Sie sind auf Seite 1von 99

Festool Group GmbH & Co.

KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com

Originalbetriebsanleitung 6

Original operating manual 13


Notice d’utilisation d’origine 19

Manual de instrucciones original 26

Istruzioni per l'uso originali 33

Originele gebruiksaanwijzing 40
Originalbruksanvisning 47
Alkuperäiset käyttöohjeet 53

Original brugsanvisning 59

Originalbruksanvisning 65

Manual de instruções original 71

Оригинал Руководства по эксплуатации 78

Originál návodu k obsluze 86

Oryginalna instrukcja eksploatacji 93

CARVEX
PS 420 EBQ
PSB 420 EBQ
703761_003
PS 420 EBQ 1-5 1-6

1-7

1-2

1-1 1-8

1-9

1-11 1-10

1-13 1-12

PSB 420 EBQ 1-3 1-4


1-5

1-7
1-2

1-1 1-8

1-9

1-11 1-10

1 1-13 1-12

2
3
3-3

3-1

3-2

3-4

3-5

3-6

1.

ca.
3 mm

4-1 4-2 2.
5

5-2 5-3

5-1

6-1

7-1

7-2
ADT-PS 400 8

20 mm
max.
+
8-1 FSG S 105/4 FSG

KS-PS 400 10

10-1

10-2

10-3

10-5 10-4
D CARVEX
Originalbetriebsanleitung Nicht in den Hausmüll geben.
1 Symbole................................................ 6
2 Geräteelemente ................................... 6
2 Geräteelemente
3 Bestimmungsgemäße Verwendung .... 6
4 Technische Daten................................. 6 [1-1] Spanflugschutz
5 Sicherheitshinweise............................. 7 [1-2] Ein-/Ausschalter
6 Inbetriebnahme.................................... 8 [1-3] Gasgebeschalter (nur PSB 420 EBQ)
7 Einstellungen ....................................... 8 [1-4] Einschaltsperre (nur PSB 420 EBQ)
8 Arbeiten mit der Maschine .................. 10 [1-5] Stellrad Hubzahlregelung
9 Wartung und Pflege ............................. 10 [1-6] Schwenkbarer Plug-it Anschluss (nur PS
420 EBQ)
10 Zubehör ................................................ 11
[1-7] Netzanschlussleitung
11 Umwelt ................................................. 12
[1-8] Absaugstutzen
12 EG-Konformitätserklärung.................. 12
[1-9] Sägetisch Wechselhebel
1 Symbole [1-10] Sägeblatt-Auswurf
Warnung vor allgemeiner Gefahr [1-11] Wechselbarer Sägetisch
[1-12] Pendelhubschalter
Warnung vor Stromschlag [1-13] Laufsohle
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anleitung/Hinweise lesen! Anfang der Betriebsanleitung.

3 Bestimmungsgemäße Verwen-
Atemschutz tragen! dung
Bestimmungsgemäß sind die Stichsägen zum Sä-
Gehörschutz tragen! gen von Holz und holzähnlichen Werkstoffen vorge-
sehen. Mit den von Festool angebotenen Spezialsä-
geblättern können die Maschinen auch zum Sägen
Schutzbrille tragen!
von Kunststoff, Stahl, Aluminium, Buntmetall und
Keramikplatten verwendet werden.
Schutzhandschuhe tragen! Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.

4 Technische Daten
Stichsägen PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Leistung 550 W
(110 V-Variante) 400 W
Hubzahl 1500 - 3800 min-1 1000 - 3800 min-1
Hublänge 26 mm
Pendelhub 4 Stufen
max. Schrägstellung (nur mit Zubehör Winkel- 45° nach beiden Seiten
tisch WT-PS 400)
max. Schnitttiefe (sägeblattabhängig)
Holz 120 mm
Aluminium 20 mm
Stahl 10 mm
Gewicht 1,9 kg
Schutzklasse /II
6
CARVEX D
5 Sicherheitshinweise Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Mate-
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise rialien und beim Werkzeugwechsel.
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits- – Befestigen Sie das Werkstück so, dass es sich
hinweise und Anweisungen. Fehler bei der beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen – Schließen Sie die Maschine bei stauberzeugen-
können elektrischen Schlag, Brand und/oder den Arbeiten stets an eine Absaugung an.
schwere Verletzungen verursachen. – Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- und diese bei Beschädigung von einer autorisier-
weisungen für die Zukunft auf. ten Kundendienst-Werkstätte erneuern lassen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be- – Stroboskoplicht kann bei Menschen mit ent-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe- sprechender Veranlagung zu epileptischen An-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf fällen führen. Verwenden Sie diese Maschine
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka- nicht, wenn Sie diese Veranlagung besitzen.
bel). – Blicken Sie nicht in das Stroboskoplicht. Der
5.2 Maschinenspezifische Sicherheitshin- Blick in die Lichtquelle kann das Augenlicht
weise schädigen.
– Halten Sie die Maschine nur an den isolierten 5.3 Metallbearbeitung
Handgriffen, wenn beim Arbeiten Einsatzwerk- Bei der Bearbeitung von Metall sind aus Si-
zeuge zum Trennen auf verborgene Stromlei- cherheitsgründen folgende Maßnahmen
tungen oder das eigene Stromkabel treffen einzuhalten:
können. Wenn Einsatzwerkzeuge zum Trennen – Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-, PRCD-)
auf spannungsführende Stromleitungen treffen, Schutzschalters.
können metallische Teile der Maschine unter
Spannung gesetzt werden und dem Benutzer ei- – Maschine an ein geeignetes Absauggerät an-
nen elektrischen Schlag versetzen. schließen.
– Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in Ar- – Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im
beitstische eingebaut werden, die von Festool Motorgehäuse reinigen.
hierfür vorgesehen sind. Durch den Einbau in ei- – Verwenden Sie ein Metall-Sägeblatt.
nen anderen oder selbstgefertigten Arbeitstisch – Schließen Sie dem Spanflugschutz.
kann das Elektrowerkzeug unsicher werden und
zu schweren Unfällen führen. Schutzbrille tragen!
– Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das
Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum 5.4 Emissionswerte
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen ty-
führen. pischerweise:
– Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie Sä- Schalldruckpegel LPA = 88 dB(A)
geblätter mit stumpfen oder defekten Schneiden
Schallleistungspegel LWA = 99 dB(A)
dürfen nicht verwendet werden.
– Die Stichsäge ist stets mit laufendem Sägeblatt Unsicherheit K = 3 dB
an das Werkstück anzusetzen.
VORSICHT
Beim Arbeiten eintretender Schall
– Tragen Sie geeignete persönliche Schutz-aus- Schädigung des Gehörs
rüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staub-  Benutzen Sie einen Gehörschutz!
maske bei stauberzeugenden Arbeiten,
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60745:

7
D CARVEX

PS 420 EBQ PSB 420 EBQ 7 Einstellungen


Sägen von Holz
WARNUNG
Handgriff ah = 6,0 m/s2 ah = 10,0 m/s2
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Verletzungsgefahr, Stromschlag
Getriebe- ah = 11,0 m/s2  Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den
kopf Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
K = 2,0 m/s2
Sägen von Metall 7.1 Werkzeug wechseln
Handgriff ah = 7,0 m/s2 ah = 11,0 m/s2
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 VORSICHT
Getriebe- ah = 12,0 m/s2
Heißes und scharfes Werkzeug
kopf K = 2,0 m/s2
Verletzungsgefahr
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge-  Schutzhandschuhe tragen.
räusch)
– dienen dem Maschinenvergleich, Sägeblatt auswählen
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät- Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnocken-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung schaft (T-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte
beim Einsatz, nicht länger sein, als für den vorgesehenen
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun- Schnitt notwendig. Für eine sichere Führung sollte
gen des Elektrowerkzeugs. das Sägeblatt während dem Schnitt in jedem Punkt
aus dem Werkstück unten heraustauchen.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge-  Verwenden Sie beim Einsatz des Winkel- und
wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschi- Adaptionstisches nur geschränkte Sägeblätter.
ne beachten! Wir empfehlen das Festool-Sägeblatt S 105/4
FSG.
6 Inbetriebnahme Sägeblatt einsetzen
Ziehen Sie vor dem Werkzeugwechsel stets
WARNUNG
den Netzstecker aus der Steckdose!
Unzulässige Spannung oder Frequenz!  Schieben Sie ggf. den Spanflugschutz [3-1]
Unfallgefahr nach oben.
 Schieben Sie das Sägeblatt [3-4] mit den Zäh-
 Die Netzspannung und die Frequenz der Strom-
quelle müssen mit den Angaben auf dem Typen- nen in Schnittrichtung bis zum Anschlag in die
schild übereinstimmen. Öffnung [3-2].
 Drehen Sie das Sägeblatt [3-4] um ca. 30° im
 In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen
mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz einge- Uhrzeigersinn bis es einrastet.
setzt werden. Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung Sie verletzen.
[1-7] siehe Bild [2].  Bei sehr kurzen Sägeblättern ist es sinnvoll den
 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Sägetisch abzunehmen (siehe Kapitel 7.4), be-
vor Sie das Sägeblatt einsetzen.
Das Elektrowerkzeug besitzt einen Taster [1-2] auf
beiden Seiten zum Ein-/Ausschalten. Nach jedem Sägeblattwechsel Sägeblattführung
Die PSB 420 EBQ besitzt zusätzlich einen Gasgebe- einstellen:
schalter [1-3] mit Einschaltsperre [1-4]. Verwen- Die Sägeblattführung dient zur besseren Führung
den Sie für Dauerbetrieb den Taster [1-2]. des Sägeblattes.
 Nehmen Sie den Sägetisch ab (siehe Kapitel
7.4).

8
CARVEX D
 Ziehen Sie die Schraube [3-6] mit dem Innen-  Nehmen Sie den Sägetisch nach unten ab.
sechskantschlüssel [3-5] an, so dass die Ba-  Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfol-
cken am Sägeblatt beinah anliegen. ge! Achten Sie darauf, dass der Sägetisch fest in
der Führung sitzt.
HINWEIS Anstatt des Sägetisches kann an der Aufnahme der
Winkeltisch WT-PS 400 oder der Adaptionstisch
Beschädigung der Maschine, des Sägeblattes ADT-PS 400 montiert werden.
 Schraube [3-6] nicht zu fest anziehen! Das Säge- Sägen Sie nie ohne den Sägetisch, oder einen
blatt muss sich noch leicht bewegen lassen. von Festool im Zubehörprogramm angebote-
nen Tisch!
Sägeblatt auswerfen 7.5 Absaugung
 Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Auswer-
fen des Sägeblattes so, dass keine Personen WARNUNG
oder Tiere durch das ausgeworfene Sägeblatt
verletzt werden. Gesundheitsgefährdung durch Stäube
 Schieben Sie den Sägeblatt-Auswurf [3-3] bis  Nie ohne Absaugung arbeiten.
zum Anschlag nach vorne.
 Nationale Bestimmungen beachten.
 Der Werkzeugwechsel ist nur in oberer Stellung
der Werkzeugaufnahme möglich.
Mit dem Absaugadapter [5-3] lassen sich die Stich-
Wenn der Sägeblattwechsel nicht möglich ist: sägen an ein Absauggerät (Schlauchdurchmesser
Stichsäge 3 - 10 Sek. mit hoher Drehzahl laufen 27 mm) anschließen.
lassen. Sägeblatt-Auswurf [3-3] erneut betätigen.
 Stecken Sie den Absaugadapter in die hintere
7.2 Spanflugschutz verwenden Öffnung des Sägetisches, so dass der Haken [5-
Der Spanflugschutz [3-1] verhindert ein Weg- 2] in die Aussparung [5-1] einrastet.
schleudern der Späne und verbessert die Wirk-  Zum Abnehmen des Absaugadapters drücken
samkeit der Spanabsaugung. Sie den Haken [5-2].
 Schieben Sie den Spanflugschutz [3-1] mit  Durch die geringe Leistungsaufnahme der Ma-
leichtem Druck nach unten. schine (niedriger Energieverbrauch) schalten
7.3 Splitterschutz einsetzen Absauggeräte mit Einschalt-Automatik manch-
Der Splitterschutz ermöglicht Schnitte mit ausriss- mal erst beim eigentlichen Sägeschnitt ein.
freien Schnittkanten auch auf der Austrittsseite des  Stellen Sie das Absauggerät bei speziellen An-
Sägeblattes. wendungsfällen (z.B. niedrige Hubzahl, weiches
 Schieben Sie bei ausgeschalteter Maschine den Holz) auf Dauerbetrieb.
Splitterschutz [4-1] bis zum Sägeblatt auf die 7.6 Pendelhub einstellen
Führung [4-2], Um unterschiedliche Materialien mit optimalem
 schalten Sie die Stichsäge ein, Vorschub bearbeiten zu können, besitzen die Pen-
 schieben Sie bei laufender Maschine den Split- delstichsägen einen verstellbaren Pendelhub. Mit
terschutz an einer ebenen Fläche (nicht mit der dem Pendelhubschalter [1-12] wird die gewünsch-
Hand!) so weit hinein, bis dieser mit der Vorder- te Stellung gewählt:
kante des Sägetisches bündig ist (Drehzahlstufe Stellung 0 = Pendelhub aus
5). Der Splitterschutz wird dabei eingesägt. Stellung 3 = maximaler Pendelhub
 Nach Abnutzung kann der Splitterschutz ca. 3
mm weiter nach hinten geschoben werden und Empfohlene Einstellung des Pendelhubs
weiter verwendet werden. Hartholz, Weichholz, Spanplatten, Holzfa- 1-3
 Damit der Splitterschutz zuverlässig funktio- serplatten
niert, muss er beidseitig dicht am Sägeblatt ab- Tischlerplatten, Sperrholz, Kunststoff 1-2
schließen. Daher sollte für ausrissfreie Schnitte
bei jedem Sägeblattwechsel auch ein neuer Keramik 0
Splitterschutz eingesetzt werden. Aluminium, NE-Metalle 0-2
7.4 Sägetisch wechseln Stahl 0-1
 Öffnen Sie den Wechselhebel [1-9].

9
D CARVEX
7.7 Hubzahlregelung Zur Beleuchtung der Schnittlinie ist ein Dauerlicht
Die Hubzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-5] stu- bzw. Stroboskoplicht eingebaut:
fenlos zwischen 1500 und 3800 min-1 (PSB 420 bis ca. 2100 min-1: Dauerlicht
EBQ: 1000 - 3800 min-1) einstellen. Damit können ab ca. 2100 min-1: Stroboskoplicht
Sie die Schnittgeschwindigkeit dem jeweiligen
 Bei Überkopfstellung (+/- 45°) ist die Beleuch-
Werkstoff optimal anpassen.
tung vollständig ausgeschalten.
In Stellung A ist die automatische Last-Erkennung
Bei Bedarf können Sie die Beleuchtung anpassen:
aktiviert: Die Hubzahl ist im Leerlauf reduziert und
wird beim Eintritt in das Werkstück auf den höchs-  Stecken Sie das Elektrowerkzeug ein.
ten Wert geregelt.  Halten Sie beide Taster [1-2] gleichzeitig für ca.
10 s gedrückt bis ein Piepton ertönt.
Empfohlene Hubzahl (Stellung des Stellrades)  Lassen Sie beide Taster [1-2] los.
Hartholz, Weichholz, Tischlerplatten, A  Drücken Sie den linken Taster (auf der Seite des
Sperrholz, Spanplatten Pendelhubs) um die angegebene Anzahl, um
Holzfaserplatten 4-A den gewünschten Modus auszuwählen:
Kunststoff 3-A Modus Anzeige währen Verhalten wäh-
Keramik, Aluminium, NE-Metalle 3-5 der Einstellung rend des
Stahl 2-4 Betriebs
1 Beleuchtung blinkt mit Stroboskop
8 Arbeiten mit der Maschine (Standard)
2 Beleuchtung Ein Dauerlicht ohne
VORSICHT Stroboskop
Stark stauberzeugende Werkstoffe (z. B. Gips- 3 Beleuchtung Aus Beleuchtung aus-
karton) geschaltet
Schädigung der Maschine durch Staubeintritt,  Drücken Sie den rechten Taster, um die Einstel-
Verletzungsgefahr lung zu speichern.
 Nicht über Kopf bearbeiten!
9 Wartung und Pflege
Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dün-
ner Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. WARNUNG
das CMS-Modul (Zubehör).
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Halten Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug am
Handgriff und führen Sie es entlang der gewünsch-  Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
ten Schnittlinie. Für präzise Schnitte und einen ru- den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
higen Lauf führen Sie das Elektrowerkzeug mit bei-  Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
den Händen. Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerk-
Frei geführtes Sägen nach Anriss statt durchgeführt werden.
Durch seine Dreieckspitze zeigt der Splitterschutz
[4-1] die Schnittlinie des Sägeblattes an. Er er-
leichtert dadurch das Sägen nach Anriss. Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Service-
8.1 Beleuchtung werkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter:
WARNUNG www.festool.com/Service
Sägeblattposition kann durch das Stroboskop- EKAT 4 Nur original Festool Ersatzteile ver-
licht täuschen wenden! Bestell-Nr. unter:
5

Verletzungsgefahr www.festool.com/Service
3
2
1

 Sorgen Sie am Arbeitsplatz für gute Beleuch-


tung.

10
CARVEX D
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müs- Mit Hilfe der Skala [7-2] können Sie die Werte -45°,
sen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk- 0° und +45° einstellen.
statt repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Bedienungsanleitung ange- WARNUNG
geben ist.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die Sägen von Schnitttiefen
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und Verletzungsgefahr
sauber gehalten werden.  Wählen Sie die Sägeblattlänge und die Schnitt-
– Kontrollieren Sie die Führungsrolle regelmäßig tiefe so, dass das Sägeblatt in jedem Fall in dem
auf Verschleiß. Werkstück eingetaucht bleibt.
– Reinigen Sie regelmäßig die Spanflughaube von
Staubablagerungen.  Bei 0° Schnitten empfehlen wir den Winkeltisch
– Reinigen Sie regelmäßig die Laufsohle, um Krat- auf eine leicht negative Gradzahl einzustellen,
zer und Riefen auf der Oberfläche zu vermeiden. um einen stabilen Lauf zu garantieren.
10.4 Sägen mit dem Adaptionstisch
10 Zubehör
Der Adaptionstisch ADT-PS 400 dient zur Anbrin-
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge
gung Ihrer Stichsäge an der Festool Führungs-
finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet
schiene, dem Kreisschneider KS-PS 400 und dem
unter „www.festool.com“.
Modulsystem CMS.
10.1 Sägeblätter, sonstiges Zubehör Mit Führungsschiene und Kreisschneider:
Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sauber max. Materialstärke 20 mm beachten und
schneiden zu können, bietet Ihnen Festool für alle nur geschränkte Sägeblätter (FSG) verwen-
Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool Stichsäge ab- den.
gestimmte Sägeblätter an.
Adaptionstisch montieren
10.2 Sägen mit Spezial-Laufsohlen
 Nehmen Sie den Sägetisch [1-11] ab, (siehe Ka-
Mit den Spezial-Laufsohlen schützen Sie hochwer-
pitel 7.4).
tige Oberflächen vor Kratzern und Riefen.
 Setzen Sie den Adaptionstisch [8-1] an der Sä-
 Drücken Sie die Laufsohle an der Position [6-1]
getischaufnahme auf.
ein.
 Schließen Sie den Wechselhebel [1-9].
 Schieben Sie gleichzeitig die Laufsohle nach
vorne. Achten Sie darauf, dass der Adaptionstisch fest in
der Führung sitzt.
 Setzen Sie eine andere Laufsohle auf und schie-
ben Sie diese bis zum Einrasten nach hinten.  Verwenden Sie den Absaugstutzen [1-8] auch
mit dem Adaptionstisch.
10.3 Sägen mit dem Winkeltisch
Adaption an die Führungsschiene FS 2
Der Winkeltisch WT-PS 400 dient zum Sägen von
Innen- und Außenwinkeln bis 45° und von Rohren. Der Einsatz des Festool Führungssystems FS 2
(Bild [9]) erleichtert Ihnen das Herstellen gerader
Beim Sägen mit dem Winkeltisch ist keine
und präziser Schnitte.
Absaugung möglich!
 Setzen Sie die Stichsäge mit montiertem Adap-
Winkeltisch montieren tionstisch [8-1] auf die Führungsschiene auf.
 Nehmen Sie den Sägetisch [1-11] ab, (siehe Ka-
Adaption an den Kreisschneider
pitel 7.4).
Mit dem Kreisschneider lassen sich kreisförmige
 Setzen Sie den Winkeltisch an der Sägetisch-
Schnitte mit einem Durchmesser zwischen 120 und
aufnahme auf. 3000 mm herstellen. Der Kreisschneider kann von
 Schließen Sie den Wechselhebel [1-9]. beiden Seiten am Adaptionstisch montiert werden.
Achten Sie darauf, dass der Winkeltisch fest in der  Setzen Sie die Stichsäge mit Adaptionstisch auf
Führung sitzt. den Adapter [10-1] am Kreisschneider auf.
Winkel einstellen  Stecken Sie den Zentrierdorn [10-2] in die Boh-
 Drehen Sie am Stellrad [7-1] um den ge- rung [10-4] des Kreisschneiders, die in der
wünschten Winkel einzustellen. Flucht zu Sägeblatt liegt.
 Klemmen Sie das Maßband am Kreisschneider
mit dem Drehknopf [10-5].
11
D CARVEX
Empfohlene Einstellungen beim Sägen mit dem Informationen zur REACh: www.festool.com/reach
Kreisschneider:
 Sägen Sie gegen den Uhrzeigersinn.
12 EG-Konformitätserklärung
 Sägen Sie mit langsamem Vorschub. Stichsäge Serien-Nr
 Stellen Sie den Pendelhub [1-12] auf 0 - 1. PSB 420 EBQ 10003822, 10004924,
 Stellen Sie die Hubzahl [1-5] auf 1 - 5. 10003822
 Bewahren Sie den Zentrierdorn in der Garage PS 420 EBQ 10003702, 10004876,
[10-3] auf. 10003702
Halbstationäres Sägen mit dem Festool System Jahr der CE-Kennzeichnung: 2012
CMS Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
Durch den Einbau der Stichsäge in das Festool Sys- ses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen
tem CMS erhält man eine halbstationäre Tischsäge übereinstimmt:
für Formschnitte. Informationen hierzu gibt Ihnen 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-
der Prospekt CMS. 1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
 Setzen Sie Ihre Stichsäge mit Adaptionstisch, 61000-3-2, EN 61000-3-3.
wie in der Bedienungsanleitung des CMS-PS
beschrieben, in das CMS ein.
Festool Group GmbH & Co. KG
11 Umwelt Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei-
ner umweltgerechten Wiederverwer-
tung zuführen. Geltende nationale Vor-
schriften beachten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/ Dr. Martin Zimmer
EG müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt ge- Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku-
sammelt und einer umweltgerechten Wiederver- mentation
wertung zugeführt werden. 31.01.2013

12
CARVEX GB
Original operating manual Do not throw in the household waste.
1 Symbols ................................................ 13
2 Machine features.................................. 13
2 Machine features
3 Intended use......................................... 13
4 Technical data ...................................... 13 [1-1] Chip guard
5 Safety instructions ............................... 14 [1-2] On/Off switch
6 Operation.............................................. 15 [1-3] Variable speed trigger (only PSB 420 EBQ)
7 Settings ................................................ 15 [1-4] Switch lock (only PSB 420 EBQ)
8 Working with the machine ................... 16 [1-5] Adjusting wheel for stroke speed control
9 Service and maintenance..................... 17 [1-6] Swivel plug-it connection (only PS 420
EBQ)
10 Accessories .......................................... 17
[1-7] Mains power cable
11 Environment ......................................... 18
[1-8] Extractor connector
12 EU Declaration of Conformity .............. 18
[1-9] Saw table change lever
1 Symbols [1-10] Saw blade ejection
Warning of general danger [1-11] Replaceable saw table
[1-12] Pendulum stroke switch
Risk of electric shock [1-13] Base runner
The specified illustrations appear at the beginning
Read the Operating Instructions/Notes! of the Operating Instructions.

3 Intended use
Wear a dust mask. Jigsaws are designed for sawing wood and similar
materials similar to wood. With the special saw
Wear ear protection. blades offered by Festool, these machines can also
be used for sawing plastic, steel, aluminium, non-
ferrous metal and ceramic plates.
Wear protective goggles.
The user is liable for improper or non-in-
tended use.
Wear protective gloves.

4 Technical data
Jigsaws PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Power 550 W
(110 V version) 400 W
Stroke speed 1500 - 3800 rpm 1000 - 3800 rpm
Stroke length 26 mm
Pendulum stroke 4 steps
max. inclination (only with accessory angle table WT-PS 400) 45° to both sides
max. cutting depth (depending on saw blade)
Wood 120 mm
Aluminium 20 mm
Steel 10 mm
Weight 1,9 kg
Safety class /II

13
GB CARVEX
5 Safety instructions 5.3 Metalworking
5.1 General safety instructions The following precautions are to be taken
WARNING! Read all safety warnings and all when processing metals for safety reasons:
instructions. Failure to follow the warnings –Pre-connect a residual current circuit-
and instructions may result in electric shock, fire breaker (FI, PRCD).
and/or serious injury. – Connect the machine to a suitable dust extractor.
Save all warnings and instructions for future ref- – Clean tool regularly of dust accumulations in the
erence. motor housing.
The term "power tool" in the warnings refers to
Wear protective goggles.
your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
5.2 Machine-related safety instructions
5.4 Emission levels
– Hold power tool by insulated gripping surfaces,
Levels determined in accordance with EN 60745 are
when performing an operation where the cut-
typically:
ting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a "live" Sound pressure level LPA = 88 dB(A)
wire may make exposed metal parts of the power
Noise level LWA = 99 dB(A)
tool "live" and could give the operator an electric
shock. Measuring uncertainty allow- K = 3 dB
ance
– Festool electric power tools must only be in-
stalled on work tables provided by Festool for
this purpose. If the tool is installed in another, or CAUTION
self-made, work table, it can become unstable
Operating noise
and result in serious accidents.
Damage to hearing
– Wait until the power tool stops completely until
placing it down. The tool can become entangled  Use ear protection!
and lead to a loss of control of the power tool.
– Deformed or cracked saw blades and saw blades Vibration emission value ah (vector sum for three
with blunt or broken cutting edges must not be directions) and uncertainty K measured in accor-
used. dance with EN 60745:
– Always place the pendulum jigsaw on the work- PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
piece with the saw blade running. Sawing wood
Handle ah=6,0 m/s2 ah=10,0 m/s2
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2
– Wear suitable protection such as ear protection, Gear head ah=11,0 m/s2
safety goggles, a dust mask for work which gen- K = 2,0 m/s2
erates dust, and protective gloves when working
with raw materials and when changing tools. Sawing metal
– Always secure the workpiece in such a manner Handle ah=7,0 m/s2 ah=11,0 m/s2
that it cannot move while being sawed. K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2
– Always connect the machine to a dust extractor Gear head ah=12,0 m/s2
when work involves dust generation. K = 2,0 m/s2
– Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, have them re- The specified emissions values (vibration, noise)
placed by an authorised after-sales service – are used to compare machines.
workshop. – They are also used for making preliminary esti-
– Stroboscopic light can cause epileptic seizures. mates regarding vibration and noise loads during
Do not use this machine if you are susceptible to operation.
epileptic seizures. – They represent the primary applications of the
– Do not look into the stroboscope light. Looking power tool.
into the light source can damage your vision.

14
CARVEX GB
Increase possible for other applications, with other Inserting saw blade
insertion tools or if not maintained adequately. Take Always pull the mains plug out of the socket
note of idling and downtimes of machine! before changing blades.
 If necessary, lift up the chip guard [3-1].
6 Operation
 Slide the saw blade [3-4] into the opening [3-2]
WARNING as far as the stop with its teeth in the cutting di-
rection.
Unauthorised voltage or frequency!  Turn the saw blade [3-4] clockwise approx. 30°.
Risk of accident Check that the saw blade is secure. A loose
 The mains voltage and the frequency of the pow- saw blade can fall out and cause an injury.
er source must correspond with the specifica- If the saw blade is very small, it is advis-
tions on the machine's name plate. able to remove the saw base (see chapter 7.4)
 In North America, only Festool machines with before inserting the saw blade.
the voltage specifications 120 V/60 Hz may be Adjust the saw blade guide after every saw blade
used. change:
The saw blade guide was designed to improve guid-
Connecting and detaching the mains power cable ance of the saw blade.
[1-7] see Fig. [2].
 Remove the saw base (see chapter 7.4).
 Insert the plug into a socket.
 Tighten the screw [3-6] using the Allen key [3-
The electric power tool has one button [1-2] on 5] until the jaws are almost touching the saw
each side for switching on/off. blade.
The PSB 420 EBQ also has a variable speed trigger
[1-3] with switch lock [1-4]. For continuous opera- NOTE
tion, use the button [1-2].
Damage to the machine or saw blade
7 Settings
 Do not tighten the screw [3-6] too firmly! It must
be possible to move the saw blade slightly.
WARNING
Risk of injury, electric shock Ejecting saw blade
 Always pull the mains plug out of the socket be-  When ejecting the saw blade, hold the electric
fore performing any type of work on the ma- power tool such that no persons or animals can
chine! be injured.
 Push the saw blade ejection [3-3] forwards as
7.1 Changing tools far as the stop.
 A tool change is only possible when the tool
CAUTION holder is located in the upper position!
If the saw blade is stuck and cannot be changed:
Hot and sharp tools Operate the jigsaw at high speed for 3 - 10 seconds.
Risk of injury Actuate the saw blade ejection [3-3]again.
 Wear protective gloves. 7.2 Using the chip guard
The chip guard [3-1] prevents chips flying away and
Selecting saw blade improves the efficiency of the chip extraction sys-
Only use saw blades with a T-shank. The tem.
saw blade should not be longer than that re-  Using minimal pressure, push the chip guard
quired for the intended cut. To ensure safe [3-1] downwards.
guidance, during the cut the saw blade should 7.3 Inserting the splinterguard
emerge at the bottom of the workpiece at every
The splinterguard prevents the edges of the mate-
point.
rial from splintering during the cut, even at the end
 Only use cross-set saw blades when using the where the saw blade exits the material.
angle and adapter table. We recommend Fes-
 Switch off the machine and slide the splinter-
tool saw blade S 105/4 FSG.
guard [4-1] into the guide [4-2] and up to the
15
GB C A R V E X
saw blade, 7.6 Adjusting the pendulum stroke
 Switch on the jigsaw, In order to process different materials with an opti-
 On a level surface, slide in the splinterguard mum feed movement the pendulum jigsaws have
(not using your hand!)while the machine is op- an adjustable pendulum stroke. Select the desired
erating until it is flush with the front edge of the setting with the pendulum stroke switch [1-12]:
saw base (speed setting 5). This beds in the setting 0 = pendulum stroke off
splinterguard. setting 3 = maximum pendulum stroke
 When it is worn, push the splinterguard approx.
3 mm further to the rear and continue using it. Recommended settings of the pendulum stroke
 To guarantee reliable operation of the splinter- Hard and soft wood,chip board, wood 1-3
guard, it must seal tightly on both sides of the fibre board
saw blade. A new splinterguard should there- Wood core plywood, plywood, plastics 1-2
fore be fitted after every saw blade change to
Ceramic 0
guarantee splinter-free cuts.
Aluminium, NF metals 0-2
7.4 Changing saw table
 Open the change lever [1-9]. Steel 0-1
 Removing the saw table downwards. 7.7 Stroke speed control
 Assembly is performed in reverse sequence to The number of strokes can be adjusted steplessly
removal. Ensure that the saw table is firmly with the adjusting wheel [1-5] between 1500 and
seated in the guide. 3800 rpm (PSB 420 EBQ: 1000 - 3800 rpm). This en-
ables you to optimise the cutting speed to suit the
Instead of the saw table, the angle table WT-PS 400
respective material.
or adaptation table ADT-PS 400 can be installed at
the support. In position A, the automatic load detection is acti-
vated: The stroke speed is reduced in idling and is
Never saw without the saw table, or one of
controlled to the highest value when the blade en-
the other tables offered in the Festool acces-
ters the workpiece.
sories program.
7.5 Dust extraction Recommended stroke speed (position of the
adjusting wheel)
WARNING Hard and soft wood, plywood board, ply- A
wood, chip board
Dust hazard
Hardboard 4-A
 Dust can be hazardous to health. Always work
with a dust extractor. Plastic 3-A
 Always read applicable national regulations be- Ceramic, aluminium, non-ferrous metals 3-5
fore extracting hazardous dust. Steel 2-4

The extraction adapter [5-3] allows jigsaws to be con- 8 Working with the machine
nected to a dust extractor (hose diameter 27 mm).
 Insert the extraction adapter into the rear open- CAUTION
ing of the saw table so that the hook [5-2] en-
gages in the [5-1] recess. Material with high dust generation (e.g. plaster-
board)
 To remove the extraction adapter, press the
hook [5-2]. Damage to machine through dust penetration,
risk of injury
 Due to the low power consumption of the ma-
 Do not work overhead!
chine (low energy consumption), dust extractors
with an automatic switch-on function will some-
times only start up when the actual cut is made. When working on small or thin workpieces, always
 Set the dust extractor to continuous operation
use a stable base, or the CMS module (accessory).
for special applications (e.g. low stroke rate, When working, hold the electric power tool by the
soft wood). handle and guide it along the desired cutting line.
For precise cuts and smooth running, use two
hands to guide the electric power tool.
16
CARVEX GB
Free saw guidance along a scribe mark Customer service and repair only
The triangular pointer on the splinterguard [4-1] through manufacturer or service
indicates the cutting line of the saw blade. This fa- workshops: Please find the nearest
cilitates sawing along a scribe mark. address at:
8.1 Lighting www.festool.com/Service
EKAT 4 Use only original Festool spare parts!
WARNING Order No. at:
5
2
3
www.festool.com/Service
The stroboscope light may make it difficult to de- 1

termine the saw blade position


Risk of injury Damaged safety devices and components must be
 Ensure the work area is well illuminated. repaired or replaced in a recognised specialist
workshop, unless otherwise indicated in the oper-
A continuous light or stroboscope is installed for il- ating manual.
luminating the cutting line: To ensure constant air circulation, always keep the
up to approx. 2100 rpm: continuous light cooling air openings in the motor housing clean and
from approx. 2100 rpm: stroboscope light free of blockages.
 In overhead position (+/- 45°), the lighting is – Check the guidance roller regularly for wear.
switched off completely. – Regularly remove dust deposits from the chip
If required, you can adjust the lighting: guard.
 Plug in the electric power tool. – Regularly clean the base runner to prevent
scratches and cores on the surface.
 Press both buttons simultaneously [1-2] and
hold for approx. 10 s until a beep sounds. 10 Accessories
 Release both buttons [1-2]. The order numbers of the accessories and tools can
 Press the left button (on the pendulum stroke be found in the Festool catalogue or on the Internet
side) to select the stroke speed and conse- under "www.festool.com".
quently the desired operating mode: 10.1 Saw blades, other accessories
In order to saw different materials quickly and
Mode Indication during Behaviour during
cleanly, Festool offers saw blades for all applica-
configuration operation
tions that are specially designed for your Festool
1 Light flashes With stroboscope jigsaw.
(standard)
10.2 Sawing with special base runners
2 Light on Permanent light The special base runners protect high-quality sur-
without strobo- faces against scratches and scores.
scope
 Press in the base runner at position [6-1].
3 Light off Light switched off  At the same time, push the base runner for-
 Press the right button to save the setting. wards.
 Mount another base runner and push it to the
9 Service and maintenance rear until it engages.
10.3 Sawing with the angle table
WARNING
The angle table WT-PS 400 is used for cutting pipes
Risk of injury, electric shock or interior and exterior angles up to 45°.
 Always disconnect the mains plug from the
Dust extraction is not possible when sawing
socket before performing maintenance work on with the angle table!
the machine! Installing the angle table
 All maintenance and repair work which requires  Remove the saw base [1-11], (see chapter 7.4).
the motor housing to be opened must only be  Position the angle table against the saw base
carried out by an authorised service workshop. support.
 Close the lever [1-9].

