse sequence.


Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.06010 Release 1.11
and location: .doc identification:
Creation date: 2007-02-20 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C122

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not open the component! There are no parts to be adjusted inside.
Warranty void if component is opened!
Die Baugruppe nicht öffnen! Es befinden sich keine einstellbaren Bauteile
im Inneren. Die Garantie erlischt, wenn die Baugruppe geöffnet wurde!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Retrofitting of CO2 option Nachrüsten einer CO2-Option
PCB512 Bluetooth® interface board; disassembling and assembling P512 Bluetooth®-Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.06010 Release 1.11


and location: .doc identification:
Creation date: 2007-02-20 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C123

NIBP air connector; disassembling and assembling


NIBD-Luftanschluss; ausbauen und einbauen

Telephone pliers, bent


Telefonzange, abgewinkelt

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è2 NIBP connector male, sealed 64131.10004 1


NIBD-Kupplung Vaterteil, vergossen

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen
è2 Pull the air hose away from the NIBP connector.
Den Luftschlauch von der NIBD-Kupplung abziehen.
3 Slacken the nut by using the pliers and unscrew.
Die Mutter unter Verwendung der Zange lösen und abschrauben.
4 Pull the air connector out from the casing.
Den Luftanschluss aus dem Gehäuse ziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Continuative themes Verwandte Themen


NIBP module; disassembling and assembling NIBD-Modul; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\64131.10004. Release 1.02


and location: doc identification:
Creation date: 2007-03-13 Release date: 2013-05-31
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C124

NIBP module; disassembling and assembling


NIBD-Modul; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 7


Torxschraubendreher, Größe 7
Telephone pliers, bent
Telefonzange, abgewinkelt
Electrician knife
Elektrikermesser

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Flex jumper NIBP incl. ferrite 70721.07500 1


(not pictured)
Flex-Jumper NIBD incl. Ferritkern
(nicht abgebildet)

NIBP module corpuls³ 04250.03011 1


NIBD-Modul corpuls³

è4 Screw Ejot Torx plus 2.5x08 81452.25080 2


Schraube Ejot Torx plus 2.5x08

è3 NIBP connector male, sealed 64131.10004 1


NIBD-Kupplung Vaterteil, vergossen

Placeholder NIBP Patient Box corpuls³ 71413.00022 1


(not illustrated)
Platzhalter NIBD Patientenbox corpuls³
(nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen
2 Pull the flex jumper carefully out of the socket J8 on PCB521. It is advisable to disconnect the flex jumpers from
Den Flex-Jumper vorsichtig aus der Buchse J8 der P521 ziehen. sockets J2 and J3 before.

Exercise great care when handling such flex


jumpers as they could easily be damaged. The
ferrite is fixed by silicone on the PCB or on the
casing. Carefully lift-off the fixation by using a
knife. After reassembly fix it on the very spot by
using a few silicone.

Es ist zu empfehlen, die Flex-Jumper aus den


Buchsen J2 und J3 zuvor zu entfernen.

Beim Umgang mit derartigen Flex-Jumpern


größtmögliche Vorsicht walten lassen, da diese
leicht beschädigt werden können. Der Ferritkern ist
auf der Leiterplatte oder dem Gehäuse mit Silicon
verklebt. Klebung mit einem Messer vorsichtig
lösen. Beim Wiedereinbau an derselben Stelle mit
wenig Silicon verkleben.
è3 Pull the air hose away from the NIBP connector.
Den Luftschlauch von der NIBD-Kupplung abziehen.
è4 Remove 2 screws.
2 Schrauben entfernen.
5 Take the NIBP module out from the casing.
Das NIBD-Modul aus dem Gehäuse entnehmen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.03010 Release 1.11


and location: .doc identification:
Creation date: 2007-03-08 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C125
6 Only if the NIBP module is disassembled permanently:
Stick the placeholder NIBP.
Nur wenn das NIBD-Modul dauerhaft entfernt wird:
Den Platzhalter NIBD einkleben.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Plug the flex jumper carefully into the corresponding socket of the NIBP Take care of tight seat of the jumper!
module. Für einen festen Sitz des Jumpers sorgen!
Den Flex-Jumper vorsichtig in die entsprechende Buchse des NIBD-
Moduls einstecken.
2 Place the NIBP module in the upper casing so that both holes of the fixing Place the air hose towards the NIBP connector.
bracket fit to the respective threaded holes Den Luftschlauch in Richtung der NIBD-Kupplung
Das NIBD-Modul in das Gehäuseoberteil einsetzen, so dass die beiden verlegen.
Bohrungen des Haltewinkels auf die entsprechenden Gewindedome
passen.

3 Further assembling in reverse sequence.


Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Pull the flex jumper carefully out of the socket of the NIBP module. Do not
leave the jumper with the module to be exchanged! An exchange module
will be delivered without flex jumper.
Den Flex-Jumper vorsichtig aus der Buchse des NIBD-Moduls ziehen.
Den Jumper nicht bei einem auszutauschenden Modul belassen! Eine
Tauschbaugruppe wird ohne Flex-Jumper geliefert.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


NIBP air connector; disassembling and assembling NIBD-Luftanschluss; ausbauen und einbauen
Retrofitting of NIBP option Nachrüsten einer NIBD-Option

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.03010 Release 1.11


and location: .doc identification:
Creation date: 2007-03-08 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C126

Radio adapter board PCB511 Patient Box; disassembling and assembling


Funkadapterplatine P511 Patientenbox; ausbauen und einbauen

Electrician knife
Elektrikermesser
Precision cutter (scalpel)
Präzisionsmesser (Skalpell)
Silicon compound, transparent
Silicon Dichtmasse, transparent

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Radio adapter board PCB510 04150.51000 1


Funkadapterplatine P510

Radio adapter board PCB511 s04150.5110AA 1


Funkadapterplatine P511

Flex jumper 12 pole, folded for 70721.07600 1


PCB510/PCB511 Patient Box
(not pictured)
Flex-Jumper 12-pol., gefaltet für
P510/P511 Patientenbox
(nicht abgebildet)

è2 Label Radio adapter board PCB511 76199.00000 1


Label Funkadapterplatine P511

Type plate 50x25mm (not illustrated) 72027.05025 1


Typenschild 50x25mm (nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen
2 Pull the flex jumper carefully out of the socket J13 on PCB521. It is advisable to disconnect the flex jumpers from
Den Flex-Jumper vorsichtig aus der Buchse J13 der P521 ziehen. sockets J6 and J7 before.

Exercise great care when handling such flex


jumpers as they could easily be damaged.

Es ist zu empfehlen, die Flex-Jumper aus den


Buchsen J6 und J7 zuvor zu entfernen.

Beim Umgang mit derartigen Flex-Jumpern


größtmögliche Vorsicht walten lassen, da diese
leicht beschädigt werden können.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04290.51000. Release 1.30


and location: doc identification:
Creation date: 2007-03-14 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C127

3 Carefully peel off the board from the casing by using an electrician knife. The board is fixed with double sided sellotape onto
Remove possible adhesive remains. the casing. Take care of the ferrite of the flex
jumper which may be fixed with some silicone at
the grey cable connector of PCB520. Cut by using
a precision cutter if needed.
Die Platine vorsichtig mit einem Elektrikermesser von der Gehäusewand Die Platine ist mit doppelseitigem Klebeband an
ablösen. Eventuelle Klebstoffreste entfernen. der Gehäusewand befestigt. Auf den Ferritkern des
Flex-Jumpers achten, der mit etwas Silicon am
grauen Schraubterminal der P520 verklebt sein
kann. Bei Bedarf mit einem Präzisionsmesser
abschneiden.
4 If the board should be returned for warranty exchange
Pull the flex jumper carefully out of the socket of PCB511.

Wenn die Baugruppe zur Garantiebearbeitung retourniert werden soll


Flex-Jumper vorsichtig aus der Buchse der P511 ziehen.
Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen
It is not possible to pair modules equipped with Radio adapter board
PCB511 to modules equipped with Radio adapter board PCB510 during
radio operation.
Module, die mit einer Funkadapterplatine P511 ausgestattet sind, können
im Funkbetrieb nicht mit Modulen gepairt werden, die über eine
Funkadapterplatine P510 verfügen.
1 Remove protection film of the double sided sellotape of a new board. Fix The flex jumper points towards the PCB520.
the board onto the casing in same position on same place.
Die Schutzfolie des doppelseitigen Klebebands einer neuen Platine Der Flex-Jumper zeigt in die Richtung der P520.
entfernen. Die Platine in derselben Position an gleicher Stelle an die
Gehäusewand kleben.
è2 Only if a Radio adapter board PCB511 has been installed: The type plate must be replaced by a version with
Stick the label Radio adapter board PCB511 at the position as illustrated imprinted logo .
below. Das Typenschild muss durch eine Ausführung mit
Nur wenn eine Funkadapterplatine P511 eingebaut wurde: eingedrucktem Logo ersetzt werden.
Das Label Funkadapterplatine P511 an die in der folgenden Grafik
dargestellten Position kleben.

3 Further assembling in reverse sequence.


Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component w/o flex jumper if under warranty. Do not return if
out of warranty as no repair is possible!
Innerhalb der Garantiezeit die Baugruppe ohne Flex-Jumper einsenden.
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB521 Processor/interface board; disassembling and assembling P521 Prozessor-/Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen
Radio adapter board PCB511 Display; disassembling and Funkadapterplatine P511 Display; ausbauen und einbauen
assembling
Radio adapter board PCB511 Defibrillator Unit; Funkadapterplatine P511 Defibrillatoreinheit; ausbauen und
disassembling and assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04290.51000. Release 1.30


and location: doc identification:
Creation date: 2007-03-14 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C128

PCB521 Processor/interface board; disassembling and assembling


P521 Prozessor-/Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen

Telephone pliers, bent


Telefonzange, abgewinkelt
Screwdriver cross tip, size 1
Kreuzschlitzschraubendreher, Größe 1
Electrician knife
Elektrikermesser

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è3 Lock washer M2.5 64145.25001 4


Sicherungsscheibe M2.5

è3 Screw LK M2.5x6 87985.25060 4


Schraube LK M2,5x6

Processor board PCB571C 04150.5710CA 1


Prozessorplatine P571C

List of compatibility · Kompatibilitätsliste


Processor/interface board PCB521D 04250.5210D 1
w/o processor
Prozessor-/Schnittstellenplatine
P521D ohne Prozessor

List of compatibility · Kompatibilitätsliste

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen
2 Pull all flex jumpers carefully out of the sockets J on PCB521. Exercise great care when handling such flex
Alle Flex-Jumper vorsichtig aus den Buchsen J der P521 ziehen. jumpers as they could easily be damaged. The
ferrite is fixed by silicone on the PCB or on the
casing. Carefully lift off the fixation by using a knife.
After reassembly fix it just there by using some
silicone.

Beim Umgang mit derartigen Flex-Jumpern


größtmögliche Vorsicht walten lassen, da diese
leicht beschädigt werden können. Der Ferritkern ist
auf der Leiterplatte oder dem Gehäuse mit Silicon
verklebt. Klebung mit einem Messer vorsichtig
lösen. Beim Wiedereinbau an derselben Stelle mit
wenig Silicon verkleben.

è3 Remove 4 fixations. In older designs, the component may be fixed by


4 Fixierungen entfernen. different material.
In älteren Ausführungen kann die Komponente mit
unterschiedlichem Material befestigt sein.
4 Pull the PCB521 carefully upwards. The PCB521 is fixed to the underneath positioned
Die P521 vorsichtig nach oben abziehen. PCB520 by one connector.
Die P521 ist mit einem Steckverbinder mit der
darunter platzierten P520 verbunden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.52100. Release 1.50


and location: doc identification:
Creation date: 2007-03-15 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C129
Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen
1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Do not interchange the plug-in positions when


reassembling! See the respective assembling
instruction of the modules!

Die Steckpositionen beim Wiedereinbau nicht


verwechseln! Die entsprechenden
Einbauanleitungen der Module beachten!

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component without processor board!
Die Baugruppe ohne Prozessorplatine einsenden!

Return the component by using the RMA request! Warranty processing


will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


CO2 module; disassembling and assembling CO2-Modul; ausbauen und einbauen
ECG module; disassembling and assembling EKG-Modul; ausbauen und einbauen
IBP module; disassembling and assembling IBD-Modul; ausbauen und einbauen
NIBP module; disassembling and assembling NIBD-Modul; ausbauen und einbauen
Radio adapter board PCB511 Patient Box; disassembling and Funkadapterplatine P511 Patientenbox; ausbauen und einbauen
assembling
PCB520 Power supply board Patient Box; disassembling and P520 Netzteilplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen
assembling
Processor board Patient Box; disassembling and assembling Prozessorplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen
Oximetry module; disassembling and assembling Oximetrie-Modul; ausbauen und einbauen
Temperature module; disassembling and assembling Temperaturmodul; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.52100. Release 1.50


and location: doc identification:
Creation date: 2007-03-15 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C131

Processor board Patient Box; disassembling and assembling


Prozessorplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen

Hexagon spanner, size 5


Sechskantschlüssel, Größe 5
Screwdriver cross tip, Philips, size 1
Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl
+‚ Set Fixation Processor board Patient 04290.25000 1
ƒ Box
- Screw LK M2.5x5 2
- ‚Lock washer M2.5 2
„ - ƒDistance bolt, hex M2.5x6 2
- „Shielding plate, pre-assembled 1

Set Befestigung Prozessorplatine 1


Patientenbox
- Schraube LK M2.5x5 2
- ‚Sicherungsscheibe M2.5 2
- ƒAbstandsbolzen 6kt M2.5x6 2
- „Abschirmblech, vormontiert 1

Processor board PCB571C 04150.5710CA 1


Prozessorplatine P571C

List of compatibility · Kompatibilitätsliste

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen
2 Remove 2 fixations +‚ and take the shielding plate „ away. In older designs, the component may be fixed by
2 Fixierungen +‚ entfernen und das Abschirmblech „ abnehmen. different material.
In älteren Ausführungen kann die Komponente mit
unterschiedlichem Material befestigt sein.
3 Remove 2 fixations ƒ then carefully pull off the processor board.
2 Fixierungen ƒ entfernen und die Prozessorplatine vorsichtig abziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB521 Processor/interface board; disassembling and assembling P521 Prozessor-/Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.25000. Release 1.30


and location: doc identification:
Creation date: 2008-05-26 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C135

Power contact field Patient Box; disassembling and assembling


Stromversorgungskontakte Patientenbox; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
Dynamometric screwdriver
Drehmoment-Schraubendreher
Screwdriver insert Torx tip, size 6
Schraubendreher-Einsatz Torx, Größe 6

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Power contact field Patient Box, 04290.02200 1


complete
ƒ - Screw LK M2.5x6 1
- ‚Stop bush 1
- ƒCover panel 1
- „Pressure spring 2
- Lock washer M2 8
‚ - †Screw L-Torx plus M2x5 8
 - ‡Blade contact, long (with notch) 2
- ˆBlade contact, short 6

Set Stromversorgungskontakte 1
Patientenbox, kpl.
- Schraube LK M2.5x6 1
- ‚Anschlaghülse 1
- ƒMesserplatte 1
- „Druckfeder 2
- Sicherungsscheibe M2 8
- †Schraube L-Torx plus M2x5 8
- ‡Messerkontakt, lang (mit Kerbe) 2
ˆ - ˆMesserkontakt, kurz 6


„
ˆ
‡

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


Remove the Lithium Ion battery (see Operator’s Manual).
Take care of disconnected electric power supply.
Den Lithium-Ionen-Akku entfernen (siehe Gebrauchsanleitung).
Sicherstellen, dass die Spannungsversorgung getrennt wurde.
1 Remove the cover panel with pos. +‚+ƒ.
Die Messerplatte mit den Positionen +‚+ƒ entfernen.
2 Put the pressure springs „ aside.
Die Druckfedern „ beiseite legen.
3 Unscrew the contacts you need to renew. If the PCB520 should be disassembled, all
Die zu ersetzenden Kontakte abschrauben. contacts must be removed.
Wenn die P520 ausgebaut werden soll, müssen
alle Kontakte entfernt werden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04290.02200. Release 1.40


and location: doc identification:
Creation date: 2007-03-23 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C136

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Tighten the screws † with a moment of Take care of correct positioning of the long blade
0.35 Nm (0.258 ft lb) by using a Dynamometric screwdriver! contacts!
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Schrauben † mit einem Auf die korrekte Positionierung der langen
Drehmoment von 0,35 Nm unter Verwendung eines Drehmoment- Messerkontakte achten!
Schraubendrehers anziehen!
2 Check the mobility of the cover plate after reassembling. It should be easy to push in the cover plate and the
Die Gängigkeit der Messerplatte nach dem Wiedereinbau prüfen. plate must recoil completely and automatically.
Es sollte leicht möglich sein, die Messerplatte
hinein zu drücken und die Platte muss vollständig
und selbsttätig zurückspringen.

Further available spare parts/bulk packs:


Weitere verfügbare Ersatzteile/Großpackungen:
Material short description Part number Qty.
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Screw L-Torx plus M2x5 (bulk pack) 04090.02050 1


800 pcs.
Schraube L-Torx plus M2x5
(Großpackung) 800 Stck.

Stop bush for power contact field 04090.75025 1


(bulk pack) 100 pcs.
Anschlaghülse
Stromversorgungskontakte
(Großpackung) 100 Stck.

Contact-1 for Power contact field 04290.75019 1


Patient Box/Defibrillator Unit (bulk
pack) 300 pcs.
Kontakt-1 Stromversorgungskontakte
Patientenbox/Defibrillatoreinheit
(Großpackung) 300 Stck.

Contact-2 for Power contact field 04290.75029 1


Patient Box/Defibrillator Unit (bulk
pack) 100 pcs.
Kontakt-2 Stromversorgungskontakte
Patientenbox/Defibrillatoreinheit
(Großpackung) 100 Stck.

Continuative themes Verwandte Themen


PCB520 Power supply board Patient Box; disassembling and P520 Netzteilplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen
assembling

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04290.02200. Release 1.40


and location: doc identification:
Creation date: 2007-03-23 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C137

PCB520 Power supply board Patient Box; disassembling and assembling


P520 Netzteilplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 8


Torxschraubendreher, Größe 8
Screwdriver cross tip, Philips, size 1
Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
Screwdriver slot tip, size 2,5
Schlitzschraubendreher, Größe 2,5
Precision cutter (scalpel)
Präzisionsmesser (Skalpell)
Silicon compound, transparent
Silicon Dichtmasse, transparent

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è6 Schraube Ejot Torx plus 2.5x08 81452.25080 2


Screw Ejot Torx plus 2.5x08

Power supply board Patient Box 04250.5200E 1


PCB520E w/o LCD Board PCB523
Netzteilplatine Patientenbox P520E
ohne LCD-Platine P523

List of compatibility · Kompatibilitätsliste


Power supply board Patient Box S04250.52000 1
PCB520C with LCD Board PCB523
Netzteilplatine Patientenbox P520C mit
LCD-Platine P523

List of compatibility · Kompatibilitätsliste


Sealing ring 3.5x0.9 mm 64157.03509 8
(not illustrated)
Dichtungsring 3.5x0.9 mm
(nicht abgebildet)

List of spare part bulk packs


Liste der Ersatzteil Großpackungen

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling.
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen.
2 PCB521 Processor/interface board; disassembling and assembling.
P521 Prozessor-/Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen.
3 Disconnect screwed cable connection to EMC Filter Board PCB519.
Die verschraubte Kabelverbindung zur EMV-Filterplatine P519 lösen.

4 Power contact field Patient Box; disassembling and assembling.


Stromversorgungskontakte Patientenbox; ausbauen und einbauen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.52000. Release 1.41


and location: doc identification:
Creation date: 2007-04-19 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C138
5 Disconnect beeper and mic from sockets J4 and J5.
Signalgeber und Mikrofon von den Buchsen J4 und J5 abziehen.

è6 Remove 2 screws.
2 Schrauben entfernen.
7 Pull the PCB520 upwards. Take care of the ferrite of PCB511 which might be
P520 nach oben entnehmen. fixed with some silicone at the grey cable
connector. Cut by using a precision cutter if
needed.
Auf den Ferritkern der P511 achten, der mit etwas
Silicon am grauen Schraubterminal verklebt sein
kann. Bei Bedarf mit einem Präzisionsmesser
abschneiden.
8 If required / Wenn erforderlich,
PCB523 LCD Board Patient Box; disassembling and assembling.
P523 LCD-Platine Patientenbox; ausbauen und einbauen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Take care of the sealing rings to be mounted on
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. the copper contacts before assembling.
Auf die Dichtungsringe achten, die vor dem Einbau
auf die Kupferkontakte aufgezogen sein müssen.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Before return, remove the LCD Board from components with hardware
revision D or above!
PCB523 LCD Board Patient Box; disassembling and assembling
Return the component completely, including distance bolts and sealing
rings.
Bei Baugruppen ab Hardware-Revisionsstand D oder höher vor
Einsendung die LCD-Platine entfernen!
P523 LCD-Platine Patientenbox; ausbauen und einbauen
Die Baugruppe vollständig, einschließlich der Distanzbolzen und
Dichtungsringe einsenden.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Further available spare parts/bulk packs:


Weitere verfügbare Ersatzteile/Großpackungen:
Material short description Part number Quantity
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Sealing ring (bulk pack) 04090.03509 1


800 pcs.
- Sealing ring 800

Dichtungsring (Großpackung)
800 Stck.
- Dichtungsring 800

Continuative themes Verwandte Themen


PCB521 Processor/interface board; disassembling and assembling P521 Prozessor-/Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen
PCB523 LCD Board Patient Box; disassembling and assembling P523 LCD-Platine Patientenbox; ausbauen und einbauen
Power contact field Patient Box; disassembling and assembling Stromversorgungskontakte Patientenbox; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.52000. Release 1.41


and location: doc identification:
Creation date: 2007-04-19 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C139

PCB523 LCD board Patient Box; disassembling and assembling


P523 LCD Platine Patientenbox; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Quantity


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

LCD board Patient Box PCB523 04250.52310 1


LCD-Platine Patientenbox P523

LCD board Patient Box PCB523 04250.5230DA 1


LCD-Platine Patientenbox P523

LCD board Patient Box PCB523 NVG 04250.5232DA 1


compatible
LCD-Platine Patientenbox P523 NVG
kompatibel

List of compatibility · Kompatibilitätsliste

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling.
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen.
2 PCB521 Processor/interface board; disassembling and assembling.
P521 Prozessor-/Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen.
3 Power contact field Patient Box; disassembling and assembling.
Stromversorgungskontakte Patientenbox; ausbauen und einbauen.
4 PCB520 Power supply board Patient Box; disassembling and
assembling.
P520 Netzteilplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen.
5 Pull off the PCB523 carefully from PCB520. Note: The LCD board can only be removed from
Die P523 vorsichtig von der P520 abziehen. PCB520 revision D or upwards (P/N 04250.52010).
Beachten: Die LCD-Platine kann nur von P520
Version D oder höher (Bestell-Nr. 04250.52010)
abgezogen werden.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Before assembling clean both, the LCD window
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. and the casing window by using a microfibre cloth.
Take care of small contact pins which might easily
be damaged.
Das Fenster des LCD und das Gehäusefenster vor
dem Einbau mit einem Mikrofasertuch reinigen.
Auf die kleinen Kontaktstifte achten; diese können
leicht beschädigt werden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.52310. Release 1.10


and location: doc identification:
Creation date: 2008-05-29 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C140
Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen
Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB520 Power supply board Patient Box; disassembling and P520 Netzteilplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen
assembling
PCB521 Processor/interface board; disassembling and assembling P521 Prozessor-/Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen
Power contact field Patient Box; disassembling and assembling Stromversorgungskontakte Patientenbox; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04250.52310. Release 1.10


and location: doc identification:
Creation date: 2008-05-29 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C141

Top case Patient Box; disassembling and assembling


Obergehäuse Patientenbox; ausbauen und einbauen

Electrician knife
Elektrikermesser

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Top case Patient Box (old keyboard); 04255.1 1


pre-assembled
Gehäuseoberteil Patientenbox
(alte Tastatur); vormontiert

Equipped with keyboard pictured above; matched to


PCB520 P/N 04250.52000 and PCB521
P/N04250.52100
Ausgerüstet mit oben dargestellter Tastatur; passend
zu P520 Bestell-Nr. 04250.52000 und P521 Bestell-
Nr. 04250.52100
Top case Patient Box; S04255 1
pre-assembled
Gehäuseoberteil Patientenbox;
vormontiert

Equipped with keyboard pictured above; matched to


PCB520 P/N 04250.52010 and PCB521
P/N04250.52110
Ausgerüstet mit oben dargestellter Tastatur; passend
zu P520 Bestell-Nr. 04250.52010 und P521 Bestell-
Nr. 04250.52110
è1 Keyboard Patient Box (new design) 72220.28700 1
Tastatur Patientenbox
(neue Ausführung)

Keyboard similar in design hTastatur ähnlich


Placeholder NIBP Patient Box corpuls³ 71413.00022 1
Platzhalter NIBD Patientenbox corpuls³

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling.
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen.
2 Bottom case Patient Box; disconnect and reconnect.
Untergehäuse Patientenbox; entfernen und wiederverbinden.
3 Oximetry module; disassembling and assembling
Oximetrie-Modul; ausbauen und einbauen
4 ECG module; disassembling and assembling.
EKG-Modul; ausbauen und einbauen.
5 IBP module; disassembling and assembling.
IBD-Modul; ausbauen und einbauen.
6 Temperature module; disassembling and assembling.
Temperaturmodul; ausbauen und einbauen.
7 CO2 module; disassembling and assembling.
CO2-Modul; ausbauen und einbauen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04255.doc Release 1.31


and location: identification:
Creation date: 2008-04-21 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C142
8 NIBP air connector; disassembling and assembling.
NIBD-Luftanschluss; ausbauen und einbauen.
9 NIBP module; disassembling and assembling.
NIBD-Modul; ausbauen und einbauen.
10 Radio adapter board PCB511 Patient Box;
disassembling and assembling
Funkadapterplatine P511 Patientenbox; ausbauen und einbauen
11 PCB521 Processor/interface board; disassembling and assembling.
P521 Prozessor-/Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen.
12 Power contact field Patient Box; disassembling and assembling.
Stromversorgungskontakte Patientenbox; ausbauen und einbauen.
13 PCB520 Power supply board Patient Box; disassembling and
assembling.
P520 Netzteilplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.
2 Only if a Temperature module is assembled but no NIBP module:
Stick the placeholder NIBP as shown above. Place the shielding foil in
upright position for proper contact to the Temperature module ground
contact spring.

Nur wenn ein Temperaturmodul, aber kein NIBD-Modul eingebaut ist:


Den Platzhalter NIBD wie oben dargestellt einkleben. Die Schirmfolie
senkrecht stellen für eine gute Kontaktierung der Massefahne des
Temperaturmoduls.

Keyboard; remove and stick down · Remarks · Bemerkungen


Tastatur; entfernen und wieder aufkleben
è1 Lift off the keyboard by using an electrician knife. Remove protective foil, Keyboards of the old design are discontinued.
seat the new keyboard accurately into the gap and press it firmly to the Tastaturen älterer Ausführung sind nicht mehr
casing. lieferbar.
Tastatur mit einem Messer vorsichtig abheben. Schutzfolie entfernen,
neue Tastatur passgenau in die Aussparung einsetzen und fest an das
Gehäuse andrücken.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Patient box; disassembling and assembling Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen
Bottom case Patient Box; disconnect and reconnect Untergehäuse Patientenbox; entfernen und wiederverbinden
Oximetry module; disassembling and assembling Oximetrie-Modul; ausbauen und einbauen
ECG module; disassembling and assembling EKG-Modul; ausbauen und einbauen
IBP module; disassembling and assembling IBD-Modul; ausbauen und einbauen
Temperature module; disassembling and assembling Temperaturmodul; ausbauen und einbauen
CO2 module; disassembling and assembling CO2-Modul; ausbauen und einbauen
NIBP air connector; disassembling and assembling NIBD-Luftanschluss; ausbauen und einbauen
NIBP module; disassembling and assembling NIBD-Modul; ausbauen und einbauen
Radio adapter board PCB511 Patient Box; Funkadapterplatine P511 Patientenbox; ausbauen und einbauen
disassembling and assembling
PCB521 Processor/interface board; disassembling and assembling P521 Prozessor-/Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen
Power contact field Patient Box; disassembling and assembling Stromversorgungskontakte Patientenbox; ausbauen und einbauen
PCB520 Power supply board Patient Box; disassembling and P520 Netzteilplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen
assembling
Mic/Beeper Patient Box; disassembling and assembling Mikrofon/Signalgeber Patientenbox; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04255.doc Release 1.31


and location: identification:
Creation date: 2008-04-21 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C143

Mic/Beeper Patient Box; disassembling and assembling


Mikrofon/Signalgeber Patientenbox; ausbauen und einbauen

Precision cutter (scalpel)


Präzisionsmesser (Skalpell)
Silicon compound, transparent
Silicon Dichtmasse, transparent

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Mic BV3029 54250.26050 1


Mikrofon BV3029

Beeper Patient Box BV3010 54201.00200 1


Schallgeber Patientenbox BV3010

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen
2 PCB521 Processor/interface board; disassembling and assembling.
P521 Prozessor-/Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen.
3 Power contact field Patient Box; disassembling and assembling.
Stromversorgungskontakte Patientenbox; ausbauen und einbauen.
4 PCB520 Power supply board Patient Box; disassembling and
assembling.
P520 Netzteilplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen.
5 Resect the component to be removed carefully from the casing by using a Both parts, mic and beeper are fixed in the casing
precision cutter. by silicone. Thoroughly remove silicone leftovers.
Das zu entfernende Bauteil vorsichtig unter Verwendung eines Mikrofon und Signalgeber sind mit Silicon im
Präzisionsmessers aus dem Gehäuse lösen. Gehäuse verklebt. Siliconreste gründlich
entfernen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Wait for dryness of silicone.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Abtrocknung des Silicons abwarten.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB521 Processor/interface board; disassembling and assembling P521 Prozessor-/Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen
Power contact field Patient Box; disassembling and assembling Stromversorgungskontakte Patientenbox; ausbauen und einbauen
PCB520 Power supply board Patient Box; disassembling and P520 Netzteilplatine Patientenbox; ausbauen und einbauen
assembling

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\54250.26050. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2008-06-19 Release date: 2013-05-31
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C145

Retrofitting of Oximetry option


Nachrüsten einer Oximetrie-Option

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Option SpO2 Masimo® Rainbow SET S04212 1


corpuls³ for retrofitting
Option SpO2 Masimo® Rainbow SET
corpuls³ für Nachrüstung

Install upgrade · Upgrade installieren Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling.
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen.
2 Oximetry module; disassembling and assembling. Do not open the component! There are no parts to
Oximetrie-Modul; ausbauen und einbauen. be adjusted inside. Warranty void if component is
opened! Mounting parts of this installation set
might be left over.
Die Baugruppe nicht öffnen! Es befinden sich keine
einstellbaren Bauteile im Inneren. Die Garantie
erlischt, wenn die Baugruppe geöffnet wurde!
Montageteile des Einbausatzes können übrig
bleiben.
3 If required / wenn erforderlich
Masimo® Rainbow SET options upgrade
Masimo® Rainbow SET Upgrade von Optionen

Continuative themes Verwandte Themen


Oximetry module; disassembling and assembling Oximetrie-Modul; ausbauen und einbauen
Masimo® Rainbow SET options upgrade Masimo® Rainbow SET Upgrade von Optionen
Retrofitting of SpCO option Nachrüsten einer SpCO-Option
Retrofitting of SpMet option Nachrüsten einer SpMet-Option
Retrofitting of SpHb option Nachrüsten einer SpHb-Option

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04202.doc Release 1.11


and location: identification:
Creation date: 2011-07-19 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C147

Retrofitting of SpCO option


Nachrüsten einer SpCO-Option

Adapter Upgrade Tool Masimo® Rainbow


Upgrade Tool SpCO Option Masimo® Rainbow

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Option SpCO Masimo® Rainbow SET s04213 1


corpuls³ for retrofitting
Option SpCO Masimo® Rainbow SET
corpuls³ für Nachrüstung

Install upgrade · Upgrade installieren Remarks · Bemerkungen


1 Masimo® Rainbow SET options upgrade
Masimo® Rainbow SET Upgrade von Optionen

Continuative themes Verwandte Themen


Oximetry module; disassembling and assembling Oximetrie-Modul; ausbauen und einbauen
Retrofitting of Oximetry option Nachrüsten einer Oximetrie-Option
Retrofitting of SpHb option Nachrüsten einer SpHb-Option
Retrofitting of SpMet option Nachrüsten einer SpMet-Option

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04213.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2011-03-11 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C149

Retrofitting of SpMet option


Nachrüsten einer SpMet-Option

Adapter Upgrade Tool Masimo® Rainbow


Upgrade Tool SpMet Option Masimo® Rainbow

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Option SpMet Masimo® Rainbow SET S04214 1


corpuls³ for retrofitting
Option SpMet Masimo® Rainbow SET
corpuls³ für Nachrüstung

Install upgrade · Upgrade installieren Remarks · Bemerkungen


1 Masimo® Rainbow SET options upgrade
Masimo® Rainbow SET Upgrade von Optionen

Continuative themes Verwandte Themen


Oximetry module; disassembling and assembling Oximetrie-Modul; ausbauen und einbauen
Retrofitting of Oximetry option Nachrüsten einer Oximetrie-Option
Retrofitting of SpHb option Nachrüsten einer SpHb-Option
Retrofitting of SpCO option Nachrüsten einer SpCO-Option

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04214.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2011-03-11 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C151

Retrofitting of SpHb option


Nachrüsten einer SpHb-Option

Adapter Upgrade Tool Masimo® Rainbow


Upgrade Tool SpHb Option Masimo® Rainbow

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Option SpHb Masimo® Rainbow SET S04215 1


corpuls³ for retrofitting
Option SpHb Masimo® Rainbow SET
corpuls³ für Nachrüstung

Install upgrade · Upgrade installieren Remarks · Bemerkungen


1 Masimo® Rainbow SET options upgrade
Masimo® Rainbow SET Upgrade von Optionen

Continuative themes Verwandte Themen


Oximetry module; disassembling and assembling Oximetrie-Modul; ausbauen und einbauen
Retrofitting of Oximetry option Nachrüsten einer Oximetrie-Option
Retrofitting of SpCO option Nachrüsten einer SpCO-Option
Retrofitting of SpMet option Nachrüsten einer SpMet-Option

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04215.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2011-05-02 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C155

Retrofitting NIBP option


Nachrüsten einer NIBD-Option

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Option NIBP corpuls³ for retrofitting S04203 1


Option NIBD corpuls³ für Nachrüstung

Retrofitting · Nachrüsten Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling.
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen.
2 NIBP air connector; disassembling and assembling.
NIBD-Luftanschluss; ausbauen und einbauen.
3 NIBP module; disassembling and assembling. Mounting parts of this installation set may be left
NIBD-Modul; ausbauen und einbauen. over.
Montageteile des Einbausatzes können übrig
bleiben.

Continuative themes Verwandte Themen


NIBP module; disassembling and assembling NIBD-Modul; ausbauen und einbauen
NIBP air connector; disassembling and assembling NIBD-Luftanschluss; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04203.doc Release 1.02


and location: identification:
Creation date: 2008-05-28 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C158

Retrofitting of CO2 option


Nachrüsten einer CO2-Option

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Option CO2 corpuls³ for retrofitting S04206 1


Option CO2 corpuls³ für Nachrüstung

Retrofitting · Nachrüsten Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling.
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen.
2 CO2 module; disassembling and assembling. Do not open the component! There are no parts to
CO2-Modul; ausbauen und einbauen. be adjusted inside. Warranty void if component is
opened! Mounting parts of this installation set
might be left over.
Die Baugruppe nicht öffnen! Es befinden sich keine
einstellbaren Bauteile im Inneren. Die Garantie
erlischt, wenn die Baugruppe geöffnet wurde!
Montageteile des Einbausatzes können übrig
bleiben.

Continuative themes Verwandte Themen


CO2 module; disassembling and assembling CO2-Modul; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04206.doc Release 1.02


and location: identification:
Creation date: 2008-05-28 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C160

Retrofitting of Temperature option


Nachrüsten einer Temperatur-Option

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Option Temperature corpuls³ for S04204 1


retrofitting
Option Temperatur corpuls³ für
Nachrüstung

Retrofitting · Nachrüsten Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling.
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen.
2 IBP module; disassembling and assembling. The IBP module might be substituted by an empty
IBD-Modul; ausbauen und einbauen. container.
Das IBD-Modul kann auch durch ein Leergehäuse
ersetzt sein.
3 Temperature module; disassembling and assembling. Do not open the component! There are no parts to
Temperaturmodul; ausbauen und einbauen. be adjusted inside. Warranty void if component is
opened! Mounting parts of this installation set
might be left over.
Die Baugruppe nicht öffnen! Es befinden sich keine
einstellbaren Bauteile im Inneren. Die Garantie
erlischt, wenn die Baugruppe geöffnet wurde!
Montageteile des Einbausatzes können übrig
bleiben.
4 Only if no NIBP module is assembled:
Stick the placeholder NIBP as shown below. Place the shielding foil in
upright position for proper contact to the Temperature module ground
contact spring.

Nur wenn kein NIBD-Modul eingebaut ist:


Den Platzhalter NIBD wie unten dargestellt einkleben. Die Schirmfolie
senkrecht stellen für eine gute Kontaktierung der Massefahne des
Temperaturmoduls.

Continuative themes Verwandte Themen


IBP module; disassembling and assembling IBD-Modul; ausbauen und einbauen
Temperature module; disassembling and assembling Temperaturmodul; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04204.doc Release 1.12


and location: identification:
Creation date: 2008-05-28 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C162

Retrofitting of IBP option


Nachrüsten einer IBD-Option

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Option IBP corpuls³ for retrofitting S04205 1


Option IBD corpuls³ für Nachrüstung

Retrofitting · Nachrüsten Remarks · Bemerkungen


1 Patient box; disassembling and assembling.
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen.
2 IBP module; disassembling and assembling. Do not open the component! There are no parts to
IBD-Modul; ausbauen und einbauen. be adjusted inside. Warranty void if component is
opened! Mounting parts of this installation set
might be left over.
Die Baugruppe nicht öffnen! Es befinden sich keine
einstellbaren Bauteile im Inneren. Die Garantie
erlischt, wenn die Baugruppe geöffnet wurde!
Montageteile des Einbausatzes können übrig
bleiben.

Continuative themes Verwandte Themen


IBP module; disassembling and assembling IBD-Modul; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04205.doc Release 1.02


and location: identification:
Creation date: 2008-05-28 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C164
®
Retrofitting of option Bluetooth
®
interface
Nachrüsten einer Option Bluetooth -Schnittstelle

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Option Bluetooth® interface Patient Box S04211 1


corpuls³ for retrofitting
Option Bluetooth® Schnittstelle
Patientenbox corpuls³ für Nachrüstung

Option Bluetooth® interface Patient Box S04211.BA 1


corpuls³ with corPatch CPR (retrofitting)
Option Bluetooth® Schnittstelle
Patientenbox corpuls³ mit corPatch
CPR (Nachrüstung)

List of compatibility · Kompatibilitätsliste

Retrofitting · Nachrüsten Remarks · Bemerkungen


Requires existence of a Processor/intertface board PCB521 hardware Might cause replacement of PCB520, PCB523 and
version C or above. Top case Patient Box.
Erfordert eine Prozessor-/Schnittstellenplatine P521 Hardwareversion C Kann den Ersatz der P520, P523 und des
oder höher. Obergehäuses Patientenbox erfordern.
1 Patient box; disassembling and assembling.
Patientenbox; zerlegen und zusammenbauen.
2 PCB512 Bluetooth® interface board; disassembling and assembling.
P512 Bluetooth®-Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen.

Continuative themes Verwandte Themen


PCB512 Bluetooth® interface board; disassembling and assembling P512 Bluetooth®-Schnittstellenplatine; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04211.doc Release 1.21


and location: identification:
Creation date: 2009-12-18 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C201

Defibrillator Unit stands; remove and reinstall


Füße Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder anbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Defibrillator Unit stands 04390.68119 1


- Defib stand (polyurethane) 2
- ‚Sellotape, double-sided, 17 cm 2

Set Füße Defibrillatoreinheit 1


- Defifuß (PU-Schaumstoff) 2
- ‚Klebeband, doppelseitig, 17 cm 2

+‚

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Pull the stand to be replaced +‚ downwards.
Den zu ersetzenden Fuß +‚ nach unten abziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Fix the double-sided sellotape centrically at the upper edge of the stand’s
inner side as illustrated below.
Doppelseitiges Klebeband wie dargestellt mittig an der oberen Kante auf
der Innenseite des Fußes befestigen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.68119. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-22 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C202
2 Remove protection film of the double sided sellotape. Shove the new
stand along the casing’s rails upwards until the fittings noticeably snap in.
Die Schutzfolie des doppelseitigen Klebebands entfernen. Den neuen
Fuß entlang der Gehäuseführungen nach oben schieben bis die Noppen
spürbar einrasten.

3 Press the stand with the sellotape strongly against the casing.
Den Fuß mit dem Klebeband fest gegen das Gehäuse pressen.

Further available spare parts/bulk packs:


Weitere verfügbare Ersatzteile/Großpackungen:
Material short description Part number Quantity
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Sellotape, double sided (bulk pack) 04390.76052 1


50 m/164 ft.; uncut
- Sellotape, double sided 50 m/164ft.

Klebeband, doppelseitig
(Großpackung) 50 m, ungeschnitten
- Klebeband, doppelseitig 50 m

Continuative themes Verwandte Themen


Cover Defibrillator base; remove and reinstall Abdeckung Defibrillatorsockel; entfernen und wieder anbauen
Brake; disassembling, assembling and adjust Bremse; ausbauen, einbauen und justieren

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.68119. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-22 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C203
Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling
Belt hangers; disassembling and assembling
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen
Gurtbügel; ausbauen und einbauen

‚+„ Screwdriver cross tip, size 2, blade length 150 mm (5.9")


Kreuzschlitzschraubendreher, Gr. 2, Klingenlänge 150 mm

Material short description Part number Qty.
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl
‚+ƒ
Set Defibrillator upper case section 04390.68109 1
- Upper case section 1
- ‚Rosette 5
- ƒScrew SK M3x8 4
- „Screw SK M3x6 1
- Screw LK M3x12 4

Set Defibrillator Gehäuseoberteil 1


- Gehäuseoberteil 1
- ‚Rosette 5
- ƒSchraube SK M3x8 4
- „Schraube SK M3x6 1
- Schraube LK M3x12 4

Belt hanger 70730.11300 2


Gurtbügel
Fig. 1 Defibrillator Unit, backwards tilted
Bild 1 Defibrillatoreinheit, nach hinten geneigt

Fig. 2 Defibrillator Unit, bottom side viewed


Bild 2 Defibrillatoreinheit, von unten betrachtet

Fig. 3 Defibrillator Unit, backside viewed Fig. 4 Defibrillator Unit, insertion of belt hangers
Bild 3 Defibrillatoreinheit, von hinten betrachtet Bild 4 Defibrillatoreinheit, Einlegen der Gurtbügel
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.68109. Release 1.21
and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-23 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C204

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Remove the Lithium Ion battery (see Operator’s Manual).
Den Lithium-Ionen-Akku entfernen (siehe Gebrauchsanleitung).
2 Defibrillator Unit stands; remove and reinstall.
Füße Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder anbauen.
3 Remove 1 screw ‚+„.
1 Schraube ‚+„ entfernen.

Several hardware versions include an additional


nylon spacer at this position. If you run across this
spacer, do not forget to reinstall.
Einige Hardwarestände enthalten an dieser
Position eine zusätzliche Nylon-Distanzhülse. Wird
diese Distanzhülse vorgefunden, muss sie beim
Einbau wieder installiert werden.
4 Remove 4 screws ‚+ƒ.
4 Schrauben ‚+ƒ entfernen.
5 Remove 2 screws from the inside of battery compartment.
2 Schrauben an der Innenseite des Batteriefachs entfernen.
6 Tilt the Defibrillator Unit on its base as illustrated below. Insert the This procedure demands sure instinct and great
screwdriver through the quadratic openings of the base and remove the skill. The tilt angle of the Defibrillator Unit must be
remaining two screws . right to find the screws. Light up into the shaft by
Die Defibrillatoreinheit auf ihrem Sockel wie dargestellt neigen. Durch die using a LED pocket lamp is recommendable.
quadratischen Öffnungen im Sockel den Schraubendreher einführen und Die Prozedur erfordert Geschick und
die verbleibenden beiden Schrauben entfernen. Fingerspitzengefühl. Der Neigungswinkel der
Defibrillatoreinheit muss stimmen um die
Schrauben zu sehen. Hineinleuchten mit einer
LED-Lampe ist hilfreich.

Fig.5: The dashed line represents the feed direction of the screwdriver to be inserted.
Bild 5: Die gestrichelte Linie zeigt die Vorschubrichtung des einzuführenden Schraubendrehers.
7 Pull the upper case section upwards. Start closed to the handle.
Das Gehäuseoberteil nach oben abziehen. Dabei zuerst am Griff lösen.

8 Take out the belt hangers.


Die Gurtbügel herausnehmen.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.68109. Release 1.21
and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-23 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C205

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Position the cable connection to PCB559 in such a way that the black Older cables may not have this marking. See
marking rests to the inner edge of the bottom case section. picture for more details.
Die Kabelverbindung zur P559 so positionieren, dass die schwarze Älteren Kabelverbindungen fehlt diese Markierung.
Markierung an der inneren Kante des Gehäuseunterteils anliegt. Details siehe Bild.
2 Further assembling in reverse sequence. Finally, tighten the screw ‚+„. Take care of using
Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge. the right screw at this position. Misplacing of
screws may damage the casing.
Die Schraube ‚+„ zuletzt anziehen. Auf die
Verwendung der richtigen Schraube achten. Eine
Verwechslung der Schrauben kann eine
Beschädigung des Gehäuses verursachen.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective casings if out of warranty. Repair of casing is
impossible.
Defekte Gehäuse nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine
Reparatur der Gehäuse ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Cover Defibrillator base; remove and reinstall Abdeckung Defibrillatorsockel; entfernen und wieder anbauen
Defibrillator Unit stands; remove and reinstall Füße Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder anbauen
Brake; disassembling, assembling and adjust Bremse; ausbauen, einbauen und justieren

.
.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.68109. Release 1.21


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-23 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C206

PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor;


disassembling and assembling
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und einbauen

Fig 1: Mounting rails


Bild 1: Einhängeschienen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Internal discharging PCB554 with high s04350.55400 1


voltage capacitor
Interne Entladung P554 mit
Hochspannungskondensator

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 Move internal discharging with high voltage capacitor a little bit upwards
in the mounting rails, then unhinge.
Die Interne Entladung mit Hochspannungskondensator in den
Einhängeschienen etwas nach oben schieben und aushängen.
3 Unplug the two cable connectors to the high voltage module.
Die beiden Kabelverbindungen zum Hochspannungsmodul trennen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. First push the two noses of the cooling plate into
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. the mounting rails then push the component
downwards.
Die beiden Nasen des Kühlblechs zunächst in die
Einhängeschienen eindrücken, anschließend die
Baugruppe nach unten drücken.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.55400. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-24 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C207

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return only complete components. After warranty period and if the
capacitor is still working, the component can be exchanged by
substitution of returned capacitors.
Nur komplette Baugruppen zurück senden. Nach der Garantiezeit und bei
noch funktionierendem Kondensator kann die Baugruppe im
Tauschverfahren unter Verwendung retournierter Kondensatoren ersetzt
werden.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Cover Defibrillator base; remove and reinstall Abdeckung Defibrillatorsockel; entfernen und wieder anbauen
High voltage module; disassembling and assembling Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen
Low voltage module; disassembling and assembling Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.55400. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-24 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C208

High voltage module; disassembling and assembling


Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

High voltage module corpuls³, complete s04350 1


Hochspannungsmodul corpuls³, kompl.

è1 Shaped pillow for high voltage 70730.46500 1


capacitor corpuls³
Polster geformt für
Hochspannungskondensator corpuls³

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen
3 Unplug cable connector to regulation capacitor/coil.
Kabelverbindung zum Regelkondensator/zur Spule abziehen.
4 Unplug cable connection from PCB550 Power circuitry board Defibrillator
Unit to PCB559.
Kabelverbindung von der P550 Stromversorgungsplatine
Defibrillatoreinheit zur P559 abziehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.doc Release 1.31


and location: identification:
Creation date: 2007-08-25 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C209
5 Carefully unplug cable connection to PCB550 Power circuitry board
Defibrillator Unit.
Kabelverbindung zur P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit
vorsichtig abziehen.

6 Pull the high voltage module carefully upwards out of the casing. Take care of the flat belt cable which may be
Das Hochspannungsmodul vorsichtig nach oben aus dem Gehäuse carved in by the sharp shroud of the PCB550.
ziehen. Auf das Flachbandkabel achten, das durch das
scharfe Abschirmblech der P550 eingeschnitten
werden kann.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


è1 If existent, remove the blue quadratic pad from the top side of the High Coat the adherent as pictured below with
voltage module and replace by the new shaped pillow. Place the pillow superglue; freeze correct position and join.
accurately as pictured below by using some superglue.
Wenn vorhanden, das blaue quadratische Polster von der Oberseite des Die Klebefläche wie unten dargestellt mit
Hochspannungsmoduls entfernen und durch ein neues, geformtes Sekundenkleber benetzen; die korrekte Position
Polster ersetzen. Das Polster exakt wie unten dargestellt mit etwas fixieren und zusammen fügen.
Sekundenkleber fixieren.

2 Further assembling in reverse sequence. Take care of the flat belt cable and the discharge
Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge. textile which both may be carved in by the sharp
shroud of the PCB550.
Auf das Flachbandkabel und das Leittextil achten,
welche durch das scharfe Abschirmblech der P550
eingeschnitten werden können.

The two high voltage contacts at the bottom of the


high voltage module must noticeably snap in.
Die beiden Hochspannungskontakte am unteren
Ende des Hochspannungsmoduls müssen spürbar
einrasten.
3 Check compatibility between firmware of the high voltage module and
software of the device (see Software Release Reports). On demand,
perform a software update.
Kompatibilität zwischen Firmware des Hochspannungsmoduls und
installierter Software prüfen (siehe Software Begleitdokumentation). Bei
Bedarf eine Softwareaktualisierung durchführen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.doc Release 1.31


and location: identification:
Creation date: 2007-08-25 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C210

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return only complete components.
Nur komplette Baugruppen zurück senden.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Cover Defibrillator base; remove and reinstall Abdeckung Defibrillatorsockel; entfernen und wieder anbauen
Low voltage module; disassembling and assembling Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen
PCB550 Power circuitry board Defibrillator Unit; disassembling and P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und
assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.doc Release 1.31


and location: identification:
Creation date: 2007-08-25 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C216

Low voltage module; disassembling and assembling


Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Low voltage module corpuls³ with s04352.FA 1


PCB 511 w/o processor
Niederspannungsmodul corpuls³ mit
P511 ohne Prozessor

è1 Shaped pillow for high voltage 70730.46500 1


capacitor corpuls³
Polster geformt für
Hochspannungskondensator corpuls³

è4 è5 Cable connection BV3013 04360.03013 1


PCB545/PCB549 (not illustrated)
Kabelverbindung BV3013 P545/P549
(nicht abgebildet)

è4 Cable connection BV3014 04360.03014 1


PCB551/PCB549 (not illustrated)
Kabelverbindung BV3014 P551/P549
(nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 Carefully unplug all cable connections of PCB550 Power circuitry board
Defibrillator Unit.
Alle Kabelverbindungen der P550 Stromversorgungsplatine
Defibrillatoreinheit vorsichtig abziehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04352.doc Release 1.30


and location: identification:
Creation date: 2007-08-25 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C217
è4 Carefully unplug cable connections to PCB545 from socket J4, to Do not pull at the wires!
PCB551 from socket J5 and, if available to the beeper from socket J11. Nicht an den Litzen ziehen!
All sockets are located at the inner side.
Die Kabelverbindungen zur P545 aus der Buchse J4, zur P551 aus der
Buchse J5 und, soweit vorhanden, zum Signalgeber aus der Buchse J11
abziehen. Alle Buchsen befinden sich auf der Innenseite.

è5 Remove the cable connection BV3013 to PCB545.


Die Kabelverbindung BV3013 zur P545 entfernen.
6 Pull the low voltage module carefully upwards out of the casing. Take care of the flat belt cable which may be
Das Niederspannungsmodul vorsichtig nach oben aus dem Gehäuse carved in by the sharp shroud of the PCB550.
ziehen. Auf das Flachbandkabel achten, das durch das
scharfe Abschirmblech der P550 eingeschnitten
werden kann.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


è1 If existent, remove both the cable holder and the blue quadratic pad from Coat only the adherent as pictured below with
the top side of the Low voltage module and replace by the new shaped superglue; freeze correct position and join. Take
pillow. Place the pillow accurately as pictured below by using some care of orientation of the cable feedthrough! Insert
superglue. The cable holder is not necessary any more. the cable connection BV3013 into this feedthrough.
Wenn vorhanden, sowohl den Kabelhalter als auch das blaue Nur die Klebefläche wie unten dargestellt mit
quadratische Polster von der Oberseite des Niederspannungsmoduls Sekundenkleber benetzen; die korrekte Position
entfernen und durch ein neues, geformtes Polster ersetzen. Das Polster fixieren und zusammen fügen. Auf die Orientierung
exakt wie unten dargestellt mit etwas Sekundenkleber fixieren. Der der Kabeldurchführung achten! Die Kabelverbin-
Kabelhalter wird nicht mehr benötigt. dung BV3013 in dieser Kabeldurchführung führen.

2 Further assembling in reverse sequence. Take care of the flat belt cable and the discharge
Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge. textile which both may be carved in by the sharp
shroud of the PCB550.
Auf das Flachbandkabel und das Leittextil achten,
welche durch das scharfe Abschirmblech der P550
eingeschnitten werden können.

Both cable connections, to PCB551 and to the


beeper must be placed left from the module
(between module and battery compartment).
Die Kabelverbindungen zur P551 und zum
Signalgeber müssen linksseitig des Moduls
platziert sein (zwischen Modul und Akkufach).

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04352.doc Release 1.30


and location: identification:
Creation date: 2007-08-25 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C218

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return only components w/o cable connection BV3013 (from PCB545).
Remove the processor board before return!
Nur Baugruppen ohne Kabelverbindung BV3013 (von der P545) zurück
senden.
Vor Einsendung Prozessorplatine entfernen!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Processor board Defibrillator Unit; disassembling and assembling Prozessorplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen
High voltage module; disassembling and assembling Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen
PCB550 Power circuitry board Defibrillator Unit; disassembling and P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und
assembling einbauen
Radio adapter board PCB511 Defibrillator Unit; Funkadapterplatine P511 Defibrillatoreinheit;
disassembling and assembling ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04352.doc Release 1.30


and location: identification:
Creation date: 2007-08-25 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C219

Radio adapter board PCB511 Defibrillator Unit;


disassembling and assembling
Funkadapterplatine P511 Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen

Electrician knife
Elektrikermesser

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Radio adapter board PCB510 04150.51000 1


Funkadapterplatine P510

Radio adapter board PCB511 s04150.5110AA 1


Funkadapterplatine P511

Flex jumper 12 pole, folded f. 70731.08200 1


PCB510/PCB511 Defibrillator Unit
Flex-Jumper 12-pol., gefaltet f.
P510/P511 Defibrillatoreinheit

è2 Label Radio adapter board PCB511 76199.00000 1


Label Funkadapterplatine P511

Type plate 50x25mm (not illustrated) 72027.00000 1


Typenschild 50x25mm (nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 Low voltage module; disassembling and assembling. Cable connection from low volatage module to
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen. PCB545 must not be disconnected at low voltage
module side.
Die Kabelverbindung vom Niederspannungsmodul
zur P545 muss in diesem Fall nicht auf der Seite
des Niederspannungsmoduls abgetrennt werden.
4 Pull the flex jumper carefully out of the socket of PCB511.
Flex-Jumper vorsichtig aus der Buchse der P511 ziehen.
5 Carefully peel off the board from the casing by using an electrician knife. The board is fixed with double sided sellotape.
Remove possible adhesive remains. Die Platine ist mit doppelseitigem Klebeband
Die Platine vorsichtig mit einem Elektrikermesser vom Gehäuse ablösen. befestigt.
Eventuelle Klebstoffreste entfernen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.51000. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2008-02-01 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C220
6 If the flex jumper should be removed as well, pull it carefully out of the Exercise great care when handling such flex
socket J7 on PCB549. jumpers as they could easily be damaged.
Soll der Flex-Jumper ebenfalls ausgebaut werden, den Flex-Jumper Beim Umgang mit derartigen Flex-Jumpern
vorsichtig aus der Buchse J7 der P549 ziehen. größtmögliche Vorsicht walten lassen, da diese
leicht beschädigt werden können.

7 If needed, carefully peel off the ferrite from the module casing by using an
electrician knife. Remove possible adhesive remains.
Wenn erforderlich, den Flachkern vorsichtig mit einem Elektrikermesser
vom Modulgehäuse ablösen. Eventuelle Klebstoffreste entfernen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


It is not possible to pair modules equipped with Radio adapter board
PCB511 to modules equipped with Radio adapter board PCB510 during
radio operation.
Module, die mit einer Funkadapterplatine P511 ausgestattet sind, können
im Funkbetrieb nicht mit Modulen gepairt werden, die über eine
Funkadapterplatine P510 verfügen.
1 Remove protection film of the double sided sellotape of a new board. Fix
the board onto the casing in same position on same place.
Die Schutzfolie des doppelseitigen Klebebands einer neuen Platine
entfernen. Die Platine in derselben Position an gleicher Stelle an die
Gehäusewand kleben.
è2 Only if a Radio adapter board PCB511 has been installed: The type plate must be replaced by a version with
Stick the label Radio adapter board PCB511 on the upper case at the imprinted logo .
position as illustrated below. Das Typenschild muss durch eine Ausführung mit
Nur wenn eine Funkadapterplatine P511 eingebaut wurde: eingedrucktem Logo ersetzt werden.
Das Label Funkadapterplatine P511 auf das Gehäuseoberteil an die in
der folgenden Grafik dargestellten Position kleben.

3 Further assembling in reverse sequence.


Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component w/o flex jumper if under warranty. Do not return if
out of warranty as no repair is possible!
Innerhalb der Garantiezeit die Baugruppe ohne Flex-Jumper einsenden.
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen

Low voltage module; disassembling and assembling Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen
Radio adapter board PCB511 Display; disassembling and Funkadapterplatine P511 Display; ausbauen und einbauen
assembling
Radio adapter board PCB511 Patient Box; disassembling and Funkadapterplatine P511 Patientenbox; ausbauen und einbauen
assembling

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.51000. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2008-02-01 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C221

Processor board Defibrillator Unit; disassembling and assembling


Prozessorplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Processor board PCB571C 04150.5710CA 1


Prozessorplatine P571C

è5 Screw LK M2.5x5 87985.25050 2


Schraube LK M2.5x5

è5 Lock washer M2.5 64145.25001 2


Sicherungsscheibe M2.5

è4 Shielding top cover PCB549 70730.28500 1


Abschirmdeckel P549

Any theme · Irgendein Thema Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 Low voltage module; disassembling and assembling. Cable connection from low volatage module to
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen. PCB545 must not be disconnected at low voltage
module side.
Die Kabelverbindung vom Niederspannungsmodul
zur P545 muss in diesem Fall nicht auf der Seite
des Niederspannungsmoduls abgetrennt werden.
è4 Pull the shielding top cover away.
Den Abschirmdeckel abziehen.
è5 Remove 2 screws; then carefully pull off the processor board.
2 Schrauben entfernen und die Prozessorplatine vorsichtig abziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.25000. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2010-05-31 Release date: 2013-05-23
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C222

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Low voltage module; disassembling and assembling Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.25000. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2010-05-31 Release date: 2013-05-23
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C224

Power contact field Defibrillator Unit; disassembling and assembling


Stromversorgungskontakte Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
Dynamometric screwdriver
Drehmoment-Schraubendreher
Screwdriver insert Torx tip, size 6
Schraubendreher-Einsatz Torx, Größe 6

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl
‚
Set Power contact field Defibrillator Unit, 04390.10200 1
complete
ƒ ƒ Screw LK M2.5x6
 -
- ‚Stop bush
2
2
- ƒCover panel 2
- „Pressure spring 4
- Lock washer M2 8
- †Screw L-Torx plus M2x5 8
- ‡Blade contact, long (with notch) 2
- ˆBlade contact, short 6

‡ Set Stromversorgungskontakte 1
Defibrillatoreinheit, kpl.
ˆ - Schraube LK M2.5x6 2
- ‚Anschlaghülse 2
„ „ - ƒMesserplatte 2
„ „ „ „ - „Druckfeder 4
- Sicherungsscheibe M2 8
„ „ „ „ - †Schraube L-Torx plus M2x5 8
„ „ „ „ +† - ‡Messerkontakt, lang (mit Kerbe) 2
„ - ˆMesserkontakt, kurz 6
„

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


Remove the Lithium Ion battery (see Operator’s Manual).
Take care of disconnected electric power supply.
Den Lithium-Ionen-Akku entfernen (siehe Gebrauchsanleitung).
Sicherstellen, dass die Spannungsversorgung getrennt wurde.
1 Remove the two cover panels with pos. +‚+ƒ.
Die beiden Messerplatten mit den Positionen +‚+ƒ entfernen.
2 Put the pressure springs „ aside.
Die Druckfedern „ beiseite legen.
3 Unscrew the contacts you need to renew. If the PCB548 Contact board Defibrillator Unit
Die zu ersetzenden Kontakte abschrauben. should be disassembled, all contacts must be
removed.
Wenn die P548 Kontaktplatine Defibrillatoreinheit
ausgebaut werden soll, müssen alle Kontakte
entfernt werden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.10200. Release 1.41


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-25 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C225

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Tighten the screws † with a moment of Take care of correct positioning of the long blade
0.35 Nm (0.258 ft lb) by using a Dynamometric screwdriver! contacts!
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Schrauben † mit einem Auf die korrekte Positionierung der langen
Drehmoment von 0,35 Nm unter Verwendung eines Drehmoment- Messerkontakte achten!
Schraubendrehers anziehen!
2 Check the mobility of the cover plate after reassembling. It should be easy to push in the cover plate and the
Die Gängigkeit der Messerplatte nach dem Wiedereinbau prüfen. plate must recoil completely and automatically.
Es sollte leicht möglich sein, die Messerplatte
hinein zu drücken und die Platte muss vollständig
und selbsttätig zurückspringen.

Further available spare parts/bulk packs:


Weitere verfügbare Ersatzteile/Großpackungen:
Material short description Part number Quantity
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Screw L-Torx plus M2x5 (bulk pack) 04090.02050 1


800 pcs.
- Screw L-Torx plus M2x5 800

Schraube L-Torx plus M2x5


(Großpackung) 800 Stck.
- Schraube L-Torx plus M2x5 800

Stop bush for power contact field 04090.75025 1


(bulk pack) 100 pcs.
- Stop bush 100

Anschlaghülse
Stromversorgungskontakte
(Großpackung) 100 Stck.
- Anschlaghülse 100

Continuative themes Verwandte Themen


PCB548 Contact board Defibrillator Unit; disassembling and P548 Kontaktplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen
assembling

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.10200. Release 1.41


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-25 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C252

Brakes; disassembling, assembling and adjust


Bremsen; ausbauen, einbauen und justieren

Hexagon spanner, size 3


Sechskantschlüssel, Größe 3

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Brake corpuls³, complete 70731.01400 2


Bremse corpuls³, kpl.

Adjust · Justieren Remarks · Bemerkungen


To tighten the brake, turn the spanner 1-2 revolutions counterclockwise, Before adjustment of the brake complete the
then check the holdback torque by tilting the device. Retry if necessary. Defibrillator Unit with Display Unit and Patient Box
Den Schlüssel 1-2 Umdrehungen entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, as compact device. The accessory bag should be
um die Bremskraft zu erhöhen. Durch Schwenken des Gerätes das packed with the commonly carried equipment.
Bremsmoment prüfen und den Vorgang bei Bedarf wiederholen. Insert all batteries to the components.

Vor der Justage der Bremsen die


Defibrillatoreinheit mit Displayeinheit und
Patientenbox als Komplettgerät zusammensetzen.
Die Zubehörtasche der Patientenbox sollte mit
üblichem Zubehör gepackt sein. Alle Akkus in die
Komponenten einsetzen.

To release the brake, turn the spanner 1-2 revolutions clockwise, then
check the holdback torque by tilting the device. Retry if necessary.
Den Schlüssel 1-2 Umdrehungen im Uhrzeigersinn drehen, um die
Bremskraft zu verringern. Durch Schwenken des Gerätes das
Bremsmoment prüfen und den Vorgang bei Bedarf wiederholen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\70731.01400. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2008-04-14 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C253

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit stands; remove and reinstall.
Füße Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder anbauen.
2 Cover Defibrillator base; remove and reinstall.
Abdeckung Defibrillatorsockel; entfernen und wieder anbauen.
3 Release the brake as much as possible to minimize the distance between The brake friction pad gets mechanically disabled
screw head and brake chassis. Then place the brake diagonally and pull when completely tightened. This brake can not be
it out of the Defibrillator Unit base as shown in the sequence below. used any more.
Die Bremsen lösen soweit möglich, um den Abstand zwischen Der Bremsbelag wird mechanisch zerstört, wenn
Schraubenkopf und Chassis der Bremsen zu verringern. Die Bremsen eine Bremse vollständig angezogen wird. Diese
dann etwas schräg stellen und aus dem Sockel der Defibrillatoreinheit Bremse kann nicht nochmals verwendet werden.
ziehen wie in der unten abgebildeten Sequenz zu sehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Adjust the brake as advised above. Frequent tilting with strongly tightened brake may
overheat the friction surface of the bottom case
section and may damage both, brake and bottom
case.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Bremsen wie oben beschrieben Häufiges Schwenken bei stark angezogenen
justieren. Bremsen kann die Reibungsfläche des
Gehäuseunterteils überhitzen und dieses als auch
die Bremsen selbst beschädigen.
After the bottom case section is separated from the
base, the brake can be easily replaced from the
topside.
Wird das Gehäuseunterteil vom Sockel
abgenommen, können die Bremsen auch
komfortabler von oben getauscht werden.

Continuative themes Verwandte Themen


Cover Defibrillator base; remove and reinstall Abdeckung Defibrillatorsockel; entfernen und wieder anbauen
Defibrillator Unit stands; remove and reinstall Füße Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder anbauen
Defibrillator Unit bottom case section; disassembling and Defibrillatoreinheit Gehäuseunterteil; ausbauen und einbauen
assembling

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\70731.01400. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2008-04-14 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C226

PCB548 Contact board Defibrillator Unit; disassembling and assembling


P548 Kontaktplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen

Square-head handhold+extension+cardan joint ¼”


Vierkant-Steckgriff+Verlängerung+Kardangelenk ¼”
Screwdriver insert Torx tip, size 10
Schraubendreher-Einsatz Torx, Größe 10

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è7 Screw Ejot Torx plus 3.0x06 85452.30060 2


Schraube Ejot Torx plus 3.0x06

Contact board Defibrillator corpuls3 04350.5481EA 1


PCB 548 E
Kontaktplatine Defibrillator corpuls 3
P548 E

Sealing ring 3.5x0.9 mm 64157.03509 4


(not illustrated)
Dichtungsring 3.5x0.9 mm
(nicht abgebildet)

List of spare parts bulk packs


Liste der Ersatzteil Großpackungen

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


If the device is still equipped with a Defibrillator power circuitry section
(PCB548 and PCB550 soldered), see Defibrillator Power circuitry section;
disassembling and assembling.
Wenn das Gerät noch mit einer Defibrillator Stromversorgungsbaugruppe
(P548 und P550 verlötet) ausgerüstet ist, siehe Defibrillator
Stromversorgungsbaugruppe; ausbauen und einbauen.
1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 High voltage module; disassembling and assembling.
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
4 Low voltage module; disassembling and assembling.
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
5 PCB550 Power circuitry board Defibrillator Unit; disassembling and
assembling
P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und
einbauen
6 Power contact field Defibrillator Unit; disassembling and assembling.
Stromversorgungskontakte Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen.
è7 Remove 2 screws and pull the Contact board carefully out of the casing.
2 Schrauben entfernen und die Kontaktplatine aus dem Gehäuse
entnehmen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.54800. Release 1.10


and location: doc identification:
Creation date: 2011-03-23 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C227

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Take care of the sealing rings to be mounted on
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. the copper contacts before assembling.
Take care of accurate truing of the component!

Auf die Dichtungsringe achten, die vor dem Einbau


auf die Kupferkontakte aufgezogen sein müssen.
Auf korrektes Einpassen der Baugruppe achten!

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component completely, including sealing rings. Do not return if
out of warranty as no repair is possible!
Die Baugruppe vollständig, einschließlich der Dichtungsringe einsenden.
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Further available spare parts/bulk packs:


Weitere verfügbare Ersatzteile/Großpackungen:
Material short description Part number Quantity
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Sealing ring (bulk pack) 04090.03509 1


800 pcs.
- Sealing ring 800

Dichtungsring (Großpackung)
800 Stck.
- Dichtungsring 800

Continuative themes Verwandte Themen


Power contact field Defibrillator Unit; disassembling and assembling Stromversorgungskontakte Defibrillatoreinheit; ausbauen und
einbauen
High voltage module; disassembling and assembling Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen
Low voltage module; disassembling and assembling Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen
PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
and assembling einbauen
Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen
PCB550 Power circuitry board Defibrillator Unit; disassembling and P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und
assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.54800. Release 1.10


and location: doc identification:
Creation date: 2011-03-23 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C228

PCB550 Power circuitry board Defibrillator Unit;


disassembling and assembling
P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Screwdriver cross tip, Philips, size 1
Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è7 Screw Ejot Torx plus 3.0x06 85452.30060 2


Schraube Ejot Torx plus 3.0x06

Power circuitry board Defibrillator 04350.5502EA 1


corpuls3 PCB550 E
Stromversorgungsplatine Defibrillator
corpuls3 P550 E

è6 Screw Ejot Torx plus 3.0x06 85452.30060 2


Schraube Ejot Torx plus 3.0x06

è6 Washer M3 89021.03000 2
Scheibe M3

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


If the device is still equipped with a Defibrillator power circuitry section
(PCB548 and PCB550 soldered), see Defibrillator Power circuitry section;
disassembling and assembling.
Wenn das Gerät noch mit einer Defibrillator Stromversorgungsbaugruppe
(P548 und P550 verlötet) ausgerüstet ist, siehe Defibrillator
Stromversorgungsbaugruppe; ausbauen und einbauen.
1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 Disconnected the cable connection BV3045 from Potential equalization
connector by removal of screw and lock washer.
Die Kabelverbindung BV3045 vom Potenzialausgleichstecker durch
Entfernen der Schraube und der Sicherungsscheibe abtrennen.
4 High voltage module; disassembling and assembling.
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
5 Low voltage module; disassembling and assembling.
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
è6 Remove 2 screws and pull off the battery connector board.
2 Schrauben entfernen und die Akkuanschlussplatine abziehen.
è7 Remove 2 screws and pull the complete power circuitry section carefully
out of the casing.
2 Schrauben entfernen und die Stromversorgungsplatine aus dem
Gehäuse entnehmen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.55000. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-03-24 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C229

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB548 Contact board Defibrillator Unit; disassembling and P548 Kontaktplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen
assembling
High voltage module; disassembling and assembling Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen
Low voltage module; disassembling and assembling Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen
PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
and assembling einbauen
Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.55000. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-03-24 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C230

Side frame left; disassembling and assembling


Seitenteil links; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Square-head handhold+extension+cardan joint ¼”
Vierkant-Steckgriff+Verlängerung+Kardangelenk ¼”
Screwdriver insert Torx tip, size 10
Schraubendreher-Einsatz Torx, Größe 10

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Side frame left incl. PCB545 and paddle 04357 1


tray, pre-assembled
Seitenteil links incl. P545 und
Paddelaufnahme, vormontiert

è6 Screw Ejot Torx plus 3.0x19 85451.30190 4


Schraube Ejot Torx plus 3.0x19

è6 Washer M3 89021.03000 4
Scheibe M3

Side frame w/o components, pre- 68108.10831 1


assembled
Seitenteil ohne Komponenten,
vormontiert

è5 Cable connection BV3013 04360.03013 1


PCB545/PCB549 (not illustrated)
Kabelverbindung BV3013 P545/P549
(nicht abgebildet)

Label Paddle STERNUM (not illustrated) 72016.00200 1


Aufkleber Paddel STERNUM
(nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 High voltage module; disassembling and assembling.
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
4 Low voltage module; disassembling and assembling. Cable connection from low volatage module to
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen. PCB545 must not be disconnected at low voltage
module side.
Die Kabelverbindung vom Niederspannungsmodul
zur P545 muss in diesem Fall nicht auf der Seite
des Niederspannungsmoduls abgetrennt werden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04357.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2007-09-13 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C231
è5 Unplug cable connection from socket J2 of PCB545.
Die Kabelverbindung aus der Buchse J2 der P545 ziehen.

è6 Remove 4 screws then turn the side frame aside.


4 Schrauben entfernen, dann das Seitenteil zur Seite drehen.
7 If required / Wenn erforderlich,
Unplug cable connection from socket J3 of PCB545.
Die Kabelverbindung aus der Buchse J3 der P545 ziehen.

8 If required / Wenn erforderlich,


PCB545 Paddle test resistor board; disassembling and assembling
P545 Paddel-Testwiderstandsplatine; ausbauen und einbauen
9 If required / Wenn erforderlich,
Paddle tray and contact pin; disassembling and assembling
Paddelaufnahme und Kontaktstift; ausbauen und einbauen

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return only defective parts if under warranty. Do not return if out of
warranty. Repair of components is not possible.
Während der Garantiezeit nur defekte Einzelteile einsenden. Baugruppe
nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine Reparatur der
Baugruppe ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB545 Paddle test resistor board; disassembling and assembling P545 Paddel-Testwiderstandsplatine; ausbauen und einbauen
Paddle tray and contact pin; disassembling and assembling Paddelaufnahme und Kontaktstift; ausbauen und einbauen
Side frame right; disassembling and assembling Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen
Low voltage module; disassembling and assembling Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04357.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2007-09-13 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C232

PCB545 Paddle test resistor board; disassembling and assembling


P545 Paddel-Testwiderstandsplatine; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Cutting pliers, robust type, medium size
Seitenschneider, starke Ausführung, mittlere Größe

Material short description Part number Quantity


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Paddle test resistor board PCB545 04350.54500 1


Paddel-Testwiderstandsplatine P545

è3 Distance piece 64165.00480 1


Distanzhalter

è6 Screw Ejot Torx plus 3.0x06 85452.30060 5


Schraube Ejot Torx plus 3.0x06

è2 Sealing bush paddle test contact 71130.21100 1


(not illustrated)
Dichtung Paddel-Testkontakt
(nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 High voltage module; disassembling and assembling.
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
4 Low voltage module; disassembling and assembling. Cable connection from low volatage module to
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen. PCB545 must not be disconnected at low voltage
module side.
Die Kabelverbindung vom Niederspannungsmodul
zur P545 muss in diesem Fall nicht auf der Seite
des Niederspannungsmoduls abgetrennt werden.
5 Side frame right; disassembling and assembling.
Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen.
è6 Remove 5 screws.
5 Schrauben entfernen.
7 Take the PCB545 out from the side frame. Take care of the paddle test contact pin and the
Die P545 aus dem Seitenteil herausnehmen. pressure spring.
Auf den Paddel-Testkontaktstift und die Druckfeder
achten.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Insert the paddle test contact pin and the pressure spring in the opening
of the side frame.
Den Paddel-Testkontaktpin und die Druckfeder in die Öffnung des
Seitenteils einsetzen.
è2 Put the sealing bush on the centric contact socket of the PCB545.
Die Dichtung auf die mittige Kontaktbuchse der P545 stecken.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.54500. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2007-10-18 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C233
è3 Shorten and fix the distance piece in the side frame as shown below.
Das Distanzstück wie dargestellt kürzen und im Seitenteil einkleben.

4 Further assembling in reverse sequence.


Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty. Repair of components is not possible.
Baugruppe nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine Reparatur
der Baugruppe ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Paddle tray and contact pin; disassembling and assembling Paddelaufnahme und Kontaktstift; ausbauen und einbauen
Side frame right; disassembling and assembling Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen
Low voltage module; disassembling and assembling Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.54500. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2007-10-18 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C234

Side frame right; disassembling and assembling


Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Square-head handhold+extension+cardan joint ¼”
Vierkant-Steckgriff+Verlängerung+Kardangelenk ¼”
Screwdriver insert Torx tip, size 10
Schraubendreher-Einsatz Torx, Größe 10

Material short description Part number Quantity


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Side frame right incl. coil, capacitor and 04358 1


paddle tray, pre-assembled
Seitenteil rechts incl. Spule, Konden-
sator und Paddelaufnahme, vormontiert

è5 Screw Ejot Torx plus 3.0x19 85451.30190 4


Schraube Ejot Torx plus 3.0x19

è5 Washer M3 89021.03000 4
Scheibe M3

Side frame w/o components, pre- 68108.10831 1


assembled
Seitenteil ohne Komponenten,
vormontiert

Label Paddle APEX (not illustrated) 72015.00200 1


Aufkleber Paddel APEX
(nicht abgebildet)

Label Potential equalization connector 72111.00000 1


(not illustrated)
Aufkleber Potenzialausgleichstecker
(nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 High voltage module; disassembling and assembling.
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
4 Low voltage module; disassembling and assembling.
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
è5 Remove 4 screws then turn the side frame aside. If the side frame should not be removed
4 Schrauben entfernen, dann das Seitenteil zur Seite drehen. completely, it may rest connected to the two
cables.
Wenn das Seitenteil nicht vollständig entfernt
werden soll, kann es an den beiden
Kabelverbindungen verbleiben.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04358.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2007-09-13 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C235
6 If required / Wenn erforderlich,
Defib coil/capacitor pre-assembled; disassembling and assembling
Defispule/Kondensator vormont.; ausbauen und einbauen
7 If required / Wenn erforderlich,
PCB544 Paddle test pin board; disassembling and assembling
P544 Paddel-Teststiftplatine; ausbauen und einbauen
8 If required / Wenn erforderlich,
Potential equalization connector; disassembling and assembling
Potenzialausgleichstecker; ausbauen und einbauen
9 If required / Wenn erforderlich,
Paddle tray and contact pin; disassembling and assembling
Paddelaufnahme und Kontaktstift; ausbauen und einbauen

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return only defective parts if under warranty. Do not return if out of
warranty. Repair of components is not possible.
Während der Garantiezeit nur defekte Einzelteile einsenden. Baugruppe
nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine Reparatur der
Baugruppe ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Defib coil/capacitor pre-assembled; disassembling and assembling Defispule/Kondensator vormont.; ausbauen und einbauen
PCB544 Paddle test pin board; disassembling and assembling P544 Paddel-Teststiftplatine; ausbauen und einbauen
Potential equalization connector; disassembling and assembling Potenzialausgleichstecker; ausbauen und einbauen
Paddle tray and contact pin; disassembling and assembling Paddelaufnahme und Kontaktstift; ausbauen und einbauen
Side frame left; disassembling and assembling Seitenteil links; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04358.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2007-09-13 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C236

Defib coil/capacitor pre-assembled; disassembling and assembling


Defispule/Kondensator vormont.; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Precision cutter (scalpel)
Präzisionsmesser (Skalpell)
Silicon compound, transparent
Silicon Dichtmasse, transparent

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Defib coil/capacitor, pre-assembled 04370.03016 1


Defispule/Kondensator, vormont.

è6 Washer M4 polyamide 64181.04186 1


Scheibe M4 Polyamid

è6 Screw Ejot Torx plus 3.0x08 85452.30080 1


Schraube Ejot Torx plus 3.0x08

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 High voltage module; disassembling and assembling.
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
4 Low voltage module; disassembling and assembling.
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
5 Side frame right; disassembling and assembling.
Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen.
è6 Remove screw and washer and take the coil out from the casing.
Schraube und Scheibe entfernen und Spule aus dem Gehäuse
entnehmen.
7 Resect the capacitor carefully from the casing by using a precision cutter. Individual replacement of parts (coil or capacitor) is
Remove silicone leftovers. not possible.
Den Kondensator vorsichtig unter Verwendung eines Präzisionsmessers Das Ersetzen einzelner Teile (Spule oder
aus dem Gehäuse lösen. Siliconreste entfernen. Kondensator) ist nicht möglich.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Wait for dryness of silicone.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Abtrocknung des Silicons abwarten.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04370.03016. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2008-02-06 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C237

Continuative themes Verwandte Themen


PCB544 Paddle test pin board; disassembling and assembling P544 Paddel-Teststiftplatine; ausbauen und einbauen
Potential equalization connector; disassembling and assembling Potenzialausgleichstecker; ausbauen und einbauen
Paddle tray and contact pin; disassembling and assembling Paddelaufnahme und Kontaktstift; ausbauen und einbauen
Side frame right; disassembling and assembling Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04370.03016. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2008-02-06 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C238

PCB544 Paddle test pin board; disassembling and assembling


P544 Paddel-Teststiftplatine; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Paddle test pin board PCB544 04350.54400 1


Paddel-Teststiftplatine P544

è7 Screw Ejot Torx plus 3.0x06 85452.30060 2


Schraube Ejot Torx plus 3.0x06

Sealing bush paddle test contact 71130.21100 1


Dichtung Paddel-Testkontakt

Paddle test contact pin 70730.21000 1


(not illustrated)
Paddel-Testkontaktstift
(nicht abgebildet)

Pressure spring (not illustrated) 64144.00079 1


Druckfeder (nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 High voltage module; disassembling and assembling.
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
4 Low voltage module; disassembling and assembling.
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
5 Unplug cable connection from socket J3 of PCB545.
Die Kabelverbindung aus der Buchse J3 der P545 ziehen.

6 Side frame right; disassembling and assembling.


Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen.
è7 Remove 2 screws and pull the PCB544 away from the test contact. Take care of both paddle test contact pin and
2 Schrauben entfernen und die P544 vom Testkontakt abziehen pressure spring!
Auf die beiden Teile Paddel-Testkontaktstift und
Druckfeder achten!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.54400. Release 1.21


and location: doc identification:
Creation date: 2008-07-14 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C239

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Insert the test contact pin with pressure spring into the opening and
mantle the contact pin with the sealing bush.
Testkontakt mit Druckfeder in die Öffnung einstecken und Dichtung über
den Testkontakt ziehen.
2 Further assembling in reverse sequence.
Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB544 Paddle test pin board; disassembling and assembling P544 Paddel-Teststiftplatine; ausbauen und einbauen
Potential equalization connector; disassembling and assembling Potenzialausgleichstecker; ausbauen und einbauen
Paddle tray and contact pin; disassembling and assembling Paddelaufnahme und Kontaktstift; ausbauen und einbauen
Side frame right; disassembling and assembling Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.54400. Release 1.21


and location: doc identification:
Creation date: 2008-07-14 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C240

Defibrillator Unit front case section; disassembling and assembling


Defibrillatoreinheit Gehäusevorderteil; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Square-head handhold+extension+cardan joint ¼”
Vierkant-Steckgriff+Verlängerung+Kardangelenk ¼”

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

 Set Defibrillator front case section; pre- 04390.68110 1


assembled
- Front case section; pre-assembl. 1
- ‚Screw 5
- ƒWasher 5

‚+ƒ Set Defibrillator Gehäusevorderteil;


vormontiert
1

- Gehäuseoberteil; vormontiert 1
- ‚Schraube 5
- ƒScheibe 5

Electrodes rail (hidden, on front side) 68121.10000 2


Elektrodeneinschubschiene (verdeckt,
auf der Vorderseite)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 High voltage module; disassembling and assembling.
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
4 Low voltage module; disassembling and assembling.
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
5 PCB550 Power circuitry board Defibrillator Unit; disassembling and
assembling.
P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und
einbauen
6 Side frame right; disassembling and assembling.
Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen.
7 Side frame left; disassembling and assembling.
Seitenteil links; ausbauen und einbauen.
8 Remove 5 screws and separate the front case section from the bottom
case section.
5 Schrauben entfernen und das Gehäusevorderteil vom Gehäuseunterteil
abnehmen.
9 If required / Wenn erforderlich,
PCB548 Contact board Defibrillator Unit; disassembling and assembling
P548 Kontaktplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen
10 Remove the electrodes rails.
Die Elektrodeneinschubschienen entfernen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.68110. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2007-09-13 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C241

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective casings if out of warranty. Repair of casing is
impossible.
Defekte Gehäuse nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine
Reparatur der Gehäuse ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Side frame right; disassembling and assembling Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen
Side frame left; disassembling and assembling Seitenteil links; ausbauen und einbauen
PCB548 Contact board Defibrillator Unit; disassembling and P548 Kontaktplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen
assembling
PCB550 Power circuitry board Defibrillator Unit; disassembling and P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und
assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.68110. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2007-09-13 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C242

Defibrillator Unit base; disassembling and assembling


Defibrillatoreinheit Sockel; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Defibrillator Unit base; pre- 04390.68112 1


assembled
Set Defibrillatoreinheit Sockel;
vormontiert

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 High voltage module; disassembling and assembling.
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
4 Low voltage module; disassembling and assembling.
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
5 Side frame right; disassembling and assembling.
Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen.
6 Side frame left; disassembling and assembling.
Seitenteil links; ausbauen und einbauen.
7 Take the Defibrillator Unit base away.
Den Sockel der Defibrillatoreinheit wegnehmen.
8 If required / Wenn erforderlich,
Cover Defibrillator base; remove and reinstall
Abdeckung Defibrillatorsockel; entfernen und wieder anbauen

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective casings if out of warranty. Repair of casing is
impossible.
Defekte Gehäuse nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine
Reparatur der Gehäuse ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Side frame right; disassembling and assembling Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen
Side frame left; disassembling and assembling Seitenteil links; ausbauen und einbauen
Cover Defibrillator base; remove and reinstall Abdeckung Defibrillatorsockel; entfernen und wieder anbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.68112. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2008-04-11 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C244

MagCode connector Defibrillator Unit; disassembling and assembling


PCB559 EMC Filter Board Defibrillator Unit; disassembling and assembling
MagCode Anschluss Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen
P559 EMV-Filterplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
Screwdriver Torx tip, size 10
‡ Torxschraubendreher, Größe 10

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set MagCode connector (component 04090.60345 1


parts)
-  Inner lid 1
- ‚ Adhesive pad 2
- ƒ Magnet slab 1
- „ Plus contact 1
- Minus contact 1
- † Plastic nut 1
- ‡ Screw SK M3x10 A2 1

Set MagCode Anschluss (Einzelteile) 1


-  Innendeckel 1
- ‚ Klebepad 2
- ƒ Magnetplatte 1
- „ Pluskontakt 1
„ - Minuskontakt 1
- † Kunststoffmutter 1
- ‡ Schraube SK M3x10 A2 1
†
‚ ‚

è8 Screw Ejot Torx plus 3.0x06 85452.30060 2


Schraube Ejot Torx plus 3.0x06

è8 Washer M3 89021.03000 4
Scheibe M3

EMC Filter Board MagCode Defibrillator 04350.5590F 1


Unit PCB559
EMV-Filterplatine MagCode
Defibrillatoreinheit P559

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.60345. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2008-06-18 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C245

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 High voltage module; disassembling and assembling.
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
4 Low voltage module; disassembling and assembling.
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
5 Side frame right; disassembling and assembling.
Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen.
6 Side frame left; disassembling and assembling.
Seitenteil links; ausbauen und einbauen.
7 Take both, the unit front case section and the unit bottom case section
away from the base.
Das Gehäusevorderteil zusammen mit dem Gehäuseunterteil vom Sockel
abnehmen.
è8 Remove 2 screws. Lift the board a little bit upwards to have the two
screws of the terminals better accessible.
2 Schrauben entfernen. Die Leiterplatte etwas nach oben abheben, damit
die beiden Schrauben der Terminals besser zugänglich sind.
Screws are fixed with 2 washers each!
Jede der Schrauben ist mit 2 Scheiben befestigt!
9 Unscrew the plastic nut † and the screw ‡. Take
the inner lid  away.
Kunststoffmutter † und Schraube ‡ entfernen.
Den Innendeckel  abnehmen.

