Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
História Do Futuro Milton Machado
História Do Futuro Milton Machado
Milton Machado
História do Futuro (HF) decorre de duas History of the future (HF) ist ein Projekt,
séries de desenhos a lápis sobre papel e dass im Jahr 1978 initiiert wurde, ausge-
um texto descritivo, do qual se delineia a hend von zwei Serien von Bleistiftzeich-
passagem entre trabalho prático e pro- nungen auf Papier und einem beschrei-
dução/reflexão teórica. Aborda a multi- benden Text, der den Übergang zwischen
plicidade urbana por meio de um pro- praktischer Arbeit und theoretischer Pro-
cesso criativo em arte com a influência duktion/Reflexion abgrenzt. Er erläutert
de formação específica em arquitetura die städtische Vielfältigkeit mittels eines
e planejamento urbano, evidenciando o kreativen künstlerischen Prozesess mit
caráter transitório da cidade. gleichzeitigem Einfluss der spezifischen
Ausbildung in Architektur und Stadt-
planung, wodurch der vorübergehende
Charakter der Stadt hervorgehoben wird.
history of the future History of the Future (HF) is the result of two series of pencil drawings on paper
and a descriptive text, outlining the move between practical work and theoretical production/reflection. It ad-
dresses urban multiplicity through a creative process in art with the influence of specific training in architecture
and urban planning, making evident the transitory nature of the city | nomad, passages, movement, process
fictitious cities
Iniciei História do Futuro (HF) em 1978, com duas Ich begann History of the Future (HF) im Jahr 1978,
séries de desenhos a lápis sobre papel e um texto mit zwei Reihen von Bleistiftzeichnungen auf Pa-
descritivo. Em 1985, História do Futuro foi tema de pier und einem deskriptiven Text. Im Jahr 1985 war
minha dissertação de mestrado em planejamen- History of the Future das Thema meiner Magister-
to urbano apresentada ao Instituto de Pesquisa arbeit in der Stadtplanung, vorgelegt beim Insti-
e Planejamento Urbano da Universidade Federal tut städtischer Forschung und Planung der Bun-
do Rio de Janeiro, escrita bem mais elaborada do desuniversität von Rio de Janeiro. Diese war sehr
que minhas descrições preliminares, em que tive viel aufwendiger geschrieben als meine Einleitung.
de acomodar, não sem dificuldades, as fictícias Ci- Nicht ohne Schwierigkeiten musste ich die fiktiven
dades Mais-que-Perfeitas, o imenso cubo Módulo übervollkommenen Städte, den riesigen Würfel
de Destruição, os diminutos e esféricos Nômades (das Modul der Zerstörung), die winzigen kugel-
e outros elementos e personagens imaginários de förmigen Nomaden und andere Elemente und
HF em cidades reais, edifícios reais, habitantes reais imaginäre Personen der HF an reale Städte, reale
e problemas reais do planejamento urbano. Gebäude, reale Einwohner und reale Probleme der
Stadtplanung anpassen.
Em 1991, mais uma vez precisei submeter as fic-
ções de HF a testes de produtividade nos laborató- 1991 musste ich die Fiktionen der HF ein weiteres
rios do real, quando o trabalho ganhou a forma de Mal in den Realitätslabors bestimmten Produkti-
instalação – com desenhos, esculturas e fotogra- vitätstests unterziehen, als die Arbeit in Interventi
fias, todos relacionados a HF – em Interventi, expo- (Einzelausstellung im Museum Civico Gibellina,
sição individual no Museo Civico Gibellina, Case di Case di Lorenzo, in Sizilien, Italien) die Form einer
Lorenzo, na Sicília, Itália. História do Futuro parte Installation annahm - mit Zeichnungen, Skulptu-
de narrativas sobre cataclismos, dessa vez reais, ren und Fotografien, die alle im Zusammenhang
que a ciência indica terem de fato ocorrido, mas há mit der HF standen. History of the Future ging
tanto tempo – no período cambriano –, que os ves- diesmal von realen Erzählungen über Katastro-
tígios de sua história nos chegam, neste presente, phen aus, die laut wissenschaftlicher Erkenntnisse
inevitavelmente borrados pelos contornos informes passiert sind, jedoch so lange her sind - im Kam-
de nossa imaginação. E HF também fala sobre a brium – dass die Spuren der Geschichte uns in der
destruição de cidades – dessa vez imaginárias – e Gegenwart nur durch die unweigerlich diffusen
de sua reconstrução. Pois a pequena nova cidade Konturen unserer Vorstellung erreichen. Und die
real de Gibellina, onde a exposição e meu trabalho HF erzählt auch von der Zerstörung von Städten
partindo de narrativas sobre cataclismos vieram a — diesmal imaginären — und ihrer Rekonstrukti-
ocorrer, é justamente uma cidade reconstruída: em on. Die kleine junge und reale Stadt Gibellina, wo
1968, a pequena velha cidade real de Gibellina die Ausstellung und meine, von Erzählungen über
foi totalmente destruída por um terremoto. Se Katastrophen ausgehende, Arbeit ihren Platz hat-
minhas ficções passarem no teste e se minhas ten, ist so eine rekonstruierte Stadt: 1968 wurde
ação e reação, vida e morte. É sobre as trajetórias, Es geht um das Gesetz und die Relativität von
sobre não saber para onde ir e seguir sempre se- Gesetzen. Es geht um Normen, Verbote und Über-
guindo. É sobre a mobilidade e a velocidade. So- tretungen. Es geht um Bewegung und um Diffe-
bre as perseguições, as escapadas, sobre brincar renz, um die Differenz als Ursache der Bewegung.
