Sie sind auf Seite 1von 224

OBJ_DOKU-3587-003.

fm Page 1 Wednesday, October 21, 2009 8:05 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GDR 10,8 V-LI Professional
www.bosch-pt.com

1 609 929 T06 (2009.10) O / 225 UNI

de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat sl Izvirna navodila
fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad
es Manual original cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original sk Pôvodný návod na použitie lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali hu Eredeti használati utasítás lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke ru Оригинальное руководст-
gebruiksaanwijzing во по эксплуатации
da Original brugsanvisning uk Оригінальна інструкція з
sv Bruksanvisning i original експлуатації
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-223-003.book Page 2 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 74
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 81
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 88
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 95
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 104
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 112
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 121
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 128
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 136
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 145
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 154
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 162
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 170
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 179
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 186
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 194
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 202
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 209
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 217

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 3 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

3|

1/4"
(6,35 mm)

AL 1130 CV
10,8 V (10,8 V)
2 607 336 014 2 607 225 134 (EU) 6 035 960 844
2 607 225 136 (UK)
2 607 225 138 (AUS)

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 4 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

4|

4
3
2
1

8
7

9
GDR 10,8 V-LI
Professional

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 5 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

5|

A B

3
2

10

11

5
6

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 6 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

6 | Deutsch

Sicherheitshinweise b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-


de

deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-


zungen, Herden und Kühlschränken. Es
Allgemeine Sicherheitshinweise für besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
Elektrowerkzeuge schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
Lesen Sie alle Sicherheitshin- ist.
WARNUNG
weise und Anweisungen. Ver- c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits- oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
hinweise und Anweisungen können elektrischen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen siko eines elektrischen Schlages.
verursachen. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
weisungen für die Zukunft auf. zuhängen oder um den Stecker aus der
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz- bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
ne Netzkabel). das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
1) Arbeitsplatzsicherheit Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber längerungskabel, die auch für den Au-
und gut beleuchtet. Unordnung oder un- ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu dung eines für den Außenbereich
Unfällen führen. geeigneten Verlängerungskabels verrin-
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug gert das Risiko eines elektrischen Schla-
nicht in explosionsgefährdeter Umge- ges.
bung, in der sich brennbare Flüssigkei- f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- ges in feuchter Umgebung nicht ver-
werkzeuge erzeugen Funken, die den meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
Staub oder die Dämpfe entzünden kön- stromschutzschalter. Der Einsatz eines
nen. Fehlerstromschutzschalters vermindert
c) Halten Sie Kinder und andere Personen das Risiko eines elektrischen Schlages.
während der Benutzung des Elektro-
3) Sicherheit von Personen
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
2) Elektrische Sicherheit nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- werkzeug. Benutzen Sie kein
zeuges muss in die Steckdose passen. Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
Der Stecker darf in keiner Weise verän- oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap- kohol oder Medikamenten stehen. Ein
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
Stecker und passende Steckdosen verrin- ernsthaften Verletzungen führen.
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 7 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Deutsch | 7

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- 4) Verwendung und Behandlung des Elektro-


tung und immer eine Schutzbrille. Das werkzeuges
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
ges, verringert das Risiko von Verletzun- besser und sicherer im angegebenen Leis-
gen. tungsbereich.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In- b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich, sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung schalten lässt, ist gefährlich und muss
und/oder den Akku anschließen, es auf- repariert werden.
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
Schalter haben oder das Gerät einge-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder hindert den unbeabsichtigten Start des
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek- Elektrowerkzeuges.
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
zungen führen.
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- traut sind oder diese Anweisungen nicht
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
Stand und halten Sie jederzeit das gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Personen benutzt werden.
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
onen besser kontrollieren.
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Teile einwandfrei funktionieren und
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- so beschädigt sind, dass die Funktion
schuhe fern von sich bewegenden Tei- des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan- ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
ge Haare können von sich bewegenden Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
Teilen erfasst werden. fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- warteten Elektrowerkzeugen.
richtungen montiert werden können, f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
vergewissern Sie sich, dass diese ange- sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
schlossen sind und richtig verwendet werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
werden. Verwendung einer Staubabsau- verklemmen sich weniger und sind leich-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver- ter zu führen.
ringern.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 8 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

8 | Deutsch

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-


hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- Sicherheitshinweise für Schrauber
chend diesen Anweisungen. Berücksich- f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge- denen die Schraube verborgene Stromlei-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere tungen treffen kann. Der Kontakt der
als die vorgesehenen Anwendungen kann Schraube mit einer spannungsführenden Lei-
zu gefährlichen Situationen führen. tung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
5) Verwendung und Behandlung des Akku- Schlag führen.
werkzeuges
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
auf, die vom Hersteller empfohlen wer- tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
den. Für ein Ladegerät, das für eine be- Ihrer Hand.
stimmte Art von Akkus geeignet ist, be-
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
steht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
Akkus verwendet wird.
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe- ken und zum Verlust der Kontrolle über das
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Elektrowerkzeug führen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Gefahr eines Kurzschlusses.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
fern von Büroklammern, Münzen,
auch vor dauernder Sonneneinstrah-
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder an-
lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
deren kleinen Metallgegenständen, die
Es besteht Explosionsgefahr.
eine Überbrückung der Kontakte verur-
sachen könnten. Ein Kurzschluss zwi- f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
schen den Akkukontakten kann Verbren- brauch des Akkus können Dämpfe austre-
nungen oder Feuer zur Folge haben. ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie
bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämp-
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
fe können die Atemwege reizen.
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen wird der Akku vor gefährlicher Überlastung
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An- geschützt.
spruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus
zu Hautreizungen oder Verbrennungen mit der auf dem Typenschild Ihres Elektro-
führen. werkzeugs angegebenen Spannung. Bei Ge-
brauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen,
6) Service
aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Sachschäden durch explodierende Akkus.
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 9 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Deutsch | 9

Funktionsbeschreibung Technische Daten


Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse Akku-Schlagschrauber GDR 10,8 V-LI
bei der Einhaltung der Sicherheits- Professional
hinweise und Anweisungen können Sachnummer 3 601 J09 0..
elektrischen Schlag, Brand
Nennspannung V= 10,8
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Leerlaufdrehzahl min-1 0 – 1800
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Schlagzahl min-1 0 – 3000
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die max. Drehmoment
Betriebsanleitung lesen. harter Schraubfall nach
ISO 5393 Nm 100
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Maschinen-
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindre- schrauben-Ø M4 – M12
hen und Lösen von Schrauben sowie zum Anzie-
max. Schrauben-Ø mm 8
hen und Lösen von Muttern jeweils im angege-
benen Abmessungsbereich. Werkzeugaufnahme ¼" Innen-
sechskant

Abgebildete Komponenten Gewicht entsprechend


EPTA-Procedure
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
01/2003 kg 1,0
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
1 Schrauberbit mit Kugelrastung* gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
2 Werkzeugaufnahme
3 Verriegelungshülse
Geräusch-/Vibrationsinformation
4 Lampe „Power Light“
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
5 Akku-Entriegelungstaste
EN 60745.
6 Akku*
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
7 Drehrichtungsumschalter werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
8 Ein-/Ausschalter pegel 92 dB(A); Schallleistungspegel
9 Handgriff (isolierte Grifffläche) 103 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
10 Universalbithalter* Gehörschutz tragen!
11 Schrauberbit* Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
Anziehen von Schrauben und Muttern maxima-
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
ler zulässiger Größe: Schwingungsemissions-
wert ah =8 m/s2, Unsicherheit K =1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 10 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

10 | Deutsch

Der angegebene Schwingungspegel repräsen- Montage


tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei- Akku laden (siehe Bild A)
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen- f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite
der Wartung eingesetzt wird, kann der aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladege-
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die räte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar- verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleis-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
ten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
vollständig im Ladegerät auf.
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re- werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Ei-
duzieren. ne Unterbrechung des Ladevorganges schädigt
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen den Akku nicht.
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung ge-
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, schützt. Bei entladenem Akku wird das Elektro-
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- werkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
beitsabläufe. schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich
nicht mehr.
Konformitätserklärung ACHTUNG Drücken Sie nach dem automa-
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass tischen Abschalten des Elek-
das unter „Technische Daten“ beschriebene trowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
Produkt mit den folgenden Normen oder norma- schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge- Zur Entnahme des Akkus 6 drücken Sie die Ent-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien riegelungstasten 5 und ziehen den Akku nach
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), unten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie
2006/42/EG (ab 29.12.2009). dabei keine Gewalt an.
Technische Unterlagen bei: Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C
zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebens-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
dauer erreicht.
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Werkzeugwechsel (siehe Bild B)


f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel
D-70745 Leinfelden-Echterdingen etc.) sowie bei dessen Transport und Auf-
28.09.2009
bewahrung den Drehrichtungsumschalter
in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet-
zungsgefahr.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 11 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Deutsch | 11

Einsatzwerkzeug einsetzen Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 7 auf


Ziehen Sie die Verriegelungshülse 3 nach vorn, die Mitte, um ein unbeabsichtigtes Einschalten
schieben das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag zu verhindern. Setzen Sie den geladenen Akku 6
in die Werkzeugaufnahme 2 und lassen die Ver- in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und
riegelungshülse 3 wieder los, um das Einsatz- bündig am Griff anliegt.
werkzeug zu arretieren.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)
Verwenden Sie nur Schrauberbits mit Kugelras-
Mit dem Drehrichtungsumschalter 7 können Sie
tung 1 (DIN 3126-E6.3). Andere Schrauberbits
die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges än-
11 können Sie über einen Universalbithalter mit
dern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 ist dies
Kugelrastung 10 einsetzen.
jedoch nicht möglich.
Einsatzwerkzeug entnehmen Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben und
Ziehen Sie die Verriegelungshülse 3 nach vorn Anziehen von Muttern drücken Sie den Drehrich-
und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. tungsumschalter 7 nach links bis zum Anschlag
durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von
Schrauben und Muttern drücken Sie den Dreh-
Betrieb richtungsumschalter 7 nach rechts bis zum An-
schlag durch.
Funktionsweise
Ein-/Ausschalten
Die Werkzeugaufnahme 2 mit dem Einsatzwerk-
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
zeug wird durch einen Elektromotor über Ge-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 8 und halten
triebe und Schlagwerk angetrieben.
Sie ihn gedrückt.
Der Arbeitsvorgang gliedert sich in zwei Phasen:
Die Lampe 4 leuchtet bei leicht oder vollständig
Schrauben und Festziehen (Schlagwerk in Akti-
gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 und ermöglicht
on).
das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei un-
Das Schlagwerk setzt ein, sobald die Schraub- günstigen Lichtverhältnissen.
verbindung festfährt und somit der Motor belas-
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen
tet wird. Das Schlagwerk wandelt damit die
Sie den Ein-/Ausschalter 8 los.
Kraft des Motors in gleichmäßige Drehschläge
um. Beim Lösen von Schrauben oder Muttern Drehzahl einstellen
läuft dieser Vorgang umgekehrt ab.
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nach-
Inbetriebnahme dem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 8 eindrü-
cken.
Akku einsetzen
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 8 be-
f Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-
wirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden
Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres
Druck erhöht sich die Drehzahl.
Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Temperaturabhängiger Überlastschutz
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektro- Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei
werkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunkti- zu starker Belastung oder Verlassen des zulässi-
onen oder zur Beschädigung des Elektrowerk- gen Akkutemperaturbereiches von 0–70 °C
zeuges führen. wird die Drehzahl reduziert. Das Elektrowerk-
zeug läuft erst nach Erreichen der zulässigen Ak-
kutemperatur wieder mit voller Drehzahl.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 12 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

12 | Deutsch

Tiefentladungsschutz Entsprechend ergeben sich folgende Anwen-


Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell dungsfälle:
Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung ge- – Harter Sitz ist gegeben bei Verschraubungen
schützt. Bei entladenem Akku wird das Elektro- von Metall auf Metall bei Verwendung von
werkzeug durch eine Schutzschaltung abge- Unterlegscheiben. Nach einer relativ kurzen
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich Schlagzeit ist das maximale Drehmoment er-
nicht mehr. reicht (steiler Kennlinienverlauf). Unnötig
lange Schlagzeit schadet nur der Maschine.
Arbeitshinweise – Federnder Sitz ist gegeben bei Verschrau-
bungen von Metall auf Metall, jedoch bei Ver-
f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge- wendung von Federringen, Tellerfedern,
schaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich Stehbolzen oder Schrauben/Muttern mit ko-
drehende Einsatzwerkzeuge können abrut- nischem Sitz sowie bei Verwendung von Ver-
schen. längerungen.
Das Drehmoment ist abhängig von der Schlag- – Weicher Sitz ist gegeben bei Verschraubun-
dauer. Das maximal erzielte Drehmoment resul- gen von z. B. Metall auf Holz, oder bei Ver-
tiert aus der Summe aller, durch Schläge erziel- wendung von Blei- oder Fiberscheiben als
ten, Einzeldrehmomente. Das maximale Unterlage.
Drehmoment wird nach einer Schlagdauer von
Bei federndem bzw. weichem Sitz ist das maxi-
6–10 Sekunden erreicht. Nach dieser Zeit er-
male Anziehdrehmoment geringer als bei har-
höht sich das Anziehdrehmoment nur noch mini-
tem Sitz. Ebenso ist eine deutlich längere
mal.
Schlagzeit erforderlich.
Die Schlagdauer ist für jedes erforderliche An-
ziehdrehmoment zu ermitteln. Das tatsächlich
erzielte Anziehdrehmoment ist stets mit einem
Drehmomentschlüssel zu überprüfen.

Verschraubungen mit hartem, federndem oder


weichem Sitz
Werden im Versuch die in einer Schlagfolge er-
zielten Drehmomente gemessen und in ein Dia-
gramm übertragen, erhält man die Kurve eines
Drehmomentverlaufes. Die Höhe der Kurve ent-
spricht dem maximal erzielbaren Drehmoment,
die Steilheit zeigt, in welcher Zeit dies erreicht
wird.
Ein Drehmomentverlauf hängt ab von folgenden
Faktoren:
– Festigkeit der Schrauben/Muttern
– Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dich-
tung)
– Festigkeit des zu verschraubenden Materials
– Schmierverhältnisse an der Schraubverbin-
dung

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 13 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Deutsch | 13

Richtwerte für maximale Schrauben-Anziehdrehmomente


Angaben in Nm, berechnet aus dem Spannungsquerschnitt; Ausnutzung der Streckgrenze 90 % (bei
Reibungszahl μges = 0,12). Zur Kontrolle ist das Anziehdrehmoment stets mit einem Drehmoment-
schlüssel zu überprüfen.

Festigkeitsklassen Standard-Schrauben Hochfeste


nach DIN 267 Schrauben
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Tipps
Kundendienst und Kundenberatung
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrau-
ben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa 2/3 Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
der Schraubenlänge vorbohren. Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
Wartung und Service ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.

Wartung und Reinigung www.powertool-portal.de, das Internetportal


für Handwerker und Heimwerker.
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel
werk und Ausbildung.
etc.) sowie bei dessen Transport und Auf-
bewahrung den Drehrichtungsumschalter Deutschland
in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
Robert Bosch GmbH
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet-
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
zungsgefahr.
Zur Luhne 2
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die 37589 Kalefeld – Willershausen
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
zu arbeiten. Fax: +49 (1805) 70 74 11
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienst- bosch.com
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge. Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten Österreich
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
ausführen zu lassen.
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil- E-Mail:
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 14 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

14 | Deutsch

Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser. Ak-
kus/Batterien sollen gesam-
melt, recycelt oder auf um-
weltfreundliche Weise
entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen de-
fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE

Änderungen vorbehalten.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 15 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

English | 15

Safety Notes e) When operating a power tool outdoors,


en

use an extension cord suitable for out-


door use. Use of a cord suitable for out-
General Power Tool Safety Warnings door use reduces the risk of electric
shock.
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow f) If operating a power tool in a damp loca-
the warnings and instructions may result in elec- tion is unavoidable, use a residual cur-
tric shock, fire and/or serious injury. rent device (RCD) protected supply. Use
Save all warnings and instructions for future of an RCD reduces the risk of electric
reference. shock.
The term “power tool” in the warnings refers to 3) Personal safety
your mains-operated (corded) power tool or
a) Stay alert, watch what you are doing and
battery-operated (cordless) power tool.
use common sense when operating a
1) Work area safety power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
ence of drugs, alcohol or medication. A
tered or dark areas invite accidents.
moment of inattention while operating
b) Do not operate power tools in explosive power tools may result in serious person-
atmospheres, such as in the presence of al injury.
flammable liquids, gases or dust. Power
b) Use personal protective equipment. Al-
tools create sparks which may ignite the
ways wear eye protection. Protective
dust or fumes.
equipment such as dust mask, non-skid
c) Keep children and bystanders away safety shoes, hard hat, or hearing protec-
while operating a power tool. Distrac- tion used for appropriate conditions will
tions can cause you to lose control. reduce personal injuries.
2) Electrical safety c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
a) Power tool plugs must match the outlet.
connecting to power source and/or bat-
Never modify the plug in any way. Do not
tery pack, picking up or carrying the
use any adapter plugs with earthed
tool. Carrying power tools with your fin-
(grounded) power tools. Unmodified
ger on the switch or energising power
plugs and matching outlets will reduce
tools that have the switch on invites acci-
risk of electric shock.
dents.
b) Avoid body contact with earthed or
d) Remove any adjusting key or wrench be-
grounded surfaces, such as pipes, radia-
fore turning the power tool on. A wrench
tors, ranges and refrigerators. There is
or a key left attached to a rotating part of
an increased risk of electric shock if your
the power tool may result in personal inju-
body is earthed or grounded.
ry.
c) Do not expose power tools to rain or wet
e) Do not overreach. Keep proper footing
conditions. Water entering a power tool
and balance at all times. This enables
will increase the risk of electric shock.
better control of the power tool in unex-
d) Do not abuse the cord. Never use the pected situations.
cord for carrying, pulling or unplugging
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
the power tool. Keep cord away from
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
heat, oil, sharp edges and moving parts.
and gloves away from moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
Loose clothes, jewellery or long hair can
risk of electric shock.
be caught in moving parts.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 16 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

16 | English

g) If devices are provided for the connec- 5) Battery tool use and care
tion of dust extraction and collection fa- a) Recharge only with the charger specified
cilities, ensure these are connected and by the manufacturer. A charger that is
properly used. Use of dust collection can suitable for one type of battery pack may
reduce dust-related hazards. create a risk of fire when used with anoth-
er battery pack.
4) Power tool use and care
b) Use power tools only with specifically
a) Do not force the power tool. Use the cor-
designated battery packs. Use of any oth-
rect power tool for your application. The
er battery packs may create a risk of injury
correct power tool will do the job better
and fire.
and safer at the rate for which it was de-
signed. c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like pa-
b) Do not use the power tool if the switch
per clips, coins, keys, nails, screws or
does not turn it on and off. Any power
other small metal objects, that can make
tool that cannot be controlled with the
a connection from one terminal to anoth-
switch is dangerous and must be re-
er. Shorting the battery terminals togeth-
paired.
er may cause burns or a fire.
c) Disconnect the plug from the power
d) Under abusive conditions, liquid may be
source and/or the battery pack from the
ejected from the battery; avoid contact.
power tool before making any adjust-
If contact accidentally occurs, flush with
ments, changing accessories, or storing
water. If liquid contacts eyes, additional-
power tools. Such preventive safety
ly seek medical help. Liquid ejected from
measures reduce the risk of starting the
the battery may cause irritation or burns.
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of 6) Service
children and do not allow persons unfa- a) Have your power tool serviced by a qual-
miliar with the power tool or these in- ified repair person using only identical
structions to operate the power tool. replacement parts. This will ensure that
Power tools are dangerous in the hands of the safety of the power tool is maintained.
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis- Safety Warnings for Screwdriver
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi- f Hold power tool by insulated gripping sur-
tion that may affect the power tool’s op- faces, when performing an operation where
eration. If damaged, have the power tool the fastener may contact hidden wiring.
repaired before use. Many accidents are Fasteners contacting a “live” wire may make
caused by poorly maintained power tools. exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop- shock.
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and f Secure the workpiece. A workpiece clamped
are easier to control. with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in- f Always wait until the machine has come to
structions, taking into account the work- a complete stop before placing it down. The
ing conditions and the work to be per- tool insert can jam and lead to loss of control
formed. Use of the power tool for over the power tool.
operations different from those intended f Do not open the battery. Danger of short-
could result in a hazardous situation. circuiting.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 17 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

English | 17

Protect the battery against heat, e. g., 4 “Power Light”


against continuous intense sunlight, 5 Battery unlocking button
fire, water, and moisture. Danger of
6 Battery*
explosion.
7 Rotational direction switch
f In case of damage and improper use of the
8 On/Off switch
battery, vapours may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case 9 Handle (insulated gripping surface)
of complaints. The vapours can irritate the 10 Universal bit holder*
respiratory system. 11 Screwdriver bit*
f Use the battery only in conjunction with *Accessories shown or described are not part of the
your Bosch power tool. This measure alone standard delivery scope of the product. A complete
protects the battery against dangerous over- overview of accessories can be found in our acces-
load. sories program.

f Use only original Bosch batteries with the


voltage listed on the nameplate of your Technical Data
power tool. When using other batteries, e. g.
imitations, reconditioned batteries or other Cordless Impact Screwdriver GDR 10,8 V-LI
brands, there is danger of injury as well as Professional
property damage through exploding batter- Article number 3 601 J09 0..
ies.
Rated voltage V= 10.8
-1
No-load speed min 0 – 1800

Functional Description Impact rate min-1 0 – 3000


Maximum torque, hard
Read all safety warnings and all in-
screwdriving applica-
structions. Failure to follow the
tion according to
warnings and instructions may re-
ISO 5393 Nm 100
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury. Bolt size M4 – M12
While reading the operating instructions, unfold Max. screw dia. mm 8
the graphics page for the machine and leave it Tool holder ¼" hexagon
open. socket
Weight according to
Intended Use EPTA-Procedure
The machine is intended for driving in and loos- 01/2003 kg 1.0
ening screws and bolts as well as for tightening Please observe the article number on the type plate of
and loosening nuts within the respective range your machine. The trade names of the individual ma-
of dimension. chines may vary.

Product Features Noise/Vibration Information


The numbering of the product features refers to Measured sound values determined according
the illustration of the machine on the graphics to EN 60745.
page.
Typically the A-weighted noise levels of the
1 Screwdriver bit with ball catch* product are: Sound pressure level 92 dB(A);
2 Tool holder Sound power level 103 dB(A). Uncertainty
3 Locking sleeve K =3 dB.
Wear hearing protection!

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 18 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

18 | English

Vibration total values (triax vector sum) deter- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
mined according to EN 60745: Senior Vice President Head of Product
Impact tightening of fasteners of the maximum Engineering Certification
capacity of the tool: Vibration emission value
ah =8 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
with a standardised test given in EN 60745 and D-70745 Leinfelden-Echterdingen
may be used to compare one tool with another. 28.09.2009
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
Assembly
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the Battery Charging (see figure A)
vibration emission may differ. This may signifi- f Use only the battery chargers listed on the
cantly increase the exposure level over the total accessories page. Only these battery charg-
working period. ers are matched to the lithium ion battery of
An estimation of the level of exposure to vibra- your power tool.
tion should also take into account the times
Note: The battery is supplied partially charged.
when the tool is switched off or when it is run-
To ensure full capacity of the battery, complete-
ning but not actually doing the job. This may sig-
ly charge the battery in the battery charger be-
nificantly reduce the exposure level over the to-
fore using your power tool for the first time.
tal working period.
Identify additional safety measures to protect The lithium ion battery can be charged at any
the operator from the effects of vibration such time without reducing its service life. Interrupt-
as: maintain the tool and the accessories, keep ing the charging procedure does not damage the
the hands warm, organisation of work patterns. battery.
The lithium ion battery is protected against
Declaration of Conformity deep discharging by the “Electronic Cell Protec-
tion (ECP)”. When the battery is empty, the ma-
We declare under our sole responsibility that
chine is switched off by means of a protective
the product described under “Technical Data” is
circuit: The inserted tool no longer rotates.
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord- WARNING Do not continue to press the
ing to the provisions of the directives On/Off switch after the ma-
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), chine has been automatically switched off. The
2006/42/EC (from 29 Dec 2009). battery can be damaged.
Technical file at: To remove the battery 6 press the unlocking but-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, tons 5 and pull out the battery downwards. Do
D-70745 Leinfelden-Echterdingen not exert any force.
The battery is equipped with a NTC temperature
control which allows charging only within a tem-
perature range of between 0 °C and 45 °C. A
long battery service life is achieved in this man-
ner.
Observe the notes for disposal.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 19 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

English | 19

Note: Use of batteries not suitable for the ma-


Changing the Tool (see figure B) chine can lead to malfunctions of or cause dam-
f Before any work on the machine (e. g., age to the power tool.
maintenance, tool change, etc.) as well as Set the rotational direction switch 7 to the cen-
during transport and storage, set the rota- tre position in order to avoid unintentional start-
tional direction switch to the centre posi- ing. Insert the charged battery 6 into the handle
tion. Unintentional actuation of the On/Off so that it can be felt to engage and faces flush
switch can lead to injuries. against the handle.
Inserting Reversing the Rotational Direction
Pull the locking sleeve 3 forward, push the in- (see figure C)
sert tool to the stop into the tool holder 2 and The rotational direction switch 7 is used to re-
release the locking sleeve 3 to lock the insert verse the rotational direction of the machine.
tool. However, this is not possible with the On/Off
Use only screwdriver bits with ball catch 1 switch 8 actuated.
(DIN 3126-E6.3). Other screwdriver bits 11 can Right rotation: For driving in screws and tight-
be used with a universal bit holder with ball ening nuts, press the rotational direction switch
catch 10. 7 through to the left stop.
Removing Left Rotation: For loosening and unscrewing
Pull the locking sleeve 3 forward and remove the screws and nuts, press the rotational direction
insert tool. switch 7 through to the right stop.

Switching On and Off


To start the machine, press the On/Off switch 8
Operation and keep it pressed.
The power light 4 lights up when the On/Off
Method of Operation switch 8 is slightly or completely pressed, and
allows the work area to be illuminated when
The tool holder 2 with the tool is driven by an
lighting conditions are insufficient.
electric motor via a gear and impact mechanism.
To switch off the machine, release the On/Off
The working procedure is divided into two phas-
switch 8.
es:
Screwing in and tightening (impact mechanism Adjusting the Speed
in action).
The speed of the switched on power tool can be
The impact mechanism is activated as soon as variably adjusted, depending on how far the
the screwed connection runs tight and thus load On/Off switch 8 is pressed.
is put on the motor. In this instance, the impact
Light pressure on the On/Off switch 8 results in
mechanism converts the power of the motor to
a low rotational speed. Further pressure on the
steady rotary impacts. When loosening screws
switch results in an increase in speed.
or nuts, the process is reversed.
Temperature Dependent Overload Protection
Starting Operation When using as intended for, the power tool can-
not be subject to overload. When the load is too
Inserting the Battery
high or the allowable battery temperature range
f Use only original Bosch lithium ion batter- of 0–70 °C is exceeded, the speed is reduced.
ies with the voltage listed on the nameplate The power tool will not run at full speed until
of your power tool. Using other batteries can reaching the allowable battery temperature.
lead to injuries and pose a fire hazard.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 20 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

20 | English

Protection Against Deep Discharging A torque gradient depends on the following fac-
The lithium ion battery is protected against tors:
deep discharging by the “Electronic Cell Protec- – Strength properties of the screws/nuts
tion (ECP)”. When the battery is empty, the ma- – Type of backing (washer, disc spring, seal)
chine is switched off by means of a protective – Strength properties of the material being
circuit: The inserted tool no longer rotates. screwed/bolted together
– Lubrication conditions at the screw/bolt con-
Working Advice nection
f Apply the power tool to the screw/nut only The following application cases result accord-
when it is switched off. Rotating tool inserts ingly:
can slip off. – A hard seat is given for metal-to-metal screw
The torque depends on the impact duration. The applications with the use of washers. After a
maximum achieved torque results from the sum relatively short impact duration, the maxi-
of all individual torques achieved through im- mum torque is reached (steep characteristic
pact. The maximum torque is achieved after an curve). Unnecessary long impact duration
impact duration of 6–10 seconds. After this du- only causes damage to the machine.
ration, the tightening torque is increased only – A spring-loaded seat is given for metal-to-
minimally. metal screw applications, however with the
The impact duration is to be determined for use of spring washers, disc springs, studs or
each required tightening torque. The actually screws/nuts with conical seat as well as
achieved tightening torque is always to be when using extensions.
checked with a torque wrench. – A soft seat is given for screw applications,
e. g., metal on wood or when using lead
Screw Applications with Hard, Spring-loaded washers or fibre washers as backing.
or Soft Seat
For a spring-loaded seat as well as for a soft
When in a test, the achieved torques in an im- seat, the maximum tightening torque is lower
pact series are measured and transferred into a than for a hard seat. Also, a clearly longer im-
diagram, resulting in the curve of a torque char- pact duration is required.
acteristic. The height of the curve corresponds
with the maximum reachable torque, and the
steepness indicates the duration in which this is
achieved.

Reference Values for Maximum Screw/Bolt Tightening Torques


Calculated from the tensional cross-section; utilization of the yield point 90 % (with friction coeffi-
cient μtotal = 0.12). As a control measure, always check the tightening torque with a torque wrench.

Property Classes ac- Standard Screws/Bolts High-strength


cording to DIN 267 Bolts
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 21 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

English | 21

Tips Great Britain


Before screwing larger, longer screws into hard Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
materials, it is advisable to predrill a pilot hole P.O. Box 98
with the core diameter of the thread to approx. Broadwater Park
2
/3 of the screw length. North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Maintenance and Service Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
Maintenance and Cleaning E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
f Before any work on the machine (e. g., Ireland
maintenance, tool change, etc.) as well as
Origo Ltd.
during transport and storage, set the rota-
Unit 23 Magna Drive
tional direction switch to the centre posi-
Magna Business Park
tion. Unintentional actuation of the On/Off
City West
switch can lead to injuries.
Dublin 24
f For safe and proper working, always keep Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
the machine and ventilation slots clean. Fax: +353 (01) 4 66 68 88
When the battery is no longer operative, please
Australia, New Zealand and Pacific Islands
refer to an authorised after-sales service agent
for Bosch power tools. Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
If the machine should fail despite the care taken
Locked Bag 66
in manufacturing and testing procedures, repair
Clayton South VIC 3169
should be carried out by an after-sales service
Customer Contact Center
centre for Bosch power tools.
Inside Australia:
In all correspondence and spare parts order, Phone: +61 (01300) 307 044
please always include the 10-digit article Fax: +61 (01300) 307 045
number given on the type plate of the machine. Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
After-sales Service and Customer Fax: +64 (0800) 428 570
Assistance Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
Our after-sales service responds to your ques-
www.bosch.com.au
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views Republic of South Africa
and information on spare parts can also be
Customer service
found under:
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an- Gauteng – BSC Service Centre
swer your questions concerning possible appli- 35 Roper Street, New Centre
cations and adjustment of products and acces- Johannesburg
sories. Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 22 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

22 | English

KZN – BSC Service Centre Batteries no longer suitable for use can be
Unit E, Almar Centre directly returned at:
143 Crompton Street
Pinetown Great Britain
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Fax: +27 (031) 7 01 24 46 P.O. Box 98
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Broadwater Park
Western Cape – BSC Service Centre North Orbital Road
Democracy Way, Prosperity Park Denham
Milnerton Uxbridge
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 UB 9 5HJ
Fax: +27 (021) 5 51 32 23 Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
E-Mail: bsc@zsd.co.za Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Subject to change without notice.
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in-
to household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery
packs/batteries into house-
hold waste, fire or water. Bat-
tery packs/batteries should
be collected, recycled or dis-
posed of in an environmental-
friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
91/157/EEC.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 23 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Français | 23

Avertissements de sécurité b) Eviter tout contact du corps avec des


fr

surfaces reliées à la terre telles que les


tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
Avertissements de sécurité généraux les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
pour l’outil cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- des conditions humides. La pénétration
tissements et instructions peut donner lieu à un d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
choc électrique, un incendie et/ou une blessure le risque de choc électrique.
sérieuse. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
Conserver tous les avertissements et toutes utiliser le cordon pour porter, tirer ou
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
rieurement. l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
Le terme « outil » dans les avertissements fait arêtes ou des parties en mouvement. Les
référence à votre outil électrique alimenté par le cordons endommagés ou emmêlés aug-
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre mentent le risque de choc électrique.
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
d’alimentation). utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
1) Sécurité de la zone de travail don adapté à l’utilisation extérieure réduit
a) Conserver la zone de travail propre et le risque de choc électrique.
bien éclairée. Les zones en désordre ou f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
sombres sont propices aux accidents. ment humide est inévitable, utiliser une
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- alimentation protégée par un dispositif à
triques en atmosphère explosive, par courant différentiel résiduel (RCD).
exemple en présence de liquides inflam- L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
mables, de gaz ou de poussières. Les électrique.
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières 3) Sécurité des personnes
ou les fumées. a) Rester vigilant, regarder ce que vous
c) Maintenir les enfants et les personnes êtes en train de faire et faire preuve de
présentes à l’écart pendant l’utilisation bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
de l’outil. Les distractions peuvent vous pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
faire perdre le contrôle de l’outil. tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
2) Sécurité électrique d’inattention en cours d’utilisation d’un
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique outil peut entraîner des blessures graves
soient adaptées au socle. Ne jamais mo- des personnes.
difier la fiche de quelque façon que ce b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec jours porter une protection pour les
des outils à branchement de terre. Des fi- yeux. Les équipements de sécurité tels
ches non modifiées et des socles adaptés que les masques contre les poussières,
réduiront le risque de choc électrique. les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 24 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

24 | Français

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- c) Débrancher la fiche de la source d’ali-


surer que l’interrupteur est en position mentation en courant et/ou le bloc de
arrêt avant de brancher l’outil au secteur batteries de l’outil avant tout réglage,
et/ou au bloc de batteries, de le ramas- changement d’accessoires ou avant de
ser ou de le porter. Porter les outils en ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- rité préventives réduisent le risque de dé-
cher des outils dont l’interrupteur est en marrage accidentel de l’outil.
position marche est source d’accidents. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
d) Retirer toute clé de réglage avant de portée des enfants et ne pas permettre à
mettre l’outil en marche. Une clé laissée des personnes ne connaissant pas l’outil
fixée sur une partie tournante de l’outil ou les présentes instructions de le faire
peut donner lieu à des blessures de per- fonctionner. Les outils sont dangereux
sonnes. entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
tion et un équilibre adaptés à tout mo- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ment. Cela permet un meilleur contrôle ou de blocage des parties mobiles, des
de l’outil dans des situations inattendues. pièces cassées ou toute autre condition
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas pouvant affecter le fonctionnement de
porter de vêtements amples ou de bi- l’outil. En cas de dommages, faire répa-
joux. Garder les cheveux, les vêtements rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
et les gants à distance des parties en breux accidents sont dus à des outils mal
mouvement. Des vêtements amples, des entretenus.
bijoux ou les cheveux longs peuvent être f) Garder affûtés et propres les outils per-
pris dans des parties en mouvement. mettant de couper. Des outils destinés à
g) Si des dispositifs sont fournis pour le couper correctement entretenus avec des
raccordement d’équipements pour l’ex- pièces coupantes tranchantes sont moins
traction et la récupération des poussiè- susceptibles de bloquer et sont plus faci-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et les à contrôler.
correctement utilisés. Utiliser des collec- g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
teurs de poussière peut réduire les ris- mes etc., conformément à ces instruc-
ques dus aux poussières. tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
4) Utilisation et entretien de l’outil sation de l’outil pour des opérations diffé-
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- rentes de celles prévues pourrait donner
té à votre application. L’outil adapté réa- lieu à des situations dangereuses.
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons- 5) Utilisation des outils fonctionnant sur
truit. batteries et précautions d’emploi

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci-


permet pas de passer de l’état de mar- fié par le fabricant. Un chargeur qui est
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne adapté à un type de bloc de batteries peut
peut pas être commandé par l’interrup- créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
teur est dangereux et il faut le faire répa- avec un autre type de bloc de batteries.
rer. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 25 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Français | 25

c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti- f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre Protéger l’accu de toute source de
objet métallique, par exemple trombo- chaleur, comme p. ex. l’exposition di-
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis recte au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu-
ou autres objets de petite taille qui peu- midité. Il y a risque d’explosion.
vent donner lieu à une connexion d’une
f En cas d’endommagement et d’utilisation
borne à une autre. Le court-circuitage
non conforme de la batterie, des vapeurs
des bornes d’une batterie entre elles peut
peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de tra-
causer des brûlures ou un feu.
vail et, en cas de malaises, consulter un mé-
d) Dans de mauvaises conditions, du liqui- decin. Les vapeurs peuvent entraîner des ir-
de peut être éjecté de la batterie ; éviter ritations des voies respiratoires.
tout contact. En cas de contact acciden-
f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro-
tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est
contact avec les yeux, rechercher en
protégé contre une surcharge dangereuse.
plus une aide médicale. Le liquide éjecté
des batteries peut causer des irritations f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui
ou des brûlures. ont la tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l’outil électroportatif. Lors de
6) Maintenance et entretien l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur non authentiques, d’accus modifiés ou
qualifié utilisant uniquement des pièces d’autres fabricants, il y a danger de blessures
de rechange identiques. Cela assurera et de dommages matériels causés par des ac-
que la sécurité de l’outil est maintenue. cus qui explosent.

Avertissements de sécurité pour


visseuses Description du fonctionnement
f Tenir l'outil par les surfaces de préhension Il est impératif de lire toutes les
isolées, lors de la réalisation d'une opéra- consignes de sécurité et toutes les
tion au cours de laquelle le dispositif de ser- instructions. Le non-respect des
rage peut entrer en contact avec un câblage avertissements et instructions indi-
non apparent. Le contact avec un fil « sous qués ci-après peut conduire à une
tension » peut également mettre « sous ten- électrocution, un incendie et/ou de graves bles-
sion » les parties métalliques exposées de sures sur les personnes. Bien garder tous les
l'outil électrique et provoquer un choc élec- avertissements et instructions.
trique sur l'opérateur.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- senté de manière graphique. Laissez le volet dé-
vailler serrée par des dispositifs de serrage plié pendant la lecture de la présente notice
appropriés ou dans un étau est fixée de ma- d’utilisation.
nière plus sûre que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
Utilisation conforme
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî- L’outil électroportatif est conçu pour le vissage
nerait une perte de contrôle de l’outil et le dévissage des vis ainsi que pour le serrage
électroportatif. et le desserrage des écrous dans les plages de
dimensions indiquées.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 26 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

26 | Français

Eléments de l’appareil Niveau sonore et vibrations


La numérotation des éléments de l’appareil se Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
réfère à la représentation de l’outil électroporta- conformément à la norme EN 60745.
tif sur la page graphique. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
1 Embout avec loqueteau à billes* l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
2 Porte-outil 92 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
103 dB(A). Incertitude K=3 dB.
3 Douille de verrouillage
Porter une protection acoustique !
4 Lampe « Power Light »
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
5 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
le des trois axes directionnels) relevées confor-
6 Accu* mément à la norme EN 60745 :
7 Commutateur du sens de rotation Serrage des vis et des écrous de la dimension
8 Interrupteur Marche/Arrêt maximale admissible : Valeur d’émission vibra-
toire ah =8 m/s2, Incertitude K =1,5 m/s2.
9 Poignée (surface de préhension isolante)
10 Porte-embout universel* Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
11 Embout de réglage*
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces- lement approprié pour une estimation prélimi-
soires complets dans notre programme d’accessoi- naire de la charge vibratoire.
res.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
Caractéristiques techniques l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
Visseuse à choc sans fil GDR 10,8 V-LI travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
Professional veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
N° d’article 3 601 J09 0.. augmenter considérablement la charge vibratoi-
re pendant toute la durée de travail.
Tension nominale V= 10,8
Pour une estimation précise de la charge vibra-
Vitesse à vide tr/min 0 – 1800 toire, il est recommandé de prendre aussi en
Nombre de chocs tr/min 0 – 3000 considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
Couple max. vissage pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
dur suivant ISO 5393 Nm 100 rablement la charge vibratoire pendant toute la
Ø vis d’assemblage M4 – M12 durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
Ø max. de vis mm 8
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
Porte-outil ¼" Six pans des vibrations, telles que par exemple : Entre-
creux tien de l’outil électrique et des outils de travail,
Poids suivant maintenir les mains chaudes, organisation des
EPTA-Procedure opérations de travail.
01/2003 kg 1,0
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 27 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Français | 27

ATTENTION Après la mise hors fonction-


Déclaration de conformité nement automatique de
Nous déclarons sous notre propre responsabili- l’outil électroportatif, ne plus appuyer sur
té que le produit décrit sous « Caractéristiques l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait en-
techniques » est en conformité avec les normes dommager l’accu.
ou documents normatifs suivants : EN 60745 Pour sortir l’accu 6 appuyez sur les touches de
conformément aux termes des réglementations déverrouillage 5 et retirez l’accu de l’outil élec-
en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au troportatif en tirant vers le bas. Ne pas appli-
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du quer de force.
29.12.2009).
L’accu est équippé d’une surveillance NTC de
Dossier technique auprès de : température qui ne permet de charger l’accu
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, que dans la plage de température entre 0 °C et
D-70745 Leinfelden-Echterdingen 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve aug-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen mentée.
Senior Vice President Head of Product Respectez les indications concernant l’élimina-
Engineering Certification tion.

Changement de l’outil (voir figure B)


f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division électroportatif (p. ex. travaux d’entretien,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.09.2009 changement d’outils, etc.) et avant de le
transporter ou de le stocker, bloquez tou-
jours l’interrupteur Marche/Arrêt en posi-
tion médiane. Il y a risque de blessure lors-
Montage qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur
Marche/Arrêt.
Charger l’accu (voir figure A) Montage des outils de travail
f N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la
Tirez la douille de verrouillage 3 vers l’avant, en-
page des accessoires. Seuls ces chargeurs
foncez l’outil de travail à fond dans le porte-outil
sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé
2 et relâchez la douille de verrouillage 3 afin de
dans votre outil électroportatif.
bloquer l’outil de travail.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
N’utilisez que des embouts de vissage avec lo-
Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
queteau à billes 1 (DIN 3126-E6.3). D’autres em-
chargez complètement l’accu dans le chargeur
bouts de vissage 11 peuvent être montés à
avant la première mise en service.
l’aide d’un porte-embout universel avec loque-
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout teau à billes 10.
moment, sans que sa durée de vie n’en soit ré-
duite. Le fait d’interrompre le processus de Sortir l’outil de travail
charge n’endommage pas l’accu. Tirez la douille de verrouillage 3 vers l’avant et
Grâce à la Protection Electronique des Cellules sortez l’outil de travail.
« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à
ions lithium est protégé contre une décharge
profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispo-
sitif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne
tourne plus.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 28 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

28 | Français

Mise en marche Mise en Marche/Arrêt


Pour mettre l’outil électroportatif en marche,
appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 et
Fonctionnement
maintenez-le appuyé.
Le porte-outil 2 et l’outil de travail sont entraî-
La lampe 4 s’allume lorsque l’interrupteur
nés par un moteur électrique par l’intermédiaire
Marche/Arrêt 8 est enfoncé un peu ou complè-
d’un engrenage et d’un mécanisme de frappe.
tement et permet d’éclairer la zone de travail
L’opération se divise en deux phases : lorsque l’éclairage est mauvais.
Vissage et Serrage (mécanisme de frappe étant
Pour arrêter l’outil électroportatif relâchez l’in-
en action).
terrupteur Marche/Arrêt 8.
Le mécanisme de frappe entre en action dès
que la vis est serrée et que le moteur est sollici- Réglage de la vitesse de rotation
té. Le mécanisme de frappe transforme ainsi la Il est possible de régler en continu la vitesse de
puissance du moteur en coups de rotation régu- rotation de l’outil électroportatif en fonction de
liers. Lors du desserrage des vis ou des écrous, la pression exercée sur l’interrupteur Marche/
l’opération se déroule dans l’ordre inverse. Arrêt 8.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/
Mise en service Arrêt 8 entraîne une faible vitesse de rotation.
Plus la pression augmente, plus la vitesse de ro-
Montage de l’accu
tation est élevée.
f N’utilisez que des accus à ions lithium d’ori-
gine Bosch dont la tension correspond à Protection contre surcharge en fonction de la
celle indiquée sur la plaque signalétique de température
l’outil électroportatif. L’utilisation de tout Si vous utilisez l’outil électroportatif conformé-
autre accumulateur peut entraîner des bles- ment à sa conception, il ne peut pas subir de
sures et des risques d’incendie. surcharge. Lors d’une sollicitation trop élevée
Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour ou lors d’un dépassement de la plage de tempé-
votre outil électroportatif peut entraîner des rature d’accumulateur admissible de 0–70 °C,
dysfonctionnements ou endommager l’outil la vitesse de rotation est réduite. L’outil électro-
électroportatif. portatif ne tourne de nouveau à pleine vitesse
qu’après avoir atteint la température d’accu ad-
Mettez le commutateur de sens de rotation 7 en
missible.
position médiane pour éviter une mise en mar-
che non-intentionnée de l’appareil. Montez l’ac- Protection contre une décharge profonde
cu chargé 6 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’en-
Grâce à la Protection Electronique des Cellules
cliquette de façon perceptible et correcte.
« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à
Sélection du sens de rotation (voir figure C) ions lithium est protégé contre une décharge
profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé,
Avec le commutateur de sens de rotation 7 le
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispo-
sens de rotation de l’outil électroportatif peut
sitif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne
être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,
tourne plus.
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est en fonc-
tion.
Rotation droite : Pour serrer des vis et des
écrous, tournez le commutateur du sens de ro-
tation 7 à fond vers la gauche.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser
des vis et des écrous, tournez le commutateur
du sens de rotation 7 à fond vers la droite.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 29 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Français | 29

La courbe dépend des facteurs suivants :


Instructions d’utilisation
– résistance des vis/écrous
f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur – nature du support (rondelle, rondelle élasti-
l’écrou seulement lorsque l’appareil est ar- que, joint)
rêté. Les outils de travail en rotation peuvent
– résistance du matériau à visser
glisser.
– conditions de graissage à l’endroit de vissage
Le couple dépend de la durée de frappe. Le cou-
ple maximal atteint résulte de la somme de tous En conséquence, il en résulte les applications
les différents couples qui sont atteints par frap- suivantes :
pe. Le couple maximal est atteint au bout d’une – Une pose dure se fait dans des vissages de
durée de frappe de 6–10 secondes. Ensuite, le métal sur du métal avec utilisation de rondel-
couple de serrage n’augmente plus que faible- les. Le couple maximal est atteint au bout
ment. d’un temps de frappe relativement court
Il est nécessaire de déterminer la durée de frap- (pente raide de la courbe caractéristique).
pe pour chaque couple de serrage. Toujours Une prolongation inutile du temps de frappe
contrôler le couple réellement atteint à l’aide ne fait que nuire à l’appareil.
d’une clé dynamométrique. – Une pose élastique se fait dans des vissages
de métal sur du métal, cependant avec utili-
Vissage avec pose dure, élastique ou douce sation d’anneaux élastiques, de rondelles
Si, lors d’un essai, les couples atteints dans une élastiques, de goujons ou de vis/écrous coni-
série de frappe sont mesurés et transmis sur un ques ainsi qu’avec utilisation de rallonges.
diagramme, on obtient la courbe caractéristique – Une pose douce se fait dans des vissages de
du couple. Le sommet de courbe indique le cou- métal sur du bois p. ex. ou avec utilisation de
ple maximum que l’on peut atteindre, la pente rondelles en plomb ou en fibre comme sup-
indique le temps pendant lequel ce couple est port.
atteint. Dans une pose élastique ou douce, le couple de
serrage maximal est plus faible que dans une po-
se dure. De même, un temps de frappe beau-
coup plus long est nécessaire.

Valeurs de référence pour les couples de serrage max. des vis


Indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limite d’élasticité
90 % (pour un coéfficient de frottement μtot = 0,12). Toujours contrôler le couple à l’aide d’une clé
dynamométrique.

Classes de résistan- Vis standard Vis à rigidité


ce selon DIN 267 élevée
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 30 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

30 | Français

Conseils
Service Après-Vente et Assistance Des
Avant de visser des vis d’un certain diamètre et
Clients
d’une certaine longueur dans des matériaux
durs, il est recommandé d’effectuer un préper- Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
çage à l’aide du diamètre à fond du filet d’ap- tions concernant la réparation et l’entretien de
proximativement 2/3 de la longueur de vis. votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
Entretien et Service www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
Après-Vente disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
Nettoyage et entretien produits et de leurs accessoires.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
France
électroportatif (p. ex. travaux d’entretien,
changement d’outils, etc.) et avant de le Vous êtes un utilisateur, contactez :
transporter ou de le stocker, bloquez tou- Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
jours l’interrupteur Marche/Arrêt en posi- portatif
tion médiane. Il y a risque de blessure lors- Tel. : 0 811 36 01 22
qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur (coût d’une communication locale)
Marche/Arrêt. Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
Vous êtes un revendeur, contactez :
et sûr.
Robert Bosch (France) S.A.S.
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez Service Après-Vente Electroportatif
vous adresser à une station de Service Après- 126, rue de Stalingrad
Vente agréée pour outillage Bosch. 93705 DRANCY Cédex
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen- Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée E-Mail :
qu’à une station de Service Après-Vente agréée sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
pour outillage Bosch.
Belgique, Luxembourg
Pour toute demande de renseignement ou com-
Tel. : +32 (070) 22 55 65
mande de pièces de rechange, précisez-nous
Fax : +32 (070) 22 55 75
impérativement le numéro d’article à dix chif-
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique. Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 31 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Français | 31

Elimination des déchets


Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise en vigueur con-
formément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
ge appropriée.
Accus/piles :
Ne jetez pas les accus/piles
dans les ordures ménagères,
ni dans les flammes ou l’eau.
Les accus/piles doivent être
collectés, recyclés ou éliminés
en conformité avec les régle-
mentations se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive européen-
ne 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE

Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 32 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

32 | Español

Instrucciones de seguridad b) Evite que su cuerpo toque partes conec-


es

tadas a tierra como tuberías, radiadores,


cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
Advertencias de peligro generales para dar expuesto a una sacudida eléctrica es
herramientas eléctricas mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins- c) No exponga la herramienta eléctrica a la
trucciones. En caso de no atenerse a las adver- lluvia y evite que penetren líquidos en su
tencias de peligro e instrucciones siguientes, interior. Existe el peligro de recibir una
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
incendio y/o lesión grave. quidos en la herramienta eléctrica.
Guardar todas las advertencias de peligro e d) No utilice el cable de red para transpor-
instrucciones para futuras consultas. tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
El término herramienta eléctrica empleado en tire de él para sacar el enchufe de la to-
las siguientes advertencias de peligro se refiere ma de corriente. Mantenga el cable de
a herramientas eléctricas de conexión a la red red alejado del calor, aceite, esquinas
(con cable de red) y a herramientas eléctricas cortantes o piezas móviles. Los cables de
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red dañados o enredados pueden provo-
red). car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
1) Seguridad del puesto de trabajo la intemperie utilice solamente cables de
a) Mantenga limpio y bien iluminado su prolongación apropiados para su uso en
puesto de trabajo. El desorden o una ilu- exteriores. La utilización de un cable de
minación deficiente en las áreas de traba- prolongación adecuado para su uso en ex-
jo pueden provocar accidentes. teriores reduce el riesgo de una descarga
b) No utilice la herramienta eléctrica en un eléctrica.
entorno con peligro de explosión, en el f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
que se encuentren combustibles líqui- mienta eléctrica en un entorno húmedo,
dos, gases o material en polvo. Las herra- es necesario conectarla a través de un
mientas eléctricas producen chispas que fusible diferencial. La aplicación de un fu-
pueden llegar a inflamar los materiales en sible diferencial reduce el riesgo a expo-
polvo o vapores. nerse a una descarga eléctrica.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
3) Seguridad de personas
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis- a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
tracción le puede hacer perder el control rramienta eléctrica con prudencia. No
sobre la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
2) Seguridad eléctrica haber consumido alcohol, drogas o medi-
a) El enchufe de la herramienta eléctrica camentos. El no estar atento durante el
debe corresponder a la toma de corrien- uso de la herramienta eléctrica puede
te utilizada. No es admisible modificar el provocarle serias lesiones.
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 33 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Español | 33

b) Utilice un equipo de protección personal 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas


y en todo caso unas gafas de protección. eléctricas
El riesgo a lesionarse se reduce conside- a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
rablemente si, dependiendo del tipo y la Use la herramienta eléctrica prevista pa-
aplicación de la herramienta eléctrica em- ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
pleada, se utiliza un equipo de protección ta adecuada podrá trabajar mejor y más
adecuado como una mascarilla antipolvo, seguro dentro del margen de potencia in-
zapatos de seguridad con suela antidesli- dicado.
zante, casco, o protectores auditivos.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
c) Evite una puesta en marcha fortuita. interruptor defectuoso. Las herramien-
Asegurarse de que la herramienta eléc- tas eléctricas que no se puedan conectar
trica esté desconectada antes de conec- o desconectar son peligrosas y deben ha-
tarla a la toma de corriente y/o al montar cerse reparar.
el acumulador, al recogerla, y al trans-
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
portarla. Si transporta la herramienta
el acumulador antes de realizar un ajuste
eléctrica sujetándola por el interruptor de
en la herramienta eléctrica, cambiar de
conexión/desconexión, o si alimenta la
accesorio o al guardar la herramienta
herramienta eléctrica estando ésta conec-
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
el riesgo a conectar accidentalmente la
d) Retire las herramientas de ajuste o lla- herramienta eléctrica.
ves fijas antes de conectar la herramien-
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
del alcance de los niños. No permita la
llave fija colocada en una pieza rotante
utilización de la herramienta eléctrica a
puede producir lesiones al poner a funcio-
aquellas personas que no estén familiari-
nar la herramienta eléctrica.
zadas con su uso o que no hayan leído
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so- estas instrucciones. Las herramientas
bre una base firme y mantenga el equili- eléctricas utilizadas por personas inex-
brio en todo momento. Ello le permitirá pertas son peligrosas.
controlar mejor la herramienta eléctrica
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
en caso de presentarse una situación in-
ro. Controle si funcionan correctamente,
esperada.
sin atascarse, las partes móviles de la
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo herramienta eléctrica, y si existen partes
adecuada. No utilice vestimenta amplia rotas o deterioradas que pudieran afec-
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y tar al funcionamiento de la herramienta
guantes alejados de las piezas móviles. eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo- fectuosas antes de volver a utilizar la he-
yas se pueden enganchar con las piezas rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
en movimiento. dentes se deben a herramientas
g) Siempre que sea posible utilizar unos eléctricas con un mantenimiento deficien-
equipos de aspiración o captación de te.
polvo, asegúrese que éstos estén monta- f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
dos y que sean utilizados correctamente. Los útiles mantenidos correctamente se
El empleo de estos equipos reduce los dejan guiar y controlar mejor.
riesgos derivados del polvo.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 34 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

34 | Español

g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-


rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins- Instrucciones de seguridad para
trucciones, considerando en ello las con- atornilladoras
diciones de trabajo y la tarea a realizar. f Sujete la herramienta eléctrica por las su-
El uso de herramientas eléctricas para tra- perficies de agarre aisladas al realizar tra-
bajos diferentes de aquellos para los que bajos en los que el tornillo pueda llegar a to-
han sido concebidas puede resultar peli- car conductores eléctricos ocultos. El
groso. contacto del tornillo con conductores bajo
tensión puede hacer que las partes metálicas
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas ac- de la herramienta eléctrica le provoquen una
cionadas por acumulador descarga eléctrica.
a) Solamente cargar los acumuladores con f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
los cargadores recomendados por el fa- trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
bricante. Existe riesgo de incendio al in- ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
tentar cargar acumuladores de un tipo di- sujeta de forma mucho más segura que con
ferente al previsto para el cargador. la mano.
b) Solamente emplee los acumuladores f Antes de depositarla, esperar a que se haya
previstos para la herramienta eléctrica. detenido la herramienta eléctrica. El útil
El uso de otro tipo de acumuladores pue- puede engancharse y hacerle perder el con-
de provocar daños e incluso un incendio. trol sobre la herramienta eléctrica.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo se- f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
parado de clips, monedas, llaves, clavos, vocar un cortocircuito.
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cor- Proteja el acumulador del calor exce-
tocircuito de los contactos del acumula- sivo como, p. ej., de una exposición
dor puede causar quemaduras o un incen- prolongada al sol, del fuego, del agua
dio. y de la humedad. Existe el riesgo de
explosión.
d) La utilización inadecuada del acumula-
dor puede provocar fugas de líquido. Evi- f Si el acumulador se daña o usa de forma in-
te el contacto con él. En caso de un con- apropiada puede que éste emane vapores.
tacto accidental enjuagar el área Ventile con aire fresco el recinto y acuda a
afectada con abundante agua. En caso un médico si nota alguna molestia. Los va-
de un contacto con los ojos recurra ade- pores pueden llegar a irritar las vías respira-
más inmediatamente a un médico. El lí- torias.
quido del acumulador puede irritar la piel f Únicamente utilice el acumulador en combi-
o producir quemaduras. nación con su herramienta eléctrica Bosch.
Solamente así queda protegido el acumula-
6) Servicio dor contra una sobrecarga peligrosa.
a) Únicamente haga reparar su herramienta f Solamente utilice acumuladores originales
eléctrica por un profesional, empleando Bosch de la tensión indicada en la placa de
exclusivamente piezas de repuesto origi- características de su herramienta eléctrica.
nales. Solamente así se mantiene la segu- Si se utilizan acumuladores diferentes, co-
ridad de la herramienta eléctrica. mo, p. ej., imitaciones, acumuladores recu-
perados, o de otra marca, existe el riesgo de
que éstos exploten y causen daños persona-
les o materiales.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 35 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Español | 35

Descripción del Datos técnicos


funcionamiento
Atornilladora de impacto GDR 10,8 V-LI
Lea íntegramente estas adverten- accionada por acumulador Professional
cias de peligro e instrucciones. En
Nº de artículo 3 601 J09 0..
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si- Tensión nominal V= 10,8
guientes, ello puede ocasionar una Revoluciones en vacío min-1 0 – 1800
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Frecuencia de
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
percusión min-1 0 – 3000
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo. Par máx. en unión rígi-
da según ISO 5393 Nm 100

Utilización reglamentaria Ø de tornillos de


máquina M4 – M12
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
enroscar y aflojar tornillos, y para apretar y aflo- Ø máx. de tornillos mm 8
jar tuercas del tamaño especificado. Alojamiento del útil ¼" Hexágono
interior
Componentes principales Peso según
La numeración de los componentes está referi- EPTA-Procedure
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la 01/2003 kg 1,0
página ilustrada. Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
1 Punta de atornillar con retención por bola* rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
2 Alojamiento del útil
3 Casquillo de enclavamiento
4 Bombilla “Power Light” Información sobre ruidos y vibraciones
5 Botón de extracción del acumulador Ruido determinado según EN 60745.
6 Acumulador* El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
7 Selector de sentido de giro terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
8 Interruptor de conexión/desconexión presión sonora 92 dB(A); nivel de potencia
acústica 103 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
9 Empuñadura (aislada)
¡Colocarse unos protectores auditivos!
10 Soporte universal de puntas de atornillar*
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
11 Punta de atornillar* tres direcciones) determinado según EN 60745:
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máxi-
den al material que se adjunta de serie. La gama com- mo admisible: Valor de vibraciones generadas
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro ah =8 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2.
programa de accesorios.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 36 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

36 | Español

El nivel de vibraciones indicado ha sido determi- Montaje


nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta Carga del acumulador (ver figura A)
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con f Únicamente use los cargadores que se deta-
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la llan en la página con los accesorios. Sola-
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un mente estos cargadores han sido especial-
aumento drástico de la solicitación por vibracio- mente adaptados a los acumuladores de
nes durante el tiempo total de trabajo. iones de litio empleados en su herramienta
Para determinar con exactitud la solicitación ex- eléctrica.
perimentada por las vibraciones, es necesario
Observación: El acumulador se suministra par-
considerar también aquellos tiempos en los que
cialmente cargado. Con el fin de obtener la ple-
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
na potencia del acumulador, antes de su primer
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
uso, cárguelo completamente en el cargador.
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el El acumulador de iones de litio puede recargar-
tiempo total de trabajo. se siempre que se quiera, sin que ello merme su
Fije unas medidas de seguridad adicionales para vida útil. Una interrupción del proceso de carga
proteger al usuario de los efectos por vibracio- no afecta al acumulador.
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he- El acumulador de iones de litio va protegido
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca- contra altas descargas por “Electronic Cell Pro-
lientes las manos, organización de las tection (ECP) (Protección Electrónica de Cel-
secuencias de trabajo. das)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar
Declaración de conformidad la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que ATENCIÓN En caso de una desconexión


el producto descrito bajo “Datos técnicos” está automática de la herramienta
en conformidad con las normas o documentos eléctrica no mantenga accionado el interruptor
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo de conexión/desconexión. El acumulador po-
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE dría dañarse.
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del Para extraer el acumulador 6 pulsar los botones
29.12.2009). de extracción 5 y sacar hacia abajo el acumula-
Expediente técnico en: dor de la herramienta eléctrica. Proceder sin
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, brusquedad.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su re-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
carga dentro del margen de temperatura entre
Senior Vice President Head of Product
0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un lar-
Engineering Certification
ga vida útil del acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la elimina-
ción.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.09.2009

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 37 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Español | 37

Cambio de útil (ver figura B) Puesta en marcha


f Antes de cualquier manipulación en la he-
Montaje del acumulador
rramienta eléctrica (p.ej. en su manteni-
miento, cambio de útil, etc.), así como al f Solamente utilice acumuladores de iones
transportarla o guardarla, colocar en posi- de litio originales Bosch de la tensión indi-
ción central el selector de sentido de giro. cada en la placa de características de su he-
Vd. podría accidentarse en caso de un accio- rramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
namiento fortuito del interruptor de co- acumuladores puede provocar daños e inclu-
nexión/desconexión. so un incendio.
Observación: El uso de acumuladores que no
Montaje del útil sean adecuados para esta herramienta eléctrica
Empuje hacia delante el casquillo de enclava- puede hacer que ésta funcione incorrectamente
miento 3 e inserte hasta el tope el útil en el alo- o incluso dañarla.
jamiento 2, y suelte entonces el casquillo 3 para Colocar el selector del sentido de giro 7 en la
retener el útil. posición central para evitar una conexión invo-
Únicamente emplee puntas de atornillar con re- luntaria. Insertar el acumulador 6 cargado en la
tención por bola 1 (DIN 3126-E6.3). Las puntas empuñadura hasta que enclave de manera per-
de atornillar de otro tipo 11 las puede utilizar ceptible y quede enrasado con la empuñadura.
empleando un soporte universal de puntas de
atornillar con retención por bola 10. Ajuste del sentido de giro (ver figura C)
Con el selector 7 puede invertirse el sentido de
Desmontaje del útil giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no
Empuje hacia delante el casquillo de enclava- es posible, sin embargo, con el interruptor de
miento 3 y retire el útil. conexión/desconexión 8 accionado.
Giro a derechas: Para enroscar y apretar torni-
llos y tuercas presione hasta el tope, hacia la iz-
Operación quierda, el selector de sentido de giro 7.
Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos
y tuercas empujar hasta el tope hacia la derecha
Modo de funcionamiento el selector del sentido de giro 7.
El útil montado en el portaútiles 2 es accionado
por un electromotor a través del engranaje y del Conexión/desconexión
mecanismo percutor. Para la puesta en marcha de la herramienta
El proceso de trabajo comprende dos fases: eléctrica accionar y mantener en esa posición el
Atornillar y apretar (mecanismo percutor acti- interruptor de conexión/desconexión 8.
vo). La bombilla 4 se enciende al presionar levemen-
El mecanismo percutor se activa en el momento te, o del todo, el interruptor de conexión/desco-
de presentarse un par oponente en la unión nexión 8, lo cual permite iluminar el área de tra-
atornillada con la consecuente solicitación del bajo en lugares con poca luz.
motor. El mecanismo percutor transforma en- Para desconectar la herramienta eléctrica soltar
tonces el par del motor en impactos rotativos el interruptor de conexión/desconexión 8.
uniformes. Al aflojar tornillos o tuercas se invier-
te este proceso.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 38 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

38 | Español

Ajuste de las revoluciones Uniones atornilladas rígidas, elásticas o


Variando la presión ejercida sobre el interruptor blandas
de conexión/desconexión 8 puede Ud. regular Al medirse y registrarse en una gráfica los pares
de forma continua las revoluciones de la herra- de giro obtenidos en función del número de im-
mienta eléctrica. pactos, se obtiene la curva del transcurso del
Apretando levemente el interruptor de conexión/ par. El punto de máxima amplitud en la curva in-
desconexión 8 se obtienen unas revoluciones ba- dica el par máximo obtenible, y la pendiente de
jas. Incrementando paulatinamente la presión la misma, el tiempo precisado para ello.
van aumentando las revoluciones en igual medi- La evolución de la curva del par depende de los
da. siguientes factores:
– Resistencia de los tornillos/tuercas
Protección contra sobrecarga térmica
– Tipo del elemento de asiento (arandela, re-
La herramienta eléctrica no puede sobrecargar-
sorte de disco, junta)
se si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En
– Resistencia del material a atornillar
caso de una solicitación excesiva, o al salirse del
– Condiciones de lubricación de la unión ator-
margen de temperatura admisible del acumula-
nillada
dor de 0–70 °C, se reducen las revoluciones. La
herramienta eléctrica solamente funciona de De ello resultan los siguientes tipos de asiento:
nuevo a plenas revoluciones una vez que el acu- – Asiento rígido, se obtiene al atornillar metal
mulador haya alcanzado la temperatura admisi- con metal en combinación con arandelas pla-
ble. nas. Tras un tiempo de impacto relativamen-
te corto se alcanza el par de giro máximo
Protección contra altas descargas
(pendiente alta). Un tiempo de impacto exce-
El acumulador de iones de litio va protegido sivo no incrementa el par y perjudica a la má-
contra altas descargas por “Electronic Cell Pro- quina.
tection (ECP) (Protección Electrónica de Cel-
– Asiento elástico, se obtiene al atornillar me-
das)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
tal con metal empleando anillos elásticos,
cuito de protección se encarga de desconectar
arandelas cónicas, espárragos o tornillos/
la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
tuercas de asiento cónico, y al utilizar prolon-
gadores del útil.
Instrucciones para la operación – Asiento blando, se obtiene al atornillar,
f Solamente aplique la herramienta eléctrica p. ej., metal con madera, o al utilizar arande-
desconectada contra la tuerca o tornillo. las de plomo o fibra como base de asiento.
Los útiles en rotación pueden resbalar. El par de apriete máximo obtenible en asientos
El par de giro resultante depende del tiempo de elásticos o blandos es inferior a aquel que pue-
actuación de los impactos. El par de giro máxi- de conseguirse en asientos rígidos. Asimismo se
mo obtenido resulta de la acumulación de todos requiere un intervalo de impacto bastante ma-
los pares de giro individuales conseguidos en yor.
cada impacto. El par de giro máximo se obtiene
tras un tiempo de impacto de 6–10 segundos.
Después de este tiempo el par de apriete sola-
mente aumenta levemente.
El tiempo de impacto deberá determinarse pro-
bando para cada par de apriete precisado. El
par de apriete obtenido deberá comprobarse
siempre con una llave dinamométrica.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 39 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Español | 39

Valores orientativos para pares de apriete máximos en tornillos


Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el límite de elasticidad
hasta el 90 % (con coeficiente de fricción μtot = 0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobar-
se siempre con una llave dinamométrica.

