Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Auf der jeweils betroffenen Seite wird neuer oder geänderter Text durch eine vertikale Linie gekennzeichnet, Löschungen durch einen Pfeil.
AIP-Seiten ohne Änderungen werden aufgrund geänderter Formatierung oder aus redaktionellen/technischen Gründen veröffentlicht./
On the respective affected page, new or changed text is marked by a vertical line; deletions by an arrow.
AIP pages without amendment mark-up are published because of changed format or due to editorial/technical reasons.
GEN, ENR, AD
Folgende neue Seiten und/oder Karten sind am Tage des Folgende Seiten und/oder Karten sind am Tage des
Inkrafttretens einzufügen:/Insert the following new pages and/or Inkrafttretens zu vernichten:/Destroy the following pages and/or
charts on implementation date: charts on implementation date:
AD 2 AD 2
Berlin/Schoenefeld Berlin/Schoenefeld
EDDB 3-1-11 Eff. 29 MAR 18
EDDB 3-1-12 Eff. 29 MAR 18
EDDB 4-2-1 Eff. 29 MAR 18
EDDB 4-2-2 Eff. 29 MAR 18
EDDB 4-2-5 Eff. 08 OCT 20
EDDB 4-2-6 Eff. 08 OCT 20
EDDB 4-6-1 Eff. 29 MAR 18
EDDB 4-6-2 Eff. 29 MAR 18
EDDB 5-7-25 28 MAR 19
EDDB 5-7-27 Eff. 29 MAR 18
EDDB 5-7-28 29 MAR 18
EDDB 5-7-29 28 MAR 19
EDDB 5-7-31 28 MAR 19
EDDB 5-7-32 Eff. 29 MAR 18
EDDB 5-7-50 Eff. 08 OCT 20
EDDB 5-7-51 Eff. 08 OCT 20
EDDB 5-7-52 Eff. 08 OCT 20
EDDB 5-7-53 Eff. 08 OCT 20
EDDB 5-7-54 Eff. 08 OCT 20
EDDB 5-7-55 Eff. 08 OCT 20
EDDB 5-8-1 10 FEB 11
EDDB 6-1 Eff. 12 DEC 13
EDDB 6-2 Eff. 12 DEC 13
EDDB 6-3 Eff. 25 MAY 17
EDDB 6-13 Eff. 08 OCT 20 EDDB 6-13 Eff. 31 MAY 12
Folgende neue Seiten und/oder Karten sind am Tage des Folgende Seiten und/oder Karten sind am Tage des Inkrafttretens
Inkrafttretens einzufügen:/Insert the following new pages and/or zu vernichten:/Destroy the following pages and/or charts on
charts on implementation date: implementation date:
GEN GEN
GEN 2.4-2 Eff. 04 NOV 20 GEN 2.4-2 20 JUN 19
GEN 2.5-1 Eff. 04 NOV 20 GEN 2.5-1 18 JUN 20
GEN 2.5-2 Eff. 04 NOV 20 GEN 2.5-2 18 JUN 20
GEN 2.5-3 Eff. 04 NOV 20 GEN 2.5-3 18 JUN 20
GEN 2.5-4 Eff. 04 NOV 20 GEN 2.5-4 Eff. 16 JUL 20
ENR ENR
ENR 1.8-28 Eff. 04 NOV 20 ENR 1.8-28 23 APR 20
ENR 1.8-29 Eff. 04 NOV 20 ENR 1.8-29 30 JAN 20
ENR 2.1-9 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-9 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-10 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-10 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-11 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-11 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-12 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-12 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-13 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-13 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-14 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-14 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-15 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-15 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-16 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-16 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-17 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-17 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-18 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-18 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-19 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-19 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-20 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-20 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-21 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-21 16 JUL 20
ENR 2.1-22 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-22 16 JUL 20
ENR 2.1-23 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-23 16 JUL 20
ENR 2.1-24 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-24 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-25 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-25 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-26 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-26 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-27 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-27 26 MAR 20
ENR 2.1-28 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-28 26 MAR 20
ENR 2.1-29 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-29 26 MAR 20
ENR 2.1-30 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-30 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-31 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-31 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-32 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-32 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-33 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-33 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-34 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-34 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-35 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-35 18 JUN 20
ENR 2.1-36 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-36 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-37 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-37 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-38 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-38 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-39 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-39 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-40 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-40 Eff. 26 MAR 20
ENR 2.1-41 bis/to 99 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.1-41 bis/to 95
ENR 2.2-2 Eff. 04 NOV 20 ENR 2.2-2 30 JAN 20
AD 2 AD 2
Berlin Brandenburg Berlin Brandenburg
EDDB 1-1 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-2 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-3 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-4 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-5 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-6 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-7 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-8 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-9 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-10 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-11 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-12 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-13 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-14 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-15 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-16 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-17 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-18 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-19 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-20 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-21 Eff. 04 NOV 20
EDDB 1-22 Eff. 04 NOV 20
EDDB 2-5 Eff. 04 NOV 20
EDDB 2-7 Eff. 04 NOV 20
EDDB 2-9 Eff. 04 NOV 20
EDDB 2-9A Eff. 04 NOV 20
EDDB 2-9B Eff. 04 NOV 20
EDDB 2-11 Eff. 04 NOV 20
EDDB 2-13 Eff. 04 NOV 20
Folgende neue Seiten und/oder Karten sind am Tage des Folgende Seiten und/oder Karten sind am Tage des Inkrafttretens
Inkrafttretens einzufügen:/Insert the following new pages and/or zu vernichten:/Destroy the following pages and/or charts on
charts on implementation date: implementation date:
EDDB 2-21 Eff. 04 NOV 20
EDDB 2-23 Eff. 04 NOV 20
EDDB 2-25 Eff. 04 NOV 20
EDDB 2-27 Eff. 04 NOV 20
EDDB 3-0-1 Eff. 04 NOV 20
EDDB 3-0-2 Eff. 04 NOV 20
EDDB 3-1-1 Eff. 04 NOV 20
EDDB 3-1-2 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-2-1 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-2-2 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-2-3 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-2-4 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-3-1 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-3-2 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-6-1 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-6-2 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-6-3 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-6-4 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-6-5 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-6-6 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-6-7 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-6-8 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-6-9 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-6-10 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-6-11 Eff. 04 NOV 20
EDDB 4-6-12 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-1 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-2 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-3 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-4 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-5 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-6 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-7 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-8 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-9 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-10 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-11 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-12 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-13 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-14 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-15 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-16 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-17 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-18 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-19 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-20 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-21 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-22 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-23 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-24 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-25 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-26 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-27 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-28 Eff. 04 NOV 20
EDDB 5-7-29 Eff. 04 NOV 20
EDDB 6-1 Eff. 04 NOV 20
EDDB 6-2 Eff. 04 NOV 20
EDDB 6-3 Eff. 04 NOV 20
EDDB 6-4 Eff. 04 NOV 20
EDDB 6-5 Eff. 04 NOV 20
EDDB 6-6 Eff. 04 NOV 20
EDDB 6-7 Eff. 04 NOV 20
After Take-Off
Designator Route Remarks
Climb to Contact
1 2 3 4 5
BKD 8X BRUENKENDORF EIGHT X-RAY 5000 ft Bremen Radar After passing 2000 ft BRNAV
On runway track to 600; direct to MW (왕); on track 120.630 equipment necessary.
248° MW to 10.9 DME SDD; RT, on track 256° to
DB253 (왕); RT, on track 335° to TUBRI (왕); LT, on
track 297° to BKD (왕).
GPS/FMS RNAV: [A600+] - MW[R] - DB252[R] -
DB253[R] - TUBRI[L] - BKD.
Remain on TWR frequency until passing altitude 2000 ft, then contact Bremen Radar.
Pilots of GPS/FMS-RNAV-equipped aircraft shall, if possible, use the supplementary GPS/FMS RNAV procedures which are
described following the text "GPS / FMS RNAV:" and charted in addition on "CHART - INSTRUMENT (OVERLAY)". When using
these supplementary GPS/FMS RNAV procedures, the pilot shall check and ensure that the underlying conventional flight procedures
are adhered to by monitoring the information of the ground-based navigation aids. The ground-based navigation aids required for the
use of the respective conventional flight procedure and the associated aircraft equipment shall remain in operation at all times.
After Take-Off
Designator Route Remarks
Climb to Contact
1 2 3 4 5
Remain on TWR frequency until passing altitude 2000 ft, then contact Bremen Radar.
GEN 2.5
Verzeichnis der Kennungen der Funknavigationsanlagen
List of Radio Navigation Aids by Identification
Militärische Navigationsanlagen siehe MIL AIP. Military radio navigation aids see MIL AIP.
Die NTZ dient der Unterstützung des Lotsen bei der Durchführung The NTZ serves to support the air traffic controller when conducting
von unabhängigen parallelen Anflügen (siehe ICAO Doc. 4444, independent parallel approaches (s. ICAO Doc 4444, Chapter
Kapitel 6.7.3.2). 6.7.3.2).
Definition „No transgression zone (NTZ)“: Ein Luftraumkorridor von Definition „No transgression zone (NTZ)“: In the context of
festgelegten Ausmaßen, der im Zusammenhang mit unabhängigen independent parallel approaches, a corridor of airspace of defined
parallelen Anflügen zwischen den beiden verlängerten Landebahn- dimensions located centrally between the two extended runway
Mittellinien liegt. centre lines.
Die Staffelungsverpflichtung kann durch den Lotsen an den Luftfahr- A controller may clear an aircraft to proceed subject to maintaining
zeugführer delegiert werden und er zum Fliegen in Sichtwetterbe- own separation and remaining in VMC, provided all of the following
dingungen freigegeben werden, wenn alle der folgenden conditions are met:
Bedingungen erfüllt sind:
a) das Verfahren findet nur am Tage statt; a) the procedure is applied only during day;
b) das Verfahren findet unterhalb FL100 statt; b) the procedure is applied below FL100;
c) das Verfahren wird im Luftraum der Klasse D oder E angewandt; c) the procedure is applied in Class D or E airspace;
d) das Verfahren wird während des Steig- oder Sinkfluges ange- d) the procedure is applied during climb or descent;
wandt;
e) der Luftfahrzeugführer beantragt das Verfahren oder stimmt ihm e) the pilot requests or accepts the procedure;
zu;
f) der Führer des anderen Luftfahrzeugs stimmt dem Verfahren zu; f) the pilot of the other aircraft agrees to the procedure;
g) die Anwendung des Verfahrens ist zeitmäßig oder bis zu einem g) the application of the procedure is limited to a specified time or a
bestimmten Punkt / einer bestimmten Flughöhe begrenzt. specified point / level.
1. Der Pilot hat vor dem Rollen zum Start die Einstellung und Über- 1. Before taxiing to take-off, the pilot shall ensure that the time in the
prüfung der Uhrzeit im Luftfahrzeug durch die Synchronisation mit aircraft is set and checked by synchronising it with GPS time
der GPS Zeit (korrigiert auf UTC) sicherzustellen. Die Synchronisa- (corrected to UTC). The synchronisation shall be carried out with the
tion ist mit dem im Luftfahrzeug befindlichen und luftfahrtzugelasse- aviation-approved GPS device located in the aircraft.
nen GPS durchzuführen.
2. Sollte der Pilot über kein GPS im Luftfahrzeug verfügen und die 2. If the aircraft is not equipped with GPS and the pilot requires the
aktuelle Uhrzeit (UTC) benötigen, hat der Pilot die Flugplatzkontroll- current time (UTC), the pilot shall inform the aerodrome control
stelle entsprechend zu informieren und die Uhrzeit zu erfragen. tower and ask for the time.
Obergrenze
Bezeichnung und seitliche Begrenzung/ Untergrenze FS-Stelle, bzw. Rufzeichen
Name and Lateral Limits Upper Limit ATS Unit, and/or Call Sign
Lower Limit
1 2 3
BERLIN (EDDBCLC)
BERLIN A (EDDBCLCA) BREMEN RADAR
N 52 21 09 E 012 53 53 – N 52 24 37 E 013 08 16 – N 52 21 49 E 013 10 02 – N 52 29 57 E 013 44 27 –
N 52 32 45 E 013 42 41 – N 52 36 03 E 013 56 56 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 22.0 NM um / clockwise along the arc of a circle with a radius of 22.0 NM at FL 100
N 52 21 39 E 013 29 45 – N 52 21 56 E 014 05 38 – N 52 07 14 E 013 02 44 – in Uhrzeigerrichtung auf 2500 ft MSL
einem Kreisbogen mit einem Radius von 22.0 NM um / clockwise along the arc of a circle with a radius of
22.0 NM at
N 52 21 39 E 013 29 45 – N 52 21 09 E 012 53 53.
BERLIN B (EDDBCLCB) BREMEN RADAR
FL 100
N 52 24 37 E 013 08 16 – N 52 32 45 E 013 42 41 – N 52 29 57 E 013 44 27 – N 52 21 49 E 013 10 02 –
3500 ft MSL
N 52 24 37 E 013 08 16.
BERLIN C (EDDBCLCC) BREMEN RADAR
N 52 23 54 E 012 47 29 – N 52 28 22 E 013 05 54 – N 52 24 37 E 013 08 16 – N 52 21 09 E 012 53 53 –
in entgegengesetzter Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 22.0 NM um / in an
anti-clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 22.0 NM at
N 52 21 39 E 013 29 45 – N 52 07 14 E 013 02 44 – N 52 21 56 E 014 05 38 – in entgegengesetzter
Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 22.0 NM um / in an anti-clockwise direction
on the arc of a circle with a radius of 22.0 NM at
N 52 21 39 E 013 29 45 – N 52 36 03 E 013 56 56 – N 52 32 45 E 013 42 41 – N 52 36 31 E 013 40 19 –
N 52 40 46 E 013 58 33 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 26.0 NM um
/ clockwise along the arc of a circle with a radius of 26.0 NM at
N 52 21 39 E 013 29 45 – N 52 37 32 E 014 03 24 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem FL 100
Radius von 26.0 NM um / clockwise along the arc of a circle with a radius of 26.0 NM at 3500 ft MSL
N 52 21 39 E 013 29 45 – N 52 23 24 E 014 12 05 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 26.0 NM um / clockwise along the arc of a circle with a radius of 26.0 NM at
N 52 21 39 E 013 29 45 – N 52 19 07 E 014 11 56 – N 52 02 23 E 013 01 25 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 26.0 NM um / clockwise along the arc of a circle with a radius of
26.0 NM at
N 52 21 39 E 013 29 45 – N 52 05 42 E 012 56 22 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 26.0 NM um / clockwise along the arc of a circle with a radius of 26.0 NM at
N 52 21 39 E 013 29 45 – N 52 19 36 E 012 47 29 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 26.0 NM um / clockwise along the arc of a circle with a radius of 26.0 NM at
N 52 21 39 E 013 29 45 – N 52 23 54 E 012 47 29.
BERLIN D (EDDBCLCD) BREMEN RADAR
N 52 18 04 E 012 41 12 – N 52 19 36 E 012 47 29 – in entgegengesetzter Uhrzeigerrichtung auf einem
Kreisbogen mit einem Radius von 26.0 NM um / in an anti-clockwise direction on the arc of a circle with a
radius of 26.0 NM at
N 52 21 39 E 013 29 45 – N 52 05 42 E 012 56 22 – N 52 04 12 E 012 50 06 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 30.0 NM um / clockwise along the arc of a circle with a radius of
30.0 NM at
N 52 21 39 E 013 29 45 – N 52 18 04 E 012 41 12.
Zeitliche Wirksamkeit: HX
– Luftraum C (HX) "Berlin West":
FL 75
Der sich aus den Gebieten D), G), M) und P) ergebende Luftraum.
3500 ft MSL
Der Luftraum C (HX) "Berlin West" ist grundsätzlich deaktiv bei Betriebspiste 25 des Flughafens Berlin.
In Ausnahmefällen können die Lufträume C (HX) "Berlin West" und C (HX) "Berlin Ost" auch zeitlich
befristet gemeinsam aktiv sein. /
Times of activity: HX
– Class C airspace (HX) "Berlin West"
The airspace resulting from the areas D), G), M) and P).
Class C airspace (HX) "Berlin West" shall be generally deactivated when runway 25 is the runway-in-use at
Berlin Airport.
In exceptional cases, Class C airspaces (HX) "Berlin West" and C (HX) "Berlin East" may also be active
simultaneously for a limited period.
FRANKFURT M (EDDFCLCM)
N 49 54 16 E 008 13 06 – N 49 50 19 E 008 28 17 – N 49 50 27 E 008 38 44 – N 49 48 01 E 008 34 44 – FL 100 LANGEN RADAR
N 49 47 56 E 008 28 22 – N 49 51 30 E 008 14 40 – N 49 54 16 E 008 13 06. 2500 ft MSL
FRANKFURT N (EDDFCLCN)
N 50 13 00 E 008 46 22 – N 50 14 20 E 008 51 56 – N 50 02 24 E 008 58 26 – N 49 59 33 E 008 53 43 – FL 100 LANGEN RADAR
N 50 13 00 E 008 46 22. 2500 ft MSL
HAMBURG (EDDHCLC)
HAMBURG A (EDDHCLCA) BREMEN RADAR
N 53 32 45 E 009 32 43 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 17.0 NM um
FL 60
/ clockwise along the arc of a circle with a radius of 17.0 NM at
2500 ft MSL
N 53 38 13 E 009 59 43 – N 53 23 06 E 009 46 46 – N 53 24 08 E 009 41 33 – N 53 29 10 E 009 34 58 –
N 53 32 45 E 009 32 43.
Obergrenze
Bezeichnung und seitliche Begrenzung/ Untergrenze FS-Stelle, bzw. Rufzeichen
Name and Lateral Limits Upper Limit ATS Unit, and/or Call Sign
Lower Limit
1 2 3
Zürich
Der über deutschem Hoheitsgebiet liegende That part of the airspace situated over German
Luftraum territory
Gebiet/Area A
N 47 32 24 E 007 41 56 – N 47 34 48 E 007 48 55 –
entlang der deutsch-schweizerischen Grenze – along the German-Swiss border –
N 47 32 05 E 007 42 09 – N 47 32 24 E 007 41 56.
Gebiet/Area B
N 47 35 11 E 007 50 04 – N 47 42 15 E 008 10 53 – N 47 51 58 E 008 24 26 – N 47 51 45 E 008 46 30 –
N 47 46 55 E 008 52 12 – N 47 45 23 E 009 00 32 – N 47 43 20 E 009 25 38 – N 47 35 12 E 009 26 38 –
entlang der deutsch-schweizerischen Grenze – along the German-Swiss border –
N 47 35 11 E 007 50 04.
a) N 47 38 55 E 008 12 24 – N 47 40 23 E 008 16 36 – N 47 41 15 E 008 25 05 – FL 195
entlang der deutsch-schweizerischen Grenze – along the German-Swiss border –
N 47 37 04 E 008 13 14 – N 47 38 55 E 008 12 24; 3000 ft MSL
b) N 47 40 53 E 008 11 30 – N 47 46 04 E 008 25 07 – N 47 46 12 E 008 29 00 – FL 195
entlang der deutsch-schweizerischen Grenze – along the German-Swiss border –
N 47 41 15 E 008 25 05 – N 47 40 23 E 008 16 36 – N 47 38 55 E 008 12 24 – N 47 40 53 E 008 11 30; 4500 ft MSL
c) N 47 38 34 E 008 00 00 – N 47 42 15 E 008 10 53 – N 47 45 45 E 008 15 45 –
N 47 46 04 E 008 25 07 – N 47 40 53 E 008 11 30 – N 47 37 04 E 008 13 14 – FL 195
entlang der deutsch-schweizerischen Grenze – along the German-Swiss border – 5500 ft MSL
N 47 33 22 E 008 00 00 – N 47 38 34 E 008 00 00;
d) N 47 46 35 E 008 41 06 – N 47 46 55 E 008 52 12 – N 47 38 56 E 008 53 53 – FL 195
entlang der deutsch-schweizerischen Grenze – along the German-Swiss border –
N 47 46 35 E 008 41 06; 5500 ft MSL
e) N 47 46 28 E 008 37 19 – N 47 46 31 E 008 38 53 – FL 195
entlang der deutsch-schweizerischen Grenze – along the German-Swiss border –
N 47 46 28 E 008 37 19; 5500 ft MSL
f) N 47 32 24 E 007 41 56 – N 47 34 48 E 007 48 55 – FL 195
entlang der deutsch-schweizerischen Grenze – along the German-Swiss border –
N 47 32 05 E 007 42 09 – N 47 32 24 E 007 41 56; 6500 ft MSL
g) N 47 35 11 E 007 50 04 – N 47 38 34 E 008 00 00 – N 47 33 22 E 008 00 00 – FL 195
entlang der deutsch-schweizerischen Grenze – along the German-Swiss border –
N 47 35 11 E 007 50 04; 6500 ft MSL
h) N 47 46 04 E 008 25 07 – N 47 51 45 E 008 46 30 – N 47 46 55 E 008 52 12 –
N 47 46 35 E 008 41 06 –
entlang der deutsch-schweizerischen Grenze – along the German-Swiss border – FL 195
N 47 46 31 E 008 38 53 – N 47 46 28 E 008 37 19 – 6500 ft MSL
entlang der deutsch-schweizerischen Grenze – along the German-Swiss border –
N 47 46 12 E 008 29 00 – N 47 46 04 E 008 25 07;
i) N 47 46 55 E 008 52 12 – N 47 45 23 E 009 00 32 – N 47 44 18 E 009 13 56 – N 47 39 05 E 009 13 56 – FL 195
entlang der deutsch-schweizerischen Grenze –/ along the German-Swiss border –
N 47 38 56 E 008 53 53 – N 47 46 55 E 008 52 12; 6500 ft MSL
j) N 47 45 45 E 008 15 45 – N 47 51 58 E 008 24 26 – N 47 51 45 E 008 46 30 – FL 195
N 47 46 04 E 008 25 07 – N 47 45 45 E 008 15 45; 7500 ft MSL
k) N 47 44 18 E 009 13 56 – N 47 43 20 E 009 25 38 – N 47 35 12 E 009 26 38 –
entlang der deutsch-schweizerischen Grenze – along the German-Swiss border –
N 47 39 05 E 009 13 56 – N 47 44 18 E 009 13 56. FL 195
8500 ft MSL
Siehe AIP Schweiz für Luftraumbeschreibung über schweizerischem Hoheitsgebiet./
See AIP Switzerland for airspace description over Swiss territory.
Obergrenze
Bezeichnung und seitliche Begrenzung/ Untergrenze FS-Stelle, bzw. Rufzeichen
Name and Lateral Limits Upper Limit ATS Unit, and/or Call Sign
Lower Limit
1 2 3
Obergrenze
Untergrenze
Bezeichnung und seitliche Begrenzung/ FS-Stelle, bzw. Rufzeichen
Name and Lateral Limits Upper Limit
ATS Unit, and/or Call Sign
Lower Limit
1 2 3
Sofern nicht anders definiert, ist die untere Begrenzung der Kontroll- Unless otherwise defined, the lower limit of the control zones is
zonen die Erdoberfläche, die obere Begrenzung ist in der jeweiligen GND, the upper limit is determined in the description
Beschreibung festgelegt. concerned.
Die für die Kontrollzonen (HX) veröffentlichten Angaben zur zeitli- The times published for the control zones (HX) are indicative of
chen Wirksamkeit geben einen Anhaltspunkt bezüglich der zu er- the expected times of activity.
wartenden Aktivierungszeiten.
Eine Aktivierung außerhalb der veröffentlichten Zeiten bzw. Deak- Activation outside the published times or deactivation within
tivierung innerhalb dieser Zeiten ist jederzeit möglich und wird mit these times is possible at any time and will be announced by
NOTAM bekanntgegeben. NOTAM.
Sofern nicht anders definiert, ist die untere Begrenzung der Kontroll- Unless otherwise defined, the lower limit of the control zones is
zonen die Erdoberfläche, die obere Begrenzung ist in der jeweiligen GND, the upper limit is determined in the description
Beschreibung festgelegt. concerned.
Die für die Kontrollzonen (HX) veröffentlichten Angaben zur zeitli- The times published for the control zones (HX) are indicative of
chen Wirksamkeit geben einen Anhaltspunkt bezüglich der zu er- the expected times of activity.
wartenden Aktivierungszeiten.
Eine Aktivierung außerhalb der veröffentlichten Zeiten bzw. Deak- Activation outside the published times or deactivation within
tivierung innerhalb dieser Zeiten ist jederzeit möglich und wird mit these times is possible at any time and will be announced by
NOTAM bekanntgegeben. NOTAM.
Sofern nicht anders definiert, ist die untere Begrenzung der Kontroll- Unless otherwise defined, the lower limit of the control zones is
zonen die Erdoberfläche, die obere Begrenzung ist in der jeweiligen GND, the upper limit is determined in the description
Beschreibung festgelegt. concerned.
Die für die Kontrollzonen (HX) veröffentlichten Angaben zur zeitli- The times published for the control zones (HX) are indicative of
chen Wirksamkeit geben einen Anhaltspunkt bezüglich der zu er- the expected times of activity.
wartenden Aktivierungszeiten.
Eine Aktivierung außerhalb der veröffentlichten Zeiten bzw. Deak- Activation outside the published times or deactivation within
tivierung innerhalb dieser Zeiten ist jederzeit möglich und wird mit these times is possible at any time and will be announced by
NOTAM bekanntgegeben. NOTAM.
Sofern nicht anders definiert, ist die untere Begrenzung der Kontroll- Unless otherwise defined, the lower limit of the control zones is
zonen die Erdoberfläche, die obere Begrenzung ist in der jeweiligen GND, the upper limit is determined in the description
Beschreibung festgelegt. concerned.
Die für die Kontrollzonen (HX) veröffentlichten Angaben zur zeitli- The times published for the control zones (HX) are indicative of
chen Wirksamkeit geben einen Anhaltspunkt bezüglich der zu er- the expected times of activity.
wartenden Aktivierungszeiten.
Eine Aktivierung außerhalb der veröffentlichten Zeiten bzw. Deak- Activation outside the published times or deactivation within
tivierung innerhalb dieser Zeiten ist jederzeit möglich und wird mit these times is possible at any time and will be announced by
NOTAM bekanntgegeben. NOTAM.
Kassel CTR (HX) 1. MAY – AUG: 0530 – 1945; Other times: PPR
N 51 28 48 E 009 13 18 – N 51 27 34 E 009 36 10 – N 51 21 36 E 009 35 19 – 2700 ft MSL SEP – APR: 0630 (0530) – 1900(1800);
N 51 22 50 E 009 12 30 – N 51 28 48 E 009 13 18. Other times: PPR
4. Kassel TWR
Laage CTR (HX) 1. Sun 2300 (2200) – Fri 2300 (2200), EXC HOL
N 53 59 00 E 012 04 10 – N 53 56 30 E 012 31 00 – N 53 50 45 E 012 29 20 – 2300 ft MSL Sat, Sun, HOL: 0900 (0800) – 1700 (1600)
N 53 53 00 E 012 02 40 – N 53 59 00 E 012 04 10. 4. Laage TWR
Lahr CTR (HX) 1. Mon – Fri, EXC HOL: 0700 (0600) – 1900 (1800),
N 48 21 49 E 007 44 16 – N 48 28 45 E 007 49 52 – N 48 25 55 E 007 57 50 – 2500 ft MSL Other times: PPR
N 48 15 41 E 007 49 35 – N 48 18 24 E 007 41 51 – 4. Lahr TWR
entlang der deutsch-französischen along the German French
Grenze – border –
N 48 21 49 E 007 44 16.
Sofern nicht anders definiert, ist die untere Begrenzung der Kontroll- Unless otherwise defined, the lower limit of the control zones is
zonen die Erdoberfläche, die obere Begrenzung ist in der jeweiligen GND, the upper limit is determined in the description
Beschreibung festgelegt. concerned.
Die für die Kontrollzonen (HX) veröffentlichten Angaben zur zeitli- The times published for the control zones (HX) are indicative of
chen Wirksamkeit geben einen Anhaltspunkt bezüglich der zu er- the expected times of activity.
wartenden Aktivierungszeiten.
Eine Aktivierung außerhalb der veröffentlichten Zeiten bzw. Deak- Activation outside the published times or deactivation within
tivierung innerhalb dieser Zeiten ist jederzeit möglich und wird mit these times is possible at any time and will be announced by
NOTAM bekanntgegeben. NOTAM.
Maastricht CTR 1. HX; für Details siehe AIP Niederlande/for details see
Der auf deutschem Hoheitsgebiet liegende Teil der CTR:/The part of the CTR 3000 ft MSL AIP Netherlands
described below situated on German territory: 3. Siehe AIP Niederlande für Luftraumbeschreibung
N 51 02 01 E 005 52 38 – N 51 00 47 E 005 55 40 – N 51 00 46 E 005 57 38 – über niederländischem Hoheitsgebiet./See AIP
N 50 59 00 E 005 57 38 – entlang der deutsch-niederländischen Grenze/along Netherlands for airspace description over Dutch
the German-Netherlands border – N 51 02 01 E 005 52 38. territory.
4. Beek TWR
Sofern nicht anders definiert, ist die untere Begrenzung der Kontroll- Unless otherwise defined, the lower limit of the control zones is
zonen die Erdoberfläche, die obere Begrenzung ist in der jeweiligen GND, the upper limit is determined in the description
Beschreibung festgelegt. concerned.
Die für die Kontrollzonen (HX) veröffentlichten Angaben zur zeitli- The times published for the control zones (HX) are indicative of
chen Wirksamkeit geben einen Anhaltspunkt bezüglich der zu er- the expected times of activity.
wartenden Aktivierungszeiten.
Eine Aktivierung außerhalb der veröffentlichten Zeiten bzw. Deak- Activation outside the published times or deactivation within
tivierung innerhalb dieser Zeiten ist jederzeit möglich und wird mit these times is possible at any time and will be announced by
NOTAM bekanntgegeben. NOTAM.
Sofern nicht anders definiert, ist die untere Begrenzung der Kontroll- Unless otherwise defined, the lower limit of the control zones is
zonen die Erdoberfläche, die obere Begrenzung ist in der jeweiligen GND, the upper limit is determined in the description
Beschreibung festgelegt. concerned.
Die für die Kontrollzonen (HX) veröffentlichten Angaben zur zeitli- The times published for the control zones (HX) are indicative of
chen Wirksamkeit geben einen Anhaltspunkt bezüglich der zu er- the expected times of activity.
wartenden Aktivierungszeiten.
Eine Aktivierung außerhalb der veröffentlichten Zeiten bzw. Deak- Activation outside the published times or deactivation within
tivierung innerhalb dieser Zeiten ist jederzeit möglich und wird mit these times is possible at any time and will be announced by
NOTAM bekanntgegeben. NOTAM.
