Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Einige Beispiele:
4 mit dem Kopf durch die Wand gehen 7 geduldig sein wie ein Lamm 38 auf glhenden Kohlen sitzen 60 sein Geld zum Fenster hinauswerfen
Relativsatz
Metapher
Poesie
Definitionen
Sprichwort = Volksweisheit, die Normen und Ratschlge in kurzer, unvernderlicher Form wiedergibt z.B.: Geteiltes Leid, ist halbes Leid. Wo ein Wille, da auch ein Weg. Redewendung = Verbindung von mehreren Wrtern in vernderlicher Form z.B.: - etwas auf die lange Bank schieben - in den Wind reden
Anthropologen verwenden den Begriff Soziotyp, um mglichst viele Aspekte von Nationalstaaten zu beschreiben.
hablar chino
Dt.: chinesisch sprechen
Lexikalische Entsprechung
Beispiel Nr 1 A caval donato non si guarda in bocca. Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. A cheval donn on ne regarde pas la bouche. A caballo regalado no le mires el diente.
Lexikalische Entsprechung
Beispiel Nr 2 cercare un ago in un pagliaio eine Nadel im Heuhaufen suchen chercher une aiguille dans une botte de foin buscar una aguja en un pajar
Lexikalische Entsprechung
Beispiel Nr 3 a nemico che fugge ponti doro dem fliehenden Feind soll man goldene Brcken bauen un pont dor lennemi qui fuit al enemigo que huye, puente de plata
Lexikalische Entsprechung
Beispiel Nr 4 Can che abbaia non morde. Bellende Hunde beien nicht. Tous les chiens qui aboient ne mordent pas. Perro que ladra no muerde.
Lexikalische Entsprechung
Beispiel Nr 5
Ciascuno fabbro della sua fortuna. Jeder ist seines Glckes Schmied. Chacun est artisan de sa fortune. Cada uno es forjador de su fortuna.
Semantische Entsprechung
Beispiel Nr 1
Chi dorme non piglia pesci. Dem Fleiigen gehrt die Welt. Lavenir appartient ceux qui se lvent tot. A quien madruga Dios lo ayuda.
Semantische Entsprechung
Beispiel Nr 2
Buon sangue non mente. Der Apfel fllt nicht weit vom Stamm. Bon sang ne saurait mentir. De tal palo tal astilla.
Semantische Entsprechung
Beispiel Nr 3
dire pane al pane e vino al vino das Kind beim rechten Namen nennen appeller un chat un chat decir pan al pan y vino al vino
Semantische Entsprechung
Beispiel Nr 4
essere come il diavolo e lacqua santa wie Hund und Katze sein tre comme le jour et la nuit non ser santo de su devocin
Semantische Entsprechung
Beispiel Nr 5
essere nato con la camicia ein Sonntagskind sein tre n coiff haber nacido con la camisa puesta
Schlussfolgerungen
(Fremd) Sprache und folglich Kommunikation sind die wichtigsten Werkzeuge, um Informationen und Ideen weiterzugeben. Sprache ermglicht Zugang und Verstndnis fr eine fremde Kultur. Sprichwrter gehren zu den Artefakten einer Kultur und helfen implizierte und explizierte Bedeutungen besser zu verstehen.