Sie sind auf Seite 1von 16

27/1/2021 For print

Der Krankenhaus-Check | Reportage für Kinder | Checker


Tobi
Time Subtitle Machine Translation
1s * Titelsong: Checker Tobi * * Título de la canción: Checker Tobi *
3s ♪ Achtung! Hier kommt Checker Tobi. ♪ ¡Atención! Aquí viene Checker Tobi.
6s ♪ Das ist Tobi, Checker Tobi. Der ist cool, ♪ Este es Tobi, Checker Tobi. Es genial,
hey, ziemlich groovy. oye, bastante genial.
10s ♪ Der, der immer fragt. Der die Action ♪ El que siempre pregunta. A quien le
mag. gusta la acción.
12s ♪ Der, der alles wagt. Der, der niemals ♪ El que se atreve a todo. El que nunca
klagt. se queja.
15s ♪ Das ist Tobi, Checker Tobi. Der ist cool, ♪ Este es Tobi, Checker Tobi. Es genial,
hey, ziemlich groovy. oye, bastante genial.
20s ♪ Der, der ständig rennt. Der, der niemals ♪ El que corre todo el tiempo. El que
pennt. nunca duerme.
23s ♪ Der auch manchmal flennt. Der tausend ♪ Quien también llora a veces. Quién
Leute kennt. conoce a mil personas.
26s ♪ Das ist Tobi, Checker Tobi. Checker ♪ Este es Tobi, Checker Tobi. ¡Verificador
Tobi! Tobi!
31s Hey, Leute. Hola chicos.
32s Ich bin mit neuen Schlittschuhen auf dem Estoy en el hielo con patines nuevos.
Eis unterwegs.
36s Klappt ganz gut, oder? Oh, oh, oh! Funciona bastante bien, ¿no? Oh oh oh!
41s Das tut echt weh. Ich bin echt blöd Que realmente duele. Torcí mi cabeza
umgeknickt. realmente estúpido.
46s Ah. So ein Mist, ey. ¡Ah! Qué fastidio, ey.
49s Was meinst du? ¿Qué piensas?
51s Einen Krankenwagen anrufen? ¿Llama una ambulancia?
55s Ja, du hast wahrscheinlich recht. Si, probablemente tengas razón.
58s Darum geht's heute: ums Krankenhaus. De eso se trata hoy: del hospital.
1:01 Hallo, guten Tag. Mir ist was Blödes Hola buenas tardes. Me pasó algo
passiert. estúpido.
1:06 Unter der 112 erreicht man in Notfällen Se puede llamar a los servicios de
den Rettungsdienst. emergencia al 112 en caso de
emergencia.
1:10 Der Krankenwagen fährt den Patienten La ambulancia siempre lleva al paciente
immer direkt ins Krankenhaus. directamente al hospital.
1:14 Bevor ihr euch Sorgen um mich macht, Antes de que te preocupes por mí, mi
mein Unfall war nur gespielt. accidente fue solo un acto.
1:19 Ich hab mir nicht wehgetan. No me lastimé.
1:21 Weil ich wissen will, wie man sich als Porque quiero saber como se siente un
Patient im Krankenhaus fühlt, paciente de hospital
1:26 hab ich alle eingeweiht. Mich holt der Les dije a todos. La ambulancia me
1/16
27/1/2021 For print

Krankenwagen gleich ab. recogerá de inmediato.


1:30 In Krankenhäusern kümmern sich Ärzte Los médicos y enfermeras atienden a los
und Pfleger um Patienten, pacientes en los hospitales,
1:34 die ernsthaft krank sind oder einen Unfall que están gravemente enfermos o han
hatten. tenido un accidente.
1:38 Aber auch Frauen, die ein Baby Pero también mujeres que tienen un bebé
bekommen,
1:41 gehen für die Geburt oft in eine Klinik. a menudo van a una clínica para el parto.
1:44 Erste Krankenhäuser bauten schon die Los antiguos romanos construyeron los
alten Römer vor mehr als 2000 Jahren. primeros hospitales hace más de 2000
años.
1:48 Sie dienten meistens zur Versorgung der En su mayoría, sirvieron para abastecer a
Soldaten. los soldados.
1:52 Heute sind Krankenhäuser für alle da. Hoy los hospitales están para todos.
1:55 In Deutschland gibt's rund 2000 Stück. Hay alrededor de 2000 piezas en
Alemania.
1:58 Ich checke heute, was im Krankenhaus Hoy estoy revisando qué está pasando
passiert, und wer da arbeitet. en el hospital y quién está trabajando allí.
2:03 Mit dem Krankenwagen fahr ich in die Voy a urgencias en ambulancia
Notaufnahme
2:06 und bekomme dort einen Gips angelegt. y conseguir un yeso allí.
2:09 Auf den Kinderstationen besuche ich Visito a muchos pacientes jóvenes en las
viele junge Patienten. salas de niños.
2:13 Und: Ich bin einer echten Operation Y: me espera una operación real.
dabei.
2:16 Also, alle bereit? Hier kommt: Entonces, ¿estás listo? Aquí viene:
2:21 Und jetzt: die Checkerfragen. Y ahora: las preguntas del corrector.
2:38 Das check ich für euch. Lo comprobaré por ti.
2:43 Obwohl's meinem Bein gut geht, ist der Aunque mi pierna está bien, la
Krankenwagen auf dem Weg. ambulancia está en camino.
2:47 Die Rettungssanitäterinnen Anna und Los paramédicos Anna y Laura
Laura
2:50 wissen Bescheid, dass mir nix fehlt. Sepa que no me falta nada.
2:53 Aber wir spielen das trotzdem mal durch. Pero lo repasaremos de todos modos.
2:56 Hallo, grüß dich. Guten Tag. Hola holaBuen día.
2:58 Ich bin Laura. Tobi. Yo soy lauraTobi.
3:00 Was ist passiert? ¿Que pasó?
3:02 Ich hab mir beim Schlittschuhlaufen den Me torcí el tobillo mientras patinaba.
Fuß umgeknickt.
3:05 Der tut weh und ich kann nicht mehr gut Me duele y ya no puedo desempeñarme
auftreten. bien.
3:09 Wie bei einem echten Unfall checkt Laura Como en un accidente real, Laura
erst mal, comprueba primero
3:12 ob mir außer meinem Fuß noch was si algo más me duele además del pie.
anderes wehtut.

