Sie sind auf Seite 1von 12

4

4
3
7

8
4
2

1
0

0
0

A
2

(
0
7
/
1
0
)


1
S
V
C

4
3
7

8
4
2

M
1
0
0
0
CM-SRS.11; CM-SRS.12
CM-SRS.21; CM-SRS.22
(D) Betriebs- und Montageanleitung
Einphasige Stromberwachungsrelais,
CM Reihe
Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthlt nicht
smtliche Detailinformationen zu allen Typen der Produktreihe
und kann auch nicht jeden Einsatzfall der Produkte berck-
sichtigen. Alle Angaben dienen ausschlielich der Produkt-
beschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften
im Rechtssinne aufzufassen. Weiterfhrende Informationen
und Daten erhalten Sie in den Katalogen und Datenblttern
der Produkte, ber die rtliche ABB-Niederlassung sowie auf
der ABB Homepage unter http://www.abb.com. Technische
nderungen jederzeit vorbehalten. In Zweifelsfllen gilt der
deutsche Text.
Nur von einer entsprechend qualizierten Fachkraft zu
installieren. Dabei landesspezische Vorschriften (z.B.
VDE, etc.) beachten. Vor der Installation diese Be-
triebs- und Montageanleitung sorgfltig lesen und be-
achten. Die Gerte sind wartungsfreie Einbaugerte.
(GB) Operating and installation instructions
Single-phase current monitoring relays,
CM range
Note: These operating and installation instructions cannot
claim to contain all detailed information of all types of this
product range and can even not consider every possible ap-
plication of the products. All statements serve exclusively
to describe the product and have not to be understood as
assured characteristics with legal force. Further information
and data is obtainable from the catalogues and data sheets
of this product, from the local ABB sales organisations as
well as on the ABB homepage http://www.abb.com. Subject
to change without prior notice. The German text applies in
cases of doubt.
The device must be installed by qualied persons only
and in accordance with the specic national regula-
tions (e.g., VDE, etc.). Before installing this unit, read
these operating and installation instructions carefully
and completely. The devices are maintenance-free
chassis-mounted units.
(F) Instructions de service et de montage
Contrleurs de courant monophas,
gamme CM
Note: Ces instructions de service et de montage ne con-
tiennent pas toutes les informations relatives tous les types
de cette gamme de produits et ne peuvent pas non plus tenir
compte de tous les cas dapplication. Toutes les indications
ne sont donnes qu titre de description du produit et ne
constituent aucunes obligations lgales. Pour de plus amples
informations, veuillez-vous rfrer aux catalogues et aux
ches techniques des produits, votre agence ABB ou
notre site http://www.abb.com. Sous rserve de modica-
tions techniques. En cas de divergences, le texte allemand
fait foi.
Linstallation de ces produits doit tre ralise uni-
quement par une personne comptente et en confor-
mit avec les prescriptions nationales (p.e. VDE,
etc.). Avant linstallation de cet appareil veuillez lire
lintgralit de ces instructions. Ces produits sont
des appareils encliquetables qui ne ncessitent pas
dentretien.
(E) Instrucciones de servicio y de montaje
Rels de control de intensidad monofsica,
serie CM
Nota: Estas instrucciones no contienen todas las informa-
ciones detalladas relativas a todos los tipos del producto ni
pueden considerar todos los casos de operacin. Todas las
indicaciones son a ttulo descriptivo del producto y no consti-
tuyen obligaciones legales. Para ms informacin, consulte
los catlogos, las hojas de caractersticas, la sucursal local
de ABB o la Web http://www.abb.com. Sujeto a cambios
tcnicos sin previo aviso. En caso de duda, prevalece el texto
alemn.
La instalacin debe llevarse a cabo slo por personal
especializado. Es necesario respetar las normas es-
pecicas del pas (p.ej. VDE, etc.). Antes de la insta-
lacin lea completamente estas instrucciones. Estos
aparatos son equipos para su montaje en conjuntos y
son de libre mantenimiento.
(I) Istruzioni per luso ed il montaggio
Rel di controllo di corrente monofase,
serie CM
Nota: Le presenti istruzioni per luso ed il montaggio non con-
tengono tutte le informazioni dettagliate su tutta la gamma di
prodotti e non possono trattare tutti i casi applicativi. Tutte le
indicazioni servono esclusivamente a descrivere il prodotto e
non sono da interpretare come caratteristiche garantite con
valore di legge. Per ulteriori informazioni consultare i catalo-
ghi ed i data sheet dei prodotti, o la nostra homepage http://
www.abb.com, oppure rivolgersi alla locale liale ABB. Ci
riserviamo di eventuali modiche tecniche. In caso di diffe-
renze o problemi valido il testo tedesco.
Installazione solo a cura di personale specializzato.
Bisogna osservare le speciche norme nazionali p.e.
VDE, etc.). Prima dellinstallazione leggere attenta-
mente le seguenti istruzioni. Questi prodotti sono
apparecchi ad incasso, che non hanno bisogno di
manutenzione.
(CN) ]|_
CM QgQ@@@@
_@,/]|_7__/Q_]___
[[Q__,[,_]__|
7_]____/|/___
ABB j_q___ ABB |_http://www.abb.
com)y[j_7_]}____
@|_j____Q|j_
y VDE)___/_
,_j7__|_7
)_,__y_|j@|
P
r
i
n
t
e
d

