Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 74
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 81
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 88
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 95
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 104
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 112
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 121
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 128
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 136
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 145
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 154
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 162
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 170
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 179
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 186
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 194
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 202
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 209
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 217
3|
1/4"
(6,35 mm)
AL 1130 CV
10,8 V (10,8 V)
2 607 336 014 2 607 225 134 (EU) 6 035 960 844
2 607 225 136 (UK)
2 607 225 138 (AUS)
4|
4
3
2
1
8
7
9
GDR 10,8 V-LI
Professional
5|
A B
3
2
10
11
5
6
6 | Deutsch
Deutsch | 7
8 | Deutsch
Deutsch | 9
10 | Deutsch
Deutsch | 11
12 | Deutsch
Deutsch | 13
Tipps
Kundendienst und Kundenberatung
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrau-
ben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa 2/3 Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
der Schraubenlänge vorbohren. Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
Wartung und Service ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
14 | Deutsch
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder ins Wasser. Ak-
kus/Batterien sollen gesam-
melt, recycelt oder auf um-
weltfreundliche Weise
entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen de-
fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English | 15
16 | English
g) If devices are provided for the connec- 5) Battery tool use and care
tion of dust extraction and collection fa- a) Recharge only with the charger specified
cilities, ensure these are connected and by the manufacturer. A charger that is
properly used. Use of dust collection can suitable for one type of battery pack may
reduce dust-related hazards. create a risk of fire when used with anoth-
er battery pack.
4) Power tool use and care
b) Use power tools only with specifically
a) Do not force the power tool. Use the cor-
designated battery packs. Use of any oth-
rect power tool for your application. The
er battery packs may create a risk of injury
correct power tool will do the job better
and fire.
and safer at the rate for which it was de-
signed. c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like pa-
b) Do not use the power tool if the switch
per clips, coins, keys, nails, screws or
does not turn it on and off. Any power
other small metal objects, that can make
tool that cannot be controlled with the
a connection from one terminal to anoth-
switch is dangerous and must be re-
er. Shorting the battery terminals togeth-
paired.
er may cause burns or a fire.
c) Disconnect the plug from the power
d) Under abusive conditions, liquid may be
source and/or the battery pack from the
ejected from the battery; avoid contact.
power tool before making any adjust-
If contact accidentally occurs, flush with
ments, changing accessories, or storing
water. If liquid contacts eyes, additional-
power tools. Such preventive safety
ly seek medical help. Liquid ejected from
measures reduce the risk of starting the
the battery may cause irritation or burns.
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of 6) Service
children and do not allow persons unfa- a) Have your power tool serviced by a qual-
miliar with the power tool or these in- ified repair person using only identical
structions to operate the power tool. replacement parts. This will ensure that
Power tools are dangerous in the hands of the safety of the power tool is maintained.
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis- Safety Warnings for Screwdriver
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi- f Hold power tool by insulated gripping sur-
tion that may affect the power tool’s op- faces, when performing an operation where
eration. If damaged, have the power tool the fastener may contact hidden wiring.
repaired before use. Many accidents are Fasteners contacting a “live” wire may make
caused by poorly maintained power tools. exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop- shock.
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and f Secure the workpiece. A workpiece clamped
are easier to control. with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in- f Always wait until the machine has come to
structions, taking into account the work- a complete stop before placing it down. The
ing conditions and the work to be per- tool insert can jam and lead to loss of control
formed. Use of the power tool for over the power tool.
operations different from those intended f Do not open the battery. Danger of short-
could result in a hazardous situation. circuiting.
English | 17
18 | English
Vibration total values (triax vector sum) deter- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
mined according to EN 60745: Senior Vice President Head of Product
Impact tightening of fasteners of the maximum Engineering Certification
capacity of the tool: Vibration emission value
ah =8 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
with a standardised test given in EN 60745 and D-70745 Leinfelden-Echterdingen
may be used to compare one tool with another. 28.09.2009
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
Assembly
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the Battery Charging (see figure A)
vibration emission may differ. This may signifi- f Use only the battery chargers listed on the
cantly increase the exposure level over the total accessories page. Only these battery charg-
working period. ers are matched to the lithium ion battery of
An estimation of the level of exposure to vibra- your power tool.
tion should also take into account the times
Note: The battery is supplied partially charged.
when the tool is switched off or when it is run-
To ensure full capacity of the battery, complete-
ning but not actually doing the job. This may sig-
ly charge the battery in the battery charger be-
nificantly reduce the exposure level over the to-
fore using your power tool for the first time.
tal working period.
Identify additional safety measures to protect The lithium ion battery can be charged at any
the operator from the effects of vibration such time without reducing its service life. Interrupt-
as: maintain the tool and the accessories, keep ing the charging procedure does not damage the
the hands warm, organisation of work patterns. battery.
The lithium ion battery is protected against
Declaration of Conformity deep discharging by the “Electronic Cell Protec-
tion (ECP)”. When the battery is empty, the ma-
We declare under our sole responsibility that
chine is switched off by means of a protective
the product described under “Technical Data” is
circuit: The inserted tool no longer rotates.
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord- WARNING Do not continue to press the
ing to the provisions of the directives On/Off switch after the ma-
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), chine has been automatically switched off. The
2006/42/EC (from 29 Dec 2009). battery can be damaged.
Technical file at: To remove the battery 6 press the unlocking but-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, tons 5 and pull out the battery downwards. Do
D-70745 Leinfelden-Echterdingen not exert any force.
The battery is equipped with a NTC temperature
control which allows charging only within a tem-
perature range of between 0 °C and 45 °C. A
long battery service life is achieved in this man-
ner.
Observe the notes for disposal.
English | 19
20 | English
Protection Against Deep Discharging A torque gradient depends on the following fac-
The lithium ion battery is protected against tors:
deep discharging by the “Electronic Cell Protec- – Strength properties of the screws/nuts
tion (ECP)”. When the battery is empty, the ma- – Type of backing (washer, disc spring, seal)
chine is switched off by means of a protective – Strength properties of the material being
circuit: The inserted tool no longer rotates. screwed/bolted together
– Lubrication conditions at the screw/bolt con-
Working Advice nection
f Apply the power tool to the screw/nut only The following application cases result accord-
when it is switched off. Rotating tool inserts ingly:
can slip off. – A hard seat is given for metal-to-metal screw
The torque depends on the impact duration. The applications with the use of washers. After a
maximum achieved torque results from the sum relatively short impact duration, the maxi-
of all individual torques achieved through im- mum torque is reached (steep characteristic
pact. The maximum torque is achieved after an curve). Unnecessary long impact duration
impact duration of 6–10 seconds. After this du- only causes damage to the machine.
ration, the tightening torque is increased only – A spring-loaded seat is given for metal-to-
minimally. metal screw applications, however with the
The impact duration is to be determined for use of spring washers, disc springs, studs or
each required tightening torque. The actually screws/nuts with conical seat as well as
achieved tightening torque is always to be when using extensions.
checked with a torque wrench. – A soft seat is given for screw applications,
e. g., metal on wood or when using lead
Screw Applications with Hard, Spring-loaded washers or fibre washers as backing.
or Soft Seat
For a spring-loaded seat as well as for a soft
When in a test, the achieved torques in an im- seat, the maximum tightening torque is lower
pact series are measured and transferred into a than for a hard seat. Also, a clearly longer im-
diagram, resulting in the curve of a torque char- pact duration is required.
acteristic. The height of the curve corresponds
with the maximum reachable torque, and the
steepness indicates the duration in which this is
achieved.
English | 21
22 | English
KZN – BSC Service Centre Batteries no longer suitable for use can be
Unit E, Almar Centre directly returned at:
143 Crompton Street
Pinetown Great Britain
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Fax: +27 (031) 7 01 24 46 P.O. Box 98
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Broadwater Park
Western Cape – BSC Service Centre North Orbital Road
Democracy Way, Prosperity Park Denham
Milnerton Uxbridge
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 UB 9 5HJ
Fax: +27 (021) 5 51 32 23 Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
E-Mail: bsc@zsd.co.za Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Subject to change without notice.
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in-
to household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery
packs/batteries into house-
hold waste, fire or water. Bat-
tery packs/batteries should
be collected, recycled or dis-
posed of in an environmental-
friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
91/157/EEC.
Français | 23
24 | Français
Français | 25
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti- f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre Protéger l’accu de toute source de
objet métallique, par exemple trombo- chaleur, comme p. ex. l’exposition di-
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis recte au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu-
ou autres objets de petite taille qui peu- midité. Il y a risque d’explosion.
vent donner lieu à une connexion d’une
f En cas d’endommagement et d’utilisation
borne à une autre. Le court-circuitage
non conforme de la batterie, des vapeurs
des bornes d’une batterie entre elles peut
peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de tra-
causer des brûlures ou un feu.
vail et, en cas de malaises, consulter un mé-
d) Dans de mauvaises conditions, du liqui- decin. Les vapeurs peuvent entraîner des ir-
de peut être éjecté de la batterie ; éviter ritations des voies respiratoires.
tout contact. En cas de contact acciden-
f N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro-
tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est
contact avec les yeux, rechercher en
protégé contre une surcharge dangereuse.
plus une aide médicale. Le liquide éjecté
des batteries peut causer des irritations f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui
ou des brûlures. ont la tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l’outil électroportatif. Lors de
6) Maintenance et entretien l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur non authentiques, d’accus modifiés ou
qualifié utilisant uniquement des pièces d’autres fabricants, il y a danger de blessures
de rechange identiques. Cela assurera et de dommages matériels causés par des ac-
que la sécurité de l’outil est maintenue. cus qui explosent.
26 | Français
Français | 27
28 | Français
Français | 29
30 | Français
Conseils
Service Après-Vente et Assistance Des
Avant de visser des vis d’un certain diamètre et
Clients
d’une certaine longueur dans des matériaux
durs, il est recommandé d’effectuer un préper- Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
çage à l’aide du diamètre à fond du filet d’ap- tions concernant la réparation et l’entretien de
proximativement 2/3 de la longueur de vis. votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
Entretien et Service www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
Après-Vente disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
Nettoyage et entretien produits et de leurs accessoires.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
France
électroportatif (p. ex. travaux d’entretien,
changement d’outils, etc.) et avant de le Vous êtes un utilisateur, contactez :
transporter ou de le stocker, bloquez tou- Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
jours l’interrupteur Marche/Arrêt en posi- portatif
tion médiane. Il y a risque de blessure lors- Tel. : 0 811 36 01 22
qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur (coût d’une communication locale)
Marche/Arrêt. Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
Vous êtes un revendeur, contactez :
et sûr.