2/16
27/1/2021 For print

3:16 Ich bin ja nicht verletzt, aber das alles No estoy herido, pero tienes que
musst du fragen preguntar todo eso
3:20 und alles abtasten, bevor du was machen y escanear todo antes de poder hacer
kannst? algo?
3:23 Ja. Es kann immer sein, dass du dir Si. Siempre puede ser que te lastimes
woanders auch noch wehgetan hast. también en otra parte.
3:28 Du gehst auf Nummer sicher. Juega a lo seguro.
3:30 Dann weißt du: Es geht nur um den Fuß? Entonces ya sabes: ¿se trata del pie?-
- Genau. Estoy de acuerdo.
3:34 Wie geht's von hier aus weiter? Ich kann ¿Cómo procedes desde aquí? No puedo
nicht gut laufen. caminar bien.
3:38 Anna holt die Trage aus dem Auto. Anna saca la camilla del coche.
3:41 Dann setzen wir dich auf die Trage und Luego te subimos a la camilla y te
fahren dich ins Auto rein. llevamos al coche.
3:48 Ein verletztes Bein Una pierna lesionada
3:50 kommt zur Stabilisierung in eine viene en un riel inflable para
aufblasbare Schiene. estabilización.
3:58 Das ist ein hartes Ding. Es una cosa dura.
4:00 Mein Knie kann ich gar nicht mehr Ya no puedo doblar la rodilla.
beugen.
4:03 Das wollen wir haben. Ja, stabil. Queremos eso.Sí, estable.
4:05 Ein Rettungswagen fährt Patienten Una ambulancia conduce a los pacientes
4:07 immer in das nächstgelegene siempre al hospital más cercano.
Krankenhaus.
4:10 Über Funk bekommen die Sanitäter Los paramédicos son informados por
Bescheid, wo sich das befindet radio donde se encuentra
4:14 und ob's genug freie Behandlungsräume y si hay suficientes salas de tratamiento y
und Betten gibt. camas gratuitas.
4:18 In unserem Fall: das Klinikum Schwabing En nuestro caso: la Clínica Schwabing en
in München. Munich.
4:22 Anna und Laura bringen mich in die Anna y Laura me llevan a la sala de
Notaufnahme der Kinderchirurgie. emergencias de cirugía pediátrica.
4:26 Da wartet schon der leitende Oberarzt El médico principal Carsten ya está
Carsten. esperando.
4:29 Hallo Tobi. Was ist dir passiert? Ich tu nur Hola Tobi. ¿Qué te ha pasado?Solo estoy
so, ne? fingiendo, ¿verdad?
4:33 Ich hab mir das Fußgelenk umgeknickt Me torcí el tobillo mientras patinaba.
beim Schlittschuhlaufen.
4:37 Ich kann nicht mehr gut auftreten und es Ya no puedo desempeñarme bien y me
tut weh. duele.
4:41 Tut dir sonst was weh? Nein. Das hat ¿Algo más te está lastimando?No. Laura
Laura schon gecheckt. ya lo ha comprobado.
4:45 Wir sind hier in einem Schockraum. Da Estamos en una sala de choque aquí.
muss ich erst den Patienten ... Primero tengo que conocer al paciente ...
4:50 Wie heißt der Raum hier? Schockraum. ¿Cuál es el nombre de la habitación
aquí?Sala de choque.

3/16
27/1/2021 For print

4:52 Erste Checkerfrage: Primera pregunta del verificador:


4:57 Das ist der Raum für die Esta es la habitación para los heridos de
Schwerverletzten, gravedad
5:00 die über den Hubschrauberlandeplatz viniendo sobre el helipuerto.
kommen.
5:02 Wenn die so schwer verletzt sind, Cuando están tan lastimados
5:05 dass wir mit denen nicht mehr reden und que ya no podemos hablar con ellos y
fragen können: "Was hast du?" preguntar: "¿Qué tienes?"
5:09 Wo wir wissen, vom Unfall her, die sind Hasta donde sabemos, por el accidente,
schwer verletzt. están gravemente heridos.
5:13 Dann stehen hier 10 Leute, nicht nur ich. Entonces hay 10 personas aquí, no solo
Dann haben wir: yo. Entonces tenemos:
5:17 Narkoseärzte, Pfleger, Schwestern, die Anestesistas, enfermeras, enfermeras,
Röntgenfachabteilung. departamento de rayos X.
5:21 Innerhalb von 10 Minuten wird ein Se toma una imagen completa del cuerpo
Komplettbild des Körpers gemacht. en 10 minutos.
5:25 Dann wissen wir, an welcher Stelle was Entonces sabremos donde esta roto
kaputt ist
5:29 und welches Problem wir zuerst angehen y qué problema debemos abordar
müssen. primero.
5:32 Schwerverletzte werden oft mit dem Las personas gravemente heridas a
Hubschrauber menudo son trasladadas en helicóptero.
5:35 ins Krankenhaus gebracht, weil's schnell llevado al hospital porque hay que
gehen muss. hacerlo rápidamente.
5:39 Deshalb liegt der Schockraum immer in Por eso la sala de emergencias siempre
Nähe des Hubschrauberlandeplatzes. está cerca del helipuerto.
5:44 So ist der Weg für den Verletzen zu den Esto significa que el camino de la
Ärzten möglichst kurz. persona lesionada al médico es lo más
corto posible.
5:48 Mit einem speziellen Gerät, genannt Con un dispositivo especial llamado
Computertomograf, tomógrafo computarizado,
5:52 können die Ärzte schnell Aufnahmen vom Los médicos pueden tomar fotografías
kompletten Körper machen. rápidamente de todo el cuerpo.
5:57 Im Notfall können sie sogar direkt im En caso de emergencia, incluso pueden
Schockraum operieren. operar directamente en la sala de
emergencias.
6:08 Im Schockraum werden Schwerverletzte Las personas gravemente heridas
erstversorgt. reciben primeros auxilios en la sala de
choque.
6:11 Ärzte versuchen dort blitzschnell Los médicos intentan averiguarlo en un
rauszufinden, instante
6:15 wie man Patienten helfen kann. cómo ayudar a los pacientes.
6:17 Eine Frage an euch: Una pregunta para usted:
6:31 Schaut, ob ihr die Antwort in der Sendung Vea si puede encontrar la respuesta en el
entdeckt. programa.
6:34 Die Lösung gibt's zum Schluss. La solución está al final.
6:36 Ein Krankenhaus ist riesengroß. Un hospital es enorme.
4/16
27/1/2021 For print

