Sie sind auf Seite 1von 393

Leo Sillner Gewut woher

Ursprungshandbuch deutschsprachiger Wrter und Redensarten

Deutscher Bcherbund Stuttgart

Lizenzausgabe fr die Mitglieder des Deutschen Bcherbundes Stuttgart Hamburg Mnchen Alle Rechte vorbehalten Societts-Verlag 1973 Frankfurter Societts-Druckerei GmbH Gesamtherstellung: Friedrich Pustet, Regensburg Papier: Bohnenberger & Cie, Papierfabrik Niefern -09376/5-

Vorwort Woher kommt das denn, oder warum sagt man so - diese Fragen stellt sich jeder irgendeinmal, wenn ihm ein ungewohntes Wort unterkommt, wenn er pltzlich ber den Sinngehalt einer Redensart ins Nachdenken gert. Meist geht er ber die Frage wieder hinweg, denn am Wichtigeren - was das Wort oder die Wendung aussagt - gibt es nur geringere oder gar keine Zweifel. Und doch bleibt ein kleiner Rest dieser Frage hngen. Diese knappe Feststellung mag sogleich deutlich machen, an wen sich das vorliegende kleine Nachschlagewerk wenden will: nicht an den Wissenschaftler, dem ein umfangreicher etymologischer Apparat zur Verfgung steht, sondern an den sprachlich interessierten Laien, der sich hin und wieder mit derartigen Fragen konfrontiert sieht. Das kleine Lexikon entstand auf dem Boden der Zeitungsarbeit. Hauptschlich auf Anfragen aus dem Leserkreis hin ergab sich die verlockende Gelegenheit, die Beantwortungen in einer regelmigen kleinen Kolumne zu geben; sie erscheint seit 1967 wchentlich in der Sddeutschen Zeitung. Dieser Ausgangspunkt mag die Auswahl der Stichwrter erklren. Es waren nicht jene Begriffe der deutschen Sprache, die ihr die breite Grundlage und das feste Gerst geben, sondern das Interesse entzndete sich mehr an den ausgefallenen Wrtern und Wendungen, die freilich in vielen Fllen nicht minder zu ihrem unerllichen Bestand gehren. Vollstndigkeit auch nur in einem Teilbereich anzustreben war in diesem Rahmen weder beabsichtigt noch mglich. Trotz dieser notwendigen Einschrnkungen mag der Leser vielleicht gerade wegen der Ausgefallenheit der Auswahl seine Freude an der Vielschichtigkeit und Buntheit der Sprache auskosten und angeregt werden, dem tglichen Werkzeug Sprache ein wenig intensiver auf den Grund zu gehen.

-4-

A
A das A und das O: In der Bibel (Offenbarung des Johannes, 1,8) heit es: Ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende, spricht Gott der Herr, der da ist und der da war und der da kommt, der Allmchtige, Anfang und Ende deshalb, weil Alpha der erste, Omega der letzte Buchstabe des griechischen Alphabets ist. Abblitzen jemanden a. lassen: Die Vermutung, der Redewendung liege das - wirkungslose - Abblitzen des Pulvers auf der Pfanne, auf das kein Schu folgt, zugrunde, hat einiges fr sich. Jedoch liegt hnlich nahe das Verb blitzen im Sinne von ausschlagen, wie es Tiere, vor allem Pferde und Esel, tun. So heit es bei Kaysersberg: gleich als ein ungezemptes pfert, das da blitzt hinden und fornen, das nieman geheben (halten) kan. Blitzen liegt auch der Sinn zugrunde: sich schnell bewegen. Dazu gehrt etwa das schlesische mit der Tr, dem Fenster blitzen (schlagen). Abenteuer Zugrunde liegt das lateinische Verb advenire (herankommen, erscheinen, sich ereignen, geschehen), das ein vulgrlateinisches adventura (substantiviertes Partizip der Zukunft) fr Ereignis ergab. Daraus ergab sich das altfranzsische aventure fr unerwartetes Erlebnis, Abenteuer. Das Mittelhochdeutsche bernahm das Wort als aventiure (Adjektiv aventiurlich), woraus dann Abenteuer wurde. Der eigentliche Sinn von Abenteuer ist also das, was auf einen zukommt, ein unerwartetes, aber doch gesuchtes (abenteuerliches) Erlebnis, wie es dem ritterlichen Ideal entsprach.

-5-

Abfahren jemanden a. lassen: So wie etwa ein Werkzeug, mit dem man ungeschickt umgeht, von dem zu bearbeitenden Objekt abfhrt, das heit abgleitet, lt jemand einen anderen an sich abrutschen oder abgleiten, mit dem er nichts zu tun haben will; er lt ihn gleichsam an sich abfahren (Goethe: Frulein Luise lie Karin, der sie zum Spaziergange einlud, auf eine sehr schnippische Weise abfahren.). Abfuhr jemandem eine A. erteilen: Die Redensart entstand in der Studentensprache. Wenn ein Teilnehmer an der Mensur, dem studentischen Zweikampf, verletzt war, wurde er von seinen Sekundanten abgefhrt. Da diese Abfuhr manchmal den Charakter des Blamablen hatte, begnstigte die heutige Bedeutung der Redensart, die vielleicht auch von der Wendung jemanden abfahren lassen (vgl. abfahren) beeinflut wurde. Abgebrannt a. sein: Seit dem 16. Jahrhundert wird das Partizip abgebrannt, das sich eigentlich zunchst nur auf das durch Feuer Vernichtete bezieht, auch auf den Menschen angewandt, der durch einen Brand seine Habe verloren hat. Von da aus nahm es dann den allgemeinen Sinn von vllig mittellos an, weil es am deutlichsten die pltzlich eingetretene Verarmung kennzeichnet. Die bertragung des Begriffs kommt in einem Zitat Moscheroschs von 1640 zum Ausdruck: Underwegs stiee uns auff ein gut Gesell, den ich wol kante der beklagte sich, da er abgebrant war, das ist nach Feldsprach soviel, als da er umb alles kommen und erarmet war, da er alles zugesetzt und verlohren hatte. Abgefeimt Feim ist ein altes deutsches Wort fr Schaum, das im brigen auf die gleiche indogermanische Wurzel wie Schaum - (s)poimno, Schaum, Gischt - zurckgeht und seine Entsprechung im englischen foam (Schaum), aber auch im bairischen foam (das Schriftdeutsch Faim heien mte) hat. Dazu gehrt das Verb feimen fr schumen und ab-

-6-

schumen. La das ber nacht sten und des morgens so feume es schone, heit es in einer Nrnberger Quelle von 1489. Das Abschumen oder eben Abfeimen einer Flssigkeit stellt zunchst eine Suberung, Verfeinerung, Luterung dar; hnlich wie das dem Franzsischen entnommene raffiniert, das ebenfalls eigentlich verfeinert, gelutert bedeutet, nahm dann abgefeimt im Sinne von durchtrieben eine negative Bedeutung an, ein Wort, das sich gehalten hat, auch als Feim in wenige Mundarten verdrngt wurde. Abgekartet ein a.es Spiel, eine a.e Sache: karten als Verb bedeutet Kartenspielen (daneben gibt es die hauptschlich oberdeutsche Form kartein). Hufig war frher die transitive Form ein Spiel karten (es spielen); ebenso es karten (Hast dus wol gemischt, so kart es wol, bei Simrock). Es karten nahm dann die bertragene Bedeutung an, eine Angelegenheit einrichten, einfdeln, knstlich, schlau nach seinem Interesse lenken, es wurde dabei hufig durch ein bestimmtes Objekt ersetzt; das Ding so zu karten suchen, heit es bei Lessing. Seit dem 18. Jahrhundert trat dann fr karten in diesem Sinne das Verb abkarten in den Vordergrund. Abgetakelt s. aufgetakelt. Abgott Schon im Althochdeutschen ist das Wort als abgot fr Gtzenbild, Gtterbild, Abgott gebruchlich. Aller Wahrscheinlichkeit nach wurde es in der Frhzeit der Christianisierung zunchst als Adjektiv geprgt, so wie es im Gotischen das Adjektiv afguths fr gottlos, frevlerisch, ruchlos gibt. Abhalftern jemanden a.: So wie man einem Pferd die Halfter abnimmt (es abhalftert) und es damit aus dem Gespann nimmt, weil es den Wagen nicht mehr ziehen mu, halftert man jemanden ab, weil man seine Dienste nicht mehr haben will.

-7-

Abbauen Hauen hatte schon im Frhneuhochdeutschen auch die Bedeutung laufen, eilen. So heit es zum Beispiel bei Kaysersberg um 1500: Darnoch macht er sich uff die fart und houwt weidlich dohin, vollbringt unverzagt sin bilgerf art. Auch im lteren Bairisch etwa bedeutete hauen laufen, sich schnell bewegen; es hat sich zum Teil bis heute erhalten, vor allem als davonhauen fr wegrennen (er ist davong'haut: er ist weggelaufen, hat sich davongemacht). Im gleichen Sinne hat sich abhauen fr weggehen, -laufen, flchten, sich davonmachen ausgebildet, freilich nur im derben Sprachgebrauch. Es wre denkbar, da hauen in dieser Bedeutung sich ursprnglich an das Einhauen der Sporen in das Pferd anlehnte, doch ist es nherliegend, den Ausgang beim Einhauen der Fersen whrend des Laufens zu suchen. Abknpfen jemandem Geld, etwas a.: Das Knpfen ist zwar keine schwierige, aber doch eine etwas mhsame Ttigkeit. Wenn man jemandem Geld abknpft, befreit man es sozusagen von den Knpfen, mit denen es am Besitzer haftet, aber man mu einige Mhe und ein bichen Geschick aufwenden. Abraham in A.s Scho sitzen: Der Begriff des Schoes ist in gewissem Sinne mit der Vorstellung des Sitzens verbunden. So sitzt ein Kind auf dem Scho des Vaters oder der Mutter, aber auch die Seligen sitzen oder ruhen im Scho Gottes (daraus entstanden auch bertragenere Begriffe wie vom Scho des Glcks). Wegen seines frommen Lebens und Glaubens gilt Abraham, der Stammvater der Israeliten, als im Paradies bevorrechtet (im Brief des Paulus an die Galater heit es etwa, da die, die des Glaubens sind, Abrahams Kinder sind), und im Gleichnis vom reichen Mann und dem armen Lazarus (Lukas 16) wird erzhlt, da Lazarus, nachdem er gestorben war, ward getragen in Abrahams Scho. So wurde der Ausdruck zum Sinnbild fr die Geborgenheit.

-8-

Abschaum A. der Menschheit: Abschaum ist eigentlich das, was auf Flssigkeiten obenauf als Schaum schwimmt und als wertlos oder unreinlich abgeschpft, abgeschumt wird; dies ist vor allem bei Flssigkeiten, die gekocht werden, der Fall; durch das Abschumen werden sie klar. So nahm das Wort auch die Bedeutung Auswurf, das Schlechteste seiner Art an. Die Zusammenfgung Abschaum der Menschheit findet ihre erste gelufige Verwendung wohl im ersten Korintherbrief, wo (4,13) vom Kehricht, Auswurf oder eben Abschaum der Welt oder Menschheit die Rede ist (Luther bersetzte: ein Fluch der Welt). Abspenstig a. machen: Im Althochdeutschen hie spenst Verlockung, spenstig verlockend; beide Wrter gehren zu dem Verb spanan (berreden, lokken, verlocken). Davon hatten sich im Frhneuhochdeutschen noch abspanen (ablocken) und abspenig (abspenstig) gehalten; whrend das Verb verlorenging, entwickelte sich abspenstig zu seiner heutigen Form und Bedeutung. Von gleicher Wurzel ist Gespenst mit dem ursprnglichen Sinn von Lockung. Abstecher Gemeint ist ursprnglich mit dem Bootshaken abstechen, vom Schiff wegschieben. Abstechen wurde vom Niederlndischen bernommen, wo afsteken das gleiche heit. Auch die Wendung einen Abstecher machen geht auf das Niederlndische zurck: een afsteker maken. Ursprnglicher Sinn der Wendung war, sich im Boot mit dem Bootshaken vom Schiff abzustechen, um eine kurze Fahrt zu unternehmen, woraus sich dann die weitere Bedeutung entwickelte. Achillesferse Achilles galt als der schnellste und strkste Held der Griechen vor Troj a. Seine Mutter Thetis hatte ihn als Neugeborenen in den Styx, den Flu der Unterwelt, gehalten, um ihn unverwundbar zu machen. An der Ferse aber, an der sie ihn hielt, hatte das Wasser keine Wirkung. So konnte ihn Paris durch einen Pfeilschu in die Ferse tten. Deshalb

-9-

nennt man die verwundbare Stelle eines Menschen im bertragenen Sinn Achillesferse. Adam Riese Nach Adam Riese sagt man, um die Selbstverstndlichkeit, Einfachheit einer Rechnung zu charakterisieren. Adam Riese war ein um 1492 in Staffelstein geborener Rechenmeister, der mehrere sehr weit verbreitete Rechenbcher verfate. Adamsapfel Im Hebrischen bedeutet tappuach Erhebung am menschlichen Krper, wrtlich Apfel; tappuach ha adam ist demnach der Schildknorpel des Menschen (adam fr Mann, Mensch). Der in mehreren europischen Sprachen vorhandene Ausdruck Adamsapfel (zum Beispiel italienisch pomo d'Adamo) beruhte dann auf der volkstmlichen Vorstellung, da Adam der ihm von Eva gereichte Apfel im Hals stecken geblieben sei. Adamskostm In der Bibel wird berichtet, da die ersten beiden von Gott geschaffenen Menschen, Adam und Eva, nackt lebten: Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und schmten sich nicht (Mosel, 25); aber als sie beide vom Baum der Erkenntnis gegessen hatten, wurden sie ihrer Nacktheit gewahr und bedeckten sich. Im Adams- oder Evaskostm meint also vllig nackt. Die Formulierung der Mensch und sein Weib beruht darauf, da in der lteren Sprache Mensch hufig identisch mit Mann war (vgl. Mensch). Adonis Nach der griechischen Mythologie wurde Adonis aus einem Myrrhenbaum geboren (in den seine Mutter verwandelt worden war). Zeus entschied, da er je ein Drittel des Jahres bei Persephone und bei Aphrodite bleiben sollte, ber das dritte Drittel sollte er frei entscheiden; er verbrachte auch dieses mit Aphrodite und wird als Liebling der Aphrodite gewhnlich als achtzehn- oder neunzehnjhriger Jngling geschildert von blhendem, rosigem Aussehen und noch flaumbrtig, so da sein

- 10 -

Ku nicht steche. Deshalb nennt man einen schnen jungen Mann Adonis, freilich meist mit einem ironischen Ton. Affe einen A.n haben: In den verschiedensten europischen Sprachen werden Tiere zum Vergleich herangezogen, um den durch Alkohol bewirkten Rausch des Menschen zu charakterisieren. Am hufigsten ist das der Affe. So heit es im Deutschen einen Affen haben, im Englischen to suck the monkey (wrtlich: den Affen saugen), im Spanischen dormir la mona (seinen Rausch ausschlafen, mona ist die weibliche Form von Affe und bedeutet auch Rausch), ebenso im Portugiesischen, Italienischen, Tschechischen. Zugrunde liegt, da ein Betrunkener sich so lebhaft, verrckt, possenartig wie ein Affe benimmt. Affe mich laust der A.: Wanderaussteller und fahrendes Volk frherer Jahre fhrten in der Regel einen Affen, der sich bekannterweise immer sehr lustig zu geben wei, mit. Es kam dann hufig vor, da der Affe ins Publikum sprang und sich einem Zuschauer unvermutet auf die Schulter setzte, in seinen Haaren zu krabbeln anfing, so wie er das auch mit seinen Artgenossen macht, und gleichsam nach Lusen suchte. Aus der berraschung, die das fr den Betroffenen bedeutete, entstand die Redewendung als Ausdruck der Verblffung. Affenliebe Der Mensch empfindet die Verhaltensweisen des Affen zwar als lustig oder komisch, aber ebensosehr als dumm oder tricht. So fhrte etwa die Eigenschaft des Affen, Gesten des Menschen nachzuahmen oder sich beibringen zu lassen, zu den Verben ffen, nachffen (etwas auf so dumme Weise wie ein Affe nachmachen), Albernheit wird mit dem Adjektiv ffisch charakterisiert. Die lebhafte und unentwegte Beschftigung des Affen mit seinen Jungen fhrte im Verein mit der allgemeinen Einschtzung des Affen als tricht zu dem Ausdruck Affenliebe fr blinde, unvernnftige Liebe vor allem der Eltern zu ihren Kindern.

- 11 -

gyptische Finsternis Eine der Plagen, die Gott durch Moses ber gypten verhngte, weil der Pharao Moses und sein Volk nicht ziehen lie, war eine dreitgige Finsternis. Im zweiten Buch Mose (10,2123) heit es: Der Herr sprach zu Mose: Recke deine Hand gen Himmel, da es so finster werde in gyptenland, da man's greifen mag. Und Mose reckte seine Hand gen Himmel; da ward eine dicke Finsternis in ganz gyptenland drei Tage, da niemand den ndern sah noch aufstand von dem Ort, da er war, in drei Tagen. Akribie Akribeia bedeutet im Griechischen ebenso wie das davon entnommene Akribie, peinliche Genauigkeit, Grndlichkeit Sorgfalt. Akrobat Das griechische akrobatos bedeutet wrtlich auf den Zehen gehend, zusammengesetzt aus akros (uerst, oberst) und batein (gehen). Akrobat wurde im Deutschen zunchst Anfang des 19. Jahrhunderts auch nur der Seiltnzer genannt; dann wurde das Wort auf alle turnerischen Zirkusknste bertragen. Albern Das Wort ist germanischer Herkunft und hatte im Althochdeutschen als alawari die Bedeutung gtig, freundlich. Im Mittelhochdeutschen entwickelte es sich zu alwaere und verschob seinen Sinn gleichzeitig von gtig zu einfltig, dumm (aufgefat als allzu gtig, gutmtig dumm). Frhneuhochdeutsch erscheint es als alber fr schlicht, naiv, einfltig, unzurechnungsfhig, bis es dann seine dem naheliegende heutige Bedeutung annahm. Alibi Im Lateinischen heit alibi anderswo. Hat jemand ein Alibi, kann er nachweisen, er sei anderswo gewesen als am Ort einer inkriminierten Tat.

- 12 -

Allerhand das ist a.: Hand hat hier die Bedeutung von Seite; das Wort allerhand meint also eigentlich aller Seiten, von allen Seiten (etwas). Im Mittelhochdeutschen war dieser Genitiv noch deutlich: aller hende, aller hande und spter allerhande bedeutete jederart; auch die Verkleinerungsform von hand war gebruchlich: aller hendlin kauf. Das ist (ja) allerhand meint also, da man hier von allem mglichen berrascht wird. Allotria aus dem Griechischen. Allotrios heit fremdartig, sonderbar, auffallend, unpassend. Almauftrieb s. Pfingstochse. Alter biblisches A.: Nach dem ersten Buch Mose erlangten die Patriarchen von Adam bis Noah ein auergewhnlich hohes Alter (vgl. Methusalem). Der Begriff biblisches Alter fr hohes Alter knnte indessen auch noch vom 90. Psalm beeinflut worden sein, in dem es heit: Unser Leben whret siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre. Altfrnkisch Ein frher Anklang an das Wort findet sich um 1300 bei dem in der Nhe von Wrzburg geborenen Hugo von Trimberg: Man sprichet gerne, swen man lobt hiute, er si der alten frenkischen liute, die waren einveltic, getriu, gewaere, wolte got, daz ich alsam waere. Als altfrnkisch und altfrensch ist das Wort dann im 14. Jahrhundert belegt und meint bereits sowohl altvaterisch wie auch altmodisch. Zugrunde liegt dem Begriff die Erinnerung an die beherrschende politische und kulturelle Stellung der Franken im alten Reich. Von der altfrnkischen Art ist dann hufig im 16. Jahrhundert die Rede, so bei Hans Sachs:

- 13 -

Alfrenkisch sind dein werk und daiding (Gerede), gleich also sind auch all dein klaiding. So hielt sich das Wort in der gebildeten Sprache bis in die Gegenwart (Wieland: die etwas altfrnkische Sprache1; Goethe: da die Kleidung zwar altfrnkisch, aber wohlerhalten und von edlem Stoff sei). Amen Das hebrische Wort amen bedeutet wahrlich, gewi, es geschehe also und drckt die Zustimmung der Gemeinde zu Rede, Gebet und Segen aus. Amok A. laufen: Im Malaiischen bedeutet amuk Wut, wtend, rasend. Die Malaien nennen einen Menschen amuk, der in einem pltzlichen Anfall von Geistesverwirrung, die vor allem durch Epilepsie hervorgerufen wird, in einem rasenden Lauf jeden niedersticht. Amsieren Im Galloromanischen bedeutete musus Schnauze, Maul; der ursprngliche Sinn des franzsischen Wortes amuser ist also: jemanden dazu bringen, da er das Maul aufreit. Im Altfranzsischen bedeutete es deshalb auch zunchst foppen, narren; erst spter nahm es die heutige Bedeutung unterhalten an. Anbinden mit jemanden a.: Vermutlich geht die Redewendung auf die Fechtersprache zurck. Vor dem Kampf wurden die Klingen gekreuzt, bereinandergelegt, gleichsam gebunden. Andrehen jemandem etwas a.: s. Dreh.

- 14 -

Angeben, Angeber Die eigentliche Bedeutung von angeben ist mitteilen, kundtun. Im Sinne von grotun, prahlen ist das Wort erst seit dem 20. Jahrhundert blich; es setzt ein nher bestimmendes Adverb wie prahlerisch, grosprecherisch voraus, das indessen nicht ausgesprochen wird, weil der Ausdruck gerade ohne nhere Bestimmung seinen lapidaren Klang hat. Eine humorvoll drastische Intensivierung ist die hufig gebrauchte Redensart angeben wie zehn nackte Neger, die keine Beziehung zur Realitt haben will, sondern durch krftige Absurditt wirkt, wobei allenfalls die Ausgelassenheit wilder Naturvlker assoziiert wird. Angebinde Das Wort ist seit dem 17. Jahrhundert in Gebrauch und meinte ursprnglich wrtlich das Geschenk, das dem Beschenkten (an den Arm) angebunden wird. Angeschrieben bei jemandem gut, schlecht a. sein: Die Wendung geht auf den Brauch zurck, da man beim Einkauf von Waren seinen Schuldbetrag anschreiben lie, wenn man nicht bar zahlen konnte; ebenso konnte natrlich auch ein Guthaben angeschrieben sein. Schlecht angeschrieben war der, der soviel Schulden hatte, da er nichts mehr geborgt bekam, gut angeschrieben der Kreditwrdige oder der ein Guthaben hatte. Angetan es jemandem a. haben, von jemandem a. sein: Angetan ist in diesem Fall ein Verhllungswort, gemeint ist nmlich jemanden bezaubert haben, von jemandem bezaubert sein; man scheut sich gleichsam nur, es auszusprechen. Anhauen jemanden a., jemanden um etwas a.: Jemanden anhauen meint in der Vulgrsprache jemanden ansprechen (zum Beispiel ein Mdchen anhauen), jemanden um etwas anhauen in gleich derber Sprache jeman-

- 15 -

den um etwas angehen (zum Beispiel jemanden um Geld anhauen). In beiden Fllen liegt die Vorstellung zugrunde, da man jemanden tatschlich an-haut, das heit ihm einen derb-freundlichen oder plumpvertraulichen Schlag auf die Schulter oder in die Seite gibt, um eine Vertrauensbasis herzustellen. Zu anhauen, hufiger angehauen kommen (oberdeutsch: daherhauen, dahergehauen kommen), im Sinne von sich nhern, eilig daherkommen; vgl. abhauen. Anprangern Der Pranger (zu mittelniederdeutsch prangen fr drcken, pressen gehrend, das im Mittelhochdeutschen die Entsprechung pfrengen hatte) war ursprnglich ein Halseisen, mit dem ein Verbrecher oder beltter an den Schandpfahl gefesselt wurde, dann nannte man den ganzen Schandpfahl so. Der Delinquent wurde am Pranger dem ffentlichen Schimpf anheimgegeben. Anprangern bedeutet also eigentlich: etwas der ffentlichkeit zur Verurteilung anheimstellen. Aperitif Als Adjektiv bedeutet das franzsische aperitif zunchst im medizinischen Sinne sowohl abfhrend wie auch appetiterregend (erstere Bedeutung ist veraltet). Dann nannte man auch ein Getrnk, das den Appetit reizt, so, und in diesem Sinne findet sich das Wort seit dem Ende des 19. Jahrhunderts in internationalem Gebrauch. Seine Grundbedeutung ist ffnend, zurckgehend auf das lateinische Verb aperire fr ffnen. Apparatschik Apparat bedeutet auch im Russischen so wie im Deutschen Apparat, Vorrichtung und bertragen Staatsapparat, das heit die Gesamtheit der Einrichtungen, mit denen der Staat seine Funktionen ausbt. Apparatschik ist wrtlich ein Mann des Apparats, ein Exekutivorgan, ein Stck des durchfhrenden Apparats und eigentlich kein fhrender Politiker. Das Wort hat indessen sehr rasch einen abwertenden Klang angenommen und gilt hufig als negatives Charakteristikum fr einen kleinlichen, brokratischen Funktionr.

- 16 -

Appetit Im Lateinischen bedeutet appetitus (ebenso wie appetitio) Streben, Verlangen, Trachten, Sehnsucht, Trieb (von appetere, greifen, langen, streben, trachten; zusammengesetzt aus ad, zu, und petere, nach etwas verlangen). Im Franzsischen verminderte sich die Bedeutung von appetit auf die Elust, das Verlangen nach Speise, und in diesem Sinne wurde es im 15. Jahrhundert ins Deutsche bernommen. Argusaugen etwas oder jemanden mit A. beobachten: Argos (lateinisch Argus) Panoptes war nach der griechischen Mythologie ein Hirte und Urenkel eines Sohnes von Zeus und Niobe, der nach den verschiedenen Versionen mit einem Auge, zwei Augenpaaren, hundert oder ungezhlten Augen ausgestattet war, in jedem Fall aber als besonders scharfsichtig galt. Die Gttin Hera beauftragte ihn, die Priesterin lo die Zeus als seine Geliebte in eine Kuh verwandelt hatte, um sie vor Hera zu verbergen zu beobachten, weil er alles sehen konnte. Argos wurde daraufhin auf Befehl des Zeus von Hermes gettet. Ariadnefaden Nach der griechischen Mythologie gebar Pasiphae, die Gattin des Knigs Minos von Kreta, den Minotauros, der halb Mensch, halb Stier war und im Labyrinth eingesperrt war; ihm wurden jhrlich sieben attische Jnglinge und sieben attische Mdchen als Shne fr die Ttung eines Sohnes von Minos geopfert. Als Theseus, der attische Herakles, sich freiwillig den Opfern anschlo, gab ihm Ariadne, eine Tochter des Minos, ein Garnknuel, mit dessen Hilfe er sich im Labyrinth zurechtfinden konnte, um den Minotauros zu tten. Asche sich A. aufs Haupt streuen: Zum Zeichen der Bue oder auch der Trauer, der Demtigung vor Gott streuten sich schon die alttestamentarischen Juden Asche aufs Haupt. So heit es etwa in der Bibel: An diesem Ort (Mizpa) kamen sie jetzt auch zusammen, fasteten da und zogen Scke an, streuten Asche auf ihre Hupter und zerrissen ihre

- 17 -

Kleider (1. Makkaber 3,47). Sich Asche aufs Haupt streuen meint heute vor allem sich demtig geben. Daneben sagt man auch in Sack und Asche gehen, so ebenfalls in der Bibel etwa im Matthusevangelium (11,21): Wren solche Taten zu Tyrus und Sidon geschehen, wie bei euch geschehen sind, sie htten vorzeiten im Sack und in der Asche Bue getan. Ast sich einen Ast lachen: In der Volkssprache bedeutet A. auch Buckel, Auswuchs, so wie man sich einen knorrigen Ast oder berhaupt etwas Knorriges vorstellt. Sich einen Ast lachen meint also: sich einen Buckel lachen, wobei die Vorstellung zugrunde liegt, da der Krper- durch die heftigen Zuckungen des Lachens einen Auswuchs bekommt; man sagt aus dem gleichen Grunde: sich bucklig und krumm, sich schief lachen. Astrein Wie lupenrein bezeichnet auch astrein eine gewisse Reinheit, zunchst eines Stoffes, dann auch auf andere Sachen oder menschliches Verhalten bertragen. Eigentlich gemeint ist ein Brett, das keine ste und damit keine Astlcher hat, welche seinen Wert mindern. Attentat Das lateinische attentatum bedeutet wrtlich Versuchtes, Versuch, das zu attentare fr antasten, beizukommen suchen, angreifen gehrt. Im Franzsischen bildete sich daraus attentat (Angriff, Anschlag); das Wort wurde im 17. Jahrhundert ins Deutsche bernommen. Wiewohl Attentat eigentlich nur den Mordversuch meint, wurde es dann auch fr den erfolgreichen Anschlag oder den vollzogenen Mord gebraucht. Das Wort Attentter ist dann eine zufllige Volksprgung, die die letzte Silbe von Attentat als Tat auffate und daraus den Tter machte. Nach einem Attentat auf Friedrich Wilhelm IV. von Preuen 1844 in Berlin war Attentter zum erstenmal in einem Drehorgellied zu hren, in dessen Kehrreim es hie: So 'n verfluchter Hochverrter, Knigsmrder, Attentter. Htt' uns ja bei einem Haar, erschossen 's janze Knigspaar.

- 18 -

Aufgedonnert Donner drfte bei der Bildung dieses Begriffes nur sekundr mitgewirkt haben. Aller Wahrscheinlichkeit liegt das italienische Wort donna (Dame) zugrunde; den Ansto knnte das in ganz Europa bekannte Wort Primadonna gegeben haben. Aufgedonnert wurde danach in Analogie zu aufgemacht gebildet und meint also wohl eigentlich wie eine Donna (so pomps) herausgeputzt. Aufgerumt Aufgerumt in der bertragenen Bedeutung von heiter, guter Laune leitete sich zunchst von der ganz konkreten Bedeutung des Wortes wie etwa in aufgerumtes Zimmer ab. Den bergang drfte die Vorstellung des durch das Aufrumen zustande gebrachten Geordneten geschaffen haben; aufgerumt meinte bezglich der Kleidung der Frau im 16. Jahrhundert auch aufgeputzt (Fischart: angestrichen und aufgerumt fr geschminkt und aufgeputzt). Einen bergang zur bertragenen Bedeutung stellt wohl auch noch die folgende Stelle im Simplicissimus dar: Ein Mensch, der sich nicht berisset und immer nchtern und mig bleibet, ist allezeit fertiger, seinem lieben Gott zu dienen, ja er bleibet in dem Gedechtns und Capacitt besser auf gerumet und wird also zu allen Werken munterer und fhiger als so ein angefllter Frenarr sein. Aufgeschmissen a. sein: Schmeien hat sowohl die Bedeutung werfen wie schlagen. Ist man aufgeschmissen (das heit, ist man in ausweglose Not geraten, etwa weil man vllig mittelos geworden ist), so will das ausdrcken, da man gleichsam zu Boden geworfen oder geschlagen worden ist. Aufgetakelt Takelung oder Takelage nennt man die gesamte Segeleinrichtung eines Segelschiffes. Hinweise auf das mit Zacken verwandte Wort geben das mittelniederdeutsche tacke (Zweig, Zacke), das englische tack (Pflock), to tack (lose befestigen). Das Verb takeln bedeutet zunchst ein Schiff mit allem, was zum Segeln gehrt, ausrsten, im engeren Sinne meint

- 19 -

auftakeln alle Segel setzen. bertragen nennt man vor allem eine Frau, die sich berladen kleidet und schminkt, aufgetakelt, sie habe sich also mit allen mglichen Attributen versehen. Das Gegenteil ist abtakeln; abgetakelt nennt man jemanden, der alle Zeichen guten Aussehens oder alle ntzlichen Eigenschaften abgelegt oder verloren hat. Aufhebens groes A. machen: Die Wendung entstammt der Fechtersprache. Vor dem Beginn des Kampfes wurden die Waffen zur gegenseitigen und zur Begrung der Zuschauer in einer Art Zeremoniell aufgehoben; dieses Aufheben ging manchmal, wie es sich versteht, mit viel Getue und Wichtigtuerei vor sich. In einem Drama von Jacob Ayrer um 1600 heit es: Nimmt eins (ein Schwert), macht ein Aufhebens, gibt dem Jungen eins, tun ein Gang zusammen. Aufmbeln sich mit etwas a., jemanden a.: Das seit Beginn dieses Jahrhunderts gebruchliche Verb aufmbeln meint soviel wie munter machen. Der Ausdruck lehnt sich an die Instandsetzung gebrauchter Mbel an, die danach wieder in besserem Zustand oder wie neu sind. Zwar wird aufmbeln nicht als handwerklicher Fachausdruck verwandt (wohl schon allein deshalb nicht, weil an Anfertigung und Reparatur von Mbeln eine ganze Reihe von Handwerksberufen beteiligt ist), doch Zusammensetzungen mit auf- sind in der Handwerkersprache in diesem Sinn sehr gelufig wie etwa aufrichten (ein Sofa aufrichten) oder aufarbeiten. Vielleicht hat auch mobil (jemanden gleichsam wieder mobil machen) mitgewirkt. Aufmucken s. Mucks (keinen M. machen). Aufmpfig Mit dem Adjektiv charakterisiert man jemanden, der aufbegehrt; es leitet sich von Mupf (eigentlich der oberdeutschen Form von Muff als Bezeichnung des Murrens oder eines mrrischen Tadlers) ab. Dazu ge-

- 20 -

hrt das Verb mupfen fr murren, brummen, die Nase rmpfen, spotten, in manchen Mundarten auch mupfen. Aufnehmen es mit jemandem a. (knnen): Vor einem Zweikampf lagen die Waffen der Duellanten auf dem Boden, so da sie von keiner der beiden Parteien berhrt werden konnten. Nahm man die Waffe auf, zeigte man sich willens, mit dem anderen zu kmpfen. Das Objekt es ist nur eine abstrahierende Verallgemeinerung. Aufpppeln Papp ist eigentlich ein Kinderwort fr Brei, gilt vor allem im Oberdeutschen, daran angelehnt auch fr Kleister. Pppeln bedeutet mit Brei fttern, Brei geben, und wenn man ein Kind besonders liebevoll behandelt, verwhnt, indem man ihm wrtlich und bertragen den Brei lffelweise eingibt, auch weil es nicht krftig genug ist und deshalb viel nahrhaften Brei zu sich nehmen mu, pppelt man es auf oder pppelt man es gro. Aufschneiden Das Schneiden, Vorschneiden der Speisen am Tisch hat mehrere bildliche Wendungen ergeben. So sagte man frher zum Beispiel Raupen schneiden fr einen derben Schwank erzhlen. Schneiden ohne Vorsilbe hatte schon im frhen Neuhochdeutsch den Sinn von Prahlen; bei Moscherosch etwa ist die Rede davon, da einer daher schneidet, da sich die Balken biegen mchten. Noch plastischer ist das Bild vom Aufschneiden: jemand schneidet gleichsam ganz ungewhnliche, unglaubliche Sachen am Tisch fr die ndern auf. Aufsitzen jemanden a. lassen: Lt einer den anderen im Stich, hintergeht er ihn oder lt er ihn warten, so lt er ihn gleichsam aufsitzen, wie ein Boot auf einer Untiefe oder wie ein Wagen auf einem schlechten Weg aufsitzt.

- 21 -

Aufstecken eine Sache a.: Wenn man eine Sache, eine Beschftigung oder auch einen Beruf aufgibt, sagt man, man hnge sie oder ihn an den Nagel, so wie man ein Werkzeug, mit dem man gearbeitet hat, nach der Arbeit aufbewahrend an den dafr bestimmten Nagel hngt. Genau das gleiche meint auch aufstecken, indem man ebenfalls das Gert, dessen man sich bedient hat, gleichsam irgendwo hinsteckt, ganz deutlich zum Beispiel die Nadel in das Nadelkissen oder Werkzeuge mit einem langen Stiel in die Halter. Vom Gert bertrug sich die Bedeutung auf die Sache, an der man nicht weiterarbeitet. Aufziehen jemanden a.: Wenn man einen aufzieht, verspottet man ihn. Das Bild geht zurck bis auf die Folter, wo ein der Tortur Unterworfener hufig mit Gewichten an den Fen hochgezogen, aufgezogen wurde; einer, der aufgezogen wird, wird gleichsam qulend verspottet. Augiasstall Augias (griechisch Augeias) war ein elischer Knig, und sein Stall, in dem er 3000 Rinder hatte, war schon seit drei Jahrzehnten nicht mehr gereinigt worden. Mit dieser Aufgabe wurde nun Herakles (Herkules) betraut, und er suberte den Stall an einem Tag, indem er den Flu Alpheios durchleitete. Schon im Altertum diente diese Tat als Beispiel, die Beseitigung von Mistnden zu charakterisieren (vgl. Herkulesarbeit). Auguren Die Auguren (Einzahl Augur) waren ein rmisches Priesterkollegium, das der rmischen Regierung aus den Vorzeichen, die die Gtter zu erkennen gaben, den Willen der Gtter deutete. Der Glaube, da die Gtter ihre Zustimmung oder Ablehnung zu einer Handlung der Menschen durch bestimmte Zeichen zu erkennen geben, war im Altertum allge-

- 22 -

mein verbreitet. Die Auguren machten ihre Weissagung aus dem Flug oder dem Schrei von Vgeln, aus der Art, wie die heiligen Hhner das Korn fraen, und aus Blitzen und Donnerschlgen. Das Kollegium bestand bis zum Ende des 4. Jahrhunderts n. Chr.; auch Cicero war Augur. Heute versteht man unter Auguren Eingeweihte, und das Wort tritt etwa in Fragen wie Was sagen die Auguren? (Was sagen, meinen die Eingeweihten?) auf; unter Augurenlcheln versteht man das wissende Lcheln Eingeweihter gegenber den Unwissenden. Ausbaden eine Sache a. mssen: Die ffentlichen Bder, das heit Badestuben mit Wannen, spielten im ausgehenden Mittelalter eine ungewhnlich groe Rolle im Volksleben. Selbst die meisten Drfer hatten eine Badestube, in Wien zhlte man 29, in Frankfurt 15, in Nrnberg 12 Badehuser. In dieser Zeit bildeten sich die Wendungen das Bad austragen mssen (es ausgieen mssen), derber auch es austrinken, aussaufen mssen, und daneben wurde auch sehr hufig ausbaden mssen gebraucht. So mag sicher eine Rolle gespielt haben, da der letzte, der das Bad bentzte und es ausgieen mute, gleichermaen etwas auszubaden hatte. Die Redewendung drfte aber zumindest von folgendem Faktum gefrdert worden sein, das noch in die mittelalterliche Badeerotik gehrt: dem sogenannten Hochzeitsbad, bei dem am Hochzeitstag oder am Tag vorher oder nachher die Hochzeitsgste mit dem Brautpaar badeten. Dieses Bad hatte jedenfalls teilweise orgiastischen Charakter. Aus Erfurt ist berliefert, da es ubade (Ausbad oder Ausbaden) hie. Und da es bei diesem Bad ziemlich bermtig und ausgelassen zuging - so war etwa von einem unordentlichen geseuffe die Rede -, wrde ausbaden auch bedeuten, die Folgen dieses Gelages tragen. Ausbaldowern In der Gaunersprache ist der Baldower (auch Baldowerer, Baldewerer, Baidober) der Auskundschafter, der die Gelegenheit zu einer Diebestat ausspht. Das Wort leitet sich vom hebrisch-jiddischen baal (Herr, Mann) und dem jiddischen dowor (Sache) ab; der Baldower ist gleichsam der Herr einer Sache, die er an eine Diebesbande weiterverkauft. Das heutige Verb wurde nur durch die Vorsilbe aus- intensiviert, so wie

- 23 -

schon im Rotwelsch zu Anfang des 19. Jahrhunderts Ausbaldover enthalten ist. Ausbooten jemanden a.: In der Seemannssprache versteht man unter ausbooten jemanden mit dem Boot vom Schiff an Land bringen; vor allem die Passagiere werden bei niedrigem Wasserstand ausgebootet. Von hier aus entwickelte sich die Bedeutung: nicht mehr am Geschehen teilnehmen, beiseite gestellt, entlassen werden. Ausbund Das Wort wurde in der Kaufmannssprache entwickelt und bedeutet ursprnglich eine Warenprobe, die oben auf (auen an) den Ballen gebunden war. Da der Ausbund dem Kunden die Ware anpreisen sollte, handelt es sich um ein besonders gutes Stck. Ausbund (ausbndig) wurde sehr rasch im bertragenen Sinn gebraucht (Ausbund von Tugend). Ausgepicht eine a.e Kehle, ein a.er Kerl: Die hlzernen Bierfsser werden innen mit Pech haltbar gemacht, so da weder das Bier das Holz durchdringen, noch das Holz den Biergeschmack beeintrchtigen kann; diesen Vorgang nennt man auspichen. Wer eine ausgepichte Kehle hat, hat sie gleichsam so intensiv wie ein Fa mit dem Alkohol in Berhrung gebracht, ist also ein leidenschaftlicher Trinker; ein ausgepichter Kerl hat ebenfalls viel Erfahrung und ist davon ganz raffiniert geworden, ihm kann so leicht nichts etwas anhaben. Aushecken etwas a.: Im Mittelhochdeutschen bedeutete hecken sich fortpflanzen, begatten, vor allem von Vgeln; im Frhneuhochdeutschen meinte

- 24 -

dann hecken brten, Junge werfen, sich hecken, sich fortpflanzen, so wie hecken in der Jgersprache bis in die Gegenwart ausbrten und Heckzeit bei den Vgeln die Zeit des Eierlegens, Brtens und Aufziehens der Jungen meint (vgl. Nesthkchen). Im Frhneuhochdeutschen war dann aber auch schon aushecken gebruchlich, das auch den bertragenen Sinn von ausbrten, das heit ersinnen, ausdenken, annahm. Ausposaunen Die Posaune als das lauteste Instrument (s. Posaunenengel) gilt schon in der Bibel als das Instrument der Ankndigung. Ausposaunen in seiner Bedeutung: etwas, das eigentlich geheim bleiben sollte, laut kundgeben lehnt sich aller Wahrscheinlichkeit nach berdies an ein Zitat aus der Bergpredigt an, in der es heit: Wenn du nun Almosen gibst, sollst du nicht lassen vor dir posaunen, wie die Heuchler tun in den Schulen und auf den Gassen, auf da sie von den Leuten gepriesen werden (Matthus 6,2). Auspowern Aus dem Franzsischen wurde im 17./18. Jahrhundert das Adjektiv pauvre (arm) entlehnt und findet sich als pover in der Umgangssprache (Holtei: Im brigen fiel die Erbschaft pover aus). Auspowern im Sinne von bis zur Armseligkeit ausbeuten ist dazu eine verbale Intensivbildung. Ausschlachten eine Sache a.: Schlachten, verwandt mit schlagen, meint im eigentlichen Sinne Vieh tten und zerlegen. Das dazugehrende ausschlachten meint im eigentlichen Sinne ein Schlachttier zerlegen und alle Teile ntzen oder verarbeiten. Davon leitete sich der ganz spezielle Ausdruck Gter schlachten (Gter aufkaufen und sie parzellenweise mit groem Gewinn verkaufen) ab, der heute kaum noch gebruchlich ist, und schlielich die allgemeine bertragene Bedeutung eine Sache ausschlachten (gleichsam eine Sache zerlegen und sie sich soweit wie mglich dienlich machen).

- 25 -

Ausstechen jemanden a.: Der Ausdruck besagt nicht nur jemanden bertreffen, sondern auch ihn aus dem Wettbewerb nehmen. Er geht zurck auf das ritterliche Turnier: Wer den ndern mit der Lanze vom Pferd stach, stach ihn aus, besiegte ihn und warf ihn aus dem Wettkampf.

- 26 -

B
Badengehen Die Redewendung meint mit einer Sache hereinfallen, Mierfolg erleiden, gleichsam damit ins Wasser fallen; fr das letztere ist badengehen ein verhllender, beschnigender Ausdruck. Baff b. sein: Baff ist eigentlich ein lautmalerisches Wort; so macht zum Beispiel ein Schu baff oder paff, und das Wort wird auch in diesem Sinne als Interjektion gebraucht. Daran anlehnen drfte sich: baff sein im Sinne von vllig berrascht, sprachlos sein, gleichsam wie wenn man einen vllig unvermuteten Knall gehrt htte. Bagatelle Zugrunde liegt das lateinische baca (Beere), das im Italienischen in verkleinerter Form bagatella (Lappalie, Nichtigkeit) ergab, von da ins Franzsische als bagatelle entlehnt wurde und in der franzsischen Form ins Deutsche gelangte. Bammel einen B. vor etwas haben: Im Jiddischen bedeutet baalemoh Furchtsamer. Es zog sich im Rotwelsch zu Bammel zusammen und wurde aus einem Miverstndnis zu einem Wort fr Furcht, Angst. Banal Heute noch hat im Franzsischen banal neben abgedroschen, alltglich (also unserem Wortgebrauch entsprechend) die Bedeutung gemeinntZ18) jedermann gehrig - zurckweisend auf den ursprnglichen Sinn

- 27 -

des Wortes, einer Ableitung von ban. Ban gelangte als frnkisches Wort ins Altfranzsische und bedeutete zunchst ffentliche Verkndigung, Aufgebot, Gerichtsbezirk (dazu gehrt das althochdeutsche ban, Gebot, Aufgebot zum Gerichtstag, Gerichtsbarkeit, Gebiet einer Gerichtsbarkeit, Bann). So bedeutet ban auch heute noch im Franzsischen Bekanntmachung, Sprengel, Bezirk, Gerichtsbarkeit (der Sinn von Bezirk, Bereich ist ja auch in den Wrtern verbannen, gebannt sein, im Banne von jemandem sein erhalten). Banal bezeichnete als Adjektiv von ban ursprnglich was einem ganzen Bann, den innerhalb eines Gerichtsbezirkes angesiedelten Hrigen, gehrt, zum Beispiel four banal, allgemein benutzbarer Ofen. Daraus ergab sich der Sinn von allgemein, ohne besonderen Wert und damit die heutige Bedeutung, wie sie ins Deutsche des 19. Jahrhunderts bernommen worden ist. Auch banalite (Banalitt), im 17. Jahrhundert geprgt, meinte zunchst Entschdigung fr die Bentzung einer von der Herrschaft fr die Hrigen errichteten ffentlichen Einrichtung. Banause Das Wort wurde Anfang des 19. Jahrhunderts dem Griechischen als Scheltwort entnommen; griechisch banausos bedeutet ein Handwerk betreibend, handwerksmig, Handwerker, niedrig, gemein, Spiebrger. Bande Das Wort wurde im 17. Jahrhundert aus dem Franzsischen entlehnt, wo bnde Trupp, Schar bedeutet. Das franzsische bnde geht auf ein westgermanisches banda zurck, das seine Entsprechung im gotischen bandwa (Zeichen, Feldzeichen) hat; gemeint sind also ursprnglich Leute, die einem gemeinsamen Zeichen folgen. In der dann vor allem auf eine Musikkapelle eingeengten Bedeutung findet sich das Wort als bnde auch im Italienischen; das auf die gleiche Wurzel zurckgehende spanische banda bedeutet Schar, Partei, Musikkapelle, Orchester; auch das englische band, aus dem Franzsischen kommend, das Schar Musikkapelle meint und in der letzten Bedeutung in den letzten Jahrzehnten auch in Deutschland gebruchlich wurde (Jazzband), gehrt hierher.

- 28 -

Bandit Das altfrnkische bannjan (verbannen) ergab durch eine Vermischung mit dem westgermanischen banda (Zeichen, dann Schar; vgl. Bande) das italienische bandire (verbannen). Das davon gebildete Partizip bandito (eigentlich Verbannter) nahm die Bedeutung Ruber an und wurde dann ber das Schweizerische im 16. Jahrhundert ins Deutsche bernommen. Bank durch die B.: Kennzeichen der Bank ist es, da auf ihr mehrere, eine ganze Reihe Menschen sitzen, im Gegensatz zum Stuhl; vor unserer Gegenwart war die Bank ein viel gebruchlicheres Sitzmbel als heute und fand sich fast an jedem greren Etisch jedenfalls der einfacheren Leute. Die Redewendung hatte nun den Sinn, da jeder auf der Bank Sitzende gleich behandelt wurde, keine Unterschiede gemacht wurden, alle hintereinander an die Reihe kamen. Sie ist schon im Sptmittelhochdeutschen im bertragenen Sinn berliefert. Bank etwas auf die lange B. schieben: Bevor die Gerichtsakten in Schrnken untergebracht wurden, verstaute man sie in langen bankartigen Truhen. Was einmal dort gelandet war, blieb meist lange liegen. Bankert Heute meist nur noch als Schimpfwort fr ein ungezogenes Kind gebraucht, ist die eigentliche Bedeutung des Wortes uneheliches Kind; das gleiche bedeutete schon das mittelhochdeutsche banchart. Der Bankert ist eigentlich das auf der Schlafbank der Magd gezeugte Kind. Bar Das englische Wort bar bedeutet Stange, Schranke, Barriere, abgesperrter Platz und davon abgeleitet auch Schanktisch, Bfett und schlielich einen Schankraum, der einen Schanktisch hat, an dem die Gste Platz nehmen. In den beiden letzten Bedeutungen wurde das Wort Ende des 19. Jahrhunderts ins Deutsche aufgenommen.

- 29 -

Barbar Das griechische Adjektiv barbaros bedeutet fremdsprechend, unverstndlich, nicht griechisch, auslndisch; gemeint waren mit Barbaren im Griechischen also zunchst Leute, die nicht richtig (griechisch) sprechen, nur stammeln oder stottern, also Auslnder. Das Wort ist mit dem altindischen barbarah (stammelnd) verwandt. Die Rmer bernahmen barbaros als barbarus und meinten damit die Vlker auerhalb ihres Imperiums. Natrlich fate man das Wort schon in der Antike auch als identisch mit roh und ungebildet auf, wie es das Wort heute meint, doch keineswegs immer; diesen ausschlielichen Sinn hat es erst spter im abendlndischen Gebrauch bekommen. Barbieren jemanden ber den Lffel b.: Der Barbier oder Bader (wie der Friseur landschaftlich noch in der ersten Hlfte des 20. Jahrhunderts hie) schob frher zahnlosen Mnnern einen Lffel in den Mund, um die Haut zum Rasieren zu straffen, das heit, sie machten nicht viele Umstnde. Erst spter bekam die Redewendung auch einen Unterton des Betrgerischen. Barbieren leitet sich vom mittellateinischen barbarius (Bartscherer) ab. Barras So wie Kommi (s. d.) im engeren Sinn das Brot des Soldaten, im weiteren das Militrische berhaupt meint, tut das auch Barras. Das Wort gelangte zu Anfang des 19. Jahrhunderts in Mainfranken in die Soldatensprache. Es knnte ihm ebenso das rotwelsche barra fr Zopf (zu dieser Zeit bereits als militrische Rckstndigkeit empfunden) wie das jiddische baras (Fladenbrot) zugrunde liegen oder auch eine Vermischung aus beiden. Bart Streit um des Kaisers B.: Es gibt mehrere hbsche Erklrungen - beispielsweise die eines angeblichen Gelehrtenstreits, ob die rmischen Kaiser Barte getragen htten , die aber alle nicht zutreffen. In Wirklichkeit handelt es sich um ein sprachliches Miverstndnis; die Rede-

- 30 -

wendung mte richtig heien: Streit um den Geibart. In dieser Form geht sie auf Horaz zurck, der einmal harmlose oder wertlose Tischgesprche einen Streit um die Ziegenwolle nannte, um die Frage nmlich, ob man Ziegenhaare mit Wolle bezeichnen knne, einen unsinnigen Streit also. In dieser Form ist die Redewendung in anderen Sprachen heute noch erhalten, zum Beispiel im Englischen: to contend about a goat's wool. Der hnliche Klang mit dem Wort Kaiser verfhrte im Deutschen zu der - freilich krftiger klingenden - Umbildung. Barthel wissen, wo der B. den Most holt: Die Redewendung geht auf zwei hnlich klingende Wrter zurck; Barthel ist ursprnglich das gaunerdeutsche barzel oder barsei, das so viel wie Eisen, wohl auch Stemmeisen bedeutet (Schoberbarthel galt fr Brecheisen); Most ist eine Verballhornung (vielleicht auch ursprngliche Verschleierung) von Moos, und Moos bedeutet in der Gaunersprache schon seit geraumer Zeit Geld (diese Bedeutung von Moos drfte sich vom hebrischen maoth, kleine Mnze, ableiten und hat also nichts mit dem eigentlichen Moos zu tun). Die ursprngliche Bedeutung der Redewendung ist also: Bescheid wissen, wo man mit dem Brecheisen Geld holen kann; sie deckt sich so mit dem heutigen Sinn (alle Schliche kennen). Dem gegenber ist die Auslegung, mit Barthel sei der niederdeutsche Bartheld (Storch) und mit Moos mus (Muse) gemeint, von geringer Wahrscheinlichkeit. Basiliskenblick Der Basilisk (griechisch basiliskos, wrtlich: kleiner Knig) war ein schlangenartiges antikes Fabeltier, das jedes Geschpf durch seinen Blick tten konnte. Daran lehnte sich wohl auch der Ausdruck vernichtender Blick ursprnglich an. Basta und damit b.: Basta ist ein italienisches Wort und bedeutet genug als Ausruf, abgeleitet von dem Verb bastare (gengen, reichen). Im 17. Jahrhundert drang es ins Deutsche ein.

- 31 -

Bausch in B. und Bogen: Busch bedeutete im Mittelhochdeutschen einmal Knttel, Knttelschlag und berhaupt einen Schlag, der Beulen gibt, dann auch Wulst, Bausch. Der heutige Sinn von Bausch enthllt sich in dem Verb aufbauschen (oder: etwas bauscht sich), aber in dem Wort Bausch selbst noch, etwa bei einem Wundverband, frher eine zusammengelegte Leinwand, als Kompresse, oder in dem Ausdruck ein Bausch Stroh. Bei Grundstcken nannte man frher eine auswrtsgehende Flche Bausch (dem der Begriff des Schwellens zugrunde liegt), die einwrtsgehende Bogen (das Einbiegende). Daraus drfte sich die Redewendung wohl entwickelt haben. Beelzebub s. Teufel, den T. durch Beelzebub austreiben. Befangen b. sein: Das mittelhochdeutsche bevahen (bevan) bedeutete umfassen, umfangen; das dazugehrige Partizip bevangen meinte ergriffen, umfat, woraus sich der Sinn von unfrei, schchtern und dann voreingenommen entwickelte. Beigeben klein b.: Wenn man beim Kartenspiel die Karte des Gegners nicht stechen kann, bleibt nichts brig, als eine mglichst kleine (niedrige) Karte dazuzugeben, beizugeben; die Fassung klein beigeben entspricht nordund westdeutschem Sprachgebrauch. Beileibe Die ursprngliche Bedeutung von Leib war Leben (wie noch bei dem verwandten englischen life). Sie hat sich in einigen Begriffen erhalten wie etwa in Leibrente (eigentlich eine Lebensrente, das heit eine Rente auf Lebenszeit), leibeigen (eigentlich mit dem Leben eigen) und in dem Ausruf beileibe oder beileibe nicht. Beileibe heit also eigentlich bei (meinem, deinem) Leben, schwurartig ausgesprochen oder als Drohung, das Leben aufs Spiel zu setzen.

- 32 -

Bekloppt b. sein: s. Hammer, einen H. haben. Bemnteln eine Sache b.: s. Mntelchen, einer Sache ein M. umhngen. Benjamin Nach der Bibel (erstes Buch Mose 35) war Benjamin der jngste Sohn Jakobs und Rahels. Rahel nannte den Sohn eigentlich Ben-Oni (Sohn der Schmerzen), weil sie nach der Geburt starb, doch Jakob hie ihn Ben-Jamin (Sohn des Glcks). Daran angelehnt nennt man den jngsten Sohn einer Familie und von da aus bertragen den Jngsten oder auch Kleinsten einer Gruppe Benjamin. Berserker Schon im Altnordischen wurden die Wrter beri (Br) und serkr (Gewand) zusammengefgt zu berserkr, worunter ein in Brenfelle gehllter Krieger verstanden wurde. In der Edda ist berserkr Ehrenname der wilden Krieger der Vorzeit. Bercken jemanden b.: Vogelsteller berckten frher die Tiere, indem sie mit einem Ruck das Netz ber ihnen zusammenzogen. Bercken bedeutet also eigentlich (mit dem Netz und mit einem Ruck) einfangen. Spter nahm das Wort die Bedeutung bezaubern an, wobei die List, mit der man zu Werke ging, in dem Bild noch eine Zeitlang erhalten blieb. Beschlagen (gut) b. sein: Im Sinne von erfahren, mit guten Kenntnissen ausgerstet sein, leitet sich beschlagen vom Hufbeschlag der Pferde ab. Ein Pferd, dessen Hufe gut beschlagen sind, ist auch fr einen schwierigen Weg gut gerstet.

- 33 -

Besten zum besten geben: Das Beste nannte man frher bei Wettkmpfen (etwa einem Schtzenwettbewerb) den ersten Preis. Fischart (1576) schreibt zum Beispiel von einem hauptschieen schn mit lust zugleich mit bchsen und armbrust, bei dem das best hundert glden war. Zum besten geben meint also eigentlich bei einem derartigen Wettbewerb etwas als (ersten) Preis stiften. bertragen gibt man dann irgend etwas zum besten, ohne noch an einen Preis zu denken, aber immerhin zunchst noch mit dem Gefhl des Spenders. Betreten b. sein, b. schweigen: Whrend betreten heute meist nur noch einen sehr einfachen konkreten Sinn hat (ein Zimmer betreten), war seine Bedeutung in der frheren Sprache wesentlich ausgeprgter. So bedeutete betreten etwa an einen herantreten, einen betreffen (zum Beispiel heit es heute in der Bibel, 4. Mose 20,14: Du weit alle die Mhsal, die uns betroffen hat, whrend in lterer bersetzung stand: Du weist alle die mhe, die uns betretten hat; indessen steht auch in heutiger bersetzung noch im 5. Mose31,17: Und wenn sie dann viel Unglck und Angst treffen wird, werden sie sagen: Hat mich nicht dies bel alles betreten, weil mein Gott nicht mit mir ist?). Hufig bedeutete in lterer Sprache einen betreten auch einen erwischen, ertappen, so bei Brger: Der Dieb lt sich betreten. Aus solchen Bedeutungen hat sich das Partizip betreten im Sinne von betroffen, beschmt erhalten. Betriebsnudel s. Nudel, lustige N. Bettelstab an den B. kommen, jemanden an den B. bringen: Der Stab galt als unerlliches Requisit eines Menschen, der weit zu gehen hat, etwa des Wanderers (Wanderstab) oder Pilgers. Auch der Bettler befand sich immerfort auf Wanderung und bentzte zum bequemeren Gehen einen Stab, den Bettelstab. An den Bettelstab kommen heit also zum Bettler werden und den Stab bentzen mssen. Die Wendung findet sich schon

- 34 -

im Mittelhochdeutschen, so bei Heinrich dem Teichner: So tuo dich niur der eren abe und ge betein mit dem Stabe. Bezirzen Nach der griechischen Mythologie war Kirke (lateinisch Circe) eine Zauberin auf der Insel Aiaia; sie hatte die Fhigkeit, Neuankmmlinge auf der Insel in Tiere zu verwandeln. Auch einige Gefhrten des Odysseus verzauberte sie in Schweine, Odysseus selber erhielt von Hermes ein Schutzkraut gegen Kirke, so da er ihr widerstehen konnte. Von ihrem Namen leitete sich Anfang des 20. Jahrhunderts das vermutlich in der Studentensprache entstandene Verb bezirzen im Sinne von bezaubern, verzaubern ab, meist auf die Verfhrungsknste einer Frau bezogen. Bier das ist nicht mein B., das ist dein B.: Das Wort Bier steht in einer Anzahl von Redewendungen stellvertretend fr das Wort Angelegenheit. Das nimmt nicht wunder, ist Bier doch in den meisten deutschen Gegenden das volkstmlichste Getrnk, und gerade weil es meist als etwas Geringeres als der Wein angesehen wird, dadurch freilich um so selbstverstndlicher ist, wurde es in Redensarten bevorzugt. Im Rheinland sagt man zum Beispiel Das ist ein anderes Ma Bier (das ist etwas ganz anderes); in Norddeutschland kann man hren Ja, wenn es Bier wre (wenn eine schwierige Aufgabe, die man erledigen soll, Bier wre). So hat sich auch die verhltnismig junge Wendung Das ist nicht mein Bier (das ist nicht meine Angelegenheit) oder Das ist dein Bier (das ist deine Sache) eingebrgert. Bier etwas wie saures B. ausbieten: die sprichwrtliche Redensart, die ausdrcken will, da man etwas anzubieten hat, das wegen seiner schlechten Qualitt niemand haben will, geht auf die Sitte zurck, da der Bierhersteller tatschlich ausrufen ging, wenn sein Bier fertig war. Saures (oder sauer gewordenes) Bier mag natrlich niemand. So schon bei Hans Sachs: Wer meint, das saures pier ausschrey?

- 35 -

Biest Das lateinische bestia (Tier, Raubtier, reiendes Tier) ergab ber das vulgrlateinische besta das altfranzsische beste (daraus entwickelte sich das neufranzsische bete: Tier, Vieh). Beste wurde vom Mittelniederlndischen und Mittelniederdeutschen als beest bernommen und drang von hier ins Frhneuhochdeutsche als biest ein. In der Regel ist die alte Bedeutung geschwunden und wird heute nur noch scherzhaft bertragen gebraucht. Ebenfalls von bestia leiten sich Bestie und das dazugehrige Adjektiv bestialisch ab. Bikini Bikini ist ein zu den Marshallinseln gehrendes Atoll in der Sdsee, bei dem 1946 die USA Atombombentests durchfhrten. In einer eigentlich ziemlich frivolen bertragung nannte man die zur gleichen Zeit in Gebrauch kommenden zweiteiligen Damenbadeanzge von einer vorher nicht blichen Knappheit danach, etwa auf der Basis, da sie hnlich explosiv seien oder ebenfalls wie eine Bombe einschlgen. Als dann Mitte der sechziger Jahre von einigen Modeschpfern eine nur aus dem Unterteil bestehende Badebekleidung (zunchst mit Trgern) fr Damen propagiert wurde, erfand man in Anlehnung an Bikini und an das Wort Minimum (lateinisch fr das Kleinste, Wenigste, Geringste) den Begriff Minikini, der sich indessen kaum strker einbrgerte als die Sache selber. Bild im B.e sein: Die Wendung im Sinne von informiert sein entstand erst um die Jahrhundertwende in militrischen Kreisen. Wer auf der Kriegsakademie aus der vorgegebenen Kriegslage nicht die richtigen Schlsse zog, die Lage also falsch beurteilte, war nicht im richtigen Bilde; richtig fiel bald weg, und die Wendung wurde auch positiv verwandt. Binsen in die B. gehen: Die Redewendung will sagen, da etwas verloren-, dann auch danebengeht. Binsen sind krautige, grasartige Pflanzen am Wasser, vor allem an Smpfen und auf sumpfigen Wiesen, die sehr dicht ste-

- 36 -

hen und deshalb Vogelwild, das der Jger nicht richtig getroffen hat, gut verbergen; das Wild entkommt, indem es gleichsam in die Binsen geht. Untersttzt wurde die Vorstellung vom Verlorengehen durch die geringe Nutzbarkeit oder Wertlosigkeit des Binsengewchses, wodurch die Redewendung noch einen zustzlichen Akzent bekommt: das geht dahin, wo ohnehin nur Wertloses ist. Binsenwahrheit Der Ausdruck kam erst in der zweiten Hlfte des 19. Jahrhunderts in Gebrauch und wurde an den lateinischen Spruch nodum in scirpo quaerere (den Knoten an der Binse suchen) angelehnt. Die Binse hat keinerlei Knoten am Halm, sondern ist ganz glatt, und so heit es schon bei Terenz: Du wirst mir ganz fatal mit deinen Skrupeln, an Binsen suchst nach Knoten du! Eine Binsenwahrheit ist so selbstverstndlich, da selbst ein derart skrupelhafter Mensch von ihr berzeugt ist. Bisschen ein b.: Ursprnglich war Bichen nur die Verkleinerung von Bi; das dazugehrige Substantiv, von dem ein Bissen oder Bichen genommen wurde, stand denn auch gern im Genitiv (ein Bichen Brotes). Dann wurde bichen allgemein in der Bedeutung fr wenig gebraucht wie heute noch. Bissen da soll einem gleich der B. im Hals stecken bleiben: Heute denkt man bei dieser Redensart daran, da einem vor Schreck die Schluckfhigkeit vergeht und der Bissen, den man gerade hinunterschlucken wollte, wegen dieser Erstarrung im Hals bleibt. Es gibt indessen im alten Recht das Gottesurteil des sogenannten geweihten Bissens oder Probebissens. Der Geprfte mute ein Stck trockenes Gerstenbrot oder drren Kse hinunterschlucken; er galt als schuldig, wenn er den ziemlich groen Bissen nicht hinunterschlingen konnte.

- 37 -

Blank b. sein: Dem Wort blank liegt die Bedeutung wei, glnzend zugrunde (in ersterer ist es in einige romanische Sprachen eingedrungen und hat das lateinische albus verdrngt: franzsisch blanc, italienisch bianco); so bedeutet althochdeutsch blang wei, mittelhochdeutsch blanc weiglnzend, eine Bedeutung, die blank heute noch etwa unmittelbar in der Zusammensetzung blankes Eis hat. An das Glnzen erinnert auch noch die Wendung blankziehen von Waffen, die, aus der Scheide gezogen, glnzen, blinken. Blank im Sinne von sauber, rein (ohne Schmutz und daher glnzend) und blankziehen (im Sinne von bloziehen) hat dann allmhlich zu der Bedeutung frei von etwas, entblt gefhrt. Blank sein kann so ohne Geld bedeuten (ich bin blank, ich habe kein Geld; beim Kartenspielen: ich habe all mein Geld verloren). Blau jemandem b.en Dunst vormachen: Zauberer lassen bei ihrer Ttigkeit gern blauen Rauch, blauen Dunst hochsteigen, ohne da sie gnzlich unsichtbar wrden und also noch den Anschein der Realitt behalten; dadurch werden ihre Manipulationen verhllt. Beigetragen mag auch haben, da im blauen Dunst am Horizont die Konturen verschwimmen. Blaustrumpf Das Wort ist eine Lehnbersetzung des englischen blue-stocking (wrtlich blauer Strumpf). Der Begriff erzielte zunchst in England um die Mitte des 18. Jahrhunderts seinen ironischen Sinn, als Teilnehmer eines schngeistigen Kreises, den Lady Montagu in ihrem Londoner Haus versammelte, blaue Wollstrmpfe statt der konventionellen schwarzen Seidenstrmpfe trugen. Im Sinne von gelehrtes Frauenzimmer wurde Blaustrumpf im Deutschen, daran angelehnt, zum erstenmal gegen Ende des 18. Jahrhunderts verwandt. Blech B. reden: Wiewohl Blech in der Herstellung handwerkliches Geschick voraussetzt und zur Fertigung vieler Nutzgegenstnde unerllich erscheint, steht es doch in keinem guten Ansehen, vermutlich weil es we-

- 38 -

gen seiner Dnne nicht als solides Metall betrachtet wird; natrlich bezieht sich diese Geringschtzung auf das billige Eisenblech und nicht auf das Blech aus wertvolleren Metallen. So wurde die verhltnismig junge Redensart Blech reden zum Synonym fr wertloses Zeug reden; vielleicht spielte dabei auch noch der schlechte Klang, den Blech von sich gibt, mit. Blechen Geringe Mnzen werden aus dem Blech billiger Metalle hergestellt. Daran lehnt sich blechen im Sinne von zahlen an, das in der Studentensprache des 18. Jahrhunderts gebruchlich war und auch von Goethe verwandt wurde: Ist mir mancher schne Taler nebenaus gegangen. Das unerhrte Blechen! Bld Im Althochdeutschen ist blodi (plodi) im Sinne von scheu, zaghaft belegt; daraus wurde mittelhochdeutsch bloede (gebrechlich, schwach, zart, zaghaft). Diese Bedeutungen entsprechen denen verwandter Wrter in anderen germanischen Sprachen, zum Beispiel altnordisch blautr (furchtsam), gotisch blauthjan (kraftlos machen), altenglisch blead (sanft, furchtsam); wurzelverwandt ist vermutlich blo. So hatte das Wort auch im Frhneuhochdeutschen noch den Sinn von furchtsam, schwach, schchtern (bldikeit: Zaghaftigkeit, Schchternheit), und so lt sich etwa mittelhochdeutsch bloedez blat bei einer Pflanze als zartes Blatt und noch spter blder leib als schwacher Leib verstehen; auch bei Zwingli etwa hat bld noch den Sinn von verzagt: Eine meinung, die den festen nit nachteilig und den blden nit voreilig oder rgerlich wre. Erst im Neuhochdeutschen vollzog sich dann die Einschrnkung auf eine Schwche des Geistes, und bld wurde vor allem in der Umgangssprache fr dumm gesetzt (vgl. entblden). Blmchenkaffee Sehr schwacher Kaffee wird deshalb so genannt, weil er so dnn ist, da man die gemalten Blmchen auf der Innenseite und auf dem Boden der Tasse sieht.

- 39 -

Blmerant aus dem Franzsischen. Bleu mourant heit blablau, wrtlich sterbendes Blau. Im 17. Jahrhundert ins Deutsche eindringend, bezog sich das Wort zuerst auf die Farbe, bis es dann unter gleichzeitiger lautlicher Vernderung den heutigen Sinn zur Beschreibung eines Schwindelzustandes annahm. Bockbeinig Das hartnckig bedeutende Adjektiv beruht auf der Vorstellung eines Bockes, der sich mit gespreizten Beinen beraus krftig strubt. Bockbier Die bayerischen Herzge bezogen im 16. Jahrhundert aus der niederschsischen Bierstadt Einbeck ein damals wegen seines vorzglichen Geschmackes berhmtes Bier, das wegen seiner Herkunft Ainpckisch Bier hie. Auch als die Mnchner Braumeister dann selber in der Lage waren, so gutes und starkes Bier zu brauen, blieb der Name, etwa als ampokhisch pier im 17. Jahrhundert. ber Einpockbier und Einbockbier (in der Mundart bald auch Oanbockbier gesprochen, was die Lostrennung von Bockbier erleichterte, weil man um so eher Ein- als unbestimmten Artikel auffassen konnte) wurde schlielich um 1800 endgltig Bockbier daraus. Da die Volksetymologie die Assoziation zum Bock, der stt, einen umstt (das Bockbier ist das strkste Bier und hat um die 18 Prozent Stammwrze, normales Vollbier dagegen nur circa 11), schuf, hat mit dem Namen nichts zu tun. Er war indessen so einprgsam, und das Bier erlangte einen derartigen Ruf, da das Franzsische das Wort bock bernahm, sowohl fr Bockbier wie auch fr ein Bierglas. Bockshorn jemanden ins B. jagen: Heute bedeutet die Redensart jemandem einen Schrecken einjagen, verblffen, irrefhren, in die Enge treiben; einst aber hatte sie einen ganz konkreten Sinn. Das Bockshorn war nmlich das Fell eines Bockes, in das man denjenigen steckte, an dem das Volk seine Shnejustiz ausbte (etwa beim sddeutschen Haber-

- 40 -

feldtreiben). Horn ist nur ein verstmmeltes ham (mittelhochdeutsch ham, hame bedeutet Haut, Hlle, Kleid, sackfrmiges Fangnetz). Statt jagen sagte man frher auch ins Bockshorn zwingen, treiben, stoen. Bodensee wie dem Reiter ber den B. ergehen: Die Redensart besagt, da man erst hinterher ber eine bereits ausgestandene Gefahr oder schwierige Situation erschrickt. Sie geht auf eine alemannische Sage zurck, die von einem Mann erzhlt, der ber den zugefrorenen und von Schnee bedeckten Bodensee ritt, ohne zu wissen, wo er sich wirklich befand; als er hinterher erfuhr, in welcher Gefahr er gewesen war, fiel er vor Schreck tot vom Pferd. Bhmisch b. Drfer, das sind ihm b. Drfer: hnlich wie man etwa im Englischen that is Greek to him (das kommt ihm griechisch vor, das ist griechisch fr ihn) oder im Franzsischen c'est de l'hbreu pour lui (das ist hebrisch fr ihn) sagt, hat sich im frhen Neuhochdeutschen der Ausdruck von den bhmischen Drfern eingebrgert, um auszudrcken, da man eine Sache nicht versteht. Ausgangspunkt war wohl eher die Sprache, die man nicht verstehe, worauf etwa die Redensart red, das ich verstehe, ich kan nit bhmisch oder auch Grimmeishausens Es waren mir nur bhmische Drfer und alles eine ganz unverstndliche Sprache noch hinweist. Analog zum Englischen und Franzsischen zog man fr den Ausdruck einen geographischen Begriff herbei, der zwar allen bekannt war, der aber eine in der Regel unverstndliche, schwere Sprache (in der Folge wohl auch die schwer aussprechbaren Ortsnamen des Bhmischen) meinte. Bohnenstroh dumm wie B.: Das Wort Stroh wird, vor allem in der Zusammensetzung strohdumm, gebraucht, um die Geistlosigkeit eines Menschen zu charakterisieren; einer ist so dumm, da man ihm unterstellt, er habe gleichsam nur Stroh im Kopf, also etwas Wirres, Wertloses; auch das Stroh selber erscheint in seiner Wertlosigkeit gleichsam als dumm. Das Stroh des Getreides hat in der buerlichen Wirtschaft indessen noch

- 41 -

mancherlei, wenn auch nicht hoch geschtzten Nutzwert, das der Bohnen ist dagegen fast zu gar nichts zu gebrauchen. Ist also jemand dumm wie Bohnenstroh, ist er gleichsam noch dmmer als gewhnliches Stroh. Von der rauhen Struppigkeit des Bohnenstrohs leitet sich auch der Ausdruck grob wie Bohnenstroh ab. Bombastisch Im Englischen bedeutet bombast Wortschwall, Schwulst, bombastic schwlstig, hochtrabend; als Bombast und bombastisch bernahm sie das Deutsche im 18. Jahrhundert. Zunchst war mit dem englischen bombast eine baumwollene Watte gemeint, mit der man das Wams ausstopfte, eine Kleidermode vor allem des 17. Jahrhunderts, um gewichtiger auszusehen; von hier fand die bertragung auf Schwulst statt. Das Wort geht auf das persische pnb zurck, das schon Baumwolle bedeutete und ber griechisch pambakion, lateinisch bombacium, altfranzsisch bombace, englisch bombast ergab. Bonze Das Wort ist japanischer Herkunft und gelangte ber das Portugiesische (die Portugiesen grndeten die ersten europischen Niederlassungen in Ostasien) in die europischen Sprachen. Im Japanischen bedeutet bonzo einen buddhistischen Priester. Wahrscheinlich geht es auf ein chinesisches fan-seng (religise Person) zurck, vielleicht liegt ihm auch ein hnliches japanisches Wort fr Frommer zugrunde. Im 18. Jahrhundert meinte es dann auch im Deutschen zunchst nur einen chinesischen oder japanischen Priester, whrend der Aufklrungszeit bekam es aber immer mehr die Betonung auf das Aberglubische und wurde auch im abwertenden Sinn auf christliche Geistliche angewandt (Wieland unterschied einen echten christlichen Pfarrherrn von den Pfaffen, Bonzen usw.). Seit dem 19. Jahrhundert fand Bonze schlielich allgemeine Anwendung auf jeden, den man wegen seiner fhrenden Stellung oder Pfrnde negativ charakterisieren wollte. Bordell Im Altfranzsischen bedeutete borde Bauernhof (das Wort hielt sich fast bis in die Gegenwart). Das Wort geht auf das germanische (frnkische) bord fr Brett zurck und ist im Deutschen heute noch als Bord - 42 -

fr Wandbrett erhalten (dazu gehrt auch das englische board fr Brett). Zu borde bildete sich im Franzsischen die Verkleinerung bordel im Sinne von Htte {Bretterhtte), ebenso mittellateinisch bordellum und italienisch bordello. Dieses Wort wurde dann fr Freudenhaus gebraucht und gelangte noch in frhneuhochdeutscher Zeit ins Deutsche. Bsewicht s. Wicht. Bo Im Englischen heit boss Meister, Arbeitgeber, Vorgesetzter; daneben auch tonangebender Mann, Macher, Herrscher, Tyrann. Es gelangte erst in den letzten Jahrzehnten ins Deutsche und hat meist einen mehr oder weniger rauhen Klang. Das englische boss leitete sich vom niederlndischen baas ab, das Meister bedeutet und seine Entsprechung sowohl im Norwegischen, Dnischen und Schwedischen (bas, Obmann) als auch im Niederdeutschen (Heuerbaas, Matrosenvermittler; Schlafbaas, Matrosenwirt) findet. Die eindeutschende Schreibung mit ist eigentlich unsinnig, da der Vokal in Bo seine Krze behalten hat, und ist auf das gleiche Miverstndnis zurckzufhren wie die pseudodeutsche Schreibung von Mi, Stewarde und Fairne. Boulevard Das franzsische boulevard fr Promenadestrae, breite Strae (eigentlich eine die Stadt umgebende Promenade, Baumallee, dann berhaupt eine breite, lange Strae mit Bumen) wurde im 15. Jahrhundert aus dem Mittelniederlndischen entlehnt von bolwerc, das identisch ist mit dem deutschen Bollwerk, bezeichnete also zunchst einen Festungswall, Wallgang zwischen der Brustwehr und der inneren Bschung. Alten Stadtbefestigungen entlang lieen sich spter breite Straen anlegen, im Deutschen oft Ringstraen genannt. Bourgeoisie Das franzsische Wort bourgeois (brgerlich, Brger) geht ber das galloromanische burgensis auf das frnkische brg (Stadt, Burg) zu-

- 43 -

rck, dessen ursprngliche Bedeutung wahrscheinlich befestigte Hhe war (die gleiche Bedeutung hatte das althochdeutsche brg; ebenso altenglisch brg). Mit bourgeoisie (Brgerschaft) war ursprnglich die Stadtbrgerschaft im Gegensatz zum Adel und zu den Bauern gemeint; im 19. Jahrhundert hatte sich dann Bourgeoisie auch als Gegensatz zu den unteren Bevlkerungsschichten der Stdte herausgebildet. (So heit es in einer Definition aus dem Jahre 1850: Allein in neuerer Zeit hat das Wort einen anderen Sinn bekommen, und man bezeichnet mit Bourgeois nur noch den berechtigten und vermgenden Brger . . . Also der eigentliche franzsische Geldadel unteren Ranges, der Spiebrger, Krmer heit Bourgeois, und das Wort hat die Nebenbedeutung erhalten, da es einen habschtigen, herzlosen, geistig vertrockneten, alles seinem Vortheile opfernden Menschen bezeichnet.) Die sozialistischen Autoren des 19. Jahrhunderts bedienten sich des Wortes Bourgeoisie dann zur Charakterisierung der im Besitze der Produktionsmittel befindlichen Kapitalistenklasse. Boutique Aus dem griechischen apotheke (Niederlage, Ablage, Speicher; unser Wort Apotheke) wurde unter Fortfall der ersten Silbe im Franzsischen des 14. Jahrhunderts boutique; es bedeutet Kaufladen, Kramladen, Handelsgeschft, Warenlager (das aber unbedeutender ist als Magazin). In der zweiten Hlfte des 17. Jahrhunderts fand es sich bereits im Kaufmannsdeutsch, wo es sich dann als Butike und Budike deutscher Orthographie anglich und einen verhltnismig schlechten Klang bekam und nur noch einen kleinen Laden bedeutete (vermutlich in Anlehnung an Bude), so vor allem in Berlin (Budiker, Inhaber einer kleinen Kneipe). In den jngst vergangenen Jahren wurde boutique dann in franzsischer Schreibweise erneut entlehnt und meint heute zwar auch einen verhltnismig kleinen Laden, der aber ausgewhlte modische Artikel anbietet. Boykott Im Englischen bildete sich gegen Ende des 19. Jahrhunderts das Verb to boycott in Anlehnung an den Eigennamen Boycott. Charles Boycott war ein Gterverwalter in Irland, der wegen seiner unnachgiebigen Hrte gegenber den Pchtern auf Initiative der irischen Landliga so

- 44 -

lang boykottiert wurde (keine Arbeiter mehr bekam, keine Geschftspartner mehr fand, gesellschaftlich gechtet wurde), bis er das Land verlie. Bramarbasieren Der Name Bramarbas ist eine literarische Schpfung und erscheint zum erstenmal in dem anonymen satirischen Gedicht Cartell des Bramarbas an Don Quixote um das Jahr 1700. Er wurde zu dem spanischen Verb bramar (brllen, heulen) gebildet und dann zunchst literarisch weiterverbreitet (Bramarbas oder der grosprecherische Offizier hie die deutsche bersetzung eines Lustspiels des dnischen Dichters Ludvig Holberg, der 1754 starb; dabei lehnte sich der bersetzer auch an das dnische bram fr Prunk, Prahlerei an, obwohl im dnischen Original Bramarbas nicht erwhnt ist). Mitte des 18. Jahrhunderts wurde dazu das Verb bramarbasieren fr prahlen, grotun gebildet. Brandbrief hnlich wie Fehdebrief, der eine Fehde ankndigt, bedeutete Brandbrief zunchst die Drohung, jemandes Haus und Hof niederzubrennen, und war hauptschlich norddeutschen Gebrauchs. Im 17. Jahrhundert nahm dann das Wort die Bedeutung einer amtlichen Erlaubnis an, da ein durch Brand Geschdigter Geld und Gaben sammeln darf. Daraus entwickelte sich, zunchst in der Studentensprache, die Bedeutung Bettelbrief, dringende Bitte um Geld, wobei die Dringlichkeit durch die Assoziation mit brandeilig noch unterstrichen wird. Brandmarken Das Wort meint, jemandem ein Zeichen (eine Marke) einbrennen, genauso sagte man frher auch brandmalen. Es war alter Rechtsbrauch, da man Verbrechern ein Zeichen einbrannte; heute verwendet man das Wort mehr im Sinne von anprangern.

- 45 -

Brandschatzen Das Verb taucht im spten Mittelhochdeutschen als brantschatzen auf und bedeutete soviel wie Raub und Brand erlassen und dafr Kontribution auferlegen, eine Manahme, deren sich die Heere aller Zeiten bedienten. Im Mittelhochdeutschen bedeutete schetzen (schtzen) das Geld abnehmen, besteuern, Lsegeld auferlegen (neben schtzen, erwgen, meinen). Brennen sich b.: Die Bedeutung sich tuschen des reflexiven Verbs sich brennen geht von der Vorstellung aus, da man sich gleichsam unversehens am Feuer brennt (Schiller: Da brennst du dich). Brenzlig Zu brennen bildete sich im Frhneuhochdeutschen brenzen (verbrannt riechen) und davon wiederum als Verkleinerung brenzeln in der gleichen Bedeutung. Im 17. Jahrhundert entwickelte sich dazu das Adjektiv brenzelicht, spter brenzelich und schlielich brenzlig, zunchst im Sinne von angebrannt, dann bertragen im Sinne von bedenklich, kritisch (man nimmt gleichsam Brandgeruch wahr und merkt dadurch, da etwas nicht in Ordnung ist). Bresche eine B. schlagen, in die B. springen: Das Wort Bresche wurde Ende des 16. Jahrhunderts aus dem Franzsischen bernommen, wo breche Bruch, Ri, Scharte und im militrischen Bereich Lcke in einer Befestigungsmauer bedeutet wie im Deutschen (breche geht zurck auf das frnkische breka fr Bruch und ist somit mit brechen verwandt). Bresche meinte zunchst nur die Lcke in einer Festungsmauer (eine Bresche sprengen, schlagen), und da beim Sturm auf ein Festungswerk an diesen Einbruchsstellen naturgem am heiesten gekmpft wurde, gab es hier auch vor allem auf Seiten des Angreifers die meisten Gefallenen, fr die dann jeweils die nchsten in die Bresche sprangen. Die Ausdrcke wurden bald auch bertragen wie heute gebraucht.

- 46 -

Brief B. und Siegel geben: Das Wort Brief leitet sich vom lateinischen breve scriptum (kurzes Schreiben), das Wort Siegel vom lateinischen sigillum (Bildchen) ab. Im Mittelhochdeutschen meinte brief Urkunde, Brief, Geschriebenes; die Bedeutung Urkunde, vor allem in der Kanzleisprache, war lange die vorherrschende und ist heute noch in Zusammensetzungen wie Pfandbrief und im Verb verbriefen erhalten. Gibt man jemandem Brief und Siegel, das heit eine Urkunde, die rechtskrftig gesiegelt ist, so ist das gleichsam die hchste Garantie, die man ihm geben kann. Brimborium aus dem Franzsischen, wo brimborion Kleinigkeit, Lappalie bedeutet. Das franzsische Wort wiederum leitet sich vom lateinischen breviarium (Urkunde, Brevier) ab. Brotkorb den B. hher hngen: Der Brotkorb ist der Behlter, in dem das Brot aufbewahrt wird. Ihn hher hngen meint, ihn aus der Reichweite dessen nehmen, der essen will, womit man eine aus einer Notlage entstandene grere Sparsamkeit ausdrcken will. Das Bild wurde aller Wahrscheinlichkeit vom Futterkorb fr Pferde entlehnt, der, wenn das Pferd satt war, hochgezogen wurde. Brcke jemandem eine goldene B. bauen: Man baut jemandem eine Brcke, wenn man ihn zum Verlassen seines bisherigen Standpunktes, der gleichsam durch einen unberschreitbaren Graben von dem eigenen getrennt ist, bewegen und ihm dies leichtmachen will. Das Adjektiv golden drckt dabei aus, fr wie wertvoll man diese Brcke fr den ndern hlt. Brummen In der Bedeutung von gefangen sitzen, im Gefngnis sitzen ist brummen seit der ersten Hlfte des 19. Jahrhunderts belegt und in der Gauner- 47 -

und Studentensprache entstanden. Brummen meint eigentlich unverstndliche Tne von sich geben, verdrossen vor sich hin summen, nrgelnd vor sich hin reden, murren. So stellte man sich den mit seinem Geschick hadernden Hftling vor und bertrag dieses Bild auf das Gefangensein. Entsprechend wurde das Gefngnis Brummstall benannt; dazu: jemandem drei Jahre aufbrummen fr jemanden zu drei Jahren Gefngnis verurteilen. Brskieren jemanden b.: Das franzsische Verb brusquer bedeutet hart oder barsch anfahren; es wurde von dem Adjektiv brusque abgeleitet. Brusque wurde im 16. Jahrhundert aus dem italienischen brusco (herb, barsch, rauh) gebildet, das zu brusca (Brste, Striegel) gehrt und auf das sptlateinische bruscum (Besenheide) zurckgeht; es bedeutet rauh, barsch, kurz angebunden, unhflich. Im 18. Jahrhundert wurden brsk und brskieren aus dem Franzsischen entlehnt. Brust sich an die B. schlagen: In der katholischen Kirche ist es blich, vor Gott seine Schuld mit den Worten meine Schuld, meine Schuld, meine bergroe Schuld (lateinisch: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa) zu bekennen und sich dabei dreimal an die Brust zu schlagen. Die Geste, mit der man sowohl auf sich deutet als auch sich selber gleichsam kasteit, will das Bekenntnis intensivieren. Wer sich an die Brust schlgt, gibt seine Schuld zu. Bubenstck, Bberei Der Ursprung des Wortes Bube ist ungeklrt; das mittelhochdeutsche buobe hatte sowohl die Bedeutung Knabe, Diener, Troknecht wie auch zuchtloser Mensch, buobenie stand bereits fr Bberei. Whrend Bube im Oberdeutschen aber bis in die Gegenwart hauptschlich im guten Sinn fr Knabe oder Junge gebraucht wird, nahm es im nrdlichen Deutsch immer strker einen abwertenden Sinn an, vor allem gefrdert durch den Gebrauch des Wortes bei Luther. So finden sich seit dem 16. Jahrhundert die Begriffe Bubenstck und Bberei fr eine schurkenhafte Tat.

- 48 -

Bullenbeier ursprnglich ein Hund, der auf Stiere (Bullen) gehetzt wurde, Bulldogge (engl. Bulldog). Bungalow Im Hindustani nennt man ein strohbedecktes, in der Regel ebenerdiges Haus bangla; wrtlich bedeutet bangla zu Bengalen gehrend, bengalisch (Bangla Desh, das ist Bengalenland, heit der 1971 auf dem ehemaligen ostpakistanischen Territorium entstandene bengalische Staat). Die Englnder nahmen das Wort whrend der Kolonialzeit auf und gaben ihm ihre eigene Orthographie; bungalow spricht sich freilich eher wie bangla aus, als es die deutsche Aussprache von Bungalow tut (solche im Deutschen der englischen Schreibweise angepate Aussprache findet sich zum Beispiel auch in Dschungel, das im Indischen dschngl heit und deshalb englisch jungle geschrieben wird). Burschikos Das Wort Bursch, Bursche geht auf das mittellateinische bursa zurck, das Ledersack, Beutel, dann auch gemeinsame Kasse bedeutete. Als burse wurde es ins Mittelhochdeutsche bernommen und meinte ebenfalls Beutel, Brse (auch Brse selber geht auf bursa zurck), dann zusammenlebende Genossenschaft (die eine gemeinsame Kasse hat, von ihr lebt), das Haus dieser Genossenschaft, vor allem bei Studenten. Auch im frhen Neuhochdeutschen behielt das Wort als burse diese Bedeutungen bei und erweiterte sich noch zu Wirtshaus, Asyl, Gesellschaft, Gesindel, Haufen von (zehn) Kriegsknechten; bursgesell war der Kommilitone, der der gleichen Burse angehrt, auch der Kriegskamerad. Daneben hatte sich aber schon die Form bursch oder bursche herausgebildet. Entsprechend der burse war es zunchst ebenfalls Femininum, bildete dann aber, weil man es miverstndlich als Plural aufzufassen begann, einen neuen, maskulinen Singular: der Bursch(e). Als solcher trat es an die Stelle von bursgesell, zunchst bei den Studenten. Andere Berufsstnde nahmen das Wort auf, und so erhielt Bursch(e) den allgemeinen Sinn eines jungen Mannes, teils auch etwas abwertend. In Anlehnung an das Griechische bildete sich in der Studentensprache des 18. Jahrhunderts dann das zunchst scherzhaft ge-

- 49 -

meinte Adjektiv burschikos heraus und hat seinen Sinn bis heute behalten. Brstenbinder saufen wie ein B.: Der Berufsstand der Brstenbinder, nie sehr angesehen, steht durch die Redewendung schon ziemlich lang im Verruf, besonders gern zu trinken. Das ist indessen ein Miverstndnis, denn erst in der Schwankdichtung des 16. Jahrhunderts entstand diese Verbindung. Frher schon ist das Verb brsten fr trinken in Gebrauch gewesen. Es geht auf das mittelhochdeutsche burse fr Zechgesellschaft (vgl. burschikos) zurck, zu dem sich bursieren und dann brschen fr zechen bildeten. Brsten, das man spter quasi als Kehle ausputzen verstand, war bis in die jngste Zeit fr trinken, saufen gebruchlich. Busch auf den B. klopfen: Wenn man (etwa der Jger oder der Treiber) auf den Busch, das Gebsch klopft, kommt das darunter verborgene Wild heraus und will flchten. Da man natrlich nicht von vornherein wei, ob sich unter dem Busch etwas verbirgt, nahm die Redewendung den Sinn an, da man gleichsam auf den Busch klopft, in der Hoffnung, es komme etwas heraus. Busenfreund Zurckgehend auf eine indogermanische Wurzel bh(e)u im Sinne von aufblasen, schwellen, bedeutete althochdeutsch buosem, buosen sowohl Busen wie auch Bausch des Gewandes und Scho; ebenso das mittelhochdeutsche buosem, buosen fr Busen, Scho und den busenbedeckenden Teil des Gewandes. Busen meinte aber nicht nur die weibliche Brust (wobei noch im 18. Jahrhundert nur beide Brste gemeint waren, nicht aber eine einzelne, etwa wie man heute vom linken oder rechten Busen sprechen kann), sondern auch die mnnliche Brust (wie das im bertragenen Sinne auch heute noch mglich ist). Ganz wie Brust im allgemeinen Sinne galt der Busen als der Sitz des Herzens und damit der Gefhle und Empfindungen, und so bildete sich im 18. Jahrhundert das Wort Busenfreund fr jemanden, den man gleichsam in sein Herz geschlossen hat, fr einen vertrauten Freund.

- 50 -

Butter es ist alles in B.: Butter gilt bis heute als das wertvollste und wohlschmeckendste Fett in der Kche. Die Redensart, alles (sei) in Butter, geht davon aus, da alles in Butter gekocht und deshalb alles in (bester) Ordnung sei. So wird von einem Berliner Gastwirt erzhlt, der, als sich nach 1875 die Margarine verbreitete, auf die Frage, welches Fett er verwende, stolz geantwortet habe: Bei uns ist alles in Butter!

- 51 -

C
Canossagang In dem mittelalterlichen Machtstreit zwischen Kaiser und Papst hatte sich die Situation so zugespitzt, da im Jahre 1076 Reichstag und Synode in Worms Papst Gregor VII. fr abgesetzt erklrten. Gregor belegte daraufhin Heinrich IV. mit dem Kirchenbann. Um von diesem Bann wieder freigesprochen zu werden, wovon die Frsten es abhngig machten, ob Heinrich den Thron behalten knne, pilgerte der Knig unter schwierigsten Bedingungen nach Italien und erschien Ende Januar 1077 auf der Burg Canossa (am Nordabhang des Apennin) vor Gregor als Ber. Drei Tage lie der Papst den Knig, der ohne kniglichen Schmuck, barfu und mit einem wollenen Hemd bekleidet war, vor dem Tor warten. Dann erst empfing er ihn und lste den Bann unter der Bedingung, da Heinrich im Streit mit den deutschen Frsten die Entscheidung des Papstes anerkenne. Daran anlehnend nennt man einen Bittgang unter demtigenden Bedingungen Canossagang. Caudinisches Joch Im Jahre 321 v. Chr. wurden die rmischen Legionen von den Samniten, einem italienischen Volksstamm in Mittelitalien, bei Gaudium in eine Falle gelockt und in den Furculae Caudinae, zwei Engpssen, aussichtslos eingeschlossen. Die Samniten entwaffneten sie, dann muten die Rmer durch ein aus Spieen gebildetes Joch schmachvoll abziehen. Der Ausdruck caudinisches Joch meint also eine uerst unangenehme Situation, aus der man sich nur gedemtigt lsen kann. Chance Im Franzsischen hat chance heute noch im engeren Sinne die Bedeutung Wurf (donner la chance, die Augenzahl, die man werfen will, angeben). Chance (altfranzsisch cheance) hatte denn auch ursprnglich

- 52 -

den Sinn (glcklicher) Fall der Wrfel beim Spiel, ausgehend von vulgrlateinisch cadentia, das ebenfalls Fall bedeutete (cadere, fallen). Erst die weitere Entwicklung gab dem Wort im Franzsischen seine umfangreiche Bedeutung, und mit dieser drang es dann im 19. Jahrhundert ins Deutsche ein. Whrend des Mittelhochdeutschen hatte es allerdings bereits das Wort Schanz ergeben, das beim Glcksspiel gebraucht wurde (vgl. zuschanzen). Charme Das Wort wurde im 18. Jahrhundert aus dem Franzsischen entlehnt, wo charme Zauber, Zauberei und bertragen Reiz, Anmut bedeutet, dazu gehren charmant (entzckend, reizend, bezaubernd) und charmeur (Zauberer). Zugrunde liegen lateinisch carmen (Gedicht, Weissagespruch, im Mittellateinischen Zauberformel) und das galloromanische carminare (dichten, mittellateinisch bezaubern). Chef aus dem Franzsischen, wo chef Haupt, Oberhaupt, Anfhrer, Vorgesetzter bedeutet, zurckgehend auf lateinisch caput (Kopf, Haupt). Es erscheint Anfang des 17. Jahrhunderts im Deutschen und wurde zunchst auf das Militrische beschrnkt; seit dem 18. Jahrhundert hat es den allgemeineren Sinn von Vorgesetzter. Chic Im Franzsischen bedeutet das Wort als Adjektiv ausgezeichnet, famos, piekfein; im hnlichen Sinn wurde es im 19. Jahrhundert ins Deutsche bernommen, vor allem auf die Mode bezogen. Es wird manchmal eindeutschend auch schick geschrieben, was allein deshalb einen Nutzen hat, weil damit der bei der Angleichung an das Substantiv oder beim Komparativ auftretenden lautlichen Diskrepanz abgeholfen wird (zum Beispiel: eine chice Frau). Die Schreibung schick liee sich aber auch deshalb rechtfertigen, weil das franzsische chic ursprnglich auf ein deutsches Schick zurckgeht. Der Schick ist seit dem 14. Jahrhundert im Hochdeutschen belegt und leitete sich von schicken ab, das im Mittelhochdeutschen neben anderen Bedeutungen auch fgen, ordnen, zurechtlegen, rsten meinte; so bedeutete der Schick im Neuhochdeut-

- 53 -

sehen dann gute Art, Ordnung, gutes Aussehen, Anstand, Lebensart; dazu gehrt das Adjektiv schicklich; Schick galt freilich im 18. Jahrhundert bereits wieder als veraltet. Im 16. Jahrhundert wurde es vom Franzsischen aus dem Niederdeutschen, wo es Ordnung, Geschick bedeutete, entlehnt. Chuzpe Im Jiddischen bedeutet chuzpo Unverschmtheit, chuzpeponim frecher, unverschmter Mensch (ponim: Gesicht). Im Sinne von Unverschmtheit, Frechheit wurde es ins Deutsche bernommen, wobei aber hufig ein Unterton von Bewunderung ber die mitwirkende Raffinesse mitklingt und Chuzpe eine Art von Unverschmtheit ist, die nicht den Charakter des Gemeinen hat. City Im Englischen heit city (bedeutende) Stadt, Grostadt; in England auch eine inkorporierte Stadt, meist mit einer Kathedrale, im spezielleren Sinn auch die Altstadt oder das Geschftsviertel von London. Das Wort geht ber das altfranzsische ehe (Stadt) auf das lateinische civitas (Brgerschaft, Staat, Stadt, Gemeinde) zurck, dem civis (Brger, Mitbrger, ursprnglich Haus- oder Gemeindegenosse) zugrunde liegt. Das Wort wurde erst in den letzten Jahrzehnten ins Deutsche bernommen und wird hauptschlich fr Stadtkern, Geschftsviertel einer Stadt gebraucht, wobei es den Begriff Zentrum teilweise verdrngte. Clique Im 13. Jahrhundert erscheint irn Altfranzsischen das Verb cliquer (auch clinquer) fr lrmen, klingen, klatschen. Vielleicht lehnte es sich an das gleichbedeutende niederlndische Verb klikken an, oder es war nur lautmalerisch. Dazu bildete sich im 14. Jahrhundert das Substantiv clique fr Sippschaft, vermutlich aufgefat als die Beifall gebende Gesellschaft. Clou Im Franzsischen bedeutet clou (von lateinisch clavus fr Nagel,

- 54 -

Pflock) sowohl Nagel als auch Glanzpunkt, Hauptzugsmittel, Schlager im Theater. Im Sinne von Glanzstck einer Darbietung, (theatralischer) Hhepunkt wurde das Wort ins Deutsche bernommen. Der bertragenen Bedeutung von clou liegt vermutlich die Vorstellung zugrunde, da das Glanzstck das Ganze zusammenhalte oder fr jedermann sichtbar festnagle. Club Im Englischen bedeutet club eigentlich Keule, Knttel, Prgel, so wie schon das altnordische klubba und dann das mittelenglische clubbe Keule meinte. Club entwickelte sich deshalb zur Bedeutung Verein, (geschlossene) Gesellschaft (dem Sinn, den das Wort auch aus dem Englischen ins Deutsche brachte), weil die Einladung zu einem Treffen frher dergestalt geschah, da man ein bestimmtes Brett oder eben eine Keule herumsandte und die in Frage kommenden Mnner mit diesem Zeichen aufforderte. Dieser Brauch wird deutlicher, wenn man bedenkt, da auch hinter dem deutschen Verb (ein-)laden die gleiche Sitte steckt: laden im Sinne von jemanden zum Kommen auffordern geht darauf zurck, da man ein mit bestimmten Zeichen versehenes Brett herumschickte; noch im Mittelhochdeutschen aber hie Brett lade, laden. Laden war also: mit dem (der) lade zum Kommen auffordern.