Robert Bosch (France) S.A.S.
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez Service Après-Vente Electroportatif
vous adresser à une station de Service Après- 126, rue de Stalingrad
Vente agréée pour outillage Bosch. 93705 DRANCY Cédex
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen- Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée E-Mail :
qu’à une station de Service Après-Vente agréée sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
pour outillage Bosch.
Belgique, Luxembourg
Pour toute demande de renseignement ou com-
Tel. : +32 (070) 22 55 65
mande de pièces de rechange, précisez-nous
Fax : +32 (070) 22 55 75
impérativement le numéro d’article à dix chif-
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique. Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Français | 31
32 | Español
Español | 33
34 | Español
Español | 35
36 | Español
Español | 37
38 | Español
Español | 39
Consejos prácticos
Servicio técnico y atención al cliente
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en
materiales duros deberá taladrarse un agujero El servicio técnico le asesorará en las consultas
con el diámetro del núcleo de la rosca a una pro- que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
fundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la lon- tenimiento de su producto, así como sobre pie-
gitud del tornillo. zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
Mantenimiento y servicio www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
Mantenimiento y limpieza rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rios.
rramienta eléctrica (p.ej. en su manteni-
miento, cambio de útil, etc.), así como al España
transportarla o guardarla, colocar en posi- Robert Bosch España, S.A.
ción central el selector de sentido de giro. Departamento de ventas
Vd. podría accidentarse en caso de un accio- Herramientas Eléctricas
namiento fortuito del interruptor de co- C/Hermanos García Noblejas, 19
nexión/desconexión. 28037 Madrid
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y Tel. Asesoramiento al cliente:
las rejillas de refrigeración para trabajar +34 (0901) 11 66 97
con eficacia y seguridad. Fax: +34 (091) 327 98 63
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un Venezuela
servicio técnico autorizado para herramientas
Robert Bosch S.A.
eléctricas Bosch.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
Boleita Norte
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
Caracas 107
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
Tel.: +58 (02) 207 45 11
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch. México
Para cualquier consulta o pedido de piezas de Robert Bosch S.A. de C.V.
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí- Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca- Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
racterísticas de la herramienta eléctrica. E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
40 | Español
Perú España
Autorex Peruana S.A. Servicio Central de Bosch
República de Panamá 4045, Servilotec, S.L.
Lima 34 Polig. Ind. II, 27
Tel.: +51 (01) 475-5453 Cabanillas del Campo
E-Mail: vhe@autorex.com.pe Tel.: +34 9 01 11 66 97
Chile
EMASA S.A. Reservado el derecho de modificación.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
O CERTIFIC
Santiago
CT
U
AD
D
PRO
O
Tel.: +56 (02) 520 3100 MR
T
CE
E-Mail: emasa@emasa.cl R C
U
TI D
FIE
D PRO
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores/
pilas a la basura, ni al fuego, ni
al agua. Los acumuladores/
pilas deberán guardarse y re-
ciclarse o eliminarse de mane-
ra ecológica.
Português | 41
42 | Português
Português | 43
44 | Português
Português | 45
46 | Português
Português | 47
48 | Português
Recomendações Portugal
Antes de atarraxar parafusos, mais longos e mai- Robert Bosch LDA
ores, em materiais duros, deveria furar com o di- Avenida Infante D. Henrique
âmetro do núcleo da rosca até aproximadamen- Lotes 2E – 3E
te 2/3 do comprimento do parafuso. 1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Italiano | 49
50 | Italiano
Italiano | 51
52 | Italiano
3 Mandrino di serraggio
4 Illuminazione del punto di avvitatura Informazioni sulla rumorosità e sulla
«Power Light» vibrazione
5 Tasto di sbloccaggio della batteria
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-
ricaricabile
mente alla norma EN 60745.
6 Batteria ricaricabile*
Il livello di pressione acustica stimato A della
7 Commutatore del senso di rotazione macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
8 Interruttore di avvio/arresto tà 92 dB(A); livello di potenza acustica
9 Impugnatura (superficie di presa isolata) 103 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
10 Portabit universale* Usare la protezione acustica!
11 Bit cacciavite* Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
norma EN 60745:
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
Avvitatura di viti e dadi con una dimensione mas-
sori. sima ammessa: Valore di emissione dell’oscilla-
zione ah =8 m/s2, Incertezza della misura
K =1,5 m/s2.
Italiano | 53
54 | Italiano
Italiano | 55
Regolazione del numero di giri Avvitature con sede dura, elastica oppure
È possibile regolare la velocità dell’elettrouten- morbida
sile in funzione operando con la pressione che si Rilevando e raggruppando in un diagramma i
esercita sull’interruttore avvio/arresto 8. momenti di coppia raggiunti nel corso di una se-
Esercitando una leggera pressione sull’interrut- quenza di percussioni, si ottiene la curva di un
tore di avvio/arresto 8 si ha una velocità bassa. momento torcente. L’altezza della curva corri-
Aumentando la pressione si aumenta la velocità. sponde al massimo momento di coppia possibi-
le; la ripidezza indica il tempo necessario per
Protezione termosensibile contro raggiungerla.
sovraccarichi
Un momento torcente dipende dai seguenti fat-
Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle tori:
norme, lo stesso non può essere sovraccaricato. – Resistenza delle viti/dadi
In caso di carico troppo elevato oppure allonta-
– Tipo del basamento (rondella, molla a tazza,
namento dal campo di temperatura ammissibile
guarnizione)
di 0–70 °C la coppia viene ridotta. L’elettrou-
– Resistenza del materiale da avvitare
tensile funzionerà nuovamente con coppia mas-
– Stato della lubrificazione del raccordo a vite
sima solamente al raggiungimento della tempe-
ratura ammissibile della batteria ricaricabile. Rispettivamente si hanno i seguenti tipi di appli-
cazione:
Protezione contro lo scaricamento totale
– Sede dura in caso di avvitatura di metallo su
La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è pro- metallo utilizzando rondelle di compensazio-
tetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» ne. Dopo un tempo di percussione relativa-
contro lo scaricamento completo. In caso di bat- mente breve si raggiunge la coppia massima
teria scarica l’elettroutensile si spegne attraver- (curva caratteristica con andamento più ripi-
so un interruttore automatico: Il portautensile do). Un tempo di percussione inutilmente
od accessorio non si muove più. lungo ha solo l’effetto di danneggiare la mac-
china.
Indicazioni operative – Sede elastica in caso di avvitature di metallo
f Applicare l’elettroutensile sul dado/vite so- su metallo, comunque utilizzando rondelle
lo quando è spento. Utensili accessori in ro- elastiche, molle a tazza, prigionieri oppure
tazione possono scivolare. viti/dadi con sede conica e quando si lavora
con prolunghe.
Il momento di coppia dipende dalla durata della
– Sede morbida in caso di avvitature p. es. me-
percussione. Il momento massimo di coppia rag-
tallo su legname, oppure utilizzando dischi in
giunto risulta dalla somma di tutti i singoli mo-
piombo oppure disco in fibra come basamen-
menti di coppia raggiunti tramite le percussioni.
to.
La coppia massima si raggiunge dopo una dura-
ta della percussione di 6–10 secondi. Dopo que- In caso di sede elastica oppure sede morbida, la
sto tempo la coppia di serraggio aumenta solo massima coppia di serraggio è minore rispetto a
insignificatamente. quella in caso di sede dura. Si richiede inoltre un
La durata della percussione deve essere rilevata tempo di percussione marcatamente più lungo.
per ogni coppia di serraggio richiesta. La coppia
di serraggio raggiunta effettivamente deve esse-
re controllata sempre tramite una chiave torsio-
metrica.
56 | Italiano
Italiano | 57
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di-
smessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Qualunque sia il tipo di batte-
ria esaurita, essa non deve es-
sere gettata tra i rifiuti dome-
stici, nel fuoco o nell’acqua.
Ogni tipo di batteria esaurita
deve essere, riciclata oppure
smaltita rispettando rigorosamente la protezio-
ne dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita
deve essere riciclata secondo la direttiva
91/157/CEE.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzio-
nanti potranno essere consegnate direttamente
presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
58 | Nederlands
Nederlands | 59
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con- c) Trek de stekker uit het stopcontact of
troleer dat het elektrische gereedschap neem de accu uit het elektrische gereed-
uitgeschakeld is voordat u de stekker in schap voordat u het gereedschap instelt,
het stopcontact steekt of de accu aan- toebehoren wisselt of het gereedschap
sluit en voordat u het gereedschap op- weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen komt onbedoeld starten van het elektri-
van het elektrische gereedschap uw vin- sche gereedschap.
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
het gereedschap ingeschakeld op de reedschappen buiten bereik van kinde-
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ongevallen leiden. ken door personen die er niet mee
d) Verwijder instelgereedschappen of vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
schroefsleutels voordat u het elektri- hebben gelezen. Elektrische gereed-
sche gereedschap inschakelt. Een instel- schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
gereedschap of sleutel in een draaiend door onervaren personen worden ge-
deel van het gereedschap kan tot verwon- bruikt.
dingen leiden.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat len van het gereedschap correct functio-
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor neren en niet vastklemmen en of onder-
kunt u het elektrische gereedschap in on- delen zodanig gebroken of beschadigd
verwachte situaties beter onder controle zijn dat de werking van het elektrische
houden. gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- Laat deze beschadigde onderdelen voor
hangende kleding of sieraden. Houd ha- het gebruik repareren. Veel ongevallen
ren, kleding en handschoenen uit de hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
buurt van bewegende delen. Loshangen- den elektrische gereedschappen.
de kleding, lange haren en sieraden kun-
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
nen door bewegende delen worden mee-
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
genomen.
den snijdende inzetgereedschappen met
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- scherpe snijkanten klemmen minder snel
voorzieningen kunnen worden gemon- vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
bij op de arbeidsomstandigheden en de
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge- uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge- voor andere dan de voorziene toepassin-
bruik voor uw werkzaamheden het daar- gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed- 5) Gebruik en onderhoud van accugereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het schappen
aangegeven capaciteitsbereik. a) Laad accu’s alleen op in oplaadappara-
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap ten die door de fabrikant worden geadvi-
waarvan de schakelaar defect is. Elek- seerd. Voor een oplaadapparaat dat voor
trisch gereedschap dat niet meer kan wor- een bepaald type accu geschikt is, bestaat
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en brandgevaar wanneer het met andere ac-
moet worden gerepareerd. cu’s wordt gebruikt.