6:38 Es gibt die Notaufnahme und Está la sala de emergencias y las salas
Behandlungsräume, de tratamiento,
6:42 da, wo ich heute angekommen bin. donde llegué hoy.
6:44 Dann gibt's verschiedene Abteilungen: Luego hay diferentes departamentos:
6:47 Zum Beispiel die Innere Medizin, der Por ejemplo, medicina interna, el área
Bereich,
6:50 der sich mit Krankheiten von Organen im que se ocupa de las enfermedades de los
Körperinneren beschäftigt. órganos internos del cuerpo.
6:54 Oder auch die Chirurgie. O cirugía.
6:56 Da kommen Patienten hin, die operiert Allí vienen pacientes que tienen que ser
werden müssen. operados.
7:00 Es gibt Abteilungen, die sich nur um Hay departamentos que solo atienden a
Kinder kümmern. niños.
7:04 In jedem Bereich gibt es viele Räume mit Hay muchas habitaciones con camas en
Betten. cada área.
7:07 Dort liegen Patienten, die länger hier Hay pacientes que tienen que quedarse
bleiben müssen. más tiempo aquí.
7:10 In einer großen Küche wird fürs La comida se cocina para el hospital en
Krankenhaus Essen gekocht. una gran cocina.
7:14 Eine eigene Krankenhauswäscherei gibt's A menudo tienen su propia lavandería en
oft auch. el hospital.
7:18 Alles unter einem Dach. Todo bajo un mismo techo.
7:20 Ich bin mit Carsten unterwegs zum Voy de camino a la sala de rayos X con
Röntgenraum. Carsten.
7:24 Bei einem Unfall machen die Ärzte En caso de accidente, los médicos hacen
el trabajo.
7:27 mit diesem Gerät erst mal ein Foto vom con este dispositivo primero una foto del
verletzten Knochen. hueso lesionado.
7:31 Weil meinem Knochen nix fehlt, Porque nada falta en mis huesos
7:33 zeigt mir Carsten Röntgenbilder von Carsten me muestra radiografías de un
einem echten Knochenbruch. hueso roto real.
7:37 Da bin ich wieder. Hervorragend. Aquí estoy.Excepcional.
7:40 Das ist ein echtes Röntgenbild Esta es una radiografía real
7:42 von jemandem, der fast denselben Unfall de alguien que tuvo casi el mismo
hatte wie du. accidente que tú.
7:46 Das hätte dir passieren können. Eso podría haberte pasado a ti.
7:48 Was sehe ich da? Was würdest du ¿Qué veo ahí?¿Que pensarias?
denken?
7:51 Hier ist homogen weißer Knochen, Aquí hay hueso blanco homogéneo.
7:53 aber da läuft eine schwarze Linie runter. pero hay una línea negra que corre hacia
abajo.
7:56 Da auch. Ahí también.
7:58 Du hast beide Knochenbrüche. Ambos tienen huesos rotos.
8:00 Du hast zwei Knochen im Unterschenkel. Tiene dos huesos en la parte inferior de
la pierna.

5/16
27/1/2021 For print

8:02 Da sieht man nicht, dass das groß No ves que eso se pospone.
verschoben ist.
8:06 Deswegen haben wir ein zweites Por eso tomamos una segunda
Röntgenbild gemacht. radiografía.
8:09 Da sieht man's: oben das Dreieck, wie es Ahí puedes verlo: el triángulo en la parte
rausgebrochen ist. superior, cómo se rompió.
8:13 Fies, oder? Asqueroso, ¿verdad?
8:15 Auch wenn das erste Bild so aussah, als Incluso si la primera imagen parecía que
wär's nicht arg verschoben: no estaba mal cambiada:
8:20 Das ist ein Bruch, den muss man Es una ruptura que hay que operar.
operieren.
8:22 Das haben wir gemacht. Wir haben 2 Hicimos eso. Tenemos 2 tornillos en él.
Schrauben rein.
8:26 Eine ist direkt über dem Gelenk. Uno está justo encima de la articulación.
8:28 Man kann Schrauben in Knochen ¿Puedes perforar tornillos en los huesos?
reinbohren?
8:31 Klar. Das sieht fies aus. Claro.Eso se ve desagradable.
8:33 Das ist eine richtige Schraube mit Es un verdadero tornillo con rosca y todo.
Gewinde und allem.
8:37 Wir benutzen dafür auch eine También usamos un taladro para esto.
Bohrmaschine.
8:40 Dann wächst der Knochen von selbst ¿Entonces el hueso vuelve a crecer por
wieder zusammen? sí solo?
8:43 Ja. Das braucht seine Zeit: 4-6 Wochen. Si. Eso lleva tiempo: 4-6 semanas.
8:46 Dann kommen die Schrauben raus und Luego salen los tornillos y el paciente
der Patient kann wieder laufen. puede volver a caminar.
8:51 Bei einem Knochenbruch bekommen Si se rompe un hueso, los pacientes
Patienten zur Stabilisierung obtienen estabilización
8:54 einen Gips angelegt. ponerse un yeso.
8:56 Wie sich das anfühlt, erfahre ich jetzt. Ahora descubriré cómo se siente.
8:59 Wenn du einen Knochenbruch hättest, Si tuviera un hueso roto, necesitaría un
bräuchtest du 4 Wochen einen Gips. yeso durante 4 semanas.
9:04 Wenn du die Hose hochziehst, Cuando te subes los pantalones
9:07 kriegst du die nachher nicht mehr über no los pasará por encima del yeso
den Gips drüber. después.
9:10 Da du keinen echten hast: Hose hoch. Como no tienes uno real: pantalones
arriba.
9:13 Als erste Schicht kommt ein Watte- La primera capa es un vendaje de
Verband um mein Bein. algodón alrededor de mi pierna.
9:16 Der schützt die Haut vor dem harten Protege la piel del duro yeso de París.
Gips.
9:19 Jetzt ist es so vorbereitet, dass wir gipsen ¿Ahora está preparado para que
können? podamos lanzar?
9:23 Ja. Wir brauchen noch eine Farbwahl. Si. Todavía necesitamos una opción de
color.
9:26 Heute im Angebot: Entweder einen En oferta hoy: ya sea un yeso naranja de
6/16
27/1/2021 For print

