Sie sind auf Seite 1von 48

PC 7.

5 Deutsch 4

PC 15 English 6
Français 7
Italiano 9
Nederlands 11
Español 13
Português 15
Dansk 17
Norsk 18
Svenska 19
Suomi 20
Ελληνικά 21
Türkçe 23
Русский 24
Magyar 26
Čeština 28
Slovenščina 30
Polski 31
Româneşte 33
Slovenčina 35
Hrvatski 36
Srpski 37
Български 38
Eesti 40
Latviešu 41
Lietuviškai 42
Українська 43
中文 45
΍ ΔϳΒήόϠ 6

Register
your product 59654890 01/19
www.kaercher.com/welcome
2
3
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres genden Rohres. Tritt dieses
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,
handeln Sie danach und bewahren Sie Verhalten auf, sofort Hebel
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. der Handspritzpistole loslas-
Bestimmungsgemäße Verwendung sen.
Das Rohrreinigungsset ist nur zur Verwendung mit  Bei Beendigung des Reini-
KÄRCHER-Hochdruckreinigern zugelassen.
Das Rohrreinigungs-Set eignet sich ideal zum Reinigen
gungsbetriebs den Hoch-
von Rohren und Abflüssen mit Grenzabmessungen wie druckreiniger ausschalten
in der Abbildung auf der Innenumschlagseite ange-
geben. und den Rohrreiniger von der
Das Rohrreinigungs-Set ist nicht für gewerblichen Ein-
satz geeignet.
Hochdruckpistole trennen.
Symbole in der Betriebsanleitung
몇 WARNUNG
 Dieses Gerät ist nicht dafür
 GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
bestimmt, durch Personen
Körperverletzungen oder zum Tod führt. mit eingeschränkten physi-
몇 WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schen, sensorischen oder
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
könnte.
geistigen Fähigkeiten benutzt
ACHTUNG zu werden.
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen  Das Gerät darf nicht von Kin-
kann. dern oder nicht unterwiese-
Sicherheitshinweise nen Personen betrieben wer-
den.
 GEFAHR  Kinder sollten beaufsichtigt
 Beachten Sie die Sicherheits- werden, um sicherzustellen,
hinweise Ihres Hochdruckrei- dass sie nicht mit dem Gerät
nigers. spielen.
 Den Hochdruckstrahl erst  Maximale Wassertemperatur
auslösen, wenn sich die Düse 60 °C (beachten Sie die Hin-
mindestens bis zur roten Mar- weise ihres Hochdruckreini-
kierung im zu reinigenden gers).
Rohr befindet. Gilt nur für Deutschland:
 Den eingeführten Rohrreini- ACHTUNG
gungsschlauch im Hoch-  Bei der Innenreinigung von
druckbetrieb niemals weiter Rohren mit einer Schlauchlei-
als bis zu der roten Markie- tung ist die Unfallverhütungs-
rung aus dem zu reinigenden vorschrift BGR 500, Kapitel
Rohr herausziehen. 2.3.6 zu beachten!
 Unter ungünstigen Umstän-
den kann der Rohrreini-
gungsschlauch im Rohr seine
Richtung ändern und aus
dem Rohr wieder austreten.
Die Gefahr steigt mit dem
Durchmesser des zu reini-
4 DE – 1
Anwendung
 GEFAHR
Den eingeführten Rohrreinigungsschlauch im Hoch-
druckbetrieb niemals weiter als bis zu der roten Markie-
rung aus dem zu reinigenden Rohr herausziehen.
Abbildungen siehe Ausklappseiten!
Abbildung
 Kupplung des Rohrreinigungsschlauchs in den Ba-
jonettanschluß der Hochdruckpistole drücken.
 Kupplung bis zum Einrasten drehen.
Abbildung
 Rohrreinigungsschlauch bis zur roten Markierung
in das zu reinigende Rohr einführen.
Abbildung
 Hochdruckreiniger einschalten.
Abbildung
 Hebel der Handspritzpistole drücken und den
Rohrreinigungsschlauch beim selbstständigen
Vortrieb von Hand nachführen.
Hinweis:
Trifft der Rohreiniger auf eine verstopfte Stelle.
 Hebel der Hochdruckpistole mehrmals hintereinan-
der drücken und wieder los lassen.
Reinigungsvorgang bei Bedarf oder stärkerer Ver-
schmutzung mehrmals wiederholen!
Abbildung
 Hochdruckreiniger ausschalten.
Abbildung
 Rohrreinigungsschlauch aus dem Rohr herauszie-
hen.

DE – 2 5
Please read and comply with these origi- disconnect the pipe cleaner
nal instructions prior to the initial opera-
tion of your appliance and store them for from the high-pressure gun.
later use or subsequent owners. 몇 WARNING
Proper use  This appliance is not intended
The pipe cleaning kit is intended for use with KÄRCHER
high pressure cleaners only.
for use by persons with re-
The pipe cleaning kit is suitable for cleaning pipes and duced physical, sensory or
drains with dimensions as seen in the illustration
the interior book sleeve.
on mental capabilities.
The pipe cleaning kit is not suited for the commercial  The appliance must not be
use. operated by children or per-
Symbols in the operating instructions sons who have not been in-
 DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even
structed accordingly.
death.  Children should be super-
몇 WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe
vised to prevent them from
injury or even death. playing with the appliance.
ATTENTION
Possible hazardous situation that could lead to mild in-  Maximum water temperature
jury to persons or damage to property. 60 °C (please observe the in-
Safety instructions structions of your high pres-
 DANGER sure cleaner).
Applicable only for Germany:
 Please observe the safety in-
structions of your high pres- ATTENTION
sure cleaner.  When cleaning the insides of
 Only trigger the high-pres- pipes with a hose line, the ac-
sure jet when the nozzle has cident prevention regulation
been inserted into the pipe to BGR 500, Chapter 2.3.6 must
be cleaned at least up to the be adhered to!
red marking. Application
 Never pull the inserted pipe  DANGER
Never pull the inserted pipe cleaning hose out of the
cleaning hose out of the pipe pipe to be cleaned any further than the red mark during
the high-pressure operation.
to be cleaned any further than Illustrations on fold-out pages!
the red mark during the high- Illustration
 Press the coupling of the pipe cleaning hose into
pressure operation. the bayonet connection of the high-pressure gun.
 In unfavourable conditions,  Turn the coupling part by 90° until it locks into
place.
the pipe cleaning hose can Illustration
 Insert the pipe cleaning hose into the pipe to be
change direction inside the cleaned up to the red mark.
pipe and come back out of it. Illustration
 Turn on the high-pressure cleaner.
This risk grows with the diam- Illustration
eter of the pipe to be cleaned.  Press the lever of the hand spray gun and manually
guide the pipe cleaning hose with the automatic ad-
If this occurs, immediately re- vance.
Note:
lease the lever of the hand If the pipe cleaner encounters a clogged spot:
spray gun.  Press the lever of the high-pressure gun repeatedly
and release again.
 If the cleaning operation has Repeat this cleaning process if necessary or with
been completed turn off the severe contamination!
Illustration
high-pressure cleaner and  Switch off the high pressure cleaner.
Illustration
 Pull the pipe cleaning hose out of the pipe.

6 EN – 1
Lire cette notice originale avant la pre- médiatement le levier de la
mière utilisation de votre appareil, se
comporter selon ce qu'elle requièrt et la poignée pistolet.
conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro-
priétaire futur.
 Mettre le nettoyeur haute
Utilisation conforme
pression hors service et déta-
Le kit de nettoyage de tuyau n'est autorisé que pour une cher le flexible du pistolet
utilisation avec les nettoyeurs haute pression de KÄR-
CHER.
haute pression à la fin des
Le kit de nettoyage de tuyaux convient de façon idéale travaux.
au nettoyage de conduits et canalisations ayant les di-
mensions limites indiquées dans la figure sur la par-
몇 AVERTISSEMENT
tie intérieure de la page de garde.  Cet appareil n'est pas destiné
Le kit de nettoyage de tuyaux ne convient pas à une uti-
lisation industrielle ou professionnelle. à être utilisé par des per-
Symboles utilisés dans le mode d'emploi sonnes avec des capacités
 DANGER physiques, sensorielles ou
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour consé-
quence la mort ou des blessures corporelles graves. mentales restreintes.
몇 AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut
 L’appareil ne doit jamais être
avoir pour conséquence des blessures corporelles utilisé par des enfants ni par
graves ou la mort.
ATTENTION
des personnes non avisées.
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut  Les enfants doivent être sur-
avoir pour conséquence des blessures légères ou des
dommages matériels. veillés pour s'assurer qu'ils ne
Consignes de sécurité jouent pas avec l'appareil.
 Température d’eau maximale
 DANGER 60 °C (observer les instruc-
 Observez les consignes de tions de votre nettoyeur haute
sécurité de votre nettoyeur pression).
haute pression. Cale s'applique uniquement à
 Enclencher le jet haute pres- l'Allemagne :
sion uniquement lorsque la ATTENTION
buse se trouve au moins jus-  Lors du nettoyage intérieur
qu’au niveau du repère rouge de conduits à l'aide d'un
dans le tuyau à nettoyer. flexible, respecter le chapitre
 Ne jamais insérer le flexible 2.3.6 de la réglementation
de nettoyage de tuyaux au- pour la prévention des acci-
delà du repère rouge dans le dents (BGR 500 en
tuyau à nettoyer, en mode Allemagne) !
haute pression.
 Dans des conditions défavo-
rables, le flexible de net-
toyage risque de changer de
direction dans le tuyau et d'en
ressortir. Plus le diamètre du
tuyau à nettoyer est impor-
tant, plus le risque augmente.
Dans un tel cal, relâcher im-
FR – 1 7
Application
 DANGER
Ne jamais insérer le flexible de nettoyage de tuyaux au-
delà du repère rouge dans le tuyau à nettoyer, en mode
haute pression.
Pour les illustrations, voir les pages dépliantes !
Figure :
 Enfoncez le raccord du flexible de nettoyage des
tuyaux dans le verrouillage à baïonette du pistolet
haute pression.
 Tournez le raccord de 90° jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
Figure :
 Introduire le flexible de nettoyage de conduit jus-
qu'au repère rouge dans le conduit à nettoyer.
Figure :
 Activer le nettoyeur à haute pression.
Figure :
 Appuyer sur le levier du de la poignée pistolet et
guider manuellement le flexible de nettoyage de
tuyaux à la main, s'il avance automatiquement.
Remarque :
Si la buse du flexible se heurte à un obstacle.
 Appuyez plusieurs fois sur la manette du pistolet
haute pression et relâchez la.
Répéter plusieurs fois le nettoyage si nécessaire ou
si l'encrassement est important !
Figure :
 Mettre le nettoyeur haute pression hors service.
Figure :
 Retirer le flexible de nettoyage de tuyaux hors du
tuyau.

8 FR – 2
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- subito la leva della pistola a
ma volta, leggere le presenti istruzioni ori-
ginali, seguirle e conservarle per un uso spruzzo manuale.
futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.  Una volta terminata la pulizia,
Uso conforme a destinazione spegnere l’idropulitrice e
Il kit per la pulizia dei tubi è omologato solo per l'impiego
con idropulitrici KÄRCHER. scollegare il detergente del
Il kit per la pulizia dei tubi è indicato in modo ideale per
la pulizia di tubi e scarichi con dimensioni limite come il-
tubo dalla lancia dell'idropuli-
lustrato nella figura della pagina di copertina interna. trice.
Il set per la pulizia dei tubi non è adatto per l’uso indu-
striale.
몇 AVVERTIMENTO
Simboli riportati nel manuale d'uso  Questo apparecchio non è in-
 PERICOLO dicato ad essere utilizzato da
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o
la morte.
persone con limitate capacità
몇 AVVERTIMENTO fisiche, sensoriali o mentali.
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe de-
terminare lesioni gravi o la morte.  L'apparecchio non deve es-
ATTENZIONE
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe de-
sere utilizzato da bambini e
terminare danni leggeri a persone o cose. da persone non autorizzate.
Norme di sicurezza  I bambini devono essere sor-
vegliati affinché non giochino
 PERICOLO con l'apparecchio.
 Osservare le norme di sicu-  Massima temperatura dell’ac-
rezza della Vostra idropulitri- qua 60 °C (si prega di osser-
ce. vare le istruzioni della Vostra
 Azionare il getto ad alta pres- idropulitrice)
sione solo quando l'ugello si Vale solo per la Germania:
trova almeno fino al contras- ATTENZIONE
segno rosso nel tubo da puli-  Per la pulizia interna di tuba-
re. ture con un tubo flessibile va
 Il tubo flessibile introdotto per assolutamente osservata la
la pulizia del tubo in modalità norma antinfortunistica BGR,
ad alta pressione non deve Capitolo 2.3.6!
essere mai estratto oltre la
marcatura rossa dal tubo da
pulire.
 In circostanze sfavorevoli il
tubo flessibile per la pulizia
nel tubo può modificare la sua
direzione e fuorizscire di nuo-
vo dal tubo. Il pericolo au-
menta in funzione del diame-
tro del tubo da pulire. Nel
caso questo comportamento
dovesse presentarsi, lasciare

IT – 1 9
Impiego
 PERICOLO
Il tubo flessibile introdotto per la pulizia del tubo in mo-
dalità ad alta pressione non deve essere mai estratto ol-
tre la marcatura rossa dal tubo da pulire.
Per le figure vedi lato pieghevole!
Figura
 Spingere il giunto del tubo flessibile per la pulizia
dei tubi nell'attacco a baionetta della lancia
dell’idropulitrice.
 Ruotare il giunto di 90° fino allo scatto.
Figura
 Introdurre il tubo flessibile per la pulizia dei tubi fino
al contrassegno rosso nel tubo da pulire.
Figura
 Accendere l'idropulitrice.
Figura
 Premere la leva della pistola a spruzzo manuale
dell'idropulitrice e guidare manualmente il tubo
flessibile per la pulizia dei tubi durante il suo avan-
zamento.
Avviso:
Se il detergente del tubo incontra un ostacolo.
 Premere più volte in successione la leva della lan-
cia dell'idropulitrice e rilasciare.
Non ripetere la pulizia all'occorrenza o in caso di
sporco intenso!
Figura
 Disattivare l'idropulitrice.
Figura
 Estrarre il tubo flessibile per la pulizia dei tubi dal
tubo.

