Sie sind auf Seite 1von 80

KW800

KW800E

KW800_E ML p01-23 1 16-01-2001, 13:29


Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200
7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465
Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11
Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99
Internet: www.blackdecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (01) 8981-616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í (01) 8983-570
°Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰· Service (01) 8982-630
España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia Eduard Luggen Tel. 01/854 01 01
Black & Decker-Service Schweiz Fax 01/854 02 02
Industriestrasse 1 / Postfach 323
8157 Dielsdorf
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200
Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackdecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173, Fax 214667575
2766-651 S. João do Estoril
South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400
Physical address: Fax (011) 653-1499
146 Lechwe Street, Corporate park
Randjiesfontein, Midrand
Postal address:
Postnet Suite 107, Private Bag X65
Halfway House 1685
Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540
Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444
Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540
Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08
Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52
Küçükbakkalköy/Istanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277

KW800_E ML p01-23 2 16-01-2001, 14:40


KÆRE KUNDE,

ITALIANO
CONGRATULAZIONI!
DANMARK

For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker, Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og Black & Decker. Per ottenere i migliori risultati dal
brugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du har vostro utensile, leggete attentamente queste norme di
spørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan du sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi o
henvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 20 domande da fare dopo aver letto questo manuale
10 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder. d’istruzioni non esitare a chiamare il nostro Centro
På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelse Informazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retro
over alle vore serviceværksteder. di questo manuale, oppure uno dei riparatori
autorizzati. La lista di tali riparatori ed ulteriori
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
DEUTSCH

informazioni sono disponibili presso il sito Internet


Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker www.2helpU.com.
Produkt. Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise und

NEDERLANDS
die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig GEFELICITEERD!
durch. Falls Sie nach dem Lesen dieser Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker
Bedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögern apparaat. Voor optimale resultaten met uw nieuwe
Sie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessen machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en
Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen.
Bedienungsanleitung finden. Sie können auch eine Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog
unserer Vertrags-Werkstätten anrufen. Deren vragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service en
Telefonnummern und weitere Informationen sind im Informatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aan
Internet unter www.2helpU.com verfügbar. het eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één van
onze erkende hersteldiensten. Een lijst van deze
EΛΛHNIKA

ΣYΓXAPHTHPIA!
hersteldiensten en bijkomende informatie vindt u op
Για την αγορά του εργαλείου απÞ την Black & Decker. het Internet-adres www.2helpU.com.
Για να εξασφαλίσετε άριστο αποτέλεσµα µε το
ηλεκτρικÞ εργαλείο σασ, παρακαλούµε διαβάστε KJÆRE KUNDE,
NORGE

προσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ και προφύλαξησ. For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker
Εαν έχετε ερωτήσεισ η απορίεσ διαβάζοντασ το ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og
βιβλίο οδηγιών, παρακαλούµε µην διστάσετε να bruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmål
επικοινωνήσετε µε το κέντρο εξυπηρέτησησ πελατών
angående innholdet i denne bruksanvisningen kan du
του οποίου ο αριθµÞσ αναγράφεται στην πίσω σελίδα
του βιβλίου οδηγιών ή µε κάποιο απÞ τα εξουσιοδοτη- henvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våre
µένα κέντρα επισκευήσ. Πληροφορίεσ σχετικά µε τα autoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse;
κέντρα εξυπηρέτησησ µπορείτε να βρείτε και στο www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våre
Internet στη διεύθυνση www.2helpU.com. autoriserte serviceverksteder.
PARABÉNS!
PORTUGUÉS
ENGLISH

CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product. Pela compra deste produto Black & Decker.
To ensure the best results from your power tool please Para garantir melhores resultados, por favor leia
read these safety and usage instructions carefully. atentamente as instruções anexas. Em caso de
If you have any questions or queries after reading this dúvidas após a leitura deste manual, não hesite em
user manual please do not hesitate to call our Service contactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujo
and Information Centre, whose number you will find número encontrará no final deste manual ou qualquer
towards the back of this user manual, or one of our centro de reparações autorizado. Um lista completa a
Authorised Repair Agents. A list of these Agents and informação adicional, pode ser encontrada na Internet,
further information is available on the Internet at com o seguinte endereço: www.2helpU.com.
www.2helpU.com.
SUOMI

HYVÄ ASIAKKAAMME,
ESPANÕL

¡ENHORABUENA! Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon


Por la compra de su producto Black & Decker. Para iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti
conseguir los mejores resultados, lea con atención käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Mikäli
estas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene alguna Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, ota
pregunta o duda después de leer el manual de yhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuun
instrucciones, por favor no dude en llamar a nuestro huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta
Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetut
encontrar en la parte de atrás de este manual, o a uno huoltoliikkeemme.
de nuestros agentes de reparación autorizados. Una
BÄSTE KUND,
SVERIGE

lista de estos Agentes y otra información está disponible


en Internet en la dirección www.2helpu.com. För att få ut mesta möjliga av Din produkt från
Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhets-
FRANÇAIS

FÉLICITATIONS! instruktionerna och bruksanvisningen noga.


Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Om Du har några frågor beträffande innehållet i denna
Black & Decker. Afin d’en obtenir les meilleurs bruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänst
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le eller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. På
guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité. Internet, adress; www.2helpU.com finns en förteckning
Si vous avez des remarques ou questions après la av alla våra auktoriserade serviceverkstäder.
lecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notre
service consommateur dont vous trouverez les
coordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de nos
centres de garantie dont vous trouverez la liste sur
Internet: WWW.2helpU.com.

KW800_E ML p01-23 3 16-01-2001, 13:29


Brugermanuel for håndfræser
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER skruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkert
Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse end at bruge hånden, og du får begge hænder frie
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for til arbejdet.
at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og • Stræk dig ikke for meget. Sørg for at du altid har
brand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden sikkert fodfæste og balance.
el-værktøjet tages i brug og gem brugsanvisningen. • Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Hold tilbehøret
Foruden nedenstående instruktioner, bør skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til
Arbejdstilsynets regler altid følges. vedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Kontrollér
• Hold orden på arbejdsområdet. Uorden på ledningen regelmæssigt og få den repareret, hvis
arbejdsstedet indbyder til skader. den er blevet beskadiget. Kontrollér forlænger
• Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse. Udsæt ikke el- ledningerne regelmæssigt og skift dem ud, hvis de
værktøjet for regn. Brug ikke el-værktøj på fugtige er skadet. Hold håndtagene tørre, rene, og frie for
eller våde pladser. Sørg for en god belysning over olie og fedt.
arbejdsfladen. Brug ikke el-værktøj i nærheden af let • Tag stikket ud af kontakten når elværktøjet ikke er i
antændelige væsker eller gasser. brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør.
• Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropskontakt • Fjern nøglerne. Kontroller at nøgler og justerværktøj
med flader med jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, er fjernet fra el-værktøjet inden det startes.
komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold • Undgå utilsigtet start. Bær ikke tændt el-værktøj
(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.), med fingeren på strømafbryderen. Sørg for at
kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en strømafbryderen er slået fra, når du tilslutter
faldstrømsafbryder.
stikkontakten til vægstikket.
• Hold børn væk. Lad ikke andre personer komme i
• Forlængerledninger udendørs. Udendørs må man
kontakt med el-værktøjet eller ledningen. Alle
kun anvende forlængerledninger, som er beregnet
uvedkommende skal holdes væk fra
og mærket til dette.
arbejdsområdet.
• Vær opmærksom. Se på det du gør. Brug sund
• Opbevar el-værktøjet sikkert. Når el-værktøjet ikke
fornuft. Brug ikke el-værktøj, når du er træt.
bruges skal det opbevares på et tørt sted, højt
• Kontroller el-værktøjet for skader inden du tilslutter
placeret, uden for børns rækkevidde.
ledningen til vægstikket. Inden fortsat brug af el-
• Overbelast ikke el-værktøj. Du arbejder bedre og
værktøjet, skal eventuelle beskadigede
sikrere inden for det anførte effektområde.
beskyttelsesanordninger og andre defekte dele
• Brug det rigtige el-værktøj. Tving ikke svagt el-
kontrolleres omhyggeligt for at finde ud af, om de
værktøj til at udføre det arbejde, som er beregnet til
stadig fungerer rigtigt og kan udføre den tilsigtede
kraftigere el-værktøj. Brug ikke el-værktøj til formål,
funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer
det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en cirkelsav
upåklageligt og ikke er i klemme, at ingen dele er
til at save grene eller brænde.
• Bær den rette påklædning. Bær ikke løsthængende gået i stykker, at alle dele er rigtigt monteret, og at
tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige andre forhold, som kan påvirke funktionen, er i
dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales orden. En beskyttelsesanordning eller andre dele,
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har som er beskadigede, skal repareres eller udskiftes
langt hår. af et autoriseret værksted, hvis ikke andet er angivet
• Anvend beskyttelsesbriller. Anvend i brugsanvisningen. Fejlagtige strømafbrydere skal
beskyttelsesbriller for at forhindre at spåner blæser udskiftes hos et autoriseret værksted. Anvend ikke
ind i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis der el-værktøj, hvis strømafbryderen ikke kan kobles til
opstår meget støv kan maskinen tilsluttes en eller fra.
støvsuger. • For din personlige sikkerhed. Brug kun tilbehør og
• Undgå at beskadige ledningen. Bær aldrig el- løsdele, der er anbefalede i brugsanvisningen eller
værktøjet i ledningen og brug ikke ledningen til at vores kataloger. Brug af andet værktøj eller tilbehør
tage stikket ud af kontakten. Udsæt ikke ledningen end det, der anbefales i brugsanvisningen eller
for varme, olie eller skarpe kanter. katalogerne kan medføre risiko for personskader.
• Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller en Disse instruktioner skal opbevares!

KW800_E ML p01-23 4 16-01-2001, 13:29


DANMARK
ELEKTRISK SIKKERHED KW800 KW800E
Kontrollér at strømudtaget har samme volt som angives Volt (V) ~ 230 230
på mærkepladen. Effekt (W) 710 800
FORLÆNGERLEDNING Ubelastet hastighed (omdr./min) 30,000 8,000-30,000
Anvend kun forlængerledning med jordforbindere. DETALJEBESKRIVELSE
Obs! Forlængerledninger skal kun bruges, hvis det er
absolut nødvendigt. Anvendelse af fejlagtig 2
forlængerledning kan resultere i brand og elektrisk •
stød. Ved anvendelse af forlængerledning,
kontrollér at ledningen ikke er beskadiget.
MILJØ
Når dit produkt er udtjent, beskyt da naturen ved
ikke at smide det ud sammen med almindeligt
affald. Aflever det til ét af de opsamlingssteder, 5 •
som findes i din kommune.
SERVICE 3 •
4 • 8
Skulle der opstå fejl på maskinen, bør den altid •
indleveres til et autoriseret serviceværksted.
(Se aktuelt katalog for yderligere information eller 1 •
kontakt Black & Decker.) 7 •
Har De spørgsmål, er De velkommen til at kontakte 9 •
Black & Deckers kundeservice eller et af vore
autoriserede serviceværksteder. Fortegnelse over vore • 6
autoriserede serviceværksteder findes på Internet,
www.2helpU.com.
På grund af forskning og udvikling kan nedenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI 10 • • 12
Black & Decker yder garanti i overensstemmelse med
garantivilkårene som findes tilgængelige hos • 13
Black & Decker. Dette indebærer, at maskinen er fri for • 14
materiel- eller fabrikationsfejl ved levering. Garantien 15 •
gælder 24 måneder fra levering. Black & Decker
påtager sig omkostningsfrit at reparere eller udskifte 11 •
maskinen efter eget valg. For at påråbe sig fejl som
omfattes af garantien skal køberen underrette nærmeste
1. Strømafbryder
Black & Decker autoriserede serviceværksted. Køberen
2. Variabel hastighed (KW800E)
skal kunne fremvise kvittering, faktura eller andet
3. Spindellås
købsbevis, som viser hvor og hvornår maskinen er købt.
4. Spændepatron
Køberen påtager sig at aflevere produktet i hel stand til
5. Stempellåsestang
serviceværkstedet eller til købsstedet. For brugerkøb
6. Tredobbelt dybdeanslag
gælder desuden dele af forbrugerkøbeloven, som
7. Dybdeindstilling
omhandler forholdet mellem forhandler og køber.
8. Skruenøgle
TEKNISKE DATA 9. Vingemøtrik
Værktøjets lydniveau er i overensstemmelse med 10. Udsugningsadaptor
gældende EU-regler. Vi anbefaler, at man bruger 11. Skabelonstøtter
nødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet er generende. 12. Kantstøtter

KW800_E ML p01-23 5 16-01-2001, 13:29


DANMARK
13. Centreringsstift BRUGEN AF ET STYKKE TRÆ
14. Kontrolstavsfølger Den mest almindelige metode er at bruge et stykke træ
15. Afstandsplade som målestav. Følg nedenstående instrukser:
Dit produkt indeholder nogle eller alle de ovenstående • Monter fræsestålet.
dele. Bemærk: Denne manuel dækker også • Vingeskruen løsnes.
katalognumre med et indeks af bogstav(er). Der • Træk stempellåsestangen op.
henvises til kartonet for en beskrivelse af dit produkt. • Tryk ned til håndfræseren kommer i kontakt med
arbejdsemnet.
BETJENING AF DIN HÅNDFRÆSER • For at holde maskinen i stilling, skubbes stempel-
• Isæt det ønskede fræsestål i spændepatronen. låsestangen ned.
• Indstil den ønskede skæredybde. Træk
• Indstil støtteskærmen i den ønskede stilling. dybdestopper-
• Sæt strømafbryderen på ‘I’. stangen op.
• Tryk ned.
• Diriger arbejdsemnet.
• Slip stempellåsen.
• Sæt strømafbryderen på ‘0’.
MONTERING AF FRÆSESTÅL
Tag stikket ud af elforsyningen.
Hvis der allerede
Sæt et stykke træ,
er monteret et
med samme
fræsestål,
tykkelse som den
trykkes der på
ønskede
drejelåsens knap,
skæredybde, ind
hvorefter
mellem
spændemøtrikken dybdestopper-
løsnes med den stangen og den
medfølgende skruenøgle. Isæt fræsestålet. tredobbelte
Sørg for at den dybdestopper.
stikker mindst • Stram vingeskruen.
3mm ud. Tryk på • Fjern træstykket.
spindel-låsen og • Træk stempellåsestangen op for at flytte din
stram møtrikken håndfræser tilbage til sin oprindelige stilling.
3mm
med den • Sæt din håndfræser i arbejdsstilling og sæt
medfølgende strømafbryderen på ‘I’.
skruenøgle. • For at bevare denne indstilling, sænkes
håndfræseren mod arbejdsemnet, mens der trykkes
JUSTERING AF SKÆREDYBDEN
på stempellåsestangen.
Skæredybden er
• Udfør den ønskede høvlning.
afstanden (x)
mellem den BRUGEN AF MÅLESTOKKEN
tredobbelte Fortsæt som følger:
dybdestopper og • Monter fræsestålet.
dybdestopper- • Løsgør vingemøtrikken.
stangen. Brug én • Træk stempellåsestangen op.
x af de tre følgende • Sænk håndfræseren, indtil skæret er i kontakt med
metoder for at arbejdsemnet.
indstille • For at holde håndfræseren fast i denne stilling,
skæredybden. skubbes stempellåsestangen ned. Nu viser
målestokken på dybdestopperstangen start-

KW800_E ML p01-23 6 16-01-2001, 13:29


DANMARK
stillingen. Denne startstilling varierer alt efter hvilket ALTERNATIV STØTTEMETODE
skær der bruges. Når det ikke er
• Den ønskede skæredybde lægges til startstillingen; muligt at bruge en
for eksempel, hvis målestokken viser 23mm og den kantstøtter, (f.eks.
ønskede skæredybde er 10mm, er den korrekte når der findes
justering af målestokken 23 + 10 = 33mm. renklippede riller
Hvis målestokken viser 46mm og den ønskede for at støtte hylder
skæredybde er 5mm, er den korrekte justering af på enden af en
målestokken 46 + 5 = 51mm. bogreol), kan der
• Sæt dybdestopperstangen på det udregnede nummer. bruges et stykke
• Spænd dybdestopperstangen fast med vingeskruen. lige træ, der fastspændes tværs over arbejdsstykket
• For at flytte håndfræseren til dens oprindelige som en slags støttekant.
stilling, trækkes stempellåsestangen op.
• Sæt strømafbrydern på ‘I’. MONTERING AF UDSUGNINGSADAPTEREN
• For at bevare skæredybden, sænkes fræseren ned på Udsugningsadapteren gør det muligt at koble en
arbejdsemnet, mens der trykkes på stempellåsestangen. støvsuger til din håndfræser for at holde arbejds-
• Udfør den ønskede høvlning. stedet rent.
• For at opnå bedre høvlekvalitet og forlængelse af Placér adapteren
skærets levetid, udføres der adskillige høvlninger, på bunden af din
istedet for en enkel. fræser. Sæt de to
medfølgende
FINJUSTERING MED DEN TREDOBBELTE skruer i fra
DYBDESTOPPER hullernes bund,
Efter at have placér de to
drejet den møtrikker ovenpå
tredobbelte adapteren og
dybdestopper, kan stram skruerne.
der finjusteres med
en skruetrækker. MONTERING AF SKABELONSTØTTEN
Når du skal Denne
udføre adskillige støtteanordning
høvlninger med bruges til at lave
forskellige dybder på det samme materiale, justeres de udskæringer fra
tre skruer på den tredobbelte dybdestopper. en skabelon.
MONTERING AF KANTSTØTTEREN Skabelonen
Kantstøtteren fastgøres på
bruges når der arbejdsemnet
skal udføres med dobbelsidet tape eller ‘skruetvinge. Fræsestålet
paralelle strækker sig udover skabelonens støtteanordning for at
høvlninger, eller skære arbejdsstykket i skabelonens form. På denne
når der skal laves måde kan en række arbejdsstykker skæres i den
dekorative kanter. samme facon.
Isæt de to For at montere
medfølgende skabelonens
skruer i støtteanordning,
kantstøtterens endehuller og skru dem ind i de fastgøres den på
gevindskårede ender af de to stænger. Sæt de to bunden af din
stænger ind i rillerne på bunden af din håndfræser. fræseren med de
For at opnå den ønskede afstand, justeres støtte- to medfølgende
anordningen, hvorefter de to vingeskruer strammes. lange skruer.

KW800_E ML p01-23 7 16-01-2001, 13:29


DANMARK
VARIABEL HASTIGHED (KW800E) den medfølgende vingeskrue. Juster kantstøtteren på
Den variable bunden af din vangehøvl, indtil hjulet er i kontakt med
hastighed gør det arbejdsemnet.
muligt et vælge
FRÆSESTÅL
4

optimal hastighed,
3

• Der må kun anvendes fræsere med en vinkelstørelse


2

for at passe til


1

på 6mm, 8mm eller 1/4" med den passende


7

omkredsen på
8

patronstørrelse der medfølger.


fræsestålet, samt
9
10

Afrundede, sammenfalsede og laminerede fræsestål


det materiale der
har enten et kugleleje eller en styrestift der kan bruges
arbejdes i. Dette
på kanten af arbejdsemnet.
reducerer risikoen for at arbejdsemnet brænder,
De fleste af de følgende fræsestål til håndfræsere er til
specielt når der høvles på tværs.
rådighed i to forskellige kvaliteter:
SÅDAN BRUGES AFSTANDSSTYKKET • HSS-skær til brug på blødt træ.
Afstandsstykket • TCT-skær til brug på hårdt træ, spånplader med
bruges når der plastikbelægning og aluminium.
drejes fremspring
i træ eller ved
vertikale
1 2 3 4
lamineringer.
Arbejdsstykket
fastgøres på
bunden med de
medfølgende
skruer.
SÅDAN BRUGES CENTRERINGSSTIFTEN 5 6 7 8
Centreringsstiften
gør det muligt at
bruge din fræser
som et kompas for
at udskære, ridse
eller producere
runde mønstre.
Fastgør centreringsstiften på kantstøtten med de No Beskrivelse Formål
medfølgende skruer. 1 Anslag Parallel anslag
2 V-notfræser Figurfræsning
SÅDAN BRUGES KONTROLSTAVSFØLGEREN
Kontrolstavsfølgeren hjælper med at bevare en 3 Zinkfræser Zinkfræsning til sammenføjning
ensrettet skæreafstand langs uregelmæssige kanter på 4 Skriftfræser Fræsning af skrift
arbejdsemnet. For at montere kontrolstavsfølgeren, 5 Hulkelfræser Fræsning af runde spor
fortsættes som følger: 6 Falsfræser Fræsning af false
Sæt ‘L’-stangen (a) 7 Stavfræser Fræsning af profiler
på kantstøtteren 8 Kantfræser Renskæring af træ eller
(b) fast med de to laminerede horisontale
medfølgende fremspring
skruer og
møtrikker. Fastgør PRAKTISKE RÅD
den roterende Du kan bruge din fræser uden en støtteanordning.
b anordning (c) på Den er nyttig til skilteskrivning og kreativt arbejde.
c a ‘L’-stangen med Brug kun flade snit.

KW800_E ML p01-23 8 16-01-2001, 13:29


DANMARK

Skæret på din
fræser drejer med
uret. For at opnå
en effektiv
høvlning,
skal værktøjet
bevæges fra venstre til højre, og du skal vende mod
arbejdsemnet.
• Ved høvlning af ydre kanter, bevæges din fræser
mod uret, og når der høvles indre kanter bevæges
den med uret.
VÆRKTØJSPLEJE
Når du benytter din håndfræser, må du ikke bruge
overdrevet kraft.
Dette kan forårsage at fræseren bliver overophedet,
hvilket medfører at den kører i tomgang i 2 minutter.
EU KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer hermed, at el-værktøjet: KW800, KW800E
er i overensstemmelse med 98/37/EC, 89/336/EEC,
EN55014, 73/23/EEC, EN50144, EN61000
Vægt lydtryk er 85.5dB (A)
Vægt lydeffekt er 98.5dB (A)
Hånd/arm vægt vibration er 2.7m/s2

Brian Cooke - Director of Engineering


Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom

KW800_E ML p01-23 9 16-01-2001, 13:29


Bedienungsanleitung für Handoberfräsen
SICHERHEITSHINWEISE • Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie eine
Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
sollten Sie die folgenden vorbeugenden • Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Sie
Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die das Werkzeug nicht am Kabel, und benutzen Sie es
Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
körperlichen Verletzungen zu vermeiden. Lesen Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Kanten.
Gerät benutzen. • Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Für sicheres Arbeiten: Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. das Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherer
Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die gehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht die
Unfallgefahr. Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
• Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen • Sorgen Sie für sicheren Stand. Vermeiden Sie
Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. unnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie für
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das
oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Gleichgewicht.
Beleuchtung. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht • Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie
in Bereichen, wo Feuer- oder Brandgefahr bestehen Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und
könnte. sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den
Teilen, zum Beispiel mit Rohren, Heizkörpern, Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei
Herden, Kühlschränken. Bei extremen Beschädigung von einem anerkannten Fachmann
Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit,
erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die
regelmäßig, und ersetzen Sie beschädigte. Halten
elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines
Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI)-
• Ziehen Sie den Netzstecker. Nach der Benutzung,
Schutzschalters erhöht werden.
vor der Wartung und für den Zubehörwechsel von -
• Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personen
zum Beispiel - Sägeblättern, Bohrern, Messern usw.
nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie
sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. • Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
• Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht • Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Tragen Sie
erreichbar aufbewahrt werden. keine an das Stromnetz angeschlossenen
• Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Sie arbeiten Werkzeuge mit dem Finger am Schalter.
besser und sicherer im angegebenen Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim
Leistungsbereich. Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Verwenden • Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie im
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Freien nur dafür zugelassene und entsprechend
Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benutzen Sie gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Werkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, für die • Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie Ihre
sie nicht bestimmt sind; Beispiel: Handkreissägen Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das
sollen nicht benutzt werden, um Bäume zu fällen Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
oder um Äste zu schneiden. • Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs sind die
keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile
beweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im sorgfältig auf ihre einwandfreie und
Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen.
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Haaren ein Haarnetz. Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile

10

KW800_E ML p01-23 10 16-01-2001, 13:29


DEUTSCH
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig Hinweis: Verwenden Sie nur wenn unbedingt
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den erforderlich ein Verlängerungskabel. Der Einsatz eines
einwandfreien Betrieb des Gerätes zu nicht korrekten Verlängerungskabels kann zu
gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen Brandgefahr oder einem elektrischen Schlag führen.
und Teile sollen sachgemäß durch eine Wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muß,
Kundendienstwerkstatt repariert oder achten Sie auf die korrekte Verdrahtung und seinen
ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in guten Betriebszustand.
den Betriebsanleitungen angegeben ist.
AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UND
Beschädigte Schalter müssen in einer
UMWELTSCHUTZ
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen
Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so
Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter
intensiv genutzt worden sein, daß es ersetzt
nicht ein- und ausschalten läßt.
werden muß, oder Sie keine Verwendung mehr
• Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sie
dafür haben, denken Sie bitte an den
nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Umweltschutz. Elektro-Geräte gehören nicht auf
Bedienungsanleitung angegeben oder vom den normalen Hausmüll, sondern können in
Werkzeughersteller empfohlen oder angegeben umweltfreundlicher Weise verwertet werden.
werden. Der Gebrauch anderer als der in der Fragen Sie dazu Ihren Black & Decker Händler
Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen oder den Black & Decker Zentralkundendienst.
Einsatzwerkzeuge oder Zubehörteile kann eine
persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. BLACK & DECKER KUNDENDIENST
• Lassen Sie Ihr Gerät von anerkannten Fachleuten Kundenzufriedenheit mit Produkt und Service ist unser
reparieren. Das Elektrowerkzeug entspricht den oberstes Ziel. Wann immer Sie Hilfe oder Beratung
geltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen brauchen, wenden Sie sich vertrauensvoll an den
sollen nur von qualifiziertem Personal mit Black & Decker Zentralkundendienst oder eine unserer
Originalersatzteilen durchgeführt werden, da autorisierten Vertragswerkstätten. Unsere Mitarbeiter
unsachgemäße Reparaturen Verletzungsgefahr für freuen sich darauf, Ihnen unseren Service anzubieten.
den Benutzer zur Folge haben können. Mit unserer Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!
Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche ein,
ZWEIFACH-ISOLIERUNG die Sie gegenüber dem haben, bei dem Sie das Gerät
Ihre Oberfräse ist voll isoliert. Dies bedeutet, daß gekauft haben. Genauere Informationen über unsere
zwei voneinander unabhängige Kundendienstpolitik und eine Liste der Vertrags-
Isolierungsvorkehrungen Sie davor schützen, mit Werkstätten sind im Internet unter www.2helpU.com
Metallteilen in Berührung zu kommen. Dies stellt verfügbar. Alternativ können Sie unser Service- und
für Sie einen zusätzlichen Schutz vor Informationscenter anrufen, dessen Telefonnummer
Stromschlägen dar. Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung finden.

ELEKTRISCHE SICHERHEIT DIE BLACK & DECKER GARANTIE (DEUTSCHLAND)


Vergewissern Sie sich, daß Ihre Netzspannung der auf Sollten wider Erwarten Defekte auf Grund von Material
dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. - oder Verarbeitungsfehler innerhalb von 24 Monaten
Achtung! Ihr Gerät ist schutzgeerdet und darf nur an nach dem Kauf auftreten, garantieren wir die kostenlose
Schutzkontaktsteckdosen angeschlossen werden. Instandsetzung des Gerätes oder nach unserer
Entscheidung den kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt:
VERLÄNGERUNGSKABEL FÜR SCHUTZGEERDETE • Das Gerät wird an uns, unseren Zentralkundendienst
GERÄTE oder eine unserer autorisierten Vertragswerkstätten
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit mit Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbeleg mit
Schutzleiter. Kaufdatum) zurückgebracht.
• Sie können bis zu 30 Meter Verlängerungskabel • Das Gerät wurde sachgemäß eingesetzt und nur
verwenden, ohne daß Ihr Gerät dabei an Leistung original Black & Decker Zusatzgeräte und Zubehör
verliert. wurden verwendet, welche ausdrücklich von uns

11

KW800_E ML p01-23 11 16-01-2001, 13:29


DEUTSCH
zum Betrieb mit Black & Decker Geräten als dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eine
geeignet bezeichnet wurden. verlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zu
• Reparaturen wurden nicht von anderen Personen gewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekte
vorgenommen als von unserem eigenen Service- aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehler
personal oder autorisierten Vertragswerkstätten. innerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, so
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung garantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzung
der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist des Gerätes oder, nach unserem Ermessen, den
in Lauf. Die Garantie gilt nicht für das Verbrauchszubehör kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:
(Bohrer, Schrauberbits, Sägeblätter, Hobelmesser, • Das Gerät an eine unserer autorisierten Vertrags-
Trennscheiben und Schleifpapier etc.). Black & Decker werkstätten, zusammen mit der ausgefüllten und
bietet Ihnen ein bundesweites Servicenetz durch unseren datierten Garantiekarte oder mit dem Kaufnachweis
Zentralkundendienst und autorisierte Vertragswerkstätten (Rechnung oder Kassenbeleg mit Kaufdatum)
an. Es ist unser Bestreben, Ihnen exzellenten Service, retourniert wurde.
schnelle Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienst • Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nur
und eine breite Zubehörpalette anzubieten. Die Anschrift Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehör
unseres Zentralkundendienstes und unserer Vertrags- verwendet wurden, welches ausdrücklich von uns
werkstätten finden Sie im jeweils gültigen Katalog. für den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät als
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (ÖSTERREICH) geeignet bezeichnet wurde.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen • Reparaturen nur von einer unserer autorisierten
Black & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung Vertragswerkstätten durchgeführt wurden.
dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eine Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wie
verlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zu beispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,
gewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekte Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken weder
aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehler eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie
innerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, so eine neue Garantiefrist in Lauf.
garantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzung TECHNISCHE DATEN
des Gerätes oder, nach unserem Ermessen, den Der Geräuschpegel Ihres Gerätes entspricht den
kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß: Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft. Zum
• Das Gerät an unseren Zentralkundendienst oder an Schutz Ihres Gehörs und wenn Sie den Geräuschpegel
eine unserer autorisierten Vertragswerkstätten, als unangenehm empfinden wird ein angemessener
zusammen mit der ausgefüllten und datierten Gehörschutz empfohlen.
Garantiekarte oder mit dem Kaufnachweis (Rechnung
oder Kassenbeleg mit Kaufdatum) retourniert wurde. KW800 KW800E
• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nur Betriebsspannung (V) ~ 230 230
Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehör Leistung (W) 710 800
verwendet wurden, welches ausdrücklich von uns Leerlaufdrehzahl (U/min) 30,000 8,000-30,000
für den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät als BESCHREIBUNG
geeignet bezeichnet wurde. 1. Betriebsschalter
• Reparaturen nur von Black & Decker Servicepersonal
2. Elektronische Geschwindigkeitseinstellung (KW800E)
oder von unseren autorisierten Vertragswerkstätten
3. Spindelverriegelung
durchgeführt wurden.
4. Spannzangenmutter
Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wie
5. Hubverriegelungshebel
beispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,
6. Dreifachtiefenanschlag
Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken weder
7. Tiefenanschlagstange
eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie
8. Sechskant-Inbusschlüssel (zum Entfernen des
eine neue Garantiefrist in Lauf.
Motors)
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (SCHWEIZ) 9. Flügelschraube
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen 10. Staubsaugeradaptor
Black & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung 11. Kopierflansch

12

KW800_E ML p01-23 12 16-01-2001, 13:29


DEUTSCH
12. Parallelanschlag • Fräsen Sie das Werkstück.
13. Zentrierstift • Lösen Sie die Hubverriegelung.
14. Kurvenführungsanschlag • Stellen Sie den Betriebsschalter auf ‘0’.
15. Distanzscheibe
EINSPANNEN DES FRÄSWERKZEUGS
2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Ist bereits ein
Fräswerkzeug
eingespannt,
drücken
Sie die Spindel-
verriegelung und
lockern Sie mit
5 •
dem mitgelieferten
• Schraubschlüssel die Spannzangenmutter.
3
4 • 8 Spannen Sie das
• Fräswerkzeug ein.
Stellen Sie sicher,
1 •
daß es
7 •
mindestens 3mm
3mm
9 • über dem Ende
des Schafts
• 6 hervorsteht.
Drücken Sie die Spindel-verriegelung und ziehen Sie
die Spannzangenmutter mit dem Schraubschlüssel an.
FRÄSTIEFENEINSTELLUNG
• 12 Die Frästiefe ist
10 • der Abstand (x)
zwischen dem
• 13
Dreifachtiefenan-
• 14 schlag und der
15 •
Tiefenanschlag-
stange. Jedes
11 • x Fräswerkzeug hat
eine unter-
Ihr Gerät weist entweder alle oder nur einige dieser schiedliche Länge
Eigenschaften auf. und durch den
Anmerkung: Diese Bedienungsanleitung bezieht sich Dreifachtiefenan-
auch auf Katalognummern mit einem Buchstabensuffix. schlag sind drei verschiedene Positionen möglich. Die
Genaue Einzelheiten hierzu finden Sie auf dem Frästiefe wird mit Hilfe einer der folgenden Methoden
Verpackungskarton. eingestellt.