orangenen Gips oder einen grünen. París o uno verde.


9:30 Grün. Verde.
9:32 Der grüne Gipsverband wird erst nass Primero se humedece el yeso verde.
gemacht.
9:36 Nach ein paar Minuten härtet der Después de unos minutos, el vendaje se
Verband aus endurecerá.
9:39 und stabilisiert so das Bein. y así estabiliza la pierna.
9:41 Guckt mal: Meinen Fuß kann ich schon Mira: ya no puedo doblar el pie.
nicht mehr beugen.
9:45 Zehen kann ich noch bewegen. Todavía puedo mover los dedos de los
pies.
9:47 Aber sonst ist alles fest. Ist richtig hart. Pero por lo demás todo es sólido. Es
realmente duro.
9:51 Es soll gut verheilen. Du musst da Debería sanar bien. Tienes que pisarlo.
drauftreten.
9:54 Bis das das Gewicht wieder aushalten Hasta que pueda soportar el peso de
kann, nuevo
9:57 da geht ein Monat ins Land. va un mes en el campo.
9:59 So lange muss ich mit Krücken ¿Cuánto tiempo tengo que estar con
unterwegs sein? - Ja. muletas?- Si.
10:03 Kann ich mal Krücken haben, bitte? Cool. ¿Puedo tener muletas, por favor? Frio.
10:07 Mit Krücken laufen ist echt nicht ohne. Caminar con muletas no está exento de
ello.
10:10 Alltägliche Dinge, wie Türen öffnen oder Cosas cotidianas como abrir puertas o
Treppen steigen, subir escaleras
10:14 werden ganz schön mühsam. ponerse realmente tedioso.
10:16 Oh nein, und jetzt juckt's mich unter dem Oh no, y ahora tengo picazón debajo del
Gips. yeso.
10:19 Wie soll ich da rankommen? ¿Cómo se supone que voy a llegar allí?
10:22 Ich will hier wieder raus. Quiero salir de aquí.
10:26 Hallo. - Hallo. Hola.- Hola.
10:29 Ich glaub, ich würde den gern wieder Creo que me gustaría quitármelo de
abnehmen. nuevo.
10:33 Ja, machen wir. Sí.
10:38 Dann brauchen wir die Säge. Eine Säge? Entonces necesitamos la sierra.¿Una
sierra?
10:41 Was bringst denn du da? Na, die Säge. ¿Qué traes allí?Bueno, la sierra.
10:44 Aber: die schneidet nicht. Pero: no corta.
10:50 Kitzelt nur. Solo cosquillas.
10:53 Das Ding kann durch einen harten Gips La cosa puede ver a través de un yeso
sägen, duro de París
10:56 aber tut meiner Haut nicht weh? Ja. pero no me duele la piel?Si.
10:59 Jetzt fängst du an, hier. .. Wir fangen hier Ahora empieza aquí. ..Empezamos aquí.
an.
11:02 Ich hoffe, da passiert echt nix. Espero que no pase nada.
7/16
27/1/2021 For print

11:06 * Tobi lacht. * * Tobi se ríe. *


11:14 Ah. Fertig. ¡Ah! Terminado.
11:17 Jetzt bin ich echt froh, dass der wieder ab Ahora estoy muy feliz de que se haya ido
ist. de nuevo.
11:21 Darf ich ihn behalten als Andenken? Ja, ¿Me lo puedo quedar de recuerdo?sí, sí
klar.
11:24 Danke. Gracias.
11:26 Ach, laufen. Oh, corre.
11:28 Als Nächstes bin ich auf der Luego estoy en la sala de niños.
Kinderstation.
11:31 Hier bin ich mit Anna verabredet. Sie ist Tengo una cita con Anna aquí. Ella es
Kinderkrankenschwester. enfermera pediátrica.
11:36 Hallo Anna. Hallo Tobi. Hola Anna.Hola Tobi.
11:38 Alles gut? Mir geht's gut, dir? ¿Todo bien?¿Estoy bien, tu?
11:40 Auch so weit. Wir sind auf der También hasta ahora. Estamos en la sala
Kinderstation. de niños.
11:43 Was ist eine Station im Krankenhaus? ¿Qué es una sala en el hospital?
11:46 Eine Station sind verschiedene Zimmer, Una sala son diferentes habitaciones
wo Kinder liegen. donde yacen los niños.
11:50 Bei uns sind Kinder, die operiert wurden Tenemos niños que han sido operados o
oder operiert werden müssen. necesitan ser operados.
11:54 Die liegen entweder allein, zu zweit, Están solos, de dos en dos, a veces
manchmal auch zu viert, también en grupos de cuatro,
11:59 zusammen mit Mama oder Papa. junto con mamá o papá.
12:01 Die werden von uns versorgt und Ellos son cuidados y monitoreados por
überwacht. nosotros.
12:04 Wir schauen, dass alles in Ordnung ist, Nos aseguraremos de que todo esté bien
bis die nach Hause dürfen. hasta que se les permita irse a casa.
12:08 Kann ich mithelfen? Gerne. ¿Puedo ayudar?Con placer.
12:10 Was bin ich dann? Der Krankenbruder? ¿Qué soy entonces? ¿El hermano
enfermo?
12:13 Der Krankenpflegehelfer wärst du dann. Entonces serías la asistente de
enfermería.
12:16 Dann bin ich heute dein Entonces soy su asistente de enfermería
Krankenpflegehelfer. hoy.
12:19 Los geht's. Aquí vamos.
12:20 So richtig helfen darf ich nicht, aber ich Realmente no tengo permitido ayudar,
gucke ihr über die Schulter. pero miro por encima de su hombro.
12:25 Am Morgen bereitet sie Medikamente für Por la mañana prepara medicamentos
ihre Patienten vor. para sus pacientes.
12:29 Dann geht sie in verschiedene Luego va a diferentes salas de enfermos.
Krankenzimmer.
12:32 Als Erstes heute zu Helene. En primer lugar, hoy a Helene.
12:34 Sie hatte einen Schlittenunfall und hat Tuvo un accidente de trineo y se lesionó
sich am Auge verletzt. un ojo.