10 IT – 2
Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- direct hendel van het hand-
paraat deze originele gebruiksaanwijzing,
ga navenant te werk en bewaar deze voor spuitpistool loslaten.
later gebruik of voor een latere eigenaar.  Bij beëindiging van het reini-
Doelmatig gebruik gingswerk de hogedrukreini-
De reinigingsset voor buizen is alleen voor het gebruik
met KÄRCHER-hogedrukreinigers toegestaan. ger uitschakelen en de riool-
De reinigingsset voor buizen is ideaal voor het reinigen
van buizen en afvoeren met grensafmetingen zoals in
reiniger van het hogedrukpi-
de afbeelding op de binnenomslagpagina is aange- stool halen.
geven.
De rioolreinigingsset is niet geschikt voor bedrijfsmatig
몇 WAARSCHUWING
of commercieel gebruik.  Dit apparaat is niet bedoeld
Symbolen in de gebruiksaanwijzing om door personen met be-
 GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ern-
perkte psychische, sensori-
stige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels. sche of geestelijke vaardig-
몇 WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen heden te worden gebruikt.
leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
LET OP
 Kinderen of niet-geïnstrueerd
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot personeel mogen het appa-
lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
raat niet gebruiken.
Veiligheidsinstructies  Kinderen moeten onder toe-
 GEVAAR zicht blijven om te garande-
 Neem de veiligheidsaanwij- ren dat ze niet met het appa-
zingen van uw hogedrukreini- raat spelen.
ger in acht.  Maximale watertemperatuur
 De hogedrukstraal pas aan- 60 °C (neem de instructies
zetten wanneer de sproeier van uw hogedrukreiniger in
zich tenminste tot de rode acht).
markering in de te reinigen Geldt uitsluitend in Duitsland:
buis bevindt. LET OP
 De naar binnen gevoerde rei-  Bij het reinigen van de bin-
nigingsslang voor buizen bij nenkant van buizen met een
het werken met hogedruk slangleiding moet het voor-
nooit verder dan tot de rode schrift voor het voorkomen
markering uit de te reinigen van ongevallen BGR 500,
buis trekken. Hoofdstuk 2.3.6 in acht geno-
 Onder ongunstige omstan- men worden!
digheden kan de reinigings-
slang voor buizen in de buis
van richting veranderen en
weer uit de buis komen. Het
gevaar neemt toe met de dia-
meter van de te reinigen buis.
Wanneer dit gevaar optreedt,

NL – 1 11
Gebruik
 GEVAAR
De naar binnen gevoerde reinigingsslang voor buizen
bij het werken met hogedruk nooit verder dan tot de
rode markering uit de te reinigen buis trekken.
Afbeeldingen zie uitklappagina's!
Afbeelding
 Koppeling van de rioolreinigingsslang in de bajo-
netsluiting van het hogedrukpistool drukken.
 Koppelingsdeel 90° draaien tot het ineensluit.
Afbeelding
 Pijpreinigingsset tot de rode markering in de te rei-
nigen pijp brengen.
Afbeelding
 Hogedrukreiniger inschakelen.
Afbeelding
 Op de hendel van het hogedrukpistool drukken en
de reinigingsslang voor buizen bij de zelfstandige
voortbeweging met de hand volgen.
Instructie:
Wanneer de rioolreiniger op een verstopte plaats stoot.
 Meermaals achter elkaar op hendel van hogedruk-
pistool drukken en weer loslaten.
Reinigingsproces zo nodig of bij nogal erge vervui-
ling meermaals herhalen!
Afbeelding
 Hogedrukreiniger uitschakelen.
Afbeelding
 Reinigingsslang voor buizen uit de buis trekken.

12 NL – 2
Antes del primer uso de su aparato, lea  Una vez finalizada la limpie-
este manual original, actúe de acuerdo a
sus indicaciones y guárdelo para un uso za, apague la limpiadora a
posterior o para otro propietario posterior. alta presión y separe el ele-
Uso previsto mento de limpieza de tubos
El set de limpieza de tuberías solo está diseñado para
usar con limpiadoras a alta presión de KÄRCHER. de la pistola a alta presión.
El set de limpieza de tuberías es ideal para limpiar tu-
berías y desagües con dimensiones límites como en la
몇 ADVERTENCIA
ilustración de la contraportada.  Este aparato no es apto para
El set de limpieza de tuberías no es apto para aplicacio-
nes industriales.
ser utilizado por personas
Símbolos del manual de instrucciones con capacidades físicas, sen-
 PELIGRO soriales e intelectuales limita-
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gra-
vedad o la muerte.
das.
몇 ADVERTENCIA  Los niños o las personas no
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede
acarrear lesiones de gravedad o la muerte. instruidas sobre su uso no
CUIDADO
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede
deben utilizar el aparato.
acarrear lesiones leves o daños materiales.  Se debe supervisar a los ni-
Indicaciones de ños para asegurarse de que
seguridad no juegan con el aparato.
 Temperatura máxima del
 PELIGRO agua 60 °C (tenga en cuenta
 Tenga en cuenta las indica- las indicaciones de su limpia-
ciones de seguridad de su dora a alta presión).
limpiadora a alta presión. Sólo para Alemania:
 No dispare el chorro a alta CUIDADO
presión mientras la boquilla  Cuando se limpie el interior
no esté introducida en el tubo de tuberías con un conducto
que se desea limpiar al me- de manguera, se debe respe-
nos hasta la marca roja. tar la directriz de prevención
 Durante el servicio a alta pre- de accidentes BGR 500, ca-
sión, no saque nunca la man- pítulo 2.3.6!
guera de limpieza de tuberías
más allá de la marca roja de
la tubería a limpiar.
 En condiciones desfavora-
bles, la manguera de limpie-
za de tuberías puede modifi-
car su direción en la tubería y
salirse de nuevo de ella. El
peligro aumenta con el diá-
metro de la tubería a limpiar.
Si ocurre esto, soltar inme-
diatamente la palanca de la
pistola pulverizadora manual.
ES – 1 13
Empleo
 PELIGRO
Durante el servicio a alta presión, no saque nunca la
manguera de limpieza de tuberías más allá de la marca
roja de la tubería a limpiar.
Ilustraciones, véase las contraportadas.
Imagen
 Introduzca el acoplamiento de la manguera de lim-
pieza de tubos por la conexión tipo bayoneta de la
pistola a alta presión.
 Gire la pieza de acoplamiento 90° hasta que quede
encajada.
Imagen
 Introduzca la manguera de limpieza de tubos en el
tubo a limpiar hasta la marca roja.
Imagen
 Encienda la limpiadora de alta presión.
Imagen
 Presione la palanca de la pistola pulverizadora ma-
nual y guíe manualmente la manguera de limpieza
de tubos en su avance automático.
Nota:
Si el elemento de limpieza de tubos se topa con una
zona atascada.
 Presione la palanca de la pistola a alta presión va-
rias veces consecutivas y vuelva a soltarla.
Repetir varias veces el proceso de limpieza si es ne-
cesario o cuando esté muy sucio.
Imagen
 Desconectar la limpiadora a alta presión.
Imagen
 Extraer la manguera de limpieza de la tubería.

14 ES – 2
Leia o manual de manual original antes pistola de pulverização ma-
de utilizar o seu aparelho. Proceda con-
forme as indicações no manual e guarde nual.
o manual para uma consulta posterior ou para terceiros
a quem possa vir a vender o aparelho.
 Assim que terminar os traba-
Utilização conforme as disposições
lhos de limpeza deve desligar
O conjunto para a limpeza de tubos está apenas homo- a máquina de limpeza a alta
logado para a utilização com lavadoras de alta pressão
KÄRCHER.
pressão e separar o limpador
O conjunto para a limpeza de tubos é ideal para a lim- de tubos da pistola de alta
peza de tubos e escoamentos com dimensões limite,
conforme ilustrado na figura na página desdobrável
pressão.
interior. 몇 ATENÇÃO
O conjunto para a limpeza de tubos não é adequado
para uma utilização industrial.  Este aparelho não é adequa-
Símbolos no Manual de Instruções do para a utilização por pes-
 PERIGO soas com capacidades físi-
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves
ferimentos ou à morte. cas, sensoriais e psíquicas
몇 ATENÇÃO
Para uma possível situação perigosa que pode condu-
reduzidas.
zir a graves ferimentos ou à morte.  Este aparelho não deve ser
ADVERTÊNCIA
Para uma possível situação perigosa que pode condu-
manobrado por crianças ou
zir a ferimentos leves ou danos materiais. pessoas não instruídas.
Avisos de segurança  As crianças devem ser super-
 PERIGO visionadas de modo a asse-
 Observe os avisos de segu- gurar que não brincam com o
rança da sua máquina de alta aparelho.
pressão.  Temperatura máxima da
 Premir a pistola de alta pres- água 60 °C (observe as indi-
são apenas quando o bocal cações da sua máquina de
estiver inserido, pelo menos, alta pressão).
até à marca vermelha no tubo Válido apenas para a Alema-
que pretende limpar. nha:
 Nunca retirar a mangueira de ADVERTÊNCIA
limpeza de tubos, no modo  Durante a limpeza interna de
de alta pressão, para além da tubos com uma mangueira
marca vermelha. deve prestar-se atenção à
 Em condições desfavoráveis prescrição de prevenção de
a mangueira de limpeza de acidentes BGR 500, capítulo
tubos pode mudar a sua di- 2.3.6!
recção no tubo e sair projeta-
da do mesmo. O perigo au-
menta com o diâmetro do
tubo que pretende limpar. Se
tal acontecer deve largar ime-
diatamente a alavanca da

PT – 1 15
Aplicação
 PERIGO
Nunca retirar a mangueira de limpeza de tubos, no
modo de alta pressão, para além da marca vermelha.
Figuras, ver páginas desdobráveis!
Figura
 Encaixar o encaixe do tubo flexível de limpeza no
fecho de baioneta da pistola de alta pressão.
 Rodar a peça de encaixe em 90° até encaixar.
Figura
 Inserir a mangueira de limpeza de tubos, até à
marca vermelha, no tubo que pretende limpar.
Figura
 Ligar a máquina de limpeza de alta pressão.
Figura
 Premir a alavanca da pistola pulverizadora manual
e conduzir manualmente o tubo de limpeza durante
o avanço autónomo.
Aviso:
Assim que o limpador de tubos for confrontado com um
local obstruído:
 Premir e soltar várias vezes a alavanca da pistola
de alta pressão.
Repetir o processo várias vezes, se tal for necessá-
rio, ou em caso de sujidade forte!
Figura
 Desligar dispositivo de limpeza de alta pressão.
Figura
 Retirar a mangueira de limpeza do tubo.

16 PT – 2
Læs original brugsanvisning inden første 몇 ADVARSEL
brug, følg anvisningerne og opbevar vej-
ledningen til senere efterlæsning eller til  Dette apparat er ikke bereg-
den næste ejer. net til brug af personer med
Bestemmelsesmæssig anvendelse nedsatte fysiske, sensoriske
Rørrengøringssættet er kun godkendt til brugen med
KÄRCHER-højtryksrensere. eller åndelige evner.
Rørrengøringssættet er ideal til rengøring af rør og af-
løb med dimensioner som vist i figuren indvendigt på
 Højtryksrenseren må ikke an-
omslaget. vendes af børn eller af perso-
Rørrengøringssættet er ikke egnet til erhvervsmæssig
brug.
ner, der ikke er blevet instrue-
Symbolerne i driftsvejledningen ret i brugen.
 FARE  Børn skal være under opsyn,
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige
personskader eller død.
så de ikke har mulighed for at
몇 ADVARSEL lege med maskinen.
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige
personskader eller til død.  Maksimal vandtemperatur 60
BEMÆRK
En muligvis farlig situation, som kan føre til personska-
°C (se anvisningerne til høj-
der eller til materialeskader. tryksrenseren).
Sikkerhedsanvisninger Gælder kun for Tyskland:
BEMÆRK
 FARE  Ved indvendig rengøring af
 Følg højtryksrenserens sik- rør med en slangeledning
kerhedsanvisninger skal AT-forskrifterne til fore-
 Højtryksstrålen må ikke udlø- byggelse af ulykker (i Tysk-
ses, før dysen har nået land BGR 500m kapitel 2.3.6)
mindst til den røde markering overholdes!
i det rør, der skal renses.
Anvendelse
 I højtryksdrift må den isatte  FARE
rørrengøringsslange aldrig I højtryksdrift må den isatte rørrengøringsslange aldrig
trækkes længere ud af røret trækkes længere ud af røret end op til den røde mærk-
ning.
end op til den røde mærkning. Se hertil figurerne på siderne!
Figur
 Ved ugunstige forhold kan  Tryk rørrengøringsslangen ind i højtrykspistolens
rørrengøringsslangen ændre bajonetlås.
 Drej koblingsdelen 90°, indtil den går i hak.
retningen i røret og slippe ud Figur
 Før rørrengøringsslangens dyse ind til den røde
igen. Faren stiger med dia- markering i det rør, der skal renses.
meteren af røret som skal Figur
 Tænd højtryksrenseren.
rengøres. Ved dette adfærd, Figur
skal der omgående gives slip  Tryk på højtrykspistolgrebet, tænd højtryksrense-
ren og hold rørrengøringsslangen i hånden, hvis
for håndsprøjtepistolens den går frem af sig selv.
Bemærk:
håndtag. Hvis rørrenseren rammer et tilstoppet sted:
 Sluk for højtryksrenseren, når  Tryk flere gange efter hinanden på højtrykspistol-
grebet og slip igen.
rengøringen er afsluttet og Gentag rengøringen flere gange efter behov eller
ved stærk tilsmudsning!
tag rørrenseren af højtrykspi- Figur
stolen.  Sluk højtryksrenseren.
Figur
 Træk rørrengøringsslangen ud af røret.

