Sie sind auf Seite 1von 36

Liquid Handling Easy Handling!

Transferpette

F I R S T C L A S S B R A N D

Gebrauchsanleitung
Bitte vor Gebrauch sorgfltig lesen und alle
Bedienungs- und Sicherheitshinweise befolgen!

Operating Manual
Please read carefully before use, and follow all
operating and safety instructions!
Inhalt Seite Contents Page
Sicherheitsbestimmungen 4 Safety Instructions 4
Verwendungszweck, Einsatzgrenzen 6 Purpose, Limitations of use 6
Einsatzbeschrnkungen, Einsatzausschlsse 7 Operating limitations, Operating exclusions 7
Bedienelemente 8 Operating Elements 8
Handhabung 8 Handling 8
- Richtige Spitze benutzen 8 - Use proper pipette tips 8
- Volumeneinstellung 9 - Volume Setting 9
- Handhaltung beim Pipettieren 9 - Hand posture while pipetting 9
- Spitze abwerfen 10 - Ejecting the tip 10
Pipettieren 11 Pipetting 11
- Probe aufnehmen 11 - Aspirating the sample 11
- Probe ausstoen 12 - Dispensing the sample 12
Wartung 13 Maintenance 13
- len des Kolbens 13 - Lubricating the plunger 13
Justieren 14 Adjustment 14
- Gerte mit Fix-Volumen 14 - Fixed-volume models 14
- Gerte mit variablem Volumen 15 - Variable-volume models 15
Volumen kontrollieren 17 Checking the volume 17
Berechnung von Richtigkeit/Variationskoeffizient 18 Calculation of accuracy/coefficient of variation 18
Reinigung 19 Cleaning 19
UV-Entkeimung / Autoklavieren 21 UV sterilization / Autoclaving 21
Strung - was tun? 24 Troubleshooting 25
Technische Daten / Ersatzteile 26 Specifications / Spares 26
Zubehr 29 Accessories 29
Zur Reparatur einsenden 30 Return for repair 30
Kontaktadressen 32 Contact addresses 32
Kalibrierservice 33 Calibration Service 33
Mngelhaftung 34 Warranty 34
Entsorgung 35 Disposal 35
-3-
-4-

Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions


Bitte unbedingt sorgfltig durchlesen! Please read the following carefully!
Dieses Gert kann in Kombination mit gefhrlichen This instrument may sometimes be used with hazard-
Materialien, Arbeitsvorgngen und Apparaturen ver- ous materials, operations, and equipment. It is beyond
wendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch the scope of this manual to address all of the potential
nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei safety risks associated with its use in such applica-
eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des tions. It is the responsibility of the user of this pipette
Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Ge- to consult and establish appropriate safety and health
sundheitsvorschriften sicherzustellen und die entspre- practices and determine the applicability of regulatory
chenden Einschrnkungen vor Gebrauch festzulegen. limitations prior to use.
1. Jeder Anwender muss diese Gebrauchsanleitung 1. Every user must read and understand this operat-
vor Gebrauch des Gertes gelesen haben und ing manual prior to using the instrument and
beachten. observe these instructions during use.
2. Allgemeine Gefahrenhinweise und Sicherheitsvor- 2. Follow general instructions for hazard prevention
schriften befolgen, z.B. Schutzkleidung, Augen- and safety instructions; e.g., wear protective
schutz und Schutzhandschuhe tragen. clothing, eye protection and gloves.
Beim Arbeiten mit infektisen oder gefhrlichen When working with infectious or other hazardous
Proben mssen die Standardlaborvorschriften samples, all appropriate regulations and precau-
und -vorkehrungen eingehalten werden. tions must be followed.
3. Angaben der Reagenzienhersteller beachten. 3. Observe all specifications provided by reagent
4. Gert nur zum Pipettieren von Flssigkeiten im manufacturers.
Rahmen der definierten Einsatzgrenzen 4. Only use the instrument for pipetting liquids that
und -beschrnkungen einsetzen. conform to the specifications defined in the limita-
tions of use and operating limitations.
Einsatzausschlsse beachten (s. Seite 7)! Observe operating exclusions (see page 7).
Bei Zweifel unbedingt an den Hersteller oder If in doubt, contact the manufacturer or supplier.
Hndler wenden. 5. Always use the instrument in such a way that nei-
5. Stets so arbeiten, dass weder der Anwender noch ther the user nor any other person is endangered.
andere Personen gefhrdet werden. Spritzer ver- Avoid splashes. Use only suitable vessels.
meiden. Nur geeignete Gefe verwenden. 6. Avoid touching the tip orifices when working with
6. Die Berhrung der Spitzenffnung ist beim hazardous samples.
Arbeiten mit aggressiven Medien zu vermeiden. 7. Never use force on the instrument!
7. Nie Gewalt anwenden. 8. Use only original spare parts. Do not attempt to
8. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Keine tech- make any technical alterations. Do not dismantle
nischen Vernderungen vornehmen. Das Gert the instrument any further than is described in the
nicht weiter zerlegen, als in der Gebrauchsanlei- operating manual!
tung beschrieben ist! 9. Before use check the instrument for visual dam-
9. Vor Verwendung stets den ordnungsgemen Zu- ages. If there is a sign of a potential malfunction
stand des Gertes prfen. Sollten sich Strungen (e.g., piston difficult to move, leakage), immedi-
des Gertes ankndigen (z.B. schwergngiger Kol- ately stop pipetting. Consult the Troubleshooting
ben, Undichtigkeit), sofort aufhren zu pipettieren, section of this manual (see page 25), and contact
und das Kapitel Strung was tun befolgen the manufacturer if needed.
(s. Seite 24). Ggf. an den Hersteller wenden.