Obergrenze
Bezeichnung und seitliche Begrenzung/ Untergrenze FS-Stelle, bzw. Rufzeichen
Name and Lateral Limits Upper Limit ATS Unit, and/or Call Sign
Lower Limit
1 2 3
Bâle-Mulhouse
Der über deutschem Hoheitsgebiet liegende Luftraum:/That part of the airspace situated over German
territory
Bâle-Mulhouse I FL 100*
N 47 46 00 E 007 32 00 – N 47 32 20 E 007 42 27 – deutsch-schweizerische und deutsch-französische 1000 ft GND
Grenze German-Swiss and – German-French border – N 47 46 00 E 007 32 00.
Bâle-Mulhouse II
N 47 56 10 E 007 35 20 – N 47 50 00 E 007 40 00 – N 47 41 20 E 007 45 00 – N 47 35 12 E 007 45 19 –
N 47 33 15 E 007 45 41 – an der deutsch-schweizerischen Grenze entlang/ along the German-Swiss
border – N 47 32 10 E 007 42 20 – N 47 46 06 E 007 31 55 – an der deutsch-französischen Grenze ent-
lang/along the German-French border – N 47 56 10 E 007 35 20.
N 47 50 11 E 007 33 39 – N 47 44 37 E 007 38 00 – N 47 40 11 E 007 36 26 – N 47 46 06 E 007 31 55 – FL 100*
an der deutsch-französischen Grenze entlang/along the German-French border – N 47 50 11 E 007 33 39; 3300 ft MSL
N 47 44 37 E 007 38 00 – N 47 35 12 E 007 45 19 – N 47 33 15 E 007 45 41 – N 47 32 10 E 007 42 20 – FL 100*
N 47 40 11 E 007 36 26 – N 47 44 37 E 007 38 00; 4500 ft MSL
N 47 56 10 E 007 35 20 – N 47 50 00 E 007 40 00 – N 47 41 20 E 007 45 00 – N 47 35 12 E 007 45 19 – FL 100*
N 47 44 37 E 007 38 00 – N 47 50 11 E 007 33 39 – an der deutsch-französischen Grenze entlang/along
5500 ft MSL
the German-French border – N 47 56 10 E 007 35 20.
Siehe AIP Frankreich für Luftraumbeschreibung über französischem Hoheitsgebiet./ * ausschließlich/
See AIP France for airspace description over French territory. exclusively
Bremen
N 53 11 06 E 008 26 24 – N 53 12 12 E 009 06 11 – LANGEN INFORMATION
Kreisbogen mit einem Radius von 15 NM um arc of a circle with a radius of 15 NM centred at
N 53 02 44 E 008 46 59 – N 52 54 17 E 009 07 25 – N 52 53 12 E 008 27 54 –
Kreisbogen mit einem Radius von 15 NM um arc of a circle with a radius of 15 NM centred at
N 53 02 44 E 008 46 59 – N 53 11 06 E 008 26 24. –
Vertikale Begrenzung: Vertical limits: FL 60*
a) N 53 06 04 E 008 58 30 – N 53 06 10 E 009 04 45 – N 52 58 13 E 009 05 04 –
1500 ft MSL
N 52 58 08 E 008 58 56 – N 53 06 04 E 008 58 30;
b) N 53 05 34 E 008 30 45 – N 53 05 40 E 008 35 37 – N 52 59 39 E 008 36 00 – FL 60*
N 52 59 33 E 008 30 50 – N 53 05 34 E 008 30 45; 1500 ft MSL
c) N 53 08 02 E 008 23 46 – N 53 09 17 E 009 09 17 –
Kreisbogen mit einem Radius von 15 NM um arc of a circle with a radius of 15 NM centred at
N 53 02 44 E 008 46 59 – N 52 57 21 E 009 10 06 – N 52 56 06 E 008 24 46 – FL 60*
Kreisbogen mit einem Radius von 15 NM um arc of a circle with a radius of 15 NM centred at
2500 ft MSL
N 53 02 44 E 008 46 59 – N 53 08 02 E 008 23 46
ausgenommen die Gebiete mit excluding the areas with lower limit
unterer Begrenzung 1500 ft MSL; 1500 ft MSL;
d) N 53 11 06 E 008 26 24 – N 53 12 12 E 009 06 11 –
Kreisbogen mit einem Radius von 15 NM um arc of a circle with a radius of 15 NM centred at FL 60*
N 53 02 44 E 008 46 59 – N 53 09 17 E 009 09 17 – N 53 08 02 E 008 23 46 –
3500 ft MSL
Kreisbogen mit einem Radius von 15 NM um arc of a circle with a radius of 15 NM centred at
N 53 02 44 E 008 46 59 – N 53 11 06 E 008 26 24;
e) N 52 56 06 E 008 24 46 – N 52 57 21 E 009 10 06 –
Kreisbogen mit einem Radius von 15 NM um arc of a circle with a radius of 15 NM centred at FL 60*
N 53 02 44 E 008 46 59 – N 52 54 17 E 009 07 25 – N 52 53 12 E 008 27 54 – 3500 ft MSL
Kreisbogen mit einem Radius von 15 NM um arc of a circle with a radius of 15 NM centred at
N 53 02 44 E 008 46 59 – N 52 56 06 E 008 24 46.
* ausschließlich/
exclusively
Dortmund
N 51 31 00 E 007 18 20 – N 51 40 05 E 007 45 50 – N 51 41 00 E 007 53 40 – LANGEN INFORMATION
N 51 34 51 E 007 57 46 – N 51 29 45 E 007 59 48 – N 51 27 43 E 007 50 59 –
N 51 28 54 E 007 46 47 – N 51 26 15 E 007 37 54 – N 51 22 27 E 007 38 04 –
N 51 18 47 E 007 27 45 – N 51 25 26 E 007 20 36 – N 51 31 00 E 007 18 20.
1 2 3
Dortmund (Fortzetzung/continued)
1 2 3
Hannover
N 52 37 18 E 009 10 27 – N 52 35 58 E 010 12 45 – Kreisbogen mit einem Radius von 21 NM um/arc of a LANGEN INFORMATION
circle with a radius of 21 NM centred at N 52 27 42 E 009 41 05 – N 52 12 09 E 010 04 08 –
N 52 13 14 E 009 16 14 – Kreisbogen mit einem Radius von 21 NM um/arc of a circle with a radius of
21 NM centred at N 52 27 42 E 009 41 05 – N 52 37 18 E 009 10 27.
1 2 3
Leipzig
N 51 37 13 E 011 38 53 – N 51 38 08 E 011 57 08 – N 51 38 55 E 012 13 30 – N 51 40 25 E 012 47 35 – in MÜNCHEN RADAR
Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 24.4 NM um/in a clockwise direction on the
arc of a circle with a radius of 24.4 NM centred at N 51 26 01 E 012 16 03 – in Uhrzeigerrichtung auf einem
Kreisbogen mit einem Radius von 24.4 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of
24.4 NM centred at N 51 26 01 E 012 16 03 – N 51 21 22 E 012 54 17 – in Uhrzeigerrichtung auf einem
Kreisbogen mit einem Radius von 24.4 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of
24.4 NM centred at N 51 26 01 E 012 16 03 – N 51 13 26 E 012 49 22 – N 51 11 54 E 012 15 23 –
N 51 11 23 E 012 04 44 – N 51 10 13 E 011 41 58 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 24.3 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 24.3 NM centred at
N 51 25 05 E 012 12 35 – N 51 17 40 E 011 35 40 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 24.3 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 24.3 NM centred at
N 51 25 05 E 012 12 35 – N 51 29 14 E 011 34 18 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 24.3 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 24.3 NM centred at
N 51 25 05 E 012 12 35 – N 51 37 13 E 011 38 53.
a) N 51 31 47 E 011 49 21 – N 51 33 22 E 012 23 07 – N 51 34 01 E 012 38 13 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 16 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a
radius of 16 NM centred at N 51 26 01 E 012 16 03 – N 51 18 54 E 012 38 55 – N 51 18 16 E 012 24 47 – FL 75
N 51 16 52 E 011 55 14 – N 51 16 39 E 011 50 54 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem 2500 ft MSL
Radius von 16 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 16NM centred at
N 51 25 05 E 012 12 35 – N 51 31 47 E 011 49 21;
b) N 51 31 14 E 011 38 08 – N 51 33 02 E 011 42 59 – N 51 33 28 E 011 51 25 – N 51 31 47 E 011 49 21 – Zeitliche Wirksamkeit /
entgegen der Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 16 NM um/in an anti- Times of activity:
clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 16 NM centred at N 51 25 05 E 012 12 35 – FL 75
3500 ft MSL HX
N 51 16 39 E 011 50 54 – N 51 16 52 E 011 55 14 – N 51 15 22 E 011 57 50 – N 51 14 45 E 011 45 22 – (siehe Hinweis/note)
N 51 16 06 E 011 40 08 – N 51 17 53 E 011 39 54 – N 51 29 26 E 011 38 22 – N 51 31 14 E 011 38 08;
c) N 51 31 47 E 011 49 21 – N 51 33 28 E 011 51 25 – N 51 34 56 E 011 53 13 – N 51 36 08 E 012 18 19 – FL 75
N 51 34 51 E 012 20 32 – N 51 33 22 E 012 23 07 – N 51 31 47 E 011 49 21;
3500 ft MSL
d) N51 34 51 E 012 20 32 – N 51 35 49 E 012 42 22 – N 51 34 26 E 012 48 32 – N 51 32 40 E 012 48 43 –
N 51 21 11 E 012 49 57 – N 51 19 24 E 012 50 08 – N 51 17 31 E 012 44 31 – N 51 16 32 E 012 22 13 – Zeitliche Wirksamkeit /
N 51 18 16 E 012 24 47 – N 51 18 54 E 012 38 55 – entgegen der Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen FL 75 Times of activity:
mit einem Radius von 16 NM um/in an anti-clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 16 NM 3500 ft MSL HX
centred at N 51 26 01 E 012 16 03 – N 51 34 01 E 012 38 13 – N 51 33 22 E 012 23 07 – (siehe Hinweis/note)
N 51 34 51 E 012 20 32;
e) N 51 16 52 E 011 55 14 – N 51 18 16 E 012 24 47 – N 51 16 32 E 012 22 13 – N 51 15 06 E 012 20 06 – FL 75
N 51 14 09 E 011 59 58 – N 51 15 22 E 011 57 50 – N 51 16 52 E 011 55 14;
3500 ft MSL
f) N 51 29 14 E 011 34 18 – N 51 29 26 E 011 38 22 – N 51 17 53 E 011 39 54 – N 51 17 40 E 011 35 40 – Zeitliche Wirksamkeit /
in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 24.3 NM um/in a clockwise direction on FL 75 Times of activity:
the arc of a circle with a radius of 24.3 NM centred at N 51 25 05 E 012 12 35 – N 51 29 14 E 011 34 18; 4500 ft MSL HX
(siehe Hinweis/note)
g) N 51 32 40 E 012 48 43 – N 51 32 52 E 012 53 31 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit Zeitliche Wirksamkeit /
einem Radius von 24.4 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 24.4 NM FL 75 Times of activity:
centred at N 51 26 01 E 012 16 03 – N 51 21 22 E 012 54 17 – N 51 21 11 E 012 49 57 – 4500 ft MSL HX
N 51 32 40 E 012 48 43; (siehe Hinweis/note)
h) N 51 34 56 E 011 53 13 – N 51 38 08 E 011 57 08 – N 51 38 55 E 012 13 30 – N 51 36 08 E 012 18 19 – FL 75
N 51 34 56 E 011 53 13;
5500 ft MSL
i) N 51 14 09 E 011 59 58 – N 51 15 06 E 012 20 06 – N 51 11 54 E 012 15 23 – N 51 11 23 E 012 04 44 – FL 75
N 51 14 09 E 011 59 58O;
5500 ft MSL
j) N 51 37 13 E 011 38 53 – N 51 38 08 E 011 57 08 – N 51 34 56 E 011 53 13 – N 51 33 28 E 011 51 25 – Zeitliche Wirksamkeit /
N 51 33 02 E 011 42 59 – N 51 31 14 E 011 38 08 – N 51 29 26 E 011 38 22 – N 51 29 14 E 011 34 18 – FL 75 Times of activity:
in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 24.3 NM um/in a clockwise direction on 5500 ft MSL HX
the arc of a circle with a radius of 24.3 NM centred at N 51 25 05 E 012 12 35 – N 51 37 13 E 011 38 53; (siehe Hinweis/note)
k) N 51 38 55 E 012 13 30 – N 51 40 25 E 012 47 35 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit Zeitliche Wirksamkeit /
einem Radius von 24.4 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 24.4 NM Times of activity:
centred at N 51 26 01 E 012 16 03 – N 51 32 52 E 012 53 31 – N 51 32 40 E 012 48 43 – FL 75
5500 ft MSL HX
N 51 34 26 E 012 48 32 – N 51 35 49 E 012 42 22 – N 51 34 51 E 012 20 32 – N 51 36 08 E 012 18 19 – (siehe Hinweis/note)
N 51 38 55 E 012 13 30;
l) N 51 21 22 E 012 54 17 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 24.4 NM um/ Zeitliche Wirksamkeit /
in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 24.4 NM centred at N 51 26 01 E 012 16 03 – FL 75 Times of activity:
N 51 13 26 E 012 49 22 – N 51 11 54 E 012 15 23 – N 51 15 06 E 012 20 06 – N 51 16 32 E 012 22 13 – 5500 ft MSL HX
N 51 17 31 E 012 44 31 – N 51 19 24 E 012 50 08 – N 51 21 11 E 012 49 57 – N 51 21 22 E 012 54 17; (siehe Hinweis/note)
m) N 51 17 40 E 011 35 40 – N 51 17 53 E 011 39 54 – N 51 16 06 E 011 40 08 – N 51 14 45 E 011 45 22 – Zeitliche Wirksamkeit /
N 51 15 22 E 011 57 50 – N 51 14 09 E 011 59 58 – N 51 11 23 E 012 04 44 – N 51 10 13 E 011 41 58 – in FL 75 Times of activity:
Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 24.3 NM um/in a clockwise direction on the 5500 ft MSL HX
arc of a circle with a radius of 24.3 NM centred at N 51 25 05 E 012 12 35 – N 51 17 40 E 011 35 40. (siehe Hinweis/note)
1 2 3
Hinweis/note:
Zeitliche Wirksamkeit Luftraum D Leipzig:
H24 täglich mit Ausnahme der nachfolgenden Bereiche, die flexibel in Abhängigkeit von der jeweiligen Betriebspiste aktiviert bzw. deaktiviert werden.
– Luftraum D (HX) "Leipzig West":
Der sich aus den Gebieten b), f), j) und m) ergebende Luftraum.
Der Luftraum D (HX) "Leipzig West" ist grundsätzlich deaktiv bei Betriebspiste 26 des Flughafens Leipzig.
– Luftraum D (HX) "Leipzig Ost":
Der sich aus den Gebieten d), g), k) und l) ergebende Luftraum
Der Luftraum D (HX) "Leipzig Ost" ist grundsätzlich deaktiv bei Betriebspiste 08 des Flughafens Leipzig
In Ausnahmefällen können die Lufträume D (HX) "Leipzig West" und D (HX) "Leipzig Ost" auch zeitlich befristet gemeinsam aktiv sein. /
Times of activity class D airspace Leipzig:
H24 daily with the exception of the following areas, which are flexibly activated or deactivated depending on the respective runway-in-use.
– Class D airspace (HX) "Leipzig West"
The airspace resulting from the areas b), f), j) and m).
Class D airspace (HX) "Leipzig West" shall be generally deactivated when runway 26 is the runway-in-use at Leipzig Airport.
– Class D airspace (HX) "Leipzig East"
The airspace resulting from the areas d), g), k) and l).
Class D airspace (HX) "Leipzig East" shall be generally deactivated when runway 08 is the runway-in-use at Leipzig Airport.
In exceptional cases, Class D airspaces (HX) "Leipzig West" and D (HX) "Leipzig East" may also be active simultaneously for a limited period.
Luxemburg
N 49 55 21 E 006 13 10 – N 49 57 19 E 006 20 51 – N 49 50 32 E 006 33 25 – N 49 32 12 E 006 34 53 – LUXEMBOURG APPROACH
N 49 28 37 E 006 25 41 – entlang der deutsch-französischen und deutsch-luxemburgischen Grenze/along
the German-French and German-Luxembourg border – N 49 55 21 E 006 13 10.
N 49 48 01 E 006 31 29 – N 49 47 08 E 006 33 41 – N 49 32 12 E 006 34 53 – N 49 28 37 E 006 25 41 –
entlang der deutsch-französischen und deutsch-luxemburgischen Grenze/along the German-French and FL 100
German-Luxembourg border – N 49 48 01 E 006 31 29; 3500 ft MSL
N 49 55 21 E 006 13 10 – N 49 57 19 E 006 20 51 – N 49 50 32 E 006 33 25 – N 49 47 08 E 006 33 41 –
N 49 48 01 E 006 31 29 – entlang der deutsch-luxemburgischen Grenze/along the German-Luxembourg FL 100
border – N 49 55 21 E 006 13 10. 5500 ft MSL
Münster-Osnabrück
4500 ft MSL
N 52 06 48 E 007 19 48 – N 52 14 54 E 007 57 59 – N 52 12 55 E 008 01 24 – N 52 06 45 E 008 04 57 – LANGEN INFORMATION
N 51 57 39 E 007 22 20 – N 52 04 18 E 007 17 38 – N 52 06 48 E 007 19 48. 2500 ft MSL
Niederrhein
N 51 40 08 E 006 03 07 – N 51 39 58 E 006 15 16 – N 51 39 54 E 006 19 26 – N 51 38 54 E 006 19 23 – FL 65 LANGEN INFORMATION
N 51 38 58 E 006 15 12 – N 51 39 05 E 006 06 59 entlang der deutsch-niederländischen Grenze/along the 2500 ft MSL
German-Netherlands border N 51 40 08 E 006 03 07.
Nürnberg
N 49 45 30 E 010 38 41 – N 49 44 35 E 010 48 36 – N 49 40 54 E 011 26 44 – in Uhrzeigerrichtung auf LANGEN INFORMATION
einem Kreisbogen mit einem Radius von 18 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a
radius of 18 NM centred at N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 30 12 E 011 32 22 – N 49 29 25 E 011 40 01 –
in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 23 NM um/in a clockwise direction on the
arc of a circle with a radius of 23 NM centred at N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 19 49 E 011 36 20 –
N 49 20 38 E 011 28 18 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 18 NM um/in a
clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 18 NM centred at N 49 29 59 E 011 04 45 –
N 49 15 16 E 011 20 34 – N 49 18 53 E 010 43 04 – N 49 19 48 E 010 33 11 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 23 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a
radius of 23 NM centred at N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 45 30 E 010 38 41;
N 49 38 40 E 010 47 53 – N 49 35 01 E 011 24 49 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 14 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 14 NM centred at FL 75
N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 21 18 E 011 21 34 – N 49 24 50 E 010 44 48 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 14 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a 3500 ft MSL
radius of 14 NM centred at N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 38 40 E 010 47 53;
N 49 44 35 E 010 48 36 – N 49 40 54 E 011 26 44 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 18 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 18 NM centred at
N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 30 12 E 011 32 22 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 18 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 18 NM centred at
N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 20 38 E 011 28 18 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem FL 75
Radius von 18 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 18 NM centred at 4500 ft MSL
N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 15 16 E 011 20 34 – N 49 18 53 E 010 43 04 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 18 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a
radius of 18 NM centred at N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 44 35 E 010 48 36 ausgenommen das Gebiet
mit unterer Begrenzung 3500 ft MSL/excluding the area with lower limit 3500 ft MSL;
N 49 45 30 E 010 38 41 – N 49 44 35 E 010 48 36 – entgegen der Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen
mit einem Radius von 18 NM um/in an anti-clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 18 NM FL 75
centred at N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 18 53 E 010 43 04 – N 49 19 48 E 010 33 11 – in Uhrzeiger-
richtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 23 NM um/in a clockwise direction on the arc of a 5500 ft MSL
circle with a radius of 23 NM centred at N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 45 30 E 010 38 41;
1 2 3
Nürnberg (Fortzetzung/continued)
N 49 30 12 E 011 32 22 – N 49 29 25 E 011 40 01 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 23 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 23 NM centred at FL 75
N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 19 49 E 011 36 20 – N 49 20 38 E 011 28 18 – entgegen der Uhrzeiger- 5500 ft MSL
richtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 18 NM um/in an anti-clockwise direction on the arc of
a circle with a radius of 18 NM centred at N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 30 12 E 011 32 22.
Salzburg
Der über deutschem Hoheitsgebiet liegende Luftraum:/That part of the airspace situated over German
territory:
N 48 01 35 E 012 32 59 – N 48 07 40 E 012 45 38 – an der deutsch-österreichischen Grenze entlang/along
the German-Austrian border – N 47 46 32 E 012 55 58 – N 47 48 21 E 012 54 16 –
N 47 52 18 E 012 42 54 – N 48 01 35 E 012 32 59.
N 48 01 35 E 012 32 59 – N 48 07 40 E 012 45 38 – an der deutsch-österreichischen Grenze entlang/along FL 100*
the German-Austrian border – N 48 01 13 E 012 50 42 – N 48 01 11 E 012 46 16 –
4500 ft MSL
N 47 56 35 E 012 47 26 – N 47 55 29 E 012 39 30 – N 48 01 35 E 012 32 59;
N 47 55 29 E 012 39 30 – N 47 56 35 E 012 47 26 – N 47 55 00 E 012 47 50 – N 47 48 21 E 012 54 16 – FL 130*
N 47 52 18 E 012 42 54 – N 47 55 29 E 012 39 30. 4500 ft MSL
N 48 01 13 E 012 50 42 – an der deutsch-österreichischen Grenze entlang/along the German-Austrian FL 100*
border – N 47 57 29 E 012 53 57 – N 47 56 35 E 012 47 26 – N 48 01 11 E 012 46 16 –
7000 ft MSL
N 48 01 13 E 012 50 42;
N 47 56 35 E 012 47 26 – N 47 57 29 E 012 53 57 – an der deutsch-österreichischen Grenze entlang/along FL 130*
the German-Austrian border – N 47 46 32 E 012 55 58 – N 47 55 00 E 012 47 50 – N 47 56 35 E 012 47 26. 7000 ft MSL
* ausschließlich/
exclusively
Siehe AIP Österreich für Luftraumbeschreibung über österreichischem Hoheitsgebiet./
See AIP Austria for airspace description over Austrian territory.
Stuttgart
N 48 57 31 E 008 49 28 – N 48 57 40 E 009 11 13 – N 49 00 40 E 009 45 08 – Kreisbogen mit einem LANGEN INFORMATION
Radius von 28,9 NM um/arc of a circle with a radius of 28,9 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 –
N 48 37 51 E 009 55 55 – N 48 29 47 E 009 38 21 – N 48 24 59 E 009 15 38 – N 48 21 08 E 008 56 44 –
N 48 24 45 E 008 43 43 – Kreisbogen mit einem Radius von 25,4 NM um/arc of a circle with a radius of
25,4 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 48 09 E 008 35 42 – N 48 52 15 E 008 43 17 –
Kreisbogen mit einem Radius von 22,3 NM um/arc of a circle with a radius of 22,3 NM centred at
N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 57 31 E 008 49 28.
N 48 49 10 E 008 47 51 – N 48 57 47 E 009 33 04 – Kreisbogen mit einem Radius von 21,3 NM um/arc of a
circle with a radius of 21,3 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 36 33 E 009 43 57 –
N 48 33 45 E 009 37 32 – N 48 24 53 E 009 00 55 – Kreisbogen mit einem Radius von 18,2 NM um/arc of a FL 100*
circle with a radius of 18,2 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 49 10 E 008 47 51, 4500 ft MSL
ausgenommen das unter a) beschriebene Gebiet mit unterer Begrenzung 5500 ft MSL/excluding the area
described under a) with lower limit 5500 ft MSL;
a) N 48 46 52 E 008 52 55 – N 48 53 47 E 009 29 13 – Kreisbogen mit einem Radius von 16,6 NM um/arc
of a circle with a radius of 16,6 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 38 54 E 009 37 25 – FL 100*
N 48 34 29 E 009 25 20 – N 48 29 43 E 009 00 20 – Kreisbogen mit einem Radius von 14,2 NM um/arc of a 5500 ft MSL*
circle with a radius of 14,2 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 46 52 E 008 52 55;
b) N48 24 48 E 008 50 08 – Kreisbogen mit einem Radius von 22,3 NM um/arc of a circle with a radius of
22,3 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 52 15 E 008 43 17 – N 48 57 40 E 009 11 13 –
N 49 00 05 E 009 38 31 – Kreisbogen mit einem Radius von 25,3 NM um/arc of a circle with a radius of
25,3 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 39 34 E 009 50 52 – N 48 36 33 E 009 43 57 – FL 100*
entgegen der Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 21,3 NM um/in an anti-clock-
5500 ft MSL
wise direction on the arc of a circle with a radius of 21,3 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 –
N 48 57 47 E 009 33 04 – N 48 49 10 E 008 47 51 – entgegen der Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen
mit einem Radius von 18,2 NM um/in an anti-clockwise direction on the arc of a circle with a radius of
18,1 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 24 53 E 009 00 55 – N 48 24 48 E 008 50 08;
N 48 52 15 E 008 43 17 – Kreisbogen mit einem Radius von 22,3 NM um/arc of a circle with a radius of FL 100*
22,3 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 57 31 E 008 49 28 – N 48 57 40 E 009 11 13 –
FL 75
N 48 52 15 E 008 43 17.
N 49 00 05 E 009 38 31 – N 49 00 40 E 009 45 08 – Kreisbogen mit einem Radius von 28,9 NM um/arc of a
circle with a radius of 28,9 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 37 51 E 009 55 55 –
N 48 29 47 E 009 38 21 – N 48 24 59 E 009 15 38 – N 48 21 08 E 008 56 44 – N 48 24 45 E 008 43 43 –
Kreisbogen mit einem Radius von 25,4 NM um/arc of a circle with a radius of 25,4 NM centred at
N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 48 09 E 008 35 42 – N 48 52 15 E 008 43 17 – entgegen der Uhrzeigerrich- FL 100*
tung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 22,3 NM um/in an anti-clockwise direction on the arc of a FL 75
circle with a radius of 22,3 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 24 48 E 008 50 08 –
N 48 24 53 E 009 00 55 – N 48 33 45 E 009 37 32 – N 48 39 34 E 009 50 52 – entgegen der Uhrzeigerrich-
tung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 25,3 NM um/in an anti-clockwise direction on the arc of a
circle with a radius of 25,3 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 – N 49 00 05 E 009 38 31.
* ausschließlich/
exclusively
Obergrenze
Bezeichnung und seitliche Begrenzung/ Untergrenze
Name and Lateral Limits Upper Limit
Lower Limit
1 2 3
Obergrenze
Bezeichnung und seitliche Begrenzung/ Untergrenze
Name and Lateral Limits Upper Limit
Lower Limit
1 2 3
1 2 3
Altenburg
N 50 56 36 E 012 15 04 – N 51 08 58 E 012 31 10 Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/arc of a
circle with a radius of 10 NM centred at N 50 58 59 E 012 30 29 – N 51 01 21 E 012 45 54 – 1000 ft AGL
N 50 49 00 E 012 29 47 Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/Arc of a circle with a radius of 10 NM
centred at N 50 58 59 E 012 30 29 – N 50 56 36 E 012 15 04.
Barth
N 54 26 23 E 012 29 00 – N 54 26 23 E 012 56 25 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 10 NM um/clockwise along the arc of a circle with a radius of 10 NM centred at 1000 ft AGL
N 54 20 23 E 012 42 42 –N 54 14 23 E 012 56 23 – N 54 14 23 E 012 29 01– in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/clockwise along the arc of a circle with a radius of
10 NM centred at N 54 20 23 E 012 42 42 – N 54 26 23 E 012 29 00.
Basel
N 47 50 12 E 007 33 37 – N 47 35 05 E 007 45 25 – N 47 33 51 E 007 41 07 – N 47 46 00 E 007 32 00 –
entlang der deutsch-französischen Grenze/along the German-French border – N 47 50 12 E 007 33 37. 1000 ft AGL
1 2 3
Bautzen
N 51 15 02 E 014 16 14 – N 51 20 20 E 014 44 19 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 12 NM um/clockwise along the arc of a circle with a radius of 12 NM centred at 1000 ft AGL
N 51 11 37 E 014 31 11 – N 51 08 49 E 014 49 44 – N 51 03 34 E 014 21 47 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/clockwise along the arc of a circle with a radius of
10 NM centred at N 51 11 37 E 014 31 11 N 51 15 02 E 014 16 14.
Bayreuth
N 50 29 20 E 011 33 00 – N 50 24 00 E 012 04 00 – N 50 19 14 E 012 06 56 – entlang der deutsch-
tschechischen Grenze/long the German-Czech border – N 50 12 34 E 012 10 39 –
N 50 04 00 E 011 50 30 – N 49 48 26 E 012 10 56 in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 12 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 12 NM centred at 1000 ft AGL
N 49 40 40 E 011 56 48 – N 49 29 15 E 012 02 32 – N 49 51 00 E 011 38 05 – N 49 47 41 E 011 26 29 –
N 49 54 07 E 011 20 39 – N 49 55 35 E 011 22 49 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 10,7 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 10,7 NM centred at
N 49 59 08 E 011 38 24 – N 50 04 00 E 011 23 40 – N 50 04 00 E 011 29 00 – N 50 08 00 E 011 33 00 –
N 50 29 20 E 011 33 00.
Berlin-Tegel
N 52 45 00 E 012 58 30 – N 52 48 02 E 013 33 58 – Kreisbogen mit einem Radius von 17 NM um/arc of a
circle with a radius of 17 NM centred at N 52 33 49 E 013 18 41 – N 52 44 51 E 013 39 55 –
N 52 34 26 E 013 54 35 – Kreisbogen mit einem Radius von 17,1 NM um/arc of a circle with a radius of
17,1 NM centred at N 52 23 25 E 013 33 18 – N 52 12 59 E 013 55 16 – N 52 10 00 E 013 35 00 – 1000 ft AGL
N 52 10 00 E 013 27 19 – N 52 00 09 E 013 08 34 – N 51 59 57 E 013 04 15 – N 52 06 03 E 013 00 00 –
N 52 13 47 E 012 59 59 – N 52 14 30 E 013 04 25 – N 52 23 29 E 012 53 37 – Kreisbogen mit einem
Radius von 17 NM um/arc of a circle with a radius of 17 NM centred at N 52 33 33 E 013 16 03 –
N 52 40 00 E 012 50 15 – N 52 45 00 E 012 58 30.
Berlin
N 52 21 09 E 012 53 53 – N 52 36 03 E 013 56 56 – Kreisbogen mit einem Radius von 22 NM um/arc of a
circle with a radius of 22 NM centred at N 52 21 39 E 013 29 45 – N 52 21 56 E 014 05 38 – 1000 ft AGL
N 52 12 41 E 013 25 42 – N 52 10 00 E 013 27 19 – N 52 00 09 E 013 08 34 – N 51 59 57 E 013 04 15 –
N 52 06 03 E 013 00 00 – N 52 09 26 E 013 00 00 – Kreisbogen mit einem Radius von 22 NM um/arc of a
circle with a radius of 22 NM centred at N 52 21 39 E 013 29 45 – N 52 21 09 E 012 53 53.