DA – 1 17
Før første gangs bruk av apparatet, les 몇 ADVARSEL
denne originale bruksanvisningen, følg
den og oppbevar den for senere bruk eller  Dette apparatet er ikke ment
for overlevering til neste eier. for bruk av personer med
Forskriftsmessig bruk nedsatte fysiske, sensoriske
Rørrengjøringssettet er kun ment for bruk med KÄR-
CHER-høytrykksvaskere. eller mentale ferdigheter.
Rørrengjøringssettet egner seg perfekt for rengjøring av
rør og avløp med grensemål som vist i figuren på
 Høytrykksvaskeren må ikke
innvendig side av omslaget. brukes av barn, eller perso-
Rørrengjørings-settet er ikke ment for kommersiell bruk.
ner som ikke er kjent med
Symboler i bruksanvisningen
hvordan høytrykksvaskeren
 FARE
For en umiddelbar truende fare som kan føre til store fungerer.
personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
 Barn skal holdes under tilsyn
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store per- for å sikre at de ikke leker
sonskader eller til død.
OBS med apparatet.
For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre per-
sonskader eller til materielle skader.
 Maksimal vanntemperatur 60
°C (følg instruksjonene for din
Sikkerhetsanvisninger høytrykkspyler).
 FARE Gjelder kun for Tyskalnd:
 Gjør deg kjent med sikker- OBS
hetsanvisningene for høy-  Ved innvendig rengjøring av
trykksvaskeren. rør med en slange, skal ulyk-
 Høytrykkstrålen skal først kesforebyggende regler føl-
settes på når dysen er ført inn ges, som f.eks. i Tyskland
i røret som skal rengjøres, 500, kapittel 2.3.6.
minst til det røde merket. Anvendelse
 Den innførte rørrengjørings-  FARE
slangen skal ved høytrykks- Den innførte rørrengjøringsslangen skal ved høytrykks-
vasking aldri trekkes lenger ut av røret som rengjøres
vasking aldri trekkes lenger ut enn til det røde merket.
Illustrasjoner se utfoldingssidene!
av røret som rengjøres enn til Figur
det røde merket.  Trykk koblingen på rørrengjøringsslangen inn i ba-
jonettkoblingen på høytrykkspistolen.
 Under ugunstige forhold kan  Drei koblingsdelen 90° til den går i lås.
Figur
rørrengjøringsslangen endre  Før inn rør-rengjøringsslangen i røret som skal ren-
retning i røret og komme ut av Figur
gjøres, til det røde merket.

røret igjen. Faren stiger med  Slå på høytrykkspyler.


økende diameter på røret Figur
 Trykk hendelen på høytrykkspistolen og før inn rør-
som rengjøres. Dersom dette rengjøringsslangen for hånd ved selvstendig frem-
drift.
skjer, slipp straks avtrekkeren Merk:
på høytrykkspistolen. Dersom rørrenseren treffer på en tilstopping.
 Trykk og slipp opp hendelen på høytrykkspistolen
 Ved avslutning av rengjøring, flere ganger etter hverandre.
Rengjøringsprosess gjentas flere ganger ved behov
slå av høytrykksvaskeren og eller ved sterk tilsmussing!
koble rørrenseren fra høy- Figur
 Slå av høyttrykksvaskeren
trykkspistolen. Figur
 Trekk rørrengjøringsslangen ut av røret.

18 NO – 1
Läs bruksanvisning i original innan aggre- 몇 VARNING
gatet används första gången, följ anvis-
ningarna och spara driftsanvisningen för  Aggregatet är inte avsett att
framtida behov, eller för nästa ägare. användas av personer med
Ändamålsenlig användning fysiska, sensoriska eller psy-
Rörrengöringssatsen är endast godkänd för använd-
ning tillsammans med KÄRCHER-högtryckstvättar. kiska funktionshinder.
Rörrengöringssatsen är perfekt för rengöring av rör och
avlopp med de dimensioner som visas i bilden på
 Aggregatet får inte användas
den inre omslagssidan. av barn eller personer som
Rörrengöringssetet är inte avsett för yrkesmässig an-
vändning.
inte har tillräcklig kunskap.
Symboler i bruksanvisningen  Barn ska hållas under uppsikt
 FARA så att de inte leker med ag-
För en omedelbart överhängande fara som kan leda till
svåra skador eller döden.
gregatet.
몇 VARNING  Maximal vattentemperatur
För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra ska-
dor eller döden. 60 °C (beakta anvisningarna
OBSERVERA
För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta ska-
för högtryckstvätten).
dor eller materiella skador. Gäller endast för Tyskland:
Säkerhetsanvisningar OBSERVERA
 Vid inre rengöring av rör med
 FARA en slangledning ska arbets-
 Beakta säkerhetsanvisning- skyddsföreskriften BGR 500,
arna för din högtryckstvätt. Kapitel 2.3.6 beaktas!
 Starta högtrycksstrålen först
Användning
när munstycket är infört åt-  FARA
minstone till den röda marke- Dra vid högtrycksdrift aldrig ut rörrengöringsslangen ur
ringen i röret som ska rengö- röret som rengörs längre än till den röda markeringen.
Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sidor!
ras. Bild
 Tryck fast kopplingen på rörrengöringsslangen i
 Dra vid högtrycksdrift aldrig ut snabbkopplingen på högtryckspistolen.
rörrengöringsslangen ur röret  Vrid kopplingsdelen 90° tills den hakar fast.
Bild
som rengörs längre än till den  För in rörrengöringsslangen ända till den röda mar-
keringen i röret som ska rengöras.
röda markeringen. Bild
 Vid ogynnsamma förhållan-  Slå på högtryckssprutan.
Bild
den kan rörrengöringsslang-  Tryck in högtrycksprutans handtag skjut in rengö-
en ändra riktning i röret och ringsslangen självständigt för hand.
Observera:
glida ut ur röret. Risken ökar Om rörrengöraren stöter på ett tilltäppt ställe.
 Tryck in högtryckpistolens spak flera gånger och
med diametern hos röret som släpp den igen.
ska rengöras. Om detta in- Upprepa rengöringen flera gånger om det behövs
eller om röret är mycket smutsigt!
träffar, släpp omedelbart Bild
 Stäng av högtryckstvätten.
handtaget på handsprutan. Bild
 När rengöringen är avslutad,  Dra ut rörrengöringsslangen ur röret.

stäng av högtryckstvätten
och ta loss högtrycksrengöra-
ren från högtryckspistolen.

SV – 1 19
Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- 몇 VAROITUS
tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä
tai mahdollista myöhempää omistajaa  Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
varten. sellaisten henkilöiden käytet-
Tarkoituksenmukainen käyttö täväksi, joiden aistit, fyysiset
Putkenpuhdistus-setti on hyväksytty käytettäväksi vain
KÄRCHER-painepesureissa.
tai henkiset kyvyt ovat rajoit-
Putkenpuhdistus-setti soveltuu ideaalisesti tietunko- tuneet.
koisten putkien ja viemäreiden puhdistamiseen. Raja-
mitat on annettu kuvassa kansilehden sisäsivulla.
 Lapset tai perehtymättömät
Putkenpuhdistus-setti ei sovellu ammattimaiseen käyt- henkilöt eivät saa käyttää lai-
töön. tetta.
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit  Lapsia on valvottava sen var-
 VAARA
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan
mistamiseksi, että he eivät
ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. leiki laitteen kanssa.
몇 VAROITUS
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa va-
 Veden maksimi lämpötila
kavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan. 60 °C (huomioi korkeapaine-
HUOMIO
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lie-
pesurin ohjeet).
vän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja. Koskee vain Saksaa:
Turvaohjeet HUOMIO
 Kun putkia puhdistetaan sisä-
 VAARA puolelta letkujohdolla, on
 Noudata suurpainepesurisi noudatettava tapaturmantor-
turvaohjeita. juntamääräysten BGR 500,
 Laukaise korkeapainesuihku luku 2.3.6 ohjeita.
vasta, kun suutin on punai- Käyttö
seen merkintään asti puhdis-  VAARA
tettavan putken sisällä. Älä koskaan vedä sisääntyönnettyä putkenpuhdistus-
letkua korkeapaineisena ulos puhdistettavasta putkesta
 Älä koskaan vedä sisään- pitemmälle kuin punaiseen merkintään asti.
työnnettyä putkenpuhdistus- Katso kansisivuilla olevia kuvia!
Kuva
letkua korkeapaineisena ulos  Paina putkenpuhdistusletkun liitin korkeapainepis-
puhdistettavasta putkesta pi- toolin bajonettiliittimeen.
 Kierrä liitinosaa 90° kunnen se napsahtaa lukituk-
temmälle kuin punaiseen seen.
merkintään asti. Kuva
 Työnnä putkenpuhdistusletku puhdistettavaan put-
 Putkenpuhdistusletku voi keen punaiseen merkintään asti.
epäsuotuisissa olosuhteissa Kuva
 Käynnistä korkeapainepesuri.
muuttaa puhdistettavassa Kuva
putkessa suuntaansa ja tulla  Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta ja ohjaa put-
kenpuhdistusletkua käsin sen työntyessä itsestään
ulos putkesta. Vaara suure- sisään.
nee puhdistettavan putken lä- Huomautus:
Jos putkenpuhdistin törmää tukkeutuneeseen kohtaan.
pimitan suuretessa. Jos näin  Paina korkeapainepistoolin liipaisinta useamman
pääsee tapahtumaan, va- kertaa peräkkäin ja päästä aina välillä liipaisin va-
paaksi.
pauta heti ote käsiruiskupis- Toista puhdistustoimenpide tarvittaessa tai likaan-
toolin liipaisimesta. tumisen ollessa pahempi useamman kerran!
Kuva
 Kun pesukäyttö on lopetettu,  Kytke korkeapainepesuri pois päältä.
kytke painepesuri pois päältä Kuva
 Vedä putkenpuhdistusletku ulos putkesta.
ja irrota putkenpuhdistin pai-
nepistoolista.
20 FI – 1
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας ευθέως ανάλογα με τη διατο-
για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω-
τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- μή της υπό καθαρισμό σωλή-
φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
νωσης. Εάν παρουσιαστεί
Αρμόζουσα χρήση
αυτό το φαινόμενο, αφήστε
Το σετ καθαρισμού σωλήνων είναι εγκεκριμένο μόνο για αμέσως τη σκανδάλη του πι-
χρήση με τις συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης της
KÄRCHER.
στολέτου χειρός.
Το σετ καθαρισμού σωληνώσεων είναι ιδανικό για τον  Όταν τερματίσετε τη λειτουρ-
καθαρισμό σωληνώσεων και αποχετεύσεων με τις ορι-
ακές διατάσεις που παρατίθενται στην εικόνα της
γία καθαρισμού, απενεργο-
εσωτερικής σελίδας του εξώφυλλου. ποιήστε τη συσκευή καθαρι-
Το σετ καθαρισμού σωληνώσεων δεν είναι κατάλληλο
για επαγγελματική χρήση. σμού υψηλής πίεσης και απο-
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών συνδέστε τη συσκευή από το
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ πιστολέτο υψηλής πίεσης.
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί
 Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυ-
να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ται για χρήση από άτομα με
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί
περιορισμένες σωματικές, αι-
να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή υλικές βλάβες. σθητηριακές ή πνευματικές
Υποδείξεις ασφαλείας ικανότητες.
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Δεν επιτρέπεται η χρήση της
 Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις συσκευής από παιδιά ή άτομα
ασφαλείας του συστήματος που δεν έχουν ενημερωθεί
καθαρισμού υψηλής πίεσης. σχετικά με το χειρισμό της.
 Ενεργοποιήστε τη δέσμη  Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο-
υψηλής πίεσης μόνον όταν το νται υπό επιτήρηση, ώστε να
ακροφύσιο εισέλθει τουλάχι- εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν
στον έως το κόκκινο σημάδι, με τη συσκευή.
μέσα στο σωλήνα που θέλετε  Μέγιστη θερμοκρασία νερού
να καθαρίσετε. 60 °C (τηρήστε τις υποδείξεις
 Μην τραβάτε ποτέ τον τοπο- του καθαριστικού υψηλής πίε-
θετημένο ελαστικό σωλήνα σης).
καθαρισμού σωληνώσεων Ισχύει μόνον για τη Γερμανία:
από την υπό καθαρισμό σω- ΠΡΟΣΟΧΗ
λήνωση στη λειτουργία υψη-  Κατά τον καθαρισμό του εσω-
λής πίεσης πέρα από το κόκ- τερικού σωληνώσεων με ελα-
κινο σημάδι. στικό σωλήνα, να λαμβάνεται
 Υπό δυσμενείς συνθήκες, ο υπόψη ο κανονισμός πρόλη-
ελαστικός σωλήνας καθαρι- ψης ατυχημάτων VGB 500,
σμού σωληνώσεων μπορεί να κεφάλαιο 2.3.6!
αλλάξει κατεύθυνση μέσα στη
σωλήνωση και να εξέλθει από
αυτήν. Ο κίνδυνος αυξάνεται
EL – 1 21
Χρήση
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μην τραβάτε ποτέ τον τοποθετημένο ελαστικό σωλήνα
καθαρισμού σωληνώσεων από την υπό καθαρισμό σω-
λήνωση στη λειτουργία υψηλής πίεσης πέρα από το
κόκκινο σημάδι.
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενες σελίδες!
Εικόνα
 Σπρώξτε το σύνδεσμο του ελαστικού σωλήνα κα-
θαρισμού σωληνώσεων στη σύνδεση μπαγιονέτ
του πιστολέτου υψηλής πίεσης.
 Περιστρέψτε το εξάρτημα σύνδεσης κατά 90°,
ώσπου να κλειδώσει.
Εικόνα
 Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα καθαρισμού
σωληνώσεων έως το κόκκινο σημάδι μέσα στη σω-
λήνωση που θέλετε να καθαρίσετε.
Εικόνα
 Θέστε σε λειτουργία τον καθαρισμό υψηλής πίε-
σης.
Εικόνα
 Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολέτου και οδηγήστε
με το χέρι τον αυτόνομα κινούμενο ελαστικό σωλή-
να καθαρισμού σωληνώσεων.
Υπόδειξη:
Εάν η συσκευή καθαρισμού σωληνώσεων βρει ένα ση-
μείο εμπλοκής.
 Πιέστε επανειλημμένα τη σκανδάλη του πιστολέτου
χειρός και αφήστε την ξανά.
Επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισμού όσες φο-
ρές είναι απαραίτητο, ανάλογα με τις ανάγκες ή
τους ρύπους.
Εικόνα
 Απενεργοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής
πίεσης.
Εικόνα
 Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα καθαρισμού σωλη-
νώσεων από τη σωλήνωση.