- 55 -

D
Dach unter D. und Fach: Dach und Fach werden in der Redewendung als die wesentlichen Teile eines Hauses angesehen, wobei das Fach, das sowohl Wand, Mauer als auch Abteilung bedeuten kann, mehr dem ersten Sinn nach gebraucht wird. Dachs schlafen wie ein D.: Der Dachs hlt einen ziemlich langen Winterschlaf, der freilich nicht intensiver ist als der vergleichbarer Tiere; berdies unterbricht er ihn gelegentlich. Das reichte freilich fr den Volksmund aus, um ihn zum Vergleich heranzuziehen. Ein Fibelvers lautete: Drei Viertel seines Lebens verschlft der Dachs vergebens. Dalli meist dalli dalli: Im Polnischen ist dalej der Komparativ zu dem Adverb daleko (weit) und bedeutet weiter!, genauso wie dalli im Sinne von schnell, vorwrts!. Mitte des 19. Jahrhunderts wurde das Wort ins Ostdeutsche und Berlinische aufgenommen. Damaskus sein D. erleben: s. Saulus, aus einem S. ein Paulus werden. Damm auf dem D. sein: Unter Damm versteht man einerseits einen aufgeschtteten Wall an Gewssern, andererseits, vor allem in Norddeutschland auch eine - aufgeschttete - Fahrstrae (ebenso Bahndamm). Die Grundbedeutung geht aus dem gotischen faurdammjan fr versperren

- 56 -

hervor, sie liegt auch der Bedeutung Strae zugrunde, weil sie hnlich wie ein Wasserdamm auf geschttet wird. Auf dem Damm sein bedeutet soviel wie wohlauf, tchtig, wachsam sein (in der Verneinung meist nicht gesund sein). Dabei wurde wohl weniger an den Wasserdamm, der Schutz gewhrt, gedacht als an den Fahrdamm; wer sich auf ihm befindet, kommt weiter, voran. Die Redewendung entstand auf norddeutschem Gebiet, wo Damm auch die Bedeutung Fahrweg hat. Damoklesschwert Cicero erzhlt die Geschichte von Damokles, einem Gnstling von Dionys dem lteren, dem Tyrannen von Syrakus, Damokles habe Dionys als den glcklichsten aller Sterblichen gerhmt; daraufhin habe ihn der Tyrann an all seinen Genssen und seiner Pracht teilhaben lassen. ber dem Haupt des Damokles aber habe Dionys ein Schwert an einem Pferdehaar aufhngen lassen. Damokles erkannte die Gefahr und verstand die Unsicherheit, die die irdischen Gter nur bedeuten, und bat Dionys, ihn wieder aus dieser nur scheinbar angenehmen Situation zu entlassen. So wurde Damoklesschwert sprichwrtlich fr eine drohende Gefahr. Dampf D. (vor etwas) haben: In der Gaunersprache bedeutet Dampf auch soviel wie Angstschwei; Dampf haben meint also Angst haben. Dmpfer jemandem einen Dmpfer aufsetzen: In der Musik nennt man Dmpfer eine Vorrichtung, die den Klang dmpft, das heit leiser, weicher macht. Bei der Geige etwa ist es ein kleines Holzstck mit Einschnitten fr die vier Saiten, das auf die Saiten gesetzt wird. Diese Art, die Tonstrke zu schwchen, wurde dann auch im bertragenen Sinne gebraucht, wenn man jemanden mit irgendwelchen Mitteln dazu bringt, sich zurckhaltender zu verhalten. Danaergeschenk Bei Homer heien die griechischen Helden Danaer. Laokoon warnte die Trojaner, das von den Danaern zurckgelassene hlzerne Pferd in die

- 57 -

Stadt zu schaffen, doch sie hrten nicht darauf und lieferten sich so den Feinden aus. Was es auch sei, steht bei Vergil, die Danaer frchte ich, auch wenn sie Geschenke geben. Danaidenfa Danaiden heien in der griechischen Mythologie die fnfzig Tchter des Danaos, eines Enkels Poseidons. Die fnfzig Shne des Aigyptos hatten ihnen die Hochzeit aufgezwungen; die Danaiden aber tteten ihre Mnner in der Hochzeitsnacht mit Dolchen. Im Hades mssen sie zur Strafe stndig Wasser in ein Fa mit Lchern schpfen. In ein Danaidenfa schpfen will also heien: unablssig eine vergebliche, sinnlose Sache tun, die sich nicht vollenden lt, sondern immer nur neue Kraft oder Mittel beansprucht. Daumen einem den D. halten, drcken: Im alten Volksglauben wurde angenommen, da die Finger alpartige Geister seien oder deren Krfte htten; vor allem der Daumen galt als bernatrlich begabt. So entwickelte sich der Brauch, da man fr jemanden den (eigenen) Daumen hielt, um gleichermaen den Alp festzuhalten, der sonst das Unternehmen des anderen htte stren knnen. Den Daumen drcken meint das gleiche, indem man den Daumen mit den anderen vier Fingern festdrckt. Decke sich nach der D. strecken: Mit der Zimmerdecke hat die Redewendung nichts zu tun. Gemeint ist vielmehr die Decke, mit der man sich zudeckt. Wenn man nicht will, da die Fe oder andere Krperpartien unbedeckt bleiben und einen dann friert, mu man sich den Maen der Decke entsprechend strecken. Wer sich nach der Decke streckt, hat also eigentlich eine zu kleine Decke, gibt sich aber Mhe, damit auszukommen. Denkzettel jemandem einen D. verpassen: Denkcedel ist bereits im Mittelniederdeutschen fr Urkunde, schriftliche Nachricht belegt. Luther ver-

- 58 -

wandte dieses Wort fr Phylakterion (den Gebetsriemen mit Gesetzessprchen, den die Juden beim Beten an Haupt und Arm tragen, an Leder befestigte Holzstcke, worin auf Pergament geschriebene Stcke aus dem Gesetz Moses aufbewahrt sind) in seiner bersetzung des Matthusevangeliums: Alle ihre Werke aber tun sie (die Schriftgelehrten und Phariser), da sie von den Leuten gesehen werden. Sie machen ihre Denkzettel breit und die Sume an ihren Kleidern gro. Daneben aber verwandte er das Wort auch schon im Sinne eines Zettels, auf dem notiert steht, was man nicht vergessen will. Denkzettel nannte man auch jene Zettel in den Lateinschulen, auf denen die Vergehen eines Schlers stehen und den er mit sich fhren mute, um immer daran erinnert zu werden. Daraus entwickelte sich dann allmhlich der heutige bertragene Sinn, da ein Migeschick oder eine Strafe als Mahnung empfunden wird. Deut in Redewendungen wie: das kmmert mich keinen Deut. Duit nannte man seit dem 16. Jahrhundert in den Niederlanden eine Kupfermnze von geringem Wert (160 auf den Gulden). Im Mittelniederdeutschen ist das Wort schon als doyt enthalten, ebenso im Englischen (doit). Seine ursprngliche Bedeutung war abgehauenes Stck. Deutscher Michel Michael (nach dem Erzengel Michael, der in der Offenbarung des Johannes als der siegreiche Bekmpf er des Drachens oder Satans dargestellt wird; der hebrische Name bedeutet wer ist wie Gott?) war seit der Verbreitung des Christentums ein hufiger Name im deutschen Gebrauch. Das kirchliche Fest zu seinem Gedchtnis wurde schon von Karl dem Groen eingebrgert. So wurde er, vor allem in Erinnerung als der Satansbekmpfer, in Deutschland gern zum Schutzpatron gemacht, ja oft auch als Schutzpatron Deutschlands verstanden. In Verbindung mit der hufigen Verwendung als Vornamen findet sich dann seit dem 16. Jahrhundert Michel als Appellativum fr die Deutschen; die frheste Stelle steht wohl bei Sebastian Frank (ein rechter dummer Jan, der teutsch Michel). Doch ist diese Bezeichnung nicht immer nur abwertend gemeint gewesen. Nicht nur der 1625 gefallene pflzische Generalleutnant Obentraut erhielt die Bezeichnung (Michael Germani-

- 59 -

cus) als Ehrennamen, auch im 18. Jahrhundert konnte deutscher Michel noch einen tchtigen Bauern bedeuten. Goethe meinte es freilich ironisch: Diese Maxime lag zum Grund allen unsern geselligen Gelagen, bei welchen uns denn freilich manchen Abend Vetter Michel in seiner wohlbekannten Deutschheit zu besuchen nicht verfehlte. Nach den Napoleonischen Kriegen wurde das Wort dann zum reinen Spottnamen, und gelegentliche sptere Aufwertungen unter Bismarck oder whrend des Ersten Weltkriegs nderten nicht viel an seinem Ruf als biedere, gutmtige, aber unbeholfene, obrigkeitshrige, etwas beschrnkte brave Figur. Dick durch d. und dnn: Dick hatte in der lteren Sprache auch die Bedeutung von dicht. So meint durch dick und dnn eigentlich durch Dichtes, das heit durch Kot, kotigen Schmutz, und durch Dnnes, womit wohl dann an Wasserpftzen zu denken ist; dnn wurde indessen in der Formel mehr des alliterierenden Gegensatzes wegen verwandt. Dienen man kann nicht zwei Herren d.: Die sprichwrtliche Redensart geht auf eine Stelle im Lukasevangelium zurck: Kein Knecht kann zwei Herren dienen: entweder er wird den einen hassen und den ndern lieben oder wird dem einen anhangen und den ndern verachten. Ihr knnt nicht Gott samt dem Mammon dienen (vgl. Mammon). Dietrich Der Nachschlssel trgt seit dem 15. Jahrhundert als Verschleierung den Namen Dietrich, so auch bei Luther. Es handelt sich um eine scherzhaft gemeinte bertragung des Personennamens Dietrich, wie sie auch in anderen Sprachen auf Werkzeuge blich ist; im Frhneuhochdeutschen sagt man auch Diez dazu. Dilettant Vom gleichbedeutenden italienischen dilettante bernommen. Italienisch dilettarsi bedeutet an etwas Vergngen finden, sich amsieren, et-

- 60 -

was aus Vergngen tun (dilettarsi di un'arte, zu seinem Vergngen eine Kunst betreiben). Das Wort geht zurck auf das lateinische Verbum delectari (sich ergtzen). Dingfest jemanden d. machen: Die alte Bedeutung von Ding war Volksversammlung (so althochdeutsch thing, ding; das mittelhochdeutsche dinc meinte Gerichtsverhandlung, Gerichtstag neben vielen neuen Bedeutungen). Dazu gehrte das mittelhochdeutsche dincflhtic (der sich durch Flucht dem Gericht entzieht). Wiewohl dingfest erst im 19. Jahrhundert belegt ist, gehrt es doch zu dieser alten Bedeutung. Doof Das niederdeutsche doof entspricht neuhochdeutsch taub (mittelhochdeutsch toub, mittelniederdeutsch dof) und ist mit englisch deaf (taub) verwandt. So wie taub im weiteren Sinne nicht nur die Gehrlosigkeit bezeichnet, sondern auch ein allgemeineres Stumpfsein der Sinne, tut das auch doof. Allgemeinen Einzug in die Umgangssprache fand doof erst im 20. Jahrhundert. Doria Donner und D.: In Schillers Fiesco flucht Gianettino Doria, der Neffe des Dogen von Genua, von Schiller als rauh und anstig in Sprache, Gang und Manieren, burisch-stolz, die Bildung zerrissen charakterisiert, auf das Versprechen eines seiner Vertrauten hin, ihm die Bekanntschaft eines Frauenzimmers zu verschaffen: Donner und Doria! Du sollst Prokurator werden. Der Ausruf Donner und Doria wurde volkstmlich. Die Doria waren ein genuesisches Geschlecht; Andrea Doria gab Genua eine streng aristokratische Verfassung und wurde zur Gestalt im Fiesco. Vielleicht ist es nicht abwegig zu mutmaen, da Schiller bei der Formulierung des Fluches auch an den nordischen Donnergott Thor gedacht hat.

- 61 -

Drachensaat Die griechische Mythologie erzhlt, da Kadmos, ein Sohn des Agenor oder des Phnix, den heiligen Drachen, der den kastalischen Quell bewachte, erschlug, weil er einige seiner Gefhrten beim Wasserholen gettet hatte. Athene gab ihm den Rat, die Zhne des Drachen auszusen; aus diesen Zhnen wuchsen bewaffnete Mnner, die einander bis auf fnf tteten (diese fnf waren die Stammheroen der Thebaner). Deshalb nennt man die Ursachen einer Zwietracht Drachensaat, oft in der Wendung die Drachensaat geht auf. Drakonisch Um 621 v. Chr. kodifizierte Drakon das bereits geltende athenische Recht. Diese Strafgesetze waren von betrchtlicher Strenge, was freilich seinen Grund darin hatte, da man die Geschlechter nur dadurch zur Aufgabe der Blutrache zwingen konnte, wenn an deren Stelle hart urteilende staatliche Instanzen traten. Auf viele Flle stand die Todesstrafe, und schon im Altertum wurden die drakonischen Gesetze als hart angesehen, weil Drakon sie mit Blut und nicht mit Tinte schrieb (Plutarch). Drastisch Zu dem griechischen Verb dran (tun, handeln, wirken, bewirken) gehrt das Adjektiv drastikos (wirksam), das als drasticus ins Lateinische bernommen wurde. Es wurde vor allem viel in der lteren Medizin gebraucht, um stark wirkende Mittel zu bezeichnen (remedia drastica, Abfhrmittel). Die heutige Form des Wortes ist an das franzsische drastique angelehnt; seinen heutigen Sinn bildete es im 19. Jahrhundert aus. Dreck D. am Stecken haben: Mit Stecken ist der Spazierstock, Wanderstab gemeint. Hat man einen langen Weg durch eine unsaubere Gegend hinter

- 62 -

sich, haftet natrlich Dreck am Stecken. So wird das Bild bertragen aufgefat, da der Teil des Lebens, den jemand durchschritten hat, von Schmutz und unsauberen Dingen erfllt war, so da an seinem natrlich imaginren Wanderstab noch etwas von dem Dreck haftet. Dreckspatz s. Schmutzfink. Dreh Das Wort meint Finte, List, Tuschung und entwickelte sich aus der Vorstellung, da man eine Sache oder Angelegenheit so wendet oder dreht, da das Gegenber die Mngel daran nicht bemerkt; es ist hauptschlich erst im 20. Jahrhundert in Gebrauch gekommen. In der Bedeutung Trick, Geschicklichkeit erfordernder Griff sagt man auch den Dreh heraushaben (wissen, wie man es machen mu, um eine Sache zu meistern oder um Vorteile zu erlangen). Von Dreh im Sinne von Tuschung leitete sich jemandem etwas andrehen ab. Ebenso sagt man einen Dreh finden, was sowohl Tuschung als auch eine durch Geschicklichkeit mgliche Lsung bedeutet. Drei aller guten Dinge sind d.: Die Zahl drei wird in der Zahlensymbolik als die erste nicht zusammengesetzte Zahl und kleinste Vielheit als heilige Zahl, als Zahl der Vollkommenheit angesehen. Nicht nur die Dreieinigkeit der christlichen Gottesauffassung verschaffte der Zahl dieses Ansehen, schon vorher war sie bei religisen Handlungen von hchster Wichtigkeit. Auch Aristoteles fate die Dreiheit als Ordnungsgesetz auf. Die Bezge in Mythologie und Volksbruchen sind zahllos, hufig krftig durchsetzt von aberglubischen Pseudogesetzlichkeiten. So entwickelte sich schon in alter Zeit der Glaube, da die Zahl drei das Gute symbolisiere, da aller guten Dinge (jeweils) drei seien.

- 63 -

Drcken sich d.: Der Ausdruck geht auf die Jgersprache zurck, wo er sich auf die Erde oder ste ducken bedeutet, was vornehmlich vom Hasen, aber auch von anderem Wild gesagt wird, wenn es versucht, sich durch dieses Zubodendrcken den Blicken des Jgers und Hundes zu entziehen. Es drckt sich gleichsam selber zusammen, macht sich kleiner. bertragen tut das auch jemand, der eine Aufgabe oder einen Auftrag nicht annehmen will und sich deshalb gleichsam unsichtbar macht, indem er sich drckt. Das gelingt ihm freilich am besten, wenn er sich entfernt. So sagt man auch von jemandem, der sich anderen Leuten oder einer Aufgabe entzieht, er verdrckt sich, das heit, er macht sich klein, um so ungesehen zu verschwinden. Hier hat freilich noch verdrcken im Sinne von verdrngen, beiseiteschieben mitgewirkt. Duckmuser Im Mittelhochdeutschen bedeutete das Verb tockelmusen Heimlichkeiten treiben, zusammengesetzt aus musen fr mausen, Muse fangen, suchend schleichen, und vermutlich tocken fr verbergen, das spter an ducken angeglichen wurde; tockelmuser war ein Schleicher, Heuchler, eben Duckmuser. Im Frhneuhochdeutschen erscheint das Wort als tuckenmuser (verschlagener, hinterlistiger Schleicher) und bildete sich dann allmhlich zu der heutigen Form aus. Dumm d. wie die Nacht: Als eine Abstumpfung des Geistes und der Sinne bedeutete dumm frher nicht nur tricht, geistlos, sondern auch stumm, taub, finster. Thum und stumb heit es beispielsweise bei Weckherlin, an einer anderen Stelle ist von einem Mann die Rede, der stumm und dumm (also taub) sei. Die Bedeutung stumm hat sich bis zum 17. Jahrhundert lebendig erhalten, und hier ist wohl der Ursprung des Ausdrucks zu suchen, auch wenn er spter nicht mehr verstanden worden ist. Dunkelmnner Das in der Regel nur im Plural gebrauchte Substantiv ist die wrtliche bersetzung des lateinischen viri obscuri. Ausgang des Begriffs, der erst - 64 -

gegen 1800 deutsch bersetzt gebraucht wurde, waren die epistolae obscurorum virorum (wrtlich Dunkelmnnerbriefe), die in Deutschland kurz vor der Reformation erschienen waren. Der Humanist Johannes Reuchlin hatte das von den Klner Dominikanern untersttzte Verlangen, alle jdischen Bcher zu verbieten und zu verbrennen, streng abgelehnt und war daraufhin in eine Kontroverse verwickelt worden. Diese Auseinandersetzung wurde zu einem Streit zwischen der humanistischen und der scholastischen Weltanschauung. Mit den epistolae obscurorum virorum griffen andere Humanisten zugunsten Reuchlins in den Streit ein. Die Briefe waren eine gelehrte Satire (die vorgeblich von den finsteren Scholastikern geschrieben war), mit der Engstirnigkeit, Unbildung und Frmmelei getroffen werden sollten. Sie erschienen 1515 und 1517 in zwei Teilen; ihre Autoren waren Crotus Rubeanus, Htten, N. Gerbel, Herman v. d. Busche und vermutlich noch andere. Durchbrennen Im Sinne von ausreien, fliehen ist das Verb erst in der Studentensprache der ersten Hlfte des 19. Jahrhunderts in Gebrauch gekommen. Zugrunde liegt wohl die Vorstellung, sich gleichsam mit der Kraft des Feuers durchzuschlagen, weil man auch ungewhnliche Wege ohne Rcksicht auf Hindernisse nimmt, auch wenn das unter Umstnden heimlich geschieht. Vielleicht wurde das Bild auch von Wendungen wie es brennt mir unter den Sohlen als Ausdruck des Eiligseins beeinflut. Durchtrieben Das mittelhochdeutsche Verb durchtriben bedeutete durchziehen, durchdringen, durcharbeiten. Das Partizip durchtriben meinte damals schon durch und durch listig, durchtrieben; es hat diese Bedeutung bis heute erhalten, der die Vorstellung zugrunde liegt, jemand sei mit List frmlich durchgearbeitet. Dusel Das mit dsen und Dunst verwandte Wort bedeutete ursprnglich Schlummer, Halbschlaf, wobei die Abwesenheit des Bewutseins charakterisiert wird. Daraus ergaben sich auch Bedeutungen wie Taumel,

- 65 -

Schwindel und schlielich eine Betubung durch Trunkenheit (heute noch umgangssprachlich: sich einen anduseln, sich leicht betrinken). Dusel im Sinne von Glck (einen Dusel haben) leitet sich von dem Glck, das der Betrunkene oder der Trumer hat, ab.

- 66 -

E
Ebenbrtig Ursprngliche Bedeutung des Worts ist von gleicher Geburt, so schon mittelhochdeutsch ebenbrtig (Schwabenspiegel: Ist ein man sinem wibe nit ebenbrtic, er ist doch ir vormunt). Ecke jemanden um die E. bringen: Die Redensart meint ganz konkret jemanden ermorden. Vordergrndig drfte bei ihrer Entstehung das Bild mitgewirkt haben, da man jemanden um die Straenecke bringt, um ihn dort auer Sicht zu tten. Doch ist wohl Ecke hier etwas weiter zu begreifen als Knick, Wendung in der Landschaft, hinter denen jemand verschwindet. So bedeutet, schon bevor die obige Redewendung belegt ist, alemannisch oms egg omma gnoh werda nicht nur hart hergenommen werden, sondern auch sterben, und ebenfalls vorher ist auch schon die Redewendung er ist um die Ecke (er ist zugrunde gerichtet, tot, vorber) berliefert. So liee sich um die Ecke (um das Eck) also gleichsam als das letzte Stck Land oder Weg deuten, das derjenige durchschreitet oder ber das der gebracht wird, der vom Leben zum Tod kommt und hinter dem er dann entschwindet. Im Falle des Ermordens bringt ihn der Mrder dorthin. Analog dazu heit es im Rotwelschen das Eck machen fr sterben. Egal Das lateinische Adjektiv aequalis (gleichhoch, eben, flach, gleichfrmig, gleichwertig, das zu aequus fr waagrecht, flach, gleich gro gehrt), ergab im Franzsischen egal (gleich); in dieser Form wurde es im 18. Jahrhundert ins Deutsche entlehnt.

- 67 -

Ei das E. des Kolumbus: Als Kolumbus von seiner ersten Amerikareise zurckkam, meinte auf einem Festmahl der Kardinal Mendoza, Kolumbus' Tat sei gar nicht so schwer gewesen. Kolumbus fragte daraufhin die Anwesenden, wer von ihnen ein Ei auf die Spitze stellen knne. Als niemand das Kunststck fertigbrachte, nahm Kolumbus das Ei und schlug es an der Spitze auf, so da es ohne weiteres stehen blieb, womit er zeigen wollte, da es auf den richtigen Einfall ankomme, um eine Aufgabe zu lsen. Diese Geschichte wurde Kolumbus zum erstenmal in der zweiten Hlfte des 16. Jahrhunderts unterstellt und seither mit ihm in Verbindung gebracht. Ihr Wahrheitsgehalt ist indessen keineswegs erwiesen. Die Anekdote mit dem Ei ist vielmehr orientalischen Ursprungs und wurde 1550 auch schon mit dem 1444 gestorbenen Baumeister Filippo Brunelleschi in Verbindung gebracht. Eiertanz einen E. auffhren: Der Eiertanz ist im eigentlichen Sinne tatschlich ein Tanz gewesen. Der oder die Tnzer fhrten, hufig mit verbundenen Augen, ihre Tanzbewegungen zwischen auf dem Boden liegenden rohen Eiern aus, was natrlich nicht nur eine groe Geschicklichkeit und Sicherheit voraussetzte, sondern auch zu allerhand geknstelten Schritten zwang, denn es durfte kein Ei zerbrochen werden. Wer einen Eiertanz auffhrt, versucht, sich mit allerhand Drehungen und Finten aus einer Sache herauszuwinden; das Bild wird freilich heute viel lockerer als aufgeregtes Getue aufgefat. Eigenbrtler Als das Grundnahrungsmittel schlechthin diente Brot schon im Mittelhochdeutschen zur Bildung eines Adjektivs, das denjenigen charakterisierte, der es sich selber buk und damit selber einen Hausstand hatte: einbroetic bedeutete sein eigenes Brot, seinen eigenen Herd habend. Dennoch gelangte Eigenbrtler erst im 19. Jahrhundert aus dem Alemannischen in die allgemeine Umgangssprache. Das Verb eigenbrtlen hatte in den sdwestdeutschen Mundarten zunchst ebenfalls den konkreten Sinn: sein eigen Brot essen, dann bertragen fr sich allein einen eigenen Haushalt fhren, besonders von Ledigen beiderlei Geschlechts.

- 68 -

Auf dieser Grundlage fand die Differenzierung zu Hagestolz, Sonderling, eigentmlicher Mensch, auch geiziger, selbstschtiger Mensch statt. Untersttzt wurden diese Bedeutungen vor allem durch die besonderen Bedeutungen des Adjektivs eigen im Sinne von wunderlich, absonderlich, seltsam, gleichsam Charakterzge, die einen bestimmten Menschen von den anderen abheben: er ist ein sehr eigener Mensch, das heit, er ist ein sehr seltsamer Mensch, eine Ausdrucksweise, die vor allem in den Mundarten vertreten ist. Einbleuen jemandem etwas e.: Bleuen bedeutet schlagen, althochdeutsch bliuwan (schlagen, geieln), mittelhochdeutsch bliuwen (schlagen; dazu bliuwe, Stampfmhle); mit blau (blauschlagen) hat es nichts zu tun. Dazu gehrt auch Pleuelstange und Bleuel (ein hlzerner Schlegel, mit dem die Wsche geklopft wird). Jemandem etwas einbleuen meint also, ihm mit Schlgen etwas beibringen; jemanden verbleuen, ihn verprgeln. Einheimsen Schon im Mittelhochdeutschen gab es das Verb heimsen (heimbringen, an sich nehmen). Zugrunde liegt Heim fr Haus, Wohnung. Zu den vielen Zusammensetzungen mit Heim gehrt auch einheimisch, das im 15. und 16. Jahrhundert hufig fr zu Hause sein (einheimisch sein) gebraucht wurde; daneben einheimisch werden (nach Hause kommen). Wahrscheinlich drfte diese spezielle Bedeutung von einheimisch die Ableitung einheimsen (auch einheimschen), die nicht vor dem 17. Jahrhundert belegt ist, unmittelbar beeinflut haben. Einhellig Im Althochdeutschen gab es das Verb hellan im Sinne von klingen, erklingen, ertnen, bereinstimmen; in ein hellan bedeutete im Einklang stehen. Im Mittelhochdeutschen entwickelte sich daraus einhellec fr bereinstimmend. Dazu gehrt als Gegenstck mihellig fr nicht bereinstimmend.

- 69 -

Einlegen mit etwas Ehre e.: Einlegen ist in dieser Wendung im Sinne von zurcktragen, heimtragen, einpacken (einer Ware) gemeint. Diese Verwendung des Wortes ist heute nicht mehr gebruchlich, doch findet sie sich zum Beispiel bei Gryphius: Legt ein, der Markt ist aus, schliet Kram und Laden zu. Man kann mit einer Sache oder Leistung also gleichsam die dadurch erworbene Ehre einpacken und davontragen. Eintrichtern jemandem etwas e.: Der Trichter, ein Gert, das zum Einfllen dient, wird seit Anfang des 16. Jahrhunderts gern bildlich als Gert dargestellt, mit dem man dem Menschen Verstandesgaben einfllt (Hniger, 1574: Vermeinen also, das sie gelehrt gnug sein, gleich als wann sie die kunst schon gantz durch ein trechter hinab hetten gesoffen durch die viele der bcher). 1647 erschien in Nrnberg ein Buch von Georg Philipp Harsdrffer mit dem Titel: Poetischer Trichter, die Teutsche Dicht- und Reimkunst, ohne Behuf der lateinischen Sprache, in VI Stunden einzugieen. Dieser Nrnberger Trichter wurde bald sprichwrtlich, so schon bei Abraham a Santa Clara: Wann jemand kein unverstndiger Esel bleiben will, so mu er die Bcher lesen, sonst wird ihm der Trachter von Nrnberg schlecht Doctorconcepten mitteilen. Die Redensart: mit einem Trichter eingieen findet sich schon in der ersten Hlfte des 16. Jahrhunderts; dafr brgerte sich dann das Verb eintrichtern ein. Eisen mehrere E. im Feuer haben: Eisen bearbeitet der Schmied meist in glhendem Zustand, weil es dann bieg- und hmmerbar ist (deshalb auch das Sprichwort, man mu das Eisen schmieden, solang es hei ist). Whrend nun der Schmied an dem einen Stck arbeitet, hat er weitere bereits im Feuer, so da er keine Arbeitsunterbrechung erleidet. Hat man mehrere Eisen im Feuer, heit das, da man vielseitig ttig ist, da man irgend etwas jedenfalls zum Gelingen bringt, auch wenn anderes scheitert.

- 70 -

Eisenbahn es ist hchste E.: In dem Lustspiel Ein Heiratsantrag in der Niederwallstrae von Adolf Glabrenner (1810-1876), einem Berliner Lokalhumoristen von schlagfertigem Witz, macht ein schusseliger Postbote einen Heiratsantrag. Aber mittendrin verabschiedet er sich berstrzt, weil er Briefe, die mit der Eisenbahn ankommen, austragen msse. Er gebraucht dabei die Worte: Es ist hchste Eisenbahn, die Zeit ist schon vor drei Stunden angekommen. Die Verbreitung des Zitats als Redewendung wurde durch die als blich angesehene przise Ankunfts- und Abfahrtszeit der Eisenbahn gefrdert; die Bahnzeit gilt bis in unsere Tage als verbindliche genaue Zeit. Eiserner Vorhang Vermutlich ist die bertragene Verwendung des Begriffs in einer gelegentlichen mndlichen oder schriftlichen uerung nicht wesentlich jnger als die Sache selbst (eisernen Vorhang nennt man den feuersicheren Bhnenvorhang im Theater). So sagte etwa 1914 die belgische Knigin, eine gebrtige Wittelsbacherin, da zwischen diesen Leuten und mir ein eiserner Vorhang (un rideau de fer) niedergegangen sei. Ende 1924/ Anfang 1925 meinte der britische Botschafter in Berlin, Lord Edgar Vincent d'Abernon, da der beste Schutz zwischen Frankreich und Deutschland ein eiserner Vorhang (eine neutralisierte Zone) sei. Und schlielich gebrauchte Propagandaminister Joseph Goebbels den Ausdruck am 25. Februar 1945 in einem Zeitungsartikel (Vor diesem einschlielich der Sowjetunion riesigen Territorium wrde sich sofort ein eiserner Vorhang heruntersenken). Aber alle diese Zitate trugen nicht zu einer Begriffsbildung im heutigen Sinne oder zu einem politischen Terminus bei. Das bewirkte erst die Verwendung des Wortes durch Winston Churchill. In einem Telegramm vom 12. Mai 1945 an Prsident Truman meinte der britische Premier: Ein eiserner Vorhang ist vor ihrer (der sowjetischen) Front niedergegangen. Was dahinter vorgeht, wissen wir nicht. Und am 4. Juni 1945 wiederholte er in einem Kabel an Truman: Ich sehe dem im Mittelabschnitt unserer Front beabsichtigten Rckzug der amerikanischen Armee auf unsere Zonengrenzen mit grtem Unbehagen entgegen, ist doch damit der Vormarsch der Sowjetmacht ins Herz Westeuropas und die Senkung eines eisernen Vorhanges zwischen uns und dem ganzen Osten verbun-

- 71 -

den. Nun machte das Wort rasch die Runde und wurde zum Begriff fr die Trennung zwischen den Ostblockstaaten und den westlichen Lndern; die effektive Ausprgung zum allgemeinen Terminus geht also trotz vorheriger Erwhnungen von Churchill aus. Ekstase Das griechische ekstasis bedeutet wrtlich das Auer-sich-sein (aus ek fr aus und histanai fr setzen). ber das kirchenlateinische ecstasis (Verzckung) gewann es allgemeine Bedeutung. Elan Das Wort wurde im 19. Jahrhundert aus dem Franzsischen entlehnt; franzsisch elan bedeutet Anlauf, Satz, Sprung, Erregung, Feuer, Begeisterung. Elan ist ein postverbales Substantiv zu elancer (vorwrtsschnellen, strzen), eine Ableitung von lancer (schleudern, loslassen), das auf lateinisch lanceare (die Lanze schwingen) zurckgeht. Elegant Das lateinische Adjektiv elegans bedeutet whlerisch, geschmackvoll, fein, anstndig, schicklich (dazu elegantia: feiner Geschmack, Feinheit, Anstand); es gehrt zu dem Verb eligere fr auswhlen. Im Franzsischen ergab es elegant (fein, zierlich, schick, elegant), das im 18. Jahrhundert ins Deutsche bernommen wurde. Im 16. Jahrhundert war schon Eleganz aus dem Lateinischen entlehnt worden fr Gewhltheit, Geschmack in der Rhetorik, das sich dann der Bedeutung von elegant anglich. Element in seinem E. sein: Nach der Naturauffassung der Alten bestand alles aus den vier Elementen Feuer, Wasser, Erde, Luft (zu denen sich als fnftes Element noch der ther gesellte). Auch die Menschen setzen sich danach aus diesen Elementen zusammen, wobei jeweils eines im Individuum berwiegt. In seinem Element befindet sich also jemand dann, wenn er sich in dem ihn bestimmenden befindet. Vermutlich leitete sich die Redensart mit deutlichem Blick auf die Fische, deren Element das

- 72 -

Wasser ist, in dem sie sich beraus beweglich und wohlbefindend zeigen, ab. Ende das dicke E. kommt nach: In dem 1763 erschienenen Buch Schulmeister und dero Sitten heit es: Sie flechten Draht in die Ruten oder kehren die Ruten um und brauchen das dicke Ende. Das Zitat knnte ein Hinweis auf die Entstehung der Redewendung sein, deren Ausgang dann bei der Bestrafung zu suchen wre, wo mit dem dickeren Teil des Strafinstruments eine hrtere Strafe vollzogen wird, die in der Regel der leichteren folgt. Beigetragen kann dann auch der als dickes Ende verstandene Kolben des Gewehrs haben, mit dem man im Nahkampf zuschlgt; auch bei schweren Raufereien schlgt man mit dem schweren Ende etwa eines Stockes zu. Es drften indessen Formulierungen wie jetzt kommt es aber dick, ihm geht es dick hinein von Einflu auf die Redensart gewesen sein, wenn sie nicht doch berhaupt Pate gestanden haben; ihnen liegt die Vorstellung zugrunde, da sich Tatsachen, Ereignisse unangenehmer Natur hufen und zusammen gleichsam eine dicke Masse bilden. Das dicke Ende ist ja auch die grere Massierung unangenehmer Dinge. Entblden sich (nicht) e.: Wrtlich bedeutet das Verb die Bldigkeit ablegen, in der (eigentlich doppelten) Verneinung die Bldigkeit nicht ablegen, bld bleiben. Im 17. Jahrhundert in Gebrauch gekommen, bedeutete es zunchst (sich) erkhnen, beherzt, dreist machen (vgl. fr die Bedeutungsentwicklung bld). So heit es Ende des 17. Jahrhunderts bei Christian Scriver: Jona verliebt sich so sehr in den Krbi, da er, als er verdorrete, mit dem Herrn selbst zu zrnen und zu keifen sich entbldet. Im 19. Jahrhundert hat sich dann sich nicht entblden im heutigen Sinn (meist ungefhr wie sich nicht schmen) durchgesetzt (Seume: Die entsetzlichen Franzosen hatten sich nicht entbldet, der heiligen Jungfrau offenbar Gewalt anzuthun), wenn es auch zum Teil noch als unrichtig aufgefat wurde.

- 73 -

Entpuppen sich e.: Puppe nennt man jenen Zustand in der Entwicklung eines Insekts, in dem das Tier verpuppt ist, das heit in einer festen Haut liegt und von der Larve sich zum voll ausgebildeten Tier entwickelt. Am Ende dieses Zustands entpuppt es sich, und es kommt dabei heraus, was vorher gleichsam verborgen war. Entrsten sich e.: Die ursprngliche Bedeutung von entrsten war, (jemandem) die Waffen, die Rstung ausziehen. ber die Bedeutung: aus der Fassung bringen, in Unwillen versetzen kam der heutige Sinn von aufgebracht sein zustande. Erpicht e. sein auf etwas: Im Frhneuhochdeutschen gab es das Verb verpichen (verbichen) fr mit Pech bestreichen; im bertragenen Sinn sagte man schon verbicht sein fr versessen sein (eigentlich mit Pech bestrichen sein und deshalb festkleben an einer Sache). Ende des 17. Jahrhunderts kam fr die bertragene Bedeutung erpichen dazu, das fast immer nur im Partizip gebraucht wurde. Eskalation Der Begriff kam erst whrend des sich seit 1965 immer mehr ausweitenden Vietnamkrieges in Gebrauch und wurde vom Amerikanischen bernommen, wo escalation das gleiche bedeutet und ebenso junger Herkunft ist. Es liegt ihm das englische Wort scale mit seiner Bedeutung Stufenleiter, Abstufung zugrunde, das ber das franzsische escalier (Leiter, Treppe) auf das lateinische scalae (Leiter, Treppe) zurckgeht. Verwandte ltere englische Wrter sind escalade (Ersteigung einer Mauer mit Sturmleitern) und escalator (Rolltreppe). Gemeint ist mit Eskalation die planungsgeme Ausweitung der Kriegshandlungen sowohl in rumlicher Hinsicht als auch in der Schwere der Waffen oder in der Strke der Truppen, wobei auch der Gedanke zugrunde liegt, das Kriegsgeschehen jeweils in dem Mae zu eskalieren, wie man sicher zu sein glaubt, diese Erweiterung knne keine neuen internationalen

- 74 -

Konfliktsituationen herbeifhren. Gerade diese przisen berlegungen brachten das neue Wort als speziellen Terminus hervor, der inzwischen aber in verschiedensten Bereichen Verwendung findet. Espenlaub zittern wie E.: Die Bltter der Espe (die auch Zitterpappel genannt wird, lateinisch populus tremula, das ebenfalls Zitterpappel heit) bewegen sich (zittern) wegen ihres feinen Stieles beim geringsten Lufthauch. Zittern wie Espenlaub wurde deshalb schon zu mittelhochdeutscher Zeit als Vergleich fr einen sehr rasch und von groer Furcht erfllten Menschen gebraucht. Man erzhlte sich die Legende, da sich alle Bume einmal vor Gott gebeugt htten, nur die Espe nicht; zur Strafe sei sie in ewige Unruhe versetzt worden. Brger vergleicht damit die nie zur Ruhe kommende Redelust der Frauen: Ein Sprichwort, das ich glaube, sagt: Weiberzung hat nimmer Ruh, sie ist von Espenlaube. Establishment Das lateinische Verb Stabilire (befestigen, strken; dazu gehren auch die Fremdwrter stabilisieren und stabil) ergab altfranzsisch establir (befestigen) und entwickelte sich im Englischen zum Verb to establish (festsetzen, errichten, einrichten, einsetzen; to establish oneself sich niederlassen, grnden; established bedeutet fest, stndig bestehend, the Established Church, Staatskirche). Ebenso gehrt zum franzsischen Substantiv etablissement (Festmachen, Grndung, Einrichtung, Errichtung, auch Anstalt, Anlage, Niederlassung, Geschft) das englische establishment mit der Bedeutung von Einrichtung, Grndung, Errichtung, Niederlassung, Einsetzung, Festsetzung, Anstalt, Institut, Geschft. Establishment enthlt also vor allem den Begriff des in den bestehenden Zustnden zur Ruhe Gekommenen, Gefestigten. Die weltweite gesellschaftspolitische Bewegung bedient sich seit Beginn der sechziger Jahre dieses Jahrhunderts des Wortes, um damit im zumeist abwertenden Sinn eine bestimmte staatsbrgerliche und politische Haltung zu charakterisieren, in der sich nach ihrer Meinung eine nicht akzeptable Zufriedenheit mit den politischen Gegebenheiten spiegelt. Im weiteren Sinn hat sich das Wort in der jngsten Zeit als genereller und aggressiv kritischer Begriff fr jede Art von etablierter Ordnung herausgebildet.

- 75 -

Eule E.n nach Athen tragen: Die Redensart im Sinne von etwas Unntzes tun tritt schon in Aristophanes' satirischer Komdie hervor, wo eine Eule herbeifliegt und die Frage gestellt wird: Wer hat die Eule nach Athen gebracht? Das alte Athen war bekannt dafr, da es viele Eulen beherbergte, besonders in dem zerklfteten Fels, auf dem die Akropolis steht. berdies war die Eule das heilige Tier der Gttin Athene, der Schutzgttin der Stadt, und die Eule findet sich deshalb auch auf athenischen Mnzen. Es wre also sinnlos gewesen, in die eulenreiche Stadt ausgerechnet Eulen zu bringen. Evaskostm s. Adamskostm. Exakt Im Lateinischen bedeutet das Adjektiv exactus genau, pnktlich, vollkommen, genau zugewogen. Es gehrt zu dem Verb exigere (exegi, exactus), das sowohl den Sinn von hinaustreiben wie auch den von genau abmessen, vollenden hat. Es wurde im 17. Jahrhundert ins Deutsche entlehnt. Extravaganz Zugrunde liegt das mittellateinische extravagans fr ausschweifend, zusammengesetzt aus extra (auerhalb, auer, aus hinaus, ber hinaus) und vagari (umherschweifen, abschweifen, unstet sein). Daraus wurde das franzsische Verb extravaguer (abschweifen), wozu extravagant (eigentlich: abschweifend; bertragen: berspannt, nrrisch, toll) und das Substantiv extravagance (berspanntsein, Narrheit, Ausgefallenheit) gehren, die im 18. Jahrhundert ins Deutsche entlehnt wurden.

- 76 -

F
Fachidiot Politisch gemeintes Schimpfwort der linken Studentenbewegung gegen Professoren, die sich auf ihr wissenschaftliches Spezialistentum zurckziehen und nach Auffassung der revolutionr gesinnten Studenten die gesellschaftlichen Relationen der Wissenschaft nicht sehen wollen. Das Wort wurde zum ersten Mal im Wintersemester 1966/67 an der Freien Universitt Berlin in Umlauf gebracht. Auf einem Flugblatt hie es: Wir mssen uns herumschlagen mit schlechten Arbeitsbedingungen, mit miserablen Vorlesungen, stumpfsinnigen Seminaren und absurden Prfungsbestimmungen. Wenn wir uns weigern, uns von professoralen Fachidioten zu Fachidioten ausbilden zu lassen, bezahlen wir mit dem Risiko, das Studium ohne Abschlu beenden zu mssen. Fackeln nicht lange f.: Das althochdeutsche Wort faccala (Fackel) geht auf das lateinische facula (ebenfalls Fackel) zurck. Gegen Ende des Mittelhochdeutschen leitete sich das Verb vacklen ab, das zunchst das unstete Flackern der Flamme ausdrckte und dann die heutige bertragene Bedeutung des unsicheren Schwankens annahm. Goethe zum Beispiel spricht vom vielen Hin- und Herfackeln; heute ist das Wort fast nur noch in der festen Formel nicht lange fackeln gebruchlich. Fad Das Wort wurde im 18. Jahrhundert aus dem Franzsischen bernommen, wo fade hnlich wie jetzt im Deutschen abgeschmackt, geschmacklos bedeutet. Es ist eine Kreuzung aus zwei lateinischen Adjektiven: fatuus (albern, einfltig, nchtern, taub; albern meinte fade auch noch im Altfranzsischen) und vapidus (verdorben), die zusammen ein nicht belegtes galloromanisches fatidus ergeben haben.

- 77 -

Faden es hngt an einem (seidenen) Faden, an einem Haar: Angelehnt an die Geschichte von Damokles und das drohend ber ihm an einem Pferdehaar hngende Schwert (s. Damoklesschwert), will die Redensart ausdrcken, da eine Sache in uerster Gefahr ist, zu milingen, weil der eine Faden oder das eine Haar, mit dem sie gleichsam nur mit der Verwirklichung verbunden ist oder die sie allein hlt, sehr leicht reien kann. Fair Fair wurde im 19. Jahrhundert im Rahmen der sich ausbreitenden sportlichen Gedanken in seinen Bedeutungen gerecht, ehrlich, unparteiisch, anstndig ins Deutsche bernommen; im Englischen hat das Wort erheblich mehr Bedeutungen. Sie alle gehen zurck auf das angelschsische faeger, das sowohl schn als auch passend, angenehm bedeutete und verwandt ist mit dem gotischen fagrs (geeignet, fhig). Dazugehrig ist im Deutschen auch das Substantiv Fairne gebruchlich (englisch fairness; die Schreibung mit ist so unsinnig wie bei Bo oder Stre, wobei hier noch die Frage hinzukommt, warum man glaubt, zwar das doppelte s eindeutschen zu mssen, dieser Logik aber zuwiderlaufend das gesprochene und i in der fremden Orthographie belt). Faktotum Das Wort setzt sich aus dem lateinischen fac (Imperativ zu facere, machen; also mach!) und dem lateinischen totum (alles) zusammen, meint also einen, der alles macht, dem man alles befehlen kann, Mdchen fr alles. Fan Aus dem Englischen im 20. Jahrhundert bernommen, weiter verbreitet erst seit den letzten zwanzig Jahren. Fan bedeutet im Englischen einen leidenschaftlichen Liebhaber des Sports, Films, Jazz; das Wort ist eine Abkrzung von fanatic (fanatisch), das auf das lateinische fanaticus zurckgeht (vgl. Fanatiker).

- 78 -

Fanatiker Im Lateinischen bedeutet fanaticus begeistert, rasend, besessen, im eigentlichen Sinne aber von der Gottheit ergriffen; es gehrt zu lateinisch fanum; heiliger Ort, Tempel, Heiligtum. Auch im Deutschen behielt fanatisch lange Zeit nur die Bedeutung der religisen Schwrmerei. Farbe F. bekennen: Im Kartenspiel gibt es vier Farben, das heit vier verschiedene Reihen von Karten, die sich freilich schon seit langem nicht nur und auch nicht hauptschlich durch ihre Farbe unterscheiden, aber nach wie vor so genannt werden (bei den sogenannten franzsischen Karten heien sie Kreuz oder Treff, Pik, Herz, Karo, bei den Tarockoder deutschen, auch bayerischen Karten Eichel, Grn oder Gras, Herz oder Rot, Schellen). Farbe bekennen bedeutet, da Partner wie Gegner gezwungen sind, die gleiche Farbe zuzugeben, auf den Tisch zu legen, die angespielt (als erste ausgespielt) ist, auch wenn das fr ihn ungnstig ist. So hat sich die Redewendung im Sinne von ehrlich zugeben, sich ehrlich zu erkennen geben eingebrgert. Farbe heraus mit der F.: ursprnglich eine auf das Kartenspiel bezogene Aufforderung (vgl. Farbe bekennen), mit welcher der andere Spieler den Regeln entsprechend gezwungen wird, die entsprechende Farbe auf den Tisch zu legen, auszuspielen, auch wenn ihm das gerade nicht pat und wozu er (sich) gleichsam bekennen mu. Faust auf eigene F.: Dem Begriff der Faust wohnt die Vorstellung der zum Schlag oder Sto, zum Kampf geballten Hand inne. Vor allem bei den Hieb- und Stichwaffen spielte eine krftige Faust ja eine ausschlaggebende Rolle. Das Schwert zur Faust nehmen ist geradezu der Inbegriff des zum Kampf entschlossenen starken Mannes. So entstand etwa auch die Wendung: eine Sache auf die Faust setzen (Luther: Joab mu ein Geherzter Kriegsmann gewesen sein, denn er setzts frei auf die Feuste ). Unternimmt jemand etwas auf eigene Faust, zieht er gleichsam sel-

- 79 -

her, allein, ohne die Untersttzung seiner Genossen aus, um die Sache zu erledigen. Faxen F. machen: Das Verb fickfacken fr sich hin und her bewegen ist in den Dialekten vielfach beheimatet. Davon leiteten sich die frher gebruchlichen mundartlichen Substantive Fickfacker (Betrger), Fickfackerin (Rankemacherin), Fickfackerei (Betrug) ab, ebenso Fickesfackes (Possen). Von letzterem losgelst, sagte man auch nur Fackes, das wiederum Faxen (meist nur im Plural gebraucht) ergab. Fechten f. gehen: Fechten (gehen) im Sinne von Betteln geht auf Sldner und Landsknechte frherer Jahrhunderte zurck, die, wenn sie aus dem Heer entlassen worden waren, sich damit durchschlugen, da sie von Ort zu Ort zogen und ihre Fechtknste vorfhrten; dafr erhielten sie dann ein paar Pfennige oder Speis und Trank. Die Erscheinung dieser Fechtbrder (Fechtbruder nennt man noch heute einen Bettler oder Schnorrer) war so hufig, da fechten identisch wurde mit betteln, schnorren. Feder sich mit fremden F.n schmcken: Nach einer Fabel des Phdrus schmckt sich die Krhe mit den Federn des Pfaus. Als Ende des 17. Jahrhunderts die Trken an der Sdostgrenze des Reiches geschlagen waren, bediente sich ein Spottlied des Vergleichs gegenber dem gallischen Hahn, also gegenber den Franzosen, die sich das Elsa angeeignet hatten, mit den Worten: Wenn man hat die Hund geklopft, kann seyn, da man Vgel ropft, so dermals ungerochen in fremden Federn pochen. Federfuchser Zugrunde liegt aller Wahrscheinlichkeit nach das mundartliche Verb fucken, schlpfen, behende sein, hin und her fahren. Hinzu kam das Verb fuchsen (jemanden) rgern.

- 80 -

Federlesen nicht viel F.s machen: Mit Federlesen ist eigentlich gemeint von jemandes Gewand die zufllig angeflogenen daraufbefindlichen Federn ablesen. Im gleichen Sinne sagte man frher auch Federklauben; und beide Wrter hatten als Federleser und Federklauber beschimpfenden Sinn, denn Federlesen und Federklauben wurden als schmeichlerische Handlung aufgefat. Du wilt federlesen, du bist ein Lgner! heit es bei Kaysersberg. Das Gegenteil dieser Ttigkeit bedeutet dann, mit jemandem oder mit einer Sache ohne Umstnde grob verfahren. Die heute allein gebruchliche Form nicht viel Federlesens machen ist eine Genitivform (eigentlich: nicht viel des Federlesens), die mittlerweile formelhaft geworden ist. Fehdehandschuh jemandem den F. hinwerfen: Das althochdeutsche gifeh und das mittelhochdeutsche geveeh bedeuteten feindselig; dazu mittelhochdeutsch gevehe und vehede fr Feindschaft, Ha, woraus das Wort Fehde wurde. Unter Fehde versteht man vor allem die kriegerische Auseinandersetzung zweier verfeindeter Familien. Ein Zeichen, jemanden die Fehde zu erklren, war es, ihm einen Handschuh hinzuwerfen, womit symbolisch ein Schlag mit der Hand ausgedrckt werden sollte, den die ritterlichen Sitten nicht zulieen. Feld das F. behaupten, rumen: Dem Wort Feld liegt die Bedeutung platt, eben, ausgebreitet zugrunde; so stellt es sich als Gegensatz zu Wald und Gebirge und konnte vor allem die Bedeutung Acker annehmen, auch wird es gerne mit der Vorstellung des Weiten, Freien verbunden. Entsprechend dem lateinischen campus, das sowohl Feld, Ebene als auch Schlachtfeld bedeutet, nahm Feld auch im Deutschen den Sinn von Schlachtfeld an, weil sich der groe Aufmarsch der Truppen auf freiem Feld leichter vollziehen lt als in unbersichtlichem Gelnde (von da aus bedeutet Feld schlielich berhaupt Kriegsgebiet). Der Sieger kann das Feld behaupten, der Verlierer mu es rumen.

- 81 -

Fell seine F.e davonschwimmen sehen: Als noch mit Lohe gegerbt wurde, wurden die Felle (Hute) in das nach Mglichkeit flieende Wasser gehngt, um die Gerbstoffe und restlichen Haare abzulsen. Waren die Felle nicht gut genug festgebunden, schwammen sie unversehens davon. Fell jemandem das F. ber die Ohren ziehen: Aus der buerlichen Sprache; jemanden bei einem Handel derartig betrgen, da man ihm auch noch das Fell, nmlich die eigene Haut, wegnimmt, indem man es ihm wie beim Enthuten eines Tieres den Krper entlang ber die Ohren herunterzieht. Fersengeld geben Die erste Erwhnung eines hnlichen Begriffes findet sich im Sachsenspiegel um 1230, wo davon die Rede ist, da die Wenden ihre Weiber entlassen drfen, wenn sie ihrem Herrn drei Schillinge als Fersenpfennige bezahlen: Sie muten irme herren die versne penninge geven, dat sin dri Schillinge. Es liegt zwar die Vermutung nicht fern, da damit eine Frse (eine Kuh, die noch nicht gekalbt hat, mittelhochdeutsch verse) gemeint war, der entlassenen Frau also Geld zum Erwerb einer Kuh gegeben werden mute, doch spricht einiges dafr, da eher die Ferse am Fu gemeint war, die man bei der Trennung gleichsam zeigte; schon im 13. Jahrhundert erscheint versengelt geben denn auch fr fliehen. Jedenfalls fand sehr rasch die Identifizierung mit Ferse statt, die der Fliehende zeigt, mit der er seinen Tribut entrichtet. Fertig f. sein, mit jemandem f. sein, jemanden f. machen: Das Adjektiv fertig gehrt eigentlich zu Fahrt und fahren. So bedeuteten althochdeutsch fartig und mittelhochdeutsch vertec zum Aufbruch, zur Fahrt bereit; das Mittelhochdeutsche hatte bereits eine Flle von Bedeutungen in diesem Sinne ausgebildet: gehen knnend, beweglich, gehend, weggehend, im Gange, in bung, in Ordnung befindlich, geschickt, gewandt, tauglich. Auch noch im Frhneuhochdeutschen meinte fertig fahrtbe-

- 82 -

reit, bereit, rstig, gelufig, geschickt; fertigen hatte den Sinn: zur Fahrt bereitmachen, expedieren, bereit halten, entlassen, verabschieden. Aus Zusammensetzungen wie bufertig oder dienstfertig (die eigentlich die Bereitschaft dazu zu erkennen geben) ist dieser alte Sinn von fertig noch ersichtlich. Aus der Vorstellung des Bereitseins entwickelte sich dann die des Vollendetseins im heutigen Sinne von fertig. Fertig kann so auch bedeuten, da jemand mit seinen Krften am Ende ist (umgangssprachlich: er ist fertig) oder da man jemanden seiner Krfte entblt (derbe Umgangssprache: man hat ihn fertiggemacht) oder da man die Beziehungen zu jemandem als beendet betrachtet (man ist mit ihm fertig). Fesch Englische Mode und Lebensart galten in der ersten Hlfte des 19. Jahrhunderts nachahmenswert; das englische Adjektiv fashionable (modisch, modern, elegant) fand Eingang in die deutsche Umgangssprache. Im Wienerischen wurde fashionable dann (der Aussprache entsprechend) zu fesch abgekrzt. Fetisch Im Portugiesischen bedeutet feitico Zauber, Amulett; es leitet sich vom lateinischen facticius (knstlich gemacht, nachgemacht, facticium, Machwerk) ab. Mit feitico bezeichneten die portugiesischen Seefahrer im 15. und 16. Jahrhundert zuerst eine Art Holzfiguren der westafrikanischen Eingeborenen, die als krafthaltig galten oder als Sitz eines Geistes betrachtet wurden; der Fetischglaube findet sich auch bei anderen Naturvlkern. Das Wort glich sich dann im Deutschen des 18. Jahrhunderts der franzsischen Form (fetiche) an, obwohl es schon vorher bekannt war. Den sexualpathologischen Begriff Fetischismus gebrauchte in Anlehnung an die dem Fetisch angeblich innewohnende Kraft 1877 der franzsische Psychologe Alfred Binet zuerst. Fett sein F. weghaben, sein F. kriegen: Beide Redewendungen meinen, da jemand einen Tadel, eine Strafe oder Prgel bekommen hat oder bekommt. Dabei wird Fett im bertragenen Sinn ironisch als eine Gabe empfunden, so wie jemand Fett (Butter, Schmalz, vom Geschlachteten)

- 83 -

als Entlohnung oder Geschenk erhlt. Vor allem auf dem Lande ist es noch heute blich, da jemand mit Naturalien wie Fett beschenkt, fr eine kleine Dienstleistung auch entlohnt wird. Die Wendung sein Fett kriegen ist verhltnismig alt; schon Goethes Mutter uerte: Gschen ist ein Lumpenhund . . . Aber er soll sein Fett kriegen, ich habe eine Epistel an Ort und Stelle geschickt und mich gegen dieses unmusterhafte Betragen hchlich beschwert. Fettnpfchen (bei jemandem) ins F. treten: In Bauernhusern stand frher nahe der Tr ein Npfchen mit Fett. Beim Betreten des Hauses wurde nasses Schuhzeug mit Fett eingeschmiert, damit das Leder nicht hart wurde. Trat nun jemand aus Versehen in diesen Napf (oder warf ihn um), machte er sich bei der Buerin verstndlicherweise unbeliebt. Feuertaufe In der Bibel (Matthusevangelium 3) wird berichtet, da Johannes in der Wste des jdischen Landes am Jordan Bue predigte und die Menschen taufte. Dabei sagte er: Ich taufe euch mit Wasser zur Bue; der aber nach mir kommt, ist strker denn ich, dem ich auch nicht genugsam bin, seine Schuhe zu tragen; der wird euch mit dem heiligen Geist und mit Feuer taufen. So verstand man im 18. Jahrhundert unter Feuertaufe die Taufe mit dem Heiligen Geist (Feuertaufe des Heiligen Geistes). Spter bertrug man den Begriff auf das Militrische und meinte damit das erste Gefecht eines Soldaten, und von da bertrug sich das Wort dann auf die verschiedensten Situationen, in denen sich jemand zum erstenmal zu bewhren hat. FF eine Sache aus dem ff verstehen: Ein Teil des Corpus Juris, der Rechtssammlung Kaiser Justinians aus dem 6. Jahrhundert, hie die Pandekten oder Digesten; er enthlt das alte Juristenrecht. Digesten wurde abgekrzt mit einem D geschrieben, das durchgestrichen war und deshalb so hnlich wie zwei f aussah. Wer sich in den Digesten gut auskannte, verstand gleichsam eine Sache aus dem ff. Mit dem Ausdruck ff Fleischwaren etc. hat das nur scheinbar etwas zu tun. In der Handels-

- 84 -

Sprache wurde es Usus, das Wort fein abgekrzt nur f zu schreiben; analog zu Bezeichnungen in der Musik (p fr piano, leise, pp fr pianissimo, sehr leise) schrieb man dann fr sehr fein ff. Filibuster Im politischen Sprachgebrauch bedeutet Filibuster (mit dem Verb filibustern) eine Art Obstruktion im Parlament und auch den Abgeordneten, der diese ausbt; das Wort wurde in diesem Sinn in den Parlamenten angelschsischer Lnder gebruchlich. Da nicht abgestimmt werden kann, solange Wortmeldungen vorliegen, und da die Redezeit nicht begrenzt ist, kann durch endlos lange Reden und immer neue Wortmeldungen Filibuster(n) genannt - eine Abstimmung verzgert oder gar verhindert werden, gegebenenfalls auch durch eine Minderheit. Diese Verschleppungstaktik wird zwar als legale, aber ziemlich unfaire bung aufgefat und wurde deshalb mit einem Namen belegt, der eigentlich Freibeuterei bedeutet. Filibuster lehnt sich an das spanische filibustero an, das vom franzsischen flibustier gebildet wurde; so nannte man im 17. Jahrhundert die westindischen Seeruber. Es geht auf das niederlndische vrijbuiter (frij, frei; buit, Beute) zurck, das identisch ist mit dem deutschen Freibeuter. Filz Schon im Mittelhochdeutschen bedeutete vilz nicht nur den Stoff, sondern wurde auch auf den angewandt, der die aus Filz gefertigte einfache, hufig buerliche Kleidung trug; so verstand man unter vilz einen groben oder geizigen Menschen, vilzgebure nannte man einen groben Bauern, auch vilzhuot (Filzhut) diente als Schelte. Genauso meinte im Frhneuhochdeutschen filz einen Menschen, der in Loden gekleidet ist wie die Bauern und daneben einen Tlpel und Geizhals; filzig bedeutete buerisch, geizig. Die Bedeutungsbertragung ist hier noch offensichtlich: der (in Filz gekleidete) Bauer galt einmal als grob, zum ndern als geizig. So hat sich Filz im Sinne von Geizhals bis heute erhalten. Filzen Irn Sinne von durchsuchen wurde filzen in der Gaunersprache entwikkelt. Hier heit der Kamm Filtzer, angelehnt an die Bezeichnung Filz - 85 -

fr Haar (eigentlich verworrenes, verfilztes Haar), und filzen war also zunchst auskmmen, durchkmmen; das aber gibt die unmittelbare Assoziation zu durchsuchen, zunchst noch im konkreten Sinne die Kleidung auf Ungeziefer durchsuchen, dann bertragen auf die Untersuchung durch die Polizei. Finger sich etwas aus den F.n saugen: Die Geste allein schon knnte die Entstehung dieser Redensart bewirkt haben, denn der Nachdenkende steckt oft die Spitze eines Fingers in den Mund oder legt ihn an die Lippen. Nach altem Volksglauben hatten die Finger gewisse magische Krfte (vgl. Daumen, jemandem den D. halten) und auch die der Mitteilungsgabe, eine Vorstellung, die freilich durch die reine Geste erst entstanden sein kann. Wenn etwas nach purer Erfindung oder Unwahrheit klingt, sagt man deshalb auch in einem etwas umgekehrten Sinn, das habe sich jemand aus den Fingern gesogen. In diesen Bereich fllt auch die scherzhaft aberglubische Meinung, da das Jucken der Hand eine Bedeutung haben knne, etwa wenn die linke Hand jucke, da man Geld zu bezahlen habe, wenn es die rechte tue, da man Geld zu erwarten habe. Und in Shakespeares Macbeth meinte die dritte Hexe: Juckend sagt mein Daumen mir: Etwas Bses naht sich hier! Fingieren s. Finte. Finte Das lateinische Verb fingere (ersinnen, erdichten, verstellen, flschlich vorgeben) liegt dem italienischen finta fr Verstellung, Finte zugrunde; im 16. Jahrhundert wurde finta, zunchst als Ausdruck beim Fechten, ins Deutsche bernommen. Ungefhr zur gleichen Zeit wurde das Verb fingieren unmittelbar aus dem Lateinischen entlehnt. Firlefanz Aller Wahrscheinlichkeit liegt das altfranzsische virelai zugrunde, das Ringellied bedeutete (virer, sich drehen). Firlei, vierlei und firlefel sind

- 86 -

dann auch bereits im Mittelhochdeutschen vorhanden und meinen eine Art Tanz; ebenso findet sich firli-fanz im gleichen Sinne. Im Frhneuhochdeutschen wird firlefenzen schon allgemein als Possen treiben verstanden. Fisch gesund wie der (ein) F. im Wasser: Im Gegensatz zu eigentlich allen anderen greren Tieren, die dem Menschen aus dem Alltag vertraut sind, sieht man im allgemeinen niemals einen kranken Fisch; er wird von den Wasserbewohnern gefressen oder verschwindet sonstwie. Hinzu kommt, da der Fisch nur selten im Ruhezustand beobachtet wird, also den Eindruck groer Lebenskraft macht. Aus solchen Beobachtungen bildete sich schon frh in der Sprache die Redensart: heraus gesund, wohl wie ein Fisch im Wasser sein. Fisimatenten Das Wort ist seit ungefhr 1500 belegt, vor allem aber seit dem 19. Jahrhundert in Gebrauch, wiewohl es frher kaum literarische Verwendung fand und auch heute noch als minderwertiges Wort der Umgangssprache empfunden wird. ber seine Herkunft gibt es eine ganze Reihe von Deutungen, von denen freilich manche keinen Anspruch auf Gltigkeit haben (wie zum Beispiel die Ableitung vom franzsischen [je] visite ma tante oder visiter ma tante, ich besuche meine Tante, als Ausrede). Ernsthafterer Betrachtung halten stand: eine Ableitung aus dem italienischen fisima (Laune, Einbildung) oder vistamente (schnell), letzteres als Ausruf von Gauklern verstanden. Unter Hinweis, da im 16. Jahrhundert auch die Form visipatentes fr Albernheit belegt ist, lt sich vor allem an visae patentes (literae) oder visa patentia fr ein ordnungsgem ausgefertigtes Patent, ein ffentliches Empfehlungsschreiben, das Marktschreiber bentigten, denken, das dann einen allgemeineren und schlechteren Sinn angenommen hat. Auch ist an das mittelhochdeutsche visament(e), visimente zu denken, das eigentlich Gesicht, Physiognomie, aber auch Beschreibung eines Wappens bedeutet, wobei dann visament in bezug auf Wappen unverstndlichen Zierat meinte. Es kann angenommen werden, da vielleicht mehrere Wrter dieser Art sich vermischt haben, gegebenenfalls auch noch unter Anlehnung an einen Ausdruck wie das frhneuhoch-

- 87 -

deutsche visigunk (Sonderling), das wohl mit fisel (Scherz) zusammenhngt. Fix Zugrunde liegt das lateinische Adjektiv fixus (fest, bleibend, unabnderlich; in diesem Sinn ist das Wort in Fixstern enthalten, von dem man frher glaubte, da er sich nicht bewege). Die Alchimisten des 16. Jahrhunderts entlehnten davon fix und gebrauchten es fr den festen Aggregatzustand. In dem Verb fixieren (etwas festlegen) ist diese eine Bedeutung von fix noch erhalten. Aus der Vorstellung des Festen, Bestndigen entwickelte sich die Vorstellung zu Geschicktem und fhrte zu der Bedeutung rasch. Die Formel fix und fertig (eigentlich fest, befestigt und fertig) trug dazu bei, fix den Sinn des Raschen zu geben, weil sie ausdrcken will, da man etwas (schon) erledigt hat. Flausen F. im Kopf haben, F. machen: Ebenso wie Flausch bedeutet auch die Nebenform Flaus ein Bschel Wolle, dazu auch wollener Rock (Flauschrock). Es gehrt zu mittelhochdeutsch vlius, vlus, vlies fr Schaffell (das Goldene Vlies ist in der griechischen Sage das Fell des goldenen Widders, das die Argonauten zurckholen sollten). Flausen sind kleine Wollflocken, die leicht in der Luft herumfliegen. Wer sie im Kopf hat, hat nichts Gescheites im Sinn, wer sie macht, macht Unsinn. Flegel Das lateinische flagellum (zunchst Peitsche, Geiel, dann Dreschflegel) wurde bereits vom Althochdeutschen als f legil bernommen, was ebenfalls Dreschflegel bedeutete. Als Flegel bezeichnete man dann im Frhneuhochdeutschen auch den Bauern selber (der mit dem Dreschflegel arbeitet), und von da nahm das Wort dann den allgemeinen Sinn eines ungebildeten, rpelhaften Menschen an.

- 88 -

Flinte die F. ins Korn werfen: Dieser Ausdruck der Mutlosigkeit und Resignation bezieht sich darauf, da Soldaten, die nach einer Niederlage in der Schlacht nicht mehr kmpfen wollten, ihre Flinten ins Korn (das heit ins Getreidefeld) warfen, weil sie nur noch an Flucht dachten. Flirt Aus dem Englischen. Das Verbum to flirt bedeutet schnellen, springen und kokettieren, liebeln. Gegen Ende des 19. Jahrhunderts gelangte das Wort ins Deutsche. Es geht auf das franzsische fleureter (mit Blumen verzieren) zurck, das heute noch schntun bedeutet. Das Franzsische bernahm freilich wie das Deutsche in jngerer Zeit wiederum das englische flirt (flirter). Flitterwochen Im frhen Neuhochdeutschen bedeutete flittern neben der heutigen Bedeutung auch lachen (gevlitter: heimliches, unterdrcktes Gelchter) und ebenso liebkosen, schmeicheln. Dieser Sinn klingt in Flitterwochen noch an, so wie er sich auch aus dem lteren bairischen Wort Kuderwoche entnehmen lt (kudern: anhaltend lachen, unterdrckt lachen). Floskel Das lateinische flosculus bedeutet Blmlein und ist die Verkleinerung von flos (Blume). Hoskel, das gegen Ende des 18. Jahrhunderts im Deutschen gebruchlich wurde, heit also eigentlich Blmlein, wird aber nur als Wortblume, blumenreiche Ausdrucksweise verstanden. Frher war die Bedeutung nicht ganz so eingeschrnkt, zum Beispiel war von seidenen Floskeln die Rede, doch konnte sich dieser Sinn nicht halten. Fltengehen Die Herkunft des Ausdrucks ist noch nicht geklrt, doch spricht einiges dafr, da es genauso wie Pleite (s. d.) auf das hebrische peleta (Rettung, Entrinnen) zurckgeht, und zwar drfte es von den Sephardim

- 89 -

(den spanisch-portugiesischen Juden) aus ins Niederlndische und von da ins Niederdeutsche gelangt sein. In Hamburg ist aus dem Jahre 1755 die Redensart dat Geld ist fleuten ghn berliefert, die wohl Kaufmannskreisen entstammt. Fhn Die alten Griechen nannten den milden, warmen Westwind zephyros, die Rmer sagten ventus favonius (ventus, Wind) oder nur favonius dazu; letzteres ergab das deutsche Fhn. Favonius leitet sich von fovere (warm halten, erwrmen) ab. Seine vulgrlateinische Form faonius wurde schon vom Germanischen bernommen, doch ins Hochdeutsche drang es aus dem Schweizerischen erst im 16. Jahrhundert ein. Der Fhn ist zwar ein Sdwind, da er aber hnlich wrmende Wirkung hat wie der mittelmeerische Westwind, konnte das Wort ohne weiteres auf ihn angewandt werden. Freilich verstand man lange Zeit darunter nur den strmischen Wind selber und nicht oder kaum die durch diesen Sdwind hervorgerufenen Erscheinungen, die heute vor allem sensibleren Leuten in Alpennhe zu schaffen machen. In einem Zeitungsbericht aus den vierziger Jahren des 19. Jahrhunderts findet sich eine eindrucksvolle Schilderung des Naturereignisses: Es war der Fhn, der am heien Sonntag (18. Juli 1841) bermeinem Kopf toste in den Fichten des Perlacherwaldes, am Bodensee haushohe Wellen weit ins Land hinaus wlzte, doch die 500 Lustfahrer des Dampfers Ludwig mit Todesngsten abkommen lie. Nachrichten aus Italien von demselben Tage sollen zeigen, ob dieser Fhn eine Fortsetzung des Scirocco sey. An demselben Tage hatte man in Wien 29, in Berlin 28 Grad R. (Reaumur) im Schatten. In Coblenz wurde die Schiffbrcke fortgerissen. In Paris Sdoststurm mit Blitz und Donner, der Bume ausri und Felder nieder blies. In Gundelfingen wurden drey bedeutende, von Sd nach Nord gehende Erdste wahrgenommen; in Murten die 365 Jahre alte Sieges-Linde umgerissen. Wie sich herausstellte, war tags zuvor starker Schirokko in Italien. Fraktur mit jemandem F. reden: Fraktur meint die Frakturschrift, oft auch deutsche Schrift genannt, die deshalb so heit, weil ihre Buchstaben gebrochen aussehen im Gegensatz zur runden lateinischen Schrift,

- 90 -

der Antiqua (das Wort Fraktur leitet sich von lateinisch fractura fr Bruch ab). Die Redensart ist seit dem 17. Jahrhundert gebruchlich und meint wohl, mit jemandem so eckig reden, wie die Frakturschrift ausschaut (wobei eckig dann als derb oder gerade verstanden worden wre). Franzsisch sich auf f. empfehlen: Die unhfliche Handlung, sich ohne Verabschiedung zu entfernen (die Wendung kann auch flchten bedeuten im Sinne von sich heimlich davonmachen), hat keine Herleitung von irgendeiner Eigenart der Franzosen. Der Volksmund liebt es nur, negative Handlungen oder Dinge Nachbarvlkern anzuhngen. Analog sagt man auch im Englischen French leave. brigens schieben auch die volkstmlichen Namen fr die Syphilis in vielen Sprachen die Herkunft dieser Krankheit jeweils einem verachteten Nachbarvolk in die Schuhe (wenngleich das zum Teil identisch ist mit dem Weg, den diese Krankheit gemacht hat): Die Franzosen sprechen (oder sprachen) von neapolitanischer oder sizilianischer Krankheit, daneben auch von spanischem oder persischem Feuer. Die Italiener dagegen reden von franzsischer Krankheit, ebenso die Spanier mit dem Ausdruck mal galico (gallische Krankheit), die Englnder (French pox; daneben auch noch spanische und neapolitanische Pocken), die Portugiesen, die Deutschen (neben franzsisch war auch welsch und neapolitanisch in Gebrauch), die Ungarn und die Russen. Bei den Russen iieit die Syphilis auch noch polnische oder kalmckische Krankheit; bei den Esten wiederum hie es das russische bel. Die Araber gaben der Krankheit das Beiwort christlich, die Perser trkisch. Frechdachs Eigentlich kann man vom Dachs nicht behaupten, da er im Vergleich zu anderen einheimischen Wildtieren besonders frech sei. Man bescheinigt ihm sogar eine gewisse Furchtsamkeit und auch Plumpheit. Andererseits ist er freilich sehr mitrauisch und setzt sich gegen die Hunde sehr heftig und mutig zur Wehr, was man ihm auch als tckisch und bsartig auslegt. So war seine Klugheit schon bei den Dichtern des 13. Jahrhunderts sprichwrtlich (kndic wie ein dahs; kndic meint erfahren). Seine heftige Gegenwehr, verbunden mit seinem mitraui-

- 91 -

sehen Einzelgngertum, und vielleicht auch sein verhltnismig selteneres Auftreten (das zum Interesse an ihm beitrug) lieen ihn fr das Scheltwort Frechdachs geeignet erscheinen. Freibrief (k)einen F. auf etwas haben: Freibrief nennt man eine Urkunde, durch die gewisse Freiheiten zugesichert werden, etwa eine Befreiung von Lasten, oder auch freies Geleit. Der Begriff wird auch bertragen gebraucht. Frivol Das lateinische Adjektiv frivolus bedeutete wertlos, unbedeutend, armselig (dazu friare, zerreiben). In den romanischen Sprachen (franzsisch frivole, italienisch und spanisch frivolo) nahm es ber unbedeutend, nichtig die Bedeutung von leichtfertig an und wurde im 18. Jahrhundert fr leichtfertig und in seiner weiteren Ausprgung zu schlpfrig aus dem Franzsischen ins Deutsche entlehnt. Frchte an ihren F.n sollt ihr sie erkennen: Das Zitat steht so wrtlich im Mathusevangelium. Nachdem am Schlu der Bergpredigt vor den falschen Propheten in Schafskleidern, die inwendig aber reiende Wlfe sind, gewarnt worden ist (vgl. Wolf im Schafspelz), fhrt der Text fort: An ihren Frchten sollt ihr sie erkennen. Kann man auch Trauben lesen von den Dornen oder Feigen von den Disteln? Also ein jeglicher guter Baum bringt gute Frchte; aber ein fauler Baum bringt arge Frchte. Ein guter Baum kann nicht arge Frchte bringen, und ein fauler Baum kann nicht gute Frchte bringen (7, 16-18). Frustration, frustrieren Zugrunde liegt das lateinische frustratio (Tuschung, Hinhalten, Verzgerung), dazu frustrare oder frustrari (tuschen, hintergehen, foppen, vereiteln, betrgen). Bis vor wenigen Jahren war Frustration nur ein wissenschaftlicher und weiter kaum bekannter Ausdruck, im Sinne Freuds die Versagung einer Triebbefriedigung durch uere Einwir-

- 92 -

kung meinend. Nach psychologischer Erkenntnis kann solche Frustration zu psychischen Schwierigkeiten mit Komplexen und Konflikten als Folge fhren. Seit etwa einem Jahrzehnt ist Frustration (dazu frustrieren, frustriert) indessen zu einem Modewort ersten Ranges geworden, mit dem jedes unangenehme Erlebnis, das eine gewisse Enttuschung gebracht hat, erklrt wird, gleichsam als ob erzieherisches Fehlverhalten, widrige gesellschaftliche Krfte und hnliches die Triebhemmung verursacht htten. Fuchtel Eine Ableitung von fechten (wovon eine mittelhochdeutsche Vergangenheitsform vuhten lautete). Man bezeichnete damit ursprnglich einen Degen mit breiter Klinge zu flachem Schlagen, auch Schlagdegen, Raufdegen genannt. Mit dem unscharfen Fechtdegen konnte man umso krftigere Hiebe austeilen. ber die Vorstellung der soldatisch strengen Zucht (in das Bild fgt sich auch der strafende Schlag mit der flachen Klinge), da man gleichsam immer unter dieser drohenden Fuchtel stehe, entwickelte sich die heutige Bedeutung. Von Fuchtel abgeleitet ist das Verb fuchteln, eigentlich mit der Fuchtel hin- und herfahren, was einen weiteren Schlu auf die allzeit hiebbereite Fuchtel zult. Fug mit F. und Recht: Der ursprngliche Sinn des Verbs fgen war vermutlich: passend verbinden; das althochdeutsche Verb fuogen meinte dann fgen, verbinden, zusammenfgen, zugehren; dazu ist im Mittelhochdeutschen das Substantiv vuoc (Schicklichkeit) belegt. Zu der Bedeutung das, was pat stellt sich das, was gebhrt und die gebhrliche, zukommende Freiheit zu einer Handlung, die begrndete Zustndigkeit. Hufige Verwendung fand so die Verbindung Fug haben. Zum Beispiel heit es bei Melanchthon: So doch die bawrschaft vil begert, das sie nicht fug hat; spter bei Opitz: Ein reicher Sinn und gabenreicher Geist, dem obenab der gute Fug verliehen, des Herren Lob in Reimen hoch zu ziehen. In Verbindung mit anderen Substantiven findet sich Fug und Macht zu etwas haben und dann am hufigsten Fug und Recht, zumindest seit dem 16. Jahrhundert, das freilich bereits tautologischen Charakter hat. Heute wird Fug in aller Regel nur noch in dieser formelhaften Wendung gebraucht; es findet sich ferner in be-

- 93 -

fugt, Befugnis, fglich und natrlich in Unfug, dem Gegenteil von Fug, das, anders als Fug, keine Einschrnkung erfahren hat. fnf f. gerade sein lassen: s. Gerade, fnf g. sein lassen. Fnfte Kolonne Als im spanischen Brgerkrieg Francos Truppen in vier Kolonnen auf das noch von Republikanern gehaltene Madrid marschierten, sprach der Franco-General Mola ber den Rundfunk von fnf Kolonnen, den vier, die die Hauptstadt belagerten, und einer fnften, die sich in der Stadt befinde. Er meinte damit Francos Anhnger in der belagerten Stadt. Der Ausdruck brgerte sich rasch fr eine Gruppe von Leuten ein, die den Feind untersttzen. Furie wie von F.n gejagt: In der griechischen Mythologie waren als Rachegttinnen die Erinyen gefrchtet, die mitleidlos jeden Frevel bestraften (der Muttermrder Orestes wurde von ihnen zum Beispiel in den Wahnsinn getrieben). Der lateinische Name der Erinyen war Furien (furere bedeutet wten, rasen, das dazugehrige furia Wut, Raserei). brigens wurde frher Furie ohne Anlehnung an die Rachegttinnen auch fr Wut oder Raserei gebraucht (Simplicissimus: Etliche wollen sie gleich in der ersten Furi todt schieen). Fu mit jemandem auf gutem F. stehen: Fu wird in dieser und vergleichbaren Redewendungen gleichsam als die Basis aufgefat, auf der etwas steht. So lt sich auch in noch strkerer Abstrahierung sagen mit jemandem auf vertrautem Fu stehen oder mit jemandem auf dem Duzfu stehen. Analog zum Duzfu wurde auch die Wendung mit jemandem auf dem Kriegsfu stehen gebildet.

- 94 -

Futsch Das Wort ist in erster Linie wohl lautmalerisch, ein Gerusch bezeichnend, mit dem etwas in groer Geschwindigkeit vorbeihuscht, verschwindet. Es stellt sich freilich auch zu einem Verb futschen fr hin und her rutschen (so in der Mundart von Glarus); auch flutschen im Sinne von rasch dahingleiten wird in der Umgangssprache gebraucht. Pseudofremdsprachliche Hinzufgungen wie futschikato sind nur scherzhaft entstanden.

- 95 -

G
Galgenfrist wrtlich und ursprnglich der kurze Aufschub, der einem zum Galgen Verurteilten vor der Hinrichtung gnadenhalber gewhrt wurde, auch etwa, um noch eine Sache regeln zu knnen. Der Ausdruck wurde schon sehr frh im bertragenen Sinn gebraucht. Galgenvogel Gemeint ist eigentlich der Rabe, der den Gehenkten am Galgen umkreist und frit; davon fand bertragung auf einen Menschen statt, der fr den Galgen reif ist (man nennt in manchen Dialekten und auch in der Umgangssprache einen Menschen, der sich durch lockere Sitten und Unbekmmertheit hervortut, auch einfach Vogel, wohl wegen der ungebundenen Art, die die Vgel zeigen). Genauso kamen die gleiches bedeutenden Ausdrcke Galgenaas, Galgenbraten (analog zu Teufelsbraten fr einen Menschen, der so durchtrieben ist, da er dem Teufel als Braten dienen knnte), Galgenbube, Galgendieb (so diebisch, da er fr den Galgen reif ist), Galgenfrchtlein, Galgengelichter, Galgengesindel, Galgenschelm, Galgenschwengel (weil er am Galgen wie ein Glockenschwengel baumelt), Galgenstrick (der Strick zum Aufknpfen wird auf den Menschen bertragen) zustande. Gang und gbe Gnge ist ein Adjektiv, das sich zu dem althochdeutschen Verb gangan (gehen, schreiten) gebildet hat und schon zu dieser Zeit als genge den Sinn von gebruchlich hatte. Ebenso ist gbe (mittelhochdeutsch gaebe fr annehmbar, willkommen) Adjektiv zu geben. Heute werden beide Wrter nur noch in dieser formelhaften Verbindung gebraucht.

- 96 -

Gngelband Das Verb gngeln gehrt zu Gang und ist eine Bildung zu dem heute nicht mehr gebruchlichen Verb gengen (mittelhochdeutsch fr gehen machen, losgehen). Das Gngelband ist eigentlich ein Band, an dem ein Kind gehen lernt (Lessing: Bis an das Gngelband, bis an die Ammenbrust ist, was er litt und tat, ihm alles noch bewut). Garaus jemandem den G. machen: Die ursprngliche Bedeutung von gar (garo) im Althochdeutschen war bereit, fertig; schon im Mittelhochdeutschen bedeutete gar als Adverb gnzlich, vllig, und so hie es im Frhneuhochdeutschen ganz, vllig, alles, so wie es auch der adverbialen Verwendung in der Gegenwart (ganz, sehr, vollends) entspricht und sich auch in der Wendung ganz und gar erhalten hat. Aus dem Frhneuhochdeutschen ist nun schon der garaus berliefert fr Untergang, Gelut bei Sonnenauf- und -Untergang, ebenso wie die Redewendungen einem den garaus singen (mit ihm ein Ende machen), ein garaus machen mit jemandem (ihn zugrunde richten). Das Wort bildete sich aus gar in seinen entsprechenden Bedeutungen und aus im Sinne von zu Ende. Der Garaus ist nichts anderes als die Substantivierung des Ausrufes gar aus!, untersttzt von dem hufigen Gebrauch von gar aus im Sinne von ganz zu Ende, ganz fertig (Luther: Als sollte der Jngste Tag ehe daher brechen, denn wir die Heilige Schrift gar aus verdeutschen knnten). Dieser Ausruf ist besonders berliefert aus Nrnberg und Regensburg, wo zumindest seit Ende des 15. Jahrhunderts mit dem Garaus, dem Glockenschlag, der das Ende des Tages ankndigte, die Tore geschlossen werden muten, aber auch die Wirtschaften, womit sich auch die Assoziation zum endgltigen Austrinken ergab. In der Volkssprache entwickelte sich schon sehr frh die heutige Redewendung im Sinne von jemandem ein Ende machen; so heit es bei Hans Sachs: Wenn man die garauglocken leut, dann mu ichs zalen mit der heut. Gardinenpredigt Als Predigt wurde das vorwurfsvolle Schimpfen von Ehefrauen natrlich schon sehr frh spttisch-treffend bezeichnet, wie berhaupt

- 97 -

predigen, entlehnt aus dem kirchenlateinischen predicare (lateinisch praedicare, bekannt machen, ankndigen), neben dem kirchlichen Sinn dann bertragen in der Art eines Predigers etwas vorbringen, ermahnen, schelten bedeutet. Mit Gardine ist der Bettvorhang gemeint, aus dem heraus die Frau ihrem Mann predigt, etwa wenn er zu spt nach Hause kommt. Das plastische Bild wurde auch im Englischen zu dem Ausdruck uartain lecture geprgt. Garn jemandem ins G. gehen, jemanden ins G. locken: da die Netze der Vogelsteller und Fischer aus Garn geflochten sind, steht Garn auch gern allein fr dieses Netz. Jemandem ins Garn gehen meint bertragen: in sein Netz gehen, sich von ihm fangen lassen (Schiller: Ist was ins Garn gelaufen?). Gau jemandem ins G. gehen: Gau ist die oberdeutsche Form von Gau, mit Ausnahme von geographischen Namen wie Allgu oder Guboden (in Niederbayern) heute in die Mundart abgedrngt. Es hat schon frh den Sinn von Bezirk, Landschaft, Gegend, Gebiet angenommen, und dieser Sinn wurde rumlich reduziert bis auf den Rechtsbereich eines einzelnen Hofes, bertragen bedeutete er dann auch den Wirkungsbereich eines einzelnen Menschen (der Metzger zum Beispiel kaufte das Schlachtvieh frher in - seinem Gau; vgl. Metzgergang). Jemandem ins Gau gehen meint also, jemandem in dem Bereich, den dieser als seinen eigenen betrachtet, konkurrierend nahetreten, auch einem ins Gehege kommen (s. d.). Gaudi Im Lateinischen bedeutet gaudium Freude, Genu. Zwar entsprach es auch der Sprache der humanistisch Gebildeten, von einem gaudium zu reden, doch wurde gaudium dabei weiterhin als Fremdwort empfunden. Durch die Kirchensprache drang es indessen auch in die Volkssprache des Oberdeutschen ein und prgte sich in der verkrzten Form als Begriff fr ein lustiges, spaiges, auch derb-lustiges Geschehen aus. Erst in jngerer Zeit wurde das Wort so auch in die allgemeinere

- 98 -

Umgangssprache bernommen. Geht man von der Tatsache aus, da Gaudi im Oberdeutschen schon lang als Femininum gebraucht wurde, ist dieses Geschlecht dem Neutrum vorzuziehen, wiewohl gaudium im Lateinischen Neutrum ist. Gaul einem geschenkten G. schaut man nicht ins Maul: Das Alter und damit den Wert eines Pferdes kann man am besten an den Zhnen erkennen (vgl. jemandem auf den Zahn fhlen). Wenn man einen Gaul geschenkt bekommt, prft man nicht seinen Wert, und so macht man das mit keinem Geschenk. Gauner Aus dem Frhneuhochdeutschen sind die Wrter jonen (spielen) und joner (Spieler) berliefert, dem Rotwelsch zugehrig, die bald, auerhalb des Rotwelschen, die allgemeinere Bedeutung betrgen, Betrger annahmen. Die Vermutung drfte zutreffen, da dieses jonen auf das jiddische Wort jowen zurckgeht, das Grieche bedeutete; die Griechen waren als betrgerische Spieler bekannt. Geck Das Wort ist niederdeutscher Herkunft; das entsprechende oberdeutsche Wort ist gagg, gaggel, gogg. Seine eigentliche Bedeutung ist Narr (so wie bairisch gacks sein nrrisch sein bedeutete). Ende des 14. Jahrhunderts wurden die Hofnarren in Kln und Lttich gecke genannt; einem ein gecken stechen bedeutete im Frhneuhochdeutschen ihm zum Hohn mit dem Zeigefinger auf die eigene Stirn weisen. Zum Substantiv prgte sich das gleichlautende Adjektiv geck, ber den Dialekt hinaus aus dem klnischen Gebiet als jeck bekannt (Jecken nennen sich die Karnevalsnarren). Gefeit g. gegen etwas sein: Im Mittelhochdeutschen bedeutete feie, fei und feine Fee, zurckgehend auf das vulgrlateinische fata (Schicksalsgttin), das aus fatua (Weissagerin) entstanden ist. Dazu gehrt das Verb

- 99 -

feinen (nach Art der Feen begaben oder bezaubern, fest machen), das in jngerer Zeit als feien gebraucht wurde. Davon ist gefeit das Partizip, das heute allein gebruchlich ist. Gefressen jemanden g. haben: Man sagt von jemandem, den man nicht leiden kann, man knne ihn nicht fressen; er sei so widerlich, da man ihn nicht einmal wie ein Tier seine Beute fressen knne. An diese Vorstellung lehnt sich wohl die genauso vulgre Wendung jemanden gefressen haben an, vermutlich mit der Konsequenz, obwohl man ihn eigentlich nicht fressen knne, habe man das doch getan, und nun liege er einem so im Magen, da man um so mehr spre, wie wenig ihn man eigentlich fressen knne. Geharnischt s. Harnisch. Gehege jemandem ins G. kommen: Gehege, zu Hag gehrend, ist zunchst eine Einfriedigung, Umzunung und meint dann auch das eingefriedete Gebiet. bertragen bedeutet es auch das Gebiet, das jemand als sein eigenes betrachtet, in dem er zu gebieten hat. Kommt man ihm ins Gehege, greift man gleichsam unberechtigt in seine Sachen ein. Geheuer jemandem ist nicht ganz g.: Im Mittelhochdeutschen, wo geheuer die Form gehiure hatte und am hufigsten gebraucht wurde, bedeutete es lieblich, angenehm, nichts Unheimliches an sich habend. In der spteren Sprache verloren sich die meisten Bedeutungen wieder, bis die heute allein bliche Verwendung in der Redewendung brigblieb. Geheuer geht zurck auf ein indogermanisches kei, dem der Sinn von liegen innewohnt, woraus sich ber den Begriff des Lagers die Vorstellung der Heimsttte entwickelte. Germanische Sprachen leiteten davon Adjektive ab, die sich auf die Vertrautheit und Behaglichkeit einer Heimsttte beziehen, so wie sich das in dem mittelhochdeutschen Wort spiegelt.

- 100 -

Wenn es einem nicht geheuer ist, ist es einem also unheimelig, unheimlich. Daneben findet sich geheuer noch in dem Substantiv Ungeheuer, entsprechend der Bedeutung zahm, die geheuer ebenfalls innewohnte (di thyr geheur unt wild) und die durch die Vorsilbe un verneint wird. Geizhals, Geizkragen Im Mittelhochdeutschen bedeutete giten oder gitesen gierig sein, habgierig sein, geizen; dazu gehrte das Substantiv git(e) fr Gierigkeit, Habgier, Geiz (althochdeutsch gitegi stand fr Gier der Kehle). Daraus entwickelten sich Geiz und geizen; im Frhneuhochdeutschen meinte geizen noch gierig trachten nach, nichts geben, geizig bedeutete gierig; daneben standen geit fr Gier und Habsicht, geiten fr gierig sein, geitsack fr Geizhals. Ein Rest der ursprnglicheren Bedeutung von Geiz ist heute noch in Ehrgeiz erhalten, das eigentlich Gier nach Ehre bedeutet. Hals als zweiter Teil des Wortes Geizhals weist indessen ebenfalls noch auf die Gier hin, denn eigentlich ist Geizhals, seit dem 16. Jahrhundert belegt, ein gieriger Hals und wurde ursprnglich auch als ein nach Essen und Trinken begieriger Hals verstanden (Sauf, da dirs der teufel gesegne, in geitzhals hinein, heit es in einem Schwank des 16. Jahrhunderts). Aus der Gier nach Gtern (bei Luther: alles zu mir gegeitzet und gescharret) entwickelte sich Geiz dann zu bertriebener Besitzsucht und Sparsamkeit, und Geizhals nahm seinen heutigen Sinn an. Da der Hals auch Kragen genannt wird (es ist sogar die ursprngliche Bedeutung; erst daran anschlieend wurde auch das Kleidungsstck, das den Hals bedeckt, als Kragen bezeichnet), sprach man dann auch von einem Geizkragen. Gelassen Das mittelhochdeutsche Verb gelazen bedeutete sich benehmen, sich niederlassen, anheim geben. Dazu gehrte das Partizip gelazen im Sinne von gottergeben; gemeint ist eigentlich die Welt und sich selbst gelassen und sich Gott gelassen haben. Meister Eckhart (um 1300): Der mensche, der gelazen hat unde gelazen ist unde nie mer gesiht einen blik uf daz daz er gelazen hat, unde stete unde unbeweget blibet und unwandelliche in ime selber, der mensche ist alleine gelazen. Vom Begriff der ruhigen Gottergebenheit nahm das Wort dann den Sinn allgemeiner Ruhe des Gemts an.