i
n

t
h
e

F
e
d
.

R
e
p
.

o
f

G
e
r
m
a
n
y
ABB Stotz-Kontakt GmbH
Hauptstr. 14-16
78132 Hornberg / Germany
www.abb.com/lowvoltage -> Control Products -> Electronic Relays and Controls
7 mm
0.28 in
7 mm
0.28 in
7 mm
0.28 in
2 x 0.5...4 mm
2 x 20...12 AWG
4.5 mm / 0.177 in / PH 1
0.6...0.8 Nm
5.31...7.08 lb.in
2 x 0.75...2.5 mm
2 x 18...14 AWG
2 x 0.75...2.5 mm
2 x 18...14 AWG
2
C
D
C

2
5
2

0
4
7

F
0
b
0
9
(RU)
, C
:



.


, .



,
: http://www.abb.com.
.
.



(, VDE ..).


.
.



(D) Plombierbare Klarsichtabdeckung anbringen
(GB) Fix sealable transparent cover
(F) Fixation du capot transparent condamnable
(E) Fijar cubierta transparente sellable
(I) Fissare la copertura trasparente sigillabile
(CN)
(RU)
(D) Produkt anbringen
(GB) Fix product
(F) Monter le produit
(E) Fijar el producto
(I) Montare il prodotto
(CN)
(RU)
(D) Produkt entfernen
(GB) Remove product
(F) Dmonter le produit
(E) Desmontar el producto
(I) Rimuovere il prodotto
(CN)
(RU
2
C
D
C

2
5
2

2
8
3

F
0
0
0
5
2
C
D
C

2
5
2

2
8
2

F
0
0
0
5
2
C
D
C

2
5
2

2
8
1

F
0
0
0
5
,_
_]__
,_
2
I
2
C
D
C

2
5
2

2
6
5

F
0
0
0
5
2
C
D
C

2
5
2

2
6
4

F
0
0
0
5
CM-SRS.1 CM-SRS.2
IV
2
C
D
C

2
5
2

2
7
2

F
0
0
0
5
II
III
2
C
D
C

2
5
2

2
0
4

F
0
0
0
5
2
C
D
C

2
5
2

2
0
5

F
0
0
0
5
2
3
4
2
3
5
2
C
D
C

2
5
2

1
5
1

F
0
0
0
6
I Frontansicht mit Bedienelementen Deutsch
Betriebszustandsanzeige mit LEDs
U: LED rot - Anzeige des Messstroms
Schalterstellung b -
V berstrom
Schalterstellung a -
W Unterstrom
R: LED gelb - Anzeige der Schaltstellung der
Ausgangsrelais
V angezogen
U/T: LED grn - Anzeige Steuerspeisespannung und
Zeitablauf
V Steuerspeisespannung liegt
an
W Auslseverzgerung T
V
aktiv
Einstellung des Rckschaltschwelle (Hysterese)
Einstellung des Schwellwertes
Einstellung der Auslseverzgerung T
V
(0; 0,1-30 s)
II DIP-Schalterstellungen
DIP-Schalter zur Einstellung von:
1 ON = Unterstromberwachung
OFF = berstromberwachung
2 keine Funktion

