Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Rescue
1853 gegründet durch Alois Chiba.
Founded in 1856 from Alois Chiba. Zertifizierungen/Certifications
Der Handschuh ist geprüft gemäß der EN 388 durch eine zertifizierte Prüfstelle. Diese prüft den
Handschuh auf Abrieb-, Schnitt-, Weiterreiß- und Durchstichfestigkeit.
Bis heute ist Chiba in Familienbesitz und This glove is tested in accordance with standard EN 388 by a notified body. The notified ody tested
wird von Marcus Chiba geführt. the glove´s resistance to wear, cutting, tear and puncturing.
To this day Chiba is owned by the family EN 388
and is managed by Marcus Chiba.
Schutzhandschuhe zur Brandbekämpfung. Der Handschuh ist geprüft gemäß der EN 659
durch eine zertifizierte Prüfstelle.
Vor über 150 Jahren wurde Chiba durch die More than 150 years ago Chiba was appointed
hohe Qualität seiner Produkte und seiner Hand-
fertigkeit vom österreichischen Kaiser zum
by theAustrian emperor to be the supplier of glo-
ves for the imperial family due to the high quality
Funktionsübersicht/Function overview
Handschuhlieferanten der kaiserlichen Familie of their products and their skill.
gewählt.
Windprotect
Atmungsaktiv, wasser- und windabweisend durch 3-Lagen-Membrane. Bietet hohen Tragekomfort
Handschuhe zu produzieren war schon immer Manufacturing gloves has always been a special bei hoher Strapazierfähigkeit.
eine hohe Kunst. skill. Breathable, water- and wind-proof due to 3-layer membranes. Provides for a high comfort in wearing
at high durability.
Früher mussten die Leder richtig ausgesucht In former times it was necessary to select the
werden, gegerbt, in die richtige Dicke abgeschlif- right leather, tan it, sand it down to the correct
Eurotex
fen, richtig ausgezogen und geschnitten wer- thickness, stretch it and cut it to shape. A sin-
Winddichte, wasserdichte und atmungsaktive Funktionsmembrane, für warme Hände auch bei Nässe.
den. Hat der Handschuhmacher nur einen Teil gle mistake by the glove maker meant that the
Wind-tight, water-proof and breathable functional membranes, for warm hands also in wet conditions.
falsch verarbeitet, war der ganze Handschuh entire glove was unusable. But even today the
unbrauchbar. Aber auch heute sind die Anforde- demands regarding quality, functionality and du-
Silicon Grip
Chiba steht für hohe Qualität, Funktionalität, höchstmög-
standards geprüft, die Schnitte werden von ge- patterns are designed by trained glove makers
Bloodshield
lernten Handschuhmachern konstruiert und von and sewn by experienced seamstresses.
Wasserfeste und atmungsaktive Membrane schützt Ihre hand vor Mikroorganismen, die an Ihrem
erfahrenen Näherinnen genäht. Arbeitsplatz lauern - TB, Staphylokokken, HIV und Hepatitis.
Durch die eigene ISO 9001 zertifizierte Pro- Their own ISO 9001 certified production has Waterproof and breathable membrane protects your hand from microorganism that could be lurking
duktion steht Chiba tiefer in der Entwicklung enabled Chiba to become more deeply involved in your environment - TB, Staph, HIV and Hepatitis.
und Entstehung von Handschuhen als alle in the development and manufacture of gloves
anderen Hersteller, für beste Qualität, Funk- than any other manufacturer putting them in the Safety Reflex
tionalität, höchstmöglichen Schutz und lange position to offer the best quality, functionality, Sicherheits-Reflektorstreifen.
Haltbarkeit aller Produkte und damit höchsten the highest possible protection and extreme Safetyreflex stripes.
Nutzen für Sie. durability of the products all of which you can Puller
benefit from. Für leichtes und bequemes Anziehen des Handschuhs.
For easy and comfortable putting on the glove.
Produktübersicht
Produktübersicht
Work Basic S. 4
62410 Basic 62420 Allround 62440 Ergo 62460 Classic 62100 Mechanic Basic 62150 Dry Line
Work Performance S. 6
62110 Gel Absorber 62190 Performer 62140 Performer Pro 62130 Safecut Pro 62120 Cutlevel 5
Work Winter S. 8
63210 Dry Star 63150 Dry Line Winter 63190 Winter Performer 63420 Allround Winter
3
Work Basic
doppelte Nähte / double seams
4
Work Basic
EN 388
62460 Classic
62440 Ergo Einsatzbereich: Für gröbere Arbeitsaufgaben
Einsatzbereich: Für Allroundaufgaben (Fahrzeugbeladung, Werkstätten) Ein sehr strapazierfähiger, aber dennoch sehr geschmeidiger Handschuh aus Rindsleder mit
Ein sehr geschmeidiger, strapazierfähiger Handschuh aus weichen wasserabweisenden Rindsnarbenleder. Verstärkungen an den Nähten, Zeigefinger und Knöcheln. Pulsschutz.