-5-
-6-

Verwendungszweck Purpose

Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wsserigen Air-displacement pipette for pipetting aqueous solu-
Lsungen mittlerer Dichte und Viskositt. tions of medium density and viscosity.

Einsatzgrenzen Limitations of use


Das Gert dient zum Pipettieren von Proben unter The instrument is intended for the pipetting of liquids
Beachtung folgender Grenzen: within the following limitations:
Einsatz zwischen +15 C und +40 C (59 F Temperature of both the instrument and solution
und 104 F) (von Gert und Reagenz andere should be between 15 C and 40 C (59 F and
Temperaturen auf Anfrage) 104 F). Consult the manufacturer for use in tem-
Dampfdruck bis 500 mbar peratures outside of this range.
Viskositt: 260 mPa s Vapor pressure up to 500 mbar
Viscosity: 260 mPa s (260 cps)
Einsatzbeschrnkungen Operating limitations
Viskose und benetzende Flssigkeiten knnen die Viscous and highly adhesive liquids may impair
Genauigkeit des Volumens beeintrchtigen. volumetric accuracy. Volumetric accuracy may also be
Ebenso Flssigkeiten, deren Temperatur mehr als impaired when pipetting liquids that differ from ambi-
5 C/ 41 F von der Raumtemperatur abweicht. ent temperature by more than 5 C/ 41 F.

Einsatzausschlsse Operating exclusions


Der Anwender muss die Eignung des Gerts fr den The user has to ensure the compatibility of the instru-
Verwendungszweck selbst berprfen. ment with the intended application.
Das Gert nicht einsetzen: This instrument cannot be used:
fr Flssigkeiten, die Polypropylen angreifen for liquids incompatible with polypropylene
fr Flssigkeiten mit sehr hohem Dampfdruck for liquids of a very high vapour pressure
im Reverse Mode (ISO 8655/2) in Reverse Mode (ISO 8655/2)

Hinweis: Note:
Das Griffteil ist nicht autoklavierbar. The handle is not autoclavable.

-7-
-8-

Bedienelemente 3 Operating Elements


1. Pipettierknopf 2 1. Pipetting key
2. Abwerferhaube 2. Ejector cap
3. Volumeneinstellknopf (Typ Digital) 1 3. Volume setting knob (digital type)
4. Pipettenschaft 4. Pipette shaft
5. Spitzenaufnahmekonus 5. Pipette shaft cone
4

Handhabung Handling
Richtige Spitze benutzen Use proper pipette tips
Einwandfreie Ergebnisse sind nur bei Verwendung von Pipette performance can only be guaranteed if
Qualitts-Pipettenspitzen zu erreichen. Wir empfehlen high-quality pipette tips are used. We consequently
deshalb die Verwendung von BRAND Pipettenspitzen. recommend the use of BRAND pipette tips. Pipette
Pipettenspitzen sind Einmalartikel. tips are disposables
Handhabung Handling
- Fortsetzung - continued
Spitze aufstecken Fitting the tip
- in regelmigen Abstnden ist die Dicht- - in regular intervals, check the pipetting sys-
heit des Pipettiersystems Transferpette tem-consisting of Transferpette and pipette
und Pipettenspitze zu prfen. Hierzu wird tip for tightness. We recommend using the
empfohlen das BRAND Dichtheitsprfgert, BRAND leak testing instrument PLT unit.
BRAND PLT unit, zu verwenden.
- turn them lightly in the direction of the arrow
- fr dichten Sitz in Pfeilrichtung drehen

Hinweis: Note:
Bei entgegengesetzter Drehrichtung kann If the tip is turned in the other direction,
sich der Spitzenaufnahmekonus lsen, das A the screw connection of the shaft tip may
Gert wird undicht! Sptestens wenn ein be loosened, with air leaks resulting. The
roter Farbring an dem Spitzenaufnahmeko- shaft tip must be tightened at the latest
nus sichtbar wird, muss dieser wieder fest when a red ring becomes visible on it.
angeschraubt werden.
B

A Volumeneinstellung A Volume setting


B Handhaltung beim Pipettieren B Hand posture while pipetting
Der Daumen liegt quer ber dem Pipettier- Put your thumb across the pipetting key -
knopf - also anders als bei herkmmlichen unlike with conventional pipettes.
Pipetten.
-9-
- 10 -

Handhabung C
Handling
- Fortsetzung - continued
C Spitze abwerfen C Ejecting the tip
Abwerferhaube im Bereich des Firmly press down ejector cap.
Farbcodes krftig niederdrcken. Press in the region of the colour code.
Pipettieren 1
Pipetting
Probe aufnehmen Aspirating the sample
- Spitze einmal mit der Probenflssigkeit - Rinse the tip once with the sample
vorsplen. liquid.
1. Seitlichen Pipettierknopf bis zum A 1. Press the lateral pipetting key to the
ersten Anschlag (A) drcken. first stop (A).
2. Pipettenspitze 2-3 Millimeter in die 2. Immerse the pipette tip 2-3 millimeters
Probe eintauchen. into the sample.
3. Pipettierknopf gleichmig zurck- 2
3. Let the pipetting key slide back slowly.
gleiten lassen.