Auslieferzustand: Alle DIP-Schalter in Position OFF
III DIP-Schalterposition
IV Anschlussdiagramm
A1-A2 Steuerspeisespannung
B-C Messstrom
11(15)-12(16)/14(18) Ausgangsrelais 1
21(25)-22(26)/24(28) Ausgangsrelais 2
Messbereich
B1-C 3-30 mA
CM-SRS.11, CM-SRS.21 B2-C 10-100 mA
B3-C 0,1-1 A
B1-C 0,3-1,5 A
CM-SRS.12, CM-SRS.22 B2-C 1-5 A
B3-C 3-15 A
1)
1)
Bei Messstrmen > 10 A ist ein seitlicher Abstand von
10 mm erforderlich
1
1
3
I Front view with operating controls English
Indication of operational states with LEDs
U: red LED - Status indication of the measured
current
Switch position b -
V overcurrent
Switch position a -
W undercurrent
R: yellow LED - Status indication of the output relays
V energized
U/T: green LED - Status indication of control supply
voltage and timing
V control supply voltage applied
W tripping delay T
V
active
Adjustment of the release threshold (hysteresis)
Adjustment of the threshold value
Adjustment of the tripping delay T
V
(0; 0.1-30 s)
II DIP switch functions
DIP switches for the adjustment of:
1 ON = Undercurrent monitoring
OFF = Overcurrent monitoring
2 not used

Default setting: All DIP switches in position OFF
III DIP switch position
IV Connection diagram
A1-A2 Control supply voltage
B-C Measured current
11(15)-12(16)/14(18) Output relay 1
21(25)-22(26)/24(28) Output relay 2
Measuring range
B1-C 3-30 mA
CM-SRS.11, CM-SRS.21 B2-C 10-100 mA
B3-C 0,1-1 A
B1-C 0,3-1,5 A
CM-SRS.12, CM-SRS.22 B2-C 1-5 A
B3-C 3-15 A
1)
1)
In case of measured currents > 10 A, lateral spacing has
to be min. 10 mm
I Face avant et dispositifs de commande Franais
Indication de fonctionnement par LED
U: LED rouge - Indication du courant de mesure
Position de linterrupteur b -
V surintensit
Position de linterrupteur a -
W sous-intensit
R: LED jaune - Indication de ltat des relais de sortie
V activs
U/T: LED verte - Indication de la tension dalimentation
de commande et temporisation
V tension dalimentation de
commande applique
W temporisation de dclenche -
ment T
V
active
Rglage de lhystrsis
Rglage de la valeur de seuil
Rglage de la temporisation de dclenchement T
V
(0; 0,1-30 s)
II Fonctions des micro-interrupteurs
Micro-interrupteurs pour le rglage de:
1 ON = Contrle de sous-intensit
OFF = Contrle de surintensit
2 pas de fonction

Etat de livraison: Tous les micro-interrupteurs en position OFF
III Position des micro-interrupteurs
IV Schma de connexion
A1-A2 Tension dalimentation de commande
B-C Courant de mesure
11(15)-12(16)/14(18) Relais de sortie 1
21(25)-22(26)/24(28) Relais de sortie 2
Gamme de mesure
B1-C 3-30 mA
CM-SRS.11, CM-SRS.21 B2-C 10-100 mA
B3-C 0,1-1 A
B1-C 0,3-1,5 A
CM-SRS.12, CM-SRS.22 B2-C 1-5 A
B3-C 3-15 A
1)
1)
Dans le cas de courants de mesure suprieurs 10 A,
lespace latrale doit tre de 10 mm au minimum
4
I Vista frontal con elementos de mando Espaol
Indicadores de servicio con LEDs
U: LED rojo - Indicacin de la corriente de medida
Posicin interruptor b -
V sobreintensidad
Posicin interruptor a -
W subintensidad
R: LED amarillo - Indicacin del estado de los rels de
salida
V energizados
U/T: LED verde - Indicacin tensin de alimentacin de
mando y temporizacin
V tensin de alimentacin de
mando aplicada
W retardo de disparo T
V
activado
Ajuste del histresis
Ajuste del valor umbral
Ajuste del retardo de disparo T
V
(0; 0,1-30 s)
II Funciones de los interruptores DIP
Interruptores DIP para el ajuste de:
1 ON = Control de subintensidad
OFF = Control de sobreintensidad
2 ninguna funcin

