Adoc - Pub b1 Begegnungen Deutsch Als Fremdsprache Anne Busch

Das könnte Ihnen auch gefallen

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 16

Sprachniveau

B1 +

Anne Buscha s Szilvia Szita

Begegnungen
Deutsch als Fremdsprache

Redemittel
DEUTSCH – TSCHECHISCH
zum Integrierten Kurs- und Arbeitsbuch
Sprachniveau B1+

Übersetzung: Reinhold Kettner, Jana Janíčková

SCHUBERT-Verlag
Leipzig
Begegnungen B1+ Redemittel

Kapitel 1 Kapitola 1
Über sich selbst sprechen Mluvit o sobě
Ich heiße … Jmenuji se …
Mein Name ist … Mé jméno je …
Ich komme aus … Pocházím z …
Ich wohne in … Bydlím v …
Ich bin von Beruf … Mé povolání je …
Ich arbeite bei … als … Pracuji u … jako …
In meiner Freizeit … Ve svém volném čase …

Tätigkeiten Činnosti
Tagsüber: V průběhu dne:
 aufstehen  vstávat
 mit dem Bus/der Straßenbahn/dem Zug/dem Auto  jet autobusem/tramvají/vlakem/autem
fahren
 im Stau stehen  stát v dopravní zácpě
 auf den Fahrstuhl warten  čekat na výtah
 E-Mails lesen und schreiben  číst a psát e-maily
 mit Kunden telefonieren  telefonovat s klienty
 Vorlesungen/Seminare/Kurse besuchen  navštěvovat přednášky/semináře/kurzy
 an Besprechungen teilnehmen  účastnit se jednání
 über andere Leute reden  mluvit o jiných lidech
 Konzepte entwickeln  vytvářet koncepty
 Ideen sammeln  sbírat nápady
 Lösungen für Probleme finden  nacházet řešení pro problémy
 an einer (Master-)Arbeit schreiben  psát (magisterskou) práci
Abends: Večer:
 einkaufen gehen  jít/chodit nakupovat
 Essen kochen  vařit jídlo
 Musik hören  poslouchat hudbu
 Bücher lesen  číst knihy
 fernsehen  dívat se na televizi
 im Internet surfen  surfovat po internetu
 mit Verwandten telefonieren  telefonovat s příbuznými
 sich mit Freunden treffen  setkat/setkávat se s přáteli

Zeit Čas
Pünktlichkeit: Dochvilnost:
 Jemand ist pünktlich.  Někdo je dochvilný.
 auf die Minute genau kommen  přijít na minutu přesně
 eine (Master-)Arbeit rechtzeitig abgeben  odevzdat včas (magisterskou) práci
 einen Termin einhalten  dodržet termín
 Alles läuft nach Plan.  Vše běží podle plánu.
Unpünktlichkeit: Nedochvilnost:
 Jemand ist unpünktlich.  Někdo je nedochvilný.
 es mit der Zeit nicht so genau nehmen  nebrat to s časem příliš vážně

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 2
Begegnungen B1+ Redemittel

 (Ein Zug) hat Verspätung.  (Vlak) má zpoždění.


 immer zu spät kommen  přijít vždy pozdě
 mehr Zeit brauchen  potřebovat více času

Eine Grafik beschreiben Popisovat graf


Das Thema der Grafik ist … Tématem grafu je …
Man kann in der Grafik sehen, dass … Z grafu je možné vidět, že …
Die Grafik zeigt, dass … Graf ukazuje, že …
An erster Stelle steht/stehen … Na prvním místě stojí …
Am beliebtesten ist/sind … Nejoblíbenější je/jsou …
Danach folgt/folgen … Poté následuje/následují …

Eine Auswahl treffen Vybírání


Ich entscheide mich für … Rozhodnu se pro …
Ich bevorzuge …, weil ich mich für … interessiere. Upřednostňuji …, protože se zajímám o …
Ich finde … sehr interessant, deshalb … … mi připadá být velmi zajímavý/-á/-é, proto …

Kunst/Museen Umění/muzea
Ein Museum zeigt/bietet … V muzeu jsou …/Muzeum nabízí …
Eine Ausstellung findet statt/wird eröffnet. Koná se výstava./Bude otevřena výstava.
Ein Künstler verkauft/präsentiert seine Bilder. Umělec prodává/prezentuje své obrazy.
Die Nachfrage nach echten Ölbildern steigt. Stoupá poptávka po pravých olejomalbách.
Ich finde (das Bild) sehr schön. (Ten obraz) mi připadá být velmi krásný.
Ich mag abstrakte Bilder/gegenständliche Bilder/Bilder Mám rád,-a abstraktní obrazy/předmětné obrazy/obrazy
von alten Meistern/Bilder von zeitgenössischen Künstlern. starých mistrů/obrazy současných umělců.
Mir gefallen leuchtende/dunkle/dezente Farben. Líbí se mi zářivé/tmavé/decentní barvy.
Das Bild inspiriert mich/beruhigt mich/regt meine Fanta- Ten obraz mne inspiruje/uklidňuje mne/podněcuje moji
sie an. fantazii.
Wenn ich das Bild sehe, denke ich an … Když vidím ten obraz, myslím na …
In dem Bild steckt/ist viel Bewegung/Ruhe/Kraft/Glau- V tom obraze je obsaženo/je mnoho pohybu/klidu/síly/
be … víry …
Reaktion auf eine Einladung zu einer Veranstaltung: Reakce na pozvání na akci:
 Herzlichen Dank für (die Einladung).  Srdečný dík za (pozvání).
 Ich komme gerne.  Přijdu rád/-a .
 Ich nehme gern an (der Ausstellungseröffnung) teil.  Rád/-a se zúčastním (otevření výstavy).
 Ich freue mich schon auf (die neuen Bilder).  Těším se již na (nové obrazy).
 Leider kann ich nicht kommen/teilnehmen.  Bohužel nemohu přijít/se nemohu zúčastnit.
 Leider bin ich am … verhindert.  Bohužel jsem v … zaneprázdněn/-a.