22 EL – 2
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal yiciyi yüksek basınç tabanca-
kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza
göre davranın ve daha sonra kullanım sından ayırın.
veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- 몇 UYARI
zu saklayın.
 Bu cihazın kısıtlıfiziksel, du-
Kurallara uygun kullanım
yusal veya ruhsal özelliklere
Boru temizleme setinin, sadece KÄRCHER yüksek ba-
sınçlı temizleyicilerle kullanılmasına izin verilmektedir. sahip kişiler tarafından kulla-
Boru temizleme seti, iç sayfadaki şekilde gösterilen sınır nılmasısakıncalıdır.
boyutlara sahip boruların ve tahliye sistemlerinin te-
mizlenmesi için uygundur.  Cihaz çocuklar veya eğitimsiz
Boru temizleme seti, ticari kullanım için uygun değildir. kişiler tarafından kullanılma-
Kullanım kılavuzundaki semboller malıdır.
 TEHLIKE  Cihazla oynamamalarını sağ-
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan di-
rekt bir tehlike için. lamak için çocuklar gözetim
몇 UYARI altında tutulmalıdır.
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabile-
cek olası tehlikeli bir durum için.  Maksimum su sıcaklığı 60 °C
DIKKAT (yüksek basınçlı temizleyici-
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi hasarlara ne-
den olabilecek olası tehlikeli bir durum için. nizin uyarılarına dikkat edin).
Sadece Almanya için geçerli-
Güvenlik uyarıları dir:
 TEHLIKE DIKKAT
 Yüksek basınçlı temizleyicini-  Boruların bir hortum hattıyla
zin güvenlik uyarılarını dikka- iç temizliği sırasında, BGR
te alın. 500, Bölüm 2.3.6'daki kaza
 Yüksek basınçlı tazyiki, an- önleme talimatı dikkate alın-
cak meme, en azından temiz- malıdır!
lenecek borudaki kırmızı işa- Kullanım
rete kadar ulaşınca devreye  TEHLIKE
sokun. İçeri sokulan boru temizleme borusunu, temizlenecek
borudan yüksek basınç modunda kırmızı işaretten daha
 İçeri sokulan boru temizleme fazla kesinlikle dışarı çekmeyin.
borusunu, temizlenecek bo- Şekiller Bkz. Katlanır sayfalar!
Şekil
rudan yüksek basınç modun-  Boru temizleme hortumunun kavramasını yüksek
da kırmızı işaretten daha faz- basınç tabancasının Bajonet bağlantısının içine
doğru bastırın.
la kesinlikle dışarı çekmeyin.  Kavrama parçasını, kilitlenene kadar 90° döndü-
rün.
 Olumsuz koşullarda, boru te- Şekil
mizleme hortumu borunun  Boru temizleme hortumunu, kırmızı işarete kadar
temizlenecek boruya sokun.
içinde yönünü değiştirebilir ve Şekil
borudan dışarı çıkabilir. Te-  Yüksek basınçlı temizleyiciyi çalıştırın.
Şekil
mizlenecek borunun çapıyla  El püskürtme tabancasının koluna basın ve boru
temizleme hortumunu otomatik ön çalışma sırasın-
birlikte tehlike de artar. Bu du- da elinizle tekrar kılavuzlayın.
rumla karşılaşırsanız, el püs- Not:
Boru temizleyici tıkanmış bir noktayla karşılaşırsa.
kürtme tabancasının kolunu  Yüksek basınç tabancasının koluna birkaç kez ba-
hemen bırakın. sın ve tekrar bırakın.
Gerekirse veya daha güçlü bir kirlenmede temizle-
 Temizleme modu tamamla- me işlemini birkaç kez tekrarlayın!
nınca, yüksek basınçlı temiz- Şekil
 Yüksek basınçlı temizleyiciyi kapatın.
leyici kapatın ve boru temizle- Şekil
 Boru temizlik hortumunu borudan dışarı çekin.

TR – 1 23
Перед первым применением вашего очистки труб может изме-
прибора прочитайте эту оригинальную
инструкцию по эксплуатации, после нить свое направление в
этого действуйте соответственно и сохраните ее
для дальнейшего пользования или для следующего
трубе и выйти наружу.
владельца. Данный риск увеличивает-
Использование по назначению ся с увеличением диаме-
Набор для чистки труб предназначен для примене-
ния исключительно совместно с моечными аппара-
тра очищаемой трубы. В
тами высокого давления KÄRCHER. случае возникновения по-
Набор для чистки труб идеально подходит для
очистки труб и сточных труб, предельные размеры
добной ситуации следует
которых указаны на рисунке, расположенном на немедленно отпустить
внутренней стороне задней обложки.
Комплект для чистки труб не подходит для промыш- рычаг ручного пистолета-
ленного применения. распылителя.
Символы в руководстве по эксплуатации  При завершении работы
 ОПАСНОСТЬ
Для непосредственно грозящей опасности, кото- по очистке выключить вы-
рая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
соконапорный моющий ап-
Для возможной потенциально опасной ситуации, парат и отсоединить очи-
которая может привести к тяжелым увечьям или
к смерти.
ститель труб от высоко-
ВНИМАНИЕ напорного пистолета.
Для возможной потенциально опасной ситуации,
которая может привести к легким травмам или 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
повлечь материальный ущерб.  Эти приборы не предназ-
Указания по технике начены для использования
безопасности людьми с ограниченными
 ОПАСНОСТЬ физическими, сенсорными
 Соблюдайте все правила или умственными способ-
пользования, указанные в ностями.
инструкции.  Эксплуатация прибора
 Высоконапорную струю детьми или лицами, не
можно подавать только прошедшими инструктаж,
после того, как форсунка запрещается.
будет находиться в очи-  Необходимо следить за
щаемой трубе не менее детьми, чтобы они не иг-
чем до красной маркиров- рали с прибором.
ки.  Максимальная темпера-
 При работе под высоким тура воды 60 °C (соблю-
давлением введенный дать указания по эксплуа-
шланг для очистки труб тации высоконапорного
никогда не следует извле- моющего аппарата).
кать из очищаемой трубы
далее, чем до красной от-
метки.
 При неблагоприятных об-
стоятельствах шланг для
24 RU – 1
Действует только для Использование
Германии:  ОПАСНОСТЬ
При работе под высоким давлением введенный
ВНИМАНИЕ шланг для очистки труб никогда не следует из-
 При очистке труб изнутри влекать из очищаемой трубы далее, чем до кра-
сной отметки.
с применением шлангопро- Рисунки см. на вкладках!
вода следует соблюдать Рисунок
 Вставить соединительный элемент шланга для
правило техники безопа- очистки труб в штыковое соединение высокона-
порного пистолета.
сности BGR 500, глава  Повернуть соединительный элемент на 90° до
2.3.6! щелчка.
Рисунок
 Ввести шланг для очистки труб в очищаемую
трубу до красной маркировки.
Рисунок
 Включить высоконапорный моющий аппарат.
Рисунок
 Нажать на рычаг ручного пистолета-распылите-
ля и вручную продвинуть вперед шланг для
очистки труб.
Указание:
Если очиститель труб останавливается на засорен-
ном месте.
 Многократно поочередно нажимать и отпускать
рычаг высоконапорного пистолета.
При необходимости или при сильном загрязне-
нии повторить процесс очистки несколько раз!
Рисунок
 Включить высоконапорный моющий аппарат.
Рисунок
 Вытащить шланг для очистки труб из трубы.

RU – 2 25
A készülék első használata előtt olvassa csőtisztítót a magasnyomású
el ezt az eredeti használati utasítást, ez
alapján járjon el és tartsa meg a későbbi szórópisztolyról.
használatra vagy a következő tulajdonos számára. 몇 FIGYELMEZTETÉS
Rendeltetésszerű használat  Ez a készülék nem alkalmas
A csőtisztító készlet használata csak KÄRCHER ma-
gasnyomású tisztítóval megengedett. arra, hogy korlátozott fizikai,
A csőtisztító készlet ideálisan alkalmas az ábrán látható
határértékkel rendelkező csövek és csatornák tisztítá-
érzékelő vagy szellemi ké-
sára. a borító oldal belsején van megadva. pességgel rendelkező sze-
A csőtisztító készlet ipari használatra nem alkalmas.
mélyek használják.
Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban
 A készüléket nem használ-
 VESZÉLY
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérülés- hatják gyermekek és olyan
hez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
személyek, akiket nem taní-
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérü- tottak be a készülék haszná-
léshez vagy halálhoz vezethet.
FIGYELEM latára.
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely könnyű sérülés-
hez vagy kárhoz vezethet.
 Gyerekeket felügyelni kell,
annak biztosításáért, hogy a
Biztonsági tanácsok készülékkel ne játszanak.
 VESZÉLY  A maximális vízhőmérséklet
 Tartsa be a nagynyomású 60 °C (tartsák be a nagynyo-
tisztító biztonsági utasításait. mású tisztítóhoz kapott utasí-
 A magasnyomású sugarat tásokat).
csak akkor nyissa meg, ha a Csak Németországra vonat-
szórófej legalább a piros jelig kozik:
a tisztítandó csőben van. FIGYELEM
 A bevezetett csőtisztító töm-  Csövek tömlővezetékkel tör-
lőt magasnyomású üzemben ténő belső tisztításánál figye-
soha ne húzza ki a piros jelö- lembe kell venni a BGR 500
lésnél kijjebb a tisztítandó baleset-megelőzési előírást,
csőből. 2.3.6. fejezet!
 Kedvezőtlen körülmények kö-
zött a csőtisztító tömlő a cső-
ben megváltoztathatja az irá-
nyát és ismét kijöhet a csőből.
A veszély a tisztítandó cső át-
mérőjével együtt növekszik.
Amennyiben ez fellép, azon-
nal engedje el a kézi szóró-
pisztoly karját.
 A tisztítóüzem befejeztével
kapcsolja ki a magasnyomá-
sú tisztítót, és válassza le a a

26 HU – 1
Alkalmazás
 VESZÉLY
A bevezetett csőtisztító tömlőt magasnyomású üzem-
ben soha ne húzza ki a piros jelölésnél kijjebb a tisztí-
tandó csőből.
Az ábrákat lásd a kihajtható oldalakon!
Ábra
 A csőtisztító tömlő csatlakozását nyomja be a ma-
gasnyomású szórópisztoly bajonettcsatlakozójá-
ba.
 A csatlakozó elemet 90° -kal fordítsa el, amíg be-
kattan.
Ábra
 A csőtisztító tömlőt a piros jelzésig tolja be a tisztí-
tandó csőbe.
Ábra
 Kapcsolja be a magasnyomású tisztítót.
Ábra
 Nyomja meg a magasnyomású szórópisztoly kar-
ját, és a csőtisztító tömlőt önálló előremenet mellett
kézzel vezesse be.
Megjegyzés:
Ha a csőtisztító elzáródott helyhez ér.
 Nyomja meg többször egymás után a magasnyo-
mású szórópisztoly karját és ismét engedje el.
A tisztítási eljárást szükség esetén, vagy erős szen-
nyeződés esetén többször ismételje meg!
Ábra
 Kapcsoljuk ki a nagynyomású tisztítógépet.
Ábra
 Húzza ki a csőtisztító tömlőt a csőből.