10 Carefully tear at the wires and pull the contacts out of the MagCode
connector.
Vorsichtig an den Anschlussleitungen ziehen und die Kontakte aus dem
MagCode Anschluss heraus ziehen.
11 Take PCB559 upwards out of the base.
Die P559 nach oben aus dem Sockel entnehmen.
12 Unscrew the two connecting wires of the PCB559 out of the terminals.
Die beiden Anschlussleitungen der P559 aus den Terminals entfernen.
13 Disassemble the small parts to be replaced.
Die zu ersetzenden Einzelteile ausbauen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Fix the two adhesive pads ‚ in the inner lid .
Die beiden Klebepads ‚ im Innendeckel 
einkleben.

2 Place the magnet slab ƒ in the rear casing. Take


care of the right polarity! To define the right
polarity make use of a MagCode connector
attached onto the rear casing from the outside!
Die Magnetplatte ƒ in die Rückwand einlegen,
dabei auf die Polarität achten! Zur Bestimmung
der richtigen Polarität einen MagCode-Stecker
von außen auf das Gehäuse aufsetzen!
3 Connect the two wires of the (new) PCB559 to the respective contacts. Take care of correct polarity!
Die beiden Anschlussleitungen der (neuen) P559 in den entsprechenden Auf die richtige Polarität achten!
Kontakten verschrauben.
4 Assemble plus contact „ and minus contact .
Pluskontakt „ und Minuskontakt einsetzen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.60345. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2008-06-18 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C246
Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen
5 Attach the inner lid  and take care of force
fitting.
Innendeckel  aufsetzen und gut einpressen.

6 Attach the plastic nut † and screw it together with Plastic thread! Tighten screw moderately!
the screw ‡ fed in from the outside. Check mobility of the contacts. It must be possible
Kunststoffmutter † aufsetzen und mit der von to push in the contacts a little using a bolt; they
außen eingeführten Schraube ‡ verschrauben. must spring back.
Kunstoffgewinde! Schraube nur mäßig fest
anziehen!
Beweglichkeit der Kontakte von außen überprüfen.
Die Kontakte müssen sich mit einem Stift leicht
eindrücken lassen und zurück federn.
7 Further assembly in reverse sequence.
Weiterer Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective components even if under warranty. Small parts
are not subject of warranty processing.
Defekte Komponenten auch nicht innerhalb der Garantiezeit einsenden.
Kleinteile werden nicht im Rahmen der Garantie ersetzt.

Continuative themes Verwandte Themen


Defibrillator Unit base; disassembling and assembling Defibrillatoreinheit Sockel; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.60345. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2008-06-18 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C248

Potential equalization connector; disassembling and assembling


Potenzialausgleichstecker; ausbauen und einbauen

Telephone pliers, bent


Telefonzange, abgewinkelt
Hexagon spanner, size 10
ƒ Sechskantschlüssel, Größe 10
Screwdriver Torx tip, size 10
Torxschraubendreher, Größe 10

Material short description Part number Qty.
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl
„
Set Potential equalization connector 04390.64128 1
‚ corpuls³
-  Potential equalization plug 1
- ‚ Washer M6 1
- ƒ Nut M6 2
- „ Lock washer M6 1
- Cable connection BV3045 1
- † Cable connection BV3017 1
- ‡ Screw M3x5 1
† - ˆ Lock washer M3 1

Set Potenzialausgleichstecker corpuls³ 1


-  Potenzialausgleichstift 1
- ‚ Scheibe M6 1
- ƒ Mutter M6 2
- „ Sicherungsscheibe M6 1
- Kabelverbindung BV3045 1
- † Kabelverbindung BV3017 1
- ‡ Schraube M3x5 1
- ˆ Sicherungsscheibe M3 1

Label Potential equalization connector 72111.00000 1


(not illustrated)
Aufkleber Potenzialausgleichstecker
(nicht abgebildet)

Protective cap for Potential equalization 64015.00000 1


connector
Schutzkappe für
Potentialausgleichstecker

Disassembling of potential equalization plug Remarks · Bemerkungen


Ausbauen des Potenzialausgleichstiftes
1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 Remove parts ‚ƒ„, the two cable lugs of the cable connections and pull
the potential equalization plug  outwards out of the side frame.
Die Teile ‚ƒ„ sowie die Kabelschuhe der Kabelverbindungen entfernen
und den Potenzialausgleichstift  nach außen aus dem Seitenteil ziehen.
Disassembling of cable connection BV3045 Remarks · Bemerkungen
Ausbauen der Kabelverbindung BV3045
1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\64128.06150. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2008-07-15 Release date: 2013-06-18
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C249
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 Disconnected the cable connection BV3045 from PCB550 Power circuitry
board Defibrillator Unit by removal of screw ‡ and lock washer ˆ.
Die Kabelverbindung BV3045 durch Entfernen der Schraube ‡ und der
Sicherungsscheibe ˆ von der P550 Stromversorgungsplatine
In former versions of the Defibrillator Power
Defibrillatoreinheit abtrennen.
circuitry section, the cable connection may be
soldered.
In älteren Ausführungen der Defibrillator
Stromversorgungsbaugruppe ist diese
Kabelverbindung verlötet.
4 Remove the fore nut ƒ and the lock washer „; pull the cable lug of cable
connection BV3045 away from potential equalization plug and take the
cable connection out of the side frame.
Die vordere Mutter ƒ und die Sicherungsscheibe „ entfernen, den
Kabelschuh der Kabelverbindung BV3045 vom Potenzialausgleichstift
abziehen und die Kabelverbindung aus dem Seitenteil entnehmen.
Disassembling of cable connection BV3017 Remarks · Bemerkungen
Ausbauen der Kabelverbindung BV3017
1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 High voltage module; disassembling and assembling.
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
4 Low voltage module; disassembling and assembling.
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
5 PCB551 Cable base corpuls³; disassembling and assembling.
Do not completely disassembly the cable base; do only disconnect
connector J3 of the PCB551.
P551 Kabelsockel corpuls³; ausbauen und einbauen.
Den Kabelsockel nicht vollständig entfernen, nur den Verbinder aus
Buchse J3 der P551 ziehen.

Bottom side · Unterseite

6 Remove 1 screw of PCB543 Therapie cable connection unit and lift that
sub-assembly a little bit upwards; pull out the cable connection BV3017.
1 Schraube der P543 Stammkabel-Anschlusseinheit entfernen und die
Baugruppe etwas nach oben ziehen; die Kabelverbindung BV3017
heraus ziehen.
7 Remove the fore nut ƒ and the lock washer „; pull the cable lug of cable
connection BV3017 away from potential equalization plug and take the
cable connection out of the side frame.
Die vordere Mutter ƒ und die Sicherungsscheibe „ entfernen, den
Kabelschuh der Kabelverbindung BV3017 vom Potenzialausgleichstift
abziehen und die Kabelverbindung aus dem Seitenteil entnehmen.
Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen
1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Continuative themes Verwandte Themen


Defib coil/capacitor pre-assembled; disassembling and assembling Defispule/Kondensator vormont.; ausbauen und einbauen
PCB544 Paddle test pin board; disassembling and assembling P544 Paddel-Teststiftplatine; ausbauen und einbauen
Paddle tray and contact pin; disassembling and assembling Paddelaufnahme und Kontaktstift; ausbauen und einbauen
Side frame right; disassembling and assembling Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen
PCB551 Cable base corpuls³; disassembling and assembling P551 Kabelsockel corpuls³; ausbauen und einbauen
PCB550 Power circuitry board Defibrillator Unit; disassembling and P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und
assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\64128.06150. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2008-07-15 Release date: 2013-06-18
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C250

Cover Defibrillator base; remove and reinstall


Abdeckung Defibrillatorsockel; entfernen und wieder anbauen

Screwdriver cross tip, size 2


Kreuzschlitzschraubendreher, Größe 2

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Cover Defib base 70730.11600 1


Abdeckung Defisockel

è1 Screw LK M3x5 87985.03050 4


Schraube LK M3x5

è1 Lock washer M3 64145.03001 4


Sicherungsscheibe M3

Remove · Entfernen Remarks · Bemerkungen


è1 Remove 4 screws.
4 Schrauben entfernen.
2 Take the cover away.
Die Abdeckung abziehen.

Reinstall · Anbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. The longer angled edge points backwards.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die längere abgewinkelte Kante zeigt nach hinten.

Continuative themes Verwandte Themen


Defibrillator Unit stands; remove and reinstall Füße Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder anbauen
Brake; disassembling, assembling and adjust Bremse; ausbauen, einbauen und justieren
Defibrillator Unit base; disassembling and assembling Defibrillatoreinheit Sockel; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\70730.11600. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-23 Release date: 2013-06-18
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C252

Brakes; disassembling, assembling and adjust


Bremsen; ausbauen, einbauen und justieren

Hexagon spanner, size 3


Sechskantschlüssel, Größe 3

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Brake corpuls³, complete 70731.01400 2


Bremse corpuls³, kpl.

Adjust · Justieren Remarks · Bemerkungen


To tighten the brake, turn the spanner 1-2 revolutions counterclockwise, Before adjustment of the brake complete the
then check the holdback torque by tilting the device. Retry if necessary. Defibrillator Unit with Display Unit and Patient Box
Den Schlüssel 1-2 Umdrehungen entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, as compact device. The accessory bag should be
um die Bremskraft zu erhöhen. Durch Schwenken des Gerätes das packed with the commonly carried equipment.
Bremsmoment prüfen und den Vorgang bei Bedarf wiederholen. Insert all batteries to the components.

Vor der Justage der Bremsen die


Defibrillatoreinheit mit Displayeinheit und
Patientenbox als Komplettgerät zusammensetzen.
Die Zubehörtasche der Patientenbox sollte mit
üblichem Zubehör gepackt sein. Alle Akkus in die
Komponenten einsetzen.

To release the brake, turn the spanner 1-2 revolutions clockwise, then
check the holdback torque by tilting the device. Retry if necessary.
Den Schlüssel 1-2 Umdrehungen im Uhrzeigersinn drehen, um die
Bremskraft zu verringern. Durch Schwenken des Gerätes das
Bremsmoment prüfen und den Vorgang bei Bedarf wiederholen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\70731.01400. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2008-04-14 Release date: 2013-06-18
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C253

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit stands; remove and reinstall.
Füße Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder anbauen.
2 Cover Defibrillator base; remove and reinstall.
Abdeckung Defibrillatorsockel; entfernen und wieder anbauen.
3 Release the brake as much as possible to minimize the distance between The brake friction pad gets mechanically disabled
screw head and brake chassis. Then place the brake diagonally and pull when completely tightened. This brake can not be
it out of the Defibrillator Unit base as shown in the sequence below. used any more.
Die Bremsen lösen soweit möglich, um den Abstand zwischen Der Bremsbelag wird mechanisch zerstört, wenn
Schraubenkopf und Chassis der Bremsen zu verringern. Die Bremsen eine Bremse vollständig angezogen wird. Diese
dann etwas schräg stellen und aus dem Sockel der Defibrillatoreinheit Bremse kann nicht nochmals verwendet werden.
ziehen wie in der unten abgebildeten Sequenz zu sehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Adjust the brake as advised above. Frequent tilting with strongly tightened brake may
overheat the friction surface of the bottom case
section and may damage both, brake and bottom
case.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Bremsen wie oben beschrieben Häufiges Schwenken bei stark angezogenen
justieren. Bremsen kann die Reibungsfläche des
Gehäuseunterteils überhitzen und dieses als auch
die Bremsen selbst beschädigen.
After the bottom case section is separated from the
base, the brake can be easily replaced from the
topside.
Wird das Gehäuseunterteil vom Sockel
abgenommen, können die Bremsen auch
komfortabler von oben getauscht werden.

Continuative themes Verwandte Themen


Cover Defibrillator base; remove and reinstall Abdeckung Defibrillatorsockel; entfernen und wieder anbauen
Defibrillator Unit stands; remove and reinstall Füße Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder anbauen
Defibrillator Unit bottom case section; disassembling and Defibrillatoreinheit Gehäuseunterteil; ausbauen und einbauen
assembling

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\70731.01400. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2008-04-14 Release date: 2013-06-18
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C254

Paddle tray and contact pin; disassembling and assembling


Paddelaufnahme und Kontaktstift; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Set Dismantling tool for custom-made paddle tray screw
Set Demontagewerkzeug Spezialschraube Paddelaufnahme
Torque wrench
Drehmoment-Schlüssel
Slotted wrench for custom-made paddle tray screw
Schlitzschlüssel Spezialschraube Paddelaufnahme
Thread-locker, RiteLok™ TL22
Schraubensicherungsklebstoff RiteLok™ TL22
Acid-free lube oil
Säurefreies Kriechöl

Material short description Part number Qty.1)


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl1)

è1 Custom-made paddle tray screw 70730.11500 1


Spezialschraube für Paddelaufnahme

è1 Custom-made paddle tray screw 70730.43600 1


with inside thread
Spezialschraube für Paddelaufnahme
mit Innengewinde

è2 Belleville spring washer 64146.51020 2


Tellerfederscheibe

è2 Paddle tray 68108.14300 1


Paddelaufnahme

è3 Paddle test contact pin 70730.21000 1


Paddel-Testkontaktstift

è3 Pressure spring 64144.00079 1


Druckfeder

è4 Screw Ejot Torx plus 3.0x08 85452.30080 2


Schraube Ejot Torx plus 3.0x08

è4 Washer M4 89021.04000 2
Scheibe M4

è5 Leg spring left 70730.17110 1


Schenkelfeder links

è5 Leg spring right 70730.17150 1


Schenkelfeder rechts

Shim for paddle tray 80988.16034 1


Passscheibe Paddelaufnahme

1)
Quantity for one side frame
1)
Anzahl für ein Seitenteil

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\68108.14300. Release 1.31


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-28 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Franke

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C255

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


Workflow related to one paddle tray to be exchanged.
Der Ablauf bezieht sich auf ein auszutauschendes Seitenteil.
è1 Remove custom-made paddle tray screw with a maximum moment of
5 Nm by using a torque wrench with slotted wrench insert.

Spezialschraube für Paddelaufnahme mit einem maximalen Drehmoment


If the custom-made paddle screw needs more than
von 5 Nm unter Verwendung eines Drehmomentschlüssels mit
a moment of 5 Nm, continue with item 1a else
Schlitzschlüssel-Einsatz entfernen.
continue with item 2. Please note, that the torque
wrench does not limit the moment; the wrench
rather signalizes the release moment achievement.

Benötigt die Spezialschraube ein Drehmoment von


mehr als 5 Nm, mit Schritt 1a fortfahren, sonst mit
Schritt 2 fortfahren. Beachten, dass der
Drehmomentschlüssel das Erreichen des
Auslösemoments signalisiert, jedoch das
Drehmoment nicht begrenzt.
1a Heat up the Dismantling tool for 2 minutes to 400 °C (752 °F).
Das Demontagewerkzeug 2 min auf 400 °C aufheizen.
1b Bear the heat up Dismantling tool for 13 seconds firmly against the
custom-made paddle tray screw. Place the Dismantling tool on a
refractory base.
Take care of flush placing of the Dismantling tool; if
Das aufgeheizte Demontagewerkzeug für 13 s kräftig gegen die
not, the casing will be damaged! Meet the heating-
Spezialschraube drücken. Das Demontagewerkzeug auf einer
up time exactly!
feuerfesten Unterlage ablegen.
Das Demontagewerkzeug bündig auf der
Spezialschraube platzieren, da sonst das Gehäuse
zerstört wird! Die Aufheizzeit exakt einhalten!
1c Wait 1 minute. Meet the holding time exactly!
1 min warten. Die Wartezeit exakt einhalten!
1d Remove custom-made paddle tray screw with a maximum moment of
5 Nm by using a torque wrench with slotted wrench insert.
Spezialschraube für Paddelaufnahme mit einem maximalen Drehmoment
von 5 Nm unter Verwendung eines Drehmomentschlüssels mit
Schlitzschlüssel-Einsatz entfernen.
è2 Take the paddle tray out from the side frame, flip, and take the two
belleville spring washers away.
Die Paddelaufnahme aus dem Seitenteil entnehmen, umdrehen und die
beiden Tellerfederscheiben entnehmen.
è3 Pull the test contact pin with pressure spring out from the socket.
Den Kontaktstift mit der Druckfeder aus der Buchse ziehen.

If the paddle tray screw has been replaced by a


paddle tray screw with inside thread, do not
reinstall both contact pin and pressure spring!

Wenn die Spezialschraube durch eine


Spezialschraube mit Innengewinde ersetzt wurde,
dürfen der Kontaktstift und die Druckfeder nicht
wieder eingebaut werden!
è4 If required / Wenn erforderlich,
Remove the screw of the leg spring to be exchanged.
Die Schraube der auszutauschenden Schenkelfeder entfernen.
è5 If required / Wenn erforderlich,
Pull the leg spring away from its mounting.
Die Schenkelfeder von ihrer Aufnahme abziehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\68108.14300. Release 1.31


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-28 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Franke

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C256

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Coat both parts, the ring of the side frame and the opposite groove of the Apply the oil sparingly!
paddle tray with some acid-free lube oil as illustrated below. Das Kriechöl sparsam anwenden!
Den Ring im Seitenteil und die gegenüber liegende Nut in der
Paddelaufnahme wie dargestellt mit wenig säurefreiem Kriechöl
benetzen.

2 If applicable, place the shim inside centrically across the hole. Not all the models include this shim.
Wenn vorhanden, die Passscheibe innen zentrisch über dem Loch Nicht alle Ausführungen beinhalten eine
platzieren. Passscheibe.

3 Further assembling in reverse sequence. Apply one blob of thread-locker on the paddle tray
Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge. screw’s outside thread before installing. Tighten
the paddle tray screw with a moment of 3 Nm by
using a torque wrench with slotted wrench insert.

Einen Tropfen Schraubensicherungsklebstoff auf


das Außengewinde der Spezialschraube vor dem
Einbau auftragen. Die Spezialschraube unter
Verwendung eines Drehmomentschlüssels mit
Schlitzschlüssel-Einsatz mit einem Drehmoment
von 3 Nm anziehen.

If custom-made paddle tray screws with inside thread are installed in order to fix accessory bags, strictly note that:
Beachten, wenn Spezialschrauben für Paddelaufnahme mit Innengewinde zur Befestigung von Zubehörtaschen installiert
wurden:
Do not reinstall both contact pin and pressure spring! Do not leave these parts with the operator!
Kontaktstift und Druckfeder nicht wieder einbauen! Diese Teile nicht beim Betreiber zurücklassen!

Do not discharge or store the shock paddles in the paddles trays! Release of shocks may cause burns and damages of paddle
surfaces and other electronic components.
Die Schockpaddles nicht in der Paddelaufnahme lagern oder entladen! Das Auslösen von Schocks kann Brandstellen und
Beschädigungen auf der Paddleoberfläche sowie an anderen elektronischen Bauteilen verursachen.
To measure patient leakage currents and to perform the high voltage test in context with the Safety Technical Test, the original
conditions must be restored temporarily which means re-assembly of custom-made paddle tray screws w/o inside thread with
contact pins and pressure springs.
Zur Messung des Patientenableitstroms und zum Hochspannungstest im Rahmen der sicherheitstechnischen Kontrolle muss
der Originalzustand vorübergehend wiederhergestellt werden (Einsetzen der Spezialschrauben ohne Innengewinde, mit
Kontaktstift und Druckfeder).

Continuative themes Verwandte Themen


Side frame left; disassembling and assembling Seitenteil links; ausbauen und einbauen
Side frame right; disassembling and assembling Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\68108.14300. Release 1.31


and location: doc identification:
Creation date: 2007-08-28 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Franke

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C257

Keypads; remove and reinstall


Tastaturfolien; entfernen und wiederanbringen

Electrician knife
Elektrikermesser

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Keyboard Defibrillator Unit corpuls³ 72230.06601 1


Tastatur Defibrillatoreinheit corpuls³

Keyboard substitution Defibrillator Unit 72230.0991AA 1


corpuls³
Blindabdeckung Tastatur
Defibrillatoreinheit corpuls³

Keyboard; remove and stick down · Remarks · Bemerkungen


Tastatur; entfernen und wieder aufkleben
1 Lift off the keyboard to be replaced by using an electrician knife. Remove
protective foil, fix the new keyboard accurately to the gap and press it
securely to the casing.
Die zu ersetzende Tastatur mit einem Messer vorsichtig abheben.
The rear sided deep drawn tray of the substitution
Schutzfolie entfernen, neue Tastatur passgenau in die Aussparung
cover must be placed over the pushbutton.
einsetzen und fest an das Gehäuse andrücken.
Die Vertiefung auf der Rückseite der
Blindabdeckung muss über dem Taster platziert
werden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\72230.06601. Release 1.10


and location: doc identification:
Creation date: 2008-07-15 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C258

Therapy cable; disassembling and assembling


Stammkabel; ausbauen und einbauen

Hexagon spanner, size 2.5


Sechskantschlüssel, Größe 2,5
Screwdriver cross tip, Philips, size 1
Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Therapy cable corpuls³ with right-angle 70731.00200 1


female plug (not completely shown)
Stammkabel corpuls³ mit Winkelbuchse
(nicht vollständig dargestellt)

è3 Screw hexagon M3x6 80912.03060 4


Schraube i6kt M3x6

Cable base corpuls³ PCB551 04350.5510EA 1


Kabelsockel corpuls³ P551

è6 Screw LK M3x5 87985.03050 2


Schraube LK M3x5

è6 Lock washer M3 64145.03001 2


Sicherungsscheibe M3

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Remove the Lithium Ion battery (see Operator’s Manual).
Den Lithium-Ionen-Akku entfernen (siehe Gebrauchsanleitung).
2 Unplug cable connector. Wind off the therapy cable.
Kabelstecker heraus ziehen. Das Stammkabel abwickeln.
è3 Remove 4 screws.
4 Schrauben entfernen.
4 Pull the cable base forwards.
Den Kabelsockel nach vorn wegziehen.
5 Take the therapy cable out from the notch of the cable base.
Das Stammkabel aus der Öffnung im Gehäuse des Kabelsockels ziehen.
è6 Unscrew red and black wire and pull the screws out of the ring terminals. In front view, the red wire is placed on the right.
Rotes und schwarzes Kabel abschrauben und die Schrauben aus den Von vorn gesehen wird das rote Kabel rechts
Kontakten entnehmen. angebracht.
7 Pull the connector out from socket J2 on the PCB551.
Den Kabelverbinder aus der Buchse J2 der P551 ziehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\70731.00200. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2007-05-23 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C259

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Do not squash cables when reassembling.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau keine Kabel einquetschen.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective therapy cables if out of warranty. Repair of cable
is impossible.
Defekte Stammkabel nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine
Reparatur des Kabels ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB551 Cable base corpuls³; disassembling and assembling P551 Kabelsockel corpuls³; ausbauen und einbauen
Sliding sleeve of therapy cable; remove and reinstall Schiebehülse des Stammkabels; entfernen und wieder anbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\70731.00200. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2007-05-23 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C262

PCB543 Therapy cable connection unit; disassembling and assembling


P543 Stammkabel-Anschlusseinheit; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Therapy cable connection unit PCB543 04350.54310 1


Stammkabel-Anschlusseinheit P543

è7 Screw Ejot Torx plus 3.0x06 85452.30060 1


Schraube Ejot Torx plus 3.0x06

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 High voltage module; disassembling and assembling.
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
4 Low voltage module; disassembling and assembling.
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
5 PCB550 Power circuitry board Defibrillator Unit; disassembling and
assembling
P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und
einbauen
6 Therapy cable; disassembling and assembling
Stammkabel; ausbauen und einbauen
è7 Remove 1 screw and pull the sub-assembly out from the casing.
1 Schraube entfernen und die Baugruppe aus dem Gehäuse ziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective components if out of warranty. Repair of this
component is not possible.
Defekte Baugruppe nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine
Reparatur der Baugruppe ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB550 Power circuitry board Defibrillator Unit; disassembling and P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und
assembling einbauen
Therapy cable; disassembling and assembling Stammkabel; ausbauen und einbauen
PCB551 Cable base corpuls³; disassembling and assembling P551 Kabelsockel corpuls³; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.54310. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2008-04-10 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C264

Defibrillator Unit bottom case section; disassembling and assembling


Defibrillatoreinheit Gehäuseunterteil; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Square-head handhold+extension+cardan joint ¼”
Vierkant-Steckgriff+Verlängerung+Kardangelenk ¼”

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Defibrillator bottom case section; pre- 04390.68107 1


assembled
- Bottom case section; pre-ass. 1
- ‚Screw 5
- ƒWasher 5

‚+ƒ Set Defibrillator Gehäuseunterteil;


vormontiert
1

- Gehäuseunterteil; vormontiert 1
- ‚Schraube 5
- ƒScheibe 5

Seal battery (not illustrated) 71150.20000 1


 Dichtung Akku (nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit upper case section; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit Gehäuseoberteil; ausbauen und einbauen.
2 PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor; disassembling and
assembling.
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator; ausbauen und
einbauen.
3 High voltage module; disassembling and assembling.
Hochspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
4 Low voltage module; disassembling and assembling.
Niederspannungsmodul; ausbauen und einbauen.
5 PCB550 Power circuitry board Defibrillator Unit; disassembling and
assembling
P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und
einbauen
6 Therapy cable; disassembling and assembling
Stammkabel; ausbauen und einbauen
7 PCB551 Cable base corpuls³; disassembling and assembling
P551 Kabelsockel corpuls³; ausbauen und einbauen
8 Side frame right; disassembling and assembling.
Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen.
9 Side frame left; disassembling and assembling.
Seitenteil links; ausbauen und einbauen.
10 Remove 5 screws and separate the front case section from the bottom
case section.
5 Schrauben entfernen und das Gehäusevorderteil vom Gehäuseunterteil
abnehmen.
11 PCB543 Therapy cable connection unit; disassembling and assembling
P543 Therapiekabel-Anschlusseinheit; ausbauen und einbauen
12 Pull the cable to the potential equalization plug out of the cut-out of the
bottom case section and take the bottom case section away.
Das Kabel zum Potenzialausgleichstecker durch die Öffnung des
Untergehäuses fädeln und das Untergehäuse entnehmen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.68107. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2008-04-09 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C265

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective casings if out of warranty. Repair of casing is
impossible.
Defekte Gehäuse nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine
Reparatur der Gehäuse ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Side frame right; disassembling and assembling Seitenteil rechts; ausbauen und einbauen
Side frame left; disassembling and assembling Seitenteil links; ausbauen und einbauen
PCB550 Power circuitry board Defibrillator Unit; disassembling and P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit; ausbauen und
assembling einbauen
Therapy cable; disassembling and assembling Stammkabel; ausbauen und einbauen
PCB551 Cable base corpuls³; disassembling and assembling P551 Kabelsockel corpuls³; ausbauen und einbauen
PCB543 Therapy cable connection unit; disassembling and P543 Stammkabel-Anschlusseinheit; ausbauen und einbauen
assembling

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04390.68107. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2008-04-09 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C266

PCB551 Cable base corpuls³; disassembling and assembling


P551 Kabelsockel corpuls³; ausbauen und einbauen

Hexagon spanner, size 2.5


Sechskantschlüssel, Größe 2,5

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Therapy cable corpuls³ with right-angle 70731.00200 1


female plug (not completely shown)
Stammkabel corpuls³ mit Winkelbuchse
(nicht vollständig dargestellt)

è3 Screw hexagon M3x6 80912.03060 4


Schraube i6kt M3x6

Cable base corpuls³ PCB551 04350.5510EA 1


Kabelsockel corpuls³ P551

è7 Cable connection BV3014 04360.03014 1


PCB551/PCB549 (not illustrated)
Kabelverbindung BV3014 P551/P549
(nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Remove the Lithium Ion battery (see Operator’s Manual).
Den Lithium-Ionen-Akku entfernen (siehe Gebrauchsanleitung).
2 Unplug cable connector. Wind off the therapy cable.
Kabelstecker heraus ziehen. Das Stammkabel abwickeln.
è3 Remove 4 screws.
4 Schrauben entfernen.
4 Pull the cable base forwards.
Den Kabelsockel nach vorn wegziehen.
5 Take the therapy cable out from the notch of the cable base.
Das Stammkabel aus der Öffnung im Gehäuse des Kabelsockels ziehen.
6 Pull the connector of the therapy cable out from socket J2 on the
PCB551.
Den Steckverbinder des Stammkabels aus der Buchse J2 der P551
ziehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.55100. Release 1.21


and location: doc identification:
Creation date: 2007-05-24 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C267
è7 Pull the connectors out from sockets J1 and J3 of the PCB551.
Die Steckverbinder aus den Buchsen J1 und J3 der P551 ziehen.

Top side · Oberseite

Bottom side · Unterseite

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Do not squash cables when reassembling.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau keine Kabel einquetschen.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective components if out of warranty. Repair of this
component is impossible.
Defekte Baugruppen nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine
Reparatur der Baugruppe ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Therapy cable; disassembling and assembling Stammkabel; ausbauen und einbauen
Sliding sleeve of therapy cable; remove and reinstall Schiebehülse des Stammkabels; entfernen und wieder anbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.55100. Release 1.21


and location: doc identification:
Creation date: 2007-05-24 Release date: 2013-05-23
Originator name: Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C268

Sliding sleeve of therapy cable; remove and reinstall


Schiebehülse des Stammkabels; entfernen und wieder anbauen

Screwdriver slot tip, size 4


Schlitzschraubendreher, Größe 4
Cutting pliers, robust type, medium size
Seitenschneider, starke Ausführung, mittlere Größe

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Sliding sleeve for elbow socket of 70731.00290 1


therapy cable corpuls³
Schiebehülse für Winkelbuchse
Stammkabel corpuls³

Remove · Entfernen Remarks · Bemerkungen


1 Remove material leftovers above of the keyways by using a cutting pliers.
Die verbliebenen Materialreste oberhalb der Aussparungen mit einem
Seitenschneider entfernen.
2 Bend the locking springs alternately inwards by using a slot tip
screwdriver, thereby pull the sliding sleeve topwards.
Die Verriegelungsfedern abwechselnd mit einem Schlitzschraubendreher
nach innen biegen und dabei die Schiebehülse nach oben abziehen.

Reinstall · Anbauen Remarks · Bemerkungen


1 Bend both locking springs a little bit outwards.
Beide Verriegelungsfedern etwas nach außen biegen.

2 Move a new sliding sleeve over the squeezed locking springs completely If the elbow socket is viewed in the position as
downwards. illustrated above, the fumble knob must point
Die neue Schiebehülse über die zusammen gedrückten topwards.
Verriegelungsfedern vollständig nach unten schieben. Betrachtet man die Winkelbuchse in der oben
dargestellten Position, muss der Tastpunkt der
Schiebehülse nach oben zeigen.
3 Check both, mobility of the sliding sleeve and interlocking properness by
using a pair of hardpaddles.
Beweglichkeit der Schiebehülse sowie der Verriegelung mit einem
Paddlepaar überprüfen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\70731.00290. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2008-03-25 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C269

Further available spare parts/bulk packs:


Weitere verfügbare Ersatzteile/Großpackungen:
Material short description Part number Quantity
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Sliding sleeve for elbow socket of 04390.73029 1


therapy cable corpuls³ (bulk pack)
100 pcs.
- Sliding sleeve 100

Schiebehülse für Winkelbuchse


Stammkabel corpuls³ (Großpackung)
100 Stck.
- Schiebehülse 100

Continuative themes Verwandte Themen


Therapy cable; disassembling and assembling Stammkabel; ausbauen und einbauen
PCB551 Cable base corpuls³; disassembling and assembling P551 Kabelsockel corpuls³; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\70731.00290. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2008-03-25 Release date: 2013-06-06
Originator name: Fuchs Release name: Frühholz

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C301

Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling


Defibrillator Unit SLIM Front case; disassembling and assembling
Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen
Defibrillatoreinheit SLIM Frontgehäuse; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Hexagon spanner, size 5.5
Sechskantschlüssel, Größe 5,5

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

è2 Screw LK Torx M3x20 814583.03200 11


Schraube LK Torx M3x20

è2 Washer M3 80125.03000 2
Scheibe M3

è2 Snap fastener bottom half 70472.00010 2


Druckknopfunterteil

Set Front case Defibrillator Unit SLIM 04390.04385AA 1


incl. PCB583, pre-assembled
Set Frontgehäuse Defibrillatoreinheit
SLIM incl. P583, vormontiert

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Remove the Lithium Ion battery (see Operator’s Manual).
Den Lithium-Ionen-Akku entfernen (siehe Gebrauchsanleitung).
è2 Remove 11 screws, 2 washers and 2 snap fastener bottom halfs.
11 Schrauben, 2 Scheiben und 2 Druckknopfunterteile entfernen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04301.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-07-31 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C302
3 Pull the front case straight upwards away from the rear case until the
distance pin  is completely bared. Then, tilt the rear case around the
lower axis.
Das Frontgehäuse vom Rückgehäuse gerade nach oben abziehen bis
der Distanzbolzen  vollständig freiliegt. Dann das Rückgehäuse um die
untere Achse neigen.

4 Unplug the speaker cable carefully from socket J6 on PCB580.


Das Lautsprecherkabel vorsichtig aus dem Anschluss J6 der P580
ziehen.

5 Pull the cable connection between PCB586 and PCB583 carefully out
from socket J1 of PCB583.
Kabelverbindung zwischen P586 und P583 vorsichtig aus der Buchse J1
der P583 ziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 In case of using a new front case:
Screw the included distance pin to the threaded bush .

Bei Verwendung eines neuen Frontgehäuses:


Den mitgelieferten Distanzbolzen in die Gewindebuchse  einschrauben.
2 Further assembling in reverse sequence.
Weiterer Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective components if out of warranty. Repair of casing is
impossible.
Defekte Baugruppen nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine
Reparatur des Gehäuses ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Power contact field Defibrillator Unit SLIM; disassembling and Stromversorgungskontakte Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und
assembling einbauen
PCB583 Contact board Front case Defibrillator Unit SLIM; P583 Kontaktplatine Frontgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM;
disassembling and assembling ausbauen und einbauen
Defibrillator Unit SLIM rear case; disassembling and assembling Defibrillatoreinheit SLIM Rückgehäuse; ausbauen und einbauen
Speaker Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling Lautsprecher Defibrillatoreinheit SLIM; einbauen und ausbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04301.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-07-31 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C304

PCB511 Radio adapter board Defibrillator Unit SLIM;


disassembling and assembling
P511 Funkadapterplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen

Electrician knife
Elektrikermesser
Assembly support Defibrillator Unit SLIM (kit)
Montageauflage Defibrillatoreinheit SLIM (Bausatz)

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Radio adapter board PCB511 04150.5110AA 1


Funkadapterplatine P511

è5 Flex jumper HD12 12 pole, for 59002.00028 1


PCB511 Defibrillator Unit SLIM
Flex-Jumper HD12 12pol. für P511
Defibrillatoreinheit SLIM

è4 Label Radio adapter board PCB511 76199.00000 1


Label Funkadapterplatine P511

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen.
2 Unlock the Flex jumper socket J7 on the PCB580. Do not pull out the cable in this work step!
Die auf der P580 befindliche Flexprintbuchse J7 entriegeln. Das Kabel in diesem Schritt nicht herausziehen!

3 Carefully peel of the PCB511 from the PCB580 by using an Electrician The board is fixed with double sided sellotape.
knife. Remove possible adhesive remains. Die Platine ist mit doppelseitigem Klebeband
Die P511 vorsichtig mit einem Elektrikermesser von der P580 ablösen. befestigt.
Eventuelle Klebstoffreste entfernen.
4 Remove the PCB511 with Flex jumper from the PCB580. In doing so,
carefully pull the Flex jumper through the ferrite.
Die P511mit dem Flex-Jumper von der P580 entfernen. Dabei den Flex-
Jumper vorsichtig durch den Flachkern führen.
è5 Pull the flex jumper carefully out of the socket of PCB511.
Flex-Jumper vorsichtig aus der Buchse der P511 ziehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.51100. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-08-08 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C305
Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen
It is not possible to pair modules equipped with Radio adapter board
PCB511 to modules equipped with Radio adapter board PCB510 during
radio operation.
Module, die mit einer Funkadapterplatine P511 ausgestattet sind, können
im Funkbetrieb nicht mit Modulen gepairt werden, die über eine
Funkadapterplatine P510 verfügen.
1 Connect the flex jumper carefully to the socket of PCB511.
Den Flex-Jumper vorsichtig in die Buchse der P511 einstecken.
2 Thread the flex jumper carefully through the ferrite and connect to socket
J7 on PCB580.
Den Flex-Jumper vorsichtig durch den Flachkern fädeln und in die
Buchse J7 der P580 einstecken.
3 Remove protection film of the double sided sellotape and fix the PCB511
on the same place.
Die Schutzfolie des doppelseitigen Klebebandes abziehen und die P511
an gleicher Stelle aufkleben.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component w/o flex jumper if under warranty. Do not return if
out of warranty as no repair is possible!
Innerhalb der Garantiezeit die Baugruppe ohne Flex-Jumper einsenden.
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrag einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB580 Base board Defibrillator unit SLIM; disassembling and P580 Hauptplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen
assembling
PCB571 Processor board Defibrillator unit SLIM;disassembling and P571 Prozessorplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und
assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.51100. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-08-08 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C307

PCB589 EMC Filter Board Defibrillator Unit SLIM;


disassembling and assembling
P589 EMV-Filterplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen

Screwdriver slot tip, size 4


Schlitzschraubendreher, Größe 4
Assembly support Defibrillator Unit SLIM (kit)
Montageauflage Defibrillatoreinheit SLIM (Bausatz)

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

EMC Filter Board Defibrillator Unit SLIM 04350.5890BA 1


PCB589
EMV-Filterplatine Defibrillatoreinheit
SLIM P589

Pad 8x8x3 mm 70735.0100AA 2


Puffer 8x8x3 mm

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen.
2 Unplug cable connector to PCB586 from socket J31. Carefully apply a slot screwdriver underneath the
Die Kabelverbindung zur P586 von der Buchse J31 vorsichtig abziehen. connector, unclose the lock and pull the cable off.
Schlitzschraubendreher vorsichtig unterhalb des
Steckers ansetzen, Verriegelung öffnen und das
Kabel abziehen.

3 Unplug cable connector to Magcode from socket J1 of PCB589.


Die Kabelverbindung zum Magcode von der Buchse J1 der P589
abziehen.

4 Pull the PCB589 carefully upwards out from the support rails.
Die P589 vorsichtig nach oben aus den Halteschienen ziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.58900. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-08-21 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C308
Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen
Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB586 High voltage board Defibrillator Unit SLIM; disassembling P586 Hochspannungsplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen
and assembling und einbauen
MagCode connector Defibrillator Unit SLIM; disassembling and MagCode Anschluss Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und
assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.58900. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-08-21 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C310

PCB580 Base board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling


P580 Hauptplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Assembly support Defibrillator Unit SLIM (kit)
Montageauflage Defibrillatoreinheit SLIM (Bausatz)

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Base board PCB580B Defibrillator Unit S04350.5800BA 1


SLIM w/o processor
Hauptplatine P580B Defibrillatoreinheit
SLIM ohne Prozessor

è4 Screw LK Torx M3x6 814583.03060 5


Schraube LK Torx M3x6

è4 Lock washer M3 64145.03001 5


Sicherungsscheibe M3

è3 Screw LK Torx M3x6 814583.03060 1


Schraube LK Torx M3x6

è3 Washer M3 86798.03010 1
Scheibe M3

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen.
2 Pull the cable connector out of socket J9.
Die Kabelverbindung aus der Buchse J9 ziehen.

è3 Remove the ground cable from PCB586. The ground cable remains with the PCB580.
Das Massekabel von der P586 entfernen. Das Massekabel verbleibt an der P580.

è4 Remove 5 screws and lock washers and take the PCB580 away.
5 Schrauben und Sicherungsscheiben entfernen und die P580
entnehmen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.58000. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-08-10 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C311

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Screw the ground cable at a right angle to the
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. PCB586. The flat side of the ring cable lug points
upwards.
Das Massekabel muss im rechten Winkel zur P586
mit der flachen Seite des Ringkabelschuhs nach
oben verschraubt werden.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Remove the Processor board before return! Leave the PCB511 on the
PCB580.
Vor Einsendung Prozessorplatine entfernen! Die P511 auf der P580
belassen.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Rear case Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling Rückgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen
PCB511 Radio adapter board Defibrillator Unit SLIM; P511 Funkadapterplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und
disassembling and assembling einbauen
PCB571 Processor board Defibrillator Unit SLIM; disassembling P571 Prozessorplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und
and assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.58000. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-08-10 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C313

PCB571 Processor board Defibrillator Unit SLIM;


disassembling and assembling
P571 Prozessorplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
Screwdriver slot tip, size 2
Schlitzschraubendreher, Größe 2
Assembly support Defibrillator Unit SLIM (kit)
Montageauflage Defibrillatoreinheit SLIM (Bausatz)

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Processor board PCB571C 04150.5710CA 1


Prozessorplatine P571C

è4 Screw LK M2.5x5 87985.25050 2


Schraube LK M2.5x5

è4 Lock washer M2.5 64145.25001 2


Sicherungsscheibe M2.5

Shielding top cover PCB580 70735.0040AA 1


Abschirmdeckel P580

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen.
2 PCB580 Base board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
assembling.
P580 Hauptplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen.
3 Pull the shielding top cover away from the back side of the PCB580.
Den Abschirmdeckel von der Rückseite der P580 abziehen.
è4 Remove 2 screws; then carefully pull off the processor board PCB571. Carefully lift the processor at the below indicated
2 Schrauben entfernen und die Prozessorplatine P571 vorsichtig position using a screwdriver.
abziehen. Den Prozessor mit einem Schraubendreher an der
unten angegebenen Stelle vorsichtig anheben.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.57100. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-08-08 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C314

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB580 Base board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and P580 Hauptplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen
assembling

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.57100. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-08-08 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C316

PCB586 High voltage board Defibrillator Unit SLIM;


disassembling and assembling
P586 Hochspannungsplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Assembly support Defibrillator Unit SLIM (kit)
Montageauflage Defibrillatoreinheit SLIM (Bausatz)

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

High voltage board Defibrillator Unit S04350.5860BA 1


SLIM PCB586B
Hochspannungsplatine
Defibrillatoreinheit SLIM P586B

è4 Screw LK Torx M3x6 814583.03060 4


Schraube LK Torx M3x6

è4 Lock washer M3 64145.03001 4


Sicherungsscheibe M3

Cable connection 4-pole 04360.0010AA 1


PCB580/PCB582 (not pictured)
Kabelverbindung 4-pol. P580/P582
(nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen.
2 PCB580 Base board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
assembling.
P580 Hauptplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen.
3 Therapy connector Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
assembling.
Therapieanschluss Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen.
è4 Remove 4 screws with lock washers and lift the PCB586 a little on its left
bottom side.
4 Schrauben und Sicherungsscheiben entfernen und die linke untere
Seite der P586 etwas anheben.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.58600. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-09-10 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C317
5 Unplug cable connector to PCB589 carefully from socket J31. The unlocking of the connector is placed on the
Die Kabelverbindung zur P589 vorsichtig von der Buchse J31 abziehen. bottom side of the PCB.
Die Entriegelung des Steckers befindet sich auf
der Unterseite der Platine.

6 Turn the PCB586 around its right axis to an upright position.


P586 um die rechte Achse drehen und in eine senkrechte Position
bringen.

7 Unplug cable connectors to Defib coil/capacitor and PCB584 Internal


discharging/High voltage capacitor from sockets J3, J4 and J5, and take
the PCB586 away.
Die Kabelverbindungen zur Defispule/Kondensator und P584 vorsichtig
Take care of the two capacitors which stick out
von den Buchsen J3, J4 und J5 abziehen und die P586 entnehmen.
from the PCB586.
Auf die beiden Kondensatoren achten, welche aus
der P586 herausragen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Return the component w/o cable connection PCB580/PCB582.
Die Baugruppe ohne Kabelverbindung P580/ P582 einsenden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.58600. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-09-10 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C318
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB584 Internal discharging/High voltage capacitor Defibrillator P584 Interne Entladung/Hochspannungskondensator
Unit SLIM; disassembling and assembling. Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen.
Defib coil/capacitor Defibrillator Unit SLIM pre-assembled; Defispule/Kondensator Defibrillatoreinheit SLIM vormontiert;
disassembling and assembling. ausbauen und einbauen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.58600. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-09-10 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C320

PCB584 Internal discharging/High voltage capacitor Defibrillator Unit SLIM;


disassembling and assembling
P584 Interne Entladung/Hochspannungskondensator Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Assembly support Defibrillator Unit SLIM (kit)
Montageauflage Defibrillatoreinheit SLIM (Bausatz)

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Internal discharging PCB584 with high S04350.5840BA 1


voltage capacitor
Interne Entladung P584 mit
Hochspannungskondensator

è5 Screw LK Torx M3x6 814583.03060 2


Schraube LK Torx M3x6

è5 Lock washer M3 64145.03001 2


Sicherungsscheibe M3

è5 Fixation/insulation PCB584 68148.0010AA 1


Befestigung/Isolierung P584

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen.
2 PCB580 Base board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
assembling.
P580 Hauptplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen.
3 Therapy connector Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
assembling.
Therapieanschluss Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen.
4 PCB586 High voltage board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
assembling.
P586 Hochspannungsplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und
einbauen.
è5 Remove 2 screws and washers and take the fixation/insulation away.
2 Schrauben und Scheiben entfernen und die Befestigung/Isolierung
entfernen.
6 Raise the High voltage capacitor on both sites a bit, then lift it out from the
casing starting at the right end.
Den Hochspannungskondensator beidseitig etwas anheben,
anschließend mit der rechten Seite zuerst aus dem Gehäuse heben.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.58400. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-09-07 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C321

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Insert the connecting cables of the High voltage capacitor into the groove Do not squeeze cables while assembling!
of the fastener placed on the battery connector. Push the High voltage
capacitor downwards.
Die Anschlusskabel des Hochspannungskondensators in die Aussparung Beim Einbau keine Kabel quetschen!
der am Gehäuse des Akkuanschlusses befindlichen Halterung einsetzen.
Den Hochspannungskondensator nach unten drücken.

2 Further assembling in reverse sequence.


Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB580 Base board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and P580 Hauptplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen
assembling
PCB586 High voltage board Defibrillator Unit SLIM; disassembling P586 Hochspannungsplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen
and assembling und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.58400. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-09-07 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C323

Defib coil/capacitor Defibrillator Unit SLIM pre-assembled;


disassembling and assembling
Defispule/Kondensator Defibrillatoreinheit SLIM vormontiert; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Assembly support Defibrillator Unit SLIM (kit)
Montageauflage Defibrillatoreinheit SLIM (Bausatz)

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Coil+control capacitor corpuls³ 04370.0010AA 1


Defibrillator Unit SLIM
Spule+Regelkondensator corpuls³
Defibrillatoreinheit SLIM

è5 Retaining bracket for coil+control 68134.0020AA 1


capacitor corpuls³ Defibrillator Unit SLIM
Halterung für Spule+Regelkondensator
corpuls³ Defibrillatoreinheit SLIM

è5 Screw Ejot PT3.0x10 81412.30100 1


Schraube Ejot PT3.0x10

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen.
3 PCB580 Base board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
assembling.
P580 Hauptplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen.
2 Therapy connector Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
assembling.
Therapieanschluss Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen.
4 PCB586 High voltage board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
assembling.
P586 Hochspannungsplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und
einbauen.
è5 Remove 1 screw and take the retaining bracket away.
1 Schraube entfernen und die Halterung aus dem Gehäuse entnehmen.
6 Pull Defib coil+control capacitor out from the Rear case.
Defispule+Regelkondensator aus dem Rückgehäuse herausziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB584 Internal discharging/High voltage capacitor Defibrillator P584 Interne Entladung/Hochspannungskondensator
Unit SLIM; disassembling and assembling Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04370.00100. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-09-10 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C325

Rear case Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling


Rückgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Rear case Defibrillator Unit SLIM, 04390.04384AA 1


pre-assembled
Set Rückgehäuse Defibrillatoreinheit
SLIM, vormontiert

Protective cap for Potential 64015.00000 1


equalization connector
Schutzkappe für
Potenzialausgleichstecker

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen.
2 PCB580 Base board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
assembling.
P580 Hauptplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen.
3 Therapy connector Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
assembling.
Therapieanschluss Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen.
4 PCB586 High voltage board Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
assembling.
P586 Hochspannungsplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und
einbauen.
5 PCB584 Internal discharging/High voltage capacitor Defibrillator Unit
SLIM; disassembling and assembling.
P584 Interne Entladung/Hochspannungskondensator Defibrillatoreinheit
SLIM; ausbauen und einbauen.
6 Defib coil/capacitor Defibrillator Unit SLIM pre-assembled; disassembling
and assembling.
Defispule/Kondensator Defibrillatoreinheit SLIM vormontiert; ausbauen
und einbauen.
7 PCB589 EMC Filter Board Defibrillator Unit SLIM;disassembling and
assembling.
P589 EMV-Filterplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und
einbauen.
8 Handle Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling. Residual components and small parts must not be
Griff Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen. disassembled as they are pre-assembled in the
new rear case.
Verbleibende Komponenten und Kleinteile müssen
nicht entfernt werden, da diese in der neuen
Rückwand bereits vormontiert sind.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04384.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2012-09-19 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C326

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return defective components if out of warranty. Repair of casing is
impossible.
Defekte Baugruppen nicht nach Ablauf der Garantiezeit einsenden. Eine
Reparatur des Gehäuses ist nicht möglich.
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen
Defibrillator Unit SLIM Front case; disassembling and assembling Defibrillatoreinheit SLIM Frontgehäuse; ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04384.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2012-09-19 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C328

Belt eye Front case Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling
Gurtöse Frontgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 20


Torxschraubendreher, Größe 20

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Belt eye Defibrillator Unit SLIM 70735.0090AA 2


Gurtöse Defibrillatoreinheit SLIM

è2 Screw LK Torx M4x6 814583.04060 2


Schraube LK Torx M4x6

è2 Washer M4 80125.04000 2
Scheibe M4

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen.
è2 Remove 2 screws and washers.
2 Schrauben und Scheiben entfernen.
3 Pull the belt eyes out from the front case.
Die Gurtösen vom Frontgehäuse abziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\70735.00900. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-09-17 Release date: 2013-06-06
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C330

Speaker Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling


Lautsprecher Defibrillatoreinheit SLIM; einbauen und ausbauen

Electrician knife
Elektrikermesser
Silicon compound, transparent
Silicon Dichtmasse, transparent

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Speaker Defibrillator Unit SLIM, 54207.20050 1


complete
Lautsprecher Defibrillatoreinheit SLIM,
komplett

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen.
2 Resect the speaker carefully from the casing by using a knife. The speaker is fixed in the casing by silicone.
Den Lautsprecher vorsichtig unter Verwendung eines Messers aus dem Thoroughly remove silicone leftovers.
Gehäuse herauslösen. Der Lautsprecher ist mit Silicon im Gehäuse
verklebt. Siliconreste gründlich entfernen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Wait for dryness of silicone.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Abtrocknung des Silicons
abwarten.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\54207.20050. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-09-13 Release date: 2013-05-31
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C332

MagCode connector Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling


MagCode Anschluss Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10
Screwdriver cross tip, Philips, size 1
Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

MagCode connector panel Defibrillator 04386.AA 1


Unit SLIM, complete
MagCode Anschluss Defibrillatoreinheit
SLIM, komplett

è1 Screw LK Torx M3x6 814583.03060 4


Schraube LK Torx M3x6

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


è1 Remove 4 screws and take the MagCode connector panel out from the
Rear case.
4 Schrauben entfernen und den MagCode Anschluss aus dem
Rückgehäuse entnehmen.
2 Slacken the 2 screws of plus and minus contact and pull the wires out
from the terminals.
2 Schrauben des Plus- und Minuskontaktes lockern und die beiden Kabel
aus den Terminals ziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembly in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Do not mix up the wires!


Die Kabel nichtg vertauschen!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04386.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-09-13 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C333

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB589 EMC Filter Board Defibrillator Unit SLIM; P589 EMV-Filterplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und
disassembling and assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04386.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-09-13 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C335

Therapy connector Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling


Therapieanschluss Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Therapy connector Defibrillator Unit 04387.AA 1


SLIM, complete
Therapieanschluss Defibrillatoreinheit
SLIM, komplett

è1 Screw LK Torx M3x6 814583.03060 4


Schraube LK Torx M3x6

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


è1 Remove 4 screws and pull the Therapy connector out from the casing.
4 Schrauben entfernen und die Therapieanschluss aus dem Gehäuse
ziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Insert the contact pins carefully!
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Kontaktstifte vorsichtig einführen!

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


PCB586 High voltage board Defibrillator Unit SLIM; disassembling P586 Hochspannungsplatine Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen
and assembling und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\68144.10200. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-09-13 Release date: 2013-06-06
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C337

Handle Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling


Griff Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen

Screwdriver Torx tip, size 10


Torxschraubendreher, Größe 10

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Handle Defibrillator Unit SLIM, complete 04383.AA 1


Griff Defibrillatoreinheit SLIM, komplett

Handle cover Defibrillator Unit SLIM 68149.0010AA 1


Abdeckung Griff Defibrillatoreinheit SLIM

è1 Screw LK Torx M3x20 814583.03200 2


Schraube LK Torx M3x20

è2 Screw LK Torx M3x6 814583.03060 4


Schraube LK Torx M3x6

è2 Washer M3 80125.03000 2
Scheibe M3

è2 Snap fastener bottom half 70472.00010 2


Druckknopfunterteil

Fitting spring handle Defibrillator Unit 70735.0150AA 2


SLIM
Haltefeder Griff Defibrillatoreinheit SLIM

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


è1 Remove 2 screws.
2 Schrauben entfernen.
è2 Remove 4 screws (thereof 2 with washer and snap fastener bottom half).
4 Schrauben entfernen (davon 2 mit Scheibe und Druckknopfunterteil).
3 Take the handle cover away.
Die Abdeckung Griff entnehmen.
4 Take the handle out from the case.
Griff aus dem Gehäuse entnehmen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. The notches point frontwards.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Aussparungen sind nach vorn gerichtet.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04383.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-09-12 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C338

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04383.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-09-12 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C339

Power contact field Defibrillator Unit SLIM; disassembling and assembling


Stromversorgungskontakte Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
Screwdriver Torx tip, size 8
Torxschraubendreher, Größe 8
Dynamometric screwdriver
Drehmoment-Schraubendreher
Screwdriver insert Torx tip, size 6
Schraubendreher-Einsatz Torx, Größe 6
Assembly support Defibrillator Unit SLIM (kit)
Montageauflage Defibrillatoreinheit SLIM (Bausatz)

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

‚ Set Power contact field Defibrillator Unit, 04390.10200 1


complete
- Screw LK M2.5x6 2
- ‚Stop bush 2
 - ƒCover panel 2
- „Pressure spring 4
ƒ - Lock washer M2 8
- †Screw L-Torx plus M2x5 8
- ‡Blade contact, long (with notch) 2
- ˆBlade contact, short 6

‡ Set Stromversorgungskontakte 1
Defibrillatoreinheit, kpl.
- Schraube LK M2.5x6 2
ˆ - ‚Anschlaghülse 2
- ƒMesserplatte 2
„ „ - „Druckfeder 4
„ „ „ „ - Sicherungsscheibe M2 8
„ „ „ „ - †Schraube L-Torx plus M2x5 8
„ „ „ „ +† -
-
‡Messerkontakt, lang (mit Kerbe)
ˆMesserkontakt, kurz
2
6
„ „

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


Remove the Lithium Ion battery (see Operator’s Manual).
Take care of disconnected electric power supply.
Den Lithium-Ionen-Akku entfernen (siehe Gebrauchsanleitung).
Sicherstellen, dass die Spannungsversorgung getrennt wurde.
1 Remove the two cover panels with pos. +‚+ƒ.
Die beiden Messerplatten mit den Positionen +‚+ƒ entfernen.
2 Put the pressure springs „ aside.
Die Druckfedern „ beiseite legen.
3 Unscrew the contacts you need to renew. If the PCB583 should be disassembled, all
Die zu ersetzenden Kontakte abschrauben. contacts must be removed.
Wenn die P583 ausgebaut werden soll, müssen
alle Kontakte entfernt werden.

Note! If the PCB583 should not be disassembled,


do not remove all contacts at once! The PCB583 is
fixed by these contacts only. Exchange the
contacts one by one inside-outside or vice versa.

Vorsicht! Wenn die P583 nicht ausgebaut werden


soll, nicht alle Kontakte auf einmal entfernen! Die
P583 ist ausschließlich durch diese Kontakte
befestigt. Die Kontakte einzeln, von innen nach
außen oder umgekehrt wechseln.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04380.10200. Release 1.01
and location: doc identification:
Creation date: 2013-03-15 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C340

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Tighten the screws † with a moment of Take care of correct positioning of the long blade
0.35 Nm (0.258 ft lb) by using a Dynamometric screwdriver! contacts!
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. Die Schrauben † mit einem Auf die korrekte Positionierung der langen
Drehmoment von 0,35 Nm unter Verwendung eines Drehmoment- Messerkontakte achten!
Schraubendrehers anziehen!
2 Check the mobility of the cover plate after reassembling. It should be easy to push in the cover plate and the
Die Gängigkeit der Messerplatte nach dem Wiedereinbau prüfen. plate must recoil completely and automatically.
Es sollte leicht möglich sein, die Messerplatte
hinein zu drücken und die Platte muss vollständig
und selbsttätig zurückspringen.

Further available spare parts/bulk packs:


Weitere verfügbare Ersatzteile/Großpackungen:
Material short description Part number Quantity
Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Screw L-Torx plus M2x5 (bulk pack) 04090.02050 1


800 pcs.
- Screw L-Torx plus M2x5 800

Schraube L-Torx plus M2x5


(Großpackung) 800 Stck.
- Schraube L-Torx plus M2x5 800

Stop bush for power contact field 04090.75025 1


(bulk pack) 100 pcs.
- Stop bush 100

Anschlaghülse
Stromversorgungskontakte
(Großpackung) 100 Stck.
- Anschlaghülse 100

Continuative themes Verwandte Themen


PCB583 Contact board Front case Defibrillator Unit SLIM; P583 Kontaktplatine Frontgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM;
disassembling and assembling ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04380.10200. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2013-03-15 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C342

PCB583 Contact board Front case Defibrillator Unit SLIM;


disassembling and assembling
P583 Kontaktplatine Frontgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und einbauen

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Defibrillator Unit SLIM Contact Board 04350.5830BA 1


PCB583
Defibrillatoreinheit SLIM Kontaktplatine
P583

Sealing ring 3.5x0.9 mm 64157.03509 8


(not illustrated)
Dichtungsring 3.5x0.9 mm
(nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Defibrillator Unit SLIM complete; disassembling and assembling.
Defibrillatoreinheit SLIM komplett; zerlegen und zusammenbauen.
2 Power contact field Defibrillator Unit SLIM; disassembling and
assembling.
Stromversorgungskontakte Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und
einbauen.
3 Take the Contact board PCB583 out of the casing.
Kontaktplatine P583 aus dem Gehäuse entnehmen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembling in reverse sequence. Take care of the sealing rings to be mounted on
Einbau in umgekehrter Reihenfolge. the copper contacts before assembling.
Auf die Dichtungsringe achten, die vor dem Einbau
auf die Kupferkontakte aufgezogen sein müssen.

Return for repair/exchange · Einsenden zur Reparatur/zum Austausch Remarks · Bemerkungen


Do not return if out of warranty as no repair is possible!
Nach Ablauf der Garantiezeit nicht einsenden, da keine Reparatur
möglich ist!
Return the component by using the RMA request! Warranty processing
will not be possible without this RMA!
Die Baugruppe nur unter Verwendung eines RMA-Antrags einsenden!
Ohne RMA erfolgt keine Garantiebearbeitung!

Continuative themes Verwandte Themen


Power contact field Defibrillator Unit SLIM; disassembling and Stromversorgungskontakte Defibrillatoreinheit SLIM; ausbauen und
assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04350.58300. Release 1.00


and location: doc identification:
Creation date: 2012-08-10 Release date: 2013-05-23
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C401

Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall


Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder anbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1
Screwdriver Torx tip, size 10
Torxschraubendreher, Größe 10
Thread-locker Loctite® 243
Schraubensicherungsklebstoff Loctite® 243

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Cover plate Charging Bracket corpuls³ 70740.12810 1


Abdeckblech Ladehalterung corpuls³

Screw SK Torx M3x5 87046.03050 8


Schraube SK Torx M3x5

è1 Pad Charging Bracket corpuls³ 71140.50000 1


(illustrated below)
Polster Ladehalterung c³
(unten abgebildet)

Remove · Entfernen Remarks · Bemerkungen


1 Remove 8 screws.
8 Schrauben entfernen.
2 Take the cover plate away.
Das Abdeckblech abnehmen.

Reinstall · Anbauen Remarks · Bemerkungen


è1 Stick the pad as pictured below on the protective film opposed side of a
new cover plate.
Das Polster wie dargestellt auf der der Schutzfolie gegenüber liegenden
Seite des Abdeckblechs aufkleben.

2 Remove protective film of a new cover plate.


Schutzfolie eines neuen Abdeckblechs entfernen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\70740.12810. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2009-08-18 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C402
3 Further assembly in reverse sequence.
Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Only Charging Brackets P/N 04400.002 and


04400.042:
Secure the screws using Thread-locker Loctite®
243!
Nur Ladehalterungen Bestell-Nr. 04400.002 und
04400.042:
Die Schrauben mit Schraubensicherungsklebstoff
Loctite® 243 sichern!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\70740.12810. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2009-08-18 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C403

Unlocking knob Charging Bracket Defibrillator Unit;


disassembling and assembling
Entriegelungsgriff Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen

Hexagon spanner, size 5.5


Sechskantschlüssel, Größe 5,5

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Unlocking knob Charging Bracket 04490.70113 1


corpuls³ *)
 - Unlocking knob 1
- ‚Nut M3 2
- ƒLock washer M3 2
- „Rubber pad 3

Set Entriegelungsgriff Ladehalterung 1


corpuls³ *)
- Entriegelungsgriff 1
- ‚Mutter M3 2
‚+ƒ - ƒSicherungsscheibe M3 2
- „Gummiplatte 3

*)
Set contains further small parts. See enclosed instruction.
Set enthält weitere Kleinteile. Siehe beiliegende Anleitung.

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall
Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder
anbauen
2 Remove 2 nuts with lock washers ‚+ƒ.
2 Muttern mit Sicherungsscheiben ‚+ƒentfernen.
3 Pull the unlocking knob away from the thread bolts and take it out. Older Charging Brackets may have an elastic
Den Entriegelungsgriff von den Gewindestiften abziehen. unlocking band.
Ältere Ladehalterungen können mit einem flexiblen
Entriegelungsband ausgestattet sein.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


è1 Fix 2 rubber pads „ as pictured below on the bottom edge of the half-
round cut-out.
2 Gummiplatten „ wie dargestellt an der Unterkante der halbrunden
Aussparung aufkleben. Charging Brackets with hardware state Axx need to
be completed with some other small parts
enclosed to the set listed above. See separate
instruction of the set.

Ladehalterungen mit Hardwarestand Axx müssen


„ mit weiteren Kleinteilen versehen werden, welche
im oben aufgeführten Set enthalten sind. Die
separate Anleitung des Sets beachten.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04490.70113. Release 1.02


and location: doc identification:
Creation date: 2009-08-21 Release date: 2013-05-23
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C404
2 Place the unlocking knob at both thread bolts of the unlocking sheet and The unlocking knob is slightly angled to the front
screw it with 2 nuts and lock washers ‚+ƒeach. side.
Den Entriegelungsgriff auf die beiden Gewindestifte des Der Entriegelungsgriff ist leicht zur Frontseite
Entriegelungsblechs auflegen und mit je 2 Muttern und abgewinkelt.
Sicherungsscheiben ‚+ƒ verschrauben.
3 Further assembly in reverse sequence.
Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Continuative themes Verwandte Themen

Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und
wieder anbauen
Unlocking sheet with tension spring Charging Bracket Defibrillator Entriegelungsblech mit Zugfeder Ladehalterung Defibrillatoreinheit;
Unit; disassembling and assembling ausbauen und einbauen
Ratchet braces Charging Bracket Defibrillator Unit; disassembling Sperrklinken Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und
and assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04490.70113. Release 1.02


and location: doc identification:
Creation date: 2009-08-21 Release date: 2013-05-23
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C405

Rotation damper; disassembling and assembling


Rotationsdämpfer; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Rotation damper 70747.02301 1


Rotationsdämpfer

Screw LK M3x5 87985.03050 2


Schraube LK M3x5

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall
Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder
anbauen
2 Remove 2 screws. The 2nd screw is only accessible if the unlocking
2 Schrauben entfernen. sheet is completely moved upwards.
Die zweite Schraube ist nur erreichbar, wenn das
Entriegelungsblech vollständig nach oben
geschoben wurde.
3 Take the rotation damper away.
Den Rotationsdämpfer entnehmen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Screw the rotation damper loosely.
Rotationsdämpfer locker einschrauben.
2 Bear the rotation damper with a little backlash against the cograil and bolt
it.
Den Rotationsdämpfer mit geringem Spiel gegen die Zahnstange drücken
und verschrauben.
3 Check function. When the unlocking knob is pulled out and the unlocking The returning time of the unlocking sheet to its
sheet is rapidly pushed back, the cograil may not overleap the cogwheel’s initial position should be 4…10 seconds.
teeth!
Funktion prüfen. Die Zahnstange darf nicht über die Zähne des Die Zeit, in der das Entriegelungsblech wieder in
Rotationsdämpfers springen, wenn der Entriegelungsgriff gezogen und seine Ausgangsposition fährt, soll 4…10 s
das Entriegelungsblech schnell wieder zurück geschoben wird! betragen.
4 Further assembly in reverse sequence.
Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Continuative themes Verwandte Themen

Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und
wieder anbauen
Unlocking sheet with tension spring Charging Bracket Defibrillator Entriegelungsblech mit Zugfeder Ladehalterung Defibrillatoreinheit;
Unit; disassembling and assembling ausbauen und einbauen
Ratchet braces Charging Bracket Defibrillator Unit; disassembling Sperrklinken Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und
and assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\70747.02301. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2009-08-25 Release date: 2013-06-18
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C407

Unlocking sheet with tension spring


Charging Bracket Defibrillator Unit; disassembling and assembling
Entriegelungsblech mit Zugfeder Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen

Hexagon spanner, size 5.5


Sechskantschlüssel, Größe 5,5
Hexagon spanner, size 7
Sechskantschlüssel, Größe 7
Screwdriver cross tip, Philips, size 2
Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 2
Fitting compound
Schmierpaste

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Unlocking sheet Charging Bracket 04490.70129 1


‰ ‰ corpuls³
- Unlocking sheet, pre-assembl. 1
- ‚Nut M3 1
- ƒTension spring 1
- „Screw M4 1
- Bush 2
- †Screw M4 2
- ‡Washer M4 2
 - ˆNut M4 2
- ‰Teflon glass fabric (60x15 mm) 4

+†+‡+ˆ Set Entriegelungsblech Ladehalterung 1


corpuls³
‚ - Entriegelungsblech, vormont. 1
- ‚Mutter M3 1
- ƒZugfeder 1
- „Schraube M4 1
ƒ - Hülse 2
- †Schraube M4 2
- ‡Scheibe M4 2
„ - ˆMutter M4 2
- ‰Teflonglasgewebe (60x15 mm) 4

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall
Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder
anbauen
2 Unlocking knob Charging Bracket Defibrillator Unit; disassembling and
assembling
Entriegelungsgriff Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und
einbauen
3 Unscrew nut ‚ a little; unhinge the tension spring ƒ.
Die Mutter ‚ etwas lösen, Zugfeder ƒ aushängen.
4 Disassemble the unlocking sheet fixation with parts +†+‡+ˆ. Small parts may be different.
Die Befestigung des Entriegelungsblechs mit den Bauteilen +†+‡+ˆ Befestigungsteile können variieren.
lösen.
5 Take the unlocking sheet  out of the casing. For this, open the ratchet
braces.
Das Entriegelungsblech  aus dem Gehäuse nehmen. Dazu die
Sperrklinken nach oben klappen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04490.70129. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2009-08-31 Release date: 2013-05-23
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C408

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 If required / Wenn erforderlich:
Remove worn out teflon glass fabric. Stick in 2 strips of teflon glass fabric The teflon glass fabric is subject to wearout.
‰ one upon the other on each of the positions as illustrated in the picture
above.
Verschlissenes Teflonglasgewebe entfernen. Jeweils 2 Streifen Das Teflonglasgewebe unterliegt einem
Teflonglasgewebe ‰ übereinander an den in der Skizze dargestellten Verschleiß.
Positionen einkleben.
2 Coat the slide faces as illustrated below with fitting compound.
Die Gleitflächen wie unten dargestellt mit Schmierpaste einstreichen.

3 Further assembly in reverse sequence.


Weiterer Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Continuative themes Verwandte Themen

Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und
wieder anbauen
Unlocking knob Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and Entriegelungsgriff Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und
reinstall einbauen
Ratchet braces Charging Bracket Defibrillator Unit; disassembling Sperrklinken Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und
and assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04490.70129. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2009-08-31 Release date: 2013-05-23
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C409

Ratchet braces Charging Bracket Defibrillator Unit;


disassembling and assembling
Sperrklinken Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 2


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 2

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Ratchet braces Charging Bracket 04490.70131 1


ƒ „ corpuls³
- Ratchet brace right 1
+† +† - ‚Ratchet brace left 1
- ƒLeg spring right 1
- „Leg spring left 1
- Washer M4 4
 ‚ - †Screw M4 4

Set Sperrklinken Ladehalterung corpuls³ 1


- Sperrklinke rechts 1
- ‚Sperrklinke links 1
- ƒSchenkelfeder rechts 1
- „Schenkelfeder links 1
- Scheibe M4 4
- †Schraube M4 4

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall
Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder
anbauen
2 Remove screws † and washers .
Schrauben † mit Scheiben entfernen.
3 Take ratchet braces ‚ away and unhinge the leg springs ƒ„.
Sperrklinken ‚ entnehmen und Schenkelfedern ƒ„ aushängen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembly in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Continuative themes Verwandte Themen

Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und
wieder anbauen
Unlocking knob Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and Entriegelungsgriff Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und
reinstall einbauen
Unlocking sheet with tension spring Charging Bracket Defibrillator Entriegelungsblech mit Zugfeder Ladehalterung Defibrillatoreinheit;
Unit; disassembling and assembling ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04490.70131. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2009-11-24 Release date: 2013-05-23
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C412

Retainer fixture Charging Bracket Defibrillator Unit;


disaasembling and assembling
Steckeraufsatz Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 2


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 2

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Set Retainer Fixture Charging Bracket 04490.73220 1


incl. PowerPort, assembl.
- Screw SK M5x10 4
Set Steckeraufsatz Ladehalterung incl.
PowerPort, vormontiert
- Schraube SK M5x10 4

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall
Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder
anbauen
2 Remove 4 screws . Pull the unlocking knob topwards to enable access
4 Schrauben  entfernen. to the upper screws.
Den Entriegelungsgriff nach oben ziehen, um die
oberen Schrauben zu erreichen.
3 On-board power supply cable Charging Bracket Defibrillator Unit;
disassembling and assembling
Bordnetzkabel Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und
einbauen

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Assembly in reverse sequence.
Einbau in umgekehrter Reihenfolge.

Continuative themes Verwandte Themen

Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und
wieder anbauen
On-board power supply cable Charging Bracket Defibrillator Unit; Bordnetzkabel Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und
disassembling and assembling einbauen
MagCode connector Charging Bracket Defibrillator Unit; MagCode Anschluss Ladehalterung Defibrillatoreinheit;
disassembling and assembling ausbauen und einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\70741.03220. Release 1.01


and location: doc identification:
Creation date: 2009-12-14 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C414

On-board power supply cable Charging Bracket Defibrillator Unit;


disassembling and assembling
Bordnetzkabel Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen

Cutting pliers, robust type, medium size


Seitenschneider, starke Ausführung, mittlere Größe

Material short description Part number Quantity


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

Cable connection BV3020 Car power 04460.03020 1


Charging Bracket corpuls³ 1.5 m
Kabelverbindung BV3020 Bordnetz
Ladehalterung corpuls³ 1,5 m

Cable connection BV3020 Car power 04460.13020 1


Charging Bracket corpuls³ 0.4 m
Kabelverbindung BV3020 Bordnetz
Ladehalterung corpuls³ 0,4 m

Cable connection BV3020 Car power 04460.23020 1


Charging Bracket corpuls³ 0.25 m
Kabelverbindung BV3020 Bordnetz
Ladehalterung corpuls³ 0,25 m

Cable connection BV3020 Car power 04460.33020 1


Charging Bracket corpuls³ 2.5 m
Kabelverbindung BV3020 Bordnetz
Ladehalterung corpuls³ 2,5 m

Cable connection BV3021 Molex conn. 04460.03021 1


Charging Bracket corpuls³ 2 m
Kabelverbindung BV3021 Molexstecker
Ladehalterung corpuls³ 2 m

Cable connection SELV connector 04460.0010AA 1


Charging Bracket corpuls³ 1.5 m
Kabelverbindung SELV-Stecker
Ladehalterung corpuls³ 1,5 m

Cable strap 140 mm 64081.00140 1


Kabelbinder 140 mm

Further cables available on request.


Weitere Kabel auf Anfrage.

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


The following instruction only includes types with bottom-sided cable exit.
Die untenstehende Anleitung berücksichtigt nur Ausführungen mit
Kabelaustritt an der Geräteunterseite.
1 Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall
Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder
anbauen
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04460.doc Release 1.10
and location: identification:
Creation date: 2009-12-17 Release date: 2013-05-23
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C415
2 Retainer fixture Charging Bracket Defibrillator Unit;
disassembling and assembling
Steckeraufsatz Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und
einbauen
3 Unsolder the on-board power supply cable.
Bordnetzkabel ablöten.
4 Cut the cable strap and pull the cable out from retainer fixture and casing
of Charging Bracket.
Den Kabelbinder aufschneiden und das Kabel aus dem Steckeraufsatz
und dem Gehäuse der Ladehalterung ziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


1 Push the cable with its open ends through the holes of both the Charging
Bracket casing and the retainer fixture. Push the tension relief into the
intended mounting device of the casing.
Das Kabel mit dem offenen Ende durch die Öffnungen im Gehäuse der
Ladehalterung und des Steckeraufsatzes führen. Die Knickschutztülle in
die vorgesehene Aufnahme des Gehäuses einsetzen.
2 Fix and cut the cable strap 1.5 cm (0.6 in.) away from the cable sheath’
end for the purpose of tensile stress relieving.
Den Kabelbinder 1,5 cm vom Ende der Kabelummantelung entfernt als
Zugentlastung befestigen und abschneiden.
3 Solder the on-board power supply cable.
Das Bordnetzkabel anlöten. green+brown
grün + braun
vert + brun

white+yellow
weiß + gelb
blanc + jaune

4 Further assembly in reverse sequence.


Weiterer Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.

Continuative themes Verwandte Themen

Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und
wieder anbauen
MagCode connector Charging Bracket Defibrillator Unit; MagCode Anschluss Ladehalterung Defibrillatoreinheit;
disassembling and assembling ausbauen und einbauen
Retainer fixture Charging Bracket Defibrillator Unit; disassembling Steckeraufsatz Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und
and assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\04460.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2009-12-17 Release date: 2013-05-23
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C417

MagCode connector Charging Bracket Defibrillator Unit;


disassembling and assembling
MagCode Anschluss Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und einbauen

Screwdriver cross tip, Philips, size 1


Kreuzschlitzschraubendreher, Philips, Größe 1

Material short description Part number Qty.


Artikelkurzbezeichnung Bestellnummer Anzahl

PowerPort 12V (for Charging Bracket) 60346.00012 1


PowerPort 12V (für Ladekonsole)

è1 Rubber buffer 27x10x10 70740.4710AA 2


Puffer 27x10x10

è3 MagCode orientation 70740.23800 1


MagCode Orientierung

è2 Shrink tubing 25,4 mm (1"), 66309.00254 13 mm


transparent, length 1 m (not illustrated) (0.5’’)
Schrumpfschlauch 25,4 mm,
transparent, Länge 1 m
(nicht abgebildet)

Disassembling · Auseinanderbauen Remarks · Bemerkungen


1 Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall
Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und wieder
anbauen
2 Retainer fixture Charging Bracket Defibrillator Unit;
disassembling and assembling
Steckeraufsatz Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und
einbauen
3 Unsolder the on-board power supply cable.
Bordnetzkabel ablöten.
4 Remove screw of the PowerPort.
Schraube des PowerPort entfernen.
5 Pull the MagCode orientation downwards. Remove the ring-shaped buffer MagCode if
existing and replace by the rubber buffers
27x10x10 as described below.
MagCode Orientierung nach unten abziehen. Vorhandenen ringförmigen Puffer MagCode
entfernen und statt dessen die Puffer 27x10x10
wie unten beschrieben einkleben.
6 Pull the PowerPort topwards out of the casing.
PowerPort nach oben aus dem Gehäuse ziehen.

Assembling · Einbauen Remarks · Bemerkungen


è1 Stick the two rubber buffers left and right from the hole using a drop of Only required if the existing rubber buffers are
superglue. damaged or need to replace the earlier ring-
Die beiden Puffer links und rechts der Aussparung wie unten dargestellt shaped rubber buffer.
mit Sekundenkleber einkleben. Nur erforderlich, wenn die vorhandenen Puffer
beschädigt sind oder der bisherige ringförmige
Puffer ersetzt werden soll.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\60346.00012. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2009-12-16 Release date: 2013-05-31
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch C418
è2 Cut the shrink tubing to length of 13 mm (0.5 inch) and pull over the Do not shrink the shrink tubing!
PowerPort. Insert PowerPort into the hole of the retainer fixture.
Schrumpfschlauch auf 13 mm ablängen und über den PowerPort Schrumpfschlauch nicht schrumpfen!
schieben. PowerPort in die Aussparung des Steckeraufsatzes
einstecken.
è3 Remove screw of the PowerPort; attach the MagCode orientation and
reinstall the screw.
Schraube des Power Port entfernen, die MagCode Orientierung
aufstecken und die Schraube wieder einschrauben.
4 Resolder the on-board power supply cable.
Das Bordnetzkabel wieder anlöten. green+brown
grün + braun
vert + brun

white+yellow
weiß + gelb
blanc + jaune

5 Further assembly in reverse sequence.


Weiterer Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.

Continuative themes Verwandte Themen

Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit; remove and reinstall Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit; entfernen und
wieder anbauen
On-board power supply cable Charging Bracket Defibrillator Unit; Bordnetzkabel Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und
disassembling and assembling einbauen
Retainer fixture Charging Bracket Defibrillator Unit; disassembling Steckeraufsatz Ladehalterung Defibrillatoreinheit; ausbauen und
and assembling einbauen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\60346.00012. Release 1.11


and location: doc identification:
Creation date: 2009-12-16 Release date: 2013-05-31
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Rampp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D1

Parameter data base


Parameter-Datenbank

General characterization · Allgemeine Beschreibung


Internal states of the corpuls³ are saved as »parameter« in a parameter data base. For each of the three components (Display
Unit, Patient Box, Defibrillator Unit) the parameters are saved in an own data base, whereupon non of the three data bases
completely reflects all parameters of the other.
By means of the Display Unit, access to the data bases of all components is possible to visualize the single parameters and
their values.

Interne Zustände des corpuls³ werden als »Parameter« in einer Parameter-Datenbank abgelegt. Die Parameter sind für jede
Komponente (Displayeinheit, Patientenbox und Defibrillatoreinheit) in einer eigenen Datenbank gespeichert, wobei keine der
drei Datenbanken alle Parameter der jeweils anderen Datenbank vollständig spiegelt.
Auf der Displayeinheit besteht die Möglichkeit, auf die Datenbanken der Komponenten zuzugreifen und die einzelnen
Parameter sowie ihre Werte zu visualisieren.

Do never modify values of parameters by using the entry mask!


Die Parameter dürfen unter keinen Umständen über diese Eingabemaske im Wert verändert werden!

