Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
UNITÀ DIDATTICA
AGRITURISMO
INHALTSVERZEICHNIS
2
1. Zimmerreservierung – Prenotazione camera
Vokabular – Lessico
Deutsch Italienisch
das Hotel l’albergo, gli –ghi
die Klimaanlage l’aria condizionata
der Schrank l’armadio, gli –di
der Aufzug l’ascensore, gli –i
der Föhn, der Haartrockner l’asciugacapelli, gli –i
das Handtuch l’asciugamano, gli -ni
das Badezimmer il bagno, i –i
der Balkon il balcone,i -i
das Zimmer la camera, le –e
das Doppelzimmer la (camera) doppia
das Doppelbettzimmer la (camera) matrimoniale
das Einzelzimmer la (camera) singola
das Klopapier la carta igienica
das Abendessen la cena, le –e
der Schlüssel la chiave, le –i
die Bettdecke la coperta, le –e
das Kopfkissen il cuscino, i –i
die Couch, das Sofa il divano, i –i
die Dusche la doccia, le –ce
das Fenster la finestra, le –e
die Garage il garage, i –e
der Garten il giardino, i –i
das Hotel l’hotel, gli –l
die Lampe la lampada, le –e
das Bett il letto, i –i
die Halbpension la mezza pensione
der Parkplatz il parcheggio, i –gi
die Pension la pensione, le -i
die Vollpension la pensione completa
der Stock, das Stockwerk il piano, i –i
das Schwimmbad la piscina, le -e
der Sessel la poltrona, le -e
die Tür la porta, le –e
das Mittagessen il pranzo, i –i
reservieren prenotare, ho prenotato
die Reservierung la prenotazione, le -i
das Frühstück la (prima) colazione,
3
das Restaurant il ristorante, i -i
die Seife il sapone, i –i
die Seife la saponetta,le -e
das Regal lo scaffale, gli -i
der Schreibtisch la scrivania, le -ie
der Stuhl la sedia, le –ie
der Spiegel lo specchio, gli -chi
der Strand la spiaggia, le -ge
das Zimmer la stanza, le -e
der Teppich il tappeto, i -i
der Tisch il tavolo, i –i
das Telefon il telefono, i -i
das Fernsehen la televisione, le -i
der Fernseher, der Fernsehapparat il televisore, i -i
der Vorhang la tenda, le –e
der Heizkörper il termosifone, i –i
die Terrasse la terrazza, le -e
4
Verbinden Sie die Begriffe mit dem Bild. – Abbini i termini con le immagini
corrispondenti.
Ordnen Sie die Wörter den Symbolen zu. – Abbini i termini alle immagini.
______________ ________________________
5
____________ ___________________ ______________
Hören Sie sich den folgenden Dialog an. – Ascolti il dialogo seguente.
A: Pronto?
B: Buongiorno. Mi serve una camera per la prima settimana in Agosto.
A: Buongiorno! Una camera singola o una camera doppia?
B: Una camera singola, prego.
A: Vediamo….è ancora disponibile una grande camera singola al primo piano oppure una più
piccola al terzo piano con un balcone che dà sul parco.
B: Quanto costano le camere?
A: Tutte e due hanno lo stesso prezzo. Costano 40 Euro con la prima colazione.
B: Bene, allora vorrei prenotare la camera al terzo piano.
A: Grazie, signora. Le mando poi una conferma della sua prenotazione.
6
Ordnen Sie den folgenden Dialog in die richtige Reihenfolge. – Metta in buon
ordine il seguente dialogo.
7
B: Russo.
A: Russo. Perfetto.
B: Sì, un momento però, ancora una domanda. Quanto viene la camera?
A: 120 euro.
B: E nel prezzo è compresa la _____________________?
A: Certo.
B: Benissimo. Un’ultima informazione. C’è il ____________________ oppure avete il garage?
A: Il parcheggio c’è, ma l’albergo non ha il garage. Mi dispiace.