HU – 2 27
Před prvním použitím svého zařízení si  Po ukončení čisticího provo-
přečtěte tento původní návod k používá-
ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- zu vysokotlaký čistič vypněte
užití nebo pro dalšího majitele. a odpojte čistič potrubí od vy-
Správné používání přístroje sokotlaké pistole.
Sadu na čištění potrubí je povolené používat pouze s
vysokotlakými čističi KÄRCHER. 몇 VAROVÁNÍ
Sada na čištění potrubí je ideální k čištění potrubí a od-
padů o rozměrech uvedených na obrázku na vnitřní
 Toto zařízení není určeno k
straně obálky. tomu, aby ho používaly osoby
Sada na čištění potrubí není určena k použití v průmys-
lu.
s omezenými fyzickými,
Symboly použité v návodu k obsluze smyslovými nebo duševními
 NEBEZPEČÍ schopnostmi.
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těž-
kým fyzickým zraněním nebo k smrti.
 S přístrojem nesmí pracovat
몇 VAROVÁNÍ děti nebo osoby, které nebyly
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla
vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. seznámeny s návodem k jeho
POZOR
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která může
použití.
vést k lehkým fyzickým zraněním nebo k věcným ško-  Na děti je třeba dohlížet, aby
dám.
bylo zajištěno, že si se zaříze-
Bezpečnostní pokyny ním nebudou hrát.
 NEBEZPEČÍ  Maximální teplota vody 60 °C
 Dodržujte bezpečnostní in- (dbejte prosím pokynů plat-
strukce platné pro vysokotla- ných pro vysokotlaký čistič).
ký čistič. Platí jen pro Německo:
 Spusťte vysokotlaký paprsek POZOR
teprve v okamžiku, kdy se  Při vnitřním čištění potrubí
tryska nachází nejméně po pomocí hadicového vedení je
červené označení v trubce, nezbytné dodržet předpis k
jejíž čištění má být provede- prevenci úrazů BGR 500 v
no. kapitole 2.3.6!
 Při vysokotlakém čištění ni-
kdy nevytahujte zavedenou
hadici z potrubí víc než po
červené označení.
 Za nepříznivých podmínek
může dojít k otočení hadice
na čištění potrubí do pro-
tisměru a jejímu vysunutí z
potrubí. Nebezpečí se zvyšu-
je se zvyšujícím průměrem
čištěného potrubí. Pokud k
tomuto chování dojde, oka-
mžitě uvolněte páčku na stří-
kací pistoli.
28 CS – 1
Použití
 NEBEZPEČÍ
Při vysokotlakém čištění nikdy nevytahujte zavedenou
hadici z potrubí víc než po červené označení.
Vyobrazení najdete na výklopných záložkách!
Ilustrace
 Vsaďte spojku hadice na čištění potrubí do bajone-
tového připojení vysokotlaké pistole.
 Spojku otočte o 90° stupňů až zaskočí.
Ilustrace
 Hadici na čištění potrubí zasuňte do čištěného po-
trubí až po červené označení.
Ilustrace
 Zapněte vysokotlaký čistič.
Ilustrace
 Stiskněte páčku ruční stříkací pistoli a během sa-
mostatného pohybu vpřed rukou zasunujte hadici
na čištění potrubí.
Upozornění:
Pokud se čistič potrubí setká s ucpaným místem
 stlačte páčku vysokotlaké pistole několikrát za se-
bou a potě ji opět uvolněte.
Proces čištění opakujte podle potřeby nebo při sil-
nějším znečištění vícekrát!
Ilustrace
 Vysokotlaké čisticí zařízení vypnout.
Ilustrace
 Vytáhněte hadici na čištění potrubí z potrubí.

CS – 2 29
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- 몇 OPOZORILO
te to originalno navodilo za uporabo, rav-
najte se po njem in shranite ga za morebi-  Ta naprava ni namenjena
tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. uporabi oseb z omejenimi fi-
Namenska uporaba zičnimi, senzoričnimi ali du-
Komplet za čiščenje cevi je dovoljen le za uporabo z vi-
sokotlačnimi čistilniki podjetja KÄRCHER. ševnimi sposobnostmi.
Komplet za čiščenje cevi je idealen za čiščenje cevi in
odtokov z mejnimi dimenzijami, kot prikazano na sliki
 S strojem ne smejo delati
na notranji strani ovitka. otroci, mladoletne ali neuspo-
Komplet za čiščenje cevi ni namenjen za profesionalno
uporabo.
sobljene osebe.
Simboli v navodilu za obratovanje  Otroke je potrebno nadzoro-
 NEVARNOST vati, da bi zagotovili, da se z
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih te-
lesnih poškodb ali smrti.
napravo ne igrajo.
몇 OPOZORILO  Maksimalna temperatura
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do težkih
telesnih poškodb ali smrti. vode 60 °C (upoštevajte na-
POZOR
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lahkih po-
vodila za Vaš visokotlačni či-
škodb ali materialne škode. stilnik).
Varnostna navodila Velja le za Nemčijo:
POZOR
 NEVARNOST  Pri notranjem čiščenju cevi s
 Upoštevajte varnostna navo-
cevno napeljavo je potrebno
dila Vašega visokotlačnega upoštevati predpis za prepre-
čistilnika. čevanje nesreč BGR 500, po-
 Visokotlačni curek sprožite glavje 2.3.6!
šele, ko se šoba nahaja vsaj
Uporaba
do rdeče oznake v cevi, ki jo  NEVARNOST
želite očistiti. Vstavljene gibke cevi za čiščenje cevi pri visokotlačnem
 Vstavljene gibke cevi za či- obratovanju nikoli ne potegnite iz cevi, ki jo želite čistite,
dlje kot do rdeče oznake.
ščenje cevi pri visokotlačnem Za slike glejte razklopne strani!
Slika
obratovanju nikoli ne potegni-  Nastavek čistilne cevi vtisnite v bajonetni priključek
te iz cevi, ki jo želite čistite, visokotlačne pištole.
 Priključni del zasukajte za 90°, da se zaskoči.
dlje kot do rdeče oznake. Slika
 Gibko cev za čiščenje cevi potisnite v cev, ki jo že-
 V neugodnih pogojih lahko lite očistiti, in sicer do rdeče oznake.
gibka cev za čiščenje cevi Slika
 Vklopite visokotlačni čistilnik.
spremeni svojo smer v cevi in Slika
ponovno izstopi iz cevi. Ne-  Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole in gibko cev
za čiščenje cevi ročno usmerjajte, ko se le ta samo-
varnost narašča s premerom dejno pomika naprej.
Opozorilo:
cevi, ki jo želimo čistiti. Če pri- Če čistilna cev naleti na zamašeno mesto:
de do tega, takoj spustite roči-  Ročico viokotlačne pištole večkrat zaporedno priti-
snite in ponovno spustite.
co ročne brizgalne pištole. Po potrebi ali pri močnejši umazaniji postopek či-
ščenja večkrat ponovite!
 Po končanem čiščenju viso- Slika
kotlačni čistilnik izklopite in či-  Izklopite visokotlačni čistilnik.
Slika
stilno cev odklopite od viso-  Izvlecite gibko cev za čiščenje cevi iz cevi.
kotlačne pištole.
30 SL – 1
Przed pierwszym użyciem urządzenia na- średnicy rury do czyszczenia.
leży przeczytać oryginalną instrukcję ob-
sługi, postępować według jej wskazań i Jeżeli ma miejsce takie za-
zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na-
stępnego użytkownika.
chowanie, natychmiast nale-
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
ży puścić dźwignię pistoletu
Zestaw do czyszczenia rur posiada homologację tylko natryskowego.
do zastosowania z myjkami wysokociśnieniowymi KÄR-
CHER.
 Po zakończeniu czyszczenia
Zestaw do czyszczenia rur nadaje się idealnie do czysz- należy wyłączyć myjkę wyso-
czenia rur i odpływów o wymiarach granicznych poda-
nych na rysunku na wewnętrznej stronie okładki.
kociśnieniową i odłączyć
Zestaw do czyszczenia rur nie jest przeznaczony do za- oczyszczacz rurowy od pisto-
stosowania profesjonalnego.
letu wysokociśnieniowego.
Symbole w instrukcji obsługi
 NIEBEZPIECZEŃSTWO
몇 OSTRZEŻENIE
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym  Niniejsze urządzenie nie jest
do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE przewidziane do użytkowania
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mo-
gącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
przez osoby o graniczonych
UWAGA możliwościach fizycznych,
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mo-
gącej prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód ma-
sensorycznych wzgl. mental-
terialnych. nych.
Wskazówki  Obsługa urządzenia przez
bezpieczeństwa dzieci lub osoby nieprzyuczo-
ne jest zabroniona.
 NIEBEZPIECZEŃSTWO
 Dzieci powinny być nadzoro-
 Przestrzegać wskazówek
wane, żeby zapewnić, iż nie
bezpieczeństwa wysokociś-
będą się bawiły urządzeniem.
nieniowego urządzenia
 Maksymalna temperatura
czyszczącego.
wody: 60°C (przestrzegać
 Zwolnić strumień wysokociś-
wskazówek eksploatacji wy-
nieniowy dopiero wtedy, gdy
sokociśnieniowego urządze-
dysza znajduje się przynaj-
nia czyszczącego).
mniej przy czerwonym znacz-
Obowiązuje tylko w Niem-
niku czyszczonej rury.
czech:
 Nigdy nie należy wyjmować z
UWAGA
rury wprowadzonego węża
 Przy czyszczeniu wnętrz rur
zestawu czyszczącego w try-
za pomocą przewodu wężo-
bie wysokociśnieniowym da-
wego należy przestrzegać
lej niż do czerwonego znacz-
przepisów bezpieczeństwa i
nika.
higieny pracy!
 W niekorzystnych warunkach
wąż do czyszczenia rury
może zmienić swój kierunek
w rurze i ponownie się z niej
wysunąć. Niebezpieczeństwo
wzrasta w miarę wzrostu
PL – 1 31
Zastosowanie
 NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nigdy nie należy wyjmować z rury wprowadzonego
węża zestawu czyszczącego w trybie wysokociśnienio-
wym dalej niż do czerwonego znacznika.
Ilustracje, patrz strony rozkładane!
Rysunek
 Złącze węża do czyszczenia rur wcisnąć w złącze
bagnetowe pistoletu wysokociśnieniowego.
 Przekręcić złącze o 90°, aż do zatrzaśnięcia.
Rysunek
 Wprowadzić dyszę węża do czyszczonej rury aż do
czerwonego znacznika.
Rysunek
 Włączyć myjkę wysokociśnieniową.
Rysunek
 Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego,
a wąż do czyszczenia rury wprowadzić ręcznie.
Wskazówka:
Gdy oczyszczacz rurowy napotyka na zator:
 Kilka razy po kolei nacisnąć i ponownie zwolnić
dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
W razie potrzeby lub przy znacznym zanieczyszcze-
niu kilkakrotnie powtórzyć proces czyszczenia!
Rysunek
 Wyłączyć wysokociśnieniowe urządzenie czysz-
czące.
Rysunek
 Wyjąć z rury wąż do jej czyszczenia.