Entrega de fbrica: Todos los interruptores DIP en
posicin OFF
III Posicin de los interruptores DIP
IV Esquema de conexin
A1-A2 Tensin de alimentacin de mando
B-C Corriente de medida
11(15)-12(16)/14(18) Rel de salida 1
21(25)-22(26)/24(28) Rel de salida 2
Rango de medida
B1-C 3-30 mA
CM-SRS.11, CM-SRS.21 B2-C 10-100 mA
B3-C 0,1-1 A
B1-C 0,3-1,5 A
CM-SRS.12, CM-SRS.22 B2-C 1-5 A
B3-C 3-15 A
1)
1)
Para corrientes de medida > 10 A, dejar un espacio lateral
como mnimo de 10 mm
I Vista frontale con gli elementi di comando Italiano
LED di visualizzazione dello stato di funzionamento
U: LED rosso - Indicazione della corrente di misura
Posizione interruttore b -
V sovracorrente
Posizione interruttore a -
W sottocorrente
R: LED giallo - Indicazione dello stato dei rel di uscita
V eccitati
U/T: LED verde - Indicazione tensione di comando e stato
della temporizzazione
V tensione di comando applicata
W ritardo di intervento T
V
attivo
Impostazione della soglia di rispristino (isteresi)
Impostazione del valore di soglia
Impostazione del ritardo di intervento T
V
(0; 0,1-30 s)
II Funzioni degli interruttori DIP
Interruttori DIP per limpostazione di:
1 ON = Controllo di sottocorrente
OFF = Controllo di sovracorrente
2 senza funzione

Impostazione di fabbrica: Tutti gli interruttori DIP in
posizione OFF
III Posizione degli interruttori DIP
IV Schema di collegamento
A1-A2 Tensione di comando
B-C Corrente di misura
11(15)-12(16)/14(18) Rel di uscita 1
21(25)-22(26)/24(28) Rel di uscita 2
Campo di misura
B1-C 3-30 mA
CM-SRS.11, CM-SRS.21 B2-C 10-100 mA
B3-C 0,1-1 A
B1-C 0,3-1,5 A
CM-SRS.12, CM-SRS.22 B2-C 1-5 A
B3-C 3-15 A
1)
1)
Nel caso in cui la corrente di misura fosse > 10 A, lo
spazio laterale deve essere min. 10 mm
5

:
I:
;

;

;
R:

;
U/T:

;
;
T
V
;
()


T
V
(0; 0.130 )
II DIP
DIP :
1 ON =
OFF = .
2
: DIP
.
III DIP
1
5
2
3
4
IV
1) A1A2
2) B1/B2/B3C
3) 11(15)12(16)/14(18) 1
4) 21(25)22(26)/24(28) 2
CM-SRS.11, CM-SRS.21
CM-SRS.12, CM-SRS.22
1)
> 10 A,
10 .