- 101 -

Geld G. stinkt nicht: der rmische Kaiser Titus Flavius Vespasianus (6979), der sich durch eine scharfe Steuerpolitik und groe Sparsamkeit auszeichnete, erhob auch auf die ffentlichen Bedrfnisanstalten Steuern. Seinen Kritikern begegnete er damit, da dieses Geld nicht stinke. In Anlehnung an Vespasian heien ffentliche Bedrfnisanstalten in Frankreich vespasiennes. Geldschneiderei Das Verb schneiden hat auch die Bedeutung: einen Gewinn erlangen. Es drfte dabei die Vorstellung zugrunde liegen, da man das Geld oder den Gewinn gleichsam dem anderen wegschneidet. So sagte man frher auch Finanzen, Almosen schneiden. Demgegenber drfte der Vergleich mit dem Beschneiden der (aus Edelmetall gefertigten) Mnzen allenfalls sekundr gewirkt haben. Geliefert g, sein: Einen liefern hat auch die ganz konkrete Bedeutung: einen Verbrecher der Obrigkeit oder Justiz bergeben (Schiller: Man hat tausend Louisd'or geboten, wer den groen Ruber lebendig liefert). Da der Verbrecher schwere Strafe, hufig auch den Tod zu erwarten hatte, prgte sich die Formel geliefert sein in dem Sinne aus: dem Tod verfallen sein. Im bertragenen Sinn ist dann ein gelieferter Mensch einer, der am Ende ist. Gelt Im ober- und mitteldeutschen Sprachraum wird die Interjektion gelt gern zur Verstrkung einer Behauptung oder Frage gebraucht (in den verschiedensten Dialektfrbungen liegt die Aussprache zwischen gelle und gi). In dieser Verwendung ist gelt seit dem Sptmittelhochdeutschen belegt. So heit es zum Beispiel in der Zricher Bibel von 1530: gelt dich habe dein gott vor den luwenwol mgen beschirmen. Aber auch noch Annette von Droste-Hlshoff verwendet es: Und als er just in Schatten die alte Klingel stellt, es kommt ihm wohl zustatten, da

- 102 -

rauscht es drauen, gelt! Dieses gelt ist eine konjunktivische Prsensform von gelten, also etwa in dem Sinne: es gelte, gelte es, mge es gelten; sie hat heute meist die Bedeutung von nicht wahr!. Gemeinplatz Als lateinisch locus communis wurde der Ausdruck whrend des Humanismus in der Gelehrtensprache allgemein gebruchlich. Ursprnglich eine Passage, Stelle, auf die man sich allgemein bezieht, nahm es dann den Sinn einer abgedroschenen Bemerkung, Binsenwahrheit, Plattheit an. Die bersetzung erfolgte im 18. Jahrhundert ('Wieland: Es giebt wenige gelehrte Gemeinpltze, wenn uns erlaubt ist, das was man locos communes nennt, durch dieses Wort im Deutschen zu bezeichnen). Gensse Grundlage des Wortes ist das germanische Substantiv nautaz, das sowohl Vieh wie Eigentum bedeutete (noch im Mittelhochdeutschen als noz fr Vieh, Nutzvieh erhalten). Der Gensse ist zunchst also jemand, der zusammen mit anderen etwas besitzt. So war denn wohl auch die ursprngliche Bedeutung des Verbs genieen mitbesitzen. In dem Substantiv Genossenschaft hat sich der anfngliche Sinn der beiden Wrter am ursprnglichsten erhalten. Im Althochdeutschen haben sich ginoz (ganoz, guenoz, kanoz) und ginozo bereits zu den allgemeineren Bedeutungen von Gefhrte, Gensse, Jnger entwickelt; ebenso bedeutet mittelhochdeutsch genoz(e) Gensse, Gefhrte. Der ursprngliche Sinn der gemeinsamen Teilhabe blieb in dem Wort indessen erhalten, auch wenn sie nun von irgendeiner Art sein konnte; sie fhrte vor allem zu den vielfltigsten Zusammensetzungen wie Eidgenossen, Altersgenossen, Glaubensgenossen, Spielgenossen. Zum politischen Begriff im Sinne der Zugehrigkeit zur gleichen Partei wurde Gensse durch die Arbeiterbewegung, vor allem nach Grndung der sozialdemokratischen Partei. Whrend in der DDR der Ausdruck Gensse fr die Mitglieder der SED verbindlichen Charakter hatte, gab es in der SPD der Bundesrepublik in den fnfziger und sechziger Jahren erhebliche Kontroversen ber seine Verwendung. Verschiedene Bestrebungen innerhalb der SPD trachteten auf Abschaffung von Gensse, vor allem mit der Begrndung, da das Wort durch seinen Gebrauch in der kommu-

- 103 -

nistischen Partei entwertet worden sei. In allerjngster Zeit hat es sich indessen wieder strker durchgesetzt. Gerade fnf g. sein lassen: Die Redensart drckt aus, da man etwas nicht so genau nimmt, da man durch die Finger sehen will. Fnf ist eine ungerade Zahl; wer sie gerade lassen will, ist gegenber dem, der dies behauptet, beraus nachsichtig. Die Wendung ist seit dem 16. Jahrhundert belegt und findet sich auch mit anderen ungeraden Zahlen, so im Simplicissimus: Ich schwiege dem nach also maustille und liee immer so hin in allen, was sie nur anfiengen, siebene grad sein; auch dreizehn gerade sein lassen wurde gebraucht. Auch ein Zitat von Wieland drckt noch deutlich aus, da man an die ungerade Zahl denkt: Zumal wenn sie wohl verdauten, gut schliefen und keine besondere Ursache hatten, fnf fr gerade gelten zu lassen. Aus der Identifikation mit den fnf Fingern schlich sich dann das Miverstndnis ein, da die Wendung meine, man lasse aus Trgheit alle Finger ruhen, strecke sie faul weg, um nichts arbeiten zu mssen (deshalb hrt man auch alle fnf gerade sein lassen), und die Wendung meint deshalb manchmal strker ausgeprgt als dem eigentlichen Sinn entsprechend: sich um nichts kmmern. Gerdert sich wie g. fhlen: Wie radebrechen (s. d.) bedeutete auch rdern mit dem Rad hinrichten. Wem die Glieder, etwa nach schlechtem Schlaf, weh tun, der fhlt sich, wie wenn er gerdert worden wre. Geratewohl aufs G.: Zugrunde liegt dem nur noch in dieser Formel gebrauchten Substantiv der Imperativ gerate wohl!, der Wunsch also, etwas mge wohl (gut) geraten. Macht man etwas aufs Geratewohl, verlt man sich also sehr auf die Kraft dieses Wunsches, ohne noch ttigen Einflu zu nehmen.

- 104 -

Gerben jemandem das Fell g.: Gerben bedeutete ursprnglich fertig machen, zubereiten und ist verwandt mit gar. Doch verengte sich die Bedeutung teilweise schon in mittelhochdeutscher Zeit auf die Zubereitung einer tierischen Haut zu Leder, also der heutigen Bedeutung von gerben (mittelhochdeutsch gerwen: gar machen, bereiten, gerben; gerwe: Zubereitung, Zurstung, Gerberei). Die bertragene Bedeutung prgeln (jemandem das Fell gerben fr ihn tchtig durchprgeln) lehnt sich an das Walken (eigentlich kneten; deshalb sagt man auch: jemanden durchwalken fr verprgeln), Klopfen und Kneten des Leders durch den Gerber an; so heit es auch im gleichen Sinne jemanden ledern. Fell ist ein beliebtes derberes Wort fr menschliche Haut. Gerieben ein g.er Bursche: Reiben hat neben anderen Bedeutungen auch sowohl die von drehen, wenden (bairisch Reibe steht fr Kurve) wie die von sich feindlich streifen (wovon sich Reiberei ableitet). Mehr aus der ersteren entwickelte sich die Bedeutung durchtrieben, raffiniert; hinzu kam, da abgerieben (eigentlich abgeschliffen, verfeinert, geglttet) ebenfalls schlau, verschlagen bedeutete, also bei der weiteren Verbreitung des ursprnglich nur oberdeutschen Wortes nur die Vorsilbe ab wegfiel. Die Bedeutung sich feindlich streifen drfte dann bei der Entwicklung von gerieben mitgewirkt haben (fr jemanden, der sich in mancherlei Streitfllen schon bewhrt hat). Gerissen ein g.er Bursche: Ausgang der bertragenen Bedeutung von gerissen (dem Partizip von reien) ist allem Anschein nach die Jgersprache. Ein Tier reien bedeutet soviel wie es fangen und tten, was hauptschlich vom Wolf gesagt wird, aber auch von anderem Wild. Danach ist gerissen soviel wie oft angefallen worden sein, doch immer wieder davongekommen sein, bertragen also in vielen kritischen Situationen erprobt, aber mit stark abwertendem Ton gesagt.

- 105 -

Gerumpel Dem Wort liegt das seit dem Mittelhochdeutschen gebruchliche Verb rumpeln (auch rummeln, beide fr mit Ungestm, geruschvoll sich bewegen, fallen, lrmen, poltern) zugrunde. Gerumpel ist also zunchst alter Hausrat, der gleichsam rumpelnd zusammenfllt. Die Kammer, in der das Gerumpel aufbewahrt wird, heit noch ganz deutlich Rumpelkammer. Gerttelt g. voll: Wenn man feste Stoffe, wie zum Beispiel Krner (des Getreides), in einen Behlter oder in ein Hohlma gibt und dann den Behlter rttelt, sacken sie noch etwas in sich zusammen (werden die Hohlrume geringer), und es geht mehr hinein; etwas ist dann gerttelt voll. Geschlagen eine g.e Stunde: Gemeint ist eine volle Stunde bis zum Glockenschlag, an der also auch nicht eine Sekunde fehlt. Noch deutlicher sagte man deshalb frher auch eine ausgeschlagene Stunde (Arndt: Oft bedurfte es einer vollen ausgeschlagenen Stunde) oder auch eine Glockenstunde (Fontne: Und qule mich nun schon eine Glockenstunde), und gleichsam berdeutlich eine geschlagene Glockenstunde. Gesindel Das Wort ist eine Verkleinerungsform von Gesinde und nahm erst im Neuhochdeutschen den abwertenden Charakter an, womit dann auch die alte Bedeutung nicht mehr verstanden wurde. Das mittelhochdeutsche gesinde, auch gesinne, bedeutete Gefolge, Dienerschaft, Kriegsleute, Truppen, Gesellschaft. Es liegt ihm das althochdeutsche Wort sind, mittelhochdeutsch sint zugrunde, das Weg, Gang, Reise, Fahrt bedeutete. Gespenst s. abspenstig, a. machen.

- 106 -

Gestern nicht von g. sein: In der Bibel (Buch Hiob 8, 8-9) heit es: Denn frage die vorigen Geschlechter und merke auf das, was ihre Vter erforscht haben; denn wir sind von gestern her und wissen nichts. Darauf bezieht sich aller Wahrscheinlichkeit die Redensart nicht von gestern sein, mit der man ausdrcken will, da man Bescheid wei. Gesundstoen sich g.: In der Gaunersprache bedeutet stoen stehlen, Stoer ist der Marktdieb. Das drfte wohl bei der heute einem derben Kaufmannsdeutsch angehrenden und erst in diesem Jahrhundert entstandenen Wendung sich gesundstoen fr reich werden von Einflu gewesen sein, zumal zumindest darin ein etwas rigoroses Geschftsgebaren anklingt. Doch war wohl der Ausgang dieser Wendung stoen im Sinne einer heftigen Bewegung, die auf nichts Rcksicht nimmt, verbunden mit der Vorstellung, da der wirtschaftliche Gewinn gleichermaen stoweise, in einer Folge von Sten, erfolgt sei. Ghetto Das Wort ist italienisch; ber seinen Ursprung gibt es einige Versionen. Sicher ist nur, da ghetto zu Anfang des 16. Jahrhunderts zum erstenmal in Venedig auftaucht. Das venezianische Judenviertel befand sich zu dieser Zeit in unmittelbarer Nhe einer Eisengieerei, und es wurde ghetto genannt; es wre demnach mglich, da dieses Viertel in Venedig schon frher Ghetto geheien hat, abgeleitet von ghettare fr gieen. Eine andere Erklrung ist das hebrische Wort ghet (Scheidung, Absonderung) oder die Ableitung von Aegyptius, was voraussetzen wrde, da man die Juden in Venedig so genannt htte. Gift auf etwas G. nehmen knnen: Die zugrunde liegende Vorstellung ist, da etwas so sicher ist, da man gleich einem Gottesurteil Gift nehmen knnte, und es wrde unwirksam bleiben. Aus dem altdeutschen Recht ist indessen nicht bekannt, da Gift bei Gottesurteilen verwandt wurde. Die Redensart ist denn auch erst aus dem 19. Jahrhundert literarisch bezeugt, knpft aber an alte Rechtsvorstellungen an. - 107 -

Gigolo Eigentlich bedeutet das franzsische (nicht italienische) Wort gigolo Liebhaber einer (Straen-)Dirne. Es leitet sich nmlich aller Wahrscheinlichkeit von gigolette (Dirne, Straendirne) ab, ein Wort, das wiederum vermutlich auf gigue (langes Bein, was auf das Hin- und Hergehen der Straendirnen anspielen knnte) zurckgeht; gigue meint in der derberen Sprache auch mageres flinkes Mdchen. Gigolo wurde dann auch der Eintnzer, der gegen Honorar tanzt, genannt. Gimpel Der Gimpel ist ein Finkenvogel, auch Dompfaff genannt; das Wort leitet sich von dem Verb gumpen (hpfen, springen) ab. Als hpfender Vogel lt er sich leicht einfangen; deshalb nennt man einen tlpelhaften Menschen, der leicht auf andere hereinfllt, Gimpel (Wieland: Ist gleich die Schlinge zu sichtbar, ein kluges Mdchen zu fangen, so bleibt doch zuweilen daran ein bldes Gimpelchen hangen). So spricht man auch von Gimpelfang (Gimpelfngerei) fr bertlpelung und nennt einen, der andere wegen ihrer Dummheit hereinlegt, Gimpelfnger. Glauben daran g. mssen: Unter dieser Wendung versteht man im engeren Sinne sterben mssen, im erweiterten etwas Unangenehmes auf sich nehmen mssen. Zugrunde liegt die Vorstellung, da der Betroffene an die Tatschlichkeit, Unvermeidlichkeit von etwas glauben msse, das ihm im hchsten Mae unerwnscht ist, auch wenn er es eigentlich gar nicht glauben kann, da solches mit ihm geschieht. Glauben wer glaubt, wird selig: In der Bibel (Markusevangelium 16,15-16) stehen die Worte: Gehet hin in alle Welt und prediget das Evangelium aller Kreatur. Wer da glaubet und getauft wird, der wird selig werden; wer aber nicht glaubet, der wird verdammt werden. Daraus machte der Volksmund die meist ironisch gemeinte Redensart.

- 108 -

Glocke etwas an die groe G. hngen: Das Luten der Glocken spielte im Volksleben bis in die jngste Vergangenheit eine grere Rolle als heute (so luteten die Glocken etwa die verschiedenen Tagesabschnitte ein). Auch im Rechtsleben war die Glocke in vielfachem Gebrauch. An die groe Glocke laufen bedeutete freilich schon im 16. Jahrhundert soviel wie sich vergeblich beschweren, was darauf schlieen lt, da diese bung eines Klgers, sich zu beschweren, nicht mehr lebendig war (groe Glocke ist hier wohl die Glocke, die zum Gericht ldt). Etwas an die groe Glocke hngen, meint heute etwas allen bekanntmachen. Es gibt keinen Beleg dafr, da ein Klagezettel oder etwas hnliches direkt an die Glocke gehngt worden wre. Indessen ist hngen wohl nur als eine Umschreibung anzusehen. Genauso gab es die Wendungen an die Glocke schlagen, kommen, bringen, binden, schreiben. Gemeint ist vermutlich in allen Fllen im bertragenen Sinn: etwas der Glocke anheimzugeben, es mitzuteilen; groe Glocke soll nur eine Verstrkung sein, weil eine groe Glocke weiter zu hren ist als eine kleinere. Glckspik Zugrunde liegt die Vorstellung, da jemand so pltzlich vom Glck begnstigt werde wie ein Pilz, der aufschiet. Die ursprngliche Bedeutung war also die eines Emporkmmlings, und diesen Sinn mit negativem Unterton hatte Glckspilz auch bis in die Mitte des 19. Jahrhunderts. Das Wort ist nicht sonderlich alt, und es ist anzunehmen, da es unter dem Einflu des englischen mushroom, das ebenfalls Pilz und Emporkmmling bedeutet, eingefhrt wurde. Golf Im Sinne von Meerbusen leitet sich das Wort vom griechischen kolpos (Busen, Meerbusen) ab, das ber das lateinische colphus zu italienisch golfo wurde. Der Name des Rasenspiels Golf geht aller Wahrscheinlichkeit auf das schottische gowf fr schlagen (ebenso gowf fr Schlag mit der offenen Hand) zurck.

- 109 -

Gordischer Knoten Der rmische Historiker Curtius Rufus (1. Jahrhundert n. Chr.) berichtet, da sich am Wagen des Knigs Gordios, des sagenhaften Grnders der Stadt Gordion in Phrygien (heute Yassihyk), im Jupitertempel von Gordion ein so kompliziert verschlungener, unentwirrbarer Knoten befunden habe, da ein Orakel demjenigen, der ihn zu lsen vermge, die Herrschaft ber Asien versprach. Alexander der Groe habe 334 auf seinem groen Zug nach Asien den Knoten mit dem Schwert durchhauen und dazu gesagt: Es kommt nicht darauf an, wie er gelst wird. So versteht man heute unter einem gordischen Knoten ein eigentlich nicht zu lsendes Problem; seine Lsung gilt nur durch eine Gewaltmanahme als mglich. Gottlose der Rest fr die G.n: Im 75. Psalm heit es: Denn der Herr hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen mssen alle trinken und die Hefen aussaufen. Daraus entwickelte sich die Redensart als Scherzwort, manchmal auch Den Gottlosen gehrt die Hefe zitiert. Gras das G. wachsen hren: Wer sich als berklug gebrdet, dem wird gern nachgesagt, da er das Gras wachsen hre (frher gelegentlich auch das Gras wachsen sehen), wozu Sinnesgaben gehrten, die undenkbar sind. Die Redensart kam in frhneuhochdeutscher Zeit auf; zum Beispiel heit es in Thomas Murners Narrenbeschwrung von 1512: Die weit ist also wol gelert, das sy das gra yetz wachsen hrt. Ein hnliches drastisches Wort ist die Flhe husten hren; frher sagte man auch noch: die Spinnen weben hren, die Krebse niesen hren, die Mcken zur Ader lassen knnen. Gretchenfrage In Goethes Faust fragt Gretchen: Nun sag, wie hast du's mit der Religion? Stellt man jemandem die Gretchenfrage, fragt man ihn das

- 110 -

Entscheidende, fragt man ihn nach seinem Gewissen oder seiner Gesinnung. Griesgram Im Althochdeutschen bedeutete griscramon mit den Zhnen knirschen, klappern, griscramod Grimm; ebenso das mittelhochdeutsche grisgram frZhneknirschen, grisgramen mit den Zhnen knirschen, brummen, knurren. Zugrunde liegt die Wurzel ghri fr hart darber streichen; das althochdeutsche gram bedeutete zornig. Vor allem hielt sich das Verb griesgramen. Ende des 18. Jahrhunderts hatte sich dann griesgram als Adjektiv zur Bedeutung von mrrisch, Griesgram als Substantiv zu der von mrrischem Menschen entwickelt. Grill Das Wort gelangte erst im 20. Jahrhundert aus dem Englischen, wo es als Verb rsten (grillen), als Substantiv sowohl Bratrost wie auch Rstfleisch bedeutet, ins Deutsche. Es leitet sich vom lateinischen craticulum, craticula (kleines Flechtwerk, kleiner Rost; von cratis, Flechtwerk, Geflecht) ab und wurde im Altfranzsischen zu grail, graiille, woraus das Verb griller (rsten, mit einem Gitter versehen) entstand. Das Englische entnahm das Wort aus dem Franzsischen. Grips In verschiedenen deutschen Mundarten ist grippen und gripsen verbreitet im Sinne von an sich raffen (auch stehlen). Von gripsen wurde das Substantiv Grips gebildet, um die Fhigkeit raschen geistigen Erfassens zu beschreiben. Grog Der Name dieses Getrnks aus Rum, heiem Wasser und Zucker geht auf den britischen Admiral Edward Vernon (16841757) zurck. Ver-

- 111 -

non hatte wegen seines Mantels aus Grogram-Stoff (das ist ein grober Stoff aus Seide und Wolle) bei den Matrosen den Spitznamen Old Grog (alter Grog). Als er den Schiffsbesatzungen die Rumration krzte und anordnete, da Rum mit Wasser verdnnt werde, brgerte sich Grog als Name fr dieses Getrnk ein. Grokotzig Im Jiddischen bedeutet kozin Reicher. Das Rotwelsche bernahm das Wort als Kotz (Prahler) und versah es auch mit dem verstrkenden Wort gro. ber das Berlinerische gelangte es in die Umgangssprache. Grn jemandem nicht g. sein: Die ursprngliche Bedeutung von grn war sprossend, zu dem althochdeutschen Verb gruonen (grnen) und dem mittelhochdeutschen Verb grejen (grnen, wachsen) gehrend; in grnen hat sich dieser Sinn noch annhernd erhalten. Grn hat dabei im spezielleren Sinne die Bedeutungen des Triebkrftigen, Blhenden, aber auch des Unreifen (noch Wachsenden) angenommen. Dazu gehrt auch grn im Sinne von gnstig (so meinte das altnordische grnn gut, ntzlich), ist man jemandem nicht grn, ist man ihm nicht gnstig gesonnen. Grundeis ihm geht der Arsch mit G.: Grundeis, eigentlich das Bodeneis eines Gewssers, wird bildlich im Sinne von auftauendem, morschem Eis gebraucht, vermutlich an die Wendung angelehnt, da das Grundeis geht, womit das Eis endgltig weggeht. Daran knpft sich die bildliche Verwendung von Grundeis im Sinne von es geht los, beginnt (Hie gehet Grundtei, hie rhret Knig David allen Wust und Grwel, heit es in einer Psalmenbersetzung aus dem Jahre 1608). Daran lehnen sich Wendungen an, bei denen das freigewordene Grundeis sozusagen ein den Menschen bedrngendes Element darstellt. Gebruchlich waren etwa der Kopf geht mit Grundeis, bei ihm ging es mit Grundeis, ins Grundeis geraten. Im Sinne von in groer Verlegenheit oder Angst sein

- 112 -

sagte man seit dem 18. Jahrhundert etwa auch ihm geht der Hintere, der Arsch, das Loch, die Buchse mit Grundeis (Friedrich Engels in einem Brief an Marx: Die Erklrung des alten Justizrats M. wird dem Stieber schon den Hintern mit Grundeis gehen machen). Gschaftlhuber Das Wort bezeichnet im Oberdeutschen, vor allem im Bairischen, einen Wichtigtuer, einen, der sich in alles hineinmischt und so tut, als ob seine Bettigung oder Mitwirkung unentbehrlich wre, einen, der sich anderen bei jeder Gelegenheit aufdrngt. Dem Wort liegt das Verb geschftein (bairisch gschaftln) zugrunde, das eigentlich kleine Geschfte machen bedeutet, dann aber auch geschftig sein, sich wichtig machen; ebenso nannte man frher eine lebhafte Person, besonders ein Kind Gschafterl. Die Verbindung mit -huber lag nahe, weil Huber ein beraus hufiger Familienname im Bairischen ist (er leitet sich von Hube ab, der oberdeutschen Form von Hufe, womit sowohl ein in der Gre schwankendes Landma wie ein kleinerer Bauernhof von hchstens 15 Hektar Gre gemeint war). Guerilla Das spanische guerra heit Krieg. Zugrunde liegt das germanische Wort werra, das mit Wirren zusammenhngt (althochdeutsch werra: rgernis, Zwietracht, Streit) und nach der Vlkerwanderung in den romanischen Sprachen bellum fr Krieg ersetzte (franzsisch guerre). Guerrilla (die hufige deutsche Schreibweise mit einem r ist eine eigentlich berflssige Angleichung an das deutsche Lautempfinden) ist eine Diminutivform von guerra und bedeutet also kleiner Krieg, Kleinkrieg; es wird im Deutschen (ebenso wie im Englischen) eigentlich falsch gebraucht, wenn man damit den Guerrillakmpfer meint, wie es in der Regel der Fall ist; das richtige spanische Wort ist guerrillero (als Folge des falschen Gebrauchs wurde dann das tautologische Guerrillakrieg gebildet, zu dem sich dann noch berflssiger der Guerrillakrieger stellte; in der Zeitungssprache der letzten Jahre lt sich indessen bemerken, da nun hufig richtig von Guerrilleros die Rede ist). Das Wort Guerilla brgerte sich in den europischen Sprachen durch den Kleinkrieg ein, den

- 113 -

die irregulren spanischen Freiheitskmpfer (die guerrilleros) gegen die napoleonische Herrschaft fhrten. Gulasch Gulya heit im Ungarischen Rinderherde, der Rinderhirte gulys. Das gepfefferte Fleischgericht, das sich der Hirte im Kessel kocht, nannte man nun nach ihm gulys hs oder auch gulys le (Fleisch oder Suppe der Rinderhirten), in verkrzter Sprache wiederum nur gulys genannt (die hufig anzutreffende Schreibweise Goulasch ist also vllig unsinnig). Mit gulys bezeichnet man in Ungarn aber nur das sogenannte Kesselgulasch oder auch die sogenannte Gulaschsuppe. So kritisiert denn auch ein ungarisches Kochbuch aus den dreiiger Jahren: Unter der Bezeichnung >Gulys< versteht der Auslnder aber etwas ganz anderes, als was dieser Name auf der Speisekarte bedeutet und fhrt auf: Gulys (eine mit reichlichem Saft, suppig bereitete Speise), Prklt (mit dickem Saft), dazu noch Tokny (hnlich wie Prklt) und Paprikas (mit Rahm). Das deutsche Gulasch ist also in der Regel eigentlich Prklt, doch der Name Gulasch wurde schon von den sterreichern des 19. Jahrhunderts miverstanden eingebrgert. Gte O du meine G.: Gte wird neben Gnade als die hervorstechendste Eigenschaft Gottes betrachtet; vor allem in Gebeten ist viel von der groen Gte Gottes die Rede. Aus Scheu, den Namen Gottes direkt auszusprechen, wurde es blich, statt o du mein Gott auch o du meine Gte und o du liebe oder groe Gte zu sagen. Gtlich sich g. tun: Das Wort erscheint schon im Althochdeutschen als guotlih (gut, gtig, freundlich, herrlich, ehrenvoll, ruhmreich); das mittelhochdeutsche guotlich bedeutete dann gut, gtig, liebreich, freundlich, ruhmvoll, herrlich. Es leitet sich von gut im generellen Sinn von wohlmeinend, geneigt, freundlich ab und wurde von dem Substantiv Gte im Sinne von Wohlwollen, Freundlichkeit, freundliche Handlungsweise beeinflut. So sagte man in der lteren Sprache auch einem gtlich tun fr ihn freundlich behandeln (Grimmeishausen: Lie Joseph auch

- 114 -

nicht unterwegen, seinen Brdern gtlich zu tun) und im engeren Sinne fr ihn bewirten. Davon hat sich in der Sprache der Gegenwart vor allem sich gtlich tun gehalten mit dem Sinn es sich gut gehen lassen, sich Angenehmes verschaffen. Daneben wird das Adverb noch in Verbindung wie sich gtlich einigen, vertragen gebraucht.

- 115 -

H
Haar kein gutes H. an jemandem lassen: Ausgang ist die Wendung an ihm ist kein gutes Haar, er ist nicht das geringste wert, das einzelne Haar ist gleichsam das Nichtigste am Menschen (Goethe: Dem Menschen treu zu sein, an dem kein gutes Haar). Wer jemandem kein (einziges) gutes Haar lt, macht ihn so schlecht, wie es berhaupt geht. Haar ein H. in etwas finden: Wiewohl es der Betroffene als wenig appetitlich ansehen mag, wenn er in der Speise ein Haar findet, wird mit der Redensart doch ausgedrckt, da jemand, der in etwas ein Haar findet, sich an der winzigsten Kleinigkeit stoe. Im Simplicissimus findet sich die Stelle: Ein Spehvogel rufte Simplicissimus auch herzu und sagte, weil er auch in einem Ei ein Haar finden knte (was schlechterdings eine Unmglichkeit ist), so solle er sagen, was dieser Tafel mangele, oder worin der Maler gefehlet htte. Haar etwas an den H. herbeiziehen: Gemeint ist, da eine Sache, ein Argument so wenig pat, da es sich selber strubt und nicht anders beizubringen ist, als da man es wie einen widerspenstigen Menschen oder ein widerspenstiges Tier an den Haaren herbeizieht. Haar H.e auf den Zhnen haben: Ausgang ist aller Wahrscheinlichkeit nach die alte Vorstellung, da ein starker Haarwuchs beim Mann an Kopf und Bart als Zeichen der Kraft gilt. So bedeutete denn Haare auf den Zhnen haben frher auch, ein starker, ganzer Mann sein (weil sich

- 116 -

selbst dort Haare befinden, wo sie normalerweise nicht wachsen); im gleichen Sinne: Haare auf der Zunge haben. Die Vorstellung der Strke wandelte sich in die des Schwierigseins, der Aggressivitt, und als der ursprngliche Sinn dem Sprachbewutsein entschwunden war, konnte die Redewendung um so leichter auf eine Frau wegen ihrer znkischen Angriffslust bertragen werden. Die gleiche Vorstellung und Entwicklung liegt auch dem manchmal gebrauchten Ausdruck ein haariger Mensch, Kerl zugrunde; wobei haarig auch hier frher im Sinne einer gewissen Tchtigkeit gebraucht wurde. Haarig eine h.e Sache: Starker Haarwuchs galt als ein Zeichen der Kraft und Mnnlichkeit, so da etwa ein haariger Kerl fr ein tchtiger Kerl stand. Von da bertrug sich haarig in die Vorstellung des Ungewhnlichen (haarig schwer fr ungewhnlich schwer) und in die des Heftigen (es geht haarig her fr es geht heftig oder ungestm her) und schlielich in die des Kritischen (eine haarige Situation oder Sache ist eine kritische, das heit nicht leicht zu bewltigende Sache oder eine Situation mit Ungewissem Ausgang). Haarspalterei Das Haar wird wegen seiner Dnne in der Sprache gern als Vergleich gebraucht, um Winzigkeit oder Unbedeutendheit auszudrcken. So bedeutet etwa um ein Haar um ein ganz geringes, einander aufs Haar gleichen sich bis ins kleinste hnlich sein. Wegen seiner Dnne ist es auch mit normalen Mitteln unmglich, ein Haar der Lnge nach zu teilen; wer sich um so eine winzige Kleinigkeit noch auseinandersetzt, betreibt Haarspalterei. Hafer ihn sticht der H.: Ein Pferd, das reichlich mit Hafer (ebenso gutes Schriftdeutsch ist die Form Haber) gefttert wird, wird temperamentvoll und unbndig; der Hafer sticht (kitzelt, reizt) es gleichsam und reizt es zu erwnschten Kraftanstrengungen wie zu unerwnschten Ausschlgen; auf die zweite Wirkung bezieht sich die Redewendung.

- 117 -

Haftelmacher aufpassen wie ein H.: Haftel (so die oberdeutsche Form), Haftel oder Heftel nannte man die kleinen Haken und sen, mit denen ein Kleidungsstck zusammengehalten wurde. Sie waren meist aus Draht hergestellt und so klein, da ihre Herstellung, als dies noch in Handarbeit geschah, groe Aufmerksamkeit beanspruchte. Hagestolz Das Wort ist im Althochdeutschen als hagustalt und hagastalt berliefert; der erste Teil des Wortes ist das heutige Hag, auf den zweiten weist das gotische Verb staldan (besitzen) hin. Im Mittelhochdeutschen findet sich das Wort als hagestalt, aber auch schon als hagestolz, und es bezeichnete einen Unverheirateten, der noch keinen eigenen Hausstand gegrndet hat, auch einen unverheirateten Menschen berhaupt ohne Rcksicht auf das Geschlecht. Der ursprnglichen Bedeutung von Hagbesitzer liegt das alte deutsche Recht zugrunde, da nur der erstgeborene Sohn das Haupterbe erhlt, die Nachgeborenen indessen ein Nebengut ohne die Hofgerechtsame, das heit einen Hag erhalten (Hag bedeutete zunchst einen Zaun zur Abgrenzung eines Eigentums, dann aber auch diesen Besitz selber, ein Bauerngut, ohne aber je auf ein Hauptgut, einen Herrensitz angewandt zu werden; auch Hag im Sinne eines Gestruchs, Geheges, Gehlzes gehrt hierher). Durch diese Art der Erbvergabe waren die jngeren Erben in einem gewissen Abhngigkeitsverhltnis zum ltesten und in der Grndung eines eigenen Hausstandes behindert. So konnte sich Hagestolz rasch fr einen Unverheirateten einbrgern, wobei man freilich nicht bersehen darf, da -stolz nichts mit dem Stolz, Stolzsein zu tun hat; natrlich erhielt durch diese Verwechslung das Wort seinen eigenen heutigen Klang. Hahn H. im Korb: hnlich wie das Wort Korb, das vermutlich aus dem Lateinischen (corbis, Korb) entlehnt wurde und als ursprngliche Bedeutung Geflochtenes meint, fr das Vogelbauer stand (Vogelkorb), wurde auch die korbartige Umzunung, in der man die Hhner hielt, Korb (Hhnerkorb) genannt; hunerkorb, darein die hner legend, ein Wort, das freilich heute nicht mehr in Gebrauch ist. Am ehesten ist unter Korb

- 118 -

wohl die Umzunung oder das Flechtwerk zu verstehen, in die die Hhner nachts eingesperrt wurden. Die den Menschen als Bevorzugung erscheinende Stellung des Hahns inmitten einer Schar von Hennen wurde im Volksmund als Beliebtheit gedeutet. Schon in indischen Mythen erschien der Hahn als Begnstigter von Liebschaften; bei den Vermhlungsfesten der alten Rmer bezeichnete er den Brutigam. Aus solcher bevorzugter Stellung entwickelte sich die Redensart Hahn im Korb sein, das heit in einer Gruppe von weiblichen Wesen der Mann zu sein, dem die meisten Sympathien gelten, dann auch bertragen auf die Bevorzugung eines einzelnen in einer Gesellschaft berhaupt. Hahn danach krht kein H.: Der Hahn krht auf dem Hhnerhof bei jeder Gelegenheit; eine Sache, nach der kein Hahn krht, ist also vllig bedeutungslos und nicht einmal des Aufsehens eines Hahnes wert. Halbwelt Der Titel des 1855 erschienenen Lustspiels Le Demi-Monde von Alexandre Dumas d. J. wurde ins Deutsche als Halbwelt bersetzt, was es auch wrtlich heit. Seither wurde im Franzsischen wie im Deutschen der Begriff zur Bezeichnung fr anrchige, aber elegant auftretende Frauen. Dumas meinte jedoch, er habe damit nur die Klasse der Deklassierten gemeint; alle Frauen, die ihre Wurzeln in der regulren Gesellschaft gehabt haben und deren Fehltritt zur Entschuldigung die Liebe hat, nur die Liebe. Diese Welt beginnt, wo die legale Ehefrau aufhrt, und endet, wo die kufliche Frau beginnt. Hals sich (oder einem anderen) jemanden vom Hals schaffen: Ausgang der Wendung ist, da einem der Gegner - wie an die Gurgel - an den Hals will; er geht einem an den Hals, will einem zu Halse. Das Bild wird noch intensiviert durch die Hunde, die das Wild am Hals packen (auf den Hals hetzen). Schafft man sich jemanden vom Hals, befreit man sich aus einer bedrngenden Situation.

- 119 -

Hals H. ber Kopf: Der Redewendung, die frher auch in anderen hnlichen Formen gebraucht wurde (ber Hals ber Kopf, ber Hals und Kopf; im 16. Jahrhundert findet sich auch die Wendung ber ars und kpf brzelen), liegt die Vorstellung zugrunde, da etwas so eilig getan wird, da gleichsam die Krperteile des Ausfhrenden bereinanderstrzen. Halunke Im Tschechischen bedeutet holy nackt, kahl, arm, holomek soviel wie nackter Bettler, Nichtswrdiger. Seit dem 16. Jahrhundert ist das Wort in verschiedenen Schreibweisen im Deutschen nachgewiesen, wie etwa hollunck, helunke, holunke, holanke. Bei Lessing und Schiller heit es noch Holunke; seit dem 16. Jahrhundert tauchen aber auch schon die Variationen Halluck, Hallunck, Halunke auf. Da das Wort auf der zweiten Silbe betont wird, konnte die Verwechslung von o zu a leicht erfolgen. Anfnglich hatte es auch den Sinn von niederen Bediensteten. Hammelsprung Im parlamentarischen Leben ist es Sitte, bei strittigen Mehrheitsverhltnissen dergestalt abzustimmen, da alle Stimmberechtigten den Sitzungssaal verlassen und ihn dann durch eine von drei Tren wieder betreten: entweder durch die Tr fr die Jastimmen oder durch die fr Neinstimmen oder durch die fr Enthaltungen; dabei werden sie gezhlt. Diesen Vorgang nennt man Hammelsprung. Im alten Berliner Reichstag befand sich ein Bild, auf dem ein Schfer die durch seine Beine laufenden Schafe zhlt. Diese sinnbildliche Darstellung der Stimmenzhlung drfte den Ausdruck inspiriert haben; auerdem wurde schon der Abstimmungsplatz auf dem Marsplatz im alten Rom Schafhrde (ovile) genannt. Hammer einen H. haben: In der vulgren Umgangssprache bedeutet die Redensart soviel wie verrckt sein. Sie beruht ebenso wie der das gleiche bedeutende Ausdruck bekloppt sein auf der Vorstellung, der Betreffende

- 120 -

habe einen Schlag mit dem Hammer auf den Kopf bekommen und sei davon so benommen, da er wie ein Verrckter wirke. Hand um jemandes Hand anhalten: Das Ergreifen der Hand eines anderen symbolisiert die Vereinigung (das ist auch der ureigentliche Sinn des Hndeschttelns bei der Begrung), das Einigsein, und so wird sie auch zum ueren Zeichen beim Abschlu eines Bndnisses gegeben. Das Verlbnis und die Verheiratung werden als Bndnis, Bund aufgefat; hlt man um die Hand eines Weibes an, bittet man sie, mit einem dieses Bndnis einzugehen, ebenso: jemandem die Hand geben, ihre (seine) Hand ist noch frei. Hand von der H. in den Mund leben: Eigentlicher Sinn ist, was die Hand zustande gebracht, geschaffen, erzeugt hat, wird sogleich vom Mund wieder aufgebraucht, die Hand msse gleichsam sofort das Verdiente zum Mund fhren. Hand etwas von langer H. vorbereiten: Die Hand dient, hnlich wie auch Arm, Fu oder Haar, als volkstmliche Maangabe, und zwar nicht nur fr die naheliegenden Raummae (eine Handvoll, eine Handbreit), sondern auch als Zeitma. Das gelufigste Beispiel dafr ist im Handumdrehen, also in einer so kurzen Zeit, wie man sie braucht, um die Hand umzudrehen. So entstand auch die formelhafte Verbindung kurzerhand (gleichsam mit sehr kurzer Hand, ohne Umstnde zu tun) und der Gegensatz dazu: langer Hand (weniger adverbial abgeschliffen und deshalb nicht zusammengeschrieben). Hand ffentliche H.: Der Begriff meint Staat und Gemeinden in ihrer Eigenschaft als Verwalter des Gemeineigentums und wirtschaftliche Unternehmer. Die Hand ist in vielfltiger Hinsicht und in vielen Redewendungen und formelhaften Ausdrcken Symbol des Besitzes und der

- 121 -

Gewalt ber eine Sache. Ausgangspunkt ist die Hand, die etwas hlt, zunchst wrtlich, dann bertragen, so da die Hand an oder auf etwas legen auch die Besitzergreifung symbolisiert; schon im Mittelhochdeutschen hatte Hand diesen Sinn, wie sie auch schon den Besitzer selber meinte (lebende hant: eine Person, die Eigentum veruert), und das Mittelhochdeutsche verwandte auch schon die Begriffe obere, hchste Hand als Bezeichnung der obersten Gewalt. Der Begriff ffentliche Hand ist dagegen ziemlich jung; er setzte erst ein republikanisches Denken voraus, das die Staatsgewalt und den Staat als ffentlichkeit verstand. So ist ffentlich in diesem Sinne eine bertragung des lateinischen publicus (zum Volke, dem Volke, dem Staat gehrig, wie es auch in Republik enthalten ist: res publica, ffentliche Sache, Staat, GemeinHand jemandes rechte H. sein: Da der berwiegende Teil der Menschen rechtshnderisch veranlagt ist, entwickelte sich die Vorstellung, da die rechte Hand die geschicktere, krftigere, brauchbarere ist, ber die physiologische Tatsache hinaus; so wurde sie auch die schne, bessere genannt. Hand steht oft als Begriff stellvertretend fr den Menschen, und so wird jemand, der einem in enger Verbindung dauernd assistiert, gleichsam mit der eigenen rechten Hand verglichen. Hand unter der H.: So wie man (das liegt) auf der Hand sagt, weil das, was auf der Hand dargeboten wird, von jedermann gesehen werden darf, zur allseitigen Kenntnis dient, gilt das, was unter der Hand gehalten wird, im Gegensatz dazu als verborgen. Dabei behielt der Ausdruck zum einen den Sinn des heimlichen, auch nicht ganz legalen Tuns, zum ndern entwickelte er sich ber die Vorstellung ohne Aufsehen zur Bedeutung etwas nebenher tun, ohne die ganze Aufmerksamkeit darauf zu konzentrieren. Hand und Fu eine Sache hat H. und F.: Die formelartige Wendung geht von der Vorstellung aus, da ein Krper nur dann vollkommen, intakt, funktions-

- 122 -

fhig ist, wenn er alle Gliedmaen besitzt. So wurde sie in lterer Sprache auch meist in der Mehrzahl gebraucht; bei Schiller heit es: Der Brief hat Hand' und Fu'. Und eine Quelle aus dem 16. Jahrhundert erklrt: Ein gerader, ungestmmelter Leib hat sein Art an Hnden und Fen. Also brauchen wir di Wort, es hat Hand und Fu, was er thut und redt, das ist, es ist rechtschaffen, es hat einen Bestand, es ist wol gestalt und wol gethon. Handgemein h. werden: Das Wort handgemein bedeutet eigentlich die Hnde vereinigt haben; so war es durchaus mglich, das Wort auch im Sinne einer Vereinigung und nicht einer Auseinandersetzung zu gebrauchen (Theodor Gottlieb Hippel: Wehe dem Jngling, der mit einer Dirne handgemein wird, wenn er nicht herzgemein mit ihr zu werden in den Umstnden ist; zweite Hlfte des 18. Jahrhunderts). Diese Verwendung war freilich selten; in der Regel versteht man unter handgemein einen mit den Hnden ausgetragenen Streit, eine Rauferei oder einen Kampf (Schiller: Sie werden handgemein, die Degen blitzen). Handwerk jemandem das H. legen: Der Versto gegen die strengen Zunftordnungen der Handwerker wurde frher hufig mit dem Ausschlu aus der Zunft geahndet. Das kam vielfach einem Berufsverbot gleich; man nannte dies das Handwerk legen, so wie man heute stillegen sagt. So heit es in einer Leipziger Ordnung von 1701: Soll niemand kein Kalb herein schlachten, es habe dann 24 Pfund, was drunter ist, soll ihnen genommen, derjenige auch gestraffet oder ihm das Handwerk geleget werden. Hanebchen Die ltere Form des Wortes ist hagebchen, hagenbchen (die sich im Bairischen als hagelbchen erhalten hat), das Adjektiv zu Hagebuche, Hagenbuche (Weibuche, carpinus betulus) ist. Vor allem im Mitteldeutschen wurde Hagebuche zu Hahnebuche, Hahnbuche, Hainbuche, auch Hanbuche. Das harte, knorrige Holz bot sich zum Vergleich an fr einen derben, groben Menschen, dann auch mit der weiteren Bedeu-

- 123 -

tung von simpel, primitiv, einfltig, Eigenschaften, wie man sie von einem groben Menschen erwartet. Hansdampf H. in allen Gassen: s. Hanswurst. Hnseln Im Mittelhochdeutschen bedeutete hanse eine kaufmnnische Gesellschaft oder Vereinigung mit bestimmten richterlichen Befugnissen; im Althochdeutschen hatte hansa den Sinn von Kriegerschar, zurckgehend auf ein germanisches hanso fr Schar. Hanse wurde dabei nicht nur auf die bekannten Genossenschaften der norddeutschen Hansestdte angewandt, sondern fand sich auch in Sddeutschland. Zu hanse bildete sich nun das Verb hansen, hnsen, hnseln, das ursprnglich bedeutete: jemanden feierlich unter gewissen Gebruchen in die hanse aufnehmen. Da die Aufnahmezeremonien vielfach humorvoll ausgeschmckt waren und der Kandidat dabei gefoppt, zum besten gehalten wurde, nahm hnseln den heute alleinigen Sinn an. Hanswurst Der aus Johannes gekrzte Vorname Hans wurde ebenso wie Hinz, Kunz oder Grete schon frh wegen seines hufigen Gebrauchs auch allgemein als Anrede oder Bezeichnung fr einen Menschen verwandt. Einen groen Hans etwa nannte man im 16. und 17. Jahrhundert einen reichen, angesehenen Mann; groer Hans, kleiner Hans bezeichnete bei den Landsknechten die hhere oder niedere Stellung im Heer; Hans hat aber daneben und in spterer Zeit immer hufiger auch einen mehr oder minder abwertenden Sinn (Gaffhans fr Schwtzer, Schmalhans fr Hungerleider, Prahlhans fr Angeber u. .). So wird Hans seit dem 15. Jahrhundert auch als Synonym fr Dummkopf, Narr gebraucht (darauf beruht auch die Redensart: wenn das nicht stimmt, so will ich Hans heien). In dieser Bedeutung wurde Hans dann mit allerlei treffenden Nachnamen zusammengesetzt, zunchst meist nicht zusammengeschrieben: Hans ff, Hans Dampf (heute noch zur Charakterisierung eines Menschen, der berall dabeisein will, aber nichts oder nur wertlosen Dampf beizusteuern hat, als Hansdampf und verstrkt als

- 124 -

Hansdampf in allen Gassen hufig gebraucht), Hans Dumm, Hans Liederlich, Hans Nimmersatt, Hans Trapp ins Mus, Hans Tlpel und schlielich Hans Wurst. Der lteste Beleg fr Hanswurst (Hans worst) stammt aus dem Jahre 1519. Der Name will einen Menschen charakterisieren, der so dick wie eine Wurst und also unbeholfen ist. Noch im 16. Jahrhundert tritt der Hanswurst als Narr im Lustspiel auf. Hantieren Das Wort hat heute in den Dialekten und in der Umgangssprache eine betrchtliche Bedeutungsverengung durchgemacht und in der Hauptsache nur noch Bedeutungen, die sich in mehr oder weniger bertragenem Sinn mit Hand in Verbindung bringen lassen, von handhaben bis zu Begriffen wie umtreiben. Daran ist indessen ein Miverstndnis schuld, denn Ausgangspunkt war das altfranzsische Verbum hanter, das hufig aufsuchen, auch hausen und wohnen bedeutete (heute: oft besuchen). Der Ursprung von hanter ist ungeklrt, lt sich aber wohl mit einem germanischen Stammwort in Verbindung bringen (etwa dem angelschsischen hamettan, beherbergen). Hanter gelangte zunchst in das Mittelniederlndische (hanteeren heit heute noch im Niederlndischen hantieren oder handhaben) und wurde dann vom Deutschen aufgenommen, wo es zunchst handeln, kaufen, verkehren, ein Gewerbe treiben bedeutete. Happig Das ursprnglich niederdeutsche, zu Happen gehrende Wort bedeutet eigentlich begierig zugreifend, gefrig, gierig (sei nicht so happig: sei nicht so gierig). Von hier fand dann ber die Vorstellung des Begierigseins und deshalb des ungebhrlichen Verlangens die bertragung zu happig im Sinne von bertrieben hoch (happige Preise), derb oder ungewhnlich stark (happig mit einem verfahren) statt. Harke jemandem zeigen, was eine H. ist: Harke ist die hauptschlich norddeutsche Bezeichnung fr das in Sd- und Mitteldeutschland Rechen genannte Garten- und landwirtschaftliche Gert. Mit der Redewendung will man ausdrcken, da man jemandem eine an sich vllig ein-

- 125 -

fache Sache klarmachen will, denn in der frher berwiegend lndlichen Bevlkerung war eine Harke etwas jedermann Bekanntes. So sagt man in Holstein auch von jemandem, der sich in der Heimat, zu Hause wie ein Fremder gebrdet, he kennt de Hark nig, er kennt die Harke nicht (er tut so, als ob er das Selbstverstndliche nicht kenne). Harnisch jemanden in H. bringen: Harnisch (das Wort wurde im Mittelhochdeutschen aus dem Franzsischen bernommen) nannte man im weiteren Sinne die gesamte Kriegsrstung eines Mannes, im engeren seine gepanzerte Kleidung (so gab es den Bein- und den Brustharnisch). Bringt man jemanden in Harnisch, will man sagen, da man ihn so aufgebracht hat, da er seine Rstung anlegt und den Streit mit Waffen austragen will; ebenso sagt man in Harnisch geraten. Das Partizip geharnischt (eine geharnischte Rede, also eine kriegerische, angriffslustige, militante Rede) gehrt zu dem ausgestorbenen Verb hmischen fr sich rsten. Hartnckig Das Wort bedeutet mit einem harten Nacken ausgestattet und steht deshalb fr unnachgiebig, eigensinnig, unbeugsam; die Formen -nackig und -nackig (krummnackig) stehen nebeneinander, wozu frher noch -nckicht kam. Haschisch Das Wort ist arabisch und bedeutet eigentlich Gras, Kraut. Haschisch, das schon in alter Zeit in China bekannt war, kam um 800 v. Chr. nach Indien, verbreitete sich von da ber den ganzen Orient, und die Pflanze, aus der es produziert wird, der indische Hanf, wurde von den Arabern einfach Kraut genannt. Im 16. Jahrhundert gelangte das Wort mit dem Produkt nach Europa. Im letzten Jahrzehnt wurde es im Jargon der Haschischkonsumenten zu Hasch abgekrzt (daneben ist mindestens ein Dutzend anderer, zum Teil verschleiernder Wrter in Gebrauch, wie Cannabis, Pot, Tee, Stoff etc.). Von Hasch leiteten sich das Substantiv Hascher (Haschischkonsument) und haschen (Haschisch zu sich nehmen) ab.

- 126 -

Hase wissen, wie der H. luft: Wenn der Hase gejagt wird, wechselt er oft unvermutet die Richtung, indem er Haken schlgt, und ist nicht so leicht zu erwischen. Wei jemand, wie der Hase luft, kennt er von allen mglichen Wendungen, die eine Sache nehmen knnte, die zutreffende, ist also sehr erfahren. Hase hier liegt der H. im Pfeffer: Der Hase im Pfeffer ist das, worauf es ankommt, und das ist bei einem Gericht das Fleisch, in diesem Fall das Hasenfleisch, das aber in so viel Sauce liegt, da man es gleichsam gar nicht so leicht findet (wohl weil die Hausfrau sparen will). Pfeffer war, seit er im Mittelalter in Europa bekannt wurde, das beliebteste Gewrz und erlangte deshalb auch eine allgemeinere Bedeutung fr Gewrz berhaupt, so da man Saucen oder Brhen, zu deren Bereitung Pfeffer verwandt wurde, auch Pfeffer nannte, wenn noch andere Gewrze dabei waren. Der pfeffer, so heit es in einem alten Rezept, wird gemacht u zymet, ymber, neglin, pfefferkrnli, dieselben specerei allesamt werden under einander gestoen, vermschet und gescht, und wrt ein wrtz daru. So heien entsprechende Gerichte denn auch Hasenpfeffer, Gnsepfeffer, Schweinepfeffer. Hase mein Name ist Hase, ich wei von nichts: Die Redensart geht auf einen Vorfall in Heidelberger Studentenkreisen zurck, in den ein Student namens Viktor Hase verwickelt war. Die Geschichte wurde von seinem Bruder so erzhlt: Ende des vorigen Semesters 1854/55 hatte mein Bruder einem fremden Studenten einen Dienst erwiesen. Dieser hatte das Unglck gehabt, im Duell einen anderen zu erschieen, war auf der Flucht nach Heidelberg gekommen, von wo er in Straburg ber die franzsische Grenze wollte. Dieser Student wandte sich an Viktor um Zuflucht und Hilfe. Nun war jeder Mibrauch der Studentenlegitimationskarte streng verboten, aber das lie sich nicht verbieten, die Karte zu verlieren. Viktor verlor sie, jener fand sie, kam glcklich ber die Grenze und lie die Karte wieder fallen. Sie wurde gefunden und als verdchtig dem Universittsgericht bersandt. Zur Untersuchung ge-

- 127 -

zogen, uerte sich der junge Jurist sofort: >Mein Name ist Hase, ich verneine die Generalfragen, ich wei von nichts!< Der etwas verkrzte Ausspruch machte in Studentenkreisen sehr rasch die Runde und drang in die allgemeine Umgangssprache ein. Hasenfu Die Angst des Hasen, dessen einzige Waffe die schnelle Flucht ist, ist sprichwrtlich (vgl. Hasenpanier). Deshalb nennt man jemanden, der aus Furchtsamkeit sogleich bereit ist, schnellfig die Flucht zu ergreifen, Hasenfu. Hasenpanier das H. ergreifen: Panier (auch Banner) nennt man scherzhaft den Schwanz des Hasen, den das Tier bei der Flucht in die Hhe reckt. Da der Hase als sehr leicht zu erschreckendes Tier immer sofort die Flucht ergreift, lag der Vergleich mit einem furchtsamen Menschen nahe. Bei Opitz heit es: So nimmt ein feiger Mensch gar leichthin das Panier, das auch ein Hase sucht. Hasenrein Die Jger nennen einen Hund, der vollkommen auf die Hasenjagd abgerichtet ist, der die Hasen fest steht, aber nicht ohne besondere Aufforderung an ihnen jagt, hasenrein. Hasenrein ist also eigentlich ein Mensch oder eine Sache ohne Makel; der Gebrauch des Wortes findet meist in Anlehnung an lupenrein (so rein, da man auch mit der Lupe nichts Makelhaftes findet) statt. Haube unter die H. kommen, bringen: Die Haube war jahrhundertelang der Kopfschmuck der verheirateten Frau im Gegensatz zum ledigen Mdchen, das das Haar offen trug.

- 128 -

Haubitze voll wie eine H.: Die Haubitze ist ein gedrungener grober Geschtztyp, der zwischen der Kanone und dem Mrser liegt und mit dem sowohl Granaten wie Karttschen verschossen werden knnen. Das Wort wurde whrend der Hussitenkriege in der ersten Hlfte des 15. Jahrhunderts aus dem Tschechischen bernommen, wo houfnice hlzerne Steinschleuder bedeutete. Die Redewendung spielt auf die grobe massive Ladung des Geschtzes an; ein Betrunkener ist gleichsam mit Alkohol so stark geladen wie eine Haubitze. Haufen etwas ber den H. werfen: Dem Begriff Haufen wohnt u. a. die Vorstellung einer ungeordnet zusammengeschichteten Menge inne, die wie zufllig daliegt. Wenn man etwas ber den (einen) Haufen wirft, wirft man es gleichsam zu dem schon sinnlos Daliegenden dazu, wirft man es so, da es selber einen Haufen bildet; man trennt sich von ihm, weil man nichts mehr damit zu tun haben will. Vor allem mundartlich verbreitet ist auch die Wendung jemanden ber den Haufen werfen; damit ist gemeint, man werfe ihn so ber einen Haufen, da er stolpert und umfllt und dann gleichsam ebenso ungeordnet auf dem Haufen liegt oder da er selber einen Haufen bildet, nachdem er gefallen ist. Hausmannskost Das mittelhochdeutsche husman bedeutete sowohl Hausherr als auch Hausbewohner, Mietsmann, Burgwart (der Hausherr hie auch husmeister), im Frhneuhochdeutschen konnte hausman dann auch Bauer bedeuten; heute hat das Wort allein kaum noch eine Bedeutung (bei Schiller steht noch: Ich habe Langes und Breites von einer sogenannten Blutliebe schwatzen gehrt, das einem ordentlichen Hausmann den Kopf hei machen knnte). An Hausmann im Sinne von Hausvater (und wohl auch Hausbewohner) knpfte im 16. Jahrhundert die Wortbildung Hausmannskost an, eine Kost, wie sie ein Hausvater gewhnlich fr sich und die Hausbewohner zubereiten lt oder wie sie Hausbewohner gewhnlich zu sich nehmen.

- 129 -

Haussegen der H. hngt schief: Mit Haussegen meint man einen frommen Spruch, der sich auf das Glck der Hausbewohner bezieht und der entweder in den Trbalken geschnitten ist oder gerahmt an der Wand hngt. Ist Unfrieden im Hause, wird er gleichsam aus seiner ordentlichen Lage gebracht, vielleicht durch einen handgreiflichen Streit, und hngt schief. Huschen aus dem H. sein: Zwar ist es mglich, an ein Huschen zu denken, in das Tobschtige gesperrt werden (solche Tobhuschen oder Narrenhusel gab es frher; in der Zimmerischen Chronik aus dem 16. Jahrhundert heit es zum Beispiel: Damit namen sie den gueten glaser und mit im in das narenheusle, so uf dem platz stat und mit eisen ist vergettert), aber zumindest ergnzend spielte wohl bei der Entstehung dieser Redensart die Vorstellung des Leibes als eines Hauses (einer Behausung) des Geistes eine Rolle. Wenn der Verstand diesem Gehuse entkommt, benimmt sich der Mensch verrckt oder bermtig. Man sagte frher auch aus dem Haus sein; Goethe verwendet beide Formen an einer Stelle: Warum bis du gleich uern Haus, warum gleich aus dem Huschen. Hecht wie der H. im Karpfenteich: Der Hecht ist der gefrchtetste Raubfisch unter den europischen Swasserfischen. Es ist seit alters blich, in einen Karpfenteich einige kleinere Hechte, die den Karpfen zwar nicht unmittelbar gefhrlich werden, sie aber dennoch in Unruhe halten und dadurch zu ihrem Gedeihen beitragen sollen, einzusetzen. Benimmt sich jemand wie der Hecht im Karpfenteich, sorgte er also eigentlich fr Unruhe; gleichzeitig wird mit dieser sprichwrtlichen Redensart aber auch das ruberische Wesen charakterisiert (Jean Paul: So trifft meine Bemerkung hier ein, da ein guter Filou immer der motivierende Hecht wird, der den frommen Karpfensatz der Stillen im Teiche zum Schwimmen bringt).

- 130 -

Hecht toller H.: Der sehr schnell und geschickt schwimmende Raubfisch, in allen europischen Swassern beheimatet, diente schon frh zum Vergleich fr einen Menschen, der sich hnlich ruberisch verhlt (Megenberg: Bei dem hecht versten ich all wetreich, die arm laut frezzent und auch ir aigen mag und freunt verderbent); spter nahm das Wort im gemilderten Sinn die allgemeinere Bedeutung Kerl, Bursche mit losem Charakter an. Hefe die H. des Volkes: Hefe dient einerseits als Grungsmittel (so hat sie auch ihren Namen, der mit heben verwandt ist), andererseits tritt sie vielfach als Bodensatz von Flssigkeiten auf, den man als ungeniebar betrachtet. An diese zweite Vorstellung von Hefe knpft der abwertende Begriff Hefe des Volkes an. Er wurde schon von Cicero gebraucht, der sowohl von der faex civitatis (Hefe des Volkes) wie von der Faex urbis (Hefe der Stadt) sprach. Jean Paul: Jetzt leider scheint man in beiden Stdten das Fa des Staats, weil der obere Bierhahn sauers Gesff herauslie, unten einen Zoll hoch ber der Hefe des Pbels angezapft zu haben. Heft das H. in der Hand haben, das H. ergreifen, das H. nicht aus der Hand lassen: Gemeint ist der Griff einer Waffe, des Schwertes oder Dolches. Wer es (fest) in der Hand hat und so in der Lage ist, jederzeit zu kmpfen, besitzt auch die entsprechende Macht; wer es ergreift, greift nach der Macht etc. Das Bild findet sich noch deutlicher etwa in einem Zitat aus dem 16. Jahrhundert: Als zwei junge Leuthlein mit einander Hochzeit gehalten hetten, begbe sichs nach Augang der Flitterwochen, da die Fraw das Schwerdt bei dem Heft zu fassen sich beflisse. Uhland: Behalt das Messerheft in deiner Hand! Du bist der recht natrlich Herr bers wrttembergisch Land. Ebenso bei Schiller: Jetzt sind wir noch beisammen im Land, wir habens Heft noch in der Hand. Genauso kann man jemandem das Heft, das heit die Macht in die Hand spielen (Lohenstein: Hieraus entspannen sich die innerlichen Kriege, welche dem Kaiser Julius das Heft allein in die Hand spielten).

- 131 -

Hehl aus einer Sache kein H. machen: Das Wort Hehl, das in verschiedenen Formen frher gebruchlicher war (heute findet es sich nur noch in Hehler, verhehlen, unverhohlen), geht auf ein indogermanisches kel zurck, das den Sinn von verhllen, bergen, verbergen, schtzen hatte. Althochdeutschhala (Verbergen), mittelhochdeutsch haele (Verheimlichung) und frhneuhochdeutsch hei (Geheimhaltung, Verschweigen; dazu etwas hei haben, mit einem Bekenntnis zurckhalten) gingen dem heutigen Hehl voraus. Heidenangst Heidengeld etc: Mit den Heiden verband sich die Assoziation des Unzivilisierten, Wilden und damit des Schrecklichen und Frchterlichen. So wie nun etwa Wrter, die eigentlich etwas Unmiges oder Schreckliches bedeuten, gern zur Intensivierung oder Steigerung verwendet werden (etwa: frchterlich viel Geld, Mordsangst), bot sich Heiden bei dieser Vorstellung frmlich ebenfalls als verstrkendes Wort an. Heimgeigen jemandem h.: Die Wendung spielt auf die wohl auch heute noch nicht ganz ausgestorbene Sitte an, da sich jemand nach einem heiteren Beisammensein, einem Gelage oder hnlichem von der Musik nach Hause begleiten und sich dabei noch einmal aufspielen lt. Jemandem heimgeigen meint heute jemanden mit Gewalt, Prgeln und dergleichen verjagen; das Bild dreht also die ursprngliche Sitte ins Ironische (vgl. heimleuchten, jemandem h.). Heimleuchten jemandem h.: Als es noch keine oder nur eine sehr schlechte Straenbeleuchtung gab und zudem die Wege miserabel waren, gebot es die Hflichkeit, da man seinen Gast noch ein Stck mit einer Lampe begleitete, man leuchtete ihm heim. hnlich wie bei jemandem heimgeigen (s. d.) wurde die Wendung ins Ironische verkehrt und meint, da man jemanden mit Gewalt vertreibt.

- 132 -

Heimzahlen jemandem etwas h.: Die Verbindung heimzahlen ist nicht vor dem 19. Jahrhundert belegt und bedeutete zunchst auch ganz konkret zurckzahlen. So heit es in einem Lexikon von 1835: Oft sind mit den Staatspapieren Lotterien verbunden, um die Zinsen oder auch die Heimzahlungen danach zu bestimmen. Heute versteht man unter heimzahlen nur noch vergelten im Sinne der Rache; etwas wird gleichsam wieder dorthin zurckgezahlt, von wo es gekommen ist. Heinzelmnnchen Heinzel ist eine Verkleinerungsform von Heinz, das bereits Koseform des Vornamens Heinrich ist. Als beraus hufiger Vorname wurde Heinz auch im allgemeineren Sinn fr Bauer, Knecht, gewhnlicher Mann gebraucht (deshalb Hinz und Kunz); so bei Uhland: Merk, Baur! Du bist ein grober Heinz. Den Hausgeist oder Kobold nannte man analog dazu nun ebenfalls Heinzel und Heinzelmann oder Heinzelmnnchen, belegt seit dem 16. Jahrhundert, und der Volksglaube nahm an, da diese Hausgeister ber Nacht die Arbeit fr die Menschen verrichteten. August Kopisch (1799-1853) hat das sehr hbsch in seinem Gedicht ber die Heinzelmnnchen von Kln dargestellt: Wie war zu Kln es doch vordem mit Heinzelmnnchen so bequem! Denn, war man faul, man legte sich hin auf die Bank und pflegte sich: Da kamen bei Nacht, ehe man's gedacht, die Mnnlein und schwrmten und klappten und lrmten . . . Und eh ein Faulpelz noch erwacht, war all sein Tagewerk bereits gemacht. Heinz diente auch sonst noch als Name fr mancherlei Gerte, die die Arbeit erleichtern; so nannte man im Bergbau eine Wasserhebemaschine Heinz (auch Heinzenkunst), fauler Heinz war ein sparsam brennender Ofen, wie ihn Chemiker und Apotheker verwandten, Stiefelheinz der Stiefelzieher, Heuheinz ein Holzgerst zum Heutrocknen. Heier Draht Mit diesem sehr plastischen Begriff bezeichnet man die Fernschreibverbindung zwischen dem Amtssitz des amerikanischen Prsidenten und dem des sowjetischen Ministerprsidenten. Der Gedanke an eine solche Direktverbindung, mit der es mglich gemacht wurde, da die Regie-

- 133 -

renden der beiden mchtigsten Staaten der Welt innerhalb von Minutenfrist miteinander konferieren knnen, kam nach der Kuba-Krise im Herbst 1962 auf und wurde durch das Abkommen vom 20. Juni 1963 in die Tat umgesetzt. Zugrunde lag die berlegung, da in einer uerst kritischen Situation zwischen den beiden einander mitrauenden Weltmchten gleichsam durch einen Irrtum ein Krieg ausgelst werden knnte, der aber durch eine sofort herstellbare Verbindung vermieden werden knne. Heier Draht lehnt sich an die Vorstellung einer gleichsam heien Situation und an den Begriff des heien Krieges im Gegensatz zum kalten Krieg (s. d.) an. Heller keinen roten H. wert sein: Der Heller war eine Mnze, die zunchst, seit 1208, in der Reichsstadt Schwbisch-Hall geprgt wurde. Sie hie auch ursprnglich Haller, spter Hller und schlielich Heller und war nur von kleinem Wert (in sterreich war der Heller bis 1924 die kleinste Mnzeinheit). Schon frh weisen manche Redensarten auf diese Tatsache hin (eins hellers wert nit lassen; wir achten sein trawen nicht eins heilers wert). Die Geringwertigkeit wird noch durch das Attribut rot unterstrichen, womit das im Vergleich zu edleren Metallen minderwertige Kupfer gemeint ist, aus dem er hergestellt ist. Herausnehmen sich viel h.: Die Redewendung besagt heute, da sich jemand Freiheiten erlaubt, auf die er eigentlich keinen rechten Anspruch hat. Zugrunde liegt aber aller Wahrscheinlichkeit nach ein ganz konkreter Vorgang: Bis in unser Jahrhundert herein war es bei den einfachen Leuten, vor allem den Bauern, Sitte, da das warme Essen in einer groen Schssel auf den Tisch kam, aus der dann jeder gleich mit dem Lffel oder der Gabel a, ohne sich die Speisen erst auf einen eigenen Teller vorzulegen. Man kann sich denken, da es da manchen kleinen Strau um den besten oder grten Bissen gab und da es vor allem auch eine Frage war, wie rasch einer essen konnte, wenn er mglichst viel haben wollte. Es wird nicht immer ganz gerecht zugegangen sein. Gelang es einem, mehr zu erlangen, als ihm zustand, dann nahm er sich viel heraus.

- 134 -

Herhalten fr etwas h. mssen: Zugrunde liegt die konkrete Vorstellung, einen Krperteil zum Vollzug einer Strafe darbieten zu mssen, im schrfsten Sinne den Kopf zur Erleidung der Todesstrafe (den Kopf herhalten mssen). Aus dem formelhaften Gebrauch fand dann die bertragung im Sinne von leiden mssen, Unbill, Spott, Schimpf ertragen mssen statt, wobei meist gemeint ist, da der eine fr andere zur Rechenschaft gezogen wird. Herkulesarbeit Herkules (Hercules) ist der lateinische Name des Herakles, eines Sohnes des Zeus und der Alkmene, den Zeus rhmt, er sei gewaltiger als alle Mnner. Ihm rhmt die griechische Mythologie vor allem zwlf Taten nach, die zum erstenmal bei Euripides zusammengestellt sind: die Erwrgung des mit einem unverwundbaren Fell ausgestatteten nemeischen Lwen; die Vernichtung der neunkpfigen Schlange Hydra (s. d.); das Einfangen der mit einem goldenen Geweih versehenen Hirschkuh auf dem Berg Keryneia; die Ttung oder Vertreibung der menschenfressenden Vgel am See Stymphalos; die Gefangennahme des erymanthischen Ebers; die Reinigung des Augiasstalles (s. d.); die Gefangennahme des rasenden kretischen Stiers; die Gefangennahme der menschenfressenden Rosse des thrakischen Knigs Diomedes; die Erringung des Grtels der Amazonenknigin Hippolyte; die Gewinnung der Rinderherden des Geryoneus auf dem Zug nach Erytheia (Epirus oder Spanien); die Erringung der goldenen pfel der Hesperiden, die der Drache Ladon bewacht; die berwltigung von Kerberos, dem Hund der Unterwelt. Dazu gesellten sich weitere Abenteuer, die mit den ersteren in Zusammenhang stehen. So galt Herakles den Griechen als beliebtester Heros und Urbild mnnlicher Kraft; seine Taten, Arbeiten, allen voran die Reinigung des Augiasstalles, wurden sprichwrtlich fr eine normalerweise nicht zu bewltigende, unmenschlich schwere Arbeit. Hermetisch Wenn man zum Ausdruck bringen will, da etwas beraus fest verschlossen oder abgeriegelt ist, fehlt meist das Adverb hermetisch nicht.

- 135 -

Es gehp-zuriick auf Hermes Trismegistos, den griechischen Namen fr den gyptischen Gott Thoth; Hermes Trismegistos (wrtlich dreimal grter Hermes) oder Thoth galt als Gott der Schrift und der Zahlen und Bcher. Er soll ein Siegel geschaffen haben, mit dem man eine Glasrhre luftdicht verschlieen konnte (sigillum Hermetis). Die sptantike gyptisch-griechische Geheimlehre von Thoth-Hermes fand Niederschlag in der Alchemie; seit dem 16. Jahrhundert gebrauchte man so das Wort hermetisch. Herz ein H. und eine Seele sein: Die Redensart, die volle Einmtigkeit ausdrckt, lehnt sich an eine in der Apostelgeschichte (4, 32) zitierte Stelle an, wo es heit: Die Menge aber der Glubigen war ein Herz und eine Seele; auch keiner sagte von seinen Gtern, da sie sein wren, sondern es war ihnen alles gemein. Herz jemanden auf H. und Nieren prfen: In noch viel grerem Mae als die Leber und die Nieren gilt das Herz als Sitz der vielfltigsten Gefhle und Gemtsbewegungen, aber auch des Verstandes, der Meinung und der Gesinnung. In Verbindung mit Nieren (vgl. auch Nieren, das geht einem an die N.n) findet sich Herz in diesem Sinne mehrere Male in der Bibel: Prfe mich, Herr, und versuche mich; lutere meine Nieren und mein Herz (Psalter 26, 2); Aber du, Herr Zebaoth, du gerechter Richter, der du Nieren und Herzen prfst (Jeremia 11, 20); Und alle Gemeinden sollen anerkennen, da ich es bin, der die Nieren und Herzen erforscht (Offenbarung 2, 23); Denn du, gerechter Gott, prfest Herzen und Nieren (Psalter 7, 10). An diesen biblischen Gebrauch lehnte sich dann die allgemeiner gebrauchte Redewendung an. Herzhaft Das Herz gilt als der Sitz des Mutes und der Tatkraft. Davon leitete sich herzhaft (ebenso wie beherzt) im Sinne von mutig, entschlossen ab (Wieland: Herzhaft, gndiger Herr! Ein feiges Herz freit keine schne Frau; in der Amadis-bersetzung ist von einem herzhaften Ritter die Rede). Diese Bedeutung entwickelte sich weiter zu tchtig, entschieden,

- 136 -

ordentlich, so da man etwa auch von einem herzhaften (das heit tchtigen) Schluck sprechen kann. Heu Geld wie H.: Wiewohl Heu ein wertvolles Winterfutter ist, mit man ihm wegen seiner Selbstverstndlichkeit keinen groen Wert bei, jeder Bauer hat es; Geld wie Heu haben wrde danach besagen, da jemand viel Geld so selbstverstndlich hat wie der Bauer Heu. Mehr zur bertragung von Heu im Sinne einer groen Menge drfte indessen beigetragen haben, da Heu eigentlich immer nur in betrchtlichen Mengen erscheint, auf der Wiese zusammengerecht als Haufen, auf dem Heufuhrwerk oder im Heustadel. Heulen und Zhneklappern Die Verbindung der beiden Wrter, um uerste Bangigkeit auszudrcken, geht auf die Bibel zurck, wo sie sich mehrere Male findet, so im Matthusevangelium: Viele werden kommen vom Morgen und vom Abend und mit Abraham und Isaak und Jakob im Himmelreich sitzen; aber die Kinder des Reichs werden ausgestoen in die Finsternis hinaus; da wird sein Heulen und Zhneklappen (8, 11-12). Luther sagte -klappen und nicht -klappern; letzteres ist indessen heute die gelufigere Form und meint ja auch das gleiche. High Seit Anfang der sechziger Jahre ist das englische Adjektiv high, das verwandt mit dem deutschen hoch ist und auch frhlich, lustig, munter, fidel (analog zum deutschen hochgestimmt) bedeutet, in die deutsche Umgangssprache im Sinne von bester Stimmung, ausgelassen, beschwingt sein eingedrungen, wenn es auch den Charakter eines Jargonwortes hat. Ausgangspunkt war die amerikanische Slangbedeutung betrunken, berauscht (auch von Drogen). Im speziellen Sinn bezeichnen Rauschgiftschtige ihren euphorischen Zustand mit high; das war auch der Ausgang fr den Gebrauch im Deutschen.

- 137 -

Himmel im siebenten H.: Die Vorstellung, da es mehrere Himmel gebe, bildete sich im Altertum heraus und hielt sich durch das Mittelalter, bis sie durch die Erkenntnisse der Astronomie, vor allem durch das kopernikanische System zerstrt wurde. So dachte man sich den Himmel als eine glockenfrmige Wlbung ber der Erde, aus der sich die Idee von mehreren, meist sieben Himmeln entwickelte; im siebenten Himmel, der obersten Stufe, befinde sich Gott mit den Engeln. Zum Teil ist diese palstinische Auffassung auch in der Bibel zu finden, wenn Paulus im 2. Korintherbrief (12, 2) schreibt: . . . ward derselbe entzckt bis in den dritten Himmel. Auch Dante bernahm dieses Himmelssystem und stellt es in seiner Gttlichen Komdie als zehn Himmelskreise dar. Ebenso bernahm der Koran die Idee von sieben Himmeln. Sprichwrtlich als Beschreibung hchster Glckseligkeit hat sich der Ausdruck bis heute erhalten. Hin h. sein: Hin, das eigentlich die Richtung von einem nahen zu einem entfernten Punkt bezeichnet, hat in Erweiterung dieser Vorstellung auch den Sinn von fort, weg. Von da aus nahm es dann auch die Bedeutung fort im Sinne von verloren an. So sagt man von Sachen, die kaputt- oder verlorengegangen sind, sie sind hin, und in der derben Sprache auch von einem Menschen, er ist hin, wenn er zugrunde gegangen, gestorben ist. Ganz hin sein im Sinne von sich physisch oder psychisch schlecht fhlen ist eine bildliche Erweiterung der Vorstellung des Kaputtgegangenseins oder auch des Sterbens. Hinterhand in der H. sitzen: Die Wendung stammt aus dem Kartenspiel. In der Hinterhand sitzt jener Spieler, der zuletzt ausspielen mu und der deshalb seine Berechnungen gegebenenfalls nach den schon ausgespielten und auf dem Tisch liegenden Karten richten kann, was meist einen Vorteil bedeutet. Mit der Hinterhand von Tieren hat der Ausdruck nichts zu tun; der letzte Ausspieler ist gleichsam der hintere, und Hand wird knftig stellvertretend fr einen Menschen in einer bestimmten Funktion gesagt, wobei hier noch hinzukommen mag, da man die Karten

- 138 -

in der Hand hat. Bismarck meinte einmal: Es ist auerordentlich bequem, die Regierung immer sozusagen herauskommen zu lassen, sich in die Hinterhand setzen und alles anzugreifen; der Vergleich mit dem Cartenspiel ist hier ziemlich deutlich. Hintertreffen ins H. geraten: Das Substantiv Treffen bedeutet auch einen militrischen Zusammensto, Kampf. Vermutlich aus Wendungen wie im Treffen sein entwickelte sich das Wort weiter und meinte dann auch die einzelnen Teile eines kmpfenden Heeres. Hintertreffen nannte man Jen hinteren Teil des Heeres whrend der Schlacht. Ins Hintertreffen geraten bedeutet also zunchst, whrend des Kampfes hintangesetzt zu verden. So heit es noch bei Brger: Mir geziemt es nicht, im Hinterreffen zu kmpfen, noch viel minder zu zittern. Hinz und Kunz Hinz ist die Kurzform des Vornamens Heinrich, Kunz die von Konrad (mittelhochdeutsch Kuonrat). Die beiden Namen waren so hufig, da sie allgemeineren Charakter annahmen wie etwa auch Hans (vgl. lanswurst). Bereits um 1300 findet man sie miteinander verknpft und formelhaft fr beliebige Leute stehend, so bei Eckhart: Da endarf (braucht) man weder Kuonrat noch Heinrich gedenken (also noch in der vollen Form). Im Alsfelder Passionsspiel von 1501 heit es: Wer da betreden wird in disem krei, er si Heinz adder Conz adder wie er hei. Manchmal nahm die Formel auch den Sinn von hoch und niedrig an, wobei Hinz der Hhergestellte ist. Doch in der Regel wird jedernann, gemeines Volk damit gemeint; im 16. und 17. Jahrhundert stehen die beiden auch als Namen von Dienern: Die Herren sagen oft lauft Kunz weg (aus dem Dienst), so kompt Heinz wieder. Und so bedeutet heute die Formel Hinz und Kunz noch jedermann mit sprbarem ezug auf die etwas abwertend gemeinte Volksmasse. Hiobsbotschaft Im Alten Testament wird im Buch Hiob von einem Mann im Lande Jz namens Hiob berichtet, der gottesfrchtig, wohlhabend und herrlicher denn alle, die gegen Morgen wohnten, war. Der Satan

- 139 -

wollte seine Frmmigkeit auf die Probe stellen, und der Herr ging darauf ein: Alles, was er hat, sei in deiner Hand; nur an ihn selbst lege deine Hand nicht. Von dieser Stunde an empfing Hiob lauter schlechte Nachrichten: seine Knechte wurden erschlagen, sein Vieh geraubt oder verbrannt, seine Kinder ums Leben gebracht (Hiob l, 1419). Davon leitet sich das Wort Hiobsbotschaft ab, und da heute Post nicht mehr unmittelbar den Begriff der Nachricht ausdrckt, wird es meist durch Botschaft ersetzt. Hippie Das Wort ist erst 1965 entstanden und sogleich ins Gesprch gekommen, als sich in San Francisco Beatniks (eine amerikanische Protestbewegung der sechziger Jahre mit ausgeprgter Verachtung fr Tradition und Leistungsgesellschaft) so nannten. Es stt indessen auf einige Schwierigkeiten der Erklrung; vermutlich liegt das daran, da sich mit dem neuen Wort mehrere Begriffe verbinden lassen und der Anteil nicht feststellbar ist. Nahe drfte das Adjektiv hippish kommen, das schwermtig, melancholisch bedeutet, was sich mit der sanftmtigen Art der Hippies, die Liebe, Frieden und Bedrfnislosigkeit als Ideale ansehen, in Einklang bringen liee. Dazu passen wrde aber auch hip als Ausruf (hip hip hurrah, englisch wie deutsch), denn auch ein gewisses Hochgefhl liegt den Hippies. Mglich, da auch hipster (Klassemann, Eingeweihter im Slang) mitgewirkt hat. Und schlielich darf wohl nicht die beeinflussende Wirkung von happy glcklich) unterschtzt werden, denn das Bemhen, in der Loslsung aus gesellschaftlichen Bindungen das eigentliche Glck zu finden, ist in der Bewegung stark ausgeprgt. Hirnrissig Das Gehirn eines solchen Menschen hat gleichsam Risse, so da er nicht mehr korrekt denken kann und deshalb auf die absurdesten Ideen kommt. Hit Das Wort hit bedeutet im Englischen neben Schlag, Sto auch Treffer, Glcksfall, Zufall, Erfolg und auf dem knstlerischen Gebiet, vor allem im Bereich der Unterhaltung, Schlager (s. d.). Indogermanische Wurzel

- 140 -

des Wortes istkeid (fallen); das angelschsische hittan bedeutete bereits ebenso wie das altnordische hitta treffen, finden, stoen, kommen auf. In den fnfziger Jahren wurde es im Sinne von Schlager, neuester Musikerfolg mit der auf diesem Gebiet fhrenden amerikanischen Unterhaltungs- und Tanzmusik ins Deutsche bernommen und drngte das Wort Schlager zurck. Hobby In den letzten Jahrzehnten ersetzte das englische Hobby das deutsche Steckenpferd mehr und mehr. Die Herkunft von hobby ist unsicher. Vermutlich leitet es sich von Hob, einer familiren Form von Rob, ab, das wiederum Abkrzung des Namens Robin, Robert ist. Hobby-horse heit im Englischen Stecken-, Schaukelpferd; die verkrzte Form hobby ist heute allgemein fr Steckenpferd im Sinne von Liebhaberei blich (vgl. Steckenpferd). Hoch etwas h. und heilig versprechen: Hoch in bezug auf den hohen Wert einer Sache findet sich in vielerlei Ausdrcken auch im bertragenen Sinn, so etwa in den Ausdrcken einen hohen Eid schwren, einen hohen Schwur leisten, gleichsam als Intensivierung des Eides. Analog dazu bildete sich etwas hoch versprechen heraus, das durch den beschwrerisch-religisen Begriff heilig, der zustzlich noch eine Alliteration abgibt, verstrkt wird. Hochstapler Stapeln bedeutet in verschiedenen deutschen Mundarten gehen und hngt vermutlich mit stapfen zusammen (mit stapeln im Sinne von aufhufen, einen Stapel errichten hat es nichts zu tun). So heit es zum Beispiel bei Seume: Ich stapelte immer rasch den Sandberg hinauf. Daneben hatte stapeln, stappeln auch den Sinn von bettelnd umherziehen, vermutlich im Zusammenhang mit der Bedeutung wiederholt hinund hergehen. Im Rotwelsch wurden diese Wrter in den verschiedensten Varianten gebraucht: stabein (betteln), abstapeln (hufig aufsuchen, heimsuchen), Stabeier, Stappier (Bettler) u. a. Die Vorsilbe hochwar ursprnglich vielleicht nur eine Verstrkungssilbe (unverbesserli- 141 -

eher Bettler), deutete aber sicher sehr rasch die Vornehmheit dieses Betteins an. Da der Bettler gern vorgibt, aus besseren Verhltnissen zu stammen, und dabei auch mit betrgerischen Mitteln vorgeht, entwikkelte sich die heutige Bedeutung von Hochstapler. Hof jemandem den H. machen: Das Wort Hof, zunchst ein eingefriedeter, von Wirtschaftsgebuden umgebener Platz, nahm neben der Bedeutung Bauerngut, Bauernhof, Landgut, auch stdtische Gebude mit ausgedehnten Wirtschaftsrumlichkeiten und Besitzung eines Grundherrn frh den Sinn Residenz eines Frsten an. bertragen wurde das Wort dann auch auf die stndig an einem (frstlichen) Hof befindlichen Personen und schlielich auf den Hofhalt eines Frsten und die Gesamtheit der dazugehrigen Personen. So war die Ausgangsbedeutung der Redewendung: Hof dienste verrichten, ein Amt als Hofmann gegenber dem Frsten ausben. Wenn man jemandem den Hof macht, dient man ihm gleichsam wie einem Frsten. Holzweg auf dem H. sein: In den Wald (der auch Holz heit) werden primitive Wege geschlagen, um die gefllten Bume abtransportieren zu knnen. So ein Holzweg verbindet in aller Regel nicht zwei Orte miteinander, sondern hrt irgendwo mitten im Wald auf; wer ihn beschreitet, gelangt also eigentlich nirgendwo hin, befindet sich sozusagen in einer Sackgasse, ist auf dem falschen Weg. Der Vergleich war schon im Mittelhochdeutschen gebruchlich: Daran sich manger verschriet, der einen holzwec geriet. Homerisches Gelchter In Homers Werk ist an mehreren Stellen die Rede von unauslschlichem Gelchter der seligen Gtter. Danach nennt man ein schallendes, unaufhrliches Lachen homerisches Gelchter.

- 142 -

Hopfen an ihm ist H. und Malz verloren: Zwar gab es schon bei rmischen Schriftstellern den Spruch oleum et operam perdidi (Ich habe das l und die Mhe verloren), doch mag diese Wendung allenfalls gelehrte Humanisten an eine hnlichkeit mit dem Zitat vom verlorenen Hopfen und Malz erinnert haben. Der Spruch drfte sich vielmehr mit Sicherheit unmittelbar aus dem Bierbrauen (wo Hopfen und Malz die wichtigsten Bestandteile sind, zu denen nur noch Wasser und Hefe kommen) entwickelt haben, und zwar zu einer Zeit, da Bier vielfach fr den eigenen Hausgebrauch ohne die technischen Hilfen von heute hergestellt wurde. Wurde das Bier sauer, waren Hopfen und Malz vergebens verbraucht, verloren. So ist etwa im Allgu der Spruch erhalten geblieben: Am sauren Bier ist Hopfen und Malz verloren. Von solchen Formulierungen fand dann die bertragung auf einen Menschen, der zu nichts ntze ist, statt. Auf die reiche Verwendung des Spruches deutet etwa ein Breslauer Zitat aus dem Jahre 1722 hin, in dem es heit: Ist einer ohne Scheu ein Bruder Lderlich, der in der Schmauserey allein nur hlt den Strich, so spricht man: An ihm ist Hopp als Schmalz vertorben. Schmalz ist natrlich nur eine Entstellung. Hopsgehen Die Interjektion hops und das Verb hopsen drcken eine springende, hpfende Bewegung aus, ebenso wie hopp und hoppen (so heit der Frosch in manchen Mundarten Hopper, Hopzger). Auf der Vorstellung, da etwas mit einem Sprung aufhpft oder weghpft, beruht das derbe Verb hopsgehen fr sterben und auch fr bankrott sein; hops sein fr tot sein, bankrott sein: Ein Mensch oder eine Sache ist gleichsam mit einem Hops weg. Hornberger Schieen ausgehen wie das H.S.: Es gibt mehrere Geschichten ber die Entstehung des Ausdrucks, der besagen will, da aus einer Sache, die mit viel Getn angekndigt worden ist, nichts wird, da sie erfolglos ausgeht. Alle werden mit dem Ort Hornberg im Schwarzwald in Verbindung gebracht. Nach der einen hatte der Herzog von Schwaben seinen Besuch angekndigt; die Hornberger bten das Bllerschieen so sehr, da sie

- 143 -

kein Pulver mehr hatten, als der hohe Herr wirklich kam. Nach der anderen verwechselten die Hornberger Spher, die den Herzog ausmachen und ankndigen sollten, immer wieder ein anderes Fahrzeug mit dem herzoglichen Geleit, so da dauernd vergebens Salut geschossen wurde und ebenfalls kein Pulver mehr vorhanden war, als es wirklich Grund zum Schieen gegeben htte. Nach einer dritten veranstalteten die Hornberger ein Preisschieen, machten viel Aufwand und luden viele Gste ein, muten dann aber, als das Fest begann, feststellen, da sie vergessen hatten, Pulver zu besorgen. Und nach einer vierten gab es Krieg zwischen Hornberg und Villingen; die Hornberger schssen dabei so schlecht, da sie sich ergeben muten. Diese letzte Geschichte hat den Vorzug, da sie in Heinrich Hugs Villinger Chronik (1495-1533) belegt ist, jedoch ist auch in diesem Falle nicht erwiesen, ob die Redensart darauf zurckgeht. Denkbar wre jede der vier Mglichkeiten, auch wenn es sich nur um eine fiktive Erzhlung, die den Hornbergern ihr Versagen nur unterstellte, handelte. Hhnchen mit jemandem ein H. zu rupfen haben: Das Rupfen eines geschlachteten Huhns, das heit die Federn aus dem Krper zu reien, bevor man es kochen kann, ist eine etwas mhselige, aber auch sehr intensive Ttigkeit. Wenn man mit jemandem ein Hhnchen zu rupfen hat, verrichtet man mit ihm gleichsam eine derart mhevolle, einem nicht gefallende Ttigkeit; hinzu mag die Herausforderung treten, dann werde man schon sehen, wer dabei mehr zu Rande kommt. Gegen die Vermutung, da dabei das Verb rupfen im Sinne von jemanden rupfen (jemanden tadeln, schelten, hernehmen) im Vordergrund stehe, spricht die andere Form: ein Hhnchen mit jemandem pflcken. brigens sagt man im Englischen im gleichen Sinn tq have a bone to pick with a person, wrtlich: Mit jemandem einen Knochen abzunagen haben. Dieser Wendung liegt die gleiche Vorstellung zugrunde, mit jenamden eine nicht sehr angenehme, mhevolle Ttigkeit auszuben haben, die trotz gegenseitiger Abneigung gemeinsam zu geschehen hat, so wie man eben auch einen Streitfall auszustehen, auszutragen hat.

- 144 -

Hlle und Flle in H. u. F. leben: Die alte Bedeutung von Hlle ist ein den Krper schtzendes Stck Zeug als Kleidung oder nur als Decke, Obergewand; Flle meinte neben dem schon immer vorhandenen Begriff der Reichhaltigkeit unter anderem auch die Nahrung (mit der der Mensch sich fllt). In der reimenden Verbindung Hlle und Flle bedeuteten dann beide Begriffe zunchst lange Zeit das zum Leben Notwendige, also keineswegs den berflu, der heute damit ausgedrckt wird. Er keinen Lohn verdient hatte, denn Hlle und Flle heit es bei Luther oder: Wir sollen uns gengen lassen, wenn wir Hlle und Flle haben. Bis ins 18. Jahrhundert konnte der Ausdruck so verstanden werden. Im 17. Jahrhundert aber begann der Begriff schon sich umzukehren; der Ausgang ist, da man Flle mehr und mehr nur noch als berflu, reichliche Menge verstand, von der gereimten Formel aber nicht abgehen wollte. Humor Nach der antiken und mittelalterlichen Naturauffassung wird die Wesensart, das Temperament eines Menschen von verschiedenen Sften im Krper bestimmt; sie wurden humores genannt (lateinisch humor oderumor: Feuchtigkeit, Flssigkeit, Wasser und Saft). Mit Choleriker, Melancholiker, Phlegmatiker und Sanguiniker charakterisierte man, wie das auch heute noch gelufig ist, die vier verschiedenen Menschentypen nach ihrer Grundwesensart; in dieser Beziehung sprach man frher von den vier humoren. Daraus entwickelte sich Humor allgemein fr Stimmung, Laune. Noch bei Goethe ist von gutem, blem und schlimmem Humor die Rede. Das heute bliche nur noch positive Verstndnis von Humor prgte sich zuerst in England auf literarischem Gebiet aus. Hund auf den H. kommen: Die Sprache hat sich des Hundes als des ltesten Haustiers fr vielerlei Redewendungen und Vergleiche bemchtigt. Einerseits werden seine vielen positiven Eigenschaften hervorgehoben, andererseits ist es ein beraus beliebtes Wort, um Verchtliches, Wertloses oder Schimpf auszudrcken, und zum dritten charakterisiert

- 145 -

Hund in vielen Zusammensetzungen eine mhselige Anstrengung. Die Verchtlichkeit des Hundes fhrte dazu, da er zur Steigerung einer Strafe mit Verurteilten in Verbindung gebracht wurde; so wurden Verbrecher etwa oft zwischen zwei Hunde gehngt. Die Redewendung auf den Hund kommen, gekommen sein drfte aller Vermutung nach mit dem sogenannten Hundstragen zusammenhngen, das heit, ein Delinquent mute auf seinem Rcken einen Hund tragen, womit die ganze Verachtung, die ihm die Gesellschaft entgegenbrachte, zum Ausdruck kommen sollte. Da der Hund zugleich als sehr armseliges Geschpf aufgefat wurde (wohl wegen seiner starken Abhngigkeit von seinem Herrn, der oft das Schlechteste gerade gut genug fr ihn hielt), spielte dabei natrlich eine stark beeinflussende Rolle. Hund mit allen H.en gehetzt sein: Die Redensart drckt aus, da jemand so gerissen (s. d.) und schlau ist wie ein Wild, das den es hetzenden Hunden immer wieder zu entgehen wute, also ein Mensch ist, dem nichts und niemand etwas anhaben kann. Hund vor die H.e gehen: Eigentlich ist damit gemeint, wie angeschossenes oder krankes Wild hilflos den Hunden ausgeliefert, ausgesetzt sein. Einflu auf die Ausprgung der Redewendung oder jedenfalls auf ihre Verbreitung hatte aber auch die generelle Einschtzung des Hundes als eines armseligen Geschpfes (vgl. auf den Hund kommen); wer vor die Hunde geht, ist gleichsam auf der niedersten Elendsstufe angelangt und kann nicht mehr weiterexistieren. Hundert vom H.sten ins Tausendste kommen: Auf alten Rechenbrettern gab es einzelne Reihen fr die Einer, Zehner, Hunderter, Tausender. Es lt sich vorstellen, wie leicht man die eine Kolumne mit der anderen verwechselte. Vor allem war das mglich durch die sogenannten Rechenpfennige oder Rechenmarken aus Metall, Stein oder Glas, die zu den einzelnen Rechenvorgngen in die jeweiligen Reihen gelegt, auch geworfen wurden. So sagte man frher auch: das Hundert in das Tausend

- 146 -

werfen (so bei Luther: Sie haben eine seltsame Weise zu reden, als die keine Ordnung halten, sondern das Hundert ins Tausend werfen). Hundsfott Das Wort gilt zwar als grobes, derbes Schimpfwort, doch der noch derbere Sinn, der ihm zugrunde liegt, ist dem allgemeinen Sprachbewutsein entschwunden. Die gelegentliche Ableitung von dem nicht anstigen Hundsvogt (Hundevogt als der mit dem Abfangen herrenlos herumlaufender Hunde Beauftragte, was auf einen ehrlosen Beruf hinweisen knnte) geht an der Sache vorbei. Vielmehr weist die ltere, als Schimpfwort seit dem 16. Jahrhundert nachgewiesene Form Hundfutt (mit dem Plural Hundsftt, Hundsftter) eindeutig auf die Vulva der Hndin hin. Im frhen Neuhochdeutsch ist auch das Scheltwort fttin fr Hundsfott belegt. Fut, hufig wegen des kurzen Vokals Futt geschrieben, ist ein seit alters in der derben Sprache gebruchliches Wort fr den weiblichen Geschlechtsteil, wie es auch heute noch in der banalerotischen Sprache benutzt wird. Logau fate den doppelten und eigentlichen Sinn von Hundsfott in die zutreffenden Worte: Den, der sich nicht wehren will, heit man, wie man heit das Teil, das des Hundes Weib so frei pflegt zu brauchen und so geil. Bei der starken Geringschtzung des Hundes und noch dazu der Reduzierung auf den als unreinlich angesehenen Geschlechtsteil, den die derbe Lust der Volkssprache berdies mit einem schmutzigen, ordinren Wort bedachte, gab es nicht viel Schimpfwrter, die jemanden mehr abwerten konnten. Hundstage So nennt man im allgemeinen Sinn mhevolle, anstrengende Tage; auf das Wetter bezogen, meint man in der Regel sehr heie, trockene Tage, die einem zu schaffen machen. Im Jahresablauf werden auch die Tage zwischen dem 24. Juli und dem 23. August, die an und fr sich die heiesten Tage des Jahres sind, so genannt. Der Name bezieht sich aber nicht auf diese Erfahrungstatsache, sondern darauf, da whrend dieser Zeit die Sonne in der Nhe des sogenannten Hundssterns, des Sirius, steht.

- 147 -

Hungertuch am H. nagen: Im Mittelalter wurde es Brauch, da whrend der Fastenzeit der Altar mit einem groen Tuch, dem Velum oder Fastenvelum, verhngt wurde, um an die Vertreibung aus dem Paradies zu erinnern und zur Bue zu mahnen; der Volksmund gab dem Tuch oder Vorhang den Namen Hungertuch (mhd. hungertuoch) in Anbetracht des fastenzeitlichen Hungerns. Wer am Hungertuch nhte, also ein Hungertuch anfertigte, bereitete sich auf ein krgliches Leben vor oder hatte im bertragenen Sinne bereits krglich zu leben. In dieser Form (auch: am Hungertuch flicken) ist die Redewendung bereits aus dem 16. Jahrhundert berliefert. Zugleich taucht aber auch schon die heutige Form (nagen) auf. Vermutlich trifft die Auffassung zu, da nagen nur eine bewute Verstmmelung von nhen ist, auch im Sinne einer Intensivierung des Bildes. Hurrikan s. Orkan. Hut auf der H. sein: Die Hut, mit dem Hut verwandt, ging aus der indogermanischen Wurzel kadh (schtzend bedecken; deshalb auch lateinisch cassis und cassida fr Helm) ber ein germanisches hod hervor; im Althochdeutschen bedeutete huota Wache, Vorsorge, huoten behten, bewachen, auf etwas achten; gleichen Sinn hatte das mittelhochdeutsche huote, dazu auch Hteplatz, Talisman (huote han, sich in acht nehmen). Das Wort hat sich in Zusammensetzungen wie Vorhut, Nachhut, Obhut erhalten und daneben vor allem in der obigen Redewendung. Hutschnur das geht ber die H.: Mit Hutschnur ist entweder die um den Hut laufende Zierschnur oder die Schnur, mit der man den Hut um den Hals festhlt, gemeint. In jedem Fall reicht etwas, das ber die Hutschnur (hinauf) geht, sehr hoch, hnlich wie wenn jemandem das Wasser bis zum Hals steht.

- 148 -

Hydra Die Schlange Hydra im Sumpfe Lerna (deshalb auch Lernische Schlange) war ein verderbenbrtendes Ungeheuer, das das Bse, das immer wieder der Vernichtung standhlt und erneut sein Haupt erhebt, versinnbildlicht. In der Regel sagt man, sie habe neun Kpfe gehabt, obwohl die Zahl verschieden angegeben wird. Wenn ihr ein Kopf abgehauen wurde, wuchsen ihr zwei neue nach. Herakles (Herkules) ttete sie, indem er die Halsstmpfe mit Feuer ausbrannte (vgl. Herkulesarbeit).

