Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
SYMBOLS....................................................................................................................... 2
A...................................................................................................................................... 2
B.................................................................................................................................... 11
C.................................................................................................................................... 15
D.................................................................................................................................... 28
E.................................................................................................................................... 34
F .................................................................................................................................... 40
G ................................................................................................................................... 47
H.................................................................................................................................... 50
I ..................................................................................................................................... 55
J .................................................................................................................................... 63
K.................................................................................................................................... 64
L .................................................................................................................................... 64
M ................................................................................................................................... 69
N.................................................................................................................................... 76
O ................................................................................................................................... 78
P.................................................................................................................................... 81
Q ................................................................................................................................... 91
R.................................................................................................................................... 92
S.................................................................................................................................... 98
T .................................................................................................................................. 111
U.................................................................................................................................. 118
V.................................................................................................................................. 119
W................................................................................................................................. 122
Y.................................................................................................................................. 124
Z .................................................................................................................................. 125
This Caterpillar Glossary is for reference and dealer training only and is not associated
with any specific dialect.
Caterpillar does not make any representation or warranty, expressed or implied, as to the
accuracy, reliability or completeness of the translations.
The document is subject to change without notice.
KSKKF TECHNICAL INFORMATION SERVICES
CORPORATE TRANSLATIONS
REVISION 2011-01-12
Cetane Cetan
chamfer Abfasung
chamfering machine Anfasmaschine
change button Schaltfläche Change (Ändern)
Changeover Umstellung
change-over valve Umschaltventil
Changes and Modifications Änderungen und Modifizierungen
Channeling Riefelung
Chaplet Kernstütze
charge air cooler Ladeluftkühler
charging circuit Ladestromkreis
charging current Ladestrom
charging unit Ladegerät
chase waste Achte auf Verschwendung
chassis Fahrzeugrahmen
check ball Ventilkugel
check engine lamp Motordiagnoseleuchte
Droop Drehzahlabweichung
Droop Load Sharing Drehzahlabweichungs-Lastausgleich
drop-forged gesenkgeschmiedet
Drop-Zone Absetzplatz
drum Trommel
drum edge Bandagenkante
drum interlock/brake valve Bandagensperr-/Bremsventil
drum slope sensor Bandagenquerneigungssensor
Dry Bulb Temperature Trockenthermometer-Temperatur
Dry Bulb thermometer Trockenthermometer
Dry Cell Trockenelement
dry erase marker Trockenradierer
Dry Magnaflux Trockenes Magnetpulver
Dry Sleeve trockene Laufbuchse
Dry-Charged Battery trockene, geladene Batterie
Dual Amplitude Zwei-Amplituden-
Dual Element Zwei-Elemente-
Dual Frequency Vibratory System Zwei-Frequenzen-Vibrationssystem
Dual Fuel Zweistoffmotor
Dual inlet single core Einzelblock mit zwei Einlässen
Fatigue Ermüdung
Fatigue crack Ermüdungsriss
Fatigue fracture Ermüdungsbruch
Fatigue limit Dauerfestigkeit
Fatigue strength Zeitfestigkeit
fatigue striation Ermüdungsriefenbildung
Fault Fehler
fault indicator lamp Störungsanzeigeleuchte
feather catch Abfedern
feedback Rückmeldung
feedback loop Rückkopplungsschleife
Painting Lackierung
Pan Height Gauge Wannenhöhenmessgerät
panel assembly Schalttafel
Paper Air Cleaner Papierluftfilter
Parallel Circuit Parallelkreis
parallel feeder passage Durchlass für Parallelzufuhr
Paralleling Parallelschaltung
parameter Parameter
parameter value Parameter
Parent metal Grundmetall
Pareto Analysis Pareto-Analyse
park brake Feststellbremse
parking brake Feststellbremse
parking brake indicator Feststellbremsanzeige
parking brake release port Entlüftung der Feststellbremse
parking brake release switch Feststellbremsschalter
Part marking machines Teilekennzeichnungsmaschine
part no. Teile-Nr.
part number Teilenummer
part number breakdown Teilenummeraufschlüsselung
Part Storage Requisition Teilelagerungsanforderung
Partial Piece Heat Treat Teilbereichs-Wärmebehandlung
Particle Partikel
particle emissions Partikelemission
Particulate Matter Partikel
parts service Teileversorgung
Pascal’s Law Pascalsches Gesetz
passage Durchlass
path Weg
Paving Compactor Tandem-Vibrationswalze
payload control system Wägesystem