32 PL – 2
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs.  Opriţi aparatul de curăţat sub
citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi
instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- presiune la terminarea proce-
traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă-
torii posesori.
sului de curăţare şi decuplaţi
Utilizarea corectă
pistolul de înaltă presiune de
Setul de curăţare pentru ţevi este omologat pentru utili- curăţătorul de ţevi.
zare cu aparate de curăţat sub presiune KÄRCHER.
Setul de curăţare pentru ţevi este ideal pentru curăţarea
몇 AVERTIZARE
ţevilor şi a scurgerilor cu dimensiunile maxime indicate  Acest aparat nu este destinat
pe figura de pe interiorul copertei.
Setul de curăţare pentru ţevi nu este adecvat pentru uz
pentru a fi utilizat de către
profesional. persoane cu capacităţi psihi-
Simboluri din manualul de utilizare ce, senzoriale sau mintale li-
 PERICOL
Pericol iminet, care duce la vătămări corporale grave
mitate.
sau moarte.  Nu este permisă utilizarea
몇 AVERTIZARE
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vă- aparatului de către copii sau
tămări corporale grave sau moarte.
ATENŢIE
persoane neinstruite.
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vă-  Nu lăsaţi copii nesuprave-
tămări corporale uşoare sau pagube materiale.
gheaţi, pentru a vă asigura,
Măsuri de siguranţă că nu se joacă cu aparatul.
 PERICOL  Temperatura maximă a apei
 Respectaţi indicaţiile privind 60 °C (respectaţi instrucţiuni-
siguranţa aparatului dumnea- le aparatului dumneavoastră
voastră de curăţat sub presiu- de curăţat sub presiune).
ne. Se aplică numai în Germania:
 Porniţi jetul de înaltă presiune ATENŢIE
doar când duza a intrat cel  La curăţarea interioară a ţevi-
puţin până la marcajul roşu în lor cu un furtun ţineţi cont de
ţeava, care urmează a fi cură- prevederile BGR 500 referi-
ţată. toare la prevenirea acciden-
 Nu trageţi afară furtunul de telor, capitolul 2.3.6!
curăţare a ţevii aflat sub pre-
siune din ţeava curăţată mai
departe de marcajul roşu.
 În unele cazuri furtunul de cu-
răţare a ţevii poate să-şi
schimbe direcţia în ţeavă şi
să iasă brusc din aceasta.
Pericolul ca astfel de cazuri
să se întâmple creşte cu dia-
metrul ţevii. Dacă observaţi
un astfel de comportament,
eliberaţi imediat maneta pis-
tolului manual de pulverizat.
RO – 1 33
Domenii de utilizare
 PERICOL
Nu trageţi afară furtunul de curăţare a ţevii aflat sub pre-
siune din ţeava curăţată mai departe de marcajul roşu.
Pentru imagini vezi foaia pliantă!
Figură
 Introduceţi cuplajul furtunului de curăţare pentru
ţevi în racordul tip baionetă al pistolului de înaltă
presiune.
 Rotiţi piesa de cuplare cu 90°, până ce se fixează.
Figură
 Introduceţi furtunul de curăţare pentru ţevi până la
marcajul roşu în ţeava care urmează a fi curăţată.
Figură
 Porniţi aparatul de curăţat sub presiune.
Figură
 Apăsaţi maneta pistolului manual de pulverizat şi
ajustaţi furtunul de curăţare cu mâna, în timp ce
avansează în ţeavă.
Notă:
În cazul în care curăţătorul ajunge la o porţiune înfunda-

 apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune de mai
multe ori succesiv.
Repetaţi de mai multe ori operaţiunea de curăţare,
dacă este nevoie sau în cazul murdăririi mai inten-
se!
Figură
 Închideţi aparatul de spălat sub înaltă presiune.
Figură
 Trageţi furtunul de curăţare a ţevii din ţeavă.

34 RO – 2
Pred prvým použitím vášho zariadenia si tič rúr odpojte od vysokotla-
prečítajte tento pôvodný návod na použi-
tie, konajte podľa neho a uschovajte ho kovej pištole.
pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- 몇 VÝSTRAHA
denia.
 Toto zariadenie nie je určené
Používanie výrobku v súlade s jeho určením
Čistiaca súprava na rúrky je povolená iba na používanie
na to, aby ho používali osoby
s vysokotlakovými čističmi KÄRCHER. s obmedzenými fyzickými,
Čistiaca súprava na rúrky sa hodí ideálne na čistenie rú-
rok a odtokov s hraničnými rozmermi tak, ako je to uve-
zmyslovými alebo duševnými
dené na obrázku na vnútornej strane obalu. schopnosťami.
Sada na čistenie rúr nie je vhodná na priemyselné pou-
žitie.
 Zariadenie nesmú používať
deti ani osoby neznalé.
Použité symboly
 NEBEZPEČENSTVO
 Deti by mali byť pod dozorom,
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré aby sa zaistilo, že sa so zaria-
spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
몇 VÝSTRAHA
dením nehrajú.
V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k vážne-  Maximálna teplota vody
mu zraneniu alebo smrti.
POZOR
60 °C (rešpektujte pokyny pre
V prípade možnej nebezpečnej situácie by mohla viesť vysokotlakový čistič).
k ľahkým zraneniam alebo vecným škodám. Platí len pre Nemecko:
Bezpečnostné pokyny POZOR
 NEBEZPEČENSTVO  Pri vnútornom čistení rúrok s
 Rešpektujte bezpečnostné hadicovým rozvodom musíte
pokyny k vášmu vysokotlako- rešpektovať predpis o pre-
vému čističu. vencii pred úrazom BGR 500,
 Vysokotlakový prúd pustiť až, kapitola 2.3.6!
keď sa tryska nachádza v čis- Použitie
tenej rúre minimálne na čer-  NEBEZPEČENSTVO
venej značke. Nevyťahujte zasunutú čistiacu hadicu na rúrky vo vyso-
kotlakovej prevádzke nikdy ďalej než po červenú znač-
 Nevyťahujte zasunutú čistia- ku z čistenej rúrky.
cu hadicu na rúrky vo vyso- Obrázky nájdete na vyklápajúcich sa stranách!
Obrázok
kotlakovej prevádzke nikdy  Zatlačte spojku hadice na čistenie rúr do bajoneto-
ďalej než po červenú značku vej prípojky vysokotlakovej pištole.
 Diel spojky otočte o 90°, kým nezapadne na svoje
z čistenej rúrky. miesto.
 Za nevhodných podmienok Obrázok
 Hadicu na čistenie rúrok zasuňte do čistenej rúrky
môže zmeniť čistiaca hadica až po červenú značku.
na rúrky svoj smer v rúrke a Obrázok
 Zapnite vysokotlakové čistiace zariadenie.
vyskočiť opäť z rúrky. Nebez- Obrázok
pečenstvo sa zvyšuje so zvy-  Stlačte páku ručnej striekacej pištole a ručne veďte
hadicu na čistenie rúrok pri samočinnom pohybe
šujúcim sa priemerom čiste- smerom dopredu.
nej rúrky. Ak dôjde k takému- Upozornenie:
Ak zariadenie na čistenie rúr narazí upchaté miesto.
to správaniu, okažite uvoľnite  Viackrát za sebou zatlačte páku vysokotlakovej
páčku ručnej striekacej pišto- pištole a opäť ju uvoľnite.
Postup pri čistení v prípade potreby alebo silnom
le. znečistení viackrát opakujte!
 Po ukončení čistenia vyso- Obrázok
 Vypnite vysokotlakový čistič.
kotlakový čistič vypnite a čis- Obrázok
 Vytiahnite hadicu na čistenie rúrok z rúrky.

SK – 1 35
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- 몇 UPOZORENJE
tajte ove originalne radne upute, postu-
pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju  Ovaj uređaj nije namijenjen
uporabu ili za sljedećeg vlasnika. za upotrebu od strane osoba
Namjensko korištenje s ograničenim tjelesnim, osje-
Komplet za čišćenje cijevi predviđen je isključljivo za
primjenu s visokotlačnim čistačima proizvođača Kär-
tilnim ili psihičkim sposobno-
cher. stima.
Komplet za čišćenje cijevi idealan je za čišćenje cijevi i
odvoda s maksimalnim dimenzijama poput onih nave-
 Uređajem ne smiju rukovati
denih na slici koja se nalazi na unutarnjem ovoju. djeca ili neosposobljene oso-
Komplet za čišćenje cijevi nije prikladan za profesional-
nu uporabu.
be.
 Nadgledajte djecu kako bi ste
Simboli u uputama za rad
 OPASNOST
bili sigurni da se igraju s ure-
Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu đajem.
ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
몇 UPOZORENJE
 Maksimalna temperatura
Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti vode 60°C (pridržavate napu-
teške tjelesne ozljede ili smrt.
PAŽNJA
taka proizvođača visokotlač-
Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti nog čistača).
lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu. Odnosi se samo za Njemačku:
Sigurnosni napuci PAŽNJA
 Prilikom čišćenja unutrašnjo-
 OPASNOST sti cijevi uz pomoć crijeva tre-
 Pridržavajte se svih sigurno- ba se pridržavati poglavlja
snih naputaka Vašeg visoko- 2.3.6 njemačkog Pravilnika o
tlačnog čistača. zaštiti na radu BGR 500!
 Visokotlačni mlaz aktivirajte Primjena
tek kada je mlaznica utaknuta  OPASNOST
u cijev najmanje do crvene Uvučeno crijevo za čišćenje cijevi nemojte nikada tije-
oznake. kom rada s visokim tlakom izvlačiti iz cijevi više od crve-
ne oznake.
 Uvučeno crijevo za čišćenje Slike pogledajte na preklopnim stranicama!
cijevi nemojte nikada tijekom Slika
 Spojnicu crijeva za čišćenje cijevi utaknite u baju-
rada s visokim tlakom izvlačiti netski priključak visokotlačne prskalice.
iz cijevi više od crvene ozna-  Spojni dio okrenite za 90° tako da dosjedne.
Slika
ke.  Crijevo za čišćenje cijevi utaknite do crvene oznake
 U slučaju nepovoljnih uvjeta, Slika
u cijev koju čistite.

crijevo za čišćenje se u cijevi  Uključite visokotlačni čistač.


može okrenuti i izići van. Što Slika
 Pritisnite polugu ručne prskalice i rukom pridržavaj-
je veći promjer cijevi koja se te crijevo za čišćenje koje se u cijevi samostalno
čisti, to je veća i opasnost za pomiče prema naprijed.
Napomena:
tako nešto. U takvom slučaju Ako uređaj za čišćenje cijevi dođe do začepljenog mje-
odmah otpustite polugu ručne sta
 polugu visokotlačne prskalice više puta uzastopno
prskalice. pritisnite i zatim ponovo pustite.
 Po završetku čišćenja isklju- Postupak čišćenja po potrebi ili u slučaju jakih za-
prljanja ponovite više puta!
čite visokotlačni čistač i odvo- Slika
jite uređaj za čišćenje cijevi  Isključite visokotlačni čistač.
Slika
od visokotlačne prskalice.  Izvucite crijevo za čišćenje iz cijevi.

36 HR – 1
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja čišćenje cevi od
pročitajte ove originalno uputstvo za rad,
postupajte prema njemu i sačuvajte ga za visokopritisne prskalice.
kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. 몇 UPOZORENJE
Namensko korišćenje  Ovaj uređaj nije predviđen da
Komplet za čišćenje cevi predviđen je isključivo za njime rukuju osobe sa
primenu sa Kärcher-ovim visokopritisnim uređajima za
čišćenje. smanjenim fizičkim,
Komplet za čišćenje cevi je idealan za čišćenje cevi i senzornim ili mentalnim
odvoda s maksimalnim dimenzijama navedenim na slici
koja se nalazi na unutrašnjim koricama. mogućnostima opažanja.
Komplet za čišćenje cevi nije namenjen za  Uređajem ne smeju da rukuju
profesionalnu upotrebu.
deca, maloletne ili
Simboli u uputstvu za rad
neosposobljene osobe.
 OPASNOST
Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi  Deca se moraju nadgledati
do teških telesnih povreda ili smrti. kako bi se sprečilo da se
몇 UPOZORENJE
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može igraju s uređajem.
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.  Maksimalna temperatura
PAŽNJA
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može vode 60°C (pridržavate
dovesti do lakših telesnih povreda ili izazvati materijalnu uputstava proizvođača
štetu.
visokopritisnog uređaja za
Sigurnosne napomene čišćenje).
 OPASNOST Važi samo za Nemačku:
 Pridržavajte se svih PAŽNJA
sigurnosnih napomena  Prilikom unutrašnjeg čišćenja
Vašeg visokopritisnog cevi uz pomoć creva treba se
uređaja za čišćenje. pridržavati propisa o
 Mlaz pod visokim pritiskom sprečavanju nesreća (BGR
pustite tek kada se mlaznica 500), naročito poglavlja 2.3.6!
nalazi najmanje do crvene Primena
oznake u cevi koju čistite.  OPASNOST
Uvučeno crevo za čišćenje cevi tokom rada pod visokim
 Uvučeno crevo za čišćenje pritiskom nemojte nikada izvlačiti više od crvene oznake
cevi tokom rada pod visokim iz cevi koja se čisti.
Slike pogledajte na preklopnim stranicama!
pritiskom nemojte nikada Slika
izvlačiti više od crvene  Spojnicu creva za čišćenje cevi gurnite u bajonetni
priključak visokopritisne prskalice.
oznake iz cevi koja se čisti.  Spojni deo okrenite za 90° tako da se uglavi.
Slika
 Crevo za čišćenje se pod  Crevo za čišćenje cevi uvedite do crvene oznake u
određenim nepovoljnim Slika
cev koju treba očistiti.

okolnostima može okrenuti u  Uključite visokopritisni uređaj za čišćenje.


cevi i izaći iz nje. Što je veći Slika
 Priisnite polugu ručne prskalice i rukom
prečnik cevi koja se čisti i pridržavajte crevo za čišćenje koje se u cevi
samostalno kreće prema napred.
opasnost je veća. U takvom Napomena:
slučaju odmah otpustite Ako uređaj za čišćenje dođe do začepljenog mesta
 polugu visokopritisne prskalice više puta
polugu na ručnoj prskalici. uzastopno pritisnite i zatim ponovo pustite.
 Po završetku rada isključite Postupak čišćenja po potrebi ili u slučaju jakih
zaprljanja ponovite više puta!
visokopritisni uređaj za Slika
 Isključite visokopritisni uređaj za čišćenje.
čišćenje i odvojite uređaj za Slika
 Crevo za čišćenje cevi izvucite iz cevi.