FUNKTIONSWEISE DES GERÄTES MIT EINEM HOLZSTÜCK


• Spannen Sie den gewünschten Bohrer in die Die üblichste Methode ist die Verwendung eines
Spannzange. Holzstücks als Messung wie folgt:
• Stellen Sie die erforderliche Tiefe ein. • Spannen Sie das Fräswerkzeug ein.
• Stellen Sie den Führungsanschlag auf die • Lockern Sie die Flügelschraube.
gewünschte Position ein. • Ziehen Sie Hubverriegelungshebel nach oben.
• Stellen Sie den Betriebsschalter auf ‘I’. • Senken Sie das Gerät, bis der Bohrer das Werkstück
• Senken Sie die Handoberfräse und verriegeln Sie sie. berührt.

13

KW800_E ML p01-23 13 16-01-2001, 13:29


DEUTSCH
• Schieben Sie den Hubverriegelungshebel nach • Bringen Sie die Tiefenanschlagstange auf die
unten, um das Gerät in Position zu halten. errechnete Einstellung.
Ziehen Sie die • Stellen die Tiefenanschlagstange mit der
Tiefenanschlag- Flügelschraube fest.
stange nach oben. • Ziehen Sie den Hubverriegelungshebel nach oben,
um das Gerät in die Ausgangsposition zu bringen.
• Lassen Sie das Gerät auf das Werkstück herunter
und drücken Sie den Hubverriegelungshebel, damit
das Gerät in dieser Position bleibt.
• Sie können jetzt das Werkstück fräsen.
• Um ein besseres Ergebnis zu erzielen und die
Geben Sie
Lebenszeit des Fräswerkzeugs zu verlängern, sollten
zwischen die
Sie anstelle eines einzelnen Schnittes mehrere
Tiefenanschlag-
Schnitte vornehmen.
stange und den
Dreifachtiefenan- FEINEINSTELLUNG MIT DEM
schlag ein Stück DREIFACHTIEFENANSCHLAG
Holz, das der Nach dem
gewünschten Einstellen des
Frästiefe Dreifachtiefenan-
entspricht. schlags wird an der
• Ziehen Sie die Flügelschraube an. entsprechenden
• Entfernen Sie das Holzstück. Schraube mit
• Ziehen Sie den Hubverriegelungshebel nach oben, um einem Schrauben-
das Gerät wieder in die Ausgangsposition zu bringen. zieher die
• Bringen Sie das Gerät in Arbeitsposition und stellen
Feineinstellung
Sie den Betriebsschalter auf ‘I’.
vorgenommen.
• Senken Sie das Gerät auf das Werkstück und
Wenn Sie im selben Werkstück mehrere Schnitte mit
drücken Sie den Hubverriegelungshebel, damit das
unterschiedlicher Tiefe vornehmen möchten, dann
Gerät in dieser Position bleibt.
stellen Sie die drei Schrauben am
• Sie können jetzt das Werkstück fräsen.
Dreifachtiefenanschlag entsprechend ein.
MIT DER SKALENEINSTELLUNG
VERWENDUNG DES PARALLELANSCHLAGS
• Spannen Sie das Fräswerkzeug ein.
• Lockern Sie die Flügelschraube. Der Parallelanschlag wird bei Parallelschnitten oder
• Ziehen Sie Hubverriegelungshebel nach oben. bei der Erstellung dekorativer Kanten benutzt.
• Senken Sie das Gerät, bis der Bohrer das Werkstück Setzen Sie die
berührt. beiden
• Schieben Sie den Hubverriegelungshebel nach mitgelieferten
unten, um das Gerät in Position zu halten. Schrauben in die
• Die Skala an der Tiefenanschlagstange gibt nun die Endlöcher des
Ausgangsposition an. Diese variiert, je nachdem Parallelanschlags
welches Fräswerkzeug verwendet wird. ein und
• Fügen Sie der Ausgangsposition die gewünschte schrauben Sie sie
Frästiefe hinzu; z.B., wenn die Skala 23mm angibt an die
und die gewünschte Frästiefe 10mm beträgt, dann Gewindeenden
beträgt die korrekte Einstellung der Skala 23 + 10 = der beiden Stangen. Schieben Sie die beiden Stangen
33mm. Zeigt die Skala 46mm und die Frästiefe in die Rillen unten an der Handoberfräse. Stellen Sie
beträgt 5mm, dann beträgt die korrekte Einstellung die Führung auf den gewünschten Abstand ein und
46 + 5 = 51mm. ziehen Sie die beiden Flügelschrauben an.

14

KW800_E ML p01-23 14 16-01-2001, 13:29


DEUTSCH
ALTERNATIVE ZUR VERWENDUNG DES hinaus, um das Werkstück entsprechend der
PARALLELANSCHLAGS Schablonenform zu fräsen. Auf diese Weise können
Wenn kein eine Reihe Werkstücke in genau der gleichen Form
Parallelanschlag erstellt werden.
verwendet Der Kopierflansch wird eingesetzt, indem Sie sie mit
werden kann (wie Hilfe der beiden mitglieferten, langen Schrauben unten
z.B. beim Fräsen am Gerät anbringen.
von Rillen zur
ELEKTRONISCHE GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG
Stützung von (KW800E)
Regalen am Ende Durch die
eines elektronische
Bücherregals), dann können Sie ein gerades Holzstück Geschwindigkeit-
verwenden, das als Führungskante über das

4
seinstellung ist

5
2
Werkstück geklemmt wird.

6
die für den

7
EINSETZEN DES STAUBSAUGERADAPTORS jeweiligen

8
Fräswerkzeugdurch-

9
10
Mit dem Staubsaugeradaptor kann an die Fräse ein
Staubsauger angeschlossen werden, damit das messer und das
Werkstück sauber bleibt. Werkstückmaterial
Der Staubs- optimale
augeradaptor Geschwindigkeitseinstellung möglich. Hierdurch wird
das Risiko des Verbrennens des Werkstück, besonders
befindet sich
beim Querfräsen, vermieden.
unten am Gerät.
Setzen Sie die VERWENDUNG DER DISTANZSCHEIBE
beiden Um überstehende
mitgelieferten, Kanten oder
langen Schrauben Ränder zu
von unten in die entfernen,
Löcher ein; geben befestigen Sie die
Sie die beiden Muttern oben auf den Adapter und ziehen Distanzscheibe
Sie die Schrauben fest. mit Hilfe der
mitgelieferten
KOPIERFLANSCH Schrauben an der
Mit diesem Unterseite der
Flansch können Fräse.
Sie aus einer
Schablone eine EINSATZ DES ZENTRIERSTIFTS
Form Mit dem
ausschneiden. Zentrierstift
Die Schablone können Sie die
wird mit Handoberfräse
doppelseitigem als Zirkel zum
Klebband oder Fräsen,
einer Beschriften oder
Schraubzwinge zur Erstellung von
über dem runden Mustern verwenden. Der Zentrierstift wird mit
Werkstück Hilfe der mitgelieferten Schraube an der
befestigt. Das Kantenführung angebracht.
Fräswerkzeug KURVENFÜHRUNGSANSCHLAG
geht unter dem Mit dem Kurvenführungsanschlag können Sie einen
Kopierflansch gleichmäßigen Fräsabstand entlang der Kante von

15

KW800_E ML p01-23 15 16-01-2001, 13:29


DEUTSCH
Werkstücken mit unregelmäßiger Form erhalten. No Beschreibung Zweck
Sie wird wie folgt eingesetzt: 5 Rundungsbohrer Profile und Klappverbindungen
Bringen Sie mit 6 Kehlbohrer Profile
Hilfe der beiden 7 Falzbohrer Falzfräsen
mitgelieferten
8 Laminatbohrer Zurückschneiden von Holz oder
Schrauben und
horizontalen Laminatansätzen
Muttern die ‘L’-
Stange (a) am NÜTZLICHE HINWEISE
Parallelanschlag Sie können die
b (b) an. Bringen
c a
Handoberfräse
Sie mit der ohne Führung
mitgelieferten Flügelschraube den Rotationsansatz (c) benutzen. Dies ist
an der ‘L’-Stange an. Stellen Sie den Parallelanschlag beim Beschriften
unten an der Fräse so ein, daß das Rad mit dem von Schildern und
Werkstück in Kontakt ist. kreativen Arbeiten
nützlich. Hierbei
FRÄSWERKZEUGE
nicht tief fräsen.
• Montieren Sie nur Fräser mit einem Schaftdurch-
Das Fräswerkzeug
messer von 6mm, 8mm oder 1/4" in die mitgelieferten
rotiert im
Klemmhülsen der entsprechenden Größe.
Uhrzeigersinn.
Fräswerkzeuge zum Rundfräsen, Falzfräsen und
Für leistungs-
Laminieren haben entweder eine Kugellager oder
fähigeres Fräsen
einen Führungsstift zum Einsatz an der Kante des
führen Sie, wenn
Werkstücks. Die meisten der nachfolgenden
Sie vor dem
Fräswerkzeuge sind in zwei Ausführungen erhältlich:
Werkstück stehen, das Gerät von links nach rechts.
• HSS für Weicholz.
• Beim Fräsen von Kanten führen Sie das Gerät gegen
• TCT für Hartholz, Spanplatte, Plastik und Aluminium.
den Uhrzeigersinn und beim Fräsen von Innenkanten
1 2 3 4 im Uhrzeigersinn.
WERKZEUGPFLEGE
Wenden Sie beim Einsatz des Gerätes keinen
übermäßigen Druck an. Dadurch kann Sich das Gerät
überhitzen. Ist dies der Fall, dann lassen Sie es
2 Minuten ohne Belastung laufen. Sorgen sie dafür,
daß die Kühlschlitze am Motor nicht blockiert werden.
5 6 7 8 EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, daß die folgenden
Elektrowerkzeuge: KW800, KW800E der Richtlinie
98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN50144,
EN61000 entsprechen
Lpa (Schalldruck) 85.5dB (A), Lpa (Schalleistung) 98.5dB (A)
No Beschreibung Zweck Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung 2.7m/s2
1 Gerader Bohrer Rillenfräsen
2 V-Rillen-Bohrer Abschrägungen, Rillen und
Schrift Brian Cooke - Director of Engineering
3 Kernbohrer Rillen, Kantenprofile und Black & Decker, Spennymoor, Co Durham DL16 6JG, UK
Klappverbindungen
Eine Black & Decker-Politik ist die fortlaufende Ver-
4 Schwalbensch- Schwalbenschwanzrillen besserung unserer Produkte und daher nehmen wir uns
wanzbohrer das Recht, Produkt-Spezifizierungen ständig zu ändern.

16

KW800_E ML p01-23 16 16-01-2001, 13:30


Οδηγίεσ χρήσησ του ρούτερ
O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ • Στερεώστε το αντικείµενο στο οποίο δουλεύετε.
Προειδοποίηση: Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά Xρησιµοποιείτε σφικτήρεσ ή µέγγενεσ για να
εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα κρατάνε το αντικείµενο εργασίασ σασ. Eίναι πιο
ασφαλείασ για να µειώνεται ο κίνδυνοσ πυρκαγιάσ, ασφαλέσ παρά να το κρατάτε στο χέρι σασ και η
ηλεκτροπληξίασ και προσωπικού τραυµατισµού. µέθοδοσ αυτή ελευθερώνει και τα δύο σασ χέρια
∆ιαβάστε και φυλάξτε Þλεσ αυτέσ τισ οδηγίεσ για τη λειτουργία του εργαλείου.
προτού δοκιµάσετε να λειτουργήσετε το προϊÞν. • Eχετε σωστή θέση και απÞσταση. ∆ιατηρείτε πάντα
µια σωστή θέση και την ισορροπία του σώµατÞσ σασ.
Για ασφαλή λειτουργία:
• Συντηρείτε τα εργαλεία µε προσοχή. Nα διατηρείτε
• ∆ιατηρείτε το χώρο εργασίασ καθαρÞ.
τα εργαλεία αιχµηρά και καθαρά για καλύτερη και
Aκατάστατοι χώροι και πάγκοι δηµιουργούν
ασφαλέστερη λειτουργία. Aκολουθείτε τισ οδηγίεσ
κίνδυνο τραυµατισµού.
λίπανσησ και αλλαγήσ των εξαρτηµάτων. Περιοδικά,
• Προσέξτε το περιβάλλον του χώρου εργασίασ. Mην
να επιβλέπετε τα καλώδια του εργαλείου και εάν
εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή και µην
έχουν υποστεί βλάβη να επιδιορθώνονται απÞ
τα χρησιµοποιείτε σε χώρουσ που έχουν υγρασία
αναγνωρισµένο τµήµα υπηρεσίασ. Eπίσησ, πού και
ή είναι βρεγµένοι. Eχετε το χώρο εργασίασ καλά
πού, να εξετάζετε τισ προεκτάσεισ καλωδίου και να
φωτισµένο. Mην κάνετε χρήση ηλεκτρικών εργαλείων τισ αντικαθιστάτε, αν έχουν υποστεί βλάβη. Nα
Þταν υπάρχει κίνδυνοσ να προκληθεί φωτιά η έκρηξη. διατηρείτε τισ χειρολαβέσ στεγνέσ, καθαρέσ και
• Προφυλαχθείτε απÞ την ηλεκτροπληξία. χωρίσ λάδια ή λίπη.
Aποφεύγετε την επαφή του σώµατοσ µε γειωµένεσ • Aποσυνδέστε τα εργαλεία. Aποσυνδέστε τα
επιφάνειεσ (π.χ. σωλήνεσ, καλοριφέρ, ψυγεία κλπ). εργαλεία Þταν δεν τα χρησιµοποιείτε, πριν κάνετε
• Aποµακρύνετε τα παιδιά. Mην επιτρέπετε στουσ εργασίεσ συντήρησησ και Þταν αλλάζετε
επισκέπτεσ σασ να πιάνουν το εργαλείο ή την εξαρτήµατα, Þπωσ λάµεσ, µύτεσ και κÞπτεσ.
προέκταση καλωδίου. Oλοι οι επισκέπτεσ πρέπει • Bγάλτε Þτι εργαλεία χρησιµοποιούνται για τη
να παραµένουν µακριά απÞ το χώρο εργασίασ. ρύθµισή του. Aποκτήστε τη συνήθειά να ελέγχετε
• Aποθηκεύετε τα εργαλεία Þταν δεν τα Þτι κάθε κλειδί ή άλλο εργαλείο που
χρησιµοποιείτε. Tα εργαλεία, Þταν δεν χρησιµοποιείται για τη ρύθµιση το ηλεκτρικού
χρησιµοποιούνται, πρέπει να αποθηκεύονται σε εργαλείου έχει βγει και έχει αποθηκευτεί, πριν
µέρη που είναι στεγνά, ψηλά ή που κλειδώνουν και ξεκινήσετε τη λειτουργία του.
που δεν µπορούν να φθάσουν τα παιδιά. • Aποφεύγετε την κατά λάθοσ λειτουργία του
• Mην ζορίζετε το εργαλείο. Θα κάνει τη δουλειά εργαλείου. Mη µεταφέρετε εργαλείο που είναι
καλύτερα και µε µεγαλύτερη ασφάλεια, Þταν µέσα στην πρίζα έχονταστο δάκτυλο στο διακÞπτη.
λειτουργεί µε το ρυθµÞ για το οποίο σχεδιάσθηκε. Bεβαιωθείτε Þτι ο διακÞπτησ είναι σβηστÞσ Þταν
• Xρησιµοποιείτε το σωστÞ εργαλείο. Mην το βάζετε στην πρίζα.
προσπαθείτε να κάνετε τη δουλειά ενÞσ µεγάλου • Παλαντέζα για εξωτερική χρήση. Oταν ένα εργαλείο
εργαλείου, µε ένα µικρÞτερησ δυνατÞτητασ. Mην πρÞκειται να χρησιµοποιηθεί σε εξωτερικούσ
χρησιµοποιείτε εργαλεία για σκοπούσ για τουσ χώρουσ, χρησιµοποιείτε µÞνον παλαντέζεσ που είναι
οποίουσ δεν σχεδιάστηκαν. για τέτοιουσ χώρουσ και έχουν την ανάλογη ένδειξη.
• Nτυθείτε κατάλληλα. Mη φοράτε χαλαρά ενδύµατα • Nα είστε πάντα σε εγρήγορση. Προσέχετε τί
ή κοσµήµατα γιατί µπορεί να περιπλεχθούν στα κάνετε. Xρησιµοποιείτε την απλή λογική. Mη
κινούµενα µέρη. Eλαστικά γάντια και µη ολισθηρά λειτουργείτε το εργαλείο Þταν είστε κουρασµένοσ.
υποδήµατα συστήνονται Þταν εργάζεστε στο • Συνδέστε εξαρτήµατα εξαγωγήσ σκÞνησ. Aν
ύπαιθρο. Nα φοράτε προστατευτικÞ κάλυµµα δίνονται εξαρτήµατα για την εξαγωγή και συλλογή
µαλλιών για να τα συγκρατεί, στην περίπτωση που τησ σκÞνησ. Bεβαιωθείτε Þτι έχουν συνδεθεί και
έχουν µεγάλο µάκροσ. χρησιµοποιούνται σωστά.
• Mην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου (αν υπάρχει). • Eλέγξτε για βλάβεσ εξαρτηµάτων. Πριν
Mη µεταφέρετε ποτέ το εργαλείο κρατώντασ το χρησιµοποιοιήσετε πάλι το εργαλείο, ελέγξτε
απÞ το καλώδιÞ και µην το τραβάτε απo αυτÞ για προσεκτικά κάθε τµήµα του που είχε βλάβη για να
να το βγάλετε απÞ την πρίζα. Kρατάτε το καλώδιο είστε σίγουροσ Þτι θα λειτουργήσει κανονικά και
µακριά απÞ σηµεία θέρµανσησ, λάδια και αιχµηρά θα κάνει τη δουλειά που θέλετε. Eλέγξτε Þτι τα
αντικείµενα. κινούµενα µέρη είναι στη σωστή θέση,

17

KW800_E ML p01-23 17 16-01-2001, 13:30


EΛΛHNIKA
συνδεδεµένα σωστά και κινούνται ελεύθερα. εργαλεία και θα τα διαθέσουν µέσα σε πλαίσια
Eλέγξτε αν υπάρχουν σπασµένα εξαρτήµατα, αν η ασφάλειασ για το περιβάλλον.
βάση είναι εντάξει και γενικά κάθε περίπτωση που
µπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του. Tο ΕξYΠPETHΣH META THN ΠΩΛHΣH
οποιοδήποτε µέροσ του εργαλείου που έχει βλάβη ΣκοπÞσ τησ Black & Decker είναι Þλοι οι καταναλωτέσ
πρέπει να διορθωθεί σωστά ή να αντικατασταθεί µηχανηµάτων Black & Decker να είναι ικανοποιηµένοι
σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα εξυπηρέτησησ, εκτÞσ και µε το εργαλείο τουσ και µε την εξυπηρέτηση µετά
αν συνιστάται κάτι διαφορετικÞ στον οδηγÞ την πώληση, αλλά εαν χρειάζεστε κάποια συµβουλή
χρήσησ. Aλλάξτε ελαττωµατικούσ διακÞπτεσ σε η βοήθεια παρακαλούµε επικοινωνήστε µε το
κοντινÞτερο εξουσιοδοτηµένο κέντρο επισκευήσ τησ
εξουσιοδοτηµένα κέντρα εξυπηρέτησησ. Mην
χρησιµοποιείτε το εργαλείο αν ο διακÞπτησ δεν Black & Decker το οποίο θα χαρεί να σασ βοηθήσει.
λειτουργεί σωστά. EΓΓYHΣH
• Προειδοποίηση: H χρήση οποιουδήποτε Eάν το προϊÞν τησ Black & Decker που αγοράσατε
πρÞσθετου τυχÞν εξαρτήµατοσ που δεν αποδειχθεί ελαττωµατικÞ σε διάστηµα 24 µηνών απÞ
συνιστάται σ’ αυτÞ τον οδηγÞ χρήσησ, µπορεί να την ηµεροµηνία τησ αγοράσ του, απÞ τυχÞν
δηµιουργήσει κίνδυνο προσωπικού τραυµατισµού. κατασκευαστικÞ σφάλµα, εγγυώµαστε Þτι θ’
• Eπιδιορθώνετε τα εργαλεία σασ σε εκπαιδευµένουσ αντικαταστήσουµε Þλα τα ελαττωµατικά µέρη χωρίσ
τεχνικούσ. AυτÞ το ηλεκτρικÞ εργαλείο υπάγεται χρέωση µε τισ εξήσ προüποθέσεισ:
κάτω απÞ τουσ σχετικούσ κανονισµούσ ασφαλείασ. • Tο προϊÞν πρέπει να επιστραφεί για επισκευή µÞνο
Oι διορθώσεισ να γίνονται µÞνον απÞ κατάλληλα σε εξουσιοδοτηµένο απÞ την Black & Decker
προσοντούχα πρÞσωπα, χρησιµοποιώντασ Eλλασ A.E. κατάστηµα Service µε αποδεικτικÞ τησ
αυθεντικά ανταλλακτικά, διαφορετικά µπορεί να ηµεροµηνίασ αγοράσ του.
προκύψει σηµαντικÞσ κίνδυνοσ στον χρήστη τουσ. • Tο προϊÞν χρησιµοποιήθηκε σύµφωνα µε τισ
Φυλάξτε αυτέσ τισ οδηγίεσ! παραµέτρουσ λειτουργίασ του καθώσ και σύµφωνα
µε την επίσηµη κατάταξή του σαν καταναλωτικÞ ή
ΗΛEKTPIKH AΣΦAΛEIA επαγγελµατικÞ. Oποιαδήποτε υπερφÞρτωση του
Βεβαιωθείτε Þτι η τροφοδοσία ρεύµατοσ είναι η ίδια µε προϊÞντοσ (ηλεκτρική ή µηχανική) αποκλείει κάθε
αυτή που αναγράφεται στο ενδεικτικÞ πλακίδιο τάσησ. περίπτωση επισκευήσ σε εγγύηση.
Προσοχή! Tο πιστÞλι σασ πρέπει να γειωθεί και • Tο προϊÞν δεν χρησιµοποιήθηκε για ενοικίαση.
πρέπει να συνδέεται σε γειωµένο διακÞπτη • ∆εν επιχειρήθηκε επισκευή απÞ τον χρήστη ή
παρÞχησ ρεύµατοσ. άλλα άτοµα εκτÞσ απÞ το προσωπικÞ των
KAΛΩ∆IA ΠPOEKTAΣHΣ & AΣΦAΛEIA KATAΣKEYHΣ εξουσιοδοτηµένων απÞ την Black & Decker Eλλασ
• Kαλώδιο µε αγώγο γειώσεωσ πρέπει να A.E. καταστηµάτων Service.
χρησιµοποιήτε µε το γειώµενο σασ πιστÞλι. H χρήση οποιουδήποτε µη γνήσιου ανταλλακτικού ή
• Mπορείται να χρησιµοποιήσετε καλώδιο εξαρτήµατοσ µπορεί να επιφέρει ßλάßη ή
προέκτασησ µεχρι 30 µετρα χωρίσ απώλεια ισχύοσ. διαφοροποίηση των παραµέτρων λειτουργίασ του
Σηµείωση: Καλώδιο προέκτασησ δεν πρέπει να προϊÞντοσ καθώσ και τραυµατισµÞ του χρήστη.
χρησιµοποιείται εκτÞσ αν είναι απολύτωσ Oι παραπάνω προüποθέσεισ αποτελούν κριτήριο για
απαραίτητο. Χρήση ακατάλληλου καλωδίου την ισχύ τησ εγγύησησ. Σε κάθε περίπτωση που
προέκτασησ µπορεί να επιφέρει τον κίνδυνο κάποια προüπÞθεση δεν υφίσταται, η εγγύηση είναι
πυρκαγιάσ η ηλεκτροπληξίασ. Αν είναι απαραίτητο να αµφισßητήσιµη. H εγγύηση αυτή είναι µία πρÞσθετη
χρησιµοποιηθεί καλώδιο προέκτασησ, βεβαιωθείτε παροχή, πρÞσθετη των νοµίµων δικαιωµάτων σασ. Tο
Þτι οι καλωδιώσεισ του είναι συνδεδεµένεσ σωστά προϊÞν ανταποκρίνεται στουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ
και βρίσκεται σε καλή ηλεκτρολογική κατάσταση. σχετικά µε τισ ραδιοτηλεοπτικέσ παρεµßολέσ.
TA AXPHΣTA EPΓAΛEIA KAI TO ΠEPIBAΛΛON ΕΞAPTHMATA
Aν κάποια µέρα βρείτε Þτι το εργαλείο σασ Η απÞδοση κάθε ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται
χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σασ χρειάζεται απÞ το εξάρτηµα που χρησιµοποιείται.
πια, να σκεφτείτε για λίγο την προστασία του Τα εξαρτήµατα τησ Black & Decker είναι
περιβάλλοντοσ. Oι Σταθµοί Yπηρεσίασ τησ κατασκευασµένα µε βάση αυστηρέσ προδιαγραφέσ
Black & Decker θα αποδεχτούν τα παλιά σασ και σχεδιασµένα να ενισχύουν την απÞδοση του

18

KW800_E ML p01-23 18 16-01-2001, 13:30


EΛΛHNIKA
ηλεκτρικού εργαλείου. Αγοράζοντασ εξαρτήµατα 1. ∆ιακÞπτησ on/off
Black & Decker εξασφαλίζετε Þτι κάνετε το καλύτερο 2. ΗλεκτρονικÞσ διακÞπτησ ταχύτητασ (KW800Ε)
δυνατÞν για το ηλεκτρικÞ εργαλείο σασ τησ 3. Εµπλοκή του άξονα
Black & Decker. Παρακαλούµε συµβουλευτείτε τον 4. Παξιµάδι κολάρου
πλησιέστερο έµπορο η κέντρο εξυπηρέτησησ 5. ΜοχλÞσ εµπλοκήσ βάθουσ
Black & Decker για λεπτοµερείσ πληροφορίεσ για 6. ΤριπλÞ στοπ βάθουσ
εξαρτήµατα που διατίθενται. 7. Ράβδοσ-στοπ βάθουσ
8. Kλειδί άλλεν (για µεταφορα του εργαλέιου απο
ΤEXNIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ τη ßάση)
Το επίπεδο του παραγÞµενου θορύβου απÞ το παρÞν 9. Πεταλούδα
εργαλείο είναι σύµφωνο µε τη Κοινοτική νοµοθεσία. 10. Προσαρµοστησ ηλεκιρικσ σκούπασ
Συνιστάται να λαµβάνετε τα κατάλληλα µέτρα για 11. ΟδηγÞσ φÞρµασ
την προστασία τησ ακοήσ σασ εάν η στάθµη του ήχου 12. ΟδηγÞσ ακµήσ
δεν είναι αποδεκτή. 13. ΚεντρικÞσ πείροσ
KW800 KW800E 14. Αντιγραφέασ
Tάση (V) ~ 230 230 15. Πλάκα απÞστασησ
Tσχύσ (W) 710 800 Το προϊÞν σασ συµπεριλαµβάνει µερικά ή Þλα απ’
Γαχ χωρίσ φορτίο (σ.α.λ.) 30,000 8,000-30,000 αυτά τα χαρακτηριστικά. Σηµείωµα: Αυτέσ οι οδηγίεσ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ καλύπτουν επίσησ και µοντέλα του καταλÞγου που
λείγουν σε γράµµα ή γράµµατα. Βλέπετε το κιβώτιÞ σασ
2 για περισσÞτερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε το προϊÞν σασ.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΡΟΥΤΕΡ ΣΑΣ
• ΕφαρµÞστε το κατάλληλο κοφτικÞ εργαλείο στο
κολάρο.
• Ρυθµίστε το κατάλληλο βάθοσ κοπήσ.
• Ρυθµίστε τον οδηγÞ για τη θέση κοπήσ.
• Θέστε το διακÞπτη on/off στη θέση ‘Ι’.
5 • • Πατήστε κάτω το ρούτερ κι εφαρµÞστε την εµπλοκή.
• Εκτελέστε την κοπή.
3 • • Ελευθερώστε την εµπλοκή.
4 • 8 • Θέστε το διακÞπτη on/off στη θέση ‘Ο’.

• ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΟΦΤΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
1
Αφαιρέστε το φισ απÞ την πρίζα.
7 •
Αν υπάρχει ήδη
9 • κοφτικÞ
εργαλείο,
• 6 πατήστε το
κουµπί εµπλοκήσ
του άξονα και
χαλαρώστε το
παξιµάδι του
10 • 12 κολάρου

χρησιµοποιώντασ
• 13 το παρεχÞµενο
κλειδί.
• 14 ΕφαρµÞστε το
15 • 3mm
κοφτικÞ
• εργαλείο.
11
Εξασφαλίστε Þτι

19

KW800_E ML p01-23 19 18-01-2001, 09:12


EΛΛHNIKA
εξέχει τουλάχιστον 3χλστ. απÞ το άκρο του κορµού. • Τραβήξτε το µοχλÞ εµπλοκήσ προσ τα πάνω για να
Πατήστε το κουµπί εµπλοκήσ του άξονα και σφίξτε επαναφέρετε το ρούτερ στην αρχική του θέση.
το παξιµάδι του κολάρου χρησιµοποιώντασ το • Τοποθετήστε το ρούτερ σασ στη θέση εργασίασ
παρεχÞµενο κλειδί. και θέστε το διακÞπτη on/off στη θέση ‘Ι’.
• Βυθίστε το ρούτερ σασ στην εργασία και πατήστε
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΚΟΠΗΣ το µοχλÞ εµπλοκήσ βάθουσ για να διατηρήσετε το
Το βάθοσ κοπήσ ρούτερ σασ σ’ αυτÞ το βάθοσ.
είναι η απÞσταση • Εκτελέστε την επιθυµητή κοπή.
(x) µεταξύ του
τριπλού στοπ ΧPHΣIMOΠOIΏNTAΣ THN KΛIMAKA
βάθουσ και τησ Συνεχίστε ωσ ακολούθωσ:
ράβδου-στοπ • Τοποθετήστε το κοφτικÞ εργαλείο.
x
βάθουσ. Το κάθε • Χαλαρώστε την πεταλούδα.
κοφτικÞ εργαλείο • Τραβήξτε προσ τα πάνω το µοχλÞ εµπλοκήσ βάθουσ.
διαφέρει σε • Βυθίστε το ρούτερ ώσπου να έρθει το κοφτικÞ
µήκοσ και το εργαλείο σ’ επαφή µε την εργασία.
τριπλÞ στοπ βάθουσ προσφέρει τρείσ διαφορετικέσ • Πατήστε προσ τα κάτω το µοχλÞ εµπλοκήσ βάθουσ
θέσεισ. Χρησιµοποιήστε µία απÞ τισ ακÞλουθεσ για να διατηρήσετε το ρούτερ σ’ αυτή τη θέση.
µεθÞδουσ για να ρυθµίσετε το βάθοσ κοπήσ. • Η κλίµακα στη ράβδο-στοπ βάθουσ δίχνει τώρα
την αρχική θέση. Αυτή η αρχική θέση θα διαφέρει
ΧPHΣIMOΠOIΏNTAΣ ENA KOMATI ΞYΛO ανάλογα µε το κοφτικÞ εργαλείο. Αν, π.χ., η
Η πιÞ συνηθισµένη µέθοδοσ είναι να χρησιµοποιήσετε κλίµακα δίχνει 23χλστ. και το επιθυµητÞ βάθοσ
ένα κοµάτι ξύλο σα µέτρο ωσ ακολούθωσ: κοπήσ είναι 10χλστ., η σωστή ρύθµιση στην
• ΕφαρµÞστε το κοφτικÞ εργαλείο. κλίµακα είναι 23 + 10 = 33χλστ. Αν η κλίµακα δίχνει
• Χαλαρώστε την πεταλούδα . 46χλστ. και το επιθυµητÞ βάθοσ κοπήσ είναι
• Τραβήξτε προσ τα πάνω το µοχλÞ εµπλοκήσ βάθουσ. 5χλστ., η σωστή ρύθµιση στην κλίµακα είναι
• Βυθίστε το ρούτερ έωσ Þτου έλθει το κοφτικÞ 46 + 5 = 51χλστ.
εργαλείο σ’ επαφή µε την εργασία. • Τοποθετήστε τη ράβδο-στοπ βάθουσ στον
• Πατήστε προσ τα κάτω το µοχλÞ εµπλοκήσ βάθουσ υπολογισµένο αριθµÞ.
για να διατηρήσετε το ρούτερ σ’ αυτή τη θέση. • Συσφίξτε τη ράβδο-στοπ βάθουσ µε την πεταλούδα.
Τραβήξτε προσ • Τραβήξτε το µοχλÞ εµπλοκήσ προσ τα πάνω για να
τα πάνω τη επαναφέρετε το ρούτερ στην αρχική του θέση.
ράβδο-στοπ • Τοποθετήστε το ρούτερ σασ στη θέση εργασίασ
βάθουσ. και θέστε το διακÞπτη on/off στη θέση ‘Ι’.
• Βυθίστε το ρούτερ σασ στην εργασία και πατήστε
το µοχλÞ εµπλοκήσ βάθουσ για να διατηρήσετε το
ρούτερ σασ σ’ αυτÞ το βάθοσ.
• Εκτελέστε την επιθυµητή κοπή.
• Για καλύτερη ποιÞτητα κοπήσ και µακροχρÞνια ζωή
Τοποθετήστε ένα του κοφτικού εργαλείου, κάνετε σταδιακέσ κοπέσ
κοµάτι ξύλο, το αντί για µία χοντρή κοπή.
πάχοσ του οποίου
είναι ίδιο µε το ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΕ ΤΟ ΤΡΙΠΛΟ ΣΤΟΠ ΒΑΘΟΥΣ
επιθυµητÞ βάθοσ Αφού στρέψετε
κοπήσ, µεταξύ το τριπλÞ στοπ
τησ ράβδου-στοπ βάθουσ, η λεπτή
βάθουσ και του ρύθµιση γίνεται
τριπλού στοπ µ’ ένα κατσαβίδι
βάθουσ. στην κατάλληλη
• Σφίξτε την πεταλούδα. βίδα. Ùταν
• Αφαιρέστε το κοµάτι ξύλο. επιθυµείτε να

20

KW800_E ML p01-23 20 16-01-2001, 13:30


EΛΛHNIKA
κάνετε διάφορεσ κοπέσ σε διαφορετικά βάθη στο ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ Ο∆ΗΓΟΥ ΦΟΡΜΑΣ
ίδιο υλικÞ, ρυθµίστε αναλÞγωσ τισ τρείσ βίδεσ του Χρησιµοποιήστε
τριπλού στοπ βάθουσ. αυτÞν τον οδηγÞ
για να κÞψετε
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ Ο∆ΗΓΟΥ ΑΚΜΗΣ
ένα σχήµα
Ο οδηγÞσ ακµήσ χρησιµοποιείται Þταν κάνετε
σύµφωνα µε µία
παράλληλεσ κοπέσ ή διακοσµητικέσ ακµέσ.
φÞρµα. Η φÞρµα
Περάστε τισ δύο
στερεώνεται
παρεχÞµενεσ
βίδεσ µέσ’ απÞ πάνω στην
τισ τρύπεσ στ’ εργασία χρησιµοποιώντασ διπλή κολλητική ταινία ή
άκρα του οδηγού συσφιγκτήρεσ. Το κοφτικÞ εργαλείο επεκτείνεται
και βιδώστε τεσ πέρ’ απÞ τον οδηγÞ φÞρµασ για να κÞψει την εργασία
µέσα στισ τρύπεσ στο σχήµα τησ φÞρµασ. Έτσι µπορείτε να κÞψετε µε
των δύο ραβδών. ακρίβεια αρκετά κοµάτια µε το ίδιο σχήµα.
Τοποθετήστε τισ Για την εφαρµογή
δύο ράβδουσ στ’ αυλάκια στη βάση του ρούτερ σασ. του οδηγού
Ρυθµίστε τον οδηγÞ στην επιθυµητή απÞσταση και φÞρµασ,
σφίξτε τισ δύο πεταλούδεσ. στερεώστε τον
στη βάση του
ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΗ ΜΕΘΟ∆ΟΣ Ο∆ΗΓΟΥ ρούτερ σασ
Ùταν δεν είναι χρησιµοποιώντασ
δυνατÞ να τισ δύο
χρησιµοποιήσετε παρεχÞµενεσ
τον οδηγÞ ακµήσ, µακριέσ βίδεσ.
(π.χ. Þταν κÞβετε
αυλακιέσ για ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (KW800E)
ράφια στα κάθετα Ο ηλεκτρονικÞσ
µίασ διακÞπτησ
βιβλιοθήκησ), ταχύτητασ
4

χρησιµοποιήστε επιτρέπει τη
3

5
2

ένα ευθύ κοµάτι ξύλο για οδηγÞ και στερεώστε το µε ρύθµιση τησ
1

συσφιγκτήρεσ πάνω στην εργασία . ιδανικήσ


8

ταχύτητασ
9
10

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ


ανάλογα µε τη
ΣΚΟΥΠΑΣ
διάµετρο του
Ο προσαρµοστήσ ηλεκτρικήσ σκούπασ σασ παρέχει
κοφτικού εργαλείου και του υλικού τησ εργασίασ. ΑυτÞ
τη δυνατÞτητα να ενώσετε µία ηλεκτρική σκούπα
µειώνει τον κίνδυνο καύσησ στην εργασία, ειδικά Þταν
στο ρούτερ σασ για να διατηρήσετε καθαρÞ το χώρο
κÞβετε κάθετα µε τα ‘νερά’ του ξύλου.
εργασίασ.
Τοποθετήστε τον ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΑΠΟΣΤΑΣΗΣ
προσαρµοστή Το εξάρτηµα
ηλεκτρικήσ απÞστασησ
σκούπασ στη χρησιµοποιείται
βάση του ρούτερ Þταν κÞβετε1
σασ. Περάστε τισ κάθετεσ
δύο παρεχÞµενεσ προεξοχέσ απÞ
µακριέσ βίδεσ ξύλο ή επενδυτικά
µέσ’ απÞ τισ φύλλα. ΕφαρµÞστε
τρύπεσ απÞ την κάτω πλευρά. Τοποθετήστε τα δύο το εξάρτηµα
παξιµάδια στο πάνω µέροσ του προσαρµοστή και απÞστασησ στη
σφίξτε τισ βίδεσ. βάση χρησιµοποιώντασ τισ παρεχÞµενεσ βίδεσ.

21

KW800_E ML p01-23 21 16-01-2001, 13:30


EΛΛHNIKA
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΠΕΙΡΟΥ No Περιγραφή Χρήση
Ο κεντρικÞσ 3 Εργαλείο ψύχασ Αυλακιέσ, προφίλ
πείροσ σασ άκρων και συνδέσεισ
επιτρέπει να κινητών φύλλων
χρησιµοποιήσετε 4 Εργαλείο χελιδονουράσ Αυλακιέσ
το ρούτερ σασ χελιδονουράσ
σαν κουµπάσο 5 Εργαλείο Προφίλ άκρων και
για να κÞψετε, να στρογγυλέµατοσ
χαράξετε ή να κατασκευάσετε κυκλικά σχήµατα. συνδέσεισ κινητών
ΕφαρµÞστε τον κεντρικÞ πείρο στον οδηγÞ ακµήσ µε φύλλων
τισ παρεχÞµενεσ βίδεσ. 6 Εργαλείο καµπύλησ S Προφίλ
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΤΙΓΡΑΦΕΑ 7 Εργαλείο εντοµήσ Εύκολεσ εντοµέσ
Ο αντιγραφέασ βοηθά στη συντήρηση τησ σταθερήσ 8 Εργαλείο επενδυτικών Ξάκρισµα
απÞστασησ Þταν κÞβετε τ’ άκρα εργασίασ µε φύλλων οριζοντίων
ανώµαλο σχήµα. Για την εφαρµογή του αντιγραφέα, προεξοχών απÞ ξύλο ή
συνεχίστε ωσ ακολούθωσ: επενδυτικÞ φύλλο
ΕφαρµÞστε τη
γωνιακή ράβδο 1 2 3 4
(α) στον οδηγÞ
ακµήσ (β) µε την
παρεχÞµενη
πεταλούδα.
ΕφαρµÞστε το
b περιστρεφÞµενο
c a
εξάρτηµα (γ) στη
γωνιακή ράβδο µε την παρεχÞµενη πεταλούδα. 5 6 7 8
Ρυθµίστε τον οδηγÞ ακµήσ στη βάση του ρούτερ σασ
έωσ Þτου ο τροχÞσ έλθει σ’ επαφή µε την εργασία.
ΚΟΦΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
• Χρησιµοποιήστε µÞνο κοφτικά µε διάµετρο
στελέχουσ των 6χλστ, 8χλστ ή 1/4" µαζί µε το
αντίστοιχο σε µέγεθοσ παρεχÞµενο κολάρο. ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ
Κοφτικά εργαλεία για στρογγύλεµα, εντοµέσ και Μπορείτε να
κοπή επενδυτικών φύλλων έχουν ή ένα ρουλεµάν ή χρησιµoποιήσετε
ένα οδηγÞ πείρο ο οποίοσ ακολουθεί το άκρο τησ το ρούτερ σασ
εργασίασ. Τα περισσÞτερα απÞ τ’ ακÞλουθα κοφτικά χωρίσ οδηγÞ.
εργαλεία παρέχονται σε δύο διαφορετικέσ τάξεισ: ΑυτÞ είναι
• HSS (High Speed Steel - Χάλυβασ υψηλήσ ταχύτητασ) χρήσιµο κατά την
κοφτικά εργαλεία για χρήση σε µαλακÞ ξύλο. κατασκευή
• TCT (Tungsten Carbide Tipped - Με λεπίδεσ απÞ πινακίδων και
Ανθρακοβολφράµιο, κοινώσ: ∆ιαµαντοκοφτικÞ) δηµιουργικήσ
κοφτικά εργαλεία για χρήση σε σκληρÞ ξύλο, εργασίασ. Εκτελέστε µÞνο ρηχέσ κοπέσ.
νοβοπάν, πλαστικά κι αλουµίνιο. Το κοφτικÞ
No Περιγραφή Χρήση εργαλείο του
ρούτερ σασ
1 Ευθύ εργαλείο Αυλακιέσ περιστρέφεται
2 Εργαλείο αυλακιάσ 90° Φαλτσογωνιέσ, στα δεξιά. Για πιÞ
αυλακιέσ και χάραξη αποτελεσµατική
γραµµάτων κοπή, κινήστε το ρούτερ σασ απÞ τ’ αριστερά προσ

22

KW800_E ML p01-23 22 16-01-2001, 13:30


EΛΛHNIKA
τα δεξιά Þπωσ βλέπετε την εργασία.
• Κινήστε το ρούτερ σασ αριστερÞστροφα Þταν
κÞβετε εξωτερικέσ ακµέσ και δεξιÞστροφα Þταν
κÞβετε εσωτερικέσ ακµέσ.
ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
Μην εξασκείτε υπερβολική πίεση Þταν χρησιµοποιείτε
το ρούτερ σασ. ΑυτÞ µπορεί να προκαλέσει την
υπερθέρµανση του ρούτερ σασ. Σε περίπτωση που το
ρούτερ σασ υπερθερµανθεί, αφήστε το να
λειτουργήσει χωρίσ φορτίο για 2 λεπτά. ∆ιατηρήστε
καθαρέσ τισ τρύπεσ εισροήσ αέρα του κινητήρα.
∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ THΣ EK
Yπεύθυνα δηλώνουµε Þτι οι συσκευέσ:
KW800, KW800E συµµορφούνται προσ τισ διατάξεισ
98/37/EC, 89/336/EOK, EN55014, 73/23/EOK, EN50144,
EN61000
Για καταµετρηµένη πίεση ήχου 85.5dB (A)
Για καταµετρηµένη ισχύσ ήχου 98.5dB (A)
Kαταµέτρηση δÞνησησ χεριού/βραχίονα 2.7m/s2

Brian Cooke - ∆ιευθυντήσ Mηχανολογίασ


Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Hνωµένο Bασίλειο
H πολιτική τησ συνεχούσ ßελτίωσησ των προιÞντων
την Black & Decker διατηρεί το δικαίωµα αλλαγήσ
των προδιαγραφών του προιÞντοσ χωρίσ
προηγούµενη ειδοποίηση.

23

KW800_E ML p01-23 23 16-01-2001, 13:30


Router user manual
SAFETY INSTRUCTIONS • Maintain the tool with care. Keep a cutting tool
Warning! When using electric tools, the following sharp and clean for better and safer performance.
basic safety precautions should always be taken to Follow the instructions for lubricating and changing
reduce the risk of fire, electric shock and personal accessories. Inspect the tools cord periodically and,
injury. Read all these instructions before attempting to if damaged, have repaired by an authorised service
operate the product and save this booklet. facility. Inspect the extension cord periodically and
replace if damaged. Keep the handles dry, clean and
For safe operation:
free from oil and grease.
• Keep the work area clean. Cluttered areas and
• Disconnect the tool when not in use, before
benches invite injuries.
servicing and when changing accessories such as
• Consider the work area environment. Do not expose
blades, bits and cutters.
the power tool to rain and do not use in damp or wet
• Remove adjusting keys and wrenches. Form the
locations. Keep the work area well lit. Do not use
habit of checking to see that keys and adjusting
the power tool where there is a risk to cause fire
wrenches are removed from the tool and replaced in
or explosion.
the storage area before switching on.
• Guard against electric shock. Avoid body contact,
• Avoid unintentional starting. Do not carry a
where possible, with earthed or grounded surfaces
plugged-in tool with a finger on the switch.
(e.g. pipes, radiators, ranges and refrigerators).
Ensure the switch is off when plugging in.
• Keep children away. Do not let visitors touch the
• Use an outdoor extension cord. When a tool is used
tool or extension cord. All visitors should be kept
outdoors, only use an extension cord intended for
away from the work area.
outdoor use and so marked.
• Store idle tools. When not in use, tools should be
• Stay alert. Watch what you are doing, use common
stored in a dry, high or locked place, out of reach
sense and do not operate the tool when tired.
of children.
• Check damaged parts. Before further use of the tool,
• Do not force the tool. It will do the job better and
a guard or other part that is damaged should be
more safely at the rate for which it was intended. carefully checked to determine whether it will
• Use the right tool. Do not force small tools or operate properly and perform its intended function.
attachments to do the job of a heavy duty tool. Check for alignment of moving parts, free running of
Do not use the tool for purposes not intended; for moving parts, breakage of parts, mounting and any
example, do not use a circular saw to cut tree other conditions that may affect its operation.
limbs or logs. A guard or other part that is damaged should be
• Dress properly. Do not wear loose clothing or properly repaired or replaced by an authorised
jewellery as they can be caught in moving parts. service centre unless otherwise indicated in the
Rubber gloves and non-skid footwear are product booklet. Have defective switches replaced
recommended when working outdoors. Wear by an authorised service agent. Do not use the tool if
protective hair covering to contain long hair. the switch does not turn it on and off.
• Use safety glasses. Use a face or dust mask as well, • Warning! The use of any accessory or attachment,
if the operation is dusty or if the tool is being used in other than recommended in the product booklet,
enclosed spaces. may present a risk of personal injury.
• Connecting dust extraction equipment. If devices • Have the tool repaired by a qualified person. The
are provided for the connection of dust extraction electrical tool is in accordance with the relevant
and collection ensure these are connected and safety requirements. Repairs should only be carried
properly used, especially in confined areas. out by qualified persons using original spare parts,
• Do not abuse the cord. Never carry the tool by its otherwise, this may result in considerable danger to
cord or yank it to disconnect it from the socket. Keep the user.
the cord away from heat, oil and sharp edges.
Save these instructions!
• Secure the work. Use clamps or a vice to hold the
work. It is safer than using a hand and it frees both DOUBLE INSULATION
hands to operate the tool. The tool is double insulated. This means that all
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at the external metal parts are electrically insulated
all times. from the mains power supply. This is done by

24

KW800_E ML p24-41 24 16-01-2001, 13:45


ENGLISH
placing insulation barriers between the For replacement or detachable fuse covers,
electrical and mechanical components making it contact a Black & Decker service agent.
unnecessary for the tool to be earthed. Warning! Never connect live or neutral wires to the
Note: Double insulation does not take the place earth pin marked E or .
of normal safety precautions when operating the
REPLACEMENT OF THE SUPPLY CORD
tool. The insulation system is for added protection
(AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)
against injury resulting from a possible electrical
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
insulation failure within the tool.
the manufacturer or its service agent or similarly
ELECTRICAL SAFETY qualified person in order to avoid a hazard.
Be sure the supply is the same as the voltage given on
EXTENSION CABLES
the rating plate. The tool is fitted with a two-core cable
Up to 30m (100ft) of 3-core extension cable can be used
and plug.
without undue loss of power. Note: An extension cable
MAINS PLUG REPLACEMENT (UK ONLY) should not be used unless absolutely necessary. Use of
Should the mains plug need replacing and you are an improper extension cable could result in a risk of
competent to do this, proceed as instructed below. fire and electric shock. If an extension cable must be
If you are in doubt, contact a Black & Decker service used, make sure it is properly wired, contains the
agent or a qualified electrician. correct rated fuse as recommended in its literature and
• Disconnect the plug from the power supply. is in good electrical condition.
• Cut off the plug and dispose of safely. A plug with UNWANTED TOOLS AND THE ENVIRONMENT
bared copper conductors is very dangerous if Should you find one day that the tool needs
engaged in a live socket outlet. replacement or is of no further use, think of the
• Only fit BS1363A approved plugs fitted with the protection of the environment. Black & Decker
correctly rated fuse. service agents will accept old tools and will
Note: Fuses do not give personal protection against dispose of them in an environmentally safe way.
electric shock.
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at THE BLACK & DECKER GUARANTEE
the connection point of most good quality plugs. Attach (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)
the wires to their respective points in the plug (see If the Black & Decker product becomes defective due
diagram). Brown is L (live) and blue is N (neutral). to faulty materials and workmanship, within 24 months
from the date of purchase, we guarantee to either
Fit a BS1363A Fit a 5 amp fuse replace all defective parts or at our discretion, replace
E
approved approved the unit free of charge provided that:
resilient plug L to BS1362 • The product is returned to us or our authorised
repairers with evidence of date of purchase.
N • The product has not been used for trade,
Connect Connect professional or hire purposes.
blue to brown to • The product has not been subjected to misuse
N (neutral) L (live) or neglect.
• The product has not sustained any damage through
foreign objects, substances or accidents.
Make sure that the • Repairs have not been attempted by anyone other
outer sheath of the 230 volts AC
230/240V AConly
only than our own service staff or authorised repair
cable is held firmly Never use a light distributors.
by the clamp socket This guarantee is offered as an extra benefit and is
additional to the customers statutory rights.
• Before replacing the top cover of the plug ensure
that the cable restraint is holding the outer sheath of AFTER SALES SERVICE FOR YOUR BLACK & DECKER
the cable firmly and that the two leads are correctly PRODUCT (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)
fixed at the terminal screws. If the fuse cover is Black & Decker offers a nationwide network of
missing or damaged do not use the plug. authorised service agents.

25

KW800_E ML p24-41 25 16-01-2001, 13:45


ENGLISH
The use of other than genuine Black & Decker 6. Triple depth stop
accessories and parts may damage or reduce the 7. Depth stop bar
performance of your Black & Decker product and 8. Allen wrench (for removing motor pack from frame)
may also endanger the user. The terms and 9. Wing screw
conditions of the warranty may also be effected. 10. Vacuum adaptor
11. Template guide
OUR AFTER SALES SERVICE POLICY 12. Edge guide
(UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY) 13. Centring pin
It is our aim that all Black & Decker customers should 14. Copy follower
be totally satisfied with their Black & Decker product 15. Distance plate
and after sales service, but if help or advice is needed
please contact your local Black & Decker authorised
repair agent who will be happy to help. Full details of 2

our after sales service and a list of these agents can be
found on the Internet at www.2helpU.com. Alternatively,
call our Service and Information Centre whose number
you will find towards the back of this manual.
ACCESSORIES
The performance of any power tool is dependant upon
5 •
the accessory used. Black & Decker accessories are
engineered to high quality standards and are designed •
3
to enhance the performance of your tool. Buying a • 8
Black & Decker accessory will ensure that you get the •
very best from your Black & Decker tool. 1 •
For full details of accessories available, please 7 •
consult your nearest stockist or service agent. •
TECHNICAL DATA
• 6
The level of sound pressure of the tool is in accordance
with EEC legislation. It is recommended that you take
appropriate measures for the protection of your hearing
if the sound level seems uncomfortable.
KW800 KW800E
10 • • 12
Volts (V) ~ 230 230
Input power (W) 710 800 • 13
No load speed/min 30,000 8,000-30,000

The Black & Decker policy is one of continuous improve- 15 •
ment to our product and as such we reserve the right
to change the product specification without prior notice. •
Note: This user manual may also cover more than one
catalogue number within this product group. Refer to
your rating plate for details of your product. Your OPERATING YOUR ROUTER
product includes some or all of these features. • Insert the desired cutter into the collet.
• Set the required depth of cut.
FEATURES • Set the guide fence for the position of cut.
1. On/off switch • Set the on/off switch to ‘I’.
2. Electronic speed switch (KW800E) • Plunge your router down and lock.
3. Spindle lock • Route the workpiece.
4. Collet nut • Release the plunge lock.
5. Plunge lock lever • Set the on/off switch to ‘O’.

26

KW800_E ML p24-41 26 18-01-2001, 09:09


ENGLISH
FITTING THE ROUTER BIT Put a piece of
Disconnect the plug from the electricity supply. wood of the same
If a router bit is thickness as the
already fitted, desired depth of
press the spindle cut, between the
lock button and depth stop bar
release the collet and the triple
clamp nut, using depth stop.
the spanner
provided.
Insert the router • Tighten the wing screw.
bit. Make sure it • Remove the piece of wood.
protrudes at least • Pull the plunge lock lever up to move your router
3mm from the end
back to its original position.
of the shank.
3mm • Move your router to its working position and set the
Press the spindle
on/off switch to ‘I’.
lock button and
• Plunge your router down to the workpiece and
tighten the collet
push the plunge lock lever to hold your router at
clamp nut using the spanner provided.
this depth.
ADJUSTING THE DEPTH OF CUT • Make the desired cut.
The depth of cut
USING THE SCALE
is the distance (x)
Proceed as follows:
between the triple
depth stop and • Fit the router bit.
the depth stop bar. • Loosen the wing screw.
x
Each router bit • Pull the plunge lock lever up.
varies in length • Plunge your router down until the cutter is in contact
and the triple with the workpiece.
depth stop • Push the plunge lock lever down to hold your router
provides three different positions. Use one of the in this position. The scale on the depth stop bar now
following methods to set the depth of cut. shows the starting position. This starting position
will vary, depending on the cutter used.
USING A PIECE OF WOOD • Add the desired depth of cut to the starting position;
The most common method is to use a piece of wood as for example, if the scale shows 23mm and the
a gauge as follows: desired depth of cut is 10mm, the correct adjustment
• Fit the router bit. on the scale is 23 +10 = 33mm. If the scale shows
• Loosen the wing screw. 46mm and the desired depth of cut is 5mm, the
• Pull the plunge lock lever up.
correct adjustment on the scale is 46 + 5 = 51mm.
• Plunge your router down until the cutter is in contact
• Move the depth stop bar to the calculated number.
with the workpiece.
• Clamp the depth stop bar with the wing screw.
• Push the plunge lock lever down to hold your
• Pull the plunge lock lever up to move your router to
router in this position.
its original position.
Pull up the depth
• Move your router to its working position and set the
stop bar.
on/off switch to ‘I’.
• Plunge your router down to the workpiece and
push the plunge lock lever to hold your router at
this depth.
• Make the desired cut.
• For better quality cuts and a longer cutter life, make
a series of cuts, instead of a single cut.

27

KW800_E ML p24-41 27 16-01-2001, 13:45


ENGLISH
FINE ADJUSTMENT WITH THE TRIPLE DEPTH STOP two nuts on top of the adaptor and tighten the screws.
After turning the
FITTING THE TEMPLATE GUIDE
triple depth stop,
Use this guide to
fine adjustment is
make a cutout
made with a
shape from a
screwdriver on
template. The
the appropriate
template is
screw. When you
secured over the
wish to make
workpiece using
several cuts at
double-sided tape
different depths in the same material, adjust the three
or ‘G’ clamps. The
screws on the triple depth stop accordingly.
router bit extends below the template guide, to cut
FITTING THE EDGE GUIDE the workpiece in the shape of the template. In this
The edge guide is used when making parallel cuts or way, a number of workpieces are made accurately to
when making decorative edges. the same shape.
Insert two screws To fit the template
provided in the guide, secure it to
end holes in the the base of your
edge guide and router using the
screw them into two long screws
the threaded ends provided.
of the two bars.
Insert the two
bars in the grooves
in the base of your router. Adjust the guide to give the
ELECTRONIC SPEED REGULATION (KW800E)
desired distance and tighten the two wing screws.
The electronic
ALTERNATIVE GUIDE METHOD speed switch
When it is not permits the
4

possible to use an setting of the


3

5
2

edge guide, (such optimum speed to


1

as when routing suit the router bit


8

grooves to diameter and the


9
10

support shelves in material of the


a bookcase end), workpiece. This
use a straight reduces the risk
piece of wood of burning the workpiece, especially when crosscutting.
clamped across the workpiece to act as a guiding edge.
USING THE DISTANCE PIECE
FITTING THE VACUUM ADAPTOR The distance
The vacuum adaptor enables the connection of a vacuum piece is used
cleaner to your router to keep the workplace clean. when trimming
Locate the wooden or
vacuum adaptor laminate vertical
on the base of projections.
your router. Insert Attach the
the two long distance piece to
screws provided, the base using
from the bottom of the screws
the holes; place provided.

