Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
QA94 Instruction Sheet
QA94 Instruction Sheet
02
IS12559/03
iN60 Led
(MINIMAL)
IT ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
EN WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
FR ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
DE ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
NL OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ES ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DA BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
NO ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
SV OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
RU ̴̴̧̩̯̳̯̬
̷̴̷̵̶̸̴̸̶̵̵̶̷̧̧̨̧̧̧̳̪̹̯̺̬̳̬̮̺̱̲̺̹̯̯̮̫̬̲̯̹̲̱̯͂̈́̽͆̓ͅͅ
̸̵̴̸̴̸̷̸̵̴̵̵̵̨̨̲̫̬̯̯̲̬̫̺̯̼̯̹̺̱̯̰̹̰̬̲̬̼̫̯̳̀̽̈́̽̓ͅͅͅ
ZH ̸̵̷̴̴̴̷̵̷̧̧̨̼̯̹̫̺̺̓̿ͅͅ
巵⛙
L1 L2 Ln
䫽≬年孔函⸘⏷᧨庆挄⸗㝜⇫㖖䯉᧷ㄅℝ⸘⏷⧉㓏㟍函ᇭ
/2 + /2 +
2mm LTOT 2mm
LTOT + 4mm +
Ltot = MAX 30 mt
= 0,35 mm/1mt
1
L
A P P P A
L
P
art. MWH6
P A
ART.
L (mm) (mm) (mm)
NO OK
iN60 Led
(MINIMAL)
L1
L L1 / 4
L
L/2
L1 / 4
L/2
IT ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
EN WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
FR ATTENTION: 1
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
DE ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
NL OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ES ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
3
DA BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
NO ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
SV OBSERVERA! 2
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
RU ̴̴̧̩̯̳̯̬
̷̴̷̵̶̸̴̸̶̵̵̶̷̧̧̨̧̧̧̳̪̹̯̺̬̳̬̮̺̱̲̺̹̯̯̮̫̬̲̯̹̲̱̯͂̈́̽͆̓ͅͅ
̸̵̴̸̴̸̷̸̵̴̵̵̵̨̨̲̫̬̯̯̲̬̫̺̯̼̯̹̺̱̯̰̹̰̬̲̬̼̫̯̳̀̽̈́̽̓ͅͅͅ
̸̵̷̴̴̴̷̵̷̧̧̨̼̯̹̫̺̺̓̿ͅͅ
ZH 巵⛙
䫽≬年孔函⸘⏷᧨庆挄⸗㝜⇫㖖䯉᧷ㄅℝ⸘⏷⧉㓏㟍函ᇭ
NO
Ø5
mm
4
art. QB70 - QB71 - QB72 - QB73
QB74 - QB75 - QB76 - QB77
QB78 - QB79 - QZ85 - QZ86
QZ87 - QZ88 - QZ89 - QZ90
1
Ø5
mm
A P P P A
L
P
L P A
ART. (mm) (mm) (mm)
IN60 Led
(MINIMAL)
I ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
GB WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
F ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
D DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB
SEHR WICHTIG.
NL OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN ZE OOK BEWAREN.
E ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DK BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
N ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
S OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA KONSULTATION.
RUS ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ
ДАННУЮ БРОШЮРУ.
CN 警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
INSTALLAZIONE A SOSPENSIONE
SUSPENSION INSTALLATION
INSTALLATION EN SUSPENSION
INSTALLATION MIT STAHLSEILAUFHÄNGUNG
HET OPHANGEN
INSTALACION COLGADA
PENDLENDE OPHÆNG
HENGEINSTALLASJON
HÄNGANDE INSTALLATION
ПОДВЕСНОЙ МОНТАЖ
吊顶式安装
START
P art. MW67
art. MWB4
MWM2
50 50
mm mm
L START
L START P
(mm) (mm)
P 2x 612 512
art. MWB4 art. MW67
MWM2
1208 1108
50 50
mm mm 2397 2297
3596 3496
L START
1
MIDDLE/END
50
mm
L MIDDLE P
L MIDDLE 898 mm (mm) (mm)
1x
898 898
2x
3596 1798
art. MW67 art. MW67 art. MW67
P P
50
mm
L MIDDLE 3596 mm
90°
L 642 mm
350 mm L (mm)
300 mm 2x
642 x 642
art. MW67
L 642 mm
300 mm
350 mm
art. MW67
2
art. MWB4 art. MW67
MWM2
art. MW67
art. MWB4
MWM2
art. MW67
OK
OK
x
NO
3
art. MWB4 art. MWM2
1 2
3 2
2
3
NO OK
iN60 LED NL
ES
HET INSTALLEREN IN HET VERLAAGDE PLAFOND
INSTALACION SOBRE FALSO TECHO
DA INSTALLATION PÅ FORSÆNKET LOFT
NO MONTERING I TAKET
SV INSTALLATION I UNDERTAK
RU МОНТАЖ В ФАЛЬШ-ПОТОЛКЕ
ZH ⛇欅㆞⸘孔⮸啀㨎ₙ䤓⸘孔
IT ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
EN WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
FR ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
DE ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
NL OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ES ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DA BEMÆRK:
IT N.B.: E' responsabilità dell'utente verificare la resistenza del controsoffitto, in funzione del
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
peso degli apparecchi installati.
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
EN N.B.: It is the user's responsibility to check the strength of the false ceiling with respect to
NO ADVARSEL: the weight of the fixtures installed.
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED. FR N.B.: Il appartient à l'usager de vérifier la résistance du faux plafond en fonction du poids
des appareils installés.
SV OBSERVERA! DE N.B.: Es obliegt dem Verbraucher sicherzustellen, daß die Deckenverkleidung das Gewicht
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR der Einbauleuchte aufnehmen kann.
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION. NL N.B.: Het is de verantwoordelijkheid van de koper zich ervan te verzekeren dat het verlaagde
plafond stevig genoeg is voor het dragen van het gewicht van de geïnstalleerde apparaten .