Bremen
N 53 11 06 E 008 26 24 – N 53 12 12 E 009 06 13 – auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 15 NM
um/on the arc of a circle with a radius of 15 NM centred at N 53 02 44 E 008 46 59 – 1000 ft AGL
N 52 54 17 E 009 07 25 – N 52 53 12 E 008 27 55 – auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 15 NM
um/on the arc of a circle with a radius of 15 NM centred at N 53 02 44 E 008 46 59 –
N 53 11 06 E 008 26 24.
Coburg
N 50 24 59 E 010 53 34 – N 50 16 58 E 011 15 11 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 10 NM um/clockwise along the arc of a circle with a radius of 10 NM centred at 1000 ft AGL
N 50 15 48 E 010 59 42 – N 50 06 36 E 011 05 48 – N 50 14 35 E 010 44 14 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/clockwise along the arc of a circle with a radius of
10 NM centred at N 50 15 48 E 010 59 42 – N 50 24 59 E 010 53 34.
Cochstedt
N 51 53 35 E 010 56 58 – N 51 58 13 E 011 30 03 – N 51 58 07 E 011 24 39 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/clockwise along the arc of a circle with a radius of
10 NM centred at N 52 04 25 E 011 37 14 – N 52 10 14 E 011 24 03 – N 52 10 44 E 011 49 49 – 1000 ft AGL
in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/clockwise along the arc of a
circle with a radius of 10 NM centred at N 52 04 25 E 011 37 14 – N 51 58 37 E 011 50 27 –
N 51 58 27 E 011 41 55 – N 51 48 43 E 011 45 22 – N 51 41 53 E 011 30 04 – N 51 38 03 E 011 02 43 –
N 51 53 35 E 010 56 58.
Diepholz
N 52 40 56 E 007 59 12 – N 52 43 04 E 008 39 27 – N 52 28 38 E 008 41 32 – N 52 26 30 E 008 01 30 – 1000 ft AGL
N 52 40 56 E 007 59 12.
Donaueschingen
N 47 50 17 E 008 22 44 – N 48 06 13 E 008 22 04 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 10 NM um/clockwise along the arc of a circle with a radius of 10 NM centred at 1000 ft AGL
N 47 58 25 E 008 31 20 – N 48 06 32 E 008 39 59 – N 47 50 36 E 008 40 34 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/clockwise along the arc of a circle with a radius of
10 NM centred at N 47 58 25 E 008 31 20 – N 47 50 17 E 008 22 44.
1 2 3
Dresden
N 51 06 34 E 013 22 53 – N 51 22 43 E 013 45 01 – Kreisbogen mit einem Radius von 14,2 NM um/arc of a
circle with a radius of 14,2 NM centred at N 51 08 33 E 013 46 50 – N 51 14 12 E 014 07 35 – 1000 ft AGL
N 50 59 25 E 013 47 09 – N 50 55 26 E 013 33 35 – Kreisbogen mit einem Radius von 14,2 NM um/arc of a
circle with a radius of 14,2 NM centred at N 51 07 32 E 013 45 26 – N 51 06 34 E 013 22 53.
Düsseldorf
N 51 43 50 E 006 00 50 – N 51 43 28 E 006 16 36 – N 51 43 00 E 006 34 11 – N 51 32 09 E 006 33 26 –
N 51 37 26 E 007 05 18 – N 51 37 00 E 007 10 39 – N 51 31 00 E 007 18 20 – N 51 40 05 E 007 45 50 –
N 51 41 00 E 007 53 40 – N 51 34 51 E 007 57 46 – N 51 27 27 E 008 00 42 – N 51 18 25 E 007 39 33 – 1000 ft AGL
N 51 18 47 E 007 27 45 – N 51 06 37 E 007 29 51 – N 51 02 19 E 007 40 04 – N 50 59 36 E 007 42 07 –
N 50 39 00 E 007 43 00 – N 50 32 59 E 007 26 28 – N 50 35 35 E 007 03 18 – N 50 37 00 E 006 27 40 –
N 50 36 00 E 006 14 56 – deutsch-belgische, deutsch-niederländische Grenze/German-Belgian, German-
Netherlands border – N 51 43 50 E 006 00 50.
Eggenfelden
N 48 29 19 E 012 30 25 – N 48 30 15 E 012 58 52 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 12 NM um/clockwise along the arc of a circle with a radius of 12 NM centred at 1000 ft AGL
N 48 23 46 E 012 43 43 – N 48 18 17 E 012 59 41 – N 48 17 22 E 012 31 21 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/clockwise along the arc of a circle with a radius of
10 NM centred at N 48 23 45 E 012 42 52 – N 48 29 19 E 012 30 25.
Eider
N 54 35 00 E 009 02 43 – N 54 49 29 E 009 45 05 – N 54 50 42 E 009 53 44 – N 54 49 03 E 009 57 09 –
N 54 47 43 E 009 59 53 – N 54 45 54 E 010 03 13 – N 54 44 45 E 010 09 07 – N 54 42 30 E 010 06 30 – 1000 ft AGL
N 54 42 13 E 010 02 29 – N 54 37 00 E 009 55 00 – N 54 28 48 E 010 02 00 – N 54 30 00 E 010 25 00 –
N 54 27 54 E 010 25 00 – N 54 26 46 E 010 29 16 – N 54 18 00 E 010 31 00 – N 54 08 30 E 009 14 00 –
N 54 11 30 E 009 02 00 – N 54 32 24 E 009 02 00 – N 54 35 00 E 090243.
Erfurt
N 51 05 05 E 010 32 29 – N 51 09 31 E 010 48 52 – N 51 06 57 E 011 21 06 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 17 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a 1000 ft AGL
radius of 17 NM centred at N 50 58 47 E 010 57 29 – N 50 49 42 E 011 20 10 – N 50 50 18 E 010 34 14 –
in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 17 NM um/in a clockwise direction on the
arc of a circle with a radius of 17 NM centred at N 50 58 47 E 010 57 29 – N 51 05 05 E 010 32 29.
Frankfurt
N 49 57 01 E 006 12 41 – N 50 14 20 E 006 13 54 – N 50 28 00 E 006 43 35 – N 50 21 42 E 006 53 51 –
N 50 28 10 E 007 05 16 – N 50 28 10 E 007 36 30 – N 50 17 10 E 007 36 30 – N 50 15 10 E 007 25 10 –
N 50 07 10 E 007 35 30 – N 50 07 10 E 007 48 30 – N 50 20 40 E 008 33 10 – N 50 20 07 E 008 53 37 –
N 50 24 34 E 009 12 11 – N 50 27 11 E 009 35 01 – N 50 07 06 E 009 39 38 – N 50 00 58 E 009 25 47 –
N 49 55 56 E 009 14 28 – N 49 44 23 E 008 48 51 – N 49 44 25 E 008 52 25 – N 49 13 32 E 008 52 25 –
N 49 13 56 E 008 32 49 – N 49 17 01 E 008 28 34 – N 49 17 21 E 008 11 30 – N 49 13 16 E 007 47 41 – 1000 ft AGL
N 49 04 48 E 007 36 29 – an der deutsch-französischen Grenze entlang/along the German-French border –
N 49 15 27 E 006 40 32 – N 49 23 01 E 006 51 21 – N 49 24 18 E 007 06 15 – N 49 37 00 E 007 22 30 –
N 49 42 00 E 007 22 30 – N 49 42 00 E 007 13 00 – N 49 46 00 E 007 13 00 – N 49 46 00 E 006 46 45 –
N 49 46 00 E 006 38 25 – N 49 27 16 E 006 39 53 – N 49 27 17 E 006 28 54 – an der deutsch-
französischen und deutsch-luxemburgischen Grenze entlang/along the German-French and German-
Luxembourg border – N 49 57 01 E 006 12 41.
Friedrichshafen
a) N 47 39 24 E 009 14 00 – N 47 47 00 E 009 14 00 – N 47 50 50 E 009 23 50 – N 47 51 00 E 009 42 50 –
N 47 43 40 E 009 49 00 – N 47 34 47 E 009 45 23 – an der deutsch-österreichischen und deutsch- 1000 ft AGL
schweizerischen Grenze entlang/along the German-Austrian and German-Swiss border –
N 47 39 24 E 009 14 00;
b) N 47 50 50 E 009 23 50 – N 47 53 51 E 009 31 54 – N 47 53 56 E 009 50 05 – N 47 47 59 E 009 55 05 –
N 47 37 02 E 009 55 12 – N 47 31 48 E 009 55 13 – an der deutsch-österreichischen Grenze entlang//along
1700 ft AGL
the German-Austrian border – N 47 34 47 E 009 45 23 – N 47 43 40 E 009 49 00 –
N 47 51 00 E 009 42 50 – N 47 50 50 E 009 23 50.
Friesland
N 53 33 10 E 007 12 50 – N 53 44 30 E 007 27 00 – N 53 48 00 E 008 04 00 – N 53 54 50 E 008 30 00 –
N 53 55 00 E 008 57 30 – N 53 51 30 E 009 03 45 – N 53 39 00 E 009 07 45 – N 53 33 00 E 008 17 38 –
N 53 22 50 E 008 10 43 – N 53 22 19 E 008 04 24 – N 53 18 57 E 007 58 10 – N 53 21 18 E 007 51 57 – 1000 ft AGL
N 53 18 37 E 007 19 04 – N 53 16 52 E 007 11 50 – N 53 18 00 E 007 11 30 – N 53 19 00 E 007 01 30 –
N 53 20 11 E 006 59 37 – N 53 23 56 E 006 56 58 – N 53 26 45 E 006 57 46 – N 53 29 51 E 007 14 16 –
N 53 33 10 E 007 12 50.
1 2 3
Fritzlar
N 51 07 15 E 009 44 00 – N 50 51 30 E 009 35 45 – N 51 01 20 E 008 57 08 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a
radius of 10 NM centred at N 51 01 59 E 008 41 20 – N 50 53 27 E 008 49 33 – N 50 59 34 E 008 25 07 – 1000 ft AGL
in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/in a clockwise direction on the
arc of a circle with a radius of 10 NM centred at N 51 02 15 E 008 40 22 – N 51 10 45 E 008 32 01 –
N 51 04 59 E 008 54 57 – N 51 15 00 E 009 00 15 – N 51 14 30 E 009 11 00 – N 51 07 15 E 009 44 00.
Grafenwöhr
N 49 40 55 E 011 26 42 – N 49 40 00 E 011 34 00 – N 49 44 00 E 011 40 00 – N 49 45 00 E 011 44 00 –
N 49 45 00 E 011 44 50 – N 49 31 54 E 011 59 34 – N 49 33 54 E 011 31 44 – entgegen der Uhrzeiger- 1700 ft AGL
richtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 18 NM um/in an anti-clockwise direction on the arc of
a circle with a radius of 18 NM centred at N 49 29 56 E 011 04 47 – N 49 40 55 E 011 26 42.
Hahn (Hahn-Nord)
N 50 15 10 E 007 25 10 – N 50 17 10 E 007 36 30 – N 50 07 10 E 007 41 28 – N 50 07 10 E 007 35 30 – 1700 ft AGL
N 50 15 10 E 007 25 10.
Hamburg
N 53 33 16 E 010 27 01 – Kreisbogen mit einem Radius von 17 NM um/arc of a circle with a radius of
17 NM centred at N 53 38 13 E 009 59 43 – N 53 23 06 E 009 46 46 – N 53 24 08 E 009 41 33 – 1000 ft AGL
N 53 29 10 E 009 34 58 – N 53 32 45 E 009 32 43 – Kreisbogen mit einem Radius von 17 NM um/arc of a
circle with a radius of 17 NM centred at N 53 38 13 E 009 59 43 – N 53 51 57 E 010 16 31 –
N 54 00 00 E 011 00 00 – N 53 41 00 E 011 10 00 – N 53 33 16 E 010 27 01.
Hannover
a) N 52 17 11 E 010 02 55 – N 52 17 48 E 009 35 20 – N 52 09 35 E 009 35 20 – N 52 08 00 E 008 44 30 –
N 52 21 16 E 008 39 13 – N 52 41 00 E 009 05 10 – N 52 41 13 E 009 08 56 – N 52 41 49 E 009 19 32 –
N 52 42 07 E 009 25 07 – N 52 42 35 E 009 44 23 – N 52 43 57 E 009 41 35 – N 52 46 00 E 009 40 00 –
N 52 51 00 E 009 42 00 – N 52 55 00 E 009 48 00 – N 52 57 00 E 009 53 00 – N 53 00 00 E 009 55 00 – 1000 ft AGL
N 53 02 20 E 009 59 30 – N 53 05 30 E 010 06 00 – N 53 03 00 E 010 16 00 – N 53 02 30 E 010 25 00 –
N 52 58 00 E 010 25 00 – N 52 58 00 E 010 40 00 – N 52 27 32 E 010 39 58 – N 52 28 09 E 010 50 41 –
N 52 12 08 E 010 52 57 – N 52 10 03 E 010 15 29 – N 52 26 02 E 010 13 00 – N 52 25 48 E 010 08 44 –
Kreisbogen mit einem Radius von 17 NM um/arc of a circle with a radius of 17 NM centred at
N 52 27 42 E 009 41 05 – N 52 17 11 E 010 02 55.
b) N 52 17 48 E 009 35 20 – N 52 17 11 E 010 02 55 – N 52 10 24 E 010 00 10 – N 52 09 35 E 009 35 20 – 1700 ft AGL
N 52 17 48 E 009 35 20.
Hassfurt
N 50 09 29 E 010 25 08 – N 50 03 31 E 010 47 11 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem 1000 ft AGL
Radius von 10 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 10 NM centred at
N 50 00 58 E 010 32 11 – N 49 52 25 E 010 40 10 – N 49 58 29 E 010 17 44 – N 50 09 29 E 010 25 08.
Heringsdorf
N 54 01 00 E 013 44 00 – N 53 57 45 E 014 14 00 – entlang der deutsch-polnischen Grenze/along the
German-Polish border – N 53 41 05 E 014 16 50 – N 53 46 00 E 013 58 00 – N 53 46 00 E 013 50 00 –
N 54 01 00 E 013 44 00. 1000 ft AGL
Holzdorf
a) N 51 53 15 E 012 42 00 – N 51 51 00 E 013 28 00 – N 51 38 00 E 013 27 00 – N 51 40 30 E 012 39 00 – 1000 ft AGL
N 51 53 15 E 012 42 00;
b) N 51 51 00 E 013 28 00 – N 51 50 30 E 013 40 00 – N 51 34 30 E 013 38 30 – N 51 37 30 E 012 38 25 – 1700 ft AGL
N 51 40 30 E 012 39 00 – N 51 38 00 E 013 27 00 – N 51 51 00 E 013 28 00.
Karlsruhe
N 48 58 13 E 008 13 43 – N 48 58 04 E 008 17 30 – N 48 55 00 E 008 26 10 – N 48 48 00 E 008 26 00 – 1000 ft AGL
N 48 06 00 E 007 58 00 – N 48 04 59 E 007 34 12 – entlang der deutsch-französischen Grenze/along the
German-French border – N 48 58 13 E 008 13 43.
Kassel
N 51 33 17 E 009 04 15 – N 51 31 05 E 009 44 43 – N 51 17 10 E 009 42 41 – N 51 19 20 E 009 02 26 – 1000 ft AGL
N 51 26 28 E 009 00 09 – N 51 33 17 E 009 04 15.
Laage
N 54 07 27 E 011 49 33 – N 54 02 23 E 012 50 39 – N 53 42 37 E 012 45 46 – N 53 48 05 E 011 39 22 – 1000 ft AGL
N 54 07 27 E 011 49 33.
1 2 3
Laupheim
a) N 48 13 42 E 009 33 00 – N 48 21 00 E 009 33 00 – N 48 21 00 E 010 11 59 – N 48 05 35 E 010 12 00 –
N 48 08 38 E 010 19 56 – N 48 05 30 E 010 32 44 – N 47 52 51 E 010 37 38 – N 47 44 45 E 010 20 59 –
N 47 44 29 E 010 04 41 – N 47 47 59 E 009 55 05 – N 47 52 12 E 009 51 32 – N 48 04 00 E 009 51 47 – 1000 ft AGL
N 48 04 00 E 009 36 18 – N 48 00 50 E 009 37 22 – N 47 59 20 E 009 36 36 – N 47 55 29 E 009 12 27 –
in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/in a clockwise direction on the
arc of a circle with a radius of 10 NM centred at N 48 03 10 E 009 21 57 – N 48 07 08 E 009 08 14 –
N 48 11 13 E 009 33 51 – N 48 13 42 E 009 33 00.
b) N 48 21 00 E 010 11 59 – N 48 21 00 E 010 26 37 – N 48 13 00 E 010 29 48 – N 48 05 30 E 010 32 44 – 1700 ft AGL
N 48 08 38 E 010 19 56 – N 48 05 35 E 010 12 00 – N 48 21 00 E 010 11 59.
Leipzig
N 51 31 14 E 011 38 08 – N 51 33 02 E 011 42 59 – N 51 33 28 E 011 51 25 – N 51 34 56 E 011 53 13 –
N 51 36 08 E 012 18 19 – N 51 34 51 E 012 20 32 – N 51 35 49 E 012 42 22 – N 51 34 26 E 012 48 32 – 1000 ft AGL
N 51 19 24 E 012 50 08 – N 51 17 31 E 012 44 31 – N 51 16 32 E 012 22 13 – N 51 15 06 E 012 20 06 –
N 51 14 09 E 011 59 58 – N 51 15 22 E 011 57 50 – N 51 14 45 E 011 45 22 – N 51 16 06 E 011 40 08 –
N 51 31 14 E 011 38 08.
München
N 48 51 00 E 010 45 00 – N 48 55 00 E 011 10 00 – N 48 54 55 E 011 58 05 – N 48 47 44 E 012 05 37 –
N 48 29 58 E 012 05 35 – N 48 30 34 E 012 13 44 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 20 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 20 NM centred at 1000 ft AGL
N 48 21 14 E 011 47 10 – N 48 09 40 E 012 11 36 – N 48 06 45 E 011 33 25 – N 47 57 03 E 011 25 20 –
N 47 53 21 E 011 14 26 – N 47 48 29 E 011 06 32 – N 47 48 29 E 010 39 19 – N 48 05 30 E 010 32 44 –
N 48 13 00 E 010 29 48 – N 48 15 00 E 010 36 00 – N 48 17 16 E 010 37 15 – N 48 28 26 E 010 31 46 –
N 48 36 59 E 010 36 46 – N 48 43 42 E 010 36 54 – N 48 47 16 E 010 39 40 – N 48 51 00 E 010 45 00.
Münster
N 52 11 34 E 007 18 46 – N 52 17 55 E 007 51 10 – N 52 14 54 E 007 57 59 – N 52 16 28 E 008 05 27 – 1000 ft AGL
N 52 08 33 E 008 09 44 – N 52 06 45 E 008 04 57 – N 51 57 39 E 007 22 20 – N 52 04 18 E 007 17 38 –
N 52 06 48 E 007 19 48 – N 52 11 34 E 007 18 46.
Neubrandenburg
N 53 41 49 E 013 03 32 – N 53 42 23 E 013 32 32 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit
einem Radius von 10 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 10 NM centred at 1000 ft AGL
N 53 36 09 E 013 19 24 – N 53 30 25 E 013 33 07 – N 53 29 51 E 013 04 16 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a
radius of 10 NM centred at N 53 36 07 E 013 17 20 – N 53 41 49 E 013 03 32.
Nürnberg
N 49 44 35 E 010 48 36 – N 49 40 54 E 011 26 43 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 18 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 18 NM centred at
N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 15 14 E 011 20 30 – N 49 17 54 E 010 53 07 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a
radius of 10 NM centred at N 49 18 33 E 010 37 53 – N 49 25 04 E 010 26 18 – N 49 24 22 E 010 23 05 – 1000 ft AGL
N 49 24 11 E 010 12 55 – N 49 19 07 E 010 07 38 – N 49 16 03 E 009 50 38 – N 49 17 22 E 009 39 21 –
N 49 25 41 E 009 35 56 – N 49 43 34 E 009 40 42 – N 49 47 50 E 010 11 17 – N 49 34 59 E 010 20 45 –
N 49 38 11 E 010 30 30 – N 49 32 09 E 010 35 14 – N 49 34 12 E 010 37 53 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 18 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a
radius of 18 NM centred at N 49 29 59 E 011 04 45 – N 49 44 35 E 010 48 36.
Paderborn
N 51 35 01 E 008 15 31 – N 51 38 19 E 008 23 23 – N 51 45 30 E 008 41 09 – N 51 45 30 E 008 54 31 –
N 51 40 00 E 009 00 00 – N 51 33 00 E 009 00 00 – N 51 31 22 E 008 55 41 – N 51 26 22 E 008 42 29 – 1000 ft AGL
N 51 26 05 E 008 28 07 – N 51 26 01 E 008 24 58 – N 51 25 56 E 008 21 13 – N 51 31 45 E 008 15 07 –
N 51 35 01 E 008 15 31.
Ramstein
N 49 46 00 E 006 46 45 – N 49 46 00 E 007 13 00 – N 49 42 00 E 007 13 00 – N 49 42 00 E 007 22 30 – 1700 ft AGL
N 49 37 00 E 007 22 30 – N 49 24 18 E 007 06 15 – N 49 23 01 E 006 51 21 – N 49 40 00 E 006 56 39 –
N 49 40 00 E 006 46 45 – N 49 46 00 E 006 46 45.
Rothenburg ob d. T.
N 49 24 11 E 010 12 55 – N 49 24 22 E 010 23 05 – N 49 25 04 E 010 26 18 – entgegen der Uhrzeiger-
richtung auf einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/in an anti-clockwise direction on the arc of 1700 ft AGL
a circle with a radius of 10 NM centred at N 49 18 33 E 010 37 53 – N 49 19 03 E 010 22 38 –
N 49 19 07 E 010 07 38 – N 49 24 11 E 010 12 55.
1 2 3
Salzburg
N 48 04 54 E 012 45 19 – an der deutsch-österreichischen Grenze entlang/along the German-Austrian
border – N 48 01 13 E 012 50 42 – N 48 01 11 E 012 46 16 – N 47 55 00 E 012 47 50 –
N 47 48 21 E 012 54 16 – N 47 52 18 E 012 42 54 – N 48 04 54 E 012 45 19. 1000 ft AGL
Schwäbisch Hall
N 49 14 17 E 009 35 52 – N 49 11 44 E 010 00 59 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 10 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 10 NM centred at 1000 ft AGL
N 49 07 03 E 009 47 32 – N 48 59 54 E 009 58 09 – N 49 02 26 E 009 33 08 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a
radius of 10 NM centred at N 49 07 09 E 009 46 32 – N 49 14 17 E 009 35 52.
Siegerland
N 50 51 17 E 008 01 46 – N 50 42 37 E 008 19 11 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 9 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 9 NM centred at 1000 ft AGL
N 50 42 32 E 008 05 02 – N 50 33 44 E 008 07 58 – N 50 42 13 E 007 50 53 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 9 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a
radius of 9 NM centred at N 50 42 32 E 008 05 02 – N 50 51 17 E 008 01 46.
Straubing
N 49 01 00 E 012 19 36 – N 48 58 40 E 012 48 18 – in Uhrzeigerrichtung auf einem Kreisbogen mit einem
Radius von 12 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a radius of 12 NM centred at 1000 ft AGL
N 48 54 00 E 012 31 33 – N 48 46 47 E 012 46 01 – N 48 49 07 E 012 17 25 – in Uhrzeigerrichtung auf
einem Kreisbogen mit einem Radius von 10 NM um/in a clockwise direction on the arc of a circle with a
radius of 10 NM centred at N 48 54 05 E 012 30 32 – N 49 01 00 E 012 19 36.
Schwerin-Parchim
N 53 26 04 E 011 24 37 – N 53 36 14 E 012 01 04 – N 53 25 22 E 012 09 37 – N 53 15 12 E 011 33 15 – 1000 ft AGL
N 53 26 04 E 011 24 37.
Stuttgart
N 48 46 52 E 008 52 55 – N 48 53 47 E 009 29 13 – Kreisbogen mit einem Radius von 16,6 NM um/arc of a
circle with a radius of 16.6 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 38 54 E 009 37 25 – 1000 ft AGL
N 48 34 29 E 009 25 20 – N 48 29 43 E 009 00 20 – Kreisbogen mit einem Radius von 14,2 NM um/arc of a
circle with a radius of 14.2 NM centred at N 48 41 19 E 009 12 39 – N 48 46 52 E 008 52 55.
Sylt
N 55 00 00 E 008 00 00 – N 55 03 48 E 008 18 02 – an der deutsch-dänischen Grenze entlang/along the 1000 ft AGL
German-Danish border – N 54 55 15 E 008 33 17 – N 54 47 30 E 008 40 00 – N 54 41 00 E 008 22 00 –
N 55 00 00 E 007 55 00 – N 55 00 00 E 008 00 00.
CTA/UTA
Flugverkehrskontrollsektoren ATC sectors
Auf den nachfolgenden Seiten werden die CTA, UTA und Kontroll- The CTA, UTA and sector information with vertical and lateral
sektoren mit lateralen und vertikalen Grenzen dargestellt. Dabei dimension is published on the following pages. The CTA of the
setzt sich die CTA der einzelnen Kontrollcenter Bremen (EDWW), Center Bremen (EDWW), Langen (EDGG) and München (EDMM)
Langen (EDGG) und München (EDMM) sowie die UTA der Kontroll- and the UTA of the Center Karlsruhe (EDUU) and Maastricht
center Karlsruhe (EDUU) und Maastricht (EDYY) aus der Gesamt- (EDYY) is the summary of the listed sectors. The vertical and lateral
heit der aufgelisteten Sektoren zusammen. Die horizontalen und dimension of the sector is the summary of the published sector
vertikalen Ausdehnungen der Sektoren ergeben sich aus der Ge- parts. The sectors EDUUALP 13 – 33, EDUUCHI 13 – 33,
samtheit der dargestellten Teilsektoren. Die Sektoren EDUUALP EDMMZUG, EDMMTEG, EDMMTRU and EDMMSTA contain
13 – 33, EDUUCHI 13 – 33, EDMMZUG, EDMMTEG, EDMMTRU delegated airspace above Austrian territory; the CTA/UTA Wien as
und EDMMSTA beinhalten delegierten Luftraum über österreichi- published in AIP Austria applies.
schem Hoheitsgebiet, hier gilt die CTA/UTA Wien wie im Luftfahrt-
handbuch Österreich veröffentlicht.
N 55 04 00 E 008 20 00 – N 55 03 41 E 008 19 43 –
N 54 56 00 E 008 13 00 – N 54 48 16 E 008 11 43 –
N 54 44 00 E 008 11 00 – N 54 39 00 E 008 12 00 –
N 54 29 42 E 008 18 35 – N 54 12 25 E 008 30 49 –
N 53 53 07 E 009 14 55 – N 53 49 42 E 009 11 23 –
N 53 34 50 E 008 56 20 – N 53 30 25 E 008 44 28 –
N 53 24 15 E 008 28 00 – N 53 24 03 E 008 25 17 –
N 53 22 44 E 008 08 18 – N 53 18 00 E 007 11 30 –
N 53 19 00 E 007 01 30 – N 53 20 11 E 006 59 37 –
N 53 23 56 E 006 56 58 – N 53 28 28 E 006 51 49 –
N 53 29 45 E 006 48 59 – N 53 30 15 E 006 44 30 –
N 53 31 22 E 006 40 20 – N 53 33 38 E 006 36 24 –
N 53 40 00 E 006 30 00 – N 55 00 00 E 006 30 00 –
N 55 00 00 E 007 55 00 – N 55 00 00 E 008 00 00 –
N 55 04 00 E 008 20 00.
FL 245
GND
EMS (EDWWEMS) BREMEN ACC BREMEN RADAR 125.025
EN 133.725
H24 389.325
EDWWEMS1
N 52 44 15 E 008 34 15 – N 52 42 20 E 008 52 37 –
N 52 17 35 E 008 30 54 – N 52 19 37 E 008 23 51 –
N 52 19 32 E 007 51 24 – N 52 15 39 E 007 31 28 –
N 52 14 50 E 007 15 59 – N 52 14 14 E 007 03 47 –
N 52 23 36 E 007 03 40 – N 52 40 23 E 007 03 29 –
N 52 41 13 E 007 03 35 – N 52 42 22 E 007 33 54 –
N 52 43 03 E 007 54 14 – N 52 44 15 E 008 34 15.
FL 245
GND
EDWWEMS2
N 52 42 20 E 008 52 37 – N 52 41 00 E 009 05 10 –
N 52 30 00 E 009 28 00 – N 52 30 00 E 009 40 15 –
N 52 21 57 E 009 37 21 – N 52 16 43 E 009 05 51 –
N 52 08 18 E 009 00 00 – N 52 08 00 E 008 44 29 –
N 52 07 49 E 008 35 10 – N 52 17 35 E 008 30 54 –
N 52 42 20 E 008 52 37.
FL 245
FL 105
EDWWEMS3
N 52 21 57 E 009 37 21 – N 52 11 37 E 009 39 26 –
N 52 08 18 E 009 00 00 – N 52 16 43 E 009 05 51 –
N 52 21 57 E 009 37 21.
FL 245
FL 155
EDWWEMS4
N 52 19 37 E 008 23 51 – N 52 17 35 E 008 30 54 –
N 52 07 49 E 008 35 10 – N 52 07 00 E 008 00 00 –
N 52 17 00 E 008 00 00 – N 52 15 39 E 007 31 28 –
N 52 19 32 E 007 51 24 – N 52 19 37 E 008 23 51.
FL 245
FL 65
EDWWEMS5
N 52 54 30 E 008 28 50 – N 52 54 30 E 009 01 20 –
N 52 53 23 E 009 18 06 – N 52 42 07 E 009 25 07 –
N 52 42 35 E 009 44 23 – N 52 30 00 E 009 40 15 –
N 52 30 00 E 009 28 00 – N 52 41 00 E 009 05 10 –
N 52 42 20 E 008 52 37 – N 52 44 15 E 008 34 15 –
N 52 54 30 E 008 28 50.
FL 195
FL 105
EDWWEMS6
N 52 40 23 E 007 03 29 – N 52 23 36 E 007 03 40 –
entlang der deutsch-niederländischen Grenze /
along the German-Dutch border –
N 52 40 23 E 007 03 29.