28

KW800_E ML p24-41 28 16-01-2001, 13:45


ENGLISH
USING THE CENTRING PIN
The centring pin 1 2 3 4
enables you to use
your router as a
compass to cut
out, scribe or
produce circular
patterns. Attach the
centring pin to the edge guide with the screw provided. 5 6 7 8
USING THE COPY FOLLOWER
The copy follower helps maintain an equal cutting
distance along the edge of irregularly shaped workpieces.
To fit the copy follower, proceed as follows:
Attach the ‘L’ bar
(a) to the edge
guide (b) using the
HANDY HINTS
two screws and You can use your
nuts provided. router without
Attach the using a guide.
rotating This is useful for
b
attachment (c) to signwriting and
c a the ‘L’ bar with the creative work.
wing screw Use only
provided. Adjust the edge guide in the base of your shallow cuts.
router until the wheel is in contact with the workpiece. The cutter of your
router rotates
ROUTER BITS clockwise. For
• Only use cutters with a shank size of 6mm, 8mm or more efficient
1/4” with the equivalent collet size provided. cutting, move your
Rounding, rebating and laminate bits have either a router from left to
ball bearing or a pilot pin for use at the edge of the right as you stand facing the workpiece.
workpiece. Most of the following router bits are • When cutting outside edges, move your router anti-
available in two different grades: clockwise and clockwise when cutting inside edges.
• HSS cutters for use on softwood.
TOOL CARE
• TCT cutters for use on hardwood, chipboard plastics
Do not apply excessive pressure when you use your
and aluminium. router. This can cause your router to overheat. If your
No Description Purpose router becomes too hot, operate it off-load for
2 minutes. Keep the air cooling vents on the motor clear.
1 Straight bit Channelling
2 V-Grooving bit Chamfers, grooves and letter work EC DECLARATION OF CONFORMITY
3 Core box bit Grooves, edge profiles and drop- We declare that units: KW800, KW800E conform to
leaf joints 98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN50144,
EN61000. A weighted sound pressure 85.5dB (A),
4 Dovetail bit Dovetail grooves
A weighted sound power 98.5dB (A), Hand/arm
5 Rounding bit Profiles and drop-leaf joints weighted vibration 2.7m/s2
6 Roman ogee bit Profiles
7 Rebating bit Easy rebates
Brian Cooke, Director of Engineering
8 Laminate bit Trimming wooden or laminate
horizontal projections Black & Decker, Spennymoor, Co Durham DL16 6JG, UK

29

KW800_E ML p24-41 29 16-01-2001, 13:45


Fresadora - manual de instrucciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD seguro que usar las manos y así tendrá las dos
¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, manos libres para manejar la herramienta.
deberá tomar siempre unas precauciones básicas • No adopte posturas forzadas al usar la herramienta.
para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas Manténgase en todo momento en equilibrio sobre
o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a sus pies.
continuación. Antes de usar esta máquina, lea con • Cuide las herramientas para mantenerlas en buen
atención todas estas instrucciones y guárdelas para estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que
cualquier consulta. funcionen mejor. Siga las instrucciones de
Para mayor seguridad: lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione
• Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas periódicamente los cables y alargaderas y si
y los bancos de trabajo desordenados son más presentan algún defecto, llévelos a reparar a un
propensos a que se produzcan daños personales. centro de servicio autorizado. Mantenga las
• Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No empuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa.
exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No • Desenchufe las herramientas cuando no las use,
las use en sitios mojados o húmedos. Mantenga la antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiar
zona de trabajo bien iluminada. No use las accesorios como las cuchillas, brocas o fresas.
herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases • Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a
inflamables. comprobar siempre si ha quitado las llaves de
• Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el ajuste, antes de poner en marcha la herramienta.
contacto corporal con elementos de masa (tuberías, • Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una
radiadores, frigoríficos). herramienta enchufada con el dedo en el
• Mantenga a los niños alejados. No deje que otras interruptor. Antes de enchufar la herramienta a la
personas toquen la herramienta o el cable. corriente, compruebe si está desconectada.
Manténgalas alejadas de la zona de trabajo. • Uso de alargaderas. Cuando use la herramienta
• Guarde las herramientas cuando no las use. en exteriores, use sólo alargaderas especificadas
Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del para exteriores.
alcance de los niños. • Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use
• No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de el sentido común. No use una herramienta eléctrica
forma más segura a la velocidad para la que está cuando esté cansado.
diseñada. • Conecte el equipo de extracción de serrín. Si su
• Use la herramienta adecuada. No fuerce las máquina tiene conector para aspirador o bolsa de
herramientas o accesorios pequeños utilizándolos recogida del serrín, procure conectarlos y usarlos,
en trabajos de herramientas pesadas. No use las sobre todo si trabaja en espacios reducidos.
herramientas para trabajos para los que no están • Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un
diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir
para cortar troncos o leña. usando la herramienta revíselo con gran atención y
• Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni compruebe si funciona correctamente según el uso
bisutería; podría engancharse en las partes móviles. al que está destinado. Compruebe la alineación de
Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos las piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas,
usar guantes de goma y calzado que no resbale. No montadas y con cualquier otro defecto o signo de
lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo que no van a funcionar bien. Si no se indica otra
cubra. cosa en el presente manual, siempre que un
• Use gafas de seguridad. Si además se produce protector o cualquier otra pieza esté dañado se
polvo, lleve una máscara o mascarilla. debe sustituir inmediatamente o reparar en un
• No tire del cable. No lleve la herramienta por el centro de servicio autorizado. Lleve los interruptores
cable ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el defectuosos a un centro de servicio autorizado para
cable alejado del calor, la grasa y los su cambio o reparación. No use nunca la
bordes cortantes. herramienta si el interruptor no funciona
• Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un perfectamente.
tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más • ¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no

30

KW800_E ML p24-41 30 16-01-2001, 13:45


ESPAÑOL
recomendadas expresamente en este manual de siguientes a la fecha de compra, le garantizamos
instrucciones puede representar riesgos de que cambiaremos las piezas defectuosas o,
daños personales. a nuestro criterio, le ofreceremos otra unidad gratis,
• La reparación de la herramienta debe hacerla una siempre que:
persona cualificada. Esta herramienta eléctrica • Se devuelva el producto a Black & Decker o a un
cumple todas las normas de seguridad aplicables. Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de
Sólo las personas cualificadas deberán llevar a la fecha de compra.
cabo las reparaciones, usando piezas de recambio • El producto no se haya utilizado para fines
originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy profesionales o para alquilarlo.
peligroso para el usuario. • El producto no haya sido maltratado o usado de
¡Guarde estas instrucciones! forma incorrecta.
• El producto no haya sufrido daños debidos a objetos
SEGURIDAD ELÉCTRICA o sustancias extrañas o un accidente.
Compruebe si el voltaje de su instalación coincide con • No se haya intentado repararlo por personal distinto
el de la herramienta, que aparece en la placa de al de nuestros Centros de Servicio autorizados.
características.
DATOS TÉCNICOS
ALARGADERAS El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple
• Se pueden utilizar alargaderas de hasta 30 metros la legislación de la UE. No obstante, si el ruido le
sin que la pistola pierda potencia. resulta incómodo, le recomendamos que tome las
Nota: No use una alargadera si no es absolutamente medidas adecuadas para protegerse los oídos. El ruido
necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede suele molestar cuando la presión sonora supera los
producir riesgo de incendio y descargas eléctricas. 85dB (A).
Si utiliza una alargadera, compruebe si está bien
KW800 KW800E
conectada y en perfecto estado.
Voltios (V) ~ 230 230
LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO Potencia absorbida (W) 710 800
AMBIENTE Velocidad en vacío (rpm) 30,000 8,000-30,000
Si un día ve que tiene que cambiar su
herramienta o que ya no le sirve, piense en la Este producto puede venir con algunas o con todas las
protección del medio ambiente. Los Centros de funciones mencionadas más arriba.
Servicio Black & Decker aceptarán sus Nota: Este manual cubre también los números de
herramientas viejas para tirarlas de modo que catálogo con sufijo alfabético. Mayores detalles de su
no contaminen. producto se hallan en el envase.
SERVICIO POST-VENTA CARACTERISTICAS
Es nuestro objetivo que todos los clientes de 1. Conmutador de conexión/desconexión
Black & Decker puedan estar totalmente satisfechos 2. Control electrónico de velocidad (KW800E)
con su producto Black & Decker y de nuestro servicio 3. Traba del eje
post-venta, pero si necesita ayuda o consejo, por favor 4. Tuerca con collar
contacte con el Agente de reparación autorizado más 5. Palanca para fijar la altura
cercano el cual estará encantado de poder ayudarle. 6. Tope de tres profundidades
Todos los detalles de nuestros Servicios Post-venta y 7. Barra del tope de profundidad
una lista de estos Agentes pueden ser encontrados en 8. Llave allen
la dirección de Internet www.2helpU.com.
9. Tornillo de mariposa
Alternativamente, llame a nuestro Centro de Servicio e
10. Adaptador para aspirador
Información cuyo teléfono podrá encontrar en la parte
11. Guía de plantilla
de atrás de este manual.
12. Guía para bordes
LA GARANTÍA BLACK & DECKER 13. Centrador
Si su producto Black & Decker presenta algún defecto 14. Trazador de copias
de materiales o mano de obra dentro de los 24 meses 15. Distanciador

31

KW800_E ML p24-41 31 16-01-2001, 13:45


ESPAÑOL
suministra con la máquina, afloje la tuerca de sujeción
2
• con collar.
Introduzca la
fresa. Compruebe
que sobresalga
por lo menos 3mm
de la punta del
3mm vástago.
5 • Utilizando la llave
que se suministra
3 • con la máquina,
4 • 8 presione el botón para trabar el eje y apriete la tuerca

de sujeción con collar.
1 •
7 MODO DE AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE CORTE

La profundidad
9 • de corte es la
distancia (x)
• 6 entre el tope de
tres
x profundidades y
la barra del tope
de profundidad.
10 • • 12 E l largo de cada
fresa varía, y el tope de tres profundidades permite
• 13 tener tres posiciones diferentes. Use uno de los
métodos siguientes para determinar la profundidad del
• 14
15 • corte.
USANDO UN TROZO DE MADERA
11 • El método más usual es el que usa un trozo de madera
para medir de la siguiente manera:
MODO DE OPERAR LA FRESADORA • Instale la fresa.
• Introduzca la fresa requerido en el collar. • Afloje el tornillo de mariposa.
• Seleccione la profundidad de corte que se requiere. • Levante la palanca para fijar la altura.
• Coloque la guía en posición en la posición del corte. • Haga bajar la rebajadora hasta que el cortador esté
• Ponga el conmutador de conexión/desconexión en “I”. en contacto con la pieza que se va a trabajar.
• Haga bajar la fresadora y fíjela. • Baje la palanca para fijar la altura para sujetar la
• Cepille la pieza que se quiere trabajar. rebajadora en esta posición.
• Suelte la la fijación de altura. Levante la barra
• Ponga el conmutador de conexión/desconexión en “O”. del tope de
profundidad.
MODO DE INSTALAR LA FRESA DE LA FRESADORA
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
En caso de que ya
se haya instalado
una fresa,
presione el botón
para trabar el eje Ponga un pedazo de madera del mismo espesor que la
y, utilizando la profundidad de corte requerida entre la barra del tope
llave que se de profundidad y el tope de tres profundidades.

32

KW800_E ML p24-41 32 16-01-2001, 13:45


ESPAÑOL
• Haga bajar la fresadora sobre la pieza de trabajo y
accione la palanca para fijar la altura para sostener
la fresadora en esta profundidad.
• Haga el corte requerido.
• Para cortes de mejor calidad y para prolongar la
vida del cortador, haga varios cortes, en vez de
uno solo.
AJUSTE DE PRECISION USANDO EL TOPE DE TRES
PROFUNDIDADES
Gire el tope
• Apriete el tornillo de mariposa.
de tres
• Saque el trozo de madera.
profundidades y
• Levante la palanca para fijar la altura para que se
luego con un
pueda volver a colocar la rebajadora en su posición
desatornillador
original.
haga el ajuste
• Coloque la fresadora en posición de trabajo y ponga
preciso en el
el conmutador de conexión/desconexión en
tornillo
posición “I”.
correspondiente.
• Haga bajar la fresadora sobre la pieza de trabajo y
Cuando se quiere hacer varios cortes con
accione la palanca para fijar la altura para sujetar la
profundidades diferentes en el mismo material, ajuste
fresadora a esta profundidad. de acuerdo a ese propósito los tres tornillos del tope
• Haga el corte requerido. de tres profundidades.
MODO DE USAR LA ESCALA INSTALACION DE LA GUIA PARA BORDES
Proceda de la siguiente manera: Se usa la guía para bordes para hacer cortes paralelos
• Instale la fresa. o para hacer bordes con adorno.
• Afloje el tornillo de mariposa (8). Introduzca los dos
• Levante la palanca para fijar la altura. tornillos que se
• Haga bajar la fresadora hasta que el cortador esté proveen con la
en contacto con la pieza de trabajo. máquina en los
• Baje la palanca para fijar la altura para sostener la orificios del
fresadora en esta posición. extremo de la
Ahora la escala de la barra del tope de profundidad guía para bordes
señalará la posición inicial. Esta posición inicial y atorníllelos para
varía según el cortador que se use. que entren en los
• A la posición inicial agregue la profundidad de corte extremos roscados de las dos barras. Introduzca las
que se requiere: por ejemplo, si la escala señal dos barras en las ranuras de la base de la fresadora.
23mm y la profundidad de corte que se requiere es Ajuste la guía hasta obtener la distancia requerida y
de 10mm, el ajuste correcto de la escala es 23 + 10 = apriete los dos tornillos de mariposa.
33mm. Si la escala señala 46mm y la profundidad de
corte es de 5mm, el correspondiente ajuste de la OTRO METODO DE GUIAR
escala es 46 + 5 =51mm. Cuando no es
• Mueva la barra del tope de profundidad hasta que posible usar una
esté en el número que se ha calculado. guía para bordes,
• Sujete la barra del tope de profundidad con el (como por
tornillo de mariposa. ejemplo al hacer
• Levante la palanca para fijar la altura para volver a ranuras para
poner la fresadora en su posición original. apoyar los
• Mueva la fresadora a su posición de trabajo y ponga estantes en el
el conmutador de conexión/desconexión en “I”. final de una

33

KW800_E ML p24-41 33 16-01-2001, 13:45


ESPAÑOL
librería), use un pedazo recto de madera dispuesta especialmente al
sobre la pieza de trabajo para servir como guía para hacer cortes
bordes. transversales.

4
3

5
2

6
INSTALACION DEL ADAPTADOR DE ASPIRADORA

7
El adaptador de aspiradora permite conectar una

8
9
aspiradora a la fresadora para así mantener limpio el

10
lugar se trabajo
Coloque el
adaptador de MODO DE USAR EL DISTANCIADOR
aspiradora sobre Se usa el distanc-
la base de la iador para tornear
fresadora. irregularidades
Introduzca los dos verticales de
tornillos largos madera o
que se laminados.
suministran con la Conecte el
máquina, empezando por el fondo de los orificios; distanciador a la
ponga dos tuercas encima del adaptador y ajuste los base usando los
tornillos. tornillos que se
incluyen con la máquina.
MODO DE INSTALAR LA GUIA DE PLANTILLA
Utilice esta guía MODO DE USAR EL CENTRADOR
para hacer una El centrador
forma recortada permite usar la
de una plantilla. fresadora como
Se sujeta la compás para
plantilla sobre la recortar, trazar o
pieza de trabajo producir dibujos
utilizando cinta circulares. Utilice
adhesiva que pegue por ambos lados o abrazaderas en el tornillo que se
“G”. La fresa se extiende por debajo de la guía de suministra con la máquina para unir el centrador a la
plantilla, cortando la pieza de trabajo según la forma guía para bordes.
de la plantilla. De esta manera se pueden hacer con
precisión varias piezas de trabajo de igual forma. MODO DE USAR EL TRAZADOR DE COPIAS
Para instalar la El trazador de copias ayuda a mantener una distancia
guía de plantilla, de corte constante por el borde de piezas de trabajo de
fíjela sobre la base forma irregular. Se instala el trazador de copias de la
de la fresadora siguiente manera:
utilizando los dos Conecte la barra
tornillos largos en “L” (a) a la
que se guía para bordes
suministran con la (b) utilizando los
máquina. dos tornillos y las
tuercas que se
REGULACION ELECTRONICA DE LA VELOCIDAD suministran con la
(KW800E) máquina. Conecte
b
El control electrónico de la velocidad permite c a el acoplamiento
seleccionar la mejor velocidad según el diámetro de la giratorio (c) a la
fresa y el material que se quiere trabajar. Esto reduce barra en “L” utilizando el tornillo de mariposa que se
el riesgo de que la pieza de trabajo se queme, suministra con la máquina. Ajuste la guía para bordes

34

KW800_E ML p24-41 34 16-01-2001, 13:45


ESPAÑOL
de la base de la rebajadora hasta que el rodillo entre CONSEJOS UTILES
en contacto con la pieza de trabajo. Se puede usar la
fresadora sin
FRESAS
guía. Esto es útil
• Utilizar solamente fresas con broca de 6mm, 8mm
para trabajos de
o 1/4" con el collar que se provee, del tamaño
rotular o
correspondiente.
creativos. Haga
Las fresas de redondear, rebajar y cortar en láminas
solamente cortes
llevan un rodamiento o pasador de guía para usar en el
poco profundos.
borde de la pieza de trabajo. La mayoría de las fresas
La fresa gira
se pueden obtener de dos categorías diferentes:
hacia la derecha.
• Cortadores de acero de corte rápido para usar con
Para cortar con
madera blanda.
mayor eficiencia,
• Cortadores de punta de carburo al tungsteno para
mueva la
usar con madera dura, plásticos de aglomerado y
fresadora de su
aluminio.
izquierda a
derecha cuando está de pie frente a la pieza de trabajo.
1 2 3 4 • Al cortar bordes exteriores, mueva la fresadora
hacia la izquierda, y hacia la izquierda al cortar
bordes interiores.
CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Al usar la fresadora no ejerza presión excesiva, porque
puede ocasionar el sobrecalentamiento de la máquina.
Si se calentara demasiado, hágala funcionar sin carga
5 6 7 8 por unos 2 minutos. Mantenga sin obstrucción los
orificios de ventilación del motor.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Declaramos que estas unidades:
KW800, KW800E cumplen las directivas 98/37/EC,
89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN50144, EN61000
No Descripción Uso Presión sonora ponderada 85.5dB(A)
Potencia sonora ponderada 98.5dB(A)
1 Fresa recta Acanalar
Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son de
2 Fresa para ranuras en V Biselar, ranurar y 2.7m/s2
trabajos de letras
3 Fresa para sacar núcleos Ranurar, perfiles de
borde y ensambladuras
de hoja bajable
Brian Cooke - Director de Ingeniería
4 Fresa cola de milano Ranuras con cola de
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham,
milano
DL16 6JG, RU
5 Fresa de redondear Perfiles y ensamblad-
uras de hoja bajable La política de Black & Decker es la mejora continua de
6 Fresa conopial redonda Perfiles nuestros productos, y por ello nos reservamos el
derecho a cambiar las especificaciones de nuestros
7 Fresa para rebajar Ranuras fáciles
productos sin previo aviso.
8 Fresa de laminados Recortar
irregularidades
horizontales de madera
o laminados

35

KW800_E ML p24-41 35 16-01-2001, 13:45


Notice d’utilisation des défonceuses
RÈGLES DE SÉCURITÉ • Prenez garde au câble d’alimentation. Utilisez des
Attention! Lorsque vous utilisez un appareil serre-joints ou un étau pour maintenir le matériau
électroportatif, le respect systématique de ces quelques sur lequel vous travaillez. Cela est plus sûr que de
règles élémentaires de sécurité doit permettre de réduire tenir le matériau d’une main et vous permet d’avoir
les risques d’incendie, d’ électrocution ou de blessures les deux mains libres pour faire fonctionner l’outil.
physiques. Assurez-vous d’avoir bien lu et assimilé ces • Veillez à bien rester en équilibre. Soyez toujours en
règles avant de commencer à utiliser votre machine. bon appui sur vos deux pieds et gardez l’équilibre à
Pour une utilisation sans risque: tout moment.
• Gardez une zone de travail rangée. Un endroit • Entretenez bien vos outils. Gardez les outils coupants,
propre et rangé évite tout accident. aiguisés et propres pour de meilleures performances
• Prenez garde à l’environnement de travail. Ne pas en toute sécurité. Merci de suivre les instructions pour
exposer les outils à la pluie. Ne pas les utiliser dans un lubrifier ou changer les accessoires. Inspectez régulière-
endroit humide ou mouillé. S’assurer que la zone de ment le câble d’alimentation, et, s’il est endommagé,
travail est correctement éclairée. Ne jamais utiliser faites le réparer par un service après-vente agréé.
un outil électroportatif lorsqu’il y a risque d’incendie Soyez également régulièrement attentif au cordon
ou d’explosion. de rallonge. Remplacez-le si nécessaire. Maintenez
• Prenez garde au risque de décharge électrique. les poignées de l’outil propres, sans huile ni graisse.
Autant que possible, éviter les contacts directs avec • Débranchez l’outil. Retirez la prise du secteur lorsque
des surfaces reliées à la terre (par exemple un vous n’utilisez pas l’outil et à chaque fois que vous
réfrigérateur, un radiateur). l’entretenez, que vous changez un accessoire comme
• Tenez les enfants à l’écart. Ne pas laisser d’autres les lames, les forets, les fers d’un rabot…
personnes toucher l’outil ou le câble d’alimentation. • Enlevez les clés de serrage avant utilisation. Avant de
Les tenir à l’écart de la zone de travail. mettre en marche, prenez l’habitude de vérifier que les
• Rangez les outils après usage. Après utilisation, clés de serrage ne sont pas restées sur la machine mais
l’outil doit être rangé dans un endroit sec et en sont bien rangées dans l’emplacement prévu à cet effet.
hauteur ou sous clé, hors de portée des enfants. • Evitez les démarrages intempestifs. Ne prenez pas un
• Ne forcez pas sur l’outil. L’outil fonctionnera mieux appareil branché sur le secteur en posant le doigt sur
et avec plus de sécurité si vous l’utilisez au rythme la gâchette. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la
pour lequel il a été conçu. position arrêt avant de brancher votre outil.
• Utilisez le bon outil. Ne tentez pas de faire avec un • Utilisez des rallonges spécialement prévues pour le
outil premier prix ou ses accessoires le travail d’un plein air. Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur,
outil plus puissant. Utilisez toujours un outil pour le n’utilisez que des rallonges spécialement prévues
travail pour lequel il a été conçu. Par exemple, pour le plein air.
n’utilisez pas une scie circulaire pour couper la • Restez attentifs et concentrés sur votre travail. Soyez
branche d’un arbre ou l’abattre. attentifs à ce que vous faites. Faites preuve de bon
• Portez un habillement adapté. Ne portez pas sens. N’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes fatigué.
d’habits lâches ou de bijoux qui pourraient se • Branchez votre outil sur un aspirateur. S’il existe un
prendre dans les parties mobiles de l’outil. Des mécanisme de connexion à un aspirateur, assurez
gants en caoutchouc et des chaussures vous qu’il est correctement mis en place et utilisé,
antidérapantes sont recommandés pour une particulièrement dans un environnement clos.
utilisation en plein air. Accrochez vos cheveux. • Vérifiez si votre appareil est endommagé. Avant de
• Portez des lunettes de protection. Portez un masque continuer à utiliser l’outil, la protection ou la partie
de protection ou anti-poussière si l’utilisation que de l’outil qui est endommagée doit être inspectée
vous faites de l’appareil dégage de la poussière ou attentivement pour déterminer si l’outil peut encore
se situe dans un endroit clos. fonctionner. Assurez vous de l’alignement des
• Ne maltraitez pas le cordon de raccordement. Ne parties mobiles, du bon serrage et du bon montage
portez jamais l’outil par son cordon. Ne tirez jamais des parties, et des autres éléments qui pourraient
sur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez toujours affecter son bon fonctionnement. Une protection ou
le cordon à l’abri de la chaleur et à l’écart de la toute autre partie endommagée doit être
partie coupante de l’outil. correctement réparée ou changée par un SAV agréé

36

KW800_E ML p24-41 36 16-01-2001, 13:45


FRANÇAIS
comme indiqué dans ce manuel. Faites également GARANTIE BLACK & DECKER (FRANCE)
remplacer un interrupteur défectueux par un SAV C’est parce que nous sommes sûrs de la qualité de nos
agréé. N’utilisez jamais un outil dont l’interrupteur produits que nous pouvons être les premiers à
de mise en marche ne fonctionne pas. proposer une garantie totale pièces et main d’oeuvre
• Attention! L’utilisation d’un accessoire ou d’un d’une durée de 2 ans. La garantie légale couvrant les
complément autre que ceux recommandés dans ce défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du
manuel d’utilisation peut provoquer des risques de code civil) est applicable en tout état de cause. La
blessures physiques. garantie est effective dans la mesure où ce produit est
• Faites réparer votre outil par une personne retourné, non démonté, à l’un de nos centres agréés;
qualifiée. Cet outil électroportatif correspond aux il doit être accompagné d’un avis indiquant les
règles de sécurité en vigueur. Sa réparation ne doit anomalies constatées ainsi que d’une preuve de
être prise en charge que par une personne qualifiée garantie (certificat de garantie dûment rempli et
en utilisant des pièces détachées d’origine. Dans le portant le cachet du revendeur ou ticket de caisse).
cas contraire, ce peut être très dangereux pour Sont exclus de la garantie:
l’utilisateur. • Les produits réparés par des tiers.
• Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un
Conservez bien ces instructions!
entretien défectueux.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
GARANTIE BLACK & DECKER (SUISSE)
Assurez-vous que votre installation est au même voltage
Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur un
que celui indiqué sur la plaque signalétique.
appareil Black & Decker. La fabrication soigneuse de
FILS DE RALLONGE ET PRODUITS DE CLASSE 1 ce produit de qualité nous permet de vous accorder
• Utilisez toujours des rallonges contenant 3 fils une période prolongée de garantie de 2 ans à partir de
puisque votre outil est de type classe 1. la date d’achat. Par conséquent, si contre toute attente
• Jusqu’à 30 mètres de rallonge vous ne perdez pas votre appareil présentait un défaut durant les 24 mois
de puissance. qui suivent votre achat nous vous garantissons la
Note: Une rallonge ne doit être utilisée que si elle est remise en état de l’outil ou, selon notre appréciation le
absolument nécessaire. L’utilisation d’un câble non remplacement gratuit à condition que:
approprié peut provoquer un risque d’incendie ou de • L’appareil soit renvoyé à notre agence service
décharge électrique. Si une rallonge doit être utilisée, après-vente autorisée accompagné de la carte de
assurez-vous qu’elle est correctement connectée. garantie ou de la preuve de l’achat (facture ou ticket
de caisse avec date de l’achat).
L’ENVIRONNEMENT ET LES VIEUX OUTILS • L’appareil ait été utilisé convenablement et que
S’il vous arrivait un jour de penser que votre outil seuls des accessoires Black & Decker originaux y
ne sert plus ou qu’il doit être remplacé, pensez à aient été ajoutés.
la protection de l’environnement. Les centres • D’éventuelles réparations n’aient été effectuées que
Black & Decker prendront en charge vos vieux par notre service après-vente
outils et en disposeront en toute sécurité pour Les accessoires tels que par exemple foret, lame de
l’environnement. scie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sont
LE SERVICE APRÈS-VENTE BLACK & DECKER (FRANCE) exclus de cette garantie. Des prestations de garantie
Tous nos produits sont scrupuleusement testés avant n’entraînent ni une prolongation du délai de garantie ni
leur sortie d’usine. Cependant si votre appareil un nouveau délai de garantie.
présente un défaut, renvoyez-le à une agence agréée CARACTERISTIQUES
par le service après-vente Black & Decker dont vous 1. Interrupteur marche/arrêt
trouverez les coordonnées sur minitel. Consultez le 2. Régulateur de vitesse électronique (KW800E)
3611 Black & Decker dans le département du Rhône. 3. Blocage de broche
Pour toute information sur notre réseau S.A.V., et 4. Ecrou de collet
obtenir une liste complète des concessionnaires les 5. Levier de blocage de plongée
plus proches, horaires d’ouverture etc., consultez 6. Triple butée de profondeur
également le minitel. 7. Barre de butée de profondeur

37

KW800_E ML p24-41 37 16-01-2001, 13:45


FRANÇAIS
8. Clé Allen (pour retirer le bloc moteur de son cadre) • Réglez le guide selon la position de coupe.
9. Vis papillon • Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position “I”.
10. Adaptateur d’aspiration • Abaissez la défonceuse sur la pièce de travail et
11. Douille de copiage bloquez-la en place.
12. Guide paralléle • Défoncez la pièce de travail.
13. Pointe de centrage • Relâchez le verrouillage de plongée.
14. Gabarit avec roulette de guidage • Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position “O”.
15. Guide d’affleurage
INSTALLATION DE LA FRAISE (LAME)
2 Débranchez l’appareil du courant de secteur.
• Si une fraise a
déjà été mise en
place, appuyez
sur le bouton de
blocage de la
broche et
desserrez l’écrou
5 • du collet en
utilisant la clé
3 • fournie. Insérez la
4 • 8
• nouvelle fraise.
Veillez à ce
1 • qu’elle ressorte
7 • d’au moins 3 mm
9 • 3mm de l’extrémité de
la tige. Appuyez
• 6 sur le bouton de
blocage de la
broche et serrez l’écrou du collier du collet en utilisant
la clef fournie.
REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
10 • • 12
La profondeur de
coupe est la
• 13 distance (x) entre
• 14 la triple butée de
15 • profondeur et la
barre de butée
11 • x
de profondeur.
Chaque fraise de
défonceuse varie
Cet appareil dispose, partiellement ou en totalité, de en longueur et la
ces caractéristiques. triple butée de profondeur permet d’obtenir trois
Nota: Cette notice d’utilisation recouvre également positions différentes. Utilisez l’une des méthodes
tous les produits du catalogue dont la référence se suivantes pour régler la profondeur de coupe.
termine par une lettre. Reportez-vous à l’emballage
UTILISATION D’UN MORCEAU DE BOIS
pour déterminer la référence de votre appareil.
La méthode la plus courante consiste à utiliser un
FONCTIONNEMENT DE LA DEFONCEUSE morceau de bois en tant que jauge, comme suit:
• Insérez la fraise voulue dans le collet. • Installez la fraise de la défouceuse.
• Réglez la profondeur de coupe voulue. • Desserrez la vis papillon.

38

KW800_E ML p24-41 38 16-01-2001, 13:45


FRANÇAIS
• Soulevez le levier de blocage de plongée. 10mm, le réglage correct sur la graduation sera de
• Abaissez la défonceuse jusqu’à ce que la fraise 23 + 10 = 33mm. Si la graduation indique 46mm et
entre en contact avec la pièce de travail. que la profondeur de coupe voulue est de 5mm, le
• Abaissez le levier de blocage de plongée pour réglage correct sur la graduation sera de 46 + 5 =
maintenir la défonceuse dans cette position. 51mm.
Soulevez la barre • Déplacez la barre de butée de profondeur au chiffre
de butée de calculé.
profondeur. • Serrez la barre d’arrêt de profondeur avec la vis
papillon.
• Soulevez le levier de blocage de plongée pour
remettre la défonceuse dans sa position initiale.
• Mettez la défonceuse dans sa position de travail et
réglez l’interrupteur marche/arrêt en position “I”.
• Abaissez la défonceuse sur la pièce de travail et
Placez un morceau poussez le levier de blocage de plongée pour
de bois de la maintenir la défonceuse à cette profondeur.
même épaisseur • Effectuez la coupe voulue.
que la profondeur • Pour obtenir des coupes de meilleure qualité et
de coupe voulue prolonger la vie de la fraise, faites plusieurs coupes
entre la barre de plutôt qu’une seule.
butée de
REGLAGE FIN DE LA TRIPLE BUTEE DE PROFONDEUR
profondeur et la
Après avoir tourné
triple butée de
la triple butée de
profondeur.
profondeur, le
• Serrez la vis papillon.
réglage fin se fait
• Enlevez le morceau de bois.
en serrant la vis
• Soulevez le levier de blocage de plongée pour
appropriée à l’aide
remettre la défouceuse dans sa position initiale.
d’un tournevis.
• Mettez la défouceuse dans sa position de travail et
Lorsque vous
réglez l’interrupteur marche/arrêt en position “I”.
souhaitez
• Abaissez la défouceuse sur la pièce de travail et
effectuer plusieurs coupes de différentes profondeurs
poussez le levier de blocage de plongée pour
dans le même matériau, réglez les trois vis sur la triple
maintenir la défoureuse à cette profondeur. butée de profondeur selon les besoins.
• Effectuez la coupe voulue.
INSTALLATION DU GUIDE PARALLELE
UTILISATION DE LA GRADUATION Le guide parallèle est utilisé lorsque vous effectuez des
Procédez comme suit: coupes parallèles ou des bords décoratifs.
• Installez la fraise de la défonceuse. Insérez les deux
• Desserrez la vis papillon. vis fournies dans
• Soulevez le levier de blocage de plongée. les orifices
• Abaissez la défonçeuse jusqu’à ce que la fraise d’extrémité du
entre en contact avec la pièce de travail. guide parallèle et
• Abaissez le levier de blocage de plongée pour vissez-les dans
maintenir la défonceuse dans cette position. les extrémités
• La graduation de la barre d’arrêt de profondeur filetées des deux
indique maintenant la position de départ. Cette barres. Insérez
position de départ varie, selon la fraise utilisée. les deux barres
• Ajoutez la profondeur de coupe voulue à la position dans les rainures en bas de la défonceuse. Réglez le
de départ. Par exemple, si la graduation indique guide pour obtenir la distance voulue et serrez les deux
23mm et que la profondeur de coupe voulue est de vis papillons.