RU ̴̴̧̩̯̳̯̬
̷̴̷̵̶̸̴̸̶̵̵̶̷̧̧̨̧̧̧̳̪̹̯̺̬̳̬̮̺̱̲̺̹̯̯̮̫̬̲̯̹̲̱̯͂̈́̽͆̓ͅͅ ES NOTA: Corresponde al usuario efectuar las pruebas en el falso techo, en función del peso
̸̵̴̸̴̸̷̸̵̴̵̵̵̨̨̲̫̬̯̯̲̬̫̺̯̼̯̹̺̱̯̰̹̰̬̲̬̼̫̯̳̀̽̈́̽̓ͅͅͅ de los aparatos instalados.
̸̵̷̴̴̴̷̵̷̧̧̨̼̯̹̫̺̺̓̿ͅͅ DA N.B.: Det er brugerens ansvar, at kontrollere loftets modstandsdygtighed, ud fra de
installerede apparaters vægt.
ZH 巵⛙
䫽≬年孔函⸘⏷᧨庆挄⸗㝜⇫㖖䯉᧷ㄅℝ⸘⏷⧉㓏㟍函ᇭ NO N.B.: Det er brukerens ansvar å kontrollere himlingens/takets motstandskraft, på grunnlag
av de installerte apparatenes vekt.
SV OBS! Det är användarens ansvar att kontrollera takets hållfasthet i förhållande till vikten
på installerad utrustning.
RU ̶̷̴̧̯̳̬̯̬̾ ̶͕͎͕͉͇͙͒ͣ͌͒ͣ ͕͍͔͋͒͌ ͖͕͉͗͌͗͏͙ͣ ͖͕͔͕͙͗ͣ͘͞ ͇͖͕͙͕͇͛͒ͣ͒͑͟ ͉
͕͕͙͉͙͙͉͌͘͘͏͏͉͕͓͚͙͇͔͇͉͌͒͘͘͘͏͉͇͓͉͔͕͖͌͌͊͗͢͜͏͈͕͕͉͗
ZH 㽷㎞᧶䞷㓆權㫈㗽⸘孔孔函䤓摜摞㭏㩴⋖⮸啀䤓㇉ㄵᇭ
1 1
2 0,2Nm
E
3 E
MINIMAL MINIMAL
FRAME MINIMAL
art. MWP7 art. MWP6
UP/ DOWN
L MIDDLE/
TYPE (mm)
START
END
ART.
1208 QA96 QB24 - QB26 - QB28 - QB30 - QB56 - QB58 - QB60 - QB62
2397 QA97 2x QB24 - QB26 - QB28 - QB30 - QB56 - QB58 - QB60 - QB62
GENERAL 3596 QA98 QB25 - QB27 -QB29 - QB31 - QB57 - QB59 - QB61 - QB63
LIGHTING
LOW CONTRAST 3596 QA99 QB25 - QB27 -QB29 - QB31 - QB57 - QB59 - QB61 - QB63
DOWN
L MIDDLE/
TYPE (mm)
START
END
ART.
612 QA84 - QA90 - QZ63 - QZ57 QB08 - QB12 - QB16 - QB20 - QB40 - QB44 - QB48 - QB52
898 QA88 - QA94 - QZ67 - QZ61 QB09 - QB13 - QB17 - QB21 - QB41 - QB45 - QB49 - QB53
1208 QA85 - QA91 - QZ64 - QZ58 QB10 - QB14 - QB18 - QB22 - QB42 - QB46 - QB50 - QB54
GENERAL 2397 QA86 - QA92 - QZ65 - QZ59 2x QB10 - QB14 - QB18 - QB22 - QB42 - QB46 - QB50 - QB54
LIGHTING
LOW CONTRAST 3596 QA87 - QA93 - QZ66 - QZ60 QB11 - QB15 - QB19 - QB23 - QB43 - QB47 - QB51 - QB55
3596 QA89 - QA95 - QZ68 - QZ62 QB11 - QB15 - QB19 - QB23 - QB43 - QB47 - QB51 - QB55
3
EXAMPLES:
ALIMENTAZIONE ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY POWER SUPPLY
ALIMENTATION ALIMENTATION
EINSPEISUNG EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING STROOMVERZORGING
ALIMENTACION ALIMENTACION
STRØMFORSYNING STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
䟄䄟 䟄䄟
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
䟄䄟 Val
OK
START
Val
NO
MIDDLE/END
Val
OK
MIDDLE/END
+
ART. MZ91
Val
NO
MIDDLE/END
+
ART. MZ91
4
IT Utilizzare l'art. MZ91 ogni qual volta è necessario effettuare una nuova calata di alimen-
tazione . (vedere tabella delle correnti massime ammissibili.)
EN Use item MZ91 whenever it is necessary to effect a new power extension. (see maxi-
mum tolerable currents table)
FR Utiliser l'art. MZ91 chaque fois qu'il faut réaliser une nouvelle arrivée d'alimentation
(voir le tableau des courants maximaux admissibles).
IT DETERMINAZIONE DELLE CORRENTI MASSIME AMMISSIBILI DE Für jede neue Aufhängung zur Stromversorgung muss der Art. MZ91 verwendet wer-
EN DETERMINING THE MAXIMUM PERMITTED CURRENT den. (siehe Tabelle der zulässigen Höchstströme.)
FR DETERMINATION DES COURANTS MAXIMAUX ADMISSIBLES NL Gebruik het art. MZ91 elke keer dat het noodzakelijk is een nieuwe directe bekabeling
DE BESTIMMUNG DER ZULÄSSIGEN HÖCHSTSTRÖME
NL VASTSTELLEN VAN DE MAXIMAAL TOEGESTANE STROOMTOEVOER uit te voeren vanaf het lichtnet. (zie tabel van de maximaal toegestane stroom.)