2500 ft AGL
GND
N 54 35 42 E 010 53 00 – N 54 34 00 E 010 59 00 –
N 54 17 45 E 011 38 11 – N 53 55 54 E 011 14 11 –
N 53 40 13 E 011 12 29 – N 53 21 05 E 011 10 25 –
N 52 59 53 E 011 08 07 – N 53 00 22 E 011 00 00 –
N 53 03 00 E 010 16 00 – N 53 05 30 E 010 06 00 –
N 53 02 20 E 009 59 30 – N 53 00 00 E 009 55 00 –
N 52 57 00 E 009 53 00 – N 52 55 00 E 009 48 00 –
N 52 54 45 E 009 47 38 – N 52 50 05 E 009 46 35 –
N 52 51 00 E 009 42 00 – N 53 00 00 E 009 34 00 –
N 53 12 50 E 009 36 36 – N 53 28 20 E 009 40 05 –
N 53 33 31 E 009 50 34 – N 53 37 59 E 009 59 37 –
N 53 48 13 E 009 50 45 – N 54 02 00 E 009 54 00 –
N 54 11 30 E 010 25 00 – N 54 23 11 E 010 53 00 –
N 54 35 42 E 010 53 00.
FL 105
GND
HAMBURG WEST (EDWWHAMW) BREMEN ACC BREMEN RADAR 127.675
EN 134.255
H24 357.550
EDWWHAMW1
N 54 04 40 E 009 26 45 – N 54 02 00 E 009 54 00 –
N 53 48 13 E 009 50 45 – N 53 37 59 E 009 59 37 –
N 53 33 31 E 009 50 34 – N 53 28 20 E 009 40 05 –
N 53 12 50 E 009 36 36 – N 53 34 50 E 008 56 20 –
N 53 49 42 E 009 11 23 – N 53 53 07 E 009 14 55 –
N 54 04 40 E 009 26 45.
FL 105
GND
EDWWHAMW2
N 53 34 50 E 008 56 20 – N 53 12 50 E 009 36 36 –
N 53 12 50 E 009 16 25 – N 53 30 25 E 008 44 28 –
N 53 34 50 E 008 56 20.
FL 105
FL 65
HANNOVER (EDWWHAN) BREMEN ACC BREMEN RADAR 118.050
EN 131.325
H24 259.725
N 53 03 00 E 010 16 00 – N 53 00 22 E 011 00 00 –
N 52 59 53 E 011 08 07 – N 52 38 58 E 011 05 57 –
N 52 28 46 E 011 04 53 – N 52 22 25 E 011 04 13 –
N 52 17 30 E 011 04 50 – N 52 12 30 E 011 05 30 –
N 51 55 54 E 011 07 29 – N 51 54 24 E 010 59 00 –
N 51 52 55 E 009 58 14 – N 51 52 55 E 009 40 56 –
N 51 52 55 E 009 00 00 – N 51 52 55 E 008 52 00 –
N 51 53 08 E 008 52 00 – N 51 54 00 E 008 52 00 –
N 52 08 00 E 008 44 29 – N 52 07 49 E 008 35 10 –
N 52 17 35 E 008 30 54 – N 52 42 20 E 008 52 37 –
N 52 41 00 E 009 05 10 – N 52 42 07 E 009 25 07 –
N 52 42 35 E 009 44 23 – N 52 50 05 E 009 46 35 –
N 52 54 45 E 009 47 38 – N 52 55 00 E 009 48 00 –
N 52 57 00 E 009 53 00 – N 53 00 00 E 009 55 00 –
N 53 02 20 E 009 59 30 – N 53 05 30 E 010 06 00 –
N 53 03 00 E 010 16 00.
FL 105
GND
HARZ (EDWWHRZ) BREMEN ACC BREMEN RADAR 120.350
EN 126.650
H24 291.575
EDWWHRZ1
N 52 38 58 E 011 05 57 – N 52 28 46 E 011 04 53 –
N 52 22 25 E 011 04 13 – N 52 17 30 E 011 04 50 –
N 52 12 30 E 011 05 30 – N 51 55 54 E 011 07 29 –
N 51 54 24 E 010 59 00 – N 51 52 55 E 009 58 14 –
N 51 52 55 E 009 40 56 – N 51 56 00 E 009 41 25 –
N 52 11 37 E 009 39 26 – N 52 21 57 E 009 37 21 –
N 52 30 00 E 009 40 15 – N 52 29 59 E 010 31 28 –
N 52 38 58 E 011 05 57.
FL 245
FL 105
N 48 35 40 E 009 36 12 – N 47 54 06 E 011 06 51 –
N 47 36 11 E 011 12 46 – N 47 32 04 E 011 30 22 –
N 47 25 51 E 011 56 24 – N 47 00 10 E 011 51 18 –
entlang der österreichisch-italienischen Grenze /
along the Austrian-Italian border –
N 46 51 18 E 010 28 11 – entlang der
österreichisch-schweizerischen Grenze / along the
Austrian-Swiss border –
N 47 00 02 E 010 23 22 – N 47 06 37 E 010 08 29 –
N 47 16 36 E 009 58 57 – N 47 20 12 E 009 55 29 –
N 47 32 01 E 009 43 59 – N 47 48 00 E 009 33 00 –
N 47 50 00 E 009 33 00 – N 47 53 24 E 009 33 00 –
N 47 57 25 E 009 33 00 – N 47 58 24 E 009 33 00 –
N 48 02 07 E 009 33 00 – N 48 10 00 E 009 33 00 –
N 48 26 31 E 009 33 00 – N 48 31 40 E 009 33 00 –
N 48 35 40 E 009 36 12.
FL 355
FL 315
ALPEN 2 (EDUUALP23) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 127.310 8,33 kHz channel
EN 357.000
H24
N 48 35 40 E 009 36 12 – N 47 54 06 E 011 06 51 –
N 47 36 11 E 011 12 46 – N 47 32 04 E 011 30 22 –
N 47 25 51 E 011 56 24 – N 47 00 10 E 011 51 18 –
entlang der österreichisch-italienischen Grenze /
along the Austrian-Italian border –
N 46 51 18 E 010 28 11 – entlang der
österreichisch-schweizerischen Grenze / along the
Austrian-Swiss border –
N 47 00 02 E 010 23 22 – N 47 06 37 E 010 08 29 –
N 47 16 36 E 009 58 57 – N 47 20 12 E 009 55 29 –
N 47 32 01 E 009 43 59 – N 47 48 00 E 009 33 00 –
N 47 50 00 E 009 33 00 – N 47 53 24 E 009 33 00 –
N 47 57 25 E 009 33 00 – N 47 58 24 E 009 33 00 –
N 48 02 07 E 009 33 00 – N 48 10 00 E 009 33 00 –
N 48 26 31 E 009 33 00 – N 48 31 40 E 009 33 00 –
N 48 35 40 E 009 36 12.
FL 375
FL 355
ALPEN 3 (EDUUALP33) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 121.440 8,33 kHz channel
EN 357.000
H24
N 48 35 40 E 009 36 12 – N 47 54 06 E 011 06 51 –
N 47 36 11 E 011 12 46 – N 47 32 04 E 011 30 22 –
N 47 25 51 E 011 56 24 – N 47 00 10 E 011 51 18 –
entlang der österreichisch-italienischen Grenze /
along the Austrian-Italian border –
N 46 51 18 E 010 28 11 – entlang der
österreichisch-schweizerischen Grenze / along the
Austrian-Swiss border –
N 47 00 02 E 010 23 22 – N 47 06 37 E 010 08 29 –
N 47 16 36 E 009 58 57 – N 47 20 12 E 009 55 29 –
N 47 32 01 E 009 43 59 – N 47 48 00 E 009 33 00 –
N 47 50 00 E 009 33 00 – N 47 53 24 E 009 33 00 –
N 47 57 25 E 009 33 00 – N 47 58 24 E 009 33 00 –
N 48 02 07 E 009 33 00 – N 48 10 00 E 009 33 00 –
N 48 26 31 E 009 33 00 – N 48 31 40 E 009 33 00 –
N 48 35 40 E 009 36 12.
FL 660
FL 375
N 48 27 09 E 011 56 44 – N 48 15 59 E 012 41 50 –
N 48 15 55 E 012 52 58 – N 48 01 27 E 012 46 17 –
N 47 50 26 E 012 44 29 – N 47 46 20 E 012 48 53 –
N 47 43 29 E 012 39 45 – N 47 40 39 E 012 30 43 –
N 47 37 58 E 012 09 53 – N 47 37 09 E 012 03 41 –
N 47 25 51 E 011 56 24 – N 47 32 04 E 011 30 22 –
N 47 36 11 E 011 12 46 – N 47 54 06 E 011 06 51 –
N 48 17 59 E 011 36 41 – N 48 27 09 E 011 56 44.
FL 375
FL 355
CHIEM 3 (EDUUCHI33) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 131.385 8,33 kHz channel
EN 280.350
H24
N 48 27 09 E 011 56 44 – N 48 15 59 E 012 41 50 –
N 48 15 55 E 012 52 58 – N 48 01 27 E 012 46 17 –
N 47 50 26 E 012 44 29 – N 47 46 20 E 012 48 53 –
N 47 43 29 E 012 39 45 – N 47 40 39 E 012 30 43 –
N 47 37 58 E 012 09 53 – N 47 37 09 E 012 03 41 –
N 47 25 51 E 011 56 24 – N 47 32 04 E 011 30 22 –
N 47 36 11 E 011 12 46 – N 47 54 06 E 011 06 51 –
N 48 17 59 E 011 36 41 – N 48 27 09 E 011 56 44.
FL 660
FL 375
DONAU 1 (EDUUDON13) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 132.730 8,33 kHz channel
EN 375.250
H24
N 49 39 41 E 012 22 12 – N 49 39 08 E 012 27 36 –
N 49 38 10 E 012 34 50 – N 49 26 33 E 012 52 22 –
N 49 15 11 E 013 09 31 – N 49 12 42 E 013 13 14 –
N 48 49 48 E 013 47 11 – N 48 21 58 E 013 15 33 –
N 48 17 47 E 013 10 53 – N 48 15 49 E 013 05 45 –
N 48 15 55 E 012 52 58 – N 48 15 59 E 012 41 50 –
N 48 27 09 E 011 56 44 – N 48 34 01 E 012 00 47 –
N 48 46 02 E 011 12 39 – N 49 07 10 E 010 40 25 –
N 49 10 43 E 010 35 16 – N 49 26 30 E 010 58 00 –
N 49 26 04 E 011 49 08 – N 49 31 23 E 012 01 59 –
N 49 39 41 E 012 22 12.
FL 355
FL 315
N 49 39 41 E 012 22 12 – N 49 39 08 E 012 27 36 –
N 49 38 10 E 012 34 50 – N 49 26 33 E 012 52 22 –
N 49 15 11 E 013 09 31 – N 49 12 42 E 013 13 14 –
N 48 49 48 E 013 47 11 – N 48 21 58 E 013 15 33 –
N 48 17 47 E 013 10 53 – N 48 15 49 E 013 05 45 –
N 48 15 55 E 012 52 58 – N 48 15 59 E 012 41 50 –
N 48 27 09 E 011 56 44 – N 48 34 01 E 012 00 47 –
N 48 46 02 E 011 12 39 – N 49 07 10 E 010 40 25 –
N 49 10 43 E 010 35 16 – N 49 26 30 E 010 58 00 –
N 49 26 04 E 011 49 08 – N 49 31 23 E 012 01 59 –
N 49 39 41 E 012 22 12.
FL 375
FL 355
DONAU 3 (EDUUDON33) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 135.835 8,33 kHz channel
EN 375.250
H24
N 49 39 41 E 012 22 12 – N 49 39 08 E 012 27 36 –
N 49 38 10 E 012 34 50 – N 49 26 33 E 012 52 22 –
N 49 15 11 E 013 09 31 – N 49 12 42 E 013 13 14 –
N 48 49 48 E 013 47 11 – N 48 21 58 E 013 15 33 –
N 48 17 47 E 013 10 53 – N 48 15 49 E 013 05 45 –
N 48 15 55 E 012 52 58 – N 48 15 59 E 012 41 50 –
N 48 27 09 E 011 56 44 – N 48 34 01 E 012 00 47 –
N 48 46 02 E 011 12 39 – N 49 07 10 E 010 40 25 –
N 49 10 43 E 010 35 16 – N 49 26 30 E 010 58 00 –
N 49 26 04 E 011 49 08 – N 49 31 23 E 012 01 59 –
N 49 39 41 E 012 22 12.
FL 660
FL 375
ERLANGEN 1 (EDUUERL12) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 136.405 8,33 kHz channel
EN 359.700
H24
N 50 39 27 E 010 42 10 – N 50 30 07 E 011 19 54 –
N 50 14 25 E 012 21 06 – N 50 11 26 E 012 20 19 –
N 49 42 12 E 012 28 21 – N 49 38 10 E 012 34 50 –
N 49 39 08 E 012 27 36 – N 49 39 41 E 012 22 12 –
N 49 31 23 E 012 01 59 – N 49 26 04 E 011 49 08 –
N 49 26 30 E 010 58 00 – N 49 39 17 E 010 45 56 –
N 50 00 03 E 010 26 03 – N 50 08 55 E 010 17 28 –
N 50 11 13 E 010 15 18 – N 50 13 37 E 010 17 20 –
N 50 15 03 E 010 18 33 – N 50 25 11 E 010 27 10 –
N 50 28 06 E 010 29 41 – N 50 30 00 E 010 31 18 –
N 50 30 42 E 010 32 05 – N 50 32 14 E 010 33 51 –
N 50 39 27 E 010 42 10.
FL 365
FL 315
ERLANGEN 2 (EDUUERL22) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 126.265 8,33 kHz channel
EN 357.025
H24
N 50 39 27 E 010 42 10 – N 50 30 07 E 011 19 54 –
N 50 14 25 E 012 21 06 – N 50 11 26 E 012 20 19 –
N 49 42 12 E 012 28 21 – N 49 38 10 E 012 34 50 –
N 49 39 08 E 012 27 36 – N 49 39 41 E 012 22 12 –
N 49 31 23 E 012 01 59 – N 49 26 04 E 011 49 08 –
N 49 26 30 E 010 58 00 – N 49 39 17 E 010 45 56 –
N 50 00 03 E 010 26 03 – N 50 08 55 E 010 17 28 –
N 50 11 13 E 010 15 18 – N 50 13 37 E 010 17 20 –
N 50 15 03 E 010 18 33 – N 50 25 11 E 010 27 10 –
N 50 28 06 E 010 29 41 – N 50 30 00 E 010 31 18 –
N 50 30 42 E 010 32 05 – N 50 32 14 E 010 33 51 –
N 50 39 27 E 010 42 10.
FL 660
FL 365
N 51 16 12 E 008 24 40 – N 51 11 47 E 008 29 29 –
N 51 05 00 E 008 36 51 – N 51 05 08 E 008 54 35 –
N 51 05 08 E 009 14 43 – N 50 48 14 E 009 16 00 –
N 50 24 01 E 009 23 54 – N 50 17 55 E 009 25 52 –
N 49 33 20 E 009 11 13 – N 49 54 16 E 008 29 36 –
N 50 43 31 E 007 48 50 – N 50 55 57 E 007 40 56 –
N 51 06 00 E 007 57 00 – N 51 08 51 E 008 03 08 –
N 51 12 15 E 008 10 26 – N 51 16 12 E 008 24 40.
FL 325
FL 245
FRANKFURT 2 (EDUUFFM24) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 128.830 8,33 kHz channel
EN 338.450
H24
N 51 16 12 E 008 24 40 – N 51 11 47 E 008 29 29 –
N 51 05 00 E 008 36 51 – N 51 05 08 E 008 54 35 –
N 51 05 08 E 009 14 43 – N 50 48 14 E 009 16 00 –
N 50 24 01 E 009 23 54 – N 50 17 55 E 009 25 52 –
N 49 33 20 E 009 11 13 – N 49 54 16 E 008 29 36 –
N 50 43 31 E 007 48 50 – N 50 55 57 E 007 40 56 –
N 51 06 00 E 007 57 00 – N 51 08 51 E 008 03 08 –
N 51 12 15 E 008 10 26 – N 51 16 12 E 008 24 40.
FL 355
FL 325
FRANKFURT 3 (EDUUFFM34) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 133.340 8,33 kHz channel
EN 300.050
H24
N 51 16 12 E 008 24 40 – N 51 11 47 E 008 29 29 –
N 51 05 00 E 008 36 51 – N 51 05 08 E 008 54 35 –
N 51 05 08 E 009 14 43 – N 50 48 14 E 009 16 00 –
N 50 24 01 E 009 23 54 – N 50 17 55 E 009 25 52 –
N 49 33 20 E 009 11 13 – N 49 54 16 E 008 29 36 –
N 50 43 31 E 007 48 50 – N 50 55 57 E 007 40 56 –
N 51 06 00 E 007 57 00 – N 51 08 51 E 008 03 08 –
N 51 12 15 E 008 10 26 – N 51 16 12 E 008 24 40.
FL 375
FL 355
FRANKFURT 4 (EDUUFFM44) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 135.955 8,33 kHz channel
EN 300.050
H24
N 51 16 12 E 008 24 40 – N 51 11 47 E 008 29 29 –
N 51 05 00 E 008 36 51 – N 51 05 08 E 008 54 35 –
N 51 05 08 E 009 14 43 – N 50 48 14 E 009 16 00 –
N 50 24 01 E 009 23 54 – N 50 17 55 E 009 25 52 –
N 49 33 20 E 009 11 13 – N 49 54 16 E 008 29 36 –
N 50 43 31 E 007 48 50 – N 50 55 57 E 007 40 56 –
N 51 06 00 E 007 57 00 – N 51 08 51 E 008 03 08 –
N 51 12 15 E 008 10 26 – N 51 16 12 E 008 24 40.
FL 660
FL 375
FULDA 1 (EDUUFUL13) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 133.655 8,33 kHz channel
EN 307.250
H24
EDUUFUL131
N 51 09 39 E 010 21 13 – N 51 04 50 E 010 20 17 –
N 50 58 51 E 010 25 29 – N 50 52 37 E 010 30 52 –
N 50 49 12 E 010 33 49 – N 50 39 27 E 010 42 10 –
N 50 32 14 E 010 33 51 – N 50 30 42 E 010 32 05 –
N 50 30 00 E 010 31 18 – N 50 28 06 E 010 29 41 –
N 50 25 11 E 010 27 10 – N 50 15 03 E 010 18 33 –
N 50 13 37 E 010 17 20 – N 50 11 13 E 010 15 18 –
N 50 24 01 E 009 23 54 – N 50 48 14 E 009 16 00 –
N 51 05 08 E 009 14 43 – N 51 05 08 E 009 26 00 –
N 51 05 00 E 010 02 27 – N 51 05 42 E 010 03 21 –
N 51 06 15 E 010 09 13 – N 51 09 39 E 010 21 13.
FL 345
FL 245
N 51 20 02 E 010 23 15 – N 51 14 57 E 010 22 15 –
N 51 09 39 E 010 21 13 – N 51 04 50 E 010 20 17 –
N 50 58 51 E 010 25 29 – N 50 52 37 E 010 30 52 –
N 50 49 12 E 010 33 49 – N 50 39 27 E 010 42 10 –
N 50 32 14 E 010 33 51 – N 50 30 42 E 010 32 05 –
N 50 30 00 E 010 31 18 – N 50 28 06 E 010 29 41 –
N 50 25 11 E 010 27 10 – N 50 15 03 E 010 18 33 –
N 50 13 37 E 010 17 20 – N 50 11 13 E 010 15 18 –
N 50 24 01 E 009 23 54 – N 50 48 14 E 009 16 00 –
N 51 05 08 E 009 14 43 – N 51 05 08 E 009 26 00 –
N 51 05 49 E 009 26 22 – N 51 10 08 E 009 27 50 –
N 51 10 47 E 009 28 03 – N 51 20 00 E 009 31 02 –
N 51 20 00 E 009 35 00 – N 51 20 00 E 009 56 10 –
N 51 20 01 E 010 03 34 – N 51 20 02 E 010 23 15.
FL 375
FL 345
FULDA 3 (EDUUFUL33) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 136.315 8,33 kHz channel
EN 292.125
H24
N 51 20 02 E 010 23 15 – N 51 14 57 E 010 22 15 –
N 51 09 39 E 010 21 13 – N 51 04 50 E 010 20 17 –
N 50 58 51 E 010 25 29 – N 50 52 37 E 010 30 52 –
N 50 49 12 E 010 33 49 – N 50 39 27 E 010 42 10 –
N 50 32 14 E 010 33 51 – N 50 30 42 E 010 32 05 –
N 50 30 00 E 010 31 18 – N 50 28 06 E 010 29 41 –
N 50 25 11 E 010 27 10 – N 50 15 03 E 010 18 33 –
N 50 13 37 E 010 17 20 – N 50 11 13 E 010 15 18 –
N 50 24 01 E 009 23 54 – N 50 48 14 E 009 16 00 –
N 51 05 08 E 009 14 43 – N 51 05 08 E 009 26 00 –
N 51 05 49 E 009 26 22 – N 51 10 08 E 009 27 50 –
N 51 10 47 E 009 28 03 – N 51 20 00 E 009 31 02 –
N 51 20 00 E 009 35 00 – N 51 20 00 E 009 56 10 –
N 51 20 01 E 010 03 34 – N 51 20 02 E 010 23 15.
FL 660
FL 375
N 52 53 10 E 012 05 58 – N 52 48 54 E 014 13 13 –
entlang der deutsch-polnischen Grenze / along the
German-Polish border –
N 52 08 19 E 014 40 49 – N 52 08 42 E 014 27 56 –
N 51 42 45 E 013 10 02 – N 51 36 14 E 012 51 05 –
N 51 43 16 E 012 32 36 – N 51 47 52 E 012 20 23 –
N 51 55 59 E 011 37 30 – N 51 50 28 E 011 12 30 –
N 51 54 30 E 011 07 39 – N 51 55 54 E 011 07 29 –
N 52 12 30 E 011 05 30 – N 52 17 30 E 011 04 50 –
N 52 22 25 E 011 04 13 – N 52 28 46 E 011 04 53 –
N 52 38 58 E 011 05 57 – N 52 43 50 E 011 06 26 –
N 52 53 10 E 012 05 58.
FL 365
FL 285
HAVEL 2 (EDUUHVL22) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 133.760 8,33 kHz channel
EN 355.625
H24
N 52 53 10 E 012 05 58 – N 52 48 54 E 014 13 15 –
entlang der deutsch-polnischen Grenze / along the
German-Polish border –
N 52 08 19 E 014 40 49 – N 52 08 42 E 014 27 56 –
N 51 42 45 E 013 10 02 – N 51 36 14 E 012 51 05 –
N 51 43 16 E 012 32 36 – N 51 47 52 E 012 20 23 –
N 51 55 59 E 011 37 30 – N 51 50 28 E 011 12 30 –
N 51 54 30 E 011 07 39 – N 52 17 30 E 011 04 50 –
N 52 22 25 E 011 04 13 – N 52 28 46 E 011 04 53 –
N 52 38 58 E 011 05 57 – N 52 43 50 E 011 06 26 –
N 52 53 10 E 012 05 58.
FL 660
FL 365
ISAR 1 (EDUUISA13) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 136.335 8,33 kHz channel
EN 280.350
H24
N 49 10 43 E 010 35 16 – N 49 07 10 E 010 40 25 –
N 48 46 02 E 011 12 39 – N 48 34 01 E 012 00 47 –
N 48 27 09 E 011 56 44 – N 48 17 59 E 011 36 41 –
N 47 54 06 E 011 06 51 – N 48 35 40 E 009 36 12 –
N 48 37 17 E 009 37 28 – N 48 41 55 E 009 41 11 –
N 48 48 38 E 009 46 35 – N 48 56 55 E 010 05 49 –
N 49 01 02 E 010 15 27 – N 49 06 40 E 010 28 45 –
N 49 10 43 E 010 35 16.
FL 355
FL 315
ISAR 2 (EDUUISA23) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 133.640 8,33 kHz channel
EN 280.350
H24
N 49 10 43 E 010 35 16 – N 49 07 10 E 010 40 25 –
N 48 46 02 E 011 12 39 – N 48 34 01 E 012 00 47 –
N 48 27 09 E 011 56 44 – N 48 17 59 E 011 36 41 –
N 47 54 06 E 011 06 51 – N 48 35 40 E 009 36 12 –
N 48 37 17 E 009 37 28 – N 48 41 55 E 009 41 11 –
N 48 48 38 E 009 46 35 – N 48 56 55 E 010 05 49 –
N 49 01 02 E 010 15 27 – N 49 06 40 E 010 28 45 –
N 49 10 43 E 010 35 16.
FL 375
FL 355
N 49 10 43 E 010 35 16 – N 49 07 10 E 010 40 25 –
N 48 46 02 E 011 12 39 – N 48 34 01 E 012 00 47 –
N 48 27 09 E 011 56 44 – N 48 17 59 E 011 36 41 –
N 47 54 06 E 011 06 51 – N 48 35 40 E 009 36 12 –
N 48 37 17 E 009 37 28 – N 48 41 55 E 009 41 11 –
N 48 48 38 E 009 46 35 – N 48 56 55 E 010 05 49 –
N 49 01 02 E 010 15 27 – N 49 06 40 E 010 28 45 –
N 49 10 43 E 010 35 16.
FL 660
FL 375
NATTENHEIM 1 (EDUUNTM14) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 132.080 8,33 kHz channel
EN 397.450
H24
EDUUNTM141
N 50 43 31 E 007 48 50 – N 49 54 16 E 008 29 36 –
N 49 44 27 E 008 12 46 – N 49 02 50 E 007 50 07 –
entlang der deutsch-französischen Grenze / along
the German-French border –
N 49 13 05 E 006 42 40 – N 49 16 49 E 006 40 12 –
N 49 38 05 E 006 25 41 – entlang der deutsch-
luxemburgischen Grenze / along the German-
Luxembourg border –
N 49 48 36 E 006 30 13 – N 49 56 04 E 006 36 32 –
N 50 03 05 E 006 37 24 – N 50 16 28 E 006 39 03 –
N 50 18 14 E 006 38 48 – N 50 16 43 E 006 55 26 –
N 50 30 37 E 006 50 55 – N 50 30 21 E 006 48 55 –
N 50 35 00 E 007 00 00 – N 50 36 23 E 007 07 44 –
N 50 36 37 E 007 09 05 – N 50 43 31 E 007 48 50.
FL 265
FL 245
EDUUNTM142
N 50 43 31 E 007 48 50 – N 49 54 16 E 008 29 36 –
N 49 44 27 E 008 12 46 – N 49 02 50 E 007 50 07 –
entlang der deutsch-französischen Grenze / along
the German-French border –
N 49 13 05 E 006 42 40 – N 49 16 49 E 006 40 12 –
N 49 38 05 E 006 25 41 – entlang der deutsch-
luxemburgischen Grenze / along the German-
Luxembourg border –
N 49 48 36 E 006 30 13 – N 49 56 04 E 006 36 32 –
N 50 03 05 E 006 37 24 – N 50 16 28 E 006 39 03 –
N 50 25 41 E 006 37 51 – N 50 35 00 E 007 00 00 –
N 50 36 23 E 007 07 44 – N 50 36 37 E 007 09 05 –
N 50 43 31 E 007 48 50.
FL 325
FL 265
NATTENHEIM 2 (EDUUNTM24) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 135.310 8,33 kHz channel
EN 254.975
H24
N 50 43 31 E 007 48 50 – N 49 54 16 E 008 29 36 –
N 49 44 27 E 008 12 46 – N 49 02 50 E 007 50 07 –
entlang der deutsch-französischen Grenze / along
the German-French border –
N 49 13 05 E 006 42 40 – N 49 16 49 E 006 40 12 –
N 49 38 05 E 006 25 41 – entlang der deutsch-
luxemburgischen Grenze / along the German-
Luxembourg border –
N 49 48 36 E 006 30 13 – N 49 56 04 E 006 36 32 –
N 50 03 05 E 006 37 24 – N 50 16 28 E 006 39 03 –
N 50 18 14 E 006 38 48 – N 50 25 41 E 006 37 51 –
N 50 30 21 E 006 48 55 – N 50 31 05 E 006 50 42 –
N 50 32 26 E 006 53 53 – N 50 33 10 E 006 55 37 –
N 50 35 00 E 007 00 00 – N 50 36 23 E 007 07 44 –
N 50 36 37 E 007 09 05 – N 50 43 31 E 007 48 50.
FL 355
FL 325
N 50 43 31 E 007 48 50 – N 49 54 16 E 008 29 36 –
N 49 44 27 E 008 12 46 – N 49 02 50 E 007 50 07 –
entlang der deutsch-französischen Grenze / along
the German-French border –
N 49 13 05 E 006 42 40 – N 49 16 49 E 006 40 12 –
N 49 38 05 E 006 25 41 – entlang der deutsch-
luxemburgischen Grenze / along the German-
Luxembourg border –
N 49 48 36 E 006 30 13 – N 49 56 04 E 006 36 32 –
N 50 03 05 E 006 37 24 – N 50 16 28 E 006 39 03 –
N 50 25 41 E 006 37 51 – N 50 35 00 E 007 00 00 –
N 50 36 23 E 007 07 44 – N 50 36 37 E 007 09 05 –
N 50 43 31 E 007 48 50.
FL 375
FL 355
NATTENHEIM 4 (EDUUNTM44) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 133.815 8,33 kHz channel
EN 376.350
H24
N 50 43 31 E 007 48 50 – N 49 54 16 E 008 29 36 –
N 49 44 27 E 008 12 46 – N 49 02 50 E 007 50 07 –
entlang der deutsch-französischen Grenze / along
the German-French border –
N 49 13 05 E 006 42 40 – N 49 16 49 E 006 40 12 –
N 49 38 05 E 006 25 41 – entlang der deutsch-
luxemburgischen Grenze / along the German-
Luxembourg border –
N 49 48 36 E 006 30 13 – N 49 56 04 E 006 36 32 –
N 50 03 05 E 006 37 24 – N 50 16 28 E 006 39 03 –
N 50 25 41 E 006 37 51 – N 50 35 00 E 007 00 00 –
N 50 36 23 E 007 07 44 – N 50 36 37 E 007 09 05 –
N 50 43 31 E 007 48 50.
FL 660
FL 375
OSTSEE 1 (EDUUOSE12) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 133.035 8,33 kHz channel
EN 258.925
H24
N 54 55 00 E 013 45 39 – N 54 40 00 E 014 19 29 –
entlang der deutsch-polnischen Grenze / along the
German-Polish border –
N 52 48 54 E 014 13 15 – N 52 53 10 E 012 05 58 –
N 52 43 50 E 011 06 26 – N 53 11 50 E 011 20 41 –
N 53 23 44 E 011 26 50 – N 53 32 23 E 011 31 06 –
N 53 48 05 E 011 39 22 – N 54 07 27 E 011 49 33 –
N 54 15 00 E 011 53 34 – N 54 27 00 E 012 00 00 –
N 54 55 00 E 012 51 00 – N 54 55 00 E 013 45 39.