60 | Nederlands
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde ac- f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
cu’s in de elektrische gereedschappen. kortsluiting.
Het gebruik van andere accu’s kan tot ver- Bescherm de accu tegen hitte, bij-
wondingen en brandgevaar leiden. voorbeeld ook tegen voortdurend
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruik- zonlicht, vuur, water en vocht. Er be-
te accu met paperclips, munten, sleutels, staat explosiegevaar.
spijkers, schroeven en andere kleine me- f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
talen voorwerpen die overbrugging van accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
de contacten kunnen veroorzaken. Kort- voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
sluiting tussen de accucontacten kan een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
brandwonden of brand tot gevolg hebben. irriteren.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de f Gebruik de accu alleen in combinatie met
accu lekken. Voorkom contact daarmee. uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen
Spoel bij onvoorzien contact met water zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbe-
af. Wanneer de vloeistof in de ogen lasting beschermd.
komt, dient u bovendien een arts te raad-
f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met
plegen. Gelekte accuvloeistof kan tot hui-
de op het typeplaatje van het elektrische
dirritaties en verbrandingen leiden.
gereedschap aangegeven spanning. Bij ge-
6) Service bruik van andere accu’s, bijvoorbeeld imita-
ties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
merken, bestaat gevaar voor persoonlijk let-
repareren door gekwalificeerd en vak-
sel en materiële schade door exploderende
kundig personeel en alleen met originele
accu’s.
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
reedschap in stand blijft.
Functiebeschrijving
Veiligheidsvoorschriften voor schroe-
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
vendraaiers gen en alle voorschriften. Als de
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde waarschuwingen en voorschriften
greepvlakken vast als u werkzaamheden niet worden opgevolgd, kan dit een
uitvoert waarbij de schroef verborgen elektrische schok, brand of ernstig
stroomleidingen kan raken. Contact van de letsel tot gevolg hebben.
schroef met een onder spanning staande lei- Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
ding kan ook metalen delen van het gereed- van het gereedschap open en laat deze pagina
schap onder spanning zetten en tot een elek- opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
trische schok leiden. leest.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden Gebruik volgens bestemming
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen. Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het indraaien en losdraaien van schroeven en
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
voor het vastdraaien en losdraaien van moeren
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
met de aangegeven afmetingen.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
Nederlands | 61
62 | Nederlands
Inzetgereedschap wisselen
(zie afbeelding B)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
f Zet de draairichtingomschakelaar in de mid-
28.09.2009 delste stand voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap (zoals het uitvoe-
ren van onderhoud en het wisselen van in-
zetgereedschap) en voordat u het gereed-
Montage schap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
Accu opladen (zie afbeelding A) verwondingsgevaar.
f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op Inzetgereedschap inzetten
de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen
Trek de vergrendelingshuls 3 naar voren, duw
deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de
het inzetgereedschap tot aan de aanslag in de
bij het elektrische gereedschap gebruikte li-
gereedschapopname 2 en laat de vergrende-
thiumionaccu.
lingshuls 3 weer los om het inzetgereedschap te
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgela- vergrendelen.
den geleverd. Om de volledige capaciteit van de
Gebruik alleen bits met kogelsluiting 1
accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste ge-
(DIN 3126-E6.3). Andere bits 11 kunt u met be-
bruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
hulp van een universeelbithouder met kogelslui-
De lithiumionaccu kan op elk moment worden ting 10 inzetten.
opgeladen zonder de levensduur te verkorten.
Een onderbreking van het opladen schaadt de Inzetgereedschap verwijderen
accu niet. Trek de vergrendelingshuls 3 naar voren en ver-
De lithiumionaccu is door middel van „Electro- wijder het inzetgereedschap.
nic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te
sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het
elektrische gereedschap door een veiligheids-
schakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap
beweegt niet meer.
Nederlands | 63
64 | Nederlands
Nederlands | 65
Tips Nederland
Voor het indraaien van grote, lange schroeven in Tel.: +31 (076) 579 54 54
harde materialen dient u met de kerndiameter Fax: +31 (076) 579 54 94
van de schroefdraad ongeveer 2/3 van de E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
schroeflengte voor te boren.
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
Onderhoud en service E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
66 | Dansk
Dansk | 67
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil- e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
lingsværktøj eller skruenøgle, før geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk- skindele fungerer korrekt og ikke sidder
tøj eller en nøgle sidder i en roterende fast, og om delene er brækket eller be-
maskindel, er der risiko for personskader. skadiget, således at el-værktøjets funkti-
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og ret, inden maskinen tages i brug. Mange
kom ikke ud af balance. Dermed har du uheld skyldes dårligt vedligeholdte
bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjer.
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente- f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
de situationer. rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be- værktøjer med skarpe skærekanter sætter
klædningsgenstande eller smykker. Hold sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be- føre.
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
langt hår. arbejdsforholdene og det arbejde, der
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud- skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
styr kan monteres, er det vigtigt, at det- til formål, som ligger uden for det fastsat-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af te anvendelsesområde, kan føre til farlige
en støvopsugning kan reducere støv- situationer.
mængden og dermed den fare, der er for-
5) Omhyggelig omgang med og brug af akku-
bundet støv.
værktøj
4) Omhyggelig omgang med og brug af a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der
el-værktøj er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggre-
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug gat, der er egnet til en bestemt type bat-
altid et el-værktøj, der er beregnet til det terier, må ikke benyttes med andre batte-
stykke arbejde, der skal udføres. Med rier – brandfare.
det passende el-værktøj arbejder man b) Brug kun de akku’er, der er beregnet til
bedst og mest sikkert inden for det angiv- el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger
ne effektområde. risikoen for personskader og er forbundet
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er med brandfare.
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i
og stoppes, er farlig og skal repareres. berøring med kontorclips, mønter, nøg-
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller ler, søm, skruer eller andre små metal-
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, genstande, da disse kan kortslutte kon-
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen takterne. En kortslutning mellem batteri-
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt- kontakterne øger risikoen for personska-
ninger forhindrer utilsigtet start af der i form af forbrændinger.
el-værktøjet. d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for slippe væske ud af akku’en. Undgå at
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, komme i kontakt med denne væske. Hvis
der ikke er fortrolige med maskinen eller det alligevel skulle ske, skylles med
ikke har gennemlæst disse instrukser, vand. Søg læge, hvis væsken kommer i
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, øjnene. Akku-væske kan give hudirritation
hvis det benyttes af ukyndige personer. eller forbrændinger.
68 | Dansk
6) Service Funktionsbeskrivelse
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
Læs alle advarselshenvisninger og
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
instrukser. I tilfælde af manglende
tes originale reservedele. Dermed sikres
overholdelse af advarselshenvisnin-
størst mulig maskinsikkerhed.
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
Sikkerhedshenvisninger til skrue- vorlige kvæstelser.
maskine Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, duktet ud og lad denne side være foldet ud,
når du udfører arbejde, hvor skruen kan mens du læser betjeningsvejledningen.
ramme bøjede strømledninger. Skruens
kontakt med en spændingsførende ledning Beregnet anvendelse
kan også sætte el-værktøjets metaldele un-
der spænding, hvilket kan føre til elektrisk El-værktøjet er beregnet til at iskrue og løsne
stød. skruer samt til at spænde og løsne møtrikker i
det angivne målområde.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden. Illustrerede komponenter
f El-værktøjet må først lægges fra, når det Nummereringen af de illustrerede komponenter
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta- strationssiden.
ber kontrollen over el-værktøjet. 1 Skruebit med kuglestop*
f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning. 2 Værktøjsholder
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. og- 3 Låsekappe
så mod varige solstråler, brand, vand 4 Lampe „Power Light“
og fugtighed). Fare for eksplosion. 5 Akku-udløserknap
f Beskadiges akkuen eller bruges den for- 6 Akku*
kert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft
7 Retningsomskifter
og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dam-
pene kan irritere luftvejene. 8 Start-stop-kontakt
9 Håndgreb (isoleret gribeflade)
f Anvend kun akkuen i forbindelse med dit
Bosch el-værktøj. Kun på denne måde be- 10 Universalbitholder*
skyttes akkuen mod farlig overbelastning. 11 Skruebit*
f Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
skal have den spænding, der er angivet på ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
dit el-værktøjs typeskilt. Bruges andre akku- fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
er som f.eks. efterligninger, istandsatte akku- gram.
er eller fremmede fabrikater er der fare for
kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan
eksplodere.
Dansk | 69
70 | Dansk
Dansk | 71
72 | Dansk
Tips
Kundeservice og kunderådgivning
Før større og længere skruer skrues i hårde ma-
terialer, før du forbore til ca. 2/3 af skruelæng- Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
den med gevindets kernediameter. paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Vedligeholdelse og service Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Vedligeholdelse og rengøring
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, Dansk
før der indstilles på maskinen (f.eks. vedli- Bosch Service Center
geholdelse, værktøjsskift osv.) samt før ma- Telegrafvej 3
skinen transporteres og stilles til opbeva- 2750 Ballerup
ring. Utilsigtet start ved aktivering af start- Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
stop-kontakten kan føre til kvæstelser. Fax: +45 (4489) 87 55
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb- E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde. Bortskaffelse
Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kon- El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
takte et autoriseret serviceværksted for Bosch ges på en miljøvenlig måde.
el-værktøj.
Gælder kun i EU-lande:
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
Smid ikke el-værktøj ud sammen
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
med det almindelige hushold-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
ningsaffald!
for Bosch-elektroværktøj.
Iht. det europæiske direktiv
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type- 2002/96/EF om affald af elektrisk
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be- og elektronisk udstyr skal kasse-
stilling af reservedele. ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
bruges iht. gældende miljøforskrifter.
Dansk | 73
Akkuer/batterier:
Gamle akkuer/batterier må ik-
ke smides ud sammen med
det almindelige husholdnings-
affald, ej heller brændes eller
smides i vandet. Akkuer/bat-
terier skal indsamles, genbru-
ges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrif-
ter.