ES DETERMINACIÓN DE LAS CORRIENTES MÁXIMAS PERMITIDAS ES Utilizar el art. MZ91 cada vez que se necesita efectuar una nueva alimentación inter-
DA BESTEMMELSE AF MAKS. TILLADT STRØMSTYRKE
NO BESTEMME MAKSIMAL TILLATT STRØM media. (véase tabla de las corrientes máximas permitidas)
SV FASTSTÄLLANDE MAX. TILLÅTEN STRÖM DA Anvend art. MZ91, når det er nødvendigt at udføre et nyt forsyningsfald (se tabel over
RU ОПРЕДЕЛЕНИЕ МАКСИМАЛЬНОГО ДОПУСТИМОГО ТОКА maksimalt tilladte strøm).
ZH 䫽⸩㦏⮶抩扖䟄㿐
NO Bruk art.MZ91 hver gang du trenger å redusere strømtilførselen igjen (se tabellen for
IT Nella progettazione dell'impianto illuminotecnico ed elettrico, determinare le correnti massime maks. tillatt strømstyrke).
ammissibili, considerando i seguenti fattori: SV
Använd art. MZ91 varje gång som det är nödvändigt att utföra en ny nätanslutning. (se
- 9A corrente nominale ammessa dai morsetti tabellen för tillåten maximiström.)
- coefficiente di sicurezza per tenere conto delle sovratenzioni e contemporaneità;
- corrente nominale assorbita dai singoli moduli (vedi tabella)
RU
̯͖͕͎͕͉͇͙͇͙͒ͣͣ͗͘MZ91͇͍͕͕͔͎͇͉͋͒ͦ͑͋͊͌͏͘͏͓͕͕͖͕͉͕͇͊͋͋
EN When planning the lighting and electrical system, determine the maximum permitted current, ͖͏͙͇͔͏͓͙͇͈ͦ͒͘͏͚͓͇͑͘͝͏͓͇͔͕͕͖͚͙͒ͣ͋͘͏͓͕͕͙͕͇͊͑
ZH
taking into account the following factors: 㹞㶰㓶嫛㠿䤓䟄䄟ₚ棜㢅∎䞷榅ↅMZ91᧤♑屐㦏⮶⏐幇䟄㿐嫷
-9A the nominal current permitted by terminal block 㫋᧥ᇭ
- safety coefficient to allow for excess voltage and contemporaneity
- the nominal current absorbed by single modules (see table)
FR Lors de l’étude de projet de l’installation d’éclairage et de l’installation électrique, déterminer
les courants maximaux admissibles en tenant compte des facteurs suivants :
-9A courant maximal admis par le bornier
- coefficient de sécurité tenant compte des surtensions et de la simultanéité;
1
- courant nominal absorbé par les différents modules (voir tableau)
DE Bei der Planung einer Beleuchtungs- und Elektroanlage bestimmen Sie die zulässigen
Höchstströme unter Berücksichtigung folgender Faktoren: 0,2 Nm
- 9A von den Klemmleiste zugelassener Nennstrom
- Sicherheitskoeffizient zur Einbeziehung von Überspannung und Gleichzeitigkeit;
- von den einzelnen Modulen aufgenommener Nennstrom (siehe Tabelle)
NL Bij het ontwerpen van de verlichtingstechnische en elektrische installatie moet u de maximaal
3 art. MZ91
toegestane stroomtoevoer vaststellen door rekening te houden met de volgende factoren:
- 9A nominale stroom toegestaan op klemmenstroken
- veiligheidscoëfficiënt om rekening te houden met overspanning en gelijktijdigheid;
- nominale opgenomen stroom van de enkele modules (zie tabel)
ES Durante la proyectación de la instalación luminotécnica y eléctrica, determinar las corrientes
máximas permitidas, en consideración de los factores siguientes:
- 9A corriente nominal permitida de la bornera
- coeficiente de seguridad para considerar sobretensiones y contemporaneidades
- corriente nominal absorbida por los módulos individuales (ver tabla)
DA I projekteringen af det belysningstekniske og elektriske anlæg, skal man undersøge den
maks. tilladte strømstyrke, idet man tager højde for følgende:
- 9A den nominelle, tilladte strømstyrke fra klæmkkerne
2
- sikkerhedsfaktor for at sikre mod overspænding og samtidighedsfaktor
- absorberet nominel strømstyrke på de enkelte moduler (se tabellen).
NO Ved planlegging av lys- og elektrisk system, bestem maksimalt tillatt strøm, ta med i betrakt-
.
45mm . 50mm
ningen følgende faktorer:
- 9A nominell strøm tillatt av terminalblokkene
- sikkerhetskoeffisiens for å tillate overflødig spenning og aktualitet,
- nominell strøm absorbert av enkeltmoduler (se tabell)
SV Vid projekteringen av belysningssystemet och det elektriska systemet ska max. tillåten ström
fastställas. Ta hänsyn till följande faktorer:
- 9A Tillåten nominell ström från kopplingsplintarna
- Säkerhetskoefficient för att ta hänsyn till överspänningar och sammanlagringar.