Clases de resisten- Tornillos estándar Tornillos de alta


cia según DIN 267 resistencia
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Consejos prácticos
Servicio técnico y atención al cliente
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en
materiales duros deberá taladrarse un agujero El servicio técnico le asesorará en las consultas
con el diámetro del núcleo de la rosca a una pro- que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
fundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la lon- tenimiento de su producto, así como sobre pie-
gitud del tornillo. zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
Mantenimiento y servicio www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
Mantenimiento y limpieza rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rios.
rramienta eléctrica (p.ej. en su manteni-
miento, cambio de útil, etc.), así como al España
transportarla o guardarla, colocar en posi- Robert Bosch España, S.A.
ción central el selector de sentido de giro. Departamento de ventas
Vd. podría accidentarse en caso de un accio- Herramientas Eléctricas
namiento fortuito del interruptor de co- C/Hermanos García Noblejas, 19
nexión/desconexión. 28037 Madrid
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y Tel. Asesoramiento al cliente:
las rejillas de refrigeración para trabajar +34 (0901) 11 66 97
con eficacia y seguridad. Fax: +34 (091) 327 98 63
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un Venezuela
servicio técnico autorizado para herramientas
Robert Bosch S.A.
eléctricas Bosch.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
Boleita Norte
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
Caracas 107
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
Tel.: +58 (02) 207 45 11
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch. México
Para cualquier consulta o pedido de piezas de Robert Bosch S.A. de C.V.
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí- Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca- Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
racterísticas de la herramienta eléctrica. E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 40 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

40 | Español

Argentina Sólo para los países de la UE:


Robert Bosch Argentina S.A. Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán re-
Av. Córdoba 5160 ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires agotados.
Atención al Cliente Los acumuladores/pilas agotados pueden en-
Tel.: +54 (0810) 555 2020 tregarse directamente a su distribuidor habitual
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com de Bosch:

Perú España
Autorex Peruana S.A. Servicio Central de Bosch
República de Panamá 4045, Servilotec, S.L.
Lima 34 Polig. Ind. II, 27
Tel.: +51 (01) 475-5453 Cabanillas del Campo
E-Mail: vhe@autorex.com.pe Tel.: +34 9 01 11 66 97

Chile
EMASA S.A. Reservado el derecho de modificación.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
O CERTIFIC

Santiago
CT
U

AD
D
PRO

O
Tel.: +56 (02) 520 3100 MR

T
CE

E-Mail: emasa@emasa.cl R C
U
TI D
FIE
D PRO

Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores/
pilas a la basura, ni al fuego, ni
al agua. Los acumuladores/
pilas deberán guardarse y re-
ciclarse o eliminarse de mane-
ra ecológica.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 41 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Português | 41

Indicações de segurança b) Evitar que o corpo possa entrar em con-


pt

tacto com superfícies ligadas à terra, co-


mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
Indicações gerais de advertência para ríficos. Há um risco elevado devido a
ferramentas eléctricas choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
Devem ser lidas todas as indica- do à terra.
ATENÇÃO
ções de advertência e todas as c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
instruções. O desrespeito das advertências e humidade. A infiltração de água numa fer-
instruções apresentadas abaixo pode causar ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. que eléctrico.
Guarde bem todas as advertências e instru- d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
ções para futura referência. nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
guir nas indicações de advertência, refere-se a
mada. Manter o cabo afastado de calor,
ferramentas eléctricas operadas com corrente
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
lho em movimento. Cabos danificados ou
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
emaranhados aumentam o risco de um
de rede).
choque eléctrico.
1) Segurança da área de trabalho e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas ex-
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
teriores. A utilização de um cabo de ex-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
das podem levar a acidentes. tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
f) Se não for possível evitar o funciona-
ca em áreas com risco de explosão, nas
mento da ferramenta eléctrica em áreas
quais se encontrem líquidos, gases ou
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
tor de corrente de avaria. A utilização de
produzem faíscas, que podem inflamar
um disjuntor de corrente de avaria reduz
pós ou vapores.
o risco de um choque eléctrico.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
3) Segurança de pessoas
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí- a) Esteja atento, observe o que está a fazer
vel que perca o controlo sobre o aparelho. e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
2) Segurança eléctrica ferramenta eléctrica quando estiver fati-
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc- gado ou sob a influência de drogas, álco-
trica deve caber na tomada. A ficha não ol ou medicamentos. Um momento de
deve ser modificada de maneira alguma. descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
Não utilizar uma ficha de adaptação jun- ca, pode levar a lesões graves.
to com ferramentas eléctricas protegi- b) Utilizar equipamento de protecção pes-
das por ligação à terra. Fichas não modi- soal e sempre óculos de protecção. A uti-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o lização de equipamento de protecção
risco de um choque eléctrico. pessoal, como máscara de protecção con-
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
pantes, capacete de segurança ou protec-
ção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 42 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

42 | Português

c) Evitar uma colocação em funcionamento c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o


involuntária. Assegure-se de que a ferra- acumulador antes de executar ajustes no
menta eléctrica esteja desligada, antes aparelho, de substituir acessórios ou de
de conectá-la à alimentação de rede e/ou guardar o aparelho. Esta medida de segu-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de rança evita o arranque involuntário da fer-
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup- ramenta eléctrica.
tor ao transportar a ferramenta eléctrica d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
ou se o aparelho for conectado à alimen- zadas fora do alcance de crianças. Não
tação de rede enquanto estiver ligado, po- permita que pessoas que não estejam fa-
derão ocorrer acidentes. miliarizadas com o aparelho ou que não
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha- tenham lido estas instruções, utilizem o
ves de boca antes de ligar a ferramenta aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que rigosas se forem utilizadas por pessoas
se encontre numa parte do aparelho em inesperientes.
movimento pode levar a lesões. e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
e) Evite uma posição anormal. Mantenha do. Controlar se as partes móveis do
uma posição firme e mantenha sempre o aparelho funcionam perfeitamente e não
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con- emperram, e se há peças quebradas ou
trolar a ferramenta eléctrica em situações danificadas que possam prejudicar o
inesperadas. funcionamento da ferramenta eléctrica.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa Permitir que peças danificadas sejam re-
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, paradas antes da utilização. Muitos aci-
roupas e luvas afastadas de partes em dentes têm como causa, a manutenção in-
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon- suficiente de ferramentas eléctricas.
gos ou jóias podem ser agarrados por pe- f) Manter as ferramentas de corte afiadas
ças em movimento. e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
g) Se for possível montar dispositivos de samente tratadas e com cantos de corte
aspiração ou de recolha, assegure-se de afiados emperram com menos frequência
que estejam conectados e utilizados cor- e podem ser conduzidas com maior facili-
rectamente. A utilização de uma aspira- dade.
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
pó. os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra- condições de trabalho e a tarefa a ser
mentas eléctricas executada. A utilização de ferramentas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a eléctricas para outras tarefas a não ser as
ferramenta eléctrica apropriada para o aplicações previstas, pode levar a situa-
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra- ções perigosas.
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada. 5) Manuseio e utilização cuidadosos de ferra-
mentas com acumuladores
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer- a) Só carregar acumuladores em carrega-
ramenta eléctrica que não pode mais ser dores recomendados pelo fabricante. Há
ligada nem desligada, é perigosa e deve perigo de incêndio se um carregador
ser reparada. apropriado para um certo tipo de acumu-
ladores for utilizado para carregar acumu-
ladores de outros tipos.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 43 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Português | 43

b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os f Não abrir o acumulador. Há risco de um cur-


acumuladores apropriados. A utilização to-circuito.
de outros acumuladores pode levar a le- Proteger o acumulador contra calor,
sões e perigo de incêndio. p. ex. também contra uma permanen-
c) Manter o acumulador que não está sen- te radiação solar, fogo, água e humi-
do utilizado afastado de clipes, moedas, dade. Há risco de explosão.
chaves, parafusos ou outros pequenos f Em caso de danos e de utilização incorrecta
objectos metálicos que possam causar do acumulador, podem escapar vapores.
um curto-circuito dos contactos. Um cur- Arejar bem o local de trabalho e consultar
to-circuito entre os contactos do acumu- um médico se forem constatados quaisquer
lador pode ter como consequência quei- sintomas. É possível que os vapores irritem
maduras ou fogo. as vias respiratórias.
d) No caso de aplicação incorrecta pode va- f Só utilizar o acumulador junto com a sua
zar líquido do acumulador. Evitar o con- ferramenta eléctrica Bosch. Só assim é que
tacto. No caso de um contacto acidental, o seu acumulador é protegido contra perigo-
deverá enxaguar com água. Se o líquido sa sobrecarga.
entrar em contacto com os olhos, tam-
f Só utilizar acumuladores Bosch com a ten-
bém deverá consultar um médico. Líqui-
são indicada na placa de características da
do que escapa do acumulador pode levar
sua ferramenta eléctrica. Se forem usados
a irritações da pele ou a queimaduras.
outros acumuladores, p. ex. imitações, acu-
6) Serviço muladores restaurados ou acumuladores de
outras marcas, há perigo de lesões, assim co-
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
mo danos materiais devido a explosões de
rado por pessoal especializado e qualifi-
acumuladores.
cado e só com peças de reposição origi-
nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Descrição de funções
Indicações de segurança para aparafu-
Devem ser lidas todas as indica-
sadoras ções de advertência e todas as ins-
f Ao executar trabalhos durante os quais pos- truções. O desrespeito das adver-
sam ser atingidos cabos eléctricos, deverá tências e instruções apresentadas
sempre segurar a ferramenta eléctrica pe- abaixo pode causar choque eléctri-
las superfícies isoladas do punho. O contac- co, incêndio e/ou graves lesões.
to com um cabo sob tensão também pode Abrir a página basculante contendo a apresenta-
colocar sob tensão as peças metálicas da fer- ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
ramenta eléctrica e levar a um choque eléc- quanto estiver lendo a instrução de serviço.
trico.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a Utilização conforme as disposições
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
to ou com torno de bancada está mais firme A ferramenta eléctrica é destinada para apertar
do que segurada com a mão. e soltar parafusos, assim como para apertar e
soltar porcas com as dimensões especificadas e
f Espere a ferramenta eléctrica parar com-
na respectiva gama de dimensões indicada.
pletamente, antes de depositá-la. A ferra-
menta de aplicação pode emperrar e levar à
perda de controlo sobre a ferramenta eléctri-
ca.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 44 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

44 | Português

Componentes ilustrados Informação sobre ruídos/vibrações


A numeração dos componentes ilustrados refe- Valores de medição para ruídos, averiguados
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na conforme EN 60745.
página de esquemas. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
1 Bit de aparafusamento com travamento de tipicamente: Nível de pressão acústica
esfera* 92 dB(A); Nível de potência acústica 103 dB(A).
2 Fixação da ferramenta Incerteza K=3 dB.
3 Bucha de travamento Usar protecção auricular!
4 Lâmpada “Power Light” Valores totais de vibração (soma dos vectores
5 Tecla de destravamento do acumulador das três direcções) averiguados conforme
6 Acumulador* EN 60745:
7 Comutador do sentido de rotação Apertar parafusos e porcas com o máximo tama-
nho admissível: Valor de emissão de vibrações
8 Interruptor de ligar-desligar
ah =8 m/s2, incerteza K =1,5 m/s2.
9 Punho (superfície isolada)
10 Porta-pontas universal* O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
11 Bit de aparafusamento*
cesso de medição normalizado pela norma
*Acessórios apresentados ou descritos não perten- EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
sórios.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
Dados técnicos ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
Aparafusadora de percussão GDR 10,8 V-LI ou com manutenção insuficiente, é possível que
sem fio Professional o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
N° do produto 3 601 J09 0.. mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Tensão nominal V= 10,8
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
N° de rotações em ções, também deveriam ser considerados os pe-
ponto morto min-1 0 – 1800 ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
N° de percussões min -1
0 – 3000 funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
máx. binário de apara-
pleto período de trabalho.
fusamento duro confor-
Além disso também deverão ser estipuladas me-
me ISO 5393 Nm 100
didas de segurança para proteger o operador
Ø dos parafusos da contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
máquina M4 – M12 Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
máx. Ø de aparafusa- ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
mento mm 8 e organização dos processos de trabalho.

Fixação da ferramenta ¼" Sextavado


interior
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003 kg 1,0
Observar o número de produto na placa de caracterís-
ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-
cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 45 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Português | 45

Declaração de conformidade ATENÇÃO Não continuar a premir o


interruptor de ligar-desligar
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida- após o desligamento automático da ferramen-
de que o produto descrito em “Dados técnicos” ta eléctrica. O acumulador pode ser danificado.
cumpre as seguintes normas ou documentos Para retirar o acumulador 6, pressionar as teclas
normativos: EN 60745 conforme as disposições de destravamento 5 e puxar o acumulador da
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até ferramenta eléctrica por baixo. Não empregar
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de força.
29.12.2009).
O acumulador está equipado com uma monitori-
Processo técnico em: zação de temperatura NTC, que só permite uma
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, carga na faixa de temperatura entre 0 °C e
D-70745 Leinfelden-Echterdingen 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen útil do acumulador.
Senior Vice President Head of Product Observar a indicação sobre a eliminação de for-
Engineering Certification ma ecológica.

Troca de ferramenta (veja figura B)


f Colocar o comutador do sentido de rotação
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division na posição central antes de todos os traba-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.09.2009 lhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manu-
tenção, troca de ferramenta etc.), assim co-
mo o para o transporte e arrecadação. Há
perigo de lesões se o interruptor de ligar-
Montagem desligar for accionado involuntariamente.

Introduzir a ferramenta de trabalho


Carregar o acumulador (veja figura A)
Puxar a luva de travamento 3 para frente, intro-
f Só utilizar os carregadores que constam
duzir a ferramenta de trabalho completamente
na página de acessórios. Só estes carrega-
na fixação da ferramenta 2 e soltar novamente a
dores são apropriados para os acumuladores
luva de travamento 3, para travar a ferramenta
de iões de lítio utilizados para a sua ferra-
de trabalho.
menta eléctrica.
Só utilizar bits de aparafusamento com trava-
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente
mento de esfera 1 (DIN 3126-E6.3). Outros bits
carregado. Para assegurar a completa potência
de aparafusamento 11 podem ser introduzidos,
do acumulador, o acumulador deverá ser carre-
utilizando adicionalmente um porta-bits univer-
gado completamente no carregador antes da
sal com travamento de esfera 10.
primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carrega- Retirar a ferramenta de trabalho
do a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja Puchar a luva de travamento 3 para frente e re-
reduzida. Uma interrupção do processo de car- tirar a ferramenta de trabalho.
ga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido por
“Electronic Cell Protection (ECP)” contra des-
carga total. A ferramenta eléctrica é desligada
através de um disjuntor de protecção, logo que
o acumulador estiver descarregado. A ferramen-
ta de trabalho não se movimenta mais.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 46 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

46 | Português

Funcionamento Marcha à esquerda: Para soltar e desatarraxar


parafusos e porcas, deverá pressionar o comu-
tador de sentido de rotação 7 completamente
Tipo de funcionamento para a direita.
A fixação da ferramenta 2, com a ferramenta de
Ligar e desligar
trabalho, é accionada por um motor eléctrico
através de uma engrenagem e um mecanismo de Para a colocação em funcionamento da ferra-
percussão. menta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar 8 e manter pressionado.
O processo de trabalho é estruturado em duas
fases: A lâmpada 4 ilumina-se quando o interruptor de
aparafusar e apertar (mecanismo de percussão ligar-desligar 8 está parcialmente ou completa-
em acção). mente premido e ilumina o local de trabalho se
a luz ambiente não for suficiente.
O mecanismo de percussão entra em acção as-
sim que a união aparafusada se imobilizar e so- Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
brecarregar motor. O mecanismo de percussão tar novamente o interruptor de ligar-desligar 8.
transforma a força do motor em golpes giratóri-
Ajustar o número de rotações
os uniformes. Este processo é invertido ao apa-
rafusar parafusos ou porcas. O número de rotações da ferramenta eléctrica li-
gada pode ser regulada sem escalonamento, de-
pendendo de quanto premir o interruptor de li-
Colocação em funcionamento
gar-desligar 8.
Colocar o acumulador Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-
f Só utilizar acumuladores de iões de lítio desligar 8 proporciona um número de rotações
Bosch com a tensão indicada no logotipo da baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n°
sua ferramenta eléctrica. A utilização de ou- de rotações.
tros acumuladores pode levar a lesões e pe-
Protecção contra sobrecarga em dependência
rigo de incêndio.
da temperatura
Nota: A utilização de acumuladores não apropri-
A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarre-
ados para a ferramenta eléctrica, pode levar a
gada se for utilizada de acordo com as disposi-
erros de funcionamento ou a danos na ferra-
ções. O número de rotações é reduzido no caso
menta eléctrica.
de uma carga alta demais ou ao ultrapassar a fai-
Colocar o comutador de sentido 7 no centro, pa- xa admissível para a temperatura do acumula-
ra evitar que o aparelho seja ligado involuntaria- dor 0–70 °C. A ferramenta eléctrica só funciona
mente. Colocar o acumulador carregado 6 no com plena velocidade após a temperatura do
punho até engatar perceptivelmente e estar ali- acumulador alcançar a faixa admissível.
nhado ao punho.
Protecção contra descarga total
Ajustar o sentido de rotação (veja figura C)
O acumulador de iões de lítio está protegido por
Com o comutador de sentido de rotação 7 é “Electronic Cell Protection (ECP)” contra des-
possível alterar o sentido de rotação da ferra- carga total. A ferramenta eléctrica é desligada
menta eléctrica. Com o interruptor de ligar-des- através de um disjuntor de protecção, logo que
ligar pressionado 8 isto no entanto não é possí- o acumulador estiver descarregado. A ferramen-
vel. ta de trabalho não se movimenta mais.
Rotação à direita: Premir o comutador do senti-
do de rotação 7 completamente para a esquer-
da, para atarraxar parafusos e apertar porcas.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 47 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Português | 47

Um decurso de binário depende dos seguintes


Indicações de trabalho factores:
f Utilizar os punhos adicionais fornecidos – Rigidez dos parafusos/porcas
com a ferramenta eléctrica. A perda de con- – Tipo da base (arruela, mola de disco, veda-
trole sobre a ferramenta eléctrica pode levar ção)
a lesões.
– Rigidez do material a ser aparafusado
O binário depende do período de percussção. O – Condições de lubrificação na união aparafu-
máximo binário alcançável resulta da soma de sada
todos binários individuais alcançados por gol-
pes. O máximo binário é alcançado após um pe- Respectivamente resultam as seguintes aplica-
ríodo de percussão de 6–10 segundos. Após es- ções:
te período o aumento do binário de aperto é – Assento duro para aparafusamentos de me-
mínimo. tal sobre metal, utilizando arruelas. O máxi-
O período de percussão deve ser averiguado pa- mo binário é alcançado após um período de
ra cada binário de aperto necessário. O binário percussão relativamente curto (decurso ín-
de aperto realmente alcançado deve sempre ser greme da linha de característica). Um perío-
controlado com uma chave dinamométrica. do de percussão desnecessária só causa da-
nos na máquina.
Aparafusamentos com assento duro, elástico – Assento elástico para aparafusamentos de
ou macio metal sobre metal, no entanto utilizando ar-
Se durante um ensaio forem medidos, em se- ruelas de pressão, molas de disco, cavilha
quência, os binários alcançados e anotados num roscada nas pontas ou parafusos/porcas
diagrama, é obtida uma curva do decurso do bi- com assento cónico, assim como ao utilizar
nário. A altura da curva corresponde ao máximo extensões.
binário alcançável, a inclinação indica o período – Assento macio para uniões aparafusadas de
no qual é alcançado. metal sobre madeira, ou ao utilizar discos de
chumbo ou de fibra como base.
Para o assento elástico ou para o assento macio
o máximo binário de aperto é inferior ao do para
o assento duro. Também é necessário um perío-
do de percussão bem mais longo.

Valores teóricos para máximos binários de aperto de parafusos


Indicações em Nm, calculado a partir do perfil de tensão; desgaste do limite da distância 90 % (com
coeficiente de fricção μges = 0,12). Como controlo, o binário de aperto deve sempre ser controlado
com uma chave dinamométrica.

Classes de resistên- Parafusos padrão Parafusos alta-


cia conforme mente resistentes
DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 48 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

48 | Português

Recomendações Portugal
Antes de atarraxar parafusos, mais longos e mai- Robert Bosch LDA
ores, em materiais duros, deveria furar com o di- Avenida Infante D. Henrique
âmetro do núcleo da rosca até aproximadamen- Lotes 2E – 3E
te 2/3 do comprimento do parafuso. 1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Manutenção e serviço Brasil


Robert Bosch Ltda.
Manutenção e limpeza Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
f Colocar o comutador do sentido de rotação
Tel.: +55 (0800) 70 45446
na posição central antes de todos os traba-
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
lhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manu-
tenção, troca de ferramenta etc.), assim co-
mo o para o transporte e arrecadação. Há Eliminação
perigo de lesões se o interruptor de ligar- Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
desligar for accionado involuntariamente. gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu- lógica de matérias primas.
ras de ventilação sempre limpas, para tra- Apenas países da União Europeia:
balhar bem e de forma segura.
Não deitar ferramentas eléctricas
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um no lixo doméstico!
serviço pós-venda autorizado para ferramentas De acordo com a directiva euro-
eléctricas Bosch. peia 2002/96/CE para aparelhos
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida- eléctricos e electrónicos velhos, e
dosos processos de fabricação e de teste, a re- com as respectivas realizações
paração deverá ser executada por uma oficina nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
de serviço autorizada para ferramentas eléctri- não servem mais para a utilização, devem ser
cas Bosch. enviadas separadamente a uma reciclagem eco-
lógica.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme- Acumuladores/pilhas:
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla- Acumuladores/pilhas não de-
ca de características da ferramenta eléctrica. vem ser deitados no lixo do-
méstico, nem no fogo nem na
Serviço pós-venda e assistência ao água. Acumuladores/pilhas
cliente devem ser recolhidos, recicla-
dos ou eliminados de forma
O serviço pós-venda responde às suas pergun- ecológica.
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe- Apenas países da União Europeia:
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos
informações sobre peças sobressalentes encon- devem ser reciclados conforme a directiva
tram-se em: 91/157/CEE.
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
Sob reserva de alterações.
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 49 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Italiano | 49

Norme di sicurezza b) Evitare il contatto fisico con superfici


it

collegate a terra, come tubi, riscalda-


menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Avvertenze generali di pericolo per elet- Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
troutensili triche nel momento in cui il corpo è messo
Leggere tutte le avvertenze a massa.
AVVERTENZA
di pericolo e le istruzioni c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
operative. In caso di mancato rispetto delle av- pioggia o dall’umidità. La penetrazione
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, rischio di una scossa elettrica.
incendi e/o incidenti gravi. d) Non usare il cavo per scopi diversi da
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le quelli previsti ed, in particolare, non
istruzioni operative per ogni esigenza futura. usarlo per trasportare o per appendere
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av- l’elettroutensile oppure per estrarre la
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet- spina dalla presa di corrente. Non avvici-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia- nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a taglienti e neppure a parti della macchi-
batteria (senza linea di allacciamento). na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
1) Sicurezza della postazione di lavoro d’insorgenza di scosse elettriche.
a) Tenere la postazione di lavoro sempre e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu- all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
re zone della postazione di lavoro non illu- mente cavi di prolunga che siano adatti
minate possono essere causa di incidenti. per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in vo di prolunga omologato per l’impiego
ambienti soggetti al rischio di esplosioni all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas di scosse elettriche.
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili f) Qualora non fosse possibile evitare di
producono scintille che possono far in- utilizzare l’elettroutensile in ambiente
fiammare la polvere o i gas. umido, utilizzare un interruttore di sicu-
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso- rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
ne durante l’impiego dell’elettroutensi- riduce il rischio di una scossa elettrica.
le. Eventuali distrazioni potranno
3) Sicurezza delle persone
comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile. a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
2) Sicurezza elettrica l’elettroutensile durante le operazioni di
a) La spina di allacciamento alla rete lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
dell’elettroutensile deve essere adatta le in caso di stanchezza oppure quando
alla presa. Evitare assolutamente di ap- ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
portare modifiche alla spina. Non impie- vande alcoliche e medicinali. Un attimo
gare spine adattatrici assieme ad elet- di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
troutensili dotati di collegamento a tensile può essere causa di gravi inciden-
terra. Le spine non modificate e le prese ti.
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 50 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

50 | Italiano

b) Indossare sempre equipaggiamento pro- 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli


tettivo individuale, nonché guanti pro- elettroutensili
tettivi. Indossando abbigliamento di pro- a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
tezione personale come la maschera per co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo- sivamente l’elettroutensile esplicita-
lino, elmetto di protezione oppure prote- mente previsto per il caso. Con un
zione acustica a seconda del tipo e elettroutensile adatto si lavora in modo
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri- migliore e più sicuro nell’ambito della sua
duce il rischio di incidenti. potenza di prestazione.
c) Evitare l’accensione involontaria b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo terruttori difettosi. Un elettroutensile
alla rete di alimentazione elettrica e/o al- con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
la batteria ricaricabile, prima di prender- ve essere aggiustato.
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
golazione sulla macchina, prima di sosti-
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
tuire parti accessorie oppure prima di
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
posare la macchina al termine di un lavo-
pure collegandolo all’alimentazione di
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
gono a creare situazioni pericolose in cui
caricabile. Tale precauzione eviterà che
possono verificarsi seri incidenti.
l’elettroutensile possa essere messo in
d) Prima di accendere l’elettroutensile to- funzione involontariamente.
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
d) Quando gli elettroutensili non vengono
ve inglese. Un accessorio oppure una
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
chiave che si trovi in una parte rotante
gio di accesso di bambini. Non fare usare
della macchina può provocare seri inci-
l’elettroutensile a persone che non siano
denti.
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
e) Evitare una posizione anomala del cor- to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
po. Avere cura di mettersi in posizione li sono macchine pericolose quando ven-
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni gono utilizzati da persone non dotate di
situazione. In questo modo è possibile sufficiente esperienza.
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
so di situazioni inaspettate.
tensile operando con la dovuta diligenza.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa- Accertarsi che le parti mobili della mac-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca- china funzionino perfettamente, che non
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve- o danneggiati al punto da limitare la fun-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno zione dell’elettroutensile stesso. Prima
impigliarsi in pezzi in movimento. di iniziare l’impiego, far riparare le parti
g) In caso fosse previsto il montaggio di di- danneggiate. Numerosi incidenti vengono
spositivi di aspirazione della polvere e di causati da elettroutensili la cui manuten-
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano zione è stata effettuata poco accurata-
collegati e che vengano utilizzati corret- mente.
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol- f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
ni pericolose dovute alla polvere. con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 51 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Italiano | 51

g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori


opzionali, gli utensili per applicazioni Norme di sicurezza per avvitatore
specifiche ecc., sempre attenendosi alle f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate
presenti istruzioni. Così facendo, tenere dell’impugnatura qualora venissero effet-
sempre presente le condizioni di lavoro tuati lavori durante i quali la vite potrebbe
e le operazioni da eseguire. L’impiego di venire a contatto con cavi elettrici nascosti.
elettroutensili per usi diversi da quelli Il contatto della vite con un cavo sotto tensio-
consentiti potrà dar luogo a situazioni di ne può mettere sotto tensione anche parti
pericolo. metalliche dell’apparecchio, causando una
scossa elettrica.
5) Trattamento ed utilizzo appropriato di
utensili dotati di batterie ricaricabili f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
esclusivamente nei dispositivi di carica
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
consigliati dal produttore. Per un dispo-
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
sitivo di carica previsto per un determina-
to tipo di batteria sussiste pericolo di in- f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
cendio se viene utilizzato con un tipo sempre fino a quando si sarà fermato com-
diverso di batteria ricaricabile. pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet-
b) Avere cura d’impiegare negli elettrou-
troutensile.
tensili solo ed esclusivamente batterie
ricaricabili esplicitamente previste. f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un
L’uso di batterie ricaricabili di tipo diver- corto circuito.
so potrà dare insorgenza a lesioni e com- Proteggere la batteria ricaricabile dal
portare il rischio d’incendi. calore, p. es. anche dall’irradiamento
c) Non avvicinare batterie non utilizzate a solare continuo, dal fuoco, dall’acqua
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e e dall’umidità. Esiste pericolo di esplo-
neppure ad altri piccoli oggetti metallici sione.
che potrebbero provocare un cavallotta- f In caso di difetto e di uso improprio della
mento dei contatti. Un eventuale corto cir- batteria ricaricabile vi è il pericolo di una
cuito tra i contatti dell’accumulatore potrà fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca
dare origine a bruciature o ad incendi. e farsi visitare da un medico in caso di di-
d) In caso d’impiego errato si provoca il pe- sturbi. I vapori possono irritare le vie respira-
ricolo di fuoriuscita di liquido dalla bat- torie.
teria ricaricabile. Evitarne assolutamen- f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusiva-
te il contatto. In caso di contatto mente insieme all’elettroutensile Bosch.
accidentale, sciacquare accuratamente Solo in questo modo la batteria ricaricabile
con acqua. Rivolgersi immediatamente viene protetta da sovraccarico pericoloso.
al medico, qualora il liquido dovesse en-
f Utilizzare esclusivamente batterie ricarica-
trare in contatto con gli occhi. Il liquido
bili originali Bosch dotate della tensione in-
fuoriuscito dalla batteria ricaricabile po-
dicata sulla targhetta di identificazione
trà causare irritazioni cutanee o ustioni.
dell’elettroutensile. In caso di impiego di al-
6) Assistenza tre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, bat-
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed terie ricaricabili rigenerate oppure prodotti
esclusivamente da personale specializ- di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni
zato e solo impiegando pezzi di ricambio alle cose causate da batterie che esplodono.
originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-
le.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 52 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

52 | Italiano

Descrizione del funzionamento Dati tecnici


Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In ca- Avvitatore a percussione a GDR 10,8 V-LI
so di mancato rispetto delle avver- batteria Professional
tenze di pericolo e delle istruzioni Codice prodotto 3 601 J09 0..
operative si potrà creare il pericolo
Tensione nominale V= 10,8
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Numero di giri a vuoto min-1 0 – 1800
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina Frequenza colpi min-1 0 – 3000
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del- Mass. momento di cop-
le Istruzioni per l’uso. pia avvitamento di giun-
ti rigidi conforme alla
Uso conforme alle norme norma ISO 5393 Nm 100
L’elettroutensile è idoneo per avvitare ed allen- Bulloni da macchina Ø M4 – M12
tare viti così pure per stringere ed allentare dadi
Diam. max. delle viti mm 8
entro il rispettivo campo di misura indicato.
Mandrino portautensile ¼" esagono
femmina
Componenti illustrati
Peso in funzione della
La numerazione dei componenti illustrati si rife-
EPTA-Procedure
risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
01/2003 kg 1,0
trova sulla pagina con la rappresentazione grafi-
ca. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-
1 Bit per avvitatore con arresto a sfera* le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
2 Mandrino portautensile possono variare.

3 Mandrino di serraggio
4 Illuminazione del punto di avvitatura Informazioni sulla rumorosità e sulla
«Power Light» vibrazione
5 Tasto di sbloccaggio della batteria
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-
ricaricabile
mente alla norma EN 60745.
6 Batteria ricaricabile*
Il livello di pressione acustica stimato A della
7 Commutatore del senso di rotazione macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
8 Interruttore di avvio/arresto tà 92 dB(A); livello di potenza acustica
9 Impugnatura (superficie di presa isolata) 103 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
10 Portabit universale* Usare la protezione acustica!
11 Bit cacciavite* Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
norma EN 60745:
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
Avvitatura di viti e dadi con una dimensione mas-
sori. sima ammessa: Valore di emissione dell’oscilla-
zione ah =8 m/s2, Incertezza della misura
K =1,5 m/s2.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 53 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Italiano | 53

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti Montaggio


istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta- Caricare la batteria (vedi figura A)
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche f Utilizzare esclusivamente stazioni di ricari-
per una valutazione temporanea della sollecita- ca per batterie riportate sulla pagina con gli
zione da vibrazioni. accessori. Soltanto queste stazioni di ricari-
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im- ca per batterie sono adattate alle batterie in
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora ioni di litio utilizzate nell’elettroutensile in
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per dotazione.
altri impieghi, con accessori differenti oppure
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita
con manutenzione insufficiente, il livello di vi-
parzialmente carica. Per garantire l’intera po-
brazioni può differire. Questo può aumentare
tenza della batteria ricaricabile, prima del primo
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
impiego ricaricare completamente la batteria ri-
l’intero periodo di tempo operativo.
caricabile nella stazione di ricarica.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac- ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo durata. Un’interruzione dell’operazione di ricari-
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi- ca non danneggia la batteria ricaricabile.
brazioni per l’intero periodo operativo. La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è pro-
Adottare misure di sicurezza supplementari per tetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)»
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi- contro lo scaricamento completo. In caso di bat-
brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet- teria scarica l’elettroutensile si spegne attraver-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga- so un interruttore automatico: Il portautensile
nizzazione dello svolgimento del lavoro. od accessorio non si muove più.

ATTENZIONE Dopo la disattivazione auto-


Dichiarazione di conformità matica dell’elettroutensile
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria- non continuare a premere l’interruttore di av-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è vio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe
conforme alle seguenti normative ed ai relativi subire dei danni.
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni Per togliere la batteria 6 premere i tasti di sbloc-
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al caggio 5 ed estrarre verso il basso la batteria
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal dall’elettroutensile. Così facendo, non esercita-
29.12.2009). re forza eccessiva.
Fascicolo tecnico presso: La batteria ricaricabile è dotata di un sensore
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, NTC per il controllo della temperatura che per-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen mette operazioni di ricarica solo entro un campo
di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo mo-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
do si permette di raggiungere una lunga durata
Senior Vice President Head of Product
della batteria.
Engineering Certification
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
smaltimento.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.09.2009

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 54 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

54 | Italiano

Cambio degli utensili (vedi figura B) Messa in funzione


f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile
Applicazione della batteria ricaricabile
(ad es. lavori di manutenzione, cambio
d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor- f Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni
to e di conservazione dello stesso, avere di litio originali Bosch dotate della tensione
sempre cura di portare in posizione media il riportata sulla targhetta di costruzione
commutatore per la reversibilità. In difetto, dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azio- di batterie diverse da quelle consigliate potrà
namento accidentale dell’interruttore di av- comportare il pericolo di lesione o d’incen-
vio/di arresto. dio.
Nota bene: L’utilizzo di batterie ricaricabili che
Montaggio dell’utensile accessorio non siano adatte all’elettroutensile in dotazione
Tirare in avanti il mandrino di serraggio 3, infila- può provocare disfunzioni oppure arrecare dan-
re l’utensile accessorio fino alla battuta nel man- ni all’elettroutensile.
drino portautensile 2 e rilasciare il mandrino di Mettere il commutatore del senso di rotazione 7
serraggio 3 per bloccare l’utensile accessorio. in posizione centrale in modo da impedire che la
Utilizzare esclusivamente bit per avvitatore con macchina possa accendersi accidentalmente.
arresto a sfera 1 (DIN 3126-E6.3). Altri bit per Applicare la batteria ricaricata 6 nell’impugnatu-
avvitatore 11 possono essere inseriti tramite un ra fino a percepirne lo scatto d’innesto ed a farla
portabit universale con arresto a sfera 10. trovare a filo con l’impugnatura.

Smontaggio dell’utensile accessorio Impostazione del senso di rotazione


Tirare il mandrino di serraggio 3 in avanti ed (vedi figura C)
estrarre l’utensile accessorio. Con il commutatore del senso di rotazione 7 è
possibile modificare il senso di rotazione
dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possi-
bile quando l’interruttore di avvio/arresto 8 è
Uso premuto.
Rotazione destrorsa: Per avvitare viti e per avvi-
Funzionamento tare dadi premere completamente il commuta-
L’azionamento del mandrino portautensile 2 tore del senso di rotazione 7 verso sinistra fino
con l’utensile accessorio avviene tramite un mo- alla battuta.
tore elettrico attraverso trasmissione e sistema Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svi-
di percussione. tare viti e dadi, premere il commutatore del sen-
L’operazione di lavoro è composta da due fasi: so di rotazione 7 verso destra fino all’arresto.
Avvitare e serrare a fondo (percussore in azio-
Accendere/spegnere
ne).
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
Il percussore si inserisce non appena la vite ha
ruttore di avvio/arresto 8 e tenerlo premuto.
fatto presa mettendo il motore sotto carico. Il
percussore trasforma dunque la forza del moto- La lampadina 4 è illuminata in caso di interrutto-
re in rotazioni e percussioni uniformi. Svitando re di avvio/arresto 8 premuto leggermente op-
viti oppure dadi, questa operazione si sviluppa pure premuto completamente e consente l’illu-
nella maniera opposta. minazione del settore di lavoro in caso di
condizioni di luce sfavorevoli.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuo-
vo l’interruttore di avvio/arresto 8.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 55 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Italiano | 55

Regolazione del numero di giri Avvitature con sede dura, elastica oppure
È possibile regolare la velocità dell’elettrouten- morbida
sile in funzione operando con la pressione che si Rilevando e raggruppando in un diagramma i
esercita sull’interruttore avvio/arresto 8. momenti di coppia raggiunti nel corso di una se-
Esercitando una leggera pressione sull’interrut- quenza di percussioni, si ottiene la curva di un
tore di avvio/arresto 8 si ha una velocità bassa. momento torcente. L’altezza della curva corri-
Aumentando la pressione si aumenta la velocità. sponde al massimo momento di coppia possibi-
le; la ripidezza indica il tempo necessario per
Protezione termosensibile contro raggiungerla.
sovraccarichi
Un momento torcente dipende dai seguenti fat-
Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle tori:
norme, lo stesso non può essere sovraccaricato. – Resistenza delle viti/dadi
In caso di carico troppo elevato oppure allonta-
– Tipo del basamento (rondella, molla a tazza,
namento dal campo di temperatura ammissibile
guarnizione)
di 0–70 °C la coppia viene ridotta. L’elettrou-
– Resistenza del materiale da avvitare
tensile funzionerà nuovamente con coppia mas-
– Stato della lubrificazione del raccordo a vite
sima solamente al raggiungimento della tempe-
ratura ammissibile della batteria ricaricabile. Rispettivamente si hanno i seguenti tipi di appli-
cazione:
Protezione contro lo scaricamento totale
– Sede dura in caso di avvitatura di metallo su
La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è pro- metallo utilizzando rondelle di compensazio-
tetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» ne. Dopo un tempo di percussione relativa-
contro lo scaricamento completo. In caso di bat- mente breve si raggiunge la coppia massima
teria scarica l’elettroutensile si spegne attraver- (curva caratteristica con andamento più ripi-
so un interruttore automatico: Il portautensile do). Un tempo di percussione inutilmente
od accessorio non si muove più. lungo ha solo l’effetto di danneggiare la mac-
china.
Indicazioni operative – Sede elastica in caso di avvitature di metallo
f Applicare l’elettroutensile sul dado/vite so- su metallo, comunque utilizzando rondelle
lo quando è spento. Utensili accessori in ro- elastiche, molle a tazza, prigionieri oppure
tazione possono scivolare. viti/dadi con sede conica e quando si lavora
con prolunghe.
Il momento di coppia dipende dalla durata della
– Sede morbida in caso di avvitature p. es. me-
percussione. Il momento massimo di coppia rag-
tallo su legname, oppure utilizzando dischi in
giunto risulta dalla somma di tutti i singoli mo-
piombo oppure disco in fibra come basamen-
menti di coppia raggiunti tramite le percussioni.
to.
La coppia massima si raggiunge dopo una dura-
ta della percussione di 6–10 secondi. Dopo que- In caso di sede elastica oppure sede morbida, la
sto tempo la coppia di serraggio aumenta solo massima coppia di serraggio è minore rispetto a
insignificatamente. quella in caso di sede dura. Si richiede inoltre un
La durata della percussione deve essere rilevata tempo di percussione marcatamente più lungo.
per ogni coppia di serraggio richiesta. La coppia
di serraggio raggiunta effettivamente deve esse-
re controllata sempre tramite una chiave torsio-
metrica.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 56 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

56 | Italiano

Valori indicativi per coppie massime di serraggio per viti


Indicazioni in Nm, calcolato dalla sezione resistente; utilizzazione della limite di elasticità 90 % (in
caso coefficiente di attrito μges = 0,12). Per sicurezza, la coppia di serraggio raggiunta deve essere
controllata sempre tramite una chiave torsiometrica.

Classi di durezza Viti standard Viti ad alta


secondo DIN 267 resistenza
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Suggerimenti In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di


Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
materiale duro, eseguire prima un foro pari al a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
diametro interno del filetto e per circa 2/3 della zione dell’elettroutensile!
lunghezza completa della vite.
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Manutenzione ed assistenza Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
Manutenzione e pulizia parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile formazioni relative alle parti di ricambio sono
(ad es. lavori di manutenzione, cambio consultabili anche sul sito:
d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor- www.bosch-pt.com
to e di conservazione dello stesso, avere Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sempre cura di portare in posizione media il sizione per rispondere alle domande relative
commutatore per la reversibilità. In difetto, all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azio- chi ed accessori.
namento accidentale dell’interruttore di av-
Italia
vio/di arresto.
Officina Elettroutensili
f Per poter garantire buone e sicure opera-
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
Viale Lombardia 18
troutensile e le prese di ventilazione.
20010 Arluno
Se la batteria ricaricabile non dovesse più fun- Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
zionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Clienti elettroutensili Bosch autorizzato. Fax: +39 (02) 36 96 86 77
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro- E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un Svizzera
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou- Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
tensili Bosch. Fax: +41 (044) 8 47 15 53

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 57 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Italiano | 57

Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di-
smessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Qualunque sia il tipo di batte-
ria esaurita, essa non deve es-
sere gettata tra i rifiuti dome-
stici, nel fuoco o nell’acqua.
Ogni tipo di batteria esaurita
deve essere, riciclata oppure
smaltita rispettando rigorosamente la protezio-
ne dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita
deve essere riciclata secondo la direttiva
91/157/CEE.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzio-
nanti potranno essere consegnate direttamente
presso:

Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93

Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 58 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

58 | Nederlands

Veiligheidsvoorschriften koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-


nl

co door een elektrische schok wanneer


uw lichaam geaard is.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- water in het elektrische gereedschap ver-
waarschuwingen en al-
groot het risico van een elektrische schok.
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot doel, om het elektrische gereedschap te
gevolg hebben. dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
voor toekomstig gebruik.
randen en bewegende gereedschapde-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op bels vergroten het risico van een elektri-
elektrische gereedschappen voor gebruik op het sche schok.
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
der netsnoer).
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
1) Veiligheid van de werkomgeving buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
verlicht. Een rommelige of onverlichte schikte verlengkabel beperkt het risico
werkomgeving kan tot ongevallen leiden. van een elektrische schok.
b) Werk met het elektrische gereedschap f) Als het gebruik van het elektrische ge-
niet in een omgeving met explosiegevaar reedschap in een vochtige omgeving on-
waarin zich brandbare vloeistoffen, vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
brandbare gassen of brandbaar stof be- kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
vinden. Elektrische gereedschappen ver- aardlekschakelaar vermindert het risico
oorzaken vonken die het stof of de dam- van een elektrische schok.
pen tot ontsteking kunnen brengen.
3) Veiligheid van personen
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge- a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
het elektrische gereedschap. Gebruik
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen. geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
2) Elektrische veiligheid drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
a) De aansluitstekker van het elektrische ment van onoplettendheid bij het gebruik
gereedschap moet in het stopcontact van het elektrische gereedschap kan tot
passen. De stekker mag in geen geval ernstige verwondingen leiden.
worden veranderd. Gebruik geen adap- b) Draag persoonlijke beschermende uit-
terstekkers in combinatie met geaarde rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
elektrische gereedschappen. Onveran- Het dragen van persoonlijke beschermen-
derde stekkers en passende stopcontac- de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
ten beperken het risico van een elektri- vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
sche schok. of gehoorbescherming, afhankelijk van de
b) Voorkom aanraking van het lichaam met aard en het gebruik van het elektrische ge-
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van reedschap, vermindert het risico van ver-
buizen, verwarmingen, fornuizen en wondingen.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 59 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Nederlands | 59

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con- c) Trek de stekker uit het stopcontact of
troleer dat het elektrische gereedschap neem de accu uit het elektrische gereed-
uitgeschakeld is voordat u de stekker in schap voordat u het gereedschap instelt,
het stopcontact steekt of de accu aan- toebehoren wisselt of het gereedschap
sluit en voordat u het gereedschap op- weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen komt onbedoeld starten van het elektri-
van het elektrische gereedschap uw vin- sche gereedschap.
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
het gereedschap ingeschakeld op de reedschappen buiten bereik van kinde-
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ongevallen leiden. ken door personen die er niet mee
d) Verwijder instelgereedschappen of vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
schroefsleutels voordat u het elektri- hebben gelezen. Elektrische gereed-
sche gereedschap inschakelt. Een instel- schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
gereedschap of sleutel in een draaiend door onervaren personen worden ge-
deel van het gereedschap kan tot verwon- bruikt.
dingen leiden.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat len van het gereedschap correct functio-
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor neren en niet vastklemmen en of onder-
kunt u het elektrische gereedschap in on- delen zodanig gebroken of beschadigd
verwachte situaties beter onder controle zijn dat de werking van het elektrische
houden. gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- Laat deze beschadigde onderdelen voor
hangende kleding of sieraden. Houd ha- het gebruik repareren. Veel ongevallen
ren, kleding en handschoenen uit de hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
buurt van bewegende delen. Loshangen- den elektrische gereedschappen.
de kleding, lange haren en sieraden kun-
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
nen door bewegende delen worden mee-
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
genomen.
den snijdende inzetgereedschappen met
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- scherpe snijkanten klemmen minder snel
voorzieningen kunnen worden gemon- vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
bij op de arbeidsomstandigheden en de
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge- uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge- voor andere dan de voorziene toepassin-
bruik voor uw werkzaamheden het daar- gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed- 5) Gebruik en onderhoud van accugereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het schappen
aangegeven capaciteitsbereik. a) Laad accu’s alleen op in oplaadappara-
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap ten die door de fabrikant worden geadvi-
waarvan de schakelaar defect is. Elek- seerd. Voor een oplaadapparaat dat voor
trisch gereedschap dat niet meer kan wor- een bepaald type accu geschikt is, bestaat
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en brandgevaar wanneer het met andere ac-
moet worden gerepareerd. cu’s wordt gebruikt.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 60 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

60 | Nederlands

b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde ac- f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
cu’s in de elektrische gereedschappen. kortsluiting.
Het gebruik van andere accu’s kan tot ver- Bescherm de accu tegen hitte, bij-
wondingen en brandgevaar leiden. voorbeeld ook tegen voortdurend
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruik- zonlicht, vuur, water en vocht. Er be-
te accu met paperclips, munten, sleutels, staat explosiegevaar.
spijkers, schroeven en andere kleine me- f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
talen voorwerpen die overbrugging van accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
de contacten kunnen veroorzaken. Kort- voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
sluiting tussen de accucontacten kan een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
brandwonden of brand tot gevolg hebben. irriteren.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de f Gebruik de accu alleen in combinatie met
accu lekken. Voorkom contact daarmee. uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen
Spoel bij onvoorzien contact met water zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbe-
af. Wanneer de vloeistof in de ogen lasting beschermd.
komt, dient u bovendien een arts te raad-
f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met
plegen. Gelekte accuvloeistof kan tot hui-
de op het typeplaatje van het elektrische
dirritaties en verbrandingen leiden.
gereedschap aangegeven spanning. Bij ge-
6) Service bruik van andere accu’s, bijvoorbeeld imita-
ties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
merken, bestaat gevaar voor persoonlijk let-
repareren door gekwalificeerd en vak-
sel en materiële schade door exploderende
kundig personeel en alleen met originele
accu’s.
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
reedschap in stand blijft.
Functiebeschrijving
Veiligheidsvoorschriften voor schroe-
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
vendraaiers gen en alle voorschriften. Als de
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde waarschuwingen en voorschriften
greepvlakken vast als u werkzaamheden niet worden opgevolgd, kan dit een
uitvoert waarbij de schroef verborgen elektrische schok, brand of ernstig
stroomleidingen kan raken. Contact van de letsel tot gevolg hebben.
schroef met een onder spanning staande lei- Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
ding kan ook metalen delen van het gereed- van het gereedschap open en laat deze pagina
schap onder spanning zetten en tot een elek- opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
trische schok leiden. leest.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden Gebruik volgens bestemming
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen. Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het indraaien en losdraaien van schroeven en
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
voor het vastdraaien en losdraaien van moeren
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
met de aangegeven afmetingen.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 61 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Nederlands | 61

Afgebeelde componenten Informatie over geluid en trillingen


De componenten zijn genummerd zoals op de Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
afbeelding van het elektrische gereedschap op EN 60745.
de pagina met afbeeldingen. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
1 Bit met kogelsluiting* schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
2 Gereedschapopname 92 dB(A); geluidsvermogenniveau 103 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
3 Vergrendelingshuls
Draag een gehoorbescherming.
4 Lamp „Power Light”
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
5 Accu-ontgrendelingsknop
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
6 Accu* Vastdraaien van schroeven en moeren van de
7 Draairichtingschakelaar maximaal toegestane maat: Trillingsemissie-
8 Aan/uit-schakelaar waarde ah =8 m/s2, onzekerheid K =1,5 m/s2.
9 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
10 Universeelbithouder* lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
11 Bit*
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren schikt voor een voorlopige inschatting van de
vindt u in ons toebehorenprogramma. trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
Technische gegevens voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
Accuslagmoeraanzetter GDR 10,8 V-LI schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
Professional gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
Zaaknummer 3 601 J09 0.. onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
Nominale spanning V= 10,8 de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
-1 Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
Onbelast toerental min 0 – 1800
belasting moet ook rekening worden gehouden
Aantal slagen min-1 0 – 3000
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
Max. draaimoment har- keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
de schroefverbinding maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
volgens ISO 5393 Nm 100 trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
Machineschroef-Ø M4 – M12 periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
Max. schroef-Ø mm 8
scherming van de bediener tegen het effect van
Gereedschapopname inbus ¼" trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
Gewicht volgens gereedschappen en inzetgereedschappen,
EPTA-Procedure warm houden van de handen, organisatie van
01/2003 kg 1,0 het arbeidsproces.

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-


trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-
mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 62 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

62 | Nederlands

Conformiteitsverklaring LET OP Druk na het automatisch uitscha-


kelen van het elektrische gereed-
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat schap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De
het onder „Technische gegevens” beschreven accu kan anders beschadigd worden.
product voldoet aan de volgende normen en Als u de accu 6 wilt verwijderen, drukt u op de
normatieve documenten: EN 60745 volgens de ontgrendelingsknoppen 5 en trekt u de accu
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, naar beneden uit het elektrische gereedschap.
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van- Forceer daarbij niet.
af 29-12-2009).
De accu is voorzien van een thermische beveili-
Technisch dossier bij: ging (NTC) die opladen alleen in het tempera-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, tuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daar-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen door wordt een lange levensduur van de accu
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen bereikt.
Senior Vice President Head of Product Neem de voorschriften ten aanzien van de afval-
Engineering Certification verwijdering in acht.

Inzetgereedschap wisselen
(zie afbeelding B)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Zet de draairichtingomschakelaar in de mid-
28.09.2009 delste stand voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap (zoals het uitvoe-
ren van onderhoud en het wisselen van in-
zetgereedschap) en voordat u het gereed-
Montage schap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
Accu opladen (zie afbeelding A) verwondingsgevaar.
f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op Inzetgereedschap inzetten
de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen
Trek de vergrendelingshuls 3 naar voren, duw
deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de
het inzetgereedschap tot aan de aanslag in de
bij het elektrische gereedschap gebruikte li-
gereedschapopname 2 en laat de vergrende-
thiumionaccu.
lingshuls 3 weer los om het inzetgereedschap te
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgela- vergrendelen.
den geleverd. Om de volledige capaciteit van de
Gebruik alleen bits met kogelsluiting 1
accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste ge-
(DIN 3126-E6.3). Andere bits 11 kunt u met be-
bruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
hulp van een universeelbithouder met kogelslui-
De lithiumionaccu kan op elk moment worden ting 10 inzetten.
opgeladen zonder de levensduur te verkorten.
Een onderbreking van het opladen schaadt de Inzetgereedschap verwijderen
accu niet. Trek de vergrendelingshuls 3 naar voren en ver-
De lithiumionaccu is door middel van „Electro- wijder het inzetgereedschap.
nic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te
sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het
elektrische gereedschap door een veiligheids-
schakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap
beweegt niet meer.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 63 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Nederlands | 63

Gebruik In- en uitschakelen


Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len drukt u op de aan/uit-schakelaar 8 en houdt
Werking
u deze ingedrukt.
De gereedschapopname 2 met het inzetgereed-
De lamp 4 brandt als de aan/uit-schakelaar 8
schap wordt door een elektromotor via een
licht of volledig is ingedrukt. Met de lamp kan de
transmissie en slagmechanisme aangedreven.
plaats waar wordt gewerkt bij ongunstige
De bewerking bestaat uit twee fasen: lichtomstandigheden worden verlicht.
schroeven en vastdraaien (slagmechanisme in
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
actie).
kelen laat u de aan/uit-schakelaar 8 los.
Het slagmechanisme wordt actief zodra de
schroefverbinding vast komt te zitten en de mo- Toerental instellen
tor daardoor wordt belast. Het slagmechanisme U kunt het toerental van het ingeschakelde elek-
zet daarmee de kracht van de motor om in gelijk- trische gereedschap traploos regelen naarmate
matige draaislagen. Bij het losdraaien van bou- u de aan/uit-schakelaar 8 indrukt.
ten of moeren verloopt dit proces omgekeerd.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 8 heeft een
lager toerental tot gevolg. Met toenemende druk
Ingebruikneming wordt het toerental hoger.

