Sie sind auf Seite 1von 4

e

Offering you choic


Connevans.info Helping you choo
se

Solutions to improve the quality of life

This product may be purchased from Connevans Limited


secure online store at www.DeafEquipment.co.uk DeafEquipment.co.uk
®

BC-29 DV Best.-Nr. 28.2340

D A CH Akku-Schnellladegerät G Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder ziehen leuchtet die LED DISCHARGE (2). Ist ein Akku ent-
Sie es sofort aus der Steckdose, wenn laden, startet automatisch der Ladevorgang.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründ-
1. sichtbare Schäden am Gerät vorhanden sind, 4) Nach dem Laden das Gerät aus der Steckdose zie-
lich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachle- 2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht hen und die Akkus entnehmen.
sen auf. auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in 4 Technische Daten
1 Einsatzmöglichkeiten
eine Fachwerkstatt. Stromversorgung: . . . . 230 V~/50 Hz, 5 VA
Dieses Ladegerät dient zum Aufladen von ein oder zwei Ausgangsspannung: . . 9,8 V
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
9-V-Block-Akkus des Typs NiMH oder NiCd. Ein Mikro-
G
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser. Max. Ladestrom: . . . . . 2 × 70 mA
prozessor steuert den Ladevorgang separat für jeden
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient Erhaltungsladestrom: . 2 × 7 mA
Akku (Delta-V-Überwachung) und schaltet jeweils auf
G
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung Abmessungen: . . . . . . 64 mm × 92 mm × 98 mm
Erhaltungsladung um, sobald ein Akku geladen ist. Op- für daraus resultierende Sach- oder Personenschä-
tional können die Akkus vor dem Ladevorgang entla- Gewicht: . . . . . . . . . . . 220 g
den und keine Garantie für das Gerät übernommen
den werden. Dies ist, besonders bei NiCd-Typen, von werden.
Zeit zu Zeit sinnvoll, um einen Kapazitätsverlust durch
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb ge- Änderungen vorbehalten.
den „Memory-Effekt“ zu verhindern.
nommen werden, übergeben Sie es zur um-
weltgerechten Entsorgung einem örtlichen
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch Recyclingbetrieb.
Werfen Sie defekte Akkus nicht in den Hausmüll, son-
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
dern geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B. Sam-
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. melbehälter bei Ihrem Einzelhändler).
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb niemals selbst Ein- 3 Bedienung
griffe am Gerät vor. Es besteht die 1) Ein oder zwei schnellladefähige 9-V-Block-Akkus
Gefahr eines elektrischen Schlages. auf die Kontakte der beiden Steckplätze (4) ste-
cken (Polung beachten!).
Mit dem Gerät dürfen nur NiCd- und NiMH-Akkus
2) Das Gerät in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) ste-
G
aufgeladen werden. Nicht wiederaufladbare Batte- cken. Die LEDs CHARGE/READY (3) leuchten
rien können beim Versuch, sie aufzuladen, auslau-
fen oder explodieren!
unabhängig
1
– rot, wenn der Akku geladen wird
– grün, wenn der Akku geladen ist; es fließt dann
Setzen Sie das Gerät nur im Innenbereich ein.
der geringere Erhaltungsladestrom
2
G
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässige Einsatztempe- 3) Sollen die Akkus entladen werden, die Taste DIS-
ratur 0 – 40 °C). CHARGE (1) drücken. Während der Entladung
3