- Tillförd nominell ström från enskilda moduler (se tabell). 4
RU ̶͗͏͇͙͉͙͕͙͔͗͌͌͌͌͘͘͜͞͏͕͌͑͐͘͘͞͏͙͓͌͘͢͏͙͕͖͕͉͕ͤ͒͌͑͗͗͋͑͏͕͖͗͌͋͌͒͏͙͓͇͌͑͘͏͓͇͔͒ͣ͐͢
͕͖͚͙͋͘͏͓͙͕͚͙͕͓͚͐͑͌͒͌͋ͥ͘͘͢͞͠͏͇͙͕͕͉͛͑͗͜
$͔͕͓͏͔͇͔͕͖͚͙͒ͣ͐͋͘͢͏͓͙͕͔͇͓͓͔͕͕͇͐͑͑͒͌͑͒͋͑͢͢͜͜
͕͑ͤ͛͛͏͝͏͔͙͈͎͕͖͇͔͕͙͌͌͘͘͏͚͙͇͖͔͇͖͍͔͋͒ͦ͌͌͗͌͗ͦ͌͞͏ͦ͏͕͔͕͉͓͔͔͕͕͉͔͋͗͌͌͊͑͒ͥ͌͞͏ͦ
͇͎͗͒͏͔͖͗͢͜͞͏͈͕͕͉͗
͔͕͓͏͔͇͔͙͕͖͕͕͇͓͕͙͔͓͒ͣ͐͑͊͒͌͐͋͌͒ͣ͢͢͢͠͏͓͕͚͓͋͒ͦ͏͓͙͇͈͒͘͏͚͝
ZH 屓⒡䏶㢝✛䟄恾侊兮㢅᧨䫽⸩㦏⮶⏐幇䟄㿐᧨ㄅ劒壠ₚ⒦⥯侯᧶
$㘴兎㘡⏐幇䤓㷲デ䟄㿐
⏐幇怔扖屓⸩䟄☚✛⚛㢅㊶䤓⸘⏷侊㟿᧷
◤₹㲰⧦∎䞷䤓デ屓䟄㿐᧤屐嫷᧥
2 1
Ø MIN 6mm MAX 12mm
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
MIN1,5mm²
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
MAX 2,5mm²
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
䟄䄟
5
art. MWB4
70
70 mm
mm
10 mm
10 mm
VERDE
GREEN
VERT
GRUN
GROEN BLU
VERDE BLUE
GRØN BLEU
GRØNN BLAU
GRÖN BLAUW
̴̮̬̲̬̰͂ AZUL
冎唁 BLÅ
BLÅ
BLÅ
̸̴̯̯̰
坬唁
BIANCO
WHITE
BLANC MARRONE
WEIß BROWN
WIT MARRON
BLANCO BRAUN
HVIT BRUIN
HVID MARRÓN
VIT BRUN
̨̬̲̰͂ BRUN
䤌唁䤓 BRUN
̵̷̴̱̯̬̩̰̾͂
㭤唁
NOT
USED
N L
N L
2 1 N 3
2 1 N 3
DALI
DALI art. MWM2
70
mm
70
mm
10 mm
10 mm
ROSSO GIALLO-VERDE
RED YELLOW-GREEN
ROUGE JAUNE - VERT
ROT GELB-GRÜN
ROOD GEEL/GROEN
ROJO AMARILLO-VERDE
RØD GUL-GRØNN
RØD GUL-GRØN
RÖD GULGRÖN
̷̸̴̧̱̰͂ ̵̴̭̬̲̹̮̬̲̬̰͂
儱唁 ̶̷̵̵̩̫
冎兎煓兎
BIANCO
WHITE
BLANC
WEIß BLU
WIT BLUE
BLANCO BLEU
HVIT BLAU
HVID BLAUW
VIT AZUL
̨̬̲̰͂ BLÅ
䤌唁䤓 BLÅ
MARRONE
BLÅ
BROWN
̸̴̯̯̰
MARRON
坬唁
BRAUN
BRUIN
MARRÓN
BRUN
BRUN
Da Da N L Da Da N L BRUN
̵̷̴̱̯̬̩̰̾͂
㭤唁
2 1 N 3 2 1 N 3
6
TOUCH DIM ART. QB13-QB21-QB44-QB52-QB88-QB92-QB96-QC00
IT NON MODIFICARE I PARAMETRI DELL'ALIMENTATORE DALI IMPOSTATI DALLA
“iGuzzini “
EN DO NOT CHANGE THE DALI POWER-UNIT PARAMETERS SET BY “iGuzzini“
FR NE PAS MODIFIER LES PARAMÈTRES DU BALLAST DALI DÉFINIS PAR «IGUZZI-
NI»
N.O. DE DIE VON „iGuzzini“ EINGESTELLTEN PARAMETER DES DALI-NETZTEILS DÜRFEN
NICHT VERÄNDERT WERDEN
1 2
NL NIET DE PARAMETERS VAN HET DALI-VOORSCHAKELAPPARAATWIJZIGEN DIE
DOOR “ iGuzzini“ ZIJN INGESTELD
ES NO CAMBIAR LOS PARÁMETROS DEL ALIMENTADOR DALI PROGRAMADOS POR “
3 N
iGuzzini “
NO FORETAGIKKEÆNDRINGERPÅPARAMETRENE FOR DALISTRØMFORSYNINGSEN-
HEDENINDSTILLET AF“ iGuzzini “
DA PARAMETRENE SOM ER LAGT INN I DALI STRØMFORSYNINGSENHETEN FRA
IT I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con "iGuzzini" MÅ IKKE ENDRES
pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema. SV ÄNDRA INTE PARAMETRARNA FÖR REAKTORN DALI SOM HAR STÄLLTS IN AV
iGuzzini
EN Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open
button (N.O.) to be connected as shown in the diagram.
̴̴̶̷̷̵̶̴̴̴̴̧̧̨̧̧̧̧̧̬̯̮̳̬̹̳̬̹̲̱̯̹̯̮̫̬͆̓͂͆͂
RU
̵̧̮̩̫̬ಯL*X]]LQLಯ
FR Les articles à câblage numérique peuvent fonctionner avec des variateurs à dispositifs ZH 庆▎㟈♧ಯL*X]]LQLರ幍函䤓'$/,᧤㟿ⷦ♾⺊⧏䏶㢝㘴♲᧥䟄䄟孔函㟿
DALI ou à bouton poussoir normalement ouvert (N.O.) à relier conformément au schéma.
DE Die Geräte mit digitaler Verkabelung können mit Hilfe von DALI-Vorrichtungen oder mit
Hilfe eines gemäß Schaltplan anzuschließenden Schließers (N.O.) gedimmt werden. EXAMPLE:
NL De producten met digitale bekabeling kunnen worden gedimd met DALI systemen of met
een N.O. (normally open) knop, die moet worden aangesloten volgens schema.
ES Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos DALI o con un
interruptor de botón normalmente abierto (N.O.) que se conecta según ilustrado en el
esquema.
START
DA Produkter med digital kabelføring kan dæmpes med DALI-anordninger eller med kon-
takten, som normalt er åben (N.O.) og som skal tilsluttes, som vist.