Gælder kun i EU-lande:
Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller
brugte akkuer/batterier genbruges.
74 | Svenska
Svenska | 75
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
hängande kläder eller smycken. Håll hå- verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
ret, kläderna och handskarna på avstånd hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
från rörliga delar. Löst hängande kläder, menten. Om elverktyget används på ett
långt hår och smycken kan dras in av rote- sätt som det inte är avsett för kan farliga
rande delar. situationer uppstå.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
5) Omsorgsfull hantering och användning av
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
sladdlösa elverktyg
är rätt monterade och används på kor-
rekt sätt. Användning av dammutsugning a) Ladda batterierna endast i de laddare
minskar de risker damm orsakar. som tillverkaren rekommenderat. Om en
laddare som är avsedd för en viss typ av
4) Korrekt användning och hantering av el- batterier används för andra batterityper
verktyg finns risk för brand.
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för b) Använd endast batterier som är avsedda
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett för aktuellt elverktyg. Används andra bat-
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre terier finns risk för kroppsskada och
och säkrare inom angivet effektområde. brand.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar
får inte längre användas. Ett elverktyg och andra små metallföremål på avstånd
som inte kan kopplas in eller ur är farligt från reservbatterier för att undvika en
och måste repareras. bygling av kontakterna. En kortslutning
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el- av batteriets kontakter kan leda till bränn-
ler ta bort batteriet innan inställningar skador eller brand.
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el- d) Om batteriet används på fel sätt finns
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd risk för att vätska rinner ur batteriet.
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el- Undvik kontakt med vätskan. Vid oav-
verktyget. siktlig kontakt spola med vatten. Om
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. vätska kommer i kontakt med ögonen
Låt elverktyget inte användas av perso- uppsök dessutom läkare. Batterivätskan
ner som inte är förtrogna med dess an- kan medföra hudirritation och brännska-
vändning eller inte läst denna anvisning. da.
Elverktygen är farliga om de används av
6) Service
oerfarna personer.
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
parera elverktyget och endast med origi-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
nalreservdelar. Detta garanterar att el-
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
verktygets säkerhet upprätthålls.
te brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner på-
verkas menligt. Låt skadade delar repa- Säkerhetsanvisningar för skruvdragare
reras innan elverktyget tas i bruk. Många f Håll i elverktyget endast vid de isolerade
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. greppytorna när arbeten utförs på ställen
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om- där skruven kan skada dolda elledningar.
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa Skruvens kontakt med en spänningsförande
eggar kommer inte så lätt i kläm och går ledning kan sätta maskinens metalldelar un-
lättare att styra. der spänning och leda till elstöt.
76 | Svenska
Svenska | 77
78 | Svenska
Svenska | 79
Tips
Innan större, längre skruvar dras in i hårt mate-
rial förborra gängans kärndiameter till ca 2/3 av
skruvlängden.
80 | Svenska
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Norsk | 81
82 | Norsk
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han- osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
sker unna deler som beveger seg. Løst- hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
sittende tøy, smykker eller langt hår kan som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
komme inn i deler som beveger seg. til andre formål enn det som er angitt kan
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og føre til farlige situasjoner.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
5) Omhyggelig bruk og håndtering av batteri-
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
drevne verktøy
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv. a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater
som er anbefalt av produsenten. Det
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro- oppstår brannfare hvis et ladeapparat
verktøy som er egnet til en bestemt type batterier,
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek- brukes med andre batterier.
troverktøy som er beregnet til den type b) Bruk derfor kun riktig type batterier for
arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøyene. Bruk av andre batteri-
elektroverktøy arbeider du bedre og sik- er kan medføre skader og brannfare.
rere i det angitte effektområdet. c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt binders, mynter, nøkler, spikre, skruer
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke eller andre mindre metallgjenstander,
lenger kan slås av eller på, er farlig og må som kan lage en forbindelse mellom kon-
repareres. taktene. En kortslutning mellom batteri-
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten kontaktene kan føre til forbrenninger eller
og/eller fjern batteriet før du utfører inn- brann.
stillinger på elektroverktøyet, skifter til- d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
behørsdeler eller legger maskinen bort. batteriet. Unngå kontakt med denne
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
starting av elektroverktøyet. skylles med vann. Hvis det kommer væs-
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må ke i øynene, må du i tillegg oppsøke en
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la lege. Batterivæske som renner ut kan føre
maskinen brukes av personer som ikke til irritasjoner på huden eller forbrennin-
er fortrolig med dette eller ikke har lest ger.
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
6) Service
lige når de brukes av uerfarne personer.
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
verktøyet. Kontroller om bevegelige
kun med originale reservedeler. Slik opp-
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
rettholdes verktøyets sikkerhet.
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek-
troverktøyets funksjon. La disse skade- Sikkerhetsinformasjoner for skrutrek-
de delene repareres før elektroverktøyet kere
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverk- f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripe-
tøy er årsaken til mange uhell. flatene, hvis du utfører arbeid der skruen
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. kan treffe på skjulte strømledninger. Kon-
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe takt mellom skruen og en spenningsførende
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let- ledning kan også sette elektroverktøyets me-
tere å føre. talldeler under spenning og føre til elektriske
støt.
Norsk | 83
84 | Norsk
Norsk | 85
86 | Norsk
Tips
Før innskruing av større, lengre skruer i harde
materialer bør du forbore med kjernediamete-
ren til gjengene til ca. 2/3 av skruelengden.
Norsk | 87
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re- Rett til endringer forbeholdes.
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tlf.: + 47 (6487) 89 50
Faks: + 47 (6487) 89 55
88 | Suomi
Suomi | 89
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen a) Lataa akku vain valmistajan suosittele-
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi- massa latauslaitteessa. Latauslaite, joka
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saat-
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol- taa muodostaa tulipalovaaran erilaista ak-
le sähkötyökalu on tarkoitettu. kua ladattaessa.
90 | Suomi
d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saat- f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joi-
taa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikil-
nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu vessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytet-
iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. täessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai
Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tä- vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien
män lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ai-
neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palo- nevahinkovaara.
vammoja.
6) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti- Toimintaselostus
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy- Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara- jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
säilyy turvallisena. sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
tehdessäsi työtä, jossa ruuvi saattaisi osua ta.
piilossa olevaan sähköjohtoon. Ruuvin kos-
ketus jännitteiseen johtoon voi saattaa myös Määräyksenmukainen käyttö
sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
Tämä sähkötyökalu on suunniteltu ruuvien kiin-
johtaa sähköiskuun.
nitykseen ja irrotukseen sekä mutterien kiristyk-
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai seen ja irrotukseen, ruuvi-/mutterikoot vrt. tek-
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy niset tiedot.
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
tynä.
Kuvassa olevat osat
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö-
työkalun hallinnan menettämiseen. 1 Kuulalukituksella varustettu ruuvauskärki*
f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaa- 2 Työkalunpidin
ra. 3 Lukkoholkki
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös 4 ”Power Light”-lamppu
pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, 5 Akun vapautuspainike
tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On ole- 6 Akku*
massa räjähdysvaara.
7 Suunnanvaihtokytkin
f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asi-
8 Käynnistyskytkin
aankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä
purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmal- 9 Kahva (eristetty kädensija)
la ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee hait- 10 Yleispidin*
toja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. 11 Ruuvauskärki *
f Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-säh- *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akku- kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
si vaaralliselta ylikuormitukselta. luettelon tarvikeohjelmastamme.
Suomi | 91
92 | Suomi
Suomi | 93
94 | Suomi
Vihjeitä Suomi
Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan Robert Bosch Oy
materiaaliin, tulisi esiporata reikä, jonka halkai- Bosch-keskushuolto
sija vastaa ruuvin kierteen sisäläpimittaa ja jon- Pakkalantie 21 A
ka syvyys on noin 2/3 ruuvin pituudesta. 01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hoito ja huolto
Hävitys
Huolto ja puhdistus Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasen- toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
toon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia
Vain EU-maita varten:
töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) se-
kä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal- teisiin!
lus muodostaa loukkaantumisvaaran. Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan di-
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
listen lakien muunnosten mukaan,
kennellä hyvin ja turvallisesti.
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimus- erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
huollon puoleen. siokäyttöön.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses- Akut/paristot:
ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-
Älä heitä akkua/paristoja ta-
kaa, tulee korjaus antaa Bosch huollon tehtäväk-
lousjätteisiin, tuleen tai ve-
si.
teen. Akut/paristot tulee kerä-
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa tä, kierrättää tai hävittää
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait- ympäristöystävällisellä tavalla.
teen mallikilvestä.
Vain EU-maita varten:
Huolto ja asiakasneuvonta Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrät-
tää direktiivin 91/157/ETY mukaisesti.
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-
kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Eλληνικά | 95
96 | Eλληνικά
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα- εργαλείων
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ- a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ- σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- επισκευαστεί.
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
τραυματισμών.
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό τρικού εργαλείου.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον- μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα- σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ- επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε άπειρα πρόσωπα.
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
απροσδόκητων περιστάσεων.
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά- εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού- χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
μενα εξαρτήματα. πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό- συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο- αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
Eλληνικά | 97
98 | Eλληνικά
Eλληνικά | 99
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι- Senior Vice President Head of Product
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του Engineering Certification
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού 28.09.2009
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή- Συναρμολόγηση
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι- f Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που
κού διαστήματος που εργάζεσθε. αναφέρονται στη σελίδα εξαρτημάτων.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ionen) που
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορ-
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
τισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στο φορτιστή
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
τος που εργάζεσθε. Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την βλάπτει την μπαταρία.
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διάταξη «Elec-
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση tronic Cell Protection (ECP)». Όταν αδειάσει η
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται
από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν
Δήλωση συμβατότητας κινείται πλέον.
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι- Μετά την αυτόματη απόζευξη
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη- του ηλεκτρικού εργαλείου μη
ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF.
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά ή βλάβη.