8/16
27/1/2021 For print

12:38 Anna prüft, ob's ihr schon besser geht. Anna comprueba si se siente mejor.
12:41 Sie hat Glück und darf bald wieder nach Tiene suerte y puede irse a casa pronto.
Hause.
12:44 In 3 Tagen darfst du wieder nach Hause. Puede volver a casa en 3 días.
12:47 Pünktlich zum Geburtstag. Justo a tiempo para mi cumpleaños.
12:49 Zum Geburtstag? Super. Wie alt wirst du, ¿Cumpleaños? Súper. ¿Cuántos años
Helene? tienes, Helene?
12:53 Vier. Das ist ein fantastisches Cuatro. Este es un fantástico regalo de
Geburtstagsgeschenk. cumpleaños.
12:57 Auf der Station von Anna liegen auch También hay pacientes muy pequeños en
ganz kleine Patienten. la sala de Anna.
13:01 Das ist Sebastiano. Este es Sebastiano.
13:03 Er ist erst 5 Tage alt und hat schon eine Tiene solo 5 días y ya ha sido operado,
Operation hinter sich,
13:07 weil seine Speiseröhre nicht richtig porque su esófago no funcionaba
funktioniert hat. correctamente.
13:11 Aber keine Sorge, ihm geht's schon Pero no se preocupe, se siente mejor.
besser.
13:14 Während Anna sich weiter um Mientras Anna sigue cuidando a
Sebastiano kümmert, Sebastiano,
13:17 treffe ich auf der Station Lennard. Er ist 5. Me encuentro con Lennard en la sala.
Tiene 5 años.
13:20 Vor 6 Monaten hat er sich den Se rompió el codo hace 6 meses.
Ellenbogen gebrochen.
13:24 Die Ärzte mussten den Bruch mit Los médicos tuvieron que arreglar la
Schrauben fixieren. rotura con tornillos.
13:28 Heute steht eine Operation an und die Hoy es una operación y se están saliendo
Schrauben kommen raus. los tornillos.
13:32 So, du wirst gleich operiert? Ja. ¿Te van a operar?Si.
13:34 Bist du aufgeregt vor der OP? Nicht so. ¿Estás emocionado con la operación?No
tan.
13:37 Nein? Warum nicht? ¿No? Por qué no?
13:39 Da schlaf ich eh. Da merk ich nix. De todos modos duermo allí, no noto
nada.
13:44 Dadurch, dass du eine Narkose hast und Porque tienes anestesia y no notas nada,
nichts merkst,
13:48 brauchst du auch keine Angst haben? ¿no necesitas tener miedo?Mmm
Hmm.
13:51 Du bist mutig. Ich wäre trotzdem Eres valiente Todavía estaría
aufgeregt. emocionado.
13:54 Du hast hier zwei Schrauben drin? Eine. ¿Tienes dos tornillos aquí?A.
13:56 Darf ich mal hinfassen? Kann man die ¿Puedo llegar? ¿Puedes sentirlo desde el
fühlen von außen? exterior?
14:00 Das Harte da? Das ist eine Schraube? ¿Lo difícil? ¿Eso es un tornillo?
14:03 Ja. - Oh, krass. Si.- Oh, loco.
14:05 Was hast du da genau gemacht? ¿Qué hiciste exactamente allí?
9/16
27/1/2021 For print

14:07 Ich bin mit dem Roller zum Einkaufen Fui de compras en el scooter
gefahren
14:12 und mit dem Roller ausgerutscht. y resbaló en el scooter.
14:15 Und dann auf den Arm gefallen? Ja. ¿Y luego cayó sobre tu brazo?Si.
14:19 Hast du einen Gips gekriegt am Anfang? ¿Recibiste un yeso al principio?
14:22 Ja, so einen Verband und dann noch Sí, un vendaje y luego un yeso.
einen Gips drauf.
14:26 Das war ein bisschen doof. Eso fue un poco estúpido.
14:28 Dann durfte ich im Kindergarten kein Entonces ya no se me permitió jugar al
Fußball mehr spielen. fútbol en el jardín de infancia.
14:32 Oh, Mann. Nur daneben sitzen oder wie? Oh hombre. ¿Solo siéntate a su lado o
qué?
14:35 Ja. Und Schiedsrichter sein. Si. Y ser árbitro.
14:37 Und nicht selbst spielen. Hmm. Y no juegues tú mismo.Mmm
14:40 Lennard begleite ich gleich in den OP. Acompañaré a Lennard directamente al
quirófano.
14:43 Vorher geh ich noch auf eine ganz Antes de eso, iré a una estación muy
besondere Station: especial:
14:46 zu den Dialyse-Patienten. al paciente en diálisis.
14:48 Darum geht es auch in der nächsten De esto se trata la siguiente pregunta del
Checkerfrage. corrector.
14:54 Dafür bin ich mit Kinder- Nierenspezialist Para ello, tengo una cita con el
Peter verabredet. especialista en riñón infantil Peter.
14:58 Die Dialyse hat was mit einer La diálisis tiene algo que ver con la
Nierenerkrankung zu tun. enfermedad renal.
15:01 Nieren reinigen in unserem Körper das Los riñones limpian la sangre de nuestro
Blut. cuerpo.
15:05 Wie eine Art Filter, der die Stoffe Como una especie de filtro que atrapa las
auffängt, sustancias
15:08 die für unseren Körper nicht gesund sind. que no son saludables para nuestro
organismo.
15:11 Wenn sie nicht richtig arbeiten, Cuando no funcionan bien
15:13 gelangen schädliche Stoffe in den Körper. las sustancias nocivas entran en el
Das kann gefährlich werden. cuerpo. Eso puede resultar peligroso.
15:17 Bei Nierenkranken muss eine Maschine En los pacientes renales, una máquina
das Blut reinigen. Das heißt Dialyse. tiene que limpiar la sangre. Eso se llama
diálisis.
15:23 Die Maschinen gibt's meist nur in La mayoría de las máquinas solo están
Krankenhäusern. disponibles en hospitales.
15:26 Für Bleon ist das nix Neues: Seine Esto no es nada nuevo para Bleon: sus
Nieren arbeiten nicht richtig. riñones no funcionan correctamente.
15:31 Er muss zweimal die Woche zur Dialyse Tiene que venir a diálisis dos veces por
kommen. semana.
15:34 Wie geht's dir? Gut. ¿Cómo estás?Bien.
15:36 Bist du jetzt mitten in der Dialyse? Ja. ¿Está en diálisis ahora?Si.

