Sie sind auf Seite 1von 263

REISE

Langenscheidt
Sprachführer
Portugiesisch
Für alle wichtigen Situationen
auf der Reise
Die Zahlen
Die Grundzahlen
0 zero 'säru
1 um m, uma f ÿ, 'uma
2 dois m, duas f doisch, duasch
3 três tresch
4 quatro 'kwatru
5 cinco 'ßÓnku
6 seis ßäisch
7 sete 'ßät@
8 oito 'oitu
9 nove 'now@
10 dez däsch
11 onze 'õns@
12 doze 'dos@
13 treze 'tres@
14 catorze ka'tors@
15 quinze 'kÓns@
16 dezaseis d@sa'ßäisch
17 dezasete d@sa'ßät@
18 dezoito d@'soitu
19 dezanove d@sa'now@
20 vinte 'wÓnt@
21 vinte e um 'wÓnt@ i ÿ
22 vinte e dois 'wÓnt@ i doisch
23 vinte e três 'wÓnt@ i tresch
24 vinte e quatro 'wÓnt@ i 'kwatru
25 vinte e cinco 'wÓnt@ i 'ßÓnku
26 vinte e seis 'wÓnt@ i ßäisch
27 vinte e sete 'wÓnt@ i 'ßät@
28 vinte e oito 'wÓnt@ i 'oitu
29 vinte e nove 'wÓnt@ i 'now@
30 trinta 'trÓnta
31 trinta e um 'trÓnta i ÿ
I
32 trinta e dois 'trÓnta i doisch
40 quarenta kwa'rËnta
50 cinquenta ßÓn'kwËnta
60 sessenta ß@'ßËnta
70 setenta ß@'tËnta
80 oitenta oi'tËnta
90 noventa nu'wËnta
100 cem ßËi
101 cento e um 'ßËntu i ÿ
102 cento e dois 'ßËntu i doisch
110 cento e dez 'ßËntu i däsch
111 cento e onze 'ßËntu i 'õns@
120 cento e vinte 'ßËntu i 'wÓnt@
200 duzentos du'sËntusch
300 trezentos tr@'sËntusch
400 quatrocentos kwatru'ßËntusch
437 quatrocentos e trinta e sete
kwatru'ßËntusch i 'trÓnta i 'ßät@
1 000 mil mil
2 000 dois mil doiÒ mil
10 000 dez mil däÒ mil
100 000 cem mil ßËi mil
1 000 000 um milhão ÿ mi'ljÅu

Die Ordnungszahlen
1. primeiro pri'mäiru
2. segundo ß@'gÿndu
3. terceiro t@r'ßäiru
4. quarto 'kwartu
5. quinto 'kÓntu
6. sexto 'ßäischtu
7. sétimo 'ßätimu
8. oitavo oi'tawu
9. nono 'nonu
10. décimo 'däßimu
II
Das Allerwichtigste
Guten Morgen! Bom dia! bõ 'dia!
Guten Tag! Boa tarde! 'boa 'tard@!
Guten Abend! Boa noite! 'boa 'noit@!
Auf Wiedersehen! Adeus! a'de-usch!
…, bitte! …, por favor! …, pur fa'wor!
Danke! Obrigado! (Obrigada!)
ubri'gadu! (ubri'gada!)
Ja. Sim. ßÓ.
Nein. Não. nÅu.
Entschuldigen Sie! Desculpe! d@sch'kulp@!
Rufen Sie schnell einen Chame depressa um médico / uma
Arzt / Krankenwagen! ambulância! 'schÅm@ d@'präßa ÿ
'mädiku / 'uma Åmbu'lÅnßia!
Wo ist die Toilette? Onde é a casa de banho?
'õnd@ ä a 'kasa d@ 'bÅnju?
Wann? Quando? 'kwÅndu?
Wo? Onde? 'õnd@?
Hier. Aqui. a'ki.
Dort. Acolá. aku'la.
Haben Sie …? Tem …? tËi …?
Ich möchte … Queria … k@'ria …
Was kostet das? Quanto custa isto?
'kwÅntu 'kuschta 'ischtu?
Wo ist …? Onde é …? 'õnd@ ä …?
III
Langenscheidt

Sprachführer
Portugiesisch

Mit Reisewörterbuch
und Kurzgrammatik
Herausgegeben von der Langenscheidt-Redaktion
Bearbeitet von Maria da Conceição Dias c. e Nafz
Grafik-Design: Kathrin Mosandl
Redaktion: Lektorat Projekte, Gaby Bauer-Negenborn, Weßling

Bildnachweis:
Hackenberg, R.: S. 169, 172; Integracja: S. 71; MEV: S. 203;
Neu, J.: S. 42, 47, 75; Thomas, M.: S. 13, 23, 24, 37, 64, 65, 79,
99, 105, 116, 137, 138, 151, 155, 175, 193, 199; Wrba, E.: S. 30,
40, 59, 61, 62, 96, 198

Abkürzungen:
f feminin
m maskulin
pl Plural
sg Singular

www.langenscheidt.de

© 2004 by Langenscheidt KG, Berlin und München

ISBN 978-3-468-69521-6
Inhalt
Die Zahlen........................ III Benutzerhinweise........ 8
Das Allerwichtigste ...... III Aussprache..................... 10

Erste Kontakte_______________ 13
Sich verständigen................ 14 Höfliche Wendungen .......... 19
Gefallen und Missfallen
Sich begrüßen und
ausdrücken ...................... 19
verabschieden..................... 14
Bitten und danken ........... 20
Sich kennenlernen .............. 16 Sich entschuldigen ........... 21
Sich bekannt machen....... 16
Erste Kontakte: weitere
Sich verabreden................ 17
Wörter................................ 21
Zusagen oder ablehnen.... 18
Flirten............................... 18

Übernachten __________________ 23
Hotel, Pension, Ferienwohnung................... 30
Privatunterkunft.................. 24
Camping............................. 32
Zimmersuche.................... 24
Ankunft ........................... 26 Übernachten: weitere
Service ............................. 28 Wörter................................ 33
Abreise............................. 29

Unterwegs ____________________ 37
Fragen nach dem Weg ........ 38 Zug..................................... 42
Orts- und Richtungs- Auskunft und Fahr-
angaben .......................... 38 karten.............................. 42
Auf dem Bahnhof ............ 44
Gepäck ............................... 39
Im Zug ............................. 45
weitere Wörter ................ 40
weitere Wörter................. 45
Flugzeug............................. 40
Überlandbus ....................... 47
weitere Wörter ................ 41
3
Schiff .................................. 48 Unfall............................... 54
Auskunft und Buchung 48 In der Werkstatt ............... 55
An Bord ........................... 48 weitere Wörter................. 56
weitere Wörter................. 49
Öffentlicher Nahverkehr ...... 60
Auto, Motorrad .................. 50
Taxi ..................................... 61
Vermietung ...................... 50
Bus, Bahn, Taxi:
An der Tankstelle.............. 51
weitere Wörter................. 63
Panne .............................. 52
Per Anhalter........................ 64
Werkzeug und Flickzeug 53

Reisen mit Kindern __________ 65


Häufige Fragen ................... 66 Kinderbetreuung................. 69
In Verkehrsmitteln............... 67 Gesundheit ......................... 69
Im Hotel.............................. 67 Reisen mit Kindern:
weitere Wörter.................... 69
Im Restaurant ..................... 68
Vergnügungen.................... 68

Behinderte ____________________ 71
Um Hilfe bitten ................... 72 Im Hotel.............................. 73
Unterwegs .......................... 72 Behinderte: weitere Wörter 74

Kommunikation_______________ 75
Telefon................................ 76 Internet-Café ...................... 77
E-Mail .............................. 78

4
Inhalt

Essen und Trinken ___________ 79


Reservieren und Platz Bezahlen........................... 99
nehmen .............................. 80
Gemeinsam essen ............. 100
Speisekarte ......................... 81
Essen und Trinken:
Bestellen ............................. 95 weitere Wörter.................. 101
Reklamieren ........................ 98

Einkaufen ____________________ 105


Preise verhandeln und Uhren und Schmuck.......... 124
bezahlen........................... 106 weitere Wörter............... 124
Allgemeine Wünsche ........ 106 Körperpflege..................... 125
Preise und Wünsche:
Haushalt ........................... 127
weitere Wörter............... 108
Elektroartikel..................... 129
Geschäfte ......................... 109
Optiker ............................. 130
Lebensmittel ..................... 110
weitere Wörter............... 111 Fotoartikel ........................ 131
weitere Wörter............... 132
Souvenirs .......................... 115
weitere Wörter............... 116 Musik ............................... 133
weitere Wörter............... 133
Kleidung ........................... 117
Kleidung kaufen............. 117 Bücher und Schreibwaren ..134
Reinigung ...................... 119 Bücher und Zeit-
Stoffe und Materialien.... 119 schriften......................... 134
Farben ........................... 120 Schreibwaren ................. 135
weitere Wörter............... 120
Tabakwaren ...................... 136
Schuhgeschäft .................. 122 weitere Wörter............... 136
weitere Wörter............... 123
5
Sport und Entspannung ___ 137
Erholungsurlaub................ 138 Rad fahren ..................... 146
Strand und Schwimm- weitere Wörter............... 147
bad ................................ 138 Adventure-Sports ........... 148
weitere Wörter............... 140 Wintersport.................... 148
Ballspiele und weitere weitere Wörter............... 150
Spiele............................. 141
Beauty und Wellness ......... 150
weitere Wörter............... 142
Beim Frisör ..................... 150
Schlechtwetter-
weitere Wörter............... 151
aktivitäten ...................... 143
Bei der Kosmetikerin ...... 152
Aktivurlaub ....................... 144 weitere Wörter............... 153
Wandern und Trekking ... 144 Wohlfühlprogramm........ 154
weitere Wörter............... 145

Kultur und Nachtleben ___ 155


Sehenswertes.................... 156 Kulturveranstaltungen....... 164
Touristeninformation ...... 156 An der Kasse.................. 166
weitere Wörter............... 166
Besichtigungen,
Ausflüge ........................... 157 Abends ausgehen ............. 168
weitere Wörter............... 158 weitere Wörter............... 168

Behörden ____________________ 169


Bank ................................. 170 Polizei ............................... 173
weitere Wörter............... 170 weitere Wörter............... 174
Post .................................. 171
weitere Wörter............... 172

6
Inhalt

Gesundheit __________________ 175


Apotheke.......................... 176 Körperteile und Organe .... 184
Beipackzettel .................... 177 Krankheiten und
Beschwerden .................... 186
Medikamente ................... 178
Im Krankenhaus................ 190
Arzt .................................. 180
Arztsuche....................... 180 Beim Zahnarzt................... 191
Ärzte.............................. 181 weitere Wörter............... 192
Beim Arzt....................... 182

Die Zeit ______________________ 193


Uhrzeit.............................. 194 Datum .............................. 196
Wochentage .................. 197
Allgemeine Zeitangaben ... 195
Monate.......................... 197
Jahreszeiten ................... 196
Feiertage........................... 198

Wetter und Umwelt _______ 199


Wetter .............................. 200 Umweltbedingungen ........ 202
weitere Wörter............... 201

Grammatik .................... 203 Register ........................ 253


Reisewörterbuch ....... 217 Zeigebilder:
Obst und Gemüse
Schilder und
Aufschriften.............. 248

7
Sätze, die Sie nicht selber sagen Bei Auslassungspunkten in
werden, die man aber vielleicht einem Satz können Sie das
zu Ihnen sagt, haben wir in einsetzen, was Sie gerade
umgekehrter Sprachrichtung sagen möchten. Passende
(also links Portugiesisch, rechts Ergänzungen finden Sie in
Deutsch) aufgenommen. der Liste „weitere Wörter“
zu jedem Abschnitt oder
Kapitel.
Schuhgeschäft
Ich möchte ein Paar … Desejava um par de …
d@s@'Òawa ÿ par d@ …
Que tamanho calça? Welche Schuhgröße haben Sie?
Ich habe Schuh- Calço o número …
größe … 'kalßu u 'num@ru …
Der Absatz ist zu hoch / O salto é muito alto / baixo.
niedrig. u 'ßaltu ä 'mujtu 'altu / 'baischu.
Sie sind zu groß / klein. São muito grandes / pequenos.
ßÅu 'mujtu 'grÅnd@sch / p@'kenusch.
Sie drücken hier. Apertam-me aqui. a'pärtÅm-m@ a'ki.
Bitte erneuern Sie die Por favor, ponha capas nos saltos.
Absätze. pur fa'wor, ('ponja) 'kapasch nusch
'ßaltusch.
Bitte erneuern Sie die Por favor, ponha solas.
Sohlen. pur fa'wor, ('ponja) 'ßolasch.

Manchmal sind in einem Satz zwei verschiedene Möglichkeiten


angegeben. Diese sind kursiv gesetzt und mit Schrägstrich
getrennt. Sie müssen sie dann entsprechend auflösen, je nach-
dem, was Sie sagen wollen; also entweder „Sie sind zu groß.“
São muito grandes. oder „Sie sind zu klein.“ São muito
pequenos.

8
Benutzerhinweise

Wenn es unterschiedliche Formen je nach Geschlecht der


Person gibt, ist die männliche Form mit  und die weib-
liche mit  markiert. Als Mann sagen Sie: Estou muito
constipado. und als Frau: Estou muito constipada.

Beim Arzt
Ich bin stark erkältet. Estou muito constipado
(constipada). isch'to 'mujtu
kõnschti'padu (kõnschti'pada).
Ich habe … Tenho … 'tËnju …
– Kopfschmerzen. – dor de cabeça. dor d@ ka'b@ßa.
– Halsschmerzen. – dor de garganta. dor d@ gar'gÅnta
– hohes Fieber. – febre alta. 'fäbr@ 'alta.
– Fieber. – febre. 'fäbr@.
– Durchfall. – diarreia. dia'rräia.
Wenn es mehrere Möglichkeiten
Ich fühle mich nicht Não me
gibt, einensinto bem.
Satz fortzuführen,
wohl. nÅu m@ 'ßÓntu bËi.
stehen die möglichen Ergänzun-
Mir ist schwindelig. Estou
gen com dem
unter tonturas.
Satz. Setzen
iÒ'to
Sie diekõpassende
tõn'turasch.
Ergänzung in
Mir tut / tun … weh. die Lücke
Doí-me mit den drei
/ Doem-me … Punkten
ein.
'doim@ / 'doËm@ …
l
 Körperteile d Organe, Seite 184
und
Hier habe ich Tenho dores aqui.
Schmerzen. 'tËnju 'dor@s_a'ki.
Der rote
IchPfeil
habever-
mich (mehr- Vomitei (várias vezes).
weist Sie lauf
) bandere
b ' ' Ò' Ò
Kapitel, in denen Sie Um Ihnen die Aussprache zu er-
weitere passende leichtern, sind alle portugiesischen
Wörter und Sätze Sätze und Wörter zusätzlich in
finden. Lautschrift angegeben.

