Sie sind auf Seite 1von 2

Vielen Dank fr den Erwerb einer Gitarre von Ibanez.

Alle Produkte Temperaturen ist eine ausreichende Luftfeuchtigkeit einfacher zu erzielen. Nous vous flicitons davoir port votre choix sur une guitare Ibanez. Tous Si vous placez soudainement une guitare froide dans un environnement
von Ibanez werden unter strengen Qualittsstandards gefertigt und Wenn Sie eine kalte Gitarre pltzlich in einen warmen Raum bringen, chaud, la vapeur deau dans lair se condense sur la surface de
kondensiert Wasserdampf auf der Gitarrenoberflche, wodurch Rost an les produits Ibanez sont fabriqus selon des normes de qualit rigoureuses linstrument, ce qui risque de produire de la rouille sur les parties
mit grter Sorgfalt eingestellt, bevor sie das Werk verlassen. et sont assembls avec le plus grand soin avant leur expdition.
Um alle Vorteile Ihres neuen Instruments auszuschpfen und es viele den Metallteilen und den Saiten entstehen kann und sich die Holzteile mtalliques et sur les cordes et aussi de dformer les parties en bois de la
verformen. Bevor Sie also Ihre Gitarre von einem kalten an einen warmen Afin de profiter au mieux de votre nouvel instrument et de lui guitare. Avant de dplacer une guitare dun endroit froid une pice
Jahre lang ohne Probleme einsetzen zu knnen, lesen Sie bitte diese permettre de conserver toutes ses qualits pendant de nombreuses
Anleitung sorgfltig durch. Ort bringen, sollten Sie das gesamte Instrument in einer Plastiktasche chaude, il est prfrable demballer compltement linstrument dans un
einhllen und erst dann herausholen, nachdem sich die Gitarre annhernd annes, veuillez lire le prsent manuel avec attention. sac plastique et de ne le retirer que lorsque la guitare sest rchauffe
auf Raumtemperatur erwrmt hat. une temprature proche de celle de la pice.
Saitenwechsel und Mechaniken Achten Sie vor allem im Sommer auf hohe Temperaturen. Wenn Sie die Remplacement des cordes et Prenez garde aux tempratures leves en t. Le fait dexposer une
Gitarre fr lngere Zeit hohen Temperaturen aussetzen (wie zum Beispiel guitare une temprature leve pendant une dure prolonge (par
Wenn der Klang stumpf wird, wenn Sie ein Surren oder Schnarren in einem in der Sonne geparkten Auto) kann sie sich verbiegen, oder es mcaniques daccordage exemple dans une voiture gare en plein soleil) peut provoquer le
vernehmen oder wenn die Intonation nicht mehr stimmt, ist es an der knnen an nicht hlzernen Teilen wie Plastikteilen, vor allem am Gehuse gauchissement de linstrument ou dautres dommages aux parties en
Zeit, neue Saiten aufzuziehen. Um einen guten Klang und ideale Lorsque le son produit est terne, que des bourdonnements sont audibles,
oder an den Bauteilen des Vorverstrkers oder an den Materialien der matriau autre que le bois, telles que les pices en plastique et, en
ACOUSTIC GUITAR Spielbarkeit zu gewhrleisten, whlen Sie bitte Saiten von guter Qualitt.
Bei Instrumenten, die ab Werk mit Saiten der EXP-Serie von DAddario
ausgestattet sind, empfehlen wir Ihnen, als Ersatz die gleichen Saiten zu
Gitarrenoberflche, Schden entstehen. Bitte beachten Sie, dass vor allem
die Oberflche (Finish) der Gitarre Farbvernderungen unterliegt, falls
dieses dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird. Die hlzernen Teile
ou que lintonation nest plus correcte, il est alors temps de remplacer
les cordes. Choisissez des cordes de bonne qualit, afin dobtenir un son
agrable et une aisance de jeu optimale. Pour les instruments quips
particulier, le botier du pramplificateur, les circuits lectriques ou les
matriaux de finition. Notez que la couche de finition est particulirement
sensible la lumire directe du soleil et quelle peut subir des
verwenden. lorigine dun jeu de cordes DAddario EXP, nous vous recommandons
der Gitarre nehmen in feuchteren Jahreszeiten wie Frhjahr und Herbst de monter le mme type de cordes lors du remplacement. transformations de couleur en cas dexposition prolonge.
Instruction Manual Bevor Sie die neuen Saiten aufziehen, achten Sie darauf, dass sie nicht
geknickt oder verdreht sind. Solche Saiten knnen ein Surren oder falsch
Feuchtigkeit auf, wodurch das Holz aufquillt und dessen Form sich
verndert. Benutzen Sie ein Trockengert, um die Feuchtigkeit am
Avant de monter de nouvelles cordes, vrifiez quelles ne sont pas Les parties en bois dune guitare sont susceptibles dabsorber lhumidit
pendant les priodes de forte humidit, telles que la saison des pluies
klingende Obertne erzeugen. entortilles. Des cordes entortilles peuvent produire des bourdonnements
Aufbewahrungsort der Gitarre in Grenzen zu halten. dans certaines rgions, ce qui peut provoquer le gonflement ou le
Bedienungsanleitung Beim Austauschen der Saiten knnen Sie die Belastung des Halses
minimieren, indem Sie immer nur eine Saite zur Zeit austauschen. Wenn
Gitarrenkoffer oder -taschen stellen einen wirksamen Schutz Ihres
Instruments gegen Schlge und Ste sowie kurzzeitige Temperatur- oder
ou sonner faux.
Afin de minimiser les variations de tension au niveau du manche, il est gauchissement de ces parties. Utilisez alors un dshumidificateur dair
pour maintenir lhumidit un niveau appropri dans la pice o vous
Sie Saiten einer anderen Strke (Gauge) aufziehen, kann es ntig werden, prfrable de remplacez les cordes une par une. Si vous remplacez les
Feuchtigkeitsschwankungen dar. Sie bieten jedoch wenig Schutz gegen entreposez votre guitare.
Guide dutilisation bei Ihrem Hndler oder einem Gitarrenbauer die Spannung des Halsstabes
einstellen zu lassen.
Bedingungen, die lnger als 24 Stunden vorherrschen. Fr die dauerhafte
cordes par des cordes dun calibre diffrent, il peut tre ncessaire de
faire ajuster la barre tension du manche par un technicien spcialis. Les tuis ou les sacs de guitare constituent une manire efficace de
Aufbewahrung Ihres Instruments sollten Sie fr geeignete Chaque corde doit tre passe dans la caisse et fixe laide dune attache protger votre instrument des coups, ainsi que de les mettre labri de
Jede Saite wird durch den Body gefhrt und mit einer Advantage- Umgebungsbedingungen sorgen. conditions de temprature et dhumidit extrmes de courte dure.
Manual de instrucciones Bridge-Nadel von Ibanez befestigt. Um eine Bridge-Nadel zu entfernen, de chevalet Advantage. Pour retirer une attache de chevalet, dtendez
tout dabord suffisamment la corde correspondante au moyen de la Toutefois, ces moyens sont peu efficaces en cas dexposition de telles
mssen Sie zuerst an der Mechanik die Saite ausreichend lsen, und conditions au-del de 24 heures. Pour un entreposage de longue dure,
dann mit den Fingern oder einem im Handel erhltlichen Bridge-Nadel- Reinigung mcanique daccordage, puis retirez soigneusement lattache de chevalet
Manuale di istruzioni Entferner (Abb. 1) die Nadel vorsichtig entfernen, ohne dabei weder Die richtige Reinigung der Gitarre ist eine wichtige Manahme um
avec vos doigts ou en vous aidant dun dispositif de dmontage appropri
(fig. 1) disponible dans le commerce, puis extrayez la corde en tirant sur
vous devez conserver votre instrument dans un environnement appropri.
Bridge noch Nadel zu beschdigen, und schlielich das Kugelende der sicherzustellen, dass sie viele Jahre in gutem Zustand erhalten bleibt. Nettoyage
lextrmit munie dune bille de blocage. Lors du montage de la nouvelle
alten Saite herausziehen. Beim Einfhren der neuen Saite stellen Sie
sicher, dass das Kugelende der Saite sich an der richtigen Stelle befindet,
Feuchtigkeit, Schweinsse und die in Fingerabdrcken enthaltenen
Suren auf den Saiten oder Metallteilen bewirken Roststellen oder
corde, vrifiez que lextrmit munie dune bille de blocage est place Afin de garder votre guitare en bon tat pendant de nombreuses annes,
wie in Abbildung 2 gezeigt. correctement, comme indiqu en figure 2. il est important de la nettoyer de manire adquate.
andere Formen der Korrosion. Benutzen Sie ein spezielles Enroulez la corde denviron trois tours autour de la cheville, en allant du
Wickeln Sie die Saite etwa dreimal von oben nach unten um den Wirbel Gitarrenreinigungstuch, um Ihr Instrument nach jedem Spielen Lhumidit, la transpiration et les empreintes de doigts provoquent
der Mechanik. Bei der ersten und zweiten Saite wickeln Sie das haut vers le bas. Pour les cordes 1 et 2, enroulez lextrmit comme loxydation et la rouille des cordes et des parties mtalliques. Nettoyez votre
sorgfltig abzuwischen. Gitarren mit glnzender Oberflche sollten mit indiqu en figure 3, afin dempcher la corde de glisser par rapport la
Saitenende so um den Wirbel, wie in Abbildung 3 gezeigt, damit die einem speziell fr Gitarren geeigneten Gitarrenpoliertuch oder einem instrument avec un tissu spcial pour lentretien des guitares, immdiatement
Saite nicht aus dem Wirbel rutscht. Mit einem Drahtschneider kappen cheville. laide dune pince coupante, sectionnez le bout de corde inutile aprs avoir jou. Les guitares dont la finition est laque ou vernie doivent
weichen Baumwolltuch leicht abgewischt werden. Polyestertcher qui dpasse de la cheville.
Sie das berstehende Ende der Saite. knnen die Oberflche verkratzen. tre essuyes doucement avec un tissu lgrement imbib de produit lustrant
Die Stimmmechaniken mssen nicht geschmiert werden. Sie knnen die Les mcaniques daccordage nont pas besoin dtre lubrifies. Vous spcial pour guitares, ou laide dun chiffon de coton doux. Les tissus