10/16
27/1/2021 For print

15:40 Ist das dieses Gerät? Das ist die ¿Ese es ese dispositivo?Esta es la
Dialysemaschine. máquina de diálisis.
15:44 Da kann man den Filter sehen, der Allí puede ver el filtro, que, por así
sozusagen die Niere ersetzt. decirlo, reemplaza al riñón.
15:48 Eine Nadel haben wir in eine Vene Ponemos una aguja en una vena.
reingestochen.
15:53 Darüber fließt das Blut an der roten Seite, Sobre él la sangre fluye por el lado rojo,
15:57 man sieht die rote Klemme, durch die puede ver la pinza roja a través de la
Maschine durch. máquina.
16:03 Hier rein, da wieder rot. Aquí, rojo de nuevo.
16:06 Fließt dann durch den Filter durch. Luego fluye a través del filtro.
16:08 Die blaue Seite, da fließt es wieder durch El lado azul, allí fluye nuevamente por la
die Maschine durch, máquina,
16:13 und, hier, blaue Klemme, zurück in y, aquí, pinza azul, de vuelta en el cuerpo
Bleons Körper. de Bleon.
16:18 Sind die Schläuche warm? Ja. ¿Están calientes las mangueras?Si.
16:20 Darf ich mal anfassen? Na klar. Puedo tocarloClaro, por supuesto.
16:24 Ja, Wahnsinn. Sí, locura.
16:26 Dein Körper ist warm. Das Blut ist dann Tu cuerpo está caliente. Entonces la
auch warm. sangre también se calienta.
16:29 Aber man merkt das richtig. Pero realmente puedes decirlo.
16:31 Wie lange musst du hier liegen, ¿Cuánto tiempo tienes que estar aquí?
16:34 wenn du eine Dialyse machst an dem ¿Cuándo realiza la diálisis en el
Gerät? dispositivo?
16:37 Schon 4 Stunden. 4 Stunden? Ya 4 horas.¿4 horas?
16:39 Du darfst 4 Stunden lang deinen Arm No se le permite mover el brazo durante
nicht bewegen 4 horas.
16:42 und musst da liegen? Wie machst du das y tener que estar ahí? ¿Cómo te va con
mit der Schule? la escuela?
16:46 Ich muss dann fehlen. Entonces tengo que estar ausente.
16:48 Aber da kommt eine andere Lehrerin, die Pero llega otro maestro que luego
lernt dann mit mir. aprende conmigo.
16:52 Wir haben eine Schule für Kranke. Tenemos una escuela para enfermos.
16:54 Da kommen die Lehrer zu unseren Los maestros vienen a nuestros hijos en
Kindern ans Bett la cama
16:58 und unterrichten die Fächer, die y enseñar las materias que se necesitan.
gebraucht werden.
17:01 Hast du durch deine Nierenkrankheit ¿Tiene limitaciones debido a su
Einschränkungen enfermedad renal?
17:05 oder kannst du alles machen wie andere ¿O puedes hacer todo como otros niños?
Kinder?
17:08 Ja, ich spiele Fußball. Sí, juego al fútbol.
17:10 Da darf ich zum Beispiel nicht Torwart Por ejemplo, no puedo ser portero.
sein.
17:13 Wenn ich den Ball auf den Arm kriege, Si tengo la pelota en mi brazo
11/16
27/1/2021 For print

17:16 dann blutet es manchmal draus. luego, a veces, sangra.