- 149 -

I
Idee Das griechische idea (woraus das gleichlautende lateinische idea wurde) bedeutet eigentlich Gestalt, Form, Erscheinung (zu dem Verb idein fr sehen, erkennen gehrend, das urverwandt mit wissen ist). Entscheidende Ausprgung empfing idea durch die platonische Ideenlehre: Die Ideen sind fr Platon die Norm fr das Wahrgenommene; die allgemeinen Begriffe sind nicht aus den Dingen der Erscheinungswelt geschpft, aber neben dem Vergnglichen gibt es die objektive Welt der Ideen als ewig seiende, unvernderliche Formen; die Ideen sind das eigentlich Wirkliche; die Dinge sind Nachahmungen der Ideen; durch ihre Prexistenz in der Region der Ideenwelt hat die Seele die Fhigkeit, sich der Ideen zu erinnern und sie zu erkennen. Die Idee ist also das Urbild, und so wurde sie von der Philosophie seit dem 17. Jahrhundert verstanden und weiterinterpretiert. Teils unter dem Einflu des franzsischen Gebrauchs (Idee ist die franzsische Form des Wortes; idee) entwickelten sich dann die heutigen vielfltigen Bedeutungen auch der Umgangssprache. Idiot Idiotes hie im Griechischen der Privatmann, Laie, einfache Mann, aber auch der Unpolitische, in Staatsangelegenheiten Unkundige, abgeleitet von idios (eigen). Hierin lag zwar schon eine gewisse Distanzierung, doch ohne gravierende Diskriminierung. Noch bis zu Beginn des 19. Jahrhunderts bezeichnete Idiot so immer noch den Nichtwissenschaftler im Gegensatz zum gelehrten Fachmann; in diesem Sinn konnte noch Herder Sokrates einen Idioten nennen, Seume bezeichnete sich noch selbst so. Dann aber wandelte sich der Sinn in die heutige Bedeutung von Dummkopf, Schwachsinniger, wobei als Ausgangspunkt die schrfere Distanzierung des Fachmanns vom Laien eine Rolle gespielt hat. Ein wenig von der ursprnglicheren Trennung des politisch Kundi-

- 150 -

gen zum gleichsam privat handelnden Unpolitischen scheint in dem jungen Wort Fachidiot (s. d.) unbeabsichtigt mitzuschwingen. Imponderabilien Im Lateinischen bedeutet pondus Gewicht, Schwere, Masse, wozu ein Adjektiv ponderabilis (wgbar) sich stellt; die Verneinung davon heit imponderabilis (unwgbar). Imponderabilien sind also Unwgbarkeiten. Ironie Zugrunde liegt das griechische eironeia (Verstellung, Spott, Ironie, geheuchelte Unwissenheit); eiron galt ursprnglich vermutlich fr jemanden, der redet, es aber anders meint. Vor allem Sokrates pflegte die Ironie - mit vorgegebenem Ernst das Gegenteil des Gemeinten sagen - als pdagogisches Mittel: ein methodisches Ausfragen, bei dem sich an die Antwort des Schlers immer wieder eine scheinbar darauf eingehende Frage des sich unwissend stellenden Lehrers anschliet, bis der Befragte eingestehen mu, da seine vorausgehende Behauptung nicht wahr sei (sokratische Ironie genannt). Das Lateinische bernahm das Wort als ironia (dazu das Adverb ironice: hhnisch, spttisch). Im 18. Jahrhundert wurde es in der franzsischen Form ins Deutsche aufgenommen. Irritieren Im Lateinischen bedeutet irritare reizen, erbittern, erzrnen, erregen. In diesem Sinne wurde das Verb im 16. Jahrhundert aus dem Lateinischen entlehnt und bedeutete lange Zeit nur reizen, verrgern. Die Volksetymologie scheint in den letzten Jahrzehnten indessen strker und hat das Verb allmhlich zur Bedeutung von verwirren gewandelt, wobei die zufllige Nhe zu irre, irren und verwirren den Ansto gab. Irrwisch Irrwisch bedeutet das gleiche wie Irrlicht, also ein auf dem Moor hin und her irrendes Licht. Der erste Bestandteil des Wortes bezieht sich auf irren, der zweite auf wischen im Sinne von sich schnell bewegen. Frherer Volksglaube fate Irrwische als ruhelose Gespenster auf; im Moor

- 151 -

fhrten Irrwische in die Irre, wenn man die Orientierung verloren hatte. Heute gebraucht man Irrwisch bertragen fr flatterhafte Jugendliche, besonders Mdchen.

- 152 -

J Jacke das ist J. wie Hose: Man will damit sagen, das eine sei wie das andere, es sei einerlei. Ursprnglich gemeint war, Jacke wie Hose seien aus dem gleichen Stoff. Jger ein gewaltiger J. vor dem Herrn: Die, einen leidenschaftlichen Jger charakterisierende, Redensart geht auf den im ersten Buch Mose erwhnten Nimrod, einen Urenkel Noahs, zurck, von dem es im 10. Kapitel heit: Der fing an, ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden, und war ein gewaltiger Jger vor dem Herrn. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jger vor dem Herrn wie Nimrod (der sprichwrtliche Hinweis findet sich also schon in der Bibel). Jahr nach J. und Tag: Heute meint man mit diesem Ausdruck einen Zeitpunkt, der sehr entfernt liegt, ursprnglich aber handelte es sich dabei um eine Rechtsformel, mit der die Verjhrung ausgedrckt wurde, wobei der Tag (oder die Tage) nach dem Jahr (oder den Jahren) noch eine Zugabe waren, um die Frist einhalten zu knnen. Jemine O J.: Der Schmerzens- oder Klageruf ist eine Zusammenziehung von O Jesu domine (lateinisch fr O Herr Jesus). Die Abschleifung erfolgte

- 153 -

wohl nicht nur aus Aussprachegrnden, sondern auch, um den Charakter eines Fluches zu vermeiden. Jeremiade Jeremia war einer der bedeutendsten Propheten des Alten Testaments und beklagt in seinen Klageliedern das verdete und beschimpfte Jerusalem, die Verwstung Judas und Jerusalems und das Elend und die Schmach Jerusalems. Das Wort wurde im 18. Jahrhundert im Franzsischen gebruchlich (jeremiade) und bald ins Deutsche bernommen im Sinne einer langen und ausdrucksreichen Klage, meist mit einem abwertenden Unterton gesagt. Jet Im internationalen Jargon ist es Mode geworden, Dsenflugzeuge englisch jets zu nennen. Jet bedeutet Strahl, Dse; fr Dsenflugzeug ist es Verkrzung von jet aircraft, jet plane. Deshalb ist die in der deutschen Umgangssprache fter zu hrende Form Dsenjet Unsinn. Das englische Verb to jet (auswerfen, ausspeien, ausstrmen) entstammt dem Franzsischen (jeter, werfen, von lateinisch iactare, werfen, ber vulgrlateinisch jectare). (S. Jet-Set.) Jet-Set Smart set ist ein jngeres englisches Wort fr elegante Welt, feine Leute, zusammengesetzt aus smart (rhrig, tchtig, munter, flott, elegant) und set (Gruppe, Gesellschaft, Clique). Die Ausweitung des Flugverkehrs durch die Dsenflugzeuge (englisch jets, s. jet) ermglicht es seit der zweiten Hlfte der fnfziger Jahre, da man mit dem Jet berall in ein paar Stunden sein kann. Die Smart-Set wandelte sich zur Jet-Set, zur eleganten Welt von heute, die sozusagen mit dem Jet berall dorthin fliegt, wo man sich gerade trifft.

- 154 -

Jovial Das Wort bezieht sich auf Jupiter (Genitiv Jovis), den altrmischen Himmelsgott; sein Stern gewhrt nach Auffassung der mittelalterlichen Astronomie den Menschen Frhlichkeit; wer unter diesem Zeichen steht, soll frhlich sein und wurde deshalb sptlateinisch jovialis genannt. Jubeljahr alle J.e: Im Lateinischen gab es zwar das Verb iubilare (jauchzen, jubeln), aber seine Ausprgung erfuhr das Wort Jubel(-jahr) erst unter dem Einflu des hebrischen jobel, womit das Widderhorn gemeint war, mit dem jedes 50. Jahr eingeblasen wurde. So darf man zwar jubilieren im Sinne von frohlocken allein auf das Lateinische zurckfhren (entsprechend auch das umgangssprachliche verjubeln, etwas aus jauchzender Lebensfreude vertun), Zusammensetzungen aber wie Jubelfeier (dann auch Jubelpaar, Jubelhochzeit) weisen auf die runde Jahreszahl hin und werden gleichsam mit dem jobel eingeblasen. Papst Bonifaz VIII. fhrte im Jahre 1300 das sogenannte Jubeljahr als ein Gnadenjahr in der Kirche ein, das alle hundert Jahre wiederkehre (spter wurde der Zeitraum verkrzt). Junta Das spanische Wort bedeutet zunchst Vereinigung, Versammlung, Kommission, Rat, Sitzung, Sammlung, Ausschu und geht auf das lateinische Verb iungere (iunctus) fr verbinden, vereinigen zurck. Eigentlich ist die Junta ein politisches Gremium, ein Regierungs- oder Volksausschu, der rtliche oder vorbergehende Regierungsbefugnisse ausbt. Den speziellen heutigen Sinn erhielt Junta im lateinamerikanischen Sprachgebrauch, wobei man darunter eine Gruppe von Personen (hufig Militrs) versteht, die gegen die bestehende politische Macht opponiert und an die Regierung zu kommen trachtet. Wird sie international mit Mitrauen betrachtet, dann wird sie, auch wenn sie die Regierungsgewalt bereits innehat, abwertend ebenfalls noch Junta genannt.

- 155 -

Jux Grundlage des Wortes ist das lateinische iocus (Scherz, Spa, Kurzweil). In der Studentensprache, vielleicht schon frher in der Sprache der Kleriker wurde daraus spahaft und wohl des Klanges wegen Jux gebildet. Das Wort ging dann sehr rasch in die meisten deutschen Dialekte ein, teilweise etwa als Gucks.

- 156 -

K
Kadavergehorsam Die Ordensregeln der Jesuiten, formuliert von Ignatius von Loyola, dem Ordensstifter, verlangen, da die Ordensmitglieder ihren Oberen (und damit Gott) gegenber Gehorsam ben, perinde ac si cadaver essent, quod quoquo versus ferri et quacunque ratione tractari se sink, das heit, als wren sie ein Leichnam, der sich berall hintragen und auf jede Weise behandeln lt. Dieser Gehorsam braucht allerdings nur in Fllen vollzogen zu werden, in denen nichts Sndhaftes erblickt werde, und bezieht sich nur auf Dinge, auf die er sich ohne Beeintrchtigung der gttlichen Liebe erstrecken knne. Das Wort Kadavergehorsam (lateinisch cadaver, Leichnam) prgte sich dann im 19. Jahrhundert als blinder Gehorsam, vor allem im militrischen Bereich, aus. Kaffee aus dem Arabischen, wo qahuah zunchst Wein bedeutete, dann aber, wohl beeinflut vom Weinverbot in der islamischen Religion, einen aus Beeren gebrhten Trank, eben Kaffee, meinte. Das heutige deutsche Wort beruht, seit dem 18. Jahrhundert, auf dem franzsischen cafe. Kaffer Im Hebrischen bedeutet kafri Drfler, das Wort wurde im Jiddischen zu kapher fr Bauer. Den buerlichen Dorfbewohnern wird gerne Dummheit, Beschrnktheit, Tlpelhaftigkeit nachgesagt, und so konnte das Wort auch im Deutschen, als es ber das Rotwelsch eindrang, in diesem Sinn gebraucht werden. Es ist im Deutschen seit Anfang des 18. Jahrhunderts belegt und eroberte sich auch die grbere Umgangssprache. Eine Ableitung von Kaffer ist Kaff fr einen kleinen Ort in ausgesprochen verchtlichem Sinne, ein Ort, in dem nichts los ist, in dem seine Bewohner in Beschrnktheit leben. Mit den sdostafri-

- 157 -

kanischen Bantus, die ebenfalls Kaffern genannt werden, hat das Wort nichts zu tun; dieses Kaff er ist vielmehr das portugiesische cafre (Barbar), das auf das arabische kafir (Unglubiger) zurckgeht. Freilich findet sich gelegentlich auch das Schimpfwort Zulukaffer, doch beruht dies auf einem Miverstndnis. Im brigen rhmen selbst ltere Reiseberichte den afrikanischen Kaffern eine Reihe von Eigenschaften nach, die mit Tlpelhaftigkeit nichts zu tun haben. Kakao jemanden durch den K. ziehen: eine stark euphemistische Redewendung, bei der der Kakao stellvertretend fr Dreck und hnliches steht, um auszudrcken: wer da durchgezogen worden sei, sehe frchterlich beschmutzt aus. Der Kakao bot sich einerseits wegen seiner exotischen Herkunft und seiner Beliebtheit, vor allem als Kindergetrnk, das aber von den Mnnern ironisch abgetan wird, andererseits wegen seiner schokoladenbraunen Farbe und seiner Undurchsichtigkeit mehr zum Vergleich an als andere geniebare Flssigkeiten. - Das Wort Kakao ist in seiner heutigen Form spanisch (cacao) und leitet sich von dem mittelamerikanischen kakauatl mit der gleichen Bedeutung ab. Kalauer Im 18. Jahrhundert aus dem Franzsischen, bernommen wo calembour das gleiche, also Wortspiel, bedeutet; der genaue Ursprung von calembour ist unbekannt. Kalter Krieg Als sich nach dem Zweiten Weltkrieg die Hoffnungen der Alliierten auf gnzliche Entspannung der Welt nicht erfllten und statt dessen die Welt in zwei Blcke zerfiel, die zwar aus beiderseitiger Furcht vor einem dritten Weltkrieg nicht in groem Umfang zu den Waffen griffen, sich aber feindselig gegenberstanden, wurde -gleichsam als Verminderung eines solchen heien Krieges der Begriff kalter Krieg geprgt. Die Situation ist durch einander bedrohende Militrbndnisse und aufwendige Rstung, diplomatische Reibereien, Infiltration und Geheimdienstttigkeit, lautstarke Propaganda, wirtschaftliche Pressionen, aber auch durch lokale militrische Konflikte gekennzeichnet, aus der gege-

- 158 -

benenfalls ein heier Krieg entstehen knnte. Als einen der Hhepunkte sieht man die Berlin-Krise von 1948/49 an. Der Begriff wurde zum erstenmal 1947 von Bernard M. Baruch, einem Berater des amerikanischen Prsidenten Truman, gebraucht. Baruch schreibt ber die Entstehung: Gewi, es war eine neue Art des Krieges, in dem die Kanonen schwiegen, aber unsere Existenz stand trotzdem auf dem Spiel. Es war eine Situation, die bald unter dem Namen der >kalte Krieg< bekannt wurde, eine Beziehung, die ich zum erstenmal in einer Rede vor dem Staatsparlament in Sd-Carolina im April 1947 anwandte. Baruch verhehlt dabei nicht die Urheberschaft: Ich verdanke Herbert Swope (ebenfalls ein politischer Berater) diesen anschaulichen Ausdruck, der sofort in der ffentlichkeit Wurzel fate und in unsere Sprache einging. Swope hatte diesen Ausdruck schon ein Jahr frher gebraucht, um das Verhltnis zwischen den Vereinigten Staaten und den Sowjets zu charakterisieren. Damals jedoch hatte ich Bedenken ich arbeitete zu der Zeit in der Atomenergiekommission der UNO und bemhte mich, das fast pathologische Mitrauen der Russen und ihre Furcht vor uns nicht zu wecken. Kaltstellen jemanden k.: Wenn warme Speisen nicht sogleich gebraucht werden, stellt man sie kalt. bertragen auf einen Menschen, bedeutet das, da man ihn gleichsam wie eine aufzubewahrende Speise beiseite stellt, ihn gleichsam einfriert, bis man ihn wieder braucht, wiewohl kaltstellen hier auch meinen kann, da man mit ihm berhaupt nichts mehr zu tun haben will. Kamm alle(s) ber einen K. scheren: Gemeint ist, alle Leute oder alle Dinge, Probleme gleich behandeln oder ansehen ohne Rcksicht auf ihre Eigenart. So fhrt die Entstehung der Redensart wohl in die sptmittelalterlichen Badestuben, in denen der Bader nicht alle Leute gleich bediente, sondern Unterschiede nach Herkunft und Stand machte, sozusagen nicht alle ber den (d. h. mit dem) gleichen Kamm schor. Da auch bei Schafen die grbere wie die feinere Wolle ber den gleichen Kamm abgeschoren wurde, mag zur Verbreitung der Redewendung beigetragen haben.

- 159 -

Kamm einem schwillt der K.: Wenn der Hahn in Zorn gert und rauflustig wird, schwillt ihm tatschlich der Kamm und frbt sich rter; Kamm nennt man beim Hahn den hutigen roten Auswuchs auf dem Kopf. Kanaille Im Franzsischen bedeutet Canaille Gesindel, Lumpenpack, Pbel, Schurke; es wurde im 16. Jahrhundert aus dem Italienischen bernommen, wo canaglia Hundepack meint, zurckgehend auf das lateinische canis (Hund). Im 17. Jahrhundert aus dem Franzsischen ins Deutsche bernommen, meinte Kanaille anfnglich nur Gesindel, dann entwikkelte sich die heutige, auf einen einzelnen bezogene Bedeutung. Kandare jemanden an die K. nehmen: Die Kandare ist eine ursprnglich ungarische - Art der Zumung (im Ungarischen heit Zaum kantr); mit der ber der Zunge angebrachten Gebistange (der Kandare) kann das Pferd schrfer gezgelt werden, es ist noch krzer in seinen Bewegungen gehalten als bei der einfachen Zumung. Kanone er ist eine K.: Die Redensart will besagen, da jemand auf einem bestimmten Gebiet beraus tchtig ist, so wie die Kanone unter den Feuerwaffen den grten Effekt erzielt. Das Wort Kanone hat seinen Ursprung im Akkadischen und Hebrischen, wo qanu bzw. qaneh Schilfrohr bedeutete. Das Wort wurde ins Griechische als kane (kleines Rohr) bernommen und gelangte von hier als canna (Rohr) ins Lateinische. Es erhielt sich unverndert als canna im Italienischen, wo es zunchst ebenfalls Rohr, dann auch Flintenlauf bedeutete; cannone ist eine vergrernde Ableitung von canna und bedeutet also groes Rohr, Kanone. Im 16. Jahrhundert wurde es ins Deutsche entlehnt. Ursprnglich verwandt damit ist auch Kanon (vgl. unter aller Kanone).

- 160 -

Kanone unter aller K.: Das semitische qanu/qaneh ergab im Griechischen kane fr Rohr (vgl. Kanone, er ist eine K.), aus dem sich dann kanon fr Rohrstab, Merohr, Mestab, dann Ma, Regel ableitete. Als canon wurde es im Sinne von Regel, Richtschnur, dann kirchliche Bestimmung ins Lateinische entlehnt (dazu canonicus, nach kirchlichem Recht, Stiftsherr, Domherr). Die Redensart unter aller Kanone ist eine scherzhafte Schlerbersetzung des lateinischen sub omne canone (unter aller Richtschnur), wobei in humorvoller Anlehnung an eine Kanone absichtlich das e des lateinischen Ablativs belassen wurde. Kante etwas auf die hohe K. legen: Mit hoher Kante ist die obere Seite eines Schrankes oder ein im Zimmer hoch oben angebrachtes Brett gemeint, wo allerhand kleine Gegenstnde verwahrt werden; die rtlichkeit wird gleichzeitig gern als Versteck gebraucht, und so legte man auch Geld oder andere Dinge, die man aufheben will, auf die hohe Kante. Kantonist unsicherer K.: Im Jahre 1733 wurde Preuen in Kreise eingeteilt, die man Kantone nannte und aus denen die einzelnen Regimenter ihre Rekruten bezogen, dergestalt, da die Einwohner verpflichtet waren, jeweils in dem Regiment zu dienen, zu dessen Kanton sie gehrten. Jeder mnnliche Neugeborene wurde in eine Liste eingetragen, die dem Regiment mitgeteilt wurde. Ausnahmen bildeten nur die Shne von Edelleuten, Brgern mit einem bestimmten hohen Vermgen und Predigershne, die Theologie studierten. Die Dienstpflichtigen wurden Kantonisten genannt. Wer sich der Wehrpflicht auf irgendeine Weise entziehen konnte, war ein unsicherer Kantonist. Kappe etwas auf seine (eigene) K. nehmen: Kappe gilt in manchen Wendungen stellvertretend fr Kopf, vor allem wenn der Kopf Schlge bekommt (einem etwas auf die Kappe geben, wie: einem etwas auf den Hut ge-

- 161 -

ben). Wenn jemand etwas auf seine Kappe nimmt, bernimmt er die Verantwortung, d. h., er ist auch bereit, dafr Schlge in Kauf zu nehmen, seinen Kopf hinzuhalten. Kappes K. reden: s. Kohl, K. reden. Kapriolen Im Italienischen bedeutet capriola Bocksprung, abgeleitet von caprio, Ziegenbock, capriuolo, Rehbock. Das Wort wurde im 16. Jahrhundert ins Deutsche bernommen; aller Wahrscheinlichkeit nach durch Vermittlung italienischer Tnzer, die sehr kunstvolle Sprnge auszufhren wuten. Die bertragene Bedeutung ergab sich sehr leicht angesichts der lustigen Sprnge, die Bcke vollfhren. Kaputt Im Dreiigjhrigen Krieg drang aus dem Franzsischen das Wort caput (capot) ein, zunchst als Ausdruck beim Kartenspielen; etre capot bedeutet im Franzsischen keinen Stich machen, und so wurde es zunchst auch in der Soldatensprache verwendet. In der von rohen Verschleierungen strotzenden Ausdrucksweise der Soldaten nahm caput machen sehr rasch die Bedeutung von jemanden erschlagen, tten an. Das Wort hielt sich gut und erweiterte sich zur generellen Bedeutung von heute. Die genaue Herkunft des franzsischen capot ist nicht bekannt. Es knnte zu capoter und faire capot (umschlagen, kentern; zurckgehend auf das lateinische caput, Kopf, Vorderteil eines Schiffes) gehren, vielleicht aber auch zu capoter (chapoter) fr abschnitzen, kastrieren. Kapuzinerp redigt In Wallensteins Lager von Schiller platzt ein Kapuzinermnch mitten in das ausgelassene Lagerleben. Er hlt ihnen darob eine halb derbe, halb launige Strafpredigt, die mit den Worten beginnt: Heisa, juchheia! Dudeldumdei! Das geht ja hoch her. Bin auch dabei! Ist das eine Armee von Christen? Sind wir Trken? Sind wir Antibaplisten? Treibt man so mit dem Sonntag Spott, als htte der allmchtige Gott das Chi-

- 162 -

ragra, knnte nicht dreinschlagen? Zu Anfang des 18. Jahrhunderts schon war im Franzsischen das Wort capucinade aufgekommen (die Kapuziner standen im Ruf des Derben). Davon her und bestrkt durch die Schillersche Szene spricht man von einer Kapuzinerpredigt im Sinne einer derben, aber auch launigen, drolligen Strafpredigt. Karacho Das in diesem Jahrhundert sehr hufig gebrauchte Kraftwort wird meist in der Zusammensetzung mit Karacho verwandt und meint im Deutschen mit groer Geschwindigkeit, Vehemenz, draufgngerisch. Es ist ein vulgres spanisches Fluchwort: carajo (karacho gesprochen) bedeutet verdammt (noch mal), eigentlich aber ist es ein Vulgrwort fr das mnnliche Glied (so wie in vielen Sprachen Vulgrbezeichnungen fr die Geschlechtsorgane als Fluchwrter dienen). Oft wird karacho auch in Verbindung mit caramba (einem anderen spanischen Kraftwort, das Donnerwetter, hol's der Teufel bedeutet) gebraucht (zum Beispiel in einem jahrzehntelang gesungenen Schlager, in dem es hie: Karamba, karacho, ein Whisky, karamba, karacho ein Gin). Karte sich nicht in die K.n schauen lassen: Wie so viele Redensarten leitet sich auch diese von Kartenspielen ab. Natrlich lt man sich nicht gern in seine, in der Hand fcherartig gehaltenen, Karten schauen, weil sonst der Gegner sein Spiel darauf einzurichten wei und einen unerlaubten Vorteil hat; bertragen bedeutet die Redensart also, sein Vorhaben oder seine Mittel nicht zu erkennen geben wollen (Lessing: Denn so schlecht unser Spiel auch ist, so mssen wir uns doch niemals in die Karten sehen lassen). Karikatur Das Wort wurde aus dem Italienischen bernommen, wo caricatura das gleiche bedeutet; es wurde aus dem Verb caricare fr beladen, im figrlichen Sinne auch bertreiben, gebildet.

- 163 -

Kartenhaus zusammenfallen wie ein K.: Es ist heute noch ein beliebtes Spiel, vor allem der Kinder, aus Spielkarten, die man senkrecht auf die Kante stellt, ein Haus zu bauen. Die geringste Erschtterung bringt so ein Kartenhaus zum Einfallen, und es bleibt dabei auch nicht ein Rest stehen. Kartoffel Die Kartoffel erhielt, nachdem sie durch die Spanier im 16. Jahrhundert aus Amerika nach Europa gebracht worden war und seit dem 18. Jahrhundert im groen angebaut wird, in den einzelnen deutschen Landschaften die vielfltigsten Namen; hufigster ist - neben dem heute allgemein gltigen Kartoffel - Erdapfel (dem franzsischen pomme de terre entsprechend), auch Erdbirne. Weil sie uerlich den Trffeln hnlich schien, wurde sie in Italien zunchst tartuffulo (tartuffo ist die Trffel) genannt, auch Formen wie taratopholi sind berliefert. Davon abgeleitete Formen erscheinen im Deutschen seit Beginn des 17. Jahrhunderts, zum Beispiel Tartuffeln. Daraus entstand dann das heutige deutsche Wort. Ein etwas derber Volksspruch lautet: Die dmmsten Bauern haben die grten Kartoffeln, wohl anspielend auf die Einfachheit, die der Kartoffelanbau nur verlangt. Der Spruch will ein Glck, einen Erfolg abwertend charakterisieren, den der Dmmste eigentlich gar nicht verdiene. Verkrzt sagt man deshalb auch von einem, der gerade eine Glcksstrhne hat: Hat der Kartoffeln! Kartoffel rin in die K.n, raus aus die K.n: Im Jahre 1881 verffentlichten die Fliegenden Bltter eine Karikatur unter dem Titel Vom Manver, auf der gezeigt wurde, wie die Soldaten einmal in den Kartoffelacker gehetzt werden, das anderemal wieder zurckbefohlen werden. Im Text dazu stand der in Berlinischer Mundart verfate Satz: Rin in die Kartoffeln, raus aus die Kartoffeln. Der Verfasser, Friedrich Wlfing, wollte damit die Unsinnigkeit und Widersprchlichkeit militrischer Befehle treffen, die sich so oft widersprechen. Das Wort wurde zur Redensart, um das Hin und Her oder Unsinnige mancher Anordnungen berhaupt zu charakterisieren.

- 164 -

Kaschemme In der Zigeunersprache bedeutet katschima (auch kertschima) Wirtshaus, Schenke. ber die Gaunersprache gelangte das Wort als Kaschemme in die deutsche Umgangssprache und bezog sich naturgem nur auf Kneipen mit einem schlechten Ruf. Kassel ab nach K.: Whrend des nordamerikanischen Unabhngigkeitskrieges war Kassel Sammelplatz fr jene jungen Mnner, die als Soldaten nach England verkauft wurden. Ab nach Kassel! bedeutete dann gleichsam soviel wie fort mit einem. Kassiber Im Jiddischen heit Brief, Schrift kessaw; dazu gehrt kaswenen fr schreiben. Im Rotwelschen nahm kessaw neben vielen anderen Schreibweisen auch die Form kassiwer und kassiber an. Im Sinne eines heimlichen Briefes oder Zettels, mit der ein Hftling einem anderen Inhaftierten oder jemandem auerhalb des Gefngnisses eine Mitteilung macht, drang das Wort auch in die deutsche Umgangssprache ein. Kastanien fr jemanden die K. aus dem Feuer holen: Die Redensart geht wohl auf eine orientalische Fabel zurck und wird in Europa zum erstenmal im 16. Jahrhundert verbreitet. Lafontaine fate sie dann als bekanntestes Beispiel in seiner Fabel Der Affe und die Katze; der Affe bringt die Katze dazu, da sie ihm mit den Pfoten die gersteten Kastanien aus dem Feuer holt, weil er sich nicht selber die Pfoten verbrennen will. Goethe weist darauf hin: Behandelst mich, da ich wie jene Katze dir die Kastanien aus den Gluten kratze. Kaste Das Wort gelangte ber das Franzsische (caste) aus dem Portugiesischen ins Deutsche. Es leitet sich vom lateinischen castus (sittenrein, keusch; rein) ab. Gemeint waren ursprnglich die unvermischten Iberer

- 165 -

im Gegensatz zu den Mauren. Im 16. Jahrhundert wandten es dann die portugiesischen Seefahrer und Eroberer auf die indischen Stnde an. (Vgl. auch kasteien, das den gleichen Stamm hat.) Kasteien Aus lateinisch castus (sittenrein, keusch) entwickelte sich das lateinische Verbum castigare (zchtigen, strafen, zurechtweisen, zgeln). Aus dem Kirchenlatein wurde es schon ins Althochdeutsche aufgenommen, denn in der mittelalterlichen Religionsauffassung spielte vor allem die Selbstzchtigung eine groe Rolle. Schon der Sinn des lateinischen castigare ist es, durch Zchtigung oder Zurechtweisung zu einem zchtigen, moralischen Leben anzuhalten. Da die Kasteiung auch Enthaltsamkeit im Essen und Trinken einschliet, konnte der Begriff um so leichter den erweiterten Sinn annehmen. Kater Wiewohl auch Katzenjammer (s. d.) den Zustand beschreiben kann, der sich am Tag nach einem Rausch einstellt, hat Kater zunchst nichts damit zu tun. Kater ist vielmehr eine schsische Verballhornung von Katarrh und bezeichnete ursprnglich vor allem in der Studentensprache jenen Zustand, der sich durch Kopfweh, belkeit, Appetitlosigkeit und entsprechende Laune uert. Die Assoziation zu Katarrh, der vergleichbare unangenehme Zustnde im Kopf hervorruft, ist zumindest nicht sehr fernliegend. Ausschlaggebend war aber fr diesen Sinn wohl das Vorhandensein des etwas lteren Wortes Katzenjammer. Katze wie die K. um den heien Brei gehen: Katzen mgen kein heies Fressen. Ist es ihnen noch zu warm, versuchen sie immer wieder ganz vorsichtig davon zu kosten und gehen dabei um die Schssel herum, um die Speise (etwa einen Milchbrei) an allen Seiten probieren zu knnen. Dieses vorsichtige Herumgehen und Kosten wurde zum bertragenen Bild fr jemanden, der an ein Thema nicht direkt herangehen will, sondern hnlich vorsichtig oder ngstlich darum herumredet.

- 166 -

Katze das ist alles fr die Katz: Wiewohl sich die Katze seit alter Zeit als ntzliches Haustier bewhrt hat, waren fr sie bis in die jngste Zeit in vielen Husern schlechtes Futter und Abflle gut genug (wobei man freilich annahm, da sie sich ja die eigentliche Nahrung durch das Musefangen beschaffen knne). Was fr die Katz(e) ist, ist demnach fr die Menschen wertlos. Katze Der K. die Schelle nicht umhngen wollen: in einer weitverbreiteten Fabel wird erzhlt, da die Muse beschlieen, der sie beschleichenden Katze eine Schelle (Glocke) umzuhngen, so da sie sie schon von weitem hren und nicht mehr von ihr berrascht werden. Es findet sich jedoch keine Maus, die dieses selbstmrderische Unternehmen wagen wrde. bertragen meint die Redensart, da sich niemand findet, der einen gefhrlichen oder unangenehmen Auftrag ausfhren will. Katzelmacher Der Ausdruck ist in sterreich (seit dem 18. Jahrhundert belegt) und in Sddeutschland ein Schimpfwort fr Italiener und wird ausgesprochen verchtlich gemeint. ber seine Herkunft gibt es verschiedene Meinungen, etwa die, da er sich von den italienischen Wanderhndlern ableitet, die mit Ton- und Gipsfiguren handelten (also auch mit Katzen); nach einer anderen Deutung ist das Wort aus Kesselmacher (Kesselflicker) verderbt, und die herumziehenden Kesselflicker waren denn auch ziemlich verrufen (mglich, da dieses Wort bei der Entwicklung von Katzelmacher mitgewirkt hat, zumindest in der Konstruktion des Wortes); auch an den italienischen Fluch cazzo! (ein Vulgrwort fr das mnnliche Glied) wurde gedacht. Die grte Wahrscheinlichkeit hat indessen das dialektitalienische cazza oder gazza fr Rhrlffel fr sich (zurckgehend auf das lateinische catinus fr Napf, Schssel); gleichen Stammes ist das im sdlichen Oberdeutschen beheimatet alte Wort Gatzen (Gtzi, Gatzl) fr Schpfkelle. Die italienischen Hausierer verkauften unter anderem auch solche Kellen.

- 167 -

Katzenjammer Ursprnglich nur das vor allem nchtliche Jaulen der Katzen, das sich sehr herzzerreiend anhrt, bertrug sich das Wort auch auf den Zustand dessen, der es anhren mu, dann aber auch genereller auf unangenehme Empfindungen, vor allem auf den Zustand nach einem Rausch (vgl. Kater). Kauderwelsch Welsch ist ein altes deutsches Wort fr romanische Vlker; im Althochdeutschen bedeutete walh, walah Romane, walhisc, walahisc romanisch; ebenso im Mittelhochdeutschen walhisch, weihisch, walsch, welsch italienisch, franzsisch, romanisch. Als Welsche bezeichnete man bis in die jngste Zeit die Romanen, hufig in feindseligem, herabsetzendem Sinn (anzumerken wre hier, da welsch in der cimbrisch genannten alten bairischen Sprache der Sieben und Dreizehn Gemeinderrnrdlich von Verona und Vicenza noch ohne jeden negativen Beiklang gebraucht wird: suach un schraip de belische bortar heit es etwa in der April-Nummer 1970 der cimbrischen Zeitschrift Taucias Gareida fr: such und schreibe die italienischen Wrter); das Adjektiv welsch nahm daneben die Bedeutung einer unverstndlichen Sprache (wie sie anderssprachige Nachbarn sprechen) an. Nicht geklrt ist, ob sich Kauder- an die Stadt Chur, Hauptstadt Graubndens, anlehnt, die im Tirolerischen Kauer hie und deren Rtoromanisch den Tirolern unverstndlich war (also Kauer-, Kaurer-, Kauderwelsch), oder ob das alte oberdeutsche Verb kaudern (Zwischenhandel treiben, mkeln), dazu Kauderer, Kauderei (Wucherer im kleinen, Wucherhandel) den Ausgang darstellt. In beiden Fllen knnte kaudern, kudern fr plappern, schreien wie ein Hahn, auch unterdrckt lachen mitgewirkt haben. Kaufen sich jemanden k.: Den kaufe ich mir, sagt man und meint, den nehme ich mir vor, mit dem gehe ich grob um. Zugrunde liegt die Vorstellung, da man den Betreffenden gleichsam kuflich erwirbt, um dann mit ihm tun zu knnen, was man will. Ganz gelufig war brigens frher das Wort kaufen fr eine Frau erwerben, weil der Brutigam den Brautpreis

- 168 -

zu entrichten hatte. Geliert: Bald wollte ich mir ein Haus, bald einen Lustgarten, bald ein Rittergut, endlich gar eine liebe Frau kaufen. Kegel mit Kind und K.: Seit langem ist die ursprngliche Bedeutung von Kegel in diesem Zusammenhang verlorengegangen; man meint mit der Wendung ungefhr mit allem, was man hat, oder mit der ganzen Familie, wozu dann auch eventuell Dienstboten und sogar Haustiere gerechnet werden. Im Mittelhochdeutschen hatte indessen kegel einen ganz bestimmten Sinn: neben Kegel im Kegelspiel, Knppel, Stock und Eiszapfen bedeutete es nmlich uneheliches Kind. Mit Kind und Kegel bedeutet also eigentlich: mit ehelichen und unehelichen Kindern. Fr diese Bedeutung von Kegel hat sich freilich bislang keine befriedigende Erklrung gefunden. Etwas unwahrscheinlich will erscheinen, da entsprechend der Erzhlung einer untreuen Frau, sie habe Schnee gegessen und davon habe sie ein Kind bekommen (im Modus Liebinc), Kegel in der Bedeutung Eiszapfen dann auch uneheliches Kind gemeint habe. Den meisten Anschein von Richtigkeit drfte doch wohl die Vermutung haben, da Kegel einen obsznen Sinn hatte und fr mnnliches Glied stand; die Derbheit der Vergleiche, die der Volksmund fr die Geschlechtsteile liebt, sprche dafr, das mnnliche Glied mit einem Kegel oder auch einem Eiszapfen oder nur Zapfen zu vergleichen. Die bertragung dann auf das als Kind der Liebe gezeugte uneheliche Kind wre kein zu weiter Weg. Keile K. austeilen, K. kriegen: Der Keil ist eigentlich ein Gert zum Spalten, vor allem von Holz. Da es mit krftigen Schlgen in den auseinanderzutreibenden Stoff geschlagen wird, nahm keilen in der Gaunersprache die Bedeutung Schlge austeilen an. In diesem Sinn wurde es wieder in die (norddeutsche) Umgangssprache aufgenommen, und Keile nahm die Bedeutung Schlge an. Kerbholz etwas auf dem K. haben: Das Kerbholz war, zunchst in vor- und frhgeschichtlicher Zeit, dann aber auch im Mittelalter und in die jngsten

- 169 -

Jahrhunderte herein ein primitives, aber wohldurchdachtes Instrument, um einen Sachverhalt fr zwei Parteien, etwa eine Schuld, festzuhalten. Ein Holzstab wurde der Lnge nach in zwei Teile gespalten, aneinander gelegt wurde eine Kerbe ber beide Teile geschnitten, und bei der spteren Kontrolle lie sich die Richtigkeit durch abermaliges Aneinanderlegen nachprfen. Die heutige Redewendung verengte sich ausschlielich auf den Schuldner und nahm einen ausgesprochen diskriminierenden Sinn an: sich etwas haben zuschulden kommen lassen. Kerl Das Wort ist bereits im Germanischen als karla, das es auch in der Form kerla gegeben hat, nachweisbar. Die ursprngliche Bedeutung war wohl alter Mann, zurckgehend auf die indogermanische Wurzel ger (reif, alt werden). Das althochdeutsche charal und auch karl hatte dann den Sinn Ehemann, Mann, Geliebter, ebenso das mittelhochdeutsche karl, in dieser Form noch als Personenname erhalten. Daneben stellte sich die mittel- und niederdeutsche Form kerl, oft mit einer verchtlichen Nebenbedeutung, wozu etwa das angelschsische ceorl (Unfreier) und das englische churl (Bauer, Tlpel) gehren. Im Neuhochdeutschen setzte sich dann diese Form allein durch und nahm die heutige Bedeutung an. Kess Das Wort stammt aus der Gaunersprache und drang erst im 20. Jahrhundert ber das Berlinerische in die Umgangssprache ein. Es bedeutet im Rotwelschen klug, gescheit, der Gaunerei kundig, dem Gaunertum angehrig. Kess ist das jiddische chess, der Name fr das ch; chess wird verhllend fr das mit ch beginnende Wort chochom (Kluger, Weiser) gebraucht. Ketzer Ende des 10. Jahrhunderts machte sich im sdlichen und westlichen Europa die manichische, streng asketische Sekte der Katharer breit. Sie nannten sich nach dem griechischen Wort katharos (rein); im Italienischen hieen sie Gazari. Letzteres gab das mittelhochdeutsche ketzer ab.

- 170 -

Kidnapping Der erste Teil des englischen Wortes bedeutet in familirer Sprache Kind oder berhaupt junge Person, im eigentlichen Sinn junge Ziege, Kitzlein, Kitz (Kid ist mit Kitz verwandt). Der zweite Teil - nap ist eine mundartliche Form von nah, einem Verb, das schnappen, erschnappen, erhschen, erwischen meint. Kidnapping ist also eigentlich nur das Verbrechen des Kindsraubes zum Zwecke der Erpressung; im Englischen bedeutet freilich kidnapper auch Menschenruber allgemein, to kidnap jemanden gewaltsam entfhren (dazu auch: durch List zum Kriegsdienst pressen, kapern). Eine Entlehnung ins Deutsche (im 20. Jahrhundert; vor allem die Entfhrung des Kindes des Ozeanfliegers Lindbergh anfang der dreiiger Jahre erregte internationales Aufsehen) wre angesichts bereits vorhandener mehrerer gleichwertiger, ja strker differenzierender Wrter nicht ntig gewesen. Kiebitz Im Rotwelsch bedeutet kiebitschen in verschiedenen Schreibweisen sphen, prfen, untersuchen; kiewisch ist die Durchsuchung, Untersuchung, Visitation. Davon leitete sich kiebitzen im Sinne von: beim Kartenspielen zuschauen ab; Kiebitz ist der (beim Kartenspiel) Zuschauende. Mit dem Vogelnamen Kiebitz hat der Begriff allenfalls sekundr zu tun, indem die Schreibweise davon beeinflut sein knnte und man, als die ursprngliche Bedeutung nicht mehr verstanden wurde, an einen Vogel (der zuschaut, berall dabei ist) dachte; dabei knnte dann auch noch der als vorwitzig aufgefate Ruf des Vogels - kiwit - mitgespielt haben; denn fr den Kiebitz beim Spiel gilt absolutes Schweigegebot, sagt er etwas, wird ihm das als unerwnschte Vorwitzigkeit verbelt und er mit dem etwas derben Spruch Kiebitz, halt 's Maul! zurechtgewiesen. Kind das K. im Manne: Der Ausdruck geht auf Friedrich Nietzsches Zarathustra zurck, in dem es heit: Im echten Manne ist ein Kind versteckt: das will spielen, auf ihr Frauen, so entdeckt mir doch das Kind im Manne!

- 171 -

Kiosk Das Wort wurde im 18. Jahrhundert aus dem Franzsischen bernommen, wo es kiosque geschrieben wird, stammt indessen aus dem Trkischen, wo ksk, kjsk Pavillon bedeutet; das trkische Wort geht auf das persische kuschk fr Palast zurck. Kirche die K. im Dorf (stehen) lassen: Die Redewendung geht von dem Gedanken aus, da es absurd wre, die Kirche aus dem Dorf zu nehmen oder auerhalb des Dorfes zu bauen, da die Kirche gemeinhin den Mittelpunkt der menschlichen Ansiedlung bildet und man sich ein Dorf ohne zentrale Kirche gar nicht vorstellen knne. Kirchenlicht kein K. sein: Als lumen ecclesiae (wrtlich: Licht der Kirche, lateinisch) bezeichnete die mittelalterliche Kirche einen hervorragenden Kirchenlehrer, einen ausgezeichneten Mann der Kirche; vor allem Augustinus erhielt diesen Ehrennamen. Schon im 16. Jahrhundert nahm das Wort indessen einen spttischen Klang an. Sagt man von jemandem heute, er sei kein Kirchenlicht, will das ausdrcken, da er dumm, einfltig sei. Kirchenmaus arm wie eine K.: Muse gab es frher berall, also auch in der Kirche. Die Kirchenmaus ist freilich arm, weil in der Kirche keine Vorrte gelagert werden und sie deshalb nichts zum Fressen findet. Kirchweih jemanden auf die K. laden: s. Kirmes. Kirmes Das Wort ist eigentlich eine verkrzte lautliche Form von Kirchmesse und war schon im Mittelhochdeutschen neben kirchmesse zu kirmesse abgeschliffen. Ursprnglich meinte es die jhrlich zur Erinnerung am

- 172 -

Tag der Kirchenweihe gelesene Messe, ein Brauch, der auch heute noch lebendig ist; an dieses Kirchfest knpfte sich ein weltliches Freudenfest der Gemeinde, die zu der betreffenden Kirche gehrte, und da aus Anla dieses Festes auch in der Regel ein Jahrmarkt stattfand, bedeutete Kirmes schlielich auch berhaupt Jahrmarkt, meist im Sinne eines sogenannten Volksfestes. In manchen lndlichen Gegenden ist es heute noch blich, dieses kirchliche und weltliche Fest einfach das Fest zu nennen, das die Gemeinde am Namenstag des Schutzpatrons der Kirche feiert. Deutlicher erinnern die in Sddeutschland gebruchlichen Bezeichnungen Kirchweih(e) und Kirchtag an den ursprnglichen Ausgangspunkt. Ein origineller Euphemismus wurde in Sddeutschland entwickelt, um die nach Gtz von Berlichingen benannte vielzitierte Aufforderung zu kaschieren, indem man sagt: jemanden auf die Kirchweih laden. Kirschen mit dem ist nicht gut K. essen: Die Redewendung wurde in sptmittelhochdeutscher Zeit und spter zunchst in erweiterter Form als Volksweisheit zitiert: wer mit Herren oder hohen Herren Kirschen esse oder essen wolle, dem wrfen sie danach die Stiele in die Augen; also eine Warnung vor allzu vertraulichem Umgang mit Hhergestellten, die mit dem gemeinen Volk gern ihren mehr oder weniger grausamen Spa trieben. So heit es noch bei Gotthelf: Das Sprichwort gilt, es sei bs mit groen Herren Kirschen essen, weil sie den Mitessern gern Steine und Stiele ins Gesicht wrfen, das Fleisch aber behielten. An anderen, frheren Stellen heit es auch, da die groen Herren einem die Kerne ins Gesicht wrfen, einem die Steine in die Augen spien. Klauen Das zu dem Substantiv Klaue gehrende Verbum bedeutete ursprnglich kratzen, krauen, krabbeln, auch mit der Klaue packen, scharren und ist in diesen Bedeutungen nur in einzelnen Regionen hufiger. Im Sinne von zupacken drckte es auch manchenorts (niederrheinisch, schsisch) schon frh die Vorstellung des Stehlens aus; diese Bedeutung wurde dann im 20. Jahrhundert, vor allem whrend des Ersten Weltkrieges, Bestandteil der allgemeinen Umgangssprache.

- 173 -

Klee etwas ber den griinenK. loben: Bis zum Ende des Mittelalters und spter zhlte der Klee zu den Blten und Blumen, die immer wieder poetische Verherrlichung fanden (systematischer Kleeanbau kam erst im 14. Jahrhundert in Norditalien auf, es gab ihn dann im 16. Jahrhundert auch in Deutschland, was aber durch den Dreiigjhrigen Krieg wieder in Vergessenheit geriet; erst in der zweiten Hlfte des 18. Jahrhunderts brgerte sich der Anbau dann wieder in Deutschland ein). Klee war dichterischer Ausdruck fr den Rasen (auf dem Kleeblumen wuchsen), es ist von einem schapel von kle (einem Kranz von Klee) als Kopfschmuck die Rede, Berg und Tal sind mit rosen und clee geziert, die geliebte Frau wird als mines herzens chle besungen, und sehr hufig ist Klee dabei mit dem Attribut grn verbunden, was ja naheliegend ist. Wenn man also etwas ber den grnen Klee lobt, lobt man etwas noch mehr, als das poetische Volksempfinden und die Dichter den Klee loben. Klette wie eine K. an jemandem hngen: Die Klette gehrt zur Gattung der hochwchsigen Korbbltlerstauden; ihre Blten- und Fruchtkpfe sind mit einer Vielzahl von kleinen Widerhaken versehen. Es ist ein beliebtes Kinderspiel, die kleinen Kpfe einem anderen ans Gewand zu werfen, wo sie dann fest haften. So ungebeten klebt oder hngt im bertragenen Sinn auch ein Mensch an einem anderen, wenn er sich unentwegt aufdrngt. Klimbim Das Wort ist nicht vor dem Ende des 19. Jahrhundert belegt und lautmalerischen Ursprungs, wobei bei seinem zweiten Teil gewi an bimmeln zu denken ist, bei seinem ersten aller Wahrscheinlichkeit an klingeln, das dann verkrzt an bim angelehnt wurde. So nannte man denn kurz vor 1900 schon beim Militr das Musikkorps insgesamt KlimBim, was deutlich auf den Klang der Militrmusik zurckzufhren ist und humorvoll abwertend gemeint war. Dann nahm das aller Wahrscheinlichkeit nach vom Berlinerischen ausgehende Substantiv allgemeinere Bedeutung im Sinne von Drum und Dran, unntzer Aufwand, aufwendiges Getue an. - 174 -

Klinge jemanden ber die K. springen lassen: Die sehr drastische Redewendung meint eigentlich nicht die ganze Person, sondern nur ihren Kopf, der ber die Klinge des Henkers springt, wenn er abgeschlagen wird. Klipp und klar Klipp gehrt zu dem niederdeutschen Verb klippen, das im Ablaut zu klappen gebildet wurde und das man etwa zum Zuschlagen eines Dekkels sagt (Klippe ist ein kleinerer Deckel, auch eine Klappe); es bedeutet das feinere, hellere Klappen. Dazu lt sich die Bedeutung von passen assoziieren, und in diesem Sinn kam es auch im Hochdeutschen vor, zum Beispiel es klippt und klappt nicht (thringisch). Klipp und klar bedeutet also eigentlich passend und klar. Kluft In der Umgangssprache und in verschiedenen Mundarten bezeichnet Kluft die Bekleidung (mit Kluft im Sinne von Erdspalte hat das Wort nichts zu tun). Es ist aus dem Rotwelschen ins Deutsche eingedrungen und geht auf das hebrische qilluph, das Schale bedeutet, zurck. Klngel )as westdeutsche Wort bedeutet eigentlich Knuel wie schon das mittelhochdeutsche klngel, klngelin; dazu gehrt das schwedische klunga (gedrngter Haufen). Daraus entwickelte sich in jngerer Zeit die heutige bertragene Bedeutung von Clique, Anhang. Knall (auf) K. und Fall: Die Bedeutung des formelhaften Ausdrucks - pltzlich, in einem Augenblick, sehr rasch - ergibt sich aus der Jger- und Soldatensprache: Auf den Knall des Schusses erfolgt sogleich der Fall des Wildes oder Feindes.

- 175 -

Knast Das umgangssprachlich verwendete Wort gehrt eigentlich der Gaunersprache an und leitet sich vom jiddischen knas (Geldstrafe) und knassen (bestrafen) ab. Knatsch Das Wort bedeutet eigentlich breiartiger, kotiger Boden oder Weg, Straenschmutz und ist lautmalerischen Ursprungs wie die hnliches bedeutenden Matsch, Patsch oder Tratsch (vgl. Patsche). Im bertragenen Sinn meint Knatsch ein leichtes Zerwrfnis, eine Auseinandersetzung (es hat einen Knatsch gegeben), die man mit dem breiartigen Knatsch vergleicht; das vorher bessere Verhltnis ist gleichsam zerknatscht. Kneifen vor etwas k.: Ausgang ist das niederdeutsche Verb kneipen, knipen, das auf germanisch knip zurckgeht und zwicken im Sinne von eng sein, klemmen bedeutet (entsprechend niederlndisch knijpen); dazu gehrt auch das mittelhochdeutsche Verb kmfen (kneifen kratzen), aber in den Mundarten findet sich kneifen heute nur in Norddeutschland. Kneifen wurde seit dem 16. Jahrhundert im Schriftsprachlichen gebraucht. Die Bedeutung vor etwas oder jemandem kneifen (sich drkken) entwickelte sich in der Studentensprache, wenn einer bei der Mensur aus Angst vor einem Hieb den Kopf einklemmte, einkniff. Kneipe Der seit dem 18. Jahrhundert zunchst vor allem in der Studentensprache verwandte Ausdruck geht auf das niederdeutsche Verb kneipen (knipen) zurck und leitet sich von dem unter kneifen (s. d.) entwickelten Begriff der Enge (wenn etwas kneift, ist es sehr oder zu eng) ab. Die Kneipschenke war eine kleine, billige Schankwirtschaft, die wegen ihres engen Raumes so genannt wurde. Dazu gehrt das Verb kneipen fr zechen und die studentische Kneipe, eine nach strengen Regeln abgehaltene Zecherei in einer Kneipschenke oder in einem Lokal, das man mit einer solchen burschikos identifiziert.

- 176 -

Knie eine Sache bers K. brechen: Wenn man ein Stck Holz brechen will, tut man das ber dem Knie; das geht verhltnismig leicht, aber der Bruch fllt dabei nicht immer so aus, wie man es gewnscht htte. Wer eine Sache bers Knie bricht, erledigt sie zwar auf rasche Weise, aber es kommt dabei keine feine Arbeit heraus. Kniff Das Wort gehrt zu kneifen und bedeutete ursprnglich nur allgemein die durch Kneifen entstandene Falte. Von dem Kniff, den betrgerische Kartenspieler in eine Spielkarte machen (um sie zu kennzeichnen), nahm Kniff dann die Bedeutung eines betrgerischen Tricks an. In der jngsten Zeit verflachte diese Bedeutung wieder, und Kniff ist heute allgemein ein ideenreicher Kunstgriff, freilich oft mit dem Unterton des Raffinierten. Knirps Das Wort ist erst seit dem 18. Jahrhundert belegt und stammt aus dem Ostmitteldeutschen. Aller Wahrscheinlichkeit gehrt es zu Knorpel; ein Knirps ist also entweder so klein, da man ihn mit einem Knorpel vergleicht, oder wirkt wie verknorpelt und deshalb klein. Knobeln In verschiedenen deutschen Mundarten heien die Fingerknchel Knbel und hnlich; schon das mittelhochdeutsche Wort knbel ist in diesem Sinn berliefert. Knobeln bedeutet also eigentlich mit Knochen spielen, denn die Wrfel waren frher aus Knochen geschnitten, und das Wrfelspiel heit denn auch heute allgemein Knobeln (ausknobeln, auswrfeln; Knobelbecher, Wrfelbecher und davon der Soldatenausdruck fr Stiefel). Neben dem Knobeln mit Wrfeln gibt es noch einige Spiele etwa mit Streichhlzern (dabei mu geraten, geknobelt werden, wie viele Hlzer der andere in der Hand verbirgt), bei denen eine gewisse Kombinationsgabe noch mehr ntig ist als beim Wrfeln, so da die bertragene Bedeutung von knobeln - durch Kombinieren erraten - um so eher Berechtigung hat.

- 177 -

Knorke Das Berliner Dialektwort im Sinne von vorzglich, ausgezeichnet, prima ist erst um die Jahrhundertwende entstanden, wurde aber rasch Bestandteil der Umgangssprache. Der erste Gebrauch wird der Kabarettistin Ciaire Waldoff um 1910 zugeschrieben, die sich whrend einer Theaterprobe einen Kaffee bestellte und zum Kellner sagte, der Kaffee drfe aber keine Lorke (ein mitteldeutsches Wort fr ein geschmackloses, schales Getrnk, speziell fr einen Kaffee, der noch dnner ist als Blmchenkaffee) sein, sondern er msse - und dann habe sie nach einem passenden Ausdruck als Gegensatz zu Lorke gesucht knorke sein, das sich in diesem Fall gleichsam situationskomisch auf Lorke reimte und rein lautmalerisch etwas Krftigeres ausdrckte. Knppel einen K. am Bein haben: Frher band man den Hunden einen Knppel oder Knttel (auch Klppel) an, damit sie nicht Jagd auf das Federvieh und auf Wild machen konnten; man sprach von einem gekuppelten oder geklppelten Hund. So mag sich jemand fhlen, der irgend etwas deshalb nicht oder nicht so leicht machen kann, weil er mit einem schweren Handikap zu kmpfen hat. Kognak Cognac ist eine franzsische Stadt etwa hundert Kilometer nrdlich von Bordeaux im Departement Charente-Maritime. Nach ihr wurde der bekannte franzsische Weinbrand benannt, der nach Gesetz nur aus Weinen hergestellt werden darf, die in bestimmten Teilen dieses Gebietes wachsen. Der Cognac erlangte freilich eine solche Berhmtheit, da man umgangssprachlich auch anderen Weinbrand so nannte; der Name taucht in Deutschland im 18. Jahrhundert auf. Im Versailler Vertrag von 1919 (Artikel 275) wurde es dann fr Deutschland untersagt, anderen Weinbrand als den aus dem eigentlichen Gebiet Kognak zu nennen.

- 178 -

Kohl K. reden: Die bildliche Verwendung eines so weitverbreiteten und gleichzeitig billigen Lebensmittels, wie es der Kohl ist, wre an und fr sich eine Selbstverstndlichkeit, und der Volksmund denkt denn auch bei der Redensart an den Gemsekohl. Aller Wahrscheinlichkeit nach liegt dem Wort Kohl in der Bedeutung von Unsinn, Geschwtz zunchst das hebrische kol (Stimme, Rede) zugrunde, das in der hallischen Studentensprache Ende des 18. Jahrhunderts die Bedeutung von Unsinn annahm. Sicher aber wurde es um so leichter Bestandteil der Umgangssprache, als sich eine Assoziation zu dem zwar schmackhaften, aber nicht allzu geschtzten Gemse herstellen lie. In gleicher Bedeutung spricht man im Westdeutschen von Kappes, das dort Kohl in beiden Bedeutungen meint (Kappes leitet sich vom mittellateinischen caputia fr Kohl als Gemse ab). Kohldampf Im Rotwelsch hat schwarz die Bedeutung arm, ohne Geld (so sagt man auch im Kartenspiel, wenn man keinen Stich gemacht hat, man sei schwarz). Das Zigeunerwort fr schwarz ist kalo. Setzt man an, da arm, ohne Geld sein auch bedeutet, da man hungern mu, lassen sich die verschiedenen rotwelschen Wrter Kohler, Koller, Kolter (Hunger), kolern, kollern (hungern), kolerig (hungrig) als von kalo kommend erklren, zumal kohlerisch im Rotwelsch auch fr schwarz belegt ist. Ebenso wird das Wort Dampf im Rotwelsch fr Hunger gebraucht. Kohldampf ist demnach also nur eine verstrkende Zusammenziehung der beiden Begriffe und im Rotwelsch fr Hunger sehr gebruchlich. Seinen Eingang in den deutschen Jargon (vor allem reich in der Soldatensprache belegt) konnte es durch seine Assoziation mit Kohl um so leichter finden. Kohlen In der familiren Umgangssprache bezeichnet Kohlen das Geld (die Kohlen mssen stimmen, die Bezahlung mu gut sein). Das Wort ist nicht sehr weit von der Ganovensprache entfernt (in der so eigenwillige Geldbezeichnungen wie Zwickel, Heiermann, Pfund, halber Schein, Schein, Riese fr zwei, fnf, zwanzig, fnfzig, hundert, tausend Mark

- 179 -

auch in der Gegenwart florieren, die freilich ebenfalls in die familirste Schicht der Umgangssprache eingedrungen sind). In der Gaunersprache bedeutete Kohlen haben allerdings zunchst ohne Geld sein. Kohlen ist nmlich die Ableitung von zigeunerisch kalo, das schwarz bedeutet (vgl. Kohldampf), und schwarz bedeutet arm, ohne Geld. Da das Brennmaterial Kohlen indessen einen materiellen Wert darstellt (in den Notzeiten whrend und nach den beiden Weltkriegen sogar einen sehr hervorragenden und zum Tauschhandel geeigneten), konnte die Umstellung des Begriffs im Deutschen leicht stattfinden. Kokett Im Franzsischen bedeutet coquet (weibliche Form coquette) gefallschtig, auch niedlich, zierlich, als Substantiv ist coquette die Gefallschtige. Dazu gehren das Verb coqueter (gefallschtig sein, kokettieren) und das Substantiv coquetterie (Gefallsucht, Koketterie, Ziererei). Sie sind von coq fr Hahn abgeleitet; coquet ist also eigentlich hahnenhaft, eine Anspielung auf das gezierte Wesen des Hahnes (coq ist lautnachahmend, verkrzt aus coco; vgl. Kokotte). Kokotte Vom franzsischen coq fr Hahn (s. kokett), das selbst lautmalerischen Ursprungs ber coco ist, leitete sich in der Kindersprache cocotte fr Hhnchen ab, das dann auf Mdchen bertragen wurde und in der derberen Umgangssprache ein Wort fr Dirne, Freudenmdchen wurde. Als Kokotte wurde das Wort im letzten Sinn im 19. Jahrhundert ins Deutsche bernommen. Koller Das griechisch-lateinische Wort cholera (Gallenbrechruhr, griechisch chole, Galle; identisch mit dem medizinischen Begriff Cholera) wurde schon im Althochdeutschen als Kolero, im Mittelhochdeutschen als kolre gebraucht. Es nahm den Sinn eines pltzlichen Wutausbruchs an, genauso wie das ebenfalls auf cholera zurckgehende franzsische colere Zorn bedeutet.

- 180 -

Kolo Das Wort kolossos bedeutet im Griechischen Riesenbildsule; seine weitere Herkunft ist unbekannt. Das Lateinische entlehnte es als colossus in der gleichen Bedeutung, und ebenso wurde das Wort als Kolo im 16. Jahrhundert ins Deutsche bernommen, auch im bertragenen Sinne auf einen Riesen angewandt. Im 16. Jahrhundert stellte man daneben auch noch den Begriff ruland (Roland), den man aus dem um 1100 entstandenen altfranzsischen Rolandslied kannte (Roland war ein bretonischer Graf, der 778 Fhrer der Nachhut Karls des Groen bei seinem Feldzug in Spanien war, die von den Basken berfallen und vernichtet wurde; das Epos machte daraus einen ebenso gigantischen wie tragischen Kampf der Christen gegen die Heiden; wurde bereits um 1135 ins Deutsche bersetzt). Die in vielen mittelalterlichen Stdten zu findenden Bildsulen eines Ritters mit Schwert, wahrscheinlich Rechtswahrzeichen, trugen den Namen Roland, am bekanntesten ist der Roland in Bremen (Rckert: Roland, der Ries, am Rathaus zu Bremen, steht er als Standbild standhaft und wacht; Roland der Ries, am Rathaus zu Bremen, Kmpfer einst Kaiser Karls in der Schlacht). Das Wort Roland konnte indessen die Verbreitung des Wortes Kolo nicht beeinflussen. Auf der Bibel (Daniel 2) beruht der Ausdruck Kolo auf tnernen Fen. Daniel legt den Traum Nebukadnezars von den vier Wahrzeichen und dem ewigen Reiche Gottes aus und sagt unter anderem: Du, Knig, shest, und siehe, ein groes und hohes und sehr glnzendes Bild stand vor dir, das war schrecklich anzusehen. Des Bildes Haupt war von feinem Golde, seine Brust und Arme waren von Silber, sein Bauch und seine Lenden waren von Erz, seine Schenkel waren Eisen, seine Fe waren eines Teils Eisen und eines Teils Ton. Solches shest du, bis da ein Stein herabgerissen ward ohne Hnde; der schlug das Bild an seine Fe, die Eisen und Ton waren, und zermalmte sie. Im 19. Jahrhundert wandte man dieses Bild auf das zaristische Ruland an. Kommi Im Lateinischen bedeutet commissum das Anvertraute. Daraus wurde im Frhneuhochdeutschen kommi fr Heeresvorrte, Soldatenverpflegung. Im engeren Sinn meint Kommi bis heute das Kommibrot. Daneben gab es eine Reihe von Zusammensetzungen wie Kommiha-

- 181 -

fer, Kommimetzger etc. So bildete sich der Begriff Kommi auch als identisch mit Militr (beim Kommi sein, zum Kommi eingezogen werden) heraus und wird so auch im 20. Jahrhundert allgemein gebraucht. Eine vergleichbare Identifikation ist Barras (s. d.). Komplex Das lateinische complecti (umschlingen, umarmen, umfassen, zusammenfassen), zu plectere (flechten) gehrend, ergab das Substantiv complexus (Umschlingung, Umarmung, Umfangen), wovon das Fremdwort Komplex im 19. Jahrhundert entlehnt wurde, in vielerlei Sinn Zusammenfassung, Gesamtheit bedeutend. Komplice Das lateinische complex (Akkusativ complicem) fr Gensse (als Adjektiv bedeutet es verbndet) ergab im 14. Jahrhundert im Franzsischen complice, das heute im engeren Sinne mitschuldig, Mitschuldiger, Helfershelfer, im weiteren Teilnehmer bedeutet. Es beruht auf lateinisch cum (mit) und plicare (zusammenfalten, -rollen). Im 17. Jahrhundert drang das franzsische Wort ins Deutsche. Korb jemandem einen Korb geben: Es ist bis zur mittelalterlichen Minnesngerzeit zurck berliefert, da manches Burgfrulein ihren heimlichen Geliebten in einem Korb die hohen Burgmauern hochziehen lie, um mit ihm zusammenzutreffen. Geno der hartnckige Anbeter aber nicht die wirkliche Gunst der Dame, legte sie ihn auf die Weise herein, da der Korb einen schadhaften oder zu dnnen Boden hatte und der Liebhaber dann durchfiel. Von anderen Fllen wird berichtet, da die Dame den Korb in halber Hhe bis zum anderen Tag hngen lie und der Liebhaber so dem Gesptt der Leute preisgegeben war. Die bung der Burgbewohnerinnen wurde vom Volk im Laufe der Zeit insoweit aufgenommen, da es Sitte wurde, einem Bewerber, dem man nicht nachgeben wollte, symbolisch einen Korb ohne Boden zu schicken. Die Redensart blieb, auch als man keinen wirklichen Korb mehr bergeben lie, und man verga auch allmhlich zu erwhnen, da der Korb keinen Boden habe, so schon im 17. Jahrhundert: Wilt du heiraten und

- 182 -

hast kein Geld, so bleib nur daheim, dann du wirst ausgelacht, ein Gesptt der Leute sein und an Statt der Braut einen Korb bekommen. Korn jemanden, etwas aufs Korn nehmen: Das Korn ist der eine (kornfrmige) Teil der Zieleinrichtung am Gewehr; wenn es sich frs Auge in den Einschnitt der Kimme, des anderen Teils, fgt und sich gleichzeitig mit dem Ziel deckt, trifft der Schu. Beim Zielen sucht man nun zuerst die optische bereinstimmung des Korns mit dem Ziel, man nimmt es gleichsam aufs Korn. Ausgehend von der Jger- und Soldatensprache, nahm die Redewendung dann bertragene Bedeutung an. Koscher Das hebrische kascher bedeutet im rechten Zustand, gesetzmig und meint im speziellen Sinne bei den orthodoxen Juden rein, wie es den Speisegesetzen entspricht. Seit dem 18. Jahrhundert ist es auch in der deutschen Umgangssprache gebruchlich und ebenso in den Dialekten. An die dem jdischen Glauben entsprechende Bedeutung lehnt sich noch koscher in bezug auf Lebensmittel, vor allem Fleisch an, wenn man meint, sie seien nicht mehr koscher, das heit nicht mehr frisch; auch auf Menschen bezogen, kann man von jemandem sagen, man halte ihn nicht fr ganz koscher, also nicht fr ganz unverdchtig. Kostspielig Im Althochdeutschen gab es das Verb spildan fr verschwenden; im Mittelhochdeutschen war davon noch das Adjektiv spildec (althochdeutsch spildigi) fr verschwenderisch erhalten. Kostspielig, das sich spter an Spiel anlehnte, ist also eigentlich geldvergeudend. Kotau vor jemandem einen K. machen: Das Wort ist chinesischer Herkunft, wo k'o-t'u wrtlich den Kopf abschlagen bedeutet. In der chinesischen Kaiserzeit war es Sitte, da man sich vor dem Kaiser zu Boden warf, den Boden mit der Stirn berhrte und den Kopf in voller Unterwrfigkeit gleichsam darbot, um ihn sich abschlagen zu lassen, ein Zeichen

- 183 -

absoluter Ergebenheit. Das Wort gelangte um 1900 ins Deutsche; vor jemandem einen Kotau machen bedeutet heute, sich gegenber jemandem unterwrfig hflich benehmen. Krhwinkel Wiewohl es den Ortsnamen Krhwinkel mehrere Male im deutschen Sprachraum gibt, bezieht sich Krhwinkel im Sinne einer vertrumten, zurckgebliebenen, hinterwldlerischen Kleinstadt auf keinen von ihnen. Es meint vielmehr einen zwar fiktiven, aber dennoch typischen kleinstdtischen Ort, der ganz entlegen in einem Winkel ist und in dem allein der Hahn krht. Krhwinkel wurde durch Jean Pauls Das heimliche Klaglied der jetzigen Mnner (1801) und durch August von Kotzebues Lustspiel Die deutschen Kleinstdter (1803) sprichwrtlich. Kram das pat mir nicht in den K.: Im Mittelhochdeutschen bedeutet kram ausgespanntes Tuch, Zeltdecke, Bedachung eines Kramstandes, Krambude, ferner Handelsgeschft, Ware; dazu gehrten die Wrter kramaere, kramen (Kramhandel treiben). Ausgangspunkt ist wohl Kram im Sinne von Zeltdach, das der Krmer ber seinen Wagen oder ber seine Bude, seinen Verkaufsstand spannte. Geblieben ist hauptschlich Krmer fr einen Hndler, der alles mgliche verkauft, Kram fr alle mgliche Ware, in der Regel abschtzig gemeint, und kramen fr im Kram herumwhlen. Nicht in den Kram passen meint: nicht in die eigenen Angelegenheiten passen. Krmerseele Dem Krmer sagte der Volksmund seit alters nach, da er eine kleinliche Vorteils- und Gewinnsucht habe und so eigentlich das Gegenteil einer heroischen Natur sei. Aus dieser Vorstellung bildeten sich allerlei abwertende Zusammensetzungen wie Krmergeist, krmerhaft (krmerhafte Sparsamkeit), Krmerherz (Kaysersberg: htet euch vor dem krmerherz), Krmerpolitik, Krmerseele, Krmersinn (Schiller: Leute, die selbst da, wo es die Rettung des Vaterlandes galt, ihren Krmersinn nicht zu verleugnen wuten), Krmervolk.

- 184 -

Krampf das ist (ein) K., mach keinen K.: Ausgehend von dem germanischen Adjektiv kramp a (krumm, gekrmmt) und ber das althochdeutsche Verb krimphan (krmmen), bedeutet Krampf im eigentlichen Sinne ein krmmendes Sicheinziehen oder Zusammenziehen des Krpers. Daran lehnt sich in jngerer Zeit Krampf bertragen fr eine unnatrliche Verhaltensweise an, die man gleichsam nur zustande bringt, wenn man sich verkrampft, also eine bertreibung, Verdrehung. So kann man auch eine Sache, die geknstelt oder dumm erscheint, Krampf nennen, und von hier aus bedeutet Krampf (auch in der Mehrzahl als Krampfe) auch etwa soviel wie Gaudi. Mach keinen Krampf ist die Aufforderung, keinen Unsinn zu machen oder die Wahrheit nicht zu verdrehen. Kraut ins K. schieen: Whrend Kohl ursprnglich mehr Stengel, Strunk bedeutete, weist Kraut mehr auf das Blattwerk, die grnenden Bltter einer Pflanze hin (in Krauter hat sich dieser Sinn am deutlichsten erhalten). Wenn eine Pflanze ins Kraut schiet, meint man, da eine Kulturpflanze bermigen Blattwuchs entwickelt und deshalb meist fr den Genu untauglich wird; sie wchst aus. bertragen bedeutet die Redewendung, da eine Sache bermig wuchert. Kraut und Rben durcheinander wie K. u. R.: Kraut und Rben waren frher wegen ihrer Billigkeit sehr hufig vorgesetzte Speisen (auch die groe Runkelrbe gibt ja ein schmackhaftes Gericht ab). Freilich, zusammen oder gar zusammengemischt vorgesetzt zu werden, eignen sie sich nicht. Stellte also eine ebenso sparsame wie wenig auf Geschmack bedachte Hausfrau Kraut und Rben auf den Tisch, sprach man mit Recht von einem Durcheinander. Goethe sagte einmal ber die Newtonsche Optik: Dieser Micmac (Verwirrung, Mischmasch) von Kraut und Rben, denn sie lief seiner Auffassung von der Farbenlehre zuwider.

- 185 -

Kreide in der K. stehen: Mit Kreide schrieben frher Wirte und Krmer die Schulden ihrer Kunden an; auf die Kreide bedeutete soviel wie auf Borg (in einer Quelle heit es: In Sonderheit die huren meid, sonst must du kaufen auf die kreid). An der Kreide oder in der Kreide sein (stehen) gebrauchte man fr Schulden bei jemandem haben. Krethi und Plethi Nach der Bibel waren die Krethi und Plethi Knig Davids Leibwache (2. Samuel). Die gelufige Form stammt aus der Lutherschen bersetzung; in dem heutigen vom Deutschen Evangelischen Kirchenausschu herausgegebenen Text heit es an den betreffenden Stellen Kreter und Plether; es ist freilich strittig, ob damit die Kreter und Philister gemeint sein knnen. Kreuz zu K. kriechen: Ausgang und eigentlicher Sinn der Redewendung ist aller Wahrscheinlichkeit nach das tatschliche Hinkriechen zum Kreuze, um reuig und demtig Bue zu tun. So ist es in der katholischen Kirche bis in die Gegenwart blich, am Karfreitag sich dem Kreuz in der Kirche in tief gebckter Haltung oder auch kriechend im Gebet zu nhern, um den sogenannten Kreuzabla zu erwerben. Der ursprnglich stark ausgeprgte Sinn der Bue verblate indessen in der Redensart und machte der Vorstellung Platz, wer zu Kreuz(e) krieche, demtige sich unter dem Eingestndnis einer tatschlichen oder vermeintlichen Schuld vor einem anderen. Kritikaster Das Wort findet sich zum erstenmal bei Lessing (Nur da sich nicht jeder kleine Kritikaster fr das Publikum halte). Gemeint ist damit ein kleiner, aber eingebildeter Kritiker. Das Wort wurde wohl nach dem Vorbild von Poetaster fr einen Dichterling gebildet, das sich schon im 16. Jahrhundert findet, ebenso war Philosophaster (Scheinphilosoph) gelufig.

- 186 -

Krokodilstrnen Nach altem Volksglauben nahm man an, da das Krokodil wie ein Kind weine, um Opfer anzulocken; als Variante wurde erzhlt, da das Krokodil heuchlerische Trnen vergiee, wenn es sein Opfer verzehrt. Krsus Kroisos (lateinisch Croesus) war 560-547 v. Chr. Knig von Lydien. Er beherrschte groe Teile Kleinasiens, auch die Griechenstdte des Festlandes waren ihm zur Abgabe verpflichtet; 546 wurde er von den Persern besiegt und ging seines Reiches verlustig. Er war von so fabelhaftem Reichtum, da sein Name sprichwrtlich fr einen ungewhnlich reichen Mann wurde. Krummnehmen etwas, eine Sache, ein Wort k.: Krumm ist das Gegenteil von gerade. Nimmt man eine Sache krumm, so nimmt man sie nicht gleichsam so gerade auf, wie sie ist, oder wie ein Wort gemeint war, sondern fat es falsch auf, sozusagen verkrmmt, mit einer falschen Drehung. Ein anderer Ausgang wre krumm in der Bedeutung von unrecht, unredlich, bse; krummnehmen wre demnach etwas als bse auffassen. Kuckuck hol's der K., zum K.: Durch seinen ungewhnlichen Ruf und sein seltsames Gebaren hat der Kuckuck bei vielen Vlkern die Phantasie und zur Mythenbildung angeregt. So gebraucht man im Deutschen seit dem 16. Jahrhundert seinen Namen als verhllendes Wort fr Teufel. Zum Beispiel heit es bei Claudius: Drum tanzen auch der Kuckuck und sein Kster auf ihm (dem Blocksberg) die kreuz und quer. Hol's der Kuckuck heit also eigentlich: Hol's der Teufel; jemanden zum Kukkuck schicken heit: ihn zum Teufel schicken. Kuckucksei jemandem ein K. ins Nest legen: Gemeint ist mit der Redensart, da man jemandem ein zweifelhaftes Geschenk mache oder ihm den Keim

- 187 -

zu etwas Schlechtem lege. In Luthers Tischreden sind der Vorgang und seine blen Folgen, die den Volksmund zu dieser Redensart fhrten, genau beschrieben: . . . da der kuckuck hat die natur und art, da er der grasmcken ihrer eier aussuft und seine eier dargegen ins nest, da sie die grasmcke mu ausbrten. Darnach, wenn die jungen kuckuck aus der schalen gekrochen und gro sind, so kann die grasmcke sie nicht bedecken. Darvon werden die kuckuck aufstzig, und zuletzt fressen die jungen kuckuck ihre mutter die grasmcken. Kuddelmuddel In dieser Form ist das Wort niederdeutsch und speziell berlinerisch, von wo aus es im 19. Jahrhundert in die Umgangssprache einging. Beide Teile des Wortes finden sich in hnlichen Formen in verschiedenen deutschen Mundarten. Koddern heit im Norddeutschen Wsche halten, koddeln kleine Wsche, Sudelwsche halten, utkoddeln flchtig auswaschen, aber auch schlesisch katern, schlecht waschen. Dazu gehren drfte auch schweizerisch kotzen, ein Geschft, etwa das Waschen, unreinlich abtun; Klsche sagte man von einer unreinlichen Hausfrau. Vom gleichen Stamm ist wohl auch kodderig (lumpig, lappig) und Kodder (Lappen). Im Schlesischen waren Kudeln, Kotteln wirre Haare, kudeln hatte manchenorts die Bedeutung von wirren. Der zweite Teil des Wortes ist wohl das mittelniederdeutsche modder fr Schlamm (dazu englisch mud, Schlamm), moddich, muddich fr schlammig, sumpfig. Kugel eine ruhige K. schieben: Die vor dem 20. Jahrhundert nicht belegte Redensart, mit der man ausdrcken will, da sich jemand bei der Arbeit nicht anstrengt oder anstrengen mu, leitet sich aller Wahrscheinlichkeit nach vom Kegeln ab. Wenn kein anstrengender Schub ntig ist, kann man mit wenig Kraft gleichsam die Kugel ganz ruhig hinausschieben und gert dabei nicht ins Schwitzen. Kuhhandel Buerliche Handelsgeschfte stehen seit alters hufig in zweideutigem Ruf; vor allem beim Handel mit Tieren ist leicht die Mglichkeit gege-

- 188 -

ben, da der eine den ndern bervorteilt; indem er Alter, Gesundheitszustand, Leistungskraft oder Gewicht des Tieres zu flschen sucht, vor allem beim Kauf von Pferden. Auerdem zeichnen sich solche Geschfte oft durch langes Feilschen und Hin und Her aus. Dennoch ist der Ausdruck Kuhhandel nicht vor dem Ende des 19. Jahrhunderts belegt, mit dem man einen nicht ganz sauberen, von widerlichem Feilschen begleiteten Handelsvorgang, etwa in der Politik, der auch betrgerische Zge haben kann, kennzeichnen will. Kuhhaut das geht auf keine K.: Die Redensart will ausdrcken, da etwas, meist eine (moralische) Schuld, ein schlechtes Verhalten, dann aber auch irgendein ungutes Ereignis so gro sei, da man es kaum oder gar nicht fassen knne. Zugrunde liegt die Vorstellung, da die Schuld eines Menschen auf eine Kuhhaut geschrieben wird; entsprechend prparierte Hute von kleineren Tieren wurden bis in die Neuzeit als Schreibmaterial verwandt; wenn etwas nicht einmal auf eine so groe Haut wie die einer Kuh geht, mu es ungewhnlich viel sein. Im Mittelalter glaubte man vielfach, da der Teufel die Snden eines Menschen auf einer Kuhhaut registriere. So finden sich zum Beispiel auf einer aus dem 14. Jahrhundert stammenden Darstellung im Kloster Reichenau im Bodensee zwei klatschende Frauen; unter ihnen halten vier Teufel eine Kuhhaut, und ein fnfter schreibt darauf die Snden nieder, die die Frauen durch ihr bsartiges Geschwtz begehen. Kulinarisch Ein Fremdwort des 18. Jahrhunderts, das vorher schon vom Franzsischen als culinaire (zur Kche gehrig) aus dem Lateinischen entlehnt wurde. Zugrunde liegt lateinisch culinarius, das sich von culina (Kche, Kost, Essen) ableitet. Kumpan Als kompan und kumpan tritt das Wort schon im Mittelhochdeutschen in Erscheinung mit den Bedeutungen Geselle, Gensse, Beisitzer einer stdtischen Behrde. Es wurde aus dem Altfranzsischen bernommen, wo compaign, compain Gensse bedeutete (das auch ins Deutsche

- 189 -

bernommene franzsische compagnon ist im Altfranzsischen der Akkusativ zu compain). Das Wort geht zurck auf ein galloromanisches companio, eine Zusammensetzung von com (lateinisch cum) mit, und lateinisch panis, Brot (franzsisch pain). Compain und Kumpan ist also eigentlich jemand, mit dem man das Brot gemeinsam it, teilt. Es gab eine frnkische Entsprechung dieses Wortes: gahlebo (hieb, Brot), nach dessen Vorbild das galloromanische Wort vermutlich gebildet wurde. Kumpan konnte das deutsche Wort Geselle nie verdrngen, sondern wurde statt dessen in der neueren Sprache mit einem abschtzigen Sinn erfllt. Eine Ableitung von Kumpan ist Kumpel (s. d.) Kumpel Das bereits im Mittelhochdeutschen vorhandene Wort kumpan (s. d.) ergab im frhen Neuhochdeutsch die abgeschliffenen Nebenformen kumpe und kump. So heit es in einem Schwank des 16. Jahrhundets: Denn wie das kleid, so ist der mann, leicht kumpen leichte lumpen han. Ebenso wie Kumpan hatte es die Bedeutung Freund, Geselle. Seine Wiederbelebung und heutige allgemeine Verbreitung empfing Kumpe in der Form Kumpel durch den Bergbau. Zum erstenmal in diesem Sinn (noch als kumpe) ist das Wort 1684 im Unterharzer Bergbau belegt. Seither meint es in diesem speziellen Sinn Arbeitsgenosse, Kamerad und verbreitete sich ber den gesamten Bergbau. Von da gelangte es im 19. Jahrhundert in die Soldatensprache und von da wiederum in die allgemeine Umgangssprache. Der Sinn des Genossen, mit dem man etwas teilt, etwa die Arbeit, gemeinsame Interessen und dergleichen, ist heute wie frher das bestimmende Element des Wortes. Im Gegensatz zu Kumpan hat es kaum einen abschtzigen Charakter. Kunterbunt In der Musik versteht man unter Kontrapunkt die mehrstimmige Komposition, den mehrstimmigen Tonsatz (das Wort wurde aus lateinisch punctus contra punctum, Punkt gegen Punkt, also Note gegen Note, gebildet). Ende des 15. Jahrhunderts hatte sich aus Kontrapunkt das Adjektiv contrabund im Sinne von vielstimmig, mehrstimmig gebildet. Daraus entwickelte sich dann kunterbunt in der heutigen Bedeutung, wobei vor allem das miverstandene -bunt eine Rolle spielte.

- 190 -

Kuppelpelz sich einen K. verdienen: Heute hat die Redewendung einen anrchigen Sinn und weist mehr oder weniger auf ein illegales Kuppeln hin. Frher war der Pelz aber (wie auch andere Gter) der ganz legitime Lohn fr den, der zwei Leute zu einem Eheverhltnis zusammenfhrte. Kuratel unter K. stehen: Kuratel wurde dem Lateinischen entlehnt, wo curatela Vormundschaft, Pflegschaft bedeutet (Grundwort ist cura fr Sorge, Pflege, Aufsicht). Wer unter Kuratel steht, wird also streng beaufsichtigt, eine Wendung, die heute nur noch im bertragenen Sinn und meist scherzhaft gebraucht wird. Kurz k. angebunden sein: Aller Wahrscheinlichkeit bezieht sich die Redewendung auf den an die Kette gelegten Hofhund, den man kurz angebunden hat (das heit, dem man nur geringen Spielraum lt), damit er niemanden anfallen kann (weil es gengt, wenn er durch Gebell einen Fremden ankndigt). Der kurz angebundene Hund knurrt und bellt aber gerade, weil er sich nicht frei bewegen kann, bei der geringsten Gelegenheit. Sagt man von jemandem, er sei kurz angebunden, will das ausdrcken, da er sich nicht auf ein hfliches Gesprch einlt und sogleich unwirsch ist. Kurz jemanden k. halten: Die Redewendung geht vom Zgel, mit dem man das Pferd hlt oder fhrt, aus. Hlt man den Zgel kurz, gewhrt man dem Pferd nur wenig Spielraum; bertragen auf den Menschen bedeutet das, da man ihm wenig Freiheit lt oder da man ihm wenig zukommen lt, etwa Geld. Kurz zu k. kommen: Die Wendung geht von der Vorstellung aus, da einer das Ziel nicht erreicht hat. Wer zu kurz kommt, erreicht es nicht, auch

- 191 -

wenn es sich nur um ein kurzes fehlendes Stck handelt, und er kann so den erhofften Gewinn oder die Belohnung nicht erhalten, geht bei der Verteilung (etwa der Beute) leer aus. Kurz K. und klein schlagen: Das Adjektiv kurz hat in mancherlei Beziehung eine dem Begriff klein angenherte Bedeutung. Das ist vor allem in Kurzwaren deutlich; in der Jgersprache nannte man die Hoden des Hirsches das kurze Wildbret; kurzes Futter bedeutete das kleingeschnittene Futter (wobei hier noch der Gegensatz zu lang im Vordergrund steht), aber auch Krner. Und so ist kurz und klein schlagen nur eine alliterierende, verstrkte Verdeutlichung von klein schlagen. Krzer den k.en ziehen: Heute noch ist es Sitte, da man bei einer Entscheidung, die beiden Seiten gleiche Chancen einrumen will - hnlich wie bei einer auf dem Zufall beruhenden Entscheidung durch das Los -, zwei Grashalme oder zwei Hlzchen so in die Hand nimmt, da nur die Spitzen herausschauen, und beide Parteien ziehen lt; wer den krzeren oder das krzere zieht, hat verloren (Kaysersberg: Unser leben ist nt anders dan das helme ziehen, einer wnt, er wel ein vast lang heimle ziehen, so wrt eim etwan das allerkurzes!).

- 192 -

L
Lackieren jemanden L: Das Wort Lack wurde im 16. Jahrhundert aus dem Italienischen entlehnt (lacca, Lack); es geht auf das arabische lakk und das persische lak zurck, denen ein indisches lakkha zugrunde liegt. Zu Lack wurden die Verben lacken und lackieren gebildet. Die bertragene Bedeutung von lackieren (jemanden betrgen) lehnt sich an die gleiche Bedeutung von anschmieren (auch ausschmieren) an und ist gleichsam nur eine scherzhafte Pointierung davon. Zu lacken und lackieren bildeten sich dann die Wrter der Gelackte, der Lackierte, der Gelackmeierte, meist in den Formeln: wir sind die Gelackten, Lackierten, Gelackmeierten, ebenso ich bin der Gelackte etc. Lakonisch Lakonien (Lakedaimon) war eine antike Landschaft auf der Halbinsel Peloponnes mit der Hauptstadt Sparta. Ihre Bewohner waren so wortkarge Leute, da schon in der Antike die Knappheit der Rede lakonisch genannt wurde; Sokrates gebrauchte den Ausdruck eine Art lakonischer Krze. Lamento Das lateinische lamentum (Wehklage, meist im Plural als lamenta gebraucht) ergab im Italienischen lamento (Klage). Im 18. Jahrhundert wurde es ins Deutsche, zunchst als musikalische Ausdrucksbezeichnung, bernommen und nahm die Bedeutung Gejammer an. Dazu wurde analog dem italienischen Verb lamentare (beklagen) lamentieren fr jammern gebildet.

- 193 -

Landfrieden dem L. nicht trauen: Der Landfrieden war eine Art gesetzlicher Regelung des ffentlichen Friedens im Lande, durch den vor allem die Fehde eingeschrnkt wurde und der entweder fr ein bestimmtes Territorium oder auch fr das gesamte Reich ausgerufen wurde. Maximilian I. verkndete 1495 den Ewigen Reichslandfrieden, mit dem jedes Fehderecht abgeschafft wurde. Da der Landfrieden natrlich nicht immer eingehalten wurde, konnte man ihm auch nicht immer trauen. Landpomeranze Die Pomeranze ist eine Apfelsinenart, deren zusammengesetzter Name im Mittellateinischen entstand: Die bittere Orange heit auf persisch narandsch (das spter im Italienischen zu arancia wurde); der erste Teil von Pomeranze ist das lateinische pomum (Apfel). Daraus bildete sich im Mittellateinischen pomerancia, pomorancium, pomerantium. Anfang des 15. Jahrhunderts erscheint das Wort im Deutschen als pomeranz; daneben gab es auch die Formen pamerantze, baumerantz und schlielich Pomeranze. Ayrer pries sie: Das best obs, pomerantzn und weintraubn. Seit Anfang des 19. Jahrhunderts ist das Scherz- und (leichte) Schmhwort Landpomeranze belegt. Es meinte vor allem Mdchen vom Lande mit ihrem prallen Aussehen und ihren roten Pausbacken, wozu sich als Vergleich die Pomeranze anbot. Lanze fr jemanden oder etwas eine L. brechen: Die Lanze ist eine vor allem im ritterlichen Turnier hufig gebrauchte Stowaffe (ursprnglich Wurfwaffe); die Ulanen waren aber bis ins 20. Jahrhundert herein mit Lanzen bewaffnet. Zwar ist die Redewendung erst seit dem 17. Jahrhundert belegt (vorher sagte man Speer brechen, Stangen brechen), doch wurde sie in Anlehnung an den ritterlichen Kampf geprgt. Wenn man fr jemanden eine Lanze bricht (auch einlegt, das heit zum Sto bereithlt), steht man ihm bei, hilft man ihm, verwendet man sich fr ihn (eigentlich: kmpft man fr ihn); brechen deshalb, weil die Lanze hufig brach oder weil man so lange kmpfte, bis sie brach.

- 194 -

Lappalie Eine zunchst scherzhafte Bildung wohl in der Studentensprache, die das Wort Lappen als wertlosen Gegenstand mit einer latinisierenden Endung versah (ursprnglich drfte das Wort Lappalia geheien haben). Lappen durch die L. gehen: Die Jger nennen nicht nur die Ohren des Jagdhundes Lappen (die Grundbedeutung von Lappen ist niederhngendes Stck Zeug, worauf zum Beispiel islndisch und norwegisch lapa, schlaff hngen hinweist, abgesehen von den deutschen Verwendungen wie Ohrlppchen), sondern entwickelten auch den speziellen Begriff Lappjagen (auch Lappstatt): mit Feder- oder Tuchlappen zugestelltes Jagen, wobei durch aufgehngte Lappen das Wild daran gehindert wurde, auszubrechen. So sprach man auch von Lappentreibjagd, und die Gestelle zum Aufhngen der Lappen hieen Lappenstbe, -Stangen, Lappreiser. Gelingt es dem Wild, in seiner Angst dennoch auszubrechen, geht es durch die Lappen. Lppern es lppert sich zusammen. Das heute kaum noch gebruchliche Verb lppen bedeutete lecken, schlrfen, angelehnt wohl an die tierische Art, die Nahrung aufzunehmen, vor allem des Hundes, wobei an das Herunterhngen der Zunge gedacht wird (die Grundbedeutung von Lappen ist Niederhngendes). Das Verb lppern ist eine Bildung zu lppen und meint eigentlich ebenso lecken, schlrfen, vor allem im Sinne von fters in kleinen Schlucken trinken, teilweise auch Flssigkeit aus einer Vertiefung hinauswerfen (mit der Schaufel oder mit der Hand). An diese Bedeutung, in kleinen Teilen eine Flssigkeit zu sich nehmen oder befrdern, schlo sich lppern im Sinne von: in kleinen Teilen etwas ansammeln an.

- 195 -

Lapsus Das lateinische lapsus bedeutet Gleiten, Fallen, Fall, Sturz und bertragen auch Fehltritt, Versto; es gehrt zu dem Verb labi (gleiten, straucheln, fallen, irren). Larifari Ausdruck fr leeres Gerede, Geschwtz. Er drfte sich aller Wahrscheinlichkeit nach von der Solmisation, den italienischen Tonsilben (la, re, fa, re), gegen Ende des 17. Jahrhunderts abgeleitet haben. Das Wort soll jedenfalls ein nichtssagendes Trllern bezeichnen und ist auch als lori fa berliefert. Seine Fixierung auf die eine Form und seine Verbreitung wurden dann gegen Ende des 18. Jahrhunderts durch den Kasperl Larifari gefrdert, eine zunchst in Wien an die Stelle des Hanswurstes tretende Figur. Latein mit seinem L. am Ende sein: Latein reden zu knnen war der Vorzug der Gebildeten seit den mittelalterlichen Klosterschulen. So wurde die Beherrschung des Lateins berhaupt sprichwrtlich fr hohe Kunstfertigkeit; wer mit seinem Latein am Ende war, war zu Ende mit seinem Wissen oder seiner Kunst. Die Wendung mag davon beeinflut worden sein, da mancher Prfling, der in Latein zu antworten hatte, aus mangelnder Beherrschung der Sprache keine rechte Antwort mehr zu geben wute. Laube . . . und fertig ist die Laube: Die Wendung drckt aus, da eine Sache ganz einfach und ohne Schwierigkeit zu bewltigen war. Sie bezieht sich auf die einfache und oft primitive, daher mhelose Weise, wie eine Gartenlaube zusammengezimmert wird.

- 196 -

Lauffeuer sich wie ein L. ausbreiten: Unter Lauffeuer verstand man frher das in einem Strich ausgeschttete Pulver, um eine etwas entfernt angelegte Ladung oder auch ein Feuerwerk zu entznden; mit verhltnismig groer Geschwindigkeit luft das Feuer diesen Strich entlang. Daneben nannte man auch das Schieen einer ganzen Linie so, wenn ein Mann nach dem ndern von dem einen Flgel zum ndern sein Gewehr losbrennet und abfeuert, wie es in einem Kriegslexikon aus dem Jahre 1757 heit. Wenn sich etwas wie ein Lauffeuer ausbreitet, eilt es - zum Beispiel eine Nachricht - gleichsam rasch von Punkt zu Punkt. Laufpa jemandem den L. geben: Seit Ende des 18. Jahrhunderts ist das Wort Laufpa fr eine Art Entlassungsschein der Soldaten und Dienstboten berliefert; es ist mglich, da das Wort schon frher in umgangssprachlichem Gebrauch war. Gleichzeitig nahm der Ausdruck auch die heute bliche negative Wendung an. Laune Das Mittelhochdeutsche bernahm das lateinische luna (Mond, Mondschein) als lune fr Mond, Mondphase, Zeit des Mondwechsels. In der mittelalterlichen Astrologie nahm man an, da Mond und Mondwechsel Einflu auf die Stimme des Menschen haben, so da dann lune auch schon Vernderlichkeit, Laune des Glcks, berhaupt Glck, wechselnde Gemtsstimmung, Laune, Neigung bedeutete. Der grere Teil der Bedeutungen ging verloren, und Laune blieb allein im heutigen Sinn erhalten. Von dem dazugehrigen Verb launen blieb nur das Partizip gelaunt. Laus die L. um den Balg schinden: Die ursprngliche Bedeutung von schinden ist enthuten (vgl. Schindluder, Schund). Der eigentliche Sinn ist also: so geizig sein, da man selbst der Laus (einem absolut wertlosen Tier) noch den Balg (die Haut) abzieht, also aus Habgier selbst nach dem Erwerb von etwas vllig Wertlosem trachtet, hartnckig auf den geringsten Gewinn oder Vorteil versessen ist. - 197 -

Laus ihm ist eine L. ber die Leber gelaufen: s. Leber. Luten etwas 1. hren: Bis in die Gegenwart hinein wurden Verlautbarungen oder sonst wichtige Dinge mit dem Luten einer Glocke angekndigt; so war es in kleineren Gemeinden noch bis vor wenigen Jahrzehnten blich, da der Gemeindediener an verschiedenen Pltzen des Ortes Bekanntmachungen verlas und diese durch eine Glocke ankndigte. Deutlicher noch kndigen die Kirchenglocken sowohl die kirchlichen Ereignisse wie auch die Tageszeiten (zum Gebet) an. Der eigentliche Sinn der Redewendung - etwas gehrt haben, aber nur unbestimmt erklrt sich indessen aus der erweiterten Form der Redensart, wie sie frher hufig gebraucht wurde: er hat luten hren, aber nicht zusammen schlagen. Das bezog sich darauf, da fr den Hauptgottesdienst zuerst mit einer einzigen Glocke, ein weniger spter mit allen Glocken zusammen gelutet wurde (fr zusammen luten wurde auch zusammen schlagen gesagt). Wer nur luten, aber nicht zusammen schlagen hrte, wute sozusagen zwar, da etwas im Gange war, aber er wute nichts Genaues. So gebrauchte die Wendung etwa Lessing: Der Mann hat lauten hren, aber nicht zusammen schlagen (lauten stand frher gleichbedeutend neben luten). Die Ungenauigkeit dessen, was einer wei, wenn er etwas luten hat hren, wurde frher auch durch manche andere Zustze deutlich gemacht: Er hat luten hren, ohne zu wissen, wo die Glocken hngen, aber er wei nicht in welchem Dorf, in welcher Kirche. Leber frisch, frei von der L. weg: Die Leber galt vor modernen medizinischen Erkenntnissen im Zusammenhang mit der Bluterzeugung als Sitz vieler menschlicher Triebe und Gefhle; sprach jemand frisch von der Leber weg, machte er sich von bedrckenden Gefhlen frei und konnte deshalb freier reden. Wenn etwas ber die Leber luft, so war ursprnglich auch gemeint, die Leber (in diesem Fall Sitz des Zornes) sei bergelaufen.

- 198 -

Leber ihm ist eine Laus ber die L. gelaufen: Die Leber dachte man sich in frheren Zeiten als Bereitungssttte des Blutes und deshalb als Sitz von Trieben, die mit dem Blut in Zusammenhang gebracht wurden, so vor allem auch als Sitz des Zornes oder Unmuts. So heit es etwa bei Goethe: Da er nach einer ziemlichen Pause sich wieder einmal im Zorn habe ergehen mssen, um die Leber zu befreien. Dieses so sensible Organ, so stellte man sich das in heiterer bertreibung vor, wird schon durch geringe Belastung in Wallung gebracht und gereizt, und das wurde vor allem in das Bild gefat, da etwas ber die Leber krieche oder laufe. So sagt man ja auch heute noch zu jemandem, der unmutig ist: Was ist dir denn ber die Leber gelaufen? Auch ganz ernst kann das Bild aufgefat werden, wie es zum Beispiel bei Schiller heit: Itzt hat er einen Eid geschworen, da es uns eiskalt ber die Leber lief, er wolle ihm eine Todesfackel anznden, wie sie noch keinem Knige geleuchtet hat. Doch herrscht die heitere Auffassung vor, und aus der frheren Vertrautheit mit Ungeziefer am menschlichen Krper und zugleich vermutlich aus Freude an der Alliteration fgte sich die geringgewichtige Laus hinzu; die Wendung ist seit dem 16. Jahrhundert blich. Leder vom L. ziehen: Mit Leder ist die lederne Schwertscheide gemeint, von (aus) der man das Schwert zieht, um den Kampf zu beginnen. Legion ihre Zahl ist L.: In der Bibel wird berichtet, da Jesus aus einem besessenen Menschen den unsauberen Geist getrieben habe; auf die Frage, wie er heie, antwortete er: Legion heie ich; denn wir sind unser viele (Markusevangelium 5,9). Davon leitet sich Legion im Sinne einer groen Menge unguter Menschen ab (die Legion, lateinisch legio, war eine rmische Heereseinheit von ungefhr 6000 Mann). Lehrgeld L. zahlen mssen: Bis ins 20. Jahrhundert bekamen die Lehrlinge nicht nur keinen Lohn, sondern muten vielmehr Geld fr die Lehre zahlen.