9
Aussprache
Um Ihnen eine Hilfe bei der Aussprache des Portugiesischen zu
geben, haben wir alle Wörter und Sätze zusätzlich in einer verein-
fachten Lautschrift wiedergegeben. Außerdem können Sie die
Sätze, die mit dem CD-Symbol markiert sind, auf der CD hören,
die zusammen mit dem Sprachführer als Reise-Set erhältlich ist.
In der folgenden Übersicht sehen Sie links den portugiesischen
Buchstaben, dann das Lautschriftzeichen, die Erklärung der
Aussprache und zuletzt ein Beispiel:
c ß vor e und i wie stimm- centro 'ßee~ntru
loses s in Messe Zentrum
k sonst wie deutsches k cama 'kama Bett
ç ß stimmloses s wie in maçã ma'ßÅ Apfel
Messe
ch sch wie deutsches sch chá scha Tee
e ä offenes e wie in ändern dez 'däsch zehn
e geschlossenes e wie in pena 'pena Feder
See
@ schwaches e wie in bitte onde 'õnd@ wo
i manchmal wie esquerda isch'kerda
deutsches i links
g Ò vor e und i wie in Genie gelo 'Òelu Eis
g sonst wie deutsches g garoto ga'rotu
Milchkaffee
h wird nicht gesprochen hora 'ora Stunde
j Ò wie g in Genie já Òa schon
l l vor allem am Wortende sol ßol Sonne
dunkles l wie im
Amerikanischen
10
Aussprache

lh lj wie l in brillant filha 'filja Tochter


nh nj wie gn in Champagner banho 'bÅnju Bad
o u oft wie u, vor allem caro 'karu teuer
am Wortende
o sonst wie deutsches o olá o'la hallo
qu k vor e und i wie que k@ was
deutsches k
kw sonst wie k gefolgt quatro 'kwatru vier
von w
s ß stimmloses s wie in sal ßal Salz
Messe
s stimmhaftes s wie in rosa 'rosa Rose
Rose
sch wie deutsches sch anos 'anusch Jahre
Ò stimmhaftes sch wie g desde 'deÒd@ seit
in Genie
x sch meist wie deutsches sch peixe 'päisch@ Fisch
ß stimmloses s wie in próximo 'proßimu nahe
Messe
kß stimmlos wie deutsches x maxilar makßi'lar Kiefer
z s stimmhaftes s wie in fazer fa'ser tun
Rose
sch wie deutsches sch rapaz ra'pasch Junge

Im Portugiesischen gibt es, ähnlich wie im Französischen, Nasale.


Buchstabenkombinationen aus Vokal und m oder n sowie Vokale
mit einer Tilde (~) darüber werden durch die Nase gesprochen.

11
Im Gegensatz zum Französischen bleibt das m bzw. n vor b, p, d,
t, g und k deutlich hörbar:
an, am, ã Å durch die Nase branco 'brÅnku weiß
gesprochenes an
en, em e~ durch die Nase tempo 'te~mpu Zeit
gesprochenes en
~
in, im K durch die Nase vinte 'wK~nt@ zwanzig
gesprochenes in
on, om, õ õ durch die Nase som ßõ Ton
gesprochenes on
~
un, um u durch die Nase um ~u ein
gesprochenes un

Im Portugiesischen werden bei zwei aufeinander folgenden


Vokalen (Diphthongen) in der Regel beide Vokale gesprochen,
z. B. pai 'pai Vater. Ausnahme: ou, z. B. couro 'coru Leder. In der
vereinfachten Lautschrift haben wir die Fälle, die Sie besonders
beachten müssen, weil sie von der deutschen Aussprache
abweichen, mit einem Gedankenstrich gekennzeichnet, z. B.
meu me-u mein.
Damit Sie alle Wörter auch richtig betonen, finden Sie jeweils
vor der betonten Silbe ein Betonungszeichen, z. B. fazer fa'ser
machen, tun. Sprechen Sie die Lautschrift einfach aus wie im
Deutschen, dann liegen Sie auf jeden Fall richtig.
Die Besonderheiten scheinen auf den ersten Blick schwieriger, als
sie es sind. Sie werden bald merken, wie gut es Ihnen mithilfe der
CD und der Lautschrift gelingt, die portugiesischen Sätze auszu-
sprechen.
Und nun wünschen wir Ihnen viel Freude mit unserem
Sprachführer und einen erlebnisreichen Urlaub.

12
Erste
Kontakte

Es tut mir Leid, aber ich muss jetzt gehen.


Lamento, mas tenho de me ir embora.
Sehen wir uns noch einmal?
Ainda nos voltamos a ver?
13
Sich verständigen
Sprechen Sie Deutsch? Fala alemão? 'fala al@'mÅu?
Gibt es hier jemanden, Há alguém aqui que fala alemão /
der Deutsch / Englisch inglês? a al'gËi a'ki k@ 'fala al@'mÅu /
spricht? Ón'glesch?
Haben Sie verstanden? Percebeu? p@rß@'bäu?
Ich habe verstanden. Percebi. p@rß@'bi.
Ich habe das nicht Não percebi isso.
verstanden. nÅu p@rß@'bi 'ißu.
Könnten Sie bitte Por favor, podia falar um pouco
etwas langsamer mais devagar. pur fa'wor, pu'dia fa'lar
sprechen? ÿ 'poku maiÒ d@wa'gar.
Könnten Sie das bitte Podia repetir isso, por favor?
wiederholen? pu'dia r@p@'tir 'ißu, pur fa'wor?
Wie heißt das auf Como se diz isso em português?
Portugiesisch? 'komu ß@ dis_'ißu Ëi purtu'gesch?
Was bedeutet …? O que significa …? u k@ ßigni'fika …?
Könnten Sie es mir Podia-me escrever isso, por favor?
bitte aufschreiben? pu'diam@ ischkre'wer 'ißu, pur fa'wor?

Sich begrüßen und verabschieden


Guten Morgen! Bom dia! bõ 'dia!
Guten Tag! Boa tarde! 'boa 'tard@!
Guten Abend! Boa noite! 'boa 'noit@!
Gute Nacht! Boa noite, até amanhã!
'boa 'noit@, a'tä ama'njÅ!
14
Erste Kontakte

info Zur Begrüßung und zum Abschied küsst man sich


in Portugal im privaten Rahmen auf beide Wangen
(beijinho). Männer untereinander klopfen sich freundschaftlich
auf die Schulter oder schütteln sich die Hände.

Hallo! Olá! o'la!


Wie geht es Ihnen / Como está / estás?
dir? 'komu isch'ta / isch'tasch?
Wie geht’s? Como está? 'komu isch'ta?
Danke, gut. Und Bem obrigado. E o-sr. (a-sra.) /
Ihnen / dir? tu? bËi ubri'gadu. i u-ß@'njor
(a-ß@'njora) / tu?

info Imob Portugiesischen müssen Sie darauf achten,


Sie einen Mann oder eine Frau ansprechen. In
den Beispielsätzen haben wir in der Regel beide Möglichkeiten
angegeben. Die männlichen Formen sind mit dem Symbol ,
die weiblichen mit  gekennzeichnet.

Schönen Tag noch! Desejo-lhe um bom dia!


d@'seÒulj@ ÿ bõ 'dia!
Schönes Wochenende! Bom fim de semana!
bõ fÓ d@ s@'mana!
Gute Heimreise! Boa viagem de volta!
'boa wi'aÒËi d@ 'wolta!
Es tut mir leid, aber ich Lamento, mas tenho de me ir
muss jetzt gehen. embora. la'mËntu, masch 'tËnju d@
m@ ir Ëm'bora.
Auf Wiedersehen! Adeus, até à próxima!
a'de-us_a'tä a 'proßima!
15
Bis bald / morgen! Até breve / amanhã!
a'tä 'bräw@ / ama'njÅ!
Tschüs! Ciao! tschau!
Schön, Sie / dich ken- Foi um prazer tê-lo (tê-la) /
nen gelernt zu haben. ter-te conhecido. foi ÿ pra'ser 'telu
('tela) / 'tert@ kunj@'ßidu.

info Männer sagen im Portugiesischen obrigado,


Frauen obrigada, wenn sie sich bedanken. Sie
werden auch häufig die Verkleinerungsform obrigadinho
hören.

Sich kennenlernen
Sich bekannt machen
Wie heißen Sie / Como se chama / te chamas?
heißt du? 'komu ß@ 'schÅma / t@ 'schÅmasch?
Ich heiße … Chamo-me … 'schÅmum@ …
Darf ich bekannt Posso apresentar-lhe? Este
machen? Das ist … (Esta) é … 'poßu apr@sËn'tarlj@?
'escht@ ('äschta) ä …
– mein Mann. – o meu marido. u me-u ma'ridu.
– meine Frau. – a minha esposa. a 'mÓnja esch'posa.
– mein Freund. – o meu namorado.
u me-u namu'radu.
– meine Freundin. – a minha namorada.
a 'mÓnja namu'rada.
Woher kommen Sie / Donde é / és?
kommst du? 'dõnd@ ä / äsch?

16
Erste Kontakte
Ich komme aus … Eu sou da … e-u ßo da …
– Deutschland. – Alemanha. ale'mÅnja.
– Österreich. – Austria. ausch'tria.
– der Schweiz. – Suíça. 'ßuißa.
Wie alt sind Sie / Que idade tem / tens?
bist du? k@ i'dad@ tËi / tËisch?
Ich bin … Jahre alt. Tenho … anos. 'tËnju … 'anusch.
Sind Sie / Bist du É / És casado (casada)?
verheiratet? ä / äsch ka'sadu (ka'sada)?
Haben Sie / Hast Tem / Tens filhos?
du Kinder? tËi / tËisch 'filjusch?

Sich verabreden
 Zusagen oder ablehnen, Seite 18
Treffen wir uns heute Encontramo-nos hoje à noite /
Abend / morgen? amanhã? Ënkõn'tramunus_'oÒ@ a
'noit@ / ama'njÅ?
Wollen wir heute Vamos comer juntos hoje à noite?
Abend zusammen 'wamusch ku'mer 'Òÿntus_'oÒ@ a
essen? 'noit@?
 Gemeinsam essen, Seite 100; Abends ausgehen, Seite 168
Ich möchte Sie / dich Queria convidá-lo (convidá-la) /
einladen. convidar-te. k@'ria kõnwi'dalu
(kõnwi'dala) / kõnwi'dart@.
Möchten Sie / Möchtest Quer / Queres ir dançar?
du tanzen gehen? kär / 'kär@s_ir dÅn'ßar?
Wann / Wo treffen wir Quando / Onde nos encontramos?
uns? 'kwÅndo / 'õnd@ nus_Ënkõn'tramusch?
17
Treffen wir uns doch Podemos encontrar-nos às … horas.
um … Uhr. pu'demus_Ënkõn'trarnus_asch …
'orasch.
Ich hole Sie / dich um Eu vou buscá-lo (buscá-la) /
… Uhr ab. buscar-te às … horas. e-u wo
busch'kalu (busch'kala) /
busch'kart@ asch … 'orasch.
Ich bringe Sie / dich Eu levo-o (levo-a) / levo-te
nach Hause. a casa. e-u 'läwuo ('läwua) /
'läwut@ a 'kasa.
Sehen wir uns noch Ainda nos voltamos a ver?
einmal? a'Ónda nuÒ wol'tamus_a wer?

Zusagen oder ablehnen


Sehr gerne. Com muito gosto. kõ 'mujtu 'goschtu.
In Ordnung. Está bem. isch'ta bËi.
Ich weiß noch nicht. Ainda não sei. a'Ónda nÅu ßäi.
Vielleicht. Talvez. tal'wesch.
Es tut mir leid, aber ich Lamento, mas não posso.
kann nicht. la'mËntu, maÒ nÅu 'poßu.

Flirten
Sind Sie / Bist du alleine Está / Estás aqui sozinha?
hier? isch'ta / isch'tas_a'ki ßo'sinja?
Darf ich mich zu Posso-me sentar ao pé de si / ti?
Ihnen / dir setzen? 'poßum@ sËn'tar au pä d@ ßi / ti?
Ich warte auf jeman- Estou à espera de uma pessoa.
den. isch'to a isch'pära d@ 'uma p@'ßoa.
18
Erste Kontakte
Hast du einen Freund / Tens um namorado / uma namo-
eine Freundin? rada? tËis_ÿ namu'radu / 'uma
namu'rada?
Du bist wunderschön. Tu és muito bonita.
tu 'eÒ 'mujtu bu'nita.
Du hast wunderschöne Tens cabelo / olhos muito bonitos.
Haare / Augen. tËisch ka'belu / 'oljuÒ 'mujtu
bu'nitusch.
Du gefällst mir sehr. Agradas-me imenso.
a'gradaÒm@ i'mËnßu.
Ich mag dich. Eu gosto de ti. e-u 'goschtu d@ ti.
Ich liebe dich. Amo-te. 'Åmut@.
Ich bin gerne mit dir Gosto muito de estar contigo.
zusammen. 'goschtu 'mujtu d@ isch'tar 'kõntigu.
Kommst du mit zu mir? Vens comigo a minha casa?
'wËnsch ko'migu a 'mÓnja 'kasa?
Lassen Sie mich in Deixe-me em paz!
Ruhe! 'däisch@m@ Ëi pasch!
Verschwinde! Desaparece! d@sapa'räß@!

Höfliche Wendungen
Gefallen und Missfallen ausdrücken
Sehr gut! Muito bem! 'mujtu bËi!
Ich bin sehr zufrieden! Estou muito satisfeito
(satisfeita)! isch'to 'mujtu
'ßatisch'fäitu ('ßatisch'fäita)!
Großartig! Maravilhoso! marawi'ljosu!
19
Sehr gerne. Com muito gosto. kõ 'mujtu 'goschtu.
Das ist mir egal. Tanto me faz. 'tÅntu m@ fasch.
Wie schade! Que pena! k@ 'päna!
Ich würde lieber … Eu gostaria mais de …
e-u guschta'ria 'maiÒ d@ …
Das gefällt mir nicht. Isto não me agrada.
'ischtu nÅu m@ a'grada.
Das ist sehr ärgerlich. Isso é muito aborrecido.
'ißu ä 'mujtu aburr@'ßidu.
Auf keinen Fall. De maneira nenhuma.
d@ ma'näira n@'njuma.

Bitten und Danken


Vielen Dank. Muito obrigado (obrigada).
'mujtu ubri'gadu (ubri'gada).
Darf ich? Posso? 'poßu?
Bitte, … Por favor, … pur fa'wor, …
Danke, gerne. Obrigado (Obrigada),
com muito gosto. ubri'gadu
(ubri'gada), kõ 'mujtu 'goschtu.
Nein, danke. Não, obrigado (obrigada).
nÅu, ubri'gadu (ubri'gada).
Könnten Sie mir bitte Podia-me ajudar, por favor?
helfen? pu'diam@ aÒu'dar, pur fa'wor?
Vielen Dank, das ist Muito obrigado (obrigada),
sehr nett von Ihnen. é muito amável da sua parte.
'mujtu ubri'gadu (ubri'gada),
ä 'mujtu a'mawäl da ßua 'part@.
20
Erste Kontakte
Vielen Dank für Ihre Muito obrigado (obrigada)
Mühe / Hilfe. pelo incómodo / pela ajuda.
'mujtu ubri'gadu (ubri'gada)
'pelu Ónkomudu / 'pela a'Òuda.
Gern geschehen. Com muito gosto. kõ 'mujtu 'goschtu.
Keine Ursache. De nada. d@ 'nada.

Sich entschuldigen
Entschuldigen Sie! Desculpe! d@sch'kulp@!
Das tut mir leid. Lamento. la'mËntu.
Macht nichts! Não faz mal! nÅu faÒ mal!
Das ist mir sehr Isso é-me bastante desagradável.
unangenehm. 'ißu 'äm@ basch'tÅnt@ d@sagra'dawäl.