Kapitel 2 Kapitola 2
Berufe Povolání
Verschiedene Tätigkeiten: Různé činnosti:
 kranke Menschen untersuchen und behandeln  vyšetřovat a léčit nemocné lidi
 Menschen pflegen und versorgen  pečovat o lidi a obstarávat je

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 3
Begegnungen B1+ Redemittel

 Verbrecher suchen, verhaften und verhören  hledat, zatýkat a vyslýchat zločince


 andere Menschen vor Gericht vertreten  zastupovat jiné lidi před soudem
 gläubige Menschen betreuen und Predigten halten  starat se o věřící lidi a kázat
 an einer Universität lehren und forschen  přednášet a dělat výzkum na univerzitě
 Maschinen oder Verkehrssysteme konstruieren  konstruovat stroje nebo dopravní systémy
 die Interessen seines Landes vertreten und mit Men-  zastupovat zájmy své země a jednat s lidmi z jiných
schen aus anderen Ländern verhandeln zemí
 Pläne haben, umsetzen  mít, realizovat plány
 an Olympischen Spielen teilnehmen  účastnit se olympijských her
 neue Softwareprogramme entwickeln  vyvíjet nové softwarové programy
 recherchieren und Artikel schreiben  dělat rešerše a psát články
 sich mit etwas beschäftigen  zabývat se něčím
 Schüler unterrichten  vyučovat žáky
 Kunden betreuen  starat se o klienty
 Menschen helfen  pomáhat lidem
 Rechnungen schreiben  psát účty/faktury
 früh aufstehen  vstávat brzy
 viele Dienstreisen machen  dělat mnoho služebních cest
 Zu den Aufgaben eines (Reiseleiters)/einer (Innenarchi-  K úlohám (průvodce/bytové architektky) patří …
tektin) gehören …
 (Eine Managerin) muss am Computer arbeiten.  (Manažerka) musí pracovat na počítači.
Ansehen und Fähigkeiten: Autorita a schopnosti:
 ein hohes/niedriges Ansehen haben  mít vysokou/nízkou autoritu
 Als (Reiseleiter/Informatiker) muss man viele Sprachen  Jako (průvodce/informatik) musí člověk mluvit mnoha
sprechen, programmieren können, gut mit Menschen jazyky, umět programovat, umět dobře vycházet s lidmi.
umgehen können.
 Als (Reiseleiter/Informatiker) braucht man gute Sprach-  Jako (průvodce/informatik) člověk potřebuje dobré
kenntnisse, Organisationstalent, gute Menschenkennt- jazykové znalosti, organizační talent, dobré znalosti lidí,
nis, gute Nerven, Computerkenntnisse … dobré nervy, počítačové znalosti, …
 Als (Reiseleiter) sollte man zuverlässig, fleißig, kommu-  Jako (průvodce) by člověk měl být spolehlivý, pilný, ko-
nikativ, ordentlich, kontaktfreudig, freundlich, autoritär, munikativní, pořádný, společenský, přátelský, autorita-
kreativ, gewissenhaft, pünktlich, geduldig, konsequent, tivní, kreativní, svědomitý, dochvilný, trpělivý, důsledný,
attraktiv, lernfähig, überzeugend … sein. atraktivní, učenlivý, přesvědčivý, …

Arbeitsbedingungen Pracovní podmínky


viel/wenig Geld verdienen vydělávat mnoho/málo peněz
ein hohes/niedriges Gehalt bekommen dostat/dostávat vysoký/nízký plat
flexible/feste Arbeitszeiten haben mít pružnou/pevnou pracovní dobu
selbstständig arbeiten pracovat samostatně
einen unbefristeten/befristeten Arbeitsvertrag haben mít pracovní smlouvu na dobu neurčitou/určitou
viele Überstunden machen dělat hodně přesčasových hodin
gute Karrieremöglichkeiten haben mít dobré kariérní příležitosti
eine abwechslungsreiche Arbeit haben mít různorodou práci
Der Arbeitgeber erlaubt/verbietet die private Nutzung Zaměstnavatel dovoluje/zakazuje soukromé používání
des Internets/private E-Mails. internetu/soukromé e-maily.