Hinweis: Note:
Damit keine Luft angesaugt wird: Leave the tip immersed in the liquid
Spitze noch ca. 1 sec. eingetaucht 3 for about another second to avoid the
lassen. intake of air.

4. Spitze an der Gefwand leicht ab- 4. Lightly wipe the tip against the wall of
streifen. A the vessel.

Hinweis: Note:
Gert mit gefllter Spitze nicht hinlegen, Dont lay the instrument horizontal
da sonst Medium in das Gert flieen when the tip is filled, or liquid may
kann! 4 penetrate inside the instrument.

- 11 -
- 12 -

Probe ausstoen Dispensing the sample


Pipettenspitze an Gefwand anlegen. Place the pipette tip against the wall of
- Pipettierknopf mit gleichmiger the vessel.
Geschwindigkeit bis Anschlag (A) - Press the pipetting key down to the stop
drcken und festhalten. A (A) and hold it down.

Hinweis: Note:
Bei Seren, hochviskosen oder ent- For serum and liquids of high viscos-
spannten Medien entsprechende ity or low surface tension, observe
Wartezeit einhalten, um Genauigkeit zu adequate waiting time to improve
verbessern. accuracy.

- Spitze durch berhub vllig entleeren: - The blow-out stroke empties the tip
Pipettierknopf bis Anschlag (B) drcken. completely: Press the pipetting key
down to the stop (B).

Hinweis: Note:
Bei Seren, hochviskosen, entspannten When working with serum and liquids
Medien bzw. bei kleinen Probevolu- of high viscosity, low surface tension
mina zur Erhhung der Genauigkeit: or at low volumes: Rinse the tip with
Nachsplen mit dem Reagenz im B the reagent contained in the vessel to
Probengef. improve the accuracy.

- Pipettenspitze an der Gefwand - Wipe the pipette tip against the wall of
abstreifen. the vessel.
- Pipettierknopf zurckgleiten lassen. - Let the pipetting key slide back.
Wartung Maintenance
In regelmigen Abstnden: In regular intervals:
1. Festen Sitz des Spitzenaufnahmekonus 1. Check firm seat of pipette shaft cone,
prfen, ggf. festschrauben. tighten if necessary.
2. Kolben und Dichtung auf Verschmutzung 2. Examine piston and seal for contamina-
untersuchen (siehe Seite 19, Reini- tion (see page 19 Cleaning).
gung). 3. Check volume.
3. Volumenkontrolle vornehmen.

len des Kolbens Lubricating the plunger


Hauchdnnes len erforderlich: Very thinly lubricate the plunger:
- nach dem Reinigen, - after cleaning,
- bei ungleichmigem Gleiten, - if motion is uneven,
- nach dem Autoklavieren. - after autoclaving.

Hinweis: Note:
Ausschlielich Silikonl (V 100.000 Use only silicone oil (V 100.000 -
- 150.000 mm2/s) verwenden, siehe 150.000 mm2/s), see page 29.
Seite 29.

- 13 -
- 14 -

Justieren Adjustment
Das Gert ist permanent justiert fr The instrument is permanently ajusted for
wsserige Lsungen. Auf Lsungen aqueous solutions. It can be adjusted for
unterschiedlicher Dichte und Viskositt solutions of other density and viscosity.
kann das Gert eingestellt werden.

Gerte mit Fix-Volumen Fixed-volume models


1. Volumenkontrolle durchfhren, Istwert 1. Check the volume, determine actual
ermitteln (s. Seite 17). value (see page 17).
2. Abwerferhaube demontieren 2. Remove ejector cap (see page 15).
(s. Seite 15). 3. Adjust by means of the calibration key.
3. Justierschlssel ansetzen und Korrek-
tur vornehmen.

Hinweis: Note:
Zulssige Verstellung betrgt max. Maximum permissible adjustment is 3
3 Umdrehungen. full turns.

4. Volumenkontrolle durchfhren, ggf. 4. Check volume. Repeat step 3 if


Schritt 3 wiederholen. necessary.

1/250 vom Nennvolumen 1/250 of the nominal volume


Gerte mit variablem Volumen Variable-volume models
1. Volumenkontrolle durchfhren, Istwert 1. Check the volume, determine actual
ermitteln (siehe Seite 17, Volumen A value (see page 17, Checking the
kontrollieren). volume).
2. Seitliche Verschlsse durch Drehung in 2. Release lateral closures by turning into
Position ffnen. position .
3. Abwerferhaube (A) abziehen. 3. Pull off ejector cap (A).

- 15 -
- 16 -

4. Mit einer Broklammer die rote 4. Use a paper clip to extract the red
Distanzscheibe (B) nach oben heraus- 4 distance plate (B) from the top.
ziehen. 5. Pull out volume setting knob (C) to the
C
5. Volumeneinstellknopf (C) ca. 2 mm bis stop in the direction of its axis (approx.
B
zum Anschlag in Achsenrichtung heraus- 2 mm).
ziehen.