de gato e rato, de esconder e de pegar. É sobre os Es geht um Höhlen, um Wohnungen und verlasse-
jogos, e poderia muito bem ser sobre computer ne Gegenden. Es geht um die Sesshaftigkeit und
games. É sobre as redes, os sistemas, os comple- das Nomadentum. Um Aktivität und Passivität,
xos. É sobre geometria e perspectiva. Sobre esferas Aktion und Reaktion, Leben und Tod. Es geht um
e cubos, sobre esferas que atravessam cubos, sobre Laufbahnen, darum, nicht zu wissen, wohin man
•••
movendo-se de um texto a outro. Esse mover-se
de a, esse to and fro, é uma das lógicas desse tra-
balho em progresso. History of the Future
••• Verweise zum Deskriptiven Text von 1978, mit Er-
weiterung.4
História do Futuro
Einleitung
Notas do Texto Descritivo de 1978, com ex-
pansões. 4 History of the Future ist eine fortlaufende Arbeit,
begonnen 1978 mit einer Reihe von 14 Bleistift-
zeichnungen auf Papier. Die ersten drei Zeichnun-
Introdução
gen sind genauer gesagt ein handgeschriebener
História do Futuro é um trabalho em progresso Text, illustriert mit Diagrammen, in denen die
iniciado em 1978 com uma série de 14 dese- Elemente der Darstellung, seine Einstellungen
nhos a lápis sobre papel. Os três primeiros und die räumliche Organisation, Bewegungen
desenhos são, mais precisamente, um texto und Mechanismen, die dieses fiktive Universum
manuscrito ilustrado com diagramas, nos quais os aktivieren, benannt und beschrieben werden. Im
elementos de representação, suas configurações Jahr 1985 war das Werk Thema - und sofern der
e organização espacial, os movimentos e meca- Titel - meiner Masterarbeit in Stadtplanung. Zwi-
nismos que ativam esse universo ficcional são schen Dezember 1990 und Januar 1991 wurden
devidamente nomeados e descritos. Em 1985, o eine Reihe von Skulpturen, Zeichnungen und fo-
trabalho foi objeto – e forneceu o título – de minha tografischen Täfelungen für die individuelle Aus-
dissertação de mestrado em planejamento urbano. stellung Interventi im Museum Civico Gibellina
Entre dezembro de 1990 e janeiro de 1991, uma (Sizilien, Italien) erstellt, neben den Katalogtexten
série de esculturas, painéis fotográficos e desenhos, (meiner eigenen Urheberschaft und der meines
Nos textos descritivos de 1978, diz-se desse Die Unvollkommene Welt besteht aus Kontinen-
mundo que seus habitantes compartilham um ten, Ozeanen und der Symbolischen Brücke.
elementos constituintes do Mundo Perfeito. As Die Höhlen verbinden die Übervollkommene Welt
entradas das Cavernas podem ser encontradas mit der Unvollkommenen Welt, in dem Sie die drei
no Mundo Mais-que-Perfeito. Suas saídas podem Bestandteile der Vollkommenen Welt überqueren.
ser encontradas no Mundo Imperfeito. O Mundo Die Eingänge der Höhlen befinden sich in der
Imperfeito é a saída [way-out]. Não há retorno Übervollkommenen Welt. Die Unvollkommene
possível – não através das Cavernas – do Mundo Welt ist der Ausgang [way-out]. Die Rückkehr von
Imperfeito para o Mundo Mais-que-Perfeito. Se der Unvollkommenen Welt in die Übervollkomme-
houver a possibilidade de retornos, serão eles de ne Welt ist durch die Höhlen nicht möglich. Wenn
outro tipo e por outros meios. es die Möglichkeit der Rückkehr gäbe, wäre diese
von einem anderen Typ und mit anderen Mitteln.
