Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Adoc - Pub b1 Begegnungen Deutsch Als Fremdsprache Anne Busch
Adoc - Pub b1 Begegnungen Deutsch Als Fremdsprache Anne Busch
Adoc - Pub b1 Begegnungen Deutsch Als Fremdsprache Anne Busch
B1 +
Begegnungen
Deutsch als Fremdsprache
Redemittel
DEUTSCH – TSCHECHISCH
zum Integrierten Kurs- und Arbeitsbuch
Sprachniveau B1+
SCHUBERT-Verlag
Leipzig
Begegnungen B1+ Redemittel
Kapitel 1 Kapitola 1
Über sich selbst sprechen Mluvit o sobě
Ich heiße … Jmenuji se …
Mein Name ist … Mé jméno je …
Ich komme aus … Pocházím z …
Ich wohne in … Bydlím v …
Ich bin von Beruf … Mé povolání je …
Ich arbeite bei … als … Pracuji u … jako …
In meiner Freizeit … Ve svém volném čase …
Tätigkeiten Činnosti
Tagsüber: V průběhu dne:
aufstehen vstávat
mit dem Bus/der Straßenbahn/dem Zug/dem Auto jet autobusem/tramvají/vlakem/autem
fahren
im Stau stehen stát v dopravní zácpě
auf den Fahrstuhl warten čekat na výtah
E-Mails lesen und schreiben číst a psát e-maily
mit Kunden telefonieren telefonovat s klienty
Vorlesungen/Seminare/Kurse besuchen navštěvovat přednášky/semináře/kurzy
an Besprechungen teilnehmen účastnit se jednání
über andere Leute reden mluvit o jiných lidech
Konzepte entwickeln vytvářet koncepty
Ideen sammeln sbírat nápady
Lösungen für Probleme finden nacházet řešení pro problémy
an einer (Master-)Arbeit schreiben psát (magisterskou) práci
Abends: Večer:
einkaufen gehen jít/chodit nakupovat
Essen kochen vařit jídlo
Musik hören poslouchat hudbu
Bücher lesen číst knihy
fernsehen dívat se na televizi
im Internet surfen surfovat po internetu
mit Verwandten telefonieren telefonovat s příbuznými
sich mit Freunden treffen setkat/setkávat se s přáteli
Zeit Čas
Pünktlichkeit: Dochvilnost:
Jemand ist pünktlich. Někdo je dochvilný.
auf die Minute genau kommen přijít na minutu přesně
eine (Master-)Arbeit rechtzeitig abgeben odevzdat včas (magisterskou) práci
einen Termin einhalten dodržet termín
Alles läuft nach Plan. Vše běží podle plánu.
Unpünktlichkeit: Nedochvilnost:
Jemand ist unpünktlich. Někdo je nedochvilný.
es mit der Zeit nicht so genau nehmen nebrat to s časem příliš vážně
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 2
Begegnungen B1+ Redemittel
Kunst/Museen Umění/muzea
Ein Museum zeigt/bietet … V muzeu jsou …/Muzeum nabízí …
Eine Ausstellung findet statt/wird eröffnet. Koná se výstava./Bude otevřena výstava.
Ein Künstler verkauft/präsentiert seine Bilder. Umělec prodává/prezentuje své obrazy.
Die Nachfrage nach echten Ölbildern steigt. Stoupá poptávka po pravých olejomalbách.
Ich finde (das Bild) sehr schön. (Ten obraz) mi připadá být velmi krásný.
Ich mag abstrakte Bilder/gegenständliche Bilder/Bilder Mám rád,-a abstraktní obrazy/předmětné obrazy/obrazy
von alten Meistern/Bilder von zeitgenössischen Künstlern. starých mistrů/obrazy současných umělců.
Mir gefallen leuchtende/dunkle/dezente Farben. Líbí se mi zářivé/tmavé/decentní barvy.
Das Bild inspiriert mich/beruhigt mich/regt meine Fanta- Ten obraz mne inspiruje/uklidňuje mne/podněcuje moji
sie an. fantazii.
