Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
VDI 2035 Blatt-1 2005-12 PDF
VDI 2035 Blatt-1 2005-12 PDF
Dezember 2005
ICS 91.140.10; 91.140.65 VDI-RICHTLINIEN December 2005
Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. The German version of this guideline shall be taken as authorita-
tive. No guarantee can be given with respect to the English trans-
lation.
Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von The purpose of this guideline is the avoidance of
Schäden durch Steinbildung in Trinkwassererwär- damage due to scaling in drinking water heating and
mungs- und Warmwasser-Heizungsanlagen. water heating systems.
Steinbildung Scaling
Bildung von Belägen auf wasserberührten Wandungen Deposition of covering layers on the walls of drink-
von Trinkwassererwärmungs- und Warmwasser-Hei- ing water heating and water heating systems, which
zungsanlagen. Die Beläge bestehen aus Wasserin- are in contact with the water. The covering layers
haltsstoffen, im Wesentlichen aus Calciumcarbonat. consist of water-containing substances, essentially
calcium carbonate.
3 Steinbildung 3 Scaling
Mit steigender Temperatur nimmt die Gefahr der As the temperature increases, so does the danger of
Steinbildung zu. Entscheidend ist nicht die Austritts- scaling. The decisive factor is not the outlet or flow
oder Vorlauftemperatur, sondern die Wandtemperatur temperature, but rather the wall temperature of the
an der Wärmeübertragungsfläche des Wärmeerzeugers. heat transfer surface of the heat generator.
Schäden durch Steinbildung können auftreten, wenn Damage due to scaling can occur when insufficient
Auslegung/Planung, konstruktive Gestaltung, Be- attention is paid to the balance between the type of
triebsbedingungen und Wasserbeschaffenheit nicht construction, operating conditions and water quality
aufeinander abgestimmt sind. at the design/planning stage.
Um die Steinbildung zu quantifizieren, ist das Er- In order to quantify scaling, the result of an analysis
gebnis der Wasseranalyse, z.B. beim Wasserversor- of the water, carried out, for example, by the water
gungsunternehmen (WVU), zu erfragen (Anhang A). supply company (WSC) should be examined (An-
Die Kenntnis des Härtebereiches gemäß Gesetz über nex A). Knowledge of the range of hardness of the
die Umweltverträglichkeit von Wasch- und Reini- water in accordance with the detergent act alone is in-
gungsmitteln (WRMG) ist nicht ausreichend. sufficient.
Zur genaueren Beurteilung der Steinbildung werden For a precise assessment of scaling knowledge of the
die Werte für die Konzentration an Calcium, die Säu- values for the concentration of calcium, the acid ca-
rekapazität KS 4,3 sowie die Füll- und Ergänzungs- pacity KS 4,3 and the filling and additional water quan-
wassermengen benötigt. Eine vereinfachte Beurtei- tities is required. A simplified assessment is also pos-
lung ist auch allein anhand der Parameter „Summe sible solely on the basis of the “Sum of the alkaline
Erdalkalien“ und „Gesamthärte“ möglich. Diese Ver- earths” and “Total hardness” parameters. However,
einfachung ist in sofern zulässig, da sie den maximal this simplification is only permissible insofar as the
möglichen Wert zur Beurteilung heranzieht (siehe maximum possible values are used for the assessment
auch Anhang B und Anhang C). Im weiteren Verlauf (see also Annex B and Annex C). The simplified
wird mit dem vereinfachten Verfahren gerechnet. method will de dealt with later on.
Gesamthärte in °d < 8,4 8,4 ... 14 > 14 Total hardness in °d < 8,4 8,4 ... 14 > 14
tTWW < 60 °C gering gering gering tTWW < 60 °C minimal minimal minimal
tTWW 60 ... 70 °C gering gering mittel tTWW 60 ... 70 °C minimal minimal medium
tTWW > 70 °C gering mittel hoch tTWW > 70 °C minimal medium high
Für wasserseitige Maßnahmen gemäß Abschnitt 4.4.1 For the water side measures discussed in Section 4.4.1,
sind neben Tabelle 1 Betriebserfahrungen mit den in addition to Table 1, consideration should be given
örtlichen Wasserbeschaffenheiten zu berücksichtigen. to local water quality and operating experience.