6. Den zuvor gemessenen Istwert einstel- 6. Set to the previously measured actual
len. Volumeneinstellknopf ca. 2 mm value. Push back volume setting knob
(ohne zu drehen) bis zum Anschlag to the stop (approx. 2 mm), without
einschieben. turning it.
7. Distanzscheibe wieder ber die Achse 7. Replace the red distance plate.
schieben. 8. Mount ejector cap (A).
8. Abwerferhaube (A) montieren. 9. Secure ejector cap by turning the
9. Abwerferhaube durch Drehen der lateral closures into position .
seitlichen Verschlsse in Position
sichern.
Volumen kontrollieren Checking the volume
Die gravimetrische Volumenprfung der Pipette erfolgt The gravimetric volume test of the pipette requires
durch folgende Schritte: the following steps:
(Das Prfverfahren ist z. B. in ISO 8655 Teil 6 (Testing procedures are described e.g. in ISO 8655
beschrieben). Part 6).
Nennvolumen einstellen. Adjust volume to nominal capacity.
Pipette konditionieren: Conditioning the pipette:
Pipette vor der Prfung konditionieren, indem mit To condition the pipette before testing, mount a new
neuer Pipettenspitze fnfmal mit Prfflssigkeit pipette tip and pipette five times with testing liquid
(H2O dest.) pipettiert wird. Danach die Pipettenspitze (H2O dist.). Discard the pipette tip.
verwerfen.
Prfung durchfhren (Beachten sie die Carrying out the test (observe instructions by the
Gebrauchsanleitung des Waagenherstellers): balance manufacturer):
- Neue Pipettenspitze aufstecken und einmal mit Prf- - Mount a new pipette tip and pre-rinse once with
flssigkeit vorsplen. testing liquid.
- Prfflssigkeit aufnehmen und in das Wgegef - Take up testing liquid and pipette into the weighing
pipettieren. vessel.
- Pipettierte Menge mit einer Analysewaage wgen. - Weigh the pipetted quantity with an analytical bal-
- Pipettiertes Volumen berechnen. Dabei die Tempera- ance.
tur bercksichtigen. - Calculate the volume, taking the temperature into
- Mindestens 10 Pipettierungen und Wgungen account.
durch-fhren. - Carry out at least 10 pipetting and weighing opera-
tions.
- 17 -
- 18 -

Berechnung von Richtigkeit (R%) Calculation of accuracy (A%)


und Variationskoeffizient (VK%): and coefficient of variation (CV%):
Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%) Accuracy (A%) and coefficient (CV%) are calculated
werden nach den Formeln der statistischen Qualitts- according to the equations used in statistical quality
kontrolle berechnet. control.
Berechnung (fr Nennvolumen) Calculations (for the nominal volume)
_ x xi = Wge-Ergebnisse _ x xi = results of weighings
Mittelwert x = n i n = Anzahl der Wgungen Mean value x = n i n = number of weighings

_ _ _ _
Mittleres Volumen V = x Z Mean volume V = x Z
Z = Korrekturfaktor Z = correction factor
(z. B. 1,0029 l/mg bei 20 C, 1013 hPa) (e. g. 1.0029 l/mg at 20 C, 1013 hPa)

Richtigkeit Accuracy
_ _
V - V0 V - V0
R% = 100 V0 = Nennvolumen A% = 100 V0 = nominal volume
V0 V0

Standardabweichung Variationskoeffizient Standard deviation Coefficient of variation


_ _
s = Z
(xi - x)2
n - 1
100 s
VK% = _
V
s = Z
(xi - x)2
n - 1
CV% =
100
_ s
V
Reinigung Cleaning
Hinweis: Note:
In Abhngigkeit der Anwendungshufig- The Transferpette requires regular
keit und der pipettierten Medien ist die maintenance, depending on frequency
Transferpette regelmig zu warten. of use and pipetted media.
Nach jeder Reinigung Volumen kontrol- After cleaning, always check volume
lieren (siehe S. 17). D (see page17).

Pipetten bis 200 l Pipettes up to 200 l


(Grauer und gelber Farbcode) (Grey and yellow colour code)
1. Pipettenspitze abwerfen. 1. Eject the tip.
2. Pipettenschaft (C) vom Griffteil ab- 2. Unscrew pipette shaft (C) from the handle.
schrauben. 3. Remove plunger (A) and plunger spring
3. Kolben (A) und Kolbenfeder (B) aus C (B) from the handle.
Griffteil entnehmen. 4. Unscrew pipette shaft cone (D) from the
4. Spitzenaufnahmekonus (D) aus Pipet- pipette shaft (C).
tenschaft (C) herausschrauben. B 5. Clean parts shown on drawing with soap
5. Abgebildete Teile mit Seifenlsung oder solution or isopropyl alcohol. Afterwards
Isopropanol reinigen, anschlieend mit rinse with distilled water.
aqua dest. splen. 6. Dry the parts (max. 120 C/248 F).
6. Teile trocknen (max. 120 C/248 F). 7. Lubricate plunger very thinly (Mainte-
7. Kolben hauchdnn nachlen (Wartung, nance, page 13).
S. 13). A
8. Reassemble parts after they have cooled
8. Abgekhlte Teile wieder montieren. down.
- 19 -
- 20 -

Pipetten ab 200 l Pipettes of 200 l upwards


F
1. Pipettenspitze abwerfen. 1. Eject the tip.
2. Pipettenschaft (C) vom Griffteil ab- A 2. Unscrew pipette shaft (C) from handle.
schrauben. 3. Unscrew retention bushing (F) from
3. Rckhaltehlse (F) aus Pipettenschaft pipette shaft (C).
(C) herausschrauben. 4. Remove plunger (A) and plunger spring
4. Kolben (A), Kolbenfeder mit Dichtung with seal (B), (E).
B
(B), (E) entnehmen.
C
Hinweis: Note:
E
Die Teile (B) und (E) nicht weiter Do not disassemble parts (B) and (E)
demontieren. Dichtung nicht verformen any further. Take care not to deform the
und nur mit weichem, fusselfreiem Tuch seal; clean it only with a soft lint-free
reinigen. cloth.