Call up parameter data base · Parameter-Datenbank aufrufen


1 Turn on the device, take care all components are switched-on.
Das Gerät einschalten. Darauf achten, dass alle Komponenten eingeschaltet sind.
2 By using the jogdial , select “System”, “Authorization” and login with access authorization “Service”.
Mit dem Drehknopf „System“, „Login“ auswählen und mit der Zugangsberechtigung „Service“ einloggen.
3 Tap the keys Analyse
+ .
Die Tasten Analyse + drücken.
4 Afterwards the operator may select one or more of the parameter groups listed below.
Anschließend kann der Benutzer eine oder mehrere der unten aufgeführten Parametergruppen auswählen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D2

Parameter group · Parametergruppe Explanation · Erklärung


1 ACOUT Sound output · Soundausgabe
2 ALM Alarm subsystem · Alarmsubsystem
3 BATT Battery subsystem · Batteriesubsystem
4 BIM Biphasic high voltage module · Biphasisches Hochspannungsmodul
5 BUT UART Table · UART Tabelle
6 CF CompactFlash™ card · CompactFlash™-Karte
7 CRASH Details on system crash · Details eines Systemabsturzes
8 DEFI Defib subsystem · Defi Subsystem
9 DIF Status of Bluetooth® interface Patient Box ·
Status der Bluetooth®-Schnittstelle Patientenbox
10 ECG ECG subsystem · EKG Subsystem
11 Fax Details on Fax transmission · Details der Faxübertragung
12 GSM GSM module · GSM Modul
13 GUI GUI · graphische Benutzeroberfläche
14 INPUT Input subsystem · Eingabesubsystem
15 LCD LCD Display · LCD Anzeige
16 MON Monitor subsystem · Monitorsubsystem
17 NET Network subsystem · Netzwerksubsystem
18 NIBP NIBP Sensor · NIBD Sensor
19 OPER Data browser · Einsatzmanager
20 PAC Pacer subsystem · Schrittmachersubsystem
21 POW Power manager · Powermanager
22 PRN Printer subsystem · Druckersubsystem
23 SCO2 CO2 Sensor
24 SECG ECG amplifier · EKG Verstärker
25 SIBP IBP Sensor · IBD Sensor
26 SNDREC Soundrecording · Soundaufzeichnung
27 SPIF Paddle interface · Paddelinterface
28 SPO2 SpO2 Sensor
29 STEMP Temperature sensor · Temperatursensor
30 SYS System manager · Systemmanager
31 TFT TFT Display · TFT Anzeige
32 TRN Telemetry connection states · Telemetrie Verbindungsstati

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D3

Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung


Parametergruppe
ACOUT
1.1 ACOUT_TONE_DIM Configuration sound output
Display Unit
Konfiguration Tonausgabe
Displayeinheit
1.2 ACOUT_TONE_PAM Configuration sound output
Patient Box
Konfiguration Tonausgabe
Patientenmodul
ALM
2.1 ALM_LIM_xxx Alarm limits of the respective INVAL means the parameter is not watched
option INVAL bedeutet, dass der Parameter nicht überwacht wird
Alarmgrenzen der jeweiligen
Option
2.2 ALM_CFG_xxx Alarm configuration of the 0x000 Parameter is not watched ·
respective option Parameter wird nicht überwacht
Alarmkonfiguration der 0x0001 Parameter is watched ·
jeweiligen Option Parameter wird überwacht
0x010 short tone
0x020 long tone
0x100 autolimits calculation
2.3 ALM_STATE_xxx Alarm state of the respective 0 alarm undefined
vital parameter 1 not watched
Alarmstatus der jeweiligen 2 VP is in limits
Vitalparameter 3 VP is too high
4 VP is too low
5 VP is above limit
6 VP is below limit
2.4 ALM_TECH_COMMON_xxx All common alarms of the 0x00000001 network connection to DEM failed
module 0x00000002 network connection to DIM failed
Alle allgemeinen Alarme der 0x00000004 network connection to PAM failed
Module 0x00000008 radio module of DEM failure
0x00000010 software version of DEM incompatible
0x00000020 software version of DIM incompatible
0x00000040 software version of PAM incompatible
0x00000080 hardware version of DEM incompatible
0x00000100 hardware version of DIM incompatible
0x00000200 hardware version of PAM incompatible
0x00000400 no battery inserted in module
0x00000800 battery is not fully charged
0x00001000 battery low
0x00002000 battery temperature high
0x00004000 battery charge interrupted
0x00008000 bracket is not supplied
0x00010000 check battery
0x00020000 replace battery
0x00100000 defib synchronization failed
0x02000000 restart of module due to internal error
0x10000000 device is only for test purposes
0x20000000 device is only for test purposes
0x40000000 device is only for test purposes
2.5 ALM_TECH_DEM All technical alarms of the 0x00000001 P556 Ladegenerator (charging generator)
Defibrillator Unit temp. high (internal discharge)
Alle technischen Alarme in der 0x00000002 PCB545 Paddle test resistor board temp. high
Defibrillatoreinheit 0x00000004 error in biphasic module
0x00000008 alarm in biphasic module
0x00000010 pacemaker failure
0x00000020 error paddle interface
0x00000040 SYN-D test error
0x00000080 BIM selftest error
0x00000100 BIM Rx timeout
0x00000200 no cable message from Paddle Interface
0x00000400 cable message from PIF: CRC (Cyclic
redundancy check) checksum false

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D4
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
0x00000800 PCB554 Internal discharging/High voltage
capacitor temp high
0x00001000 PCB551 Cable base temp high
0x00002000 error in handling of flow control
2.6 ALM_TECH_DIM All technical alarms of the 0x00000001 refill printer paper
Display Unit 0x00000002 printer paper jammed
Alle technischen Alarme in der 0x00000004 failure in transmission from biosigna
Displayeinheit 0x00000008 printer stopped due to low voltage
0x00000010 printer stopped due to high temperature
0x00000020 GSM network not available
0x00000040 GSM Phonebook cannot be read
0x00000080 GSM Phonebook cannot be written
0x00000100 Fax connection is busy
0x00000200 Fax connection not possible
0x00000400 Self test failed
0x00000800 User has not entered the APN (GPRS)
0x00001000 GPRS authentication error
0x00002000 GPRS PPP link establishment error
0x00004000 The server refused the TCP connection
0x00008000 no connection to PAM
0x00010000 The server is unreachable
0x00020000 The server name/address cannot be resolved
0x00040000 The server reset the connection
0x00080000 The D-ECG transfer to the server failed
0x00100000 communication with GSM module failed
0x00200000 no SIM card PIN entered
0x00400000 no SIM card available
0x00800000 wrong PIN entered
0x01000000 SIM card is locked
0x02000000 SIM card has internal error
0x04000000 GSM has temperature issue
0x08000000 Fax transmission failed
3
0x10000000 corpuls has no cNET license
0x20000000 Pairing procedure failed
2.7 ALM_TECH_PAM All technical alarms of the 0x00000001 CF card full
Patient Box 0x00000002 CF card almost full
Alle technischen Alarme in der 0x00000004 CF card file system error
Patientenbox 0x00000008 CF card missing
0x00000400 Time clock invalid
2.8 ALM_TECH_SEN_MISC All technical alarms of the 0x00000001 CO2 error
sensors 0x00000002 CO2 cable loose
Alle technischen Alarme der 0x00000004 CO2 apnoe
Sensoren 0x00000008 SpO2 error
0x00000010 SpO2 probe off
0x00000020 SpO2 cable loose
0x00000040 SpO2 failure (1)
0x00000080 temperature T1 probe off
0x00000100 temperature T2 probe off
0x00000200 temperature measurement failed
2.9 ALM_TECH_SEN_ECG All technical alarms of the ECG 0x00000001 ECG electrode RA off
subsystem 0x00000002 ECG electrode LA off
Alle technischen Alarme EKG 0x00000004 ECG electrode LL off
Subsystem 0x00000008 ECG electrode RL off
0x00000010 ECG electrode V1 off
0x00000020 ECG electrode V2 off
0x00000040 ECG electrode V3 off
0x00000080 ECG electrode V4 off
0x00000100 ECG electrode V5 off
0x00000200 ECG electrode V6 off
0x00000400 more then one ECG electrode off
0x00000800 wrong ECG cable
0x00001000 6 pole cable loose
0x00002000 4 pole cable loose
0x00004000 ECG UART communication failure
0x00008000 ECG module 5volt failure
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20
and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D5
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
0x00010000 ECG module 3.3 and 5 volt failure
2.10 ALM_TECH_SEN_IBP All technical alarms of the IBP 0x00000001 P1 probe off
subsystem 0x00000002 P2 probe off
Alle technischen Alarme IBD 0x00000004 P3 probe off
Subsystem 0x00000008 P4 probe off
0x00000010 P1 patient loose
0x00000020 P2 patient loose
0x00000040 P3 patient loose
0x00000080 P4 patient loose
0x00000100 IBP sensor error
0x00000200 IBP calibration to athmospheric pressure failed
2.11 ALM_TECH_SEN_NIBP All technical alarms of the NIBP 0x00000001 NIBP measurement failed
subsystem
Alle technischen Alarme NIBD
Subsystem
2.12 ALM_TECH_MAN_DEFI All technical alarms of the pacer 0x00000001 communication with biphasic module failed
subsystem (mode can be wrong)
Alle technischen Alarme 0x00000002 no defi/stim cable
Schrittmachersubsystem 0x00000004 wrong defi cable
0x00000008 defi cable loose
0x00000010 no ECG cable
0x00000020 ECG cable loose
0x00000040 pacer active
0x00000080 shock broken
0x00000100 pacer is active
0x00000200 communication with biphasic module failed
(energy can be wrong)
2.13 ALM_TECH_MAN_PAC All technical alarms of the pacer 0x00000001 communication with biphasic module failed
subsystem 0x00000002 short circuit
Alle technischen Alarme 0x00000004 circuit open
Schrittmachersubsystem 0x00000008 high impedance
0x00000010 no pacer cable
0x00000020 pacer alarm from biphasic module
0x00000040 pacer error from biphasic module
0x00000080 stimulation not possible
0x00000100 no ECG cable in demand mode
0x00000200 check pacer
2.14 ALM_SETUP Configurations in the alarm 00 XX XX XX no event in case of alarm
system XX XX XX
Konfigurationen im Alarmsystem XX
01 XX XX XX create event in case of alarm
XX XX XX
XX
XX 00 00 00 TT = alarm suspension (s) (hexadecimal)
TT 00 00 00
2.15 ALM_LIST_CHNG_CNT_xxx Checking counter of the alarm increments for any new detected alarm in the respective
lists module
Kontrollzähler in den Alarmlisten
BATT
3.1 BATT_STATE_xxx Battery state of the respective 0x00000001 AC power available
components 0x00000002 Battery available
Batteriestatus in den jeweiligen
Komponenten
3.2 BATT_REMAIN_CAP_xxx Remaining capacity per value of charge level in %
component (%)
Verbleibende Kapazität je
Komponente (%)
3.3 BATT_REMAIN_TIM_xxx Remaining elapsed time per remaining time in sec or INVAL when AC is available
component
Verbleibende Laufzeit je
Komponente
3.4 BATT_SERNO_xxx Battery serial number serial number string
Batterieseriennummer
3.5 BATT_CAPACITY_xxx Remaining capacity per value of capacity in mAh
component (mAh)
Verbleibende Kapazität je
Komponente (mAh)
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20
and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D6
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
3.6 BATT_CURRENT_xxx Actual battery current current in mA, negative means charging of battery
Aktueller Batteriestrom
3.7 BATT_VOLTAGE_xxx Actual battery voltage value of voltage in mV
Aktuelle Batteriespannung
3.8 BATT_TEMP_xxx Actual battery temperature value of temperature in 1/10°C
Aktuelle Batterietemperatur
3.9 BATT_CYCLES_xxx charging cycles of the battery
Ladezyklen der Batterie
3.10 BATT_CALC_REM_T_DIM Remaining elapsed time of the time in seconds
Display Unit
Verbleibende Laufzeit in der
Displayeinheit
3.11 BATT_RAW_xxx Battery raw data [Battery state, cell voltage 1, cell voltage 2, error quote] of the
Batterie Rohdaten respective battery
[Akkustatus, Zellenspannung1, Zellensprannung 2,
Fehlerquote] des jeweiligen Akkus
BIM
4.1 BIM_DEFI_MODE_SEL Defi mode selected by user 0 no defi mode
Defi-Modus vom Anwender 1 AED mode
ausgewählt 2 manual defi mode
4.2 BIM_ENERGY_SEL Energy (joules) selected by user
in manual defib mode or
automatically in AED mode
Durch Anwender ausgewählte
Energie (Joule) im manuellen
Modus oder automatisch im AED
Modus
4.3 BIM_ENERGY_DISC Energy (joules) which has been
delivered with last shock
Mit dem letzten Schock
abgegebene Energie (Joule)
4.4 BIM_CHARGE_LEVEL Charging level (%) of biphasic
module
Ladegrad (%) biphasisches
Modul
4.5 BIM_IMPEDANCE Impedance (Ω) between therapy
electrodes measured by
biphasic module
Gemessene Impedanz (Ω)
zwischen den Therapie-
Elektroden gemessen vom
biphasischen Modul
4.6 BIM_SHOCK_COUNT Shock counter
Schockzähler
4.7 BIM_INTENS_SEL Intensity (mA) of pacer selected
by user
Vom Anwender gewählte Inten-
sität (mA) des Schrittmachers
4.8 BIM_INTENS_RET Intensity (mA) of pacer released
by biphasic module
Schrittmacherintensität (mA)
abgegeben vom biphasischen
Modul
4.9 BIM_FREQ_SEL Frequency (min-1) of pacer
selected by user
Vom Anwender gewählte
Frequenz (min-1) des
Schrittmachers
4.10 BIM_PAC_MODE_SEL Pacer mode selected by user 0 demand
Vom Anwender gewählter 1 fix
Schrittmacher-modus
4.11 BIM_CONN Connection state of the biphasic 0 unknown state
module 1 no biphasic module present
Verbindungsstatus zum 2 no therapy cable connected to Defibrillator
biphasischen Modul Unit
3 no patient connected to therapy cable
4 patient is connected to Defibrillator Unit
4.12 BIM_STATE Situation in the biphasic module 0x00 not ready for shock AND not charging
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20
and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D7
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
Zustand im biphasischen Modul 0x0F not ready for shock AND charging
0xF0 ready for shock AND not charging
0xFF ready for shock AND charging
4.13 BIM_DEV_MODE Indicates device mode used by 0 standby
BIM 1 defibrillator
Gerätemodus 2 pacemaker
4.14 BIM_CAP_VOLTAGE_M Voltage of high voltage capacitor Selected energy in Joule
(measured by Master processor) =0J pacer mode
Spannung des Hochspannungs- Capacitor voltage (V) = value * 1.18
kondensators (gemessen vom >0J defib mode
Masterprozessor) Capacitor voltage (V) = value * 19.53
4.15 BIM_CAP_VOLTAGE_S Voltage of high voltage capacitor Selected energy in Joule
(measured by slave processor) =0J pacer mode
Spannung des Hochspannungs- Capacitor voltage (V) = value * 1.18
kondensators (gemessen vom >0J defib mode
Slaveprozessor) Capacitor voltage (V) = value * 19.53
4.16 BIM_CHARGE_POWER Only for internal use

4.17 BIM_SW_VER_M Firmwareversion of Master


processor
Firmwareversion des
Masterprozessors
4.18 BIM_SW_VER_S Firmwareversion of slave
processor
Firmwareversion des
Slaveprozessors
4.19 BIM_CAPACITOR_RET Capacity of high voltage 0 34 µF
capacitor 1 40 µF
Kapazität des Hoch- 2 65 µF
spannungskondensators 3 37 µF
4.20 BIM_FAILURE_M_MASK Error indicator Master processor See additional list of alarms in biphasic module (under
Fehleranzeige Masterprozessor construction)
Siehe zusätzliche Auflistung der Alarme im biphasichen Modul
4.21 BIM_FAILURE_S_MASK Error indicator slave processor (in Vorbereitung)
Fehleranzeige Slaveprozessor
4.22 BIM_FAILURE_B_MASK Error indicator man-bim
Fehleranzeige man-bim
4.23 BIM_ALARM_M_MASK Alarm indicator Master processor
Alarmanzeige Masterprozessor
4.24 BIM_ALARM_S_MASK Alarm indicator slave processor
Alarmanzeige Slaveprozessor
4.25 BIM_ALARM_B_MASK Error indicator man-bim
Fehleranzeige man-bim
4.26 BIM_NO_SHOCK_COUNT »No shock« counter
»Kein Schock« Zähler
4.27 BIM_MODULE_STATE Status indicator of biphasic 0 BIM state unknown
module 1 BIM state ok
Statusanzeige biphasisches 2 BIM state RX timeout
Modul 3 BIM state RX error
4 BIM state RX insufficient
4.28 BIM_PAC_PAUSE_SEL Pacer pause indicator 0 no pacer pause
Indikator Schrittmacher Pause 1 pacer pauses
4.29 BIM_SELFTEST_STEP Self test pacer 0 selftest has not yet started
Selbsttest Schrittmacher 1 .. 254 selftest step
255 selftest has successfully performed
4.30 BIM_HOT_DEFI Defib simulation mode 0 no simulation mode (energy is delivered)
Defibrillator Simulationsmodus 1 simulation mode (energy is not delivered)
4.31 BIM_SYND_STATE Situation SYN-D
Zustand SYN-D
4.32 BIM_SYND_ERR_CNT Error SYN-D
Fehler SYN-D
BUT
5.1 BUT_ENABLE UART table to be activeated 0 BUT_SEQ_xxx are invalid or remain
Zu aktivierende UART-Tabelle unchanged
1 BUT_SEQ_xxx are updated with new data
from biphasic module

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D8
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
5.2 BUT_SEQ_xxx Entries of UART TABLE
Einträge in der UART-Tabelle
CF
6.1 CF_STATE Situation CF card 0 no card is present in socket
Zustand CF-Karte 1 unsupported card is present in socket
2 CF card is present in socket
3 formatting of CF card takes place
4 mounting of CF card's file system takes place
5 checking of CF card's FS takes place
6 repairing of CF card's FS takes place
7 FS of CF card is corrupt / could not be
mounted
8 CF card is ready
9 unmounting of CF card's FS takes place
10 CF card is full
6.2 CF_CAP_FREE Free capacity (kB) on the CF
card
Freie Kapazität (kB) auf der CF-
Karte
6.3 CF_CAP_TOTAL Total capacity (kB) of the CF
card
Gesamte Kapazität (kB) auf der
CF-Karte
6.4 CF_STATE_UPDATE Logging of CF card state update Sequence of CF card states (see CF_STATE), separated by
procedure colons
CF-Kartenstatus während des
Updates
CRASH
7.1 CRASH_xxx_REPORT Crash report state of module xxx
Status des Absturzberichtes des
Modules xxx
7.2 CRASH_xxx_DATE Date of crash
Datum des Absturzes
7.3 CRASH_xxx_PROCNAME Process name
Name des Prozesses
7.4 CRASH_xxx_TID Thread ID
7.5 CRASH_xxx_TYPE Type of crash report
Typ des Crashreports
7.6 CRASH_xxx_SRCLINE Source line number
Zeilennummer If this failure appears, please send a screen copy to
GS for analysis of error ·
7.7 CRASH_xxx_SRCFILE File name Bei Auftreten dieses Fehlers zur Fehleranalyse eine
Dateiname Bildschirmkopie an GS senden
7.8 CRASH_xxx_SIGNO Signal number
Signalnummer
7.9 CRASH_xxx_SICODE Signal Code
Signalkode
7.10 CRASH_xxx_FLTNO Fault number
Fehlernummer
7.11 CRASH_xxx_FLTIP Instruction Pointer
Befehlszähler
7.12 CRASH_xxx_ADDR Address used at crash
Verwendete Adresse beim
Absturz
DEFI
8.1 DEFI_STATE Situation in the Defib subsystem 0 internal use
Zustand im Defibrillator- 1 DEFI_CONN_BROKEN_DEM
Subsystem 2 DEFI_CONN_BROKEN_PAM
3 DEFI_NO_DEFI_CABLE
4 DEFI_WRONG_DEFI_CABLE
5 DEFI_REMOVE_FROM_TEST_CONTACT
6 DEFI_CABLE loose
7 DEFI_NO_ECG_CABLE
8 DEFI_ECG_ELEC_LOOSE
9 DEFI_IMP_HIGH
10 DEFI_SPIF_ERROR
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20
and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D9
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
11 DEFI_BIM_DEFI_ERROR
12 DEFI_DEFI_ERROR
13 DEFI_MAN_BIM_DEFI_ERROR
14 DEFI_SPIF_ONE_CABLE_BROKEN
15 DEFI_CHARGING_NOT_POSSIBLE
17 DEFI_START_ANALYSIS
18, 19 DEFI_ANALYSIS_RUNNING
20 DEFI_RESULT_ARTIFACTS
21 DEFI_RESULT_NO_SHOCK
22 DEFI_RESULT_PERFORM_SHOCK
23 DEFI_PERFORM_CPR
24 DEFI_NO_VF_ANALYSE_CHILDREN
25 DEFI_SELECT_ENERGY
26 DEFI_CHARGING
27 DEFI_READY_FOR_SHOCK
28 DEFI_SHOCK_PERFORMED
29 DEFI_SHOCK_BREAK
30 Internal use
31 Internal use
8.2 DEFI_TIMER Elapsed time (s) after last shock
in AED mode
Zeit (s) seit dem letzten Schock
im AED-Modus
8.3 DEFI_SHOCK_DT Shock counter
Schockzähler
8.4 DEFI_AUTO_ENERGY_ADULT Value of auto energy for adults
in manual mode in Defibrillator
config dialog
Selektierte Auto-Energie im
manuellen Modus für
Erwachsene im Konfigurations-
dialog des Defibrillators
DEFI_AUTO_ENERGY_CHILD Value of auto energy for childs in
manual mode in Defibrillator
config dialog
Selektierte Auto-Energie im
manuellen Modus für Kinder im
Konfigurationsdialog des
Defibrillators
8.5 DEFI_LAST_ENERGY_ADULT Last user setup energy in adult
manual mode
Vom Anwender zuletzt einge-
stellte Energie im manuellen
Modus für Erwachsene
8.6 DEFI_LAST_ENERGY_CHILD Last user setup energy in child
manual mode
Vom Anwender zuletzt einge-
stellte Energie im manuellen
Modus für Kinder
8.7 DEFI_LAST_ENERGY_AED Last used energy in AED mode
Zuletzt verwendete Energie im
AED-Modus
8.8 DEFI_AAM_EN Acoustic advisory mode 0 AAM is disabled
Sprachausgabe AED 1 AAM is enabled
8.9 DEFI_IMP_LEVEL Used for communication 0 Impedance low
between man-defi and gui-defi; 1 Impedance normal
control of impedance indication 2 Impedance high
Kategorie der Impedanz, die in 3 Impedance invisible (e. g. when pacer is
der GUI angezeigt wird running)
4 Impedance not yet defined
8.10 DEFI_ERROR Error indicator Defib subsystem 0x00000001 Selected energy has possibly not transferred
Fehleranzeige Defi Subsystem from Display to Defibrillator correctly
Die gewählte Energie ist möglicherweise nicht
korrekt vom Display zum Defibrillator
übertragen worden

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D10
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
0x00000002 Selected energy cannot be compared rialably
with a maximum value
Die gewählte Energie kann nicht zuverlässig
mit einem Maximalwert verglichen werden.
0x00000004 Information of the Display about connected
therapy cable is not reliable
Im Display ist die Information über das
angeschlossene Therapiekabel nicht
zuverlässig vorhanden.
0x00000008 Selected Defi mode has possibly not
transferred from Display to Defibrillator
correctly
Der gewählte Defi-Mode ist möglicherweise
nicht korrekt vom Display zum Defibrillator
übertragen worden.
8.11 DEFI_CONN_TO_BIM Communication status between 0 no communication between host and biphasic
host and biphasic module module
Kommunikationszustandzwische 1 communication between host and biphasic
n Host und biphasischem Modul module ok
8.12 DEFI_CPR_INTERVAL CPR Interval (min)
CPR-Intervall (min)
8.13 DEFI_VT_VF_ALARM_EN “VT/VF possible” alarm state 0 Alarm “VT/VF possible” disabled
Alarmstatus 1 Alarm “VT/VF possible” enabled
8.14 DEFI_METR_MODE Metronome work mode
Arbeitsmodus des Metronoms
8.15 DEFI_METR_FREQ_ADULT Compression tone rate for adults
(min-1)
Kompressionstonrate für
Erwachsene (min-1)
8.16 DEFI_METR_FREQ_CHILD Compression tone rate for childs
(min-1)
Kompressionstonrate für Kinder
(min-1)
8.17 DEFI_METR_RESP_ADULT30 Duration of ventilation phase for
adults (s)
Dauer der Beatmungs-phase für
Erwachsene (s)
8.18 DEFI_METR_RESP_CHILD15 Duration of ventilation phase for
children at 15:2 (s)
Dauer der Beatmungs-phase für
Kinder 15:2 (s)
8.19 DEFI_METR_RESP_CHILD30 Duration of ventilation phase for
children at 30:2 (s)
Dauer der Beatmungs-phase für
Kinder 30:2 (s)
8.20 DEFI_METR_RESP_ENABLED Enable/disable ventilation tone 0 disabled
Akkustische Anzeige der 1 enabled
Beatmung
DIF
9.1 DIF_ACTIVE Status of Bluetooth® data 0 Interface disabled
interface 1 Interface enabled
Zustand der Bluetooth®-
Datenschnittstelle
9.2 DIF_STATE Connection status of Bluetooth® 0 Connection not active
data interface 1 Connection in progress
Verbindungszustand der 2 Connection active
Bluetooth®-Datenschnittstelle 3 Disconnection in progress
4 Connection error
5 Interface not available
ECG
10.1 ECG_FILT_BP_HIGH Indication of used high pass 0 0.05 Hz
ECG filter 1 0.12 Hz
Anzeige des verwendeten 2 0.25 Hz
Hochpass-EKG-Filters 3 0.5 Hz
10.2 ECG_FILT_BP_LOW Indication of used low pass ECG 0 150 Hz
filter 1 25 Hz
Anzeige des verwendeten 2 35 Hz
Tiefpass-EKG-Filters

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D11
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
10.3 ECG_GAIN_CTRL_xxx Amplification settings 0 Auto
Verstärkungseinstellung 1 x0.25
2 x0.5
3 x1
4 x2
10.4 ECG_CC_MODE Cross check (Indicates if lead II 0 Softkey is II->III
or lead III is taken as input for 1 Softkey is III->II
QRS detector and VF detector)
Crosscheck (zeigt an, ob
Ableitung II oder III als Input für
QRS- und VF-Detektor
verwendet wird)
10.5 ECG_MUX_HR_VF Indicates if heartrate and result 0 HR and VF result taken from Defibrillator Unit
of VF detector is taken from 1 HR and VF result taken from Patient Box
Defibrillator Unit or from Patient
Box. Is set automatically.
Anzeige ob die Herzfrequenz
und das Resultat des VF-
Detektors vom Defibrillator oder
der Patientenbox kommen.
10.6 ECG_D_STATE Only for internal use
10.7 ECG_D_MEAS Indicates that Biosigna software 0 Biosignal software is not available
is available 1 Biosignal software is available
Verfügbarkeit Biosigna-Software
10.8 ECG_FILT_LINE_F1 Frequency of line filter 0 off · aus
Frequenz des Netzfilters 1 16 Hz
2 50 Hz
3 60 Hz
10.9 ECG_FILT_BP_HIGH_SETUP Only for internal use
10.10 ECG_FILT_BP_LOW_SETUP Only for internal use
10.11 ECG_FILT_BP_AUTO_ENABLED Only for internal use
10.12 ECG_D_BIOSIGNA_VERSION Version of biosigna kernel
Version des Biosigna-Kernels
10.13 ECG_D_OPTION_MODE Only for internal use
10.14 ECG_D_THERAPY_ALGORITHM Therapy algorithm
Therapiealgorithmus
10.15 ECG_D_THERAPY_TYPE Therapie type
Therapietyp
10.16 ECG_D_AMI_LIMIT Limits for Simons algorithm 500, 600, …, 2500
Grenzen für Simons-Algorithmus
10.17 ECG_D_IMI_LIMIT Limits for Simons algorithm 300, 400, …, 2500
Grenzen für Simons-Algorithmus
10.18 ECG_D_SAVE_RTD_STATE Status of D-ECG file saved on 0 not running
the CF card 1 … 100 progress in %
Status der auf der CF-Karte
gespeicherten Ruhe-EKG-Daten
10.19 ECG_D_SAVE_HES_STATE Status of Biosigna interpretation 0 not running
file save on the CF card 1 … 100 progress in %
Status der auf der CF-Karte
gespeicherten Biosigna-
Interpretationsdaten
10.20 ECG_D_LOAD_STATE Reading status of D-ECG file 0 not running
from CF card 1 … 100 progress in %
Lesestatus der Ruhe-EKG-
Daten von der CF-Karte
10.21 ECG_FOURIER_ON Fourier analysis on D-ECG is 0 Fourier analysis is disabled
enabled or not 1 Fourier analysis is enabled
Fourieranalyse des Ruhe-EKG
10.22 ECG_FOURIER_COUNTER Counts number of fourier
analysis already performed
Zählt die Zahl der bereits
durchgeführten Fourieranalysen
10.23 ECG_FILT_BP_HIGH_M High pass filter used for the 0 0.05 Hz
monitoring ECG 1 0.12 Hz
Hochpassfilter für das Monitor- 2 0.25 Hz

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D12
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
EKG 3 0.5 Hz
ECG_FILT_BP_HIGH_D High pass filter used for the
diagnostic ECG
Hochpassfilter für das Ruhe-
EKG
10.24 ECG_FILT_BP_LOW_M Low pass filter used for the 0 150 Hz
monitoring ECG 1 25 Hz
Tiefpassfilter für das Monitor- 2 35 Hz
EKG

ECG_FILT_BP_LOW_D Low pass filter used for the


diagnostic ECG
Tiefpassfilter für das Ruhe-EKG
Fax
11.1 Fax_LOCAL_ID_STRING Fax identification
Fax-Kennung

11.2 Fax_STATE Situation of the fax transmission 0 Fax is idle


Zustand Fax Übertragung 1 Fax page preparation in progress (not used for
now)
2 Fax dialing in progress
3 Fax connected to remote target
4 Fax transfer in progress
11.3 Fax_ERROR Fax transfer error 0 Fax successfully transmitted ·
Fax-Übertragungsfehler Fax erfolgreich gesendet
1 Fax was interrupted by user ·
Senden des Fax wurde durch den Anwender
unterbrochen
2 Fax cannot be transmitted due to missing
GSM setup · Fax konnte nicht gesendet
werden wegen fehlendem GSM-Setup
3 Fax failure during page transmission ·
Fehler während der Seitenübertragung
4 Fax remote target is busy · Ziel des Fax ist
besetzt
5 Fax remote connection not possible ·
Faxverbindung nicht möglich
6 Fax data preparation failed ·
Fax Datenvorbereitung fehlerhaft
7 Fax local target configuration failed ·
Zielkonfiguration fehlerhaft
8 Fax page setup failed ·
Seiteneinstellung fehlgeschlagen
9 Fax end page failed · Ende des Fax
fehlgeschlagen
10 Fax connection hangup · Faxverbindung
blockiert
11 Fax stop transmission failed ·
Übertragung gestoppt wegen
Übertragungsfehler
12 Fax page quality check failed ·
Prüfung der Seitenqualität fehlgeschlagen
11.4 Fax_PAGE_NUMBER Fax page number currently
transferred
Seitennummer der gerade
gesendeten Seite
GSM
12.1 GSM_PIN Stored PIN
Hinterlegte PIN
12.2 GSM_PUK Only for internal use
12.3 GSM_STATE Situation of GSM transmission 0 no GSM module installed · kein GSM-Modul
Zustand der GSM Übertragung installiert
1 GSM module is off · GSM-Modul ist
ausgeschaltet
2 initializing GSM module in progress ·
Das GSM-Modul wird initialisiert
3 GSM initialization completed ·
Die Initialisierung des GSM-Modules ist
abgeschlossen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D13
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
4 GSM SIM authorisation takes place ·
Die GSM SIM-Autorisation wird durchgeführt
5 GSM SIM authorisation completed ·
Die GSM SIM-Autorisation ist abgeschlossen
6 Phone book access in progress ·
Das Telefonbuch wird aufgerufen
7 GSM network registration in progress ·
Die GSM Netzwerk Registrierung wird
durchgeführt
8 GSM network registration completed ·
Die GSM Netzwerk Registrierung ist
abgeschlossen
9 Fax transmission in progress ·
Die Faxübertragung läuft
10 GPRS registration in progress ·
Die GPRS-Registrierung wird durchgeführt
11 PPP connection in progress ·
Die PPP-Verbindung wird durchgeführt
12 GPRS connection active ·
Die GPRS-Verbindung ist aktiv
12.4 GSM_ERROR GSM module error 0 no error · kein Fehler
Fehler des GSM-Modules 1 GSM initialization failed ·
Die GSM-Initialisierung ist fehlgeschlagen
2 No PIN present in database ·
Es ist keine PIN in der Datenbank vorhanden
3 Wrong PIN present in database ·
In der Datenbank ist eine falsche PIN
vorhanden
4 No SIM card detected ·
Es wurde keine SIM-Karte gefunden
5 SIM card is locked · SIM-Karte ist gesteckt
6 SIM card access error ·
Zugriffsfehler auf die SIM-Karte
7 GSM network not available ·
Das GSM-Netzwerk ist nicht verfügbar
8 GSM temperature failure · GSM
Temperaturfehler
9 GSM Phonebook access error ·
Zugriffsfehler bei GSM-Telefonbuch
10 GPRS no APN provided ·
GPRS hat keinen APN bereitgestellt
11 GPRS authentication error ·
GPRS-Authentifizierungsfehler
12 GPRS link error · GPRS-Verbindungsfehler
12.5 GSM_SIGNAL_Q Signal strength (%)
Signalstärke (%)
12.6 GSM_VER Hardware version of the GSM
module
Hardware-Version des GSM
Moduls
12.7 GSM_PHONEBOOK_SRC GSM Phonebook source 0 SIM storage
Quelle der Daten des GSM- 1 Internal storage
Telefonbuches 2 Mobile device storage
GUI
13.1 GUI_DLG_ACTIVE Only for internal use
13.2 GUI_COL_SCHEME GUI color scheme 0 normal
GUI Farbschema 1 contrast
13.3 GUI_LANGUAGE GUI language 0 default language
GUI Sprache 1 German
2 French
3 USA English
4 UK English
5 Dutch
6 Spanish
7 Swedish
8 Norwegian
9 Polish
10 Italian
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20
and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D14
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
11 Czech
12 Romanian
13 Hungarian
14 Greek
15 Portuguese
16 Croatian
17 Turkish
18 Danish
19 Finnish
20 Russian
21 Slovak
22 Estonian
23 Bulgarian
13.4 GUI_COUNTRY Only for internal use
13.5 GUI_LANG_MASK Currently available GUI 0x00000001 default language
languages 0x00000002 German
Verfügbare GUI- Sprachen 0x00000004 French
0x00000008 USA English
0x00000010 UK English
0x00000020 Dutch
0x00000040 Spanish
0x00000080 Swedish
0x00000100 Norwegian
0x00000200 Polish
0x00000400 Italian
0x00000800 Czech
0x00001000 Romanian
0x00002000 Hungarian
0x00004000 Greek
0x00008000 Portuguese
0x00010000 Croatian
0x00020000 Turkish
0x00040000 Danish
0x00080000 Finnish
0x00100000 Russian
0x00200000 Slovak
0x00400000 Estonian
0x00800000 Bulgarian
13.6 GUIMON_VP_TAB Array of vital parameters 0 HR
presented on GUI. Contains the 1 SpO2
numbers of the parameters. The 2 PP
position in the array equates the 3 NIBP
position on the screen (from left 4 CO2
to right/from top to bottom).
5 T1
Angezeigte Vital-parameter in
6 T2
der GUI, inkl. der Nummern der
Parameter. Die Position der 7 P1
Parameter in der Aufstellung 8 P2
entspricht der Position auf dem 9 P3
Bildschirm (von links nach 10 P4
rechts, von oben nach unten). 11 RR
13.7 GUIMON_CURVE_TAB Only for internal use
13.8 GUIMON_DECG_WIN D-ECG GUI trigger flag 0 hide
1 show
13.9 GUIMON_QRS_SOUND QRS sound 0 disabled
QRS-Ton 1 enabled
13.10 GUIMON_QRS_MARKS Display of QRS marks 0 disabled
Anzeige der QRS-Marken 1 enabled
13.11 GUIMON_PM_MARKS Display of Pacer marks 0 disabled
Anzeige der Schrittmacher- 1 enabled
Marken
13.12 GUIMON_QRS_DYNAMIC Dynamic QRS tone 0 disabled
Dynamischer QRS-Ton 1 enabled
13.13 GUIMON_SWEEP_xxx Sweep speed of vital parameter 313 3.13 mm/s
625 6,25 mm/s

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D15
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
curve in GUI 1250 12,5 mm/s
Durchlaufgeschwindig-keit der 2500 25 mm/s
Vitalparameter-Kurven in der 5000 50 mm/s
GUI
13.14 GUIMON_CO2_UNIT Current unit selected for CO2 4 mmHg
Momentan ausgewählter 5 kPa
Bereich für CO2
13.15 GUIMON_SPHB_UNIT Current unit selected for SpHb 14 g/dl
Momentan gewählte Einheit für 15 mmol/l
SpHb
13.16 GUIMSG_LINE_MASK Message line manual events 0x00000001 window: manual event successfully written
Meldezeile der manuellen 0x00000002 window: manual event failure
Events 0x00000004 window: confirm new mission request
INPUT
14.1 INPUT_LOCK_STATE Entry disabled 0 INPUT_LOCK_REQ
Eingabe gesperrt 1 INPUT_LOCKED
2 INPUT_LOCK_INFO_1
3 INPUT_LOCK_INFO_2
4 INPUT_UNLOCK_REQ
5 INPUT_UNLOCKED
LCD
15.1 LCD_VP_SWITCH_TIME LCD vital parameter switch time
(ms)
LCD Vitalparameter
Umschaltzeit (ms)
MON
16.1 MON_AUTO_ON_SETUP Autocurve settings 0x00000001 ECG autocurve is on
Einstellungen der Autokurven 0x00000002 SpO2 autocurve is on
0x00000004 CO2 autocurve is on
0x00000010 IBP P1 autocurve is on
0x00000020 IBP P2 autocurve is on
0x00000040 IBP P3 autocurve is on
0x00000080 IBP P4 autocurve is on
16.2 MON_OPT_AVAILABLE Actually available options of the 0x00000001 SpO2 module is available
device 0x00000002 NIBP module is available
Tatsächlich verfügbare Optionen 0x00000004 IBP module is available
im Gerät 0x00000008 CO2 module is available
0x00000010 Temperature module is available
0x00001000 ECG module is available
0x00004000 CNET is available
®
0x00008000 Bluetooth interface is available
0x00010000 GSM/GPRS module is available
16.3 MON_OPT_PERSISTANT Persistent options of the device 0x00000001 SpO2 module is persistent
Ständig verfügbare Optionen im 0x00000002 NIBP module is persistent
Gerät 0x00000004 IBP module is persistent
0x00000008 CO2 module is persistent
0x00000010 Temperature module is persistent
0x00001000 ECG module is persistent
0x00004000 CNET is persistent
®
0x00008000 Bluetooth interface is persistent
0x00010000 GSM/GPRS module is persistent
16.4 MON_LAYOUT_CFG Layout presets
Layout Voreinstellungen
16.5 MON_LAYOUT_MON_MAN Layout presets
Layout Voreinstellungen
16.6 MON_LAYOUT_MON_SEL Layout parameter 0 manual preset
Layout Parameter 1-10 one of default presets
16.7 MON_DECG_SETUP Diagnostic ECG layout
Ruhe-EKG Layout
16.8 MON_PRN_SAS Indicates whether printer curves 0 no
are the same as on screen 1 yes
Zeigt an, ob die Druckerkurven
der Bildschirmdarstellung
entsprechen
16.9 MON_PRN_T_ADD Add trends to log 0 no

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D16
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
Trends werden an das Protokoll 1 yes
angehängt
16.10 MON_PRN_T_SAS Indicates whether printed trends 0 no
are the same as on screen 1 yes
Zeigt an, ob die zu druckenden
Trends der Bildschirmdarstellung
entsprechen
16.11 MON_SWEEP_xxx Speeds of traces on the screen 313 3.13 mm/s
Geschwindigkeiten 625 6.25 mm/s
Kurvendarstellung auf dem 1250 12.5 mm/s
Display 2500 25 mm/s
5000 50 mm/s
16.12 MON_PRN_T_INTERVAL Trend interval (min)
Trendintervall (min)
16.13 MON_PRN_T_PARAM Selected trend parameter 0x00000001 HR
Ausgewählte Trendparameter 0x00000002 SpO2
0x00000004 PP
0x00000008 NIBP
0x00000010 CO2
0x00000020 T1
0x00000040 T2
0x00000080 P1
0x00000100 P2
0x00000200 P3
0x00000400 P4
0x00000800 RR
16.14 MON_PRN_D_DURATION Dauer des Ruhe-EKG (s)
D-ECG duration (s)
16.15 MON_MANUAL_EVT_REC Voice recording on manual event 0 off
Sprachaufzeichnung bei 1 on
manuellem Ereignis
16.16 MON_SEN_MODE Requested sensor mode 79 sensor off
Sensor Modus 87 work mode
85 update mode
83 simulation mode
16.17 MON_DECG_PAC_ACT D-ECG/Pacer conflict counter Number of conflicts detected
Ruhe-EKG/Schrittmacher-
Konfliktzähler
16.18 MON_Fax_NUM_C Fax number
Fax-Nummer
16.19 MON_Fax_MODE_C Fax device mode 0 analog Fax
Faxmodus 1 digital Fax
16.20 MON_Fax_NUM_SEL Selected Fax menu entry 0-9 one of predefined destinations has been
Ausgewählter Fax-Menü Eintrag selected
12 custom number was entered
255 no destinations for Fax has been selected
(cancelled)
16.21 MON_TRN_HOST Telemetry server address IP address or server name
Adresse des Telemetrie-Servers
16.22 MON_TRN_TCP_PORT Telemetry server TCP port TCP port number
TCP-Anschluss des Telemetrie-
Servers
16.23 MON_TRN_UDP_PORT Telemetry server UDP port TCP port number
UDP-Anschluss des Telemetrie-
Servers
16.24 MON_TRN_CONNECT Telemetry connect mode 0 manual
Telemetrie Anschluss-Modus 1 on demand
2 on startup
16.25 MON_TRN_RECONN Telemetry reconnect is enabled 0 off
or not 3 max 3 times
Telemetrie-Wiederverbindung 5 max 5 times
10 max 10 times
(-2) forever
16.26 MON_TRN_DECG_TO Telemetry D-ECG timeout number of seconds
Telemetrie-EKG-Timeout

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D17
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
16.27 MON_PAT_xxx Patient data to display in GUI 0x00000001 Show patient's name
Anzeige der Patientendaten 0x00000002 Show patient's address
0x00000004 Show patient's birthday
0x00000008 Show status field
0x00000010 Show policy number
0x00000020 Show insurance
0x00000040 Show insurance number
0x00000080 Show card number
NET
17.1 NET_STATE_xxx Connection mode of the 0 unknown state
components 1 connecting (not used)
Verbindungsart der 2 connecting over BT
Komponenten 3 connecting over IrDa
4 connected over physical connection (not used)
5 connected over BT
6 connected over IrDa
7 checking connected module info (version, BT
address...)
8 connected with module (not used)
9 fully connected over BT with module
10 fully connected over IrDa with unpaired
module
11 fully connected over IrDa with paired module
17.2 NET_CONN_xxx Connection state of the 0 not connected
components 1 mechanically connected
Verbindungsstatus der
Komponenten
17.3 NET_PAIR_KEY_xxx MAC-address Bluetooth®
module
MAC-Adresse des Bluetooth®-
Modules

17.4 NET_ERROR_xxx Error state of connection to 0 no error


module 1 Radio communication disabled
Fehlerstatus der Verbindung 2 BT address of IrDa connected module not
persistent
3 No address for paired module
4 BT modules are incompatible
5 BT module is in error state
6 SW version is incompatible

NIBP
18.1 NIBP_SENSTATE NIBP error codes 0 No error · kein Fehler
NIBD-Fehlermeldungen 1 Weak or no oscillometric signal ·
Schwaches oder kein oszillometrisches Signal
2 Artefact · Artefakt
3 Number of retries exceeded ·
Anzahl der Messversuche überschritten
4 Time limit exceeded ·
Zeitfenster der Messung überschritten
85 Pneumatic blockage ·
Pneumatische Blockierung
86 Terminated by user ·
Abbruch durch Anwender
87 Inflate timeout ·
Aufpumpzeit überschritten
88 Safety timeout ·
89 Cuff overpressure ·
Überdruck in der Manschette
90 Hardware power error ·
Fehler in der Stromversorung
91 Permission problem ·
97 Transducer out of range ·
Überschreitung des Messbereichs des
Drucksensors

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D18
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
98 A/D Converter out of range ·
Überschreitung des Messbereichs des AD-
Wandlers
99 EEPROM calibration data failure ·
Kalibrierdaten des EEPROM fehlerhaft
18.2 NIBP_MEASSTATE current state (from the NIBP 0 Start up routine of the sensor ·
state machine) Startroutine des Sensors
Status der NIBD-Messung 1 NIBP module is waiting and ready to start a
new measurement ·
NIBD-Modul ist im Ruhezustand und bereit für
eine neue Messung
2 Measurement finished · Messung beendet
3 The user has requested to start a new
measurement or an automatic measurement
starts ·
Der Anwender hat eine neue Messung
begonnen oder eine automatische Messung
startet
4 The measurement is going on ·
Die Messung wird durchgeführt
5 The measurement is analyzing ·
Die Messung wird analysiert
6 The module starts to deflate the cuff ·
Das Modul beginnt mit der Entlüftung der
Manschette
7 The user requests to stop the current
measurement ·
Der Anwender stoppt die derzeit laufende
Messung
8 NIBP module is disabled · Das NIBD-Modul ist
deaktiviert
9 NIBP sensor is restarting ·
Der NIBD-Sensor startet erneut
10 Calibration mode · Kalibriermodus
18.3 NIBP_MEASMODE NIBP automesurement mode 0 Auto measurement off
Modus der automatischen NIBD- 1 Auto measurement on (auto measurement
Messung selected, but not yet started)
2 Auto measurement active (auto measurement
actually running)
18.4 NIBP_PATMODE NIBP patient mode 0 Neonate
Patientenmodus der NIBD- 1 Adult
Messung 2 Pediatric
18.5 NIBP_CONN NIBP module connection state 0 unknown state
Anschlussstatus des NIBD- 1 no module
Moduls 4 NIBP sensor present
5 module failure
18.6 NIBP_SEN_MODE NIBP module mode 79 sensor off
Modus des NIBD-Moduls 87 work mode
85 update mode
83 simulation mode
63 Invalid mode
18.7 NIBP_SW_HW_VER NIBP module version
Version des NIBD-Moduls
18.8 NIBP_SERIAL_NO NIBP module serial no
Seriennummer des NIBD-
Moduls
OPER
19.1 OPER_MISSION_ID Operation number Time stamp with format YYYYMMDDhhmmss
Einsatznummer
19.2 OPER_LOCATION_ID Only for internal use
19.3 OPER_PAT_NAME Patient first name
Patientenvorname
19.4 OPER_PAT_SURNAME Patient surname
Patientennachname
19.5 OPER_PAT_ID Patient ID
Patienten-ID
19.6 OPER_PAT_AGE Patient age (years)
Patientenalter (Jahre)

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D19
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
19.7 OPER_PAT_SEX Patient sex 0 male
Patientengeschlecht 1 female
2 unknown
19.8 OPER_PAT_WEIGHT Patient weight (kg)
Patientengewicht (kg)
19.9 OPER_PAT_SIZE Patient height (cm)
Patientengröße (cm)
19.10 OPER_FILE_PATH Operation directory
Einsatzverzeichnis
19.11 OPER_PAT_BIRTHDAY Patient birthday
Geburtstag des Patienten
19.12 OPER_DECG_NR Number of DECG in current
mission
EKG-Nummer des aktuellen
Einsatzes
19.13 OPER_PAT_STREET Patient’s street and street
number
Straßenname- und Nummer des
Patienten
19.14 OPER_PAT_POSTALCODE Postal code of patient‘s city
Postleitzahl des Wohnortes des
Patienten
19.15 OPER_PAT_CITY Residence city of patient
Wohnort des Patienten
19.16 OPER_INS_NAME Patients health insurance
company name
Name der Krankenversicherung
des Patienten
19.17 OPER_PAT_POLICYNUMBER Patients health insurance policy
number
Nummer der Kranken-
versicherung
19.18 OPER_INS_NUMBER Patients health insurance
company number
Nummer der Kranken-
versicherung
19.19 OPER_PAT_CARDNUMBER Numer of health insurance card
Nummer der
Krankenversicherungs-karte
19.20 OPER_PAT_STATUS Patients insurance status
Versicherungsstatus des
Patienten
19.21 OPER_CARD_ERROR Only for internal use
19.22 OPER_CRDR_TIMESTAMP Only for internal use
19.23 OPER_CRDR_CARDTYPE Only for internal use
19.24 OPER_CRDR_NEW_CARD Only for internal use
PAC
20.1 PAC_STATE Situation of pacer 0 no message
Zustand des Schrittmachers 1 short circuit
2 open circuit
3 high impedance
4 no pacer cable
5 BIM: pacer alarm
6 BIM: pacer error
7 BIM: stim not possible
8 connection to DEM broken
9 connection to PAM broken
10 SPIF error
11 no ecg cable
20.2 PAC_OVERDRIVE_xxx Pacer overdrive mode 0 PAC_OVR_OFF
1 PAC_OVR_FAIL
2 PAC_OVR_ACTIVE_1
3 PAC_OVR_ACTIVE_2
4 PAC_OVR_NUM_VALUES

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D20
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
POW
21.1 POW_DOWN_AUTO_T_xxx Auto power down time (min) of
module
Auto-Aus Ausschaltzeit (min)
eines Modules
21.2 POW_DOWN_AUTO_EN_xxx Auto power down flag of module 0 off
Merker für den Abschaltvorgang 1 on
eines Modules
21.3 POW_DOWN_CNT_xxx Auto power down counter (s) of
module
Zähler (s) für den
Abschaltvorgang eines Modules
21.4 POW_SAVE_TFT_TIME TFT energy save mode
activation time (min)
TFT-Energiesparmodus
Aktivierungszeit (min)
21.5 POW_SAVE_TFT_CNT TFT energy save mode counter
(s)
TFT-Energiesparmodus Zähler (s)
PRN
22.1 PRN_JOB_STATUS Situation of printing order 0 idle state
Zustand Druckerauftrag 1 prepared
2 printing running
3 printing paused
4 printing error
22.2 PRN_xxx_SETUP Mode-regulated printer settings
Modusabhängige
Druckereinstellungen
22.3 PRN_AI_TEMP_PRN Temperature of printhead (value
of AD converter)
Temperatur des Druckkopfs
(Wert des AD-Wandlers)
22.4 PRN_AI_TEMP_BOARD unused
22.5 PRN_AI_TEMP_FREE unused
22.6 PRN_AI_VOLT_PRN Printer voltage (value of AD U (mV) = ADC * 2.29
converter)
Druckerspannung (Wert des AD-
Wandlers)
22.7 PRN_Fax_SETUP Fax rendering setup
Fax Rendering Einstellungen
SCO2
23.1 SCO2_STATE Situation of CO2 sensor 0 Ausatmen
Zustand CO2 Sensor 1 Light Error (0 = No, 1 = Yes)
2 Sensor Error (0 = No, 1 = Yes)
4 Adapter Error (0 = No, 1 = Yes)
8 Einatmen
16 Auto Zero
32 Keine Respiration
23.2 SCO2_SCALE_USED Only for internal use
23.3 SCO2_CONN Connection to CO2 sensor 0 unknown
Verbindung zum CO2 Sensor 1 kein Modul
2 Kabel ist nicht verbunden
3 Kabel ist verbunden, kein Patient detektiert
4 Patient verbunden
5 Modulfehler
23.4 SCO2_SEN_MODE Sensor mode 79 sensor off
Sensor Modus 87 work mode
85 update mode
83 simulation mode
SECG
24.1 SECG_STATE Situation ECG sensor 0 unknown state
Zustand EKG Sensor 1 no failure
2 RX timeout
3 RX watchdog alert
24.2 SECG_CABLE_TYPE Information about connected 1111 No cable · kein Kabel
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20
and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D21
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
ECG cables. 1114 Only 4-pole cable · nur 4-poliges Kabel
1611 Only 6-pole cable · nur 6-poliges Kabel
1614 4-pole cable and 6-pole cable ·
4- und 6-poliges Kabel
otherwise invalid cable · ungültiges Kabel
24.3 SECG_CONN Connection to ECG sensor 0 unknown state
Verbindung zum EKG Sensor 1 no module
2 cable is not connected
3 cable is plugged but no patient is connected
4 patient is connected
5 module failure
24.4 SECG_ELEC_LOOSE Not fixed electrodes of the ECG 0x00000001 Electrode C4 loose
sensor 0x00000002 Electrode C1 loose
Lose Elektroden EKG- Sensor 0x00000004 Electrode LA loose
0x00000008 Electrode RA loose
0x00000010 Electrode C6 loose
0x00000020 Electrode C3 loose
0x00000040 Electrode C5 loose
0x00000080 Electrode C2 loose
0x00000100 (Electrode RL loose)
0x00000200 Electrode LL loose
0x000003FF All electrodes loose
24.5 SECG_HW_VER Firmware version of ECG
module
Firmwareversion des EKG-
Moduls
24.6 SECG_SEN_MODE Demo mode ECG sensor 79 sensor off
Demo Modus EKG Sensor 87 work mode
85 update mode
83 simulation mode
24.7 SECG_ROM_CHECKSUM Checksum of firmware in ECG
module
Prüfsumme der Firmware im
EKG-Modul
24.8 SECG_MODULE_ERROR Error of ECG module 0001 +5V error
Fehler des EKG-Moduls
0010 +3.3V/-5V error
24.9 SECG_MODULE_ALARM Alarm of ECG module 0001 +5V error
Alarm des EKG-Moduls 0010 +3.3V/-5V error
1000 ROM check failed
24.10 SECG_ALARM Alarms of signal processing 000? Test command could not be written
application Testkommando konnte nicht geschrieben
Alarme des werden
Signalverarbeitungsprozesses 00?0 No echo to test command
Keine Antwort auf das Testkommando
SIBP
25.1 SIBP_STATE_Px Situation channel x IBP sensor 0x00000001 CRC RX – alarm; Invalid command from X-
Zustand eines Kanales des IBD- Scale
Sensors 0x00000002 VCC from device part differs
0x00000004 VCC from device part incorrect
0x00000100 timeout measure part
0x00000200 Vref from measure part incorrect
0x00000400 CRC from measure part incorrect
0x00000800 Measure part is always on
0x00001000 Vcc from measure part differs
0x00002000 Vcc from measure part is incorrect
0x00010000 calibration invalid
0x00020000 no calibration
0x00040000 patient loose
0x00080000 transducer loose
0x00100000 static blood pressure
0x00200000 calibration atmosphere pressure invalid
0x01000000 no module answers after startup
0x02000000 module stop sending data (timeout)
25.2 SIBP_CONN_Px Connection channel x IBP 0 unknown state
1 no module
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20
and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D22
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
sensor 2 cable is not connected
Verbindung eines Kanales zum 3 cable is plugged but no patient is connected
IBD-Sensor 4 patient is connected
5 module failure
25.3 SIBP_SEN_MODE Demo mode IBP sensor 79 sensor off
Demo Modus IBD- Sensor 87 work mode
85 update mode
83 simulation mode
25.4 SIBP_SW_VER_xxx Version IBP sensor firmware version
Version IBD-Sensor
25.5 SIBP_GAIN_SEL_Px Selected scale IBP sensor 0 auto scale
Eingestellte Skala IBD- Sensor 1 range 0 - 30
2 range 0 - 60
3 range 0 - 120
4 range 0 - 180
5 range 0 - 300
6 range -10 - +10
7 range -20 - +20
8 range -30 - +30
9 range -40 - +40
10 range -50 - +50
25.6 SIBP_GAIN_USED_Px Used scale IBP sensor 0 auto scale
Verwendete Skala IBD- Sensor 1 range 0 - 30
2 range 0 - 60
3 range 0 - 120
4 range 0 - 180
5 range 0 - 300
6 range -10 - +10
7 range -20 - +20
8 range -30 - +30
9 range -40 - +40
10 range -50 - +50
25.7 SIBP_ALIAS_xx IBP channel alias selected from 0 no alias
persistent designations kein Alias
IBD-Kanal Alias ausgewählt aus 1 Arterial pressure
verfügbaren Bezeichnungen Arterieller Druck
2 Venous pressure
Venöser Druck
3 Intracranial pressure
Intrakranieller Druck
4 Invasisve pressure
Invasiver Druck
25.8 SIBP_CALIB_FLOW_xx IBP calibration progress of 0 Calibration progress is idle ·
channel xx Keine Kalibrierung
IBD-Kalibrierungsprozess des 1 Calibration is in progress ·
Kanals xx Kalibrierung wird durchgeführt
2 Calibration was successful ·
Kalibrierung wurde erfolgreich durchgeführt
3 Calibration error ·
Fehler bei der Kalibrierung
SNDREC
26.1 SNDREC_GAIN Sound record gain (%)
Lautstärke der
Sprachaufzeichnung (%)
26.2 SNDREC_FORW_MOTION Duration (ms) of record before
event
Dauer der Aufzeichnung (ms)
vor dem Ereignis
26.3 SNDREC_BACKW_MOTION Duration (ms) of record after
event
Dauer der Aufzeichnung (ms)
nach dem Ereignis
26.4 SNDREC_CH_xxx Only for internal use
SPIF
27.1 SPIF_CABLE_TYPE Electrode / cable type connected 0 Cable unknown · Kabel unbekannt

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D23
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
to the therapy cable 1 No cable connected
Am Stammkabel Kein Kabel angeschlossen
angeschlossener Elektroden- 2 Shock paddles for adults
/Kabeltyp Schockpaddles für Erwachsene
3 Shock paddles for infants (unused)
Schockpaddles für Kinder (nicht verwendet)
4 Disposable adhesive electrodes
“corPatcheasy” for adults
Einmal-Klebeelektroden „corPatcheasy“ für
Erwachsene
5 Disposable adhesive electrodes
“corPatcheasy” for infants
Einmal-Klebeelektroden „corPatcheasy“ für
Kinder/Neonaten
6 Disposable adhesive electrodes “corPatchclip”
Kabel für „corPatchclip“ Einmal-
Klebeelektroden
7 Shock spoon · Schocklöffel
8 Cable connected to test socket of the cable
base
Kabel ist im Testanschluss des Kabelsockels
eingesteckt
9 Cable break · Kabelbruch
27.2 SPIF_TEMP_xxx Temperature (°C) of the
Defibrillator Unit
Temperatur (°C) in der
Defibrillatoreinheit
27.3 SPIF_SW_VER Firmwareversion of paddle
interface
Firmwareversion des
Paddelinterface
27.4 SPIF_ERROR Error mask paddle interface
Fehlermaske Paddelinterface
27.5 SPIF_ADD_INFO Firmware version and error code 0x000? Firmware version of PCB548
of PCB548 0x00?0 combined error code (1 = LED, 2 = VCC, 4 =
Firmware-Version und CMD)
Fehlercode der P548

SPO2
28.1 SPO2_CONN Connection SpO2 sensor 0 unknown state
Verbindung SpO2- Sensor 1 no module
2 cable is not connected
3 cable is plugged but no patient is connected
4 patient is connected
5 module failure
28.2 SPO2_MS13_SEN_VER Only for internal use
28.3 SPO2_MS13_EXCEPTION Exceptions of the Masimo® SET 0x00000000 no exception · kein Sonderfall
SpO2 module 0x00000001 no sensor connected · kein Sensor
Sonderfälle des Masimo® SET angeschlossen
SpO2 Moduls 0x00000002 defective sensor · defekter Sensor
0x00000004 low perfusion · geringe Durchblutung
0x00000008 pulse search · Pulssuche
0x00000010 Interference · Überlagerung
0x00000020 sensor off patient · Sensor getrennt vom
Patienten
0x00000040 ambient light · Umgebungsbeleuchtung
0x00000080 unrecognized sensor · unbekannter Sensor
0x00000100 Reserved · reserviert
0x00000200 Reserved · reserviert
0x00000400 low signal · geringes Signal
0x00000800 Processing · Prozess läuft
0xFFFFFFFF unknown exception · unbekannter Sonderfall
28.4 SPO2_MS13_SENSOR_FAILURE Sensor failure 0 no failure · kein Fehler
Sensorfehler 1 open LEDs · offene LED
2 shorted LEDs · kurzgeschlossene LED
3 shorted detector · kurzgeschlossener Detektor
4 bad sensor · schlechter Sensor

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D24
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
28.5 SPO2_SEN_MODE Demo mode SpO2 sensor 79 sensor off
Demo Modus SpO2- Sensor 87 work mode
85 update mode
83 simulation mode
28.6 SPO2_MODULE 0 module undefined
1 module missing
®
2 Masimo MS-13
®
3 Masimo MX-3 (Rainbow - end user mode)
®
4 Masimo MX-3 (Rainbow - factory mode)
28.7 SPO2_FIRMWARE_VER SpO2 sensor string array P Product Identification · Produktidentifikation
D DSP firmware version · DSP-Firmwareversion
M MCU firmware version ·
MCU-Firmwareversion
H Extended board parameters of Oximetry
module Masimo® Rainbow SET ·
Erweiterte Parameter des Oximetrie-Modules
®
Masimo Rainbow SET
28.8 SPO2_SENSOR_INFO SpO2 sensor information Byte 1
0 No sensor
1 Unknown sensor
2 LNOP sensor
3 Rainbow sensor
4 LNCS sensor
6 Resposable sensor
Byte 2
0 Adult disposable sensor
1 Neonate disposable sensor
2 Pediatric disposable sensor
3 "Digit Clip" sensor
4 "Tip Clip" sensor
5 Transflectence reusable sensor
8 No sensor
9 Pediatric "Digit Clip" sensor
Byte 3
0 No sensor connected or invalid sensor
TM
1 SET
TM
5 Trauma Mode (w/ SET )
Byte 4 00
28.9 SPO2_FASTSAT FastSat Mode 0 disabled
1 enabled
28.10 SPO2_AVERAGING_TIME Averaging Time of SpO2 value 0 2-4 seconds
update 1 4-6 seconds
Mittlere Zeit zur Aktualisierung 2 8 seconds
der SpO2-Werte 3 10 seconds
4 12 seconds
5 14 seconds
6 16 seconds
28.11 SPO2_SENSITIVITY_MODE Sensitivity of the oximeter 0 Maximum
Empfindlich keit des Oximeters 1 Normal
2 APOD
28.12 SPO2_MX3_SERIAL_NO Serial number of MX-3 module
Seriennummer des MX3-
Modules
28.13 SPO2_MX3_MOD_BASE_ What is MX-3 module able to 0x00000001 Functional SpO2
PARAMS measure 0x00000002 Pulse Rate
Welche Messungen sind mit 0x00000004 Perfusion Index
dem MX3-Modul möglich 0x00000008 SpCO
0x00000010 SpMet
0x00000020 Fractional SpO2
0x00000040 SpHb
0x00000080 NIBP Trigger
0x00000100 NIBP
0x00000200 Temperature
0x00000400 Glucose
0x00000800 Desaturation Index

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D25
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
0x00001000 Perfusion Index Delta
0x00002000 SpOC
0x00004000 Pleth Variability Index (PVI)
0x00008000 Reserved
28.14 SPO2_MX3_SEN_BASE_ What is the Rainbow® sensor siehe 28.13
PARAMS able to measure
Welche Messungen sind mit
dem Rainbow®-Sensor möglich
28.15 SPO2_MX3_EXC_BASE_ What is the system (MX-3 siehe 28.13
PARAMS module and sensor) able to
measure
Welche Messungen sind mit
dem Gesamtsystem möglich
(MX3-Modul und Sensor)
28.16 SPO2_MX3_EXCEPTION 0x00000001 No Cable Connected
0x00000002 Cable Life Expired
0x00000004 Incompatible Cable
0x00000008 Unrecognized Cable
0x00000010 Defective Cable
0x00000020 Cable Life Near Expiration
0x00000040 Reserved
0x00000080 No Sensor Connected
0x00000100 Sensor Life Expired
0x00000200 Incompatible Sensor
0x00000400 Unrecognized Sensor
0x00000800 Defective Sensor
0x00001000 Reserved
0x00002000 Reserved
0x00004000 Sensor Life Near Expiration
0x00008000 No Tape
0x00010000 Tape Life Expired
0x00020000 Incompatible Tape
0x00040000 Unrecognized Tape
0x00080000 Defective Tape
0x00100000 Sensor Calibrating
0x00200000 Sensor Off Patient
0x00400000 Pulse Search
0x00800000 Interference Detected
0x01000000 Low Perfusion Index
0x02000000 Demo Mode
0x04000000 Tape Life Near Expiration
0x08000000 Long Calibration
0x10000000 Check Sensor Connection
0x20000000 Sp02 Only Mode
0x40000000 Reserved
0x80000000 Reserved
28.17 SPO2_MX3_PROGRAMMING Represents the messages which 0 PROGR_MX3_M20_REQUEST
appear during module upgrade 1 PROGR_MX3_C40_ACK
Repräsentiert die Meldungen, 2 PROGR_MX3_C41_NAK
die während des Modul 3 PROGR_MX3_M21_COMPLETE
Upgrades ausgegeben werden 4 PROGR_MX3_M22_ERROR
5 PROGR_MX3_TIMEOUT
6 PROGR_MX3_DONGLE_REMOVED_OK
7 PROGR_MX3_RESTART_MODULE
8 PROGR_MX3_PLEASE_WAIT
9 PROGR_MX3_REMOVE_DONGLE
10 PROGR_MX3_DONGLE_REMOVED_ERR_
TO
11 PROGR_MX3_IDLE
STEMP
29.1 STEMP_STATE_Tx Only for internal use
29.2 STEMP_CONN_Tx Temperature Tx sensor 0 unknown state
connection state 1 no module
Verbindungsstatus des 2 cable is not connected
Temperatursensors Tx 3 cable is plugged but no patient is connected

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D26
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
4 patient is connected
5 module failure
29.3 STEMP_SW_VER_xx Version temperature sensor
Version Temperatursensor
29.4 STEMP_SEN_MODE Demo mode temperature sensor 79 sensor off
Demo Modus Temperatursensor 87 work mode
85 update mode
83 simulation mode
29.5 STEMP_ERR_CNT_Tx Error counter of temperature number of errors
channel x
Fehlerzähler eines
Temperaturkanals
SYS
30.1 SYS_MODE Systemmode 0 monitor mode
Systemmodus 2 defi AED mode
3 defi manual mode
5 browser mode
6 pacer mode
30.2 SYS_POFF_DISABLE Power off blocking flag 0x00000001 disable power-off due to running pacer
Merker für das Verhindern des 0x00000002 disable power-off due to running update
Ausschaltens
30.3 SYS_AUTO_PAIR_EN Only for internal use
30.4 SYS_IPADDR_xxx IP address of the respective
component
IP Adresse der jeweiligen
Komponente
30.5 SYS_SYSTEM_ID Only for internal use
30.6 SYS_SERNUM_xxx Serial number of the respective
component
Seriennummer der jeweiligen
Komponente
30.7 SYS_REVNAME_xxx Software version of the
respective component
Softwareversion der jeweiligen
Komponente
30.8 SYS_POW_DOWN_CNT Power off countdown
Zähler für Auto-Aus Funktion
30.9 SYS_PAIR_STATE Pairing state network 0 Idle
Pairing Status Netzwerk 1 Pairing request
2 Pairing in progress
3 Pairing completed
30.10 SYS_USER_ID_STATE User level request handling flag 0 no user identification in progress
Merker für das 1 request user login
Anwenderhandling 2 user login successful
3 user login failed
4 wrong user to login
5 enter first code of code changing
6 enter second code of code changing
7 code changing successful
8 invalid code entered
9 mismatch of first and second code
10 request to reset user code
11 confirm resetting user code
30.11 SYS_USER Current user level
Derzeitiger Anwenderlevel
30.12 SYS_USER_CODES List of user login codes
Liste der Login-Codes der
Anwender
30.13 SYS_MSG_LINE Only for internal use
30.14 SYS_DEFI_MAN_LOGIN_EN Manual defibrillator requests to 0 disabled
enter an access code 1 enabled
Der manuelle Defibrillator
erfordert die Eingabe des
Zugangscodes

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D27
Parameter group · Explanation · Erklärung Meaning · Bedeutung
Parametergruppe
30.15 SYS_CONF_MSG Message line codes for Message which appears on the screen ·
load/store/reset configuration Nachricht, die auf dem Bildschirm angezeigt
Message line codes for wird
configuration state 0 nothing · keine Anzeige
Nachrichtenzeilen für 1 "Configuration stored" message ·
Konfigurationsstand Nachricht „Konfiguration gespeichert“
2 "Load configuration" message ·
Nachricht „Konfiguration laden“
3 "Reset configuration" message ·
Nachricht „Zurücksetzen Konfiguration“
30.16 SYS_CONN_ALARMTONE Disconnection alarm 0 disabled
Diskonnektierungsalarm 1 enabled
30.17 SYS_CONN_ALARMTONE_T Waiting time (s) before
generating a disconnection
alarm
Wartezeit (s) bevor ein
Diskonnektierungsalarm
generiert wird
30.18 SYS_CREW_xxx System Master Data
System Stammdaten
30.19 SYS_CFG_CHANGE_CNT_xxx Only for internal use
30.20 SYS_MODULES_OFF_FAILED “Module off failure” flags 0x00000001 DEM
Fehlermerker "Modul aus" 0x00000002 DIM
0x00000004 PAM
30.21 SYS_MODULES_ON “Module on flags” 0x00000001 DEM
Merker "Module an" 0x00000002 DIM
0x00000004 PAM
30.22 SYS_MODE_FORCE Only for internal use
30.23 SYS_PAIR_ERROR Pairing error 0 No error
Pairing Fehler 1 General failure
2 Software incompatible
3 Hardware incompatible
4 User abort
TFT
31.1 TFT_BRIGHTNESS_xxx Brightness (%) of TFT
Helligkeit (%) des TFT-Displays
TRN
32.1 TRN_STATE State of connection to telemetry 0 connection is idle
server 1 IP connection in progress
Verbindungsstatus zum 2 IP connection established
Telemetrie-Server 3 TCP connection in progress
4 TCP connection established
5 TCP disconnection in progress
6 Server connection successfull
32.2 TRN_ERROR Error of connection to telemetry 0 no error
server 1 connection error
Fehler der Verbindung zum
Telemetrie-Server
32.3 TRN_TCP_FAILURE TCP error code after connection TCP error code
issue
TCP-Fehlercode nach
Verbindungsproblem
32.4 TRN_DECG_STAGE D-ECG transmission to server 0 D-ECG is not wanted by server
state 1 D-ECG is wanted by server
Übertragung des Ruhe-EKG 2 D-ECG is being transferred from PAM or
zum Server compressed to a file
3 D-ECG is being transferred to corpuls.web
4 D-ECG is being queued (not used)
32.5 TRN_DECG_ERROR D-ECG transmission to server 0 Transfer OK
error 1 Transfer failed
Übertragungfehler des Ruhe-
EKG zum Server

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ParDataBase. Release 1.20


and location: doc identification:
Creation date: 2011-07-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny-Mielke Evelyn Release name: Loïc Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D36
®
Masimo
®
Rainbow SET options upgrade
Masimo Rainbow SET Upgrade von Optionen

USB-Connecting cable 1,8 m


USB-Verbindungsleitung 1,8 m
PC Software MX Upgrade Tool View
Adapter Upgrade Tool Masimo® Rainbow
Upgrade Tool SpCO Option Masimo® Rainbow
Upgrade Tool SpMet Option Masimo® Rainbow
Upgrade Tool SpHb Option Masimo® Rainbow

Upgrade Remarks · Bemerkungen


Requirement to upgrade Masimo® Rainbow SET options is an Oximetry Options already installed, cannot be reinstalled.
module Masimo® Rainbow SET, complete corpuls³. With a Masimo® SET Optionen, welche bereits installiert sind, können
SpO2 module an upgrade is not possible. A Oximetry module Masimo® nicht erneut installiert werden.
Rainbow SET, complete corpuls³ is installed, when the menu "System
Info 1" provides the module type MX3 as illustrated below.

Voraussetzung für das Upgrade der Masimo® Rainbow SET Optionen ist
ein Oximetrie-Modul Masimo® Rainbow SET, kpl. corpuls³. Mit einem
Masimo® SET SpO2 Modul kann kein Upgrade erfolgen. Ein Oximetrie-
Modul Masimo® Rainbow SET, kpl. corpuls³ ist installiert, wenn im Menü
„System Info 1“ das MX3-Modul wie unten dargestellt angezeigt wird.

Figure similar looking ● Ähnliche Abbildung

If an Oximetry module Masimo® Rainbow SET, complete corpuls³ is not


available, it must be retrofitted before. Retrofitting of Oximetry option.
Ist kein Oximetrie-Modul Masimo® Rainbow SET, kpl. corpuls³ installiert,
muss dieses vorab nachgerüstet werden.
Nachrüsten einer Oximetrie-Option.

1 Connect both Display Unit and Patient Box to semi-modular use. Before The Defibrillator Unit must not be connected for
turn on the device, take care the Upgrade Tool is not connected. this upgrade.
Turn the device on. Take care that both components are switched on.

Displayeinheit und Patientenbox zum teilmodularen Betrieb verbinden. Die Defibrillatoreinheit muss für das Upgrade nicht
Vor dem Einschalten des Gerätes darauf achten, dass das Upgrade Tool verbunden sein.
noch nicht angeschlossen ist. Das Gerät einschalten. Darauf achten,
dass beide Komponenten eingeschaltet sind.

2 By using the jogdial , select “System”, “Authorization” and login with


access authorization “Service”.
Mit dem Dreh-/Drückrad „System“, „Login“ auswählen und mit der
Zugangsberechtigung „Service“ einloggen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Rainbow_Upg Release 1.01


and location: rade.doc identification:
Creation date: 2011-03-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D37
3 Disconnect potentially connected SpO2 cables. Connect the respective
Upgrade Tool carefully to the SpO2 socket of the Patient Box using the
Adapter.

Eventuell gesteckte SpO2-Zwischenkabel abstecken. Verbinden Sie das


Upgrade Tool sorgfältig mit der SpO2-Buchse der Patientenbox unter
Verwendung des Adapters.

Correct connection causes the following figure to appear:


Bei korrekter Verbindung erscheint folgende Bildschirmanzeige:

Figure similar looking ● Ähnliche Abbildung

4 Recheck the following items, before confirm with softkey [OK]: Check exactly
· Is the requested Upgrade Tool used? · if the requested Upgrade Tool is
· Should the upgrade be executed really? connected,
· whether this Upgrade should be
Start the upgrade with softkey [OK]. performed really.
The upgrade will be executed; the following figure appears: If you install an undesired option, you can’t cancel
this installation, and this license will be lost.
Vor dem Bestätigen mit Softkey [OK] prüfen:
· Wird das gewünschte Upgrade Tool verwendet? Prüfen Sie sehr genau, ob
· Soll das Upgrade wirklich durchgeführt werden? · das gewünschte Upgrade Tool
angeschlossen ist,
Upgrade starten mit Softkey [OK]. · das Upgrade wirklich durchgeführt
Das Upgrade wird durchgeführt, es erscheint die Bildschirmanzeige: werden soll.
Die Installation einer unerwünschten Option kann
nicht rückgängig gemacht werden, die Lizenz geht
verloren.

Figure similar looking ● Ähnliche Abbildung

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Rainbow_Upg Release 1.01


and location: rade.doc identification:
Creation date: 2011-03-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D38
5 Once complete, the LED indicator of the Upgrade Tool lights green and
will generate an acoustic signal. The following figure appears. Confirm
with softkey [OK].

Ist das Upgrade komplett erfolgt, leuchtet die LED auf dem
Upgrade Tool grün und es ertönt ein akustisches Signal.
Es erscheint folgende Bildschirmanzeige. Mit dem Softkey [OK]
bestätigen.

Figure similar looking ● Ähnliche Abbildung

6 The following figure appears.


Remove Upgrade Tool and confirm with softkey [OK] again.

Es erscheint folgende Bildschirmanzeige.


Upgrade Tool entfernen und mit dem Softkey [OK] bestätigen.

Figure similar looking ● Ähnliche Abbildung

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Rainbow_Upg Release 1.01


and location: rade.doc identification:
Creation date: 2011-03-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D39
7 The following figure appears:
Es erscheint folgende Bildschirmanzeige:

While the message „Please wait“ appears, the


Oximetry module runs a power off-on sequence to
activate the upgrade. Be patient.
Do not connect any further Upgrade Tool!

Während die Meldung "Please wait" erscheint, wird


zum Aktivieren des Upgrades das Oximetrie-Modul
im Hintergrund aus- und wieder eingeschaltet.
Diese Phase abwarten! Kein weiteres Upgrade
Tool anschließen!

Figure similar looking ● Ähnliche Abbildung

Once the message "Please wait" disappears, the installation of the


upgrade is completed successfully.

Sobald die Meldung "Please wait" nicht mehr angezeigt wird, ist die
Installation des Upgrades erfolgreich beendet.
8 Check currently installed options:
· in the menu "System Info 1”; line "Module Features" (see the
following figure)
· in the stored service events

Die aktuell installierten Optionen prüfen:


· Im Menü „System Info1“, Zeile „Module Features“ (siehe
folgende Bildschirmanzeige)
· In den gespeicherten Serviceereignissen

Figure similar looking ● Ähnliche Abbildung

9 Customize settings of the device and run a functional test


(see Operator’s Manual)!
Passen Sie das Gerät den Erfordernissen des Betreibers an und führen
Sie einen Funktionstest durch (siehe Gebrauchsanleitung)!
10 Inform the operator about new features.
Informieren Sie den Anwender über neue Eigenschaften.
To upgrade further options repeat the process.
Zum Upgrade weiterer Optionen den Vorgang wiederholen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Rainbow_Upg Release 1.01


and location: rade.doc identification:
Creation date: 2011-03-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D40

Error treatment · Fehlerbehandlung Remarks · Bemerkungen


If the option was not loaded correctly, the following figure may appear: Possible reasons of this error are:
Wurde die Option nicht korrekt installiert, kann folgende · The Upgrade Tool is not properly connected;
Bildschirmanzeige erscheinen: the contact between Upgrade Tool and
Patient Box is unstable
· The used Upgrade Tool is broken
· The number of licences of the Upgrade Tool
is consumed. Verifiable with the program
„MX Upgrade Tool View“

Mögliche Fehlerursachen sind:


· Das Upgrade Tool ist nicht richtig
angeschlossen; der Kontakt zwischen
Upgrade Tool und Patientenbox ist nicht
stabil
· Das verwendete Upgrade Tool ist defekt
· Auf dem Upgrade Tool ist keine Lizenz mehr
verfügbar. Verifizierbar mit dem Programm
„MX Upgrade Tool View“

Figure similar looking ● Ähnliche Abbildung

In addition, the LED indicator of the Upgrade Tool may flash red and an
acoustic signal appears. Remove the Upgrade Tool and confirm with
softkey [OK].
Repeat the process. If the error message appears again, contact the GS
Customer Support Dept.

Zusätzlich kann die LED auf dem Upgrade Tool rot blinken und es kann
ein akustisches Signal ertönen. Upgrade Tool entfernen und mit dem
Softkey [OK] bestätigen. Vorgang wiederholen. Erscheint die
Fehlermeldung erneut, kontaktieren Sie den GS Kundendienst.

If the option was not loaded correctly, the following figure may appear: Possible reasons of this error are:
Wurde die Option nicht korrekt installiert, kann folgende · The Upgrade Tool was separated too early
Bildschirmanzeige erscheinen: from the Patient Box
· An upgrade of an option was started which is
already installed

Mögliche Fehlerursachen sind:


· Das Upgrade Tool wurde zu früh von der
Patientenbox getrennt
· Es wurde versucht, das Upgrade einer Option
durchzuführen, obwohl diese Option bereits
installiert ist

Figure similar looking ● Ähnliche Abbildung

In addition, the LED indicator of the Upgrade Tool may flash red and an
acoustic signal appears. Remove the Upgrade Tool and confirm with
softkey [OK].
Repeat the process. If the error message appears again, contact the GS
Customer Support Dept.

Zusätzlich kann die LED auf dem Upgrade Tool rot blinken und es kann
ein akustisches Signal ertönen. Upgrade Tool entfernen und mit dem
Softkey [OK] bestätigen. Vorgang wiederholen. Erscheint die
Fehlermeldung erneut, kontaktieren Sie den GS Kundendienst.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Rainbow_Upg Release 1.01


and location: rade.doc identification:
Creation date: 2011-03-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D41

Continuative themes Verwandte Themen


Retrofitting of Oximetry option Nachrüsten einer Oximetrie-Option
Retrofitting of SpCO option Nachrüsten einer SpCO-Option
Retrofitting of SpMet option Nachrüsten einer SpMet-Option
Retrofitting of SpHb option Nachrüsten einer SpHb-Option

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Rainbow_Upg Release 1.01


and location: rade.doc identification:
Creation date: 2011-03-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Czerny Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D42

Defibrillator and pacemaker calibration


Defibrillator- und Schrittmacherkalibrierung

T-connector corpuls³ with cable open end


T-Stecker corpuls³ mit Kabel open end
Banana plug 4 mm, red
Bananenstecker 4 mm, rot
Banana plug 4 mm, black
Bananenstecker 4 mm, schwarz
Defibrillator/External Pacer Analyzer
Defibrillator-/Schrittmachertester

All descriptions below correspond to software version 1.6.x or above.


Alle folgenden Beschreibungen beziehen sich auf die Softwareversion 1.6.x oder höher.

Steps to be done for each of the below mentioned calibrations


Auszuführende Schritte für jede der untenstehenden Kalibrierungen
Connect the banana plugs to the open ends of the T-connector cable.
Die Bananenstecker mit den offenen Enden des T-Stecker Kabels
verbinden.
1 Turn on the device, take care all modules are switched-on.
Das Gerät einschalten. Darauf achten, dass alle Module eingeschaltet
sind.
2 By using the jogdial , select “System”, “Authorization” and login with
access authorization “Service”.
Mit dem Drehknopf „System“, „Login“ auswählen und mit der
Zugangsberechtigung „Service“ einloggen.
3 By using the jogdial , select “Defib”, “Calibration”.
Mit dem Drehknopf „Defi“, „Kalibrierung“ auswählen.
Calibration of measured impedance Remarks · Bemerkungen
Kalibrierung der gemessenen Impedanz
4 Connect the banana plugs of the T-connector cable to a 50 ohms metal Do not use the 50 ohms impedance of a defib
film or carbon film resistor (± 1 %). analyzer as it contains both capacitive and
inductive fractions which may adulterate the result.
Die Bananenstecker des T-Stecker Kabels mit einem 50-Ohm Nicht die 50-Ohm-Impedanz eines
Metallschicht- oder Kohleschichtwiderstand (± 1 %) verbinden. Defibrillatortesters verwenden, da diese kapazitive
und induktive Anteile enthält und das Ergebnis
verfälschen kann.
5 Select group “Impedance” and confirm. The field “Start” is selected. Using the Back key will cancel the sequence
Die gruppe „Impedanz“ wählen und bestätigen. Das Feld „Start“ ist and return to menu selection.
aktiviert. Mit der Taste Zurück wird der Vorgang abge-
brochen und zur Menüauswahl zurück gekehrt.

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich

6 Push the jogdial to start impedance calibration. The field “Confirm” is


selected. The impedance calibration is completed.
Den Drehknopf drücken, um die Impedanzkalibrierung zu starten. Das
Feld „Bestätigen“ ist aktiviert. Die Impedanzkalibrierung ist
abgeschlossen.
7 Push the jogdial to confirm once again. No field of this submenu is
activated.
Den Drehknopf zum Bestätigen erneut drücken. Kein Feld dieses
Untermenüs ist aktiviert.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Calibration.do Release 1.11


and location: c identification:
Creation date: 2009-07-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Franke

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D43
8 To check the calibrated value see Parameter data base, parameter group The value should be 50 ohms (± 2 ohms).
“Biphasic high voltage module” and check the parameter
“BIM_IMPEDANCE”.
Um den kalibrierten Wert zu kontrollieren, in der Parameter-Datenbank Der Wert sollte 50 Ohm (± 2 Ohm) betragen.
die Parametergruppe „Biphasisches Hochspannungsmodul“ aufrufen und
dort den Parameter „BIM_IMPEDANCE“ prüfen.

Calibration of maximum released energy Remarks · Bemerkungen


Kalibrierung der maximal abgegebenen Energie
Calibration is only recommended if the derivation measured before Calibration of measured impedance should be
exceeds ± 7.5 % at 200 joules. done prior to the energy calibration.
Eine Kalibrierung wird nur empfohlen, wenn die zuvor gemessene Eine Kalibrierung der gemessenen Impedanz soll
Abweichung ± 7,5 % bei 200 Joule überschreitet. vor der Energiekalibrierung durchgeführt werden.
4 Connect the banana plugs of the T-connector cable to a defib analyzer.
Die Bananenstecker des T-Stecker Kabels mit einem Defibrillatortester
verbinden.
5 Select group “Energy” and confirm. The field “Start” is selected. Using the Back key will cancel the sequence
Die Gruppe „Energie“ wählen und bestätigen. Das Feld „Start“ ist and return to menu selection.
aktiviert. Mit der Taste Zurück wird der Vorgang abge-
brochen und zur Menüauswahl zurück gekehrt.

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich

6 Confirm again. The field “Charge” is selected.


Erneut bestätigen. Das Feld „Laden“ ist aktiviert.
7 Push the jogdial to start charging the capacitor. The field “Shock 200J”
is selected. After charging is completed, the typical ready tone sounds.
Den Drehknopf drücken, um den Kondensator aufzuladen. Das Feld
„Schock 200J“ ist aktiviert. Nachdem der Kondensator vollständig
geladen ist, ertönt der typische Bereitton.
8 Immediately after appearance of the ready tone push the jogdial to
release the shock. The field “Result 200J” is selected.
Unmittelbar nach Ertönen des Bereittons den Drehknopf drücken, um
den Schock abzugeben. Das Feld „Resultat 200J“ ist aktiviert. Do not enter the result actually measured in this
cycle!
Das tatsächlich gemessene Resultat in diesem
Schritt nicht eingeben!
9 Confirm again. The field “Confirm” is selected.
Erneut bestätigen. Das Feld „Bestätigen“ ist aktiviert.
10 Confirm once again. No field of this submenu is activated.
Erneut bestätigen. Kein Feld dieses Untermenüs ist aktiviert.
11 Confirm once again. The field “Start” is selected. The sequence runs through once more.
Erneut bestätigen. Das Feld „Start“ ist aktiviert. Die Sequenz wird jetzt nochmals durchlaufen.
12 Confirm again. The field “Charge” is selected.
Erneut bestätigen. Das Feld „Laden“ ist aktiviert.
13 Push the jogdial to start charging the capacitor. The field “Shock 200J”
is selected. After charging is completed, the typical ready tone sounds.
Den Drehknopf drücken, um den Kondensator aufzuladen. Das Feld
„Schock 200J“ ist aktiviert. Nachdem der Kondensator vollständig
geladen ist, ertönt der typische Bereitton.
14 Immediately after appearance of the ready tone push the jogdial to
release the shock. The field “Result 200J” is selected.
Unmittelbar nach Ertönen des Bereittons den Drehknopf drücken, um
den Schock abzugeben. Das Feld „Resultat 200J“ ist aktiviert.
15 Turn the jogdial left or right to enter the energy value actually
measured. Push the jogdial to confirm. The field “Confirm” is selected.
Den Drehknopf nach links oder rechts drehen, um den tatsächlich
gemessenen Energiewert einzugeben. Den Drehknopf drücken, um zu
bestätigen. Das Feld „Bestätigen“ ist aktiviert.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Calibration.do Release 1.11


and location: c identification:
Creation date: 2009-07-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Franke

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D44
16 Confirm once again. No field of this submenu is activated. The energy
calibration is now completed.
Erneut bestätigen. Kein Feld dieses Untermenüs ist aktiviert. Die
Energiekalibrierung ist jetzt abgeschlossen.
17 Activate manual defib mode to check the energy calibration. Release a The result should be within the limit of ± 7.5 %.
shock of 200 joules to the defib analyzer.
Den manuellen Defibrillationsmodus wählen, um die Energiekalibrierung Das Ergebnis sollte innerhalb der Grenzen von
zu überprüfen. Einen Schock mit 200 Joule auf den Defibrillatortester ± 7,5 % liegen.
abgeben.

Calibration of pacemaker intensity Remarks · Bemerkungen


Kalibrierung der Schrittmacher-Intensität
1 Connect the banana plugs of the T-connector cable to the pacemaker
input of a defib analyzer.
Die Bananenstecker des T-Stecker Kabels mit dem
Schrittmachereingang eines Defibrillatortesters verbinden.
2 Select an impedance of 1,000 ohms at the defib analyzer.
Am Defibrillatortester eine Impedanz von 1000 Ohm wählen.
3 Select group “Intensity” and confirm. The field “Start” is selected.
Die Gruppe „Intensität“ wählen und bestätigen. Das Feld „Start“ ist
aktiviert.

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich

4 Confirm again. The field “Result” is selected.


Erneut bestätigen. Das Feld „Resultat“ ist aktiviert.
5 Turn the jogdial left or right to enter the intensity value actually
measured. Push the jogdial to confirm. The field “Confirm” is selected.
Den Drehknopf nach links oder rechts drehen, um die tatsächlich
gemessene Intensität einzugeben. Den Drehknopf drücken, um zu
bestätigen. Das Feld „Bestätigen“ ist aktiviert.
6 Confirm once again. No field of this submenu is activated. The
pacemaker intensity calibration is now completed.
Erneut bestätigen. Kein Feld dieses Untermenüs ist aktiviert. Die
Kalibrierung der Schrittmacher-Intensität ist jetzt abgeschlossen.
7 Run a power off-on sequence to make the changes valid.
Das Gerät aus- und wieder einschalten, damit die Änderungen wirksam
werden.
Calibration of pacemaker short circuit recognition Remarks · Bemerkungen
Kalibrierung der Schrittmacher-Kurzschlusserkennung
4 Short circuit the banana plugs of the T-connector cable.
Die beiden Bananenstecker des T-Stecker Kabels kurzschließen.
5 Select group “Short Circuit” and confirm. The field “Start” is selected. Using the Back key will cancel the sequence
Die Gruppe „Kurzschluss“ wählen und bestätigen. Das Feld „Start“ ist and return to menu selection.
aktiviert. Mit der Taste Zurück wird der Vorgang abge-
brochen und zur Menüauswahl zurück gekehrt.

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Calibration.do Release 1.11


and location: c identification:
Creation date: 2009-07-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Franke

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D45
6 Push the jogdial to start calibration of the pacemaker short circuit The alarm message “Pacer short circuit” may be
recognition. The field “Confirm” is selected. Wait until the alarm message accompanied by other pacemaker related alarm
“Pacer short circuit” appears. Do not cancel the process in this state! This messages.
will cause the pacer to continue pacing with the intensity automatically
selected for the calibration.
Den Drehknopf drücken, um die Kalibrierung der Schrittmacher- Der Alarm „Schrittmacher Kurzschluss“ kann von
Kurzschlusserkennung zu starten. Das Feld „Bestätigen“ ist aktiviert. anderen Schrittmacher bezogenen Alarmen
Warten, bis der Alarm „Schrittmacher Kurzschluss“ erscheint. Den begleitet sein.
Vorgang nicht abbrechen! Dadurch setzt der Schrittmacher die
Stimulation mit der für die Kalibrierung automatisch eingestellten
Intensität fort.
7 Confirm once again. No field of this submenu is activated. The short
circuit calibration is now completed.
Erneut bestätigen. Kein Feld dieses Untermenüs ist aktiviert. Die
Kurzschlusskalibrierung ist jetzt abgeschlossen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Calibration.do Release 1.11


and location: c identification:
Creation date: 2009-07-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Franke

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D51

Block diagram Display


Blockschaltbild Display

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Legend Display
Physical device PCB500 1-wire PCB504
Printed circuit board config
Display Base board SN LAN
pins
chip Adapter
other I²C
Battery Board
Logical device Disconnector
Processor board
LAN
EEPROM Control UCB1400 AMP
Battery
1)
Implementation not available/projected charging RTC ANALOG IN
PCB501 circuitry SPEAKER
GSM AC97
I²C
antenna Temperature/Voltage

GSM/
SIM PWR ON Data/CLK
GPRS SSP
module Quad Strobe/Latch
UART Bus GPIO PRINTER
®
PCB511 Intel Xscale Motor speed
Radio PXA25x/PXA27x PWM
ON/ series
adapter OFF FLIP

board logic
microcontroller

BTUART FFUART FIR Data/Sync/CLK LCD/TFT


LCD
921 kbps 115 kbps 4 Mbps
B/L
Defibrillator Unit CONVERTER
BACKLIGHT
PRESENT
REMOTE ON KEYBOARD
IrDA IrDA PCB505
SIR (115 kbps)
IrDA PCB502 Display
Encoder
switch
FIR (4 Mbps) C/R1) Jog dial
Patient Box IrDA IrDA
PCB506
Display Front
Alarm indicator RGB data
board JOGLIGHT
PRESENT
REMOTE ON

Document name and U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\BD_04100.doc Release identification: 1.00


location:
Creation date: 2009-03-12 Release date: 2013-06-18
Originator name: Gellert, Fuchs Release name: Gellert
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D52

Block diagram Patient Box


Blockschaltbild Patientenbox

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Patient Box
Defibrillator Unit PCB520 Power supply board Patient Box
PCB523
I²C
Battery LCD board MIC
Patient UCB1400
Battery Disconnector Box AMP
KEY- ON/OFF
charging
Display IrDA IrDA BOARD logic
circuitry BEEPER
PWR ON

PRESENT
REMOTE ON PCB521 Processor/interface board
Processor board
I²C
EEPROM RTC

SpO2 MODULE
FIR
I²C AC97
4 Mbps
CO2 MODULE

Intel® Xscale
PXA25x/PXA27x series 2x NIBP MODULE
microcontroller Quad
Legend UART
GPIO Bus IBP MODULE
Physical device
Printed circuit board TEMPERATURE
MODULE
other
CF Bus corPatch CPR
interface MODULE
PCB511
Logical device BTUART FFUART
Radio
921 kbps 115/230 kbps
adapter 1-wire
config
1)
SN
Implementation not available/projected board pins
chip
UART 230 kbps
ECG MODULE

Document name and U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\BD_04200.doc Release identification: 1.02


location:
Creation date: 2009-03-17 Release date: 2013-06-17
Originator name: Gellert, Fuchs Release name: Gellert
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D53

Block diagram Defibrillator Unit


Blockschaltbild Defibrillatoreinheit

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator Unit
I²C I²C

PCB550 Power supply board PCB548 Contact board


I²C ON/OFF KEY-
Battery Battery Disconnector logic BOARD
charging
circuitry PWR ON

Low voltage High voltage module


module PCB549 Defibrillator Base
board High voltage switching circuitry
Processor board
I²C
Patient Box EEPROM RTC

1-wire
FIR SN
I²C
4 Mbps
chip
IrDA
Display IrDA IrDA
switch
config
FFUART pins
Control unit
115/230 kbps
PRESENT Intel® Xscale 28.8 kbps & 1
REMOTE ON
STUART Master Slave
PCB551 PXA25x/PXA27x 230/115 kbps
GPIO processor processor
Cable 1
series CPLD
base Paddle microcontroller
Legend
interface
Physical device Bus
High voltage generator
Printed circuit board UCB
AC97
PCB511 Quad 1400
other BTUART
Radio UART
921 kbps
adapter
PCB554
Logical device board
AMP High
Printed circuit board
other voltage
BEEPER
capacitor

Document name and U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\BD_04300.doc Release identification: 1.10


location:
Creation date: 2009-03-17 Release date: 2013-06-17
Originator name: Gellert, Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D54

Block diagram Defibrillator Unit SLIM


Blockschaltbild Defibrillatoreinheit SLIM

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator Unit SLIM

PCB580 Base board PCB511 ON/OFF KEY-


Defibrillator Unit SLIM Radio logic BOARD
Battery
adapter PWR ON
board
PCB586 High voltage board
Battery I²C
charging
Defibrillator Unit SLIM
circuitry
High voltage switching circuitry
Disconnector Processor board
Patient Box I²C
EEPROM RTC
PCB586 High voltage board
Defibrillator Unit SLIM
1-wire
FIR BTUART SN
I²C
4 Mbps 921 kbps
chip
IrDA
Display IrDA IrDA
switch
config
FFUART pins
Control unit
115/230 kbps
PRESENT Intel® Xscale 28.8 kbps & 1
REMOTE ON
STUART Master Slave
PXA25x/PXA27x 230/115 kbps
GPIO processor processor
1
Therapy series CPLD
Paddle microcontroller
Legend electrode interface
Physical device
connector High voltage generator
Bus
Printed circuit board UCB
AC97
Quad 1400
other UART

PCB584
Logical device AMP High
Printed circuit board
other voltage
BEEPER
capacitor

Document name and U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\BD_04301.doc Release identification: 1.00


location:
Creation date: 2013-06-18 Release date: 2013-06-18
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs
Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D61

Service Events
Serviceereignisse

Table of Contents
Inhaltsverzeichnis

Subject Page
General characterization D64
Print log with enhanced information D64

Defibrillator related messages


Errors and alarms of the biphasic high voltage module D65
SYND alarms (synchronization impulse) D66
Paddle interface alarms D66
Cable type D66
Temperature status D67
Common messages of Defibrillator D67
Analysis of Defibrillator D67
Measurement options
ECG interpretation D67
Diagnostic ECG not saved D68
IBP calibration D68
Reason of failed NIBP measurement (for software versions 1.7.0 and 1.7.1) D69
Reason of failed NIBP measurement (for software version 1.7.2 and above) D70
Result at the end of NIBP measurement (END1) (for software version 1.7.2 and above) D72
Result at the end of NIBP measurement (END2) (for software version 1.7.2 and above) D72
Retry of NIBP measurement D73
®
Upgrade of Oximetry module Masimo Rainbow SET D74
Failures of Oximetry module Masimo® Rainbow SET D75
SpO2 module info D76
SpO2 sensor D77
Confidence of Oximetry measurements D77
System overall
Battery D78
Auto off status (up to and including software version 1.7.2) D78
Printer status D79
User login D79
Pairing status D79
Network connection (up to and including software version 1.7.0) D80
Network connection (for software version 1.7.1 or above) D81
Health insurance card D81
Data transmission
Reason of failed fax transmission (up to including software version 1.6.0) D82
Reason of failed fax transmission (for software versions 1.6.1 and 1.6.2) D82
Reason of failed fax transmission (for software versions 1.7.0 and above) D83

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D62

Table of Contents
Inhaltsverzeichnis

Subject Page
Broadcast status D83
Fax transmission started D83
Phone book error D83
GPRS error D84
GSM temperature problem D84
End of dial-up due to TCP error D84
Transmission to server is not possible D85
Server initiated disconnection D85

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D63

Inhaltsverzeichnis
Table of Contents

Thema Seite
Allgemeine Beschreibung D64
Protokoll mit erweiterten Informationen ausdrucken D64

Meldungen des Defibrillators


Fehler und Alarme des biphasischen Hochspannungsmoduls D65
SYND-Alarme (Synchronisationsimpuls) D66
Paddleinterfacealarme D66
Kabeltyp D66
Temperaturstatus D67
Allgemeine Meldungen des Defibrillators D67
Analyse des Defibrillators D67
Messoptionen
EKG Interpretation D67
Ruhe-EKG nicht gespeichert D68
IBD-Kalibrierung D68
Ursache einer gescheiterten NIBD-Messung (für Softwareversionen 1.7.0 und 1.7.1) D69
Ursache einer gescheiterten NIBD-Messung (für Softwareversion 1.7.2 und höher) D70
Resultat am Ende einer NIBD-Messung (ENDE1) (für Softwareversion 1.7.2 und höher) D72
Resultat am Ende einer NIBD-Messung (ENDE2) (für Softwareversion 1.7.2 und höher) D72
Wiederholung einer NIBD-Messung D73
Upgrade auf das Oximetrie-Modul Masimo® Rainbow SET D74
®
Fehler des Oximetrie-Modules Masimo Rainbow SET D75
SpO2-Modul Info D76
SpO2-Sensor D77
Konfidenz der Oximetrie-Messungen D77
System allgemein
Akku D78
Auto Aus Status (bis einschließlich Softwareversion 1.7.2) D78
Druckerstatus D79
Anwenderanmeldung D79
Pairing Status D79
Netzwerkverbindung (bis einschließlich Softwareversion 1.7.0) D80
Netzwerkverbindung (für Softwareversion 1.7.1 oder höher) D81
Krankenversichertenkarte D81
Datenübertragung
Ursache einer gescheiterten Fax-Übertragung (bis einschließlich Softwareversion 1.6.0) D82
Ursache einer gescheiterten Fax-Übertragung (für Softwareversionen 1.6.1 und 1.6.2) D82
Ursache einer gescheiterten Fax-Übertragung (für Softwareversionen 1.7.0 und höher) D83
Fax-Sendestatus D83
Fax-Übertragung gestartet D83
Telefonbuch Fehler D83

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D64
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents

Thema Seite
GPRS Fehler D84
GSM Temperaturproblem D84
Ende des Verbindungsaufbaus durch TCP Fehler D84
Senden an den Server ist nicht möglich D85
Server initiiert die Trennung D85

General characterization · Allgemeine Beschreibung


Several technical parameters and conditions such as battery status, plugged and disconnected cables and sensors, technical
alarm and error messages are continuously recorded during operation of the corpuls³. They complete the known log the user
may print out at the end of a mission. This additional information (Service Events) is printed chronologically with the other events
if the user is logged in with access authorization “Service”. This document specifies the meaning of these events. The grouped
itemized Service Events contain message text, parameters and their meaning each.