17
GB CARVEX
Ensure that the angle table is firmly seated in the  Clamp the measuring tape to the circle cutter
guide. using the rotary knob [10-5].
Setting the angle Recommended when using the circle cutter:
 Turn the adjusting wheel [7-1] to select the re-  Cut in an anticlockwise direction.
quired angle.  Work at a slow rate of advance.
You can select the angles -45°, 0° and +45° on the  Set the pendulum stroke [1-12] to 0 - 1.
scale [7-2].  Set the stroke rate [1-5] to 1 - 5.
 Store the centring mandrel in the depot [10-3].
WARNING Semi-stationary sawing with the Festool CMS system
Sawing cutting depths When combined with the Festool CMS system, the jig-
saw becomes a semi-stationary bench saw for profiled
Risk of injury
cuts. See the CMS brochure for more information.
 Select the saw blade length and cutting depth so
 Install your jigsaw with adaptation table in the
that the saw blade remains plunged in the work-
CMS as described in the operating manual for
piece.
the CMS-PS.
 For 90° cuts, we recommend setting the angle 11 Environment
table to a small negative angle to guarantee Do not dispose of the device in house-
smooth operation. hold waste! Recycle devices, accesso-
10.4 Sawing with the adaptation table ries and packaging. Observe applica-
The adaptation table ADT-PS 400 is used for attach- ble country-specific regulations.
ing your jigsaw to the Festool guide rail, the circle EU only: European Directive 2002/96/
cutter KS-PS 400 and the CMS modular system. EC stipulates that used electric power tools must
With guide rail and circle cutter: do not ex- be collected separately and disposed of at an envi-
ceed max. material thickness of 20 mm and ronmentally responsible recycling centre.
always use cross-set saw blades (FSG). Information on REACh:www.festool.com/reach
Installing the adaptation table 12 EU Declaration of Conformity
 Remove the saw table [1-11], (see chapter 7.4).
 Mount the adaptation table [8-1] on the saw ta-
Jigsaw Serial no.
ble support. PSB 420 EBQ 10003822, 10004924, 10003822
 Close the change lever [1-9]. PS 420 EBQ 10003702, 10004876, 10003702
Ensure that the adaptation table is firmly seated in Year of CE mark: 2012
the guide. We declare under sole responsibility that this prod-
 Use the extractor connector [1-8] also with the uct complies with the following directives and stan-
adaptation table. dards:
Adaptation to the guide rail FS 2 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-
The Festool guide system FS 2 (Fig. [9]) makes it 1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
much easier to manufacture straight precision cuts. 61000-3-2, EN 61000-3-3.
 Place the jigsaw with attached adaptation table
[8-1] on the guide rail. Festool Group GmbH & Co. KG
Adaptation to the circle cutter Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
The circle cutter can be used to create circular cuts
with a diameter between 120 and 3000 mm. The cir-
cle cutter can be installed from both sides on the
adaptation table.
 Place the jigsaw with attached adaptation table
on the adapter [10-1] on the circle cutter. Dr. Martin Zimmer
 Insert the centring mandrel [10-2] in the hole Head of Research, Development and Technical
[10-4] on the circle cutter aligned with the saw Documentation
blade. 31.01.2013
18
CARVEX F
Notice d'utilisation d'origine 2 Composants de l’appareil
1 Symboles .............................................. 19 [1-1] Protecteur contre les projections de
2 Composants de l’appareil .................... 19 copeaux
3 Utilisation en conformité avec les ins- [1-2] Interrupteur de marche/arrêt
tructions ............................................... 19 [1-3] Gâchette d'accélération (uniquement PSB
4 Caractéristiques techniques ................ 19 420 EBQ)
5 Consignes de sécurité.......................... 20 [1-4] Blocage de mise en marche (uniquement
PSB 420 EBQ)
6 Mise en service..................................... 21
[1-5] Molette de réglage de la cadence de coupe
7 Réglages............................................... 21
[1-6] Raccord plug-it orientable (uniquement
8 Travail avec la machine........................ 23 PS 420 EBQ)
9 Entretien et maintenance..................... 24 [1-7] Câble de raccordement secteur
10 Accessoires .......................................... 24 [1-8] Raccord d'aspiration
11 Environnement ..................................... 25 [1-9] Levier pour table de sciage
12 Déclaration de conformité CE.............. 25 [1-10] Ejecteur de lame de scie
1 Symboles [1-11] Table de sciage interchangeable
Avertissement de danger général [1-12] Commutateur de course pendulaire
[1-13] Semelle
Risque d'électrocution Les illustrations indiquées se trouvent au début de
la notice d'utilisation.
Lire les instructions / les remarques ! 3 Utilisation en conformité avec les
instructions
Porter une protection respiratoire ! Les scies sauteuses sont conçues de façon
conforme aux prescriptions pour le sciage de bois
et de matériaux similaires. Avec les lames de scie
Portez des protège-oreilles! spéciales proposées par Festool, vous pouvez éga-
lement utiliser les machines pour le sciage de plas-
Porter des lunettes de protection ! tiques, d'acier, d'aluminium, d'alliages cuivre / zinc
et de plaques en céramiques.
Porter des gants de protection ! L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.

Ne pas mettre aux déchets communaux!

4 Caractéristiques techniques
Scies sauteuses PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Puissance 550 W
(variante 110 V) 400 W
Cadence de coupe 1500 - 3800 tr/mn 1000 - 3800 tr/mn
Longueur de course 26 mm
Course pendulaire 4 paliers
Position inclinée max. (uniquement avec 45° des deux côtés
accessoire table angulaire WT-PS 400)
Profondeur de coupe max. (en fonction de la lame de scie)
Bois 120 mm

19
F CARVEX

Scies sauteuses PS 420 EBQ PSB 420 EBQ


Aluminium 20 mm
Acier 10 mm
Poids 1,9 kg
Classe de protection /II

5 Consignes de sécurité masque pour les travaux générant de la pous-


5.1 Consignes générales de sécurité sière, gants de protection pour les travaux avec
des matériaux rugueux et pour le changement
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
d‘outils.
consignes de sécurité et instructions.Des
erreurs résultant du non-respect des consignes – Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne
d'avertissement et des instructions peuvent occa- puisse pas bouger pendant le traitement.
sionner un choc électrique, des brûlures et/ou des – Raccordez toujours la machine à un dispositif
blessures graves. d'aspiration en cas de travaux générant des
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins- poussières.
tructions pour une référence future. – Contrôlez régulièrement le connecteur et le
Le terme "outil électrique" utilisé dans les câble, et, en cas d'endommagement, faites les
consigne de sécurité se rapporte aux outils élec- remplacer par un des ateliers de service après-
triques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'ali- vente agréés.
mentation) et aux outils électriques fonctionnant – La lumière stroboscopique peut entraîner des
sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation). chocs épileptiques chez les personnes sen-
5.2 Consignes de sécurité spécifiques à la sibles. N'utilisez pas cette machine si vous souf-
machine frez d'épilepsie.
– Ne tenez la machine que par l'intermédiaire des – Ne regardez pas en direction de la lumière stro-
poignées isolées, si vous êtes susceptibles de boscopique. Le regard dans la source lumineuse
toucher des lignes électriques cachées ou votre risque d'endommager la vue.
propre câble électrique lorsque vous travaillez 5.3 Travail de métaux
avec la machine. Si des outils touchent des Pour des raisons de sécurité, respectez les
lignes électriques, des pièces métalliques de la mesures suivantes lors de l'usinage de
machine peuvent être mises sous tension et as- métal :
séner une décharge électrique à l'utilisateur. – Installez en amont de l'appareil un disjoncteur à
– Les outils électriques de Festool doivent uni- courant de défaut (FI, PRCD.
quement être montés sur des tables de travail – Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
prévues par Festool à cet effet. Le montage sur
d'autres tables de travail ou des tables réalisées – Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières
par soi-même peut rendre l'outil électrique ins- accumulés dans le carter moteur.
table et conduire à de graves accidents. – Utilisez une lame de scie pour métal.
– Arrêtez l'immobilisation complète de la ma- – Fermez le protecteur contre les projections de
chine électrique avant de la déposer. L'outil copeaux.
peut se bloquer et conduire à une perte de Porter des lunettes de protection !
contrôle de la machine électrique.
– Ne pas utiliser des lames de scie déformées ou
fendues ainsi que des lames de scie avec des
5.4 Valeurs d'émission
taillants émoussés ou défectueux.
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
– Il faut toujours approcher la scie de la pièce à sont habituellement :
scier avec la lame en marche.
Niveau de pression acous- LPA = 88 dB(A)
tique
Niveau de puissance acous- LWA = 99 dB(A)
– Porter des protections personnelles adéquates : tique
protection auditive, lunettes de protection,
Incertitude K = 3 dB

20
CARVEX F
Voir en figure [2] a connexion et la déconnexion du
ATTENTION câble de raccordement [1-7] au secteur.
 Branchez la fiche secteur dans une prise de
Acoustique se produisant lors du travail courant.
Endommagement de l'ouïe L'outil électrique est équipé d'un bouton [1-2] des
 Utilisez une protection acoustique ! deux côtés pour la mise en marche / l'arrêt.
La scie PSB 420 EBQ dispose en plus d'une gâ-
Valeur d'émission vibratoire ah (somme vectorielle chette d'accélération [1-3] avec blocage de mise en
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées marche [1-4]. Utilisez le bouton [1-2] pour le fonc-
conformément à NE 60745 : tionnement en continu.
PS 420 EBQ PSB 420 EBQ 7 Réglages
Sciage de bois
Poignée ah =6,0 m/s2 ah =10,0 m/s2 AVERTISSEMENT
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Risques de blessures, choc électrique
Tête de car- ah =11,0 m/s2  Débrancher la fiche de la prise de courant avant
ter K = 2,0 m/s2 toute intervention sur la machine !
Sciage de métal
Poignée ah=7,0 m/s2 ah=11,0 m/s2 7.1 Remplacement d'outil
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2
ATTENTION
Tête de car- ah=12,0 m/s2
ter K = 2,0 m/s2 Outil chaud et tranchant
Risques de blessures
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
 Porter des gants de protection.
– sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
Choix de la lame de scie
– Elles permettent également une estimation pro-
Utilisez uniquement des lames de scie avec
visoire de la charge de vibrations et de la nui-
queue à une came (queue en T). La lame de
sance sonore lors de l'utilisation
scie ne devrait pas être plus longue que la
– et représentent les principales applications de découpe prévue. Afin de garantir un guidage sûr,
l'outil électrique. lors de la coupe la lame de scie devrait sortir en bas
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour de la pièce en chaque point.
d'autres applications, avec d'autres outils de travail  En cas d'utilisation de la table angulaire et de la
ou est insuffisamment entretenue, la charge de table adaptable, utilisez uniquement des lames
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette- de scie croisées. Nous recommandons l'utilisa-
ment supérieures. Tenir compte des temps de ra- tion de la lame de scie Festool S 105/4 FSG.
lenti et d'immobilisation de l'outil !
Montage de la lame de scie
6 Mise en service Avant tout changement d'outil, débranchez
systématiquement la fiche secteur de la
AVERTISSEMENT prise de courant !
 Poussez le cas échéant le protecteur contre les
Tension ou fréquence non admissible ! projections de copeaux [3-1] vers le haut.
Risque d'accident  Placez la lame de scie [3-4] jusqu'à la butée
 La tension et la fréquence d'alimentation élec- dans l'ouverture de façon à ce que les dents
trique doivent être conformes aux indications de soient dans le direction de coupe [3-2].
la plaque signalétique.  Tournez la lame de scie [3-4] d'env. 30° dans le
 En Amérique du nord, utilisez uniquement les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
outils Festool fonctionnant sous une tension de qu'elle s'enclenche.
120 V/60 Hz.

21
F CARVEX
Contrôlez la bonne fixation de la lame de  Machine sous tension, poussez le pare-éclats
scie. Une lame de scie mal fixée peut être sur une surface plane (pas avec la main !)
éjectée et vous blesser. jusqu'à ce qu'il soit au même niveau que le bord
 Dans le cas de lames de scie très courtes, il est avant de la table de sciage (vitesse 5). A cette
recommandé de retirer la table de sciage (voir occasion le pare-éclats est entaillé.
chapitre 7.4) avant de monter la lame de scie.  Après l'usure, il est possible de continuer d'uti-
liser le pare-éclats en le poussant d'env. 3 mm
Après chaque changement de lame, réglez le gui-
supplémentaires vers l'arrière.
dage de lame :
 Afin que le pare-éclats fonctionne de façon
Le guidage de lame permet de mieux guider la
fiable, il doit se trouver des deux côtés très près
lame de scie.
de la lame de scie. Pour garantir des découpes
 Retirez la table de sciage (voir chapitre 7.4).
sans éclats, un nouveau pare-éclats devrait être
 Serrez la vis [3-6] à l'aide de la clé Allen [3-5] monté à chaque changement de lame de scie.
afin que les joues affleurent la lame de scie.
7.4 Remplacement de la table de sciage
 Ouvrez le levier [1-9].
AVIS
 Retirez la table de sciage par le bas.
Dommages de l'outil, de la lame de scie  Le montage s'effectue dans l'ordre inverse ! As-
 Ne serrez pas trop fort la vis[3-6] ! La lame de surez-vous que la table de sciage repose cor-
scie doit avoir un peu de jeu. rectement dans le guide.
A la place de la table de sciage, il est possible de
Ejection de la lame de scie monter la table angulaire WT-PS 400 ou la table
 Lors de l'éjection de la lame de scie, maintenez adaptable ADT-PS 400.
l'outil électrique de manière à ne pas risquer de Ne sciez jamais sans la table de sciage, ou
blesser des personnes ou des animaux par l'une des tables proposées par Festool dans
l'éjection de la lame de scie. sa gamme d'accessoires.
 Poussez le dispositif d'éjection de la lame de 7.5 Aspiration
scie [3-3] vers l'avant, jusqu'en butée.
 Le changement de l'outil est uniquement pos- AVERTISSEMENT
sible en position supérieure du porte-outil.
Risques pour la santé dus aux poussières
Si le changement de lame n'est pas possible : lais-
sez tourner la scie sauteuse pendant 3 à 10 se-  Les poussières peuvent être dangereuses pour
condes à vitesse élevée puis réessayez. Activez de la santé. Pour cette raison, ne travaillez jamais
nouveau [3-3]l'éjecteur de lame de scie. sans aspiration.
7.2 Utilisation du protecteur contre les pro-  Respectez toujours les prescriptions nationales
jections de copeaux en vigueur lors de l'aspiration de poussières
dangereuses pour la santé.
Le protecteur contre les projections de copeaux [3-
1] empêche la projection des copeaux et améliore
l'efficacité de l'aspiration des copeaux. L'adaptateur d'aspiration [5-3] permet de raccor-
der les scies sauteuses à un aspirateur (diamètre
 Poussez le protecteur contre les projections de
de tuyau 27 mm).
copeaux [3-1] vers le bas, en exerçant une lé-
 Insérez l'adaptateur d'aspiration dans l'ouver-
gère pression.
ture arrière de la table de sciage, de manière à
7.3 Montage du pare-éclats ce que le crochet [5-2] s'engage dans l'évide-
Le pare-éclats permet des découpes sans éclats ment [5-1].
sur le côté sortie de la lame de scie.  Pour retirer l'adaptateur d'aspiration, pressez
 Machine hors tension, poussez le pare-éclats le crochet [5-2].
[4-1]jusqu'à la lame sur le guidage[4-2].  Du fait de la faible puissance absorbée de la
 Mettez la scie sauteuse en marche, machine (faible consommation d'énergie), les
aspirateurs avec dispositif de mise en marche
automatique s'enclenchent parfois seulement
lors de la coupe effective.

22
CARVEX F
 Pour certains cas d'application spéciaux (par En travaillant des pièces de petite taille ou des
ex. faible cadence de coupe, bois tendre), réglez pièces minces, utilisez toujours un support stable
l'aspirateur en mode de fonctionnement conti- ou le module CMS (accessoire).
nu. Maintenez l'outil électrique par le biais de la poi-
7.6 Régler le mouvement pendulaire gnée pendant le travail et guidez-le le long de la
Pour pouvoir traiter différents matériaux avec un ligne de coupe souhaitée. Pour garantir des dé-
avancement optimal, les scies sauteuses pendu- coupes précises et un fonctionnement sans à-
laires possèdent un mouvement pendulaire ré- coups, guidez l'outil électrique avec les deux
glable. Le commutateur de mouvement pendulaire mains.
[1-12] permet de choisir la position qui convient: Guidage libre le long d'un tracé
position 0 = mouvement pendulaire débrayé Grâce à sa pointe triangulaire, le pare-éclats [4-1]
position 3 = mouvement pendulaire maximum indique la ligne de coupe de la lame de scie. Il faci-
lite de ce fait le sciage le long d'un tracé.
Réglages conseillés du mouvement pendulaire
8.1 Eclairage
Bois dur et bois tendre, panneaux 1-3
d‘aggloméré, panneaux de fibres AVERTISSEMENT
Lamellé collé, contreplaqué, matériaux 1-2
synthétiques La position de la lame de scie peut être mal per-
Céramique 0 çue du fait de la lumière stroboscopique
Risques de blessures
Aluminium, métaux non ferreux 0-2
 Veillez à un éclairage suffisant au poste de tra-
Acier 0-1 vail.
7.7 Régulation de la cadence de coupe
La molette [1-5]permet de régler en continu la ca- Une lumière continue / une lumière stroboscopique
dence de coupe entre 1500 et 3800 tr/mn (PSB 420 est intégrée pour éclairer la ligne de coupe :
EBQ : 1000 - 3800 tr/mn). Vous pouvez ainsi adapter jusqu'à env. 2 100 tr/mn : lumière continue
de façon optimale la vitesse de coupe à chaque ma-
à partir d'env. 2 100 tr/mn : lumière stroboscopique
tériau.
 En position au-dessus de la tête (+/- 45°),
En position A, la détection de charge automatique
l'éclairage est entièrement désactivé.
est activée : la cadence de coupe est réduite au ra-
lenti et est régulée vers la valeur maximale lorsque Vous pouvez au besoin adapter l'éclairage :
la lame entre en contact avec la pièce.  Branchez l'outil électrique.
 Maintenez les deux boutons [1-2] pressés pen-
Cadence de coupe recommandée (position de dant env. 10 s jusqu'à ce qu'un bip se fasse en-
la molette) tendre.
Bois durs, bois tendres, lamellés collés, A  Relâchez les deux boutons [1-2].
contreplaqués, panneaux de particules  Pressez le bouton gauche (sur le côté de la
Plaques en fibres de bois 4-A course pendulaire) autant de fois que voulu afin
Matières plastiques 3-A de sélectionner le mode souhaité :
Céramique, aluminium, métaux non fer- 3-5 Mode Affichage pen- Comportement à
reux dant le réglage l'utilisation
Acier 2-4 1 L'éclairage clignote avec stroboscope
(standard)
8 Travail avec la machine
2 Éclairage allumé Lumière continue
ATTENTION sans stroboscope
3 Éclairage éteint Éclairage désac-
Matériaux générant des poussières importantes tivé
(p. ex. placoplâtre)
 Pressez le bouton droit pour mémoriser le ré-
Endommagement de la machine par pénétration
glage.
de poussières, risques de blessures
 Ne pas travailler au-dessus de la tête !

23
F CARVEX
9 Entretien et maintenance  Pressez la semelle au niveau de la position [6-
1].
AVERTISSEMENT  Poussez simultanément la semelle vers l'avant.
 Montez une autre semelle et poussez-la vers
Risques de blessures, choc électrique l'arrière, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
 Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, 10.3 Sciage avec la table angulaire
retirez toujours la fiche secteur de la prise de
La table angulaire WT-PS 400 permet le sciage
courant !
d'angles intérieurs et d'angles extérieurs jusqu'à
 Toute opération de réparation ou d'entretien né- 45°, ainsi que de tubes.
cessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
Aucune aspiration n'est possible lors du
être entreprise que par un atelier de service
sciage avec la table angulaire !
après-vente agréé.
Montage de la table angulaire
Seuls le fabricant et un atelier homo-  Retirez la table de sciage [1-11](voir chapitre
logué sont habilités à effectuer toute 7.4).
réparation ou service. Les adresses à  Montez la table angulaire sur le support de table
proximité sont disponibles sur : de la scie.
www.festool.com/Service  Fermez le levier [1-9].
EKAT 4 Utilisez uniquement des pièces de re- Assurez-vous que la table angulaire repose correc-
change Festool d'origine.Référence tement dans le guide.
1
2
3
5
sur : Réglage de l'angle
www.festool.com/Service  Tournez la molette [7-1] pour régler l'angle
souhaité.
Vous pouvez régler les valeurs -45°, 0° et +45° à
Les dispositifs de protection et les composants en-
l'aide de l'échelle[7-2].
dommagés doivent être réparés ou remplacés dans
les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé,
dans la mesure où cela n'est pas spécifié différem- AVERTISSEMENT
ment dans la notice d'utilisation.
Sciage, profondeurs de coupe
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif
que les ouïes de ventilation du carter moteur soient Risques de blessures
maintenues dégagées et propres.  Sélectionnez la longueur de lame de scie et la
profondeur de coupe de manière à ce que la
– Contrôlez régulièrement l'état d'usure du galet
lame de scie reste systématiquement plongée
de guidage.
dans la pièce.
– Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières
sur le capot anti-projections.
 En cas de coupes à 0°, nous recommandons de
– Nettoyez régulièrement la semelle, afin d'éviter régler la table angulaire sur une valeur légère-
des rayures et des stries sur la surface. ment négative, afin de garantir un fonctionne-
10 Accessoires ment stable.
Les références des accessoires et des outils fi- 10.4 Sciage avec la table adaptable
gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet La table adaptable ADT-PS 400 permet de fixer
sous "www.festool.com". votre scie sauteuse sur le rail de guidage Festool, le
10.1 Lames de scie, autres accessoires compas KS-PS 400 et le système modulaire CMS.
Afin de pouvoir découper rapidement et propre- Rails de guidage et découpe circulaire com-
ment différents matériaux, Festool vous propose pris, veillez à ce que l'épaisseur de maté-
pour tous les cas d'utilisation des lames de scie riau max. ne dépasse pas 20 mm et n'utili-
spécialement adaptées à votre scie sauteuse Fes- sez que des lames de scie croisées (FSG).
tool. Montage de la table adaptable
10.2 Sciage avec semelles spéciales  Retirez la table de sciage [1-11], (voir chapitre
Les semelles spéciales protègent les surfaces de 7.4).
qualité contre les rayures et les stries.

24
CARVEX F
 Montez la table adaptable [8-1] sur le support  Insérez votre scie sauteuse avec la table adap-
de table de la scie. tatrice dans le système CMS, tel que décrit sur
 Fermez le levier [1-9]. la notice d'utilisation du système CMS-PS.
Assurez-vous que la table adaptable repose correc- 11 Environnement
tement dans le guide.
Ne jetez pas l'appareil avec les or-
 Utilisez également le raccord d’aspiration [1-8] dures ménagères ! Éliminez l'appa-
avec la table adaptable. reil, les accessoires et les emballages
Adaptation au rail de guidage FS 2 de façon compatible avec l'environne-
L'utilisation du système de guidage Festool FS 2 ment. Respectez les prescriptions na-
(image [9]) vous facilite la réalisation de coupes tionales en vigueur.
rectilignes et précises. UE uniquement : conformément à la directive eu-
 Montez la scie sauteuse avec la table adapta- ropéenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés
trice [8-1] fixée sur le rail de guidage. doivent être collectés à part et recyclés de façon
compatible avec l'environnement.
Adaptation sur le compas
Informations à propos de REACh : www.fes-
Avec l'aide du compas, il est possible de réaliser
tool.com/reach
des découpes circulaires d'un diamètre compris
entre 120 et 3000 mm. Le compas peut être monté 12 Déclaration de conformité CE
des deux côtés sur la table adaptatrice.
 Montez la scie sauteuse avec la table adapta- Scie sauteuse N° de série
trice sur l'adaptateur [10-1] du compas. PSB 420 EBQ 10003822, 10004924,
 Insérez la broche de centrage [10-2] dans l'ori- 10003822
fice [10-4] du compas qui se trouve dans l'ali- PS 420 EBQ 10003702, 10004876,
gnement de la lame de scie. 10003702
 Bloquez le mètre ruban sur le compas à l'aide Année du marquage CE :2012
du bouton tournant [10-5].
Nous déclarons sous notre seule responsabilité,
Réglages recommandés lors du sciage avec le que ce produit est conforme aux directives et
compas : normes suivantes :
 Sciez dans le sens inverse des aiguilles d'une 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745-
montre. 1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
 Sciez avec une avance lente. 61000-3-2, EN 61000-3-3.
 Réglez la course pendulaire [1-12] sur 0 - 1.
 Réglez le nombre de courses [1-5] sur 1 - 5. Festool Group GmbH & Co. KG
 Conservez la broche de centrage dans le com- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
partiment de rangement [10-3].
Sciage semi-stationnaire avec le système CMS
Festool
Le montage de la scie sauteuse sur le système CMS
Festool permet d'obtenir une scie circulaire sur
table semi-stationnaire pour différentes formes de Dr. Martin Zimmer
découpes. Vous trouverez des informations à cet Directeur recherche, développement, documenta-
égard sur le prospectus concernant le système tion technique
CMS. 31.01.2013

25
E CARVEX
Manual de instrucciones original No pertenece a los residuos comunales.
1 Símbolos............................................... 26
2 Componentes ....................................... 26
2 Componentes
3 Uso conforme a lo previsto .................. 26
4 Datos técnicos...................................... 26 [1-1] Protección contra la proyección de virutas
5 Indicaciones de seguridad ................... 27 [1-2] Interruptor de conexión y desconexión
6 Puesta en servicio................................ 28 [1-3] Interruptor acelerador (solo PSB 420 EBQ)
7 Ajustes.................................................. 28 [1-4] Bloqueo de conexión (solo PSB 420 EBQ)
8 Trabajo con la máquina........................ 30 [1-5] Rueda de ajuste para la regulación del
número de revoluciones
9 Mantenimiento y cuidado..................... 31
[1-6] Conexión plug-it orientable (solo PS 420
10 Accesorios............................................ 31 EBQ)
11 Medio ambiente.................................... 32 [1-7] Cable de conexión a la red
12 Declaración de conformidad CE .......... 32 [1-8] Racor de aspiración
1 Símbolos [1-9] Palanca de cambio de la mesa de serrar
Aviso ante un peligro general [1-10] Expulsión de la hoja de sierra
[1-11] Mesa de serrar intercambiable
Peligro de electrocución [1-12] Interruptor de carrera pendular
[1-13] Banda de rodadura
¡Leer las instrucciones e indicaciones! Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
¡Utilizar protección respiratoria! 3 Uso conforme a lo previsto
Las caladoras están diseñadas para serrar madera
¡Usar protección para los oídos! y materiales derivados de la madera. Con las hojas
de sierra especiales de Festool, estas máquinas
también pueden utilizarse para serrar plástico,
¡Utilizar gafas de protección!
acero, aluminio, metales no férreos y cerámica.
El usuario será responsable de cualquier uti-
¡Utilizar guantes de protección! lización indebida.

4 Datos técnicos
Caladoras PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Potencia 550 W
(Versiones de 110 V) 400 W
Número de carreras 1500 - 3800 rpm 1000 - 3800 rpm
Longitud de carrera 26 mm
Movimiento pendular 4 niveles
Inclinación máx. (solo con el accesorio de 45° hacia ambos lados
mesa angular WT-PS 400)
Profundidad de corte máx. (según la hoja de sierra)
Madera 120 mm
Aluminio 20 mm
Acero 10 mm
Peso 1,9 kg
Clase de protección /II
26
CARVEX E
5 Indicaciones de seguridad de protección al trabajar con materiales rugosos
5.1 Indicaciones de seguridad generales y al cambiar de herramienta.
¡Advertencia! Lea y observe todas las indi- – Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no
caciones de seguridad.Si no se cumplen de- se pueda mover cuando se trabaje con ella.
bidamente las indicaciones de advertencia y las – Conecte siempre la herramienta a un equipo de
instrucciones puede producirse una descarga eléc- aspiración cuando se realicen trabajos que gene-
trica, fuego y/o lesiones graves. ren polvo.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins- – Controle periódicamente el enchufe y el cable y,
trucciones para que sirvan de futura referencia. en caso de que presenten daños, acuda a un ta-
El término "herramienta eléctrica" empleado en ller autorizado para que los sustituya.
las indicaciones de seguridad hace referencia a he- – La luz estroboscópica puede provocar ataques
rramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica epilépticos en personas con predisposición a
(con un cable de red) y a herramientas eléctricas ello. No utilice la máquina si tiene este tipo de
alimentadas a batería (sin cable de red). predisposición.
5.2 Indicaciones de seguridad específicas – No mire a la luz estroboscópica. Mirar a la fuente
– Sujete la máquina únicamente por las empuña- de luz puede dañar la vista.
duras aisladas si durante los trabajos las herra- 5.3 Tratamiento de metales
mientas para tronzado pueden entrar en Al trabajar con metal deberá tener presente
contacto con cables eléctricos ocultos o incluso las siguientes medidas por motivos de segu-
con el cable de la corriente. Si las herramientas ridad:
para tronzado entran en contacto con cables – Agregue un interruptor de corriente de defecto
eléctricos bajo tensión, las partes metálicas de la (FI, PRCD).
máquina pueden ser conductoras de esa tensión
y el usuario puede sufrir una descarga eléctrica. – Conecte la máquina a un equipo de aspiración
apropiado.
– Las herramientas eléctricas Festool solo pue-
den integrarse en mesas de trabajo que hayan – Limpie regularmente el polvo que se acumula en
sido previstas por Festool para tal efecto.El la carcasa del motor de la máquina.
montaje en mesas de trabajo de otras marcas o – Utilice una hoja de sierra de metal.
de fabricación propia puede mermar la seguri- – Cierre la protección contra la proyección de viru-
dad de la herramienta eléctrica y provocar acci- tas.
dentes graves.
¡Utilizar gafas de protección!
– Espere a que la máquina esté completamente
parada antes de guardarla. La herramienta gi-
ratoria podría engancharse, lo que podría causar
la pérdida de control de la máquina. 5.4 Emisiones
– No utilice hojas de sierra deformadas o agrieta- Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
das ni hojas que presenten cuchillas defectuosas norma EN 60745 son:
o sin filo. Nivel de intensidad sonora LPA = 88 dB(A)
– La sierra de calar siempre deberá acercarse y Nivel de potencia sonora LWA = 99 dB(A)
aplicarse a la pieza de trabajo con la hoja de sie-
rra en marcha. Incertidumbre K = 3 dB

ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo
– Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado: orejeras, gafas de protección y mas- puede dañar el oído
carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes  ¡Utilice protección de oídos!

Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vecto-


rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi-
nada según EN 60745:

27
E CARVEX

PS 420 EBQ PSB 420 EBQ 7 Ajustes


Serrado de madera
ADVERTENCIA
Empuñadura ah=6,0 m/s2 ah=10,0 m/s2
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Peligro de lesiones y electrocución
Cabezal de ah=11,0 m/s2  Desconectar el enchufe de la toma de corriente
engranaje antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-
K = 2,0 m/s2
na.
Serrado de metal
Empuñadura ah=7,0 m/s2 ah=11,0 m/s2 7.1 Cambiar de herramienta
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2
Cabezal de ah=12,0 m/s2 ATENCIÓN
engranaje K = 2,0 m/s2 Herramienta caliente y afilada
Las emisiones especificadas (vibración, ruido) Peligro de lesiones
– sirven para comparar máquinas,  Utilice guantes de protección.
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona- Selección de la hoja de sierra
miento Utilice hojas de sierra con vástago de una
– y representan las aplicaciones principales de la sola leva (vástago en T). La hoja de sierra no
herramienta eléctrica. debería tener una longitud superior a la ne-
cesaria para el corte que se va a realizar. Para con-
Ampliación posible con otras aplicaciones, median-
seguir un guiado seguro, la hoja de sierra debería
te otras herramientas o con un mantenimiento in-
sobresalir por abajo de la pieza de trabajo en cada
adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los
punto.
tiempos de parada de la máquina.
 Emplee únicamente hojas de sierra triscadas
6 Puesta en servicio cuando se use la mesa angular y de adaptación.
Recomendamos la hoja de sierra Festool S 105/
ADVERTENCIA 4 FSG.
Montaje de la hoja de sierra
Tensión o frecuencia no permitida
Antes de realizar el cambio de herramienta,
Peligro de caída desconecte siempre el enchufe de la red.
 La tensión de red y la frecuencia de la red eléc-
En caso necesario, desplazar la protección
trica deben coincidir con los datos que figuran contra la proyección de virutas [3-1] hacia arri-
en la placa de tipo. ba.
 En Norteamérica sólo las máquinas Festool
 Desplazar la hoja de sierra [3-4] con los dientes
pueden utilizarse con una tensión de 120 V/60 en el sentido del corte hasta el tope en la aber-
Hz. tura [3-2].
 Girar la hoja de sierra [3-4] aprox. 30° en el
Ver la figura [2] para enchufar y desenchufar el ca-
sentido de las agujas del reloj hasta que encla-
ble de conexión [1-7] a la red.
ve.
 Conecte el enchufe a una toma de corriente.
Comprobar que la hoja de sierra esté bien
La herramienta eléctrica dispone de un botón [1-2] sujeta. Si la hoja de sierra está suelta, podría
a ambos lados para la conexión y la desconexión. caerse y provocar lesiones.
La PSB 420 EBQ tiene además un interruptor ace-  En caso de que las hojas de sierra sean muy
lerador [1-3] con bloqueo de conexión [1-4]. El fun- cortas, se recomienda extraer la mesa de se-
cionamiento continuo se selecciona pulsando el rrar (véase el capítulo 7.4) antes de insertar la
botón [1-2]. hoja de sierra.
Ajustar la guía para la hoja de sierra tras cada
cambio de la hoja:
La guía para la hoja de sierra sirve para mejorar el
guiado de la hoja.
28
CARVEX E
 Extraer la mesa de serrar (véase el capítulo  Para que la protección antiastillas funcione efi-
7.4). cazmente, debe quedar bien enrasada a ambos
 Apretar el tornillo [3-6] con la llave de macho lados de la hoja de sierra. Por este motivo, para
hexagonal [3-5] de modo que las caras de la conseguir cortes sin desgarros, en cada cambio
hoja de sierra casi se toquen. de la hoja de sierra se debe emplear también
una nueva protección antiastillas.
NOTA 7.4 Cambio de la mesa de serrar
 Abra la palanca de cambio [1-9].
Daños en la máquina o en la hoja de sierra  Extraiga la mesa de serrar desplazándola hacia
 No apretar demasiado el tornillo [3-6]. La hoja abajo.
de sierra debe poder moverse ligeramente.  El montaje se realiza en el orden inverso. Ase-
gúrese de que la mesa de serrar quede bien su-
Expulsión de la hoja de sierra jeta en la guía.
 Al expulsar la hoja de sierra, sujete la herra- En lugar de la mesa de serrar, en el alojamiento se
mienta eléctrica de forma que nadie resulte he- puede montar la mesa angular WT-PS 400 o la
rido. mesa de adaptación ADT-PS 400.
 Desplace el expulsor de la hoja de sierra [3-3] Nunca sierre sin la mesa de serrar o sin nin-
hacia adelante hasta el tope. guna de las mesas ofrecidas en el programa
 El cambio de herramienta solo es posible con el de accesorios de Festool.
alojamiento de la herramienta en la posición 7.5 Aspiración
superior.
Si no se puede cambiar la hoja de sierra, hacer ADVERTENCIA
funcionar la sierra de calar durante 3-10 segundos
a alta velocidad. Accionar de nuevo la expulsión de Consecuencias perjudiciales para la salud a cau-
la hoja de sierra [3-3]. sa del polvo
7.2 Uso de la protección contra la proyección  El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por
de virutas este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.
La protección contra la proyección de virutas [3-1]  Durante la aspiración de polvo perjudicial para
impide que las virutas salgan disparadas y mejora la salud, respete siempre las normativas nacio-
la eficacia de la aspiración de virutas. nales.
 Desplace la protección contra la proyección de
virutas [3-1] hacia abajo con una ligera presión. El adaptador de aspiración [5-3] permite conectar
7.3 Montaje de la protección antiastillas las caladoras a un equipo de aspiración (diámetro
La protección antiastillas permite realizar cortes del tubo flexible de 27 mm).
sin desgarros en los cantos, incluso por el lado de  Inserte el adaptador de aspiración en la abertu-
salida de la hoja de sierra. ra trasera de la mesa de serrar de forma que el
 Con la máquina apagada, empujar la protección gancho [5-2] enclave en la entalladura [5-1].
antiastillas [4-1] hasta la hoja de sierra por la  Para extraer el adaptador de aspiración, pulse
guía [4-2], el gancho [5-2].
 conectar la caladora,  El consumo de potencia reducido de la máquina
 desplazar la protección antiastillas, con la má- (menor consumo de energía) hace que los aspi-
quina en funcionamiento, en una superficie pla- radores con conexión automática a veces se co-
na (no con la mano) hasta que enrase con el necten solo en el momento de realizar el corte.
canto delantero de la mesa de serrar (velocidad  Seleccione el funcionamiento continuo del apa-
5). De esta manera se sierra la protección an- rato de aspiración para aplicaciones especiales
tiastillas. (p. ej. número de carreras bajo, madera blan-
 Una vez desgastada, la protección antiastillas da...).
se puede desplazar unos 3 mm más hacia atrás 7.6 Ajustar la carrera pendular
y seguir utilizándose. Para poder trabajar materiales diferentes con un
avance óptimo las sierras de calar pendulares dis-
ponen de una carrera pendular reajustable [1-12].
posición 0 = carrera pendular desactivada
29
E CARVEX
posición 3 = carrera pendular máxima Sujete la herramienta eléctrica por la empuñadura
y guíela a lo largo de la línea de corte deseada. Para
Ajustes recomendados de carrera pendular obtener cortes precisos y una marcha suave, guíe
Maderas blandas y duras, placas de 1-3 la herramienta eléctrica con las dos manos.
madera (viruta) prensada, placas de fibra Serrado libre siguiendo la línea de corte
de madera
Gracias a la punta triangular, la protección antiasti-
Tableros para ebanistería, madera con- 1-2 llas [4-1] señala la línea de corte de la hoja de sie-
trachapada, plásticos rra, simplificando así el serrado.
Cerámica 0 8.1 Iluminación
Aluminio, metales no férreos 0-2
Acero 0-1 ADVERTENCIA
7.7 Regulación del número de carreras La posición de la hoja puede resultar engañosa
El número de carreras se regula con la rueda de debido al efecto de la luz estroboscópica
ajuste [1-5]de modo continuo entre 1500 y 3800 Peligro de lesiones
rpm (PSB 420 EBQ: 1000 - 3800 rpm). De este mo-
 Asegúrese de que el lugar de trabajo tenga una
do, la velocidad de corte puede adaptarse de mane-
buena iluminación.
ra óptima a cada material.
En la posición A está activado el reconocimiento
Con objeto de iluminar la línea de corte, se ha inte-
automático de carga: el número de carreras está
grado una luz permanente o una luz estroboscópi-
reducido en la marcha en vacío y se regula al valor
ca:
máximo cuando la herramienta penetra en la pieza
de trabajo. hasta aprox. 2100 rpm: luz permanente
a partir de aprox. 2100 rpm: luz estroboscópica
Número de carreras recomendado (posición de  La iluminación se apaga al elevar la herramien-
la rueda de ajuste) ta a una altura por encima de la cabeza (+/-
Madera dura, madera blanda, tableros de A 45°).
mesa de carpintero, madera contracha- En caso necesario, se puede adaptar la ilumina-
pada, planchas de madera aglomerada ción:
Placas de fibra de madera 4-A  Enchufar la herramienta eléctrica.
Plástico 3-A  Mantener pulsados los dos botones [1-2] si-
Cerámica, aluminio, metales no férreos 3-5 multáneamente durante unos 10 s hasta que
suene una señal acústica.
Acero 2-4
 Soltar ambos botones [1-2].
8 Trabajo con la máquina  Pulsar el botón izquierdo (en el lado del movi-
miento pendular) el número de veces indicado
ATENCIÓN para seleccionar el modo deseado:

Materiales que generan mucho polvo (p. ej. car- Modo Visualización Variación
tón yeso) durante el ajuste durante el fun-
cionamiento
Daños en la máquina por la entrada de polvo, pe-
ligro de lesiones 1 Iluminación inter- Con estroboscopio
 ¡No realizar trabajos por encima de la cabeza! mitente (estándar)
2 Iluminación conec- Luz permanente
Utilice siempre una base estable, como el módulo tada sin estroboscopio
CMS (accesorio), para trabajar piezas pequeñas o 3 Iluminación desco- Luz apagada
finas. nectada
 Pulsar el botón derecho para guardar el ajuste.