FL 365
FL 285
OSTSEE 2 (EDUUOSE22) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 126.785 8,33 kHz channel
EN 258.925
H24
N 54 55 00 E 013 45 39 – N 54 40 00 E 014 19 29 –
entlang der deutsch-polnischen Grenze / along the
German-Polish border –
N 52 48 54 E 014 13 15 – N 52 53 10 E 012 05 58 –
N 52 43 50 E 011 06 26 – N 53 11 50 E 011 20 41 –
N 53 23 44 E 011 26 50 – N 53 32 23 E 011 31 06 –
N 53 48 05 E 011 39 22 – N 54 07 27 E 011 49 33 –
N 54 15 00 E 011 53 34 – N 54 27 00 E 012 00 00 –
N 54 55 00 E 012 51 00 – N 54 55 00 E 013 45 39.
FL 660
FL 365
N 51 55 59 E 011 37 30 – N 51 47 52 E 012 20 23 –
N 51 43 16 E 012 32 36 – N 51 36 14 E 012 51 05 –
N 51 27 26 E 012 49 37 – N 51 15 40 E 012 31 16 –
N 50 41 27 E 012 06 52 – N 50 36 37 E 012 18 52 –
N 50 25 57 E 012 45 02 – N 50 19 32 E 012 26 24 –
N 50 18 07 E 012 22 20 – N 50 14 25 E 012 21 06 –
N 50 30 07 E 011 19 54 – N 50 39 27 E 010 42 10 –
N 50 49 12 E 010 33 49 – N 50 52 37 E 010 30 52 –
N 50 58 51 E 010 25 29 – N 51 04 50 E 010 20 17 –
N 51 09 39 E 010 21 13 – N 51 14 57 E 010 22 15 –
N 51 20 02 E 010 23 15 – N 51 29 13 E 010 35 33 –
N 51 34 00 E 010 42 00 – N 51 50 28 E 011 12 30 –
N 51 55 59 E 011 37 30.
FL 365
FL 315
SAALE 2 (EDUUSAL22) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 122.635 8,33 kHz channel
EN 342.125
H24
N 51 55 59 E 011 37 30 – N 51 47 52 E 012 20 23 –
N 51 43 16 E 012 32 36 – N 51 36 14 E 012 51 05 –
N 51 27 26 E 012 49 37 – N 51 15 40 E 012 31 16 –
N 50 41 27 E 012 06 52 – N 50 36 37 E 012 18 52 –
N 50 25 57 E 012 45 02 – N 50 18 07 E 012 22 20 –
N 50 14 25 E 012 21 06 – N 50 30 07 E 011 19 54 –
N 50 39 27 E 010 42 10 – N 50 49 12 E 010 33 49 –
N 50 53 37 E 010 30 52 – N 50 58 51 E 010 25 29 –
N 51 04 50 E 010 20 17 – N 51 09 39 E 010 21 13 –
N 51 14 57 E 010 22 15 – N 51 20 02 E 010 23 15 –
N 51 29 13 E 010 35 33 – N 51 34 00 E 010 42 00 –
N 51 43 16 E 010 59 05 – N 51 48 16 E 011 08 25 –
N 51 50 28 E 011 12 30 – N 51 55 59 E 011 37 30.
FL 660
FL 365
SOELLINGEN 1 (EDUUSLN13) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 120.930 8,33 kHz channel
EN 360.375
H24
N 49 54 16 E 008 29 36 – N 49 33 20 E 009 11 13 –
N 49 21 54 E 009 06 38 – N 48 39 56 E 008 48 58 –
N 47 50 00 E 008 37 00 – N 47 50 00 E 008 17 45 –
N 48 00 54 E 007 35 26 – entlang der deutsch-
französischen Grenze / along the German-French
border –
N 49 02 50 E 007 50 07 – N 49 44 27 E 008 12 46 –
N 49 54 16 E 008 29 36.
FL 355
FL 245
SOELLINGEN 2 (EDUUSLN23) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 124.035 8,33 kHz channel
EN 252.975
H24
N 49 54 16 E 008 29 36 – N 49 33 20 E 009 11 13 –
N 49 21 54 E 009 06 38 – N 48 39 56 E 008 48 58 –
N 47 50 00 E 008 37 00 – N 47 50 00 E 008 17 45 –
N 48 00 54 E 007 35 26 – entlang der deutsch-
französischen Grenze / along the German-French
border –
N 49 02 50 E 007 50 07 – N 49 44 27 E 008 12 46 –
N 49 54 16 E 008 29 36.
FL 375
FL 355
N 49 54 16 E 008 29 36 – N 49 33 20 E 009 11 13 –
N 49 21 54 E 009 06 38 – N 48 39 56 E 008 48 58 –
N 47 50 00 E 008 37 00 – N 47 50 00 E 008 17 45 –
N 48 00 54 E 007 35 26 – entlang der deutsch-
französischen Grenze / along the German-French
border –
N 49 02 50 E 007 50 07 – N 49 44 27 E 008 12 46 –
N 49 54 16 E 008 29 36.
FL 660
FL 375
SPREE 1 (EDUUSPE12) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 133.285 8,33 kHz channel
EN 281.375
H24
N 52 08 42 E 014 27 56 – N 52 08 19 E 014 40 49 –
entlang der deutsch-polnischen Grenze / along the
German-Polish border –
N 50 59 26 E 014 55 01 – N 50 59 57 E 014 43 31 –
N 50 44 03 E 013 46 03 – N 50 31 14 E 013 00 33 –
N 50 25 57 E 012 45 02 – N 50 36 37 E 012 18 52 –
N 50 41 27 E 012 06 52 – N 51 15 40 E 012 31 16 –
N 51 27 26 E 012 49 37 – N 51 36 14 E 012 51 05 –
N 51 42 45 E 013 10 02 – N 52 08 42 E 014 27 56.
FL 365
FL 315
SPREE 2 (EDUUSPE22) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 133.840 8,33 kHz channel
EN 281.375
H24
N 52 08 42 E 014 27 56 – N 52 08 19 E 014 40 49 –
entlang der deutsch-polnischen Grenze / along the
German-Polish border –
N 50 59 26 E 014 55 01 – N 50 59 57 E 014 43 31 –
N 50 44 03 E 013 46 03 – N 50 31 14 E 013 00 33 –
N 50 25 57 E 012 45 02 – N 50 36 37 E 012 18 52 –
N 50 41 27 E 012 06 52 – N 51 15 40 E 012 31 16 –
N 51 27 26 E 012 49 37 – N 51 36 14 E 012 51 05 –
N 51 42 45 E 013 10 02 – N 52 08 42 E 014 27 56.
FL 660
FL 365
TANGO 1 (EDUUTGO13) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 132.405 8,33 kHz channel
EN 338.475
H24
EDUUTGO131
N 49 21 54 E 009 06 38 – N 49 03 23 E 009 53 47 –
N 48 56 55 E 010 05 49 – N 48 48 38 E 009 46 35 –
N 48 41 55 E 009 41 11 – N 48 37 17 E 009 37 28 –
N 48 35 40 E 009 36 12 – N 48 31 40 E 009 33 00 –
N 48 26 31 E 009 33 00 – N 48 10 00 E 009 33 00 –
N 48 02 07 E 009 33 00 – N 47 58 24 E 009 33 00 –
N 47 57 25 E 009 33 00 – N 47 53 24 E 009 33 00 –
N 47 53 25 E 009 08 13 – N 47 50 00 E 008 51 30 –
N 47 50 00 E 008 37 00 – N 48 39 56 E 008 48 58 –
N 49 21 54 E 009 06 38.
FL 355
FL 245
EDUUTGO133
N 49 00 00 E 009 40 00 – N 48 48 38 E 009 46 35 –
N 48 41 55 E 009 41 11 – N 48 37 17 E 009 37 28 –
N 48 35 40 E 009 36 12 – N 48 31 40 E 009 33 00 –
N 48 26 31 E 009 33 00 – N 48 10 00 E 009 33 00 –
N 48 10 02 E 009 06 28 – N 48 41 10 E 009 11 25 –
N 49 00 02 E 009 14 29 – N 49 00 00 E 009 40 00.
FL 245
FL 235
N 49 21 54 E 009 06 38 – N 49 03 23 E 009 53 47 –
N 48 56 55 E 010 05 49 – N 48 48 38 E 009 46 35 –
N 48 41 55 E 009 41 11 – N 48 37 17 E 009 37 28 –
N 48 35 40 E 009 36 12 – N 48 31 40 E 009 33 00 –
N 48 26 31 E 009 33 00 – N 48 10 00 E 009 33 00 –
N 48 02 07 E 009 33 00 – N 47 58 24 E 009 33 00 –
N 47 57 25 E 009 33 00 – N 47 53 24 E 009 33 00 –
N 47 53 25 E 009 08 13 – N 47 50 00 E 008 51 30 –
N 47 50 00 E 008 37 00 – N 48 39 56 E 008 48 58 –
N 49 21 54 E 009 06 38.
FL 375
FL 355
TANGO 3 (EDUUTGO33) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 135.030 8,33 kHz channel
EN 282.700
H24
N 49 21 54 E 009 06 38 – N 49 03 23 E 009 53 47 –
N 48 56 55 E 010 05 49 – N 48 48 38 E 009 46 35 –
N 48 41 55 E 009 41 11 – N 48 37 17 E 009 37 28 –
N 48 35 40 E 009 36 12 – N 48 31 40 E 009 33 00 –
N 48 26 31 E 009 33 00 – N 48 10 00 E 009 33 00 –
N 48 02 07 E 009 33 00 – N 47 58 24 E 009 33 00 –
N 47 57 25 E 009 33 00 – N 47 53 24 E 009 33 00 –
N 47 53 25 E 009 08 13 – N 47 50 00 E 008 51 30 –
N 47 50 00 E 008 37 00 – N 48 39 56 E 008 48 58 –
N 49 21 54 E 009 06 38.
FL 660
FL 375
WUERZBURG 1 (EDUUWUR14) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 134.085 8,33 kHz channel
EN 387.325
H24
EDUUWUR141
N 50 24 01 E 009 23 54 – N 50 11 13 E 010 15 18 –
N 50 08 55 E 010 17 28 – N 50 00 03 E 010 26 03 –
N 49 39 17 E 010 45 56 – N 49 26 30 E 010 58 00 –
N 49 10 43 E 010 35 16 – N 49 06 40 E 010 28 45 –
N 49 01 02 E 010 15 27 – N 48 56 55 E 010 05 49 –
N 49 03 23 E 009 53 47 – N 49 21 54 E 009 06 38 –
N 49 33 20 E 009 11 13 – N 50 24 01 E 009 23 54.
FL 325
FL 305
EDUUWUR142
N 50 24 01 E 009 23 54 – N 50 11 13 E 010 15 18 –
N 50 08 55 E 010 17 28 – N 50 00 03 E 010 26 03 –
N 49 39 17 E 010 45 56 – N 49 30 40 E 010 30 12 –
N 49 23 54 E 010 21 22 – N 49 17 00 E 010 27 30 –
N 49 10 43 E 010 35 16 – N 49 06 40 E 010 28 45 –
N 49 01 02 E 010 15 27 – N 48 56 55 E 010 05 49 –
N 49 03 23 E 009 53 47 – N 49 21 54 E 009 06 38 –
N 49 33 20 E 009 11 13 – N 50 24 01 E 009 23 54.
FL 305
FL 245
WUERZBURG 2 (EDUUWUR24) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 133.835 8,33 kHz channel
EN 280.775
H24
N 50 24 01 E 009 23 54 – N 50 11 13 E 010 15 18 –
N 50 08 55 E 010 17 28 – N 50 00 03 E 010 26 03 –
N 49 39 17 E 010 45 56 – N 49 26 30 E 010 58 00 –
N 49 10 43 E 010 35 16 – N 49 06 40 E 010 28 45 –
N 49 01 02 E 010 15 27 – N 48 56 55 E 010 05 49 –
N 49 03 23 E 009 53 47 – N 49 21 54 E 009 06 38 –
N 49 33 20 E 009 11 13 – N 50 24 01 E 009 23 54.
FL 355
FL 325
N 50 24 01 E 009 23 54 – N 50 11 13 E 010 15 18 –
N 50 08 55 E 010 17 28 – N 50 00 03 E 010 26 03 –
N 49 39 17 E 010 45 56 – N 49 26 30 E 010 58 00 –
N 49 10 43 E 010 35 16 – N 49 06 40 E 010 28 45 –
N 49 01 02 E 010 15 27 – N 48 56 55 E 010 05 49 –
N 49 03 23 E 009 53 47 – N 49 21 54 E 009 06 38 –
N 49 33 20 E 009 11 13 – N 50 24 01 E 009 23 54.
FL 375
FL 355
WUERZBURG 4 (EDUUWUR44) KARLSRUHE UAC RHEIN RADAR 118.215 8,33 kHz channel
EN 308.875
H24
N 50 24 01 E 009 23 54 – N 50 11 13 E 010 15 18 –
N 50 08 55 E 010 17 28 – N 50 00 03 E 010 26 03 –
N 49 39 17 E 010 45 56 – N 49 26 30 E 010 58 00 –
N 49 10 43 E 010 35 16 – N 49 06 40 E 010 28 45 –
N 49 01 02 E 010 15 27 – N 48 56 55 E 010 05 49 –
N 49 03 23 E 009 53 47 – N 49 21 54 E 009 06 38 –
N 49 33 20 E 009 11 13 – N 50 24 01 E 009 23 54.
FL 660
FL 375
N 48 58 13 E 008 13 43 – N 48 58 04 E 008 17 30 –
N 48 55 00 E 008 26 10 – N 48 53 42 E 008 38 52 –
N 48 55 17 E 008 51 09 – N 48 48 44 E 008 54 02 –
N 48 46 47 E 008 58 31 – N 48 41 10 E 009 11 25 –
N 48 10 02 E 009 06 28 – N 48 10 00 E 008 52 58 –
N 48 10 08 E 008 40 50 – N 48 10 12 E 008 19 17 –
N 48 08 55 E 008 12 46 – N 48 06 00 E 007 58 00 –
N 48 04 59 E 007 34 12 – entlang der deutsch-
französischen Grenze / along the German-French
border –
N 48 58 13 E 008 13 43.
FL 245
FL 145
N 48 24 51 E 012 36 52 – N 48 16 25 E 012 40 00 –
N 48 15 59 E 012 41 50 – N 48 14 51 E 012 40 34 –
N 48 08 50 E 012 42 45 – N 48 03 09 E 012 30 45 –
N 48 02 50 E 012 27 27 – N 47 59 56 E 011 56 38 –
N 47 57 49 E 011 35 47 – N 47 55 43 E 011 15 46 –
N 47 54 57 E 011 06 12 – N 48 01 50 E 011 00 00 –
N 48 13 18 E 011 00 00 – N 48 17 27 E 011 00 00 –
N 48 21 14 E 011 47 10 – N 48 24 51 E 012 36 52.
FL 195
GND
FRANKEN LOW (EDMMFRKL) MUENCHEN ACC MUENCHEN RADAR 129.525
EN 307.300
H24
EDMMFRKL1
N 50 13 37 E 010 17 20 – N 50 00 58 E 010 28 24 –
N 49 26 30 E 010 58 00 – N 49 26 04 E 011 49 08 –
N 49 31 23 E 012 01 59 – N 49 39 41 E 012 22 12 –
N 49 39 08 E 012 27 36 – N 49 38 10 E 012 34 50 –
N 49 15 00 E 012 02 00 – N 49 12 00 E 012 01 00 –
N 49 10 00 E 011 58 00 – N 49 08 17 E 011 07 57 –
N 49 07 10 E 010 40 25 – N 49 10 43 E 010 35 16 –
N 49 19 20 E 010 22 20 – N 49 21 35 E 010 27 32 –
N 49 26 23 E 010 35 15 – N 49 34 13 E 010 37 51 –
N 49 40 40 E 010 26 00 – N 49 50 00 E 010 18 00 –
N 49 56 30 E 010 17 49 – N 49 58 52 E 010 17 46 –
N 50 08 55 E 010 17 28 – N 50 13 37 E 010 17 20.
FL 135
GND
N 48 40 10 E 011 11 00 – N 48 40 04 E 011 19 15 –
N 48 40 03 E 011 47 39 – N 48 40 02 E 012 08 41 –
N 48 40 00 E 012 14 24 – N 48 34 55 E 012 34 26 –
N 48 24 51 E 012 36 52 – N 48 21 14 E 011 47 10 –
N 48 17 27 E 011 00 00 – N 48 19 11 E 011 00 00 –
N 48 21 50 E 011 00 00 – N 48 23 43 E 010 57 14 –
N 48 26 36 E 010 52 55 – N 48 30 20 E 010 47 15 –
N 48 35 06 E 010 51 00 – N 48 37 28 E 010 54 16 –
N 48 40 00 E 010 58 00 – N 48 40 10 E 011 11 00.
FL 195
GND
FUESSEN (EDMMFUE) MUENCHEN ACC MUENCHEN RADAR 133.550
EN 255.950
H24
EDMMFUE1
N 48 01 50 E 011 00 00 – N 47 54 57 E 011 06 12 –
N 47 55 43 E 011 15 46 – N 47 35 00 E 011 00 00 –
N 47 31 24 E 010 43 45 – N 47 29 46 E 010 36 27 –
N 47 28 37 E 010 27 04 – N 47 31 03 E 009 56 52 –
N 47 39 34 E 009 57 57 – N 47 49 05 E 009 58 21 –
N 47 50 30 E 010 23 00 – N 47 52 03 E 010 28 00 –
N 48 01 50 E 011 00 00.
FL 315
GND
EDMMFUE2
N 48 01 50 E 011 00 00 – N 47 52 03 E 010 28 00 –
N 47 50 30 E 010 23 00 – N 47 49 05 E 009 58 21 –
N 47 48 55 E 009 54 18 – N 47 53 53 E 009 50 08 –
N 47 54 01 E 009 55 06 – N 47 54 34 E 010 18 08 –
N 47 55 48 E 010 25 07 – N 48 01 02 E 010 55 20 –
N 48 01 50 E 011 00 00.
FL 315
FL 105
N 50 41 27 E 012 06 52 – N 50 36 37 E 012 18 52 –
N 50 32 16 E 012 29 36 – N 50 25 57 E 012 45 02 –
N 50 19 32 E 012 26 24 – N 50 18 07 E 012 22 20 –
N 50 14 25 E 012 21 06 – N 50 11 26 E 012 20 19 –
N 49 42 12 E 012 28 21 – N 49 38 10 E 012 34 50 –
N 49 39 08 E 012 27 36 – N 49 39 41 E 012 22 12 –
N 49 31 23 E 012 01 59 – N 50 02 16 E 011 19 44 –
N 50 40 29 E 011 20 25 – N 50 41 12 E 011 53 14 –
N 50 41 27 E 012 06 52.
FL 315
FL 195
INGOLSTADT (EDMMNDGL) MUENCHEN ACC MUENCHEN RADAR 136.525
EN
H24
EDMMNDGL1
N 49 07 10 E 010 40 25 – N 48 40 04 E 011 19 15 –
N 48 40 10 E 011 11 00 – N 48 40 00 E 010 58 00 –
N 48 37 28 E 010 54 16 – N 49 01 02 E 010 15 27 –
N 49 06 40 E 010 28 45 – N 49 07 10 E 010 40 25.
FL 105
GND
EDMMNDGL2
N 49 10 43 E 010 35 16 – N 49 07 10 E 010 40 25 –
N 49 06 40 E 010 28 45 – N 49 10 43 E 010 35 16.
FL 105
FL 45
N 49 10 43 E 010 35 16 – N 49 07 10 E 010 40 25 –
N 48 40 04 E 011 19 15 – N 48 40 10 E 011 11 00 –
N 48 40 00 E 010 58 00 – N 48 37 28 E 010 54 16 –
N 49 01 02 E 010 15 27 – N 49 06 40 E 010 28 45 –
N 49 10 43 E 010 35 16.
FL 315
FL 105
ZUGSPITZE (EDMMZUG) MUENCHEN ACC MUENCHEN RADAR 134.150
EN 255.950
H24
EDMMZUG1
N 47 35 00 E 011 00 00 – N 47 25 20 E 010 59 01 –
N 47 30 05 E 010 50 42 – N 47 16 36 E 009 58 57 –
N 47 20 12 E 009 55 29 – N 47 31 03 E 009 56 52 –
N 47 28 37 E 010 27 04 – N 47 29 46 E 010 36 27 –
N 47 31 24 E 010 43 45 – N 47 35 00 E 011 00 00.
FL 315
GND
EDMMZUG2
N 47 32 01 E 009 43 59 – N 47 31 03 E 009 56 52 –
N 47 20 12 E 009 55 29 – N 47 32 01 E 009 43 59.
FL 315
FL 105
EDMMZUG3
N 47 30 05 E 010 50 42 – N 47 25 20 E 010 59 01 –
N 46 56 43 E 010 56 09 – N 46 49 14 E 010 56 05 –
N 46 46 20 E 010 58 24 – entlang der
österreichisch-italienischen Grenze / along the
Austrian-Italian border –
N 46 51 18 E 010 28 11 – entlang der
österreichisch-schweizerischen Grenze / along the
Austrian-Swiss border –
N 47 00 02 E 010 23 22 – N 47 06 37 E 010 08 29 –
N 47 16 36 E 009 58 57 – N 47 30 05 E 010 50 42.
FL 315
FL 165
Obergrenze
Bezeichnung und seitliche Begrenzung/ Untergrenze
Anmerkungen/Remarks
Name and Lateral Limits Upper Limit
Lower Limit
1 2 3
Oberschleißheim
N 48 16 27 E 011 27 21 – N 48 17 12 E 011 32 05 – N 48 16 25 E 011 32 09 – 1000 ft AGL
N 48 16 54 E 011 38 27 – N 48 15 17 E 011 40 25 – N 48 14 28 E 011 40 40 – GND SCHLEISSHEIM INFO 131.130 MHz
N 48 12 14 E 011 39 45 – N 48 10 38 E 011 29 22 – N 48 16 27 E 011 27 21.
Schönhagen
N 52 13 47 E 012 59 59 – N 52 15 59 E 013 13 42 – N 52 12 30 E 013 15 53 – 1000 ft AGL
N 52 13 02 E 013 18 06 – N 52 10 40 E 013 19 06 – N 52 07 59 E 013 02 28 – GND SCHOENHAGEN INFO 131.155
N 52 13 47 E 012 59 59.
Zweibrücken
N 49 09 11 E 007 15 47 – N 49 18 57 E 007 24 23 – N 49 15 57 E 007 32 19 – 1000 ft AGL
N 49 10 03 E 007 27 06 – entlang der deutsch-französischen Grenze/along the GND ZWEIBRÜCKEN INFO 123.830 MHz
German-French border – N 49 08 03 E 007 18 45 – N 49 09 11 E 007 15 47.
2 Direction and distance of ARP from (city) 18 km (9.7 NM) SE Berlin city centre
6 AD operator, address, telephone, telefax, telex, AFS, E-mail, FLUGHAFEN BERLIN BRANDENBURG GMBH -FBB-
website 12521 BERLIN, Flughafen Berlin-Schönefeld
Tel.: +49 30 6091 60910 (Berliner Flugauskunft)
+49 30 6091 10110 (Airport Control Center)
Fax: +49 30 6091 10119 (Airport Control Center)
SITA: BERVZXH
AFTN: EDDBYDYA
e-mail: vvd@berlin-airport.de
Internet: www.berlin-airport.de
7 Types of traffic permitted (IFR/VFR) IFR/VFR
8 Remarks Nil
1 AD operator H24
8 Fuelling H24
9 Handling H24
10 Security H24
11 De-icing H24
12 Remarks Nil
2 Restaurants Available
7 Remarks Nil
1 Types of clearing equipment 25 airblast sweepers with snow plough (13 towed units, 12 solid
units)
3 rotary snow loaders/loading rotary snow loaders
1 snow blower
4 spreaders for large areas (solid, liquid)
2 mini sprayer with brush
2 tractors (brush, plough, sprayer)
2 unimog (brush, plough, spraeder)
2 front loaders
2 Clearance priorities RWY and appropriate TWYs
Apron
Remaining parts of the movement area
3 Remarks Transmission of information by SNOWTAM and DAVID.
Unit of the airport operator providing information on the progress of
the snow removal and the conditions of the movement area:
Airport Control Center Tel.: +49 30 6091-10110
Braking action measured by: Surface Friction Tester (SFT), Airfield
Friction Meter
De-/anti-icing fluid for RWY and aircraft movement areas used:
combination of KFOR and NAFO
2 Designation, width, surface and strength of taxiways TWY L3(CATIII-D), L4(CATIII-D), L5(CATIII-D), L6(CATIII-D), M3,
M4, M5, M6, M7:
27 m; CONC; PCN 99/R/B/W/T
TWY L3(RWY-CATIII), L4(RWY-CATIII), L5(RWY-CATIII), L6(RWY-
CATIII):
27 m; ASPH; PCN 98/F/B/W/T
TWY A, B, C, D, E, F, L8 (CATIII-D), L5(D-F), L1(CATIII-C),
L2(CATIII-C), L7(CATIII-C), M, M1, M2, M8, M9, P1, P2, Q, Q1, Q2,
R, T, VC, V1, V2, V3, V4:
25 m; CONC; PCN 99/R/B/W/T
TWY L6(D-APRON4):
25 m; CONC; PCN 98/R/B/W/T
TWY K5(CATIII-RWY), L1(RWY-CATIII), L2(RWY-CATIII), L7(RWY-
CATIII), L8(RWY-CATIII):
25 m; ASPH; PCN 98/F/B/W/T
TWY G:
24 m; ASPH; PCN 98/F/B/W/T
TWY K6:
23 m; ASPH; PCN 98/F/B/W/T
TWY K5(K-G):
23 m; ASPH; PCN 74/F/B/W/T
TWY K1:
22.5 m; ASPH; PCN 96/R/B/W/T
TWY K1(K2-N1):
22.5 m; ASPH; PCN 96/F/B/W/T
TWY K4(APR3-CATIII):
22.5 m; ASPH; PCN 83/R/B/W/U
TWY K3(CATIII-RWY):
22.5 m; ASPH; PCN 66/R/B/W/T
TWY K4 (CATIII-RWY):
22.5 m; ASPH; PCN 66/F/C/W/T
TWY K:
22.5 m; ASPH; PCN 63/R/B/W/T
TWY K5(APR3-K):
22.5 m; ASPH; PCN 62/R/B/W/T
TWY H:
22.5 m; ASPH; PCN 59/R/A/W/T
TWY K2:
22.5 m; ASPH; PCN 59/F/B/W/T
TWY K5(G-K4 BYPASS):
18 m; ASPH; PCN 55/F/B/W/T
TWY K5(K4-CATIII):
15 m; ASPH; PCN 59/R/B/W/U
TWY Y1:
15 m; ASPH; PCN 30/F/B/W/T
3 Altimeter checkpoint location and elevation APRON 1 143 ft
APRON 2 140 ft
APRON 2A 140 ft
APRON 3 140 ft
APRON 3B 150 ft
APRON 4 150 ft
APRON A 147 ft
APRON B 144 ft
APRON C 147 ft
APRON D 140 ft
APRON E 140 ft
4 VOR checkpoints -
EDDB AD 2.9 Surface movement guidance and control system and markings
1 Use of aircraft stand ID signs, TWY guide lines and visual VDGS Honeywell Airport System. For Detail see Chart 2-9.
docking/parking guidance system at aircraft stands
2 RWY and TWY markings and LGT White: THR marking, RWY designation, RWY centreline, touchdown
zone, RWY side stripes, RWY edge
Yellow: TWY centreline, taxi holding position markings, taxiing guide
lines (apron), TWY designations, TWY intersection markings
Red: apron safety lines
Blue: taxiing guide lines (de-icing pads), de-icing pad designation
RWY, TWY and destination indicators lighted.
Segmented centre line lights on the apron.
3 Stop bars R LIH
Refer to AD 2 EDDB 2-11 AERODROME OBSTACLE CHART - ICAO TYPE A RWY 07L/25R
Refer to AD 2 EDDB 2-13 AERODROME OBSTACLE CHART - ICAO TYPE A RWY 07R/25L
1 Associated MET Office Meteorological advisory center for aviation (MAC) East
10 Additional information (limitation of service, etc.) Individual weather consultation: MAC East
Tel.: 0900 10 77 22 2 1)
1)
Value-added service prices see GEN 3.5
2) Provided by: www.flugwetter.de
Remarks
14
07L Nil
25R Nil
07R Nil
25L Nil
Remarks
6
07L Nil
25R Nil
07R Nil
25L Nil
RWY
centre line LGT RWY edge
APCH LGT LEN, LGT RWY end
type THR LGT VASIS spacing LEN Spacing, LGT SWY LGT
RWY LEN colour (MEHT) TDZ LGT colour, colour colour LEN (M)
Designator INTST WBAR PAPI LEN INTST INTST WBAR colour
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Up to 2700 m:
W LIH;
ALSAF W
2700 - 3300 m:
LIL_LIH G 3.0° W LIL_LIH R
07L R/W LIH; -
Sequence flash LIH 65.10 ft LIL_LIH Y LIH
3300 - 3600 m:
available LIH
R LIH.
15 m spacing
Up to 2700 m:
W LIH;
ALSAF W
2700 - 3300 m:
LIL_LIH G 3.0° W LIL_LIH R
25R R/W LIH; -
Sequence flash LIH 65.30 ft LIL_LIH Y LIH
3300 - 3600 m:
available LIH
R LIH.
15 m spacing
ALSAF W
LIL_LIH G 3.0° W LIL_LIH R
07R W LIL_LIH -
Sequence flash LIH 65.40 ft LIL_LIH Y LIH
available LIH
ALSAF W
LIL_LIH G 3.0° W LIL_LIH R
25L W LIL_LIH -
Sequence flash LIH 65.50 ft LIL_LIH Y LIH
available LIH
Remarks
10
07L Nil
25R Nil
07R Nil
25L Nil
1 ABN/IBN location, characteristics and hours of operation Sequence flash white/white on TWR
3 TWY edge and centre line LGT TWY edge lights of TWYs A, B, C, D, E, F, G, H, K, K1, K2, K3, K4,
K5, K6, L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, L8, M, M1, M2, M3, M4, M5, M6,
M7, M8, M9, P1, P2, Q, Q1, Q2, R, V1, V2, V3, V4, Y1:
B LIL
TWY Center line lights of TWYs A, B, C, D, E, F, G, K1, K2,
K3(CATIII-RWY), K4(CATIII-RWY), K5(CATIII-RWY), K6, L1, L2,
L3, L4, L5, L6, L7, L8, M, M1, M2, M3, M4, M5, M6, M7, M8, M9, P1,
P2, Q, Q1, Q2, R, T, V1, V2, V3, V4:
G LIH
5 Remarks Nil
3 Airspace classification D
6 Hours of applicability -
Type of aid
MAG VAR
Type of Frequency/ Position of Elevation of Service
supported OPS Channel transmitting DME volume
VOR/ILS/MLS service provider Hours of antenna transmitting radius
declination ID RPI operation coordinates antenna GBAS Remarks
1 2 3 4 5 6 7 8
Berlin Brandenburg
ILS 07L (CAT III)
Usable:
LOC IBNE 110.70 MHZ H24 N 52 22 45.99 - Up to 10.9 NM in the area 035°(L)/033°(R)
(4° E/2020) E 013 32 04.50 in relation to RCL
MIN interception altitude: 1410 ft MSL.