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 4
Begegnungen B1+ Redemittel

Kontakte im Büro oder am Telefon Kontakty v kanceláři nebo po telefonu


jemanden anrufen někomu zavolat
jemanden zurückrufen někomu zavolat zpět
mit jemandem telefonieren s někým telefonovat
ein Telefongespräch führen/beenden vést/ukončit telefonní hovor
den Namen nennen říci jméno
eine Nachricht hinterlassen zanechat zprávu
jemandem etwas ausrichten někomu něco vyřídit
einen Termin vereinbaren/verschieben/absagen domluvit/posunout/odříci termín
einen Terminvorschlag machen navrhnout termín

Umgangsformen im Geschäftsleben Společenské způsoby v obchodním životě


Gutes Benehmen ist wichtig. Dobré chování je důležité.
„Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige.“ „Dochvilnost je výsadou králů.“
(německy doslovně: 'zdvořilostí králů')
jemandem zur Begrüßung die Hand geben/die Begrü- někoho pozdravit podáním ruky/pozdrav potřesením
ßung mit Handschlag rukou
formelle/informelle Kleidung tragen nosit formální/neformální oblečení
jemanden duzen/siezen někomu tykat/vykat
eine Visitenkarte überreichen předat vizitku
im Restaurant Trinkgeld geben dát v restauraci spropitné
Gesprächsthemen (wie Politik) meiden vyhýbat se tématům rozhovoru (jako např. politice)

Kapitel 3 Kapitola 3
Lesen Čtení
der Wenigleser malý čtenář
der Normalleser normální čtenář
die Leseratte vášnivý čtenář
der Bücherwurm knihomol
ohne Bücher nicht auskommen/nicht leben können nemoci se obejít bez knih/nemoci bez knih žít
keine Bücher zum Leben brauchen nepotřebovat k životu žádné knihy
Bücher verschlingen/kaufen/lesen/konsumieren/auslei- knihy hltat/kupovat/číst/konzumovat/vypůjčovat/daro-
hen/verschenken/auswählen/beurteilen vat/vybírat/hodnotit
ein Totalverweigerer oder „buchresistent“ sein totálně odmítat knihy nebo být „rezistentní“ vůči knihám

Über ein Jahrhundert/ein geschichtliches Ereignis sprechen Hovořit o století/o historické události
eine große Rolle in der Geschichte spielen hrát velkou roli v historii
einen Übergang (vom Mittelalter zur Neuzeit) kennzeichnen charakterizovat přechod (ze středověku k novověku)
Es vollzogen sich politische Veränderungen. Došlo k politickým změnám.
Es wurden Entdeckungen gemacht. Byly učiněny objevy.
Es gab viele Widersprüche. Bylo mnoho rozporů.
Es fanden schreckliche Kriege statt. Probíhaly/proběhly strašlivé války.
Die Menschen konnten (nicht lesen und schreiben). Lidé (ne)uměli (psát a číst).
Sie wohnten in … Bydleli v …
Sie aßen … und tranken … Jedli … a pili …
Sie übten Berufe wie (Handwerker) aus. Povoláním byli třeba (řemeslníci).

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 5
Begegnungen B1+ Redemittel

Hypothesen in der Vergangenheit formulieren Formulovat hypotézy v minulosti


Wenn ich (im 15. Jahrhundert) gelebt hätte, Kdybych býval/-a žil/-a (v 15. století),
 … hätte ich (in einem kleinen Haus) gewohnt.  … býval/-a bych bydlel/-a (v malém domě).
 … hätte ich (viel Fleisch) gegessen und (Wein) getrunken.  … býval/-a bych jedl/-a (mnoho masa) a pil/-a (víno).
 … wäre ich bestimmt (ein Handwerker) gewesen.  … býval/-a bych jistě byl/-a (řemeslníkem).
 … hätte ich (auf dem Markt) gearbeitet.  … býval/-a bych pracoval/-a (na tržišti).
 … wäre ich (um 5.00 Uhr) aufgestanden.  … býval/-a bych vstával/-a (v 5.00 hodin).
 … wäre ich (zu Fuß zur Arbeit) gegangen.  … býval/-a bych chodil/-a (do práce pěšky).
 … hätte ich (12 Stunden am Tag) gearbeitet.  … býval/-a bych pracoval/-a (12 hodin denně).
 … hätte ich (Liebesgedichte von Rittern) gelesen.  … býval/-a bych četl/-a (rytířské milostné básně).