5. Spitzenaufnahmekonus (D) aus Pipetten- 5. Unscrew pipette shaft cone (D) from the
schaft (C) herausschrauben. pipette shaft (C).
6. Abgebildete Teile mit Seifenlsung oder D 6. Clean parts shown on drawing with soap
Isopropanol reinigen, anschlieend mit solution or isopropyl alcohol. Afterwards
aqua dest. splen. rinse with distilled water.
7. Teile trocknen (max. 120 C). 7. Dry the parts (max. 120 C).
8. Kolben nachlen (Wartung, Seite 13). 8. Lubricate plunger ("Maintenance", page 13).
9. Abgekhlte Teile wieder montieren. 9. Reassemble parts after they have cooled
down.
Pipetten ab 200 l Pipettes of 200 l upwards
Fortsetzung continued

Hinweis: Note:
Rckhaltehlse (F) nur von Hand festschrauben Do not overtighten the retention bushing (F).
und nicht berdrehen. Tighten only by hand.

10. Nach der Montage: Pipettierknopf fnfmal 10. After assembling, operate the pipetting lever five
bettigen, um die Dichtung zu zentrieren. times to centre the seal.

UV-Entkeimung UV sterilization
Das Gert ist gegen die bliche Belastung einer The unit can withstand the usual output of a UV
UV-Entkeimungslampe bestndig. Infolge der UV- sterilization lamp. The effects of the UV may cause
Einwirkung ist eine Farbvernderung mglich. some color change.

Autoklavieren Autoclaving
Zum sterilen Arbeiten bzw. zur Dekontamination sind For sterile work or for decontamination, the pipette
die hier abgebildeten Teile der Pipette autoklavierbar parts shown here are autoclavable at 121 C (250 F),
bei 121 C (250 F), 2 bar und einer Haltezeit von 2 bar absolute (30 psi) with a holding time of at least
mindestens 15 Minuten, nach DIN EN 285. 15 minutes according to DIN EN 285.

Hinweis: Note:
Zum Schutz vor Kontamination knnen auch Filter- To protect against contamination, filter tips can
spitzen verwendet werden. also be used.

- 21 -
- 22 -

Achtung: Attention:
Die Wirksamkeit des Autoklavierens ist It is users responsibility to ensure effec-
vom Anwender selbst zu prfen. tive autoclaving.

Nach jedem Autoklavieren: After each autoclaving:


- Volumen kontrollieren (s. Seite 17). - Check volume (see page 17).
C

Hinweis: Note:
Teile nur in gereinigtem Zustand auto- Only autoclave parts that have been
klavieren. cleaned.

B
Pipetten bis 200 l Pipettes up to 200 l
(Grauer und gelber Farbcode) (Grey and yellow colour code)
1. Pipettenspitze abwerfen. 1. Eject the tip.
2. Pipettenschaft (C) vorsichtig vom Griff- 2. Cautiously unscrew pipette shaft (C)
teil abschrauben. from handle.
3. Kolben (A) und Feder (B) aus dem Griff- 3. Remove plunger (A) and spring (B) from
A
teil entnehmen. the handle.
Pipetten bis 200 l Pipettes up to 200 l
-Fortsetzung- continued
4. Kompletten Pipettenschaft, Kolben und 4. Sterilize the complete shaft, plunger and
Kolbenfeder dampfsterilisieren. plunger spring in the autoclave.
5. Teile vollstndig abkhlen und trocknen las- 5. Allow the parts to cool completely and
sen. In umgekehrter Reihenfolge montieren. assemble in the reverse order.

Pipetten ab 200 l Pipettes of 200 l upwards


1. Pipettenspitze abwerfen. 1. Eject the tip.
2. Pipettenschaft (C) vorsichtig vom Griff- 2. Cautiously unscrew pipette shaft (C)
teil abschrauben. from handle.
3. Ohne weitere Demontage kompletten 3. Autoclave the complete shaft (C) in
Pipettenschaft (C) dampfsterilisieren. the autoclave without having it disas-
4. Pipettenschaft vollstndig abkhlen und sembled.
trocknen lassen. 4. Allow to dry and to cool completely.
C
5. Pipettenschaft in Griffteil schrauben. 5. Screw pipette shaft into handle.

Hinweis: Note:
Das Griffteil ist nicht autoklavierbar. The handle is not autoclavable. For
Zur Desinfektion knnen handelsbli- disinfection you may use commercially
che Desinfektionslsungen verwendet available disinfecting solutions as long
werden, soweit sie PP nicht angreifen. as they do not attack PP.

- 23 -
- 24 -

Strung was tun ?

Strung Mgliche Ursachen Was tun?