From 10.9 NM to 17 NM in the area
035°(L)/033°(R) in relation to RCL
MIN interception altitude: 2100 ft MSL.
From 17 NM to 25 NM in the area 010°(L)/
010°(R) in relation to RCL
MIN interception altitude: 2100 ft MSL.
Type of aid
MAG VAR
Type of Frequency/ Position of Elevation of Service
supported OPS Channel transmitting DME volume
VOR/ILS/MLS service provider Hours of antenna transmitting radius
declination ID RPI operation coordinates antenna GBAS Remarks
1 2 3 4 5 6 7 8
Berlin Brandenburg
ILS 07R (CAT III) Usable:
LOC IBSE 109.70 MHZ H24 N 52 21 36.86 - Up to 17 NM in the area 030°(L)/030°(R) in
(4° E/2020) E 013 31 50.94 relation to RCL
MIN interception altitude: 2500 ft MSL.
From 17 NM to 25 NM in the area 010°(L)/
008°(R) in relation to RCL
MIN interception altitude: 2500 ft MSL.
Type of aid
MAG VAR
Type of Frequency/ Position of Elevation of Service
supported OPS Channel transmitting DME volume
VOR/ILS/MLS service provider Hours of antenna transmitting radius
declination ID RPI operation coordinates antenna GBAS Remarks
1 2 3 4 5 6 7 8
Fuerstenwalde
Operational coverage
VOR/DME FWE 113.30 MHz H24 N 52 24 40.79 224 - sector 0°–360°: 50 NM, FL 500
(3° E/2012) CH80x E 014 07 50.12 VOR/DME unusable in sector 0°–360°:
below
_________________________________
0 – 10 NM 1300 ft MSL
10 – 20 NM 2600 ft MSL
20 – 30 NM 4000 ft MSL
30 – 40 NM 5500 ft MSL
40 – 50 NM 7100 ft MSL
The VOR may only be used for the radials
in the published en-route, approach and
departure procedures and is not permitted
for area navigation.
Klasdorf
Operational coverage
DVOR/DME KLF 115.15 MHz H24 N 52 01 09.67 223 - sector 0°–360°: 60 NM, FL 500
(3° E/2012) CH98y E 013 33 48.29 The DVOR may only be used for the
radials in the published en-route, approach
and departure procedures and is not
permitted for area navigation.
DME unusable in sector 0°–360°:
below
_________________________________
0 – 10 NM 1500 ft MSL
10 – 20 NM 2900 ft MSL
20 – 30 NM 4500 ft MSL
30 – 40 NM 6200 ft MSL
40 – 50 NM 8000 ft MSL
50 – 60 NM 10000 ft MSL
Loewenberg
Operational coverage
DVOR/DME LWB 114.55 MHz H24 N 52 54 36.15 220 - sector 0°–360°: 80 NM, FL 500
(3° E/2012) CH92y E 013 08 04.61 DVOR/DME unusable in sector 0°–360°:
below
_________________________________
0 – 10 NM 1300 ft MSL
10 – 20 NM 2500 ft MSL
20 – 30 NM 3900 ft MSL
30 – 40 NM 5500 ft MSL
40 – 50 NM 7100 ft MSL
50 – 60 NM 8900 ft MSL
60 – 70 NM 10800 ft MSL
70 – 80 NM 12900 ft MSL
In sectors 050°–115° and 285°–310° the
DVOR may only be used for the radials in
the published en-route, approach and
departure procedures and is not permitted
for area navigation.
2.2 Nach vorheriger Zustimmung der örtlichen Luftaufsicht können Ausbil- 2.2 After prior approval by the local aviation supervision office (Luftaufsicht),
dungs- und Übungsflüge an Werktagen bis 2200 (2100) durchgeführt werden, training and practice flights may be conducted on weekdays up until 2200
wenn sie nach luftverkehrsrechtlichen Vorschriften über den Erwerb, die Ver- (2100) if, according to the air traffic regulations concerning the acquisition,
längerung oder Erneuerung einer Erlaubnis oder Berechtigung als Führer ei- extension or renewal of a license or rating as a pilot, it is necessary to conduct
nes Luftfahrzeugs zur Nachtzeit erforderlich sind und die Flüge nicht vor 2100 these flights at night time and they cannot be concluded before 2100 (2000).
(2000) beendet werden können.
2.3 Platzrundenflüge sowie unmittelbar aufeinanderfolgende, wiederholte An- 2.3 Traffic circuit flights and repeated successive approaches and departures
und Abflüge desselben Luftfahrzeugs für Vermessung- und Kontrollflüge sind of the same aircraft for calibration and check flights are permitted if required to
zulässig, soweit sie zur Aufrechterhaltung der Flugsicherheit erforderlich sind. maintain air safety.
5.3.13 TWY P1 darf zwischen TWY M6 und Vorfeld E nur von Luftfahrzeugen 5.3.13 Between TWY M6 and apron E, TWY P1 may only be used by aircraft
bis zur EASA/ICAO-Kategorie D und angrenzend an das Vorfeld E nur von up to EASA/ICAO code letter D and, bordering apron E, only by aircraft up to
Luftfahrzeugen bis zur EASA/ICAO-Kategorie C genutzt werden. EASA/ICAO code letter C.
5.3.14 TWY P2 darf zwischen TWY M6 und Vorfeld E nur von Luftfahrzeugen 5.3.14 Between TWY M6 and apron E, TWY P2 may only be used by aircraft
bis zur EASA/ICAO-Kategorie D und angrenzend an das Vorfeld E nur von up to EASA/ICAO code letter D and, bordering apron E, only by aircraft up to
Luftfahrzeugen bis zur EASA/ICAO-Kategorie C genutzt werden. EASA/ICAO code letter C.
5.3.15 TWY T: Alle Luftfahrzeuge EASA/ICAO Kategorie F müssen durch ein 5.3.15 TWY T: All aircraft of EASA/ICAO code letter F must be guided by a
Leitfahrzeug gelotst werden. follow-me vehicle.
5.3.16 TWY V1, V2 und VC: Gleichzeitiges paralleles Rollen nur für Luftfahr- 5.3.16 TWY V1, V2 and VC: Simultaneous parallel taxiing is only permitted for
zeuge bis zur EASA/ICAO-Kategorie C zulässig. aircraft up to EASA/ICAO code letter C.
5.3.17 TWY V3 und VC: Gleichzeitiges paralleles Rollen nur für Luftfahrzeuge 5.3.17 TWY V3 and VC: Simultaneous parallel taxiing is only permitted for
bis zur EASA/ICAO-Kategorie C zulässig. aircraft up to EASA/ICAO code letter C.
5.3.18 TWY VC: keine Nutzung möglich, wenn auf V1 und V2 parallel Luftfahr- 5.3.18 TWY VC: no use possible if aircraft of EASA/ICAO code letter D or
zeuge der EASA/ICAO-Kategorie D oder größer rollen. larger are taxiing on V1 and V2 in parallel.
5.3.19 TWY Y1 darf nur von Luftfahrzeugen bis zur EASA/ICAO-Kategorie A 5.3.19 TWY Y1 may only be used by aircraft up to EASA/ICAO code letter A
bzw. einem Rotordurchmesser von 10,70 m genutzt werden. Leitfahrzeug-Be- or up to a rotor diameter of 10.70 m. A follow-me vehicle is mandatory.
gleitung ist verpflichtend.
5.3.20 Auf allen Rollbahnen nördlich des TWY G für Luftfahrzeuge der EASA/ 5.3.20 A follow-me vehicle is mandatory on all taxiways north of TWY G for
ICAO-Kategorie D oder größer ist die Begleitung durch ein Leitfahrzeug ver- aircraft of EASA/ICAO code letter D or larger. The oversteering technique shall
pflichtend. In Kurvenbereichen ist die Oversteering-Technik anzuwenden. be used when turning.
5.3.21 Bei Luftfahrzeugen der EASA/ICAO-Kategorie E/F, welche mit 4 Trieb- 5.3.21 For safety reasons, aircraft of EASA/ICAO code letter E/F equipped
werken ausgerüstet sind, dürfen aus Sicherheitsgründen die äußeren Trieb- with four engines may run the outer engines only at idle power at a maximum
werke bei Rollvorgängen auf den Rollwegen nördlich der RWY 07L/25R when taxiing on the taxiways north of RWY 07L/25R. Only immediately prior
maximal im Leerlauf betrieben werden. Erst unmittelbar vor dem Start ist eine to take-off is it permitted to raise the thrust of the outer engines.
Erhöhung der Schubleistung der äußeren Triebwerke zulässig.
5.3.22 Das Rollen auf Vorfeld 4 ist nur für Luftfahrzeuge bis zur EASA/ICAO- 5.3.22 Taxiing on apron 4 is only permitted for aircraft up to EASA/ICAO code
Kategorie C zulässig. letter C.
5.4 Vorfeldbetrieb 5.4 Apron operations
5.4.1 Rollverkehr auf den Vorfeldern 5.4.1 Taxiing on aprons
Luftfahrzeuge dürfen auf den Vorfeldern nur mit der unbedingt erforderlichen On the aprons, aircraft are permitted to taxi only at the required minimum
Mindestdrehzahl der Triebwerke rollen. RPM.
Luftfahrzeuge müssen während des gesamten Rollvorganges ständigen During the entire taxiing phase, aircraft shall maintain continuous radio contact
Funkkontakt mit der Vorfeldkontrolle/Rollkontrolle aufrechterhalten und den with apron control/ground control and follow their instructions. Any instructions
Anweisungen Folge leisten. Angeordnete Frequenzwechsel müssen unver- to change frequency shall be complied with without delay. If a follow-me
züglich vorgenommen werden. Wird zur Führung eines rollenden Luftfahrzeu- vehicle is used to guide a taxiing aircraft, the pilot shall comply with its signals.
ges ein Leitfahrzeug eingesetzt, hat der Pilot dessen Signale zu beachten. Der Pilots may request a follow-me vehicle from apron control/ground control for
Pilot kann zur Unterstützung ein Leitfahrzeug bei der Vorfeldkontrolle/Rollkon- guidance.
trolle anfordern.
Grundsätzlich sind Rollbewegungen entlang der Leitlinien gestattet, Abwei- As a rule, aircraft are permitted to taxi along the guide lines; however, apron
chungen werden von der Vorfeldkontrolle/Rollkontrolle angewiesen. control/ground control may issue deviating instructions.
5.4.2 Abfertigungspositionen 5.4.2 Ground handling positions
Das Abstellen der Luftfahrzeuge auf den Positionen erfolgt durch Signale des Pilots shall park their aircraft at the aircraft stands following the signals given
Einweisers oder mit Andockführungssystem. by the marshaller or by using the docking guidance system.
Stellt die Besatzung fest, dass das Andockführungssystem nicht eingeschaltet If the crew discovers that the docking guidance system is not switched on or
oder nicht funktionstüchtig ist, hat sie sofort anzuhalten und dies der Vorfeld- not in operation, they shall stop the aircraft immediately and report this to
kontrolle zu melden. Die weiteren Weisungen sind dann abzuwarten. apron control. They shall then wait for further instructions.
Das Abstellen von Luftfahrzeugen auf Positionen, die nicht mit Andockfüh- Parking aircraft at aircraft stands without a docking guidance system is only
rungssystem ausgestattet sind, ist nur nach den Signalen des Einweisers zu- permitted with the aid of the marshaller's signals.
lässig.
„Nose-in“ Abfertigungspositionen dürfen nur mit Schlepperhilfe (push-out) ver- Nose-in handling positions may only be left with the aid of tow tractors (push-
lassen werden. Ausnahmen bestehen für Sonderabstellungen. out). This does not apply to special parking positions.
Die Verwendung von Schubumkehr zum Verlassen von Standplätzen ist un- Reverse thrust shall not be used to leave aircraft stands. Aircraft operators
tersagt. Luftfahrzeughalter haben entsprechende Vorkehrungen zu treffen. shall make appropriate arrangements.
5.4.3 Flugzeugschleppbetrieb 5.4.3 Aircraft towing operations
Schleppvorgänge werden grundsätzlich ohne Leitfahrzeug durchgeführt. Leit- As a rule, towing operations will be conducted without a follow-me vehicle.
fahrzeuge können jedoch beim Flughafenunternehmer angefordert werden. However, pilots may request a follow-me vehicle from the airport operator.
Freigaben und Schleppanweisungen für Schleppvorgänge erteilt die Vorfeld- Clearances for towing and towing instructions will be issued via radio by apron
bzw. Rollfeldkontrolle über Funk. control or ground control.
6. Airport Collaborative Decision Making - A-CDM 6. Airport Collaborative Decision Making – A-CDM
6.1 Allgemein 6.1 General
Airport-CDM ist der harmonisierte operationelle Ansatz zur Abwicklung eines Airport-CDM is a harmonised method for handling an optimal turn-round
optimalen Umdrehprozesses. Das Verfahren umfasst den Zeitraum Estimated process. It covers the period of time between the estimated off-block time
Off-Block Time (EOBT) minus 3 Stunden bis Take-Off und ist ein durchgehen- (EOBT) minus 3 hours until take-off. It is a continuous process from flight
der Prozess von der Flugplanung (ATC-Flugplan) über Landung und Umdreh- planning (ATC flight plan) to landing and the subsequent turn-round process
prozess am Boden bis zum Start. on the ground until the next take-off.
Airport-CDM am Verkehrsflughafen Berlin Brandenburg basiert auf dem euro- Airport-CDM at Berlin Brandenburg Airport is based on the European standard
päischen Standard für Airport-CDM, sowie der Initiative "Deutsche Harmoni- for Airport-CDM and the initiative "Deutsche Harmonisierung von Airport-
sierung von Airport-CDM". CDM" (German harmonisation of Airport CDM).
Resultierend aus qualitativ besseren Informationen zu In- und Outbound ist The improved quality of the inbound and outbound information is used to
die Prozesskette von der Landung bis zum Start optimiert. Diese Optimierung optimise the process chain from arrival to departure. This optimisation has led
mündet in die Target Start-Up Approval Time (TSAT), die Zeit, zu der ein Luft- to the target start-up approval time (TSAT), i.e. the time at which an aircraft is
fahrzeug die Anlassfreigabe gemäß des A-CDM Verfahrens erhält. Die TSAT issued start-up approval in accordance with the A-CDM procedure. The TSAT
ist der wesentliche Faktor zur Erstellung einer Pre-Departure Sequence unter is an essential factor for preparing a pre-departure sequence which takes the
Berücksichtigung der Belange aller beteiligten Partner. Die TSAT und die dar- requirements of all parties involved into account. The TSAT and the resulting
aus resultierende Pre-Departure Sequence berücksichtigt die Target Off- pre-departure sequence take the target off-block time (TOBT) as well as local
Block Time (TOBT) sowie die lokalen Kapazitäten und die Kapazitäten des eu- capacities and the capacities of the European network into account.
ropäischen Netz-werks.
Um das lokale Airport-CDM Verfahren optimal in das europäische Verkehrs- To optimise the integration of the local A-CDM procedure into the European
flussmanagement (ATFCM) einzubinden, wurde ein permanenter und voll au- air traffic flow and capacity management (ATFCM), a permanent and fully
tomatisierter Datenaustausch mit dem Network Manager Operations Center automated data exchange with the Network Manager Operations Centre
(NMOC) eingeführt. Hieraus ergeben sich sowohl frühzeitig verlässliche Vor- (NMOC) has been implemented. This results in early and reliable forecasts of
hersagen der Lande- bzw. In-Block-Zeit, als auch eine bessere Zuweisung der the landing and in-block times as well as enhancements in the assignment of
Calculated Take-Off Time (CTOT) für die regulierten Flüge. the calculated take-off time (CTOT) for regulated flights.
6.2 Verfahren 6.2 Procedures
6.2.1 Flugplanüberprüfung 6.2.1 Flight plan validation
Ziel der Flugplanüberprüfung ist der Abgleich des ATC-Flugplanes mit dem The aim of flight plan validation is to correlate the ATC flight plan with the
Airport Slot und den Flugplandaten des Flughafens. Die Estimated Off-Block airport slot and the airport schedule. The estimated off-block time (EOBT)
Time (EOBT) muss mit der Scheduled Off-Block Time (SOBT) übereinstim- must correspond to the scheduled off-block time (SOBT). The A-CDM process
men. Ohne gültigen ATC-Flugplan und/oder ohne Airport Slot kann der A- cannot start without a valid ATC flight plan and/or without an airport slot. If
CDM-Prozess nicht beginnen. Bei Abweichungen zwischen EOBT und SOBT EOBT and SOBT do not correspond, an alert is sent to the flight plan
erhält der Flugplaninhaber/TOBT-Verantwortliche eine Warnmeldung. originator/person responsible for the TOBT.
6.2.2 Target Off-Block Time - TOBT 6.2.2 Target off-block time – TOBT
Die TOBT ist der Zeitpunkt, an dem alle Abfertigungsprozesse, außer Push- TOBT is the point in time when all ground handling processes except for
back und Luftfahrzeugenteisung beendet sein müssen. Sie wird als beste ver- aircraft push-back and de-icing have to be completed. It is used as the best
fügbare Zeit für die Koordination und Berechnung der Pre-Departure Sequenz available time to coordinate and calculate the pre-departure sequence.
verwendet.
TOBT = Vorhersage des Aircraft Ready TOBT = Forecast of "aircraft ready"
6.2.2.1 Automatische TOBT 6.2.2.1 Automatic TOBT
Die TOBT wird einmalig und automatisch zum Zeitpunkt ELDT minus 10 Mi- The TOBT will be generated once and automatically; either at the estimated
nuten oder bei EOBT minus 90 Minuten generiert, je nachdem welcher Zeit- landing time (ELDT) minus 10 minutes or at EOBT minus 90 minutes,
punkt später eintrifft. whichever is later.
Die TOBT wird nur für die Flüge automatisch generiert, für die noch keine The TOBT will only be generated automatically for flights that have not yet had
TOBT manuell eingegeben wurde (frühestens ab 100 Minuten vor EOBT mög- a TOBT entered manually (this is possible from 100 minutes prior to EOBT).
lich).
Die Berechnung der TOBT erfolgt in der Datenbank des Flughafenbetreibers The TOBT will be calculated in the airport operational database (AODB).
(AODB).
Automatische TOBT = EOBT wenn: EIBT + MTTT <= EOBT Automatic TOBT = EOBT if: EIBT + MTTT <= EOBT
Automatische TOBT = EIBT + MTTT wenn: EIBT + MTTT > EOBT Automatic TOBT = EIBT + MTTT if: EIBT + MTTT > EOBT
6.2.2.2 TOBT Verantwortung 6.2.2.2 Responsibility for TOBT
Die Verantwortung für die Pflege (Eingabe, Update, Löschung), Korrektheit The handling agent, the airline (for flights without a handling agent) or the pilot-
und Einhaltung der TOBT liegt beim Abfertigungsagenten, der Luftfahrtgesell- in-command (for general aviation flights without a handling agent) are
schaft (für Flüge ohne Abfertigungsagenten) oder dem verantwortlichen Luft- responsible for maintaining the TOBT (entry, update, deletion), its correction
fahrzeugführer (für Flüge der Allgemeinen Luftfahrt ohne and its adherence.
Abfertigungsagenten).
Die Zuständigkeit muss für den A-CDM-Prozess von der der Luftfahrtgesell- The airline shall clearly define the responsibility for the A-CDM process. The
schaft eindeutig geregelt sein. Der jeweilig zuständige TOBT Verantwortliche person responsible for the TOBT will be recorded in the master data of the
wird in den Stammdaten des Flughafenbetreibers (AODB) erfasst. Wird keine airport operational database (AODB). If no responsible person is appointed,
verantwortliche Person benannt, gilt der beauftragte Bodenverkehrsdienstlei- the designated ground handling agent shall be considered as the person
ster als TOBT-Verantwortlicher. Dieses gilt auch für die automatisch generier- responsible for the TOBT. This also applies to the automatically generated
te TOBT. TOBT.
6.2.2.3 TOBT Korrektur/Löschung 6.2.2.3 TOBT correction/deletion
Ist erkennbar, dass die TOBT nicht eingehalten werden kann, muss diese un- If it is foreseeable that the TOBT cannot be adhered to, it shall be updated or
mittelbar über die Meldewege korrigiert bzw. neu eingegeben werden. re-entered directly via the reporting mechanisms.
Da die TOBT auch weitere Prozesse am Flughafen steuert, sind Anpassungen Since the TOBT is used for various ground processes, it shall be updated by
der TOBT von mehr als 3 Minuten (auch Verfrühungen) durch den TOBT-Ver- the person responsible for TOBT when deviations of more than 3 minutes
antwortlichen einzugeben. (+/-) become obvious.
Eine Korrektur der TOBT kann bis zur Veröffentlichung der TSAT (TOBT mi- Until publication of the TSAT (TOBT minus 40 minutes), updates of the TOBT
nus 40 Minuten) beliebig oft vorgenommen werden. are not limited in number.
Nach Ausgabe der TSAT kann die TOBT maximal dreimal korrigiert werden, After the TSAT has been issued, the TOBT may be corrected up to three
eine vierte Korrektur ist nicht möglich, die TOBT muss dann gelöscht und neu times. It is not possible to correct it a fourth time. In this case, the TOBT has
eingegeben werden. to be deleted and a new TOBT has to be entered.
Nach Erhalt der Anlassfreigabe (CDM Status Start-Up Given, SUG) ist eine After receiving start-up approval (CDM status: start-up given, SUG), it is no
Eingabe oder Aktualisierung der TOBT nicht mehr möglich. longer possible to enter or update the TOBT.
Treten nach Erhalt der Anlassfreigabe Umstände ein, die einen Off-block-Vor- If after receiving start-up approval circumstances arise that prevent an off-
gang gem. A-CDM Verfahren verhindern, muss die Anlassfreigabe (SUG) zu- block operation under the A-CDM procedure, the start-up approval (SUG)
rückgegeben werden. Anschließend kann eine neue TOBT eingegeben must be given back. Subsequently, a new TOBT can be entered.
werden.
Muss das Luftfahrzeug nach erfolgten Off-block-Vorgang zu einer Parkpositi- If the aircraft has to return to its parking position after off-block (e.g. due to a
on zurückkehren (z.B. technischer Defekt), erfolgt aus der Aktivierung des technical defect), the start-up approval is taken back (SUG) and the target
Rückkehrverfahrens die Rücknahme der Anlassfreigabe (SUG) und die Lö- times are deleted as a result of the activation of the the return procedure.
schung der Zielzeiten. Anschließend kann eine neue TOBT eingegeben wer- Subsequently, a new TOBT can be entered.
den.
Die neue TOBT muss mindestens 2 Minuten später als der aktuelle Zeitpunkt The new TOBT shall be at least two minutes later than the current time.
liegen.
Bei einer Verfrühung der TOBT ist darauf zu achten, dass der neue TOBT- If the TOBT is too early, pilots shall take care that the new TOBT is not more
Wert maximal 10 Minuten vor der aktuellen EOBT des ATC-Flugplans liegt. than 10 minutes prior to the actual EOBT of the ATC flight plan.
Durch die festgelegten Anlassverfahren ergibt sich daraus für die Erteilung der The defined start-up procedures mean that the maximum time window for
Anlassfreigabe ein maximales Zeitfenster von 15 Minuten vor EOBT. issuing the start-up approval is 15 minutes prior to EOBT.
Kann die TOBT nicht eingehalten werden und ist keine neue TOBT bekannt If the TOBT cannot be adhered to and an updated TOBT is not known, or the
oder ist die maximale Anzahl der Eingaben erreicht, ist die TOBT durch den maximum number of entries has been reached, the TOBT shall be deleted by
TOBT-Verantwortlichen zu löschen. Wurde bereits eine TSAT generiert, wird the person responsible for the TOBT. If a TSAT has already been generated,
diese bei TOBT-Löschung ebenfalls automatisch gelöscht. Der A-CDM Pro- it will also be automatically deleted when the TOBT is deleted. The A-CDM
zess ist für einen Flug mit gelöschter TOBT unterbrochen, bis eine neue TOBT process will be interrupted for a flight with a deleted TOBT until a new TOBT
eingegeben wird. is entered.
Bei Wechsel des Luftfahrzeugs und entsprechend erfolgter Änderungsmel- If the aircraft is changed and a change message (CHG - type/registration) is
dung (CHG - Type/Registration) wird die ursprüngliche TOBT beibehalten. sent, the original TOBT remains in effect.
Bei TOBT Abweichungen von der EOBT um 15 Minuten oder mehr, besteht For TOBT deviations of 15 minutes or more from the EOBT, it is still mandatory
weiterhin die Verpflichtung eine Verspätungsmeldung (DLA) an den Network to send a delay message (DLA) to the Network Manager.
Manager zu übermitteln.
6.2.2.4 TOBT Dialog/Meldewege 6.2.2.4 TOBT dialogue/transmission channels
Die TOBT kann über folgende Systeme eingegeben bzw. dargestellt werden: The TOBT can be entered and displayed in the following systems:
– AOE (Airport Operational Extranet) – AOE (airport operational extranet)
– AODB (Airport Operational Database Datenbank des Flughafenbetreibers) – AODB (airport operational database of the airport operator)
– Schnittstelle zur AODB (Airport Operational Database des Flughafenbetrei- – Interface with AODB
bers)
Des Weiteren kann die Eingabe der TOBT telefonisch beim Airport Control In addition, TOBT input can be requested by telephone at the Airport Control
Center (ACC) unter Tel.: +49 30 6091 10136 angefordert werden. Centre (ACC), Tel.: + 49 30 6091 10136.
Für Flüge der Allgemeinen Luftfahrt wenden Sie sich bitte an den Betreiber For general aviation flights, please contact the operator of the general aviation
des General Aviation Terminals (GAT). terminal (GAT).
6.2.3 Target Start-Up Approval Time – TSAT 6.2.3 Target start-up approval time – TSAT
Die TSAT ist die Zielzeit für die Erteilung der Anlassfreigabe gemäß A-CDM TSAT is the target time for issuing start-up approval as defined in the A-CDM
Verfahren. Die Veröffentlichung der TSAT erfolgt frühestens 40 Minuten vor procedure. The earliest time to issue the TSAT is 40 minutes prior to TOBT.
TOBT. Die "Pre Departure Sequence" ergibt sich aus den Flügen mit berech- The pre-departure sequence is determined by the flights with a calculated
neter TSAT. TSAT.
Bei einer Änderung der TOBT bleibt die TSAT grundsätzlich erhalten, sofern Changes to the TOBT do not affect the TSAT in general as long as the newly
der neue TOBT-Wert nicht nach der aktuell gültigen TSAT liegt. calculated TOBT does not come after the currently valid TSAT.
6.2.3.1 TSAT Dialog/Meldewege 6.2.3.1 TSAT dialogue/transmission channels
Die Bereitstellung der TSAT erfolgt über einen der folgenden Wege: The TSAT is provided in one of the following ways:
– AOE (Airport Operational Extranet) – AOE (airport operational extranet)
– Schnittstelle zur AODB (Airport Operational Database des Flughafenbetrei- – Interface with AODB
bers)
Der TOBT-Verantwortliche ist grundsätzlich für die Übermittlung der TSAT an As a rule, the person responsible for the TOBT must ensure the correct
den Piloten zuständig. transmission of the TSAT to the pilot.
6.2.3.2 Sequenztausch 6.2.3.2 Switching sequence
Nach Berechnung der TSAT besteht innerhalb des Zuständigkeitsbereichs ei- After the TSAT has been calculated, it is possible to swap the TSAT of two
nes TOBT-Verantwortlichen die Möglichkeit, die TSAT zweier unregulierter non-regulated flights of the same airline within the area of responsibility of the
Flüge einer Airline zu tauschen. person responsible for the TOBT.
Jeder Tausch ist mit dem Tower zu koordinieren. Such swaps shall be coordinated with the tower.
Für Flüge mit CTOT ist ein Sequenztausch nicht möglich. The sequence of flights with a CTOT may not be switched.
6.2.4 Anlassverfahren - Start-Up 6.2.4 Start-up procedure
Die Pre-Departure Sequence wird gemäß TSAT erstellt. Die Freigabe für The pre-departure sequence is determined in accordance with TSAT. Start-up
Start-Up erfolgt ausschließlich unter Berücksichtigung von TOBT und TSAT. approval shall only be issued when TOBT and TSAT have been taken into
account.
Mit Erreichen der TOBT muss das Luftfahrzeug fertig (Aircraft Ready) für At TOBT, the aircraft must be ready for start-up and the pilot shall maintain
Start-Up und der Pilot hörbereit auf der Frequenz von BERLIN GROUND sein. continuous air-ground voice communication watch on the frequency of
BERLIN GROUND.
Die Anfrage und Erteilung der Anlasserlaubnis (Start-Up) kann sowohl über Start-up may be requested and approved either via radio or data link (DCL).
Funk, als auch über Datalink (DCL) erfolgen.
6.2.4.1 Funk 6.2.4.1 Radiocommunications
Luftfahrzeugführer haben eine Freigabe zum Anlassen der Triebwerke auf der Pilots shall obtain a start-up approval on the appropriate frequency of BERLIN
entsprechenden Frequenz von BERLIN GROUND einzuholen. GROUND.
Für Freigabevorgänge mittels Funk muss der Pilot die Anlass- und Strecken- For clearances via radio, the pilot shall request start-up approval and en-route
freigabe bei BERLIN GROUND im Zeitraum TSAT -/+ 5 Minuten einholen. In clearance from BERLIN GROUND within the time period of TSAT -/+ 5
Abhängigkeit der TSAT und der momentanen Verkehrssituation wird die Frei- minutes. The clearance will be issued dependent on the TSAT and the current
gabe erteilt. traffic situation.
Luftfahrzeugführer sind verpflichtet, beim Erstanruf eindeutig mitzuteilen, ob During initial call, pilots are obliged to clearly indicate if just an en-route
ausschließlich eine Streckenfreigabe (Request EN-ROUTE CLEARANCE) clearance (Request EN-ROUTE CLEARANCE) is being requested or a
oder eine kombinierte Anlass- und Streckenfreigabe (Request START UP and combined start-up and en-route clearance (Request START UP and EN-
EN-ROUTE CLEARANCE) erbeten wird. ROUTE CLEARANCE).
Bei Verzögerungen ist BERLIN GROUND zu informieren, andernfalls wird die In the case of delays, BERLIN GROUND shall be informed. Otherwise, the
TOBT gelöscht und es muss eine Neueingabe erfolgen. TOBT will be deleted and must be re-entered.