SR – 1 37
Преди първото използване на Вашия та и отново да излезе от
уред прочетете това оригинално ин-
струкцуя упътване за работа, дейст- нея. Опасността се пови-
вайте според него и го запазете за по-късно използ-
ване или за следващия притежател.
шава с диаметъра на по-
Употреба по предназначение
чистваната тръба. Ако
Комплектът за почистване на тръби е позволен това настъпи, веднага
само за използване с уреди за почистване с високо
налягане на KÄRCHER.
пуснете лоста на писто-
Комплектът за почистване на тръби е идеален за по- лета за ръчно пръскане.
чистване на тръби и канали с гранични размери, как-
то е посочено на изображението на вътрешната
 При приключване на режим
страница на корицата. почистване изключете
Комплектът за почистване на тръби не е подходящ
за промишлено използване. уреда за почистване под
Символи на Упътването за употреба високо налягане и отделе-
 ОПАСНОСТ те устройството за по-
За непосредствено грозяща опасност, която води
до тежки телесни повреди или до смърт. чистване на тръби от пис-
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За възможна опасна ситуация, която би могла да
толета за работа под ви-
доведе до тежки телесни повреди или смърт. соко налягане.
ВНИМАНИЕ
За възможна опасна ситуация, която би могла да
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
доведе до леки телесни повреди или материални  Този уред не е предназна-
щети.
чен за обслужване от лица
Указания за с ограничени физически,
безопасност сензорни или умствени
 ОПАСНОСТ способности.
 Съблюдавайте указания-  Уредът не трябва да се из-
та за безопасност на Ва- ползва от деца, младежи
шия уред за почистване с или неоторизирани лица.
високо налягане.  Децата трябва да бъдат
 Струята под високо наля- под надзор, за да се гаран-
гане се задейства едва тира, че няма да играят с
тогава, когато дюзата се уреда.
намира минимум до черве-  Максимална температура
ната маркировка в тръба- на водата 60 °C (спайзвай-
та за почистване. те указенията на Вашия
 В режим на високо наляга- уред за почистване под ви-
не никога не изтегляйте соко налягане).
вкарания маркуч за по- Важи само за Германия:
чистване на тръби повече ВНИМАНИЕ
от червената маркировка  При вътрешното почист-
от почистваната тръба. ване на тръби с гъвкав
 При неблагоприятни усло- тръбопровод трябва да се
вия маркучът за почиства- спази разпоредбата за
не на тръби може да про- предпазване от злополуки
мени посоката си в тръба- BGR 500, глава 2.3.6!

38 BG – 1
Употреба
 ОПАСНОСТ
В режим на високо налягане никога не изтегляйте
вкарания маркуч за почистване на тръби повече
от червената маркировка от почистваната тръ-
ба.
Вижте фигурите на разгънатите страници!
Фигура
 Натиснете куплунга на маркуча за почистване
на тръби в байонетния затвор на пистолета за
работа под високо налягане.
 Завъртете куплунга на 90°, докато се фиксира.
Фигура
 Вкарайте маркуча за почистване на тръби до
червената маркировка в тръбата за почистване.
Фигура
 Включете уреда за почистване под високо наля-
гане.
Фигура
 Натиснете лоста на пистолета за ръчно пръска-
не и вкарайте маркуча за почистване тръби на
ръка при автоматичното постъпателно движе-
ние.
Указание:
Ако устройството за почистване на тръби се натъкне
на запушено място.
 Натиснете лоста на пистолета за работа под ви-
соко налягане няколко пъти едно след друго и
отново го пуснете.
При необходимост или по-силни замърсявания
повторете процеса на почистване няколко пъти!
Фигура
 Изключете почистващата машина.
Фигура
 Изтеглете маркуча за почистване на тръби от
тръбата.

BG – 2 39
Enne sesadme esmakordset kasutusele- 몇 HOIATUS
võttu lugege läbi algupärane kasutusju-
hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke  See seade ei ole ette nähtud
see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. kasutamiseks isikute poolt,
Sihipärane kasutamine kelle füüsilised, sensoorsed
Torupuhastuskomplekt on mõeldud kasutamiseks ai-
nult koos KÄRCHERi kõrgsurvepesuritega. või vaimsed võimed on piira-
Torupuhastuskomplekt sobib ideaalselt torude ja ära-
voolude puhastamiseks, mille mõõtmed vastavad kaa-
tud.
ne siseküljel oleval joonisel toodule.  Lapsed ega instrueerimata
Torupuhastuskomplekt ei sobi tööstuslikuks kasutami-
seks.
isikud ei tohi seadmega töö-
Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid tada.
 OHT  Lapsi tuleb jälgida, kontrolli-
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid
kehavigastusi või surma.
maks, et nad seadmega ei
몇 HOIATUS mängi.
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada
raskeid kehavigastusi või surma.  Vee maksimaalne tempera-
TÄHELEPANU
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada
tuur on 60 °C (järgige oma
kergeid vigastusi või materiaalset kahju. kõrgrõhu-puhastusseadme
Ohutusalased märkused juhendeid).
Kehtib ainult Saksamaal:
 OHT TÄHELEPANU
 Järgige oma kõrgrõhu-puhas-  Torude sisemisel puhastami-
tusseadme ohutusviiteid. sel voolikuga tuleb järgida õn-
 Vallandage kõrgsurvejuga al- netusjuhtumite vältimise ees-
les siis, kui otsak on kuni pu- kirja BGR 500 ptk. 2.3.6!
nase tähiseni puhastatavas
Kasutamine
torus.  OHT
 Kõrgsurvega töötades ärge Kõrgsurvega töötades ärge kunagi tõmmake sisestatud
kunagi tõmmake sisestatud torupuhastusvoolikut üle punase tähistuse puhastata-
vast torust välja.
torupuhastusvoolikut üle pu- Jooniseid vt volditavatelt lehekülgedelt!
Joonis
nase tähistuse puhastatavast  Suruge torupuhastusvooliku muhv kõrgsurve-pe-
torust välja. supüstoli bajonettliitmikku.
 Keerake muhvi 90°, kuni see asendisse kinnitub.
 Ebasoodsatel asjaoludel võib Joonis
 Suruge torupuhastusvoolik punase tähiseni puhas-
torupuhastusvoolik torus tatavasse torusse.
suunda muuta ja torust välja Joonis
 Lülitage kõrgsurvepesur sisse.
tulla. Oht on seda suurem, Joonis
mida suurem on puhastatava  Vajutage pesupüstoli hoovale ja juhtige iseseisvalt
edasiliikuvat torupuhastusvoolikut käega edasi.
toru läbimõõt. Kui nii juhtub, Märkus:
Kui torupuhasti kohtab ummistust.
vabastage viivitamatult pesu-  Vajutage mitu korda järjest kõrgsurve-pesupüstoli
püstoli hoob. hoovale ja laske lahti.
Vajadusel või tugevama mustuse korroal korrake
 Puhastamist lõpetades lülita- puhastamist mitu korda!
Joonis
ge kõrgsurvepesur välja ja la-  Lülitage kõrgsurvepesur välja.
hutage torupuhasti kõrgsur- Joonis
 Tõmmake torupuhastusvoolik torust välja.
ve-pesupüstolist.

40 ET – 1
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet 몇 BRĪDINĀJUMS
instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa-
skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet  Šī ierīce nav paredzēta, lai to
to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. lietotu personas ar ierobežo-
Noteikumiem atbilstoša lietošana tām fiziskām, sensoriskām un
Cauruļu tīrīšanas komplektu ir atļauts izmantot ar
KÄRCHER augstspiediena tīrītājiem. garīgām spējām.
Cauruļu tīrīšanas komplekts ir ideāli piemērots cauruļu
un noteku tīrīšanai ar izmēriem, kādi norādīti attēlā
 Ar aparātu nedrīkst strādāt
iekšējā vāka lapā. bērni vai neapmācītas perso-
Cauruļu tīrīšanas komplekts nav piemērots profesionā-
lai lietošanai rūpniecībā.
nas.
Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli  Bērni ir jāuzrauga, lai pārlieci-
 BĪSTAMI nātos, ka tie nespēlējas ar ie-
Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada
smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi.
rīci.
몇 BRĪDINĀJUMS  Maksimālā ūdens temperatū-
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisīt nāvi. ra ir 60 °C (ievērojiet jūsu
IEVĒRĪBAI
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
augstspiediena tīrīšanas apa-
vieglus ievainojumus vai materiālos zaudējumus. rāta drošības norādījumus).
Drošības norādījumi Tikai uz Vāciju attiecas:
IEVĒRĪBAI
 BĪSTAMI
 Veicot cauruļu tīrīšanu no
 Ievērojiet jūsu augstspiedie-
na tīrīšanas aparāta drošības iekšpuses ar šļūteni, jāievēro
norādījumus. negadījumu novēršanas no-
 Augstspiediena strūklu aktivi- teikumi BGR 500, 2.3.6. no-
zējiet tikai tad, kad sprausla daļa!
tīrāmajā caurulē atrodas vis- Lietošana
maz līdz sarkanajai atzīmei.  BĪSTAMI
Strādājot ar augstspiedienu, ievietoto cauruļu tīrīšanas
 Strādājot ar augstspiedienu, šļūteni nekad nevelciet ārā no tīrāmās caurules tālāk
ievietoto cauruļu tīrīšanas šļū- par sarkano atzīmi.
Attēlus skatiet atlokāmajās lapās!
teni nekad nevelciet ārā no tī- Attēls
rāmās caurules tālāk par sar-  Iespiediet cauruļu tīrīšanas šļūtenes uzmavu
augstspiediena pistoles bajonetsavienojumā.
kano atzīmi.  Pagrieziet savienojošo detaļu par 90°, līdz tā nofik-
 Nelabvēlīgos apstākļos cau- sējas.
Attēls
ruļu tīrīšanas šļūtene caurulē  Ievietojiet cauruļu tīrīšanas šļūteni līdz sarkanajai
var mainīt virzienu un izrau- atzīmei tīrāmajā caurulē.
Attēls
ties ārā no caurules. Palieli-  Ieslēdziet augstspiediena tīrītāju.
noties tīrāmās caurules dia- Attēls
 Nospiediet rokas smidzināšanas pistoles sviru un,
metram, palielinās arī risks. cauruļu tīrīšanas šļūtenei darbojoties ar pastāvīgo
Ja gadās šādi apstākļi, neka- piedziņu, virziet to papildus arī ar roku.
Norāde:
vējoties atlaidiet rokas smi- Ja cauruļu tīrītājs atduras pret aizsprostojumu.
dzināšanas pistoles sviru.  Vairākas reizes pēc kārtas nospiediet un atlaidiet
augstspiediena pistoles sviru.
 Beidzot tīrīšanu, izslēdziet Nepieciešamības gadījumā vai lielākas netīrības ga-
augstspiediena tīrītāju un at- dījumā atkārtojiet tīrīšanas procesu vairākas reizes!
Attēls
vienojiet cauruļu tīrītāju no  Izslēdziet augstspiediena tīrīšanas ierīci.
augstspiediena pistoles. Attēls
 Izvelciet cauruļu tīrīšanas šļūteni no caurules.

LV – 1 41
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis skirkite valymo įrenginį nuo
prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi-
nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, aukšto slėgio pistoleto.
kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam
savininkui.
몇 ĮSPĖJIMAS
Naudojimas pagal paskirtį
 Šis įrenginys neskirtas nau-
Vamzdžių valymo įrenginys tinka naudoti su „KÄR- doti asmenims su fizine, sen-
CHER“ aukšto slėgio valymo įrenginiais.
Vamzdžių valymo rinkinys idealiai tinka valyti vamz-
sorine ar psichine negalia.
džius ir kanalizacijas, kurių ribiniai matmenys atitinka  Su prietaisu draudžiama dirb-
pavaizduotus paveiksle vidinėje viršelio pusėje.
Vamzdžių valymo rinkinys skirtas nepramoniniam nau-
ti vaikams arba asmenims,
dojimui. kurie nėra išmokyti juo nau-
Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai dotis.
 PAVOJUS
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius
 Vaikus būtina prižiūrėti, kad
sužalojimus arba mirtį. jie nežaistų su įrenginiu.
몇 ĮSPĖJIMAS
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus  Didžiausia vandens tempera-
arba mirtį.
DĖMESIO
tūra yra 60 °C (laikykitės turi-
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus mo aukšto slėgio valymo įren-
arba materialinius nuostolius.
ginio naudojimo reikalavimų).
Saugos reikalavimai Galioja tik Vokietijoje:
 PAVOJUS DĖMESIO
 Paisykite savo turimo aukšto  Valydami vamzdžių vidų žar-
slėgio valymo įrenginio nau- na laikykitės Nelaimingų atsi-
dojimo saugos reikalavimų. tikimų prevencijos nuostatų
 Aukšto slėgio srovę paleiskite pagal BGR 500, 2.31.6 sky-
tik, kai purkštukas bus bent iki rių!
raudonos žymos valytiname Naudojimas
vamzdyje.  PAVOJUS
Niekada iš valomo vamzdžio daugiau nei iki raudonos
 Niekada iš valomo vamzdžio žymės neištraukite įvestos vamzdžių valymo žarnos, kai
daugiau nei iki raudonos žy- yra aukštas slėgis.
Paveikslus rasite išlankstomuose puslapiuose!
mės neištraukite įvestos Paveikslas
 Vamzdžių valymo žarnos movą spauskite į aukštos
vamzdžių valymo žarnos, kai slėgio pistoleto kaiščio lizdą.
yra aukštas slėgis.  Movos dalį pasukite 90°, kol ji užsifiksuos.
Paveikslas
 Dėl nepalankių aplinkybių  Vamzdžių valymo žarną įveskite į valytiną vamzdį
iki raudonos žymos.
vamzdžių valymo žarna gali Paveikslas
vamzdyje pakeisti savo kryptį  Įjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Paveikslas
ir išlysti iš vamzdžio. Kuo di-  Paspauskite rankinio purškimo pistoleto svirtį ir
desnis valomo vamzdžio ranka įveskite vamzdžių valymo žarną.
Pastaba:
skersmuo, tuo didesnis pavo- vamzdžių valymo įrenginys susiduria su užsikimšusia
vieta.
jus. Tam įvykus, nedelsdami  Aukšto slėgio pistoleto svirtį paspauskite kelis kar-
atleiskite rankinio purškimo tus ir vėl atleiskite.
Esant poreikiui arba didelio užterštumo atveju valy-
pistoleto svirtį. mo procesą pakartokite kelis kartus!
Paveikslas
 Baigę valyti, išjunkite aukšto  Išjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
slėgio valymo įrenginį ir at- Paveikslas
 Vamzdžių valymo žarną ištraukite iš vamzdžio.