B1C 330
B2C 10100
B3C 0,11 A
B1C 0,31,5 A
B2C 15 A
B3C 315 A
1)
I @@ CN
LED __,
I : _ LED - ____,
)__
b
-
V __
)__
a
-

W
__
R : _ LED - __@|__,
V |
U/T : _ LED - _][__,
V __
W |_[ T
v
[_
|jy)j
jj
|_[[j T
v
(0; 0.1-30 s)
II DIP )gQ@
DIP )_jy
1 ON = ___
OFF = ___
2 _
___j[[ DIP )_|__ OFF _
III DIP )gg@
IV @@@
1) A1-A2 _
2) B1/B2/B3-C __
3) 11(15)-12(16)/14(18) __@ 1
4) 21(25)-22(26)/24(28) __@ 2
___
B1-C 3-30 mA
CM-SRS.11, CM-SRS.21 B2-C 10-100 mA
B3-C 0.1-1 A
B1-C 0.3-1.5 A
CM-SRS.12, CM-SRS.22 B2-C 1-5 A
B3-C 3-15 A
1)
1)
y__ > 10A,__[ 10mm _
6
Function diagrams
V Overcurrent monitoring, CM-SRS.1
VI Undercurrent monitoring, CM-SRS.1

7
VII Overcurrent monitoring, CM-SRS.2
VIII Undercurrent monitoring, CM-SRS.2

8
Arbeitsweise Deutsch
Die Stromberwachungsrelais CM-SRS.1 und CM-SRS.2 knnen
in einphasigen AC- oder DC-Netzen je nach Konguration zur
ber- b oder Unterstromberwachung a eingesetzt werden.
Der zu berwachende Strom (Messwert) wird dazu an den Klem-
men B-C eingespeist. Die Gerte arbeiten nach dem Arbeitsstrom-
prinzip.
ber- bzw. unterschreitet der Messwert den eingestellten
Schwellwert, zieht das (ziehen die) Ausgangsrelais an: bei den
CM-SRS.1 unverzgert, bei den CM-SRS.2 mit der eingestellten
Auslseverzgerung T
V
. Unter- bzw. berschreitet der Messwert
den Schwellwert minus bzw. plus die eingestellte Hysterese, fllt
das (fallen die) Ausgangsrelais in seine (ihre) Ruhestellung zurck.
Die Hysterese ist in einem Bereich von 3-30 % des Schwellwerts
einstellbar.
Funktionsdiagramme
V berstromberwachung, CM-SRS.1
VI Unterstromberwachung, CM-SRS.1
VII berstromberwachung, CM-SRS.2
VIII Unterstromberwachung, CM-SRS.2

Steuerspeisespannung
Schwellwert
Hysterese
Messwert
Ausgangsrelais 1
LED grn
LED rot
LED gelb
Ausgangsrelais 2
9
Operating principle English
Depending on the conguration, the current monitoring relays
CM-SRS.1 and CM-SRS.2 can be used for over- d or under-
current monitoring in single-phase AC or DC systems. The cur-
rent to be monitored (measured value) is applied to terminals B-C.
The devices work according the open-circuit principle.
If the measured value exceeds resp. drops below the adjusted
threshold value, the output relay(s) energize(s): on the CM-SRS.1
immediately, on the CM-SRS.2 after the set tripping delay T
V
.
If the measured value exceeds resp. drops below the threshold
value plus resp. minus the adjusted hysteresis, the output relay(s)
de-energize(s).
The hysteresis is adjustable within a range of 3-30 % of the thres-
hold value.
Function diagrams
V Overcurrent monitoring, CM-SRS.1
VI Undercurrent monitoring, CM-SRS.1
VII Overcurrent monitoring, CM-SRS.2
VIII Undercurrent monitoring, CM-SRS.2

Control supply voltage
Threshold value
Hysteresis
Measured value
Output relay 1
green LED
red LED
yellow LED
Output relay 2
Principe de fonctionnement Franais
Selon la conguration, les contrleurs de courant CM-SRS.1 et
CM-SRS.2 peuvent tre utiliss pour surveiller une sur- d ou
sous-intensit dans des rseaux monophass AC ou DC. La
courant de mesure (valeur mesure) est applique aux bornes B-C.
Les relais fonctionnent en logique positive.
Si la valeur mesure dpasse ou chute en dessous de la valeur de
seuil ajuste, le (les) relais de sortie sactive(nt): sur le CM-SRS.1
sans temporisation, sur le CM-SRS.2 avec la temporisation de
dclenchement T
V
ajuste. Le(s) relais de sortie se dsactive(nt),
si la valeur mesure dpasse ou chute en dessous de la valeur de
seuil plus ou moins lhystrsis ajuste.
Lhystrsis est ajustable dans une gamme de 3-30 % de la valeur
de seuil.
Diagrammes de fonctionnement
V Contrle de surintensit, CM-SRS.1
VI Contrle de sous-intensit, CM-SRS.1
VII Contrle de surintensit, CM-SRS.2
VIII Contrle de sous-intensit, CM-SRS.2