17:20 Welche Position spielst du? Verteidiger. ¿En qué posición juegas?Defensor.
17:23 Hab ich auch gespielt früher. Sehr gut. Yo también jugaba. Muy bien.
17:26 Leider können Bleons Nieren nicht wieder Desafortunadamente, los riñones de
geheilt werden. Bleon no se pueden curar nuevamente.
17:30 Damit er nicht ständig zur Dialyse muss, Necesita un riñón nuevo para no tener
braucht er eine neue Niere. que someterse a diálisis todo el tiempo.
17:34 Ein gesundes Organ, das ihm ein anderer Un órgano sano que otra persona le
Mensch spendet. dona.
17:38 Das kann aber dauern, sogar 2 bis 3 Pero eso puede llevar de 2 a 3 años.
Jahre.
17:41 Bis dahin muss er weiterhin zweimal die Hasta entonces, tendrá que ir al hospital
Woche ins Krankenhaus. dos veces por semana.
17:46 Bei der Dialyse reinigt eine Maschine das Durante la diálisis, una máquina limpia la
Blut, sangre,
17:49 weil es die eigenen Nieren nicht mehr porque sus propios riñones ya no pueden
schaffen. hacerlo.
17:56 Na, nicht schlecht? Ich seh aus wie ein ¿No está mal? Parezco un verdadero
richtiger Arzt. doctor.
18:00 Ich geh Carsten suchen, dann geht's in Iré a buscar a Carsten y luego iré al
den Operationssaal. quirófano.
18:04 Langsam bin ich aufgeregt. Me estoy emocionando.
18:07 Die Ärzte bereiten Lennard für die Los médicos preparan a Lennard para la
Operation vor. operación.
18:10 Damit ich da auch dabei sein darf, Para que yo también pueda estar ahí
18:13 zeigt mir Carsten, was man davor immer Carsten me muestra lo que siempre
tun muss: tienes que hacer antes:
18:16 Was machen wir jetzt? ¿Que hacemos ahora?
18:18 Jetzt müssen wir uns, vor allem ich mir, Ahora tenemos que encontrarnos,
especialmente yo,
18:21 ich soll das Kind operieren, die Hände Se supone que debo operar al niño,
waschen. lavarme las manos.
18:24 Unsere Hände sind, wie die Haut vom Nuestras manos, como la piel del
Patienten, voll mit Bakterien. paciente, están llenas de bacterias.
18:28 Das kannst du nicht sehen, aber das ist No puedes ver eso, pero lo es.
so.
18:31 Deswegen gibt's ein vorgeschriebenes Por eso existe un ritual de lavado de
Handwasch-Ritual. manos prescrito.
18:35 Dann kommen noch mal sterile Luego, vuelva a ponerse guantes
Handschuhe drüber. esterilizados.
18:38 Moment mal, das war eine Checkerfrage: Espera un minuto, esa fue una pregunta
de verificación:
18:44 Steril heißt, dass keine Bakterien mehr Estéril significa que no hay más
sind. bacterias.
18:47 Alles weg? ¿Todo se fue?
18:49 Wir wollen unsere Bakterien nicht in der No queremos nuestras bacterias en la
12/16
27/1/2021 For print

Wunde vom Patienten haben. herida del paciente.


18:54 Als Erstes: gründlich Hände waschen. En primer lugar: lávese bien las manos.
18:56 Auch die Zwischenräume nicht No olvide los espacios intermedios.
vergessen.
18:59 Da halten sich Bakterien besonders A las bacterias les gusta especialmente
gerne auf. quedarse allí.
19:03 Damit unsere Hände sauber bleiben, Para mantener nuestras manos limpias,
dürfen wir nix mehr berühren. no podemos tocar nada.
19:07 Zum Schluss kommt: Desinfektionsmittel. Finalmente viene: desinfectantes.
19:10 Das die ganze Zeit einreiben? Das dauert ¿Frotar eso todo el tiempo? Tarda una
ewig. eternidad.
19:13 Ja, 5 Minuten. 5 Minuten Müssen wir das Sí, 5 minutos.5 minutos ¿Tenemos que
machen? hacer esto?
19:19 Wir sind jetzt steril. - Ja. Ahora somos estériles.- Si.
19:21 Wir dürfen nix mehr anfassen? Vor allem ¿Ya no podemos tocar nada?
du nicht? ¿Especialmente tú no?
19:24 Ja. Du gehst nur mit. Si. Solo ve conmigo.
19:26 Du musst noch den Mundschutz Todavía tienes que ponerte el protector
aufsetzen, dann ist's wieder vorbei. bucal, luego se acaba de nuevo.
19:31 Im Moment, wo du was berührst, musst En el momento en que tocas algo, tienes
du von vorne anfangen. que empezar de nuevo.
19:35 Wenn wir doch so machen? Es wird ¿Y si hacemos eso?Ya no se toca nada.
nichts mehr berührt.
19:39 Steril heißt, dass etwas frei von Bakterien Estéril significa que algo está libre de
und Viren ist. bacterias y virus.
19:42 Vor allem während einer Operation ist Esto es especialmente importante
das wichtig. durante una operación.
19:49 Guckt mal Leute: Lennard ist schon im Miren gente: Lennard ya está en el
OP. quirófano.
19:52 Der Narkosearzt spritzt Lennard ein El anestesista inyecta a Lennard con un
Narkosemittel. anestésico.
19:55 Das ist das Weiße in der Spritze. Esa es la cosa blanca en la jeringa.
19:59 Es dauert nur einen kurzen Moment dann Solo toma un momento y Lennard ya está
ist Lennard schon eingeschlafen. dormido.
20:05 Das ist so, dass Lennard nicht mehr ¿Es así que Lennard ya no puede
aufwachen kann? despertar?
20:08 Nein, jetzt nicht mehr. Das macht die No, no más. Eso es lo que hace la
Maschine. máquina.
20:12 Es kommt aus der Maschine das El gas anestésico sale de la máquina.
Narkosegas.
20:15 Das läuft während der gesamten Eso continúa durante toda la operación.
Operation.
20:17 Da kann er nicht mehr aufwachen. Er Dado que ya no puede despertar. No nota
kriegt nichts mit, er schläft. nada, está dormido.
20:22 Er wird keine Schmerzen haben. So soll's No sentirá dolor. Así es como debería ser.
sein.