30
CARVEX E
9 Mantenimiento y cuidado 10.2 Serrado con bandas de rodadura espe-
ciales
ADVERTENCIA Las bandas de rodadura especiales protegen las
superficies delicadas de rayaduras y estrías.
Peligro de lesiones, electrocución  Presione la banda de rodadura en la posición
 Desconectar el enchufe de la red antes de reali- [6-1],
zar cualquier trabajo de mantenimiento o con-  al tiempo que la desplaza hacia adelante.
servación.  Coloque otra banda de rodadura y desplácela
 Todos los trabajos de mantenimiento y repara- hacia atrás hasta que enclave.
ción que exijan abrir la carcasa del motor tan
10.3 Serrado con la mesa angular
sólo pueden ser llevados a cabo por un taller au-
torizado. La mesa angular WT-PS 400 sirve para serrar tu-
bos, así como ángulos interiores y exteriores de
hasta 45°.
El Servicio de atención al cliente y re-
Cuando se trabaja con la mesa angular no
paraciones solo está disponible por
puede conectarse ningún equipo de aspira-
parte del fabricante o de los talleres de
ción.
reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en: Montaje de la mesa angular
www.festool.com/Service  Extraer la mesa de serrar [1-11] (véase el capí-
tulo 7.4).
EKAT 4 Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:  Colocar la mesa angular en el alojamiento de la
5 mesa de serrar.
2
3
www.festool.com/Service
 Cerrar la palanca de cambio [1-9].
1

Asegurarse de que la mesa angular quede bien su-


Los dispositivos de protección y las piezas que pre- jeta en la guía.
senten daños deben ser reparados o sustituidos
Ajuste del ángulo
conforme a lo prescrito por un taller especializado
 Girar la rueda de ajuste [7-1] para ajustar el án-
autorizado, a menos que se especifique de otro
modo en el manual de instrucciones. gulo deseado.
A fin de garantizar una correcta circulación del aire, Con ayuda de la escala [7-2] se pueden ajustar los
las aberturas para el aire de refrigeración dispues- valores -45°, 0° y +45°.
tas en la carcasa del motor deben mantenerse li-
bres y limpias. ADVERTENCIA
– Compruebe regularmente si el rodillo guía pre-
Serrado de profundidades de corte
senta desgaste.
Peligro de lesiones
– Limpie regularmente el polvo que se acumula en
la campana de salida de virutas.  Seleccionar la longitud de la hoja de sierra y la
profundidad de corte de forma que la hoja de
– Limpie regularmente la banda de rodadura para
sierra quede siempre dentro de la pieza de tra-
evitar rayaduras y estrías en la superficie.
bajo.
10 Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y las he-  Para cortes de 0° recomendamos ajustar la
rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la mesa angular a un número de grados ligera-
dirección de Internet www.festool.com. mente negativo con el fin de garantizar una
marcha estable.
10.1 Hojas de sierra, otros accesorios
Para cortar diversos materiales de forma rápida y 10.4 Serrado con la mesa de adaptación
limpia, Festool le ofrece hojas de sierra compati- La mesa de adaptación ADT-PS 400 sirve para fijar
bles con su caladora Festool y adecuadas para su caladora en el riel de guía Festool, en el compás
cualquier aplicación. circular KS-PS 400 y en el sistema de módulos
CMS.
Con el riel de guía y el compás circular: res-
petar el grosor máx. del material de 20 mm y
utilizar solo hojas de sierra triscadas (FSG).
31
E CARVEX
Montaje de la mesa de adaptación  Coloque la caladora con la mesa de adaptación
 Extraiga la mesa de serrar [1-11], (véase el ca- en el CMS tal y como se describe en el manual
pítulo 7.4). de instrucciones del módulo CMS-PS.
 Coloque la mesa de adaptación[8-1] en el aloja-
11 Medio ambiente
miento de la mesa de serrar.
No desechar con la basura doméstica
 Cierre la palanca de cambio [1-9]. Recicle las herramientas, accesorios y
Asegúrese de que la mesa de adaptación quede embalajes de forma respetuosa con el
bien sujeta en la guía. medio ambiente. Respete las disposi-
 Utilice los racores de aspiración [1-8] también ciones nacionales vigentes.
con la mesa de adaptación. Solo EU: De acuerdo con la directiva europea 2002/
Adaptación al riel de guía FS 2 96/CE las herramientas eléctricas usadas deben
El uso del sistema guía FS 2 de Festool (imagen [9]) recogerse por separado y reciclarse de forma res-
facilita la realización de cortes rectos y precisos. petuosa con el medio ambiente.
 Colocar la caladora con la mesa de adaptación
Información sobre REACh:
montada [8-1] en el riel de guía. www.festool.com/reach
Adaptación al compás circular 12 Declaración de conformidad CE
El compás circular sirve para elaborar cortes circu-
lares con un diámetro de entre 120 y 3000 mm. El Sierra de calar Nº de serie
compás circular puede montarse en la mesa de PSB 420 EBQ 10003822, 10004924,
adaptación desde ambos lados. 10003822
 Coloque la caladora con la mesa de adaptación PS 420 EBQ 10003702, 10004876,
sobre el adaptador [10-1] en el compás circular. 10003702
 Coloque el mandril de centraje [10-2] en el ta- Año de certificación CE:2012
ladro [10-4] del compás circular, que se en-
Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva
cuentra en la línea de la hoja de sierra.
responsabilidad que este producto cumple con las
 Sujete la cinta métrica en el compás circular siguientes directivas y normas:
con el botón giratorio [10-5].
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745-
Ajustes recomendados para serrar con el compás 1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
circular: 61000-3-2, EN 61000-3-3.
 Serrar contra el sentido de las agujas del reloj.ì
 Serrar con un avance lento.
Festool Group GmbH & Co. KG
 Colocar la carrera pendular [1-12] en 0 - 1.
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
 Colocar los numeros de carreras [1-5] en 1 - 5.
 Guarde el mandril de centraje en el comparti-
miento [10-3].
Sierras semiestacionarias con el sistema CMS de
Festool
Montando la caladora en el sistema CMS de Festool Dr. Martin Zimmer
se obtiene una sierra de mesa semiestacionaria Director de investigación, desarrollo y documenta-
para cortar perfiles. Encontrará más información ción técnica
al respecto en el folleto CMS. 31.01.2013

32
CARVEX I
Istruzioni per l'uso originali Non fa parte dei rifiuti comunali.
1 Simboli ................................................. 33
2 Elementi dell'utensile .......................... 33
2 Elementi dell'utensile
3 Utilizzo conforme ................................. 33
4 Dati tecnici ........................................... 33 [1-1] Protezione contro i trucioli
5 Avvertenze per la sicurezza ................. 34 [1-2] Interruttore di accensione/spegnimento
6 Messa in funzione ................................ 35 [1-3] Interruttore progressivo (solo PSB 420 EBQ)
7 Impostazioni......................................... 35 [1-4] Blocco dell'accensione (solo PSB 420 EBQ)
8 Lavorazione con la macchina .............. 37 [1-5] Rotellina di regolazione del numero di corse
9 Manutenzione e cura............................ 37 [1-6] Attacco Plug-it inclinabile (solo PS 420 EBQ)
10 Accessori.............................................. 38 [1-7] Cavo di rete
11 Ambiente .............................................. 39 [1-8] Bocchettone d'aspirazione
12 Dichiarazione di conformità CE ........... 39 [1-9] Levetta di commutazione piano di taglio
[1-10] Espulsione lama
1 Simboli [1-11] Piano di taglio intercambiabile
Avvertenza di pericolo generico [1-12] Interruttore pendolarismo
[1-13] Soletta di scorrimento
Avvertenza sulla scossa elettrica Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
Leggere le istruzioni/avvertenze!
3 Utilizzo conforme
Secondo il loro uso appropriato i seghetti alternativi
Indossare una mascherina! sono destinati a tagliare il legno e materiali analo-
ghi. Con le lame speciali proposte da Festool le
Indossare le protezioni acustiche! macchine possono essere utilizzate anche per ta-
gliare plastiche, acciaio, alluminio, metalli non fer-
rosi e lastre di ceramica.
Indossare gli occhiali protettivi!
Il proprietario risponde dei danni in caso di
uso non appropriato dell'attrezzo.
Indossare i guanti protettivi!

4 Dati tecnici
Seghetti alternativi PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Potenza 550 W
(Versione 110 V) 400 W
Corse 1500 - 3800 min-1 1000 - 3800 min-1
Lunghezza della corsa 26 mm
Pendolarismo 4 livelli
max. posizione inclinata (soltanto con l'acces- 45° verso entrambi i lati
sorio piano angolare WT-PS 400)
max. profondità di taglio (in base alla lama)
legno 120 mm
alluminio 20 mm
acciaio 10 mm
Peso 1,9 kg
Classe di protezione /II
33
I CARVEX
5 Avvertenze per la sicurezza – Collegare sempre la macchina ad un dispositivo
5.1 Avvertenze di sicurezza generali di aspirazione quando durante la lavorazione si
produce polvere.
Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze
per la sicurezza e le indicazioni. Eventuali – Controllare regolarmente la spina e il cavo e, in
errori nell'osservanza delle avvertenze e caso di danneggiamenti, rivolgersi ad un centro
delle indicazioni possono provocare scosse elettri- di Assistenza clienti autorizzato per la sostituzio-
che, incendi e/o gravi lesioni. ne.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i ma- – La luce stroboscopica può portare ad attacchi
nuali per riferimenti futuri. epilettici nelle persone con questa predisposi-
zione. Non utilizzate la macchina se avete questa
Il termine "utensile elettrico" usato nelle avverten-
predisposizione.
ze di sicurezza, si riferisce agli utensili elettrici col-
legati alla rete elettrica (con cavo di rete) e agli – Non fissare lo sguardo verso la luce stroboscopi-
utensili elettrici azionati a batteria (senza cavo di ca. Se si guarda nella fonte di luce è possibile
rete). danneggiare la vista.
5.2 Avvertenze di sicurezza specifiche della 5.3 Lavorazione di metalli
macchina Nella lavorazione del metallo è necessario
– Tenere la macchina soltanto mediante le impu- osservare le seguenti misure di sicurezza:
gnature isolate quando, durante la lavorazione, –Attivare preventivamente un interruttore di
gli utensili ad innesto per la troncatura rischia- sicurezza per correnti di guasto (FI, PRCD).
no di incontrare cavi elettrici piegati o lo stesso – Collegare la macchina ad un aspiratore adegua-
cavo di alimentazione.Infatti, qualora gli utensili to.
ad innesto per la troncatura dovessero incontra- – Pulire regolarmente la macchina rimuovendo gli
re cavi sotto tensione, è possibile che le parti me- eventuali residui di polvere nella carcassa del
talliche della macchina siano sottoposte a motore.
tensione e che trasferiscano all'utente una scos-
sa elettrica. – Utilizzare una lama per metallo.
– Gli utensili elettrici Festool devono essere mon- – Fissare la protezione contro i trucioli.
tati solo nei piano di lavoro appositamente pre- Indossare gli occhiali protettivi!
visti da Festool. Con il montaggio in un piano di
montaggio diverso o fabbricato in proprio, l'uten-
sile elettrico può diventare poco sicuro e provo-
5.4 Emissioni
care incidenti gravi.
I valori rilevati in base alla norma EN 60745 indica-
– Prima di smontarlo, aspettare che l'utensile no tipicamente quanto segue:
elettrico si sia arrestato. L'innesto può essere
trascinato, causando la perdita di controllo Livello pressione sonora LPA = 88 dB(A)
dell'utensile elettrico. Livello di potenza sonora LWA = 99 dB(A)
– Non utilizzate lame deformate o screpolate, né Incertezza K = 3 dB
lame con tagliente non affilato o difettoso.
– Il seghetto alternativo si deve applicare sul pezzo ATTENZIONE
sempre con la lama in movimento.
Suono risultante dal lavoro
Danneggiamento dell'udito
 Utilizzare protezioni acustiche!
– Indossate l‘equipaggiamento protettivo persona-
le adeguato: protezioni acustiche, occhiali pro-
tettivi, mascherina antipolvere in caso di Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma vet-
lavorazioni che generano polvere, guanti protet- toriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati secon-
tivi per la lavorazione di materiali grezzi e duran- do la norma EN 60745:
te la sostituzione degli utensili.
– Fissate sempre il pezzo in lavorazione in modo
che non possa spostarsi durante la lavorazione.

34
CARVEX I
PS 420 EBQ PSB 420 EBQ 7 Impostazioni
Taglio del legno
AVVERTENZA
Impugna- ah=6,0 m/s2 ah=10,0 m/s2
tura K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Pericolo di lesioni, scarica elettrica
Testa del ah =11,0 m/s2  Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
motoridut- macchina disinnestare sempre la spina dalla
K = 2,0 m/s2
tore presa!
Taglio del metallo
7.1 Sostituzione dell'utensile
Impugna- ah =7,0 m/s2 ah =11,0 m/s2
tura K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 ATTENZIONE
Testa del ah =12,0 m/s2
motoridut- Attrezzo caldo e tagliente
K = 2,0 m/s2
tore Pericolo di lesioni
 Indossare guanti protettivi.
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumorosità)
– hanno valore di confronto tra le macchine,
Scegliere la lama
– permettono una valutazione provvisoria del cari-
Utilizzare esclusivamente lame con attacco
co di rumore e di vibrazioni durante l'uso,
con un dente di arresto (gambo a T). La lama
– rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue ap- non dovrebbe essere più lunga di quanto ne-
plicazioni principali. cessario per il taglio previsto. Per una guida sicura,
Valori maggiori sono plausibili con altre applicazio- durante il taglio la lama dovrebbe uscire in basso
ni, con altri utensili e in caso di scarsa manutenzio- dal pezzo in lavorazione in ogni punto.
ne. Osservare i tempi di pausa e di funzionamento a  Se utilizzate il piano angolare e di adattamento,
vuoto della macchina! usate soltanto lame stradate. Consigliamo la
lama Festool S 105/4 FSG.
6 Messa in funzione
Montaggio della lama
AVVERTENZA Prima della sostituzione dell'utensile, scol-
legare sempre la spina di rete dalla presa di
Tensione o frequenza non ammesse! corrente.
Pericolo di incidenti  Spostare eventualmente verso l'alto il para-
 La tensione di rete o la frequenza della sorgente schegge[3-1].
elettrica devono coincidere con le indicazioni  Inserire la lama del seghetto [3-4] con i denti
sulla targhetta. rivolti nella direzione del taglio nell'apposita
 In America settentrionale è consentito esclusi- apertura fino in fondo.[3-2].
vamente l'impiego di utensili Festool con tensio-  Ruotare la lama [3-4] di ca. 30° in senso orario
ne 120 V/60 Hz. fino a quando non scatta in posizione.
Controllare che la lama sia bloccata salda-
Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione mente in sede. Se il collegamento della lama
elettrica [1-7] vedi la fig. [2]. è allentato, essa può fuoriuscire e provocare
 Inserite la spina di rete in una presa. lesioni.
L'utensile elettrico possiede un tasto [1-2] su en-  Se si utilizzano lame molto corte è opportuno
trambi i lati per l'accensione/lo spegnimento. togliere il piano di taglio (vedi cap. 7.4) prima di
Ha PSB 420 EBQ inoltre un interruttore progressivo montare la lama.
[1-3] con blocco dell'accensione [1-4]. Per il fun- Dopo ogni sostituzione della lama, regolare la gui-
zionamento continuato utilizzare il tasto [1-2]. da della lama:
la guida della lama migliora la conduzione della la-
ma.
 Togliere il piano di taglio (vedi cap. 7.4).

35
I CARVEX
 Svitare la vite [3-6] con la chiave a brugola [3-5]  Per il montaggio procedere seguendo le istru-
fino a quando le ganasce della lama quasi non zioni in sequenza inversa! Prestare attenzione
aderiscono. che il piano di taglio sia bel fissato nella guida.
Al posto del piano di taglio, sull'attacco è possibile
AVVERTENZA montare il piano angolare WT-PS 400 o il piano di
adattamento ADT-PS 400.
Danneggiamento dell'attrezzo, della lama Non segate mai senza il piano di taglio o
 Non serrare la vite [3-6] con forza eccessiva! La senza un piano proposto da Festool nel pro-
lama deve poter muoversi leggermente. gramma degli accessori.
7.5 Aspirazione
Espulsione della lama
 Durante l'espulsione della lama tenere l'utensi- AVVERTENZA
le elettrico in modo da evitare che persone o
animali vengano feriti dalla lama espulsa. Pericolo per la salute provocato dalle polveri
 Spostare in avanti l'espulsione della lama [3-3]  Le polveri possono essere nocive alla salute. Per
fino alla battuta. questo motivo non lavorate mai senza l'aspira-
 Il cambio dell'utensile è possibile soltanto con il zione.
rispettivo attacco posizionato in alto!  Quando aspirate polveri nocive alla salute osser-
Se non è possibile sostituire la lama: far funziona- vate sempre le disposizioni nazionali.
re il seghetto alternativo per 3 - 10 secondi a velo-
cità elevata. Azionare di nuovo l'elemento di fuoriu- Con il raccordo di aspirazione [5-3] è possibile col-
scita della lama[3-3]. legare i seghetti alternativi ad un aspiratore (dia-
7.2 Utilizzare la protezione contro i trucioli metro del tubo flessibile 27 mm).
La protezione contro i trucioli [3-1] impedisce il  Inserire il raccordo di aspirazione nell'apertura
lancio dei trucioli e migliora l'efficacia dell'aspira- posteriore del seghetto alternativo, in modo che
zione dei trucioli. il gancio [5-2] si fissi in posizione [5-1] nell'in-
 Spostare la protezione contro i trucioli [3-1] cavo.
verso il basso esercitando una leggera pressio-  Per togliere il raccordo di aspirazione premere
ne. il gancio [5-2].
7.3 Montaggio del paraschegge  Visto il ridotto assorbimento di potenza
Il paraschegge consente tagli con spigoli di taglio dell'utensile (ridotto consumo di energia), gli
senza strappi anche sul lato di uscita della lama. aspiratori con sistema di accensione automati-
co si attivano solo quando si inizia effettivamen-
 Con l'attrezzo disinserito, spingere il para-
te a tagliare.
schegge [4-1] fino alla lama sulla guida[4-2],
 In particolari condizioni di lavoro (ad es. basso
 accendere quindi il seghetto alternativo,
numero di corse, legno tenero), impostare
 con l'attrezzo in funzione spingere il parascheg- l'aspiratore sul funzionamento continuo.
ge in piano (non con la mano!) fino a quando non
7.6 Regolazione del pendolarismo
collima con lo spigolo anteriore del piano di ta-
glio (velocità 5). In questo modo si taglia la pro- I seghetti alternativi hanno un pendolarismo rego-
tezione antischegge. labile per poter lavorare su diversi materiali con un
avanzamento sempre ottimale. Con il selettore del
 Una volta usurato il paraschegge può essere
pendolarismo [1-12] si seleziona la posizione desi-
spostato indietro di altri 3 mm e quindi riutiliz-
derata:
zato.
posizione 0 = nessun pendolarismo
 Perché il paraschegge funzioni in modo affida-
bile, deve essere a contatto con la lama su en- posizione 3 = massimo pendolarismo
trambi i lati. Quindi, per ottenere tagli senza Impostazione consigliata per il pendolarismo
strappi, ad ogni cambio della lama bisogna
montare anche un nuovo paraschegge. legno duro e tenero, pannelli truciolati/in 1-3
7.4 Cambio del piano di taglio masonite
 Aprire la levetta di commutazione [1-9]. pannelli in panforte/compensato, mate- 1-2
riali sintetici
 Togliere il piano di taglio spingendolo in basso.

36
CARVEX I
8.1 Illuminazione
Impostazione consigliata per il pendolarismo
ceramica 0 AVVERTENZA
alluminio, metalli non ferrosi 0-2
acciaio 0-1 La posizione della lama può ingannare a causa
della luce stroboscopica
7.7 Regolazione del numero di corse
Pericolo di lesioni
Il numero di corse è impostabile con la rotellina di
 Fare in modo che sul posto di lavoro ci sia una
regolazione [1-5]in modo continuo fra 1500 e 3800
min-1 (PSB 420 EBQ: 1000 - 3800 min-1). In questo buona illuminazione.
modo è possibile adeguare in modo ottimale la ve-
locità di taglio al relativo materiale da lavorare. Per illuminare la linea di taglio è integrata una luce
fissa o luce stroboscopica:
Nella posizione A è attiva l'identificazione automa-
tica del carico: il numero di giri è ridotto nel funzio- fino a circa 2100 min-1: luce fissa
namento a vuoto e viene impostato al valore massi- da circa 2100 min-1: luce stroboscopica
mo quando la lama entra nel pezzo in lavorazione.  In caso di posizione sopra testa (+/- 45°) si deve
spegnere completamente la luce.
Numero di corse consigliato (posizione della
rotellina di regolazione) All'occorrenza è anche possibile adattare la luce:
 Accendere l'attrezzo.
legno duro, legno tenero, pannelli di pani- A
 Tenere i due tasti premuti [1-2] contemporane-
forte, pannelli tamburati, pannelli in tru-
amente per ca. 10 s fino ad udire un segnale
ciolare
acustico.
Pannelli di masonite 4-A
 Lasciare i due tasti[1-2].
Plastica 3-A  Premere il tasto sinistro (lato oscillazione) per il
Ceramica, alluminio, metalli non ferrosi 3-5 numero di volte indicato per selezionare la mo-
acciaio 2-4 dalità desiderata:

8 Lavorazione con la macchina Moda- Indicazione Comportamento


lità durante l'impo- durante il fun-
ATTENZIONE stazione zionamento
1 La luce lampeggia con stroboscopio
Materiali che producono molta polvere (ad es. (standard)
cartongesso)
2 Luce ON Luce continua
Danneggiamento della macchina a seguito di en- senza strobosco-
trata di polvere, pericolo di ferimento pio
 Non lavorare sopra testa! 3 Luce OFF Luce spenta

Durante la lavorazione di pezzi piccoli o sottili uti-  Premere il pulsante destro per salvare l'impo-
lizzare sempre una base stabile o il modulo CMS stazione.
(accessorio).
9 Manutenzione e cura
Durante la lavorazione tenere l'utensile elettrico
per l'impugnatura e guidarlo lungo la linea di taglio
AVVERTENZA
desiderata. Per tagli precisi e per un funzionamen-
to regolare, guidare l'utensile elettrico con entram- Pericolo di lesioni, scossa elettrica
be le mani.
 Prima di eseguire qualsiasi operazione di manu-
Taglio libero seguendo la linea di tracciatura tenzione o cura sulla macchina, disinserire sem-
Con la sua punta triangolare il paraschegge indica pre la spina dalla presa!
[4-1] la linea di taglio della lama. In questo modo  Tutte le operazioni di manutenzione e riparazio-
facilita il taglio secondo la linea di tracciatura. ne per le quali è necessario aprire l'alloggia-
mento del motore devono essere eseguite
solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti
autorizzata.

37
I CARVEX

Servizio e riparazione solo da parte  Inserire il piano angolare nell'attacco del piano
del costruttore o delle officine di servi- di taglio.
zio autorizzate. Le officine più vicine  Stringere la leva [1-9].
sono riportate di seguito: Prestare attenzione che il piano angolare sia bel
www.festool.com/Service fissato nella guida.
EKAT 4 Utilizzare solo ricambi originali Festo- Regolazione dell'angolo
ol! Cod. prodotto reperibile al sito:  Regolare l'angolo desiderato agendo [7-1]
sull'apposita rotella.
5

1
2
3
www.festool.com/Service
Con l'aiuto della scala [7-2] si possono regolare gli
angoli -45°, 0° e +45°.
Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggiati de-
vono essere riparati o sostituiti a regola d'arte da
AVVERTENZA
un'officina autorizzata, se non indicato diversa-
mente nelle istruzioni per l'uso. Taglio con profondità di taglio
Per garantire la circolazione d'aria è necessario te- Pericolo di lesioni
nere sempre sgombre e pulite le aperture per l'aria
 Selezionare la lunghezza della lama e la profon-
di raffreddamento praticate nell'alloggiamento del
motore. dità di taglio in modo che la lama si immerga in
ogni caso nel pezzo in lavorazione.
– Controllare regolarmente che il rullo di guida
non sia usurato.
 Per i tagli a 0° consigliamo di orientare il piano
– Pulire regolarmente la cappa raccoglitrucioli dai angolare su un numero di gradi leggermente
depositi di polvere. negativo al fine di garantire un funzionamento
– Pulire regolarmente la soletta di scorrimento per stabile.
evitare graffi e rigature sulla superficie. 10.4 Taglio con il piano di adattamento
10 Accessori Il piano di adattamento ADT-PS 400 serve per mon-
I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano tare il seghetto alternativo al binario di guida Festo-
nel catalogo Festool o su Internet alla pagina ol, al compasso KS-PS 400 e al sistema modulare
"www.festool.com“. CMS.
10.1 Lame, altri accessori Con binario di guida e compasso: spessore
materiale max 20 mm, usare solo lame limi-
Per potere tagliare in modo rapido e pulito i diversi
tate (FSG).
materiali, Festool vi propone per tutte le applicazio-
ni le lame appositamente studiate per i vostri se- Montaggio del piano di adattamento
ghetti alternativi Festool.  Togliere il piano di taglio [1-11] (vedi Cap. 7.4).
10.2 Taglio con solette di scorrimento specia-  Inserire il piano di adattamento [8-1] nell'attac-
li co del piano di taglio.
Con le solette di scorrimento speciali proteggete le  Chiudere la levetta di commutazione [1-9].
superfici pregiate da graffi e rigature. Prestare attenzione che il piano di adattamento sia
 Premere la soletta di scorrimento in posizio- bel fissato nella guida.
ne[6-1].  Utilizzare il bocchettone d'aspirazione [1-8] an-
 Nello stesso tempo spingere la soletta di scor- che con il piano di adattamento.
rimento in avanti. Adattamento al binario di guida FS 2
 Inserire un'altra soletta di scorrimento e spin-
L'impiego del sistema di guida Festool FS 2 (fig. [9])
gerla indietro fino a che scatta in posizione. facilita la realizzazione di tagli lineari e precisi.
10.3 Taglio con il piano angolare  Applicare il seghetto alternativo con un piano di
Il piano angolare WT-PS 400 serve per tagliare an- adattamento montato [8-1] sul binario di guida.
goli interni ed esterni fino a 45° e tubi.
Adattamento al compasso
Durante il taglio con il piano angolare non è
Con il compasso si possono realizzare tagli circolari
possibile l'aspirazione!
con un diametro fra 120 e 3000 mm. Il compasso
Montaggio del piano angolare può essere montato da entrambi i lati sul piano di
 Togliere il piano di taglio [1-11], (vedi cap. 7.4). adattamento.
38
CARVEX I
 Applicare il seghetto alternativo con il piano di Solo UE: nel rispetto della direttiva europea 2002/
adattamento montato sull'adattatore [10-1] sul 96/CE, gli apparecchi elettrici devono essere rac-
compasso. colti separatamente e introdotti nell'apposito ciclo
 Inserire la spina di centraggio [10-2] nel foro di smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente.
[10-4] del compasso, che deve essere a filo del- Informazioni su REACh:
la lama. www.festool.com/reach
 Bloccare il nastro sul compasso con la manopo-
la [10-5]. 12 Dichiarazione di conformità CE
Regolazione raccomandata durante il taglio con il Sierra de calar N° di serie
compasso:
PSB 420 EBQ 10003822, 10004924,
 Tagliare in senso antiorario.
10003822
 Tagliare con un avanzamento lento.
PS 420 EBQ 10003702, 10004876,
 Impostare l'oscillazione [1-12] su 0 - 1. 10003702
 Impostare il numero di corse [1-5] su 1 - 5.
Anno del contrassegno CE:2012
 Conservare il perno di centraggio nell'alloggia- Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il
mento [10-3].
presente prodotto è conforme alle seguenti diretti-
Taglio semistazionario con Festool System CMS ve e norme:
Con l'inserimento del seghetto alternativo nel Fe- 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745-
stool System CMS si ottiene una sega da banco se- 1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
mistazionaria per tagli sagomati. Per ulteriori in- 61000-3-2, EN 61000-3-3.
formazioni, consultare il prospetto CMS.
 Applicare il seghetto alternativo con il piano di
Festool Group GmbH & Co. KG
adattamento nel CMS come descritto nelle
istruzioni per l'uso del CMS-PS. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany

11 Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti
domestici! Smaltire gli apparecchi, gli
accessori e gli imballaggi introducen-
doli nel ciclo di recupero a tutela Dr. Martin Zimmer
dell'ambiente. Attenersi alle disposi- Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni-
zioni di legge nazionali in materia. ca
31.01.2013

39
NL CARVEX
Originele gebruiksaanwijzing Niet in huisafval.
1 Symbolen.............................................. 40
2 Toestelelementen................................. 40
3 Gebruik volgens de voorschriften........ 40 2 Toestelelementen
4 Technische gegevens ........................... 40 [1-1] Bescherming tegen stof en spanen
5 Veiligheidsvoorschriften ...................... 41 [1-2] In-/uit-schakelaar
6 Inwerkingstelling ................................. 42 [1-3] Gasgeefschakelaar (alleen PSB 420 EBQ)
7 Instellingen .......................................... 42 [1-4] Inschakelblokkering (alleen PSB 420 EBQ)
8 Het werken met de machine................ 44 [1-5] Stelknop voor regeling aantal slagen
9 Onderhoud en verzorging .................... 44 [1-6] Zwenkbare plug-it aansluiting (alleen PS
10 Accessoires .......................................... 45 420 EBQ)
11 Speciale gevaaromschrijving voor het [1-7] Aansluitkabel
milieu ................................................... 46 [1-8] Afzuigaansluiting
12 EG-conformiteitsverklaring ................. 46 [1-9] Wisselhendel zaagtafel
[1-10] Zaagblad-uitwerping
1 Symbolen
[1-11] Verwisselbare zaagtafel
Waarschuwing voor algemeen gevaar
[1-12] Pendelslagschakelaar
Waarschuwing voor elektrische schok [1-13] Loopzool
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de
Handleiding/aanwijzingen lezen! gebruiksaanwijzing.

3 Gebruik volgens de voorschriften


Draag een zuurstofmasker! De decoupeerzagen zijn bestemd voor het zagen
van hout en houtachtig materiaal. Met de door
Festool aangeboden speciale zaagbladen kunnen
Draag gehoorbescherming!
de machines ook gebruikt worden voor het zagen
van kunststof, staal, aluminium, non-ferro metaal
Draag een veiligheidsbril! en keramische tegels.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat
Draag veiligheidshandschoenen! niet volgens de voorschriften plaatsvindt.

4 Technische gegevens
Seghetti alternativi PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Vermogen 550 W
(110 V-variant) 400 W
Aantal slagen 1500 - 3800 min-1 1000 - 3800 min-1
Slaglengte 26 mm
Pendelslag 4 niveaus
Max. schuine stand (alleen met accessoire 45° naar beide kanten
hoektafel WT-PS 400)
Max. zaagdiepte (afhankelijk van zaagblad)
hout 120 mm
aluminium 20 mm
staal 10 mm
Gewicht 1,9 kg
40
CARVEX NL
Seghetti alternativi PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Beveiligingsklasse /II

5 Veiligheidsvoorschriften ken van ruwe materialen en het wisselen van


5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften gereedschap.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoor- – Bevestig het werkstuk altijd zo, dat het tijdens de
schriften en aanwijzingen.Wanneer men bewerking niet kan bewegen.
zich niet aan de waarschuwingen en aanwij- – Sluit de machine bij stofproducerende werk-
zingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schok- zaamheden altijd aan op een afzuiging.
ken, brand en/of ernstig letsel. – Controleer regelmatig de stekker en de kabel en
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzin- laat deze bij beschadiging door een geautori-
gen om ze later te kunnen raadplegen. seerde onderhoudswerkplaats vernieuwen.
Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de vei- – LED-verlichting kan bij mensen die daarvoor
ligheidsvoorschriften gebruikt wordt, heeft betrek- aanleg hebben, leiden tot epileptische aanval-
king op elektrisch gereedschap met netvoeding len. Gebruik deze machine niet wanneer u een
(met netsnoer) en elektrisch gereedschap met ac- dergelijke aanleg heeft.
cuvoeding (zonder netsnoer). – Kijk niet in het stroboscooplicht. Het kijken in de
5.2 Machinespecifieke veiligheidsvoor- lichtbron kan het gezichtsvermogen beschadi-
schriften gen.
– Houd de machine alleen vast aan de geïsoleerde 5.3 Metaalbewerking
handgrepen, wanneer u bij slijpwerkzaamhe- Bij de bewerking van metaal dienen de vol-
den met het gereedschap verborgen stroomlei- gende veiligheidsmaatregelen te worden
dingen of de eigen stroomkabel kunt raken. genomen:
Wanneer u met het slijpgereedschap spannings- – Voorschakelen van een differentiaal- (FI-, PRCD-
voerende stroomleidingen raakt, kunnen meta- ) veiligheidsschakelaar.
len delen van de machine onder spanning komen
te staan en de gebruiker vervolgens een elektri- – Machine aansluiten op een geschikt afzuigappa-
sche schok toebrengen. raat.
– Elektrisch gereedschap van Festool mag alleen – Machine regelmatig ontdoen van stofafzettingen
worden ingebouwd in werktafels die hiervoor in het motorhuis.
door Festool bedoeld zijn. Door inbouw in ande- – Gebruik een metalen zaagblad.
re of zelfgemaakte werktafels kan het elektrisch – Sluit de bescherming tegen stof en spanen.
gereedschap onveilig worden, met mogelijk ern-
stige ongevallen als gevolg. Draag een veiligheidsbril!
– Wacht tot het elektrische gereedschap tot stil-
stand gekomen is voor u het neerlegt. Het inzet-
gereedschap kan zich vasthaken en tot het 5.4 Emissiewaarden
verlies van de controle over het elektrische ge- De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen
reedschap leiden. gewoonlijk:
– Vervormde zaagbladen of zaagbladen met barst- Geluidsdrukniveau LPA = 88 dB(A)
jes en met stompe of defecte snijvlakken mogen
Geluidsvermogenniveau LWA = 99 dB(A)
niet worden gebruikt.
– De decoupeerzaag moet altijd met lopend zaag- Onzekerheid K = 3 dB
blad tegen het werkstuk worden gezet.
VOORZICHTIG
Geluid dat bij het werk optreedt
– Draag een passende persoonlijke veiligheidsuit- Beschadiging van het gehoor
rusting: gehoorbescherming, veiligheidsbril,  Draag gehoorbescherming!
stofmasker bij werkzaamheden waarbij stof vrij-
komt en veiligheidshandschoenen bij het bewer- Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN
60745:
41
NL CARVEX

PS 420 EBQ PSB 420 EBQ 7 Instellingen


Zagen van hout
WAARSCHUWING
Handgreep ah=6,0 m/s2 ah=10,0 m/s2
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Gevaar voor letsel, elektrische schokken
Tandwielkop ah=11,0 m/s2  Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine
altijd de stekker uit het stopcontact!
K = 2,0 m/s2
Zagen van metaal 7.1 Gereedschap wisselen
Handgreep ah=7,0 m/s2 ah=11,0 m/s2
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 VOORZICHTIG
Tandwielkop ah=12,0 m/s2
Heet en scherp gereedschap
K = 2,0 m/s2
Gevaar voor letsel
De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)  Veiligheidshandschoenen dragen.
– zijn geschikt om machines te vergelijken,
– om tijdens het gebruik een voorlopige inschat- Zaagblad selecteren
ting van de trillings- en geluidsbelasting te ma- Plaats alleen zaagbladen met enkelnokken-
ken schacht (T-schacht). Het zaagblad dient niet
– en gelden voor de belangrijkste toepassingen langer te zijn dan voor de bestemde zaags-
van het persluchtgereedschap. nede noodzakelijk is. Voor een betrouwbare gelei-
ding moet het zaagblad tijdens het zagen op ieder
Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toepassin-
punt aan de onderzijde van het werkstuk uitsteken.
gen, met ander inzetgereedschap of bij onvoldoen-
de onderhoud. Neem de vrijloop- en stilstandtijden  Gebruik bij het werken met de verstek- en adap-
van de machine in acht! terzool alleen vertande zaagbladen. Wij raden
het Festool-zaagblad S 105/4 FSG aan.
6 Inwerkingstelling Zaagblad plaatsen
Haal de stekker altijd uit het stopcontact al-
WAARSCHUWING
vorens het gereedschap te wisselen!
Ontoelaatbare spanning of frequentie!  Schuif zo nodig de bescherming tegen stof en
Gevaar voor ongevallen spanen [3-1] omhoog.
 Schuif het zaagblad [3-4] met de tanden in de
 De netspanning en de frequentie van de stroom-
bron dienen met de gegevens op het typeplaatje zaagrichting tot aan de aanslag in de opening
overeen te stemmen. [3-2].
 Draai het zaagblad [3-4] ca. 30° met de klok
 In Noord-Amerika mogen alleen Festool-machi-
nes met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz mee tot het inklikt.
worden ingezet. Controleer of het zaagblad goed bevestigd is.
Een los zaagblad kan uit de machine vallen
Zie figuur [2] voor het aansluiten en ontkoppelen en letsel toebrengen.
van het netsnoer [1-7].  Bij zeer korte zaagbladen is het nuttig de zaag-
 Steek de netstekker in een stopcontact.
tafel te verwijderen (zie hoofdstuk 7.4) voordat u
het zaagblad inbrengt.
Het elektrisch gereedschap heeft aan beide kanten
een schakelaar [1-2] om de machine aan en uit te Na iedere zaagbladwisseling de zaagbladgelei-
zetten. ding instellen:
De PSB 420 EBQ heeft daarbij een gasgeefschake- De zaagbladgeleiding dient voor een betere gelei-
laar [1-3] met inschakelblokkering [1-4]. Gebruik ding van het zaagblad.
voor het continubedrijf de schakelaar [1-2].  Verwijder de zaagtafel (zie hoofdstuk 7.4).
 Trek de schroef [3-6] met de inbussleutel [3-5]
aan, zodat de wangen bijna tegen het zaagblad
aanliggen.