Die nachstehenden Richtwerte für Warmwasser-Hei- The following nominal values for water heating sys-
zungsanlagen beruhen auf langjährigen praktischen tems are based on many years of practical experience
Erfahrungen und gehen davon aus, dass and are given on the basis that
• während der Lebensdauer der Anlage die Summe • during the life of the system the sum of the total
des gesamten Füll- und Ergänzungswassers das filling and additional water quantities does not ex-
Dreifache des Nennvolumens der Heizungsanlage ceed three times the nominal volume of the heat-
nicht überschreitet, ing system
• das spezifische Anlagenvolumen > 20 /kW Heiz- • the specific system volume is > 20 /kW heating
leistung beträgt (bei Mehrkesselanlagen ist die output (for multi-boiler systems this is taken as
kleinste Einzel-Heizleistung einzusetzen) und the smallest individual heating output) and
• alle Maßnahmen zur Vermeidung wasserseitiger • all precautions for the avoidance of corrosion on
Korrosion nach VDI 2035 Blatt 2 getroffen wurden. the water side have been taken in accordance with
VDI 2035 Part 2.
Für das Füll- und Ergänzungswasser sind zur Vermei- The following nominal values should be maintained
dung von Schäden durch Steinbildung folgende for the filling and additional water in order to avoid
Richtwerte einzuhalten (Tabelle 2). damage due to scaling (Table 2).
Tabelle 2. Richtwerte für das Füll- und Ergänzungswasser Table 2. Nominal values for filling and additional water
Gesamtheiz- Summe Gesamthärte Total heating Sum of Total hardness
leistung Erdalkalien output alkaline earths
in kW in mol/m3 in °d in kW in mol/m3 in °d
> 200 bis 600 1,5 8,4 > 200 up to 600 1,5 8,4
> 600 < 0,02 < 0,11 > 600 < 0,02 < 0,11
*) *)
Bei Anlagen mit Umlaufwasserheizern und für Systeme mit elektri- For systems with recirculating water heaters and for systems with
schen Heizelementen beträgt der Richtwert für die Summe Erdalka- electrical heating elements the nominal value for the sum of the
lien 3,0 mol/m3, entsprechend 16,8 °d (siehe Abschnitt 4.3.2). alkaline earths 3,0 mol/m3, corresponding to 16,8 °d (see
Section 4.3.2).
und/oder or
Karbonathärte in "d-
----------------------------------------------- Carbonate hardness "d-
------------------------------------------------------
0! 75 0! 75
Gesamthärte in "d Total hardness "d
können unter Umständen weitergehende Maßnahmen entfallen, under certain circumstances further measures are not required, pro-
wenn der Nachweis nach Anhang C geführt wird. vided the recommendations in Annex C are followed.
VDI 2035 Blatt 1 / Part 1 –9–
4 Maßnahmen 4 Precautions
• Bei Anlagen > 50 kW ist zur Erfassung der Füll- • On systems > 50 kW a water meter should be in-
und Ergänzungswassermenge ein Wasserzähler stalled to determine the filling and additional wa-
einzubauen. Es wird das Führen eines Anlagenbu- ter quantities. The maintenance of a system record
ches (z.B. nach Anhang D) empfohlen. (e.g. as in Annex D) is recommended.
• Wenn das spezifische Anlagenvolumen > 20 /kW • If the specific system volume is > 20 /kW heat-
Heizleistung beträgt (Bei Mehrkesselanlagen ist ing output (On multi-boiler systems the smallest
die kleinste Einzel-Heizleistung einzusetzen!), individual heating output should be used in the
sind die Anforderungen der nächsthöheren calculation!) then the requirements for the next
Gruppe der Gesamtheizleistung (gemäß Tabel- highest total heating output (see Table 2) are to be
le 2) anzuwenden. Bei gravierenden Überschrei- used. If this value is considerably exceeded
tungen (> 50 /kW) ist auf Summe Erdalkalien (> 50 /kW), the water should be softened so that
0,02 mol/m3 zu enthärten. the sum of the alkaline earths is 0,02 mol/m3.