B: Bene. La ringrazio. A ________________ allora.
A: Sì, ma scusi, ancora una cosa, signora: per la conferma può mandare un ___________?
B: Certo. Anche subito, se vuole.
A: Perfetto. Allora grazie e arrivederci.
B: Arrivederci.
Fügen Sie die fehlenden Wörter ein. – Inserisca le parole mancanti nell’e-mail.
confermare (e) – singola (d) – prenotare (b) – doccia (f) – vista (a) – disponibile (c)
8
vedere delle foto delle nostre camere. Se desidera ______________ (3) La preghiamo di
mandarci una breve _________________ (1) con tutti i dati necessari.
Cordiali saluti
Verticale/ Vertikal:
1. Altra parola per stanza
2. Stanza per lavarsi
3. Altra parola per convalidare una prenotazione
4. Piccola terrazza
5. Posto per depositare oggetti di valore
6. Mobile per riposare e dormire
7. Non grande
8. Apertura rettangolare sui muri che si può aprire
9. Primo pasto della giornata
10. Vista, panorama
Orizzontale/ Horizontal:
11. Non occupata
12. Una stanza con aria condizionata
13. Altra parola per valige
14. Documento per identificare una persona
15. Cosa che si fa per farsi riservare una camera in un hotel
16. Stanza per due persone
17. Stanza per una persona
18. Non piccolo
19. Porta che collega una stanza con un’altra
9
3
10
5 9/19
4 6 16
11 7
8 13
12
1
14
2
15
18
17
Soluzione:
C
O V
C C O M U N I C A N T E
B A L D O P P I A F D
A S E L I B E R A P E U
L F S T B A G A G L I I R T
C L I M A T I Z Z A T A C M A
O N F O I C A C
N E O D O C U M E N T O A
E S R N B L M
T T P R E N O T A Z I O N E
R E G R
A G R A N D E A
S I N G O L A
10
2. Preise und Geld – Prezzo e denaro
Grammatik – Grammatica
vendere (verkaufen) comprare (kaufen)
Io vendo compro
Tu vendi compri
Lui/lei vende compra
Noi vendiamo compriamo
Voi vendete comprate
Loro vendono comprano
11
Maßeinheit – Unità di misura
1 l = un litro
2 l = due litri
¼ l = un quarto di litro
½ l = mezzo litro
1/8 l = un ottavo di litro
1 Hektoliter = 1 ettolitro
75 cl. = 75 cl (centilitri)
Non ho moneta.
Ich habe kein Kleingeld.
12
3. Uhrzeit – Ora
13
4. Tage, Monate und Jahreszeiten – Giorni, mesi e stagioni
Montag – Lunedì
Dienstag – Martedì
Mittwoch – Mercoledì
Donnerstag – Giovedì
Freitag – Venerdì
Samstag – Sabato
Sonntag – Domenica
Esempi:
An welchem Tag wollen wir uns treffen? – In che giorno ci incontriamo?
Montags – di lunedì
Jeden Montag – ogni lunedì
Jänner – Gennaio
Februar – Febbraio
März – Marzo
April – Aprile
Mai – Maggio
Juni – Giugno
Juli – Luglio
August – Agosto
September – Settembre
Oktober – Ottobre
November – Novembre
14
Dezember – Dicembre
Esempi:
Mitte September beginnt die Weinlese. – A metà settembre comincia la vendemmia.
Esempi:
L´autunno è una delle quattro stagioni dell´anno.
L´inverno comprende i mesi di dicembre, gennaio e febbraio.
In estate si va a nuotare.
Durante l’autunno si fa la vendemmia.