- 199 -

Daraus entwickelte sich die sprichwrtliche Wendung Lehrgeld fr etwas zahlen mssen, wenn man in einer Sache, die man noch nicht kennt, zunchst einmal Schaden erleidet (J. B.Schuppius: Ich kenne die Welt. Ich habe aber gar zuviel Lehrgeld augeben, bi ich die Welt hab kennen lernen). Der Begriff Lehrgeld deckt sich in vielem mit Schulgeld (s. d.). Leichenbittermiene Noch bis in die letzten Jahrzehnte war es auf dem Land Sitte, da die Angehrigen eines Verstorbenen in die Umgebung einen Leichenbitter von Haus zu Haus schickten, um die Bekannten zur Beerdigung zu bitten. Leichenbitter waren in der Regel arme Leute, die dafr von Haus zu Haus ein paar Pfennige bekamen; obwohl sie von dem Todesfall nicht persnlich betroffen waren, setzten sie doch ein ernstes Gesicht, eine Leichenbittermiene auf. Leib und Leben Das althochdeutsche lib bedeutete sowohl Leib als auch Leben. Auch im Mittelhochdeutschen stand lip noch mal fr Leib oder Krper und fr Leben, und ebenso konnte noch im Frhneuhochdeutschen leib Leben bedeuten (im Mittelhochdeutschen wurde der Infinitiv leben substantiviert). So drckt eigentlich die alliterierende Formel Leib und Leben mit beiden Teilen das gleiche aus, sie entstand nur aus Grnden der Verstrkung, etwa mit Leib und Leben fr: mit allem, was in einem lebt. Leibhaftigkeit der L.e: Leibhaftig bedeutet eigentlich in persnlicher Erscheinung (leibhaftig vor einem stehen) und drckt oft eine gewisse berraschung aus, wenn man jemanden leibhaftig, gleichsam unvermutet und pltzlich sieht. So wandte man das Wort gern auf den Teufel an, der einem ja nicht gerade alltglich erscheint. Aus Scheu, den Namen des Teufels auszusprechen, gebrauchte man dann das Adjektiv substantiviert allein (Jeremias Gotthelf: Wenn ich den sehe, wre es mir immer, der Leibhaftige wre da und wolle mich nehmen).

- 200 -

Leim jemandem auf den L. gehen: Frher fing man Vgel entweder mit dem Netz oder mit Leimruten (Ruten, die mit Leim beschmiert waren, an denen der Vogel dann kleben blieb). Man sprach auch von Leimbinden, -spindein oder -splen. Sie wurden auf eine Leimbank (ein tragbares Gestell) oder einen Leimbaum (-bock, -stange) gesteckt. Leimsieder Frher wurde Leim aus Knochen gesotten. Das sah man, wohl nicht zu Unrecht, als eine uerst eintnige Arbeit an, und so wurde Leimsieder zu einem Scheltwort fr einen langweiligen, teilnahmslosen Menschen. Im 19. Jahrhundert nannten sich dann in Sddeutschland freilich manche Geselligkeitsvereine in ironischer Weise Leimsieder, latinisiert auch Leimsudia. Leisten alles ber einen L. schlagen: Leisten nennt der Schuster den hlzernen und in neuerer Zeit auch metallenen Fu, ber den das Leder gespannt wird, wenn es zum Schuh zusammengenht wird; die Gre des Leistens bestimmt die Gre des Schuhs. Spannt man alles ber einen (gleichen) Leisten, kommen nur Schuhe gleicher Gre zustande. Schlagen meint hier umschlagen, um den Leisten herumlegen, nicht hmmern, weil das Leder zunchst mit Ahle und Faden genht wird, bevor am Schlu die Sohle noch festgenagelt wird. Leporelloliste In Mozarts Oper Don Giovanni hat Leporello, der Diener Don Giovannis (Don Juans), eine Liste der Geliebten seines Herrn angelegt, die betrchtlich lang war. So versteht man heute unter einer Leporelloliste eine lange Namensliste, hufig mit einem negativen Unterton gemeint. Genauso nannte man eine bestimmte Art von Drucksache (zum Beispiel postkartenartige Stdteansichten) wegen der Art ihrer Faltung Leporelloalbum.

- 201 -

Letzt zu guter L.: Das mittelhochdeutsche Verb letzen bedeutete ursprnglich matt machen, dann aufhalten, hemmen, bedrcken, schdigen und gehrt zu dem heute veralteten Adjektiv la (matt, mde); es wandelte noch whrend des Mittelhochdeutschen seine Bedeutung zu ein Ende machen, scheiden, Abschied feiern. Davon bildete sich das Substantiv Letze fr Abschiedsmahl, auch in der heute noch erhaltenen Form Letzt (die Letzte geben, den Abschiedsgru geben, den Abschiedstrunk, Abschiedsschmaus geben). Zu guter Letzt ist also eigentlich zum guten Abschied (-schmaus). Gehalten hat es sich wohl vor allem wegen seiner Nhe zu letzt. Leumund Das althochdeutsche (h)liumunt liument bedeutete Kunde, Ruf, Ruhm, Gercht, ebenso das mittelhochdeutsche liumunt, liument (Ruf, Ruhm). Im Frhneuhochdeutschen hatte das Wort als leumd bereits den Sinn von Leumund; daneben hielt sich auch die volle zweite Silbe, so da sich Luther der Form Leumund bedienen konnte. (Durch Abschleifung der zweiten Silbe, die zum Teil schon im Mittelhochdeutschen liumde ergeben hatte, konnten die Formen beleumden, verleumden entstehen.) Zugrunde liegt dem Wort ein indogermanisches kleu fr hren. Leumund hatte frher auch den Sinn von Gercht, Hrensagen, was sich die Leute ber jemanden erzhlen, und engte sich dann auf die heutige Bedeutung eines Rufes, den jemand wegen seines moralischen Verhaltens hat, ein. Leviten einem die L. lesen: Im Alten Testament hie der Stamm der Shne Levis Leviten. Ihnen war der Schutz des Heiligtums und der Opferdienst bertragen. Das 3. Buch Mose, das hauptschlich die kultische Gesetzgebung enthlt, wurde nach den Leviten auch Leviticus genannt; im 26. Kapitel werden die Flche gegen Gesetzesbertretungen aufgezhlt. Von diesen Vorschriften und Verfluchungen nahm die Redewendung ihren Ausgang; sie ist seit dem 15. Jahrhundert belegt und wurde wohl noch dadurch untersttzt, da im Mittelalter die Geistlichen, die Hilfsdienste verrichteten und das Evangelium vorlasen, Leviten hieen.

- 202 -

licht jemanden hinters L. fhren: Die Redewendung geht von der Vorstellung aus, da es hinter dem Licht (also auerhalb des Lichtscheins) finster ist; es ist dabei ganz konkret an eine knstliche Lichtquelle gedacht. Im Dunkeln kann man dann jemanden leichter tuschen oder betrgen. Licht sein L. nicht unter den Scheffel stellen: Scheffel ist ein hlzerner Behlter, vor allem fr Getreide. Das Matthusevangelium (5, 14-16) berichtet, da Jesus bei der Bergpredigt zu seinen Zuhrern sprach: Ihr seid das Licht der Welt. Es kann die Stadt, die auf einem Berge liegt, nicht verborgen sein. Man zndet auch nicht ein Licht an und setzt es unter einen Scheffel, sondern auch einen Leuchter; so leuchtet es denn allen, die im Hause sind. Also lat euer Licht leuchten vor den Leuten, da sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen! Liegen richtig L: Wenn jemand richtig liegt, bedeutet das, da er recht hat, auf dem rechten Weg ist, das Richtige tut. Die Wendung ist verhltnismig jung und wurde der Seemannssprache entnommen, wo man sagt, das Schiff liegt auf dem richtigen Kurs, kommt also nicht vom Weg ab. Links jemanden 1. liegen lassen: Gemeint ist eigentlich, seinen Weg so whlen oder ndern, da jemand, mit dem man nichts (mehr) zu tun haben will, links, das heit auf der linken Seite des Weges zurckbleibt. Beim schlechten Klang, den links im Vergleich zu rechts in der Sprache seit langem hat, versteht es sich, da diese Seite fr die Redensart bevorzugt wurde. Linsengericht eine Sache fr ein L. tun, hergeben: In der Bibel wird berichtet (1. Mose, 25, 2934), da Esau mde vom Felde heimkam und seinen Bruder

- 203 -

Jakob bat, von dem Gericht kosten zu drfen, das Jakob gekocht hatte. Jakob aber verlangte, da Esau ihm seine Erstgeburt verkaufe. Esau tat es, da gab ihm Jakob Brot und das Linsengericht, und er a und trank und stand auf und ging davon. Also verachtete Esau seine Erstgeburt. Gemeint ist also, etwas Wertvolles fr etwas Wertloses hergeben. Liste jemanden auf die schwarze L. setzen: Die schwarze Farbe symbolisiert das Unheilvolle, Bse, Schlimme (zum Beispiel, wenn man von einem schwarzen Tag spricht), und so erscheint schon ziemlich frh der Ausdruck schwarzes Buch fr Gerichtsbuch: 1647 ist in Augsburg beispielsweise ein schwarzes Bchlein als Verzeichnis von Strafen fr Reukufe belegt. Auch wenn sich das zunchst vielleicht auf den Einband bezogen haben mag, hatte dessen schwarze Farbe doch symbolische Bedeutung. In gleicher Weise nannte man ein Buch zur Verzeichnung von Strafen und Buen auch schwarzes Register. Im schwarzen Register oder schwarzen Buch eingeschrieben sein, bedeutete fr seine Untaten notiert sein. In der neueren Zeit lehnt sich daran der Begriff schwarze Liste an, auch wenn er einschliet, da jemand gegebenenfalls zu Unrecht auf diese Liste kommt. Loch jemandem ein Loch in den Bauch reden: Manche Verletzung des Krpers wird in der Umgangssprache als Loch bezeichnet (ein Loch im Kopf, Bein). Redet jemand auf einen unentwegt ein, verletzt er ihn gleichsam krperlich. Neben Bauch ist auch gelufig ein Loch in den Kopf reden. Locker nicht 1. lassen: Gemeint sind die Zgel, die man nicht locker lt, sondern angezogen in der Hand hlt, um das Gespann im Griff zu behalten und lenken zu knnen.

- 204 -

Lorbeer L. ernten, auf seinen L.en ausruhen: Der Lorbeer ist eine Wild- und dann auch Kulturpflanze des Mittelmeergebietes, seine immergrnen Bltter wurden wegen ihres Aromas geschtzt. Die antike Mythologie brachte die Pflanze in die vielfltigsten Beziehungen zu den Gttern, und so wurde er zum Siegessymbol erhoben, auch deswegen, weil man annahm, da der Lorbeer der einzige von Menschenhand gepflanzte Baum sei, den der Blitz nicht treffe. Ein Lorbeerzweig wurde dem Sieger eines Wettbewerbs berreicht. Lorbeeren ernten (richtiger eigentlich Lorbeer ernten) bedeutete, sich Verdienste erwerben, auf seinen Lorbeeren ausruhen meinte zunchst nach dem siegreichen Kampf der ehrenvollen Ruhe pflegen, bedeutet aber heute mehr sich trgerweise um keine weiteren Verdienste bemhen. Lot im L. sein: Lot (ursprnglich ein Wort fr Blei) ist das Senkblei, mit dem der Bauhandwerker prft, ob Mauer oder Geblk waagrecht und senkrecht sind und im richtigen Winkel zueinander stehen. Wenn etwas im Lot ist, ist es also in Ordnung. In der jngeren Umgangssprache hat sich daran angelehnt auch der Ausdruck das ist senkrecht fr ordentlich, vortrefflich ausgeprgt. Lotterbett, Lotterbube, lottern s. verlottern. Lwe gut gebrllt L.: In Shakespeares Ein Sommernachtstraum kommt das Zitat vor Gut gebrllt, Lwe! (Well roared, lion!). Es wurde sprichwrtlich und wird zu jemandem gesagt, der soeben etwas Grosprecherisches von sich gegeben hat, meist ironisch gemeint. Lwe sich in die Hhle des L.n wagen: Die Redensart geht auf eine Fabel sops zurck. Der Lwe lag krank in der Hhle, und als er den Fuchs

- 205 -

fragte, warum er nicht eintrete, antwortete dieser: Ich wrde schon eintreten, wenn ich nicht she, da viele Spuren hineinfhren, aber keine hinaus, und er war schlau genug, sich nicht in die Hhle des Lwen zu wagen. Lckenber Im Althochdeutschen bedeutet puozen, buozen bessern, ausbessern, verbessern und daneben auch schon ben; ebenso meint das mittelhochdeutsche bezen bessern, ausbessern, gutmachen neben Bue tun, und auch noch im Frhneuhochdeutschen heit ben besser machen, ausbessern. Das seit der Luther-Zeit vorhandene Lckenber bedeutet also eigentlich einen, der eine Lcke ausbessert, und hat mit ben im heutigen eingeschrnkten Sinn nichts zu tun. Luder Im Mittelhochdeutschen bedeutete luoder zunchst Lockspeise, dann auch, vor allem seit dem frhen Neuhochdeutsch, luder, Aas (Aas wurde vorwiegend bei der Jagd von Raubtieren als Lockspeise verwandt). Daraus entwickelte sich Luder fr Lockung, Anreizung, Lockmittel berhaupt, vor allem fr den Menschen, und nahm so die Bedeutung sndiges Wohlleben, Schlemmerei (was in die Hlle lockt) an (so zum Beispiel bei Gryphius im 17. Jahrhundert: Als ich noch jung, war ich der Arbeit heftig gram, schlug dieselbige aus und geriet ins Luder), wozu das heutige Verb ludern (ein dubioses, schlechtes Leben fhren) gehrt. Von der Bedeutung Aas ausgehend und untersttzt von der Vorstellung eines sndigen Lebens, entwickelte sich das heutige Schimpfwort. Luft die L. ist rein: Die Redensart drckt aus, da keinerlei Gefahr besteht, von Feinden, Verfolgern, Sphern oder Horchern entdeckt zu werden. Luft wird also als ein Raum oder als die Umgebung verstanden, in der Gefahr drohen knnte. Dafr kann man auch sichere Luft sagen, wie zum Beispiel Gottfried Keller: So zog jedesmal ein Trupp bewaffneter Leute aus, bald bei Nacht und Nebel auf Seitenwegen, bald am hellen Tage auf offener Landstrae, je nachdem ihnen die Luft sicher schien.

- 206 -

Lgen 1. wie gedruckt: Die sprichwrtliche Redensart ist seit etwa 1800 berliefert; sie bezieht sich wohl in erster Linie nicht darauf, da jemand so ungeheuer lgen knne, wie man es in Gedrucktem, vor allem in Zeitungen finde, sondern da jemand so glatt und ohne sich zu verraten lgt wie ein gedruckter Text, der fertig konzipiert vorliegt. Dazu gehrt das Sprichwort Er lgt, wie wenn's gedruckt war', er stiehlt, wie wenn's erlaubt war' (bei Simrock). Bismarck meinte dann 1869 im preuischen Herrenhaus: Es wird vielleicht auch dahin kommen, zu sagen: er lgt wie telegraphiert. Lukullisch Der rmische Feldherr Lucullus hatte im letzten vorchristlichen Jahrhundert auerordentlichen Reichtum erworben und war bekannt wegen seiner Liebe zum raffiniertesten Lebensgenu. Danach nennt man vor allem ein verschwenderisches Essen einen lukullischen Genu. Lump Seit dem Mittelhochdeutschen bedeutete lumpe Lumpen, Fetzen, verwandt mit dem Verb lampen, welk niederhngen; im Frhneuhochdeutschen meinte lumpechtig herabhngend. Im 17. Jahrhundert entwickelte sich die Sonderbedeutung fr einen Menschen von niedriger Gesinnung; gemeint ist eigentlich ein Mensch, der abgerissene Kleidung, Lumpen trgt. Lumpe fr Fetzen nahm dann die Form Lumpen an. Lumpen sich nicht 1. lassen: Das Verb gehrt zu Lump (s. d.) und bedeutet eigentlich jemanden einen Lumpen nennen. Wer sich nicht lumpen lt, will also nicht fr einen Lumpen gehalten werden, nicht ein Lump gescholten werden.

- 207 -

Lunte L. riechen: Die Lunte genannte leicht brennbare Schnur, mit der das Pulver entzndet wurde, entwickelte einen Geruch, der ziemlich weit zu riechen war und einen in der Nhe befindlichen Gegner eventuell aufmerksam machen konnte. So heit es bei Schiller: Die Hellebardierer hatten sich auf den Bauch in das Dickicht gelegt, die Schtzen standen weiter hinten, da man die brennenden Lunten nicht riechen sollte. Lynchen, Lynchjustiz Das Wort ist in seiner heutigen Bedeutung zum erstenmal Anfang des 19. Jahrhunderts in den USA als Lynch law (law, Gesetz; also Lynchjustiz) belegt. Sicher ist, da sich das Wort (das entsprechende englische Verb lautet to lynch) von einem Amerikaner namens Lynch ableitet, der entsprechende illegale Urteile ausgesprochen und vollzogen hat. Die Person ist indessen nicht mehr zu ermitteln. Nach der einen Version handelt es sich um einen Oberst Charles Lynch, der in Virginia ttig war und 1796 starb, nach der anderen um einen Hauptmann William Lynch, der Richter in Virginia war und 1820 starb.

- 208 -

M
Mache das ist alles M.: So wie Mache die Handlung des Machens bezeichnet (vgl. jemanden in die Mache nehmen), meinte es frher und zum Teil heute noch auch die Herstellungsart, die fertige Arbeit. Ein Kleidungsstck etwa hat eine schne Mache, ist also schn gearbeitet. Im 19. Jahrhundert nahm das Wort, das vorher schon in der Schriftsprache nicht sehr oft verwandt wurde, bertragen auf Geisteserzeugnisse, einen negativen Sinn an und meint heute Schein, Vortuschung, auch mit Anklang an Machenschaften. Mache jemanden in die M. nehmen: So modern das Wort in dieser Redewendung klingt, so alt ist es eigentlich. Es bedeutete zunchst einfach die Handlung des Machens oder Verf ertigens; so sagt man auch heute noch von einem Gegenstand, der gerade angefertigt wird, er sei in der Mache. Jemand, der in die Mache genommen wird, wird sozusagen bearbeitet; auch bearbeiten hat ja im bertragenen Sinn die Bedeutung jemandem mehr oder minder zusetzen. (Vgl. Mache, das ist alles M.) Madig eine Sache, jemanden m. machen: Wenn in eine Speise die Maden gekommen sind, wird sie unappetitlich oder ungeniebar; hut dich vor alten madigen ke, lautete schon eine alte Kchenregel. Macht man jemanden oder etwas madig, setzt man gleichsam Maden hinein. Mai wie einst im M.: Die Redensart aus der familiren Umgangssprache will ausdrcken, da ein Zustand gleich geblieben ist oder da sich eine

- 209 -

Situation wiederholt, meist mit einem leicht kritischen oder resignierenden Ton, oft auch nur scherzhaft gesagt. Der Mai wird von alters her als der angenehmste Monat angesehen, gern auch mit der Blte des Lebens verglichen, die allzu schnell vorbei ist, weit zurckliegt. Die Redensart spielt freilich kaum auf derartige Gemtsinhalte an, sondern meint nur eine eben schon lang zurckliegende Zeit. Dem Anschein nach wurde sie allgemein gebruchlich durch das Gedicht Allerseelen von Hermann von Gilm, das 1864 verffentlicht wurde. Makulatur Das Wort wurde zu Anfang des Buchdrucks als Bezeichnung von Fehldrucken, nicht benutzbaren bedruckten Bogen eingefhrt. Es ist identisch mit dem mittellateinischen maculatura (beflecktes Stck), das zurckgeht auf das lateinische macula (Flecken), maculare (beflecken); von macula leitete sich in mittelhochdeutscher Zeit auch das Wort Makel ab. Malochen Aus der Gaunersprache trat in die familirste Form der Umgangssprache malochen im Sinne von (schwer) arbeiten ein, kaum vor dem 20. Jahrhundert. Es leitet sich vom jiddischen melocho fr Arbeit ab. Mammon Es handelt sich um ein aramisches Wort mamon, das eigentlich Hinterlegtes bedeutet im Sinne von Besitz. Es findet sich im Neuen Testament an mehreren Stellen personifiziert fr einen Gott des Reichtums. Eben deshalb wurde es auch in den Bibelbersetzungen nicht bertragen, sondern bei Luther als Mammon beibehalten (Ihr knnt nicht Gott samt dem Mammon dienen). Die Verbindung mit schnd (schnder Mammon) beruht auf dem Sinn verchtlich, erbrmlich, den schnd vor allem frher hatte. Manager Das sptlateinische Verb manidiare (von lateinisch manus, Hand) ergab im Italienischen maneggiare (handhaben, verwalten, Pferde zureiten;

- 210 -

dazu maneggio, Handhabung, Schulreiten, Reitbahn). Im 17. Jahrhundert wurde maneggio vom Franzsischen als manege (Pferdedressur, Reitbahn, also Manege) bernommen und gelangte auch ins Englische. Das englische Verb to manage bedeutete dann zunchst ein Pferd in den Gangarten dressieren; von da leitete sich die bertragene Bedeutung ein Instrument, Werkzeug handhaben, fhren und weiter bertragen berhaupt etwas fhren, dirigieren, verwalten ab, bis das Verb schlielich auch die heutige Bedeutung von (eine Aufgabe) bewerkstelligen, bewltigen, leiten annahm. Ins Deutsche gelangte das Wort nicht vor dem 20. Jahrhundert und erlebte seine groe Verbreitung erst nach dem Zweiten Weltkrieg innerhalb der Flle neuer Anglizismen. Mangel jemanden in die M. nehmen: Mangel nannte man zunchst eine Kriegsmaschine, mit der man Steine schleuderte, dann bertrug sich der Name auf die Glttrolle fr Wsche; zugrunde liegt wohl das griechische magganon (Schleudermaschine). Auf der Vorstellung des Durchdrehens beruht dann der derbe Jargonausdruck jemanden in die Mangel nehmen fr jemandem krftig zusetzen. Manko Die Kaufmannssprache des 19. Jahrhunderts bernahm das Wort aus dem Italienischen; manco bedeutet Fehlbetrag, Mangel und geht auf das lateinische Adjektiv mancus (gebrechlich, verstmmelt, unvollstndig, mangelhaft) zurck. Mann seinen M. stehen: Die formelhafte Wendung geht von der Kampffhigkeit des Mannes aus, der sich im Kampf dem Gegner stellt, so steht, da er kmpfen kann. Die Verbindung mit dem Possessivpronomen weist noch deutlicher auf die dem Manne (einzeln wie kollektiv) innewohnende gleichsam moralische Verpflichtung zum Kampf hin. Die Wendung war frher auch ohne das Pronomen gebruchlich (so bei Krner: Wie ich die Stadt verlie, erzhlte man, das Heer zge aus, bei Raab sich zu verschanzen, und dort dem Feinde rstig Mann zu stehn).

- 211 -

Mannequin Das Franzsische bernahm im 15. Jahrhundert aus dem Sdniederlndischen manekin (Mnnchen, eine Verkleinerung von niederlndisch man, Mann) und bezeichnete zunchst damit eine Gliederpuppe. Dann wurde es auch auf Schneiderpuppe und auf Schaufensterpuppe angewandt. Aus der letzten Bedeutung leitete sich der Sinn von Vorfhrdame, die gleichsam nur als lebendige Vorfhrpuppe aufgefat wurde, ab. Mannsbild, Weibsbild Das althochdeutsche bilidi (ebenso bilithi, bilde, pilidi) bedeutete neben Bild, Bildwerk, Darstellung, Abbild auch Gestalt; ebenso stand das mittelhochdeutsche bilde auch noch fr Krperbildung, Gestalt (mannes, wibes bilde finden sich hier bereits als Wort fr Mann oder Weib). Die Bedeutung von Gestalt hat sich in den heute nur in Dialekten noch zu findenden Ausdrcken Mannsbild und Weibsbild erhalten; bei Luther erscheint das Wort als Weibsbild. Manschette M.n vor etwas (jemandem) haben: Im 17. und 18. Jahrhundert waren die langen Spitzenmanschetten gro in Mode. Wer sie trug, konnte nicht nur nicht krftig zupacken, sondern mute auch aufpassen, da sie nicht beschmutzt oder beschdigt wurden, legte also ein zimperliches, ngstliches Gebaren an den Tag. Besonders hinderlich waren sie im Duell, weshalb man bertragen meinte, wer sie trage, tue das, um sich nicht schlagen zu mssen. So hatte jemand Manschetten, der Besorgnis oder Furcht zeigte. Dazu ergaben sich dann die analogen Bildungen Manschetten bekommen (Angst bekommen), einem Manschetten machen (ihm Angst einjagen). Mntelchen einer Sache ein M. umhngen: Dem Mantel als dem den Krper am meisten bedeckenden Kleidungsstck wurde schon frh auch symbolischer Charakter beigelegt. So war es zum Beispiel Rechtsbrauch, da uneheliche Kinder bei der Trauung unter den Mantel genommen wur-

- 212 -

den, wodurch sie legitimiert wurden (daran angelehnt nannte man sie Mantelkinder). Auch galt der Mantel als Symbol des Schutzes; man nahm denjenigen unter den Mantel, den man zu schtzen bereit war. An die Mglichkeit, mit dem Mantel etwas zu verhllen, erinnert die im christlichen Bereich entstandene Redensart etwas mit dem Mantel der christlichen Nchstenliebe zudecken, das heit aus Nchstenliebe ber eine negative Sache hinwegsehen. Die Eigenschaft, mit dem Mantel etwas bedecken und damit verhllen zu knnen, schlug sich in mancherlei Ausdrcken in der Sprache nieder. So entstand etwa die Redewendung einer Sache ein Mntelchen umhngen, wobei schon die Verkleinerung anzeigt, da der Wendung ein abwertender Sinn innewohnt. Ebenso sagt man eine Sache bemnteln (den wahren Charakter einer Sache verhllen, verniedlichen). Marotte Das franzsische Wort marotte fr Narrheit, Steckenpferd ist eigentlich eine Koseform des weiblichen Vornamens Marie. Ursprnglich nannte man so eine kleine Heiligenfigur, spter bedeutete es Puppenkopf, Puppe, dann Narrenzepter, Narrenkappe, bis das Wort schlielich auch die heutige Bedeutung annahm. Maskottchen In langobardischen Gesetzen taucht das Wort masca auf, das Hexe bedeutet und in oberitalienischen Dialekten den Sinn von Zauberin annahm. Dazu gehrt das provenzalische masco (Zauberin) und mascotto (kleine Zauberin). Als mascotte (Glcksbringer) wurde es vom Franzsischen und im 20. Jahrhundert mit einer Verkleinerungssilbe vom Deutschen bernommen. Ma Das Substantiv Ma ist im Schriftdeutschen schlichen Geschlechts mit der einen Ausnahme des Oberdeutschen, in dem Ma, als Hohlma fr einen Liter, weiblich ist; man sagt die Ma (mit kurzem a und scharfem s) vorwiegend bei Getrnken, vor allem beim Bier, das gern auch aus dem einen Liter fassenden Makrug getrunken wird. Der Genusunterschied erklrt sich so: Das althochdeutsche maza (Ma,

- 213 -

Gre, Dimension) und das mittelhochdeutsche maze (Ma, zugemessene Menge, richtig abgemessene, gehrige Gre, abgegrenzte Ausdehnung in Raum, Zeit, Gewicht, Kraft) waren feminin; unter dem Einflu des maskulinen mittelhochdeutschen mez (Ma, womit etwas anderes gemessen wird; besonders Flssigkeits- oder Getreidema, Ausdehnung) wandelte sich maze im Sptmittelhochdeutschen zu maz und bekam das neutrale Geschlecht. Im Oberdeutschen hielt sich indessen das alte Wort in seiner heutigen eingeschrnkten Bedeutung, obgleich spter das Ma im allgemeinen Sinne hinzukam. Matthi am letzten Die vielgebrauchte Redensart, die ausdrcken will, da es mit einem Menschen oder auch mit einer Sache aus, zu Ende ist, weist auf die letzten Worte des Matthusevangeliums hin: Und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende. Gemeint sind natrlich nur die letzten drei Wrter; ein gleichsam endgltigeres Ende als das Ende der Welt ist nicht denkbar. Schon Luther meint mit der Formulierung Da unser Herr Jesus Christus spricht Matthi am letzten: Gehet hin in alle Welt usw. (Katechismus) ganz einfach die letzten Stze des Matthusevangeliums. Spter bediente man sich dann dieser formelartigen Prgung, um die letzten drei Worte auf die ganz bestimmte Situation eines Menschen anzuwenden. Anfang des 17. Jahrhunderts lautet eine der ersten Belegstellen im heutigen Sinn: Nu ist mit uns der letzte Mattheus. Mausen Mausen im Sinne von stehlen ist seit dem 16. Jahrhundert Bestandteil der derberen Umgangssprache. Das Bild lehnt sich wohl weniger an die als diebisch bekannte Maus an als an die Katze, die auf Musefang geht, was man ebenfalls mausen nennt (die Katze lt das Mausen nicht); wer maust, versteht sich gleichsam als Katze, die eine Beute zu erhschen trachtet. Mtzchen M. machen: Matz ist eine Koseform des Vornamens Matthus, vor allem in Westdeutschland, wohl ber Mattes zustande gekommen: es hat also nichts mit dem oberdeutschen Wort Matz zu tun, das zu Metze ge-

- 214 -

hrt. Es nahm schon frh hnlich wie Hans oder Hinz oder Kunz eine allgemeinere Bedeutung an; in Gebrauch ist vor allem noch Hosenmatz und Hemdenmatz fr einen kleinen Buben, Lumpenmatz hie der Lumpensammler, auch Gauchmatz, Plaudermatz waren in Gebrauch. Daneben wurde es zum Scheltwort fr einen trichten Menschen (Goethe: Sperrt Maul und Nasen auf, der Matz, als ich ihm sagte, er war am Platz); man sagte auch den malzen im ermel behalten (den Narren nicht herauskehren). Matz und Mtzchen wurden zudem Kosenamen fr Tiere, besonders Vgel (Piepmatz). Aus diesen letzteren Bedeutungen entwickelte sich dann Matz, aber vor allem Mtzchen fr Narrenpossen, trichtes Betragen. Mausern sich m.: Die Mauser ist der Federwechsel der Vgel. Wenn sich der Vogel gemausert hat, ist er sozusagen reifer geworden; whrend der Mauser sind Vgel auch oft etwas zaghafter als sonst. Wenn sich jemand mausert, macht er sich gleichsam heraus, wird er reifer, tchtiger. Mzen Maecenas war ein reicher Rmer, der sich im 1. Jahrhundert v. Chr. als Frderer der Knste auszeichnete, vor allem als Gnner von Horaz, Vergil und Properz Maecenaskreis). Er starb im Jahre 8 v. Chr. und hatte Augustus zum Erben bestimmt. Megre In der griechischen Mythologie war Megaira (woraus Megre wurde) eine der drei Erinyen: Alekto (die nie Aufhrende), Megaira (die Neiderin) und Tisiphone (die Rcherin des Mordes). Die Erinyen waren Rachegttinnen, die mitleidlos vor allem jene Untaten shnten, die sich der menschlichen Rache entzogen; sie wurden immer als schreckenerregende Wesen dargestellt. Deshalb nennt man eine rasende Frau Megre.

- 215 -

Meier Das Wort, heute in der Regel nur noch als Familienname gebruchlich, wurde im frhen Mittelalter aus dem Lateinischen entlehnt: maior (der Komparativ von magnus, gro) ergab im Althochdeutschen meior, im Mittelhochdeutschen dann meier. Maior (major) wurde im frnkischen Reich der Vorsteher oder oberste Beamte eines landwirtschaftlichen Hofhalts genannt, dessen ursprngliche Aufgabe Vorsteher der Dienerschaft eines Hauses war. Im Mittelhochdeutschen hatte meier (auch meiger) dann den Sinn eines Oberbauern, der im Auftrag des Grundherrn die Aufsicht ber die Bewirtschaftung der Gter fhrt, in dessen Namen die niedere Gerichtsbarkeit ausbt und auch nach Umstnden die Jahresgerichte abhlt, eines Amtmanns, Haushlters. Wenn auch derlei Bedeutungen heute ziemlich verschwunden sind, hielten sie sich doch teilweise bis in die jngste Zeit, etwa im Bairischen Meier als erster unter den Dienstboten, Salzmeier fr Reichenhall als der oberste Salzbeamte, im Niederdeutschen Meier fr Lohnbauer (der um jhrlichen Lohn zur Aufsicht gedungen wurde) u. . Daneben entwickelte sich das Wort im allgemeineren Sinn fr Kerl, Bursche mit dem Beisinn des Tchtigen; bei Gengenbach Anfang des 16. Jahrhunderts heit es zum Beispiel: Er dnkt sich sin ein kner meyer, an anderer Stelle wird Bacchus als wilder Meyer bezeichnet. Die weite Verbreitung des Wortes vor allem als Familienname bewirkte, da diese allgemeine Bedeutung in mancherlei Zusammensetzungen erhalten blieb, vor allem als Kraftmeier (eine sehr junge Bildung), Schlaumeier, Vereinsmeier, Angstmeier. Allgemeinen Charakter hat das Wort auch bei Spielen: Kinder nennen etwa den ersten in der Reihe den Vorspieler Meier (Meier sein, werden); beim Kegeln erhlt eine Mannschaft, die einen Mitspieler weniger als die andere hat, den Meier, dessen Schbe dann von den anderen ausgefhrt werden. Meineid Dem ersten Teil des Wortes liegt ein im Neuhochdeutschen nicht mehr gebrauchtes mein zugrunde, das als Adjektiv verbrecherisch, falsch, als Substantiv Verbrechen, Frevel bedeutete. Es geht auf ein germanisches maina (falsch) zurck, das sich im Althochdeutschen zu mein (Frevel, Snde, Unrecht, Missetat; falsch) entwickelt hatte. Im Mittelhochdeutschen bedeutete mein sowohl falsch, betrgerisch als auch Falschheit,

- 216 -

Unrecht, Frevel, Schdigung, Unglck; meiner eit war der Meineid. Auch im Frhneuhochdeutschen ist mein noch gebruchlich; so heit es bei Hans Sachs: Daraus entspringen alle laster als wucher, diebstahl, mord und mein, geiz, untrew, schalkheit gro und klein. Mord und main wurde formelhaft fr Tod und Verderben gebraucht. Menetekel In der Bibel (Daniel 5) wird die legendre Geschichte von Knig Belsazer (Belsazar), dem Sohn Knig Nabonids von Babylon, whrend dessen Abwesenheit er das Reich verwaltete, erzhlt, da er seinen tausend Gewaltigen ein Gastmahl gegeben habe, bei dem er sich mit ihnen vollsoff. Als er betrunken war, habe Belsazer die goldenen Gefe aus dem Tempel von Jerusalem bringen lassen und mit seinen Gsten, Weibern und Kebsweibern daraus getrunken. Dann heit es weiter: Und da sie so soffen, lobten sie die goldenen, silbernen, ehernen, eisernen, hlzernen und steinernen Gtter. Eben zur selben Stunde gingen hervor Finger wie einer Menschenhand, die schrieben, gegenber dem Leuchter, auf die getnchte Wand in dem kniglichen Saal. Daniel deutete dem Knig, der sehr erschrocken war, die Schrift Mene, Mene, Tekel, U-pharsin: Belsazer habe sich wider den Herrn des Himmels erhoben, so habe Gott sein Knigreich gezhlt und vollendet (mene), ihn in einer Waage gewogen und zu leicht befunden (tekel) und sein Knigreich sei zerteilt und den Medern und Persern gegeben. Belsazer wurde noch in dieser Nacht gettet und sein Reich eingenommen. Unter Menetekel versteht man also eine gravierende Warnung. Mensch das M.: Mensch war im Althochdeutschen in den Formen mannisco und mennisco zunchst ein Adjektiv von Mann. Es wurde substantiviert und bedeutete im Mittelhochdeutschen dann sowohl Mensch als auch Mdchen. Als das Mensch bedeutete das Wort bis ins 17. Jahrhundert Weib ohne verchtlichen Nebensinn. In Dialekten hat sich das Mensch bis in die Gegenwart gehalten, wenn es auch als ein Wort der derberen Sprache gilt und meist negativen Charakter hat.

- 217 -

Meschugge Schon im Hebrischen bedeutete meschugga verrckt, wahnsinnig. Den gleichen Sinn hat das jiddische meschuggo, aus dem im Rotwelsch meschgge, meschuge, meschucke, maschugge wurde, bis das Wort in der Umgangssprache im 19. Jahrhundert die heutige Form annahm. Methusalem Im 5. Kapitel des ersten Buches Mose wird das Geschlechtsregister der Patriarchen von Adam bis Noah aufgezhlt, die sich alle durch auergewhnliches Alter auszeichneten. Danach wurde Adam 930 Jahre alt, Seth 912, Enos 905, Kenan 910. In dieser Reihe wird auch Methusalem, der Sohn des 365 Jahre alt gewordenen Henoch, aufgefhrt, dem die Bibel mit 969 Jahren das lngste Lebensalter von allen zuschreibt. Davon leitet sich der Begriff Methusalem fr einen sehr alten Menschen ab, hufig mit einem leicht ironischen Ton gebraucht. Metzgergang Die Metzger kauften frher das Schlachtvieh unmittelbar beim Bauern; im Oberdeutschen sagte man dazu: Der Metzger geht oder fhrt ins Gau, das ist Gau, ein altes Wort fr Bezirk, womit der Metzger das Revier meinte, in dem er Vieh zu kaufen pflegte (vgl. jemandem ins Gau gehen). Natrlich war so ein Gang oft vom Zufall abhngig, ob ein Bauer gerade Vieh zu verkaufen hatte, und der Metzger machte manchen, vermutlich sogar die meisten Gnge vergebens. So bildete sich das Wort zu einem Begriff fr einen vergeblichen Gang oder ein erfolgloses Unternehmen heraus. Metzger ist hauptschlich im Sd- und zum Teil im Westdeutschen gebruchlich; im Verbreitungsgebiet des Wortes Fleischer spricht man von einem Fleischergang. Michel deutscher M.: s. Deutscher Michel.

- 218 -

Mies Das Wort geht auf das jiddische mis(er), misnick(er) fr schlecht, miserabel, widerlich zurck und fand wie so viele andere ber das Rotwelsch Eingang in die deutsche Umgangssprache. Milch wie M. und Blut aussehen: Milch symbolisiert die Farbe Wei, Blut die Farbe Rot. Beide zusammen sollen das gesunde Aussehen eines Menschen ausdrcken. Mimose Mimosen nennt man eine etwa 300 Arten zhlende Gattung der Leguminosen, die im tropischen Amerika, Afrika und Asien wachsen. Die meisten von ihnen haben uerst empfindliche Bltter, die schon bei einer zarten Berhrung die Fliederblttchen zusammenlegen, bei krftigerer und lngerer Berhrung senken sich die Fiedern und schlielich sogar der Blattstiel; erst nach lngerer Ruhe erheben sie sich wieder. Wegen dieser Sensitivitt gab man der Pflanze den Namen Mimosa, der sich vom lateinischen mimus (Schauspieler) ableitet; zugrunde liegt die Vorstellung, da sie sich sozusagen wie ein Mime zusammenzieht. Im 19. Jahrhundert brgerte sich dann der Ausdruck Mimose oder mimosenhaft fr einen beraus empfindlichen Menschen ein, der sich gleichsam bei der geringsten unsanften Berhrung gekrnkt fhlt. Mine alle M.n springen lassen: Die Mine, ein Wort aus dem Franzsischen (mine fr Erz-, Kohlengrube, militrisch ein unterirdischer Gang, Sprenggrube), meint sowohl eine Erzgrube oder Erzader (Goldmine) als auch im Militrischen eine Sprenggrube oder einen Gang unter ein Festungswerk, der in die Luft gesprengt wird (daran angelehnt bildete sich spter auch Mine fr einen Sprengkrper selber aus). Eine Mine (im 16. Jahrhundert als Kriegswort bezeichnet) sprengen nannte man schon frh: sie springen lassen (Goethe sagte auch eine Mine entschleudern). Eine Mine (oder alle Minen) springen lassen im bertragenen Sinn ist seit dem 18. Jahrhundert gebruchlich. Unter der Vorstel-

- 219 -

lung, da ein militrischer Kommandeur auf einmal alle Minen zur Explosion bringen lt, um mit einem Schlag den Feind zu besiegen, bedeutet die Redensart soviel wie alle Krfte auf einmal in Bewegung setzen; so bei Schiller: Ich lass' alle Minen springen. Die Einzahl war frher ebenso gebruchlich (Brger: Dies Alter und dies Pltzchen war das rechte, wo am liebsten seine Mine der Gott der Liebe springen lt). Minna jemanden, etwas zur M. machen: Im Jiddischen bedeutet inus, innes Leiden, Qual, Folter, wozu auch meanne sein fr peinigen, demtigen gehrt. Daraus ergaben sich im Gaunerdeutsch sowohl die grne Minna fr einen Gefangenentransportwagen wie die jargonhafte Redewendung jemanden zur Minna machen, jemanden ausschimpfen, auf grobe Weise fertigmachen. Missheilig s. einhellig. Mitgift Gift ist ein altes Verbalnomen zu geben; so bedeutete gift im Althochdeutschen Gabe, Geschenk, Eingebung, Gift, im Mittelhochdeutschen Geben, Gabe, Geschenk, bergabe (von Grundstcken etc.), Gift (letzteres als euphemistische Umschreibung). Erhalten hat sich Gift neben der Bedeutung eines schdlichen Stoffes in Mitgift, vornehmlich als Gabe der Braut, die sie mit in die Ehe bringt. Mittel sich ins M. legen: Mittel war ursprnglich nur ein Adjektiv und wurde in mittelhochdeutscher Zeit substantiviert. So bedeutete Mittel auch den Zwischenraum zwischen zwei getrennten Gebieten, das, was zwischen Entgegengesetztem liegt. Bei Luther heit es: O vater unser, der du bist in den himeln, wir deine kind auf erden, von dir gesondert im elend, wie ein gros mittel ist zwischen dir und uns, wie sollen wir jmer heim komen zu dir in unser Vaterland? So bedeutete im Mittel stehen

- 220 -

soviel wie dazwischen stehen, vermittelnd; sich ins Mittel schlagen meinte ebensoviel wie vermitteln. In der neueren Sprache wird dafr vor allem sich ins Mittel legen gebraucht. Mob Das englische mob bedeutete Haufe, Pbel, Gesindel; es wurde im 18. Jahrhundert ins Deutsche entlehnt. Es ist eine Abkrzung des lateinischen mobile vulgus (wankelmtiger Volkshaufen); als mobile wurde das Wort im 17. Jahrhundert in England gebruchlich und dann abgekrzt. Mohikaner der letzte der M.: Die Mohikaner waren ein nordamerikanischer Indianerstamm, der in den Kmpfen mit den Weien praktisch vllig aufgerieben wurde. Im Jahre 1826 schrieb James Fenimore Cooper einen Roman mit dem Titel Der letzte der Mohikaner. Danach benennt man scherzhaft seinen letzten Geldschein oder Geldstck oder auch einen Nachzgler. Moloch Nach der Bibel war der Moloch Name eines grausamen kanaanitischen Gottes, dem man Menschenopfer brachte. So befiehlt Gott im dritten BuchMose (18,21) dem Moses: Du sollst auch nicht eines deiner Kinder dahingehen, da es dem Moloch verbrannt werde, da du nicht entheiligest den Namen deines Gottes; denn ich bin der Herr, und auch an weiteren Stellen des Alten Testaments ist die Rede davon, da dem Moloch Kinder als Opfer verbrannt wurden. Moloch ist die griechische Form des hebrischen molek (Herr, Knig). Die neuere Forschung stellt indessen in Frage, da das Wort wirklich ein Gottesname war, und nimmt an, da es ein Begriff fr Opfer war, die dem Gott Baal-Hammon gebracht wurden. Nach der biblischen Erzhlung wurde die Redensart einem Moloch opfern zum Ausdruck fr die sinnlose Opferung von Gaben an ein gefriges Unwesen, das alles verschlingt, und das Wort kann mit anderen Substantiven verbunden ausdrcken, da eine Sache unmig und gleichsam nicht endenwollend Geld abfordert (zum Beispiel: Der Moloch Straenbau).

- 221 -

Molotow- Cocktail Im Sommer 1941, als die sowjetischen Armeen gewaltige Verluste in den deutschen Angriffen hinnehmen muten und vor allem von den rasch vorstoenden Panzerverbnden bedroht waren, improvisierten sie eine sehr einfache, aber verhltnismig wirksame Waffe gegen Panzer. Die Rote Armee hatte schon vor dem Krieg mit einem Gemisch aus Benzin und Phosphor, KS genannt, Versuche angestellt, das sich sehr leicht entzndete, wenn es mit Luft in Berhrung kam. Die Flssigkeit wurde in Flaschen abgefllt und auerdem noch mit einer Flasche Benzin verbunden. Gelang es im Nahkampf, eine solche Kombination auf einen Panzer zu werfen, setzte die sofort entzndende Flssigkeit den Panzer in Brand. Der sowjetische General Jeremenko befahl als erster, diese Waffe einzusetzen. Die deutschen Soldaten nannten sie im Landserjargon Molotow-Cocktail in Anlehnung an den damaligen sowjetischen Auenminister WjatscheslawMolotow, der 1939 die spektakulren Verhandlungen ber den Hitler-Stalin-Pakt gefhrt hatte (auch die russische Maschinenpistole wurde mit gleicher Schnoddrigkeit Molotow-Gitarre genannt). Brandbomben dieser und hnlicher Art wurden wegen ihrer leichten Herstellbarkeit bis in die Gegenwart immer wieder von revolutionren Gruppen verwendet, und so hielt sich der Name. Mondkalb Ein Schimpfwort fr eine trichte Person, das Entsprechungen auch im Englischen (moon-calf) und Schwedischen (minkalf) hat. Es liegt ihm der Glaube zugrunde, da es eine unter dem ungnstigen Einflu des Mondes gezeugte Migeburt sei. So heit es im 17. Jahrhundert: Die Mondklber kommen allemal her von einer falschen Frucht. Schon Luther kannte das Wort; daneben wurde nach dem gleichen Aberglauben auch von Mondkind gesprochen. Moneten Die rmische Gttin Juno trug den Beinamen Moneta, die Mahnerin. Da im alten Rom die Mnzsttte beim Tempel der Juno Moneta lag, brgerte sich der Begriff moneta auch fr Mnzsttte, ebenso fr Mnze und geprgtes Geld ein und ergab beispielsweise im Franzsi-

- 222 -

sehen monnaie (Geld, Mnze), im Englischen money (Geld); ins Deutsche wurde das Wort als Moneten nur im scherzhaften Sinn, ursprnglich wohl in der Studentensprache, bernommen. Mopsen In der Gaunersprache erscheint Mpse (Plural) fr Geld; Mpse haben bedeutet reich sein. Das Wort hat sich lautlich und volksetymologisch zwar an die Hunderasse der Mpse angelehnt, beruht aber auf dem rotwelschen meps fr klein. Geld soll mit einem derartigen Begriff gleichsam bagatellisiert werden. Dazu fgte sich das Verb mopsen fr stehlen, Mopser ist in der Gaunersprache der Dieb. Mrdergrube aus seinem Herzen keine M. machen: Die Redensart beruht auf zwei Stellen in der Bibel. Bei Jeremia heit es: Haltet ihr denn dies Haus, das nach meinem Namen genannt ist, fr eine Mrdergrube? (7, 11). Und bei Matthus: Es steht geschrieben: >Mein Haus soll ein Bethaus heien<; ihr aber habt eine Mrdergrube daraus gemacht. Mores jemanden M. lehren: Mores ist lateinisch (Plural von mos, Sitte, Herkommen, Brauch, Vorschrift, Gesetz) und bedeutet Sitten, Charakter, Gesittung. Mucker s. Mucks (keinen M. machen). Mucks keinen M. machen: Das Verb mucksen ist ebenso wie das gleich bedeutende mucken wohl lautnachahmend und meint halblaut aufbegehren; dazu gehrt wohl das mittelhochdeutsche mugen fr brllen. Keinen Mucks oder Muckser machen meint also nicht einmal einen halben Laut von sich geben. Zu mucken gehrt aufmucken (gegen jemanden aufbegehren, aber nicht sehr krftig) und Mucker (ein Scheinheiliger,

- 223 -

heuchlerischer Frmmler, der gleichsam nur halbe Laute von sich gibt); Mucker wurden im 18. Jahrhundert spttisch die Pietisten genannt. Mucksmuschenstill Die Maus, ein wehrloses Tier, das unentwegt frchten mu, eine Beute der Katzen oder Raubvgel zu werden oder von Menschen ertappt zu werden, verhlt sich so still wie kaum ein anderes Wesen, wenn sie sich bedroht fhlt. Deshalb ist der Ausdruck muschenstill sprichwrtlich geworden. Mucksmuschenstill ist eine Steigerung, die eigentlich ausdrcken will, da nicht einmal ein Mucks zu hren ist (vgl. Mucks, keinen M. machen). Mulatte Im Arabischen wurde der Begriff muwallad geschaffen, der soviel wie unechte Araber bedeutet. Er liegt dem spanischen und portugiesischen mulato zugrunde, das dann in andere europische Sprachen eindrang. Mundtot jemanden m. machen: Ebenso wie den Wrtern Mndel, Vormund, mndig liegt mundtot das heute sonst ausgestorbene Wort Mund im Sinne von Schutz, Schirm, Gewalt zugrunde, das mit dem Krperteil Mund nichts zu tun hat. Im Alt- und Mittelhochdeutschen bedeutete munt Hand, Schutz, Bevormundung, Einwilligung, muntbrtic hie volljhrig, muntman einer, der sich in den Schutz eines ndern begibt. Mundtot ist freilich erst seit dem 17. Jahrhundert belegt, leitet sich aber eindeutig von dem alten munt ab. In der Rechtssprache hatte es zunchst den Sinn, da jemand unfhig sei, Rechtshandlungen zu vollziehen. Der Gleichklang mit dem Krperteil Mund verwandelte dann den Sinn in die heutige Bedeutung: jemanden zum Schweigen bringen. Mtchen sein M. khlen: Die heute allgemeine Bedeutung von Mut im Sinne von Tapferkeit ist erst seit dem Frhneuhochdeutschen vorherrschend (in den verschiedensten Zusammensetzungen vor allem bildet das Grund-

- 224 -

wort Mut auch heute noch sehr zahlreiche Differenzierungen). Bis in das Neuhochdeutsche aber hatte Mut auch den Sinn von Ha, Groll, rger, und so bildete sich unter der Vorstellung, da der Zorn als erhitzend aufgefat wurde, die Wendung seinen Mut khlen heraus. Noch bei Goethe steht Mut in diesem Sinne, freilich schon durch ein Attribut gekennzeichnet: . . . als da er den einmal in ihm erregten bsen Mut an einem Unschuldigen gekhlt. Deutlich negativen Charakter bekommt Mut in seiner diminutiven Form Mtchen, wie die Wendung heute allein gebruchlich ist. Mutterseelenallein Vielfach uert man die Vermutung, der Ausdruck sei eine Verbalhornung des franzsischen moi tout seul (wrtlich: ich ganz allein), und von der Aussprache her wre das denkbar. Da das Wort im Deutschen aber in vielfachen Formen und zum Teil schon im frhen Neuhochdeutsch auftritt (muttergottesseligallein, mutterallein, seelenallein, muttermenschallein), schliet man besser auf eine deutsche Entstehung, bei der einerseits die Lust an einer etwas umstndlichen und zugleich die Vorstellung intensivierenden Wortschpfung Pate gestanden ist, andererseits der starke Ausdruck Mutterseele, der, wie Menschenseele, den Begriff Mutter noch mehr in den Gefhlsbereich rckt, ausgehend von der einzigartigen menschlichen Bindung an die Mutter.

- 225 -

N
Nadelgeld Eigentlich ist Nadelgeld der der Frau zugestandene Betrag zum Einkaufen von Nadeln oder Nhzeug berhaupt; es bedeutete dann aber bertragen das Jahresgeld der Frauen, das ihnen fr Putz und andere kleinere Bedrfnisse zur Verfgung stand. Heute verwendet man den Ausdruck nur noch ironisch, wenn jemand fr eine nicht sehr groe Leistung einen hheren Betrag erhlt oder wenn einer im Nebenerwerb eine hhere Summe gewinnt (das ist ein hbsches Nadelgeld). Nagel den N. auf den Kopf treffen: Wiewohl es fr den Ungebten eine gewisse Geschicklichkeit bedeutet, beim Hmmern den Nagel richtig auf den Kopf zu treffen und somit die Redewendung allein dadurch ihren Sinn htte, geht sie doch auf den lteren Brauch zurck, da im Zentrum der Schiescheibe ein Nagel war, den es zu treffen galt. Dieses Treffen setzt eine erheblich grere Geschicklichkeit und Zielsicherheit voraus und gab der Redewendung einen intensiveren Sinn. Nagel es brennt mir auf den Ngeln: Einst sollen sich Klosterinsassen whrend der Frhmesse und der Abendandacht kleine Kerzen auf die Fingerngel geklebt haben, um Licht zum Lesen zu haben. Wenn die Lichter niedergebrannt waren und die Andacht war noch nicht zu Ende, begann es, auf den Ngeln zu brennen; der Betroffene geriet in Eile und Bedrngnis.

- 226 -

Nagelneu Das Wort bedeutet eigentlich so neu wie ein Nagel, der eben aus der Nagelschmiede kommt, auch wenn man heute eher die Bedeutung unterstellen knnte, da etwas, ein Werkstck etwa, gerade gleichsam fertiggenagelt, der letzte Nagel eingeschlagen worden wre. Vor der Industrialisierung wurden die Ngel mit der Hand geschmiedet (Nagelschmied) und stellten einen beachtlicheren Wert dar als heute. Das Wort ist schon im Mittelhochdeutschen als nagelniuwe belegt. Mit gleicher Beziehung sagte man frher feuerneu und bis heute funkelnagelneu, wobei beim ersten auf die im Schmiedefeuer entstandene Neuheit, beim zweiten auf das Funkeln des frisch geschmiedeten Eisens verwiesen wird. Nagelprobe die N. machen: In der Anfang des 17. Jahrhunderts erlassenen Hoftrinkordnung Kurfrst Christians II. von Sachsen heit es: Erst soll man trinken die herrschaftliche Gesundheit; darnach soll mans bringen dem freudigen Bergmann mit dem Spruche >Glckauf<; dann folgt die Nagelprobe mit dem Spruche: >So hatten es auch die Alten im Brauch.* Seit sptestens dieser Zeit ist der Begriff Nagelprobe im Gebrauch und wird mit der Ttigkeit oder Idee verbunden, da man den ausgetrunkenen Becher (auszutrinken geboten Ehre und Anstand) umdreht und auf den Daumennagel stellt; zum Zeichen, da er leer ist, darf kein Tropfen mehr herausrinnen. Es ist indessen durchaus vorstellbar, da dem Begriff Nagelprobe auch das Wort Neige (der letzte Rest im Glas) zugrunde liegt; dann htte man eigentlich die Probe darauf gemacht, da nicht einmal mehr eine Neige im Glas enthalten ist. Es wre einleuchtend, da das beliebte Spektakel der Nagelprobe (die Zechsitten schlieen allerhand Geschicklichkeitsprfungen ein) die ursprngliche Herkunft leicht verdrngte. Naiv Das franzsische naif bedeutet natrlich, ungeknstelt, unbefangen, kindlich und im bildlichen Sinne einfltig. Es geht auf das lateinische nativus (geboren, angeboren, natrlich; der gleiche Stamm liegt dem Wort Nation zugrunde) zurck, zu dem sich im Sptlateinischen die

- 227 -

Form naivus gebildet hatte. Im 18. Jahrhundert wurde das Wort ins Deutsche bernommen. Narr einen N.en an jemandem gefressen haben: In der Volksmeinung frherer Jahrhunderte wird die Verrcktheit, das Nrrischsein eines Menschen hufig personifiziert aufgefat, wie wenn in einem Menschen ein Narr als eigenes Wesen se. Dieser Narr ist gleichsam ein zweites, fremdes Ich, das im Menschen haust und ihn zu allerhand Torheiten veranlat oder zwingt. Der Narr kann so tief in einem sitzen, da man ihn sozusagen nur operativ entfernen kann, weshalb man denn vielfach davon sprach, da einem der Narr geschnitten werden msse (Hans Sachs: Der Mensch steckt aller voller Narren ... so mu man dir die Narren scheiden; Die will ich all zu euch bescheiden, das ir in mst den Narren schneiden). In derber Vorstellung unterstellte man auch, da einer den Narren, der in ihm sei, verschluckt, gefressen habe. So spricht etwa ein Zitat aus dem 16. Jahrhundert von einem drstigen Gesindlein, denen der rohgefressen Narr noch auf stoet, und ein Sprichwort lautete: Es ist gut Narren fressen, aber bs verdauen. Hatte nun jemand eine bertriebene Vorliebe fr eine andere Person, war er nrrisch, verrckt auf ihn, so stellte man sich vor, da er ebenfalls einen Narren gefressen hatte, und zwar - gleichsam partiell in bezug auf den einen Menschen, an ihm, dem die unmige Neigung gehrte. Narr jemanden zum N.en halten: Es war frher hfische Sitte, da man sich einen Narren hielt, den Hofnarren. Zumindest beeinflussend wirkte indessen auf die Ausprgung der Redensart auch die einfache Formulierung: fr einen Narren halten. Naseweis Im Mittelhochdeutschen meinte nasewise nur ganz konkret mit feinem Geruch begabt, sprnasig. In der Jgersprache bedeutet Nase das Geruchsvermgen des Hundes (eine gute, schlechte Nase; daran angelehnt ist auch die Redensart eine gute Nase fr etwas haben). Das Wort

- 228 -

weis(e) gehrt zu wissen und meint eigentlich wissend (vgl. weismachen). Im Laufe der Zeit entwickelte sich dann naseweis, angelehnt an die frhere Bedeutung zum Sinn von vorlaut. Nassauer ber die Entstehung dieses Substantivs, das Schmarotzer bedeutet, und des dazugehrigen Verbs nassauern (schmarotzen) wird berichtet, da es sich von den Freitischen ableite, die die nassauischen Studenten in Gttingen hatten; konnte ein anderer Student gelegentlich einen solchen Freitisch einnehmen, so nassauerte er in der Studentensprache. Diese Ableitung ist indessen nicht gengend belegt. So ist entweder an das gaunersprachliche nassenen zu denken, das schenken, geben bedeutet und seit Anfang des 19. Jahrhunderts belegt ist (entsprechend heit es im Jiddischen nossnen, nossen mit dem gleichen Sinn) oder an eine frhneuhochdeutsche Bedeutung von na im Sinne von durchtrieben: Ausdrcke wie nasser Bube, nasser Knabe meinen nicht nur einen zechfreudigen Mann, sondern auch einen zum Abenteuer neigenden, verschlagenen. (Hans Sachs: er heb sich dieser galgenschwengel, der na, verschlagen, diebisch knecht). So auch noch in der Bordellsprache des 20. Jahrhunderts: nasser Junge, einer, der nicht zahlen kann oder will, was sich freilich schon wieder von dem auch in der Gaunersprache beheimateten Nassauer abgeleitet haben knnte. Neglige Das franzsische Wort (neglige) bedeutet Hauskleid, Morgenrock; es leitet sich vom Verb negliger im Sinne von vernachlssigen (lateinisch negligere, neglegere fr vernachlssigen, sich nicht kmmern) ab und meint eigentlich eine Kleidung, die man der Bequemlichkeit wegen etwas nachlssiger (im Gegensatz zur korrekten Kleidung) gehalten hat. So hie denn im 18. Jahrhundert auch bequeme Reise- und Straenkleidung fr beide Geschlechter Neglige. Im Neglige kann heute auch in Unterwsche bedeuten. (Die deutsche Schreibweise glaubt auf den ersten Akzent verzichten zu knnen, braucht indessen den zweiten der Betonung wegen - eine ziemliche Inkonsequenz, die bei der bernahme vieler Wrter aus dem Franzsischen eingehalten worden ist, etwa bei Variete).

- 229 -

Nessel sich in die N.n setzen: Es gibt auch sogenannte taube Nesseln, die nicht brennen, wenn man sie berhrt, gemeint ist aber natrlich die Brennessel; wenn deren Brennhaare die Haut ritzen, ergieen sie einen Brennsaft hinein, der einen zwar nicht langen, aber doch sehr empfindlichen Schmerz hervorruft. Diese Eigenschaft gab ein sehr plastisches Bild ab, angewandt auf jemanden, der sich in eine fr ihn sehr widrige Situation begeben hat. So meinte der Dichter Johann Peter Uz im 18. Jahrhundert: Ein Weiser zrnet nicht, da eine Nessel brennt: Es ist der Nessel Art; ihr weichet, wer sie kennt. Ein frhneuhochdeutsches Sprichwort lautet (hnlich dem Hkchen, das sich beizeiten krmmt): Was zur nessel wil werden, das facht bei zeit an zu brennen. Nesthkchen Mit Haken hat das Nesthkchen nichts zu tun; die frheren Schreibweisen Nestheckchen, Nestheckel wren viel richtiger, denn das Wort leitet sich von dem Verb hecken ab, das zunchst bei Vgeln, dann auch bei anderen Tieren Junge zeugen bedeutet; so steht bei Luther: Item, so hegget und tregt ein jglich Thier und allerlei Vogel zu seiner Zeit (vgl. aushecken). Nibelungentreue Die Nibelungen waren ursprnglich ein Zwergengeschlecht, ihren Hort htete Alberich. Siegfried besiegte ihn und der Name ging auf ihn und seine Getreuen ber, spter auf die Burgunder. Ihr Verhltnis zueinander war von Vorstellungen absoluter Treue geprgt. Der Ausdruck Nibelungentreue wurde indessen erst sprichwrtlich nach einer Rede des Reichskanzlers Bernhard von Blow 1909, in der er sagte: Ich habe irgendwo ein hhnisches Wort gelesen ber unsere Vasallenschaft gegenber sterreich-Ungarn. Das Wort ist einfltig! Es gibt hier keinen Streit um den Vortritt wie zwischen den beiden Kniginnen im Nibelungenlied; aber die Nibelungentreue wollen wir aus unserem Verhltnis zu sterreich-Ungarn nicht ausschalten, die wollen wir gegenseitig wahren.

- 230 -

Nichts mir n. dir n.: Die Wendung meint ohne Umstnde, im Nu, ohne weiteres; sie ist eine Verkrzung, bei der dem Sinn nach etwa zu ergnzen wre: ohne mir und dir etwas zu nehmen, zu schaden oder auch zu geben (Rcksicht beispielsweise), so schnell geht es. Niedertrchtig Zu dem Substantiv traht (Tracht) bildete sich im Mittelhochdeutschen das Adjektiv trehtec (trchtig), das sowohl den Sinn von tragend im allgemeinen wie von fruchttragend (auch bei Frauen an Stelle von schwanger) hatte. Noch im Mittelhochdeutschen wurde trchtig mit nieder zusammengefgt, und nidertrehtic bedeutete zunchst von oben hinab angesehen, geringgeschtzt, verchtlich, doch nahm das Wort dann vielerlei Bedeutungen an. So meinte es etwa sich niedrig tragend, gesenkt, geneigt (es solt ein zchtiger man mit nidertrechtigen ugen ansehen, was man im fr hat gesetzt); von geringer Hhe (ein nidertrchtigs oder kleins rind; der Quittenbaum ist niedertrchtig und kan nicht stark ber sich wachsen). Im bertragenen Sinn bedeutete es zum Beispiel von niedriger Abkunft (ich will ndern von den knigen zu reden gern gnnen, und mich mit dem nidertrchtigen vlcklein berwerfen); schlechtes ueres Ansehen (je weiter ich kam, meine Kleidungsstcke anzulegen, desto niedertrchtiger erschien ich mir); bei Schiller auch noch widrig, hchst unangenehm (eine niedertrchtige Beschftigung; gemeint ist das Aktenkorrigieren); es konnte aber auch ohne Hochmut bedeuten und war in diesem Sinn das Gegenteil von hochtrchtig. Im 18. Jahrhundert aber nahm niedertrchtig dann endgltig den heutigen Sinn von gemein, verworfen, schndlich, verwerflich an. Dazu bildete sich dann das Substantiv Niedertracht. Niere das geht einem an die N.n: So wie das Herz und die Leber galten frher auch die Nieren als Sitz der Gemtsbewegungen. So heit es in der Bibel (Sprche Salomons 23,15-16): Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein Herz; und meine Nieren sind froh, wenn deine Lippen reden, was recht ist, oder bei Wieland: Sprach sie, mit einem Ton! Mir selbst zerschmolzen die Nieren davon. Diese Vorstellung

- 231 -

liegt auch noch der Wendung etwas gehe einem an die Nieren (etwas strapaziere das Gemt) zugrunde, auch wenn sie erst seit dem 19. Jahrhundert belegt ist und durchaus gelegentlich wohl auch medizinisch aufgefat werden mag. Niete Mit dem Einflu des hollndischen Lotteriewesens kam im 18. Jahrhundert das Wort Niete ins Deutsche; es ist das niederlndische niet, das nicht, nichts bedeutet. Niet- und nagelfest Die Niete, lter auch der Niet, heute ein Metallbolzen, bedeutete frher berhaupt einen Nagel oder Stift, zurckgehend auf das althochdeutsche Verb hniotan, befestigen. Unter der formelhaften Verbindung niet- und nagelfest verstand man alles, was in Gebuden fest (mit Nieten oder Ngeln befestigt) war; sie wurde als Rechtsausdruck fr das gebraucht, was bei einem Besitzerwechsel nicht mitgenommen werden durfte. Im gleichen Sinn sagte man auch band-, erd-, wandfest, zum Beispiel: alles, was auf dem Hofe erd-, wand-, nied- und nagelfest ist. Im bertragenen Sinn schrieb etwa Jean Paul: Alle Nationen bemerken an der deutschen, da unsere Ideen wand-, band-, niet- und nagelfest sind und da mehr der deutsche Kopf und die deutschen Lnder zum Mobilarvermgen gehren als der Inhalt von beiden. Nikotin Nicothie in der zweiten Hlfte des 16. Jahrhunderts ein franzsischer Gesandter am portugiesischen Hof. Er fhrte von dort 1560 den Tabak in Frankreich ein; nach ihm nannte man die Tabakpflanze herba nicotiana. Nimbus Im Lateinischen bedeutet nimbus Wolke, Gewlk, Sturmwolke, Platzregen. Aus der Vorstellung einer Nebelwolke, in der die Gtter zur Erde herabsteigen, entwickelte sich das Wort zu Strahlenkranz und Heili-

- 232 -

genschein und nahm von hier aus den weiteren bertragenen Sinn groes Ansehen an. Nimrod s. Jger, ein gewaltiger J. vor dem Herrn. N. N. Die Abkrzung fr eine Person, die man nicht kennt oder die man nicht nennen will, stammt aus der alten Rechtssprache. N. N. ist die Abkrzung des lateinischen nomen nescio, den Namen wei ich nicht. Not seine liebe N. mit jemandem (oder etwas) haben: Not wird hier im Sinne von groer Mhe, viel Plage gebraucht; lieb ist in der formelhaften Wendung ironisch gemeint, gleichsam in dem Sinn, da die Plage so gro oder so lang dauernd ist, da man sie gar nicht mehr missen mchte. Not N. am Mann: Gemeint ist mit dem Ausdruck: wenn die Not an den Mann herangetreten ist, wenn die Not ganz nahe ist. Diese Entstehung geht aus frheren Wendungen wie wenn not an den man trit hervor; so heit es noch bei Klopstock: So weit du weder aus noch ein, wenn Noth an den Mann geht. Der Begriff Not drfte dabei anfnglich leicht personifiziert aufgefat worden sein. Noten nach N.: Aller Wahrscheinlichkeit nach leitet sich der Ausdruck, der besagen will, da etwas grndlich, ordentlich, trefflich erledigt wird, von den Musiknoten ab. So wie heute noch gab es frher viele Musiker im Volke, die ihr Instrument nur nach dem Gehr beherrschten, aber keine Noten kannten. Das feinere, edlere Spiel indessen geschah nach Noten.

- 233 -

Notorisch Im Lateinischen bedeutet notorius offenkundig; als notorisch wurde es im 17. Jahrhundert in der Bedeutung offenkundig, allgemein bekannt ins Deutsche bernommen und heute in Anlehnung an die Rechtssprache vor allem gebraucht, um auszudrcken, da eine negative Eigenschaft eines Menschen bekannt sei (notorischer Sufer); dabei wird in der Volkssprache der eigentliche Sinn von notorisch gern verwischt und das Wort lediglich zur Bekrftigung verwandt. Nudel lustige N.: Nudeln sind eine sehr weitverbreitete und beliebte Speise. Manchenorts war in der buerlichen Wirtschaft genau geregelt, wieviel Stck die Dienstboten zu bekommen hatten; zum Beispiel hatte Anfang des 19. Jahrhunderts das Gesinde im Landgericht Dachau am Samstag folgenden Anspruch: der Oberknecht fnf Schmalznudeln, der Mittelknecht vier, der Drittler drei, der Stallbub zwei, der Taglhner zwei, die Oberdirn sieben bis neun, die Mitteldirn fnf bis sieben, die Drittlerin zwei bis drei. Nudeln sind aber auch eine sehr nahrhafte Speise; wer viel davon it, neigt leicht zur Beleibtheit (so wurden auch die Gnse und Enten frher mit Teigstcken gemstet und die Ttigkeit nannte man nudeln; nudeldick, das heit eigentlich so dick wie eine Nudel, sagt man zu einem molligen Menschen). So bertrug sich das Wort Nudel auch auf eine etwas dicke Person, vor allem ein molliges Kind oder weibliches Wesen. Das war aber in aller Regel nicht krnkend, sondern viel eher liebevoll-ironisch gemeint, und so assoziierte man zu dem Begriff die Vorstellung des Lustigen (wohl verbunden damit, da man auch die Form mancher Nudeln lustig fand), Komischen, Tollen, aber auch Frechen. Im 20. Jahrhundert kam dazu der Ausdruck Betriebsnudel fr eine Person, die immer fr Betrieb, Leben, Spa sorgt, auf. Null-acht-fnfzehn Der Ausdruck entstammt, genauso wie Schema F (s. d.), das hnliches bedeutet, der Soldatensprache und dient zur Charakteristik von etwas Herkmmlichem, Routiniertem, Veraltetem, alltglich Gebrauchtem oder einer Sache, die den blichen Verlauf nimmt. Die deutschen Soldaten prgten ihn im Zweiten Weltkrieg nach der Typen-

- 234 -

Bezeichnung des Maschinengewehrs MG 08/15. Dieses MG mit Wasserkhlung wurde im Jahre 1908 beim deutschen Militr eingefhrt und 1915 in einer verbesserten Ausfhrung hergestellt; nach den beiden Jahreszahlen ergab sich die Typenbezeichnung (MG) 08/15. Es war auch noch im Zweiten Weltkrieg in Verwendung. Die Soldaten nannten nun danach generell veraltete und routineartige Dinge Null-acht-fnfzehn (oft auch Null- acht-f uff zehn, also in der niederdeutschen Form, ausgesprochen). Der ebenso intensive wie monotone Drill an dieser Waffe drfte die Hauptursache dafr sein. Nummer bei jemandem eine gute N. haben: Die Redewendung geht davon aus, da die Qualitt etwa einer Ware mit Nummern dargestellt wird und eine gute Nummer ergo mit guter Qualitt identisch ist. Wer bei jemandem eine gute Nummer hat, wird von ihm also gut qualifiziert. Nrnberger Trichter s. eintrichtern. Nutz und Frommen zu N. u. F.: Im Althochdeutschen bedeutete fruma Nutzen, Vorteil, Segen; dazu gehrte das Verb frummen fr vollziehen, vollbringen, frdern. Im Mittelhochdeutschen hatte vrumen (vromen) dann die Bedeutung vorwrts kommen, frderlich sein, ntzen. In der formelhaften Zusammensetzung zu Nutz und Frommen ist diese Bedeutung von fromm heute noch erhalten.

- 235 -

O
Oberhand die O. gewinnen, haben: Die Hand galt als Symbol des Besitzes und der Gewalt (wie sich das in einigen Redewendungen erhalten hat; vgl. Hand); diu ober hant, spter oberhant war schon im Mittelhochdeutschen die Hand, die den Sieg erringt, das bergewicht, die (Ober-)Herrschafthat; ober im Sinne von darber, hher stehend (so bedeutete auch erobern zunchst allgemein erlangen, gewinnen im Sinne von der Obere werden). Oberwasser O. haben: Das Rad der Wassermhle wird durch oben darauf flieendes (Oberwasser) oder durch unten vorbeiflieendes Wasser (Unterwasser) angetrieben; letzteres richtet man ein, wenn der Bach schon so tief liegt, da er oben nicht mehr zugefhrt werden kann. Oberwasser hat die grere Antriebksraft, deshalb ist der, der es hat, im Vorteil. Obolus Im Griechischen war der obolus (lateinische Form obolus) eine kleine Mnze von ungefhr 13 Pfennig Wert. Obolos ist die attische Dialektform von obelos, das Spie, Bratspie bedeutet, und vor allem in der Verkleinerungsform obeliskos auch Obelisk. Sechs Spiee waren eine Drachme. Das Wort wurde Ende des 18. Jahrhunderts ins Deutsche bernommen, vor allem in der Wendung seinen Obolus entrichten, das heit seinen Betrag oder sein Scherflein beigeben. Obst und Sdfrchte danke fr O. u. S.: Die ersten Spezialgeschfte, die vorwiegend oder ausschlielich mit Obst und Sdfrchten handelten, kamen um die

- 236 -

Mitte des 19. Jahrhunderts auf. Die Firmierung Obst und Sdfrchte wirkte zugleich neu und einprgsam, so da sich der schnoddrige Berliner Volksmund sogleich ihrer bediente, um mit der Formel danke fr Obst und Sdfrchte etwas dankend abzulehnen; die Wendung ist nach 1850 in Berlin belegt. Ohne er (eine Person) oder es (eine Sache) ist nicht o.: Die Wendung ist eine Verkrzung, bei der ein entsprechendes Substantiv, das sozusagen mitgedacht wird, zu ergnzen ist. Gemeint ist, da etwas nicht grundlos, ohne Qualitt ist, wobei dies vielfach gleichsam berraschend konstatiert wird, weil etwas mit einer Qualitt ausgestattet ist, die man gar nicht erwartet hat. Die Wendung ist freilich so abgeschliffen, da sie auch der gedachten Ergnzung nicht mehr bedarf. Ohr es faustdick, knppeldick hinter den O.en haben: Die Partie zwischen Nacken und Hinterkopf wird vom Volksmund als der Sitz der Verschlagenheit angesprochen, wahrscheinlich weil die Gegend nahe beim Gehirn liegt, dennoch aber ein wenig verborgen wirkt, da man doch mit jemandem von Gesicht zu Gesicht spricht. So wie nun der Schalk im Nacken sitzt (s. d.), hat man es (das heit die Verschlagenheit, Listigkeit) hinter den Ohren (sitzen). Faustdick und hnliches ist dann nur noch eine Steigerung. Ohr jemanden bers O. hauen: Einen oder einem bers Ohr hauen bedeutet eigentlich, ihm eine Ohrfeige geben, ihm eine versetzen. Das Bild wre plastisch genug, um zu erklren, warum es auch betrgen bedeutet. Vermutlich drfte jedoch in diesem Sinn ursprnglich beim Fechten ein nicht erlaubter Hieb gemeint gewesen sein, mit dem man den Kontrahenten gleichsam betrog.

- 237 -

Ohr sich etwas hinter die O.en schreiben: Es war frher Sitte, da man bei wichtigen Anlssen, etwa bei einem Vertragsschlu oder bei einer Grenzziehung, Knaben als Zeugen zuzog und ihnen eine oder mehrere Ohrfeigen gab. Der Sinn des Unternehmens war es, da sich die jungen Leute durch diese drastische Behandlung spter genau des Ereignisses erinnern sollten (sie wurden im brigen fr den ausgestandenen Schmerz in der Regel durch ein kleines Geschenk entschdigt). Dieser Rechtsbrauch ist sowohl aus Sd- und Westdeutschland wie auch aus England bezeugt, im letzten Fall bis zum Jahre 1830. Ohrwurm Der Ohrwurm ist eigentlich ein Insekt, das von Obst, Blten und hnlichem lebt. Nach einem alten Volksglauben kriecht er den Menschen und Tieren gern in die Ohren; er ist indessen vllig ungefhrlich, hat aber nicht nur von dieser Unterstellung seinen Namen, sondern auch einer Tierkrankheit, die sich durch Entzndung der Ohren uert, die Bezeichnung Ohrwurm gegeben. Seit der jngsten Vergangenheit, wiederum bertragen auf der alten Vorstellung beruhend, nennt man auf ebenso humorvolle wie treffende Weise ein Musikstck, vor allem des leichten Genres, eine Melodie, die sich gleichsam ins Ohr eingefressen hat und die man nicht losbringen kann, Ohrwurm. l . auf die Wogen gieen: l ist leichter als Wasser und schwimmt deshalb obenauf; da es gleichzeitig aber eine zhere Konsistenz hat, gert es nicht so leicht in Bewegung und glttet so tatschlich das strmische Wasser ein wenig. Logau bentzte die ersterwhnte Tatsache schon zu einem Gleichnis: Die Wahrheit ist ein l, die Lgen Wasser, schwimmt doch endlich oben auf, wieviel man Wasser nimmt. Die Redensart l auf die Wogen gieen ist seit langem in mancherlei Ausprgung in Gebrauch, so zum Beispiel bei Schiller: Lindernd l zu gieen in die sturmbewegte See.

- 238 -

lgtze Das Wort kam whrend der Reformationszeit in Gebrauch als Schimpfwort der Lutheraner gegen die mit l geweihten katholischen Pfarrer, daneben auch fr die lbilder in katholischen Kirchen. Olim zu O.s Zeiten: Das lateinische Adverb olim heit ehemals, einst, vor Zeiten. In der Redewendung wurde es personifiziert und gleichsam zu einer Gestalt aus uralter Zeit erhoben. Omnibus Das Wort ist eigentlich der Dativ des Plurals von lateinisch omnis (jeder; Plural omnes, alle), und omnibus bedeutet demnach eigentlich fr alle . Die Entstehung dieser an sich sehr zutreffenden Bezeichnung geht auf einen abgedankten napoleonischen Offizier namens Baudry und einen Gewrzkrmer namens Omnes zurck. Omnes hatte seinen Laden in der franzsischen Stadt Nantes, und durch die Anlehnung seines Namens an das lateinische omnes war er auf den Einfall gekommen, ein Schild mit der Aufschrift Omnes Omnibus anzubringen, um auszudrcken, da sein Laden fr alle da sei. Baudry war zur gleichen Zeit Besitzer einer Badeanstalt in Richebourg bei Nantes und richtete fr seine Gste einen Stellwagenverkehr zwischen den beiden Orten ein. Der Abfahrtspunkt dieser Wagen war vor dem Laden von Omnes, und so wurden die Wagen, sicher in Erinnerung an die lateinische Bedeutung von omnibus, um 1825 so genannt. Schon 1829 fuhren die ersten Omnibusse in London. Im Englischen wurde dann auch zum erstenmal die Abkrzung Bus gebraucht, die dann spter eine Reihe von weiteren Bildungen wie Autobus, Obus ermglichte. Onkelehe Das Wort kam frhestens whrend des Zweiten Weltkrieges auf und meint die Haus- oder Lebensgemeinschaft einer Witwe oder geschiedenen Frau mit einem Mann, den sie nicht heiratet, um ihre Renten- beziehungsweise Unterhaltsansprche nicht zu verlieren. Den Kindern gegenber wird der Mann als Onkel ausgegeben und von ihnen auch so

- 239 -

genannt. Treffend wurde die Onkelehe auf dem Katholikentag von 1954 als Rentenkonkubinat bezeichnet, ein Ausdruck, der sich freilich kaum eingebrgert hat, whrend Onkelehe heute auch in einem gewissen amtlichen Gebrauch ist. Ordinr Das Wort bezeichnet heute im Deutschen etwas Vulgres, Gewhnliches im ausgesprochen abwertenden Sinn; doch war das nicht immer so, genauso wie es im Franzsischen (ordinaire) oder im Englischen (ordinary) diese Bedeutungsverschlechterung nicht mitgemacht hat. Grundlage ist das lateinische Ordinarius (ordentlich, regelmig, gewhnlich), das zu ordo (Genitiv ordinis, Ordnung, Reihe, Rang) gehrt. Das daraus entstandene franzsische ordinaire bedeutete gewhnlich, ordentlich, alltglich, und im 17. Jahrhundert wurde das franzsische Adjektiv ins Deutsche bernommen. Ein Jahrhundert lang entsprach es den franzsischen Bedeutungen, dann aber entwickelte sich auf Grund der Vorstellung, da das Gewhnliche, allgemein bliche niedrig oder gemein sei (auch gewhnlich kann ja in ausgesprochen negativem Sinn gebraucht werden), das Auerordentliche nur das Feine sei, die heutige abwertende Bedeutung. Organ kein O. fr etwas haben: Unter Organ (vom griechischen organon fr Werkzeug) versteht man im physiologischen Sinne einen zu einer bestimmten Leistung dienenden Krperteil; im besonderen wurden Organ frher vor allem die fnf Sinne genannt. Auf letztere Bedeutung geht _die Redewendung (k)ein Organ fr etwas haben zurck, womit die Fhigkeit gemeint ist, etwas (mittels eines Sinns) aufzunehmen und dadurch verstehen zu knnen. Genauso sagt man ja auch: (k)einen Sinn fr etwas haben. Organisieren Das Verb organisieren wurde im 18. Jahrhundert aus dem Franzsischen entlehnt, wo organiser mit Organen versehen, beleben, einrich-

- 240 -

ten, ordnen bedeutet (zugrunde liegt das griechische Substantiv organon fr Werkzeug). Auch im Deutschen bedeutete es zunchst und bis heute hauptschlich etwas planmig (organisch) einrichten, aufbauen. So wurde das Wort vor allem in den administrativen, militrischen und hnlichen Bereichen hufig gebraucht, bis schlielich alles auf irgendeine Art organisiert war. Da bei einer derartigen Organisierung oft auch vielerlei Beschaffungen eine Rolle spielen, bernahm das Landserdeutsch des Zweiten Weltkrieges (vielleicht aber auch schon des Ersten oder der Zeit zwischen den beiden Kriegen) den Ausdruck fr eine geschickte illegale Beschaffung und wurde zur euphemistischen Umschreibung von Stehlen, das man aber nicht als moralisch zu verurteilendes Delikt betrachtete. Orgie Orgia bedeutete im Griechischen geheime religise Feiern, Opfer, Opferweihen, nchtliche Bacchusfeier. Es ist verwandt mit griechisch ergon (Werk, Dienst) und meinte zunchst eine heilige Handlung, doch schon im Sinne eines geheimen Gottesdienstes. Die geheimen Feiern zu Ehren des Gottes Bacchus waren mit nchtlichen Ausschweifungen verbunden, und es fiel nicht schwer, dazu Promiskuitt zu assoziieren. Seit dem 19. Jahrhundert hat das Wort im Deutschen seine heutige Bedeutung. Orkan Das Wort stammt aus einer mittelamerikanischen Indianersprache und bedeutete ursprnglich als hunraken vermutlich das Sternbild des Groen Wagens, unter welchem die schweren herbstlichen Strme in der Karibischen See toben; nach anderer Version ist Hurikan, indianischer Name des Sturmgottes, der Ausgang, wobei das eine das andere nicht ausschliet. Die Spanier brachten das Wort als huracn (Orkan, strkster Sturm) nach Europa. Die europischen Sprachen bernahmen es im gleichen Sinn italienisch als uragano, franzsisch als ouragan, niederlndisch als orkaan; von letzterem leitete sich das deutsche Orkan ab. Ins Englische wurde es als hurricane bernommen, das wiederum, meist in der Schreibung Hurrikan, in jngster Zeit auch im Deutschen

- 241 -

Aufnahme fand, meist freilich auf amerikanische Strme begrenzt oder im bertragenen Sinn. ber den Wert der eindeutschenden Schreibweise Hurrikan lt sich streiten, da das Wort meist englisch ausgesprochen wird.

- 242 -

P
Paar den Feind zu P.en treiben: Die Redewendung bedeutete ursprnglich, jemanden zum Barn (baren) treiben, also zum Futterbarn, der Futterkrippe. Sie hatte freilich schon im Frhneuhochdeutschen auch einen bertragenen Sinn: zum baren bringen meinte zur Vernunft bringen, wie ein Strrisches Pferd in den Stall, nach seinem Willen zwingen. Im 18. Jahrhundert setzte sich dann die heutige miverstndliche Schreibung und damit das Miverstndnis berhaupt durch . Pack Das Wort stammt aus dem Niederlndischen, wo es Bndel, Ballen bedeutete (heute noch niederlndisch pak fr Pack, Bndel, Brde); mit dem Wollhandel aus Flandern drang es in verschiedene europische Sprachen ein, so im 16. Jahrhundert auch ins Deutsche. hnlich wie das Wort Bagage, das eigentlich auch nur Gepck, Tro bedeutet, in der Soldatensprache dann zu einem Synonym fr Gesindel wurde, entwikkelte sich auch Pack in dieser Richtung. Ausgangspunkt dieser Entwicklung war, da der Tro, jene Soldaten, die das Gepck zu befrdern hatten, von den kmpfenden Truppen als minderwertig angesehen wurde. Palaver Im Portugiesischen bedeutet palavra Unterredung, Erzhlung; es leitet sich vom lateinischen parabola (Gleichnis, Rede, Erzhlung) ab. Die portugiesischen Hndler wandten das Wort auf die wortreichen, langen Verhandlungen mit den Eingeborenen in Afrika an, ebenso wurden die Eingeborenenversammlungen so genannt. In diesem Sinn bernahm auch das Englische das Wort als palaver und gab es an das Deutsche im 19. Jahrhundert weiter.

- 243 -

Panik Pan war ursprnglich ein arkadischer Hirtengott, den die Griechen sich zunchst mit den Fen und dem Kopf eines Bockes, spter mit einem Menschenkopf, aber mit Bocksbart und Bockshrnern vorstellten; ber seine Abstammung war man sich nicht einig. In der Mittagshitze schreckte er die ruhenden Menschen und Tiere mit unheimlichen Lauten. Diesen Schrecken nannten schon die Griechen panikos phobos, der Begriff wurde ins Lateinische als panicus terror bernommen und schlielich ins Deutsche gleichbedeutend als panischer Schrecken bersetzt, um eine Angst zu charakterisieren, die deshalb vllig kopflos macht, weil man ihre Ursache nicht kennt. Panik schlielich wurde der Form nach aus dem Franzsischen (panique, panisch) bernommen. Pantoffel unter dem P. stehen: Der aufgesetzte Fu ist von alters her ein Symbol der Herrschaft, und zum Teil steht auch der Schuh synonym dafr, etwa wenn nach einem mittelalterlichen Hochzeitsbrauch der Brutigam der Braut einen Schuh schenkt; genauso galt manchenorts der Tritt auf den Fu oder Schuh als Zeichen der Inbesitznahme. In der Redewendung wurde der Pantoffel als spezifisches Schuhwerk der Hausfrau genommen, die gleichsam als Zeichen ihrer Herrschaft den Fu mit dem Pantoffel auf den Mann setzt. Pappenheimer ich kenne meine P.: Gottfried Heinrich Graf zu Pappenheim war im Dreiigjhrigen Krieg kaiserlicher Reitergeneral und untersttzte Wallenstein; seine Krassiere, die Pappenheimer, galten als ebenso draufgngerisch wie ritterlich. Schiller setzte ihnen und dem Grafen in seinem Wallenstein-Drama ein Denkmal und lt Wallenstein auf die Worte eines Gefreiten (Kein fremder Mund soll zwischen uns sich schieben, den guten Feldherrn und die guten Truppen) sagen: Daran erkenn' ich meine Pappenheimer. So mte die Redewendung eigentlich auch lauten, sie hat sich indessen in der Regel zu der obigen Form vereinfacht und einen ironischen Sinn angenommen.

- 244 -

Pappenstiel die Sache ist keinen P. wert: So nahe des Klangs wegen die Vermutung lge, da damit eigentlich ein Pappenstiel gemeint sei, der nur einen minderwertigen Stiel fr ein Werkzeug abgbe, drfte das Wort doch auf Papenblome, Papenblume, einen niederdeutschen Namen fr den Lwenzahn, zurckgehen. Der Lwenzahn ist eine berall zu findende Blume, und sein Stiel dient den Kindern zu manchem Spiel, vor allem, um daraus Ketten zu flechten. Wert ist der Pappenstiel natrlich berhaupt nichts. Paprika Das von uns aus dem Ungarischen bernommene Wort ist gleichen Ursprungs wie das Wort Pfeffer. Ausgangspunkt ist das altindische pippali, das Beere, Pfefferkorn bedeutete (die vorderindische Malabarkste ist die ursprngliche Heimat des schwarzen Pfeffers). Die Griechen lernten den Pfeffer im 4. Jahrhundert v. Chr. kennen und bildeten das Wort zu peperi um, woraus dann das lateinische piper wurde. Der Paprika hat zwar botanisch nichts mit dem Pfeffer zu tun, wohl aber brachte man ihn wegen seiner Schrfe damit in Verbindung, als nach der Entdeckung Amerikas den Europern das Nachtschattengewchs capsicum annuum bekannt wurde. Dieser indianisch, brasilianisch oder spanisch genannte Pfeffer wurde in Europa seit dem 16. Jahrhundert auf dem Balkan angebaut (und trug deshalb in Deutschland auch lange Zeit den Namen trkischer Pfeffer; auch in Ungarn hie er bis zum 18. Jahrhundert gleichbedeutend trk bors). Im 18. Jahrhundert bernahm dann das Ungarische aus dem Serbischen den Ausdruck paprika, der wiederum auf das lateinische piper oder auf das neugriechische piperi zurckgeht. Parade jemandem in die P. fahren: Beim Fechten nennt man die Deckung, das geschickte Abwehren eines Stoes oder Hiebes, Parade. Fhrt man jemandem in die Parade, bedeutet das also ursprnglich, da man seine Deckung aufreit und einen Sto gegen ihn fhrt.

- 245 -

Parat etwas p. haben: Parat wurde im 16. Jahrhundert aus dem Lateinischen entlehnt, wo paratus vorbereitet, gerstet bedeutet. Anfnglich hatte es auch den Sinn von verfertigt (Opitz: Ihr Kittel ist parat von Seiden), heute verwendet man es nur noch im Sinne von bereit, vorbereitet. Pardon Das franzsische Wort pardon (Vergebung, Verzeihung) ist postverbales Substantiv zu pardonner (verzeihen), das sich aus dem vulgrlateinischen perdonare (vergeben, eigentlich: vllig schenken) entwickelte. Es wurde Ende des 16. Jahrhunderts aus dem Franzsischen entlehnt, einesteils als Entschuldigungswort, anderenteils im Sinne von Begnadigung, Schonung. Das ebenfalls bernommene Verb pardonnieren (Schiller: Ich werde mir deine Bestrafung zur Genugtuung ausbitten, und dich dann vor den Augen der ganzen Republik pardonnieren) ist mittlerweile wieder veraltet. Parfm Im Franzsischen bedeutet parfum im weiteren Sinn Wohlgeruch, Duft, im engeren wohlriechende Flssigkeit, Parfm. Es ist eine postverbale Bildung zu parfumer (durchduften), das sich aus dem italienischen Verb profumare (durchduften) gebildet hat. ber das vulgrlateinische profumare (darber hinausdampfen) geht es auf das lateinische fumare (dampfen) zurck. Paroli jemandem P. bieten: Paroli stammt aus dem Neapolitanischen und leitet sich von paro (gleich) ab. Es wurde als Ausdruck beim Kartenspielen gebraucht und meinte beim Spiel mithalten, indem man den (gleichen) Einsatz bot, was eine Verdoppelung bedeutete, weil der neue Einsatz zum ersten hinzugefgt wurde. Im bertragenen Sinn leistet man also Widerstand, wehrt man sich, wenn man Paroli bietet.

- 246 -

Partie eine gute P. machen: Sowohl Partie als auch das ltere Partei gehen auf das franzsische partie (Teil, Anteil, Abteilung, Gruppe von partir fr teilen) zurck. Beiden liegt die Vorstellung einer Abteilung, Gruppe zugrunde, wobei sie auch nur zwei Personen meinen knnen, die einen Vertrag miteinander schlieen, etwa eine Ehe, und wobei auch der eine Teil davon so genannt wird. Frher sagte man fr eine gute Partie machen im Sinn von reich heiraten auch eine gute Partei tun, treffen. Partisan Grundlage des Wortes ist das italienische parte (Teil, Anteil), wozu sich das Substantiv partigiano (Anhnger, Partei-, Partisane; partigiano als Adjektiv parteiisch) bildete. Im 15. Jahrhundert wurde das Wort ins Franzsische als partisan (Anhnger, Parteignger, Anfhrer eines Streifkorps, Freischrler) bernommen und gelangte von da im 17. Jahrhundert in die deutsche Militrsprache. Seine heute allgemein bliche Verwendung fr irregulre Kmpfer fand das Wort erst im 20. Jahrhundert, vor allem im Zweiten Weltkrieg (die franzsischen Freischrler des Krieges von 1870/71, Partisanen im wahrsten Sinn des Wortes, wurden franc-tireurs genannt). Paternoster Mit den ersten beiden Wrtern des lateinischen Vaterunsers bezeichnete man die greren Kugeln des Rosenkranzes wie auch ihn selber. In Anlehnung an die auf einer Schnur aufgereihten Kugeln oder Perlen bertrug man diese Bezeichnung (Paternosterwerk) zunchst aller Wahrscheinlichkeit nach auf Wasserhebemaschinen, wie sie im Bergbau verwandt wurden, bei denen in regelmigen Abstnden an einer endlosen Kette Gefe befestigt waren. Solche und hnliche Eimerketten hieen auch Rosenkranzmhlen, was den Ursprung des Namens klar zu erkennen gibt. Als schlielich jene Art von Personenaufzgen konstruiert wurde, bei denen eine Kabine der anderen gleichsam endlos folgte, bertrug man auch auf sie das Wort.

- 247 -

Patsche in der P. sitzen: Das lautmalerische Verb patschen und die dazugehrigen Substantive Patsch und Patsche entstanden erst in der frhneuhochdeutschen Zeit. Die Patsche ist nicht nur ein klatschender Schlag oder ein Instrument, mit dem dieser Schlag hervorgebracht wird (auch die Schuhe werden so genannt, wenn sie beim Schlurfen patschen), sondern auch der Straenschmutz, weil er patscht, wenn man hineintritt (ebenso eine Pftze oder berhaupt aufgeweichter Boden). Wenn jemand in der Patsche sitzt, sitzt er also eigentlich im Dreck. Patzen, Patzer s. verpatzen. Patzig Im Oberdeutschen ist noch das Verb batzen gebruchlich, das den Sinn von kleben, klebrig sein, zusammenkleben hat; dazu gehrt das Substantiv Batzen fr Klumpen (etwas, das zusammengeklebt ist). So bedeutet patzig (der Wechsel von b zu p ist mundartbedingt) zunchst klumpig, auf die menschliche Gestalt bertragen auch feist, dick; diese Eigenschaften wurden dann auf das Auftreten eines groben, unhflichen Menschen bertragen, der gleichsam mit seiner Krperflle alles beiseite schiebt. Pausbckig Im Mittelhochdeutschen gab es das Verb phusen (auch phnusen) fr niesen, schnauben, aufblhen, woraus im Frhneuhochdeutschen pfausen und pausen fr schnauben wurde; das Wort ist lautmalerischen Ursprungs. Dazu fgte sich Backe; pausbckig bedeutet also mit vollen, runden Backen oder Wangen, eigentlich mit aufgeblasenen Backen. Frher war auch noch das Verb pausbacken (die Backen aufblasen) gebruchlich (Voss: Was stehst du, Sptter, da und pausbackst schwerreimendes Gereimel her?

- 248 -

Pauken, Pauker Das Verb pauken ist erst seit dem Mittelhochdeutschen als puken (fr pauken) bekannt; wahrscheinlich gehrt es zu pochen. Pauken meinte zunchst nur die Pauke schlagen, nahm dann aber die allgemeinere Bedeutung von schlagen an, besonders im studentischen Bereich, wo das Fechten, die Mensur schlagen mit pauken bezeichnet wurde (dazu Paukboden, auf dem die Mensur ausgetragen wird, und Paukant, einer, der die Mensur austrgt). Von der Vorstellung des Schiagens ausgehend, erhielt dann auch der Lehrer den Spottnamen Pauker, eigentlich der Arschpauker, der dem Schler das Wissen mit Schlgen vermittelt. Jemandem etwas einpauken bedeutet dann, jemandem etwas mit drastischen Mitteln und dann berhaupt mit Intensitt beibringen. Von da lste sich pauken umgekehrt im Sinne von lernen (vgl. Standpauke). Pech P. haben, Pechvogel: Schon in althochdeutscher Zeit war Pech ein Wort fr Hlle, Hllenfeuer, ausgehend von der christlichen Vorstellung brennenden Pechs in der Hlle zur Bestrafung der Snder. Dieser allgemein verbreitete Gedanke hat sicher die spter entstandene Redewendung Pech haben frdernd beeinflut, die sich wohl vom Vogel ableitet, der am Pech haften bleibt (Vogelpech) und so gefangen werden kann. Pech wie P. und Schwefel zusammenhalten: Nach alter Vorstellung ist die Hlle ein mit brennendem Pech und Schwefel gefllter Pfuhl; die beiden Stoffe brennen lang und intensiv. So war die Verbindung der beiden Wrter, wenn man einen gefhrlichen, alles verderbenden Brand charakterisieren wollte, schon frh blich (etwa wenn die Bibel die Strafgerichte Gottes aufzhlt: Da werden Edoms Bche zu Pech werden und seine Erde zu Schwefel; ja sein Land wird zu brennendem Pech werden, Jesaja 34, 9). An die Wendung wie Pech und Schwefel brennen schlo sich dann die Redensart wie Pech und Schwefel zusammenhalten. Man dachte dabei wohl weniger an den feurigen Klumpen, den beide ergeben, wenn sie zusammen brennen, als an die beiden Elemente der Hlle, die man als Kumpane des Bsen auffate.