• Ist eine Enthärtung erforderlich, so ist zu beach- • If softening is required, care should be taken to
ten, dass bei Erstbefüllung, Neubefüllungen und ensure that on initial filling, refilling, and exten-
großen Ergänzungsfüllungen eine ausreichende sive additional filling an adequately large quantity
Menge enthärtetes oder entsalztes Wasser zur Ver- of softened or demineralised water is available
fügung steht (z.B. mobile Anlagen, Tankwagen). (e.g. mobile systems and tanker vehicles). After
Bei langen Stillstandszeiten von Enthärtungsanla- long periods of softening plant inactivity it may be
gen kann ein Verwerfen des ersten Bettvolumens necessary to discard the initial bed volume of the
des Austauscherbehälters notwendig sein. exchanger vessel.
Bei Anlagen mit Umlauf-Wasserheizern und Systemen On systems with recirculating water heaters and sys-
mit elektrischen Heizelementen mit einer Gesamt- tems with electric heater elements having a total heat-
heizleistung < 50 kW und einer Summe Erdalkalien ing output < 50 kW and a sum of the alkaline earths
des Füll- und Ergänzungswassers > 3,0 mol/m3 ist of the filling and additional water > 3,0 mol/m3 on of
zusätzlich eine der nachstehenden Maßnahmen erfor- the following additional precautions is necessary:
derlich:
• vorzugsweise Enthärtung oder eine der anderen • Preferably softening or one of the other precau-
Maßnahmen nach Abschnitt 4.4 tions in Section 4.4
• Integration eines Filters oder einer Abscheidevor- • Incorporation of a filter or separator device in the
richtung im Wärmeerzeuger (z.B. Toträume als heat generator (e.g. “dead” zones as a construc-
konstruktive Maßnahme) tional measure)
• Installation eines Filters oder einer Abscheidevor- • Installation of a filter or separator device in the
richtung im Heizungsvorlauf heating flow
Enthärtung Softening
Zur Enthärtung des Trinkwassers sind Ionenaus- For softening of drinking water, ion exchange and re-
tausch oder Umkehrosmose zugelassene Verfahren verse osmosis are permissible methods for the avoid-
zur Vermeidung von Steinbildung (siehe Ab- ance of scaling (see Section 5). The system must sat-
schnitt 5). Die Anlage muss den allgemein anerkann- isfy the generally accepted codes of practice.
ten Regeln der Technik entsprechen.
VDI 2035 Blatt 1 / Part 1 – 11 –
Ein voll enthärtetes Trinkwasser ist nicht zweck- A fully softened drinking water is not practical for
mäßig. Es wird empfohlen, dass das Wasser nach der use. It is recommended, that the water calcium con-
Enthärtungsanlage durch Vermischen mit nicht ent- tent be adjusted to approx. 1,5 mol/m3 after the sof-
härtetem Wasser auf einen Calciumgehalt von etwa tening process by mixing it with unsoftened water.
1,5 mol/m3 eingestellt wird.
Enthärtung Softening
Ein bevorzugtes Verfahren zur Vermeidung von Softening is a preferred method for avoidance of scal-
Steinbildung ist die Enthärtung, da sie die Erdalka- ing, since it results in long-term removal of alkaline
lien (Calcium- und Magnesiumionen) dauerhaft aus earths (Calcium and magnesium ions) from the sys-
dem System entfernt (siehe Abschnitt 5). tem (see Section 5).
Anmerkung: Steht teil-/vollentsalztes Wasser zur Verfügung, so Note: If partly/fully demineralised water is available, this can be
kann dieses eingesetzt werden, wenn entsprechende Maßnahmen used, provided that appropriate precautions are taken to adjust the
zur Einstellung des pH-Wertes des Heizwassers getroffen werden. pH value of the heating water. In case of aluminium materials in the
Bei Aluminiumwerkstoffen im System können zur Vermeidung von system, further precautions may be necessary for avoidance of cor-
Korrosion sowohl bei Enthärtung als auch bei Entsalzung weitere rosion and for softening and demineralisation of the water (e.g. me-
Maßnahmen (z.B. Dosierung von Inhibitoren) notwendig sein. Kor- tering of inhibitors). Corrosion protection precautions are described
rosionsschutzmaßnahmen sind in VDI 2035 Blatt 2 beschrieben. in VDI 2035 Part 2.
den durch dieses Verfahren nicht entfernt. Es sind does not remove the substances promoting scaling.
hinsichtlich Auswahl, Dosierung, Überwachung und Additional precautions relating to the selection, me-
Entsorgung der Zusatzstoffe und des konditionierten tering, monitoring, and disposal of the additive sub-
Heizwassers zusätzliche Maßnahmen erforderlich. stances and the conditioned heating water are neces-
sary.