Tension dalimentation de commande
Valeur de seuil
Hystrsis
Valeur mesure
Relais de sortie 1
LED verte
LED rouge
LED jaune
Relais de sortie 2
10
Funzionamento Italiano
A seconda della congurazione, i rel di controllo di corrente CM-
SRS.1 e CM-SRS.2 possono essere utilizzati per controllare sovra-
d o sottocorrente in sistemi CA/CC monofasi. La corrente
da controllare (valore misurato) viene applicata ai morsetti B-C.
Gli apparecchi lavarono a secondo del principio di funzionamento
normalmente aperto.
Se il valore misurato aumenta o diminuisce oltre il valore di soglia
impostato, i/il rel di uscita si eccita(no): nei CM-SRS.1 senza ri-
tardo, nei CM-SRS.2 con il ritardo di intervento T
V
impostato. Se il
valore misurato diminuisce o aumenta oltre il valore di soglia meno
o pi listeresi impostata, i/il rel si diseccita(no) nuovamente.
Listeresi regolabile nel range da 3-30 % del valore di soglia.
Diagrammi di funzionamento
V Controllo di sovracorrente, CM-SRS.1
VI Controllo di sottocorrente, CM-SRS.1
VII Controllo di sovracorrente, CM-SRS.2
VIII Controllo di sottocorrente, CM-SRS.2

Corrente di comando
Valore di soglia
Isteresi
Valore misurato
Rel di uscita 1
LED verde
LED rosso
LED giallo
Rel di uscita 2
Funcionamiento Espaol
Dependiendo de la conguracin, los rels de control de corriente
CM-SRS.1 y CM-SRS.2 pueden utilizarse para sobre- d o sub-
intensidades en redes monofsicas de CA o de CC. La corrien-
te de medida (valor medido) se aplica a los terminales B-C. Los
dispositivos funcionan de acuerdo al principio de circuito abierto.
Si el valor medido, respectivamente, excede o cae por debajo del
valor umbral ajustado, el/los rel(s) de salida se energiza(n) inme-
diatamente en el CM-SRS.1 y en el CM-SRS.2 despus del retardo
de disparo T
V
ajustado.
Si el valor medido, respectivamente, excede o cae por debajo
del valor umbral ajustado ms/menos la histresis ajustada, el/los
rel(s) de salida se des-energiza(n).
La histresis es ajustable en el rango de 3-30% del valor umbral.
Diagramas de funcionamiento
V Control de sobreintensidad, CM-SRS.1
VI Control de subintensidad, CM-SRS.1
VII Control de sobreintensidad, CM-SRS.2
VIII Control de subintensidad, CM-SRS.2

Tensin de alimentacin de mando
Valor umbral
Hystresis
Valor medido
Rel de salida 1
LED verde
LED rojo
LED amarillo
Rel de salida 2
11

CM
SRS.1 SRS.2

.
( )
B1/B2/B3C.
.
,
(): SRS.1 ,
CMSRS.2 T
V
.

, .. /

, () ().
330 %
.

V CMSRS.1
VI CMSRS.1
VII CMSRS.2
VIII CMSRS.2
A1A2


1



2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
CN
______@

CM-SRS.1

]

CM-SRS.2

||)

AC

_
DC

[_

b

__
a

______j)____
B1/B2/B3-C)__|
y_j_j__@|CM-SRS.1

_[|CM-
SRS.2

[ T
v
|y_j[_j___y_
_@_
yj___j 3-30%

V ___CM-SRS.1
VI ___CM-SRS.1
VII ___CM-SRS.2
VIII ___CM-SRS.2
_ A1-A2
j
y
_j
__@ 1
_ LED
_ LED
_ LED
__@ 2
12

Das könnte Ihnen auch gefallen