Unterschiedliche technische Parameter und Zustände wie Akkustatus, gesteckte und entfernte Kabel und Sensoren, technische
Alarm- und Fehlermeldungen, werden während des Betriebs des corpuls³ kontinuierlich aufgezeichnet. Sie ergänzen das
bekannte Protokoll, welches der Anwender nach jedem Einsatz ausdrucken kann. Diese zusätzlichen Informationen
(Serviceereignisse) werden chronologisch mit den übrigen Ereignissen ausgedruckt, wenn der Anwender mit der
Zugangsberechtigung „Service“ eingeloggt ist. In diesem Dokument wird die Bedeutung der Ereignisse beschrieben. Die in
Gruppen aufgeschlüsselten Serviceereignisse enthalten jeweils den Meldungstext, die Parameter und deren Bedeutung.

Print log with enhanced information · Protokoll mit erweiterten Informationen ausdrucken
1 Turn on the device, take care all components are switched-on.
Das Gerät einschalten. Darauf achten, dass alle Komponenten eingeschaltet sind.
2 By using the jogdial , select “System”, “Authorization” and login with access authorization “Service”.
Mit dem Drehknopf „System“, „Login“ auswählen und mit der Zugangsberechtigung „Service“ einloggen.
3 Chose the desired operation by using the Operation Browser (see Operators’ Instruction).
Im Einsatzbrowser den gewünschten Einsatz auswählen und das Protokoll ausdrucken (siehe Gebrauchsanleitung).

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D65

Defibrillator related messages · Meldungen des Defibrillators

Errors and alarms of the biphasic high voltage module


Fehler und Alarme des biphasischen Hochspannungsmoduls
Text message BIM Alarm (Parameter 1, Parameter 2)
Textmeldung
Meaning The event stores information on internal errors and alarms of the biphasic high voltage module
Bedeutung Das Ereignis speichert Informationen über interne Fehler und Alarme des biphasischen
Hochspannungsmoduls
Parameter 1 Origin of error / alarm · Quelle des Fehlers / Alarms
0x417 Error of master processor · Fehler im Masterprozessor

0x418 Error of slave processor · Fehler im Slaveprozessor

0x419 Control error of biphasic module · Ansteuerfehler des biphasichen Moduls

0x41A Alarm of master processor · Alarm im Masterprozessor

0x41B Alarm of slave processor · Alarm im Slaveprozessor

0x41C Control error of BIM · Ansteuerfehler des BIM

Parameter 2 Parameter 1 = 0x417, 0x418, 0x41A, 0x41B


See additional list of alarms in biphasic module (under construction)
Siehe zusätzliche Auflistung der Alarme im biphasichen Modul (in Vorbereitung)

Parameter 1 = 0x419
0x001 Rx timeout from biphasic module to host controller
Rx Timeout vom biphasischen Module zum Hostcontroller

0x002 Timeout message from paddle interface.


Timeout-Meldung des Paddleinterface.

0x004 Cyclic redundancy check error message from paddle interface.


Fehlermeldung der periodischen Redundanzprüfung des Paddleinterface.

0x008 Error of “Select Return Mechanism” in pacer pause


Fehler des „Select-Return Mechanismus“ bei Schrittmacher-Pause

0x010 Error of “Select Return Mechanism” in pacer mode


Fehler des „Select-Return Mechanismus“ bei Schrittmacherbetrieb

0x020 Error of “Select Return Mechanism” in defib mode


Fehler des „Select-Return Mechanismus“ bei Defibrillatorbetrieb

0x040 Error of start-up test of the biphasic module


Fehler beim Einschalttest des biphasischen Moduls

0x080 Error of SYND test of the biphasic module (synchronization impulse)


Fehler beim SYND-Test des biphasischen Moduls (Synchronisationsimpuls)

0x100 Error of self test of the biphasic module


Fehler beim Selbsttest des biphasischen Moduls

Parameter 1 = 0x41C
0x001 Alarm of power-down test of the biphasic module
Alarm beim Ausschalttest des biphasischen Moduls

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D66

SYND alarms (synchronization impulse)


SYND-Alarme (Synchronisationsimpuls)
Text message SYND Alarm (Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3, Parameter 4)
Textmeldung
Meaning The event stores SYND related alarms. Four alarm counters are implemented represented by the four
Bedeutung parameters. The alarms are generated in the Defibrillator.
Mit diesem Ereignis werden SYND bezogene Alarme gespeichert. Hierzu sind vier Alarmzähler entsprechend
den vier Parametern implementiert. Die Alarme werden im Defibrillator erzeugt.
Parameter 1 Count of alarm counter for “QRS info too early.
Stand Alarmzähler für „QRS-Info zu früh“
Parameter 2 Count of alarm counter for “QRS info too late.
Stand Alarmzähler für „QRS-Info zu spät“
Parameter 3 Count of alarm counter for “synchronization freezed”
Stand Alarmzähler für „Synchronisation eingefroren“
Parameter 4 Count of alarm counter for “too slow synchronization”
Stand Alarmzähler für „zu langsame Synchronisation“

Paddle interface alarms


Paddleinterfacealarme
Text message PIF Alarm (Parameter 1)
Textmeldung
Meaning The event stores the paddle interface related errors.
Bedeutung Mit diesem Ereignis werden die Fehlerzustände des Paddleinterface gespeichert.
Parameter 1 0x002 Monitoring of voltage 0.66 volts reports an error
Überwachung der Spannung 0,66 V meldet Fehler

0x004 Monitoring of voltage 2.5 volts reports an error


Überwachung der Spannung 2,5 V meldet Fehler

0x008 Value comparison of channels 2 and 3 result in an error


Vergleich der Werte der Kanäle 2 und 3 ergibt einen Fehler

0x010 Value comparison of channels 4 and 5 result in an error


Vergleich der Werte der Kanäle 4 und 5 ergibt einen Fehler

0x040 UART cyclic redundancy check error or timeout error


UART Fehler der periodischen Redundanzprüfung oder Timeout-Fehler

Cable type
Kabeltyp
Text message Cable type (Parameter 1)
Textmeldung Kabeltyp (Parameter 1)
Meaning The event stores the electrode / cable type connected to the therapy cable.
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird der am Stammkabel angeschlossene Elektroden-/Kabeltyp gespeichert.
Parameter 1 0 Cable unknown · Kabel unbekannt

1 No cable connected · Kein Kabel angeschlossen

2 Shock paddles for adults · Schockpaddles für Erwachsene

3 Shock paddles for infants (unused) · Schockpaddles für Kinder (nicht verwendet)

4 Disposable adhesive electrodes “corPatcheasy” for adults


Einmal-Klebeelektroden „corPatcheasy“ für Erwachsene

5 Disposable adhesive electrodes “corPatcheasy” for infants


Einmal-Klebeelektroden „corPatcheasy“ für Kinder/Neonaten

6 Disposable adhesive electrodes “corPatchclip”


Kabel für „corPatchclip“ Einmal-Klebeelektroden

7 Shock spoon · Schocklöffel

8 Cable connected to test socket of the cable base


Kabel ist im Testanschluss des Kabelsockels eingesteckt

9 Cable break · Kabelbruch


Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50
and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D67

Temperature status
Temperaturstatus
Text message Defi pif Temperature (Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3)
Textmeldung Defi pif Temperatur (Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3)
Meaning The event stores the measured temperatures of the below listed defibrillator sub-assemblies.
Bedeutung Das Ereignis speichert die gemessenen Temperaturen der untenstehenden Defibrillatorbaugruppen.
Parameter 1 Temperature of High voltage generator board PCB556.
Temperatur der Hochspannungs-Generatorplatine P556.

Parameter 2 Temperature of Cable base PCB551.


Temperatur des Kabelsockels P551.
Parameter 3 Temperature of Paddle test resistor board PCB545.
Temperatur der Paddel-Testwiderstandsplatine P545.

Common messages of Defibrillator


Allgemeine Meldungen des Defibrillators
Text message Defi common info (Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3, Parameter 4)
Textmeldung
Meaning The event stores common information on Defibrillator operation
Bedeutung Das Ereignis speichert allgemeine Informationen über den Betrieb des Defibrillators
Parameter 1 Reserved for future use · Reserviert für zukünftige Verwendung
Parameter 2 Command to biphasic module · Kommando zum biphasischen Modul
Parameter 3 Set value · Sollwert
Parameter 4 Actual value · Istwert

Analysis of Defibrillator
Analyse des Defibrillators
Text message Defibrillator analysis started · Defibrillator-Analyse hat begonnen
Textmeldung
Meaning User has started the defibrillator analysis · Der Anwender hat die Defibrillator-Analyse gestartet
Bedeutung

Measurement options · Messoptionen

ECG interpretation
EKG Interpretation
Text message HES saved (Parameter 1, Parameter 2)
Textmeldung HES gespeichert (Parameter 1, Parameter 2)
Meaning Details on ECG interpretation (HES) related to consecutive number of ECG has been saved to Compact
Bedeutung Flash™ memory card ·
Details der EKG-Interpretation (HES) in Bezug auf die fortlaufende Nummer des EKG wurde auf der
CompactFlash™ Speicherkarte gespeichert.
Parameter 1 Consecutive number of Diagnostic ECG of a mission
Fortlaufende Nummer des Ruhe-EKG in einem Einsatz
Parameter 2 0 HES is not present · HES ist nicht verfügbar

1 HES is present · HES ist verfügbar

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D68

Diagnostic ECG not saved


Ruhe-EKG nicht gespeichert
Text message DECG not saved (Parameter 1, Parameter 2)
Textmeldung
Meaning The event stores details about the reason the D-ECG could not be saved
Bedeutung Das Ereignis speichert Details über die Ursache eines nicht abgespeicherten Ruhe-EKG
Parameter 1 Consecutive number of Diagnostic ECG of a mission
Fortlaufende Nummer des Ruhe-EKG in einem Einsatz
Parameter 2 Reason · Grund

0 No error · kein Fehler

1 File open error · Datei noch geöffnet

2 Write header error · Fehler beim Schreiben des Dateiheaders

3 Write error · Schreibfehler

4 Timestamp error · Zeitstempel Fehler

5 Write error · Schreibfehler

6 Write error · Schreibfehler

7 Write error · Schreibfehler

8 Write error · Schreibfehler

IBP calibration
IBD-Kalibrierung
Text message IBP calibration started (Parameter 1)
Textmeldung IBD-Kalibrierung gestartet (Parameter 1)
Meaning The event stores that the calibration of an IBP channel has been started.
Bedeutung Das Ereignis speichert den Start der Kalibrierung eines IBD-Kanals.
Parameter 1 The Parameter returns the channel number · Der Parameter zeigt die Nummer des Kanals an
1 Channel 1 · Kanal 1

2 Channel 2 · Kanal 2

3 Channel 3 · Kanal 3

4 Channel 4 · Kanal 4

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D69

Reason of failed NIBP measurement (for software versions 1.7.0 and 1.7.1)
Ursache einer gescheiterten NIBD-Messung (für Softwareversionen 1.7.0 und 1.7.1)
Text message NIBP End (Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3, Parameter 4)
Textmeldung NIBD-Ende (Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3, Parameter 4)
Meaning The event stores the reason of failed NIBP measurement.
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird die Ursache einer gescheiterten NIBD-Messung gespeichert.
Parameter 1 Duration (s) Time to complete the NIBP measurement ·
Zeitdauer (s) Zeit bis zum Abschluss der NIBD-Messung
Parameter 2 Error (0) No error · kein Fehler

Error (1) Weak or no oscillometric signal · Schwaches oder kein oszillometrisches Signal

Error (2) Artefact • Artefakt

Error (3) Number of retries exceeded · Anzahl der Messversuche überschritten

Error (4) Time limit exceeded · Zeitfenster der Messung überschritten

Error (85) Pneumatic blockage · Pneumatische Blockierung

Error (86) Terminated by user · Abbruch durch Anwender

Error (87) Inflate timeout · Aufpumpzeit überschritten

Error (88) Safety timeout ·

Error (89) Cuff overpressure · Überdruck in der Manschette

Error (90) Hardware power error · Fehler in der Stromversorung

Error (91) Permission problem ·

Error (97) Transducer out of range · Überschreitung des Messbereichs des Drucksensors

Error (98) A/D Converter out of range · Überschreitung des Messbereichs des AD-Wandlers

Error (99) EEPROM calibration data failure · Kalibrierdaten des EEPROM fehlerhaft

Error (200) Wakeup of module does not work · Wakeup des Moduls funktioniert nicht

Error (202) No result from module after 150 sec. · Das Modul sendet nach 150 s kein Ergebnis

Error (203) Setting initial pressure does not work · Einstellung des Initialdrucks nicht möglich

Error (204) Start of measurement not possible · Start der Messung nicht möglich

Error (205) Rx timeout ·

Error (239) Unknown error · Unbekannter Fehler

Error (241) Unknown state · Unbekannter Zustand


-1
Parameter 3 HR (min ) Heart rate measured by NIBP module during measurement ·
Während der Messung vom NIBD-Modul ermittelte Herzfrequenz
Parameter 4 btc Number of pulses detected during measurement · Anzahl während der Messung
ermittelter Pulse

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D70

Reason of failed NIBP measurement (for software version 1.7.2 and above)
Ursache einer gescheiterten NIBD-Messung (für Softwareversion 1.7.2 und höher)
Text message NIBP Error (State, Error, Type)
Textmeldung NIBD-Error (Zustand, Error, Typ)
Meaning The event stores the reason of failed NIBP measurement.
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird die Ursache einer gescheiterten NIBD-Messung gespeichert.
State The state describes the current state of the NIBP sensor when the error occured ·
Der State beschreibt den Zustand des NIBD-Sensors, als der Fehler passierte
State = 0 Start up routine of the sensor · Startroutine des Sensors

State = 1 NIBP module is waiting and ready to start a new measurement ·


NIBD-Modul ist im Ruhezustand und bereit für eine neue Messung

State = 2 Measurement finished · Messung beendet

State = 3 The user has requested to start a new measurement or an automatic measurement starts ·
Der Anwender hat eine neue Messung begonnen oder eine automatische Messung startet

State = 4 The measurement is going on · Die Messung wird durchgeführt

State = 5 The measurement is analyzing · Die Messung wird analysiert

State = 6 The module starts to deflate the cuff · Das Modul beginnt mit der Entlüftung der Manschette

State = 7 The user requests to stop the current measurement ·


Der Anwender stoppt die derzeit laufende Messung

State = 8 The NIBP module is disabled · Das NIBD-Modul ist deaktiviert

State = 9 NIBP sensor is restarting · Der NIBD-Sensor startet erneut

State = 10 Calibration mode · Kalibriermodus

Error The parameter Error defines the meaning of the parameter Type
Der Parameter Error definiert die Bedeutung des Parameters Type

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D71

Type Error = 0; 1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8
Type = 1 The sensor doesn't answer while sending a command ·
Der Sensor antwortet nicht während dem Senden eines Kommandos

Type = 2 The sensor responds always with ‘Busy‘ while sending a command ·
Der Sensor meldet ‚Beschäftigt‘ während dem Senden eines Kommandos

Type = 3 The sensor responds incorrect commands while sending a command ·


Der Sensor retourniert unkorrekte Kommandos während dem Senden eines Kommandos

Type = 4 Cannot write to UART while sending a command ·


Die UART-Schnittstelle wird nicht erreicht während dem Senden eines Kommandos

Error = -3
Type = 1 Weak or no oscillometric signal · Schwaches oder kein oscillometrisches Signal

Type = 2 Artefact / erratic oscillometric signal · Artefakt / unregelmäßiges oszillometrisches Signal

Type = 3 Exceeded retry count · Wiederholungszähler überschritten

Type = 4 Exceeded measurement time limit · Das Zeitlimit der Messung ist überschritten

Type = 85 Pneumatic blockage · Pneumatische Blockierung

Type = 86 Terminated by user · Abbruch durch Anwender

Type = 87 Inflate timeout, air leak or loose cuff · Aufpumpzeit überschritten, Leck oder lockere Manschette

Type = 88 Safety timeout ·

Type = 89 Cuff overpressure · Überdruck in der Manschette

Type = 90 Power supply out of range or other hardware problem ·


Stromversorgung außerhalb des zulässigen Bereichs oder andere Hardwareprobleme

Type = 91 Permission problem ·

Type = 97 Transducer out of range · Überschreitung des Messbereichs des Drucksensors

Type = 98 A/D Converter out of range · Überschreitung des Messbereichs des AD-Wandlers

Type = 99 EEPROM calibration data failure · Kalibrierdaten des EEPROM fehlerhaft

Error = -1; -2; -4; -5; -6; -7; -8; -9; -10
In these cases the type has no meaning · Bei diesen Error-Ausprägungen hat der Type keine Bedeutung
Error = -1 Operative system error while creating a timer · Systemfehler während ein timer kreiert wird

Error = -2 Error when reading the UART (serial interface) · Fehler beim Lesen der UART-Schnittstelle

Error = -4 Deflate timeout reached (120 sec) · Timeout für das Aufpumpen erreicht (120 s)

Error = -5 Any error occurs while trying to restart the sensor ·


Fehler während des nochmaligen Starts des Sensors

Error = -6 The sensor did not respond at start up (probably there is no NIBP sensor in this system) ·
Der Sensor reagiert nicht beim starten (möglicherweise verfügt das System über keinen Sensor)

Error = -7 The results read from the sensor have been already read before ·
Die vom Sensor gelesenen Ergebnisse wurden bereits zuvor eingelesen

Error = -8 Cannot initialize the UART driver · Der UART Treiber kann nicht initialisiert werden

Error = -9 Cannot power on the sensor · Der Sensor kann nicht eingeschaltet werden

Error = -10 Measurement timeout (the measurement took too long time) · Timeout der Messung (die Messung hat
zu lange gedauert)

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D72

Result at the end of NIBP measurement (END1) (for software version 1.7.2 and above)
Resultat am Ende einer NIBD-Messung (ENDE1) (für Softwareversion 1.7.2 und höher)
Text message NIBP End1 (Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3, Parameter 4)
Textmeldung NIBD-Ende1 (Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3, Parameter 4)
Meaning The event stores the result at the end of an NIBP measurement
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird das Resultat am Ende einer NIBD-Messung gespeichert
Parameter 1 Total duration (sec) of the measurement · Gesamte Zeitdauer (s) der Messung
Parameter 2 Initial = x Initial inflate pressure (mmHg) · Initial-Aufpumpdruck (mmHg)
Parameter 3 Auto = 0 manual measurement · manuelle Messung

Auto = 1 automatic measurement · automatische Messung


-1
Parameter 4 hr = (min ) Heart rate measured by NIBP module during measurement ·
Während der Messung vom NIBD-Modul ermittelte Herzfrequenz

Result at the end of NIBP measurement (END2) (for software version 1.7.2 and above)
Resultat am Ende einer NIBD-Messung (ENDE2) (für Softwareversion 1.7.2 und höher)
Text message NIBP End2 (Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3, Parameter 4)
Textmeldung
Meaning The event stores the result at the end of an NIBP measurement.
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird das Resultat am Ende einer NIBD-Messung gespeichert.
Parameter 1 Pat = 0 Patient is a neonate · Patient ist ein Neonat

Pat = 1 Patient is an adult · Patient ist ein Erwachsener

Pat = 2 Patient is a child · Patient ist ein Kind

Parameter 2 Stat = 0 The current measurement result was read repeatedly ·


Das derzeitige Messergebnis wurde wiederholt gelesen

Stat = 1 The current measurement result was read for the first time ·
Das derzeitige Messergebnis wurde das erste Mal gelesen

Parameter 3 Internal bit test code · Interner Bit Test Code


Parameter 4 ip = 0 The NIBP sensor calculated the initial pressure by himself ·
Der NIBD-Sensor hat den Initialdruck berechnet

ip = 1 The NIBP sensor sent the initial pressure explicitely ·


Der NIBD-Sensor hat den Initialdruck gesendet

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D73

Retry of NIBP measurement


Wiederholung einer NIBD-Messung
Text message NIBP retry: (Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3, Parameter 4)
Textmeldung
Meaning The event signals a retry of an NIBP measurement.
Bedeutung Dieses Ereignis signalisiert die Wiederholung einer NIBD-Messung
Parameter 1 State where the retry happened · Zustand, in dem die Wiederholung erfolgte
0 The NIBP module starts · Das NIBD-Modul startet

1 The state of NIBP module is idle · Das NIBD-Modul befindet sich im Ruhezustand

2 The measurement has finished · Die Messung ist beendet

3 A measurement is requested · Eine Messung ist angefordert

4 A measurement is running · Die Messung wird durchgeführt

5 Measurement analysis is running · Messanalyse wird durchgeführt

6 The cuff is deflating · Die Manschette entlüftet

7 The state of NIBP module is STOP · Der Status des NIBD-Modules ist STOP

8 The NIBP module is disabled · Das NIBD-Modul ist nicht verfügbar

9 The NIBP module is restarting · Das NIBD-Modul wird neu gestartet

10 The state of NIBP module is running in metrological control · Das NIBD-Modul befindet sich im Status
der messtechnischen Kontrolle

Parameter 2 Host command which will be resent · Host Kommando, welches zurück gesendet wurde
0 HOST_COMMAND_GET_MODULE_DATA,

1 HOST_COMMAND_START_BP,

2 HOST_COMMAND_GET_CUFF_PRESSURE,

3 HOST_COMMAND_ABORT_BP,

4 HOST_COMMAND_SET_INITIAL_INFLATE,

5 HOST_COMMAND_GET_BP_DATA,

6 HOST_COMMAND_GET_RETURN_STRING,

7 HOST_COMMAND_SET_SLEEP_MODE,

8 HOST_COMMAND_CONTROL_PNEUMATICS,

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D74

Parameter 3 Type of response error · Typ des Rückmeldefehlers


0 Command was received and is being processed · Kommando wurde empfangen und wird verarbeitet

1 Processing of the command finished · Die Verarbeitung des Kommandos wurde beendet

2 The NIBP module is either busy performing a command, or is in the middle of performing an auto-zero
· Das NIBD-Modul führt entweder ein Kommando aus oder ist in der Kalibrierungsphase

3 The NIBP module has received an ABORT_BP command ·


Das NIBD-Modul hat ein Abbruchkommando erhalten

4 Valid command received which is faulty in parts ·


Gültiges Kommando erhalten, welches teilweise fehlerhaft ist

5 NIBP Module responded that it received an undefined command ·


Das NIBD-Modul hat ein undefiniertes Kommando erhalten

6 Received a command with unrecognizable data ·


Es wurde ein Kommando mit nicht erkennbaren Daten empfangen

7 NIBP module entered sleep mode · Das NIBD-Modul befindet sich im Stand by-Modus

8 Timeout occurred while NIBP module was receiving a command ·


Ein Timeout trat auf während das NIBD-Modul ein Kommando empfangen hat

9 Answer responds with the command containing SW version from NIBP module ·
Das zurück gemeldete Kommando enthält die Softwareversion des NIBD-Modules

10 This command contains the calculated cuff pressure ·


Das Kommando enthält den errechneten Druck der Manschette

11 This command contains the calculated BP and error codes ·


Das Kommando enthält den errechneten Blutdruck und Fehlermeldungen

12 Timeout occurred while waiting for response · Ein Timeout trat auf während des Wartens auf Antwort

13 Problems with the RS232 driver detected · Es wurden Probleme mit dem UART-Treiber festgestellt

14 The response coming from the host contained a checksum error · Die Antwort vom Host enthält einen
Prüfsummenfehler

15 The NIBP module responded with an unknown command · Das NIBD-Modul hat mit einem ungültigen
Befehl geantwortet

Parameter 4 Path on which the error occurred · Pfad, in welchem der Fehler aufgetreten ist

Upgrade of Oximetry module Masimo® Rainbow SET


Upgrade auf das Oximetrie-Modul Masimo® Rainbow SET
Text message SpO2 Upgrade: (Parameter 1)
Textmeldung
Meaning The event stores the Upgrade process of Oximetry module Masimo® Rainbow SET
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird der Upgradeprozess auf das Oximetrie-Modul Masimo® Rainbow SET gespeichert
Parameter 1 1 User confirmed programming with Softkey OK · Der Anwender bestätigt die Programmierung mit dem
Softkey OK

2 User cancelled upgrade with Softkey cancel · Der Anwender hat das Upgrade mit dem Softkey Cancel
abgebrochen.
®
3 Oximetry module Masimo Rainbow SET confirms successful programming ·
®
Das Oximetrie-Modul Masimo Rainbow SET bestätigt die erfolgreiche Programmierung.
®
4 Oximetry module Masimo Rainbow SET reports programming error ·
Das Oximetrie-Modul Masimo® Rainbow SET meldet einen Programmierfehler

5 Oximetry module Masimo® Rainbow SET reports neither successful nor faulty programming ·
®
Das Oximetrie-Modul Masimo Rainbow SET meldet weder eine erfolgreiche noch eine fehlerhafte
Programmierung.

6 User confirms removal of Upgrade Tool · Der Anwender bestätigt das Entfernen des Upgrade Tools

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D75

Failures of Oximetry module Masimo® Rainbow SET


Fehler des Oximetrie-Modules Masimo® Rainbow SET
Text message SpO2 Board/Diag. Failure (Parameter 1, (Parameter 2))
Textmeldung
Meaning The event stores a detected internal failure of Oximetry module Masimo® Rainbow SET .
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird ein interner Fehler des Oximetrie-Modules Masimo® Rainbow SET gespeichert.
Parameter 1 Board failure
1 DSP Raw Queue Overrun

2 DSP Hardware Failure (check diagnostic failure codes)

3 MCU Failure
4 Watchdog Failure

5 Invalid Board Type

6 Invalid Master Control State

7 SRAM Transfer Failure

8 SRAM Task Queue Overrun

9 Database Failure

Parameter 2 Diagnostic failures


0x0001 Analog Ground

0x0002 Digital Ground

0x0004 LED Ground

0x0008 Reference Voltage

0x0010 DSP Core Voltage

0x0020 Filtered Input Voltage

0x0040 DSP I/O Voltage

0x0080 Positive Detector Voltage

0x0100 Negative Detector Voltage

0x0200 Positive LED Voltage

0x0400 LED Drive Voltage

0x0800 Positive Preamp Voltage

0x1000 Sensor ID

0x2000 Thermistor

0x4000 LED Current

0x8000 Preamp

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D76

SpO2 module info


SpO2-Modul Info
Text message SpO2 Module: (Parameter 1)
Textmeldung DSP: (Parameter 2), MCU: (Parameter 3), Base: (Parameter 4)
Meaning The event stores the type of available SpO2 module.
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird gespeichert, welches SpO2-Modul vorhanden ist.
Parameter 1 0 No SpO2 module is available · Es ist kein SpO2-Modul vorhanden
® ®
0xFFFFFFFF The Masimo SET module is available · Es ist ein Masimo SET Modul vorhanden

otherwise Serial number of Oximetry module Masimo® Rainbow SET ·


®
Seriennummer des Oximetrie-Modules Masimo Rainbow SET

Parameter 2 0 No SpO2 module is available · Es ist kein SpO2-Modul vorhanden

otherwise DSP firmware version · DSP-Firmwareversion

Parameter 3 0 No SpO2 module is available · Es ist kein SpO2-Modul vorhanden

otherwise MCU firmware version · MCU-Firmwareversion


® ®
Parameter 4 0 No SpO2 module or Masimo SET module is available · Es ist kein SpO2-Modul oder ein Masimo SET
Modul vorhanden
®
otherwise Extended board parameters of Oximetry module Masimo Rainbow SET ·
®
Erweiterte Parameter des Oximetrie-Modules Masimo Rainbow SET

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D77

SpO2 sensor
SpO2-Sensor
Text message SpO2 Sensor: (Parameter 1 (Fam. Parameter 2, Alg. Parameter 3))
Textmeldung
Meaning The event stores that the SpO2 sensor has been connected to the rainbow module.
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird die Verbindung des Rainbow-Modules mit dem SpO2-Sensor gespeichert.
Parameter 1 Sensor Type
0 No sensor

1 Unknown sensor

2 LNOP sensor

3 Rainbow sensor

4 LNCS sensor

6 Resposable sensor

Parameter 2 Sensor Family Member


0 Adult disposable sensor

1 Neonate disposable sensor

2 Pediatric disposable sensor

3 "Digit Clip" sensor

4 "Tip Clip" sensor

5 Transflectence reusable sensor

6, 7 Reserved

8 No sensor

9 Pediatric "Digit Clip" sensor

Parameter 3 Sensor Algorithm Type


0 No sensor connected or invalid sensor
TM
1 SET
TM
5 Trauma Mode (w/ SET )

Other Reserved

Confidence of Oximetry measurements


Konfidenz der Oximetrie-Messungen
Text message Low confidence x: (Parameter 1)
Textmeldung [ x = SpO2; PR; PI; SpCO; SpMet; SpHb]
Meaning The event stores the value of Oximetry measurement (%) if the confidence is too low.
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird der Wert einer Oximetrie-Messung (%) gespeichert wenn eine zu geringe Konfidenz
ermittelt wird.
Parameter 1 Confidence · Konfidenz

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D78

System overall · System allgemein

Battery · Akku
Text message Batt. state (Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3, Parameter 4)
Textmeldung Akku Status (Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3, Parameter 4)
Meaning The event stores the battery related states.
Bedeutung Mit diesem Ereignis werden Zustände im Akku gespeichert.
Parameter 1 Battery status · Akkustatus
Indication is decimal and requires to be converted to hexadecimal.
Die Anzeige erfolgt dezimal und muss nach hexadezimal umgerechnet werden.
Fehlerbits
0x8000 Battery has been overcharged · Der Akku wurde überladen

Appears near completion or at the end of charging cycle. Shows that charging has been completed. ·
0x4000
Erscheint wenn der Akku fast voll oder vollständig geladen ist. Zeigt das Ende des Ladevorgangs an.

0x2000 reserved · reserviert

0x1000 The battery temperature is more than 60 °C · Die Akkutemperatur ist höher als 60 °C

Battery voltage is less than 5.6 volts or battery is completely exhausted ·


0x0800
Die Akkuspannung ist niedriger als 5,6 V oder der Akku ist vollständig entladen

0x0400 reserved · reserviert

0x0200 Actual battery capacity is lower than 440 mAh · Aktuelle Akkukapazität ist niedriger als 440 mAh

Calculated remaining time of the battery is less than 10 minutes ·


0x0100
Berechnete Restlaufzeit des Akkus ist niedriger als 10 min

Statusbits
0x0080 Initialized · Initialisiert

0x0040 Discharging · Entlädt

0x0020 Fully charged · Vollständig geladen

0x0010 Fully discharged · Vollständig entladen

Fehlercodes
Error code indicates if a communication error with the battery appeared ·
0x0001…0x0007
Fehlercode wird angezeigt, wenn ein Kommunikationsfehler mit dem Akku aufgetreten ist

0x0000 Normal mode, no error · Normalbetrieb, kein Fehler

Parameter 2 Voltage of cell 1 (mV)


Spannung der Zelle 1 (mV)
Parameter 3 Voltage of cell 2 (mV)
Spannung der Zelle 2 (mV)
Parameter 4 Maximum error rate of battery capacity calculation (%)
Maximale Fehlerquote bei der Berechnung der Akkukapazität (%)

Auto off status (up to and including software version 1.7.2)


Auto-Aus-Status (bis einschließlich Softwareversion 1.7.2)
Text message Auto-power-down status (Parameter 1)
Textmeldung
Meaning The event stores the setup of the “Auto off” function at the time of shutdown.
Bedeutung Das Ereignis speichert die Einstellung der Funktion „Auto-Aus“ zum Zeitpunkt des Ausschaltens.
Parameter 1 0 “Auto off” not activated · „Auto Aus“ nicht aktiv

1 “Auto off” activated · „Auto Aus“ aktiv

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D79

Printer status
Druckerstatus
Text message Status Printer (Parameter 1, Parameter 2)
Textmeldung Status Drucker (Parameter 1, Parameter 2)
Meaning The event stores relevant printer operation data.
Bedeutung Mit diesem Ereignis werden relevante Drucker-Betriebsdaten gespeichert.
Parameter 1 Start of printout · Beginn des Ausdrucks
Parameter 2 Duration of printout in seconds · Dauer des Ausdrucks in s

User login
Anwenderanmeldung
Text message Login of user (Parameter 1)
Textmeldung Anwender Anmeldung (Parameter 1)
Meaning The event stores the registered user.
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird der angemeldete Benutzer gespeichert.
Parameter 1 0 Standard user · Normaler Benutzer

1 Standard user with access authorization for manual defibrillator


Normaler Benutzer mit Zugangsberechtigung für manuellen Defibrillator

2 Operator · Betreiber

3 Service · Kundendienst

4 Manufacturer · Hersteller

Pairing status
Pairing Status
Text message Pairing successful (Parameter 1)
Textmeldung Pairing erfolgreich (Parameter 1)
Meaning The event stores the successfully pairing procedure.
Bedeutung Das Ereignis speichert den erfolgreichen Pairingvorgang.
Parameter 1 1 Pairing successful · Pairing erfolgreich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D80

Network connection (up to and including software version 1.7.0)


Netzwerkverbindung (bis einschließlich Softwareversion 1.7.0)
Text message Net connection ((Parameter 1): Parameter 2 Parameter 3)
Textmeldung Netzwerkverbindung ((Parameter 1): Parameter 2 Parameter 3)
Meaning The event stores the actual mechanical connection of the modules from their individual point of view.
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird die aktuelle mechanische Verbindung der Module aus deren jeweiliger Sicht
gespeichert.
Parameter 1 View from · Sicht von
0 Defibrillator Unit · Defibrillatoreinheit

1 Display Unit · Displayeinheit

2 Patient Box · Patientenbox

Parameter 2 Parameter 1 = 1
0 No mechanical connection between Display Unit and Patient Box
Keine mechanische Verbindung zwischen Displayeinheit und Patientenbox

1 Mechanical connection between Display Unit and Patient Box


Mechanische Verbindung zwischen Displayeinheit und Patientenbox

Parameter 3 Parameter 1 = 1
0 No mechanical connection between Display Unit and Defibrillator Unit
Keine mechanische Verbindung zwischen Displayeinheit und Defibrillatoreinheit

1 Mechanical connection between Display Unit and Defibrillator Unit


Mechanische Verbindung zwischen Displayeinheit und Defibrillatoreinheit

Parameter 1 ≠ 1
0 No mechanical connection between Patient Box resp. Defibrillator Unit and Display Unit
Keine mechanische Verbindung zwischen Patientenbox bzw. Defibrillatoreinheit und Displayeinheit

1 Mechanical connection between Patient Box resp. Defibrillator Unit and Display Unit
Mechanische Verbindung zwischen Patientenbox bzw. Defibrillatoreinheit und Displayeinheit

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D81

Network connection (for software version 1.7.1 or above)


Netzwerkverbindung (für Softwareversion 1.7.1 oder höher)
Text message Software version 1.7.1 · Softwareversion 1.7.1:
Textmeldung Net connection ((Module): Parameter 2 Parameter 3 (Parameter 4))
Netzwerkverbindung ((Modul): Parameter 2 Parameter 3 (Parameter 4))

Software version 1.7.2 or above · Softwareversion 1.7.2 oder höher:


Mech. connection ((Module): Parameter 2 Parameter 3 (Parameter 4))
Mechanische Verbindung ((Modul): Parameter 2 Parameter 3 (Parameter 4))
Meaning The event stores the actual mechanical connection of the modules from their individual point of view.
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird die aktuelle mechanische Verbindung der Module aus deren jeweiliger Sicht
gespeichert.
Module View from · Sicht von
Modul
Defi Defibrillator Unit · Defibrillatoreinheit

Monitor Display Unit · Displayeinheit

P-Box Patient Box · Patientenbox

Parameter 2 Module = Monitor


0 No mechanical connection between Display Unit and Patient Box ·
Keine mechanische Verbindung zwischen Displayeinheit und Patientenbox

1 Mechanical connection between Display Unit and Patient Box ·


Mechanische Verbindung zwischen Displayeinheit und Patientenbox

Parameter 3 Module = Monitor


0 No mechanical connection between Display Unit and Defibrillator Unit ·
Keine mechanische Verbindung zwischen Displayeinheit und Defibrillatoreinheit

1 Mechanical connection between Display Unit and Defibrillator Unit ·


Mechanische Verbindung zwischen Displayeinheit und Defibrillatoreinheit

Module ≠ Monitor
0 No mechanical connection between Patient Box resp. Defibrillator Unit and Display Unit ·
Keine mechanische Verbindung zwischen Patientenbox bzw. Defibrillatoreinheit und Displayeinheit

1 Mechanical connection between Patient Box resp. Defibrillator Unit and Display Unit ·
Mechanische Verbindung zwischen Patientenbox bzw. Defibrillatoreinheit und Displayeinheit

Parameter 4 Counts how frequent the before registered event appears again.
Zählt wie oft das zuvor registrierte Ereignis erneut auftritt.

Health insurance card


Krankenversichertenkarte
Text message Insurance card failure (Parameter 1)
Textmeldung
Meaning The event stores health insurance card operating errors.
Bedeutung Mit diesem Ereignis werden Fehler beim Betrieb der Krankenversichertenkarte gespeichert.
Parameter 1 1 Baud rate switch failed · Baudrateumschaltung ist fehlgeschlagen

2 Card reader defect · Kartenleser defekt

3 Reading error · Lesefehler

4 Data parsing error · Fehler beim Parsen der Daten

5 Defective card · Karte defekt

6 Reader reset · Leser zurückgesetzt

7 Reset test failed · Reset Test fehlgeschlagen

8 Card not supported · Karte wird nicht unterstützt

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D82

Data transmission · Datenübertragung

Reason of failed fax transmission (up to including software version 1.6.0)


Ursache einer gescheiterten Fax-Übertragung (bis einschließlich Softwareversion 1.6.0)
Text message Fax transmission failed (Parameter 1)
Textmeldung Fax Übertragung fehlgeschlagen (Parameter 1)
Meaning The event stores the reason of failed fax transmission (abort or transmission error)
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird die Ursache einer gescheiterten Fax-Übertragung (Abbruch oder Übertragungsfehler)
gespeichert
Parameter 1 Reason of failed fax transmission · Ursache einer gescheiterten Fax-Übertragung
1 User has cancelled dialing · Benutzer hat die Anwahl abgebrochen

2 Abort by user immediately after successful dialing ·


Benutzer hat unmittelbar nach erfolgreicher Anwahl abgebrochen

3 Abort of transmission by user during communication ·


Benutzer hat die Übertragung während der Verbindung abgebrochen

5 Remote fax terminal busy · Teilnehmer besetzt

6 Error (clearing, remote terminal hung up) · Fehler (Verbindungsabbruch, Gegenstelle hat aufgelegt)

7 Abort by user during start of fax transmission ·


Benutzer hat während des Starts der Fax-Übertragung abgebrochen

Reason of failed fax transmission (for software versions 1.6.1 and 1.6.2)
Ursache einer gescheiterten Fax-Übertragung (für Softwareversionen 1.6.1 und 1.6.2)
Text message Fax transmission failed (Parameter 1)
Textmeldung Fax Übertragung fehlgeschlagen (Parameter 1)
Meaning The event stores the reason of failed fax transmission (abort or transmission error)
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird die Ursache einer gescheiterten Fax-Übertragung (Abbruch oder Übertragungsfehler)
gespeichert
Parameter 1 Reason of failed fax transmission · Ursache einer gescheiterten Fax-Übertragung
7 Configuration of GSM module failed · Konfiguration des GSM-Modules ist fehlgeschlagen

8 Transmission failure during page send phase ·


Übertragungsfehler während der Seitenübertragung

9 Connection busy · Verbindung besetzt

10 Connection not possible · Verbindung nicht möglich

11 Preparation failure (PAM communication issue) ·


Vorbereitung fehlerhaft (PAM Kommunikationsproblem)

12 Target configuration failure · Zielkonfiguration fehlerhaft

13 Start of page failure · Seitenstart fehlerhaft

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D83

Reason of failed fax transmission (for software versions 1.7.0 and above)
Ursache einer gescheiterten Fax-Übertragung (für Softwareversionen 1.7.0 und höher)
Text message Fax transmission error (Parameter 1)
Textmeldung Faxübertragungsfehler (Parameter 1)
Meaning The event stores the reason of failed fax transmission (abort or transmission error)
Bedeutung Mit diesem Ereignis wird die Ursache einer gescheiterten Fax-Übertragung (Abbruch oder Übertragungsfehler)
gespeichert
Parameter 1 Reason of failed fax transmission · Ursache einer gescheiterten Fax-Übertragung
3 Error during Fax data write · Fehler während der Faxerstellung

6 Error retrieving D-ECG-data · Fehler während der Wiederherstellung der EKG-Daten

7 Fax local configuration failure · Konfigurationsfehler

8 Fax page setup failure · Seiteneinstellung fehlgeschlagen

9 Fax end of page failure · Ende des Faxes fehlgeschlagen

10 Fax remote connection hangup · Faxverbindung blockiert

11 Fax stop transmission failure · Übertragung gestoppt wegen Übertragungsfehler

12 Fax check of page quality failed · Prüfung der Seitenqualität fehlgeschlagen

Broadcast status
Fax-Sendestatus
Text message D-ECG fax page sent (Parameter 1)
Textmeldung
Meaning The event stores the page number of the page even sent ·
Bedeutung Das Ereignis speichert die Seitennummer der gerade gesendeten Seite
Parameter 1 Page number currently sent · Aktuell gesendete Seitennummer

Fax transmission started


Fax-Übertragung gestartet
Text message Fax transmission started (Parameter 1)
Textmeldung
Meaning The event stores which Diagnostic ECG was faxed · Das Ereignis speichert, welches Ruhe-EKG gefaxt wurde
Bedeutung
Parameter 1 Consecutive number of the Diagnostic ECG · Fortlaufende Nummer des Ruhe-EKG

Phone book error


Telefonbuch Fehler
Text message Phone book error (Parameter 1, Parameter 2)
Textmeldung
Meaning The event stores information on errors occurred during read or write of phone book entries ·
Bedeutung Das Ereignis speichert Informationen zu Fehlern während des Lesens oder Schreibens von
Telefonbucheinträgen
Parameter 1 Phone book type · Typ des Telefonbuchs
0 SIM phone book · SIM Telefonbuch

1 Internal phone book · Internes Telefonbuch

Parameter 2 Phone book entry (1 up to 10) in which the error occurred ·


Telefonbucheintrag (1 bis 10), in welchem der Fehler aufgetreten ist

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D84

GPRS error
GPRS Fehler
Text message GPRS error (Parameter 1)
Textmeldung GPRS Fehler (Parameter 1)
Meaning The event stores information on errors occured during start of PPP daemon to get GPRS internet connectivity .
Bedeutung Das Ereignis speichert Informationen zu Fehlern während des PPP Daemon Starts beim Aufbau der GPRS
Verbindung.
Parameter 1 Internal details on the occurred errror · Interne Details zum aufgetretenen Fehler

GSM temperature problem


GSM Temperaturproblem
Text message GSM temp. problem (Parameter 1)
Textmeldung
Meaning The GSM module has reported a temperature error · Das GSM-Modul hat einen Temperatur-Fehler gemeldet
Bedeutung
Parameter 1 -4 Temperature too low · Temperatur zu niedrig

-5 Temperature low · Temperatur niedrig

-6 Temperature high · Temperatur hoch

-7 Temperature too high · Temperatur zu hoch

End of dial-up due to TCP error


Ende des Verbindungsaufbaus durch TCP Fehler
Text message Server TCP error (Parameter 1)
Textmeldung Server TCP Fehler (Parameter 1)
Meaning The event stores the termination of connection from corpuls³ to the server due to TCP error ·
Bedeutung Das Ereignis speichert das Ende der Verbindung des corpuls³ mit dem Server durch einen TCP-Fehler
Parameter 1 1253 Abort of connection by server during dial up ·
1254 Server hat die Verbindung abgebrochen während Verbindungsaufbau

2254 Abort of connection by server during reading from server ·


Server hat die Verbindung abgebrochen während Lesen der Daten vom Server

3254 Abort of connection by server during writing to server ·


Server hat die Verbindung abgebrochen während Schreiben der Daten zum Server

1260 Communication not possible during dial up.·


Kein Nachrichtenaustausch mit dem Server möglich während Verbindungsaufbau

2260 Communication not possible during reading from server ·


Kein Nachrichtenaustausch mit dem Server möglich während Lesen der Daten vom Server

3260 Communication not possible during writing to server ·


Kein Nachrichtenaustausch mit dem Server möglich während Schreiben der Daten zum Server

1261 Server i not available during dial up · Server ist nicht verfügbar während Verbindungsaufbau

3032 Sudden abort of connection by server during writing to server ·


Server hat unerwartet die Verbindung abgebrochen während Schreiben der Daten zum Server

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D85

Transmission to server is not possible


Senden an den Server ist nicht möglich
Text message Server D-ECG error (Parameter 1)
Textmeldung Server D-ECG Fehler (Parameter 1)
Meaning The event stores information on errors occurred when the Diagnostic ECG cannot be sent to the server due to
Bedeutung an error
Das Ereignis speichert Informationen über Fehler, wenn das Ruhe-EKG aufgrund eines Fehlers nicht an den
Server gesendet werden kann
Parameter 1 0 RTD open error

1 File open error

2 File create error

3 File send error

Server initiated disconnection


Server initiiert die Trennung
Text message Server initiated disconnection (Parameter 1)
Textmeldung Server initiiert die Trennung (Parameter 1)
Meaning The event stores information on the reason of terminate command sent by the server
Bedeutung Das Ereignis speichert Informationen zum Ende-Kommando gesendet vom Server
Parameter 1 0 Regular termination · Reguläre Trennung

1 Generic failure · Generischer Fehler

2 Protocol version error · Protokollversionsfehler

3 Device not authorized · Gerät nicht autorisiert

4 Communication timeout · Kommunikations-Timeout

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\ServiceEvent Release 1.50


and location: s.doc identification:
Creation date: 2011-07-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D91

Software update
Softwareaktualisierung

CompactFlash™ Memory card corpuls³


CompactFlash™ Speicherkarte corpuls³

Software download · Softwaredownload Remarks · Bemerkungen


1 Download latest software package from GS support page: Representatives not directly associated with GS
Das aktuellste Softwarepaket aus dem GS Supportbereich herunterladen: need to ask her administration for support.
http://support.corpuls.com/technical-support/software-and-
firmware/corpuls3.html Vertretungen, die nicht direkt von GS betreut
werden, müssen sich an ihre Administration
wenden.

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich


2 Start the downloaded application. A window of the encryption software
appears. Enter correct key (password) to decrypt the file. Save the pck
file on your local harddisk.
Die herunter geladene Anwendung ausführen. Ein Fenster der
Verschlüsselungssoftware wird angezeigt. Den richtigen Schlüssel
(Passwort) eingeben um die Datei zu entschlüsseln. Die pck-Datei auf
Ihrer lokalen Festplatte speichern.

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Softwareupda Release 1.20


and location: te.doc identification:
Creation date: 2008-06-09 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D92
3 Take care of FAT formatting the CompactFlash™ memory card. Save the
pck file in the root directory of the memory card.
Sicherstellen, dass die CompactFlash™ Speicherkarte mit Dateisystem
FAT formatiert wurde! Die pck-Datei im Rootverzeichnis der
Speicherkarte ablegen.

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich


4 Download Software Release Report from GS support page:
Die Software-Begleitdokumentation aus dem GS Supportbereich
herunterladen:
http://support.corpuls.com/technical-support/software-and-
Read the software release report carefully before
firmware/corpuls3.html
start to update devices!
Die Software-Begleitdokumentation sorgfältig
lesen, bevor mit der Aktualisierung begonnen wird!

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich

Software update · Softwareaktualisierung Remarks · Bemerkungen


The following instruction describes the update process independent on
what is installed, the Restore Manager, the application or a language
pack.
Die folgende Anleitung beschreibt den Aktualisierungsprozess
unabhängig davon, ob der Restoremanager, die Anwendung oder ein
Sprachpaket installiert wird.
Take care of sufficient battery capacity of all single components.
Auf ausreichende Akkukapazität der einzelnen Komponenten achten.

1 Separate the components.


Die Komponenten trennen.
2 Insert the CompactFlash™ memory card to the Patient Box
(see Operator’s Manual).
Die CompactFlash™ Speicherkarte in die Patientenbox einsetzen
(siehe Gebrauchsanleitung).
3 Turn the Defibrillator Unit on by pressing the power button 3 seconds
until the power lamp is flashing. Wird ein im Updatemodus gestartetes Modul nicht
Die Defibrillatoreinheit einschalten. Dabei die Einschalttaste innerhalb von 60s mit zwei weiteren, im
3 Sekunden gedrückt halten, bis die Betriebsanzeige blinkt. Updatemodus befindlichen Modulen verbunden,
erfolgt ein Neustart des Moduls im Normalmodus.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Softwareupda Release 1.20


and location: te.doc identification:
Creation date: 2008-06-09 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D93
4 Turn the Patient Box on by pressing the power button 3 seconds until
the power lamp is flashing. Wird ein im Updatemodus gestartetes Modul nicht
Die Patientenbox einschalten. Dabei die Einschalttaste innerhalb von 60s mit zwei weiteren, im
3 Sekunden gedrückt halten, bis die Betriebsanzeige blinkt. Updatemodus befindlichen Modulen verbunden,
erfolgt ein Neustart des Moduls im Normalmodus.
5 Turn the Display Unit on. Keep the jogdial pressed, then operate the
power button . Wird ein im Updatemodus gestartetes Modul nicht
Die Displayeinheit einschalten. Dabei das Dreh-/Drückrad gedrückt innerhalb von 60s mit zwei weiteren, im
Updatemodus befindlichen Modulen verbunden,
halten und die Einschalttaste betätigen.
erfolgt ein Neustart des Moduls im Normalmodus.
6 The Display Unit is starting in update mode.
Die Displayeinheit startet im Updatemodus.

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich


7 Connect all single components to compact operation. The screen
indicates the connection status and starts the file transfer.
Alle Einzelkomponenten zum Kompaktbetrieb verbinden. Im Display wird
der Verbindungsstatus angezeigt und der Datentransfer beginnt.
Do not separate the components during update!
Die Komponenten während der Aktualisierung
nicht trennen!

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich


After successful file transfer the update is starting. The update may need
a few minutes; please be patient...
Nach dem abgeschlossenen Datentransfer beginnt die Aktualisierung.
Die Aktualisierung dauert einige Minuten, bitte haben Sie Geduld...
If any error occurs during update process, the
update is aborted. An error message is indicated.
Shutdown all single components and restart the
sequence.

Bei einem Fehler während der Aktualisierung wird


der Vorgang abgebrochen und eine
Fehlermeldung angezeigt. Schalten Sie alle
Komponenten aus und beginnen Sie den Prozess
nochmals von vorn.

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich


8 After every software installation (restore, application) the device will
switch off. When switched on again after the application software has
been installed, the firmware is installed.
Nach jeder Software-Installation (Restore, Applikation) wird das Gerät
ausgeschaltet. Bei erneutem Einschalten nach der Installation der
Applikationssoftware wird die Firmware installiert.

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich


Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Softwareupda Release 1.20
and location: te.doc identification:
Creation date: 2008-06-09 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D94
9 Press softkey START to start the firmware update.
Drücken Sie den Softkey START um mit der Firmwareaktualisierung zu
beginnen.

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich


The firmware update under progress.
Die Firmware-Aktualisierung wird durchgeführt.

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich


10 The update is finished. Please check the installed firmware versions and
confirm with softkey END.
Die Aktualisierung ist abgeschlossen. Die installierten Firmwareversionen
prüfen und mit Softkey END bestätigen.

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich


The system reboots.
Das System startet neu.

Figure similar looking ● Abbildung ähnlich


11 You will be asked to pair the components (see Operator’s Manual).
Das System fordert ein Pairing der Komponenten
(siehe Gebrauchsanleitung).
12 Run a power off-on sequence. Thereby remove the CompactFlash™
memory card from the Patient Box.
Das Gerät aus- und wieder einschalten, dabei die CompactFlash™
Speicherkarte aus der Patientenbox entfernen.

13 Check currently installed software version (see Operator’s Manual).


Die aktuelle installierte Softwareversion prüfen
(siehe Gebrauchsanleitung).

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Softwareupda Release 1.20


and location: te.doc identification:
Creation date: 2008-06-09 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D95
14 Customize settings of the device and run a functional test
(see Operator’s Manual)!
Passen Sie das Gerät den Erfordernissen des Betreibers an und führen
Sie einen Funktionstest durch (siehe Gebrauchsanleitung)!
15 Inform the operator about new features, fixed and known bugs!
Informieren Sie den Anwender über neue Eigenschaften sowie über
behobene und bekannte Fehler!

Error treatment · Fehlerbehandlung Remarks · Bemerkungen


If the firmware update was not installed correctly, the following figure may Possible reasons:
appear: · Module not available
Wurde das Firmware-Update nicht korrekt installiert, kann folgende · Firmware version of affected module is
Bildschirmanzeige erscheinen: too old, see Soft- and Firmware
compatibility.

Mögliche Fehlerursachen:
· Modul nicht verfügbar
· Firmwareversion des betroffenen
Modules ist veraltet, siehe Soft- und
Firmwarekompatibilität.

The firmware update of the affected module remains undone. New


features of the module will not be available.
To update the firmware of this module please contact the GS Customer
Support.
Die Firmware des betroffenen Modules kann nicht aktualisiert werden.
Neue Eigenschaften des Modules stehen damit nicht zur Verfügung.
Soll die Firmware auch für dieses Modul aktualisiert werden, wenden Sie
sich an den GS Kundendienst.
If the firmware update was not installed correctly, the following figure may Possible reasons:
appear: · Module not available
Wurde das Firmware-Update nicht korrekt installiert, kann folgende · Processor failed
Bildschirmanzeige erscheinen:
Mögliche Fehlerursachen:
· Modul nicht verfügbar
· Defekter Prozessor

Push the softkey “Shutdown”. Restart the device, the firmware update will
start again. If the error appears again, replace the affected processor
boards or contact the GS Customer Support Dept.

Drücken Sie den Softkey „Shutdown“. Das Gerät erneut einschalten, die
Firmwareaktualisierung wird erneut durchgeführt. Treten weiterhin Fehler
auf, die Prozessoren der betroffenen Module auswechseln oder den GS
Kundendienst kontaktieren.

Continuative themes Verwandte Themen


Software release report Software Begleitdokumentation

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\Softwareupda Release 1.20


and location: te.doc identification:
Creation date: 2008-06-09 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D101

Software release report, version REL-1.1.0


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.1.0

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen Remarks · Bemerkungen


REL-1.0.1 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.0.2 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.1 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.1 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Firmware 2.0 K/E for biphasic high voltage module Delivered and installed with the software package.
Firmware 2.0 K/E im biphasischen Hochspannungsmodul Wird mit dem Softwarepaket geliefert und
installiert.
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen
3.1 Data browser: By pressing , Browser mode can be enabled.
Einsatzdatenbrowser: Durch Drücken von wird der Einsatzbrowser
gestartet.
3.2 The safety mechanisms in Defib mode have been revised. Their reaction
times have been significantly shortened.
Die Schutzmechanismen im Defibrillatormodus wurden überarbeitet. Die
Reaktionszeiten wurden maßgeblich verringert.
4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen
Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 A test printout can be activated in Service Mode selecting “Printer” ►
”Test page”.
Im Servicemodus kann ein Testausdruck gestartet werden durch Wahl
von ”Drucker” ► ”Testdruck”.
4.2 Display of firmware of further components in ”System” ► ” Info”.
Anzeige der Firmware weiterer Komponenten unter ”System” ► ” Info”.
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen
5.1 The behaviour when switching on/off the device has been revised. Risks
of modules remaining powered-on have been minimized.
Das Ein-/Ausschaltverhalten des Gerätes wurde überarbeitet. Das Risiko,
dass Module eingeschaltet bleiben, wurde minimiert.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR110.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2007-06-19 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D102
5.2 In some cases the Display Unit did restart when being locked to the Defib
Unit.
Die Displayeinheit wurde gelegentlich neu gestartet, wenn sie mit der
Defibrillatoreinheit verriegelt war.
5.3 Wrong text message Connect ECG Electrodes has been replaced by
Therapy Electrode loose.
Die falsche Textmeldung EKG Elektroden anbringen wurde durch
die Meldung Therapieelektrode lose ersetzt.
5.4 In some cases the corresponding ECG have been missing in report
printout.
In einigen Fällen fehlte das dazugehörige EKG im Protokollausdruck.
5.5 Auto power-down did not properly work for single modules (Patient Box
and/or Defib Unit).
Die automatische Abschaltung hat bei einzelnen Modulen (Patientenbox
und/oder Defibrillatoreinheit) nicht zuverlässig funktioniert.
5.6 During diagnosis ECG printout, the stability of the wireless connection
network could be impaired.
Während des Ausdrucks eines Ruhe-EKG konnte die drahtlose
Verbindung beeinträchtigt sein.
5.7 Keyboard of Display Unit does not react anymore. Has been observed only once during internal tests.
Die Tastatur der Displayeinheit reagiert nicht mehr. Wurde nur einmal bei internen Tests beobachtet.
5.8 Wrong event Shock released on report printout.
Falsches Ereignis Schock ausgelöst im Protokollausdruck.
5.9 Alarms for several NIBP values have not been generated.
Alarme für verschiedene NIBD-Werte wurden nicht generiert.
5.10 No reliable test signal detection.
Keine zuverlässige Testsignalerkennung.
5.11 Pacer did not continue working in Overdrive + Pause operating mode.
Der Schrittmacher hat den Betrieb nach Overdrive + Pause Betriebsart
nicht fortgesetzt.
5.12 Screen of Display Unit freezes while booting.
Der Bildschirm der Displayeinheit bleibt beim Startvorgang stehen.
5.13 Missing NIBP event in case of incorrect measurement.
Fehlendes NIBD-Ereignis bei fehlerhafter Messung.
5.14 Function ”Patient” ► ”New” does not work.
Funktion ”Patient” ► ”Neu” funktioniert nicht.
5.15 Sporadic alarm “Temperature measurement failed”.
Gelegentlicher Alarm “Temperaturmessung fehlgeschlagen“.
5.16 Saving NIBP configuration may cause incorrect working of NIBP module.
Abspeichern der NIBD-Konfiguration konnte fehlerhaftes Arbeiten des
NIBD-Moduls bewirken.
5.17 Patient Box freezes while shutdown.
Die Patientenbox bleibt während des Ausschaltens stehen.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 Sporadic restart of Patient Box. Has been observed during internal tests. Causes
Gelegentlicher Neustart der Patientenbox. 10 seconds delay during power-on.
Wurde während interner Tests beobachtet.
Verursacht eine Verzögerung von 10 s beim
Einschalten.
6.2 Sporadic restart of Display Unit. Has been observed during internal tests. Causes
Gelegentlicher Neustart der Displayeinheit. 10 seconds delay during power-on.
Wurde während interner Tests beobachtet.
Verursacht eine Verzögerung von 10 s beim
Einschalten.
6.3 Alarm ”Battery Temperature high” appears sporadically. Uncritical false alarm.
Alarm ”Batterietemperatur hoch” erscheint gelegentlich. Unkritischer Fehlalarm.
6.4 Not all AAM messages available in all languages. In progress.
Nicht alle Sprachmeldungen sind in allen Sprachen verfügbar. In Arbeit.
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR110.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2007-06-19 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D103

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR110.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2007-06-19 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D104

Software release report, version REL-1.2.0


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.2.0

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen Remarks · Bemerkungen


REL-1.0.1 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.0.2 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.1.0

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.2 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.2 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Firmware 2.0 K/G for biphasic high voltage module Delivered and installed with the software package.
Firmware 2.0 K/G im biphasischen Hochspannungsmodul Wird mit dem Softwarepaket geliefert und
installiert.
2.2 Release 1.2.0 Restore Manager Necessitates to be installed before the application
installation is getting started.
Muss installiert sein, bevor mit der Installation der
Softwareapplikation begonnen wird.

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen

3.1 If the Display is equipped with GSM/GPRS option, a resting ECG can be
mailed by facsimile communication.
Bei im Display installierter GSM/GPRS-Option kann ein Ruhe-EKG an
einen Fax-Empfänger versandt werden.
3.2 New events (Start ECG recording, stop ECG recording) are implemented.
Neue Ereignisse (Start EKG-Aufzeichnung, Stopp EKG-Aufzeichnung)
wurden implementiert.
3.3 Further languages (Italian, Spanish, Romanian, Dutch) are implemented.
AAM speech files are available for languages German, English, French
and Dutch.
Weitere Sprachen (italienisch, spanisch, rumänisch, holländisch) wurden
implementiert. AAM Dateien sind für die Sprachen deutsch, englisch,
französisch und holländisch verfügbar.
3.4 Re-recording of AED voice outputs.
Erneuerung der Sprachausgaben des AED.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR120.doc Release 1.02


and location: identification:
Creation date: 2007-08-01 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D105

4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen


Neue Eigenschaften im Servicebereich

5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen


5.1 Unsubstantiated alarm message ”CF card error” has been eliminated.
Unbegründeter Alarm ”CF Kartenfehler” wurde beseitigt.
5.2 Missing background ECG in the report printout is now available.
Fehlendes Hintergrund–EKG im Protokollausdruck ist jetzt vorhanden.
5.3 Revision of some texts in the Message Line.
Korrektur einiger Texte in der Nachrichtenzeile.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 Sporadic restart of Patient Box. Has been observed during internal tests. Causes
Gelegentlicher Neustart der Patientenbox. 10 seconds delay during power-on.
Wurde während interner Tests beobachtet.
Verursacht eine Verzögerung von 10 s beim
Einschalten.
6.2 Sporadic restart of Display Unit. Has been observed during internal tests. Causes
Gelegentlicher Neustart der Displayeinheit. 10 seconds delay during power-on.
Wurde während interner Tests beobachtet.
Verursacht eine Verzögerung von 10 s beim
Einschalten.
6.3 Alarm ”Battery Temperature high” appears sporadically. Uncritical false alarm.
Alarm ”Batterietemperatur hoch” erscheint gelegentlich. Unkritischer Fehlalarm.
6.4 First pairing of Display Unit and Patient Box with a new Defibrillator Unit Remedy: Immediate reseparating and
may cause communication errors. reassembling of the components (Display
Beim ersten Pairing von Displayeinheit und Patientenbox mit einer neuen Unit/Patient Box and Defibrillator Unit) will fix the
Defibrillatoreinheit kommt es zu Kommunikationsproblemen. problem.
Abhilfe: Unmittelbar nach dem Pairing die
Komponenten (Displayeinheit/Patientenbox und
Defibrillatoreinheit) nochmals trennen und erneut
zusammenstecken.
6.5 Voice and signal output is not immediately available after starting the
device, only after appr. 10…15 seconds.
Nach dem Starten und Hochfahren des Gerätes ist die Soundausgabe
noch nicht unmittelbar verfügbar, erst nach ca. 10...15 s.
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR120.doc Release 1.02


and location: identification:
Creation date: 2007-08-01 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D107

Software release report, version REL-1.3.0


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.3.0

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen Remarks · Bemerkungen


REL-1.0.1 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.0.2 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.1.0
REL-1.2.0

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.3 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.3 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Firmware 2.0 L/H for biphasic high voltage module Delivered and installed with the software package.
Firmware 2.0 L/H im biphasischen Hochspannungsmodul Wird mit dem Softwarepaket geliefert und
installiert.
2.2 Release 1.2.0 Restore Manager Only if update to version 1.2 was skipped!
Necessitates to be installed before the application
installation is getting started.
Nur notwendig, wenn die Installation der Version
1.2 übersprungen wurde!
Muss installiert sein, bevor mit der Installation der
Softwareapplikation begonnen wird.
2.3 Only compatible with ECG modules up to and including firmware version
1O.
Nur kompatibel mit EKG-Modulen bis einschließlich Firmwareversion 1O.
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen
3.1 After operation of softkey [NIBP] an enhanced NIBP menu appears. The Enhanced handling of NIBP measuring.
actual cuff pressure is shown. Indication of measuring results can be Verbesserte Bedienung der NIBD-Messung.
selected:
- indication of the last measuring result or
- indication of the last 5 measuring results.
The NIBP menu can be quit by operation of softkey [Hide].

Nach dem Drücken des Softkey [NIBD] erscheint ein erweitertes NIBD-
Menü. Der aktuelle Manschettendruck wird angezeigt. Die Anzeige der
Messergebnisse kann umgeschaltet werden:
- Anzeige des letzten Wertes oder
- Anzeige der letzten 5 Werte.
Das NIBD-Menü wird verlassen durch Drücken des Softkey [Entfernen].

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR130.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2007-11-12 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D108
3.2a New electrodes for defibrillation and pacing available:
P/N 04324.1 „corPatch easy - defibrilllation/pacing
electrodes with cable“.

These electrodes are provided for defibrillation and pacing of adults and
replace the following products:
P/N 04325 „corPatch intermediate cable for electrodes
with 3M-Clips“
P/N 04325.1 „corPatch clip defibrilllation/pacing
electrodes for 3M clips“.
Energy range and softkey allocation are unchanged.

Es gibt neue Elektroden zur Defibrillation und Stimulation:


Art.-Nr. 04324.1 „corPatch easy – Defibrillations-/
Stimulationselektroden mit Kabel“.

Diese Elektroden sind vorgesehen zur Defibrillation und Stimulation von


Erwachsenen und ersetzen die folgenden Artikel:
Art.-Nr. 04325 „corPatch Zwischenkabel mit 3M-Clips“
Art.-Nr. 04325.1 „corPatchclip - Defibrillations-/Stim.
Elektroden für 3M-Clip“.
Der Energiebereich und die Belegung der Softkeys sind unverändert.
3.2b New electrodes for defibrillation and pacing of neonates available:
P/N 04324.2 „corPatch easy (neonates) – defibrilllation/
pacing electrodes with cable“.
No ECG analysis in AED mode with corPatch-easy
These electrodes are provided for defibrillation and pacing of neonates,
(neonates) - electrodes!
babies and infants and replace the following products:
P/N 04325 „corPatch intermediate cable for electrodes
Keine EKG-Analyse im AED-Modus mit corPatch-
with 3M-Clips“
easy (Neonaten) - Elektroden!
P/N 04325.2 „corPatch clip (neonates) defibrilllation/
pacing electrodes for 3M clips“.
Energy range is limited to 50 joules; softkeys are allocated to 5, 10, 20, 30,
40 and 50 joules. ECG analysis in AED mode is not permitted by using
these electrodes as the VF detector validation is done by means of adult
ECG only. Defibrillation with these electrodes is only possible in manual
mode.

Es gibt neue Elektroden zur Defibrillation und Stimulation von Neonaten:


Art.-Nr. 04324.2 „corPatch easy (Neonaten) – Defibrillations-/
Stimulationselektroden mit Kabel“.

Diese Elektroden sind vorgesehen zur Defibrillation und Stimulation von


Neonaten, Säuglingen und Kleinkindern und ersetzen die folgenden
Artikel:
Art.-Nr. 04325 „corPatch Zwischenkabel mit 3M-Clips“
Art.-Nr. 04325.2 „corPatchclip (Neonaten) – Defibrillations-/
Stim. Elektroden für 3M-Clip“.
Der Energiebereich ist reduziert auf max. 50 J, die Softkeys sind belegt mit
5, 10, 20, 30, 40 und 50 J. Eine EKG-Analyse im AED-Modus ist mit
diesen Elektroden nicht möglich, da eine Validierung des VF-Detektors nur
mit EKG Erwachsener erfolgt. Eine Defibrillation mit diesen Elektroden ist
deshalb nur im manuellen Modus möglich.
3.3 Operation of the button must be confirmed by operation of softkey Power-off must be confirmed once more.
[OK] within 10 seconds. If not, the device remains on. This prevents Ausschalten muss nochmals bestätigt werden.
shutdown by unintentional operation of the on/off button.

Nach dem Drücken der Taste muss innerhalb von 10 Sekunden


eine Bestätigung durch Drücken des Softkey [OK] erfolgen. Geschieht
dies nicht, bleibt das Gerät eingeschaltet. Ausschalten durch
unbeabsichtigtes Drücken der Ein-/Aus-Taste ist damit ausgeschlossen.
3.4 Time and date can be set by operator „user“ as well.
Uhrzeit und Datum kann auch vom Bediener „Benutzer“ eingestellt
werden.
3.5 Option ECG measuring and interpretation of resting ECG implementable.
Option EKG-Vermessung und Interpretation des Ruhe-EKG
implementierbar.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR130.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2007-11-12 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D109

4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen


Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 Version of option »ECG measurement and interpretation« is available in
the menu “System info” in the line »ECG interpretation«; actual is
»18.24-03«.
Die Versionsbezeichnung der Option »EKG-Vermessung und EKG-
Interpretation« ist im Funktionsmenü „System-Info“ in der Zeile »EKG-
Interpretation« angegeben und lautet derzeit »18.24-03«.
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen
5.1 Alarm »Battery Temperature high« appears sporadically. Uncritical false alarm.
Alarm »Batterietemperatur hoch« erscheint gelegentlich. Unkritischer Fehlalarm.
5.2 Printing of previous reports in the browser mode does not properly work.
Das Drucken älterer Einsatzprotokolle über den Browsermodus
funktioniert nicht zuverlässig.
5.3 The alarm message »Temperature measuring failed« appears Uncritical false alarm.
occasionally without cause. Unkritischer Fehlalarm.
Der Alarm »Temp.-Messung fehlgeschlagen« erscheint gelegentlich ohne
erkennbaren Grund.
5.4 After calibration of an IBP channel, curves and vital parameters are
shown as invalid.
Nach der Kalibrierung eines IBD-Kanals erscheinen die Kurven und
Vitalparameter als ungültig.
5.5 AED voice prompts don’t always correspond to the message indicated.
AED-Texte korrespondieren nicht in allen Fällen mit der angezeigten
Nachricht.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 Sporadic restart of Patient Box. Has been observed during internal tests. Causes
Gelegentlicher Neustart der Patientenbox. 10 seconds delay during power-on.
Wurde während interner Tests beobachtet.
Verursacht eine Verzögerung von 10 s beim
Einschalten.
6.2 Sporadic restart of Display Unit. Has been observed during internal tests. Causes
Gelegentlicher Neustart der Displayeinheit. 10 seconds delay during power-on.
Wurde während interner Tests beobachtet.
Verursacht eine Verzögerung von 10 s beim
Einschalten.
6.3 First pairing of Display Unit and Patient Box with a new Defibrillator Unit Remedy: Immediate reseparating and
may cause communication errors. reassembling of the components (Display
Beim ersten Pairing von Displayeinheit und Patientenbox mit einer neuen Unit/Patient Box and Defibrillator Unit) will fix the
Defibrillatoreinheit kommt es zu Kommunikationsproblemen. problem.
Abhilfe: Unmittelbar nach dem Pairing die
Komponenten (Displayeinheit/Patientenbox und
Defibrillatoreinheit) nochmals trennen und erneut
zusammenstecken.
6.4 Voice and signal output is not immediately available after starting the
device, only after appr. 10…15 seconds.
Nach dem Starten und Hochfahren des Gerätes ist die Soundausgabe
noch nicht unmittelbar verfügbar, erst nach ca. 10...15 s.
6.5 In the shock events of the report, the mode (manual/AED) is not
translated into other languages.
Im Schock-Ereignis des Protokolls ist der Modus (Manuell / AED) nicht
übersetzt.
6.6 Setting alarm limits automatically is not working for IBP and NIBP.
Alarmgrenzen automatisch setzen funktioniert nicht für IBD und NIBD.
6.7 Auto curve function for IBP is not properly working.
Auto Kurve Funktion für IBP funktioniert nicht zuverlässig.
6.8 The NIBP menu can not be quit by operating the button Monitor.
Das NIBD-Menü kann nicht durch Drücken der Taste Monitor verlassen
werden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR130.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2007-11-12 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D110
6.9 If the NIBP menu is quit by operation of button Analyse or Energy and the
button Monitor is following operated, the curve identifier SpO2 and CO2
don’t disappear.
Wird das NIBD-Menü durch Drücken der Taste Analyse oder Energie
verlassen und anschließend die Taste Monitor gedrückt, dann bleiben im
NIBD-Menü die Kurvenbezeichner SpO2 und CO2 sichtbar.
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen
7.1 The option »ECG measurement and interpretation« isn’t generally
available after installation of this software application. It must be activated
by a 2nd install pack. GTC for future updates as well. For detailed
instruction about activation see package insert.
Nach der Installation dieser Software ist die Option »EKG-Vermessung
und EKG-Interpretation« noch nicht verfügbar. Sie muss durch ein
zweites Installationspaket freigeschaltet werden. Dies gilt bis auf Widerruf
auch nach jedem weiteren Update auf künftige Software-Versionen. Die
genaue Beschreibung zur Freischaltung dieser Option liegt deren
Lieferung bei.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR130.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2007-11-12 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D111

Software release report, version REL-1.4.0


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.4.0

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen Remarks · Bemerkungen


REL-1.0.1 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.0.2 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.1.0
REL-1.2.0
REL-1.3.0

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.4 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.4 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Devices with below listed sub-assemblies are equipped with a new IrDA If the sub-assemblies PCB500, PCB520 or low
communication device which can only be operated with software version voltage module must be replaced, take care of its
1.4.0 or higher. No operation of former software possible! hardware revision!
- Display Base board PCB500, hardware revision C09 higher
- Power supply board PCB520, hardware revision D04 or higher
- Low voltage module, hardware revision D02 or higher
Geräte, die mit Baugruppen mit folgend aufgeführtem Hardwarestand Beim Tausch der Baugruppen P500, P520 und
ausgerüstet sind (oder später ausgerüstet werden),besitzen einen neuen Niederspannungsmodul muss der Hardwarestand
IrDA-Baustein, der nur mit der Softwareversion 1.4.0 oder höher beachtet werden!
betrieben werden kann. Der Betrieb älterer Softwareversionen ist auf
diesen Geräten nicht möglich!
- Display-Hauptplatine P500 Stand C09 oder höher
- Netzteilplatine P520 Stand D04 oder höher
- Niederspannungsmodul Stand D02 oder höher
2.2 Release 1.4.0 / 1.4.1 Restore Manager Necessitates to be installed before the application
installation is getting started.
Muss installiert sein, bevor mit der Installation der
Softwareapplikation begonnen wird.

2.3 New firmware version 2.0 N/H for the high voltage module required If a high voltage module is replaced by a substitute
(installed by this update). with former firmware, the software needs to be
Neue Firmwareversion 2.0 N/H für das Hochspannungsmodul erforderlich reinstalled!
(wird mit dem Update installiert). Wird das Hochspannungsmoduls gegen eine
Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR140.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2008-06-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D112
2.4 New firmware version 1P for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
Neue Firmwareversion 1P für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem reinstalled!
Update installiert). ECG modules with firmware 1P can not be
operated with former software! ECG modules with
firmware 1P can not be downdated to former
firmware version any more!

Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit


älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
EKG-Module mit Firmware 1P können nicht mehr
mit älterer Software betrieben werden! EKG-
Module mit Firmware 1P können nicht mehr auf
eine vorherige Firmwareversion aktualisiert
werden!
2.5 Installations of option »ECG measurement and interpretation« (Biosigna)
must be redone after update.
Die Installation der Option »EKG-Vermessung und Interpretation«
(Biosigna) muss nach dem Update erneut erfolgen.
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen
3.1 Implementation of new alarm to signalize pacer failures or data link
interruption during pacer operation (but not in pacer mode).
Bei laufender Schrittmachertherapie (aber nicht im Schrittmachermodus)
ist ein neuer Alarm beim Ausfall der Verbindung oder bei einem
Schrittmacherfehler implementiert.
3.2 New alarm in case of incorrect IBP calibration.
Neuer Alarm im Fall fehlerhafter IBD-Kalibrierung.
3.3 The lower alarm limit (default setting) is fixed to 85 %.
Die untere Alarmgrenze (Defaulteinstellung) für SpO2 wurde auf 85 %
korrigiert.
3.4 New indication of pacer failures in the pacer menu.
Neuer Hinweis im Schrittmachermenü bei Schrittmacherfehlern.
3.5 Modified menu operation of pacer in case of pause.
Änderung der Bedienung des Schrittmachers bei Pause.
3.6 Enhanced indication of pacemaker spikes on screen and printout.
Verbesserte Anzeige von Schrittmacherimpulsen am Bildschirm und im
Ausdruck.
3.7 Base line of resting ECG is always centered (preview, printout and fax).
Basislinie beim Ruhe EKG ist immer in der Mitte (Vorschau, Ausdruck,
Fax).
3.8 Modified indication of not calibrated IBP channels.
Änderung der Darstellung nicht kalibrierter IBD-Kanäle.
3.9 Implementation of acknowledge prompt to open a new patient record in
order to prevent an undesired generation of a new mission.
Beim Anlegen eines neuen Patienten wurde eine Sicherheitsabfrage
implementiert, um eine ungewollte Erzeugung eines neuen Einsatzes zu
verhindern.
3.10 New input boxes for ambulance identification, radio identification, rescue
station, callback number, crew, organization, phone number and device
ID (printed only at the fax).
Neue Zusatzfelder für Transportmittelkennung, Funkkennung,
Rettungswache, Rückrufnummer, Besatzung, Organisation, Telefon und
Geräte-ID (ausgedruckt nur auf dem Fax).
3.11 Modification of screen and voice prompts in AED mode according
ERC2005 guidelines.
Änderung der Texte und Ansagen im AED-Modus entsprechend den
ERC2005-Richtlinien.
3.12 The menu flag System/Settings/Network has been removed.
Der Menüreiter System/Einstellungen/Netzwerk wurde entfernt.
4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen
Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 New access code for login »Service« is 4343.
Neuer Code für den Login »Service« ist 4343.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR140.doc Release 1.20
and location: identification:
Creation date: 2008-06-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D113
4.2 Implementation of metrological control of NIBP module.
Messtechnische Kontrolle des NIBD-Moduls ist möglich.
4.3 New DEBUG events in the record printout from login »Service« upwards.
Neue DEBUG-Ereignisse im Protokoll ab Login »Service«.
4.4 ECG firmware update implemented.
Möglichkeit der EKG-Firmwareaktualisierung.
4.5 Reimplementation of defib energy calibration.
Die Kalibrierung der Defibrillationsenergie ist wieder möglich.
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen
5.1 Overlapping of resting ECG menu and NIBP menu.
Überlappung des Ruhe-EKG-Menüs und des NIBD-Menüs.
5.2 Contact chatter of key in compact mode resolved.
Prellen der Taste im Kompaktbetrieb.
5.3 Wrong error message „Error in Device (DEFI)“ in AED mode if shock
paddles are fixed in the paddle trays.
Falsche Fehlermeldung im AED-Modus „Error in Device (DEFI)“ wenn die
Schockpaddel in der Halterung eingesetzt sind.
5.4 Not standard compliant indication of heart rate upside 300 bpm.
Nicht normkonforme Darstellung der HF-Werte ab 300 min-1.
5.5 Incorrect indication of remaining battery operational time at the Display
Unit depending on devices connection state (compact mode, semi
modular use, modular use).
Fehlerhafte Darstellung der Batterierestlaufzeit in der Displayeinheit
abhängig vom Gerätezustand (Kompaktbetrieb, teilmodularer Betrieb,
modularer Betrieb).
5.6 Operating errors of AED by using the paddle buttons.
Fehler in der Bedienung des AED unter Verwendung der Paddelschalter.
5.7 Function »Reset« in the menu System failed in view of configuration
settings.
Die Funktion »Zurücksetzten« im Menü System funktioniert im Hinblick
auf die Konfigurationseinstellungen nicht.
5.8 GSM phone book could be changed w/o login as Operator, Service or
Manufacturer.
GSM-Verbindungen sind ohne Login als Service, Betreiber oder
Hersteller veränderbar.
5.9 Auto curve functionality of IBP P1 and P2 does not work.
Auto-Kurve bei IBD P1 und P2 funktioniert nicht.
5.10 Mistranslation in the report (BIM alarm).
Übersetzungsfehler im Protokoll (BIM Alarm).
5.11 Not standard compliant setting of upper HF alarm limit.
Nicht normkonforme Einstellung der oberen HF-Alarmgrenze.
5.12 Shutdown of Patient Box in case of low remaining battery operational time
in spite of mechanical fixation to the Display Unit.
Abschalten der Patientenbox bei geringer Akkulaufzeit trotz
mechanischer Verbindung zur Displayeinheit.
5.13 Premature shock release in manual defibrillator mode (before charging
progress bar has reached 100 %).
Vorzeitige Schockabgabe im manuellen Defibrillatormodus (bevor
Ladeanzeige auf 100 % steht).
5.14 Wanting screen content after power on.
Fehlender Bildschirminhalt nach dem Start.
5.15 Challenge of QRS detector in case of neutral line (reduced sensitivity).
Anschlagen des QRS-Detektors bei einer Nulllinie (reduzierte
Empfindlichkeit).
5.16 Incorrect screen in pacer mode after restart of Patient Box caused by
abnormal end.
Nach einem Neustart der Patientenbox infolge eines Ausfalls ist die
Anzeige im Schrittmachermodus nicht korrekt.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR140.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2008-06-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D114
5.17 Incorrect function of auto alarm limits if activated by context menu of
invasive pressures P1 - P4.
Nicht korrekte Funktion der Auto-Alarm-Grenzen bei Aktivierung durch
das Kontextmenü bei invasiven Drücken P1 – P4.
5.18 Button „HOME“ doesn’t work in NIBP menu likewise to resting ECG
menu.
Taste „HOME“ reagiert im NIBD-Menü nicht analog zum Ruhe-EKG-
Menü.
5.19 Mistranslation of IBP alarm for measuring channel 3.
Übersetzungsfehler IBD-Alarm für Messkanal 3.
5.20 Navigation hang-up when changing from NIBP menu to defib or pacer
menu.
Blockierung der Navigation beim Wechsel vom NIBD-Menü zum
Defibrillator- oder Schrittmachermenü.
5.21 Defect of prestored view number 4.
Fehler in der vorgespeicherten Ansicht Nummer 4.
5.22 Wrong alarm messages after invalidation of alarm suppression.
Falsche Alarmmeldungen nach Abschluss der Alarmunterdrückung.
5.23 Error of event sub system in case of intense alarm appearance.
Fehler im Ereignissubsystem bei starkem Alarmaufkommen.
5.24 Not standard compliant handling of technical alarms regarding alarm
suppression.
Nicht normkonforme Behandlung von technischen Alarmen hinsichtlich
der Alarmunterdrückung.
5.25 „Freezing“ of start screen at booting.
„Einfrieren“ des Startbildschirms beim Booten.
5.26 If the next initial pressure is getting calculated (NIBP) the maximum
acceptable ceiling depending on the patient will be exceeded.
Bei der Berechnung des nächsten Initialdruckes (NIBD) wird die maximal
zulässige Obergrenze abhängig vom Patienten überschritten.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 See item 6.1 - 6.4 of Release Report Version REL-1.3.0.
Siehe Pos. 6.1 – 6.4 der Begleitdokumentation Version REL-1.3.0.
6.2 If after fax transmission of a resting ECG further printouts are getting Crash of system requires to keep the power-off key
started (resting ECG or post prints), the printout may be incorrectly pressed for 8 seconds to successfully switch off
formatted or may contain empty segments or may cause a system crash the device.
of the Display Unit. Bei einem Geräteabsturz kann die Displayeinheit
Wird nach dem Fax-Versand eines Ruhe-EKG versucht, einen weiteren nur durch 8 s Drücken der Ein-/Aus-Taste
Ausdruck zu starten (Ruhe-EKG oder Direktdruck), so kann dieser ausgeschaltet werden.
Ausdruck falsch formatiert sein, leere Seiten ausgeben oder einen
Geräteabsturz der Displayeinheit zur Folge haben.
6.3 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.
6.4 Printer failed in case of report with much events including background No way for problem solving.
ECG. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Der Drucker fällt bei vielen Ereignissen im Protokoll mit angehängtem
Hintergrund-EKG aus.
6.5 Insertion of CompactFlash™ memeory card during operation may cause Elimination: Run power off-on sequence.
the system fails. Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
Stecken der CompactFlash™ Speicherkarte während des Betriebs kann
zum Systemabsturz führen.
6.6 Sporadic error: Disabling of physiological alarms in Monitor mode. Elimination: Run power off-on sequence.
Sporadischer Fehler: Deaktivierung der physiologischen Alarme im Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
Monitormodus.
6.7 Cut text messages with several alarms. No way for problem solving.
Abgeschnittene Textmeldungen bei verschiedenen Alarmen. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
6.8 Unable to leave the Defibrillation mode; keys for Monitor or Pacer mode Elimination: Run power off-on sequence.
are without effect. Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
Der Defibrillationsmodus kann nicht verlassen werden; die Tasten für
Monitor- und Schrittmachermodus sind wirkungslos.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR140.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2008-06-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D115
6.9 Setups of NIBP configuration menu are not always available depending No way for problem solving.
on power on sequence of the modules. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Einstellungen im Konfigurationsmenü NIBD sind abhängig von der
Einschaltreihenfolge der Module nicht immer verfügbar.
6.10 ECG measurement in resting ECG menu may hang-up; „freezing“ of the Elimination: Run power off-on sequence.
screen. Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
Die EKG-Vermessung im Ruhe-EKG-Menü reagiert nicht mehr;
„Einfrieren“ des Bildschirms.
6.11 Amplification setting “automatic” may be selected in the context menu of No way for problem solving.
an ECG curve, however, the automatic amplification control is not really Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
working but the last selectable manual amplification setting continues to
be.
Im Kontextmenü einer EKG-Kurve kann die Verstärkungseinstellung
„automatisch“ zwar gewählt werden, die automatische
Verstärkungsregelung funktioniert jedoch nicht sondern die zuletzt
anwählbare manuelle Verstärkungseinstellung besteht fort.
6.12 ECG firmware version is sporadically not correctly indicated. Elimination: Run power off-on sequence.
Der Stand der EKG-Firmware wird sporadisch nicht korrekt angezeigt. Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
6.13 The radio connection may sporadically fail. Elimination: Run power off-on sequence.
Sporadisch kann es zu einem Ausfall der Funkverbindung kommen. Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
6.14 Display of Patient Box shows permanently “Shutdown”; “freezing” of Elimination: Run power off-on sequence.
screen content. Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
Display der Patientenbox zeigt dauerhaft „Shutdown“; „Einfrieren“ des
Bildschirminhalts.
6.15 Under certain conditions (setup of initial pressure related to the pressure Elimination: Manual adaption of initial pressure.
to be measured) the NIBP measurement may fail because of exceeding Behebung: Manuelle Anpassung des
the maximum tolerable measuring time. Initialdruckes.
Unter bestimmten Umständen (Einstellung des Initialdrucks im Verhältnis
zum zu messenden Blutdruck) kann es bei der NIBD-Messung aufgrund
der Überschreitung der zulässigen maximalen Messdauer zu ungültigen
Messungen kommen.
6.16 The error message „NIBP measurement failed” is not well-defined. Can No way for problem solving.
be caused by technical failures as well. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Fehlermeldung „NIBD-Messung fehlgeschlagen“ ist nicht eindeutig.
Hier kann es sich auch um einen technischen Fehler handeln.
6.17 The IBP module wrongly sends the alarm “Sensor off” if pressures nearby No way for problem solving.
0 mmHg are invasively to be measured. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei invasiv zu messenden Blutdrücken nahe 0 mmHg sendet das IBD-
Modul fälschlicherweise den Alarm „Sensor lose“.
6.18 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is INVALID set. Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf
INVALID gesetzt.
6.19 The softkey NIBP in the Display Unit screen may be sporadically grey- Elimination: Run power off-on sequence.
faded even though a connection to the Patient Box is existent. No NIBP Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
measurement available.
Der NIBD-Softkey in der Displayeinheit ist sporadisch grau hinterlegt,
obwohl eine Verbindung zur Patientenbox besteht. Es ist keine NIBD-
Messung möglich.
6.20 In case of a system error the ECG trace may sporadically not get Elimination: Run power off-on sequence.
INVALID. Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
Bei einem Systemfehler kann es sporadisch vorkommen, dass die EKG
Kurve (trotz Fehler) nicht INVALID wird. Ggf. wird eine gültige Kurve am
Bildschirm angezeigt.
6.21 Chronological order of events in the report can’t be guaranteed. No way for problem solving.
Die chronologisch korrekte Reihenfolge der Ereignisse im Protokoll ist Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
nicht gewährleistet.
6.22 Turn on time of the device can’t be guaranteed. No way for problem solving.
Vorgeschriebene Einschaltzeiten des Gerätes sind nicht gewährleistet. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
6.23 After power-on by using the key , the alarm “Error in device (MAN- Elimination: Run power off-on sequence.
BIM)” may causelessly appear. Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
Nach dem Einschalten mit der Taste kann grundlos der Alarm
„Fehler im Gerät (MAN-BIM)“ erscheinen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR140.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2008-06-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D116
6.24 Function „Auto Curve“ doesn’t work if calibration of IBP is done via No way for problem solving.
parameter field. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Funktion „Auto Kurve“ funktioniert beim Kalibrieren des IBD über das
Vitalparameterfeld nicht.
6.25 After pairing the Patient Box may sporadically fail in combination with the Elimination: Run power off-on sequence.
alarm “Electrode off”. Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
Nach einem Pairingvorgang besteht sporadisch die Möglichkeit, dass die
Patientenbox bei gleichzeitigem Alarm „Elektrode lose“ abstürzt.
6.26 The event „Defibrillator turned off“ appears repeatedly in case of weak No way for problem solving.
battery. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei schwacher Batterie der Defibrillatoreinheit erscheint das Ereignis
„Defi ausgeschaltet“ mehrfach im Protokoll.
6.27 If the disposable electrodes “corPatch” get disconnected while the AED is
charging up the capacitor, the ready tone may erroneously appear.
Werden die Einwegelektroden “corPatch” abgesteckt, während der AED
den Kondensator auflädt, kann es vereinzelt zur Erzeugung eines
Bereittons kommen.
6.28 In case of several alarms within 3 seconds the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb einer Zeit von 3 Sekunden wird das
Dreh-/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.
6.29 Under certain conditions the alarm “Defib synchronization error” appears Elimination: Run power off-on sequence.
sporadically in case of crashed or restarted Patient Box. Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
Unter bestimmten Bedingungen erscheint sporadisch der Alarm „Defi-
Synchronisationsfehler“ in Verbindung mit einem Systemabsturz oder
Neustart der Patientenbox.
6.30 After power on of the device by using the keys or , the No way for problem solving.
acoustics fails for the first seconds. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Beim Einschalten des Gerätes über die Tasten oder arbeitet
die Akustik im ersten Moment nicht.
6.31 Short time after power-on, the printer may print a dashed test signal on
several curves instead of the configured signals.
Für kurze Zeit nach dem Einschalten kann der Drucker anstelle der
konfigurierten Kurven mehrfach ein gestricheltes Testsignal ausdrucken.
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR140.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2008-06-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D118

Software release report, version REL-1.4.1


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.4.1

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen Remarks · Bemerkungen


REL-1.0.1 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.0.2 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.1.0
REL-1.2.0
REL-1.3.0
REL-1.4.0

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.4 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.4 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Devices with below listed sub-assemblies are equipped with a new IrDA If the sub-assemblies PCB500, PCB520 or low
communication device which can only be operated with software version voltage module must be replaced, take care of its
1.4.0 or higher. No operation of former software possible! hardware revision!
- Display Base board PCB500, hardware revision C09 higher
- Power supply board PCB520, hardware revision D04 or higher
- Low voltage module, hardware revision D02 or higher
Geräte, die mit Baugruppen mit folgend aufgeführtem Hardwarestand Beim Tausch der Baugruppen P500, P520 und
ausgerüstet sind (oder später ausgerüstet werden),besitzen einen neuen Niederspannungsmodul muss der Hardwarestand
IrDA-Baustein, der nur mit der Softwareversion 1.4.0 oder höher beachtet werden!
betrieben werden kann. Der Betrieb älterer Softwareversionen ist auf
diesen Geräten nicht möglich!
- Display-Hauptplatine P500 Stand C09 oder höher
- Netzteilplatine P520 Stand D04 oder höher
- Niederspannungsmodul Stand D02 oder höher
2.2 Release 1.4.0 / 1.4.1 Restore Manager Necessitates to be installed before the application
installation is getting started.
Muss installiert sein, bevor mit der Installation der
Softwareapplikation begonnen wird.

2.3 New firmware version 2.0 N/H for the high voltage module required If a high voltage module is replaced by a substitute
(installed by this update). with former firmware, the software needs to be
Neue Firmwareversion 2.0 N/H für das Hochspannungsmodul erforderlich reinstalled!
(wird mit dem Update installiert). Wird das Hochspannungsmoduls gegen eine
Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR141.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2008-07-09 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D119
2.4 New firmware version 1P for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
Neue Firmwareversion 1P für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem reinstalled!
Update installiert). ECG modules with firmware 1P can not be
operated with former software! ECG modules with
firmware 1P can not be downdated to former
firmware version any more!

Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit


älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
EKG-Module mit Firmware 1P können nicht mehr
mit älterer Software betrieben werden! EKG-
Module mit Firmware 1P können nicht mehr auf
eine vorherige Firmwareversion aktualisiert
werden!
2.5 Installations of option »ECG measurement and interpretation« (Biosigna)
must be redone after update.
Die Installation der Option »EKG-Vermessung und Interpretation«
(Biosigna) muss nach dem Update erneut erfolgen.
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen
3.1 See »New features in user’s area« of release report version 1.4.0
Siehe »Neue Eigenschaften im Anwenderbereich« der
Begleitdokumentation Version 1.4.0
3.2 Languages French, Dutch, Italian and Romanian have been implemented Note! Software release 1.4.1 includes only
but need to be installed as an additional language package. languages German and English as standard.
· Additional language package French/Italian Further language packages must additionally be
· Additional language package French/Dutch installed. Maximum number of languages to be
· Additional language package Romanian simultaneously integrated is four! Please consider
the order of installation of the single packages as
illustrated below!

Die Sprachen Französisch, Holländisch, Italienisch und Rumänisch sind Beachten! Im Softwarerelease 1.4.1 sind nur die
implementiert, müssen jedoch als zusätzliches Sprachpaket installiert Sprachen Englisch und Deutsch als Standard
werden. enthalten. Weitere Sprachpakete müssen
· Zusätzliches Sprachpaket Französisch/Italienisch zusätzlich installiert werden. Es können maximal
· Zusätzliches Sprachpaket Französisch/Holländisch vier Sprachen gleichzeitig integriert werden! Bitte
die Reihenfolge der Installation der einzelnen
· Zusätzliches Sprachpaket Rumänisch
Installationspakete beachten!

ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen


Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 See »New features in maintenance area« of release report version 1.4.0
Siehe »Neue Eigenschaften im Servicebereich« der
Begleitdokumentation Version 1.4.0
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen
5.1 See »Fixed bugs« of release report version 1.4.0
Siehe »Beseitigte Fehler« der Begleitdokumentation Version 1.4.0
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 See »Known bugs« of release report version 1.4.0
Siehe »Bekannte Fehler« der Begleitdokumentation Version 1.4.0
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR141.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2008-07-09 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigne

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D122

Software release report, version REL-1.4.2


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.4.2

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen Remarks · Bemerkungen


REL-1.0.1 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.0.2 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.1.0
REL-1.2.0
REL-1.3.0
REL-1.4.0
REL-1.4.1

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.4 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.4 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Devices with below listed sub-assemblies are equipped with a new IrDA If the sub-assemblies PCB500, PCB520 or low
communication device which can only be operated with software version voltage module must be replaced, take care of its
1.4.0 or higher. No operation of former software possible! hardware revision!
- Display Base board PCB500, hardware revision C09 higher
- Power supply board PCB520, hardware revision D04 or higher
- Low voltage module, hardware revision D02 or higher
Geräte, die mit Baugruppen mit folgend aufgeführtem Hardwarestand Beim Tausch der Baugruppen P500, P520 und
ausgerüstet sind (oder später ausgerüstet werden),besitzen einen neuen Niederspannungsmodul muss der Hardwarestand
IrDA-Baustein, der nur mit der Softwareversion 1.4.0 oder höher beachtet werden!
betrieben werden kann. Der Betrieb älterer Softwareversionen ist auf
diesen Geräten nicht möglich!
- Display-Hauptplatine P500 Stand C09 oder höher
- Netzteilplatine P520 Stand D04 oder höher
- Niederspannungsmodul Stand D02 oder höher
2.2 Release 1.4.2 Restore Manager Necessitates to be installed before the application
installation is getting started.
Muss installiert sein, bevor mit der Installation der
Softwareapplikation begonnen wird.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR142.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2008-07-18 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigné

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D123
2.3 New firmware version 2.0 P/H for the high voltage module required If a high voltage module is replaced by a substitute
(installed by this update). with former firmware, the software needs to be
Neue Firmwareversion 2.0 P/H für das Hochspannungsmodul erforderlich reinstalled!
(wird mit dem Update installiert). Wird das Hochspannungsmoduls gegen eine
Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.4 New firmware version 1P for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
Neue Firmwareversion 1P für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem reinstalled!
Update installiert). ECG modules with firmware 1P can not be
operated with former software! ECG modules with
firmware 1P can not be downdated to former
firmware version any more!

Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit


älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
EKG-Module mit Firmware 1P können nicht mehr
mit älterer Software betrieben werden! EKG-
Module mit Firmware 1P können nicht mehr auf
eine vorherige Firmwareversion aktualisiert
werden!
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen
3.1 See »New features in user’s area« of release report version 1.4.0
Siehe »Neue Eigenschaften im Anwenderbereich« der
Begleitdokumentation Version 1.4.0
3.2 Languages French, Dutch, Italian and Romanian have been implemented Note! Software release 1.4.2 includes only
but need to be installed as an additional language package. languages German and English as standard.
· Additional language package French/Italian Further language packages must additionally be
· Additional language package French/Dutch installed. Maximum number of languages to be
· Additional language package Romanian simultaneously integrated is four! Please consider
the order of installation of the single packages as
illustrated below!

Die Sprachen Französisch, Holländisch, Italienisch und Rumänisch sind Beachten! Im Softwarerelease 1.4.2 sind nur die
implementiert, müssen jedoch als zusätzliches Sprachpaket installiert Sprachen Englisch und Deutsch als Standard
werden. enthalten. Weitere Sprachpakete müssen
· Zusätzliches Sprachpaket Französisch/Italienisch zusätzlich installiert werden. Es können maximal
· Zusätzliches Sprachpaket Französisch/Holländisch vier Sprachen gleichzeitig integriert werden! Bitte
die Reihenfolge der Installation der einzelnen
· Zusätzliches Sprachpaket Rumänisch
Installationspakete beachten!

ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen


Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 See »New features in maintenance area« of release report version 1.4.0
Siehe »Neue Eigenschaften im Servicebereich« der
Begleitdokumentation Version 1.4.0
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen
5.1 See »Fixed bugs« of release report version 1.4.0
Siehe »Beseitigte Fehler« der Begleitdokumentation Version 1.4.0
5.2 If after fax transmission of a resting ECG further printouts are getting
started (resting ECG or post prints), the printout may be incorrectly
formatted or may contain empty segments or may cause a system crash
of the Display Unit.
Wird nach dem Fax-Versand eines Ruhe-EKG versucht, einen weiteren
Ausdruck zu starten (Ruhe-EKG oder Direktdruck), so kann dieser
Ausdruck falsch formatiert sein, leere Seiten ausgeben oder einen
Geräteabsturz der Displayeinheit zur Folge haben.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR142.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2008-07-18 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigné

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D124
5.3 If both, a new patient and a new mission have been started, then every
time a manual event is recorded the dialog to start a new mission appears
on the screen.
Wurde ein neuer Patient angelegt und ein neuer Einsatz gestartet, so
wird jedes mal beim Speichern eines manuellen Ereignisses erneut der
Dialog zum Starten eines neuen Einsatzes aufgerufen.
5.4 The plethysmogram is always shown even in case of low signal strength.
Das Plethysmogramm wird auch bei niedriger Signalstärke angezeigt.
5.5 In the report of user level »Service« the event »Auto Power Down« is only
logged once.
Im Benutzerlevel »Service« wird im Protokoll das »Auto Power Down«
Ereignis nur einmal beim Abschalten geloggt.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 See »Fixed bugs« of release report version 1.4.0
Siehe »Beseitigte Fehler« der Begleitdokumentation Version 1.4.0
6.2 „Freezing“ of start screen at booting. Elimination: Keep the power-off key pressed for 8
„Einfrieren“ des Startbildschirms beim Booten. seconds to successfully switch off the device.
Behebung: Ausschalten durch 8 s Drücken der
Ein-/Aus-Taste.
6.3 If more than 100 events with ECG are stored and the printer is started, Elimination: Keep the power-off key pressed for 8
endless plain paper is dispensed; operation of the Display Unit is not seconds to successfully switch off the device.
possible any more. Behebung: Ausschalten durch 8 s Drücken der
Sind mehr als 100 Ereignisse mit EKG gespeichert und wird dann der Ein-/Aus-Taste.
Ausdruck gestartet, so wird endlos unbedrucktes Papier ausgegeben, die
Displayeinheit ist nicht mehr bedienbar.
6.4 If Display Unit and Patient Box are separated and reconnected during Elimination: Run power off-on sequence.
charging up of the H/V capacitor, the error message »Charging not Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
possible« may sporadically appear.
Wenn die Displayeinheit und die Patientenbox während des Hochladens
getrennt und wieder verbunden werden, so kann sporadisch die
Fehlermeldung »Hochladen nicht möglich« ausgegeben werden.
6.5 If the message » Select Intensity« or » Select Frequency« appears
in pacer mode and the connection to the Defibrillator Unit is interrupted,
the error message »No connection to defib« may be indicated with
symbol in front.
Wenn im Schrittmachermenü die Aufforderung » Intensität wählen«
oder » Frequenz wählen« und die Verbindung zur Defibrillatoreinheit
abbricht, kann die Fehlermeldung »Keine Verbindung zum Defibrillator«
mit dem Symbol davor erscheinen.
6.6 The voice support may fail in AED mode in certain cases.
In bestimmten Fällen kann die Sprachunterstützung im AED fehlen.
6.7 Simultaneous operation of several softkeys may cause the release of
undesired functions.
Das gleichzeitige Betätigen mehrerer Softkeys kann unerwünschte
Funktionenen auslösen.
6.8 Screen dimming may fail in dim mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.
6.9 Using all versions of corpuls.net published up to now, it will not be
possible to readout events generated by software 1.4; trends and vital
parameters are set back in the mission’s timetable.
Mit den bis dato veröffentlichten Versionen von corpuls.net können
Ereignisse, die mit der Software 1.4 erzeugt wurden, nicht ausgelesen
werden; Trends und Vitalparameter sind zeitlich zum Einsatz nach hinten
verschoben.
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR142.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2008-07-18 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Domaigné

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D127

Software release report, version REL-1.4.3


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.4.3

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen Remarks · Bemerkungen


REL-1.0.1 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.0.2 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.1.0
REL-1.2.0
REL-1.3.0
REL-1.4.0
REL-1.4.1
REL-1.4.2

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.4 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.4 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Devices with below listed sub-assemblies are equipped with a new IrDA If the sub-assemblies PCB500, PCB520 or low
communication device which can only be operated with software version voltage module must be replaced, take care of its
1.4.0 or higher. No operation of former software possible! hardware revision!
- Display Base board PCB500, hardware revision C09 higher
- Power supply board PCB520, hardware revision D04 or higher
- Low voltage module, hardware revision D02 or higher
Geräte, die mit Baugruppen mit folgend aufgeführtem Hardwarestand Beim Tausch der Baugruppen P500, P520 und
ausgerüstet sind (oder später ausgerüstet werden), besitzen einen neuen Niederspannungsmodul muss der Hardwarestand
IrDA-Baustein, der nur mit der Softwareversion 1.4.0 oder höher beachtet werden!
betrieben werden kann. Der Betrieb älterer Softwareversionen ist auf
diesen Geräten nicht möglich!
- Display-Hauptplatine P500 Stand C09 oder höher
- Netzteilplatine P520 Stand D04 oder höher
- Niederspannungsmodul Stand D02 oder höher
2.2 Release 1.4 Restore Manager Necessitates to be installed before the application
installation is getting started. Not required, if
software version 1.4.2 was already installed.
Muss installiert sein, bevor mit der Installation der
Softwareapplikation begonnen wird. Nicht
notwendig, wenn bereits die Softwareversion 1.4.2
installiert war.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR143.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2009-01-12 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner, Fuchs Release name: Domaigné

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D128
2.3 New firmware version 2.0 S/J for the high voltage module required If a high voltage module is replaced by a substitute
(installed by this update). with former firmware, the software needs to be
Neue Firmwareversion 2.0 S/J für das Hochspannungsmodul erforderlich reinstalled!
(wird mit dem Update installiert). Wird das Hochspannungsmoduls gegen eine
Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen
3.1 See »New features in user’s area« of release report version 1.4.2
Siehe »Neue Eigenschaften im Anwenderbereich« der
Begleitdokumentation Version 1.4.2
3.2 Languages French, Dutch, Italian and Romanian have been implemented Note! Software release 1.4.3 includes only
but need to be installed as an additional language package. languages German and English as standard.
· Additional language package French/Italian Further language packages must additionally be
· Additional language package French/Dutch installed. Maximum number of languages to be
· Additional language package Romanian simultaneously integrated is four! Please consider
Other language packages under way. the order of installation of the single packages as
illustrated below!

Die Sprachen Französisch, Holländisch, Italienisch und Rumänisch sind Beachten! Im Softwarerelease 1.4.3 sind nur die
implementiert, müssen jedoch als zusätzliches Sprachpaket installiert Sprachen Englisch und Deutsch als Standard
werden. enthalten. Weitere Sprachpakete müssen
· Zusätzliches Sprachpaket Französisch/Italienisch zusätzlich installiert werden. Es können maximal
· Zusätzliches Sprachpaket Französisch/Holländisch vier Sprachen gleichzeitig integriert werden! Bitte
die Reihenfolge der Installation der einzelnen
· Zusätzliches Sprachpaket Rumänisch
Weitere Sprachpakete in Vorbereitung. Installationspakete beachten!

ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

3.3 Length of alarm suppression time increased (120 seconds).


Länge der Alarmunterdrückung erhöht (120 s).
3.4 QRS and pacer spikes available for diagnosis ECG preview.
QRS- und Schrittmachermarken in der Vorschau des Ruhe-EKG
verfügbar.
3.5 Support of 2 GB CompactFlash™ memory cards.
Unterstützung von 2 GB CompactFlash™ Speicherkarten.
4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen
Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 See »New features in maintenance area« of release report version 1.4.2
Siehe »Neue Eigenschaften im Servicebereich« der
Begleitdokumentation Version 1.4.2
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen
5.1 Software bug as specified in the Technical Bulletin no. 005.
Softwarefehler entsprechend der Beschreibung des Technischen
Bulletins Nr. 005.
5.2 Sporadic error message Error in device (MAN-BIM)after power on
by button .
Sporadische Fehlermeldung Störung im Gerät (MAN-BIM) nach
Einschalten über die Taste .
5.3 Sporadic error of ECG analysis. The progress bar has finished but no
further output of messages to the user.
Sporadischer Fehler bei der EKG-Analyse. Der Fortschrittsbalken ist am
Ende angelangt, es erfolgt jedoch keine weitere Ausgabe von Meldungen
an den Benutzer.
5.4 The device does not respond to keyboard entries anymore.
Das Gerät reagiert nicht mehr auf Tastatureingaben.
5.5 Malfunction of the graphic user interface in case of more than 100 active
alarms.
Fehler in der grafischen Benutzeroberfläche bei mehr als 100 aktiven
Alarmen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR143.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2009-01-12 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner, Fuchs Release name: Domaigné

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D129
5.6 IBP Auto Limit function doesn’t work via vital parameter context menu.
IBD Autolimit-Funktion funktioniert nicht über das Vitalparameter
Kontextmenü.
5.7 Automatic gain control of ECG curves doesn’t work.
Automatische Verstärkungsregelung der EKG-Kurven funktioniert nicht.
5.8 Jerky leaps of paddle ECG after shock release (fixed in firmware 2.0 S/J
of the high voltage module).
Ruckartige Störungen im Paddel-EKG nach Schockabgabe (beseitigt in
Firmware 2.0 S/J des Hochspannungsmoduls).
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 See »Known bugs« of release report version 1.4.2
Siehe »Bekannte Fehler« der Begleitdokumentation Version 1.4.2
6.2 If both following conditions are fulfilled:
· The CompactFlash™ memory card is missing, full or broken,
· A protocol is printed and the printer is stopped after the first
printed page,
the printer shall not be ready for use for the next 80 seconds.

Sind beide folgenden Bedingungen gegeben:


· die CompactFlash™ Speicherkarte fehlt, ist voll oder defekt,
· ein Protokoll wird ausgedruckt und der Drucker nach der ersten
ausgedruckten Seite angehalten,
so ist der Drucker für die nächsten 80 s nicht betriebsbereit.
6.3 The error message Error in device (MAN-BIM) may sporadically User should run a power off-on sequence. If the
appear after activation of the manual defibrillator when defibrillation error still appears, it could be caused by a
electrodes are already connected. hardware problem.
Die Fehlermeldung Störung im Gerät (MAN-BIM) kann sporadisch Der Anwender sollte das Gerät aus- und wieder
nach Aufruf des manuellen Defibrillators erscheinen, wenn die einschalten. Erscheint die Fehlermeldung erneut,
Defibrillationselektroden bereits angeschlossen waren. kann auch ein Hardwareproblem vorliegen.

6.4 Missions generated by using software version 1.4.3 can’t be evaluated Next corpuls.net version under way.
with corpuls.net up to and including version 1.1.1.
Einsätze, die mit der Softwareversion 1.4.3 generiert wurden, können Nächste corpuls.net Version in Vorbereitung.
nicht mehr mit corpuls.net bis einschließlich Version 1.1.1 evaluiert
werden.
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR143.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2009-01-12 Release date: 2013-06-13
Originator name: Pürner, Fuchs Release name: Domaigné

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D131

Software release report, version REL-1.4.4


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.4.4

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen Remarks · Bemerkungen


REL-1.0.1 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.0.2 No report available
Keine Begleitdokumentation verfügbar
REL-1.1.0 REL-1.4.3
REL-1.2.0
REL-1.3.0
REL-1.4.0
REL-1.4.1
REL-1.4.2

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.4 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.4 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 New firmware version 2.0 U/K for the high voltage module required If a high voltage module is replaced by a substitute
(installed by this update). with former firmware, the software needs to be
Neue Firmwareversion 2.0 U/K für das Hochspannungsmodul erforderlich reinstalled!
(wird mit dem Update installiert). Wird das Hochspannungsmoduls gegen eine
Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.2 Release 1.4 Restore Manager Necessitates to be installed before the application
installation is getting started. Not required, if
software version 1.4.2 or 1.4.3 was already
installed.
Muss installiert sein, bevor mit der Installation der
Softwareapplikation begonnen wird. Nicht
notwendig, wenn bereits die Softwareversion 1.4.2
oder 1.4.3 installiert war.
2.3 Compatible to corpuls.net version 1.1.3
Kompatibel zu corpuls.net Version 1.1.3

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR144.doc Release 1.02


and location: identification:
Creation date: 2009-04-15 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D132

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen


3.1 Languages as listed below have been implemented but need to be Note! Software release 1.4.4 includes only
installed as an additional language package. languages German and English as standard.
Weitere Sprachen sind implementiert. Further language packages must additionally be
installed. Maximum number of languages to be
· Polish · Czech simultaneously integrated is four! Please consider
· Swedish · Portuguese the order of installation of the single packages as
· Norwegian · Turkish illustrated below!
For availability, check frequently our support site:
http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=c
orpuls3-swfw&l=1&fs=&fs.

Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen


Installationspakete beachten!
ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

3.2 The component initialization sequence has been optimized to reduce the
boot time of the system. On average, the following boot times could be
realized:
· app. 33 seconds between power-on by using the button
and shock readiness in AED mode,
· app. 28 seconds between power-on by using the button
and shock readiness in manual mode.

Der Initialisierungsablauf der Komponenten wurde zur Verringerung der


Bootzeit optimiert. Folgende, durchschnittliche Bootzeiten konnten
erreicht werden:
· ca. 33 s zwischen Einschalten mit der Taste und
Schockbereitschaft im AED-Modus,
· ca. 28 s zwischen Einschalten mit der Taste und
Schockbereitschaft im manuellen Modus.
4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen
Neue Eigenschaften im Servicebereich

5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen


5.1 Simultaneous activation of more than 2 buttons may result in undesired
reactions.
Gleichzeitiges Drücken von mehr als 2 Tasten kann zu unerwünschten
Reaktionen führen.
5.2 Printing the log of a mission with more than 100 events will cause printing
blank pages, freezing the curves on the screen, and impossibility
operating the Display Unit.
Beim Ausdruck des Protokolls eines Einsatzes mit mehr als 100
Ereignissen kommt es zum Ausdruck leerer Seiten, die Kurven auf dem
Display bleiben stehen und die Displayeinheit kann nicht mehr bedient
werden.
5.3 “AutoOFF” doesn’t work if an IBP curve is selected.
„Auto AUS“ funktioniert nicht, wenn eine IBD-Kurve angewählt ist.
5.4 Auto set of alarm limits using the function “Auto Limits” in the vital
parameter context menu does only work for pressure P1.
Automatische Einstellung der Alarmgrenzen unter Verwendung der
Funktion „Auto Grenzen“ im Vitalparameter-Kontextmenü funktioniert nur
für den Druck P1.
5.5 Message No pacer cable doesn’t disappear in the status line after
deactivation of the pacemaker.
Meldung Kein Schrittmacherkabel bleibt nach Ausschalten des
Schrittmachers in der Statuszeile stehen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR144.doc Release 1.02


and location: identification:
Creation date: 2009-04-15 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D133
5.6 The file Mission.inf may be missing on the CF card if the mission is
terminated by power-off of the device. corpuls.net cannot process this
data.
Die Datei Mission.inf kann auf der CF-Karte fehlen, wenn der Einsatz
durch Ausschalten des Gerätes beendet wird. corpuls.net kann
diesen Einsatz nicht lesen.
5.7 The simulated ECG of the Demo Mode includes noticeable noise.
Das im Demo-Modus simulierte EKG ist sehr stark verrauscht.
5.8 The effective cut-off frequency of the ECG high pass filter of setting “0.05
Hz” is too low.
Die tatsächliche Grenzfrequenz des EKG-Hochpassfilters der Einstellung
„0.05 Hz“ ist zu niedrig.
5.9 The ECG line filter may not work if the black electrode of the 4-pole cable
is disconnected and reconnected to the patient.
Das EKG-Netzfilter funktioniert teilweise nicht, wenn die schwarze
Elektrode des 4-poligen Kabels getrennt und wieder mit dem Patienten
verbunden wird.
5.10 ECG transmission from Patient Box to Display Unit fails.
Übertragung des EKG-Signals von der Patientenbox zur Displayeinheit
gestört.
5.11 ECG firmware version is sporadically not correctly indicated.
Der Stand der EKG-Firmware wird sporadisch nicht korrekt angezeigt.
5.12 Continued paper feed after power-off of the device.
Papiervorschub stoppt nicht beim Abschalten des Gerätes.
5.13 Information about GSM/GPRS option missing in menu “SYSTEM INFO”.
Information über GSM/GPRS-Option im Menü „SYSTEM-INFO“ fehlt.
5.14 Power-on with full CF card causes unfounded alarms.
Einschalten mit voller CF-Karte generiert unbegründete Alarme.
5.15 The softkey [NIBP] becomes active during power-on phase before the
function is actually ready for use.
Während der Einschaltphase ist der Softkey [NIBD] aktiv, bevor die
Funktion tatsächlich bereit ist.
5.16 Sporadic pixel faults in printouts of curves (pixels are printed vertically
displaced).
Sporadische Pixelfehler beim Ausdruck von Kurven (Pixel werden vertikal
versetzt gedruckt).
5.17 Sporadic causeless acoustic alarms during power-on phase.
Sporadische, unbegründete akustische Alarme während der
Einschaltphase.
5.18 If the Display Unit is not available, the Patient Box switches off by the
“AutoOFF” function although the Defibrillator Unit is still running in pacer
mode.
Ist die Displayeinheit nicht verfügbar, schaltet die Patientenbox durch die
„AutoAUS“ Funktion aus, obwohl die Defibrillatoreinheit noch im
Schrittmacherbetrieb arbeitet.
5.19 Interruption of radio connection in modular mode during log printout may
cause the first 10 entries of the log printout are endlessly replicated.
Die Unterbrechung der Funkverbindung während eines
Protokollausdrucks im modularen Betrieb kann dazu führen, dass die
ersten 10 Zeilen des Protokolls endlos wiederholt werden.
5.20 Too prompt shunt activation could result damage of the high voltage Fixed in firmware version 2.0 U/K of the high
module. voltage module.
Durch zu zeitnahe Aktivierung des Shunts konnte das Beseitigt in Firmwareversion 2.0 U/K des
Hochspannungsmodul beschädigt werden. Hochspannungsmoduls.
5.21 Impulse duration of more than 22.5 ms if the pacer is switched-off. This Fixed in firmware version 2.0 U/K of the high
has caused undesired alarm or error messages. voltage module.
Beim Ausschalten des Schrittmachers konnte der Impuls länger als 22,5 Beseitigt in Firmwareversion 2.0 U/K des
ms dauern. Dies führt zu ungewollten Alarm- oder Fehlermeldungen. Hochspannungsmoduls.
5.22 The message Defibrillator is charging may appear under Fixed in firmware version 2.0 U/K of the high
certain circumstances although it actually won’t be charged. voltage module.
Unter bestimmten Umständen kann in der Infozeile die Meldung Beseitigt in Firmwareversion 2.0 U/K des
Defibrillator wird geladen erscheinen, obwohl tatsächlich nicht Hochspannungsmoduls.
geladen wird.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR144.doc Release 1.02


and location: identification:
Creation date: 2009-04-15 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D134
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.
6.2 Identical sound of alarm tones no. 1 and no.2 in both Display Unit and
Patient Box.
Alarmtöne Nr.1 und Nr.2 klingen in der Displayeinheit und in der
Patientenbox identisch.
6.3 Non-standard IBP alarm limits.
IBD-Alarmgrenzen nicht Normgerecht.
6.4 Non-standard IBP alarm suppression and “Alarm OFF” function.
IBD-Alarmunterdrückung und „Alarm AUS“ nicht Normgerecht.
6.5 Non-standard IBP alarm suppression of technical alarms.
IBD-Alarmunterdrückung für technische Alarme nicht normgerecht.
6.6 Insertion of CompactFlash™ memory card during operation may cause Elimination: Run power off-on sequence.
the system fails. Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
Stecken der CompactFlash™ Speicherkarte während des Betriebs kann
zum Systemabsturz führen.
6.7 Sporadic error: Disabling of physiological alarms in Monitor mode. Elimination: Run power off-on sequence.
Sporadischer Fehler: Deaktivierung der physiologischen Alarme im Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
Monitormodus.
6.8 ECG measurement in resting ECG menu may hang-up; „freezing“ of the Elimination: Run power off-on sequence.
screen. Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
Die EKG-Vermessung im Ruhe-EKG-Menü reagiert nicht mehr;
„Einfrieren“ des Bildschirms.
6.9 The radio connection may sporadically fail. Elimination: Run power off-on sequence.
Sporadisch kann es zu einem Ausfall der Funkverbindung kommen. Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
6.10 Under certain conditions (setup of initial pressure related to the pressure Elimination: Manual adaption of initial pressure.
to be measured) the NIBP measurement may fail because of exceeding Behebung: Manuelle Anpassung des
the maximum tolerable measuring time. Initialdruckes.
Unter bestimmten Umständen (Einstellung des Initialdrucks im Verhältnis
zum zu messenden Blutdruck) kann es bei der NIBD-Messung aufgrund
der Überschreitung der zulässigen maximalen Messdauer zu ungültigen
Messungen kommen.
6.11 The error message „NIBP measurement failed” is not well-defined. Can No way for problem solving.
be caused by technical failures as well. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Fehlermeldung „NIBD-Messung fehlgeschlagen“ ist nicht eindeutig.
Hier kann es sich auch um einen technischen Fehler handeln.
6.12 The IBP module wrongly sends the alarm “Sensor off” if pressures nearby No way for problem solving.
0 mmHg are invasively to be measured. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei invasiv zu messenden Blutdrücken nahe 0 mmHg sendet das IBD-
Modul fälschlicherweise den Alarm „Sensor lose“.
6.13 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is INVALID set. Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf
INVALID gesetzt.
6.14 Chronological order of events in the report can’t be guaranteed. No way for problem solving.
Die chronologisch korrekte Reihenfolge der Ereignisse im Protokoll ist Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
nicht gewährleistet.
6.15 Time to “Ready for Defibrillation” in manual mode does not conform to No way for problem solving.
standard (25 seconds). Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Zeit bis zur Schockbereitschaft im manuellen Modus ist nicht
normgerecht (25 s).
6.16 Function “Auto Curve” doesn’t work if calibration of IBP is done via No way for problem solving.
parameter field. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Funktion „Auto Kurve“ funktioniert beim Kalibrieren des IBD über das
Vitalparameterfeld nicht.
6.17 The event „Defibrillator turned off“ appears repeatedly in case of weak No way for problem solving.
battery. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei schwacher Batterie der Defibrillatoreinheit erscheint das Ereignis
„Defi ausgeschaltet“ mehrfach im Protokoll.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR144.doc Release 1.02


and location: identification:
Creation date: 2009-04-15 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D135
6.18 If the disposable electrodes “corPatch” get disconnected while the AED is
charging up the capacitor, the ready tone may erroneously appear.
Werden die Einwegelektroden “corPatch” abgesteckt, während der AED
den Kondensator auflädt, kann es vereinzelt zur Erzeugung eines
Bereittons kommen.
6.19 In case of several alarms within 3 seconds the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb einer Zeit von 3 Sekunden wird das
Dreh-/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.
6.20 Short time after power-on, the printer may print a dashed test signal on
several curves instead of the configured signals.
Für kurze Zeit nach dem Einschalten kann der Drucker anstelle der
konfigurierten Kurven mehrfach ein gestricheltes Testsignal ausdrucken.
6.21 “Freezing” of start screen while boot-up. Elimination: Keep the power-off key pressed for 8
„Einfrieren“ des Startbildschirms beim Booten. seconds to successfully switch off the device.
Behebung: Ausschalten durch 8 s Drücken der
Ein-/Aus-Taste.
6.22 If Display Unit and Patient Box are separated and reconnected during
charging up of the H/V capacitor, the error message Charging not
possible may sporadically appear.
Wenn die Displayeinheit und die Patientenbox während des Hochladens
getrennt und wieder verbunden werden, so kann sporadisch die
Fehlermeldung Hochladen nicht möglich ausgegeben werden.
6.23 If the message Select Intensity or Select Frequency
appears in pacer mode and the connection to the Defibrillator Unit is
interrupted, the error message No connection to defib may be
indicated with symbol in front.
Wenn im Schrittmachermenü die Aufforderung Intensität
wählen oder Frequenz wählen erscheint und die Verbindung zur
Defibrillatoreinheit abbricht, kann die Fehlermeldung Keine
Verbindung zum Defibrillator mit dem Symbol davor
erscheinen.
6.24 Screen dimming may fail in dim mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.
6.25 If both following conditions are fulfilled:
· The CompactFlash™ memory card is missing, full or broken,
· A protocol is printed and the printer is stopped after the first
printed page,
the printer shall not be ready for use for the next 80 seconds.

Sind beide folgenden Bedingungen gegeben:


· die CompactFlash™ Speicherkarte fehlt, ist voll oder defekt,
· ein Protokoll wird ausgedruckt und der Drucker nach der ersten
ausgedruckten Seite angehalten,
so ist der Drucker für die nächsten 80 s nicht betriebsbereit.
6.26 The error message Error in device (MAN-BIM) may sporadically User should run a power off-on sequence. If the
appear after activation of the manual defibrillator when defibrillation error still appears, it could be caused by a
electrodes are already connected. hardware problem.
Die Fehlermeldung Störung im Gerät (MAN-BIM) kann sporadisch Der Anwender sollte das Gerät aus- und wieder
nach Aufruf des manuellen Defibrillators erscheinen, wenn die einschalten. Erscheint die Fehlermeldung erneut,
Defibrillationselektroden bereits angeschlossen waren. kann auch ein Hardwareproblem vorliegen.

6.27 Wrong indication of transferred fax pages.


Falsche Angabe der verschickten Fax-Seiten.
6.28 After confirmation of alarm “NIBP dia high” at the Display Unit, the alarm
is still indicated at the Patient Box.
Nach Quittierung des Alarms „NIBD dia hoch“ an der Displayeinheit wird
der Alarm immer noch an der Patientenbox angezeigt.
6.29 If the components are switched-on temporally delayed, connection to the
Defibrillator Unit may sporadically fail.
Wenn die Komponenten zeitlich versetzt eingeschaltet werden, kommt
sporadisch keine Verbindung zur Defibrillatoreinheit zustande.
6.30 Manual event interrupts AED voice recording.
Manuelles Ereignis unterbricht die AED-Sprachaufzeichnung.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR144.doc Release 1.02


and location: identification:
Creation date: 2009-04-15 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D136
6.31 Power-on in AED mode causes at first cancellation of the analysis and
requires restarting it.
Einschalten im AED-Modus führt zunächst zum Abbruch der Analyse und
deren Neustart.
6.32 Positioning of parameter fields (horizontally and/or vertically) is not
observably reset by resetting to factory settings.
Die Platzierung der Parameterfelder (horizontal und/oder vertikal) wird
beim Zurücksetzen auf Werkseinstellungen nicht sofort sichtbar
zurückgesetzt.
6.33 Indication of measured NIBP values in the NIBP menu appears 12
seconds later than in the vital parameter field.
Anzeige der gemessenen NIBD-Werte im NIBD-Menü erfolgt erst 12 s
später als im Vitalparameterfeld.
6.34 Voice prompts may be sporadically missing in AED mode.
Sporadisch fehlen Sprachmeldungen im AED-Modus.
6.35 Alarm “IBP error” may causeless appear.
Alarm „IBD-Fehler“ kann grundlos erscheinen.
6.36 Alarm “Temperature measurement failed” may causeless appear.
Alarm „Temperaturmessung fehlgeschlagen“ kann grundlos erscheinen.
6.37 Printout of vital parameters doesn’t always agree with the views
configuration.
Der Ausdruck von Vitalparametern erfolgt nicht immer entsprechend der
Konfiguration der Ansichten.
6.38 Sporadically, the menu of the metrological control NIBP may display
wrong softkeys.
Sporadisch zeigt das Menü für die messtechnische Kontrolle NIBD
falsche Softkeys.
6.39 Causeless alarm “No battery inserted (monitor)”.
Unbegründet falscher Alarm „Akku fehlt (Monitor)“.
6.40 R-peak detection via DE derivation is non-standard if the lower metering
range is under-run.
R-Zacken-Erkennung über DE-Ableitung nicht normgerecht bei
Unterschreitung der unteren Messbereichsgrenze.
6.41 Acoustic signals may fail to appear in manual defibrillation mode under
certain circumstances.
Unter bestimmten Voraussetzungen können im manuellen
Defibrillationsmodus die akustischen Signale ausbleiben.
6.42 Starting a new mission does not reset the counter of generated wav files.
Der Zähler der erzeugten wav-Dateien wird beim Start eines neuen
Einsatzes nicht zurück gesetzt.
6.43 After the 4-pole cable is plugged-in, iow signal amplitudes may first cause
the wrong alarm “HR low”; seconds later the right alarm “HR high”.
Nach Einstecken des 4-poligen Kabels können geringe Signalamplituden
fälschlicherweise zuerst den Alarm „HF niedrig“ erzeugen, Sekunden
später erscheint der korrekte Alarm „HF hoch“.
6.44 An aborted shock is not recorded in the log.
Ein abgebrochener Schock wird nicht in das Protokoll eingetragen.
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR144.doc Release 1.02


and location: identification:
Creation date: 2009-04-15 Release date: 2013-06-13
Originator name: Fuchs Release name: Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D138

Software release report, version REL-1.5.0


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.5.0

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen Remarks · Bemerkungen


REL-1.1.0 REL-1.4.3
REL-1.2.0 REL-1.4.4
REL-1.3.0
REL-1.4.0
REL-1.4.1
REL-1.4.2

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.5 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.5 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 New firmware version 2.0 V/L for the high voltage module required If a high voltage module is replaced by a substitute
(installed by this update). with former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Neue Firmwareversion 2.0 V/L für das Hochspannungsmodul erforderlich Wird das Hochspannungsmoduls gegen eine
(wird mit dem Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.2 New firmware version 1Q for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Neue Firmwareversion 1Q für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.3 Compatible to corpuls.net version 1.5
Kompatibel zu corpuls.net Version 1.5
2.4 Mission data stored on CompactFlash™ memory cards and generated
under software version 1.4.4 or lower, are incompletely printed.
Auf CompactFlash™ Speicherkarten verbliebene Einsätze, die noch mit
einer Softwareversion 1.4.4 oder niedriger erstellt wurden, können nicht
vollständig gedruckt werden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR150.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2009-06-29 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D139

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen


3.1 Languages as listed below have been implemented but need to be Note! Software release 1.5.0 includes only
installed as an additional language package. languages German and English as standard.
· Hungarian Further language packages must additionally be
· Croatian installed. Maximum number of languages to be
· Slovakian simultaneously integrated is four! Please consider
the order of installation of the single packages as
Weitere Sprachen sind implementiert. illustrated below!
For availability, check frequently our support site:
http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=c
orpuls3-swfw&l=1&fs=&fs.

Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen


Installationspakete beachten!
ECG
Appli- Language Inter-
cation Package pretation
(if required) (optional)

3.2 Entries of operation browser are re-arranged. The latest mission is now
on top position.
Einträge im Einsatzbrowser sind neu sortiert. Der aktuellste Einsatz steht
jetzt an oberster Stelle.
3.3 Printout of diagnosis ECGs including measuring/interpretation from
CompactFlash™ memory card.
Ausdruck des Ruhe-EKG inklusive Vermessung/Interpretation von der
CompactFlash™ Speicherkarte.
3.4 Enhanced scalability of diagnosis ECG:
· Alternative print layout 4x3 curves; thereby enlarging of curves amplitude
to max. 40 mm
· Printing period adjustable

Verbesserte Konfigurationsmöglichkeit für das Ruhe-EKG:


· Drucklayout alternativ 4x3 Kurven, dadurch Vergrößerung der
Kurvenamplitude auf max. 40 mm
· Dauer des Ausdrucks einstellbar

3.5 QRS tone pitch varies depending on oxygen saturation level.


QRS-Tonhöhe variiert abhängig vom Wert der Sauerstoffsättigung.

3.6 Additional patient data such as body height and patient ID can be entered
and appear on the printout header.
Zusätzliche Patientendaten wie Größe und Patienten-ID können
eingegeben werden und erscheinen auf dem Vorspann des Ausdrucks.
3.7 Entry of DOB automatically effects calculation of age.
Die Eingabe des Geburtsdatums führt zur automatischen Berechnung
des Alters.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR150.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2009-06-29 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D140
3.8 New factory settings:
· ‘Auto OFF’ 20 min
· Printing speed of diagnosis ECG on fax printout 50 mm/sec
· Printing speed of diagnosis ECG on device printer 50 mm/sec
· Amplification setting of ECG 1 cm/mV
· Initial pressure of NIBP measuring adults 180 mmHg
· Event generation in alarm case activated
· Alarm suspension 120 sec
· Loudness and tone changed
· Alarm limits
- SpO2 low < 90 %
- Pulse rate 40…160 min-1
- CO2 10…40 mmHg
- NIBP sys 80…200 mmHg, dia 40…100 mmHg
- Temperature T(x) 34…39 °C
· Preconfigured views partially changed

Neue Werkseinstellungen:
· ‚Auto AUS‘ 20 min
· Druckgeschwindigkeit des Ruhe-EKG im Fax-Ausdruck 50 mm/s
· Druckgeschwindigkeit des Ruhe-EKG auf dem Drucker 50 mm/s
· Verstärkungseinstellung EKG 1 cm/mV
· Initialdruck NIBD-Messung Erwachsene 180 mmHg
· Ereigniserzeugung bei Alarm aktiviert
· Alarmunterdrückung 120 s
· Lautstärke und Ton geändert
· Alarmgrenzen:
- SpO2 niedrig < 90 %
- Pulsfrequenz 40…160 min-1
- CO2 10…40 mmHg
- NIBD sys 80…200 mmHg, dia 40…100 mmHg
- Temperatur T(x) 34…39 °C
· Vorkonfigurierte Ansichten teilweise geändert

3.9 Auto energy selection in manual defib mode.


Auto-Energie Anwahl im manuellen Defibrillatormodus.

3.10 Configurable »Disconnection alarm«. Occurs when the Display Unit (with
Patient Box) is not mechanically fixed to the Defibrillator. Activation
requires to have the system booted before.
Konfigurierbarer »Diskonnektionsalarm«. Ertönt, wenn die Displayeinheit
(mit Patientenbox) nicht mechanisch mit dem Defibrillator verbunden ist.
Die Aktivierung erfordert, dass das System zuvor eingeschaltet wurde.
3.11 Regular termination of a printout is marked with a vertical line plus
corresponding advice (similar to manual abort of printout).
Das reguläre Ende eines Ausdrucks wird durch eine vertikale Linie und
einen entsprechenden Hinweis gekennzeichnet (ähnlich wie beim
manuellen Abbruch eines Ausdrucks).
3.12 The log printout may be completed with vital parameter trends in table
form. The interval is adjustable.
Ein tabellarischer Trend der Vitalparameter kann dem Protokollausdruck
hinzugefügt werden. Das Intervall ist einstellbar.
3.13 Generation of screen copy. Keep the button pressed for 3 seconds.
Generierung eines Bildschirmausdrucks. Die Taste 3 s gedrückt
halten.
3.14 Altered layout of log printout (new header).
Das Layout des Protokollausdrucks wurde geändert (neuer Vorspann).

3.15 Redesign of access code entry mask. Input of ciphers 0…9 possible as of
now.
Neugestaltung der Eingabemaske für Zugangscodes. Es können jetzt die
Ziffern 0…9 eingegeben werden.
3.16 Generation of a technical alarm if the system date is prior the release
date of the operated software at power-on.
Ein technischer Alarm wird generiert, wenn das Systemdatum beim
Einschalten vor dem Releasedatum der installierten Software liegt.
3.17 Spanish language is renamed as »Castellano«.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR150.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2009-06-29 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D141

4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen


Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 New access code for login »Service« is 3840.
Neuer Code für den Login »Service« ist 3840.

4.2 In case of a software process crash, detailed crash information is stored noch nicht fertig
in the new parameter group CRASH. noch verlinken
Beim Absturz eines Softwareprozesses werden detaillierte ParDataBase.doc umgestalten
Absturzinformationen in der neuen Parametergruppe CRASH hinterlegt.
4.3 Though the language »German« is contained in the application software
package, it will be overwritten in case of installation of an additional
language package not containing »German«.
Die Sprache »Deutsch« ist zwar im Applikations-Softwarepaket enthalten,
wird aber durch Installation eines zusätzlichen Sprachpaketes, welches
nicht »Deutsch« enthält, überschrieben.
4.4 Language packages now contain up to three languages instead of two.
Sprachpakete enthalten jetzt bis zu drei Sprachen statt bisher zwei.
4.5 Charging of battery is suspended not before temperatures > 58 °C
(> 136 °F) and resumes at temperatures < 55 °C (< 131 °F).
Laden des Akku wird erst bei Temperaturen > 58 °C unterbrochen und
setzt wieder ein bei Temperaturen < 55 °C.
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen
5.1 Power-on in AED mode causes at first cancellation of the analysis and
requires restarting it.
Einschalten im AED-Modus führt zunächst zum Abbruch der Analyse und
deren Neustart.
5.2 Insertion of CompactFlash™ memory card during operation may cause Stored data may certainly continue being
the system fails. incomlete.
Stecken der CompactFlash™ Speicherkarte während des Betriebs kann Gespeicherte Daten können allerdings weiterhin
zum Systemabsturz führen. unvollständig sein.
5.3 Wrong alarm “HR low < 50” in case of actual heart rate of 60 min-1.
Fehlerhafter Alarm „HF niedrig < 50“ bei tatsächlicher Herzfrequenz von
60 min-1.
5.4 Chronological order of log events cannot be guaranteed.
Die chronologisch korrekte Reihenfolge der Ereignisse im Protokoll ist
nicht gewährleistet.
5.5 Log printout without or with full or almost full inserted CompactFlash™ An abort now instantly works.
memory card prevents all further printouts for app. 60…80 seconds.
Protokollausdruck ohne eingesetzte CompactFlash™ Speicherkarte oder Ein Abbruch wirkt jetzt sofort.
mit voller oder fast voller CompactFlash™ Speicherkarte verhindert für
etwa 60…80 s weitere Ausdrucke.
5.6 Contents of both labels »Name« and »Surname« are incorrectly allocated
in the printout.
Die Inhalte für die Bezeichnungen »Name« und »Vorname« sind im
Ausdruck falsch zugeordnet.
5.7 Wrong indication of transferred fax pages.
Falsche Angabe der verschickten Fax-Seiten.

5.8 Positioning of parameter fields (horizontally and/or vertically) is not reset


by resetting to factory settings.
Die Platzierung der Parameterfelder (horizontal und/oder vertikal) wird
beim Zurücksetzen auf Werkseinstellungen nicht zurückgesetzt.
5.9 Printout of vital parameters doesn’t always fit to views configuration. Because of the new printing layout, always all
Der Ausdruck von Vitalparametern erfolgt nicht immer entsprechend der parameters are issued.
Konfiguration der Ansichten. Durch das neue Drucklayout werden immer alle
Parameter ausgegeben.
5.10 Inconsistencies between screen and voice prompts in AED mode.
Inkonsistenzen zwischen Bildschirm- und Sprachanweisungen im AED-
Modus.
5.11 Login screen feedback incomplete translated.
Login-Rückmeldung unvollständig übersetzt.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR150.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2009-06-29 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D142
5.12 Using a PCB506 C, the jogdial does not flash up in red after power-on.
Mit einer P506 C leuchtet das Dreh-/Drückrad nach dem Einschalten
nicht rot auf.
5.13 After CO2 sensor disconnection, the vital parameter fields CO2 and RR
become not invalid.
Nach Ziehen des CO2-Sensors werden die Vitalparameterfelder CO2 und
AF nicht invalid.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.

6.2 Identical sound of alarm tones no. 1 and no.2 in both Display Unit and
Patient Box.
Alarmtöne Nr.1 und Nr.2 klingen in der Displayeinheit und in der
Patientenbox identisch.
6.3 Non-standard IBP alarm limits.
IBD-Alarmgrenzen nicht Normgerecht.

6.4 Non-standard IBP alarm suppression and “Alarm OFF” function.


IBD-Alarmunterdrückung und „Alarm AUS“ nicht Normgerecht.

6.5 Non-standard IBP alarm suppression of technical alarms.


IBD-Alarmunterdrückung für technische Alarme nicht normgerecht.

6.6 The radio connection may sporadically fail. Elimination: Run power off-on sequence.
Sporadisch kann es zu einem Ausfall der Funkverbindung kommen. Behebung: Ein/Aus Schalten des Gerätes.
6.7 The error message „NIBP measurement failed” is not well defined. Can No way for problem solving.
be caused by technical failures as well. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Fehlermeldung „NIBD-Messung fehlgeschlagen“ ist nicht eindeutig.
Hier kann es sich auch um einen technischen Fehler handeln.
6.8 The IBP module wrongly sends the alarm “Sensor off” if pressures nearby No way for problem solving.
0 mmHg are invasively to be measured. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei invasiv zu messenden Blutdrücken nahe 0 mmHg sendet das IBD-
Modul fälschlicherweise den Alarm „Sensor lose“.
6.9 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is set to INVALID. Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf
INVALID gesetzt.
6.10 Time to “Ready for Defibrillation” in manual mode does not conform to No way for problem solving.
standard (25 seconds). Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Zeit bis zur Schockbereitschaft im manuellen Modus ist nicht
normgerecht (25 s).
6.11 Function “Auto Curve” doesn’t work if calibration of IBP is done via No way for problem solving.
parameter field. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Funktion „Auto Kurve“ funktioniert beim Kalibrieren des IBD über das
Vitalparameterfeld nicht.
6.12 If the disposable electrodes “corPatch” get disconnected while the AED is
charging up the capacitor, the ready tone may erroneously appear.
Werden die Einwegelektroden “corPatch” abgesteckt, während der AED
den Kondensator auflädt, kann es vereinzelt zur Erzeugung eines
Bereittons kommen.
6.13 In case of several alarms within 3 seconds the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb einer Zeit von 3 Sekunden wird das
Dreh-/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.
6.14 Short time after power-on, the printer may print a dashed test signal on
several curves instead of the configured signals.
Für kurze Zeit nach dem Einschalten kann der Drucker anstelle der
konfigurierten Kurven mehrfach ein gestricheltes Testsignal ausdrucken.
6.15 “Freezing” of start screen while boot-up. Elimination: Keep the power-off keys pressed for 8
„Einfrieren“ des Startbildschirms beim Booten. seconds to successfully switch-off all single
components.
Behebung: Ausschalten durch 8 s Drücken der
Ein-/Aus-Taste aller Einzelkomponenten.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR150.doc Release 1.10
and location: identification:
Creation date: 2009-06-29 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D143
6.16 If Display Unit and Patient Box are separated and reconnected during
charging up of the H/V capacitor, the error message Charging not
possible may sporadically appear.
Wenn die Displayeinheit und die Patientenbox während des Hochladens
getrennt und wieder verbunden werden, so kann sporadisch die
Fehlermeldung Hochladen nicht möglich ausgegeben werden.
6.17 If the message Select Intensity or Select Frequency
appears in pacer mode and the connection to the Defibrillator Unit is
interrupted, the error message No connection to defib may be
indicated with symbol in front.
Wenn im Schrittmachermenü die Aufforderung Intensität
wählen oder Frequenz wählen erscheint und die Verbindung zur
Defibrillatoreinheit abbricht, kann die Fehlermeldung Keine
Verbindung zum Defibrillator mit dem Symbol davor
erscheinen.
6.18 Screen dimming may fail in dim mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.

6.19 The error message Error in device (MAN-BIM) may sporadically User should run a power off-on sequence. If the
appear after activation of the manual defibrillator when defibrillation error still appears, it could be caused by a
electrodes are already connected. hardware problem.
Die Fehlermeldung Störung im Gerät (MAN-BIM) kann sporadisch Der Anwender sollte das Gerät aus- und wieder
nach Aufruf des manuellen Defibrillators erscheinen, wenn die einschalten. Erscheint die Fehlermeldung erneut,
Defibrillationselektroden bereits angeschlossen waren. kann auch ein Hardwareproblem vorliegen.

6.20 After confirmation of alarm “NIBP dia high” at the Display Unit, the alarm
is still indicated at the Patient Box.
Nach Quittierung des Alarms „NIBD dia hoch“ an der Displayeinheit wird
der Alarm immer noch an der Patientenbox angezeigt.
6.21 If the components are switched-on with time delay, connection to the
Defibrillator Unit may sporadically fail.
Wenn die Komponenten zeitlich versetzt eingeschaltet werden, kommt
sporadisch keine Verbindung zur Defibrillatoreinheit zustande.
6.22 Voice prompts may be sporadically missing in AED mode.
Sporadisch fehlen Sprachmeldungen im AED-Modus.

6.23 Alarm “Temperature measurement failed” may causeless appear.


Alarm „Temperaturmessung fehlgeschlagen“ kann grundlos erscheinen.

6.24 Acoustic signals, alarm and keyboard ack tones may fail to appear under
certain circumstances in both manual defibrillator and pacer mode.
Unter bestimmten Voraussetzungen können Tasten- und Alarmtöne
sowie akustische Signale im manuellen Defibrillator- und
Schrittmachermodus ausbleiben.

6.25 An aborted shock is not recorded in the log.


Ein abgebrochener Schock wird nicht in das Protokoll eingetragen.

6.26 After quitting, the mission browser still appears (in parts) as long as it is
being busy to ‘scroll’ in the background.
Einsatzbrowser ist nach Verlassen noch (teilweise) sichtbar, solange er
mit ‚Scrollen’ im Hintergrund beschäftigt ist.
6.27 Causeless alarm “No battery inserted (monitor)” or other battery related
alarms.
Unbegründet falscher Alarm „Akku fehlt (Monitor)“ oder andere Akku-
Alarme.
6.28 If all vital parameters are displayed on the screen, the NIBP GUI may
sporadically remain on the background.
Werden alle Vitalparameter auf dem Bildschirm dargestellt, kommt es
vereinzelt vor, dass die NIBD GUI im Hintergrund sichtbar bleibt.
6.29 The pressure reading bar of the inflation pressure sporadically persists.
Die Balkenanzeige des Aufpumpdrucks bleibt sporadisch hängen.

6.30 Too long text messages in both printouts and fax printouts are cut or may
overwrite other passages.
Zu lange Texte werden im Ausdruck und Fax-Ausdruck abgeschnitten
oder überschreiben andere Passagen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR150.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2009-06-29 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D144
6.31 Failure of GSM connection may cause the printer fails. User should run a power off-on sequence.
Ein Abriss der GSM-Verbindung kann zum Ausfall des Druckers führen. Der Anwender sollte das Gerät aus- und wieder
einschalten.
6.32 Long lasting printouts cause the print image becomes blurred.
Lang dauernde Ausdrucke verursachen ein verschwommenes Druckbild.

6.33 Complete failure of the modules ECG, CO2, NIBP or Temperature does
not cause an alarm.
Ein Ausfall der Module EKG, CO2, NIBD oder Temperatur löst keinen
Alarm aus.
6.34 NIBP alarm “NIBP sys low” is shown as “NIBP dia low” in the Patient Box.
NIBD-Alarm „NIBD sys niedrig“ wird in der Patientenbox als „NIBD dia
niedrig“ angezeigt.
6.35 Alarm “IBP error” may causeless appear.
Alarm „IBD-Fehler“ kann grundlos erscheinen.

6.36 Starting a new mission during ongoing operation does not properly work. User should run a power off-on sequence to start a
new mission
Starten eines neuen Einsatzes im laufenden Betrieb funktioniert nicht Der Anwender sollte das Gerät aus- und wieder
korrekt. einschalten um einen neuen Einsatz zu beginnen.
6.37 Changing the access code of user “Operator” will change the code of the Abort retry and start change of access code again.
default user. Occurs only if the foregoing attempt to change the code of
user “Operator” failed because of wrong repeated code entry.
Bei der Änderung des Zugangscodes für den Nutzer „Betreiber“ wird der Versuch abbrechen und die Eingabe des
Code für den Standardnutzer geändert. Tritt nur auf, wenn beim Zugangscodes nochmals beginnen.
vorhergehenden Versuch, den Code für den Nutzer „Betreiber“ zu
ändern, bei der wiederholten Eingabe des Codes ein Fehler unterlaufen
ist.
6.38 In several graphic user interfaces the softkey bar does not properly
synchronize to the application if the device is swiftly operated.
Die Softkeyleiste wird in vielen grafischen Oberflächen nicht richtig zur
Anwendung synchronisiert wenn das Gerät schnell bedient wird.
6.39 Incorrect curve display on the Display Unit in of mechanically connected
but not paired Patient Box. Simultaneous transfer to two Patient Boxes
may exist via both radio and IrDA connection.
Falsche Kurvenanzeige auf der Displayeinheit bei mechanisch
verbundener, aber nicht gepairter Patientenbox. Es ist möglich, dass
Verbindungen zu zwei Patientenboxen gleichzeitig über den Funk- und
den IrDA-Kanal bestehen.
6.40 Text in the service menu for metrological controls appears only in English.
Texte im Servicemenü für die messtechnische Kontrolle erscheinen nur in
Englisch.
6.41 Missing or full CompactFlash™ memory card prevents printing the
diagnosis ECG.
Bei fehlender oder voller CompactFlash™ Speicherkarte wird das Ruhe-
EKG nicht gedruckt.
6.42 The alarm “NIBP dia high…” is missing in the log printout if the user
“Service” is logged in.
Im Protokollausdruck fehlt der Alarm „NIBD dia hoch…“ wenn der Nutzer
„Service“ angemeldet ist.
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Internal link. Not accessible outside GS.


Interne Verknüpfung. Nicht außerhalb GS verfügbar.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR150.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2009-06-29 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D147

Software release report, version REL-1.5.1


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.5.1

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen Remarks · Bemerkungen


REL-1.1.0 REL-1.4.3
REL-1.2.0 REL-1.4.4
REL-1.3.0 REL-1.5.0
REL-1.4.0
REL-1.4.1
REL-1.4.2

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.5 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.5 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 New firmware version 2.0 V/L for the high voltage module required If a high voltage module is replaced by a substitute
(installed by this update). with former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Neue Firmwareversion 2.0 V/L für das Hochspannungsmodul erforderlich Wird das Hochspannungsmoduls gegen eine
(wird mit dem Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.2 New firmware version 1Q for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Neue Firmwareversion 1Q für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.3 Compatible to corpuls.net version 1.5
Kompatibel zu corpuls.net Version 1.5
2.4 Mission data stored on CompactFlash™ memory cards do not allow any
browser operation when generated under software version 1.4.4 or lower.
Für auf CompactFlash™ Speicherkarten verbliebene Einsätze, die noch
mit einer Softwareversion 1.4.4 oder niedriger erstellt wurden, sind im
Einsatzbrowser keine Aktionen möglich.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR151.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2009-08-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D148
2.5 Release 1.5.1 Restore Manager Please consider the order of installation of the
single packages as illustrated below!
Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen
Installationspakete beachten!
ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen

4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen


Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 English is default and fallback language.
Englisch ist Default- und Fallbacksprache.

4.2 Printout intensity depends on printhead temperature.


Schwärzung des Ausdrucks abhängig von der Druckkopftemperatur.

5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen


5.1 Tone output may fail if overused.
Tonausgabe kann bei übermäßiger Beanspruchung ausfallen.

5.2 Network communication error with Defibrillator Unit after pairing.


Netzwerk-Kommunikationsfehler mit der Defibrillatoreinheit nach dem
Pairing.
5.3 Causeless alarm “No battery inserted (monitor)” or other battery related
alarms.
Unbegründet falscher Alarm „Akku fehlt (Monitor)“ oder andere Akku-
Alarme.
5.4 Shock release via hard paddles may fail after pairing with a different
Defibrillator Unit.
Nach dem Pairing mit einer anderen Defibrillatoreinheit kann das
Auslösen des Schocks über die Hardpaddles nicht möglich sein.
5.5 Long lasting printouts cause the print image becomes blurred. See item 4.3 of “New features in maintenance
area” as well.
Lang dauernde Ausdrucke verursachen ein verschwommenes Druckbild. Siehe auch Pos. 4.3 unter „Neue Eigenschaften im
Servicebereich“.
5.6 Changing the access code of user “Operator” will change the code of the
default user.
Bei der Änderung des Zugangscodes für den Nutzer „Betreiber“ wird der
Code für den Standardnutzer geändert.
5.7 Activation of AED mode immediately after separation or restore of
mechanical connection to Defibrillator Unit may cause charging of the
high voltage capacitor fails.
Wird unmittelbar nach Trennen oder Wiederherstellen der mechanischen
Verbindung zur Defibrillatoreinheit der AED-Modus gestartet, kann das
Aufladen des Hochspannungskondensators nicht möglich sein.
5.8 Shock command timeout of high voltage module (alarm message
0x41A, 400).
Timeout des Schock-Kommandos im Hochspannungsmodul
(Alarmmeldung 0x41A, 400).
5.9 Acceptance of wrong settings in configuration dialog “Printer” u “Curves”.
Es werden falsche Einstellungen im Konfigurationsdialog „Drucker“ u
„Kurven“ übernommen.
5.10 Incorrect curve display on the Display Unit if mechanically connected but
not paired Patient Box.
Falsche Kurvenanzeige auf der Displayeinheit bei mechanisch
verbundener, aber nicht gepairter Patientenbox.
5.11 Missing or full CompactFlash™ memory card prevents printing the
diagnostic ECG.
Bei fehlender oder voller CompactFlash™ Speicherkarte wird das Ruhe-
EKG nicht gedruckt.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR151.doc Release 1.01
and location: identification:
Creation date: 2009-08-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D149
5.12 Turning the jog dial before the first missions are shown in the operation
browser may cause the browser lists the missions in wrong order.
Wird das Dreh-/Drückrad vor Anzeige der ersten Einsätze im
Einsatzbrowser gedreht, so listet der Einsatzbrowser die Einsätze in
falscher Reihenfolge auf.
5.13 Parts of a diagnostic ECG may sporadically appear invalid or misplaced
in the fax printout.
Im Fax-Ausdruck eines Ruhe-EKG können sporadisch Teile ungültig oder
versetzt dargestellt werden.
5.14 After power-on as compact device, the message Pairing failed may
appear.
Nach Einschalten im Kompaktbetrieb kann die Meldung Pairing
fehlgeschlagen erscheinen.
5.15 If the printer suspends the printout, the very first characters after
continuation appear ‘shrunk’ horizontally (the printhead already writes
although the motor has not yet reached full speed).
Unterbricht der Drucker den Ausdruck, sind die ersten Zeichen beim
Fortsetzen ‚gestaucht‘ (der Druckkopf schreibt bereits, obwohl der Motor
noch nicht die volle Geschwindigkeit erreicht hat).
5.16 If function “Auto energy” is activated, the message Connect therapy
electrodes does not disappear if these electrodes are getting
connected.
Wenn die Funktion „Auto Energie“ aktiviert ist, verschwindet die Meldung
Therapieelektroden anschließen nicht, wenn diese
angeschlossen werden.
5.17 Switch on the device using the on/off button may cause the
derivation DE does not appear in monitor mode if the amplification is set
to ‘auto’. On printouts, this derivation is significantly shifted downwards.
Wird das System mit der Taste eingeschaltet, kann die Ableitung
DE nicht im Monitormodus sichtbar sein, wenn die Verstärkungs-
einstellung auf ‚auto‘ steht. Beim Ausdruck ist die Ableitung deutlich nach
unten verschoben.
5.18 NIBP GUI freezes and prevents further operation.
Die NIBD-Bedieneroberfläche wird ‚eingefroren‘ und erlaubt keine weitere
Bedienung.

5.19 NIBP alarm “NIBP sys low” is shown as “NIBP dia low” in the Patient Box.
NIBD-Alarm „NIBD sys niedrig“ wird in der Patientenbox als „NIBD dia
niedrig“ angezeigt.
5.20 After confirmation of alarm “NIBP dia high” at the Display Unit, the alarm
is still indicated at the Patient Box.
Nach Quittierung des Alarms „NIBD dia hoch“ an der Displayeinheit wird
der Alarm immer noch an der Patientenbox angezeigt.
5.21 The radio connection may sporadically fail.
Sporadisch kann es zu einem Ausfall der Funkverbindung kommen.

6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen


6.1 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.

6.2 Identical sound of alarm tones no. 1 and no.2 in both Display Unit and
Patient Box.
Alarmtöne Nr.1 und Nr.2 klingen in der Displayeinheit und in der
Patientenbox identisch.
6.3 Non-standard IBP alarm limits.
IBD-Alarmgrenzen nicht Normgerecht.

6.4 Non-standard IBP alarm suppression and “Alarm OFF” function.


IBD-Alarmunterdrückung und „Alarm AUS“ nicht Normgerecht.

6.5 Non-standard IBP alarm suppression of technical alarms.


IBD-Alarmunterdrückung für technische Alarme nicht normgerecht.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR151.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2009-08-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D150
6.6 The error message „NIBP measurement failed” is not well defined. Can No way for problem solving.
be caused by technical failures as well. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Fehlermeldung „NIBD-Messung fehlgeschlagen“ ist nicht eindeutig.
Hier kann es sich auch um einen technischen Fehler handeln.
6.7 The IBP module wrongly sends the alarm “Sensor off” if pressures nearby No way for problem solving.
0 mmHg are invasively to be measured. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei invasiv zu messenden Blutdrücken nahe 0 mmHg sendet das IBD-
Modul fälschlicherweise den Alarm „Sensor lose“.
6.8 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is set to INVALID. Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf
INVALID gesetzt.
6.9 Time to “Ready for Defibrillation” in manual mode does not conform to No way for problem solving.
standard (25 seconds). Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Zeit bis zur Schockbereitschaft im manuellen Modus ist nicht
normgerecht (25 s).
6.10 Function “Auto Curve” doesn’t work if calibration of IBP is done via No way for problem solving.
parameter field. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Funktion „Auto Kurve“ funktioniert beim Kalibrieren des IBD über das
Vitalparameterfeld nicht.
6.11 If the disposable electrodes “corPatch” get disconnected while the AED is
charging up the capacitor, the ready tone may erroneously appear.
Werden die Einwegelektroden “corPatch” abgesteckt, während der AED
den Kondensator auflädt, kann es vereinzelt zur Erzeugung eines
Bereittons kommen.
6.12 In case of several alarms within 3 seconds the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb einer Zeit von 3 Sekunden wird das
Dreh-/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.
6.13 Short time after power-on, the printer may print a dashed test signal on
several curves instead of the configured signals.
Für kurze Zeit nach dem Einschalten kann der Drucker anstelle der
konfigurierten Kurven mehrfach ein gestricheltes Testsignal ausdrucken.
6.14 “Freezing” of start screen while boot-up. Elimination: Keep the power-off keys pressed for 8
„Einfrieren“ des Startbildschirms beim Booten. seconds to successfully switch-off all single
components.
Behebung: Ausschalten durch 8 s Drücken der
Ein-/Aus-Taste aller Einzelkomponenten.
6.15 If Display Unit and Patient Box are separated and reconnected during
charging up of the H/V capacitor, the error message Charging not
possible may sporadically appear.
Wenn die Displayeinheit und die Patientenbox während des Hochladens
getrennt und wieder verbunden werden, so kann sporadisch die
Fehlermeldung Hochladen nicht möglich ausgegeben werden.
6.16 If the message Select Intensity or Select Frequency
appears in pacer mode and the connection to the Defibrillator Unit is
interrupted, the error message No connection to defib may be
indicated with symbol in front.
Wenn im Schrittmachermenü die Aufforderung Intensität
wählen oder Frequenz wählen erscheint und die Verbindung zur
Defibrillatoreinheit abbricht, kann die Fehlermeldung Keine
Verbindung zum Defibrillator mit dem Symbol davor
erscheinen.
6.17 Screen dimming may fail in dim mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.

6.18 The error message Error in device (MAN-BIM) may sporadically User should run a power off-on sequence. If the
appear after activation of the manual defibrillator when defibrillation error still appears, it could be caused by a
electrodes are already connected. hardware problem.
Die Fehlermeldung Störung im Gerät (MAN-BIM) kann sporadisch Der Anwender sollte das Gerät aus- und wieder
nach Aufruf des manuellen Defibrillators erscheinen, wenn die einschalten. Erscheint die Fehlermeldung erneut,
Defibrillationselektroden bereits angeschlossen waren. kann auch ein Hardwareproblem vorliegen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR151.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2009-08-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D151
6.19 If the components are switched-on with time delay, connection to the
Defibrillator Unit may sporadically fail.
Wenn die Komponenten zeitlich versetzt eingeschaltet werden, kommt
sporadisch keine Verbindung zur Defibrillatoreinheit zustande.
6.20 Voice prompts may be sporadically missing in AED mode.
Sporadisch fehlen Sprachmeldungen im AED-Modus.

6.21 Alarm “Temperature measurement failed” may causeless appear.


Alarm „Temperaturmessung fehlgeschlagen“ kann grundlos erscheinen.

6.22 Acoustic signals, alarm and keyboard ack tones may fail to appear under
certain circumstances in both manual defibrillator and pacer mode.
Unter bestimmten Voraussetzungen können Tasten- und Alarmtöne
sowie akustische Signale im manuellen Defibrillator- und
Schrittmachermodus ausbleiben.

6.23 An aborted shock is not recorded in the log.


Ein abgebrochener Schock wird nicht in das Protokoll eingetragen.

6.24 After quitting, the mission browser still appears (in parts) as long as it is
being busy to ‘scroll’ in the background.
Einsatzbrowser ist nach Verlassen noch (teilweise) sichtbar, solange er
mit ‚Scrollen’ im Hintergrund beschäftigt ist.
6.25 The pressure reading bar of the inflation pressure sporadically persists.
Die Balkenanzeige des Aufpumpdrucks bleibt sporadisch hängen.

6.26 Too long text messages in both printouts and fax printouts are cut or may
overwrite other passages.
Zu lange Texte werden im Ausdruck und Fax-Ausdruck abgeschnitten
oder überschreiben andere Passagen.
6.27 Failure of GSM connection may cause the printer fails. User should run a power off-on sequence.
Ein Abriss der GSM-Verbindung kann zum Ausfall des Druckers führen. Der Anwender sollte das Gerät aus- und wieder
einschalten.
6.28 Complete failure of the modules ECG, CO2, NIBP or Temperature does
not cause an alarm.
Ein Ausfall der Module EKG, CO2, NIBD oder Temperatur löst keinen
Alarm aus.
6.29 Alarm “IBP error” may causeless appear.
Alarm „IBD-Fehler“ kann grundlos erscheinen.

6.30 Starting a new mission during ongoing operation does not properly work. User should run a power off-on sequence to start a
new mission
Starten eines neuen Einsatzes im laufenden Betrieb funktioniert nicht Der Anwender sollte das Gerät aus- und wieder
korrekt. einschalten um einen neuen Einsatz zu beginnen.
6.31 In several graphic user interfaces the softkey bar does not properly
synchronize to the application if the device is swiftly operated.
Die Softkeyleiste wird in vielen grafischen Oberflächen nicht richtig zur
Anwendung synchronisiert wenn das Gerät schnell bedient wird.
6.32 Text in the service menu for metrological controls appears only in English.
Texte im Servicemenü für die messtechnische Kontrolle erscheinen nur in
Englisch.
6.33 The alarm “NIBP dia high…” is missing in the log printout if the user
“Service” is logged in.
Im Protokollausdruck fehlt der Alarm „NIBD dia hoch…“ wenn der Nutzer
„Service“ angemeldet ist.
6.34 Voice recording occurs for 15 seconds only in contrast to 20 seconds
mentioned in the Operator’s Instruction.
Die Sprachaufzeichnung erfolgt nur über 15 s statt der in der
Gebrauchsanleitung angegebenen 20 s.
6.35 Sporadic wrong alarm “CO2 apnoea”.
Sporadisch falscher Alarm „CO2 Atemstillstand“.

6.36 The softkey [Send] is not grey-faded if no SIM card is recognized.


Der Softkey [Senden] ist nicht grau abgeblendet, wenn keine SIM-Karte
erkannt ist.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR151.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2009-08-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D152
6.37 Entered patient data (ID, surname, first name) are not considered if
special characters are used and the maximum field length is exceeded.
Eingegebene Patientendaten (ID, Name, Vorname) werden nicht
übernommen, wenn Sonderzeichen verwendet werden und die maximale
Feldlänge überschritten wird.
6.38 The header on each facsimile page may contain different trend values if a
2-sided facsimile is sent. The trend values on 1st page are invalid.
Der Header auf jeder Fax-Seite kann unterschiedliche Trendwerte
enthalten, wenn ein Fax mit 2 Seiten gesendet wird. Die Trendwerte auf
der ersten Seite sind in diesem Fall ungültig.
6.39 Repetition of Calibration of maximum released energy not possible. Perform Calibration of measured impedance, quit
menu and restart energy calibration.
Eine Wiederholung der Kalibrierung der maximal abgegebenen Energie Eine Kalibrierung der gemessenen Impedanz
ist nicht möglich. durchführen, das Menü verlassen und dann die
Energiekalibrierung erneut starten.
6.40 Mission data may be inconsistent if the Display Unit is paired with another Run a power off-on sequence of both Display Unit
Patient Box without power-off. and Patient Box after pairing.

Die Einsatzdaten sind nicht konsistent, wenn die Displayeinheit im Displayeinheit und Patientenbox nach dem Pairen
laufenden Betrieb mit einer anderen Patientenbox gepairt wird. aus- und wieder einschalten.
6.41 In case of a quick ventricular tachycardia the AED may issue the result
“No shock advised”.
AED kann bei schneller ventrikulärer Tachykardie das Resultat „Kein
Schock empfohlen“ ausgeben.
6.42 If the function ‘Auto energy’ is set to “OFF”, energy preset returns to “0”
after each manual shock release.
Wenn die Funktion ‚Auto-Energie‘ auf „AUS“ gestellt ist, wird die
Energieeinstellung nach manueller Schockabgabe auf „0“ gesetzt.
6.43 Shortly after power-on the softkey bar may overlap other opened menus.
Unmittelbar nach dem Einschalten kann die Softkeyleiste andere
aufgeklappte Menüs verdecken.
6.44 The alarm message “Error in defibrillator (3)” during pacer operation is
indicated in the status line but not in the message line of the pacer menu.
Die Alarmmeldung „Fehler im Defibrillator (3)“ wird beim
Schrittmacherbetrieb in der Statuszeile, nicht jedoch in der
Nachrichtenzeile des Schrittmachermenüs angezeigt.
6.45 Incomplete and undesired files in the CompactFlash™ memory card root Can be ignored.
directory.
Unvollständige und unerwünschte Dateien im Rootverzeichnis der Können ignoriert werden.
CompactFlash™ Speicherkarte.

7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Internal link. Not accessible outside GS.


Interne Verknüpfung. Nicht außerhalb GS verfügbar.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR151.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2009-08-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D155

Software release report, version REL-1.6.0


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.6.0

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.6 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.6 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Firmware version 2.0 V/L for the high voltage module required (installed If a high voltage module is replaced by a substitute
by this update). with former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 2.0 V/L für das Hochspannungsmodul erforderlich (wird Wird das Hochspannungsmoduls gegen eine
mit dem Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.2 Firmware version 1Q for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 1Q für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.3 Compatible to corpuls.net version 1.6
Kompatibel zu corpuls.net Version 1.6
2.4 Release 1.6.0 Restore Manager Please consider the order of installation of the
single packages as illustrated below!
Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen
Installationspakete beachten!
ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen


3.1 Redesign of line filters.
Redesign der Netzfilter.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR160.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2009-11-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D156
3.2 Presentation of long-term ECG on the screen during monitoring and from
browser. Printout of long-term ECG available.
Darstellung des Langzeit-EKG auf dem Bildschirm während des
Monitorings und aus dem Einsatzbrowser. Ausdruck des Langzeit-EKG
möglich.
3.3 New alarm “VF/VT disrhythmia”.
Neuer Alarm „VF/VT Rhythmusstörung“.

3.4 Presentation and processing of negative IBP pressures.


Darstellung und Verarbeitung negativer IBD-Drücke.

3.5 Mode (Adult, Child, Neonate) of NIBP measuring configurable.


Modus (Erw., Kind, Neonat) der NIBD-Messung konfigurierbar.

3.6 Indication of CO2 partial pressure in kPa and mmHg configurable.


Anzeige des CO2-Partialdrucks in kPa und mmHg konfigurierbar.

3.7 Reason of failed fax transmission (abort or transmission error) is indicated


in the message line:
Fax transmission failed (x)
· 1 – User has cancelled dialing
· 2 – Abort by user immediately after successful dialing
· 3 – Abort of transmission by user during communication
· 5 – Remote fax terminal busy
· 6 – Error (clearing, remote terminal hung up)
· 7 – Abort by user during start of fax transmission

Ursache einer gescheiterten Fax-Übertragung (Abbruch oder


Übertragungsfehler) wird in der Statuszeile angezeigt:
Fax Übertragung fehlgeschlagen (x)
· 1 – Benutzer hat die Anwahl abgebrochen
· 2 – Benutzer hat unmittelbar nach erfolgreicher Anwahl abgebrochen
· 3 – Benutzer hat die Übertragung während der Verbindung abgebrochen
· 5 – Teilnehmer besetzt
· 6 – Fehler (Verbindungsabbruch, Gegenstelle hat aufgelegt)
· 7 – Benutzer hat während des Starts der Fax-Übertragung abgebrochen

3.8 Support of option Bluetooth® interface Patient Box allows data import and
export.
Option Bluetooth® Schnittstelle Patientenbox wird unterstützt und erlaubt
Datenimport/- export.
3.9 Start of browser without or with defective CompactFlash™ memory card
results in a respective status in the headline.
Bei Aufruf des Einsatzbrowsers ohne/bei defekter CompactFlash™
Speicherkarte wird ein entsprechender Status in der Kopfzeile
ausgegeben.
3.10 New alarm message “CF card currently not available” appears when an
event should be stored and the card is not accessible.
Neue Alarmmeldung „CF-Karte zur Zeit nicht verfügbar“, wenn bei nicht
verfügbarer Karte ein Ereignis gespeichert werden soll.
3.11 Sequence of patient name on reports and facsimiles is ‘Surname’, ‘First
name”.
Auf Ausdruck und Fax wird der Name des Patienten in der Reihenfolge
‚Nachname‘, ‚Vorname‘ dargestellt.
3.12 Each printout of the report generates an event.
Jeder Ausdruck des Protokolls erzeugt ein Ereignis.

3.13 Printout of trends is activated by default.


Ausdruck der Trends im Protokoll ist werkseitig aktiviert.

3.14 New alarms in case of printer operational malfunctions:


· Printer voltage too low
· Printer temperature too high
Neue Alarme bei Funktionsstörungen des Druckers:
· Druckkopfspannung zu niedrig
· Drucker zu heiß

3.15 Application of internal shock electrodes (shock spoons) is supported.


Die Verwendung interner Schockelektroden (Schocklöffel) wird
unterstützt.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR160.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2009-11-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D157
3.16 Quick access to function ‘Screen inverted’.
Schnellzugriff auf die Funktion ‚Invertierter Bildschirm‘.

4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen


Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 Identification of Beta versions by several alarms.
Kennzeichnung von Beta-Versionen durch mehrere Alarme.

4.2 Calibration of pacemaker intensity is possible.


Kalibrierung der Schrittmacher-Intensität ist möglich.

4.3 Software update also possible using the new 2 GB CompactFlash™


memory card “iCF 4000 Standard Innodisk”.
Softwareaktualisierung auch mit der neuen 2 GB CompactFlash™
Speicherkarte „iCF 4000 Standard Innodisk“ möglich.
4.4 The alarm Error in defib (x) is specified more precisely.
Der Alarm Fehler im Defi (x) wird genauer spezifiziert.

4.5 New access code for login »Service« is 0285.


Neuer Code für den Login »Service« ist 0285.

5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen


5.1 The real-time printout started shortly after power-on shows 6 invalid DE
curves.
Ein Echtzeitausdruck, der kurze Zeit nach dem Einschalten gestartet
wurde, zeigt 6 ungültige DE-Kurven.
5.2 The message Connect therapy electrodes disappears even if the
therapy cable is not completely connected to the cable base.
Der Hinweis Therapieelektroden anschließen verschwindet,
auch wenn das Stammkabel nicht vollständig mit dem Kabelsockel
verbunden ist.
5.3 Indicator “STIM” is permanently shown if either pacing is unnecessary in
Demand Mode or pacing is out of order because of technical reasons.
Der Indikator „STIM“ wird permanent angezeigt, wenn entweder im
Demand-Modus keine Stimulation notwendig ist oder aufgrund einer
technischen Störung nicht stimuliert werden kann.
5.4 Alternating appearance of messages Select Energy and Error in
defibrillator.
Ständiger Wechsel der Meldungen Energie wählen und Fehler im
Defibrillator.
5.5 Actuation of softkey [II->III] during ECG analysis does not cancel the
analysis.
Drücken des Softkey [II->III] während der EKG-Analyse beendet die
Analyse nicht.
5.6 Number of service events “Network connection…” deviates.
Anzahl der Service-Ereignisse „Netzwerkverbindung…“ schwankt.