39

KW800_E ML p24-41 39 16-01-2001, 13:46


FRANÇAIS
AUTRE METHODE DE GUIDAGE REGULATEUR DE VITESSE ELECTRONIQUE (KW800E)
Lorsqu’il n’est pas Le régulateur de
possible d’utiliser vitesse
un guide parallèle, électronique

4
3

5
(par exemple permet de régler

6
lorsque vous la vitesse

7
défoncez des optimale selon le

8
9
rainures pour diamètre de la

10
insérer des lame de la
étagères à défonceuse et le
l’extrémité d’une bibliothèque), utilisez un morceau de matériau utilisé.
bois droit que vous placerez à travers la pièce de Ceci évite de brûler la pièce de travail, surtout lors des
travail et qui agira en tant que guide parallèle. coupes transversales.
FIXATION D’UN ADAPTATEUR D’ASPIRATEUR UTILISATION DU GUIDE D’AFFLEURAGE
L’adaptateur d’aspirateur vous permet de rattacher un Le guide
aspirateur à la défonceuse afin de maintenir le lieu de d’affleurage est
travail propre. utilisé pour la
Localisez mise au net des
l’adaptateur au champs (bords)
bas de la lors de la
défonceuse. réalisation de
Insérez les deux placage en bois
longues vis ou en stratifiés.
fournies, par le Attachez la pièce
dessous. Placez d’écartement à la base, en utilisant les vis fournies.
deux écrous au-
UTILISATION POINTE DE CENTRAGE
dessus de l’adaptateur et serrez les vis.
Pointe de
FIXATION DE LA DOUILLE DE COPIAGE centrage vous
Utilisez ce guide permet d’utiliser
pour effectuer une la défonceuse
découpe à partir comme compas
d’un gabarit. Le pour couper, faire
gabarit est fixé au des inscriptions
dessus de la pièce ou produire des
de travail à l’aide motifs circulaires. Attachez la goupille centrale au
de ruban adhésif recto verso ou de Serre-Joint “G”. La guide parallèle avec la vis fournie.
fraise de la défonceuse dépasse la douille de copiage UTILISATION DU GABARIT
pour couper la pièce de travail de la forme du gabarit. Le gabarit permet de maintenir une distance de coupe
Ainsi, il est possible de produire plusieurs pièces de égale le long des pièces de travail de forme irrégulière.
travail de la même forme. Pour mettre le gabarit en place, procédez comme suit:
Pour installer la Attachez la barre
douille de copiage, en “L” (a) au
fixez-la à la base guide parallèle (b)
de la défonceuse en utilisant les
en utilisant les deux vis et écrous
deux longues vis fournis. Attachez
fournies. b l’accessoire
c a
rotatif (c) à la

40

KW800_E ML p24-41 40 16-01-2001, 13:46


FRANÇAIS
barre en “L” avec la vis à oreilles fournie. Réglez le CONSEILS UTILES
guide parallèle à la base de la défonceuse jusqu’à ce Vous pouvez
que la molette entre en contact avec la pièce de travail. utiliser la
défonceuse sans
FRAISES (LAMES) DE LA DEFONÇEUSE guide. C’est une
• N’utilisez que des couteaux ayant une tige de 6mm, méthode pratique
8mm ou 1/4", avec la pince de mandrin de taille pour produire des
équivalente qui est fournie. panneaux ou faire
Les fraises d’arrondissage, de rainurage et de un travail créatif.
feuilletage sont munies soit d’un roulement à bille soit Ne realisez que
d’un pilote conique pour utilisation sur le bord de la des coupes de
pièce de travail. La plupart des fraises de défonceuse faible profondeur.
sont disponibles en deux grades: La fraise de la
• les lames HSS pour utilisation sur les bois tendres défonceuse
• les lames TCT pour utilisation sur les bois durs, le tourne dans le
contre-plaqué, le plastique et l’aluminium. sens des aiguilles
d’une montre.
1 2 3 4 Pour une coupe plus efficace, déplacez la défonceuse
de gauche à droite alors que vous faites face à la pièce
de travail.
• Lorsque vous coupez des bords extérieurs, déplacez
la défonceuse dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, et dans le sens des aiguilles d’une
montre lorsque vous coupez des bords intérieurs.

5 6 7 8 ENTRETIEN
N’appliquez pas de pression excessive lorsque vous
utilisez la défonceuse pour ne pas la faire surchauffer.
Si la défonceuse devient chaude, faites-la tourner à
vide pendant 2 minutes. Veillez à ce que les prises d’air
du moteur soit dégagées.
ASTATION DE CONFORMITÉ EC
No Description Usage Nous déclarons que les produits: KW800, KW800E
1 Fraise droite Rainurage sont conformes aux 98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN50144, EN61000
2 Fraise pour rainure en V Chanfreinage,
Niveau de pression accoustique 85.5dB (A)
rainurage et inscription
Niveau de puissance accoustique 98.5dB (A)
3 Fraise à noyaux Rainures, bords Niveau de vibration main-bras 2.7m/s2
latéraux et joints à
volets
4 Fraise à queue d’aronde Rainures à queue
d’aronde Brian Cooke - Directeur du développement
5 Fraise d’arrondissage Profilés et joints à Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
volets DL16 6JG United Kingdom
6 Fraise à doucine romaine Profilés Le souci de Black & Decker est l’amélioration
7 Fraise à rainurage Rainurage facile continuelle de ses outils. Nous nous réservons donc le
8 Fraise à laminer Rognage des droit de modifier les caractéristiques d’un produit sans
projections horizontales notification préalable.
en bois ou en laminé

41

KW800_E ML p24-41 41 16-01-2001, 13:46


Fresatrici verticali - istruzioni per l’uso
NORME DI SICUREZZA GENERALI E’ più sicuro infatti che tenerlo con le mani e
Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite consente un migliore controllo dell’utensile.
le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio • Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio
di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali. sicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.
Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nel • Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli affilati
presente manuale prima di utilizzare l’utensile. e puliti per ottenere prestazioni migliori e più sicure.
Conservatele con cura. Seguite le istruzioni per la manutenzione e la
Per un corretto e sicuro utilizzo: sostituzione degli accessori. Ispezionate il cavo
• Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti periodicamente e, se danneggiato, fatelo sostituire
sono causa di incidenti. da un centro di riparazioni autorizzato. Ispezionate la
• Fate attenzione a dove lavorate. Non esponete gli prolunga periodicamente e sostituitela se è
danneggiata. Mantenete le impugnature asciutte e
utensili alla pioggia e non lavorate in posti bagnati e
pulite, in particolare da macchie di olio o di grasso.
umidi. Illuminate bene l’area di lavoro. Non utilizzate
• Disinserite l’utensile. Disinseritelo quando non lo
gli utensili dove c’è il rischio di causare incendi o
utilizzate, prima della manutenzione o durante la
esplosioni.
sostituzione degli eventuali accessori, come lame,
• Precauzioni per evitare scosse elettriche. Evitare
punte e parti taglienti.
dove possibile, contatti del corpo con superfici con
• Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima di
messa a terra es. tubi, radiatori, cucine, frigoriferi.
accendere l’utensile, nel caso siano previste chiavi
• Tenete lontani i bambini. Non permettete agli
di servizio, assicuratevi sempre di rimuoverle.
estranei di toccare l’utensile o il cavo elettrico. Tutti
• Evitate avviamenti accidentali. Non trasportate
gli estranei vanno tenuti lontani dall’area di lavoro.
l’utensile con la spina inserita tenendo il dito
• Riponete l’utensile non utilizzato. Quando non viene
sull’interruttore. Assicuratevi che l’interruttore sia
utilizzato, l’utensile deve essere tenuto in un luogo
disinserito quando inserite la spina.
asciutto e sicuro e in un ambiente chiuso, fuori dalla
• Usate prolunghe per l’esterno. Quando l’utensile è
portata dei bambini.
usato all’esterno, usate solo prolunghe apposite per
• Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modo
lavori esterni e certificate per tale uso.
migliore e con maggiore sicurezza il compito per il
• Siate sempre accorti. Fate attenzione a ciò che
quale è stato progettato.
state facendo. Usate il buon senso. Non utilizzate
• Utilizzate l’utensile adatto. Non utilizzate utensili
elettroutensili se vi sentite stanchi.
sottodimensionati o con accessori insufficienti ad • Collegate le parti per l’aspirazione della polvere.
eseguire compiti gravosi. Non utilizzate utensili per Se gli utensili sono provvisti di parti per l’aspirazione
lavori differenti da quelli per cui sono stati della polvere o di altre parti aggiuntive, assicuratevi
progettati, per esempio non usate una sega che queste siano ben collegate prima di utilizzarli, in
circolare per tagliare i rami o le radici di un albero. particolare negli spazi ristretti.
• Utilizzate un abbigliamento corretto. Non portate • Controllate le parti danneggiate. Prima di ogni
abiti svolazzanti o gioielli in quanto potrebbero utilizzo, controllate che l’utensile, le difese e le altre
restare incastrati nelle parti mobili dell’utensile. parti siano in ordine e possano operare
Per lavori esterni si consiglia l’utilizzo di guanti di correttamente. Controllate l’allineamento delle parti
gomma e di scarpe anti- sdrucciolo. Se avete i mobili ed il loro collegamento. Controllate eventuali
capelli lunghi usate un copricapo. rotture, il montaggio dei vari componenti e ogni altra
• Usate occhiali protettivi. Indossate anche una condizione che possa pregiudicare il corretto
mascherina protettiva se durante il lavoro si genera funzionamento dell’utensile. Le parti eventualmente
pulviscolo o se usate l’utensile in spazi ristretti. rotte devono essere sostituite o correttamente
• Usate correttamente il cavo. Non trasportate mai riparate da un centro di assistenza autorizzato. Fate
l’utensile tenendolo per il cavo. Non togliete la spina sostituire da un centro autorizzato anche gli
dalla presa tirandola per il cavo. Tenete il cavo eventuali interruttori difettosi. Non utilizzate
lontano da fonti di calore, olii e bordi affilati. l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.
• Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti o • Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in
morse da banco per fissare il pezzo in lavorazione. questo manuale può essere causa di incidenti.

42

KW800_E ML p42-59 42 16-01-2001, 13:48


ITALIANO
• Fate riparare il vostro utensile da personale politica post-vendita ed una lista di questi riparatori
qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile è possono essere trovati presso il sito Internet
conforme alle principali norme di sicurezza. www.2helpU.com. Alternativamente, telefona al nostro
Le riparazioni devono essere effettuate da Centro Informazioni e Servizi il cui numero è situato sul
personale autorizzato, utilizzando parti di ricambio retro di questo manuale.
originali. Diversamente, ciò potrebbe comportare
gravi lesioni personali all’utilizzatore. GARANZIA
Negli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e i
Conservate con cura queste istruzioni! processi produttivi sono sottoposti a quei controlli che
DOPPIO ISOLAMENTO permettono alle nostre fabbriche di fregiarsi della
Il vostro utensile è a doppio isolamento. certificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza. Se
Ciò significa che tutte le parti metalliche esterne nonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse
sono isolate elettricamente dalla rete elettrica. anomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materiale
Questo si ottiene inserendo almeno due barriere o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di
isolanti tra i componenti elettrici e quelli acquisto Black & Decker si impegna alla riparazione in
meccanici rendendo inutile il collegamento a garanzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni:
terra. Nota: Il doppio isolamento non esime dal • Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza
seguire le normali norme di sicurezza durante Black & Decker unitamente ad un documento che
l’uso. Il sistema di isolamento è una ulteriore ne comprovi la data di acquisto (bolla, fattura o
protezione contro danni causati da un possibile scontrino fiscale).
mal-funzionamento dell’isolamento elettrico • Il prodotto non abbia mai subito abusi, non sia
all’interno dell’utensile. stato usato in maniera incompatibile con la sua
SICUREZZA NEL COLLEGAMENTO ELETTRICO tecnologia o il difetto non sia causato da
Assicuratevi che l’alimentazione sia compatibile con evidente incuria.
quella indicata sulla targa dell’utensile. L’utensile è • Il prodotto non sia stato manomesso o non abbia
dotato di cavo e spina a doppio rivestimento. subito un tentativo di riparazione da persone non
facenti parte di un Centro di Assistenza autorizzato.
CAVO DI PROLUNGA La durata di questa garanzia è offerta come ulteriore
Potete utilizzare fino a 30m di prolunga a doppio servizio al cliente ed è più ampia di quanto richiesto
rivestimento, senza che ciò causi perdita di potenza. dalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle linee
Nota: La prolunga non deve essere utilizzata se non Black & Decker sono pienamente rispondenti a tutte le
strettamente necessaria. L’uso di una prolunga non normative vigenti al momento della costruzione.
adatta può risultare causa di incendi o scosse elettriche. L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali può
Se l’uso della prolunga è necessario, assicuratevi che danneggiare l’utensile o ridurne in maniera significativa
sia ben collegata ed in buone condizioni. le prestazioni e la sicurezza. In alcuni casi ciò può
ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO E AMBIENTE avere l’effetto di vanificare le condizioni di garanzia.
Se un giorno doveste trovare che il vostro INFORMAZIONI TECNICHE
utensile necessita di essere sostituito o non vi Il livello di rumore generato da questo utensile è in
serve più, pensate alla salvaguardia
linea con la normativa CEE. Se nonostante ciò,
dell’ambiente circostante. I Centri di Assistenza
è per voi eccessivo, vi raccomandiamo di adottare
Black & Decker accetteranno il vostro utensile e
le misure di protezione adatte.
provvederanno ad eliminarlo in modo corretto.
KW800 KW800E
SERVIZIO DI ASSISTENZA BLACK & DECKER Voltaggio (V) ~ 230 230
E’ nostra intenzione che tutti i clienti di Black&Decker Potenza (W) 710 800
siano completamente soddisfatti dei loro prodotti e del Velocitá a vuoto/min 30,000 8,000-30,000
servizio post vendita, ma se avete bisogno di un aiuto o
di un suggerimento contattate il riparatore autorizzato CARATTERISTICHE
Black & Decker operante nella vostra zona di 1. Interruttore on/off
residenza che vi aiuterà. Tutti i dettagli della nostra 2. Interruttore regolazione elettronica velocità (KW800E)

43

KW800_E ML p42-59 43 16-01-2001, 13:48


ITALIANO
FUNZIONAMENTO DELLA FRESATRICE
2 • Inserire la fresa desiderata nella pinza.

• Impostare la profondità di fresatura desiderata.
• Regolare la guida pezzo sulla posizione di fresatura.
• Portare l’interruttore on/off su ‘I’.
• Abbassare e bloccare l’utensile in posizione di lavoro.
• Eseguire la fresatura del pezzo.
• Sbloccare l’utensile.
5 • • Portare l’interruttore on/off su ‘O’.
MONTAGGIO DELLA FRESA CON GAMBO CILINDRICO
3 •
Staccare la spina dalla presa di corrente.
4 • 8
• Se è già montata
un’altra fresa,
1 • premere il
7 • pulsante di
9 • bloccaggio albero
e sbloccare il
• 6 dado della pinza
servendosi della
chiave in dotazione.
Inserire la fresa
accertandosi che
• 12 sporga di almeno
10 •
3mm rispetto
• 13 all’estremità del
3mm gambo. Premere il
• 14 pulsante di
15 •
bloccaggio albero
e stringere il dado
11 •
della pinza servendosi della chiave in dotazione.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO
3. Bloccaggio albero
Per profondità di
4. Dado pinza
taglio si intende
5. Leva di bloccaggio utensile in posizione di lavoro
la distanza (x) tra
6. Battuta a tre stadi
la battuta a tre
7. Barra di battuta
stadi e la barra di
8. Chiave esagonale (per rinuovere il gruppo
motore dal telaio) x battuta. Le frese
9. Vite ad aletta con gambo
10. Adattatore per aspirazione cilindrico hanno
11. Guida sagomata varie lunghezze
12. Guida per bordi e, per questo, la
13. Perno di centraggio battuta a tre stadi consente di preselezionare profondità
14. Copiatore di fresatura diverse. Seguire uno dei seguenti metodi
15. Spessore per impostare il valore desiderato.
Il prodotto presenta queste caratteristiche o parte di CON UN PEZZO DI LEGNO
esse. Nota: Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono Il metodo più comune, illustrato qui di seguito, consiste
anche ad apparecchi con codici terminanti in s/e/k. nell’impiegare un pezzo di legno come calibro:
I dettagli del prodotto sono riportati sulla confezione. • Montare la fresa con gambo cilindrico.

44

KW800_E ML p42-59 44 16-01-2001, 13:48


ITALIANO
• Allentare la vite ad aletta. corrisponderà a 23 + 10 = 33mm. Se invece
• Sollevare la leva di bloccaggio utensile. quest’ultima indica 46mm e si vuole eseguire una
• Abbassare l’utensile finché la fresa non tocca il fresatura a 5mm, la regolazione corretta
pezzo da lavorare. corrisponderà a 46 + 5 = 51mm.
• Premere la leva di bloccaggio per mantenere in • Spostare la barra di battuta sulla quota così calcolata.
posizione l’utensile. • Fissare la barra di battuta con la vite ad aletta.
Sollevare la barra • Sollevare la leva di bloccaggio per riportare la
di battuta. fresatrice nella sua posizione di partenza.
• Portare la fresatrice nella posizione di lavoro e
l’interruttore on/off su ‘I’.
• Abbassare la fresa sul pezzo e premere la leva di
bloccaggio per mantenere l’utensile a questa
profondità.
• Eseguire la lavorazione desiderata.
• Per migliorare la qualità della lavorazione e
Interporre un prolungare la durata della fresa, ripetere la fresatura
pezzo di legno, più volte anziché una volta sola.
con spessore
uguale alla REGOLAZIONE DI PRECISIONE CON LA BATTUTA A
profondità di TRE STADI
fresatura Dopo aver ruotato
desiderata, tra la la battuta a tre
barra di battuta e stadi, effettuare la
la battuta a tre regolazione di
precisione
stadi.
agendo
• Stringere la vite ad aletta.
sull’apposita vite
• Togliere il pezzo di legno.
con un cacciavite.
• Sollevare la leva di bloccaggio per riportare
Se si desidera
l’utensile nella posizione di partenza.
fresare lo stesso materiale a profondità diverse,
• Portare la fresatrice nella posizione di lavoro e
effettuare le registrazioni corrispondenti sulle tre viti
l’interruttore on/off su ‘I’.
della battuta.
• Abbassare la fresa sul pezzo e premere la leva di
bloccaggio per mantenere l’utensile a questa MONTAGGIO DELLA GUIDA PER BORDI
profondità. Impiegare questa
• Eseguire la lavorazione desiderata. guida per
eseguire
CON UNA SCALA GRADUATA
fresature in
Procedere come segue:
parallelo o bordi
• Montare la fresa con gambo cilindrico.
ornamentali.
• Allentare la vite ad aletta.
Inserire le due viti
• Sollevare la leva di bloccaggio utensile.
fornite in
• Abbassare l’utensile finché la fresa non tocca il
dotazione nei fori
pezzo da lavorare.
finali dell’apposita guida e avvitarle nelle estremità
• Premere la leva di bloccaggio per mantenere in filettate delle due barre. Inserire le due barre nelle
posizione l’utensile. La scala graduata sulla barra di scanalature della piastra dell’utensile. Regolare la
battuta indica la posizione di partenza, che varierà in guida per ottenere la distanza desiderata e stringere le
relazione alla fresa impiegata. due viti ad aletta.
• Aggiungere alla posizione di partenza la profondità
di taglio desiderata; per esempio, se la scala ALTERNATIVA ALLA LAVORAZIONE CON GUIDA
graduata indica 23mm e si vuole eseguire una Quando le condizioni di lavoro impediscono l’uso di una
fresatura a 10mm, la regolazione corretta sulla scala guida per bordi, (per es. per praticare scanalature sui

45

KW800_E ML p42-59 45 16-01-2001, 13:48


ITALIANO
bordi di una al materiale da
libreria a sostegno lavorare,
degli scaffali), può riducendo il

4
3

5
fungere da profilo rischio di

6
di guida anche un

1
bruciature del

7
pezzo di legno pezzo soprattutto

8
9
10
rettilineo fissato al se si effettuano
pezzo da lavorare. tagli incrociati.
IMPIEGO DELLO SPESSORE
MONTAGGIO DELL’ADATTATORE PER ASPIRAPOLVERE Lo spessore viene
L’adattatore consente di collegare un aspirapolvere impiegato per
alla fresatrice in modo da tenere pulita la superficie tornire proiezioni
di lavoro. verticali in legno o
Collocare laminato.
l’adattatore sulla Applicare lo
piastra della spessore alla
fresatrice. piastra
Inserire le due impiegando le viti
viti lunghe fornite in dotazione.
fornite in
dotazione dal IMPIEGO DEL PERNO DI CENTRAGGIO
fondo dei fori; Il perno di centraggio consente di impiegare la
collocare due dadi sulla sommità dell’adattatore e fresatrice come
stringere le viti. un compasso per
fresare, tracciare
MONTAGGIO DELLA GUIDA SAGOMATA o realizzare motivi
Impiegare questa circolari.
guida per ricavare Applicare il perno
una forma da una di centraggio alla
sagoma fissata piastra
sul pezzo con impiegando la vite fornita in dotazione.
nastro biadesivo o
morsetti a ‘G’. IMPIEGO DEL COPIATORE
La fresa con Il copiatore contribuisce a mantenere una distanza di
gambo cilindrico, sporgendo sulla guida sagomata, taglio costante lungo il bordo di pezzi aventi forma
conferisce al pezzo la forma desiderata. In questo irregolare. Per il montaggio procedere come segue:
modo si realizza, con precisione, una serie di pezzi Applicare la barra a ‘L’ (a) alla guida per bordi (b),
aventi la stessa forma. impiegando la vite
Per il montaggio, ad aletta fornita in
fissare la guida dotazione.
sagomata alla Regolare la guida
piastra della per bordi nella
fresatrice piastra della
impiegando le due fresatrice finché
b la rotella non
viti lunghe fornite c a
in dotazione. tocca il pezzo.
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÀ (KW800E) FRESE CON GAMBO CILINDRICO
L’interruttore per la regolazione elettronica della • Usare una taglierina con una dimensione del gambo
velocità consente di impostare il valore ottimale di 6mm, 8mm od 1/4" con il formato di bussola di
rispetto al diametro della fresa con gambo cilindrico e chiusura equivalente in dotazione.

46

KW800_E ML p42-59 46 16-01-2001, 13:48


ITALIANO
Le frese, anche quella per smussare e laminare, sono In questa caso
dotate di un cuscinetto a sfere o di un perno di guida eseguire soltanto
che ne consente l’impiego sul bordo del pezzo. intagli poco
• Le frese in acciaio rapido vanno impiegate su legno profondi.
dolce. La fresa
• Le frese in TCT vanno impiegate su legno duro e dell’utensile gira
truciolare, materie plastiche e alluminio. in senso orario. Per aumentarne la resa, l’operatore
posizionato di fronte al pezzo può muovere la fresatrice
1 2 3 4 da sinistra a destra.
• Quando si lavora oltre il bordo del pezzo, muovere la
fresatrice in senso antiorario e quindi di nuovo in
senso orario quando si rientra nel bordo.
SALVAGUARDIA DELL’UTENSILE
Durante l’uso non esercitare una pressione eccessiva
sulla fresatrice, perché potrebbe provocarne il
5 6 7 8 surriscaldamento. In questo caso far funzionare
l’utensile a vuoto per 2 minuti. Mantenere pulite le
prese d’aria per il raffreddamento del motore.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Si dichiara che i prodotti: KW800, KW800E
sono conformi a 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
No Descrizione Impiego EN50144, EN55014, EN61000
Pressione sonora 85.5dB (A)
1 Fresa diritta Scanalature
Potenza sonora 98.5dB (A)
2 Fresa per scanalature a V Smussi, scanalature e Livello di vibrazione mano-braccio 2.7m/s2
intaglio di lettere
3 Fresa a raggio concavo Scanalature, bordi
sagomati e giunzioni di
ribalte Brian Cooke - Director of Engineering
4 Fresa per scanalature Scanalature a coda di Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
a coda di rondine DL16 6JG, United Kingdom
rondine
La politica della Black & Decker è di migliorare
5 Fresa per arrotondare Profili sagomati e
continuamente i propri prodotti, per cui l’azienda si
giunzioni di ribalte
riserva il diritto di cambiare le caratteristiche del
6 Fresa a raggio convesso Profili sagomati
prodotto senza previa comunicazione.
7 Fresa per smussare Smussi semplici
8 Fresa per laminare Taglio di sporgenze in
legno o laminatura di
sporgenze orizzontali
CONSIGLI UTILI
È possibile
impiegare la
fresatrice anche
senza guida,
soprattutto per
lavorare a mano
libera, incidendo
lettere e numeri.

47

KW800_E ML p42-59 47 16-01-2001, 13:48


Gebruiksaanwijzing bovenfrezen
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Klem het werkstuk goed vast. Gebruik klemmen of
Waarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrische een bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit is
machines altijd de plaatselijk geldende veiliger, bovendien kan de machine dan met beide
veiligheidsvoorschriften in acht in verband met handen worden bediend.
brandgevaar, gevaar voor elektrische schok en • Zorg voor een veilige houding. Zorg altijd voor een
lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies juiste, stabiele houding.
aandachtig door voordat u met de machine gaat • Onderhoud de machine met zorg. Houd de machine
werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! en de accessoires schoon en scherp om beter en
Voor een veilig gebruik: veiliger te kunnen werken. Houd u aan de instructies
• Zorg voor een opgeruimde werkomgeving. Een met betrekking tot het onderhoud en het vervangen
van accessoires. Controleer regelmatig het snoer en
rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
laat dit bij beschadigingen door een erkend Black &
• Houd rekening met omgevingsinvloeden. Stel
Decker Service-center repareren. Controleer het
elektrische machines niet bloot aan regen of vocht.
verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van
Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruik
beschadiging. Houd de bedieningselementen droog
elektrische machines niet in de buurt van brandbare
en vrij van olie en vet.
of explosieve vloeistoffen en gassen.
• Trek de stekker uit het stopcontact. Schakel de
• Voorkom een elektrische schok. Vermijd lichamelijk
stroom uit en wacht totdat de machine volledig stil
contact met geaarde voorwerpen (bijv. buizen,
staat voordat u deze achterlaat. Trek de stekker uit
radiatoren, fornuizen en koelkasten).
het stopcontact wanneer u de machine niet
• Houd kinderen uit de buurt. Laat andere personen
gebruikt, tijdens onderhoud of bij het vervangen van
niet aan de machine of het verlengsnoer komen; accessoires.
houd ze weg van de werkomgeving. • Verwijder sleutels of hulpgereedschappen.
• Berg de machine veilig op. Berg niet in gebruik Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels en
zijnde elektrische machines op in een droge, andere hulpgereedschappen zijn verwijderd.
afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen. • Voorkom onbedoeld inschakelen. Draag een op het
• Forceer de machine niet. De machine werkt beter stroomnet aangesloten machine niet met de vinger
en veiliger indien deze wordt belast zoals beoogd bij aan de schakelaar. Laat de schakelaar los wanneer
het ontwerp. u de stekker in het stopcontact steekt.
• Gebruik de juiste machine. Gebruik geen lichte • Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuis. Gebruik
machine of hulpstukken voor het werk van zware buitenshuis uitsluitend voor dit doel goedgekeurde
machines. De machine werkt beter en veiliger indien en als zodanig gemerkte verlengsnoeren.
u deze gebruikt voor het beoogde doel. Gebruik bijv. • Blijf voortdurend opletten. Houd uw aandacht bij uw
geen cirkelzaag voor het zagen van boomstammen werk. Ga met beleid te werk. Gebruik de machine
of takken. niet als u niet geconcentreerd bent.
• Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijde • Gebruik de stofafzuigvoorziening. Indien uw
kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen door machine is uitgerust met een voorziening voor het
de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij afzuigen of verzamelen van stofdeeltjes of spanen,
het werken buitenshuis bij voorkeur rubberen moet deze correct worden aangesloten en
werkhandschoenen en schoenen met profielzolen. gebruikt. Dit geldt met name voor werkzaamheden in
Houd lang haar bijeen. enge ruimtes.
• Draag een veiligheidsbril. Gebruik ook een • Controleer de machine op beschadigingen.
gezichts- of stofmasker bij werkzaamheden in enge Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig op
ruimtes of werkzaamheden waarbij stofdeeltjes of beschadigingen om er zeker van te zijn dat deze
spanen vrijkomen. naar behoren zal functioneren. Controleer of de
• Gebruik het snoer niet verkeerd. Draag de machine bewegende delen niet klemmen, verdraaid of
nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer om de gebroken zijn. Ga na of de accessoires en
stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het hulpstukken correct zijn gemonteerd en of aan alle
snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en andere voorwaarden voor een juiste werking is
scherpe randen. voldaan. Ga bij vervanging of reparatie van

48

KW800_E ML p42-59 48 16-01-2001, 13:48


NEDERLANDS
beschadigde veiligheidsinrichtingen of defecte DIENST-NA-VERKOOP
onderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geen Black & Decker stelt zich tot doel al zijn klanten
machine waarvan de schakelaar defect is. Laat de volkomen tevreden te stellen met hun Black & Decker
schakelaar vervangen door een erkend Black & Decker product en dienst-na-verkoop. Indien u toch nog of
Service-center. hulp nodig mocht hebben, contacteer dan uw lokale
• Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van erkende Black & Decker Hersteldienst. Hij zal u graag
lichamelijk letsel uitsluitend de in deze helpen. Alle details omtrent onze na-verkoop-dienst
gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en evenals een lijst van deze agenten kunt u vinden op het
hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor Internet adres www.2helpU.com. U kunt ook steeds
het beoogde doel. ons Service en Informatie Centrum bellen. Het nummer
• Wend u voor reparaties tot een erkend vindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.
Black & Decker Service-center. Deze elektrische GARANTIEBEPALINGEN
machine voldoet aan alle geldende Mocht het produkt binnen 24 maanden na de aankoop-
veiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming van datum gebreken vertonen, dan zal Black & Decker de
ongevallen mogen reparaties uitsluitend door defecte onderdelen of zelfs het gehele produkt gratis
daartoe bevoegde technici worden uitgevoerd. vervangen, vooropgesteld dat;
Bewaar deze instructies zorgvuldig! • Het produkt niet defect is geraakt door onzorgvuldig
gebruik of onzorgvuldige behandeling.
DUBBELE ISOLATIE • Geen poging tot repareren door derden is uitgevoerd.
Uw machine is dubbel geïsoleerd. Een dubbele, • Een ingevuld garantiebewijs waaruit de
onafhankelijke isolatie zorgt ervoor dat alle aankoopdatum blijkt wordt bijgevoegd.
metalen onderdelen geïsoleerd zijn van het net.
Een aarddraad is dan ook niet nodig. WAT TE DOEN ALS UW MACHINE GEREPAREERD
Opmerking: Dubbele isolatie biedt extra MOET WORDEN
bescherming tegen lichamelijk letsel als gevolg De snelste manier om uw Black & Decker machine
van mogelijke elektrische storingen in de te laten repareren, is deze naar de dichtstbijzijnde
machine. Dit betekent geenszins dat de Black & Decker dealer te brengen. U kunt de machine
gebruikelijke veiligheidsvoorschriften kunnen ook direct naar Black & Decker sturen.
worden genegeerd. BLACK & DECKER REPARATIE-PROCEDURE
Alle onderdelen die niet aan onze (en wettelijke) eisen
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
voldoen, worden vervangen waarna de machine een
Controleer of de netspanning overeenkomt met de
grondige inspectie ondergaat. Dankzij deze procedure
waarde op het typeplaatje. De machine is uitgerust met
kan op alle reparaties een garantie van 6 maanden
een twee-aderig snoer en een stekker.
worden gegeven.
VERLENGSNOEREN
REPARATIES BUITEN DE GARANTIEPERIODE
Twee-aderige verlengsnoeren met een lengte van
Black & Decker verstrekt op verzoek vooraf een
30m (100ft) kunnen zonder vermogensverlies worden prijsopgave van de reparatie. Hieraan zijn geen kosten
gebruikt. Opmerking: Gebruik verlengsnoeren uitsluitend verbonden als u besluit de reparatie uit te laten voeren.
in uiterste noodzaak. Het gebruik van kwalitatief slechte Ook kunt u aangeven tot welk bedrag maximaal
verlengsnoeren kan leiden tot brandgevaar en gevaar gerepareerd mag worden. Wanneer de reparatie-prijs
voor elektrische schok. Indien een verlengsnoer van een machine meer dan 50% van de nieuwwaarde
noodzakelijk is, gebruik dan een goedgekeurd en als zal gaan bedragen, doen wij u een inruilvoorstel. Om u
zodanig gemerkt verlengsnoer in perfecte conditie. zo snel mogelijk te helpen sturen wij u dan een nieuwe,
ONGEWENST GEREEDSCHAP EN HET MILIEU gelijkwaardige, machine samen met de oude machine.
Indien u op een dag vindt dat uw machine aan TECHNISCHE GEGEVENS
vervanging toe is of dat u die niet langer kan Het niveau van de geluidsdruk van de machine is in
gebruiken, denk dan aan de bescherming van overeenstemming met de EG-Richtlijnen. Neem de
het milieu. Informeer dan naar de mogelijkheden vereiste maatregelen voor gehoorbescherming
tot gescheiden verwerking. wanneer de geluidsdruk hinderlijk wordt.

