Sie sind auf Seite 1von 1

Standchen

Leise flehen meine Lieder Durch die Nacht zu dir;


(My songs gently beg you through the night)
In den stillen Hain hernieder, Liebchen, komm zu mir!
(down the quiet grove, "darling come to me")

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen In des Mondes Licht;


(Slim treetops rustle whispering in the moonlight)
Des Verräters feindlich Lauschen Fürchte, Holde, nicht.
(Holde [girl name] don't fear the traitor's hostile evesdropping)

Hörst die Nachtigallen schlagen? Ach! sie flehen dich,


(Do you hear the nightingales sing? Oh, they beg you)
Mit der Töne süßen Klagen Flehen sie für mich.
(With sounds of sweet lament, they beg for me [for my sake])

Sie verstehn des Busens Sehnen, Kennen Liebesschmerz,


(they understand the yearning of the chest, they know love's pain)
Rühren mit den Silbertönen Jedes weiche Herz.
(they move every soft heart with precious sounds [loosely translated])

Laß auch dir die Brust bewegen, Liebchen, höre mich!


(Let you breast move as well, darling hear me)
Bebend harr' ich dir entgegen! Komm, beglücke mich!
(I await you trembling, come, make me happy)

Das könnte Ihnen auch gefallen