6.2.4.2 Datalink - DCL 6.2.4.2 Data link – DCL
Des Weiteren bietet die DFS Deutsche Flugsicherung GmbH neben der Frei- In addition to clearances via radio, DFS Deutsche Flugsicherung GmbH offers
gabe via Funk noch die Möglichkeit der Erteilung der Anlass- und Strecken- to issue start-up approval and en-route clearance by means of data link
freigabe mittels Datalink (Eurocae Standard ED85A) an. (Eurocae Standard ED85A).
Für Freigaben mittels Datalink Departure Clearance (DCL) gelten die folgen- The following time parameters apply to data link departure clearances (DCL):
den Zeitparameter:
– Ti = 30 MIN vor TOBT (frühester Zeitpunkt der Cockpit - RCD-Meldung) – Ti = 30 MIN prior to TOBT (earliest point in time for cockpit RCD message)
– Tt = TSAT (spätester Zeitpunkt der Cockpit - RCD-Meldung) – Tt = TSAT (latest point in time for cockpit RCD message)
– T0 = 1 MIN (festgelegter Standard) – T0 = 1 MIN (defined standard)
6.2.8 Koordination mit dem Netzwerkmanagement - NMOC 6.2.8 Coordination with the Network Manager – NMOC
Die grundsätzlichen Network Manager Verfahren bestehen weiterhin. Zusätz- The general Network Manager procedures remain unchanged. In addition, A-
lich erfolgt durch A-CDM ein permanenter und automatisierter Datenaus- CDM ensures a permanent and automated data exchange with the NMOC.
tausch mit NMOC. Hierzu werden vor und während des Umdrehprozesses For this purpose, target take-off times (TTOT) will be transmitted to the
voraussichtliche Abflugzeiten (Target Take-Off Times - TTOT) an den Network Network Manager during the turn-round process and estimated landing times
Manager übermittelt sowie voraussichtliche Landezeiten (Estimated Landing (ELDT) will be received.
Times - ELDT) empfangen.
Der Network Manager berücksichtigt die voraussichtlichen Abflugzeiten bei The Network Manager will take the target take-off times into consideration
der CTOT-Berechnung und versucht, die CTOT entsprechend anzupassen. when calculating the CTOT and will try to adjust the CTOT accordingly.
6.2.9Begriffe / Abkürzungen 6.2.9 Terms / abbreviations and acronyms
TOBT: Target Off-Block Time TOBT: Target off-block time
Von Luftfahrtgesellschaft/Abfertigungsagent gemeldeter, verbindlicher Zeit- The time that an aircraft operator or ground handler estimates that an aircraft
punkt, zu dem die gesamte Bodenabfertigung abgeschlossen sein wird, die will be ready, all doors closed, boarding bridge removed, push back vehicle
Flugzeugtüren geschlossen sowie die Fluggastbrücken vom Luftfahrzeug ent- available and ready to start up/push back immediately upon reception of
fernt sind und die Anlassfreigabe entgegengenommen werden, so dass da- clearance from the tower. TOBT is a reference time used for all ground
nach die Push-Back/Taxi Freigabe erfolgen kann. TOBT ist die handling processes except for aircraft push-back and de-icing. This time is the
Orientierungszeit für alle Abfertigungsprozesse, außer Push-Back und Luft- best available time for coordination.
fahrzeugenteisung. Sie wird als beste verfügbare Zeit für die Koordination ver-
wendet.
TSAT: Target start-up approval time TSAT: Target start-up approval time
Zielzeit für die Erteilung der Anlassfreigabe gemäß A-CDM Verfahren. Die Target time for issuing start-up approval in accordance with the A-CDM
TSAT beinhaltet alle bekannten Einschränkungen, z.B. CTOT oder die Ver- procedure. TSAT includes any limitations known , e.g. CTOT or the traffic
kehrssituation am Verkehrsflughafen Berlin Brandenburg situation at Berlin Brandenburg Airport.
Aircraft ready: Aircraft ready:
Der Zeitpunkt, zu dem das Luftfahrzeug für Push-Back/Taxi bereit ist, d.h. die The time when the aircraft is ready for push-back/taxiing, i.e. all doors are
Flugzeugtüren geschlossen sowie die Fluggastbrücken vom Luftfahrzeug ent- closed, boarding bridges have been removed and the push-back vehicle is
fernt sind und das Push-Back Fahrzeug gemäß dem A-CDM Verfahren dispo- scheduled in accordance with the A-CDM procedure. The aircraft ready status
niert ist. Der Status Aircraft Ready muss spätestens zum Zeitpunkt TOBT must have been reached at TOBT, if not, the TOBT needs to be adjusted
erreicht sein, anderenfalls ist die TOBT entsprechend anzupassen. accordingly.
MTTT: Minimum Turn-Round Time MTTT: Minimum turn-round time
Die Minimum Turn-Round Time ist eine im Flughafensystem hinterlegte, Airli- The minimum turn-round time required by aircraft and filed in the airport
ne-, Flugzeugtyp- und Zielort-abhängige Mindestumdrehzeit für Luftfahrzeu- system, depending on the airline, type of aircraft and destination of aircraft.
ge. Änderungen sind dem Flughafen von der Airline bekannt zu geben. Die Changes shall be communicated to the airport by the airline. The MTTT is the
MTTT ist die mindestens zu erwartende Zeit zwischen Ankunft und Verlassen minimum time expected to be required between arrival at and departure from
der Parkposition. the aircraft stand.
EIBT: Estimated In-Block Time EIBT: Estimated in-block time
Erwartete Ankunft an der Parkposition, inklusive berücksichtigter Verzögerun- The expected time when an aircraft will arrive at the aircraft stand (in-block); it
gen während des Flugverlaufes. takes into account delays during flight progress.
SOBT: Scheduled Off-Block Time SOBT: Scheduled off-block time
Koordinierte Zeit zum Verlassen der Parkposition (Airport Slot). The time when an aircraft is scheduled to depart from its aircraft stand (airport
slot).
CSA-Tool: CSA tool:
Das Common Situational Awareness Tool ist ein Anzeigemedium, welches The Common Situational Awareness Tool is a display system which gives the
dem Nutzer den lesenden sowie schreibenden Zugriff auf Flugdaten gibt. Die user read and write access to flight data. These flight data consist of general
Flugdaten bestehen aus allgemeinen Informationen zur Flugbewegung sowie information about flights and time stamps which play an important role in the
aus Zeitstempeln, die im Rahmen des Airport-CDM Verfahrens eine wichtige Airport CDM procedure.
Rolle spielen.
6.2.10 Kontaktadressen und Informationen 12.4 Contact addresses and information
Für nähere Informationen zum Airport-CDM Verfahren sind eine Verfahrens- More detailed information about the Airport CDM procedure is included in the
beschreibung (Brief Description) und ein Flight Crew Briefing verfügbar. Wei- "Brief Description" and in a flight crew briefing. More information can be found
tere Informationen unter http://cdm.berlin-airport.de sowie www.acdm- under http://cdm.berlin-airport.de and www.acdm-germany.de.
germany.de.
6.2.11 A-CDM Ansprechpartner 6.2.11 A-CDM contact persons
Um das Airport-CDM Verfahren im Sinne des Gesamtprozesses weiterentwic- To help improve the overall Airport CDM procedure, we kindly request all those
keln zu können, bitten wir alle Beteiligten, uns Ihre Erfahrungen, Kritikpunkte involved to inform us about their experience. We also welcome any criticism,
und Verbesserungsvorschläge zu übermitteln. comments or suggestions.
E-Mail: A-CDM@berlin-airport.de E-mail: A-CDM@berlin-airport.de
8.2 Enteisung Vorfelder südlich RWY 07L/25R 8.2 De-icing on aprons south of RWY 07L/25R
8.2.1 Dezentrale Enteisung 8.2.1 Remote de-icing
Auf den Luftfahrzeugstandplätzen der Vorfelder A, B, C, D und E findet eine Remote de-icing takes place on the aircraft stands of aprons A, B, C, D and E.
dezentrale Luftfahrzeugenteisung statt.
Eine nächtliche Vorenteisung ist möglich. It is possible to de-ice at night.
8.2.2 Zentrale Enteisung (Remote De-Icing) 8.2.2 Central de-icing (remote de-Icing)
Bei besonderen Wetterlagen kann bei kritischer Hold Over Time (HOT) die de- In particular weather conditions, if the hold-over time (HOT) is critical, de-icing
zentrale Enteisung auf eine zentrale Enteisung an der Start- und Landebahn- can be switched from remote de-icing to central de-icing at the runway ends.
köpfen umgestellt werden.
Die Remote Enteisungsflächen liegen im Zuständigkeitsbereich der Flugver- The remote de-icing areas fall within the area of responsibility of air traffic
kehrskontrolle. control.
Die Zuführung der Luftfahrzeuge zu den jeweiligen Enteisungspads erfolgt mit Aircraft will be guided to the respective de-icing pad by follow-me vehicles from
Leitfahrzeugen ab den Abholpunkten auf TWY B (RWY 07R/25L) bzw. TWY the collection point on TWY B (RWY 07R/25L) or TWY C (RWY07L/25R).
C (RWY07L/25R). Das Stoppen des LFZ erfolgt eigenständig an der markier- Aircraft are responsible for stopping at the marked de-icing holding point.
ten Enteisungshalteposition.
8.2.3 Enteisung allgemeine Luftfahrt 8.2.3 De-icing: General Aviation
Luftfahrzeuge der allgemeinen Luftfahrt werden durch ein Leitfahrzeug zur Ab- General aviation aircraft will be guided by a follow-me vehicle to aircraft stand
stellposition E01 gelotst und dort enteist. E01 and de-iced there.
8.3 Bodenfunkstellen für Enteisungsvorgänge 8.3 Aeronautical stations for de-icing
Die Bodenfunkstellen für Enteisungsvorgänge lauten wie folgt: The aeronautical stations for de-icing are as follows:
Zu Wartungszwecken an Transpondergeräten im Bereich von Wartungshang- For the purpose of transponder maintenance in and around maintenance
ars, ist der Transponder auf Mode-3A-Code 7776 oder 7777 einzustellen. hangars, transponder Mode 3A Code 7776 or 7777 shall be selected.
10. IFR-Übungsanflüge sind generell am Flughafen Berlin Brandenburg nicht 10. In general no training or practice approaches are allowed at Berlin
gestattet. Brandenburg airport.
11. High Intensity Runway Operations HIRO 11. High Intensity Runway Operations HIRO
11.1 High Intensity Runway Operations HIRO „ANFLÜGE“ 11.1 High Intensity Runway Operations HIRO “ARRIVALS“
11.1.1 Frequenzwechsel 11.1.1 Change of Frequency
Beim Frequenzwechsel von BREMEN RADAR zu BERLIN DIRECTOR ist der While being transferred from BREMEN RADAR to BERLIN DIRECTOR, initial
Einleitungsruf auf das RUFZEICHEN zu beschränken, um eine Überlastung call shall be restricted to CALL SIGN only, in order to avoid frequency
der Frequenz zu vermeiden. congestion.
Um den höchstmöglichen Durchfluss/Stunde für An- und Abflüge zu ermögli- In order to enable the greatest possible throughput of approaches anddepar-
chen, sind die Belegungszeiten der Start- und Landebahnen auf ein Minimum tures per hour, RWY occupancy times shall be reduced to a minimum.
zu reduzieren.
11.1.2 Sofern es die Start- und Landebahnverhältnisse erlauben, sind nach- 11.1.2 If RWY conditions permit, the following rapid exit TWYs shall be used:
folgende Schnellabrollwege zu nutzen:
TYPE CLASS RWY 25R RWY 25L RWY 07R RWY 07L
HEAVY L3 M3 M6 L6
LDA TO TURN OFF 1960 m 2255 m 2490 m 2005 m
MEDIUM (JET) L4 M5 - R M4 L5
LDA TO TURN OFF 1490 m 1785 m 1575 m 1555 m
11.1.3 Sollte durch den Luftfahrzeugführer bereits im Anflug abzusehen sein, 11.1.3 If it is already clear to the pilot on approach that the above TWYs can-
dass diese Abrollbahnen nicht genutzt werden können, hat er den Platzlotsen not be used, he shall inform aerodrome control of this.
darüber zu informieren.
11.1.4 Nach Verlassen der Start- und Landebahn hat der Luftfahrzeugführer 11.1.4 After leaving the RWY, the pilot shall immediately change to the
sofort selbstständig auf die Frequenz der Rollkontrolle zu wechseln und einen frequency of apron control of his own accord and make an initial call. Unless
Einleitungsruf abzusetzen. Ohne Erhalt einer weiteren Rollfreigabe hat das he has received a further taxi clearance, the pilot shall hold in front of TWY D
Luftfahrzeug beim Abrollen von der Nordbahn nach Süden vor TWY D und when taxiing off the northern RWY to the south, and in front of TWY A when
beim Abrollen von der Südbahn vor TWY A anzuhalten. (TWY R kann beim taxiing off the southern RWY RWY (if leaving via TWY M TWY R may also be
Abrollen über TWY M bis vor TWY A genutzt werden.) used to hold in front of TWY A).
11.1.5 Luftfahrzeuge, denen eine Parkposition in den Bereichen B, C und D 11.1.5 Aircraft which have been allocated a parking position in the areas B, C
zugewiesen werden, werden vom Rolllotsen grundsätzlich bis zum "ENTRY and D, will, as a rule, be cleared by apron control as far as "ENTRY SOUTH",
SOUTH" oder bis vor TWY E freigegeben. or as far as the commencement of TWY E.
Ohne weitere Rollfreigabe durch die Rollkontrolle ist am "ENTRY SOUTH" Unless they have received a further taxi clearance from apron control, they
bzw. vor TWY E anzuhalten. shall hold at the "ENTRY SOUTH" and/or in front of TWY E.
11.1.6 Zur Entlastung des Hauptvorfeldes (Apron B, D) wird der Rollverkehr 11.1.6 To relieve congestion on the main apron (Apron B, D), taxiing traffic will
bedarfsweise über die TWYs P1, P2 und T geführt. be guided via TWYs P1, P2 and T, as necessary.
11.2 High Intensity Runway Operations HIRO „ABFLÜGE“ 11.2 High Intensity Runway Operations HIRO “DEPARTURES“
11.2.1 Frequenzwechsel 11.2.1 Change of Frequency
Die Übergabe von der Rollkontrolle zur Platzkontrolle erfolgt mit der Anwei- When the pilot is passed from apron control to aerodrome control, he will be
sung "stand by on (frequency)". Luftfahrzeugführer haben ohne Einleitungsruf instructed to "stand by on (frequency)". Pilots shall monitor the aerodrome fre-
auf der Platzkontrollfrequenz hörbereit zu sein. quency without making an initial call.
Der Frequenzwechsel nach dem Start erfolgt erst nach ausdrücklicher Anwei- The frequency will be changed after take-off on the express instruction of ae-
sung durch die Platzkontrolle. rodrome control only.
11.2.2 High Intensity Runway Operations HIRO 11.2.2 High Intensity Runway Operations HIRO
11.2.2.1 Luftfahrzeugführer haben sicherzustellen, dass sie nach erfolgter 11.2.2.1 Pilots shall ensure that they carry out these instructions without delay
Freigabe zum Abflugpunkt oder Startfreigabe diese Anweisungen ohne Ver- after receiving clearance up to the point of departure or take-off clearance in
zögerung ausführen, um die Belegungszeiten der Start-und Landebahnen order to keep the RWY occupancy times to an absolute minimum.
möglichst gering zu halten.
11.2.2.2 Grundsätzlich ist bis zum CAT I-Rollhalt vorzurollen. Am CAT II/III 11.2.2.2 As a rule, pilots shall first taxi up to the CAT I runway-holding position.
Rollhalt ist nur während Allwetterflugbetrieb CAT II/III/ LVTO oder auf Anwei- They shall hold at the CAT II/III taxi-holding position only during CAT II/III/
sung der Platzkontrolle zu halten. LVTO all-weather operations or on the instruction of aerodrome control.
11.2.2.3 Cockpit-Überprüfungen sollten vor dem Aufrollen auf die Start-und 11.2.2.3 Cockpit checks should be concluded prior to taxiing onto the RWYs.
Landebahnen abgeschlossen sein.
Überprüfungen, die noch auf der Start-und Landebahn durchgeführt werden Checks which still have to be carried out on the RWY shall be kept to a mini-
müssen, sind auf ein Minimum zu beschränken. mum.
11.2.2.4 Anweisungen der Platzkontrolle, sich für einen Sofortstart bereit zu 11.2.2.4 Directions from aerodrome control to be ready for immediate take-off
halten ("be ready for/expect immediate departure"), werden erteilt, wenn eine ("be ready for/expect immediate departure") will be issued if immediate com-
verzögerungsfreie Ausführung der nachfolgenden Startfreigabe mit möglichst pliance with the ensuing take-off clearance is ensured with as little RWY occu-
geringer Belegungszeit der Start-und Landebahn gewährleistet ist. Luftfahr- pancy time as possible. Pilots unable to comply with this shall inform
zeugführer, die dies nicht ausführen können, haben die Platzkontrolle umge- aerodrome control without delay.
hend entsprechend zu informieren.
11.2.2.5 Luftfahrzeugführer haben sich auf die folgenden Startlaufstrecken 11.2.2.5 Pilots shall be prepared for the following take-off runs available
(TORA) vorzubereiten. Sollten sie längere Startlaufstrecken benötigen, oder (TORA). If they require longer take-off runs or accept shorter ones, they shall
kürzere akzeptieren, haben sie dies beim Einholen der Anlassfreigabe mitzu- communicate this when obtaining start-up approval.
teilen.
TYPE CLASS RWY 25R TORA RWY 25L TORA RWY 07R TORA RWY 07L TORA
HEAVY L8 3600 m M8 4000 m M2 4000 m L1 3600 m
MEDIUM JET L7 3300 m M7 2715 m M3 2475m L2 3500 m
LIGHT JET, TURBOPROP L6 2515 m M6 2265 m M3 2475 m L3 2470 m
11.2.2.6 Luftfahrzeuge, die von den Parkpositionen in den Bereichen B, C und 11.2.2.6 Aircraft taxiing off from the parking positions in the areas B, C and D,
D abrollen, werden vom Vorfeldlotsen grundsätzlich bis zum "ENTRY will, as a rule, be cleared by apron control as far as "ENTRY SOUTH", or as
SOUTH" oder bis vor den TWY B freigegeben. far as the commencement of TWY B.
Ohne weitere Rollfreigabe durch die Rollkontrolle ist am "ENTRY SOUTH" Unless they have received further taxi clearance from apron control, they shall
bzw. vor dem TWY B anzuhalten. hold at the "ENTRY SOUTH" and/or in front of TWY B.
11.2.2.7 Zur Entlastung des Hauptvorfeldes (Apron B, D) wird der Rollverkehr 11.2.2.7 To relieve congestion on the main apron (Apron B, D), taxiing traffic
bedarfsweise über die TWYs P1, P2 und T geführt. will be guided via TWYs P1, P2 and T, as necessary
NIL
NIL
NIL
Approach Recom- Way- Coordinates Fly (True Track°) Distance Turn Altitude Speed Vertical NAV Remarks
Segment mended point Over MAG Track° (NM) Direc- (ft) / Limit Path Angle Specification
Path Ter- Identi- tion Flight (kt IAS) (°) / TCH
minator fier Level (ft)
Initial APCH IF ATGUP N 51 55 24.92 E 013 47 17.11 - - - - A4000+ - - RNP APCH -
from ATGUP TF KLF N 52 01 09.67 E 013 33 48.29 - (T304.7) 301 10.1 - - - - RNP APCH -
TF DB901 N 52 11 36.61 E 013 07 51.85 - (T303.4) 300 19.1 - - - - RNP APCH -
TF DB542 N 52 16 15.53 E 013 04 52.97 - (T338.5) 335 5.0 - A4000+ 210- - RNP APCH -
Initial APCH IF KETAP N 52 55 40.27 E 013 39 17.81 - - - - A5000+ - - RNP APCH -
from KETAP TF OGBER N 52 36 50.00 E 012 43 29.00 - (T241.3) 238 38.8 - A5000+ - - RNP APCH -
TF DB542 N 52 16 15.53 E 013 04 52.97 - (T147.4) 144 24.4 - A4000+ 210- - RNP APCH -
Initial APCH IF KLF N 52 01 09.67 E 013 33 48.29 - - - - A4000+ - - RNP APCH -
from KLF TF DB901 N 52 11 36.61 E 013 07 51.85 - (T303.4) 300 19.1 - - - - RNP APCH -
TF DB542 N 52 16 15.53 E 013 04 52.97 - (T338.5) 335 5.0 - A4000+ 210- - RNP APCH -
Initial APCH IF NUKRO N 52 02 51.47 E 014 24 59.46 - - - - A4000+ - - RNP APCH -
from NUKRO TF KLF N 52 01 09.67 E 013 33 48.29 - (T267.3) 264 31.7 - - - - RNP APCH -
TF DB901 N 52 11 36.61 E 013 07 51.85 - (T303.4) 300 19.1 - - - - RNP APCH -
TF DB542 N 52 16 15.53 E 013 04 52.97 - (T338.5) 335 5.0 - A4000+ 210- - RNP APCH -
Initial APCH IF OGBER N 52 36 50.00 E 012 43 29.00 - - - - A5000+ - - RNP APCH -
from OGBER TF DB542 N 52 16 15.53 E 013 04 52.97 - (T147.4) 144 24.4 - A4000+ 210- - RNP APCH -
APCH TF ODIDO N 52 17 43.32 E 013 10 56.85 - (T068.5) 065 4.0 - A4000+ - - RNP APCH -
TF RW07L N 52 22 03.68 E 013 29 06.09 Y (T068.6) 065 12.0 - - - -3.00/50 RNP APCH -
Missed CF DB910 N 52 22 38.75 E 013 31 33.94 Y (T068.8) 065 - - A4000- - - RNP APCH -
APCH DF DB915 N 52 30 09.22 E 013 30 47.46 - - - L - - - RNP APCH -
TF OGBER N 52 36 50.00 E 012 43 29.00 - (T283.4) 280 29.6 - @A5000 - - RNP APCH -
OPERATION TYPE 0
SERVICE PROVIDER IDENTIFIER 1
AIRPORT IDENTIFIER EDDB
RUNWAY 07L
APPROACH PERFORMANCE DESIGNATOR 0
ROUTE INDICATOR
REFERENCE PATH DATA SELECTOR 0
REFERENCE PATH IDENTIFIER (APPROACH ID) E07A
LTP/FTP LATITUDE 522203.6835N
LTP/FTP LONGITUDE 0132906.0880E
LTP/FTP ELLIPSOIDAL HEIGHT 83.9
FPAP LATITUDE 522238.7485N
FPAP LONGITUDE 0133133.9510E
THRESHOLD CROSSING HEIGHT (TCH) 50
TCH UNITS SELECTOR (METERS OR FEET) 0
GLIDEPATH ANGLE (GPA) 3.00
COURSE WIDTH AT THRESHOLD 105
LENGTH OFFSET 0
HORIZONTAL ALERT LIMIT (HAL) 40.0
VERTICAL ALERT LIMIT (VAL) 35.0
ICAO CODE ED
LTP/FTP ORTHOMETRIC HEIGHT (METERS) 43.9
FPAP ORTHOMETRIC HEIGHT (METERS) 46.8
Approach Recom- Way- Coordinates Fly (True Track°) Distance Turn Altitude Speed Vertical NAV Remarks
Segment mended point Over MAG Track° (NM) Directi- (ft) / Limit Path Angle Specification
Path Ter- Identi- on Flight (kt IAS) (°) / TCH
minator fier Level (ft)
OPERATION TYPE 0
SERVICE PROVIDER IDENTIFIER 1
AIRPORT IDENTIFIER EDDB
RUNWAY 07R
APPROACH PERFORMANCE DESIGNATOR 0
ROUTE INDICATOR
REFERENCE PATH DATA SELECTOR 0
REFERENCE PATH IDENTIFIER (APPROACH ID) E07B
LTP/FTP LATITUDE 522043.5595N
LTP/FTP LONGITUDE 0132806.3355E
LTP/FTP ELLIPSOIDAL HEIGHT 86.5
FPAP LATITUDE 522130.3305N
FPAP LONGITUDE 0133123.3825E
THRESHOLD CROSSING HEIGHT (TCH) 50
TCH UNITS SELECTOR (METERS OR FEET) 0
GLIDEPATH ANGLE (GPA) 3.00
COURSE WIDTH AT THRESHOLD 105
LENGTH OFFSET 0
HORIZONTAL ALERT LIMIT (HAL) 40.0
VERTICAL ALERT LIMIT (VAL) 35.0
ICAO CODE ED
LTP/FTP ORTHOMETRIC HEIGHT (METERS) 46.4
FPAP ORTHOMETRIC HEIGHT (METERS) 45.5
Approach Recom- Way- Coordinates Fly (True Track°) Distance Turn Altitude Speed Vertical NAV Remarks
Segment mended point Over MAG Track° (NM) Directi- (ft) / Limit Path Angle Specification
Path Ter- Identi- on Flight (kt IAS) (°) / TCH
minator fier Level (ft)
OPERATION TYPE 0
SERVICE PROVIDER IDENTIFIER 1
AIRPORT IDENTIFIER EDDB
RUNWAY 25L
APPROACH PERFORMANCE DESIGNATOR 0
ROUTE INDICATOR
REFERENCE PATH DATA SELECTOR 0
REFERENCE PATH IDENTIFIER (APPROACH ID) E25A
LTP/FTP LATITUDE 522130.3305N
LTP/FTP LONGITUDE 0133123.3825E
LTP/FTP ELLIPSOIDAL HEIGHT 85.4
FPAP LATITUDE 522043.5595N
FPAP LONGITUDE 0132806.3355E
THRESHOLD CROSSING HEIGHT (TCH) 50
TCH UNITS SELECTOR (METERS OR FEET) 0
GLIDEPATH ANGLE (GPA) 3.00
COURSE WIDTH AT THRESHOLD 105
LENGTH OFFSET 0
HORIZONTAL ALERT LIMIT (HAL) 40.0
VERTICAL ALERT LIMIT (VAL) 35.0
ICAO CODE ED
LTP/FTP ORTHOMETRIC HEIGHT (METERS) 45.5
FPAP ORTHOMETRIC HEIGHT (METERS) 46.4
Approach Recom- Way- Coordinates Fly (True Track°) Distance Turn Altitude Speed Vertical NAV Remarks
Segment mended point Over MAG Track° (NM) Directi- (ft) / Limit Path Angle Specification
Path Ter- Identi- on Flight (kt IAS) (°) / TCH
minator fier Level (ft)
OPERATION TYPE 0
SERVICE PROVIDER IDENTIFIER 1
AIRPORT IDENTIFIER EDDB
RUNWAY 25R
APPROACH PERFORMANCE DESIGNATOR 0
ROUTE INDICATOR
REFERENCE PATH DATA SELECTOR 0
REFERENCE PATH IDENTIFIER (APPROACH ID) E25B
LTP/FTP LATITUDE 522238.7485N
LTP/FTP LONGITUDE 0133133.9510E
LTP/FTP ELLIPSOIDAL HEIGHT 86.7
FPAP LATITUDE 522203.6835N
FPAP LONGITUDE 0132906.0880E
THRESHOLD CROSSING HEIGHT (TCH) 50
TCH UNITS SELECTOR (METERS OR FEET) 0
GLIDEPATH ANGLE (GPA) 3.00
COURSE WIDTH AT THRESHOLD 105
LENGTH OFFSET 0
HORIZONTAL ALERT LIMIT (HAL) 40.0
VERTICAL ALERT LIMIT (VAL) 35.0
ICAO CODE ED
LTP/FTP ORTHOMETRIC HEIGHT (METERS) 46.8
FPAP ORTHOMETRIC HEIGHT (METERS) 43.9
1 2 3 4 5
GERGA 1B GERGA ONE BRAVO 5000 ft Bremen Radar 1. After 10.6 DME SDD (13.0 DME BBI)
Climb straight ahead to 10.6 DME SDD (13.0 DME BBI); LT, on 134.430 BRNAV equipment necessary.
track 038° to GERGA (왕). 2. Only for jet aircraft.
GPS/FMS RNAV: [A600+] - DB068[L] - GERGA.
GERGA 1D GERGA ONE DELTA 1. After 10.6 DME SDD (13.0 DME BBI)
Climb straight ahead to 10.6 DME SDD (13.0 DME BBI); RT, on BRNAV equipment necessary.
track 099° to TUVAK (왕); LT, on track 349° to GERGA (왕). 2. Only for prop/turboprop aircraft.
GPS/FMS RNAV: [A600+] - DB069[R] - TUVAK[L] - GERGA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
SOGMA 1B SOGMA ONE BRAVO 5000 ft Bremen Radar 1. PDG 8.0 % (490 ft/NM) due to
Climb straight ahead to 3.8 DME SDD (6.3 DME BBI); LT, on track 134.430 noise abatement. If unable to comply,
021° to DB065 (왕); LT, on track 299° to BIKPO (왕); LT, on track 239° file KILO-SID.
to KUBUM (왕); on track 239° to SUKIP (왕); RT, on track 315° to 2. After passing 2200 BRNAV
DEXUG (왕); on track 314° to SOGMA (왕). equipment necessary.
Climb with 8.0% (490 ft/NM) until passing 9500. 3. Only for jet aircraft.
Cross 3.8 DME SDD (6.3 DME BBI) at 1500 or more.
Cross DB065 at 6000 or more.
Cross BIKPO at 9500 or more.
GPS/FMS RNAV: [A600+] - DB058[A2000+; L] - DB065[A6000+; L] -
BIKPO[A9500+; L] - KUBUM - SUKIP[R] - DEXUG - SOGMA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
SOGMA 1D SOGMA ONE DELTA 5000 ft Bremen Radar 1. PDG 8.0 % (490 ft/NM) due to
Climb straight ahead to 3.8 DME SDD (6.3 DME BBI); LT, on track 134.430 noise abatement. If unable to
021° to DB065 (왕); LT, on track 299° to BIKPO (왕); LT, on track 239° comply, file JULIET-SID.
to KUBUM (왕); RT, on track 258° to DEXUG (왕); RT, on track 314° to 2. After passing 2200 BRNAV
SOGMA (왕). equipment necessary.
Climb with 8.0% (490 ft/NM) until passing 9500.
3. Only for prop/turboprop aircraft.
Cross 3.8 DME SDD (6.3 DME BBI) at 1500 or more.
Cross DB065 at 6000 or more.
Cross BIKPO at 9500 or more.
GPS/FMS RNAV: [A600+] - DB058[A2000+; L] - DB065[A6000+; L] -
BIKPO[A9500+; L] - KUBUM[R] - DEXUG[R] - SOGMA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
SOGMA 1K SOGMA ONE KILO 4000 ft Bremen Radar 1. After 10.6 DME SDD (13.0 DME BBI)
Climb straight ahead to 10.6 DME SDD (13.0 DME BBI); LT, via 134.430 BRNAV equipment necessary.