Accu plaatsen Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen


f Gebruik alleen originele Bosch-lithiumion- overbelasting
accu’s met de op het typeplaatje van het Bij gebruik volgens de voorschriften kan het
elektrische gereedschap aangegeven span- elektrische gereedschap niet worden overbe-
ning. Het gebruik van andere accu’s kan tot last. Bij te sterke belasting of verlaten van het
verwondingen en brandgevaar leiden. toegestane accutemperatuurbereik van
Opmerking: Het gebruik van niet voor uw elek- 0–70 °C wordt het toerental verminderd. Het
trische gereedschap geschikte accu’s kan tot elektrische gereedschap loopt pas na het berei-
functiestoringen of beschadiging van het elektri- ken van de toegestane accutemperatuur weer
sche gereedschap leiden. met volledig toerental.
Plaats de draairichtingschakelaar 7 in het mid- Bescherming tegen te sterk ontladen
den om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
De lithiumionaccu is door middel van „Electro-
Plaats de opgeladen accu 6 in de greep tot deze
nic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te
merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep ligt.
sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het
Draairichting instellen (zie afbeelding C) elektrische gereedschap door een veiligheids-
schakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap
Met de draairichtingomschakelaar 7 kunt u de
beweegt niet meer.
draairichting van het elektrische gereedschap
veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 8 is inge-
drukt, is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: Als u schroeven wilt indraaien of
moeren wilt vastdraaien, duwt u de draairichtin-
gomschakelaar 7 naar links tot deze niet meer
verder kan.
Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt
uit- of losdraaien, drukt u de draairichtingscha-
kelaar 7 naar rechts tot aan de aanslag door.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 64 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

64 | Nederlands

Het draaimomentverloop hangt van de volgende


Tips voor de werkzaamheden factoren af:
f Plaats het elektrische gereedschap alleen – Sterkte van de schroeven en moeren
uitgeschakeld op de moer of schroef. – Soort ondergrond (ring, schotelveer, dich-
Draaiende inzetgereedschappen kunnen uit- ting)
glijden.
– Sterkte van het te schroeven materiaal
Het draaimoment is afhankelijk van de slagduur. – Smeeromstandigheden van de schroefver-
Het maximaal bereikte draaimoment resulteert binding
uit de som van alle door slagen veroorzaakte af-
zonderlijke draaimomenten. Het maximale Daaruit resulteren de volgende toepassingsge-
draaimoment wordt na een slagduur van 6–10 vallen:
seconden bereikt. Na deze tijd wordt het aan- – Harde bevestiging is gegeven bij schroefver-
draaimoment nog slechts minimaal verhoogd. bindingen van metaal op metaal bij gebruik
De slagduur moet voor elk benodigd aandraai- van onderlegringen. Na een relatief korte slag-
moment worden bepaald. Het feitelijk bereikte tijd is het maximale draaimoment bereikt
aandraaimoment moet altijd met een draaimo- (steil verloop van de karakteristiek). Een onno-
mentsleutel worden gecontroleerd. dig lange slagtijd schaadt de machine slechts.
– Verende bevestiging is gegeven bij schroef-
Schroefverbindingen met harde, verende of verbindingen van metaal op metaal, echter bij
zachte bevestiging gebruik van veerringen, schotelveren, steun-
Als bij wijze van proef de in een reeks van slagen bouten, bouten of moeren met conische be-
bereikte draaimomenten worden gemeten en vestiging en bij gebruik van verlengingen.
naar een diagram worden overgebracht, wordt – Zachte bevestiging is gegeven bij schroef-
de curve van een draaimomentverloop verkre- verbindingen van bijvoorbeeld metaal op
gen. De hoogte van de curve duidt het maximaal hout of bij gebruik van lood- of fiberringen als
te bereiken draaimoment aan. De steilheid geeft ondergrond.
aan in welke tijd dit wordt bereikt. Bij verende of zachte bevestiging is het maxima-
le aandraaimoment geringer dan bij harde be-
vestiging. Bovendien is een duidelijk langere
slagtijd nodig.

Richtwaarden voor maximale schroefaandraaimomenten


Opgave in Nm, berekend uit de spanningdiameter; benutting van de strekgrens 90 % (bij wrijvings-
getal μtot = 0,12). Ter controle moet het aandraaimoment altijd met een draaimomentsleutel worden
gecontroleerd.

Sterkteklassen vol- Standaardschroeven en -bouten Zeer vaste schroe-


gens DIN 267 ven en bouten
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 65 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Nederlands | 65

Tips Nederland
Voor het indraaien van grote, lange schroeven in Tel.: +31 (076) 579 54 54
harde materialen dient u met de kerndiameter Fax: +31 (076) 579 54 94
van de schroefdraad ongeveer 2/3 van de E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
schroeflengte voor te boren.
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
Onderhoud en service E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Onderhoud en reiniging Afvalverwijdering


f Zet de draairichtingomschakelaar in de mid- Elektrische gereedschappen, toebehoren en
delste stand voor werkzaamheden aan het verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
elektrische gereedschap (zoals het uitvoe- antwoorde wijze worden hergebruikt.
ren van onderhoud en het wisselen van in-
Alleen voor landen van de EU:
zetgereedschap) en voordat u het gereed-
schap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk Gooi elektrische gereedschappen
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat niet bij het huisvuil.
verwondingsgevaar. Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
f Houd het elektrische gereedschap en de
elektronische oude apparaten en
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
de omzetting van de richtlijn in na-
en veilig te werken.
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
Neem contact op met een erkende klantenservi- trische gereedschappen apart worden ingeza-
cewerkplaats voor Bosch elektrische gereed- meld en op een voor het milieu verantwoorde
schappen als de accu niet meer naar behoren wijze worden hergebruikt.
werkt.
Accu’s en batterijen:
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
Gooi accu’s of batterijen niet
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
bij het huisvuil en evenmin in
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
het vuur of het water. Accu’s
voerd door een erkende klantenservice voor
en batterijen moeten worden
Bosch elektrische gereedschappen.
ingezameld, gerecycled of op
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- een voor het milieu verant-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be- woorde wijze worden afge-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje voerd.
van het elektrische gereedschap.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of
Klantenservice en advies versleten accu’s en batterijen worden gerecy-
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen cled.
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
Wijzigingen voorbehouden.
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 66 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

66 | Dansk

Sikkerhedsinstrukser d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke


da

er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-


re el-værktøjet i ledningen, hænge
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
el-værktøj ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser. I tilfælde af me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
manglende overholdelse af advarselshenvisnin- der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk viklede ledninger øger risikoen for elek-
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. trisk stød.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk- e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må


ser til senere brug. der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
forlængerledning til udendørs brug ned-
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
sætter risikoen for elektrisk stød.
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel). f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
1) Sikkerhed på arbejdspladsen der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og læ reducerer risikoen for at få elektrisk
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar- stød.
bejdsområder øger faren for uheld.
3) Personlig sikkerhed
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
dampe.
påvirket af medikamenter eller euforise-
c) Sørg for, at andre personer og ikke rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
mindst børn holdes væk fra arbejdsom- somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man til alvorlige personskader.
distraheres, kan man miste kontrollen
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
over maskinen.
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
2) Elektrisk sikkerhed udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
afhængig af maskintype og anvendelse
ten. Stikket må under ingen omstændig-
nedsætter risikoen for personskader.
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
Uændrede stik, der passer til kontakter- lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
øger risikoen for personskader.
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 67 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Dansk | 67

d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil- e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
lingsværktøj eller skruenøgle, før geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk- skindele fungerer korrekt og ikke sidder
tøj eller en nøgle sidder i en roterende fast, og om delene er brækket eller be-
maskindel, er der risiko for personskader. skadiget, således at el-værktøjets funkti-
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og ret, inden maskinen tages i brug. Mange
kom ikke ud af balance. Dermed har du uheld skyldes dårligt vedligeholdte
bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjer.
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente- f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
de situationer. rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be- værktøjer med skarpe skærekanter sætter
klædningsgenstande eller smykker. Hold sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be- føre.
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
langt hår. arbejdsforholdene og det arbejde, der
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud- skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
styr kan monteres, er det vigtigt, at det- til formål, som ligger uden for det fastsat-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af te anvendelsesområde, kan føre til farlige
en støvopsugning kan reducere støv- situationer.
mængden og dermed den fare, der er for-
5) Omhyggelig omgang med og brug af akku-
bundet støv.
værktøj
4) Omhyggelig omgang med og brug af a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der
el-værktøj er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggre-
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug gat, der er egnet til en bestemt type bat-
altid et el-værktøj, der er beregnet til det terier, må ikke benyttes med andre batte-
stykke arbejde, der skal udføres. Med rier – brandfare.
det passende el-værktøj arbejder man b) Brug kun de akku’er, der er beregnet til
bedst og mest sikkert inden for det angiv- el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger
ne effektområde. risikoen for personskader og er forbundet
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er med brandfare.
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i
og stoppes, er farlig og skal repareres. berøring med kontorclips, mønter, nøg-
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller ler, søm, skruer eller andre små metal-
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, genstande, da disse kan kortslutte kon-
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen takterne. En kortslutning mellem batteri-
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt- kontakterne øger risikoen for personska-
ninger forhindrer utilsigtet start af der i form af forbrændinger.
el-værktøjet. d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for slippe væske ud af akku’en. Undgå at
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, komme i kontakt med denne væske. Hvis
der ikke er fortrolige med maskinen eller det alligevel skulle ske, skylles med
ikke har gennemlæst disse instrukser, vand. Søg læge, hvis væsken kommer i
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, øjnene. Akku-væske kan give hudirritation
hvis det benyttes af ukyndige personer. eller forbrændinger.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 68 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

68 | Dansk

6) Service Funktionsbeskrivelse
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
Læs alle advarselshenvisninger og
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
instrukser. I tilfælde af manglende
tes originale reservedele. Dermed sikres
overholdelse af advarselshenvisnin-
størst mulig maskinsikkerhed.
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
Sikkerhedshenvisninger til skrue- vorlige kvæstelser.
maskine Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, duktet ud og lad denne side være foldet ud,
når du udfører arbejde, hvor skruen kan mens du læser betjeningsvejledningen.
ramme bøjede strømledninger. Skruens
kontakt med en spændingsførende ledning Beregnet anvendelse
kan også sætte el-værktøjets metaldele un-
der spænding, hvilket kan føre til elektrisk El-værktøjet er beregnet til at iskrue og løsne
stød. skruer samt til at spænde og løsne møtrikker i
det angivne målområde.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden. Illustrerede komponenter
f El-værktøjet må først lægges fra, når det Nummereringen af de illustrerede komponenter
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta- strationssiden.
ber kontrollen over el-værktøjet. 1 Skruebit med kuglestop*
f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning. 2 Værktøjsholder
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. og- 3 Låsekappe
så mod varige solstråler, brand, vand 4 Lampe „Power Light“
og fugtighed). Fare for eksplosion. 5 Akku-udløserknap
f Beskadiges akkuen eller bruges den for- 6 Akku*
kert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft
7 Retningsomskifter
og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dam-
pene kan irritere luftvejene. 8 Start-stop-kontakt
9 Håndgreb (isoleret gribeflade)
f Anvend kun akkuen i forbindelse med dit
Bosch el-værktøj. Kun på denne måde be- 10 Universalbitholder*
skyttes akkuen mod farlig overbelastning. 11 Skruebit*
f Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
skal have den spænding, der er angivet på ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
dit el-værktøjs typeskilt. Bruges andre akku- fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
er som f.eks. efterligninger, istandsatte akku- gram.
er eller fremmede fabrikater er der fare for
kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan
eksplodere.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 69 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Dansk | 69

Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-


Tekniske data rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
Akku-slagboremaskine GDR 10,8 V-LI
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
Professional
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
Typenummer 3 601 J09 0.. lastningen.
Nominel spænding V= 10,8 Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
Omdrejningstal, el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
ubelastet min-1 0 – 1800 afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
Slagtal min-1 0 – 3000 vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
max. Omdrejningstal til
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
hårdt skruearbejde iht.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
ISO 5393 Nm 100
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
Maskinskrue-Ø M4 – M12 ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
Max. skrue-Ø mm 8 rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
Værktøjsholderen ¼" Indvendig
hele arbejdstidsrummet.
sekskant
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
Vægt svarer til skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
EPTA-Procedure som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
01/2003 kg 1,0 satsværktøj, holde hænder varme, organisation
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe- af arbejdsforløb.
tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Overensstemmelseserklæring
Støj-/vibrationsinformation Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
i overensstemmelse med følgende standarder
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd- eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
tryksniveau 92 dB(A); lydeffektniveau stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
103 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
Brug høreværn! 29.12.2009).
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre Teknisk dossier hos:
retninger) beregnet iht. EN 60745: Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Spænding af skruer og møtrikker med en max. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tilladt størrelse: Vibrationseksponering
ah =8 m/s2, usikkerhed K =1,5 m/s2. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.09.2009

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 70 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

70 | Dansk

Montering Udtagning af indsatsværktøj


Træk låsekappen 3 frem og tag indsatsvæktøjet
ud.
Opladning af akku (se Fig. A)
f Brug kun de ladeaggregater, der findes på
tilbehørssiden. Kun disse ladeaggregater er
afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bru- Brug
ges på dit el-værktøj.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleve- Funktion
ringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 %
Værktøjsholderen 2 med indsatsværktøjet dri-
oplades akkuen helt før første ibrugtagning.
ves af en elektromotor via gear og slagværk.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at
Arbejdet er inddelt i to faser:
levetiden forkortes. En afbrydelse af opladnin-
skruning og spænding (slagværk i aktion).
gen beskadiger ikke akkuen.
Slagværket går i gang, så snart skrueforbindel-
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med
sen kører fast, hvorved motoren belastes. Slag-
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen af-
værket omsætter således motorens kraft til ens-
ladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelses-
artede drejeslag. Under løsning af skruer eller
kontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
møtrikker gennemføres denne proces omvendt.
PAS PÅ Tryk ikke videre på start-stop-
kontakten efter automatisk sluk-
Ibrugtagning
ning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadi-
get. Isæt akku
Akkuen 6 tages ud ved at trykke på åbnetasterne f Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch,
5 og trække akkuen ud af el-værktøjet (nedad). der skal have den spænding, der er angivet
Undgå brug af vold. på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af andre
Akkuen er udstyret med en NTC-tempera- akku’er øger risikoen for personskader og er
turovervågning, som kun tillader en opladning i forbundet med brandfare.
temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C. Der- Bemærk: Brug af akkuer, der ikke er egnet til dit
ved opnås en høj levetid for akkuen. el-værktøj, kan føre til fejlfunktioner eller beska-
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaf- digelser på el-værktøjet.
felse. Stil retningsomskifteren 7 i midten for at forhin-
dre en utilsigtet start. Sæt den opladede akku 6
Værktøjsskift (se Fig. B) ind i grebet, til denne falder mærbart i hak og
flugter med grebet.
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten,
før der indstilles på maskinen (f.eks. vedli- Indstil drejeretning (se Fig. C)
geholdelse, værktøjsskift osv.) samt før ma-
Med retningsomskifteren 7 kan du ændre el-
skinen transporteres og stilles til opbeva-
værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-
ring. Utilsigtet start ved aktivering af start-
stop-kontakt 8 er dette ikke muligt.
stop-kontakten kan føre til kvæstelser.
Højreløb: Til idrejning af skruer og spænding af
Isætning af indsatsværktøj møtrikker trykkes retningsomskifteren 7 helt til
Træk låsekappen 3 frem, skub indsatsværktøjet venstre.
helt ind i værktøjsholderen 2 og slip låsekappen Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer
3 igen for at fastlåse indsatsværktøjet. og møtrikker trykkes retningsomskifteren 7 helt
Anvend kun skruebits med kuglestop 1 mod højre.
(DIN 3126-E6.3). Andre skruebits 11 kan sættes
i via en universalbitholder med kuglestop 10.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 71 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Dansk | 71

Tænd/sluk Skrueforbindelser med hårdt, fjedrende eller


Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start- blødt sæde
stop-kontakten 8 og hold den nede. Måles i et forsøg de drejningsmomenter, der op-
Lampen 4 lyser, når start-stop-kontakten 8 tryk- nås i en slagfølge, og overføres disse til et dia-
kes halvt eller helt ned, hvilket gør det muligt at gram, får man en kurve, der viser drejningsmo-
oplyse arbejdsområdet ved dårlige lysforhold. mentets forløb. Kurvens højde svarer til det
max. opnåelige drejningsmoment, stejlheden vi-
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
ser, i hvilken tid dette nås.
kontakten 8.
Et drejningsmomentforløb afhænger af følgende
Indstil omdrejningstal faktorer:
Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte – Skruernes/møtrikkernes fasthed
el-værktøj trinløst afhængigt af hvor meget du – Underlagets art (skive, tallerkenfjeder, pak-
trykker på start-stop-kontakten 8. ning)
Let tryk på start-stop-kontakten 8 fører til et lavt – Fastheden af det materiale, der skal skrues
omdrejningstal. Med tiltagende tryk øges om- på
drejningstallet. – Smøreforhold på skrueforbindelsen

Temperaturafhængig overbelastningsbeskyt- På basis heraf findes følgende anvendelsestil-


telse fælde:
El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bru- – Hårdt sæde findes i forbindelse med skrue-
ges iht. formålet. Er belastningen for stærk eller forbindelser af metal på metal og brug af
forlades det tilladte akku-temperaturområde for spændeskiver. Efter en relativ kort slagtid er
0–70 °C, reduceres omdrejningstallet. El-værk- det max. drejningsmoment nået (stejlt for-
tøjet kører først med fuldt omdrejningstal igen, løb). Unødvendig lang slagtid skader maski-
når den tilladte akkutemperatur er nået. nen.
– Fjedrende sædet findes i forbindelse med
Beskyttelse mod dybdeafladning skrueforbindelser af metal på metal, dog ved
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med brug af fjederringe, tallerkenfjedre, ståbolte
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen af- eller skruer/møtrikker med konisk sæde
ladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelses- samt i forbindelse med brug af forlænger-
kontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere. stykker.
– Blødt sæde findes i forbindelse med skrue-
forbindelser af f.eks. metal på træ eller hvis
Arbejdsvejledning
bly- eller fiberskiver benyttes som underlag.
f Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i
afbrudt tilstand. Roterende indsatsværktø- Er sædet fjedrende eller blødt, er det max. til-
jer kan skride. spændingsmoment mindre end hvis sædet er
hårdt. Desuden kræves en betydelig længere
Drejningsmomentet er afhængig af tiden, der slagtid.
køres med slag. Det max. opnåelige drejnings-
moment er summen af alle drejningsmomenter,
der opnås ved slag. Det max. drejningsmoment
opnås efter en slagvarighed på 6–10 sekunder.
Efter denne tid øges tilspændingsmomentet kun
minimalt.
Slagvarigheden skal beregnes for hvert nødven-
digt tilspændingsmoment. Det rent faktisk op-
nåede tilspændingsmoment skal altid kontrolle-
res med en momentnøgle.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 72 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

72 | Dansk

Vejledende værdier for maximale skrue-tilspændingsmomenter


Angivelser i Nm, beregnet på basis af spændingens tværsnit; udnyttelse af strækgrænsen 90%
(ved friktionstal μges = 0,12). Tilspændingsmomentet skal altid kontrolleres med en momentnøgle.

Tilspændingsklassi- Standardskruer Meget faste


fikationer efter skruer
DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Tips
Kundeservice og kunderådgivning
Før større og længere skruer skrues i hårde ma-
terialer, før du forbore til ca. 2/3 af skruelæng- Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
den med gevindets kernediameter. paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Vedligeholdelse og service Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Vedligeholdelse og rengøring
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, Dansk
før der indstilles på maskinen (f.eks. vedli- Bosch Service Center
geholdelse, værktøjsskift osv.) samt før ma- Telegrafvej 3
skinen transporteres og stilles til opbeva- 2750 Ballerup
ring. Utilsigtet start ved aktivering af start- Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
stop-kontakten kan føre til kvæstelser. Fax: +45 (4489) 87 55
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb- E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde. Bortskaffelse
Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kon- El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
takte et autoriseret serviceværksted for Bosch ges på en miljøvenlig måde.
el-værktøj.
Gælder kun i EU-lande:
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
Smid ikke el-værktøj ud sammen
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
med det almindelige hushold-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
ningsaffald!
for Bosch-elektroværktøj.
Iht. det europæiske direktiv
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type- 2002/96/EF om affald af elektrisk
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be- og elektronisk udstyr skal kasse-
stilling af reservedele. ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
bruges iht. gældende miljøforskrifter.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 73 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Dansk | 73

Akkuer/batterier:
Gamle akkuer/batterier må ik-
ke smides ud sammen med
det almindelige husholdnings-
affald, ej heller brændes eller
smides i vandet. Akkuer/bat-
terier skal indsamles, genbru-
ges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrif-
ter.
Gælder kun i EU-lande:
Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller
brugte akkuer/batterier genbruges.

Ret til ændringer forbeholdes.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 74 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

74 | Svenska

Säkerhetsanvisningar d) Missbruka inte nätsladden och använd


sv

den inte för att bära eller hänga upp el-


verktyget och inte heller för att dra
Allmänna säkerhetsanvisningar för el- stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
verktyg sladden på avstånd från värme, olja,
Läs noga igenom alla anvisning- skarpa kanter och rörliga maskindelar.
VARNING
ar. Fel som uppstår till följd av Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el- risken för elstöt.
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
Förvara alla varningar och anvisningar för hus använd endast förlängningssladdar
framtida bruk. som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till bruk används minskar risken för elstöt.
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
är möjligt att undvika elverktygets an-
1) Arbetsplatssäkerhet vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be- 3) Personsäkerhet
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar- och använd elverktyget med förnuft. An-
lig omgivning med brännbara vätskor, vänd inte elverktyg när du är trött eller
gaser eller damm. Elverktygen alstrar om du är påverkad av droger, alkohol el-
gnistor som kan antända dammet eller ga- ler mediciner. Under användning av el-
serna. verktyg kan även en kort ouppmärksam-
c) Håll under arbetet med elverktyget barn het leda till allvarliga kroppsskador.
och obehöriga personer på betryggande b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
avstånd. Om du störs av obehöriga perso- och skyddsglasögon. Användning av per-
ner kan du förlora kontrollen över el- sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
verktyget. filtermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
2) Elektrisk säkerhet
alltefter elverktygets typ och användning
a) Elverktygets stickpropp måste passa till risken för kroppsskada.
vägguttaget. Stickproppen får absolut c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
inte förändras. Använd inte adapterkon- lera att elverktyget är frånkopplat innan
takter tillsammans med skyddsjordade du ansluter stickproppen till vägguttaget
elverktyg. Oförändrade stickproppar och och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
passande vägguttag reducerar risken för upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
elstöt. verktyget med fingret på strömställaren
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och strömmen kan olycka uppstå.
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
om din kropp är jordad. nycklar innan du kopplar på elverktyget.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris- komponent kan medföra kroppsskada.
ken för elstöt. e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balan-
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 75 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Svenska | 75

f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
hängande kläder eller smycken. Håll hå- verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
ret, kläderna och handskarna på avstånd hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
från rörliga delar. Löst hängande kläder, menten. Om elverktyget används på ett
långt hår och smycken kan dras in av rote- sätt som det inte är avsett för kan farliga
rande delar. situationer uppstå.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
5) Omsorgsfull hantering och användning av
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
sladdlösa elverktyg
är rätt monterade och används på kor-
rekt sätt. Användning av dammutsugning a) Ladda batterierna endast i de laddare
minskar de risker damm orsakar. som tillverkaren rekommenderat. Om en
laddare som är avsedd för en viss typ av
4) Korrekt användning och hantering av el- batterier används för andra batterityper
verktyg finns risk för brand.
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för b) Använd endast batterier som är avsedda
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett för aktuellt elverktyg. Används andra bat-
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre terier finns risk för kroppsskada och
och säkrare inom angivet effektområde. brand.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar
får inte längre användas. Ett elverktyg och andra små metallföremål på avstånd
som inte kan kopplas in eller ur är farligt från reservbatterier för att undvika en
och måste repareras. bygling av kontakterna. En kortslutning
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el- av batteriets kontakter kan leda till bränn-
ler ta bort batteriet innan inställningar skador eller brand.
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el- d) Om batteriet används på fel sätt finns
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd risk för att vätska rinner ur batteriet.
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el- Undvik kontakt med vätskan. Vid oav-
verktyget. siktlig kontakt spola med vatten. Om
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. vätska kommer i kontakt med ögonen
Låt elverktyget inte användas av perso- uppsök dessutom läkare. Batterivätskan
ner som inte är förtrogna med dess an- kan medföra hudirritation och brännska-
vändning eller inte läst denna anvisning. da.
Elverktygen är farliga om de används av
6) Service
oerfarna personer.
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
parera elverktyget och endast med origi-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
nalreservdelar. Detta garanterar att el-
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
verktygets säkerhet upprätthålls.
te brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner på-
verkas menligt. Låt skadade delar repa- Säkerhetsanvisningar för skruvdragare
reras innan elverktyget tas i bruk. Många f Håll i elverktyget endast vid de isolerade
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. greppytorna när arbeten utförs på ställen
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om- där skruven kan skada dolda elledningar.
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa Skruvens kontakt med en spänningsförande
eggar kommer inte så lätt i kläm och går ledning kan sätta maskinens metalldelar un-
lättare att styra. der spänning och leda till elstöt.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 76 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

76 | Svenska

f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som


är fastspänt i en uppspänningsanordning el- Illustrerade komponenter
ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han- Numreringen av komponenterna hänvisar till
den. illustration av elverktyget på grafiksida.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du 1 Skruvbits med kulspärr*
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka 2 Verktygsfäste
upp sig och leda till att du kan förlora kon-
3 Spärrhylsa
trollen över elverktyget.
4 Lampa ”Power Light”
f Öppna inte batterimodulen. Detta kan leda
5 Batterimodulens upplåsningsknapp
till kortslutning.
6 Batterimodul*
Skydda batterimodulen mot hög vär-
me som t. ex. längre solbestrålning, 7 Riktningsomkopplare
eld, vatten och fukt. Explosionsrisk fö- 8 Strömställare Till/Från
religger. 9 Handgrepp (isolerad greppyta)
f I skadad eller felanvänd batterimodul kan 10 Universalbitshållare*
ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök lä- 11 Skruvbits*
kare vid åkommor. Ångorna kan leda till irri-
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
tation i andningsvägarna.
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
f Använd batteriet endast med Bosch elverk- gram beskrivs allt tillbehör som finns.
tyget. Detta skyddar batteriet mot farlig
överbelastning. Tekniska data
f Använd endast originalbatterier från Bosch
med den spänning som anges på elverkty- Sladdlös slående GDR 10,8 V-LI
gets typskylt. Om andra batterier används, skruvdragare Professional
t. ex. kopierade batterier, renoverade batte- Produktnummer 3 601 J09 0..
rier eller batterier av främmande fabrikat,
finns risk för att batteriet exploderar och or- Märkspänning V= 10,8
sakar person- och materialskador. Tomgångsvarvtal min-1 0 – 1800
Slagtal min-1 0 – 3000
Max. åtdragningsmo-
Funktionsbeskrivning ment för hårt skruvför-
Läs noga igenom alla anvisningar. band enligt ISO 5393 Nm 100
Fel som uppstår till följd av att an- Maskinskruvar Ø M4 – M12
visningarna nedan inte följts kan or- max. skruv-Ø mm 8
saka elstöt, brand och/eller allvarli-
ga kroppsskador. Verktygsfäste ¼" Invändig
sexkant
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis- Vikt enligt
ningen. EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,0
Ändamålsenlig användning Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan va-
Elverktyget är avsett för i- och urdragning av riera.
skruvar samt för åtdragning och lossning av
muttrar inom angivet dimensionsområde.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 77 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Svenska | 77

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Buller-/vibrationsdata
Senior Vice President Head of Product
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. Engineering Certification
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 92 dB(A); ljudeffektnivå
103 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre D-70745 Leinfelden-Echterdingen
riktningar) framtaget enligt EN 60745: 28.09.2009

Dragning av skruvar och muttrar i maximalt tillå-


ten storlek: Vibrationsemissionsvärde
ah =8 m/s2, onoggrannhet K =1,5 m/s2. Montage
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
Batteriets laddning (se bild A)
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät- f Använd endast de laddare som anges på till-
metoden är även lämplig för preliminär bedöm- behörssidan. Endast denna typ av laddare är
ning av vibrationsbelastningen. anpassad till det litium-jonbatteri som an-
Den angivna vibrationsnivån representerar den vänds i elverktyget.
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om Anvisning: Batterimodulen levereras ofullstän-
däremot elverktyget används för andra ändamål digt uppladdad. För full effekt ska batterimodu-
och med andra insatsverktyg eller inte underhål- len före första användningen laddas upp i ladda-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid ren.
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio- Litium-jonbatteriet kan när som helst laddas
den öka betydligt. upp eftersom detta inte påverkar livslängden.
För en exakt bedömning av vibrationsbelast- Batteriet skadas inte om laddning avbryts.
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används. Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Pro-
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen tection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid
för den totala arbetsperioden. urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre.
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: OBS Undvik att trycka på strömställaren
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att Till/Från efter en automatisk från-
hålla händerna varma, organisation av arbetsför- koppling av elverktyget. Batteriet kan skadas.
loppen. För borttagning av batterimodulen 6 tryck på
upplåsningsknappen 5 och dra batterimodulen
Försäkran om överensstämmelse nedåt ur elverktyget. Bruka inte våld.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att Batterimodulen är försedd med en NTC-tempe-
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” raturövervakning som endast tillåter uppladd-
överensstämmer med följande normer och nor- ning inom ett temperaturområde mellan 0 °C
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel- och 45 °C. Härvid uppnår batterimodulen en
serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till lång brukstid.
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 78 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

78 | Svenska

Ställ riktningsomkopplaren 7 i mittläge för att


Verktygsbyte (se bild B) undvika oavsiktlig start. Skjut in den uppladda-
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. de batterimodulen 6 i handtaget tills den tydligt
underhåll, verktygsbyte osv) och för trans- snäpper fast och ligger i plan med handtaget.
port och lagring ställ riktningsomkopplaren
i mittläge. Om strömställaren Till/Från oav- Inställning av rotationsriktning (se bild C)
siktligt påverkas finns risk för kroppsskada. Med riktningsomkopplaren 7 kan elverktygets
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt ström-
Insättning av insatsverktyg ställare Till/Från 8 kan omkoppling inte ske.
Dra spärrhylsan 3 framåt, skjut in insatsverkty- Högergång: För idragning av skruvar och åtdrag-
get mot stopp i verktygsfästet 2 och släpp åter ning av muttrar vrid riktningsomkopplaren 7 åt
spärrhylsan 3 för låsning av insatsverktyget. vänster mot stopp.
Använd endast skruvbits med kulspärr 1 Vänstergång: För lossning och urdragning av
(DIN 3126-E6.3). Andra skruvbits 11 kan använ- skruvar och muttrar tryck riktningsomkopplaren
das i kombination med universalhållare med kul- 7 åt höger mot stopp.
spärr 10.
In- och urkoppling
Borttagning av insatsverktyget
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren
Dra spärrhylsan 3 framåt och ta bort insatsverk- Till/Från 8 och håll den nedtryckt.
tyget.
Lampan 4 lyser vid lätt eller helt nedtryckt
strömställare 8 och belyser arbetsområdet vid
ogynnsamma belysningsförhållanden.
Drift För frånkoppling av elverktyget släpp strömstäl-
laren Till/Från 8.
Funktion Inställning av varvtal
Med hjälp av en växel och ett slagverk driver en
Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras
elmotor verktygsfästet 2 med insatsverktyget.
steglöst genom att mer eller mindre trycka ned
Arbetsprocessen består av två faser: strömställaren Till/Från 8.
Skruvning och Åtdragning (slagverket är ak-
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 8 ger ett
tivt).
lågt varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.
Slagverket startar när skruvförbandet kör fast
och motorn belastas. Slagverket omvandlar nu Temperaturberoende överbelastningsskydd
motorns kraft till jämna vridslag. Lossning av Ett ändamålsenligt använt elverktyg kan inte
skruvar och muttrar förlöper i omvänd ordnings- överbelastas. Vid för hög belastning eller när
följd. batteriets temperaturområde på 0–70 °C över-
eller underskrids reduceras varvtalet. Elverkty-
Driftstart get fungerar med fullt varvtal först sedan tillåten
batteritemperatur uppnåtts.
Insättning av batterimodul
Djupurladdningsskydd
f Använd endast original Bosch litiumjonbat-
terier med den spänning som anges på el- Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Pro-
verktygets typskylt. Används andra batterier tection (ECP)” skyddad mot djupurladdning. Vid
finns risk för kropsskada och brand. urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från
elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre.
Anvisning: Använd endast för elverktyget lämp-
liga batterier, i annat fall finns risk för felfunk-
tion eller skador på elverktyget.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 79 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Svenska | 79

Vridmomentsförloppet är beroende av följande


Arbetsanvisningar faktorer:
f Elverktyget ska vara frånkopplat när det – Skruvarnas/muttrarnas hållfasthet
förs mot muttern/skruven. Roterande in- – Underlaget (bricka, tallriksfjäder, tätning)
satsverktyg kan slira bort.
– Aktuella materialets hållfasthet
Vridmomentet är beroende av slagtiden. Det – Smörjning vid skruvförbandet
maximalt uppnådda vridmomentet resulterar i
summan av de enkelvridmoment som uppnåtts Härav följer följande användningsfall:
vid alla slag. Maximalt vridmoment uppnås efter – Hårt säte förekommer vid förskruvningar av
en slagtid på 6–10 sekunder. Efter denna tid metall mot metall när underläggsbrickor an-
ökar åtdragningsmomentet endast minimalt. vänds. Efter en relativt kort slagtid har maxi-
Slagtiden ska bestämmas för varje erforderligt malt vridmoment uppnåtts (brant karakteris-
åtdragningsmoment. Det uppnådda åtdrag- tik). Onödigt lång slagtid skadar endast
ningsmomentet ska kontrolleras med en mo- maskinen.
mentnyckel. – Fjädrande säte förekommer vid förskruv-
ningar av metall mot metall vid användning av
Skruvförband med hårt, fjädrande eller mjukt fjäderringar, tallriksfjädrar, stagbultar eller
säte skruvar/muttrar med koniskt säte samt vid
Om de vridmoment som vid ett försök uppnåtts användning av förlängningar.
i en slagserie överförs till ett diagram fås en kur- – Mjukt säte förekommer vid förskruvningar av
va för vridmomentsförloppet. Kurvans höjd mot- t.ex. metall mot trä eller vid användning av
svarar maximalt uppnåeligt vridmoment och bly- eller fiberbrickor som underlag.
dess stigning den tid som behövs för detta vrid- Vid fjädrande resp. mjukt säte är det maximala
moment. åtdragningsmomentet mindre än vid hårt säte.
Dessutom krävs en betydligt längre slagtid.

Riktvärden för maximala skruvåtdragningsmoment


Uppgifter i Nm, beräknat baserande på spänningstvärsnittet med utnyttjande av sträckgränsen 90 %
(vid en friktionskoefficient μges = 0,12). Uppnått åtdragningsmoment ska alltid kontrolleras med en
momentnyckel.

Hållfasthetsklasser Standardskruvar Högfasta skruvar


enligt DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Tips
Innan större, längre skruvar dras in i hårt mate-
rial förborra gängans kärndiameter till ca 2/3 av
skruvlängden.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 80 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

80 | Svenska

Underhåll och service Avfallshantering


Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
Underhåll och rengöring dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. Endast för EU-länder:
underhåll, verktygsbyte osv) och för trans-
Släng inte elverktyg i hushållsav-
port och lagring ställ riktningsomkopplaren
fall!
i mittläge. Om strömställaren Till/Från oav-
Enligt europeiska direktivet
siktligt påverkas finns risk för kroppsskada.
2002/96/EG för kasserade elek-
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp- triska och elektroniska apparater
ningar rena för bra och säkert arbete. och dess modifiering till nationell
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
Bosch-elverktyg när batterimodulen inte längre parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
är funktionsduglig. vinning.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och Sekundär-/primärbatterier:
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa- Förbrukade batterier får inte
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad slängas i hushållsavfall och in-
för Bosch elverktyg. te heller i eld eller vatten. Bat-
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe- terierna ska samlas för åter-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som vinning eller omhändertas på
finns på elverktygets typskylt. miljövänligt sätt.
Endast för EU-länder:
Kundservice och kundkonsulter Defekta eller förbrukade batterier måste enligt
direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvin-
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
ning.
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen: Ändringar förbehålles.
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.

Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 81 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Norsk | 81

Sikkerhetsinformasjon d) Ikke bruk ledningen til andre formål,


no

f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge


det opp eller trekke det ut av stikkontak-
Generelle advarsler for elektroverktøy ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over- veger seg. Med skadede eller opphopede
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis- ledninger øker risikoen for elektriske støt.
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el- e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
ler alvorlige skader. verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo- ning som er egnet til utendørs bruk. Når
nene. du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
elektriske støt.
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
(uten ledning). troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
1) Sikkerhet på arbeidsplassen feilbryter reduserer risikoen for elektriske
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og støt.
sørg for bra belysning. Rotete arbeids- 3) Personsikkerhet
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker. a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek- elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
splosjonsutsatte omgivelser – der det når du er trett eller er påvirket av narko-
befinner seg brennbare væsker, gass el- tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
kan antenne støv eller damper. troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
c) Hold barn og andre personer unna når b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for- å bruke vernebriller. Bruk av personlig
styrret under arbeidet, kan du miste kon- sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
trollen over elektroverktøyet. arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
2) Elektrisk sikkerhet
– reduserer risikoen for skader.
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagel-
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
se. Forviss deg om at elektroverktøyet er
forandres på noen som helst måte. Ikke
slått av før du kobler det til strømmen
bruk adapterstøpsler sammen med jor-
og/eller batteriet, løfter det opp eller
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler
bærer det. Hvis du holder fingeren på bry-
som ikke er forandret på og passende
teren når du bærer elektroverktøyet eller
stikkontakter reduserer risikoen for elek-
kobler elektroverktøyet til strømmen i inn-
triske støt.
koblet tilstand, kan dette føre til uhell.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over- d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
flater slik som rør, ovner, komfyrer og før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
kjøleskap. Det er større fare ved elektris- tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
ke støt hvis kroppen din er jordet. roterende verktøydel, kan føre til skader.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
fuktighet. Dersom det kommer vann i et for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
elektroverktøy, øker risikoen for elektris- du kontrollere elektroverktøyet bedre i
ke støt. uventede situasjoner.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 82 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

82 | Norsk

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han- osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
sker unna deler som beveger seg. Løst- hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
sittende tøy, smykker eller langt hår kan som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
komme inn i deler som beveger seg. til andre formål enn det som er angitt kan
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og føre til farlige situasjoner.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
5) Omhyggelig bruk og håndtering av batteri-
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
drevne verktøy
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv. a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater
som er anbefalt av produsenten. Det
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro- oppstår brannfare hvis et ladeapparat
verktøy som er egnet til en bestemt type batterier,
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek- brukes med andre batterier.
troverktøy som er beregnet til den type b) Bruk derfor kun riktig type batterier for
arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøyene. Bruk av andre batteri-
elektroverktøy arbeider du bedre og sik- er kan medføre skader og brannfare.
rere i det angitte effektområdet. c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt binders, mynter, nøkler, spikre, skruer
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke eller andre mindre metallgjenstander,
lenger kan slås av eller på, er farlig og må som kan lage en forbindelse mellom kon-
repareres. taktene. En kortslutning mellom batteri-
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten kontaktene kan føre til forbrenninger eller
og/eller fjern batteriet før du utfører inn- brann.
stillinger på elektroverktøyet, skifter til- d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
behørsdeler eller legger maskinen bort. batteriet. Unngå kontakt med denne
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
starting av elektroverktøyet. skylles med vann. Hvis det kommer væs-
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må ke i øynene, må du i tillegg oppsøke en
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la lege. Batterivæske som renner ut kan føre
maskinen brukes av personer som ikke til irritasjoner på huden eller forbrennin-
er fortrolig med dette eller ikke har lest ger.
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
6) Service
lige når de brukes av uerfarne personer.
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
verktøyet. Kontroller om bevegelige
kun med originale reservedeler. Slik opp-
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
rettholdes verktøyets sikkerhet.
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek-
troverktøyets funksjon. La disse skade- Sikkerhetsinformasjoner for skrutrek-
de delene repareres før elektroverktøyet kere
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverk- f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripe-
tøy er årsaken til mange uhell. flatene, hvis du utfører arbeid der skruen
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. kan treffe på skjulte strømledninger. Kon-
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe takt mellom skruen og en spenningsførende
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let- ledning kan også sette elektroverktøyets me-
tere å føre. talldeler under spenning og føre til elektriske
støt.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 83 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Norsk | 83

f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som


holdes fast med spenninnretninger eller en Illustrerte komponenter
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. Nummereringen av de illustrerte komponentene
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile sjonssiden.
seg fast og føre til at du mister kontrollen 1 Skrubits med kulelås*
over elektroverktøyet. 2 Verktøyfeste
f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kort- 3 Låsehylse
slutning. 4 Lampen «Power Light»
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. 5 Batteri-låsetast
også mot permanent solinnvirkning,
6 Batteri*
ild, vann og fuktighet. Det er fare for
eksplosjoner. 7 Høyre-/venstrebryter
8 På-/av-bryter
f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet
kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og 9 Håndtak (isolert grepflate)
gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. 10 Universalbitsholder*
Dampene kan irritere åndedrettsorganene. 11 Skrubits*
f Bruk batteriet kun i kombinasjon med *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
Bosch el-verktøyet. Kun slik beskyttes batte- dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
riet mot farlig overbelastning. vårt tilbehørsprogram.
f Bruk kun originale Bosch batterier med en
spenning som er angitt på typeskiltet til Tekniske data
elektroverktøyet ditt. Ved bruk av andre bat-
terier, f. eks. etterligninger, resirkulerte bat- Akku-slagskrutrekker GDR 10,8 V-LI
terier eller batterier fra andre produsenter, Professional
er det fare for fysiske og materialle skader Produktnummer 3 601 J09 0..
hvis batteriene eksploderer.
Nominell spenning V= 10,8
-1
Tomgangsturtall min 0 – 1800

Funksjonsbeskrivelse Slagtall min-1 0 – 3000

Les gjennom alle advarslene og an- max. dreiemoment


visningene. Feil ved overholdelsen for hard skruing jf.
av advarslene og nedenstående an- ISO 5393 Nm 100
visninger kan medføre elektriske Maskinskrue-Ø M4 – M12
støt, brann og/eller alvorlige ska- max. skrue-Ø mm 8
der.
Verktøyfeste ¼" Innvendig
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
sekskant
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen. Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,0
Formålsmessig bruk
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-
Elektroverktøyet er beregnet til inndreiing og lø- troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
sing av skruer og til tiltrekking og løsing av mu- elektroverktøyene kan variere.
tre i angitt målområde.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 84 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

84 | Norsk

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Støy-/vibrasjonsinformasjon
Senior Vice President Head of Product
Måleverdier for lyden funnet i henhold til Engineering Certification
EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
trykknivå 92 dB(A); lydeffektnivå 103 dB(A).
Usikkerhet K=3 dB.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Bruk hørselvern! D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret- 28.09.2009

ninger) beregnet jf. EN 60745:


Fasttrekking av skruer og mutre med maksimal
godkjent størrelse: Svingningsemisjonsverdi Montering
ah =8 m/s2, usikkerhet K =1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
Opplading av batteriet (se bilde A)
gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig- f Bruk kun ladeapparatene som er angitt på
ning av elektroverktøy med hverandre. Den tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er
egner seg til en foreløbig vurdering av sving- tilpasset til Litium-ion-batteriet som er inne-
ningsbelastningen. bygget i elektroverktøyet.
Det angitte svingningsnivået representerer de Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å si-
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy- kre full effekt fra batteriet, må du lade det full-
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre stendig opp i ladeapparatet før førstegangs
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller bruk.
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av uten at levetiden forkortes. Det skader ikke bat-
svingningsbelastningen over hele arbeidstids- teriet å avbryte oppladingen.
rommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin- Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski- Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin- med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet
gen over hele arbeidstidsrommet. beveger seg ikke lenger.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av OBS Trykk etter automatisk utkobling av
brukeren mot svingningenes virkning, som for elektroverktøyet ikke videre på på-/
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn- av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
satsverktøy, holde hendene varme, organisere Til fjerning av batteriet 6 trykker du låsetastene
arbeidsforløpene. 5 og trekker batteriet nedover ut av elektroverk-
tøyet. Ikke bruk makt.
Samsvarserklæring Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturover-
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som våking, som kun aksepterer en opplading i i tem-
beskrives under «Tekniske data» stemmer over- peraturområdet mellom 0 °C og 45 °C. Slik
ens med følgende normer eller normative doku- oppnås en lang levetid for batteriet.
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive- Følg informasjonene om kassering.
ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 85 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Norsk | 85

Sett høyre-/venstrebryteren 7 i midten, for å


Verktøyskifte (se bilde B) unngå en ufrivillig innkobling. Sett det opplade-
f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling de batteriet 6 inn i håndtaket til det tydelig går i
før alle arbeider på elektroverktøyet utfø- lås og ligger kant i kant med håndtaket.
res (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.)
og når den transporteres eller lagres. Det Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde C)
er ellers fare for skader hvis du trykker på Med høyre-/venstrebryteren 7 kan du endre
på-/av-bryteren ved en feiltagelse. dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt
på-/av-bryter 8 er dette ikke mulig.
Innsetting av innsatsverktøy
Høyregang: Til innskruing av skruer og fasttrek-
Trekk låsehylsen 3 fremover, skyv innsatsverk- king av mutre trykker du høyre-/venstrebryteren
tøyet helt inn i verktøyfestet 2 og slipp låsehyl- 7 helt inn mot venstre.
sen 3 igjen for å låse innsatsverktøyet.
Venstregang: Til løsing hhv. utskruing av skruer
Bruk kun skrubits med kulelås 1 (DIN 3126- og mutre trykker du høyre-/venstregangsbryte-
E6.3). Andre skrubits 11 kan du sette inn med ren 7 helt mot høyre.
en universalbitsholder med kulelås 10.
Inn-/utkobling
Fjerning av innsatsverktøyet
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på
Trekk låsehylsen 3 fremover og ta ut innsats- på-/av-bryteren 8 og hold den trykt inne.
verktøyet.
Lampen 4 lyser ved litt eller helt inntrykket
på-/av-bryter 8 og muliggjør opplysing av ar-
beidsområdet ved ugunstige lysforhold.
Bruk Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
på-/av-bryteren 8.
Funksjon Innstilling av turtallet
Verktøyfestet 2 med innsatsverktøyet drives av
Du kan innstille turtallet på innkoplet elektro-
en el-motor via gir og slagverk.
verktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du tryk-
Arbeidet inndeles i to faser: ker på-/av-bryteren 8 inn.
Skruing og fasttrekking (slagverk i aksjon).
Et svakt trykk på på-/av-bryteren 8 fører til et
Slagverket starter straks skruforbindelsen kjø- lavt turtall. Turtallet økes med økende trykk.
rer seg fast og motoren da belastes. Slagverket
forvandler slik motorkraften til regelmessige Temperaturavhengig overlastbeskyttelse
dreieslag. Skruer eller mutre løsnes på omvendt Ved formålsmessig bruk kan elektroverktøyet
måte. ikke overbelastes. Ved for sterk belastning eller
hvis det godkjente batteritemperaturområdet
Igangsetting på 0–70 °C ikke overholdes må turtallet reduse-
res. Elektroverktøyet starter først igjen med fullt
Innsetting av batteriet turtall når den godkjente batteritemperaturen er
f Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier nådd.
med en spenning som er angitt på typeskil-
Beskyttelse mot total utlading
tet til elektroverktøyet ditt. Bruk av andre
batterier kan medføre skader og brannfare. Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic
Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når
Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for
batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut
dette verktøyet kan føre til feilfunksjoner eller til
med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet
skader på elektroverktøyet.
beveger seg ikke lenger.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 86 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

86 | Norsk

En dreiemomentutvikling er avhengig av følgen-


Arbeidshenvisninger de faktorer:
f Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/ – Fastheten til skruer/mutre
skruen når det er slått av. Innsatsverktøy – Type underlag (skive, tallerkenfjær, tetning)
som dreier seg kan skli.
– Fastheten til materialet som skal skrus fast
Dreiemomentet er avhengig av slagets varighet. – Smøreforholdene på skruforbindelsen
Det maksimale dreiemomentet resulterer av alle
enkelte dreiemomenter som oppstår av slagene. Slik oppstår følgende anvendelsestilfeller:
Det maksimale dreiemomentet oppnås etter en – Hardt feste på skruforbindelser mellom me-
slagtid på 6–10 sekunder. Etter denne tiden tall og metall ved bruk av underlagsskiver. Et-
økes dreiemomentet kun minimalt. ter en relativ kort slagtid er det maksimale
Slagtiden må finnes frem for hvert nødvendige dreiemomentet oppnådd (steil karakteris-
dreiemoment. Det virkelige dreiemomentet må tikk). Unødvendig lang slagtid skader maski-
alltid kontrolleres med en momentnøkkel. nen.
– Fjærende feste på skruforbindelser mellom
Skruforbindelser med et hardt, fjærende eller metall og metall, men ved bruk av fjærringer,
mykt feste tallerkenfjærer, stagbolter eller skruer/mutre
Hvis dreiemomentene som oppstår i løpet av med konisk feste og ved bruk av forlengelser.
slagene måles og overføres til et diagram, har du – Mykt feste på skruforbindelser mellom f.eks.
en kurve for utviklingen av dreiemomentet. Høy- metall og tre, eller ved bruk av bly- eller fiber-
den på kurven tilsvarer det maksimalt mulige skive som underlag.
dreiemomentet, steilheten viser i løpet av hvil- Ved fjærende hhv. mykt feste er det maksimale
ken tid dette oppstår. dreiemomentet lavere enn ved et hardt feste.
Det er også nødvendig med en tydelig lengre
slagtid.

Omtrentelige verdier for maksimale skrue-dreiemomenter


Angivelser i Nm, beregnet ut fra spenningstverrsnittet; utnyttelse av strekkgrensen 90 % (ved frik-
sjonstall μges = 0,12). Dreiemomentet må alltid kontrolleres med en momentnøkkel.

Fasthetsklasser jf. Standard-skruer Høyfaste skruer


DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Tips
Før innskruing av større, lengre skruer i harde
materialer bør du forbore med kjernediamete-
ren til gjengene til ca. 2/3 av skruelengden.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 87 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Norsk | 87

Service og vedlikehold Deponering


Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
Vedlikehold og rengjøring res inn til miljøvennlig gjenvinning.
f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling Kun for EU-land:
før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
res (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.)
søppel!
og når den transporteres eller lagres. Det
Jf. det europeiske direktivet
er ellers fare for skader hvis du trykker på
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
ke og elektroniske apparater og
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal- tilpassingen til nasjonale lover må
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
sikkert. brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må vennlig resirkulering.
du henvende deg til en autorisert kundeservice Batterier/oppladbare batterier:
for Bosch-elektroverktøy.
Ikke kast batterier i vanlig søp-
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige pel, ild eller vann. Batterier
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle skal samles inn, resirkuleres
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert eller deponeres på en miljø-
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. vennlig måte.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret Kun for EU-land:
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. Defekte eller oppbrukte batterier må resirkule-
res iht. direktiv 91/157/EØF.

Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re- Rett til endringer forbeholdes.
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.

Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tlf.: + 47 (6487) 89 50
Faks: + 47 (6487) 89 55

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 88 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

88 | Suomi

Turvallisuusohjeita d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä


fi

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-


tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh- pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
jeet la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
VAROITUS
ohjeet. Turvallisuusohjeiden neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh- sähköiskun vaaraa.
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu- e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
miseen. tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
vaisuutta varten. kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu- päristössä ei ole vältettävissä, tulee
ja (ilman verkkojohtoa). käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
1) Työpaikan turvallisuus kun vaaraa.
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
3) Henkilöturvallisuus
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta- a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
paturmiin. lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
sytyttää pölyn tai höyryt.
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
muualle.
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
2) Sähköturvallisuus kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
kaantumisriskiä.
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis- c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh- ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä ennen kuin liität sen sähköverkkoon
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis- ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
tistat itsesi onnettomuuksille.
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
kun riskiä.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 89 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Suomi | 89

d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital- e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,


tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka- että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait- masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
loukkaantumiseen. neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo- haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal- nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti- tyvät huonosti huolletuista laitteista.
lanteissa. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei- Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru- joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi- tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, hallita.
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik- g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
kuviin osiin. totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on teet ja suoritettava toimenpide.
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta- Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
pölyn aiheuttamia vaaroja. rallisiin tilanteisiin.

4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä- 5) Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen


sittely käsittely ja käyttö

a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen a) Lataa akku vain valmistajan suosittele-
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi- massa latauslaitteessa. Latauslaite, joka
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saat-
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol- taa muodostaa tulipalovaaran erilaista ak-
le sähkötyökalu on tarkoitettu. kua ladattaessa.

b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kysei-


käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- seen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua.
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- loukkaantumiseen ja tulipaloon.
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesi-
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen neistä, kuten paperinliittimistä, kolikois-
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita ta, avaimista, nauloista, ruuveista tai
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. muista pienistä metalliesineistä, jotka
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- voivat oikosulkea akun koskettimet. Ak-
työkalun tahattoman käynnistyksen. kukoskettimien välinen oikosulku saattaa
aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
loon.
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 90 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

90 | Suomi

d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saat- f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joi-
taa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikil-
nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu vessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytet-
iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. täessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai
Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tä- vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien
män lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ai-
neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palo- nevahinkovaara.
vammoja.

6) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti- Toimintaselostus
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy- Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara- jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
säilyy turvallisena. sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
tehdessäsi työtä, jossa ruuvi saattaisi osua ta.
piilossa olevaan sähköjohtoon. Ruuvin kos-
ketus jännitteiseen johtoon voi saattaa myös Määräyksenmukainen käyttö
sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
Tämä sähkötyökalu on suunniteltu ruuvien kiin-
johtaa sähköiskuun.
nitykseen ja irrotukseen sekä mutterien kiristyk-
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai seen ja irrotukseen, ruuvi-/mutterikoot vrt. tek-
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy niset tiedot.
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
tynä.
Kuvassa olevat osat
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö-
työkalun hallinnan menettämiseen. 1 Kuulalukituksella varustettu ruuvauskärki*
f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaa- 2 Työkalunpidin
ra. 3 Lukkoholkki
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös 4 ”Power Light”-lamppu
pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, 5 Akun vapautuspainike
tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On ole- 6 Akku*
massa räjähdysvaara.
7 Suunnanvaihtokytkin
f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asi-
8 Käynnistyskytkin
aankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä
purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmal- 9 Kahva (eristetty kädensija)
la ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee hait- 10 Yleispidin*
toja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. 11 Ruuvauskärki *
f Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-säh- *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akku- kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
si vaaralliselta ylikuormitukselta. luettelon tarvikeohjelmastamme.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 91 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Suomi | 91

kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta


Tekniset tiedot huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
Akkuiskuruuvinväännin GDR 10,8 V-LI
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
Professional
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
Tuotenumero 3 601 J09 0.. na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
Nimellisjännite V= 10,8 mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 0 – 1800 Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojak-
Iskuluku min-1 0 – 3000 si värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsi-
maks. vääntömomentti
en pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
kovaan materiaaliin,
ISO 5393 Nm 100
Standardinmukaisuusvakuutus
Koneruuvin Ø M4 – M12
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
maks. ruuvin Ø mm 8 dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
Työkalunpidin ¼" Kuusiokolo seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
Paino vastaa
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
EPTA-Procedure
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
01/2003 kg 1,0
Tekninen tiedosto kohdasta:
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
vaihdella.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Melu-/tärinätiedot Engineering Certification
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mu-
kaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 92 dB(A); äänen tehota- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
so 103 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.09.2009
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (vektorisumma kol-
mesta eri suunnasta) on laskettu standardin
EN 60745 mukaan: Asennus
Ruuvien ja mutterien suurin sallittu koko: Väräh-
telyemissio ah =8 m/s2, epävarmuuskerroin Akun lataus (katso kuva A)
K =1,5 m/s2. f Käytä vain tarvikesivulla mainittuja lataus-
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat- laitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitet-
tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän tu sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioni-
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu- akulle.
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi- Ohje: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta
tuksen väliaikaiseen arviointiin. akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen lata-
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua uslaitteessa.
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain, ly-
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
hentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
ei vaurioita akkua.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 92 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

92 | Suomi

Li-Ion-akku on suojattu syväpurkausta vastaan Työvaiheita on kaksi:


”elektroninen kennojen suojaus (ECP)” avulla. ruuvaus ja kiristys (iskumekanismi toimii).
Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkö- Iskumekanismi käynnistyy heti, kun ruuviliitos
työkalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku. on kireällä ja moottori kuormittuu. Iskumekanis-
HUOM Älä enää paina käynnistyskytkintä mi muuttaa silloin moottorin tuottaman voiman
sähkötyökalun automaattisen pois- tasaisiksi, kiertyviksi iskuiksi. Ruuveja tai mutte-
kytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua. reita irrotettaessa toimintavaiheet ovat päinvas-
Irrota akku 6 painamalla lukkopainikkeita 5 ja ve- taiset.
tämällä akku alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä
käytä voimaa tähän. Käyttöönotto
Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla,
Akun asennus
joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan olles-
sa välillä 0 °C ja 45 °C. Täten saavutetaan pitkä f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniak-
käyttöikä akulle. kuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi
tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Jonkun
Ota huomioon hävitysohjeet.
muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantu-
miseen ja tulipaloon.
Työkalunvaihto (katso kuva B) Huomio: Sähkötyökaluusi sopimattomien akku-
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasen- jen käyttö saattaa johtaa vikatoimintoihin tai
toon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia sähkötyökalun vaurioitumiseen.
töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) se-
Aseta suunnanvaihtokytkin 7 keskiasentoon, ta-
kä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
hattoman käynnistyksen estämiseksi. Työnnä la-
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal-
dattu akku 6 kahvaan, kunnes se lukkiutuu tun-
lus muodostaa loukkaantumisvaaran.
tuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan.
Vaihtotyökalun asennus
Kiertosuunnan asetus (katso kuva C)
Vedä työkalunpitimen lukkoholkki 3 eteenpäin,
Suunnanvaihtokytkimellä 7 voit muuttaa sähkö-
työnnä vaihtotyökalu vasteeseen asti työkalunpi-
työkalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 8
timeen 2 ja päästä hylsy vapaaksi, jotta vaihto-
ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mah-
työkalu lukkiutuisi 3 paikoilleen.
dollista.
Käytä ainoastaan ruuvauskärkiä, joissa on kuula-
Oikeakätinen: Ruuvien kiinnitys, mutterien kiris-
lukitus 1 (DIN 3126-E6.3). Muita ruuvauskärkiä
tys: paina suunnanvaihtokytkin 7 vasemmalle ää-
11 voit käyttää kuulalukituksella varustetun
riasentoon.
yleispitimen 10 avulla.
Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden
Vaihtotyökalun irrotus avaamista ja uloskiertoa varten painat suunnan-
Vedä lukkoholkki 3 eteenpäin ja poista vaihto- vaihtokytkintä 7 oikealle vasteeseen asti.
työkalu.
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käyn-
nistyskytkintä 8 ja pidä se painettuna.
Käyttö Lamppu 4 palaa, kun käynnistyskytkintä 8 paine-
taan vähän tai kokonaan pohjaan ja mahdollistaa
Toimintaperiaate ruuvauskohdan valaisun epäsuotuisissa valo-
olosuhteissa.
Työkalunpidintä 2 ja siinä olevaa työkalua käyt-
tää sähkömoottori vaihteiston ja iskumekanis- Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnis-
min välityksellä. tyskytkin 8 vapaaksi.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 93 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Suomi | 93

Kierrosluvun asetus Kierreliitokset kovaan, joustavaan ja pehme-


Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kier- ään materiaaliin
roslukua portaattomasti, riippuen siitä miten sy- Koemielessä voidaan tietyillä iskuluvuilla saavu-
välle painat käynnistyskytkintä 8. tetut vääntömomentit mitata ja muodostaa niis-
Käynnistyskytkimen 8 kevyt painallus aikaansaa tä vääntömomenttia kuvaava käyrä. Käyrän huip-
alhaisen kierrosluvun. Paineen kasvaessa, nou- puarvo vastaa suurinta vääntömomenttia,
see kierrosluku. käyrän nousujyrkkyys ilmoittaa ajan, jossa kysei-
nen arvo on saavutettu.
Lämpötilariippuva ylikuormitussuoja
Vääntömomenttikäyrä riippuu seuraavista teki-
Asiallisessa käytössä ei sähkötyökalua voida yli- jöistä:
kuormittaa. Liian suurella kuormalla tai jos akun
– Ruuvien/mutterien lujuus
lämpötila-alue 0–70 °C ylitetään, pienenee kier-
– Välikappaleen laatu (aluslevy, lautasjousi, tii-
rosluku. Sähkötyökalu toimii taas täydellä tehol-
viste)
la vasta akun saavutettua sallitun lämpötilan.
– Työstettävän materiaalin lujuus
Syväpurkaussuoja – Voitelun tarve kierreliitoksessa
Li-Ion-akku on suojattu syväpurkausta vastaan Käyttö- ja työstökohteet voidaan määrittää seu-
”elektroninen kennojen suojaus (ECP)” avulla. raavasti:
Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkö-
– Kova alusta: liitos tehdään metalliin metalli-
työkalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.
sia aluslevyjä käyttäen. Maksimi vääntömo-
mentti (jyrkästi nouseva käyrä) saavutetaan
Työskentelyohjeita suhteellisen lyhyessä vääntö- ja iskuajassa.
f Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin aino- Iskuaikaa ei tarvitse pidentää, se vain vioittaa
astaan sen ollessa pysähdyksissä. Pyörivät konetta.
vaihtotyökalut voivat luiskahtaa pois. – Joustava alusta: liitos tehdään metalliin,
Vääntömomentti riippuu siitä, kuinka pitkään is- mutta siinä käytetään joko joustavaa välikap-
kuvaihe kestää. Suurin mahdollinen vääntömo- paletta (jousirengas, lautasjousi, välikepultti)
mentti on iskukohtaisten momenttien summa. tai ruuvi-/mutteriliitos on kartiomainen tai lii-
Maksimi vääntömomentti saavutetaan iskutoi- toksessa käytetään jatkokappaletta.
minnolla 6–10 sekunnin kuluttua. Sen jälkeen – Pehmeä alusta: liitos tehdään puuhun tai sii-
kiristysmomentti kasvaa vain minimaalisesti. nä käytetään lyijy- tai kuitualuslevyä.
Tarpeellinen vääntö- ja iskuaika on selvitettävä ta- Joustavaan tai pehmeään alustaan riittää alhai-
pauskohtaisesti. Vääntimellä saavutettu kiristys- sempi kiristystiukkuus kovaan alustaan verrattu-
tiukkuus on aina tarkastettava momenttiavaimella. na. Iskuaika puolestaan on pitempi.