Medien und Zubehör Media a příslušenství


der Fernseher televizor
das Handy mobilní telefon
das Telefon telefon
das Radio radio
die Zeitung noviny
das Faxgerät fax
der Computer počítač
der Drucker tiskárna
der Bildschirm obrazovka
die Tastatur klávesnice
die Steckdose zásuvka
das Verbindungskabel spojovací kabel
der Lautsprecher reproduktor
die Maus myš
das Mauspad podložka pod myš
der USB-Anschluss USB port
der Einschaltknopf vypínač
die Fernbedienung dálkové ovládání

Fernsehen Televize
private und öffentlich-rechtliche Fernsehsender (Pl.) soukromé a veřejnoprávní televizní stanice
das Fernsehprogramm televizní program
die Sendezeit vysílací čas
die Fernsehsendung televizní vysílání
Filme werden synchronisiert/laufen mit Untertiteln. Filmy jsou dabovány/běží s titulky.
Fernsehsender und Sendungen haben Marktanteile und Televizní stanice a pořady mají podíly na trhu a kvóty
Einschaltquoten. sledovanosti.
Die Einschaltquote steigt/sinkt. Kvóta sledovanosti stoupá/klesá.
Das Fernsehprogramm richtet sich nach den Zielgruppen. Televizní program se řídí podle cílových skupin.
Experten wissen alles über die Sehgewohnheiten der Experti vědí vše o diváckých zvyklostech Němců.
Deutschen.
Die Programmgestalter richten sich nach … Tvůrci programu se řídí podle …

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 6
Begegnungen B1+ Redemittel

Kapitel 4 Kapitola 4
Werbung Reklama
Werbeformen im Fernsehen: Druhy reklamy v televizi:
 Werbeblock  reklamní blok
 Fernsehspot  televizní spot
 Produktplacement  umístění produktu
 Sponsorenwerbung  sponzorská reklama
Weitere Werbung: Další reklama:
 Radiospot  rozhlasový spot
 Zeitungsannonce  inzerát v novinách
 Plakat  plakát
 Werbung per Post  reklama poštou
 Internetwerbung  internetová reklama
Geschichte der Werbung: Historie reklamy:
 Werbetafeln aus Stein  kamenné reklamní tabule
 Marktschreier  dryáčník
 Werbezeitungen  reklamní noviny
 Einführung der Pressefreiheit  zavedení svobody tisku
 Zielgruppenwerbung  reklama pro cílové skupiny
 der erste Boom in der Werbebranche  první boom v reklamní branži
 berühmte Markennamen  slavné značky
 Wünsche bei den Konsumenten wecken  vzbudit u konzumentů přání
 Etablierung von Scheinwelten  budování fiktivních světů
 Träume und Wünsche gehen beim Kauf in Erfüllung.  Sny a přání se splňují při nákupu.

Produkteigenschaften Vlastnosti produktů


Wichtige Adjektive in der Werbung: Důležitá přídavná jména v reklamě:
 einzigartig  jedinečný
 fantastisch  fantastický
 riesig  obrovský
 topmodern  vysoce moderní
 superschnell  super rychlý
 erstklassig  prvotřídní
 günstig  výhodný
 bildschön  krásný jako obrázek
 supergünstig  super výhodný
 hochaktuell  vysoce aktuální
 brandneu  zbrusu nový
 preiswert  cenově výhodný

Produktkauf Nákup produktu


Ich hätte gern … Rád,-a bych …
Ich brauche … Potřebuji …
Was kostet …? Kolik stojí …?
Kann ich mit … bezahlen? Mohu zaplatit …?

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 7
Begegnungen B1+ Redemittel

In welchen Farben …? V jakých barvách …?


Aus welchem Material …? Z jakého materiálu …?
In welchen Größen …? V jakých velikostech …?
Kann ich … umtauschen? Mohu vyměnit …?
Wie lange hat … Garantie? Jak dlouhou má … záruční lhůtu?
Wann können Sie … liefern? Kdy můžete … dodat?

Beschwerde Stížnost
Sich beschweren: Stěžovat si:
 Ich möchte mich über … beschweren.  Rád/-a bych si stěžoval/-a na …
 Es war abgesprochen/vereinbart, dass …  Bylo domluveno/dohodnuto, že …
 Ich habe erwartet, dass …  Očekával/-a jsem, že …
 Wenn Sie nicht (bis zum Wochenende liefern), dann  Pokud (nedodáte do konce týdne), pak (bych chtěl/-a své
(möchte ich mein Geld zurück). peníze zpět).
 Ich bin nicht zufrieden mit …  Nejsem spokojen/-a s …
 Ich fordere mein Geld in voller Höhe zurück.  Požaduji nazpět své peníze v plné výši.
Auf eine Beschwerde reagieren: Reagovat na stížnost:
 Ich kann Ihren Ärger (nicht) verstehen.  (Ne)rozumím, proč se zlobíte.
 Ich werde mich persönlich darum kümmern.  Osobně se o to postarám.
 Das tut mir leid.  Je mi to líto.
 Ich werde dafür sorgen, dass …  Postarám se o to, že …
 Wir werden das prüfen/überprüfen.  Zkontrolujeme/prověříme to.