GB Quick Charger for Rechargeable 2. a defect might have occurred after a drop or simi-
Batteries lar accident,
3. malfunctions occur.
Please read these operating instructions carefully
The unit must in any case be repaired by skilled per-
prior to operating the unit and keep them for later use.
sonnel.
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
1 Applications
G
chemicals or water.
This charger serves to charge one or two 9 V batteries No guarantee claims for the unit and no liability for 4
of the type NiMH or NiCd. A microprocessor controls
G
any resulting personal damage or material damage
the charging process separately for each battery will be accepted if the unit is used for other purposes
(delta V control) and switches to trickle charging in than originally intended, if it is not correctly operated
each case as soon as a battery is charged. As an or not repaired in an expert way.
option, the batteries can be discharged prior to the
If the unit is to be put out of operation defin-
charging process. This is useful from time to time,
itively, take it to a local recycling plant for
especially for the NiCd type, to prevent a loss of ca-
a disposal which is not harmful to the envi-
pacity due to the memory effect.
ronment.
Do not put defective batteries into the household rub-
2 Important Notes bish but take them to a special waste disposal (e. g.
The unit corresponds to all required directives of the collective container at your retailer).
EU and is therefore marked with .
WARNING The unit is supplied with hazardous 3 Operation 4 Specifications
mains voltage (230 V~). Leave servic-
1) Connect one or two 9 V batteries suitable for quick Power supply: . . . . . . . 230 V~/50 Hz, 5 VA
ing to skilled personnel only. Inexpert
charging to the contacts of the two plug-in con- Output voltage: . . . . . . 9.8 V
handling or modification of the unit may
nections (4) [observe polarity!]. Max. charging current: 2 × 70 mA
cause an electric shock hazard.
2) Connect the unit to a socket (230 V~/50 Hz). The Trickle current: . . . . . . 2 × 7 mA
G Only charge NiCd or NiMH rechargeable batteries LEDs CHARGE/READY (3) independently show Dimensions: . . . . . . . . 64 mm × 92 mm × 98 mm
with this unit. Non-rechargeable batteries may leak – red when the battery is being charged
Weight: . . . . . . . . . . . . 220 g
or explode when trying to charge them! – green when is battery is fully charged; then the
G The unit is suitable for indoor use only. Protect it lower trickle charging current flows.
against dripping water and splash water, high air 3) For discharging the batteries, press the button
humidity, and heat (admissible ambient temperature DISCHARGE (1). When discharging, the LED
range 0 – 40 °C). DISCHARGE (2) lights up. If a battery is dis-
G Do not set the unit into operation, or immediately charged, the charging process starts automatically.
disconnect it from the mains socket if 4) After charging disconnect the unit from the socket
1. there is visible damage to the unit, and remove the batteries. Subject to technical modification.

Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0831.99.01.04.2008
®
®

BC-29 DV Best.-Nr. 28.2340

F B CH Chargeur rapide pour et de la chaleur (température ambiante admissible – en rouge lorsque lʼaccumulateur est en charge
accumulateurs 0 – 40 °C). – en vert lorsque lʼaccumulateur est chargé : puis
Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débranchez- elle indique le plus faible courant de charge de
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
maintien.
G

fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y le immédiatement de lʼalimentation dans les cas sui-
reporter ultérieurement. vants : 3) Si les accumulateurs doivent être déchargés,
1. lʼappareil présente des dommages visibles. appuyez sur la touche DISCHARGE (1). Pendant
2. après une chute ou accident similaire, vous avez la décharge, la LED DISCHARGE (2) brille.
1 Possibilités dʼutilisation un doute sur lʼétat de lʼappareil. Lorsquʼun accumulateur est déchargé, le proces-
Cet appareil permet de charger de 1 ou 2 accumula- 3. des dysfonctionnements apparaissent. sus de charge démarre automatiquement.
teurs NiMH ou NiCd de type 9 V. Un microprocesseur Dans tous les cas, les dommages doivent être répa- 4) Une fois la charge terminée, débranchez lʼappareil
gère le processus de charge séparément pour chaque rés par un technicien spécialisé. de la prise secteur et retirez les accumulateurs.
accumulateur (surveillance Delta-V) et commute sépa- Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en
rément sur une charge de maintien dès quʼun accu-
G
aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
mulateur est chargé. Les accumulateurs peuvent, en 4 Caractéristiques techniques
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
option, être déchargés avant le processus de charge. Alimentation : . . . . . . . 230 V~/50 Hz, 5 VA
G
mages corporels ou matériels résultants si lʼappareil
Cʼest intéressant, de temps en temps, surtout pour des est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il Tension de sortie : . . . . 9,8 V
accumulateurs de type NiCD, pour empêcher toute a été conçu, sʼil nʼest pas correctement utilisé ou ré- Courant de charge
perte de capacité causée par lʼeffet “Mémoire”. paré par une personne habilitée ; en outre, la ga- max. : . . . . . . . . . . . . . 2 × 70 mA
rantie deviendrait caduque. Courant de charge
2 Notes importantes de maintien : . . . . . . . . 2 × 7 mA
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une Dimensions : . . . . . . . . 64 mm × 92 mm × 98 mm
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole . usine de recyclage de proximité pour contri- Poids : . . . . . . . . . . . . . 220 g
buer à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une Ne jetez pas les accumulateurs défectueux ou usa- Tout droit de modification réservé.
tension dangereuse (230 V~). gés dans la poubelle domestique, déposez-les dans
Ne touchez jamais lʼintérieur de un container spécifique ou ramenez-les chez votre
lʼappareil car, en cas de mau- revendeur.
vaise manipulation, vous pouvez
subir une décharge électrique.