Das Finish kann auch durch lsungsmittelhaltige Reinigungsmittel oder pouvez ajuster la tension des mcaniques daccordage en tournant les vis
Spannung mit einem Phillips-Kreuzschlitzschraubendreher (+) an den Wachse (z. B. Verdnnung oder Alkohol) beschdigt werden. Wenn eine contenant du polyester peuvent endommager la laque ou le vernis de finition.
Schrauben der Mechaniken leicht verndern. bermige oder zu geringe des mcaniques laide dun tournevis Phillips cruciforme (+). Toutefois, La couche de finition peut tre endommage par des produits nettoyants
glnzende Oberflche stark verschmutzt sein sollte, wischen Sie sie mit ce rglage doit tre modr, car en serrant ou desserrant excessivement
Spannung beschdigt jedoch die Mechaniken. einem krftig ausgewrungenen Baumwolltuch ab, das Sie vorher in einer ou des cires contenant des solvants tels que des diluants ou de lalcool.
les vis vous risqueriez dendommager les mcaniques daccordage. Si la surface de finition est considrablement encrasse, essuyez-la avec
milden Seifenlsung angefeuchtet haben. Benutzen Sie dann ein
un chiffon imbib dun peu de dtergent dilu dans leau et essor. Puis
Saitenwechsel bei trockenes Tuch, um jegliche Feuchtigkeit vollstndig zu entfernen. Diesen Remplacement des cordes sur les utilisez un tissu sec pour enlever toute trace dhumidit. Cette procdure
Vorgang sollten Sie in mglichst kurzer Zeit ausfhren, und auerdem
Instrumenten mit Nylon-Saiten darauf achten, dass keine Teile vom Wasser berhrt werden, die kein instruments quips de cordes en nylon doit tre effectue aussi rapidement que possible et en veillant ce que
Finish erhalten haben. Wenn Wasser auf nicht lackierte Holzteile gert, leau nentre jamais en contact avec les parties de la guitare qui ne sont
Um bei einer Gitarre mit Nylon-Saiten eine Saite am Steg (an der Bridge) Pour fixer une corde au chevalet dune guitare cordes en nylon, passez pas protges par une couche de finition. Si de leau atteint une partie
zu befestigen, fhren Sie die Saite durch den Schlitz, und sichern Sie sie knnen diese Feuchtigkeit aufnehmen und sich verformen.
la corde au travers de lorifice, puis attachez-la comme indiqu en figure 4. non protge, celle-ci peut absorber lhumidit et se dformer.
wie in Abbildung 4 gezeigt. Saiten 1 und 4 sollten nicht mehr als dreimal Les cordes 1 et 4 doivent tre enroules de trois tours au maximum et les
herumgewickelt werden, die anderen Saiten nicht mehr als zweimal. Einstellung des Halses autres cordes ne doivent pas tre enroules de plus de deux tours. Rglage du manche
Um eine Saite am Wirbel zu befestigen, fhren Sie das Ende der Saite Pour attacher une corde sur la cheville, passez lextrmit de la corde
durch das Wirbelloch, wie in Abbildung 5 gezeigt, und wickeln Sie die Die Einstellung des Halses erfordert spezielle Techniken und Werkzeuge, dans le trou de la cheville, comme indiqu en figure 5, et enroulez la Le rglage du manche ncessite une technique et des outils appropris et
Saite so um den Wirbel, dass die Windungen sich oben berlappen und die besser berufsmigen Gitarrenbauern oder entsprechenden Spezialisten corde autour de la cheville de manire ce que les spires de lenroulement il est recommand de confier cette opration un technicien spcialis.
dadurch das Saitenende sicher halten. bei Ihrem Musikhndler berlassen werden sollten. Sie knnen jedoch se chevauchent, afin de bloquer lextrmit de la corde. Vous trouverez ci-aprs une mthode permettant de vrifier si le manche
berprfen, ob der Hals Ihres Instruments richtig eingestellt ist: de votre instrument est rgl correctement.
Zunchst montieren Sie einen Kapodaster auf dem ersten Bund. Drcken Commencez par fixer un capodastre au niveau de la premire frette. Puis
Pflege Ihrer Gitarre Sie dann die Saite an der Stelle herunter, an der der Hals in den Body Prendre soin de la guitare pressez la corde sur la frette situe au niveau o le manche rejoint la caisse.
Akustische Gitarren bestehen hauptschlich aus Holz. Holz bleibt lange (Klangkrper) luft. In diesem Zustand sollte der Abstand zwischen Saite Les guitares acoustiques sont constitues principalement de pices en Dans cette position, lespace entre le haut de la septime frette et la corde
Zeit stabil, wenn es bei geeigneter Temperatur und Luftfeuchtigkeit und Oberkante des siebten Bundes 0,2 mm bis 0,5 mm betragen. Wenn bois. Le bois reste stable longtemps lorsquil est conserv dans des doit tre compris entre 0,2 mm et 0,5 mm. Si cet espace est correct, il ny a
aufbewahrt wird, es quillt oder schwindet jedoch, wenn es in Umgebungen dieser Abstand stimmt, gibt es keinen Anlass zur Einstellung des Halses conditions de temprature et dhumidit appropries, mais il se gonfle alors pas de problme concernant le rglage du manche de la guitare (figure 6).
mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen oder extrem hoher oder (Abbildung 6). ou se contracte lorsquil est utilis ou entrepos dans un environnement Si cet espace est trop important, la courbure du manche est alors excessive,
niedriger Luftfeuchtigkeit aufbewahrt wird. Dadurch kann das Holz Wenn der Abstand zu gro ist, ist der Hals zu stark gebogen; dadurch ist dont la temprature et/ou lhumidit sont extrmes. De telles conditions ce qui se traduit par une hauteur de corde trop grande au milieu du manche
reien oder es entstehen andere Schden, wodurch sich der Hals verbiegt die Action (die Saitenlage) in der Halsmitte zu hoch, wodurch peuvent provoquer des craquelures, des fissures, ou dautres dommages et entrane une altration de lintonation et une moins bonne aisance de jeu.
oder der Body (Resonanzkrper) aufquillt und sich verformt, wodurch Intonation und Spielbarkeit beeintrchtigt werden. tels que le gauchissement du manche, le gonflement ou la dformation Mme sil ny a aucun espace entre la septime frette et la corde, ceci ne
sogar das ganze Instrument unspielbar werden kann. Auch dann, wenn fast berhaupt kein Abstand wahrnehmbar ist, ist es de la caisse, et peuvent mme rendre linstrument injouable. constitue pas un problme tant que la corde ne bourdonne pas sur les
Die ideale Temperatur fr Lagerung und Benutzung ist zwischen 15 und kein Problem, wenn Sie kein Schnarren der Bnde oder falsch klingende La temprature idale pour lutilisation et le stockage de linstrument se frettes ou que les notes sonnent justes lorsque vous jouez. Dans le cas
30 Grad Celsius (entsprechend 60 bis 85 Grad Fahrenheit). Die ideale Saiten zu beklagen haben. Wenn diese Probleme auftreten, muss der Hals situe dans la plage de 15C 30C. La taux dhumidit idal se situe contraire, le manche doit tre ajust.
Luftfeuchtigkeit liegt zwischen 40% und 55%. nachgestellt werden. entre 40% et 55%.
Ein beheizter Raum im Winter kann extrem trocken werden und Une pice chauffe en hiver peut devenir extrmement sche, avec un Rglage du sillet
Feuchtigkeitsanteile von unter 20% erreichen. Extrem trockene Einstellungen am Steg taux dhumidit se situant au-dessous de 20%. Un environnement
Bedingungen knnen dazu fhren, dass Holzteile Ihres Instruments extrmement sec peut endommager les parties en bois de votre instrument. Si la hauteur de corde est soit trop importante soit insuffisante bien que
beschdigt werden, Sie sollten daher zur Sicherheit fr ausreichende Wenn die Saitenlage zu hoch oder zu niedrig ist, obwohl der Hals richtig Pour cette raison, utilisez un humidificateur dair afin de mettre le manche soit rgl correctement, il peut tre ncessaire de rgler la
Luftbefeuchtung sorgen, so dass ein Wert von mindestens 40% relativer eingestellt ist, ist eventuell eine Einstellung des Stegs erforderlich. Wie beim linstrument hors de danger, un taux dhumidit suprieur 40%. Si hauteur du sillet. De mme que pour le manche, le rglage du sillet
Luftfeuchtigkeit erreicht wird. Wenn Sie einen Luftbefeuchter verwenden, Hals erfordert auch die Einstellung des Stegs spezielle Techniken und vous utilisez un humidificateur dair, assurez-vous que la vapeur ou la ncessite une technique et des outils spciaux et doit tre effectu par
achten Sie jedoch darauf, dass Dampf oder Feuchtigkeit nicht direkt mit Werkzeuge, die besser berufsmigen Gitarrenbauern oder entsprechenden bue natteigne pas directement la guitare. un technicien spcialis.
der Gitarre in Verbindung kommt. Spezialisten bei Ihrem Musikhndler berlassen werden sollten. Sil vous est impossible dobtenir un taux dhumidit suffisant mme En particulier, les guitares lectroacoustiques possdant un micro au-
Wenn es Ihnen trotz Einsatz eines Luftbefeuchters nicht mglich ist, Besonders bei akustischen Gitarren mit elektrischen Tonabnehmern unter avec un humidificateur dair, nous vous recommandons alors dhumidifier dessous du sillet demandent un soin particulier. Pour de tels modles, le
einen ausreichenden Wert zu erreichen, empfehlen wir Ihnen, einen dem Steg ist besondere Sorgfalt erforderlich. Bei diesen Modellen ndert une pice frache denviron 15C pour y entreposer votre guitare. Une son peut tre considrablement affect si le sillet est positionn trop haut
klteren Raum mit etwa 15 Grad Celsius (60 Grad Fahrenheit) zu sich der Klang drastisch, wenn der Steg zu hoch oder zu niedrig eingestellt temprature de pice plus basse permet datteindre plus facilement un ou trop bas. Nous vous dconseillons fortement de tenter deffectuer de
befeuchten, in dem Sie Ihre Gitarre aufbewahren. Bei niedrigeren ist. Wir bitten Sie, von derartigen Einstellarbeiten Abstand zu nehmen. certain niveau dhumidit. tels rglages par vous-mme.