Erste Kontakte: weitere Wörter

Adresse o endereço u Ënd@'reßu


allein sozinho ßo'sinju
bitte por favor pur fa'wor
Bruder o irmão u ir'mÅu
danke obrigado ubri'gadu
einladen convidar kõwi'dar
erfreut alegra-me a'lägram@
essen gehen ir comer ir ku'mer
Frau (Anrede) Senhora ß@'njora
Frau (Ehefrau) a mulher a mu'ljär
Freund (allg.) o amigo u a'migu
Freundin (allg.) a amiga a a'miga
Geschwister os irmãos us_ir'mÅusch
heißen; ich heiße chamar-se; eu chamo-me
scha'marß@; e-u 'schÅmume
21
Herr (Anrede) Senhor ß@'njor
Junge o rapaz u ra'pasch
kennenlernen conhecer kunj@'ßer
Kind a criança a kri'Ånßa
kommen aus ser de, vir de ßer d@, wir d@
Land o país u pa'isch
langsam devagar dewa'gar
Mädchen a rapariga, a menina
a rapa'riga, a m@'nina
Mann (Ehemann) o marido u ma'ridu
mögen gostar de gusch'tar d@
Mutter a mãe a 'mÅi
Schule a escola a isch'kola
Schwester a irmã a ir'mÅ
Sohn o filho u 'filju
sprechen falar fa'lar
Stadt a cidade a ßi'dad@
Student o estudante u ischtu'dÅnt@
Studentin a estudante a ischtu'dÅnt@
studieren estudar ischtu'dar
tanzen gehen ir dançar ir dÅn'ßar
Tochter a filha a 'filja
treffen, sich encontrar-se Ënkõn'trarß@
Urlaub as férias asch 'färiasch
Vater o pai u 'pai
verabreden, sich marcar encontro mar'kar Ën'kõntru
verheiratet casado ka'sadu
Verlobte a noiva a 'noiwa
Verlobter o noivo u 'noiwo
verstehen perceber p@rß@'ber
warten esperar ischp@'rar
wenig pouco 'poku
wiederholen repetir r@p@'tir
wiederkommen voltar wol'tar
wiedersehen voltar a ver wol'tar a wer
22
Über-
nachten

Für mich ist bei Ihnen ein Zimmer reserviert.


Está um quarto reservado para mim.
Wie viel kostet es mit Frühstück?
Quanto custa com pequeno-almoço?

23
Hotel, Pension, Privatunterkunft
Zimmersuche
Wo ist die Touristen- Onde é o posto de informação
information? turística? 'õnd@ ä u 'poschtu
d@ Ónfurma'ßÅu tu'rischtika?

info Übernachten können Sie in Portugal in


hoteis, pensões, albergarias und estalagens
(zwei bis fünf Sterne). Eine Unterkunft ganz besonderer
Art sind die pousadas, zu kleinen Hotels umgewandelte
Schlösser, Burgen oder Herrenhäuser verschiedener Preis-
kategorien. In den Hauptreisezeiten empfiehlt es sich zu
reservieren.

Wissen Sie, wo ich hier Sabe-me dizer, onde posso


ein Zimmer finden encontrar aqui um quarto?
kann? 'sab@m@ di'ser, 'õnd@ 'poßu
Ënkõn'trar a'ki ÿ 'kwartu?

24
Übernachten
Können Sie mir … Pode-me indicar …
empfehlen? 'pod@m@ Óndi'kar …
– ein gutes Hotel – um hotel bom? ÿm_o'täl bõ?
– ein preiswertes Hotel – um hotel barato?
ÿm_o'täl ba'ratu?
– eine Pension – uma pensão? 'uma pËn'ßÅu?
– eine Privatunterkunft – um alojamento em casa
particular? ÿm_aluÒa'mËntu
Ëi 'kasa partiku'lar?
Wie viel kostet es Quanto custa (mais ou menos)?
(ungefähr)? 'kwÅntu 'kuschta (mais_o 'menusch)?
Können Sie für mich Pode-me reservar lá um quarto?
dort reservieren? 'pod@m@ r@s@r'war la ÿ 'kwartu?

info Preiswerte Übernachtungsmöglichkeiten bieten


Jugendherbergen, die nicht nur in Städten und
am Meer, sondern auch in ländlichen Gegenden zu finden sind.
Die zahlreichen Campingplätze sind nach Ausstattung und
Service in verschiedene Kategorien eingeteilt. Beachten Sie,
dass Campen nur auf den vorgesehenen Plätzen oder mit
Erlaubnis des Grundstückseigentümers erlaubt ist.

Gibt es hier eine Há aqui alguma pousada de


Jugendherberge / juventude / algum parque de
einen Campingplatz? campismo? a a'ki al'guma po'sada
d@ ÒuwËn'tud@ / al'gÿ 'park@ d@
kÅm'piÒmu?
Ist es weit von hier? É longe daqui? ä 'lõnÒ@ da'ki?
Wie komme ich dort- Como se vai para lá?
hin? 'komu ß@ wai 'para la?

25
Ankunft
Für mich ist bei Ihnen Está um quarto reservado para
ein Zimmer reserviert. mim. O meu nome é … isch'ta ÿ
Mein Name ist … 'kwartu r@s@r'wadu 'para mÓ. u me-u
'nom@ ä …
Haben Sie ein Tem quartos duplos / individuais
Doppelzimmer / livres … tËi 'kwartuÒ'duplusch /
Einzelzimmer frei … Óndiwidu'aisch 'liwr@sch …
– für eine Nacht? – para uma noite? 'para 'uma 'noit@?
– für … Nächte? – para … noites? 'para … 'noit@sch?
– mit Bad / Dusche? – com banheira / chuveiro?
kõ ba'njäira / schu'wäiru?
– mit Balkon? – com varanda? kõ wa'rÅnda?
– mit Klimaanlage? – com ar condicionado?
kõ ar kõndißju'nadu?
– mit Ventilator? – com ventoinha? kõ wËntu'inja?
– mit Blick aufs Meer? – com vista para o mar?
kõ 'wischta 'para u mar?
– nach hinten hinaus? – para as traseiras?
'para asch tra'säirasch?
Wie viel kostet es … Quanto custa … 'kwÅntu 'kuschta …
– mit Frühstück? – com pequeno-almoço?
kõ p@'kenu al'moßu?
– ohne Frühstück? – sem pequeno-almoço?
ßËi p@'kenu al'moßu?
– mit Halbpension? – com meia pensão?
kõ 'mäia pËn'ßÅu?
– mit Vollpension? – com pensão completa?
kõ pËn'ßÅu kõm'pläta?
Lamentamos, mas Wir sind leider ausgebucht.
está tudo ocupado.

26
Übernachten
Amanhã / No dia … Morgen / Am … wird ein Zimmer frei.
vai vagar um quarto.
Gibt es eine Ermäßi- Fazem descontos, se se ficar …
gung, wenn man … noites? 'fasËi d@sch'kontusch,
Nächte bleibt? ß@ ß@ fi'kar … 'noit@sch?
Kann ich mir das Posso ver o quarto?
Zimmer ansehen? 'poßu wer u 'kwartu?
Könnten Sie ein zusätz- Podia armar uma cama
liches Bett aufstellen? suplementar? pu'dia_ar'mar
'uma 'kama ßupl@mËn'tar?
Haben Sie noch ein Tem outro quarto?
anderes Zimmer? tËi 'otru 'kwartu?
Es ist sehr schön. Ich É muito bonito. Vou ficar com ele.
nehme es. ä 'mujtu bu'nitu. wo fi'kar kõm_'el@.
Könnten Sie mir das Podia-me levar a bagagem para o
Gepäck aufs Zimmer quarto? pu'diam@ l@'war a ba'gaÒËi
bringen? 'para u 'kwartu?
Wo ist das Bad? Onde é a casa de banho?
'õnd@ ä a 'kasa d@ 'banju?
Wo kann ich meinen Onde posso deixar o carro?
Wagen abstellen? 'õnd@ 'poßu däi'schar u 'karru?
Wann gibt es A que horas é o pequeno-almoço?
Frühstück? a k@ 'orasch ä u p@'kenu al'moßu?
Wo ist der Speisesaal / Onde é a sala de jantar / do
Frühstücksraum? pequeno-almoço? 'õnd@ ä a 'ßala
d@ ÒÅn'tar / du p@'kenu al'moßu?

27
Service
Kann ich Ihnen meine Posso-lhe dar os meus objectos de
Wertsachen zur Auf- valor para guardar? 'poßulj@ dar
bewahrung geben? uÒ me-us_ub'ÒätuÒ d@ wa'lor 'para
gwar'dar?
Ich möchte meine Queria levantar os meus objectos
Wertsachen abholen. de valor. k@'ria l@wÅn'tar uÒ
me-us_ub'ÒätuÒ d@ wa'lor.
Bitte den Schlüssel für Por favor, a chave do quarto …
Zimmer … pur fa'wor, a 'schaw@ du 'kwartu …
Kann ich von meinem Posso telefonar do meu quarto
Zimmer (nach Deutsch- (para a Alemanha)? 'poßu t@l@fu'nar
land) telefonieren? du me-u 'kwartu ('para a al@'mÅnja)?
Ist eine Nachricht für Há algum recado para mim?
mich da? a al'gÿ r@'kadu 'para mÓ?
Könnte ich bitte Podia ainda ter …?
noch … haben? pu'dia a'Ónda ter …?
– eine Decke – uma manta? 'uma 'mÅnta?
– ein Handtuch – uma toalha? 'uma to'alja?
– ein paar Kleiderbügel – algumas cruzetas?
al'gumasch kru'setasch?
– ein Kopfkissen – uma almofada 'uma almu'fada
Meine Tür lässt sich A minha porta não fecha à chave.
nicht abschließen. a 'mÓnja 'porta nÅu 'fescha a 'schaw@.
Das Fenster geht nicht A janela não abre / fecha.
auf / zu. a Òa'näla nÅu 'abr@ / 'fescha.
Es kommt kein Não há água (quente).
(warmes) Wasser. nÅu a 'agwa ('kËnt@).
Der Wasserhahn tropft. A torneira pinga. a tur'näira 'pÓnga.
28
Übernachten
Der Abfluss ist O esgoto está entupido.
verstopft. u iÒ'gotu isch'ta Óntu'pidu.
Die Toilette ist A sanita está entupida.
verstopft. a sa'nita isch'ta Óntu'pida.
… ist schmutzig. … está suja. … isch'ta 'suÒa.
… funktioniert nicht. … não funciona. … nÅu fÿn'ßjona.
– Die Dusche – O chuveiro u schu'wäiru
– Der Fernseher – A televisão a t@l@wi'ßÅu
– Die Heizung – O aquecimento u akäßi'mËntu
– Der Internetanschluss – A ligação da Internet
a liga'ßÅu da Ónt@r'nät
– Die Klimaanlage – O ar condicionado
u 'ar kõndißju'nadu
– Das Licht – A luz a lusch
– Die Spülung – O autoclismo u autu'kliÒmu

Abreise
Wecken Sie mich bitte Por favor, acorde-me (amanhã de
(morgen früh) um manhã) às … horas. pur fa'wor,
… Uhr. a'kord@m@ (ama'njÅ d@ ma'njÅ) asch
… 'orasch.
Wir reisen morgen ab. Partimos amanhã.
par'timus_ama'njÅ.
Machen Sie bitte die Tire a conta, por favor.
Rechnung fertig. 'tir@_a 'kõnta, pur fa'wor.
Es war sehr schön hier. Foi muito bom ter estado aqui.
foi 'mujtu bõ ter isch'tadu a'ki.
Rufen Sie bitte ein Taxi. Por favor, chame um taxi.
pur fa'wor, 'scham@_ÿ 'takßi.

29
Kann ich mein Gepäck Posso deixar aqui a minha
noch bis … Uhr hier bagagem até às … horas?
lassen? 'poßu däi'schar a'ki a 'mÓnja
ba'gaÒËi a'tä asch … 'orasch?

Ferienwohnung
Wir haben die Alugámos o apartamento …
Wohnung … gemietet. alu'gamus_u aparta'mËntu …
Pode-me dar o seu Dürfte ich bitte Ihren Gutschein
vale, por favor? haben?
Wo bekommen wir die Onde podemos obter as chaves?
Schlüssel? 'õnd@ pu'demus_ub'ter asch
'schaw@sch?

30
Übernachten

info Die Netzspannung beträgt 220 Volt und die


Steckdosen entsprechen in Portugal und auf
den portugiesischen Inseln der Euro-Norm.

Wo ist der Sicherungs- Onde é a caixa dos fusíveis?


kasten? 'õnd@ ä a 'kaischa dusch fu'siwäisch?
Könnten wir bitte Podiamos ter ainda (adicional)
noch (zusätzliche) roupa de cama / panos de loiça?
Bettwäsche / Geschirr- pu'diamusch ter a'Ónda (a'dißju'nal)
tücher bekommen? 'ropa d@ 'kama / 'panuÒ d@ 'loißa?
Könnten Sie uns bitte Podia-nos explicar como
erklären, wie … funk- funciona … pu'dianus äischpli'kar
tioniert? 'komu fÿn'ßjona …
– die Spülmaschine – a máquina de lavar loiça?
a 'makina d@ la'war 'loißa?
– der Herd – o fogão? u fu'gÅu?
– die Waschmaschine – a máquina de lavar roupa?
a 'makina d@ la'war 'ropa?
Wohin kommt der Para onde vai o lixo?
Müll? 'para 'õnd@ wai u 'lischu?
Könnten Sie uns bitte Por favor, podia-nos dizer onde é
sagen, wo eine uma padaria / a próxima paragem
Bäckerei / die nächste de autocarro? pur fa'wor, pu'dia-
Bushaltestelle ist? nuÒ di'ser 'õnd@_ä 'uma pada'ria /
a 'proßima pa'raÒËi d@ autu'karru?
Wo kann ich ein Onde é um supermercado?
Lebensmittelgeschäft 'õnd@ ä ÿ ßup@rmer'kadu?
finden?
Wo können wir das Onde podemos deixar o carro?
Auto abstellen? 'õnd@ pu'demuÒ däi'schar u 'karru?

31
Camping
Dürfen wir auf Ihrem Podemos acampar no seu terreno?
Grundstück zelten? pu'demus_akÅm'par nu ße-u t@'rrenu?
Haben Sie noch Platz Ainda tem lugar para …?
für …? a'Ónda tËi lu'gar 'para …?
Wie hoch ist die Qual é o montante da taxa para …
Gebühr für … 'kwal ä u mõn'tÅnt@ da 'tascha 'para …
– … Erwachsene und – … pessoas adultas e … crianças?
… Kinder? … p@'ßoas_a'dultas_i
… kri'Ånßasch?
– einen PKW mit – um carro com rulote?
Wohnwagen? ÿ 'karru kõ ru'lot@?
– ein Wohnmobil? – uma auto-caravana?
'uma 'autu-kara'wana?
– ein Zelt? – uma tenda? 'uma 'tËnda?
Vermieten Sie auch Também aluga bungalows /
Bungalows / rulotes? tÅm'bËi a'luga
Wohnwagen? bÿnga'lowsch / ru'lot@sch?
Wir möchten einen Queríamos ficar um dia / … dias.
Tag / … Tage bleiben. k@'riamusch fi'kar ÿ dia / … 'diasch.
Wo können wir unser Onde podemos armar a tenda?
Zelt aufstellen? 'õnd@ pu'demus_ar'mar a 'tËnda?
Wo können wir Onde podemos colocar a rulote?
unseren Wohnwagen 'õnd@ pu'demusch kulu'kar a ru'lot@?
aufstellen?
Wo sind die Onde são os lavatórios / quartos de
Waschräume / banho? 'õnd@ ßÅu uÒ lawa'torjusch /
Toiletten? 'kwartuÒ d@ 'bÅnju?

 Für weitere Fragen siehe Ferienwohnung, Seite 30


32
Übernachten
Wo kann ich das Onde posso despejar a sanita quí-
Chemieklo entsorgen? mica? 'õnd@ 'poßu d@schp@'Òar a
sa'nita 'kimika?
Gibt es hier Strom- Há aqui tomada de corrente
anschluss? eléctrica? a a'ki tu'mada d@ ku'rrËnt@
i'lätrika?
Kann ich hier Gas- Posso aqui comprar / trocar
flaschen kaufen / garrafas de gás? 'poßu a'ki
umtauschen? kõm'prar / tru'kar ga'rrafaÒ d@ gasch?