- Spitze tropft (Gert undicht) - Ungeeignete Spitze - Nur Qualitts-Spitzen verwenden


- Spitze sitzt nicht fest - Spitze fester aufstecken

- Gert saugt zu wenig auf - Spitzenaufnahmekonus lose - Im Uhrzeigersinn festschrauben


siehe Handhabung Seite 8
- abgegebenes Volumen zu klein - Dichtung verunreinigt - siehe Reinigung Seite 19
- Dichtung beschdigt - siehe Ersatzteile/Technische
Daten Seite 26

- nichtwsserige Lsungen - siehe Justieren Seite 14


pipettiert
- Kolben beschdigt - siehe Ersatzteile Seite 26
- Ansaugen nicht mglich oder - Schaft verstopft - Schaft reinigen siehe Reinigung
sehr langsam Seite 19
- Volumen zu gro - Pipettierknopf vor dem Ansau- - Auf korrekte Handhabung achten
gen zu weit bis in den berhub siehe Pipettieren, Seite 11
gedrckt
Troubleshooting

Trouble Possible Causes Action to be taken

- Tip dripping (instrument leaks) - Unsuitable tip - Only use high-quality tips
- Tip not seated tightly - Press tip on firmly
- Aspirated volume too low - Pipette shaft cone loose - Tighten clockwise see
Handling, page 8

- Delivered volume too low - Seal contaminated - see Cleaning, page 19


- see Specifications/Spares,
- Seal damaged
page 26
- Non-aqueous solutions pipetted - see Adjustment, page 14
- Piston damaged - see Spares, page 26
- Slow suction or none - Shaft clogged - Clean shaft
see Cleaning, page 19
- Volume too high - Pipetting key pressed too far - Operate properly
(into the blow-out position) see Pipetting, page 11
before sample take up.

- 25 -
- 26 -

Technische Daten/Ersatzteile Specifications/Spares


(Ersatzteile vom Anwender selbst einbaubar) (Spare parts can be fitted by the user)

Volumen (l) Farbcode** Richtigkeit* (R) Variationskoeffizient* (VK)


20 C
Volume (l) Colour code** Accuracy* (A) Coefficient of variation* (CV) ! EX
% l % l

5 gelb/yellow 1 0,05 0,8 0,04


10 gelb/yellow 1 0,1 0,8 0,08
20 gelb/yellow 0,8 0,16 0,4 0,08
25 gelb/yellow 0,8 0,2 0,4 0,1
50 gelb/yellow 0,8 0,4 0,4 0,2
100 gelb/yellow 0,6 0,6 0,2 0,2
200 gelb/yellow 0,6 1,2 0,2 0,4
200 blau/blue 0,6 1,2 0,2 0,4 * Endprfwerte bezogen auf das auf dem Gert aufge-
druckte Nennvolumen (= max. Volumen) bei gleicher
250 blau/blue 0,6 1,5 0,2 0,5 Temperatur (20 C/68 F) von Gert, Umgebung und
500 blau/blue 0,6 3,0 0,2 1,0 aqua dest. sowie gleichmiger, ruckfreier Handhabung.
1000 blau/blue 0,6 6,0 0,2 2,0 Die absoluten Fehlerangaben (l) werden bei keinem
Teilvolumen berschritten.
0,5 - 10 grau/grey 1 0,1 0,8 0,08
2 - 20 grau/grey 0,8 0,16 0,4 0,08 ** Entspricht der Farbe der Spitze.
2 - 20 gelb/yellow 0,8 0,16 0,4 0,08
5 - 50 gelb/yellow 0,8 0,4 0,4 0,2 * Final test values relative to the nominal capacity (maxi-
mum volume) indicated on the instrument, obtained at
10 - 100 gelb/yellow 0,6 0,6 0,2 0,2
equal temperature (20 C/68 F) of instrument, ambi-
20 - 200 gelb/yellow 0,6 1,2 0,2 0,4 ence and dist H2O, and with smooth, jerk-free opera-
25 - 250 blau/blue 0,6 1,5 0,2 0,5 tion. The absolute error margins (l) are not exceeded
at any partial volume.
100 - 1000 blau/blue 0,6 6,0 0,2 2,0
** Corresponding to the color of the tips.
Typischerweise (Herstellererfahrung) werden bei Neu-
Sollvolumen (l) Richtigkeit (R) [%] Variationskoeffizient (VK) [%] gerten unter optimierten Prfbedingungen (ausgebil-
Capacity (l) Accuracy (A) [%] Coefficient of variation (CV) [%] detes Personal und genormte Umgebungsbedingungen)
folgende Toleranzen erreicht:
5 0,5 0,4
10 0,5 0,4
20 0,35 0,2 Following tolerances are typically (manufacturers
25 0,35 0,2 experience) obtained by new instruments under optimized
50 0,35 0,2 testing conditions (qualified operators and standardized
100 0,25 0,1 ambience conditions):
200 0,25 0,1
250 0,25 0,1
500 0,25 0,1
1000 0,25 0,1
1 5 3
5 1 0,6
10 0,5 0,3
2 4 2
10 0,8 0,4
20 0,4 0,2
5 3,5 2
25 0,7 0,4
50 0,35 0,2
10 2,5 1
50 0,5 0,2
100 0,25 0,1
20 2,5 0,7
100 0,5 0,14
200 0,25 0,07
25 2,5 0,6
125 0,5 0,12
250 0,25 0,06
100 2,5 0,6
500 0,5 0,12
1000 0,25 0,06

- 27 -
- 28 -

Pipetten bis 200 l/Pipettes up to 200 l

A B C D E F

Pipetten ab 200 l/Pipettes of 200 l upwards


Volumen (l) Best.-Nr. Pipettenschaft*** Pipettenschaft Pipettenschaft Spitzenauf- Abwerfer- Kolben (B) Dichtung
Best.-Nr. (E) Best.-Nr. mit Dichtung (E) nahmekonus haube Best.-Nr. mit Feder (D)
Best.-Nr. (F) Best.-Nr. Best.-Nr. Best.-Nr.
Volume (l) Cat. No. Pipette shaft*** Pipette shaft Pipette shaft Pipette Ejector cap Piston (B) Seal with
Cat. No. (E) Cat. No. with seal shaft cone Cat. No. Cat. No. spring (D)
(E) Cat. No. (F) Cat. No. Cat. No.