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 6 πατήστε τα
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). πλήκτρα απομανδάλωσης 5 και αφαιρέστε την
Τεχνικός φάκελος από: μπαταρία τραβώντας την από το κάτω μέρος του
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επι-
τήρησης της θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η
οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εν-
τός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C έως
45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η
αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
100 | Eλληνικά
Eλληνικά | 101
102 | Eλληνικά
Eλληνικά | 103
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες/τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
στα απορρίμματα του σπιτιού
σας, στη φωτιά ή στο νερό. Οι
μπαταρίες/οι επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες πρέπει να
συλλέγονται και να ανακυκλώνονται ή να αποσύ-
ρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασ-
μένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτι-
ζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.
104 | Türkçe
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt- e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
olmayan aletler) kapsamaktadr. kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
1) Çalşma yeri güvenliği f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn- çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir. ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, tehlikesini azaltr.
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
3) Kişilerin Güvenliği
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma- a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
sna neden olabilecek kvlcmlar elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
çkarrlar. po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
debilirsiniz.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
2) Elektrik Güvenliği koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy- tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet- yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. koruyucu donanm kullanm yaralanma
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik tehlikesini azalttr.
çarpma tehlikesini azaltr. c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey- bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
lerle bedensel temasa gelmekten kaç- elektrikli el aletinin kapal olduğundan
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
Türkçe | 105
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti- g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun- benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun. rülen talimata göre kullann. Bu srada
Toz emme donanmnn kullanm tozdan çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr. kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve tehlikeli durumlara neden olabilir.
bakm
5) Akülü aletlerin özenli bakm ve kullanm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann. a) Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği
Uygun performansl elektrikli el aleti ile, şarj cihaz ile şarj edin. Bir akünün şarjna
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve uygun olarak üretilmiş şarj cihaz başka bir
güvenli çalşrsnz. akünün şarj için kullanlrsa yangn
tehlikesi ortaya çkar.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt- b) Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngö-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr. rülen aküleri kullann. Başka akülerin
kullanm yaralanmalara ve yangnlara
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
neden olabilir.
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya c) Kullanlmayan aküyü büro ataçlar, ma-
aleti elinizden brakrken fişi prizden deni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler,
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin vidalar veya metal nesnelerden uzak
yanlşlkla çalşmasn önler. tutun. Bunlar köprüleme yaparak kon-
taklara neden olabilir. Akü kontaklar
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
arasndaki bir ksa devre yanmalara veya
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
yangnlara neden olabilir.
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin d) Yanlş kullanm durumunda aküden sv
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene- dşar szabilir. Bu sv ile temasa gelme-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda yin. Yanlşlkla temasa gelirseniz su ile
elektrikli el aletleri tehlikelidir. iyice ykayn. Eğer sv gözlerinize gele-
cek olursa hemen bir hekime başvurun.
Dşar szan akü svs cilt tahrişlerine ve
yanmalara neden olabilir.
106 | Türkçe
Türkçe | 107
108 | Türkçe
Türkçe | 109
110 | Türkçe
Öneriler
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Büyük ve uzun vidalar sert malzemeye
vidalamadan önce dişin çekirdek çap ile vida Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
uzunluğunun 2/3 orannda bir klavuz delik ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
açmalsnz. drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
Bakm ve servis nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Bakm ve temizlik
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce Türkçe
(örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden Bosch San. ve Tic. A.S.
önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
her defasnda dönme yönü değiştirme Polaris Plaza
şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama 80670 Maslak/Istanbul
şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
tehlikesi ortaya çkabilir. Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima Tasfiye
temiz tutun.
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
Akü artk işlev görmüyorsa lütfen Bosch çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
elektrikli el aletleri için yetkili bir servise tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
başvurun.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
içine atmayn!
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
kodunu belirtiniz. larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-
mek zorundadr.
Türkçe | 111
Aküler/Bataryalar:
Aküleri ve bataryalar evsel
çöplerin içine, ateşe veya suya
atmayn. Aküler ve bataryalar
toplanmak, tekrar kazanm
işlemine tabi tutulmak ve
çevre dostu bir yöntemle
tasfiye edilmek zorundadr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
91/157/AET Yönetmeliği uyarnca arzal veya
kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve
bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi
tutulmak zorundadr.
112 | Polski
Polski | 113
114 | Polski
Polski | 115
116 | Polski
Polski | 117
118 | Polski
Polski | 119
120 | Polski
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzę-
dzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob-
no i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Akumulatorów/baterii nie
należy wyrzucać do odpadów
domowych, nie wolno ich
wrzucać do ognia lub do
wody. Akumulatory/baterie
należy zbierać, oddać do
ponownej przeróbki lub usunąć w sposób
zgodny z zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 91/157/EWG
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie
muszą zostać poddane utylizacji.
Česky | 121
122 | Česky
Česky | 123
124 | Česky
Česky | 125
126 | Česky
Česky | 127
Tipy
Zpracování odpadů
Před zašroubováním větších, delších šroubů do
tvrdých materiálů byste měli předvrtat otvor s Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
průměrem jádra závitu do zhruba 2/3 délky šroubu. dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do
Údržba a servis domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
Údržba a čištění 2002/96/ES o starých
f Před každou prací na elektronářadí (např. elektrických a elektronických
údržba, výměna nástroje apod.) a též při zařízeních a jejím prosazení v
jeho přepravě a uložení dejte přepínač národních zákonech musí být neupotřebitelné
směru otáčení do střední polohy. Při elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
neúmyslném stlačení spínače existuje k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
nebezpečí poranění. životní prostředí.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory Akumulátory/baterie:
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně. Nevyhazujte akumulátory/
Pokud už akumulátor není schopný funkce, baterie do domovního
obraťte se prosím na autorizované servisní odpadu, do ohně nebo vody.
středisko pro elektronářadí Bosch. Akumulátory/baterie by se
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné měly shromažďovat,
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení recyklovat nebo ekologicky
opravy autorizovanému servisnímu středisku zlikvidovat.
pro elektronářadí firmy Bosch. Pouze pro země EU:
Při všech dotazech a objednávkách náhradních Podle směrnice 91/157/EHS musí být vadné
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed- nebo vypotřebované akumulátory/baterie
nací číslo podle typového štítku elektronářadí. recyklovány.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
128 | Slovensky
Slovensky | 129
130 | Slovensky
Slovensky | 131
132 | Slovensky
Slovensky | 133
134 | Slovensky
Slovensky | 135
Tipy Slovakia
Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek Tel.: +421 (02) 48 703 800
do tvrdých materiálov by ste mali vrtákom s Fax: +421 (02) 48 703 801
priemerom rovným jadru závitu skrutky E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
predvŕtať otvor do 2/3 dĺžky skrutky. www.bosch.sk
Likvidácia
Údržba a servis Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Údržba a čistenie
Len pre krajiny EÚ:
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí (napr. údržba, výmena nástroja a Neodhadzujte ručné elektrické
pod.) ako aj pri transporte a úschove náradie do komunálneho odpadu!
náradia dajte prepínač smeru otáčania do Podľa Európskej smernice
strednej polohy. V prípade neúmyselného 2002/96/ES o starých elektric-
náhodného zapnutia vypínača hrozí kých a elektronických výrobkoch a
nebezpečenstvo poranenia. podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro-
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
dukty zbierať separovane a dať na recykláciu
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Akumulátory/batérie:
Keď akumulátor prestane správne fungovať,
obráťte sa láskavo na autorizované servisné Neodhadzujte ručné
stredisko ručného elektrického náradia Bosch. akumulátory/batérie do ko-
munálneho odpadu, ani do
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
ohňa alebo do vody.
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
Akumulátory/batérie treba
treba dať opravu vykonať autorizovanej
zberať oddelene, recyklovať
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
ich, alebo zlikvidovať tak, aby nemali negatívny
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad- vplyv na životné prostredie.
ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
Len pre krajiny EÚ:
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
Podľa smernice 91/157/EHS sa musia poško-
štítku výrobku.
dené alebo opotrebované akumulátory/batérie
dať na recykláciu.
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Zmeny vyhradené.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
136 | Magyar
Magyar | 137
138 | Magyar
Magyar | 139
140 | Magyar
Magyar | 141
142 | Magyar
Magyar | 143
144 | Magyar
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-
oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-
szíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektroni-
kus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog-
harmonizációjának megfelelően a már használ-
hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-
pontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
Akkumulátorok/elemek:
Sohase dobja ki az
akkumulátorokat/elemeket a
háztartási szemétbe, tűzbe,
vagy vízbe. Az akkumulátorokat/
elemeket össze kell gyűjteni,
újra fel kell használni, vagy a
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell
azokat a hulladékba eltávolítani.
Csak az EU-tagországok számára:
A 91/157/EGK irányelv értelmében a meghibáso-
dott vagy elhasznált akkumulátorokat/elemeket
újrafelhasználásra kell leadni.
Русский | 145
146 | Русский
Русский | 147
148 | Русский
Русский | 149
Общие значения вибрации (векторная сумма Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
трех направлений) определены согласно Senior Vice President Head of Product
EN 60745: Engineering Certification
заворачивание винтов/шурупов и гаек с
максимальной допустимой величиной:
Значение эмиссии колебания ah =8 м/с2,
недостоверность K =1,5 м/с2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Указанный в настоящих инструкциях уровень D-70745 Leinfelden-Echterdingen
вибрации измерен по методике измерения, 28.09.2009
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для Сборка
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Зарядка аккумулятора (см. рис. А)
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если f Применяйте только перечисленные на
электроинструмент будет использован для странице принадлежностей зарядные
выполнения других работ с применением устройства. Только эти зарядные устройст-
рабочих инструментов, не предусмотренных ва пригодны для литиево-ионного аккумуля-
изготовителем, или техническое об- тора Вашего электроинструмента.
служивание не будет отвечать предписаниям, Указание: Аккумулятор поставляется не пол-
то уровень вибрации может быть иным. Это ностью заряженным. Для обеспечения полной
может значительно повысить вибрационную мощности аккумулятора зарядите его пол-
нагрузку в течение всей продолжительности ностью перед первым применением.
работы. Литий-ионный аккумулятор может быть
Для точной оценки вибрационной нагрузки в заряжен в любое время без сокращения
течение определенного временного срока службы. Прекращение процесса
интервала нужно учитывать также и время, зарядки не наносит вреда аккумулятору.
когда инструмент выключен или, хотя и
Электронная система «Electronic Cell
включен, но не находится в работе. Это может
Protection (ECP)» защищает литиево-ионный
значительно сократить нагрузку от вибрации в
аккумулятор от глубокой разрядки. Защитная
расчете на полное рабочее время.