Seuls des accumulateurs NiCd et NiMH peuvent être 3 Utilisation


1
G
chargés via cet appareil. Des batteries non rechar- 1) Placez un ou deux accumulateurs 9 V acceptant la
geables pourraient, si on cherche à les charger, cou- charge rapide sur les contacts des deux
ler ou exploser. connexions (4) [attention à la polarité].
2
G Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en in- 2) Reliez lʼappareil à une prise secteur 230 V~/50 Hz.
térieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type Les LEDs CHARGE/READY (3) brillent indépen-
de projections dʼeau, dʼune humidité élevée de lʼair damment lʼune de lʼautre :
3

I Caricabatterie rapido 1. lʼapparecchio presenta dei danni visibili;


Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru- 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
zioni prima della messa in funzione e di conservarle sospetto di un difetto;
per un uso futuro. 3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
1 Possibilità dʼimpiego
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
Questo caricatore serve per caricare una o due batterie 4
G
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
transistor 9 V del tipo NiMH o NiCd. Un microproces- acqua.
sore gestisce la carica separatamente per ogni batte-
Nel caso dʼuso improprio, dʼimpiego scorretto o di ri-
ria (controllo Delta-V) e attiva la tensione di manteni-
G
parazione non a regola dʼarte dellʼapparecchio, non
mento non appena una batteria è carica. Come
si assume nessuna responsabilità per eventuali
opzione, le batterie possono essere scaricate prima
danni consequenziali a persone o a cose e non si
della carica. Questo fatto è delle volte utile, special-
assume nessuna garanzia per lʼapparecchio.
mente per i tipi al NiCd, per escludere una perdita di
capacità per via dellʼeffetto memory. Se si desidera eliminare lʼapparecchio defini-
tivamente, consegnarlo per lo smaltimento
2 Avvertenze importanti per lʼuso ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
DISCHARGE (2) si accende. Se una batteria è
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive Non gettare le batterie scariche o difettose nelle stata scaricata, si avvia automaticamente la carica.
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla . immondizie di casa bensì negli appositi contenitori
4) Dopo la carica staccare lʼapparecchio dalla presa e
(p. es. presso il vostro rivenditore).
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri- togliere le batterie.
colosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai personal-
3 Funzionamento 4 Dati tecnici
mente al suo interno! Esiste il
pericolo di una scarica elettrica. 1) Inserire sui contatti delle due sedi (4) una o due Alimentazione: . . . . . . 230 V~/50 Hz, 5 VA
batterie 9V che supportino la carica rapida (rispet- Tensione dʼuscita: . . . . 9,8 V
Con lʼapparecchio si devono ricaricare solo batterie tare la polarità!). Corrente max.
di carica: . . . . . . . . . . . 2 × 70 mA
G
al NiCd e al NiMH. Le batterie non ricaricabili pos- 2) Inserire lʼapparecchio in una presa di rete
sono perdere oppure esplodere se si cerca di ricari- (230 V~/50 Hz). I LED CHARGE/READY (3) si Corrente di
carle! accendono indipendentemente mantenimento: . . . . . . 2 × 7 mA
Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali. Proteg- – di color rosso durante la carica della batteria Dimensioni: . . . . . . . . . 64 mm × 92 mm × 98 mm
– di color verde quando la batteria è carica;
G
gerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, Peso: . . . . . . . . . . . . . . 220 g
da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura scorre in questo caso solo la modesta corrente
dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C). di mantenimento
G Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccarlo 3) Per scaricare le batterie, premere il pulsante
subito dalla presa se: DISCHARGE (1). Durante la scarica, il LED Con riserva di modifiche tecniche.

Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0831.99.01.04.2008
®
®

BC-29 DV Best.-Nr. 28.2340

E Cargador Rápido para Baterías No ponga el aparato en funcionamiento o desco- 3) Para descargar las baterías, pulse el botón DIS-
Recargables
G
necte inmediatamente el enchufe de la toma de co- CHARGE (1). Durante la descarga se ilumina el
rriente si: LED DISCHARGE (2). Si se descarga una batería,
Lea atentamente estas instrucciones de funciona-
1. Existe algún daño visible en el aparato. se inicia automáticamente el proceso de carga.
miento antes de utilizar el aparato y guárdelas para
2. Aparece algún defecto por accidente o caída 4) Después de la carga desconecte el aparato de la
usos posteriores.
similar. toma y extraiga las baterías.
3. No funciona correctamente.
1 Aplicaciones Sólo el personal cualificado puede reparar el apa-
rato bajo cualquier circunstancia. 4 Especificaciones
Este aparato sirve para cargar una o dos baterías
Alimentación: . . . . . . . 230 V~/50 Hz, 5 VA
NiMH o NiCd de 9 V. Un microprocesador controla el Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza,
Voltaje de salida: . . . . . 9,8 V
G
proceso de carga de cada batería separadamente no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
(control delta V) y pasa a carga de mantenimiento en No podrá reclamarse garantía o responsabilidad al- Corriente de carga
cuanto una batería está cargada. Opcionalmente, pue- máxima: . . . . . . . . . . . 2 × 70 mA
G
guna por cualquier daño personal o material resul-
den descargarse las baterías antes de iniciar el pro- tante si el aparato se utiliza para otros fines diferen- Corriente de carga
ceso de carga. Es una opción útil de vez en cuando, tes a los originalmente concebidos, si no se utiliza de mantenimiento: . . . 2 × 7 mA
especialmente para baterías del tipo NiCd, para pre- adecuadamente o no se repara por expertos. Dimensiones: . . . . . . . 64 mm × 92 mm × 98 mm
venir una pérdida de capacidad por el efecto memoria. Peso: . . . . . . . . . . . . . . 220 g
Si va a poner el aparato fuera de servicio
definitivamente, llévelo a la planta de reci-
2 Notas Importantes claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente. Sujeto a modificaciones técnicas.
Este aparato cumple con todas las directivas requeri-
das por la UE y por lo tanto está marcado con el sím- Las baterías defectuosas tienen que depositarse en
bolo . el contenedor adecuado (p. ej. el contenedor de
recogida de su vendedor).
ADVERTENCIA El aparato está alimentado con un
voltaje peligroso (230 V~). Deje el
mantenimiento en manos del per- 3 Funcionamiento
sonal cualificado. El manejo inex-
1) Conecte una o dos baterías de 9 V adecuadas para
perto o la modificación del aparato
la carga rápida a los contactos de las dos conexio-
puede provocar una descarga.
nes (4) [preste atención a la polaridad].
Con este aparato, sólo pueden cargarse baterías re- 2) Conecte el aparato a una toma de corriente
1
G
cargables NiCd o NiMH. Las baterías no recargables (230 V~/50 Hz). Los LEDs CHARGE/READY (3)
pueden derramarse o explotar si intenta cargarlas. aparecen independientemente en:
G El aparato está adecuado para su utilización sólo en – rojo cuando la batería se está cargando 2
interiores. Proteja el aparato de goteos y de salpi- – verde cuando la batería está completamente
caduras, de la elevada humedad del aire y del calor cargada; es entonces cuando fluye la corriente
(temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC). más baja de carga de mantenimiento.
3