Bei der Auswahl der Zusatzstoffe ist sicherzustellen, With the selection of the additives it is to be guaran-
dass diese selbst oder mögliche Reaktionsprodukte teed that these or possible reaction products do not
keine Korrosionsschäden hervorrufen. cause corrosion damages.
Da die Härtestabilisierung keine Schlammbildung Since the hardness stabilisation must not cause any
verursachen darf, sollte der Einsatz von phosphathal- build up of sludge, the use of products containing
tigen Produkten vermieden werden. phosphates should be avoided.
Hinweise der Hersteller und Lieferanten der Härtes- The recommendations of manufacturers and suppli-
tabilisatoren sind zu beachten. ers are to be followed.
Bei gleichzeitiger Verwendung des Heizwassers zur In case of the simultaneous use of the heating water
Trinkwassererwärmung sind die entsprechenden Re- for drinking water heating the appropriate regulations
gelungen in DIN 1988-4 und DIN EN 1717 zu be- in DIN 1988-4 and DIN EN 1717 are to be adhered to.
achten.
4.5 Betriebliche Maßnahmen und Instandhaltung 4.5 Operating precautions and maintenance
• Bei Mehrkesselanlagen wird empfohlen, alle Kes- • On multi-boiler systems it is recommended that
sel gleichzeitig in Betrieb zu nehmen, damit die all boilers be commissioned simultaneously, so
gesamte Kalkmenge nicht auf der Wärmeübertra- that the entire quantity of calcium does not precip-
gungsfläche nur eines Kessels ausfällt. itate on the heat transfer surface of one boiler.
• Bei Erweiterungs- und Reparaturarbeiten ist die • In case of expansion and repair work emptying
Entleerung auf die unbedingt notwendigen Netz- should be restricted to network sections where
abschnitte zu beschränken. this is absolutely necessary.
• Sind wasserseitige Maßnahmen erforderlich, ist es • If precautions are necessary on the water side, it is
von großer Bedeutung, dass schon die Erstbefül- very important that the initial filling of the heating
lung der Heizanlage zur Inbetriebnahme mit auf- system for commissioning takes place with
bereitetem Wasser erfolgt. Dies gilt ebenso für treated water. This also applies on each refilling,
jede Neubefüllung z.B. nach Reparaturen oder Er- e.g. after repairs or expansions and for all addi-
weiterungen und für alle Ergänzungswassermengen. tional water quantities.
• Filter, Schmutzfänger oder sonstige Abschlämm- • Filters, dirt traps, and other clarification and sepa-
oder Abscheidevorrichtungen im Heizwasser- ration devices in the heating water circuit are to be
kreislauf sind nach Erst- oder Neuinstallation frequently inspected, cleaned, and actuated after
öfter, später nach Bedarf in Abhängigkeit der initial installation and reinstallation and as re-
Wasseraufbereitung (z.B. Härtefällung) zu kon- quired in the context of water treatment (e.g.
trollieren, zu reinigen oder zu betätigen. hardness precipitation).
• Bei Beachtung der in dieser Richtlinie aufgeführ- • Implementation of the means of treatment and op-
ten Verhaltens- und Betriebsweisen wird die Bil- eration given in this guideline will minimise the
dung von schädlichen Kalkablagerungen auf den build up of damaging calcium deposits on the heat
Wärmeübertragerflächen minimiert. Sind durch transfer surfaces. If damaging deposits of calcium
Nichtbeachtung der Richtlinie schädliche Kalkab- accrue as a result of non-observance these recom-
lagerungen entstanden, ist eine Einschränkung der mendations, the life cycle of the heat exchanger
Lebensdauer des Wärmeübertragers damit in den will, in most cases, already be restricted. Removal
meisten Fällen bereits eingetreten. Die Entfernung of the deposits can be an option for the restoration
der Beläge kann eine Option zur Wiederherstel- of operating capability. The removal of scaling
lung der Betriebstauglichkeit sein. Die Steinent- should be carried out by a specialist firm. The sys-
fernung ist durch Fachfirmen auszuführen. Die tem is to be inspected for damage before commis-
Anlage ist vor der Inbetriebnahme auf Schäden zu sioning. In order to avoid rebuilding of deposits
prüfen. Für die Vermeidung erneuter Belagsbil- the affected performance parameters must be cor-
dung müssen die fehlerhaften Betriebsparameter rected.
korrigiert werden.