49

KW800_E ML p42-59 49 16-01-2001, 13:48


NEDERLANDS
KW800 KW800E 13. Centreerpen
Spanning (V) ~ 230 230 14. Kopieergeleider
Opgenomen vermogen (W) 710 800 15. Afstandsplaat
Onbelast toerental (rpm) 30,000 8,000-30,000 Uw produkt heeft een of meerdere van deze
VOORZIENINGEN voorzieningen. Opmerking: Deze gebruiksaanwijzing
beschrijft ook catalogusnummers met een letter/s
2 achtervoegsel. Verwijs naar uw doos voor specifieke
• produktgegevens.
BEDIENING VAN DE BOVENFREES
• De gewenste frees in de span steken.
• De benodigde diepte instellen.
• De geleider in de correcte stand zetten.
• De aan/uitschakelaar op ‘I’ zetten.
5 • • De bovenfrees naar beneden laten zakken en
vergrendelen.
3 • • Het werkstuk frezen.
4 • 8 • De vergrendelingshendel loslaten.

• De aan/uitschakelaar op ‘0’ zetten.
1 •
BEVESTIGEN VAN DE FREES
7 •
Haal de stekker uit het stopcontact.
9 • Als de frees al
gemonteerd is de
• 6 asvergrendelings-
knop indrukken en
de spanmoer met
de meegeleverde
steeksleutel
10 • • 12 losdraaien. De
frees bevestigen.
• 13 Zorg ervoor dat
deze minstens
• 14
15 • 3mm buiten het
einde van de
11 • 3mm schacht uitsteekt.
De asvergrende-
lingsknop
1. Aan/uitschakelaar
indrukken en de
2. Electronische snelheidsschakelaar (KW800E)
spanmoer met de meegeleverde steeksleutel vastdraaien.
3. Asvergrendeling
4. Spanmoer INSTELLEN VAN DE FREESDIEPTE
5. Vergrendelingshendel De freesdiepte is
6. Drievoudige diepte-aanslag de afstand (x)
7. Diepte-aanslagstaaf tussen de
8. Allen sleutel (voor het verwijoleren van het drievoudige
motorblok uit de behuizing) diepte-aanslag
9. Vleugelschroef x (6) en de diepte-
10. Stofafzuigadaptor aanslagstaaf.
11. Sjabloongeleider Elke frees heeft
12. Kantgeleider een andere

50

KW800_E ML p42-59 50 16-01-2001, 13:48


NEDERLANDS
lengte en de drievoudige diepte-aanslag heeft drie • De vergrendelingshendel naar beneden duwen
verschillende standen. Gebruik een van de volgende zodat de bovenfrees in deze stand blijft staan.
methoden om de freesdiepte in te stellen. • De schaal op de diepte-aanslagstaaf staat nu in de
startpositie. Deze startpositie varieert en is
EEN STUK HOUT GEBRUIKEN
afhankelijk van de frees die wordt gebruikt.
De meest gebruikte methode is om een stuk hout als
• De gewenste freesdiepte bij de startpositie optellen;
een meter te gebruiken:
bijvoorbeeld, als de schaal 23mm aangeeft en de
• De frees bevestigen.
gewenste spaandiepte 10mm is, is 23 + 10 = 33mm
• De vleugelmoer losdraaien.
de juiste afstelling op de schaal. Als de schaal 46mm
• De vergrendelingshendel (5) omhoog trekken.
aangeeft en de gewenste spaandiepte 5mm is, is
• De bovenfrees naar beneden laten zakken tot de
46 + 5 = 51mm de juiste afstelling op de schaal.
frees in contact staat met het werkstuk.
• De diepte-aanslagstaaf op het berekende cijfer
• De vergrendelingshendel naar beneden duwen
zetten.
zodat de bovenfrees in deze stand blijft staan.
• De diepte-aanslagstaaf met de vleugelmoer
De diepte-
vastklemmen.
aanslagstaaf
• De vergrendelingshendel omhoog trekken zodat de
omhoog trekken.
bovenfrees weer in de originele positie komt te
staan.
• De bovenfrees in de werkpositie zetten en de aan/
uitschakelaar op ‘I’ zetten.
• De bovenfrees op het werkstuk laten zakken en de
vergrendelingshendel duwen om de bovenfrees op
Een stukje hout deze diepte te houden.
van dezelfde dikte • U kunt nu met frezen beginnen.
als de gewenste Voor sneden van hoge kwaliteit en een langere
freesdiepte levensduur van de frezen kunt u het best een aantal
tussen de diepte- sneden maken in plaats van een enkele snede.
aanslagstaaf en FIJNE AFSTELLING MET DE DRIEVOUDIGE DIEPTE-
de drievoudige AANSLAG
diepte-aanslag Nadat de
plaatsen. drievoudige
diepte-aanslag
• De vleugelmoer vastdraaien. is gedraaid wordt
• Het stukje hout verwijderen. de fijne afstelling
• De vergrendelingshendel omhoog trekken zodat de met een
bovenfrees weer in de originele stand komt te staan. schroevedraaier
• De bovenfrees in de werkpositie zetten en de op de relevante
aan/uitschakelaar op ‘I’ zetten. schroef gemaakt.
• De bovenfrees op het werkstuk laten zakken en de Als u een aantal sneden op verschillende dieptes in
vergrendelingshendel duwen om de bovenfrees op hetzelfde materiaal wilt maken moet u de drie
deze diepte te houden. schroeven op de drievoudige diepte-aanslag
• U kunt nu met frezen beginnen. dienovereenkomstig afstellen.
EEN SCHAAL GEBRUIKEN BEVESTIGEN VAN DE KANTGELEIDER
Ga als volgt te werk: De kantgeleider wordt gebruikt tijdens het parallel
• De frees bevestigen. frezen of tijdens het maken van sierkanten.
• De vleugelmoer losdraaien. De twee meegeleverde schroeven in de gaten aan de
• De vergrendelingshendel omhoog trekken. uiteinden van de kantgeleider steken en in de
De bovenfrees naar beneden laten zakken tot de schroefeinden van de twee staven schroeven.
frees in contact staat met het werkstuk. De twee staven in de groeven aan de onderkant van de

51

KW800_E ML p42-59 51 16-01-2001, 13:48


NEDERLANDS
bovenfrees Om de
steken. sjabloongeleider
De geleider op de te bevestigen deze
gewenste afstand met de twee lange
afstellen en de schroeven die zijn
twee vleugel- meegeleverd aan
schroeven de onderkant van
vastdraaien. de bovenfrees
vastzetten.
ALTERNATIEVE GELEIDINGSMETHODE
Indien het niet ELECTRONISCHE SNELHEIDSREGELING (KW800E)
mogelijk is om Met de
een kantgeleider electronische
te gebruiken snelheidsschakelaar

4
3

5
(bijvoorbeeld kunt u de optimale

6
1
tijdens het frezen snelheid voor de

7
8
van groeven om freesdiameter en

9
planken in een 10 het materiaal
boekenkast te instellen. Dit
ondersteunen) kan een recht stuk hout dat over het vermindert het risico op verbranding van het werkstuk,
werkstuk wordt geklemd als geleider worden gebruikt. vooral tijdens kops frezen.

BEVESTIGEN VAN DE STOFAFZUIGAANSLUITING DE AFSTANDSPLAAT GEBRUIKEN


Een stofzuiger kan via de stofafzuigaansluiting met de De afstandsplaat
bovenfrees worden verbonden waardoor u het wordt tijdens het
werkgebied schoon kunt houden. draaien van
De stofafzuig- houten of
aansluiting laminaten
bevindt zich aan verticale
de onderkant van uitsteeksels
de bovenfrees. gebruikt.
De afstandsplaat
De twee lange
met de
schroeven die zijn
meegeleverde schroeven aan de onderkant bevestigen.
meegeleverd via
de onderkant van DE CENTREERPEN GEBRUIKEN
de gaten erin steken; twee moeren op de bovenkant Met de
van de aansluiting plaatsen en de schroeven vastdraaien. centreerpen kunt
u de bovenfrees
BEVESTIGEN VAN DE SJABLOONGELEIDER
als een passer
Deze geleider
gebruiken om
wordt gebruikt om
cirkelpatronen uit
figuren te frezen. te snijden,
De sjabloon wordt te krassen of
met dubbelzijdige produceren. De centreerpen met de meegeleverde
plakband of schroef aan de kantgeleider bevestigen.
lijmschroeven
over het werkstuk DE KOPIEERGELEIDER GEBRUIKEN
vastgezet. De frees staat onder de sjabloongeleider om Met de kopieergeleider kunt u een gelijke freesafstand
het werkstuk in de vorm van de sjabloon te frezen. langs de rand van onregelmatig gevormde
Op deze manier kunnen een aantal werkstukken werkstukken aanhouden. Om de kopieergeleider te
nauwkeurig in dezelfde vorm worden gefreest. bevestigen als volgt te werk gaan:

52

KW800_E ML p42-59 52 16-01-2001, 13:48


NEDERLANDS
De ‘L’ staaf (a) met No Beschrijving Doeleinden
de twee 6 Romeinse ogieffrees Profielen
meegeleverde 7 Sponningfrees Gemakkelijke sponningen
schroeven en
8 Laminaatfrees Afwerken van houten of lamin-
moeren aan de
aten horizontale uitsteeksels
kantgeleider (b)
bevestigen. Het HANDIGE TIPS
roterende U kunt de
b
c a hulpstuk (c) met bovenfrees
de meegeleverde zonder geleider
vleugelschroef aan de ‘L’ staaf bevestigen. De gebruiken. Dit is
kantgeleider aan de onderkant van de bovenfrees nuttig voor het
afstellen tot het wiel in contact staat met het werkstuk. maken van letters
FREZEN en creatief werk.
• Gebruik uitsluitend frezen met een schachtdiameter Maak uitsluitend
van 6mm, 8mm of 1/4" met de equivalente oppervlakkige
spantangafmetingen die zijn meegeleverd. sneden.
Afrondfrezen, sponningfrezen en laminaatfrezen De frees van uw
hebben een kogellager of een aanlooppen voor gebruik bovenfrees
op de kanten van het werkstuk. roteert met de
Het merendeel van de volgende frezen zijn in twee klok mee.
verschillende uitvoeringen verkrijgbaar: U kunt efficiënter
• HSS (snelsnijstaal) voor gebruik met zachthout. frezen als u de bovenfrees van links naar rechts
• TCT (hardmetaal) voor gebruik met hardhout, beweegt terwijl u voor het werkstuk staat.
spaanplaat plastics en aluminium. • Tijdens het frezen van de buitenkanten de
bovenfrees tegen de klok in bewegen en tijdens het
1 2 3 4 frezen van binnenkanten met de klok mee bewegen.
GEREEDSCHAPSONDERHOUD
Nooit te veel druk uitoefenen op de bovenfrees.
Hierdoor kan de bovenfrees oververhit raken. Als de
bovenfrees te heet wordt hem onbelast voor 2 minuten
laten lopen. De luchtopeningen van de motor vrij houden.

5 6 7 8 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING


Wij verklaren dat deze elektrische machine:
KW800, KW800E in overeenstemming is met 98/37/EC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN50144, EN55014, EN61000
Niveau van de A-gewogen geluidsdruk 85.5dB(A)
Niveau van het A-gewogen geluidsvermogen 98.5dB(A)
Hand/arm gewogen vibratie 2.7m/s2
No Beschrijving Doeleinden
1 Rechte frees Gleuven
2 V-groeffrees Afschuinen, groeven en Brian Cooke - Hoofd Engineering
letterwerk Black & Decker, Spennymoor, Co Durham DL16 6JG, UK
3 Holle groeffrees Groeven, kantprofielen en
Het beleid van Black & Decker is gericht op het
rabatverbindingen
voortdurend verbeteren van onze produkten, daarom
4 Zwaluwstaartfrees Zwaluwstaartgroeven
behouden wij ons het recht voor produktspecificaties
5 Afrondfrees Profielen en rabatverbindingen te wijzigen zonder voorafgaande mededeling.

53

KW800_E ML p42-59 53 16-01-2001, 13:48


Bruksanvisning for håndoverfres
SIKKERHETSINSTRUKSJONER av et autorisert serviceverksted dersom den er
Advarsel! Når man bruker elverktøy skal de skadet. Kontroller skjøteledningen regelemessig og
grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges for bytt den ut dersom den er skadet. Hold håndtakene
å minimalisere risikoen for støt, personskade eller rene og fri for olje og fett.
brann. Les bruksanvisningen nøye før verktøyet tas i • Ta kontakten ut av vegguttaket når verktøyet ikke er
bruk og oppbevar bruksanvisningen. Foruten i bruk, før service og ved skifte av tilbehør.
nedenforstående instruksjoner, følg alltid • Fjern nøkler. Kontroller at nøkler og
vernebestemmelsene fra Statens Arbeidstilsyn. justeringsverktøy er fjernet før verktøyet startes.
• Hold arbeidsområdet rent. Rotete arbeidsflater • Unngå uavsiktlig innkobling. Bær ikke tilkoblet verktøy
innbyr til skader. med fingeren på strømbryteren. Sjekk at strømbryteren
• Tenk på arbeidsmiljøet. Utsett ikke elverktøyet for er avslått når du kobler verktøyet til strøm.
regn. Bruk ikke verktøyet på fuktige eller våte steder. • Utendørs skjøteledninger. Ute skal det kun brukes
Ha godt arbeidslys. Bruk ikke verktøyet i nærheten skjøteledninger som er beregnet for dette bruk.
av lettantennelige væsker eller gasser. • Vær oppmerksom. Se på det du gjør. Bruk sunn
• Beskytt deg mot elektrisk støt. Unngå kroppskontakt fornuft. Bruk ikke verktøyet når du er trett.
med jordede deler (f.eks. rør, radiatorer, ovner, • Kontroller verktøyet mot skader før du kobler til
kjøleskap). Ved ekstreme arbeidsforhold (f.eks. høy strøm. Før videre bruk skal defekte deler og evt.
fuktighet, metallstøv osv.) kan den elektriske andre skader repareres. Kontroller at de bevegelige
sikkerheten økes ved tilkobling av jordfeilsbryter. delene fungerer skikkelig og ikke er i klem, at ingen
• Hold barn vekk. La ikke barn komme i kontakt med deler er sprukket samt at alle deler er skikkelig
elverktøyet eller ledningen. Hold de borte fra montert. En verneanordning eller annen del som er
arbeidsområdet. skadet skal skiftes av et autorisert serviceverksted,
• Oppbevar verktøyet sikkert. Når verktøyet ikke dersom ikke annet er oppgitt i bruksanvisningen.
brukes skal det oppbevares på et tørt sted, utenfor Ødelagte strømbrytere må skiftes hos et autorisert
rekkevidden til barn. serviceverksted. Bruk ikke elverktøyet dersom
• Ikke overbelast verktøyet. Du arbeider sikrere strømbryteren ikke kan slås på/av.
innenfor det angitte effektområdet. • For din personlige sikkerhet. Bruk kun tilbehør og
• Bruk riktig elverktøy. Ikke tving verktøyet til arbeider ekstrautstyr som er anbefalt i bruksanvisningen og
som er beregnet på kraftigere verktøy. Bruk f.eks. katalogene. Bruk av annet verktøy eller tilbehør kan
ikke en sirkelsag til å sage av kvister og grener. medføre risiko for personskade.
• Kle deg riktig. Ikke bruk løsthengende klær eller Ta vare på disse instruksjonene!
smykker. De kan feste seg i bevegelige deler.
DOBBELTISOLERT
Gummihansker og sklisikre sko anbefales for
Ditt verktøy er dobbeltisolert. Det betyr at alle
utearbeider. Bruk hårnett dersom du har langt hår.
eksterne metalldeler er elektrisk isolert fra
• Bruk vernebriller for å hindre at spon blåser inn i
strømkilden. Dette oppnås ved at en ekstra
øynene, noe som kan forårsake skade. Dersom det blir
bariære plasseres mellom de elektriske og
mye støv kan maskinen kobles til en støvsuger.
mekaniske delene. Dobbeltisolering betyr økt
• Ikke ødelegg ledningen. Bær ikke maskinen etter
elektrisk sikkerhet og gjør at maskinen ikke
ledningen eller trekk i ledningen for å ta ut kontakten
trenger å være jordet.
fra vegguttaket. Utsett ikke ledningen for varme, olje
Merk! Dobbeltisolering erstatter ikke normal
eller skarpe kanter.
forsiktighet. Isoleringen finnes for å gi økt
• Fest arbeidsstykket. Bruk skrutvinger eller et
beskyttelse mot skade som kan oppstå pga.
skrustykke for å holde fast arbeidsstykket. Det er
elektrisk isoleringsfeil i maskinen.
sikrere enn å bruke hånden og du får begge
hendene fri til å jobbe med. SKJØTELEDNING
• Strekk deg ikke for mye. Ha godt fotfeste og Skjøteledning opp til 30m kan brukes uten at kraften blir
balanse. dårligere. Obs! Skjøteledning skal kun brukes dersom
• Pass på tilbehøret. Hold de skarpe og rene. Følg dette er absolutt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning
instruksjonene for vedlikehold av tilbehøret. kan resultere i brann og elektrisk støt. Kontroller at
Kontroller ledningen regelmessig og få den reparert skjøteledningen ikke er skadet.

54

KW800_E ML p42-59 54 16-01-2001, 13:48


NORGE
MILJØ 7. Dybdestoppstang
Når produktet er utslitt, leveres produktet til et 8. Umbrakonøkkel
egnet oppsamlingssted/kildesortering som 9. Vingeskrue
finnes i din kommune, eller til et Black & Decker 10. Støvsugeradapter
serviceverksted. 11. Sjablongføring
12. Kantføring
SERVICE 13. Sentreringspinne
Skulle det oppstå feil på produktet, må det alltid leveres til 14. Kopidriver
et autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalog 15. Avstandsplate
for videre informasjon, eller kontakt Black & Decker
(Norge) A/S.). Dersom du har spørsmål, kontakt 2

Black & Deckers ordrekontor eller et autorisert service-
verksted. Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder
finnes på Internet, www.2helpU.com.
På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående
spesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst separat.
GARANTI
Black & Decker (Norge)A/S garanterer i henhold til 5 •
garantivilkår som finnes hos Black & Decker (Norge)
A/S. Disse inneholder bl.a: Black & Decker (Norge) A/S 3 •
4 • 8
garanterer at maskinen er uten material-eller fabrikas- •
jonsfeil ved levering. Garantien gjelder 24 måneder fra
levering. Black & Decker påtar seg kostnadsfritt å 1 •
reparere eller bytte ut maskinen etter eget valg. For å 7 •
påberope feil som omfattes av garantien skal kjøperen 9 •
underrette nærmeste Black & Decker autoriserte
serviceverksted om feilen innen fjorten dager etter at • 6
feilen oppdages. Kjøperen skal kunne fremvise kvittering,
faktura eller annet kjøpsbevis som viser hvor og når
maskinen ble kjøpt. Kjøperen skal for egen regning levere
maskinen udemontert til nevnte serviceverksted eller til
kjøpsstedet. For konsumentkjøp gjelder dessuten Kjøps- • 12
10 •
loven som regulerer forholdet mellom forhandler og kunde.
TEKNISKE DATA • 13
Verktøyets lydnivå er overensstemmende med • 14
gjeldende EU-lover. Vi anbefaler at det blir tatt 15 •
nødvendige sikkerhetstiltak dersom lyden er plagsom.
11 •
KW800 KW800E
Spenning (V) ~ 230 230
Effekt (W) 710 800 Produktet ditt har noen eller alle disse funksjonene.
Hastighet ubelastet (omdr./min) 30,000 8,000-30,000 Merk: Denne bruksanvisningen dekker også
bestillingsnumre som slutter på en bokstav.
FUNKSJONER På emballasjen finner du informasjon om ditt produkt.
1. Strømbryter
2. Variabel hastighet (KW800E) BRUKE HÅNDOVERFRESEREN
3. Spindellås • Før inn ønsket fresestål i chucken.
4. Chuckmutter • Still inn ønsket skjæredybde.
5. Låsespak • Sett dybdestoppen i ønsket posisjon.
6. Trippel dybdestopp • Start ved å sette strømbryteren på ‘I’.

55

KW800_E ML p42-59 55 16-01-2001, 13:48


NORGE
• Senk maskinen og sperr låsespaken.
• Skjær arbeidsstykket.
• Slipp ut låsespaken.
• Slå av ved å sette strømbryteren på ‘O’.
MONTERE FRESESTÅL
Kople kontakten fra strømforsyningen.
Dersom det er
montert et
fresestål i Plasser en trebit
håndoverfreseren, av samme
trykker du inn tykkelse som
spindelens ønsket
sperreknapp og skjæredybde
slipper ut mellom
chuckmutteren dybdestopp-
ved hjelp av stangen og trippel
skrunøkkelen som dybdestoppen.
følger med.
Før inn hånd- • Trekk til vingeskruen.
overfreserens • Fjern trebiten.
3mm fresestål. Se til at • Trekk låsespaken opp slik at håndoverfreseren
skaftet stikker ut flyttes tilbake til opprinnelig posisjon.
minst 3mm. • Flytt håndoverfreseren til arbeidsposisjonen og still
Trykk på strømbryteren på ‘I’.
spindellåsknappen og trekk til chuckmutteren ved hjelp • Senk håndoverfreseren ned til arbeidsstykket og
av skrunøkkelen som følger med. dytt låsespaken slik at håndoverfreseren holdes ved
denne dybden.
JUSTERE SKJÆREDYBDEN • Utfør ønsket innskjæring.
Skjæredybden er
avstanden (X) BRUKE EN MÅLESTOKK:
mellom trippel Gjør på følgende måte:
dybdestoppen og • Monter fresestålet
dybdestopp- • Løsne opp vingeskruen.
stangen. • Trekk låsespaken opp.
x • Senk håndoverfreseren ned til skjæret kommer i
Bruk en av
følgende metoder kontakt med arbeidsstykket.
for å stille inn • Dytt låsespaken ned slik at håndoverfreseren holdes
skjæredybden. i posisjon.
• Målestokken på dybdestoppstangen viser
BRUKE EN TREBIT startposisjonen. Denne startposisjonen vil variere,
Den vanligste metoden er å bruke en trebit som mål på avhengig av fresestålet som brukes.
følgende måte: • Legg ønsket skjæredybde til startposisjonen, f.eks.
• Monter fresestålet. dersom målestokken viser 23mm og ønsket
• Løsne opp vingeskruen. skjæredybde er 10mm, vil korrekt justering av
• Trekk låsespaken opp. målestokken være 23 + 10 = 33mm. Dersom
• Senk håndoverfreseren ned til fresestålet kommer i målestokken viser 46 mm og ønsket skjæredybde er
kontakt med arbeidsstykket. 5mm, er korrekt justering av måletokken 46 + 5 = 51mm.
• Dytt låsespaken ned slik at håndoverfreseren holdes • Flytt dybdestoppstangen til utregnet tall.
i posisjon. • Stram dybdestoppstangen med vingeskruen.
Trekk opp dybdestopp stangen. • Trekk låsespaken slik at håndoverfreseren flyttes

56

KW800_E ML p42-59 56 16-01-2001, 13:48


NORGE
tilbake til opprinnelig posisjon. MONTERE STØVSUGERADAPTEREN
• Flytt håndoverfreseren til arbeidsposisjon og still Støvsugeradapteren gjør det mulig å kople en støvsuger
strømbryteren på ‘I’. til håndoverfreseren for å holde arbeidsplassen ren.
• Senk håndoverfreseren ned mot arbeidsstykket og Finn støv-
dytt låsespaken slik at håndoverfreseren holdes ved sugeradapteren
denne dybden. på bunnen av
• Utfør ønsket innskjæring. håndoverfreseren.
• For bedre kvalitet og lengre levetid for fresestålet, Før inn de to
anbefales det at man utfører en rekke innskjæringer, lange skruene
istedenfor en enkelt innskjæring. som følger med
fra bunnen av
FINJUSTERING MED TRIPPEL DYBDESTOPPEN
hullene. Plasser
Etter å ha
to muttere på toppen av adapteren og trekk til skruene.
snudd trippel
dybdestoppen, MONTERE SJABLONGFØRINGEN
gjøres finjustering Bruk denne
ved hjelp av en føringen for å
skrutrekker. Når skjære ut
du ønsker flere fasonger fra en
innskjæringer sjablong.
med forskjellige Sjablongen festes
dybder i samme materiale, justerer du de tre skruene over
på trippel dybdestoppen. arbeidsstykket
MONTERE KANTFØRINGEN med dobbeltsidig
Kantføringen brukes for å lage parallelle innskjæringer tape eller ‘G’-klemmer. Fresestålet forlenges til
eller når man vil lage dekorative kanter. nedenfor sjablongføringen slik at man kan skjære
Før de to skruene arbeidsstykket etter fasongen på sjablongen. På denne
som følger med måten kan flere arbeidsstykker få samme fasong.
inn i endehullene For å montere
på kantføringen sjablongføringen,
og skru dem inn i fester du den til
den enden av de bunnen av
to stengene som håndoverfreseren
har gjenger. med de to lange
Før de to skruene og
stengene inn i sporene på bunnen av mutterne som
håndoverfreseren. Juster føringen til ønsket avstand følger med.
og trekk til de to vingeskruene.
VARIABEL HASTIGHET (KW800E)
ALTERNATIV FØRINGSMETODE Den variable
Når det ikke er hastighetsbryteren
mulig å bruke gjør det mulig å
4
3

kantføringen stille inn optimal


2

(f.eks. når man hastighet i


1

skjærer spor som henhold til


8
9
10

skal støtte opp fresestålet og


bokhyller), bruker arbeidsmaterialet.
du en rett trebit Dette reduserer
som klemmes på tvers av arbeidsstykket og således faren for at
fungerer som en kantføring. arbeidsstykket brennes, spesielt ved krysskjæring.

57

KW800_E ML p42-59 57 16-01-2001, 13:49


NORGE
BRUKE AVSTANDSPLATEN • HM-fresestål for bruk på hardt tre, sponplateplast og
Avstandsplaten aluminium.
brukes når man
snur vertikale 1 2 3 4
utstikninger av tre
eller laminat.
Monter
avstandsplaten på
bunnen ved hjelp
av skruene og
mutterne som
følger med.
5 6 7 8
BRUKE SENTRERINGSPINNEN
Sentreringspinnen
gjør at du kan
bruke
håndoverfreseren
som en passer for No Beskrivelse Bruksområde
å skjære ut, risse 1 Notfres Spor
eller lage
2 V-notfres Fasing, falsing og gravering
sirkulære
mønstrer. Monter sentreringspinnen på kantføringen 3 Hulkilsfres Falsing og kantprofiler
med skruen som følger med. 4 Sinkfres Sinkfuger
5 Avrundingsfres Profiler
BRUKE KOPIDRIVEREN
6 Profilfres Profiler
Kopidriveren hjelper til med å opprettholde lik avstand
7 Avrundingsfres Profiler
langs kanten på arbeidsstykker med uregelmessig
fasong. Gjør slik for å montere kopidriveren: 8 Fasfres Enkel fasing
Monter ‘L’-
TIPS
stangen (a) på
Du kan bruke
kantføringen (b)
håndoverfreseren
ved hjelp av de to
uten føringen.
skruene og
Dette passer godt
mutterene som
når du lager skilt
følger med.
b og utfører annet
c Monter det
a kreativt arbeid.
roterende
Bruk kun grunne
tilbehøret (c) til ‘L’-stangen med vingeskruen og
innskjæringer.
firkantmutteren som følger med. Juster kantføringen på
Skjæret på
bunnen av håndoverfreseren til hjulet kommer i kontakt
håndoverfreseren
med arbeidsstykket.
roterer med
FRESESTÅL urviserne. For mer
• Bruk kun høvelkniver med skaftstørrelse på 6mm, effektiv skjæring
8mm eller 1/4" med tilsvarende patronstørrelse. bør du bevege
Rundskjæring-, falsing- og lamineringsskjær har enten håndoverfreseren fra venstre til høyre når du står i mot
et kulelager eller en styretapp som brukes i kanten av arbeidsstykket.
arbeidsstykket. De fleste av følgende fresestål er • Når du skjærer ytre kanter, beveger du
tilgjengelige i to kvaliteter: håndoverfreseren mot urviserne og med urviserne
• HSS-fresestål for bruk på bløtt tre. når du skjærer indre kanter.