схема выключает электроинструмент при раз-
Предусмотрите дополнительные меры безопас-
ряженном аккумуляторе – рабочий инстру-
ности для защиты оператора от воздействия
мент останавливается.
вибрации, например: техническое обслужи-
вание электроинструмента и рабочих инстру- После автоматического вы-
ментов, меры по поддержанию рук в тепле, ключения электроинстру-
организация технологических процессов. мента не нажимайте больше на выключа-
тель. Аккумулятор может быть поврежден.
Заявление о соответствии Чтобы вынуть аккумулятор 6, нажмите на
С полной ответственностью мы заявляем, что кнопки разблокировки 5 и вытяните
описанный в разделе «Технические данные» аккумулятор вниз из электроинструмента. Не
продукт соответствует нижеследующим применяйте при этом грубую силу.
стандартам или нормативным документам: Для контроля температуры аккумулятор осна-
EN 60745 согласно положениям Директив щен терморезистором, который позволяет
2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009), производить зарядку только в пределах тем-
2006/42/EС (начиная с 29.12.2009). пературы от 0 °C до 45 °C. Благодаря этому
Техническая документация: достигается продолжительный срок службы
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, аккумулятора.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Учитывайте указания по утилизации.
150 | Русский
Русский | 151
152 | Русский
Русский | 153
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
220035, г.Минск
ME77
ул. Тимирязева, 65А-020
Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
Факс: +375 (17) 2 54 78 75
E-Mail: bsc@by.bosch.com
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электро-
инструменты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директи-
ве 2002/96/EС о старых электри-
ческих и электронных инстру-
ментах и приборах и
адекватному предписанию национального
права, отслужившие свой срок электроинстру-
менты должны отдельно собираться и сдавать-
ся на экологически чистую утилизацию.
154 | Українська
Українська | 155
156 | Українська
Українська | 157
158 | Українська
Українська | 159
160 | Українська
Українська | 161
Поради Україна
При закручуванні товстих і довгих гвинтів у Бош Сервіс Центр Електроінструментів
твердий матеріал рекомендується спочатку вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
просвердлити отвір з діаметром, що відповідає Тел.: +38 (044) 5 12 03 75
внутрішньому діаметру різьби, прибл. на 2/3 Тел.: +38 (044) 5 12 04 46
довжини гвинта. Тел.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
E-Mail: service@bosch.com.ua
Технічне обслуговування і
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
сервіс майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Технічне обслуговування і очищення
f Перед будь-якими роботами з обслугову- Утилізація
вання електроприладу (напр., технічне Електроприлади, приладдя і упаковку треба
обслуговування, заміна робочого інстру- здавати на екологічно чисту повторну
мента тощо), а також перед його транс- переробку.
портуванням або зберіганням встанов-
Лише для країн ЄС:
люйте перемикач напрямку обертанням в
середнє положення. При ненавмисному Не викидайте електроприлади в
приведенні в дію вимикача існує небезпека побутове сміття!
поранення. Відповідно до європейської ди-
рективи 2002/96/EC про відпра-
f Щоб електроприлад працював якісно і
цьовані електро- і електронні
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
прилади і її перетворення в
отвори в чистоті.
національному законодавстві електроприлади,
Якщо акумуляторна батарея більше не працює,
що вийшли з вживання, повинні здаватися
будь ласка, зверніться в авторизовану
окремо і утилізуватися екологічно чистим
сервісну майстерню електроприладів Bosch.
способом.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
Акумулятори/батарейки:
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється Не викидайте акумулятори/
виконувати лише в авторизованій сервісній батарейки в побутове сміття,
майстерні для електроприладів Bosch. не кидайте їх у вогонь або
воду. Акумулятори/
При всіх запитаннях і при замовленні запчас-
батарейки повинні здаватися
тин, будь ласка, обов’язково зазначайте
окремо на повторну
10-значний товарний номер, що знаходиться
переробку або видалятися іншим екологічно
на заводській табличці електроприладу.
чистим способом.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування Лише для країн ЄС:
клiєнтiв Відповідно до директиви 91/157/EEC пошкод-
жені або відпрацьовані акумулятори/батарей-
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
ки повинні здаватися на повторну переробку.
на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-
ного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас- Можливі зміни.
тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-
ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
162 | Română
Română | 163
164 | Română
Română | 165
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
trei direcţii) a fost determinată conform Senior Vice President Head of Product
EN 60745: Engineering Certification
La strângerea de şuruburi şi piuliţe, valorile
maxim admise sunt: valoarea vibraţiilor emise
ah =8 m/s2, incertitudine K =1,5 m/s2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.09.2009
166 | Română
Română | 167
Reglarea turaţiei
Punere în funcţiune
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice
Montarea acumulatorului deja pornite, exercitând o apăsare mai puternică
f Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie sau mai uşoară asupra întrerupătorului pornit/
litiu-ion originali Bosch având aceeaşi oprit 8.
tensiune cu cea specificată pe plăcuţa O apăsare uşoară asupra întrerupătorului
indicatoare a sculei dumneavoastră pornit/oprit 8 are drept efect o turaţie scăzută.
electrice. Întrebuinţarea altor acumulatori Pe măsură ce apăsarea creşte, turaţie se
poate duce la răniri şi pericol de incendii. măreşte şi ea.
Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi Protecţie la suprasarcină dependentă de
sculei dumneavoastră electrice poate duce la temperatură
deranjamente sau la deteriorarea sculei
electrice. Atunci când scula electrică este folosită
conform destinaţiei, aceasta nu poate fi
Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de suprasolicitată. Turaţia scade în caz de
rotaţie 7 în poziţia de mijloc, pentru a împiedica solicitare prea puternică sau atunci când
pornirea involuntară. Introduceţi acumulatorul temperatura acumulatorului nu se mai află
încărcat 6 în mâner până se înclichetează domeniul termperaturilor admise de 0–70 °C.
perceptibil şi se află la acelaşi nivel cu mânerul. Scula electrică va funcţiona din nou la turaţie
Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura C) maximă numai după revenirea acumulatorului la
temperatura admisă.
Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie 7 puteţi schimba direcţia de rotaţie a Protecţie la descărcare profundă
sculei electrice. Atunci când întrerupătorul Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este prote-
pornit/oprit 8 este apăsat acest lucru nu mai jat prin „Electronic Cell Protection (ECP)“ împo-
este însă posibil. triva descărcării profunde. Când acumulatorul
Funcţionare spre dreapta: Pentru înşurubarea s-a descărcat, scula electrică este deconectată
de şuruburi şi strângerea piuliţelor împingeţi printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie lucru nu se mai mişcă.
7 spre stânga, până la marcajul opritor.
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp. Instrucţiuni de lucru
desprinderea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi
f Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub
comutatorul de schimbare a direcţiei de
numai în stare oprită. Accesoriile aflate în
rotaţie 7 spre dreapta, până la marcajul opritor.
mişcare de rotaţie pot altfel aluneca.
Pornire/oprire Momentul de torsiune depinde de durata
Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei percuţiilor. Momentul de torsiune maxim atins
electrice întrerupătorul pornit/oprit 8 şi ţineţi-l rezultă din însumarea tuturor momentelor de
apăsat. torsiune individuale, obţinute prin percuţii.
Momentul de torsiune maxim este atins după o
Lampa 4 se aprinde atunci când întrerupătorul
durată a percuţiilor de 6–10 secunde. După
pornit/oprit 8 este apăsat puţin sau la maximum
acest timp, momentul de strângere nu mai
şi face posibilă iluminarea sectorului de lucru în
creşte decât extrem de puţin.
cazul în care condiţiile de luminozitate sunt
necorspunzătoare. Durata percuţiilor trebuie determinată separat
pentru fiecare moment de strângere necesar.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi
Momentul de strângere atins efectiv se va
întrerupătorul pornit/oprit 8.
verifica întotdeauna cu o cheie dinamometrică.
168 | Română
Sfaturi utile
Înaintea înşurubării de şuruburi mai mari, mai
lungi, în materiale dure, ar trebui să executaţi o
gaură prealabilă de acelaşi diametru ca miezul
filetului, cu o adâncime de aproximativ 2/3 din
lungimea şurubului.
Română | 169
170 | Български
Български | 171
172 | Български
Български | 173
2 Гнездо
3 Застопоряваща втулка
4 Лампа „Power Light“
5 Освобождаващи бутони за акумулаторната
батерия
174 | Български
Български | 175
Пускане в експлоатация
Смяна на работния инструмент
(вижте фиг. В) Поставяне на акумулаторната батерия
f Преди извършване на каквито и да е f Използвайте само оригинални литиево-
дейности по електроинструмента (напр. йонни батерии, производство на Бош, с
техническо обслужване, смяна на посоченото на табелката на Вашия елек-
работния инструмент и т.н.), както и при троинструмент номинално напрежение.
пренасяне и съхраняване, поставяйте Използването на други акумулаторни бате-
превключвателя за посоката на въртене в рии може да предизвика травми и опасност
средна позиция. При задействане на от пожар.
пусковия прекъсвач по невнимание Упътване: Използването на акумулаторни
съществува опасност от нараняване. батерии, които не са предназначени за Вашия
електроинструмент, може да предизвика
Поставяне на работния инструмент
неправилното му функциониране или да го
Издърпайте застопоряващата втулка 3 напред, повреди.
вкарайте до упор работния инструмент в
Поставете превключвателя за посоката на
патронника 2 и след това отпуснете
въртене 7 в средно положение, за да
застопоряващата втулка 3, за да застопорите
предотвратите включване по невнимание.
работния инструмент.
Поставете заредената акумулаторна батерия 6
Използвайте само накрайници за завиване в ръкохватката, докато усетите отчетливо
(битове) със захващане със сачма 1 прещракване и акумулаторната батерия бъде
(DIN 3126-E6.3). Други накрайници 11 можете захваната здраво в ръкохватката.
да поставяте с помощта на универсално гнездо
с опашка със захващане със сачма 10.
176 | Български
Български | 177
178 | Български
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електро-
инструментът, допълнителните приспособле-
ния и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното из-
ползване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте електроинстру-
менти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/ЕО относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Srpski | 179
180 | Srpski
Srpski | 181
182 | Srpski
Srpski | 183
184 | Srpski
Srpski | 185
Saveti
Uklanjanje djubreta
Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne
komade trebali bi najpre probušiti sa presekom Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
jezgra navoja na oko 2/3 dužine zavrtnja. odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Održavanje i servis Ne bacajte električni pribor u
kućno djubre!