5.7 NIBP user interface not available and softkeys are blocked if the NIBP
auto mode is activated and a new mission is getting started.
NIBD-Benutzeroberfläche nicht verfügbar und Softkeys sind blockiert,
wenn der NIBD-Auto Modus aktiviert ist und ein neuer Einsatz gestartet
wird.
5.8 Non-standard IBP alarm limits.
IBD-Alarmgrenzen nicht Normgerecht.

5.9 The IBP module wrongly sends the alarm “Sensor off” if pressures nearby
0 mmHg are invasively to be measured.
Bei invasiv zu messenden Blutdrücken nahe 0 mmHg sendet das IBD-
Modul fälschlicherweise den Alarm „Sensor lose“.
5.10 “Freezing” of start screen while boot-up.
„Einfrieren“ des Startbildschirms beim Booten.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR160.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2009-11-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D158
5.11 If Display Unit and Patient Box are separated and reconnected during
charging up of the H/V capacitor, the error message Charging not
possible may sporadically appear.
Wenn die Displayeinheit und die Patientenbox während des Hochladens
getrennt und wieder verbunden werden, so kann sporadisch die
Fehlermeldung Hochladen nicht möglich ausgegeben werden.
5.12 If the message Select Intensity or Select Frequency
appears in pacer mode and the connection to the Defibrillator Unit is
interrupted, the error message No connection to defib may be
indicated with symbol in front.
Wenn im Schrittmachermenü die Aufforderung Intensität
wählen oder Frequenz wählen erscheint und die Verbindung zur
Defibrillatoreinheit abbricht, kann die Fehlermeldung Keine
Verbindung zum Defibrillator mit dem Symbol davor
erscheinen.
5.13 The error message Error in device (MAN-BIM) may sporadically
appear after activation of the manual defibrillator when defibrillation
electrodes are already connected.
Die Fehlermeldung Störung im Gerät (MAN-BIM) kann sporadisch
nach Aufruf des manuellen Defibrillators erscheinen, wenn die
Defibrillationselektroden bereits angeschlossen waren.
5.14 If the components are switched-on with time delay, connection to the
Defibrillator Unit may sporadically fail.
Wenn die Komponenten zeitlich versetzt eingeschaltet werden, kommt
sporadisch keine Verbindung zur Defibrillatoreinheit zustande.
5.15 In case of a quick ventricular tachycardia the AED may issue the result
“No shock advised”. The behavior is correct.
AED kann bei schneller ventrikulärer Tachykardie das Resultat „Kein
Schock empfohlen“ ausgeben. Das Verhalten ist korrekt.
5.16 Voice prompts may be sporadically missing in AED mode.
Sporadisch fehlen Sprachmeldungen im AED-Modus.

5.17 Acoustic signals, alarm and keyboard ack tones may fail to appear under
certain circumstances in both manual defibrillator and pacer mode.
Unter bestimmten Voraussetzungen können Tasten- und Alarmtöne
sowie akustische Signale im manuellen Defibrillator- und
Schrittmachermodus ausbleiben.

5.18 The pressure indication bar of the inflation pressure sporadically persists.
Die Balkenanzeige des Aufpumpdrucks bleibt sporadisch hängen.

5.19 Too long text messages in both printouts and fax printouts are cut or may
overwrite other passages.
Zu lange Texte werden im Ausdruck und Fax-Ausdruck abgeschnitten
oder überschreiben andere Passagen.
5.20 Failure of GSM connection may cause the printer fails.
Ein Abriss der GSM-Verbindung kann zum Ausfall des Druckers führen.

5.21 Repetition of Calibration of maximum released energy not possible.


Eine Wiederholung der Kalibrierung der maximal abgegebenen Energie
ist nicht möglich.
5.22 If the function ‘Auto energy’ is set to “OFF”, energy preset returns to “0”
after each manual shock release.
Wenn die Funktion ‚Auto-Energie‘ auf „AUS“ gestellt ist, wird die
Energieeinstellung nach manueller Schockabgabe auf „0“ gesetzt.
5.23 Text in the service menu for metrological controls appears only in English.
This shall not be changed.
Texte im Servicemenü für die messtechnische Kontrolle erscheinen nur in
Englisch. Dies soll nicht geändert werden.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR160.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2009-11-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D159
6.2 Identical sound of alarm tones no. 1 and no.2 in both Display Unit and
Patient Box.
Alarmtöne Nr.1 und Nr.2 klingen in der Displayeinheit und in der
Patientenbox identisch.
6.3 Non-standard IBP alarm suppression and “Alarm OFF” function.
IBD-Alarmunterdrückung und „Alarm AUS“ nicht Norm gerecht.

6.4 Non-standard IBP alarm suppression of technical alarms.


IBD-Alarmunterdrückung für technische Alarme nicht Norm gerecht.

6.5 The error message „NIBP measurement failed” is not well defined. Can No way for problem solving.
be caused by technical failures as well. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Fehlermeldung „NIBD-Messung fehlgeschlagen“ ist nicht eindeutig.
Hier kann es sich auch um einen technischen Fehler handeln.
6.6 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is set to INVALID. Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf
INVALID gesetzt.
6.7 Time to “Ready for Defibrillation” in manual mode does not conform to No way for problem solving.
standard (25 seconds). Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Zeit bis zur Schockbereitschaft im manuellen Modus ist nicht
normgerecht (25 s).
6.8 Function “Auto Curve” doesn’t work if calibration of IBP is done via No way for problem solving.
parameter field. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Funktion „Auto Kurve“ funktioniert beim Kalibrieren des IBD über das
Vitalparameterfeld nicht.
6.9 If the disposable electrodes “corPatch” get disconnected while the AED is
charging up the capacitor, the ready tone may erroneously appear.
Werden die Einwegelektroden “corPatch” abgesteckt, während der AED
den Kondensator auflädt, kann es vereinzelt zur Erzeugung eines
Bereittons kommen.
6.10 In case of several alarms within 3 seconds the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb einer Zeit von 3 Sekunden wird das
Dreh-/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.
6.11 Short time after power-on, the printer may print a dashed test signal on
several curves instead of the configured signals.
Für kurze Zeit nach dem Einschalten kann der Drucker anstelle der
konfigurierten Kurven mehrfach ein gestricheltes Testsignal ausdrucken.
6.12 Screen dimming may fail in dim mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.

6.13 Alarm “Temperature measurement failed” may causeless appear.


Alarm „Temperaturmessung fehlgeschlagen“ kann grundlos erscheinen.

6.14 An aborted shock is not recorded in the log.


Ein abgebrochener Schock wird nicht in das Protokoll eingetragen.

6.15 After quitting, the mission browser still appears (in parts) as long as it is
being busy to ‘scroll’ in the background.
Einsatzbrowser ist nach Verlassen noch (teilweise) sichtbar, solange er
mit ‚Scrollen’ im Hintergrund beschäftigt ist.
6.16 Complete failure of the modules ECG, CO2, NIBP or Temperature does
not cause an alarm.
Ein Ausfall der Module EKG, CO2, NIBD oder Temperatur löst keinen
Alarm aus.
6.17 Alarm “IBP error” may causeless appear.
Alarm „IBD-Fehler“ kann grundlos erscheinen.

6.18 Starting a new mission during ongoing operation does not properly work. User should run a power off-on sequence to start a
new mission
Starten eines neuen Einsatzes im laufenden Betrieb funktioniert nicht Der Anwender sollte das Gerät aus- und wieder
korrekt. einschalten um einen neuen Einsatz zu beginnen.
6.19 In several graphic user interfaces the softkey bar may not properly
synchronize to the application if the device is swiftly operated.
Die Softkeyleiste kann in vielen grafischen Oberflächen nicht richtig zur
Anwendung synchronisiert sein, wenn das Gerät schnell bedient wird.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR160.doc Release 1.01
and location: identification:
Creation date: 2009-11-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D160
6.20 The alarm “NIBP dia high…” is missing in the log printout if the user
“Service” is logged in.
Im Protokollausdruck fehlt der Alarm „NIBD dia hoch…“ wenn der Nutzer
„Service“ angemeldet ist.
6.21 Sporadic wrong alarm “CO2 apnoea”.
Sporadisch falscher Alarm „CO2 Atemstillstand“.

6.22 The softkey [Send] is not grey-faded if no SIM card is recognized.


Der Softkey [Senden] ist nicht grau abgeblendet, wenn keine SIM-Karte
erkannt ist.
6.23 Entered patient data (ID, surname, first name) are not considered if
special characters are used and the maximum field length is exceeded.
Eingegebene Patientendaten (ID, Name, Vorname) werden nicht
übernommen, wenn Sonderzeichen verwendet werden und die maximale
Feldlänge überschritten wird.
6.24 The header on each facsimile page may contain different trend values if a
2-sided facsimile is sent. The trend values on 1st page are invalid.
Der Header auf jeder Fax-Seite kann unterschiedliche Trendwerte
enthalten, wenn ein Fax mit 2 Seiten gesendet wird. Die Trendwerte auf
der ersten Seite sind in diesem Fall ungültig.
6.25 Mission data may be inconsistent if the Display Unit is paired with another Run a power off-on sequence of both Display Unit
Patient Box without power-off. and Patient Box after pairing.

Die Einsatzdaten sind nicht konsistent, wenn die Displayeinheit im Displayeinheit und Patientenbox nach dem Pairen
laufenden Betrieb mit einer anderen Patientenbox gepairt wird. aus- und wieder einschalten.
6.26 Shortly after power-on the softkey bar may overlap other opened menus.
Unmittelbar nach dem Einschalten kann die Softkeyleiste andere
aufgeklappte Menüs verdecken.
6.27 The alarm message “Error in defibrillator (3)” during pacer operation is
indicated in the status line but not in the message line of the pacer menu.
Die Alarmmeldung „Fehler im Defibrillator (3)“ wird beim
Schrittmacherbetrieb in der Statuszeile, nicht jedoch in der
Nachrichtenzeile des Schrittmachermenüs angezeigt.
6.28 Incomplete and undesired files in the CompactFlash™ memory card root Can be ignored.
directory.
Unvollständige und unerwünschte Dateien im Rootverzeichnis der Können ignoriert werden.
CompactFlash™ Speicherkarte.
6.29 Sporadically, writing of trend values is no longer continued.
Sporadisch werden Trendwerte nicht fortgeschrieben.

6.30 Not calibrated IBP curves are shown as valid in the real-time printout.
Nicht mehr kalibrierte IBD-Kurven werden im Echtzeitausdruck als gültig
dargestellt.
6.31 Impossible to restart fax transmission after transmission break-off.
Nach Abbruch der Fax-Übertragung ist kein erneuter Fax-Versand
möglich.
6.32 After loosening of an ECG electrode, it may need up to 25 seconds before
the ECG curve returns to the middle of the curve area.
Nach dem Lösen einer Elektrode kann die EKG-Kurve bis zu 25 s
benötigen, um wieder in der Mitte des Kurvenfeldes angezeigt zu
werden.
6.33 Heart rate of DE derivation is not indicated at the Patient Box.
Herzfrequenz der DE-Ableitung wird nicht an der Patientenbox angezeigt.

6.34 Shock command timeout of high voltage module (alarm message


0x41A, 400).
Timeout des Schock-Kommandos im Hochspannungsmodul
(Alarmmeldung 0x41A, 400).
6.35 If the measured pressure is out of selected IBP scale range, an invalid
line in wrong position is shown.
Liegt der gemessene Druck außerhalb des gewählten IBD-
Skalenbereichs, so wird eine ungültige Linie an falscher Position
ausgegeben.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR160.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2009-11-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D161
6.36 Indication of battery reserve incorrect if residual charge is low (< 15 %).
Anzeige der Batteriereserve bei geringer Restladung (< 15 %) ist
ungenau.
6.37 Application of specific ECG simulators such as Fluke PS-420 with a heart
rate of 140 min-1 may cause the alarm “VF/VT arrhythmia” just as the
result “Release shock” in AED mode.
Die Verwendung von bestimmten EKG-Simulatoren (z. B. Fluke PS-420)
kann bei einer Herzfrequenz von 140 min-1 den Alarm „VF/VT
Rhythmusstörung“ auslösen, ebenso im AED-Modus das Ergebnis
„Schock auslösen“.
6.38 Heart rates < 18 min-1 will cause both an inaccurate QRS detection and
indication of a too high heart rate.
Herzfrequenzen < 18 min-1 führen zu einer fehlerhaften QRS-Erkennung
und zur Anzeige einer zu hohen Herzfrequenz.
6.39 Disconnection signal interferes with AED voice prompts.
Diskonnektionsssignal überlagert Sprachmeldungen des AED.

6.40 If the upper IBP alarm limit is set to maximum or the lower IBP alarm limit
is set to minimum, violation of these alarm limits does not cause alarm
release.
Ist die obere IBD-Alarmgrenze auf Maximum oder die unteren IBD-
Alarmgrenze auf Minimum eingestellt, wird bei einer Verletzung dieser
Alarmgrenzen nicht alarmiert.
6.41 If the long-term ECG shown on the monitor has gaps and the operator User should run a power off-on sequence.
tries to uninterruptedly scroll using the jogdial, the system may crash.
Enthält das auf dem Monitor dargestellte Langzeit-EKG Der Anwender sollte das Gerät aus- und wieder
Aufzeichnungslücken und wird versucht, mit dem Dreh-/Drückrad zügig einschalten.
zu scrollen, kann dies zum Systemabsturz führen.
6.42 Formatting of CompactFlash™ memory card may become lost.
Die Formatierung der CompactFlash™-Speicherkarte kann verloren
gehen.

7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Internal link. Not accessible outside GS.


Interne Verknüpfung. Nicht außerhalb GS verfügbar.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR160.doc Release 1.01


and location: identification:
Creation date: 2009-11-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D164

Software release report, version REL-1.6.1


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.6.1

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.6 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.6 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Software version 1.6.1 or above is mandatory for operation of the below
listed hardware components.
Softwareversion 1.6.1 oder höher ist zwingend erforderlich zum Betrieb
der folgend gelisteten Hardwarekomponenten.
· PCB500D
· PCB506D
· PCB520E
· PCB549E
2.2 Firmware version 2.0 V/L for the high voltage module required (installed If a high voltage module is replaced by a substitute
by this update). with former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 2.0 V/L für das Hochspannungsmodul erforderlich (wird Wird das Hochspannungsmoduls gegen eine
mit dem Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.3 Firmware version 1Q for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 1Q für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.4 Compatible to corpuls.net version 1.6.1
Kompatibel zu corpuls.net Version 1.6.1
2.5 Release 1.6.1 Restore Manager Please consider the order of installation of the
single packages as illustrated below!
Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen
Installationspakete beachten!
ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR161.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2010-05-18 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Günter Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D165
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen
3.1 Redesign of the base line wandering filter for resting ECG printout.
Redesign des Basislinien Wandering Filters für den Ausdruck des Ruhe-
EKG.
3.2 Faster fax transmission.
Schnellerer Fax-Versand.

3.3 Accelerated representation of Longterm ECG .


Beschleunigte Anzeige des Langzeit-EKG.

4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen


Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 Firmware update refactoring.
Neuer Aufbau der Firmwareaktualisierung.

4.2 Phonebook is saved on CF card to avoid losing the phonebook each time
the software is updated.
Das Telefonbuch wird auf der CF-Karte gespeichert, um einen
Datenverlust bei jeder Softwareaktualisierung zu verhindern.
4.3 SYN-D Clock error appears only on printouts with authorization
»Service«.
SYN-D Clock Fehler erscheinen nur auf dem Ausdruck bei Login als
Benutzer »Service«.
4.4 Supports new hardware PCB500D, PCB506D, PCB520E and PCB549E.
Unterstützung der neuen Hardware P500D, P506D, P520E und P549E.

5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen


5.1 Entered patient data (ID, surname, first name) are not considered if
special characters are used and the maximum field length is exceeded.
Eingegebene Patientendaten (ID, Name, Vorname) werden nicht
übernommen, wenn Sonderzeichen verwendet werden und die maximale
Feldlänge überschritten wird.
5.2 The header on each facsimile page may contain different trend values if a
2-sided facsimile is sent. The trend values on 1st page are invalid.
Der Header auf jeder Fax-Seite kann unterschiedliche Trendwerte
enthalten, wenn ein Fax mit 2 Seiten gesendet wird. Die Trendwerte auf
der ersten Seite sind in diesem Fall ungültig.
5.3 Incomplete and undesired files in the CompactFlash™ memory card root
directory.
Unvollständige und unerwünschte Dateien im Rootverzeichnis der
CompactFlash™ Speicherkarte.
5.4 Not calibrated IBP curves are shown as valid in the real-time printout.
Nicht mehr kalibrierte IBD-Kurven werden im Echtzeitausdruck als gültig
dargestellt.
5.5 Impossible to restart fax transmission after transmission break-off.
Nach Abbruch der Fax-Übertragung ist kein erneuter Fax-Versand
möglich.
5.6 Application of specific ECG simulators such as Fluke PS-420 with a heart
rate of 140 min-1 may cause the alarm “VF/VT arrhythmia” just as the
result “Release shock” in AED mode.
Die Verwendung von bestimmten EKG-Simulatoren (z. B. Fluke PS-420)
kann bei einer Herzfrequenz von 140 min-1 den Alarm „VF/VT
Rhythmusstörung“ auslösen, ebenso im AED-Modus das Ergebnis
„Schock auslösen“.
5.7 Formatting of CompactFlash™ memory card may become lost.
Die Formatierung der CompactFlash™-Speicherkarte kann verloren
gehen.

5.8 Several alarms appear twice.


Verschiedene Alarme erscheinen doppelt.

5.9 Alarm “Battery temperature high” does not appear.


Alarm „Akkutemperatur hoch“ erscheint nicht.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR161.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2010-05-18 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Günter Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D166
5.10 Automatic shutdown of Patient Box in compact mode even if the battery
reserve indicates more than 30 minutes uptime.
Automatisches Ausschalten der Patientenbox im Kompaktmodus obwohl
die Akkureserve mit mehr als 30 min angezeigt wird.
5.11 False-positive appearance of shock command timeout of high voltage
module (alarm message 0x41A, 400).
Falsch positive Ausgabe von Timeout des Schock-Kommandos im
Hochspannungsmodul (Alarmmeldung 0x41A, 400).
5.12 If the measured pressure is out of selected IBP scale range, an invalid
line in wrong position is shown.
Liegt der gemessene Druck außerhalb des gewählten IBD-
Skalenbereichs, so wird eine ungültige Linie an falscher Position
ausgegeben.
5.13 Long-term ECG is not recorded if the Display Unit is off.
Langzeit-EKG wird nicht aufgezeichnet, wenn die Displayeinheit
ausgeschaltet ist.
5.14 After shock release, the message Select Energy may appear
temporarily.
Nach Auslösen des Schocks kann kurzzeitig die Meldung Energie
wählen erscheinen.
5.15 Permanent change of energy level in AED mode in case of 400 ohms
patient impedance.
Ständiger Wechsel der gewählten Energie im AED-Modus bei einer
Patientenimpedanz von 400 Ohm.
5.16 Vital parameters valid at the time of log printout are wrongly allocated to
the time of the event “Start ECG”.
Dem Protokolleintrag „Start EKG“ werden fälschlicherweise die
Vitalparameter gültig für den Zeitpunkt des Protokolldrucks zugeordnet.
5.17 Even if vital parameters are available, the resting ECG printout may show
“?” instead.
Selbst wenn Vitalparameter verfügbar sind, kann im Ausdruck des Ruhe-
EKG statt dessen „?“ erscheinen.
5.18 Mission info configurations “Medical team” and “Name organization” are
not completely printed.
Die Eingaben in den Stammdaten-Feldern „Besatzung“ und
„Organisation“ erscheinen nicht vollständig auf dem Ausdruck.
5.19 Change of ECG derivation from II to III cause non recognition of QRS
complexes for approx. 5…7 seconds.
Änderung der EKG-Ableitung von II nach III bewirkt das Aussetzen der
QRS-Komplexerkennung für etwa 5…7 s.
5.20 Alarm “ECG cable (4-pole) loose” appears after power on.
Alarm „EKG-Kabel lose (4-pol.)“ erscheint nach dem Einschalten.

5.21 Multi page fax transmission may fail (depending on the mobile phone
network provider).
Eine mehrseitige Fax-Übertragung kann (abhängig vom
Mobilfunknetzbetreiber) fehlschlagen.
5.22 Error codes of failed fax transmission are either missing or do not
correspond to specification.
Die Fehlercodes einer gescheiterten Fax-Übertragung fehlen oder
entsprechen nicht der Spezifikation.
5.23 Abort of fax transmission because of wrong fax number prevents restart
of fax transmission.
Der Abbruch der Fax-Übertragen wegen einer falschen Rufnummer
verhindert eine erneute Fax-Übertragung.
5.24 Function “Auto Curve” doesn’t work if calibration of IBP is done using the
parameter field.
Die Funktion „Auto Kurve“ funktioniert beim Kalibrieren des IBD über das
Vitalparameterfeld nicht.
5.25 Change of CO2 measuring unit from mmHg to kPa may cause wrong
scaling after power-off-on sequence.
Änderung der CO2-Maßeinheit von mmHg auf kPa kann eine fehlerhafte
Skalierung nach dem Aus- und Wiedereinschalten hervorrufen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR161.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2010-05-18 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Günter Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D167
5.26 Measured NIBP values appear in the NIBP GUI 12 seconds later than in
the vital parameter field.
Gemessene NIBD-Werte erscheinen in der NIBD-GUI 12 s später als im
Vitalparameterfeld.
5.27 Values within the alarm limits may cause the alarm “Temperature low” at
temperature channel 2.
Messwerte innerhalb der Alarmgrenzen können beim Temperatur-Kanal 2
den Alarm „Temperatur niedrig“ auslösen.
5.28 Alarm “Temperature measurement failed” appears causeless after power-
on even if no temperature sensor is connected.
Der Alarm „Temp.-Messung fehlgeschl.“ erscheint unbegründet nach
dem Einschalten, auch wenn kein Temperatursensor gesteckt ist.
5.29 The softkey [Send] is not grey-faded if no SIM card is recognized.
Der Softkey [Senden] ist nicht grau abgeblendet, wenn keine SIM-Karte
erkannt ist.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.

6.2 Identical sound of alarm tones no. 1 and no.2 in both Display Unit and
Patient Box.
Alarmtöne Nr.1 und Nr.2 klingen in der Displayeinheit und in der
Patientenbox identisch.
6.3 Non-standard IBP alarm suppression and “Alarm OFF” function.
IBD-Alarmunterdrückung und „Alarm AUS“ nicht Norm gerecht.

6.4 Non-standard IBP alarm suppression of technical alarms.


IBD-Alarmunterdrückung für technische Alarme nicht Norm gerecht.

6.5 The error message „NIBP measurement failed” is not well defined. Can No way for problem solving.
be caused by technical failures as well. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Fehlermeldung „NIBD-Messung fehlgeschlagen“ ist nicht eindeutig.
Hier kann es sich auch um einen technischen Fehler handeln.
6.6 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is set to INVALID. Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf
INVALID gesetzt.
6.7 Time to “Ready for Defibrillation” in manual mode does not conform to No way for problem solving.
standard (25 seconds). Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Zeit bis zur Schockbereitschaft im manuellen Modus ist nicht
normgerecht (25 s).
6.8 If the disposable electrodes “corPatch” get disconnected while the AED is
charging up the capacitor, the ready tone may erroneously appear.
Werden die Einwegelektroden “corPatch” abgesteckt, während der AED
den Kondensator auflädt, kann es vereinzelt zur Erzeugung eines
Bereittons kommen.
6.9 In case of several alarms within 3 seconds the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb einer Zeit von 3 Sekunden wird das
Dreh-/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.
6.10 Short time after power-on, the printer may print a dashed test signal on
several curves instead of the configured signals.
Für kurze Zeit nach dem Einschalten kann der Drucker anstelle der
konfigurierten Kurven mehrfach ein gestricheltes Testsignal ausdrucken.
6.11 Screen dimming may fail in dim mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.

6.12 An aborted shock is not recorded in the log.


Ein abgebrochener Schock wird nicht in das Protokoll eingetragen.

6.13 After quitting, the mission browser still appears (in parts) as long as it is
being busy to ‘scroll’ in the background.
Einsatzbrowser ist nach Verlassen noch (teilweise) sichtbar, solange er
mit ‚Scrollen’ im Hintergrund beschäftigt ist.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR161.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2010-05-18 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Günter Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D168
6.14 Complete failure of the modules ECG, CO2, NIBP or Temperature does
not cause an alarm.
Ein Ausfall der Module EKG, CO2, NIBD oder Temperatur löst keinen
Alarm aus.
6.15 Alarm “IBP error” may causeless appear.
Alarm „IBD-Fehler“ kann grundlos erscheinen.

6.16 Starting a new mission during ongoing operation does not properly work. User should run a power off-on sequence to start a
new mission
Starten eines neuen Einsatzes im laufenden Betrieb funktioniert nicht Der Anwender sollte das Gerät aus- und wieder
korrekt. einschalten um einen neuen Einsatz zu beginnen.
6.17 In several graphic user interfaces the softkey bar may not properly
synchronize to the application if the device is swiftly operated.
Die Softkeyleiste kann in vielen grafischen Oberflächen nicht richtig zur
Anwendung synchronisiert sein, wenn das Gerät schnell bedient wird.
6.18 The alarm “NIBP dia high…” is missing in the log printout if the user
“Service” is logged in.
Im Protokollausdruck fehlt der Alarm „NIBD dia hoch…“ wenn der Nutzer
„Service“ angemeldet ist.
6.19 Sporadic wrong alarm “CO2 apnoea”.
Sporadisch falscher Alarm „CO2 Atemstillstand“.

6.20 Mission data may be inconsistent if the Display Unit is paired with another Run a power off-on sequence of both Display Unit
Patient Box without power-off. and Patient Box after pairing.

Die Einsatzdaten sind nicht konsistent, wenn die Displayeinheit im Displayeinheit und Patientenbox nach dem Pairen
laufenden Betrieb mit einer anderen Patientenbox gepairt wird. aus- und wieder einschalten.
6.21 Shortly after power-on the softkey bar may overlap other opened menus.
Unmittelbar nach dem Einschalten kann die Softkeyleiste andere
aufgeklappte Menüs verdecken.
6.22 The alarm message “Error in defibrillator (3)” during pacer operation is
indicated in the status line but not in the message line of the pacer menu.
Die Alarmmeldung „Fehler im Defibrillator (3)“ wird beim
Schrittmacherbetrieb in der Statuszeile, nicht jedoch in der
Nachrichtenzeile des Schrittmachermenüs angezeigt.
6.23 Sporadically, writing of trend values is no longer continued.
Sporadisch werden Trendwerte nicht fortgeschrieben.

6.24 After loosening of an ECG electrode, it may need up to 25 seconds before


the ECG curve returns to the middle of the curve area.
Nach dem Lösen einer Elektrode kann die EKG-Kurve bis zu 25 s
benötigen, um wieder in der Mitte des Kurvenfeldes angezeigt zu
werden.
6.25 Heart rate of DE derivation is not indicated at the Patient Box.
Herzfrequenz der DE-Ableitung wird nicht an der Patientenbox angezeigt.

6.26 Indication of battery reserve incorrect if residual charge is low (< 15 %).
Anzeige der Batteriereserve bei geringer Restladung (< 15 %) ist
ungenau.
6.27 Heart rates < 18 min-1 will cause both an inaccurate QRS detection and
indication of a too high heart rate.
Herzfrequenzen < 18 min-1 führen zu einer fehlerhaften QRS-Erkennung
und zur Anzeige einer zu hohen Herzfrequenz.
6.28 Disconnection signal interferes with AED voice prompts.
Diskonnektionsssignal überlagert Sprachmeldungen des AED.

6.29 If the upper IBP alarm limit is set to maximum or the lower IBP alarm limit
is set to minimum, violation of these alarm limits does not cause alarm
release.
Ist die obere IBD-Alarmgrenze auf Maximum oder die unteren IBD-
Alarmgrenze auf Minimum eingestellt, wird bei einer Verletzung dieser
Alarmgrenzen nicht alarmiert.
6.30 If the long-term ECG shown on the monitor has gaps and the operator User should run a power off-on sequence.
tries to uninterruptedly scroll using the jogdial, the system may crash.
Enthält das auf dem Monitor dargestellte Langzeit-EKG Der Anwender sollte das Gerät aus- und wieder
Aufzeichnungslücken und wird versucht, mit dem Dreh-/Drückrad zügig einschalten.
zu scrollen, kann dies zum Systemabsturz führen.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR161.doc Release 1.20
and location: identification:
Creation date: 2010-05-18 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Günter Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D169
6.31 The message “Ready for ECG” appears in the D-ECG box although no
curves are available.
Die Meldung „Bereit für R-EKG“ erscheint im Menü des Ruhe-EKG
obwohl keine Kurven verfügbar sind.
6.32 If hard paddle switches are operated during disconnection of the compact
device, the message Error in device (DEFI) appears for a
moment.
Wird ein Paddelschalter gedrückt während das Kompaktgerät getrennt
wird, so wird für kurze Zeit die Meldung Störung im Gerät (DEFI)
ausgegeben.
6.33 Loading the D-ECG browser from open Operation Browser takes
sometimes too long.
Das Laden des R-EKG Browsers aus dem Einsatzbrowser dauert
gelegentlich zu lange.
6.34 Long-term ECG recorded before power-on of the Display Unit is recorded
using lead III instead of II.
Ein Langzeit-EKG, das vor dem Einschalten der Displayeinheit
aufgezeichnet wurde, enthält fälschlicherweise das EKG der Ableitung III
anstelle II.
6.35 Both curve identification labels “SpO2” and “CO2” remain sporadically
visible in the NIBP GUI.
Die Kurvenbezeichnungen „SpO2“ und „CO2“ bleiben sporadisch auch in
der NIBD GUI sichtbar.
6.36 If pacer is active, no DE signal appears on the screen.
Ist der Schrittmacher aktiv, wird kein DE-Signal angezeigt.

6.37 If in the D-ECG menu the softkey ‘Start’ is pressed twice in succession,
both print and fax function are disabled.
Wenn im Menü R-EKG der Softkey ‚Start‘ zweimal hintereinander
gedrückt wird, sind Druck- und Fax-Funktion nicht mehr verfügbar.
6.38 If the ECG amplification is set to ‘Auto’, different amplification factors may
apply to lead DE and to the other. However, in the real-time printout the
mV-marker is only valid for lead DE.
Ist die Verstärkung des EKG auf ‚Auto‘ eingestellt, so können für die
Ableitung DE sowie für die übrigen Ableitungen unterschiedliche
Verstärkungsfaktoren verwendet werden. Im Echtzeitausdruck ist die mV-
Marke jedoch nur für die Ableitung DE gültig.
6.39 Sporadic CF card error. Card was sometimes not recognized.
Sporadischer CF Kartenfehler. Karte wurde gelegentlich nicht erkannt.

6.40 Header of resting ECG shows sporadically question marks “?” instead of
valid vital parameters.
Im Vorspann des Ruhe-EKG werden sporadisch Fragezeichen „?“ statt
gültiger Vitalparameter dargestellt.
6.41 Physiological alarm messages may appear in defib mode if the alarm
suspension is either lapsed or cancelled under existence of an alarm
condition.
Physiologische Alarme können im Defi-Modus ausgegeben werden,
wenn bei Vorliegen einer Alarmbedingung die Alarm-Unterdrückung
entweder abläuft oder beendet wird.
6.42 Alarm “Temperature measurement failed” may causeless appear. Appears after power-on if no temperature module
Alarm „Temperaturmessung fehlgeschlagen“ kann grundlos erscheinen. is installed.
Erscheint nach dem Einschalten, wenn kein
Temperaturmodul installiert ist.
6.43 Pairing of components with different software versions results in the
message “Pairing successful”.
Pairing von Komponenten mit unterschiedlicher Softwareversion führt zur
Meldung „Pairing erfolgreich“.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR161.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2010-05-18 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Günter Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D170

7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Internal link. Not accessible outside GS.


Interne Verknüpfung. Nicht außerhalb GS verfügbar.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR161.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2010-05-18 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Günter Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D171

Software release report, version REL-1.6.2


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.6.2

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.6 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.6 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 See items in Software release report, version REL-1.6.1.
Siehe Einträge in Software Begleitdokumentation, Version REL-1.6.1
2.2 Release 1.6.2 Restore Manager Please consider the order of installation of the
single packages as illustrated below!
Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen
Installationspakete beachten!
ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen


3.1 See items in Software release report, version REL-1.6.1.
Siehe Einträge in Software Begleitdokumentation, Version REL-1.6.1.
4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen
Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 See items in Software release report, version REL-1.6.1.
Siehe Einträge in Software Begleitdokumentation, Version REL-1.6.1 .
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen
5.1 Alarm “Temperature measurement failed” may causeless appear. Appears after power-on if no temperature module
Alarm „Temperaturmessung fehlgeschlagen“ kann grundlos erscheinen. is installed.
Erscheint nach dem Einschalten, wenn kein
Temperaturmodul installiert ist.
5.2 See items in Software release report, version REL-1.6.1.
Siehe Einträge in Software Begleitdokumentation, Version REL-1.6.1 .

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR162.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2010-06-02 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Günter Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D172

6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen


6.1 See items in Software release report, version REL-1.6.1.
Siehe Einträge in Software Begleitdokumentation, Version REL-1.6.1 .
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Internal link. Not accessible outside GS.


Interne Verknüpfung. Nicht außerhalb GS verfügbar.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR162.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2010-06-02 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Günter Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D174

Software release report, version REL-1.7.0


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.7.0

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.7 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.7 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Firmware version 2.0 V/L for the high voltage module required (installed If a high voltage module is replaced by a substitute
by this update). with former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 2.0 V/L für das Hochspannungsmodul erforderlich (wird Wird das Hochspannungsmoduls gegen eine
mit dem Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.2 Firmware version 1Q for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 1Q für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.3 Compatible to corpuls.net version 1.7
Kompatibel zu corpuls.net Version 1.7
2.4 Compatible to corpuls.net Client version 1.7
Kompatibel zu corpuls.net Client Version 1.7
2.5 For compatible NIDA software version contact MedDV.
Kompatibe NIDA Softwareversion bei MedDV erfragen.
2.6 Release 1.7.0 Restore Manager Please consider the order of installation of the
single packages as illustrated below!
Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen
Installationspakete beachten!
ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR170.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2010-10-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D175

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen


3.1 Languages as listed below have been implemented but need to be
installed as an additional language package.
· Russian
· Bulgarian
· Swedish
· Norwegian

Weitere Sprachen sind implementiert.


3.2 IBP curves and values in Demo Mode appear as ‘calibrated’.
IBD-Kurven und –Werte erscheinen im Demo-Modus als ‚kalibriert‘.

3.3 Pressing softkey [Filter] in the D-ECG preview does only toggle the low
pass filter between 150 and 35 Hz.
Drücken des Softkey [Filter] in der Vorschau des Ruhe-EKG bewirkt nur
ein Umschalten des Tiefpassfilters zwischen 150 und 35 Hz.
3.4 An alarm message appears if no data is recognized from ECG module. Alarm message Meaning
Eine Alarmmeldung erscheint, wenn keine Daten vom EKG-Modul Alarmmeldung Bedeutung
erkannt werden.
Error in ECG module (1) ECG module stops
sending data
Fehler im EKG-Modul (1) EKG-Modul sendet keine
Daten mehr

Error in ECG module (2) Error “+5 V”


Fehler im EKG-Modul (2) Fehler „5 V“

Error in ECG module (3) Error “+3.3 V/-5 V”


Fehler im EKG-Modul (3) Fehler „+3,3 V/-5 V“

3.5 New event ‘Shock aborted’ completed by two parameters, selected


energy and impedance.
Neues Ereignis ‚Schock abgebrochen‘ mit zusätzlichen Parametern:
gewählte Energie und Impedanz.
3.6 Voice recording at manual event can be disabled in the configuration
menu.
Sprachaufzeichnung bei manuellen Ereignissen ist im
Konfigurationsmenü abschaltbar.
3.7 Telemetry functionality available.
Telemetrie-Funktionalität verfügbar.

3.8 Creating a new Patient File via the main menu is removed. Creating a
new Patient File is only possible by power-off-on sequence.
Anlegen eines neuen Patienten über das Hauptmenü ist nicht mehr
möglich. Das Anlegen eines neuen Patienten kann nur noch durch Aus-
und Wiedereinschalten des Gerätes erfolgen.
3.9 Exclusive printout of trend data by menu selection.
Ausschließlicher Ausdruck der Trenddaten über Menüauswahl.

3.10 Sensitivity enhancement of the QRS detector for R-waves of different


amplitude.
Erhöhung der Empfindlichkeit des QRS-Detektors für R-Zacken
unterschiedlicher Größe.
3.11 Reduction of trend intervals for printout (1 min) via configuration menu.
Verkürzung der Trendintervalle im Ausdruck (1 min) über das
Konfigurationsmenü.
4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen
Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 New Service Event ‘NIBP Result Parameter 1: PSYS
(Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3)’. Parameter 2: PDIA
Neues Serviceereignis ‚NIBD-Ergebnis Parameter 3: PMAD
(Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3) ‘.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR170.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2010-10-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D176
4.2 New Service Event ‘NIBP End Parameter Meaning
(Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3, Parameter 4)’. Bedeutung
Neues Serviceereignis ‚NIBD-Ende Parameter 1 Duration (s) Time to complete the NIBP
(Parameter 1, Parameter 2, Parameter 3, Parameter 4) ‘. measurement
Zeit bis zum Abschluss der
NIBD-Messung
Parameter 2 Error (0) no error · kein Fehler
Error (1) Weak or no oscillometric
signal
Schwaches oder kein
oszillometrisches Signal
Error (2) Artefact · Artefakt
Error (3) Number of retries exceeded
Anzahl der Messversuche
überschritten
Error (4) Time limit exceeded
Zeitfenster der Messung
überschritten
Error (85) Pneumatic blockage
Pneumatische Blockierung
Error (86) Terminated by user
Abbruch durch Anwender
Error (87) Inflate timeout
Aufpumpzeit überschritten
Error (88) Safety timeout
Error (89) Cuff overpressure
Überdruck in der
Manschette
Error (90) Hardware power error
Fehler in der
Stromversorung
Error (91) Permission problem
Error (97) Transducer out of range
Überschreitung des Mess-
bereichs des Drucksensors
Error (98) A/D Converter out of range
Überschreitung des Mess-
bereich des AD-Wandlers
Error (99) EEPROM calibration data
failure
Kalibrierdaten des
EEPROM fehlerhaft
Error (200) Wakeup of module does not
work
Wakeup des Moduls
funktioniert nicht
Error (202) No result from module after
150 sec.
Das Modul sendet nach
150 s kein Ergebnis
Error (203) Setting initial pressure does
not work
Einstellung des Initialdrucks
nicht möglich
Error (204) Start of measurement not
possible
Start der Messung nicht
möglich
Error (205) Rx timeout
Error (239) Unknown error
Unbekannter Fehler
Error (241) Unknown state
Unbekannter Zustand
-1
Parameter 3 HR (min ) Heart rate measured by
NIBP module during
measurement
Während der Messung
vom NIBD-Modul ermittelte
Herzfrequenz
Parameter 4 btc Number of pulses detec-
ted during measurement
Anzahl während der
Messung ermittelter Pulse

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR170.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2010-10-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D177

5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen


5.1 An aborted shock is not recorded in the log. See item 3.5.
Ein abgebrochener Schock wird nicht in das Protokoll eingetragen. Siehe Pos. 3.5.

5.2 Starting a new mission during ongoing operation does not properly work. Function removed, see item 3.8.
Starten eines neuen Einsatzes im laufenden Betrieb funktioniert nicht Funktion entfernt, siehe Pos. 3.8.
korrekt.
5.3 If the ECG amplification is set to ‘Auto’, different amplification factors may
apply to lead DE and to the other. However, in the real-time printout the
mV-marker is only valid for lead DE.
Ist die Verstärkung des EKG auf ‚Auto‘ eingestellt, so können für die
Ableitung DE sowie für die übrigen Ableitungen unterschiedliche
Verstärkungsfaktoren verwendet werden. Im Echtzeitausdruck ist die mV-
Marke jedoch nur für die Ableitung DE gültig.
5.4 Alarm “Temperature measurement failed” may causeless appear.
Alarm „Temperaturmessung fehlgeschlagen“ kann grundlos erscheinen.

5.5 Pairing of components with different software versions results in the


message “Pairing successful”.
Pairing von Komponenten mit unterschiedlicher Softwareversion führt zur
Meldung „Pairing erfolgreich“.
5.6 Reset to factory settings does not affect the configuration dialog ‘System –
Master data’.
Zurücksetzen auf Werkeinstellungen setzt den Konfigurationsdialog
‚System – Einsatzinfo‘ nicht zurück.
5.7 The alarm “Defibrillator temperature high” appears sporadically even at
temperatures below zero.
Der Alarm „Defi-Temperatur hoch“ erscheint sporadisch auch bei
Minusgraden.
5.8 Contact bouncing of the jogdial may disable the operability of the device.
Das Kontaktprellen des Dreh-/Drückrads kann die Bedienung des
Gerätes unmöglich machen.
5.9 In the Diagnostic ECG preview, the curves can run out of the display
range.
In der Vorschau des Ruhe-EKG wandern die Ableitungen aus dem
Anzeigebereich.
5.10 The Longterm ECG is labeled with lead III at the start, instead of lead II.
Das Langzeit-EKG ist zu Beginn mit Ableitung III statt mit Ableitung II
beschriftet.
5.11 Although running stimulation it may happen that the message “STIM” is
not indicated and the green LED at the Defibrillator Unit does not flash.
Trotz Stimulation kann es vorkommen, dass die Meldung „STIM“ nicht
angezeigt wird und die grüne LED an der Defibrillatoreinheit nicht blinkt.
5.12 During a quit-resume sequence of the AED menu, the selected energy
level does not remain.
Beim Verlassen und wieder Aufrufen des AED-Menüs bleibt die
eingestellte Energie nicht erhalten.
5.13 The selected energy level in AED mode turns automatically from 150 J to
200 J after shock release.
Eingestellte Energie im AED-Modus stellt sich nach Abgabe eines
Schocks wieder von 150 J auf 200 J.
5.14 LED at the Defibrillator Unit does not flash any more in case of a patient
impedance > 1,500 ohms and an intensity > 130 mA.
LED an der Defibrillatoreinheit blinkt nicht mehr bei einer
Patientenimpedanz > 1500 Ohm und einer Intensität > 130 mA.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR170.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2010-10-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D178
6.2 Identical sound of alarm tones no. 1 and no.2 in both Display Unit and
Patient Box.
Alarmtöne Nr.1 und Nr.2 klingen in der Displayeinheit und in der
Patientenbox identisch.
6.3 Non-standard IBP alarm suppression and “Alarm OFF” function.
IBD-Alarmunterdrückung und „Alarm AUS“ nicht Norm gerecht.

6.4 Non-standard IBP alarm suppression of technical alarms.


IBD-Alarmunterdrückung für technische Alarme nicht Norm gerecht.

6.5 The error message „NIBP measurement failed” is not well defined. Can No way for problem solving.
be caused by technical failures as well. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Fehlermeldung „NIBD-Messung fehlgeschlagen“ ist nicht eindeutig.
Hier kann es sich auch um einen technischen Fehler handeln.
6.6 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is set to INVALID. Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf
INVALID gesetzt.
6.7 Time to “Ready for Defibrillation” in manual mode does not conform to No way for problem solving.
standard (25 seconds). Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Zeit bis zur Schockbereitschaft im manuellen Modus ist nicht
normgerecht (25 s).
6.8 If the disposable electrodes “corPatch” get disconnected while the AED is
charging up the capacitor, the ready tone may erroneously appear.
Werden die Einwegelektroden “corPatch” abgesteckt, während der AED
den Kondensator auflädt, kann es vereinzelt zur Erzeugung eines
Bereittons kommen.
6.9 In case of several alarms within 3 seconds the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb einer Zeit von 3 Sekunden wird das
Dreh-/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.
6.10 Short time after power-on, the printer may print a dashed test signal on
several curves instead of the configured signals.
Für kurze Zeit nach dem Einschalten kann der Drucker anstelle der
konfigurierten Kurven mehrfach ein gestricheltes Testsignal ausdrucken.
6.11 Screen dimming may fail in dim mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.

6.12 After quitting, the mission browser still appears (in parts) as long as it is
being busy to ‘scroll’ in the background.
Einsatzbrowser ist nach Verlassen noch (teilweise) sichtbar, solange er
mit ‚Scrollen’ im Hintergrund beschäftigt ist.
6.13 Complete failure of the modules ECG, CO2, NIBP or Temperature does
not cause an alarm.
Ein Ausfall der Module EKG, CO2, NIBD oder Temperatur löst keinen
Alarm aus.
6.14 Alarm “IBP error” may causeless appear.
Alarm „IBD-Fehler“ kann grundlos erscheinen.

6.15 In several graphic user interfaces the softkey bar may not properly
synchronize to the application if the device is swiftly operated.
Die Softkeyleiste kann in einigen grafischen Oberflächen nicht richtig zur
Anwendung synchronisiert sein, wenn das Gerät schnell bedient wird.
6.16 The alarm “NIBP dia high…” is missing in the log printout if the user
“Service” is logged in.
Im Protokollausdruck fehlt der Alarm „NIBD dia hoch…“ wenn der Nutzer
„Service“ angemeldet ist.
6.17 Sporadic wrong alarm “CO2 apnoea”.
Sporadisch falscher Alarm „CO2 Atemstillstand“.

6.18 Mission data may be inconsistent if the Display Unit is paired with another Run a power off-on sequence of both Display Unit
Patient Box without power-off. and Patient Box after pairing.

Die Einsatzdaten sind nicht konsistent, wenn die Displayeinheit im Displayeinheit und Patientenbox nach dem Pairen
laufenden Betrieb mit einer anderen Patientenbox gepairt wird. aus- und wieder einschalten.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR170.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2010-10-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D179
6.19 Shortly after power-on the softkey bar may overlap other opened menus.
Unmittelbar nach dem Einschalten kann die Softkeyleiste andere
aufgeklappte Menüs verdecken.
6.20 The alarm message “Error in defibrillator (3)” during pacer operation is
indicated in the status line but not in the message line of the pacer menu.
Die Alarmmeldung „Fehler im Defibrillator (3)“ wird beim
Schrittmacherbetrieb in der Statuszeile, nicht jedoch in der
Nachrichtenzeile des Schrittmachermenüs angezeigt.
6.21 Sporadically, writing of trend values is no longer continued.
Sporadisch werden Trendwerte nicht fortgeschrieben.

6.22 After loosening of an ECG electrode, it may need up to 25 seconds before


the ECG curve returns to the middle of the curve area.
Nach dem Lösen einer Elektrode kann die EKG-Kurve bis zu 25 s
benötigen, um wieder in der Mitte des Kurvenfeldes angezeigt zu
werden.
6.23 Heart rate of DE derivation is not indicated at the Patient Box.
Herzfrequenz der DE-Ableitung wird nicht an der Patientenbox angezeigt.

6.24 Indication of battery reserve incorrect if residual charge is low (< 15 %).
Anzeige der Batteriereserve bei geringer Restladung (< 15 %) ist
ungenau.
6.25 Heart rates < 18 min-1 will cause both an inaccurate QRS detection and
indication of a too high heart rate.
Herzfrequenzen < 18 min-1 führen zu einer fehlerhaften QRS-Erkennung
und zur Anzeige einer zu hohen Herzfrequenz.
6.26 Disconnection signal interferes with AED voice prompts.
Diskonnektionsssignal überlagert Sprachmeldungen des AED.

6.27 If the upper IBP alarm limit is set to maximum or the lower IBP alarm limit
is set to minimum, violation of these alarm limits does not cause alarm
release.
Ist die obere IBD-Alarmgrenze auf Maximum oder die unteren IBD-
Alarmgrenze auf Minimum eingestellt, wird bei einer Verletzung dieser
Alarmgrenzen nicht alarmiert.
6.28 If the long-term ECG shown on the monitor has gaps and the operator User should run a power off-on sequence.
tries to uninterruptedly scroll using the jogdial, the system may crash.
Enthält das auf dem Monitor dargestellte Langzeit-EKG Der Anwender sollte das Gerät aus- und wieder
Aufzeichnungslücken und wird versucht, mit dem Dreh-/Drückrad zügig einschalten.
zu scrollen, kann dies zum Systemabsturz führen.
6.29 The message “Ready for ECG” appears in the D-ECG box although no
curves are available.
Die Meldung „Bereit für R-EKG“ erscheint im Menü des Ruhe-EKG
obwohl keine Kurven verfügbar sind.
6.30 If hard paddle switches are operated during disconnection of the compact
device, the message Error in device (DEFI) appears for a
moment.
Wird ein Paddelschalter gedrückt während das Kompaktgerät getrennt
wird, so wird für kurze Zeit die Meldung Störung im Gerät (DEFI)
ausgegeben.
6.31 Loading the D-ECG browser from open Operation Browser takes
sometimes too long.
Das Laden des R-EKG Browsers aus dem Einsatzbrowser dauert
gelegentlich zu lange.
6.32 Long-term ECG recorded before power-on of the Display Unit is recorded
using lead III instead of II.
Ein Langzeit-EKG, das vor dem Einschalten der Displayeinheit
aufgezeichnet wurde, enthält fälschlicherweise das EKG der Ableitung III
anstelle II.
6.33 Both curve identification labels “SpO2” and “CO2” remain sporadically
visible in the NIBP GUI.
Die Kurvenbezeichnungen „SpO2“ und „CO2“ bleiben sporadisch auch in
der NIBD GUI sichtbar.
6.34 If pacer is active, no DE signal appears on the screen.
Ist der Schrittmacher aktiv, wird kein DE-Signal angezeigt.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR170.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2010-10-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D180
6.35 If in the D-ECG menu the softkey ‘Start’ is pressed twice in succession,
both print and fax function are disabled.
Wenn im Menü R-EKG der Softkey ‚Start‘ zweimal hintereinander
gedrückt wird, sind Druck- und Fax-Funktion nicht mehr verfügbar.
6.36 Sporadic CF card error. Card was sometimes not recognized.
Sporadischer CF Kartenfehler. Karte wurde gelegentlich nicht erkannt.

6.37 Header of D-ECG shows sporadically question marks “?” instead of valid
vital parameters.
Im Vorspann des Ruhe-EKG werden sporadisch Fragezeichen „?“ statt
gültiger Vitalparameter dargestellt.
6.38 Physiological alarm messages may appear in defib mode if the alarm
suspension is either lapsed or cancelled under existence of an alarm
condition.
Physiologische Alarme können im Defi-Modus ausgegeben werden,
wenn bei Vorliegen einer Alarmbedingung die Alarm-Unterdrückung
entweder abläuft oder beendet wird.
6.39 An NIBP alarm fails to appear if the alarm limit was already breached at a
previous measuring, and the alarm is still unconfirmed.
Ein NIBD-Alarm bleibt aus, wenn die Alarmgrenze bereits bei einer
vorherigen Messung verletzt wurde und der Alarm nicht quittiert ist.
6.40 After unsuccessful pairing of Defibrillator Unit with Display and Patient
Box it is possible to start the pacer of this Defibrillator Unit anyhow.
Nach erfolglosem Pairing einer Defibrillatoreinheit mit Display und
Patientenbox ist es dennoch möglich, den Schrittmacher in dieser
Defibrillatoreinheit zu starten.
6.41 Possible abort of NIBP measuring without alarm.
Möglicher Abbruch einer NIBD-Messung ohne Alarm.

6.42 Alarm “No battery inserted (monitor)” does not always appear if the
battery is removed from the Display.
Alarm „Akku fehlt (Monitor)“ erscheint nicht immer beim Entfernen des
Akkus aus dem Display.
6.43 The Longterm ECG in the operation browser does not show QRS
markers, however, the markers are available in the printout.
Im Langzeit-EKG aufgerufen aus dem Einsatzbrowser, fehlen die QRS-
Marken auf dem Bildschirm. Im Ausdruck sind die Marken vorhanden.
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR170.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2010-10-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D183

Software release report, version REL-1.7.1


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.7.1

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.7 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.7 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Firmware version 2.0 W/M for the high voltage module required (installed If a high voltage module is replaced by a substitute
by this update). with former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 2.0 W/M für das Hochspannungsmodul erforderlich Wird das Hochspannungsmoduls gegen eine
(wird mit dem Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.2 Firmware version 1Q for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 1Q für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.3 Compatible to corpuls.net version 1.7.1
Kompatibel zu corpuls.net Version 1.7.1
2.4 Compatible to corpuls.net Client version 1.7.1
Kompatibel zu corpuls.net Client Version 1.7.1
2.5 For compatible NIDA software version contact MedDV.
Kompatibe NIDA Softwareversion bei MedDV erfragen.
2.6 Release 1.7.0 Restore Manager Please consider the order of installation of the
(Software update from version 1.7.0 to 1.7.1 does not require to install the single packages as illustrated below!
Restore Manager again) Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen
(Softwareaktualisierung von Version 1.7.0 auf 1.7.1 erfordert keine Installationspakete beachten!
erneute Installation des Restore Managers) ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR171.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2010-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D184

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen


3.1 Languages as listed below have been implemented but need to be
installed as an additional language package.
· Russian
· Bulgarian

Weitere Sprachen sind implementiert.


3.2 Grey-faded sub-menu item “NIBP calibration” has been removed.
Der grau abgeblendete Untermenüpunkt „NIBD Kalibrierung“ ist entfernt.

3.3 Configuration of CPR period in AED mode.


Konfiguration der HLW-Zeit im AED-Modus.

3.4 Repeatability and accuracy of NIBP readings improved.


Wiederholbarkeit und Genauigkeit der NIBD-Messung verbessert.

3.6 Changed QRS tone pitch.


Geänderte Tonhöhe des QRS-Tons.

3.7 Changed color coding of curves and vital parameters.


Geänderte Farbcodierung der Kurven und Vitalparameter.

3.8 Voice recording at manual event is disabled in the factory settings.


Sprachaufzeichnung bei einem manuellen Ereignis ist in der
Werkskonfiguration deaktiviert.
4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen
Neue Eigenschaften im Servicebereich

5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen


5.1 If the disposable electrodes “corPatch” get disconnected while the AED is
charging up the capacitor, the ready tone may erroneously appear.
Werden die Einwegelektroden “corPatch” abgesteckt, während der AED
den Kondensator auflädt, kann es vereinzelt zur Erzeugung eines
Bereittons kommen.
5.2 Short time after power-on, the printer may print a dashed test signal on
several curves instead of the configured signals.
Für kurze Zeit nach dem Einschalten kann der Drucker anstelle der
konfigurierten Kurven mehrfach ein gestricheltes Testsignal ausdrucken.
5.3 Disconnection signal interferes with AED voice prompts.
Diskonnektionsssignal überlagert Sprachmeldungen des AED.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR171.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2010-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D185
5.8 Text “Pat. ID n/a” of the status line remains untranslated of language
changes.
Text „Pat. ID n/a“ aus Statuszeile wird bei Sprachumschaltung ohne
Übersetzung übernommen.
5.9 Shock counter not available if Defibrillator Mode is selected after
language change.
Nach Änderung der Sprache ist der Schockzähler beim nächsten Aufruf
des Defibrillators nicht vorhanden.
5.10 Crash message ??“GUI_BRW Display module will restart…” may appear
infrequently.
Crash-Meldung ??„GUI_BRW Display-Modul startet neu…“ kann
sporadisch erscheinen.
5.11 A long mission with many alarms on the CompactFlash™ memory card
will cause a delay of up to 40 sec until the ECG browser appears.
Ein langer Einsatz mit vielen Alarmen auf der CompactFlash™-
Speicherkarte verursacht eine Wartezeit bis 40 s auf den EKG-Browser.
5.12 Message “CF card currently not available” does sometimes not appear.
Die Medlung “CF-Karte zur Zeit nicht verfügbar” kommt nicht immer.

5.13 Repeated temporary network connection interrupts (caused by poorly See Service Events.
screwed power contacts between the modules) don’t lead anymore to
countless service events “Network connction…”. If the network state after
an unmeant interrupt is still the same as before, a counter is getting
incremented indicating the number of unmeant interrupts in this network
status. The event now shows the affected module in plain text.

Wiederholte kurzzeitige Netzwerkunterbrechungen (hervorgerufen durch Siehe Serviceereignisse.


fehlerhaft verschraubte Stromversorgungskontakte zwischen den
Modulen) führen nicht mehr zu unzähligen Serviceereignissen
„Netzwerkverbindung…“. Wenn der Netzwerkstatus vor und nach der
ungewollten Unterbrechung gleich ist, wird nur ein Zähler inkrementiert,
der die Zahl ungewollter Unterbrechungen in diesem Netzwerkstatus
anzeigt. Bei dem Serviceereignis wird jetzt das betroffene Modul als
Klartext angegeben.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.

6.2 Identical sound of alarm tones no. 1 and no.2 in both Display Unit and
Patient Box.
Alarmtöne Nr.1 und Nr.2 klingen in der Displayeinheit und in der
Patientenbox identisch.
6.3 Non-standard IBP alarm suppression and “Alarm OFF” function.
IBD-Alarmunterdrückung und „Alarm AUS“ nicht Norm gerecht.

6.4 Non-standard IBP alarm suppression of technical alarms.


IBD-Alarmunterdrückung für technische Alarme nicht Norm gerecht.

6.5 The error message „NIBP measurement failed” is not well defined. Can No way for problem solving.
be caused by technical failures as well. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Fehlermeldung „NIBD-Messung fehlgeschlagen“ ist nicht eindeutig.
Hier kann es sich auch um einen technischen Fehler handeln.
6.6 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is set to INVALID. Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf
INVALID gesetzt.
6.7 Time to “Ready for Defibrillation” in manual mode does not conform to No way for problem solving.
standard (25 seconds). Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Zeit bis zur Schockbereitschaft im manuellen Modus ist nicht
normgerecht (25 s).
6.8 In case of several alarms within 3 seconds the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb einer Zeit von 3 Sekunden wird das
Dreh-/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR171.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2010-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D186
6.9 Screen dimming may fail in dim mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.

6.10 After quitting, the mission browser still appears (in parts) as long as it is
being busy to ‘scroll’ in the background.
Einsatzbrowser ist nach Verlassen noch (teilweise) sichtbar, solange er
mit ‚Scrollen’ im Hintergrund beschäftigt ist.
6.11 Complete failure of the modules ECG, CO2, NIBP or Temperature does
not cause an alarm.
Ein Ausfall der Module EKG, CO2, NIBD oder Temperatur löst keinen
Alarm aus.
6.12 Alarm “IBP error” may causeless appear.
Alarm „IBD-Fehler“ kann grundlos erscheinen.

6.13 In several graphic user interfaces the softkey bar may not properly
synchronize to the application if the device is swiftly operated.
Die Softkeyleiste kann in einigen grafischen Oberflächen nicht richtig zur
Anwendung synchronisiert sein, wenn das Gerät schnell bedient wird.
6.14 The alarm “NIBP dia high…” is missing in the log printout if the user
“Service” is logged in.
Im Protokollausdruck fehlt der Alarm „NIBD dia hoch…“ wenn der Nutzer
„Service“ angemeldet ist.
6.15 Sporadic wrong alarm “CO2 apnoea”.
Sporadisch falscher Alarm „CO2 Atemstillstand“.

6.16 Mission data may be inconsistent if the Display Unit is paired with another Run a power off-on sequence of both Display Unit
Patient Box without power-off. and Patient Box after pairing.

Die Einsatzdaten sind nicht konsistent, wenn die Displayeinheit im Displayeinheit und Patientenbox nach dem Pairen
laufenden Betrieb mit einer anderen Patientenbox gepairt wird. aus- und wieder einschalten.
6.17 Shortly after power-on the softkey bar may overlap other opened menus.
Unmittelbar nach dem Einschalten kann die Softkeyleiste andere
aufgeklappte Menüs verdecken.
6.18 The alarm message “Error in defibrillator (3)” during pacer operation is
indicated in the status line but not in the message line of the pacer menu.
Die Alarmmeldung „Fehler im Defibrillator (3)“ wird beim
Schrittmacherbetrieb in der Statuszeile, nicht jedoch in der
Nachrichtenzeile des Schrittmachermenüs angezeigt.
6.19 Sporadically, writing of trend values is no longer continued.
Sporadisch werden Trendwerte nicht fortgeschrieben.

6.20 After loosening of an ECG electrode, it may need up to 25 seconds before


the ECG curve returns to the middle of the curve area.
Nach dem Lösen einer Elektrode kann die EKG-Kurve bis zu 25 s
benötigen, um wieder in der Mitte des Kurvenfeldes angezeigt zu
werden.
6.21 Heart rate of DE derivation is not indicated at the Patient Box.
Herzfrequenz der DE-Ableitung wird nicht an der Patientenbox angezeigt.

6.22 Indication of battery reserve incorrect if residual charge is low (< 15 %).
Anzeige der Batteriereserve bei geringer Restladung (< 15 %) ist
ungenau.
6.23 Heart rates < 18 min-1 will cause both an inaccurate QRS detection and
indication of a too high heart rate.
Herzfrequenzen < 18 min-1 führen zu einer fehlerhaften QRS-Erkennung
und zur Anzeige einer zu hohen Herzfrequenz.
6.24 If the long-term ECG shown on the monitor has gaps and the operator
tries to uninterruptedly scroll using the jogdial, the system may crash.
Enthält das auf dem Monitor dargestellte Langzeit-EKG
Aufzeichnungslücken und wird versucht, mit dem Dreh-/Drückrad zügig
zu scrollen, kann dies zum Systemabsturz führen.
6.25 The message “Ready for ECG” appears in the D-ECG box although no
curves are available.
Die Meldung „Bereit für R-EKG“ erscheint im Menü des Ruhe-EKG
obwohl keine Kurven verfügbar sind.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR171.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2010-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D187
6.26 Loading the D-ECG browser from open Operation Browser takes
sometimes too long.
Das Laden des R-EKG Browsers aus dem Einsatzbrowser dauert
gelegentlich zu lange.
6.27 Long-term ECG recorded before power-on of the Display Unit is recorded
using lead III instead of II.
Ein Langzeit-EKG, das vor dem Einschalten der Displayeinheit
aufgezeichnet wurde, enthält fälschlicherweise das EKG der Ableitung III
anstelle II.
6.28 Both curve identification labels “SpO2” and “CO2” remain sporadically
visible in the NIBP GUI.
Die Kurvenbezeichnungen „SpO2“ und „CO2“ bleiben sporadisch auch in
der NIBD GUI sichtbar.
6.29 If pacer is active, no DE signal appears on the screen.
Ist der Schrittmacher aktiv, wird kein DE-Signal angezeigt.

6.30 If in the D-ECG menu the softkey ‘Start’ is pressed twice in succession,
both print and fax function are disabled.
Wenn im Menü R-EKG der Softkey ‚Start‘ zweimal hintereinander
gedrückt wird, sind Druck- und Fax-Funktion nicht mehr verfügbar.
6.31 Sporadic CF card error. Card was sometimes not recognized.
Sporadischer CF Kartenfehler. Karte wurde gelegentlich nicht erkannt.

6.32 Header of D-ECG shows sporadically question marks “?” instead of valid
vital parameters.
Im Vorspann des Ruhe-EKG werden sporadisch Fragezeichen „?“ statt
gültiger Vitalparameter dargestellt.
6.33 Physiological alarm messages may appear in defib mode if the alarm
suspension is either lapsed or cancelled under existence of an alarm
condition.
Physiologische Alarme können im Defi-Modus ausgegeben werden,
wenn bei Vorliegen einer Alarmbedingung die Alarm-Unterdrückung
entweder abläuft oder beendet wird.
6.34 An NIBP alarm fails to appear if the alarm limit was already breached at a
previous measuring, and the alarm is still unconfirmed.
Ein NIBD-Alarm bleibt aus, wenn die Alarmgrenze bereits bei einer
vorherigen Messung verletzt wurde und der Alarm nicht quittiert ist.
6.35 After unsuccessful pairing of Defibrillator Unit with Display and Patient
Box it is possible to start the pacer of this Defibrillator Unit anyhow.
Nach erfolglosem Pairing einer Defibrillatoreinheit mit Display und
Patientenbox ist es dennoch möglich, den Schrittmacher in dieser
Defibrillatoreinheit zu starten.
6.36 Possible abort of NIBP measuring without alarm.
Möglicher Abbruch einer NIBD-Messung ohne Alarm.

6.37 Message “NONCAL” of the IBP vital parameter field disappears if the
Display Unit is getting paired to a Patient Box without IBP option.
Die Meldung „NON CAL“ im IBD-Vitalparameterfeld verschwindet, wenn
die Displayeinheit mit einer Patientenbox ohne IBD-Option gepairt wird.
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR171.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2010-11-10 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D190

Software release report, version REL-1.7.2


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.7.2

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.7 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.7 http://www.corpuls.com/support/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Firmware version 2.0 W/M for the high voltage module required (installed If a high voltage module is replaced by a substitute
by this update). with former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 2.0 W/M für das Hochspannungsmodul erforderlich Wird das Hochspannungsmoduls gegen eine
(wird mit dem Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.2 Firmware version 1Q for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 1Q für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.3 Compatible to corpuls.net version 1.7.1
Kompatibel zu corpuls.net Version 1.7.1
2.4 Compatible to corpuls.net Client version 1.7.1
Kompatibel zu corpuls.net Client Version 1.7.1
2.5 Does not support data communication with MedDV NIDA software. Do Incorrect protocol. Will be fixed with software
not use with devices equipped with Bluetooth® interface. version 1.8.0.
Nicht für Datenkommunikation mit der MedDV NIDA-Software geeignet. Protokoll fehlerhaft. Problem wird in
Nicht in Geräten mit Bluetooth®-Schnittstelle einsetzen. Softwareversion 1.8.0 behoben.
2.6 Release 1.7.2 Restore Manager Please consider the order of installation of the
single packages as illustrated below!
Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen
Installationspakete beachten!
ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR172.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-03-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D191

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen


3.1 NIBP: Improvement of measuring procedure and alarm behaviour.
NIBD: Verbesserung des Messverfahrens und des Alarmverhaltens.

3.2 New factory settings of CO2 and RR alarm limits.


Neue Werkseinstellungen für Alarmgrenzen bei CO2 und AF.

3.3 Step width of RR alarm limit settings changed.


Schrittweite der Einstellung für die Alarmgrenzen AF geändert.

4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen


Neue Eigenschaften im Servicebereich

5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen


5.1 Message “NONCAL” of the IBP vital parameter field disappears if the
Display Unit is getting paired to a Patient Box without IBP option.
Die Meldung „NON CAL“ im IBD-Vitalparameterfeld verschwindet, wenn
die Displayeinheit mit einer Patientenbox ohne IBD-Option gepairt wird.
5.2 Possible abort of NIBP measuring without alarm.
Möglicher Abbruch einer NIBD-Messung ohne Alarm.

5.3 Unwanted error message “Fatal update error” at the end of firmware
update process.
Unerwünschte Meldung „Fatal update error“ am Ende des
Firmwareupdates.
5.4 Entering of the access code for manual defibrillation is sometimes not
possible.
Die Eingabe des Zugriffscodes für manuelle Defibrillation ist manchmal
nicht möglich.
5.5 Unwanted messages “Failure (1)” or “Failure (2)” during firmware update.
Unerwünschte Meldung „Failure (1)“ oder „Failure (2)“ während des
Firmwareupdates.
5.6 Longterm ECG does not show the valid ECG curve.
Langzeit-EKG zeigt die valide EKG-Kurve nicht an.

5.7 Software solution for UART interface controller timing problem


(modification 773/10).
Softwarelösung für das Timing-Problem des UART-
Schnittstellencontrollers (Modifikation 773/10).
5.8 The lower alarm limit of the heartrate remains unchanged at 50 min-1 if
setting of automatic alarm limits is activated at a heartrate of > 250 min-1.
Die untere Alarmgrenze für die Herzfrequenz bleibt unverändert bei
50 min-1 wenn bei der Berechnung der Auto-Alarm Grenzen die
Herzfrequenz > 250 min-1 ist.
5.9 The error message „NIBP measurement failed” is not well defined. Can No way for problem solving.
be caused by technical failures as well. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Fehlermeldung „NIBD-Messung fehlgeschlagen“ ist nicht eindeutig.
Hier kann es sich auch um einen technischen Fehler handeln.
5.10 An NIBP alarm fails to appear if the alarm limit was already breached at a
previous measuring, and the alarm is still unconfirmed.
Ein NIBD-Alarm bleibt aus, wenn die Alarmgrenze bereits bei einer
vorherigen Messung verletzt wurde und der Alarm nicht quittiert ist.

6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen


6.1 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.

6.2 Identical sound of alarm tones no. 1 and no.2 in both Display Unit and
Patient Box.
Alarmtöne Nr.1 und Nr.2 klingen in der Displayeinheit und in der
Patientenbox identisch.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR172.doc Release 1.00
and location: identification:
Creation date: 2011-03-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D192
6.3 Non-standard IBP alarm suppression and “Alarm OFF” function.
IBD-Alarmunterdrückung und „Alarm AUS“ nicht Norm gerecht.

6.4 Non-standard IBP alarm suppression of technical alarms.


IBD-Alarmunterdrückung für technische Alarme nicht Norm gerecht.

6.5 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is set to INVALID. Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf
INVALID gesetzt.
6.6 Time to “Ready for Defibrillation” in manual mode does not conform to No way for problem solving.
standard (25 seconds). Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Die Zeit bis zur Schockbereitschaft im manuellen Modus ist nicht
normgerecht (25 s).
6.7 In case of several alarms within 3 seconds the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb einer Zeit von 3 Sekunden wird das
Dreh-/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.
6.8 Screen dimming may fail in dim mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.

6.9 After quitting, the mission browser still appears (in parts) as long as it is
being busy to ‘scroll’ in the background.
Einsatzbrowser ist nach Verlassen noch (teilweise) sichtbar, solange er
mit ‚Scrollen’ im Hintergrund beschäftigt ist.
6.10 Complete failure of the modules ECG, CO2, NIBP or Temperature does
not cause an alarm.
Ein Ausfall der Module EKG, CO2, NIBD oder Temperatur löst keinen
Alarm aus.
6.11 Alarm “IBP error” may causeless appear.
Alarm „IBD-Fehler“ kann grundlos erscheinen.

6.12 In several graphic user interfaces the softkey bar may not properly
synchronize to the application if the device is swiftly operated.
Die Softkeyleiste kann in einigen grafischen Oberflächen nicht richtig zur
Anwendung synchronisiert sein, wenn das Gerät schnell bedient wird.
6.13 The alarm “NIBP dia high…” is missing in the log printout if the user
“Service” is logged in.
Im Protokollausdruck fehlt der Alarm „NIBD dia hoch…“ wenn der Nutzer
„Service“ angemeldet ist.
6.14 Sporadic wrong alarm “CO2 apnoea”.
Sporadisch falscher Alarm „CO2 Atemstillstand“.

6.15 Mission data may be inconsistent if the Display Unit is paired with another Run a power off-on sequence of both Display Unit
Patient Box without power-off. and Patient Box after pairing.

Die Einsatzdaten sind nicht konsistent, wenn die Displayeinheit im Displayeinheit und Patientenbox nach dem Pairen
laufenden Betrieb mit einer anderen Patientenbox gepairt wird. aus- und wieder einschalten.
6.16 Shortly after power-on the softkey bar may overlap other opened menus.
Unmittelbar nach dem Einschalten kann die Softkeyleiste andere
aufgeklappte Menüs verdecken.
6.17 The alarm message “Error in defibrillator (3)” during pacer operation is
indicated in the status line but not in the message line of the pacer menu.
Die Alarmmeldung „Fehler im Defibrillator (3)“ wird beim
Schrittmacherbetrieb in der Statuszeile, nicht jedoch in der
Nachrichtenzeile des Schrittmachermenüs angezeigt.
6.18 Sporadically, writing of trend values is no longer continued.
Sporadisch werden Trendwerte nicht fortgeschrieben.

6.19 After loosening of an ECG electrode, it may need up to 25 seconds before


the ECG curve returns to the middle of the curve area.
Nach dem Lösen einer Elektrode kann die EKG-Kurve bis zu 25 s
benötigen, um wieder in der Mitte des Kurvenfeldes angezeigt zu
werden.
6.20 Heart rate of DE derivation is not indicated at the Patient Box.
Herzfrequenz der DE-Ableitung wird nicht an der Patientenbox angezeigt.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR172.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-03-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D193
6.21 Indication of battery reserve incorrect if residual charge is low (< 15 %).
Anzeige der Batteriereserve bei geringer Restladung (< 15 %) ist
ungenau.
6.22 Heart rates < 18 min-1 will cause both an inaccurate QRS detection and
indication of a too high heart rate.
Herzfrequenzen < 18 min-1 führen zu einer fehlerhaften QRS-Erkennung
und zur Anzeige einer zu hohen Herzfrequenz.
6.23 If the long-term ECG shown on the monitor has gaps and the operator
tries to uninterruptedly scroll using the jogdial, the system may crash.
Enthält das auf dem Monitor dargestellte Langzeit-EKG
Aufzeichnungslücken und wird versucht, mit dem Dreh-/Drückrad zügig
zu scrollen, kann dies zum Systemabsturz führen.
6.24 The message “Ready for ECG” appears in the D-ECG box although no
curves are available.
Die Meldung „Bereit für R-EKG“ erscheint im Menü des Ruhe-EKG
obwohl keine Kurven verfügbar sind.
6.25 Loading the D-ECG browser from open Operation Browser takes
sometimes too long.
Das Laden des R-EKG Browsers aus dem Einsatzbrowser dauert
gelegentlich zu lange.
6.26 Long-term ECG recorded before power-on of the Display Unit is recorded
using lead III instead of II.
Ein Langzeit-EKG, das vor dem Einschalten der Displayeinheit
aufgezeichnet wurde, enthält fälschlicherweise das EKG der Ableitung III
anstelle II.
6.27 Both curve identification labels “SpO2” and “CO2” remain sporadically
visible in the NIBP GUI.
Die Kurvenbezeichnungen „SpO2“ und „CO2“ bleiben sporadisch auch in
der NIBD GUI sichtbar.
6.28 If pacer is active, no DE signal appears on the screen.
Ist der Schrittmacher aktiv, wird kein DE-Signal angezeigt.

6.29 If in the D-ECG menu the softkey ‘Start’ is pressed twice in succession,
both print and fax function are disabled.
Wenn im Menü R-EKG der Softkey ‚Start‘ zweimal hintereinander
gedrückt wird, sind Druck- und Fax-Funktion nicht mehr verfügbar.
6.30 Sporadic CF card error. Card was sometimes not recognized.
Sporadischer CF Kartenfehler. Karte wurde gelegentlich nicht erkannt.

6.31 Header of D-ECG shows sporadically question marks “?” instead of valid
vital parameters.
Im Vorspann des Ruhe-EKG werden sporadisch Fragezeichen „?“ statt
gültiger Vitalparameter dargestellt.
6.32 Physiological alarm messages may appear in defib mode if the alarm
suspension is either lapsed or cancelled under existence of an alarm
condition.
Physiologische Alarme können im Defi-Modus ausgegeben werden,
wenn bei Vorliegen einer Alarmbedingung die Alarm-Unterdrückung
entweder abläuft oder beendet wird.
6.33 After unsuccessful pairing of Defibrillator Unit with Display and Patient
Box it is possible to start the pacer of this Defibrillator Unit anyhow.
Nach erfolglosem Pairing einer Defibrillatoreinheit mit Display und
Patientenbox ist es dennoch möglich, den Schrittmacher in dieser
Defibrillatoreinheit zu starten.
6.34 After start of NIBP measuring, the device sporadically inflates much
above the initial pressure.
Gerät pumpt beim Start der NIBD-Messung sporadisch weit über
Initialdruck hinaus auf.
6.35 The alternating clock-/alarm symbol / in the NIBP parameter field
freezes if the interval is changed after a reading.
Das alternierende Uhren-/Glockensymbol / im Parameterfeld NIBD
friert ein, wenn nach einer Messung das Intervall verändert wird.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR172.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-03-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D194
6.36 Valid DE curve with pacer marks although no corPatch electrodes are
applied to the patient.
Gültige DE-Kurve mit Stimulationsmarken obwohl corPatch-Elektroden
nicht am Patienten angeschlossen sind.
6.37 NIBP result is sporadically not accepted by the NIBP trend view.
NIBD-Messung wird sporadisch nicht in die Trendansicht übernommen.

6.38 Sporadically modules restart because of a software problem. The


message “Module restarts (MAN-RTD)” appears on the screen.
Sporadisch starten Module neu aufgrund eines Softwarefehlers. Die
Meldung „Modul startet neu (MAN-RTD)“ erscheint auf dem Bildschirm.
6.39 Missions are sporadically not stored on the CF card.
Einsätze werden sporadisch nicht auf CF-Karte gespeichert.

6.40 Scaling of IBP curves stored in the base configuration is not correctly
shown if the context menu is called-up for the first time.
In der Grundkonfiguration gespeicherte Skalierung der IBD-Kurven wird
beim ersten Aufruf des Kontextmenüs nicht korrekt angezeigt.
6.41 Above-average network load may sporadically cause blank spaces of the
monitor ECG.
Hohe Netzwerkauslastung kann sporadisch Lücken im Monitor-EKG
verursachen.
6.42 Softkey END during firmware update without function after 30 min. Restart update.
Softkey END bei Firmwareupdate ohne Funktion nach 30 min. Update erneut durchführen.

6.43 Several problems with almost full CF cards. Delete data frequently.
Verschiedene Probleme mit nahezu vollen CF-Karten. Karte regelmäßig leeren.

6.44 Diagnostic ECG is sporadically not shown in the browser.


Ruhe-EKG wird im Einsatzbrowser sporadisch nicht angezeigt.

6.45 Valid IBP curve although no IBP cable is connected nor a sensor is
adapted to the patient.
Valide IBP-Kurve, obwohl kein Kabel gesteckt bzw. kein Sensor am
Patienten angeschlossen ist
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR172.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-03-25 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Klaus Stemple

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D195

Software release report, version REL-1.8.0


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.8.0

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.8 http://support.corpuls.com/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.8 http://support.corpuls.com/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Firmware version 2.00 Y/M for the high voltage module required (installed If a high voltage module is replaced by a substitute
by this update). with former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 2.00 Y/M für das Hochspannungsmodul erforderlich Wird das Hochspannungsmoduls gegen eine
(wird mit dem Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.2 Firmware version 1R for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 1R für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.3 Compatible to corpuls.net version 1.8.0
Kompatibel zu corpuls.net Version 1.8.0
2.4 Compatible to corpuls.net Client version 1.8.0
Kompatibel zu corpuls.net Client Version 1.8.0
2.5 Release 1.8.0 Restore Manager Please consider the order of installation of the
single packages as illustrated below!
Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen
Installationspakete beachten!
ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR180.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-06-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D196

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen


3.1 Redesign of QRS detector for ECG processing and HR count.
Redesign QRS-Detektor für EKG-Prozessierung und HF-Zählung.

3.2 As from user level “Operator” data export and import is possible.
Ab Benutzer Login „Betreiber“ ist ein Datenexport- und –import möglich.

3.3 Printed notice in case of abort of printout due to interruption of connection


between Display Unit and Patient Box.
Gedruckter Hinweis bei Abbruch des Ausdrucks, wenn während des
Ausdruckes die Displayeinheit die Verbindung zur Patientenbox verliert.
®
3.4 Implementation of new measurement parameters of Masimo Rainbow
technology (SpCO, SpHb, SpMet).
®
Implementierung der neuen Messparameter der Masimo Rainbow
Technologie (SpCO, SpHb, SpMet).
3.5 Support of new Radio adapter board PCB511.
Unterstützung der neuen Funkadapterplatine P511.

3.6 New events on the printout: “Alarm suspension activated” and “Alarm
suspension deactivated”.
Neue Ereignisse auf dem Ausdruck: „Alarmunterdrückung aktiviert“ und
„Alarmunterdrückung deaktiviert“.
3.7 Volume control of QRS tone is possible by softkey.
Lautstärkeregelung QRS-Ton ist über Softkey möglich.

3.8 The date of birth appears on the printout.


Das Geburtsdatum erscheint auf dem Ausdruck.

3.9 Condition for abort of NIBP measurement is displayed on the screen.


Bedingung für den Abbruch einer NIBD-Messung wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
3.10 Start of NIBP measurement via Main Menu possible.
Start der NIBD-Messung über das Hauptmenü möglich.

3.11 Leaving the Demo Mode causes to switch-off the corpuls³. The user must
restart the device manually.
Beim Verlassen des Demo-Modus schaltet der corpuls³ aus und muss
manuell neu eingeschaltet werden.
3.12 Transmission of Biosigna measurement results and tables via telemetry
interface.
Übertragung der Biosigna Vermessungsergebnisse und -tabellen über die
Telemetrie-Schnittstelle.
3.13 By the context menu, the user can assign a pre-configured name to each
IBP channel.
Der Benutzer kann über das Kontextmenü jedem IBD-Kanal einen
vorkonfigurierten Namen zuweisen.
3.14 Transfer of patient’s data from Health Insurance Cards. Functioning of
cards of foreign Health Insurance companies may depend on the
software version of the device.
Datenübernahme der Stammdaten des Patienten von der
Krankenversichertenkarte.
3.15 The vital parameter average values saved with the diagnostic ECG will be
printed in the header of the diagnostic ECG printout. The same applies to
the fax transmission. Up to now, the average values of the time of printout
were printed.
Die im Ruhe-EKG gespeicherten Vitalparameter-Mittelwerte werden im
Header des Ruhe-EKGs gedruckt. Dies gilt auch für die Fax-Übertragung.
Bisher wurden die zum Druckzeitpunkt verfügbaren Minutenmittelwerte
ausgegeben.
3.16 The 6 pre-configured views can be choosen by the new softkey [Views].
Über den neuen Softkey [Ansichten] können die 6 vorkonfigurierten
Ansichten ausgewählt werden.
3.17 The VF/VT monitoring can be switched off in the configuration dialog
“Alarms – Settings”.
Die VF/VT-Überwachung kann im Konfigurationsdialog „Alarme –
Einstellungen“ ausgeschaltet werden.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR180.doc Release 1.00
and location: identification:
Creation date: 2011-06-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D197
3.18 Metronome has been implemented.
Metronom ist implementiert.

3.19 The IBP calibration state appears in the Message Line.


Der IBD Kalibrierungsstand wird in der Hinweiszeile ausgegeben.

3.20 Improved pairing procedure.


Verbessertes Pairingverfahren.

3.21 Line width of curves has been reduced.


Linienstärke der Kurven wurde reduziert.

3.22 The time stamp given at the header of a printout represents the moment
of the last available trend values.
Der angezeigte Zeitstempel im Kopf eines Ausdruckes entspricht dem
Zeitpunkt der letzten verfügbaren Trendwerte.
3.23 The operating status LED of the key is permanently flashing if a fatal
error occurs at system start.
Die Status-LED Betriebszustand der Taste blinkt dauerhaft, wenn
beim Systemstart ein schwerer Fehler aufgetreten ist.
3.24 The alarm „CF card capacity low“ appears if a limit of 300 missions is
exceeded.
Der Alarm "CF-Karte fast voll" wird durch die Überschreitung einer Anzahl
von 300 Einsätzen ausgelöst.
4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen
Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 New access code for login »Service« is 7612.
Neuer Code für den Login »Service« ist 7612.

4.2 It is possible to select the desired fax number from GUI to send a test fax.
Um ein Test-Fax zu senden, kann aus dem GUI die gewünschte Fax-
Nummer ausgewählt werden.
4.3 The Event „Power off“ saves whether the power down was caused by the
user, “Auto off” or a low battery capacity.
Beim Event „Power off“ wird geloggt, ob das Ausschalten durch den
Benutzer, „Auto-aus“ oder einen niedrigen Akkuszustand verursacht
wurde.
4.4 The reason of decision of the VF detector is issued on the printout.
Der Grund für die Entscheidung des VF-Detektors wird auf dem Ausdruck
ausgegeben.
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen
5.1 Time to “Ready for Defibrillation” in manual mode does not conform to
standard (25 seconds).
Die Zeit bis zur Schockbereitschaft im manuellen Modus ist nicht
normgerecht (25 s).
5.2 Above-average network load may sporadically cause blank spaces of the
monitor ECG.
Hohe Netzwerkauslastung kann sporadisch Lücken im Monitor-EKG
verursachen.
5.3 Physiological alarm messages may appear in defib mode if the alarm
suspension is either lapsed or cancelled under existence of an alarm
condition.
Physiologische Alarme können im Defi-Modus ausgegeben werden,
wenn bei Vorliegen einer Alarmbedingung die Alarm-Unterdrückung
entweder abläuft oder beendet wird.
5.4 After unsuccessful pairing of Defibrillator Unit with Display and Patient
Box it is possible to start the pacer of this Defibrillator Unit anyhow.
Nach erfolglosem Pairing einer Defibrillatoreinheit mit Display und
Patientenbox ist es dennoch möglich, den Schrittmacher in dieser
Defibrillatoreinheit zu starten.
5.5 NIBP result is sporadically not accepted by the NIBP trend view.
NIBD-Messung wird sporadisch nicht in die Trendansicht übernommen.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR180.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-06-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D198
5.6 The alternating clock-/alarm symbol / in the NIBP parameter field
freezes if the interval is changed after a reading.
Das alternierende Uhren-/Glockensymbol / im Parameterfeld NIBD
friert ein, wenn nach einer Messung das Intervall verändert wird.
5.7 After start of NIBP measuring, the device sporadically inflates much
above the initial pressure.
Gerät pumpt beim Start der NIBD-Messung sporadisch weit über
Initialdruck hinaus auf.
5.8 If the pacer is working, pacer impulses are available in derivation DE
although the electrodes are not connected to the patient.
Bei eingeschaltetem Schrittmacher ist die Ableitung DE mit
Stimulationsimpulsen sichtbar, obwohl Elektroden nicht mit dem
Patienten verbunden sind.
5.9 ECG Module indicates sporadically +5 volts error.
EKG-Modul zeigt sporadisch einen +5V Fehler.

5.10 Faulty Processor boards which can be restored by re-programming of the


Flash Memory.
Fehlerhafte Prozessorboards welche durch Neuprogrammieren des
Flash-Speichers wieder hergestellt werden können.
5.11 Pairing retry is faulty.
Pairingwiederholung ist fehlerhaft.

5.12 The Radio adapter Board PCB510 fails sporadically.


Das Funkadapterboard P510 fällt sporadisch aus.

5.13 The message "Pairing successfull" appears sporadically.


Die Meldung "Pairing erfolgreich" erscheint sporadisch.

5.14 LCD of Patient Box appears sometimes snowy.


LCD an der Patientenbox zeigt nur Griesel an.

5.15 The second mV mark of the long-term ECG appears partially.


Die zweite mV-Marke im Langzeit-EKG wird nur zum Teil dargestellt.

5.16 Two special characters appear on the log printout instead of “+10”.
Beim Ausdruck eines Protokolls erscheinen statt „+10“ zwei
Sonderzeichen.
5.17 mV mark doesn’t appear at the real-time printout with invalid DE
derivation.
mV-Marke fehlt bei Echtzeitausdruck und invalider DE-Ableitung.
5.18 After invalid status of the ECG, a constand value is displayed for 1
second, althought correct values are available.
Nach invalidem Status des EKG wird für 1 s ein konstanter Wert
eingeblendet, obwohl korrekte Meßwerte vorhanden sind.
5.19 Wrongly inserted shock paddles are recognized as correct.
Falsch eingesteckte Schockpaddel werden als korrekt erkannt.

5.20 Hearable noise of the Defibrillator Unit beeper if the amp has not been set
to Mute-Mode after power on.
Hörbares Rauschen im Schallgeber der Defibrillatoreinheit, wenn der
Verstärker beim Einschalten nicht in Stummschaltmodus gesetzt wurde.
5.21 The following entries are missing in the Diagnostic ECG Fax: first- and
second name, date of birth and age.
Die folgenden Einträge fehlen im Ruhe-EKG-Fax: Vor- und Nachname,
Geburtsdatum und Alter.
5.22 Faulty printout immediately after power on.
Fehlerhafter Ausdruck bei Druckerstart sofort nach dem Einschalten.