Pulsschutz.
Range of use: For heavier work tasks
Range of use: For all-round tasks (assembly work garage etc.) An extremely durable, but very flexible glove in full-grain cow-leather with reinforced seams,
An extremely durable, but very flexible glove in full-grain, water-repellent leather. Pulse protection. index finger and knuckle. Pulse protection.
5
Work Performance
62110 Gel Absorber
Einsatzbereich: Für Arbeiten mit vibrierenden Geräten
Ein Anti-Vibrationshandschuh aus dünnen flexilen Rippstopp-PU und Spandex. Das hochwertige Silicongel absorbiert Vibrationen,
reduziert das Ermüden der Muskulatur und verhindert vibrationsbedingte Langzeitschäden. Fester Handgelenksabschluss.
6
Work Performance
7
Work Winter
Nahtlose Fingerkuppen
Seamless fingertips
8
Work Winter
Rutschfeste, wasserabweisende Innenhand
Slip- and waterresistant palmhand
9
Fire & Rescue
elastischer Knöchelschutz für beste Passform
Rolle am Ende verhindert das flexible knuckle protection for best fit
Durchrutschen des Bandes
Die neuartige Silikon beschichtete Kevlar Ober- und Innenhand sorgtfür perfekte Griffigkeit,
ist aber zugleich flexibel genug, um hohe Beweglichkeit und ein außergewöhnlich gutes
Tastgefühl zu gewährleisten. Eine atmungsaktive und wasserdichte Membrane schützt vor
dem Eindringen von Nässe und in den in EN659 (2003) geforderten Chemikalien. Für
zusätzlichen Schutz sorgt der Knöchel- und Fingerschutz und das fixierbare Handgelenk
Waschbar bei 600C!
The new doublefaceknitted, silicon bonded Kevlar Top- and Palmhand guarantees a perfect grip
and is flexible enough to offer a very good dexterity. For additional protection this glove is made
with a knuckle protector and a breathable, waterproof and blood borne pathagon proof insert.
Washable at 600C!
Die neuartige Silikon beschichtete Kevlar Innenhand sorgt für perfekte Griffigkeit, ist aber
zugleich flexibel genug, um hohe Beweglichkeit und ein außergewöhnlich gutes Tastgefühl zu
gewährleisten. Eine atmungsaktive und wasserdichte Membrane schützt vor dem Eindringen
von Nässe und in den in EN659 (2003) geforderten Chemikalien. Für zusätzlichen Schutz
sorgt der Knöchelschutz auf der Oberhand. Waschbar bei 300C!
The new doublefaceknitted, silicon bonded Kevlar palmhand guarantees a perfect grip and
is flexible enough to offer a very good dexterity. For additional protection this glove is made
with a knuckle protector and a breathable, waterproof and blood borne pathagon proof insert.
Washable at 300C!
10
Fire & Rescue
61103 Rescue
Auch mit Strichstulpe verfügbar
61104 Rescue II Also available with knitted cuff
EN 659 (2003) + A1: 2008
Palm and backhand are made out of a special fireresistant cow nappa leather, making the glove longlasting
and giving a high cut resistance and abrasion. The splitleather gauntlet is adjustable and delivers together with
the elastic wristpart a perfect fitting. For additional protection this glove features a knuckle protector and for the
Reflektierender Knöchelschutz
Reflecting knuckle-protection
3
3
62519 Safecut II 3
4
EN 388
Einsatzbereich: Tecnische Hilfeleistung
Wasserdichter und atmungsaktiver, schnittsicherer high-end Handschuh mit einer für Krankheitserreger undurch-
lässigen Membrane (O.S.H.A. Standard), schützt Ihre Hand vor Mikroorganismen, die an Ihrem Arbeitsplatz auf
Sie lauern, wie zum Beispiel: TB, Staphylokokken, HIV und Hepatitis. Anatomisch konstruierte, Silikon beschich-
tete Kevlar Innenhand mit extrem robusten Kevlar-Rubber Besatz, dick gepolsterter Knöchel- und Fingerschutz,
anatomischer Gel Besatz reduziert Vibrationen und den Druck auf den Carpal Nerv, optimal abschließende,
elastische Stulpe. Waschbar bei 300 C.
11
CHIBA GLOVES GERMANY GmbH & Co. KG
Tragmoos 19
D - 83317 Teisendorf
Tel. + 49 (0) 86 66 . 98 56 - 0
Fax. +49 (0) 86 66 . 98 56 - 10
Email: info@chiba.de
www.chiba.de