If you suddenly bring a cold guitar into a warm location, water vapor Grazie per aver acquistato questa chitarra Ibanez. Tutti i prodotti il vapore acqueo nellaria si condenser sulla superficie della chitarra, Gracias por adquirir esta guitarra Ibanez. Todos los productos Ibanez laguitarra de un lugar fro a un lugar caliente, debe envolverla
Thank you for purchasing this Ibanez guitar. All Ibanez products in the air will condense on the surface of the guitar, producing rust producendo ruggine sui componenti in metallo e sulle corde e completamente en un saco de plstico cerrado y no sacarla de l hasta
are produced under strict quality standards, and are set up with the Ibanez sono fabbricati osservando severi standard di qualit e sono se fabrican conforme a unas normas de calidad muy estrictas y se
on the metal fixtures and strings, and cause the wooden parts to preparati con la massima cura prima della spedizione. provocando la deformazione delle parti in legno. Prima di spostare preparan con el mximo cuidado antes de proceder a su envo. que la temperatura de la guitarra y la temperatura ambiente sean
utmost care before shipment. deform. Before moving a guitar from a cold location into a warm una chitarra da un ambiente freddo ad uno caldo, proteggere aproximadamente iguales.
In order to take the fullest advantage of your new instrument and Leggere attentamente questo manuale per potere usufruire a pieno dei Para sacarle el mximo partido a su nuevo instrumento y disfrutar de l
room, you should completely seal the entire instrument in a plastic vantaggi del nuovo strumento e per poterne godere per anni senza completamente lintero strumento in un involucro di plastica e durante muchos aos sin ningn problema, lea atentamente este manual. Tenga cuidado con las temperaturas altas en verano. La exposicin de la
to ensure years of trouble-free enjoyment, please read this manual bag, and remove it from the bag only after the guitar has warmed up rimuoverlo dallinvolucro solo dopo che la chitarra si riscaldata pi guitarra a temperaturas elevadas durante un periodo prolongado (por
carefully. problemi.
to approximately the same temperature as the room. o meno alla temperatura ambiente. ejemplo en el interior de un automvil aparcado al sol) puede provocar la
Be careful of high temperatures in summer. Subjecting a guitar to Attenzione alle alte temperature in estate. Lesposizione di una chitarra Cambio de cuerdas y clavijeros deformacin u otros desperfectos en componentes que no son de madera,
String Replacement and high temperatures for an extended period of time (such as in an Sostituzione di corde e meccaniche ad alte temperature per lunghi periodi di tempo (come in
Si el sonido se vuelve apagado, si percibe un zumbido o la octavacin
como por ejemplo las piezas de plstico, especialmente la caja del
automobile parked in direct sunlight) may cause warping or other unautomobile parcheggiata al sole diretto) potrebbe provocare la preamplificador o los circuitos internos, as como los materiales de acabado.
Tuning Machines damage to non-wood components such as plastic parts, in particular Se il suono diventa sordo o si avverte un ronzio, o se lintonazione curvatura o altri danni a componenti non in legno quali le parti in deja de ser correcta, es el momento de cambiar las cuerdas. A fin de Tenga presente que los acabados son particularmente sensibles a la luz
to the preamp case or internal circuitry, or to the materials used in the non pi corretta, occorre sostituire le corde. Per garantire un buon plastica, in particolare alla custodia del preamplificatore o ai circuiti obtener un buen sonido y un tacto ptimo, escoja unas cuerdas de guitarra solar directa y, si quedan expuestos a ella, sufrirn alteraciones de color.
If the sound becomes dull, if you notice buzzing, or if the intonation suono e una suonabilit ideale, scegliere corde di buona qualit. Per de buena calidad. Para los instrumentos que salen de fbrica equipados
is no longer correct its time to replace the strings. In order to ensure finish. Please be aware that the finish is particularly liable to undergo interni o ai materiali usati nella finitura. Attenzione: la finitura pu Las piezas de madera de una guitarra pueden absorber humedad e
changes in color if subjected to direct sunlight. strumenti dotati in fabbrica di corde della serie DAddario EXP, facilmente decolorarsi se esposta alla luce diretta del sole. con cuerdas DAddario de la serie EXP, recomendamos utilizar cuerdas hincharse o deformarse en periodos de humedad elevada, por ejemplo
good sound and ideal playability, please choose good-quality guitar consigliamo di usare corde della stessa serie delle corde sostituite. de esa misma serie.
strings. On instruments that were equipped with DAddario EXP- The wooden parts of a guitar are apt to absorb moisture in periods of Le parti in legno di una chitarra assorbono facilmente lumidit in durante una estacin lluviosa. Utilice un deshumidificador para mantener
high humidity such as during a rainy season, causing them to swell Prima di installare le nuove corde, assicurarsi che non siano periodi di alta umidit, come le stagioni piovose, provocando Antes de instalar las cuerdas nuevas, verifique que no estn retorcidas o un nivel de humedad apropiado en el lugar donde guarde la guitarra.
series strings when shipped from the factory, we recommend that attorcigliate o torte. Queste corde possono causare ronzii o distorsioni dobladas. En tal caso podran provocar zumbidos o notas desentonadas.
you use strings of the same series as replacements. or change shape. Use a dehumidifier to maintain the humidity at an dilatazioni o deformazioni. Utilizzare un deumidificatore per Los estuches y bolsas para guitarra son un medio eficaz para proteger el
appropriate level in the location where you store your guitar. acustiche. mantenere lumidit ad un livello appropriato nel luogo in cui si Si cambia las cuerdas de una en una la tensin ejercida sobre el mstil instrumento contra los golpes y durante periodos breves de temperatura
Before you install the new strings, make sure that they are not kinked Nella sostituzione delle corde, possibile minimizzare la tensione ser mnima. Si cambia las cuerdas por otras de calibre diferente,
or twisted. Such strings can cause buzzing or notes that dont ring true. Guitar cases and bags are an effective way to protect your instrument conserva la chitarra. o humedad anormales. No obstante, la proteccin que ofrecen es escasa
against impact, and against short periods of abnormal temperature or posta sul manico sostituendo una corda alla volta. Se si sostituiscono Le custodie e gli involucri della chitarra proteggono in modo efficace posiblemente deber pedir a su proveedor o a un tcnico en guitarras que si dichas condiciones ambientales se prolongan ms de 24 horas. Un
When replacing the strings, you can minimize the stress placed on corde con altre di diversa scalatura, pu essere necessario chiedere al ajuste la tensin del alma del mstil.
the neck by replacing the strings one at a time. If you replace the humidity. However, they offer little protection against such conditions lo strumento contro gli impatti e brevi periodi di temperatura o di almacenamiento prolongado requiere el mantenimiento de unas
lasting longer than 24 hours. For long-term storage, you must maintain proprio concessionario o ad un tecnico di regolare la tensione del umidit anormali. Tuttavia, offrono poca protezione se dette Las cuerdas se pasan a travs del cuerpo de la guitarra y se sujetan en el condiciones ambientales adecuadas para el instrumento.
strings with a different gauge, it may be necessary to have your dealer truss rod del manico. puente con clavijas Ibanez Advantage. Para extraer una clavija del puente,
or a guitar technician adjust the truss rod of the neck. an appropriate environment for your instrument. condizioni durano pi di 24 ore. Per una conservazione a lungo
Ogni corda va fatta passare attraverso il corpo e fissata da un pirolo termine, occorre mantenere un ambiente appropriato per lo strumento. primero debe aflojar suficientemente la cuerda en el clavijero; a continuacin
Each string is passed through the body and fastened by an Ibanez Ibanez Advantage. Per rimuovere un pirolo dal ponte, innanzitutto extraiga la clavija del puente con los dedos o con un extractor especial que Limpieza
Advantage bridge pins. To remove a bridge pin, you must first Cleaning girare le meccaniche per allentare sufficientemente la corda; quindi, se vende en las tiendas (fig. 1), con cuidado de no daar el puente o la
turn the tuning machine to loosen the string sufficiently then use usare le dita o un estrattore di piroli disponibile in commercio (fig. 1) Pulizia clavija; por ltimo extraiga el extremo, provisto de una bola, de la cuerda Una limpieza adecuada es importante para mantener la guitarra en buen
your fingers or a commercially-available bridge pin remover (fig. 1) Appropriate cleaning is an important way to ensure that your guitar per sostituire con attenzione il pirolo senza danneggiare il ponte o il vieja. Cuando instale la cuerda nueva verifique que la bola del extremo estado durante muchos aos.
to remove the pin carefully so as not to damage the bridge or the will remain in good condition for many years. Una pulizia corretta importante per assicurarsi che la chitarra La humedad, la transpiracin y las marcas de los dedos (grasa) provocar
pirolo stesso e infine estrarre lestremit a sfera della vecchia corda. rimanga in buone condizioni per molti anni. quede situada en la posicin correcta segn se muestra en la figura 2.
bridge pin, and finally pull out the ball end of the old string. When Humidity, perspiration, and finger oils (fingerprints) that remain on Nellinstallazione della nuova corda, assicurarsi che lestremit a sfera Enrolle la cuerda en el clavijero unas tres vueltas, de arriba a abajo. En la oxidacin o la corrosin de las cuerdas o piezas metlicas. Limpie el
installing the new string, make sure that the ball end of the string is the strings or metal parts will cause rust or corrosion. Use a specially Umidit, sudore e impronte digitali che rimangono sulle corde o sulle instrumento con un pao especial para guitarras inmediatamente despus
della corda sia posizionata correttamente, come mostrato in figura 2. parti metalliche provocheranno ruggine o corrosione. Passare un panno las cuerdas 1 y 2 anude el extremo como se muestra en la figura 3 para
positioned at the correct location shown in figure 2. made guitar wiping cloth to wipe down your instrument immediately Avvolgere la corda attorno al perno con tre giri circa, dallalto in evitar que la cuerda resbale y se salga del clavijero. Corte el largo sobrante de utilizarlo. Las guitarras con acabado brillante se deben limpiar
Wind the string around the string post about three turns from top to after playing. Guitars with a gloss finish should be lightly wiped using apposito per le chitarre sullo strumento subito dopo lutilizzo. Le ligeramente con un pao para guitarras y cera especialmente formulada
basso. Per le corde 1 e 2, avvolgere lestremit della corda come chitarre con una finitura lucida vanno passate delicatamente con un de la cuerda con unas tenazas.
bottom. For strings 1 and 2, wrap the end of the string as shown in a guitar wiping cloth with polish formulated specifically for guitars, mostrato in figura 3 per impedire che la corda scivoli dal perno. Usare No es necesario lubricar los clavijeros. Puede ajustar ligeramente la para guitarras, o con un pao de algodn fino. Los paos de poliester
figure 3 to prevent the string from slipping out of the string post. Use or using a soft cotton cloth. Polyester cloth can scratch the finish. panno per chitarre e lucido speciale per chitarre, o usando un panno pueden rayar los acabados.
un tronchesino per tagliare via il pezzo di corda rimanente. morbido di cotone. I panni in poliestere possono graffiare la finitura. tensin girando los tornillos de los clavijeros con un destornillador Phillips
wire cutters to cut off the length of string that remains. The finish may be damaged by cleaners or waxes that contain solvents Le meccaniche non richiedono lubrificazione. possibile regolare (+). No obstante, si los aprieta o los afloja demasiado, los clavijeros Los productos de limpieza o ceras que contienen disolventes o alcohol