13/16
27/1/2021 For print

20:25 Die Ärzte bekommen noch sterile Kittel Los médicos todavía se ponen batas
angezogen. esterilizadas.
20:29 Dann desinfiziert Carsten Lennards Arm, Entonces Carsten desinfecta el brazo de
Lennard,
20:31 damit keine Bakterien in die Wunde para que no entren bacterias en la herida.
kommen.
20:34 Jetzt wird's ernst: Gleich setzt Carsten Ahora la cosa se pone seria: Carsten está
das Skalpell an. a punto de usar el bisturí.
20:38 Du schneidest direkt in die Haut? Ja. ¿Estás cortando directamente en la piel?
Si.
20:41 Drunter ist der Schraubenkopf. Wie soll Debajo está la cabeza del tornillo. ¿De
ich da sonst dran? qué otra manera se supone que debo
ser?
20:45 Wir nehmen die alte Narbe, damit es Tomamos la vieja cicatriz para que no
keine zweite Narbe gibt. haya una segunda cicatriz.
20:49 Wer kein Blut sehen kann, sollte lieber Si no puede ver sangre, será mejor que
weggucken. mire hacia otro lado.
20:58 Man sieht schon den Schraubenkopf? Ja. ¿Ya ves la cabeza del tornillo?Si.
Wir müssen sie rausdrehen. Tenemos que apagarlos.
21:02 Die zwei Unterlegscheiben, die drunter Recupera también las dos arandelas que
sind, auch bergen. están debajo.
21:06 Da ist sie und auch intakt. Ahí está y está intacto.
21:08 Ich guck mir die Spitze von der Schraube Miro la punta del tornillo
an,
21:11 dass ich nix verloren habe unterwegs. que no he perdido nada en el camino.
21:14 Die Schwester macht das sauber. La hermana lo limpia.
21:16 Nachher kriegt das der Patient als El paciente lo recibe posteriormente
Geschenk mit. como regalo.
21:20 Carsten näht die Wunde noch zu. Carsten cose la herida.
21:22 Dann darf Lennard bald schon wieder Entonces Lennard pronto podrá volver a
aufwachen. despertar.
21:28 So, Leute. Wir gehen in den Entonces gente. Vamos a la sala de
Aufwachraum. recuperación.
21:31 Ich glaube, Lennard dürfte wach sein. Creo que Lennard debería estar
despierto.
21:33 Mal gucken, wie's ihm geht. Veamos cómo le va.
21:36 Hallo. Hallo. Hola. Hola.
21:38 Er hat sofort nach Tobi gefragt. Inmediatamente preguntó por Tobi.¿En
Tatsächlich? efecto?
21:42 Hallo Lennard. Wie geht's dir? Hola Lennard. ¿Cómo estás?
21:44 Gut. Bien.
21:46 Bist du grade aufgewacht oder schon ¿Acabas de despertar o lo has estado por
eine Weile? un tiempo?
21:49 Gerade. Derecho.
21:51 Guck mal, wer kommt: Der Mann, der Mira quién viene: el hombre que te operó.
dich operiert hat.
14/16
27/1/2021 For print

21:55 Geht's dir gut? - Ja. ¿Estás haciendo bien? - Si.


21:57 Hast du Schmerzen? - Nein. ¿Sientes algún dolor? - No
21:59 Lass mal kurz gucken: Es hat nicht Echemos un vistazo rápido: no volvió a
nachgeblutet. sangrar.
22:02 Dein Arm ist rot vom Desinfektionsmittel. Su brazo está rojo por el desinfectante.
22:05 Das ist kein Blut. Esto no es sangre.
22:07 Das Pflaster kannst du morgen runter Puede quitarse el yeso mañana.
machen.
22:10 Morgen schon? - Klar. ¿Mañana ya?- Claro.
22:12 Dann darf er direkt wieder Sport ¿Entonces podrá volver a hacer deporte
machen? de inmediato?
22:15 Nein, die Wunde muss heilen. 2 Wochen No, la herida tiene que sanar. 2 semanas
kein Sport wäre gut. sin deporte sería bueno.
22:18 Du hast es geschafft: Kein Gips mehr. Lo hiciste: no más yeso de París. Por
Alles vorbei. todas partes.
22:22 Dann lass ich dich ausruhen. Du kannst Entonces te dejaré descansar. Puedes
später schon wieder heim. irte a casa más tarde.
22:26 Danke, dass ich dabei sein durfte. Bitte. Gracias por permitirme ser parte de
esto.De nada.
22:29 Gute Besserung, Lennard. Bis bald. Mejorate pronto, Lennard. Adiós por
Tschau. ahora.Adiós.
22:32 Gute Besserung auch dir, Helene. Pass Ponte bien pronto, Helene. Tenga
auf beim Schlittenfahren. cuidado al andar en trineo.
22:36 Bleon, ich hoffe sehr, dass du bald eine Bleon, espero que pronto tenga un nuevo
neue Niere bekommst. riñón.
22:40 Dir Sebastiano, wünsch ich einen tollen Sebastiano, te deseo un gran comienzo
Start ins Leben. en la vida.
22:44 Für euch gibt's die Antwort auf die Para ti está la respuesta a la pregunta de
Mitmachfrage. participación.
22:47 Ich wollte wissen: Quería saber:
22:58 Habt ihr's vorhin entdeckt? Guckt mal. ¿Lo descubrió antes? Mira.
23:01 Man kann Schrauben in Knochen ¿Puedes perforar tornillos en los huesos?
reinbohren? - Klar. - Claro.
23:04 Das ist eine richtige Schraube. Mit Eso es un verdadero lío. Con hilo, etc.
Gewinde usw.
23:08 Richtig ist Antwort B. Respuesta B.
23:10 Die Schrauben bleiben so lange im Los tornillos permanecen en el hueso
Knochen, tanto tiempo
23:13 bis er zusammengewachsen ist, dann hasta que hayan crecido juntos, entonces
werden sie rausoperiert. se operan.
23:17 Oh Mann. Jetzt ist mir doch was passiert: Oh hombre. Ahora me ha pasado algo:
23:19 Ich bin ausgerutscht im Krankenhaus. Resbalé en el hospital.
23:22 Voll hingeknallt. Golpeado por completo.
23:24 Jetzt Bein in Gips, Arm in Gips. Beides Ahora pierna enyesada, brazo enyesado.
mindestens 3 Wochen. Ambos al menos 3 semanas.

15/16
27/1/2021 For print

23:28 Boah, so was Blödes, ey. Vaya, algo estúpido, ey.


23:33 Glaubst du nicht, ne? No lo crees
23:35 Stimmt auch nicht. Achtung. Tampoco es cierto. Peligro.
23:37 Ha, ha, alles gut. Ja, ja, todo bien.
23:45 Mist, den krieg ich nicht mehr ab. [ __ ] sea, ya no puedo conseguirlo.
23:47 Das war's vom Krankenhaus. Ich lass mir Eso es todo del hospital. Me lo quitaré.
den noch abnehmen.
23:52 Bis zum nächsten Mal. Hasta la proxima vez.
23:53 Entschuldigung? Hilfe. ¿Lo siento? Ayuda.
24:01 Untertitelung: BR 2017 Subtitulado: BR 2017

16/16