42
CARVEX NL
 Trek de zaagtafel omlaag en verwijder hem.
AANWIJZING  De montage vindt plaats in omgekeerde volgor-
de! Let erop dat de zaagtafel stevig in de gelei-
Beschadiging van de machine, van het zaagblad ding zit.
 Schroef [3-6] niet te vast aandraaien! Het zaag- In plaats van de zaagtafel kan de hoektafel WT-
blad moet nog enigszins kunnen bewegen. PS 400 of de aanpassingstafel ADT-PS 400 op de
opname gemonteerd worden.
Zaagblad uitwerpen Zaag nooit zonder zaagtafel of een tafel die
 Houd het elektrisch gereedschap bij het uitwer- door Festool in het accessoireprogramma
pen van het zaagblad zo, dat geen personen of wordt aangeboden.
dieren door het uitgeworpen zaagblad gewond
7.5 Afzuiging
raken.
 Schuif de zaagblad-uitwerping [3-3] tot aan de
WAARSCHUWING
aanslag naar voren.
 De gereedschapwisseling is alleen in de boven- Gevaar voor de gezondheid door stof
ste stand van de gereedschapopname mogelijk.  Stof kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Werk
Wanneer het zaagblad niet kan worden gewisseld: daarom nooit zonder afzuiging.
decoupeerzaag 3 - 10 sec. met hoog toerental laten  Volg bij het afzuigen van gezondheidsbedreigen-
lopen. Zaagblad uitwerpen [3-3]opnieuw indruk- de stoffen altijd de nationale voorschriften.
ken.
7.2 Bescherming tegen stof en spanen ge- Met de afzuigadapter [5-3] kunnen de decoupeer-
bruiken zagen op een afzuigapparaat (slangdoorsnede 27
De bescherming tegen stof en spanen [3-1] voor- mm) worden aangesloten.
komt dat spanen wegslingeren en bevordert een ef-  Steek de afzuigadapter in de opening aan de
ficiënte spanenafzuiging. achterzijde van de zaagtafel, zodat de haak [5-
 Schuif de bescherming tegen stof en spanen [3- 2] in de uitsparing [5-1] inklikt.
1] met lichte druk naar beneden.  Om de afzuigadapter te verwijderen drukt u op
7.3 Splinterbescherming plaatsen de haak [5-2].
Met de splinterbescherming kan ook aan de kant  Door het geringe opgenomen vermogen van de
waar het zaagblad naar buiten komt met splinter- machine (laag energieverbruik) schakelen de
vrije snijranden gezaagd worden. afzuigapparaten met inschakelautomaat pas in
 Schuif bij uitgeschakelde machine de splinter- bij de eigenlijke zaagsnede.
bescherming [4-1] tot aan het zaagblad op de  Stel het afzuigapparaat bij speciale toepassin-
geleiding [4-2], gen (bijv. laag aantal slagen, zacht hout) in op
 schakel de decoupeerzaag in, continuwerking.
 schuif bij lopende machine de splinterbescher- 7.6 Pendelslag afstellen
ming op een egaal vlak (niet met de hand!) zo Om verschillende materialen met een optimale
ver naar binnen, dat hij op één lijn ligt met de aanzet te kunnen bewerken, beschikken de pen-
voorkant van de zaagtafel (toerentalstand 5). De deldecoupeerzagen over een verstelbare pendel-
splinterbescherming wordt hierbij ingezaagd. slag. Met de pendelslagschakelaar [1-12] wordt de
 Na slijtage kan de splinterbescherming ca. 3 gewenste stand gekozen:
mm verder naar achteren geschoven en verder Stand 0 = pendelslag uit
gebruikt worden. Stand 3 = maximale pendelslag
 Om ervoor te zorgen dat de splinterbescher-
ming goed functioneert, dient deze aan weers- De geadviseerde afstelling van de pendelslag
kanten nauw aan het zaagblad aan te sluiten. Hard en zacht hout, spaanplaten, houtve- 1-3
Daarom moet bij iedere wisseling van het zaag- zelplaten
blad ook een nieuwe splinterbescherming ge-
Meubelplaten, triplex, Kunststoffen 1-2
plaatst worden om splintervrije snijvlakken te
verkrijgen. Keramiek 0
7.4 Zaagtafel wisselen Aluminium, non-ferro metalene 0-2
 Open de wisselhendel [1-9]. Staal 0-1
43
NL C A R V E X
7.7 Regeling aantal slagen 8.1 Verlichting
Het aantal slagen kan met de stelknop [1-
5]traploos tussen 1500 en 3800 min-1 (PSB 420 WAARSCHUWING
EBQ: 1000 - 3800 min-1) ingesteld worden. Daar-
mee kunt u de zaagsnelheid optimaal aan het be- De positie van het zaagblad kan door het strobos-
treffende materiaal aanpassen. cooplicht bedrieglijk zijn
In stand A is de automatische belastingsherken- Gevaar voor letsel
ning geactiveerd: Het aantal slagen gaat bij een on-  Zorg in de werkplaats voor een goede verlich-
belast toerental omlaag en stijgt bij de inval in het ting.
werkstuk naar de hoogste waarde.
Voor de verlichting van de zaaglijn is een perma-
Aanbevolen aantal slagen (stand van de stel-
nent resp. een stroboscooplicht ingebouwd:
knop)
tot ca. 2100 min-1: permanent licht
Hardhout, zacht hout, meubelplaat, ver- A
vanaf ca. 2100 min-1: stroboscooplicht
lijmd hout, spaanplaat
 In bovenhandse positie (+/- 45°) is de verlichting
Houtvezelplaat 4-A geheel uitgeschakeld.
Kunststof 3-A Indien nodig kunt u de verlichting aanpassen:
Keramiek, aluminium, non-ferrometalen 3-5  Steek het elektrisch gereedschap in.
Staal 2-4  Houd de beide knoppen [1-2] gedurende ca. 10
sec. gelijktijdig ingedrukt, totdat er een
8 Het werken met de machine pieptoon klinkt.
 Laat de beide knoppen [1-2] los.
VOORZICHTIG
 Druk de linkerknop (aan de kant van de pendel-
Sterk stofproducerend materiaal (bijv. gipskar- slag) met het weergegeven aantal in om de ge-
ton) wenste modus te selecteren:
Beschadiging van de machine door binnendrin- Modus Weergave tijdens Gedrag bij wer-
gen van stof, gevaar voor letsel de instelling king
 Niet bovenhands bewerken!
1 Verlichting knippert Met stroboscoop
(standaard)
Gebruik bij het bewerken van kleine of dunne werk-
stukken altijd een stabiele ondergrond resp. de 2 Verlichting Aan Permanent licht
CMS-module (accessoire). zonder strobos-
coop
Houd bij het werken het elektrisch gereedschap bij
de handgreep vast en leidt het langs de gewenste 3 Verlichting Uit Verlichting uitge-
zaaglijn. Geleid voor precieze zaagsnedes en een schakeld
rustige loop het elektrisch gereedschap met beide  Druk op de rechterknop om de instelling op te
handen. slaan.
Vrij zagen op de aftekenlijn
9 Onderhoud en verzorging
Door zijn driehoekspunt geeft de splinterbescher-
ming [4-1] de zaaglijn van het zaagblad aan. Hier-
door wordt het zagen op de aftekenlijn gemakkelij-
WAARSCHUWING
ker.
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
 Haal vóór alle onderhouds- en reinigingswerk-
zaamheden de stekker altijd uit het stopcontact!
 Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,
waarvoor het vereist is de motorbehuizing te
openen, mogen alleen door een geautoriseerde
onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.

44
CARVEX NL
Klantenservice en reparatie alleen Let erop dat de hoektafel stevig in de geleiding zit.
door producent of servicewerkplaat- Hoek instellen
sen: Dichtstbijzijnde adressen op:
 Draai aan de stelknop [7-1] om de gewenste
www.festool.com/Service hoek in te stellen.
EKAT 4 Alleen originele Festool-reserveon- Met behulp van de schaal [7-2] kunt u de waarden
derdelen gebruiken! Bestelnr. op: -45°, 0° en +45° instellen.
5

1
2
3
www.festool.com/Service
WAARSCHUWING
Beschadigde beveiligingsinrichtingen en onderde- Zagen van zaagdieptes
len moeten op deskundige wijze in een erkende en Gevaar voor letsel
gespecialiseerde werkplaats gerepareerd en ver-  Kies de zaagbladlengte en de zaagdiepte zo, dat
vangen worden, voor zover niets anders in de ge- het zaagblad in ieder geval in het werkstuk blijft
bruiksaanwijzing aangegeven is. invallen.
Om de luchtcirculatie te garanderen, moeten de
koelluchtopeningen in de motorbehuizing altijd vrij  Bij 0° zaagsnedes raden wij aan de hoektafel op
en schoon gehouden worden. een licht negatief aantal graden in te stellen om
– Controleer de geleiderol regelmatig op slijtage. een stabiele loop te garanderen.
– Ontdoe de spaankap regelmatig van stofafzettin- 10.4 Zagen met de aanpassingstafel
gen. De aanpassingstafel ADT-PS 400 dient ervoor om
– Reinig regelmatig de loopzool om krassen en de decoupeerzaag op de Festool geleiderail, de cir-
schuurdippen op het oppervlak te voorkomen. kelsnijder KS-PS 400 en het modulesysteem CMS
aan te brengen.
10 Accessoires
Met geleiderail en cirkelsnijder: Max. mate-
De bestelnummers voor accessoires en gereed-
riaaldikte 20 mm in acht nemen en alleen
schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het in-
vertande zaagbladen (FSG) gebruiken.
ternet op www.festool.com.
10.1 Zaagbladen, overige accessoires Aanpassingstafel monteren
Om uiteenlopend materiaal snel en zuiver te kun-  Verwijder de zaagtafel [1-11] (zie hoofdstuk
nen zagen biedt Festool voor alle werkzaamheden 7.4).
zaagbladen aan die speciaal op Festool decoupeer-  Plaats de aanpassingstafel [8-1] op de opname
zagen zijn afgestemd. van de zaagtafel.
10.2 Zagen met speciale loopzolen  Sluit de wisselhendel [1-9].
Met de speciale loopzolen beschermt u hoogwaar- Let erop dat de aanpassingstafel stevig in de gelei-
dige oppervlakken tegen krassen en schuurdippen. ding zit.
 Druk de loopzool in positie [6-1] in.  Gebruik de afzuigaansluiting [1-8] ook met de
 Schuif tegelijk de loopzool naar voren. aanpassingstafel.
 Plaats een andere loopzool en schuif deze naar Aanpassing aan de geleiderail FS 2
achteren tot hij inklikt. Door het Festool geleidesysteem FS 2 (afbeelding
10.3 Zagen met de hoektafel [9]) te gebruiken, kunt u gemakkelijker rechte en
nauwkeurige zaagsnedes maken.
De hoektafel WT-PS 400 dient voor het zagen van
buizen en binnen- en buitenhoeken tot 45°.  Plaats de decoupeerzaag met gemonteerde
aanpassingstafel [8-1] op de geleiderail.
Bij het zagen met de hoektafel is geen af-
zuiging mogelijk! Aanpassing aan de cirkelsnijder
Met de cirkelsnijder kunnen cirkelvormige zaags-
Hoektafel monteren
nedes met een diameter tussen 120 en 3000 mm
 Verwijder de zaagtafel [1-11], (zie hoofdstuk
worden gemaakt. De cirkelsnijder kan van beide
7.4). kanten aan de aanpassingstafel gemonteerd wor-
 Plaats de hoektafel op de opname van de zaag- den.
tafel.  Plaats de decoupeerzaag met de aanpassings-
 Sluit de wisselhendel [1-9]. tafel op de adapter [10-1] van de cirkelsnijder.

45
NL C A R V E X
 Plaats de centreerdoorn [10-2] in het boorgat Informatie voor REACh:
[10-4] van de cirkelsnijder, dat in het verlengde www.festool.com/reach
van het zaagblad ligt.
 Klem met de draaiknop [10-5] de maatband op 12 EG-conformiteitsverklaring
de cirkelsnijder vast.
Pendeldecoupeerzagen Serienr.
Aanbevolen instellingen bij het zagen met de cir-
kelsnijder: PSB 420 EBQ 10003822, 10004924,
10003822
 Zaag tegen de klok in.
PS 420 EBQ 10003702, 10004876,
 Zaag met lage snelheid.
10003702
 Stel de pendelslag [1-12] in op 0 - 1.
Jaar van de CE-markering:2012
 Stel de slagfrequentie [1-5] in op 1 - 5.
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit
 Bewaar de centreerdoorn in de box [10-3].
product overeenkomt met de volgende richtlijnen
Half stationair zagen met het Festool systeem en normen:
CMS 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-
Door de inbouw van de decoupeerzaag in het 1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
Festool systeem CMS wordt een half stationaire ta- 61000-3-2, EN 61000-3-3.
felcirkelzaag voor profielsnedes verkregen. Infor-
matie hierover is te vinden in de prospectus CMS.
Festool Group GmbH & Co. KG
 Plaats de decoupeerzaag met aanpassingstafel,
zoals in de handleiding van de CMS-PS beschre- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
ven, in de CMS.

11 Speciale gevaaromschrijving voor


het milieu
Geef het apparaat niet met het huis-
vuil mee! Voer de apparaten, acces- Dr. Martin Zimmer
soires en verpakkingen op milieu- Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do-
vriendelijke wijze af! Neem de gelden- cumentatie
de nationale voorschriften in acht. 31.01.2013
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG dienen oude elektrische apparaten gescheiden
te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wij-
ze te worden afgevoerd.

46
CARVEX S
Originalbruksanvisning Tillhör inte till kommunalavfall.
1 Symboler .............................................. 47
2 Maskindelar ......................................... 47
2 Maskindelar
3 Avsedd användning .............................. 47
4 Tekniska data ....................................... 47 [1-1] Spånsprutskydd
5 Säkerhetsanvisningar .......................... 48 [1-2] Strömbrytare
6 Driftstart............................................... 49 [1-3] Strömbrytare (endast PSB 420 EBQ)
7 Inställningar......................................... 49 [1-4] Tillkopplingsspärr (endast PSB 420 EBQ)
8 Arbeta med maskinen.......................... 50 [1-5] Inställningsratt antal slag
9 Underhåll och skötsel.......................... 51 [1-6] Svängbar plug-it anslutning (endast PS
420 EBQ)
10 Tillbehör ............................................... 51
[1-7] Nätkabel
11 Miljö...................................................... 52
[1-8] Utsugsrör
12 EG-förklaring om överensstämmelse . 52
[1-9] Sågbord bytesspak
1 Symboler [1-10] Sågbladsutmatning
Varning för allmän risk! [1-11] Utbytbart sågbord
[1-12] Kontakt för pendelrörelse
Varning för elstötar [1-13] Glidsula
De angivna bilderna finns i början av bruksanvis-
Läs bruksanvisningen/anvisningarna! ningen.

3 Avsedd användning
Använd andningsskydd!
Sticksågarna är enligt föreskrift avsedda för såg-
ning av trä och träliknande material. Med special-
Använd hörselskydd! sågbladen från Festool kan maskinerna även an-
vändas för sågning av plast, stål, aluminium, icke-
järnmetall och keramikplattor.
Använd skyddsglasögon!
Vid felaktig användning ligger ansvaret på
användaren.
Använd arbetshandskar!

4 Tekniska data
Sticksågar PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Effekt 550 W
(110 V-variant) 400 W
Antal slag 1500 - 3800 varv/min 1000 - 3800 varv/min
Slaglängd 26 mm
Pendelrörelse 4 Steg
Max lutning (endast med tillbehöret vinkelbord WT-PS 400) 45° åt båda håll
Max sågdjup (beroende på sågblad)
Trä 120 mm
Aluminium 20 mm
Stål 10 mm
Vikt 1,9 kg
Skyddsklass /II

47
S CARVEX
5 Säkerhetsanvisningar 5.3 Metallbearbetning
5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar Vid bearbetning av aluminium ska följande
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvis- säkerhetsåtgärder vidtas:
ningar och instruktioner.Om man inte följer – Förkoppla en säkerhetsbrytare (FI, PRCD).
varningsmeddelanden och anvisningar kan – Anslut maskinen till ett lämpligt utsug.
det leda till elstötar, brand och/eller svåra person- – Rengör regelbundet maskinens motorhus från
skador. dammavlagringar.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra anvis- – Använd ett metallsågblad.
ningar för framtida bruk.
– Stäng spånsprutskyddet.
Med begreppet "Elverktyg" som används i säker-
hetsanvisningarna menas nätdrivna elverktyg (med Använd skyddsglasögon!
nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätka-
bel).
5.2 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar 5.4 Emissionsvärden
– Håll maskinen endast i de isolerade handtagen, De värden som fastställts enligt EN 60745 uppgår i
eftersom verktyget kan kapa dolda elledningar normala fall till:
eller den egna sladden.Om verktyget träffar
Ljudtrycksnivå LPA = 88 dB(A)
spänningsförande elledningar kan maskinens
metalldelar sättas under spänning och använda- Ljudeffektnivå LWA = 99 dB(A)
ren kan få en elektrisk stöt. Osäkerhet K = 3 dB
– Festools elverktyg får endast monteras på där-
för avsedda arbetsbord från Festool. Om de OBSERVER
monteras på andra arbetsbord eller egentillver-
kade bord kan elverktyget bli instabilt och orsaka Ljuden som uppstår under arbetet
svåra olyckor. skadar hörseln!
– Vänta tills elverktyget stannat innan du lägger  Använd hörselskydd!
ner det. Insatsverktyget kan fastna och du kan
förlora kontrollen över elverktyget. Svängningsemissionsvärde Ah (vektorsumma för
– Deformerade sågklingor eller sågklingor med tre riktningar) och osäkerhet K fastställda enligt
sprickor eller med slöa eller defekta skär får inte EN 60745:
användas.
PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
– Sticksågen ska alltid placeras på arbetsstycket
med sågbladet i rörelse. Sågning i trä
Handtag ah=6,0 m/s2 ah=10,0 m/s2
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2
– Använd lämplig personlig skyddsutrustning: hör- Handlovsstöd ah=11,0 m/s2
selskydd, skyddsglasögon, andningsskydd vid K = 2,0 m/s2
dammiga arbeten, skyddshandskar vid bearbet- Sågning i metall
ning av grova material och vid verktygsväxling.
Handtag ah=7,0 m/s2 ah=11,0 m/s2
– Fäst alltid arbetsstycket så att det inte kan röra
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2
sig under bearbetningen.
– Anslut alltid maskinen till ett utsug vid dammal- Handlovsstöd ah=12,0 m/s2
strande arbeten. K = 2,0 m/s2
– Kontrollera kontakten och kabeln regelbundet De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
och lämna dem till en auktoriserad serviceverk-
– används för maskinjämförelse,
stad för byte om de är skadade.
– kan även användas för preliminär uppskattning
– Stroboskopljus kan orsaka epilepsianfall hos
av vibrations- och bullernivån under arbetet,
personer som är känsliga för detta. Använd inte
maskinen om du tillhör riskgruppen. – representerar elverktygets huvudsakliga an-
vändningsområden.
– Se inte rakt in i stroboskopljuset. Ljuset kan ska-
da ögonen.

48
CARVEX S
Värdena kan öka vid andra användningsområden, Sätta i sågblad
med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Ob- Dra alltid ut nätkontakten ur uttaget före
servera maskinens tomgång- och stilleståndstider! verktygsbyte!
 Skjut vid behov spånsprutskyddet [3-1] uppåt.
6 Driftstart
 Skjut sågbladet [3-4] med tänderna i snittrikt-
VARNING ningen ända till anslaget i öppningen [3-2]
 Vrid sågbladet [3-4] ca 30° medurs tills det ha-
Otillåten spänning eller frekvens! kar fast.
Olycksrisk Kontrollera att sågbladet sitter fast ordent-
 Strömkällans nätspänning och frekvens måste ligt. Om sågbladet är löst, kan det falla ur och
stämma överens med uppgifterna på märkplå- orsaka skador.
ten.  Om sågbladet är mycket kort, kan man behöva
 I Nordamerika får bara Festool-maskiner med ta bort sågbordet (se kapitel 7.4) innan man sät-
märkspänning 120 V/60 Hz användas. ter i sågbladet.
Ställ in sågbladsstyrningen efter varje sågblads-
För anslutning och löstagning av nätanslutnings- byte:
ledningen [1-7] se bild [2]. Sågbladsstyrningen styr sågbladet bättre.
 Sätt i nätkontakten i ett uttag.  Ta av sågbordet (se kapitel 7.4).
Elverktyget har en knapp [1-2] för till-/frånkopp-  Dra åt skruven [3-6] med insexnyckeln [3-5], så
ling på båda sidor. att backen ligger an intill sågbladet.
Sticksågen PSB 420 EBQ har även en strömbrytare
[1-3] med tillkopplingsspärr [1-4]. Använd knap- OBS
pen vid kontinuerlig drift[1-2].
Skador på maskin och sågblad
7 Inställningar
 Dra inte åt skruven [3-6] för hårt! Sågbladet
måste kunna röra sig lätt.
VARNING
Risk för personskada, elstöt Mata ut sågbladet
 Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla  Håll i elverktyget när sågbladet matas ut pga
arbeten på maskinen! olycksrisken.
 Skjut fram sågbladsutmatningen [3-3] ända till
7.1 Verktygsbyte anslaget.
 Verktyg kan bara bytas när verktygsfästet är i
OBSERVER övre läget.
Om sågbladet inte kan bytas: kör sticksågen med
Verktyget är varmt och vasst högt varvtal i 3 - 10 sekunder. Tryck på sågbladsut-
Risk för personskador matningen [3-3]igen.
 Använd arbetshandskar. 7.2 Använda spånsprutskydd
Spånsprutskyddet [3-1] förhindrar att spån slung-
Välja sågblad as iväg och höjer spånutsugets effekt.
Använd endast sågblad med enkamsskaft  Skjut spånsprutskyddet nedåt[3-1] med ett lätt
(T-skaft). Sågbladet bör inte vara längre än tryck.
vad som krävs för det aktuella snittet. För en 7.3 Sätta i splitterskydd
säker styrning bör man se till att sågbladet sticker
Splitterskyddet ger snitt med splitterfria kanter
ut på undersidan av arbetsobjektet under varje
även på baksidan av arbetsobjektet.
punkt av snittet.
 När maskinen är avstängd skjuter man splitter-
 Använd endast skränkta sågblad till vinkel- och
skyddet [4-1] fram till sågbladet på styrningen
adaptionsbordet. Vi rekommenderar Festool-
[4-2],
sågbladet S 105/4 FSG.
 Koppla till sticksågen,

49
S CARVEX
 skjut splitterskyddet mot en jämn yta när ma- Läge 0 = pendelrörelse Från
skinen går (inte med handen!) så långt, tills det Läge 3 = maximal pendelrörelse
är kant i kant med sågbordets framkant (varv-
talssteg 5). Då sågas splitterskyddet in. Rekommenderad inställning
 Vid slitage kan splitterskyddet skjutas bakåt ca Hårt och mjukt trä, spånplattor, träfiber- 1-3
3 mm till och användas ytterligare en tid. plattor
 Splitterskyddet måste sluta till runt sågbladet Lamellträ, plywood, Plast 1-2
på båda sidor för att fungera tillförlitligt. För att
Keramik 0
få splitterfria snitt bör man därför använda ett
nytt splitterskydd vid varje sågbladsbyte. Aluminium, kulörmetall 0-2
7.4 Byta sågbord Stål 0-1
 Lossa bytesspaken [1-9]. 7.7 Slagtalsreglering
 Ta av sågbordet nedåt. Antalet slag kan ställas in steglöst med ratten [1-
 Montera i omvänd ordning! Se till att sågbordet 5]mellan 1500 och 3800 varv/min (PSB 420 EBQ:
sitter fast i styrningen. 1000 - 3800 varv/min). På så vis kan man anpassa
I fästet kan man i stället för sågbordet montera vin- skärhastigheten optimalt till materialet.
kelbordet WT-PS 400 eller adaptionsbordet ADT- I läge A är den automatiska lastavkänningen akti-
PS 400. verad. Antalet slag reduceras på tomgång och ökar
Använd ALLTID sågbordet, eller något annat till högsta nivån när bladet går ner i arbetsobjektet.
av borden i Festools tillbehörsprogram, när Rekommenderat antal slag (inställningsrat-
du sågar. tens läge)
7.5 Utsug
Hårt trä, mjukt trä, lamellträ, plywood, A
spånskivor
VARNING
Träfiberskivor 4-A
Hälosrisk på grund av damm Plast 3-A
 Damm kan vara hälsofarligt. Arbeta därför ald- Keramik, aluminium, icke järnhaltiga 3-5
rig utan utsug. metaller
 Följ alltid nationella föreskrifter för utsug av häl- Stål 2-4
sofarligt damm.
8 Arbeta med maskinen
Med utsugsadaptern [5-3] kan sticksågarna anslu-
tas till en dammsugare (slangdiameter 27 mm). OBSERVER
 Stick in utsugsadaptern i bakre öppningen på
sågbordet, så att hakarna [5-2] greppar i urs- Kraftigt dammalstrande material (t ex gipsski-
parningen.[5-1] vor)
 Ta av utsugsadaptern genom att trycka på ha- Maskinen kan skadas av damm, risk för person-
karna[5-2]. skador
 På grund av maskinens effektbegränsning (låga  Arbeta inte ovanför huvudhöjd!
energiförbrukning) kopplas dammsugare med
tillkopplings-automatik ibland inte till förrän vid Använd alltid ett stabilt underlag samt CMS-modu-
själva sågsnittet. len (tillbehör), vid arbete på små eller tunna ar-
 Ställ in dammsugaren på kontinuerlig drift för
betsobjekt.
vissa användningsområden (t ex lågt antal slag, Håll i elverktygets handtag under arbetet och styr
mjukt trä). det utmed snittlinjen. Håll fast elverktyget med
båda händerna för exakta snitt och en jämn gång.
7.6 Ställa in pendelrörelsen
För att ha en optimal matning även i olika material Såga på fri hand utmed ritsningen
har pendelsticksågarna en inställbar pendelrörel- Splitterskyddet [4-1] visar sågbladets snittlinje
se. Med pendelrörelse-brytaren [1-12] väljer man med hjälp av den trekantiga spetsen. Det underlät-
det önskade läget: tar när man sågar utmed en rits.

50
CARVEX S
8.1 Belysning EKAT 4 Använd bara Festools originalreserv-
delar!Art.nr nedan:
VARNING 1
2
3
5

www.festool.com
Stroboskopljuset kan göra att man misstar sig på
sågbladets position Skadade skyddsanordningar och delar måste repa-
Risk för personskador reras eller bytas ut av en auktoriserad fackverk-
 Se till att belysningen på arbetsplatsen är god. stad, såvida inget annat anges i bruksanvisningen.
För att luftcirkulationen ska kunna garanteras,
För belysning av snittlinjen finns ett kontinuerligt måste kylluftöppningarna i motorns hölje alltid
ljus resp stroboskopljus: hållas öppna och rena.
Upp till ca 2 100 varv/min: kontinuerligt ljus – Kontrollera regelbundet om styrrullarna är slit-
Från och med ca 2 100 varv/min: stroboskopljus na.
 Vid arbete ovanför huvudhöjd (+/- 45°) kopplas – Rengör regelbundet spånskyddet från dammav-
belysningen ifrån helt. lagringar.
Vid behov kan belysningen anpassas: – Rengör regelbundet glidsulan för att undvika
spår och repor i ytan.
 Koppla in elverktyget.
 Håll båda knapparna [1-2] nedtryckta samtidigt 10 Tillbehör
i ca 10 sekunder tills ett pip hörs. Artikelnummer för tillbehör och verktyg finns i
 Släpp upp båda knapparna [1-2]. Festools katalog eller på Internet,
 Tryck på vänster knapp (på pendelrörelsens si- "www.festool.se".
da), vid angivet antal för att välja önskat läge: 10.1 Sågblad, övriga tillbehör
För snabb och enkel sågning i olika material kan
Läge Indikering under Funktionssätt Festool erbjuda speciella sågblad för alla använd-
inställningen under drift ningsområden för sticksågen.
1 Belysningen blinkar Med stroboskop- 10.2 Såga med specialglidsulor
effekt (standard) Specialglidsulorna skyddar kvalitetsytor från spår
2 Belysning TILL Konstant sken och repor.
utan stroboskop-  Tryck fast glidsulan i position[6-1].
effekt
 Skjut samtidigt glidsulan framåt.
3 Belysning Från Belysningen från-  Sätt in en glidsula till och skjut den bakåt tills
kopplad den hakar i.
 Tryck på den högra knappen för att spara in- 10.3 Såga med vinkelbord
ställningen. Vinkelbordet WT-PS 400 används för sågning av in-
ner- och yttervinklar upp till 45° samt för rör.
9 Underhåll och skötsel
Vid sågning med vinkelbordet kan inget ut-
sug användas!
VARNING
Montera vinkelbordet
Risk för personskada, elstöt  Ta av sågbordet [1-11], (se kapitel 7.4).
 Dra alltid ut nätkontakten före alla underhålls-  Sätt fast vinkelbordet på sågbordsfästet.
och servicearbeten på maskinen!
 Stäng bytesspaken [1-9].
 Allt underhålls- och reparationsarbete som krä-
Se till att vinkelbordet sitter fast i styrningen.
ver att motorns hölje öppnas får endast utföras
av behöriga serviceverkstäder. Ställa in vinkeln
 Vrid på ratten [7-1] för att ställa in önskad vin-
Service och reparation ska endast ut- kel.
föras av tillverkaren eller serviceverk- Med hjälp av skalan [7-2] kan man ställa in värdena
städer. Se följande adress: -45°, 0° och +45°.
www.festool.com

51
S CARVEX
 Ställ in antalet slag [1-5] på 1 - 5.
VARNING  Förvara centreringsdornen i facket [10-3].

Såga sågdjup Semistationär sågning med Festool-systemet


CMS
Risk för personskador
Genom att montera sticksågen i Festool-systemet
 Välj sågbladets längd och sågdjupet så att såg-
CMS får man en semistationär bänksåg för forms-
bladet alltid är nedsänkt i arbetsobjektet. ågning. Information om detta finns i broschyren
CMS.
 För snitt på 0° rekommenderar vi att vinkelbor-
 Sätt i sticksågen med adaptionsbordet i CMS
det ställs in på ett lätt negativt gradtal för att ga-
enligt beskrivningen i bruksanvisningen för
rantera en stabil gång.
CMS-PS.
10.4 Såga med adaptionsbord
Adaptionsbordet ADT-PS 400 används för att mon- 11 Miljö
tera sticksågen på Festools styrskena, cirkelskär- Släng inte maskinen i hushållssopor-
maskinen KS-PS 400 och modulsystemet CMS. na! Se till att verktyg, tillbehör och för-
Med styrskena och cirkelanslag: observera packningar lämnas till miljövänlig
att max. materialtjocklek är 20 mm och an- återvinning. Följ gällande nationella
vänd bara skränkta sågblad (FSG). föreskrifter.
Endast EU: Enligt EU-direktiv 2002/96/EG måste
Montera adaptionsbord förbrukade elverktyg källsorteras och återvinnas
 Ta av sågbordet[1-11] (se kapitel 7.4). på ett miljövänligt sätt.
 Sätt fast adaptionsbordet [8-1] på sågbordsfäs- Information om REACh:
tet. www.festool.com/reach
 Stäng bytesspaken[1-9].
Se till att adaptionsbordet sitter fast i styrningen. 12 EG-förklaring om överensstäm-
 Använd utsugsröret [1-8] även till adaptions-
melse
bordet. Pendelsticksågarna Serienr
Adaption till styrskenan FS 2 PSB 420 EBQ 10003822, 10004924,
Med hjälp av Festool rälsstyrsystem FS 2 (bild [9]) 10003822
är det enkelt att göra raka och exakta snitt.
PS 420 EBQ 10003702, 10004876,
 Placera sticksågen med monterat adaptions- 10003702
bord [8-1] på styrskenan.
År för CE-märkning:2012
Adaption till cirkelanslag
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt över-
Med cirkelanslaget gör man cirkelformade snitt ensstämmer med följande riktlinjer och normer:
med en diameter mellan 120 och 3000 mm. Cirke-
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-
lanslaget kan monteras på båda sidor av adap-
1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
tionsbordet.
61000-3-2, EN 61000-3-3.
 Placera sticksågen med adaptionsbord på
adaptern [10-1] på cirkelanslaget.
Festool Group GmbH & Co. KG
 Sätt i centreringsdornen [10-2] i borrhålet [10-
4] på cirkelanslaget som ligger i plan med såg- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
bladet.
 Kläm fast måttbandet på cirkelanslaget med
vridknappen [10-5].
Rekommenderade inställningar vid sågning med
cirkelanslaget: Dr. Martin Zimmer
 Såga moturs.
Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumenta-
 Såga med långsam matning. tion
 Ställ in pendelrörelsen [1-12] på 0 - 1. 31.01.2013

52
CARVEX FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet Ei kuulu kunnallisjätteisiin.
1 Tunnukset............................................. 53
2 Laitteen osat......................................... 53
3 Määräystenmukainen käyttö................ 53 2 Laitteen osat
4 Tekniset tiedot ...................................... 53 [1-1] Purusuojus
5 Turvaohjeet........................................... 54 [1-2] Käyttökytkin
6 Käyttöönotto ......................................... 55 [1-3] Nopeudensäätökytkin (vain PSB 420 EBQ)
7 Säädöt................................................... 55 [1-4] Kytkentäsalpa (vain PSB 420 EBQ)
8 Työskentely koneella ............................ 56 [1-5] Iskuluvun säätöpyörä
9 Huolto ja hoito ...................................... 57 [1-6] Käännettävä Plug-it-liitäntä (vain PS 420
10 Tarvikkeet ............................................. 57 EBQ)
11 Ympäristö ............................................. 58 [1-7] Verkkoliitäntäjohto
12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus... 58 [1-8] Poistoimuliitäntä
[1-9] Sahauspöydän vaihtovipu
1 Tunnukset
[1-10] Sahanterän irrotusnuppi
Varoitus yleisestä vaarasta [1-11] Vaihdettava sahauspöytä
[1-12] Heiluriliikekytkin
Sähköiskuvaara
[1-13] Liukutalla
Lue ohjeet/huomautukset! Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.

3 Määräystenmukainen käyttö
Käytä hengityssuojainta! Pistosahat on tarkoitettu puun ja puunkaltaisten
materiaalien sahaamiseen. Festoolin toimitusoh-
jelmaan kuuluvilla erikoissahanerillä koneilla voi-
Käytä kuulosuojaimia!
daan sahata myös muovia, terästä, alumiinia, kirjo-
metallia ja keraamisia laattoja.
Käytä suojalaseja! Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastai-
sesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Käytä suojahansikkaita!