58

KW800_E ML p42-59 58 16-01-2001, 13:49


NORGE
VEDLIKEHOLD
Unngå å påføre overdreven belastning på
håndoverfreseren. Dette kan føre til at håndoverfreseren
overopphetes. Dersom håndoverfreseren blir for varmt,
må den kjøres uten belastning i 2 minutter. Blokker ikke
motorens lufteventiler.
CE UTFØRELSESBEKREFTELSE
Vi bekrefter at verktøyene: KW800, KW800E
er overens med 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN50144, EN55014, EN61000
Veid lydtrykk er 85.5dB (A)
Veid lydeffekt er 98.5dB (A)
Hånd/Arm veid vibrasjon er 2.7m/s2

Brian Cooke - Director of Engineering


Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom

59

KW800_E ML p42-59 59 16-01-2001, 13:49


Manual do utilizador de tupias/fresadoras
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA É mais seguro do que usar a sua mão, e fica assim
Atenção! Quando estiver a utilizar ferramentas com ambas as mãos livres para manusear a
eléctricas, deve sempre tomar em consideração todas sua máquina.
as precauções básicas de segurança para evitar o • Não se incline demasiadamente. Mantenha-se
risco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais. numa posição de pé e bem equilibrada.
Para uma utilização segura • Faça uma manutenção cuidada das ferramentas.
• Mantenha sempre limpa a área de trabalho. Áreas Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para que
de trabalho desarrumadas podem implicar funcionem melhor e com maior segurança. Siga as
acidentes. instruções no que se refere à lubrificação e
• Ter em atenção ao ambiente do local de trabalho. substituição dos acessórios. Inspeccione
Não deve expôr as ferramentas eléctricas à chuva periodicamente os cabos e, se verificar que estes
nem usá-las em locais húmidos ou molhados. estão danificados, mande-os reparar num centro de
Mantenha a sua área de trabalho bem iluminada. assistência técnica. Mantenha as mãos secas,
Não usar as ferramentas eléctricas onde haja risco limpas e sem óleo nem gordura.
de incêndio ou explosão. • Desligue as ferramentas. Desligue as ferramentas
• Previna-se contra choques eléctricos. Evitar o quando não as estiver a utilizar, antes de as mandar
contacto do corpo com superfícies ligadas à terra para o centro de assistência técnica e quando
(tubos, irradiadores, frigoríficos, etc.). estiver a substituir acessórios (por exemplo:
• Mantenha as crianças afastadas. Não as deve lâminas, brocas e cortantes).
deixar mexer nas ferramentas ou na extensão de • Retire as chaves reguladoras e as chaves de
cabo. Todos os visitantes devem ser mantidos porcas. Verifique se retirou da ferramenta as chaves
afastados da área de trabalho. reguladoras e as chaves de porcas, antes de a ligar.
• Guarde as ferramentas. Sempre que não estiverem • Evite ligar a máquina inadvertidamente. Não
em uso, as ferramentas devem ser guardadas em transporte uma ferramenta ligada à corrente com
locais secos e seguros (com fechadura) longe do dedo no interruptor. Certifique-se de que o
alcance das crianças. interruptor está desligado antes de ligar a ficha do
• Não forçe a ferramenta. Fará melhor o seu trabalho cabo da máquina à tomada de corrente.
e de um modo mais seguro se a máquina for • Utilize cabos de extensão para utilização ao ar
utilizada segundo a sua função. livre. Quando utilizar uma ferramenta ao ar livre,
• Use a ferramenta correcta. Não utilize ferramentas utilize apenas cabos marcados e concebidos para
ou acessórios para amadores em trabalhos pesados tal.
que exigem máquinas profissionais. Não utilize • Mantenha-se atento. Esteja atento ao que está a
ferramentas para trabalhos que não são indicados; fazer. Seja cuidadoso. Não trabalhe se estiver
por exemplo, não use uma serra circular para cortar cansado.
ramos ou troncos. • Coloque o equipamento de extracção de poeiras.
• Vista-se adequadamente. Não use roupas folgadas Se as ferramentas estiverem preparadas para a
ou bijutaria pois podem ficar presas nas partes colocação do extractor de poeiras, certifique-se de
móveis da máquina. É recomendado o uso de luvas que este está bem colocado e a ser bem utilizado.
de borracha e calçado anti-derrapante (sola de • Verifique se existem componentes danificados.
borracha) quando trabalhar no exterior. Se tiver o Quando pretender utilizar de novo uma ferramenta,
cabelo comprido apanhe-o ou use uma protecção. verifique prévia e cuidadosamente se o resguardo
• Use óculos de segurança. Use uma máscara ou ou qualquer outro componente estão danificados,
óculos de protecção sempre que a operação origine de forma a saber se a máquina pode funcionar
muito pó ou seja efectuada em locais fechados. eficazmente e com segurança. Verifique o
• Não maltrate o cabo. Não deverá nunca transportar alinhamento e as juntas dos componentes móveis;
a ferramenta pelo cabo, nem deverá puxar por este veja se estes estão partidos ou mal montados,
para desligá-la da corrente. Mantenha o cabo e tenha em atenção quaisquer outras condições
afastado do calor, óleo e bordos afiados. que possam afectar o bom funcionamento da
• Fixe a peça a trabalhar. Use grampos ou um máquina. O resguardo ou os componentes
dispositivo para suster a sua peça de trabalho. danificados deverão ser reparados ou substituídos

60

KW800_E ML p60-80 60 16-01-2001, 13:52


PORTUGUÊS
num centro de assistência técnica, salvo indicação • A máquina tenha sido utilizada de acordo com a sua
em contrário, dada neste manual de instruções. especificação profissional ou amadora.
Mande substituir os interruptores defeituosos num • A máquina não tenha sido utilizada para trabalhos
centro de assistência autorizado. Não utilize a profissionais se estiver catalogada para uso amador.
ferramenta se o interruptor estiver danificado. • Não tenha sido tentada qualquer reparação por
• Atenção! A utilização de acessórios não pessoal não autorizado pela Black & Decker.
recomendados neste manual de instruções pode
SERVIÇO PÓS-VENDA DA BLACK & DECKER
constituir um risco para segurança do utilizador.
A Black & Decker tem à sua disposição, a nível
• Deixe a reparação da ferramenta a cargo de um
nacional, uma rede de assistência técnica, delegação
técnico especializado. Este aparelho eléctrico está própria, concessionários e reparadores autorizados,
em conformidade com as principais regras de cujo objectivo é prestar-lhe um serviço excelente e
segurança. As reparações só devem ser efectuadas reparações rápidas, onde poderá, também, encontrar
por técnicos especializados e com peças de origem, os acessórios e peças necessárias para que possa
pois caso contrário, o utilizador poderá ser alvo de usufruir de todas as potencialidades da sua máquina.
danos pessoais graves. Peças ou acessórios não genuínos Black & Decker
Guarde estas instruções! podem danificar ou reduzir as capacidades da sua
máquina e pôr em perigo a sua utilização. A garantia
SEGURANÇA ELÉCTRICA
da máquina pode ser afectada em tais circunstâncias.
Assegure-se que a fonte de energia é igual à voltagem
indicada na placa de caracteristicas. A NOSSA POLÍTICA DE ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA
Aviso! A sua tupia deve ser utilizada em instalações É objectivo da Black & Decker que os seus clientes
eléctricas com ligação à terra. estejam totalmente satisfeitos, quer com os seus
produtos quer com o seu serviço pós-venda. Para
EXTENSÕES DE CABO tanto não hesite em contactar o centro de assistência
Nota: Apenas deve recorrer ao uso de extensões de mais próximo da sua área sempre que entender
cabo se fôr estritamente necessário. necessário.
• Ao fazê-lo, deve utilizar uma extensão de
3 condutores que garanta segurança contra DADOS TÉCNICOS
incêndios ou choques eléctricos. O nível de pressão sonora desta ferramenta está de
acordo com a legislação da CEE. Recomenda-se a
FERRAMENTAS VELHAS E O MEIO AMBIENTE utilização de meios apropriados para protecção dos
Se algum dia quiser substituir a sua ferramenta ouvidos, se o nível do ruido se tornar incómodo.
ou chegar à conclusão de que esta já não tem KW800 KW800E
nenhuma utilidade, pense na protecção do meio
Volts (V) ~ 230 230
ambiente. Os centros de assistência técnica da
Potencia de entrada (W) 710 800
Black & Decker aceitam as suas ferramentas
Velocidade em vazio/rpm 30,000 8,000-30,000
antigas, destruindo-as de uma forma
ecologicamente segura. CARACTERÍSTICAS
1. Interruptor de ligar/desligar
GARANTIA BLACK & DECKER 2. Interruptor electrónico de velocidade (KW800E)
Se esta máquina apresentar algum defeito de material 3. Dispositivo de bloqueio do eixo
ou fabrico, dentro dos 24 meses seguintes à data da 4. Porca do dispositivo de aperto
sua aquisição, a Black & Decker garante quer a 5. Alavanca de bloqueio do êmbolo
reparação, por substituição das peças defeituosas, 6. Batente triplo de profundidade
quer a eventual substituição da própria máquina, 7. Batente de profundidade
sem quaisquer encargos desde que: 8. Chave allen (para remover a porca de aperto dodis
• A máquina seja entregue em qualquer centro de positivo)
assistência autorizado da Black & Decker 9. Parafuso borboleta
acompanhada de um documento comprovativo da 10. Adaptador para aspirador
sua compra. 11. Guia molde

61

KW800_E ML p60-80 61 16-01-2001, 13:52


PORTUGUÊS
12. Guia de margens COLOCAÇÃO DA FRESA
13. Pino de centragem Desligue a ficha da tomada.
14. Dispositivo de cópia Se a máquina já
15. Placa de espaçamento possuir uma
fresa, pressione o
2
• botão de bloqueio
do eixo e liberte a
porca de aperto
do dispositivo,
utilizando a chave
de porcas fornecida.
Introduza a fresa.
5 • Certifique-se de
que a distância
3 • até à extremidade
4 • 8 da haste é de,

pelo menos, 3mm.
1 • 3mm Pressione o botão
7 • de bloqueio do
9 • eixo e fixe a porca
de aperto do
• 6 dispositivo, utilizando a chave de porcas fornecida.
AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE CORTE
A profundidade
de corte é a
distância (x) entre
• 12 o batente triplo de
10 • profundidade e o
• 13 batente de
x profundidade.
• 14 O comprimento de
15 •
cada fresa é
variável, por essa
11 •
razão, o batente
triplo de profundidade possui três posições diferentes.
Este produto possui algumas ou todas estas
Utilize um dos métodos seguintes para definir a
características. Nota: Este manual inclui ainda
números de catálogo que possuam ou mais letros profundidade de corte.
como sufixo. Ver a embalagem para obtenção de UTILIZAÇÃO DE UMA PEÇA DE MADEIRA
detalhes sobre o produto. O método mais comum é através da utilização de uma
UTILIZAÇÃO DA FRESADORA peça de madeira, que irá servir de indicador:
• Introduza a fresa no dispositivo de aperto. • Coloque a fresa.
• Defina a profundidade de corte desejada. • Liberte o parafuso borboleta.
• Coloque a margem da guia na posição de corte. • Puxe a alavanca de libertação do êmbolo.
• Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição “I”. • Pressione a fresadora, até que a fresa entre em
• Pressione a fresadora e fixe-a. contacto com a peça de trabalho.
• Efectue a operação desejada na peça de trabalho. • Pressione a alavanca de bloqueio do êmbolo para
• Liberte o bloqueio do êmbolo. fixar a posição da fresadora.
• Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição “0”. Puxe o batente de profundidade.

62

KW800_E ML p60-80 62 16-01-2001, 13:52


PORTUGUÊS
• Desloque o batente de profundidade para a posição
calculada.
• Fixe o batente de profundidade com o parafuso
borboleta.
• Puxe a alavanca de bloqueio do êmbolo, para
colocar a fresadora na sua posição anterior.
• Desloque a fresadora para a posição de trabalho e
coloque o interruptor de ligar/desligar na posição “I”.
• Pressione a fresadora de encontro à peça de
Coloque uma trabalho e pressione a alavanca de bloqueio do
peça de madeira, êmbolo, para fixar a máquina nessa posição.
da mesma • Efectue a operação desejada.
grossura que a • Para obtenção de melhores resultados e também
profundidade de para prolongar a duração da fresa, faça algumas
corte desejada, paragens durante a operação.
entre o batente de AJUSTE FINAL COM O BATENTE TRIPLO DE
profundidade e o PROFUNDIDADE
batente triplo de Após a fixação do
profundidade. batente triplo de
• Aperte o parafuso borboleta. profundidade,
• Retire a peça de madeira. poderá efectuar o
• Puxe a alavanca de bloqueio do êmbolo, para ajuste final,
colocar a fresadora na sua posição inicial. utilizando uma
• Coloque a fresadora na posição de trabalho e chave de
desloque o interruptor de ligar/desligar para a parafusos para
posição “I”. regular um
• Pressione a fresadora, de encontro à peça de determinado parafuso. Quando desejar efectuar
trabalho e pressione a alavanca de bloqueio do diversas operações, de profundidade diversa, mas no
êmbolo, para fixar a posição da máquina. mesmo material, efectue o ajuste dos três parafusos,
• Efectue a operação desejada. que se encontram no batente triplo de profundidade.
UTILIZAÇÃO DA ESCALA COLOCAÇÃO DA GUIA DE MARGENS
Proceda da seguinte forma: A guia de margens é utilizada para efectuar operações
• Coloque a fresa. em paralelo ou margens decorativas.
• Liberte o parafuso borboleta. Introduza os dois
• Puxe a alavanca de bloqueio do êmbolo. parafusos
• Pressione a fresadora, até que a fresa entre em fornecidos nos
contacto com a peça de trabalho. orifícios da
• Pressione a alavanca de bloqueio do êmbolo, para extremidade da
fixar a máquina nessa posição. A escala, que se guia de margens
encontra no batente de profundidade, indica a e aparafuse-os
posição inicial. Esta posição irá variar em função da nas extremidades
fresa utilizada. roscadas das
• Adicione a esta medida a profundidade de corte duas barras. Introduza as duas barras nos orifícios que
se encontram na base da fresadora. Efectue o ajuste
desejada; por exemplo, se a medida da escala for
da guia para a distância desejada e aperte os dois
23mm e a profundidade de corte desejada for de
parafusos borboleta.
10mm, o ajuste correcto será 23 + 10 = 33mm. Se a
medida da escala for 46mm e a profundidade de MÉTODO GUIA ALTERNATIVO
corte desejada for de 5mm, o ajuste correcto da Quando não for possível utilizar uma guia de margens
escala será 46 + 5 = 51mm. (por exemplo, para efectuar entalhes de suporte de

63

KW800_E ML p60-80 63 16-01-2001, 13:53


PORTUGUÊS
prateleiras na reduz o risco de
extremidade de queimar a peça
uma estante), de trabalho,

4
3
utilize uma peça

5
especialmente

6
de madeira plana quando efectuar

7
fixada à peça de operações

8
9
trabalho, que cruzadas.

10
funcione como
uma margem guia.
COLOCAÇÃO DO ADAPTADOR PARA ASPIRADOR
O adaptador para aspirador permite a ligação de um UTILIZAÇÃO DA PEÇA DE ESPAÇAMENTO
aspirador à fresadora, de modo a manter a peça de A peça de
trabalho limpa. espaçamento é
Localize o utilizada quando
adaptador para efectuar este tipo
aspirador, que se de operações em
encontra na base projecções
da fresadora. verticais de
Introduza os dois madeira ou
parafusos longos laminados.
fornecidos no Fixe a peça de
fundo dos espaçamento à
orifícios; coloque duas porcas no cimo do adaptador e base, utilizando os parafusos fornecidos.
aperte os parafusos.
UTILIZAÇÃO DO PINO DE CENTRAGEM
COLOCAÇÃO DA GUIA MOLDE O pino de
Utilize esta guia centragem
para efectuar a permite-lhe
operação de utilizar a
corte, com base fresadora como
num molde. um compasso, de
O molde é fixado modo a cortar,
à peça de marcar ou
trabalho através da utilização de fita dupla ou grampos produzir padrões circulares. Fixe o pino de centragem
em “G”. A fresa será colocada abaixo da guia molde e à guia de margens, utilizando o parafuso fornecido.
efectuará a operação de corte com base no molde
fixado. Desta forma, poderá obter várias peças de UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO DE CÓPIA
trabalho exactamente com a mesma forma. O dispositivo de cópia permite-lhe manter uma
Para colocar a distância de corte idêntica ao longo da margem de
guia molde, fixe-a peças irregulares. Para colocar o dispositivo de cópia,
na base da proceda da seguinte forma:
fresadora, Coloque a barra
utilizando os dois em “L” (a) na guia
parafusos longos de margens (b),
fornecidos. utilizando os dois
parafusos e
REGULAÇÃO ELECTRÓNICA DA VELOCIDADE (KW800E) porcas fornecidos.
O interruptor electrónico de velocidade permite definir Coloque o
a melhor velocidade de acordo com o diâmetro da b dispositivo rotativo
c a
fresa e o material da peça de trabalho. Este dispositivo (c) na barra em “L”,

64

KW800_E ML p60-80 64 16-01-2001, 13:53


PORTUGUÊS
utilizando o parafuso borboleta fornecido. Efectue o
ajuste da guia de margens, que se encontra na base da
fresadora, até que a roda se encontre em contacto
com a peça de trabalho.
FRESAS
As fresas para arredondar, canelar e laminar possuem
uma biela esférica ou um pino guia, que é utilizada na
margem da peça de trabalho. A maioria das fresas
seguintes encontram-se disponíveis em dois tipos de esquerda para a
material: direita, enquanto
• Fresas HSS, para utilização em madeira macia. se encontra de
• Fresas TCT, para utilização em madeira dura, frente para a peça
lamelado, plástico e alumínio. de trabalho.

1 2 3 4 • Quando efectuar a operação em margens


exteriores, desloque a fresadora no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio; em margens
interiores, desloque a fresadora no sentido dos
ponteiros do relógio.
CUIDADOS COM A FERRAMENTA
Não exerça demasiada pressão sobre a fresadora
5 6 7 8 quando a utilizar porque poderá provocar um
sobreaquecimento da máquina. Se tal acontecer, faça
funcionar a rebarbadora sem qualquer carga durante
dois minutos. Mantenha os orifícios de ventilação do
motor desobstruídos.
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos que os produtos: KW800, KW800E estão
No Descrição Função de acordo com 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
1 Fresa recta Efectuar ranhuras EN50144, EN55014, EN61000
2 Fresa em V Bolear, entalhar, e desenho Pressão sonora 85.5dB (A)
de letras Potência sonora 98.5dB (A)
Vibração 2.7m/s2
3 Fresa quadrada Entalhes, perfis e juntas
4 Fresa de samblagem Entalhes de samblagem
5 Fresa redonda Perfis e juntas
6 Fresa romana Perfis
Brian Cooke - Director of Engineering
7 Fresa canelada Estrias simples
Black & Decker, Spennymoor, County Durham
8 Fresa laminada Rectificação de projecções
horizontais de madeira ou
aminado

CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
Poderá utilizar a fresadora sem guia para efectuar
marcações e trabalho criativo. Efectue apenas cortes
superficiais.
A fresa roda no sentido dos ponteiros do relógio. Para
uma operação mais eficiente, desloque a fresadora da

65

KW800_E ML p60-80 65 16-01-2001, 13:53


Yläjyrsimen käyttöohje
TURVALLISUUSOHJEET • Älä kurottele. Seiso tukevasti ja tasapainossa.
Varoitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä • Hoida työkalua huolella. Pidä työkalu terävänä ja
perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden puhtaana. Seuraa ohjeita työkalun hoidosta ja
noudattaminen vähentää sähköiskujen, vaihdosta. Tarkista johdon kunto säännöllisesti,
henkilövaurioiden ja tulipalon riskiä. Lue käyttöohje ja mikäli se on rikki, vie se valtuutettuun
tarkkaan ennen kuin otat työkalun käyttöön ja säilytä huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Tarkista myös
se. Noudata näiden ohjeiden lisäksi jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, mikäli se on
Työsuojeluhallituksen ohjeita. vahingoittunut. Pidä kahva kuivana ja puhtaana
• Pidä työskentelyalue siistinä. Poista mahdolliset äläkä altista sitä öljylle ja rasvalle.
esteet välttyäksesi vaurioilta. • Ota pistoke pois seinästä, kun kone ei ole
• Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi. käytössä, kun huollat sitä tai kun vaihdat koneeseen
Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä niitä tarvikkeita.
kosteissa tai märissä paikoissa. Järjestä työalueelle • Poista avaimet. Poista säätöavaimet ja
asennustyökalut koneesta ennenkuin käynnistät sen.
hyvä valaistus. Älä käytä sähkötyökaluja palavien
• Vältä tahatonta käynnistämistä. Älä kanna konetta
nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
sormet virrankatkaisijalla sen ollessa kytkettynä
• Suojaa itsesi sähköiskuilta. Vältä kontaktia sähköä
seinään. Tarkista, että virrankatkaisija on pois päältä
johtaviin esineisiin (esim. putkiin, pattereihin, liesiin,
laittaessasi pistokkeen seinään.
jääkaappeihin). Erityisolosuhteissa (esim. suuri
• Jatkojohdot ulkokäytössä. Ulkona työskennellessä
kosteus, metallipölyn synty jne.) voit lisätä
tulee aina käyttää ulkokäyttöön valmistettuja ja siten
turvallisuuttasi esikytkemällä maadoituskytkimen. merkittyjä jatkojohtoja.
• Pidä lapset poissa työskentelyalueelta. Älä anna • Ole tarkkaavainen. Keskity työhösi. Käytä tervettä
ulkopuolisten koskettaa sähkötyökalua tai sen järkeä. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi väsynyt.
johtoa. Kaikkien tulee pysytellä poissa • Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossa ennenkuin
työskentelyalueelta. laitat johdon seinään. Ennen koneen ottamista
• Säilytä työkalu hyvin. Kun et käytä sähkötyökalua, jatkuvaan käyttöön tarkista turvalaitteet ja koneen
säilytä sitä kuivassa paikassa. Huolehdi siitä, että osat. Näin varmistat, että kone toimii niin kuin pitää
paikka on lukittu ja niin korkealla, etteivät lapset ja täyttää sille asetetut vaatimukset. Tarkista, että
ylety sinne. liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä jää
• Älä ylikuormita työkalua. Työskentelysi on kiinni mihinkään, että kaikki osat ovat kunnossa ja ne
turvallisempaa, kun käytät työkalua oikein. on oikein asennettu, ja että muut olosuhteet, jotka
• Käytä oikeaa työkalua. Käytä työkalua ainoastaan voivat vaikuttaa käyttöön, ovat kunnossa. Vika
sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu. Esim. älä suojajärjestelmässä tai jokin viallinen osa tulee
sahaa käsipyörösahalla oksia tai polttopuita. vaihtaa tai korjata valtuutetussa huoltoliikkeessä,
• Pue itsesi oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai mikäli käyttöohjeessa ei toisin sanota. Viallinen
koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä virrankatkaisija vaihdetaan valtuutetussa
ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita ja huoltoliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua, mikäli
liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, virrankatkaisija ei toimi kunnolla.
käytä hiusverkkoa. • Turvallisuudeksesi. Käytä vain niitä lisävarusteita ja
• Käytä suojalaseja. Käytä suojalaseja estääksesi -laitteita, joita suositellaan käyttöohjeessa ja
lastujen lentämisen silmiisi. Ne voivat aiheuttaa tuotekuvastossa. Jonkin muun laitteen käyttö
vahinkoa näöllesi. Mikäli työstäessä syntyy paljon saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
pölyä, voidaan kone liittää teollisuuspölynimuriin. Säilytä nämä ohjeet!
• Huolehdi sähköjohdon kunnosta. Älä koskaan kanna
SÄHKÖINEN TURVALLISUUS
sähkötyökalua johdosta äläkä irrota pistoketta
Tarkista, että virtalähteessä on sama volttimäärä kuin
seinästä vetämällä johdosta. Älä altista sähköjohtoa
koneen tuotekilvessä.
kuumuudelle, öljylle tai teräville reunoille.
• Kiinnitä työstökappale kunnolla. Käytä JATKOJOHTO
ruuvipuristinta tai ruuvikappaletta, jotta • Käytä ainoastaan maadoitettua jatkojohtoa.
työstökappale pysyy kunnolla kiinni. Näin saat • Jopa 30m pitkää jatkojohtoa voidaan käyttää tehon
molemmat kädet vapaaksi työhön. laskematta.

66

KW800_E ML p60-80 66 16-01-2001, 13:53


SUOMI
Huom! Jatkojohtoa tulee käyttää vain, jos se on kuluessa virheen ilmenemisestä tai siitä, kun ostajan
ehdottoman tarpeellista. Viallisen jatkojohdon olisi pitänyt huomata laitteessa olevan virheen. Ostajan
käyttäminen voi johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. on tällöin esitettävä laitteen ostoajankohtaa ja -paikkaa
Käyttäessäsi jatkojohtoa varmistu siitä, ettei se ole osoittava kuitti, lasku tai muu ostotodistus. Ostaja on
vaurioitunut. velvollinen omalla kustannuksellaan toimittamaan laite
purkamattomana sanottuun korjaamoon. Kulutuskaupan
YMPÄRISTÖ
osalta noudatetaan lisäksi jälleenmyyjän ja kuluttajan
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä
välillä kuluttajasuojalain säännöksiä.
tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se
paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä OHJEET VIAN SATTUESSA
valtuutettuun Black & Deckerin Toimita kone mahdollisimman pian Black & Deckerin
huoltopisteeseen. valtuuttamaan korjaamoon. Mikäli laitteessasi on vielä
takuu voimassa (24kk ostopäivästä), toimita ostokuitti
HUOLTO
tai takuutodistus koneen mukana huoltoon.
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina
Black & Decker Oy vastaa siitä, että laite, jossa on
Black & Deckerin valtuuttamaan huoltopisteeseen
takuun kattama virhe korjataan ilman kustannuksia
korjattavaksi. (Tietoja saat uusimmasta
ostajalle tai vaihdetaan uuteen laitteeseen
tuoteluettelostamme/hinnastostamme tai ota yhteyttä
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Laitteen
Black & Decker Oy:hyn).
korjauksen tai vaihtoehtoisesti vaihdon lisäksi
Mikäli Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta,
Black & Decker Oy:llä ei ole muuta laitteeseen liittyvää
ota yhteys asiakaspalveluumme tai johonkin
vastuuta lukuunottamatta vastuuta tahallisesti tai
valtuutettuun huoltoliikkeeseemme. Internet-
törkeästä huolimattomuudesta aiheutetusta
osoitteesta www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetut
vahingosta. Black & Decker Oy ei kuitenkaan missään
huoltoliikkeemme.
olosuhteissa vastaa seurannais- tai välillisistä
Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedot
vahingoista. Mikäli kulloinkin voimassa olevan lain tai
saattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.
vallitsevan oikeuskäytännön nojalla katsottaisiin, että
TAKUU Black & Decker Oy:n vastuu olisi näissä takuuehdoissa
Ympäri maan sijaitsevilta Black & Deckerin tarkoitettua laajempi, on näihin takuuehtoihin sisältyvät
huoltoliikkeiltä saat aina huoltoa koneeseesi. Kuinka vastuunrajoitukset lain tai oikeuskäytännön sallimissa
menetellä, siitä tarkemmin alla. Meillä on kunnia tarjota rajoissa kuitenkin otettava huomioon mahdollista
Sinulle erinomaista huoltoa, nopeita korjauksia sekä korvausvelvollisuutta tai korvauksen määrää
laaja ja hyvä varaosavalikoima. Tule käymään rajoittavina ehtoina.
huoltoliikkeissämme ja kokeile!
TEKNISET TIEDOT
TAKUUN SISÄLTÖ Työkalun melutaso vastaa voimassa olevia EU-
Black & Decker Oy takaa, että laitteessa ei ollut säädöksiä. Suosittelemme lisäturvallisuustoimenpiteitä,
materiaali- tai valmistusvikaa silloin, kun laite jos äänitaso kohoaa epämiellyttäväksi.
toimitettiin ostajalle. Takuu ei kata ostajan tavallisesti KW800 KW800E
hoitamia asennus- tai säätötoimenpiteitä, laitteen Jännite (V) ~ 230 230
tavanomaisesta käytöstä johtuvaa kulumista tai Teho (W) 710 800
muutosta, normaalia huoltoa tai käyttöohjeiden
Kuormittamaton nopeus (k/min) 30.000 8.000-30.000
vastaisesta laitteen hoidosta tai käytöstä, laitteen
hoitamatta jättämisestä, ylirasituksesta, tavanomaista JYRSIMEN OSAT
intensiivisemmästä käytöstä tai muusta epätavallisesta 1. Virrankatkaisija
käyttämisestä, uudelleen rakentamisesta, 2. Nopeuden säädin (KW800E)
muuttamisesta tai muusta asiattomasta toimenpiteestä 3. Karalukko
taikka muusta sellaisesta ostajan toimenpiteestä 4. Kiristysholkki
johtuvaa virhettä. Takuu on voimassa 24kk 5. Lukitusvipu
ostopäivästä. Edellytyksenä takuuetujen saamiselle on, 6. 3-portainen revolverisyvyydensäädin
että ostaja ilmoittaa virheestä lähimmälle Black & 7. Syvyydenrajoittimen tanko
Decker Oy:n valtuuttamalle korjaamolle 14 päivän 8. Kuusiokoloavain (jyrsimen poistamiseen rungosta)

67

KW800_E ML p60-80 67 16-01-2001, 13:53


SUOMI
9. Siipimutteri • Paina jyrsintä alaspäin ja lukitse se lukitusvivulla.
10. Pölynimuriliitin • Aloita työstökappaleen jyrsiminen.
11. Ohjausholkki mallinejyrsintään • Vapauta lukitusvipu.
12. Sivuohjain • Sammuta kone laittamalla virrankatkaisija “O”-
13. Keskityspiikki asentoon.
14. Kopiointirulla
15. Liimalistalevy JYRSINTERÄN ASENNUS
Irrota pistoke virtalähteestä.
Jos jyrsinterä
2 on valmiiksi

asennettu,
paina karan
lukitusnappia ja
vapauta
kiristysholkki
käyttäen mukana
5 • tullutta avainta.
Aseta jyrsinterä
3 • paikalleen.
4 • 8 Varmista, että

terä on vähintään
1 • 3mm ulkona.
3mm Paina karan
7 •
9 • lukitusnappia
ja kiristä
• 6 kiristysholkki
käyttäen mukana tullutta avainta.
JYRSINSYVYYDEN SÄÄTÖ
Jyrsinsyvyys on
3-portaisen
• 12 revolverisyvyyden-
10 •
säätimen ja
• 13 syvyydenrajoittimen
tangon välinen
• 14 x etäisyys (x).
15 •
Käytä yhtä
• seuraavista
11
menetelmistä
säätäessäsi jyrsinsyvyyttä.
Jyrsimessä on joitakin tai kaikki näistä ominaisuuksista.
Huom: Tämä käyttöohje kattaa myös tuotenumerot, PUUPALAN KÄYTTÖ
jotka päättyvät kirjaimeen. Katso pakkauksesta Tavallisin tapa on käyttää puupalaa mittana
laitettasi koskevia tietoja. seuraavasti:
• Kiinnitä jyrsinterä.
JYRSIMEN KÄYTTÖ • Löysennä siipimutteria.
• Kiinnitä haluamasi jyrsinterä kiristysholkkiin. • Vedä lukitusvipu ylös.
• Säädä tarvittava syvyys. • Paina jyrsintä alaspäin, kunnes terä koskettaa
• Säädä sivuohjain halutulle etäisyydelle. työstökappaletta.
• Käynnistä kone laittamalla virrankatkaisija • Paina lukitusvipu alas ja pitele jyrsintä tässä
“I”-asentoon. asennossa.

