Sie sind auf Seite 1von 1

Schwarze Milch der Frühe wir trinken sie abends Negrísima leche temprana bebemos de tarde

wir trinken sie mittags und morgens wir trinken sie nachts bebemos en medio del día también de mañana bebemos de noche
wir trinken und trinken bebemos bebemos
wir schaufeln ein Grab in den Lüften da liegt man nicht eng cavamos la tumba en los aires no se está apretado
Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den Schlangen der schreibt Un hombre viviendo en la casa que juega con víboras que escribe
der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland dein goldenes Haar Margarete que escribe cuando hacia Alemania oscurece tu pelo dorado Marg'rete
er schreibt es und tritt vor das Haus und es blitzen die Sterne er pfeift seine escribe eso él y sale de casa y brillan los astros y llama silbando a sus
Rüden herbei perros acá
er pfeift seine Juden hervor läßt schaufeln ein Grab in der Erde él llama silbando a sus Juden que salen los deja cavar una tumba en la tierra
er befiehlt uns spielt auf nun zum Tanz nos manda toquen la música que quieran bailar
Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts Negrísima leche temprana te bebemos de noche
wir trinken dich morgens und mittags wir trinken dich abends te bebemos de mañana en medio del día te bebemos de tarde
wir trinken und trinken bebemos bebemos
Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den Schlangen der schreibt Un hombre viviendo en la casa que juega con víboras que escribe
der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland dein goldenes Haar Margarete que escribe cuando hacia Alemania oscurece tu pelo dorado Marg'rete
Dein aschenes Haar Sulamith wir schaufeln ein Grab in den Lüften da liegt man Tu pelo ceniza Sulamita cavamos la tumba en los aires no se está
nicht eng apretado
Er ruft stecht tiefer ins Erdreich ihr einen ihr andern singet und spielt Él grita a unos que caven más hondo en la tierra a los otros que canten y toquen
er greift nach dem Eisen im Gurt er schwingts seine Augen sind blau empuña el acero del cinto lo blande sus ojos azules
stecht tiefer die Spaten ihr einen ihr andern spielt weiter zum Tanz auf las palas más hondas a unos a otros que sigan tocando y sigan bailando
Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts Negrísima leche temprana te bebemos de noche
wir trinken dich mittags und morgens wir trinken dich abends te bebemos en medio del día también de mañana bebemos de tarde
wir trinken und trinken bebemos bebemos
ein Mann wohnt im Haus dein goldenes Haar Margarete un hombre viviendo en la casa tu pelo de oro Marg'rete
dein aschenes Haar Sulamith er spielt mit den Schlangen tu pelo ceniza Sulamitha él juega con víboras
Er ruft spielt süßer den Tod der Tod ist ein Meister aus Deutschland El grita toquen más dulce a la muerte la muerte es un Meister aus Deutschland
er ruft streicht dunkler die Geigen dann steigt ihr als Rauch in die Luft él grita rasguen con más pesadumbre las cuerdas que luego serán como humo
dann habt ihr ein Grab in den Wolken da liegt man nicht eng y luego tendrán una tumba en las nubes no se está apretado en el aire
Schwarze Milch der Frühe wir trinken dich nachts Negrísima leche temprana te bebemos de noche
wir trinken dich mittags der Tod ist ein Meister aus Deutschland te bebemos en medio del día la muerte es un Meister aus Deutschland
wir trinken dich abends und morgens wir trinken und trinken te bebemos al atardecer y por la mañana bebemos bebemos
der Tod ist ein Meister aus Deutschland sein Auge ist blau la muerte es un Meister aus Deutschland su ojo es azul
er trifft dich mit bleierner Kugel er trifft dich genau te alcanza con bala de plomo te alcanza certero
ein Mann wohnt im Haus dein goldenes Haar Margarete un hombre viviendo en la casa tu pelo de oro Marg'rete
er hetzt seine Rüden auf uns er schenkt uns ein Grab in der Luft nos tira sus perros encima nos dona una tumba en el aire
er spielt mit den Schlangen und träumet der Tod ist ein Meister aus Deutschland él juega con víboras y sueña la muerte es un Meister aus Deutschland
dein goldenes Haar Margarete tu pelo de oro Marg'rete
dein aschenes Haar Sulamith tu pelo ceniza Sulamitha
(trad. Daniel Link)

Das könnte Ihnen auch gefallen