5.23 If the entered age of the patient differs from his date of birth, the age is
corrected at the screen but not for data export to NIDA.
Weicht das eingegebene Alter des Patienten vom Geburtsdatum ab, wird
das Alter auf dem Bildschirm korrigiert, nicht aber beim Datenexport zu
NIDA.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR180.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-06-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D199
5.24 If 7 PIN of NIDA devices are stored, one PIN is deleted at random when
an eighth PIN is entered.
Wenn 7 PIN von NIDA-Geräten gespeichert sind, so wird bei der Eingabe
der achten PIN eine zufällige PIN aus dem Speicher gelöscht.
5.25 Valid DE curve with pacer marks although no corPatch electrodes are
applied to the patient.
Gültige DE-Kurve mit Stimulationsmarken obwohl corPatch-Elektroden
nicht am Patienten angeschlossen sind.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.

6.2 Identical sound of alarm tones no. 1 and no. 2 in both Display Unit and
Patient Box.
Alarmtöne Nr. 1 und Nr. 2 klingen in der Displayeinheit und in der
Patientenbox identisch.
6.3 Non-standard IBP alarm suppression and “Alarm OFF” function.
IBD-Alarmunterdrückung und „Alarm AUS“ nicht Norm gerecht.

6.4 Non-standard IBP alarm suppression of technical alarms.


IBD-Alarmunterdrückung für technische Alarme nicht Norm gerecht.

6.5 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is set to INVALID. Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf
INVALID gesetzt.
6.6 In case of several alarms within 3 seconds the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb einer Zeit von 3 Sekunden wird das
Dreh-/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.
6.7 Screen dimming may fail in dim mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.

6.8 After quitting, the mission browser still appears (in parts) as long as it is
being busy to ‘scroll’ in the background.
Einsatzbrowser ist nach Verlassen noch (teilweise) sichtbar, solange er
mit ‚Scrollen’ im Hintergrund beschäftigt ist.
6.9 Complete failure of the modules ECG, CO2, NIBP or Temperature does
not cause an alarm.
Ein Ausfall der Module EKG, CO2, NIBD oder Temperatur löst keinen
Alarm aus.
6.10 Alarm “IBP error” may causeless appear.
Alarm „IBD-Fehler“ kann grundlos erscheinen.

6.11 In several graphic user interfaces the softkey bar may not properly
synchronize to the application if the device is swiftly operated.
Die Softkeyleiste kann in einigen grafischen Oberflächen nicht richtig zur
Anwendung synchronisiert sein, wenn das Gerät schnell bedient wird.
6.12 The alarm “NIBP dia high…” is missing in the log printout if the user
“Service” is logged in.
Im Protokollausdruck fehlt der Alarm „NIBD dia hoch…“ wenn der Nutzer
„Service“ angemeldet ist.
6.13 Sporadic wrong alarm “CO2 apnoea”.
Sporadisch falscher Alarm „CO2 Atemstillstand“.

6.14 Mission data may be inconsistent if the Display Unit is paired with another Run a power off-on sequence of both Display Unit
Patient Box without power-off. and Patient Box after pairing.
Die Einsatzdaten sind nicht konsistent, wenn die Displayeinheit im Displayeinheit und Patientenbox nach dem Pairen
laufenden Betrieb mit einer anderen Patientenbox gepairt wird. aus- und wieder einschalten.
6.15 Shortly after power-on the softkey bar may overlap other opened menus.
Unmittelbar nach dem Einschalten kann die Softkeyleiste andere
aufgeklappte Menüs verdecken.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR180.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-06-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D200
6.16 The alarm message “Error in defibrillator (3)” during pacer operation is
indicated in the status line but not in the message line of the pacer menu.
Die Alarmmeldung „Fehler im Defibrillator (3)“ wird beim
Schrittmacherbetrieb in der Statuszeile, nicht jedoch in der
Nachrichtenzeile des Schrittmachermenüs angezeigt.
6.17 Sporadically, writing of trend values is no longer continued.
Sporadisch werden Trendwerte nicht fortgeschrieben.

6.18 After loosening of an ECG electrode, it may need up to 25 seconds before


the ECG curve returns to the middle of the curve area.
Nach dem Lösen einer Elektrode kann die EKG-Kurve bis zu 25 s
benötigen, um wieder in der Mitte des Kurvenfeldes angezeigt zu
werden.
6.19 Heart rate of DE derivation is not indicated at the Patient Box.
Herzfrequenz der DE-Ableitung wird nicht an der Patientenbox angezeigt.

6.20 Indication of battery reserve incorrect if residual charge is low (< 15 %).
Anzeige der Batteriereserve bei geringer Restladung (< 15 %) ist
ungenau.
6.21 Heart rates < 18 min-1 will cause both an inaccurate QRS detection and
indication of a too high heart rate.
Herzfrequenzen < 18 min-1 führen zu einer fehlerhaften QRS-Erkennung
und zur Anzeige einer zu hohen Herzfrequenz.
6.22 If the long-term ECG shown on the monitor has gaps and the operator
tries to uninterruptedly scroll using the jogdial, the system may crash.
Enthält das auf dem Monitor dargestellte Langzeit-EKG
Aufzeichnungslücken und wird versucht, mit dem Dreh-/Drückrad zügig
zu scrollen, kann dies zum Systemabsturz führen.
6.23 The message “Ready for ECG” appears in the D-ECG box although no
curves are available.
Die Meldung „Bereit für R-EKG“ erscheint im Menü des Ruhe-EKG
obwohl keine Kurven verfügbar sind.
6.24 Loading the D-ECG browser from open Operation Browser takes
sometimes too long.
Das Laden des R-EKG Browsers aus dem Einsatzbrowser dauert
gelegentlich zu lange.
6.25 Long-term ECG recorded before power-on of the Display Unit is recorded
using lead III instead of II.
Ein Langzeit-EKG, das vor dem Einschalten der Displayeinheit
aufgezeichnet wurde, enthält fälschlicherweise das EKG der Ableitung III
anstelle II.
6.26 Both curve identification labels “SpO2” and “CO2” remain sporadically
visible in the NIBP GUI.
Die Kurvenbezeichnungen „SpO2“ und „CO2“ bleiben sporadisch auch in
der NIBD GUI sichtbar.
6.27 If pacer is active, no DE signal appears on the screen.
Ist der Schrittmacher aktiv, wird kein DE-Signal angezeigt.

6.28 If in the D-ECG menu the softkey ‘Start’ is pressed twice in succession,
both print and fax function are disabled.
Wenn im Menü R-EKG der Softkey ‚Start‘ zweimal hintereinander
gedrückt wird, sind Druck- und Fax-Funktion nicht mehr verfügbar.
6.29 Sporadic CF card error. Card was sometimes not recognized.
Sporadischer CF Kartenfehler. Karte wurde gelegentlich nicht erkannt.

6.30 Header of D-ECG shows sporadically question marks “?” instead of valid
vital parameters.
Im Vorspann des Ruhe-EKG werden sporadisch Fragezeichen „?“ statt
gültiger Vitalparameter dargestellt.
6.31 Sporadically modules restart because of a software problem. The
message “Module restarts (MAN-RTD)” appears on the screen.
Sporadisch starten Module neu aufgrund eines Softwarefehlers. Die
Meldung „Modul startet neu (MAN-RTD)“ erscheint auf dem Bildschirm.
6.32 Missions are sporadically not stored on the CF card.
Einsätze werden sporadisch nicht auf CF-Karte gespeichert.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR180.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-06-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D201
6.33 Scaling of IBP curves stored in the base configuration is not correctly
shown if the context menu is called-up for the first time.
In der Grundkonfiguration gespeicherte Skalierung der IBD-Kurven wird
beim ersten Aufruf des Kontextmenüs nicht korrekt angezeigt.
6.34 Softkey END during firmware update without function after 30 min. Restart update.
Softkey END bei Firmwareupdate ohne Funktion nach 30 min. Update erneut durchführen.

6.35 Several problems with almost full CF cards. Delete data frequently.
Verschiedene Probleme mit nahezu vollen CF-Karten. Karte regelmäßig leeren.

6.36 Diagnostic ECG is sporadically not shown in the browser.


Ruhe-EKG wird im Einsatzbrowser sporadisch nicht angezeigt.

6.37 Valid IBP curve although no IBP cable is connected nor a sensor is
adapted to the patient.
Valide IBP-Kurve, obwohl kein Kabel gesteckt bzw. kein Sensor am
Patienten angeschlossen ist
6.38 Printing of Diagnostic ECG may cause faulty printouts. Repeat printing.
Beim Ruhe-EKG kann es zu fehlerhaftem Ausdruck kommen. Ausdruck wiederholen.

6.39 The value of the vital parameter field NIPB can be deleted by operating
softkeys in the menu NIBP.
Durch Drücken von Softkeys im Menü NIBD kann der Wert im
Parameterfeld NIBD gelöscht werden.
6.40 ECG and Pleth curves are unsynchronized after change of curve speed
and return to the previous setting.
EKG- und Pleth-Kurven werden nicht synchron gezeichnet, nachdem bei
einer Kurve die Geschwindigkeit gewechselt und wieder zurückgeschaltet
wurde.
6.41 It is not possible to leave the menu “LT-ECG” if the longterm ECG is
unreadable.
Es ist nicht möglich, das Menü „LZ-EKG“ zu verlassen, wenn das
Langzeit-EKG nicht lesbar ist.
6.42 Log printout and Diagnostic ECG printout sporadically not possible
because the file events-db.bin was not saved.
Sporadisch ist kein Protokoll- und kein R-EKG-Ausdruck möglich, da die
Datei events-db.bin nicht gespeichert wurde.
6.43 Metronome pause too long in ready-to-shock state of AED.
Metronom-Pause zu lang bei AED-Schockbereitschaft.

7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR180.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-06-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D202

Software release report, version REL-1.9.0


Software Begleitdokumentation, Version REL-1.9.0

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung

Version 1.9 http://support.corpuls.com/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=


Version 1.9 http://support.corpuls.com/index.php?plink=operatorsmanual&l=1&fs=&fs=
2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen
Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Firmware version 2.1.0 A / 2.0.0 M for the high voltage module required If a high voltage module is replaced by a substitute
(installed by this update). with former firmware, the software needs to be
Firmwareversion 2.1.0 A / 2.0.0 M für das Hochspannungsmodul reinstalled!
erforderlich (wird mit dem Update installiert). Wird das Hochspannungsmodul gegen eine
Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.2 Firmware version 1R for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 1R für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.3 Firmware version 12 for the temperature module required (installed by If a temperature module is replaced by a substitute
this update). with former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 12 für das Temperatur-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das Temperatur-Modul gegen eine
Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.4 Firmware version 13 for the IBP module required (installed by this If an IBP module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 13 für das IBD-Modul erforderlich (wird mit dem Update Wird das IBD-Modul gegen eine Ausführung mit
installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.5 Firmware version 4 for the Contact board Defibrillator Unit required If a Contact board is replaced by a substitute with
(installed by this update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 4 für die Kontaktplatine Defibrillatoreinheit P548 Wird die Kontaktplatine P548 gegen eine
erforderlich (wird mit dem Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR190.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-10-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D203
2.6 Depending on the hardware status, firmware version 13 or 32 for the Low If the Low voltage module is replaced by a
voltage module (Paddle interface) is required (installed by this update). substitute with former firmware, the software needs
to be reinstalled!
Je nach Hardwarestand ist die Firmwareversion 13 oder 32 für das Wird das Niederspannungsmodul gegen eine
Niederspannungsmodul (Paddel-Interface) erforderlich (wird mit dem Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
Update installiert). muss die Software erneut installiert werden!

In case of any errors occurring during firmware installation see section


“Known bugs”, items 6.33 and 6.34.
Beim Auftreten von Fehlern während der Firmware-Installation bitte in
Abschnitt „Bekannte Fehler“ unter Pos. 6.33 und 6.34 informieren.
2.7 Firmware version 3.3.91 for the NIBP module required (installed by this If an NIBP module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 3.3.91 für das NIBD-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das NIBD-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.8 Compatible to corpuls.net version 1.9.0
Kompatibel zu corpuls.net Version 1.9.0
2.9 Compatible to corpuls.net Client version 1.8.0
Kompatibel zu corpuls.net Client Version 1.8.0
2.10 This software supports the PCB523 LCD board Patient Box from
hardware revision DA00000007 or above.
Diese Software unterstützt die P523 LCD Platine Patientenbox ab
Hardwarestand DA00000007 oder höher.
Devices equipped with this hardware cannot be
operated with lower software versions.
Geräte mit dieser Hardware können nicht mit einer
niedrigeren Softwareversion betrieben werden.
2.11 Release 1.9.0 Restore Manager Please consider the order of installation of the
single packages as illustrated below!
Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen
Installationspakete beachten!
ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR190.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-10-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D204

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen


3.1 The operation browser has been greatly accelerated.
Der Einsatzbrowser wurde stark beschleunigt.
TRI-1060

3.2 A further development of Simons algorithm has been integrated and can
be selected by configuration.
TRI-2796 Eine Weiterentwicklung des Simons-Algorithmus wurde integriert und
kann über die Konfiguration ausgewählt werden.
3.3 In case of high patient’s impedance, resumption of pacing is done by
increasing the voltage in steps of 5 volts up to 40 volts.
TRI-2861 Bei hoher Patientenimpedanz wird für erneute Stimulationsversuche die
Spannung in 5-Volt-Schritten bis auf 40 V erhöht.
3.4 In the configuration group “Display” the configuration field “Colours”
allows the selection “Night”; depending on type and firmware version of
TRI-2880 PCB506.
Abhängig von der Ausführung und Firmware der P506 kann in der
The corpuls³ components do not innately provide
Konfigurationsgruppe „Bildschirm“ im Konfigurationsfeld „Farben“ die
Night Vision Goggle compatibility by using these
Einstellung „Nacht“ gewählt werden.
settings. Only components with the below listet
Part numbers provide full NVG compatibility.

Die corpuls³ Komponenten erreichen allein mit


dieser Einstellung keine Nachtsichtgeräte-
kompatibilität! Nachtsichtgerätekompatibel sind nur
die Komponenten mit den Bestellnummern:
· 04100.1
· 04200.1
· 04300.1
3.5 After a successful fax transmission a fax icon appears with an OK hook in
the status bar.
TRI-2935 Nach erfolgreicher Faxübertragung erscheint ein Faxsymbol mit einem
OK-Haken in der Statusleiste.
3.6 The optional LAN Interface of the Display Unit is supported.
Die optionale LAN-Schnittstelle in der Displayeinheit wird unterstützt.
TRI-2952

3.7 Transmission of insurance information via telemetry interface.


Übertragung der Versicherungsinformationen über die Telemetrie-
TRI-2967 Schnittstelle.
3.8 Fax transmission via the telemetry interface is possible.
Faxübertragung über die Telemetrie-Schnittstelle ist möglich.
TRI-3100

3.9 When the connection to Defibrillator Unit is lost one of the following user
information appears depending on the current mechanical connection
TRI-3109 status:
Disconnect defibrillator and monitoring unit
Connect defibrillator and monitoring unit
Bei einem Verbindungsabbruch zur Defibrillatoreinheit erscheint
abhängig vom gegenwärtigen mechanischen Verbindungsstatus folgende
Benutzerhinweise:
Defibrillator und Monitoreinheit trennen
Defibrillator und Monitoreinheit verbinden
3.10 The GSM module has to be switched off during the flight.
The adjustment is made by the checkbox „enabled/disabled“ in the group
TRI-3117 GSM at the telemetry settings.
Im Flugmodus muss das GSM-Modul abgeschaltet sein. Die Einstellung
erfolgt durch die Checkbox „aktiv/nicht aktiv“ in der Gruppe „GSM“ in den
Telemetrie-Einstellungen.
3.11 The parameter “AutoOff” is set to “off” for all components by default.
Der Parameter „AutoAus“ ist bei allen Komponenten standardmäßig auf
TRI-3118 „Aus“ voreingestellt.
3.12 Impossible to disable the line filter in the ECG settings.
Das Abschalten des Netzfilters in den EKG-Einstellungen ist nicht mehr
TRI-3132 möglich.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR190.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-10-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D205
4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen
Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 The new LC display of the Patient Box is supported.
Das neue LC-Display der Patientenbox wird untersützt.
TRI-2435

4.2 From the software version 1.8.0 or above, the existing configuration
remais saved after a software update.
TRI-3131 Die bestehende Konfiguration bleibt ab Software-Version 1.8.0 und höher
nach einer Softwareaktualisierung erhalten.

5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen


-1
5.1 Heart rates < 18 min will cause both an inaccurate QRS detection and
indication of a too high heart rate.
TRI-770 Herzfrequenzen < 18 min-1 führen zu einer fehlerhaften QRS-Erkennung
und zur Anzeige einer zu hohen Herzfrequenz.
5.2 After quitting, the mission browser still appears (in parts) as long as it is
being busy to ‘scroll’ in the background.
TRI-885 Einsatzbrowser ist nach Verlassen noch (teilweise) sichtbar, solange er
mit ‚Scrollen’ im Hintergrund beschäftigt ist.
5.3 Sporadically, writing of trend values is no longer continued.
Sporadisch werden Trendwerte nicht fortgeschrieben.
TRI-1656

5.4 Loading the D-ECG browser from open Operation Browser takes
sometimes too long.
TRI-2066 Das Laden des R-EKG Browsers aus dem Einsatzbrowser dauert
gelegentlich zu lange.
5.5 Header of D-ECG shows sporadically question marks “?” instead of valid
vital parameters.
TRI-2275 Im Vorspann des Ruhe-EKG werden sporadisch Fragezeichen „?“ statt
gültiger Vitalparameter dargestellt.
5.6 Diagnostic ECG is sporadically not shown in the browser.
Ruhe-EKG wird im Einsatzbrowser sporadisch nicht angezeigt.
TRI-2600

5.7 Softkey END during firmware update without function after 30 min. Restart update.
Softkey END bei Firmwareupdate ohne Funktion nach 30 min. Update erneut durchführen.
TRI-2758

5.8 Several problems with almost full CF cards. Delete data frequently.
Verschiedene Probleme mit nahezu vollen CF-Karten. Karte regelmäßig leeren.
TRI-2819

5.9 Metronome pause too long in ready-to-shock state of AED.


Metronom-Pause zu lang bei AED-Schockbereitschaft.
TRI-2858

5.10 The value of the vital parameter field NIPB can be deleted by operating
softkeys in the menu NIBP.
TRI-2942 Durch Drücken von Softkeys im Menü NIBD kann der Wert im
Parameterfeld NIBD gelöscht werden.
5.11 It is not possible to leave the menu “LT-ECG” if the longterm ECG is
unreadable.
TRI-2964 Es ist nicht möglich, das Menü „LZ-EKG“ zu verlassen, wenn das
Langzeit-EKG nicht lesbar ist.
5.12 The message appears “Event recorded” without a CF card is available.
Es erscheint die Meldung „Ereignis aufgezeichnet“ obwohl keine CF-
TRI-2889 Karte vorhanden ist.
5.13 At the NIBP parameter field does not appear the clock symbol from the
normally alternating clock-/alarm symbol / although an automatically
TRI-2923 NIBP measurement runs.
Im NIBD-Parameterfeld erscheint beim normalerweise alternierenden
Uhren-/Glockensymbol / das Glockensymbol nicht mehr, obwohl
eine automatische NIBD-Messung läuft.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR190.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-10-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D206
5.14 On the automatic autolimit calculation during a SpO2 measurement a
wrong value is displayed.
TRI-2961 Bei der automatischen Grenzwertberechnung während einer SpO2-
Messung wird ein falscher Wert angezeigt.
5.15 By repeatedly calling the NIBP measurement control the menu does not
appear sporadically.
TRI-2983 Bei mehrmaligem Aufruf der NIBD messtechnischen Kontrolle wird das
Menü sporadisch nicht angezeigt.
5.16 Break-off of radio connection between Patient Box and Display Unit if the
distance to the Defibrillator Unit is closed to the maximum range of the
TRI-3099 Patient Box.
Abbruch der Funkverbindung zwischen Patientenbox und Displayeinheit,
wenn sich die Defibrillatoreinheit nahe der maximalen Entfernung
innerhalb der Reichweite zur Patientenbox befindet.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.
TRI-531

TRI-542

6.2 Identical sound of alarm tones no. 1 and no. 2 in both Display Unit and
Patient Box.
TRI-236 Alarmtöne Nr. 1 und Nr. 2 klingen in der Displayeinheit und in der
Patientenbox identisch.
6.3 Non-standard IBP alarm suppression and “Alarm OFF” function.
IBD-Alarmunterdrückung und „Alarm AUS“ nicht Norm gerecht.
TRI-533

6.4 Non-standard IBP alarm suppression of technical alarms.


IBD-Alarmunterdrückung für technische Alarme nicht Norm gerecht.
TRI-534

6.5 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is set to INVALID. Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf
INVALID gesetzt.
6.6 In case of several alarms within 3 seconds the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb einer Zeit von 3 Sekunden wird das
Dreh-/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.
6.7 Screen dimming may fail in dim mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.
TRI-700

6.8 Complete failure of the modules ECG, CO2, NIBP or Temperature does
not cause an alarm.
TRI-1025 Ein Ausfall der Module EKG, CO2, NIBD oder Temperatur löst keinen
Alarm aus.
6.9 Alarm “IBP error” may causeless appear.
Alarm „IBD-Fehler“ kann grundlos erscheinen.
TRI-1259

6.10 In several graphic user interfaces the softkey bar may not properly
synchronize to the application if the device is swiftly operated.
TRI-1127 Die Softkeyleiste kann in einigen grafischen Oberflächen nicht richtig zur
Anwendung synchronisiert sein, wenn das Gerät schnell bedient wird.
6.11 The alarm “NIBP dia high…” is missing in the log printout if the user
“Service” is logged in.
TRI-1169 Im Protokollausdruck fehlt der Alarm „NIBD dia hoch…“ wenn der Nutzer
„Service“ angemeldet ist.
6.12 Sporadic wrong alarm “CO2 apnoea”.
Sporadisch falscher Alarm „CO2 Atemstillstand“.
TRI-1301

6.13 Mission data may be inconsistent if the Display Unit is paired with another Run a power off-on sequence of both Display Unit
Patient Box without power-off. and Patient Box after pairing.
TRI-1078 Die Einsatzdaten sind nicht konsistent, wenn die Displayeinheit im Displayeinheit und Patientenbox nach dem Pairen
laufenden Betrieb mit einer anderen Patientenbox gepairt wird. aus- und wieder einschalten.
TRI-1372

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR190.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-10-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D207
6.14 Shortly after power-on the softkey bar may overlap other opened menus.
Unmittelbar nach dem Einschalten kann die Softkeyleiste andere
TRI-1394 aufgeklappte Menüs verdecken.
6.15 The alarm message “Error in defibrillator (3)” during pacer operation is
indicated in the status line but not in the message line of the pacer menu.
TRI-2250 Die Alarmmeldung „Fehler im Defibrillator (3)“ wird beim
Schrittmacherbetrieb in der Statuszeile, nicht jedoch in der
Nachrichtenzeile des Schrittmachermenüs angezeigt.
6.16 After loosening of an ECG electrode, it may need up to 25 seconds before
the ECG curve returns to the middle of the curve area.
TRI-1545 Nach dem Lösen einer Elektrode kann die EKG-Kurve bis zu 25 s
benötigen, um wieder in der Mitte des Kurvenfeldes angezeigt zu
werden.
6.17 Heart rate of DE derivation is not indicated at the Patient Box.
Herzfrequenz der DE-Ableitung wird nicht an der Patientenbox angezeigt.
TRI-1625

6.18 Indication of battery reserve incorrect if residual charge is low (< 15 %).
Anzeige der Batteriereserve bei geringer Restladung (< 15 %) ist
TRI-1709 ungenau.
6.19 Printing of Diagnostic ECG may cause faulty printouts. Repeat printing.
Beim Ruhe-EKG kann es zu fehlerhaftem Ausdruck kommen. Ausdruck wiederholen.
TRI-1796

6.20 If the long-term ECG shown on the monitor has gaps and the operator
tries to uninterruptedly scroll using the jogdial, the system may crash.
TRI-2160 Enthält das auf dem Monitor dargestellte Langzeit-EKG
Aufzeichnungslücken und wird versucht, mit dem Dreh-/Drückrad zügig
zu scrollen, kann dies zum Systemabsturz führen.
6.21 The message “Ready for ECG” appears in the D-ECG box although no
curves are available.
TRI-1862 Die Meldung „Bereit für R-EKG“ erscheint im Menü des Ruhe-EKG
obwohl keine Kurven verfügbar sind.
6.22 Long-term ECG recorded before power-on of the Display Unit is recorded
using lead III instead of II.
TRI-1942 Ein Langzeit-EKG, das vor dem Einschalten der Displayeinheit
aufgezeichnet wurde, enthält fälschlicherweise das EKG der Ableitung III
anstelle II.
6.23 Both curve identification labels “SpO2” and “CO2” remain sporadically
visible in the NIBP GUI.
TRI-1979 Die Kurvenbezeichnungen „SpO2“ und „CO2“ bleiben sporadisch auch in
der NIBD GUI sichtbar.
6.24 If pacer is active, no DE signal appears on the screen.
Ist der Schrittmacher aktiv, wird kein DE-Signal angezeigt.
TRI-2097

6.25 If in the D-ECG menu the softkey ‘Start’ is pressed twice in succession,
both print and fax function are disabled.
TRI-2103 Wenn im Menü R-EKG der Softkey ‚Start‘ zweimal hintereinander
gedrückt wird, sind Druck- und Fax-Funktion nicht mehr verfügbar.
6.26 Sporadic CF card error. Card was sometimes not recognized.
Sporadischer CF Kartenfehler. Karte wurde gelegentlich nicht erkannt.
TRI-2112

6.27 Sporadically modules restart because of a software problem. The


message “Module restarts (MAN-RTD)” appears on the screen.
TRI-1796 Sporadisch starten Module neu aufgrund eines Softwarefehlers. Die
Meldung „Modul startet neu (MAN-RTD)“ erscheint auf dem Bildschirm.
6.28 Valid IBP curve although no IBP cable is connected nor a sensor is
adapted to the patient.
TRI-2554 Valide IBP-Kurve, obwohl kein Kabel gesteckt bzw. kein Sensor am
Patienten angeschlossen ist
6.29 Missions are sporadically not stored on the CF card.
Einsätze werden sporadisch nicht auf CF-Karte gespeichert.
TRI-2886

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR190.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-10-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D208
6.30 Scaling of IBP curves stored in the base configuration is not correctly
shown if the context menu is called-up for the first time.
TRI-2887 In der Grundkonfiguration gespeicherte Skalierung der IBD-Kurven wird
beim ersten Aufruf des Kontextmenüs nicht korrekt angezeigt.
6.31 Log printout and Diagnostic ECG printout sporadically not possible
because the file events-db.bin was not saved.
TRI-3017 Sporadisch ist kein Protokoll- und kein R-EKG-Ausdruck möglich, da die
Datei events-db.bin nicht gespeichert wurde.
6.32 ECG and Pleth curves are unsynchronized after change of curve speed
and return to the previous setting.
TRI-3155 EKG- und Pleth-Kurven werden nicht synchron gezeichnet, nachdem bei
einer Kurve die Geschwindigkeit gewechselt und wieder zurückgeschaltet
wurde.
6.33 During software update from version 1.6.2 to version 1.9.0 error Run a power off-on sequence and perform the
messages may appear while firmware of Paddle interface or biphasic firmware update once again. The error message
TRI-3236 High voltage module is updated. “invalid hardware” can be ignored.
Bei der Softwareaktualisierung von Version 1.6.2 auf Version 1.9.0 Gerät aus- und wieder einschalten.
können Fehlermeldungen bei der Firmwareaktualisierung von Firmwareaktualisierung erneut durchführen. Die
Paddelinterface und biphasischer Hochspannungseinheit auftreten. Fehlermeldung „Hardware ungültig“ kann dabei
ignoriert werden.
6.34 During firmware update of the paddle interface an error message related Perform the firmware update twice. Run a power
to the installed version may appear. off-on sequence; the update restarts and the
TRI-3276 Beim Durchführen der Firmwareaktualisierung des Paddelinterfaces kann version number 13 or 32 of the Paddle interface is
eine Fehlermeldung bezüglich der installierten Version erscheinen. indicated.
Firmwareaktualisierung zweimal wiederholen.
Gerät aus- und wieder einschalten. Die
Aktualisierung startet erneut und die
Versionsnummer 13 oder 32 des Paddleinterface
wird angezeigt.
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR190.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2011-10-07 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D209

Software release report, version REL-2.0.0


Software Begleitdokumentation, Version REL-2.0.0

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung


Version 2.0 http://support.corpuls.com/sales-and-marketing-support/corpuls3/operators-manuals.html

2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen


Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Die Software ist inkompatibel zu Niederspannungsmodulen mit
Hardwarestand B.
The software is incompatible to Low voltage modules of hardware
revision status B.

TRI-3658

2.2 Firmware version 2.1.0 A / 2.0.0 M for the high voltage module required If a high voltage module is replaced by a substitute
(installed by this update). with former firmware, the software needs to be
Firmwareversion 2.1.0 A / 2.0.0 M für das Hochspannungsmodul reinstalled!
erforderlich (wird mit dem Update installiert). Wird das Hochspannungsmodul gegen eine
Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.3 Firmware version 1R for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 1R für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.4 Firmware version 12 for the temperature module required (installed by If a temperature module is replaced by a substitute
this update). with former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 12 für das Temperatur-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das Temperatur-Modul gegen eine
Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.5 Firmware version 13 for the IBP module required (installed by this If an IBP module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 13 für das IBD-Modul erforderlich (wird mit dem Update Wird das IBD-Modul gegen eine Ausführung mit
installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR200.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-05-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D210
2.6 Firmware version 4 for the Contact board Defibrillator Unit PCB548 If the Contact board PCB548 is replaced by a
required (installed by this update). substitute with former firmware, the software needs
to be reinstalled!
Firmwareversion 4 für die Kontaktplatine Defibrillatoreinheit P548 Wird die Kontaktplatine P548 gegen eine
erforderlich (wird mit dem Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.7 Depending on the hardware status, firmware version 13 or 32 for the Low If the Low voltage module is replaced by a
voltage module (Paddle interface) is required (installed by this update). substitute with former firmware, the software needs
to be reinstalled!
Je nach Hardwarestand ist die Firmwareversion 13 oder 32 für das Wird das Niederspannungsmodul gegen eine
Niederspannungsmodul (Paddel-Interface) erforderlich (wird mit dem Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
Update installiert). muss die Software erneut installiert werden!
2.8 Firmware version 3.4.12 for the NIBP module required (installed by this If an NIBP module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 3.4.12 für das NIBD-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das NIBD-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.9 Compatible to corpuls.web version 1.2.0
Kompatibel zu corpuls.web Version1.2.0
2.10 Release 2.0.0 Restore Manager Please consider the order of installation of the
single packages as illustrated below!
Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen
Installationspakete beachten!
ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

Update to software version 2.0.0 has been tested from version 1.8.0 and
1.9.0. Update from older versions may fail. If the device to be updated is
operated with software less than version 1.8.0 an update to this version is
mandatory before.
Aktualisierung auf die Softwareversion 2.0.0 wurde getestet von der
Version 1.8.0 und 1.9.0. Aktualisierung von früheren Versionen kann
fehlschlagen. Wenn das zu aktualisierende Gerät mit einer Software
niedriger als Version 1.8.0 betrieben wird, muss zunächst eine
Aktualisierung auf diese Version durchgeführt werden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR200.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-05-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D211

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen


3.1 Additional fax dispatch of Diagnostic ECG from Diagnostic ECG Browser
is possible.
TRI-1336 Der nachträgliche Faxversand eines Ruhe-EKG aus dem Ruhe-EKG-
Browser ist möglich.
3.2 The new auto curve „II/DE“ can be displayed in the monitor mode.
To configure this display option select in the main menu item “signals-
TRI- 1450 curves” and activate the configuration field “II/DE” in the configuration
group “ECG”.
Die neue Autokurve „II/DE“ kann im Monitormodus angezeigt werden.
Um diese Anzeigemöglichkeit zu konfigurieren, im Hauptmenü „Signale-
Kurven“ „„EKG“ wählen und die Checkbox „II/DE“ aktivieren.
3.3 Pressing the jog dial in manual defib mode causes the energy selection is
only possible by using the softkeys. Pushing one of the softkeys returns
TRI- 2053 to the jog dial selection.
Durch Drücken des Dreh-/Drückrads im manuellen Defibrillatormodus
kann die Energiewahl nur noch durch die Softkeys erfolgen. Drücken
eines Softkeys kehrt zur Energiewahl durch das Dreh-/Drückrad zurück.
3.4 The low pass filter setting of 35 Hz has been replaced by 40 Hz.
Tiefpassfiltereinstellung 35 Hz wurde durch 40Hz ersetzt.
TRI- 2121

3.5 The ECG Interpretation „Biosigna Light“ has been integrated.


Die EKG-Interpretation „Biosigna light“ wurde integriert.
TRI- 2145

3.6 The Representative Beat appraised by Biosigna HES


· is saved on the CF card
TRI- 2455 · appears on the Diagnostic ECG printout after the ECG if in the
main menu item “Printer” „ “D-ECG” the configuration field
“Rep. cycle” in the configuration group “Format” has been
activated.
Der von Biosigna HES ermittelte Repräsentative Schlag
· wird auf der CF-Karte gespeichert
· erscheint im Ruhe-EKG-Ausdruck im Anschluss an das EKG,
wenn im Hauptmenü „Drucker“ „ „R-EKG“ die Gruppe
„Format“ gewählt und die Checkbox „Rep.-Schlag“ aktiviert
wurde.
3.7 An upgrade to the basis therapy algorhythm “STEMI” has been
integrated.
TRI- 3479 Eine Erweiterung des Basis-Therapie-Algorithmus „STEMI“ wurde
integriert.
3.8 New impedance threshold in the manual defibrillation mode if adhesive
electrodes are used. If the impedance exceeds 600 W, both is disabled
TRI- 3486 analysis and shock release.
Neue Impedanzschwelle im manuellen Defibrillationsmodus bei
Verwendung von Klebeelektroden: Bei einer Impedanz > 600 W erfolgt
keine Analyse und keine Schockabgabe.
3.9 The function “Cross Check” is eliminated.
Die Funktion „Cross-Check“ entfällt.
TRI- 3531

3.10 The derivation used to generate the QRS tone is the same in defibrillator
and monitor mode.
TRI- 3644 Die Ableitung zur Generierung des QRS-Tons ist im Defibrillator- und
Monitormodus identisch.
3.11 The configuration dialog „signals-views“ has been extended of the two
configuration groups “defib” and “pacer”.
TRI- 2361 Der Konfigurationsdialog „Signale-Ansichten“ wurde um die beiden
Konfigurationsgruppen „Defib“ und „Pacer“ erweitert.
3.12 Dynamic QRS tone setting is disabled if no SpO2 module is available.
Dynamische QRS-Ton Einstellung ist deaktiviert, wenn kein SpO2-Modul
TRI- 2487 installiert ist.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR200.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-05-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D212
3.13 The factory settings of alarm limits of the parameters PP and HR are the
same:
TRI- 2773 HR: 50…120 min-1
PP: 50…120 min-1
Die Werkseinstellungen der Alarmgrenzen der Vitalparameter PP und HF
sind gleich:
HF: 50…120 min-1
PP: 50…120 min-1
3.14 The required time zone can be set:
In the main menu, select „System“ „ „Settings“. In the field „UTC offset“,
TRI- 2991 group “Time/Date” set the relevant UTC deviation.
Die gewünschte Zeitzone kann eingestellt werden:
Im Hauptmenü „System“ „ „Einstellungen“ wählen. In der Gruppe
„Zeit/Datum“, im Feld „UTC Abweichung“ die entsprechende UTC-
Abweichung einstellen.
3.15 The following intervals for trend value determination can be configured:
60 s, 30 s, 15 s und 10 s.
TRI- 3256 Folgende Intervalle für die Trendwertermittlung können konfiguriert
werden: 60 s, 30 s, 15 s und 10 s.
3.16 If the pacer is in pause mode softkey 4 get the inscription [Continue
pacing].
TRI- 3277 Wenn sich der Schrittmacher im Pause-Modus befindet, erhält der
Softkey 4 die Beschriftung [Stimulation fortsetzen].
3.17 In new devices a copy of view 1 is displayed in the views 4, 5 and 6.
Devices which have been updated with software version 2.0.0 require a
TRI- 3306 reset to the factory settings to display a copy of view 1 at the views 4, 5
and 6.
Bei Neugeräten wird in den Ansichten 4, 5 und 6 eine Kopie der Ansicht 1
angezeigt. Bei Geräten, die ein Update mit der Softwareversion 2.0.0
erhalten haben, ist ein reset auf die Werkseinstellungen erforderlich,
damit in den Ansichten 4, 5 und 6 die Ansicht 1 angezeigt wird.
3.18 To generate an additional copy of the Diagnostic ECG:
In the main menu, select „Printer“ „ „D-ECG“. In the group
TRI- 3370 “Format” activate the field „Ad. copy“.
Um vom Ruhe-EKG einen Zweitausdruck zu erstellen:
Im Hauptmenü „Drucker“ „ „R-EKG“ wählen“. In der Gruppe „Format“,
das Feld „Zweitausdruck“ aktivieren.
3.19 Patient data can be changed by:
· Manual setup on device
TRI- 3462 · Health Insurance Card
· Bluetooth®
· corpuls.web

Für das Ändern der Patientendaten gibt es folgende Möglichkeiten:


· Manuell am Gerät
· Über Krankenversichertenkarte
· Über Bluetooth®
· Über corpuls.web
3.20 In the AED mode the energy can be selected by using the Jog dial similar
to the manual mode. In addition, the softkey [Energy] has been
TRI- 3480 integrated.
Im AED-Modus ist die Energiewahl analog zum manuellen Modus mit
dem Dreh-/Drückrad möglich. Zusätzlich wurde der Softkey [Energy]
integriert.
3.21 The maximum available energy by using corPatch easy electrodes for
neonates is 100 J. The factory setting is still 50 J. Adjustable energy
TRI- 3564 settings are 25, 50, 75 or 100 J.
Die maximal einstellbare Energie für Neonatenelektroden beträgt 100 J.
Die Werkseinstellung beträgt weiterhin 50 J.
Einstellbare Energiestufen sind: 25, 50, 75 oder 100 J.
3.22 The energy settings selectable via softkey are the same in the AED mode
and in the manual defibrillation mode: 50, 100, 150 or 200 J.
TRI- 3591 Die per Softkey wählbaren Energiestufen im AED und im manuellen
Defibrillationsmodus sind gleich: 50, 100, 150 oder 200 J.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR200.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-05-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D213
3.23 Complete missions can be transferred via Bluetooth®. Due to a transfer
rate of up to 14 kB/s the transfer of large files (e.g. longtime ECG) may
TRI- 3233 cause delays.
Komplette Einsätze können via Bluetooth® übertragen werden. Durch
eine Übertragungsrate von max. 14 kB/s kann die Übertragung großer
Dateien (z.B. Langzeit-EKG) zu langen Wartezeiten führen.
3.24 In the phone book IP addresses and e-mail addresses can be stored.
Im Telefonbuch können IP- und E-Mailadressen gespeichert werden.
TRI- 3279

3. 25 A Diagnostic ECG can be printed and sent to the corpuls.web server


simultaneously by using the softkey [Print] if the following setup is made:
TRI- 3362 In the main menu, select „Telemetry“ „ „Settings“. In the group
“D-ECG” activate the box „Auto upload“.
Ein Ruhe-EKG kann durch Betätigen der Taste [Drucken] gleichzeitig
gedruckt und an den corpuls.web-Server gesendet werden, wenn
folgende Einstellung erfolgt ist:
Im Hauptmenü „Telemetrie“ „
„Einstellungen“ wählen“. In der Gruppe „R-EKG“, das Feld „Autom.
Upload“ aktivieren.
3.26 The following telemetry adjustments have been integrated:
GPRS
TRI- 3457 · Enhanced display of patient data has been integrated to the
transfer protocol
· Measured data of ECG interpretation “Biosigna light”
· Import of patient data
· Synchronization of corpuls³ system clock to server time

Bluetooth®
· Patient case number
· Measured data of ECG interpretation “Biosigna light”
· Adaption of the NIDA data interface for an optimized time
management

Es wurden folgende Telemetrie-Anpassungen integriert:


GPRS
· Erweiterte Anzeige von Patientendaten wurde in das
Übertragungsprotokoll integriert
· Vermessungsdaten der EKG-Interpretation „Biosigna light“
· Import von Patientendaten
· Synchronisierung der Uhrzeit im corpuls³ mit dem Server

Bluetooth®
· Patienten – Fallnummer
· Vermessungsdaten der EKG-Interpretation „Biosigna light“
· Anpassung des NIDA Dateninterface für optimiertes
Zeitmanagement
3.27 The functionalities HIC Austria (ecard) and HIC Switzerland have been
integrated.
TRI- 3325 Die Funktionalitäten KVK Österreich (ecard) und KVK Schweiz wurden
integriert.
TRI- 3358

3.28 The HR counting has been improved.


Die HF-Zählung wurde verbessert.
TRI- 3343

3. 29 In the defibrillator mode (manual or AED), the softkey [Cancel] can be


used either to stop charging or to cancel the shock readiness. The right
TRI- 3363 softkey appears with the function “cancel” after beginning of charging
process.
Im Defibrillatormodus (manuell und AED) kann mit dem Softkey [Abbr.]
der Ladevorgang abgebrochen sowie die Schockbereitschaft aufgehoben
werden. Der rechte Softkey erhält die Funktion „Abbr.“ nach Beginn des
Ladevorgangs.
3.30 In the manual defibrillation mode, the synchronization can be set to
„Async.“; „Sync.“ or „Auto Sync.“.
TRI- 3364 Im manuellen Defibrillationsmodus kann die Synchronisation „Async.“;
„Sync.“ oder „Auto Sync.“ eingestellt werden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR200.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-05-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D214
3.31 The startup time has been optimized.
Die Startzeit wurde optimiert.
TRI- 3451

3.32 The alarm „Oxi low perfusion“ appears for the measurement options
SpCO, SpMet, SpHb and SpO2 if the alarm condition is continuously
TRI- 3645 present for 30 seconds.
Der Alarm „Oxi niedrige Perfusion“ erscheint bei den Messoptionen
SpCO, SpMet, SpHb und SpO2 erst, wenn die Alarmbedingung
30 Sekunden lang ununterbrochen vorliegt.
3.33 The results of an NIBP measurement, systolic, diastolic and mean arterial
pressure can be displayed in individual parameter fields.
TRI- 3334 In the main menu select „Signals“ „ „Parameters“. In the group NIBP
activate the required fields.
Die Ergebnisse einer NIBD-Messung, systolischer-, diastolischer- und
mittlerer arterieller Druck, können in einzelnen Vitalparameterfeldern
angezeigt werden.
Im Hauptmenü „Signale“ „ „Parameter“ wählen. In der Gruppe „NIBD“
die gewünschten Felder aktivieren.
3.34 The power-on time displayed in hh:mm:ss with
sand glass symbol alternates with the system time (clock symbol) .
TRI- 3335

Die Zeitdauer seit dem Einschalten des Gerätes wird in hh:mm:ss mit
dem Sanduhrsymbol alternierend mit der Systemzeit (Uhrensymbol)
angezeigt.
3. 35 Indication of battery charging status has been integrated to the menu
“System – Info 1”.
TRI- 3359 Die Anzeige des Akku-Ladezustandes wurde in das Menü „System - Info
1“ integriert.
3. 36 The “Case Number” has been integrated to the menu “Patient Data”.
The Case Number appears right to the patient ID on the printout.
TRI- 3361 Das Menü „Patientendaten“ wurde um die „Fallnummer“ erweitert.
Im Ausdruck befindet sich die Fallnummer rechts neben der Patienten-ID.
3.37 Missions recorded in the Demo mode are identified with “DEMO mode
ON“ on the printout.
TRI- 1454 Im Demo-Modus aufgezeichnete Einsätze werden im Protokoll-Ausdruck
mit „DEMO Modus EIN“ gekennzeichnet.

4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen


Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 New access code for login »Service« is 2457.
Neuer Code für den Login »Service« ist 2457.
TRI-3597

4.2 The CF card can be formatted in the device. The function is using the FAT16 File Allocation
Table. CF cards formatted in the device can’t be
TRI-1004 used for software update!
Die CF-Karte kann im Gerät formatiert werden. Die Funktion verwendet die FAT16
Dateizuordnungstabelle. CF-Karten, die im Gerät
formatiert wurden, können nicht für die
Softwareaktualisierung verwendet werden.
4.3 The software support of new audio chip WM9712L has been integrated.
Die Softwareunterstützung des neuen Audio-Chip WM9712L wurde
TRI-3387 integriert.

5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen


5.1 Identical sound of alarm tones no. 1 and no. 2 in both Display Unit and
Patient Box.
TRI-236 Alarmtöne Nr. 1 und Nr. 2 klingen in der Displayeinheit und in der
Patientenbox identisch.
5.2 Complete failure of the modules ECG, CO2, NIBP or Temperature does
not cause an alarm.
TRI-1025 Ein Ausfall der Module EKG, CO2, NIBD oder Temperatur löst keinen
Alarm aus.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR200.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-05-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D215
5.3 Mission data may be inconsistent if the Display Unit is paired with another Run a power off-on sequence of both Display Unit
Patient Box without power-off. and Patient Box after pairing.
TRI-1078 Die Einsatzdaten sind nicht konsistent, wenn die Displayeinheit im Displayeinheit und Patientenbox nach dem Pairen
laufenden Betrieb mit einer anderen Patientenbox gepairt wird. aus- und wieder einschalten.
TRI-1372

5.4 The alarm “NIBP dia high…” is missing in the log printout if the user
“Service” is logged in.
TRI-1169 Im Protokollausdruck fehlt der Alarm „NIBD dia hoch…“ wenn der Nutzer
„Service“ angemeldet ist.
5.5 Alarm “IBP error” may causeless appear.
Alarm „IBD-Fehler“ kann grundlos erscheinen.
TRI-1259

5.6 Sporadic wrong alarm “CO2 apnoea”.


Sporadisch falscher Alarm „CO2 Atemstillstand“.
TRI-1301

5.7 Printing of Diagnostic ECG may cause faulty printouts. Repeat printing.
Beim Ruhe-EKG kann es zu fehlerhaftem Ausdruck kommen. Ausdruck wiederholen.
TRI-1796

5.8 The message “Ready for ECG” appears in the D-ECG box although no
curves are available.
TRI-1862 Die Meldung „Bereit für R-EKG“ erscheint im Menü des Ruhe-EKG
obwohl keine Kurven verfügbar sind.
5.9 Both curve identification labels “SpO2” and “CO2” remain sporadically
visible in the NIBP GUI.
TRI-1979 Die Kurvenbezeichnungen „SpO2“ und „CO2“ bleiben sporadisch auch in
der NIBD GUI sichtbar.
5.10 If pacer is active, no DE signal appears on the screen.
Ist der Schrittmacher aktiv, wird kein DE-Signal angezeigt.
TRI-2097

5.11 Wird beim Herunterfahren nach dem Betätigen des Ein/-


Ausschaltknopfes der Softkey „Ok“ gedrückt, erscheint die Meldung
TRI-2249 „Fehler im Defi (2)“.
5.12 Valid IBP curve although no IBP cable is connected nor a sensor is
adapted to the patient.
TRI-2554 Valide IBP-Kurve, obwohl kein Kabel gesteckt bzw. kein Sensor am
Patienten angeschlossen ist
5.13 Missions are sporadically not stored on the CF card.
Einsätze werden sporadisch nicht auf CF-Karte gespeichert.
TRI-2886

5.14 Scaling of IBP curves stored in the base configuration is not correctly
shown if the context menu is called-up for the first time.
TRI-2887 In der Grundkonfiguration gespeicherte Skalierung der IBD-Kurven wird
beim ersten Aufruf des Kontextmenüs nicht korrekt angezeigt.
5.15 Log printout and Diagnostic ECG printout sporadically not possible
because the file events-db.bin was not saved.
TRI-3017 Sporadisch ist kein Protokoll- und kein R-EKG-Ausdruck möglich, da die
Datei events-db.bin nicht gespeichert wurde.
5.16 During software update from version 1.6.2 to version 1.9.0 error Run a power off-on sequence and perform the
messages may appear while firmware of Paddle interface or biphasic firmware update once again. The error message
TRI-3236 High voltage module is updated. “invalid hardware” can be ignored.
Bei der Softwareaktualisierung von Version 1.6.2 auf Version 1.9.0 Gerät aus- und wieder einschalten.
können Fehlermeldungen bei der Firmwareaktualisierung von Firmwareaktualisierung erneut durchführen. Die
Paddelinterface und biphasischer Hochspannungseinheit auftreten. Fehlermeldung „Hardware ungültig“ kann dabei
ignoriert werden.
5.17 During firmware update of the paddle interface an error message related Perform the firmware update once again. Run a
to the installed version may appear. power off-on sequence; the update restarts and the
TRI-3276 version number 13 or 32 of the Paddle interface is
indicated.
Beim Durchführen der Firmwareaktualisierung des Paddelinterfaces kann Firmwareaktualisierung wiederholen. Gerät aus-
eine Fehlermeldung bezüglich der installierten Version erscheinen. und wieder einschalten. Die Aktualisierung startet
erneut und die Versionsnummer 13 oder 32 des
Paddleinterface wird angezeigt.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR200.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-05-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D216
5.18 If the confidence of the respective vital parameter values is too low,
continued alarms appear in the defibrillation mode.
TRI-3371 Im Defibrillationsmodus werden laufend Oxymetrie-Alarme ausgegeben,
wenn die Konfidenz der Messung der jeweiligen Vitalparameter zu niedrig
ist.
5.19 The alarm “SpCO – low confidence” also appears for devices which do not
have a SpCO licence.
TRI-3426 Der Alarm „SpCO - Niedrige Konfidenz“ erscheint auch bei Geräten, die
nicht über eine SpCO-Lizenz verfügen.
5.20 If a Display Unit (AED mode) is connected with a Defibrillator Unit (off) the
error message “disconnect defibrillator unit and display unit” appears.
TRI-3505 Wird eine Displayeinheit (AED-Modus) mit einer Defibrillatoreinheit
(ausgeschaltet) verbunden, erscheint die Fehlermeldung „Defibrillator
und Monitoreinheit trennen“.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.
TRI-531

TRI-542

6.2 Non-standard IBP alarm suppression and “Alarm OFF” function.


IBD-Alarmunterdrückung und „Alarm AUS“ nicht Norm gerecht.
TRI-533

6.3 Non-standard IBP alarm suppression of technical alarms.


IBD-Alarmunterdrückung für technische Alarme nicht Norm gerecht.
TRI-534

6.4 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is set to INVALID.
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen.
INVALID gesetzt.
6.5 In case of several alarms within 3 seconds the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb einer Zeit von 3 Sekunden wird das
Dreh-/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.
6.6 Screen dimming may fail in dim mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.
TRI-700

6.7 In several graphic user interfaces the softkey bar may not properly
synchronize to the application if the device is swiftly operated.
TRI-1127 Die Softkeyleiste kann in einigen grafischen Oberflächen nicht richtig zur
Anwendung synchronisiert sein, wenn das Gerät schnell bedient wird.
6.8 Shortly after power-on the softkey bar may overlap other opened menus.
Unmittelbar nach dem Einschalten kann die Softkeyleiste andere
TRI-1394 aufgeklappte Menüs verdecken.
6.9 The alarm message “Error in defibrillator (3)” during pacer operation is
indicated in the status line but not in the message line of the pacer menu.
TRI-2250 Die Alarmmeldung „Fehler im Defibrillator (3)“ wird beim
Schrittmacherbetrieb in der Statuszeile, nicht jedoch in der
Nachrichtenzeile des Schrittmachermenüs angezeigt.
6.10 After loosening of an ECG electrode, it may need up to 25 seconds before
the ECG curve returns to the middle of the curve area.
TRI-1545 Nach dem Lösen einer Elektrode kann die EKG-Kurve bis zu 25 s
benötigen, um wieder in der Mitte des Kurvenfeldes angezeigt zu
werden.
6.11 Heart rate of DE derivation is not indicated at the Patient Box.
Herzfrequenz der DE-Ableitung wird nicht an der Patientenbox angezeigt.
TRI-1625

6.12 Indication of battery reserve incorrect if residual charge is low (< 15 %).
Anzeige der Batteriereserve bei geringer Restladung (< 15 %) ist
TRI-1709 ungenau.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR200.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-05-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D217
6.13 If the long-term ECG shown on the monitor has gaps and the operator
tries to uninterruptedly scroll using the jogdial, the system may crash.
TRI-2160 Enthält das auf dem Monitor dargestellte Langzeit-EKG
Aufzeichnungslücken und wird versucht, mit dem Dreh-/Drückrad zügig
zu scrollen, kann dies zum Systemabsturz führen.
6.14 Long-term ECG recorded before power-on of the Display Unit is recorded
using lead III instead of II.
TRI-1942 Ein Langzeit-EKG, das vor dem Einschalten der Displayeinheit
aufgezeichnet wurde, enthält fälschlicherweise das EKG der Ableitung III
anstelle II.
6.15 If in the D-ECG menu the softkey ‘Start’ is pressed twice in succession,
both print and fax function are disabled.
TRI-2103 Wenn im Menü R-EKG der Softkey ‚Start‘ zweimal hintereinander
gedrückt wird, sind Druck- und Fax-Funktion nicht mehr verfügbar.
6.16 Sporadic CF card error. Card was sometimes not recognized.
Sporadischer CF Kartenfehler. Karte wurde gelegentlich nicht erkannt.
TRI-2112

6.17 Sporadically modules restart because of a software problem. The


message “Module restarts (MAN-RTD)” appears on the screen.
TRI-1796 Sporadisch starten Module neu aufgrund eines Softwarefehlers. Die
Meldung „Modul startet neu (MAN-RTD)“ erscheint auf dem Bildschirm.
6.18 ECG and Pleth curves are unsynchronized after change of curve speed
and return to the previous setting.
TRI-3155 EKG- und Pleth-Kurven werden nicht synchron gezeichnet, nachdem bei
einer Kurve die Geschwindigkeit gewechselt und wieder zurückgeschaltet
wurde.
6.19 If monitoring an ECG with internal pacer it is possible the flashing lozenge
symbol next to the flashing heart symbol is not displayed.
TRI-3672 Beim Monitoring eines EKG mit internem Schrittmacher ist es möglich,
dass das blinkende Rautesymbol für die Schrittmacherimpulse nicht
angezeigt wird.
6.20 After Ad-hoc connection of Patient Box and Display Unit the ECG curves Possible bug fixing: disconnect and reconnect
may appear invalid. modules
TRI-3482 Nach Ad-Hoc-Verbindung zwischen Patientenbox und Displayeinheit Mögliche Fehlerbehebung: Module trennen und
können EKG-Kurven invalid dargestellt werden. neu verbinden
6.21 If two successive NIBP readings produce the same physiological alarm
condition, the second measurement is not generating an alarm again,
TRI-3697 although there is a long period of time between these two measurements.
Liegt bei zwei aufeinander folgenden NIBD-Messungen dieselbe
physiologische Alarmbedingung vor, wird bei der zweiten Messung kein
erneuter Alarm erzeugt, auch wenn zwischen beiden Messungen eine
lange Zeitspanne liegt.
6.22 Sporadic problems when printing, e.g. printing does not start or stops with
the alarm “Printer voltage too low”.
TRI-3386 Sporadisch auftretende Probleme beim Drucken, z.B. der Druckvorgang
startet nicht bzw. wird abgebrochen mit dem anschließenden Alarm
„Druckkopfspannung zu niedrig“.
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR200.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2012-05-16 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D218

Software release report, version REL-2.0.2


Software Begleitdokumentation, Version REL-2.0.2

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung


Version 2.0 http://support.corpuls.com/sales-and-marketing-support/corpuls3/operators-manuals.html

2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen


Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Firmware version 2.1.0 A / 2.0.0 M for the high voltage module required If a high voltage module is replaced by a substitute
(installed by this update). with former firmware, the software needs to be
Firmwareversion 2.1.0 A / 2.0.0 M für das Hochspannungsmodul reinstalled!
erforderlich (wird mit dem Update installiert). Wird das Hochspannungsmodul gegen eine
Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.2 Firmware version 1R for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 1R für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.3 Firmware version 12 for the temperature module required (installed by If a temperature module is replaced by a substitute
this update). with former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 12 für das Temperatur-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das Temperatur-Modul gegen eine
Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.4 Firmware version 13 for the IBP module required (installed by this If an IBP module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 13 für das IBD-Modul erforderlich (wird mit dem Update Wird das IBD-Modul gegen eine Ausführung mit
installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.5 Firmware version 4 for the Contact board Defibrillator Unit PCB548 If the Contact board PCB548 is replaced by a
required (installed by this update). substitute with former firmware, the software needs
to be reinstalled!
Firmwareversion 4 für die Kontaktplatine Defibrillatoreinheit P548 Wird die Kontaktplatine P548 gegen eine
erforderlich (wird mit dem Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR202.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2012-09-20 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D219
2.6 Depending on the hardware status, firmware version 13 or 32 for the Low If the Low voltage module is replaced by a
voltage module (Paddle interface) is required (installed by this update). substitute with former firmware, the software needs
to be reinstalled!
Je nach Hardwarestand ist die Firmwareversion 13 oder 32 für das Wird das Niederspannungsmodul gegen eine
Niederspannungsmodul (Paddel-Interface) erforderlich (wird mit dem Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
Update installiert). muss die Software erneut installiert werden!
2.7 Firmware version 3.4.12 for the NIBP module required (installed by this If an NIBP module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 3.4.12 für das NIBD-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das NIBD-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.8 Compatible to corpuls.web version 1.2.0
Kompatibel zu corpuls.web Version1.2.0
2.9 Compatible to corView2 version 1.0.0
Kompatibel zu corView2 Version1.0.0
2.10 Release 2.0.2 Restore Manager Please consider the order of installation of the
single packages as illustrated below!
Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen
Installationspakete beachten!
ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

2.11 For compatible NIDA software version contact MedDV, SDK version 1.2.0
Kompatible NIDA Softwareversion bei MedDV erfragen, SDK-Version
1.2.0
Update to software version 2.0.2 has been tested from version 1.8.0 and
1.9.0. Update from older versions may fail. If the device to be updated is
operated with software less than version 1.8.0 an update to this version is
mandatory before.
Aktualisierung auf die Softwareversion 2.0.2 wurde getestet von der
Version 1.8.0 und 1.9.0. Aktualisierung von früheren Versionen kann
fehlschlagen. Wenn das zu aktualisierende Gerät mit einer Software
niedriger als Version 1.8.0 betrieben wird, muss zunächst eine
Aktualisierung auf diese Version durchgeführt werden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR202.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2012-09-20 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D220

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen

4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen


Neue Eigenschaften im Servicebereich

5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen


5.1 Die Software ist inkompatibel zu Niederspannungsmodulen mit
Hardwarestand B.
TRI-3658 The software is incompatible to Low voltage modules of hardware
revision status B.
5.2 If monitoring an ECG with internal pacer it is possible the flashing lozenge
symbol next to the flashing heart symbol is not displayed.
TRI-3672 Beim Monitoring eines EKG mit internem Schrittmacher ist es möglich,
dass das blinkende Rautensymbol für die Schrittmacherimpulse nicht
angezeigt wird.
5.3 The manufacturer Login code cannot be changed.
Der Hersteller-Login Code kann nicht geändert werden.
TRI-3771

5.4 Incorrect label of derivations of HES® diagnostic findings.


Fehlerhafte Beschriftung der Ableitungen des HES®-Befundes.
TRI-3774

5.5 Recall of all stored missions on a CF card using the command “list all
missions” does not include the oldest mission.
TRI-3775 Beim Abruf aller gespeicherten Einsätze einer CF-Karte über Bluetooth
mit dem Kommando „list all missions“ fehlt der älteste Einsatz.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.
TRI-531

TRI-542

6.2 Non-standard IBP alarm suppression and “Alarm OFF” function.


IBD-Alarmunterdrückung und „Alarm AUS“ nicht Norm gerecht.
TRI-533

6.3 Non-standard IBP alarm suppression of technical alarms.


IBD-Alarmunterdrückung für technische Alarme nicht Norm gerecht.
TRI-534

6.4 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is set to INVALID.
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen.
INVALID gesetzt.
6.5 In case of several alarms within 3 seconds the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb einer Zeit von 3 Sekunden wird das
Dreh-/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.
6.6 Screen dimming may fail in dim mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.
TRI-700

6.7 In several graphic user interfaces the softkey bar may not properly
synchronize to the application if the device is swiftly operated.
TRI-1127 Die Softkeyleiste kann in einigen grafischen Oberflächen nicht richtig zur
Anwendung synchronisiert sein, wenn das Gerät schnell bedient wird.
6.8 Shortly after power-on the softkey bar may overlap other opened menus.
Unmittelbar nach dem Einschalten kann die Softkeyleiste andere
TRI-1394 aufgeklappte Menüs verdecken.
6.9 The alarm message “Error in defibrillator (3)” during pacer operation is
indicated in the status line but not in the message line of the pacer menu.
TRI-2250 Die Alarmmeldung „Fehler im Defibrillator (3)“ wird beim
Schrittmacherbetrieb in der Statuszeile, nicht jedoch in der
Nachrichtenzeile des Schrittmachermenüs angezeigt.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR202.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2012-09-20 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D221
6.10 After loosening of an ECG electrode, it may need up to 25 seconds before
the ECG curve returns to the middle of the curve area.
TRI-1545 Nach dem Lösen einer Elektrode kann die EKG-Kurve bis zu 25 s
benötigen, um wieder in der Mitte des Kurvenfeldes angezeigt zu
werden.
6.11 Heart rate of DE derivation is not indicated at the Patient Box.
Herzfrequenz der DE-Ableitung wird nicht an der Patientenbox angezeigt.
TRI-1625

6.12 Indication of battery reserve incorrect if residual charge is low (< 15 %).
Anzeige der Batteriereserve bei geringer Restladung (< 15 %) ist
TRI-1709 ungenau.
6.13 If the long-term ECG shown on the monitor has gaps and the operator
tries to uninterruptedly scroll using the jogdial, the system may crash.
TRI-2160 Enthält das auf dem Monitor dargestellte Langzeit-EKG
Aufzeichnungslücken und wird versucht, mit dem Dreh-/Drückrad zügig
zu scrollen, kann dies zum Systemabsturz führen.
6.14 Long-term ECG recorded before power-on of the Display Unit is recorded
using lead III instead of II.
TRI-1942 Ein Langzeit-EKG, das vor dem Einschalten der Displayeinheit
aufgezeichnet wurde, enthält fälschlicherweise das EKG der Ableitung III
anstelle II.
6.15 If in the D-ECG menu the softkey ‘Start’ is pressed twice in succession,
both print and fax function are disabled.
TRI-2103 Wenn im Menü R-EKG der Softkey ‚Start‘ zweimal hintereinander
gedrückt wird, sind Druck- und Fax-Funktion nicht mehr verfügbar.
6.16 Sporadic CF card error. Card was sometimes not recognized.
Sporadischer CF Kartenfehler. Karte wurde gelegentlich nicht erkannt.
TRI-2112

6.17 Sporadically modules restart because of a software problem. The


message “Module restarts (MAN-RTD)” appears on the screen.
TRI-1796 Sporadisch starten Module neu aufgrund eines Softwarefehlers. Die
Meldung „Modul startet neu (MAN-RTD)“ erscheint auf dem Bildschirm.
6.18 ECG and Pleth curves are unsynchronized after change of curve speed
and return to the previous setting.
TRI-3155 EKG- und Pleth-Kurven werden nicht synchron gezeichnet, nachdem bei
einer Kurve die Geschwindigkeit gewechselt und wieder zurückgeschaltet
wurde.
6.19 After Ad-hoc connection of Patient Box and Display Unit the ECG curves Possible bug fixing: disconnect and reconnect
may appear invalid. modules
TRI-1796 Nach Ad-Hoc-Verbindung zwischen Patientenbox und Displayeinheit Mögliche Fehlerbehebung: Module trennen und
können EKG-Kurven invalid dargestellt werden. neu verbinden
6.20 If two successive NIBP readings produce the same physiological alarm
condition, the second measurement is not generating an alarm again,
TRI-3697 although there is a long period of time between these two measurements.
Liegt bei zwei aufeinander folgenden NIBD-Messungen dieselbe
physiologische Alarmbedingung vor, wird bei der zweiten Messung kein
erneuter Alarm erzeugt, auch wenn zwischen beiden Messungen eine
lange Zeitspanne liegt.
6.21 Sporadic problems when printing, e.g. printing does not start or stops with
the alarm “Printer voltage too low”.
TRI-3881 Sporadisch auftretende Probleme beim Drucken, z.B. der Druckvorgang
startet nicht bzw. wird abgebrochen mit dem anschließenden Alarm
„Druckkopfspannung zu niedrig“.
6.22 Sporadically frozen screen in Diagnostic ECG mode.
Sporadisch eingefrorener Bildschirm im Ruhe-EKG-Modus.
TRI-3870

7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR202.doc Release 1.10


and location: identification:
Creation date: 2012-09-20 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D222

Software release report, version REL-2.0.3


Software Begleitdokumentation, Version REL-2.0.3

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung


Version 2.0 http://support.corpuls.com/sales-and-marketing-support/corpuls3/operators-manuals.html

2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen


Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Firmware version 2.1.0 A / 2.0.0 M for the high voltage module required If a high voltage module is replaced by a substitute
(installed by this update). with former firmware, the software needs to be
Firmwareversion 2.1.0 A / 2.0.0 M für das Hochspannungsmodul reinstalled!
erforderlich (wird mit dem Update installiert). Wird das Hochspannungsmodul gegen eine
Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.2 Firmware version 1R for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 1R für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.3 For availability of all new features the firmware version 12 of the If a temperature module is replaced by a substitute
temperature module is advisable (installed by this update). with former firmware, the software needs to be
See List of compatibility Hardware, Software, Firmware. reinstalled!

Für die Verfügbarkeit aller neuen Eigenschaften ist die Wird das Temperatur-Modul gegen eine
Firmwareversion 12 für das Temperatur-Modul zweckmäßig (wird mit Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
dem Update installiert). Kompatibilitätsliste Hardware, Software, muss die Software erneut installiert werden!
Firmware beachten.
2.4 For availability of all new features the Firmware version 13 for the IBP If an IBP module is replaced by a substitute with
module is advisable (installed by this update). former firmware, the software needs to be
Notice the List of compatibility Hardware, Software, Firmware. reinstalled!
Wird das IBD-Modul gegen eine Ausführung mit
Für die Verfügbarkeit aller neuen Eigenschaften ist die Firmwareversion älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
13 für das IBD-Modul zweckmäßig (wird mit dem Update installiert). erneut installiert werden!
Kompatibilitätsliste Hardware, Software, Firmware beachten.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR203.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2012-12-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D223
2.5 For availability of all new features the Firmware version 4 for the Contact If the Contact board PCB548 is replaced by a
board Defibrillator Unit PCB548 is advisable (installed by this update). substitute with former firmware, the software needs
Notice the List of compatibility Hardware, Software, Firmware. to be reinstalled!
Wird die Kontaktplatine P548 gegen eine
Für die Verfügbarkeit aller neuen Eigenschaften ist die Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
Firmwareversion 4 für die Kontaktplatine Defibrillatoreinheit P548 muss die Software erneut installiert werden!
zweckmäßig (wird mit dem Update installiert). Kompatibilitätsliste
Hardware, Software, Firmware beachten.
2.6 For availability of all new features is, depending on the hardware status, If the Low voltage module is replaced by a
the firmware version 13 or 32 for the Low voltage module (Paddle substitute with former firmware, the software needs
interface) advisable (installed by this update). to be reinstalled!
Notice the List of compatibility Hardware, Software, Firmware. Wird das Niederspannungsmodul gegen eine
Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
Für die Verfügbarkeit aller neuen Eigenschaften ist je nach muss die Software erneut installiert werden!
Hardwarestand die Firmwareversion 13 oder 32 für das
Niederspannungsmodul (Paddel-Interface) zweckmäßig (wird mit dem
Update installiert). Kompatibilitätsliste Hardware, Software, Firmware
beachten.
2.7 For availability of all new features the Firmware version 3.4.12 for the If an NIBP module is replaced by a substitute with
NIBP module is advisable (installed by this update). former firmware, the software needs to be
Notice the List of compatibility Hardware, Software, Firmware. reinstalled!
Wird das NIBD-Modul gegen eine Ausführung mit
Für die Verfügbarkeit aller neuen Eigenschaften ist die älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
Firmwareversion 3.4.12 für das NIBD-Modul zweckmäßig (wird mit dem erneut installiert werden!
Update installiert). Kompatibilitätsliste Hardware, Software, Firmware
beachten.
2.8 Compatible to corpuls.web version 1.2.0
Kompatibel zu corpuls.web Version 1.2.0
2.9 Compatible to corView2 version 1.1.0
Kompatibel zu corView2 Version 1.1.0
2.10 Release 2.0.3 Restore Manager Please consider the order of installation of the
single packages as illustrated below!
Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen
Installationspakete beachten!
ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

2.11 For compatible NIDA software version contact MedDV, SDK version 1.2.0
Kompatible NIDA Softwareversion bei MedDV erfragen, SDK-Version
1.2.0
Update to software version 2.0.3 has been tested from version 1.8.0 and
1.9.0. Update from older versions may fail. If the device to be updated is
operated with software less than version 1.8.0 an update to this version is
mandatory before.
Aktualisierung auf die Softwareversion 2.0.3 wurde getestet von der
Version 1.8.0 und 1.9.0. Aktualisierung von früheren Versionen kann
fehlschlagen. Wenn das zu aktualisierende Gerät mit einer Software
niedriger als Version 1.8.0 betrieben wird, muss zunächst eine
Aktualisierung auf diese Version durchgeführt werden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR203.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2012-12-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D224

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen

4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen


Neue Eigenschaften im Servicebereich

5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen


5.1 Sporadically frozen screen in Diagnostic ECG mode.
Sporadisch eingefrorener Bildschirm im Ruhe-EKG-Modus.
TRI-3870

5.2 Sporadic problems when printing, e.g. printing does not start or stop with
the alarm “Printer voltage too low”.
TRI-3881 Sporadisch auftretende Probleme beim Drucken, z.B. der Druckvorgang
startet nicht bzw. wird abgebrochen mit dem anschließenden Alarm
„Druckkopfspannung zu niedrig“.
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.
TRI-531

TRI-542

6.2 Non-standard IBP alarm suppression and “Alarm OFF” function.


IBD-Alarmunterdrückung und „Alarm AUS“ nicht Norm konform.
TRI-533

6.3 Non-standard IBP alarm suppression of technical alarms.


IBD-Alarmunterdrückung für technische Alarme nicht Norm konform.
TRI-534

6.4 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is set to INVALID.
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen.
INVALID gesetzt.
6.5 In case of several alarms within 3 seconds, the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb von 3 Sekunden wird das Dreh-
/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.
6.6 Screen dimming may fail in energy safe mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.
TRI-700

6.7 In several graphic user interfaces the softkey bar may not properly
synchronize to the application if the device is swiftly operated.
TRI-1127 Die Softkeyleiste kann in einigen grafischen Oberflächen nicht richtig zur
Anwendung synchronisiert sein, wenn das Gerät schnell bedient wird.
6.8 Shortly after power-on the softkey bar may overlap other opened menus.
Unmittelbar nach dem Einschalten kann die Softkeyleiste andere
TRI-1394 aufgeklappte Menüs verdecken.
6.9 The alarm message “Error in defibrillator (3)” during pacer operation is
indicated in the status line but not in the message line of the pacer menu.
TRI-2250 Die Alarmmeldung „Fehler im Defibrillator (3)“ wird beim
Schrittmacherbetrieb in der Statuszeile, nicht jedoch in der
Nachrichtenzeile des Schrittmachermenüs angezeigt.
6.10 After loosening of an ECG electrode, it may need up to 25 seconds before
the ECG curve returns to the middle of the curve area.
TRI-1545 Nach dem Lösen einer Elektrode kann die EKG-Kurve bis zu 25 s
benötigen, um wieder in der Mitte des Kurvenfeldes angezeigt zu
werden.
6.11 Heart rate of DE derivation is not indicated at the Patient Box.
Herzfrequenz der DE-Ableitung wird nicht an der Patientenbox angezeigt.
TRI-1625

6.12 Indication of battery reserve incorrect if residual charge is low (< 15 %).
Anzeige der Batteriereserve bei geringer Restladung (< 15 %) ist
TRI-1709 ungenau.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR203.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2012-12-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D225
6.13 If the long-term ECG shown on the monitor has gaps and the operator
tries to uninterruptedly scroll using the jogdial, the system may crash.
TRI-2160 Enthält das auf dem Monitor dargestellte Langzeit-EKG
Aufzeichnungslücken und wird versucht, mit dem Dreh-/Drückrad zügig
zu scrollen, kann dies zum Systemabsturz führen.
6.14 Long-term ECG recorded before power-on of the Display Unit is recorded
using lead III instead of II.
TRI-1942 Ein Langzeit-EKG, das vor dem Einschalten der Displayeinheit
aufgezeichnet wurde, enthält fälschlicherweise das EKG der Ableitung III
anstelle II.
6.15 If in the D-ECG menu the softkey ‘Start’ is pressed twice in succession,
both print and fax function are disabled.
TRI-2103 Wenn im Menü R-EKG der Softkey ‚Start‘ zweimal hintereinander
gedrückt wird, sind Druck- und Fax-Funktion nicht mehr verfügbar.
6.16 Sporadic CF card error. Card was sometimes not recognized.
Sporadischer CF Kartenfehler. Karte wurde gelegentlich nicht erkannt.
TRI-2112

6.17 Sporadically modules restart because of a software problem. The


message “Module restarts (MAN-RTD)” appears on the screen.
TRI-1796 Sporadisch starten Module neu aufgrund eines Softwarefehlers. Die
Meldung „Modul startet neu (MAN-RTD)“ erscheint auf dem Bildschirm.
6.18 ECG and Pleth curves are unsynchronized after change of curve speed
and return to the previous setting.
TRI-3155 EKG- und Pleth-Kurven werden nicht synchron gezeichnet, nachdem bei
einer Kurve die Geschwindigkeit gewechselt und wieder zurückgeschaltet
wurde.
6.19 After Ad-hoc connection of Patient Box and Display Unit the ECG curves Possible bug fixing: disconnect and reconnect
may appear invalid. modules
TRI-1796 Nach Ad-Hoc-Verbindung zwischen Patientenbox und Displayeinheit Mögliche Fehlerbehebung: Module trennen und
können EKG-Kurven invalid dargestellt werden. neu verbinden
6.20 If two successive NIBP readings produce the same physiological alarm
condition, the second measurement is not generating an alarm again,
TRI-3697 although there is a long period of time between these two measurements.
Liegt bei zwei aufeinander folgenden NIBD-Messungen dieselbe
physiologische Alarmbedingung vor, wird bei der zweiten Messung kein
erneuter Alarm erzeugt, auch wenn zwischen beiden Messungen eine
lange Zeitspanne liegt.
6.21 When performing a software update from version 1.x.x to version 2.0.x Transfer of phone book and Master Data are
the phone book and the Master Data are not transferred. possible for version 2.0.x to version 2.0.3 via
TRI-3950 Beim Software-Update von Version 1.x.x auf Version 2.0.x werden das Export/Import.
Telefonbuch und die Stammdaten nicht übernommen. Procedure:
- export with the old software 2.0.x
- import with version 2.0.3
Attention: Not all Master Data are transferred.
Die Übernahme des Telefonbuches und der
Stammdaten sind möglich bei der Version 2.0.x auf
Version 2.0.3 über Export/Import.
Vorgehen:
- exportieren mit der alten Software 2.0.x
- importieren mit Version 2.0.3
Achtung: Nicht alle Stammdaten werden
übertragen.
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR203.doc Release 1.20


and location: identification:
Creation date: 2012-12-05 Release date: 2013-06-13
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D226

Software release report, version REL-2.1.0


Software Begleitdokumentation, Version REL-2.1.0

This release report contains useful information about software properties, firmware and equipment compatibility, fixed and
known bugs. Note the corresponding Operator’s Manual as well!
Diese Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die Eigenschaften der Software, deren Firmware- und
Hardwarekompatibilität sowie beseitigte und bekannte Fehler. Die korrespondierende Gebrauchsanleitung beachten!

List of previous versions · Auflistung früherer Versionen

Content · Inhalt
1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung
2 Firmware and equipment compatibility · Firmware- und Hardwarekompatibilität
3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich
4 New features in maintenance area · Neue Eigenschaften im Servicebereich
5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler
6 Known bugs · Bekannte Fehler
7 Internals · Interna

1 Corresponding Operator’s Manual · Korrespondierende Gebrauchsanleitung


Version 2.1 http://support.corpuls.com/sales-and-marketing-support/corpuls3/operators-manuals.html

2 Firmware and equipment compatibility · Remarks · Bemerkungen


Firmware- und Hardwarekompatibilität
2.1 Firmware version 2.20v / 2.10k for the high voltage module required If a high voltage module is replaced by a substitute
(installed by this update). with former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 2.20v / 2.10k für das Hochspannungsmodul erforderlich Wird das Hochspannungsmodul gegen eine
(wird mit dem Update installiert). Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
muss die Software erneut installiert werden!
2.2 Firmware version 1R for the ECG module required (installed by this If an ECG module is replaced by a substitute with
update). former firmware, the software needs to be
reinstalled!
Firmwareversion 1R für das EKG-Modul erforderlich (wird mit dem Wird das EKG-Modul gegen eine Ausführung mit
Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
erneut installiert werden!
2.3 For availability of all new features the firmware version 12 of the If a temperature module is replaced by a substitute
temperature module is advisable (installed by this update). with former firmware, the software needs to be
See List of compatibility Hardware, Software, Firmware. reinstalled!

Für die Verfügbarkeit aller neuen Eigenschaften ist die Wird das Temperatur-Modul gegen eine
Firmwareversion 12 für das Temperatur-Modul zweckmäßig (wird mit Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
dem Update installiert). Kompatibilitätsliste Hardware, Software, muss die Software erneut installiert werden!
Firmware beachten.
2.4 For availability of all new features the Firmware version 13 for the IBP If an IBP module is replaced by a substitute with
module is advisable (installed by this update). former firmware, the software needs to be
Notice the List of compatibility Hardware, Software, Firmware. reinstalled!

Für die Verfügbarkeit aller neuen Eigenschaften ist die Firmwareversion Wird das IBD-Modul gegen eine Ausführung mit
13 für das IBD-Modul zweckmäßig (wird mit dem Update installiert). älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
Kompatibilitätsliste Hardware, Software, Firmware beachten. erneut installiert werden!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR210.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2013-05-14 Release date: 2013-05-27
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D227
2.5 For availability of all new features the Firmware version 4 for the Contact If the Contact board PCB548 is replaced by a
board Defibrillator Unit PCB548 is advisable (installed by this update). substitute with former firmware, the software needs
Notice the List of compatibility Hardware, Software, Firmware. to be reinstalled!

Für die Verfügbarkeit aller neuen Eigenschaften ist die Wird die Kontaktplatine P548 gegen eine
Firmwareversion 4 für die Kontaktplatine Defibrillatoreinheit P548 Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
zweckmäßig (wird mit dem Update installiert). Kompatibilitätsliste muss die Software erneut installiert werden!
Hardware, Software, Firmware beachten.
2.6 For availability of all new features is, depending on the hardware status, If the Low voltage module is replaced by a
the firmware version 13 or 32 for the Low voltage module (Paddle substitute with former firmware, the software needs
interface) advisable (installed by this update). to be reinstalled!
Notice the List of compatibility Hardware, Software, Firmware.

Für die Verfügbarkeit aller neuen Eigenschaften ist je nach Wird das Niederspannungsmodul gegen eine
Hardwarestand die Firmwareversion 13 oder 32 für das Ausführung mit älterer Firmwareversion ersetzt,
Niederspannungsmodul (Paddel-Interface) zweckmäßig (wird mit dem muss die Software erneut installiert werden!
Update installiert). Kompatibilitätsliste Hardware, Software, Firmware
beachten.
2.7 For availability of all new features the Firmware version 3.4.12 for the If an NIBP module is replaced by a substitute with
NIBP module is advisable (installed by this update). former firmware, the software needs to be
Notice the List of compatibility Hardware, Software, Firmware. reinstalled!

Für die Verfügbarkeit aller neuen Eigenschaften ist die Wird das NIBD-Modul gegen eine Ausführung mit
Firmwareversion 3.4.12 für das NIBD-Modul zweckmäßig (wird mit dem älterer Firmwareversion ersetzt, muss die Software
Update installiert). Kompatibilitätsliste Hardware, Software, Firmware erneut installiert werden!
beachten.
2.8 Compatible to corpuls.web version 1.3.0
Kompatibel zu corpuls.web Version 1.3.0
2.9 Compatible to corView2 version 1.2.0
Kompatibel zu corView2 Version 1.2.0
2.10 Release 2.1.0 Restore Manager Please consider the order of installation of the
single packages as illustrated below!
Bitte die Reihenfolge der Installation der einzelnen
Installationspakete beachten!
ECG
Restore Appli- Language Inter-
Manager cation Package pretation
(if required) (optional)

2.11 Bluetooth® Application Programming Interface, version 1.3.0


Bluetooth® Programmierschnittstelle, Version 1.3.0
2.12 Compatible to corpatchCPR Version 1.0
Kompatibel zu corpatchCPR Version 1.0
Update to software version 2.1.0 has been tested from versions 1.9.0 and
2.0.3. Update from older versions may fail. If the device to be updated is
operated with software less than version 1.9.0, an update to this version
is mandatory before.
Aktualisierung auf die Softwareversion 2.1.0 wurde getestet von der
Version 1.9.0 und 2.0.3. Aktualisierung von früheren Versionen kann
fehlschlagen. Wenn das zu aktualisierende Gerät mit einer Software
niedriger als Version 1.9.0 betrieben wird, muss zunächst eine
Aktualisierung auf diese Version durchgeführt werden.
Take care of FAT formatting the CompactFlash™ memory card.
Sicherstellen, dass die CompactFlash™ Speicherkarte mit Dateisystem
FAT formatiert wurde!

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR210.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2013-05-14 Release date: 2013-05-27
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D228

3 New features in user’s area · Neue Eigenschaften im Anwenderbereich Remarks · Bemerkungen


3.1 Implementation of a new alarm concept according to DIN EN 60601-1-8.
The three new alarm priorities high, medium and low can be differentiated
TRI-1338 acoustically and visually.
With function “Covert mode” both the alarm- and key tones and the alarm
light of the Jog dial can be deactivated.

Implementierung eines neuen Alarmkonzepts nach DIN EN 60601-1-8.


Die drei neuen Alarmprioritäten hoch, mittel und niedrig werden akustisch
und visuell voneinander unterschieden.
Mit der Funktion „Covert mode“ kann der Betreiber die Alarm- und
Tastentöne sowie die Alarmleuchte des Dreh-/Drückrades deaktivieren.
3.2 Implementation of the corPatch CPR feedback system. Both compression
rate and the course of curve of the running thorax compression are
TRI-1603 displayed.
Implementierung des corPatch CPR Feedback-Systems.
Kompressionsfrequenz und der Kurvenverlauf der aktuellen
Thoraxkompression werden angezeigt.
3.3 The complexity of preview of the Diagnostic ECG printout can be
adapted.
TRI-3470 Der Umfang eines Ruhe-EKG-Ausdruckes kann individuell angepasst
werden.
3.4 The Event “Start ECG” is generated 20 seconds after detection of a valid
ECG signal.
TRI-2533 Das Ereignis „Start EKG“ wird 20 Sekunden nach Erkennen eines
gültigen EKG-Signals erzeugt.
3.5 If autocurve II/DE is activated and depending on what is valid, either the
curve label “DEauto” or “IIauto” appears on the printout analogous to the
TRI-3701 screen indication.
Wenn Autokurve II/DE aktiviert ist, erscheint je nach gültigem
Eingangssignal die Kurvenbezeichnung „DEauto“ oder „IIauto“ im
Protokoll- und Echtzeitausdruck analog zur Displayanzeige.
3.6 The manual energy selection in AED mode can be activated by the
operator.
TRI-3905 Die manuelle Energiewahl im AED-Modus kann durch den Betreiber
aktiviert werden.
3.7 The box “Format” of the Main menu “Printer” „ “D-ECG”” provides the
new checkbox “Global Info”. If enabled, the HES® Light information
TRI-3966 appears at the end of the Diagnostic ECG printout. The menu “Advanced”
has been renamed to “HES Pro” and is only available if the option “HES
Professional” is installed.

Im Hauptmenü „Drucker“ „ „R-EKG“ wurde die Box „Format“ um die


Checkbox „Allgemeine Info“ erweitert. Ist diese Checkbox aktiviert,
erscheint am Ende des Ruhe-EKG-Ausdrucks die HES® Light-
Information. Die Box „Erweitert“ wurde in „HES Pro“ umbenannt und ist
nur aktiv, wenn die Option „HES Professional“ installiert ist.
3.8 The indication “Impedance low” is disabled for use of internal shock
spoons. An impedance below 5 Ω leads to shock abort.
TRI-4008 Beim Einsatz interner Schocklöffel wird die Anzeige „Impedanz niedrig“
nicht genutzt. Unterhalb einer Impedanz von 5 Ω wird der Schock
abgebrochen.
3.9 The master data “Organization”, “Telephone” and “Device ID” are only
configurable by the Operator.
TRI-3653 Die Stammdaten „Organisation“, „Telefon“ und „Geräte-ID“ sind nur noch
durch den Betreiber konfigurierbar.
3.10 The automatic transfer of patient information to corpuls.web can be
restricted by the operator. The settings apply to GSM, LAN and
TRI-3719 Bluetooth®.
Das automatische Übertragen von Patienteninformationen an
corpuls.web kann durch den Betreiber eingeschränkt werden.
Die Einstellungen gelten für GSM, LAN und Bluetooth®.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR210.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2013-05-14 Release date: 2013-05-27
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D229
3.11 Acquired data of Medical ventilator “Medumat Transport” are transferred
to the corpuls³ by Bluetooth® and stored on the CF card.
TRI-3751 Die vom Beatmungsgerät „Medumat Transport“ erfassten Daten werden
via Bluetooth® an den corpuls³ übertragen und auf der CF-Karte
gespeichert.
3.12 The corpuls³ supports the Multi Client Capability of corpuls.web.
Der corpuls³ unterstützt die Mehrmandantenfähigkeit für corpuls.web.
TRI-3780

3.13 The system language, set at the corpuls³ is transferred to corplus.web


and to the corpuls.web fax server.
TRI-3952 Die im corpuls³ eingestellte Systemsprache wird an corpuls.web und den
corpuls.web Faxserver übertragen.
3.14 The GSM module is disabled in the factory settings.
Das GSM-Modul ist in den Werkseinstellungen deaktiviert.
TRI-3989

3.15 The function “Auto Power down” has been removed.


Die Funktion „Auto Power down“ wurde entfernt.
TRI-3663

3.16 If the checkbox “Screenshot” in the menu “System” „ “Settings” is


activated, a printed screen copy is additionally saved as .png file on the
TRI-650 CF card.
Wenn die Checkbox „Screenshot“ im Menü „System“ „„Einstellungen“
aktiviert ist, wird eine gedruckte Bildschirmkopie zusätzlich als .png-Datei
auf der CF-Karte gespeichert.
3.17 The time of printout appears in the header of printout.
Der Zeitpunkt des Ausdruckes erscheint in der Kopfzeile des Ausdruckes.
TRI-3515

3.18 Unavailable options do not appear in the GUI.


Nicht verfügbare Optionen werden in der GUI nicht
TRI-3665 angezeigt.
3.19 Pushing the shock paddle buttons causes a tone.
Betätigen der Schockpaddletaster wird mit einem Ton bestätigt.
TRI-3873

4 New features in maintenance area · Remarks · Bemerkungen


Neue Eigenschaften im Servicebereich
4.1 New access code for login »Service« is 1176.
Neuer Code für den Login »Service« ist 1176.
TRI-3859

4.2 Use of an incorrect or faulty CF card causes the error message “CF card
error” to appear.
TRI-3459 Bei Verwendung einer falschen oder fehlerhaften CF-Karte erscheint die
Fehlermeldung „CF-Kartenfehler“.
4.3 Errors and alarms are stored in the EEPROM of the High voltage unit as
well.
TRI-777 Fehler und Alarme werden auch im EEPROM der HV-Einheit gespeichert.