NO Produkter med digitalkabler kan dimmes med DALI-anordninger eller med en normalt
åpen (NO) trykkbryter som kobles som vist i koblingsskjema.
SV Produkter med digital kabeldragning kan förses med dimmer. Detta kan göras med
DALI-anordningarna eller med en normalt öppen kontakt (N.O.) som ska anslutas enligt
schemat.
RU ̯͔͙͔͌͘͏͉͔͕͙͖ͣ͗͘͏͈͕͕͉͗͘͝͏͕͉͕͖͕͉͕͕͓͕͍͙͚͛͗͐͗͋͑͐͌͗͌͊͒͏͕͉͇͙͗ͣͦ͘
1
͖͕͙͉͕͓͚͙͕͙͉͗͌͋͗͐͘͘͘͘'$/,͏͒͏͔͕͓͇͔͕͇͎͕͓͔͚͙͕͔͕͖͕͗͒ͣ͗͑͐͑͑͐
̴̷͖͕͕͋͌͋͘͏͔͓͕͕͇͔͕͓ͦ͌͐͊͒͌͌͘͘͘͜
ZH サ㦘㟿ⷦ㘶Ⓟ孔函䤓幍♾ⅴ抩扖'$/,᧤㟿ⷦ▥♾⺊⧏庒⏘㘴♲᧥幍㒥劔
₹扭㘴㡈㆞Ⱁ⦍₼㓏䯉䤓デ㖘朽12扪嫛ℽㄵ庒唑
IT Pilotare diversi prodotti DALI tramite pulsante (es: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È
possibile ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori
informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente.
Piloter plusieurs produits DALI par bouton (ex : Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
FR Direct-dim, etc.) pourrait causer des problèmes de synchronisation entre eux. Ce
problème peut être évité en s'équipant de dispositifs supplémentaires. Pour de plus
amples renseignements, veuillez nous contacter directement.
DE Die Steuerung verschiedener DALI-Produkte mittels Taste (z.B.: Touch-dim, Switch-
3
dim, Push-dim, Direct-dim etc.) kann eventuell zu Synchronisierungsproblemen zwi-
schen diesen führen. Dieses Problem lässt sich durch den Einsatz von zusätzlichen
Geräten beheben. Wenn Sie weitere Informationen wünschen, setzen Sie sich bitte
CLICK! START
direkt mit uns in Verbindung.
NL Het besturen van verschillende DALI producten m.b.v. dezelfde knop (bv.: Touch-dim,
Switch-dim, Push-dim, Direct-dim, etc.) kan synchronisatieproblemen tussen de
producten opleveren. Men kan dit probleem voorkomen door extra systemen aan te
sluiten. Voor verdere informatie raden we u aan direct contact met ons op te nemen.
ES El mando de varios productos DALI por tecla (ej: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) podría causar problemas de sincronización entre ellos. Es posible
prevenir este problema utilizando dispositivos adicionales. Para más información,
contacte directamente con nosotros.
DA Hvis DALI-produkterne styres ved hjælp af knapperne (fx. Touch-dim, Switch-dim,
Push-dim, Direct-dim osv.), kan det skabe problemer med synkronisering af samme.
Dette problem kan undgås, hvis man køber ekstra enheder. For yderligere oplysninger,
kontakt os direkte.
2
NO Å styre ulike DALI-produkter ved hjelp av en trykknappbryter (f.eks. touch-dim, switch-
dim, push-dim, direct-dim, osv.) vil kunne føre til problemer med synkroniseringen
mellom dem. Dette problemet kan løses ved hjelp av noen tilleggsinnretninger. Ta
gjerne kontakt med oss for mer informasjon om dette.
RU ̺͖͇͉͔͗͒͌͏͇͎͌͗͒͏͔͓͢͞͏͖͕͚͙͇͓͗͋͑͏'$/,͖͕͓͕͔͕͖ͣͥ͑͑͘͠͏͔͇͖͗7RXFKGLP
6ZLWFKGLP3XVKGLP'LUHFWGLP͏͖͓͕͍͙͉͎͉͇͙͖͕͈͓͗͌ͣ͗͒͌͘͢͢͏͔͕͔͗͜͏͎͇͝͏͏
͓͍͚͔͌͋͏͓͏͙͚͖͕͈͓͚͓͕͍͔͕͚͙͇͔̈́͗͒͌͗͘͏͙͖͚͙͓͎͇͙͉͕͉͇͔ͣ͌͋͌͐͘͏ͦ
͕͖͕͔͋͒͏͙͔͚͙͕͙͉̮͇͖͕͚͔͌͒ͣ͗͐͒͌͘͘͢͜͞͏͓͈͕͖͕͕͈͔͕͌͒͌͌͋͗͐͏͔͕͓͇͛͗͝͏͏
͖͕͗͘͏͓̩͇͉͎͇͙͔͇͓ͦͣͦ͘͘͘͘͏͔͖͕͙͉͔͔͕͌͗͌͋͌͘͘
ZH 抩扖㖘朽㘶Ⓟₜ⚛䤓'$/,ℶ❐᧤√Ⱁ᧶屵㜇庒⏘ᇬ⒖㗱庒⏘ᇬ㖘☚庒⏘ᇬ䦃㘴庒⏘
䷘᧥♾厌↩⺋咃ℶ❐䤓⚛㷴桽欧ᇭ年桽欧♾抩扖∎䞷␅Ⅵ欬⮥䤓孔函┯ⅴ⏚㦜ᇭⰑ榏ℕ
屲㦃⮩≰㋾᧨庆䦃㘴㒠ⅻ勣侊ᇭ
5
1
3 2
OK OK
8
EXAMPLE:
M
90°
M
M
F
EXAMPLE:
90°
F
= F
M
M F
Maschio Femmina
Male 1 1 Female
Male Femelle
Stecker Buchse
Mannelijk Vrouwelijk
Macho Hembra
HANSTIK HUNSTIK
HANN- HUNN-
HANE HONA
̶̸̹̬̬̲̿̓ M ̷̹̬̱̱̬̿
⮥㙡⯃ ␔㙡⯃
1
M F
F
3 3
F
M
3
9
F M
M
F
1 1
1 1
1
4
CLICK!