- 249 -

Pennal, Penne Der scherzhafte Schlerausdruck fr Schule leitet sich vom mittellateinischen pennale (Federbchse) ab, das wiederum auf lateinisch penna (Feder) zurckgeht. Man nannte brigens seit dem 17. Jahrhundert auch den Schler selber Pennal, denjenigen also, der die Federbchse, das Schreibzeug mit sich fhrt; die Form Pennler ist jngeren Datums. Penne, pennen Der gaunersprachliche und allmhlich in die unterste Stufe der Umgangssprache eingedrungene Ausdruck fr Herberge, Nachtquartier stammt aus dem Jiddischen; mit Penne im Sinne von Schule (vgl. Pennal) hat er nichts zu tun, doch ist es mglich, da sich dieses Penne unter dem Einflu des gaunersprachlichen Penne aus Pennal gebildet hat. Im Jiddischen bedeutet binjan Gebude (bono, er hat gebaut); Penne wurde frher denn auch meist als Benne gebucht. Das Jargonwort pennen fr schlafen leitet sich wahrscheinlich nicht unmittelbar von Penne ab, sondern vom jiddischen pannai fr mig (hebrisch penai, Zeit, Muezeit). Im 19. Jahrhundert setzte sich dann die Form Penne (statt Benne) durch, weil man es an pennen anlehnte. Dazu gehren Bildungen wie Pennbruder, Penner (im Dirnenjargon auch fr Freier). Pension Zugrunde liegt das lateinische Substantiv pensio (Abwgen, Auszahlen, Zahlung, das zu pendere fr hngen, erwgen, abwgen, bezahlen gehrt). ber pensione wurde daraus im Franzsischen pension. Zunchst bedeutete Pension jhrliche Bezge an Naturalien oder Geld, Besoldung, Gehalt, so wie es heute noch Ruhegehalt meint. ber den Sinn von Kostgeld bedeutete es dann im 18. Jahrhundert auch eine Anstalt, in der man fr Geld untergebracht ist; von da nahm es den allgemeinen Sinn eines Fremdenheims an. Die im Deutschen vielfach zu hrende Aussprache Pangsion lehnt sich nur sehr unbeholfen an das Franzsische an, in dem ja beide Silben nasal gesprochen werden (dem auch -ang- nur sehr unzulnglich entspricht), und wrde korrekter und wohlklingender durch eine rein deutsche Aussprache ersetzt.

- 250 -

Pep eine Sache hat P., mit P., eine Sache aufpeppen: Das amerikanische Slangwort pep bedeutet Kraft, Elan, Schwungkraft, Energie, Lebhaftigkeit, Frische (dazu das Verb to pep, anfeuern, beleben). Es leitete sich von pepper (Pfeffer) ab, ist also identisch mit der deutschen Redewendung einer Sache Pfeffer geben. Es wurde erst in der jngsten Zeit in die deutsche Umgangssprache aufgenommen; als Pep Pills bezeichnen Drogenschtige Aufputschmittel. Perle P.n vor die Sue werfen: Das Zitat geht zurck auf die Bibel. In der Bergpredigt heit es: Ihr sollt das Heiligtum nicht den Hunden geben, und eure Perlen sollt ihr nicht vor die Sue werfen, auf da sie dieselben nicht zertreten mit ihren Fen und sich wenden und euch zerreien (Matthus 7, 6). Persilscbein Das Waschmittel Persil ist seit Jahrzehnten so bekannt, da es als Wort zum Alltagswortschatz zu rechnen ist (benannt wurde es nach seinen Bestandteilen Perborat und Silikat). In der Soldatensprache des 20. Jahrhunderts wurde die Pappschachtel, die als Kofferersatz benutzt wurde, Persilkoffer genannt, wegen der Kartons, in denen die Persilpackungen geliefert wurden und die man in Krmerlden als Verpakkungsmaterial oder Behlter erhalten konnte. Von Persilschein spricht man seit dem Ende des Zweiten Weltkrieges, als im Zuge der Entnazifizierung viele ehemalige Anhnger des Nationalsozialismus von glaubwrdigen und unverdchtigen Personen eine Besttigung zu erlangen trachteten, mit denen ihnen Entlassungsgrnde bescheinigt wurden. Der Begriff lehnt sich an die Vorstellung des Rein- oder Weiwaschens an. Petting Das Wort breitete sich erst in den sechziger Jahren im Deutschen aus und umschreibt erotische Beziehungen, sexuelle Handlungen, bei denen es aber nicht bis zum eigentlichen Geschlechtsverkehr kommt. Es ist

- 251 -

englischer Herkunft und hat dort im engeren Sinn die gleiche Bedeutung. Grundwort ist das Verb to pet fr htscheln, verzrteln, auch lieben, kssen, umarmen; dazu pet, Liebling, pet name, Kosename. Vermutlich ist in pet das franzsische petit (klein) enthalten, vielleicht auch franzsisch peton (Fchen), und es wre dann unmittelbar mit petty (verhltnismig wertlos, unwichtig, unbedeutend) verwandt. Petto etwas in p. haben: Der Ausdruck wurde aus dem Italienischen bernommen, wo petto Brust bedeutet. In petto haben ist also hnlich konstruiert wie die Wendung etwas auf dem Herzen haben, meint aber ohne Gefhlsbetonung, da man etwas in Vorbereitung, parat hat. Pfanne etwas auf der P. haben: An den alten Lunten- und Steinschlogewehren sowie an Kanonen befand sich eine kleine Vertiefung, die Pfanne genannt wurde. Auf diese Pfanne wurde Pulver geschttet und durch einen Funken zum Schu entzndet. Wer Pulver auf der Pfanne hatte, konnte schieen, im bertragenen Sinne etwas vollbringen. Die Erfindung der Zndkapsel machte die Pulverpfanne berflssig. Pfeffer jemanden hinwnschen, wo der P. wchst: Die Redensart ist seit Anfang des 16. Jahrhunderts belegt; bei Thomas Murner heit es: Ach werents an der selben stat, do der Pfeffer gewachsen hat. Die exotischen Lnder, in denen Pfeffer wchst, hauptschlich Sdostasien, galten verstndlicherweise vor den Zeiten modernen Verkehrs als ungemein weit entfernt. Wnscht man jemanden dorthin, mchte man ihn in einem so entfernten Land haben, da er kaum zurckkehren kann. So war frher auch das Wort Pfefferland ein Synonym fr ein unwahrscheinlich fernes Land. Pferdefu die Sache hat einen P.: Nach altem Volksglauben hat der Teufel einen Pferdefu. So sagt etwa in Goethes Faust die Hexe zu Mephisto: O

- 252 -

Herr, verzeiht den rohen Gru! Seh' ich doch keinen Pferdefu. Wenn eine Sache einen Pferdefu hat, steckt in ihr der Teufel, schaut der Teufel aus ihr heraus, sie ist also gefhrlich, nicht zu bewltigen; die Redewendung hat sich freilich so weit abgeschliffen, da man oft nur noch meint, die Sache habe einen Haken. Pfingstochse geschmckt wie ein P.: Pfingsten markierte den Zeitpunkt, an dem das Vieh auf die Gemeindeweiden getrieben wurde. Zur Feier dieses Anlasses wurde das Vieh mit Blumen, Krnzen und Bndern geschmckt, in manchen Gegenden auch nur der schnste Ochse allein oder der schnste Ochse zog dem Zug voran und war besonders herausgeputzt. Beim Almauftrieb in den Alpen hat sich diese Sitte bis heute gehalten (weshalb man bei einer besonders aufwendigen oder bunten Zusammenkunft von Menschen in Sddeutschland gern auch spttisch von einem Almauftrieb redet). Wer besonders herausgeputzt daherkommt, wird mit einem Pfingstochsen verglichen. Pfund mit seinem P. wuchern: Pfund ist auch ein Geldma, wohl weil das Geld ursprnglich gewogen wurde (so noch im Englischen pound). Im Lukasevangelium (19. Kapitel) wird das Gleichnis von dem Herrn erzhlt, der seinen Knechten zehn Pfund anvertraute mit den Worten: Handelt, bis da ich wiederkomme! Daran lehnt sich die Redensart mit seinem Pfunde wuchern im Sinne von mit seinen Geistesgaben wuchern an (Schiller: Auch das kleinste Element der Zeit ist ihm ein heilig anvertrautes Pfund, womit gewuchert werden mu.) Pfundig, PfundsPfund leitet sich ab von dem lateinischen Ausdruck pondo (Pfund, an Gewicht); es war eine ursprnglich nach Zeit und Ort verschiedene Gewichtsbezeichnung, die erst durch die Dezimalisierung auf ein halbes Kilogramm festgelegt wurde. Wiewohl verhltnismig nicht schwer, drckte es doch als gelufiges Ma in mancherlei Vergleichen Gewichtigkeit aus (sie redten alle sache bei dem Pfunt will grosprecherisch ausdrcken); bei Dingen, die gewhnlich leichter sind, diente es direkt

- 253 -

zur Hervorhebung des auergewhnlichen Gewichts, so bei Pfundapfel, Pfundbirne (eine groe Kochbirne), Pfundnu (eine Art groer Haselnu). In der jngeren Umgangssprache wurde dann Pfund hnlich wie Mord(s)- zur Intensivierung von Substantiven bentzt (Pfundskerl), wozu sich das Adjektiv pfundig fr groartig, fein, auerordentlich bildete. Phariser Die Phariser waren eine religise Bewegung innerhalb des Judentums; der hebrische Name peruschim bedeutet vermutlich die Abgesonderten. Die Absonderung der Phariser schlo freilich nicht aus, da sie mit dem anderen Volk in Kontakt blieben, sondern erklrt nur die ungewhnlich strenge Weise, mit der sie ihre religisen Regeln beachteten - eine vllige Unterwerfung selbst unter die geringsten Bestimmungen des mosaischen Gesetzes, denen das gesamte alltgliche Leben in dem Bemhen um Reinheit und Heiligkeit vor Gott unterlag. In ihrer Ethik verlangten die Phariser von sich selber sogar mehr an Liebe und Vergebung als von den brigen Mitmenschen. Der sprichwrtliche Vorwurf der Heuchelei und Scheinheiligkeit, der mit den Pharisern verbunden ist, wird denn heute von der Wissenschaft auch sehr in Zweifel gezogen. Bei einer so sehr im uerlichen Detail zum Ausdruck kommenden Frmmigkeit nahm es freilich nicht Wunder, da die auf 6000 Mitglieder bezifferte Gruppe der Phariser in Verruf und zwielichtiges Ansehen geriet, und so kommen sie auch in der Bibel nicht gut weg. Auf die Bibel sttzt sich auch der heutige Gebrauch des Wortes, vor allem auf das Gleichnis vom Phariser und vom Zllner (Lukas 18, 1014): Die beiden beteten im Tempel, und der Phariser sagte bei sich selbst: Ich danke dir, Gott, da ich nicht bin wie die ndern Leute und erinnerte an seine strengen religisen bungen. Der Zllner aber schlug sich an die Brust und sagte: Gott, sei mir Snder gndig! Darauf heit es weiter im Lukasevangelium: Dieser ging hinab gerechtfertigt in sein Haus vor jenem. Denn wer sich selbst erhht, der wird erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhht werden. Philippika Demosthenes, der athenische Redner und Politiker (384-322), bte sich schon in der Jugend in der Redekunst und ntzte sie dann in hch-

- 254 -

stem Mae als Mittel der Politik. Seine berhmtesten Reden hielt er gegen die neue Macht der Makedonier unter ihrem Knig Philipp II., den er fr einen Tyrannen und Barbaren hielt und von dem er zu Recht frchtete, da er die Polis zerstren wrde. In den Jahren 44 und 43 v. Chr. nannte dann in Erinnerung an Demosthenes der ebenso beredte rmische Politiker und Meister der klassichen rmischen Prosakunst Cicero seine Reden gegen Marcus Antonius Philippicas orationes (Philippische Reden). Daran angelehnt bezeichnete der Kirchenvater Hieronymus (348-420) als erster eine Strafrede Philippika. Philister Die Pelischtim (das Wort ist hebrisch) waren ein im 12. Jahrhundert v. Chr. nach Palstina eingewandertes Volk, dessen Herkunft noch nicht geklrt ist. Sie lagen lange im Kampf mit den israelitischen Stmmen, bis sie sich schlielich anglichen; im Alten Testament ist deshalb viel von ihnen die Rede. In der Vulgata hieen sie Philistaei; die Luthersche Bibelbersetzung gab ihnen den heutigen deutschen Namen. Nach Luther findet sich das Wort hufig fr die Gegner von Gottes Wort und wurde im 17. Jahrhundert vor allem von den Jenaer Studenten als Schimpfwort gebraucht. Als gegen Ende des 17. Jahrhunderts bei einer Rauferei mit Stadtbewohnern in Jena ein Student gettet wurde, hielt der Generalsuperintendent Georg Gtze die Leichenrede ber das Thema Philister ber dir, Simson (die Geschichte von Simson und Delila, Buch der Richter, 16). Seit dieser Zeit bezeichnete Philister in der Studentensprache alle Nichtstudierenden und Brger der Universittsstadt. Bei dem Gegensatz der Studenten zu den brigen Brgern entwickelte sich um so leichter die Vorstellung des geistigen Dingen fremden Philisters und Spiebrgers. Auch die nicht mehr studierenden Mitglieder der Korporationen wurden burschikos so genannt. Phnix wie der P. aus der Asche aufsteigen: In der antiken Mythologie war Phnix der Sonnenvogel; seine Heimat wird mit gypten, Arabien, thiopien oder Indien angegeben. Nach einer gewissen Frist suchte Phnix jeweils die Welt auf, in der der Tod herrscht, und wurde von der Sonne verbrannt. Aber aus seiner Asche kroch jeweils wieder der

- 255 -

junge Phnix hervor. So symbolisiert Phnix heute noch Auferstehung und neues Leben. Piesacken Das ursprnglich niederdeutsche Wort geht auf das niederdeutsche ossenpesek (mittelniederdeutsch pese: Sehne) zurck, das Ochsenziemer bedeutet. Der Ochsenziemer, eigentlich das getrocknete Zeugungsglied des Rindes, war frher ein, vor allem bei Metzgern, beliebtes Raufinstrument. Pikant Das Adjektiv wurde im 17. Jahrhundert aus dem Franzsischen entlehnt, wo piquant spitzig, stechend und bertragen prikelnd, den Geschmack reizend bedeutet (piquant ist Partizip zu piquer fr stechen, beien, prickeln). Von gleicher Herkunft ist pikiert (s. d.) Pike von der P. auf dienen: Die Pike war der Spie des Landsknechts, die einfachste Waffe fr jenen, der keine Feuerwaffe hatte. In der Redewendung gilt sie als synonym fr den untersten Rang, von dem aus man sich hochdient. Das Wort Pike stammt aus dem Franzsischen: piquer bedeutet stechen, pique Lanze, Spie. Pikiert Wie pikant (s. d.) geht auch pikiert auf das franzsische Verb piquer (stechen etc.) zurck. Das Verb pikieren wurde im 16. Jahrhundert ins Deutsche bernommen und bedeutete sowohl stechen im Kartenspiel als auch stark reizen (Wieland: seinen buerischen Geschmack Piquierendes); eine weitere Bedeutung ist sich verletzt fhlen (gleichsam sich gestochen fhlen). Frher sagte man auch auf einen pikieren (ihn rgern), heute hat sich nur noch das Partizip pikiert gehalten; daneben noch: Pflanzen pikieren, das heit sie ausstechen, um sie umzupflanzen.

- 256 -

pin-up-girl Das englische girl bedeutet Mdchen, (to) pin up heit anheften. Ein Pin-up-girl ist also ein Mdchen, dessen sexuelle Anziehungskraft es reizvoll erscheinen lt, da man sein Photo an die Wand (oder in den Spind des Soldaten) heftet. Piste Ins Deutsche wurde das Wort aus dem Franzsischen bernommen, wo piste zunchst Fhrte, Spur bedeutete und dann ebenfalls wie im Deutschen die modernen Bedeutungen dazubekam (Rollbahn, Skipiste etc.). Das Franzsische entlehnte piste indessen im 16. Jahrhundert aus dem Italienischen: pista heit dort, ebenfalls neben den heutigen Begriffen, Spur, Fhrte, Bahn und ist eine Substantivbildung zu dem toskanischen Verb pistare fr stampfen (das allgemeine italienische Verb lautet pestare, zertreten, stampf en, wozu pesta gehrt). Zugrunde liegt das sptlateinische Verb pistare (stampfen), das sich wiederum von dem lteren pinsere (Partizip pistus), klein stampfen, zerstoen, abgeleitet hat. Plan auf den P. treten: Im Mittelhochdeutschen war plan ein freier Platz, eine Ebene, Aue; das Wort geht auf das lateinische planum fr Flche, Ebene zurck. Plan bedeutete dann auch einen freien Platz zu irgendwelchen Zwecken, vor allem Turnierplatz, Kampfplatz. Wer auf den Plan tritt, zeigt damit, da er bereit ist, in ein Unternehmen, einen Kampf einzugreifen. Platt pl. sein: das griechische platys (weit, eben) entwickelte sich im Vulgrlateinischen zu plattus, woraus sich das altfranzsische plat (eben, flach) ergab. ber das Mittelniederlndische bernahm das Mittelniederdeutsche das Wort als plat, platt, im 17. Jahrhundert drang es ins Hochdeutsche ein. Neben mancherlei Bedeutungen im wrtlichen oder bertragenen Sinn von flach, nicht erhht entwickelte sich in der Umgangssprache auch der Ausdruck platt sein (vor berraschung etwa), womit gemeint ist, man sei frmlich zu Boden liegend.

- 257 -

Pleite Im Hebrischen heit peleta Entrinnen, Flucht, Rettung. Im Jiddischen wurde es zu pleto und nahm neben der Bedeutung Flucht auch die des Bankrotts an, dem sich jemand gleichermaen nur durch Flucht entziehen kann. Das Rotwelsche bernahm das Wort als pletha, plethe (so Anfang des 19. Jahrhunderts berliefert) und als pleite. Wie stark die ursprnglichere Bedeutung der Flucht lebendig blieb, geht aus den gaunersprachlichen Wendungen pleite gehn, Pleite machen (fliehen, entspringen, davonlaufen) und eine Pleite riskieren (die Flucht wagen) hervor. Mitte des 19. Jahrhunderts fand Pleite dann Eingang in die Umgangssprache und reduzierte sich auf die Bedeutung Bankrott mit gleichzeitiger Erweiterung zu Erfolglosigkeit in irgendeiner Sache. Plunder Das Wort bezeichnet heute ziemlich wertloses Zeug (vor allem wertlosen Hausrat); frher aber meinte es ohne abwertenden Sinn sowohl Kleidung als auch Hausgert, Bettzeug. Davon bildete sich das Verb plndern, das also eigentlich Hausgert wegnehmen, forttragen bedeutet. In Mundarten hielt sich plndern im Sinne von Hausgert forttragen, auch fr umziehen, die Wohnung wechseln. Pol ruhender P.: Das Wort Pol leitet sich von lateinisch polus (Pol, auch Himmel) ab, das auf das griechische polos fr Drehpunkt, Achse zurckgeht (polos gehrt zu pelein fr in Bewegung sein). Von der Bedeutung Drehpunkt ausgehend meint Pol, bezogen auf die Erdkugel, die beiden Punkte (Nord- und Sdpol), die bei der 24stndigen Drehung der Erde um sich selbst in Ruhe bleiben. An diese Vorstellung des gleichsam absolut Ruhenden knpft der Begriff ruhender Pol an. Bei Schiller sucht der Weise den ruhenden Pol in der Erscheinungen Flucht. Polen noch ist P. nicht verloren: Nach der zweiten Teilung Polens durch Ruland und Preuen (1793) erhoben sich die Polen unter Thaddus Kosci-

- 258 -

uszko. Der Feldherr (der im amerikanischen Unabhngigkeitskrieg Adjutant Washingtons gewesen war) wurde geschlagen und soll bei seiner Gefangennahme durch die Russen Firns Poloniae! (Das Ende Polens oder Finis regni Poloniae, das Ende des Knigreiches Polen) ausgerufen haben; Kosciuszko dementierte diesen Ausruf spter. Gegen dieses Ende Polens richtete sich der Dombrowski-Marsch, dessen Text 1797 von Joseph Wybicki verfat wurde und den zuerst die polnischen Truppen des Generals Dombrowski unter Napoleon sangen, mit seinen ersten Worten, die auf deutsch hieen: Noch ist Polen nicht verloren. Die Worte wurden in Deutschland sprichwrtlich, wenn jemand zum Ausdruck bringen will, da eine Sache noch nicht verloren sei. Pbel Ausgang ist das lateinische populus (Volk, Gemeinde, Leute). Aus der altfranzsischen Nebenform pble bernahm das Mittelhochdeutsche bereits bovel, bovelvolc im Sinne von Pbel. Im Neuhochdeutschen bildete sich das Wort dann neu zu Pbel aus. Polier Der Vorarbeiter der Bauhandwerker war ursprnglich der Sprecher, Wortfhrer, denn das Wort geht auf das franzsische parier (sprechen) zurck, das schon im Mittelhochdeutschen als parlieren (reden) in Gebrauch war. Von parlieren leitete sich parlier, parlierer ab, der Werkgeselle, der die Arbeit anzuordnen und die Aufsicht zu fhren hat. Die heutige Form ist nur eine Angleichung an polieren, vielleicht deshalb, weil man den Polier als den ansah, der der Arbeit den letzten Schliff gibt. Im Bairischen haben sich die lteren Formen in der Aussprache als Palier, Palierer teilweise noch erhalten. Polizei Im Griechischen bedeutet politeia Brgertum, Brgerrecht, Staatsverfassung, Staatswesen; daraus wurde im Lateinischen politia (Staatsverwaltung) und mittellateinisch policia (Sicherheitsbehrde, Aufrechterhai tung der Ordnung in einer Stadt). Policey im Deutschen stand seit dem Frhneuhochdeutschen im allgemeineren Sinn von Regierung,

- 259 -

Verwaltung, Ordnung, bezogen auf Staat und Gemeinde, und engte sich dann im 18. Jahrhundert auf die heutige Bedeutung ein. Pomadig ganz p.: Heute meist nur noch in der Zusammensetzung ganz pomadig gebraucht, verwendet man den Ausdruck, um auszudrcken, da etwas in aller Ruhe, lssig getan wird. Sosehr die zhklebrige, sich hinziehende Haarpomade dafr eine treffliche Grundlage abgeben wrde, hat das Wort doch nichts damit zu tun. Es liegt ihm vielmehr das polnische pomalu (langsam, gemchlich) zugrunde. Freilich wurde pomalu dann in Anlehnung an Pomade umgebildet. Pomps Im Griechischen bedeutet pompe Festzug, Geleit, zum Verb pempein (schicken, senden, geleiten) gehrig. Es wurde vom Lateinischen als pompa fr Umzug, Festzug, Pracht, Prunk, Geprnge, Leichenzug bernommen. Als pompe und pomp findet sich das Wort dann schon im Mittelhochdeutschen, wo es, dem Lateinischen entnommen, feierliches Geprnge, Pracht bedeutete. Im 17. Jahrhundert wurde das Wort durch den franzsischen Einflu erneut gebruchlich (franzsisch pompe: feierlicher Aufzug, Festzug, Geprnge, Pracht). Im 18. Jahrhundert wurde dann auch das dazugehrige franzsische Adjektiv pompeux (schwlstig, hochtragend, pomphaft) als pomps im Deutschen gebruchlich. Pontius Pilatus von Pontius zu Pilatus laufen, schicken: Eigentlich mte die Redensart von Herodes zu Pontius Pilatus schicken heien, denn sie spielt auf jene Stelle in der Bibel (Lukasevangelium 23) an, in der berichtet wird, da die ltesten des Volkes, die Hohenpriester und Schriftgelehrten, Christus, als er ihnen gesagt hatte, er sei Gottes Sohn, zu Pilatus, dem rmischen Statthalter, fhrten, um ihn zu verklagen: Diesen finden wir, da er das Volk abwendet und verbietet, den Scho dem Kaiser zu geben, und spricht, er sei Christus, ein Knig. Pilatus aber wollte nicht entscheiden (Ich finde keine Ursache an diesem Menschen) und schickte Christus zu Herodes, dem jdischen Tetrarchen. Doch Hero-

- 260 -

des schickte Christus wieder zu Pilatus. Die Szene wurde vor allem in den mittelalterlichen religisen Spielen sehr eindringlich dargestellt, auf der einen Seite der Szenerie der Palast des Pilatus, auf der anderen der des Herodes, und prgte sich so als Bild fr vergebliche Wege mangels klarer Kompetenzen ein. In der Tat sagte man frher auch des fteren von Herodes zu Pilatus, so noch im 18. Jahrhundert. Vermutliche Ursache, warum dann Herodes verdrngt und statt dessen der Name des Pontius Pilatus auseinandergerissen wurde, drfte die Lust an der Alliteration gewesen sein (Heine: von Pontius nach Pilato rennen), und durch den Bezug auf eigentlich nur eine Person, die gleichsam zweigeteilt wurde, gewann das Unsinnige der Handlung noch an Absurditt. Posaunenengel In der Bibel (Offenbarung, 8., 9. und 11. Kapitel) ist von sieben Engeln mit den sieben Posaunen die Rede; an vielen Stellen der Bibel gilt die Posaune (als das lauteste Instrument) als Symbol der Ankndigung. So finden sich in den Kirchen hufig posaunenblasende Engel, vor allem im Barock sieht man ihnen indessen nichts Drohendes an, sondern sie sehen eher wie ein frhliches himmlisches Orchester aus (etwa der Kranz musizierender Engel als Orgelschmuck) und blasen dabei fest ihre Pauspacken auf. So nennt man einen gesund aussehenden Menschen mit prallen Backen gern Posaunenengel (Gustav Freytag: Die Welt sieht mir rosa und goldgelb aus, und alle Menschen wie kleine Posaunenengel auf einer Dorfkanzel). Posaune leitet sich vom lateinischen bucina (Jagdhorn, Signalhorn) ab, wahrscheinlich aus bs (Rind) und canere (singen, tnen) gebildet. Postille Die eigentliche Postille ist ein Predigtbuch ber die Sonn- und Festtagsevangelien oder -episteln, auch ein Andachtsbuch. Das Wort wurde im 16. Jahrhundert aus den beiden ersten Wrtern von post illa verba sacrae scripturae (nach jenen Worten der Heiligen Schrift) gebildet, dem altblichen Beginn der an den verlesenen Text sich anschlieenden Predigt. Den spttischen Sinn - wegen ihrer betulichen Erbaulichkeit - nahm Postille erst spter an.

- 261 -

Postwendend Eigentlicher Sinn ist, da eine Antwort mit wendender Post gegeben, also der gleichen Post auf dem Rckweg mitgegeben wurde. In diesem Sinne ist lter: mit umgehender Post. Potemkinsche Drfer Frst Grigori Alexandrowitsch Potemkin (1739-1791) war ein Gnstling der Zarin Katharina II. von Ruland und hatte die Krim erobert. Als Katharina 1787 die Halbinsel besuchte, lie Potemkin in aller Eile Drfer aufbauen und zum Schein bevlkern, um der Zarin einen gedeihlichen Zustand des Landes vorzuspiegeln. Bei August von Kotzebue, dem Bhnendichter, der mehrfach in russischen Regierungsdiensten stand, heit es in seinen Autobiographischen Schriften: Er lie in der grten Geschwindigkeit zu beiden Seiten der Strae eine Menge Stdte und Drfer erbauen: wohl zu verstehen nur die gemalten Facaden der Huser. So brgerte sich der Ausdruck fr die Vorspiegelung falscher Tatsachen ein. Prsentierteller auf dem P. sitzen: Der Prsentierteller war zunchst ein Teller, auf dem Gaben irgendwelcher Art oder Speisen dargeboten (prsentiert) wurden; danach nannte man dann auch jenen Teller so, auf dem vom Diener die Visitenkarte gereicht wird. Wer auf dem Prsentierteller sitzt, ist also der allgemeinen Aufmerksamkeit ausgesetzt; auch die erste Galerie im Theater erhielt diesen scherzhaften Ausdruck. Preisgeben Mit Preis im Sinne von Ruhm oder Wert hat das Wort nichts zu tun; es liegt ihm vielmehr das franzsische prise zugrunde (prise ist das Partizip von prendre, nehmen, und bedeutet Ergreifen, Einnahme, Eroberung, Aufbringung, Fang, Beute, genauso wie das davon stammende deutsche Prise). Preisgeben heit also etwas als Beute, Prise berlassen und dann berhaupt aufgeben; dazu wurde das Substantiv Preisgabe gebildet.

- 262 -

Prokrustesbett In der griechischen Mythologie war Damastes mit dem Beinamen Prokrustes ein Unhold, der seine Gste auf ein Bett legte und ihnen, wenn sie krzer waren als das Bett, den Krper streckte, wenn sie lnger waren als das Bett, die Glieder krzte. Er wurde von Theseus gettet. So versteht man unter Prokrustesbett eine unangenehme, schwierige, peinliche Situation, in die man mit Gewalt gezwungen wurde. Proletarier Im Lateinischen bedeutete proletarius Brger der untersten Klasse, abgeleitet von proles (Sprling, Nachkomme, Nachkommenschaft; zu alere fr ernhren, aufziehen gehrend); proletarius nannte man einen Brger, der dem Staat nur durch den Besitz von Kindern dienlich ist. Whrend der Franzsischen Revolution wurde der Begriff neu belebt als proletarien; im Deutschen wurde Proletarier indessen nicht vor den vierziger Jahren des 19. Jahrhunderts ohne Schimpf verwendet. In der verkrzten Form von Prolet behielt das Wort den schimpflichen Charakter bei und nahm den allgemeineren Sinn eines ungebildeten Menschen an. Prophet der P. gilt nichts in seinem Vaterlande: Das Wort geht auf die Bibel zurck; es ist ein Ausspruch von Jesus, als er in seiner Vaterstadt auf Geringschtzung stie. Im Matthusevangelium (13, 5457) heit es: (Jesus) kam in seine Vaterstadt und lehrte sie in ihrer Schule, also auch, da sie sich entsetzten und sprachen: Woher kommt diesem solche Weisheit und Taten? Ist er nicht eines Zimmermanns Sohn? Heit nicht seine Mutter Maria? Und seine Brder Jakob und Joses und Simon und Judas ? Und seine Schwestern, sind sie nicht alle bei uns? Woher kommt ihm denn das alles? Und sie rgerten sich an ihm. Jesus aber sprach zu ihnen: Ein Prophet gilt nirgend weniger denn in seinem Vaterland und in seinem Hause. In hnlicher Form zitieren das auch die anderen drei Evangelien.

- 263 -

Prost Im Lateinischen bedeutet das Verb prodesse ntzlich sein, ntzen. Der Konjunktiv Prsens der dritten Person Einzahl lautet prosit (mge es ntzen). Vom 16. Jahrhundert an brgerte sich Prosit als Zuruf beim Trinken im Deutschen ein und wurde umgangssprachlich zu Prost verkrzt. Protokoll ber das Mittellateinische (protocollum) aus dem Griechischen protokollon). Wrtlich bedeutet Protokoll: das vorn Angeleimte. So nannte man ursprnglich in Byzanz das erste Blatt einer Papyrusrolle, auf die es geleimt war und auf dem Angaben ber die Entstehung der Rolle vermerkt waren. Dann wurde das erste Blatt der Gerichtsakten mit einer chronologischen Inhaltsangabe so genannt. Daraus entstand die Bedeutung einer Gerichtsurkunde und schlielich einer chronologischen Urkunde ber einen Vorgang berhaupt. Die in der Diplomatensprache entstandene Nebenbedeutung - die Gesamtheit der im diplomatischen Verkehr blichen Hflichkeits- und Anstandsregeln - leitete sich von der Vorstellung ab, da der Verlauf einer diplomatischen Begegnung nach den vorher festgelegten, gleichsam protokollierten Formen abluft. Protz Das Wort im Sinne eines wichtigtuerischen, angeberischen, aufgeblasenen Menschen ist ein recht drastisches Bild, ist mit Protz (Brotz) doch eigentlich die Krte gemeint, die sich genauso aufblst; zugrunde liegt die Bedeutung schwellen. Dazu gehrt das Verb protzen (grotun) und die plastische Intensivierung Knallprotz. Prgelknabe In Deutschland wie in England ist aus dem 17. Jahrhundert belegt, da es an einigen Frstenhfen Knaben gab, die jene Prgelstrafe erhielten, die eigentlich der junge Prinz aus erzieherischen Grnden bekommen sollte. Ebenso hie es Prgeljunge. Im Englischen spricht man analog von whipping boy (whip, Peitsche).

- 264 -

Psychedelisch Das Wort kam in den sechziger Jahren im Zusammenhang mit Popmusik und Popkultur aus dem Amerikanischen ins Deutsche und bezeichnet eine bewutseinserweiternde Wirkung, etwa durch Musik oder Farbenspiel hervorgerufen. In der englischen Form psychedelic wurde es auf dem Gebiet der Meskalin-Forschung geprgt (Meskalin ist eine bewutseinserweiternde Droge, durch die die sinnliche Wahrnehmung, vor allem von Farben und Tnen, ungewhnlich intensiv gesteigert wird); es setzt sich aus den griechischen Wrtern psyche (Seele) und delos (offenbar, deutlich, klar, sichtbar) zusammen. Pudding Das Wort stammt aus dem Englischen, wo es allerdings nicht nur das, was man im Deutschen unter Pudding versteht, meint, sondern auch Wurst (black pudding, Blutwurst), Mehlpudding (mit Fleisch oder Frucht). Es geht zurck auf das lateinische botulus (Wurst) und botellus (Eingeweide), das im Galloromanischen botellinus (aus Kaidaunen, Kutteln) und im Franzsischen dann boudin (Blutwurst) ergab. Pudel des P.s Kern: In Goethes Faust nhert sich Mephistopheles Faust in der Gestalt eines Pudels; Faust erkennt ihn eine Weile nicht und als der Pudel immer grer wird, versucht Faust ihn zu beschwren, ohne Erfolg; da tritt aus der zu Nebel zerflieenden Form pltzlich Mephistopheles, gekleidet wie ein fahrender Scholast, hervor und fragt: Wozu der Lrm? Was steht dem Herrn zu Diensten?, und Faust erkennt: Das war des Pudels Kern! Danach spricht man von einer Sache, die zunchst unverstndlich ist und sich dann enthllt, als von des Pudels Kern oder nennt auch allgemeiner den Kern einer Sache so. Pudelna Im Niederdeutschen bedeutet Pudel - analog zu einem hochdeutschen Pfudel - Lache, Pftze, Pfuhl, Morast; so ist in lterer Literatur auch pfudelna zu finden; andere Wrter sind Pfudeltrunk, Pfudelwasser, Pfudelwetter. Das Verb pudein bedeutet in einer Flssigkeit hin und her

- 265 -

bewegen, ins Wasser tauchen, waschen (hessisch: sich puddeln). Damit knnte der Ausdruck pudelna schon seine Erklrung finden. Hinzu kommt aber, da auch der Pudelhund oder wie heute blich abgekrzt der Pudel von diesem P(f)udel seinen Namen hat, denn ursprnglich war er auf die Wasserjagd abgerichtet. In Erweiterung des Bildes sagt man von jemandem, der pltzlich Grund hat, sich zu schmen, oder der sich blamiert fhlt, er stehe da (sehe aus) wie ein begossener Pudel. Zu der unangenehmen Nsse stellt sich die Vorstellung eines krftigen, unvermuteten, blitzartigen Gusses. Pulver Das Wort ist lateinischer Herkunft (pulvis bedeutet Staub, Sand, Asche); mit der Erfindung des Schiepulvers wurde auch dieses wegen seiner Form so genannt. An das Schiepulver lehnt sich die umgangssprachliche Bedeutung Geld an: Wer Pulver hat, kann schieen, kann sich, im bertragenen Sinn, etwas leisten; wer Geld hat, befindet sich in einer hnlichen vorteilhaften Situation. Die umgangssprachliche Wendung sein Geld verpulvern meint indessen zunchst sein Geld so rasch und total ausgeben, wie man Pulver verschiet und wie Pulver bei der Zndung verschwindet und hat keinen unmittelbaren Bezug zur Bedeutung Geld. Pulver er hat das P. nicht erfunden: Das Schiepulver mu wohl ber Jahrhunderte hinweg eine der beeindruckendsten Erfindungen gewesen sein, da es die Grundlage fr diese Redensart abgab (im brigen haben es die Chinesen lang vor dem umstrittenen Freiburger Mnch Berthold Schwarz erfunden). Man gebraucht sie fr einen dummen, einfltigen Menschen. Eine geistreich-witzige Antwort auf die Frage nach dem Erfinden gibt Lessing: Hinz, weit du, wer das Pulver erfunden? Der leidge bse Geist. Pulver sein P. trocken halten: Die Redensart meint, da man sozusagen nicht gleich losschiee, sondern erst eine gnstige Gelegenheit abwarte, bis man den besten Erfolg erzielt. Dabei achtet man aber darauf, da das

- 266 -

Pulver nicht na wird, weil es sonst unbrauchbar wird (vor der Erfindung der Granaten- und Kugelhlse wurde das Pulver offen auf das Schiewerkzeug gegeben und konnte so vor dem Schu leicht na werden). Punkt der springende P.: Aristoteles war der Auffassung, da im Weien des Eis das Herz des Vogels als ein Blutfleck, als ein Punkt angelegt sei, der hpfe und springe wie ein Lebewesen. Daraus setzte sich die Vorstellung fort, da sich ein hpfender Punkt verborgen im Ei rege. Dieser dann springende Punkt genannte Lebenspunkt sei es, worauf alles ankomme. So nannte man dann spter den entscheidenden Punkt einer Sache den springenden. Puppe bis in die (alle) P.n: In der Zeit Friedrichs des Groen von Preuen war der Groe Stern im Berliner Tiergarten mit Bildsulen aus der antiken Gtterwelt geschmckt. Die Berliner nannten diese Statuen humorvoll Puppen. Die Gegend war damals noch ziemlich weit auerhalb der Stadt, und ein Spaziergang bis in die Puppen war entsprechend lang. Die lustige Redensart wurde allgemein aufgegriffen und nahm auch den Sinn einer langen Zeit an. Puppe alle P.n tanzen lassen: Die Drahtpuppen oder Marionetten, die dem Puppenspieler auf die kleinste Bewegung der Hand reagieren, was man bertragen als gehorchen auffat, gaben naturgem Anla fr eine Reihe bildlicher Ausdrcke. Wer alle Puppen tanzen lt, fhrt ein groes Spektakel auf, wendet alles mgliche auf. Putsch Ausgang ist das schweizerische putschen; genauso wie das bairische bossen geht es auf das althochdeutsche Verb bozan zurck, das schlagen, stoen bedeutete. Putsch hat im Schweizerischen vor allem Bedeutungen wie Zusammenprall oder das Gerusch, das er verursacht, Sto,

- 267 -

auch mit dem Glas anstoen. Im bertragenen Sinn verstand man darunter auch schon frh Aufwallung oder Aufregung. Als es dann im Jahre 1839 in Zrich eine groe Aufregung um die Berufung des Theologieprofessors David Friedrich Strau gab, kam es zu einem Aufruhr der konservativen Bevlkerung, und Strau wurde nicht berufen. Auch dieses Ereignis wurde Putsch genannt. Gottfried Keller schreibt in seinem Grnen Heinrich: Das Wort Putsch stammt aus der guten Stadt Zrich, wo man einen pltzlichen vorbergehenden Regengu einen Putsch nennt und demgem die eiferschtigen Nachbarstdte jede nrrische Gemtsbewegung, Begeisterung, Zornigkeit, Laune oder Mode der Zricher einen Zrichputsch nennen. Da nun die Zricher die ersten waren, die geputscht, so blieb der Name fr alle jene Bewegungen. Das Wort brgerte sich sehr rasch ein und wurde schon nach 1848 politisch gebraucht. Pyrrhussieg Pyrrhos I. (latinisiert Pyrrhus) war zwischen 306 und 273 v. Chr. Knig der Molosser in Epirus und fhrte ein sehr bewegtes Feldherrnleben; man rhmt ihm Beliebtheit und edlen Charakter nach. 280 landete er mit 25 000 Mann in Italien, um Tarent gegen die Rmer beizustehen. Er schlug die Rmer bei Herakleia und Ausculum, erlitt dabei aber selber so hohe Verluste, da er trotz der gewonnenen Schlacht bei Ausculum (279 v. Chr.) ausrief: Noch einen solchen Sieg ber die Rmer, und wir sind verloren! 273 fiel er im Kampf in Argos.

- 268 -

Q
Quacksalber Das Wort wurde im 16. Jahrhundert aus dem Niederlndischen (kwakzalver bedeutet das gleiche) im Sinn des heutigen Wortes entlehnt, die zugrunde liegenden beiden Wrter decken sich aber mit entsprechenden deutschen: kwaken (quacken) bedeutet schreien, schwatzen, prahlen, zalf ist das hochdeutsche Salbe. - salber entspricht dem althochdeutschen salbari, das von salba (Salbe) gebildet ist und einen Salbenkrmer, einen, der mit Salben heilt, Arzt bedeutete. Der Quacksalber ist also zunchst ein marktschreierischer Arzt, einer, der seine Kenntnisse laut anpreist, aber in Wirklichkeit ein Kurpfuscher ist, und so wurde das Wort auch von Anfang an verstanden. Quartalssufer Hufig versteht man unter diesem Schimpfwort einen Menschen, der stark trinkt. In Wirklichkeit ist der Quartalssufer aber jemand, der nur von Zeit zu Zeit, gleichsam alle Quartal, trinkt, dann aber freilich ziemlich unmig. Quasi Im Lateinischen heit quasi wie wenn, als ob, gewissermaen, gleichsam, fast, beinahe (entsprechend auch italienisch quasi: fast, beinahe, als ob). Im 18. Jahrhundert brgerte sich quasi im Deutschen ein. Quentchen Das Quentchen, auch Quentlein oder Quent, war der fnfte Teil eines Lots, eines alten Edelmetallgewichts und berhaupt Handelsgewichts fr kleine Sachen, und wog 1,68 Gramm. Es ist von lateinisch quintus, der fnfte, wozu mittellateinisch quintinus gehrt, abgeleitet und be-

- 269 -

hielt den Namen auch, als es als Gewichtseinheit ein Viertellot darstellte. Quicklebendig Im Althochdeutschen bedeutete quek, quec, qhuek, quech, cheg lebend, lebendig, belebt. Dazu gab es die Verben checchen (neu belebt werden), arqueken (wieder lebendig werden) und das Substantiv checchi (Lebenskraft). Das Adjektiv entwickelte sich einerseits zu keck, andererseits zu quick. Quick bedeutet also eigentlich schon lebendig, wurde nur durch das zweite Wort noch verstrkt. Ebenso ist der Sinn von erquicken also eigentlich beleben. Auch Quecksilber enthlt das Wort als queck; es wurde frh wrtlich aus dem Lateinischen (argentum vivum, lebendiges Silber) bersetzt und hie althochdeutsch quecsilbar. Quintessenz Das Wort setzt sich zusammen aus lateinisch quinta (fnfte) und essentia (Wesen, Wesenheit, dann bei den Alchimisten auch konzentrierter Auszug, worauf unser heutiges Wort Essenz beruht). In der antiken Naturauffassung zhlte man vier Elemente (Feuer, Erde, Wasser, Luft), dazu kommt noch, wie Aristoteles meinte, ein fnftes, der ther, der sich vom Fixsternhimmel bis zum Mond erstreckt und aus dem die Himmelssphren und Himmelskrper gebildet sind. Dieses fnfte Element nannte Aristoteles pempte ousia, lateinisch quinta essentia. Im Gegensatz zu den Elementen unserer Erde ist es unvernderlich und kann nicht vergehen. Die Alchimisten bentzten den lateinischen Ausdruck fr feinste Auszge eines Stoffes, und so nahm es auch bertragene Bedeutung an. Quitt Das Wort ist bereits im Mittelhochdeutschen als quit vorhanden und bedeutete damals los, ledig, frei; es wurde gegen Ende des 12. Jahrhunderts aus dem Altfranzsischen entlehnt. Das franzsische quitte geht auf das lateinische quietare (schlafen, beruhigen), zu dem quittare (fr schuldenfrei erklren, erlassen) gehrt, und quietus (ruhig, friedlich, ungestrt) zurck.

- 270 -

Quivive auf dem Q. sein: Im Franzsischen ist qui vive? eine Form des militrischen Anrufs Wer da? (qui, wer; vivre, leben); der Ausruf ist seit dem 16./17. Jahrhundert in Gebrauch. Ins Deutsche wurde die Redewendung nach dem Krieg von 1870/71 aufgenommen. Sie deckt sich mit dem franzsischen etre sur le qui-vive, das ebenfalls auf der Hut sein, sehr aufpassen bedeutet.

- 271 -

R
Rabeneltern Der Rabe stand schon im griechisch-rmischen Altertum in schlechtem Ansehen, wohl vor allem, weil er Leichen fra; andererseits galt er auch als weissagender Vogel. Dieser Weissagungsmythos findet sich auch im alten deutschen Volksglauben wieder, wo der Rabe vor allem als Knder des Todes und des Unglcks galt. Unter Rabenbotschaft verstand man eine schlimme Nachricht (Geibel: Ich habe schlechten Gru, eitel Rabenbotschaft ist, was ich knden mu). Unter den vielen negativen Eigenschaften, die man am Raben zu beobachten glaubte (wobei etwa seine Gefrigkeit und Gier nach Beute und auch seine Neigung, Aas und Leichen zu fressen, tatschlich ins Auge fielen), meinte man auch, er wrde lieblos gegen seine Jungen sein. So heit es beispielsweise schon sehr frh: Die raben werfent etleicheu kint aus dem nest, wenn si der arbait verdreust mit in (ihnen), das si in niht genuog speis pringen mgent. Daraus wurden Begriffe wie Rabeneltern (Rabenvater, Rabenmutter) geprgt. Rabiat Im Lateinischen bedeutet rabies Tollwut, Tollheit, Wut, Wildheit, Raserei; dazu gehren das mittellateinische rabiare (wten) und rabiatus (wtend). Im 17. Jahrhundert wurde daraus das deutsche Adjektiv rabiat, anfnglich meist auf tolle Hunde bezogen, gebildet. Radebrecken Im Mittelhochdeutschen verstand man unter radebrechen ganz konkret mit dem Rade brechen, hinrichten, rdern, das heit einem Verurteilten mit einem Rad die Glieder zerschlagen; noch im 17. Jahrhundert ist bei Schuppius von Schelmen etc. die Rede, welche jetzt bei gesundem Leib des Todes erwarten, und gekpft, gehenkt, verbrm oder geradebrecht

- 272 -

werden sollen. Spter bertrug man das Wort auch auf die stmperhafte Mihandlung der Sprache, so etwa schon im 17. Jahrhundert: So radbrech auch das tetsch. Radfahrer Das Schimpfwort Radfahrer fr einen Menschen, der sich gegenber seinen Vorgesetzten untertnig oder kriecherisch verhlt, gegenber seinen Untergebenen aber bertrieben streng ist, entstand im 20. Jahrhundert und erklrt sich hufig selbst durch den Zusatz: Nach oben buckeln und nach unten treten (wie einer, der mit dem Fahrrad fhrt). Freilich gengt es meist schon, da jemand untertnig tut, um so genannt zu werden. Rage jemanden in R. bringen: Im Franzsischen bedeutet rage Grimm, Zorn, Wut, aber auch Tollwut der Hunde. Es geht ber das vulgrlateinische rabia auf das lateinische rabies (Tollwut, Wut, Wildheit, Raserei, Kampfwut) zurck, das auch dem deutschen Adjektiv rabiat (s. d.) zugrunde liegt. Rakete In der Bedeutung Feuerwerkskrper wurde das Wort im Italienischen ausgebildet; rocchetto oder rocchetta ist eine Verkleinerung zu rocca, das Spinnrocken bedeutet. Wegen seiner hnlichkeit nannte man im 13.714. Jahrhundert die gerade bekannt gewordenen, frher schon in China gebruchlichen Feuerkrper rocchette. ber das Franzsische drang das Wort auch ins Englische, wo es heute noch rocket heit. Im Deutschen wandelte es sich lautlich zu Rakete, nachdem es zuerst als rogete erwhnt wurde. Rocca aber ist ein Lehnwort aus dem Germanischen und mit dem deutschen Rocken (Spinnrocken) verwandt. Rand auer R. und Band: Die Wendung kam naturgem in ihrem bertragenen Sinn vor allem wegen ihres Reimes zustande und leitete sich vom Fabinder-, Schffler- oder Bttcherhandwerk ab. Rand heit hier die

- 273 -

untere (gegebenenfalls auch obere) Einfassung, Umfassung der Dauben (Stbe) eines hlzernen Gefes, Band ist der Reifen, der das Gef in der Mitte umfat. Gemeint ist also zunchst: ohne Randeinfassung und Reifen (Bnder). Fehlen sie, fallen die Dauben auseinander. Rand mit etwas zu R.e kommen: Ursprnglich meinte man mit Rand das Ufer eines Gewssers, wie das deutlich aus der formelhaften Verwendung zu rand und land zu erkennen ist; wer zu Rande kommt, erreicht also das Ufer. So heit es bei Opitz: Ich walle wie ein Schiff, das durch das wilde Meer von Wellen umgejagt nicht kann zu Rande finden. Als der Ausgang der Wendung nicht mehr ganz so verstanden wurde, gesellte sich die Vorstellung vom Rand als der Grenze von etwas zu Erreichendem hinzu. Rand den R. halten: Rand ist ein etwas grobes, doch im Grunde sehr humorvolles Wort fr Mund, stellt man sich vor, da Rand etwa auch den Saum einer Schlucht, eines Abgrundes oder Grabens bedeutet. An solche und hnliche Vorstellungen mochte die Umgangssprache wohl gedacht und die Lippen als den Rand eines Loches aufgefat haben, als sie Rand fr Mund einbrgerte (obwohl freilich auch der Lippen Rand manche poetische Verwendung gefunden hat). Rand etwas versteht sich am R.e: Gemeint ist, da etwas so selbstverstndlich oder leicht begreiflich (auch akzeptabel) sei, da man in es gar nicht weiter eindringen mu, um es zu begreifen, da das, was am Rande zu erkennen ist, vllig gengt. Randalieren In einigen deutschen Mundarten war das Wort Rand, Rant heimisch, das mit dem Verbum rinnen verwandt ist. Im lteren Bairisch zum Beispiel bedeutete es Bewegung, lustiger Streich, lrmender Spa; dazu gehrig ist das Verbum ranten, rantieren (Streiche treiben). Aus dem

- 274 -

Schwbischen ist randien fr Mutwillen treiben berliefert, aus Schlesien Rant fr Auflauf. In der Studentensprache wurde in Anlehnung an Skandal aus Rand im Sinne von Lrm Randal, randalieren. Rang jemandem den R. ablaufen: Im Mittelhochdeutschen bedeutete ranc schnelle drehende Bewegung, im Frhneuhochdeutschen auch Wendung, Ausflucht, List. So bedeutete es vor allem im Oberdeutschen dann Krmmung, Biegung, Wendung. Rank hie auch bei einem Wettlauf oder der Jagd die Wendung, die der Verfolgte einschlgt, um zu entkommen. Gelingt es dem Verfolger, diesen Rank zu schneiden und damit dem Verfolgten die Flucht abzuschneiden, so luft er ihm im wrtlichen Sinne den Rank ab. Mit dem Rang als Stufe (das aus dem Franzsischen entlehnt worden ist) hat der Rank also eigentlich nichts zu tun; Rank wurde Rang nur aus einem Miverstndnis angeglichen, was freilich dadurch gefrdert wurde, da man die Redewendung lngst im bertragenen Sinn versteht und so jemand einem den Rang, etwa auf der Stufenleiter des Erfolgs, ebenfalls gleichsam durch berholen ablaufen kann. Rnke R. schmieden: Im Mittelhochdeutschen bedeutete ranc eine schnelle drehende Bewegung; das Wort ist verwandt mit dem mittelniederdeutschen wrank (Ringen der Hnde, auch Streit, Kampf, Ringen), dem angelschsischen wrenc (Krmmung, List, Hinterlist) und dem neuhochdeutschen renken und ringen. Es bezeichnete zunchst eine Krmmung, Biegung, Wendung, dazu auch die Wendung, die der Verfolgte nimmt, um dem Verfolger zu entgehen (vgl. Rang, jemandem den R. ablaufen) und bedeutete von hier aus dann ohne Bezug auf eine rtliche Wendung bertragen Kunstgriff, List, Vorteil (Lessing: Durch List und Rank um etwas bringen). Der Plural Rnke, heute allein gebruchlich, meinte zunchst auch noch ganz konkret die Kreuz- und Quersprnge des verfolgten Wildes (Hans Sachs: Der has aber war im zu glenk und brauchet im lauf so vil renk, das der bauer oft fallen was), behielt dann aber allein den Sinn von List, Hinterlist, Intrige. Whrend das Wort aber noch im 18. Jahrhundert ohne verwerflichen Sinn gemeint sein konnte (Goethe: Das lernt ich jenes Tages zuerst von meinem listigen Vater,

- 275 -

der in Rnken und Schwanken und allen Streichen gewandt war), hat es heute ausschlielich negative Bedeutung. Auch die mannigfaltige Verbindung mit Verben (mit bsen renken umbgehen, renk finden, Rnke wissen, Rnke merken, Rnke anwenden) und Adjektiven (schmeichlerisch renk, unerlaubte Rnke, alte renk) hat fast ausschlielich der Formel Rnke schmieden (Rnkeschmied fr Intrigant) Platz gemacht. Rappel einen R. haben, kriegen; rappeln: Im Niederdeutschen bedeutet rapen (verwandt mit dem englischen to rap, klopfen) - analog dem mittelhochdeutschen raffeln - lrmen, schelten. Mit rappeln ist also gemeint, bei jemandem, der nicht ganz bei Verstand ist, lrme, klappere es im Kopf. Rasant Das Adjektiv ist (ebenso wie das dazu gebildete Substantiv Rasanz) franzsischer Herkunft. Im Franzsischen bedeutet raser (vom lateinischen rdere, rasum, kratzen, schaben) neben scheren, barbieren, rasieren (das deutsche Wort leitet sich ebenfalls davon ab): streifen, fast berhren (raser la cte in der Seemannssprache: die Kste entlangfahren). Rasant ist das Prsenspartizip zu raser. Es wurde mit der fortschreitenden Entwicklung der Artillerie im 19. Jahrhundert vor allem auf die Flugbahn des Geschosses angewandt und bedeutet eine sehr flache, streifende oder, militrisch ausgedrckt, bestreichende Geschobahn. Feu rasant wurde ins Deutsche als rasantes Feuer oder Horizontalfeuer bernommen. Je flacher, desto schneller ist das Feuer. Daraus entwickelte sich dann im Deutschen die allgemeinere Bedeutung von rasant, die durch die Anlehnung an das Verbum rasen gefrdert wurde. Ratzekahl Zu der Form Ratte stellten sich die ober- und mitteldeutschen Formen Ratz (mnnlich) und Ratze (weiblich); bis ins 20. Jahrhundert galten beide Formen nicht nur in der Mundart, sondern auch im Schriftdeutschen. Ratzekahl legte aber nur der Volksmund als kahl wie eine Ratze aus; daneben gab es die Form ratte(n)kahl und ratzenkahl (zum Beispiel

- 276 -

bei Kleist: Kam er daher mit seinen Leuten, die Scheitel ratzenkahl dir abzuscheren). In Wirklichkeit ist ratte-, ratzekahl eine volksetymologische Umdeutung von radikal; im Sinne von ganz und gar entspricht es ja auch dem Begriffsinhalt von radikal. Razzia Das arabische ghasija bedeutet Kriegszug, Beutezug des einen Stammes gegen einen anderen. Die Franzosen bernahmen das Wort in ihren nordafrikanischen Kolonien im 19. Jahrhundert und brachten es im heutigen bertragenen Sinn in die europischen Sprachen ein. Rechnung jemandem einen Strich durch die R. machen: Wenn man durch eine Sache einen Strich macht, entwertet man sie, hebt man sie auf, macht man sie nichtig. Rechnung ist in dieser Redewendung im Sinne einer Kalkulation, eines kalkulierten Vorhabens, Plans gemeint, die gleichsam durchgestrichen und somit nichtig gemacht werden. Recht nach dem R.en sehen: Das Rechte meint in der Wendung die Ordnung, das Ordentliche. Wenn man nach dem Rechten sieht, sieht man nach der Ordnung, das heit, ob alles in Ordnung ist. Rechtschaffen Das Wort ist eigentlich ein Partizip und bedeutet soviel wie in rechter Art beschaffen, von rechter Beschaffenheit oder auch rechtgeschaffen. In letzterer Form ist es auch eine Weile in Gebrauch gewesen, vor allem im 16. Jahrhundert. Register alle R. ziehen: Register nennt man bei der Orgel eine Reihe von Pfeifen gleicher Bauart und Klangfarbe. Das dem Wort Register vorausgehende mittellateinische registrum bedeutet in erster Linie ein Regestenbuch, in das kirchliche oder auch stdtische Bestimmungen fortlaufend einge-

- 277 -

tragen wurden, und meinte im frhen Neuhochdeutsch fortlaufendes Verzeichnis, Protokoll, Hauptbuch des Kaufmanns, Abrechnung, Inhaltsangabe, daneben aber auch schon Zugschnur. Von der Zugschnur, die zum leichten Auffinden in ein Buch eingelegt wird, ging der Name auf das Glockenseil (Zugseil) ber, meinte auch berhaupt Schnur und wurde auf die Schnur bertragen, mit der man an der Orgel durch Zug eine Pfeifenreihe (Orgeln haben mehrere Dutzend solcher Reihen) zum Tnen bringt oder wieder aussetzt; schlielich wurde die einzelne Pfeifenreihe selbst Register genannt. Alle Register ziehen bedeutet also eigentlich alle Orgelpfeifen ertnen lassen, wobei der bertragenen Redewendung die Vorstellung zugrunde liegt, alle Mglichkeiten von den lieblichsten bis zu den vollsten Tnen und dementsprechend alle Mittel einzusetzen. Entsprechend sagt man auch: andere Register ziehen, also andere (will sagen: hrtere) Mittel anwenden. Riemen sich am R. reien: So wie man ein Zugtier am Riemen (ein Pferd etwa am Zgel) reit, um es zur richtigen Gangart zu zwingen, reit man sich gleichsam selber am Riemen, mit dem man sich sozusagen fhrt, um sich richtig zu verhalten, auch wenn es Anstrengung kostet. Rippe sich etwas nicht aus den R.n schneiden knnen: Die Rippen halten neben dem Bauch den gewichtigsten Teil des Krpers zusammen und boten so manchen Anla zu redensartlichen Bildungen, wobei noch hinzukommt, da die Rippenstcke beim Schlachtvieh zu den begehrteren Teilen gehren. So sagt man etwa im Niederdeutschen: er hat was auf den Rippen (er steht sich gut, hat Vermgen), das schlgt an die Rippen (das ist nahrhaft, macht fett). Umgekehrt sagt man: das geht an die Rippen (das greift an, macht matt), von den Rippen zehren (armselig leben). Drastischer ist die Redensart sich etwas nicht aus den Rippen schneiden knnen im Sinne von etwas unmglich beibringen, beschaffen knnen, weil man es natrlich als eine Unmglichkeit anshe, einen solchen Eingriff vorzunehmen.

- 278 -

Roboter Das Wort ist slawischer Herkunft. Es geht vom altslawischen rabu (Knecht, Leibeigner) aus, mit dem das aus gleicher indogermanischer Wurzel stammende Arbeit verwandt ist. Zu rabu bildete sich im Altslawischen rabota (Knechtsarbeit), woraus das polnische und tschechische robota (Zwangsdienst, Fronarbeit) stammt. Schon im 14. Jahrhundert wurde es vom Deutschen bernommen und ergab robot, robolt, robat (Fronarbeit), robaten (fronen). Mesner, Httenknechte und Pfister (Bcker) sollen nach einer alten bairischen Verordnung keine Steuer, Wacht und Rowolt leisten mssen. Der moderne Begriff Roboter wurde indessen erst durch das Anfang der zwanziger Jahre erschienene sozialutopische Drama R. U. R. vonKarel Capek geschaffen, in dem Maschinenmenschen die Arbeit verrichten, wobei sich Capek auf robota bezog. Rohrspatz schimpfen wie ein R.: In vielen Gegenden werden Rohrsnger einfach als Rohrsperlinge oder Rohrspatzen bezeichnet, vor allem die Rohrammer (emberiza schoeniclus) trgt den Namen Rohrspatz, aber auch die Beutelmeise wird oft so genannt. Ihnen allen ist eigen, da sie unentwegt ihre Stimme ertnen lassen, und der Volksmund deutet das laute Getue als Schimpfen; Rohr weist auf den bevorzugten Siedlungsplatz dieser Vgel, das Schilf, hin. Rolle aus der R. fallen, eine R. spielen: Rolle (dem Wort liegt das lateinische rotula, Rdchen, zugrunde; ber franzsisch role gelangte es ins Deutsche) nannte man die Partie des Schauspielers, weil der von ihm zu sprechende Text frher auf einen gerollten Papierstreifen geschrieben war. Der sehr leicht assoziierbare Begriff hat eine Flle von Redewendungen abgegeben. Aus der Rolle fllt jemand, der den darzustellenden Typ sozusagen aufgibt und sich zeigt, wie er wirklich ist, oder der sich nicht an die Rolle hlt und sich anders zeigt oder gibt. Eine Rolle spielt jemand, dem eigentlich im Spiel eine Partie gegeben wurde, wobei es freilich einen Unterschied macht, ob er eine kleine oder eine groe spielt.

- 279 -

Rose nicht auf R.n gebettet sein: Durch die Jahrhunderte galt die Rose, die zusammen mit ihrem Namen von den Rmern kam (lateinisch rosa, das ber das Griechische auf das Iranische zurckgeht), vielen als die schnste, die Knigin der Blumen. Farbe, Duft und Zartheit der Bltenbltter werden unentwegt gepriesen, und so entwickelten sich auch zahllose symbolische Bedeutungen. Neben ihrer Schnheit wurde sie auch immer gern als die Blume der Liebe zum Schmuck froher Feste gebraucht. Und so bestreute man dabei nicht nur den Boden, sondern auch das Lager. Bauet mir Lauben auf, bettet Betten von Rosen mir, heit es etwa bei Hlty. Die Wendung wird freilich heute meist im verneinenden Sinn gebraucht. Rosenmontag Wenn auch heute vielfach so verstanden, hat der Name fr den vorletzten Faschings- oder Karnevalstag berhaupt nichts mit der Rose zu tun. Rosen- ist vielmehr das Verb rasen oder das Partizip rasend, untersttzt durch die niederrheinische Aussprache mit dumpfem a (klnisch rose), wobei rasen den Sinn von tollen, sich unsinnig gebrden hat. Rubikon den R. berschreiten: Der Rubikon (Rubico), ein rechter Nebenflu des Po, war im Altertum der Grenzflu zwischen Italien und dem Cisalpinischen Gallien. Als Csar ihn im Jahre 49 v. Chr. mit seinem Heer von Gallien her berschritt, um seine Gegner in Rom zur Verstndigung zu zwingen oder zu besiegen, markierte diese berschreitung gleichsam, da er nun nicht mehr zurck konnte oder wollte, eine Entscheidung, die den Brgerkrieg entfesselte. So sagt man heute den Rubikon berschreiten von einer folgenschweren Entscheidung. Ruder ans R. kommen: Ruder bezeichnet im Deutschen sowohl die Stange, mit der ein Boot fortbewegt wird, als auch das Steuer; in der Seemannssprache verwendet man im ersten Sinn freilich in der Regel Riemen; im zweiten Sinn ist Ruder gelufiger, auch Steuerruder genannt (das Steu-

- 280 -

erruder war ursprnglich nur ein greres Ruderblatt). Auf diese letztere Bedeutung bezieht sich die Redewendung, um auszudrcken, da jemand an die Macht komme, so etwa bei Schiller: Dieses tiefgesunkene Knigreich fing bald an zu fhlen, da ein Mann an seinem Ruder sa. Rffel jemandem einen R. erteilen: Im Niederdeutschen bedeutet Ruffel Rauhobel, rffeln ist demnach (zurecht-)hobeln. Mitgewirkt bei der Entstehung der Bedeutung von rffeln und Rffel, die erst im 18. bzw. 19. Jahrhundert erscheinen, mag dann auch riffeln (man riffelt den Flachs) haben. Rummel Im Mittelhochdeutschen schon bedeutete das Verb rummeln (wie rumpeln) mit Ungestm, geruschvoll sich bewegen oder fallen, lrmen, poltern; es gehrt zum gleichen Stamm wie altnordisch rumr (Gerusch), rymja (lrmen). Spter leitete sich davon das Substantiv Rummel ab. Rumoren Im Mittelhochdeutschen bedeutete rumor, rumore Lrm, Aufstand; es wurde aus dem Lateinischen entlehnt, wo rumor dumpfes Gerusch bedeutete. Seit dem Frhneuhochdeutschen ist dazu das Verb rumoren (krachen, lrmen, toben, auch strafend eingreifen, deshalb rumormeister fr den Gehilfen des Profo im Heer) belegt, das sich fr lrmen, toben gehalten hat, whrend das Substantiv ungebruchlich wurde. Rumpelkammer s. Gerumpel. Rund es geht r.: die ziemlich junge Wendung der Alltagssprache will ausdrkken, da etwas los ist, da es aufgeht, zugeht, da alle in Bewegung ge-

- 281 -

raten, etwa beim Zusammentreffen mehrerer oder vieler Menschen, sei es eine Feier, eine Veranstaltung oder auch eine feindselige, kriegerische Begegnung. Dem Ausdruck liegt die Vorstellung zugrunde, da alle gleichsam rundherum oder in der Runde in Bewegung geraten. Rund etwas r. heraus sagen: Dem Begriff des Runden liegt die Vorstellung des Abgeschlossenen, vllig Erkennbaren zugrunde, rund wird aber auch im Sinne von geschickt verwandt; aus beiden Komponenten hat sich rund auch im Sinne von klar, deutlich, offen entwickelt. Auf dieser Basis konnte sich die Wendung etwas rund heraus sagen oder fragen entwikkeln. Rpel Das Schimpfwort fr einen groben Menschen ist eigentlich die Kurzoder Koseform des Vornamen Ruprecht. Die Verwendung als allgemeinen Schimpfnamen drfte die Gestalt des Knechtes Ruprecht gefrdert haben, der ja neben dem gabenspendenden Nikolaus als strafende, teils auch grobe Figur auftritt. Im brigen hat auch Nikolaus in seiner Kurzform Nigel, Nickel ein Scheltwort abgegeben; so nennt man beispielsweise im Oberdeutschen einen frechen Buben Lausnigl.

- 282 -

S
Sack mit S. und Pack: vor allem in der Wendung mit Sack und Pack fort-, weg-, ausziehen. Die hufig gebrauchte Wendung ist seit dem frhen Neuhochdeutsch Allgemeingut in der Sprache. Mit Sack ist der meist aus grobem Tuch gefertigte Behlter, mit Pack ein Bndel gemeint (Pack ist ein im 16. Jahrhundert aus dem Niederlndischen ins Deutsche eingedrungenes Wort; pak, Bndel, Ballen; vgl. Pack). Zusammen bedeuten sie in einem etwas verchtlichen Sinn die gesamte Habe eines Menschen. Saftladen Dieser heute als verchtlicher Ausdruck fr irgendeinen Betrieb, eine Firma oder einen Laden gebrauchte Ausdruck kam erst im 20. Jahrhundert in Gebrauch und lehnt sich entweder an eine billige Kneipe (vielleicht Soldatenkantine) oder an einen billigen Laden, in dem, wie vor einigen Jahrzehnten noch blich, selber hergestellte Sfte verkauft wurden, an; es kann auch eine Vermischung aus beiden sein. Solche Beziehungen knnen freilich auch ohne starken Sachbezug entstehen; in diesem Fall wre dann Saft nur als eine Art verchtliches Kraftwort gebraucht worden, das nur sekundr sich an verschwommene Bezge wie oben anlehnt. Saite andere S.n aufziehen: Das Wort Saite gehrt zum gleichen Stamm wie Seil; im Mittelhochdeutschen bedeutete seite Strick, Schlinge, Fessel, Saite, und auch im Frhneuhochdeutschen hie es seit; erst gegen Ende des Frhneuhochdeutschen setzte sich die Schreibung Saite zum Unterschied von Seite durch; Saite hat heute nur noch die Bedeutung der aus Darm oder Draht gefertigten Bespannung von Saiteninstrumenten. Die

- 283 -

Redensart, andere Saiten aufziehen, mit der man ausdrckt, da man mit jemandem strenger verfahren will, geht von der Vorstellung aus, da man mit den anderen Saiten gleichsam andere Tne anschlgt, dem anderen eine weniger angenehme Musik spielt. Seltener ist die positive Wendung gelindere Saiten aufziehen (sanfter umgehen). Frher sagte man auch: er hat gute Saiten aufgezogen, einem gute Saiten aufziehen. Salat da haben wir den S.: Speisen oder Getrnke werden wegen ihrer Beliebtheit, ihrer Selbstverstndlichkeit und Alltglichkeit gern zu allerlei Redensarten oder Vergleichen herangezogen (vgl. Wurst, das ist mir W.) So verhlt es sich auch mit dem Wort Salat in der Wendung: da haben wir den Salat, was soviel besagen will wie: da haben wir die Bescherung. Vermutlich drfte dabei eine Anspielung auf das Zubereiten des Salats mitgewirkt haben: so wie Salat bereitet wird, sei gleichsam auch die widrige Situation entstanden. Salomonisch s.es Urteil: Knig Salomos Weisheit und Urteilsfhigkeit wird in der Bibel im ersten Buch von den Knigen dargestellt. Im 3. Kapitel wird berichtet, da zwei Huren zum Knig kamen und gegeneinander Anklage erhoben. Beide hatten kurz vorher einen Sohn geboren, einer war gestorben und nun behauptete jede, der noch lebende gehre ihr. Salomo befahl ein Schwert herbeizubringen und das Kind in zwei Teile zu teilen. Die falsche Mutter war mit der Teilung einverstanden, die richtige aber wollte das Kind lieber der anderen berlassen, als es zu tten. Daran erkannte der Knig, wer die richtige Mutter sei, und berlie es ihr. Und das Urteil erscholl vor dem ganzen Israel, und sie frchteten sich vor dem Knig; denn sie sahen, da die Weisheit Gottes in ihm war, Gericht zu halten. Daran lehnt sich der Ausdruck Salomonisches Urteil an. Salopp Im Franzsischen bedeutet salope schlampig, schmutzig. Zugrunde liegt sale (schmutzig, unrein), das brigens vom mittelhochdeutschen

- 284 -

sal (schmutzig, trb) ausgeht; vermutlich hat das englische sloppy (schmutzig, nachlssig) einen Einflu gehabt. Salzsule zur S. erstarren: In der Bibel (1. Buch Mose 19) wird die Vertilgung Sodoms geschildert; lediglich Lot und seine Angehrigen werden von Engeln gewarnt und knnen vorher die Stadt verlassen, aber mit der Mahnung, nicht stehenzubleiben und sich nicht umzusehen. Als es dann Feuer und Schwefel regnete, hielt sich Lots Weib nicht daran und sah hinter sich. Daraufhin wurde sie zur Salzsule. Daran lehnt sich die Redensart zur Salzsule erstarren (vor Erschrecken erstarren) an. Sammelsurium Das Wort entwickelte sich im Niederdeutschen als Sammelsur, das ein Essen aus Speiseresten, die sauer angerichtet werden, bedeutet. Sur ist ein vornehmlich westgermanisches Wort, das sowohl im Englischen (sour), Niederlndischen (zuur), Dnischen (sur), Schwedischen (sur) wie im Deutschen (neuhochdeutsch sauer, alt- und mittelhochdeutsch sur fr bitter, herb, sauer und neben dem Niederdeutschen im Oberdeutschen auch als Substantiv Sur fr Pkellake und als Verb suren fr pkeln) erhalten geblieben ist. Dem niederdeutschen Sammelsur wurde dann scherzhaft eine lateinische Endung angehngt und das daraus entstandene Wort bertragen auf ein bunt zusammengewrfeltes, ungeordnetes, ziemlich wertloses Gemengsei jedweder Art. Sandwich Zwar gab es auch schon vorher die Sitte, kaltes Fleisch zwischen zwei Scheiben Brot zu legen und zu essen, benannt aber ist das Sandwich, wie man heute international sagt, nach dem Englnder John Montagu Earl (Graf) of Sandwich, der von 1718-1792 lebte und Erster Lord der Admiralitt war (deshalb nannte der englische Entdecker Cook 1778 die Inseln nach ihm Sandwich-Inseln, eine Beziehung, die freilich allmhlich wieder verdrngt wird). Der Earl war ein ungewhnlich leidenschaftlicher Spieler und hat berhaupt ein ziemlich ausschweifendes Leben gefhrt. Um das Kartenspiel nicht durch das Essen unterbrechen zu mssen (er soll bis zu 24 Stunden lang gespielt haben), lie er sich

- 285 -

von seinem Diener kalten Braten mit zwei Scheiben Brot reichen, was berdies den Vorteil hatte, da seine Finger sauber blieben und die Karten nicht beschmutzten. Das machte auf seine Umwelt einen solchen Eindruck (Sandwich war eine sehr bekannte Figur in der Gesellschaft), da man frderhin ein solcherart belegtes Brtchen Sandwich nannte. Satellit In der jngeren Sprache wurde Satellit zuerst (seit dem 17. Jahrhundert) im astronomischen Sinne gebraucht. Es wurde vom lateinischen Substantiv satelles abgeleitet, das Trabant, Leibwchter, Gefolge Garde, Begleiter bedeutet. Nach der berlieferung hat sich der letzte rmische Knig, Tarquinius Superbus (534-510), der etruskischer Herkunft war, als erster mit einer Leibwache umgeben, und satelles drfte etruskischen Ursprunges sein. Der Begriff Satellitenstaat wurde erst in den letzten Jahrzehnten geprgt, besonders bezogen auf die unter sowjetrussischem Einflu stehenden Staaten (ebenso aus der jngsten Zeit stammt natrlich Satellit fr einen knstlichen Himmelskrper, der in eine Kreisbahn um einen Stern geschossen wird). Sattel in allen Stteln gerecht sein: Die Redewendung drckt aus, da einer zu allem zu gebrauchen, in allem firm ist; der Vergleich meint eigentlich, da er auf jedem Pferd reiten kann. Gerecht ist hier in seinem heute verlorenen Sinn von richtig, recht verwendet. Sau unter aller S.: Zugrunde liegen drfte das jiddische seo, das Mastab bedeutet. Fr die weite Verbreitung des derben Bildes hat dann freilich die rasche Anlehnung an Sau gesorgt, ein Wort, das in allen deutschen Mundarten wie in der grberen Umgangssprache in vielfltigster Weise zur Charakterisierung von etwas Schlechtem bentzt wird. Sauer auf etwas s. reagieren, s. sein, jemandem das Leben s. machen, jemandem Saures geben: Als im schroffen Gegensatz zu s stehend (was in

- 286 -

der lteren Sprache noch intensiver ausgeprgt war), hat der Begriff sauer in den verschiedensten Bezgen einen negativen Klang und wurde schon sehr frh in mancherlei bertragenem Sinn gebraucht. So meinte schon das mittelhochdeutsche sur, suwer nicht nur sauer, herb, scharf, bitter, sondern bildlich auch schwer, lstig, mhsam, hart, bse, schlimm, grimmig, grausam, blutgierig; ze sure komen zum Nachteil ausgehen. Derlei freiere Anwendungen hielten sich bis in die Gegenwart und ergaben sich auch neu, vor allem im Sinne von mit Anstrengung, Mhsal, Schwierigkeit des Entschlieens verbunden. So weist etwa eine Wendung wie etwas mit saurem Schwei tun, verdienen nicht auf die Suerlichkeit des (salzigen) Schweies hin, sondern auf die Schwere der Ttigkeit, die einen zum Schwitzen bringt. hnlich macht man jemandem das Leben sauer, indem man ihm allerhand Mhsal und damit rger verschafft. Auch der Ausdruck jemandem Saures geben, der erst in jngerer Zeit entstanden ist, vermutlich in der Soldatensprache, schliet sich hier an. Sauer sein ist die Reaktion auf unangenehme Dinge, bei der man gleichsam selber so herb oder unangenehm wird. Die Wendung auf etwas sauer reagieren, die sich hier dem Bild nach anschliet, bedient sich zwar einer Formulierung aus der Chemie und hat sich vermutlich erst in der Schlersprache der Jahrhundertwende entwickelt (in der Chemie nennt man sauere Reaktion, wenn sich blaues Lackmuspapier rot frbt), doch lehnt sich ihre volkstmliche Verbreitung ebenfalls an die allgemeineren Verwendungen von sauer an. Sauertpfisch Der Sauertopf ist eigentlich ein Gef, in dem Essig aufbewahrt wird. Mit den Begriffen sauer und Essig verbindet sich im bertragenen Sinne der der Verdrielichkeit und Mrrischkeit, wohl weil man das Gesicht verzieht, wenn man zuviel Saures in den Mund bekommt. Jean Paul spricht vom Sauertopfund Giftbecher des Zorns, und im Simplicissimus ist von Menschen die Rede, welche ihren (nrrischen Einfall) gar unterdrcken, seyn rechte Saurtpffe. Heute wird das Wort vor allem adjektivisch gebraucht, wenn man etwa von sauertpfischer Miene spricht.

- 287 -

Saulus aus einem S. ein Paulus werden: Paulus, der mit hebrischem Namen Saulus hie, lehnte ursprnglich das Christentum ab und zhlte zu dessen scharfen Verfolgern, weil es seiner Meinung nach eine Gefahr fr die Religion seiner Vter darstellte. Auf einer Reise nach Damaskus aber hatte Saulus sein Bekehrungserlebnis. In der Apostelgeschichte heit es: ber dem, da ich auch gen Damaskus reiste mit Macht und Befehl von den Hohenpriestern, sah ich mitten am Tage, o Knig, auf dem Wege ein Licht vom Himmel, heller denn der Sonne Glanz, das mich und die mit mir reisten, umleuchtete. Da wir aber alle zur Erde niederfielen, hrte ich eine Stimme reden zu mir: Saul, Saul, was verfolgst du mich? Es wird dir schwer sein, wider den Stachel zu locken. Ich aber sprach, Herr, wer bist du? Er sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst; aber stehe auf und tritt auf deine Fe. Denn dazu bin ich dir erschienen, da ich dich ordne zum Diener und Zeugen des, was du gesehen hast und das ich dir noch will erscheinen lassen. Da wurde aus dem Saulus jdischen Glaubens der bekehrte Christ Paulus, der nun sich zu den Aposteln zhlte. Auf diese Geschichte sttzt sich auch die Redensart sein Damaskus erleben (seine entscheidende Bekehrung durchmachen, ein anderer Mensch werden). Sauregurk enzeit Heute wird der Ausdruck vornehmlich auf die Politik bezogen, auf eine Zeit, in der in der Politik nichts los ist, und deshalb ist er vor allem ein Journalistenwort (weil es in dieser Zeit nicht soviel zu berichten gibt). Das Wort ist seit dem Ende des 18. Jahrhunderts belegt, und zwar war es zunchst ein Ausdruck der Kaufleute, die die Hochsommerwochen (in denen die saueren Gurken eingelegt werden) so nannten, damals schon zur Charakterisierung einer stillen Geschftszeit. So schrieb zum Beispiel Zelter 1828 an Goethe: Hier zu Lande geht es eben etwas mager her; die Kaufleute nennen's die Sauergurkenzeit. Auf kam das Wort in Berlin. Schach, Schachmatt Das Schachspiel ist indischen Ursprungs; ber arabische Vermittlung gelangte es aus Persien nach Europa. In Persien erhielt es auch den heute

- 288 -

berall gelufigen Namen: persisch schah bedeutet Knig. Persischarabischen Ursprungs ist schachmatt: schah mate oder esch-schah mat bedeutet Der Knig ist tot, ist gestorben. Das Spiel ist seit dem 12. Jahrhundert in Deutschland nachgewiesen. Das Wort matt machte sich dann - was durch die Beliebtheit des Spiels erklrlich ist - allmhlich selbstndig im allgemeineren Sinn von kraftlos und ist sptestens so seit dem 16. Jahrhundert in Gebrauch. Schachtel alte Seh.: Schachtel als Schimpfwort fr Frau hatte ursprnglich ausgesprochen obsznen Charakter, war es doch eine Anspielung auf die als Behlter verstandene Vagina. In einem Fastnachtspiel des 16. Jahrhunderts ist die Rede von geschuchten wachtein (umherlaufenden liederlichen Weibspersonen), wenn sie mein plz trifft in ir schattein (schattein ist als schachteln zu lesen, denn scatel, scattel und schatte! waren gelufige Nebenformen von schachte!). Die Verbindung mit alt ist ebenfalls schon aus dem 16. Jahrhundert belegt. In der Zimmerischen Chronik heit es: Es gelang im wie obbemeltem cardinal von Trient zu Insprugk, der wont, er schliefe die nacht bei seiner jungen wurtin, da lag im ain alte schachte! im arm. Schaf schwarzes S.: Das Schaf gilt einerseits als dummes, andererseits als furchtsames und wehrloses, deshalb unschuldiges Tier. Von der Vorstellung des Friedlichen und Unschuldigen her und von der Bestimmung Christi, Gottes als Hirte (auch auf den Priester bertragen, lateinisch pastor heit Hirte) werden die Glubigen oft als Schafe bezeichnet. Unter der unschuldigen Herde findet sich freilich auch mancher Snder, der gleichsam als schwarzes Schaf aus den anderen heraussticht (die schwarze Farbe wird vielfach mit dem Bsen, Schuldigen identifiziert im Gegensatz zum Wei der Unschuld; man denke an den Ausdruck rabenschwarze Seele oder schwarze Flecken auf der Seele). Schfchen seine S. ins trockene bringen: Frher, als die Tiermedizin noch nicht so ausgebildet war, wurden die Schafe leicht von der Leberegelseuche be-

- 289 -

fallen. Die Schfer indessen wuten, da sich diese Gefahr nur auf sumpfigen Weiden und moorigem Gelnde einstellte, wo der Leberegel Lebensbedingungen findet. Sie trachteten deshalb immer danach, die Tiere auf trockene Weiden, ins trockene zu bringen. Wer seine Schfchen ins trockene bringt, bringt sein Gut in Sicherheit. Schferstndchen Das Wort, frher hufiger als Schferstunde in Gebrauch, ist eine bersetzung des franzsischen heure du berger, das das gleiche bedeutet und auf die Schferliteratur des 17. und teilweise 18. Jahrhunderts zurckgeht. Der spanische Hirtenroman und die italienische Schferdichtung entwickelten sich in Frankreich zu einer reichen Blte (hervorstechendstes Produkt war die Astree von Honore d'Urfe, Anfang des 17. Jahrhunderts entstanden). Die Hirten oder Schfer wurden zu einem edlen Volk stilisiert, deren Pflicht vor allem der Gehorsam gegen die Gebote der Liebe ist. So nahm das Wort Schferstunde die Bedeutung eines Zusammenseins von Liebesleuten an. Schafkpf Ein vor allem in Sddeutschland weitverbreitetes Kartenspiel fr vier oder drei Personen. Frher notierte man bei diesem Spiel die Gewinne mit Kreidestrichen in der Form eines freilich abstrahierten Schafkopfes. Schalk den S. im Nacken haben: Die Redewendung gibt heute noch zu erkennen, da jemand ein Schelm sei, es aber eigentlich nicht so leicht merken lasse. Bei dem seit sptestens dem 16. Jahrhundert blichen Ausdruck lag dann ursprnglich auch die Betonung darauf, da der Schalk hinter dem Ohr, das heit nicht sichtbar sei. So ist in einem zeitgenssischen Zitat die Rede von Augendienern, die Trew seynd vorm Gesicht, vnd tragen den Schalk auffm Rcken. Der Schalk wird gleichsam als kleiner Kobold aufgefat, der jemanden zu allerhand Schelmereien verfhrt.

- 290 -

Schanze sein Leben in die S. schlagen: Mit der Schanze im Sinne einer militrischen Befestigungsanlage hat die Redewendung nichts zu tun, so sehr man dabei an den Angriff auf eine oder an die Verteidigung einer Schanze denken knnte. Mit Schanze ist hier vielmehr ursprnglich der Fall der Wrfel beim Wrfelspiel gemeint. Das Wort wurde schon im Mittelhochdeutschen als schanz(e) aus dem Franzsischen entlehnt (im Franzsischen des 12. Jahrhunderts hie es cheance und meinte den Fall der Wrfel, Glcksfall, abgeleitet vom altfranzsischen cheoir fr fallen; vgl. Chance) und meinte konkret den Fall der Wrfel und bereits bertragen auch ein Wagnis, bei dem es auf Gewinn und Verlust ankommt. Etwas in die Schanze schlagen, werfen, setzen meint also eigentlich etwas (heute in der Regel nur noch: sein Leben) auf einen Wurf setzen, riskieren (Wieland: auf diese neue Schanz sein Glck und seinen Ruhm zu setzen). Scharlatan Im Italienischen bedeutet ciarlare schwatzen, ciarlata Geschwtz, ciarlatano Marktschreier, Quacksalber. Es ist mglich, da bei der Ausprgung des Sinns von ciarlatano auch cerretano (Marktschreier, Kurpfuscher) mitgewirkt hat. Das Franzsische bernahm das Wort als charlatan, und in dieser Form gelangte es im 17. Jahrhundert ins Deutsche, wo es zunchst vornehmlich auf die marktschreierischen rzte angewandt wurde. Schelle der Katze die S. nicht umhngen wollen: s. Katze. Schema F In der preuischen Armee gab es in der zweiten Hlfte des 19. Jahrhunderts ein Muster fr den Strkenachweis der Truppe, das Front-Rapport hie und das wegen seiner schematischen Art und des Anfangsbuchstabens F bald Schema F genannt wurde. Allmhlich wurde der so trefflich klingende schnoddrige Ausdruck auf andere Formulare und dann berhaupt auf schematische militrische Verhaltensweisen bertragen und ging so in die Umgangssprache ein. - 291 -

Scherbengericht In Athen gab es whrend des 5. vorchristlichen Jahrhunderts eine bestimmte Form der Volksabstimmung, die Ostrakismos hie. Ostrakismos leitet sich von ostrakon ab, das Scherbe, Tonscherbe bedeutet. Diese Scherben wurden bei der Abstimmung verwandt: Jeder Teilnehmer an einem Ostrakismos schrieb auf eine solche Scherbe den Namen jenes Mannes, den er verbannt sehen wollte; der Verbannte mute fr zehn Jahre das Land verlassen, ohne da sein Vermgen angetastet wurde und ohne da er seine Ehre verlor. Es handelte sich dabei also nicht um eine Strafe, sondern lediglich um eine politische Manahme, geboten im Interesse des Staates: Der politische Konkurrent oder der, dessen Politik man mehrheitlich nicht akzeptieren wollte, wurde so auf eine relativ harmlose Weise ungefhrlich gemacht. Die deutsche bersetzung des griechischen Ausdrucks entstand um 1800 und meint heute in der Hauptsache, da ber einen Politiker oder eine sonstige Persnlichkeit ein eigentlich unverdientes Verdammungsurteil gefllt wird, ein Gedanke, der auch schon beim griechischen Ostrakismos nicht von der Hand zu weisen war. Scherflein sein S. beitragen: Der Scherf war eine in vielen deutschen Gebieten verbreitete Scheidemnze; in der Verkleinerungsform Scherflein wurde der Name vor allem durch Luthers Bibelbersetzung verbreitet, wo es im Markusevangelium heit: Und es kam eine arme Witwe und legte zwei Scherflein ein; die machen einen Heller (12,42). Von dieser Bibelstelle leitete sich dann die Redewendung sein Scherflein beitragen ab. Schiefgehen Dem Adjektiv schief, das zunchst nur niederdeutsch war, liegt von Anfang an der Begriff des Abweichens von der senkrechten und waagrechten Richtung zugrunde, dann auch die Vorstellung des Abweichens von der geraden Richtung berhaupt. Etwas geht schief, wenn es nicht den vorgegebenen - geraden - Weg geht; im bertragenen Sinn nimmt es dann eine verkehrte, das heit schlechte Wendung. Genauso schaut jemand, der einen schief ansieht, ihm eigentlich nicht gerade ins Auge.

- 292 -

Schiehund aufpassen wie ein S.: Schiehund nannte man in der Jgersprache frher einen Jagdhund, der abgerichtet war, angeschossenes Wild aufzuspren; er mute also genau aufpassen, wohin das Wild gefallen oder geflchtet war. Schiff die S.e hinter sich verbrennen: Im Jahre 1519 machte sich der spanische Eroberer Hernando Cortez von Cuba mit einem Heer von rund 700 Mann und elf Schiffen auf, um in Mexiko Fu zu fassen. Als er an der Stelle des heutigen Veracruz an Land gegangen war und sich dem mchtigen Reich des Knigs Montezuma gegenbersah, lie er die Schiffe zerstren, um eine Rckkehr seiner Truppen zu verhindern, die sich so gezwungen sah, den Kampf auf Gedeih oder Verderb aufzunehmen. Es gibt auch die Version, da Cortez die Flotte nur habe verstekken lassen oder ein Schiff von der Verbrennung ausgenommen habe. Jedenfalls entwickelte sich daraus die Redensart die Schiffe hinter sich verbrennen in dem Sinne, da man sich selbst jede andere Mglichkeit hasardartig genommen habe, um ganz auf das eine Ziel zu setzen. Schikane mit allen S.n: Im Franzsischen bedeutet chicane, dessen Ursprung unbekannt ist (vielleicht von mittelniederdeutsch schikken fr ordnen, einrichten, zuwege bringen), Rechtsverdrehung, Rechtskniff, Spitzfindigkeit, Streit um nichts und Schikane im deutschen Sinn; das Wort wurde um 1700 ins Deutsche bernommen. Zunchst wurde es nur im Sinne von Verdrehung, spitzfindiger Nachstellung, kleinlicher Bedrngung, Schdigung im Rechtsverkehr gebraucht, dann aber nahm es auch die Bedeutung listiges Mittel, raffinierte Aushilfe an (whrend das Verb schikanieren auf die Bedeutung von qulen, rgern beschrnkt blieb). Im 19. Jahrhundert bildete sich dann die Redensart mit allen Schikanen heraus, womit auf etwas burschikose Weise zum Ausdruck gebracht wird, da etwas gleichsam mit allem Raffinement, mit allen nur mglichen Mitteln ausgestattet sei.

- 293 -

Schild jemanden auf den S. erheben: Bei den Franken war es Sitte, den gewhlten Knig auf den Schild zu (er)heben und ihn dann dreimal im Kreis der Versammelten herumzutragen. Schild etwas im S. fhren: Die ritterlichen Bewaffneten erkannte man an den Zeichen und Wappen, die auf den Schild gemalt waren, die sie an dem Schilde oder in dem Schilde fhrten. Daran wurde also auch ersichtlich, ob sie Freund oder Feind waren. Die Wendung erweiterte sich ber die Frage, was jemand im Schild fhre, zu der, ob jemand Feindseliges oder jedenfalls noch nicht Durchschaubares vorhabe, und entsprechend zu der formelhaften Umschreibung, da jemand etwas beabsichtige, was man noch nicht wei oder kennt. Schildbrger Im 16. Jahrhundert, das so reich ist an Schwankliteratur, erschienen auch die Wunderseltzarnen, abentheuerlichen, unerhrten und bisher unbeschriebenen Geschichten und Thaten der Schiltbrger in Misnopotamia, deren Helden die Brger des Stdtchens Schilda(u) waren; sie vollbringen allerhand nrrische Torheiten. Da sie Schildbrger genannt wurden, ist wohl eine Anlehnung an Spiebrger. Deshalb nennt man heute noch eine betrchtliche Torheit, vor allem auch im ffentlichen Bereich, einen Schildbrgerstreich oder spricht von Schildbrgerei. Schindluder mit jemandem S. treiben: Die ursprngliche Bedeutung von schinden ist enthuten, so im Althochdeutschen scinten (enthuten, schlen) und im Mittelhochdeutschen schinden, schinten (die Haut oder Rinde abziehen, enthuten, schlen). Doch daneben entwickelte sich auch schon die bertragene Bedeutung mihandeln, bis aufs Blut peinigen, jemandem gleichsam die Haut abziehen, im Mittelhochdeutschen auch bis auf die Haut berauben, ganz ausplndern. Heute noch ist der Schinder manchenorts der Abdecker, der Tierkrper beseitigt und ihnen vorher

- 294 -

die verwertbare Haut abzieht. (Zum zweiten Teil des Wortes im Sinne von Aas siehe Luder.) Schindluder ist nun ursprnglich ein Aas, dem man die Haut abzieht. Es brgerte sich rasch auch als Schimpfwort ein und hat eigentlich einen sehr groben Sinn, denn als minderwertiger kann man jemanden nicht auffassen. Dazu kam die Redewendung mit jemandem Schindluder treiben (auch spielen), die besagt, da jemand gleichsam wie ein Schindluder behandelt wird. Schlachtenbummler Seit dem Deutsch-Franzsischen Krieg von 1870/71 wurden Zivilisten so genannt, die die Front aufsuchten. Schlaf den Seinen gibt's der Herr im S.: Das sprichwrtliche Zitat, das heute in der Regel einen ironischen Sinn hat, geht auf die Bibel zurck, wo es im 127. Psalm (An Gottes Segen ist alles gelegen) heit: Wo der Herr nicht das Haus bauet, so arbeiten umsonst, die daran bauen. Wo der Herr nicht die Stadt behtet, so wacht der Wchter umsonst. Es ist umsonst, da ihr frh aufstehet und hernach lange sitzet und esset euer Brot mit Sorgen; denn seinen Freunden gibt er's schlafend. Darauf bezieht sich auch das Zitat aus den Sprchen Salomos: Der Segen des Herrn macht reich ohne Mhe (10, 22). Schlafittchen jemanden am S. packen, fangen, kriegen: Schlafittchen ist eigentlich der Schlagfittich eines Vogels (Fittich, Flgel, ist mit Feder verwandt). Die frher ebenso hufige Form war Schlafittich. Schlafittchen ist aller Wahrscheinlichkeit nach keine Verkleinerungsform, sondern ein Dativ im Plural (bei den Schlagfittichen). Das Bild prgte sich auf dem Bauernhof aus, vor allem bei dem Versuch, eine Gans bei den Schlagfittichen zu packen. Analog sagte man zum Beispiel im lteren Bairisch einen beim Flgel erwischen. Die Rocksche wurden dann gewissermaen als Schlagfittich aufgefat.

- 295 -

Schlagen jemandem nachs., aus der Art s.: Das Verb schlagen, in seiner Grundbedeutung whrend seiner ganzen Entwicklung unverndert, doch mit einer sehr groen Bedeutungserweiterung, hat schon frh auch den Sinn einer Bewegung in einer bestimmten Richtung angenommen. Das hat sich etwa in der Redewendung es hat ihn nach N. verschlagen erhalten, ging aber auch so weit, da damit der Wechsel eines Zustandes oder einer Form gemeint sein kann (zum Beispiel: das Wetter schlgt um). Jemandem nachschlagen oder nach jemandem schlagen im Sinne von ihm nacharten, so wie er oder hnlich werden, meint also eigentlich seine Richtung einnehmen; aus der Art schlagen ist eigentlich soviel wie die Richtung der Art verlassen. Schlager Mit dem Wort bezeichnete man Ende des 19. Jahrhunderts zuerst in Wien eine zndende Melodie, die rasch von allen gesungen wird. Zugrunde liegt die Vorstellung, da die Melodie eingeschlagen (wie der Blitz) hat. Schlager bezog sich zum greren Teil auf Unterhaltungsund Tanzmusik und bertrug sich dann auch auf andere Sachen, die pltzlich von allen begehrt werden (zum Beispiel Verkaufsschlager), und dann auch auf alle Dinge, auch im geistigen Bereich, die in aller Munde sind. In der Unterhaltungsmusik wurde das Wort seit Mitte der fnfziger Jahre nach und nach von Hit (s. d.) zurckgedrngt. Schlaglicht ein S. auf etwas werfen: eine Wortbildung des 18. Jahrhunderts, mit dem zunchst vor allem die Maler einen hellen Lichtstreifen, der auf eine Landschaft fllt, bezeichneten (bei Salis, 1821: O Bach, auf dem ein gldnes Schlaglicht glnzt!). Das Wort wurde dann sehr bald bertragen gebraucht. Schlamassel Ein im Jiddischen gebildetes Wort; das hebrisch-jiddische Wort mazol (Stern, Glcksstern, Geschick), auch masel, wurde mit dem deutschen Wort schlimm verbunden und bedeutete eigentlich Unstern, schlechtes

- 296 -

Geschick. Heute noch bedeutet im Jiddischen masel tof viel Glck als Ausruf; das bairische Massl im Sinne von Glck (Schwein haben) geht ebenfalls auf masel zurck. Schlappe eine S. erleiden: Im Frhneuhochdeutschen bedeutete schlappe klatschender Schlag, Ohrfeige, Niederlage, Verlust. Ursprung ist das lautmalerische schlapp als Interjektion, das einen klatschenden Schlag nachahmt. Von der Bedeutung des Schlages, den einer erhlt, fand dann die bertragung zu Schlappe im Sinne von Niederlage statt. Frhneuhochdeutsche Zitate zeigen den bergang: Da hat er jm ein schlappen gesetzt (Pauli); Lieben brder, es ist euch hoch von nten, damit jr solche schlappen auch nicht empfanget, wie die von Franckenhausen (Th. Mntzer). (Schlapp im Sinne von mde, ausgepumpt, wie es etwa in schlappmachen fr nicht mehr knnen enthalten ist, ist die ins Hochdeutsche eingegangene niederdeutsche Form von schlaff; dazu gehren auch Bildungen wie Schlappschwanz fr mder, schwchlicher, feiger Mensch oder Schlapphut, weil die breiten Rnder schlaff herunterhngen.) Schlappmachen s. Schlappe, eine S. erleiden. Schlaraffenland Im Mittelhochdeutschen bedeutete slur eine langsame, trge, faule oder leichtsinnige Person; ffe wurde bildlich bereits fr Tor gebraucht (affenheit fr Torheit, Albernheit, Gaukelspiel); slur ist verwandt mit schlummern. Das sptmittelhochdeutsche sluraffe und das frhneuhochdeutsche schlauraff bedeutet einen gedankenlosen Miggnger; Schluraffe, Schlauderaffe und Schlaraffe finden sich zum Teil bis in die Gegenwart in einigen Mundarten. Die Verbindung des Schlaraffen mit dem utopischen Schlaraffenland, in dem alle Gensse mhelos zu erlangen sind, ist seit dem 15. Jahrhundert belegt.

