Sie sind auf Seite 1von 12

KIT/SATZ/SÆTTET

85826524
APPROXIMATE INSTALLATION TIME -- 1.0 hours

WHEEL CHOCKS

CUNEI DI FERMO PER RUOTE

CALES DE ROUES

HALTERUNG FÜR UNTERLEGKEILE

CALZOS DE RUEDA
CALÇOS DAS RODAS

WIELBLOKKEN

HJULSTOPKLODSER

LM415A, LM425A, LM435A, LM445A


APPROXIMATE INSTALLATION TIME - 1 HOUR
PLEASE READ THE COMPLETE INSTRUCTION SHEET BEFORE INSTALLATION OF THIS KIT

NOTE: The left and right sides of the machine are referenced while standing behind the unit, facing the normal
direction of travel.

TEMPO APPROSSIMATIVO D’INSTALLAZIONE -- 1 ORE


PRIMA DELL’INSTALLAZIONE DEL PRESENTE KIT, LEGGERE PER INTERO IL PROSPETTO
DI ISTRUZIONI

NOTA: I lati sinistro e destro della macchina sono visti stando dietro l’unità, rivolti verso il normale senso di
marcia.

DURÉE D’INSTALLATION APPROXIMATIVE -- 1 HEURE


LIRE ATTENTIVEMENT LA FICHE D’INSTALLATION AVANT DE MONTER CE KIT

REMARQUE : Par côté gauche et côté droit de l’engin, on entend le côté vu en se plaçant derrière l’engin et en
regardant dans le sens du déplacement.

EINBAUZEIT CA. 1 STUNDEN


LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DEM EINBAU DES BAUSATZES VOLLSTÄNDIG DURCH.

HINWEIS: Die Angaben zur linken bzw. rechten Seite der Maschine gelten für eine Person, die hinter dem
Fahrzeug steht und in Fahrtrichtung schaut.

TIEMPO DE INSTALACIÓN APROXIMADO -- 1 HORAS


POR FAVOR, LEA TODA LA HOJA DE INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR ESTE KIT

NOTA: Se hace referencia a los laterales izquierdo y derecho desde la parte trasera de la unidad, según la
dirección normal de avance.

TEMPO APROXIMADO DE INSTALAÇÃO -- 1 HORA


LEIA ATENTAMENTE A FOLHA DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR ESTE KIT

NOTA: Os lados esquerdo e direito da máquina pressupõem--se estando atrás da unidade, virado para a
direcção normal de condução.

INSTALLATIETIJD BIJ BENADERING : 1 UUR


ALVORENS DEZE SET TE MONTEREN, HET COMPLETE INSTRUCTIEBLAD DOORLEZEN

N.B.: De linker-- en rechterkant van de machine zijn weergegeven zoals gezien vanaf de achterkant van de
unit, kijkend in de normale rijrichting.

OMTRENTLIG MONTERINGSTID -- 1 TIME


LÆS VENLIGST HELE VEJLEDNINGSARKET, INDEN DETTE SÆT MONTERES

BEMÆRK: Henvisningerne til maskinens venstre og højre side skal forstås ud fra en position bag ved enheden
med ansigtet i køreretningen.

2
CONTENT OF THE KIT -- CONTENUTO DEL KIT

No. Rif. Description Descrizione Qty Qtà Page Pag.