Kapitel 5 Kapitola 5
Sprachen lernen Učit se jazykům
Fremdsprachen sprechen/ Mluvit cizími jazyky/
lernen/können/beherrschen učit se/umět/ovládat cizí jazyky
einen Kurs machen/besuchen dělat/navštěvovat kurz
ein Wort im Wörterbuch nachschlagen vyhledat slovíčko ve slovníku
sich ein Wort merken/einprägen/notieren zapamatovat si/vštípit si/poznamenat si slovíčko
ein Wort mit Konzentration und Aufmerksamkeit lernen naučit se slovíčko s koncentrací a pozorností
Ein Wort verschwindet aus dem Gedächtnis. Slovíčko zmizí z paměti.
eine Aufgabe machen/überprüfen/kontrollieren dělat/překontrolovat/kontrolovat úlohu
einen Aufsatz schreiben/abgeben/korrigieren psát/odevzdat/opravovat slohovou práci
etwas wiederholen opakovat něco
die Wörter an die Tafel schreiben/anschreiben psát/napsat slovíčka na tabuli
eine Sprachprüfung ablegen/bestehen/machen složit jazykovou zkoušku/obstát u jazykové zkoušky/
(u)dělat jazykovou zkoušku
bei einer Prüfung durchfallen propadnout u zkoušky
einen Muttersprachler um Hilfe bitten poprosit o pomoc rodilého mluvčího
sprachbegabt sein být nadaný na jazyky
ein bestimmter Lerntyp sein být určitý studijní typ

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 8
Begegnungen B1+ Redemittel

Lebenslanges Lernen Celoživotní učení se


die Allgemeinbildung všeobecné vzdělání
die Ausbildung vzdělání
die Weiterbildung další vzdělávání
die Fortbildung další vzdělávání
einen Kurs besuchen/machen navštěvovat/dělat kurz
an einem Kurs teilnehmen účastnit se kurzu
etwas Neues lernen naučit se něco nového
besser mit etwas umgehen können umět s něčím lépe zacházet
sich auf dem Arbeitsmarkt durchsetzen prosadit se na trhu práce
Fremdsprachen spielen eine wichtige Rolle. Cizí jazyky hrají důležitou roli.
Herausforderungen annehmen přijímat výzvy
Verantwortung übernehmen převzít/přebírat zodpovědnost
Kompetenzen (er)lernen získat kompetence
Erfahrungen sammeln und austauschen sbírat a vyměňovat si zkušenosti

Lerntipps Tipy pro učení se


im Liegen/im Sitzen/im Stehen/mit Musik lernen učit se vleže/vsedě/ve stoje/s hudbou
Etwas erhöht den Intelligenzquotienten/das Denkvermö- Něco zvyšuje inteligenční kvocient/schopnost přemýšlet/
gen/die Kreativität. kreativitu.
Etwas steigert die Leistungsfähigkeit. Něco zvyšuje výkonnost.
Etwas hat negative/positive Auswirkungen auf die Lei- Něco má negativní/pozitivní vliv na výkon.
stung.
Etwas macht schlechte/gute Laune. Něco dělá špatnou/dobrou náladu.

Schule, Zeugnisse und Noten Škola, vysvědčení a známky


Das Lernen fällt jemandem schwer/leicht. Někomu připadá být učení těžké/lehké.
sich für bestimmte Fächer interessieren zajímat se o určité předměty
Unterrichtsstunden/Seminare/Vorlesungen schwänzen ulejvat se z vyučovacích hodin/ze seminářů/z přednášek
eine Leistung beurteilen posoudit výkon
gute/schlechte Noten/Zeugnisse bekommen dostat dobré/špatné známky
dobrá/špatná vysvědčení
ein Stipendium ergattern/erhalten sehnat/obdržet stipendium
sich verbessern/verschlechtern zlepšit se/zhoršit se

Kapitel 6 Kapitola 6
Verkehrsmittel Dopravní prostředky
das Fahrrad kolo
der Zug vlak
die Straßenbahn tramvaj
die U-Bahn metro
die S-Bahn městská dráha, příměstský vlak
der Bus autobus
das Auto auto
der (Firmen-)Wagen (služební) vůz

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 9
Begegnungen B1+ Redemittel

das Taxi taxi


das Motorrad motocykl
das Moped moped
der Lkw (Lastkraftwagen) nákladní automobil, kamion
das Flugzeug letadlo
der Hubschrauber vrtulník
die Fähre trajekt
das Motorboot motorový člun
das Segelboot plachetnice
das Schiff loď
die öffentlichen Verkehrsmittel veřejné dopravní prostředky

Der tägliche Straßenverkehr Každodenní silniční doprava


der Stau dopravní zácpa
die Ampel/Ampeln, die immer auf Rot steht/stehen semafor/semafory, který/-é stále svítí červeně
hupende Autofahrer troubící řidiči
Sonntagsfahrer nedělní řidiči
Raser zběsile jedoucí řidiči
die Baustelle staveniště
die Umleitung objížďka
die Verspätung zpoždění
volle Busse/Züge/U-Bahnen plné autobusy/vlaky/vlaky metra
unfreundliche Mitmenschen nevlídní bližní
Schlangen an den Fahrkartenschaltern/Fahrkartenauto- fronty u pokladen na jízdenky/u automatů na jízdenky
maten
Fahrkartenkontrolleure revizoři