4 Tekniset tiedot
Pistosahat PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Teho 550 W
(110 V versio) 400 W
Iskuluku 1500 - 3800 min-1 1000 - 3800 min-1
Iskunpituus 26 mm
Heiluriliike 4 porrasta
Maks. kallistusasento (vain lisätarvikkeena 45° molemmilla puolilla
saatavan kulmapöydän WT-PS 400 kanssa)
Maks. sahaussyvyys (riippuu sahanterästä)
Puu 120 mm
Alumiini 20 mm
Teräs 10 mm
Paino 1,9 kg
Suojausluokka /II
53
FIN C A R V E X
5 Turvaohjeet – Stroboskooppivalo voi aiheuttaa epilepsiaan
5.1 Yleiset turvaohjeet taipuvaisille ihmisille kaatumatautikohtauksia.
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöoh- Älä käytä tätä konetta, jos olet epileptikko.
jeet.Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen – Älä katso stroboskooppivaloon. Katsominen va-
laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tuli- lolähteeseen voi aiheuttaa silmävammoja.
palon ja/tai vakavia vammoja. 5.3 Metallintyöstö
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myö- Metallia työstettäessä on noudatettava tur-
hempää tarvetta varten. vallisuussyistä seuraavia toimenpiteitä:
Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tar- – Kytke eteen vikavirta- (FI-, PRCD-) suojakytkin.
koittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkko- – Kytke kone sopivaan imuriin.
johdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (il- – Puhdista säännöllisesti koneen moottorin kotelo
man verkkojohtoa). sinne kertyneestä pölystä.
5.2 Konekohtaiset turvaohjeet – Käytä metallisahanterää.
– Pidä koneesta kiinni vain eristetyistä kahvoista, – Työnnä purusuojus alas.
jos katkaisutyökalu voi työskenneltäessä osua
piilossaoleviin virtajohtoihin tai omaan virtajoh- Käytä suojalaseja!
toon. Jos katkaisuterä osuu jännitteisiin virtajoh-
toihin, koneen metalliosat voivat tulla
jännitteenalaisiksi ja aiheuttaa käyttäjälle säh- 5.4 Päästöarvot
köiskun. Normin EN 60745 mukaiset arvot ovat tyypillisesti:
– Festool-sähkötyökalut saa asentaa vain sellai-
siin työpöytiin, jotka Festool on suunnitellut ky- Äänenpainetaso LPA = 88 dB(A)
seiseen tarkoitukseen. Jos kone asennetaan Äänentehotaso LWA = 99 dB(A)
toisenlaiseen tai itsevalmistettuun työpöytään, Epävarmuus K = 3 dB
tämä voi haitata sähkötyökalun tukevuutta ja ai-
heuttaa vakavia onnettomuuksia.
HUOMIO
– Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt koko-
naan, ennen kuin laitat koneen syrjään. Muuten Työskenneltäessä syntyy melua
sähkötyökalu voi koskettaa alustaa ja aiheuttaa Kuulovaurioiden vaara
sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
 Käytä kuulosuojaimia!
– Epämuodostuneita tai repeytyneitä sahanteriä
sekä sahanteriä, jotka leikkaavat tylsästi tai vial-
Määritetty tärinäarvo ah (kolmen suunnan vektori-
lisesti ei tule käyttää.
summa) ja epävarmuustekijä K normin EN 60745
– Sahanterän täytyy aina pyöriä, kun pistosaha las- mukaan:
ketaan työkappaleeseen kiinni.
PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Puun sahaaminen
Kahva ah=6,0 m/s2 ah=10,0 m/s2
– Käytä sopivia henkilökohtaisia suojavarusteita:
kuulosuojaimia, suojalaseja, pölynaamaria teh- K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2
dessäsi pölyävää työtä, suojakäsineitä työstäes- Vaihteiston ah=11,0 m/s2
säsi karheita materiaaleja ja vaihtaessasi pää K = 2,0 m/s2
työkalua.
Metallin sahaaminen
– Kiinnitä työstettävä kappale aina siten, että se ei
pääse liikkumaan työstön aikana. Kahva ah=7,0 m/s2 ah=11,0 m/s2
– Kytke kone pölyä aiheuttavissa töissä aina imuri- K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2
liitäntään. Vaihteiston ah=10,0 m/s2
– Tarkasta pistoke ja johto säännöllisesti ja anna pää K = 2,0 m/s2
valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaa ne uusiin,
jos havaitset niissä vaurioita. Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
– ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,
– soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän täri-

54
CARVEX FIN
nä- ja melukuormituksen alustavaan arviointiin,  Käytä kulma- ja adaptointipöydän kanssa vain
– edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttöso- haritettuja sahanteriä. Suosittelemme Festool-
velluksia. sahanterää S 105/4 FSG.
Arvot voivat kasvaa muiden käyttösovellusten, mui- Sahanterän asennus
den käyttötarvikkeiden tai riittämättömän huollon Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina en-
takia. Huomioi koneen tyhjäkäynti- ja seisonta-ajat! nen terän vaihtamista!
6 Käyttöönotto  Tarvittaessa työnnä purusuojus [3-1] ylös.
 Työnnä sahanterä [3-4] hammastus sahaus-
VAROITUS suuntaan osoittaen aukon [3-2] vasteeseen asti.
 Käännä sahanterää [3-4] noin 30° verran myö-
Kielletty jännite tai taajuus! täpäivään, niin että se lukittuu paikalleen.
Onnettomuusvaara Tarkista sahanterän pitävä kiinnitys. Huo-
 Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden täy- nosti kiinnitetty sahanterä voi pudota ja ai-
tyy olla yhdenmukainen konekilvessä annettujen heuttaa vammoja.
tietojen kanssa.  Erittäin lyhyiden sahanterien yhteydessä saha-
 Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Fes- uspöytä kannattaa irrottaa (katso luku 7.4), en-
tool-koneita, joiden jännite on 120 V/60 Hz. nen kuin asennat sahanterän.
Säädä jokaisen sahanteränvaihdon jälkeen saha-
Verkkoliitäntäjohdon kytkentä ja irrotus [1-7] katso terän ohjaus:
kuva [2]. Sahanterän ohjaus parantaa sahanterän vakautta.
 Kytke verkkopistoke pistorasiaan.
 Ota sahauspöytä pois (katso luku 7.4).
Sähkötyökalussa on painike [1-2] molemmilla puo-  Kiristä ruuvi [3-6] kuusiokoloavaimella [3-5],
lilla toiminnan päälle-/poiskytkentään. niin että leuat ovat lähes kiinni sahanterässä.
Mallissa PSB 420 EBQ on lisäksi nopeudensäätö-
kytkin [1-3], joka on varustettu kytkentäsalvalla [1- HUMAUTUS
4]. Käytä jatkuvaan käyttöön painiketta [1-2].
Koneen, sahanterän vauriuoitumisvaara
7 Säädöt
 Älä kiristä ruuvia [3-6] liian tiukalle! Sahanterää
VAROITUS täytyy pystyä vielä liikuttamaan helposti.

Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara Sahanterän irrotus


 Irrota aina sähköpistoke pistorasiasta, ennen  Pidä sahanterää irrottaessasi sähkötyökalusta
kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia töitä! kiinni niin, ettei irtikimmahtava sahanterä va-
hingoita sivullisia tai elämiä.
7.1 Terän vaihtaminen  Työnnä sahanterän irrotusnuppi [3-3] eteen-
päin vasteeseen asti.
HUOMIO  Terän vaihto on mahdollista vain teränpitimen
yläasennossa.
Kuumentunut ja terävä terä Jos sahanterän vaihto ei ole mahdollista: Anna
Loukkaantumisvaara pistosahan käydä 3 - 10 sekuntia suurella kierros-
 Käytä suojakäsineitä. luvulla. Työnnä sahanterän irrotusnuppia [3-3]uu-
delleen.
Sahanterän valinta 7.2 Purusuojuksen käyttäminen
Käytä vain T-kiinnitysvarrella varustettuja Purusuojus [3-1] estää puruja sinkoutumasta ym-
sahanteriä. Sahaterän ei tule olla sen pitem- päriinsä ja parantaa purujen imuroinnin tehoa.
pi kuin kyseisessä sahauskohteessa tarvi-  Työnnä purusuojus [3-1] kevyellä painalluksel-
taan. Varman ohjauksen takaamiseksi sahanterän la alas.
tulisi ylettyä kaikissa kohdissa ulos työkappaleen 7.3 Murtosuojan käyttäminen
alapinnasta.
Murtosuojan avulla saat tehtyä repeilemättömät
sahausreunat myös sahanterän ulostulopuolella.

55
FIN C A R V E X
 Kun kone on kytketty pois päältä, työnnä koneen 7.6 Heiluri-iskun säätö
murtosuoja [4-1] ohjaimelle [4-2] sahaterään Jotta erilaisia materiaaleja voidaan työstää opti-
asti, maalisella syötöllä, heiluripistosahoissa on sää-
 kytke pistosaha päälle, dettävä heiluri-isku. Haluttu asento valitaan heilu-
 työnnä koneen käydessä murtosuoja sisään ta- ri-iskukytkimellä [1-12]:
saisella pinnalla (ei kädellä!) niin pitkälle, kun- asento 0 = heiluri-isku pois
nes se on samalla tasalla sahauspöydän etu- asento 3 = maksimaalinen heiluri-isku
reunan kanssa (kierroslukupykälä 5). Tällöin
terä sahaa murtosuojaa jonkin verran. Heiluri-iskun suositellut säätöasennot
 Kulumisen myötä murtosuojaa voidaan työntää kova ja pehmeä puu, lastulevyt, puukuitulevyt 1-3
taaksepäin noin 3 mm verran ja käyttää näin kimpilevyt, vaneri, muovit 1-2
edelleen.
keraamiset materiaalit 0
 Luotettavasti toimiakseen murtosuojan täytyy
olla molemmilta puoliltaan tiiviisti kiinni sahan- alumiini, kirjometallit 0-2
terässä. Siksi sahanterän vaihdon yhteydessä teräs 0-1
myös murtosuoja kannattaa korvata uudella re-
7.7 Iskuluvun säätö
peilemättömien sahausten takaamiseksi.
Iskulukua voidaan säätää säätöpyörällä [1-5]por-
7.4 Sahauspöydän vaihtaminen taattomasti 1500 - 3800 min-1 (PSB 420 EBQ: 1000
 Avaa vaihtovipu [1-9]. - 3800 min-1) välillä. Näin voit säätää sahausnopeu-
 Ota sahauspöytä alakautta pois. den kulloisellekin materiaalille sopivaksi.
 Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyk- Asennossa A automaattinen kuormitustunnistus on
sessä! Huolehdi siitä, että sahauspöytä on pitä- aktivoitu: iskuluku on kuormittamattomassa toi-
västi kiinni ohjaimessa. mintatilassa alennettu ja nousee maksimiarvoon,
Sahauspöydän tilalle voidaan asentaa kulmapöytä kun saha tunkeutuu työkappaleeseen.
WT-PS 400 tai sovitinpöytä ADT-PS 400.
Suositeltu iskuluku (säätöpyörän asento)
Älä missään tapauksessa sahaa ilman saha-
uspöytää tai Festool-tarvikevalikoimaan Kova puu, pehmeä puu, huonekalulevyt, A
kuuluvaa pöytää. vaneri, lastulevyt
7.5 Imurointi Puukuitulevyt 4-A
Muovi 3-A
VAROITUS Keramiikka, alumiini, ei-rautametallit 3-5
Teräs 2-4
Pöly aiheuttaa vaaraa terveydelle
 Pöly voi olla terveydelle haitallista. Älä sen vuok- 8 Työskentely koneella
si missään tapauksessa työskentele ilman imu-
ria. HUOMIO
 Noudata terveydelle vaarallisen pölyn imuroin-
nissa aina maakohtaisia määräyksiä. Erittäin pölyävät materiaalit (esim. kipsikartonki)
Pölyn tunkeutuminen koneeseen aiheuttaa vau-
Pistosahoihin voidaan kytkeä imuadapterin [5-3] rioita, loukkaantumisvaara
kanssa imuri (letkunhalkaisija 27 mm).  Älä työskentele kone ylösalaisin!
 Työnnä imuadapteri sahauspöydän taka-auk-
koon, niin että haka [5-2] napsahtaa kiinni lo- Käytä pienien tai ohuiden työkappaleiden sahauk-
veen [5-1]. sessa aina tukevaa alustaa, esim. CMS-moduulia
 Irrota imuadapteri painamalla hakaa [5-2]. (lisätarvike).
 Koneen vähäisen tehonoton (pieni energianku- Pidä sähkötyökalun kahvasta kiinni ja sahaa halut-
lutus) takia kytkentäautomatiikalla varustetut tua linjaa pitkin. Ohjaa sahaa molemmilla käsillä,
imurit kytkeytyvät päälle usein vasta sitten, kun jotta sahaus sujuu tarkasti ja tasaisesti.
varsinainen sahaus alkaa.
Ohjaimitta tehtävä sahaus piirrettyä viivaa pitkin
 Aseta imuri erikoiskäyttötapauksissa (esim. vä-
Kolmiokärjellään murtosuoja [4-1] näyttää sahan-
häinen iskuluku, pehmeä puu) jatkuvalle käytölle. terän sahauslinjan. Se helpottaa siten viivaa pitkin

56
CARVEX FIN
sahaamista. Huolto ja korjaus vain valmistajan teh-
8.1 Valo taalla tai huoltokorjaamoissa: katso
sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
VAROITUS www.festool.com/Service
EKAT Käytä vain alkuperäisiä Festool-va-
Stroboskooppivalo voi antaa harhaanjohtavan
4

raosia! Tilausnumero kohdassa:


kuvan sahanterän sijaintikohdasta 5
2
3
www.festool.com/Service
Loukkaantumisvaara 1

 Huolehdi työpisteen hyvästä valaistuksesta.


Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy
korjauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa ammatti-
Sahauslinjan valaisemiseksi sahaan on asennettu
korjaamossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole muutoin
jatkuva valo / stroboskooppivalo:
mainittu.
noin 2100 min-1 asti: jatkuva valo
Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kotelon
noin 2100 min-1 alkaen: stroboskooppivalo jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina vapaita ja
 Koneen ollessa ylösalaisin (+/- 45°) valo on ko- puhtaita.
konaan pois päältä. – Tarkasta ohjainrulla säännöllisesti kulumisen
Tarvittaessa voit säätää valoa: varalta.
 Kytke sähkötyökalu virtalähteeseen. – Puhdista purusuoja säännöllisesti siihen kerty-
 Pidä kumpaakin painiketta [1-2] samanaikai- neestä pölystä.
sesti painettuna noin 10 s ajan, kunnes kuulet – Puhdista liukutalla säännöllisesti, jotta se ei ai-
piippaavaan äänen. heuta pintaan naarmuja ja uria.
 Vapauta molemmat painikkeet [1-2].
10 Tarvikkeet
 Paina vasenta painiketta (heiluri-iskun puolella)
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot voit kat-
ilmoitetun määrän verran, jotta saat valittua ha-
soa Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta tai Internet-
luamasi käyttötilan:
osoitteesta www.festool.com.
Käyt- Näyttö säädön Käyttäytyminen käy- 10.1 Sahanterät, muut tarvikkeet
tötila aikana tön aikana Festoolin valikoimissa on kaikille käyttökohteille ja
1 Valo vilkkuu Stroboskoopilla (vakio) Festool-pistosahoille räätälöityjä sahanteriä, joilla pys-
tyt sahaamaan erilaisia materiaaleja nopeasti ja siistis-
2 Valo päällä Jatkuva valo ilman
ti.
stroboskooppia
10.2 Sahaaminen erikoistalloilla
3 Valo pois päältä Valon toiminta kat-
kaistu Erikoistalloilla estät herkkien pintojen naarmuun-
tumisen ja uriutumisen.
 Paina oikeaa painiketta, kun haluat tallentaa  Paina liukutallaa kohdasta [6-1].
asetuksen.  Työnnä liukutallaa samanaikaisesti eteenpäin.
9 Huolto ja hoito  Aseta toinen liukutalla tilalle ja työnnä sitä taak-
sepäin, niin että se lukittuu paikalleen.
VAROITUS 10.3 Sahaaminen kulmapöydällä
Kulmapöytää WT-PS 400 käytetään enintään 45° si-
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara sä- ja ulkokulmien ja putkien sahauksessa.
 Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen Kulmapöydän kanssa sahattaessa imurointi
kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja ei ole mahdollista!
puhdistustöitä!
Kulmapöydän asentaminen
 Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat
 Ota sahauspöytä [1-11] pois (katso luku 7.4).
moottorin suojuksen avaamista, on suoritettava
valtuutetussa asiakaspalvelukorjaamossa.  Aseta kulmapöytä sahauspöydän kiinnityskohtaan.
 Sulje vaihtovipu [1-9].
Huolehdi siitä, että kulmapöytä on pitävästi kiinni
ohjaimessa.

57
FIN C A R V E X
Kulman säätäminen  Sahaa vastapäivään.
 Käännä säätöpyörää [7-1], jotta saat asetettua  Sahaa hitaasti edeten.
haluamasi kulman.  Säädä heiluriliikkeeksi [1-12] 0 - 1.
Asteikon [7-2] avulla voi säätää arvot -45°, 0° ja +45°.  Säädä iskuluvuksi [1-5] 1 - 5.
 Laita keskitystuurna talteen säilytyspaikkaansa
VAROITUS [10-3].
Sahaussyvyydet Puolikiinteäasenteinen sahaaminen Festoolin
CMS-järjestelmällä
Loukkaantumisvaara
Asentamalla pistosahan Festoolin CMS-järjestel-
 Valitse sahanterän pituus ja sahaussyvyys niin,
mään saat käyttöösi puolikiinteäasenteisen pöytä-
ettei sahanterä pääse missään tapauksessa
sahan muotosahauksia varten. Tähän liittyviä lisä-
ponnahtamaan ulos työkappaleesta.
tietoja saat CMS-esitteestä.
 Aseta pistosaha sovitinpöydän kanssa CMS-PS-
 0° sahauksissa suosittelemme säätämään kul-
käyttöohjeiden mukaan CMS-järjestelmään.
mapöytään lievästi negatiivisen asteluvun, jotta
saha kulkee tasaisesti. 11 Ympäristö
10.4 Sahaaminen sovitinpöydällä Älä heitä käytöstä poistettua konetta
Sovitinpöydän ADT-PS 400 avulla pistosaha voidaan talousjätteiden joukkoon! Toimita ko-
kytkeä Festool-ohjainkiskoon, ympyräleikkuriin neet, tarvikkeet ja pakkaukset ympäris-
KS-PS 400 ja moduulijärjestelmään CMS. töä säästävään kierrätyspisteeseen.
Ohjainkiskolla ja ympyräleikkurilla: huomi- Noudata voimassaolevia kansallisia
oi maks. materiaalivahvuus 20 mm ja käytä määräyksiä.
vain haritettuja sahanteriä (FSG). Vain EU: EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan käytös-
tä poistetut sähkökoneet ovat lajiteltavaa jätettä,
Sovitinpöydän asentaminen joka on ohjattava asianmukaisesti ympäristöä
 Ota sahauspöytä [1-11] irti, (katso luku 7.4). säästävään kierrätykseen.
 Aseta sovitinpöytä [8-1] sahauspöydän kiinni- REACh:iin liittyvät tiedot:
tyskohtaan.
www.festool.com/reach
 Sulje vaihtovipu [1-9].
Huolehdi siitä, että sovitinpöytä on pitävästi kiinni 12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
ohjaimessa.
Pistosaha Serien-Nr
 Käytä poistoimuliitäntää [1-8] myös sovitinpöy-
dän kanssa. PSB 420 EBQ 10003822, 10004924, 10003822
Sovittaminen ohjainkiskoon FS 2 PS 420 EBQ 10003702, 10004876, 10003702
Festoolin ohjainjärjestelmän FS 2 (kuva [9]) käyttö CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:2012
helpottaa suorien ja täsmällisten sahausten tekoa. Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuo-
 Aseta pistosaha asennetun sovitinpöydän [8-1] te on seuraavien direktiivien ja normien mukainen:
kanssa ohjainkiskolle. 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU, EN 60745-1,
Liittäminen ympyräleikkuriin EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Ympyräleikkurilla voit sahata ympyrän muotoisia
aukkoja, joiden halkaisija on 120 - 3000 mm. Ympy-
räleikkuri voidaan asentaa molemmilta puolilta so- Festool Group GmbH & Co. KG
vitinpöytään. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
 Aseta pistosaha sovitinpöydän kanssa ympyrä-
leikkurissa olevalle adapterille [10-1].
 Laita keskitystuurna ympyräleikkurin [10-2]
reikään [10-4], joka on kohdakkain sahanterän
Dr. Martin Zimmer
kanssa.
Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen
 Lukitse mittanauha ympyräleikkurin kiertonu-
dokumentoinnin päällikkö
pilla [10-5].
31.01.2013
Suositellut säädöt sahattaessa ympyrälaikkurilla:

58
CARVEX DK
Original brugsanvisning Bortskaffes ikke sammen med kommunalt
1 Symboler .............................................. 59 affald.
2 Maskinelementer ................................. 59
2 Maskinelementer
3 Bestemmelsesmæssig brug................ 59
4 Tekniske data ....................................... 59 [1-1] Spånfanger
5 Sikkerhedsanvisninger ........................ 60 [1-2] Tænd/sluk-knap
6 Ibrugtagning ......................................... 61 [1-3] Hastighedsindstilling (kun PSB 420 EBQ)
7 Indstillinger .......................................... 61 [1-4] Startspærre (kun PSB 420 EBQ)
8 Arbejde med maskinen ........................ 62 [1-5] Indstillingshjul til slagtalsregulering
9 Vedligeholdelse og pleje ...................... 63 [1-6] Drejelig plug-it tilslutning (kun PS 420
EBQ)
10 Tilbehør ................................................ 63
[1-7] Netledning
11 Miljø ...................................................... 64
[1-8] Udsugningsstuds
12 EU-overensstemmelseserklæring ...... 64
[1-9] Låsegreb til savbord
1 Symboler [1-10] Savklingeudløser
Advarsel om generel fare [1-11] Udskifteligt savbord
[1-12] Pendulslagskontakt
Advarsel om elektrisk stød [1-13] Sål
De angivne illustrationer findes i tillægget til
Læs vejledning/anvisninger! brugsanvisningen.

3 Bestemmelsesmæssig brug
Brug åndedrætsværn!
Stiksavene er beregnet til savning af træ og trælig-
nende materialer. Med specialsavklingerne fra Fe-
Bær høreværn! stool kan maskinerne også bruges til savning af
kunststof, stål, aluminium, ikke-jernmetal og kera-
Beskyttelsesbriller påbudt! mikplader.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
hæfter brugeren.
Beskyttelseshandsker påbudt!

4 Tekniske data
Stiksave PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Effekt 550 W
(110 V-variant) 400 W
Slagtal 1500 - 3800 min-1 1000 - 3800 min-1
Slaglængde 26 mm
Pendulslag 4 trin
Maks. skråstilling (kun med vinkelbord WT-PS 45° i begge sider
400)
Maks. skæredybde (afhænger af savklingen)
Træ 120 mm
Aluminium 20 mm
Stål 10 mm
Vægt 1,9 kg
Beskyttelsesklasse /II
59
DK CARVEX
5 Sikkerhedsanvisninger – Se ikke ind i stroboskoplyset. Det kan skade øjne-
5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger ne.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger 5.3 Metalbearbejdning
og øvrige anvisninger.Overholdes anvisnin- Af hensyn til sikkerheden skal følgende sik-
gerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, kerhedsforanstaltninger overholdes ved be-
brand og/eller alvorlige kvæstelser. arbejdning af metal:
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejlednin- – Tilslut maskinen via et fejlstrømsrelæ (FI-,
ger til senere brug. PRCD-relæ).
Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sikker- – Slut maskinen til en egnet støvsuger.
hedsanvisningerne, menes ledningsbåret elværktøj – Rengør regelmæssigt maskinen for støvaflejrin-
(med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden ger i motorhuset.
netkabel). – Brug en metalsavklinge.
5.2 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisnin- – Luk spånfangeren.
ger
– Hold kun i de isolerede håndgreb på maskinen, Beskyttelsesbriller påbudt!
når skæreværktøjer kan komme i kontakt med
skjulte strømledninger eller egne strømkabler
under arbejdet.Hvis skæreværktøjer kommer i 5.4 Emissionsværdier
kontakt med spændingsførende strømledninger, De målte værdier iht. EN 60745 ligger typisk på:
kan maskinens metaldele blive spændingsføren-
de og udsætte brugeren for elektrisk stød. Lydtrykniveau LPA = 88 dB(A)
– Festool el-værktøj må kun monteres på savbor- Lydeffekt LWA = 99 dB(A)
de, som er godkendt hertil af Festool. Hvis el- Usikkerhed K = 3 dB
værktøjet monteres på et andet eller et selvlavet
savbord, kan det blive ustabilt og forårsage alvor- FORSIGTIG
lige ulykker.
– Vent med at lægge el-værktøjet til side, til det Støj, der opstår ved arbejdet
er standset. Værktøjet kan sætte sig fast, og man Beskadigelse af hørelsen
kan miste kontrollen over el-værktøjet.  Brug høreværn!
– Deformerede eller revnede savklinger eller sav-
klinger med sløvt eller defekt skær må ikke an- Vibrationsemission ah (vektorsum fra tre retninger)
vendes. og usikkerhed K målt iht. EN 60745:
– Savklingen skal altid være tændt, når den føres
hen til emnet. PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Savning af træ
Håndgreb ah=6,0 m/s2 ah=10,0 m/s2
– Brug egnede personlige værnemidler: Høre- K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2
værn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved støven- Gearhoved ah=11,0 m/s2
de arbejde, beskyttelseshandsker ved ru K = 2,0 m/s2
materialer og ved skift af værktøj.
Savning af metal
– Fastgør altid arbejdsemnet på en sådan måde, at
Håndgreb ah=7,0 m/s2 ah=11,0 m/s2
det ikke kan bevæge sig under bearbejdningen..
– Slut altid maskinen til en støvsuger ved støvdan- K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2
nende arbejde. Gearhoved ah=12,0 m/s2
– Kontroller jævnligt stik og kabel, og lad et autori- K = 2,0 m/s2
seret serviceværksted udskifte disse ved defek-
ter. De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
– Stroboskoplys kan hos mennesker, der er dis- – bruges til sammenligning af maskiner,
poneret for dette, fremkalde epileptiske anfald. – men kan også bruges til en foreløbig bedømmel-
Anvend ikke denne maskinen, hvis du er dispo- se af vibrations- og støjbelastningen ved brug.
neret for dette. – repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål

60
CARVEX DK
for elværktøjet. Isætning af savklinge
En forhøjelse er mulig ved andre formål, med andre Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før
indsatsværktøjer eller ved utilstrækkelig vedlige- der skiftes værktøj!
holdelse. Vær opmærksom på maskinens tom-  Skub evt. spånfangeren [3-1] opad.
gangs- og stilstandstider!  Skub savklingen [3-4] ind i åbningen [3-2] med
6 Ibrugtagning tænderne i skæreretningen indtil anslag.
 Og drej savklingen [3-4] ca. 30° med uret, indtil
ADVARSEL den går i indgreb.
Kontroller, om savklingen sidder godt fast.
Ikke-tilladt spænding eller frekvens! En løs savklinge kan falde af og forårsage
Fare for ulykke skade.
 Forsyningsspændingen og strømkildens fre-  Hvis savklingen er meget kort, anbefales det at
kvens skal stemme overens med angivelserne fjerne arbejdsbordet (se kapitel 7.4), før savklin-
på typeskiltet. gen sættes i.
 I Nordamerika må der kun bruges Festool-ma- Indstil savklingeføringen efter hvert savklinge-
skiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz. skift:
Savklingeføringen sikrer en bedre føring af savklin-
For tilslutning og frakobling af netkablet [1-7] se fi- gen.
gur [2].  Fjern arbejdsbordet (se kapitel 7.4).
 Stik netstikket i en stikkontakt.  Spænd skruen [3-6] med unbrakoskruen [3-5],
El-værktøjet har en knap [1-2] på begge sider til så bakkerne næsten hviler på savklingen.
tænd/sluk.
PSB 420 EBQ har desuden en hastighedsindstilling Bemærk
[1-3] med startspærre [1-4]. Brug knappen [1-2]
til kontinuerlig drift. Beskadigelse af maskinen, savklingen
 Spænd ikke skruen [3-6] for hårdt! Savklingen
7 Indstillinger skal stadig bevæge sig let.
ADVARSEL Frigørelse af savklinge
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød  Hold el-værktøjet sådan, når savklingen frigø-
res, at hverken personer eller dyr kan komme til
 Træk altid netstikket ud af stikkontakten før ar-
skade.
bejde på maskinen!
 Skub savklingeudløseren [3-3] helt frem til an-
slag.
7.1 Skift af værktøj
 Værktøjet kan kun skiftes, når værktøjsholde-
FORSIGTIG ren er i den øverste position.
Hvis det ikke er muligt at skifte savklinge: Lad
Varmt og skarpt værktøj stiksaven kører med højt omdrejningstal i 3 til 10
Risiko for personskader sekunder. Betjen savklingeudstødningen [3-3]igen.
 Brug beskyttelseshandsker. 7.2 Brug af spånfanger
Spånfangeren [3-1] forhindrer, at spånerne slynges
Valg af savklinge ud mod siden og forbedrer spånudsugningens ef-
Brug kun savklinger med enknastskaft (T- fektivitet.
skaft). Savklingen bør ikke være længere  Skub spånfangeren [3-1] ned med et let tryk.
end nødvendigt til det planlagte skærearbej- 7.3 Isætning af overfladebeskytter
de. For at savklingen kan føres sikkert, skal den Overfladebeskytteren giver flossefri snitkanter,
rage ud under arbejdsemnet hele vejen under skæ- også på den side, hvor savklingen træder ud af ar-
ringen. bejdsemnet.
 Brug kun udlagte savklinger ved brug af vinkel-  Skub overfladebeskytteren [4-1] på føringen [4-
og tilpasningsbordet. Vi anbefaler Festool-sav- 2] indtil savklingen, mens maskinen er stand-
klingen S 105/4 FSG. set,
61
DK C A R V E X
 tænd for stiksaven, 7.6 Indstilling af pendulslag
 skub overfladebeskytteren så langt ind på en For at kunne bearbejde forskellige materialer med
plan flade (ikke med hånden!), mens maskinen optimal fremføring råder pendulsaven over et ind-
kører, at denne er plan med forkanten af ar- stilleligt pendulslag. Den ønskede position indstil-
bejdsbordet (omdrejningstaltrin 5). Derved sa- les med indstillingskontakten [1-12]:
ves overfladebeskytteren til. Position 0 = pendulslag off
 Efterhånden som overfladebeskytteren nedsli- Position 3 = max. pendulslag
des, kan den skubbes ca. 3 mm længere ind og
så stadig bruges. Anbefalet indstilling af pendulslag
 Overfladebeskytteren skal slutte tæt med sav- Hårdt træ, blødt træ, spånplader, træfi- 1-3
klingen på begge sider, for at den fungerer påli- berplader
deligt. Det er derfor også nødvendigt at sætte en Møbelplader, krydsfiner, Kunststoffer 1-2
ny overfladebeskytter i hver gang, der skiftes
savklinge. Ellers opnås der ikke flossefri snit. Keramik 0
7.4 Skift af savbord Aluminium, NE-metal 0-2
 Løsn låsegrebet [1-9]. Stål 0-1
 Tag savbordet af. 7.7 Slagtalsregulering
 Monteringen foregår i omvendt rækkefølge! Slagtallet kan indstilles trinløst med indstillings-
Kontroller, at savbordet sidder godt fast i førin- hjulet [1-5] mellem 1500 og 3800 min-1 (PSB 420
gen. EBQ: 1000 - 3800 min-1). På den måde kan skære-
I stedet for savbordet kan der også monteres et vin- hastigheden indstilles optimalt til det pågældende
kelbord WT-PS 400 eller et adaptionsbord ADT- materiale.
PS 400. I position A er den automatiske belastningskontrol
Sav aldrig uden arbejdsbord eller et af de aktiveret: Slagtallet er reduceret i tomgang og øges
borde, som Festool tilbyder i tilbehørspro- til den højeste værdi, når værktøjet føres ind i ar-
grammet. bejdsemnet.
7.5 Udsugning Anbefalet slagtal (indstillingshjulets position)
Hårdt træ, blødt træ, møbelplader, kryds- A
ADVARSEL
finer, spånplader
Sundhedsfare fra støv Træfiberplader 4-A
 Støv kan være sundhedsfarligt. Arbejd derfor al- Kunststof 3-A
drig uden udsugning. Keramik, aluminium, ikke-jernmetal 3-5
 Vær ved udsugning af sundhedsfarligt støv altid Stål 2-4
opmærksom på de nationale bestemmelser.
8 Arbejde med maskinen
Stiksavene kan tilsluttes til en støvsuger (slange-
diameter 27 mm) ved hjælp af udsugningsadapte- FORSIGTIG
ren [5-3].
 Sæt udsugningsadapteren i savbordets bager- Stærkt støvdannende materialer (f.eks. gipskar-
ste åbning, så hægten [5-2] går i indgreb med ton)
udsparingen [5-1]. Beskadigelse af maskinen på grund af indtrængt
 Udsugningsadapteren fjernes igen ved at trykke støv, risiko for kvæstelser
på hægten [5-2].  Arbejd ikke over hovedhøjde!
 På grund af maskinens lave optagne effekt (lavt
energiforbrug) tændes støvsugere med star- Brug altid et stabilt underlag eller CMS-modulet
tautomatik af og til først, når den egentlige sav- (tilbehør) ved bearbejdning af små eller tynde ar-
ning begynder. bejdsemner.
 Indstil støvsugeren til kontinuerlig drift i spe- Hold el-værktøjet i håndgrebet under arbejdet, og
cielle tilfælde (f.eks. lavt slagtal, blødt træ). før det langs med den ønskede skærelinje. Før el-
værktøjet med begge hænder for at opnå præcise
snit og en rolig gang.
62
CARVEX DK
Fri savning efter afmærkning Kundeservice og reparationer må kun
Med sin trekantede spids angiver overfladebeskyt- udføres af producenten eller service-
teren [4-1] savklingens skærelinje. Det gør det let- værksteder: Nærmeste adresse finder
tere at save efter afmærkning. De på:
8.1 Belysning www.festool.com/Service
EKAT 4 Brug kun originale Festool-reservede-
ADVARSEL le! Best.-nr. finder De på:
5
2
3
www.festool.com/Service
Stroboskoplyset kan være vildledende, så man 1

tager fejl af savklingens position


Risiko for kvæstelser Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal
 Sørg for god belysning af arbejdspladsen. repareres eller udskiftes fagligt korrekt af et auto-
riseret specialværksted, medmindre andet er angi-
Der er indbygget permanent lys eller stroboskoplys vet i brugsanvisningen.
til belysning af skærelinjen: For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåbninger-
Til ca. 2100 min-1: Permanent lys ne i motorhuset altid holdes frie og rene.
Fra ca. 2100 min-1: Stroboskoplys – Kontroller regelmæssigt styrerullen for slitage.
 Når stiksaven er vendt på hovedet (+/- 45°), er – Rengør regelmæssigt spånfangeren for støvaf-
belysningen fuldstændigt slukket. lejringer.
Du kan tilpasse belysningen efter behov: – Rengør regelmæssigt sålen for at undgå ridser
 Tilslut el-værktøjet. og spor på overfladen.
 Tryk samtidig på begge knapper i [1-2]ca. 10 10 Tilbehør
sek., indtil du hører en bip-tone. Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du
 Slip begge knapper[1-2]. finde i dit Festool-katalog eller på internettet under
 Tryk på venstre knap (på pendulfunktionssiden) „www.festool.com“.
for at vælge det ønskede antal, for at vælge den 10.1 Savklinger, andet tilbehør
ønskede tilstand: For at kunne skære hurtigt og optimalt i forskellige
materialer leverer Festool savklinger til alle anven-
Til- Visning under ind- Reaktion under
delsesformål og tilpasset specielt til din Festool
stand stilling drift
stiksav.
1 Belysningen blinker Med stroboskop 10.2 Savning med specialsåler
(standard)
Specialsålerne beskytter førsteklasses overflader
2 Belysning Til Permanent lys uden mod ridser og spor.
stroboskop
 Tryk sålen ind i position [6-1].
3 Belysning Fra Belysning slukket  Skub samtidigt sålen frem.
 Tryk på højre knap for at gemme indstillingen.  Sæt en anden sål på, og skub den bagud, indtil
den går i hak.
9 Vedligeholdelse og pleje
10.3 Savning med vinkelbord
Vinkelbordet WT-PS 400 anvendes til savning af
ADVARSEL
ind- og udvendige vinkler op til 45° og til savning af
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød rør.
 Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle
Udsugning er ikke muligt ved savning med
service- og vedligeholdelsesarbejder! vinkelbordet!
 Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der Montering af vinkelbord
kræver at motorhusets åbnes, må kun foretages  Fjern arbejdsbordet [1-11], (se kapitel 7.4).
af et autoriseret serviceværksted.  Sæt vinkelbordet på holderen.
 Lås låsegrebet [1-9].
Kontroller, at vinkelbordet sidder godt fast i førin-
gen.

63
DK C A R V E X
Vinkelindstilling  Savning mod uret.
 Drej på indstillingshjulet [7-1] for at indstille  Sav med langsom fremføring.
den ønskede vinkel.  Indstil pendulfunktionen [1-12] til 0 - 1.
Ved hjælp af skalaen [7-2] kan du indstille værdier-  Indstil omdrejningstallet [1-5] til 1 - 5.
ne -45°, 0° og +45°.
 Opbevar centreringsdornen i garagen [10-3].
Halvstationær savning med Festool-systemet
ADVARSEL
CMS
Savning af skæredybder Ved at montere stiksaven i Festool-systemet CMS
Risiko for personskader får man en halvstationær bordsav til formsnit. In-
formationer herom findes i CMS-brochuren.
 Vælg savklingelængden og skæredybden sådan,
 Sæt stiksaven med adaptionsbord i CMS som
at savklingen under alle omstændigheder bliver
i arbejdsemnet. beskrevet i brugsanvisningen til CMS-PS.