Suositusluonteiset arvot – ruuvien kiristystiukkuudet


Mittayksikkö on Nm, tekijät ovat nimellishalkaisija ja myötöraja 90 % (kitkaluvulla μges = 0,12). Vään-
timellä saavutettu kiristystiukkuus on aina tarkastettava momenttiavaimella.

Lujuusluokat, Vakiomalliset ruuvit Erikoislujat ruuvit


DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 94 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

94 | Suomi

Vihjeitä Suomi
Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan Robert Bosch Oy
materiaaliin, tulisi esiporata reikä, jonka halkai- Bosch-keskushuolto
sija vastaa ruuvin kierteen sisäläpimittaa ja jon- Pakkalantie 21 A
ka syvyys on noin 2/3 ruuvin pituudesta. 01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hoito ja huolto
Hävitys
Huolto ja puhdistus Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasen- toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
toon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia
Vain EU-maita varten:
töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) se-
kä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal- teisiin!
lus muodostaa loukkaantumisvaaran. Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan di-
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
listen lakien muunnosten mukaan,
kennellä hyvin ja turvallisesti.
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimus- erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
huollon puoleen. siokäyttöön.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses- Akut/paristot:
ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-
Älä heitä akkua/paristoja ta-
kaa, tulee korjaus antaa Bosch huollon tehtäväk-
lousjätteisiin, tuleen tai ve-
si.
teen. Akut/paristot tulee kerä-
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa tä, kierrättää tai hävittää
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait- ympäristöystävällisellä tavalla.
teen mallikilvestä.
Vain EU-maita varten:
Huolto ja asiakasneuvonta Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrät-
tää direktiivin 91/157/ETY mukaisesti.
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-
kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 95 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Eλληνικά | 95

Υποδείξεις ασφαλείας b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας


el

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,


θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
για ηλεκτρικά εργαλεία γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
Διαβάστε όλες τις προ- πληξίας.
ειδοποιητικές υποδεί- c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο- ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και ηλεκτροπληξίας.
σοβαρούς τραυματισμούς. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο- το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα- τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο- θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
καλώδιο). e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε είναι κατάλληλα και για χρήση στο
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
οδηγήσουν σε ατυχήματα. ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα- f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ- σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ- τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι- κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
αναθυμιάσεις. πληξίας.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
3) Ασφάλεια προσώπων
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή- που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
ματος. μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
2) Ηλεκτρική ασφάλεια ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά ρούς τραυματισμούς.
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 96 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

96 | Eλληνικά

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα- εργαλείων
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ- a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ- σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- επισκευαστεί.
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
τραυματισμών.
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό τρικού εργαλείου.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον- μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα- σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ- επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε άπειρα πρόσωπα.
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
απροσδόκητων περιστάσεων.
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά- εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού- χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
μενα εξαρτήματα. πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό- συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο- αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 97 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Eλληνικά | 97

g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,


εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. Υποδείξεις ασφαλείας για κατσαβίδια
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ- f Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα- κίνδυνος η βίδα να συναντήσει τυχόν μη
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται ορατές ηλεκτροφόρες γραμμές. Η επαφή της
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ- βίδας με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική
νες καταστάσεις. γραμμή μπορεί να θέσει μεταλλικά τμήματα
του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να
5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
εργαλείων μπαταρίας
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτι- υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα-
στές που προτείνονται από τον κατασκευ- λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
αστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλλη- μέγγενη παρά με το χέρι σας.
λος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπα-
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
ταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
να κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο
b) Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’ απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος.
αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να
f Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυ-
οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημι-
νος βραχυκυκλώματος.
ουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Να προστατεύετε την μπαταρία από
c) Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμο-
υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ.
ποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών,
ακόμη και από συνεχή ηλιακή
νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι
ακτινοβολία φωτιά, νερό και υγρασία.
άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές
της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των f Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής
επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέ- χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν
σει τραυματισμούς ή φωτιά. αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να
μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα
d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να
γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευ-
μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’
στικές οδούς.
αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής
ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση f Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε
που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο σας
μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η
ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη
μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε υπερφόρτιση.
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
της Bosch με την τάση που αναφέρεται στην
6) Service
πινακίδα κατασκευαστή. Σε περίπτωση που
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ.
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. μπαταρίες άλλων κατασκευαστών υπάρχει
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά- κίνδυνος τραυματισμών καθώς και υλικών
λειας του μηχανήματος. ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 98 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

98 | Eλληνικά

Περιγραφή λειτουργίας Τεχνικά χαρακτηριστικά


Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-
κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την Μπουλονόκλειδο μπαταρίας GDR 10,8 V-LI
τήρηση των προειδοποιητικών υπο- Professional
δείξεων μπορεί να προκαλέσουν Αριθμός ευρετηρίου 3 601 J09 0..
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
Ονομαστική τάση V= 10,8
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Αριθμός στροφών χωρίς
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
φορτίο min-1 0 – 1800
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού. Αριθμός κρούσεων min-1 0 – 3000
μέγ. ροπή στρέψης
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό περίπτωση σκληρού
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βιδώματος σύμφωνα με
βίδωμα και το λύσιμο βιδών καθώς και για το ISO 5393 Nm 100
βίδωμα και το λύσιμο παξιμαδιών στην εκάστοτε Βίδες μηχανών Ø M4 – M12
αναφερόμενη περιοχή διαστάσεων.
μέγιστη διάμετρος
βίδας mm 8
Απεικονιζόμενα στοιχεία Υποδοχή εργαλείου ¼" εσωτερικό
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων εξάγωνο
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
Βάρος σύμφωνα με
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
EPTA-Procedure
1 Μύτη βιδώματος με ασφάλιση μπίλιας* 01/2003 kg 1,0
2 Υποδοχή εργαλείου Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου
3 Κέλυφος μανδάλωσης στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
4 Λάμπα «Power Light»
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
5 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
6 Μπαταρία*
7 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
8 Διακόπτης ON/OFF Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν
κατά EN 60745.
9 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
10 Φορέας γενικής χρήσης* Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
11 Μύτη βιδώματος (bit)*
μηχανήματος ανέρχεται σε 92 dB(A). Στάθμη
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν ακουστικής πίεσης 103 dB(A). Ανασφάλεια
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη μέτρησης K=3 dB.
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα Φοράτε ωτασπίδες!
εξαρτημάτων.
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα
ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν
σύμφωνα με EN 60745:
Σφίξιμο βιδών και παξιμαδιών με το μέγιστο
επιτρεπτό μέγεθος: Τιμή εκπομπής κραδασμών
ah =8 m/s2, ανασφάλεια K =1,5 m/s2.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 99 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Eλληνικά | 99

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι- Senior Vice President Head of Product
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του Engineering Certification
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού 28.09.2009
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή- Συναρμολόγηση
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι- f Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που
κού διαστήματος που εργάζεσθε. αναφέρονται στη σελίδα εξαρτημάτων.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ionen) που
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορ-
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
τισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στο φορτιστή
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
τος που εργάζεσθε. Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την βλάπτει την μπαταρία.
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διάταξη «Elec-
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση tronic Cell Protection (ECP)». Όταν αδειάσει η
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται
από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν
Δήλωση συμβατότητας κινείται πλέον.

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι- Μετά την αυτόματη απόζευξη
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη- του ηλεκτρικού εργαλείου μη
ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF.
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 6 πατήστε τα
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). πλήκτρα απομανδάλωσης 5 και αφαιρέστε την
Τεχνικός φάκελος από: μπαταρία τραβώντας την από το κάτω μέρος του
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επι-
τήρησης της θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η
οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εν-
τός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C έως
45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η
αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 100 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

100 | Eλληνικά

Αντικατάσταση εξαρτήματος Εκκίνηση


(βλέπε εικόνα B)
Τοποθέτηση της μπαταρίας
f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο
f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ.
ιόντων από της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν
συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
που αναφέρεται επάνω στην πινακίδα κατα-
και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε
σκευαστή του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγή-
στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης
σει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF
κίνδυνο πυρκαγιάς.
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Υπόδειξη: Η χρήση μπαταριών ακατάλληλων για
Τοποθέτηση των εργαλείων το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να οδηγήσει σε
Τραβήξτε το κέλυφος μανδάλωσης 3 προς τα λάθος λειτουργίες ή σε βλάβη του ηλεκτρικού
εμπρός, εισάγετε το εργαλείο τέρμα στην εργαλείου.
υποδοχή εργαλείου 2 και αφήστε πάλι ελεύθερο Θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
το κέλυφος μανδάλωσης 3 για να μανδαλώσετε 7 στη μεσαία θέση για να εμποδίσετε μια τυχόν
το εργαλείο. αθέλητη εκκίνηση του μηχανήματος. Εισάγετε τη
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μύτες βιδώματος με φορτισμένη μπαταρία 6 στη λαβή και
ασφάλιση μπίλιας 1 κατά (DIN 3126-E6.3). βεβαιωθείτε ότι μανδάλωσε καθώς και ότι δεν
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και άλλες μύτες προεξέχει από τη λαβή αλλά ότι είναι «πρόσωπο»
βιδώματος 11 με τη βοήθεια ενός φορέα γενικής μ’ αυτήν.
χρήσης 10 με ασφάλιση μπίλιας.
Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα C)
Αφαίρεση του εργαλείου Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 7
Τραβήξτε το κέλυφος μανδάλωσης 3 προς τα μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής του
εμπρός και αφαιρέστε το εργαλείο. ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, όμως, δεν είναι δυ-
νατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 8 είναι
πατημένος.
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το βίδωμα βιδών και το
Λειτουργία σφίξιμο παξιμαδιών πατήστε το διακόπτη
αλλαγής φοράς περιστροφής 7 τέρμα αριστερά.
Τρόπος λειτουργίας Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να
Η υποδοχή εργαλείου 2 μαζί με το τοποθετημένο ξεβιδώσετε βίδες και παξιμάδια πατήστε το
εργαλείο κινείται από έναν ηλεκτροκινητήρα δια διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 7 τέρμα
μέσου ενός συμπλέκτη και ενός κρουστικού δεξιά.
μηχανισμού.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Η διαδικασία εργασίας λαμβάνει χώρα σε δυο
φάσεις: Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
Βίδωμα και Σφίξιμο (Μηχανισμός κρούσης εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 8 και
ενεργός). κρατήστε τον πατημένο.

Ο κρουστικός μηχανισμός ενεργοποιείται μόλις Η λάμπα 4 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 8


σφίξει η κοχλιοσύνδεση και γι’ αυτό επιβαρύνεται είναι ελαφρά ή τέρμα πατημένος και φωτίζει έτσι
ο κινητήρας. Μ’ αυτόν τον τρόπο ο κρουστικός την περιοχή εργασίας όταν οι συνθήκες φωτισμού
μηχανισμός μετατρέπει την ισχύ του κινητήρα σε είναι δυσμενείς.
ομοιόμορφες περιστροφικές κρούσεις. Κατά το Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
λύσιμο βιδών ή παξιμαδιών η διαδικασία αυτή εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
εξελίσσεται αντίστροφα. 8.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 101 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Eλληνικά | 101

Ρύθμιση αριθμού στροφών Βιδώματα σε σκληρή, ελαστική ή μαλακή θέση


Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό Όταν κατά τη διάρκεια μιας δοκιμής μετρήσετε
στροφών του ευρισκόμενου σε λειτουργία τις ροπές στρέψεις που εμφανίζονται σε μια
ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίεση που σειρά κρούσεων και ακολούθως μεταφέρετε τις
ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 8. τιμές αυτές σε ένα διάγραμμα, λαμβάνετε την
Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 8 έχει σαν καμπύλη εξέλιξης της ροπής στρέψης. Το ύψος
αποτέλεσμα χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός της καμπύλης αναλογεί στη μέγιστη ροπή
στροφών αυξάνει ανάλογα με την αύξηση της στρέψης που επιτεύχθηκε, ενώ η κλίση της
πίεσης. δείχνει μέσα σε ποιο χρονικό διάστημα η μέγιστη
ροπή στρέψης.
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από
Η εξέλιξη της ροπής στρέψης εξαρτάται από τους
τη θερμοκρασία
εξής παράγοντες:
Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται
– Από την αντοχή των βιδών/των παξιμαδιών
σύμφωνα με τον προορισμό του δεν μπορεί να
– Από το είδος της επιφάνειας (ροδέλα,
υπερφορτωθεί. Όταν όμως επιβαρυνθεί
δισκοειδές ελατήριο, φλάντζα)
υπερβολικά ή όταν δεν εργάζεται μέσα στην
εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας της μπαταρίας – Από την αντοχή του υλικού που πρόκειται να
μεταξύ 0–70 °C, τότε ο αριθμός στροφών βιδωθεί
μειώνεται. Το ηλεκτρικό εργαλείο αποκτά πάλι – Από την ύπαρξη και την ποσότητα λίπους στη
τον πλήρη αριθμό στροφών μόλις επιτευχθεί η θέση βιδώματος
εγκριμένη θερμοκρασία μπαταρίας. Ανάλογα προκύπτουν και οι εξής αντίστοιχες
Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση περιπτώσεις βιδώματος:
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια – Η σκληρή θέση βιδώματος προκύπτει κατά το
ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διάταξη «Elec- βίδωμα μετάλλου επάνω σε μέταλλο όταν
tronic Cell Protection (ECP)». Όταν αδειάσει η χρησιμοποιούνται ροδέλες. Η μέγιστη ροπή
μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται στρέψης επιτυγχάνεται μετά από έναν σχετικά
από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν βραχύ χρόνο κρούσης (μεγάλη κλίση της
κινείται πλέον. διαδρομής χαρακτηριστικών). Ο μη αναγκαίος
χρόνος κρούσης βλάπτει μόνο το μηχάνημα.
Υποδείξεις εργασίας – Η ελαστική θέση βιδώματος προκύπτει κατά
το βίδωμα μετάλλου επάνω σε μέταλλο όταν,
f Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη όμως, χρησιμοποιούνται ροδέλες ελατηρίου,
βίδα/το παξιμάδι μόνο όταν αυτό βρίσκεται δισκοειδή ελατήρια, πίροι ή βίδες στήριξης
εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργα- καθώς και όταν γίνεται χρήση επεκτάσεων.
λεία μπορεί να γλιστρήσουν.
– Η μαλακή θέση βιδώματος προκύπτει κατά το
Η ροπή στρέψης εξαρτάται από τη διάρκεια της βίδωμα π. χ. μετάλλου επάνω σε ξύλο, ή όταν
κρούσης. Η μέγιστη ροπή στρέψης που μπορεί να χρησιμοποιούνται ροδέλες από μολύβι ή ίνες.
επιτευχθεί αποτελείται από το άθροισμα όλων
Στην ελαστική και στη μαλακή θέση βιδώματος η
των μεμονωμένων ροπών στρέψης που
μέγιστη ροπή στρέψης είναι πιο χαμηλή από
εμφανίζονται στις εκάστοτε μεμονωμένες
εκείνη στη σκληρή θέση. Είναι επίσης
κρούσεις. Η μέγιστη ροπή στρέψης επιτυγχάνεται
απαραίτητος και ένας σημαντικά πιο μεγάλος
μετά από διάρκεια κρούσης 6–10
χρόνος κρούσης.
δευτερολέπτων. Μετά την πάροδο του χρόνου
αυτού η ροπή στρέψης αυξάνει μόνο ελάχιστα.
Η διάρκεια κρούσης πρέπει να εξακριβώνεται για
την εκάστοτε αναγκαία ροπή στρέψης. Η
πραγματικά επιτευχθείσα ροπή στρέψης πρέπει
να ελέγχεται πάντοτε με τη βοήθεια ενός
δυναμόμετρου.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 102 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

102 | Eλληνικά

Προσανατολιστικές τιμές για μέγιστες ροπές στρέψης βιδών


Στοιχεία σε Nm, υπολογισμένα με βάση τη διατομή τάσης. Εκμετάλλευση του σημείου θραύσης 90 %
(υπό συντελεστή τριβής μges = 0,12). Να διεξάγετε πάντοτε έλεγχο μετρώντας τη ροπή στρέψης με ένα
δυναμόμετρο.

Κλάσεις αντοχής Στάνταρ βίδες Όρθιες, σταθερές


σύμφωνα με DIN 267 βίδες
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Συμβουλές Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς


Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
υλικά θα πρέπει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
διάμετρο ίδια μ’ αυτή του πυρήνα του ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
σπειρώματος και βάθος περίπου 2/3 του μήκους κατασκευαστή.
της βίδας.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
Συντήρηση και Service την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
Συντήρηση και καθαρισμός ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο διεύθυνση:
ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. www.bosch-pt.com
συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης και ανταλλακτικών.
ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF
Ελλάδα
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Robert Bosch A.E.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
Ερχείας 37
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
19400 Κορωπί – Αθήνα
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον, Fax: +30 (0210) 57 01 283
παρακαλούμε να απευθυνθείτε σ’ ένα www.bosch.com
εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για
ABZ Service A.E.
ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα- Fax: +30 (0210) 57 01 607
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 103 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Eλληνικά | 103

Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες/τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
στα απορρίμματα του σπιτιού
σας, στη φωτιά ή στο νερό. Οι
μπαταρίες/οι επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες πρέπει να
συλλέγονται και να ανακυκλώνονται ή να αποσύ-
ρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασ-
μένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτι-
ζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 104 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

104 | Türkçe

Güvenlik Talimat c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-


tr

larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti


içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar artrr.
Talimat d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
UYARI Bütün uyarlar ve talimat hükümle- taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt- Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara- cisimlerden veya aletin hareketli parça-
lanmalara neden olunabilir. larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
kullanmak üzere saklayn. artrr.

Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt- e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
olmayan aletler) kapsamaktadr. kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
1) Çalşma yeri güvenliği f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn- çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir. ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, tehlikesini azaltr.
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
3) Kişilerin Güvenliği
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma- a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
sna neden olabilecek kvlcmlar elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
çkarrlar. po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
debilirsiniz.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
2) Elektrik Güvenliği koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy- tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet- yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. koruyucu donanm kullanm yaralanma
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik tehlikesini azalttr.
çarpma tehlikesini azaltr. c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey- bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
lerle bedensel temasa gelmekten kaç- elektrikli el aletinin kapal olduğundan
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 105 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Türkçe | 105

d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle


ayar aletlerini veya anahtarlar aletten yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan- bir durumun olup olmadğn, hareketli
malara neden olabilir. parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda görmediklerini ve skşp skşmadk-
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
olsun ve dengenizi her zaman koruyun. kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
daha iyi kontrol edebilirsiniz. iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir. kullanm olanağ sağlarlar.

g) Toz emme donanm veya toz tutma terti- g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun- benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun. rülen talimata göre kullann. Bu srada
Toz emme donanmnn kullanm tozdan çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr. kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve tehlikeli durumlara neden olabilir.
bakm
5) Akülü aletlerin özenli bakm ve kullanm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann. a) Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği
Uygun performansl elektrikli el aleti ile, şarj cihaz ile şarj edin. Bir akünün şarjna
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve uygun olarak üretilmiş şarj cihaz başka bir
güvenli çalşrsnz. akünün şarj için kullanlrsa yangn
tehlikesi ortaya çkar.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt- b) Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngö-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr. rülen aküleri kullann. Başka akülerin
kullanm yaralanmalara ve yangnlara
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
neden olabilir.
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya c) Kullanlmayan aküyü büro ataçlar, ma-
aleti elinizden brakrken fişi prizden deni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler,
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin vidalar veya metal nesnelerden uzak
yanlşlkla çalşmasn önler. tutun. Bunlar köprüleme yaparak kon-
taklara neden olabilir. Akü kontaklar
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
arasndaki bir ksa devre yanmalara veya
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
yangnlara neden olabilir.
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin d) Yanlş kullanm durumunda aküden sv
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene- dşar szabilir. Bu sv ile temasa gelme-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda yin. Yanlşlkla temasa gelirseniz su ile
elektrikli el aletleri tehlikelidir. iyice ykayn. Eğer sv gözlerinize gele-
cek olursa hemen bir hekime başvurun.
Dşar szan akü svs cilt tahrişlerine ve
yanmalara neden olabilir.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 106 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

106 | Türkçe

6) Servis Fonksiyon tanm


a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
Bütün uyarlar ve talimat hüküm-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
lerini okuyun. Açklanan uyarlara
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
takdirde elektrik çarpmalarna, yan-
gnlara ve/veya ağr yaralanmalara
Vidalama makinesi güvenlik talimat neden olunabilir.
f Vidann görünmeyen elektrik kablolarna Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
veya aletin kendi şebeke bağlant kablosuna bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
rastlama olaslğ bulunan işleri yaparken sayfay açk tutun.
elektrikli el aletini izolasyonlu
tutamağndan tutun. Vidann gerilim ileten
Usulüne uygun kullanm
kablolarla temas elektrikli el aletinin metal
parçalarn da elektrik akmna maruz Bu elektrikli el aleti; belirtilen ölçülerdeki
brakabilir ve elektrik çarpmasna neden vidalarn taklp sökülmesi, somunlarn sklp
olabilir. gevştetilmesi için geliştirilmiştir.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças Şekli gösterilen elemanlar
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale- sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete numaralarla ayndr.
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin 1 Bilye kavramal vidalama bits’i*
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Uç kovan
f Aküyü açmayn. Ksa devre tehlikesi vardr. 3 Kilitleme kovan
Aküyü aşr ölçüde snmaya karş; 4 “Power Light” lambas
örneğin sürekli güneş şnna karş ve
5 Akü boşa alma düğmesi
ayrca, ateşe, suya ve neme karş
koruyun. Patlama tehlikesi vardr. 6 Akü*
7 Dönme yönü değiştirme şalteri
f Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanlmadklarnda aküler buhar çkara- 8 Açma/kapama şalteri
bilir. Çalştğnz yeri havalandrn ve şika- 9 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
yet olursa hekime başvurun. Akülerden 10 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü*
çkan buharlar nefes yollarn tahriş edebilir. 11 Vidalama ucu*
f Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
birlikte kullann. Ancak bu yolla akü tehlikeli teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
zorlanmalara karş korunur. aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde
belirtilen gerilimdeki orijinal Bosch
akülerini kullann. Başka akülerin, örneğin
taklitlerin, onarm görmüş akülerin veya
değişik marka akülerin kullanm, akülerin
patlamas sonucu yaralanmalara veya maddi
hasara neden olabilir.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 107 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Türkçe | 107

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi


Teknik veriler belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
Akülü darbeli tork anahtar GDR 10,8 V-LI
ölçüde artrabilir.
Professional
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
Ürün kodu 3 601 J09 0.. için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
Anma gerilimi V= 10,8 kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
Boştaki devir says dev/dak 0 – 1800 önemli ölçüde azaltabilir.
Darbe says dev/dak 0 – 3000 Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
ISO 5393’e göre sert
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
vidalamada
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
maksimum tork Nm 100
edilmesi.
Makine vidalamas-Ø M4 – M12
maks. vidalama-Ø mm 8 Uygunluk beyan
Uç kovan ¼" İç altgen Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
Ağrlğ tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile
EPTA-Procedure 98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca
01/2003’e göre kg 1,0 (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir. bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Gürültü/Titreşim bilgisi Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tespit edilmektedir.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi Senior Vice President Head of Product
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi Engineering Certification
92 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 103 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
toplam) EN 60745’e göre tespit edilmiştir: D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Müsaade edilen en büyük vida ve somunlarn 28.09.2009
sklmasnda: Titreşim emisyon değeri
ah =8 m/s2, tolerans K =1,5 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi Montaj
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
Akünün şarj (Baknz: Şekil A)
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin f Sadece aksesuar sayfasnda belirtilen şarj
edilmesine uygundur. cihazlarn kullann. Sadece bu şarj cihazlar
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin elektrikli el aletinizde kullanlan Li-İonen
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak akülere uygundur.
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 108 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

108 | Türkçe

Açklama: Akü ksmi şarjl olarak teslim edilir. İşletim


Aküden tam performans elde edebilmek için ilk
kullanmdan önce aküyü şarj cihaznda tam
olarak şarj edin. Çalşma şekli
Li-Ionen aküler kullanm ömürleri ksalmadan Uç kovan 2 uçla birlikte bir elektro motor
istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin tarafndan şanzman ve darbe mekanizmas
kesilmesi aküye zarar vermez. üzerinden tahrik edilir.
Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP) Bu işlem iki aşamada gerçekleşir:
sistemi ile derin şarja karş korumaldr. Akü Vidalama ve skma (darbe mekanizmas
deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu devrede).
kesme sistemi ile kapatlr: Elektrikli el aleti artk Vida bağlants skşmaya başladktan ve motora
hareket etmez. yük bindikten sonra darbe mekanizmas devreye
girir. Bu şekilde darbe mekanizmas motorun
DIKKAT Elektrikli el aletiniz otomatik ola-
rak kapandğnda artk açma/ka- kuvvetini düzenli döner/darbe hareketine
pama şalterine basmayn. Aksi takdirde akü dönüştürür. Vida veya somunlarn
hasar görebilir. gevşetilmesinde bu işlem tersine işler.
Aküyü 6 çkarmak için boşa alma düğmelerine
basn 5 ve aküyü elektrikli el aletinin altndan Çalştrma
aln. Bu işlem srasnda zor kullanmayn.
Akünün yerleştirilmesi
Akü bir NTC scaklk kontrol sistemi ile donatl-
f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde
mş olup, bu sistem sadece 0 °C–45 °C scaklk
belirtilen gerilime sahip orijinal Li-Ionen
aralğnda şarj işlemine izin verir. Bu sayede
aküler kullann. Başka akülerin kullanlmas
akünün kullanm ömrü önemli ölçüde uzar.
yaralanmalara ve yangnlara neden olabilir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Açklama: Elektrikli el aletinize uygun olmayan
aküleri kullandğnz takdirde hatal işlevler
Uç değiştirme (Baknz: Şekil B) ortaya çkabilir veya elektrikli el aleti hasar
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce görebilir.
(örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden Aletin yanlşlkla çalşmasn önlemek için dönme
önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken yönü değiştirme şalterini 7 merkezi konuma
her defasnda dönme yönü değiştirme getirin. Aküyü 6, hissedilir biçimde kavrama
şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama yapacak ve tutamakla ayn hizaya gelecek
şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma biçimde tutamağn içine yerleştirin.
tehlikesi ortaya çkabilir.
Dönme yönünün ayarlanmas (Baknz: Şekil C)
Ucun taklmas
Dönme yönü değiştirme şalteri 7 ile elektrikli el
Kilitleme kovann 3 öne çekin, elektrikli el aletini aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak
sonuna kadar uç kovanna 2 itin ve kilitleme açma/kapama şalteri 8 basl iken bu mümkün
kovann 3 brakn. Bu şekilde uç kilitlenir. değildir.
Sadece bilye kavramal vidalama bitsleri 1 Sağa dönüş: Vidalar takmak ve somunlar
kullann (DIN 3126-E6.3). Diğer vidalama skmak için dönme yönü değiştirme şalterini 7
bitslerini 11 bilyeli çok amaçl bits adaptörleri sonuna kadar sola bastrn.
10 ile kullanabilirsiniz.
Sola dönüş: Vidalar gevşetmek veya çkarmak
Ucun çkarlmas için dönme yönü değiştirme şalaterini 7 sonuna
kadar sağa bastrn.
Kilitleme kovann 3 öne çekin ve ucu çkarn.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 109 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Türkçe | 109

Açma/kapama Darbe süresi, her işte gerekli olan skma torkuna


Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 8 göre belirlenmelidir. Gerçek olarak erişilen
basn ve şalteri basl tutun. skma torku her defasnda bir tork anahtar ile
kontrol edilmelidir.
Lamba 4 açma/kapama şalteri 8 hafifçe veya tam
olarak basl iken yanar ve elverişsiz aydnlatma Sert, esnek ve yumuşak oturmal vidalamalar
koşullarnda çalşma yerinin aydnlatlmasn
Bir darbe serisinde erişilen torklar ölçülerek bir
sağlar.
grafiğe aktarlrsa tork eğrisi elde edilir. Eğrinin
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama yüksekliği erişilebilen maksimum torku, diklik
şalterini 8 brakn. ise bunun ne kadar sürede sağlandğn gösterir.

Devir saysnn ayarlanmas Tork eğrisi şu faktörlere bağldr:


Açma/kapama şalterine 8 basma durumunuza – Vidalarn/Somunlarn sağlamlğ
göre elektrikli el aleti açkken devir saysn – Tabann türü (disk, yayl tabla, conta)
kademeler halinde ayarlayabilirsiniz. – Vidalanan malzemenin sağlamlğ
Açma/kapama şalteri 8 üzerine hafif bir bastrma – Vida bağlant yerinedeki yağlanma koşullar
kuvveti uygulannca alet düşük devir says ile Bunlara uygun olarak şu uygulama alanlar
çalşr. Bastrma kuvveti yükseltildikçe devir ortaya çkar:
says da yükselir.
– Sert oturma besleme pulu kullanlarak
Scaklğa bağl aşr zorlanma emniyeti metalin metalle vidalanmasdr. Nispeten ksa
bir darbe süresinden sonra maksimum torka
Usulüne uygun olarak kullanldğnda elektrikli el
ulaşlr (dik karakteristik eğri). Gereksiz
aleti zorlanmaz. Yüklenme aşr olduğunda veya
ölçüde uzun darbe süresi makineye zarar
müsaade edilen akü scaklk aralğ 0–70 °C
verir.
aşldğnda devir says düşer. Elektrikli el aleti
– Yayl oturma rondelalar, yayl tablalar, dik
ancak müsaade edilen akü scaklk aralğna
pimler veya konik oturmal vida ve somunlar
dönüldüğünde tam tevir says ile çalşr.
ve uzatmalar kullanlarak metalin metalle
Derin şarj emniyeti vidalanmasndr.
– Yumuşak oturma örneğin metalin ahşaba
Li-Ionen aküler Electronic Cell Protection (ECP)
vidalanmas veya kurşun veya fiber diskler
sistemi ile derin şarja karş korumaldr. Akü
kullanlarak yaplan vidalamalardr.
deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu
kesme sistemi ile kapatlr: Elektrikli el aleti artk Yayl ve yumuşak oturmada maksimum skma
hareket etmez. torku sert oturmaya oranla daha düşüktür.
Ayrca daha uzun bir darbe süresi gereklidir.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Elektrikli el aletini sadece kapal durumda
somun ve vidalarn üzerine yerleştirin.
Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Tork, darbe süresine bağldr. Ulaşlabilen
maksimum tork, darbeler sonucunca elde edilen
tek tek torklarn toplamna eşittir. Maksimum
torka 6–10 saniyelik darbe süresinde erişilir. Bu
süreden sonra skma torku çok küçük ölçülerde
yükselir.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 110 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

110 | Türkçe

Maksimum vidalama-skma torklar için referans değerler


Veriler Nm olarak, gerilim ortalamasndan çklarak hesaplanmştr; %90’lk yol kullanm (sürtünme
katsays μges = 0,12). Skma torku daima bir tork anahtar ile kontrol edilmelidir.

DIN 267’ye göre Standart vidalar Çok sağlam vidalar


sağlamlk snflar 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Öneriler
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Büyük ve uzun vidalar sert malzemeye
vidalamadan önce dişin çekirdek çap ile vida Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
uzunluğunun 2/3 orannda bir klavuz delik ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
açmalsnz. drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
Bakm ve servis nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Bakm ve temizlik
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce Türkçe
(örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden Bosch San. ve Tic. A.S.
önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
her defasnda dönme yönü değiştirme Polaris Plaza
şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama 80670 Maslak/Istanbul
şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
tehlikesi ortaya çkabilir. Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima Tasfiye
temiz tutun.
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
Akü artk işlev görmüyorsa lütfen Bosch çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
elektrikli el aletleri için yetkili bir servise tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
başvurun.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
içine atmayn!
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
kodunu belirtiniz. larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-
mek zorundadr.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 111 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Türkçe | 111

Aküler/Bataryalar:
Aküleri ve bataryalar evsel
çöplerin içine, ateşe veya suya
atmayn. Aküler ve bataryalar
toplanmak, tekrar kazanm
işlemine tabi tutulmak ve
çevre dostu bir yöntemle
tasfiye edilmek zorundadr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
91/157/AET Yönetmeliği uyarnca arzal veya
kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve
bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi
tutulmak zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 112 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

112 | Polski

Wskazówki bezpieczeństwa b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi


pl

powierzchniami jak rury, grzejniki, piece


i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-
elektronarzędzi mione.
Należy przeczytać wszyst- c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
kie wskazówki i przepisy. deszczem i wilgocią. Przedostanie się
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek wody do elektronarzędzia podwyższa
mogą spowodować porażenie prądem, pożar ryzyko porażenia prądem.
i/lub ciężkie obrażenia ciała. d) Nigdy nie należy używać przewodu do
Należy starannie przechowywać wszystkie innych czynności. Nigdy nie należy nosić
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal- elektronarzędzia, trzymając je za prze-
szego zastosowania. wód, ani używać przewodu do zawiesze-
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona- nia urządzenia; nie wolno też wyciągać
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasila- wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
nych energią elektryczną z sieci (z przewodem wód. Przewód należy chronić przed
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku- wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mulatorami (bez przewodu zasilającego). mać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy Uszkodzone lub splątane przewody
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać zwiększają ryzyko porażenia prądem.
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo- e) W przypadku pracy elektronarzędziem
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona pod gołym niebem, należy używać prze-
przestrzeń robocza mogą być przyczyną wodu przedłużającego, dostosowanego
wypadków. również do zastosowań zewnętrznych.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę- Użycie właściwego przedłużacza
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu- (dostosowanego do pracy na zewnątrz)
chem, w którym znajdują się np. łatwo- zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
pracy elektronarzędziem wytwarzają się elektronarzędzia w wilgotnym otocze-
iskry, które mogą spowodować zapłon. niu, należy użyć wyłącznika ochronnego
c) Podczas użytkowania urządzenia różnicowo-prądowego. Zastosowanie
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
osoby postronne znajdowały się w bez- wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi
3) Bezpieczeństwo osób
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem. a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czyn-
2) Bezpieczeństwo elektryczne ność wykonywać uważnie i z rozwagą.
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki jest się zmęczonym lub będąc pod
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wpływem narkotyków, alkoholu lub
wtyków adapterowych w przypadku lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzi z uziemieniem ochron- elektronarzędzia może stać się przyczyną
nym. Niezmienione wtyczki i pasujące poważnych urazów ciała.
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 113 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Polski | 113

b) Należy nosić osobiste wyposażenie 4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-


ochronne i zawsze okulary ochronne. No- narzędzi
szenie osobistego wyposażenia ochron- a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
nego – maski przeciwpyłowej, obuwia pracy używać należy elektronarzędzia,
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, które są do tego przewidziane. Odpo-
kasku ochronnego lub środków ochrony wiednio dobranym elektronarzędziem
słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso- pracuje się w danym zakresie wydajności
wania elektronarzędzia) – zmniejsza lepiej i bezpieczniej.
ryzyko obrażeń ciała.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
c) Należy unikać niezamierzonego urucho- którego włącznik/wyłącznik jest uszko-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty- dzony. Elektronarzędzie, którego nie
czki do gniazdka i/lub podłączeniem do można włączyć lub wyłączyć jest niebez-
akumulatora, a także przed podniesie- pieczne i musi zostać naprawione.
niem lub przeniesieniem elektronarzę-
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
dzia, należy upewnić się, że elektrona-
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-
rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
na wyłączniku podczas przenoszenia elek-
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
tronarzędzia lub podłączenie do prądu
środek ostrożności zapobiega nieza-
włączonego narzędzia, może stać się przy-
mierzonemu włączeniu się elektro-
czyną wypadków.
narzędzia.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-
przechowywać w miejscu niedostępnym
cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
w ruchomych częściach urządzenia mogą
dzia osobom, które go nie znają lub nie
doprowadzić do obrażeń ciała.
przeczytały niniejszych przepisów.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji Używane przez niedoświadczone osoby
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy- elektronarzędzia są niebezpieczne.
cję przy pracy i zachowanie równowagi.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-
czy ruchome części urządzenia działają
nych sytuacjach.
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie części nie są pęknięte lub uszkodzone
należy nosić luźnego ubrania ani biżu- w taki sposób, który miałby wpływ na
terii. Włosy, ubranie i rękawice należy prawidłowe działanie elektronarzędzia.
trzymać z daleka od ruchomych części. Uszkodzone części należy przed użyciem
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy urządzenia oddać do naprawy. Wiele
mogą zostać wciągnięte przez ruchome wypadków spowodowanych jest przez
części. niewłaściwą konserwację elektro-
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania narzędzi.
urządzeń odsysających i wychwytują- f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
cych pył, należy upewnić się, że są one narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
podłączone i będą prawidłowo użyte. dzi do zakleszczenia się narzędzia
Użycie urządzenia odsysającego pył może tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-
zmniejszyć zagrożenie pyłami. ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-
wadzi.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 114 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

114 | Polski

g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia


pomocnicze itd. należy używać zgodnie Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić wkrętarek
należy przy tym warunki i rodzaj wykony- f Podczas wykonywania prac, przy których
wanej pracy. Niezgodne z przeznacze- śruba mogłaby natrafić na ukryte przewody
niem użycie elektronarzędzia może dopro- elektryczne, elektronarzędzie należy
wadzić do niebezpiecznych sytuacji. trzymać wyłącznie za izolowane
powierzchnie rękojeści. Kontakt śruby z
5) Prawidłowa obsługa i eksploatacja przewodem zasilającym może spowodować
narzędzi akumulatorowych przekazanie napięcia na części metalowe
a) Akumulatory należy ładować tylko w ła- elektronarzędzia, co mogłoby prowadzić do
dowarkach, zalecanych przez produ- porażenia prądem elektrycznym.
centa. W przypadku użycia ładowarki, f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
przystosowanej do ładowania określo- Zamocowanie obrabianego przedmiotu
nego rodzaju akumulatorów, w sposób w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez-
niezgodny z przeznaczeniem, istnieje nie- pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
bezpieczeństwo pożaru.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
b) W elektronarzędziach można używać poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
jedynie przewidzianych do tego celu Narzędzie robocze może się zablokować
akumulatorów. Użycie innych akumula- i doprowadzić do utraty kontroli nad elektro-
torów może spowodować obrażenia ciała narzędziem.
i zagrożenie pożarem.
f Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebez-
c) Nieużywany akumulator należy trzymać pieczeństwo zwarcia.
z dala od spinaczy, monet, kluczy,
gwoździ, śrub lub innych małych przed- Akumulator należy chronić przed
miotów metalowych, które mogłyby wysokimi temperaturami, np. przed
spowodować zmostkowanie styków. stałym nasłonecznieniem, przed
Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje
może spowodować oparzenia lub pożar. zagrożenie wybuchem.

d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest f W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego


wydostanie się elektrolitu z akumula- użytkowania akumulatora może dojść do
tora. Należy unikać kontaktu z nim, a wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomie-
w przypadku niezamierzonego zetknię- szczenie i w razie dolegliwości skonsulto-
cia się z elektrolitem, należy umyć dane wać się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić
miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała drogi oddechowe.
się do oczu, należy dodatkowo skonsul- f Akumulator należy używać tylko w połącze-
tować się z lekarzem. Elektrolit może niu z elektronarzędziem firmy Bosch, dla
doprowadzić do podrażnienia skóry lub którego został on przewidziany. Tylko w ten
oparzeń. sposób można ochronić akumulator przed
niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
6) Serwis
f Stosować należy wyłącznie oryginalne
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić akumulatory firmy Bosch, o napięciu
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi podanym na tabliczce znamionowej
i przy użyciu oryginalnych części zamien- elektronarzędzia. Użycie innych
nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub
urządzenia zostanie zachowane. akumulatorów innych producentów może
stać się przyczyną obrażeń lub powstania
szkód materialnych poprzez eksplodujące
akumulatory.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 115 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Polski | 115

Opis funkcjonowania Dane techniczne


Należy przeczytać wszystkie wska-
zówki i przepisy. Błędy w Akumulatorowa wkrętarka GDR 10,8 V-LI
przestrzeganiu poniższych udarowa Professional
wskazówek mogą spowodować Numer katalogowy 3 601 J09 0..
porażenie prądem, pożar i/lub
Napięcie znamionowe V= 10,8
ciężkie obrażenia ciała.
Prędkość obrotowa
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
bez obciążenia min-1 0 – 1800
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi. Częstotliwość udarów min-1 0 – 3000
maks. moment
Użycie zgodne z przeznaczeniem obrotowy, wkręcanie
Elektronarzędzie przeznaczone jest do twarde wg ISO 5393 Nm 100
wkręcania i wykręcania śrub, jak również do Wkręty maszynowe o
dokręcania i odkręcania nakrętek w podanym średnicy M4 – M12
zakresie wymiarów i parametrów roboczych.
maks. średnica
śrub/wkrętów mm 8
Przedstawione graficznie komponenty Uchwyt narzędziowy ¼" Wpust
Numeracja przedstawionych graficznie kompo- sześciokątny
nentów odnosi się do schematu elektronarzę-
Ciężar odpowiednio
dzia na stronach graficznych.
do EPTA-Procedure
1 Końcówka wkręcająca z zatrzaskiem 01/2003 kg 1,0
kulkowym* Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tablicz-
2 Uchwyt narzędziowy ce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy
3 Tuleja zaryglowania handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się
różnić.
4 Lampa „Power Light“
5 Przycisk odblokowujący akumulator
6 Akumulator* Informacja na temat hałasu i wibracji
7 Przełącznik kierunku obrotów Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z
8 Włącznik/wyłącznik normą EN 60745.
9 Rękojeść (pokryta gumą) Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-
10 Uniwersalny uchwyt na końcówki nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-
wkręcające* ziom ciśnienia akustycznego 92 dB(A); poziom
mocy akustycznej 103 dB(A). Niepewność po-
11 Końcówka wkręcająca (bit)*
miaru K=3 dB.
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji Stosować środki ochrony słuchu!
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
katalogu osprzętu. zgodnie z normą EN 60745:
Dokręcanie śrub i nakrętek o maksymalnie
dopuszczalnej wielkości: wartość emisji drgań
ah =8 m/s2, błąd pomiaru K =1,5 m/s2.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 116 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

116 | Polski

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań Montaż


pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Ładowanie akumulatora (zob. rys. A)
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji f Stosować należy tylko ładowarki wyszcze-
na drgania. gólnione na stronach z osprzętem dodat-
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla kowym. Tylko te ładowarki dostosowane są
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. do ładowania zastosowanego w elektro-
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych narzędziu akumulatora litowo-jonowego.
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować
wane, poziom drgań może odbiegać od poda-
wykorzystanie najwyższej wydajności akumula-
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
tora, należy przed pierwszym użyciem całkowi-
dować podwyższenie ekspozycji na drgania
cie naładować akumulator w ładowarce.
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, Akumulator litowo-jonowy można doładować
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą- w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia
dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu akumulatora.
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się Dzięki systemowi elektronicznej ochrony
znacznie niższa. ogniw – „Electronic Cell Protection (ECP)“ –
Należy wprowadzić dodatkowe środki bez- akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony
pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon- wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje
serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, wyłączone przez układ ochronny – narzędzie
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, robocze nie porusza się.
ustalenie kolejności operacji roboczych. Po automatycznym wyłączeniu
UWAGA
elektronarzędzia nie naciskać
Deklaracja zgodności ponownie włącznika. Może to doprowadzić do
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że uszkodzenia akumulatora.
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“, W celu wyjęcia akumulatora 6 wcisnąć przycisk
odpowiada wymaganiom następujących norm odblokowujący 5 i wyciągnąć akumulator z
i dokumentów normatywnych: elektronarzędzia ruchem do dołu. Nie należy
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: przy tym używać siły.
2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009), Akumulator wyposażony jest w system kontroli
2006/42/WE (od 29.12.2009). temperatury NTC, który dopuszcza ładowanie
Dokumentacja techniczna: wyłącznie w zakresie temperatur pomiędzy 0 °C
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą
D-70745 Leinfelden-Echterdingen żywotność akumulatora.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania
Senior Vice President Head of Product odpadów.
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.09.2009

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 117 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Polski | 117

Wymiana narzędzi (zob. rys. B) Uruchamianie


f Przed wszelkimi pracami przy elektronarzę-
Włożenie akumulatora
dziu (np. pielęgnacja, wymiana narzędzi
itp.), jak i przy transporcie i składowaniu f Stosować należy wyłącznie oryginalne aku-
należy przełącznik kierunków obrotów mulatory litowo-jonowe firmy Bosch o na-
nastawić na pozycję środkową. Przy nieza- pięciu podanym na tabliczce znamionowej
mierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącz- elektronarzędzia. Zastosowanie akumulato-
nika istnieje niebezpieczeństwo zranienia. rów innego typu może spowodować obra-
żenia oraz grozi pożarem.
Montaż oprzyrządowania (narzędzia pomocni- Wskazówka: Użycie nie dostosowanych do
czego) danego elektronarzędzia akumulatorów może
Pociągnąć tuleję zaryglowania 3 do przodu, prowadzić do niewłaściwego funkcjonowania
wsunąć narzędzie robocze do oporu do uchwytu lub do uszkodzenia elektronarzędzia.
narzędziowego 2, a następnie zwolnić tuleję 3, Przełącznik kierunku obrotów 7 należy nastawić
aby zablokować narzędzie robocze. na pozycję środkową, aby zapobiec
Należy stosować wyłącznie końcówki niezamierzonego włączenia się urządzenia.
wkręcające z zatrzaskiem kulkowym 1 Włożyć naładowany akumulator 6 do uchwytu aż
(DIN 3126-E6.3). Inne końcówki wkręcające 11 do wyczuwalnego zaskoczenia i zwięzłej pozycji
można mocować, stosując uniwersalny uchwyt z uchwytem.
na końcówki z zatrzaskiem kulkowym 10.
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. C)
Wyjmowanie oprzyrządowania (narzędzia Przełącznikiem obrotów 7 można zmienić kieru-
pomocniczego) nek obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym
Pociągnąć tuleję ryglującą 3 do przodu i wyjąć włączniku/wyłączniku 8 jest to jednak nie-
narzędzie robocze. możliwe.
Bieg w prawo: Aby wkręcić śrubę lub dokręcić
nakrętkę, należy wcisnąć przełącznik kierunku
Praca obrotów 7 w lewą stronę, aż do oporu.
Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia
śrub i nakrętek nacisnąć przełącznik kierunku
Sposób funkcjonowania obrotów 7 w prawo do oporu.
Uchwyt montażu końcówek 2 wraz z końcówką
roboczą napędzany jest silnikiem elektrycznym Włączanie/wyłączanie
przez przekładnię i mechanizm udarowy. W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć
Proces pracy dzieli się na dwie fazy: włącznik/wyłącznik 8 i przytrzymać w tej
Wkręcanie i dokręcanie (mechanizm udarowy pozycji.
w akcji). Lampka 4 świeci się przy całkowicie lub do
Uruchomienie mechanizmu udarowego połowy wciśniętym włączniku/wyłączniku 8 i
wywoływane jest utknięciem śruby, umożliwia oświetlenie zakresu roboczego w
stanowiącym obciążenie dla silnika. Mechanizm przypadku niekorzystnych warunków
udarowy zamienia w ten sposób siłę silnika w oświetleniowych.
równomierne udary obrotowe. Przy wykręcaniu Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić
śrub proces ten przebiega w odwrotnej włącznik/wyłącznik 8.
kolejności.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 118 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

118 | Polski

Ustawianie prędkości obrotowej Połączenia śrubowe twarde, sprężynujące lub


Prędkość obrotowa włączonego elektronarzę- miękkie
dzia może być regulowana bezstopniowo, w Momenty obrotowe osiągnięte w jednym cyklu
zależności od siły nacisku na włącznik/ udarów i pomierzone podczas próbnego
wyłącznik 8. wkręcania należy nanieść do diagramu – w
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 8 oznacza efekcie otrzyma się krzywą przebiegu momentu
niską prędkość obrotową. Wraz ze zwiększaj- obrotowego. Wysokość krzywej odpowiada
ącym się naciskiem prędkość obrotowa rośnie. maksymalnemu momentowi obrotowemu, a jej
nachylenie odpowiada czasowi, w jakim
Zabezpieczenie przed przegrzaniem zostanie on osiągnięty.
Jeżeli elektronarzędzie używane jest zgodnie z Przebieg momentu obrotowego zależny jest od
przeznaczeniem, niemożliwe jest jego następujących czynników:
przeciążenie. W przypadku zbyt dużego – Wytrzymałość śrub/nakrętek
obciążenia elektronarzędzia lub przekroczenia
– Rodzaj podłoża (podkładka, sprężyna tale-
dopuszczalnego zakresu temperatur (0–70 °C),
rzowa, uszczelka)
redukowana jest prędkość obrotowa.
– Wytrzymałość materiału przeznaczonego do
Elektronarzędzie zaczyna pracować z pełną
ześrubowania
prędkością obrotową dopiero po powróceniu
– Ilość/rodzaj smaru na połączeniu śrubowym
dopuszczalnej temperatury roboczej.
Zgodnie z powyższym rozróżnić można
Ochrona przed głębokim rozładowaniem
następujące rodzaje połączeń:
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony – Osadzenie twarde ma miejsce w przypadku
ogniw – „Electronic Cell Protection (ECP)“ – łączenia metalu z metalem przy użyciu
akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony podkładek. Po stosunkowo krótkim czasie
przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado- udaru osiągany jest maksymalny moment
wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje obrotowy (stromy przebieg krzywej
wyłączone przez układ ochronny – narzędzie charakterystycznej). Zbyt długi czas udaru
robocze nie porusza się. szkodzi tylko maszynie.
– Osadzenie sprężynujące ma miejsce, gdy
Wskazówki dotyczące pracy łączony jest metal z metalem, jednak przy
f Nie należy przykładać włączonego elektro- użyciu podkładek sprężystych, sprężyn tale-
narzędzia do nakrętki/śruby. Obracające się rzowych, rozpórek lub śrub/nakrętek z gniaz-
narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z na- dem stożkowym, a także przy zastosowaniu
krętki lub z łba śruby. przedłużek.
– Osadzenie miękkie ma miejsce w przypadku
Moment obrotowy uzależniony jest od czasu
łączenia np. metalu z drewnem lub w
trwania udaru. Maksymalnie osiągnięty moment
przypadku podłożenia podkładki ołowiowej
obrotowy wynika ze wszystkich osiągniętych
lub z włókniny.
przez ruchy udarowe pojedynczych momentów
obrotowych. Maksymalny moment obrotowy W przypadku połączeń sprężynowych lub
może zostać osiągnięty po udarze trwającym miękkich, maksymalny moment obrotowy
6–10 sekund. Po tym czasie moment dokręcania jest mniejszy niż w przypadku
dokręcania podwyższa się już tylko minimalnie. połączeń twardych. Konieczny jest też
Czas trwania udaru należy ustalić oddzielnie dla zdecydowanie dłuższy czas udaru.
każdego wymaganego momentu obrotowego
dokręcania. Rzeczywiście osiągnięty moment
obrotowy dokręcania należy stale kontrolować
za pomocą klucza dynamometrycznego.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 119 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Polski | 119

Wartości dla maksymalnych momentów obrotowych dokręcania śrub


Wartości podane w Nm, obliczone z pola przekroju śruby; wykorzystanie granicy plastyczności w
90 % (przy współczynniku tarcia μges = 0,12). Konieczna jest stała kontrola momentu dokręcania za
pomocą klucza dynamometrycznego.