Anhang A Wasseranalyse nach DIN 50930-6 Annex A Water analysis – DIN 50930-6
Parameter Einheit 1 Einheit 2 Parameter Unit 1 Unit 2
Temperatur °C °C Temperature °C °C
pH-Wert – – PH value – –
Säurekapazität bis pH 4,3 mol/m3 mol/m3 Acid capacity up to pH 4,3 mol/m3 mol/m3
(KS 4,3) (KS 4,3)
Silikat (als Si) mol/m3 g/m3 Silicate (as Si) mol/m3 g/m3
Gesamter gebundener orga- g/m3 g/m3 Total combined organic g/m3 g/m3
nischer Kohlenstoff (TOC) carbon (TOC)
VDI 2035 Blatt 1 / Part 1 – 17 –
Anhang B Umrechnungen
Umrechnungen
mol Summe Erdalkalien (B1)
1 ---------------------------------------------------------
3
- = 5# 6 "d
m
mol 1 2 1 1 1
g/mol 40 61 100 44 18
1 °d ! 17,86 17,86
2+ 3
Calcium Ca 1 mol/m 100
– 3
Säurekapazität KS4,3 HCO3 1 mol/m ! 50 50
– 2+ 2+ 3
Karbonathärte an HCO3 gebundenes (Mg + Ca ) 1 mol/m ! 100 100
1 °d ! 17,86 17,86
*)
m(CaCO3)s spezifische Menge des maximal abscheidbaren Calciumcarbonats
**)
m(MCO3)s spezifische Menge des maximal abscheidbaren Erdalkalicarbonats
– 18 – VDI 2035 Blatt 1 / Part 1
Annex B Conversions
Conversions
mol sum, alkaline earths (B1)
1 ---------------------------------------------------------
3
- = 5# 6 "d
m
mol 1 2 1 1 1
g/mol 40 61 100 44 18
1 °d ! 17,86 17,86
2+ 3
Calcium Ca 1 mol/m 100
– 3
Acid capacity KS4,3 HCO3 1 mol/m ! 50 50
– 2+ 2+ 3
Carbonate hardness with HCO3 combined (Mg + Ca ) 1 mol/m ! 100 100
1 °d ! 17,86 17,86
*)
m(CaCO3)s specific quantity of the maximum precipitable calcium carbonate
**)
m(MCO3)s specific quantity of the maximum precipitable alkaline earth carbonate
VDI 2035 Blatt 1 / Part 1 – 19 –
Anhang C Grundlagen und Beispiele für die Annex C Basis and examples of the
Berechnung von Sonderfällen calculation of special cases
Grundlagen Basis
Ursache für die Steinbildung ist die Reaktion von The cause of scaling is the reaction of calcium and
Calcium- und Hydrogencarbonat-Ionen zu unlös- hydrocarbonate ions to produce insoluble calcium
lichem Calciumcarbonat. Bei äquivalenter Konzent- carbonate. With equivalent concentrations of calcium
ration an Calcium- und Hydrogencarbonat-Ionen and hydrocarbonate ions the maximum precipitable
ergibt sich die maximal abscheidbare, auf ein Anla- specific quantity m(CaCO3)s based on a system vol-
genvolumen vom 1 m3 bezogene spezifische Menge ume of 1 m3 is given by:
m(CaCO3)s:
Gesamthärte- = ----------------------------------------------
----------------------------- Summe Erdalkalien- Total hardness- = Sum,
---------------------------------- alkaline earths
------------------------------------------------
–3 –3 (C3) –3 –3 (C3)
mol m mol m mol m mol m
2+ 2+ 2+ 2+
c Ca ! c CaMg ! c Ca ! c CaMg !