11 Miljø
 Ved 0° snit anbefaler vi at indstille vinkelbordet Apparatet må ikke bortskaffes med
til et let negativt gradtal for at sikre en stabil fø- almindeligt husholdningsaffald! Ap-
ring. parater, tilbehør og emballage skal
10.4 Savning med adaptionsbord bortskaffes miljømæssigt korrekt på
Adaptionsbordet ADT-PS 400 anvendes til monte- en kommunal genbrugsstation. Gæl-
ring af stiksaven på Festool føringsskinnen, cir- dende nationale forskrifter skal overholdes.
kelanslaget KS-PS 400 og modulsystemet CMS. Kun EU:I henhold til Rådets direktiv 2002/96/EF
Med føringsskinne og cirkelanslag: Over- skal brugt el-værktøj indsamles særskilt og sen-
hold maks. materialetykkelse på 20 mm, og des til miljøvenlig genvinding.
anvend kun udlagte savklinger (FSG). Informationer om REACh:
Montering af adaptionsbord www.festool.com/reach
 Afmonter savbordet [1-11], (se kapitel 7.4). 12 EU-overensstemmelseserklæring
 Sæt adaptionsbordet [8-1] på holderen.
Stiksav Serie-nr.
 Lås låsegrebet [1-9].
Kontroller, at adaptionsbordet sidder godt fast i fø- PSB 420 EBQ 10003822, 10004924,
ringen. 10003822
 Brug også udsugningsstudsen [1-8] sammen PS 420 EBQ 10003702, 10004876,
med adaptionsbordet. 10003702
Tilpasning til føringsskinnen FS 2 År for CE-mærkning:2012
Anvendelsen af Festool føringssystemet FS 2 (bille- Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er
de [9]) gør det let for dig at udføre lige og præcise i overensstemmelse med følgende direktiver og
snit. standarder:
 Sæt stiksaven på føringsskinnen med monteret 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60745-1,
adaptionsbord [8-1]. EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.
Tilpasning til cirkelanslaget
Med cirkelanslaget kan der fremstilles runde snit
med en diameter på 120 og 3000 mm. Cirkelanslaget Festool Group GmbH & Co. KG
kan monteres på begge sider af adaptionsbordet. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
 Sæt stiksaven med monteret adaptionsbord på
adapteren [10-1] på cirkelanslaget.
 Sæt centreringsdornen [10-2] i hullet [10-4] på
cirkelanslaget, som flugter med savklingen.
 Fastspænd målebåndet på cirkelanslaget med
Dr. Martin Zimmer
drejeknappen [10-5].
Chef for forskning, udvikling og teknisk dokumen-
Anbefalede indstillinger ved savning med cir-
tation
kelanslaget:
31.01.2013
64
CARVEX N
Originalbruksanvisning Bruk vernehansker
1 Symboler .............................................. 65
2 Apparatets deler................................... 65 Ikke kommunalt avfall.
3 Riktig bruk............................................ 65
4 Tekniske data ....................................... 65
2 Apparatets deler
5 Sikkerhetsregler .................................. 66
[1-1] Splintbeskyttelse
6 Igangsetting.......................................... 67
[1-2] På/av-knapp
7 Innstillinger .......................................... 67
[1-3] Hastighetsbryter (bare PSB 420 EBQ)
8 Arbeid med maskinen .......................... 68
[1-4] Innkoblingssperre (bare PSB 420 EBQ)
9 Vedlikehold og pleie ............................. 69
[1-5] Stillhjul for regulering av slagtall
10 Tilbehør ................................................ 69
[1-6] Svingbar plug it-kontakt (bare PS 420
11 Miljø ...................................................... 70
EBQ)
12 EU-samsvarserklæring........................ 70
[1-7] Strømledning
1 Symboler [1-8] Avsughette
Advarsel mot generell fare [1-9] Skiftehendel for sagbord
[1-10] Sagblad-utkast
Advarsel om elektrisk støt [1-11] Utskiftbart sagbord
[1-12] Pendlingsbryter
Anvisning/les merknader!
[1-13] Yttersåle
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks-
Bruk åndedrettsvern! anvisningen.

3 Riktig bruk
Bruk hørselvern
Stikksagene er beregnet på saging av tre og trelig-
nende materialer. Med Festools spesialsagblad kan
Bruk vernebriller! maskinene også brukes til å sage i kunststoff, stål,
aluminium og keramikkplater.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer bru-
keren ansvaret.

4 Tekniske data
Stikksager PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Effekt 550 W
(110 V-variant) 400 W
Slagtall 1500 - 3800 o/min 1000 - 3800 o/min
Slaglengde 26 mm
Pendling 4 Trinn
Maks. skråstilling (bare med tilbehøret vinkel- 45° til begge sider
bord WT-PS 400)
maks. skjæredybde (avhengig av sagblad)
Treverk 120 mm
Aluminium 20 mm
Stål 10 mm
Vekt 1,9 kg
Beskyttelsesklasse /II
65
N CARVEX
5 Sikkerhetsregler – Ikke se inn i stroboskoplyset. Hvis du ser inn i
5.1 Generell sikkerhetsinformasjon lyskilden, kan synet bli skadet.
Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og an- 5.3 Metallbearbeiding
visninger.Hvis advarslene og anvisningene Ved bearbeiding av metall skal følgende sik-
ikke overholdes, kan det føre til elektrisk kerhetstiltak treffes:
støt, brann og/eller alvorlige personskader. – Forkoble en jordfeilbryter (FI, PRCD-).
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisnin- – Koble maskinen til et egnet avsug.
ger for fremtidig bruk. – Rengjør maskinen for støv i motorhuset med jev-
Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy". Det vi- ne mellomrom.
ser til nettdrevne elektroverktøy (med ledning) og – Bruk et metall-sagblad.
batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
– Lukk sponbeskyttelsen.
5.2 Sikkerhetsanvisninger som er spesifik-
ke for maskinen Bruk vernebriller!
– Maskinen må bare holdes i de isolerte håndta-
kene når du utfører arbeid der skjæreverktøyet
kan komme til å treffe skjulte strømledninger 5.4 Utslippsverdier
eller maskinens egen strømkabel. Når verktøy- Typiske verdier (beregnet etter EN 60745):
et kapper strømførende ledninger, kan metallde-
ler i maskinen bli satt under spenning, og Lydtrykknivå LPA = 88 dB(A)
brukeren kan få elektrisk støt. Lydeffektnivå LWA = 99 dB(A)
– Elektroverktøy fra Festool skal bare bygges inn Usikkerhet K = 3 dB
i arbeidsbord som er godkjent til slik bruk av
Festool. Montering i andre eller hjemmelagde FORSIKTIG
arbeidsbord kan føre til at elektroverktøyet blir
mindre sikkert å bruke. Det kan føre til alvorlige Lyd som oppstår under arbeidet
ulykker. Hørselsskadelig
– Vent til elektroverktøyet har stanset før du leg-  Bruk hørselvern
ger det fra deg. Innsatsverktøyet kan feste seg
og føre til at du mister kontrollen over elektro-
Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre ret-
verktøyet.
ninger) og usikkerhet K beregnet i henhold til EN
– Deformerte eller sprukne sagblad og sagblad 60745:
med sløvt eller defekt skjær må ikke brukes.
– Stikksagen må alltid settes på arbeidsstykket PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
mens sagbladet er i gang. Saging i tre
Håndtak ah=6,0 m/s2 ah=10,0 m/s2
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2
– Bruk egnet personlig verneutstyr: hørselvern, Maskinhode ah=11,0 m/s2
vernebriller og støvmaske når det oppstår støv K = 2,0 m/s2
under arbeidet, vernehansker ved bearbeiding av Saging i metall
ru materialer og når verktøy skal byttes.
Håndtak ah=7,0 m/s2 ah=11,0 m/s2
– Fest alltid emnet slik at det ikke kan bevege seg
under bearbeiding. K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2
– Koble alltid maskinen til et avsug. Maskinhode ah=12,0 m/s2
– Kontroller regelmessig støpsel og kabel, og hvis K = 2,0 m/s2
disse er skadde, må de byttes av en fagmann.
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
– Stroboskoplys kan føre til epileptiske anfall hos
– brukes til å sammenligne maskiner,
mennesker med anlegg for epilepsi. Ikke bruk
denne maskinen dersom du har anlegg for epi- – men kan også brukes til en foreløpig vurdering av
lepsi. vibrasjons- og støybelastning ved bruk,
– og representerer de viktigste bruksområdene for
elektroverktøyet.

66
CARVEX N
En økning er mulig ved annet bruk, med annet inn- Innsetting av sagblad
satsverktøy eller ved utilstrekkelig vedlikehold. Trekk støpselet ut av kontakten før du bytter
Vær oppmerksom på maskinens tomgangs- og verktøy!
stillstandsperioder!  Skyv eventuelt opp sponbeskyttelsen [3-1]
6 Igangsetting  Skyv sagbladet [3-4] med tennene i kuttretning
frem til anslaget i åpningen [3-2]
ADVARSEL  Drei sagbladet[3-4] ca. 30° med urviseren til
det smekker på plass.
Ikke tillatt spenning eller frekvens! Kontroller at sagbladet sitter fast. Hvis sag-
Fare for ulykker bladet er løst, kan det falle ut og skade deg.
 Nettspenning og frekvens må stemme overens Hvis sagbladet er veldig kort, kan det løn-
med angivelsene på typeskiltet. ne seg å ta av sagbordet (se kapittel 7.4) før du
 I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke setter inn sagbladet.
Festool-maskiner med spenningsangivelse 120 Still inn sagbladføringen hver gang du har skiftet
V/60 Hz. sagblad:
Sagbladføringen gjør det lettere å føre sagbladet.
For å tilslutte og frakople nettledningen [1-7] se
 Ta av sagbordet (se kapittel 7.4).
Fig. [2].
 Trekk til skruen[3-6] med unbrakonøkkelen[3-
 Sett nettstøpselet inn i en stikkontakt.
5] slik at kjevene sitter nesten helt inntil.
Elektroverktøyet har en av/på-knapp [1-2] på hver
side.
OBS
PSB 420 EBQ har også en hastighetsbryter [1-3]
med innkoblingssperre [1-4]. Til kontinuerlig ar- Skader på maskin og sagblad
beid bruker du tasten [1-2].  Ikke trekk til skruen[3-6] hardt! Sagbladet må
7 Innstillinger kunne beveges lett.

ADVARSEL Sagblad-utkast
 Når du skal kaste ut sagbladet, må du holde
Skaderisiko, elektrisk støt elektroverktøyet slik at sagbladet ikke kan ska-
 Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle typer de personer eller dyr.
arbeid på maskinen!  Skyv sagbladutkastet [3-3] forover til anslag.
 Det er bare mulig å skifte sagblad når verktøy-
7.1 Bytte verktøy holderen er i øvre stilling.
Når det ikke er mulig å skifte sagblad: La stikksa-
FORSIKTIG gen gå med høyt turtall i 3–10 sekunder. Aktiver
sagblad-utkastet[3-3]på nytt.
Varmt og skarpt verktøy 7.2 Bruk av sponbeskyttelsen
Fare for personskader Sponbeskyttelsen [3-1] forhindrer at spon slynges
 Bruk vernehansker. ut og gjør at sponavsuget har bedre effekt.
 Skyv sponbeskyttelsen [3-1] nedover med et
Valg av sagblad lett trykk.
Bare bruk sagblad med T-tange. Sagbladet 7.3 Sette inn splintbeskyttelse
bør ikke være lengre enn det som trengs for
Splintbeskyttelsen gjør det mulig å lage glatte
kuttet du skal gjøre. For at føringen skal bli
snittkanter også der sagbladet kommer ut av em-
så sikker som mulig, bør sagbladet stikke ut av un-
net.
dersiden på arbeidsemnet på hvert trinn.
 Når maskinen er slått av, skyver du splintbe-
 Ved bruk av vinkel- og adapterbordet må det
skyttelsen[4-1] på føringen helt inntil sagbla-
bare brukes viggede sagblad. Vi anbefaler
det[4-2],
Festool-sagbladet S 105/4 FSG.
 Slå på stikksagen.

67
N CARVEX
 Når maskinen går, skyver du splinbeskyttelsen Stilling 0 = pendelslag av
på en jevn overlate(ikke med hånden!) så langt Stilling 3 = maksimalt pendelslag
inn at den ligger i flukt med forkanten på sag-
bordet (turtallstrinn 5). Da blir splintbeskyttel- Anbefalt innstilling av pendelslag
sen saget inn. Hardtre og løst tre, Sponplater, trefiberplater 1-3
 Når splintbeskyttelsen er slitt ned, kan den sky-
Møbelplater, kryssfinér, Kunststoffer 1-2
ves ca. 3 mm lenger bakover og brukes videre.
Keramikk 0
 For at splintbeskyttelsen skal fungere pålitelig,
må den ligge tett inntil sagbladet på begge si- Aluminium, jernfritt metall 0-2
der. For å få glatte snittkanter bør du derfor Stål 0-1
også sette inn en ny splintbeskyttelse hver gang
7.7 Justering av slagtall
du bytter sagblad.
Slagtallet kan justeres trinnløst med stillhjulet [1-
7.4 Skifte av sagbord 5] mellom 1500 og 3800 o/min (PSB 420 EBQ: 1000
 Åpne skiftehendelen. [1-9]. - 3800 o/min). Med stillhjulet kan du tilpasse kutte-
 Beveg sagbordet nedover for å ta det av. hastigheten optimalt til ethvert materiale.
 Monteringen skjer i motsatt rekkefølge. Pass på I posisjon A er den automatiske belastningsgjen-
at sagbordet sitter godt i føringen. kjenningen aktivert: På tomgang er slagtallet redu-
Istedenfor sagbordet kan du montere vinkelbordet sert, og når sagbladet går inn i emnet, reguleres
WT-PS 400 eller adapterbordet ADT-PS 400. det til maks. verdi.
Sag aldri uten sagbord eller et annet bord Anbefalt slagtall (stilling for s3ulet)
som tilbys i Festools tilbehørsprogram.
Hardt tre, mykt tre, møbelplater, kryssfi- A
7.5 Avsug
nér, sponplater
ADVARSEL Trefiberplater 4-A
Kunststoff 3-A
Helsefare på grunn av støv Keramikk, aluminium, jernfritt metall 3-5
 Støv kan være helseskadelig. Arbeid derfor aldri
Stål 2-4
uten avsug.
 Ta hensyn til de nasjonale forskriftene ved avsu- 8 Arbeid med maskinen
ging av helseskadelig støv.
FORSIKTIG
Med avsugsadapteren [5-3] kan stikksagene ko-
bles til et avsugapparat (slangediameter 27 mm). Materialer som avgir mye støv (f.eks. gipsplater)
 Stikk avsugsadapteren inn i den bakre åpningen Støv kan skade maskinen, fare for personskade
på sagbordet slik at kroken [5-2] går i inngrep i  Ikke arbeid med maskinen over hodehøyde!
utsparingen [5-1] .
 Trykk på kroken [5-2] for å ta av avsugadapte- Bruk alltid et stabilt underlag, f.eks. CMS-modulen
ren. (tilbehør) når du arbeider med små eller tynne em-
 Fordi maskinen har så lav opptatt effekt (lavt ner.
energiforbruk), slås sugeapparater med auto- Hold elektroverktøyet i håndtaket og før det langs
matisk innkobling først på når sagingen faktisk den ønskede skjærelinjen. Før elektroverktøyet
begynner. med begge hender slik at kuttene blir presise og
 Sett sugeapparatet på kontinuerlig drift i spesi- maskinen går rolig.
elle tilfeller (f.eks. lavt slagtall, mykt tre). Fri saging etter riss
7.6 Innstilling av pendelslag Trekantspissen til splinbeskyttelsen [4-1] viser
Pendelstikksagene har et justerbart pendelslag skjærelinjen til sagbladet. Den gjør det derfor lette-
slik at man kan bearbeide forskjellige materialer re å sage etter riss.
med optimal fremføring. Med pendelslagbryteren
[1-12] velges ønsket stilling:

68
CARVEX N
8.1 Belysning www.festool.com/Service
EKAT 4 Bruk kun originale Festool-reservede-
ADVARSEL ler! Best.nr. finner du under:
5
2
3
www.festool.com/Service
Stroboskoplyset kan gjøre det vanskelig å se po- 1

sisjonen til sagbladet.


Fare for personskader Skadede verneinnretninger og deler må repareres
 Sørg for god belysning på arbeidsplassen. eller byttes fagmessig av et godkjent verksted der-
som ikke annet er oppgitt i bruksanvisningen.
Det er montert en lampe / et stroboskoplys for be- For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpningene
lysning av skjærelinjen: på motorhuset alltid være åpne og rene.
opptil ca. 2100 o/min: lampe – Kontroller føringsrullen regelmessig for slitasje.
fra og med ca. 2100 o/min: stroboskoplys – Rengjør sponhetten for støv med jevne mellom-
 Ved innstilling for arbeid over hodehøyde (+/- rom.
45°) er belysningen slått helt av. – Rengjør yttersålen med jevne mellomrom for å
Ved behov kan du tilpasse belysningen: unngå riper og riller på overflaten.
 Sett i støpselet til elektroverktøyet.
10 Tilbehør
 Hold begge tastene [1-2] inne samtidig i ca. 10 Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du
sek. til du hører en pipetone. i Festool-katalogen eller på Internett under
 Slipp opp begge tastene [1-2]. "www.festool.com".
 Trykk inn den venstre tasten (på siden av pend- 10.1 Sagblad, annet tilbehør
lingen) for å velge angitt antall og ønsket mo- For at du skal kunne skjære forskjellige materialer
dus: raskt og nøyaktig, har Festool sagblad for alle
Modus Visning under inn- Atferd under drift bruksområder, og de er spesielt tilpasset din stikk-
stilling sag.
10.2 Sagblad med spesial-yttersåler
1 Belysningen blinker Med stroboskop
(standard) Med spesial-yttersåler beskytter du verdifulle over-
flater mot riper og riller.
2 Belysning på Kontinuerlig lys
 Trykk inn yttersålen i posisjon [6-1] .
uten stroboskop
 Skyv samtidig yttersålen forover.
3 Belysning av Belysning avslått
 Sett på en annen yttersåle og skyv den bakover
 Trykk på den høyre tasten for å lagre innstillin- til den går i inngrep.
gen. 10.3 Saging med vinkelbord
9 Vedlikehold og pleie Vinkelbordet WT-PS 400 brukes til saging av inn-
vendige og utvendige vinkler på opptil 45° og til sa-
ging av rør.
ADVARSEL
Avsug er ikke mulig ved saging med vinkel-
Skaderisiko. Elektrisk støt bord.
 Trekk støpselet ut av kontakten før alle typer Montering av vinkelbord
vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på maski-  Ta av sagbordet [1-11](se kapittel 7.4).
nen!
 Sett vinkelbordet mot sagbordholderen.
 Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som
 Lukk skiftehendelen [1-9]
krever at motorhuset åpnes, må bare gjennom-
føres av et autorisert kundeservice-verksted. Pass på at vinkelbordet sitter godt i føringen.
Innstilling av vinkel
Kundeservice og reparasjoner skal  Vri på stillhjulet [7-1] for å stille inn den ønske-
kun utføres av produsenten eller ser- de vinkelen.
viceverksteder: Du finner nærmeste Ved hjelp av skalaen [7-2] kan du stille inn verdiene
adresse under: –45°, 0° og +45°.

69
N CARVEX
 Still inn slagtallet [1-5] på 1–5.
ADVARSEL  Oppbevar senterdoren i oppbevaringsrommet
[10-3].
Saging av skjæredybder
Halvstasjonær saging med Festool-systemet CMS
Fare for personskader
Ved å montere stikksagen i Festool-systemet CMS
 Velg sagbladlengde og skjæredybde slik at sag-
får man en halvstasjonær bordsag for formsaging.
bladet alltid er senket ned i emnet. Du finner mer informasjon i brosjyren om CMS.
 Sett stikksagen med adapterbord inn i CMS slik
 Ved kutt på 0° anbefaler vi at du stiller inn vin-
det er beskrevet i bruksanvisningen for CMS-
kelbordet på et lett negativt gradtall slik at sa-
PS.
gingen skal bli mest mulig stabil.
10.4 Saging med adapterbord 11 Miljø
Adapterbordet ADT-PS 400 brukes til å feste stikk- Apparatet skal ikke kastes i restav-
sagen til Festools styreskinne, til sirkelsagen KS- fallet! Apparater, tilbehør og emballa-
PS 400 og til modulsystemet CMS. sje skal sorteres til gjenvinning. Ta
Med føringsskinne og sirkelsag: Pass på at hensyn til gjeldende nasjonale for-
materialtykkelsen er maks. 20 mm og bruk skrifter.
bare viggede sagblad (FSG). Kun EU:I henhold til rådsdirektiv 2002/96/EF skal
brukt elektroverktøy samles inn og sorteres for
Montering av adapterbord miljøvennlig gjenvinning.
 Ta sagbordet [1-11] av (se kapittel 7.4).
Informasjon om REACh:www.festool.com/reach
 Sett adapterbordet [8-1] på sagbordholderen.
 Lukk skiftehendelen [1-9]. 12 EU-samsvarserklæring
Pass på at adapterbordet sitter godt i føringen. Stikksag Serienr.
 Bruk avsugsstussen [1-8] også sammen med
PSB 420 EBQ 10003822, 10004924,
adapterbordet.
10003822
Kombinasjon med føringsskinnen FS 2
PS 420 EBQ 10003702, 10004876,
Ved å bruke Festools føringssystem FS 2 (fig. [9]) 10003702
blir det lettere å utføre rette og nøyaktige snitt.
År for CE-merking:2012
 Sett stikksagen med fastmontert adapterbord
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er
[8-1] på føringsskinnen.
i samsvar med følgende rådsdirektiver og normer:
Kombinasjon med sirkelsag
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-
Med sirkelsagen kan du lage sirkelformede snitt 1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
med en diameter mellom 120 og 3000 mm. Sirkel- 61000-3-2, EN 61000-3-3.
sagen kan monteres på adapterbordet fra begge si-
der.
Festool Group GmbH & Co. KG
 Sett stikksagen med fastmontert adapterbord
på adapteren [10-1] på sirkelsagen. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
 Sett senterdoren [10-2] i hullet [10-4] på sirkel-
sagen. Hullet ligger i flukt med sagbladet.
 Klem fast målebåndet på sirkelsagen ved hjelp
av dreiebryteren [10-5].
Anbefalte innstillinger ved saging med sirkelsagen: Dr. Martin Zimmer
 Sag mot klokkeretningen. Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta-
 Sag med langsom fremføring. sjon
 Still inn pendling [1-12] på 0–1. 31.01.2013

70
CARVEX P
Manual de instruções original Não pertence ao resíduo comunal.
1 Símbolos............................................... 71
2 Componentes da ferramenta ............... 71
2 Componentes da ferramenta
3 Utilização conforme as disposições..... 71
4 Dados técnicos ..................................... 71 [1-1] Capa de protecção
5 Indicações de segurança...................... 72 [1-2] Interruptor de activação/desactivação
6 Colocação em funcionamento.............. 73 [1-3] Interruptor de aceleração (apenas PSB 420
EBQ)
7 Ajustes.................................................. 73
[1-4] Bloqueio à activação (apenas PSB 420 EBQ)
8 Trabalhos com a ferramenta ............... 75
[1-5] Roda de ajuste, regulação do número de
9 Manutenção e conservação.................. 76 cursos
10 Acessórios ............................................ 76 [1-6] Ligação plug it articulável (apenas PS 420
11 Meio ambiente...................................... 77 EBQ)
12 Declaração de conformidade CE.......... 77 [1-7] Cabo de ligação à rede
1 Símbolos [1-8] Bocal de aspiração
[1-9] Bancada de serra, alavanca de substituição
Perigo geral
[1-10] Expulsor da lâmina de serra
Advertência de choque eléctrico [1-11] Bancada de serra substituível
[1-12] Interruptor de curso pendular
Ler indicações/notas! [1-13] Sola de apoio
As figuras indicadas encontram-se no início do ma-
Usar máscara de protecção! nual de instruções.

3 Utilização conforme as disposi-


Usar protecção auditiva! ções
Conforme as disposições, as serras tico-tico estão
Usar óculos de protecção! previstas para serrar madeira e materiais seme-
lhantes à madeira. Por meio das lâminas de serra
especiais, disponibilizadas pela Festool, também é
Usar luvas de protecção! possível utilizar as ferramentas para serrar plástico,
aço, alumínio, metal colorido e placas de cerâmica.
Em caso de utilização incorrecta, a respon-
sabilidade é do utilizador.

4 Dados técnicos
Serras tico-tico PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Potência 550 W
(variante de 110 V) 400 W
Número de cursos 1500 - 3800 rpm 1000 - 3800 rpm
Comprimento do curso 26 mm
Curso pendular 4 Posições
Posição inclinada máx. (apenas com acessó- 45° dos dois lados
rios da bancada angular WT-PS 400)
Profundidade de corte máx. (em função da lâmina de serra)
Madeira 120 mm
Alumínio 20 mm
Aço 10 mm
71
P CARVEX

Serras tico-tico PS 420 EBQ PSB 420 EBQ


Peso 1,9 kg
Classe de protecção /II

5 Indicações de segurança protecção ao tratar materiais rugosos e ao mu-


5.1 Instruções gerais de segurança dar ferramentas.
Advertência! Leia todas as indicações de – Fixe sempre a peça a trabalhar, de modo a que
segurança e instruções. A não observação não se possa mover, ao ser trabalhada.
das indicações de segurança e instruções – No caso de trabalhos em que seja produzido pó,
pode dar origem a um choque eléctrico, um incên- ligue sempre a ferramenta a um sistema de as-
dio e/ou a ferimentos graves. piração.
Guarde todas as indicações de segurança e instru- – Verifique regularmente a ficha e o cabo e, em
ções para futura referência. caso de danificação, mande substituí-los numa
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas indi- oficina de Serviço Após-Venda autorizada.
cação de segurança refere-se a ferramentas eléc- – A luz do estroboscópio pode causar episódios de
tricas utilizadas com ligação à rede (com cabo de epilepsia em pessoas que sofram deste distúr-
rede) e com acumulador (sem cabo de rede). bio. Não utilize esta maquina se sofrer deste dis-
5.2 Instruções de segurança específicas da túrbio.
máquina – Não olhe para a luz do estroboscópio. Olhar para
– Segure a máquina apenas pelos punhos isola- a fonte de luz pode afectar a visão.
dos, se ao efectuar trabalhos, as ferramentas 5.3 Trabalho com metais
de aplicação para corte correrem o risco de Ao trabalhar com metal, por razões de se-
atingirem fios de corrente ocultos ou o próprio gurança, é necessário respeitar as seguin-
cabo de corrente. Se as ferramentas de aplica- tes medidas:
ção para cortar incidirem sobre fios de corrente – Ligar à entrada um disjuntor de corrente de de-
condutores de tensão, as peças metálicas da fer- feito (FI, PRCD).
ramenta podem ser colocadas sob tensão, apli-
cando um choque eléctrico ao utilizador. – Ligar a ferramenta a um aspirador adequado.
– As ferramentas eléctricas Festool só devem ser – Limpar regularmente eventuais acumulações de
montadas em bancadas de trabalho projectadas pó na carcaça do motor.
pela Festool para esse efeito. Se a ferramenta – Utilizar uma lâmina de serra metálica.
eléctrica for montada numa outra bancada de – Fechar a capa de protecção.
trabalho ou numa de fabrico próprio, ela pode fi-
car instável e provocar acidentes graves. Usar óculos de protecção!
– Antes de pousar a ferramenta eléctrica, aguar-
de até que esta pare por completo. A ferramenta 5.4 Valores de emissão
de utilização pode ficar presa e provocar a perda Os valores determinados de acordo com a NE 60745
de controlo sobre a ferramenta eléctrica. são tipicamente:
– Não devem ser utilizadas lâminas de serra de- Nível de pressão acústica LPA = 88 dB(A)
formadas ou fissuradas, assim como lâminas ob-
tusas ou defeituosas. Nível de potência acústica LWA = 99 dB(A)
– Para iniciar a operação na peça a ser serrada, a Incerteza K = 3 dB
serra „tico-tico“ deve estar sempre com a folha
em acção. CUIDADO
Ruído que surge ao trabalhar
Perturbação da audição
– Use equipamentos protectores adequados e indi-  Use uma protecção auditiva!
vidualmente adaptados: protecção auditiva, ócu-
los de protecção, máscara contra pós no caso de Nível de emissão de vibrações ah (soma vectorial
trabalhos em que seja produzido pó, luvas de em três direcções) e incerteza K determinados de
acordo com a norma NE 60745:

72
CARVEX P
PS 420 EBQ PSB 420 EBQ 7 Ajustes
Serrar madeira
ATENÇÃO
Punho ah=6,0 m/s2 ah=10,0 m/s2
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Cabeça da ah=11,0 m/s2  Antes de efectuar qualquer trabalho na máquina
caixa de engre- retire sempre a ficha da tomada!
K = 2,0 m/s2
nagens
Serrar metal 7.1 Substituir a ferramenta
Punho ah=7,0 m/s2 ah=11,0 m/s2
CUIDADO
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2
Cabeça da ah=12,0 m/s2 Ferramenta quente e afiada
caixa de engre- K = 2,0 m/s2 Perigo de ferimentos
nagens  Usar luvas de protecção.
Os valores de emissão indicados (vibração, ruído)
Seleccionar lâmina de serra
– servem de comparativo de ferramentas,
Utilize apenas lâminas de serra com fuste
– são também adequados para uma avaliação pro-
de came único (fuste em T). A lâmina de ser-
visória do coeficiente de vibrações e do nível de
ra não deve ser mais comprida do que o ne-
ruído durante a aplicação,
cessário para o corte previsto. Para uma condução
– representam as aplicações principais da ferra- segura, a lâmina de serra deve sair da peça a tra-
menta eléctrica. balhar, na parte inferior, durante cada ponto do cor-
Aumento possível no caso de outras aplicações, te.
com outras ferramentas de trabalho ou manuten-  No caso de utilização da bancada angular e de
ção insuficiente. Observar os tempos de trabalho adaptação, utilize apenas lâminas de serra en-
em vazio e de paragem da ferramenta! viesadas. Recomendamos a lâmina de serra
Festool S 105/4 FSG.
6 Colocação em funcionamento
Aplicar a lâmina de serra
ATENÇÃO Antes de substituir a ferramenta, extraia
sempre a ficha da tomada!
Tensão ou frequência inadmissível!  Eventualmente, empurre a capa de protecção
Perigo de acidente [3-1] para cima.
 A tensão da rede e a frequência da fonte de cor-  Introduza a lâmina de serra [3-4], com os den-
rente devem estar de acordo com os dados da tes virados no sentido de corte, até ao batente
placa de identificação. na abertura [3-2].
 Na América do Norte, só podem ser utilizadas  Rode a lâmina de serra [3-4] aprox. 30° no sen-
ferramentas Festool com uma indicação de ten- tido dos ponteiros do relógio, até que engate.
são de 120 V/60 Hz. Verifique se a lâmina de serra está bem fixa.
Uma lâmina de serra solta poderá cair para
Para ligar e desligar o cabo de conexão à rede [1-7] fora e feri-lo.
veja ilustração [2].  No caso de lâminas de serra muito curtas, faz
 Ligue a ficha de rede a uma tomada. sentido retirar a bancada de serra (consultar o
A ferramenta eléctrica possui um botão [1-2], de capítulo 7.4), antes de aplicar a lâmina de serra.
cada lado, para ligar/desligar.
Após cada substituição da lâmina de serra é ne-
A PSB 420 EBQ possui, adicionalmente, um inter- cessário ajustar a guia de serra:
ruptor de aceleração [1-3] com bloqueio à activa-
A guia de serra serve para garantir uma melhor
ção [1-4]. Para um funcionamento contínuo, utilize
condução da lâmina de serra.
o botão [1-2].
 Retire a bancada de serra (consulte o capítulo
7.4).

73
P CARVEX
 Aperte o parafuso [3-6] com a chave de sexta-  Para que o pára-farpas funcione de modo fiável,
vado interior [3-5], de modo a que os mordentes ele deve terminar, de ambos os lados, de modo
fiquem quase encostados na lâmina de serra. estanque com a lâmina de serra. Por isso, para
assegurar cortes sem farpas, é necessário apli-
NOTA car um novo pára-farpas cada vez que se subs-
tituir a lâmina de serra.
Danificação da máquina, da lâmina de serra 7.4 Substituir a bancada de serra
 Não deve apertar o parafuso [3-6] com demasia-  Abra a alavanca de substituição [1-9].
da força! Deverá ainda ser possível mover ligei-  Retire a bancada de serra para baixo.
ramente a lâmina de serra.
 A montagem faz-se na ordem inversa. Preste
atenção para que a bancada de serra assente
Expulsar a lâmina de serra firmemente na guia.
 Ao expulsar a lâmina de serra, segure na ferra- Em vez da bancada de serra, é possível montar no
menta eléctrica, de modo a que a lâmina de ser- suporte a bancada angular WT-PS 400 ou a banca-
ra expulsa não atinja pessoas nem animais. da de adaptação ADT-PS 400.
 Empurre o expulsor da lâmina de serra [3-3]
Nunca serre sem a bancada de serra ou uma
para a frente, até ao batente. bancada disponibilizada pela Festool no pro-
 A substituição da ferramenta só é possível na grama de acessórios.
posição superior da fixação da ferramenta.
7.5 Aspiração
Se não for possível efectuar a substituição da lâ-
mina de serra: deve deixar que a serra tico-tico
ATENÇÃO
funcione durante 3 - 10 seg. com um elevado nú-
mero de rotações. Volte a accionar a ejecção da lâ- Perigo para a saúde devido a pós
mina de serra [3-3].
 Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por isso,
7.2 Utilizar a capa de protecção nunca trabalhe sem aspiração.
A capa de protecção [3-1] impede um arremessar  Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, observe
das aparas e melhora a eficácia da aspiração de sempre as regulamentações nacionais.
aparas.
 Empurre a capa de protecção [3-1] para baixo, O adaptador para aspiração [5-3] permite ligar as
com uma ligeira pressão. serras tico-tico a um aspirador (diâmetro do tubo
7.3 Aplicar o pára-farpas flexível 27 mm).
O pára-farpas permite realizar cortes com arestas  Insira o adaptador para aspiração na abertura
de corte sem farpas, também do lado de saída da traseira da bancada de serra, de modo a que o
lâmina de serra. gancho [5-2] engate no entalhe[5-1].
 Com a ferramenta desligada, empurre o pára-  Para retirar o adaptador para aspiração, pres-
farpas [4-1] até à lâmina de serra sobre a guia sione o gancho [5-2].
[4-2],  Devido à baixa absorção de energia da máquina
 Ligue a serra tico-tico, (baixo consumo de energia), às vezes os aspira-
 com a máquina a trabalhar, empurre o pára-far- dores com dispositivo automático de ligar só li-
pas numa superfície plana (não com a mão!) gam quando a serra começa efectivamente a
para dentro, até que este fique rematado com o serrar.
bordo dianteiro da bancada de serra (escalão do  Em caso de aplicação especiais (p. ex., número
número de rotações 5). Nessa ocasião, o pára- de cursos baixo, madeira macia), regule o aspi-
farpas é fendido. rador para funcionamento contínuo.
 Após o desgaste, o pára-farpas pode ser em- 7.6 Ajustar o curso de oscilação
purrado aprox. mais 3 mm para trás e continuar A fim de poder processar materiais variados com
a ser utilizado. avanço ideal, as serras „tico-tico“ estão dotadas de
um curso de oscilação ajustável. Com o regulador
do curso de oscilação [1-12] selecciona-se a posi-
ção desejada:
posição 0 = desligar o curso de oscilação
posição 3 = curso de oscilação máximo
74
CARVEX P
Ao trabalhar, segure na ferramenta eléctrica pelo
Ajuste recomendado do curso de oscilação
punho e conduza-a ao longo da linha de corte pre-
Madeiras duras e moles, placa de aglo- 1a3 tendida. Para cortes precisos e um funcionamento
merado e de fibras de madeira suave, conduza a ferramenta eléctrica com ambas
Placas de carpinteiro, contraplacados, 1a2 as mãos.
materiais sintéticos Serra conduzida livremente segundo o traçado
Cerâmica 0 Através da sua ponta triangular, o pára-farpas [4-
Alumínio, metais não-ferrosos 0a2 1] indica a linha de corte da lâmina de serra. Deste
modo, facilita a serragem segundo o traçado.
aço 0a1
8.1 Iluminação
7.7 Regulação do número de cursos
A roda de ajuste [1-5]permite ajustar progressiva- ATENÇÃO
mente o número de cursos entre 1500 e 3800 rpm
(PSB 420 EBQ: 1000 - 3800 rpm). Deste modo, pode A posição da lâmina de serra pode enganar devi-
ajustar adequadamente a velocidade de corte ao do à luz do estroboscópio
respectivo material a trabalhar.
Perigo de ferimento
Na posição A encontra-se activada a detecção auto-
 Providencie uma boa iluminação do local de tra-
mática de carga: o número de cursos está reduzido
balho.
nas rotações em vazio e é regulado para o valor má-
ximo ao entrar na peça a trabalhar.
Para iluminar a linha de corte encontra-se monta-
Número de cursos recomendado (posição da da uma luz permanente ou luz do estroboscópio:
roda de ajuste) até aprox. 2100 rpm: luz permanente
Madeira dura, madeira macia, placas de A a partir de aprox. 2100 rpm: luz do estroboscópio
marceneiro, madeira contraplacada, pla-  No caso de posição sobre a cabeça (+/- 45°), a
cas de aglomerado de madeira iluminação está completamente desligada.
Placas de fibra de madeira 4-A Em caso de necessidade, pode adaptar a ilumina-
Material plástico 3-A ção:
Cerâmica, alumínio, metais não ferrosos 3-5  Encaixe a ferramenta eléctrica.
 Mantenha os dois interruptores de tecla [1-2]
Aço 2-4
pressionados em simultâneo durante aprox. 10
8 Trabalhos com a ferramenta s até ser audível um som de bipe.
 Solte os dois interruptores de tecla [1-2].
CUIDADO  Pressione o interruptor de tecla esquerdo (do
lado do curso pendular) as vezes necessárias
Materiais com forte produção de pó (p. ex., placa para seleccionar o modo pretendido:
de gesso)
Danificação da ferramenta devido à entrada de Modo Indicação Comportamento
pó, perigo de ferimento durante o ajuste durante o funciona-
mento
 Não trabalhar sobre a cabeça!
1 A iluminação com estroboscópio
Ao realizar trabalhos em peças finas ou de peque- pisca (standard)
nas dimensões, utilize sempre uma base estável ou 2 Iluminação Ligada Luz permanente sem
o módulo CMS (acessórios). estroboscópio
3 Iluminação Des- Iluminação desligada
lig.
 Pressione o interruptor de tecla direito, para
memorizar o ajuste.