Prema evropskim smernicama
Održavanje i čišćenje 2002/96/EG o starim električnim i
f Dovedite pre svih radova na električnom elektronskim uredjajima i njihovim
alatu (na primer održavanje, promena alata pretvaranju u nacionalno dobro ne
itd.) kao i njegovog transporta i čuvanja, moraju više upotrebljivi električni pribori da se
preklopnik za smer okretanja u srednju odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
poziciju. Kod nenameravanog aktiviranja koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
prekidača za uključivanje-isključivanje
Akku/baterije:
postoji opasnost od povreda.
Ne bacajte akku/baterije u
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju
kućno djubre, u vatru ili vodu.
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Akku/baterije treba sakupljati,
Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se regenerisati ili uklanjati na
jednom ovlašćenom servisu za Bosch-električne način koji odgovara zaštiti
alate. čovekove sredine.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka Samo za EU-zemlje:
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku Prema smernici 91/157/EWG moraju se
mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch- akku/baterije koje su u kvaru ili istrošene,
električne alate. regenerisati.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
Zadržavamo pravo na promene.
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
186 | Slovensko
Slovensko | 187
188 | Slovensko
Slovensko | 189
190 | Slovensko
Povlecite blokirni tulec 3 naprej, potisnite S stikalom za preklop smeri vrtenja 7 lahko
vstavno orodje do konca v prijemalo orodja 2, spreminjate smer vrtenja električnega orodja.
nato pa blokirni tulec 3 spustite – vstavno Pri pritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 8
orodje je blokirano. spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Slovensko | 191
192 | Slovensko
Drobni nasveti
Servis in svetovanje
Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde
materiale najprej opravite predhodno vrtanje z Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
osnovnim premerom navoja in sicer v globini glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
približno 2/3 dolžine vijaka. nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Vzdrževanje in servisiranje Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Vzdrževanje in čiščenje
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ- Slovensko
nem orodju (na primer vzdrževanje, zamen- Top Service d.o.o.
java orodja, itd.) kakor tudi pri transporti- Celovška 172
ranju in shranjevanju premaknite stikalo za 1000 Ljubljana
preklop smeri vrtenja v sredino. Nenameren Tel.: +386 (01) 5194 225
vklop vklopno/izklopnega stikala lahko Tel.: +386 (01) 5194 205
povzroči telesne poškodbe. Fax: +386 (01) 5193 407
f Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in Odlaganje
varno delo.
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
obrnite na pooblaščen servis za električna
Samo za države EU:
orodja Bosch.
Električnih orodij ne odlagajte
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
med hišne odpadke!
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
električnega orodja, naj popravilo opravi
Evropskega Parlamenta in Sveta o
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
odpadni električni in elektronski
Boschevih električnih orodij.
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju v nacionalnem pravu se morajo električna
nadomestnih delov brezpogojno navedite orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter
10-mestno številko artikla, ki je navedena na okolju prijazno reciklirati.
tipski ploščici naprave.
Slovensko | 193
Akumulatorji/baterije:
Akumulatorjev/baterij ne
odlagajte med hišne odpadke
ali v vodo in jih ne sežigajte.
Akumulatorje/baterije je treba
zbirati, reciklirati ali jih
odlagati na okolju prijazen
način.
Samo za države EU:
V skladu s smernico 91/157/EGS je treba
defektne ali izrabljene akumulatorje/baterije
reciklirati.
194 | Hrvatski
Hrvatski | 195
196 | Hrvatski
Hrvatski | 197
198 | Hrvatski
Hrvatski | 199
200 | Hrvatski
Savjeti
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Prije uvijanja većih, duljih vijaka u tvrde
materijale, trebate sa promjerom jezgre navoja Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
predbušiti na cca. 2/3 dužine vijka. popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
Održavanje i servisiranje www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
Održavanje i čišćenje podešavanju proizvoda i pribora.
f Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje (zamjena alata, itd.), kao i kod Hrvatski
njegovog transporta i spremanja, preklopku Robert Bosch d.o.o
smjera rotacije treba prebaciti u srednji Kneza Branimira 22
položaj. Kod nehotičnog aktiviranja 10040 Zagreb
prekidača za uključivanje/isključivanje Tel.: +385 (01) 295 80 51
postoji opasnost od ozljeda. Fax: +386 (01) 5193 407
f Električni alat i otvore za hlađenje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i Zbrinjavanje
sigurno raditi.
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
Ako aku-baterija nije više radno sposobna, na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
molimo obratite se ovlaštenom servisu za Bosch
Samo za zemlje EU:
električne alate.
Ne bacajte električni alat u kućni
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
otpad!
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
Prema Europskim smjernicama
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
2002/96/EG za električne i elek-
električne alate.
troničke stare uređaje, električni
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv- alati koji više nisu uporabivi
nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
električnog alata.
Hrvatski | 201
Aku-baterije/baterije:
Ne bacajte aku-baterije/
baterije u kućni otpad, u vatru
ili u vodu. Aku-baterije/
baterije trebaju se sakupiti,
reciklirati ili zbrinuti na
ekološki prihvatljiv način.
Samo za zemlje EU:
Prema smjernicama 91/157/EWG, neispravne ili
istrošene aku-baterije/baterije moraju se
reciklirati.
202 | Eesti
Eesti | 203
204 | Eesti
Eesti | 205
EN 60745:
Lubatud maksimaalsete mõõtmetega kruvide ja
mutrite pingutamine: Vibratsioon ah =8 m/s2, Montaaž
mõõtemääramatus K =1,5 m/s2.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
Aku laadimine (vt joonist A)
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-
meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste f Kasutage lisatarvikute lehel nimetatud
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See akulaadijaid. Vaid need akulaadijad on
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. kohandatud seadmes kasutatud Li-ioon-aku
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise laadimiseks.
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks tagada aku täit mahtuvust, laadige aku enne
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui esmakordset kasutamist akulaadimisseadmes
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni- täiesti täis.
tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see
jooksul tunduvalt suurendada. lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkesta-
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse mine ei kahjusta akut.
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama- Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüs-
ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul teem „Electronic Cell Protection (ECP)“ täieliku
tunduvalt vähendada. tühjenemise eest. Tühja aku puhul lülitab kaitse-
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat- lüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.
siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, Pärast elektrilise tööriista
TÄHELEPANU
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, automaatset väljalülita-
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus. mist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja).
Aku võib kahjustuda.
Vastavus normidele Aku 6 väljavõtmiseks vajutage vabastusklahvi-
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni- dele 5 ja tõmmake aku suunaga alla seadmest
lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg- välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.
mistele standarditele või normdokumentidele: Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga,
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ, mis lubab akut laadida üksnes temperatuuril
98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ 0 °C kuni 45 °C. See tagab aku pika kasutusea.
(alates 29.12.2009). Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete
Tehniline toimik saadaval aadressil: käitlemise juhiseid.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
206 | Eesti
Sisse-/väljalülitus
Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti
Kasutus (sisse/välja) 8 alla ja hoidke seda all.
Lamp 4 põleb, kui lüliti (sisse-/välja) 8 on
Tööviis osaliselt või täielikult alla vajutatud, ja valgustab
tööpiirkonda pimedas või hämaras töötamisel.
Padruni 2 ja tarviku paneb tööle elektrimootor
reduktori ja löögimehhanismi kaudu. Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti
(sisse/välja) 8.
Tööprotsess jaguneb kahte etappi:
kruvikeeramine ja pingutamine Pöörete reguleerimine
(löögimehhanism on töös).
Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate
Löögimehhanism rakendub niipea, kui sujuvalt reguleerida vastavalt lülitile
kruviühendus on kinni ja kui mootorile avaldub (sisse/välja) 8 rakendatavale survele.
koormus. Löögimehhanism muundab mootori
Kerge survega lülitile (sisse/välja) 8 reguleerite
jõu ühtlasteks pöördlöökideks. Kruvide või
pöörded madalaks. Surve suurendamisega
mutrite lahtikeeramisel kulgeb see protsess
tõstate ka pöörete arvu.
vastupidises järjekorras.
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Seadme kasutuselevõtt Nõuetekohasel kasutamisel ei ole võimalik
avaldada tööriistale ülekoormust. Liiga suure
Aku paigaldamine
koormuse korral või juhul, kui aku temperatuur
f Kasutage ainult Boschi originaalseid on väljaspool lubatud vahemikku 0–70 °C,
Li-ioon-akusid, mille pinge vastab seadme väheneb pöörete arv. Seade töötab täispööretel
andmesildil toodud pingele. Teiste akude alles siis, kui aku temperatuur on lubatud
kasutamine võib põhjustada vigastusi ja vahemikus.
põlengu ohtu.
Eesti | 207
Kui testi ajal mõõdetakse ühe löögijada piires Vetruva ja pehme ühenduse puhul on
saavutatud pöördemomendid ja kantakse maksimaalne pingutuspöördemoment väiksem
diagrammi, saadakse pöördemomendi kui kõva ühenduse puhul. Samuti on vajalik
kulgemise kõver. Kõvera kõrgus vastab tunduvalt pikem löögiaeg.
Soovitused
Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist
kõvadesse materjalidesse tuleks 2/3
kruvipikkuse ulatuses auk ette puurida.
208 | Eesti
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Latviešu | 209
210 | Latviešu
Latviešu | 211
212 | Latviešu
Latviešu | 213
Darbinstrumenta nomaiņa
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division (skatīt attēlu B)
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.09.2009 f Pirms jebkuras ar elektroinstrumenta
apkalpošanu saistītas darbības (piemēram,
pirms apkopes, darbinstrumenta nomaiņas
u.t.t.), kā arī pirms elektroinstrumenta
Montāža transportēšanas vai uzglabāšanas pārvie-
tojiet tā griešanās virziena pārslēdzēju
Akumulatora uzlāde (skatīt attēlu A) vidējā stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša nospie-
šana var kļūt par cēloni savainojumam.
f Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās
uzlādes ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir Darbinstrumenta iestiprināšana
piemērotas jūsu elektroinstrumentā izmanto-
Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 3, līdz
jamā litija-jonu akumulatora uzlādei.
galam iebīdiet darbinstrumentu turētājā 2 un
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji tad atlaidiet fiksējošo uzmavu 3, ļaujot
uzlādētā stāvoklī. Lai akumulators spētu nodro- darbinstrumentam fiksēties turētājā.