42 LT – 1
Перед першим застосуванням вашого зовні. Даний ризик збіль-
пристрою прочитайте цю оригінальну
інструкцію з експлуатації, після цього шується із збільшенням
дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшо-
го користування або для наступного власника.
діаметру труби, яку необ-
Правильне застосування
хідно очистити. В разі ви-
Комплект для чищення труб призначений для засто- никнення подібної ситуації
сування виключно спільно з очищувачем високого
тиску KÄRCHER.
слід негайно відпустити
Комплект для чищення труб ідеально підходить для важіль ручного пістолета-
чищення труб та стічних труб, граничні розміри яких
вказані на малюнку, розташованому на внутріш-
розпилювача.
ній стороні задньої обкладинки.  При завершенні роботи з
Комплект для чищення труб не підходе для проми-
слового використання. очищення вимикнути очи-
Знаки у посібнику щувач високого тиску та
 НЕБЕЗПЕКА від'єднати очисник труб
Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та
призводить до тяжких травм чи смерті. від високонапірного пісто-
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що
лету.
може призвести до тяжких травм чи смерті. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
УВАГА
Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що
 Ці пристрої не призначені
може призвести до легких травм чи спричинити для використання людьми
матеріальні збитки.
з обмеженими фізичними,
Правила безпеки сенсорними або розумови-
 НЕБЕЗПЕКА ми здібностями.
 Зверніть увагу на інструк-  Забороняється експлуа-
цію по використанню Ва- тація пристрою дітьми
шого очищувача високого або некваліфікованими осо-
тиску. бами.
 Струмінь під тиском мож-  Необхідно стежити за
на подавати лише після дітьми, щоб вони не грали
того, як форсунка знаходи- із пристроєм.
тиметься у трубі, яку не-  Максимальна температу-
обхідно очистити, не ра нагрівання води 60 °C
менш ніж до червоного (дотримуйтесь інструкції
маркування. по використанню очищува-
 При роботі під високим ти- ча)
ском введений шланг для Діє тільки для Німеччини:
очищення труб ніколи не УВАГА
слід витягувати з труби,  При внутрішньому чищенні
що очищається, далі, ніж труб із застосуванням
до червоної відмітки. шлангопровода слід до-
 При несприятливих обста- тримувати правило тех-
винах шланг для очищення ніки безпеки BGR 500, гла-
труб може змінити свій на- ва 2.3.6.
прям в трубі й вийти на-

UK – 1 43
Застосування
 НЕБЕЗПЕКА
При роботі під високим тиском введений шланг
для очищення труб ніколи не слід витягувати з
труби, що очищається, далі, ніж до червоної від-
мітки.
Рисунки див. на аркушах-вкладках!
Рисунок
 Вставити з'єднувальний елемент шлангу для
чищення труб у штикове з'єднання високонапір-
ного пістолету.
 Повернути з'єднувальний елемент на 90° до
клацання.
Рисунок
 Ввести шланг для чищення труб у трубу, яку не-
обхідно очистити, до червоного маркування.
Рисунок
 Ввімкнути очищувач високого тиску.
Рисунок
 Натиснути на важіль високонапірного пістолету
та вручну просувати вперед шланг для очищен-
ня труб.
Вказівка:
Якщо очисник труб зупиняється на засміченому міс-
ці.
 Багаторазово по черзі натискати та відпускати
на важіль високонапірного пістолету.
При необхідності або сильному засміченні по-
вторити процес очищення декілька разів!
Рисунок
 Виключити високонапірний мийний апарат.
Рисунок
 Витягнути шланг для очищення труб з труби.

44 UK – 2
在您初次使用本产品前,请仔细  必须确定设备不能由身体能
阅读本说明书,并请妥善保存以 力有限、感官能力弱或理解
便日后查阅。 能力差的人员操作。
合乎规定的使用  儿童或未经指导的人员都不
管道清洁套件只允许和 KÄRCHER 高压清洁 准操作本设备。
器一起使用。
管道清洁套件非常适合清洁管道和接口以
 应照看好儿童,以确保他们
及拥有极限尺寸的排泄口 (如 内部封面 不用设备玩耍。
上的插图所示)。  最高水温 60 °C (注意高压
管道清洁套件不适合商业用途。 清洁器的提示)。
本操作说明书所用符号 仅适用于德国:
 危险 注意
即刻引发威胁的危险,致使身体严重伤害  用软管管路进行管道内部清
或死亡。
몇 警告 洁时,请注意章节 2.3.6 的
潜藏的危险情况,可能致使身体严重伤害 事故防范规定 BGR 500!
或死亡。 应用
注意
 危险
潜藏的危险情况,可能致使身体轻微伤害
高压运行时不得将插入的管道清洁用软管
或损伤。
拔出超过待清洁管道的红色标记区域。
安全说明 图片参见折叠式插页!

 危险  将管道清洁用软管的联轴器压到高压喷
 请注意高压清洁器的安全提 枪的卡口接头中。
示。  将联轴器旋到卡入。
 只有当喷嘴至少到达待清洁 图
管道的红色标记区域,才能  将管道清洁用软管插入待清洁管道中,
直到红色标记区域。
触发高压水束。 图
 高压运行时不得将插入的管  接通高压清洁器。
道清洁用软管拔出超过待清 图
洁管道的红色标记区域。  按压手动喷水枪的手柄并且自动推进
 在不利的条件下,管道清洁 时,用手补充加注管道清洁用软管。
提示:
用软管可能会在管道中改变 将管道清洁器对准堵塞位置。
方向并且从管道中重新冒出。  将高压喷枪的手柄连续按压多次并且重
危险会随待清洁管道的直径 新松开。
增大而增大。如果出现这种 需要时或严重脏污时多次重复执行清洁过
情况,则立即松开手动喷水 程!
枪的手柄。 图
 关闭高压清洁器。
 结束清洁操作时,关闭高压 图
清洁器,并从高压水枪上脱  从管道中拔出管道清洁用软管。
开管道清洁器。
몇 警告

ZH – 1 45
‫‪ ‬ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻋﺒﺜﻬﻢ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬
‫ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ‪ ،‬ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬
‫‪ ‬ﺗﺒﻠﻎ أﻗﺼﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻟﻠﻤﺎء ‪ 60‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‪ .‬ﻛﻤﺎ‬
‫)اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻹرﺷﺎدات اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻷي اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت‬
‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ(‬ ‫أﺧﺮى ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻳﺴﺮي ﻓﻘﻂ ﻓﻲ أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ‪:‬‬ ‫ﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ آﺧﺮﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫‪ ‬ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻸﻧﺎﺑﻴﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻠﺔ اﻟﺨﺮاﻃﻴﻢ‪ ،‬ﻳﺘﻌﻴﻦ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﻼﺋﺤﺔ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬ ‫ﺗﻢ اﻋﺘﻤﺎد ﻃﻘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻓﻘﻂ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻊ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث ‪ ،BGR 500‬اﻟﻔﺼﻞ ‪!2.3.6‬‬ ‫ﻣﻨﻈﻔﺎت اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ ‪.KÄRCHER‬‬
‫ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻃﻘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺜﺎﻟﻲ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻷﻧﺎﺑﻴﺐ واﻟﻤﻨﺎﻓﺬ ﺑﺄﺑﻌﺎد اﻟﺤﺪود اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة‬
‫‪‬ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﻐﻼف اﻟﺪاﺧﻠﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘًﺎ ﺑﺴﺤﺐ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﻧﺒﻮب ﺑﻮﺿﻊ‬ ‫ﻃﻘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻦ اﻷﻧﺒﻮب اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ‬
‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺣﺘﻰ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺤﻤﺮاء‪.‬‬
‫اﻟﺼﻮر‪ ،‬اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ!‬ ‫‪ ‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻬﺪد اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺼﻮرة ﻣﺒﺎﺷﺮة وﺗﺆدي إﻟﻰ‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ وﺻﻠﺔ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﻧﺒﻮب ﺑﺪاﺧﻞ‬ ‫إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة‪.‬‬
‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﺴﻤﺎرﻳﺔ ﻟﻤﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‪.‬‬ ‫‪ 몇‬ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫‪ ‬أدر اﻟﻮﺻﻠﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺜﺒﺖ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت‬
‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة‪.‬‬
‫‪ ‬أدﺧﻞ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﻧﺒﻮب ﻓﻲ اﻷﻧﺒﻮب اﻟﻤﺮاد‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺣﺘﻰ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺤﻤﺮاء‪.‬‬ ‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت‬
‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺑﺴﻴﻄﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ أﺿﺮار ﻣﺎدﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺷﻐّﻞ ﻣﻨﻈﻒ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‪.‬‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺻﻮرة‬
‫ﺧﻄﺮ‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ذراع ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي ﺛﻢ أﻋﺪ‬
‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫‪‬‬
‫ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﻧﺒﻮب ﺑﻴﺪك ﻋﻨﺪ اﻟﺪﻓﻊ‬
‫ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﻌﺎع اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫‪‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬
‫ﺗﺼﻞ اﻟﻔﻮﻫﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ إﻟﻰ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺤﻤﺮاء‬
‫ﻳﻠﻤﺲ ﻣﻨﻈﻒ اﻷﻧﺒﻮب اﻟﻤﻜﺎن اﻟﻤﺴﺪود‪.‬‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺪاﺧﻞ اﻷﻧﺒﻮب اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ذراع ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي ﻋﺪة ﻣﺮات‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘًﺎ ﺑﺴﺤﺐ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﻧﺒﻮب‬ ‫‪‬‬
‫ﻣﺘﺘﺎﻟﻴﺔ ﺛﻢ اﺗﺮﻛﻪ ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺤﺮ ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫ﺑﻮﺿﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻦ اﻷﻧﺒﻮب اﻟﻤﺮاد‬
‫ﻛﺮر ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﺪة ﻣﺮات إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ أو ﻓﻲ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺤﻤﺮاء‪.‬‬
‫ﺣﺎﻟﺔ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة!‬
‫ﻓﻲ ﻇﻞ اﻟﻈﺮوف ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻮاﺗﻴﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﻐﻴﺮ ﺧﺮﻃﻮم‬ ‫‪‬‬
‫ﺻﻮرة‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﻧﺒﻮب ﺑﺪاﺧﻞ اﻷﻧﺒﻮب اﺗﺠﺎﻫﻪ وﻳﺨﺮج ﻣﻦ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﻣﻨﻈﻒ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫اﻷﻧﺒﻮب ﻣﺮة أﺧﺮى‪ .‬ﻳﺰﻳﺪ اﻟﺨﻄﺮ ﻣﻊ ﻗﻄﺮ اﻷﻧﺒﻮب‬
‫ﺻﻮرة‬
‫اﻟﻤﺮاد ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ‪ .‬إذا ﺣﺪث ﻫﺬا اﻟﺴﻠﻮك‪ ،‬اﺗﺮك ﻓﻮرًا‬
‫‪ ‬اﺳﺤﺐ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷﻧﺒﻮب ﻣﻦ اﻷﻧﺒﻮب‪.‬‬
‫ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺤﺮ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ إﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أﻃﻔﻲء ﻣﻨﻈﻒ اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺛﻢ اﻓﺼﻞ ﻣﻨﻈﻒ اﻷﻧﺒﻮب ﻣﻦ ﻣﺴﺪس‬
‫اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫‪몇‬‬
‫ﻻ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أي‬ ‫‪‬‬
‫أﺷﺨﺎص ﻳﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ أﻳﺔ إﻋﺎﻗﺎت ﺑﺪﻧﻴﺔ أو ﺣﺴﻴﺔ‬
‫أو ذﻫﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ اﻷﻃﻔﺎل أو‬ ‫‪‬‬
‫اﻷﺷﺨﺎص ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺪرﺑﻴﻦ‪.‬‬
‫‪46‬‬ ‫‪AR – 1‬‬
THANK YOU! !
MERCI! DANKE! GRACIAS!

vielen Vorteilen.

advantages.

avantages.

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

www.kaercher.com/welcome

Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Rate your product and tell us your opinion.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Reseñe su producto y díganos su opinión.

www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Das könnte Ihnen auch gefallen