1 Nut M8 Dado, M8 2 9

2 Washer Rondella 4 9

3 Plate Piastra 1 8

4 Screw M8 x 60 Vite, M8 x 60 2 9

5 Flange Flangia 1 8

6 Chock Cuneo di fermo 1 9, 10

7 Washer Rondella 2 8

8 Screw M8 x 16 Vite, M8 x 16 2 8

9 Screw M8 x 25 Vite, M8 x 25 1 8

10 Washer Rondella 1 8

11 Screw M3 x 20 Vite, M3 x 20 2 8

12 Clip Fermaglio 2 8

13 Nut M3 Dado, M3 2 8

14 Support LH Supporto sinistro 1 8

15 Support RH Supporto destro 1 8

16 Pin & Chain Perno con catena 2 8, 9

17 R Pin Spina a R 1 8, 9

3
CONTENU DU KIT -- INHALT DES BAUSATZES

Réf. Pos. Description Bezeichnung Qté Stck. Page Seite

1 Écrou M8 Mutter M8 2 9

2 Rondelle Unterlegscheibe 4 9

3 Plaque Grundplatte 1 8

4 Vis M8x60 Schraube M8 x 60 2 9

5 Bride Winkelblech 1 8

6 Cale Unterlegkeil 1 9, 10

7 Rondelle Unterlegscheibe 2 8

8 Vis M8x16 Schraube M8 x 16 2 8

9 Vis M8x25 Schraube M8 x 25 1 8

10 Rondelle Unterlegscheibe 1 8

11 Vis M3x20 Schraube M3 x 20 2 8

12 Clip Kunststoffclip 2 8

13 Écrou M3 Mutter M3 2 8

14 Support gauche Strebe links 1 8

15 Support droit Strebe rechts 1 8

16 Goupille et chaîne Sicherungsbolzen mit Kette 2 8, 9

17 Clip R Federstecker 1 8, 9

4
CONTENIDO DEL KIT -- CONTEÚDO DO KIT

Nº N.º Descripción Descrição Cant. Qtd Pág. Página

1 Tuerca M8 Porca M8 2 9

2 Arandela Anilha 4 9

3 Placa Placa 1 8

4 Tornillo M8 x 60 Parafuso M8 x 60 2 9

5 Brida Flange 1 8

6 Calzo Calço 1 9, 10

7 Arandela Anilha 2 8

8 Tornillo M8 x 16 Parafuso M8 x 16 2 8

9 Tornillo M8 x 25 Parafuso M8 x 25 1 8

10 Arandela Anilha 1 8

11 Tornillo M3 x 20 Parafuso M3 x 20 2 8

12 Pasador Braçadeira 2 8

13 Tuerca M3 Porca M3 2 8

14 Soporte izquierdo Suporte, lado esquerdo 1 8

15 Soporte derecho Suporte, lado direito 1 8

16 Clavija y cadena Pino e corrente 2 8, 9

17 Clavija R Presilha 1 8, 9

5
INHOUD VAN DE SET -- SÆTTETS INDHOLD

Nr. Nr. Beschrijving Beskrivelse Aant. Antal Pagina Side

1 Moer M8 Møtrik M8 2 9

2 Ring Spændskive 4 9

3 Plaat Plade 1 8

4 Schroef M8 x 60 Skrue M8 x 60 2 9

5 Flens Flange 1 8

6 Blok Stopklods 1 9, 10

7 Ring Spændskive 2 8

8 Schroef M8 x 16 Skrue M8 x 16 2 8

9 Schroef M8 x 25 Skrue M8 x 25 1 8

10 Ring Spændskive 1 8

11 Schroef M3 x 20 Skrue M3 x 20 2 8

12 Beugel Klips 2 8

13 Moer M3 Møtrik M3 2 8

14 Linker steun Venstre holder 1 8

15 Rechter steun Højre holder 1 8

16 Pin & ketting Bolt og kæde 2 8, 9

17 R--clip Højre bolt 1 8, 9

6
GB
Raise the boom and install boom cylinder support
297451.
DANGER
Do not work under an unsupported boom.

I
Far alzare il braccio e installare il supporto di sicurez-
za cilindro 297451.
PERICOLO
Non lavorare mai sotto un braccio non sostenuto da
un supporto di sicurezza.

F
Soulever le bras et installer le support de vérin de
bras, réf. 297451.
DANGER
Ne pas travailler sous un bras non soutenu.

D
Den Ausleger anheben und die Sicherheitsstütze
297451 am Auslegerzylinder anbringen.
GEFAHR
NICHT unter dem ungesicherten Ausleger arbeiten.
1
E
Eleve el brazo e instale el soporte del cilindro del bra-
zo 297451.
PELIGRO
No trabaje debajo de un brazo sin sujeción.

P
Levante o braço e instale o suporte do cilindro do bra-
ço 297451.
PERIGO
Não trabalhe por baixo de um braço sem suporte.