= 3mm
3 2
3
2mm
÷
4mm
OK
2mm
÷
4mm
10
IT Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la
iGuzzini.
EN All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
FR Pour les positions d’installation, se conformer aux positions illustrées ; contacter la société
iGuzzini en cas de nécessité
DE Für die Einbaupositionen die Abbildungen beachten. Eventuell iGuzzini kontaktieren.
NL Houd u voor de installatieposities aan degene die zijn weergegeven. Neem eventueel
contact op met iGuzzini
ES Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
OK DA For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini
NO For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt
med iGuzzini
SV Följ de angivna positionerna för installationen. Kontakta vid behov iGuzzini
RU ̶͗͏͉͈͕͖͕͕͍͔͗͌͒͌͢͏͓͕͔͙͇͍͇͚͙͕͈͇͙ͦ͋͒ͦ͒͌͋͌͗͘͏͙͖͕ͣͦ͑͗͘͏͙͒͒ͥ͗͘͏͕͉͇͔͔͓͗͢
͒͏͈͕͕͈͇͙͗͏͙͉͕͓͖͇͔ͣͦ͑͘͏ͥL*X]]LQL
ZH ⸘孔⇜函庆♑劒⦍䯉᧨㉔尐㢅⃮♾勣侊L*X]]LQL
IT N.B.: Per l’eventuale pulizia non utilizzare acqua o solventi vari, usare esclusivamente
panni morbidi asciutti.
EN N.B.: When cleaning, do not use water or any type of solvent. Use only soft dry cloths.
FR N.B.: En cas de nettoyage, n’utiliser ni eau ni solvants en général, n’utiliser que des
chiffons doux et secs.
DE N.B.: Zur eventuellen Reinigung weder Wasser noch Lösungsmittel, sondern ausschließlich
ein weiches, trockenes Tuch verwenden.
NL N.B.: Gebruik voor het sohoonmaken geen water of oplosmiddelen, maar uitsluitend
zachte stofdoeken.
ES NOTA: Para la limpieza eventual no usar agua ni solventes de cualquier género, sino
exclusivamente un pano suave y seco.
DA N.B.: Ved rengøring skal man undgå brug af vand eller forskellige opløsningsmidler. Brug
udelukkende en tør, blød klud.
NO N.B.: For en eventuell rengjøring, ikke benytt vann eller ymse løsemidler, bruk kun tørre,
myke kluter.
SV OBS! Använd inte vatten eller diverse lösningsmedel vid eventuell rengöring. Använd
endast mjuka och torra trasor.
RU ̶̷̴̧̯̳̬̯̬̾ ̶͗͏ ͔͕͈͕͌͋͜͏͓͕͙͘͏ ͖͕͗͏͎͉͙͌͘͏ ͞͏͙͚͑͘ ͔͌ ͏͖͕͎͚͙͒ͣ͐͌͘ ͉͕͚͋ ͏͒͏
͇͎͗͒͏͔͇͙͉͕͌͗͗͘͢͞͏͙͌͒͏͇͏͑͒ͥ͘͞͏͙͔͕͚͌͒ͣ͘͜͏͓͌ͦ͊͑͏͙͖͌͗ͦ͑͏
ZH 㽷㎞᧶ₜ尐䞷㻃㒥↊⇤伊⨚䤓䅅ⓑ扪嫛䂔㾦ᇭ♹厌∎䞷䑴䤓懾をᇭ Headquarters iGuzzini illuminazione spa
11 via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
2.509.546.01
IS14001/01
art. MWB7
iN60 Led
(MINIMAL)
L1
L L1 / 4
L
L/2
L1 / 4
L/2
3
AR
IT ATTENZIONE: 2
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
EN WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ES ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
NO
Ø5
mm
4
art. QB70 - QB71 - QB72 - QB73
QB74 - QB75 - QB76 - QB77
QB78 - QB79 - QZ85 - QZ86
QZ87 - QZ88 - QZ89 - QZ90
1
Ø5
mm
A P P P A
L
P
L P A
ART. (mm) (mm) (mm)
IN60 Led
(MINIMAL)
AR
IT ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
EN WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ES ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
INSTALLAZIONE A SOSPENSIONE
SUSPENSION INSTALLATION
INSTALACION COLGADA
START
P art. MW67
art. MWB4
MWM2
50 50
mm mm
L START
L START P
(mm) (mm)
P 2x 612 512
art. MWB4 art. MW67
MWM2
1208 1108
50 50
mm mm 2397 2297
3596 3496
L START
1
MIDDLE/END
50
mm
L MIDDLE P
L MIDDLE 898 mm (mm) (mm)
1x
898 898
2x
3596 1798
art. MW67 art. MW67 art. MW67
P P
50
mm
L MIDDLE 3596 mm
90°
L 642 mm
350 mm L (mm)
300 mm 2x
642 x 642
art. MW67
L 642 mm
300 mm
350 mm
art. MW67
2
art. MWB4 art. MW67
MWM2
art. MW67
art. MWB4
MWM2
art. MW67
OK
OK
x
NO
3
art. MWB4 art. MWM2
1 2
3 2
2
3
2.509.548.01
IS14003/01
IT N.B.: E' responsabilità dell'utente verificare la resistenza del soffitto e del sistema di fissaggio,
in funzione del peso degli apparecchi installati .
EN N.B.: It is the user’s responsibility to check the resistance of the ceiling and the anchoring
system, in accordance with the weight of the luminaries.
ES Nota: Es responsabilidad del usuario verificar la resistencia del techo y del sistema de fijación,
según el peso de los aparatos instalados.
iN60 LED
AR
AR IT N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
EN N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
ES OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
IT ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
EN WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ES ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
AR
"IN60"
1
IT N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "IN60" RISPETTARE SCRUPOLO-
SAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
EN N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM "IN60", STRICTLY COMPLY WITH ALL REGU-
LATIONS ON INSTALLATION IN FORCE.