75
P CARVEX
9 Manutenção e conservação  Introduzir a sola de apoio por pressão na posi-
ção [6-1].
ATENÇÃO  Empurre simultaneamente a sola de apoio para
a frente.
Perigo de ferimentos, choque eléctrico  Coloque uma outra sola de apoio e empurre-a
 Antes de efectuar quaisquer trabalhos de manu- para trás, até engatar.
tenção e conservação, extraia sempre a ficha da 10.3 Serrar com a bancada angular
tomada de corrente!
A bancada angular WT-PS 400 serve para serrar
 Todos os trabalhos de manutenção e reparação ângulos interiores e exteriores até 45° e tubos.
que exigem uma abertura da carcaça do motor
Ao serrar com a bancada angular, não é pos-
apenas podem ser efectuados por uma oficina
sível uma aspiração!
autorizada de serviço após venda.
Montar a bancada angular
Serviço Após-venda e Reparação ape-  Retire a bancada de serra [1-11], (consulte o
nas através do fabricante ou das ofici- capítulo 7.4).
nas de serviço: endereço mais próximo  Coloque a bancada angular sobre o suporte da
em: bancada de serra.
www.festool.com/Service  Feche a alavanca de substituição [1-9].
EKAT 4 Utilizar apenas peças sobresselentes Preste atenção para que a bancada angular assen-
originais da Festool! Referência em: te firmemente na guia.
Ajustar o ângulo
5

1
2
3
www.festool.com/Service
 Rode a roda de ajuste [7-1] para ajustar o ângu-
Dispositivos de protecção e peças que
lo pretendido.
estejam danificados têm de ser reparados ou subs-
tituídos de forma competente por uma oficina es- Com ajuda da escala [7-2] poderá ajustar os valo-
pecializada credenciada, contanto que não seja res -45°, 0° e +45°.
dada nenhuma outra indicação no manual de ins-
truções. ATENÇÃO
Para assegurar a circulação do ar, as aberturas do
Serrar profundidades de corte
ar de refrigeração na carcaça do motor devem ser
mantidas sempre desobstruídas e limpas. Perigo de ferimentos
– Verifique regularmente o rolo-guia em relação a  Seleccione o comprimento da lâmina de serra e
desgaste. a profundidade de corte, de modo a que a lâmina
de serra permaneça mergulhada na peça a tra-
– Limpe regularmente as acumulações de pó na
balhar, em todas as situações.
cobertura de protecção à projecção de aparas.
– Limpe regularmente a sola de apoio, para evitar
 Nos cortes de 0°, recomendamos o ajuste da
arranhões e estrias na superfície.
bancada angular para um número de graus li-
10 Acessórios geiramente negativo, para garantir um funcio-
Consulte os números de encomenda dos acessó- namento estável.
rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na 10.4 Serrar com a bancada de adaptação
Internet em "www.festool.com". A bancada de adaptação ADT-PS 400 serve para
10.1 Lâminas de serra, outros acessórios aplicar a sua serra tico-tico no trilho-guia Festool,
Para que seja possível cortar diferentes materiais no cortador de circunferências KS-PS 400 e no sis-
de modo rápido e limpo, a Festool oferece-lhe, para tema modular CMS.
todas as aplicações, lâminas de serra adaptadas Com trilho-guia e cortador de circunferên-
especificamente à sua serra tico-tico Festool. cias: deve respeitar a máx. espessura de ma-
10.2 Serrar com solas de apoio especiais terial de 20 mm e utilizar apenas lâminas de
serra enviesadas (FSG).
As solas de apoio especiais permitem-lhe proteger
superfícies de primeira qualidade contra arra- Montar a bancada da adaptação
nhões e estrias.  Retire a bancada de serra [1-11], (consultar o
capítulo 7.4).

76
CARVEX P
 Coloque a bancada de adaptação [8-1] no su-  Tal como indicado no manual de instruções do
porte da bancada de serra. CMS-PS, aplique a sua serra tico-tico com ban-
 Feche a alavanca de substituição [1-9]. cada de adaptação no CMS.
Preste atenção para que a bancada de adaptação 11 Meio ambiente
assente firmemente na guia.
Não deite a ferramenta no lixo domés-
 Utilize o bocal de aspiração [1-8] também com tico! Encaminhe as ferramentas, aces-
a bancada de adaptação. sórios e embalagens para um reapro-
Adaptação ao trilho-guia FS 2 veitamento ecológico. Observe as regu-
A utilização do sistema de trilho-guia da Festool FS lamentações nacionais em vigor.
2 (imagem [9]) facilita-lhe a realização de cortes Apenas países da UE: de acordo com a Directiva
rectilíneos e precisos. Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas
 Coloque a serra tico-tico com bancada de adap- usadas devem ser recolhidas separadamente e ser
tação montada [8-1] no trilho-guia. sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio-am-
biente.
Adaptação ao cortador de circunferências
Informações sobre REACh:
O cortador de circunferências permite realizar cor-
tes circulares com um diâmetro entre 120 e 3000 www.festool.com/reach
mm. O cortador de circunferências pode ser mon- 12 Declaração de conformidade CE
tado, de ambos os lados, na bancada de adaptação.
 Coloque a serra tico-tico com a bancada de Serrote de ponta N.º de série
adaptação no adaptador [10-1] no cortador de PSB 420 EBQ 10003822, 10004924,
circunferências. 10003822
 Coloque o pino de centrar [10-2] no orifício [10-
PS 420 EBQ 10003702, 10004876,
4] do cortador de circunferências, que se en- 10003702
contra no alinhamento da lâmina de serra.
Ano da marca CE:2012
 Fixe a fita métrica ao cortador de circunferên-
cias, utilizando o botão giratório [10-5]. Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos
que este produto está de acordo com as seguintes
Ajustes recomendados ao serrar com o cortador de
directivas e normas:
circunferências:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, NE 60745-
 Serre no sentido contrário ao dos ponteiros do
1, NE 60745-2-11, NE 55014-1, NE 55014-2, NE
relógio.
61000-3-2, NE 61000-3-3.
 Serre com um avanço lento.
 Regule o curso pendular [1-12] para 0 - 1.
Festool Group GmbH & Co. KG
 Regule o número de cursos [1-5] para 1 - 5.
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
 Guarde o pino de centrar no compartimento
[10-3].
Serrar de modo semi-fixo com o sistema Festool
CMS
Com a montagem da serra tico-tico no sistema
Festool CMS obtém-se uma serra de bancada Dr. Martin Zimmer
semi-fixa para cortes de formas. O prospecto CMS Director de pesquisa, desenvolvimento, documen-
fornece-lhe mais informações sobre este assunto. tação técnica
31.01.2013

77
RUS C A R V E X
Оригинальное руководство по Не имеет место в коммунальных отхода.
эксплуатации
1 Символы .............................................. 78
2 Составные части инструмента........... 78 2 Составные части инструмента
3 Применение по назначению.............. 78 [1-1] Щиток для защиты от опилок
4 Технические данные .......................... 78 [1-2] Выключатель
5 Указания по технике безопасности... 79 [1-3] Акселератор (только у PSB 420 EBQ)
6 Начало работы .................................... 80 [1-4] Блокиратор включения (только у PSB
7 Настройки............................................ 80 420 EBQ)
8 Выполнение работ с помощью [1-5] Колесико регулировки частоты ходов
машинки .............................................. 82 [1-6] Поворотный разъём plug-it (только у PS
9 Обслуживание и уход ......................... 83 420 EBQ)
10 Оснастка .............................................. 83 [1-7] Сетевой кабель
11 Опасность для окружающей среды ... 84 [1-8] Аспирационный патрубок
12 Декларация соответствия ЕС ............ 85 [1-9] Рычаг плиты-основания
[1-10] Выталкиватель пильного полотна
1 Символы
[1-11] Сменная плита-основание
Предупреждение об общей опасности [1-12] Переключатель маятникового хода
[1-13] Подошва
Предупреждение об ударе током Иллюстрации находятся в начале руководства по
эксплуатации.
Соблюдайте руководство по
эксплуатации/указания! 3 Применение по назначению
Лобзики предназначены для пиления древесины
и материалов, подобных древесине. Festool
предлагает к ним также специальные пильные
Используйте респиратор! полотна для пиления пластмассы, стали,
алюминия, цветного металла и керамических
плит.
Используйте защитные наушники!
Ответственность за использование не по
назначению несёт пользователь.
Работайте в защитных очках! Инструмент сконструирован для
профессионального применения.
Работайте в защитных перчатках!

4 Технические данные
Лобзики PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Мощность 550 Вт
(модель 110 В) 400 Вт
Частота рабочих ходов 1500 - 3800 ходов/мин 1000 - 3800 ходов/мин
Длина хода 26 мм
Маятниковый ход 4 ступени
Макс. угол наклона (только в комбинации с 45° в обе стороны
подошвой WT-PS 400 для пиления под углом)
Макс. глубина пропила (в зависимости от пильного полотна)
Древесина 120 мм
78
CARVEX RUS
Лобзики PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Алюминий 20 мм
Сталь 10 мм
Масса 1,9 кг
Класс защиты /II

5 Указания по технике пильными полотнами с затупившимся или


безопасности деформированным режущим краем.
5.1 Общие указания по технике – Лобзики приводятся в соприкосновение с
безопасности обрабатываемым материалом только в
Предупреждение! Прочтите все указания движущемся состоянии.
по технике безопасности и
инструкции.Неточное соблюдение
инструкций и предупреждений может стать
причиной удара электрическим током, пожара и/ – Пользуйтесь подходящими индивидуальными
или тяжёлых травм. средствами защиты: защитные наушники,
Сохраняйте все указания по технике защитные очки, респиратор (при обработке
безопасности и инструкции. пылеобразующих материалов), защитные
перчатки (при обработке грубых материалов и
Используемый в указаниях по технике
смене рабочего инструмента).
безопасности термин «электроинструмент»
относится к сетевым электроинструментам (с – Всегда укрепляйте обрабатываемую деталь
сетевым кабелем) и аккумуляторным так, чтобы она не двигалась при обработке..
электроинструментам (без сетевого кабеля). – При проведении работ с интенсивным
пылеобразованием всегда подключайте
5.2 Указания по технике безопасности при
лобзик к системе пылеудаления.
пользовании инструментом
– Всегда надёжно держите машинку обеими – Регулярно проверяйте штекер и кабель. В
руками за изолированные рукоятки на случай случае повреждения заменяйте их в
контакта рабочих (режущих) инструментов со авторизованных мастерских Сервисной
скрытой электрической проводкой или с службы.
собственным сетевым кабелем. При контакте – У людей с соответствующей
режущих инструментов с электропроводкой предрасположенностью стробоскопная
металлические детали машинки могут подсветка может спровоцировать
находиться под напряжением и стать эпилептический приступ. Не используйте
причиной удара электрическим током. данную машинку, если вы имеете такую
– Электроинструменты Festool можно предрасположенность.
устанавливать только на специально – Не смотрите на свет стробоскопа. Это может
предусмотренных фирмой Festool верстаки. привести к нарушению зрения.
При установке на верстак другого/ 5.3 Обработка металла
собственного изготовления При обработке металлических
электроинструмент может выйти из-под поверхностей из соображений
контроля и стать причиной серьёзного безопасности необходимо соблюдать
травмирования. следующие указания:
– Перед тем как положить инструмент – Подключайте выключатель защиты от
подождите, пока вал двигателя полностью превышения тока (FI, PRCD).
остановится. В противном случае возможно
– Подключайте машинку к подходящему
зацепление вращающихся деталей, что
пылеудаляющему аппарату.
приведёт к потере контроля над инструментом.
– Регулярно очищайте машинку от пыли,
– Не пользуйтесь деформированными или
осевшей на корпусе двигателя.
треснувшими пильными дисками, а также
– Используйте пилки по металлу.
– Закрывайте щиток для защиты от опилок.

79
RUS C A R V E X
Работайте в защитных очках! 6 Начало работы

Предупреждение
5.4 Уровни шума
Недопустимое напряжение или частота!
Определенные в соответствии с EN 60745
Опасность несчастного случая
типовые значения:
 Сетевое напряжение и частота источника тока
Уровень звукового LPA = 88 дБ(A) должны соответствовать данным, указанным
давления на заводской табличке.
Уровень мощности звуковых LWA = 99 дБ(A)  В Северной Америке можно использовать
колебаний только машинки Festool с характеристикой по
Погрешность K = 3 дБ напряжению 120 В/60 Гц.

Осторожно Подсоединение и отсоединение сетевого кабеля


[1-7] см. рис. [2].
Шум, возникающий при работе  Вставьте вилку кабеля в розетку электросети.
Повреждение органов слуха На обеих сторонах электроинструмента имеются
 При работе используйте защитные наушники! кнопки [1-2] включения/выключения.
PSB 420 EBQ дополнительно оборудован
Коэффициент эмиссии колебаний ah (сумма акселератором [1-3] с блокиратором включения
векторов трёх направлений) и погрешность K [1-4]. Для активизации длительного режима
рассчитываются согласно EN 60745: работы используйте кнопку [1-2].
PS 420 EBQ PSB 420 EBQ 7 Настройки
Пиление древесины
Рукоятка ah=6,0 м/с2 ah=10,0 м/с2 Предупреждение
K = 2,0 м/с2 K = 2,0 м/с2 Опасность травмирования, удар током
Кожух ah=11,0 м/с2  Перед началом любых работ на рубанке
редуктора K = 2,0 м/с2 всегда вынимайте вилку из розетки!
Пиление металла
7.1 Смена рабочего инструмента
Рукоятка ah=7,0 м/с2 ah=11,0 м/с2
K = 2,0 м/с2 K = 2,0 м/с2 Осторожно
Кожух ah=12,0 м/с2
редуктора K = 2,0 м/с2 Горячий и острый инструмент
Опасность травмирования
Указанные значения уровня шума/вибрации  Надевайте защитные перчатки!
– служат для сравнения инструментов;
– можно также использовать для Выбор пильного полотна
предварительной оценки шумовой и Используйте пильные полотна только с T-
вибрационной нагрузки во время работы; образным хвостовиком. Длина пильного
– отражают основные области применения полотна не должна быть больше
электроинструмента. необходимой для выполнения соответствующего
При использовании машинки в других целях, с пропила. Для надёжного ведения при пилении
другими сменными (рабочими) инструментами пильное полотно должно постоянно выходить
или в случае их неудовлетворительного снизу заготовки.
обслуживания шумовая и вибрационная  При использовании подошвы или подошвы-
нагрузки могут возрастать. Соблюдайте значения адаптера используйте только пильные
времени работы на холостом ходу и времени полотна с разведёнными зубьями.
перерывов в работе! Рекомендуем использовать пильное полотно
S 105/4 FSG от Festool.

80
CARVEX RUS
Установка пильного полотна  Сдвиньте щиток для защиты от опилок [3-1]
Перед сменой рабочего инструмента лёгким нажатием вниз.
вынимайте вилку из розетки электросети! 7.3 Установка противоскольного
 При необходимости сдвиньте щиток для вкладыша
защиты от опилок [3-1] вверх. Противоскольный вкладыш позволяет
 Вставьте пильное полотно [3-4] зубьями в выполнять пропилы без сколов в том числе и на
направлении реза до упора в отверстие [3-2]. стороне выхода пильного полотна.
 Поверните пильное полотно [3-4] прим. на  Выключите машинку и надвиньте
30° по часовой стрелке до фиксации. противоскольный вкладыш [4-1] на
Убедитесь в надёжной посадке пильного направляющую [4-2] до пильного полотна,
полотна. Плохо закреплённое пильное  включите лобзик и
полотно может выпасть и поранить вас.  задвиньте вкладыш, упирая его в ровную
 Перед установкой очень короткого пильного поверхность (не рукой!), настолько, чтобы он
полотна рекомендуется снять плиту- встал заподлицо с передней кромкой плиты-
основание (см. главу 7.4). основания (скорость вращения 5). При этом
произойдёт подгонка противоскольного
После каждой смены пильного полотна вкладыша.
регулируйте его направляющую:
 После износа противоскольный вкладыш
направляющая служит для точного ведения
можно сдвинуть примерно на 3 мм назад и
пильного полотна.
продолжать использовать.
 Снимите плиту-основание (см. главу 7.4).
 Для эффективной работы вкладыша он
 Затяните винт [3-6] с помощью должен прилегать вплотную к пильному
шестигранного ключа [3-5] настолько, чтобы полотну с обеих сторон. По этой причине при
направляющие упоры почти прилегали к каждой смене пильного полотна следует
пильному полотну. также менять и противоскольный вкладыш.
7.4 Смена плиты-основания
Указание:  Разблокируйте рычаг [1-9].

Повреждение машинки, пильного полотна  Снимите плиту-основание движением вниз.

 Не перетягивайте винт [3-6]! Пильное полотно  Монтаж выполняется в обратной


должно немного двигаться. последовательности. Убедитесь в надёжной
посадке плиты-основания в направляющей.
Выталкивание пильного полотна Вместо плиты-основания на соответствующем
 При выталкивании пильного полотна креплении можно смонтировать подошву WT-
держите электроинструмент так, чтобы пилка PS 400 для пиления под углом или подошву-
не поранила людей или животных, адаптер ADT-PS 400.
находящихся вблизи места проведения Никогда не работайте без плиты-
работ. основания или опорной плиты из
 Сдвиньте выталкиватель пильного полотна дополнительной оснастки Festool.
[3-3] до упора вперёд. 7.5 Пылеудаление
 Смена пильного полотна возможна только в
верхнем положении зажимного Предупреждение
приспособления!
Если смена пильного полотна невозможна: Опасность для здоровья в результате
дайте поработать лобзику в течение 3–10 секунд воздействия пыли
с высокой частотой вращения. Ещё раз нажмите  Пыль может представлять опасность для
на выталкиватель пильного полотна [3-3]. здоровья. Поэтому никогда не работайте без
пылеудаления.
7.2 Использование щитка для защиты от
опилок  При удалении опасной для здоровья пыли
Щиток для защиты от опилок [3-1] всегда соблюдайте национальные
предотвращает выброс опилок и оптимизирует предписания.
работу системы удаления опилок.

81
RUS C A R V E X
С адаптером пылеудаления [5-3] лобзики можно
подключать к пылеудаляющему аппарату Рекомендуемая частота ходов (положение
(диаметр шланга 27 мм). регулировочного колесика)
 Вставьте адаптер пылеудаления в отверстие Твёрдая древесина, мягкая древесина, A
с задней стороны плиты-основания таким столярные плиты, фанера, ДСП
образом, чтобы крючок [5-2] зафиксировался ДВП 4-A
в проёме [5-1]. Пластмасса 3-A
 Для снятия адаптера пылеудаления нажмите
Керамика, алюминий, цветные металлы 3-5
на крючок [5-2].
Сталь 2-4
 Вследствие невысокой потребляемой
мощности машинки (низкий расход энергии) 8 Выполнение работ с помощью
пылеудаляющие аппараты включаются машинки
автоматикой иногда только с началом
процесса распиловки.
Осторожно
 В особых случаях (например при работе с
низким числом рабочих ходов, обработке Материалы, при обработке которых образуется
мягкой древесины) переключайте большое количество пыли (например
пылеудаляющий аппарат на постоянный гипсокартон)
режим работы. Повреждение лобзика при забивании его
7.6 Установка маятникового хода пылью, опасность травмирования
Для обработки различных материалов с  Не работайте, держа инструмент над головой!
оптимальной подачей маятниковые лобзики
оснащены регулируемым маятниковым ходом. При обработке небольших или тонких заготовок
При помощи переключателя маятникового хода всегда проверяйте надёжность основания или
[1-12] можно выбрать желаемый вид работы: модуля CMS (оснастка).
Положение 0 = выключение маятникового хода При выполнении работ удерживайте
положение 3 = максимальный маятниковый ход электроинструмент за рукоятку и ведите его
вдоль заданной линии реза. Для обеспечения
Рекомендуемая величина маятникового хода высокой точности и плавности хода ведите
Твёрдое и мягкое дерево, Древесно- 1-3 электроинструмент обеими руками.
стружечные плиты, Пиление по разметке
Древесноволокнистыеплиты
Треугольный выступ противоскольного
Столешница, Фанера, Пластмасса 1-2 вкладыша [4-1] совпадает с линией реза
Керамика 0 пильного полотна. Таким образом он облегчает
Алюминий, цветные металлы 0-2 пиление по линии разметки.
Сталь 0-1 8.1 Подсветка
7.7 Регулировка частоты ходов
Предупреждение
Частота ходов плавно настраивается с помощью
регулировочного колесика [1-5]в диапазоне Стробоскопическая подсветка может исказить
1500 – 3800 ходов/мин (PSB 420 EBQ: 1000 - 3800 реальное положение полотна
ходов/мин). Благодаря этому можно установить
Опасность травмирования
оптимальную скорость распиловки конкретного
материала.  Обеспечьте хорошее освещение рабочей
зоны.
В положении A активизируется функция
автоматического распознавания нагрузки:
частота ходов на холостом ходу понижается, а в Для освещения линии реза инструмент имеет
начале обработки заготовки достигает два режима:
максимума. до 2100 ходов/мин: режим постоянной подсветки
выше 2100 ходов/мин: режим стробоскопической
подсветки

82
CARVEX RUS
 При положении над головой (+/- 45°) По поводу надлежащего ремонта или замены
подсветка полностью отключена. повреждённых защитных устройств и деталей
При необходимости можно отрегулировать следует обращаться в аттестованную
подсветку: мастерскую, если руководством по эксплуатации
 Подсоедините электроинструмент.
не предписано иное.
 Удерживайте обе кнопки [1-2] одновременно
Для обеспечения циркуляции воздуха отверстия
нажатыми в течение примерно 10 секунд, для охлаждения в корпусе двигателя всегда
пока не раздастся звуковой сигнал. должны быть открытыми и чистыми.
 Отпустите обе кнопки [1-2].
– Регулярно проверяйте направляющий ролик
на износ.
 Нажмите левую кнопку (со стороны
маятникового хода) нужное количество раз, – Регулярно очищайте кожух для защиты от
чтобы выбрать нужный режим: опилок от отложений пыли.
– Регулярно очищайте подошву во избежание
Режим Индикация при Поведение при появления царапин и трещин на поверхности.
регулировке работе
10 Оснастка
1 Подсветка со стробоскопом
Коды для заказа оснастки и инструментов можно
мигает (стандарт)
найти в каталоге Festool и в Интернете на
2 Подсветка вкл. постоянное www.festool.com
свечение без
10.1 Пильные полотна, прочая оснастка
стробоскопа
Для быстрой и чистой распиловки различных
3 Подсветка выкл. Подсветка материалов Festool предлагает пильные
выключена полотна, специально разработанные для
 Нажмите правую кнопку, чтобы сохранить лобзиков Festool.
выбранные параметры. 10.2 Пиление со специальными подошвами
Специальные подошвы защищают
9 Обслуживание и уход высококачественные поверхности от трещин и
царапин.
Предупреждение  Прижмите и установите подошву в нужное
положение [6-1].
Опасность травмирования, удар током
 Одновременно сдвиньте подошву вперёд.
 Перед началом любых работ на машинке
вынимайте вилку из розетки!  Установите другую подошву и сдвиньте её
назад до фиксации.
 Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса 10.3 Пиление с опорной плитой для
двигателя, могут выполняться только пиления под углом
авторизованной мастерской сервисной Опорная плита для пиления под углом WT-PS 400
службы. служит для пиления под внутренним и внешним
углом в диапазоне до 45° и резки труб.
Сервисное обслуживание и ремонт При пилении с использованием этой плиты
только через фирму-изготовителя пылеудаление невозможно!
или в наших сервисных мастерских: Установка опорной плиты для пиления под
адрес ближайшей мастерской см. на углом
www.festool.com/Service  Снимите плиту-основание [1-11], (см. главу
EKAT 4 Используйте только оригинальные 7.4).
запасные части Festool! № для  Установите опорную плиту для пиления под
1
2
3
5
заказа на: углом на креплении для плиты-основания.
www.festool.com/Service  Заблокируйте рычаг [1-9].
Убедитесь в надёжной посадке опорной плиты в
направляющей.

83
RUS C A R V E X
Регулировка угла Подгонка к устройству для вырезания по кругу
 Для установки нужного угла поверните С помощью устройства для вырезания по кругу
регулировочное колесо [7-1]. можно выполнять круговые пропилы диаметром
С помощью шкалы [7-2] можно устанавливать 120–3000 мм. Устройство для вырезания по кругу
следующие значения: –45°, 0° и +45°. можно монтировать с обеих сторон подошвы-
адаптера.
Предупреждение  Установите лобзик с подошвой-адаптером на
адаптер [10-1] устройства для вырезания по
Пиление с регулировкой глубины пропила кругу.
(погружное пиление)  Вставьте центрирующий штифт [10-2] в
Опасность травмирования отверстие [10-4] устройства для вырезания
 Выбирайте такую длину пилки и глубину по кругу, расположенное в одной плоскости с
пропила, чтобы пилка погружалась в пильным полотном.
заготовку в любой точке.  Зажмите измерительную рулетку на
устройстве для вырезания по кругу с
 При выполнении пропилов под углом 0° помощью винта-барашка [10-5].
рекомендуем выполнять регулировку Рекомендуемые настройки при работах с
опорной плиты по начальным значениям использованием устройства для вырезания по
минусовой шкалы в целях обеспечения кругу:
стабильного хода.  Пилите против часовой стрелки.
10.4 Пиление с подошвой-адаптером  Пилите с медленной подачей.
Подошва-адаптер ADT-PS 400 служит для  Установите маятниковый ход [1-12] на 0 - 1.
установки лобзика на шину-направляющую  Установите число рабочих ходов [1-5] на 1 - 5.
Festool, на устройство для вырезания по кругу
KS-PS 400 и в компактную модульную систему  Храните центрирующий штифт в пенале [10-
CMS. 3].
С шиной-направляющей и устройством Пиление полустационарной пилой с системой
для вырезания по кругу: не превышайте CMS от Festool
макс. толщину заготовки 20 мм и При установке лобзика в систему Festool CMS
используйте только определённые пильные получается полустационарная монтажная пила
полотна (FSG). для фигурного выпиливания. Подробную
информацию см. в буклете CMS.
Монтаж подошвы-адаптера
 Установите лобзик со смонтированной
 Снимите плиту-основание [1-11], (см. главу
подошвой-адаптером, как описано в
7.4).
руководство по эксплуатации CMS-PS, в CMS.
 Установите подошву-адаптер [8-1] в
крепление плиты-основания. 11 Опасность для окружающей
 Заблокируйте рычаг [1-9]. среды
Убедитесь в надёжной посадке подошвы- Не выбрасывайте инструмент
адаптера в направляющей. вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте безопасную для
 Используйте пылеудаляющий патрубок [1-8]
окружающей среды утилизацию
в комбинации с подошвой-адаптером.
инструментов, оснастки и упаковки.
Подгонка к шине-направляющей FS 2 Соблюдайте действующие национальные
С системой шин-направляющих Festool FS 2 предписания!
(рис. [9]) легче выдерживать прямолинейность и Только для ЕС: согласно Европейской директиве
точность реза. 2002/96/EG отслужившие свой срок
 Установите лобзик с плитой-адаптером[8-1] электроинструменты должны утилизироваться
на шину-направляющую. отдельно от других отходов направляться на
экологически безопасную утилизацию.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach

84
CARVEX RUS
12 Декларация соответствия ЕС
Festool Group GmbH & Co. KG
Лобзиковая пила Серийный №
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
PSB 420 EBQ 10003822, 10004924,
10003822
PS 420 EBQ 10003702, 10004876,
10003702
Год маркировки CE:2012
Под личную ответственность мы заявляем, что Dr. Martin Zimmer
данное изделие соответствует следующим Руководитель отдела исследований и
стандартам и нормативным документам: разработок, технической документации
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745- 31.01.2013
1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3.

85
CZ CARVEX
Originální návod k použití Nepatří do komunálního odpadu.
1 Symboly ................................................ 86
2 Jednotlivé součásti .............................. 86
2 Jednotlivé součásti
3 Účel použití........................................... 86
4 Technické údaje.................................... 86 [1-1] Ochranný kryt proti odlétávajícím pilinám
5 Bezpečnostní pokyny ........................... 87 [1-2] Spínač zap/vyp
6 Uvedení do provozu .............................. 88 [1-3] Spínač s plynulou regulací otáček (jen PSB
420 EBQ)
7 Nastavení ............................................. 88
[1-4] Blokování zapnutí (jen PSB 420 EBQ)
8 Práce s nářadím................................... 90
[1-5] Ovládací kolečko pro regulaci počtu zdvihů
9 Údržba a ošetřování ............................. 90
[1-6] Natáčecí přípojka Plug-it (jen PS 420 EBQ)
10 Příslušenství ........................................ 90
[1-7] Přívodní kabel
11 Životní prostředí ................................... 91
[1-8] Odsávací hrdla
12 ES prohlášení o shodě ......................... 92
[1-9] Páčka pro zajištění stolu pily
1 Symboly [1-10] Tlačítko pro uvolnění pilového plátku
Varování před všeobecným nebezpečím [1-11] Výměnný stůl pily
[1-12] Spínač kyvného pohybu
Varování před úrazem elektrickým proudem [1-13] Pracovní deska
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu
Přečtěte si návod/pokyny! k použití.

3 Účel použití
Používejte respirátor! Přímočaré pily jsou určené pro řezání dřeva
a materiálů podobných dřevu. Se speciálními pilo-
Noste chrániče sluchu! vými plátky, které nabízí Festool, lze nářadí používat
i k řezání plastů, oceli, hliníku, barevných kovů
a keramických desek.
Noste ochranné brýle!
Při použití v rozporu s určeným účelem pře-
bírá odpovědnost uživatel.
Noste ochranné rukavice!

4 Technické údaje
Přímočaré pily PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Výkon 550 W
(varianta 110 V) 400 W
Počet zdvihů 1500 - 3800 min-1 1000 - 3800 min-1
Délka zdvihu 26 mm
Kyvný pohyb 4 stupně
Max. nastavení naklonění (jen s úhlovým sto- 45° na obě strany
lem WT-PS 400 - příslušenství)
Max. hloubka řezu (v závislosti na pilovém plátku)
dřevo 120 mm
hliník 20 mm
ocel 10 mm
Hmotnost 1,9 kg

86
CARVEX CZ
Přímočaré pily PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Třída bezpečnosti /II

5 Bezpečnostní pokyny chu a pracovní rukavice při opracovávání hrubých


5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny materiálu nebo pri výměně nástroje.
Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnost- – Obrobek upevněte vždy tak, aby se při opracová-
ní pokyny a instrukce. Chyba při dodržování vání nemohl pohybovat.
varovných upozornění a instrukcí může způ- – Při prašných pracích připojte nářadí vždy
sobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo k odsávání.
vážné zranění. – Kontrolujte pravidelně síťovou zástrčku a kabel
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uscho- a při poškození je nechte vyměnit
vejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti. v autorizovaném zákaznickém servisu.
Pojem „elektrické nářadí“, používaný – Stroboskopické světlo může u lidí s příslušnými
v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na síťové dispozicemi způsobit epileptický záchvat. Pokud
elektrické nářadí (se síťovým kabelem) a na aku- takové dispozice máte, nářadí nepoužívejte.
mulátorové nářadí (bez síťového kabelu). – Nedívejte se do stroboskopického světla. Pohled
5.2 Bezpečnostní pokyny specifické pro do světelného zdroje může poškodit zrak.
dané nářadí 5.3 Opracování kovu
– Při práci, kdy by se mohl řezací nástroj dotknout Při opracování kovu je z bezpečnostních dů-
skrytého vedení nebo svého vlastního pohybli- vodů nutné dodržovat následující opatření:
vého přívodu, držte nářadí pouze v místech izo- –Zapojte nářadí přes proudový chránič (FI,
lovaného úchopového povrchu. Řezací nástroj PRCD).
při dotyku s „živým“ vodičem může způsobit, že
přístupné kovové části nářadí se stanou „živými“ – K nářadí připojte vhodný vysavač.
a tím dojde k úrazu uživatele elektrickým prou- – Pravidelně čistěte prach usazený v krytu motoru.
dem. – Použijte pilový plátek na kov.
– Elektrické nářadí Festool se smí montovat pou- – Zavřete ochranný kryt proti odlétávajícím pili-
ze na pracovní stoly, které jsou k tomu firmou nám.
Festool určené. Montáž na jiný pracovní stůl
nebo pracovní stůl vlastní výroby může způsobit, Noste ochranné brýle!
že elektrické nářadí nebude bezpečné, což může
vést k těžkým úrazům.
– Než elektrické nářadí odložíte, počkejte, dokud 5.4 Hodnoty emisí
se nezastaví. Nástroj se může zaháknout Hodnoty zjištěné dle EN 60745 jsou typicky:
a způsobit ztrátu kontroly nad elektrickým nářa-
Hladina akustického tlaku LPA = 88 dB(A)
dím.
Hladina akustického výkonu LWA = 99 dB(A)
– Deformované nebo naprasklé pilové kotouce, ani
pilové kotouce s tupým nebo poškozeným ostrím, Nejistota K = 3 dB
se nesmejí používat.
– Prímocarou pilu nasazujte na obrobek vždy s be- POZOR
žícím pilovým listem.
Při práci vzniká hluk
Poškození sluchu
 Používejte chrániče sluchu!
– Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky:
ochranu sluchu, ochranné brýle a prachovou Hodnota vibrací ah (součet vektorů ve třech smě-
masku při činnostech, kdy dochází ke vzniku pra- rech) a nepřesnost K zjištěné podle EN 60745:

87
CZ CARVEX

PS 420 EBQ PSB 420 EBQ 7 Nastavení


Řezání dřeva
VAROVÁNÍ
Rukojeť ah=6,0 m/s2 ah=10,0 m/s2
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Nebezpečí poranění, nebezpečí úrazu elektric-
Hlava převo- ah=11,0 m/s2 kým proudem
dovky  Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí vy-
K = 2,0 m/s2
táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
Řezání kovu
Rukojeť ah=7,0 m/s2 ah=11,0 m/s2 7.1 Výměna nástroje
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2
Hlava převo- ah=12,0 m/s2 POZOR
dovky K = 2,0 m/s2 Horký a ostrý nástroj
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost) Nebezpečí poranění
– slouží k porovnání nářadí,  Noste ochranné rukavice.
– jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatí-
žení vibracemi a hlukem při použití nářadí, Volba pilového plátku
– vztahují se k hlavním druhům použití elektrické- Používejte pouze pilové plátky
ho nářadí. s jednovačkovou stopkou (stopkou T). Pilový
plátek by neměl být delší než je nutné pro
Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými ná-
plánovaný řez. Pro bezpečné vedení by se měl pilový
stroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte
plátek během řezání v každém bodě vynořit dole
v úvahu čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je vy-
z obrobku.
pnuté!
 Při použití úhlového a adaptérového stolu použí-
6 Uvedení do provozu vejte pouze pilové plátky s rozšířenými zuby. Do-
poručujeme pilový plátek Festool S 105/4 FSG.
VAROVÁNÍ Nasazení pilového plátku
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence! Před výměnou nástroje vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Nebezpečí úrazu
 Příp. posuňte ochranný kryt proti odletujícím
 Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické ener-
třískám [3-1] nahoru.
gie musí souhlasit s údaji na typovém štítku.
 Pilový plátek [3-4] zasuňte do otvoru [3-2] až na
 V Severní Americe se smí používat pouze nářadí
doraz tak, aby zuby směřovaly do řezu.
Festool s napětím 120 V/60 Hz.
 Pilový plátek [3-4] pootočte cca o 30° ve směru
hodinových ručiček, až zaskočí
Připojení a uvolnění přívodního síťového kabelu [1-
7] viz obrázek [2]. Zkontrolujte, zda je pilový plátek bezpečně
upnutý. Volný pilový plátek může vypadnout
 Síťovou zástrčku zapojte do zásuvky.
a poranit vás.
Elektrické nářadí má na obou stranách spínač [1-2]
 U velmi krátkých pilových plátků je před nasa-
pro zapnutí a vypnutí.
zováním pilového plátku vhodné sejmout stůl
PSB 420 EBQ je navíc vybavená spínačem pily (viz kapitola 7.4).
s plynulou regulací otáček [1-3] s blokováním za-
pnutí [1-4]. Pro trvalý provoz používejte tlačítko [1- Po každé výměně pilového plátku nastavte jeho
2]. vodítko:
Vodítko pilového plátku slouží pro jeho lepší vedení.
 Sejměte stůl pily (viz kapitola 7.4).
 Utáhněte šrouby [3-6] šestihranným inbusovým
klíčem [3-5], aby čelisti skoro dosedly na pilový
plátek.