Die Berliner U-Bahn … Berlínské metro …


befördert mehr als 1,4 Millionen Fahrgäste am Tag. přepraví více než 1,4 milionu cestujících denně.
beeindruckt sogar Partygänger aus London. dělá dojem dokonce i na pařmeny z Londýna.
fährt im 15-Mi­nuten-Takt rund um die Uhr. jezdí v 15-ti minutových intervalech nepřetržitě 24 hodin
denně.
wurde am 15. Februar 1902 eingeweiht. bylo pokřtěno 15. února 1902.
hatte am Anfang hohe Fahrpreise. mělo z počátku vysoké jízdné.
war immer Schauplatz der Politik. bylo vždy jevištěm politiky.
wurde während des Zweiten Weltkrieges beschädigt. bylo poškozeno v průběhu druhé světové války.
wurde in einen West- und einen Ostteil getrennt. bylo rozděleno na západní a východní část.
fuhr durch Geisterbahnhöfe. jezdilo přes nádraží duchů.
wurde nach dem Fall der Mauer wieder zusammenge- bylo po pádu zdi znovu spojeno.
schlossen.

Rund ums Auto Vše kolem auta


die Hupe – hupen klakson – troubit
die Bremse – bremsen brzda – brzdit
das Gaspedal – Gas geben plynový pedál – dát plyn
die Gangschaltung – einen Gang einlegen řazení – zařadit rychlostní stupeň
die Tür öffnen/schließen otevřít/otevírat/zavřít/zavírat dveře

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 10
Begegnungen B1+ Redemittel

der Reifen – den Reifen wechseln pneumatika – měnit/vyměnit pneumatiku


der Kofferraum – etwas im Kofferraum verstauen kufr – něco naskládat do kufru
der Sicherheitsgurt – den Sicherheitsgurt anlegen bezpečnostní pás – zapnout si bezpečnostní pás
die Motorhaube öffnen/schließen otevřít/otevírat/zavřít/zavírat kapotu motoru
der Motor – den Motor warten motor – udržovat motor
die Frontschutzscheibe/die Rückscheibe putzen čistit čelní sklo/zadní sklo
der Rückspiegel – in den Rückspiegel sehen zpětné zrcátko – dívat se do zpětného zrcátka
der Seitenspiegel – in den Seitenspiegel sehen boční zrcátko – dívat se do bočního zrcátka
das Seitenfenster boční okno
der Blinker – blinken – den Blinker setzen směrovka/směrové světlo – blikat – nastavit směrovku
die Kupplung treten/kuppeln sešlápnout spojku/pustit spojku
die Scheinwerfer anschalten zapnout světlomety
das Lenkrad – lenken volant – řídit
einen Führerschein machen/haben/besitzen dělat/mít/vlastnit řidičský průkaz
die Fahrprüfung ablegen složit řidičskou zkoušku
die Verkehrsregeln kennen/lernen znát/(na)učit se pravidla silničního provozu

Urlaub Dovolená
eine Enttäuschung erleben/vermeiden zažít/vyhnout se zklamání
am Ziel seiner Träume sein být u cíle svých snů
einen Traumurlaub erleben prožít dovolenou svých snů
Zu meinem Traumurlaub gehört/gehören … K dovolené mých snů patří …
Der Reiseveranstalter schützt sich vor Beschwerden. Cestovní kancelář (společnost) se chrání před stížnostmi.
Beschreibungen im Reisekatalog: Popisy v katalogu cestovní kanceláře:
 Das Hotel befindet sich in ruhiger Lage/in verkehrs-  Hotel se nachází v klidné zóně/v dopravně výhodné
günstiger Lage/direkt am Meer/direkt an der Strandpro- zóně/přímo u moře/přímo u plážové promenády/
menade/mitten in der Altstadt. uprostřed starého (historického) města.
 Das Hotel liegt an einer Steilküste/am Hafen/an einem  Hotel leží u strmého pobřeží/u přístavu/u pláže/u hlavní
Badestrand/an einer Hauptverkehrsstraße. silnice.
 einen/keinen Blick aufs Meer haben
 mít/nemít výhled na moře

 Das Hotel bietet zweckmäßig eingerichtete Zimmer,  Hotel nabízí účelně zařízené pokoje, mezinárodní/
eine internationale/familiäre Atmosphäre, unaufdring- rodinnou atmosféru, decentní servis, vyhřívaný bazén,
lichen Service, einen beheizbaren Swimmingpool, kontinentální snídani.
kontinentales Frühstück.