15
5. Wetter – Tempo
Vokabular – Lessico
Deutsch Italienisch
der Blitz il fulmine
der Frost il gelo
das Gewitter il temporale
der Hagel le grandine
der klare Himmel il cielo sereno
das Klima il clima
der Mond la luna
der Nebel la nebbia
der Regen la pioggia
der Schnee la neve
die Sonne il sole
die Temperatur la temperatura
das Wetter il tempo
der Wind il vento
die Wolken le nuvole
regnen piovere
scheinen (Sonne) splendere
schneien nevicare
wehen (Wind) soffiare
16
Schauen Sie sich die Bilder an und entscheiden Sie welches Wort zum Bild
passt! (Immer nur ein Wort ist richtig!) – Guardi le immagini e decida quale
termine va con quale immagine (c'è una sola soluzione giusta).
a) il temporale a) la neve
b) il sole b) la pioggia
c) la pioggia c) il gelo
a) la pioggia a) la nebbia
b) il temporale b) la neve
c) la neve c) le nuvole
a) il temporale a) il sole
b) il vento b) il gelo
c) la pioggia c) le nuvole
17
Verbinden Sie das deutsche Nomen mit dem zugehörigen italienischen Nomen
und dann noch mit dem zugehörigen italienischen Verb! – Abbini il sostantivo
tedesco con il sostantivo italiano corrispondente e questo con il verbo
adeguato.
Setzen Sie im Text die folgenden Wörter ein. Inserisca le seguenti parole
mancanti.
Ciao Sara,
al momento sono qui a Bolzano. Il tempo fa bello, il __________ splende quasi tutto il giorno
e ci sono solo poche _________. Come stai? Che ______ fa a Innsbruck? Spero che non sia
troppo _______, perché ho sentito che le montagne sono piene di neve e c’è ________ nella
valle.
A presto
Gianni
18
6. Klima – Clima
Deutsch Italienisch
das alpine Klima il clima alpino
das kontinentale Klima il clima continentale
Niedrig basso
der Niederschlag la precipitazione
das mediterrane Klima il clima mediterraneo
die Trockenheit la siccità
mild mite
das gemäßigte Klima il clima temperato
das aride Klima il clima arido
die Hügellandschaft il paessaggio collinare
die Berglandschaft il paesaggio montuoso
die Ebene la pianura
der Weinberg il vigneto
anbauen coltivare
der Hektar l’ettaro
der See il lago
der Berg la montagna
der Fluss il fiume
die Höhe l’altitudine
Vokabular – Lessico
19
Text - Testo
Il mio vigneto si trova in Toscana a circa 50 km da Firenze. Coltivo le viti bianche e nere ma
anche olive. Produco vini come il Chianti e il Pinot Grigio. Il vigneto si trova a 100 m di
altitudine e si estende per 4 ettari. Il clima qui in questa regione è mediterraneo. Questo
vuol dire che abbiamo temperature di circa 15 gradi. Le piogge sono concentrate nei mesi
d’autunno e di primavera. Questo clima influisce favorevolmente sulla produzione del vino.
a) in Italia
b) in Germania
c) in Spagna
a) clima alpino
b) mediterraneo
c) costiero
20
Quando non piove?
a) in inverno
b) in estate
c) in primavera
d) in autunno
In quest’immagine vedo una casa in mezzo alle vigne. In primo piano ci sono delle vigne ma
anche degli alberi. Allo sfondo ci sono delle montagne e altre case. Fa bel tempo, ma ci sono
alcune nuvole etc.
21
Übung 4: Beschreiben Sie das Bild.- Descriva l’immagine
22
7. Transportmittel – Mezzi di trasporto
23
Hörübung – Ascolto
Hören Sie bei den folgenden Sätzen gut zu. - Ascolti bene le seguenti frasi.
La signora Ponticelli vuole prendere l’autobus. (Frau Ponticelli will den Bus nehmen.)
Il signor Pucci viaggia in treno. (Herr Pucci reist mit dem Zug.)
La signora Russo arriva con la nave. (Frau Russo kommt mit dem Schiff an.)
Il signor Puccini ha l’intenzioni di andare in macchina. (Herr Puccini beabsichtigt mit dem
Auto zu fahren.)