NL
Hef de giek en plaats de hefcilindersteun 297451.
GEVAAR
Werk niet onder een giek die niet ondersteund is.

DK
Hæv udliggeren og monter udliggercylinderbeslaget
297451.
FARE
Arbejd aldrig under en ikke understøttet udligger.

7
GB
Assemble flange (5) and support (14) to the base
plate (3) using 2 bolts (8) and washers (7).
I
Montare la flangia (5) ed il supporto (14) alla piastra
di base (3) mediante i 2 bulloni (8) e le rondelle (7).
F
Monter la bride (5) et le support (14) sur la plaque de
base (3) à l’aide des 2 boulons (8) et rondelles (7).
D
Winkelblech (5) und Halterung (14) mit den 2
Schrauben (8) und Unterlegscheiben (7) an der
Grundplatte (3) befestigen.
E
Monte la brida (5) y el soporte (14) en la placa base 2
(3) utilizando 2 tornillos (8) y arandelas (7). NL
P Monteer de flens (5) en de steun (14) aan de grond-
Monte a flange (5) e o suporte (14) na placa base (3) plaat (3) met 2 bouten (8) en ringen (7).
usando 2 parafusos (8) e anilhas (7). DK
Skru flange (5) og beslag (14) på bundpladen (3)
med 2 bolte (8) og spændskiver (7).
GB
Locate LH support (15) between flange (5) and base
plate (3).
Using bolt (9) and washer (10) secure the chain and pin
assembly (16), flange and support to the base plate.
Iinstall plastic clips (12) onto the RH support (15)
using screws (11) and nuts (13).
I
Individuare il supporto sinistro (15) tra la flangia (5)
e la piastra di base (3).
Con il bullone (9) e la rondella (10) fissare il gruppo ca-
tena e perno 16), flangia e supporto alla piastra di base.
Installare i fermagli in plastica (12) sul supporto de-
stro (15) mediante le viti (11) ed i dadi (13).
F 3
Placer le support gauche (15) entre la bride (5) et la P
plaque de base (3). Localize o suporte do lado esquerdo (15) entre a
Se servir du boulon (9) et de la rondelle (10) pour fixer flange (5) e a placa base (3).
l’ensemble goupille/chaîne (16), la bride et le support Usando o parafuso (9) e a anilha (10), fixe o conjunto
à la plaque de base. da corrente e dos pinos (16), a flange e o suporte à
Poser les plasti--rivets (12) sur le support droit (15) à placa base.
l’aide des vis (11) et écrous (13). Instale clipes de plástico (12) no suporte do lado di-
D reito (15) usando os parafusos (11) e as porcas (13).
Die linke Halterung (15) zwischen Winkelblech (5) NL
und Grundplatte (3) einsetzen. Plaats de linkersteun (15) tussen de flens (5) en de
Die Baugruppe aus Kette und Bolzen (16), Winkel- grondplaat (3).
blech und Halterung mit Schraube (9) und Unterleg- Zet het ketting en pin--samenstel (16), de flens en de
scheibe (10) an der Grundplatte befestigen. steun met bout (9) en ring (10) vast aan de grondplaat.
Mit den Schrauben (11) und Muttern (13) die Bevestig de plastic beugels (12) aan de rechter steun
Kunststoffclips (12) an der rechten Halterung (15) (15) met schroeven (11) en moeren (13).
befestigen. DK
E Anbring venstre beslag (15) mellem flange (5) og
Sitúe el soporte izquierdo (15) entre la brida (5) y la bundplade (3).
placa base (3). Med bolt (9) og spændskive (10) fastgøres kæde og
Con el tornillo (9) y la arandela (10), fije el conjunto boltenhed (16), flange og beslag til bundpladen.
de cadena y clavija (16), la brida y el soporte a la pla- Monter plastikklips (12) på højre beslag (15) med
ca base. skruerne (11) og møtrikkerne (13).
Instale pasadores de plástico (12) en el soporte
derecho (15) utilizando tornillos (11) y tuercas (13).