Übernachten: weitere Wörter

abreisen partir par'tir


Adapter o adaptador u adapta'dor
Anmeldung a inscrição a Ónschkri'ßÅu
Anzahlung o sinal u ßi'nal
Appartement o apartamento u aparta'mËntu
Aschenbecher o cinzeiro u ßÓn'säiru
Aufenthaltsraum a sala de estar a 'ßala d@ isch'tar
Aufzug o elevador u il@wa'dor
Badewanne a banheira a ba'njäira
Beanstandung a reclamação a r@klama'ßÅu
Besen a vassoura a wa'ßora
Bett a cama a 'kama
Bettdecke a colcha a 'kolscha
Bettlaken os lençóis uÒ lËn'ßoisch
Bettwäsche a roupa de cama a 'ropa d@ 'kama
bügeln passar a ferro pa'ßar a 'färru
Bungalow o bungalow u bÿnga'low
Camping o campismo u kÅm'piÒmu
Decke a manta a 'mÅnta
Doppelbett a cama de casal a 'kama d@ ka'sal
Dusche o chuveiro u schu'wäiru
33
Einzelbett a cama individual a 'kama Óndiwi'dual
Empfang a recepção a r@ßä'ßÅu
Endreinigung a limpeza final a lÓm'pesa fi'nal
Etage o andar u Ån'dar
Etagenbetten o beliche u b@'lisch@
Ferienhaus a casa para férias
a 'kasa 'para 'färiasch
Ferienwohnung o apartamento para férias
u aparta'mËntu 'para 'färiasch
Fernseher a televisão a t@l@wi'ßÅu
Foyer o átrio u 'atriu
Frühstücksbüfett o bufete do pequeno-almoço
u bu'fät@ du p@'kenu al'moßu
Frühstücksraum a sala do pequeno-almoço
a 'ßala du p@'kenu al'moßu
Gaskartusche o cartucho de gás
u kar'tuschu d@ gasch
Gaskocher o fogão a gás u fugÅu a gasch
Geschirr a loiça a 'loißa
Glas o copo u 'kopu
Glühbirne a lâmpada a 'lÅmpada
Hammer (für Heringe) o martelo (para estacas)
u mar'tälu (para isch'takasch)
Handtuch a toalha a to'alja
Hauptsaison a época alta a 'äpuka 'alta
Hausverwaltung o administrador da casa
u adminischtra'dor da 'kasa
Herd o fogão u fu'gÅu
Hering a estaca a isch'taka
Hotel o hotel u o'täl
Isomatte a esteira isotérmica
a isch'täira iso'tärmika
Jugendherberge a pousada de juventude
a po'sada d@ ÒuvËn'tud@
Kaffeemaschine a máquina de café a 'makina d@ ka'fä
34
Übernachten
Kamin a chaminé a schami'nä
Kaminholz a lenha para a lareira
a 'länja 'para a la'räira
kaputt avariado awari'adu
Kaution a caução a kau'ßÅu
Kinderbett a cama de criança a 'kama d@ kri'Ånßa
Kocher o fogareiro u fuga'räiru
Kühlschrank o frigorífico u frigu'rifiku
Lampe o candeeiro u kÅndi'äiru
Leihgebühr a taxa de empréstimo
a 'tascha d@ Ëm'präschtimu
Licht a luz a lusch
Luftmatratze o colchão de ar u kol'schÅu d@ ar
Matratze o colchão u kol'schÅu
Miete o aluguer u alu'gär
mieten alugar alu'gar
Moskitonetz o mosquiteiro u muschki'täiru
Moskitospirale fita para mosquitos
'fita 'para musch'kitusch
Mülleimer o balde do lixo u 'bald@ d@ 'lischu
Nachsaison o fim de época u fÓ d@ 'äpuka
Notausgang saída de emergência
ßa'ida d@ im@r'ÒËnßja
Putzmittel o detergente u d@t@r'ÒËnt@
Rechnung a conta a 'kõnta
reservieren reservar r@s@r'war
reserviert reservado r@s@r'wadu
Rezeption a recepção a r@ßä'ßÅu
Safe o cofre u 'kofr@
Schlafsaal o dormitório u durmi'toriu
Schlafsack o saco de dormir u 'ßaku d@ dur'mir
Schlüssel a chave a 'schaw@
schmutzig sujo 'suÒu
Schrank o armário u ar'mariu
Sessel o maple u 'mäipl@
35
Sicherung os fusíveis uÒ fu'siwäisch
Spannung, elektrische a voltagem a wol'taÒËi
Spiegel o espelho u isch'pelju
Steckdose a tomada a tu'mada
Stecker a ficha a 'fischa
Swimmingpool a piscina a pisch'ßina
Telefon o telefone u t@l@'fon@
Terrasse o terraço u t@'rraßu
Toilette o quarto de banho
u 'kwartu d@ 'bÅnju
Toilettenpapier o papel higiénico u pa'päl i'Òjäniku
Trinkwasser a água potável a 'agwa pu'tawäl
Ventilator a ventoinha a wËntw'inja
Verlängerungskabel a extensão a äischtËn'ßÅu
Verlängerungswoche a semana de prolongamento
a ß@'mana d@ prulõnga'mËntu
Voranmeldung o pré-aviso u prä-a'wisu
Vorsaison o princípio de época
u prÓn'ßipiu d@ 'äpuka
Waschbecken o lavatório u lawa'toriu
waschen lavar la'war
Wäschetrockner o secador de roupa
u s@ka'dor d@ 'ropa
Waschmaschine a máquina de lavar
a 'makina d@ la'war
Waschmittel o detergente de roupa
u deter'ÒËnt@ d@ 'ropa
Waschraum o lavatório u lawa'torju
Wasser a água a 'agwa
Wasserhahn a torneira a tur'näira
Wohnmobil a auto-caravana a autu-kara'wana
Wohnwagen a rulote a ru'lot@
Zelt a tenda a 'tËnda
zelten a campar a kÅm'par
Zimmer o quarto u 'kwartu
36
Unterwegs

Ich möchte ein Auto mieten.


Queria alugar um carro.
Bis wann muss ich zurück sein?
Quando tenho de estar de volta?
37
Fragen nach dem Weg
Entschuldigung, Desculpe, onde é …?
wo ist …? d@sch'kulp@, 'õnd@ ä …?
Wie komme ich nach / Como vou para …?
zu …? 'komu wo 'para …?
Können Sie mir das Pode-me mostrar isso no mapa, por
bitte auf der Karte favor? 'pod@m@ muÒ'trar 'ißu nu
zeigen? 'mapa, pur fa'wor?
Wie weit ist es? É muito longe? ä 'mujtu 'lõnÒ@?
Wie viele Minuten zu Quantos minutos a pé / de carro?
Fuß / mit dem Auto? 'kwÅntuÒ mi'nutus_a pä / d@ 'karru?
Ist das die Straße Esta estrada (außerhalb der Stadt) /
nach …? rua (innerhalb der Stadt) vai
para …? 'äschta isch'trada / rua wai
'para …?
Wie komme ich zur Como vou para a auto-estrada
Autobahn nach …? para …? 'komu wo 'para a
'autu-isch'trada 'para …?
Lamento, mas não Tut mir Leid, das weiß ich nicht.
sei.
A primeira rua à Die erste Straße links / rechts.
esquerda / direita.

Orts- und Richtungsangaben

a curva Kurve
à direita (nach) rechts
à esquerda (nach) links
a rua Straße
38
Unterwegs
além atrás dort hinten
ali, acolá dort
antes vor
ao lado de neben
aqui hier
aqui ao longo de hier entlang
as escadas abaixo die Treppe herunter
as escadas acima die Treppe herauf
atrás de hinter
bastante longe ziemlich weit
em frente gegenüber
em frente geradeaus
não é longe nicht weit
o cruzamento Kreuzung
o semáforo Ampel
para trás zurück
perto de nahe bei

Gepäck
Ich möchte mein Queria deixar / levantar a minha
Gepäck hier lassen / bagagem. k@'ria däi'schar / l@wÅn'tar
abholen. a 'mÓnja ba'gaÒËi.
Mein Gepäck ist (noch) A minha bagagem (ainda) não
nicht angekommen. chegou. a 'mÓnja ba'gaÒËi (a'Ónda)
nÅu sch@'go.
Wo ist mein Gepäck? Onde está a minha bagagem?
'õnd@_isch'ta a 'mÓnja ba'gaÒËi?
Mein Koffer ist be- A minha mala está danificada.
schädigt worden. a 'mÓnja 'mala isch'ta danifi'kada.
An wen kann ich mich A quem me posso dirigir?
wenden? a kËi m@ 'poßu diri'Òir?
39
Gepäck: weitere Wörter

Gepäckaufbewahrung o depósito de bagagens


u d@'positu d@ ba'gaÒËisch
Handgepäck a bagagem de mão
a ba'gaÒËi d@ mÅo
Koffer a mala a 'mala
Reisetasche o saco de viagem
u 'ßaku d@ wi'aÒËi
Rucksack a mochila a mu'schila
Schließfach o cacifo u ka'ßifu
Seesack o saco de lona u 'ßaku d@ 'lona
Tasche o saco u 'ßaku
Übergepäck o excesso de bagagem
u äisch'ßeßu d@ ba'gaÒËi

Flugzeug
Wo ist der Schalter der Onde é o balcão da companhia de
Fluggesellschaft …? aviação …? 'õnd@ ä u 'balkÅu da
kõmpa'njia d@ awja'ßÅu …?
Sind noch Plätze frei? Ainda há lugares livres?
a'Ónda a lu'gar@sch 'liwr@sch?
Wie viel kostet ein Quanto custa um voo para …?
Flug nach …? 'kwÅntu 'kuschta ÿ 'wo-u 'para …?
Unterwegs
Bitte ein Flugticket … Por favor, um bilhete de avião …
pur fa'wor, ÿ bi'ljet@ d@ a'wjÅu …
– einfach. – simples. 'sÓmpl@sch.
– hin und zurück. – de ida e volta. d@ 'ida i 'wolta.
– Economy class. – de Classe económica.
d@ 'klaß@ iku'nomika.
– Business class. – de Business class. d@ 'bisniß klaß.
Ich hätte gerne Gostaria de um lugar junto à
einen Fensterplatz / janela / junto ao corredor.
Gangplatz. guschta'ria d@ ÿ lu'gar 'Òÿntu a
Òa'näla / 'Òÿntu ao kurre'dor.
Ich möchte meinen Queria … o meu voo.
Flug … k@'ria … u me-u wo-u.
– rückbestätigen lassen. – reconfirmar r@kõnfir'mar
– stornieren. – anular anu'lar
– umbuchen. – transferir trÅnschf@'rir

Flugzeug: weitere Wörter

Abflug a partida (do avião)


a par'tida (du a'wjÅu)
Ankunft a chegada a sch@'gada
Anschlussflug o voo de conexão
u 'wo-u d@ kunäk'ßÅu
Ausgang a saída a ßa'ida
Bordkarte o cartão de embarque
u kar'tÅu d@ Ëm'bark@
Flughafen o aeroporto u aäro'portu
Flughafenbus o autocarro do aeroporto
u autu'karru du aäro'portu
Flughafengebühr a taxa do aeroporto
a 'tascha du aäro'portu
41
Flugzeit a hora do voo a 'ora du wo-u
Flugzeug o avião u a'wjÅu
Landung a aterragem a ate'rraÒËi
Ortszeit a hora local a 'ora lu'kal
Pilot o piloto u pi'lotu
Rückflug o voo de regresso u wo-u d@ r@'gräßu
Schalter o balcão u bal'kÅu
Spucktüte o saco de cuspir / vomitar
u 'ßaku d@ 'kuschpir / wumi'tar
Steward o hospedeiro u oschp@'däiru
Stewardess a hospedeira a oschp@'däira
Ticket o bilhete u bi'ljet@
Verspätung o atraso u a'trasu
Zwischenlandung a escala a isch'kala

Zug
Auskunft und Fahrkarten
Wo finde ich die Ge- Onde é o depósito de bagagens /
päckaufbewahrung / os cacifos? 'õnd@ ä u d@'positu d@
Schließfächer? ba'gaÒËisch / usch ka'ßifusch?
Wann fährt der nächste Quando parte o próximo comboio
Zug nach …? para …? 'kwÅndu 'part@ u 'proßimu
kõm'boju 'para …?
Unterwegs
Wann ist er in …? Quando está em …?
'kwÅndu isch'ta Ëi …?
Muss ich umsteigen? Tenho de mudar de comboio?
'tËnju d@ mu'dar d@ kõm'boju?
Von welchem Gleis De que linha parte o comboio
fährt der Zug nach … para …? d@ k@ 'linja 'part@ u kõm'boju
ab? 'para …?
Was kostet eine Quanto custa um bilhete para …?
Fahrkarte nach …? 'kwÅntu 'kuschta ÿ bi'ljet@ 'para …?

info Die Bahnpreise sind in Portugal niedriger als bei


uns. Preisermäßigungen gibt es für Jugendliche
und Senioren. An den sogenannten dias azuis (blauen Tagen)
bietet die Bahn außerdem Sonderpreise für Touristen an. Kinder
unter vier Jahren reisen kostenlos, zwischen vier und zwölf
Jahren zahlen sie den halben Preis. An größeren Bahnhöfen
liegen Fahrplanhefte für das gesamte Schienennetz aus.

Gibt es eine Há descontos para …?


Ermäßigung für …? a d@sch'kõntusch 'para …?
Nach … bitte eine Para … queria um bilhete / dois
Karte / zwei Karten … bilhetes …, por favor. 'para … k@'ria
ÿ bi'ljet@ / doiÒ bi'ljet@sch …, pur
fa'wor.
– einfach. – simples 'sÓmpl@sch
– hin und zurück. – de ida e volta d@ 'ida i 'wolta
– erster Klasse. – de primeira classe
d@ pri'mäira 'klaß@
– zweiter Klasse. – de segunda classe
d@ ß@'gunda 'klaß@
– für Kinder. – de crianças d@ kri'Ånßasch

43
Ich hätte gerne einen Gostaria de um lugar …
Platz … guschta'ria d@ ÿ lu'gar …
– im Großraumwagen. – em carruagem salão.
Ëi karru'aÒËi ßa'lÅu.
– im Abteil. – em compartimento.
Ëi kõmparti'mËntu.
– am Fenster. – junto à janela. 'Òÿntu a Òa'näla.
– am Gang. – junto ao corredor.
'Òÿntu au korr@'dor.
– für Nichtraucher. – para não fumadores.
'para nÅu fuma'dor@sch.
– für Raucher. – para fumadores.
'para fuma'dor@sch.
Kann man im Zug Pode-se comprar dentro do
etwas zu essen und zu comboio alguma coisa para comer
trinken kaufen? e beber? 'pod@s@ kõm'prar 'dËntru du
kõm'boju al'guma 'koisa 'para ku'mer @
b@'ber?