The tuning machines do not require lubrication. You can adjust the such as thinner or alcohol. If a finished surface becomes severely La finitura pu essere danneggiata da detergenti o cere contenenti pueden daar los acabados. Si un acabado est muy manchado, lmpielo
leggermente la tensione usando un cacciavite Phillips (+) per girare solventi, quali diluenti o alcol. Se una superficie lucida molto sporca, puede resultar daados.
tension slightly by using a Phillips (+) screwdriver to turn the screws soiled, wipe using a tightly wrung-out cotton cloth with a small le viti delle meccaniche. Tuttavia, le meccaniche possono essere con un pao de algodn humedecido en una pequea cantidad de
of the tuning machines. However, excessive tightening or loosening amount of detergent diluted with water. Then use a dry cloth to usare un panno in cotone ben strizzato con una piccola quantit di detergente diluido y bien escurrido. Luego squelo completamente con
danneggiate se la tensione troppo forte o troppo bassa.
will damage the tuning machines. completely wipe off any moisture. You should complete this procedure detergente diluito con acqua. Quindi, passare un panno asciutto per Cambio de cuerdas de nailon un pao seco. Debe realizar esta operacin en el menor tiempo posible y
in as short a time as possible, being very careful that no water contacts togliere completamente lumidit. Completare questa procedura nel con mucho cuidado de que el agua no toque ninguna parte de la guitarra
Sostituzione delle corde per pi breve tempo possibile, facendo attenzione acch lacqua non entri Para sujetar una cuerda de nailon al puente, psela por la ranura y fjela que est desprovista de acabado. Las superficies no acabadas pueden
any unfinished part of the guitar. If water contacts an unfinished part,
String Replacement for it may absorb moisture and be deformed. strumenti con corde in nylon a contatto con la parte senza finitura della chitarra. Se lacqua entra como se muestra en la figura 4. Las cuerdas 1 y 4 se deben anudar un absorber el agua y deformarse.
in contatto con parti senza finitura, queste potrebbero assorbire mximo de tres vueltas; el resto de las cuerdas se debe anudar un mximo
Nylon-String Instruments Per attaccare una corda al ponte di una chitarra con corde in nylon, umidit e deformarsi. de dos vueltas.
To attach a string to the bridge of a nylon-string guitar, pass the string Neck Adjustments passare la corda attraverso la cordiera e quindi fissarla come mostrato Para sujetar la cuerda en el clavijero, pase el extremo de la cuerda por el Ajuste del mstil
through the slot, and then secure it as shown in figure 4. Strings 1 in figura 4. Avvolgere le corde 1 e 4 con non pi di tre giri e le altre orificio de la borna como se muestra en la figura 5 y enrllela en la borna
and 4 should be wrapped no more than three turns, and the other
Neck adjustments require special techniques and tools, and are best
corde con non pi di due giri.
Regolazioni del manico de forma que las vueltas se solapen desde arriba fijando el extremo de la El ajuste del mstil requiere tcnicas y herramientas especiales y es
left to repair professionals or specialists at your dealer. Heres how cuerda. preferible confiarlo a profesionales o al personal especializado de su
strings should be wrapped no more than two turns. Per fissare una corda al perno, inserire lestremit della corda Le regolazioni del manico richiedono tecniche e strumenti speciali proveedor. Para comprobar si el mstil de la guitarra est correctamente
you can check whether the neck of your instrument is adjusted
To fasten a string to the string post, pass the end of the string through attraverso il foro del perno come mostrato in figura 5, avvolgere la ed meglio lasciarle effettuare a professionisti delle riparazioni o a ajustado, utilice el procedimiento siguiente:
correctly:
the hole of the post as shown in figure 5, and wrap the string around
Begin by attaching a capo at the first fret. Then press the string at the corda attorno al perno in modo che gli avvolgimenti si sovrappongano specialisti presso il proprio concessionario. Ecco come verificare che Cuidados de la guitarra Coloque una cejilla en el primer traste. Presione una cuerda en la unin
the post so that the windings overlap from above, firmly securing the dallalto, fissando saldamente lestremit della corda. il manico dello strumento sia regolato nel modo corretto: del mstil con el cuerpo. En ese estado, debe haber un espacio de 0,2-0,5
joint where the neck joins the body. In this state, there should be a Las guitarras acsticas estn hechas de madera. A la temperatura y
end of the string. Iniziare attaccando un capotasto mobile allaltezza del primo tasto. mm entre la parte superior del sptimo traste y la cuerda. Si el espacio es
gap of 0.2 mm 0.5 mm between the top of the seventh fret and the humedad apropiadas la madera permanecer estable durante mucho
Premere quindi la corda allaltezza in cui il manico si unisce al corpo.
string. If this gap is correct, there are no major problems with the Manutenzione della chitarra In tal modo, dovrebbe esserci una distanza tra 0,2 mm e 0,5 mm tra
tiempo, pero se contraer o se dilatar si se usa o almacena en ambientes correcto, el mstil est bien ajustado (figura 6).
Guitar Care neck adjustment (figure 6). con temperatura y humedad extremas. Pueden aparecer grietas y otros Si el espacio es demasiado grande, el mstil est excesivamente curvado;
Le chitarre acustiche sono composte in gran parte di legno. Il legno la parte superiore del settimo tasto e la corda. Se questa distanza como consecuencia de ello la altura de las cuerdas ser excesiva en el
If this gap is too large, the neck is curved excessively; this will cause desperfectos, el mstil puede doblarse, el cuerpo hincharse o deformarse
Acoustic guitars are made largely of wood. Wood will remain stable rimarr stabile per un lungo periodo di tempo se tenuto ad una corretta, non vi sono grandi problemi relativi alla regolazione del centro del mstil, la octavacin ser deficiente y el instrumento resultar
the action to be too high in the middle of the neck, and will impair y, en ltimo extremo, el instrumento puede quedar inutilizable.
over a long period of time if it is kept at an appropriate temperature temperatura e ad unumidit appropriate, ma si dilater o si stringer manico (figura 6). difcil de tocar.
the intonation and playability. La temperatura ideal de almacenamiento y uso es de 15 a 30 grados
and humidity, but will swell or shrink if used or stored in an se usato o conservato in un ambiente con temperatura o umidit Se questa distanza superiore, il manico ha uneccessiva concavit e Si el espacio es muy pequeo o incluso inexistente, no hay problema
Even if there is no gap at all, this is not a problem if you are not centgrados (60 a 85 grados Fahrenheit). La humedad ideal se sita entre
environment of extremely high or low temperature, or extremely high estremamente alte o basse. Possono derivarne fessurazioni o altri laction sar eccessiva al centro del manico e provocher una scarsa mientras no note zumbidos de trasteo o notas desentonadas. Si nota esos
experiencing fret buzz or notes that dont ring true. If you do el 40% y el 55%.
or low humidity. This can cause cracking or other damage, possibly danni, che potrebbero fare incurvare il manico o dilatare o stringere intonazione e una cattiva suonabilit. problemas, deber hacer ajustar el mstil.
experience these problems, the neck will need to be adjusted. En invierno, con la calefaccin el ambiente puede secarse mucho y
causing the neck to warp or the body to swell or deform, and may il corpo e potrebbero anche rendere inutilizzabile lo strumento. Anche in assenza di distanza, non vi sono problemi se non si avvertono
alcanzar niveles de humedad inferiores al 20%. Un ambiente
even make the instrument unplayable. La temperatura ideale per la conservazione e per luso va da 15 a 30 ronzii nei tasti o non vi distorsione acustica. Nel caso invece si
extremadamente seco puede daar las piezas de madera del instrumento,
The ideal temperature for storage and use is from 15 to 30 degrees Saddle Adjustments gradi centigradi. Lumidit ideale va dal 40% al 55%. verifichino tali problemi, regolare ancora il manico.
por lo que conviene utilizar un humidificador para mantener la humedad
Ajuste del puente
centigrade (60 to 85 degrees Fahrenheit). The ideal humidity is Un ambiente riscaldato in inverno pu divenire estremamente secco, por encima del 40%. Si utiliza un humidificador, evite el contacto directo Si la altura de las cuerdas es demasiado grande o demasiado pequea
If the action is too high or too low even though the neck is adjusted raggiungendo livelli di umidit al di sotto del 20%. Condizioni
between 40% and 55%.
correctly, it may be necessary to adjust the saddle. As with the neck, estremamente secche possono danneggiare le parti in legno dello
Regolazione della selletta del vapor o el agua con la guitarra. aun cuando el mstil est correctamente ajustado, puede ser necesario
A heated room in winter can become extremely dry, reaching humidity Si no consigue mantener un nivel suficiente de humedad aun utilizando ajustar el puente. Al igual que el mstil, el ajuste del puente requiere
adjustments to the saddle require special techniques and tools, and strumento; utilizzare quindi un umidificatore per portare lumidit Se laction troppo alta o troppo bassa anche se il manico regolato
levels below 20%. Extremely dry conditions may cause wooden parts of un humidificador, le recomendamos que humidifique una habitacin ms tcnicas y herramientas especiales y debe confiarse a un profesional o al
should be performed by repair professionals or specialists at your ad un livello superiore al 40% per una conservazione sicura della correttamente, pu essere necessario regolare la selletta. Come per il
your instrument to be damaged, so use a humidifier to raise the humidity bien fra, con una temperatura aproximada de 15 grados centgrados (60 personal especializado de su proveedor.
dealer. chitarra. Se si usa un umidificatore, assicurarsi che vapore o umidit manico, la regolazioni alla selletta richiedono tecniche e strumenti
to greater than 40% for safekeeping. If you use a humidifier, make sure grados Fahrenheit), y la utilice para guardar en ella la guitarra. Con Particularmente en el caso de las guitarras acsticas-elctricas, los
In particular for acoustic-electric guitars, special care must be taken non vengano a contatto diretto con la chitarra. speciali, e vanno svolte da professionisti o specialisti, presso il proprio
that steam or moisture does not directly contact the guitar itself. temperaturas bajas resulta ms fcil conseguir un nivel determinado de modelos provistos de una pastilla debajo del puente requieren un cuidado
for models that have a pickup underneath the saddle. On such models, Se non si riesce a raggiungere un livello sufficiente di umidit pur concessionario.
If you are unable to achieve a sufficient level of humidity even when humedad. especial. En dichos modelos, el sonido puede verse drsticamente
the sound may be drastically affected if the saddle is too high or too usando un umidificatore, consigliamo di umidificare un ambiente In particolare, le chitarre acustiche-elettriche che hanno un pickup al
using a humidifier, we recommend that you humidify a somewhat Si la guitarra pasa repentinamente de un lugar fro a otro caliente, el afectado si el puente est demasiado alto o demasiado bajo. Le rogamos
low. We ask that you refrain from attempting to perform such abbastanza freddo di circa 15 gradi centigradi e usarlo come ambiente di sotto della selletta richiedono unattenzione maggiore. Su detti
cold room of approximately 15 degrees centigrade (60 degrees vapor de agua contenido en el aire se condensar sobre la superficie del se abstenga de realizar usted mismo dichos ajustes.
adjustments yourself. di conservazione per la chitarra. pi semplice raggiungere un dato modelli, il suono potrebbe risentirne notevolmente se la selletta
Fahrenheit), and use it as a storage location for your guitar. It is easier instrumento; como consecuencia de ello se oxidarn las piezas metlicas
to achieve a given level of humidity at a lower temperature. livello di umidit ad una temperatura pi bassa. troppo alta o troppo bassa. Sconsigliamo vivamente di cercare di
y las cuerdas, y las partes de madera se deformarn. Antes de llevar
Se si porta improvvisamente una chitarra fredda in un ambiente caldo, effettuare da s queste regolazioni.