= -------------------- + ---------------------------- = -------------------- + ----------------------------
–3 –3 –3 –3
mol m mol m mol m mol m
In natürlichen Wässern ist der Anteil der Magne- In natural water the quota of magnesium ions in the
sium-Ionen an der Summe Erdalkalien gering. Unter sum of the alkaline earths is very small. Under the as-
der Annahme sumption
Summe Erdalkalien = Karbonathärte (C4) Sum of alkaline earths
= carbonate hardness (C4)
errechnet sich als Näherung für die „spezifische An approximation for the “Specific quantity of the
Menge des maximal abscheidbaren Erdalkalicarbo- maximum precipitable alkaline earth carbonate
nats m(MCO3)s“: m(MCO3)s” is given by:
m MCO3! Summe Erdalkalien m MCO3! Sum, alkaline earths
-------------------------s # 100 " ----------------------------------------------- (C5) -------------------------s # 100 " ------------------------------------------------ (C5)
–3 –3 –3 –3
gm mol m gm mol m
Nach Gleichung (C5) wurden die Richtwerte für das The nominal values for filling and additional water
Füll- und Ergänzungswasser festgelegt. Aus diesen have been established in accordance with Equa-
Richtwerten lassen sich Grenzwerte für die „spezifi- tion (C5). Limit values for the “specific quantity of
sche Menge des maximal zulässigen Calciumcarbo- the maximum permissible calcium carbonate
nats m(CaCO3)s,zul“ ableiten. m(CaCO3)s,zul” can be derived from these nominal
values.
– 20 – VDI 2035 Blatt 1 / Part 1
Tabelle C1. Spezifische Menge des maximal zulässi- Table C1. Specific quantity of the maximum permissi-
gen Calciumcarbonats m(CaCO3)s,zul ble calcium carbonate m(CaCO3)s,zul
Gesamtheizleistung m(CaCO3)s,zul Total capacity m(CaCO3)s,zul
in kW in g/m3 in kW in g/m3
Beispiele Examples
A–a A–a
! = ------------ " 100 (C9) ! = ------------ " 100 (C9)
B–b B–b
2# 00 – 0# 02 2# 00 – 0# 02
! = ---------------------------- " 100 = 39 % ! = ---------------------------- " 100 = 39 %
5# 12 – 0# 02 5# 12 – 0# 02
– 22 – VDI 2035 Blatt 1 / Part 1
Anhang D Anlagenbuch 1)
Planungsdaten:
Datum der Erfassung: ................................................................................................................................................
Summe Erdalkalien ................................................................................................. mol/m3 z.B. aus Analyse des
oder Wasserversorgungs-
Gesamthärte ................................................................................................. °d unternehmens
Anlagenvolumen VAnlage m3
Gesamtheizleistung kW
Zusatzstoffe .................................................................................................
Art .................................................................................................
Dosierung ................................................................................................. g/m3
*)
Bei Anlagen mit z.B. stufenweisem Ausbau bzw. späterer Erweiterungen sind ggf. größere Ergänzungswassermengen zu berücksichtigen.
Inbetriebnahme:
Inbetriebnahme durch Firma: ....................................................................................................................................
Datum der Inbetriebnahme: ......................................................................................................................................
Summe Erdalkalien: ................................................................. mol/m3
oder Gesamthärte: .................................................................... °d
Prüfung:
Wassermenge V > Vmax? ja nein
Ist die Wassermenge V größer Vmax, so können Schäden durch Steinbildung am Wärmeerzeuger auftreten.
Unterschrift: ..............................................................................................................................................................
1)
Mit Überarbeitung von VDI 2035 Blatt 2 wird ein umfassendes Anlagenbuch erarbeitet, dessen Anwendung nach In-Kraft-Treten empfohlen wird.
VDI 2035 Blatt 1 / Part 1 – 23 –
Design data:
Date: ..........................................................................................................................................................................
Sum, alkaline earths ................................................................................................. mol/m3 e.g. from the analysis by
or the water supply com-
Total hardness ................................................................................................. °d pany
Commissioning:
Commissioning by (Firm): ........................................................................................................................................
Date of commissioning: ............................................................................................................................................
Sum of alkaline earths: ................................................................. mol/m3
or total hardness: .................................................................... °d
Test:
Water quantity V > Vmax? yes no
If the water quantity V is greater than Vmax, damage may occur due to scaling on the heat generator.
Signature: ..................................................................................................................................................................
1)
On the amendment of VDI 2035 Part 2 a comprehensive system record will be available, whose use is recommended after the issue of this new document.