4.4 Pressing the softkey [Dump DB] in the Parameter Database Viewer
causes parameter data are stored on the CF card in the folder
TRI-1040 “\service\DB”.
Drücken des Softkeys [Dump DB] im Parameter Database Viewer
speichert Parameterdaten auf die CF-Karte in das Verzeichnis
„\service\DB“.
4.5 Pressing the softkey [Analyse] in the Trace Viewer causes Debug In case of problems the debug file *.dbg shall be
information is stored on the CF card in the folder “\service”. attached to the feedback to GS.
TRI-1041 Drücken des Softkeys [Analyse] im Trace Viewer speichert Debug- Im Problemfall soll die Debug-Datei *.dbg der
Informationen auf die CF-Karte in das Verzeichnis „\service“. Rückmeldung an GS beigefügt werden.
4.6 All keystrokes are stored. Setting the parameter Note: According to the length of an Operation the
“INPUT_SHOW_EVENTS” to “1” effects that keystroke events are Log printout with keystroke events might reach a
TRI-1042 displayed in the Trace Log; or respectively can be printed with the log considerable length.
printout.
Alle Tastendrücke werden gespeichert. Durch Einstellung des Wertes „1“ Achtung: Entsprechend der Länge eines Einsatzes
im Parameter „INPUT_SHOW_EVENTS“ können die Tastendruck- kann ein Protokollausdruck mit Tastendruck-
Ereignisse im Trace Log angezeigt bzw. mit dem Protokoll ausgedruckt Ereignissen sehr umfangreich ausfallen.
werden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR210.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2013-05-14 Release date: 2013-05-27
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D230
4.7 The Update mode provides the following changes:
· If a module, started in update mode is not being connected
TRI-2179 within 60 sec to two other modules running in update mode, the
module will reboot in normal mode.
· After any software installation (Restore, Application) the device
runs a power-off-on sequence. When powered on again after an
Application package update, the firmware update is getting
started.

Im Updatemodus gibt es folgende Änderungen:


· Wird ein im Updatemodus gestartetes Modul nicht innerhalb von
60 s mit zwei weiteren, im Updatemodus befindlichen Modulen
verbunden, erfolgt ein Neustart des Moduls im normalen Modus
· Nach jeder Software-Installation (Restore, Applikation) wird das
Gerät ausgeschaltet. Bei erneutem Einschalten nach der
Installation der Applikationssoftware wird die Firmware installiert.

5 Fixed bugs · Beseitigte Fehler Remarks · Bemerkungen


5.1 The alarm system does not completely fulfil the standards.
Das Alarmsystem ist nicht in allen Punkten Norm konform.
TRI-531

TRI-542

5.2 In several graphic user interfaces the softkey bar may not properly
synchronize to the application if the device is swiftly operated.
TRI-1127 Die Softkeyleiste kann in einigen grafischen Oberflächen nicht richtig zur
Anwendung synchronisiert sein, wenn das Gerät schnell bedient wird.
5.3 After loosening of an ECG electrode, it may need up to 25 seconds before
the ECG curve returns to the middle of the curve area.
TRI-1545 Nach dem Lösen einer Elektrode kann die EKG-Kurve bis zu 25 s
benötigen, um wieder in der Mitte des Kurvenfeldes angezeigt zu werden.
5.4 Indication of battery reserve incorrect if residual charge is low (< 15 %).
Anzeige der Batteriereserve bei geringer Restladung (< 15 %) ist
TRI-1709 ungenau.
5.5 If the long-term ECG shown on the monitor has gaps and the operator
tries to uninterruptedly scroll using the jogdial, the system may crash.
TRI-2160 Enthält das auf dem Monitor dargestellte Langzeit-EKG
Aufzeichnungslücken und wird versucht, mit dem Dreh-/Drückrad zügig
zu scrollen, kann dies zum Systemabsturz führen.
5.6 Long-term ECG recorded before power-on of the Display Unit is recorded
using lead III instead of II.
TRI-1942 Ein Langzeit-EKG, das vor dem Einschalten der Displayeinheit
aufgezeichnet wurde, enthält fälschlicherweise das EKG der Ableitung III
anstelle II.
5.7 If in the D-ECG menu the softkey [Start] is pressed twice in succession,
both print and fax function are disabled.
TRI-2103 Wenn im Menü R-EKG der Softkey [Start] zweimal hintereinander
gedrückt wird, sind Druck- und Fax-Funktion nicht mehr verfügbar.
5.8 When performing a software update from version 1.x.x to version 2.0.x
the phone book and the Master Data are not transferred.
TRI-3950 Beim Software-Update von Version 1.x.x auf Version 2.0.x werden das
Telefonbuch und die Stammdaten nicht übernommen.
5.9 The GSM firmware version is not displayed in the “System - Info 2”.
Die GSM-Firmwareversion wird nicht in der „System - Info 2“ angezeigt.
TRI-3974

5.10 When printing a Diagnostic ECG with missing 6 pole electrodes printer
problems can arise.
TRI-4018 Wird ein mit fehlenden 6-pol Elektroden aufgezeichnetes Ruhe-EKG
ausgedruckt, können Druckerprobleme entstehen.
5.11 The status of a calibrated and valid data supplying IBP sensor changes
after a while to “NONCAL”.
TRI-4019 Der Status eines kalibrierten und valide Daten liefernden IBD-Sensors
wechselt nach einiger Zeit in „NONCAL“.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR210.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2013-05-14 Release date: 2013-05-27
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch D231
6 Known bugs · Bekannte Fehler Remarks · Bemerkungen
6.1 Non-standard IBP alarm suppression and “Alarm OFF” function.
IBD-Alarmunterdrückung und „Alarm AUS“ nicht Norm konform.
TRI-533

6.2 Non-standard IBP alarm suppression of technical alarms.


IBD-Alarmunterdrückung für technische Alarme nicht Norm konform.
TRI-534

6.3 In case of wrong calibration of the IBP measuring channel, the MAD value Elimination: Retake calibration.
is set to INVALID.
Bei fehlerhafter Kalibrierung des IBD-Messkanals wird der MAD-Wert auf Behebung: Korrekte Kalibrierung durchführen.
INVALID gesetzt.
6.4 In case of several alarms within 3 seconds, the jogdial backlight flashes No way for problem solving.
only once. Keine Möglichkeit der Fehlerbeseitigung.
Bei mehreren Alarmen innerhalb von 3 Sekunden wird das Dreh-
/Drückrad nur einmal rot hinterleuchtet.
6.5 Screen dimming may fail in energy safe mode.
Die Verringerung der Helligkeit im Sparbetrieb kann fehlschlagen.
TRI-700

6.6 Shortly after power-on the softkey bar may overlap other opened menus.
Unmittelbar nach dem Einschalten kann die Softkeyleiste andere
TRI-1394 aufgeklappte Menüs verdecken.
6.7 The alarm message “Error in defibrillator (3)” during pacer operation is
indicated in the status line but not in the message line of the pacer menu.
TRI-2250 Die Alarmmeldung „Fehler im Defibrillator (3)“ wird beim
Schrittmacherbetrieb in der Statuszeile, nicht jedoch in der
Nachrichtenzeile des Schrittmachermenüs angezeigt.
6.8 Heart rate of DE derivation is not indicated at the Patient Box.
Herzfrequenz der DE-Ableitung wird nicht an der Patientenbox angezeigt.
TRI-1625

6.9 Sporadic CF card error. Card was sometimes not recognized.


Sporadischer CF Kartenfehler. Karte wurde gelegentlich nicht erkannt.
TRI-2112

6.10 Sporadically modules restart because of a software problem. The


message “Module restarts (MAN-RTD)” appears on the screen.
TRI-1796 Sporadisch starten Module neu aufgrund eines Softwarefehlers. Die
Meldung „Modul startet neu (MAN-RTD)“ erscheint auf dem Bildschirm.
6.11 ECG and Pleth curves are unsynchronized after change of curve speed
and return to the previous setting.
TRI-3155 EKG- und Pleth-Kurven werden nicht synchron gezeichnet, nachdem bei
einer Kurve die Geschwindigkeit gewechselt und wieder zurückgeschaltet
wurde.
6.12 After Ad-hoc connection of Patient Box and Display Unit the ECG curves Possible bug fixing: disconnect and reconnect
may appear invalid. modules
TRI-1796 Nach Ad-Hoc-Verbindung zwischen Patientenbox und Displayeinheit Mögliche Fehlerbehebung: Module trennen und
können EKG-Kurven invalid dargestellt werden. neu verbinden
6.13 If two successive NIBP readings produce the same physiological alarm
condition, the second measurement is not generating an alarm again,
TRI-3697 although there is a long period of time between these two measurements.
Liegt bei zwei aufeinander folgenden NIBD-Messungen dieselbe
physiologische Alarmbedingung vor, wird bei der zweiten Messung kein
erneuter Alarm erzeugt, auch wenn zwischen beiden Messungen eine
lange Zeitspanne liegt.
7 Internals · Interna Remarks · Bemerkungen

Continuative themes Verwandte Themen


Software update Softwareaktualisierung
Software download Softwaredownload

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\SRR210.doc Release 1.00


and location: identification:
Creation date: 2013-05-14 Release date: 2013-05-27
Originator name: Evelyn Czerny-Mielke Release name: Ralf Oberheim

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E1

Tools and equipment


Werkzeuge und Ausstattung
A–B-C–D–E–F-H–M-P–S–T–U

Short description Part number, details Source of supply

A
Acid-free lube oil (125 ml/~4.4 fl.oz.) Hanseline® 300270 http://www.hanseline.de/english/bezugqu.htm
Adapter for leakage current test
w4212.00002 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Masimo® Rainbow Module
Adapter Upgrade Tool Masimo®
w4212.00000 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Rainbow
Assembly support Defibrillator Unit
W0042.04301 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
SLIM (kit)
B
Banana plug 4 mm, black 10F780 Bürklin OHG Munich
Banana plug 4 mm, red 10F782 Bürklin OHG Munich
Battery adapter corpuls¹ / corpuls³ w0029.04120 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
C
Cardan joint ¼” 63 3530 Hoffmann Group
CompactFlash™ Memory card
04236.3 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
corpuls³
Cutting pliers, robust type, medium
72 6220 Hoffmann Group
size
D
Defibrillator/External Pacer Analyzer Impulse 7000-DP Fluke Biomedical
GMH 3160-07
Digital Fine Manometer GREISINGER electronic GmbH
115160
Digital Multimeter 80 Series V Fluke Corporation
Dynamometric screwdriver,
65 9939 120 Hoffmann Group
model Tohnichi RTS120CN
E
Electrician knife
Extension ¼” 63 2420 Hoffmann Group
F
Fitting compound Molykote, 50 g 76030.00050 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
H
Hexagon spanner, size 2.5 62 2100 2.5 Hoffmann Group
Hexagon spanner, size 3 62 2100 3 Hoffmann Group
Hexagon spanner, size 5 62 2200 5 Hoffmann Group
Hexagon spanner, size 5.5 62 2200 5.5 Hoffmann Group
Hexagon spanner, size 7 62 2200 7 Hoffmann Group
Hexagon spanner, size 10 62 2200 10 Hoffmann Group
M
Manometer, Digital Fine Manometer
Multimeter, Digital Multimeter
Multi parameter/ECG simulator PS420 Fluke Biomedical
P
Paddle for leakage current and high
w0029.04326 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
voltage testing corpuls³
Paddle holder for leakage current and
w0029.031263 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
H/V testing, 08/16+c³

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\References\TOOLS Release 1.70


and location: .doc identification:
Creation date: 2007-02-13 Release date: 2013-06-14
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E2
Short description Part number, details Source of supply

Precision cutter type Martor 35134 07L130 Bürklin OHG Munich


S
Safety analyzer/High Voltage Tester MTP 6000 MTP Medien + Technik
Screwdriver cross tip, Philips, size 0 66 7700 0 Hoffmann Group
Screwdriver cross tip, Philips, size 1 66 7700 1 Hoffmann Group
Screwdriver cross tip, Philips, size 2 66 7700 2 Hoffmann Group
Screwdriver cross tip, Philips, size 3 66 7700 3 Hoffmann Group
Screwdriver cross tip, size 2, blade
66 8050 2/150 Hoffmann Group
length 150 mm (5.9”)
Screwdriver insert Torx tip, size 6,
67 4250 TX6 Hoffmann Group
blade length 70 mm (2.76”)
Screwdriver insert Torx tip, size 8 67 4250 TX8 Hoffmann Group
Screwdriver insert Torx tip, size 10 67 4250 TX10 Hoffmann Group
Screwdriver slot tip, size 2,5 66 2200 2,5 Hoffmann Group
Screwdriver slot tip, size 4 66 2200 4 Hoffmann Group
Screwdriver Torx tip, size 6 62 5500 6 Hoffmann Group
Screwdriver Torx tip, size 7 62 5500 7 Hoffmann Group
Screwdriver Torx tip, size 8 62 5500 8 Hoffmann Group
Screwdriver Torx tip, size 10 62 5500 10 Hoffmann Group
Screwdriver Torx tip, size 20 62 5500 20 Hoffmann Group
Set Dismantling tool for custom-made
w0040.04322 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
paddle tray screw corpuls³
Silicon compound, translucent,
TSE397C, 100 ml (~3.5 fl. oz.), 76003.01090 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
alcohol-consolidating
Silicon compound, transparent,
400 ml (14.1 fl. oz.), oxime- 76002.00400 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
consolidating
Slotted nut wrench 66 6600 9 Hoffmann Group
Slotted wrench for custom-made
w0041.04322 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
paddle tray screw corpuls³
Square-head handhold 63 2830 Hoffmann Group
Substitution blades for precision
07L1311 Bürklin OHG Munich
cutter type Martor 35134
T
T-connector corpuls³ with cable open
04325.09 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
end
Telephone pliers, bent 71 3730 Hoffmann Group
Test cable Safety Technical Test
w0029.04501 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Charger with magnetic plug
Test cable set for Safety Technical
w0029.24100 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Test Defibrillator Unit
Test cable set for Safety Technical
w0029.14100 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Test Patient Box
Thermal conductance paste; silicone
80B520 Bürklin OHG Munich
containing 15 g (~0.53 oz.)
Thread-locker, Loctite® 243, 5 ml
76012.00243 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
(~0.18 fl. oz.)
Thread-locker, RiteLok™ TL22
76018.22000 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
low strength, 50 ml (~1.76 fl. oz.)
Thread-locker, RiteLok™ TL43
76017.00050 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
medium strength, 50 ml (~1.76 fl. oz.)
Torque wrench 65 6050 25 Hoffmann Group
U
USB-Connecting cable 1,8 m 13 M 3654 Bürklin OHG Munich
Upgrade Tool SpCO Option Masimo®
w4213 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Rainbow
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\References\TOOLS Release 1.70
and location: .doc identification:
Creation date: 2007-02-13 Release date: 2013-06-14
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E3
Short description Part number, details Source of supply

Upgrade Tool SpMet Option Masimo®


w4214 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Rainbow
Upgrade Tool SpHb Option Masimo®
w4215 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Rainbow

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\References\TOOLS Release 1.70


and location: .doc identification:
Creation date: 2007-02-13 Release date: 2013-06-14
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E4

Werkzeuge und Ausstattung


Tools and equipment
A–B-C–D–E–K–L–M-P–S–T–U–V–W

Kurzbeschreibung Bestell-Nr., Details Bezugsquelle

A
Adapter für Ableitstrommessung
w4212.00002 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Masimo® Rainbow Modul
Adapter Upgrade Tool Masimo®
w4212.00000 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Rainbow
Akkuadapter corpuls¹ / corpuls³ w0029.04120 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
B
Bananenstecker 4 mm, rot 10F782 Bürklin OHG München
Bananenstecker 4 mm, schwarz 10F780 Bürklin OHG München
C
CompactFlash™ Speicherkarte
04236.3 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
corpuls³
D
Defibrillator/External Pacer Analyzer Impulse 7000-DP Fluke Biomedical
GMH 3161-07
Digital Feinmanometer GREISINGER electronic GmbH
115160
Digital-Multimeter Serie 80 V Fluke Corporation
Drehmoment-Schlüssel 65 6050 25 Hoffmann Group
Drehmoment-Schraubendreher,
65 9939 120 Hoffmann Group
Typ Tohnichi RTS120CN
E
Elektrikermesser
Ersatzklingen für Präzisionsmesser
07L1311 Bürklin OHG München
Typ Martor 35134
K
Kardangelenk ¼” 63 3530 Hoffmann Group
Kreuzschlitzschraubendreher, Philips,
66 7700 0 Hoffmann Group
Größe 0
Kreuzschlitzschraubendreher, Philips,
66 7700 1 Hoffmann Group
Größe 1
Kreuzschlitzschraubendreher, Philips,
66 7700 2 Hoffmann Group
Größe 2
Kreuzschlitzschraubendreher, Philips,
66 7700 3 Hoffmann Group
Größe 3
Kreuzschlitzschraubendreher, Philips,
66 8050 2/150 Hoffmann Group
Größe 2, Klingenlänge 150 mm
L
Längsschlitzschraubendreher,
66 2200 3 Hoffmann Group
Größe 3
M
Manometer, Digital-Feinmanometer
Montageauflage Defibrillatoreinheit
W0042.04301 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
SLIM (Bausatz)
Multimeter, Digitalmultimeter
Multiparameter/EKG-Simulator PS420 Fluke Biomedical
P
Paddelhalter für Ableitstrom- und
w0029.031263 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Hochspannungsprüfung 08/16+c³
Paddel zur Ableitstrom-
w0029.04326 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
/Hochspannungsprüfung corpuls³
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\References\TOOLS Release 1.70
and location: .doc identification:
Creation date: 2007-02-13 Release date: 2013-06-14
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E5
Kurzbeschreibung Bestell-Nr., Details Bezugsquelle
Präzisionsmesser Typ Martor 35134 07L130 Bürklin OHG München
Prüfkabel für STK Netzteil mit
w0029.04501 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Magnetstecker corpuls³
Prüfkabelsatz für STK
w0029.24100 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Defibrillatoreinheit corpuls³
Prüfkabelsatz für STK Patientenbox
w0029.14100 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
corpuls³
S
Säurefreies Kriechöl (125 ml) Hanseline® 300270 http://www.hanseline.de/deutsch/bezugqu.htm
Schlitzmutterndreher 66 6600 9 Hoffmann Group
Schlitzschlüssel Spezialschraube
w0041.04322 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Paddelaufnahme corpuls³
Schlitzschraubendreher, Größe 2,5 66 2200 2,5 Hoffmann Group
Schlitzschraubendreher, Größe 4 66 2200 4 Hoffmann Group
Schmierpaste Molykote, 50 g 76030.00050 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Schraubendreher-Einsatz Torx,
67 4250 TX6 Hoffmann Group
Größe 6, Klingenlänge 70 mm
Schraubendreher-Einsatz Torx,
67 4250 TX8 Hoffmann Group
Größe 8
Schraubendreher-Einsatz Torx,
67 4250 TX10 Hoffmann Group
Größe 10
Schraubensicherungsklebstoff
76012.00243 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Loctite® 243, 5 ml
Schraubensicherungsklebstoff
76018.22000 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
RiteLok™ TL22 leicht, 50 ml
Schraubensicherungsklebstoff
76017.00050 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
RiteLok™ TL43 mittel, 50 ml
Sechskantschlüssel, Größe 2.5 62 2100 2.5 Hoffmann Group
Sechskantschlüssel, Größe 3 62 2100 3 Hoffmann Group
Sechskantschlüssel, Größe 5 62 2200 5 Hoffmann Group
Sechskantschlüssel, Größe 5,5 62 2200 5,5 Hoffmann Group
Sechskantschlüssel, Größe 7 62 2200 7 Hoffmann Group
Sechskantschlüssel, Größe 10 62 2200 10 Hoffmann Group
Seitenschneider, starke Ausführung,
72 6220 Hoffmann Group
mittlere Größe
Set Demontagewerkzeug
Spezialschraube Paddelaufnahme w0040.04322 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
corpuls³
Sicherheits- und
MTP6000 MTP Medien + Technik
Hochspannungstester
Silikon-Dichtmasse, transluzent,
76003.01090 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
TSE397C, 100ml, alkoholvernetzend
Silicon Dichtmasse, transparent,
76002.00400 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
400 ml, oximvernetzend
Steckgriff, Vierkant- 63 2830 Hoffmann Group
T
T-Stecker corpuls³ mit Kabel open
04325.09 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
end
Telefonzange, abgewinkelt 71 3730 Hoffmann Group
Torx-Schraubendreher TX6 62 5500 6 Hoffmann Group
Torx-Schraubendreher TX7 62 5500 7 Hoffmann Group
Torx-Schraubendreher TX8 62 5500 8 Hoffmann Group
Torx-Schraubendreher TX10 62 5500 10 Hoffmann Group
Torx-Schraubendreher TX20 62 5500 20 Hoffmann Group
U
USB-Verbindungsleitung 1,8 m 13 M 3654 Bürklin OHG München
Upgrade Tool SpCO Option Masimo®
w4213 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Rainbow

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\References\TOOLS Release 1.70


and location: .doc identification:
Creation date: 2007-02-13 Release date: 2013-06-14
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E6
Kurzbeschreibung Bestell-Nr., Details Bezugsquelle
Upgrade Tool SpMet Option Masimo®
w4214 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Rainbow
Upgrade Tool SpHb Option Masimo®
w4215 GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH
Rainbow
V
Verlängerung ¼“ 63 2420 Hoffmann Group
Vierkant-Steckgriff 63 2830 Hoffmann Group
W
Wärmeleitpaste, siliconhaltig 15 g 80B520 Bürklin OHG München

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\References\TOOLS Release 1.70


and location: .doc identification:
Creation date: 2007-02-13 Release date: 2013-06-14
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E31

Index
Stichwortverzeichnis
A–B–C–D–E–F–G–H–I–J–K–L–M–N–O–P–R–S–T–U–W

Subject Page(s)

A BCDEFGHIJKLMNOPRSTUW
Air connector C123
Antenna, GSM C6, C10
B ACDEFGHIJKLMNOPRSTUW
Backlighting; Display C52
Base; Defibrillator Unit C242
Base board Defibrillator Unit SLIM PCB580 B1, B91, C310
Battery A3
Beeper; Patient Box C143
Belt eye Front case Defibrillator Unit SLIM C328
Belt hangers C203
Block diagram Defibrillator Unit D55
Block diagram Display D51
Block diagram Patient Box D53
®
Bluetooth interface board PCB512 B1, B91, C119
Bottom case Patient Box C101, C105
Bottom case section Defibrillator Unit C264
Bumper frame C61
C ABDEFGHIJKLMNOPRSTUW
Cable base PCB551 B1, B91, C258, C266
Calibration, Defibrillator and pacemaker calibration D41
Capnometer B1, B91, C121, C158
Card reader B1, C57
CF cover Patient Box C101
CO2 module B1, B91, C121, C158
Compendium of hard- and firmware modifications B5
Contact board Display PCB503 B1, B91, C42, C44
Contact board Front case Defibrillator Unit SLIM PCB583 B1, B91, C342
Contact pin C230, C234, C254
Content A11
Cover Defibrillator base C250
Cover plate Charging Bracket Defibrillator Unit C401
D ABCEFGHIJKLMNOPRSTUW
DC/AC Inverter B1, B91, C46, C48
Defibrillator, calibration D41
Defibrillator Unit Base C242
Defibrillator Unit, Block diagram D71
Defibrillator Unit Bottom case section C264
Defibrillator Unit Front case section C240
Defibrillator Unit SLIM complete C301

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\INDEX.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2005-12-21 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E32
Subject Page(s)

Defibrillator Unit SLIM Front case C301


Defibrillator Unit stands C201
Defibrillator Unit Upper case section C203
Defib coil/capacitor pre-assembled C236, C319
Display backlighting C52
Display Base board PCB500 B1, B91, C18
Display, Block diagram D51
Display, Bumper frame C63
Display, complete C3
Display Contact board PCB503 B1, B91, C42, C44
Display, Footpieces C1
Display Front board PCB506 B1, B91, C55
Display, Front case with keyboard C65
Display, Jog dial B1, B91, C53
Display, Rear case C26
Display, TFT B91, C50
Driven paper roller C34
E ABCDFGHIJKLMNOPRSTUW
ECG module B1, B91, C113
Electrodes rail C240
EMC Filter Board PCB519 B1, B91, C22, C107
EMC Filter Board Defibrillator Unit PCB559 B1, B91, C244
EMC Filter Board Defibrillator Unit SLIM PCB589 B1, B91, C307
F ABCDEGHIJKLMNOPRSTUW
Footpieces; Display C1
Front board Display PCB506 B1, B91, C55
Front case; Display C63
Front case section; Defibrillator Unit C240
G ABCDEFHIJKLMNOPRSTUW
Glossary E51
GSM antenna C6, C10
GSM/GPRS module B1, B91, C6, C76
H ABCDEFGIJKLMNOPRSTUW
Handle Defibrillator Unit SLIM C337
Health insurance card C57
Health insurance card reader C57, C78
High voltage board Defibrillator Unit SLIM PCB586 B1, B91, C316
High voltage capacitor B1, B91, C206, C320
I ABCDEFGHJKLMNOPRSTUW
IBP module B1, B91, C115, C162
Impedance calibration D41
Installation instruction A7
Intention of this ServiceManual A5
Internal discharging/High voltage capacitor PCB554 B1, B91, C206
Internal discharging/High voltage capacitor Defibrillator Unit SLIM PCB584 B1, B91, C320

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\INDEX.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2005-12-21 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E33
Subject Page(s)

Inverter B1, B91, C46, C48


J ABCDEFGHIKLMNOPRSTUW
Jog dial B1, B91, C53
K ABCDEFGHIJLMNOPRSTUW
Keyboard; Defibrillator Unit C257
Keyboard; Display Front case with keyboard C63
Keyboard; Patient Box C141
L ABCDEFGHIJKMNOPRSTUW
LCD Board Patient Box PCB523 B1, B91, C139
Leg spring C254
List of boards and their meaning B1
List of recommended spare parts B91
Lithium Ion Battery A3
M ABCDEFGHIJKLNOPRSTUW
MagCode C24, C109, C244, C325, C417
Masimo® Rainbow SET options upgrade D32
®
Masimo Oximetry module B1, B91, C111, C145, D32
Mic; Patient Box C143
N ABCDEFGHIJKLMOPRSTUW
NIBP air connector C123
NIBP module B1, B91, C124, C155
O ABCDEFGHIJKLMNPRSTUW
On-board power supply cable C414
Operators’ Instruction A3
Option SpCO C147
Option SpMet C149
Option SpHb C151
Oximetry module B1, B91, C111, C145, D32
P ABCDEFGHIJKLMNORSTUW
Pacemaker, calibration D41
Paddle test contact pin C254
Paddle test pin board PCB544 B1, C238
Paddle test resistor board PCB545 B1, C232
Paddle tray C230, C234, C254
Paper clip break C71
Paper detector B1, B91, C38
Paper reel holder C71
Patient Box C101, C105
Patient Box, Block diagram D61
PCB500 Display Base board B1, B91, C18
PCB501 GSM antenna B1, C10
PCB502 Card reader board B1, C57
PCB503 Display Contact board B1, B91, C42, C44
PCB505 Display Jog dial B1, C53
PCB506 Display Front board B1, B91, C55

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\INDEX.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2005-12-21 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E34
Subject Page(s)

PCB509 Paper detector B1, B91, C38


PCB511 Radio adapter board B1, B91, C12, C126, C219, C311
PCB512 Bluetooth® interface board B1, B91, C119
PCB519 EMC Filter Board B1, B91, C22, C107
PCB520 Power supply board Patient Box B1, B91, C137
PCB521 Processor/interface board B1, B91, C128
PCB523 LCD Board Patient Box B1, B91, C139
PCB543 Therapy cable connection unit B1, C262
PCB544 Paddle test pin board B1, C238
PCB545 Paddle test resistor board B1, C232
PCB548 Contact board Defibrillator Unit B1, B91, C226
PCB550 Power circuitry board Defibrillator Unit B1, B91, C228
PCB551 Cable base B1, B91, C258, C266
PCB554 Internal discharging/High voltage capacitor B1, B91, C206
PCB559 EMC Filter Board Defibrillator Unit B1, B91, C244
PCB571 Processor board B1, B91, C30, C131, C221, C309
PCB580 Base board Defibrillator Unit SLIM B1, B91, C310
PCB583 Contact board Front case Defibrillator Unit SLIM B1, B91, C342
PCB584 Internal discharging/High voltage capacitor Defibrillator Unit SLIM B1, B91, C320
PCB586 High voltage board Defibrillator Unit SLIM B1, B91, C316
PCB589 EMC Filter Board Defibrillator Unit SLIM B1, B91, C307
Placeholder NIBP C124, C141, C160
Power contact field C16, C42, C135, C224, C339
Power supply board Patient Box PCB520 B1, B91, C137
Power supply cable, on-board C314
Processor board PCB571 B1, B91, C30, C131, C221
Processor/interface board PCB521 B1, B91, C128
Precautions A3
Printer B91, C32, C34, C36, C40, C71, D1
Printer compartment C40
Printer lid C73
Printer motor C34
Printhead C36
Printhead cable C36
Processor B1, B91, C17, C30, C128, C131, C221
Pulse oximeter B1, B91, C111, C145, D32
R ABCDEFGHIJKLMNOPSTUW
Radio adapter board PCB511 B1, B91, C13, C126, C219
Rainbow® SET options upgrade (Masimo®) D32
Ratchet braces Charging Bracket Defibrillator Unit C409
Rear case; Display C26
Rear case Defibrillator Unit SLIM C325
Release report; software
Retainer fixture Charging Bracket Defibrillator Unit C412
Ribbon cable connector C50

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\INDEX.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2005-12-21 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E35
Subject Page(s)

Rotation damper C405


S ABCDEFGHIJKLMNOPRTUW
Safety Technical Test A3
Service Events D61
Shielding foil C46
Shock absorber pad C69
Side frame C230, C232, C234
Signs and symbols A1
SIM card holder C73
Sliding sleeve C268
Software release report
Software update D91
Speaker C28, C304
SpO2 module B1, B91, C111, C145, D32
SpCO option C147
SpMet option C149
SpHb option C151
Stands; Defibrillator Unit C201
Support plate (t-piece) Patient Box C101
Symbols A1
T ABCDEFGHIJKLMNOPRSUW
Table of contents A11
Temperature module B1, B91, C117, C160
Test contact pin C232
TFT Display B91, C50
Therapy cable B91, C258, C268, C262
Therapy cable connection unit PCB543 B1, C262
Therapy connector Defibrillator Unit SLIM C335
Top case Patient Box C141
T-Piece (Support plate) Patient Box C101
U ABCDEFGHIJKLMNOPRSTW
Unlocking knob Charging Bracket Defibrillator Unit C403
Unlocking sheet with tension spring Charging Bracket Defibrillator Unit C407
Upper case section ; Defibrillator Unit C203
W ABCDEFGHIJKLMNOPRSTU
Warnings A3

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\INDEX.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2005-12-21 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E36

Stichwortverzeichnis
Index
A–B–C–D–E–F–G–H–I–K–L–M–N–O–P–R–S–T–U–V–W–Z

Begriff Seite(n)

A BCDEFGHIKLMNOPRSTUVWZ
Abdeckblech Ladehalterung Defibrillatoreinheit C401
Abdeckung Defibrillatorsockel C250
Abschirmfolie C46
Akku A3
Antenne, GSM C6, C10
B ACDEFGHIKLMNOPRSTUVWZ
Begleitdokumentation; Software
Blockschaltbild Defibrillatoreinheit D55
Blockschaltbild Display D51
Blockschaltbild Patientenbox D53
®
Bluetooth -Schnittstellenplatine P512 B1, B91, C119
Bordnetzkabel C414
C ABDEFGHIKLMNOPRSTUVWZ
CF-Abdeckung Patientenbox C101
CO2-Modul B1, B91, C121, C158
D ABCEFGHIKLMNOPRSTUVWZ
DC/AC Inverter B1, B91, C46, C48
Deckel Drucker C71
Defibrillatoreinheit, Blockschaltbild D71
Defibrillatoreinheit; Füße C201
Defibrillatoreinheit; Gehäuseoberteil C203
Defibrillatoreinheit; Gehäuseunterteil C264
Defibrillatoreinheit; Gehäusevorderteil C240
Defibrillatoreinheit SLIM; komplett C301
Defibrillatoreinheit SLIM; Frontgehäuse C301
Defibrillatoreinheit Sockel C242
Defibrillator, -kalibrierung D41
Defispule/Kondensator vormontiert C236, C319
Display, Blockschaltbild D51
Display Drehgeber P505 B1, B91, C53
Display Frontgehäuse mit Tastatur C65
Display Frontplatine P506 B1, B91, C55
Displayfüße C1
Display Hauptplatine P500 B1, B91, C18
Display Hinterleuchtung C52
Display, kompl. C3
Display Kontaktplatine P503 B1, B91, C42, C44
Display Rückwand C26
Display Schutzrahmen C61

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\INDEX.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2005-12-21 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E37
Begriff Seite(n)

Display, TFT B91, C63


Drehgeber B1, B91, C53
Drucker B91, C32, C34, C36, C40, C71, D1
Drucker Deckel C73
Druckergehäuse C40
Druckermotor C34
Druckkopf C36
Druckkopfkabel C36
E ABCDFGHIKLMNOPRSTUVWZ
EKG-Modul B1, B91, C113
Elektrodeneinschubschiene C240
EMV-Filterplatine P519 B1, B91, C22, C107
EMV-Filterplatine Defibrillatoreinheit P559 B1, B91, C244
EMV-Filterplatine Defibrillatoreinheit SLIM P589 B1, B91, C307
Entriegelungsblech mit Zugfeder Ladehalterung Defibrillatoreinheit C407
Entriegelungsgriff Ladehalterung Defibrillatoreinheit C403
F ABCDEGHIKLMNOPRSTUVWZ
Flachbandkabelverbinder C50
Frontgehäuse; Display C63
Frontplatine; Display P506 B1, B91, C55
Funkadapterplatine P511 B1, B91, C13, C126, C219
Füße; Defibrillatoreinheit C201
Füße; Display C1
G ABCDEFHIKLMNOPRSTUVWZ
Gebrauchsanleitung A3
Gehäuseoberteil; Defibrillatoreinheit C203
Gehäuseunterteil; Defibrillatoreinheit C264
Gehäusevorderteil; Defibrillatoreinheit C240
Glossar E51
Griff Defibrillatoreinheit SLIM C337
GSM Antenne C6, C10
GSM/GPRS-Modul B1, B91, C6, C76
Gurtbügel C203
Gurtöse Frontgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM C328
H ABCDEFGIKLMNOPRSTUVWZ
Hauptplatine Defibrillatoreinheit SLIM P580 B1, B91, C310
Hinterleuchtung; Display C52
Hochspannungskondensator B1, B91, C206, C320
Hochspannungsplatine Defibrillatoreinheit SLIM P586 B1, B91, C316
I ABCDEFGHKLMNOPRSTUVWZ
IBD-Modul B1, B91, C115, C162
Impedanzkalibrierung D41
Inhaltsverzeichnis A11
Installationsanleitung A7
Interne Entladung/Hochspannungskondensator P554 B1, B91, C206

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\INDEX.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2005-12-21 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E38
Begriff Seite(n)

Interne Entladung/Hochspannungskondensator Defibrillatoreinheit SLIM


B1, B91, C320
P584
Inverter B1, B91, C46, C48
K ABCDEFGHILMNOPRSTUVWZ
Kabel, Bordnetz- C314
Kabelsockel P551 B1, B91, C258, C266
Kalibrierung, Defibrillator- und Schrittmacherkalibrierung D41
Kapnometer B1, B91, C121, C158
Kartenleser C57
Kartenleserplatine P502 B1, C57
Kontaktplatine Frontgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM P583 B1, B91, C342
Kontaktstift C230, C234, C254
Krankenversicherungskarte C57
Krankenversichertenkartenleser C57, C78
L ABCDEFGHIKMNOPRSTUVWZ
Lautsprecher C28, C304
LCD-Platine Patientenbox P523 B1, B91, C139
Liste der Leiterplatten und ihre Bedeutung B1
Liste empfohlener Ersatzteile B91
Lithium-Ionen-Akku A3
Luftanschluss C123
M ABCDEFGHIKLNOPRSTUVWZ
MagCode C24, C109, C244, C325, C417
®
Masimo Rainbow SET Upgrade von Optionen D32
Masimo® Oximetrie-Modul B1, B91, C111, C145, D32
Mikrofon; Patientenbox C143
Montagestütze (T-Stück) Patientenbox C101
N ABCDEFGHIKLMOPRSTUVWZ
Netzteilplatine Patientenbox P520 B1, B91, C137
NIBD-Luftanschluss C123
NIBD-Modul B1, B91, C124, C155
O ABCDEFGHIKLMNPRSTUVWZ
Obergehäuse Patientenbox C141
Option SpCO C147
Option SpMet C149
Option SpHb C151
Oximetrie-Modul B1, B91, C111, C145, D32
P ABCDEFGHIKLMNORSTUVWZ
P500 Display Hauptplatine B1, B91, C18
P501 GSM Antenne B1, C10
P502 Kartenleserplatine B1, C57
P503 Display Kontaktplatine B1, B91, C42, C44
P505 Display Drehgeber B1, B91, C53
P506 Display Frontplatine B1, B91, C55
P509 Papierdetektor B1, B91, C38
P511 Funkadapterplatine B1, B91, C12, C126, C219, C311

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\INDEX.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2005-12-21 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E39
Begriff Seite(n)

P512 Bluetooth®-Schnittstellenplatine B1, B91, C119


P519 EMV-Filterplatine B1, B91, C22, C107
P520 Netzteilplatine Patientenbox B1, B91, C137
P521 Prozessor-/Schnittstellenplatine B1, B91, C128
P523 LCD-Platine Patientenbox B1, B91, C139
P543 Stammkabel-Anschlusseinheit B1, C262
P544 Paddel-Teststiftplatine B1, C238
P545 Paddel-Testwiderstandsplatine B1, C232
P548 Kontaktplatine Defibrillatoreinheit B1, B91, C226
P550 Stromversorgungsplatine Defibrillatoreinheit B1, B91, C228
P551 Kabelsockel B1, B91, C258, C266
P554 Interne Entladung/Hochspannungskondensator B1, B91, C206
P559 EMV-Filterplatine Defibrillatoreinheit B1, B91, C244
P571 Prozessorplatine B1, B91, C30, C131, C221, C309
P580 Hauptplatine Defibrillatoreinheit SLIM B1, B91, C310
P583 Kontaktplatine Frontgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM B1, B91, C342
P584 Interne Entladung/Hochspannungskondensator Defibrillatoreinheit
B1, B91, C320
SLIM
P586 Hochspannungsplatine Defibrillatoreinheit SLIM B1, B91, C316
P589 EMV-Filterplatine Defibrillatoreinheit SLIM B1, B91, C307
Paddelaufnahme C230, C234, C254
Paddel-Testkontaktstift C254
Paddel-Teststiftplatine P544 B1, C238
Paddel-Testwiderstandsplatine P545 B1, C232
Papierantrieb C34
Papierbremse C71
Papierdetektor B1, B91, C38
Papierrollenhalter C71
Patientenbox C101, C105
Patientenbox, Blockschaltbild D61
Platzhalter NIBD C124, C141, C160
Prozessor B1, B91, C17, C30, C128, C131, C221
Prozessorplatine P571 B1, B91, C30, C131, C221
Prozessor-/Schnittstellenplatine P521 B1, B91, C128
Pulsoximeter B1, B91, C111, C145, D32
R ABCDEFGHIKLMNOPSTUVWZ
Rainbow® SET Upgrade von Optionen (Masimo®) D32
Rotationsdämpfer C405
Rückgehäuse Defibrillatoreinheit SLIM C325
Rückwand; Display C26
S ABCDEFGHIKLMNOPRTUVWZ
Schenkelfeder C254
Schiebehülse C268
Schrittmacher, -kalibrierung D41
Schutzrahmen C61
Seitenteil C230, C232, C234

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\INDEX.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2005-12-21 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E40
Begriff Seite(n)

Servicereignisse D61
Sicherheitstechnische Kontrolle A3
Signalgeber; Patientenbox C143
SIM-Kartenhalter C73
Sockel; Defibrillatoreinheit C242
Softwareaktualisierung D91
Software Begleitdokumentation
Sperrklinken Ladehalterung Defibrillatoreinheit C409
SpO2-Modul B1, B91, C111, C145, D32
SpCO-Option C147
SpMet-Option C149
SpHb-Option C151
Stammkabel B91, C258, C268, C262
Stammkabel-Anschlusseinheit P543 B1, C262
Steckeraufsatz Ladehalterung Defibrillatoreinheit C412
Stoßpad C69
Stromversorgungskontakte C16, C42, C135, C224, C339
T ABCDEFGHIKLMNOPRSUVWZ
Tastatur; Defibrillatoreinheit C257
Tastatur; Display Frontgehäuse mit Tastatur C63
Tastatur; Patientenbox C141
Temperaturmodul B1, B91, C117, C160
Therapieanschluss Defibrillatoreinheit SLIM C335
Testkontaktstift C232
TFT-Display B91, C50
T-Stück (Montagestütze) Patientenbox C101
U ABCDEFGHIKLMNOPRSTVWZ
Übersicht der Hard- und Firmwaremodifikationen B5
Untergehäuse Patientenbox C101, C105
V ABCDEFGHIKLMNOPRSTUWZ
Vorsichtsmaßnahmen A3
W ABCDEFGHIKLMNOPRSTUVZ
Warnungen A3
Z ABCDEFGHIKLMNOPRSTUVW
Zeichenerklärung A1
Zweckbestimmung dieses Kundendiensthandbuchs A5

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\INDEX.doc Release 1.80


and location: identification:
Creation date: 2005-12-21 Release date: 2013-06-13
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Fuchs

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E51

Glossary
Glossar
A-B–C–D–E–F-G–H–I–J–L–M–N-P–R–S–T-U

Subject

A BCDEFGHIJLMNPRSTU
APN Abbr. for Access Point Name. Network identifier to a GPRS backbone used by mobile
devices when connecting to packet data networks a user wants to communicate with. If
the GSM/GPRS option is installed to the corpuls³, the APN must be named to establish a
communication to a corpuls.net or corpuls.web server.

B ACDEFGHIJLMNPRSTU
Brake Mechanical fixture of the Defibrillator Unit to retain the swivel functionality. The brake is
assembled in the Defibrillator Unit’s base and is pushing with an adjustable holdback
torque against the ringlike breaking surface of the left side frame. The holdback torque
can be adjusted from the bottom side of the Defibrillator Unit. The friction pad is made of
felt which is subject of wear out. Therefore, the brake should be checked within regular
maintenance and replaced if necessary.

C ABDEFGHIJLMNPRSTU
Capacitor See High voltage capacitor
CompactFlash memory card Flash memory based digital mass storage device in a standardized enclosure. In the
Patient Box, this storage medium is used to record all data such as ECG, SpO 2 or further
vital parameters as well as ambient sounds via a build-in mic. The Patient Box should be
switched-off if the CompactFlash memory card (abbr.: CF card) is inserted or removed.
Using cards of foreign brands may cause malfunctions of the Patient Box. Stored data
can be visualized and evaluated by appropriate software (corpuls.net). Formatting the CF
card for operation in the corpuls³ requires selection of FAT32 file system.
Compendium of hard- and firmware Hard- and firmware modifications sorted by boards or superior components. The
modifications compendium shows revision state, urgency, description of bugs, required actions and
further details. Easy navigation to continuative documents.
Converter See Inverter.
corpuls.net The Software to visualize and evaluate patient data has now been replaced by the
telemedicine application corpuls.web.
corpuls.web Online telemedicine application for transmission and live broadcast of medical data from
corpuls³ to hospital specialists. For more details see www.corpuls.com.
corView2 PC software for viewing, information processing and data interpretation of the data stored
on the CompactFlash® card.
corpatchCPR The corpatchCPR electrode has two built-in sensors for the measurement of acceleration
and force, which are applied at the compression of the thorax of a patient.

D ABCEFGHIJLMNPRSTU
Defibrillator Unit This component of the corpuls³ Defibrillator/Monitoring System intrinsically contains the
defibrillator and the pacer with high voltage generation and necessary controlling
circuitry. This component can’t be separately operated as required controls and
indicators are missing. An established but long name is also »Defibrillator/Pacemaker
Unit«; abbreviated »DEM« is frequently used.
Display See TFT display.
Display Unit This component of the corpuls³ Defibrillator/Monitoring System allows the visual
presentation of all parameters at an extensive chromatic terminal as well as the output at
a printer. Keyboard and jogdial offer complete controlling of the system. In the Operators
Instruction and in other documents, the Display Unit is alternatively named as
»Monitoring Unit«, although it can’t be used for patient monitoring without Patient Box.
Common abbreviations are »Display«, »DIS« or »DIM«.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\GLOSSARY.d Release 1.60


and location: oc identification:
Creation date: 2011-04-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Dr. Anke Bader

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E52
Subject

E ABCDFGHIJLMNPRSTU
Electromagnetic compatibility Electrically operated devices generate electromagnetic fields caused by periodic
switching operations of voltage and current (EMC source). Propagation of these
electromagnetic fields outside these sources infiltrates other devices (EMC sink) which
may cause interferences or failures. Medical equipment with its high-sensitive measuring
inputs as well as cardiac pacemakers or airborne electronics are very vulnerable to
electromagnetic interferences. The corpuls³ Defibrillator/Monitoring System is protected
against unintentional reception of electromagnetic fields by several measures;
additionally, generation and propagation of electromagnetic fields is minimized as best
as possible. Examples of these measures are EMC filters at power supply inputs, ferrites
around jumpers as well as error-tolerant software with plausibility checks.
EMC See Electromagnetic compatibility.
Exchange component system More complicated sub-assemblies are not immediately repaired but rather replaced by
an exchange component. The performance characteristics of such exchange
components meet the characteristics of new components of a similar hardware revision.
Due to fixed prices, the charges are calculable for the sender; cost estimations are
unnecessary. Processing is faster and more efficiently compared to individual repairs.
For PCB’s and sub-assemblies provided as exchange components see List of boards
and their meaning.

F ABCDEGHIJLMNPRSTU
Firmware Firmware is a control program basically installed on several sub-assemblies to enhance
performance. Put it simply, firmware is the operating system of sub-assemblies such as
high voltage module, ECG module and other.
Although all corpuls³ Defibrillator/Monitoring Systems are released with firmware
installed on their sub-assemblies, we provide new firmware versions with improved
support for various kinds of sub-assemblies to fix bugs or to better meet customer needs.
When new software is downloaded to your system, the latest firmware will be installed as
well. For details see the respective Software release report.

G ABCDEFHIJLMNPRSTU
GPRS Abbr. for General Packet Radio Service. Packet orientated data transmission service
available to users of GSM. Data is sent as single packages which are reassembled on
recipient’s side. The service is used if the Display Unit is connected to a data server but
not for fax transmission. The SIM card must be activated for GPRS. If the GSM/GPRS
option is used as a modem to the connected server, an IP tunnel is used by the modem
tend to be dynamic.
GSM Abbr. for Global System for Mobile Communications. Most popular standard for mobile
telephony and other data services. The GSM/GPRS option which needs additionally to
be installed allows transfer of patient data to both, server and fax facilities. The SIM card
which is required besides the hardware is inserted from the outside into the Display Unit.
GSM/GPRS option Hardware to be installed in the Display Unit. Precondition for data and fax transmission.
The option contains GSM module and internal antenna. It is only provided with a
software package containing either of them or both, data transmission and/or fax
transmission. Retrofitting is possible (see Retrofitting of GSM/GPRS option).

H ABCDEFGIJLMNPRSTU
Health Insurance Card Reader The Health Insurance Card Reader is an optional sub-assembly of the Display Unit to
pick-out patient related data of the Health Insurance Card or similar orientated Integrated
Circuit Cards (Smart Cards). Selected data such as name or insurance of the patient will
be assigned to the mission, and appear (configurable) on printouts and in data records.
Compatibility with different standards and country-characteristic protocols depends on
the software.
High voltage capacitor Energy storage of the Defibrillator Unit storing the energy for the defibrillator impulse.
This capacitor is mounted separately from the High voltage module but fixed to the
internal discharging board PCB554 which guarantees the capacitor is getting discharged
if the device is out of power. However, in case of defect the capacitor may still contain a
potential lethal charge which requires taking a precautionary approach.
High voltage module The high voltage module of the Defibrillator Unit includes high voltage generation
circuitry, high voltage switching circuitry and the required controller circuitry. Can only be
exchanged as a whole.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\GLOSSARY.d Release 1.60


and location: oc identification:
Creation date: 2011-04-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Dr. Anke Bader

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E53
Subject

I ABCDEFGHJLMNPRSTU
Inverter Electronic circuit that inverts direct current (DC) to alternating current (AC). In the Display
Unit, an inverter circuitry is used to generate the supply voltage of the cold cathode
fluorescent lamps (CCFL) of the TFT Display backlighting. Newer TFT displays are
equipped with an LED backlighting. The necessary circuitry to control the LED bar is
differing named as “Converter”.
IrDA Abbr. for Infrared Data Association. Definition of physical specifications and
communication protocol standards of short range infrared interface data transmission.

J ABCDEFGHILMNPRSTU
Jogdial Wheel at the front panel of the Display Unit to be turned to left or right in order to select a
menu item and to be pressed in order to access this selected item. The jogdial of the
Display Unit has a full RGB colored alarm lamp inside (older hardware/software only a
red lamp).

L ABCDEFGHIJMNPRSTU
LAN Abbr. for Local Area Network. Computer network that interconnects computers and other
computer-like devices by using the Ethernet physical layer.
LAN Interface As from 2011, the Display Unit optionally provides a LAN Interface, placed instead of the
PCB501 GSM antenna. This means that both GSM/GPRS option and LAN Interface
cannot be installed together.
List of recommended spare parts Compilation of the most recommended spare parts to be available in your repair shops
stock depending on the number of devices to be maintained. Kindly consider that further
spare parts may be required for branches and field service vehicles. The list does neither
include wearing parts nor consumables. Having this compilation in stock, the repair shop
achieves the capability to locate and fix the most popular troubles.
List of spare parts List of all spare parts, sub-assemblies and small parts which are mentioned in this
ServiceManual. As this list contains the GS sales prices and therefore requires to be
frequently updated, it is not installed with the ServiceManual but will be downloaded from
a web server on request. For this reason the access is limited and password protected.
See Support page.
List of tools and equipment See Tools and equipment.
Low voltage module The low voltage module of the Defibrillator Unit includes CPU, paddle interface,
peripheral circuitry and the Radio adapter board. Both, the processor board and the
Radio adapter board can be exchanged separately.

M ABCDEFGHIJLNPRSTU
MAC Address Abbr. for Media Access Control. The MAC address is a unique physical identifier to a
network adapter. Most often the MAC address is assigned by the manufacturer of a
network interface. MAC addresses are used for several network technologies such as
Ethernet, Bluetooth® or WLAN. The corpuls³ provides the MAC address of the Bluetooth ®
interface adapter in the Parameter Database.
MagCode MagCode systems for electrical low voltage power supplies are working with
magnetically coded flat contacts. In the corpuls³ Defibrillator/Monitoring System, this
connector system is used to connect the single components to the 12 volts vehicle
battery or to the 230 volts AC power supply. At the live side, the voltage is automatically
switched off by a magnetic switch when the connector is separated. For this reason, an
adapter must be fixed at the connector of the 230 volts AC power supply for leakage
current measuring.
Masimo® Rainbow New pulse oximetry module manufactured by Masimo Corporation provides
measurements of
· Oxygen Saturation (SpO2)
· Pulse Rate (PR)
· Perfusion Index (PI)
· Carboxyhemoglobin (SpCO®) (Upgrade required)
· Hemoglobin (SpHb™) (Upgrade required)
· Methemoglobin (SpMet®) (Upgrade required)
· Pleth variability index (PVI®) (Upgrade required) (being prepared)
Monitoring Unit See Display Unit.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\GLOSSARY.d Release 1.60


and location: oc identification:
Creation date: 2011-04-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Dr. Anke Bader

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E54
Subject

N ABCDEFGHIJLMPRSTU
NVG Abbr. for Night Vision Goggle. Optical instrument hat allows images to be produced in
levels of light approaching total darkness.
NVG compatibility Describes the compatibility of corpuls³ components to be used in the field of view of Night
Vision Goggles. For this purpose the emission of infrared light is reduced by using
special light-emitting diodes (LED), displays and light filters. As from Software version
1.9.0 the special mode “Night” can be selected where color and intensity of optical
indicators change.
Only components with the below listet Part numbers provide full NVG compatibility:
· 04100.1
· 04200.1
· 04300.1

P ABCDEFGHIJLMNRSTU
Paddle Interface Interface between the Therapy cable connector and the High voltage module. The
circuitry, placed in the Low voltage module decodes the information about electrodes
connected to the Therapy cable, and provides it for other applications and processes.
Paper clip brake Mechanical part of the printer. Prevents slack rolling up of the paper caused by vibration
and avoids paper jam.
Part number By means of this part number, the product/spare part can be directly ordered from GS.
Representatives not directly associated with GS have to ask their distributor for part
numbers.
Patient Box This component of the corpuls³ Defibrillator/Monitoring System contains all measuring
options like ECG amplifier, pulse oximeter, capnometer, thermometer, and invasive and
non-invasive blood pressure measuring instrument as well as a readings recorder. The
Patient Box is equipped with a small display and some controls allowing independent
operation and rudimentary indication.
PIF Abbr. for Paddle Interface
PIN Abbr. for Personal Identification Number. Authenticates a user against the SIM of a
mobile cellular telephone network. The input of the PIN is made via display dialogue at
the Display Unit. Without input of correct PIN, the optional data transmission and fax
services of the Display Unit remain denied. After a wrong PIN has been entered three
times, the SIM card is locked for further access and requires getting unlocked in a
cellular phone by using the PUK.
Potential equalization plug Standardized connector at the right side frame of the Defibrillator Unit for a well
conductible connection to other medical devices or machinery equipment. Internal, the
potential equalization plug is connected to the minus pin of the MagCode connector as
well as to the ground pins of the power contact field.
Power circuitry section As from 2011, the two printed circuit boards PCB550 and PCB548 of the ancient power
circuitry section are connected by a plug-in connector and can be separated. That makes
both disassembly and assembly a whole lot simpler. In the Table of Contents the two
PCBs are now listed separately, however, each chapter includes links to the previous
Power circuitry section.
Whereas the PCB550 includes power supply and power on-off logic of the Defibrillator
Unit, the PCB548 includes the power contact field. The both connected PCBs may be
named as »Defi Con Front« in other docs or delivery notes.
Printer Sub-assembly of the Display Unit. The printer is working with the thermal printing method
and allows monochromic printouts on 100 mm (~3.94 in.) wide thermal paper with
maximal 6 graphs accompanied by numeric values, reports and other.
PUK Abbr. for Personal Unblocking Key. Used to unblock a SIM card if a wrong PIN has been
typed in three times. Unblocking can’t be done in the Display Unit but rather by using a
cellular phone.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\GLOSSARY.d Release 1.60


and location: oc identification:
Creation date: 2011-04-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Dr. Anke Bader

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E55
Subject

R ABCDEFGHIJLMNPSTU
Radio adapter board The Radio adapter board is a sub-assembly placed in each of the three device
components, responsible for radio communication in modular and semi-modular mode.
The radio technology is based on the industry standard IEEE 802.15.1, but does not
meet this standard completely. In about 2011, the previous Radio adapter board PCB510
has been replaced by a new generation, the PCB511. The transmission protocol has
changed in details, wherefore a corpuls³ system with different Radio adapter boards is
not capable of radio communication. Devices with Radio adapter board PCB511 are
labeled with on both the casing and the type plate.
The Patient Box is optionally equipped with a full compatible Bluetooth® interface for
communication to external applications.
Rainbow® See Masimo® Rainbow.
Revision service list See Compendium of hard- and firmware modifications.
RMA Request RMA is a transaction whereby the representative arranges to organized return defective
goods to GS to have the goods repaired or replaced either under warranty or with costs.
Currently, the advanced retrieval of an RMA number is not necessary; it suffices to attach
a completed RMA Request to the goods to be returned.

S ABCDEFGHIJLMNPRTU
Safety Technical Test Safety Technical Test is a periodical technical check of medical devices which is a
statutory regulation in several countries such as Germany or Austria. It provides both the
declarative statement of technical safety of the medical device and the identification of
risks for patients, operators, technicians or other persons which may result from device
errors. Not all states provide a legal basis for this measure, however, manufacturers of
active medical devices schedule recurring Safety Technical Tests for their products.
See the provisions of your national law.
The corpuls³ is subject of yearly Safety Technical Test according the manufacturer’s Test
Instruction and Test Report. Again, a Safety Technical Test must be performed after the
corpuls³ was disassembled.
Service Events Technical parameters and conditions continuously recorded during operation of the
corpuls³. This additional information is chronologically printed out additionally to other
events if the user is logged in with access authorization “Service”.
SIM card Abbr. for Subscriber Identity Module. This card allows the user identification for mobile
cellular telephony. Using the optional data transmission and fax services of the Display
Unit requires inserting a SIM card into the Display Unit. For data transmission and fax
services, the SIM must specially be activated by the access provider. Authentication of
the user is done by entering a PIN via display dialogue.
Software release report Software release reports contain useful information about software properties, firmware
and equipment compatibility, fixed and known bugs.
Spare parts Due to the complexity of the device it wouldn’t make sense to keep all single parts
assembled in the corpuls³ permanently available. Many parts are difficult to access or
require disassembling further components before; the repair becomes time-consuming
and uneconomical. Support and stocking of thousands of small parts will be impossible.
Therefore, spare parts are mostly provided as complete sub-assemblies whose assembly
is specified in this ServiceManual. All spare parts mentioned in this ServiceManual are
listed in a separate List of spare parts as well. For your stocking with most important sub-
assemblies see List of recommended spare parts.
Spare parts list See List of spare parts.
Support page Internet access required. Zoned area of the corpuls® internet presence. Technically as
well as sales related items which are not publicly accessible are placed in this area.
Admittance for authorized visitors requires username and password.

T ABCDEFGHIJLMNPRSU
TCP Abbr. for Transmission Control Protocol. Connection oriented, packet-switched full
duplex data transmission protocol of computer networks.
TCP Port Both the IP Address and the TCP Port localize the terminals of a TCP Connection.
Whereas the involved computers are identified by the IP Address, the TCP Port identifies
the processes of the involved computers. For data communication, the TCP Port of the
corpuls.net or corpuls.web server must be known to the corpuls³.
TFT display Liquid-crystal chromatic terminal with three thin-film transistors for each of the pixels. In
the Display Unit, a TFT display with 8.4 in. screen size is used.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\GLOSSARY.d Release 1.60


and location: oc identification:
Creation date: 2011-04-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Dr. Anke Bader

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E56
Subject

Thermal printing On thermal printing, thermo-sensitive speciality paper is passing the thermal print head
consisting of many single heating resistors. Due to partial and temporal heating up these
resistors, graphs, characters and figures are printed at the paper. The print head is very
sensitive to pollution by lint and deposits. Using paper of foreign suppliers may cause a
faster pollution of the print head; the quality of the printout reduces. Printouts are
temperature-sensitive and not sunfast.
Tools and equipment Schedule of all tools and measuring equipment the technician may need to perform the
maintenance described in this ServiceManual. The list includes both, the source of
supply and their purchase order numbers. From all assembly instructions, the user may
easily navigate to that item of this schedule he’s looking for.

U ABCDEFGHIJLMNPRST
UART Abbr. for Universal Asynchronous Receiver Transmitter. Serial interface to transmit and
receive data through a single wire. Compared to an EIA-232 (RS-232) interface, the
UART interface has no logic signal level converters. Typically, it is used for device
internal communication.
UDP Abbr. for User Datagram Protocol. Connectionless, unreliable network transmission
protocol.
UDP Port The UDP Port localizes the terminals of a UDP Connection. This allows an assignment of
data to the associated services. The corpuls³ is using a UDP Connection to transmit
streaming data to the corpuls.net or corpuls.web server. The UDP Port of the server must
be known to the corpuls³.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\GLOSSARY.d Release 1.60


and location: oc identification:
Creation date: 2011-04-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Dr. Anke Bader

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E57

Glossar
Glossary
A–B–C–D–E–F-G–H–I–K–L–M–N–P–R–S–T–U–W

Begriff

A BCDEFGHIKLMNPRSTUW
Änderungsliste Siehe Übersicht der Hard- und Firmwaremodifikationen.
APN Abk. für Access Point Name. Name des Anschlusspunktes eines GPRS-Backbones.
Wird benötigt, um von einem mobilen Endgerät auf Paket-Datennetze zugreifen zu
können zu denen der Anwender eine Kommunikation aufbauen möchte. Im corpuls³
muss bei vorhandener GSM/GPRS-Option ein APN benannt sein, um eine
Kommunikation mit einem corpuls.net bzw. corpuls.web Server herzustellen.

B ACDEFGHIKLMNPRSTUW
Bestellnummer Mit dieser Bestellnummer kann das Produkt/Ersatzteil bei GS bezogen werden.
Vertretungen, die nicht direkt bei GS gelistet sind, müssen die für sie gültige
Bestellnummer bei ihrem Lieferanten erfragen.
Bremse Mechanische Vorrichtung in der Defibrillatoreinheit zur Arretierung der Schwenkfunktion.
Die Bremse ist im Sockel der Defibrillatoreinheit eingebaut und drückt mit einem
einstellbaren Moment gegen die kreisförmige Bremsfläche des linken Seitenteils. Das
Bremsmoment kann von der Unterseite der Defibrillatoreinheit eingestellt werden. Der
Bremsbelag besteht aus Filz und unterliegt einem Verschleiß. Die Bremse sollte daher
bei Wartungsarbeiten kontrolliert und ggf. ersetzt werden.

C ABDEFGHIKLMNPRSTUW
CompactFlash-Speicherkarte Digitales Speichermedium auf der Basis eines Flash-Speichers. Das Speichermedium
dient in der Patientenbox zur Aufzeichnung sämtlicher Daten wie EKG, SpO2 oder
anderer Vitalparameter als auch der Umgebungsgeräusche (über ein eingebautes
Mikrofon). Die CompactFlash-Speicherkarte (kurz: CF-Karte) sollte nur bei
ausgeschalteter Patientenbox gesteckt oder gezogen werden. Die Verwendung von
Karten fremder Hersteller kann zu Fehlfunktionen der Patientenbox führen. Die
gespeicherten Daten können mit einer geeigneten Software (corpuls.net) visualisiert und
ausgewertet werden. Bei der Formatierung der CF-Karte für die Verwendung im corpuls³
muss das Dateisystem FAT32 gewählt werden.
Converter Siehe Inverter.
corpuls.net Die Software zur Visualisierung und Auswertung von Patientendaten wurde durch die
Telemedizin-Anwendung corpuls.web abgelöst.
corpuls.web OnlineTelemedizin-Anwendung für Daten- und Liveübertragung medizinischer Daten
vom corpuls³ zu spezialisiertem Personal in der Klinik.
Für weitere Details siehe www.corpuls.com.
corView2 PC-Software für die Sichtung, Weiterverarbeitung und Auswertung der auf der
CompactFlash®-Karte gespeicherten Daten.
corpatchCPR Die corpatchCPR-Elektrode besitzt zwei integrierte Sensoren für die Messung von
Beschleunigung und Kraft, welche bei der Kompression des Brustkorbes eines Patienten
angewendet werden.

D ABCEFGHIKLMNPRSTUW
Defibrillatoreinheit Diese Komponente des corpuls³ Defibrillator-/Monitoring-Systems beinhaltet den
eigentlichen Defibrillator und den Herzschrittmacher mit der Hochspannungserzeugung
und den notwendigen Ansteuerschaltungen. Die Komponente kann nicht separat
verwendet werden, da sie nicht die notwendigen Bedien- und Anzeigeelemente besitzt.
Eine gängige, jedoch lange Bezeichnung ist auch »Defibrillator-/Schrittmachereinheit«,
abgekürzt wird meist »DEM« verwendet.
Display Siehe TFT-Display.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\GLOSSARY.d Release 1.60


and location: oc identification:
Creation date: 2011-04-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Dr. Anke Bader

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E58
Begriff

Displayeinheit Diese Komponente des corpuls³ Defibrillator-/Monitoring-Systems erlaubt die visuelle


Darstellung aller Parameter auf einem großflächigen Farbdisplay sowie die Ausgabe auf
einem Drucker. Per Tastatur und Dreh-/Drückrad wird die komplette Bedienung des
Systems ermöglicht. In der Gebrauchsanleitung und anderen Dokumenten wird die
Displayeinheit auch als »Monitoreinheit« bezeichnet, obwohl sie ohne Patientenbox nicht
zur Überwachung eines Patienten eingesetzt werden kann. Gebräuchliche Abkürzungen
sind »Display«, »DIS« oder »DIM«.
Drehgeber Rad an der Frontseite der Displayeinheit welches links oder rechts gedreht wird um
einen Menüpunkt auszuwählen und gedrückt wird um diesen Menüpunkt zu bestätigen.
Der Drehgeber (auch Dreh-/Drückrad) der Displayeinheit hat eine eingebaute, dreifarbige
Alarmleuchte (ältere Hardware/Software nur eine rote Leuchte).
Drucker Unterbaugruppe der Displayeinheit. Der Drucker arbeitet nach dem
Thermodruckverfahren und gestattet monochrome Ausdrucke auf 100 mm breitem
Thermopapier mit maximal 6 Kurven, numerischen Werten, Protokollausdrucken und
weiteres.

E ABCDFGHIKLMNPRSTUW
Elektromagnetische Verträglichkeit Elektrisch betriebene Geräte erzeugen durch periodische Spannungs- und
Stromänderungen elektromagnetische Felder, die sich außerhalb des Gerätes
ausbreiten (Störquelle). Diese Felder dringen in andere Geräte ein und können dort
Störungen oder Ausfälle verursachen (Störsenke). Medizintechnische Geräte mit ihren
hochempfindlichen Messeingängen, aber auch Herzschrittmacher oder die
Steuerelektronik in Flugzeugen sind besonders anfällig für elektromagnetische
Störungen. Das corpuls³ Defibrillator-/Monitoring-System ist durch verschiedene
Maßnahmen gegen ungewolltes Eindringen elektromagnetischer Felder geschützt,
gleichzeitig wird die Aussendung von Störungen so weit wie möglich vermindert. Zu den
Maßnahmen gehören EMV-Filter an Stromversorgungseingängen, Ferritkerne an
Übertragungsleitungen (Jumpern) sowie fehlertolerante Software mit
Plausibilitätskontrollen.
EMV Siehe Elektromagnetische Verträglichkeit.
Ersatzteile Wegen der Komplexität des Gerätes ist es nicht sinnvoll, alle im corpuls³ verbauten
Einzelteile als Ersatzteile verfügbar zu halten. Viele Teile sind nur schwer zugängig oder
erfordern zuvor das Zerlegen anderei Baugruppen, die Reparatur wird wegen des hohen
Zeitaufwands unökonomisch. Support und Bevorratung tausender Kleinteile ist nicht
möglich. Meist werden deshalb ganze Baugruppen als Ersatzteil angeboten, ihre
Montage ist in diesem Kundendiensthandbuch beschrieben. Alle im
Kundendiensthandbuch aufgeführten Ersatzteile sind in einer separaten Ersatzteilliste
gelistet. Für Ihre Bevorratung mit den wichtigsten Baugruppen gibt es eine Liste
empfohlener Ersatzteile.
Ersatzteilliste Liste aller Ersatzteile, Baugruppen und Montageteile, die in diesem
Kundendiensthandbuch aufgeführt sind. Da die Liste auch die GS Abgabepreise enthält
und dadurch häufig aktualisiert werden muss, wird sie nicht mit dem Handbuch installiert,
sondern bei Aufruf von einem Webserver herunter geladen. Der Zugang ist daher
eingeschränkt und durch ein Passwort geschützt. Siehe auch Supportbereich.

F ABCDEGHIKLMNPRSTUW
Firmware Firmware bezeichnet ein Steuerprogramm, das auf unterschiedlichen Unterbaugruppen
installiert ist und deren grundlegenden Eigenschaften mitbestimmt. Einfach ausgedrückt,
Firmware ist das Betriebssystem von Unterbaugruppen wie z. B. Hochspannungsmodul,
EKG-Modul oder andere.
Obwohl alle corpuls³ Defibrillator/Monitoring Systeme bei Auslieferung mit der richtigen
Firmware auf ihren Unterbaugruppen bestückt sind, stellen wir immer wieder neue
Firmware für eine Vielzahl von Unterbaugruppen zur Verfügung, um Fehler zu
beseitigen, Produkteigenschaften zu verbessern und Kundenwünschen gerecht zu
werden. Wird eine neue Softwareversion auf Ihrem System installiert, so wird die
neueste Firmware ebenso installiert. Details sind in der jeweiligen Software
Begleitdokumentation zu finden.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\GLOSSARY.d Release 1.60


and location: oc identification:
Creation date: 2011-04-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Dr. Anke Bader

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E59
Begriff

Funkadapterplatine Die Funkadapterplatine ist eine Baugruppe in jeder der drei Gerätekomponenten, die für
die Funkverbindung im modularen oder teilmodularen Betrieb verantwortlich ist. Die
Funktechnologie basiert auf dem Industriestandard IEEE 802.15.1, ist zu diesem jedoch
nicht voll kompatibel. Ab etwa 2011 wurde die bisherige Funkadapterplatine P510 durch
eine neue Baugruppe, die P511 ersetzt. Das Übertragungsprotokoll hat sich auch in
einigen Details geändert, weshalb ein corpuls³ System mit unterschiedlichen
Funkadapterplatinen im Funkbetrieb nicht kommunikationsfähig ist. Geräte mit
Funkadapterplatine P511 tragen auf dem Typenschild sowie auf dem Gehäuse das Label
.
Optional besitzt die Patientenbox eine voll Bluetooth® kompatible Schnittstelle zur
Kommunikation mit externen Geräten.

G ABCDEFHIKLMNPRSTUW
GPRS Abk. für General Packet Radio Service. Paketorientierter Datenübertragungsdienst
innerhalb des GSM-Standards. Die Daten werden in einzelnen Datenpaketen gesendet
und beim Empfänger wieder zusammengesetzt. Der Dienst wird bei der Anbindung der
Displayeinheit an einen Datenserver genutzt, nicht jedoch bei der Fax-Übertragung. Die
SIM-Karte muss für GPRS freigeschaltet sein. Wird die GSM/GPRS-Option zur
Datenübertragung auf einen Datenserver verwendet, erhält das Modem eine eigene IP-
Adresse zum schnellen Datenaustausch mit dem Server.
GSM Abk. für Global System for Mobile Communications. Standard digitaler Mobilfunknetze
für Telefonie und weitere Datendienste. Mit einer optional zu installierenden GSM/GPRS-
Option können Patientendaten von der Displayeinheit zu einem Datenserver oder einem
Fax-Anschluss übertragen werden. Die neben der Hardware erforderliche SIM-Karte wird
von außen in die Displayeinheit eingesetzt.
GSM/GPRS-Option In der Displayeinheit zu installierende Hardware. Voraussetzung zur Daten- und Fax-
Übertragung. Die Option enthält das GSM-Modul sowie die interne Antenne. Sie wird nur
zusammen mit einem Softwarepaket verkauft, das die Daten- und/oder Fax-Übertragung
erlaubt. Ein nachträglicher Einbau ist möglich (siehe Nachrüsten einer GSM/GPRS-
Option).

H ABCDEFGIKLMNPRSTUW
Hochspannungskondensator Energiespeicher der Defibrillatoreinheit zur Speicherung der notwendigen Energie für
den Defibrillationsimpuls. Der Kondensator ist außerhalb des Hochspannungsmoduls
platziert und fest mit der internen Entladung P554 verbunden. Dadurch ist eine
Entladung bei fehlender Spannungsversorgung sichergestellt. Allerdings kann der
Kondensator im Fall eines Defekts nach wie vor potenziell tödliche Ladungsmengen
enthalten, was einen entsprechend vorsichtigen Umgang mit der Baugruppe erfordert.
Hochspannungsmodul Das Hochspannungsmodul der Defibrillatoreinheit enthält die Schaltungen zur
Hochspannungserzeugung, zur Schaltung des Defibrillationsimpulses sowie die
erforderlichen Ansteuerschaltungen. Kann nur als komplettes Modul ersetzt werden.

I ABCDEFGHKLMNPRSTUW
Inverter Elektrische Schaltung zur Umwandlung eines Gleichstroms in einen Wechselstrom. In
der Displayeinheit kommt eine Inverterbaugruppe zur Erzeugung der
Versorgungsspannung für die Kaltkathodenleuchten (CCFL) der TFT-Display-
Hinterleuchtung zum Einsatz. Neuere TFT-Displays haben eine LED-Hinterleuchtung.
Die zur Ansteuerung der LED-Zeile notwendige Baugruppe wird abweichend „Konverter“
genannt.
IrDA Abk. für Infrared Data Association. Spezifikation und Kommunikationsprotokoll-Standard
einer Infrarotschnittstelle zum Datenaustausch auf kurzen Strecken.

K ABCDEFGHILMNPRSTUW
Krankenversicherungskartenleser Der Krankenversicherungskartenleser ist eine optional in der Displayeinheit installierte
Baugruppe zum Auslesen Patienten bezogener Daten der Krankenversicherungskarte,
der elektronischen Gesundheitskarte oder äquivalenter Prozessor-Chipkarten. Die
ausgelesenen Daten, wie Name und Krankenkasse des Patienten werden dem Einsatz
zugeordnet und erscheinen (konfigurierbar) auf Ausdrucken oder in Datensätzen. Die
Kompatibilität mit verschiedenen Standards und landestypischen Datenprotokollen ist
softwareabhängig.
Kondensator Siehe Hochspannungskondensator.
Konverter Siehe Inverter.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\GLOSSARY.d Release 1.60


and location: oc identification:
Creation date: 2011-04-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Dr. Anke Bader

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E60
Begriff

L ABCDEFGHIKMNPRSTUW
LAN Abk. für Local Area Network. Ein aus Computern und computerähnlichen Geräten
bestehendes Netzwerk, welches die Geräte meist unter Verwendung des Ethernet
Standards miteinander verbindet.
LAN-Schnittstelle Ab 2011 kann die Displayeinheit optional mit einer LAN-Schnittstelle anstelle der P501
GSM Antenne ausgerüstet werden. Das bedeutet, eine gleichzeitige Installation der
GSM/GPRS-Option und der LAN-Schnittstelle ist nicht möglich.
Liste der Werkzeuge und Ausstattung Siehe Werkzeuge und Ausstattung.
Liste empfohlener Ersatzteile Zusammenstellung der empfohlenen Ersatzteile, die in Ihrem Kundendienst am Lager
sein sollten, abhängig von der Anzahl der zu wartenden Geräte. Bitte berücksichtigen
Sie, dass weitere Ersatzteile für Filialen oder Außendienstfahrzeuge erforderlich sein
könnten. Die Liste enthält keine Verschleißteile oder Verbrauchsmaterialien. Mit diesen
Ersatzteilen am Lager wird Ihr Kundendienst in der Lage sein, die gängigsten Fehler zu
finden und zu beheben.

M ABCDEFGHIKLNPRSTUW
MAC Adresse Abk. für Media Access Control. Eine MAC-Adresse ist eine eindeutige physikalische
Hardware-Adresse zur Identifikation eines Netzwerksadapters. Sie wird in der Regel vom
Hersteller des Netzwerkadapters vergeben. Verwendung findet sie unter anderem in den
Technologien Ethernet, Bluetooth® und WLAN. Im corpuls³ wird bei Verwendung einer
Bluetooth®-Schnittstelle die MAC-Adresse des Adapters in der Parameter-Datenbank
angezeigt.
MagCode MagCode-Systeme sind Niederspannungs-Steckverbinder mit magnetisch codierten
Flachkontakten. Im corpuls³ Defibrillator-/Monitoring-System werden diese
Steckverbinder zum Anschluss der Einzelkomponenten an die 12-V-Fahrzeugbatterie
oder an ein 230-V-Wechselspannungsnetzteil verwendet. Auf der Spannung führenden
Seite wird die Spannung bei getrenntem Anschluss durch einen Magnetschalter
abgeschaltet. Deshalb muss bei der Ableitstromprüfung des 230-V-
Wechselspannungsnetzteils ein Adapter auf die MagCode-Kupplung aufgesetzt werden.
Masimo® Rainbow Die neue Pulsoximeter-Technologie der Herstellers Masimo Corporation erlaubt die
Messung von
· Sauerstoffsättigung (SpO2)
· Pulsfrequenz (PR)
· Perfusionsindex (PI)
· Kohlenmonoxidhämoglobin (SpCO®) (Upgrade erforderlich)
· Hämoglobin (SpHb™) (Upgrade erforderlich)
· Methämoglobin (SpMet®) (Upgrade erforderlich)
· Plethismographie-Variabilitätsindex (PVI®)
(Upgrade erforderlich) (in Vorbereitung)
Monitoreinheit Siehe Displayeinheit.

N ABCDEFGHIKLMPRSTUW
Nachtsichtgerätekompatibilität Beschreibt die Kompatibilität von corpuls³ Komponenten zur Verwendung im Sichtfeld
von Nachtsichtgeräten. Hierzu wird insbesondere die Emission von Infrarot-Licht
vermindert. Dies geschieht durch den Einsatz spezieller Leuchtdioden (LED), Displays
und Lichtfilter. Ab Softwareversion 1.9.0 kann ein spezieller Modus „Nacht“ gewählt
werden, dadurch werden Farben und Intensität optischer Indikatoren verändert.
Nachtsichtgerätekompatibel sind nur die Komponenten mit den Bestellnummern:
· 04100.1
· 04200.1
· 04300.1
Niederspannungsmodul Das Niederspannungsmodul der Defibrillatoreinheit enthält die CPU, das
Paddelinterface, weitere periphere Schaltungen sowie die Funkadapterplatine. Der
eigentliche Prozessor sowie die Funkadapterplatine können separat getauscht werden.
NVG Abk. für Night Vision Goggle. Engl. Bezeichnung für Nachtsichtgerät.

P ABCDEFGHIKLMNRSTUW
Paddleinterface Schnittstelle zwischen dem Anschluss des Stammkabels und dem
Hochspannungsmodul. Die im Niederspannungsmodul befindliche elektronische
Schaltung decodiert die Information über am Stammkabel angeschlossene Elektroden
und stellt sie anderen Anwendungen und Prozessen zur Verfügung.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\GLOSSARY.d Release 1.60


and location: oc identification:
Creation date: 2011-04-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Dr. Anke Bader

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E61
Begriff

Papierbremse Mechanische Komponente des Druckers. Verhindert das lose Aufrollen des Papiers
durch Vibration und beugt damit Papierstaus vor.
Patientenbox Diese Komponente des corpuls³ Defibrillator-/Monitoring-Systems enthält sämtliche
Messwertaufnehmer wie EKG-Verstärker, Pulsoximeter, Kapnometer, Thermometer,
invasives und nichtinvasives Blutdruckmessgerät sowie einen Datenrecorder. Die
Patientenbox ist mit einem kleinen Display sowie einigen Bedienelementen ausgestattet,
welche einen unabhängigen Betrieb und eine rudimentäre Anzeige erlauben.
PIN Abk. für Persönliche Identifikationsnummer. Authentisiert einen Benutzer gegenüber dem
SIM im mobilen Telefonnetz. Die Eingabe der PIN erfolgt an der Displayeinheit über
einen Eingabedialog. Ohne Eingabe der korrekten PIN ist die Nutzung der optionalen
Datenübertragungs- und Fax-Funktion der Displayeinheit nicht möglich. Wird die PIN
dreimal hintereinander falsch eingegeben, wird die SIM-Karte für die weitere Benutzung
gesperrt und muss in einem Mobiltelefon unter Verwendung der PUK entsperrt werden.
Potenzialausgleichstecker Genormter Steckverbinder am rechten Seitenteil der Defibrillatoreinheit zur Herstellung
einer gut leitfähigen Verbindung zu anderen medizinischen Geräten oder elektrischen
Betriebsmitteln. Geräteintern ist der Potenzialausgleichstecker mit dem Minuskontakt
des MagCode-Anschlusses und den Massepins der Stromversorgungskontakte
verbunden.
PUK Abk. für Personal Unblocking Key. Dient zum Entsperren einer SIM-Karte, nachdem der
PIN dreimal falsch eingegeben wurde. Dies kann nicht in der Displayeinheit geschehen,
sondern nur in einem Mobiltelefon.

R ABCDEFGHIKLMNPSTUW
® ®
Rainbow Siehe Masimo Rainbow.
RMA Anforderung Siehe RMA Request.
RMA Request Formelle Anforderung einer Kennnummer zur Warenrücksendung. Dient der
strukturierten Rückführung und Bearbeitung von Waren zur Garantiereparatur oder
kostenpflichtigen Reparatur. Bei GS ist zum gegenwärtigen Zeitpunkt die vorherige
Anforderung einer RMA-Nummer nicht erforderlich, es genügt, der Ware einen
ausgefüllten RMA Request (RMA Antrag) beizufügen.

S ABCDEFGHIKLMNPRTUW
Serviceereignisse Technische Parameter und Zustände, die während des Betriebs des corpuls³
kontinuierlich aufgezeichnet werden. Diese zusätzlichen Informationen werden
chronologisch mit den übrigen Ereignissen ausgedruckt, wenn der Anwender mit der
Zugangsberechtigung „Service“ eingeloggt ist.
Sicherheitstechnische Kontrolle Die sicherheitstechnische Kontrolle ist eine vorgeschriebene Prüfung für
Medizinprodukte. Sie dient der Feststellung der Sicherheit eines Medizinproduktes sowie
der Erkennung von Risiken, die sich aus Gerätefehlern für Patienten, Anwender,
Techniker oder andere Personen ergeben können. Rechtsgrundlage in Deutschland ist
§ 6 MPBetreibV. Rechtsgrundlage in Österreich ist die Österreichische MPBV (BGBl.-Nr.
70/2007). Für den corpuls³ muss eine sicherheitstechnische Kontrolle mindestens einmal
jährlich entsprechend der Prüfvorschrift und dem Prüfbericht des Herstellers
durchgeführt werden. Außerdem muss eine sicherheitstechnische Kontrolle durchgeführt
werden, nachdem der corpuls³ geöffnet wurde.
SIM-Karte Abk. für Subscriber Identity Module. Die Karte dient der Identifikation eines Benutzers im
mobilen Telefonnetz. Um die optionale Datenübertragungs- und Fax-Funktion der
Displayeinheit nutzen zu können, muss eine SIM-Karte in die Displayeinheit eingesetzt
werden. Vom Dienstanbieter muss die Karte zur digitalen Datenübertragung und für Fax-
Dienste freigeschaltet sein. Die Authentisierung des Benutzers geschieht mit einer PIN,
die in der Displayeinheit eingegeben werden muss.
Software Begleitdokumentation Die Software Begleitdokumentation enthält wertvolle Informationen über die
Eigenschaften der Software, deren Firmware- und Hardwarekompatibilität sowie
beseitigte und bekannte Fehler.
Stromversorgungsbaugruppe Bei Geräten, die ab etwa 2011 produziert wurden, sind die beiden Leiterplatten P550 und
P548 der ehemaligen Stromversorgungsbaugruppe durch Steckverbinder voneinander
trennbar. Montage und Demontage sind dadurch wesentlich einfacher. Im
Inhaltsverzeichnis sind die beiden Leiterplatten jetzt getrennt gelistet, beide enthalten
jedoch einen Link zur bisherigen Stromversorgungsbaugruppe.
Während die P550 das Netzteil der Defibrillatoreinheit sowie die Ein-/Ausschaltlogik
enthält, sind auf der P548 die Stromversorgungskontakte platziert. Die beiden
miteinander verbundenen Leiterplatten werden in anderen Dokumenten oder auf
Lieferscheinen auch als »Defi Con Front« bezeichnet.
Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\GLOSSARY.d Release 1.60
and location: oc identification:
Creation date: 2011-04-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Dr. Anke Bader

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Defibrillator/Patient Monitoring System Page
Seite
ServiceManual
Kundendiensthandbuch E62
Begriff

Supportbereich Internetzugang ist erforderlich. Abgegrenzter Bereich der corpuls® Internetpräsenz. In


diesem Bereich sind technische und vertriebstechnische Informationen platziert, die nicht
öffentlich verfügbar sind. Der Zutritt für autorisierte Benutzer erfordert Benutzername und
Passwort.

T ABCDEFGHIKLMNPRSUW
Tauschbaugruppensystem Komplizierte Baugruppen werden bei GS nicht unmittelbar repariert, sondern durch eine
Tauschbaugruppe ersetzt. Die Leistungsdaten einer Tauschbaugruppe entsprechen den
Spezifikationen einer neuwertigen Baugruppe gleicher Hardwarerevision. Durch
festgelegte Preise sind die Kosten für den Einsender kalkulierbar, die Erstellung von
Kostenvoranschlägen erübrigt sich. Die Bearbeitung erfolgt schneller und effizienter als
eine Einzelreparatur. Welche Leiterplatten und Baugruppen als Tauschbaugruppe
vorgehalten werden, ist in der Liste der Leiterplatten und ihre Bedeutung ersichtlich.
TCP Abk. für Transmission Control Protocol. Verbindungsorientiertes, paketvermittelndes
Vollduplex-Transportprotokoll in Computernetzwerken.
TCP Port IP-Adresse und TCP-Port definieren die beiden Endpunkte einer TCP-Verbindung.
Während über die IP-Adresse die beteiligten Computer identifiziert werden, definiert der
TCP-Port die miteinander kommunizierenden Prozesse der beteiligten Computer. Beim
corpuls³ muss der TCP-Port des corpuls.net bzw. corpuls.web Servers zur
Datenkommunikation bekannt sein.
TFT-Display Flüssigkristall-Farbbildschirm mit drei Dünnschichttransistoren je Bildpunkt ( engl.: thin-
film transistor – TFT). In der Displayeinheit wird ein TFT-Display mit 8,4“ (~213,4 mm)
Bildschirmdiagonale eingesetzt.
Thermodruckverfahren Beim Thermodruck wird ein thermosensitives Spezialpapier an dem aus vielen einzelnen
Heizwiderständen bestehenden Thermodruckkopf vorbei geführt. Durch die partielle und
zeitliche Erhitzung der Heizwiderstände werden Kurven sowie Buchstaben und Zahlen
auf das Papier gedruckt. Der Druckkopf ist sehr empfindlich gegen Verschmutzung durch
Staub und Ablagerungen. Die Verwendung von Papier fremder Anbieter lässt den
Druckkopf schneller verschmutzen, die Qualität des Ausdrucks sinkt. Die Ausdrucke sind
temperaturempfindlich und nicht lichtecht.

U ABCDEFGHIKLMNPRSTW
UART Abk. für Universal Asynchronous Receiver Transmitter. Schnittstelle zum Senden um
Empfangen von Daten über eine Datenleitung. Im Gegensatz zur EIA-232 (RS-232)-
Schnittstelle hat die UART-Schnittstelle keine Pegelwandler und wird hauptsächlich für
geräteinterne Übertragung eingesetzt.
Übersicht der Hard- und Hard- and Firmwaremodifikationen sortiert nach Leiterplatten und übergeordneten
Firmwaremodifikationen Baugruppen. Die Übersicht zeigt den Revisionsstand, die Notwendigkeit, eine
Beschreibung des Fehlers und der erforderlichen Maßnahmen sowie weitere
Einzelheiten. Einfache Navigation zu weiterführenden Dokumenten.
UDP Abk. für User Datagram Protocol. Verbindungsloses, nicht zuverlässiges Netzwerk-
Übertragungsprotokoll.
UDP Port Der UDP-Port definiert den Endpunkt einer UDP-Verbindung. Damit werden Daten der
entsprechenden Anwendung zugeordnet. Beim corpuls³ werden Streamingdaten zum
corpuls.net bzw. corpuls.web Server über eine UDP-Verbindung übertragen. Der UDP-
Port des Servers muss deshalb dem corpuls³ bekannt sein.

W ABCDEFGHIKLMNPRSTU
Werkzeuge und Ausstattung Übersicht aller Werkzeuge und Instrumente, die der Techniker zur Durchführung der in
diesem Kundendiensthandbuch beschriebenen Tätigkeiten benötigt. Die Übersicht
enthält sowohl eine Bezugsquelle als auch die Bestellnummer. Aus allen
Montageanleitungen kann der Benutzer zur gewünschten Position in dieser Übersicht
navigieren.

Document name U:\Service\corpuls³ServiceManual\Manual\Main\GLOSSARY.d Release 1.60


and location: oc identification:
Creation date: 2011-04-07 Release date: 2013-06-06
Originator name: Carsten Fuchs Release name: Dr. Anke Bader

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Das könnte Ihnen auch gefallen