5 7041 06 7032 74 - 7032 40 7033 60 10066 7275 -


10 7041 08 7032 74 - 7032 40 7033 60 10066 7275 -
20 7041 16 7032 75 - 7032 41 7033 60 10066 7276 -
25 7041 20 7032 75 - 7032 41 7033 60 10066 7276 -
50 7041 28 7032 76 - 7032 41 7033 60 10066 7276 -
100 7041 38 7032 77 - 7032 43 7033 60 10066 7277 -
200 7041 44 7032 68 - 7032 42 7033 47 10066 7267 -
200 7041 46 7032 69 7032 44 - 7033 64 10067 7278 6530 57
250 7041 48 7032 69 7032 44 - 7033 64 10067 7278 6530 57
500 7041 54 7032 71 7032 45 - 7033 66 10067 7279 6530 58
1000 7041 62 7032 73 7032 45 - 7033 66 10067 7279 6530 58
0,5 - 10 7041 02 7032 78 - 7032 38 7032 48 10048 7274 -
2 - 20 7041 03 7032 79 - 7032 39 7032 48 10048 7271 -
2 - 20 7041 04 7032 80 - 7032 39 7033 60 10068 7273 -
5 - 50 7041 72 7032 76 - 7032 41 7033 60 10068 7276 -
10 - 100 7041 74 7032 77 - 7032 43 7033 60 10068 7277 -
20 - 200 7041 78 7032 68 - 7032 42 7033 47 10068 7267 -
25 - 250 7041 76 7032 69 7032 44 - 7033 64 10069 7278 6530 57
100 - 1000 7041 80 7032 73 7032 45 - 7033 66 10069 7279 6530 58

*** Pipettenschaft komplett, Teile (A) bis (F) *** Pipette shaft complete with parts (A) to (F)
Zubehr Accessories
Stnder fr 3 Gerte Best.-Nr. 7032 03 Rack for 3 instruments Cat. No. 7032 03
Stnder fr 2 x 3 Gerte Best.-Nr. 7032 08 Rack for 2 x 3 instruments Cat. No. 7032 08
Wandhalter fr 3 Gerte Best.-Nr. 7032 10 Wall support for 3 instruments Cat. No. 7032 10
Silikonl V 140 000 mm /s
2
Best.-Nr. 7055 02 Silicon oil V 140 000 mm /s 2
Cat. No. 7055 02
Feder (C) Best.-Nr. 9884 Spring (C) Cat. No. 9884
Rckhaltehlse (A) Best.-Nr. 6530 92 Retention bushing (A) Cat. No. 6530 92
PLT unit Best.-Nr. 7039 70 PLT unit Cat. No. 7039 70

BRAND Pipettenspitzen, lose verpackt, PP BRAND Pipette tips, bulk packed, PP

Volumen Verp.- Best.-Nr. Volume Pack Cat. No.


Einh. of
0,1 - 20 l 2000 7320 02 0.1 - 20 l 2000 7320 02
0,5 - 20 l 2000 7320 04 0.5 - 20 l 2000 7320 04
1 - 50 l 2000 7320 06 1 - 50 l 2000 7320 06
2 - 200 l 1000 7320 08 2 - 200 l 1000 7320 08
5 - 300 l 1000 7320 10 5 - 300 l 1000 7320 10
50 - 1000 l 1000 7320 12 50 - 1000 l 1000 7320 12
0,5 - 5 ml 200 7025 95 0.5 - 5 ml 200 7025 95
- 29 -
- 30 -

Zur Reparatur einsenden Return for Repair

Achtung: Attention:
Der Transport von gefhrlichem Material ohne Transporting of hazardous materials without a
Genehmigung ist gesetzlich verboten. permit is a violation of federal law.

Gert grndlich reinigen und dekontaminieren! Clean and decontaminate the instrument carefully.
Fgen Sie der Rcksendung von Produkten bitte It is essential always to include an exact description
grundstzlich eine genaue Beschreibung der Art of the type of malfunction and the media used. If
der Strung und der verwendeten Medien bei. Bei information regarding media used is missing, the
fehlender Angabe der verwendeten Medien kann instrument cannot be repaired.
das Gert nicht repariert werden. Shipment is at the risk and the cost of the sender.
Der Rcktransport geschieht auf Gefahr und Kosten
des Einsenders. Outside the U.S. and Canada:
Complete the "Declaration on Absence of Health
Auerhalb der USA und Kanada: Hazards" and send the instrument to the manufac-
"Erklrung zur gesundheitlichen Unbedenklich- turer or supplier. Ask your supplier or manufacturer
keit" ausfllen und gemeinsam mit dem Gert an for the form. The form can also be downloaded
Hersteller oder Hndler senden. Vordrucke knnen from www.brand.de.
beim Hndler oder Hersteller angefordert werden,
bzw. stehen unter www.brand.de zum Download
bereit.
In den USA und Kanada: In the U.S. and Canada:
Bitte klren Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Contact BrandTech Scientific, Inc. and obtain
Voraussetzungen fr die Rcksendung bevor Sie authorization for the return before sending your
das Gert zum Service einschicken. instrument for service.
Senden Sie ausschlielich gereinigte und Return only cleaned and decontaminated instru-
dekontaminierte Gerte an die Adresse, die Sie ments, with the Return Authorization Number pro-
zusammen mit der Rcksendenummer erhalten minently displayed on the outside of the package to
haben. Die Rcksendenummer auen am Paket gut the address provided with the Return Authorization
sichtbar anbringen. Number.