24
Il Signor Wittgenstein ha l’intenzione di arrivare ________________________. (in aereo)
Nützliche Ausdrücke. Die korrekte Aussprache können Sie sich auf der
CD anhören. – Espressioni utili. La pronuncia corretta può essere ascoltata sul
CD.
Situazione A
Può p. es. chiedere al cliente: Ha l’intenzione di arrivare in macchina oppure vuole utilizzare i
mezzi di trasporto pubblico?
Sie können den Kunden z.B. fragen: Kommen Sie mit dem Wagen oder benutzen Sie
öffentliche Verkehrsmittel?
Possibile risposta: Vado in macchina.
Mögliche Antwort: Ich fahre mit dem Auto.
Situazione B
Il cliente chiede p. es.: C’è l’autobus che arriva da Lei, oppure devo prendere un taxi?
Der Klient fragt z.B.: Fährt ein Bus zu Ihnen oder muss ich mir ein Taxi nehmen?
Possibile risposta: C’è un bus./ Mi dispiace, non c’è un bus; però La verremo a prendere
all’aeroporto/alla stazione, si capisce! / All’aeroporto/Alla stazione, ci sarà una macchina a
Sua disposizione.
Mögliche Antwort: Es gibt einen Bus./ Es gibt leider keinen Bus; aber wir werden Sie
selbstverständlich vom Flughafen/Bahnhof abholen. / Am Flughafen/Bahnhof wird ein
Mietwagen für Sie bereitstehen.
25
Verbinden Sie die Bilder mit den dazugehörigen Wörtern. – Abbini gli
immagini con i termini corrispondenti.
il tram
la motocicletta
il taxi
l’autobus
andare a piedi
l’aereo
la nave
la metro
la macchina
il treno
26
8. Wegbeschreibung – Spiegazione della strada
Lesen Sie gut die folgenden deutschen und italienischen Sätze. – Legga bene
le seguenti frasi sia in tedesco sia in italiano.
27
Il bicchiere è alla destra della bottiglia.
Das Glas ist auf der rechten Seite der Flasche.
Lesen Sie gut die folgenden deutschen und italienischen Sätze. – Legga bene
le seguenti frasi sia in tedesco sia in italiano.
La stazione è accanto alla banca. Der Bahnhof ist neben der Bank.
28
Il supermercato viene dopo la farmacia. Der Supermarkt kommt nach der
Apotheke.
Fügen Sie die fehlenden Wörter im Text ein. – Inserisca nel testo i termini
mancanti.
29
2. L’ospedale si trova ………………, vicino…………………..farmacia.
4. Il castello è …………………….. .
30
Richtungsanweisungen geben. Die Straßenschilder helfen Ihnen dabei. –
Hör- und Sprechübung. Hören Sie sich die Übung auf der CD an und
31
la banca l’ospedale la farmacia …
die Bank das Krankenhaus die Apotheke
[zu den nachfolgenden Sätzen soll es einen Audiostream geben sowie eine Karte, auf der ein
Pfeil mitzeichnet, was der Sprecher/die Sprecherin sagt man soll mitschauen können, was
gesagt wird; die Idee lässt sich wohl am besten beschreiben, wenn ich sage: wie ein
Navigationssystem; dabei werden die Stichworte hervorgehoben: z.B. Al semaforo, giri a
destra. Der Pfeil verlängert sich und erhält eine Rechtskrümmung; zugleich wird die Ampel
durch Aufhellen oder anderes hervorgehoben.]
4. Attraversi il ponte.
Überqueren Sie die Brücke.
32
8. Dopo altri 500 metri, si trova la strada d’accesso a sinistra.
Die Zufahrtstraße befindet sich etwa 500 Meter weiter auf der linken Seite.
Hören Sie sich den Dialog an: Herr Piero Meneguzzi (PM) ruft den
Hören Sie sich den Text ein zweites Mal an und lesen Sie ihn dann laut.