šināt pilnu jaudu, pirms elektroinstrumenta
Lietojiet vienīgi skrūvgriežu uzgaļus, kuru kāts ir
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru,
piemērots lodītes fiksatoram 1 (DIN 3126-E6.3).
pievienojot to uzlādes ierīcei.
Cita tipa skrūvgriežu uzgaļus 11 var iestiprināt,
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā izmantojot universālo turētāju 10 ar lodītes
laikā, nebaidoties samazināt tā kalpošanas fiksatoram piemērotu kātu.
ilgumu. Akumulatoram nekaitē arī pārtraukums
uzlādes procesā. Darbinstrumenta izņemšana
Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā Pavelciet uz priekšu fiksējošo uzmavu 3 un
elementu aizsardzība („Electronic Cell Pro- izņemiet darbinstrumentu no turētāja.
tection [ECP]“), kas to pasargā no dziļās izlā-
des. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī-
bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā
gadījumā darbinstruments pārtrauc griezties.
214 | Latviešu
Latviešu | 215
216 | Latviešu
Lietuviškai | 217
218 | Lietuviškai
Lietuviškai | 219
220 | Lietuviškai
Lietuviškai | 221
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, Darbo įrankio išėmimas
eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Patraukite užraktinę movą 3 į priekį ir išimkite
Krovimo proceso nutraukimas akumuliatoriui darbo įrankį.
nekenkia.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“ saugo ličio jonų akumuliatorių
nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius Naudojimas
išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia
elektrinį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka. Veikimo principas
DĖMESIO Jeigu elektrinis įrankis Į įrankių įtvarą 2 įstatytam įrankiui sukamasis ir
išsijungė automatiškai, smūginis judesiai perduodami iš elektros
nebandykite vėl spausti įjungimo-išjungimo variklio per pavarą ir smūginį mechanizmą.
jungiklio. Taip galite sugadinti ličio jonų akumu-
Darbo procesą sudaro dvi fazės:
liatorių.
Sukimas ir užveržimas (smūginis mechanizmas
Norėdami išimti akumuliatorių 6, nuspauskite veikia).
fiksavimo klavišą 5 ir ištraukite jį žemyn. Nenau-
Smūginis mechanizmas pradeda veikti tada, kai
dokite jėgos.
sukamas varžtas sutinka pasipriešinimą ir
Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės variklis pradedamas veikti papildoma apkrova.
daviklį, kuris leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuo- Smūginis mechanizmas paverčia variklio jėgą
met, kai jo temperatūra yra tarp 0 °C ir 45 °C. tolygiais sukamaisiais smūgiais. Atlaisvinant
Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus naudojimo varžtus ar veržles, šis procesas vyksta
laiką. atvirkštine seka.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prie-
taiso ir akumuliatoriaus sunaikinimo. Paruošimas naudoti
f Prieš atliekant elektrinio įrankio aptarnavi- f Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų
mo darbus (pvz., techninę priežiūrą, kei- akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų
čiant darbo įrankius ir t.t.), o taip pat jį elektrinio prietaiso firminėje lentelėje nuro-
transportuojant ir sandėliuojant, būtina dytą įtampą. Naudojant kitokius akumuliato-
nustatyti sukimosi krypties perjungiklį į rius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti
vidurinę padėtį. Iškyla pavojus susižeisti gaisrą.
netyčia nuspaudus įjungimo-išjungimo Nuoroda: naudojant šiam prietaisui netinkamą
jungiklį ir elektriniam įrankiui ėmus veikti. akumuliatorių, elektrinis prietaisas gali
netinkamai veikti ar sugesti.
Darbo įrankio įdėjimas
Sukimosi krypties perjungiklį 7 perstatykite į vi-
Patraukite užraktinę movą 3 į priekį, stumkite durinę padėtį, tuomet išvengsite netyčinio prie-
darbo įrankį iki atramos į įrankio laikiklį 2 ir vėl taiso įjungimo. Įstatykite įkrautą akumuliatorių 6
atleiskite užraktinę movą 3, kad darbo įrankis į rankeną taip, kad jis juntamai užsifiksuotų ir
užsifiksuotų. visiškai priglustų prie rankenos.
Naudokite tik suktuvo antgalius su rutuliniu
fiksatoriumi 1 (DIN 3126-E6.3). Kitokius suktuvo Sukimosi krypties keitimas (žiūr. pav. C)
antgalius 11 galite įstatyti, naudodami Sukimosi krypties perjungikliu 7 galite keisti
universalų antgalių laikiklį su rutuliniu elektrinio įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuo-
fiksatoriumi 10. met, kai jungiklis 8 yra nuspaustas, tai padaryti
yra neįmanoma.
222 | Lietuviškai
Dešininis sukimasis: norėdami įsukti varžtus Sukimo momentas priklauso nuo smūgio
arba užveržti veržles, spauskite sukimosi trukmės. Didžiausias pasiektas sukimo
krypties perjungiklį 7 iki galo į kairę. momentas yra smūgiuojant pasiektų visų atskirų
Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba sukimo momentų suma. Didžiausias sukimo
išsukti varžtus ir veržles, perstumkite sukimosi momentas yra pasiekiamas po 6–10 sekundžių
krypties perjungiklį 7 iki galo į dešinę. trukmės smūgių. Sukant ilgiau, pasiektas
sukimo momentas didėja labai nežymiai.
Įjungimas ir išjungimas Norint pasiekti reikiamą užveržimo momentą,
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite reikia nustatyti smūgių trukmę. Pasiektą faktinį
įjungimo-išjungimo jungiklį 8 ir laikykite jį užveržimo momentą visada reikia patikrinti
nuspaustą. dinamometriniu raktu.
Prožektorius 4 šviečia, kai šiek tiek arba visiškai Standžiosios, tampriosios arba minkštosios
nuspaustas įjungimo-išjungimo jungiklis 8; jis jungtys
apšviečia darbinę sritį, kai ji nepakankamai
Išmatavus ir perkėlus į diagramą bandymų smū-
apšviesta.
giuojant metu pasiekto sukimo momento
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite reikšmes, gaunama sukimo momento kitimo
įjungimo-išjungimo jungiklį 8. kreivė. Kreivės aukštis atitinka didžiausią įmanomą
pasiekti sukimo momentą, o jos kilimo kampas
Sūkių reguliavimas
parodo, per kiek laiko šį momentą galima pasiekti.
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai
Sukimo momento kitimas priklauso nuo šių
galite reguliuoti atitinkamai spausdami
veiksnių:
įjungimo-išjungimo jungiklį 8.
– Varžtų/veržlių kietumas
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį
– Pagrindo tipas (poveržlė, lėkštinė spyruoklė,
8, įrankis veikia mažais sūkiais. Daugiau
tarpinė)
nuspaudus jungiklį, sūkiai atitinkamai padidėja.
– Varžtais sujungiamų medžiagų stiprumas
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo – Tepimo sąlygos jungties vietoje
per didelės apkrovos
Atitinkamai yra galimi šie jungčių tipai:
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį,
– Standžioji jungtis gaunama jungiant metali-
jis nebus veikiamas per didelės apkrovos. Jei
nes dalis arba naudojant metalinę poveržlę.
įrankis veikiamas per didelės apkrovos arba
Po santykinai nedidelės smūgio trukmės pa-
temperatūra yra už leistinos akumuliatoriaus
siekiamas maksimalus užveržimo momentas
temperatūros 0–70 °C ribų, sūkių skaičius
(staigiai kylanti kreivė). Be reikalo ilgai vei-
sumažinamas. Elektrinis įrankis didesniu sūkių
kiantis smūginis mechanizmas tik kenkia
skaičiumi pradės veikti tik tada, kai bus pasiekta
prietaisui.
leistina akumuliatoriaus temperatūra.
– Tamprioji jungtis gaunama jungiant metali-
Apsauga nuo visiškos iškrovos nes dalis, tačiau naudojant spyruoklinius
žiedus, lėkštines spyruokles, smeiges ar
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Pro-
varžtus/veržles su kūgine galvute, o taip pat
tection (ECP)“ saugo ličio jonų akumuliatorių
naudojant ilginamuosius elementus.
nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius
išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia – Minkštoji jungtis gaunama, pvz., jungiant
elektrinį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka. varžtais metalą su mediena arba naudojant
švinines bei fibrines poveržles.
Lietuviškai | 223
Patarimai
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
Prieš įsukdami didesnius, ilgesnius varžtus į
konsultavimo tarnyba
kietus ruošinius, turėtumėte išgręžti 2/3 varžto
ilgio kiaurymę, kurios skersmuo būtų lygus Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
sriegio vidiniam diametrui. į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
Priežiūra ir servisas www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-
tai mielai jums patars gaminių ir papildomos
Priežiūra ir valymas
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-
f Prieš atliekant elektrinio įrankio aptarnavi- simais.
mo darbus (pvz., techninę priežiūrą, kei-
čiant darbo įrankius ir t.t.), o taip pat jį Lietuva
transportuojant ir sandėliuojant, būtina Bosch įrankių servisas
nustatyti sukimosi krypties perjungiklį į Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
vidurinę padėtį. Iškyla pavojus susižeisti ļrankių remontas: +370 (037) 713352
netyčia nuspaudus įjungimo-išjungimo Faksas: +370 (037) 713354
jungiklį ir elektriniam įrankiui ėmus veikti. El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis
į Bosch įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
224 | Lietuviškai
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
perdirbti.
Tik ES šalims:
Nemeskite elektrinių įrankių į bui-
tinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos direktyvą
2002/96/EB dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Nemeskite akumuliatorių ir
baterijų į buitinių atliekų
konteinerius, ugnį ar vandenį.
Akumuliatoriai ir baterijos turi
būti surenkami ir perdirbami
arba šalinami nekenksmingu
aplinkai būdu.
Tik ES šalims:
Susidėvėję akumuliatoriai ir akumuliatoriai su
defektais turi būti perdirbti pagal Direktyvos
91/157/EEB reikalavimus.
Galimi pakeitimai.