NOV04730.p65 Page 1 04.12.6, 1:26 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC


Ibanez Rglages principaux N. DEP (B-Band A5)
Preamp VOLUME Pour rgler le niveau dattnuation de la frquence slectionne laide de N.FRE.
Ibanez
Pour rgler le gain gnral du pramplificateur. BLEND (AEQ3-MX)
TREBLE Pour contrler lquilibre entre les signaux provenant du micro magntique
Ibanez et ceux du micro Fishman Sonicore situ sous le sillet.
Pour rgler lamplification/attnuation des frquences aigus.
MIDDLE Fonctions daccord
Pour rgler lamplification/attnuation des frquences mdium. Commutateur TUNER ON/OFF
()
BASS Chaque pression sur ce commutateur allume ou coupe lalimentation.
Laccordeur steint automatiquement aprs 5 minutes. (Vous pouvez mettre
Pour rgler lamplification/attnuation des frquences graves.
ce dispositif sous tension mme si le cble nest pas branch.)
Fonctions spciales Un circuit de protection est automatiquement activ immdiatement aprs la
mise sous tension et, de ce fait, laccordeur ne ragit pas une note joue trop
SHAPE (SST, SRT, SPT, AEQ-SSP)
EXP doucement. Jouez la premire note suffisamment fort afin dactiver laccordeur.
Contrler le contour sonore de linstrument. Le contrle du Contour ajuste
24 simultanment les niveaux de frquence aigus, basses et mdium en les Voyants LED NOTE INDICATOR
limitant selon des intervalles prdtermins. Quand le curseur est sur Ces voyants DEL indiquent les notes des cordes que vous jouez. Lors
Flat, la sonorit na pas t modifie. de laccord de notes altres, telles que Sol dise (G#), le voyant du Sol