Klasy wytrzymałości Śruby standardowe Śruby wysokiej


wg DIN 267 wytrzymałości z
naprężeniem
wstępnym
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Wskazówki 10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-


Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
twardego materiału, zaleca się dokonanie na- znamionowej.
wiercenia na ok. 2/3 długości śruby, o średnicy
równej średnicy gwinta śruby. Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
Konserwacja i serwis i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
Konserwacja i czyszczenie oraz informacje o częściach zamiennych można
f Przed wszelkimi pracami przy elektronarzę- znaleźć pod adresem:
dziu (np. pielęgnacja, wymiana narzędzi www.bosch-pt.com
itp.), jak i przy transporcie i składowaniu Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
należy przełącznik kierunków obrotów służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-
nastawić na pozycję środkową. Przy nieza- pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-
mierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącz- lacją urządzeń i osprzętu.
nika istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
Polska
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
Robert Bosch Sp. z o.o.
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
Serwis Elektronarzędzi
należy utrzymywać w czystości.
Ul. Szyszkowa 35/37
W razie awarii akumulatora należy zwrócić się 02-285 Warszawa
do autoryzowanego serwisu elektronarzędzi Tel.: +48 (022) 715 44 60
Bosch. Faks: +48 (022) 715 44 41
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron- E-Mail: bsc@pl.bosch.com
nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek Infolinia Działu Elektronarzędzi:
awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto- +48 (801) 100 900
ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. (w cenie połączenia lokalnego)
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie- E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
niach części zamiennych konieczne jest podanie www.bosch.pl

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 120 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

120 | Polski

Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzę-
dzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob-
no i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Akumulatorów/baterii nie
należy wyrzucać do odpadów
domowych, nie wolno ich
wrzucać do ognia lub do
wody. Akumulatory/baterie
należy zbierać, oddać do
ponownej przeróbki lub usunąć w sposób
zgodny z zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 91/157/EWG
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie
muszą zostać poddane utylizacji.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 121 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Česky | 121

Bezpečnostní předpisy c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.


cs

Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje


nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Všeobecná varovná upozornění pro d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
elektronářadí nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upo- vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
zornění a pokyny. Zanedbání kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
při dodržování varovných upozornění a pokynů hran nebo pohyblivých dílů stroje.
mohou mít za následek úder elektrickým Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
proudem, požár a/nebo těžká poranění. riziko úderu elektrickým proudem.
Všechna varovná upozornění a pokyny do e) Pokud pracujete s elektronářadím
budoucna uschovejte. venku, použijte pouze takové prodlužo-
vací kabely, které jsou způsobilé i pro
Ve varovných upozorněních použitý pojem
venkovní použití. Použití prodlužovacího
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu). f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
1) Bezpečnost pracovního místa proudový chránič. Nasazení proudového
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a chrániče snižuje riziko úderu elektrickým
dobře osvětlené. Nepořádek nebo proudem.
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
3) Bezpečnost osob
k úrazům.
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
děláte a přistupujte k práci s elektro-
ohroženém explozí, kde se nacházejí
nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
prach nebo páry zapálit.
Moment nepozornosti při použití elektro-
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití nářadí může vést k vážným poraněním.
elektronářadí daleko od Vašeho b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
pracovního místa. Při rozptýlení můžete ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ztratit kontrolu nad strojem. ných pomůcek jako maska proti prachu,
2) Elektrická bezpečnost bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí podle druhu nasazení elektronářadí,
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být snižují riziko poranění.
žádným způsobem upravena. Společně s
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
elektronářadím s ochranným uzemněním
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
nepoužívejte žádné adaptérové
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
zásuvky snižují riziko úderu elektrickým
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
proudem.
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
povrchy, jako např. potrubí, topení, vést k úrazům.
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
elektrickým proudem.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
čivém dílu stroje, může vést k poranění.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 122 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

122 | Česky

e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. g) Používejte elektronářadí, příslušenství,


Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte nasazovací nástroje apod. podle těchto
vždy rovnováhu. Tím můžete elektro- pokynů. Respektujte přitom pracovní
nářadí v neočekávaných situacích lépe podmínky a prováděnou činnost. Použití
kontrolovat. elektronářadí pro jiné než určující použití
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný může vést k nebezpečným situacím.
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
5) Svědomité zacházení a používání
rukavice udržujte daleko od pohybují-
akumulátorového nářadí
cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy- a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječ-
bujícími se díly. ce, která je doporučena výrobcem. Pro
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující nabíječku, která je vhodná pro určitý druh
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo- akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
jeny a správně použity. Použití odsávání je-li používána s jinými akumulátory.
prachu může snížit ohrožení prachem. b) Do elektronářadí používejte pouze k
4) Svědomité zacházení a používání tomu určené akumulátory. Použití jiných
elektronářadí akumulátorů může vést k poraněním a
požárům.
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte
vhodným elektronářadím budete pracovat mimo kancelářské sponky, mince, klíče,
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož předměty, které mohou způsobit pře-
spínač je vadný. Elektronářadí, které mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a akumulátoru může mít za následek
musí se opravit. opáleniny nebo požár.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu d) Při špatném použití může z akumulátoru
dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní.
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo Při náhodném kontaktu opláchněte
odstraňte akumulátor. Toto preventivní místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
elektronářadí. akumulátorová kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí- 6) Servis
vat osobám, které se strojem nejsou
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
kvalifikovaným odborným personálem a
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
pouze s originálními náhradními díly. Tím
používáno nezkušenými osobami.
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
zůstane zachována.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, Bezpečnostní upozornění pro
že je omezena funkce elektronářadí. šroubovák
Poškozené díly nechte před nasazením f Pokud provádíte práce, při kterých může
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení,
špatně udržovaném elektronářadí. pak držte elektronářadí na izolovaných
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. plochách rukojeti. Kontakt šroubu s vedením
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s pod napětím může přivést napětí i na kovové
ostrými řeznými hranami se méně díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým
vzpřičují a dají se lehčeji vést. proudem.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 123 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Česky | 123

f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený


upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen Zobrazené komponenty
bezpečněji než Vaší rukou. Číslování zobrazených komponent se vztahuje
f Než jej odložíte, počkejte až se elektro- na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
nářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může 1 Šroubovací bit s kulovou západkou*
vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektro- 2 Nástrojový držák
nářadím.
3 Uzamykací pouzdro
f Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí 4 Svítilna „Power Light“
zkratu.
5 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
Chraňte akumulátor před horkem,
6 Akumulátor*
např. i před trvalým slunečním
zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. 7 Přepínač směru otáčení
Existuje nebezpečí výbuchu. 8 Spínač
f Při poškození a nesprávném použití akumu- 9 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
látoru mohou vystupovat páry. Přivádějte 10 Univerzální držák bitů*
čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte 11 Šroubovací bit*
lékaře. Páry mohou dráždit dýchací cesty.
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
f Používejte akumulátor pouze ve spojení s standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-
Vaším elektronářadím Bosch. Jen tak bude ství naleznete v našem programu příslušenství.
akumulátor chráněn před nebezpečným
přetížením. Technická data
f Používejte pouze originální akumulátory
Bosch s napětím uvedeným na typovém Akumulátorový rázový GDR 10,8 V-LI
štítku Vašeho elektronářadí. Při používání šroubovák Professional
jiných akumulátorů, např. napodobenin, Objednací číslo 3 601 J09 0..
přepracovaných akumulátorů nebo cizích
výrobků, existuje nebezpečí zranění a též Jmenovité napětí V= 10,8
věcných škod díky explodujícím Otáčky naprázdno min-1 0 – 1800
akumulátorům.
Počet úderů min-1 0 – 3000
max. kroutící moment
tvrdého šroubového
Funkční popis spoje podle ISO 5393 Nm 100
Čtěte všechna varovná upozornění Strojní šrouby Ø M4 – M12
a pokyny. Zanedbání při dodržování max. průměr šroubu mm 8
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elek- Nástrojový držák ¼" vnitřní
trickým proudem, požár a/nebo šestihran
těžká poranění. Hmotnost podle
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením EPTA-Procedure
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu 01/2003 kg 1,0
k obsluze otevřenou. Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
Určující použití
Elektronářadí je určeno k zašroubování a
povolování šroubů a též k utažení a povolení
matic pokaždé v uvedeném rozsahu rozměrů.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 124 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

124 | Česky

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Informace o hluku a vibracích
Senior Vice President Head of Product
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle Engineering Certification
EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 92 dB(A); hladina
akustického výkonu 103 dB(A). Nepřesnost
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
K=3 dB. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Noste chrániče sluchu! 28.09.2009

Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří


os) zjištěny podle EN 60745:
Utahování šroubů a matic maximálně přípustné Montáž
velikosti: hodnota emise vibrací ah =8 m/s2,
nepřesnost K =1,5 m/s2.
Nabíjení akumulátoru (viz obr. A)
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v f Používejte pouze nabíječky uvedené na
EN 60745 a může být použita pro vzájemné straně příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro sladěny s akumulátorem Li-ion použitým u
předběžný odhad zatížení vibracemi. Vašeho elektronářadí.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude nabitý. Pro zaručení plného výkonu akumulátoru
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s jej před prvním nasazením v nabíječce zcela
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nabijte.
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíjení
pracovní dobu zřetelně zvýšit. nepoškozuje akumulátor.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Pro-
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může tection (ECP)“ chráněn proti hlubokému vybití.
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí
zřetelně zredukovat. chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k nebude pohybovat.
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: POZOR Po automatickém vypnutí elektro-
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, nářadí už spínač dál nestlačujte.
udržování teplých rukou, organizace pracovních Akumulátor se může poškodit.
procesů. K odejmutí akumulátoru 6 stlačte odjišťovací
tlačítko 5 a vytáhněte akumulátor dolů z elektro-
Prohlášení o shodě nářadí. Nepoužívejte přitom žádné násilí.
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC,
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v která dovolí nabíjení pouze v rozmezí teplot
souladu s následujícími normami nebo 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne vysoké životnosti
normativními dokumenty: EN 60745 podle akumulátoru.
ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 125 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Česky | 125

Upozornění: Používání akumulátorů nevhod-


Výměna nástroje (viz obr. B) ných pro Vaše elektronářadí může vést k chyb-
f Před každou prací na elektronářadí (např. ným funkcím nebo k poškození elektronářadí.
údržba, výměna nástroje apod.) a též při Nastavte přepínač směru otáčení 7 na střed, aby
jeho přepravě a uložení dejte přepínač se zabránilo neúmyslnému zapnutí. Nasaďte
směru otáčení do střední polohy. Při nabitý akumulátor 6 do držadla až citelně
neúmyslném stlačení spínače existuje zaskočí a spolehlivě přiléhá k držadlu.
nebezpečí poranění.
Nastavení směru otáčení (viz obr. C)
Nasazení nástroje
Pomocí přepínače směru otáčení 7 můžete změ-
Vytáhněte uzamykací pouzdro 3 dopředu, nit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném
vsuňte nasazovací nástroj až na doraz do spínači 8 to však není možné.
nástrojového držáku 2 a uzamykací pouzdro 3
opět uvolněte, aby se nástroj zaaretoval. Chod vpravo: K zašroubování šroubů a utažení
matic přetlačte přepínač směru otáčení 7 doleva
Používejte pouze šroubovací bity s kulovou až na doraz.
západkou 1 (DIN 3126-E6.3). Jiné šroubovací
bity 11 můžete nasadit přes univerzální držák Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování
bitů s kulovou západkou 10. šroubů a matic stlačte přepínač směru otáčení 7
vpravo až na doraz.
Odejmutí nástroje
Zapnutí – vypnutí
Vytáhněte uzamykací pouzdro 3 dopředu a
nástroj odejměte. K uvedení elektronářadí do provozu stlačte
spínač 8 a podržte jej stlačený.
Svítilna 4 svítí při lehce nebo zcela stlačeném
spínači 8 a umožňuje nasvícení pracovní oblasti
Provoz při nepříznivých světelných podmínkách.
K vypnutí elektronářadí spínač 8 uvolněte.
Funkce
Nastavení počtu otáček
Nástrojový držák 2 s nástrojem je poháněn
elektromotorem přes převodovku a rázový Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete
mechanizmus. plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte
spínač 8.
Pracovní proces se dělí do dvou fází:
Šroubování a utahování (rázový mechanizmus v Lehký tlak na spínač 8 způsobí nízký počet
akci). otáček. S rostoucím tlakem se počet otáček
zvyšuje.
Rázový mechanizmus nasadí, jakmile šroubový
spoj běží ztuha a motor je tudíž zatížený. Rázový Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
mechanizmus přeměňuje sílu motoru na
Při určujícím použití nelze elektronářadí přetížit.
rovnoměrné točivé údery. Při povolování šroubů
Při příliš silném zatížení nebo opuštění
nebo matic probíhá tento proces obráceně.
přípustného rozsahu teploty akumulátoru
0–70 °C bude zredukován počet otáček.
Uvedení do provozu Elektronářadí poběží s plným počtem otáček
teprve po dosažení přípustné teploty
Nasazení akumulátoru
akumulátoru.
f Používejte pouze originální akumulátory
Li-ion firmy Bosch s napětím uvedeným na
typovém štítku Vašeho elektronářadí.
Používání jiných akumulátorů může vést ke
zraněním a k nebezpečí požáru.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 126 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

126 | Česky

Ochrana proti hlubokému vybití Průběh kroutícího momentu závisí na


Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Pro- následujících faktorech:
tection (ECP)“ chráněn proti hlubokému vybití. – Pevnost šroubů/matic
Při vybitém akumulátoru bude elektronářadí – Druh podkladu (podložka, talířová pružina,
chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už těsnění)
nebude pohybovat. – Pevnost sešroubovaných materiálů
– Mazací poměry na šroubovém spoji
Pracovní pokyny Adekvátně vyplývají následující případy použití:
f Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté – Tvrdé uložení je dáno u přišroubování kovu
elektronářadí. Otáčející se nástroje mohou na kov při použití plochých podložek. Po
sklouznout. relativně krátké době rázů je dosaženo
Kroutící moment je závislý na době rázů. maximálního kroutícího momentu (strmý
Maximální dosažený kroutící moment je průběh charakteristiky). Zbytečně dlouhá
výsledkem součtu všech, rázy dosažených, doba rázů jen poškozuje stroj.
jednotlivých kroutících momentů. Maximální – Pružné uložení je dáno u přišroubování kovu
kroutící moment se dosáhne po době úderů na kov, avšak při použití pružných podložek,
6–10 sekund. Po této době se utahovací talířových pružin, čepů nebo šroubů/matic s
moment zvyšuje jen minimálně. kuželovým uložením a též při použití
Dobu úderů je nutno pro každý potřebný prodloužení.
utahovací moment zjistit. Skutečně dosažený – Měkké uložení je dáno u přišroubování např.
utahovací moment je třeba neustále kontrolovat kovu na dřevo nebo při použití olověných
pomocí momentového klíče. nebo fíbrových podložek.
U pružného resp. měkkého uložení je maximální
Šroubové spoje s tvrdým, pružným nebo
utahovací moment nižší než u tvrdého uložení.
měkkým uložením
Rovněž je zapotřebí výrazně delší doba rázů.
Budou-li při pokusu ve sledu rázů dosažené
kroutící momenty změřeny a zaneseny do
diagramu, získá se křivka průběhu kroutícího
momentu. Výška křivky odpovídá maximálně
dosaženému kroutícímu momentu, strmost
ukazuje, v které chvíli ho bylo dosaženo.

Směrné hodnoty pro maximální utahovací momenty šroubů


Údaje v Nm, vypočteno z průřezu napětí; využití meze kluzu 90 % (při součiniteli tření μges = 0,12).
Pro kontrolu neustále kontrolujte utahovací moment momentovým klíčem.

Třídy pevnosti podle Standardní šrouby Vysokopevnostní


DIN 267 šrouby
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 127 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Česky | 127

Tipy
Zpracování odpadů
Před zašroubováním větších, delších šroubů do
tvrdých materiálů byste měli předvrtat otvor s Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
průměrem jádra závitu do zhruba 2/3 délky šroubu. dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do
Údržba a servis domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
Údržba a čištění 2002/96/ES o starých
f Před každou prací na elektronářadí (např. elektrických a elektronických
údržba, výměna nástroje apod.) a též při zařízeních a jejím prosazení v
jeho přepravě a uložení dejte přepínač národních zákonech musí být neupotřebitelné
směru otáčení do střední polohy. Při elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
neúmyslném stlačení spínače existuje k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
nebezpečí poranění. životní prostředí.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory Akumulátory/baterie:
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně. Nevyhazujte akumulátory/
Pokud už akumulátor není schopný funkce, baterie do domovního
obraťte se prosím na autorizované servisní odpadu, do ohně nebo vody.
středisko pro elektronářadí Bosch. Akumulátory/baterie by se
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné měly shromažďovat,
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení recyklovat nebo ekologicky
opravy autorizovanému servisnímu středisku zlikvidovat.
pro elektronářadí firmy Bosch. Pouze pro země EU:
Při všech dotazech a objednávkách náhradních Podle směrnice 91/157/EHS musí být vadné
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed- nebo vypotřebované akumulátory/baterie
nací číslo podle typového štítku elektronářadí. recyklovány.

Zákaznická a poradenská služba Změny vyhrazeny.


Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.

Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 128 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

128 | Slovensky

Bezpečnostné pokyny b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s


sk

uzemnenými povrchovými plochami, ako


sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-
Všeobecné výstražné upozornenia a ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
bezpečnostné pokyny uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
upozornení a pokynov uvedených v ručného elektrického náradia zvyšuje
nasledujúcom texte môže mať za následok riziko zásahu elektrickým prúdom.
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
a/alebo ťažké poranenie. ný účel na nosenie ručného elektrického
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
pokyny starostlivo uschovajte na budúce nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-
použitie. vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v šnúra nedostala do blízkosti horúceho
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek- telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-
trické náradie napájané zo siete (s prívodnou mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané čiastkami ručného elektrického náradia.
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
1) Bezpečnosť na pracovisku e) Keď pracujete s ručným elektrickým
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a náradím vonku, používajte len také pred-
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet- lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
lené priestory pracoviska môžu mať za používanie vo vonkajších priestoroch.
následok pracovné úrazy. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí vhodný na používanie vo vonkajšom pro-
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny prúdom.
alebo horľavý prach. Ručné elektrické f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach elektrického náradia vo vlhkom prostre-
alebo pary zapáliť. dí, použite ochranný spínač pri porucho-
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným vých prúdoch. Použitie ochranného spí-
osobám, aby sa počas používania ruč- nača pri poruchových prúdoch znižuje
ného elektrického náradia zdržiavali v riziko zásahu elektrickým prúdom.
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
3) Bezpečnosť osôb
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím. a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
2) Elektrická bezpečnosť náradím pristupujte s rozumom. Nepra-
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného cujte s ručným elektrickým náradím
elektrického náradia musí pasovať do nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
prípade nijako nemeňte. S uzemneným liekov. Malý okamih nepozornosti môže
elektrickým náradím nepoužívajte ani mať pri používaní náradia za následok
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené vážne poranenia.
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 129 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Slovensky | 129

b) Noste osobné ochranné pomôcky a 4) Starostlivé používanie ručného


používajte vždy ochranné okuliare. elektrického náradia a manipulácia s ním
Nosenie osobných ochranných pomôcok, a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
ako je ochranná dýchacia maska, žujte. Používajte také elektrické náradie,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná ktoré je určené pre daný druh práce.
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu Pomocou vhodného ručného elektrického
ručného elektrického náradia a spôsobu náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
jeho použitia znižujú riziko poranenia. nejšie v uvedenom rozsahu výkonu
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu náradia.
ručného elektrického náradia do čin- b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv- náradie, ktoré má pokazený vypínač.
ky a/alebo pred pripojením akumulátora, Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
pred chytením alebo prenášaním ruč- vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
ného elektrického náradia sa vždy do opravy odborníkovi.
presvedčte sa, či je ručné elektrické
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
alebo prestavovať, vymieňať
nášaní ručného elektrického náradia prst
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
té, môže to mať za následok nehodu.
tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z spusteniu ručného elektrického náradia.
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
detí. Nedovoľte používať pneumatické
ručného elektrického náradia, môže
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
spôsobiť vážne poranenia osôb.
dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne- náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto používajú neskúsené osoby.
budete môcť ručné elektrické náradie v
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
neočakávaných situáciách lepšie kontro-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-
lovať.
ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. jú, či nie sú zlomené alebo poškodené
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše tívne ovplyvňovať správne fungovanie
vlasy, odev a rukavice dostali do ručného elektrického náradia. Pred pou-
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. žitím náradia dajte poškodené súčiastky
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného nedostatočnou údržbou elektrického
elektrického náradia. náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na- f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
montovať odsávacie zariadenie a zaria- Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
denie na zachytávanie prachu, presvedč- ostrými reznými hranami majú menšiu
te sa, či sú dobre pripojené a správne tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
používané. Používanie odsávacieho zaria- viesť.
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 130 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

130 | Slovensky

g) Používajte ručné elektrické náradie,


príslušenstvo, nastavovacie nástroje a Bezpečnostné pokyny pre skrutkovač
pod. podľa týchto výstražných upozor- f Držte ručné elektrické náradie len za
není a bezpečnostných pokynov. Pri izolované plochy rukovätí, ak vykonávate
práci zohľadnite konkrétne pracovné takú prácu, pri ktorej by mohla skrutka
podmienky a činnosť, ktorú budete natrafiť na skryté elektrické vedenia.
vykonávať. Používanie ručného Kontakt skrutky s elektrickým vedením, ktoré
elektrického náradia na iný účel ako na je pod napätím, môže dostať pod napätie aj
predpísané použitie môže viesť k nebez- kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah
pečným situáciám. elektrickým prúdom.

5) Starostlivé používanie akumulátorového f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-


ručného elektrického náradia a manipu- mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
lácia s ním je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
a) Akumulátory nabíjajte len v takých na-
bíjačkách, ktoré odporúča výrobca aku- f Počkajte na úplné zastavenie ručného
mulátora. Ak sa používa nabíjačka, určená elektrického náradia, až potom ho odložte.
na nabíjanie určitého druhu akumuláto- Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže
rov, na nabíjanie iných akumulátorov, zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
hrozí nebezpečenstvo požiaru. elektrickým náradím.
b) Do elektrického náradia používajte len f Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpe-
príslušné určené akumulátory. Použí- čenstvo skratovania.
vanie iných akumulátorov môže mať za Chráňte akumulátor pred horúčavou,
následok poranenie a nebezpečenstvo napr. aj pred trvalým slnečným
požiaru. žiarením, pred ohňom, vodou a
c) Nepoužívané akumulátory neuschová- vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo
vajte tak, aby mohli prísť do styku s kan- výbuchu.
celárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, f Po poškodení akumulátora alebo v prípade
klincami, skrutkami alebo s inými drob- neodborného používania môžu z akumulá-
nými kovovými predmetmi, ktoré by tora vystupovať škodlivé výpary. Zabez-
mohli spôsobiť premostenie kontaktov. pečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade
Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc.
mať za následok popálenie alebo vznik Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.
požiaru.
f Používajte tento akumulátor iba spolu s
d) Z akumulátora môže pri nesprávnom Vaším ručným elektrickým náradím Bosch.
používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte Len takto bude akumulátor chránený pred
sa kontaktu s touto kvapalinou. Po ná- nebezpečným preťažením.
hodnom kontakte miesto opláchnite vo-
f Používajte len originálne akumulátory
dou. Ak sa dostane kvapalina z akumulá-
Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku
tora do kontaktu s očami, po výplachu
Vášho ručného elektrického náradia. Pri
očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
použití iných akumulátorov, napríklad
lina z akumulátora môže mať za následok
rôznych napodobnenín, upravovaných
podráždenie pokožky alebo popáleniny.
akumulátorov alebo výrobkov iných firiem,
6) Servisné práce hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo vznik
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra- vecných škôd následkom výbuchu
vovať len kvalifikovanému personálu, akumulátora.
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 131 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Slovensky | 131

Popis fungovania Technické údaje


Prečítajte si všetky Výstražné upo-
zornenia a bezpečnostné pokyny. Akumulátorový impulzový GDR 10,8 V-LI
Zanedbanie dodržiavania Výstraž- skrutkovač Professional
ných upozornení a pokynov uvede- Vecné číslo 3 601 J09 0..
ných v nasledujúcom texte môže
Menovité napätie V= 10,8
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Počet voľnobežných
obrátok min-1 0 – 1800
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-
mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý Frekvencia príklepu min-1 0 – 3000
čas, keď čítate tento Návod na používanie. max. krútiaci moment
tvrdé ukončenie
Používanie podľa určenia skrutkovania podľa
Toto ručné elektrické náradie je v uvedenom normy ISO 5393 Nm 100
rozmerovom rozsahu určené na Strojárenské skrutky Ø M4 – M12
zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek ako aj
max. skrutkovací
na uťahovanie a uvoľňovanie matíc.
priemer mm 8
Skľučovadlo ¼" Vnútorný
Vyobrazené komponenty šesťhran
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
Hmotnosť podľa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
EPTA-Procedure
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
01/2003 kg 1,0
1 Skrutkovací hrot so zaistením odpruženou Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
guľôčkou* svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
2 Upínací mechanizmus jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
3 Zaisťovacia objímka
4 Žiarovka „Power Light“ Informácia o hlučnosti/vibráciách
5 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
6 Akumulátor* EN 60745.
7 Prepínač smeru otáčania Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
8 Vypínač náradia je typicky: Akustický tlak 92 dB(A);
9 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) Hodnota hladiny akustického tlaku 103 dB(A).
10 Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov* Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
11 Skrutkovací hrot*
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-
stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Uťahovanie skrutiek a matíc s maximálnou
prípustnou veľkosťou: Hodnota emisie vibrácií
ah =8 m/s2, nepresnosť merania K =1,5 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 132 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

132 | Slovensky

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné Montáž


druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy Nabíjanie akumulátorov
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi (pozri obrázok A)
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže f Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod- uvedené na strane príslušenstva. Len tieto
nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie nabíjačky sú konštruované na spoľahlivé
vibráciami počas celej pracovnej doby. nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas Vášho ručného elektrického náradia.
určitého časového úseku práce s náradím treba
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon aku-
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
mulátora, pred prvým použitím akumulátor v
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
nabíjačke úplne nabite.
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby. Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulá-
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: tor nepoškodzuje.
údržba ručného elektrického náradia a použí- Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie hlbokému vybitiu pomocou elektronickej och-
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých rany článku „Electronic Cell Protection (ECP)“.
pracovných úkonov. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa
pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný
Vyhlásenie o konformite nástroj sa už nepohybuje.
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole POZOR Po automatickom vypnutí ruč-
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje ného elektrického náradia už viac
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení poškodiť.
smerníc 2004/108/ES, 98/37/ES (do Na demontáž akumulátora 6 stlačte uvoľňovacie
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). tlačidlá 5 a vytiahnite akumulátor z ručného
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú elektrického náradia smerom dole.
na adrese: Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen ktorá dovolí nabíjanie akumulátora len v rozsahu
teplôt medzi 0 °C a 45 °C. Vďaka tomu sa
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
zabezpečí vyššia životnosť akumulátora.
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

Výmena nástroja (pozri obrázok B)


f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division náradí (napr. údržba, výmena nástroja a
D-70745 Leinfelden-Echterdingen pod.) ako aj pri transporte a úschove
28.09.2009
náradia dajte prepínač smeru otáčania do
strednej polohy. V prípade neúmyselného
náhodného zapnutia vypínača hrozí
nebezpečenstvo poranenia.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 133 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Slovensky | 133

Vkladanie pracovného nástroja zapnutiu ručného elektrického náradia. Vložte


Potiahnite zaisťovaciu objímku 3 smerom nabitý akumulátor 6 do rukoväte tak, aby
dopredu, pracovný nástroj zasuňte až na doraz počuteľne zaskočil a bol zarovno s rukoväťou.
do upínacieho mechanizmu (skľučovadla) 2 a
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok C)
potom zaisťovaciu objímku 3 opäť uvoľnite, aby
ste pracovný nástroj zaaretovali. Prepínačom smeru otáčania 7 môžete meniť
smer otáčania ručného elektrického náradia. Nie
Používajte len skrutkovacie hroty s guľôčkovým
je to však možné vtedy, keď je stlačený vypínač 8.
zaisťovaním 1 (DIN 3126-E6.3). Iné druhy
skrutkovacích hrotov 11 môžete vkladať Pravobežný chod: Na zaskrutkovávanie skrutiek
pomocou univerzálneho držiaka skrutkovacích a uťahovanie matíc zatlačte prepínač smeru
hrotov s guľôčkovým zaisťovaním 10. otáčania 7 doľava až na doraz.
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp.
Demontáž pracovného nástroja
vyskrutkovávanie skrutiek a matíc stlačte
Potiahnite zaisťovaciu objímku 3 smerom
prepínač smeru otáčania 7 až na doraz doprava.
dopredu a pracovný nástroj vyberte.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie ručného elektrického náradia
Prevádzka stlačte vypínač 8 a držte ho stlačený.
Žiarovka 4 svieti pri čiastočnom alebo pri
Spôsob činnosti úplnom stlačení vypínača 8 a v prípade
Upínacia hlava 2 s pracovným nástrojom je nepriaznivých svetelných pomerov na
poháňaná cez prevodovku a impulzový pracovisku umožňuje osvetlenie pracovného
mechanizmus pomocou elektromotora. priestoru náradia.
Pracovný úkon je rozčlenený do dvoch fáz: Na vypnutie ručného elektrického náradia
Skrutkovanie a uťahovanie (impulzový vypínač 8 uvoľnite.
mechanizmus v činnosti).
Nastavenie počtu obrátok
Impulzový mechanizmus začína pracovať v
okamihu, keď je skrutkové spojenie Počet obrátok zapnutého ručného elektrického
doskrutkované, a tým sa motor viac zaťaží. náradia môžete plynulo regulovať podľa toho,
Impulzový mechanizmus pritom premieňa silu do akej miery stláčate vypínač 8.
motora na rovnomerné otočné impulzy. Pri Mierny tlak na vypínač 8 vyvolá nízky počet
uvoľňovaní skrutiek a matíc sa tento pracovný obrátok. Pri zvýšení tlaku sa počet obrátok zvýši.
úkon vykonáva v opačnom poradí.
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
Uvedenie do prevádzky Pri používaní náradia podľa určenia sa ručné
elektrické náradie nemôže preťažovať. V
Vloženie akumulátora
prípade silného preťaženia alebo pri prekročení
f Používajte len originálne lítiovo-iónové aku- prípustnej teploty akumulátora 0–70 °C sa
mulátory Bosch s napätím, ktoré je uvedené počet obrátok zredukuje. Toto ručné elektrické
na štítku Vášho ručného elektrického nára- náradie sa rozbehne na plné obrátky až po
dia. Používanie iných akumulátorov môže dosiahnutí prípustnej teploty akumulátora.
mať za následok poranenie a nebezpečenst-
vo požiaru. Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora
Upozornenie: Používanie takých akumulátorov, Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti
ktoré nie sú pre dané ručné elektrické náradie hlbokému vybitiu pomocou elektronickej och-
vhodné, môže mať za následok nesprávne rany článku „Electronic Cell Protection (ECP)“.
fungovanie náradia alebo jeho poškodenie. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa
Nastavte prepínač smeru otáčania 7 do strednej pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný
polohy, aby ste zabránili neúmyselnému nástroj sa už nepohybuje.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 134 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

134 | Slovensky

Priebeh krútiaceho momentu závisí od


Pokyny na používanie nasledujúcich faktorov:
f Na skrutku/maticu prikladajte ručné – pevnosť skrutiek/matíc
elektrické náradie iba vo vypnutom stave. – druh podložky/podkladu (okrúhla podložka,
Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa mohli tanierová pružina, tesnenie)
zošmyknúť.
– pevnosť zoskrutkovávaného materiálu
Krútiaci moment je závislý od doby trvania – mastiace pomery skrutkového spoja
impulzov. Maximálny dosiahnutý krútiaci
Z toho potom vyplývajú nasledujúce prípady
moment vyplýva zo súčtu všetkých jednotlivých
použitia:
krútiacich momentov dosiahnutých impulzami.
Maximálny krútiaci moment sa dosiahne po – Tvrdé spojenie je dané pri skrutkových
trvaní uťahovacích impulzov v trvaní 6–10 spojoch kovu na kov s použitím podložiek.
sekúnd. Po tejto dobe sa už uťahovací moment Maximálny krútiaci moment sa dosiahne po
zvyšuje iba minimálne. relatívne krátkom čase rotačných impulzov
(strmý priebeh charakteristiky). Zbytočne
Dobu trvania uťahovacích impulzov treba zistiť
dlhá doba impulzového uťahovania iba
pre každý požadovaný uťahovací moment.
poškodzuje náradie.
Skutočne dosiahnutý uťahovací moment treba v
– Pružné spojenie je dané pri skrutkových
každom prípade zisťovať pomocou
spojoch kovu na kov, avšak s použitím
momentového kľúča.
pružných podložiek, tanierových podložiek,
Skrutkové spojenia s tvrdým, pružným alebo s svorníkov alebo skrutiek/matíc s kónickým
mäkkým podkladom sedlom ako aj pri použití predlžovacích
elementov.
Ako odmeriate krútiace momenty dosiahnuté pri
skúške a nanesiete ich do grafu, dostanete – Mäkké spojenie je dané pri skrutkových
krivku priebehu krútiacich momentov. Výška spojeniach napr. kovu na drevo, alebo pri
krivky zodpovedá maximálne dosiahnuteľnému použití olovených alebo fibrových podložiek
krútiacemu momentu, strmosť krivky ukazuje, za ako podkladu.
aký čas ho možno dosiahnuť. Pri pružných resp. mäkkých spojeniach je
maximálny uťahovací moment menší ako pri
tvrdom spojení. Takisto je na dosiahnutie
rovnakého uťahovacieho momentu potrebná
dlhšia doba impulzového uťahovania.

Orientačné hodnoty na dosiahnutie maximálnych uťahovacích momentov skrutiek


Údaje prepočítané v jednotkách Nm z priebehu napätia; využitie hranice prieťažnosti 90 % (pri
hodnote trenia μges = 0,12). Skutočne dosiahnutý uťahovací moment treba v každom prípade
skontrolovať pomocou momentového kľúča.

Triedy pevnosti Štandardné skrutky Skrutky s vysokou


podľa normy pevnosťou
DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 135 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Slovensky | 135

Tipy Slovakia
Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek Tel.: +421 (02) 48 703 800
do tvrdých materiálov by ste mali vrtákom s Fax: +421 (02) 48 703 801
priemerom rovným jadru závitu skrutky E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
predvŕtať otvor do 2/3 dĺžky skrutky. www.bosch.sk

Likvidácia
Údržba a servis Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Údržba a čistenie
Len pre krajiny EÚ:
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí (napr. údržba, výmena nástroja a Neodhadzujte ručné elektrické
pod.) ako aj pri transporte a úschove náradie do komunálneho odpadu!
náradia dajte prepínač smeru otáčania do Podľa Európskej smernice
strednej polohy. V prípade neúmyselného 2002/96/ES o starých elektric-
náhodného zapnutia vypínača hrozí kých a elektronických výrobkoch a
nebezpečenstvo poranenia. podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro-
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
dukty zbierať separovane a dať na recykláciu
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Akumulátory/batérie:
Keď akumulátor prestane správne fungovať,
obráťte sa láskavo na autorizované servisné Neodhadzujte ručné
stredisko ručného elektrického náradia Bosch. akumulátory/batérie do ko-
munálneho odpadu, ani do
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
ohňa alebo do vody.
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
Akumulátory/batérie treba
treba dať opravu vykonať autorizovanej
zberať oddelene, recyklovať
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
ich, alebo zlikvidovať tak, aby nemali negatívny
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad- vplyv na životné prostredie.
ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
Len pre krajiny EÚ:
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
Podľa smernice 91/157/EHS sa musia poško-
štítku výrobku.
dené alebo opotrebované akumulátory/batérie
dať na recykláciu.
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Zmeny vyhradené.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 136 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

136 | Magyar

Biztonsági előírások b) Kerülje el a földelt felületek, mint


hu

például csövek, fűtőtestek, kályhák és


hűtőgépek megérintését. Az áramütési
Általános biztonsági előírások az veszély megnövekszik, ha a teste le van
elektromos kéziszerszámokhoz földelve.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
biztonsági figyelmez- mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
tetést és előírást. A következőkben leírt előírá- hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
sok betartásának elmulasztása áramütésekhez, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezet- d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
het. eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
meg ezeket az előírásokat. fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá- élektől és sarkaktól és mozgó gépalkat-
toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati részektől. Egy megrongálódott vagy cso-
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
1) Munkahelyi biztonság e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla- szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
potban a munkahelyét. A rendetlenség és való használatra engedélyezett hosszab-
a megvilágítatlan munkaterület balesetek- bítót használjon. A szabadban való hasz-
hez vezethet. nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
robbanásveszélyes környezetben, ahol f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
éghető folyadékok, gázok vagy porok kéziszerszám nedves környezetben való
vannak. Az elektromos kéziszerszámok használatát, alkalmazzon egy hibaáram-
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
gőzöket meggyújthatják. csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen kockázatát.
személyeket a munkahelytől, ha az elekt-
3) Személyi biztonság
romos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
uralmát a berendezés felett. arra, amit csinál és meggondoltan dol-
gozzon az elektromos kéziszerszámmal.
2) Elektromos biztonsági előírások Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
a) A készülék csatlakozó dugójának bele hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A be, ne használja a berendezést. Egy
csatlakozó dugót semmilyen módon sem pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel használata közben komoly sérülésekhez
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne vezethet.
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 137 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Magyar | 137

b) Viseljen személyi védőfelszerelést és 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos


mindig viseljen védőszemüveget. kezelése és használata
A személyi védőfelszerelések, mint a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, jához csak az arra szolgáló elektromos
védősapka és fülvédő használata az kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszám használata elektromos kéziszerszámmal a megadott
jellegének megfelelően csökkenti a teljesítménytartományon belül jobban és
személyi sérülések kockázatát. biztonságosabban lehet dolgozni.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
helyezését. Győződjön meg arról, hogy szerszámot, amelynek a kapcsolója
az elektromos kéziszerszám ki van kap- elromlott. Egy olyan elektromos kézi-
csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó szerszám, amelyet nem lehet sem be-,
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat- sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt javíttatni.
felvenné és vinni kezdené az elektromos
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-
szerszám felemelése közben az ujját a
got az elektromos kéziszerszámból, mi-
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
előtt az elektromos kéziszerszámon
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
beállítási munkákat végez, tartozékokat
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
cserél vagy a szerszámot tárolásra
d) Az elektromos kéziszerszám bekap- elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el dés meggátolja a szerszám akaratlan
a beállítószerszámokat vagy csavarkul- üzembe helyezését.
csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen nálják az elektromos kéziszerszámot,
arra, hogy mindig biztosan álljon és az akik nem ismerik a szerszámot, vagy
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
is jobban tud uralkodni. ha azokat gyakorlatlan személyek
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő használják.
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó ze, hogy a mozgó alkatrészek
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
hosszú hajat a mozgó alkatrészek beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
magukkal ránthatják. megrongálódva olyan alkatrészek,
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel amelyek hatással lehetnek az elektro-
lehet szerelni a por elszívásához és mos kéziszerszám működésére. A beren-
összegyűjtéséhez szükséges berendezé- dezés megrongálódott részeit a készülék
seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő használata előtt javíttassa meg. Sok
módon hozzá vannak kapcsolva a olyan baleset történik, amelyet az elektro-
készülékhez és rendeltetésüknek meg- mos kéziszerszám nem kielégítő karban-
felelően működnek. A porgyűjtő beren- tartására lehet visszavezetni.
dezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 138 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

138 | Magyar

f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó- 6) Szervíz-ellenőrzés


szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel- a) Az elektromos kéziszerszámot csak
kező és gondosan ápolt vágószerszámok szakképzett személyzet csak eredeti
ritkábban ékelődnek be és azokat pótalkatrészek felhasználásával javít-
könnyebben lehet vezetni és irányítani. hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
g) Az elektromos kéziszerszámokat, kéziszerszám biztonságos maradjon.
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott Biztonsági előírások a csavarozógépek
készüléktípusra vonatkozó kezelési
számára
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket f Az elektromos kéziszerszámot csak a
és a kivitelezendő munka sajátosságait. szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa,
Az elektromos kéziszerszám eredeti ha olyan munkát végez, amelynek során a
rendeltetésétől eltérő célokra való alkal- csavar feszültség alatt álló, kívülről nem
mazása veszélyes helyzetekhez vezethet. látható vezetékekhez érhet. Ha a csavar egy
feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
5) Az akkumulátoros elektromos kéziszerszá- elektromos kéziszerszám fémrészei szintén
mok gondos kezelése és használata feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez
a) Az akkumulátort csak a gyártó által aján- vezethetnek.
lott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
bizonyos akkumulátortípus feltöltésére megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
szolgáló töltőkészülékben egy másik akku- tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton-
mulátort próbál feltölteni, tűz keletkez- ságosabban van rögzítve, mintha csak a
het. kezével tartaná.
b) Az elektromos kéziszerszámban csak az f Várja meg, amíg az elektromos kéziszer-
ahhoz tartozó akkumulátort használja. szám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betét-
Más akkumulátorok használata személyi szerszám beékelődhet, és a kezelő elveszt-
sérüléseket és tüzet okozhat. heti az uralmát az elektromos kéziszerszám
c) Tartsa távol a használaton kívüli akku- felett.
mulátort bármely fémtárgytól, mint pél- f Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennál
dául irodai kapcsoktól, pénzérméktől, egy rövidzárlat veszélye.
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és Óvja meg az akkumulátort a
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek forróságtól, például a tartós
áthidalhatják az érintkezőket. Az akku- napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
mulátor érintkezői közötti rövidzárlat nedvességtől. Robbanásveszély.
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
f Az akkumulátor megrongálódása vagy szak-
d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulá- szerűtlen kezelése esetén abból gőzök lép-
torból folyadék léphet ki. Kerülje el az hetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a
érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül helyiségbe, és ha panaszai vannak, keres-
mégis érintkezésbe jutott az akkumulá- sen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel légutakat.
az érintett felületet. Ha a folyadék a sze-
mébe jutott, keressen fel ezen kívül egy f Az akkumulátort csak az Ön Bosch
orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék gyártmányú elektromos kéziszerszámával
irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket használja. Az akkumulátort csak így lehet
okozhat. megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 139 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Magyar | 139

f Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a


típustábláján megadott feszültségű, eredeti Műszaki adatok
Bosch-gyártmányú akkumulátort használjon.
Akkumulátoros GDR 10,8 V-LI
Más akkumulátorok, például utánzatok,
ütvecsavarozógép Professional
felújított akkumulátorok vagy idegen termékek
használatakor a felrobbanó akkumulátorok Cikkszám 3 601 J09 0..
sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak. Névleges feszültség V= 10,8
Üresjárati
fordulatszám perc-1 0 – 1800
A működés leírása Ütésszám perc-1 0 – 3000
Olvassa el az összes biztonsági maximális
figyelmeztetést és előírást. forgatónyomaték
A következőkben leírt előírások kemény csavarozásnál
betartásának elmulasztása az ISO 5393 szerint Nm 100
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
Gépcsavarok-Ø M4 – M12
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és Legnagyobb csavar-Ø mm 8
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési Szerszámbefogó ¼" belső
útmutatót olvassa. egység hatszög
Súly az
Rendeltetésszerű használat „EPTA-Procedure
Az elektromos kéziszerszám a megadott 01/2003” (2003/01
mérettartományon belül csavarok be- és EPTA-eljárás) szerint kg 1,0
kihajtására, valamint anyacsavarok meghúzására Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
és kilazítására szolgál. típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak Zaj és vibráció értékek
az ábra-oldalon található képére vonatkozik. A zajmérési eredmények az EN 60745
1 Golyós bepattanó csavarozó bit* szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
2 Szerszámbefogó egység
3 Reteszelő hüvely A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei: hangnyomásszint 92 dB(A); hangtel-
4 „Power Light” lámpa
jesítményszint 103 dB(A). Szórás K=3 dB.
5 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb Viseljen fülvédőt!
6 Akkumulátor* A rezgési összérték (a három irányban mért
7 Forgásirány-átkapcsoló rezgés vektorösszege) az EN 60745
8 Be-/kikapcsoló szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
9 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) Csavarok és anyacsavarok meghúzására a
következő legnagyobb megengedett méretig:
10 Univerzális bittartó*
Rezgéskibocsátási érték, ah =8 m/s2, szórás,
11 Csavarozó betét (bit)* K =1,5 m/s2.
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 140 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

140 | Magyar

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az Összeszerelés


EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-
szerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték Az akkumulátor feltöltése
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés (lásd az „A” ábrát)
ideiglenes becslésére is alkalmas. f Csak a tartozékok oldalán megadott
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer- töltőkészülékeket használja. Csak ezek a
szám fő alkalmazási területein való használat töltőkészülékek felelnek meg pontosan az Ön
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer- elektromos kéziszerszámában alkalmazásra
számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer- kerülő Li-ion-akkumulátornak.
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesít-
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
ményének biztosítására az első alkalmazás előtt
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
készülékben.
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát.
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun- A töltési folyamat megszakítása nem árt az
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen akkumulátornak.
csökkentheti. A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cella-
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a védelem (Electronic Cell Protection = ECP)”
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, védi a mély kisüléstől. Ha az akkumulátor
például: Az elektromos kéziszerszám és a betét- kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy
szerszámok karbantartása, a kezek melegen védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a
tartása, a munkamenetek megszervezése. betétszerszám nem mozog tovább.

FIGYELEM Az elektromos kéziszerszám


Megfelelőségi nyilatkozat automatikus kikapcsolása után
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez meg-
„Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a rongálhatja az akkumulátort.
következő szabványoknak, illetve irányadó A 6 akkumulátor kivételéhez nyomja meg az 5
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK, reteszelésfeloldó gombokat és húzza ki lefelé az
98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
(2009.12.29-től kezdve) irányelveknek Ne alkalmazzon erőszakot.
megfelelően.
Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletel-
A műszaki dokumentáció a következő helyen lenőrző berendezéssel van felszerelve, amely az
található: akkumulátor töltését csak 0 °C és 45 °C közötti
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen
D-70745 Leinfelden-Echterdingen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítás-
Senior Vice President Head of Product sal kapcsolatos előírásokat.
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.09.2009

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 141 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Magyar | 141

Szerszámcsere (lásd a „B” ábrát) Üzembe helyezés


f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
Az akkumulátor beszerelése
minden munka (például karbantartás, szer-
számcsere, stb.) megkezdése előtt, vala- f Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a
mint szállításhoz és tároláshoz kapcsolja át típustábláján megadott feszültségű, eredeti
a forgásirány-átkapcsolót a középállásba. Bosch-gyártmányú Li-ion-akkumulátort
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen használjon. Más akkumulátorok használata
megérintésekor bekapcsolódó készülék személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
sérüléseket okozhat. Megjegyzés: Az Ön elektromos kéziszerszámá-
nak nem megfelelő akkumulátorok használata az
A betétszerszám behelyezése elektromos kéziszerszám megrongálódásához,
Húzza előre a 3 reteszelő hüvelyt, tolja vagy hibás működéséhez vezethet.
beütközésig a betétszerszámot a 2 Állítsa be a 7 forgásirány-átkapcsolót a középső
szerszámbefogó egységbe és ismét engedje el a helyzetbe, hogy elkerülje a készülék akaratlan
3 reteszelő hüvelyt, hogy ezzel reteszelje a bekapcsolását. Tegye be a feltöltött
betétszerszámot. 6 akkumulátort a fogantyúba, amíg az
Csak az 1 golyós bepattanó (DIN 3126-E6.3) érezhetően bepattan a helyére és egy síkba
csavarozó biteket használja. Az egyéb 11 kerül a fogantyúval.
csavarozó betéteket egy 10 golyós bepattanó
univerzális betéttartóval lehet a kéziszerszámba Forgásirány beállítása (lásd a „C” ábrát)
betenni. A 7 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kézi-
szerszám forgásirányának megváltoztatására
A betétszerszám kivétele szolgál. Ha a 8 be-/kikapcsoló be van nyomva,
Húzza előre a 3 reteszelő hüvelyt és vegye ki a akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.
betétszerszámot. Jobbra forgás: A csavarok becsavarásához és az
anyacsavarok meghúzásához tolja el ütközésig
balra a 7 forgásirány-átapcsolót.
Üzemeltetés Balra forgás: Csavarok és anyák
meglazításához, illetve kihajtásához tolja el
ütközésig jobbra a 7 forgásirány-átkapcsolót.
Működési mód
A 2 szerszámbefogó egységet a Be- és kikapcsolás
betétszerszámmal a hajtómű és az ütőmű Az elektromos kéziszerszám üzembe
közvetítésével egy elektromos motor hajtja meg. helyezéséhez nyomja be és tartsa benyomva a 8
A munkafolyamatot két fázisra lehet felosztani: be-/kikapcsolót.
Csavarozás és Meghúzás (működő ütőművel). A 4 lámpa kissé vagy egészen benyomott 8
Az ütőmű akkor kapcsol be, amikor a be-/kikapcsoló esetén kigyullad és hátrányos
csavarkötés megszorul és így a motor terhelés megvilágítás esetén megvilágítja a
alá kerül. Az ütőmű ekkor a motor által kifejtett munkaterületet.
erőt egyenletes forgató ütésekké alakítja át. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához
A csavarok és anyacsavarok kihajtásánál ez a engedje el a 8 be-/kikapcsolót.
folyamat fordított irányban zajlik le.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 142 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

142 | Magyar

A fordulatszám beállítása Kemény, rugós, vagy puha rögzítésű


A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulat- csavarkötések
számát a 8 be-/kikapcsoló különböző mértékű Ha egy kísérletben megméri az ütéssorozat
benyomásával fokozatmentesen lehet során elért forgatónyomatékot, és a mért
szabályozni. értékeket felviszi egy grafikonra, akkor
A 8 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás megkapja a forgatónyomaték-görbét. A görbe
alacsony fordulatszámot eredményez. A nyomás magassága a legnagyobb elérhető
növelésekor a fordulatszám is megnövekszik. forgatónyomatékot jelzi, a görbe meredeksége
pedig azt mutatja, mennyi idő alatt lehet ezt a
Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem forgatónyomatékot elérni.
A rendeltetésnek megfelelő alkalmazással az A forgatónyomaték-görbe a következő
elektromos kéziszerszámot nem lehet tényezőktől függ:
túlterhelni. Túl nagy terhelés vagy a 0–70 °C – A csavarok/anyák szilárdsága
megengedett akkumulátor hőmérséklet
– Az alátét típusa (tárcsa, tányérrúgó, tömítés)
tartományból való kilépés esetén a fordulatszám
– A csavarkötéssel rögzítendő munkadarab
lecsökken. Az elektromos kéziszerszám csak
anyagának szilárdsága
azután kezd el megint a teljes fordulatszámmal
– A csavarkötésnél alkalmazott kenőanyag
működni, miután az akkumulátor hőmérséklete
tulajdonságai
visszatért a megengedett tartományba.
Ennek megfelelően a következő alkalmazási
Mély kisülés elleni védelem
eseteket lehet megkülönböztetni:
A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cella- – Kemény rögzítés akkor alakul ki, ha fémet
védelem (Electronic Cell Protection = ECP)” fémhez csavaroznak és alátéttárcsát
védi a mély kisüléstől. Ha az akkumulátor használnak. A berendezés a legnagyobb
kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy forgatónyomatékot viszonylag rövid ütési idő
védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a alatt eléri (meredek jelleggörbe). A
betétszerszám nem mozog tovább. feleslegesen hosszú ütési idő csak árt a
berendezésnek.
Munkavégzési tanácsok – Rugózó rögzítés akkor alakul ki, ha fémet
f Az elektromos kéziszerszámot csak kikap- fémhez csavaroznak, de alátétként rugós
csolt készülék mellett tegye fel az anyacsa- gyűrűt vagy tányérrúgót használnak, vagy
varra/a csavarra. A forgó betétszerszámok támcsavarok vagy kúpos ülésű csavarok/
lecsúszhatnak. anyák vagy hosszabbítók kerülnek
alkalmazásra.
A forgatónyomaték az ütési időtartamtól függ.
– Puha rögzítésről akkor beszélhetünk, ha
A legnagyobb elért forgatónyomaték az egyes
például fémet fához csavaroznak, vagy
ütések által kifejtett egyedi forgatónyomatékok
alátétként ólom- vagy fiberalátétet
összegéből áll. A berendezés a legnagyobb
használnak.
forgatónyomatékot 6–10 másodperces ütési
időtartam elteltével éri el. Ezen idő eltelte után Rugózó, illetve puha rögzítésnél a legnagyobb
a meghúzási nyomaték már csak minimális meghúzási nyomaték kisebb mint kemény
mértékben növekszik. rögzítésnél. Ilyenkor ezen kívül lényegesen
Az ütési időtartamot minden egyes kívánt nagyobb ütési időre van szükség.
meghúzási nyomatékhoz külön meg kell
határozni. A ténylegesen elért meghúzási
nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal
mindig ellenőrizni kell.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 143 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Magyar | 143

A maximális csavar meghúzási nyomatékok irányértékei


Nm-ben megadott adatok, az értékek a megfeszített keresztmetszet alapján, a folyási határ 90 %-
ának kihasználásával kerültek kiszámításra (μössz = 0,12 súrlódási tényező mellett). A ténylegesen
elért meghúzási nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal mindig ellenőrizni kell.

Szilárdsági Standard csavarok Nagy szilárdságú


osztályok a DIN 267 csavarok
szerint 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Tippek Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar


Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
anyagba becsavarozni, akkor célszerű a menet kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
magátmérőjének megfelelő, a csavar cikkszámot.
hosszúságának 2/3-át kitevő megfelelő
hosszúságú furatot előfúrni. Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-
tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-
Karbantartás és szerviz latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-
katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
Karbantartás és tisztítás www.bosch-pt.com
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít
minden munka (például karbantartás, szer- Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásá-
számcsere, stb.) megkezdése előtt, vala- val, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
mint szállításhoz és tároláshoz kapcsolja át kérdései vannak.
a forgásirány-átkapcsolót a középállásba.
Magyar
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen
megérintésekor bekapcsolódó készülék Robert Bosch Kft
sérüléseket okozhat. 1103 Budapest
Gyömrői út. 120
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
Tel.: +36 (01) 431-3835
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
Fax: +36 (01) 431-3888
jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon
egy Bosch elektromos kéziszerszám
Vevőszolgálathoz.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 144 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

144 | Magyar

Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-
oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-
szíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektroni-
kus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog-
harmonizációjának megfelelően a már használ-
hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-
pontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
Akkumulátorok/elemek:
Sohase dobja ki az
akkumulátorokat/elemeket a
háztartási szemétbe, tűzbe,
vagy vízbe. Az akkumulátorokat/
elemeket össze kell gyűjteni,
újra fel kell használni, vagy a
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell
azokat a hulladékba eltávolítani.
Csak az EU-tagországok számára:
A 91/157/EGK irányelv értelmében a meghibáso-
dott vagy elhasznált akkumulátorokat/elemeket
újrafelhasználásra kell leadni.

A változtatások joga fenntartva.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 145 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Русский | 145

Указания по безопасности б) Предотвращайте телесный контакт с


ru

заземленными поверхностями, как то:


с трубами, элементами отопления, ку-
Общие указания по технике безопас- хонными плитами и холодильниками.
ности для электроинструментов При заземлении Вашего тела повышает-
Прочтите все указа- ся риск поражения электротоком.
ния и инструкции по в) Защищайте электроинструмент от
технике безопасности. Несоблюдение дождя и сырости. Проникновение воды
указаний и инструкций по технике в электроинструмент повышает риск
безопасности может стать причиной поражения электротоком.
поражения электрическим током, пожара и г) Не разрешается использовать шнур не
тяжелых травм. по назначению, например, для транс-
Сохраняйте эти инструкции и указания для портировки или подвески электроин-
будущего использования. струмента, или для вытягивания вилки
Использованное в настоящих инструкциях и из штепсельной розетки. Защищайте
указаниях понятие «электроинструмент» рас- шнур от воздействия высоких темпе-
пространяется на электроинструмент с пита- ратур, масла, острых кромок или под-
нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку- вижных частей электроинструмента.
муляторный электроинструмент (без сетевого Поврежденный или спутанный шнур по-
шнура). вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
1) Безопасность рабочего места
под открытым небом применяйте при-
а) Содержите рабочее место в чистоте и годные для этого кабели-удлинители.
хорошо освещенным. Беспорядок или Применение пригодного для работы под
неосвещенные участки рабочего места открытым небом кабеля-удлинителя сни-
могут привести к несчастным случаям. жает риск поражения электротоком.
б) Не работайте с этим электроинстру- е) Если невозможно избежать
ментом во взрывоопасном помеще- применения электроинструмента в
нии, в котором находятся горючие сыром помещении, то подключайте
жидкости, воспламеняющиеся газы электроинструмент через устройство
или пыль. Электроинструменты искрят, защитного отключения. Применение
что может привести к воспламенению устройства защитного отключения
пыли или паров. снижает риск электрического
в) Во время работы с электроинструмен- поражения.
том не допускайте близко к Вашему
3) Безопасность людей
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять а) Будьте внимательными, следите за
контроль над электроинструментом. тем, что Вы делаете, и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
2) Электробезопасность том. Не пользуйтесь электроинстру-
а) Штепсельная вилка электроинструмен- ментом в усталом состоянии или если
та должна подходить к штепсельной Вы находитесь в состоянии наркоти-
розетке. Ни в коем случае не изменяй- ческого или алкогольного опьянения
те штепсельную вилку. Не применяйте или под воздействием лекарств. Один
переходные штекеры для электроин- момент невнимательности при работе с
струментов с защитным заземлением. электроинструментом может привести к
Неизмененные штепсельные вилки и серьезным травмам.
подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 146 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

146 | Русский

б) Применяйте средства индивидуальной 4) Применение электроинструмента и


защиты и всегда защитные очки. обращение с ним
Использование средств индивидуальной а) Не перегружайте электроинструмент.
защиты, как то: защитной маски, обуви Используйте для Вашей работы пред-
на нескользящей подошве, защитного назначенный для этого электроинстру-
шлема или средств защиты органов мент. С подходящим электроинструмен-
слуха, – в зависимости от вида работы с том Вы работаете лучше и надежнее в
электроинструментом снижает риск указанном диапазоне мощности.
получения травм.
б) Не работайте с электроинструментом
в) Предотвращайте непреднамеренное при неисправном выключателе.
включение электроинструмента. Перед Электроинструмент, который не
подключением электроинструмента к поддается включению или выключению,
электропитанию и/или к аккумулятору опасен и должен быть отремонтирован.
убедитесь в выключенном состоянии
в) До начала наладки электроинструмен-
электроинструмента. Если Вы при тран-
та, перед заменой принадлежностей и
спортировке электроинструмента дер-
прекращением работы отключайте
жите палец на выключателе или вклю-
штепсельную вилку от розетки сети
ченный электроинструмент подключаете
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
к сети питания, то это может привести к
предосторожности предотвращает не-
несчастному случаю.
преднамеренное включение электро-
г) Убирайте установочный инструмент инструмента.
или гаечные ключи до включения
г) Храните электроинструменты в
электроинструмента. Инструмент или
недоступном для детей месте. Не
ключ, находящийся во вращающейся
разрешайте пользоваться электроин-
части электроинструмента, может при-
струментом лицам, которые не зна-
вести к травмам.
комы с ним или не читали настоящих
д) Не принимайте неестественное поло- инструкций. Электроинструменты
жение корпуса тела. Всегда занимайте опасны в руках неопытных лиц.
устойчивое положение и сохраняйте
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
равновесие. Благодаря этому Вы
струментом. Проверяйте безупречную
можете лучше контролировать электро-
функцию и ход движущихся частей
инструмент в неожиданных ситуациях.
электроинструмента, отсутствие поло-
е) Носите подходящую рабочую одежду. мок или повреждений, отрицательно
Не носите широкую одежду и украше- влияющих на функцию электроинстру-
ния. Держите волосы, одежду и рука- мента. Поврежденные части должны
вицы вдали от движущихся частей. быть отремонтированы до использова-
Широкая одежда, украшения или длин- ния электроинструмента. Плохое обслу-
ные волосы могут быть затянуты вра- живание электроинструментов является
щающимися частями. причиной большого числа несчастных
ж)При наличии возможности установки случаев.
пылеотсасывающих и пылесборных е) Держите режущий инструмент в зато-
устройств проверяйте их присоеди- ченном и чистом состоянии. Заботливо
нение и правильное использование. ухоженные режущие инструменты с
Применение пылеотсоса может снизить острыми режущими кромками реже
опасность, создаваемую пылью. заклиниваются и их легче вести.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 147 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Русский | 147

ж)Применяйте электроинструмент, при-


надлежности, рабочие инструменты и Указания по технике безопасности для
т.п. в соответствии с настоящими ин- шуруповертов
струкциями. Учитывайте при этом ра- f При выполнении работ, при которых
бочие условия и выполняемую работу. шуруп может задеть скрытую
Использование электроинструментов электропроводку, держите
для непредусмотренных работ может электроинструмент за изолированные
привести к опасным ситуациям. ручки. Контакт шурупа с находящейся под
напряжением проводкой может заряжать
5) Применение и обслуживание металлические части электроинструмента и
аккумуляторного инструмента приводить к удару электрическим током.
а) Заряжайте аккумуляторы только в за- f Крепление заготовки. Заготовка, установ-
рядных устройствах, рекомендуемых ленная в зажимное приспособление или в
изготовителем. Зарядное устройство, тиски, удерживается более надежно, чем в
предусмотренное для определенного Вашей руке.
вида аккумуляторов, может привести к
пожарной опасности при использова- f Выждите полную остановку электро-
нии его с другими аккумуляторами. инструмента и только после этого вы-
пускайте его из рук. Рабочий инструмент
б) Применяйте в электроинструментах может заесть, и это может привести к
только предусмотренные для этого потере контроля над электроинструментом.
аккумуляторы. Использование других
аккумуляторов может привести к трав- f Не вскрывайте аккумулятор. При этом
мам и пожарной опасности. возникает опасность короткого
замыкания.
в) Защищайте неиспользуемый аккуму-
лятор от канцелярских скрепок, монет, Защищайте аккумуляторную
ключей, гвоздей, винтов и других ма- батарею от высоких температур,
леньких металлических предметов, напр., от длительного нагревания на
которые могут закоротить полюса. солнце, от огня, воды и влаги.
Короткое замыкание полюсов аккумуля- Существует опасность взрыва.
тора может привести к ожогам или f При повреждении и ненадлежащем
пожару. использовании аккумулятора может
г) При неправильном использовании из выделиться газ. Обеспечьте приток
аккумулятора может потечь жидкость. свежего воздуха и при возникновении
Избегайте соприкосновения с ней. При жалоб обратитесь к врачу. Газы могут
случайном контакте промойте вызвать раздражение дыхательных путей.
соответствующее место водой. Если f Используйте аккумулятор только со-
эта жидкость попадет в глаза, то вместно с Вашим электроинструментом
дополнительно обратитесь за помо- фирмы Bosch. Только так аккумулятор
щью к врачу. Вытекающая аккумуля- защищен от опасной перегрузки.
торная жидкость может привести к f Используйте только оригинальные
раздражению кожи или к ожогам. аккумуляторные батареи Bosch с
напряжением, указанным на заводской
6) Сервис
табличке электроинструмента. Исполь-
а) Ремонт Вашего электроинструмента зование других аккумуляторных батарей,
поручайте только квалифицированно- напр., подделок, восстановленных акку-
му персоналу и только с применением муляторных батарей или аккумуляторных
оригинальных запасных частей. Этим батарей других производителей, чревато
обеспечивается безопасность опасностью травм и материального ущерба
электроинструмента. в результате взрыва.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 148 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

148 | Русский

Описание функции Технические данные


Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности. Аккумуляторный GDR 10,8 V-LI
Упущения в отношении указаний и шуруповерт ударного Professional
инструкций по технике действия
безопасности могут стать Товарный № 3 601 J09 0..
причиной поражения электрическим током,
Номинальное
пожара и тяжелых травм.
напряжение В= 10,8
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
Число оборотов
иллюстрациями электроинструмента и остав-
холостого хода мин-1 0 – 1800
ляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации. Число ударов мин-1 0 – 3000
Макс. крутящий
Применение по назначению момент при работе в
Электроинструмент предназначен для жестких материалах
завинчивания и вывинчивания винтов/ по ISO 5393 Нм 100
шурупов, а также для затягивания и отпуска Винты с
гаек в указанном диапазоне размеров. метрической
резьбой Ø M4 – M12
Изображенные составные части Диаметр винтов,
Нумерация представленных компонентов макс. мм 8
выполнена по изображению на странице с Патрон ¼" Внутренний
иллюстрациями. шестигранник
1 Бит с шариковым фиксатором* Вес согласно
2 Патрон EPTA-Procedure
3 Фиксирующая гильза 01/2003 кг 1,0
4 Светодиод «Power Light» Пожалуйста, учитывайте товарный номер на
заводской табличке Вашего электроинструмента.
5 Кнопка разблокировки аккумулятора Торговые названия отдельных электроинструментов
6 Аккумулятор* могут различаться.
7 Переключатель направления вращения
8 Выключатель
Данные по шуму и вибрации
9 Рукоятка (с изолированной
Уровень шума определен в соответствии с
поверхностью)
европейской нормой EN 60745.
10 Универсальный держатель бит-насадок*
А-взвешенный уровень шума от
11 Бит-насадка*
электроинструмента составляет обычно:
*Изображенные или описанные принадлежности не уровень звукового давления 92 дБ(А);
входят в стандартный объем поставки. Полный уровень звуковой мощности 103 дБ(А).
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей Недостоверность K=3 дБ.
программе принадлежностей. Применяйте средства защиты органов слуха!