Auf dem Bahnhof

A bagagem Gepäck
A informação Auskunft
A linha Gleis
A recepção de Gepäckannahme
bagagem
A saída Ausgang
Água não potável Kein Trinkwasser
Água potável Trinkwasser
Dusches Duschen
O depósito de Gepäckaufbewahrung
bagagens
Os cacifos Schließfächer
44
Unterwegs
Os lavabos Waschräume
Para as plataformas Zu den Bahnsteigen
Retretes Toiletten
Sala de espera Wartesaal

Im Zug
Ist dies der Zug É este o comboio para …?
nach …? ä 'escht@ u kõm'boju 'para …?
Ist dieser Platz frei? Este lugar está livre?
'escht@ lu'gar isch'ta 'liwr@?
Entschuldigen Sie, das Desculpe, este lugar é meu.
ist mein Platz. d@sch'kulp@, 'escht@ lu'gar ä me-u.
Können Sie mir bitte Pode-me ajudar, por favor?
helfen? 'pod@m@ aÒu'dar, pur fa'wor?
Darf ich das Fenster Posso abrir / fechar a janela?
öffnen / schließen? 'poßu a'brir / f@'schar a Òa'näla?
Wie viele Stationen Quantas estações ainda
sind es noch bis …? faltam para chegar a …?
'kwÅntas_ischta'ßõis_a'Ónda 'faltÅu
'para sch@'gar a …?
Wie lange haben wir Quanto tempo estaremos parados?
Aufenthalt? 'kwÅntu 'tËmpu_ischta'remusch
pa'radusch?

Zug: weitere Wörter

Abfahrt a partida a par'tida


Abteil o compartimento u kõmparti'mËntu
ankommen chegar sch@'gar
Ankunft a chegada a sch@'gada
45
Anschluss a ligação a liga'ßÅu
Ausgang a saída a ßa'ida
aussteigen descer d@sch'ßer
Bahnhof a estação a ischta'ßÅu
Bahnsteig a plataforma a plata'forma
besetzt ocupado uku'padu
einsteigen subir ßu'bir
Fahrplan o horário u o'rariu
Fahrpreis o preço do bilhete
u 'preßu du bi'ljet@
Fensterplatz o lugar junto à janela
u lu'gar 'Òÿnto a Òa'näla
Gepäckwagen o furgão u fur'gÅu
Gleis a linha a 'linja
Klasse a classe a 'klaß@
Liegewagen a carruagem-cama
a karru'aÒËi-'kama
Nichtraucherabteil o compartimento para não
fumadores u kõmparti'mËntu 'para
nÅu fuma'dor@sch
Raucherabteil o compartimento para fumadores
u kõmparti'mËntu 'para fuma'dor@sch
reserviert reservado r@s@r'wadu
Schaffner o revisor u rewi'sor
Schlafwagen o vagão-cama u wa'gÅu-'kama
Schließfächer os cacifos usch ka'ßifusch
Speisewagen o vagão-restaurante
u wa'gÅu-r@schtau'rÅnt@
umsteigen mudar de comboio
mu'dar d@ kõm'boju
Waggon a carruagem a ka'rruaÒËi
Zuschlag o suplemento u ßupl@'mËntu

46
Unterwegs
Überlandbus
Wie komme ich zum Como é que vou para a estação de
Busbahnhof? autocarros? 'komu ä k@ wo 'para a
ischta'ßÅu d@ autu'karrusch?

info Eine beliebte Alternative zu Bahn und Auto sind


die Überlandbusse, die täglich und zuverlässig von
Lissabon an die Algarve, nach Porto und an die Küstenvororte
fahren. Der zentrale Busbahnhof liegt in Lissabon am oberen
Ende des Parks Eduardo VII. Eine Reservierung ist unbedingt
erforderlich.

Wann fährt der nächste Quando parte o próximo autocarro


Bus nach … ab? para …? 'kwÅndu 'part@ u 'proßimu
autu'karru 'para …?
Bitte eine Karte / zwei Por favor, queria um bilhete / dois
Karten nach … bilhetes para … pur fa'wor, k@'ria ÿ
bi'ljet@ / doiÒ bi'ljet@sch 'para …
Wie lange dauert die Quanto tempo demora a viagem?
Fahrt? 'kwÅntu 'tËmpu d@'mora a wi'aÒËi?
Wie lange haben wir Quanto tempo estaremos parados?
Aufenthalt? 'kwÅntu 'tËmpu ischta'remusch
pa'radusch?
Ist … die É … o término (última paragem)?
Endhaltestelle? ä … u 'tärminu ('ultima pa'raÒËi)?
Schiff
Auskunft und Buchung
Wann fährt das nächste Quando parte o próximo navio /
Schiff / die nächste cacilheiro para …? 'kwÅndu 'part@ u
Fähre nach … ab? 'proßimu na'wiu / kaßi'ljäiru 'para …?
Wie lange dauert die Quanto tempo demora a travessia
Überfahrt nach …? para …? 'kwÅntu 'tËmpu d@'mora a
traw@'ßia 'para …?
Wann legen wir in … Quando atracamos em …?
an? 'kwÅndu atra'kamus Ëi …?
Wann müssen wir an Quando temos de estar a bordo?
Bord sein? 'kwÅndu 'temuÒ d@_isch'tar a 'bordu?
Ich möchte … Queria … k@'ria …
– eine Einzelkabine. – um camarote simples.
ÿ kama'rot@ 'sÓmpl@sch.
– eine Zweibettkabine. – um camarote duplo.
ÿ kama'rot@ 'duplu.
– eine Außenkabine. – uma cabine exterior.
'uma 'kabin@ ischte'rjor.
– eine Innenkabine. – uma cabine interior.
'uma 'kabin@ Ónte'rjor.
An welcher Em que atracadouro fica a …?
Anlegestelle liegt Ëi k@ atraka'doru 'fika a …?
die …?

An Bord
Ich suche die Kabine Procuro o camarote número …
Nummer … pro'kuru u kama'rot@ 'num@ru …

48
Unterwegs
Kann ich eine andere Posso ir para outro camarote?
Kabine bekommen? 'poßu ir 'para 'otru kama'rot@?
Haben Sie ein Mittel Tem alguma coisa contra o enjoo?
gegen Seekrankheit? tËi al'guma 'koisa 'kõntra u Ó'Òo-u?

Schiff: weitere Wörter

Anlegestelle o atracadouro u atraka'doru


Autofähre o cacilheiro de automóveis
u kaßi'ljäiru d@ autu'mowäisch
Deck o convés u kõn'wäsch
Decke a manta a mÅnta
Kapitän o capitão u kapi'tÅu
Klimaanlage o ar condicionado
u ar kõndißiu'nadu
Kreuzfahrt o cruzeiro u kru'säiru
Küste a costa a 'koschta
Landausflug a excursão a terra
a äischkur'ßÅu a 'tärra
Liegestuhl a cadeira de repouso
a ka'däira d@ r@'posu
Luftkissenboot o barco de insuflar
u 'barku d@ Ónsu'flar
Meer o mar u mar
Rettungsboot o barco salva-vidas
u 'barku 'ßalwa-'widasch
Rettungsring a bóia salva-vidas
a 'boia 'ßalwa-'widasch
Rundfahrt a volta a 'wolta
Schiff o navio u na'wiu
Schiffsagentur a agência de navegação
a a'ÒËnßia d@ naw@ga'ßÅu
Schiffsarzt o médico de bordo
u 'mädiku d@ 'bordu
49
Schwimmweste o colete de salva-vidas
u ku'let@ d@ 'ßalwa-'widasch
Seegang o marulho u ma'rulju
seekrank enjoado Ó'Òuadu
Speisesaal a sala de jantar a 'ßala d@ Òän'tar
Steward o hospedeiro u oschp@'däiru
Überfahrt a travessia a traw@'ßia

Auto, Motorrad
Vermietung
Ich möchte … mieten. Queria alugar … k@'ria alu'gar …
– ein Auto (mit – um carro (com mudanças
Automatik) automáticas). ÿ 'karru (kõ
mu'dÅnßas autu'matikasch).
– einen Geländewagen – um carro para todo o terreno.
ÿ 'karru 'para 'todu u t@'rrenu.
– ein Motorrad – uma moto. 'uma 'motu.
– ein Wohnmobil – uma auto-caravana.
'uma 'autu-kara'wÅna.

info Die zulässige Höchstgeschwindigkeit beträgt in


Portugal:
• in geschlossenen Ortschaften 60 km/h
• auf Landstraßen 90 km/h
• auf Autobahnen 120 km/h
Es besteht Anschnallpflicht für Autofahrer und Helmpflicht
für Motorradfahrer.

Welchen Treibstoff Que tipo de combustível tenho de


braucht das Auto? meter no carro? k@ 'tipu d@ kõm-
busch'tiwel 'tËnju d@ m@'ter nu 'karru?

50
Unterwegs
Ich möchte es für … Queria alugá-lo …
mieten. k@'ria alu'galu …
– morgen – para amanhã. 'para ama'njÅ.
– einen Tag – por um dia. pur ÿ dia.
– zwei Tage – por dois dias. pur doiÒ diasch.
– eine Woche – por uma semana.
pur_'uma ß@'mana.
Wie viel kostet das? Quanto custa? 'kwÅntu 'kuschta?
Kann ich das Auto Posso também entregar o carro
auch in … abgeben? em …? 'poßu tÅm'bËi Ëntr@'gar u
'karru Ëi …?
Bis wann muss ich Quando tenho de estar de volta?
zurück sein? 'kwÅndu 'tËnju d@ isch'tar d@ 'wolta?
Bitte geben Sie mir Dê-me também um capacete,
auch einen Sturzhelm. por favor. 'dem@ tÅm'bËi ÿ kapa'ßät@,
pur fa'wor.

An der Tankstelle

info Tankstellen haben in der Regel von 7.00 bis


24.00 Uhr geöffnet. In Großstädten sowie an
Schnellstraßen und Autobahnen ist meist durchgehend offen.
An den Tankstellen erhalten Sie:
• Normalbenzin verbleit (91 Oktan)
• Super verbleit (98 Oktan)
• Super bleifrei (95 Oktan)
• Diesel

Wo ist die nächste Onde são as próximas bombas de


Tankstelle? gasolina? 'õnd@ ßÅu asch 'proßimaÒ
'bõmbasch d@ gasu'lina?
51
Bitte voll tanken. Encha o depósito, por favor!
'Ënscha u d@'positu, pur fa'wor!
Bitte für … Euro … Meta, por favor, … euros de …
'meta, pur fa'wor, … 'e-uruÒ d@ …
– Benzin bleifrei. – gasolina sem chumbo.
gasu'lina sËi 'schÿmbu.
– Super bleifrei. – gasolina super sem chumbo.
gasu'lina 'ßupär sËi 'schÿmbu.
– Super verbleit. – gasolina super com chumbo.
gasu'lina 'ßupär kõ 'schÿmbu.
– Diesel. – gasóleo. ga'soliu.
– Zweitaktmischung. – mistura para motor a dois
tempos. misch'tura 'para mu'tor a
doisch 'tËmpusch.
Ich möchte 1 Liter / Queria um litro / dois litros de óleo.
2 Liter Öl. k@'ria ÿ 'litru / doiÒ 'litruÒ d@_'oliu.
Bitte einen Ölwechsel. Mude o óleo, por favor.
'mud@ u 'oliu, pur fa'wor.

Panne
Ich habe kein Benzin Já não tenho mais gasolina.
mehr. Òa nÅu 'tËnju maiÒ gasu'lina.
Ich habe eine Tenho um furo no pneu / uma
Reifenpanne / avaria no motor. 'tËnju ÿ 'furu nu
Motorpanne. pne-u / 'uma awa'ria nu mu'tor.
Können Sie mir Pode-me dar carga para a bateria?
Starthilfe geben? 'pod@m@ dar 'karga 'para a bat@'ria?
Können Sie mir bitte … Pode-me emprestar …, por favor?
leihen? 'pod@m@ Ëmpresch'tar …, pur fa'wor?

52
Unterwegs
Könnten Sie … Podia … pu'dia …
– mich ein Stück – dar-me uma boleia?
mitnehmen? 'darm@ 'uma bu'läia?
– meinen Wagen – rebocar o meu carro?
abschleppen? r@bu'kar u me-u 'karru?
– mir einen Abschlepp- – mandar-me um pronto-socorro?
wagen schicken? mÅn'darm@ ÿ 'prõntu-ßu'korru?

info Die mobile Pannenhilfe des Automóvel Clube


de Portugal ist täglich von 8.00 bis 23.30 Uhr
im Einsatz. Den Notdienst erreichen Sie rund um die Uhr.
Auf Landstraßen und Autobahnen finden Sie in regelmäßigen
Abständen die orangefarbenen SOS-Telefone. Im Falle eines
Unfalls sollten Sie die Polizei rufen.

Werkzeug und Flickzeug

Draht o arame u a'ram@


Kabel o cabo u 'kabu
Kreuzschlüssel a chave de cruz a 'schaw@ d@ 'krusch
Schmirgelpapier a lixa a 'lischa
Schraube o parafuso u para'fusu
Schraubenschlüssel a chave de parafusos
a 'schav@ d@ para'fususch
Schraubenzieher a chave de fendas
a 'schav@ d@ 'fËndasch
Trichter o funil u fu'nil
Wagenheber o macaco (de automóvel)
u ma'kaku (d@ autu'mowel)
Werkzeug a ferramenta a f@rra'mËnta
Zange o alicate u ali'kat@

53
Unfall
Rufen Sie bitte Por favor, chamem
schnell … imediatamente … pur fa'wor,
'schÅmËi Óm@diata'mËnt@ …
– einen Kranken- – uma ambulância!
wagen! 'uma Åmbu'lÅnßia!
– die Polizei! – a polícia! a pu'lißia!
– die Feuerwehr! – os bombeiros! uÒ bõm'bäirusch!
Es ist ein Unfall Houve um acidente!
passiert! 'owe ÿ aßi'dËnte!
… Personen sind … pessoas estão (gravemente)
(schwer) verletzt. feridas. … p@'ßoas_isch'tÅu
(graw@'mËnt@) f@'ridasch.
Bitte helfen Sie mir. Ajudem-me, por favor.
a'ÒudËm@, pur fa'wor.
Ich brauche Preciso de ligaduras e pensos.
Verbandszeug. pr@'ßisu d@ liga'duras_i 'pËnßusch.
Es ist nicht meine A culpa não é minha.
Schuld. a 'kulpa nÅu ä 'mÓnja.
Ich möchte, dass wir Eu quero, que se chame a policia.
die Polizei holen. e-u 'käro, k@ ß@ 'schÅm@ a pu'lißia.
Ich hatte Vorfahrt. Eu tinha prioridade.
e-u 'tÓnja priuri'dad@.
Sie sind zu dicht Vinha muito em cima de mim.
aufgefahren. 'wÓnja 'mujtu Ëi 'ßÓma d@ mÓ.

info Die telefonische Notrufnummer lautet landesweit


112. Sie ist gebührenfrei und gilt für Feuerwehr,
Rettungsdienst und Polizei. Bei einem Verkehrsunfall können
Sie das nächstgelegene orangefarbene SOS-Telefon benutzen.
54
Unterwegs
Bitte geben Sie mir Dê-me, por favor, o seu nome e o
Ihren Namen und Ihre seu endereço. 'dem@, pur fa'wor,
Adresse. u ße-u 'nom@ i u ße-u Ënd@'reßu.
Können Sie eine Pode servir de testemunha?
Zeugenaussage 'pod@ ß@r'wir d@ t@scht@'munja?
machen?