ES N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "IN60" RESPETAR ESCRUPULOSA-
MENTE LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
1 1
NO OK
1
3
E
E
AR "E"
IT Applicare l'etichetta "E" come mostrato in figura.
EN Apply label "E" as shown in the figure.
ES Aplicar la etiqueta "E" según lo ilustrado en la figura.
0,2Nm
2
START MIDDLE/END
FRAME FRAME
MINIMAL MINIMAL
FRAME MINIMAL
art. MWP7 art. MWP6
UP/ DOWN
L MIDDLE/
TYPE (mm)
START
END
ART.
1208 QA96 QB24 - QB26 - QB28 - QB30 - QB56 - QB58 - QB60 - QB62
2397 QA97 2x QB24 - QB26 - QB28 - QB30 - QB56 - QB58 - QB60 - QB62
GENERAL 3596 QA98 QB25 - QB27 -QB29 - QB31 - QB57 - QB59 - QB61 - QB63
LIGHTING
LOW CONTRAST 3596 QA99 QB25 - QB27 -QB29 - QB31 - QB57 - QB59 - QB61 - QB63
DOWN
L MIDDLE/
TYPE (mm)
START
END
ART.
612 QA84 - QA90 - QZ63 - QZ57 QB08 - QB12 - QB16 - QB20 - QB40 - QB44 - QB48 - QB52
898 QA88 - QA94 - QZ67 - QZ61 QB09 - QB13 - QB17 - QB21 - QB41 - QB45 - QB49 - QB53
1208 QA85 - QA91 - QZ64 - QZ58 QB10 - QB14 - QB18 - QB22 - QB42 - QB46 - QB50 - QB54
GENERAL 2397 QA86 - QA92 - QZ65 - QZ59 2x QB10 - QB14 - QB18 - QB22 - QB42 - QB46 - QB50 - QB54
LIGHTING
LOW CONTRAST 3596 QA87 - QA93 - QZ66 - QZ60 QB11 - QB15 - QB19 - QB23 - QB43 - QB47 - QB51 - QB55
3596 QA89 - QA95 - QZ68 - QZ62 QB11 - QB15 - QB19 - QB23 - QB43 - QB47 - QB51 - QB55
3
EXAMPLES:
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTAZIONE CEBADOR
POWER SUPPLY
CEBADOR
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
Val
OK
START
Val
NO
MIDDLE/END
Val
OK
MIDDLE/END
+
ART. MZ91
Val
NO
MIDDLE/END
+
ART. MZ91
4
1
0,2 Nm
DETERMINAZIONE DELLE CORRENTI MASSIME AMMISSIBILI
3
DETERMINING THE MAXIMUM PERMITTED CURRENT
DETERMINACIÓN DE LAS CORRIENTES MÁXIMAS PERMITIDAS
art. MZ91
AR
2 1
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR Ø MIN 6mm MAX 12mm
AR MZ91
IT Utilizzare l'art. MZ91 ogni qual volta è necessario effettuare una nuova calata di
alimentazione (vedere tabella delle correnti massime ammissibili.)
EN Use item MZ91 whenever it is necessary to effect a new power extension. (see maximum ²
tolerable currents table) MIN1,5mm²
ES Utilizar el art. MZ91 cada vez que se necesite efectuar una nueva alimentación MAX 2,5mm² ²
intermedia (véase la tabla de corrientes máximas permitidas)
5
art. MWB4
70
70 mm
mm
10 mm
10 mm
VERDE
GREEN
VERDE
AZZURRO
BLUE
AZUL
BIANCO
WHITE MARRONE
BLANCO BROWN
MARRON
NOT
USED
N L
N L
2 1 N 3
2 1 N 3
DALI
DALI art. MWM2
70
mm
70
mm
10 mm
10 mm
ROSSO - RED -
ROJO
GIALLO-VERDE
YELLOW-GREEN
BIANCO AMARILLO-VERDE
WHITE
BLANCO
AZZURRO
BLUE
AZUL
MARRONE
BROWN
MARRON
Da Da N L Da Da N L
2 1 N 3 2 1 N 3
6
TOUCH DIM EXAMPLE:
N.O. START
AR
1 2
3 N
IT I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con
pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema.
1
EN Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open
button (N.O.) to be connected as shown in the diagram.
ES Los dispositivos con cableado digital pueden regularse con dispositivos DALI o con un
interruptor de botón normalmente abierto (N.O.) que se conecta según ilustrado en el
esquema.
AR
IT Pilotare diversi prodotti DALI tramite pulsante (es: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È
possibile ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori
informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente.
3
contact us directly.
ES El mando de varios productos DALI por tecla (ej: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim,
Direct-dim, etc.) podría causar problemas de sincronización entre ellos. Es posible
prevenir este problema utilizando dispositivos adicionales. Para más información,
CLICK! START
contacte directamente con nosotros.
ART. QB13-QB21-QB44-QB52-QB88-QB92-QB96-QC00
AR ال يجب تعديل بارامترات الطاقة الكهربائية الخاصة بالنظام “دالي” ؛ والتي تم إعدادها من
”ِق َبل مؤسسة “إيجوزيني
IT NON MODIFICARE I PARAMETRI DELL'ALIMENTATORE DALI IMPOSTATI DALLA
“iGuzzini “
EN DO NOT CHANGE THE DALI POWER-UNIT PARAMETERS SET BY “iGuzzini“
ES NO CAMBIAR LOS PARÁMETROS DEL ALIMENTADOR DALI PROGRAMADOS POR
“ iGuzzini “
OK
7
EXAMPLE: EXAMPLE:
5
1
3 2
OK OK
8
EXAMPLE:
M
90°
M
M
F
EXAMPLE:
90°
F
= F
M
M F
1 1
Maschio Femmina
Male Female
Macho Hembra
1
M F
F
3 3
F
M
3
9
F M
M
F
1 1
1 1
1
4
CLICK!
= 3mm
3 2
3
2mm
÷
4mm
OK
2mm
÷
4mm
10
OK
NO
AR
IT N.B.: Per l’eventuale pulizia non utilizzare acqua o solventi vari, usare esclusivamente
panni morbidi asciutti.