Kapitel 7 Kapitola 7
Über Gefühle sprechen (D = Dativ; A = Akkusativ) Mluvit o pocitech
begeistert sein von + D být nadšen/-a z
böse sein auf + A zlobit se na
eifersüchtig sein auf + A žárlit na
enttäuscht sein von + D být zklamán/-a z
erstaunt sein über + A být ohromen/-a z
froh sein über + A mít radost z
glücklich sein über + A být šťastný/-á z
neidisch sein auf + A závidět

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 11
Begegnungen B1+ Redemittel

neugierig sein auf + A být zvědavý/-á na


stolz sein auf + A být hrdý/-á na
traurig sein über + A být smutný/-á z
wütend sein auf + A být rozzlobený/-á na
zufrieden sein mit + D být spokojený/-á s
Glück: Štěstí:
 sich nach Glück sehnen  toužit po štěstí
 den richtigen Weg zum Glück finden  najít správnou cestu ke štěstí
 sich einen Wunsch erfüllen  splnit si přání
 ein Ziel verfolgen  sledovat cíl
 Geld macht weder glücklich noch unglücklich.  Peníze nedělají ani šťastným ani nešťastným.
 die unerfüllte Suche nach dem Glück  nenaplněné hledání štěstí
 sich selbst unglücklich machen  dělat sám sebe nešťastným
 die Glückssymbole  symboly štěstí
 die Glücksbringer  talismany pro štěstí
Vermutungen ausdrücken: Vyjadřovat domněnky:
 vielleicht  snad
 wahrscheinlich  pravděpodobně
 vermutlich  patrně
 ich vermute  domnívám se
 ich glaube  věřím
 ich denke  myslím
 Es kann/könnte sein, dass …  Může/mohlo by být, že …

Eigenschaften Vlastnosti
arrogant arogantní
ausdauernd vytrvalý
bescheiden skromný
chaotisch chaotický
charmant šarmantní
diplomatisch diplomatický
direkt přímý
ehrgeizig ambiciózní
ehrlich poctivý
erfinderisch vynalézavý
feige zbabělý
flexibel flexibilní
friedlich mírný
geduldig trpělivý
gefühlsbetont citový
geizig lakomý
gerecht spravedlivý
großzügig velkorysý
gründlich důkladný
gutmütig dobromyslný
hilfsbereit ochoten pomoci

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 12
Begegnungen B1+ Redemittel

idealistisch idealistický
intelligent inteligentní
kämpferisch bojovný
kontaktfreudig společenský
kreativ kreativní
mutig odvážný
oberflächlich povrchní
offen otevřený
ordentlich pořádný
praktisch praktický
rational racionální
realitätsbewusst vědom si reality
risikofreudig ochoten riskovat
ruhig klidný
streitsüchtig hádavý
systematisch systematický
tolerant tolerantní
treu věrný
verantwortungsvoll zodpovědný
verständnisvoll chápavý
vernünftig rozumný
vorsichtig opatrný
zurückhaltend zdrženlivý
zuverlässig spolehlivý

Stress, Ärger und Freude Stres, zlost a radost


Stress: Stres:
 die Stressbewältigung  zvládání stresu
 mit Stress (gut/nicht) umgehen können  (dobře) (ne)zvládat stres
 eine stressige Situation (gut/nicht) bewältigen können  (dobře) (ne)zvládnout stresující situaci
 unter Stress leiden  trpět stresem
 sich gestresst fühlen  cítit se stresovaný/-á
 gestresst sein  být stresovaný/-á
 etwas erzeugt Stress  něco vytváří stres
 Angst haben vor Fehlern/Ablehnung  mít strach z chyb/odmítání
 sich oder andere überfordern  přetěžovat sám sebe nebo ostatní
 sich oder andere unter Druck setzen  vyvíjet tlak na sebe nebo na ostatní
 Konflikte vermeiden  vyhýbat se konfliktům
 sich entspannen  uvolnit se
 sich beruhigen  uklidnit se
Ärger: Zlost:
 Das ärgert mich.  To mne zlobí.
 Das nervt mich.  To mi jde na nervy.
 Das stört mich.  To mi vadí.
 Das finde ich schlimm.  To mi připadá být hrozné.
 Das macht mich fertig.  To mne vyčerpává.

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 13
Begegnungen B1+ Redemittel

 Das regt mich auf.  To mne rozčiluje.


 Das bringt mich auf die Palme.  To mne strašně štve.
 Das geht mir auf die Nerven.  To mi jde na nervy.
Freude: Radost:
 Das freut mich.  To mne těší.
 Das finde ich toll/super/prima.  To mi připadá být báječné/super/prima.
 Das macht mich froh.  To mi dělá radost.
 Davor habe ich Respekt.  Z toho mám respekt.
Desinteresse: Nezájem:
 Das ist mir gleichgültig.  To je mi lhostejné.
 Das ist mir egal.  To je mi jedno.
 Das interessiert mich (überhaupt) nicht.  To mne (vůbec) nezajímá.