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 149 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Русский | 149

Общие значения вибрации (векторная сумма Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
трех направлений) определены согласно Senior Vice President Head of Product
EN 60745: Engineering Certification
заворачивание винтов/шурупов и гаек с
максимальной допустимой величиной:
Значение эмиссии колебания ah =8 м/с2,
недостоверность K =1,5 м/с2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Указанный в настоящих инструкциях уровень D-70745 Leinfelden-Echterdingen
вибрации измерен по методике измерения, 28.09.2009
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для Сборка
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Зарядка аккумулятора (см. рис. А)
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если f Применяйте только перечисленные на
электроинструмент будет использован для странице принадлежностей зарядные
выполнения других работ с применением устройства. Только эти зарядные устройст-
рабочих инструментов, не предусмотренных ва пригодны для литиево-ионного аккумуля-
изготовителем, или техническое об- тора Вашего электроинструмента.
служивание не будет отвечать предписаниям, Указание: Аккумулятор поставляется не пол-
то уровень вибрации может быть иным. Это ностью заряженным. Для обеспечения полной
может значительно повысить вибрационную мощности аккумулятора зарядите его пол-
нагрузку в течение всей продолжительности ностью перед первым применением.
работы. Литий-ионный аккумулятор может быть
Для точной оценки вибрационной нагрузки в заряжен в любое время без сокращения
течение определенного временного срока службы. Прекращение процесса
интервала нужно учитывать также и время, зарядки не наносит вреда аккумулятору.
когда инструмент выключен или, хотя и
Электронная система «Electronic Cell
включен, но не находится в работе. Это может
Protection (ECP)» защищает литиево-ионный
значительно сократить нагрузку от вибрации в
аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная
расчете на полное рабочее время.
схема выключает электроинструмент при раз-
Предусмотрите дополнительные меры безопас-
ряженном аккумуляторе – рабочий инстру-
ности для защиты оператора от воздействия
мент останавливается.
вибрации, например: техническое обслужи-
вание электроинструмента и рабочих инстру- После автоматического вы-
ментов, меры по поддержанию рук в тепле, ключения электроинстру-
организация технологических процессов. мента не нажимайте больше на выключа-
тель. Аккумулятор может быть поврежден.
Заявление о соответствии Чтобы вынуть аккумулятор 6, нажмите на
С полной ответственностью мы заявляем, что кнопки разблокировки 5 и вытяните
описанный в разделе «Технические данные» аккумулятор вниз из электроинструмента. Не
продукт соответствует нижеследующим применяйте при этом грубую силу.
стандартам или нормативным документам: Для контроля температуры аккумулятор осна-
EN 60745 согласно положениям Директив щен терморезистором, который позволяет
2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009), производить зарядку только в пределах тем-
2006/42/EС (начиная с 29.12.2009). пературы от 0 °C до 45 °C. Благодаря этому
Техническая документация: достигается продолжительный срок службы
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, аккумулятора.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Учитывайте указания по утилизации.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 150 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

150 | Русский

Замена рабочего инструмента Включение электроинструмента


(см. рис. В)
Установка аккумулятора
f До начала работ по техобслуживанию,
f Применяйте только оригинальные
смене инструмента и т.д., а также при
литиево-ионные аккумуляторы фирмы
транспортировке электроинструмента
Bosch с напряжением, указанным на
установите переключатель направления
заводской табличке Вашего
вращения в среднее положение. При не-
электроинструмента. Применение других
преднамеренном включении выключателя
аккумуляторов может привести к травмам
возникает опасность травмирования.
и пожарной опасности.
Установка рабочего инструмента Указание: Применение непригодных для
Оттяните фиксирующую втулку 3 вперед, Вашего электроинструмента аккумуляторов
вставьте рабочий инструмент до упора в может привести к сбоям функции или к
патрон 2 и отпустите фиксирующую втулку 3, повреждению электроинструмента.
чтобы зафиксировать рабочий инструмент. Установите переключатель направления
Применяйте только биты с шариковым вращения 7 в среднее положение, чтобы
фиксатором 1 (DIN 3126-E6.3). Другие биты предотвратить непреднамеренное включение.
11 Вы можете закрепить с помощью Вставьте заряженный аккумулятор 6 в
универсального держателя с шариковым рукоятку, чтобы он сел заподлицо и отчетливо
фиксатором 10. вошел в зацепление.

Изъятие инструмента из патрона Установка направления вращения


(см. рис. С)
Оттяните фиксирующую гильзу 3 вперед и
выньте рабочий инструмент. Выключателем направления вращения 7
можно изменять направление вращения
патрона. При вжатом выключателе 8 это,
однако, невозможно.
Работа с инструментом Правое направление вращения: Для
заворачивания винтов/шурупов и
Принцип действия затягивания гаек нажмите переключатель
Патрон 2 с рабочим инструментом приводится направления вращения 7 налево до упора.
электромотором с помощью редуктора с Левое направление вращения: Для
ударным механизмом. ослабления и выворачивания винтов/шурупов
Рабочий процесс подразделяется на две фазы: и отвинчивания гаек нажмите переключатель
заворачивание и затягивание (работает направления вращения 7 вправо до упора.
ударный механизм). Включение/выключение
Ударный механизм включается, как только Для включения электроинструмента нажмите
резьба заедает и нагрузка на мотор на выключатель 8 и держите его нажатым.
увеличивается. Таким образом ударный
механизм преобразует силу мотора в Лампа 4 загорается при слегка или полностью
равномерные вращательные удары. При вжатом выключателе 8 и освещает место
выворачивании винтов/шурупов или расположения шурупа при недостаточном
отвинчивании гаек этот процесс протекает в общем освещении.
обратной последовательности. Для выключения электроинструмента
отпустите выключатель 8.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 151 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Русский | 151

Установка числа оборотов Закручивание винтов в жесткие,


Вы можете плавно регулировать число пружинящие или мягкие материалы
оборотов включенного электроинструмента, Если достигнутые опытным путем в течение
изменяя для этого усилие нажатия на серии ударов крутящие моменты замерить и
выключатель 8. по ним составить диаграмму, то получится
При слабом нажатии на выключатель 8 кривая крутящего момента. Высота кривой
электроинструмент работает с низким числом соответствует максимально достигнутому
оборотов. С увеличением силы нажатия число крутящему моменту, крутизна показывает, за
оборотов увеличивается. какое время он был достигнут.
Характеристика крутящего момента зависит
Тепловая защита от перегрузки
от следующих факторов:
При правильном использовании перегрузка
– прочность винтов/шурупов/гаек
электроинструмента исключена. При высокой
– вид опоры (шайба, тарельчатая пружина,
нагрузке или если температура аккумулятора
уплотнение)
выходит за пределы допустимого
температурного диапазона от 0–70 °C число – прочность свинчиваемых материалов
оборотов снижается. Только после – условия смазки резьбового соединения
достижение допустимой температуры Соответственно вытекают следующие
аккумулятора электроинструмент опять варианты применения:
работает с полным числом оборотов.
– Работа с жесткими материалами –
Защита от глубокой разрядки свинчивание металлических деталей с
применением подкладочных шайб.
Электронная система «Electronic Cell
Максимальный крутящий момент
Protection (ECP)» защищает литиево-ионный
достигается после относительно короткой
аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная
продолжительности работы ударного
схема выключает электроинструмент при раз-
механизма (крутая характеристика).
ряженном аккумуляторе – рабочий инстру-
Необоснованно большая
мент останавливается.
продолжительность работы ударного
механизма вредит электроинструменту.
Указания по применению – Работа с пружинящими материалами –
f Устанавливайте электроинструмент на свинчивание металлических частей с
винт или гайку только в выключенном применением пружинящих колец,
состоянии. Вращающиеся рабочие тарельчатых пружин, анкеров или
инструменты могут соскользнуть. винтов/гаек с конической посадкой и
Крутящий момент зависит от применение удлинителей.
продолжительности работы ударного – Работа с мягкими материалами –
механизма. Максимально достигаемый привинчивание, напр., металлических
крутящий момент вытекает из суммы всех частей к древесине или применение
отдельных крутящих моментов, создаваемых свинцовых или фибровых подкладных
ударами. Максимальный крутящий момент шайб.
достигается при продолжительности работы При работе с пружинящими или мягкими
ударного механизма в 6–10 секунд. После материалами максимальный момент затяжки
этого времени момент затяжки возрастает меньше чем при работе с жесткими
только незначительно. материалами. Также требуется значительно
Продолжительность работы ударного большая продолжительность работы ударного
механизма следует определять для каждого механизма.
момента затяжки. Практически достигнутый
момент затяжки проверяйте всегда
динамометрическим ключом.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 152 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

152 | Русский

Ориентировочные значения для максимальных моментов затяжки винтов/шурупов


Данные в Нм, рассчитаные из напряженного сечения; коэффициент использования предела
текучести при растяжении 90 % (при коэффициенте трения μобщ = 0,12). Всегда проверяйте
практически достигнутый момент затяжки динамометрическим ключом.

Класс прочности по Стандартные винты Высокопрочные


ДИН 267 винты
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Советы Пожалуйста, во всех запросах и заказах


Перед завертыванием больших, длинных запчастей обязательно указывайте 10-
шурупов в твердые материалы следует значный товарный номер по заводской
предварительно высверлить отверстие с табличке электроинструмента.
диаметром, соответствующим внутреннему
диаметру резьбы, прибл. на 2/3 длины шурупа. Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
Техобслуживание и сервис сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
дукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
Техобслуживание и очистка найдете также по адресу:
f До начала работ по техобслуживанию, www.bosch-pt.com
смене инструмента и т.д., а также при Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
транспортировке электроинструмента жет Вам в вопросах покупки, применения и
установите переключатель направления настройки продуктов и принадлежностей.
вращения в среднее положение. При не-
Россия
преднамеренном включении выключателя
возникает опасность травмирования. ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
f Для обеспечения качественной и безопас-
электроинструмента
ной работы следует постоянно содержать
ул. Академика Королева 13, строение 5
электроинструмент и вентиляционные
129515, Москва
щели в чистоте.
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
Если аккумулятор больше не работает, то Факс: +7 (495) 9 35 88 07
обратитесь, пожалуйста, в авторизованную E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
сервисную мастерскую для
ООО «Роберт Бош»
электроинструментов фирмы Bosch.
Сервисный центр по обслуживанию
Если электроинструмент, несмотря на тщатель- электроинструмента
ные методы изготовления и испытания, вый- ул. Швецова, 41
дет из строя, то ремонт следует производить 198095, Санкт-Петербург
силами авторизованной сервисной мастер- Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
ской для электроинструментов фирмы Bosch. Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 153 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Русский | 153

ООО «Роберт Бош» Аккумуляторы, батареи:


Сервисный центр по обслуживанию Не выбрасывайте
электроинструмента аккумуляторы/батареи в
Горский микрорайон, 53 бытовой мусор, не бросайте
630032, Новосибирск их в огонь или в воду.
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40 Аккумуляторы/батареи
Факс: +7 (383) 3 59 94 65 следует собирать и сдавать
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com на рекуперацию или на экологически чистую
ООО «Роберт Бош» утилизацию.
Сервисный центр по обслуживанию Только для стран-членов ЕС:
электроинструмента Неисправные или пришедшие в негодность
Ул. Фронтовых бригад, 14 аккумуляторы/батареи должны быть утилизо-
620017, Екатеринбург ваны согласно Директиве 91/157/ЕЕС.
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Факс: +7 (343) 3 78 79 28 Возможны изменения.

Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
220035, г.Минск
ME77
ул. Тимирязева, 65А-020
Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
Факс: +375 (17) 2 54 78 75
E-Mail: bsc@by.bosch.com

Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электро-
инструменты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директи-
ве 2002/96/EС о старых электри-
ческих и электронных инстру-
ментах и приборах и
адекватному предписанию национального
права, отслужившие свой срок электроинстру-
менты должны отдельно собираться и сдавать-
ся на экологически чистую утилизацию.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 154 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

154 | Українська

Вказівки з техніки безпеки б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-


uk

леними поверхнями, як напр., трубами,


батареями опалення, плитами та холо-
Загальні застереження для дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
електроприладів існує збільшена небезпека удару елек-
Прочитайте всі засте- тричним струмом.
реження і вказівки. в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Недотримання застережень і вказівок може Попадання води в електроприлад збіль-
призвести до удару електричним струмом, шує ризик удару електричним струмом.
пожежі та/або серйозних травм. г) Не використовуйте кабель для перене-
Добре зберігайте на майбутнє ці поперед- сення електроприладу, підвішування
ження і вказівки. або витягування штепселя з розетки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застере- Захищайте кабель від спеки, олії,
женнях мається на увазі електроприлад, що гострих країв та деталей приладу, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від рухаються. Пошкоджений або закруче-
акумуляторної батареї (без електрокабелю). ний кабель збільшує ризик удару елек-
тричним струмом.
1) Безпека на робочому місці д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і ристовуйте лише такий подовжувач,
забезпечте добре освітлення робочого що придатний для зовнішніх робіт.
місця. Безлад або погане освітлення на Використання подовжувача, що роз-
робочому місці можуть призвести до рахований на зовнішні роботи, зменшує
нещасних випадків. ризик удару електричним струмом.
б) Не працюйте з електроприладом у е) Якщо не можна запобігти використан-
середовищі, де існує небезпека вибуху ню електроприладу у вологому сере-
внаслідок присутності горючих рідин, довищі, використовуйте пристрій
газів або пилу. Електроприлади можуть захисного вимкнення. Використання
породжувати іскри, від яких може пристрою захисного вимкнення змен-
займатися пил або пари. шує ризик удару електричним струмом.
в) Під час праці з електроприладом не
3) Безпека людей
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей. Ви можете втратити а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
контроль над приладом, якщо Ваша Ви робите, та розсудливо поводьтеся
увага буде відвернута. під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
2) Електрична безпека Ви стомлені або знаходитеся під дією
а) Штепсель електроприладу повинен наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
пасувати до розетки. Не дозволяється Мить неуважності при користуванні
що-небудь міняти в штепселі. Для електроприладом може призвести до
роботи з електроприладами, що мають серйозних травм.
захисне заземлення, не використовуй- б) Вдягайте особисте захисне споряд-
те адаптери. Використання оригінально- ження та обов’язково вдягайте захисні
го штепселя та належної розетки змен- окуляри. Вдягання особистого захис-
шує ризик удару електричним струмом. ного спорядження, як напр., – в залеж-
ності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 155 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Українська | 155

в) Уникайте ненавмисного вмикання. в) Перед тим, як регулювати що-небудь


Перш ніж ввімкнути електроприлад в на приладі, міняти приладдя або ховати
електромережу або під’єднати аку- прилад, витягніть штепсель із розетки
муляторну батарею, брати його в руки та/або витягніть акумуляторну бата-
або переносити, впевніться в тому, що рею. Ці попереджувальні заходи з тех-
електроприлад вимкнутий. Тримання ніки безпеки зменшують ризик ненав-
пальця на вимикачі під час перенесення мисного запуску приладу.
електроприладу або підключення в г) Ховайте електроприлади, якими Ви
розетку увімкнутого приладу може саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-
призвести до травм. воляйте користуватися електроприво-
г) Перед тим, як вмикати електроприлад, дом особам, що не знайомі з його ро-
приберіть налагоджувальні інструмен- ботою або не читали ці вказівки. У разі
ти та гайковий ключ. Перебування на- застосування недосвідченими особами
лагоджувального інструмента або ключа прилади несуть в собі небезпеку.
в частині приладу, що обертається, може
д) Старанно доглядайте за електроприла-
призвести до травм.
дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
д) Уникайте неприродного положення тіла. приладу бездоганно працювали та не
Зберігайте стійке положення та завжди заїдали, не були пошкодженими або
зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам настільки пошкодженими, щоб це
краще зберігати контроль над електро- могло вплинути на функціонування
приладом у несподіваних ситуаціях. електроприладу. Пошкоджені деталі
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте треба відремонтувати, перш ніж корис-
просторий одяг та прикраси. Не під- туватися ними знову. Велика кількість
ставляйте волосся, одяг та рукавиці до нещасних випадків спричиняється пога-
деталей приладу, що рухаються. Про- ним доглядом за електроприладами.
сторий одяг, довге волосся та прикраси е) Тримайте різальні інструменти на-
можуть потрапити в деталі, що руха- гостреними та в чистоті. Старанно
ються. доглянуті різальні інструменти з гострим
ж)Якщо існує можливість монтувати пи- різальним краєм менше застряють та
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі легші в експлуатації.
пристрої, переконайтеся, щоб вони
ж)Використовуйте електроприлад, при-
були добре під’єднані та правильно
ладдя до нього, робочі інструменти т.і.
використовувалися. Використання
відповідно до цих вказівок. Беріть до
пиловідсмоктувального пристрою може
уваги при цьому умови роботи та спе-
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
цифіку виконуваної роботи. Викорис-
4) Правильне поводження та користування тання електроприладів для робіт, для
електроприладами яких вони не передбачені, може
а) Не перевантажуйте прилад. Використо- призвести до небезпечних ситуацій.
вуйте такий прилад, що спеціально
призначений для відповідної роботи. 5) Правильне поводження та користування
З придатним приладом Ви з меншим приладами, що працюють на акумуля-
ризиком отримаєте кращі результати торних батареях
роботи, якщо будете працювати в зазна- а) Заряджайте акумуляторні батареї
ченому діапазоні потужності. лише в заряджувальних пристроях,
б) Не користуйтеся електроприладом з рекомендованих виготовлювачем.
пошкодженим вимикачем. Електро- Використання заряджувального при-
прилад, який не можна увімкнути або строю для акумуляторних батарей, для
вимкнути, є небезпечним і його треба яких він не передбачений, може
відремонтувати. призводити до пожежі.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 156 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

156 | Українська

б) Використовуйте в електроприладах f Не відкривайте акумуляторну батарею.


лише рекомендовані акумуляторні Існує небезпека короткого замикання.
батареї. Використання інших акумуля- Захищайте акумуляторну батарею
торних батарей може призводити до від спеки, зокрема, напр., від
травм та пожежі. сонячних променів, вогню, води та
в) Не зберігайте акумуляторну батарею, вологи. Існує небезпека вибуху.
якою Ви саме не користуєтесь, поряд f При пошкодженні або неправильній
із канцелярськими скріпками, ключа- експлуатації акумуляторної батареї може
ми, гвіздками, гвинтами та іншими виходити пар. Впустіть свіже повітря і – у
невеликими металевими предметами, разі скарг – зверніться до лікаря. Пар
які можуть спричинити перемикання може подразнювати дихальні шляхи.
контактів. Коротке замикання між
f Використовуйте акумулятор лише з
контактами акумуляторної батареї може
Вашим електроприладом Bosch. Лише за
спричиняти опіки або пожежу.
таких умов акумулятор буде захищений від
г) При неправильному використанні з небезпечного перевантаження.
акумуляторної батареї може потекти
f Використовуйте лише оригінальні
рідина. Уникайте контакту з нею. При
акумулятори Bosch з напругою, що
випадковому контакті промийте відпо-
відповідає даним на заводській табличці
відне місце водою. Якщо рідина потра-
Вашого електроприладу. При
пила в очі, додатково зверніться до
використанні інших акумуляторів, напр.,
лікаря. Акумуляторна рідина може спри-
підробок, відновлених акумуляторів або
чиняти подразнення шкіри або опіки.
акумуляторів інших виробників, існує
6) Сервіс небезпека травм та пошкодження
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише матеріальних цінностей внаслідок вибуху
кваліфікованим фахівцям та лише з ви- акумулятора.
користанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час. Описання принципу роботи
Прочитайте всі застереження і
Вказівки з техніки безпеки для
вказівки. Недотримання застере-
шуруповертів жень і вказівок може призвести до
f При роботах, коли гвинт може зачепити удару електричним струмом,
заховану електропроводку, тримайте пожежі та/або серйозних травм.
електроінструмент за ізольовані Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-
рукоятки. Зачеплення гвинтом проводки, ням приладу і тримайте її перед собою увесь
що знаходиться під напругою, може час, коли будете читати інструкцію.
заряджувати також і металеві частини
електроінструмента та призводити до удару
електричним струмом. Призначення приладу
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За Електроприлад призначений для закручування
допомогою затискного пристрою або лещат та викручування гвинтів, а також для
оброблюваний матеріал фіксується закручування та відкручування гайок
надійніше ніж при триманні його в руці. зазначеного розміру.
f Перед тим, як покласти електроприлад,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже Зображені компоненти
робочий інструмент може зачепитися за Нумерація зображених компонентів
що-небудь, що призведе до втрати посилається на зображення електроприладу
контролю над електроприладом. на сторінці з малюнком.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 157 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Українська | 157

1 Біта з шаровим фіксатором*


Інформація щодо шуму і вібрації
2 Патрон
Рівень шумів визначений відповідно до
3 Фіксуюча втулка
європейської норми EN 60745.
4 Світлодіод «Power Light»
Оцінений як А рівень звукового тиску від при-
5 Кнопка розблокування акумуляторної
ладу, як правило, становить: звукове наванта-
батареї
ження 92 дБ(A); звукова потужність 103 дБ(A).
6 Акумуляторна батарея* Похибка K=3 дБ.
7 Перемикач напрямку обертання Вдягайте навушники!
8 Вимикач Загальна вібрація (векторна сума трьох
9 Рукоятка (з ізольованою поверхнею) напрямків), визначена відповідно до
10 Універсальний затискач біт* EN 60745:
закручування гвинтів і гайок максимально
11 Біта*
допустимого розміру: вібрація ah =8 м/с2,
*Зображене або описане приладдя не входить в похибка K =1,5 м/с2
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для по-
Технічні дані рівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного наванта-
Акумуляторний ударний GDR 10,8 V-LI
ження.
гвинтоверт Professional
Зазначений рівень вібрації стосується голов-
Товарний номер 3 601 J09 0.. них робіт, для яких застосовується електро-
Ном. напруга В= 10,8 прилад. Однак при застосуванні електроприла-
ду для інших робіт, роботі з іншими робочими
Кількість обертів на інструментами або при недостатньому техніч-
холостому ходу хвил.-1 0 – 1800 ному обслуговуванні рівень вібрації може бути
Кількість ударів хвил. -1
0 – 3000 іншим. В результаті вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання
Макс. обертальний
приладу може значно зростати.
момент, жорстка
Для точної оцінки вібраційного навантаження
посадка відпов. до
треба враховувати також і інтервали часу, коли
ISO 5393 Нм 100
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
машинних гвинтів Ø M4 – M12 саме не в роботі. Це може значно зменшити
Макс. Ø гвинтів мм 8 вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу.
Патрон ¼" з
Визначте додаткові заходи безпеки для захис-
внутрішнім
ту від вібрації працюючого з приладом, як
шести-
напр.: технічне обслуговування електропри-
гранником
ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
Вага відповідно до організація робочих процесів.
EPTA-Procedure
01/2003 кг 1,0
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений
на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може
розрізнятися.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 158 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

158 | Українська

Після автоматичного вимикання


Заява про відповідність електроприладу більше не
Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль- натискуйте на вимикач. Це може пошкодити
ність, що описаний в «Технічні дані» продукт акумуляторну батарею.
відповідає таким нормам або нормативним Щоб вийняти акумулятор 6, натисніть на
документам: EN 60745 у відповідності до поло- кнопку розблокування 5 та потягніть
жень директив 2004/108/EC, 98/37/EC (до акумулятор униз. Не застосовуйте силу.
28.12.2009 р.), 2006/42/EC (після
29.12.2009 р.). Акумулятор обладнаний датчиком температури
NTC, який дозволяє заряджання лише в межах
Технічні документи в: від 0 °C і 45 °C. Це забезпечує довгий термін
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, служби акумулятора.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Заміна робочого інструмента
Engineering Certification
(див. мал. B)
f Перед будь-якими роботами з обслугову-
вання електроприладу (напр., технічне
обслуговування, заміна робочого інстру-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
мента тощо), а також перед його транс-
28.09.2009 портуванням або зберіганням встанов-
люйте перемикач напрямку обертанням в
середнє положення. При ненавмисному
приведенні в дію вимикача існує небезпека
Монтаж поранення.

Встромляння робочого інструмента


Заряджання акумуляторної батареї
(див. мал. A) Потягніть фіксуючу втулку 3 уперед, встроміть
робочий інструмент до упору в затискач
f Користуйтеся лише зарядними
робочого інструмента 2 і знову відпустіть
пристроями, що перелічені на сторінці з
фіксуючу втулку 3, щоб зафіксувати робочий
приладдям. Лише на ці зарядні пристрої
інструмент.
розрахований літієво-іонний акумулятор,
що використовується у Вашому приладі. Використовуйте лише біти з шаровим
фіксатором 1 (DIN 3126-E6.3). Інші біти 11
Вказівка: Акумулятор постачається частково
можна встромляти через універсальний
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати
затискач біт з шаровим фіксатором 10.
свою повну ємність, перед тим, як перший раз
працювати з приладом, акумулятор треба Виймання робочого інструмента
повністю зарядити у зарядному пристрої.
Потягніть фіксуючу втулку 3 уперед і вийміть
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати робочий інструмент.
коли завгодно, це не скорочує його експлуа-
таційний ресурс. Переривання процесу
заряджання не пошкоджує акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від гли-
бокого розряджання за допомогою «системи
Electronic Cell Protection (ECP)». При розряд-
женому акумуляторі прилад завдяки схемі
захисту вимикається. Робочий інструмент
більше не рухається.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 159 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Українська | 159

Робота Обертання праворуч: Для закручування


гвинтів і затягування гайок посуньте
перемикач напрямку обертання 7 до упору
Принцип роботи ліворуч.
Затискач робочого інструмента 2 з робочим Обертання ліворуч: Для послаблення або
інструментом приводиться в дію відкручування гвинтів і гайок посуньте
електромотором через коробку передач і перемикач напрямку обертання 7 до упору
ударний механізм. праворуч.
Робоча операція розподіляється на дві фази:
Вмикання/вимикання
закручування та затягування (ударний
механізм активований). Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на
вимикач 8 і тримайте його натиснутим.
Ударний механізм вмикається в дію, тільки-но
гвинт перестає просуватися і виникає Лампа 4 загоряється при злегка або повністю
перевантаження двигуна. Ударний механізм натиснутому вимикачі 8 і підсвічує робоче
перетворює силу мотора в рівномірні удари з місце при поганому освітленні.
обертанням. При розкручуванні гвинтів або Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть
гайок ця операція виконується в зворотному вимикач 8.
порядку.
Регулювання кількості обертів
Початок роботи Кількість обертів увімкнутого електроприладу
можна плавно регулювати більшим чи меншим
Встромляння акумуляторної батареї натисканням на вимикач 8.
f Використовуйте лише оригінальні літієво- При легкому натисканні на вимикач 8 прилад
іонні акумулятори Bosch з напругою, що працює з малою кількістю обертів. Із
відповідає зазначеній на заводській таб- збільшенням сили натискування кількість
личці Вашого електроприладу. Викорис- обертів збільшується.
тання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм і небезпеки пожежі. Термозапобіжник
Вказівка: Експлуатація електроприладу з При експлуатації електроприладу відповідно до
непридатними для нього акумуляторними його призначення його перевантаження не
батареями може призводити до збоїв у роботі можливе. При занадто сильному навантаженні
або до пошкодження електроприладу. або при виході за межі допустимого
температурного діапазону акумуляторної
Встановіть перемикач напрямку обертання 7 в
батареї 0–70 °C кількість обертів
середнє положення, щоб запобігти
зменшується. Електроприлад знову працює на
ненавмисному вмиканню. Встроміть
повній кількості обертів лише після
заряджену акумуляторну батарею 6 в
досягнення допустимої температури
рукоятку, щоб вона відчутно зайшла в
акумуляторної батареї.
зачеплення і знаходилася врівень з
рукояткою. Захист від глибокого розряджання
Встановлення напрямку обертання Літієво-іонний акумулятор захищений від гли-
(див. мал. C) бокого розряджання за допомогою «системи
Electronic Cell Protection (ECP)». При розряд-
За допомогою перемикача напрямку обер-
женому акумуляторі прилад завдяки схемі
тання 7 можна міняти напрямок обертання
захисту вимикається. Робочий інструмент
інструмента. Однак це не можливо, якщо
більше не рухається.
натиснутий вимикач 8.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 160 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

160 | Українська

Форма кривої обертального моменту залежить


Вказівки щодо роботи від таких факторів:
f Приставляйте електроприлад до гайки/ – міцність гвинтів/гайок
гвинта лише у вимкнутому стані. Робочі – вид основи (шайба, тарілчаста пружина,
інструменти, що обертаються, можуть прокладка)
зісковзувати.
– міцність матеріалу, що з’єднується
Обертальний момент залежить від тривалості – змащення гвинтового з’єднання
ударів. Максимальний обертальний момент
складається з суми усіх окремих обертальних З цього витікають такі випадки застосування:
моментів, реалізованих шляхом ударів. – Жорстка посадка – при прикручуванні
Максимальний обертальний момент металу до металу з використанням
досягається при тривалості ударів 6–10 підкладних шайб. Після відносно короткої
секунд. Після цього момент затягування тривалості ударів досягається
зростає лише незначним чином. максимальний обертальний момент (крута
Тривалість ударів треба визначати окремо для форма кривої). Зайво довга тривалість
кожного необхідного моменту затягування. ударів шкодить приладу.
Фактичний момент затягування треба завжди – Пружна посадка – при прикручуванні
перевіряти динамометричним ключем. металу до металу, але з використанням
пружинних кілець, тарілчастих пружин,
Гвинтові з’єднання з жорсткою, пружною розпірних прогоничів або гвинтів/гайок з
або м’якою посадкою конусною посадочною поверхнею, а також
Якщо експериментальним способом з використанням подовжувачів.
вимірювати і переводити в графічну форму – М’яка посадка – при прикручуванні, напр,
обертальні моменти, що досягаються металу до деревини, або при використанні
протягом серії ударів, то Ви отримаєте криву свинцевих або волоконних шайб.
обертальних моментів. Висота кривої При пружній або м’якій посадці максимальний
відповідає максимальному обертальному момент затягування менший ніж при жорсткій
моменту, її крутість показує, протягом якого посадці. Потребується також значно довша
часу цей максимум був досягнутий. тривалість ударів.

Орієнтувальні значення макс. моментів затягування гвинтів


Значення в Нм, розраховані на підставі напруженого поперечного перерізу; коефіцієнт
використання границі текучості при розтягуванні – 90 % (коефіцієнт тертя μобщ = 0,12). Завжди
перевіряйте для контролю момент затягування динамометричним ключем.

Класи міцності Стандартні гвинти Високоміцні


відповідно до гвинти
DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 161 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Українська | 161

Поради Україна
При закручуванні товстих і довгих гвинтів у Бош Сервіс Центр Електроінструментів
твердий матеріал рекомендується спочатку вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
просвердлити отвір з діаметром, що відповідає Тел.: +38 (044) 5 12 03 75
внутрішньому діаметру різьби, прибл. на 2/3 Тел.: +38 (044) 5 12 04 46
довжини гвинта. Тел.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
E-Mail: service@bosch.com.ua
Технічне обслуговування і
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
сервіс майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Технічне обслуговування і очищення
f Перед будь-якими роботами з обслугову- Утилізація
вання електроприладу (напр., технічне Електроприлади, приладдя і упаковку треба
обслуговування, заміна робочого інстру- здавати на екологічно чисту повторну
мента тощо), а також перед його транс- переробку.
портуванням або зберіганням встанов-
Лише для країн ЄС:
люйте перемикач напрямку обертанням в
середнє положення. При ненавмисному Не викидайте електроприлади в
приведенні в дію вимикача існує небезпека побутове сміття!
поранення. Відповідно до європейської ди-
рективи 2002/96/EC про відпра-
f Щоб електроприлад працював якісно і
цьовані електро- і електронні
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
прилади і її перетворення в
отвори в чистоті.
національному законодавстві електроприлади,
Якщо акумуляторна батарея більше не працює,
що вийшли з вживання, повинні здаватися
будь ласка, зверніться в авторизовану
окремо і утилізуватися екологічно чистим
сервісну майстерню електроприладів Bosch.
способом.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
Акумулятори/батарейки:
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється Не викидайте акумулятори/
виконувати лише в авторизованій сервісній батарейки в побутове сміття,
майстерні для електроприладів Bosch. не кидайте їх у вогонь або
воду. Акумулятори/
При всіх запитаннях і при замовленні запчас-
батарейки повинні здаватися
тин, будь ласка, обов’язково зазначайте
окремо на повторну
10-значний товарний номер, що знаходиться
переробку або видалятися іншим екологічно
на заводській табличці електроприладу.
чистим способом.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування Лише для країн ЄС:
клiєнтiв Відповідно до директиви 91/157/EEC пошкод-
жені або відпрацьовані акумулятори/батарей-
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
ки повинні здаватися на повторну переробку.
на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-
ного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас- Можливі зміни.
тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-
ня і налагодження продуктів і приладдя до них.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 162 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

162 | Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-


ro

sindu-l pentru transportarea sau suspen-


protecţia muncii darea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
Indicaţii generale de avertizare pentru căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-
scule electrice nente aflate în mişcare. Cablurile de-
teriorate sau încurcate măresc riscul de
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de electrocutare.
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-
incendii şi/sau răniri grave. toare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
pentru mediul exterior diminuează riscul
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
de electrocutare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în
indicaţiile de avertizare se referă la sculele f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de sculei electrice în mediu umed, folosiţi
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator un întrerupător automat de protecţie
(fără cablu de alimentare). împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de
1) Siguranţa la locul de muncă protecţie împotriva tensiunilor pericu-
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi loase reduce riscul de electrocutare.
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
3) Siguranţa persoanelor
de lucru neluminate pot duce la accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
pericol de explozie, în care există procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
lichide, gaze sau pulberi inflamabile. o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-
Sculele electrice generează scântei care trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
pot aprinde praful sau vaporii. aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-
lui sau a medicamentelor. Un moment de
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
persoane în timpul utilizării sculei elec-
duce la răniri grave.
trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii. b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
2) Siguranţă electrică Purtarea echipamentului personal de pro-
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
potrivit prizei electrice. Nu este în nici un de siguranţă antiderapantă, casca de pro-
caz permisă modificarea ştecherului. Nu tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-
legate la pământ de protecţie. Ştecherele nuează riscul rănirilor.
nemodificate şi prizele corespunzătoare c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
diminuează riscul de electrocutare. Înainte de a introduce ştecherul în priză
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe şi/sau de a introduce acumulatorul în
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de scula electrică, de a o ridica sau de a o
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
crescut de electrocutare atunci când oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-
corpul vă este legat la pământ. la electrică ţineţi degetul pe întrerupător
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. sau dacă porniţi scula electrică înainte de
Pătrunderea apei într-o sculă electrică a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
măreşte riscul de electrocutare. provoca accidente.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 163 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Română | 163

d) Înainte de pornirea sculei electrice în- e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.


depărtaţi dispozitivele de reglare sau Controlaţi dacă componentele mobile
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau ale sculei electrice funcţionează impe-
o cheie lăsată într-o componentă de maşi- cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
nă care se roteşte poate duce la răniri. există piese rupte sau deteriorate astfel
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. încât să afecteze funcţionarea sculei
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea rat piesele deteriorate. Cauza multor
controla mai bine maşina în situaţii accidente a fost întreţinerea necorespun-
neaşteptate. zătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-
zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-
conduse mai uşor.
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare. g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
pozitivele de lucru etc. conform prezen-
g) Dacă pot fi montate echipamente de
telor instrucţiuni. Ţineţi cont de
aspirare şi colectare a prafului, asigu-
condiţiile de lucru şi de activitatea care
raţi-vă că acestea sunt racordate şi
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
folosite în mod corect. Folosirea unei
electrice în alt scop decât pentru utili-
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
zările prevăzute, poate duce la situaţii
la reducerea poluării cu praf.
periculoase.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor 5) Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor
electrice electrice cu acumulator
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen- a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcă-
tru executarea lucrării dv. scula electrică toarele recomandate de producător.
destinată acelui scop. Cu scula electrică Dacă un încărcător destinat unui anumit
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în tip de acumulator este folosit la încărca-
domeniul de putere indicat. rea altor tipuri de acumulator decât cele
prevăzute pentru el, există pericol de
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
incendiu.
are întrerupătorul defect. O sculă electri-
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită, b) Folosiţi numai acumulatori special desti-
este periculoasă şi trebuie reparată. naţi sculelor electrice respective. Utiliza-
rea altor acumulatori poate duce la răniri
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
şi pericol de incendiu.
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
c) Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de birou, monede, chei, cuie, şuruburi
de a pune maşina la o parte. Această
sau alte obiecte metalice mici, care ar
măsură de prevedere împiedică pornirea
putea provoca şuntarea contactelor. Un
involuntară a sculei electrice.
scurtcircuit între contactele acumulato-
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la rului poate duce la arsuri sau incendiu.
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
d) În caz de utilizare greşită, din acumula-
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
tor se poate scurge lichid. Evitaţi contac-
familiarizate cu aceasta sau care nu au
tul cu acesta. În caz de contact acciden-
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
tal clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă
devin periculoase atunci când sunt folo-
intră în ochi, consultaţi şi un medic.
site de persoane lipsite de experienţă.
Lichidul scurs din acumulator poate duce
la iritaţii ale pielii sau la arsuri.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 164 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

164 | Română

6) Service f Folosiţi numi acumulatori originali Bosch


a) Încredinţaţi scula electrică pentru având tensiunea specificată pe plăcuţa
reparare numai personalului de specia- indicatoare a tipului sculei dumneavoastră
litate, calificat în acest scop, repararea electrice. În cazul utilizării altor acumulatori,
făcându-se numai cu piese de schimb de ex. produse falsificate, acumulatori
originale. Astfel veţi fi siguri că este modificaţi sau de altă fabricaţe, există
menţinută siguranţa maşinii. pericol de răniri şi pagube materiale cauzate
de explozia acumulatorului.

Indicaţii privind siguranţa pentru maşini


de găurit şi înşurubat
f Prindeţi scula electrică de mânerele izolate Descrierea funcţionării
atunci când executaţi operaţii în cursul Citiţi toate indicaţiile de avertizare
cărora dispozitivul de fixare poate atinge şi instrucţiunile. Nerespectarea
conductori ascunşi. Contactul dintre indicaţiilor de avertizare şi a in-
dispozitivul de fixare şi un conductor electric strucţiunilor poate provoca electro-
aflat sub tensiune poate pune sub tensiune cutare, incendii şi/sau răniri grave.
componentele metalice ale sculei electrice şi
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
electrocuta utilizatorul.
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru timp citiţi instrucţiunile de folosire.
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu
Utilizare conform destinaţiei
mâna dumneavoastră.
Scula electrică este destinată înşurubării şi
f Înainte de a pune jos scula electrică aştep-
slăbirii de şuruburi precum şi strângerii şi
taţi ca aceasta să se oprească complet.
slăbirii de piuliţe din domeniile respective ale
Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la
dimensiunilor specificate.
pierderea controlului asupra sculei electrice.
f Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol
Elemente componente
de scurtcircuit.
Numerotarea elementelor componente se referă
Feriţi acumulatorul de căldură, de
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
asemeni de ex. de radiaţii solare
continue, foc, apă şi umezeală. Există 1 Cap de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare
pericol de explozie. cu bilă*
f În cazul deteriorării sau utilizării necores- 2 Sistem de prindere accesorii
punzătoare a acumulatorului se pot degaja 3 Dispozitiv de blocare
vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi 4 Lampă „Power Light“
se face rău consultaţi un medic. Vaporii pot
5 Tastă deblocare acumulator
irita căile respiratorii.
6 Acumulator*
f Folosiţi acumulatorul numai împreună cu
7 Comutator de schimbare a direcţiei de
scula dumneavoastră electrică Bosch.
rotaţie
Numai astfel acumulatorul va fi protejat
împotriva unei suprasolicitări periculoase. 8 Întrerupător pornit/oprit
9 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
10 Adaptor universal de prindere*
11 Cap de şurubelniţă*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-
plete în programul nostru de accesorii.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 165 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Română | 165

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-


Date tehnice strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-
duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
Maşină de găurit/înşurubat GDR 10,8 V-LI
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
cu percuţie cu acumulator Professional
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
Număr de provizorie a solicitării vibratorii.
identificare 3 601 J09 0.. Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
Tensiune nominală V= 10,8 mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utili-
Turaţie la mersul în zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-
gol rot./min 0 – 1800 sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
Număr percuţii min -1
0 – 3000 întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
Moment de torsiune
poate amplifica considerabil solicitarea vibra-
maxim înşurubare
torie de-a lungul întregului interval de lucru.
dură, conform
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
ISO 5393 Nm 100
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
Diam. şuruburi de care scula electrică este deconectată sau
maşini M4 – M12 funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Diam. max. şuruburi mm 8 Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
Sistem de prindere ¼" hexagon
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
accesorii interior
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-
Greutate conform tru protejarea utilizatorului împotriva efectului
EPTA-Procedure vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
01/2003 kg 1,0 electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră
electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice
Declaraţie de conformitate
pot varia.
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful „Date tehnice“ este în con-
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile formitate cu următoarele standarde şi documen-
Valorile măsurate pentru zgomot au fost te normative: EN 60745 conform prevederilor
determinate conform EN 60745. Directivelor 2004/108/CE, 98/37/CE (până la
28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-
29.12.2009).
trice este în mod normal: nivel presiune sonoră
92 dB(A); nivel putere sonoră 103 dB(A). Documentaţie tehnică la:
Incertitudine K=3 dB. Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Purtaţi aparat de protecţie auditivă! D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
trei direcţii) a fost determinată conform Senior Vice President Head of Product
EN 60745: Engineering Certification
La strângerea de şuruburi şi piuliţe, valorile
maxim admise sunt: valoarea vibraţiilor emise
ah =8 m/s2, incertitudine K =1,5 m/s2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.09.2009

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 166 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

166 | Română

Montare Schimbarea accesoriilor (vezi figura B)


f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
Încărcarea acumulatorului electrice (de ex. întreţinere, schimbarea
(vezi figura A) dispozitivelor, etc.) cât şi în timpul
f Folosiţi numai încărcătoarele menţionate la transportului şi depozitării acesteia aduceţi
pagina de accesorii. Numai aceste încărcă- comutatorul de schimbare a direcţiei de
toare sunt adaptate la acumulatorul cu rotaţie în poziţia de mijloc. În cazul
tehnologie litiu-ion montat în scula dumnea- acţionării involuntare a întrerupătorului
voastră electrică. pornit/oprit există pericol de rănire.

Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial în- Introducerea accesoriului


cărcat. Pentru a asigura funcţionarea la capa-
Trageţi înainte manşonul de blocare 3, împingeţi
citatea nominală a acumulatorului, înainte de
accesoriul până la punctul de oprire în sistemul
prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
de prindere a accesoriilor 2 şi eliberaţi din nou
în încărcător.
manşonul de blocare 3, pentru a fixa accesoriul.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi în-
Folosiţi numai capete de şurubelniţă cu
cărcat în orice moment, fără ca prin aceasta să i
dispozitiv de blocare cu bilă 1 (DIN 3126-E6.3).
se reducă durata de viaţă. O întrerupere a pro-
Puteţi monta alte capete de şurubelniţă 11 prin
cesului de încărcare nu dăunează acumulatoru-
intermediul unui suport universal pentru capete
lui.
de şurubelniţă cu dispozitiv de blocare cu bilă
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este prote- 10.
jat prin „Electronic Cell Protection (ECP)“ împo-
triva descărcării profunde. Când acumulatorul Extragerea accesoriului
s-a descărcat, scula electrică este deconectată Trageţi înainte manşonul de blocare 3 şi
printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de extrageţi accesoriul.
lucru nu se mai mişcă.
După deconectarea automată a
sculei electrice nu mai apăsaţi
pe întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul
Funcţionare
s-ar putea deteriora.
Pentru extragerea acumulatorului 6 apăsaţi Mod de funcţionare
tastele de deblocare 5 şi trageţi acumulatorul în Sistemul de prindere a accesoriilor 2 împreună
jos afară din scula electrică. Nu forţaţi. cu accesoriul sunt antrentate de un
Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de electromotor prin intermediul angrenajului şi al
supraveghere a temperaturii care permite mecanismului de percuţie.
încărcarea în domeniul de temperaturi cuprinse Procesul de lucru este alcătuit din două faze:
între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o durată de Înşurubare şi strângere (mecanismul de
viaţă mai îndelungată a acumulatorilor. percuţie în acţiune).
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. Mecanismul de percuţie intră în acţiune imediat
ce îmbinarea prin înşurubare se blochează,
solicitând astfel motorul. Mecanismul de
percuţie transformă puterea motorului în
percuţii rotative uniforme. La slăbirea
şuruburilor sau piuliţelor acest proces se
desfăşoară în sens invers.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 167 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Română | 167

Reglarea turaţiei
Punere în funcţiune
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice
Montarea acumulatorului deja pornite, exercitând o apăsare mai puternică
f Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie sau mai uşoară asupra întrerupătorului pornit/
litiu-ion originali Bosch având aceeaşi oprit 8.
tensiune cu cea specificată pe plăcuţa O apăsare uşoară asupra întrerupătorului
indicatoare a sculei dumneavoastră pornit/oprit 8 are drept efect o turaţie scăzută.
electrice. Întrebuinţarea altor acumulatori Pe măsură ce apăsarea creşte, turaţie se
poate duce la răniri şi pericol de incendii. măreşte şi ea.
Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi Protecţie la suprasarcină dependentă de
sculei dumneavoastră electrice poate duce la temperatură
deranjamente sau la deteriorarea sculei
electrice. Atunci când scula electrică este folosită
conform destinaţiei, aceasta nu poate fi
Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de suprasolicitată. Turaţia scade în caz de
rotaţie 7 în poziţia de mijloc, pentru a împiedica solicitare prea puternică sau atunci când
pornirea involuntară. Introduceţi acumulatorul temperatura acumulatorului nu se mai află
încărcat 6 în mâner până se înclichetează domeniul termperaturilor admise de 0–70 °C.
perceptibil şi se află la acelaşi nivel cu mânerul. Scula electrică va funcţiona din nou la turaţie
Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura C) maximă numai după revenirea acumulatorului la
temperatura admisă.
Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie 7 puteţi schimba direcţia de rotaţie a Protecţie la descărcare profundă
sculei electrice. Atunci când întrerupătorul Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este prote-
pornit/oprit 8 este apăsat acest lucru nu mai jat prin „Electronic Cell Protection (ECP)“ împo-
este însă posibil. triva descărcării profunde. Când acumulatorul
Funcţionare spre dreapta: Pentru înşurubarea s-a descărcat, scula electrică este deconectată
de şuruburi şi strângerea piuliţelor împingeţi printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie lucru nu se mai mişcă.
7 spre stânga, până la marcajul opritor.
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp. Instrucţiuni de lucru
desprinderea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi
f Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub
comutatorul de schimbare a direcţiei de
numai în stare oprită. Accesoriile aflate în
rotaţie 7 spre dreapta, până la marcajul opritor.
mişcare de rotaţie pot altfel aluneca.
Pornire/oprire Momentul de torsiune depinde de durata
Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei percuţiilor. Momentul de torsiune maxim atins
electrice întrerupătorul pornit/oprit 8 şi ţineţi-l rezultă din însumarea tuturor momentelor de
apăsat. torsiune individuale, obţinute prin percuţii.
Momentul de torsiune maxim este atins după o
Lampa 4 se aprinde atunci când întrerupătorul
durată a percuţiilor de 6–10 secunde. După
pornit/oprit 8 este apăsat puţin sau la maximum
acest timp, momentul de strângere nu mai
şi face posibilă iluminarea sectorului de lucru în
creşte decât extrem de puţin.
cazul în care condiţiile de luminozitate sunt
necorspunzătoare. Durata percuţiilor trebuie determinată separat
pentru fiecare moment de strângere necesar.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi
Momentul de strângere atins efectiv se va
întrerupătorul pornit/oprit 8.
verifica întotdeauna cu o cheie dinamometrică.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 168 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

168 | Română

Înşurubări dure, elastice sau moi În mod corespunzător, rezultă următoarele


Dacă, în cadrul unei încercări, se măsoară situaţii de utilizare:
momentele de torsiune atinse într-o secvenţă de – Înşurubarea dură se realizează la îmbinările
percuţii şi apoi se realizează o diagramă a prin înşurubare de metal pe metal, atunci
acestora, se va obţine curba de variaţie a când se folosesc şaibe-suport. Momentul de
momentelor de torsiune. Punctul maxim al torsiune maxim este atins după un timp
curbei corespunde momentului de torsiune relativ scurt de percuţie (curba caracteristică
maxim ce poate fi atins, iar înclinarea curbei cu înclinare mare). Un timp de percuţie inutil
arată în cât timp va fi atins acesta. de lung nu face decât să dăuneze maşinii.
– Înşurubarea elastică se realizează la
Variaţia momentelor de torsiune depinde de
îmbinările prin înşurubare de metal pe metal,
următorii factorii:
totuşi în cazul folosirii inelelor de siguranţă,
– Rezistenţa şuruburilor/piuliţelor
arcurilor-disc, antretoazelor sau şuruburilor/
– Tipul suportului (şaibă, arc-disc, garnitură) piuliţelor cu ajustaj conic cât şi în cazul
– Rezistenţa materialului care trebuie folosirii de elemente prelungitoare.
înşurubat – Înşurubarea moale se realizează la îmbinările
– Condiţiile de lubrifiere ale îmbinării prin prin înşurubare, de exemplu de metal pe
şuruburi lemn, sau în cazul folosirii drept suport a
unor şaibe de plumb sau de fibre.
În cazul înşurubării elastice respectiv al
înşurubării moi, momentul de strângere maxim
este mai slab decât în cazul înşurubării dure.
Deasemeni, este necesar un timp de percuţie
considerabil mai îndelungat.

Valori orientative pentru momentele de strângere maxime ale şuruburilor


Valorile sunt exprimate în Nm, calculate pe baza secţiunii transversale de strângere; utilizarea limitei
de elasticitate 90 % (la un coeficient de frecare μges = 0,12). Pentru control, momentul de strângere
trebuie întotdeauna verificat cu o cheie dinamomentrică.

Clase de rezistenţă Şuruburi standard Şuruburi de


conform DIN 267 rezistenţă
superioară
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Sfaturi utile
Înaintea înşurubării de şuruburi mai mari, mai
lungi, în materiale dure, ar trebui să executaţi o
gaură prealabilă de acelaşi diametru ca miezul
filetului, cu o adâncime de aproximativ 2/3 din
lungimea şurubului.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 169 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Română | 169

Întreţinere şi service România


Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Întreţinere şi curăţare
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei 013937 Bucureşti
electrice (de ex. întreţinere, schimbarea Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
dispozitivelor, etc.) cât şi în timpul Fax: +40 (021) 4 05 75 66
transportului şi depozitării acesteia aduceţi E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
comutatorul de schimbare a direcţiei de Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
rotaţie în poziţia de mijloc. În cazul Fax: +40 (021) 4 05 75 66
acţionării involuntare a întrerupătorului E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
pornit/oprit există pericol de rănire. www.bosch-romania.ro
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire. Eliminare
Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-
rugăm să vă adresaţi unui centru autorizat de buie direcţionate către o staţie de revalorificare
asistenţă service post-vânzări pentru scule ecologică.
electrice Bosch.
Numai pentru ţările UE:
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
Nu aruncaţi sculele electrice în
control riguroase maşina are totuşi o pană,
gunoiul menajer!
repararea acesteia se va face numai la un atelier
Conform Directivei Europene
de asistenţă service autorizat pentru scule
2002/96/CE privind maşinile şi
electrice Bosch.
aparatele electrice şi electronice
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de uzate şi transpunerea acesteia în
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
de identificare compus din 10 cifre, conform uz trebuie colectate separat şi direcţionate
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice. către o staţie de revalorificare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Serviciu de asistenţă tehnică post-
Nu aruncaţi acumulatorii/
vânzări şi consultanţă clienţi bateriile în gunoiul menajer, în
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân- foc sau în apă. Acumulatorii/
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri- bateriile trebuie colectate,
vind întreţinerea şi repararea produsului dum- reciclate sau eliminate
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. ecologic.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi Numai pentru ţările UE:
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: Conform Directivei 91/157/CEE acumulato-
www.bosch-pt.com rii/bateriile defecte sau consumate trebuie
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde reciclate.
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
Sub rezerva modificărilor.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 170 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

170 | Български

Указания за безопасна работа б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-


bg

земени тела, напр. тръби, отоплителни


уреди, пещи и хладилници. Когато
Общи указания за безопасна работа тялото Ви е заземено, рискът от възник-
Прочетете внимателно всич- ване на токов удар е по-голям.
ки указания. Неспазването в) Предпазвайте електроинструмента си
на приведените по-долу указания може да до- от дъжд и влага. Проникването на вода
веде до токов удар, пожар и/или тежки травми. в електроинструмента повишава опас-
Съхранявайте тези указания на сигурно ността от токов удар.
място. г) Не използвайте захранващия кабел за
Използваният по-долу термин «електроинстру- цели, за които той не е предвиден,
мент» се отнася до захранвани от електричес- напр. за да носите електроинструмента
ката мрежа електроинструменти (със захран- за кабела или да извадите щепсела от
ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна контакта. Предпазвайте кабела от на-
батерия електроинструменти (без захранващ гряване, омасляване, допир до остри
кабел). ръбове или до подвижни звена на ма-
шини. Повредени или усукани кабели
1) Безопасност на работното място увеличават риска от възникване на
а) Поддържайте работното си място токов удар.
чисто и добре осветено. Безпорядъкът д) Когато работите с електроинструмент
и недостатъчното осветление могат да навън, използвайте само удължителни
спомогнат за възникването на трудова кабели, подходящи за работа на откри-
злополука. то. Използването на удължител, предназ-
б) Не работете с електроинструмента в начен за работа на открито, намалява
среда с повишена опасност от възник- риска от възникване на токов удар.
ване на експлозия, в близост до лесно- е) Ако се налага използването на елек-
запалими течности, газове или прахо- троинструмента във влажна среда,
образни материали. По време на работа използвайте предпазен прекъсвач за
в електроинструментите се отделят утечни токове. Използването на предпа-
искри, които могат да възпламенят зен прекъсвач за утечни токове намаля-
прахообразни материали или пари. ва опасността от възникване на токов
в) Дръжте деца и странични лица на без- удар.
опасно разстояние, докато работите с
3) Безопасен начин на работа
електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите а) Бъдете концентрирани, следете внима-
контрола над електроинструмента. телно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвай-
2) Безопасност при работа с електрически те електроинструмента, когато сте умо-
ток рени или под влиянието на наркотични
а) Щепселът на електроинструмента вещества, алкохол или упойващи ле-
трябва да е подходящ за ползвания карства. Един миг разсеяност при рабо-
контакт. В никакъв случай не се до- та с електроинструмент може да има за
пуска изменяне на конструкцията на последствие изключително тежки
щепсела. Когато работите със занулени наранявания.
електроуреди, не използвайте адап- б) Работете с предпазващо работно
тери за щепсела. Ползването на ориги- облекло и винаги с предпазни очила.
нални щепсели и контакти намалява Носенето на подходящи за ползвания
риска от възникване на токов удар. електроинструмент и извършваната дей-

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 171 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Български | 171

ност лични предпазни средства, като 4) Грижливо отношение към електроинстру-


дихателна маска, здрави плътнозатво- ментите
рени обувки със стабилен грайфер, а) Не претоварвайте електроинструмен-
защитна каска или шумозаглушители та. Използвайте електроинструментите
(антифони), намалява риска от само съобразно тяхното предназначе-
възникване на трудова злополука. ние. Ще работите по-добре и по-без-
в) Избягвайте опасността от включване опасно, когато използвате подходящия
на електроинструмента по невнима- електроинструмент в зададения от про-
ние. Преди да включите щепсела в изводителя диапазон на натоварване.
захранващата мрежа или да поставите б) Не използвайте електроинструмент,
акумулаторната батерия, се уверявай- чиито пусков прекъсвач е повреден.
те, че пусковият прекъсвач е в положе- Електроинструмент, който не може да
ние «изключено». Ако, когато носите бъде изключван и включван по пред-
електроинструмента, държите пръста си видения от производителя начин, е
върху пусковия прекъсвач, или ако опасен и трябва да бъде ремонтиран.
подавате захранващо напрежение на
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, когато е включен,
електроинструмента, да заменяте
съществува опасност от възникване на
работни инструменти и допълнителни
трудова злополука.
приспособления, както и когато про-
г) Преди да включите електроинструмен- дължително време няма да използвате
та, се уверявайте, че сте отстранили от електроинструмента, изключвайте
него всички помощни инструменти и щепсела от захранващата мрежа и/или
гаечни ключове. Помощен инструмент, изваждайте акумулаторната батерия.
забравен на въртящо се звено, може да Тази мярка премахва опасността от
причини травми. задействане на електроинструмента по
д) Избягвайте неестествените положения невнимание.
на тялото. Работете в стабилно поло- г) Съхранявайте електроинструментите
жение на тялото и във всеки момент на места, където не могат да бъдат
поддържайте равновесие. Така ще достигнати от деца. Не допускайте те да
можете да контролирате електроинстру- бъдат използвани от лица, които не са
мента по-добре и по-безопасно, ако запознати с начина на работа с тях и не
възникне неочаквана ситуация. са прочели тези инструкции. Когато са
е) Работете с подходящо облекло. Не в ръцете на неопитни потребители,
работете с широки дрехи или украше- електроинструментите могат да бъдат
ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка- изключително опасни.
вици на безопасно разстояние от вър- д) Поддържайте електроинструментите
тящи се звена на електроинструмен- си грижливо. Проверявайте дали под-
тите. Широките дрехи, украшенията, вижните звена функционират безукор-
дългите коси могат да бъдат захванати и но, дали не заклинват, дали има счупе-
увлечени от въртящи се звена. ни или повредени детайли, които нару-
ж)Ако е възможно използването на шават или изменят функциите на елек-
външна аспирационна система, се троинструмента. Преди да използвате
уверявайте, че тя е включена и функ- електроинструмента, се погрижете по-
ционира изправно. Използването на вредените детайли да бъдат ремонти-
аспирационна система намалява риско- рани. Много от трудовите злополуки се
вете, дължащи се на отделящата се при дължат на недобре поддържани електро-
работа прах. инструменти и уреди.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 172 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

172 | Български

е) Поддържайте режещите инструменти 6) Поддържане


винаги добре заточени и чисти. Добре а) Допускайте ремонтът на електроин-
поддържаните режещи инструменти с струментите Ви да се извършва само от
остри ръбове оказват по-малко съпро- квалифицирани специалисти и само с
тивление и се водят по-леко. използването на оригинални резервни
ж)Използвайте електроинструментите, части. По този начин се гарантира
допълнителните приспособления, съхраняване на безопасността на
работните инструменти и т.н., съобраз- електроинструмента.
но инструкциите на производителя.
При това се съобразявайте и с конкрет-
Указания за безопасна работа с
ните работни условия и операции,
винтоверти
които трябва да изпълните. Използва-
нето на електроинструменти за различ- f Когато съществува опасност по време на
ни от предвидените от производителя работа винтът да засегне скрити под
приложения повишава опасността от повърхността проводници под
възникване на трудови злополуки. напрежение или захранващия кабел,
допирайте електроинструмента само до
5) Грижливо отношение към акумулаторни
изолираните ръкохватки. При контакт на
електроинструменти
винта с проводник под напрежение то се
а) За зареждането на акумулаторните предава на металните детайли на
батерии използвайте само зарядните електроинструмента и това може да
устройства, препоръчвани от произво- предизвика токов удар.
дителя. Когато използвате зарядни
f Осигурявайте обработвания детайл.
устройства за зареждане на неподходя-
Детайл, захванат с подходящи приспособ-
щи акумулаторни батерии, съществува
ления или скоби, е застопорен по-здраво и
опасност от възникване на пожар.
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
б) За захранване на електроинструмен-
тите използвайте само предвидените f Преди да оставите електроинструмента,
за съответния модел акумулаторни ба- изчаквайте въртенето да спре напълно.
терии. Използването на различни акуму- В противен случай използваният работен
латорни батерии може да предизвика инструмент може да допре друг предмет и
трудова злополука и/или пожар. да предизвика неконтролирано
преместване на електроинструмента.
в) Предпазвайте неизползваните акуму-
латорни батерии от контакт с големи f Не отваряйте акумулаторната батерия.
или малки метални предмети, напр. Съществува опасност от възникване на
кламери, монети, ключове, пирони, късо съединение.
винтове и др.п., тъй като те могат да Предпазвайте акумулаторната
предизвикат късо съединение. батерия от високи температури,
Последствията от късото съединение напр. вследствие на продължително
могат да бъдат изгаряния или пожар. излагане на директна слънчева
г) При неправилно използване от акуму- светлина или огън, както и от вода и
латорна батерия от нея може да изтече овлажняване. Съществува опасност
електролит. Избягвайте контакта с от експлозия.
него. Ако въпреки това на кожата Ви f При повреждане и неправилна експлоа-
попадне електролит, изплакнете място- тация от акумулаторната батерия могат да
то обилно с вода. Ако електролит по- се отделят пари. Проветрете помещение-
падне в очите Ви, незабавно се обърне- то и, ако се почувствате неразположени,
те за помощ към очен лекар. Електро- потърсете лекарска помощ. Парите могат
литът може да предизвика изгаряния на да раздразнят дихателните пътища.
кожата.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 173 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Български | 173

f Използвайте акумулаторната батерия 6 Акумулаторна батерия*


само с електроинструмента, за който е 7 Превключвател за посоката на въртене
предназначена. Само така тя е предпазена
8 Пусков прекъсвач
от опасно за нея претоварване.
9 Ръкохватка (Изолирана повърхност за
f Използвайте само оригинални захващане)
акумулаторни батерии, производство на
10 Универсално гнездо за битове*
Бош, с посоченото на табелката на Вашия
електроинструмент напрежение. При 11 Накрайник за завиване/развиване (бит)*
използване на други акумулаторни *Изобразените на фигурите и описаните допълни-
батерии, напр. т. нар. «съвместими», телни приспособления не са включени в стандарт-
преработени акумулаторни батерии или ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
акумулаторни батерии чуждо производство на допълнителните приспособления можете да
съществува опасност от нараняване и/или намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
нанасяне на материални щети вследствие
на експлозия.
Технически данни

Акумулаторен ударен GDR 10,8 V-LI


Функционално описание винтоверт Professional
Прочетете внимателно всички Каталожен номер 3 601 J09 0..
указания. Неспазването на Номинално
приведените по-долу указания напрежение V= 10,8
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми. Скорост на въртене на
празен ход min-1 0 – 1800
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за Честота на ударите min-1 0 – 3000
експлоатация, я оставете отворена. макс. въртящ момент
при твърди винтови
Предназначение на съединения съгласно
електроинструмента ISO 5393 Nm 100

Електроинструментът е предназначен за Машинни винтове Ø M4 – M12


завиване и развиване на винтове, както и за Mакс. Ø на винтове mm 8
затягане и развиване на гайки в съответно
Гнездо эа работен ¼" вътрешен
посочените диапазони на диаметъра.
инструмент шестостен
Маса съгласно
Изобразени елементи
EPTA-Procedure
Номерирането на елементите на електро- 01/2003 kg 1,0
инструмента се отнася до изображенията на
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на
страниците с фигурите.
Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
1 Накрайник за завиване (бит) със Търговските наименования на някои
захващане със сачма* електроинструменти могат да бъдат променяни.