In der Werkstatt
Wo ist die nächste Onde é a próxima oficina?
Werkstatt? 'õnd@ ä a 'proßima ufi'ßina?
Die Bremse / Der Os travões / O pisca-pisca não
Blinker funktioniert funciona. usch tra'wõisch /
nicht. u 'pischka-'pischka nÅu fÿn'ßjona.
Mein Auto springt O meu carro não pega.
nicht an. u me-u 'karru nÅu 'päga.
Die Batterie ist leer. A bateria está descarregada.
a bat@'ria isch'ta d@schkarr@'gada.
Der Motor klingt merk- O motor soa esquisito / não pega.
würdig / zieht nicht. u mu'tor ßoa ischki'situ / nÅu 'päga.
Kann ich mit dem Auto Ainda posso andar com o carro?
noch fahren? a'Ónda 'poßu Ån'dar kõ u 'karru?
Machen Sie bitte Agradecia que se limitasse ao
nur die nötigsten concerto mínimo. agrad@'ßia k@ ß@
Reparaturen. limi'taß@ au kõn'ßärtu 'minimu.
Wie viel wird die Quanto vai custar o arranjo mais
Reparatur ungefähr ou menos? 'kwÅntu wai kuÒ'tar_o
kosten? a'rrÅnÒu mais_o 'menusch?
Wann ist es fertig? Quando é que está pronto?
'kwÅndu ä k@ isch'ta 'prõntu?
55
Auto, Motorrad: weitere Wörter

Abschleppseil o cadeado de reboque


u kadi'adu d@ r@'bok@
Abschleppwagen o pronto-socorro u 'prõntu-ßu'korru
Achse o eixo u 'äischu
Anlasser o motor de arranque
u mu'tor d@ a'rrank@
Auffahrunfall o embate u Ëm'bat@
Auspuff o tubo de escape u 'tubu d@ isch'kap@
auswechseln mudar mu'dar
Autobahnauffahrt a entrada para a auto-estrada
a Ën'trada 'para a 'autu-isch'trada
Autoschlüssel as chaves do carro
asch 'schaw@s du 'karru
Bremsflüssigkeit o óleo dos travões
u 'oliu dusch tra'wõisch
Bremslicht a luz dos travões
a lusch dusch tra'wõisch
Dichtung o isolamento u isula'mËntu
Ersatzreifen o pneu de reserva
o pne-u d@ r@'serwa
Ersatzteil a peça de substituição
a 'päßa d@ ßubschtitui'ßÅu
fahren conduzir kõndu'sir
Feuerlöscher o extintor de incêndio
u äischtÓn'tor d@ Ón'ßËndju
Frostschutzmittel o anticongelante u ÅntikõnÒ@'lÅnt@
Führerschein a carta de condução
a 'karta d@ kõndu'ßÅu
Gang a mudança a mu'dÅnßa
Gepäckträger o porta bagagens
u 'porta ba'gaÒËisch
Getriebe a caixa de velocidades
a 'kaischa d@ w@lußi'dad@sch
56
Unterwegs
Glühbirne a lâmpada a 'lÅmpada
Handbremse o travão de mão u tra'wÅu d@ mÅu
Heizung o aquecimento u ak@ßi'mËntu
Helm o capacete u kapa'ßät@
Hupe a buzina a bu'sina
(Benzin)kanister o bidão (de gasolina)
u bi'dÅu (d@ gasu'lina)
kaputt avariado awari'adu
Katalysator o catalisador u katalisa'dor
Keilriemen a correia cuneiforme
a kur'räia kunäi'form@
Kfz-Schein o livrete do carro u li'wret@ du 'karru
Kindersitz o assento para criança
u a'ßËntu 'para kri'Ånßa
Klimaanlage o ar condicionado
u ar kõndißju'nadu
Kotflügel o guarda-lamas u 'gwarda-'lamasch
Kühler o radiador u radia'dor
Kühlwasser a água de arrefecimento
a 'agwa d@ arr@f@ßi'mËntu
Kupplung a embraiagem a Ëmbra'jaÒËi
Kurve a curva a kur'wa
Lack o verniz u wer'nisch
Landstraße a estrada nacional
a isch'trada naßju'nal
Leerlauf o ponto morto u 'põntu 'mortu
Lenkung a direção a dirä'ßÅu
Licht a luz a lusch
Lichtmaschine a máquina de iluminação
a 'makina d@ ilumina'ßÅu
Luftfilter o filtro do ar u 'filtru du ar
Maut(stelle) (o local) da portagem
(u lo'kal) da por'taÒËi
Motorhaube a capota a ka'pota
Motoröl o óleo do motor u 'oliu du mu'tor
57
Ölwechsel a mudança de óleo
a mu'dÅnßa d@_'oliu
parken estacionar ischtaßju'nar
Parkhaus o silo-auto u ßilu'autu
Parkplatz o parque de estacionamento
u 'park@ d@ ischtaßjuna'mËntu
Parkscheibe o disco de estacionamento
u 'dischku d@ ischtaßjuna'mËntu
Parkverbot estacionamento proibido
ischtaßjuna'mËntu prui'bidu
Rad a roda a 'roda
Raststätte a área de serviço a 'ar@a d@ ßer'wißu
Reifen o pneu u pne-u
Reifendruck a pressão do pneu
a pr@'ßÅu du pne-u
reparieren concertar kõnß@r'tar
Reservereifen o pneu suplente u pne-u ßu'plËnt@
Rücklicht a luz do retrovisor
a luÒ du rätrowi'sor
Rückspiegel o espelho retrovisor
u isch'p@lju retrowi'sor
Schalter o interruptor u Ónt@rrup'tor
Scheibenwischer o limpa-pára-brisas
u 'lÓmpa-'para-'brisas
Scheibenwischerblätter as escovas do limpa-pára-brisas
as_isch'kowasch du'lÓmpa-'para-
'brisas
Scheinwerfer o farol u fa'rol
Schneeketten as correntes anti-deslizantes
asch ko'rrent@s_Ånti-d@Òli'sÅntesch
Schutzbrief a salva-guarda a 'ßalwa-'gwarda
Sicherheitsgurt o cinto de segurança
u 'ßintu d@ ß@gu'rÅnßa
Sicherung os fusíveis usch fu'siwäisch
Spiegel o espelho u isch'pelju
58
Unterwegs
Starter o kicks u kikß
Starthilfekabel o cabo de carga à bateria
u 'kabu d@ 'karga a bat@'ria
Stoßdämpfer o amortecedor u amurt@ß@'dor
Stoßstange o pára-choques u 'para-'schok@sch
Tachometer o taquímetro u ta'kim@tru
Tankstelle as bombas de gasolina
aÒ 'bõmbasch d@ gasu'lina
Unfall o acidente u aßi'dËnt@
Unfallprotokoll o relatório do acidente
u r@la'toriu du aßi'dËnt@
Ventil a válvula a 'walwula
Verbandskasten a mala de medicamentos
a 'mala d@ m@dika'mËntusch
Vergaser o carburador u karbura'dor
Versicherungskarte, a carta verde do seguro
grüne a 'karta 'werd@ du ß@'guru
Vorfahrt a prioridade a priuri'dad@
Warndreieck o triângulo de pré-sinalização
u tri'Ångulu d@ 'prä-ßinalisa'ßÅu
Werkstatt a oficina a ufi'ßina
Wohnmobil a auto-caravana a 'autu-kara'wÅna
Zeuge a testemunha a t@scht@'munja
Zündkabel o cabo de ignição u 'kabu d@ igni'ßÅu
Zündkerze a vela a 'wäla
Zündung a ignição a igni'ßÅu
Zusammenstoß a colisão a kuli'ßÅu

59
Öffentlicher Nahverkehr
Wo ist … Onde fica … 'õnd@ 'fika …
– die nächste U-Bahn- – a próxima estação do metro?
Station? a 'proßima ischta'ßÅu du 'mätru?
– die nächste – a próxima paragem do
Bushaltestelle? autocarro? a 'proßima pa'raÒËi
du autu'karru?
– die nächste Straßen- – a próxima paragem do eléctrico?
bahnhaltestelle? a 'proßima pa'raÒËi du i'lätriku?
Welcher Bus / Welche Qual é o autocarro / metro que vai
U-Bahn fährt nach …? para …? 'kwal ä u autu'karru / 'mätru
k@ wai 'para …?
O autocarro / A linha Der Bus / Die U-Bahn-Linie
do metro número … Nummer …
Wann fährt der nächste Quando parte o próximo
Bus / die nächste autocarro / eléctrico para …?
Straßenbahn nach …? 'kwÅndu 'part@ u 'proßimu autu'karru /
i'lätriku 'para …?
Wann fährt der letzte Quando parte o último autocarro?
Bus? 'kwÅndu 'part@ u 'ultimu autu'karru?
Fährt dieser Bus Este autocarro vai para …?
nach …? 'äscht@ autu'karru wai 'para …?
Muss ich nach … Tenho que mudar para ir para …?
umsteigen? 'tËnju k@ mu'dar 'para ir 'para …?
Sagen Sie mir bitte, Por favor, diga-me onde tenho que
wo ich aussteigen / sair / mudar. pur fa'wor, 'digam@
umsteigen muss? 'õnd@ 'tËnju k@ ßa'ir / mu'dar.
Wo gibt es die Onde se compram os bilhetes?
Fahrscheine? 'õnd@ ß@ 'kõmprÅu uÒ bi'ljet@sch?
60
Unterwegs

info Inerhalten
Lissabon und Porto
Sie Fahr-
scheine und Zeitkarten an den
Kiosken der Carris (Lissabon) und
der Stop (Porto). Für Busse und
Straßenbahnen können Sie die
gleichen Fahrscheine benutzen.
Am besten kaufen Sie eine senha
(10-er-Karte). Pro Fahrt benötigen
Sie in der Regel zwei módulos
(Streifen), die Sie vor Fahrtantritt
entwerten müssen. Die (teureren)
Einzelfahrscheine erhalten Sie
direkt beim Fahrer.

Bitte einen Fahrschein Queria um bilhete para …, se faz


nach … favor. k@'ria ÿ bi'ljet@ 'para …, ß@
fasch fa'wor.
Gibt es … Há … a …
– Tageskarten? – bilhetes diários?
bi'ljet@Ò di'ariusch?
– Mehrfahrtenkarten? – uma senha? 'uma 'ßËnja?
– Wochenkarten? – bilhetes semanais?
bi'ljet@sch ßËma'naisch?

Taxi
Wo bekomme ich ein Onde posso encontrar um táxi,
Taxi? por favor? 'õnd@ 'poßu Ënkõn'trar
ÿ 'takßi, pur fa'wor?
Wie viel kostet es Quanto custa para …?
nach …? 'kwÅntu 'kuschta 'para …?
61
info Taxifahrten sind in Portugal günstiger als in
Deutschland. Am schnellsten geht es, wenn Sie
am Straßenrand ein Taxi mit Handzeichen heranrufen. Bei über
Funk bestellten Wagen müssen Sie mit längeren Wartezeiten
rechnen. Innerhalb der Städte gilt der Fahrpreis des Taxameters,
außerhalb wird nach Kilometern gemäß einer festgelegten lista
de preços (Preisliste) abgerechnet. Bei Nachtfahrten müssen Sie
mit einem Aufpreis von ca. 20% rechnen.

Bitte … Por favor … pur fa'wor …


– zum Bahnhof! – para a estação! 'para a ischta'ßÅu!
– zum Flughafen! – para o aeroporto!
'para u aäro'portu!
– zum Hotel …! – para o hotel …! 'para u o'täl …!
– in die Innenstadt! – para o centro da cidade!
'para u 'ßËntru da ßi'dad@!
– in die … Straße! – para a rua … ! 'para a rua … !

62
Unterwegs
Könnten Sie mir für Podia-me chamar um táxi para
(morgen um) … Uhr (amanhã às) … horas? pu'diam@
ein Taxi bestellen? scha'mar ÿ 'takßi 'para (ama'njÅ asch)
… 'orasch?
Man hat mir (im Hotel) Disseram-me (no hotel), que só
gesagt, dass es nur custa … euros. di'ßerÅm@ (nu_o'täl),
… Euro kostet. k@ ßo 'kuschta … 'e-urusch.
Bitte schalten Sie den Ligue o taxímetro / ponha a zero,
Taxameter ein / auf por favor. 'lig@ u ta'kßimätru / 'põnja
null. a 'säru, pur fa'wor.
Das Wechselgeld ist für O troco é para si!
Sie! u 'troku ä 'para ßi!

Bus, Bahn, Taxi: weitere Wörter

Abfahrt a partida a par'tida


aussteigen descer d@sch'ßer
Busbahnhof a estação de autocarros
a ischta'ßÅu d@ autu'karrusch
Endstation o terminus u 'tärminusch
entwerten obliterar ublit@'rar
Entwerter o obliterador u ublit@ra'dor
Fahrer o conductor u kõndu'tor
Fahrkarte o bilhete u bi'ljet@
Fahrkartenautomat a máquina distribuidora de bilhetes
a 'makina distribui'dora de bi'ljet@sch
Fahrplan o horário u o'rariu
Fahrpreis o preço do bilhete
u 'preßu du bi'ljet@
halten parar pa'rar
Haltestelle a paragem a pa'raÒËi
Kontrolleur o revisor u r@wi'sor
Richtung a direcção a dirä'ßÅu
63
S-Bahn o comboio suburbano
u kõm'boju ßubur'banu
Schaffner o revisor u r@wi'sor
Stadtzentrum o centro da cidade
u 'ßËntru da ßi'dad@
Taxistand a praça de taxis a 'praßa d@ 'takßis
U-Bahn o metro u 'mätru

Per Anhalter
Fahren Sie nach …? Vai para …? wai 'para …?
Können Sie mich ein Pode-me dar uma boleia?
Stück mitnehmen? 'pod@m@ dar 'uma bu'läia?
Onde é que quer sair? Wo wollen Sie aussteigen?
Bitte lassen Sie mich Por favor, deixe-me sair aqui?
hier aussteigen. pur fa'wor, 'däisch@m@ ßa'ir a'ki?
Vielen Dank fürs Muito obrigado (obrigada)
Mitnehmen. pela boleia. 'mujtu ubri'gadu
(ubri'gada) 'pela bu'läia.
64
Reisen
mit
Kindern

Gibt es eine Ermäßigung für Kinder?


Fazem descontos para crianças?
Wie alt ist Ihr Kind?
Que idade tem a sua criança?
65
Häufige Fragen
Gibt es eine Fazem descontos para crianças?
Ermäßigung für 'fasËi d@sch'kõntusch 'para kri'Ånßasch?
Kinder?
Bis / Ab wie viel Até / A partir de que idade?
Jahren? a'tä / a par'tir d@ k@ i'dad@?
Bitte Eintrittskarten / Dois bilhetes para adulto e dois
Fahrkarten für zwei para criança, por favor. doiÒ
Erwachsene und zwei bi'ljet@sch 'para a'dultu i doisch 'para
Kinder. kri'Ånßa, pur fa'wor.
Gibt es hier einen Há aqui um parque infantil?
Kinderspielplatz? a a'ki ÿ 'park@ ÓnfÅn'til?
Wie alt ist Ihr Kind? Que idade tem a sua criança?
k@ i'dad@ tËi a ßua kri'Ånßa?
Meine Tochter / Mein A minha filha / O meu filho tem
Sohn ist … Jahre alt. … anos. a 'mÓnja 'filja / u me-u 'filjo
tËi … 'anusch.
Wo ist hier ein Onde há aqui um lugar para trocar
Wickelraum? as fraldas? 'õnd@ a a'ki ÿ lu'gar 'para
tro'kar asch 'fraldasch?
Wo können wir … Onde podemos comprar …
kaufen? 'õnd@ pu'demusch kõm'prar …
– Babynahrung – a alimentação para bebé?
a alimËnta'ßÅu 'para bä'bä?
– Kinderkleidung – a roupa de criança?
a 'ropa d@ kri'Ånßa?
– Windeln – as fraldas? asch 'fraldasch?

66
Reisen mit Kindern
Haben Sie spezielle Tem ofertas especiais para
Angebote für Kinder? crianças? tËi u'färtasch_ischpe'ßjaisch
'para kri'Ånßasch?
Haben Sie ein kleines Viu uma menina pequena / um
Mädchen / einen klei- menino pequeno? wiu 'uma
nen Jungen gesehen? m@'nina p@'kena / ÿ m@'nino p@'kenu?