Outros elementos de História do Futuro.
Personagens, habitantes, ocupantes
Andere Elemente der History of the Future.
A data: agosto de 2126. Dia do Juízo Final. Figuren, Einwohner, Besatzer
O lugar: a Terra. Por todo o planeta, uma
Das Datum: August 2126. Tag des Jüngsten
população angustiada busca esconderijos.
Gerichts. Der Ort: Erde. Überall auf der Erde
Para bilhões, não há para onde ir. Alguns
sucht eine verängstigte Bevölkerung Ver-
escapam para as profundezas, desesperada-
stecke. Für Milliarden gibt es keinen Platz,
mente à procura de cavernas e minas desati-
an den sie gehen können. Einige fliehen in
vadas, ou lançam-se ao mar em submarinos.
die Tiefen, verzweifelt auf der Suche nach
Outros, descontrolados e às cegas, agem
Höhlen und deaktivierten Gruben, oder sie
como assassinos. Muitos simplesmente
begeben sich ins Meer in die U-Boote. An-
sentam-se, imóveis, esperando o fim. (Paul
dere, Unbeherrschte und Kopflose, werden
Davies, Countdown to Doomsday, The Inde-
zu Attentätern. Viele sitzen einfach, bewe-
pendent (suplemento Science), Londres, 25
gungslos, und warten auf das Ende. (Paul
de setembro de 1994).7
Davies, Countdown to Doomsday, Newspa-
A citação é de uma história de um futuro bastan- per The Independent (Science Section), Lon-
te diferente de HF (é pouco provável que minha don, 25th September 1994)7.
2. Der Sesshafte
(Em diferentes histórias de diferentes futuros, os (In verschiedenen Geschichten über verschiedene
Nômades poderiam ser descritos como “outros Zukunftsszenarien, könnten Nomaden beschrie-
[que], descontrolados e às cegas, agem como as- ben werden als „andere, [die] unbeherrscht und
sassinos”. Mas essa seria uma descrição imperfei- kopflos als Mörder agieren,“ aber eine solche Be-
ta – e injusta – dos Nômades de HF). schreibung der Nomaden der HF wäre unvollkom-
men und unfair.)
Representação dos personagens Der Sesshafte wird durch den Umriss einer
anthropomorphen Figur dargestellt (aber ohne
O sujeito da Morte Vulgar é representado por va-
die Absicht, eine Frau oder einen Mann zu
zios, lacunas, vãos, páginas em branco. Isso equi-
repräsentieren).
vale a dizer que esse personagem é desprovido
de representação (ou que suas representações são Der Nomade ist durch eine kleine Kugel darge-
simplesmente omitidas). stellt.
•••
•••
“Onde você vai? De onde você vem? O que espe- “Wo gehst du hin? Wo kommst du her? Was er-
ra encontrar mais além?” Para o Nômade, “essas wartest du weiter draußen zu finden?“ Für den
possa ter algo em vista, escalar montanhas ou Analogien. Grenzen und Ränder
subir em árvores (como o grego Theoros, que es-
Es heißt im Deskriptiven Text von 1978, dass die-
calava montanhas e subia em árvores para liderar
ses Universum nur innerhalb der strikten Ränder
o exército mais além da geografia) pode constituir
meines Zeichenpapiers sinnvoll ist.
uma medida lucrativa.