Wenn ich das Bild sehe, denke ich an … Když vidím ten obraz, myslím na …
In dem Bild steckt/ist viel Bewegung/Ruhe/Kraft/Glau- V tom obraze je obsaženo/je mnoho pohybu/klidu/síly/
be … víry …
Reaktion auf eine Einladung zu einer Veranstaltung: Reakce na pozvání na akci:
Herzlichen Dank für (die Einladung). Srdečný dík za (pozvání).
Ich komme gerne. Přijdu rád/-a .
Ich nehme gern an (der Ausstellungseröffnung) teil. Rád/-a se zúčastním (otevření výstavy).
Ich freue mich schon auf (die neuen Bilder). Těším se již na (nové obrazy).
Leider kann ich nicht kommen/teilnehmen. Bohužel nemohu přijít/se nemohu zúčastnit.
Leider bin ich am … verhindert. Bohužel jsem v … zaneprázdněn/-a.
Kapitel 2 Kapitola 2
Berufe Povolání
Verschiedene Tätigkeiten: Různé činnosti:
kranke Menschen untersuchen und behandeln vyšetřovat a léčit nemocné lidi
Menschen pflegen und versorgen pečovat o lidi a obstarávat je
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 3
Begegnungen B1+ Redemittel
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 4
Begegnungen B1+ Redemittel
Kapitel 3 Kapitola 3
Lesen Čtení
der Wenigleser malý čtenář
der Normalleser normální čtenář
die Leseratte vášnivý čtenář
der Bücherwurm knihomol
ohne Bücher nicht auskommen/nicht leben können nemoci se obejít bez knih/nemoci bez knih žít
keine Bücher zum Leben brauchen nepotřebovat k životu žádné knihy
Bücher verschlingen/kaufen/lesen/konsumieren/auslei- knihy hltat/kupovat/číst/konzumovat/vypůjčovat/daro-
hen/verschenken/auswählen/beurteilen vat/vybírat/hodnotit
ein Totalverweigerer oder „buchresistent“ sein totálně odmítat knihy nebo být „rezistentní“ vůči knihám
Über ein Jahrhundert/ein geschichtliches Ereignis sprechen Hovořit o století/o historické události
eine große Rolle in der Geschichte spielen hrát velkou roli v historii
einen Übergang (vom Mittelalter zur Neuzeit) kennzeichnen charakterizovat přechod (ze středověku k novověku)
Es vollzogen sich politische Veränderungen. Došlo k politickým změnám.
Es wurden Entdeckungen gemacht. Byly učiněny objevy.
Es gab viele Widersprüche. Bylo mnoho rozporů.
Es fanden schreckliche Kriege statt. Probíhaly/proběhly strašlivé války.
Die Menschen konnten (nicht lesen und schreiben). Lidé (ne)uměli (psát a číst).
Sie wohnten in … Bydleli v …
Sie aßen … und tranken … Jedli … a pili …
Sie übten Berufe wie (Handwerker) aus. Povoláním byli třeba (řemeslníci).
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 5
Begegnungen B1+ Redemittel
Fernsehen Televize
private und öffentlich-rechtliche Fernsehsender (Pl.) soukromé a veřejnoprávní televizní stanice
das Fernsehprogramm televizní program
die Sendezeit vysílací čas
die Fernsehsendung televizní vysílání
Filme werden synchronisiert/laufen mit Untertiteln. Filmy jsou dabovány/běží s titulky.
Fernsehsender und Sendungen haben Marktanteile und Televizní stanice a pořady mají podíly na trhu a kvóty
Einschaltquoten. sledovanosti.
Die Einschaltquote steigt/sinkt. Kvóta sledovanosti stoupá/klesá.
Das Fernsehprogramm richtet sich nach den Zielgruppen. Televizní program se řídí podle cílových skupin.
Experten wissen alles über die Sehgewohnheiten der Experti vědí vše o diváckých zvyklostech Němců.