In Verkehrsmitteln
Gibt es ein Kinder- Há um compartimento para
abteil? crianças? a ÿ kõmparti'mËntu 'para
kri'Ånßasch?
Haben Sie für den Tem uma cadeirinha de criança
Leihwagen auch einen para o carro de aluguer? tËi 'uma
Kinderautositz? kadäi'rÓnja d@ kri'Ånßa 'para u 'karru d@
alu'gär?
Kann ich einen Posso alugar uma cadeirinha de
Kinderfahrradsitz criança para bicicleta? 'poßu alu'gar
ausleihen? 'uma kadäi'rÓnja d@ kri'Ånßa 'para
bißi'kläta?
Bis zu welchem Alter Até que idade as crianças viajam de
fahren Kinder graça? a'tä k@ i'dad@ asch kri'Ånßasch
umsonst? 'wiaÒÅu d@ 'graßa?

Im Hotel
Könnten Sie ein Podia armar uma cama de criança?
Kinderbett aufstellen? pu'dia ar'mar 'uma 'kama d@ kri'Ånßa?
Gibt es eine Kinder- Há uma creche? a 'uma 'kresch@?
betreuung?
67
Haben Sie ein Unter- Tem um programa de divertimento
haltungsprogramm para crianças? tËi ÿ pro'grÅma d@
für Kinder? diw@rti'mËntu 'para kri'Ånßasch?

Im Restaurant
Haben Sie einen Tem uma cadeira alta?
Hochstuhl? 'tËi 'uma ka'däira 'alta?
Könnten Sie bitte Podia-me aquecer o biberão, por
das Fläschchen auf- favor? pu'diam@ a'käßer u bib@'rÅu,
wärmen? pur fa'wor?
Haben Sie ein Tem um menú para crianças?
Kindermenü? tËi ÿ m@'nu 'para kri'Ånßasch?
Können wir für die Podemos ter uma meia dose para
Kinder eine halbe as crianças? pu'demusch ter 'uma
Portion bekommen? 'mäia 'dos@ 'para asch kri'Ånßasch?
Können wir bitte ein Por favor, podemos ter mais um
Extra-Gedeck / einen talher / uma colher pequena para
kleinen Löffel für unser as nossas crianças? pur fa'wor,
Kind bekommen? pu'demusch ter mais ÿ ta'ljer / 'uma
ko'ljär p@'kena 'para asch 'noßasch
kri'Ånßasch?

Vergnügungen
Gibt es Schwimm- Há aqui aulas de natação / uma
unterricht / eine escola de esqui para crianças?
Skischule für Kinder? a a'ki 'aulaÒ d@ nata'ßÅu / 'uma
isch'kola d@ isch'ki 'para kri'Ånßasch?
Ist es für Kinder gefähr- É perigoso para crianças?
lich? ä p@ri'gosu 'para kri'Ånßasch?
68
Reisen mit Kindern
Gibt es auch ein Há também uma piscina para
Kinderbecken? crianças? a tÅm'bËi 'uma pisch'ßina
'para kri'Ånßasch?

Kinderbetreuung
Können Sie uns einen Pode-nos indicar uma babysitter de
verlässlichen Babysitter confiança? 'pod@nus 'Óndikar 'uma
empfehlen? 'bäibißiter d@ kõn'fiÅnßa?
Ab wie viel Jahren A partir de que idade há uma
gibt es eine creche para crianças? a par'tir
Kinderbetreuung? d@ k@ i'dad@ a 'uma 'kresch@ 'para
kri'Ånßasch?

Gesundheit
Können Sie mir einen Pode-me indicar um pediatra /
Kinderarzt / ein um hospital de crianças? 'pod@m@
Kinderkrankenhaus Ón'dikar ÿ p@'djatra / ÿ osch'pital d@
empfehlen? kri'Ånßasch?
Mein Kind ist allergisch A minha criança é alérgica a
gegen Milchprodukte. lacticínios. a 'mÓnja kri'Ånßa ä
a'lärÒika a lakti'ßinjusch.
 Krankheiten und Beschwerden, Seite 186

Reisen mit Kindern: weitere Wörter

Allergie a alergia a al@r'Òia


Ausschlag o eczema u ig'sema
Babyfläschchen o biberão u bib@'rÅu
Babyfon o baby phone u 'bäibifon
69
Babypuder o pó de talco para bebé
u po d@ 'talku 'para bä'bä
Fläschchenwärmer o aquecedor de biberão
u a'keß@dor d@ bib@'rÅu
Impfpass o boletim de vacinas
u bul@'tÓ d@ wa'ßinasch
Insektenstich a picada de insectos
a pi'kada d@ Ón'ßätusch
Kinderbett a cama de criança a 'kama d@ kri'Ånßa
Kindersicherheitsgurt o cinto de segurança para criança
u 'ßintu d@ ß@gu'rÅnßa 'para kri'Ånßa
Kinderteller o prato de criança
u 'pratu d@ kri'Ånßa
Kinderwagen o carrinho de bebé
u ka'rrinju d@ bä'bä
Kinderzuschlag o suplemento para criança
u ßupl@'mËntu 'para kri'Ånßa
Laufstall o parque de bebé u 'park@ d@ bä'bä
Mückenschutz o repelente (de insectos)
u r@p@'lËnt@ (d@ Ón'ßätusch)
Sauger a tetina a t@'tina
Schirmmütze o boné de pala u 'bonä d@ 'pala
Schnuller a chupeta a schu'peta
Schwimmflügel umas braçadeiras de natação
'umaÒ braßa'däiraÒ d@ nata'ßÅu
Sohn o filho u 'filju
Spielplatz o parque infantil u 'park@ Ón'fÅntil
Spielzeug o brinquedo u brÓn'k@du
Tochter a filha a 'filja
Wickelkommode a cómoda de mudar as fraldas
a 'komoda d@ 'mudar asch 'fraldasch

70
Behinderte

Gibt es eine Rampe für Rollstuhlfahrer?


Há alguma rampa para deficientes em
cadeira de rodas?
Wo ist der nächste Fahrstuhl?
Onde é o próximo elevador?
71
Um Hilfe bitten
Können Sie mir bitte Pode-me ajudar, por favor?
helfen? 'pod@m@ aÒu'dar, pur fa'wor?
Ich bin gehbehindert. Eu sou deficiente motor.
e-u ßo d@fi'ßjËnt@ mu'tor.
Ich bin körper- Eu sou deficiente físico.
behindert. e-u ßo d@fi'ßjËnt@ 'fisiku.
Ich bin sehbehindert. Não vejo bem. nÅu 'weÒo bËi.
Ich bin hörgeschädigt / Eu oiço mal / sou surdo.
taub. e-u 'oißu mal / ßo 'ßurdu.
Ich höre schlecht. Eu oiço mal. e-u 'oißu mal.
Können Sie bitte lauter Pode falar mais alto, por favor?
reden? 'pod@ fa'lar mais_'altu, pur fa'wor?
Können Sie das bitte Pode escrever isso, por favor?
aufschreiben? 'pod@ iÒkr@'wer 'ißu, pur fa'wor?

Unterwegs
Ist es für Rollstuhlfahrer É adequado para deficientes em
geeignet? cadeira de rodas? ä ad@ku'adu 'para
d@fi'ßjËnt@s_Ëi ka'däira d@ 'rodasch?
Gibt es eine Rampe für Há alguma rampa para deficientes
Rollstuhlfahrer? em cadeira de rodas? a al'guma
'rÅmpa 'para d@fi'ßjËnt@s_Ëi ka'däira d@
'rodasch?
Gibt es hier eine Há aqui uma casa de banho para
Behindertentoilette? deficientes? a a'ki 'uma 'kasa d@
'bÅnju 'para d@fi'ßjËnt@sch?
72
Behinderte

info Viele Hotels sind inzwischen mit behinderten-


gerechten Zimmern ausgestattet. Die Reise mit
öffentlichen Verkehrsmitteln ist für Rollstuhlfahrer allerdings
beschwerlich. Die U-Bahn in Lissabon ist für Rollstuhlfahrer
nicht zugänglich.

Kann ich meinen Posso levar a minha cadeira de


(zusammenklappbaren) rodas (de fechar)? 'poßu l@'war
Rollstuhl mitnehmen? a 'mÓnja ka'däira d@ 'rodasch (d@
f@'schar)?
Könnten Sie mir bitte Podia-me ajudar a entrar / sair, por
beim Einsteigen / favor? pu'diam@ aÒu'dar a Ëntrar /
Aussteigen helfen? ßa'ir, pur fa'wor?
Könnten Sie mir Podia-me abrir / segurar a porta,
bitte die Tür öffnen / por favor? pu'diam@ a'brir / ßegu'rar
aufhalten? a 'porta, pur fa'wor?
Haben Sie einen Platz, Tem algum lugar, onde eu possa
wo ich meine Beine estender as pernas? tËi 'algÿm
ausstrecken kann? lu'gar, 'õnd@ e-u 'poßa ischtËn'der asch
'pernasch?

Im Hotel
Hat das Hotel be- O hotel está feito também para
hindertengerechte deficientes? u o'täl isch'ta 'fäitu
Einrichtungen? tÅm'bËi 'para d@fi'ßjËntesch?
Gibt es einen eben- Há uma entrada no rés do chão /
erdigen / stufenlosen sem escalões? a 'uma Ën'trada nu
Eingang? 'räÒ du schÅu / ßËi ischka'loisch?

73
Haben Sie einen Tem uma cadeira de rodas para
Rollstuhl für mich? mim? tËi 'uma ka'däira d@ 'rodasch
'para mÓ?
Können Sie mir das Pode-me levar a bagagem para
Gepäck aufs Zimmer / o quarto / taxi? 'pod@m@ l@'war a
zum Taxi tragen? ba'gaÒËi 'para u 'kwartu / 'takßi?
Wo ist der nächste Onde é o próximo elevador?
Fahrstuhl? 'õnd@ ä u 'proßimu il@wa'dor?
Könnten Sie für mich Podia carregar no botão, por
den Knopf drücken? favor? pu'dia karr@'gar nu bu'tÅu,
pur fa'wor?

Behinderte: weitere Wörter

Begleitperson o acompanhante u acõmpa'njÅnt@


behindertengerecht para deficientes 'para d@fi'ßjËntesch
Blindenhund o cão de cegos u kÅu d@ 'ßägusch
ebenerdig rés do chão räÒ du schÅu
Hebebühne a plataforma elevatória
a plata'forma il@wa'toria
Krücke a muleta a mu'leta
querschnittsgelähmt o hemiplégico u emi'pläÒiku
stufenlos sem escalões ßËi ischka'loisch
Taststock o bastão de cego
u basch'tÅu d@ 'ßägu

74
Kommuni-
kation

Ich hätte gern eine Telefonkarte.


Queria um cartão credifone.
Wo gibt es hier ein Internet-Café?
Onde há aqui um Ciber-Café?
75
Telefon
Wo kann ich hier Onde posso telefonar, aqui perto?
telefonieren? 'õnd@ 'poßu t@l@fu'nar, a'ki 'pärtu?

info Fürmit öffentliche Telefonzellen sind Telefonkarten


50, 120 und 150 unidades (Einheiten) in
Postämtern, den Läden der Portugal Telecom sowie in
Zeitungskiosken erhältlich. Telefonieren können Sie außer
in Postämtern und Telefonzellen auch überall dort, wo Sie
ein grünes Schild mit einem roten Reiter und der Aufschrift
CTT Telefones entdecken.

Ich hätte gern eine Queria um cartão credifone


Telefonkarte (zu (com … unidades). k@'ria ÿ kar'tÅu
… Einheiten). krädi'fon@ (kõ … uni'dad@sch).
Wie ist die Vorwahl Qual é o indicativo para …?
von …? kwal ä u Óndika'tiwu 'para …?

info Wenn Sie von Portugal nach Deutschland


telefonieren wollen, wählen Sie zunächst die
Vorwahl für Deutschland 0049, dann die Ortsnetzkennzahl
ohne 0 und anschließend die Rufnummer, z. B. 0049 30 …
für Berlin.

Hallo? Hier ist … Está? Aqui fala …


isch'ta? a'ki 'fala …
Ich möchte … Queria falar com …
sprechen. k@'ria fa'lar kõ …
… lamento, mas não … ist leider nicht da.
está.
Vou fazer a ligação. Ich verbinde.
76
Kommunikation
Por favor, não Bitte bleiben Sie am Apparat.
desligue.
Ab wie viel Uhr gilt der A partir de que horas conta a tarifa
Nachttarif? noturna? a par'tir d@ k@ 'orasch 'kõnta
a ta'rifa no'turna?
Was kostet ein Quanto custa um telefonema de
3-minütiges três minutos para a Alemanha?
Gespräch nach 'kwÅntu 'kuschta ÿ t@l@fo'nema d@
Deutschland? treÒ mi'nutusch 'para a ale'mÅnja?
Bitte ein R-Gespräch. Por favor, um telefonema a pagar
no destino. pur fa'wor, ÿ t@l@fo'nema
a pa'gar nu d@sch'tinu.
Dirija-se à cabina … Gehen Sie in Kabine …
A linha está ocupada. Die Leitung ist besetzt.
Ninguém atende. Es meldet sich niemand.

info InIhnenPortugal, auf Madeira und den Azoren stehen


drei mobile Telefonnetze zur Verfügung.
Die Landesvorwahl lautet für Verbindungen von Portugal nach
Deutschland 0049, von Deutschland nach Portugal 00351.

Internet-Café
Wo gibt es hier ein Onde há aqui um Ciber-Café?
Internet-Café? 'õnd@ a aki ÿ ßi'ber-ka'fä?
Ich möchte eine E-Mail Quero mandar um E-Mail.
senden. 'käru mÅn'dar ÿ i'mäil.
Welchen Computer Qual é o computador que posso
kann ich benutzen? usar? 'kwal_ä u kõmputa'dor k@ 'poßu
u'sar?
77
Was kostet das für eine Quanto custa por um quarto de
Viertelstunde? hora? 'kwÅntu 'kuschta pur ÿ 'kwartu
d@_'ora?
Könnten Sie mir helfen? Podia-me ajudar?
pu'diam@ aÒu'dar?

info Wer auch im Urlaub im Internet surfen möchte,


findet in Großstädten und Touristenzentren
Ciber-Cafés, die einen preiswerten Zugang zum Netz er-
möglichen.

E-Mail

Atrás Zurück
De volta Zurück
Elementos eliminados Papierkorb
Elementos enviados Versendete Mails
Eliminar Löschen
Entrada de correio Posteingang
Enviar Senden
Guardar Speichern
Imprimir Drucken
Ler o mail Mail lesen
Noticias novas Neue Nachrichten
Participar a saída Abmelden
Rascunho Entwürfe
Reenviar Weiterleiten
Responder a todos Antwort an alle
Resposta Antwort
(Escrever) Um novo Neue Mail (verfassen)
Mail

78
Essen und
Trinken

Ich möchte nur eine Kleinigkeit essen.


Só queria comer qualquer coisa pouca.
Wir möchten getrennt bezahlen.
Queríamos pagar separadamente.
79
Reservieren und Platz nehmen
Wo gibt es hier in der Onde há aqui perto …
Nähe … 'õnd@ a a'ki 'pärtu …
– ein Café? – um café? ÿ ka'fä?
– eine Kneipe? – uma tasca? 'uma 'taschka?
– ein preiswertes – um restaurante barato?
Restaurant? ÿ r@schtau'rÅnt@ ba'ratu?
– ein typisches – um restaurante típico?
Restaurant? ÿ r@schtau'rÅnt@ 'tipiku?
Einen Tisch für Uma mesa para … pessoas, por
… Personen bitte. favor. 'uma 'mesa 'para … p@'ßoasch,
pur fa'wor.
Ich möchte einen Queria reservar uma mesa para
Tisch für zwei / sechs duas / seis pessoas para as … horas.
Personen um … Uhr k@'ria r@s@r'war 'uma 'mesa 'para
reservieren. duasch / ß@isch p@'ßoasch 'para
asch … 'orasch.
Wir haben einen Nós reservámos uma mesa
Tisch für … Personen para… pessoas (em nome de …).
reserviert (auf den noÒ r@s@r'wamus_'uma 'mesa
Namen …). 'para… p@'ßoasch (Ëi 'nom@ d@ …).
Ist dieser Tisch / Platz Esta mesa / lugar está livre?
noch frei? 'eschta 'mesa / lu'gar_isch'ta 'liwr@?
Entschuldigung, wo Desculpe, onde são aqui as casas de
sind hier die Toiletten? banho? d@sch'kulp@, 'õnd@ ßÅu a'ki
asch 'kasaÒ d@ 'bÅnju?
 für die Antwort: Orts- und Richtungsangaben, Seite 38
Zona de fumador ou Raucher- oder Nichtraucherzone?
não fumador?