PHASE (SST, SRT, B-Band A5, Fishman PREFIX PLUS-T, (G) et celui du dise (#) sallument simultanment. Si la note affiche
SPT, AEQ-SSP, AEQ3-MX) par le voyant LED est diffrente de la note voulue, tendez ou dtendez la
Permet dinverser la phase afin de diminuer leffet Larsen. corde jusqu ce que le voyant correct sallume. Veillez ne pas tendre
les cordes excessivement, car cela pourrait provoquer leur rupture. En
LOW BATTERY (B-Band A5, Fishman PREFIX PLUS-T, cas de doute, il est prfrable de dtendre les cordes tout dabord, puis de
AEQ-SSP, AEQ3-MX) les retendre afin dobtenir la hauteur dsire.
<Ibanez advantage bridge pins> Ce voyant clignote lorsque le niveau de la pile devient trop faible. Voyants LED TUNING GUIDE
BATTERY & B-CH (AEQ-201, AEQ-303, AEQ-45) Lorsquune corde est correctement accorde, le voyant LED vert situ
Ce bouton sert tester la tension de la pile. Si le voyant LED ne sallume au milieu sallume. Si la corde nest pas assez tendue (trop bas), le
pas, la pile doit tre remplace. voyant LED rouge situ gauche sallume. Si la corde est trop tendue
CONTOUR (Fishman PREFIX PLUS-T) (trop haut), le voyant LED rouge situ droite sallume.
fig.1
Pour rgler lamplification/attnuation applique la FRQUENCE de Remarque
contour slectionne. Remplacez les piles dans lune des situations suivantes :
fig.2 FREQUENCY (Fishman PREFIX PLUS-T) la qualit ou le volume sonore diminue ;
Pour dterminer la bande de frquence amplifie/attnue par la commande laccordeur ne rpond pas lorsque vous le mettez sous tension ;
3 de niveau de CONTOUR. les voyants DEL ne sallument pas lorsque vous mettez laccordeur sous tension ;
12 PRE (B-Band A5) / BRILLIANCE (Fishman PREFIX PLUS-T) le voyant DEL de contrle des piles est allum ou clignote.
This is to certify that the aforementioned equipments fully conform Afin dconomiser les piles, dbranchez le cble de la guitare lorsque vous
fig.3 toprotection requirements of the following EC council directives. Pour rgler lamplification/attnuation de leffet de rverbration.
nutilisez pas votre instrument.
DIRECTIVES 89/336/EEC Electromagnetic Compatibility N.FRE (B-Band A5) / NOTCH (Fishman PREFIX PLUS-T) (Fishman, Sonicore et PREFIX PLUS-T sont des marques dposes de
Permet de slectionner les frquences indsirables afin dliminer leffet Larsen. Fishman Transducers, Inc.)
Copyright 2005 NOV04730

Basic Controls N. DEP (B-Band A5) Mandos bsicos N. DEP (B-Band A5)
VOLUME Determines just how much of the selected feedback is notched out or VOLUME Ajusta el grado en que se corta la frecuencia seleccionada con N.FRE.
Controls the overall gain of the Pre-Amp. eliminated. Controla la ganancia total del preamplificador. BLEND (AEQ3-MX)
BLEND (AEQ3-MX) Controla el balance entre las seales de la pastilla magntica Ibanez y la
TREBLE TREBLE
fig.4 Controls the balance between the signals of the Ibanez magnetic pickup Refuerza/recorta las frecuencias altas. pastilla de puente Fishman Sonicore.
Controls the boost/cut of the treble frequencies.
43 7 and the Fishman Sonicore under-saddle pickup.
0.2mm0.5mm MIDDLE MIDDLE Funciones del afinador
2 Controls the boost/cut of the midrange frequencies. Tuner functions Refuerza/recorta las frecuencias medias.
fig.5 fig.6 INTERRUPTOR DEL AFINADOR
BASS TUNER ON/OFF SWITCH BASS El afinador se enciende y se apaga pulsando este interruptor. El afinador
Controls the boost/cut of the bass frequencies. Power is turned on or off by each press of this switch. The tuner will Refuerza/recorta las frecuencias bajas. se apaga automticamente despus de 5 minutos. (Puede encenderlo