2 Гнездо
3 Застопоряваща втулка
4 Лампа „Power Light“
5 Освобождаващи бутони за акумулаторната
батерия

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 174 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

174 | Български

Информация за излъчван шум и Декларация за съответствие


вибрации С пълна отговорност ние декларираме, че опи-
Стойностите за шума са определени съгласно саният в «Технически данни» продукт съот-
EN 60745. ветства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията
Равнището А на генерирания шум обикновено
на Директиви 2004/108/ЕО, 98/37/ЕО (до
е: равнище на звуковото налягане 92 dB(A);
28.12.2009), 2006/42/ЕО (от 29.12.2009).
мощност на звука 103 dB(A). Неопределеност
K=3 dB. Подробни технически описания при:
Работете с шумозаглушители! Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Пълните стойности на вибрациите (векторните
суми по трите направления) са определени Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
съгласно EN 60745: Senior Vice President Head of Product
Затягане на винтове и гайки с максимално Engineering Certification
допустимия размер: стойност на вибрациите
ah =8 m/s2, неопределеност K =1,5 m/s2.
Равнището на генерираните вибрации, посо-
чено в това Ръководство за експлоатация, е Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
определено съгласно процедурата, дефинира- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
на в EN 60745, и може да бъде използвано за 28.09.2009
сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориенти-
ровъчна преценка на натоварването от Монтиране
вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните при- Зареждане на акумулаторната
ложения на електроинструмента. Все пак, ако батерия (вижте фиг. А)
електроинструментът се използва за други f Използвайте само някое от зарядните
дейности, с други работни инструменти или устройства, посочени на страницата с до-
ако не бъде поддържан, както е предписано, пълнителните приспособления. Само тези
равнището на генерираните вибрации може зарядни устройства са подходящи за из-
да се промени. Това би могло да увеличи зна- ползваната във Вашия електроинструмент
чително сумарното натоварване от вибрации в литиево-йонна акумулаторна батерия.
процеса на работа.
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя
За точната преценка на натоварването от ви-
частично заредена. За да достигнете пълния
брации трябва да бъдат взимани предвид и
капацитет на акумулаторната батерия, преди
периодите, в които електроинструментът е
първото й използване я заредете докрай в
изключен или работи, но не се ползва. Това би
зарядното устройство.
могло значително да намали сумарното нато-
варване от вибрации. Литево-йонната акумулаторна батерия може да
Предписвайте допълнителни мерки за пред- бъде зареждана по всяко време, без това да
пазване на работещия с електроинструмента съкращава дълготрайността й. Прекъсване на
от въздействието на вибрациите, например: зареждането също не й вреди.
техническо обслужване на електроинструмен-
та и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 175 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Български | 175

Литиево-йонната акумулаторна батерия е за- Демонтиране на работния инструмент


щитена срещу пълно разреждане от електрон- Издърпайте застопоряващата втулка 3 напред
ния модул «Electronic Cell Protection (ECP)». и извадете работния инструмент.
При разреждане на акумулаторната батерия
електроинструментът се изключва от пред-
пазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира
да се движи. Работа с електроинструмента
След автоматичното изключ-
ване на електроинструмента Начин на работа
не продължавайте да натискате пусковия
Патронникът 2 с работния инструмент се
прекъсвач. Акумулаторната батерия може да
задвижва от електродвигател през редуктор и
бъде повредена.
ударен механизъм.
За демонтиране на акумулаторната батерия 6
Работният цикъл се разделя на две фази:
натиснете бутоните 5 и издърпайте батерията
Завиване и затягане (действие на ударния
надолу от електроинструмента. При това не
механизъм).
прилагайте сила.
Ударният механизъм се включва, когато
Акумулаторната батерия е съоръжена с
съпротивлението на винтовото съединение
NTC-температурен датчик, който допуска
нарасне и електродвигателят се натовари.
зареждането само в температурния интервал
Ударният механизъм превръща енергията на
между 0 °C и 45 °C. По този начин се
електродвигателя в равномерни въртеливи
увеличава дълготрайността на акумулаторната
удари. При развиване на винтове или гайки
батерия.
този процес протича обратно.
Спазвайте указанията за бракуване.

Пускане в експлоатация
Смяна на работния инструмент
(вижте фиг. В) Поставяне на акумулаторната батерия
f Преди извършване на каквито и да е f Използвайте само оригинални литиево-
дейности по електроинструмента (напр. йонни батерии, производство на Бош, с
техническо обслужване, смяна на посоченото на табелката на Вашия елек-
работния инструмент и т.н.), както и при троинструмент номинално напрежение.
пренасяне и съхраняване, поставяйте Използването на други акумулаторни бате-
превключвателя за посоката на въртене в рии може да предизвика травми и опасност
средна позиция. При задействане на от пожар.
пусковия прекъсвач по невнимание Упътване: Използването на акумулаторни
съществува опасност от нараняване. батерии, които не са предназначени за Вашия
електроинструмент, може да предизвика
Поставяне на работния инструмент
неправилното му функциониране или да го
Издърпайте застопоряващата втулка 3 напред, повреди.
вкарайте до упор работния инструмент в
Поставете превключвателя за посоката на
патронника 2 и след това отпуснете
въртене 7 в средно положение, за да
застопоряващата втулка 3, за да застопорите
предотвратите включване по невнимание.
работния инструмент.
Поставете заредената акумулаторна батерия 6
Използвайте само накрайници за завиване в ръкохватката, докато усетите отчетливо
(битове) със захващане със сачма 1 прещракване и акумулаторната батерия бъде
(DIN 3126-E6.3). Други накрайници 11 можете захваната здраво в ръкохватката.
да поставяте с помощта на универсално гнездо
с опашка със захващане със сачма 10.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 176 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

176 | Български

Избор на посоката на въртене (вижте фиг. C) Защита срещу пълно разреждане


С помощта на превключвателя 7 можете да Литиево-йонната акумулаторна батерия е за-
сменяте посоката на въртене на електроин- щитена срещу пълно разреждане от електрон-
струмента. Това обаче не е възможно при ния модул «Electronic Cell Protection (ECP)».
натиснат пусков прекъсвач 8. При разреждане на акумулаторната батерия
Въртене надясно: За завиване на винтове и електроинструментът се изключва от пред-
затягане на гайки натиснете превключвателя пазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира
за посоката на въртене 7 до упор наляво. да се движи.

Въртене наляво: За развиване на винтове и


гайки натиснете превключвателя за посоката Указания за работа
на въртене 7 надясно до упор. f Поставяйте електроинструмента на
главата на винта/гайката само когато е
Включване и изключване изключен. Въртящият се работен
За включване на електроинструмента инструмент може да се изметне.
натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 8. Въртящият момент зависи от времетраенето
Лампата 4 свети при частично или напълно на ударите. Максимално достигнатият въртящ
натиснат пусков прекъсвач 8 и при момент се получава като сума от всички
неблагоприятни светлинни условия подобрява ударни въртящи моменти. Максималният
видимостта в зоната на работа. въртящ момент се достига след действие на
За изключване на електроинструмента ударите 6–10 секунди. След този период
отпуснете пусковия прекъсвач 8. въртящият момент на затягане се увеличава
незначително.
Регулиране на скоростта на въртене Продължителността на действие на ударите
Можете безстепенно да регулирате скоростта трябва да се определя за всеки момент на
на въртене на електроинструмента по време затягане. Действително постигнатият въртящ
на работа в зависимост от силата на натиска момент трябва да се проверява винаги с
върху пусковия прекъсвач 8. динамометричен ключ.
По-лек натиск върху пусковия прекъсвач 8
Твърди, пружиниращи или меки винтови
води до по-ниска скорост на въртене. С
съединения
увеличаване на натиска нараства и скоростта
на въртене. Ако при експеримент се измерят достигнатите
при последователните удари въртящи моменти
Температурна защита от претоварване и резултатите се нанесат на диаграма, се
При използване съобразно указанията получава кривата на въртящия момент.
електроинструментът не може да бъде Височината на кривата съответства на
претоварен. При твърде голямо натоварване максимално достигнатия въртящ момент,
или при излизане на температурата на стръмността показва за какво време се
акумулаторната батерия извън допустимия достига този въртящ момент.
диапазон 0–70 °C скоростта на въртене се Вида на кривата на въртящия момент зависи
намалява. Електроинструментът започва да се от следните фактори:
върти с максималната си скорост само след – Якост на винта/гайката
като температурата на акумулаторната
– Вид на подложките (нормална шайба,
батерия се върне в допустимия интирвал.
пружинна шайба, уплътнение)
– Якост на материалите на съединяваните
детайли
– Смазване на винтовото съединение

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 177 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Български | 177

В зависимост от тези фактори могат да се шайби, шпилки или винтове/гайки с


различат следните случаи: конична форма, както и при използване на
– Твърдо съединение се образува при удължители.
съединяване на метал с метал и използване – Меко съединение се получава напр. при
на нормални подложни шайби. След съединяване на метал с дърво или при
относително кратък период на действие на използване като подложка на оловни
ударите се достига максималният въртящ шайби.
момент (стръмна крива). Ненужно дългото При пружиниращо, респ. меко съединение
ударно действие води единствено до максимално достиганият въртящ момент е по-
износване на машината. малък, отколкото при твърдо съединение.
– Пружиниращо съединение се получава Също така е необходимо значително по-дълго
при съединяване на метал с метал, но при време на действие на ударите.
използване на различни видове федер-

Ориентировъчни стойности за максимални моменти на затягане на винтове


Стойностите са в Nm, изчислени по напрежението на носещото напречно сечение; достигнатото
напрежение е 90 % от граница на провлачване (при коефициент на триене μoбщ = 0,12). За
контрол винаги трябва да се проверява с динамометричен ключ.

Класове на якост по Обикновени винтове Високояки


DIN 267 винтове
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Полезни съвети f За да работите качествено и безопасно,


Преди завиването на по-големи и по-дълги поддържайте електроинструмента и
винтове в твърди материали трябва да вентилационните отвори чисти.
пробиете отвор с вътрешния диаметър на Ако акумулаторната батерия се повреди или
резбата прибл. на 2/3 от дължината на винта. изхаби, моля, обърнете се към оторизиран
сервиз за електроинструменти на Бош.
Ако въпреки прецизното производство и
Поддържане и сервиз внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
Поддържане и почистване ремонт в оторизиран сервиз за електро-
f Преди извършване на каквито и да е инструменти на Бош.
дейности по електроинструмента (напр. Когато се обръщате с Въпроси към представи-
техническо обслужване, смяна на телите, моля, непременно посочвайте
работния инструмент и т.н.), както и при 10-цифрения каталожен номер, означен на
пренасяне и съхраняване, поставяйте табелката на електроинструмента.
превключвателя за посоката на въртене в
средна позиция. При задействане на
пусковия прекъсвач по невнимание
съществува опасност от нараняване.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 178 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

178 | Български

Акумулаторни или обикновени батерии:


Сервиз и консултации
Не изхвърляйте батерии при
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ- битовите отпадъци или във
но ремонти и поддръжка на закупения от Вас водохранилища, не ги
продукт, както и относно резервни части. Мон- изгаряйте. Обикновени или
тажни чертежи и информация за резервни акумулаторни батерии
части можете да намерите също и на трябва да бъдат събирани,
www.bosch-pt.com рециклирани или унищожавани по екологичен
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне начин.
с удоволствие при въпроси относно закупу-
ване, приложение и възможности за настрой- Само за страни от ЕС:
ване на различни продукти от производстве- съгласно Директива 91/157/ЕИО дефектни или
ната гама на Бош и допълнителни приспосо- изхабени акумулаторни или обикновени бате-
бления за тях. рии трябва да бъдат рециклирани.

Роберт Бош EООД – България


Правата за изменения запазени.
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49

Бракуване
С оглед опазване на околната среда електро-
инструментът, допълнителните приспособле-
ния и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното из-
ползване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте електроинстру-
менти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/ЕО относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 179 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Srpski | 179

Uputstva o sigurnosti d) Ne nosite električni alat za kabl, ne


sr

vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.


Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
Opšta upozorenja za električne alate ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod rizik električnog udara.
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati e) Ako sa električnim alatom radite u
za posledicu električni udar, požar i/ili teške prirodi, upotrebljavajte samo produžne
povrede. kablove koji su pogodni za spoljnu
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za upotrebu. Upotreba produžnog kabla
budućnost. uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni
alat“ odnosi se na električne alate sa radom na f) Ako rad električnog alata ne može da se
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate izbegne u vlažnoj okolini, koristite
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla). prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
1) Sigurnost na radnom mestu kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
3) Sigurnost osoblja
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama. a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim elek-
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
tričnim alatom. Ne koristite električni
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
alat ako ste umorni ili pod uticajem
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
droge, alkohola ili lekova. Momenat
Električni alati prave varnice koje mogu
nepažnje kod upotrebe električnog alata
zapaliti prašinu ili isparenja.
može voditi ozbiljnim povredama.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
vreme korišćenja električnog alata.
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-
nad aparatom.
ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
2) Električna sigurnost zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
a) Priključni utikač električnog alata mora
povreda.
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
adaptere utikača zajedno sa električnim Uverite se da je električni alat isključen,
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne pre nego što ga priključite na struju i/ili
promenjeni utikači i odgovarajuće na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
utičnice smanjuju rizik električnog udara. prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
priključujete na struju, može ovo voditi
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
nesrećama.
rashladni ormani. Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-
uzemljeno. čeve za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat. Neki alat ili ključ koji se
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
Prodor vode u električni alat povećava
voditi nesrećama.
rizik od električnog udara.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 180 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

180 | Srpski

e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.


Pobrinite se uvek da stabilno stojite i Brižljivo održavani alati za sečenja sa
održavajte u svako doba ravnotežu. Na oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se
taj način možete bolje kontrolisati elek- vode.
trični alat u neočekivanim situacijama. g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku alate koji se umeću itd. prema ovim
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka- uputstvima. Obratite pažnju pritom na
vice dalje od pokretnih delova. Opušteno uslove rada i posao koji morate obaviti.
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti Upotreba električnih alata za druge
rotirajući delovi. namene koje nisu predvidjene, može
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za voditi opasnim situacijama.
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
5) Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba. Upotreba usisavanja prašine može a) Punite akku samo u aparatima za
smanjiti opasnosti od prašine. punjenje, koje je preporučio proizvodjač.
Za aparat za punjenje koji je pogodan za
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost
električnim alatima od požara, ako se upotrebljava sa drugim
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj- baterijama.
te za Vaš posao električni alat odredjen b) Upotrebljavajte samo akku predvidjene
za to. Sa odgovarajućim električnim ala- za to u električnim alatima. Upotreba
tom radite bolje i sigurnije u navedenom drugih baterija može voditi povredama i
području rada. požaru.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je c) Držite ne korišćeni akku dalje od kance-
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne larijskih spajalica, novčića, ključeva,
može više uključiti ili isključiti, je opasan i eksera, zavrtanja ili drugih malih metal-
mora se popraviti. nih predmeta, koji mogu prouzrokovati
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite premošćavanje kontakata. Kratak spoj
akumulator pre nego što preduzmete izmedju kontakata baterije može imati za
podešavanja na aparatu, promenu delo- posledicu opekotine ili vatru.
va pribora ili ostavite aparat. Ova mera d) Kod pogrešne primene može tečnost da
opreza sprečava nenameran start električ- izadje iz akku. Izbegavajte kontakt sa
nog alata. njom. Kod slučajnog kontakta isperite sa
d) Čuvajte nekorišcene električne alate vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoris-
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte tite i dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost
korišcenje aparata osobama koje ne baterije koja izlazi može voditi nadraža-
poznaju aparat ili nisu pročitale ova jima kože ili opekotinama.
uputstva. Električni alati su opasni, kada
6) Servisi
ih koriste neiskusne osobe.
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
trolišite da li pokretni delovi aparata
originalnim rezervnim delovima. Tako se
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
obezbedjuje, da ostane sačuvana
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
sigurnost aparata.
da je oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre upo-
trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 181 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Srpski | 181

Sigurnosna uputstva za odvrtač Upotreba prema svrsi


f Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako Električni alat je zamišljen za uvrtanje i odvrtanje
izvodite radove, pri kojima zavrtanj može zavrtanja kao i za stezanje i odpuštanje navrtki
sresti skrivene vodove struje. Kontakt uvek u navedenom području dimenzija.
zavrtnja sa nekim vodom koji provodi napon
može staviti pod napon i metalne delove Komponente sa slike
uredjaja i uticati na električni udar.
Označavanje brojevima komponenti sa slika
f Obezbedite radni komad. Radni komad odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega strani.
sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
1 Umetak uvrtača sa kugličnim učvršćivanjem*
f Sačekajte da se električni alat umiri, pre
2 Prihvat za alat
nego što ga ostavite. Upotrebljeni alat se
može zakačiti i gubitkom kontrole voditi 3 Čaura za blokadu
preko električnog alata. 4 Lampa „Power Light“
f Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od 5 Dugme za deblokadu akumulator
kratkog spoja. 6 Akumulator*
Zaštitite aku bateriju od izvora 7 Preklopnik smera okretanja
toplote, npr. i od trajnog Sunčevog 8 Prekidač za uključivanje-isključivanje
zračenja, vatre, vode i vlage. Inače 9 Drška (izolovana površina za prihvat)
postoji opasnost od eksplozije.
10 Univerzalni dršač umetka*
f Kod oštećenja i nestručne upotrebe
11 Umetak uvrtača*
akumulatora mogu izlaziti pare. Dovedite
svež vazduh i potražite lekara ako dodje do *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
tegoba. Para može nadražiti disajne puteve. pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
f Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa
Vašim Bosch električnim alatom. Samo tako
se akumulator zaštićuje od opasnost Tehnički podaci
preopterećenja.
Uvrtač sa udarcima i GDR 10,8 V-LI
f Upotrebljavajte samo originalne Bosch
akumulatorom Professional
akumulatore sa naponom navedenim na
tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Pri Broj predmeta 3 601 J09 0..
upotrebi drugih akumulatora, na primer Nominalni napon V= 10,8
imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih
Broj obrtaja na prazno min-1 0 – 1800
fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i
oštećenja predmeta putem akumulatora koji Broj udaraca min-1 0 – 3000
mogu eksplodirati. max. obrtni momenat
tvrdji slučaj uvrtanja
prema ISO 5393 Nm 100
Opis funkcija Mašinski zavrtnji-Ø M4 – M12
Čitajte sva upozorenja i uputstva. max. zavrtnji-Ø mm 8
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za po- Prihvat za alat ¼" Imbus
sledicu električni udar, požar i/ili Težina prema EPTA-
teške povrede. Procedure 01/2003 kg 1,0
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad. pojedinih električnih alata mogu varirati.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 182 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

182 | Srpski

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Informacije o šumovima/vibracijama
Senior Vice President Head of Product
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu Engineering Certification
sa EN 60745.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi
tipično: Nivo zvučnog pritiska 92 dB(A); Nivo
snage zvuka 103 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Nosite zaštitu za sluh! D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ukupne vrednosti vibracija (zbir vektora tri 28.09.2009

pravca) dobijeni prema EN 60745:


Stezanje zavrtanja i navrtki maksimalno
dozvoljene veličine: Emisiona vrednost vibracija Montaža
ah =8 m/s2, Nesigurnost K =1,5 m/s2.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-
Punjenje akumulatora
meren prema mernom postupku koji je standar-
(pogledajte sliku A)
dizovan u EN 60745 i može da se koristi za
poredjenje električnih alata jedan sa drugim. f Koristite samo uredjaje za punjenje koji su
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja navedeni na strani sa priborom. Samo ovi
vibracijama. uredjaji za punjenje su usaglašeni sa
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno Li-jonskim akumulatorom koji se koristi u
primenu električnog alata. Ako se svakako elek- Vašem električnom alatu.
trični alat upotrebljava za druge namene sa dru- Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično
gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa- napunjen. Da bi osigurali punu snagu akumula-
vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. tora, punite akumulator pre prve upotrebe u
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje aparatu za punjenje.
vibracijama preko celog radnog vremena.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-
doba, a da ne skraćujemo životni vek. Prekidanje
balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
radnje punjenja ne šteti akumulatoru.
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-
bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog
vibracijama preko celog radnog vremena. pražnjenja sa „Electronic Cell Protection
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite (ECP)“. Kod ispražnjenog akumulatora
radnika pre delovanja vibracija kao na primer: isključuje se električni alat preko zaštitne veze.
Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, Upotrebljeni alat se više ne pokreće.
održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja PAŽNJA Ne pritiskajte posle automatskog
posla. isključenja električnog alata
dalje na prekidač za uključivanje-isključivanje.
Izjava o usaglašenosti Akumulator se može oštetiti.

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole Za vadjenje akumulator 6 pritisnite dugme za de-


„Tehnički podaci“ opisani proizvod usaglašen sa blokadu 5 i povucite bateriju na dole iz elek-
sledećim standardima ili normativnim aktima: tričnog alata. Ne upotrebljavajte pritom silu.
EN 60745 prema odredbama smernica Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontro-
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), lom temperature, koja omogućuje punjenje
2006/42/EG (od 29.12.2009). samo u području temperature izmedju 0 °C i
Tehnička dokumentacija kod: 45 °C. Na taj način se postiže dug vek trajanja
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, baterije.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje
djubreta.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 183 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Srpski | 183

Uputstvo: Korišćenje akumulatora koji nisu


Promena alata (pogledajte sliku B) pogodni za Vaš električni alat može uticati na
f Dovedite pre svih radova na električnom pogrešno funkcionisanje ili oštećenje
alatu (na primer održavanje, promena alata električnog alata.
itd.) kao i njegovog transporta i čuvanja, Postavite preklopnik za smer okretanja 7 na
preklopnik za smer okretanja u srednju sredinu, da bi sprečili nenameravano uključivanje.
poziciju. Kod nenameravanog aktiviranja Ubacite napunjenu bateriju 6 u dršku sve dok ne
prekidača za uključivanje-isključivanje uskoči čujno i naleže ravno na dršci.
postoji opasnost od povreda.
Podešavanje smera okretanja
Ubacivanje alata za upotrebu (pogledajte sliku C)
Povucite čauru za blokadu 3 napred i ugurajte Sa preklopnikom smera okretanja 7 možete
upotrebljeni alat do graničnika u prihvat za alat menjati smer okretanja električnog alata. Kod
2 pa pustite čauru za blokadu 3 ponovo, da bi pritisnutog prekidača za uključivanje-isključi-
blokirali upotrebljeni alat. vanje 8 ovo nije moguće.
Koristite samo umetke uvrtača sa kugličnim Desni smer: Za uvrtanje zavrtanja i stezanje
učvršćivanjem 1 (DIN 3126-E6.3). Druge umetke navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja 7
uvrtača 11 možete upotrebljavati preko u levo do graničnika.
univerzalnog držača umetaka 10 sa kugličnim Levi smer: Za oslobadjanje odnosno odvrtanje
učvršćivanjem. zavrtanja i navrtki pritisnite preklopnik za smer
Vadjenje upotrebljenog alata okretanja 7 u desno do graničnika.
Povucite čauru za blokadu 3 napred i izvadite Uključivanje-isključivanje
upotrebljeni alat. Pritisnite za puštanje u rad električnog alata
prekidač za uključivanje-isključivanje 8 i držite
ga pritisnut.
Rad Lampa 4 svetli kod lako ili potpuno pritisnutog
prekidača za uključivanje-isključivanje 8 i
Način funkcionisanja omogućava osvetlenje radnog područja pri
Prihvat za alat 2 sa upotrebljenim alatom ima nepovoljnim svetlosnim uslovima.
pogon preko električnog motora, prenosnika i Da bi električni alat isključili pustite prekidač za
udarnog mehanizma. uključivanje-isključivanje 8.
Radni postupak se deli u dve faze: Podešavanje broja obrtaja
Uvrtanje i Stezanje (Mehanizam za udarce je u Možete broj obrtaja uključenog električnog alata
akciji). regulisati kontinuirano, zavisno od toga koliko
Mehanizam za udarce se uključuje, čim se ste pritisnuli prekidač za uključivanje-
stegne spoj zavrtnjima i tako se optereti motor. isključivanje 8.
Mehanizam za udarce pretvara tako silu motora Lak pritisak na prekidač za uključivanje-
u ravnomerne udarce sa rotiranjem. Pri isključivanje 8 utiče na niski broj obrtaja. Sa
odvrtanju zavrtanja ili navrtki ova radnja se rastućim pritiskom povećava se broj obrtaja.
odvija obrnuto.
Zaštita od preopterećenja zavisna od
temperature
Puštanje u rad
Pri upotrebi koja odgovara svrsi ne može se
Ubacivanje baterije preopteretiti električni alat. Pri jakom
f Koristite samo originalne Bosch Li-jonske opterećenju ili napuštanju dozvoljenog područja
akumulatore sa naponom koji je naznačen temperature akumulatora od 0–70 °C smanjuje
na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. se broj obrtaja. Električni alat kreće tek posle
Upotreba drugih akumulatora može uticati na dostizanja dozvoljene temperature akumulatora
povrede i opasnost od požara. sa punim obrtajima.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 184 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

184 | Srpski

Zaštita od prevelikog pražnjenja Izgled obrtnom momenta zavisi od sledećih


Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog faktora:
pražnjenja sa „Electronic Cell Protection – Čvrstine zavrtanja/navrtki
(ECP)“. Kod ispražnjenog akumulatora – Vrste podloge (platna, tanjirasta opruga,
isključuje se električni alat preko zaštitne veze. zaptivač)
Upotrebljeni alat se više ne pokreće. – Čvrstina materijala koji se zavrće
– Uslovi podmazivanja na spoju zavrtnja
Uputstva za rad
U odgovarajućoj meri dobijaju se sledeći
f Samo isključen električni alat stavljajte na
namenski slučajevi:
navrtku/zavrtanj. Električni alati koji se
okreću mogu proklizati. – Tvrdo sedište je kod zavrtanja metal na
metal uz upotrebu platni. Posle relativno
Obrtni momenat zavisi od trajanja udaraca.
kratkog vremena udaraca postignut je
Maksimalni postignuti obrtni momenat rezultira
maksimalan obrni momenat (kosi tok
iz zbira svih pojedinačnih obrtnih momenata
karakteristične krive). Nepotrebno dugo
postignutih udarcima. Maksimalni obrtni
vreme udaraca šteti samo mašini.
momenat se postiže posle trajanja udarca 6–10
– Sedište sa oprugom je kod zavrtanja metal
u sekundama. Posle ovoga vremena povećava se
na metal, medjutim pri upotrebi opružnih
zatezni obrtni momenat samo još minimalno.
prstena, tanjirastih opruga, sprežnjaka ili
Trajanje udarca se može dobiti za svaki zavrtanja/navrtki sa konusnim sedištem kao i
potreban zatezni obrtni momenat. Stvarno pri korišćenju produživača.
postignuti zatezni obrtni momenat se može
– Meko sedište je kod zavrtanja naprimer
kontrolisati sa ključem sa obrtnim momentom.
metal na drvo, ili pri upotrebi olovnih ili ploča
Spojevi zavrtnjima sa tvrdim, opružnim ili od fiber stakla kao podloge.
mekim sedištem Kod sedišta sa oprugom odnosno mekog je
Ako se mere obrtni momenti postignuti maksimalan obrtni momenat zatezanja manji
redosledom udaraca i prenose na dijagram, nego kod tvrdog sedišta. Isto tako potrebno je
dobija se kriva izgleda obrtnog momenta. Visina jasno duže vreme udaraca.
krive odgovara maksimalno postignutom
obrtnom momentu, a kosina pokazuje u kojem
momentu je ovo postignuto.

Orijentacione vrednosti za maksimalne obrtne momente stezanja zavrtanja


Podaci u Nm, izračunati iz preseka napona; Korišćenje granice istecanja 90 % (kod koeficijenta trenja
μges = 0,12). Za kontrolu treba zatezni obrtni momenat uvek kontrolisati sa ključem sa zateznim
momentom.

Klase otpornosti po Standardni zavrtnji Visoko otporni


DIN 267 zavrtnji
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 185 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Srpski | 185

Saveti
Uklanjanje djubreta
Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne
komade trebali bi najpre probušiti sa presekom Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
jezgra navoja na oko 2/3 dužine zavrtnja. odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Održavanje i servis Ne bacajte električni pribor u
kućno djubre!
Prema evropskim smernicama
Održavanje i čišćenje 2002/96/EG o starim električnim i
f Dovedite pre svih radova na električnom elektronskim uredjajima i njihovim
alatu (na primer održavanje, promena alata pretvaranju u nacionalno dobro ne
itd.) kao i njegovog transporta i čuvanja, moraju više upotrebljivi električni pribori da se
preklopnik za smer okretanja u srednju odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
poziciju. Kod nenameravanog aktiviranja koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
prekidača za uključivanje-isključivanje
Akku/baterije:
postoji opasnost od povreda.
Ne bacajte akku/baterije u
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju
kućno djubre, u vatru ili vodu.
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Akku/baterije treba sakupljati,
Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se regenerisati ili uklanjati na
jednom ovlašćenom servisu za Bosch-električne način koji odgovara zaštiti
alate. čovekove sredine.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka Samo za EU-zemlje:
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku Prema smernici 91/157/EWG moraju se
mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch- akku/baterije koje su u kvaru ili istrošene,
električne alate. regenerisati.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
Zadržavamo pravo na promene.
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.

Servis i savetovanja kupaca


Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.

Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 186 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

186 | Slovensko

Varnostna navodila c) Prosimo, da napravo zavarujete pred


sl

dežjem ali vlago. Vdor vode v električno


orodje povečuje tveganje električnega
Splošna varnostna navodila za udara.
električna orodja d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-
OPOZORILO Preberite vsa opozorila in šanje električnega orodja in ne vlecite za
napotila. Napake zaradi kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
napotil lahko povzročijo električni udar, požar ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
in/ali težke telesne poškodbe. naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste povečujejo tveganje električnega udara.
v prihodnje še potrebovali. e) Kadar uporabljate električno orodje
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v zunaj, uporabljajte samo kabelske po-
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna daljške, ki so primerni za delo na pro-
orodja z električnim pogonom (z električnim stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
kablom) in na akumulatorska električna orodja primeren za delo na prostem, zmanjšuje
(brez električnega kabla). tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
1) Varnost na delovnem mestu vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
delovna področja lahko povzročijo tveganje električnega udara.
nezgode.
3) Osebna varnost
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
dela z električnim orodjem lotite z razu-
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah. Električna orodja mom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
lahko prah ali para vnameta.
Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-
c) Prosimo, da med uporabo električnega tričnega orodja je lahko vzrok za resne
orodja ne dovolite otrokom ali drugim telesne poškodbe.
osebam, da bi se Vam približali.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
osebne zaščitne opreme, na primer maske
2) Električna varnost proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
a) Priključni vtikač električnega orodja se
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
telesnih poškodb.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne- c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice Pred priključitvijo električnega orodja na
zmanjšujejo tveganje električnega udara. električno omrežje in/ali na akumulator
in pred dviganjem ali nošenjem se pre-
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-
pričajte, če je električno orodje izklop-
nimi površinami kot so na primer cevi,
ljeno. Prenašanje naprave s prstom na
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
stikalu ali priključitev vklopljenega elek-
električnega udara je večje, če je Vaše telo
tričnega orodja na električno omrežje je
ozemljeno.
lahko vzrok za nezgodo.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 187 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Slovensko | 187

d) Pred vklapljanjem električnega orodja e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-


odstranite nastavitvena orodja ali izvija- trolirajte brezhibno delovanje premičnih
če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
se delu naprave, lahko povzroči telesne Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
poškodbe. te mere, da ovirajo delovanje električ-
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po- nega orodja, jih je potrebno pred upor-
skrbite za trdno stojišče in za stalno abo naprave popraviti. Slabo vzdrževana
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih električna orodja so vzrok za mnoge
situacijah električno orodje lahko bolje nezgode.
nadzorovali. f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite vedno ostra in čista. Skrbno negovana
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
in rokavice ne približujte premikajočim zatikajo in so lažje vodljiva.
se delom naprave. Premikajoči se deli g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, in podobno uporabljajte ustrezno tem
dolge lase ali nakit. navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste
g) Če je na napravo možno montirati pri-
opravljali. Uporaba električnih orodij v
prave za odsesavanje ali prestrezanje
namene, ki so drugačni od predpisanih,
prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-
lahko privede do nevarnih situacij.
čene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu 5) Skrbno ravnanje in uporaba akumula-
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi torskih orodij
prahu.
a) Akumulatorske baterije polnite samo v
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
orodji Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti
akumulatorskih baterij, se lahko vname,
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
če ga boste uporabljali skupaj z drugač-
uporabljajte električna orodja, ki so za to
nimi akumulatorskimi baterijami.
delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivost- b) V električnih orodjih uporabljajte le aku-
nem področju delali bolje in varneje. mulatorske baterije, ki so zanje predvi-
dene. Uporaba drugih akumulatorskih
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
baterij lahko povzroči telesne poškodbe
pokvarjenim stikalom. Električno orodje,
ali požar.
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti. c) Akumulatorska baterija, katere ne upo-
rabljate, ne sme priti v stik s pisarniškimi
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugi-
delov pribora ali odlaganjem naprave iz-
mi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi
vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
lahko povzročili premostitev kontaktov.
odstranite akumulator. Ta previdnostni
Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
ukrep preprečuje nenameren zagon elek-
lahko ima za posledico opekline ali požar.
tričnega orodja.
d) V primeru napačne uporabe lahko iz aku-
d) Električna orodja, katerih ne uporablja-
mulatorske baterije izteče tekočina.
te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-
Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključ-
bam, ki naprave ne poznajo ali niso
nem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če
prebrale teh navodil za uporabo, napra-
pride tekočina v oko, dodatno poiščite
ve ne dovolite uporabljati. Električna
tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča aku-
orodja so nevarna, če jih uporabljajo
mulatorska tekočina lahko povzroči
neizkušene osebe.
draženje kože ali opekline.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 188 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

188 | Slovensko

6) Servisiranje f Uporabljajte samo originalne


a) Vaše električno orodje naj popravlja akumulatorske baterije Bosch z napetostjo,
samo kvalificirano strokovno osebje ob ki je navedena na tipski tablici vašega
obvezni uporabi originalnih rezervnih električnega orodja. Pri uporabi drugih
delov. Tako bo zagotovljena ohranitev akumulatorskih baterij, na primer
varnosti naprave. ponaredkov, predelanih akumulatorskih
baterij ali akumulatorskih baterij tujih
podjetij obstaja nevarnost poškodb in
Varnostna navodila za vijačnik materialnih škod zaradi eksplozij
f Električno orodje smete držati le na akumulatorskih baterij.
izoliranem ročaju, če delate na območju, kjer
lahko vijak pride v stik s skritimi omrežnimi
napeljavami. Stik vijaka in napeljave, ki je pod
napetostjo, lahko povzroči, da so tudi kovinski Opis delovanja
deli naprave pod napetostjo, kar lahko Preberite vsa opozorila in
povzroči električni udar. napotila. Napake zaradi
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo neupoštevanja spodaj navedenih
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal- opozoril in napotil lahko povzročijo
nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga električni udar, požar in/ali težke
držali z roko. telesne poškodbe.
f Pred odlaganjem električnega orodja Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
počakajte, da se orodje popolnoma ustavi. med branjem navodil za uporabo odprto.
Električno orodje se lahko zatakne, zaradi
česar lahko izgubite nadzor nad njim. Uporaba v skladu z namenom
f Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevar- Električno orodje je namenjeno za odvijanje in
nost kratkega stika! privijanje vijakov in privijanje in odvijanje matic
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred v navedenih dimenzijskih področjih.
vročino, npr. tudi pred stalnim
sončnim obsevanjem, ognjem, vodo Komponente na sliki
in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
eksplozije. Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
f Če je akumulatorska baterija poškodovana strani z grafiko.
ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje
uhajajo pare. Poskrbite za dovod svežega 1 Vijačni bit (nastavek) s kroglično zaskočko*
zraka in pri težavah poiščite zdravnika. Pare 2 Prijemalo za orodje
lahko povzročijo draženje dihalnih poti. 3 Blokirni tulec
f Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v 4 Lučka „Power Light“
povezavi z električnim orodjem Bosch. Le 5 Deblokirna tipka akumulatorske baterije
tako je akumulatorska baterija zaščitena
6 Akumulatorska baterija*
pred nevarno preobremenitvijo.
7 Preklopno stikalo smeri vrtenja
8 Vklopno/izklopno stikalo
9 Ročaj (izolirana površina ročaja)
10 Univerzalno držalo za bit*
11 Bit za vijačenje*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa
pribora.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 189 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Slovensko | 189

jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem


Tehnični podatki vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-
Akumulatorski udarni GDR 10,8 V-LI
čenim obdobjem uporabe občutno poveča.
vijačnik Professional
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-
Številka artikla 3 601 J09 0.. cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
Nazivna napetost V= 10,8 naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
Število vrtljajev v preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
prostem teku min-1 0 – 1800 Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
Število udarcev min-1 0 – 3000 upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-
maks. zatezni moment
vanje rok, organizacija delovnih postopkov.
pri trdem vijačenju po
ISO 5393 Nm 100
Izjava o skladnosti
Strojni vijaki-Ø M4 – M12
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
Maks. Ø vijaka mm 8 proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza
Prijemalo za orodje ¼" Inbus naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Teža po
Direktiv 2004/108/ES, 98/37/ES (do
EPTA-Procedure
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
01/2003 kg 1,0
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake
posameznih električnih orodij so lahko drugačne. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Podatki o hrupu/vibracijah Engineering Certification
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
znaša: nivo zvočnega tlaka 92 dB(A); nivo jakosti Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
hrupa 103 dB(A). Nezanesljivost meritve D-70745 Leinfelden-Echterdingen
K=3 dB. 28.09.2009
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri), izračunana v skladu z EN 60745: Montaža
Privijanje vijakov in matic maksimalne dovoljene
velikosti: vrednost emisije vibracij ah =8 m/s2, Polnjenje akumulatorske baterije
nezaneskljivost K =1,5 m/s2. (glejte sliko A)
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih f Uporabljajte samo polnilnike, ki so nave-
so se izmerile v skladu s standardiziranim deni na strani s priborom. Samo ti polnilniki
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko so usklajeni z litijevo-ionskim akumulatorjem
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med na Vašem električnem orodju.
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo
obremenjenosti z vibracijami. delno izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo- baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo
rabe električnega orodja. Če pa se električno morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v
orodje uporablja še v druge namene, z odstopa- vklopljeni polnilni napravi.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 190 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

190 | Slovensko

Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko Delovanje


kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajšali
življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja
akumulatorske baterije ne poškoduje. Način delovanja
Litijevo-ionski akumulator je s sistemom Prijemalo za orodje 2 z vstavnim orodjem preko
„Electronic Cell Protection (ECP)“ zaščiten pred gonila in udarnega mehanizma poganja elektro
popolnim izpraznjenjem. Pri izpraznjenem motor.
akumulatorju se električno orodje s pomočjo Delovni postopek je razdeljen v dve fazi:
zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne Vijačenje in zategovanje (udarni mehanizem
premika več. aktiven).
Po samodejnem izklapljanju elek- Udarni mehanizem se aktivira takoj, ko je vijačni
POZOR
tričnega orodja ne pritiskajte spoj privit in je motor obremenjen. Udarni
vklopno/izklopnega stikala. Akumulatorska mehanizem tako moč motorja pretvarja v
baterija se lahko poškoduje. enakomerne vrtilne udarce. Pri odvijanju vijakov
Odstranitev akumulatorske baterije 6 pritisnite ali matic ta postopek poteka v obratnem smislu.
deblokirni tipki 5 in potegnite akumulator v
smeri navzdol iz električnega orodja. Ne delajte Zagon
s silo.
Namestitev akumulatorske baterije
Akumulatorska baterija je opremljena z nadzo-
rom temperature NTC, ki dopušča samo polnje- f Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske
nje v temperaturnem področju med 0 °C in akumulatorje znamke Bosch z napetostjo, ki
45 °C. S tem je zagotovljena dolga življenjska je navedena na tipski ploščici Vašega
doba akumulatorske baterije. električnega orodja. V primeru uporabe
drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih
Upoštevajte navodila za odstranjevanje
poškodb ali požara.
odsluženih naprav.
Opozorilo: Uporaba akumulatorjev, ki niso
Zamenjava orodja (glejte sliko B) primerni za Vaše električno orodje, lahko
povzroči nepravilno delovanje ali pa poškodbe
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ- na električnem orodju.
nem orodju (na primer vzdrževanje, zamen-
java orodja, itd.) kakor tudi pri transporti- Postavite preklopno stikalo smeri vrtenja 7 na
ranju in shranjevanju premaknite stikalo za sredino, kar bo onemogočilo nepredviden vklop
preklop smeri vrtenja v sredino. Nenameren naprave. Napolnjeno akumulatorsko baterijo 6
vklop vklopno/izklopnega stikala lahko namestite v ročaj, kjer naj slišno zaskoči.
povzroči telesne poškodbe. Poravnana mora biti z ročajem.

Vstavljanje orodja Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko C)

Povlecite blokirni tulec 3 naprej, potisnite S stikalom za preklop smeri vrtenja 7 lahko
vstavno orodje do konca v prijemalo orodja 2, spreminjate smer vrtenja električnega orodja.
nato pa blokirni tulec 3 spustite – vstavno Pri pritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 8
orodje je blokirano. spreminjanje smeri vrtenja ni možno.

Uporabljajte le vijačne bite s kroglično zaskočko Vrtenje v desno: Za privijanje vijakov in


1 (DIN 3126-E6.3). Druge vijačne bite 11 lahko zategovanje matic pritisnite stikalo za preklop
vstavite z univerzalnim držalom s kroglično smeri vrtenja 7 do konca v levo.
zaskočko 10. Vrtenje v levo: Za popuščanje oziroma odvijanje
vijakov in matic pritisnite stikalo za preklop
Odstranitev vstavnega orodja
smeri vrtenja 7 do konca v desno.
Povlecite blokirni tulec 3 naprej in odstranite
vstavno orodje.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 191 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Slovensko | 191

Vklop/izklop Trajanje udarjanja je treba izračunati za vsak


Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/ potreben zatezni moment. Stvarno dosežen
izklopno stikalo 8 in ga držite pritisnjenega. zatezni moment vedno preverite z momentnim
ključem.
Svetilka 4 sveti pri delno ali v celoti pritisnjenem
vklopno/izklopnem stikalu 8 in pri neugodnih Vijačni spoji s trdim, elastičnim in mehkim
svetlobnih razmerah omogoči osvetlitev nasedanjem vijaka
delovnega območja.
Če poskusno izmerimo zatezne momente enega
Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno zaporedja udarcev in jih prenesemo v diagram,
stikalo 8 spustite. dobimo krivuljo enega poteka zateznega
momenta. Višina krivulje ustreza zateznemu
Nastavitev števila vrtljajev
momentu, ki ga lahko dosežemo, njena strmina
Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja pa pove, v kakšnem času je bil ta zatezni
lahko brezstopenjsko regulirate, kar je odvisno moment dosežen.
od tega, kako globoko ste pritisnili vklopno/
izklopno stikalo 8. Potek zateznega momenta je odvisen od
naslednjih faktorjev:
Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 8
– trdnosti vijakov/matic
ima za posledico nizko število vrtljajev. Z vse
močnejšim pritiskanjem stikala se število – vrste podlage (plošča, ploščata vzmet,
vrtljajev povečuje. tesnilo)
– trdnosti materiala, ki ga vijačimo
Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno
– mazalne razmere na vijačnem spoju
od temperature
Temu strezno sledijo naslednji primeri uporabe:
Pri primerni uporabi električnega orodja ne
morete preobremeniti. Pri preveliki obremenitvi – Trdo nasedanje pri privijanju kovine na
ali prekoračitvi dovoljenega območja kovino ob uporabi podložk. Po relativno
temperature akumulatorske baterije 0–70 °C se kratkem času udarjanja je dosežen
zmanjša število vrtljajev. Električno orodje šele maksimalni zatezni moment (strm potek
ob dosegu dovoljene temperature akumulatorja karakteristike). Nepotrebno dolgo udarjanje
teče s polnim številom vrtljajev. samo škodi stroju.
– Elastično nasedanje pri privijanju kovine
Zaščita pred popolnim izpraznjenjem
na kovino, vendar ob uporabi vzmetnih
Litijevo-ionski akumulator je s sistemom prstanov, ploščatih vzmeti, stoječih
„Electronic Cell Protection (ECP)“ zaščiten pred svornikov ali vijakov/matic s koničnim
popolnim izpraznjenjem. Pri izpraznjenem nasedanjem in pri uporabi podaljškov.
akumulatorju se električno orodje s pomočjo – Mehko nasedanje pri privijanju na primer
zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne kovine na les ali če za podlago uporabljate
premika več. svinčene ali vlaknaste plošče.
Pri elastičnem oziroma mehkem nasedanju je
Navodila za delo
maksimalni zatezni moment manjši kot pri
f Električno orodje lahko postavite na trdem nasedanju. Prav tako je potreben
matico/vijak samo v izklopljenem stanju. bistveno daljši čas udarjanja.
Vrteče se električno orodje lahko zdrsne.
Zatezni moment je odvisen od trajanja
udarjanja. Maksimalni zatezni moment je
rezultat posameznih zateznih momentov, ki
nastanejo s posameznimi udarci. Maksimalni
zatezni moment dosežete po 6–10 skundah
udarjanja. Po tem času se zatezni moment samo
še minimalno povečuje.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 192 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

192 | Slovensko

Orientacijske vrednosti za maksimalne zatezne momente vijakov


Podatki v Nm, izračunani iz prereza napetosti; izkoristek meje elastičnosti 90 % (pri tornem številu
μges = 0,12). Zaradi kontrole je treba zatezni moment vedno preveriti z momentnim ključem.

Razredi trdnosti po Standardni vijaki Zelo trdni vijaki


DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Drobni nasveti
Servis in svetovanje
Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde
materiale najprej opravite predhodno vrtanje z Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
osnovnim premerom navoja in sicer v globini glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
približno 2/3 dolžine vijaka. nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Vzdrževanje in servisiranje Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Vzdrževanje in čiščenje
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ- Slovensko
nem orodju (na primer vzdrževanje, zamen- Top Service d.o.o.
java orodja, itd.) kakor tudi pri transporti- Celovška 172
ranju in shranjevanju premaknite stikalo za 1000 Ljubljana
preklop smeri vrtenja v sredino. Nenameren Tel.: +386 (01) 5194 225
vklop vklopno/izklopnega stikala lahko Tel.: +386 (01) 5194 205
povzroči telesne poškodbe. Fax: +386 (01) 5193 407
f Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in Odlaganje
varno delo.
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
obrnite na pooblaščen servis za električna
Samo za države EU:
orodja Bosch.
Električnih orodij ne odlagajte
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
med hišne odpadke!
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
električnega orodja, naj popravilo opravi
Evropskega Parlamenta in Sveta o
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
odpadni električni in elektronski
Boschevih električnih orodij.
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju v nacionalnem pravu se morajo električna
nadomestnih delov brezpogojno navedite orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter
10-mestno številko artikla, ki je navedena na okolju prijazno reciklirati.
tipski ploščici naprave.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 193 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Slovensko | 193

Akumulatorji/baterije:
Akumulatorjev/baterij ne
odlagajte med hišne odpadke
ali v vodo in jih ne sežigajte.
Akumulatorje/baterije je treba
zbirati, reciklirati ali jih
odlagati na okolju prijazen
način.
Samo za države EU:
V skladu s smernico 91/157/EGS je treba
defektne ali izrabljene akumulatorje/baterije
reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 194 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

194 | Hrvatski

Upute za sigurnost c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.


hr

Prodiranje vode u električni alat povećava


opasnost od strujnog udara.
Opće upute za sigurnost za električne
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
alate nošenje, vješanje električnog alata ili za
UPOZORENJE Treba pročitati sve napo- izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
mene o sigurnosti i upute. Priključni kabel držite dalje od izvora
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
i/ili teške ozljede. priključni kabel povećava opasnost od
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute strujnog udara.
za buduću primjenu. e) Ako sa električnim alatom radite na ot-
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni vorenom, koristite samo produžni kabel
alat“ odnosi se na električne alate s priključkom koji je prikladan za uporabu na
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na otvorenom. Primjena produžnog kabela
električne alate s napajanjem iz aku baterije prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
(bez mrežnog kabela). opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-
1) Sigurnost na radnom mjestu tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet- zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
ljeno radno mjesto mogu uzrokovati opasnost od električnog udara.
nezgode.
3) Sigurnost ljudi
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. pajte oprezno kod rada s električnim
Električni alati proizvode iskre koje mogu alatom. Ne koristite električni alat ako
zapaliti prašinu ili pare. ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-
hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
uporabe električnog alata može uzroko-
i ostale osobe držite dalje od mjesta
vati teške ozljede.
rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
2) Električna sigurnost zaštitne opreme, kao što je maska za
a) Priključni utikač električnog alata mora prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne vrste i primjene električnog alata,
koristite adapterski utikač zajedno sa smanjuje opasnost od ozljeda.
zaštitno uzemljenim električnim alatom. c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
od strujnog udara. je li električni alat isključen. Ako kod
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim nošenja električnog alata imate prst na
površinama, kao što su cijevi, radijatori, prekidaču ili se uključen uređaj priključi
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana na električno napajanje, to može dovesti
opasnost od električnog udara ako bi vaše do nezgoda.
tijelo bilo uzemljeno.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 195 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Hrvatski | 195

d) Prije uključivanja električnog alata uklo- e) Održavajte električni alat s pažnjom.


nite alate za podešavanje ili vijčani ključ. Kontrolirajte da li pomični dijelovi
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem uređaja besprijekorno rade i da nisu
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tako oštećeni da se ne može osigurati
tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj funkcija električnog alata. Prije primjene
tijela i u svakom trenutku održavajte ove oštećene dijelove treba popraviti.
ravnotežu. Na taj način možete električni Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
alat bolje kontrolirati u neočekivanim održavanim električnim alatima.
situacijama. f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo- Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka- oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
vice držite dalje od pomičnih dijelova. s njima radi.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
mogu zahvatiti pomični dijelovi. koristite prema ovim uputama i na način
g) Ako se mogu montirati naprave za usi- kako je to propisano za poseban tip ure-
savanje i hvatanje prašine, provjerite da đaja. Kod toga uzmite u obzir radne
li su iste priključene i da li se mogu is- uvjete i izvođene radove. Uporaba
pravno koristiti. Primjena naprave za električnih alata za druge primjene nego
usisavanje može smanjiti ugroženost od što je to predviđeno, može dovesti do
prašine. opasnih situacija.

4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim 5) Brižljivo ophođenje i uporaba


alatima akumulatorskih alata

a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad a) Aku-bateriju punite samo u punjačima


koristite za to predviđen električni alat. koje preporučuje proizvođač. Za punjač
S odgovarajućim električnim alatom radit koji je predviđen za jednu određenu vrstu
ćete bolje i sigurnije u navedenom aku-baterije, postoji opasnost od požara
području učinka. ako bi se koristio s drugom aku-baterijom.

b) Ne koristite električni alat čiji je b) U električnim alatima koristite samo za


prekidač neispravan. Električni alat koji to predviđenu aku-bateriju. Uporaba
se više ne može uključivati i isključivati drugih aku-baterija može dovesti do
opasan je i mora se popraviti. ozljeda i opasnosti od požara.

c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili c) Nekorištene aku-baterije držite dalje od


izvadite aku-bateriju prije podešavanja uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će predmeta koji bi mogli uzrokovati
se nehotično pokretanje električnog alata. premošćenje kontakata. Kratki spoj
između kontakata aku-baterije može imati
d) Električni alat koji ne koristite spremite
za posljedicu opekline ili požar.
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim d) Kod pogrešne primjene iz aku-baterije
upoznate ili koje nisu pročitale ove može isteći tekućina. Izbjegavajte
upute. Električni alati su opasni ako s kontakt s ovom tekućinom. Kod
njima rade neiskusne osobe. slučajnog kontakta ugroženo mjesto
treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina
dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika.
Istekla tekućina iz aku-baterije može
dovesti do nadražaja kože ili opeklina.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 196 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

196 | Hrvatski

6) Servisiranje Opis djelovanja


a) Popravak vašeg električnog alata
Treba pročitati sve napomene o si-
prepustite samo kvalificiranom
gurnosti i upute. Ako se ne bi
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
poštivale napomene o sigurnosti i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
upute to bi moglo uzrokovati strujni
Na taj će se način osigurati da ostane
udar, požar i/ili teške ozljede.
sačuvana sigurnost uređaja.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
Upute za sigurnost za odvijač
čitate upute za uporabu.
f Kada radite na mjestima gdje bi vijak mogao
oštetiti skrivene električne kablove,
Uporaba za određenu namjenu
električni alat držite na izoliranim
površinama zahvata. Kontakt vijka sa golom Električni alat je predviđen za uvijanje i
žicom kabela pod naponom može dovesti otpuštanje vijaka, kao i za stezanje i otpuštanje
pod napon metalne dijelove električnog alata matica, u navedenom području dimenzija.
i može uzrokovati strujni udar.
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću Prikazani dijelovi uređaja
stezne naprave ili škripca sigurnije će se Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
držati nego s vašom rukom. prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se 1 Nastavak odvijača sa kugličnim osiguračem*
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
2 Stezač alata
Električni alat se može zaglaviti, što može
dovesti gubitka kontrole nad električnim 3 Čahura za zabravljivanje
alatom. 4 Svjetiljka „Power Light“
f Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost 5 Tipka za deblokadu aku-baterije
od kratkog spoja. 6 Aku-baterija*
Zaštitite aku-bateriju od izvora 7 Preklopka smjera rotacije
topline, npr. i od trajnog Sunčevog 8 Prekidač za uključivanje/isključivanje
zračenja, vatre, vode i vlage. Inače 9 Ručka (izolirana površina zahvata)
postoji opasnost od eksplozije.
10 Univerzalni držač*
f Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-ba- 11 Nastavak odvijača*
terije mogu se pojaviti pare. Dovedite svježi
zrak i u slučaju poteškoća zatražite pomoć *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
liječnika. Pare mogu nadražiti dišne putove. opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
f Aku-bateriju koristite samo u spoju sa
vašim Bosch električnim alatom. Samo tako
će se aku-baterija zaštititi od opasnog
preopterećenja.
f Koristite originalne Bosch aku-baterije sa
naponom navedenim na tipskoj pločici
vašeg električnog alata. Kod uporabe drugih
aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih aku-
baterija ili baterija drugih proizvođača,
postoji opasnost od ozljeda kao i materijalnih
šteta zbog eksplodiranih aku-baterija.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 197 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Hrvatski | 197

voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.