DB067 on track 299° to BIKPO (왕); LT, on track 239° to KUBUM (왕); 2. Only for jet aircraft.
on track 239° to SUKIP (왕); RT, on track 315° to DEXUG (왕); on
track 314° to SOGMA (왕).
GPS/FMS RNAV: [A600+] - DB066[L] - DB067 - BIKPO[L] -
KUBUM - SUKIP[R] - DEXUG - SOGMA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
SOGMA 1J SOGMA ONE JULIET 4000 ft Bremen Radar 1. After 10.6 DME SDD (13.0 DME BBI)
Climb straight ahead to 10.6 DME SDD (13.0 DME BBI); LT, via 134.430 BRNAV equipment necessary.
DB067 on track 299° to BIKPO (왕); LT, on track 239° to KUBUM (왕); 2. Only for prop/turboprop aircraft.
RT, on track 258° to DEXUG (왕); RT, on track 314° to SOGMA (왕).
GPS/FMS RNAV: [A600+] - DB066[L] - DB067 - BIKPO[L] -
KUBUM[R] - DEXUG[R] - SOGMA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
GERGA 1Q GERGA ONE QUEBEC 5000 ft Bremen Radar 1. PDG 8.0 % (490 ft/NM) due to
Climb to 600; RT, on track 131° to 4.6 DME SDD (crossing R102 120.630 airspace structure.
BBI); LT, on track 068° to ARGUX (왕); RT, on track 090° to IDOBA 2. After 4.6 DME SDD (crossing R102 BBI)
(왕); LT, on track 349° to GERGA (왕). BRNAV equipment necessary.
Climb with 8.0% (490 ft/NM) until passing 5000.
3. Noise preferencial SID via IDOBA.
Initial turn is limited to 200 kt IAS.
GPS/FMS RNAV: DB060[A600+; K200-; R] - DB062[L] -
ARGUX[R] - IDOBA[L] - GERGA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
SOGMA 1Q SOGMA ONE QUEBEC FL80 Bremen Radar 1. PDG 10.0 % (610 ft/NM) due to
Climb to 600; RT, on track 214° to MOVOM (왕); RT, on track 266° to 120.630 airspace structure. If unable to
POBAM (왕); LT, on track 235° to LULUL (왕); RT, on track 254° to comply, file ZULU-SID.
ESIKA (왕); RT, on track 315° to SUKIP (왕); on track 314° to 2. When passing 2200 BRNAV
DEXUG (왕); on track 314° to SOGMA (왕). equipment necessary.
Climb with 10.0% (610 ft/NM) until passing FL100.
3. Only for jet aircraft, min. RFL120.
Initial turn is limited to 200 kt IAS.
GPS/FMS RNAV: DB060[A600+; K200-; R] - DB061[K200-; R] -
MOVOM[R] - POBAM[L] - LULUL[R] - ESIKA[R] - SUKIP -
DEXUG - SOGMA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
SOGMA 1R SOGMA ONE ROMEO FL80 Bremen Radar 1. PDG 10.0 % (610 ft/NM) due to
Climb to 600; RT, on track 214° to MOVOM (왕); RT, on track 266° to 120.630 airspace structure. If unable to
POBAM (왕); LT, on track 211° to ROKMU (왕); RT, on track 254° to comply, file YANKEE-SID.
DB070 (왕); RT, on track 315° to ESIKA (왕); on track 315° to SUKIP 2. When passing 2200 BRNAV
(왕); on track 314° to DEXUG (왕); on track 314° to SOGMA (왕). equipment necessary.
Climb with 10.0% (610 ft/NM) until passing FL100.
3. Only for prop/turboprop aircraft,
Initial turn is limited to 200 kt IAS.
min. RFL120.
GPS/FMS RNAV: DB060[A600+; K200-; R] - DB061[K200-; R] -
MOVOM[R] - POBAM[L] - ROKMU[R] - DB070[R] - ESIKA -
SUKIP - DEXUG - SOGMA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
SOGMA 1Y SOGMA ONE YANKEE 4000 ft Bremen Radar 1. After passing 2200 BRNAV
On track 080° to 7.2 DME SDD (9.2 DME BBI); RT, on track 195° to 120.630 equipment necessary.
GAGVI (왕); RT, on track 246° to IBIKI (왕); on track 241° to ROKMU 2. Only for prop/turboprop aircraft.
(왕); RT, on track 254° to DB070 (왕); RT, on track 315° to ESIKA (왕);
on track 315° to SUKIP (왕); on track 314° to DEXUG (왕); on track
314° to SOGMA (왕).
GPS/FMS RNAV: [A600+] - DB063[R] - DB064 - GAGVI[R] - IBIKI -
ROKMU[R] - DB070[R] - ESIKA - SUKIP - DEXUG - SOGMA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
SOGMA 1Z SOGMA ONE ZULU 4000 ft Bremen Radar 1. After passing 2200 BRNAV
On track 080° to 7.2 DME SDD (9.2 DME BBI); RT, on track 195° to 120.630 equipment necessary.
GAGVI (왕); RT, on track 246° to IBIKI (왕); RT, on track 262° to 2. Only for jet aircraft.
LULUL (왕); LT, on track 254° to ESIKA (왕); RT, on track 315° to
SUKIP (왕); on track 314° to DEXUG (왕); on track 314° to SOGMA (왕).
GPS/FMS RNAV: [A600+] - DB063[R] - DB064 - GAGVI[R] -
IBIKI[R] - LULUL[L] - ESIKA[R] - SUKIP - DEXUG - SOGMA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
GERGA 1N GERGA ONE NOVEMBER 5000 ft Bremen Radar After 10.5 DME SDD (7.9 DME BBI)
Climb on track 230° to intercept R225 BBI; at 7.9 DME BBI (10.5 120.630 BRNAV equipment necessary.
DME SDD); LT, on track 071° to IDOBA (왕); LT, on track 349° to
GERGA (왕).
GPS/FMS RNAV: [A600+] - DB261[L] - DB262 - IDOBA[L] -
GERGA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
SOGMA 1N SOGMA ONE NOVEMBER 5000 ft Bremen Radar 1. After 10.5 DME SDD (7.9 DME BBI)
Climb on track 230° to intercept R225 BBI; at 7.9 DME BBI (10.5 120.630 BRNAV equipment necessary.
DME SDD); RT, on track 244° to LULUL (왕); RT, on track 254° to 2. Only for jet aircraft.
ESIKA (왕); RT, on track 315° to SUKIP (왕); on track 314° to DEXUG
(왕); on track 314° to SOGMA (왕).
GPS/FMS RNAV: [A600+] - DB260[L] - DB263[R] - LULUL[R] -
ESIKA[R] - SUKIP - DEXUG - SOGMA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
SOGMA 1P SOGMA ONE PAPA 5000 ft Bremen Radar 1. After ROKMU BRNAV
On runway track climb to 600; LT, on R221 BBI to ROKMU (왕); RT, 120.630 equipment necessary.
on track 254° to DB070 (왕); RT, on track 315° to ESIKA (왕); on 2. Only for prop/turboprop aircraft.
track 315° to SUKIP (왕); on track 314° to DEXUG (왕); on track
314° to SOGMA (왕).
GPS/FMS RNAV: [A600+] - ROKMU[R] - DB070[R] - ESIKA -
SUKIP - DEXUG - SOGMA.
ROKMU 1P ROKMU ONE PAPA 4000 ft 1. Only for non BRNAV equipped aircraft.
On runway track climb to 600; LT, on R221 BBI to ROKMU (왕). 2. Only available if VOR/DME BBI
or VOR BBI / SDD DME are operational.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
GERGA 1A GERGA ONE ALPHA 5000 ft Bremen Radar 1. After 10.8 DME SDD (8.6 DME BBI)
Climb straight ahead to 5.1 DME SDD (2.9 DME BBI); RT, on track 261° to 134.430 BRNAV equipment necessary.
10.8 DME SDD (8.6 DME BBI); RT, on track 007° to DB243 (왕); RT, on track 2. Only for jet aircraft.
073° to GERGA (왕).
3. PDG 8.0% (490 ft/NM) due to
Turn at 10.8 DME SDD (8.6 DME BBI) is limited to 230 kt IAS.
noise abatement. If unable to
Climb with 8.0% (490 ft/NM) until passing 9500.
comply, file MIKE-SID.
Cross 10.8 DME SDD (8.6 DME BBI) at 5000 or more.
GPS/FMS RNAV: [ A600+] - DB240[R] - DB241[A5000+; R] -
DB242[K230-] - DB243[A9500+; R] - DB244 - GERGA.
GERGA 1M GERGA ONE MIKE 4000 ft 1. After 10.8 DME SDD (8.6 DME BBI)
Climb straight ahead to 5.1 DME SDD (2.9 DME BBI); RT, on track 261° to BRNAV equipment necessary.
10.8 DME SDD (8.6 DME BBI); LT, on track 240° to VAVIV (왕); RT, on track 2. Only for jet aircraft.
261° to IBGAL (왕); RT, on track 283° to BAKPA (왕); RT, on track 359° to
ERDUX (왕); RT, on track 073° to GERGA (왕).
GPS/FMS RNAV: [ A600+] - DB240[R] -DB247[L] - VAVIV[R] - IBGAL[R] -
BAKPA[R] - ERDUX[R] - GERGA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
GERGA 1C GERGA ONE CHARLIE 5000 ft Bremen Radar 1. After 10.8 DME SDD (8.6 DME BBI)
Climb straight ahead to 5.1 DME SDD (2.9 DME BBI); RT, on track 134.430 BRNAV equipment necessary.
261° to 10.8 DME SDD (8.6 DME BBI); RT, on track 007° to DB243 2. Only for prop/turboprop aircraft.
(왕); RT, on track 097° to TUVAK (왕); LT, on track 349° to GERGA (왕).
Turn at 10.8 DME SDD (8.6 DME BBI) is limited to 230 kt IAS.
GPS/FMS RNAV: [ A600+] - DB240[R] - DB241[R] -
DB242[K230-] - DB243[R] - DB245 - TUVAK[L] - GERGA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
SOGMA 1A SOGMA ONE ALPHA 5000 ft Bremen Radar 1. After 10.8 DME SDD (8.6 DME BBI)
Climb straight ahead to 5.1 DME SDD (2.9 DME BBI); RT, on track 134.430 BRNAV equipment necessary.
261° to 10.8 DME SDD (8.6 DME BBI); LT, on track 240° to VAVIV 2. Only for jet aircraft.
(왕); RT, on track 261° to IBGAL (왕); on track 261° to SUKIP (왕); RT,
on track 315° to DEXUG (왕); on track 314° to SOGMA (왕).
GPS/FMS RNAV: [ A600+] - DB240[R] -DB247[L] - VAVIV[R] - IBGAL -
SUKIP[R] - DEXUG - SOGMA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
1 2 3 4 5
SOGMA 1C SOGMA ONE CHARLIE 5000 ft Bremen Radar 1. After 10.8 DME SDD (8.6 DME BBI) BRNAV
Climb straight ahead to 5.1 DME SDD (2.9 DME BBI); RT, on track 134.430 equipment necessary.
261° to 10.8 DME SDD (8.6 DME BBI); RT, on track 007° to DB243 2. Only for prop/turboprop aircraft.
(왕); LT, on track 256° to DEXUG (왕); RT, on track 314° to SOGMA (왕).
Turn at 10.8 DME SDD (8.6 DME BBI) is limited to 230 kt IAS.
GPS/FMS RNAV: [ A600+] - DB240[R] - DB241[R] -
DB242[K230-] - DB243[L] - DB246 - DEXUG[R] - SOGMA.
Note: Attention departing aircraft: Simultaneous parallel departures in progress. Pilots have to proceed exactly on extended
centerline until starting turns as published in departure routes and shall remain on TWR frequency until further advised.
CODING DISPLAY
ATGUP 25L
ATGUP N 51 55 24.92 E 013 47 17.11 N 51 55.4 E 013 47.3
DB482 F80+ N 52 08 35.67 E 013 49 29.19 N 52 08.6 E 013 49.5
DB471 K220-; F60+; L N 52 15 20.03 E 013 50 37.25 N 52 15.3 E 013 50.6
DB461 R N 52 20 00.01 E 013 47 42.58 N 52 20.0 E 013 47.7
DB467 L N 52 28 28.84 E 014 24 23.08 N 52 28.5 E 014 24.4
DB457 L N 52 33 09.63 E 014 21 31.11 N 52 33.2 E 014 21.5
XANIM A3000+ N 52 24 39.92 E 013 44 47.31 N 52 24.7 E 013 44.8
FINAL APPROACH 25L [ILS - LOC - VOR - RNP]
KETAP 25L
KETAP N 52 55 40.27 E 013 39 17.81 N 52 55.7 E 013 39.3
DB403 L N 52 48 21.15 E 013 39 15.04 N 52 48.4 E 013 39.3
DB413 K220-; F80+ N 52 43 08.55 E 013 43 25.68 N 52 43.1 E 013 43.4
DB423 F60+ N 52 38 05.08 E 013 47 27.95 N 52 38.1 E 013 47.5
DB433 K220-;L N 52 32 43.89 E 013 51 43.23 N 52 32.7 E 013 51.7
DB437 R N 52 38 40.29 E 014 17 29.73 N 52 38.7 E 014 17.5
DB447 R N 52 33 59.60 E 014 20 22.47 N 52 34.0 E 014 20.4
DB456 R N 52 31 45.47 E 014 15 22.83 N 52 31.8 E 014 15.4
XANIM A3000+ N 52 24 39.92 E 013 44 47.31 N 52 24.7 E 013 44.8
FINAL APPROACH 25L [ILS - LOC - VOR - RNP]
KLF 25L
KLF N 52 01 09.67 E 013 33 48.29 N 52 01.2 E 013 33.8
DB481 F80+ N 52 06 24.11 E 013 39 59.80 N 52 06.4 E 013 40.0
DB471 K220-; F60+; L N 52 15 20.03 E 013 50 37.25 N 52 15.3 E 013 50.6
DB461 R N 52 20 00.01 E 013 47 42.58 N 52 20.0 E 013 47.7
DB467 L N 52 28 28.84 E 014 24 23.08 N 52 28.5 E 014 24.4
DB457 L N 52 33 09.63 E 014 21 31.11 N 52 33.2 E 014 21.5
XANIM A3000+ N 52 24 39.92 E 013 44 47.31 N 52 24.7 E 013 44.8
FINAL APPROACH 25L [ILS - LOC - VOR - RNP]
NUKRO 25L
NUKRO N 52 02 51.47 E 014 24 59.46 N 52 02.9 E 014 25.0
DB484 L N 52 08 56.58 E 014 15 45.45 N 52 08.9 E 014 15.8
DB483 F80+ N 52 11 55.85 E 014 04 03.84 N 52 11.9 E 014 04.1
DB471 K220-; F60+; R N 52 15 20.03 E 013 50 37.25 N 52 15.3 E 013 50.6
DB461 R N 52 20 00.01 E 013 47 42.58 N 52 20.0 E 013 47.7
DB467 L N 52 28 28.84 E 014 24 23.08 N 52 28.5 E 014 24.4
DB457 L N 52 33 09.63 E 014 21 31.11 N 52 33.2 E 014 21.5
XANIM A3000+ N 52 24 39.92 E 013 44 47.31 N 52 24.7 E 013 44.8
FINAL APPROACH 25L [ILS - LOC - VOR - RNP]
OGBER 25L
OGBER N 52 36 50.00 E 012 43 29.00 N 52 36.8 E 012 43.5
DB413 K220-; F80+; R N 52 43 08.55 E 013 43 25.68 N 52 43.1 E 013 43.4
DB423 F60+ N 52 38 05.08 E 013 47 27.95 N 52 38.1 E 013 47.5
DB433 K220-; L N 52 32 43.89 E 013 51 43.23 N 52 32.7 E 013 51.7
DB437 R N 52 38 40.29 E 014 17 29.73 N 52 38.7 E 014 17.5
DB447 R N 52 33 59.60 E 014 20 22.47 N 52 34.0 E 014 20.4
DB456 R N 52 31 45.47 E 014 15 22.83 N 52 31.8 E 014 15.4
XANIM A3000+ N 52 24 39.92 E 013 44 47.31 N 52 24.7 E 013 44.8
FINAL APPROACH 25L [ILS - LOC - VOR - RNP]
CODING DISPLAY
ATGUP 25R
ATGUP N 51 55 24.92 E 013 47 17.11 N 51 55.4 E 013 47.3
DB482 F80+ N 52 08 35.67 E 013 49 29.19 N 52 08.6 E 013 49.5
DB471 K220-; F60+; L N 52 15 20.03 E 013 50 37.25 N 52 15.3 E 013 50.6
DB461 R N 52 20 00.01 E 013 47 42.58 N 52 20.0 E 013 47.7
DB467 L N 52 28 28.84 E 014 24 23.08 N 52 28.5 E 014 24.4
DB457 L N 52 33 09.63 E 014 21 31.11 N 52 33.2 E 014 21.5
DB446 L N 52 32 35.38 E 014 14 14.12 N 52 32.6 E 014 14.2
UBURU A4000+ N 52 26 55.34 E 013 49 44.61 N 52 26.9 E 013 49.7
FINAL APPROACH 25R [ILS - LOC- RNP]
KETAP 25R
KETAP N 52 55 40.27 E 013 39 17.81 N 52 55.7 E 013 39.3
DB403 L N 52 48 21.15 E 013 39 15.04 N 52 48.4 E 013 39.3
DB413 K220-; F80+ N 52 43 08.55 E 013 43 25.68 N 52 43.1 E 013 43.4
DB423 F60+ N 52 38 05.08 E 013 47 27.95 N 52 38.1 E 013 47.5
DB433 K220-; L N 52 32 43.89 E 013 51 43.23 N 52 32.7 E 013 51.7
DB437 R N 52 38 40.29 E 014 17 29.73 N 52 38.7 E 014 17.5
DB447 R N 52 33 59.60 E 014 20 22.47 N 52 34.0 E 014 20.4
UBURU A4000+ N 52 26 55.34 E 013 49 44.61 N 52 26.9 E 013 49.7
FINAL APPROACH 25R [ILS - LOC- RNP]
KLF 25R
KLF N 52 01 09.67 E 013 33 48.29 N 52 01.2 E 013 33.8
DB481 F80+ N 52 06 24.11 E 013 39 59.80 N 52 06.4 E 013 40.0
DB471 K220-; F60+; L N 52 15 20.03 E 013 50 37.25 N 52 15.3 E 013 50.6
DB461 R N 52 20 00.01 E 013 47 42.58 N 52 20.0 E 013 47.7
DB467 L N 52 28 28.84 E 014 24 23.08 N 52 28.5 E 014 24.4
DB457 L N 52 33 09.63 E 014 21 31.11 N 52 33.2 E 014 21.5
DB446 L N 52 32 35.38 E 014 14 14.12 N 52 32.6 E 014 14.2
UBURU A4000+ N 52 26 55.34 E 013 49 44.61 N 52 26.9 E 013 49.7
FINAL APPROACH 25R [ILS - LOC- RNP]
NUKRO 25R
NUKRO N 52 02 51.47 E 014 24 59.46 N 52 02.9 E 014 25.0
DB484 L N 52 08 56.58 E 014 15 45.45 N 52 08.9 E 014 15.8
DB483 F80+ N 52 11 55.85 E 014 04 03.84 N 52 11.9 E 014 04.1
DB471 K220-; F60+; R N 52 15 20.03 E 013 50 37.25 N 52 15.3 E 013 50.6
DB461 R N 52 20 00.01 E 013 47 42.58 N 52 20.0 E 013 47.7
DB467 L N 52 28 28.84 E 014 24 23.08 N 52 28.5 E 014 24.4
DB457 L N 52 33 09.63 E 014 21 31.11 N 52 33.2 E 014 21.5
DB446 L N 52 32 35.38 E 014 14 14.12 N 52 32.6 E 014 14.2
UBURU A4000+ N 52 26 55.34 E 013 49 44.61 N 52 26.9 E 013 49.7
FINAL APPROACH 25R [ILS - LOC- RNP]
OGBER 25R
OGBER N 52 36 50.00 E 012 43 29.00 N 52 36.8 E 012 43.5
DB413 K220-; F80+; R N 52 43 08.55 E 013 43 25.68 N 52 43.1 E 013 43.4
DB423 F60+ N 52 38 05.08 E 013 47 27.95 N 52 38.1 E 013 47.5
DB433 K220-; L N 52 32 43.89 E 013 51 43.23 N 52 32.7 E 013 51.7
DB437 R N 52 38 40.29 E 014 17 29.73 N 52 38.7 E 014 17.5
DB447 R N 52 33 59.60 E 014 20 22.47 N 52 34.0 E 014 20.4
UBURU A4000+ N 52 26 55.34 E 013 49 44.61 N 52 26.9 E 013 49.7
FINAL APPROACH 25R [ILS - LOC- RNP]
CODING DISPLAY
ATGUP 07L
ATGUP N 51 55 24.92 E 013 47 17.11 N 51 55.4 E 013 47.3
DB593 L N 52 02 48.88 E 013 42 15.73 N 52 02.8 E 013 42.3
DB592 F80+; L N 52 05 53.77 E 013 37 49.07 N 52 05.9 E 013 37.8
DB572 F60+; K220-; R N 52 07 10.68 E 013 20 52.32 N 52 07.2 E 013 20.9
DB562 F70-; L N 52 11 25.70 E 013 11 40.22 N 52 11.4 E 013 11.7
DB567 K220-; R N 52 04 03.84 E 012 41 28.95 N 52 04.1 E 012 41.5
DB557 R N 52 08 42.10 E 012 38 27.83 N 52 08.7 E 012 38.5
DB546 R N 52 10 21.27 E 012 40 41.45 N 52 10.4 E 012 40.7
ODIDO A4000+ N 52 17 43.32 E 013 10 56.85 N 52 17.7 E 013 10.9
FINAL APPROACH 07L [ILS - LOC - RNP]
KETAP 07L
KETAP N 52 55 40.27 E 013 39 17.81 N 52 55.7 E 013 39.3
OGBER L N 52 36 50.00 E 012 43 29.00 N 52 36.8 E 012 43.5
DB511 F80+ N 52 30 19.25 E 012 51 23.18 N 52 30.3 E 012 51.4
DB521 F60+ N 52 26 10.61 E 012 56 23.37 N 52 26.2 E 012 56.4
DB531 K220-;R N 52 22 48.43 E 013 00 26.59 N 52 22.8 E 013 00.4
DB532 R N 52 19 51.76 E 013 01 04.74 N 52 19.9 E 013 01.1
DB533 L N 52 19 26.12 E 012 55 49.45 N 52 19.4 E 012 55.8
DB536 L N 52 14 59.51 E 012 37 39.82 N 52 15.0 E 012 37.7
DB546 L N 52 10 21.27 E 012 40 41.45 N 52 10.4 E 012 40.7
ODIDO A4000+ N 52 17 43.32 E 013 10 56.85 N 52 17.7 E 013 10.9
FINAL APPROACH 07L [ILS - LOC - RNP]
KLF 07L
KLF N 52 01 09.67 E 013 33 48.29 N 52 01.2 E 013 33.8
DB582 F80+ N 52 03 41.65 E 013 28 22.41 N 52 03.7 E 013 28.4
DB572 F60+; K220- N 52 07 10.68 E 013 20 52.32 N 52 07.2 E 013 20.9
DB562 F70-; L N 52 11 25.70 E 013 11 40.22 N 52 11.4 E 013 11.7
DB567 K220-; R N 52 04 03.84 E 012 41 28.95 N 52 04.1 E 012 41.5
DB557 R N 52 08 42.10 E 012 38 27.83 N 52 08.7 E 012 38.5
DB546 R N 52 10 21.27 E 012 40 41.45 N 52 10.4 E 012 40.7
ODIDO A4000+ N 52 17 43.32 E 013 10 56.85 N 52 17.7 E 013 10.9
FINAL APPROACH 07L [ILS - LOC - RNP]
NUKRO 07L
NUKRO N 52 02 51.47 E 014 24 59.46 N 52 02.9 E 014 25.0
DB592 F80+; N 52 05 53.77 E 013 37 49.07 N 52 05.9 E 013 37.8
DB572 F60+; K220-; R N 52 07 10.68 E 013 20 52.32 N 52 07.2 E 013 20.9
DB562 F70-; L N 52 11 25.70 E 013 11 40.22 N 52 11.4 E 013 11.7
DB567 K220-; R N 52 04 03.84 E 012 41 28.95 N 52 04.1 E 012 41.5
DB557 R N 52 08 42.10 E 012 38 27.83 N 52 08.7 E 012 38.5
DB546 R N 52 10 21.27 E 012 40 41.45 N 52 10.4 E 012 40.7
ODIDO A4000+ N 52 17 43.32 E 013 10 56.85 N 52 17.7 E 013 10.9
FINAL APPROACH 07L [ILS - LOC - RNP]
OGBER 07L
OGBER N 52 36 50.00 E 012 43 29.00 N 52 36.8 E 012 43.5
DB511 F80+ N 52 30 19.25 E 012 51 23.18 N 52 30.3 E 012 51.4
DB521 F60+ N 52 26 10.61 E 012 56 23.37 N 52 26.2 E 012 56.4
DB531 K220-;R N 52 22 48.43 E 013 00 26.59 N 52 22.8 E 013 00.4
DB532 R N 52 19 51.76 E 013 01 04.74 N 52 19.9 E 013 01.1
DB533 L N 52 19 26.12 E 012 55 49.45 N 52 19.4 E 012 55.8
DB536 L N 52 14 59.51 E 012 37 39.82 N 52 15.0 E 012 37.7
DB546 L N 52 10 21.27 E 012 40 41.45 N 52 10.4 E 012 40.7
ODIDO A4000+ N 52 17 43.32 E 013 10 56.85 N 52 17.7 E 013 10.9
FINAL APPROACH 07L [ILS - LOC - RNP]
CODING DISPLAY
ATGUP 07R
ATGUP N 51 55 24.92 E 013 47 17.11 N 51 55.4 E 013 47.3
DB593 L N 52 02 48.88 E 013 42 15.73 N 52 02.8 E 013 42.3
DB592 F80+; L N 52 05 53.77 E 013 37 49.07 N 52 05.9 E 013 37.8
DB572 F60+; K220-; R N 52 07 10.68 E 013 20 52.32 N 52 07.2 E 013 20.9
DB562 F70-; L N 52 11 25.70 E 013 11 40.22 N 52 11.4 E 013 11.7
DB567 K220-; R N 52 04 03.84 E 012 41 28.95 N 52 04.1 E 012 41.5
DB557 R N 52 08 42.10 E 012 38 27.83 N 52 08.7 E 012 38.5
TEBGO A3000+ N 52 17 32.31 E 013 14 45.72 N 52 17.5 E 013 14.8
FINAL APPROACH 07R [ILS - LOC - VOR - RNP]
KETAP 07R
KETAP N 52 55 40.27 E 013 39 17.81 N 52 55.7 E 013 39.3
OGBER L N 52 36 50.00 E 012 43 29.00 N 52 36.8 E 012 43.5
DB511 F80+ N 52 30 19.25 E 012 51 23.18 N 52 30.3 E 012 51.4
DB521 F60+ N 52 26 10.61 E 012 56 23.37 N 52 26.2 E 012 56.4
DB531 K220-; R N 52 22 48.43 E 013 00 26.59 N 52 22.8 E 013 00.4
DB532 R N 52 19 51.76 E 013 01 04.74 N 52 19.9 E 013 01.1
DB533 L N 52 19 26.12 E 012 55 49.45 N 52 19.4 E 012 55.8
DB536 L N 52 14 59.51 E 012 37 39.82 N 52 15.0 E 012 37.7
DB546 L N 52 10 21.27 E 012 40 41.45 N 52 10.4 E 012 40.7
DB556 L N 52 10 11.24 E 012 44 29.81 N 52 10.2 E 012 44.5
TEBGO A3000+ N 52 17 32.31 E 013 14 45.72 N 52 17.5 E 013 14.8
FINAL APPROACH 07R [ILS - LOC- VOR - RNP]
KLF 07R
KLF N 52 01 09.67 E 013 33 48.29 N 52 01.2 E 013 33.8
DB582 F80+ N 52 03 41.65 E 013 28 22.41 N 52 03.7 E 013 28.4
DB572 F60+; K220- N 52 07 10.68 E 013 20 52.32 N 52 07.2 E 013 20.9
DB562 F70-; L N 52 11 25.70 E 013 11 40.22 N 52 11.4 E 013 11.7
DB567 K220-; R N 52 04 03.84 E 012 41 28.95 N 52 04.1 E 012 41.5
DB557 R N 52 08 42.10 E 012 38 27.83 N 52 08.7 E 012 38.5
TEBGO A3000+ N 52 17 32.31 E 013 14 45.72 N 52 17.5 E 013 14.8
FINAL APPROACH 07R [ILS - LOC - VOR - RNP]
NUKRO 07R
NUKRO N 52 02 51.47 E 014 24 59.46 N 52 02.9 E 014 25.0
DB592 F80+; N 52 05 53.77 E 013 37 49.07 N 52 05.9 E 013 37.8
DB572 F60+; K220-; R N 52 07 10.68 E 013 20 52.32 N 52 07.2 E 013 20.9
DB562 F70-; L N 52 11 25.70 E 013 11 40.22 N 52 11.4 E 013 11.7
DB567 K220-; R N 52 04 03.84 E 012 41 28.95 N 52 04.1 E 012 41.5
DB557 R N 52 08 42.10 E 012 38 27.83 N 52 08.7 E 012 38.5
TEBGO A3000+ N 52 17 32.31 E 013 14 45.72 N 52 17.5 E 013 14.8
FINAL APPROACH 07R [ILS - LOC - VOR - RNP]
OGBER 07R
OGBER N 52 36 50.00 E 012 43 29.00 N 52 36.8 E 012 43.5
DB511 F80+ N 52 30 19.25 E 012 51 23.18 N 52 30.3 E 012 51.4
DB521 F60+ N 52 26 10.61 E 012 56 23.37 N 52 26.2 E 012 56.4
DB531 K220-; R N 52 22 48.43 E 013 00 26.59 N 52 22.8 E 013 00.4
DB532 R N 52 19 51.76 E 013 01 04.74 N 52 19.9 E 013 01.1
DB533 L N 52 19 26.12 E 012 55 49.45 N 52 19.4 E 012 55.8
DB536 L N 52 14 59.51 E 012 37 39.82 N 52 15.0 E 012 37.7
DB546 L N 52 10 21.27 E 012 40 41.45 N 52 10.4 E 012 40.7
DB556 L N 52 10 11.24 E 012 44 29.81 N 52 10.2 E 012 44.5
TEBGO A3000+ N 52 17 32.31 E 013 14 45.72 N 52 17.5 E 013 14.8
FINAL APPROACH 07R [ILS - LOC - VOR - RNP]