Deutschen.
Die Programmgestalter richten sich nach … Tvůrci programu se řídí podle …
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 6
Begegnungen B1+ Redemittel
Kapitel 4 Kapitola 4
Werbung Reklama
Werbeformen im Fernsehen: Druhy reklamy v televizi:
Werbeblock reklamní blok
Fernsehspot televizní spot
Produktplacement umístění produktu
Sponsorenwerbung sponzorská reklama
Weitere Werbung: Další reklama:
Radiospot rozhlasový spot
Zeitungsannonce inzerát v novinách
Plakat plakát
Werbung per Post reklama poštou
Internetwerbung internetová reklama
Geschichte der Werbung: Historie reklamy:
Werbetafeln aus Stein kamenné reklamní tabule
Marktschreier dryáčník
Werbezeitungen reklamní noviny
Einführung der Pressefreiheit zavedení svobody tisku
Zielgruppenwerbung reklama pro cílové skupiny
der erste Boom in der Werbebranche první boom v reklamní branži
berühmte Markennamen slavné značky
Wünsche bei den Konsumenten wecken vzbudit u konzumentů přání
Etablierung von Scheinwelten budování fiktivních světů
Träume und Wünsche gehen beim Kauf in Erfüllung. Sny a přání se splňují při nákupu.
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 7
Begegnungen B1+ Redemittel
Beschwerde Stížnost
Sich beschweren: Stěžovat si:
Ich möchte mich über … beschweren. Rád/-a bych si stěžoval/-a na …
Es war abgesprochen/vereinbart, dass … Bylo domluveno/dohodnuto, že …
Ich habe erwartet, dass … Očekával/-a jsem, že …
Wenn Sie nicht (bis zum Wochenende liefern), dann Pokud (nedodáte do konce týdne), pak (bych chtěl/-a své
(möchte ich mein Geld zurück). peníze zpět).
Ich bin nicht zufrieden mit … Nejsem spokojen/-a s …
Ich fordere mein Geld in voller Höhe zurück. Požaduji nazpět své peníze v plné výši.
Auf eine Beschwerde reagieren: Reagovat na stížnost:
Ich kann Ihren Ärger (nicht) verstehen. (Ne)rozumím, proč se zlobíte.
Ich werde mich persönlich darum kümmern. Osobně se o to postarám.
Das tut mir leid. Je mi to líto.
Ich werde dafür sorgen, dass … Postarám se o to, že …
Wir werden das prüfen/überprüfen. Zkontrolujeme/prověříme to.
Kapitel 5 Kapitola 5
Sprachen lernen Učit se jazykům
Fremdsprachen sprechen/ Mluvit cizími jazyky/
lernen/können/beherrschen učit se/umět/ovládat cizí jazyky
einen Kurs machen/besuchen dělat/navštěvovat kurz
ein Wort im Wörterbuch nachschlagen vyhledat slovíčko ve slovníku
sich ein Wort merken/einprägen/notieren zapamatovat si/vštípit si/poznamenat si slovíčko
ein Wort mit Konzentration und Aufmerksamkeit lernen naučit se slovíčko s koncentrací a pozorností
Ein Wort verschwindet aus dem Gedächtnis. Slovíčko zmizí z paměti.