Kapitel 8 Kapitola 8
Essen Jídlo
Mahlzeiten: Jídla:
 das Frühstück  snídaně
 das Mittagessen  oběd
 das Abendbrot/Abendessen  večeře
 sich Zeit nehmen für ein gemeinsames Essen/zum  udělat si čas na společné jídlo/na jídlo
Essen
Gewürze: Koření:
 das Salz  sůl
 der Pfeffer  pepř
 der Koriander  koriandr
 der Lavendel  levandule
 der Salbei  šalvěj
 der Zimt  skořice
 die Nelken  hřebíček
 der Knoblauch  česnek
 der Curry  kari
 der Kreuzkümmel  římský kmín
 der Safran  šafrán
Weitere Oberbegriffe: Další nadřazené pojmy:
 Süßigkeiten  sladkosti
 Getreideprodukte  obilné produkty
 Hülsenfrüchte  luštěniny
 Obst  ovoce
 Fisch  ryby
 Gemüse  zelenina
 Wurst  uzeniny
 Fleisch  maso
 Backwaren  pečivo
 Milchprodukte  mléčné produkty

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 14
Begegnungen B1+ Redemittel

 Kräuter  byliny
 alkoholische Getränke  alkoholické nápoje
 Erfrischungsgetränke  osvěžující nápoje
 Geschirr  nádobí
 Besteck  příbory
Essen zubereiten: Připravovat jídlo:
 Zwiebeln schälen/schneiden  loupat/krájet cibule
 Gemüse putzen  čistit zeleninu
 Kuchen backen  péct koláč
 Fleisch anbraten/braten  lehce opéct/opéct maso
 Kräuter hacken  nasekat byliny
 Salat waschen/trocknen  umýt/osušit salát
 (Wasser) kochen  vařit (vodu)
 ein Steak grillen  grilovat steak
 (die Suppe) umrühren  zamíchat (polévku)
 (das Fleisch) würzen/salzen  kořenit/solit (maso)
 etwas dazugeben  něco k tomu přidat
Restaurants: Restaurace:
 Das Restaurant bietet gutbürgerliche/italienische/asia-  Restaurace nabízí poctivé místní/italské/asijské/cenově
tische/preiswerte … Gerichte. výhodné … pokrmy
 Es ist bekannt für seine gute/mediterrane/gutbürger-  Je známa pro svoji dobrou/středozemní/poctivou
liche/gehobene Küche. místní kuchyni/pro svoji kuchyni pro náročné.
 Das Restaurant ist mit modernen/dunklen/hellen Mö-  Restaurace je vybavena moderním/tmavým/světlým
beln eingerichtet. nábytkem.
 Es wirkt modern/bequem/freundlich/gemütlich.  Působí moderně/pohodlně/přátelsky/útulně.
 Das Ambiente ist traumhaft/modern/rustikal.  Prostředí je překrásné/moderní/rustikální.
 Die Weinkarte ist ausführlich/vom Feinsten/bietet eine  Vinný lístek je obsáhlý/vybraný/nabízí velký výběr.
große Auswahl.
 Die Bedienung ist freundlich/unfreundlich/schnell/  Obsluha je přátelská/nevlídná/rychlá/pomalá.
langsam.
 Der Service klappt hervorragend/überhaupt nicht.  Servis funguje báječně/nefunguje vůbec.
 Den Empfehlungen der Kellner kann man (nicht) ver-  Na doporučení číšníků je (není) možno se spolehnout.
trauen.
 Das Fleisch/Das Gemüse/Die Nudeln war/waren zu  Maso/zelenina/těstoviny bylo/-a/-y příliš měkké/-á/
weich/zu hart/zu salzig. tvrdé/-á/slané/-á.
 Das Essen schmeckte köstlich/ausgezeichnet/hervorra-  Jídlo chutnalo výborně/výtečně/znamenitě/dobře.
gend/gut.
 Das Essen/Der Wein konnte (nicht) überzeugen.  Jídlo/víno (ne)přesvědčilo.
 Das Menü/Essen war sein Geld (nicht) wert.  Menu/jídlo (ne)stálo za ty peníze.

Gute Wünsche Dobrá přání


Jahreswechsel: Změna roku:
 Einen guten Rutsch! Glückliches neues Jahr! Gesundes  Úspěšný vstup do nového roku! Šťastný nový rok!
neues Jahr! Hodně zdraví v novém roce!
Weihnachten/Ostern: Vánoce/Velikonoce:
 Frohes Fest! Frohe Ostern!  Hezkou oslavu! Veselé Velikonoce!

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 15
Begegnungen B1+ Redemittel

Urlaub/Skiurlaub: Dovolená/dovolená na lyžích:


 Gute Reise! Gute Fahrt! Hals- und Beinbruch!  Šťastnou cestu! Zlom vaz!
Prüfungen/Wettkampf o. ä.: Zkoušky/zápas apod.:
 Viel Glück! Toi, toi, toi! Ich drücke dir die Daumen!  Hodně štěstí! Tfuj, tfuj, tfuj! Držím ti palce!
Lasst euch nicht unterkriegen! Nevzdávejte se!
Ein Erfolg: Úspěch:
 Herzlichen Glückwunsch!  Srdečné blahopřání!
Geburtstag: Narozeniny:
 Alles Gute zum Geburtstag!  Všechno nejlepší k narozeninám!
Krankheit: Nemoc:
 Gute Besserung!  Rychlé uzdravení!
Essen/Trinken: Jídlo/pití:
 Guten Appetit! Zum Wohl! (Wein) Prost! (Bier, Schnaps)  Dobrou chuť! Na zdraví! (víno) Na zdraví! (pivo, pálenka)

© SCHUBERT-Verlag Leipzig 16

Das könnte Ihnen auch gefallen