8
GB
Locate assembly on the chassis and secure using
screws (4), washers (2) and nuts (1).
Install locking pin and R clip in the plastic stowage
clips.
I
Posizionare il gruppo sul telaio e fissarlo mediante le
viti (4), le rondelle (2) ed i dadi (1).
Installare la spina di fermo ed il fermaglio ad R nei fer-
magli in plastica dell’alloggiamento.
F
Positionner l’ensemble sur le châssis et fixer avec les
vis (4), rondelles (2) et écrous (1). 4
Installer la goupille d’arrêt et le clip R dans les plasti-- P
rivets. Localize o conjunto na estrutura e fixe usando para-
D fusos (4), anilhas (2) e porcas (1).
Die gesamte Baugruppe an das Chassis ansetzen Instale o pino de bloqueio e a presilha nos clipes de
und mit den Schrauben (4), Unterlegscheiben (2) plástico.
und Muttern (1) befestigen. NL
Den Sicherungsbolzen und Federstecker in die Plaats het samenstel op het chassis en bevestig het
Kunststoffclips einsetzen. met schroeven (4), ringen (2) en moeren (1).
E Plaats de borgpen en de R--clip in de plastic opberg-
Sitúe el conjunto en el chasis y fíjelo con tornillos (4), beugels.
arandelas (2) y tuercas (1). DK
Instale la clavija de bloqueo y el pasador en R en los Anbring enheden på chassiset og fastspænd den med
pasadores de relleno de plástico. skruerne (4), spændskiverne (2) og møtrikkerne (1).
Sæt låsebolten og hårnåleklemmen i plastikopbeva-
ringsklipsene.
GB
Push the chock (6) into the assembly until the spring
at (A) is engaged. Pass the pin (16) through the
chock and support brackets and fit R clip (17).
I
Premere il cuneo (6) nel gruppo sino ad impegnare la
molla (A). Infilare il perno (16) attraverso il cuneo e le
staffe di supporto ed inserire il fermaglio ad R (17).
F
Pousser la cale (6) dans l’ensemble, jusqu’à ce que le
ressort s’engage à (A). Passer la goupille (16) à travers
la cale et les brides de support et poser le clip R (17).
D 5
Den Unterlegkeil (6) in die montierte Halterung ein- NL
schieben, bis die Feder in Pos. (A) einrastet. Den Bol-
Duw het blok (6) in het samenstel tot de veer bij (A)
zen (16) durch den Unterlegkeil und die Halterung ein-
vast zit. Schuif de pin (16) door het blok en de steun-
setzen und mit dem Federstecker (17) sichern.
beugels en zet de R--clip erin (17).
E
DK
Presione el calzo (6) para introducirlo en el conjunto
Skub stopklodsen (6) ind i enheden, indtil fjederen
hasta que el muelle (A) se accione. Pase la clavija (16)
ved (A) går i hak. Skub bolten (16) igennem stopklod-
por el cazo y los soportes e instale el pasador R (17).
sen og holderbeslagene og sæt hårnåleklemmen
P (17) i.
Empurre o calço (6) para o conjunto, até engatar a
mola em (A). Passe o pino (16) através do calço e
dos suportes e monte a presilha (17).

9
GB
When fitting the chock under a wheel, ensure it is
placed on the downhill side of the wheel.
I
Per bloccare le ruote, inserire il cuneo sotto il lato a
valle della ruota.
F
Veiller à placer la cale en aval de la roue.
D
Beim Unterlegen des Unterlegkeils unter ein Rad
darauf achten, dass er an der hangabwärts befindli-
chen Seite des Rads unterliegt.
E 6
Al instalar el calzo debajo de la rueda, asegúrese de
que está situado en el lado descendente de la rueda.
P
Quando montar o calço por baixo de uma roda, certi-
fique--se de que está colocado no lado descendente
da roda.
NL
Bij het aanbrengen van het blok onder een wiel, er-
voor zorgen dat deze aan de naar beneden hellende
kant van het wiel geplaatst wordt.
DK
Når stopklodsen sættes under et hjul, skal man sikre
sig, at den anbringes på den side af hjulet, der vender
ned ad bakke.

10
11
Print No. 82999016
Printed in U.K. E2004 CNH Global N.V.

Das könnte Ihnen auch gefallen