Special Functions turn off automatically after 5 minutes. (You can turn this on even if no Funciones especiales incluso si no hay ningn cable conectado.)
cable is connected.) Inmediatamente despus de encenderlo se activar un circuito de proteccin,
SHAPE (SST, SRT, SPT, AEQ-SSP) SHAPE (SST, SRT, SPT, AEQ-SSP)
A protection circuit will operate immediately after the power is turned de modo que es posible que el afinador no responda a una nota tocada con
Controls the Shape of the instruments tonal character. The Shape control on, so the tuner may not respond to a softly-played note. Play the first Controla la forma tonal del instrumento. El control Shape ajusta suavidad. Toque la primera nota con fuerza para activar el afinador.
simultaneously adjusts the Treble / Bass and Mid frequencies boost and cut at pre- note strongly in order to activate the tuner. simultneamente el refuerzo y el recorte de las frecuencias altas, bajas y
INDICADORES LED DE NOTA
determined intervals. When the slider is adjusted flat, there is no effect on the tone. medias en intervalos predeterminados. Cuando el potencimetro se

NOTE INDICATOR LEDs encuentra en la posicin 0 no se produce ningn efecto sobre el tono. Estos LED indican la nota de las cuerdas que se estn tocando. Al
PHASE (SST, SRT, B-Band A5, Fishman PREFIX PLUS-T, These LEDs indicate the note of the strings you are playing. When tuning afinar notas sostenidas o bemoles, como por ejemplo G#, se ilumina
SPT, AEQ-SSP, AEQ3-MX) sharp or flat notes such as G#, both the G indicator and the # indicator will PHASE (SST, SRT, B-Band A5, Fishman PREFIX PLUS-T, tanto el indicador G como el indicador #. Si la nota que muestra el
Reverse the phase to reduce feedback. light up. If the note shown on the note indicator LED is different from the SPT, AEQ-SSP, AEQ3-MX) indicador LED es diferente a la que usted desea, intente tensar o aflojar
LOW BATTERY (B-Band A5, Fishman PREFIX PLUS-T, one you wish, try tightening or loosening the string until the correct LED Invierte la fase para reducir el acoplamiento. la cuerda hasta que se ilumine el LED correcto. Tenga cuidado de no
AEQ-SSP, AEQ3-MX) lights up. Be careful not to tighten the strings too much (over tune) as the LOW BATTERY (B-Band A5, Fishman PREFIX PLUS-T, tensar demasiado las cuerdas (sobreafinar), ya que se pueden romper.
1530 When the battery level decreases below optimum levels, this indicator will strings may break. When in doubt, it is better to tune down and loosen the AEQ-SSP, AEQ3-MX) En caso de duda, es preferible bajar el tono y aflojar la cuerda y luego
40%55% blink. strings and then tune back up to find the desired pitch. Cuando la energa de la batera disminuye por debajo de los niveles ptimos, volver a subirlo hasta encontrar el adecuado.
20% BATTERY & B-CH (AEQ-45, AEQ-303, AEQ-201) TUNING GUIDE LEDs este indicador parpadea. INDICADORES LED DE GUA DE AFINACIN
Pressing this button tests the battery voltage. If the LED does not light, the When the string is in tune, the green LED in the middle will light up. If BATTERY & B-CH (AEQ-45, AEQ-303, AEQ-201) Cuando la cuerda est afinada, el LED verde del centro se ilumina. Si
40% battery needs to be changed. the pitch of the string is flat, the red LED on the left will light up. If the Al pulsar este botn se comprueba el voltaje de la batera. Si el indicador el tono de la cuerda es bemol, se ilumina el LED rojo de la izquierda.
CONTOUR (Fishman PREFIX PLUS-T) pitch of the string is sharp, the red LED on the right will light. LED no se enciende, se debe cambiar la batera. Si el tono de la cuerda es sostenido, se ilumina el LED rojo de la derecha.
Controls the boost/cut applied to the selected contour FREQUENCY. CONTOUR (Fishman PREFIX PLUS-T)
Notes Controla el refuerzo/recorte aplicado a la FRECUENCIA de contorno
Notas
15 FREQUENCY (Fishman PREFIX PLUS-T) Replace the batteries if you notice any of the following things. Cambie las pilas si observa cualquiera de las circunstancias siguientes:
Determines the frequency band that is boost/cut by the CONTOUR level seleccionada.
Decreased sound quality or volume Disminucin de la calidad del sonido o del volumen
control. The tuner does not respond when you turn it on FREQUENCY (Fishman PREFIX PLUS-T) El afinador no responde al encenderlo
PRE (B-Band A5) / BRILLIANCE (Fishman PREFIX PLUS- The LEDs do not operate when you turn on the tuner Determina la banda de frecuencias que se refuerza/recorta mediante el Los LED no funcionan cuando se enciende el afinador
The battery check LED is lit or blinking control de nivel de CONTORNO. El LED de comprobacin de las pilas est encendido o parpadea
T)
Controls the boost/cut of resonant style. To prevent the battery from being consumed needlessly, disconnect the PRE (B-Band A5) / BRILLIANCE (Fishman PREFIX PLUS-T) Para evitar que las pilas se gasten de forma innecesaria, desconecte el
plug from the output jack when youre not using the guitar. Controla el refuerzo/recorte del estilo resonante. cable de la toma de salida cuando no utilice la guitarra.
N.FRE (B-Band A5) / NOTCH (Fishman PREFIX PLUS-T)
(Fishman, Sonicore and PREFIX PLUS-T are trademarks of Fishman N.FRE (B-Band A5) / NOTCH (Fishman PREFIX PLUS-T) (Fishman, Sonicore y PREFIX PLUS-T son marcas comerciales de
Selects the frequency causing feedback.
Transducers, Inc.) Selecciona las frecuencias no deseadas para eliminar el acoplamiento. Fishman Transducers, Inc.)

Wichtigste Regler N. DEP (B-Band A5) N. DEP (B-Band A5TM)


Stellt ein, um welchen Pegel die mit N. FRE ausgewhlte Frequenz N. FER
VOLUME VOLUME
abgesenkt wird. BLEND (AEQ3-MX)
Stellt die Gesamtlautstrke des Vorverstrkers ein. Pre-Amp
TREBLE BLEND (AEQ3-MX)
Regelt die Balance zwischen den Signalen des Magnettonabnehmers von TREBLE Fishman SonicoreTM
Regelt die Anhebung/Absenkung der Hhen. Ibanez und dem Sattel-Tonabnehmer Fishman Sonicore. /
MIDDLE MIDDLE
Regelt die Anhebung/Absenkung der Mitten. Stimmfunktionen (Tuner)
/ TUNER ON/OFF SWITCH
BASS TUNER-Ein-/Ausschalter ON/OFF
Mit jedem Druck auf diese Taste wird das Stimmgert ein- oder BASS
Regelt die Anhebung/Absenkung der Tiefen. / ONOFF
ausgeschaltet. Das Gert schaltet sich automatisch nach 5 Minuten ab. ON
Besondere Funktionen (Sie knnen dieses auch dann einschalten, wenn kein Kabel angeschlossen
SHAPE (SST, SRT, SPT, AEQ-SSP) ist.) Nach dem Einschalten ist eine Schutzschaltung aktiv, so dass das ON
Regelt die Form oder Farbe des Klangcharakters des Instruments. Der Stimmgert auf eine leise gespielte Note eventuell nicht reagiert. Schlagen SHAPE (SST, SRT, SPT, AEQ-SSP)
Shape-Regler steuert gleichzeitig die Anhebung/Absenkung der Hhen, Sie die erste Note krftig an, so dass sich das Stimmgert einschaltet. SHAPEFLAT
Notenanzeigen-LEDs MAX
Tiefen und Mitten in voreingestellten Schritten. Wenn der Regler neutral