- 31 -
- 32 -

Kontaktadressen/Contact addresses

BRAND GMBH + CO KG USA and Canada:


Otto-Schott-Strae 25 BrandTech Scientific, Inc.
97877 Wertheim (Germany) 11 Bokum Road (USA)
Tel.: +49 9342 808-0 Essex, CT 06426-1506
Fax: +49 9342 808-98000 Tel.: +1-860-767 2562
E-Mail: info@brand.de Fax: +1-860-767 2563
www.brand.de www.brandtech.com

India: China:
BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd. BRAND (Shanghai) Trading Co., Ltd.
303, 3rd Floor, C Wing, Delphi Guangqi Culture Plaza
Hiranandani Business Park, Powai Room 506, Building B
Mumbai - 400 076 (India) No. 2899, Xietu Road
Tel.: +91 22 42957790 Shanghai 200030 (P.R. China)
Fax: +91 22 42957791 Tel.: +86 21 6422 2318
E-Mail: info@brand.co.in Fax: +86 21 6422 2268
www.brand.co.in E-mail: info@brand.cn.com
www.brand.cn.com
Kalibrierservice Calibration Service
Die ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regel- ISO 9001 and GLP-guidelines require regular exami-
mige berprfung Ihrer Volumenmessgerte. nations of your volumetric instruments. We recom-
Wir empfehlen, alle 3-12 Monate eine Volumen- mend to check the volume every 3-12 months. The
kontrolle vorzunehmen. Der Zyklus ist abhngig interval depends on the specific requirements on the
von den individuellen Anforderungen an das Gert. instrument. For instruments frequently used or in use
Bei hoher Gebrauchshufigkeit oder aggressiven with aggressive media, the interval should be shorter.
Medien sollte hufiger geprft werden. Die ausfhr- The detailed testing instruction can be downloaded on
liche Prfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brand.de or www.brandtech.com.
www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND also offers you the possibility, to have your
BRAND bietet Ihnen darber hinaus die Mglichkeit, instruments calibrated by the BRAND calibrating ser-
Ihre Gerte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder vice or the BRAND-owned DAkkS calibration service.
durch das BRAND DAkkS-Labor kalibrieren zu lassen. Just send in the instruments to be calibrated accom-
Schicken Sie uns einfach die zu kalibrierenden Gerte panied by an indication of which kind of calibration you
mit der Angabe, welche Art der Kalibrierung Sie wn- wish. Your instruments will be returned within a few
schen. Sie erhalten die Gerte nach wenigen Tagen days together with a test report (BRAND calibrat-
zusammen mit einem Prfbericht (Werkskalibrierung) ing service) or with a DAkkS calibration certificate.
bzw. mit einem DAkkS-Kalibrierschein zurck. For further information please contact your dealer or
Nhere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fach- BRAND.
hndler oder direkt von BRAND. Complete ordering information is available for down-
Die Bestellunterlage steht unter www.brand.de zum load at www.brand.de (see technical documentation).
Download bereit (s. Technische Unterlagen).

33
34

Mngelhaftung Warranty
Wir haften nicht fr Folgen unsachgemer Behand- We shall not be liable for the consequences of
lung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht improper handling, use, servicing, operation or unau-
autorisierter Reparatur des Gertes oder fr Folgen thorized repairs of the instrument or the consequences
normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleitei- of normal wear and tear especially of wearing parts
len wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei such as pistons, seals, valves and the breakage of
Glasbruch. Gleiches gilt fr die Nichtbeachtung der glass as well as the failure to follow the instructions of
Gebrauchsanleitung. the operating manual.
Insbesondere bernehmen wir keine Haftung fr We are not liable for damage resulting from any
entstandene Schden, wenn das Gert weiter zerlegt actions not described in the operating manual or if
wurde als in der Gebrauchsanleitung beschrieben oder non-original spare parts or components have been
wenn fremde Zubehr- bzw. Ersatzteile eingebaut used.
wurden.

USA und Kanada: U.S. and Canada:


Informationen zur Mngelhaftung finden Sie unter Information for warranty please see
www.brandtech.com. www.brandtech.com.
Entsorgung Disposal
Zur Entsorgung der Gerte und der Spitzen bitte die For the disposal of instruments and tips, please
entsprechenden nationalen Entsorgungsvorschriften observe the relevant national disposal regulations valid
beachten. in your area.

Technische nderungen, Irrtum und Druckfehler Subject to technical modification without notice.
vorbehalten. Errors excepted.

35

Das könnte Ihnen auch gefallen