eine Aufgabe machen/überprüfen/kontrollieren dělat/překontrolovat/kontrolovat úlohu
einen Aufsatz schreiben/abgeben/korrigieren psát/odevzdat/opravovat slohovou práci
etwas wiederholen opakovat něco
die Wörter an die Tafel schreiben/anschreiben psát/napsat slovíčka na tabuli
eine Sprachprüfung ablegen/bestehen/machen složit jazykovou zkoušku/obstát u jazykové zkoušky/
(u)dělat jazykovou zkoušku
bei einer Prüfung durchfallen propadnout u zkoušky
einen Muttersprachler um Hilfe bitten poprosit o pomoc rodilého mluvčího
sprachbegabt sein být nadaný na jazyky
ein bestimmter Lerntyp sein být určitý studijní typ
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 8
Begegnungen B1+ Redemittel
Kapitel 6 Kapitola 6
Verkehrsmittel Dopravní prostředky
das Fahrrad kolo
der Zug vlak
die Straßenbahn tramvaj
die U-Bahn metro
die S-Bahn městská dráha, příměstský vlak
der Bus autobus
das Auto auto
der (Firmen-)Wagen (služební) vůz
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 9
Begegnungen B1+ Redemittel
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 10
Begegnungen B1+ Redemittel
Urlaub Dovolená
eine Enttäuschung erleben/vermeiden zažít/vyhnout se zklamání
am Ziel seiner Träume sein být u cíle svých snů
einen Traumurlaub erleben prožít dovolenou svých snů
Zu meinem Traumurlaub gehört/gehören … K dovolené mých snů patří …
Der Reiseveranstalter schützt sich vor Beschwerden. Cestovní kancelář (společnost) se chrání před stížnostmi.
Beschreibungen im Reisekatalog: Popisy v katalogu cestovní kanceláře:
Das Hotel befindet sich in ruhiger Lage/in verkehrs- Hotel se nachází v klidné zóně/v dopravně výhodné
günstiger Lage/direkt am Meer/direkt an der Strandpro- zóně/přímo u moře/přímo u plážové promenády/
menade/mitten in der Altstadt. uprostřed starého (historického) města.
Das Hotel liegt an einer Steilküste/am Hafen/an einem Hotel leží u strmého pobřeží/u přístavu/u pláže/u hlavní
Badestrand/an einer Hauptverkehrsstraße. silnice.
einen/keinen Blick aufs Meer haben
mít/nemít výhled na moře
Das Hotel bietet zweckmäßig eingerichtete Zimmer, Hotel nabízí účelně zařízené pokoje, mezinárodní/
eine internationale/familiäre Atmosphäre, unaufdring- rodinnou atmosféru, decentní servis, vyhřívaný bazén,
lichen Service, einen beheizbaren Swimmingpool, kontinentální snídani.
kontinentales Frühstück.
Kapitel 7 Kapitola 7
Über Gefühle sprechen (D = Dativ; A = Akkusativ) Mluvit o pocitech
begeistert sein von + D být nadšen/-a z
böse sein auf + A zlobit se na
eifersüchtig sein auf + A žárlit na
enttäuscht sein von + D být zklamán/-a z
erstaunt sein über + A být ohromen/-a z
froh sein über + A mít radost z
glücklich sein über + A být šťastný/-á z
neidisch sein auf + A závidět
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 11
Begegnungen B1+ Redemittel
Eigenschaften Vlastnosti
arrogant arogantní
ausdauernd vytrvalý
bescheiden skromný
chaotisch chaotický
charmant šarmantní
diplomatisch diplomatický
direkt přímý
ehrgeizig ambiciózní
ehrlich poctivý
erfinderisch vynalézavý
feige zbabělý
flexibel flexibilní
friedlich mírný
geduldig trpělivý
gefühlsbetont citový
geizig lakomý
gerecht spravedlivý
großzügig velkorysý
gründlich důkladný
gutmütig dobromyslný
hilfsbereit ochoten pomoci
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 12
Begegnungen B1+ Redemittel
idealistisch idealistický
intelligent inteligentní
kämpferisch bojovný
kontaktfreudig společenský
kreativ kreativní
mutig odvážný