68

KW800_E ML p60-80 68 16-01-2001, 13:53


SUOMI
Vedä • Vedä lukitusvipu ylös siirtääksesi jyrsimen takaisin
syvyydenrajoittimen alkuperäiseen asentoonsa.
tanko ylös. • Siirrä jyrsin työskentelyasentoon ja aseta
virrankatkaisija “I”-asentoon.
• Paina jyrsin työstökappaleeseen ja paina
lukitusvipua pitääksesi jyrsintä tällä syvyydellä.
• Tee haluamasi leikkaus.
• Jyrsintulos on parempi ja terä kestää kunnossa
pidempään, kun teet kerralla useamman leikkauksen
Aseta haluamasi yhden ainoan leikkauksen sijasta.
jyrsinsyvyyden HIENOSÄÄTÖ 3-PORTAISELLA
paksuinen REVOLVERISYVYYDENSÄÄTIMELLÄ
puupala Kun olet kiertänyt
syvyydenrajoittimen revolverisyvyyden
tangon ja säätimen oikealle
3-portaisen kohdalle, suorita
revolverisyvyyden- hienosäätö
säätimen välille. ruuvimeisselillä.
Kun haluat tehdä
• Kiristä siipimutteri. useampia
• Ota puupala pois. erisyvyisiä
• Vedä lukitusvipu ylös siirtääksesi jyrsimen takaisin leikkauksia samalle materiaalille, säädä
alkuperäiseen asentoonsa. syvyydensäätimessä olevat kolme ruuvia vastaavasti.
• Siirrä jyrsin työskentelyasentoon ja aseta
SIVUOHJAIMEN ASENNUS
virrankatkaisija “I”-asentoon.
Sivuohjainta käytetään kun halutaan tehdä
• Paina jyrsin työstökappaleeseen ja paina
samansuuntaisia leikkauksia tai koristereunoja.
lukitusvipua pitääksesi jyrsintä tällä syvyydellä.
Kiinnitä jyrsimen
• Tee haluamasi leikkaus.
mukana tulleet
ASTEIKON KÄYTTÖ 2 ruuvia
Toimi seuraavasti: reunaohjaimen
• Kiinnitä jyrsinterä. päätyreikiin ja
• Löysennä siipimutteria. ruuvaa ne
• Vedä lukitusvipu ylös. kummankin
• Paina jyrsintä alaspäin, kunnes terä koskettaa tangon kierteisiin
työstökappaletta. päätyihin. Laita
• Paina lukitusvipu alas ja pitele jyrsintä tässä kummatkin tangot jyrsimen pohjassa oleviin uriin.
asennossa. Säädä ohjain haluamallesi etäisyydelle ja kiristä
• Syvyydenrajoittimen tangossa olevassa asteikossa kummatkin siipimutterit.
näkyy aloitusasento. Tämä aloitusasento vaihtelee VAIHTOEHTOINEN OHJAUSMENETELMÄ
käytettävästä terästä riippuen. Kun sivuohjainta
• Lisää haluamasi jyrsinsyvyys aloitusasentoon: ei voida käyttää
esimerkiksi jos asteikko näyttää 23mm ja haluttu (esim. jyrsittäessä
jyrsinsyvyys on 10mm, asteikko säädetään silloin uria hyllyihin
23 + 10 = 33mm. Jos asteikko näyttää 46mm ja kirjahyllyssä),
haluttu jyrsinsyvyys on 5mm, asteikko säädetään kiinnitä
silloin 46 + 5 = 51mm. työstökappaleen
• Siirrä syvyydenrajoittimen tanko lasketun luvun päälle
kohdalle. ruuvipuristimilla
• Lukitse syvyydenrajoittimen tanko siipimutterilla. suora puunpala, joka toimii sivuohjaimena.

69

KW800_E ML p60-80 69 16-01-2001, 13:53


SUOMI
PÖLYNIMURILIITTIMEN KIINNITTÄMINEN LIIMALISTALEVYN KÄYTTÖ
Pölynimuriliittimen Liimalistalevyä
avulla jyrsimeen käytetään puun
voidaan liittää tai laminaatin
pölynimuri, jotta pystysuorien
työskentelyalue reunojen
pysyy puhtaana. jyrsintään.
Pölynimuriliitin Liimalistalevy
sijaitsee jyrsimen kiinnitetään
pohjassa. Laita pohjaan jyrsimen
molemmat jyrsimen mukana tulleet pitkät ruuvit mukana tulleilla
pohjassa olevien reikien lävitse: kiinnitä molemmat ruuveilla ja muttereilla.
mutterit liittimen päälle ja kiristä ruuvit.
KESKITYSPIIKIN KÄYTTÖ
OHJAUSHOLKIN KIINNITYS Keskityspiikin
Käytä avulla jyrsintä
ohjausholkkia voidaan käyttää
jyrsiessäsi mallin harpin tavoin
mukaisesti. Malli leikattaessa,
kiinnitetään työstö- piirrettäessä tai
tehtäessä
kappaleeseen joko
ympyrän
kaksipuolisella
muotoisia kuvioita. Keskityspiikki kiinnitetään pohjaan
teipillä tai
jyrsimen mukana tulleilla ruuveilla.
ruuvipuristimella.
Jyrsinterä ulottuu ohjausholkin alapuolelle jyrsiäkseen KOPIOINTIRULLAN KÄYTTÖ
työstö-kappaleeseen mallissa olevan kuvion. Tällä Kopiointirullan avulla voidaan säilyttää tasainen
tavalla useisiin työstökappaleisiin saadaan tarkalleen jyrsinetäisyys epäsäännöllisen muotoisten
sama kuvio. työstökappaleiden reunasta. Kiinnitä kopiointirulla
Kiinnitä seuraavasti:
ohjausholkki Kiinnitä “L”:n
jyrsimen pohjaan muotoinen tanko
käyttäen jyrsimen (a) sivuohjaimeen
mukana tulleita (b) käyttäen
pitkiä ruuveja ja molempia
muttereita (2 kpl). jyrsimen mukana
tulleita ruuveja ja
muttereita.
b
c a Kiinnitä pyörivä
PORTAATON NOPEUDEN SÄÄDIN (KW800E) tarvike (c) “L”-
Portaattomalla tankoon mukana tulleella siipimutterilla. Säädä
nopeuden jyrsimen pohjassa olevaa sivuohjainta, kunnes pyörä
säätimellä koskettaa työstökappaletta.
4

voidaan asettaa
3

JYRSINTERÄT
2

jyrsinterälle ja Pyöristys-, viiste- ja laminaattiterissä on joko


1

työstettävälle kuulalaakeri tai ohjaustappi, jota käytetään


8

materiaalille
9
10

työstökappaleen reunassa. Useimpia seuraavista


parhaiten soveltuva jyrsinteristä on saatavana seuraavanlaisina:
nopeus. Tämä • HSS-terät pehmeää puuta varten.
vähentää työstökappaleen palamisriskiä etenkin silloin, • HM-terät kovaa puuta, lastulevyä, muovia ja
kun jyrsitään puunsyitä vasten. alumiinia varten.

70

KW800_E ML p60-80 70 16-01-2001, 13:53


SUOMI
CE-VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUS
1 2 3 4 Vakuutamme että työkalut: KW800, KW800E ovat
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN50144, EN55014,
EN61000 mukaiset
Mitattu melupaine 85.5dB (A)
Mitattu meluteho 98.5dB (A)
Käsi/käsivarsi tärinä 2.7m/s2

5 6 7 8
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom

No Kuvaus Käyttö
1 Urajyrsin Urat
2 V-urajyrsin Viisteet, urat, kaiverrukset
3 Kourujyrsin Urat ja reunamuotoilut
4 Pyrstöurajyrsin Urajyrsintä
5 Pyöristysjyrsin Muotoilut
6 Profiilireunajyrsin Muotoilut
7 Pyöristysjyrsin Muotoilut
8 Viistejyrsin Yksinkertaiset viisteet

VIHJEITÄ
Jyrsintä voidaan käyttää ilman ohjainta. Näin voidaan
tehdä kylttejä tai luovaa työtä. Älä jyrsi syvään.
Jyrsimen terä pyörii myötäpäivään. Jyrsin toimii
tehokkaammin, kun liikutat sitä vasemmalta oikealle
seistessäsi työstökappaletta päin.
• Siirrä jyrsintä vastapäivään jyrsiessäsi ulkoreunoja
ja myötäpäivään jyrsiessäsi sisäreunoja.
KUNNOSSAPITO
Älä paina jyrsintä
kovaa sitä
käyttäessäsi.
Tämä saattaa
aiheuttaa
jyrsimen
ylikuumenemisen.
Mikäli jyrsin
ylikuumenee,
anna sen käydä
tyhjäkäynnillä
2 minuuttia. Pidä
moottorin ilma-
aukot puhtaina.

71

KW800_E ML p60-80 71 16-01-2001, 13:53


Bruksanvisning för överfräs
SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Sträck Dig inte för mycket. Se till att Du alltid har
Varning! När man använder elverktyg skall dessa säkert fotfäste och balans.
grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för • Sköt tillbehören med omsorg. Håll tillbehören
att minska risken för elektriska stötar, personskada och skarpa och rena. Följ instruktionerna beträffande
brand. Läs bruksanvisningen noga innan verktyget tas i skötsel och byte av tillbehör. Kontrollera
bruk och spara bruksanvisningen. Förutom nedanstående elverktygets sladd regelmässigt och få den
instruktioner, följ alltid Arbetarskyddstyrelsens regler. reparerad hos en auktoriserad serviceverkstad om
• Håll arbetsområdet i ordning. Nedskräpade ytor och den är skadad. Kontrollera förlängningssladdar
arbetsbänkar inbjuder till skador. regelmässigt och byt ut dem om de är skadade. Håll
• Tänk på arbetsmiljöns inverkan. Utsätt inte handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
elverktyg för regn. Använd inte elverktyg på fuktiga • Ta ut kontakten från uttaget när elverktyg inte är i
eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan. bruk, innan service och vid byte av tillbehör.
Använd inte elverktyg i närheten av lättantändliga • Tag bort nycklar. Kontrollera att nycklar och juster-
vätskor eller gaser. verktyg har tagits bort från elverktyget innan det startas.
• Skydda Dig mot elektriska stötar. Undvik • Undvik oavsiktlig inkoppling. Bär inte anslutna
kroppskontakt med jordade delar (t.ex. rör, elverktyg med fingret på strömbrytaren. Se till att
radiatorer, spisar, kylskåp). Vid extrema strömbrytaren är frånslagen när Du ansluter
arbetsförhållanden (t.ex. hög fuktighet, uppkomst av stickkontakten till uttaget.
metalldamm osv.) kan den elektriska säkerheten • Förlängningssladdar utomhus. Utomhus skall endast
ökas genom att förkoppla en jordfelsbrytare. användas förlängningssladdar som är tillåtna för
utomhusbruk och märkta för detta.
• Håll barn borta. Låt inte andra personer komma i
• Var uppmärksam. Titta på det Du gör. Använd sunt
kontakt med elverktyg eller sladden. Alla personer
förnuft. Använd inte elverktyget när Du är trött.
skall hållas borta från arbetsområdet.
• Kontrollera elverktyget för skador innan Du
• Förvara verktyg säkert. När elverktyget inte används
ansluter sladden till vägguttaget. Innan fortsatt
skall de förvaras på ett torrt, högt placerat ställe,
användning av elverktyget skall eventuellt skadade
inlåsta, utom räckhåll för barn.
skyddsanordningar och andra defekta delar
• Överbelasta inte elverktyg. Du arbetar bättre och
kontrolleras noggrant för att fastställa om de fortsatt
säkrare inom det angivna effektsområdet.
kommer att fungera riktigt och utföra den avsedda
• Använd rätt elverktyg. Tvinga inte elverktyget att
funktionen. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar
göra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg. oklanderligt och inte klämmer, att inga delar är brutna,
Använd inte elverktyg för ändamål de inte är att alla delar är riktigt monterade och att andra
avsedda för t.ex. använd inte handcirkelsåg för att förhållanden som kan påverka driften stämmer.
såga av kvistar eller vedträ. En skyddsanordning eller annan del, som är skadad,
• Klä Dig rätt. Bär inte löst hängande kläder eller skall repareras eller bytas ut av en auktoriserad
smycken. De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar serviceverkstad, om ej annat anges i bruksanvisningen.
och halkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten. Felaktiga strömbrytare måste bytas hos en
Använd hårnät om Du har långt hår. auktoriserad serviceverkstad. Använd inte elverktyget
• Använd skyddsglasögon. Använd skyddsglasögon om strömbrytaren inte kan kopplas till eller från.
för att förhindra att spån blåser in i Dina ögon vilket • För Din personliga säkerhet. Använd endast
kan förorsaka skada. Om mycket damm uppstår kan tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i
maskinen anslutas till en industridammsugare. bruksanvisningen och katalogerna. Användning av
• Misshandla inte sladden. Bär aldrig verktyget i annat verktyg eller tillbehör än vad som
sladden och använd inte sladden för att ta ut rekommenderas i bruksanvisningen eller
kontakten från uttaget. Utsätt inte sladden för värme, katalogerna kan innebära risk för personskada.
olja eller skarpa kanter.
Spar dessa instruktioner!
• Sätt fast arbetsstycket. Använd skruvtvingar eller ett
skruvstycke för att hålla fast arbetsstycket. Det är ELEKTRISK SÄKERHET
säkrare än att använda handen och Du får bägge Kontrollera att strömuttaget har samma volt som anges
händerna fria för arbetet. på märkplåten.

72

KW800_E ML p60-80 72 16-01-2001, 13:53


SVERIGE
FÖRLÄNGNINGSSLADD KW800 KW800E
• Använd endast jordad förlängningssladd Spänning (V) ~ 230 230
• Man kan använda upp till 30m sladd utan att Effekt (W) 710 800
effekten minskas. Hastighet obelastad (varv/min) 30,000 8,000-30,000
Obs! Förlängningssladd skall endast användas om det
är absolut nödvändigt. Användning av felaktig BESKRIVNING
förlängningssladd kan resultera i brand och elektrisk
stöt. Vid användning av förlängningssladd, kontrollera 2
att sladden inte är skadad. •

MILJÖ
När Din produkt är utsliten, skydda naturen
genom att inte slänga den tillsammans med
vanligt avfall. Lämna den till de
uppsamlingsställen som finns i Din kommun eller
till en Black & Decker serviceverkstad. 5 •
SERVICE
3 •
Skulle fel uppstå på maskinen lämna då alltid in den till 4 • 8
en auktoriserad serviceverkstad (se aktuell katalog för •
vidare information eller kontakta Black & Decker AB).
1 •
Om Du har några frågor, kontakta Black & Decker
7 •
kundtjänst eller en auktoriserad serviceverkstad.
Förteckning över våra auktoriserade serviceverkstäder 9 •
finns på Internet, www.2helpU.com.
På grund av forskning och utveckling kan ovanstående • 6
specifikationer ändras vilket inte meddelas separat.
GARANTI
Black & Decker AB lämnar garanti enligt särskilda
garantivillkor som finns tillgängliga hos Black & Decker
10 • 12
AB. Dessa innebär bl.a: Black & Decker AB garanterar •
att maskinen är fri från material- eller fabrikationsfel
• 13
vid leverans. Garantin gäller 24 månader från
leveransen. Black & Decker åtar sig att kostnadsfritt • 14
reparera eller byta ut maskinen efter eget val. För att 15 •
rätt åberopa fel som omfattas av garanti skall köparen
underrätta närmaste Black & Decker auktoriserad 11 •
serviceverkstad om felet inom fjorton dagar efter det
att felet upptäckts eller bort upptäckas. Köparen skall
1. Strömbrytare
därvid uppvisa kvitto, faktura eller annat inköpsbevis
2. Variabel hastighet (KW800E)
som visar var och när maskinen inköptes. Köparen är
3. Spindellås
skyldig att på egen bekostnad lämna maskinen
4. Mutter för spännhylsa
odemonterad till nämnda serviceverkstad eller till
5. Låsspak
inköpsstället. För konsumentköp gäller dessutom i
6. 3-läges skärdjupsanslag
tillämpliga delar Konsumentköplagen som reglerar
7. Stoppstång, skärdjup
förhållandet mellan återförsäljare och köpare.
8. Insexnyckel (för att ta av fräsen från korgen)
TEKNISKA DATA 9. Vingskruv
Verktygets ljudnivå är i enlighet med gällande EG- 10. Dammsugaradapter
lagstiftning. Vi rekommenderar att vidta erforderliga 11. Schablonplatta
försiktighetsåtgärder, om ljudnivån är besvärande. 12. Parallellanslag

73

KW800_E ML p60-80 73 16-01-2001, 13:53


SVERIGE
13. Centerstift MED EN TRÄBIT
14. Kopieringsföljare Den vanligaste metoden är att använda en träbit som
15. Distansplatta mått på följande sätt:
Produkten inkluderar några eller alla av dessa • Sätt fast frässtålet.
funktioner. Obs: Denna bruksanvisning täcker även • Lossa vingskruven.
katalognummer med suffixet/s. Se kartongen för • Drag upp djuplåsspaken.
detaljer angående produkten. • Tryck ned handöverfräsen tills skäret är i kontakt
med arbetsstycket.
ANVÄNDNING AV HANDÖVERFRÄSEN • Tryck ned djuplåsspaken och håll fast
• Sätt in önskat frässtål i spännhylsan. handöverfräsen i detta läge.
• Ställ in önskat skärdjup. Drag ut
• Ställ in anslaget i önskat läge. stoppstången.
• Starta genom att sätta strömbrytaren på ‘I’.
• Tryck ned handöverfräsen och spärra låsspaken.
• Bearbeta arbetsstycket.
• Koppla bort låsspaken.
• Stäng av genom att sätta strömbrytaren på ‘O’.
MONTERING AV FRÄSSTÅL
Drag ut kontakten ur vägguttaget. För in en träbit av
Om ett frässtål samma tjocklek
redan är som det önskade
monterat, trycks skärdjupet mellan
spindellåsknappen stoppstången och
in och 3-läges
spännhylsans djupstoppet.
spännmutter
lossas med
nyckeln som
medföljer. Sätt i • Drag åt vingskruven.
frässtålet. Se till • Tag bort träbiten.
att skaftet skjuter • Vrid djuplåsspaken uppåt för att flytta
ut minst 3mm. handöverfräsen tillbaks till dess ursprungliga läge.
Tryck in • Flytta handöverfräsen till dess arbetsläge och ställ
3mm spindellåsknappen strömbrytaren på ‘I’.
och drag åt • Tryck ned handöverfräsen på arbetsstycket och
muttern på tryck ned djuplåsspaken för att hålla
spännhylsan med handöverfräsen på denna inställning.
nyckeln som medföljer. • Utför önskat snitt.
INSTÄLLNING AV SKÄRDJUP ATT ANVÄNDA SKALAN
Skärdjupet är Gör på följande sätt:
avståndet (x) • Montera frässtålet.
mellan 3-läges • Lossa vingskruven.
djupstoppet och • Skjut upp djuplåsspaken.
stoppstången. • Tryck ned överfräsen tills skäret är i kontakt med
Använd en av arbetstycket.
x
följande metoder • Tryck ned djuplåsspaken och håll fast
för inställning av handöverfräsen i detta läge. Skalan på
skärdjupet. stoppstången visar nu startläget. Startläget varierar
beroende på skäret som används.

74

KW800_E ML p60-80 74 16-01-2001, 13:53


SVERIGE
• Lägg till önskat skärdjup till startläget; t.ex. om rak träbit, fasthållen med ett skruvtving ovanpå arbetet,
skalan visar 23mm och önskat skärdjup är 10mm, användas som riktlinje.
är korrekt inställning på skalan 23 +10 = 33mm.
MONTERING AV DAMMSUGARADAPTER
Om skalan visar 46mm och önskat skärdjup är 5mm,
Dammsugaradaptern gör att verktyget kan anslutas till
är korrekt inställning på skalan 46 + 5 = 51mm.
överfräsen för att hålla arbetsplatsen ren.
• Flytta stoppstången till beräknat läge.
Lokalisera damm-
• Säkra stoppstången med vingskruven.
sugaradaptern på
• Vrid djuplåsspaken uppåt för att flytta
verktygets bas.
handöverfräsen tillbaks till dess ursprungliga läge. För in de två långa
• Utför önskat snitt. skruvarna som
• För snitt av bättre kvalitet och längre liv på medföljer, från
frässtålet, bör en serie snitt göras istället för ett undersidan av de
enda snitt. två hålen; placera
FINJUSTERING MED 3-LÄGES DJUPSTOPPET två muttrar på adapterns översida och drag åt skruvarna.
När djupstoppet MONTERING AV SCHABLONPLATTAN
säkrats, kan Använd
finjusteringar schablonplattan
utföras med en för att skära en
skruvmejsel. Om form efter en mall.
du vill göra flera Mallen säkras på
snitt med olika arbetsstycket med
djup i samma dubbelsidig tejp
material skall de eller skruvtving.
tre skruvarna på 3-läges djupstoppet justeras därefter. Frässtålet skjuter
ut under schablonplattan, så att arbetsstycket kan
MONTERING AV PARALLELLANSLAG
skäras i samma form som mallen. På detta sätt kan
Parallellanslaget används när parallella snitt eller
flera arbetsstycken skäras till i samma form.
dekorativa kanter skärs.
För att montera
För in de två
schablonplattan
skruvarna som
vid basen på
medföljer i handöverfräsen
ändhålen på används de två
parallellanslaget långa skruvarna
och skruva fast och muttrarna
dem i de gängade som medföljer.
ändarna av de två
stängerna. För in
de två stängerna i skårorna på basen av handöverfräsen. VARIABEL HASTIGHET (KW800E)
Justera anslaget till önskat avstånd och drag åt de två Den variabla
vingskruvarna. hastigheten gör
att optimal
ALTERNATIV METOD FÖR ANSLAG hastighet kan
4
3

När det inte är


2

väljas för att


6
1

möjligt att
7

passa frässtålet
8

använda ett och arbetsstyckets


9
10

parallellanslag material. Detta


(t.ex. vid fräsning minskar risken för
av skåror för att arbetsstycket
hyllorna i en bränns, speciellt
bokhylla), kan en vid skärning tvärs fiberriktningen.

75

KW800_E ML p60-80 75 16-01-2001, 13:53


SVERIGE
ATT ANVÄNDA DISTANSANSLAGET
Distansanslaget 1 2 3 4
används vid
svarvning av
utskjutande
vertikala trä- eller
laminatdelar.
Montera avstånds-
anslaget på basen
med skruvarna
5 6 7 8
och muttrarna
som medföljer.
ATT ANVÄNDA CENTERSTIFTET
Centerstiftet gör
att du kan
använda
handöverfräsen No Beskrivning Användning
som en passare 1 Notfräs Spår
för att skära ut, 2 V-notfräs Fasning, skåror och gravering
ritsa eller på 3 Hålkälsfräs Skåror och kantprofiler
annat sätt skapa 4 Sinkfräs Sinkfogar
runda mönster. Montera centerstiftet på 5 Avrundingsfräs Profiler
parallellanslaget med skruvarna som medföljer.
6 Profilfräs Profiler
ATT ANVÄNDA KOPIERINGSFÖLJAREN 7 Avrundingsfräs Profiler
Kopieringsföljaren hjälper till att upprätthålla jämnt 8 Fasfräs Enkel fasning
avstånd längs oregelbundet formade arbetsstycken.
Gör på följande sätt för att montera kopieringsföljaren: ARBETSTIPS
Montera L- Du kan använda
stången (a) på handöverfräsen
parallellanslaget utan anslag.
(b) med de två Det är användbart
skruvarna och för skyltar och
muttrarna som konstnärliga
medföljer. arbeten. Skär
Montera det endast grunda
b
c a
roterande snitt.
tillbehöret (c) på Skäret på
L-stången med vingskruven och fyrkantsmuttern som handöverfräsen
medföljer. Justera parallellanslaget på basen av roterar medsols.
handöverfräsen tills hjulet är i kontakt med För effektivare
arbetsstycket. fräsning, flytta
handöverfräsen
FRÄSSTÅL
från vänster till höger när du står framför arbetsstycket.
Överfräsborrar för avrundning, falsning och laminat har
• När yttre kanter skärs skall handöverfräsen flyttas
antingen ett kullager eller ett styrstift för arbetsstyckets
motsols, när inre kanter skärs skall den flyttas
kant. De flesta av frässtålen nedan finns tillgängliga i
medsols.
två olika grader:
• HSS-frässtål för mjuka träslag. VERKTYGSSKÖTSEL
• HM-frässtål för användning på hårda träslag, Tryck ej för mycket när handöverfräsen används. Det
spånplattor, plast och aluminium. kan göra att handöverfräsen överhettas. Om handöver-

76

KW800_E ML p60-80 76 16-01-2001, 13:53


SVERIGE
fräsen blir för het skall den drivas utan belastning i
2 minuter. Håll ventilationshålen på motorn öppna.
CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi förklarar att verktygen: KW800, KW800E
överenstämmer med 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN50144, EN55014, EN61000
Vägt ljudtryck är 85.5dB (A)
Vägt ljudeffekt är 98.5dB (A)
Hand/arm vägd vibration är 2.7m/s2

Brian Cooke - Director of Engineering


Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom

77

KW800_E ML p60-80 77 16-01-2001, 13:53


01/01

KW800_E ML p60-80 78 16-01-2001, 13:53


Forhandler adresse Indkøbsdato
Händleradresse Kaufdatum
∆ιεύθυνση αντιπροσώπου Hµεροµηνία αγοράσ

KW800_E ML p60-80
Address of dealer Date of purchase
Dirección del detallista Fecha de compra
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Morada do revendedor Data de compra
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä

79
Återförsäljarens adress Inköpsdatum

Navn/Name/Oνοµα/Name/Nombre/Nom/ machine cadeau?/Er maskinen en gave?/ Ja/ein Erstkauf?/η πρώτη σασ αγορά?/ • Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn: Recebeu esta ferramenta como presente?/ your first purchase?/la primera de ikke måtte ønske at modtage information
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva? este tipo?/un ler achat?/il suo primo fra anden virksomhed end Black & Decker.
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a •␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Ja/Ja/Nαι/Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/ Informationsmaterial von Black & Decker
Kyllä/Ja sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Adresse/Adresse/∆ιεύθυνσηAddress/ erhalten möchten. • Παρακαλείσθε να
Nej/Nein/Oχι/No/No/Non/No/Nee/Nei/ Nej/Ersatzkauf?/για αντικατάσταση?/a σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/ replacement?/un reempalzo?/un
Não/Ei/Nej πληροφορίεσ άλλησ εταιρείασ εκτÞσ τησ
Morada/Osoite/Adress: achat de remplacement?/una Black & Decker. •␣ Data protection act: Tick the
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der sostituzione?/een vervanging?/Nei/ box if you prefer not to receive information from
Preis dieses Werkzeuges?/Ποιά είναι η τιµή uma substitução?/Ei/Nej us or others. • Señale en la casilla sino quiere
του εργαλείου αυτού?/What was the price of recibir información de otras empresas. • Si vous
Forhandler adresse/Händleradresse/∆ιεύθυνση
By/Wohnort/ΠÞλη/Town/Ciudad/Ville/Cittá/ this tool?/¿Cual fue el precio de esta ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
αντιπροσώπου/Address of dealer/Dirección del
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By: herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato part d’autres sociétés que Black & Decker,
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del cochez cette case. • Barrate la casella se non
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens desiderate ricevere informazioni da altre
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän aziende. • A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
Postnr./Postleitzahl/KωδικÞσ/Postcode/ preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
osoite/Återförsäljarens adress: geen informatie wenst te ontvangen van andere
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/ kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
bedrijven dan Black & Decker. • Vennligst kryss

16-01-2001, 13:53
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.: av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses bedrifter enn Black & Decker. • Por favor,
Werkzeug-/Eίναι το εργαλείο αυτÞ-/Is this tool- assinale com uma cruz se desejar receber
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein informação de outras empresas, além da
Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this /¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/ Black & Decker. • Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/ taholta kuin Black & Deckeriltä. • Vänligen
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/ kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze Är detta Din första B&D-velu? Cat. no. KW800/ _ från andra företag än Black & Decker.
• GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPTA EΓΓYHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE
• TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien

16-01-2001, 13:53
Eλλάσ Black & Decker Eλλάσ, Συγγρού 154, 17671 Kαλλιθέα Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
i dit land. francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
Black & Decker Adresse Ihres Landes. geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Eλληνικα Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ το κοµµάτι και ταχύδροµήστε το Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
αµέσωσ µετά την αγορά του προιÞντοσ σασ στην διεύθυνση Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
τησ Black & Decker στην ελλάδα (βλέπε πάνω). ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til

80
English Please complete this section immediately after the purchase of Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
your product and post it to the Black & Decker address in your Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
country (above). If you live in Australia or New Zealand, please endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
register by using the alternative guarantee card supplied. o endereço da Black & Decker do seu país.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.

KW800_E ML p60-80
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus), ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
ceci immédiatement après votre achat. adress i DItt land (se ovan).

01/01

Das könnte Ihnen auch gefallen