NOTE INDICATER LEDs
eingestellt wird, wird der Klang nicht beeinflusst. Diese LEDs zeigen den Notennamen der Saiten an, die Sie spielen. LED

PHASE (SST, SRT, B-Band A5, Fishman PREFIX PLUS-T, Wenn Sie verminderte oder erhhte Noten wie G# spielen, leuchten PHASE (SST, SRT, B-Band A5TM, Fishman PREFIX G # # #
SPT, AEQ-SSP, AEQ3-MX) sowohl die Anzeigen G und # auf. PLUS-TTM, SPT, AEQ-SSP AEQ3-MX)
Wenn die mittels der Notenanzeigen-LEDs angezeigten Note nicht die
Kehrt die Phase um zur Verringerung von Feedback (Rckkopplung). gewnschte Note ist, spannen oder entspannen Sie die Saite, bis die
LOW BATTERY (B-Band A5, Fishman PREFIX PLUS-T, richtige(n) LED(s) aufleuchten. Achten Sie darauf, die Saiten nicht zu TUNING GUIDE LEDs
LOW BATTERY (B-Band A5TM, Fishman PREFIX PLUS-TTM,
AEQ-SSP, AEQ3-MX) sehr zu spannen, da diese hierdurch reien knnen. Im Zweifel stimmen
AEQ-SSP, AEQ3-MX) LED
Wenn die Batteriespannung unterhalb optimaler Werte fllt, blinkt diese Sie die Saiten besser zu tief, um die Spannung zu lsen, und stimmen LED

Anzeige. Sie dann langsam aufwrts, um die richtige Tonhhe zu finden.
BATTERY & B-CH (AEQ-201, AEQ-303, AEQ-45) Stimmrichtungs-LEDs (TUNING GUIDE) BATTERY & B-CH (AEQ-45, AEQ-303, AEQ-201) LED
Wenn die Saite richtig gestimmt ist, leuchtet die grne LED in der LED LED
Durch Drcken dieser Taste wird die Batteriespannung getestet. Wenn die
LED nicht leuchtet, muss die Batterie ersetzt werden. Mitte auf. Wenn die Saite zu tief gestimmt ist, leuchtet die rote LED
CONTOUR (Fishman PREFIX PLUS-T) links. Wenn die Saite zu hoch gestimmt ist, leuchtet die rote LED rechts. CONTOUR (Fishman PREFIX PLUS-TTM)
FREQUENCY
Regelt die Anhebung/Absenkung der ausgewhlten Frequenz (FREQUENCY). Hinweise
FREQUENCY (Fishman PREFIX PLUS-T) Ersetzen Sie die Batterien, wenn Sie folgende Dinge bemerken sollten: FREQUENCY (Fishman PREFIX PLUS-TTM)
Bestimmt das Frequenzband, das mit dem CONTOUR-Regler angehoben/ Die Klangqualitt oder die Lautstrke nimmt ab. CONTOUR ON
abgesenkt wird. Das Stimmgert reagiert nicht, wenn Sie es einschalten. PRE (B-Band A5TM) / BRILLIANCE (Fishman PREFIX ONLED
Die LEDs leuchten nicht auf, wenn Sie das Stimmgert einschalten. PLUS-TTM) LED
PRE (B-Band A5) / BRILLIANCE (Fishman PREFIX PLUS-T) Die Batterie-LED leuchtet oder blinkt.
Regelt die Anhebung/Absenkung der Resonanz. /
Um eine unntige Belastung der Batterie zu vermeiden, ziehen Sie den
N.FRE (B-Band A5) / NOTCH (Fishman PREFIX PLUS-T) Stecker aus der Buchse, wenn Sie die Gitarre nicht benutzen. N.FRE (B-Band A5TM) / NOTCH (Fishman PREFIX PLUS-TTM)
Whlt unerwnschte Frequenzen aus, um Rckkopplungen (Feedback) (Fishman, Sonicore und PREFIX PLUS-T sind Warenzeichen von Fishman Fishman, Sonicore, PREFIX PLUS-TFishman Transducers,
zu vermeiden. Transducers, Inc.) Inc.

Comandi di base N. DEP (B-Band A5)


VOLUME Regola il grado del taglio della frequenza selezionata con N. FRE.
Regola il guadagno generale del preamplificatore. BLEND (AEQ3-MX)
TREBLE Regola il bilanciamento tra i segnali del pickup magnetico Ibanez e del
Regola lenfatizzazione/il taglio delle frequenze alte. pickup Fishman Sonicore che si trova sotto il ponte.
MIDDLE Funzioni dellaccordatore
Regola lenfatizzazione/il taglio delle frequenze medie. INTERRUTTORE DELLACCORDATORE
BASS Premere questo interruttore per accendere o spegnere lalimentazione.
Regola lenfatizzazione/il taglio delle frequenze basse. Laccordatore si spegner automaticamente dopo 5 minuti. (Si pu
Funzioni speciali accendere anche se non collegato il cavo.)
Un circuito di protezione si attiva immediatamente dopo laccensione
SHAPE (SST, SRT, SPT, AEQ-SSP) dellalimentazione; laccordatore potrebbe quindi non rispondere ad
Controlla la forma dellonda sonora che costituisce il timbro dello una nota suonata in modo blando. Suonare la prima nota in modo
strumento. Il controllo Shape regola simultaneamente lenfatizzazione delle energico per attivare laccordatore.
frequenze alte/basse e medie e il loro taglio a intervalli predefiniti. Quando
il cursore regolato sulla posizione flat non ha alcun effetto sul suono.
SPIE LED DELLE NOTE
Questi LED indicano la nota delle corde che si suonano. Quando si accordano
PHASE (SST, SRT, B-Band A5, Fishman PREFIX PLUS-T, note alterate diesis o bemolle, per esempio sol#, si accenderanno sia la spia
SPT, AEQ-SSP, AEQ3-MX) G, sia quella #. Se la nota indicata sulla spia LED della nota diversa da
Inverte la fase per ridurre il feedback. quella desiderata, cercare di stringere o di allentare la corda finch non si
LOW BATTERY (B-Band A5, Fishman PREFIX PLUS-T, accende il LED appropriato. Attenzione a non tendere troppo le corde (note
AEQ-SSP, AEQ3-MX) crescenti) per non spezzarle. Nel dubbio, meglio allentare le corde (note
Quando il livello della batteria diminuisce al di sotto del livello ottimale, calanti) e quindi riportarle in tensione per trovare laccordatura giusta.
questa spia lampeggia. LED DI GUIDA ALLACCORDATURA
BATTERY & B-CH (AEQ-45, AEQ-303, AEQ-201) Quando la corda perfettamente intonata, si accender il LED verde nel mezzo.
Pulsante che serve a testare la carica della batteria. Se il LED non si accende, Se la tonalit della corda calante, si accender il LED rosso sulla sinistra. Se
occorre sostituire la batteria. la tonalit della corda crescente, si accender il LED rosso sulla destra.
CONTOUR (Fishman PREFIX PLUS-T) Note
Regola lincremento o il taglio applicato alla frequenza selezionata Sostituire le batterie se si nota quanto segue:
mediante il controllo FREQUENCY. Qualit del suono o volume decrescente
FREQUENCY (Fishman PREFIX PLUS-T) Laccordatore non risponde quando lo si accende
Definisce la banda di frequenza da incrementare o tagliare mediante la I LED non sono attivi quando si accende laccordatore
regolazione del controllo CONTOUR. Il LED di spia della batteria acceso o lampeggiante
PRE (B-Band A5) / BRILLIANCE (Fishman PREFIX PLUS-T) Per evitare che la batteria si consumi senza motivi, scollegare lo spinotto
Regola lincremento o il taglio delle frequenze risonanti. dal jack di uscita quando non si usa la chitarra.
N.FRE (B-Band A5) / NOTCH (Fishman PREFIX PLUS-T) (Fishman, Sonicore e PREFIX PLUS-T sono marchi di Fishman
Seleziona le frequenze indesiderate per eliminare il feedback. Transducers, Inc.)

NOV04730.p65 Page 2 04.12.6, 1:27 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC

Das könnte Ihnen auch gefallen