Tehnički podaci Na taj se način može osjetno povećati optere-
ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
Aku udarni odvijač GDR 10,8 V-LI
perioda rada.
Professional
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
Kataloški br. 3 601 J09 0.. trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
Nazivni napon V= 10,8 uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
Broj okretaja pri opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-
praznom hodu min-1 0 – 1800 menskog perioda rada.
Broj udaraca min-1 0 – 3000 Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-
Max. okretni moment
vanje električnog alata i radnih alata, kao i
tvrđeg slučaja uvijanja
organiziranje radnih operacija.
prema ISO 5393 Nm 100
Strojni vijci Ø M4 – M12
Izjava o usklađenosti
max. vijka Ø mm 8
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
Stezač alata ¼" unutarnji proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa
šesterokut slijedećim normama ili normativnim dokumen-
Težina odgovara tima: EN 60745, prema odredbama smjernica
EPTA-Procedure 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
01/2003 kg 1,0 2006/42/EG (od 29.12.2009).
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
pojedinih električnih alata mogu varirati. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Informacije o buci i vibracijama Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Izmjerene vrijednosti za buku određene su
prema EN 60745.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
prag zvučnog tlaka 92 dB(A); prag učinka buke
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
103 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Nosite štitnike za sluh! 28.09.2009
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj u
tri smjera) određene su prema EN 60745:
Stezanje vijaka i matica maksimalno dopuštenih Montaža
veličina: Vrijednost emisija vibracija ah =8 m/s2,
nesigurnost K =1,5 m/s2.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
Punjenje aku-baterije (vidjeti sliku A)
je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 f Koristite samo punjače navedene na
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu stranici sa priborom. Samo su ovi punjači
električnih alata. Prikladan je i za privremenu prilagođeni Li-ionskoj aku-bateriji koja se
procjenu opterećenja od vibracija. koristi u vašem električnom alatu.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomič-
primjene električnog alata. Ako se ustvari elek- no napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak
trični alat koristi za druge primjene sa radnim aku-baterije, prije prve uporabe aku-baterije,
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo- napunite je do kraja u punjaču.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 198 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

198 | Hrvatski

Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenut- Rad


ku puniti, bez skraćenja njenog vijeka trajanja.
Prekid u procesu punjenja neće oštetiti aku-
bateriju. Način djelovanja
Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Pro- Stezač alata 2 sa radnim alatom dobiva pogon
tection (ECP)“ zaštitom zaštićena od dubinskog od elektromotora, preko prijenosnika i udarnog
pražnjenja. Kada se aku-baterija isprazni, elek- mehanizma.
trični alat će se isključiti preko zaštitnog sklopa: Radna operacija se raščlanjuje u dvije faze:
radni alat se više neće vrtjeti. uvijanje vijaka i stezanje (djeluje udarni
Nakon automatskog isključivanja mehanizam).
POZOR
električnog alata ne pritišćite Udarni mehanizam počinje djelovati čim se na
dalje na prekidač za uključivanje/isključivanje. vijčanom spoju osjeti otpor i time će se motor
Aku-baterija bi se mogla oštetiti. opteretiti. Udarni mehanizam time pretvara
Za vađenje aku-baterije 6 pritisnite tipke za snagu motora u jednolične okretne udare. Kod
deblokiranje 5 i izvucite aku-bateriju prema gore otpuštanja vijaka i matica ovaj se proces odvija
iz električnog alata. Kod toga ne koristite obrnuto.
nikakvu silu.
Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom Puštanje u rad
temperature koja dopušta punjenje samo u
Stavljanje aku-baterije
području temperatura između 0 °C i 45 °C. Na
taj će se način postići dugi vijek trajanja aku- f Koristite samo originalne Bosch Li-ionske
baterije. aku-baterije, sa naponom navedenim na
tipskoj pločici vašeg električnog alata.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Uporaba drugih aku-baterija može dovesti do
ozljeda i opasnosti od požara.
Zamjena alata (vidjeti sliku B)
Napomena: Uporaba aku-baterija koje nisu
f Prije svih radova na električnom alatu (npr. prikladne za vaš električni alat može dovesti do
održavanje (zamjena alata, itd.), kao i kod pogrešnih funkcija ili do oštećenja električnog
njegovog transporta i spremanja, preklopku alata.
smjera rotacije treba prebaciti u srednji
Preklopku smjera rotacije 7 namjestite na
položaj. Kod nehotičnog aktiviranja
sredinu, kako bi se spriječilo nehotično
prekidača za uključivanje/isključivanje
uključivanje. Umetnite napunjenu aku-bateriju 6
postoji opasnost od ozljeda.
u ručku, sve dok osjetno ne preskoči i dok ne
Umetanje radnog alata sjedne do kraja u ručku.
Čahuru za zabravljivanje 3 povucite prema Namještanje smjera rotacije (vidjeti sliku C)
naprijed, pomaknite radni alat do graničnika u
S preklopkom smjera rotacije 7 možete promije-
stezač alata 2 i ponovno oslobodite čahuru za
niti smjer rotacije električnog alata. Kod pritis-
zabravljivanje 3, da bi radni alat mogli aretirati.
nutog prekidača za uključivanje/isključivanje 8
Koristite samo nastavke odvijača sa kugličnim to ipak nije moguće.
osiguračem 1 (DIN 3126-E6.3). Ostali nastavci
Rotacija u desno: Za uvijanje vijaka i stezanje
odvijača 11 mogu se umetnuti preko
matica pritisnite preklopku smjera rotacije 7 u
univerzalnog držača nastavka odvijača sa
lijevo do graničnika.
kugličnim osiguračem 10.
Rotacija u lijevo: Za otpuštanje odnosno
Vađenje radnog alata odvijanje vijaka i matica, pritisnite preklopku
Povucite čahuru za zabravljivanje 3 prema smjera rotacije 7 u desno, do graničnika.
naprijed i izvadite radni alat.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 199 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Hrvatski | 199

Uključivanje/isključivanje moment se postiže nakon trajanja udara od


Za puštanje u rad električnog alata pritisnite 6–10 sekundi. Nakon tog vremena moment
prekidač za uključivanje/isključivanje 8 i držite stezanja se povećava još samo minimalno.
ga pritisnutim. Trajanje udara treba odrediti za svaki potreban
Svjetiljka 4 svijetli kada se prekidač za moment stezanja. Stvarno ostvarivi moment
uključivanje/isključivanje 8 pritisne lagano ili do stezanja uvijek treba provjeriti sa momentnim
kraja i omogućava osvjetljenje radnog područja ključem.
u slučaju nepovoljnih uvjeta rasvjete.
Vijčani spojevi sa tvrdim, elastičnim ili mekim
Za isključivanje električnog alata otpustite dosjedanjem
prekidač za uključivanje/isključivanje 8.
Ako se u pokusu mjere okretni momenti ostvarivi
Reguliranje broja okretaja u redoslijedu udara i prenesu na dijagram,
dobiva se krivulja toka okretnog momenta.
Broj okretaja uključenog električnog alata
Visina krivulje odgovara maksimalno ostvarivom
možete bestupnjevito regulirati, ovisno od toga
okretnom momentu, a strmina pokazuje u kojem
do kojeg stupnja ste pritisnuli prekidač za
će se to vremenu postići.
uključivanje/isključivanje 8.
Tok okretnog momenta ovisi od slijedećih
Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/
faktora:
isključivanje 8 postiže se manji broj okretaja. Sa
povećanjem pritiska povećava se broj okretaja. – čvrstoće vijaka/matica
– vrste podloge (podložna pločica, tanjurasta
Zaštita od preopterećenja ovisna od opruga, brtva)
temperature – čvrstoće materijala koji se vijčano spaja
Kod uporabe za određenu namjenu električni – uvjeta podmazivanja na vijčanom spoju
alat se ne može preopteretiti. Broj okretaja će se
Odgovarajuće tomu dobiju se slijedeći slučajevi
smanjiti kod prevelikog opterećenja ili izlaska
primjene:
izvan dopuštenog područja temperature aku-
baterije od 0–70 °C. Električni alat će ponovno – Tvrđe dosjedanje postoji kod vijčanih
nastaviti raditi sa punim brojem okretaja tek spojeva metala na metal, kod primjene
nakon dosizanja dopuštene temperature aku- podložnih pločica. Nakon relativno kratkog
baterije. vremena udara postiže se maksimalni okretni
moment (strmiji tok karakteristike).
Zaštita od dubinskog pražnjenja Nepotrebno dugo trajanje udara može
Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Pro- oštetiti električni alat.
tection (ECP)“ zaštitom zaštićena od dubinskog – Elastičnije dosjedanje postoji kod vijčanih
pražnjenja. Kada se aku-baterija isprazni, elek- spojeva metala na metal, ali kod primjene
trični alat će se isključiti preko zaštitnog sklopa: elastičnih prstenova, tanjurastih opruga,
radni alat se više neće vrtjeti. sprežnjaka ili vijaka/matica sa konusnim
dosjedanjem, kao i kod primjene
produžetaka.
Upute za rad
– Mekše dosjedanje postoji kod vijčanih
f Električni alat stavljajte na maticu/vijak spojeva, npr. metal na drvo ili kod primjene
samo u isključenom stanju. Radni alati koji olovnih ili fiberglas podložnih pločica kao
se okreću mogu kliznuti. podloge.
Okretni moment je ovisan od trajanja udara. Kod elastičnijeg odnosno mekšeg dosjedanja,
Maksimalno ostvarivi okretni moment rezultira maksimalni moment stezanja je manji nego kod
iz zbroja svih pojedinačnih okretnih momenata tvrđeg dosjedanja. Isto tako je potrebno osjetno
koji se postižu udarima. Maksimalni okretni dulje trajanje udara.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 200 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

200 | Hrvatski

Približne vrijednosti za maksimalne momente stezanja vijaka


Podaci u Nm izračunati su iz naponskog presjeka, iskorištenja granice razvlačenja 90 % (kod
koeficijenta trenja μges = 0,12). Za provjeru, moment stezanja treba uvijek provjeriti momentnim
ključem.

Klase čvrstoće Standardni vijci Visokočvrsti vijci


prema DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Savjeti
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Prije uvijanja većih, duljih vijaka u tvrde
materijale, trebate sa promjerom jezgre navoja Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
predbušiti na cca. 2/3 dužine vijka. popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
Održavanje i servisiranje www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
Održavanje i čišćenje podešavanju proizvoda i pribora.
f Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje (zamjena alata, itd.), kao i kod Hrvatski
njegovog transporta i spremanja, preklopku Robert Bosch d.o.o
smjera rotacije treba prebaciti u srednji Kneza Branimira 22
položaj. Kod nehotičnog aktiviranja 10040 Zagreb
prekidača za uključivanje/isključivanje Tel.: +385 (01) 295 80 51
postoji opasnost od ozljeda. Fax: +386 (01) 5193 407
f Električni alat i otvore za hlađenje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i Zbrinjavanje
sigurno raditi.
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
Ako aku-baterija nije više radno sposobna, na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
molimo obratite se ovlaštenom servisu za Bosch
Samo za zemlje EU:
električne alate.
Ne bacajte električni alat u kućni
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
otpad!
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
Prema Europskim smjernicama
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
2002/96/EG za električne i elek-
električne alate.
troničke stare uređaje, električni
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv- alati koji više nisu uporabivi
nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
električnog alata.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 201 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Hrvatski | 201

Aku-baterije/baterije:
Ne bacajte aku-baterije/
baterije u kućni otpad, u vatru
ili u vodu. Aku-baterije/
baterije trebaju se sakupiti,
reciklirati ili zbrinuti na
ekološki prihvatljiv način.
Samo za zemlje EU:
Prema smjernicama 91/157/EWG, neispravne ili
istrošene aku-baterije/baterije moraju se
reciklirati.

Zadržavamo pravo na promjene.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 202 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

202 | Eesti

Ohutusnõuded putamiseks või pistiku pistikupesast


et

väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet


kuumuse, õli, teravate servade ja sead-
Üldised ohutusjuhised me liikuvate osade eest. Kahjustatud või
TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja ju- keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
hised tuleb läbi lugeda. elektrilöögi ohtu.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-
vigastused. juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised välistingimustes. Välistingimustes
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) kes keskkonnas on vältimatu, kasutage
elektriliste tööriistade kohta. rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse-
lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
ohtu.
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja 3) Inimeste turvalisus
hämarus võib põhjustada õnnetusi. a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah- teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub töötades kaalutletult. Ärge kasutage
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
mis võivad tolmu või aurud süüdata. Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal tamisel võib põhjustada tõsiseid
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast vigastusi.
eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi- b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
takse, võib seade Teie kontrolli alt kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
väljuda. tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-
site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-
2) Elektriohutus dite kandmine – sõltuvalt elektrilise töö-
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku- riista tüübist ja kasutusalast – vähendab
pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha vigastuste ohtu.
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait- c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
semaandusega elektriliste tööriistade Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
puhul adapterpistikuid. Muutmata aku ühendamist seadme külge, seadme
pistikud ja sobivad pistikupesad ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
vähendavad elektrilöögi saamise riski. elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
b) Vältige kehakontakti maandatud hoiate elektrilise tööriista kandmisel
pindadega, nagu torud, radiaatorid, sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
maandatud, on elektrilöögi oht suurem. olla õnnetused.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
on elektrilöögi oht suurem. mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks põhjustada vigastusi.
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 203 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Eesti | 203

e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.


stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
ootamatutes olukordades paremini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kontrollida. g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-
rõivad ja kindad seadme liikuvatest metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted seejuures töötingimuste ja teostatava
või pikad juuksed võivad sattuda seadme töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
liikuvate osade vahele. nõuetevastane kasutamine võib põhjus-
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal- tada ohtlikke olukordi.
dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-
duge, et need on seadmega ühendatud ja 5) Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja
et neid kasutatakse õigesti. Tolmu- kasutamine
eemaldusseadise kasutamine vähendab a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovi-
tolmust põhjustatud ohte. tatud akulaadijatega. Akulaadija, mis
4) Elektriliste tööriistade hoolikas sobib teatud tüüpi akudele, muutub tu-
käsitsemine ja kasutamine leohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste
akudega.
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist b) Kasutage elektrilistes tööriistades ainult
tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga selleks ettenähtud akusid. Teiste akude
töötate ettenähtud jõudluspiirides kasutamine võib põhjustada vigastusi ja
efektiivsemalt ja ohutumalt. tulekahjuohtu.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille c) Hoidke kasutusel mitteolevad akud
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei eemal kirjaklambritest, müntidest, võt-
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja metest, naeltest, kruvidest või teistest
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. väikestest metallesemetest, mis võivad
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja kontaktid omavahel ühendada. Akukon-
ja/või eemaldage seadmest aku enne taktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks
seadme reguleerimist, tarvikute võivad olla põletused või tulekahju.
vahetamist ja seadme ärapanekut. See d) Väärkasutuse korral võib akuvedelik
ettevaatusabinõu väldib elektrilise välja voolata. Vältige sellega kokkupuu-
tööriista soovimatut käivitamist. det. Juhusliku kokkupuute korral lopu-
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö- tage kahjustatud kohta veega. Kui
riistu lastele kättesaamatus kohas. vedelik satub silma, pöörduge lisaks
Ärge laske seadet kasutada isikutel, arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib
kes seadet ei tunne või pole siintoodud põhjustada nahaärritusi või põletusi.
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. 6) Teenindus
e) Hoolitsege seadme eest korralikult. a) Laske elektrilist tööriista parandada
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen- kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
duge, et seadme detailid ei ole murdu- püsivalt seadme ohutu töö.
nud või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
detailid enne seadme kasutamist paran-
dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 204 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

204 | Eesti

Ohutusnõuded kruvikeerajate Nõuetekohane kasutamine


kasutamisel Seade on ette nähtud nimetatud mõõtudega
f Kui teostate töid, mille puhul võib kruvi kruvide sisse- ja väljakeeramiseks, samuti
tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke mutrite pingutamiseks ja vabastamiseks.
seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
Kruvi kokkupuude pinge all oleva Seadme osad
elektrijuhtmega võib pingestada seadme
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
jooniste leheküljel toodud numbrid.
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitussead-
1 Kuulkinnitusega kruvikeeramistarvik*
mete või kruustangidega kinnitatud toorik
püsib kindlamalt kui käega hoides. 2 Padrun
3 Lukustushülss
f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline
4 Lamp „Power Light“
tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib
kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse 5 Aku vabastusklahv
seadme üle. 6 Aku*
7 Reverslüliti
f Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
8 Lüliti (sisse/välja)
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas
9 Käepide (isoleeritud haardepind)
pideva päikesekiirguse eest, samuti
10 Universaaladapter*
vee, tule ja niiskuse eest. Esineb
plahvatusoht. 11 Kruvikeeramistarvik*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
f Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
võib akust eralduda aure. Õhutage ruumi, nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
halva enesetunde korral pöörduge arsti leiate meie lisatarvikute kataloogist.
poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
f Kasutage akut üksnes koos Boschi Tehnilised andmed
elektrilise tööriistaga. Ainult nii on aku
kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. Akulöökmutrikeeraja GDR 10,8 V-LI
Professional
f Kasutage üksnes Boschi originaalakusid,
mille pinge vastab elektrilise tööriista Tootenumber 3 601 J09 0..
andmesildil toodud pingele. Muude akude, Nimipinge V= 10,8
nt järeletehtud või parandatud akude või
teiste tootjate akude kasutamine põhjustab Tühikäigupöörded min -1
0 – 1800
plahvatus- ja varalise kahju ohu. Löökide arv min-1 0 – 3000
maxpöördemoment,
tugev
Tööpõhimõtte kirjeldus kruvikeeramisrežiim
ISO 5393 järgi Nm 100
Kõik ohutusnõuded ja juhised
Kruvi Ø M4 – M12
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib max kruvi Ø mm 8
olla elektrilöök, tulekahju ja/või Padrun ¼" sisekuuskant
rasked vigastused.
Kaal EPTA-Procedure
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
01/2003 järgi kg 1,0
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-
juhendi lugemise ajaks lahti. Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil
toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik
tähistus võib olla erinev.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 205 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Eesti | 205

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Andmed müra/vibratsiooni kohta
Senior Vice President Head of Product
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745. Engineering Certification
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul: helirõhu tase 92 dB(A); müravõim-
suse tase 103 dB(A). Mõõtemääramatus K =3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna D-70745 Leinfelden-Echterdingen
vektorsumma), mõõdetud vastavalt standardile 28.09.2009

EN 60745:
Lubatud maksimaalsete mõõtmetega kruvide ja
mutrite pingutamine: Vibratsioon ah =8 m/s2, Montaaž
mõõtemääramatus K =1,5 m/s2.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
Aku laadimine (vt joonist A)
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-
meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste f Kasutage lisatarvikute lehel nimetatud
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See akulaadijaid. Vaid need akulaadijad on
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. kohandatud seadmes kasutatud Li-ioon-aku
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise laadimiseks.
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks tagada aku täit mahtuvust, laadige aku enne
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui esmakordset kasutamist akulaadimisseadmes
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni- täiesti täis.
tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see
jooksul tunduvalt suurendada. lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkesta-
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse mine ei kahjusta akut.
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama- Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüs-
ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul teem „Electronic Cell Protection (ECP)“ täieliku
tunduvalt vähendada. tühjenemise eest. Tühja aku puhul lülitab kaitse-
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat- lüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.
siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, Pärast elektrilise tööriista
TÄHELEPANU
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, automaatset väljalülita-
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus. mist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja).
Aku võib kahjustuda.
Vastavus normidele Aku 6 väljavõtmiseks vajutage vabastusklahvi-
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni- dele 5 ja tõmmake aku suunaga alla seadmest
lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg- välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.
mistele standarditele või normdokumentidele: Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga,
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ, mis lubab akut laadida üksnes temperatuuril
98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ 0 °C kuni 45 °C. See tagab aku pika kasutusea.
(alates 29.12.2009). Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete
Tehniline toimik saadaval aadressil: käitlemise juhiseid.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 206 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

206 | Eesti

Märkus: Seadme jaoks ebasobivate akude


Tarviku vahetus (vt joonist B) kasutamine võib põhjustada häireid seadme
f Elektrilise tööriista hooldusel, tarvikute töös või seadet kahjustada.
vahetusel jt tööde teostamisel tööriista Seadke reverslüliti 7 keskasendisse, vältimaks
kallal, samuti tööriista transportimisel ja seadme tahtmatut sisselülitamist. Asetage
säilitamisel peab reverslüliti olema keska- laetud aku 6 pidemesse, kuni aku fikseerub
sendis. Tahtmatul vajutamisel lülitile tuntavalt kohale ja on pidemega ühetasa.
(sisse/välja) tekib vigastuste oht.
Pöörlemissuuna ümberlülitamine
Tarviku paigaldamine (vt joonist C)
Tõmmake lukustushülssi 3 ette, lükake tarvik Reverslülitiga 7 saate muuta seadme pöörlemis-
lõpuni padrunisse 2 ja vabastage lukustushülss suunda. Kui lüliti (sisse/välja) 8 on alla vajuta-
3 uuesti, et tarvikut lukustada. tud, siis ei ole pöörlemissuuna muutmine võima-
Kasutage üksnes kuulkinnitusega tarvikuid 1 lik.
(DIN 3126-E6.3). Teiste kruvikeeramisotsakute Parem käik: Kruvide sissekeeramiseks ja
11 paigaldamiseks kasutage kuulkinnitusega mutrite pingutamiseks suruge reverslüliti 7
universaaladapterit 10. lõpuni vasakule.
Tarviku eemaldamine Vasak käik: Kruvide ja mutrite välja- või
Tõmmake lukustushülss 3 ette ja eemaldage lahtikeeramiseks vajutage reverslüliti 7 lõpuni
tarvik. paremale.

Sisse-/väljalülitus
Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti
Kasutus (sisse/välja) 8 alla ja hoidke seda all.
Lamp 4 põleb, kui lüliti (sisse-/välja) 8 on
Tööviis osaliselt või täielikult alla vajutatud, ja valgustab
tööpiirkonda pimedas või hämaras töötamisel.
Padruni 2 ja tarviku paneb tööle elektrimootor
reduktori ja löögimehhanismi kaudu. Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti
(sisse/välja) 8.
Tööprotsess jaguneb kahte etappi:
kruvikeeramine ja pingutamine Pöörete reguleerimine
(löögimehhanism on töös).
Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate
Löögimehhanism rakendub niipea, kui sujuvalt reguleerida vastavalt lülitile
kruviühendus on kinni ja kui mootorile avaldub (sisse/välja) 8 rakendatavale survele.
koormus. Löögimehhanism muundab mootori
Kerge survega lülitile (sisse/välja) 8 reguleerite
jõu ühtlasteks pöördlöökideks. Kruvide või
pöörded madalaks. Surve suurendamisega
mutrite lahtikeeramisel kulgeb see protsess
tõstate ka pöörete arvu.
vastupidises järjekorras.
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Seadme kasutuselevõtt Nõuetekohasel kasutamisel ei ole võimalik
avaldada tööriistale ülekoormust. Liiga suure
Aku paigaldamine
koormuse korral või juhul, kui aku temperatuur
f Kasutage ainult Boschi originaalseid on väljaspool lubatud vahemikku 0–70 °C,
Li-ioon-akusid, mille pinge vastab seadme väheneb pöörete arv. Seade töötab täispööretel
andmesildil toodud pingele. Teiste akude alles siis, kui aku temperatuur on lubatud
kasutamine võib põhjustada vigastusi ja vahemikus.
põlengu ohtu.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 207 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Eesti | 207

Kaitse täieliku tühjenemise vastu maksimaalsele saavutatavale


Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüs- pöördemomendile, kõvera järskus näitab,
teem „Electronic Cell Protection (ECP)“ täieliku millise aja jooksul see saavutatakse.
tühjenemise eest. Tühja aku puhul lülitab kaitse- Pöördemomendi kulgemine sõltub järgmistest
lüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam. teguritest:
– Kruvide/mutrite tugevus
Tööjuhised – Aluse tüüp (seib, taldrikvedru, tihend)
f Mutrile/kruvile asetamisel peab seade – Ühendatava materjali tugevus
olema välja lülitatud. Pöörlevad tarvikud – Kruviühenduse määrdeolud
võivad kohalt libiseda.
Vastavalt sellele tulenevad järgmised
Pöördemoment sõltub löögi kestusest. kasutusjuhud:
Maksimaalne pöördemoment saadakse kõikide – Kõva ühendus esineb metalli ühendamisel
löökidega saavutatud üksikute metalliga, kasutades alusseibe. Maksimaalne
pöördemomentide summast. Maksimaalne pöördemoment saavutatakse suhteliselt
pöördemoment saavutatakse 6–10 sekundit lühikese löögiaja möödudes (järsk kõver).
kestva löögiaja järel. Pärast seda aega suureneb Asjatult pikk löögiaeg vaid kahjustab seadet.
pöördemoment pingutamisel veel vaid
– Vetruv ühendus esineb metalli ühendamisel
minimaalselt.
metalliga, kuid kasutades vedrurõngaid,
Löögiaeg tuleb kindlaks teha iga vajaliku polte või koonilise sabaga kruvisid/mutreid,
pingutuspöördemomendi jaoks. Tegelikult samuti pikendusi.
saavutatud pingutuspöördemomenti tuleb alati – Pehme ühendus esineb näiteks metalli
kontrollida pöördemomendivõtme abil. ühendamisel puiduga või kasutades alusena
Kõvad, vetruvad või pehmed kruviühendused plii- või fiiberseibe.

Kui testi ajal mõõdetakse ühe löögijada piires Vetruva ja pehme ühenduse puhul on
saavutatud pöördemomendid ja kantakse maksimaalne pingutuspöördemoment väiksem
diagrammi, saadakse pöördemomendi kui kõva ühenduse puhul. Samuti on vajalik
kulgemise kõver. Kõvera kõrgus vastab tunduvalt pikem löögiaeg.

Kruvide pingutuspöördemomentide orienteeruvad väärtused


Andmed Nm-tes, arvestatud pinge ristlõikest; venivuspiiri ärakasutamine 90 % (hõõrdetegur
μges = 0,12). Tegelikult saavutatud pingutuspöördemomenti tuleb alati kontrollida
pöördemomendivõtme abil.

Tugevusklassid Standardkruvid Ülitugevad kruvid


vastavalt
standardile DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Soovitused
Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist
kõvadesse materjalidesse tuleks 2/3
kruvipikkuse ulatuses auk ette puurida.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 208 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

208 | Eesti

Hooldus ja teenindus Kasutuskõlbmatuks muutunud


seadmete käitlus
Hooldus ja puhastus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
f Elektrilise tööriista hooldusel, tarvikute keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
vahetusel jt tööde teostamisel tööriista Üksnes EL liikmesriikidele:
kallal, samuti tööriista transportimisel ja
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
säilitamisel peab reverslüliti olema keska-
muutunud elektrilisi tööriistu
sendis. Tahtmatul vajutamisel lülitile
koos olmejäätmetega!
(sisse/välja) tekib vigastuste oht.
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad elektri- ja elektroonikaseadmete
puhtad. jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liik-
Kui aku enam ei tööta, pöörduge palun Boschi mesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektriliste tööriistade volitatud remondi- elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
töökotta. keskkonnasäästlikult korduskasutada või
ringlusse võtta.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb Akud/patareid:
see lasta parandada Boschi elektriliste Ärge visake akusid/patareisid
käsitööriistade volitatud remonditöökojas. olmejäätmete hulka, tulle või
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade vette. Akud/patareid tuleb
tellimisel näidake kindlasti ära seadme kokku koguda, ringlusse võtta
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. või keskkonnasõbralikul viisil
hävitada.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direk-
Müügiesindajad annavad vastused toote
tiivile 91/157/EMÜ tuleb defektsed või kasutus-
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
ressursi ammendanud akud/patareid ringlusse
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
võtta.
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.

Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 209 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Latviešu | 209

Drošības noteikumi b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem


lv

priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-


diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pie-
Vispārējie drošības noteikumi darbam skaroties sazemētām virsmām, pieaug
ar elektroinstrumentiem risks saņemt elektrisko triecienu.

BRĪDINĀJUMS Rūpīgi izlasiet visus drošī- c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-


bas noteikumus. Šeit snieg- kā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
to drošības noteikumu un norādījumu neievēro- iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni saņemt elektrisko triecienu.
elektriskajam triecienam vai nopietnam savaino- d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-
jumam. mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
turpmākai izmantošanai. no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elek- elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin- šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-
strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku- gajām daļām. Bojāts vai samezglojies
mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro- elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kabeļa). kajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-
1) Drošība darba vietā pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro-
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
gadījums. pām, samazinās risks saņemt elektrisko
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo- triecienu.
zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru- mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var des strāvas aizsargreleju. Lietojot noplū-
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku des strāvas aizsargreleju, samazinās risks
aizdegšanos. saņemt elektrisko triecienu.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet 3) Personiskā drošība
nepiederošām personām un jo īpaši bēr-
niem tuvoties darba vietai. Citu personu a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul- rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro- Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
instrumentu. atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
2) Elektrodrošība elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt bas mirklis var būt par cēloni nopietnam
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. savainojumam.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt- bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstru- sargbrilles. Individuālo darba aizsardzī-
ments caur kabeli tiek savienots ar aiz- bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon- apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
strukcijas kontaktdakša, kas piemērota pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā tipam un veicamā darba raksturam ļauj
trieciena saņemšanas risku. izvairīties no savainojumiem.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 210 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

210 | Latviešu

c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī- c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-


gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen- gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
ta pievienošanas elektrotīklam, akumu- atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
latora ievietošanas vai izņemšanas, kā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas toru. Šādi iespējams novērst elektro-
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārne- instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro- glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-
barošanas avotam laikā, kad elektro- troinstruments nav sasniedzams bēr-
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt niem un personām, kuras neprot ar to
nelaimes gadījums. rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas teikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos nekompetentas personas, tas var apdrau-
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais dēt cilvēku veselību.
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga- pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
jās daļās, var radīt savainojumu. darbojas bez traucējumiem un nav ie-
spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
ieturiet stingru stāju un centieties sagla-
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
bāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-
menta vadību neparedzētās situācijās. rotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas ments pirms lietošanas nav pienācīgi
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apkalpots.
apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru- f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
menta kustīgajām daļām. Elektroinstru- darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro-
menta kustīgajās daļās var ieķerties instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-
vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati. instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj un ir vieglāk vadāmi.
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko- tus, papildpiederumus, darbinstrumen-
jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar- tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to darba apstākļus un pielietojuma īpat-
kaitīgā ietekme uz strādājošās personas nības. Elektroinstrumentu lietošana
veselību. citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir
paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro- novest pie neparedzamām sekām.
instrumentiem
5) Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumula-
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat- tora elektroinstrumentiem
ram darbam izvēlieties piemērotu elek- a) Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu
troinstrumentu. Elektroinstruments dar- uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektro-
bojas labāk un drošāk pie nominālās slo- instrumenta ražotājfirma. Katra uzlādes
dzes. ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa aku-
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo- mulatoram, un mēģinājums to lietot cita
jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko tipa akumulatoru uzlādei var novest pie
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto- uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-
šanai un to nepieciešams remontēt. degšanās.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 211 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Latviešu | 211

b) Pievienojiet elektroinstrumentam tikai f Neatveriet akumulatoru. Tas var būt par


tādu akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotāj- cēloni īsslēgumam.
firma. Cita tipa akumulatoru lietošana var Sargājiet akumulatoru no karstuma,
būt par cēloni savainojumam vai novest piemēram, no ilgstošas atrašanās
pie elektroinstrumenta un/vai akumula- saules staros vai uguns tuvumā, kā arī
tora aizdegšanās. no ūdens un mitruma. Tas var izraisīt
c) Laikā, kad akumulators netiek lietots, sprādzienu.
nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar f Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezul-
saspraudēm, monētām, atslēgām, nag- tātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgaro-
lām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla jumus. Šādā gadījumā izvēdiniet telpu un, ja
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgu- jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. Izgaroju-
mu. Īsslēgums starp akumulatora kontak- mi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
tiem var radīt apdegumus un būt par cēlo-
f Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch
ni ugunsgrēkam.
elektroinstrumentu. Tikai tā akumulators ir
d) Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var pasargāts no bīstamām pārslodzēm.
izplūst šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet
f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch akumulato-
elektrolīta nonākšanu saskarē ar ādu. Ja
rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstru-
tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
menta marķējuma plāksnītes norādītajai
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk
vērtībai. Lietojot citus akumulatorus, piemē-
acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta.
ram, pakaļdarinājumus un atjaunotus vai
No akumulatora izplūdušais elektrolīts var
citās firmās ražotus akumulatorus, tie var
izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
eksplodēt, radot savainojumus un materiālo
6) Apkalpošana vērtību bojājumus.
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves Funkciju apraksts
daļas un piederumus. Tikai tā iespējams
panākt un saglabāt vajadzīgo darba Rūpīgi izlasiet visus drošības
drošības līmeni. noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievēro-
šana var izraisīt aizdegšanos un būt
Drošības noteikumi skrūvgriezim
par cēloni elektriskajam triecienam
f Veicot darbu, kura laikā ieskrūvējamā vai nopietnam savainojumam.
skrūve var skart slēptus elektriskos vadus,
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektro-
turiet instrumentu tikai aiz izolētajām
instrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
virsmām. Skrūvei skarot spriegumnesošus
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta
metāla daļām un var būt par cēloni
elektriskajam triecienam. Pielietojums
f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Ie- Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrū-
stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspī- vēšanai un izskrūvēšanai, kā arī uzgriežņu pie-
lēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir skrūvēšanai un atskrūvēšanai izmēru robežās,
drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. ko nosaka tā tehniskie parametri.
f Pirms elektroinstrumenta novietošanas no-
gaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas. Kustībā
esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot
kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 212 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

212 | Latviešu

Attēlotās sastāvdaļas Informācija par troksni un vibrāciju


Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas
numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas atbilstoši standartam EN 60745.
sniegts ilustratīvajā lappusē. Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A
1 Skrūvgrieža uzgalis ar lodītes fiksatoram izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir
piemērotu kātu* šādas: trokšņa spiediena līmenis 92 dB(A);
2 Darbinstrumenta turētājs trokšņa jaudas līmenis 103 dB(A). Izkliede
3 Fiksējošā uzmava K=3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
4 Apgaismošanas spuldze „Power Light“
5 Fiksējošais taustiņš akumulatora izņemšanai Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
6 Akumulators* summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745.
7 Griešanās virziena pārslēdzējs
Maksimālā izmēra skrūvju un uzgriežņu pieskrū-
8 Ieslēdzējs
vēšana: vibrācijas paātrinājuma vērtība
9 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
ah =8 m/s2, izkliede K =1,5 m/s2.
10 Universālais turētājs*
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-
11 Skrūvgrieža uzgalis*
mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
katalogā.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma
Tehniskie parametri
veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
Akumulatora triecien- GDR 10,8 V-LI netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-
skrūvgriezis Professional instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-
pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
Izstrādājuma numurs 3 601 J09 0.. sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
Nominālais spriegums V= 10,8 vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
Asmens kustību laika posmam.
biežums brīvgaitā min.-1 0 – 1800 Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
Triecienu biežums min.-1 0 – 3000 arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
Maks. griezes arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-
moments cietam dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-
skrūvēšanas režīmam zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
atbilstoši standartam darba laika posmam.
ISO 5393 Nm 100 Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-
Skrūvju Ø mašīn- dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-
skrūvēšanai M4 – M12 bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-
menta un darbinstrumentu apkalpošanu,
Maks. skrūvju Ø mm 8 novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet
Darbinstrumenta turē- ¼" sešstūra darbu.
tājs ligzda
Svars atbilstoši EPTA-
Procedure 01/2003 kg 1,0
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības
apzīmējumi var mainīties.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 213 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Latviešu | 213

Atbilstības deklarācija UZMANĪBU Ja elektroinstruments ir auto-


mātiski izslēdzies, nemēģiniet
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šādas
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem Lai izņemtu akumulatoru 6, nospiediet fiksatora
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām taustiņus 5 un izvelciet akumulatoru no
2004/108/EK, 98/37/EK (līdz 28.12.2009) un elektroinstrumenta lejupvirzienā. Nelietojiet
2006/42/EK (no 29.12.2009). šim nolūkam pārāk lielu spēku.
Tehniskā dokumentācija no: Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas tem-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, peratūras kontroles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai
D-70745 Leinfelden-Echterdingen temperatūras diapazonā no 0 °C līdz 45 °C.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Šādi tiek nodrošināts liels akumulatora
Senior Vice President Head of Product kalpošanas laiks.
Engineering Certification Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no
nolietotajiem izstrādājumiem.

Darbinstrumenta nomaiņa
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division (skatīt attēlu B)
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.09.2009 f Pirms jebkuras ar elektroinstrumenta
apkalpošanu saistītas darbības (piemēram,
pirms apkopes, darbinstrumenta nomaiņas
u.t.t.), kā arī pirms elektroinstrumenta
Montāža transportēšanas vai uzglabāšanas pārvie-
tojiet tā griešanās virziena pārslēdzēju
Akumulatora uzlāde (skatīt attēlu A) vidējā stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša nospie-
šana var kļūt par cēloni savainojumam.
f Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās
uzlādes ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir Darbinstrumenta iestiprināšana
piemērotas jūsu elektroinstrumentā izmanto-
Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 3, līdz
jamā litija-jonu akumulatora uzlādei.
galam iebīdiet darbinstrumentu turētājā 2 un
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji tad atlaidiet fiksējošo uzmavu 3, ļaujot
uzlādētā stāvoklī. Lai akumulators spētu nodro- darbinstrumentam fiksēties turētājā.
šināt pilnu jaudu, pirms elektroinstrumenta
Lietojiet vienīgi skrūvgriežu uzgaļus, kuru kāts ir
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru,
piemērots lodītes fiksatoram 1 (DIN 3126-E6.3).
pievienojot to uzlādes ierīcei.
Cita tipa skrūvgriežu uzgaļus 11 var iestiprināt,
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā izmantojot universālo turētāju 10 ar lodītes
laikā, nebaidoties samazināt tā kalpošanas fiksatoram piemērotu kātu.
ilgumu. Akumulatoram nekaitē arī pārtraukums
uzlādes procesā. Darbinstrumenta izņemšana
Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 3 un
elementu aizsardzība („Electronic Cell Pro- izņemiet darbinstrumentu no turētāja.
tection [ECP]“), kas to pasargā no dziļās izlā-
des. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī-
bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā
gadījumā darbinstruments pārtrauc griezties.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 214 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

214 | Latviešu

Lietošana Griešanās virziens pa labi: ieskrūvējot skrūves


un pievelkot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās
virziena pārslēdzēju 7 līdz galam pa kreisi.
Funkcionēšana
Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai at-
Darbinstrumenta turētāja 2 un tajā iestiprinātā skrūvējot skrūves un noskrūvējot uzgriežņus,
darbinstrumenta piedziņu nodrošina pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 7 līdz
elektrodzinējs caur pārnesumu un galam pa labi.
triecienmehānismu.
Ieslēgšana un izslēgšana
Darba operācija sastāv no divām fāzēm:
lineārās (skrūvēšanas) fāzes un triecienu Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet
(pievilkšanas) fāzes (kad darbojas ieslēdzēju 8 un turiet to nospiestu.
triecienmehānisms). Spuldze 4 iedegas pie daļēji vai līdz galam
Triecienmehānisms ieslēdzas brīdī, kad skrūvju nospiesta ieslēdzēja 8, izgaismojot darba vietu
savienojums ir pieskrūvēts un palielinās dzinēja nepietiekoša apgaismojuma apstākļos.
slodze. Triecienmehānisms pārveido dzinēja Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslē-
griezes spēku nepārtrauktā griezes momenta dzēju 8.
impulsu (triecienu) sērijā. Atskrūvējot skrūves
vai uzgriežņus, darba operācija noris pretējā Griešanās ātruma regulēšana
secībā. Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bez-
pakāpju veidā, mainot spiedienu uz ieslēdzēju 8.
Uzsākot lietošanu Viegli nospiežot ieslēdzēju 8, darbvārpsta sāk
griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot spiedienu,
Akumulatora ievietošana
pieaug arī griešanās ātrums.
f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu
akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes Pareizi lietojot elektroinstrumentu, tas netiek
norādītajai vērtībai. Citu akumulatoru lie- pārslogots. Taču pie paaugstinātas slodzes, kā
tošana var būt par cēloni savainojumiem vai arī gadījumā, ja akumulatora temperatūra ir
izraisīt aizdegšanos. ārpus pieļaujamo vērtību robežām 0–70 °C,
Piezīme. Ja elektroinstrumenta darbināšanai elektroinstrumenta griešanās ātrums
tiek izmantoti nepiemēroti akumulatori, tas var samazinās. Akumulatora temperatūrai
būt par cēloni traucējumiem elektroinstrumenta atgriežoties pieļaujamo vērtību robežās,
darbībā vai izraisīt tā sabojāšanos. elektroinstruments atsāk darboties ar pilnu
griešanās ātrumu.
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēg-
šanos, pārvietojiet griešanās virziena Aizsardzība pret dziļo izlādi
pārslēdzēju 7 vidējā stāvoklī. Iebīdiet uzlādētu
Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā
akumulatoru 6 elektroinstrumenta rokturī, līdz
elementu aizsardzība („Electronic Cell Pro-
tas nonāk vienā līmenī ar roktura virsmu un
tection [ECP]“), kas to pasargā no dziļās izlā-
fiksējas rokturī ar skaidri sadzirdamu klikšķi.
des. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī-
Griešanās virziena izvēle (skatīt attēlu C) bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā
gadījumā darbinstruments pārtrauc griezties.
Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 7, var
mainīt elektroinstrumenta darbvārpstas grie-
šanās virzienu. Taču tas nav iespējams laikā, kad
ir nospiests ieslēdzējs 8.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 215 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Latviešu | 215

Griezes momenta izmaiņu raksturu nosaka šādi


Norādījumi darbam faktori.
f Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni – Skrūvju vai uzgriežņu cietība
vai skrūvi tikai laikā, kad elektroinstru- – Starpliku elementa veids (paplāksne,
ments ir izslēgts. Rotējošs darbinstruments atsperpaplāksne vai blīve)
var noslīdēt no skrūves galvas.
– Saskrūvējamo materiālu cietība
Griezes moments ir atkarīgs no triecienu fāzes – Smērvielu klātbūtne skrūvju savienojumā
ilguma. Maksimālais iegūtais griezes moments
triecienu fāzes laikā veidojas kā visu atsevišķo Atbilstoši minētajiem faktoriem, izšķirami šādu
griezes momenta impulsu summa. Maksimālais tipu skrūvju savienojumi.
griezes moments tiek sasniegts pēc 6–10 – Ciets savienojums veidojas, sastiprinot
sekunžu ilgas triecienu fāzes. Paejot šim laikam, metālu ar metālu un kā starpliku elementus
skrūvju pievilkšanas moments pieaug tikai izmantojot paplāksnes. Maksimālais griezes
nedaudz. moments tiek sasniegts pēc samērā neilgas
triecienu fāzes (stāva raksturlīkne). Nevaja-
Katram triecienu fāzes ilgumam atbilst noteikts
dzīgi ilga triecienu fāze kaitē instrumentam.
skrūvju pievilkšanas moments. Lai noteiktu
skrūvju pievilkšanas faktisko momentu, jālieto – Atsperīgs savienojums veidojas, sastiprinot
īpaša atslēga griezes momenta mērīšanai. metālu ar metālu, taču kā starpliku elementus
izmantojot atspergredzenus, plakanas
Cieti, atsperīgi un mīksti skrūvju savienojumi atsperpaplāksnes, sprostpaplāksnes, kā arī,
Izmērot griezes momentu, kas veidojas triecienu lietojot skrūves un uzgriežņus ar konisku sēžu
fāzes laikā, un ievietojot iegūtās vērtības vai pagarinošos elementus.
diagrammā, veidojas raksturlīkne, kas ilustrē – Mīksts savienojums veidojas, sastiprinot,
skrūvēšanas procesu. Raksturlīknes augstums piemēram, metālu ar koku vai kā starpliku
atbilst maksimālajam iegūtajam griezes elementus lietojot svina vai šķiedru materiāla
momentam, bet raksturlīknes stāvums parāda, paplāksnes.
cik ilgā laikā šis moments tiek sasniegts. Elastīgam vai mīkstam skrūvju savienojumam
maksimālais skrūvju pievilkšanas moments ir
mazāks, nekā cietam skrūvju savienojumam.
Taču triecienu fāzei jābūt ievērojami ilgākai.

Skrūvju pievilkšanas maksimālā griezes momenta orientējošās vērtības


Vērtības ir sniegtas Nm un aprēķinātas nospriegotam profilam 90 % līmenī no plastiskās
deformācijas punkta (pie berzes koeficienta μkop = 0,12). Lai kontrolētu skrūvju pievilkšanas faktisko
momentu, jālieto īpaša atslēga griezes momenta mērīšanai.

Izturības kategorija Standarta skrūves Paaugstinātas


atbilstoši DIN 267 izturības skrūves
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 216 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

216 | Latviešu

Ieteikumi Latvijas Republika


Ieskrūvējot liela izmēra garas skrūves cietā Robert Bosch SIA
materiālā, ieteicams izveidot vadotnes urbumu, Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
kura diametrs ir vienāds ar skrūves vītnes Dzelzavas ielā 120 S
iekšējo diametru, bet dziļums ir aptuveni 2/3 no LV-1021 Rīga
skrūves garuma. Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Apkalpošana un apkope
Atbrīvošanās no nolietotajiem
Apkalpošana un tīrīšana izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
f Pirms jebkuras ar elektroinstrumenta
iesaiņojuma materiāli jānodod otrreizējai
apkalpošanu saistītas darbības (piemēram,
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
pirms apkopes, darbinstrumenta nomaiņas
u.t.t.), kā arī pirms elektroinstrumenta Tikai ES valstīm
transportēšanas vai uzglabāšanas pārvie- Neizmetiet nolietotos elektro-
tojiet tā griešanās virziena pārslēdzēju instrumentus sadzīves atkritumu
vidējā stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša nospie- tvertnē!
šana var kļūt par cēloni savainojumam. Saskaņā ar Eiropas Savienības
f Lai nodrošinātu elektroinstrumenta ilgsto- direktīvu 2002/96/EK par nolieto-
šu un nevainojamu darbību, uzturiet tīru tā tajām elektriskajām un elektronis-
korpusu un ventilācijas atveres. kajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie
Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to
elektroinstrumenti jāsavāc, jāizjauc un jānodod
firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
remonta darbnīcā.
veidā.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
Akumulatori un baterijas
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-
ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon- Neizmetiet akumulatorus un
tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu baterijas sadzīves atkritumu
remonta darbnīcā. tvertnē, nemēģiniet no tiem
atbrīvoties, sadedzinot vai
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
nogremdējot ūdenskrātuvē.
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
Akumulatori un baterijas
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
jāsavāc un jānodod otrreizējai pārstrādei vai arī
marķējuma plāksnītes.
no tiem jāatbrīvojas apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
Tikai ES valstīm
klientiem
Saskaņā ar direktīvu 91/157/EEK, bojātie vai no-
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu lietotie akumulatori un baterijas jānodod otrrei-
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal- zējai pārstrādei.
pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-
ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē: Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-
miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 217 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Lietuviškai | 217

Saugos nuorodos c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir


lt

drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka


vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
Bendrosios darbo su elektriniais įran-
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
kiais saugos nuorodos paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio
Perskaitykite visas šias sau- paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
gos nuorodas ir reikalavimus. netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
kitus asmenis. talės ar judančios prietaiso dalys.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi- Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti
mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinau- elektros smūgio priežastimi.
doti. e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka naudokite tik tokius ilginamuosius lai-
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina- dus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudo-
mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). sius laidus, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
1) Darbo vietos saugumas f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-
apšviesta. Netvarkinga arba blogai kite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-
atsitikimų priežastimi. tros smūgio pavojus.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-
3) Žmonių sauga
je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-
kių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
gali užsidegti. įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-
dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
pavargę arba vartojote narkotikų, alko-
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-
holio ar medikamentų. Akimirksnio
jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
galite nebesuvaldyti prietaiso.
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
2) Elektrosauga b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu- priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo Naudojant asmens apsaugos priemones,
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi- pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-
kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su slystančius batus, apsauginį šalmą,
įžemintais elektriniais įrankiais. Origina- klausos apsaugos priemones ir kt., reko-
lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros menduojamas atitinkamai pagal naudo-
tinklo kištukiniam lizdui, sumažina jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika
elektros smūgio pavojų. susižeisti.

b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie


įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-
tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 218 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

218 | Lietuviškai

c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio d) Nenaudojamą elektrinį įrankį


neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš sandėliuokite vaikams ir nemokantiems
prijungdami elektrinį įrankį prie elektros juo naudotis asmenims neprieinamoje
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin- rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
kite reguliavimo įrankius arba veržlinius Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma- yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau- f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu- aštriomis pjaunamosiomis briaunomis
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
elektrinį įrankį netikėtose situacijose. g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
plaukus, drabužius ir pirštines nuo kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus paskirtį, gali susidaryti pavojingos
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. situacijos.

g) Jei yra numatyta galimybė prijungti 5) Rūpestinga akumuliatorinių įrankių


dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi- priežiūra ir naudojimas
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra a) Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos
prijungti ir ar tinkamai naudojami. įkroviklius, kuriuos rekomenduoja
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius gamintojas. Naudojant kitokio tipo aku-
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis. muliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro
pavojus.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
b) Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik
naudojimas
jam skirtą akumuliatorių. Naudojant
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų kitokius akumuliatorius iškyla susižalo-
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su jimo ir gaisro pavojus.
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite c) Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų,
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų
galingumo. arti ištraukto iš prietaiso akumuliato-
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su riaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliato-
sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, riaus kontaktus galima nusideginti ar
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra sukelti gaisrą.
pavojingas ir jį reikia remontuoti. d) Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto
darbo įrankius ar prieš valydami prietai- su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. nudeginti odą.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 219 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Lietuviškai | 219

6) Aptarnavimas Funkcijų aprašymas


a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
Perskaitykite visas šias saugos
lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
nuorodas ir reikalavimus. Jei
ginalias atsargines dalis. Taip galima
nepaisysite žemiau pateiktų saugos
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
saugus naudoti.
elektros smūgis, kilti gaisras ir
galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
Saugos nuorodos dirbantiems su
asmenis.
akumuliatoriniais gręžtuvais
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
f Jei atliekate darbus, kurių metu varžtas gali
skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
kliudyti paslėptus elektros laidus, tai
elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų
rankenų. Varžtui prisilietus prie laido, kuriuo Elektrinio įrankio paskirtis
teka elektros srovė, metalinėse elektrinio Prietaisas yra skirtas nurodytų matmenų
įrankio dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti varžtams įsukti bei išsukti ir veržlėms užveržti
elektros smūgis. arba atlaisvinti.
f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba
spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuo- Pavaizduoti prietaiso elementai
jamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
ranka.
elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį pateiktuose paveikslėliuose.
išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios
dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali 1 Suktuvo antgalis su rutuliniu fiksatoriumi*
užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti 2 Įrankių įtvaras
prietaiso. 3 Užraktinė mova
f Neardykite akumuliatoriaus. Galimas 4 Prožektorius „Power Light“
trumpojo sujungimo pavojus. 5 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, 6 Akumuliatorius*
pvz., taip pat ir nuo ilgo saulės
7 Sukimosi krypties perjungiklis
spindulių poveikio, ugnies, vandens ir
8 Įjungimo-išjungimo jungiklis
drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
9 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
f Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį
naudojant, gali išsiveržti garai. Išvėdinkite 10 Universalus suktuvo antgalių laikiklis*
patalpą, o jei atsirado negalavimų, kreip- 11 Suktuvo antgalis*
kitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
kvėpavimo takus. komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų
f Akumuliatorių naudokite tik su Jūsų Bosch papildomos įrangos programoje.
elektriniu įrankiu. Tik taip apsaugosite
akumuliatorių nuo pavojingos per didelės
apkrovos.
f Naudokite tik originalius Bosch
akumuliatorius, kurių įtampa atitinka jūsų
elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai,
pvz., perdirbti akumuliatoriai, gaminių
imitacijos ar kitų gamintojų akumuliatoriai,
naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir
padaryti turtinės žalos.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 220 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

220 | Lietuviškai

jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai


Techniniai duomenys paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-
Akumuliatorinis smūginis GDR 10,8 V-LI
cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-
suktuvas Professional
kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Gaminio numeris 3 601 J09 0.. Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia
Nominalioji įtampa V= 10,8 atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
Tuščiosios eigos sūkių
jamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą
skaičius min-1 0 – 1800
darbo laiką žymiai sumažės.
Smūgių skaičius min -1
0 – 3000 Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti
Maks. sukimo paskirkite papildomas apsaugos priemones,
momentas, esant pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-
standžiajai jungčiai, rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
pagal ISO 5393 Nm 100
Mašininių varžtų Ø M4 – M12 Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
Maks. varžtų Ø mm 8
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
Įrankių įtvaras ¼" vidinis pateiktas normas arba norminius dokumentus:
šešiakampis EN 60745 pagal direktyvų 2004/108/EB,
Svoris pagal 98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo
„EPTA-Procedure 2009-12-29) reikalavimus.
01/2003“ kg 1,0 Techninė byla laikoma:
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių D-70745 Leinfelden-Echterdingen
pavadinimai gali skirtis.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Informacija apie triukšmą ir vibraciją Engineering Certification

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal


EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio
triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
lygis 92 dB(A); garso galios lygis 103 dB(A). 28.09.2009
Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Bendrosios vibracijos vertės (trijų krypčių Montavimas
atstojamasis vektorius) nustatytos pagal
EN 60745:
Maksimalaus leistino dydžio varžtų ir veržlių Akumuliatoriaus įkrovimas
užveržimas: vibracijos emisijos vertė ah =8 m/s2, (žiūr. pav. A)
paklaida K =1,5 m/s2. f Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standar- Jūsų elektriniame prietaise naudojamo ličio
tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius jonų akumuliatoriaus.
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos Nuoroda: akumuliatorius tiekiamas iš dalies
poveikiui laikinai įvertinti. įkrautas. Kad akumuliatorius veiktų visa galia,
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius prieš pirmąjį naudojimą akumuliatorių kroviklyje
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau visiškai įkraukite.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 221 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Lietuviškai | 221

Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, Darbo įrankio išėmimas
eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Patraukite užraktinę movą 3 į priekį ir išimkite
Krovimo proceso nutraukimas akumuliatoriui darbo įrankį.
nekenkia.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“ saugo ličio jonų akumuliatorių
nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius Naudojimas
išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia
elektrinį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka. Veikimo principas
DĖMESIO Jeigu elektrinis įrankis Į įrankių įtvarą 2 įstatytam įrankiui sukamasis ir
išsijungė automatiškai, smūginis judesiai perduodami iš elektros
nebandykite vėl spausti įjungimo-išjungimo variklio per pavarą ir smūginį mechanizmą.
jungiklio. Taip galite sugadinti ličio jonų akumu-
Darbo procesą sudaro dvi fazės:
liatorių.
Sukimas ir užveržimas (smūginis mechanizmas
Norėdami išimti akumuliatorių 6, nuspauskite veikia).
fiksavimo klavišą 5 ir ištraukite jį žemyn. Nenau-
Smūginis mechanizmas pradeda veikti tada, kai
dokite jėgos.
sukamas varžtas sutinka pasipriešinimą ir
Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės variklis pradedamas veikti papildoma apkrova.
daviklį, kuris leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuo- Smūginis mechanizmas paverčia variklio jėgą
met, kai jo temperatūra yra tarp 0 °C ir 45 °C. tolygiais sukamaisiais smūgiais. Atlaisvinant
Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus naudojimo varžtus ar veržles, šis procesas vyksta
laiką. atvirkštine seka.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prie-
taiso ir akumuliatoriaus sunaikinimo. Paruošimas naudoti

Įrankių keitimas (žiūr. pav. B) Akumuliatoriaus įdėjimas

f Prieš atliekant elektrinio įrankio aptarnavi- f Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų
mo darbus (pvz., techninę priežiūrą, kei- akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų
čiant darbo įrankius ir t.t.), o taip pat jį elektrinio prietaiso firminėje lentelėje nuro-
transportuojant ir sandėliuojant, būtina dytą įtampą. Naudojant kitokius akumuliato-
nustatyti sukimosi krypties perjungiklį į rius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti
vidurinę padėtį. Iškyla pavojus susižeisti gaisrą.
netyčia nuspaudus įjungimo-išjungimo Nuoroda: naudojant šiam prietaisui netinkamą
jungiklį ir elektriniam įrankiui ėmus veikti. akumuliatorių, elektrinis prietaisas gali
netinkamai veikti ar sugesti.
Darbo įrankio įdėjimas
Sukimosi krypties perjungiklį 7 perstatykite į vi-
Patraukite užraktinę movą 3 į priekį, stumkite durinę padėtį, tuomet išvengsite netyčinio prie-
darbo įrankį iki atramos į įrankio laikiklį 2 ir vėl taiso įjungimo. Įstatykite įkrautą akumuliatorių 6
atleiskite užraktinę movą 3, kad darbo įrankis į rankeną taip, kad jis juntamai užsifiksuotų ir
užsifiksuotų. visiškai priglustų prie rankenos.
Naudokite tik suktuvo antgalius su rutuliniu
fiksatoriumi 1 (DIN 3126-E6.3). Kitokius suktuvo Sukimosi krypties keitimas (žiūr. pav. C)
antgalius 11 galite įstatyti, naudodami Sukimosi krypties perjungikliu 7 galite keisti
universalų antgalių laikiklį su rutuliniu elektrinio įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuo-
fiksatoriumi 10. met, kai jungiklis 8 yra nuspaustas, tai padaryti
yra neįmanoma.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 222 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

222 | Lietuviškai

Dešininis sukimasis: norėdami įsukti varžtus Sukimo momentas priklauso nuo smūgio
arba užveržti veržles, spauskite sukimosi trukmės. Didžiausias pasiektas sukimo
krypties perjungiklį 7 iki galo į kairę. momentas yra smūgiuojant pasiektų visų atskirų
Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba sukimo momentų suma. Didžiausias sukimo
išsukti varžtus ir veržles, perstumkite sukimosi momentas yra pasiekiamas po 6–10 sekundžių
krypties perjungiklį 7 iki galo į dešinę. trukmės smūgių. Sukant ilgiau, pasiektas
sukimo momentas didėja labai nežymiai.
Įjungimas ir išjungimas Norint pasiekti reikiamą užveržimo momentą,
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite reikia nustatyti smūgių trukmę. Pasiektą faktinį
įjungimo-išjungimo jungiklį 8 ir laikykite jį užveržimo momentą visada reikia patikrinti
nuspaustą. dinamometriniu raktu.
Prožektorius 4 šviečia, kai šiek tiek arba visiškai Standžiosios, tampriosios arba minkštosios
nuspaustas įjungimo-išjungimo jungiklis 8; jis jungtys
apšviečia darbinę sritį, kai ji nepakankamai
Išmatavus ir perkėlus į diagramą bandymų smū-
apšviesta.
giuojant metu pasiekto sukimo momento
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite reikšmes, gaunama sukimo momento kitimo
įjungimo-išjungimo jungiklį 8. kreivė. Kreivės aukštis atitinka didžiausią įmanomą
pasiekti sukimo momentą, o jos kilimo kampas
Sūkių reguliavimas
parodo, per kiek laiko šį momentą galima pasiekti.
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai
Sukimo momento kitimas priklauso nuo šių
galite reguliuoti atitinkamai spausdami
veiksnių:
įjungimo-išjungimo jungiklį 8.
– Varžtų/veržlių kietumas
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį
– Pagrindo tipas (poveržlė, lėkštinė spyruoklė,
8, įrankis veikia mažais sūkiais. Daugiau
tarpinė)
nuspaudus jungiklį, sūkiai atitinkamai padidėja.
– Varžtais sujungiamų medžiagų stiprumas
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo – Tepimo sąlygos jungties vietoje
per didelės apkrovos
Atitinkamai yra galimi šie jungčių tipai:
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį,
– Standžioji jungtis gaunama jungiant metali-
jis nebus veikiamas per didelės apkrovos. Jei
nes dalis arba naudojant metalinę poveržlę.
įrankis veikiamas per didelės apkrovos arba
Po santykinai nedidelės smūgio trukmės pa-
temperatūra yra už leistinos akumuliatoriaus
siekiamas maksimalus užveržimo momentas
temperatūros 0–70 °C ribų, sūkių skaičius
(staigiai kylanti kreivė). Be reikalo ilgai vei-
sumažinamas. Elektrinis įrankis didesniu sūkių
kiantis smūginis mechanizmas tik kenkia
skaičiumi pradės veikti tik tada, kai bus pasiekta
prietaisui.
leistina akumuliatoriaus temperatūra.
– Tamprioji jungtis gaunama jungiant metali-
Apsauga nuo visiškos iškrovos nes dalis, tačiau naudojant spyruoklinius
žiedus, lėkštines spyruokles, smeiges ar
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Pro-
varžtus/veržles su kūgine galvute, o taip pat
tection (ECP)“ saugo ličio jonų akumuliatorių
naudojant ilginamuosius elementus.
nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius
išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia – Minkštoji jungtis gaunama, pvz., jungiant
elektrinį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka. varžtais metalą su mediena arba naudojant
švinines bei fibrines poveržles.

Darbo patarimai Esant tampriosios arba minkštosios jungties


tipui, didžiausias užveržimo momentas yra
f Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik
mažesnis, nei esant standžiajai jungčiai.
išjungtą prietaisą. Besisukantys darbo įran-
Atitinkamai reikia ilgesnės smūgio trukmės
kiai gali nuslysti.
jiems užveržti.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-223-003.book Page 223 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

Lietuviškai | 223

Didžiausių varžtų užveržimo momentų orientacinės vertės


Duomenys pateikti Nm, apskaičiuota pagal įtemptąjį skerspjūvį; išnaudojama 90 % takumo ribos
(kai trinties koeficientas μges = 0,12). Pasiektą užveržimo momentą visada reikia patikrinti
dinamometriniu raktu.

Stiprumo klasė Standartiniai varžtai Didelio stiprumo


pagal DIN 267 varžtai
3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9
M6 2.71 3.61 4.52 4.8 5.42 6.02 7.22 8.13 9.7 13.6 16.2
M8 6.57 8.7 11 11.6 13.1 14.6 17.5 19.7 23 33 39
M 10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78
M 12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135

Patarimai
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
Prieš įsukdami didesnius, ilgesnius varžtus į
konsultavimo tarnyba
kietus ruošinius, turėtumėte išgręžti 2/3 varžto
ilgio kiaurymę, kurios skersmuo būtų lygus Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
sriegio vidiniam diametrui. į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
Priežiūra ir servisas www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-
tai mielai jums patars gaminių ir papildomos
Priežiūra ir valymas
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-
f Prieš atliekant elektrinio įrankio aptarnavi- simais.
mo darbus (pvz., techninę priežiūrą, kei-
čiant darbo įrankius ir t.t.), o taip pat jį Lietuva
transportuojant ir sandėliuojant, būtina Bosch įrankių servisas
nustatyti sukimosi krypties perjungiklį į Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
vidurinę padėtį. Iškyla pavojus susižeisti ļrankių remontas: +370 (037) 713352
netyčia nuspaudus įjungimo-išjungimo Faksas: +370 (037) 713354
jungiklį ir elektriniam įrankiui ėmus veikti. El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis
į Bosch įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.

Bosch Power Tools 1 609 929 T06 | (21.10.09)


OBJ_BUCH-223-003.book Page 224 Wednesday, October 21, 2009 8:06 AM

224 | Lietuviškai

Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
perdirbti.
Tik ES šalims:
Nemeskite elektrinių įrankių į bui-
tinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos direktyvą
2002/96/EB dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Nemeskite akumuliatorių ir
baterijų į buitinių atliekų
konteinerius, ugnį ar vandenį.
Akumuliatoriai ir baterijos turi
būti surenkami ir perdirbami
arba šalinami nekenksmingu
aplinkai būdu.
Tik ES šalims:
Susidėvėję akumuliatoriai ir akumuliatoriai su
defektais turi būti perdirbti pagal Direktyvos
91/157/EEB reikalavimus.

Galimi pakeitimai.

1 609 929 T06 | (21.10.09) Bosch Power Tools

Das könnte Ihnen auch gefallen