Der Nomade, der Sesshafte und das Subjekt des
Para um passante, “uma medida lucrativa” é uma Gewöhnlichen Tods sind konzeptuelle Charakte-
noção totalmente diferente da noção que um pro- re (Deleuze und Guattari) der HF. Jedoch kann es
prietário de terras tem de “uma medida lucrativa”.10 notwendig sein, Analogien zwischen den Cha-
Passantes não pertencem a lugar nenhum. As etique- rakteren der HF und echten Menschen der realen
tas do passante relativas à propriedade [propriety] e Welt, unserer Städte, unserer Arbeit, Bewegungen,
O Nômade, o Sedentário e o sujeito da Morte Vul- Nômade. Escultura em mármore port'oro, base de madeira e
ferro. Exposição Interventi, Museo Civico Gibellina, IT, 1990
gar são personagens conceituais (Deleuze e Guat-
Nomade. Marmorskulptur port'oro, Basis aus Holz und Eisen
tari) de HF. No entanto, pode vir a ser necessário Ausstellung Interventi, Museum Civico Gibellina, IT, 1990
Foto Milton Machado
fazer analogias entre os personagens de HF e o
mundo real de pessoas reais, nossas cidades, nos-
sos trabalhos, movimentos, projetos, sonhos e de-
Projekte, Wünsche und Träume zu machen. Unse-
sejos. Nossas histórias e nossos futuros. Margens
re Geschichten und unsere Zukunft. Die Grenzen
devem então ser abertas, e os enquadramentos
sollten dann geöffnet werden und die Rahmen
[frames] expandidos. Toda nova ocorrência do [frames] erweitert werden. Jedes neue Auftreten
trabalho é uma tentativa de articular novas analo- der Arbeit ist ein Versuch, neue Analogien zu ar-
gias, de romper os limites da margem, de expan- tikulieren, die Limits der Grenzen zu brechen, die
dir o alcance dos enquadramentos. As analogias Reichweite der Rahmen zu erweitern. Analogien
abrem o trabalho para sua exterioridade. öffnen die Arbeit für ihre Äußerlichkeit.
Analogia: o Nômade, em sua passagem de uma Analogie: auf seinem Weg von einer zur ande-
a outra Cidade Mais-que-Perfeita, rompe as mar- ren Übervollkommenen Stadt bricht der Nomade
gens e os limites, relativiza as delimitações, amplia Grenzen und Limits, er relativiert die Abgrenzun-
os enquadramentos, expande o campo, amplia os gen, erweitert die Rahmen, vergrößert das Land,
horizontes. Mas, logo ali e outra vez, eis o Hori- erweitert die Horizonte. Aber genau dort, wieder
zonte outra vez. einmal, ist wieder der Horizont.
Mas, se o Nômade fosse humano, da mesma ma- Aber wenn der Nomade ein Mensch wäre, wären
neira o seriam o Sedentário e o sujeito da Morte dies auch der Sesshafte und das Subjekt des Ge-
Vulgar. Se analogias vierem a ser feitas, os três wöhnlichen Todes. Wenn Analogien gemacht wür-
identificariam um mesmo homem, ou uma mes- den, würden die drei einen selben Mann, oder eine
ma mulher. Só nesse caso poderiam ser referidos selbe Frau darstellen. Nur in diesem Fall könnte
como “ele” ou “ela”. Eles e elas, como nós. man sie als „er“ oder „sie“ bezeichnen. Sie wie wir.
Notas
Anmerkungen
1 Este texto foi traduzido, pelo autor, de uma seção da 1 Dieser Text wurde vom Autor nach einem Abschnitt
tese After History of the Future: (art) and its exteriority, der Doktorarbeit After History of the Future: (art) and its
PhD Fine Arts, Goldsmiths College University of Lon- exteriority, PhD Fine Arts, Goldsmiths College University
don, 2000. Aparece aqui com algumas modificações. of London, 2000 [vom Englischen ins Portugiesische]
2 Londres e 1999 fazem parte de histórias do futuro. übersetzt. Hier erscheint er mit einigen Modifikationen.
3 O programa de doutorado que cursei (PhD Fine 2 London und 1999 sind Teil der Geschichten der
Arts, Goldsmiths College University of London) con- Zukunft.
jugava produções de estúdio e teóricas. 3 Das Doktorandenprogramm, das ich absolvierte
4 Os textos descritivos são ilustrados com reprodu- (PhD Bildende Kunst Goldsmiths College University of
ções reduzidas dos desenhos originais, a lápis sobre London) verband die Arbeit im Atelier mit der theoreti-
papel, de 1978. Até 2010, os desenhos originais schen Arbeit.
jamais haviam sido expostos no Brasil. Os desenhos 4 Die deskriptiven Texte sind mit reduzierten Reproduk-
incluídos em Interventi eram novos originais, pro- tionen des Originals illustriert, mit Bleistift auf Papier,
duzidos em Gibellina, portanto datados de 1990, von 1978. Bis 2010 wurden die Originalzeichnungen
numa tentativa de reproduzir os originais de 1978, niemals in Brasilien ausgestellt. Die in Interventi inklu-
incorporando inevitavelmente novas imperfeições. dierten Zeichnungen waren neue Originale von 1990,