- 297 -

Schlauchen Als umgangssprachlicher Ausdruck fr eine groe Anstrengung ist Schlauch in diesem Jahrhundert erst in Gebrauch gekommen. Das ist ein Schlauch will sagen: das ist eine mhselige, langwierige Arbeit. Da dem Bild vor allem die Vorstellung der sich gleichsam endlos dahinziehenden Ttigkeit innewohnt, liegt ihm wohl der Vergleich mit einem engen, auch gewundenen und langen Schlauch zugrunde. Dazu gehrt das Verb schlauchen. Man kann sowohl von einer Sache wie von einer Person (vor allem einem militrischen Vorgesetzten) geschlaucht, das heit hart hergenommen werden. Ergnzend drfte dazu beigetragen haben, da man sich dabei gleichsam so willenlos und energielos wie ein Schlauch fhlt, den man beliebig hin und her bewegen kann. Schlawiner Das vom Bairisch-sterreichischen ausgehende Schimpfwort meint einen Menschen, der es mit der Wahrheit und Ehrlichkeit nicht genau nimmt. Die Nhe zu slawischer Bevlkerung im Sdosten des deutschen Sprachgebiets und die Durchdringung mit Menschen slawischer Herkunft trug zu mancherlei Schimpfwortbildungen bei, die auf die slawische Herkunft hinweisen. Schlawiner ist eine verkrzte Form von Schlawonier, das sich von Slawonien, einer Landschaft zwischen Dru und Save, ableitet. Schlecht und recht Die ursprngliche Bedeutung von schlecht war nicht die negative von heute, sondern geebnet, geglttet (germanisch slehte); das althochdeutsche sieht, slect, scleht meinte glatt, eben, einfach (auch sanft, freundlich), das mittelhochdeutsche sieht bedeutete eben, glatt, gerade (bildlich auch einfltig, aufrichtig, schlicht, einfach, ungeknstelt), und auch noch im Frhneuhochdeutschen waren diese Bedeutungen vorhanden, wozu sich aber schon unbedeutend, gering gesellten. In dem formelhaften Ausdruck schlecht und recht hat sich noch ein Rest der alten Bedeutung gehalten, ebenso in den Wrtern schlechthin, schlechterdings.

- 298 -

Schliche jemandem auf die S. kommen: Der Schlich (Plural Schliche) bedeutete in der lteren Sprache strker als heute ganz konkret Schleichweg, heimlicher, verborgener Weg, Pfad (Schiller: Der soll euch auf verborgnen Pfaden fhren, da ihr nichts zu befrchten habt. Wir kennen die Schliche). Schlich ist ein Verbalsubstantiv zu schleichen und entwickelte sich schon frh im bertragenen Sinn zu Bedeutungen wie List, Kniff, verstecktes Mittel, wie es heute fast ausschlielich und im Plural verwandt wird. Schlosshund heulen wie ein S.: Mit Schlohund ist vermutlich der angeschlossene, das heit angekettete Hund gemeint. Es ist indessen nicht aus zuschlieen, da tatschlich ein Hund auf einem Schlo gemeint ist, und zwar auf einem Gespensterschlo. Zu den vielen schreckenerregenden Geruschen, die eine Gespensternacht erfllen, gehrt auch immer das Geheul der Hunde. Vielleicht haben sich beide Bilder vermischt. Schlucker armer S.: Mit Schlucker meinte man zunchst einen Vielfra oder Schlemmer; unter einem guten Schlucker verstand man auch einen zechfreudigen Menschen (in einem Zitat aus dem 16. Jahrhundert heit es: Es ist ein guter Schlucker, es ist jm acker und wiesen durch den bauch gefarenn). Schlucker erhielt dann aber auch einen mitleidig-verchtlichen Nebensinn, vor allem durch den Zusatz arm. Der arme Schlucker war zunchst ein Mensch, der gierig auf Essen und Trinken ist, dann einer, der aus Not alles schluckt, woher dann die bertragung auf einen Menschen, der in einer wirtschaftlich schlechten Situation ist, stattfand. Schmalhans hier ist S. Kchenmeister: So wie bei Hanswurst (s. d.) wurde der Vorname Hans auch in der Zusammensetzung Schmalhans gebraucht, um einen allgemeinen Begriff zu personifizieren. Schmal, heute in der Hauptsache als Gegensatz von breit gebraucht, hat daneben auch die

- 299 -

Bedeutung von gering und von daher den Sinn nicht reichlich, knapp, karg, vor allem in bezug auf die Kost. So bedeutete das Adjektiv smal schon im Mittelhochdeutschen auch gering, krglich, und in einem Zitat aus dem 15. Jahrhundert etwa heit es: . . . begunde die kuchen (Kche) smale zu werden. Auch in Zusammensetzungen wie schmaler Lohn, schmaler Gewinn ist diese Bedeutung erkennbar. Frher war Schmalhans in vielerlei Zusammensetzungen gebruchlich (der Schmalhans qult, Schmalhans ist einlogiert, mit dem Schmalhans Tafel halten, Schmalhansens Bruder sein); heute ist in der Regel nur noch die Rede, Schmalhans sei Kchenmeister, das heit, er bestimme, was auf den Tisch kommt, und das sei wenig. Schmarren In Bayern und sterreich ist der Schmarr(e)n eine Mehlspeise, bereitet aus Brot oder Semmeln, Mehl, Grie, Eiern oder anderen Zutaten, die in Butter oder Schmalz geschmort oder gerstet werden; man kennt daneben auch Topfen-, Kapaunen-, Lungen- und Nierenschmarren, feinste Art ist der sogenannte Kaiserschmarren. Im figrlichen Sinn nennt man aber auch eine unsinnige Sache einen Schmarren; dazu gehrt das Verb Schmarren fr Unsinn reden. Die bertragung fand auf der Grundlage statt, da der Schmarren ein beraus hufiges, schmackhaftes, aber billiges Gericht war. Das Wort gehrt zu Schmer, das Schmalz, rohes Fett bedeutet (deshalb auch Schmerbauch fr einen fetten Menschen). Schmiere Grundbedeutung ist fett, klebend, verwandt mit schmer (Schmerbauch), das das ltere Wort ist. Schmiere ist eigentlich fett, Salbe zum Schmieren, wird dann aber auch von einer fettigen, unreinen Masse gesagt und dehnt seine Bedeutung berhaupt auf eine schlechte, wertlose Sache aus; so wurde das Wort dann auch auf eine schlechte Schauspielertruppe, Wanderbhne angewandt, wobei schmieren im Sinne von sudeln und schlechter schriftstellerischer Leitung mitgewirkt haben drfte.

- 300 -

Schmiere S. stehen: Mit dem deutschen Wort Schmiere (s. d.) hat dieses Schmiere nichts zu tun. Es leitet sich vielmehr vom jiddischen schmiro (Bewachung, Wchter) ab, das auf das hebrische schimra (Wache), schamar (bewachen) zurckgeht. Schmieren jemanden s.: Schmieren im Sinne von bestechen leitet sich von der Fhigkeit der Schmiere ab, gewisse Stoffe wie zum Beispiel Leder geschmeidig zu machen; auch die Rder laufen besser, wenn sie geschmiert sind. So sagte man frher auch noch deutlicher: einem die Hand, die Hnde schmieren. Schmker Das Wort leitet sich von dem niederdeutschen Verb smken (smoken) fr rauchen ab und entspricht dem hochdeutschen Schmaucher, schmauchen. Es wurde in bezug auf ein Buch in der Studentensprache des 18. Jahrhunderts geprgt und hie zunchst auch Schmucher, Schmaucher (deshalb Schmker, nicht Smker). Mglich, da dem burschikos abwertenden Wort die Tatsache zugrunde liegt, da der Student das Buch quasi nur dafr geeignet hielt, aus den Blttern einen Fidibus zu machen, um sich die Pfeife anzuznden. Der aktive Gehalt des Wortes legt indessen eher den Schlu nahe, da man von der Vorstellung ausging, das Buch rauche gleichsam selber oder habe geraucht, weil es so vergilbt, verruchert ist. Rauch wre dann als die sichtbare Erscheinung oder Folge eines Denkprozesses aufgefat, so wie man auch sagt, es rauche einem der Kopf, wenn man ber einer Sache brtet. Auch diese letztere Konsequenz, das Buch bringe den Kopf zum Rauchen oder ruchere ihn sogar, knnte dem Wort zugrunde liegen. Schmus Das in vielen deutschen Dialekten beheimatete Wort ist ursprnglich hebrisch, wo schemuoth, schmuoth Erzhlungen bedeutet. ber das Jiddische schmuoss (Einzahl schmuo, Erzhlung, Geschwtz) wurde es im Rotwelschen zu Schmus im Sinne von Erzhlung, Unterhaltung,

- 301 -

Plauderei, Geschwtz und gelangte so ins Deutsche. Entsprechend wurde auch das Verb schmusen (erzhlen, plaudern, schwatzen im Rotwelschen) bernommen und in seiner Bedeutung erweitert (zrtlich tun) sowie das Substantiv Schmuser (rotwelsch Schwtzer, aber auch ein Gauner, der die Aufmerksamkeit auf sich lenkt, da der Komplice stehlen kann), das im Bairischen dann auch die Bedeutung eines Unterhndlers vor allem zur Vermittlung einer Heirat erlangt hat. Schmutzfink Der Fink sucht seine Nahrung gern aus dem Pferdekot heraus und gilt deshalb als schmutzig. Das Wort wurde indessen von Anfang an aller Wahrscheinlichkeit nach als Schimpfwort fr einen schmutzigen Menschen geprgt, den man mit einem Vogel, der solche schmutzige Ttigkeit verrichtet, vergleichen wollte. Analog sagt man auch Dreckfink, Mistfink; zum gleichen Vergleich hat man auch den Spatzen herangezogen, der ebenfalls in Pferdepfeln pickt (Dreckspatz). Schnaps Das Wort wurde im Niederdeutschen gebildet und bedeutete zunchst jene Menge, die man mit dem Mund auf einmal erfassen kann; es ist eine Substantivbildung zu schnappen. Im 18. Jahrhundert verlagerte sich dann die Bedeutung auf Branntwein, der ja in entsprechenden kleinen Mengen getrunken wird. Schnecke jemanden zur S. machen: Die Wendung bedeutet jemanden entwrdigend behandeln, drillen und ist erst in der Militrsprache des 20. Jahrhunderts entstanden. Es liegt ihr die Vorstellung zugrunde, da jemand so hart behandelt wird, da er gleichsam nur noch wie eine Schnecke kriechen kann. Schneeknig sich freuen wie ein S.: Schneeknig ist der mitteldeutsche Name des Zaunknigs; nach dem Schnee deshalb genannt, weil er auch den Winter hierzulande verbringt (aus dem gleichen Grund heit er an der Kste

- 302 -

Winterknig). Da der kleine Vogel auch im kalten Winter so munter singt, bildete sich die Redensart heraus, zuerst in Mitteldeutschland. Schneid Der Schneide des Messers oder einer Waffe wohnt eine gewisse Kraft inne, und so bildete sich im Oberdeutschen, vornehmlich im Bairischen, Schneid(e) bertragen als Kraft, Mut heraus; wer eine Schneid(e) hat, hat sozusagen eine scharfe seelische, charakterliche Waffe, um zu kmpfen, gegen jemanden oder etwas vorzugehen, sich zur Wehr zu setzen. Die oberdeutsche Form von Schneide ist Schneid, das Substantiv bleibt weiblich (die Schneid). Seit etwa 1860 und vor allem whrend des Deutsch-Franzsischen Krieges von 1870/71 wurden die Soldaten aller deutschen Gebiete mit dem Ausdruck vertraut, und er verbreitete sich rasch in der Umgangssprache. Aus einem Miverstndnis der Form Schneid wurde das Wort freilich als maskulin aufgefat. Richtiger ist es, das herkmmliche weibliche Geschlecht zu gebrauchen. Schneiden jemanden s.: So wie etwa in der Mathematik eine Linie die andere schneidet, durch sie hindurchgeht, fat man im bertragenen Sinn die Nichtbeachtung einer anderen Person auf. Man geht gleichsam auf seiner eigenen Linie dahin und tut so, als ob der andere gar nicht da wre, man geht, besser gesagt, man sieht durch ihn hindurch. Schneiden sich s.: im bertragenen Sinn sich irren. Das Bild leitet sich von der Vorstellung ab, da man sich beim Schneiden, etwa der Speisen, irrt und sich in den Finger schneidet. Schneider frieren wie ein S., S. werden, aus dem S. sein: Der Schneider stand im Volksansehen frher Jahrhunderte im Vergleich mit anderen Handwerkern nicht sehr hoch, j a wurde vielfach geradezu als verchtlicher Beruf angesehen, jedenfalls im ironischen Sinne. Das hing vor allem damit zusammen, da fr dieses Handwerk meist die schwcheren Burschen

- 303 -

ausgewhlt wurden, denn dazu brauchten sie erheblich weniger Krperkraft als fr viele andere Ttigkeiten. berdies galt der Schneider als armseliger und deswegen wohl auch als armer Mensch, was sich wohl von realen Gegebenheiten ableitete. Im Simplicissimus lautete ein Spottvers: Ein Schneider auf eim Ro, ein Hur aufm Schlo, ein Lau aufm Grind seynd drey stoltzer Hof gesind. So leitete sich sowohl von der schwcheren Krpergestalt wie von der behaupteten Armut die Wendung frieren wie ein Schneider ab (im Bairischen war bis in die jngste Vergangenheit als hnlicher Vergleich frieren wie ein nackter Schullehrer gebruchlich, womit auf die frher bliche rmliche Besoldung angespielt wurde). Schneider sein oder werden meint beim Kartenspielen nicht nur einfach verlieren, sondern ber eine bestimmte Grenze des Verlustes hinausgeraten (beim Skat oder Schafkopf verliert man einfach mit 60 oder 59 Augen, Schneider ist man mit 30 oder 29 Augen, also mit weniger als der Hlfte des einfachen Verlustes), was entsprechend hher bezahlt werden mu. Aus dem Schneider ist man, wenn man nur einfach verliert, das heit wenigstens den greren Verlust vermieden hat und so noch einigermaen glimpflich davongekommen ist. Auch diese Verwendung von Schneider drfte nichts als eine Anspielung auf die vom Volksmund behaupteten krglichen Lebensumstnde des Schneiders sein. Schnickschnack Vom niederdeutschen Verb snacken fr schwatzen leitete sich das Substantiv Snack fr Geplapper ab. Dazu bildete sich snicksnack als Reduplikation, wobei snicken im Sinne von schluchzen oder eine schnelle Bewegung machen mitgewirkt haben mag. Das Wort wurde in der hochdeutschen Form zu Schnickschnack und meint eigentlich Geschwtz, wurde dann aber auch bertragen fr wertloses Zeug gebraucht. Schnippchen Jemandem ein S. schlagen: Schnipp bezeichnet, hnlich wie Schnapps, eine kurze, schnelle Bewegung, vor allem mit den Fingern, gleichsam knipsend, und wird in diesem Sinne vor allem in der Verkleinerungsform Schnippchen gebraucht, etwa wenn man mit Daumen und Mittelfinger schnalzt. Diese Bewegung wird in der Regel nur mit dem Verb

- 304 -

schlagen bezeichnet. Die Geste enthlt wegen des geringen Aufwands, den sie erfordert, auch den Ausdruck der Geringschtzung (frher sagte man kein Schnippchen darum schlagen und meinte damit, eine Sache sei nicht einmal wert, da man mit den Fingern schnalze). Von der Geringschtzung leitete sich der spotthafte Charakter der Geste ab und von da der Sinn: jemandem einen Streich spielen. Schnitzer einen S. machen: Ursprnglich bedeutete Schnitzer nur den Holzschnitzer, Bildschnitzer; Schnitzer im Sinne von Fehler ist erst seit dem 17. Jahrhundert gebruchlich. Ausgangspunkt war wohl der unvorsichtige, unkontrollierte Schnitt des Holzschnitzers, durch den seine Arbeit beschdigt wurde. Mit beigetragen haben mag das Verb sich schneiden im Sinne von sich irren, sich tuschen. Schnulze Das Wort, das ein schmalziges, kitschartiges Produkt der leichten Muse kennzeichnet, ist angeblich 1948 vom damaligen Leiter der Musikabteilung des Nordwestdeutschen Rundfunks geprgt worden, entweder als Versprecher oder als willkrliche Erfindung in Anlehnung an Schmalz, Schmachtfetzen und hnliches. Jedenfalls ist Schnulze vorher nicht belegt. Dialektausdrcke wie das niederdeutsche snulten (gefhlvoll reden) knnten dabei von Einflu gewesen sein. Schnuppe das ist mir s.: Das Beschneiden eines Kerzen- oder Lampendochts fate man als Reinigen auf und sagte deshalb: den Docht, das Licht schneuzen oder schnupfen; snuppen (wovon schnuppen stammt) ist die niederdeutsche Form von schnupfen und wie diese mit schnaufen und schnauben verwandt; auch das verwandte englische snuff heit ebenso schnupfen wie das Licht putzen. Von snuppen bildete sich das niederdeutsche Substantiv snuppe, das ins Hochdeutsche als Schnuppe bernommen wurde und das den verglhten Docht, den man wegschneiden mu, um wieder besseres Licht zu erhalten, bezeichnet. Ausgehend von der vlligen Wertlosigkeit dieser Schnuppe, entwickelte sich dann die Redewendung. Die Sternschnuppe ist brigens das gleiche Wort, denn

- 305 -

frher glaubte man, die Sterne wrden sich hnlich wie eine Kerze reinigen. Schnur ber die S. hauen: Der Zimmermann zieht eine Schnur, um einen Balken in gerader Linie behauen zu knnen. Wenn er darberhaut, stimmt die Linie nicht mehr. Schnrchen es geht wie am S.: Eine Schnur wurde vielfach benutzt, um an ihr etwas aufzureihen. Im bertragenen Sinn gebrauchte man frher die Wendung etwas auf der Schnur haben. So heit es bei Kant: Der gemeine Mann hat das Mannigfaltige, was ihm aufgetragen wird, gemeiniglich besser auf der Schnur, es nach einer Reihe zu verrichten und sich darauf zu besinnen. Gleichermaen bedeutete am Schnrchen haben gut im Gedchtnis haben. Daneben sagte man etwas an einem Schnrchen haben auch fr Fertigkeit darin besitzen. In allen Fllen lag der Gedanke zugrunde, was man an der Schnur oder am Schnrchen habe, lasse sich, weil es gleichsam geordnet sei, leichter handhaben. Schofel Aus dem Hebrischen; schafal bedeutet wertlos, gemein. ber das Jiddische (schophol) drang das Wort ins Deutsche, wo es vor allem in Mundarten viele Bedeutungen annahm. Schokolade Mexikanische Indianer nannten den Kakao choco und einen Trank aus Kakao chocolatl (latl. Wasser). Die Spanier brachten den Kakao nach Europa und mit ihm das Wort fr das Getrnk als chocolate. Von hier aus drang das Wort in die europischen Sprachen ein und machte gleichzeitig einen leichten Bedeutungswandel durch, indem es nicht mehr den Trank, sondern die feste Masse meinte, die aus Kakao, Zukker und anderen Zutaten angerhrt wird.

- 306 -

Schornstein etwas in den S. (Kamin, Rauchfang, in die Esse) schreiben: Man gebraucht die Redensart vor allem in Zusammenhang mit einer Geldschuld; was man in den Schornstein schreibt, wird durch Rauch und Ru sehr rasch unleserlich und ist unwiderbringlich dahin. hnlich ist auch: Mit Kreide an eine weie Wand schreiben. Schranke jemanden in die S.n fordern: Die Schranken bezeichnen den (durch Schranken) umgebenen und dadurch abgesperrten Raum fr einen Kampf, ein Turnier oder sonst ein Kampfspiel. Aber auch das ffentliche Gericht trennte sich durch Schranken vom Publikum ab. Die Redewendung nahm indessen ihren Ausgang nur von der ersten Bedeutung, wenn sie dann auch von der zweiten beeinflut wurde. Schrot von echtem S. und Korn: Die eigentliche Bedeutung von Schrot ist abgeschnittenes Stck, zu dem Verb schroten fr hauen, grob schneiden, zermalmen gehrend. So meint Schrot auch das von einer Eisenstange abgehauene Stck, entsprechend die kleinen Metallstcke zum Schieen (Schrotkrner), Getreideschrot ist grobgemahlenes Getreide. Bei der Mnzherstellung nannte man die vom Metall gehauenen Stcke, die nachher geprgt werden, Schrot. Daraus ergab sich Schrot fr das Gewicht der Mnze, das sogenannte Rauhgewicht (Bruttogewicht). Das zu Kern in Beziehung stehende Wort Korn meinte ursprnglich nur das Frucht- oder Samenkorn, wurde dann bertragen auf kornhnliche I Dinge (die man gleichsam schtten kann), und im Mittelalter galt das einzelne Korn als kleinste Maeinheit. Von daher wurde Korn auch als Begriff im Mnzwesen verwandt, und schlielich wurde daraus der Feingehalt der Mnze. (Wieland zum Beispiel verwendet Korn auch noch allein im bertragenen Sinn fr sittlichen Gehalt: Dem Korn nach ist ebensowenig Unterschied zwischen dem Schelm, der gehangen wird, dem Nachrichter, der ihn hngt, und dem Richter, der ihn hngen lt, als zwischen dem geschmeidigen Europer, dem aufgeblasenen Perser, dem andchtigen Armenier . . . Das Geprge macht den ganzen Unterschied.) Schrot und Korn sind also eigentlich Gewicht und

- 307 -

Feingehalt der Mnze. Von da fand dann die bertragung auf Personen statt, um ihre guten (echten) Eigenschaften zum Ausdruck zu bringen. Schuh jemandem etwas in die S.e schieben: Es mag sicher des fteren vorgekommen sein, da ein Dieb gestohlene Ware in die Schuhe eines anderen schob, um nicht entdeckt zu werden und die Schuld auf den anderen abzuwlzen. Doch brauchte die Redensart diesen realen Vorgang nicht, um zu entstehen. Dazu ist der Schuh viel zu sehr Bestandteil sprichwrtlicher Redensarten, die alle ganz vordergrndig solche Bezge einfach schaffen. So sagte man denn frher auch im gleichen Sinne jemandem etwas in die Schuhe gieen oder schtten. Im Frhneuhochdeutschen findet sich auch die derbe Redensart einem in die Schuhe brunzen (einem einen Possen spielen). Schule aus der S. plaudern: Die Redewendung, die seit Anfang des 16. Jahrhunderts belegt ist (u der schulen sagen), beruht auf dem Gedanken, da jemand, der einer Schule angehrt, gleichsam die Geheimnisse tieferen Wissens an Unbefugte preisgibt. Dabei mochte man sowohl an bestimmte Schulen denken, die ihr Wissen eifrig hteten, etwa an Alchimisten oder auch rzte, als auch daran, da es vor der Einfhrung der allgemeinen Schulpflicht im 19. Jahrhundert ja berhaupt zur Ausnahme gehrte, wenn jemand eine Schule besuchte. Schulgeld la dir dein Schulgeld zurckzahlen: Erst in den fnfziger Jahren wurde an den staatlichen hheren Schulen das Schulgeld, das man fr die Teilnahme am Unterricht bezahlen mute, abgeschafft (es lag im Durchschnitt bei zwanzig Mark monatlich). Karl Leberecht Immermann (1796-1840) berichtet von einem Schulmeister, der hatte dreiig Gulden jhrlichen Gehalt, auerdem das Schulgeld, zwlf Kreuzer fr den Knaben und sechs fr das Mdchen. Wenn einer das einfachste nicht kann oder begreift, sagt man zu ihm, er solle sich sein Schulgeld zurckzahlen lassen (weil er in der Schule nichts gelernt habe). Schiller: Feige

- 308 -

Memmen sind's oft, aber doch Kerls, die dem Teufel das Schulgeld mit ihrer armen Seele bezahlen. Der Begriff Schulgeld berschneidet sich oft mit Lehrgeld (s. d.) Schulter jemandem die kalte S. zeigen: Die Schulter zeigen will ausdrcken, da man sich jemandem nicht zuwendet, sondern ihm den Rcken, die Schulter zudreht. Das Adjektiv kalt spielt so wie in dem Ausdruck kalt (khl) behandeln darauf an, da man kein Gefhl (das mit dem Begriff warm identifiziert wird) investiert. Schulter etwas auf die leichte S. nehmen: Man unterscheidet im Sprachgebrauch wie im anatomischen Sinn zwischen der rechten und der linken Schulter, wie das etwa in dem lteren Sprichwort Auf der rechten Schulter unsern Herrgott und auf der linken den Teufel tragen geschieht. So liegt der Redensart etwas auf die leichte Schulter nehmen die Vorstellung zugrunde, da man gleichsam fr schwerere Lasten die eine (mit der man besser tragen kann), fr leichtere die andere (schwchere, ungebtere) Schulter verwendet. Wer etwas auf die leichte Schulter nimmt, bringt zum Ausdruck, da ihm eine Sache nicht schwerwiegt oder da er sie absichtlich nicht als schwerwiegend betrachten will. Schund Im Frhneuhochdeutschen war Schund das, was der Schinder, Abdekker von den Huten schabt, schlechter Abfall; vorher ist Schund, eine Substantivbildung zu schinden, nicht berliefert (zu schinden s. Schindluder). Von diesem eigentlichen Schund entwickelte sich die allgemeinere Bedeutung von Schmutz, stinkendem Unrat, Mist, Kot, Exkrementen. Deutlich ist dieser Sinn noch aus einem Schwank des 16. Jahrhunderts zu entnehmen, in dem erzhlt wird: Der schneyder hat ein schundt in ein kssz genehet, das man nit hat darauff ruwen knden . Mit beigetragen haben mag zu dieser Bedeutung die Tatsache, da der Schinder in den Stdten auch der Kloakenreiniger war. Von da an fand dann die bertragung des Wortes auf weitere Dinge statt, die

- 309 -

man damit vergleichen wollte, bis zum heutigen allgemeinen Sinn von wertlosem Zeug, immer mit verchtlichem Ton gesagt. Schunkeln Das Verb ist eine abgeleitete Form von schuckeln (vielleicht durch nachtrgliche Nasalierung), das als Nebenform von schockein zu schaukeln gehrt; Schunkel ist in einigen Mundarten die Schaukel. Schusselig In verschiedenen Mundarten wird ein hastiger, nachlssiger, nervs und oberflchlich handelnder Mensch Schussel genannt; dazu gehrt das Adjektiv schuss(e)lig. Das Wort leitet sich von schieen im Sinne einer schnellen Bewegung ab. Schwalbe eine S. macht noch keinen Sommer: Nach einer sopschen Fabel verkaufte ein Verschwender seinen Mantel, als er im Frhling die erste Schwalbe sah, in der sicheren Erwartung, da er ihn nun ja nicht mehr brauchen werde. Als es dennoch wieder kalt wurde, schimpfte er auf die Schwalbe. Darauf bezieht sich wohl die Redensart, da eine Schwalbe noch keinen Sommer mache. Sie ist bereits aus dem Frhneuhochdeutschen berliefert; Goethe fate das Faktum in die Worte: Der (mrzliche) Sonnenblick betrget mit mildem falschem Schein, die Schwalbe selber lget, warum? Sie kommt allein. Schwamm S. drber: Die Wendung will sagen, da man eine Sache fr bereinigt hlt, nicht mehr ber sie reden will. Sie geht von der Vorstellung aus, da etwas mit Kreide angeschrieben steht und da man, um es aus der Welt zu schaffen, mit dem Schwamm drbergeht, es also auslscht. So heit es bei Goethe deutlich: Mit dem Schwamm ber alles hinzufahren, was bisher auf die Tafel der Menschheit verzeichnet worden war. Und bei Hagedorn: Den Ruhm verlscht kein Schwamm der Zeit.

- 310 -

Schwanengesang Dem griechischen Altertum war der Schwan als Zugvogel vertraut. Es bildete sich die Meinung heraus, da der Schwan, wenn er den Tod nahen fhle, Klagelaute singe. Seit dem Humanismus wurde dann danach im Deutschen das letzte Werk eines Dichters oder Sngers (eigentlich eines dem Tode nahen Dichters) Schwanengesang genannt; bald nahm der Ausdruck auch bertragene Bedeutung an. Schwarmgeist Schwrmen meinte ursprnglich nur konkret sich schwarmfrmig bewegen (zum Beispiel ein Bienenschwarm), wurde dann aber im 16. Jahrhundert auf die Sektierer und ihr Treiben whrend der Reformationszeit angewandt fr unrealistisch denken, wie schwrmen auch heute hufig gebraucht wird. Mit seiner Streitschrift Das diese Wort Christi (das ist mein Leib etc.) noch fest stehen, wider die Schwermgeister verbreitete Luther den dazugehrigen Begriff Schwarmgeister. Dazu bildete sich spter noch das Substantiv Schwarmgeisterei. Schwarte verchtliches Wort fr ein - vor allem dickes - Buch. Die Bezeichnung leitete sich von dem Schweinsleder ab, in das Bcher frher hufig gebunden waren. Schwarz die Strae ist s. von Menschen: Schwarz ist ein sehr hufig gebrauchtes Synonym fr dunkel, finster (schwarze Nacht, schwarzer Wald, wenn die Bume so eng stehen, da es ganz dunkel ist). Wenn die Strae so voll von Menschen ist, da gleichermaen kein Licht mehr einfallen kann, ist sie schwarz, wobei hinzukommt, da der groe Haufen Menschen selber dunkel wirkt. Schwarz s.er Markt, Schwarzhandel: Dem Begriff schwarz wohnt die Bedeutung dunkel inne. Im bertragenen Sinne wird schwarz dann fr heimlich ge-

- 311 -

braucht, zum Beispiel schwarz ber die Grenze gehen, weil etwas Heimliches gleichsam im dunklen geschieht. Der schwarze Markt oder Schwarzhandel ist also der heimliche Markt, Handel; dazu gehrt schwarze Ware. Schwede Alter S.: Der Groe Kurfrst (1640-1688) holte alte gediente schwedische Soldaten als Unteroffiziere in seine Armee, um seine Rekruten ausbilden zu lassen (die Schweden standen damals nicht zu Unrecht, wie der erst kurz zurckliegende Dreiigjhrige Krieg bewies, im Rufe gut gedrillter Soldaten). Sie wurden alte Schweden genannt. Heute ist alter Schwed(e) eine lustige Anrede an einen Menschen, den man gut kennt. Schwein haben Heute versteht man unter Schwein haben ein unverdientes, unerwartetes Glck haben oder gerade noch so viel Glck haben, da man aus einem Dilemma ungeschoren herauskommt. Das Schwein wird zwar allgemein als wohlschmeckend empfunden, steht aber im Ansehen ziemlich weit unten. Das mag es erklren, da frher bei Wettspielen ein Schwein als der letzte Preis gegeben wurde. So wurde zum Beispiel bei einem Rennen im Jahre 1448 in Mnchen ber die Preisverteilung berichtet: Das vordist pferdt gewan ein Scharlach-Tuch, das ander darnach ain Sperber mit seiner Zuegehrung, das drit ain armbst, vnnd das lest pferd ain Saw. Der letzte Sieger kommt natrlich sehr stark einem Unterlegenen gleich, weshalb nach der Eroberung von Buda die unterlegenen Trken mit dem Ruf Seraskier, treib heim die Sau! verspottet wurden. Andererseits war das gewonnene Schwein doch noch ein Trostpreis, ein Gewinn, mit dem man zwar nicht renommieren konnte, der aber immerhin noch ein glimpfliches Wegkommen darstellte. Aus diesem kleinen Anteil am Glck drfte sich die Redewendung Schwein gehabt haben entwickelt haben, sei es als Understatement, sei es als Einsicht in die wirkliche Situation: durch ein eigentlich nicht mehr erwartetes oder fast schon unverdientes Glck gerade noch ertrglich davongekommen zu sein.

- 312 -

Schwerenter Schwere Not, Schwerenot bedeutete frher Krankheit, krperliche Schmerzen (Schwerenotsmutter nannte man die Hebamme), speziell auch die fallende Sucht oder Epilepsie. Ausrufe wie Da dich die Schwerenot! Schockschwerenot! Kreuzschwerenot! drcken aus, da man jemandem gleichsam die Schwerenot wnsche oder da eine Situation schwierig, verflixt, verflucht sei, und gaben dem Begriff bertragenen Charakter. Aus dieser Vorstellung entwickelte sich der Schimpfname Schwerenter fr einen durchtriebenen Menschen, einen verfluchten Kerl, und zwar wurde das Wort frher durchaus auch ernsthaft kritisierend aufgefat, whrend es heute in der Regel nur noch einen humorvollen Ton hat. Schwips Schwippen bedeutet ebenso wie schwappen und die davon abgeleiteten Wrter schwanken, leichte Bewegungen machen, bevorzugt auf Flssigkeiten angewandt (geschwippt voll im Oberdeutschen: bis zum berlaufen voll, so da es leicht berschwappt); Goethe setzt z. B. schwankend und schwippend bei der Beschreibung der Bewegungen eines Schiffes nebeneinander. Die Bedeutung des leichten Schwankens steht auch im Vordergrund des Substantivs Schwips, das landschaftlich weit verbreitet war und in jngerer Zeit allgemein Eingang in die Umgangssprache fand. Schwof Eine mitteldeutsche Form von Schweif. Das Wort nahm zuerst in der Studentensprache den Sinn von Tanzvergngen an (schwofen, tanzen; Schwof er, begeisterter Tnzer). Die Entstehung dieser burschikosen Bedeutung drfte in unmittelbarem Zusammenhang mit schweifen im Sinne von sich herumtreiben, herumschweifen zu sehen sein, vielleicht auch mit Schweif im Sinne eines Gefolges. Schwulitt Das Adjektiv schwl wurde erst im 17. Jahrhundert aus dem Niederdeutschen (swul, im Sinne von drckend hei, gehrt zu schwelen) ins

- 313 -

Hochdeutsche bernommen, und zwar als schwul. Erst im Gleichklang zu khl, dessen Gegensatz schwl bildet, nahm schwul den Ablaut zu schwl an. bertragen bedeutet schwl auch bang: es wird einem schwl zumute. Zu diesem Sinn erfolgte dann die studentische Scherzbildung Schwulitt; sich in Schwulitten befinden, in einer heiklen Situation sein (in der einem ganz schwl wird). Seele eine S. von Mensch: Ausgehend von der Auffassung, da die Seele das ursprnglich Gute am Menschen ist, steht in der Wendung Seele fr Gutmtigkeit; eine Seele von Mensch (Mann etc.) heit ein gutmtiger, braver Mensch. Segel die S. streichen: Wenn man die Segel vollstndig fallen lt, sagt man die Segel streichen. Bei kriegerischen Auseinandersetzungen war das das sichtbarste Zeichen der Ergebung, weil das Schiff dadurch ja bewegungsunfhig geworden ist. bertragen meint die Wendung ebenfalls sich ergeben, aufgeben (Grillparzer: Sie luden mich in der Reihe zu Gast, wo ich denn bemerken konnte, da wenn man auch tagtglich in Berlin frugaler lebe als in Wien, bei Gastmhlern dagegen Wien offenbar die Segel streichen msse). Seifensieder einem geht ein S. auf: Der Seifensieder galt, hnlich wie der Leimsieder, wegen der Eintnigkeit seiner Bettigung als Mensch mit engem Blick, langweiliger, nicht intelligenter Mensch. Das allein knnte gengen, die Redewendung zu deuten, die ursprnglich eine studentische Formel war: Seifensieder fr Licht, aber nur ein sehr winziges, nicht sehr erhellendes, das gleichsam eine Erleuchtung bringt, die auf dem Niveau eines Seifensieders steht. Hinzu ist aber wahrscheinlich gekommen, da Seifensieder oft auch Kerzen gemacht haben und das Wort als Pseudoverhllung des Lichts verwendet wurde, was aber an der Grundvorstellung der Redensart nicht viel ndert.

- 314 -

Senkrecht das ist s.: s. Lot, im L. sein. Sex Ausgang ist das lateinische Wort sexus (Geschlecht); es gehrt wahrscheinlich zu secare (schneiden, einteilen). Sexus ergab im Franzsischen sexe (Geschlecht von lebenden Wesen und von Pflanzen) und dann im Englischen sex (ebenfalls zunchst allgemein Geschlecht, geschlechtliche Eigenart, dann aber auch als Begriff fr das Geschlechtliche); in letzterer Bedeutung wurde das Wort im 20. Jahrhundert ins Deutsche bernommen, nachdem die beiden Adjektive sexual (meist nur in Zusammensetzung wie Sexualleben) und sexuell vorher schon als Fremdwrter eingebrgert waren. Der heutige deutsche und mehr oder weniger auch internationale Gebrauch des Wortes Sex bezieht sich auf alles, was mit dem Geschlechtlichen zu tun hat, analog dem englischen Gebrauch, der in der Regel eine psychische Beziehung zum Partner nur begrenzt oder gar nicht einschliet (darauf beruhen Wendungen wie: nur Sex haben wollen), so da Sex auch zum Synonym fr Geschlechtsverkehr geworden ist (vgl. Sex-Appeal und sexy). Sex-Appeal Im gleichen Sinn, den das Wort im Englischen hat (sex appeal, sexuelle, erotische Anziehungskraft auf das andere Geschlecht), wurde es im 20. Jahrhundert ins Deutsche (wie in viele andere Sprachen auch) bernommen. Appeal bedeutet Anziehung, Anziehungskraft, Anklang (to make an appeal to a person, Anklang finden bei jemandem) und geht ber das franzsische appeler (locken, herbeirufen, herausfordern) auf das lateinische appellare (ansprechen, anreden) zurck; zum ersten Teil des Wortes vgl. Sex. Sexy Adjektiv zum englischen Substantiv sex (s. d.), in der Bedeutung geschlechtlich interessiert, geschlechtlich aufgeregt oder aufregend. Das Wort wurde erst nach dem Zweiten Weltkrieg ins Deutsche bernommen und hat als Modeausdruck einer von der sexuellen Emanzipation

- 315 -

charakterisierten Zeit rasch Verbreitung gefunden. Die Verbreitung wurde um so mehr gefrdert, als sich das Adjektiv sexuell wegen seines mehr wissenschaftlichen und schon festgelegten Gebrauchs nur bedingt auf alle Bereiche des Sex ungeniert anwenden lt; so bezieht sich sexy vor allem auf Aussehen und Stimmung. Den Nachteil, da sich das Wort nur schwer reflektieren lt, nimmt die Umgangssprache der Gegenwart ohne Bedenken in Kauf. Siebensachen Die Zahl sieben, der manche eine besondere Eigenart zuschreiben (und im Bereich des okkulten Denkens, aber auch vieler Sitten und Gebruche wird sie auch besonders beachtet), hat in Zusammensetzungen wie etwa in Siebensachen keinerlei besondere Bedeutung; sie wurde von der Volkssprache lediglich als eine vielleicht besonders auffllige Zahl gewhlt (auffllig etwa deshalb, weil die Woche sieben Tage hat). So ist die Rede ber alle sieben Berge sein (sieben gleichsam als Verstrkung von alle), und so fgte sich auch der Ausdruck sieben Sachen (frher meist auseinander geschrieben). Hufig hat der Begriff eine etwas abschtzende Bedeutung im Sinne von nicht viel oder armselig, zum Beispiel in der Redensart seine Siebensachen zusammenpacken (sich mit dem wenigen, das man hat, hinwegscheren). Analog dazu kann man im Bairischen und Oberschsischen auch sieben Zwetschgen hren. Als Verkleinerung ist auch Siebenschelchen gebruchlich. Sielen in den S. sterben: Siele, aber meist im Plural Sielen gebraucht, ist ein hauptschlich niederdeutsches Wort und gehrt zu Seil; es bezeichnet die Zugriemen der Zugtiere, manchmal auch das Pferdekummet. Die Redensart in den Sielen sterben, das heit mitten in der Arbeit aus dem Leben gerissen werden, geht auf ein Wort Bismarcks zurck: Ein braves Pferd stirbt in den Sielen und wurde dann sehr rasch allgemein gelufig. Vorher schon sagte man in den Sielen gehen, nicht aus den Sielen kommen (stets arbeiten).

- 316 -

Siesta Das spanische Wort bedeutet Mittagsruhe. Es geht auf das lateinische sexta hora (sechste Stunde) zurck; sie war im Altertum die Mittagsstunde. Sintflut nach uns die S.: Der Ausspruch wird der Marquise de Pompadour (1721-1764), der Geliebten des franzsischen Knigs Ludwig XV., in den Mund gelegt. Nach der Schlacht bei Robach (1757), in der die Reichsarmee und die Franzosen von Friedrich dem Groen schwer geschlagen wurden, habe die Pompadour gesagt: Apres nous le deluge (deutsch: Nach uns die Sintflut). Die Auffassungen widerstreiten sich, ob die einflureiche Mtresse damit eine Vorahnung der ein Jahrhundertdrittel spter eintretenden revolutionren Ereignisse, die das Ende des Ancien regime bedeuteten, zum Ausdruck bringen wollte oder ob dem Ausspruch nur eine frivole Lebensauffassung zugrunde lag. Die Wendung wurde jedenfalls sehr rasch von anderen gebraucht. Dem Wort Sintflut liegt das germanische und althochdeutsche Wort sin (bestndig, dauernd, unendlich, gewaltig) zugrunde; im Mittelhochdeutschen hie es sintvluot, sinvluot. Die Vernderung zu Sndflut (mit Assoziation zu Snde) whrend der Luther-Zeit lag freilich bei der Darstellung der menschheitsverschlingenden berschwemmung als Strafe Gottes nahe. Sisyphusarbeit Sisyphos (lateinisch Sisyphus) war in der griechischen Mythologie Knig von Ephyra und beraus schlau und listig. Fr seine Erdensnden mu er indessen in der Unterwelt einen Fels einen Berg hinaufwlzen, der Fels aber rollt immer wieder herunter, und Sisyphos mu immer wieder neu mit dieser erfolglosen schweren Arbeit beginnen. Sitzen einen s. haben: Dem Wort sitzen wohnt ein starkes Haften an etwas inne. Wenn jemand einen sitzen hat, einen Rausch nmlich, will das ausdrcken, da er von dem Rausch fest ergriffen ist, da er ganz tief

- 317 -

in ihm sitzt. Da das Wort Rausch dabei entfllt, ist wohl eine gewisse euphemistische Verhllung, Milderung des derben Bildes. Skat Das Spiel entstand zu Anfang des 19. Jahrhunderts im Altenburgischen und entwickelte sich aus dem lteren Schafkopf (s. d.) Es wurde nach den vor Beginn beiseite gelegten zwei Karten benannt, die dann der Spieler erhlt. Im Italienischen heien solche weggelegten Karten scarto, das auch Ausschu bedeutet (zu scartare: verwerfen, abwerfen). Scarto drang schon vor dem Skatspiel ber andere Kartenspiele ins Deutsche ein und schliff sich zu Skat ab. Ski Das Wort ist norwegischer Herkunft und wurde gegen Ende des 19. Jahrhunderts ins Deutsche eingebracht, als das Skifahren populr zu werden begann. Seine eigentliche Bedeutung ist Scheit (die Verwandtschaft wird noch deutlicher durch das althochdeutsche skit fr Scheit); es wird auch im Norwegischen wie Schi gesprochen. Skrupel Im Lateinischen bedeutet scrupulus Steinchen (zu scrupuk, spitzer Stein), aber auch Sorge, Bedenken, Besorgnis, Unruhe, ngstlicher Zweifel, scrupulum ist ein kleines Gewicht. Der bertragenen Bedeutung liegt wohl die Vorstellung, da man die ngstlichen Besorgnisse mit kleinen spitzen Steinen vergleichen kann, dann wohl auch, da man eine Sache aufs genaueste auswiegt, zugrunde. Slogan das englische slogan heit zunchst Feldgeschrei, Schlachtruf, dann bertragen Wahlspruch, Losung und schlielich Schlagwort; in letzterer Bedeutung wurde das Wort vor einigen Jahrzehnten ins Deutsche bernommen. Es ist ursprnglich ein glisches Wort, sluggh-ghairm, das sich aus sluagh (Feind) und gairm (Schrei, Ruf) zusammensetzt.

- 318 -

Smoking Das Wort ist eine Verkrzung des englischen smoking jacket oder smoking suit (wrtlich Rauchjackett, Rauchanzug, zu to smoke fr rauchen), womit ein Gesellschaftsanzug oder Jackett gemeint war, das man nach dem Mittagessen anzog, wenn man sich ins Rauchzimmer zurckzog, um in den Frack keinen Rauchgeruch zu bekommen. Das Wort wurde Anfang des 20. Jahrhunderts ins Deutsche fr den etwas bequemeren Gesellschaftsanzug, als es der Frack ist, entlehnt. Socken von den S. sein: hnlich wie in der Wendung sich auf die Socken machen (davoneilen) steht auch in dieser stark familiren, schnoddrigen Redensart Socken stellvertretend fr Schuhe. Wer von den Socken ist, wurde von der berraschung gleichsam aus den Socken, das heit aus den Schuhen gehoben, von ihnen getrennt, ist weg von den Socken. Spanferkel Der Name des noch saugenden oder eben entwhnten jungen Schweines geht auf ein der neueren Umgangssprache weitgehend verlorenes Wort Span zurck, das eingeengt das Gesuge des Schweines, frher aber allgemeiner Euter, Mutterbrust bedeutet; dazu gehrt das Verb spnen (althochdeutsch spenen) sowohl im Sinn von sugen wie von entwhnen. Im gleichen Sinn sprach man auch von Spankalb, Spanvieh. Span hatte auch die Bedeutung Muttermilch. Spanisch das kommt mir s. vor: Belege fr die Verwendung des Adjektivs spanisch im Sinne von hochmtig, stolz reichen bis in das 17. und 16. Jahrhundert zurck, als die spanischen Habsburger die europische Politik mitbestimmten und vor allem auch im Deutschen Reich die hfischen Sitten beherrschten. Ein hochmtiges Gesicht nannte man damals ein spanisches Gesicht, unmittelbar abgeleitet von dem hochmtigen Gebaren der Spanier im Gefolge Kaiser Karls V. Dann entwickelte sich diese Verwendung des Wortes spanisch zu der Bedeutung seltsam, fremd, wunderlich, unverstndlich.

- 319 -

Spa Anfang des 15. Jahrhunderts ist das Wort zum erstenmal als spasso belegt. Diese Form entspricht der Herkunft des Wortes aus dem Italienischen, wo spasso Vergngen (darsi spasso, sich amsieren) bedeutet. ber expassare geht das Wort zurck auf das lateinische expassus, dem Partizip von expandere (ausbreiten). Speckseite mit der Wurst nach der S. werfen: Speckseite nennt man das gerucherte Seitenstck des Schweins. Mit der Redewendung ist die Vorstellung, wohl auch die tatschliche bung gemeint, mit einer Wurst nach den - hher hngenden - Speckseiten zu werfen, da eine herunterfllt und man sie heimlich entwenden kann. Eigentlich will die Wendung also ausdrcken: fr eine kleinere Gabe eine grere erhalten wollen. Spelunke Das Wort geht auf das lateinische spelunca (Hhle, Grotte) zurck, das sich wiederum vom gleichbedeutenden griechischen spelygx ableitet. Es wurde im 15. Jahrhundert ins Deutsche aufgenommen und hatte zunchst den Sinn von Hhle, Kluft und Hlle. Bei Hans Sachs heit es von der Grabhhle Christi ein Spelunck und ein harter Fels. Rasch aber engte sich die Bedeutung ein auf ein Haus oder eine Lokalitt von schlechtem Ruf, so wie sie sich bis heute gehalten hat. Sperenzchen S. machen: Im Italienischen heit speranza Hoffnung (das auf lateinisch sperare, hoffen zurckgeht, ebenso mittellateinisch sperantia, sperancia). Davon wurde in der Umgangssprache Sperenzchen bernommen, heute meist nur noch in dieser Form, frher hufig als Sperenzen, Speranzen, Sparanzen, Speranzien, Sperenzien, Sprenzchen; im Oberdeutschen wurde Spranzl frher liebevoll fr ein (hoffnungsvolles) Kind gebraucht. Wenn jemand Sperenzchen macht, macht er entweder dem anderen gleichsam unberechtigte Hoffnungen oder schmeichlerische Umstnde. Da Sperenzchen machen ein Struben oder (Ver-)Zgern enthlt, drfte bei der Ausbildung des Begriffs auch sperren mitgewirkt haben. - 320 -

Spezi Das oberdeutsche Wort ist eine Verkrzung von Spezialfreund, genauso wie das bis ins Mitteldeutsche verbreitete Spezial (Jean Paul: Auch mssen Sie einen ndern Jean Paul meinen, denn einen kenn' ich von Akademien her recht gut, und er ist mein Spezial). Das Wort geht zurck auf das lateinische Adjektiv specialis (besonder, eigentmlich), und der Spezi ist denn auch wie der Spezial ein besonderer Freund, was auch spezielle Flle meinen kann, etwa im Sinne von Zechgenosse. Die Zusammensetzung Speziwirtschaft erlangte in jngerer Zeit Gltigkeit im Bereich der Politik, wenn von einer besonderen Form der Gnstlingswirtschaft unter Parteifreunden die Rede ist, analog zu Vetternwirtschaft. Spicken vorwiegend von Schlern gebrauchtes Wort fr heimlich abschreiben. Zwar knnte die Deutung zutreffen, dieser Sinn des Wortes habe sich von spicken in der Bedeutung mit Speck durchziehen oder berhaupt mit etwas versehen her entwickelt, und wahrscheinlich mag das beigetragen haben, denn sich spicken hat auch den Sinn von sich bereichern. Nherliegend scheint indessen die Vermutung zu sein, spicken sei eine Intensivbildung zu sphen; darauf wrde auch die allgemeinere Bedeutung heimlich schauen, blicken im Bairischen hindeuten und die Nhe zu bairisch Spechten (sphen, auflauern). Spiegel sich etwas hinter den S. stecken: In allen buerlichen und kleinbrgerlichen Wohnungen diente der Spiegel bis in die Gegenwart als Aufbewahrungsort von Schriftstcken und dergleichen. Der Spiegel war in der Wohnstube derart angebracht, da nur sein unterer Rand an die Wand stie, oben war er durch Haken und Schnur festgehalten. Der Raum dahinter war ein ganz blicher Aufbewahrungsort. Sich etwas hinter den Spiegel stecken heit also, etwas so aufbewahren, da man es jederzeit hervorholen kann, bertragen: zu den wichtigen Papieren tun. Die Redensart ist brigens auch im etwas umgekehrten Sinne gebruchlich: das steckt er sich nicht hinter den Spiegel. Dann meint man,

- 321 -

das lege er nicht beiseite, denn natrlich wurde manches, das einmal hinter dem Spiegel steckte, vergessen und nicht mehr hervorgeholt. Spielraum Dem Wort spielen liegt der Sinn einer lebhaften Hinundherbewegung zugrunde, Spiel ist ursprnglich Tanz, tnzerische Bewegung. Spielraum hatte zunchst nur technische Bedeutung, so wie es etwa ein Lexikon von 1716 definiert: Spiel-Raum oder Wind, ist der Unterschied zwischen der Mndung eines Stckes (Geschtzes) und dem grten Cirkul der Kugel, die daraus geschossen wird. Man nennet ihn auch den hufft-Raum, die Spielung, das Windspiel. Das Wort wurde dann aber wesentlich hufiger im bertragenen Sinn gebraucht als Raum, innerhalb dessen sich etwas ungehindert hin und her bewegen, entfalten kann. Spiebrger Ursprnglich wurde so der stdtische Brger, der mit einem Spie zur Verteidigung seiner Stadt bewaffnet war, genannt. Zum einen enthielt das eine gewisse Auszeichnung, charakterisierte es ihn doch als einen vollgltigen Mann in seiner Gemeinde (in diesem Zusammenhang ist interessant, da in oberdeutschen Kleinstdten noch im 20. Jahrhundert die wohlhabenderen Brger Spieer genannt wurden, wenn auch in einem teils verchtlichen Sinn); zum anderen enthielt Spiebrger schon frh einen herabsetzenden Sinn, weil er nur mit einem Spie, der gewhnlichsten Waffe, ausgerstet war und nicht zu Pferde sa. Sehr rasch nahm dann das Wort den heutigen ironischen oder verchtlichen Sinn eines beschrnkten, geistig unbeweglichen Menschen an. Ebenso Spieer. Spieruten S. laufen: Mit Spierute ist eigentlich eine spitze Rute gemeint (genauso wie der Bratspie eigentlich eine spitze Stange ist). Es vermengt sich indessen hier mit der Waffe des Spiees. Durch die spei jagen, als es bey den landtsknchten gebrechlich wird als Strafe schon im 16. Jahrhundert erwhnt. Mit Spieen oder Ruten wurde dann bei den Soldaten eine Strafe derart vollzogen, da der Delinquent zwischen

- 322 -

zwei Reihen, die damit bewaffnet waren, laufen mute und damit geschlagen wurde. In Preuen wurde diese Bestrafung 1806, in sterreich und Ruland erst in der Mitte des 19. Jahrhunderts abgeschafft. Im bertragenen Sinne ist damit gemeint, da man eine Reihe von Leuten passieren mu, die ber einen spotten oder Kritik ben. Spinnefeind Das Wort meint: so feindselig gesinnt sein wie eine Spinne und entstand aus der Beobachtung, da die Spinnen einander selber anfallen, vor allem die greren die kleineren tten und aussaugen. Spinnen (verrckt, wirr im Kopf sein): Die Ttigkeit des Spinnens, das heit des Abspinnens eines Rockens in den Faden, wurde in der Sprache schon frh bildlich fr gedankliche Ttigkeit verwandt. hnliche Wendungen, zum Beispiel bei Luther, lauten: etwas aus seinem Kopf spinnen, etwas aus eigenem Hirn spinnen. Dabei wurde auch oft ein wirrer Gedanke darunter verstanden. Vor allem die Volkssprache gebrauchte dann spinnen im Sinne von verrckt sein. Spitzbube Spitz bedeutete im Frhneuhochdeutschen soviel wie spitzfindig, berklug, betrgerisch, schlau. Spitzbube ist seit dem 16. Jahrhundert belegt, zunchst vor allem von Falschspielern. Spitzel Spitzel wird 1815 fr sterreich als ein Spher, welcher das, was andere tun, einem Vorgesetzten heimlich zuschwtzt, definiert. Das Verb spitzen hatte vorher schon auch die Bedeutung lauern entwickelt, auf etwas spitzen Erwartungen hegen, und vor allem im Oberdeutschen hatte es diesen Sinn (dazu pat: die Ohren spitzen, obwohl hier noch konkreter an ein Strecken, um besser zu hren, gedacht ist; dieses Strekken knnte indessen berhaupt der Ausgang dieser Bedeutung von Spitzen gewesen sein). Das reiche Spitzelwesen, das man vor allem in Wien seit der Zeit des Wiener Kongresses und in der Metternich-Zeit

- 323 -

gewhnt war, sorgte fr eine rasche und ausgiebige Verbreitung des Begriffes Spitzel. Spitzname Spitz hat auch die Bedeutung verletzend, scharf treffend. Daran schlo sich im 17. Jahrhundert Spitzname, zunchst im Sinn eines beleidigenden Namens, spter eines Spottnamens, der aber nach wie vor beleidigenden Charakter haben kann. Spleen Das englische spieen bedeutet zum einen Milz, zum anderen rger, Verdru, schlechte Laune, Melancholie, Tick. Es geht ber das altfranzsische esplen auf das lateinische spien und von da auf das griechische spien (Milz) zurck. Die Milz wurde frher als der Sitz von Gefhlsbewegungen betrachtet; daher leiten sich die bertragenen Bedeutungen von spieen ab, enger gefat davon ausgehend, da die Erkrankung der Milz schlechte Laune, Wunderlichkeit verursache. Ins Deutsche wurde das Wort im 18. Jahrhundert bernommen. Sporen sich die S. verdienen: Wer fr eine auerordentliche Tat zum Ritter geschlagen wurde, erhielt zugleich ein Paar goldene Sporen; er hatte sie sich verdient. Goldene Sporen waren Zeichen des Ritters (Ulrich von Lichtenstein: Er fuort zwen sporn nach golde var). Das Bild bot sich frmlich zu bertragungen auf andere Situationen an und findet sich seit langem in Literatur wie Umgangssprache, zum Beispiel bei Treitschke: Schon ward es zur Regel, da der strebsame Gymnasiast oder Student sich durch Theaterbesprechungen seine literarischen Sporen verdiente. Spornstreichs Der Spornstreich ist ein Schlag mit den Sporen, um das Pferd anzutreiben; spornstreichs ist dazu ein adverbialer Genitiv und meint mit Spornstreichen die hchste Eile mit dem Pferd erzielen. bertragen gilt spornstreichs heute von jeder eiligen Bewegung, Tat, Unternehmung.

- 324 -

Springen etwas s. lassen: Wenn man eine Geldmnze auf den Tisch wirft, springt sie ein paarmal, bevor sie liegenbleibt. Wenn einer etwas springen lt, etwa im Wirtshaus den anderen etwas spendiert, wirft er gleichsam in einer grotuerischen Geste ein Geldstck auf den Tisch. Sprit Whrend Sprit heute allmhlich in erster Linie Treibstoff, vor allem Benzin, bedeutet, meinte das Wort zunchst - im 19. Jahrhundert Weingeist oder Alkohol wie auch heute noch. Dem hochprozentigen Alkohol gab man wegen seiner Eigenschaft, sich leicht zu verflchtigen, den lateinischen Namen Spiritus (Lufthauch, Wind, Atem, Lebenshauch, Geist); in der Umgangssprache wurde er zu Sprit verkrzt. Spritztour Der Begriff spritzen enthlt eine rasche, auseinanderstiebende Bewegung, und so ergab sich in der Studentensprache spritzen fr: einen Ausflug machen, reiten oder fahren. Das Fuhrwerk, das man zu einem Ausflug mietete, und auch der Ausflug selbst wurden studentisch deshalb Spritze genannt. Analog dazu bildete sich das Substantiv Spritztour fr einen kurzen, nicht lang geplanten oder vorbereiteten Ausflug. Sprche S. machen, reien: Spruch bedeutet zunchst eigentlich das, was man spricht, das, was auf einmal gesprochen wird; davon abgeleitet meint es die besondere Form des Ausspruchs, wie das aus Zusammensetzungen wie Richtspruch, Trinkspruch zu erkennen ist, und den in eine Form gefaten Spruch (Wahlspruch, Zauberspruch), hinzu kam noch Spruch fr Gedicht (meint man zu jemandem, er solle seinen Spruch oder sein Sprchlein aufsagen, erteilt man ihm eigentlich das Wort in herablassender Weise, indem man unterstellt, das, was der andere zu sagen habe, habe er wie ein Gedicht auswendig gelernt). Die Wendung Sprche machen ist erst im letzten Jahrhundert geprgt worden. Indem sie ausdrkken will, da ein Sprchemacher prahlerisch redet, bertreibt, unterstellt sie ihm, da seine Erzhlung oder Rede gleichsam wie

- 325 -

vorgefertigte Sprche klingt, die er nicht mit eigenem Inhalt auszufllen vermag. Sprung jemandem auf die Sprnge kommen: Die Fhrte eines Wildes wird Sprung (auch Sprnge) genannt. Kommt man jemandem auf die Sprnge, will das ausdrcken, da man seine Fhrte entdeckt hat und damit gleichsam hinter seine Schliche kommt. Staat mit etwas S. machen: Das Wort Staat taucht im spten Mittelhochdeutschen als stat auf im Sinne von Stand, Zustand, Lebensweise, Wrde und leitet sich vom lateinischen Status (Stand, Stellung, Verfassung, Zustand, Verhltnisse, Rang) ab. Auch im frhen Neuhochdeutschen bedeutet es noch Stand, Zustand, Lebensfhrung, Wrde, aber auch schon (Kleider-)Pracht. Soweit der Stand des Vermgens gemeint war, entwickelte sich Staat im Sinne von Pracht, Putz weiter, mit dem Hofstaat war der Aufwand eines Frsten gemeint, bis Staat schlielich im 17. Jahrhundert auch die heutige politische Bedeutung annahm (entsprechend anderen europischen Sprachen). Die Bedeutung Rang, Stellungfhrte auch zu Aufwand, Geprnge, und so entstand die Redewendung mit etwas Staat machen. Staat nahm zugleich auch den Sinn von prchtiger Kleidung oder Schmuck an, zum Beispiel sich in Staat werfen, Feiertagsstaat. Staatsaktion Das Wort taucht meist in der Verbindung Haupt- und Staatsaktion - zu Beginn des 18. Jahrhunderts auf und bezieht sich zunchst ausschlielich aufs Theater der Wanderkomdianten: Staatsaktion wegen des historischen oder politischen Inhalts, Hauptaktion, weil darauf immer noch ein lustiges Nachspiel folgte. So lautete eine Ankndigung aus dem Jahre 1756: Eine unvergleichliche, und mit besondern Vorstellungen des Theatri, angefllte sehenswrdige Haupt- und StaatsAktion . . . betitult: Die unerschrockene Khnheit eines Helden . . . Mit Hannswurst. . . Den Beschluss macht ein Ballet und eine recht lustige Nach-Comdie. Auch als die Haupt- und Staatsaktionen noch im

- 326 -

gleichen Jahrhundert wieder ihr Ende fanden, hielt sich der Begriff. Und es lag nahe, da er bald erweitert wurde, so da das Wort, auch unabhngig von der ursprnglichen Staatsaktion gebildet, eine Handlung des Staates oder der Regierung bedeutete. Des fteren schwingt freilich noch der alte Sinn mit, vor allem in der Redewendung aus etwas eine Staatsaktion machen, wobei auch auf das Theatralische angespielt wird, etwa in dem Sinne ein Theater machen. Stab ber jemanden den S. brechen: Vom Hirtenstab ausgehend, entwickelte sich der Stab zum Symbol der Herrschaft und der richterlichen Gewalt. Wenn nach altem Recht einer zum Tod verurteilt wurde, brach dann der Richter ber dem Haupt des Verurteilten einen Stab und warf ihm die Stcke vor die Fe zum Zeichen, da das Urteil unwiderruflich sei. Im bertragenen Sinne will man heute mit der Redewendung ausdrkken, da man ber jemanden ein endgltiges Urteil gefllt habe. Stachel wider den Stachel locken: Locken ist eigentlich eine etwas geknstelte Schreibweise, die sich, ebenso wie lacken (so bei Lessing), nur eingebrgert hat, um eine Verwechslung mit lecken (mit der Zunge darberstreichen) zu vermeiden. Es handelt sich aber um ein Verb lecken, das im Mittelhochdeutschen mit den Fen ausschlagen, hpfen und im Frhneuhochdeutschen ebenso mit den Fen ausschlagen, springen (von Vieh und Mensch), sich tanzend bewegen bedeutete. Luther whlte denn auch bei seiner Bibelbersetzung lecken. In der Apostelgeschichte (9,5 und 26,14) heit es ber Saulus: Es wird dir schwer werden (sein), wider den Stachel zu lecken. Das Bild bezieht sich auf den Stachel, mit dem Tiere angetrieben wurden und gegen den sie mit den Fen lockten, leckten, das heit ausschlugen. Standard Das Wort gelangte ber die Kaufmannssprache im 19. Jahrhundert aus dem Englischen ins Deutsche. Das englische Standard bedeutet Richtma, Norm, Regel, Niveau, Mastab, aber auch Fahne, Standarte. Es wurde unmittelbar aus dem Altfranzsischen bernommen, wo

- 327 -

estandart, estandard (heute etendard) sowohl Standarte, Flagge, Reiterfahne wie Sammelplatz der Soldaten, Fhnlein (ein Trupp Soldaten) bedeutete. Dem altfranzsischen Wort liegt wahrscheinlich ein nicht belegtes frnkisches standord im Sinne von Aufstellungsplatz zugrunde. Im Englischen entwickelte sich dann aus der Grundbedeutung der Fahne der heutige Sinn. Standpauke Ursprnglich, das heit seit Anfang des 18. Jahrhunderts, sprach man von Standrede, einer Rede, Ansprache, die im Stehen gehalten wird und in der Regel kurz ist. So wurde Standrede vor allem auch fr Grabreden gebraucht oder fr kurze Reden bei feierlichen Anlssen berhaupt. Das Wort hatte freilich auch einen tadelnden Klang, indem jemand mit einer Standrede zurechtgewiesen wurde. Von dieser Bedeutung her wurde dann in studentischen Kreisen Standpauke gebildet (vgl. pauken, Pauker), wobei der tadelnde Sinn noch verstrkt durchklingt. Stange jemandem die S. halten: Im mittelalterlichen Zweikampf hielt der den Kampf Beaufsichtigende oder der Sekundant schtzend eine Stange ber den zu Boden, vom Pferd Gefallenen. Stante pede Lateinisch, wrtlich stehenden Fues, also unverzglich, sofort. Star jemandem den S. stechen: Wrtlich meint die Redensart, da man jemandem den Star (so werden mehrere Augenkrankheiten genannt, von denen die ltere Medizin annahm, da sie durch einen zu einem Hutchen geronnenen Flssigkeitstropfen ber der Pupille verursacht wrden) durch einen Schnitt (Stich) entfernt. Die Operation wird in einem Lexikon von 1721 so beschrieben: Unter den Heil-Mitteln, die wider den weissen Staar gebrauchet werden, ist das sicherste, das man ihn stechen lasse, d. i. mit einer goldenen Nadel behend in das Auge fahre, und

- 328 -

das Hutlein fr dem Augapffel wegnehme. Bildlich ist damit gemeint, da man jemandem die Augen ffne, ihn sehend mache. 1683 jubelte man in Wien hhnisch ber den Trken: Graf Starhemberg (der Verteidiger der Stadt) kann dir den Staar wohl stechen. In einer volkstmlichen Quelle heit es (Mnchen 1855) Aber wenn Mann und Weib nur aus Wollust zusammengehen, wie die Pferd und Steinesel, die keinen Verstand haben, denen sticht der Wehestand bald den Staar, sie haben eine fortdauernde Hlle dahier. Staub sich aus dem S. machen: Mit Staub ist hier eigentlich der Kampfplatz gemeint, den die Kmpfenden im Handgemenge aufwirbeln und der sie umgibt. Wer sich aus dem Staub macht, verlt also fluchtartig den Kampfplatz. Wie stark Staub mit Kampf getmmel assoziiert wird, zeigt auch der Ausdruck, da die Gefallenen im Staube liegen. Steckenpferd Das Steckenpferd war zunchst nichts als ein Spielzeug, auf dem die Kinder reiten (zusammengesetzt aus einem Stecken, den man zwischen die Beine nimmt, und einem Pferdekopf) und das bis ins 20. Jahrhundert herein ungemein beliebt war. Im Englischen heit dieses Spielzeug hobby-horse (vgl. Hobby). Im bertragenen Sinn wurde Steckenpferd dann seit dem 18. Jahrhundert gebraucht, als es durch die bersetzung von Laurence Sternes Roman Tristram Shandy in dieser Bedeutung bekannt wurde (in einem zeitgenssischen Gedicht Leopold Friedrich von Goeckingks heit es: Der vielgeliebte Sterne sprach Schandy kaum von Steckenpferden, so schwazt ihm alles schon von Steckenpferden nach). Stegreif aus dem S.: Stegreif ist ursprnglich der Steigbgel, so althochdeutsch stegareif, mittelhochdeutsch steg(e)reif; im Frhneuhochdeutschen bedeutete die Redensart mit dem kpf in Stegreif treten gehenkt werden, auch steigreif war nun gebruchlich. Im 17./18. Jahrhundert wurde Stegreif im konkreten Sinn von Steigbgel abgelst. Im 17. Jahrhundert bildete sich die heutige Redewendung aus. Ausgangspunkt ist wohl die

- 329 -

Wendung: einen Entschlu aus dem Stegreif fassen. Gemeint ist, da man schon zu Pferde sitzt und rasch, ohne Vorberlegung, etwas von sich gibt, bertragen eine Rede, ein Gedicht und dergleichen. Stein St. des Anstoes: Der Stein wurde wegen seiner Eigenschaften der Schwere und der Hrte immer gern zu vielen Vergleichen und Bildern herangezogen. So bersetzte auch Luther im Buch Jesaja (8, 1315): Heiliget den Herrn Zebaoth. Den lasset eure Furcht und Schrecken sein, so wird er ein Heiligtum sein, aber ein Stein des Anstoes und ein Fels des rgernisses den beiden Husern Israel, zum Strick und Fall den Brgern zu Jerusalem, da ihrer viele sich daran stoen, fallen, zerbrechen, verstrickt und gefangen werden. Ebenso ist im 1. Brief des Petrus (2, 8) von einem Stein des Anstoes die Rede. Stein bei jemandem einen S. im Brett haben: Die Wendung rhrt von Brettspielen her, bei denen es gilt, mit Spielsteinen die Felder des Gegners zu erobern. Nun wrde die Wendung eigentlich einen Widersinn ergeben, denn wenn man bei jemandem, das heit dem Gegner, einen Stein im Brett hat, wre das kein Grund, bei ihm gut angeschrieben zu sein, so da er einem seine Gunst zuwendete. Sie drfte aber wohl zunchst ohne Bezug auf eine andere Person gebraucht worden sein, etwa bei Agricola: Ich hab' einen guten Stein im Brett oder bei Egenolf: Wer vor groen Herren und Rthen zuschaffen hat, und hat jemandt, der sein Sach trewlich frdert und treibt, der hat einen guten Stein im Brett. Hier ist hinsichtlich des Brettspiels keine Sinnwidrigkeit enthalten, und von hier aus drfte dann die Ergnzung auf jemanden stattgefunden haben. Stein den ersten S. auf jemanden werfen: Die Redensart will ausdrcken, da jemand, der als erster einen anderen einer Schuld bezichtigt, selber nicht frei von Schuld sei und also eigentlich gar keinen Grund htte, sich gegen den anderen zu wenden. Sie lehnt sich an die biblische Erzhlung an, in der berichtet wird, da die Schriftgelehrten und Phariser eine

- 330 -

Ehebrecherin vor Jesus brachten, um ihn zu versuchen, auf da sie eine Sache wider ihn htten. Jesus aber sprach zu ihnen: Wer unter euch ohne Snde ist, der werfe den Stein auf sie. Das Steinigen war eine in der Antike weit verbreitete Art der Vollstreckung des Todesurteils. Hufig sagt man auch in freierem Gebrauch einen Stein auf jemanden werfen fr ihn einer Schuld bezichtigen (Bismarck: Sie haben die Schwere des Steins, den Sie auf die Regierung werfen, nicht ermessen). Stein der Weisen So nannten die Alchimisten einen wunderbaren Stoff, der nach ihrer Meinung eine Mischung zu Gold verwandelte und nach dem sie vergeblich suchten. Die alchimistische experimentelle Beschftigung war stark mit magischen Vorstellungen durchsetzt. bertragen stellt man sich darunter gleichsam ein Zaubermittel vor, das ein Problem zu lsen imstande ist. Steinreich Wiewohl man vermuten knnte, da sich das Wort Stein hier auf Edelsteine beziehe, dient es doch nur der Intensivierung von reich. Wortbildungen mit stein- als Verstrkung sind seit dem 18. Jahrhundert hufig anzutreffen, z. B. steinalbern, steinehrbar, steinfromm, steingrob, steinsatt, steinstolz; bei manchen von ihnen scheinen freilich Eigenschaften des Steines zustzliche Untersttzung zu leihen. Stentorstimme Stentor ist ein Held in Homers Ilias; er hatte eine Stimme, die so laut war wie die von fnfzig Mnnern zusammen. Der Ausdruck meint heute eine sehr krftige Stimme. Sterbenswrtchen Sterbenswort ist eigentlich das Wort eines Sterbenden; so wurde es noch im 17. Jahrhundert verstanden. Im 18. Jahrhundert wandelte es sich dann zum heutigen Begriff: ein leises, verlschendes, gleichsam sterbendes (ersterbendes) Wort. Der Ausdruck wird heute in der Regel nur noch verneint (kein Sterbenswort) gebraucht, um auszudrcken, da

- 331 -

auch nicht das geringste gesagt wird; die Verkleinerung Sterbenswrtchen oder Sterbenswrtlein intensiviert das noch. Sternhagelvoll Stern dient in einer Reihe von Zusammensetzungen zur Charakterisierung der Trunkenheit als steigerndes Prfix. Zugrunde liegt die Vorstellung, da ein Betrunkener voll (von Alkohol) ist; dieser Zustand wird dann mit dem vollen Sternhimmel verglichen (so wie man von einer sternvollen Nacht spricht). So tauchte als erste dieser Bildungen sternvoll auf (zum Beispiel bei Grimmeishausen: . . . welcher in der Nachbarschaft einen Schmaus hatte und er erst in der Nacht sternvoll gesoffen heimkam). Zu dieser Bildung fgten sich weitere Steigerungen, wobei etwa wie in Sternhagelvoll auf andere Naturelemente zurckgegriffen wurde, so auch sternblitzvoll. Auch andere beliebige Wrter, die krftig genug erschienen, wurden herangezogen wie in sternhagelgranatenvoll oder sternblindvoll, sternbuttenvoll (Rosegger: sternbuttenvolle Rusche). Und auch das Grundwort voll wurde dann ausgetauscht wie, ebenfalls bei Rosegger zum Beispiel, sternhageldicker Rausch oder wie sternhagelbesoffen und auch wiederum nur sternbesoffen oder sternblau. Von solchen Zusammensetzungen leitete sich dann Stern auch als alleinstehender Ausdruck fr Rausch in Mundarten ab. brigens kann sternvoll auch zur Darstellung anderer Zustnde dienen; so heit es etwa im Bairischen sternvolldreck fr ber und ber beschmutzt. Stich jemanden, etwas im Stich lassen: Stich gilt hier als Synonym fr Kampf (der mit Stichwaffen ausgetragen wird). Aller Wahrscheinlichkeit nach geht die Redewendung auf das ritterliche Turnier zurck, wo einer, der es verlt, seine Genossen im Stich lt. Stichprobe Das ffnen eines Schmelzofens nennt man Stich; der Ofen wird angestochen, um die Schmelzmasse freizugeben. Ursprnglich war die Stichprobe jene Probe, die man dann mit einem Lffel der Schmelzmasse entnahm, um ihren Metallgehalt zu prfen. Als sehr plastisches

- 332 -

Bild bertrug sich dann der Begriff auf alle mglichen Proben, bei denen von einem willkrlich gewhlten Teil auf die Qualitt des Ganzen geschlossen wird. Stichwort Das Wort wurde im 15. Jahrhundert geprgt, bedeutete aber ein stichelndes Wort, ein spttisches, hmisches Wort; im gleichen Sinn gab es auch die Stichrede. Vom 17. Jahrhundert an wurde das Wort immer seltener gebraucht, bis es im 19. Jahrhundert gnzlich verloren ging. Inzwischen aber hatte sich im 18. Jahrhundert ein anderes Stichwort entwickelt, das gleichsam aus einem Zusammenhang oder einer Reihe herausgestochene Wort: es meinte zunchst Begriffe aus einer Lehre, das letzte Wort eines Schauspielers auf der Bhne als Einsatz fr den folgenden (so heute auch bertragen: auf ein Stichwort); dann im spten 19. Jahrhundert schlielich notierte Wrter, Gedanken fr eine schriftliche Arbeit oder Rede (Stichwrter notieren) und die Wrter eines Nachschlagewerkes. Stiefel einen S. vertragen knnen: Stiefel nennt man ein glsernes Trinkgef, das die Form eines bis zum Knie reichenden Stiefels hat und vor allem in studentischen Kreisen bis in die Gegenwart seine Beliebtheit bewahrt hat. Gewhnlich geht das Gef reihum, aber immerhin, wer aus so groen Krgen trinkt (die Stiefel fassen heute noch bis zu drei Litern), mu schon sehr trinkfest sein und etwas vertragen knnen. Manchenorts bezeichnete Stiefel dann verschiedene Getrnkemae. Stiefel einen S. zusammenreden: Die Redensart drckt aus, da jemand Unsinn redet. Es liee sich dabei an eine Deformierung von Stil denken (vor allem auch in der Wendung einen Stiefel zusammenschreiben). Doch ist es wahrscheinlicher, da die Wendung ihren Ausgang bei dem derben Schuhzeug nahm. In verschiedenen Ausprgungen im Sinne von seinen Stiefel fortmachen ist dieser konkrete Sinn erkennbar: seinen Stiefel nach Hause gehen, seinen Stiefel gehen, seinen Stiefel ruhig fortreiten. Auch bei den mehr bertragenen Bedeutungen lt sich an das

- 333 -

derbe, unbekmmerte, wohl auch hanebchene, nicht belehrbare Auftreten mit Stiefeln denken, so da schlielich Stiefel zum Begriff fr eine unbeholfene, unsinnige Sache werden konnte. Untersttzt wird diese Auffassung auch durch die hufige Hinzufgung von Adverbien der Richtung: seinen Stiefel wegarbeiten, seinen Stiefel fortleben und hnliches. Stoffel Stoffel (auch Stoffel) ist eigentlich die Kurzform des mnnlichen Vornamens Christoph (der wiederum aus Christophorus verkrzt wurde und frher auch in der Form Christoffel gebruchlich war). Christoph und seine Koseform Stoffel waren frher (und Christoph ist es heute noch) sehr beliebte Vornamen, so da allein schon daran, analog zu anderen hufigen Vornamen wie Hans (vgl. Hanswurst und Schmalhans), sich eine appellative Bedeutung htte ausprgen knnen. In diesem Fall kam aber hinzu, da auch die bildliche Darstellung des heiligen Christophorus, eines der vierzehn Nothelfer, der das Christuskind ber das reiende Wasser trgt, sehr stark verbreitet war (nach dem Volksglauben hat der einen guten Tag, der beim Aufstehen sein Bild sieht, und Christophorus gilt auch als Helfer gegen einen raschen unbufertigen Tod). Der Heilige wurde (und wird) in der Regel als riesengroer, ungeschlachter Mensch dargestellt. An dieses Bild knpfte die Phantasie bei der Ausprgung des Namens Stoffel zum Appellativum fr einen ungehobelten, tlpelhaften Menschen an. Goethe stellte ihn ganz als unbeholfen dar: Da Glck ihm gnstig sei, was hilft's dem Stoffel? Denn regnet's Brei, fehlt ihm der Lffel. Stottern Das Wort ist niederdeutscher Herkunft und hat in der jngsten Schriftsprache andere Wrter, die diesen Sprachfehler ausdrcken, wie das oberdeutsche gatzen, verdrngt. Stottern gehrt zu stoen, so wie man nicht nur heute noch mit der Zunge anstoen sagt, sondern wie es frher auch direkt stoen in der red hie. Davon leitete sich das Verb abstottern (in Raten zahlen) ab, angelehnt an die gleichsam nur in Bruchstcken erfolgende Rede; das Stottern einer Maschine bezieht sich darauf, da der Redeflu des Stotterers unregelmig ist.

- 334 -

Strnge wenn alle S. reien: Bei von Tieren gezogenen Fuhrwerken kann es vorkommen, da die Strnge, die die Zugtiere mit dem Fuhrwerk verbinden, durch zu groe Belastung reien, wodurch die Weiterfahrt zunchst unmglich wird. Die Redewendung schliet allerdings ein, da man dann immer noch ein Hilfsmittel wei. Strnge ber die S. schlagen: Wenn Pferde im Gespann wild werden, schlagen sie mit den Beinen ber die sie mit dem Fuhrwerk verbindenden Strnge und versuchen durchzugehen. Strecke jemanden zur S. bringen. Strecke nennt man das erlegte Wild nach eine greren Jagd; die Tiere werden in einer Reihe hingelegt, das Ganze heit Strecke. Das Bild wird freilich noch von dem Ausdruck jemanden niederstrecken (ihn gleichsam zu Boden werfen und dadurch kampfunfhig machen, tten) beeinflut. Streich jemandem einen S. spielen: Streich ist zunchst der Hieb oder Schlag (zurckgehend auf die indogermanische Wurzel ster, streifen, streichen, eine fortgesetzte, gleichsam strichhnliche Bewegung machen). Auch im bertragenen Sinn bedeutete Streich dann Hieb oder Schlag, und davon leitete sich Streich als berraschende Handlung gegen jemanden ab (so auch Staatsstreich, Handstreich). Das Verb spielen (vgl. Spielraum) wird in hufiger Weise von Ttigkeiten gebraucht, die mit einem eigentlichen Spiel wenig zu tun haben, aber mit ihm verglichen werden, so auch einen Streich spielen (das Schicksal spielt ihm einen Streich). Stre Das englische stress fr Anspannung, Anstrengung, gewaltiger Druck wurde in den fnfziger Jahren in diesen Bedeutungen ins Deutsche bernommen, vor allem im medizinischen Sinn, um eine berlastung

- 335 -

krperlicher oder psychischer Art zu kennzeichnen (zu der problematischen Schreibung mit vgl. Bo); das entsprechende englische Verb to stress meint allgemeiner Gewicht legen auf, betonen, im angezogenen Sinn: einem Druck aussetzen. Stress geht zurck auf das altfranzsische estrece (Enge), das ber das vulgrlateinische estrictia, strictia aus lateinisch strictus (eng, straff, stramm) gebildet wurde. Strich auf den S. gehen: Seit dem 17. Jahrhundert ist in der familiren Umgangssprache diese Wendung fr sich prostituieren belegt; im weiteren Sinne versteht man heute darunter allgemein die Prostitution, im engeren die Straenprostitution im Gegensatz zu der in geschlossenen Husern (in letzterem Sinn bedeutet Strich oder Strichstrae die Strae, auch das Viertel, in dem die Straendirnen ihrem Gewerbe nachgehen). Strich hat u. a. die Bedeutung von Weg, den man macht oder einschlgt (so heit es etwa bei Heinse, Ende des 18. Jahrhunderts: Auf meinem Strich durch Deutschland, und bei Schiller: Ich habe schon einen artigen Strich durch die Welt gemacht). Analog dazu heit es im Schwbischen von den Landstreichern: auf dem Strich sein, auf den Strich gehen. Diesem Strich liegt streichen im Sinne von umherstreifen, vagieren zugrunde (Landstreicher); es wurde dann auch auf den Weg und das Umherstreifen (Streichen) der Dirnen angewandt. Die Meinung, Strich habe sich von Schnepfenstrich abgeleitet, lt sich demgegenber nicht halten; es ist statt dessen anzunehmen, da Frauen, die auf den Strich gehen, nur im Vergleich mit dem Schnepfenstrich in jngerer Zeit dann Schnepfen genannt wurden. Strich etwas geht einem gegen den S.: Die Haare des Menschen und vor allem der Tiere wachsen, liegen in einer bestimmten gemeinsamen Richtung (so spricht man zum Beispiel vom Gegenstrich beim Rasieren, wodurch die Barthaare leichter angehoben und abgeschnitten werden knnen). Gegen den Strich bedeutete nun zunchst berhaupt gegen den gleichsam normalen Lauf der Dinge (Lichtenberg: Je hrter es wider den Strich geht, desto getreuer mu man gegen sich selbst sein). Wenn einem etwas gegen den Strich geht, denkt man aber noch konkreter an

- 336 -

das Unbehagen, das einem das Streicheln gegen den Strich der Haare verursacht. Strich nach S. und Faden: Strich nennt man die Fadenrichtung eines Gewebes; die Redensart meint aber wohl die beiden sich kreuzenden Faden- oder Strichrichtungen eines Gewebes, Kette und Einschlag oder Kette und Schu. Tut man etwas nach Strich und Faden, tut man es gewissermaen grndlich, tchtig, weil man genau nach Strich und Faden vorgeht. Demgegenber drfte die Vermutung, da damit der Faden gemeint sei, mit dem der Zimmermann einen Strich zieht, um genau zu hauen oder zu sgen, wohl zurcktreten, obgleich auch dies eine Genauigkeit, Grndlichkeit einschlieen wrde und Zimmerleute, Maurer und andere Handwerker nach Schnur und Faden arbeiten. Strohwitwe Stroh gilt in der frheren Sprache vielfach fr Bett, das heit fr die Lagerstatt aus Stroh oder verkrzt fr den Strohsack, der vor der Einfhrung der Matratze die hauptschliche Ruhestatt war. Eine Strohwitwe ist eine Frau, deren Mann fr einige Zeit abwesend ist, die also auf dem Stroh allein gelassen ist. Das Wort ist indessen erst in jngeren Jahrhunderten belegt, und es gehen ihm hnliche Bezeichnungen voraus: vor allem Graswitwe, das auf eine auereheliche erotische Beziehung anspielt, wobei die Verbindung mit Gras berhaupt vielfach uneheliche Erotik umschreibt, so auch im Englischen grass-widow. Erst in jngerer Zeit reduzierte sich die dem Wort innewohnende Anspielung auf die geschlechtliche Beziehung, wenn sie auch nicht ganz verlorenging. Stck groe St.e auf jemanden halten: Die Fgung groe Stcke hatte frher auch die Bedeutung von viel (zur Entwicklung von Stck vgl. ein starkes Stck). Zumindest beeinflut wurde die Redewendung aber dann auch von der Sprache der Spieler, in der mit den groen Stcken der Einsatz gemeint war, den man auf jemanden bietet, hlt (weil man ihn fr den Gewinner hlt) oder den man auf etwas bietet oder hlt. Es

- 337 -

ist weniger wahrscheinlich, da damit ganz konkret die (groen) Geldstcke gemeint waren. Stck ein starkes S.: Die ursprngliche Bedeutung des Wortes Stck ist Abgehauenes. In diesem Sinn stellt es sowohl den Teil eines Ganzen dar wie auch, daraus entwickelt, selber ein Ganzes, das nicht mehr in Beziehung zu einem Greren steht, ein einzelnes von vielen anderen Dingen gleicher Art. Von letzterem trennte sich Stck wiederum insofern ab, als dann nicht mehr die Betonung auf dem Zusammenhang mit vielen einzelnen Dingen gleicher Art liegt. Auf dieser Basis konnte Stck ganz allgemein Ding, Sache bedeuten, einerseits ganz konkret im Sinn von Gegenstand (jedes einzelne Stck im Zimmer), andererseits in vielfltigen bertragungen (Matthusevangelium, 15, 19-20: Denn aus dem Herzen kommen arge Gedanken: Mord, Ehebruch, Hurerei, Dieberei, falsch Zeugnis, Lsterung. Das sind Stcke, die den Menschen verunreinigen). Bedeutungen wie Ding, Sache, Angelegenheit hatte Stck so schon im Mittelhochdeutschen. Sehr viele Bedeutungen von Stck bildeten sich im Sinn von Tat, Tun, Handlung heraus; so nennt man etwa eine Handlung, die besondere Kunstfertigkeit verlangt, Kunststck. Verbunden mit entsprechenden Adjektiven bedeutete dann Stck auch eine negative Handlung; bei Fischart heit es im 16. Jahrhundert zum Beispiel: So lat er nit sein arge stck; er wird gewi zu theil dem strick (ebenso hie es: faules, grobes, krummes stck, also noch bezogen auf das Tun, nicht wie heute auf die Person). Genauso versteht man heute unter dem Ausdruck ein starkes Stck eine Unerhrtheit, Unverschmtheit; ein schweres Stck liefern bedeutete frher eine Dummheit begehen. Stuhl jemandem den S. vor die Tr setzen: Heute bedeutet die Redewendung mit jemandem das Dienstverhltnis lsen, jemanden aus dem Hause jagen. Zugrunde liegt aller Wahrscheinlichkeit nach eine symbolische Handlung aus dem Rechtswesen, da bei einer Enteignung dem frheren Eigentmer ein Stuhl vor die Tr gestellt wurde, auf den er sich setzen mute, womit die Enteignung vollzogen war.

- 338 -

Stmper Das Wort ist im Mittelhochdeutschen bereits im Sinne von Schwchling belegt und hatte lang nur die Bedeutung eines schwachen, wegen seiner milichen Lage bemitleideten oder verachteten, krperlich gebrechlichen Menschen; es ist aufs nchste verwandt mit Stumpf und Stumpen. Im 17. Jahrhundert bernimmt es dann auch die Bedeutung des Substantivs Stmpler, womit ein Pfuscher, unsachgem Handelnder gemeint war, ein Wort, das ebenfalls zu Stump- und wahrscheinlich auch zu stmmeln gehrt. Stur Im Mittelniederdeutschen bedeutete stur gro, schwer, von Personen auch strrig, widerspenstig, lstig; im Althochdeutschen war das Adjektiv stur fr gro, stark vorhanden. Im 16. und 17. Jahrhundert tauchte das Wort in der Form Stauer im Hochdeutschen auf, zumeist bei norddeutschen Autoren, und hatte die Bedeutung rauh, unfreundlich, grimmig, ist aber wohl schon hier aus dem Niederdeutschen entnommen. Erneut aus dem Niederdeutschen stammte dann im 19. Jahrhundert das heutige stur in hnlichen Bedeutungen. Sturm S. im Wasserglas: Montesquieu nannte die Wirren in San Marino, dem winzigen Staat auf der Apenninenhalbinsel, une tempete dans un verre d'eau (wrtlich ein Sturm in einem Wasserglas). Der Ausdruck wurde sprichwrtlich. hnliche Vergleiche waren allerdings schon dem Altertum nicht fremd, etwa das rmische einen Sturm im Schpflffel erregen. Stu Das hebrische schtuth heit Dummheit, Torheit, woher das jiddische schtus (Narrheit, Torheit, Unsinn) stammt, das dann ins Deutsche einging.

- 339 -

Sndenbabel Seit der Schlacht bei Karkemisch im Jahre 605 vor Christus gehrte Juda zum Machtbereich Babyloniens. Nach Aufstandsversuchen wurden 587 Stadt und Tempel Jerusalem von Nebukadnezar zerstrt und groe Teile der jdischen Bevlkerung in die Babylonische Gefangenschaft gefhrt. Erst ein halbes Jahrhundert spter konnte die Rckwanderung der in Babylonien nicht assimilierten Juden in das nun zu Persien gehrende Juda stattfinden. Seit ihrer Gefangenschaft galt Babylon den Juden als eine Statt der Gottlosigkeit und der Sittenverderbnis. So wurde Babel (wie Babylon im deutschen biblischen Sprachgebrauch heit) zum Symbol fr eine Grostadt, die von Ausschweifungen und Verbrechen beherrscht wird. Es ist schon in der Offenbarung des Johannes die Rede von der groen Babylon, der Mutter der Hurerei und aller Greuel auf Erden (17, 5). Analog dazu erhielt Paris um die Mitte des 19. Jahrhunderts, als es wegen seiner frivolen Lebensweise in aller Welt bekannt (und gerhmt) wurde, den Schimpfnamen Seinebabel. Sndenbock In vielen Religionen herrscht die Vorstellung, da die Snde auf ein anderes Wesen bertragen werden knne. Damit ist auch die Geschichte vom Sndenbock im Alten Testament in Verbindung zu bringen. Im 16. Kapitel des 3. Buches Mose wird erzhlt, da Gott Aaron befohlen habe, zwei Ziegenbcke zum Sndopfer zu nehmen; den einen solle er als Opfer schlachten, den anderen aber fr Asasel in der Wste lassen. Asasel ist nach einigen jdischen Schrifterklrern ein Wstendmon, nach anderen bedeutet das Wort nur weit wegkommend, vielleicht Einde. ber den fr Asasel bestimmten Bock jedenfalls heit es dann: Und wenn er (Aaron) vollbracht hat das Vershnen des Heiligtums und der Htte des Stifts und des Altars, so soll er den lebendigen Bock herzubringen. Da soll denn Aaron seine beiden Hnde auf sein Haupt legen und bekennen auf ihn alle Missetat der Kinder Israel und alle ihre bertretung in allen ihren Snden, und soll sie dem Bock auf das Haupt legen und ihn durch einen Mann, der bereit ist, in die Wste laufen lassen, da also der Bock alle ihre Missetat auf sich in eine Wildnis trage.

- 340 -

Sholz S. raspeln: Sholz ist eine in Sdeuropa und Mittelasien beheimatete Staude, deren sschmeckende Wurzel zur Bereitung von Hustentee und zum Sen verwendet wird; ihr eingedickter, festgewordener Saft ergibt Lakritze. Es war schon sehr frh auch in Deutschland bekannt und war Gegenstand mancher bertragener Ausdrucksweise. So sagte man Sholz in den Mund, ins Maul nehmen fr schmeicheln (Hans Sachs: Pehilff dich nur mit solchen possen und nem nur sesholz in den mund). Unter Sholz raspeln stellt man sich vor, da jemand so schmeichlerisch spricht, wie wenn er mit der Raspel von einer Sholzwurzel geniebare kleine Stcke abreibt, um sie dem ndern zu servieren.

- 341 -

T
Tabu Im Polynesischen (Tonga) bedeutet tabu gekennzeichnet. Gemeint ist die Kennzeichnung einer Sache als nicht berhrbar, unantastbar. Als tabu wird in primitiven Stammesreligionen etwas aufgefat, von dem man glaubt, da die Berhrung mit ihm Gefahren in sich trage, sei es, weil etwa eine Person (zum Beispiel der polynesische Huptling) derart von heiliger Kraft erfllt sei, da der gewhnliche Mensch davon Schaden litte, sei es, weil etwas als unrein gilt (zum Beispiel die Frau whrend der Menstruation). Tabuvorstellungen gibt es in vielen Religionen, auch das Verbot des Schweinefleisches fr Moslems gehrt dazu (das Schwein gilt als unrein). ber das Englische (taboo) und das Franzsische (tabou) gelangte das Wort in die europischen Sprachen. Tadel ohne Furcht und T.: Die heute praktisch allein noch bliche Bedeutung von Tadel - Vorwurf als Gegensatz zu Lob entwickelte sich erst im Neuhochdeutschen. Im Mittelhochdeutschen hatte Tadel den Sinn von Fehler, Makel, Gebrechen, und zwar sowohl in krperlicher wie geistiger Hinsicht. Auf die letztere, geistige Fehlerhaftigkeit bezieht sich die formelhafte Wendung, etwa ein Ritter ohne Furcht und Tadel. So heit es auch noch bei Schiller: Weil er jederzeit ein stiller und ordentlicher Mensch gewesen und nie ein Tadel an ihm gefunden war. Tagedieb Der Tag wird als ein Geschenk Gottes aufgefat; wer ihn mit Faulenzerei verbringt, stiehlt gleichsam Gott den Tag, weil er ihn nicht mit einer sinnvollen Ttigkeit ausfllt. Das dazu gehrende Verb tagdieben ist heute nicht mehr gebruchlich.