EN N.B.: When cleaning, do not use water or any type of solvent. Use only soft dry cloths.
ES NOTA: Para la limpieza eventual no usar agua ni solventes de cualquier género, sino
exclusivamente un pano suave y seco.
AR
AR iGuzzini LED
QB10 - QB18 - QB00 - QB02 - QB04 - QB06 - QZ77 - QZ78 QB10 - QB18 - QB00 - QB02 - QB04 - QB06 - QZ77 - QZ78
>0,95 0,07 >0,95 0,07
QZ69 - QZ70 QZ69 - QZ70
QB14 - QB22 - QB01 - QB03 - QB05 - QB07 - QZ79 - QZ80 QB14 - QB22 - QB01 - QB03 - QB05 - QB07 - QZ79 - QZ80
>0,95 0,07 >0,95 0,07
QZ71 - QZ72 QZ71 - QZ72
QB42 - QB50 - QB32 - QB34 - QB36 - QB38 - QZ81 - QZ82 QB42 - QB50 - QB32 - QB34 - QB36 - QB38 - QZ81 - QZ82
>0,95 0,11 >0,95 0,11
QZ73 - QZ74 QZ73 - QZ74
QB46 - QB54 - QB33 - QB35 - QB37 - QB39 - QZ83 - QZ84 QB46 - QB54 - QB33 - QB35 - QB37 - QB39 - QZ83 - QZ84
>0,95 0,11 >0,95 0,11
QZ75 - QZ76 QZ75 - QZ76
QB90 - QB98 - QB80 - QB82 - QB84 - QB86 - R051 - R052 QB90 - QB98 - QB80 - QB82 - QB84 - QB86 - R051 - R052
>0,9 0,05 >0,9 0,05
QZ98 - QZ97 QZ98 - QZ97
QB94 - QC02 - QB81 - QB83 - QB85 - QB87 - R053 - R054 QB94 - QC02 - QB81 - QB83 - QB85 - QB87 - R053 - R054
>0,9 0,05 >0,9 0,05
QZ99 - R050 QZ99 - R050
Sostituire la lampada parzialmente esausta Spegnimento Aprire l’apparecchio Rimuovere la lampada esausta
Replace the partly exhausted lamp Switch it off Open the fixture Remove the exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée Extinction Ouvrir le luminaire Retirer la lampe épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen Ausschaltung Das Gerät öffnen Die alte Lampe entnehmen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp Uitschakeling Open het apparaat Verwijder de lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada Apagado Abrir el aparato Quitar la lámpara agotada
Udskift den delvist udtjente pære Slukning Åbn armaturet Tag den udtjente pære ud
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren Slukking Åpne apparatet Fjerne den utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan Släckning Öppna anordningen Ta bort den förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки Выключение Раскрыть прибор Вынуть старую лампочку
更换部分老化的灯泡 关灯 打开装置 取出老化的灯泡
1
I Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione
GB Instructions on luminare cleaning operations
F Instructions pour le nettoyage du luminaire
D Anweisungen zur Reinigung der Leuchte
NL Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur
E Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado
DK Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet
N Anvisninger for rengjøring av lysapparatet
S Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen
RUS Инструкции по чистке осветительного прибора
CN 照明装置清洁说明
Rimuovere l’ottica Pulire la parte interna dell’apparecchio di Riposizionare ottica Effettuare prova di funzionamento
Remove the optic illuminazione Re-place the optic Perform operative test
Retirer l’optique Clean the inside of the fixture Remettre l’optique à sa place Procéder à un essai de fonctionnement
Die Optik abnehmen Nettoyer l’intérieur du luminaire Die Optik wieder einsetzen Eine Funktionsprüfung durchführen
Verwijder de optiek Die Innenseite der Leuchte reinigen Doe de optiek weer op zijn plaats Controleer de correcte werking
Quitar la óptica Reinig de binnenzijde van de verlichtingsar- Volver a montar la óptica Hacer una prueba de funcionamiento
Tag den optiske enhed af matuur Sæt den optiske enhed på plads Afprøv funktionen
Fjerne lysenheten Limpiar el interior del aparato de alumbrado Innstille linsen Prøve om den fungerer
Ta bort optiken Rengør belysningsarmaturets indvendige dele Flytta om optiken Utför funktionstest
Снять линзы Rengjøre lysapparatet innvendig Отрегулировать линзы Выполнить проверку исправности работы
取下光头 Rengör belysningsanordningen invändigt 重新定位光头 执行功能测试
Протереть осветительный прибор изнутри
清洁照明装置内部
2
I Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti
GB Instructions on end-of-life and component disposal
F Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut
D Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten
NL Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen
E Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes
DK Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter
N Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene
S Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter
RUS Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы
CN 寿命期结束与零件废弃处置说明
Spegnimento Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione Rimuovere la batteria per la dismissione Rimuovere l’apparecchio per la dismissione
Switch it off Remove the lamp(s) for decommissioning Remove the battery for decommissioning Remove the fixture for decommissioning
Extinction Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au Retirer la batterie pour sa mise au rebut Enlever le luminaire pour sa mise au rebut
Ausschaltung rebut Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen
Uitschakeling Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de batterij voor het recyclen Verwijder het apparaat voor het recyclen
Apagado Verwijder de lamp(en) voor het recyclen Quitar la batería para el desecho Quitar el aparato para el desecho
Slukning Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho Tag batteriet ud til bortskaffelse Tag armaturet ud til bortskaffelse
Slukking Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse Fjerne batteriet som skal kastes Fjerne apparatet som skal kastes
Släckning Fjerne lampen/-e som skal kastes Ta bort batteriet för bortskaffningen Ta bort anordningen för bortskaffningen
Выключение Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen Вынуть батарейку для утилизации прибора Снять прибор для утилизации
关灯 Вынуть ламочку/и для утилизации прибора 取出需要丢弃的电池 取出需要丢弃的装置
取出需要丢弃的灯泡