oberflächlich povrchní
offen otevřený
ordentlich pořádný
praktisch praktický
rational racionální
realitätsbewusst vědom si reality
risikofreudig ochoten riskovat
ruhig klidný
streitsüchtig hádavý
systematisch systematický
tolerant tolerantní
treu věrný
verantwortungsvoll zodpovědný
verständnisvoll chápavý
vernünftig rozumný
vorsichtig opatrný
zurückhaltend zdrženlivý
zuverlässig spolehlivý
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 13
Begegnungen B1+ Redemittel
Kapitel 8 Kapitola 8
Essen Jídlo
Mahlzeiten: Jídla:
das Frühstück snídaně
das Mittagessen oběd
das Abendbrot/Abendessen večeře
sich Zeit nehmen für ein gemeinsames Essen/zum udělat si čas na společné jídlo/na jídlo
Essen
Gewürze: Koření:
das Salz sůl
der Pfeffer pepř
der Koriander koriandr
der Lavendel levandule
der Salbei šalvěj
der Zimt skořice
die Nelken hřebíček
der Knoblauch česnek
der Curry kari
der Kreuzkümmel římský kmín
der Safran šafrán
Weitere Oberbegriffe: Další nadřazené pojmy:
Süßigkeiten sladkosti
Getreideprodukte obilné produkty
Hülsenfrüchte luštěniny
Obst ovoce
Fisch ryby
Gemüse zelenina
Wurst uzeniny
Fleisch maso
Backwaren pečivo
Milchprodukte mléčné produkty
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 14
Begegnungen B1+ Redemittel
Kräuter byliny
alkoholische Getränke alkoholické nápoje
Erfrischungsgetränke osvěžující nápoje
Geschirr nádobí
Besteck příbory
Essen zubereiten: Připravovat jídlo:
Zwiebeln schälen/schneiden loupat/krájet cibule
Gemüse putzen čistit zeleninu
Kuchen backen péct koláč
Fleisch anbraten/braten lehce opéct/opéct maso
Kräuter hacken nasekat byliny
Salat waschen/trocknen umýt/osušit salát
(Wasser) kochen vařit (vodu)
ein Steak grillen grilovat steak
(die Suppe) umrühren zamíchat (polévku)
(das Fleisch) würzen/salzen kořenit/solit (maso)
etwas dazugeben něco k tomu přidat
Restaurants: Restaurace:
Das Restaurant bietet gutbürgerliche/italienische/asia- Restaurace nabízí poctivé místní/italské/asijské/cenově
tische/preiswerte … Gerichte. výhodné … pokrmy
Es ist bekannt für seine gute/mediterrane/gutbürger- Je známa pro svoji dobrou/středozemní/poctivou
liche/gehobene Küche. místní kuchyni/pro svoji kuchyni pro náročné.
Das Restaurant ist mit modernen/dunklen/hellen Mö- Restaurace je vybavena moderním/tmavým/světlým
beln eingerichtet. nábytkem.
Es wirkt modern/bequem/freundlich/gemütlich. Působí moderně/pohodlně/přátelsky/útulně.
Das Ambiente ist traumhaft/modern/rustikal. Prostředí je překrásné/moderní/rustikální.
Die Weinkarte ist ausführlich/vom Feinsten/bietet eine Vinný lístek je obsáhlý/vybraný/nabízí velký výběr.
große Auswahl.
Die Bedienung ist freundlich/unfreundlich/schnell/ Obsluha je přátelská/nevlídná/rychlá/pomalá.
langsam.
Der Service klappt hervorragend/überhaupt nicht. Servis funguje báječně/nefunguje vůbec.
Den Empfehlungen der Kellner kann man (nicht) ver- Na doporučení číšníků je (není) možno se spolehnout.
trauen.
Das Fleisch/Das Gemüse/Die Nudeln war/waren zu Maso/zelenina/těstoviny bylo/-a/-y příliš měkké/-á/
weich/zu hart/zu salzig. tvrdé/-á/slané/-á.
Das Essen schmeckte köstlich/ausgezeichnet/hervorra- Jídlo chutnalo výborně/výtečně/znamenitě/dobře.
gend/gut.
Das Essen/Der Wein konnte (nicht) überzeugen. Jídlo/víno (ne)přesvědčilo.
Das Menü/Essen war sein Geld (nicht) wert. Menu/jídlo (ne)stálo za ty peníze.
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 15
Begegnungen B1+ Redemittel
© SCHUBERT-Verlag Leipzig 16