Achten Sie auf eine korrekte Aussprache. – Ascolti il testo un’altra volta.
Presti attenzione a una pronuncia corretta.
Textverständnis/Comprensione testuale:
Wofür bedankt sich der Sender? Il mittente per cosa ringrazia? (invito)
Wohin möchte der Sender? Dove vuole andare il mittente? (Giglio)
Worum bittet der Sender? Che cosa chiede il mittente? (mappa)
Spiel. Drucken Sie den Plan aus und suchen Sie sich eine Spielfigur.
Befolgen Sie die Anweisungen, die Ihnen gegeben werde, und Sie werden ans
Ziel kommen. – Gioco. Stampi la mappa e si cerchi una figurina. Esegua le
indicazioni per arrivare a destinazione.
[Auflösung erst zum Schluss: Si trova davanti al museo enologico. Buon divertimento!
verifica: arrivato al posto giusto??]
Erklären Sie (schriftlich), wie Herr Sansremous zur Kellerei kommt. Spieghi
Lösung/Soluzione:
Esca dalla stazione e vada alla fermata C dell’autobus. La fermata si trova proprio davanti alla
stazione. Prenda il bus e scenda alla settima fermata, Via Chirico, subito dopo il ponte.
Scenda e giri a sinistra per prendere la prima strada a destra. Segua questa strada fino alle
strisce pedonali. Attraversi la strada e continui diritto fino al Palazzo Zanchi, un grande
edificio giallo. Subito dopo il palazzo, sulla destra, si trova la cantina.
34
Jetzt sind Sie an der Reihe. Schreiben Sie eine E-Mail an einen Ihrer
Kunden, der sie gebeten hat, ihm zu erklären, wie er zu Ihrem Weingut
kommt. – Adesso tocca a Lei. Scriva un’e-mail a un suo cliente che Le ha
chiesto di spiegargli come arrivare al Suo vigneto.
35
9. Weinverkostung – Degustazione del vino
Kann ich Ihnen etwas zum Trinken anbieten? Le posso offrire qualcosa da
bere?
Un vino rosso? Le posso offrire un aperitivo?
(Einen Rotwein?) (Kann ich Ihnen einen Aperitif anbieten?)
Schreiben Sie Sätze nach dem vorgegebenen Modell. Scriva le frasi seguendo
il modello.
Könnte ich etwas zu trinken bekommen? Schreiben Sie Sätze nach dem
Beispiel. Potrei avere qualcosa da bere? Scriva le frasi seguendo il modello.
Antworten Sie bejahend und verneinend auf die Anfragen aus der vorherigen
Übung. Risponda affermativamente e negativamente alle richieste
dell’esercizio precedente.
37
Vorstellung des Agriturismus. Presentazione dell’agriturismo.
Hören Sie sich den Dialog an. Ascolti il dialogo.
38
Buchungen in den letzten Jahren rasant angestiegen sind und die Touristen mehr Zeit im
swimming-pool verbracht haben als auf dem Land.
Besucher: Super, das haben Sie gut gemacht! Aber wann beginnt bei Euch die Saison?
Weinbauer: Unser Bauernhof hat von April bis September geöffnet, dieses Jahr sind wir in
der Hauptsaison schon ausgebucht, zum Glück!
Besucher: Wissen Sie, mit Ihrer Freundlichkeit und Gastfreundschaft haben Sie uns bereits
von Ihrem Bauernhof überzeugt… Ihr Wein ist fantastisch, die Atmosphäre ist ruhig und
angenehm, folglich der ideale Platz um das Leben zu genießen!
Hören Sie sich den Text ein zweites Mal an und lesen Sie ihn dann laut. Achten
Sie auf eine korrekte Aussprache. – Ascolti il testo un’altra volta. Presti
attenzione a una pronuncia corretta.
39
la vita!
Contadino:
40