88
CARVEX CZ
Nikdy neřezejte bez stolu pily nebo stolu,
Upozornění: který je součástí nabídky sortimentu příslu-
šenství Festool.
Poškození nářadí, pilového plátku 7.5 Odsávání
 šrouby [3-6] neutahujte příliš pevně! Pilovým
plátkem musí být ještě možné trochu pohybovat. VAROVÁNÍ
Vyjmutí pilového plátku Ohrožení zdraví působením prachu
 Při vyjímání pilového plátku držte nářadí tak,  Prach může být zdraví škodlivý. Nikdy proto ne-
aby pilový plátek, který vyskočí, nemohl zranit pracujte bez odsávání.
žádné osoby ani žádná zvířata.  Při odsávání zdraví škodlivého prachu vždy dodr-
 Posuňte tlačítko pro uvolnění pilového plátku žujte národní předpisy.
[3-3] až nadoraz dopředu.
 Výměna nástroje je možná jen v horní poloze Pomocí odsávacího adaptéru [5-3] lze přímočaré
sklíčidla! pily připojit k vysavači (průměr hadice 27 mm).
Když výměna pilového plátku není možná: nechte  Odsávací adaptér nasaďte do zadního otvoru ve
přímočarou pilu 3 - 10 s běžet na vyšší otáčky. Zno- stole pily tak, aby háček [5-2] zaskočil do otvoru
vu aktivujte vyhození pilového plátku [3-3]. [5-1].
7.2 Použití ochranného krytu proti odlétáva-  Pro vyjmutí odsávacího adaptéru stiskněte há-
jícím pilinám ček [5-2].
Ochranný kryt proti odlétávajícím pilinám [3-1] za-  Díky malému příkonu nářadí (nízká spotřeba
braňuje odskakování pilin a zlepšuje účinnost odsá- energie) se vysavače se spínací automatikou ně-
vání pilin. kdy zapínají až při vlastním řezu.
 Ochranný kryt proti odlétávajícím pilinám [3-1]  Při speciálním použití (např. malý počet zdvihů,
posuňte mírným tlakem dolů. měkké dřevo) nastavte vysavač na trvalý provoz.
7.3 Nasazení chrániče proti otřepům 7.6 Nastavení kyvného zdvihu
Chránič proti otřepům umožňuje řezy bez otřepů Aby bylo možno opracovávat různé materiály s op-
i na spodní straně obrobku. timálním předsuvem, mají přímočaré pily nastavi-
 když je nářadí vypnuté, nasuňte chránič proti telný kyvný zdvih. Pomocí spínače kyvného zdvihu
otřepům [4-1] na vodítko [4-2] až k pilovému [1-12]) zvolíme požadovanou polohu:
plátku poloha 0 = kyvný zdvih vypnutý
 zapněte přímočarou pilu, poloha 3 = maximální kyvný zdvih
 když nářadí běží, posuňte na rovné ploše chránič
proti otřepům (ne rukou!) tak daleko dovnitř, Doporučené nastavení kyvného zdvihu
aby lícoval s přední hranou stolu pily (stupeň Tvrdé a měkké dřevo , Dřevotříska, desky z 1-3
otáček 5). Chránič proti otřepům se přitom na- dřevitých vláken
řízne. Stolařské desky, překližka, Umělé hmoty 1-2
 Po opotřebení lze chránič proti otřepům posu-
Keramika 0
nout ještě cca o 3 mm dozadu a používat dál.
Hliník, barevné kovy 0-2
 Aby chránič proti otřepům fungoval spolehlivě,
musí na obou stranách doléhat těsně Ocel 0-1
k pilovému plátku. Proto by se měl, kvůli zajiš- 7.7 Regulace počtu zdvihů
tění řezů bez otřepů, při každé výměně pilového Počet zdvihů lze pomocí ovládacího kolečka [1-
plátku nasadit také nový chránič proti otřepům. 5]plynule nastavit od 1500 do 3800 min-1 (PSB 420
7.4 Výměna stolu pily EBQ: 1000 - 3800 min-1). Můžete tak rychlost řezání
 Povolte páčku pro zajištění stolu pily [1-9]. optimálně přizpůsobit příslušnému materiálu.
 Směrem dolů sejměte stůl pily. V poloze A se aktivuje automatické rozpoznávání
 Montáž se provádí opačným postupem. Dbejte zatížení: Při volnoběhu se počet zdvihů sníží a při
na to, aby byl stůl pily pevně usazený ve vedení. proniknutí do obrobku se nastaví na maximální
hodnotu.
Místo stolu pily lze namontovat úhlový stůl WT-
PS 400 nebo adaptační stůl ADT-PS 400.

89
CZ CARVEX
 Uvolněte obě tlačítka [1-2].
Doporučený počet zdvihů (poloha ovládacího
 Pro volbu uvedeného počtu zdvihů, volbu poža-
kolečka)
dovaného režimu, stiskněte levé tlačítko (na
Tvrdé dřevo, měkké dřevo, laťovky, pře- A straně kyvného zdvihu):
kližka, dřevotříska
Desky s dřevěnými vlákny 4-A Režim Indikace při Stav při provozu
nastavování
Plast 3-A
1 osvětlení bliká se stroboskopem
Keramika, hliník, neželezné kovy 3-5
(standardně)
Ocel 2-4
2 osvětlení zapnuté nepřerušované světlo
8 Práce s nářadím bez stroboskopu
3 osvětlení vypnuté osvětlení vypnuté
POZOR
 Pro uložení nastavení stiskněte pravé tlačítko.
Silně prašné materiály (např. sádrokarton) 9 Údržba a ošetřování
Poškození nářadí pronikajícím prachem, nebez-
pečí poranění VAROVÁNÍ
 Nepracujte nad hlavou!
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
Při řezání malých nebo tenkých obrobků používejte  Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami vy-
vždy stabilní podložku, resp. modul CMS (příslu- táhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
šenství).  Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují
Při práci držte nářadí za rukojeť a veďte ho podél otevření krytu motoru, smí provádět pouze auto-
požadované linie řezu. Pro přesné řezy a klidný rizovaný zákaznický servis.
chod veďte elektrické nářadí oběma rukama.
Volné vedení podle rysky Servis a opravy smí provádět pouze
Trojúhelníková špička chrániče proti otřepům [4-1] výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
ukazuje čáru řezu pilového plátku. Usnadňuje tak adresu najdete na:
řezání podle rysky. www.festool.com/Service
8.1 Osvětlení EKAT 4 Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
VAROVÁNÍ 1
2
3
5

www.festool.com/Service

Vlivem stroboskopického světla se může poloha


pilového plátku jevit klamně Poškozené ochranné prvky a díly musejí být odbor-
Nebezpečí poranění ně opraveny nebo vyměněny kvalifikovaným servi-
 Zajistěte dobré osvětlení pracoviště. sem, pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být chladicí
Pro osvětlení linie řezu je integrované trvalé světlo, otvory udržovány stále volné a čisté.
resp. stroboskopické světlo: – Pravidelně kontrolujte vodicí rolnu, zda není opo-
do cca 2 100 min-1: trvalé světlo třebovaná.
od cca 2 100 min-1: stroboskopické světlo – Pravidelně čistěte usazený prach na ochranném
krytu proti odlétávajícím pilinám.
 Při poloze nad hlavou (+/- 45°) je osvětlení kom-
pletně vypnuté. – Pravidelně čistěte pracovní desku, abyste zabrá-
nili vzniku škrábanců a rýh na povrchu.
V případě potřeby můžete osvětlení přizpůsobit:
 Zapojte elektrické nářadí. 10 Příslušenství
 Držte obě tlačítka [1-2] současně stisknutá cca Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte,
10 s, dokud nezazní pípnutí. prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu
na „www.festool.com“.

90
CARVEX CZ
10.1 PIlové plátky, ostatní příslušenství Montáž adaptačního stolu
Abyste mohli rychle a čistě řezat různé materiály,  Sejměte stůl pily [1-11], (viz kapitola 7.4).
nabízí vám Festool pro všechny druhy použití pilové  Na upínání nasaďte adaptační stůl [8-1].
plátky přizpůsobené speciálně pro vaši přímočarou  Zatáhněte páčku pro zajištění stolu pily [1-9].
pilu.
Dbejte na to, aby byl adaptační stůl pevně usazený
10.2 Řezání se speciálními pracovními des- ve vedení.
kami
 Odsávací hrdlo [1-8] používejte také
Se speciálními pracovními deskami budete chránit s adaptačním stolem.
vysoce kvalitní povrchy před vznikem škrábanců
a rýh. Adaptace na vodicí lištu FS 2
 Zatlačte na pracovní desku v poloze [6-1]. Používání vodicího systému Festool FS 2 (obr. [9])
vám usnadní provádění rovných a přesných řezů.
 Zároveň posuňte pracovní desku dopředu.
 Nasaďte přímočarou pilu s namontovaným
 Nasaďte jinou pracovní desku a posuňte ji doza-
adaptačním stolem [8-1] na vodicí lištu.
du tak, až zaskočí.
Adaptace na řezač kruhů
10.3 Řezání s úhlovým stolem
S řezačem kruhů lze vytvářet kruhové řezy
Úhlový stůl WT-PS 400 slouží pro řezání trubek
o průměru od 120 do 3000 mm. Řezač kruhů lze na-
a vnitřních a vnějších úhlů do 45°.
montovat na adaptační stůl z obou stran.
Při řezání s úhlovým stolem není možné od-
 Nasaďte přímočarou pilu s adaptačním stolem
sávání!
na adaptér [10-1] u řezače kruhů.
Montáž úhlového stolu  Nasaďte středicí trn [10-2] do otvoru [10-4] ře-
 Sejměte stůl pily [1-11], (viz kapitola 7.4). zače kruhů, který se nachází v rovině s pilovým
 Do upínání nasaďte úhlový stůl. plátkem.
 Zajistěte páčku pro výměnu stolu pily [1-9]  Otočným knoflíkem [10-5] zaaretujte měřicí
Dbejte na to, aby byl úhlový stůl pevně usazený ve pásmo na řezači kruhů.
vedení. Doporučená nastavení při řezání s řezačem kruhů:
 Řezejte proti směru hodinových ručiček.
Nastavení úhlu
 Otáčejte nastavovacím kolečkem [7-1]  Řezejte s pomalým posuvem.
a nastavte potřebný úhel.  Kyvný pohyb [1-12] nastavte na 0 - 1.
Pomocí stupnice [7-2] můžete nastavit hodnoty -  Počet zdvihů [1-5] nastavte na 1 - 5.
45°, 0° a +45°.  Středicí trn ukládejte do držáku [10-3].
Polostacionární řezání s využitím systému Festool
VAROVÁNÍ CMS
Namontováním přímočaré pily na systém Festool
Řezání různých hloubek
CMS se získá polostacionární stolní pila pro tvaro-
Nebezpečí poranění vací řezy. Potřebné informace najdete v prospektu
 Délku pilového plátku a hloubku řezu zvolte tak, k systému CMS.
aby byl pilový plátek stále zanořen do obrobku.  Přímočarou pilou s adaptačním stolem nasaďte
na systém CMS podle popisu v provozním návo-
 U řezů s úhlem 0° doporučujeme nastavit úhlo- du systému CMS-PS.
vý stůl na mírně negativní počet stupňů, aby byl
zaručen stabilní chod. 11 Životní prostředí
10.4 Řezání s adaptačním stolem Nářadí nevyhazujte do domovního od-
padu! Nářadí, příslušenství a obaly
Adaptační stůl ADT-PS 400 slouží k připevnění pří-
odevzdejte k ekologické recyklaci. Do-
močaré pily na vodicí lištu Festool, řezač kruhů KS-
držujte platné národní předpisy.
PS 400 a modulový systém.
Pouze EU: Podle evropské směrnice
S vodicí lištou a kružítkem: respektujte max.
2002/96/ES se musí stará elektrická zařízení třídit
tloušťku materiálu 20 mm a používejte jen pi-
a odevzdávat k ekologické recyklaci.
lové plátky s rozvedenými zuby (FSG).
Informace k REACh: www.festool.com/reach

91
CZ CARVEX
12 ES prohlášení o shodě 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-
1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
Přímočará pila Sériové č. 61000-3-2, EN 61000-3-3.
PSB 420 EBQ 10003822, 10004924,
10003822 Festool Group GmbH & Co. KG
PS 420 EBQ 10003702, 10004876, Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
10003702
Rok označení CE:2012
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento
výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi
a normami.
Dr. Martin Zimmer
Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace
31.01.2013

92
CARVEX PL
Oryginalna instrukcja eksploatacji 2 Elementy urządzenia
1 Symbole................................................ 93 [1-1] Osłona przed wiórami
2 Elementy urządzenia............................ 93 [1-2] Włącznik/wyłącznik
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem ........ 93 [1-3] Przycisk przyspieszenia (tylko PSB 420
4 Dane techniczne................................... 93 EBQ)
5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 94 [1-4] Blokada włączania (tylko PSB 420 EBQ)
6 Rozruch ................................................ 95 [1-5] Pokrętło nastawcze regulacji liczby
suwów
7 Ustawienia ............................................ 95
[1-6] Obrotowa wtyczka plug-it (tylko PS 420
8 Praca za pomocą urządzenia ............... 97 EBQ)
9 Konserwacja i utrzymanie w czystości 98 [1-7] Przewód przyłączeniowy
10 Wyposażenie......................................... 98 [1-8] Króciec ssący
11 Środowisko ........................................... 99 [1-9] Dźwignia wymiany stołu pilarskiego
12 Oświadczenie o zgodności z normami UE 99 [1-10] Wyrzut brzeszczotu
1 Symbole [1-11] Wymienny stół pilarski
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem [1-12] Przełącznik suwu wahadłowego
[1-13] Bieżnia
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji
obsługi.
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem wyrzynarki przewidzia-
Należy stosować ochronę dróg oddecho- ne są do cięcia drewna i materiałów drewnopodob-
wych! nych. Przy zastosowaniu oferowanych przez firmę
Festool brzeszczotów specjalnych urządzenia te
Należy nosić ochronę słuchu!
można stosować również do cięcia tworzyw sztucz-
nych, stali, aluminium, metali kolorowych i płytek
Należy nosić okulary ochronne! ceramicznych.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z prze-
Należy nosić rękawice ochronne! znaczeniem odpowiedzialność ponosi użyt-
kownik.

Nie wyrzucać do odpadów komunalnych.

4 Dane techniczne
Wyrzynarki PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Moc 550 W
(Wariant 110 V) 400 W
Liczba suwów 1500 - 3800 min-1 1000 - 3800 min-1
Długość suwu 26 mm
Suw wahadłowy 4 stopnie
maks. nastawianie skosu (tylko z wyposaże- 45° po obu stronach
niem do stołu kątowego WT-PS 400)
maks. głębokość cięcia (w zależności od brzeszczotu)
Drewno 120 mm
Aluminium 20 mm

93
PL CARVEX

Wyrzynarki PS 420 EBQ PSB 420 EBQ


Stal 10 mm
Ciężar 1,9 kg
Klasa zabezpieczenia /II

5 Wskazówki dotyczące bezpieczeń- ochronne, maskę przeciwpyłową przy pracach


stwa związanych z pyleniem, rękawice ochronne przy
5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa pracach z materiałami szorstkimi oraz przy wy-
Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie mianie narzędzia.
zalecenia bezpieczeństwa pracy i instruk- – Obrabiany element należy mocować zawsze w
cje.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji taki sposób, aby nie mógł poruszyć się w czasie
może spowodować porażenie elektryczne, pożar obróbki.
oraz/lub ciężkie obrażenia. – Przy pracach związanych z dużym pyleniem urzą-
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa dzenie należy zawsze podłączać do odkurzacza.
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzysta- – W regularnych odstępach czasu należy spraw-
nia w przyszłości. dzać wtyczkę i przewód, a w przypadku uszko-
Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy po- dzenia należy zlecić ich wymianę
jęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzę- autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu.
dzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem – Światło stroboskopowe może wywoływać napa-
zasilającym) i do narzędzi elektrycznych zasilanych dy epilepsji u osób o takich skłonnościach. W
z akumulatora (bez przewodu zasilającego). przypadku takich skłonności nie należy używać
5.2 Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla maszyny.
urządzenia – Nie wolno patrzeć w światło stroboskopowe. Pa-
– Trzymać maszynę wyłącznie za izolowane trzenie w źródło światła może spowodować
uchwyty, jeśli podczas prac zastosowane narzę- uszkodzenie wzroku.
dzia mogą natrafić na ukryte kable lub własny 5.3 Obróbka metalu
kabel zasilający. Jeśli narzędzia tnące natrafią Ze względów bezpieczeństwa przy obróbce
na przewody przewodzące prąd, elementy meta- metalu należy stosować następujące środki
lowe mogą znaleźć się pod napięciem powodując zabezpieczające:
porażenie użytkownika prądem elektrycznym. – Zainstalować prądowy wyłącznik ochronny (FI,
– Elektronarzędzia firmy Festool mogą być insta- PRCD).
lowane tylko w stołach roboczych, które są do – Podłączyć urządzenie do odpowiedniego odku-
tego przewidziane przez firmę Festool. Zainsta- rzacza.
lowanie w innym lub samodzielnie wykonanym
stole roboczym może spowodować, że elektrona- – Regularnie czyścić urządzenie ze złogów pyłu w
rzędzie stanie się niebezpieczne i może doprowa- obudowie silnika.
dzić do ciężkich wypadków. – Zastosować brzeszczot do metalu.
– Należy zaczekać, aż elektronarzędzie zatrzyma – Podłączyć osłonę przed wiórami.
się, zanim zostanie odłożone. Narzędzie może Należy nosić okulary ochronne!
się zahaczyć i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
– Nie wolno stosować zdeformowanych lub popę-
5.4 Parametry emisji
kanych brzeszczotów, jak również brzeszczotów
z tępymi lub uszkodzonymi ostrzami. Wartości określone na podstawie normy EN 60745
wynoszą w typowym przypadku:
– Wyrzynarkę należy przykładać do obrabianego
przedmiotu zawsze z uruchomionym brzeszczo- Poziom ciśnienia akustycznego LPA = 88 dB(A)
tem. Poziom mocy akustycznej LWA = 99 dB(A)
Nieoznaczoność K = 3 dB

– Należy stosować odpowiednie osobiste wyposa-


żenie zabezpieczające: ochronę słuchu, okulary

94
CARVEX PL
 Włożyć wtyczkę do gniazdka.
OSTROŻNIE Elektronarzędzie posiada przycisk [1-2] po obu
stronach w celu włączania/wyłączania.
Hałas powstający podczas pracy
Urządzenie PSB 420 EBQ posiada dodatkowo przy-
Uszkodzenie słuchu cisk przyspieszenia [1-3] z blokadą włączania [1-
 Należy stosować ochronę słuchu! 4]. Przycisk ten należy stosować do pracy ciągłej
[1-2].
Wartość emisji wibracji ah (suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz nieoznaczoność K ustalone 7 Ustawienia
wg normy EN 60745:
OSTRZEŻENIE
PS 420 EBQ PSB 420 EBQ
Cięcie drewna Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
Uchwyt ah=6,0 m/s2 ah=10,0 m/s2  Przed przystąpieniem do wykonywania jakich-
kolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze wy-
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 ciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
Głowica prze- ah=11,0 m/s2
gubowa K = 2,0 m/s2 7.1 Wymiana narzędzia
Cięcie metalu
Uchwyt ah=7,0 m/s2 ah=11,0 m/s2 OSTROŻNIE
K = 2,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 Gorące i ostre narzędzia
Głowica prze- ah=12,0 m/s2 Niebezpieczeństwo zranienia
gubowa K = 2,0 m/s2  Nosić rękawice ochronne.

Podane wartości emisji (wibracje, szmery)


Wybór brzeszczotu
– służą do porównania narzędzi,
Należy stosować wyłącznie brzeszczoty z
– nadają się one również do tymczasowej oceny ob- chwytem jednokrzywkowym (chwyt T).
ciążenia wibracjami i hałasem podczas użytko- Brzeszczot nie powinien być dłuższy, niż to
wania. konieczne dla przewidzianego cięcia. Dla bezpiecz-
– odnoszą się do głównych zatosowań tego elek- nego prowadzenia, podczas cięcia brzeszczot powi-
tronarzędzia. nien wychodzić na dole w każdym punkcie z ele-
Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych mentu obrabianego.
zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzętem  W przypadku zastosowania stołu kątowego lub
oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.Należy adaptacyjnego używać tylko tarcz piły o rozwar-
uwzględnić czas pracy urządzenia na biegu jało- tych zębach. Zalecamy tarczę piły Festool S 105/
wym oraz czas unieruchomienia! 4 FSG.
6 Rozruch Zakładanie brzeszczotu
Przed wymianą narzędzi zawsze wyjmować
OSTRZEŻENIE wtyczkę z gniazdka!
 W razie potrzeby przesunąć osłonę przed wióra-
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość! mi [3-1] do góry.
Niebezpieczeństwo wypadku  Wsunąć brzeszczot piły [3-4] zębami w kierun-
 Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prądu ku cięcia aż do oporu w otwór [3-2].
muszą zgadzać się z danymi na tabliczce identy-  I obrócić brzeszczot piły [3-4] o ok. 30° zgodnie
fikacyjnej. z ruchem wskazówek zegara, aż się zatrzaśnie.
 W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącznie Sprawdzić zamocowanie brzeszczotu. Polu-
urządzenia Festool o parametrach napięcia 120 zowany brzeszczot może wypaść i spowodo-
V/60 Hz. wać obrażenia.
 W przypadku bardzo krótkich brzeszczotów,
Podłączanie i odłączanie przewodu przyłączenio- przed założeniem brzeszczotu można zdjąć stół
wego [1-7] patrz rysunek [2]. pilarski (patrz rozdział 7.4).

95
PL C A R V E X
Po każdorazowej wymianie brzeszczotu ustawić  Aby zabezpieczenie przeciwodpryskowe funk-
prowadnicę brzeszczotu cjonowało prawidłowo, musi po obu stronach
Prowadnica brzeszczotu zapewnia lepsze prowa- przylegać szczelnie do brzeszczotu. Dlatego dla
dzenie brzeszczotu piły. uzyskania cięć bez wyrw przy każdej wymianie
 Zdjąć stół pilarski (patrz rozdział 7.4). brzeszczotu trzeba stosować również nowe za-
bezpieczenie przeciwodpryskowe.
 Dokręcić śrubę [3-6] za pomocą klucza imbuso-
wego [3-5] w taki sposób, aby szczęki przylegały 7.4 Wymiana stołu pilarskiego
prawie do brzeszczotu piły.  Otworzyć dźwignię wymiany [1-9].
 Zdjąć stół pilarski w dół.
Zalecenie:  Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności! Na-
leży zwrócić uwagę na to, aby stół pilarski był
Uszkodzenie maszyny, brzeszczotu piły dobrze zamocowany w prowadnicy.
 Nie dokręcać śruby [3-6] zbyt mocno! Brzesz- Zamiast stołu pilarskiego w uchwycie można za-
czot musi się jeszcze lekko poruszać. montować stół kątowy WT-PS 400 lub stół adapta-
cyjny ADT-PS 400.
Wyrzucanie brzeszczotu Ciąć bez stołu piły lub stołu oferowanego w
 Przy wyrzucaniu brzeszczotu należy trzymać programie akcesoriów firmy Festool.
elektronarzędzie w taki sposób, aby żadne oso- 7.5 Odsysanie
by, ani zwierzęta nie zostały zranione przez wy-
rzucany brzeszczot.
OSTRZEŻENIE
 Przesunąć wyrzut brzeszczotu [3-3] do oporu
do przodu. Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami
 Wymiana narzędzia jest możliwa tylko w górnej  Pył mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z
pozycji uchwytu narzędziowego. tego względu nigdy nie należy pracować bez od-
Jeśli wymiana brzeszczotu piły nie jest możliwa: sysania.
uruchomić wyrzynarkę na ok. 3 - 10 sekund z dużą  Przy odsysaniu pyłów stanowiących zagrożenie
prędkością obrotową. Ponownie uruchomić me- dla zdrowia zawsze należy przestrzegać przepi-
chanizm wypychania brzeszczotu piły [3-3]. sów państwowych.
7.2 Stosowanie osłony przed wiórami
Osłona przed wiórami [3-1] zapobiega wyrzucaniu Za pomocą adaptera odsysającego [5-3] wyrzynar-
wiórów i polepsza skuteczność odsysania wiórów. kę można podłączać do odkurzacza (średnica prze-
 Przesunąć osłonę przed wiórami [3-1] z lekkim wodu giętkiego 27 mm).
naciskiem w dół.  Wsunąć adapter odsysający w tylny otwór stołu
7.3 Stosowanie zabezpieczenia przeciwod- pilarskiego w taki sposób, aby hak [5-2] zatrza-
pryskowego snął się we wgłębieniu [5-1].
Zabezpieczenie przeciwodpryskowe umożliwia wy-  W celu usunięcia adaptera odsysającego należy
konywanie cięć o krawędziach bez wyrwań nawet nacisnąć hak [5-2].
po stronie wyjściowej brzeszczotu.  Ze względu na niewielki mocy maszyny (niskie
 Przy wyłączonej maszynie przysunąć zabezpie- zużycie energii) odkurzacze z automatycznym
czenie przeciwodpryskowe [4-1] aż do brzesz- włącznikiem włączają się niekiedy dopiero pod-
czotu piły w prowadnicy [4-2], czas właściwego cięcia.
 włączyć wyrzynarkę,  W specjalnych przypadkach zastosowania (np.
niska liczba skoków, miękkie drewno) ustawić
 przesunąć przy włączonej maszynie zabezpie-
odkurzacz na tryb ciągły.
czenie przeciwodpryskowe po płaskiej po-
wierzchni (nie ręką!) na tyle, aż zetknie się z 7.6 Nastawianie suwu wahadłowego
przednią krawędzią stołu pilarskiego (poziom W celu zapewnienia możliwości obróbki różnych
prędkości obrotowej 5). Zabezpieczenie przeci- materiałów z optymalnym posuwem wyrzynarki zo-
wodpryskowe zostaje przy tym nacięte. stały wyposażone w regulację suwu wahadłowego.
 Po zużyciu zabezpieczenie przeciwodpryskowe Wyboru właściwego suwu dokonuje się za pomocą
może zostać przesunięte ok. 3 mm do tyłu i po- przełącznika suwów wahadłowych [1-12]:
nownie użyte. pozycja 0 = suw wahadłowy wyłączony
pozycja 3 = maksymalny suw wahadłowy
96
CARVEX PL
Podczas pracy elektronarzędzie należy trzymać za
Zalecane ustawienia suwu wahadłowego
uchwyt i prowadzić wzdłuż wymaganej linii cięcia.
Drewno twarde i miękkie, płyty wiórowe, 1-3 Dla zapewnienia precyzyjnych cięć i spokojnej pra-
płyty pilśniowe cy, elektronarzędzie należy prowadzić obiema ręka-
Płyty stolarskie, sklejka, tworzywa 1-2 mi.
sztuczne Cięcie swobodne prowadzone na "rysę"
Ceramika 0 Za pomocą trójkątnego wierzchołka zabezpieczenie
Aluminium, metale kolorowe 0-2 przeciwodpryskowe wskazuje [4-1] linię cięcia
brzeszczotu piły. Dzięki temu ułatwia cięcie na "ry-
stal 0-1
sę".
7.7 Regulacja liczby suwów 8.1 Oświetlenie
Liczbę suwów można regulować bezstopniowo za
pomocą pokrętła nastawczego [1-5] od 1500 do OSTRZEŻENIE
3800 min-1 (PSB 420 EBQ: 1000 - 3800 min-1). Dzię-
ki temu można dopasować prędkość cięcia do da- Przez światło stroboskopowe pozycja brzeszczo-
nego materiału. tu może być myląca
W pozycji A jest aktywne automatyczne rozpozna- Niebezpieczeństwo zranienia
wanie obciążenia: liczba suwów na biegu jałowym
 Należy zapewnić dobre oświetlenie na stanowi-
jest zmniejszona, a przy wejściu w element obra-
sku pracy.
biany zostaje wyregulowana do najwyższej warto-
ści.
Do oświetlania linii cięcia zamontowano oświetle-
Zalecana liczba suwów (pozycja pokrętła nie ciągłe lub stroboskopowe:
nastawczego) do ok. 2100 min-1: światło ciągłe
Drewno twarde, drewno miękkie, płyta A od ok. 2100 min-1: światło stroboskopowe
stolarska, sklejka, płyty wiórowe  Przy ustawieniu do góry nogami (+/- 45°) oświe-
Płyty pilśniowe 4-A tlenie jest całkowicie wyłączone.
Tworzywo sztuczne 3-A W razie potrzeby można dostosować oświetlenie:
Ceramika, aluminium, metale nieżelazne 3-5  Podłączyć elektronarzędzie.
 Przytrzymać obydwa przyciski [1-2] naciśnięte
Stal 2-4
równocześnie przez ok. 10 s, aż rozlegnie się sy-
8 Praca za pomocą urządzenia gnał.
 Zwolnić obydwa przyciski [1-2].
OSTROŻNIE  Nacisnąć lewy przycisk (po stronie suwu waha-
dłowego) odpowiednią ilość razy, aby wybrać żą-
Materiały bardzo pylące (np. elementy gipsowo- dany tryb:
kartonowe)
Uszkodzenie urządzenia przez wniknięcie pyłu, Tryb Wskazanie pod- Zachowanie pod-
niebezpieczeństwo zranienia czas ustawiania czas pracy
 Nie wolno pracować na wysokości ponad głową! 1 Oświetlenie miga ze stroboskopem
(standard)
W przypadku obróbki małych lub cienkich elemen- 2 Oświetlenie wł. Oświetlenie ciągłe
tów obrabianych zawsze należy stosować stabilne bez stroboskopu
podłoże względnie moduł CMS (wyposażenie). 3 Oświetlenie wył. Oświetlenie wyłą-
czone
 Nacisnąć prawy przycisk, aby zapisać ustawie-
nie.

97
PL CARVEX
9 Konserwacja i utrzymanie w czy- 10.2 Cięcie z zastosowaniem bieżni specjal-
stości nych
Za pomocą bieżni specjalnych chronione są wyso-
OSTRZEŻENIE kiej jakości powierzchnie przed zarysowaniami i
wyżłobieniami.
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem  Wcisnąć bieżnię w pozycji [6-1].
 Przed przystąpieniem do wykonywania wszyst-  Przesunąć równocześnie bieżnię do przodu.
kich prac związanych z konserwacją i czyszcze-  Nałożyć inną bieżnię i przesunąć do tyłu do za-
niem urządzenia należy zawsze wyciągać trzaśnięcia.
wtyczkę z gniazda zasilającego!
10.3 Cięcie z użyciem stołu kątowego
 Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, któ-
re wymagają otwarcia obudowy silnika, mogą Stół kątowy 400 służy do piłowania kątów we-
być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany wnętrznych i zewnętrznych do 45° i rur.
warsztat serwisowy. Przy cięciu z użyciem stołu kątowego nie jest
możliwe odsysanie!
Obsługa serwisowa i naprawy wyłącz- Montaż stołu kątowego
nie u producenta lub w warsztatach  Zdjąć stół pilarski [1-11], (patrz rozdział 7.4).
autoryzowanych: prosimy wybrać naj-  Nałożyć stół kątowy na uchwyt stołu pilarskie-
bliższe miejsce spośród adresów za- go.
mieszczonych na stronie:
 Zamknąć dźwignię wymiany [1-9].
www.festool.com/Service
Należy zwrócić uwagę na to, aby stół kątowy był do-
EKAT 4 Należy stosować wyłącznie oryginalne brze zamocowany w prowadnicy.
części zamienne firmy Festool.Nr za-
2
3
5
mówienia pod: Ustawianie kąta
 Obrócić pokrętło nastawcze [7-1], aby ustawić
1

www.festool.com/Service
żądany kąt.
Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i elementy Za pomocą skali [7-2] można ustawić wartości -
zgodnie z przeznaczeniem muszą zostać zrepero- 45°, 0° i +45°.
wane lub wymienione przez zaaprobowany warsz-
tat specjalistyczny, o ile nie ma innych zaleceń w in- OSTRZEŻENIE
strukcji obsługi.
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wlo- Cięcie na głębokości
towe powietrza chłodzącego w obudowie silnika Niebezpieczeństwo zranienia
muszą być zawsze odsłonięte i utrzymywane w czy-  Należy tak dobrać długość piły tarczowej, żeby
stości. piła była w każdym przypadku zanurzona w czę-
– Regularnie kontrolować rolkę prowadzącą pod ści obrabianej.
względem zużycia.
– Regularnie czyścić osłonę przed wiórami z na-  Przy cięciach 0° zaleca się ustawienie stołu ką-
gromadzonego pyłu. towego na lekko ujemną liczbę stopni, aby za-
– Regularnie czyścić bieżnię, w celu uniknięcia za- pewnić stabilną pracę narzędzia.
rysowań i wyżłobień na powierzchni. 10.4 Cięcie z użyciem stołu adaptacyjnego
Stół adaptacyjny ADT-PS 400 służy do umieszcza-
10 Wyposażenie
nia wyrzynarki na prowadnicy Festool, cyrklu KS-
Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można PS 400 i systemie modułowym CMS.
znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na
stronie „www.festool.com“. Za pomocą szyny prowadzącej i cyrkla:
przestrzegać maks. grubości materiału
10.1 Brzeszczoty, wyposażenie dodatkowe 20 mm i stosować tylko rozwarte brzeszczoty
Dla zapewnienia szybkiego i gładkiego cięcia róż- pił (FSG).
nych materiałów, firma Festool oferuje do wszyst-
kich zastosowań brzeszczoty specjalnie dopasowa- Montaż stołu adaptacyjnego
ne do wyrzynarek Festool.  Usunąć stół pilarski [1-11], (patrz rozdział 7.4).
 Nałożyć stół adaptacyjny [8-1] na uchwyt stołu
pilarskiego.
98
CARVEX PL
 Zamknąć dźwignię wymiany [1-9]. 11 Środowisko
Należy zwrócić uwagę na to, aby stół adaptacyjny Nie wyrzucać urządzenia razem z od-
był dobrze zamocowany w prowadnicy. padami domowymi! Urządzenia, wy-
 Króćca ssącego [1-8] należy używać również ze posażenie dodatkowe oraz opakowa-
stołem adaptacyjnym. nia należy przeznaczyć do odzysku
zgodnie z przepisami o ochronie śro-
Adaptacja do szyny prowadzącej FS 2
dowiska. Należy przestrzegać obowiązujących
Zastosowanie systemu prowadnic FS 2 (rys. [9]) przepisów krajowych.
ułatwia wykonywanie prostych i precyzyjnych cięć.
Tylko UE: Zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/
 Nałożyć wyrzynarkę z zamontowanym stołem WE zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić
adaptacyjnym [8-1] na szynę prowadzącą. osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtór-
Adaptacja do cyrkla nych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Za pomocą cyrkla można wykonywać cięcia po Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
okręgu o średnicy od 120 do 3000 mm. Cyrkiel moż- www.festool.com/reach
na zamontować do stołu adaptacyjnego z obu stron.
 Nałożyć wyrzynarkę ze stołem adaptacyjnym na
12 Oświadczenie o zgodności z nor-
adapter [10-1] na cyrklu do wycinania otworów.
mami UE
 Wetknąć czop centrujący [10-2] w otwór [10-4] Wyrzynarka Nr seryjny
cyrkla do wycinania otworów, ustawiony zbież-
PSB 420 EBQ 10003822, 10004924,
nie z piłą tarczową.
10003822
 Zacisnąć taśmę pomiarową na cyrklu za pomo-
PS 420 EBQ 10003702, 10004876,
cą pokrętła [10-5].
10003702
Zalecane ustawienia podczas cięcia z zastosowa-
niem cyrkla: Rok oznaczenia CE:2012
 Należy ciąć w kierunku przeciwnym do ruchu
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzial-
wskazówek zegara. ność, że produkt ten spełnia następujące wytyczne
i normy:
 Należy ciąć z wolnym posuwem.
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/UE, EN 60745-
 Ustawić skok wahadłowy [1-12] na 0 - 1.
1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
 Ustawić liczbę skoków roboczych [1-5] na 1 - 5. 61000-3-2, EN 61000-3-3.
 Przechowywać czop centrujący w schowku [10-
3].
Festool Group GmbH & Co. KG
Piłowanie półstacjonarne systemem Festool CMS Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Poprzez montaż wyrzynarki do systemu Festool
CMS otrzymuje się półstacjonarną stołową pilarkę
tarczową do cięć formowanych. Informacje na ten
temat znajdują się w prospekcie CMS.
 Włożyć wyrzynarkę ze stołem adaptacyjnym w
CMS zgodnie z opisem instrukcji obsługi CMS- Dr. Martin Zimmer
PS. Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
Technicznej
31.01.2013

99

Das könnte Ihnen auch gefallen