PL Szybka ładowarka do akumulatorów 1. stwierdzono jego widoczne uszkodzenie,


Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, prosimy 2. urządzenie mogło ulec uszkodzeniu na skutek
zapoznać się z instrukcją obsługi, a następnie zacho- upadku lub podobnego zdarzenia,
wać ją do wglądu. 3. stwierdzono nieprawidłowe działanie.
Naprawy urządzenia może dokonywać tylko prze-
szkolony personel.
1 Zastosowanie
Do czyszczenia używać suchej, miękkiej ściereczki.
Urządzenie służy do ładowania jednej lub dwóch 9 V
4
G
Nie używać wody ani środków chemicznych.
baterii akumulatorowych NiMH lub NiCd. Proces łado-
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
wania jest sterowany mikroprocesorem, niezależnie
G
ności za wynikłe uszkodzenia sprzętu lub obrażenia
dla każdej baterii akumulatorowej (kontrola delta V) i
użytkownika w przypadku, gdy urządzenie jest wy-
przełączany na podtrzymanie po naładowaniu. Moż-
korzystywane w innych celach niż to się przewiduje
liwe jest również wcześniejsze rozładowanie baterii
lub jeśli jest nieodpowiednio zainstalowane, użytko-
akumulatorowych. Jest to bardzo przydatne, szcze-
wane lub naprawiane
gólnie w przypadku baterii NiCd, gdyż zapobiega
spadkowi ich pojemności. Aby nie zaśmiecać środowiska, po całkowi-
tym zakończeniu eksploatacji urządzenia
2 Środki bezpieczeństwa należy je oddać do punktu recyklingu. waniu ładowarka przełączy się automatycznie na
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE, proces ładowania.
Zużyte baterie należy wyrzucać do oznaczonych
dzięki temu zostało oznaczone symbolem . pojemników, nie do koszy na śmieci. 4) Po naładowaniu, odłączyć ładowarkę od gniazdka
sieciowego, a następnie wyjąć baterie.
UWAGA Urządzenie zasilane jest wysokim na-
pięciem (230 V~). Wszelkie naprawy na-
leży zlecić wyłącznie przeszkolonemu 3 Obsługa 4 Specyfikacja
personelowi; nieodpowiednia obsługa 1) Podłączyć jedną lub dwie baterie akumulatorowe Zasilanie: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz, 5 VA
może spowodować porażenie prądem. 9 V do styków połączeniowych (4) [zgodnie z Napięcie wyjściowe: . . 9,8 V
Urządzenie służy do ładowania wyłącznie baterii podaną polaryzacją!]. Max prąd ładowania: . . 2 × 70 mA
2) Podłączyć urządzenie do gniazdka sieciowego
G
akumulatorowych NiCd lub NiMH. Ładowanie zwy- Prąd podtrzymania: . . . 2 × 7 mA
kłych baterii może spowodować ich wylanie lub wy- (230 V~/50 Hz). Zapalą się niezależnie diody Wymiary: . . . . . . . . . . . 64 mm × 92 mm × 98 mm
buch! CHARGE/READY (3)
Waga: . . . . . . . . . . . . . 220 g
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku we- – na czerwono podczas ładowania baterii
– na zielono po naładowaniu baterii; włączony
G
wnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed dzia-
łaniem wody, wilgoci oraz wysokiej temperatury (do- jest prąd podtrzymania.
puszczalny zakres 0 – 40 °C). 3) Aby rozładować baterie akumulatorowe przed ich
G Nie należy podłączać lub natychmiast odłączyć za- naładowaniem, wcisnąć przycisk DISCHARGE (1).
silacz od sieci w przypadku gdy: Zapali się dioda LED DISCHARGE (2). Po rozłado Z zastrzeżeniem możliwości zmian.

Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0831.99.01.04.2008
®