- 342 -

Talisman Im Griechischen bedeutete telesma zunchst geweihter Gegenstand, in byzantinischer Zeit dann Fetisch, Zauber. So bernahm es das Arabische, wo dann tilsam, tilasm (Plural tilsaman, tilisman) ebenfalls Zauberbild meinte. Der Plural des arabischen Wortes wurde im Spanischen zu talismn und gelangte ber franzsisch talisman in der heutigen Bedeutung eines Gegenstandes, der zauberkrftig wirkt und vor allem beschtzt, ins Deutsche. Tantalusqualen In der griechischen Mythologie war Tantalus Knig in Lydien oder Phrygien. Die Gtter strzten ihn in die Unterwelt, weil er ihr Vertrauen getuscht hatte. Dort war er zu ewigem Durst und Hunger verurteilt: Wenn er trinken wollte, wich das Wasser zurck, obwohl er mitten darin stand, ebenso entzogen sich ihm die Zweige, wenn er von ihnen Frchte nehmen wollte. Tapet eine Sache aufs T. bringen: Das Wort Tapet (ebenso Tapete) geht auf griechisch tapes (Teppich, Decke) zurck; im Lateinischen wurde daraus tapetum (ebenso wie tapes und tapete). Neben anderen deckenartigen Teppichen nannte man frher auch die Tischdecke Tapet und bertrug dann das Wort auch auf den Tisch eines Beratungszimmers, vermutlich wegen der blichen groen grnen Decke. Der gleiche Vorgangvollzog sich im Franzsischen, wo tapis mit der gleichen Herkunft ebenfalls Decke und berzug bedeutet, aber auch den grnen Tisch selber meint. Analog zur franzsischen Redewendung mettre une affaire sur le tapis brgerte sich dann auch im Deutschen diese Redeweise ein: eine Sache kommt gleichsam auf den amtlichen Tisch, Beratungstisch. Tarantel wie von der T. gestochen: Die Tarantel ist eine sdeuropische, bis zu fnf Zentimeter lange Wolfsspinne, deren Bi ungefhrliche Entzndungen hervorruft. Die Spinne wurde nach der sditalienischen Stadt Taranto (deutsch Tarent) tarantola benannt; die gleiche Redensart fin-

- 343 -

det sich im Italienischen: aver la tarantola, nicht ruhig bleiben knnen; auch der Volkstanz Tarantella wurde danach benannt. Die Tarantel war brigens schon dem Mittelhochdeutschen bekannt als tarant (Skorpion, Tarantel; auch ein Belagerungswerkzeug hie so). Tasse nicht alle T.n im Schrank haben: Der Volksmund bedient sich manchen khnen Bildes, um den schlechten Geisteszustand eines Menschen zu charakterisieren. Viele davon spielen auf das Gehirn als ein Gehuse an, in dem die Geisteskrfte gleichsam gegenstndlich geordnet und aufbewahrt werden. Eine der jngeren Wendungen dieser Art ist: nicht alle Tassen im Schrank haben. Die Assoziation ging so vor sich: Tassen sind ein wichtiger Haushaltsgegenstand; ihr Aufbewahrungsort ist der Schrank; es zeugt von Unordentlichkeit, wenn die Tassen nicht alle dort geordnet stehen; hnlich unordentlich mu es in dem Gehirn eines Menschen von durcheinandergeratenem Geist aussehen. Tatarennachricht Die Tataren (falscherweise hufig Tartaren genannt, vielleicht in Anlehnung an den griechischen Tartarus, den Abgrund, in den Zeus seine Gegner strzte) waren ursprnglich ein mongolisches Volk, das sich dann mit Turkvlkern vermischte und in Westsibirien, aber auch im europischen Ruland siedelte. Als Reitervolk stellten sie bei den Trken wie bei den Russen die berittenen Eilboten, und ein solcher Tatar brachte angeblich im Oktober 1854 die Nachricht nach Bukarest, die Russen htten die Festung Sebastopol bergeben (im Krieg der Trkei, Englands und Frankreichs gegen Ruland, dem Krimkrieg). Die Brsen reagierten entsprechend; die Nachricht stellte sich indessen als falsch heraus. Seither nennt man eine falsche Meldung, die gewaltiges Aufsehen erregt und entsprechende Konsequenzen hat, Tatarennachricht. Ttowieren Im Tahitischen bedeutete tatau Zeichen, Malerei; der Brauch des Ttowierens ist in der Sdsee weit verbreitet. ber das franzsische tatouer und das englische tattoo (beide bedeuten ttowieren), gelangte das Wort ins Deutsche. - 344 -

Tausendsasa Sa oder auch verdoppelt s s ist ein schon im Mittelhochdeutschen belegter Hetzruf fr Hunde und wird dann zu einem allgemeinen Ausruf des Antreibens, identisch mit dem franzsischen ca, das ebenfalls ermunternden Charakter hat. Ihm wurde tausend als Steigerung vorausgestellt: die im 18. und 19. Jahrhundert hufige Form tausend s s! drckte Verwunderung, auch leichten Unmut aus. Gegen Ende des 18. Jahrhunderts wurde dieser Ausruf dann in seiner heutigen Bedeutung substantiviert. Team Im Englischen, von wo das Wort ins Deutsche aufgenommen wurde, bedeutet team neben Mannschaft, Abteilung, Schicht zunchst Zug, Gespann; teamster ist der Fuhrmann. Familie (auch Nachkommenschaft) und Gespann war schon der Sinn des altenglischen Wortes team. Es ist verwandt mit dem althochdeutschen zoum (Zgel, Zaum, Strick), ebenso altislndisch taumr (Zaum); ursprngliche Bedeutung ist also: das, was an einem Zaum hngt, Gespann. Techtelmechtel Allem Anschein nach eine im sterreichischen vollzogene Einbrgerung des italienischen teco meco (mit dir, mit mir), womit das heimliche Getue unter vier Augen gemeint ist. Teddybr Das beraus verbreitete Kinderspielzeug, ein brauner Plschbr, wurde in Amerika etwa um 1907 teddy bear (bear ist englisch fr Br) genannt. Teddy ist die englische Koseform von Theodore, und die Benennung erfolgte mit deutlicher Beziehung zu Theodore Roosevelt, der 1901-1909 Prsident der USA war und eine sehr groe Popularitt geno. Teenager Im Englischen enden die Zahlen dreizehn bis neunzehn jeweils auf -teen (thirteen, fourteen . ..), age bedeutet Alter. Teenager sind also alle

- 345 -

Dreizehn- bis Neunzehnjhrigen. Das Wort gelangte erst nach dem Zweiten Weltkrieg ins Deutsche und ist eine hnliche Bildung wie Twen (s. A). Teint Das franzsische teint bedeutet Frbung, Gesichts-, Hautfarbe und ist das substantivierte Partizip zu teindre (frben). Es geht zurck auf das lateinische Verb tingere (Partizip tinctum) fr benetzen, bestreichen, eintauchen, frben. Im Deutschen hat tingere auch das Wort Tinte ergeben (althochdeutsch tincta), das vom Mittellateinischen tincta fr gefrbte Flssigkeit bernommen wurde. Tempel hinaus zum T.!: Der Ausruf, mit dem jemand aufgefordert wird, auf schnellste Weise zu verschwinden, sich zu entfernen, weil man ihn nicht sehen will, geht auf die Evangelien zurck. So wird bei Johannes (2, 13-15) berichtet: Und der Juden Ostern war nahe, und Jesus zog hinauf gen Jerusalem. Und er fand im Tempel sitzen, die da Ochsen, Schafe und Tauben feil hatten, und die Wechsler. Und er machte eine Geiel aus Stricken und trieb sie alle zum Tempel hinaus. So sagt man auch jemanden zum Tempel hinaustreiben. Tennis Das Spiel und mit ihm das Wort hat sich von England aus allgemein verbreitet. Das englische Wort tennis ist indessen franzsischer Herkunft: der Imperativ tenez, fangt!, haltet! (von tenir, halten), also zunchst ein Zuruf desjenigen, der den Ball abgibt, an denjenigen, der ihn fangen oder parieren, zurckgeben soll, bei Ballspielen, wo der Ball hinund hergeschlagen wird. Solche Vorlufer des heutigen Tennis wurden in England schon im spten Mittelalter gespielt, als die Gesellschaft noch unmittelbar mit dem Franzsischen, das seit dem 11. Jahrhundert auf die Insel gekommen war, vertraut war.

- 346 -

Test Unter der Vielzahl von englischen Wrtern, die in den letzten Jahrzehnten ins Deutsche entlehnt wurden, lie sich kaum ein anderes so mhelos einbrgern wie lest, was die Leichtigkeit beweist, mit der ein entsprechendes Verb testen und sein Partizip getestet gebildet werden konnten. Test bedeutet im Englischen vornehmlich Probe, Stichprobe, Analyse, Versuch, Eignungsprfung, aber auch Versuchstiegel. Letzteres ist der Ausgang aller heutigen Bedeutungen: das altfranzsische test bedeutete irdener Topf und dann auch einen Tiegel fr alchimistische Versuche (von lateinisch testum, Schssel, Geschirr). Teufel armer T.: An und fr sich will der Ausdruck fr einen berhaupt oder in einem bestimmten Bezug armen Menschen (angewandt auch auf einen, der in einer bestimmten Situation schlecht daran ist) ziemlich sinnwidrig erscheinen, denn so sehr der Teufel auch das Bse darstellt, mchte man zunchst annehmen, da er nicht als arm erscheint. Doch scheinen in dem Bild Furcht und Verachtung gegenber dem Teufel von der Vorstellung zurckgedrngt, da das absolut Bse, dessen Symbol der Teufel ist, doch letzten Endes bemitleidenswert ist. So heit es einmal etwa, der Teufel sei arm, denn er habe weder Leib noch Seele. Man bezeichnet im brigen einen armen Menschen auch als armen Wicht; Wicht aber nahm auch die Bedeutung Teufel an (s. Wicht), und so mochte man ebenso von einem armen Teufel reden. Teufel den T. durch Beelzebub austreiben: Im Matthusevangelium (12) wird berichtet, wie Christus einen Besessenen, der blind und stumm war, heilte; aber die Phariser urteilten darber: Er treibt die Teufel nicht anders aus denn durch Beelzebub, der Teufel Obersten. Der Spruch machte sich selbstndig und meint heute ein bel durch ein anderes oder noch schlimmeres bel beseitigen. Beelzebub ist der hebrische Baal-Sebub, wrtlich der Herr der Fliegen, womit der Teufelsfrst bezeichnet wurde.

- 347 -

Teufel in des T.s Kche kommen: Die Hlle wurde auch als die Kche des Teufels aufgefat, wie aus einem Zitat bei Fischart (16. Jahrhundert) deutlich zu erkennen ist: . . . da die teufel au hll und fegfeuer ein kchin gebauet haben, darinn sie ir seelen nach irem willen sieden, bachen und braten. So hie der Teufel selber frher auch wie etwa in einem Fastnachtsspiel der koch in der hell. Wer in des Teufels Kche kommt, gert also in die schlimmste Situation. Teufel der T. ist los: In der Bibel (Offenbarung 20) heit es: Und ich sah einen Engel vom Himmel fahren, der hatte den Schlssel zum Abgrund und eine groe Kette in seiner Hand. Und er griff den Drachen, die alte Schlange, welche ist der Teufel und Satan, und band ihn tausend Jahre und warf ihn in den Abgrund und verschlo ihn und versiegelte darauf, da er nicht mehr verfhren sollte die Heiden, bis da vollendet wrden tausend Jahre; und darnach mu er los werden eine kleine Zeit. Und im gleichen Kapitel: Und wenn tausend Jahre vollendet sind, wird der Satanas los werden aus seinem Gefngnis. Erst am Ende der Tage wird Gott die Herrschaft des Teufels fr immer vernichten. So dachte sich auch der Volksmund den Teufel als gebunden, aber von Fall zu Fall losgeworden, worauf jeweils die Hlle anhebt, bertragen auf irgendein schreckliches Durcheinander, einen chaotischen Wirrwarr oder eine andere nicht so leicht zu meisternde Unruhe. Im 16. Jahrhundert steht dafr etwa zu lesen: Wann der teuffei ledig wrt, so het dich. Tinte T. gesoffen haben: Es ist eine gelufige Redensart, jemanden, der etwas echt oder scheinbar Albernes tut, ironisch zu fragen: Du hast wohl Tinte gesoffen. Jahrhundertelang war die Tinte das wertvollste und dauerhafteste Schreibmaterial, und wenn die Vorstellung, da jemandes Geisteskraft durch einen Trunk aus dem Tintenfa gelitten htte, auch irreal war, hatte der Vergleich doch um so mehr die Kraft des Drastischen. Im brigen kam es zu der Zeit, da in der Schule noch mit der einfachen Stahlfeder geschrieben wurde und deshalb an jedem Platz in der Schulbank ein Tintenglas eingelassen war, durchaus vor, da sich

- 348 -

ein Schler mit einer Wette oder gegen eine Entlohnung darauf einlie, das Glas auszutrinken. Tinte in der T. sitzen: So wie sich Patsche als Schmutz oder Kot zum Vergleich fr eine miliche Situation anbietet (s. Patsche, in der P. sitzen), tut das auch die undurchsichtige, beraus beschmutzende Tinte. Schon im 16. Jahrhundert war das Bild gebruchlich (Kayserberg: Du bist voller snd, du steckst mitten in der tincten). Tipptopp Im Englischen bedeutet tiptop hchste Spitze, Gipfel, das Beste, Hchste; es ist eine Zusammenfgung von tip (uerstes Ende, Spitze, Gipfel) und top (oberster Teil, Spitze, Gipfel) und damit eine Verdoppelung des Begriffs, um die absolute Spitze auszudrcken. Das Wort fand gegen Ende des 19. Jahrhunderts Aufnahme ins Deutsche ber das Hamburgische und konnte um so eher heimisch werden, als es sich mit dem niederdeutschen topp (das etwa hchste Spitze bedeutet, zum Beispiel in der Seemannssprache die Spitze des Mastbaums) deckt und auch das Wort tipp dem Deutschen nicht fremd ist. Tirade sich in T.n ergehen: Im Franzsischen bedeutet tirade wrtlich lnger andauerndes Ziehen und dann lngere Stelle eines Werkes (Dramas) und phrasenhafter Wortergu, Wortschwall, so wie man das im 18. Jahrhundert bernommene Wort auch im Deutschen versteht. Es leitet sich von dem italienischen tirata (Ziehen, Zug, Tirade) ab, einem Substantiv, das zu dem Verb tirare (franzsische Entsprechung tirer) gebildet ist und ziehen bedeutet. Tisch vom grnen T. aus entscheiden: Grnes Tuch war bis in die Gegenwart vielfach der bliche Belag von Schreibtischen, Amtszimmertischen, vor allem auch der groen Tische, an denen Sitzungen und Beratungen abgehalten wurden. Da die Brokratie zu allen Zeiten in dem Ruf stand,

- 349 -

oft wirklichkeitsfremde Entscheidungen zu fllen, Beschlsse, die an einem solchen grnen Tisch gefat wurden, wurde die Entscheidung am grnen Tisch oder vom grnen Tisch aus sprichwrtlich fr eine praxisfremde Manahme. Tischtuch das T. zerschneiden: Das Tischtuch zwischen zwei Menschen zerschneiden bedeutet, da jede Bindung zwischen ihnen als vllig gelst gilt. Aller Wahrscheinlichkeit nach liegt dem Vorgang ein alter Rechtsbrauch zugrunde, da bei einer Ehescheidung die sich trennenden Partner zwischen sich ein Leintuch zerschnitten. Bekannt ist die Szene zwischen dem Grafen Eberhard dem Greiner von Wrttemberg und seinem Sohn Ulrich: Nachdem Ulrich die Schlacht bei Reutlingen (1377) verloren hatte und schimpflich entronnen war, zerschnitt der Vater zwischen sich und dem Sohn das Tischtuch, um auszudrcken, da er nichts mehr mit ihm gemein haben wolle. Uhland fate die Begebenheit in die Worte: Dem Vater gegenber sitzt Ulrich an dem Tisch, er schlgt die Augen nieder; man bringt ihm Wein und Fisch; da fat der Greis ein Messer und spricht kein Wort dabei und schneidet zwischen beiden das Tafeltuch entzwei. Tohuwabohu In der Bibel heit es Und die Erde war wst und leer (1. Mose l, 2). Mit wst und leer bersetzte Luther das hebrische tohu wa-bohu. Die Gelehrtensprache bernahm den Begriff dann auch hebrisch ins Deutsche, wo es heute Durcheinander, Wirrwarr, Chaos bedeutet. Toilette Zugrunde liegt das lateinische tela (Gewebe), woraus im Franzsischen toile (Leinwand, Leinen, Gewebe) wurde; toilette ist die Verkleinerungsform zu toile und bedeutet eigentlich kleines Tuch, Putztischtuch, Tchlein. Mit toilette bezeichnete man zunchst das auf den Tisch gebreitete Tuch, auf dem Waschzeug und Gerte der Haarpflege lagen. Dann nahm das Wort auch die Bedeutung der Ttigkeiten, die man damit ausfhrt, also des Waschens und Kmmens, und schlielich generell die der Kleidung und Haartracht an. In diesem Sinn wurde toilette ins

- 350 -

Deutsche entlehnt. Gegen Ende des 19. Jahrhunderts brgerte es sich dann ein, einen Abort mit Waschraum und schlielich berhaupt den Abort in schamhafter Verhllung Toilette zu nennen. Tolpatsch Aus dem Ungarischen. Talp heit im Ungarischen Fusohle; dazu gehrt das Adjektiv talpas (ungefhr gesprochen tolposch), das zunchst breitfig bedeutete, dann aber auch arme Leute, die nur zu Fu gehen konnten, bezeichnete und schlielich die ungarischen Fusoldaten scherzhaft oder spttisch benannte. Im Deutschen bezog sich das Wort zunchst auf einen ungarischen oder slawischen Soldaten in sterreichischen Diensten, der nur mangelhaft Deutsch sprechen konnte (1698 ist es in der Form tolbatz schon belegt), dann nahm es generell den Sinn dummer, ungeschickter, tlpelhafter Mensch an. Tomate Obwohl die Pflanze bereits im 16. Jahrhundert aus ihrer ursprnglichen Heimat in Mittel- und Sdamerika nach Europa gebracht wurde, dauerte es bis ins 19. Jahrhundert, bis sich in Deutschland ihr eigentlicher Name einbrgerte. Das lange Zeit nur als Zierpflanze verwendete Nachtschattengewchs trug Namen wie Goldapfel, Liebesapfel, Paradiesapfel (so noch bairisch-sterreichisch). Auch in Frankreich hie die Tomate frher pomme d'amour (Liebesapfel); erst 1835 akzeptierte die Academie francaise das Wort tomate. Ebenfalls im 19. Jahrhundert, als die Tomate auch in der Kche Verwendung fand, brgerte sich im Deutschen ihr heutiger Name ein. Tomate, vom Deutschen in der franzsischen Form bernommen, geht auf den mexikanisch-indianischen Namen der Pflanze zurck: tomatl, von tomana (wachsen, schwellen). Toto Eine Abkrzung von Totalisator, die erst in den letzten Jahrzehnten in Gebrauch kam und seine volkstmliche Verbreitung durch das Fuballtoto erhielt. Totalisator nennt man die Wettstelle auf Pferderennpltzen; das Wort leitet sich vom franzsischen totaliser ab, das addieren, zusammenzhlen bedeutet und das auf das lateinische totalis (gnzlich) zurckgeht.

- 351 -

Tracht eine T. Prgel: Tracht leitet sich von tragen ab und meinte zunchst das Tragen und Getragenwerden (gottestracht etwa nannte man das Herumtragen von Gottesbildern), spter auch das, was getragen wird. Im letzteren Sinne entwickelte Tracht eine Reihe von Bedeutungen, die heute wieder veraltet oder vergessen sind; so nannte man im Friihneuhochdeutschen etwa die aufgetragene Speise, speziell den Gang einer Mahlzeit tracht (Kaysersberg: Da die obersten sitzen, da mu man ein tracht me haben dann mitten im tisch). Daran lehnte sich Tracht Prgel an, indem man die Prgel (gleichsam die Portion Prgel) ironisch als Gericht oder Gang einer Mahlzeit interpretierte. Trance Hufig wird das Wort im Deutschen nasal ausgesprochen, dem offensichtlich das Miverstndnis zugrunde liegt, es stamme aus dem Franzsischen. In Wirklichkeit wurde das Wort Anfang des 20. Jahrhunderts aus dem Englischen bernommen (und sollte deshalb konsequenterweise auch englisch ausgesprochen werden). Trance bedeutet im Englischen schlaf hnlicher Entrckungszustand (eines Mediums), Ekstase, Verzckung. Freilich geht trance auf ein altfranzsisches transe zurck, das Verscheiden, Angstzustand bedeutet und von dem Verb transir (verscheiden, hinbergehen) gebildet wurde (im heutigen Franzsisch bedeutet transe Angst, Bangigkeit, etre en transe, dans les transes de la mort in Todesngsten sein, was also nichts mit der englisch-deutschen Bedeutung von Trance mehr zu tun hat). Traufe vom Regen in die T. kommen: Traufe gehrt zum Stamm von triefen und bezeichnet jene Stelle am Dach, an der das gesammelte Regenwasser herunterspritzt. Wer vor dem Regen Schutz an der Hauswand unter dem Dach sucht und sich gerade dorthin stellt, wo die Traufe ist, wird noch nsser, ist also ein besonders vom Migeschick heimgesuchter Mensch.

- 352 -

Treppenwitz Eine wrtliche bersetzung des gleichbedeutenden franzsischen esprit d'escalier, die seit der ersten Hlfte des 19. Jahrhunderts im Deutschen gebruchlich ist. Ursprnglicher Sinn des Begriffes ist ein Witz, auf den man erst kommt, wenn man seinen Besuch, sein Gesprch schon beendet hat und man bereits wieder auf der Treppe ist. Tretmhle Wo Wasser- oder Windeskraft fehlten, muten die Mhlen durch tierische oder menschliche Kraft bewegt werden, eine ebenso monotone wie anstrengende Ttigkeit, die meist mittels eines Tretrades ausgefhrt wurde. Im bertragenen Sinne wurde Tretmhle fr eine schwere, unaufhrliche, aufreibende Arbeit, vor allem im 19. Jahrhundert, verwandt, was sicher damit zusammenhngt, da einerseits mit der Dampfkraft und dann auch mit der Elektrizitt die eigentliche Tretmhle allmhlich berflssig wurde, andererseits mit dem Aufkommen sozialistischer Gedanken solche Schwerstarbeit allmhlich als menschenunwrdig empfunden wurde. Bismarck: Drei schne Tage in Wald und Jagd und dann wieder in die Tretmhle. Lasalle: Wenn der deutsche Arbeiterstand einen solchen Tretmhlenrundgang sollte anstellen wollen, so wird die Zeit bis zur wirklichen Verbesserung seiner Lage noch lange dauern. Trimmen sich t.: Das englische Verb to trim bedeutet ordnen, in Ordnung bringen, zurechtmachen; das Substantiv trim heit Ordnung, richtiger Zustand, richtige krperliche oder seelische Verfassung (in fine trim: in bester Verfassung). Zugrunde liegt das altenglische trum (fest, sicher), von dem sich das altenglische trymman (befestigen, strken, in Ordnung bringen) ableitete. Trim findet vor allem in der Seemannssprache reiche Anwendung, und von hier aus wurde es im letzten Drittel des 19. Jahrhunderts auch in die deutsche Seemannssprache entlehnt. Das Substantiv Trimm bedeutet bester Zustand des Schiffes oder seiner Teile zur Fahrt; es wurde bald auch bertragen gebraucht (in Trimm halten: in Zucht halten). Das Verb trimmen meint das Schiff und seine Teile in Ordnung bringen (eingeengt auch: die Ladung trimmen, sie

- 353 -

richtig stauen; zur Verhtung des bergehens von Steinkohlenladungen ist auf gutes Trimmen zu achten, heit es in einer Unfallverhtungsvorschrift; Kohlen trimmen heit auf dem Schiff Kohlen schaufeln). Der Seemann sagte bald auch sich trimmen fr sich saubermachen, die Haare schneiden. Seit Ende der sechziger Jahre sorgte die ffentlich propagierte Gesundheitsaktion Trimm dich fit fr eine weitere Verbreitung des Wortes. Trinkgeld Das Wort ist seit dem 14. Jahrhundert berliefert und hatte zunchst auch die Bedeutung Zeche, Zechschuld (so lautete ein Schffenspruch: Wer trinkgelt auf den ndern erstet (schuldig bleibt), der schol ym das gelten in dreyn tagen, wann an dem virden tage hilfet der richtet wol pfandes dorum; ebenso verstand man auf schweizerischem Gebiet darunter einen Geldbetrag, der vertrunken wurde, um einen Kauf zu besiegeln. Genauso alt ist aber auch schon die heutige Bedeutung. Ein Vers aus dem Jahre 1656 gibt eine gewisse Begrndung: Wie kompts, da ein gemeiner Mann umb Trinckgelt pflegt zu bitten? Auff Essegelt begehrts er nichts. Es sind noch teutsche Sitten. Trocken auf dem trocknen sitzen, auf dem trocknen sein: Ursprnglicher Sinn der Wendung ist, da ein Schiff aufgelaufen ist und mangels Wasser nicht flottgemacht werden kann. So betrachtet sich auch der Seemann, der keine Heuer hat und deshalb an Geldnot leidet, als auf dem trocknen sitzend. Trbsal T. blasen: Analog zu dem nicht mehr gelufigen Trauer blasen geht die Wendung aller Wahrscheinlichkeit nach auf die einen Trauerfall verkndende Blasmusik vom Kirchturm zurck. Tuch wie ein rotes T. auf jemanden wirken: Das Bild leitet sich vom Stierkampf ab, bei dem der Stier in der Arena mit einem roten Tuch gereizt

- 354 -

wird und daraufhin in immer grere Wut und Kampfeslust gert. Es soll indessen gar nicht die rote Farbe sein, sondern das heftige Flattern des Tuches (das freilich durch das Rot noch mehr ins Auge fllt), das das Tier aufbringt. Tuchfhlung Wenn die Soldaten antreten, mssen sie so nahe aneinanderstehen, da sie links und rechts von sich das Tuch des Nebenmannes fhlen, eine Vorschrift, die man auf Tuchfhlung gehen nennt. Auf Tuchfhlung mit einer Person oder Sache sein heit also ganz nahe, in engem Kontakt sein. Tugend aus der Not eine T. machen: In der heutigen Sprache hat Tugend vornehmlich einen sittlichen Sinn, so wie er unter dem Einflu des Christentums ausgebildet wurde. Ursprnglich leitete sich das Wort indessen allgemeiner von dem Begriff der Tauglichkeit, Brauchbarkeit ab, und in diesem allgemeineren Sinn ist Tugend in der Redewendung zu verstehen. Sie ist eine bersetzung des lateinischen Sprichworts facere de necessitate virtutem, was das gleiche bedeutet und etwa beim Kirchenvater Hieronymus vorkommt, in dem Sinne, da man aus einem Mangel einen Wert mache. Trmen Im Sinne von fliehen hat das Verb trmen nichts mit Turm zu tun; das aus der Gaunersprache stammende Wort mag sich vielleicht in seiner Form an Turm angeglichen haben (vielfach war das Gefngnis ein Turm), geht aber auf das hebrische tharam (entfernen) zurck. Twen Twen ist eine Abkrzung des englischen twenty (zwanzig); die Zahlen 21 bis 29 beginnen im Englischen jeweils mit Twenty (twenty-one, twenty-two . . .). Unter Twen versteht man alle Zwanzig- bis Neunundzwanzigjhrigen. Das Wort ist dem Begriff Teenager (s. d.) ver-

- 355 -

gleichbar und ebenso wie dieses erst in den fnfziger Jahren in Gebrauch gekommen. TZ bis zum TZ: hnlich wie man von A bis Z sagt und damit Vollstndigkeit, Gnze ausdrcken will (vom ersten bis zum letzten Buchstaben), gebraucht man auch die Redensart bis zum Tz, vermutlich deshalb, weil man tz als eine Verdoppelung von z auffat (was in der Aussprache auch richtig ist) und so gleichermaen das uerste Ende des Alphabets ausdrckt. Bis ins Tz kann dabei auch die letztmgliche Deutlichkeit im Detail meinen.

- 356 -

U
Umsatteln Eigentlich ist gemeint das Pferd wechseln, wozu es notwendig ist, den Sattel vom einen auf das andere zu legen (Da diese Post unterwegens ein paar Mal umgesattelt und frische Pferde genommen, heit es in einem Zitat aus dem Jahre 1670). Das Wort wurde jedoch schon immer vorwiegend bertragen gebraucht, frher auch im Sinne einer Meinungs- oder Gesinnungsnderung, heute in der Regel nur noch bei Berufswechsel und hnlichem. Unbedarft Das mittelniederdeutsche unbederve hatte den Sinn von untchtig (bederve bedeutete tchtig und entsprach dem hochdeutschen bieder). Daraus wurde das heutige unbedarft, das nicht vor dem 20. Jahrhundert vom Hochdeutschen aufgenommen worden ist. Unberufen Wenn man etwa von einer Sache sagt, sie sei unberufen die beste, gebraucht man das Adverb unberufen gleichsam als Beschwrungsformel in der Vorstellung, man wolle das gar nicht besonders erwhnen, berufen, um sie nicht gerade dadurch schlechtzumachen, Rest einer aberglubischen Denkweise, die frchtet, durch das Lob die guten Eigenschaften zu verschreien. So zum Beispiel bei Fontne: brigens ist sie, unberufen und unbeschrien, recht gut. Unentwegt Im Mittelhochdeutschen bedeutete das Verb entwegen soviel wie scheiden, trennen. Dennoch blieb das Wort unentwegt bis in die Mitte des 19. Jahrhunderts auf die Schweiz beschrnkt. Im Schweizer Deutsch

- 357 -

meint entwegen von der Stelle rcken; dazu gehrt entwegt fr unruhig. Unentwegt ist das Gegenteil davon, bedeutet also beharrlich, stetig. Unflat Im Mittelhochdeutschen gab es sowohl unvlat (Schmutz, Unsauberkeit, Unreinigkeit; dazu das Adjektiv unvlaetic, schmutzig, unsauber, unrein) wie vlat (Sauberkeit, Zierlichkeit, Schnheit; Adjektiv dazu war vlaetic, sauber, zierlich schn). Zu Fiat, das im Neuhochdeutschen aber nur in der Verneinung Unflat erhalten geblieben ist, stellt sich das Verb flaien (althochdeutschflawjan), das waschen, auswaschen, reinigen bedeutet und in Mundarten noch erhalten ist. Ungefhr (nicht) von u. kommen: Das Wort ungefhr ist verhltnismig jung. Im Mittelhochdeutschen gebrauchte man ane gevaere in der Bedeutung ohne Hinterhalt, aufrichtig (gevaere meint Hinterlist, Hinterhalt, Betrug). Im Frhneuhochdeutschen wurde daraus ongefer im Sinne von ohne bse Absicht, zufllig, wobei zum Teil die Silbe o(h)n noch deutlich als ohne erkennbar war, die dann aber zur reinen Vorsilbe un wurde; indessen dauerte es bis ins 19. Jahrhundert, bis sich die Form ungefhr endgltig durchgesetzt hatte. Im 16. Jahrhundert verblate in dieser Zusammensetzung dann auch beim Hauptteil des Wortes die Bedeutung Absicht, Arg, Hinterlist und meinte dem Sinne nach so viel wie etwas Absichtsloses, Zuflliges; der Sinn von etwa (ungefhr hundert fr etwa hundert) drfte sich auf der Basis der Vorstellung, da Ungenaues ohne Absicht sei, entwickelt haben, vor allem in der Rechtsund Geschftssprache seit dem 13. Jahrhundert. In der Wendung etwas komme (nicht) von ungefhr hat sich ein Teil der lteren Bedeutungen erhalten: sie meint, etwas komme (nicht) ohne Veranlassung, zufllig, von nichts. Ungeschoren jemanden u. lassen: Die Grundbedeutung von scheren ist abschneiden zurck bis zur indogermanischen Wurzel (s)ker fr schneiden. Das Wort entwickelte die mannigfaltigsten Bedeutungen; so meinte scheren beispielsweise im Frhneuhochdeutschen auch jemanden um das Seine

- 358 -

bringen, schlagen (Hans Sachs: Die Kchin hat mir sauber gschorn mit dem Kochlffel), auch den Feind schlagen. Von Bedeutungen dieser Richtung (wozu auch noch scheren im Sinne von ausbeuten, vermutlich angelehnt an das Scheren der Schafe, beeinflussend gewirkt haben mag) leitete sich ungeschoren lassen im Sinne von unverletzt, unangetastet, unbeeintrchtigt lassen ab. Ungestm Das althochdeutsche ungistuomi und das mittelhochdeutsche ungestiieme bedeuteten strmisch; als Gegensatz stellt sich dazu das mittelhochdeutsche gesteme im Sinne von sanft, still (das Wort ist mit stemmen verwandt). Whrend das nicht verneinte Adjektiv im Neuhochdeutschen verloren ging, blieb ungestm erhalten und behielt auch seine Bedeutung bei. Ein Beispiel wie strmisch ungestm sein kann liefert Hans Sachs: Wie s und lieblich sey der most, ydoch sey er ungestm und stost den fessern spnd und poden au. Unglubiger Thomas Der Apostel Thomas zweifelte an der Auferstehung Christi, wenn er nicht die Wundmale she und seine Hand in die Seite Christi lege. Als ihm dann Christus erschien, war er berzeugt, und Christus sagte zu ihm: Dieweil du mich gesehen hast, Thomas, so glaubest du. Selig sind, die nicht sehen und doch glauben! (Johannesevangelium, 20. Kapitel). Danach nennt man jemanden, der erst glauben will, wenn er etwas gesehen hat, dann auch im weiteren Sinne einen, der an allem zweifelt, einen unglubigen Thomas. Unpsslich Pa bedeutete in frherer Sprache angemessener Zustand, Angemessenheit (aus franzsisch pas; vgl. zupa kommen). So sagte man zupasse sein fr gesund sein (angemessen und nach Wunsch sich befinden). Das Adjektiv plich wurde fr angemessen, auch willkommen gebraucht (Logau: Wann eine Wurst reicht alldahin, wo diese Meilen fort sich ziehn, wie wrde mancher fleiig beien und diese Meilen plich heien). Das Gegenteil von Pa war Unpa in der Wendung zu Unpa

- 359 -

(Ungelegenheit) in Gebrauch; unplich (nicht wohl sein) entwickelte sich als Adjektiv dazu. Unschuld seine Hnde in U. waschen: Das Bild stammt aus der Bibel. Im 5. Buch Mose (21. Kapitel) heit es, wenn man einen von Unbekannten Erschlagenen finde, sollen die ltesten der nchstgelegenen Stadt einer jungen Kuh den Hals brechen und beim Erschlagenen ber sie die Hnde waschen und sagen: Unsre Hnde haben dies Blut nicht vergossen, so haben's auch unsre Augen nicht gesehen. Sei gndig deinem Volk Israel, das du, Herr, erlst hast; lege nicht das unschuldige Blut auf dein Volk Israel! Zweimal findet sich daraufhin im Psalter (26, 6 und 73, 13) mit der Wendung die Hnde in Unschuld waschen die Beteuerung der Freiheit von Schuld. Und schlielich bediente sich Pontius Pilatus dieses Brauches, als er Jesus Christus dem Kreuzestod berantwortete: Er nahm Wasser und wusch die Hnde vor dem Volk und sprach: >Ich bin unschuldig an dem Blut dieses Gerechten; sehet ihr zu!< Uriasbrief Uria war ein Hethiter und verheiratet mit Bath-Seba; Knig David begehrte, wie in der Bibel erzhlt wird (zweites Buch Samuel 11), die Frau. David schickte Uria in den Kampf mit einem Brief an Joab, in dem geschrieben stand: Stellt Uria an den Streit, da er am hrtesten ist, und wendet euch hinter ihm ab, da er erschlagen werde und sterbe. Uria verlor das Leben. Danach nennt man einen Brief, der fr den berbringer Schlechtes enthlt, Uriasbrief. Urlaub Der ursprngliche Sinn des Wortes war Erlaubnis. So hie urloub, urlub im Althochdeutschen Erlaubnis, Billigung, aber auch schon Urlaub, Abschied. Im Mittelhochdeutschen prgte sich die Bedeutung die Erlaubnis zu gehen, Verabschiedung, Abschied neben Erlaubnis strker aus (von einem urlob nemen, sich von ihm verabschieden; urlouben, Erlaubnis wozu geben, erlauben, gestatten). Auch das frhe Neuhochdeutsch verwendet urlaub im Sinne einer Erlaubnis zu gehen, auch einer

- 360 -

Dispens von Eid und Pflicht; mit urlaub bedeutete: wenn ich so sagen darf (mit Verlaub), ferner Urlaub geben (entlassen), urlaub hinder der tr nemen (sich wegstehlen). Altertmelnd heit es noch in den im 19. Jahrhundert aufgezeichneten Sagen der Brder Grimm zum Beispiel: Als er so allein sa, kam eine edle Jungfrau, die seine Hunde sah und ihn fragte, mit wessen Urlaub er in ihrem Walde jage, oder bei Grillparzer: Und so entkleid' ich denn, mit deinem Urlaub, mich all der Wrden, mter und Gewalt, also noch ganz im Sinne von Erlaubnis. Die Tendenz des Wortes aber, sich mehr und mehr auf die Erlaubnis, ein Dienstverhltnis zu verlassen, dann zeitweilig zu verlassen, zu beschrnken, behauptete sich schlielich einzig und allein. Urstnd frhliche U.: Im Althochdeutschen bedeuteten irstantan, urstantan erstehen, sich erheben. Von diesen Verben leiteten geistliche Gelehrte der althochdeutschen Zeit mehrere Substantive ab, die den lateinischen Begriff resurrectio (heute allgemein nur noch Auferstehung) wiedergeben sollten: urstant, urstendi, urstendida, irstandini, urstendidi. Im Mittelhochdeutschen wurde daraus urstende, ein Substantiv weiblichen wie schlichn Geschlechts. Im Frhneuhochdeutschen hie die Auferstehung allgemein urstend(e), sehr oft schon unter Wegfall des Endvokals. Das Wort hielt sich hauptschlich im Oberdeutschen, wurde aber im letzten Jahrhundert wieder schriftsprachlich belebt. Seit dem Mittelhochdeutschen bedeutete es neben der religisen Auferstehung auch allgemeiner Aufstehen, Hervorkommen, Wiedererneuerung; heute hat es seinen religisen Sinn ganz abgelegt und wird fast ausschlielich formelhaft mit dem Adjektiv frhlich gebraucht. Utopie Im Jahre 1516 verffentlichte der englische Staatsmann und Humanist Thomas Morus, Lordkanzler Heinrichs VIII., seine Schrift ber einen Idealzustand auf Erden in einem phantastischen Staat. Er gab diesem Land den Namen Utopia; das Wort bildete Morus aus den griechischen Wrtern ou (nicht) und topos (Ort); Utopia bedeutete also Nirgendheim, Nirgendreich, Nirgendort. Das Wort ging rasch in alle Kultursprachen ein und nahm dann auch den bertragenen Sinn von Hirngespinst, nicht realisierbarer politischer Idee an.

- 361 -

V
Va banque v. spielen: Die Fachausdrcke des Roulettspiels sind franzsisch; der Ruf va banque bedeutet, es gilt die ganze Bank, es geht um die Bank, das heit, es wird auf einmal um den ganzen Bankeinsatz gespielt. Darin liegt naturgem ein ungewhnlich groes Risiko. bertragen meint va banque spielen, alles auf eine Karte setzen, aufs Ganze gehen, mit der Mglichkeit, entweder alles zu gewinnen oder alles zu verlieren. Vamp Das Englische entnahm das Wort vampire (Vampir) dem Deutschen (vgl. Vampir). Es charakterisierte dann auch eine schne, aber skrupellose Frau, die Mnner verfhrt und sie dann ruiniert als vampire. In der Umgangssprache des 20. Jahrhunderts wurde das Wort dann zu vamp abgekrzt; in der speziellen Bedeutung einer Schauspielerin (vor allem des Films), die die Rollen solcher skupelloser schner Frauen spielt, kam das Wort dann wieder nach Deutschland. Vampir Der Aberglauben, da es Verstorbene gebe, die nachts aus dem Grab steigen, um von Lebenden das Blut auszusaugen, entwickelte sich auf dem Balkan (so stammt auch eine der bekanntesten Vampirgestalten, der Dracula in Bram Stokers gleichnamigem Roman, aus Rumnien). Das Wort Vampir entstammt dem Serbischen (vampir) und gelangte mit der Kenntnis des Volksglaubens in der ersten Hlfte des 18. Jahrhunderts nach Deutschland.

- 362 -

Vandalen wie die V. hausen: Im Jahre 455 plnderte der germanische Stamm der Vandalen unter Knig Geiserich vierzehn Tage lang Rom. Die Erinnerung daran hielt sich bei den romanischen Vlkern durch das ganze Mittelalter; sie werden vor allem in altfranzsischen Heldengedichten oft erwhnt; in einer Reimchronik aus dem Jahre 1325 werden sie ein unglubiges Volk, voll von Frevelmut genannt. Im 18. Jahrhundert werden sie dann geradezu sprichwrtlich fr Kirchenruber, und 1794 prgte dann der Bischof von Blois in einem Bericht an den Konvent das Wort Vandalismus (Vandalisme) mit dem speziellen Sinn des Kunstfrevels hinsichtlich der Jakobiner. Es ist indessen sicher, da die Vandalen damals zwar grndlich plnderten, da man ihnen aber zu Unrecht die barbarische Zerstrung von Kunstwerken nachsagt. Aus dem Kunstwort Vandalismus leitete dann die Umgangssprache die Redewendung wie die Vandalen hausen ab. Veitstanz einen V. auffhren: Veitstanz ist ein Volkswort fr Muskelzuckungen, Muskelunruhe, auch in Verbindung mit Sprachstrungen und Verbldung. Er wurde nach dem heiligen Vitus (der Vorname Veit leitet sich von Vitus ab) benannt und ist eine bersetzung des das gleiche bedeutenden lateinischen Ausdrucks chorea Sancti Viti (Chortanz, Reigen des heiligen Vitus). St. Vitus hat nach der Heiligenlegende dem Sohne Diokletians um 300 den Teufel ausgetrieben. St. Veit gilt als der Beschtzer und Heiler der vom Veitstanz Befallenen. Die auffllige Krankheit lie rasch den Vergleich mit heftigen Gesten, die etwa ein aufgeregter oder aufgebrachter Mensch ausfhrt, zu. Verppeln Im Gaunerdeutsch bedeutet jemanden anppeln, verppeln jemanden narren, verhhnen, aufziehen, zum besten haben. Das Wort leitet sich vom jiddischen ewil fr Narr, Tor ab, auch owal (bel gehandelt) mag mitgewirkt haben. Die Form verppeln pat freilich gut in das Berlinerische, ber das so viele rotwelsche Ausdrcke in die deutsche Umgangssprache eingegangen sind.

- 363 -

Verbalhornen Im Jahre 1586 brachte der Buchdrucker Johann Balhorn (nach anderer Schreibung auch Ballhorn, deshalb verballhornen) eine Bearbeitung des lbischen Rechts heraus, die Auffs Newe vbersehen, Corrigiret worden war. Da die eigentlichen Bearbeiter nicht bekannt wurden, nannte man die Ausgabe Editio Balhorniana. Sie enthielt viele Fehler, und deshalb nannte man in der Folge eine sogenannte Verschlimmbesserung eine Verbalhornung oder auch Balhornisierung (mit dem Verb balhornisieren). Verbleuen jemanden v.: s. einbleuen, jemandem etwas e. Verdrcken sich v.: s. drcken, sich d. Verduften Das Wort meint eigentlich wie Duft vergehen, was gewhnlich rasch und restlos geschieht; deshalb eignet es sich auch als Vergleich fr einen Menschen, der verschwindet, hufig in der familiren Sprache auch als Imperativ ausgesprochen. Bettina von Arnim gebrauchte das Wort freilich durchaus ohne den heutigen Jargoncharakter: Dein Geist wehet in mir und entzndet mich und ich verzehre mich in Flammen und verdufte. Verflucht und zugenht Die an sich unsinnige Verbindung, als fluchwortartige Interjektion ausgesprochen, war ursprnglich Teil eines, Heine-Verse benutzenden Studentenliedes, in dem es heit: Und da fast tglich wie zum Hohn ihm Knopf um Knopf abgeht, so hat er seinen Hosenlatz verflucht und zugenht. Es fand sich freilich daran angelehnt auch noch ein Vers, der nicht weniger sinnvoll dieses Ende benutzt: Im wunderschnen Monat Mai, als alle Knospen sprangen, da ist in meinem Herzen auch die Liebe aufgegangen. Doch als mir bald mein blonder Schatz die Fol-

- 364 -

gen unsrer Lieb gesteht, da hab' ich meinen Hosenlatz verflucht und zugenht. Verfranzen ich v.: Wenn man sich verfranzt hat, hat man sich trotz aller Orientierungshilfen verirrt. Der Ausdruck entstand im Ersten Weltkrieg bei den Fliegern, die den Piloten scherzhaft Emil und den Beobachter Franz nannten. Wenn der Franz versagte, verlor man die Flugrichtung, man hatte sich verfranzt. Vergattern Das Wort, in der Gegenwart nur noch in militrischem Gebrauch und von da bisweilen in die Umgangssprache gelangt, bedeutet im Mittelhochdeutschen als vergatern sich vereinigen, zusammengeraten, versammeln; dazu gehrt das mittelniederdeutsche Verb gaderen (sammeln) und auch das englische to gather (sammeln). Jemanden vergattern meint militrisch jemanden dienstlich verpflichten. Vergattern ist speziell das Zusammenrufen bei der Wachablsung. Der rauhen Sprache des Militrs entsprechend wandte dann die Soldaten- und Umgangssprache vergattern im Sinne von jemanden mit drastischen Worten an seine Pflicht mahnen an. Verhkern Das Wort Hcker bedeutet Buckel und geht bis auf ein germanisches Adjektiv hugga (bucklig) zurck. Da die kleinen Krmer und Hausierer frher ihre Waren auf dem Buckel befrderten und zum Verkauf trugen, bildete sich fr die Ttigkeit des Kleinverkaufs das Verb verhkern oder verhken; das Verb bedeutet also eigentlich im kleinen verkaufen, wie ein Hausierer verkaufen. So bei Goethe: Solche Dinge lie ich auf meine Kosten drucken, verschenkte sie oder gab sie der Eichenbergischen Buchhandlung, um sie so gut als mglich zu verhkern.

- 365 -

Verhohnepipeln Der erste Teil des Wortes ist verhhnen, der zweite hat vermutlich lautmalerischen Ursprung wie piepsen, piepen (mit leiser Stimme singen, sprechen). Verhunzen Die eigentliche Bedeutung des Verbs ist: zu einem Hund machen, auf den Hund bringen, bertragen also schlechtmachen, verachtenswert machen, verderben. Es ist eine Intensivbildung zu hunzen, das ursprnglich hundezen, hundzen lautete und wie ein Hund sich gebrden, es wie ein Hund haben bedeutete. In Mundarten wie dem Bairischen ist hunzen noch ganz in diesem Sinn vorhanden, zum Beispiel jemanden hunzen, jemanden schikanieren, plagen. Verknallen sich v., in jemanden verknallt sein: In Anlehnung an den Ausdruck sich verschieen (s. d.) bedeutet auch sich verknallen sich rasch, in unbesonnener Weise verlieben. Das Wort ist kaum vor dem 20. Jahrhundert in Gebrauch (frhere Bedeutungen waren: knallend vergehen, transitiv etwas verknallen, beispielsweise Pulver, und vor Ungeduld vergehen). Bei der neuen Begriffsbildung drften diese Bedeutungen zum Teil mitgewirkt haben, doch leitet sich der Sinn sich verlieben vor allem von verschieen ab, wobei die Heftigkeit der Bewegung unter der Vorstellung eines Knalls noch intensiviert wird. Verkneifen sich etwas v.: Kneifen ist ursprnglich nur ein niederdeutsches Wort (kneipen, knipen), das erst im 16. Jahrhundert ins Hochdeutsche bernommen wurde und dabei die hochdeutsche Form erhielt (vgl. kneifen). Verkneifen hat nun in Ableitung von kneifen den Sinn: durch Zusammendrcken, Zusammenpressen beseitigen (daneben auch: durch Zusammendrcken entstellen, zum Beispiel ein verkniffenes Gesicht). Diese Bedeutung ist noch ganz deutlich in Ausdrcken wie (sich) den Schmerz, das Lachen verkneifen. Verkneift man sich etwas, zum Bei-

- 366 -

spiel einen Wunsch, fhrt man gleichsam diese Bewegung aus und pret es hinweg, unterdrckt es. Verkrachen eine verkrachte Existenz: Krachen bedeutete ursprnglich ein lautes Gerusch und nahm dann bald auch den Sinn des Brechens, Zusammenbrechens, Berstens (wohl wegen des damit verbundenen Gerusches) an. Sowohl an den Sinn des Zusammenbruchs als wohl auch symbolisch an den des Lrms lehnte sich in der zweiten Hlfte des 19. Jahrhunderts verkrachen im Sinne von Bankrott machen an (wobei Krach als Streit mitgewirkt haben drfte). Eine verkrachte Existenz ist also enger gefat jemand, der geschftlich Bankrott gemacht hat. Verkrmeln sich v.: Krmel ist eine Verkleinerungsform von Krume, verkrmeln meint eigentlich in Krmel zerfallen. Wenn sich jemand verkrmelt, macht er sich gleichsam so klein und unauffllig wie Krmel, um ungesehen zu verschwinden. Auch von einer Gesellschaft, die nach und nach auseinandergeht und immer kleiner wird, sagt man, sie verkrmelt sich, weil sie wie Krmel auseinanderfllt. Verlottern Im Althochdeutschen gab es das Adjektiv lotar fr leer, nichtig, eitel, leichtfertig; dazu gehrte das Substantiv loter, lotter (Schlechtigkeit, Unreinheit, Nichtiges, Torheit) und das Adjektiv loterlihho (unanstndig). Das mittelhochdeutsche loter bedeutete dann locker, leichtsinnig, leichtfertig und als Substantiv lockeres Wesen, Nichtsnutzigkeit, Gaukelei und ebenso lockerer Mensch, Taugenichts, Gaukler, Possenreier. In einigen Mundarten bewahrte sich lotter als Adjektiv im Sinne von schlaff, nicht fest sitzend, hngend, wackelig bis in die Gegenwart. Im Schriftdeutschen hat es sich in Zusammensetzungen mit einigen Substantiven gehalten: Lotterbett (gleichsam Lustbett, daneben aber auch Ruhebett, auf dem man gleichsam schlaff liegend ruht; auch das Mittelhochdeutsche kannte loter-bette fr Faul- oder Ruhebett), Lotterbube (fr einen verwahrlosten, sittenlosen Menschen) und hnliches. Herumlottern bedeutet in der Umgangssprache mig und schlampig da-

- 367 -

hinleben. Am gebruchlichsten aber ist die seit dem 16. Jahrhundert gebruchliche Prfixbildung verlottern im Sinne von herunterkommen. Vermbeln jemanden v.: Im Sinne von bewegliche Habe verkaufen war vermbeln seit dem 18. Jahrhundert gebruchlich. Im Sinne von verprgeln, durchklopfen drfte sich vermbeln indessen unmittelbar an das Ausklopfen von Polstermbeln angelehnt haben. Verpatzen Vor allem in den oberdeutschen Mundarten ist das Substantiv Patzen (Batzen) ein schmutziger Fleck, Klecks wie auch eine ungefge Masse. Vermutlich gehrt das Wort zum Stamm von backen. Das Verb patzen bedeutet sowohl einen Patzen machen als auch im bertragenen Sinne einen davon abgeleiteten Patzer, das heit einen Fehler. So bedeutet patzen auch schlecht arbeiten, einen Fehler machen. Dazu gehrt verpatzen im Sinne von verderben, durch einen Fehler unbrauchbar machen. Verplempern Ausgang sind die Verben plempeln, plempern, plempen, plampen, plampeln, wie sie in den verschiedensten deutschen Mundarten vorhanden sind; sie alle beinhalten mehr oder minder stark eine baumelnde Bewegung. Plamp heit zum Beispiel im Schweizerischen der Schwung des Glockenschwengels, plampen sich pendelartig hin- und herbewegen, Plamper der Perpendikel, plempern etwa im Niederhessischen in der Suppe zgernd herumlffeln wie Kinder. So ist auch der Plempel deshalb ein schales, schlechtes Getrnk, weil er hin und her geschwappt worden ist; das Hinundherschwappen enthlt auch die Vorstellung des Verschttens. Manchenorts bedeutet plempeln, plempern auch bummeln. Aus diesen letzteren Bedeutungen vor allem leitete sich verplempern im Sinne von verschtten, vergeuden ab. Verpulvern sein Geld v.: s. Pulver.

- 368 -

Verschieen sich v., in jemanden verschossen sein: Die ursprngliche Bedeutung von schieen ist eine beraus schnelle Bewegung machen, zurckgehend bis auf die indogermanische Wurzel (s)keu (jagen, eilen); so bedeutet althochdeutsch sciezzen, sceotan schieen (Pfeile), schleudern, fliegen. Verschieen (althochdeutsch farskiozan) hatte nun seit dem Althochdeutschen immer einen hnlichen Sinn, zu dem zustzliche Bedeutungen kamen. Seit dem 18. Jahrhundert ist auch der Sinn sich in unbesonnener Weise verlieben berliefert. Der Ausgangspunkt war, da man sich gleichsam selber zum Menschen, in den man sich verliebt, schiet, womit auch die Schnelle, mit der dies geschieht, gekennzeichnet wird. (Vgl. sich verknallen.) Versohlen jemanden v.: Sohle wurde whrend der mittelhochdeutschen Zeit dem Lateinischen entnommen (vulgrlateinisch sola von solum: unterster Teil, Boden, Grundlage, Unterlage, Fuboden, Fusohle). Versohlen bedeutete zunchst mit einer Sohle versehen, wofr heute besohlen steht. Die heutige Bedeutung verprgeln knnte sich von der Vorstellung abgeleitet haben, da man jemanden mit der Sohle, das heit mit dem Schuh oder Pantoffel, verprgelt. Genauso naheliegend ist die Assoziation, da jemand, der geschlagen wird, gleichsam mit einer Sohle versehen wird, so wie der Schuster auf den Schuh schlgt, wenn er ihn besohlt, untersttzt von dem Gedanken, da durch die Prgel die Haut gleichsam hrter, krftiger wird. Wahrscheinlich wirkten die beiden Assoziationen zusammen. Verzetteln sich v.: Im Althochdeutschen bedeutete zelten ausbreiten (verwandt mit dem altislndischen tedja fr dngen, denn Dnger wird ebenfalls ausgebreilei). Daraus wurde mittelhochdeutsch zelten fr streuen, zerstreut fallen lassen, ausbreiten und frhneuhochdeulsch zeten oder auch schon zetlen fr streuen, fallen lassen. Die Weiterbildung zu verzetteln fand im 16. Jahrhundert stall (daneben auch noch verzetten). Whrend verzetteln zunchsl noch ganz konkrel den Sinn elwas fallen lassen, einzeln verlieren halle (W. Bllner, 1596: Die jungfraw er-

- 369 -

schrack, lieff mit eil der lwin aus den ugen unnd verzettelte in der flucht jhren mantel, Schleier und schurtz), bis es sich auf den heutigen Gebrauch einschrnkte. Vettel Allem Anschein nach wurde das Wort im 15. Jahrhundert vom lateinischen vetula (die Alte) abgeleitet; im Gegensatz dazu aber nahm es sehr rasch eine verschlechternde Bedeutung an. Vor allem verband sich mit Vettel die Vorstellung des Hexenhaften und, wohl davon abgeleitet, der Unzucht und der Liederlichkeit (Vettel heit insgemein so viel als eine Hure, oder liederliche Weibsperson, heit es in einem Lexikon von 1749). Aus dieser nicht mehr selbstverstndlichen Festlegung auf das Alter ergab sich die Notwendigkeit, das Wort in bezug auf das Alter mit dem Adjektiv alt zu verbinden; auch andere, abwertende Attribute fgen sich meist zu dem Wort, wie zum Beispiel hlich. Vogel den V. abschieen: Bei frheren Schiewettbewerben mit der Armbrust, dann auch mit der Bchse war der auf einer hohen Stange befestigte Vogel ein beliebtes Ziel (auch heute noch bringen Armbrustgesellschaften als Ziel einen hlzernen Vogel auf einem hohen Mast an; Sieger ist, wer das schwerste Stck abschiet). Wer den besten Schu hat oder das letzte Stck des Vogels traf und zu Boden brachte, scho den Vogel ab, leistete das beste, hatte die glcklichste Hand. Vogel einen V. haben: Grundlage dieser Redewendung, die ein leichtes Verrcktsein charakterisieren will, ist die Vorstellung, da jemand am Gehirn von einem Vogel gepickt wird, wodurch seine verrckte Handlung hervorgerufen oder beeinflut wird. Der Vogel kann dabei auch im Gehirn sitzen, sich bei jemandem gleichsam eingenistet haben als sein Vogel. Gleiches will der Ausdruck Bei dir piept's wohl! sagen, womit man ausdrckt, da man merke, da jemand einen Vogel habe oder da sich der Vogel bemerkbar mache. Ganz deutlich drckt die ursprngliche Vorstellung die spttische Frage aus: Dir pickt es wohl? oder die Bemerkung: Den pickt der Vogel. Der Vogel wurde

- 370 -

schon frh als lustiger, auch nrrischer Gesellschafter des Menschen geschtzt; von hier aus drfte die bertragung stattgefunden haben, untersttzt durch die Tatsache, da der Vogel ein sehr freies, ungebundenes Wesen zeigt. Vordermann jemanden auf V. bringen: Beim militrischen Ausrichten in Reih und Glied (zur Seite und nach vorn), wenn eine Formation antritt, mu sich der Soldat jeweils nach seinem Vordermann richten. Gelingt ihm das nicht, hilft der Ausbilder nach und bringt ihn, in der Regel nicht gerade freundlich, auf Vordermann. Von da aus bertrug sich die Redewendung in die allgemeinere Sprache in dem Sinn, jemanden gewissermaen durch Drill, durch Zwang zu einem bestimmten Verhalten zu zwingen. Vorknpfen sich jemanden v.: So wie man sich jemanden vornimmt, das heit ihn gleichsam anfat und vor sich stellt, um ihn Auge in Auge zu belehren oder zu ermahnen, knpft man ihn sich auch vor. Das Bild lehnt sich an vornehmen an, bedient sich dann aber der deutlicheren Vorstellung, da man ihn an den Knpfen herbeizieht. Vorschulorbeeren In Heines Gedicht Plateniden heit es: Wollten keine Ovationen von dem Publico auf Pump, keine Vorschu-Lorbeerkronen, rhmten sich nicht keck und plump. Davon leitete sich aller Wahrscheinlichkeit nach der Ausdruck Vorschulorbeeren im Sinne eines Ruhmes vor erbrachter Leistung ab.

- 371 -

W
Wald den W. vor lauter Bumen nicht sehen: Bei Ovid heit es: Weder die Bltter im Wald noch auf sonniger Wiese das zarte Gras noch im strmenden Flu wei er das Wasser zu sehen. Und bei Properz findet sich die Wendung mitten im Flu das Wasser suchen. Die heute redensartlich gewordene Formulierung prgte Wieland: Die Herren dieser Art blend't oft zu vieles Licht, sie sehn den Wald vor lauter Bumen nicht. Seither ist sie sprichwrtlich in dem Sinne, da jemand das Wichtige nicht vor dem Unwichtigen oder aus all den Einzelheiten nicht das Ganze zu erkennen vermag. Wlzer Adelung definiert Wlzer fr das 18. Jahrhundert als einen Gegenstand, der so plump und schwer ist, da man ihn nur durch Wlzen fortbewegen kann. Natrlich bot sich das in der burschikosen Sprache frmlich fr ein dickes, schweres Buch an, untersttzt durch die Vorstellung, da der Lesestoff so umfangreich oder auch schwer sei, da die Ttigkeit nur mit der sehr schweren Arbeit des Wlzens zu vergleichen sei. Wanze frech wie eine Wanze, der ist wie eine W.: Die Wanze, erst im 11. Jahrhundert, vermutlich aus dem Sden, nach Deutschland gekommen, wurde ursprnglich Wandlaus (wantlus) genannt; Wanze ist eine oberdeutsche und ostmitteldeutsche Zusammenziehung. Sie hat eine Reihe von Eigenschaften, die dem Menschen grndlich lstig fallen: Gestank (Stinkdrsen) und Bi (nach Blut), Zhigkeit und Zudringlichkeit in der Aufsuchung ihrer (menschlichen) Opfer. So nennt man denn jemanden, den man absolut nicht los wird, eine Wanze (Heyse: Eine Wanze

- 372 -

drngt sich berall ein), und von einem zudringlichen Menschen sagt man, er sei frech wie eine Wanze. Waschen sich gew. haben: Von einer Sache, die perfekt, raffiniert, auerordentlich ist, sagt man, sie habe sich gewaschen. So kann man etwa sagen: Er gibt ihm eine Ohrfeige, die sich gewaschen hat, das heit eine starke Ohrfeige. In der zweiten Hlfte des 18. Jahrhunderts in die literarische Sprache aufgenommen, heit es zum Beispiel bei Goeckingk: Ich will ein anderweites Hocus-Pocus machen das sich gewaschen haben soll, und bei Brger mit sinnflliger Erweiterung: Ich habe wieder ein paar neue Gedichte gemacht, die sich an Hnden und Fen gewaschen haben. Zugrunde liegt die Vorstellung, da durch das Waschen die Sache makellos, fehlerfrei geworden ist; freilich hat der Ausdruck heute hufig einen etwas negativen Klang so wie etwa raffiniert, das eigentlich verfeinert bedeutet, aber durchtrieben meint. Wasser mit allen W.n gewaschen: die Vorstellung geht von einem Seemann aus, der alle Weltmeere (alle Wasser) durchfahren hat (und sich damit natrlich auch, um das Bild drastischer zu machen, gewaschen hat) und deshalb als besonders erfahren, auch raffiniert gilt. In gleicher Weise sagte man auch: in allen Wassern erfahren fr weitgereist, bewandert. Wasser jemandem nicht das W. reichen knnen: Im Mittelalter, als die Gabel noch nicht als Egert blich war, reichte man vor und nach dem Essen Wasser zum Hndewaschen. Wer jemandem nicht das Wasser reichen konnte, war es nicht einmal wert, diesen Dienst zu verrichten; zwischen ihm und dem Gast war ein noch grerer Unterschied als zwischen dem Herrn und dem Diener. Die Redewendung ist seit dem 16. Jahrhundert belegt.

- 373 -

Wasser von reinstem W.: Wasser dient wegen seiner Klarheit, seiner Durchsichtigkeit und seines hellen Glanzes zu mancherlei Vergleichen. So heit es bei Friedrich Maximilian Klinger 1782: Ein schner Ring, auf Ehre! Reines Wasser. Bei der Beurteilung der Gte von Edelsteinen brgerte sich die Ausdrucksweise erstes Wasser (vollkommen durchsichtig), zweites, drittes Wasser ein. Jean Paul: Wir knnen, wie Juweliere ihre Edelsteine, so mehrere unserer poetischen Edelsteine nach ihrem hellen weien Wasser schtzen und ausbieten. Wir besitzen Dichter vom ersten Wasser, vom zweiten, vom dritten. Ebenfalls bei Franz von Gaudy: Er ist ein Schauspieler vom ersten Wasser. Die Durchsichtigkeit wird identisch gesetzt mit der Reinheit, und so spricht man von jemandem, der in seinem Beruf die beste Eignung und Neigung zeigt, er sei etwa ein Politiker reinsten Wassers, wobei auf die gleichsam homogene Klarheit angespielt wird (Jeremias Gotthelf: Diese drei waren Republikaner vom reinsten Wasser). Wsserchen kein W. trben knnen: Die Redensart will die schiere Unschuld darstellen. Sie geht auf eine Fabel des Phdrus zurck, Wolf und Lamm trinken aus einem Bach, der Wolf oberhalb, das Lamm unterhalb. Da beschuldigt der Wolf das Lamm, da es sein Wasser getrbt, verunreinigt habe. Vergebens weist ihn das Lamm auf die Unmglichkeit hin. Aber auch der Wolf betont, da er es nicht gewesen sei. Da die Wendung oft einen ironischen Sinn hat, bezieht sie sich natrlich auch auf den sich unschuldig gebenden Wolf, der nur angeblich das Wasser nicht getrbt hat. Wechselbalg Balg ist eigentlich die abgezogene Haut eines Tieres; deshalb wurde schon im Mittelhochdeutschen balc auch verchtlich fr den menschlichen Leib gebraucht; im Neuhochdeutschen meint Balg im scheltenden Sinne Kind, ungezogenes Kind. Wechselbalg ist eigentlich ein vertauschtes Kind. Alter Volksglaube nahm bei Migeburten an, da bse Geister ein von Unholden erzeugtes Wesen der Mutter unterschoben und das eigentliche Kind ausgetauscht, ausgewechselt htten. So heit

- 374 -

es etwa bei Luther: Nicht ein natrlich Kind, sondern ein Mondkalb (s. d.) oder Wechselbalg; und bei Voss: Wie oft ein unterirdischer Zwerg ein Kind entfhrt in seinen Berg, den Wechselbalg dann unterschiebt. Heute wird das Wort als reines Schimpfwort verstanden. Wecker jemandem auf den W. fallen, gehen: Die Wendung ist ganz offensichtlich an das ltere und einleuchtendere jemandem auf die Nerven gehen, fallen angelehnt. In schnoddriger oder burschikoser Sprache werden ja hufig gelufige Ausdrcke absichtlich entstellt, um drastischer zu wirken. Bei der Verwendung von Wecker drfte die Vorstellung Pate gestanden haben, da einem der Wecker in der Frhe selber auf die Nerven geht. Wehr sich zur W. setzen: Von der indogermanischen Grundbedeutung Hemmung entwickelt sich im Althochdeutschen wari, weri und im Mittelhochdeutschen wer, were im Sinn von Verteidigung; den Charakter hat das Wort heute noch (zum Beispiel in Landwehr, Notwehr, sich wehren). Die Formel sich zur Wehr setzen ist seit dem 12. Jahrhundert in Gebrauch und geht vermutlich davon aus, da man sich im Sattel zurechtsetzt, um den - abwehrenden - Kampf aufzunehmen. Wein jemandem reinen W. einschenken: Ein hohes Lob fr den Wein ist seine Klarheit. So wie man jemandem klaren oder reinen Wein einschenkt, so klar und unmiverstndlich ist auch die Rede, die man mit dieser Redensart charakterisiert. Vor dem 18. Jahrhundert sagte man in dieser Wendung statt rein meist klar oder lauter. Weismachen jemandem etwas w.: Aus der Wurzel ueid (sehen, erblicken) entwickelte sich neben dem Verb wissen unter anderem auch das Adjektiv weis(e). Althochdeutsch wisi, wise bedeutete weise, klug, wissend, kundig; ebenso mittelhochdeutsch wis, wise fr verstndig, erfahren, klug,

- 375 -

kundig, unterrichtet, gelehrt, weise; frhneuhochdeutsch weise werden: inne werden. Aus dem Mittelhochdeutschen ist die Redewendung einen eines dinges wis toun (einen ber etwas belehren, also wissend machen) belegt. Im 16. Jahrhundert wurde dann die Redensart in den heutigen Sinn - jemandem etwas Falsches, Unrichtiges beibringen, erzhlen umgekehrt. (Vgl. auch naseweis.) Weit nicht w. her sein mit etwas oder jemandem: Der Redensart liegt der Gedanke zugrunde, da etwas, das von weit her kommt, etwas Besonderes sein msse, beruht also auf einer Bewunderung des Fremden und auf einer Geringschtzung des Eigenen, Heimischen. Der Diplomat und Dichter Friedrich Leopold Graf zu Stolberg drckte das Anfang des 19. Jahrhunderts ziemlich drastisch aus: Statt mit der Billigkeit, die der deutschen Gemtsart eigen ist, das Fremde zu wrdigen, berschtzt der Deutsche es mit jener Schwche, die ihm auch sehr eigen ist und die er nur zu oft genug ausdrckt, wenn er, Geringschtzung anzudeuten, sagt, das ist nicht weit her! Wettmachen Im Mittelhochdeutschen bedeutete das Substantiv wette, wete, wet Pfandvertrag, Zeichen einer Rechtsverbindlichkeit, Pfand, Einsatz, Preis eines Wettspiels, auch Erfllung einer Rechtsverbindlichkeit, Bezahlung einer Schuld, Vergtung eines Schadens; dazu gehrte das Adjektiv wette fr abbezahlt, wett. Ursprngliche Bedeutung ist Pfand, ein Pfand einlsen. Ungefhr im Sinne von quitt hat sich wett gehalten; etwas wettmachen, etwas (wieder) gutmachen. Whisky Dem englischen Wort whisky liegt das dem Irischen entnommene usquebaugh zugrunde, von dem es eine Abkrzung ist. Dieses geht auf das glische (das Keltische Irlands, Schottlands und der Isle of Man) uisge (Wasser) und beatha (Leben) zurck. Whisky bedeutet also eigentlich Lebenswasser, wie verschiedene Schnpse genannt werden, zum Beispiel der Aquavit.

- 376 -

Wicht Das germanische uetki bedeutet Sache, Ding; es wurde im Althochdeutschen zu wiht fr Ding, Wesen, ein Wort, das man auch fr Kobolde oder Dmonen verwandte, wahrscheinlich, um einen deutlicheren Namen nicht aussprechen zu mssen. Auch das mittelhochdeutsche wiht galt ebenso fr Menschen und Tiere wie fr Dmonen, Kobolde und Zwerge. So behielt Wicht einerseits (seit dem Althochdeutschen) die Bedeutung eines elenden Menschen (dazu auch Bsewicht), andererseits die eines dmonischen Wesens (wie heute noch in Wichtelmnnlein). Wickel jemanden beim W. fassen, kriegen: Mit dem Wickel, bei dem man jemanden fat, ist der Haarschopf gemeint, also ein ebenso derbes wie plastisches Bild. Es ist indessen unklar, ob damit das Band, das um den Zopf oder auch um das lange Haar, als der Zopf Ende des 18. Jahrhunderts abkam, gewickelt wurde, gemeint war oder ob die Redewendung von Weichselzopf (auch Wickselzopf) ausging, wie man eine unentwirrbare Verfilzung der Haare, vor allem des menschlichen Haupthaares, nennt (in der Schlegelschen Shakespeare-bersetzung heit es etwa: Und flicht in strupp'ges Haar die Weichselzpfe, hier auf Pferdemhne bezogen). Widersacher Dem ersten Teil des Wortes liegt die indogermanische Prposition wi (gegen) zugrunde (altindisch vi, auseinander), dem zweiten das althochdeutsche Verb sahan (streiten). Windei So nennt man eigentlich ein unbefruchtetes Ei (das man nicht ausbrten kann) oder ein Ei ohne feste Schale. Der Name rhrt von der antiken Auffassung her, da so ein Ei vom Wind empfangen worden sei. Im bertragenen Sinn versteht man dann darunter ein hohles Erzeugnis des Geistes.

- 377 -

Windelweich jemanden w. (ver)prgeln: Windelweich meint eigentlich so weich wie eine Windel, denn Windeln werden aus besonders zarter Leinwand gemacht. Weich prgeln oder schlagen erinnert an das Schlagen des Fleisches, um es vor dem Braten weicher zu machen; windelweich ist eine Steigerung. Das Wort wird auch im Sinne von weichmtig, gerhrt gebraucht (Holtei: Die Nachbarin weinte jammervoll. Das machte mich windelweich). Windhund Windhunde sind sehr schlanke und schnelle Jagd- und Hetzhunde; so wurde denn die Geschwindigkeit (laufen, schnell sein wie ein Windhund) oder die schlanke Krperform (dnn, mager, schlank wie ein Windhund) zu Vergleichen fr Menschen herangezogen. Die Jagd- und Hatzleidenschaft des Windhundes in Verbindung mit der Schnelligkeit und der Schlauheit machte Windhund zum Vergleich fr einen durchtriebenen Menschen geeignet. Windmhle gegen W.n (Windmhlenflgel) kmpfen: In Leben und Taten des scharfsinnigen Edlen Don Quijote de la Mancha von Cervantes wird die Geschichte erzhlt, wie Don Quijote dreiig bis vierzig Windmhlen auf einem Feld fr ungeheure Riesen hlt, mit denen ich eine Schlacht zu halten gesonnen bin. Nach der Ludwig Tieckschen bersetzung ruft er den vermeintlichen Riesen, als der Wind die Flgel bewegt, dann zu: Strecket ihr auch mehr Arme aus, als der Riese Briareus, so sollt ihr es dennoch bezahlen! Und indem er dies sagte . . ., sprengte er mit der Rosinante im vollen Galopp auf die vorderste Windmhle los und gab ihr einen Lanzenstich in den Flgel. . ., da die Lanze in Stcke sprang, Pferd und Reiter aber eine groe Strecke ber das Feld weggeschleudert wurden. An diese Geschichte lehnt sich die Redensart mit Windmhlen oder mit Windmhlenflgeln kmpfen an, um auszudrcken, da man etwas vllig Vergebliches auszufechten versucht oder gegen eingebildete Widerstnde kmpft.

- 378 -

Wischiwaschi Das familire Wort fr Geschwtz, Unsinn, Undurchdachtes geht von waschen im Sinne von plaudern, schwtzen aus (dazu Waschweib fr geschwtziges Weib) und ist auch als Wischwasch gebruchlich; der abgelutete erste Teil des Wortes ist nur eine Verstrkung. Eine analoge Bildung ist das englische wish-wash (dnnes Getrnk, seichtes Gerede). Wodka Das russische wod bedeutet Wasser (die beiden Wrter sind urverwandt) ; wodka ist die Verkleinerung davon und meint also eigentlich Wsserchen. Wolf W. im Schafspelz (Schafskleid): Im Evangelium des Matthus heit es am Schlu der Bergpredigt: Sehet euch vor vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reiende Wlfe (7,15). Auf die gleiche Stelle geht auch der Begriff falsche Propheten zurck (vgl. Frchte, an ihren F.n sollt ihr sie erkennen.) Wolle in der W. gefrbt: Wenn schon die Wolle gefrbt wird und nicht erst das daraus gefertigte Kleidungsstck, ist die Farbe von grerer Dauerhaftigkeit, weil sie besser in alle Fasern eindringt und an ihnen haftet. So bedeutet die Redewendung in der Wolle gefrbt eigentlich soviel wie echt, dauerhaft; das kann freilich auch von negativen Eigenschaften gesagt werden. Bei Mommsen steht zum Beispiel: Diesen in der Wolle gefrbten Republikanern nahm ihre politische Theorie fast den Charakter eines religisen Glaubensbekenntnisses an. Und Geiler von Kaysersberg: Also seind etliche menschen in der wollen geferbet worden in der leckery und bbery uff erzogen. Wurf der groe W.: Ausgang ist der Begriff Wurf im Wrfelspiel; ein Wurf entscheidet ber Gewinnen und Verlieren. Dabei ist ein groer Wurf ein - 379 -

beraus glcklicher Wurf, und das Bild wurde von Anfang an bertragen gebraucht. So heit es zum Beispiel bei Hauff: Es fehlte ihm nichts mehr als das eine, ein holdes, tugendsames Weib, und auch dieser hohe Wurf war ihm gelungen; das bekrftigende Attribut ist natrlich austauschbar, doch wird meist gro bevorzugt (Schiller: Wem der groe Wurf gelungen, eines Freundes Freund zu sein). Wurf im Sinne einer vor allem geistigen Leistung lehnt sich allerdings auch an die in der zweiten Hlfte des 18. Jahrhunderts entstandene Bedeutung an: in einem genialen Schaffensakt wird das Produkt gleichsam hingeworfen; Schiller: Besser ist es immer, wenn der erste Wurf (eines Stckes) ganz frei und khn geschehen kann und erst beim Ordnen und Revidieren die theatralische Beschrnkung und Konvenienz in Anschlag gebracht wird. Wurm jemandem die Wrmer aus der Nase ziehen: Herumziehende Quacksalber gaben frher gern vor, sie zgen jemandem einen Wurm oder Wrmer, die die Ursache einer Krankheit seien, aus der Nase. Die Redewendung machte dann freilich eine Bedeutungswandlung durch, doch mochte dann die zynische Behauptung zugrunde gelegen haben, da, wenn man jemanden von seinen Wrmern befreie (das heit, wenn man ihm sein Geheimnis entreie), er gleichsam geheilt werde. Wurmen es wurmt einen: Wurmen im Sinne von rgern, qulend beunruhigen ist seit der zweiten Hlfte des 18. Jahrhunderts bezeugt. Es geht von der Vorstellung aus, da etwas an oder noch mehr in einem wie ein Wurm nagt. Wurst es geht um die W.: Bei vielen Volks- und Kinderbelustigungen war bis in die Gegenwart eine Wurst als Preis ausgesetzt, um die es dann geht. Auch heute ist es zum Beispiel noch blich, bei sogenannten Schafkopfrennen in Bayern, einem Kartenspielwettbewerb, Lebensmittel, hufig Wrste, als Preis zu geben.

- 380 -

Wurst das ist mir W.: Es lassen sich keine Belege finden, die den Ursprung dieser Redensart eindeutig zu erkennen geben. Aller Wahrscheinlichkeit drfte indessen der Ausgangspunkt sein, da man die Wurst bei allem Wohlgeschmack und bei aller Beliebtheit als etwas Geringes ansah (der Braten ist etwas Wertvolleres als die Wurst, vor allem, weil man zur Wurst allerhand Fleisch verwenden kann, das als Gebratenes oder Gesottenes unansehnlich wirken wrde; auch die Zutaten zur Wurst manchenorts wird zum Beispiel Sauerkraut in die Leberwurst gegeben - sind oft keine sehr hochwertigen Lebensmittel; hinsichtlich der Beigaben herrscht denn auch beim Volksmund ein gewisses Mitrauen, das sich etwa in dem Scherzreim Der Inhalt einer Wurscht bleibt ewig unerfurscht ausdrckt). Etwas nicht sehr Wertvolles kann einem leicht gleichgltig sein. Gerade weil die Wurst so allgemein beliebt ist, knnte sie scherzhaft als etwas Geringes angesehen worden sein. Wursteln Das Verb meint unordentlich arbeiten, ohne viel Flei und Ernst ttig sein und wird hufig in der Zusammensetzung fort- oder weiterwursteln (ohne Aussicht auf viel Erfolg dahinarbeiten) gebraucht. Es ist eine Bildung zu wursten (eigentlich: Wrste machen). So wie Wurst trotz der Beliebtheit, die man dieser Speise entgegenbringt, in einer Art Understatement zum Ausdruck der Gleichgltigkeit wurde (vgl. Wurst, das ist mir W., auch Hanswurst), nahm auch die nicht nur beim berufsmigen Metzger, sondern frher in den meisten Haushalten zu beobachtende Ttigkeit des Wurstens einen bertragenen Sinn mit abwertendem Charakter an, vielleicht weil das Fllen und Zusammendrehen des Darms keine besonderen Kenntnisse und Fhigkeiten erforderte und es nicht sehr auf Genauigkeit ankam.

- 381 -

X
X jemandem ein X fr ein U vormachen: X und U symbolisieren die beiden rmischen Zahlen 10 und 5; gemeint ist also, jemandem etwa den doppelten Rechnungsbetrag aufschreiben, das Doppelte verlangen. Im heutigen Gebrauch verwenden wir zwar fr die Zahl 5 bei rmischer Schreibweise durchweg das V. Bis ins 17. Jahrhundert aber wurde beim Schreiben zwischen den beiden Zeichen kein grundlegender Unterschied gemacht; so konnte zum Beispiel im Althochdeutschen fahren uaran geschrieben werden. Das ist darauf zurckzufhren, da man zwischen den beiden Lauten keinen graphischen Unterschied machte; in der Kapitalschrift gab man sie beide mit V, in der Unzialschrift mit U wieder. Xanthippe Name der Frau des Sokrates. Die sptantike Geschichtsschreibung sagte ihr ein launisches, znkisches Wesen nach, so da sie zum Synonym fr ein bsartiges Eheweib wurde. Xanthippe stammte aus einer vornehmen Familie, und es wird vielfach in Zweifel gezogen, da sie ihren schlechten Ruf zu Recht trgt. Freilich nennt sie schon Sokrates bei Xenophon von den vergangenen und zuknftigen die schlimmste. x-beliebig X ist in der Mathematik das Zeichen fr eine unbekannte Zahl. Einen derartigen Begriff hat schon die arabische Mathematik gebraucht, nmlich das Wort schai', das Ding, Sache bedeutete. Es gibt die Vermutung, da die Spanier das abgekrzte schai' durch ein x ausdrckten, weil das x der damaligen spanischen Aussprache dem seh entsprach. Nherliegend ist die Erklrung, da die Italiener den Begriff schai' bernahmen und durch das entsprechende italienische Wort cosa

- 382 -

(Sache, Ding) ersetzten; die Abkrzung von cosa ergab ein dem x hnliches Zeichen. Descartes schrieb dann als erster fr diese Abkrzung x und fhrte das Zeichen damit endgltig in die Mathematik ein.

- 383 -

Z Zack auf Z. sein: Zack ist zunchst Ausrufewort, um eine scharfe Bewegung zu charakterisieren (Musus: Er sumte nun nicht, den Rappen auszustechen, und zak zak war er zum Tor hinaus). Andererseits (verwandt mit Zacke, Zacken) ist es auch ein Substantiv zur Bezeichnung von etwas mit Zacken Versehenem (zum Beispiel Dreizack). Weiterhin wurde die Redewendung durch das Zahnrad mit seinen Zacken gefrdert, dessen schnelle und exakte Bewegung beeindruckte. Und hinzu kam schlielich der Kasernenhof ausdruck zackig, der der Wendung die endgltige Ausprgung - schnellstens bereit sein, auch hnlich wie auf Draht sein, flott eine Sache meistern knnen - gab. Zahn jemandem auf den Z. fhlen: Die Redewendung drfte aller Wahrscheinlichkeit vom Pferdehandel entlehnt sein. Das Alter eines Pferdes und damit sein Wert lt sich am besten an den Zhnen feststellen. Zahn einen tollen Z. draufhaben: Die Wendung meint mit groer Geschwindigkeit fahren, speziell bezogen auf Motorfahrzeuge. Von deren Zahnradgetriebe leitete sie sich, wohl nicht vor den zwanziger Jahren, ab. Ausgang war die auch heute noch gebruchliche Wendung einen Zahn zulegen fr schneller fahren. Zankapfel In der griechischen Mythologie wird von der Hochzeit des Peleus, eines Heros (Halbgottes), und der Thetis, einer Meergttin, erzhlt. Die Gtter waren Hochzeitsgste, aber Eris, Mutter von Dmonen des Elends

- 384 -

und Dmon des Streits, war nicht eingeladen und warf deshalb aus Rache den Gttinen Hera, Athena und Aphrodite einen goldenen Apfel mit der Aufschrift Der Schnsten zu. In dem zwischen den drei Gttinnen ausbrechenden Zank um den Preis, eben den Zankapfel, wurde Paris zum Schiedsrichter gewhlt. Jede der drei versuchte ihn durch Versprechungen fr sich zu gewinnen, und Paris gab den Apfel Aphrodite, die ihm Helena, gerhmt als die schnste aller Frauen und Gemahlin des Menelaos, versprochen hatte. Seine Entfhrung Helenas fhrte dann zum Trojanischen Krieg. Im Lateinischen hie der Erisapfel pomum Eridis (Apfel der Eris) oder malum discordiae (Apfel des Zwistes, der Zwietracht). Ende des 16. Jahrhunderts wurde es ins Deutsche als Zankapfel bertragen. Zapfenstreich Wrtlich bedeutet Zapfenstreich einen Schlag (Streich; die Bedeutung Schlag bei Streich ist etwa aus Backenstreich zu entnehmen) auf den Zapfen, der zum Schlieen des Bier-, Wein- oder Schnapsfasses dient und wovon sich etwa das Verb anzapfen (wrtlich: ein Fa anzapfen, anstechen; im bertragenen Sinn als Jargon: jemanden um Geld angehen, von jemandem Geld leihen) ableitet. Whrend des Dreiigjhrigen Krieges wurde es militrischer Usus, da zu einer bestimmten Stunde am Abend ein Signal verkndete, da nun der Marketender das Fa mit einem Streich auf den Zapfen zu schlieen und damit den Ausschank von Alkohol zu beenden habe. Dieser Zapfenstreich bertrug sich auf das Signal und von da in der weiteren militrischen Sprache auf den Zeitpunkt, zu dem der Soldat sein Quartier, sein Lager aufzusuchen hat. Zaster in der Zigeunersprache bedeutet Saster Eisen. Diese Bedeutung hatte es auch im Rotwelsch, wo man mit sastera (Plural von saster) auch das Gitter bezeichnete. ber das Berlinische drang das Wort ins Deutsche ein und nahm den Sinn von Geld an. Zaun einen Streit vom Z. brechen: Redewendungen in Verbindung mit dem Bild, da etwas vom Zaun gebrochen werde, sind im Frhneuhoch-

- 385 -

deutschen verhltnismig hufig. Schie es etwa: Ursach ab aim zun reien; brach im ain krieg ab ainem zun; brach offt ein hader von eim zun. Zugrunde liegt die Vorstellung, da jemand dadurch, da er ein Stck vom Zaun, das heit auch von der Umfriedung der privaten Sphre des anderen, abbricht, die Eigentumsrechte des anderen willkrlich verletzt, worauf eine Auseinandersetzung entsteht eine einfache Sache, um den anderen zu provozieren. Zeichen es geschehen noch Z. und Wunder: In der Bibel ist an mehreren Stellen von gttlichen Zeichen und Wundern die Rede, so zum Beispiel spricht Gott zu Moses: Ich will Pharaos Herz verhrten, da ich meiner Zeichen und Wunder viel tue in gyptenland. Angelehnt an diese gttlichen Fingerzeige entstand die Redensart. Zeichen er ist seines Z.s: Die Wendung geht auf die alten Zunftzeichen der Handwerker zurck, die in der przisen Abgrenzung der einzelnen Gewerbe voneinander eine symbolische Rolle spielten und ebenso den Stolz auf das eigene Handwerk zum Ausdruck brachten. Auch heute noch wird sie vornehmlich zur Angabe des Berufs oder Standes gebraucht, absichtlich etwas gestelzt altertmelnd und abgeleitet von dem frheren Umgangsritual der Znfte. Zeug jemandem am Z. flicken: Eine der vielen Bedeutungen von Zeug ist zum einen Kleiderstoff, zum anderen schon fertige Kleider (sein Zeug schonen: seine Bekleidung schonen). Flickt man jemandem am Zeug, hat man so viel an seiner ueren Erscheinung (oder an ihm berhaupt) auszusetzen, da man sein Zeug gleichsam instand setzen will, freilich in einem sehr groben Verfahren ohne Rcksicht auf den Betroffenen. Zeug was das Z. hlt: Gemeint ist das Geschirr des Zugtieres, das generell hufig als Zeug bezeichnet wurde. Die Wendung will ausdrcken: eine

- 386 -

Sache so intensiv wie mglich betreiben, die (gleichsam vor diese Sache gespannten) Zugtiere so heftig antreiben, da gerade noch ihr Geschirr nicht reit. Zeug sich ins Z. legen: Zeug bedeutet unter anderem auch das Geschirr der Zugtiere (Zeug ist berhaupt ursprnglich mit ziehen verwandt). Sich ins Zeug legen meint alle Krfte anspannen so wie Zugtiere, wenn sie eine schwere Last zu ziehen haben. Zeus Was tun, spricht Z.: In dem Gedicht Die Teilung der Erde schildert Schiller, wie Zeus den Menschen zugerufen habe Nehmt hin die Welt! und wie sich jeder seinen Teil nahm. Als die Teilung lngst geschehen war, kam der Poet und klagte, da er vergessen sein solle. Auf die Frage, wo er gewesen sei, antwortete der Poet: Bei dir. Mein Auge hing an deinem Angesichte; so habe er das Irdische verloren. Darauf heit es weiter: Was tun? spricht Zeus; die Welt ist weggegeben, der Herbst, die Jagd, der Markt ist nicht mehr mein. Willst du in meinem Himmel mit mir leben - so oft du kommst, er soll dir offen sein. Daraus wurde Was tun, spricht Zeus scherzhaft redensartlich in einer schwierigen Situation. Zicken Z. machen: Zicke ist einmal die mitteldeutsche Form von Ziege, zum anderen ein in der Schriftsprache nicht heimisch gewordenes Wort fr Spitze, das sich etwa in Zickzack findet (bei W. Alexis ist von den Zikken und Zacken der Trme eines Domes die Rede, was aber auch des Ablauts wegen allein formuliert sein knnte). Im Niederdeutschen findet sich tikke fr Zacke oder Spitze eines Rechens. Zicken nennt man in manchen Gegenden auch die Spielkgelchen der Kinder, und auch das knnte sich an die Winkel (Spitzen) anlehnen, die sie beim Laufen machen, analog zu Zickzack. So drfte Zicke(n) im Sinne von Dummheiten, unberlegter Handlung in Anlehnung an ein unkontrolliertes Hinundherfahren, wie man das im Zickzack (einer Folge von Spitzen)

- 387 -

tut, entstanden sein (G. Hauptmann: Was geht denn das mich an, was du fer Fahrten und Zicken machst). Zivilcourage Das Wort wurde ursprnglich zur Charakterisierung der Unerschrokkenheit des Brgers, des Zivilisten im Gegensatz zum soldatischen Mut verwandt, wenn auch diese Bedeutung heute allmhlich etwas verflacht ist. Es wurde 1864 zum erstenmal von Bismarck gebraucht. Zopf alter Z., den Z. abschneiden: Der Zopf war im 18. Jahrhundert die allgemeine Haartracht der Mnner; Knig Friedrich Wilhelm I. fhrte ihn auch in die preuische Armee ein (Die Haare mssen entweder in einen Zopf geflochten werden oder derb unter den Hut gesteckt werden, heit es in einer Beschreibung). Erst gegen Ende des Jahrhunderts wurde der Zopf dann langsam wieder abgelegt; zusammenfallend mit den Ereignissen der Franzsischen Revolution und den Napoleonischen Kriegen und den daraus resultierenden neuen politischen Ideen und Wnschen wurde dann der Zopf zum Symbol des 18. Jahrhunderts, dessen politische Verwirklichung man als veraltet (verzopft) ansah. Der Ausdruck Zopf oder alter Zopf als Symbol fr die zu Ende gegangenen politischen und sozialen Zustnde kam in der Studentensprache der Befreiungskriege auf. So wurde denn auch auf dem Wartburgfest der Studenten 1817 der Zopf symbolisch fr die alte Zeit verbrannt. Der Wille zur neuen Zeit bekundet sich dann auch noch in dem um 1840 entstandenen Studentenlied Burschen heraus, wo zum Kampf wider Zopf und Philisterei aufgefordert wird. So verstand man dann allmhlich unter Zopf jeden veralteten Zustand. Zge in den letzten Z.n liegen: Das Wort ziehen (dahinziehen, in den Tod ziehen) hatte im lteren Deutsch wesentlich mehr als heute die Bedeutung von sterben, indem man den Tod als Antritt einer Reise auffate. So hie die Sterbeglocke manchenorts Ziehglocke. Erst als Zge nicht mehr als Zug im Sinne von dahinziehen verstanden wurde, fgte sich

- 388 -

das Adjektiv letzte dazu, und man fate die Redewendung entgegen ihrem ursprnglichen Sinn als die letzten Atemzge auf. Zuhlter Seit dem Frhneuhochdeutschen ist die Wendung mit einem zuhalten gebruchlich, mit der ein auereheliches vertrauliches Verhltnis charakterisiert wurde; vermutlich lehnt sie sich an zuhalten im Sinne von wohnen, sich aufhalten an, wie das noch im 19. Jahrhundert gebruchlich war (Zuhlt, vorwiegend niederdeutsch, war der Ort, an dem man Schutz, Zuflucht hat). Mit einem zuhalten bedeutete im Frhneuhochdeutschen neben buhlen auch gemeinsame Sache machen; Zuhlterin findet sich Ende des 15. Jahrhunderts fr Dirne. Zuhlter im Sinne von Dirnenbeschtzer findet sich allerdings erst wieder Mitte des 19. Jahrhunderts und wurde vermutlich von der Polizei geprgt, doch in Anlehnung an die frheren Bedeutungen von zuhalten. Zukunftsmusik Aus dem 19. Jahrhundert gibt es reiche Belege, die von einer zuknftigen Musik, ganz konkret auf die Musik bezogen, sprechen. Man sprte oder wute, da die musikalische Entwicklung immer mehr danach drngte, neue, zuknftige Ausdrucksformen zu finden, und drckte das teils positiv, teils negativ, teils auch neutral aus. Der Romantiker Ludwig Spohr bezeigte beispielsweise 1854 seine Freude, da es noch Kunstfreunde gibt, die an dem, was uns whrend der ersten Hlfte des Jahrhunderts in der Kunst erfreute und begeisterte, festhalten und nicht erst von der Zukunftsmusik das Heil erwarten. Noch kritischer uerte sich 1856 Grillparzer: Habe die Hegeische Philosophie berlebt, werd' auch die Zukunftsmusik berleben. Schlielich aber konzentrierte sich das Wort ganz auf Richard Wagner, der auch selber davon Gebrauch machte. Hebbel 1857: Am Abend war ich im Theater, weil eine Zukunftsmusik, der Tannhuser von Richard Wagner, aufgefhrt wurde. Karl Marx: Hier ist alles Zukunft, seit dem Getrommel der Zukunftsmusik in Bayreuth. Wagner verffentlichte eine Abhandlung unter dem Titel Das Kunstwerk der Zukunft, spter eine Schrift mit dem Titel Zukunftsmusik. Brief an einen franzsischen Freund. Das Wort wurde bald auch im bertragenen Sinn gebraucht.

- 389 -

Zunder jemandem Z. geben: Zunder ist ein sehr leicht zu entflammender Baumschwamm, den man vor Erfindung der Zndhlzer zum Feueranfachen verwandte. Gibt man jemandem Zunder, unterschiebt man ihm gleichsam diesen leicht brennbaren Stoff, um ihn zu einer Ttigkeit zu entflammen, oder aber man feuert gleich auf ihn. Znglein das Z. an der Waage: Ein Zitat aus dem 16. Jahrhundert beschreibt genau den Mechanismus: Ein wag hat zwo schszlen, uff ieglicher seilen eine, und hat oben ein znglin, das neigt sich stetz dem schweren teil nach. Zu dieser Zeit wurde der Ausdruck auch schon bertragen gebraucht, wenn sein Sinn sich auch nicht genau an die physikalische Gesetzlichkeit hlt, da das Znglein zur schweren Seiten gezogen wird, sondern eher darunter verstanden wird, das Znglein gebe erst den Ausschlag. Zupa einem z. kommen: Das franzsische pas fr Schritt (aus lateinisch passus, Schritt) ist zunchst ins Niederrheinische und Niederlndische im Sinne von Ma, rechtes Ma eingedrungen (doch helt mich minne in ein pas, heit es in einem Minnelied). Daraus entwickelte sich die Bedeutung angemessener Zustand, Falichkeit, Gelegenheit, woraus sich zupa kommen erklrt; es bedeutete frher auch zu rechter Zeit kommen von einem selber (ich hoff, wir wollen wol zupa kommen, 16. Jahrhundert). Zurckstecken Im Sinne von weniger hohe Ansprche stellen geht zurckstecken auf den Pflugkeil, den Stellpflock des Pfluges zurck; mit diesem Pflock oder Keil regulierte man frher die Tiefe des Pflgens: Je tiefer man pflgt, desto vorteilhafter ist es; konnten die Tiere den Pflug indessen nicht mehr richtig ziehen, mute man die Pflugtiefe verringern, was dadurch geschah, da man einen Pflock zurcksteckte. Einen Pflock zurckstecken lautete denn auch frher die vollstndige Redewendung.

- 390 -

Verkrzt auf zurckstecken (oft: zurckstecken mssen), ist sie heute noch gebruchlich. Zuschanden etwas z. machen etc.: Der Ausdruck leitet sich von dem Substantiv Schande ab. Wiewohl Schande, das auf den gleichen Stamm wie Scham zurckgeht, schon im Althochdeutschen auf den Begriff der Ehrverletzung eingeengt war (scanta scanda bedeutete Schmach, scant beschmt), war sein ursprnglicher Sinn eine Beschdigung allgemeinerer Art. Dennoch ist freilich nicht erwiesen, da diese ltere Bedeutung sich in der Wendung zuschanden von alters erhalten hat. Ebenso ist denkbar, da sie sich erst nach dem Mittelhochdeutschen neu entwickelt hat, wenn auch in bereinstimmung mit dem alten Sinn. Zuschanzen jemandem etwas z.: Im Mittelhochdeutschen wurde schanze, schanz (Fall der Wrfel, Wrfelspiel, Wagnis, bei dem es auf Gewinn und Verlust ankommt) aus dem Franzsischen entlehnt (vgl. Chance); das Verb schanzen bedeutete Glcksspiel treiben. Schanz(e) hielt sich bis in die jngste Zeit im Sinne von Glckswurf (mit der Schanze fr eine Befestigungsanlage hat es nichts zu tun). Im 16. Jahrhundert entwickelte sich zuschanzen daraus beim Kartenspielen im Sinne: einem anderen einen Vorteil (heimlich) zuwenden. Zuschustern jemandem etwas z., Geld z.: Der Schuster oder Schuhmacher, wiewohl ein respektables Handwerk, stand im Volksmund nicht gerade in einem besonderen Ansehen; vermutlich rhrte das daher, da er mehr als mit der Anfertigung neuer Schuhe mit Flickarbeit befat war, die nicht viel einbrachte; hinzu kam, da kaum ein Beruf so hufig war und der Schuster im Vergleich mit vielen anderen Handwerkern weniger verdiente. So bedeutete denn das Verb schustern (eigentlich das Schusterhandwerk betreiben, Schuhe machen) bertragen auch stmperhaft arbeiten, pfuschen, etwas zusammenschustern oder zurechtschustern, etwas laienhaft anfertigen. Auf dieser Basis nahm dann schustern auch den Sinn an Geld einben, vor allem in der Wendung Geld einschu-

- 391 -

stern (Geld in ein Unternehmen stecken, zusetzen, verlieren), und dafr bildete sich dann das Wort zuschustern heraus. Daneben nahm zuschustern auch den Sinn an: jemandem heimlich oder nicht ganz legal etwas zukommen lassen, wobei aber auch hier noch die etwas stmperhafte, plumpe Art, wie dies geschieht, anklingt. Zweig auf (k)einen grnen Z. kommen: Es war germanischer Brauch, dem Erwerbet eines Grundstckes oder Hofes als Symbol der Besitznahme einen grnen Zweig oder ein Stck Rasen zu berreichen. Die Redewendung auf keinen grnen Zweig kommen ist zwar erst im 15. Jahrhundert entstanden, doch ist der Rechtsbrauch mit dem symbolischen Zweig in sprachlichen Formeln bis ins 17. Jahrhundert erhalten, so da die Vermutung zutreffen drfte, da die Wendung im Sinne der Erfolglosigkeit noch daran anschlo. Zweischneidig ein z.es Schwert: Eigentlich ist das zweischneidige Schwert eine besonders ntzliche und effektive Waffe, und so wurde zweischneidig schon frh ein steigerndes Attribut fr besonders scharf. Doch verband sich spter auch die Vorstellung damit, da die Schneide auf beiden Seiten auch nach zwei Seiten verletzen knne, und somit zwar die eine Seite den Gegner, die andere aber den Schwerttrger selbst verletzen knne. Zwickmhle sich in einer Z. befinden: Wiewohl sich jemand, der in einer Zwickmhle ist, eingezwickt fhlen mag, hat das Wort mit zwicken nichts zu tun; die Zwickmhle war vielmehr ursprnglich eine Zwiemhle, hngt also mit zwei zusammen, und das wird der Sache eher noch gerechter, versteht man doch darunter im sogenannten Mhlespiel - bei dem jeweils drei auf einer Reihe liegende Steine eine Mhle bilden und bei dem es darauf ankommt, die Steine so zu legen, da der andere nicht mehr ziehen kann, ohne seine Steine zu verlieren - eine derartige Stellung, da durch einen einzigen Zug die eine Mhle geschlossen und die andere geffnet wird, eine besonders geschickte und dem Gegner abtrgliche Konstellation. Wegen des Hinundherschiebens der Steine

- 392 -

wurde und wird die Zwickmhle brigens auch Fickmhle genannt (ficken in seiner Grundbedeutung hin und her bewegen), und dieses Wort hat die Entwicklung von Zwie- zu Zwickmhle sicher beeinflut. Im bertragenen Sinn hatte Zwickmhle indessen zwei verschiedene Bedeutungen: einerseits die heute allein bliche, da sich einer in einer Zwangslage oder Klemme befinde, keinen Ausweg wisse (vermeinden die Rmer, sie wollen die Teutschen also in ein zwickml pringen oder in ein sack treiben und erwrgen, heit es in einer Chronik von 1592); andererseits die eines doppelten Auswegs, eine Mglichkeit, die der Besitzer einer Zwickmhle hat (Luther: Sie haben itzt eine zwickml uberkomen, gefellets einem ym bapstum nicht, so kompt er zu uns, gefellets yhm bey uns nicht, so feret (er) widder yns bapstum).

- 393 -

Das könnte Ihnen auch gefallen