80
Essen und Trinken
Speisekarte
SALADAS
Salate
salada ßa'lada Salat
salada de alface d@ al'faß@ grüner Salat
salada de tomate Tomatensalat
d@ tu'mat@
salada de bacalhau à Stockfischsalat nach
camponesa d@ baka'ljau Bauernart
a kÅmpu'nesa
salada de polvo d@ 'polwu Oktopussalat

ACEPIPES
Kalte Vorspeisen
abacate recheado com Avocado mit Thunfisch
atum aba'kat@ r@schi'adu
kõ a'tÿ
bocadinhos de queijo kleine Käsestückchen
buka'dinjuÒ d@ 'käiÒu
carnes frias 'karn@Ò 'friasch Aufschnitt
fatias de melão com Melonenscheiben mit
presunto fa'tiaÒ d@ m@'lÅu Schinken
kõ pr@'sÿntu
fiambre fi'Åmbr@ gekochter Schinken
fofinhos de pimento com Pastete mit Paprika und
camarão fu'finjuÒ d@ Krabben
pi'mËntu kõ kama'rÅu
gaspacho gasch'paschu kalte Suppe mit Tomaten,
Gurke, Paprika,
Knoblauch und Brot

81
ovos recheados frios gefüllte Eier
'owuÒ r@schi'aduÒ 'friusch
presunto pr@'sÿntu geräucherter Schinken
rissóis de camarão Krabbenkroketten
ri'ßoiÒ d@ kama'rÅu
croquetes de carne Fleischkroketten
kro'kät@Ò d@ 'karn@
rodelinhas de cenoura Karottenscheiben
rud@'linjaÒ d@ ß@'nora
lombo de porco fumado geräucherte Schweine-
'lõmbu d@ 'porku fu'madu lende
tomates frios recheados kalte Tomaten, gefüllt mit
com marisco e salada Herzmuscheln und Salat
tu'mat@sch 'friuÒ r@schi'adusch
kõ ma'rischku @ ßa'lada

ENTRADAS
Warme Vorspeisen
alcachofras no forno Artischocken, im Ofen
alka'schofraÒ nu 'fornu gebacken
bocadinhos de lagosta Langustenstückchen
buka'dinjuÒ d@ la'goschta
chouriça com vinho Schweinswurst mit Wein
scho'rißa kõ 'wÓnju
lulas recheadas gefüllte Tintenfische
'lulaÒ r@schi'adasch
mexilhões recheados gefüllte Miesmuscheln
m@schi'ljõiÒ r@schi'adusch
terrina de legumes Gemüseterrine
t@'rrina d@ l@'gum@sch

82
Essen und Trinken

SOPAS
Suppen
caldo verde 'kaldu 'werd@ Suppe mit gehobeltem
Grünkohl, Kartoffeln und
Salami
canja 'kÅnÒa Hühnersuppe
sopa 'ßopa Suppe
sopa de camarão Krabbensuppe
d@ kama'rÅu
sopa de feijão d@ fäi'ÒÅu Bohnensuppe
sopa de legumes Gemüsesuppe
d@ l@'gum@sch

SANDES
Snacks
filetes de bacalhau gebratene
fi'läteÒ d@ baka'ljau Stockfischstücke
prego no pão 'prägu nu 'pÅu gebratenes Fleisch im
Brotteig
sandes 'ßÅnd@sch Sandwich
sandes de fígado d@ 'figadu Sandwich mit gebratener
Leber
sandes mistas 'mischtasch Sandwich mit Käse und
Schinken

ESPETADAS
Spieße
espetadas ischp@'tadasch Spieße

83
espetadas de carne de Hühnerfleischspieße
frango d@ 'karn@ d@ 'frÅngu
espetadas de carne de Rindfleischspieße
vaca d@ 'karn@ d@ 'waka
espetadas de carne picada Hackfleischspieße
d@ 'karn@ pi'kada
espetadas de porco Schweinefleischspieße
d@ 'porku

CARNES
Fleischgerichte
açorda de feijão com Eintopf mit Brot, Bohnen
carne a'ßorda d@ fäi'ÒÅu kõ und Fleisch
'karn@
alheiras de mirandela com Schweinswurst mit
batata cozida a'ljäiraÒ d@ Knoblauch, mit gekochten
mirÅn'däla kõ ba'tata ku'sida Kartoffeln in der Pfanne
gebraten
bife 'bif@ Beefsteak
bife a cavalo a ka'walu Beefsteak mit einem Ei,
Reis und Pommes frites
bife à diplomata Beefsteak mit Brot, Eiern,
a diplu'mata Kartoffeln und Schinken
bife à portuguesa Beefsteak mit Knoblauch,
a purtu'gesa Schinken und Weinsoße
bife com vinho do Porto Beefsteak mit Portwein
kõ 'wÓnju du 'portu
cabrito assado gebackenes Zicklein
ka'britu a'ßadu
carne estufada geschmortes Fleisch mit
'karn@ ischtu'fada Kartoffeln

84
Essen und Trinken

carne de porco à Schweinefleisch nach


alentejana 'karn@ d@ 'porku Alentejaner Art
a alËnt@'Òana
chanfana schÅn'fana speziell geschmortes
Ziegen- oder Lammfleisch
coelho à caçadora Kaninchen nach Jägerart
ko'elju a kaßa'dora
costeletas de carneiro Hammelkoteletts
kuscht@'letaÒ d@ kar'näiru
costeletas de porco Schweinekoteletts vom
grelhadas kuscht@'letaÒ Grill
d@ 'porku gri'ljadasch
costeletas de vitela Kalbskoteletts
kuscht@'letaÒ d@ wi'täla
cozida à portuguesa Gericht aus verschiede-
ku'sida a purtu'gesa nen Fleischsorten, Wurst,
Kohl, Kartoffeln und
Bohnen
empadão Ómpa'dÅu Fleisch-Kartoffel-Eintopf
ensopado de cabrito in Zwiebeln geschmortes
Ónsu'padu d@ ka'britu Zicklein
feijoada fäiÒo'ada Bohneneintopf
feijoada à brasileira Bohneneintopf aus
a brasi'läira schwarzen Bohnen mit
Schweinefleisch nach
brasilianischer Art
feijoada à trasmontana Bohneneintopf mit
a traÒmõn'tana Schweinefleisch nach
trasmontanischer Art
fígado grelhado gegrillte Leber
'figadu gri'ljadu
leitão assado läi'tÅu a'ßadu gebratenes Ferkel

85
língua estufada geschmorte Rinderzunge
'lÓngua ischtu'fada
perna de carneiro assada Hammelkeule
'pärna d@ kar'näiru a'ßada
porco com ameijoas Schweinefleisch mit
'porku kõ a'mäiÒuasch Miesmuscheln
rim grelhado rÓ gri'ljadu gegrillte Niere
tripas à moda do Porto Eintopf mit weißen
'tripas_a 'moda du 'portu Bohnen und Kutteln

AVES
Geflügel
arroz de Pato de Braga gebratene Ente mit
a'rroÒ d@ 'patu d@ 'braga Schinkenreis
faisão na caçarola Fasan in der Kasserolle
fai'ßÅu na kaßa'rola
fígados de galinha Hühnerleber
'figaduÒ d@ ga'linja
frango assado gebratenes Hähnchen
'frÅngu a'ßadu
frango assado com cerveja gebratenes Hähnchen mit
branca kõ ß@r'weÒa 'brÅnka Weißbier
frango assado com vinho gebratenes Hähnchen mit
do Porto kõ 'wÓnju do 'portu Portwein
moelas com molho Hühnermagen mit Soße
mo'älasch kõ 'molju
perdiz assada com laranjas gebratenes Rebhuhn mit
p@r'dis_a'ßada kõ la'rÅnÒasch Orangen
peru assado p@'ru a'ßadu gebratener Truthahn

86
Essen und Trinken

PEIXES
Fisch
açorda de peixe Eintopf mit Brot und Fisch
a'ßorda d@ 'päisch@
bacalhau baka'ljau Stockfisch
bacalhau à brás a brasch Stockfisch mit Kartoffeln
und Ei in der Pfanne
gebraten
bacalhau assado com Stockfisch mit Kartoffeln
batata a murro a'ßadu gebraten
kõ ba'tata a 'murru
bacalhau com natas Stockfisch mit Sahne
kõ 'natasch
bacalhau com todos Stockfisch mit Kartoffeln,
kõ 'todusch Kohl und Ei
caldeirada à pescador Fischeintopf nach
kaldäi'rada a p@schka'dor Fischerart
carapaus fritos com cebola in der Pfanne gebratener
kara'pauÒ 'fritusch kõ ß@'bola Knochenfisch mit
Zwiebeln
ensopado de enguias in Brot geschmorter Aal
Ónsu'padu d@ Ón'giasch
garoupa assada no forno im Ofen gebratener
ga'ropa a'ßada nu 'fornu Barsch
lagosta fingida gebratene Languste mit
la'goschta fÓn'Òida Tomaten und Eiern
linguado grelhado gegrillte Seezunge
lÓngu'adu gri'ljadu
lulas 'lulasch Tintenfisch
lulas com piri-piri Tintenfisch mit scharfer
kõ 'piri-'piri Soße

87
lulas de caldeirada Tintenfisch als Eintopf
d@ kaldäi'rada
pargo assado 'pargu a'ßadu gebratene Seebrasse
pescada assada gebratener Schellfisch
p@sch'kada a'ßada
polvo 'polwu Oktopus
sardinhas ßar'dinjasch Sardinen
sardinhas assadas na gebratene Sardinen
brasa a'ßadaÒ na 'brasa
sardinhas com ovo kõ 'owu Sardinen mit Eiern
truta assada 'truta a'ßada gebratene Forelle

MARISCO
Muscheln und Schalentiere
camarões kama'rõisch Krabben
caracoletas karaku'letasch Weinbergschnecken
caranguejo karÅn'geÒu Krebs
lagosta la'goschta Languste
lagostins lagusch'tÓnsch Scampi
marisco em molho de vinho Meeresfrüchte in
ma'rischku Ëi 'molju d@ 'wÓnju Weinsoße
mexilhões m@schi'ljõisch Miesmuscheln
ostras 'oschtrasch Austern

LEGUMES
Gemüse
alcachofras alka'schofrasch Artischocken
cenouras ß@'norasch Möhren
cogumelos kugu'mälusch Pilze
couve 'kow@ Kohl

88
Essen und Trinken

couve flor flor Blumenkohl


couve galega ga'lega Grünkohl
ervilhas ir'wiljasch Erbsen
espinafre ischpi'nafr@ Spinat
favas 'fawas dicke Bohnen
feijões fäi'Òõisch Bohnen
feijões brancos 'brÅnkusch weiße Bohnen
feijões verdes 'werd@sch grüne Bohnen
mistura de legumes gemischtes Gemüse
misch'tura d@ l@'gum@sch
pimento pi'mËntu Paprika

ACOMPANHAMENTOS
Beilagen
arroz a'rrosch Reis
batatas ba'tatasch Kartoffeln
batatas cozidas ku'sidasch gekochte Kartoffeln
batatas fritas aos palitos Pommes frites
'fritas_ausch pa'litusch
puré de batata pu'rä d@ Kartoffelpüree
ba'tata

COMO QUERIA?
Wie hätten Sie’s denn gern?
assado no forno gebacken
a'ßadu nu 'fornu
bem passado bËi pa'ßadu durchgebraten
cozido ku'sidu gekocht
estufado ischtu'fadu gedünstet
feito em casa 'fäitu Ëi 'kasa hausgemacht

89
frito 'fritu gebraten
gratinado grati'nadu überbacken
grelhado gri'ljadu gegrillt
recheado r@schi'adu gefüllt

QUEIJOS
Käse
queijo de cabra Ziegenkäse
'käiÒu d@ 'kabra
queijo de ovelha Schafskäse
'käiÒu d@ u'welja
queijo de vaca Kuhkäse
'käiÒu d@ 'waka

SOBREMESAS
Nachtisch
arroz doce a'rroÒ 'doß@ Reispudding
creme 'kräm@ Creme
leite creme 'läit@ 'kräm@ Milchcreme
doce 'doß@ Süßspeise
doce de melão d@ m@'lÅu süße Melonenspeise
doce de ovos d@ 'owusch süße Eierspeise
gelado Ò@'ladu Eis
gelado de fruta d@ 'fruta Fruchteis
pudim pu'dÓ Pudding
pudim de amêndoa Mandelpudding
d@ a'mËndua
pudim de batata d@ ba'tata Kartoffelpudding
pudim de caramelo Karamellpudding
d@ kara'mälu

90
Essen und Trinken

pudim de maçã Apfelpudding


d@ ma'ßÅ
pudim flan flÅ Flanpudding
queijadas de Évora süße Käsetörtchen
käi'ÒadaÒ d@ 'äwura
salada de frutas Obstsalat
ßa'lada d@ 'frutasch

FRUTA
Obst
ananás ana'nasch Ananas
banana ba'nana Banane
cerejas ß@'reÒasch Kirschen
damascos da'maschkusch Aprikosen
figos 'figusch Feigen
laranja la'rÅnÒa Orange
maçã ma'ßÅ Apfel
manga 'mÅnga Mango
melancia m@lÅn'ßia Wassermelone
melão m@'lÅu Melone
morangos mu'rÅngusch Erdbeeren
pêra 'pera Birne
pêssego 'peß@gu Pfirsich
tâmaras 'tamarasch Datteln
uvas 'uwasch Weintrauben

BOLOS E PASTÉIS
Kuchen und Gebäck
bolo 'bolu Kuchen
bolo de coco d@ 'koku Kokosnusskuchen

91
bolo de amêndoa Mandelkuchen
d@ a'mËndua
bolo de laranja d@ la'rÅnÒa Orangenkuchen
bolo de nozes d@ 'nos@sch Nusskuchen
bolo rei räi Weihnachtsnussbrot mit
kandierten Früchten
broa 'broa portugiesisches Maisbrot
pão de ló pÅu d@ lo Kuchen nur mit Eiern,
Zucker und Mehl
pastéis folhados Blätterteiggebäck
pasch'täisch fo'ljadusch
bolo inglês 'bolu Ón'glesch Königskuchen
bola de Berlim 'bola d@ ber'lÓ Krapfen
eclair @'kläir Windbeutel

BEBIDAS
Getränke

APERITIVOS
Aperitifs
Anis a'nisch Anisschnaps
licor li'kor Likör
licor de laranja d@ la'rÅnÒa Orangenlikör
licor de ginja d@ 'ÒÓnÒa Sauerkirschlikör
vinho do Porto Portwein
'wÓnju du 'portu

92
Essen und Trinken

VINHOS
Weine
vinho 'wÓnju Wein
vinho branco 'brÅnku Weißwein
vinho tinto 'tÓntu Rotwein
vinho rosé ro'se Rosé
vinho verde 'werd@ moussierender Wein
vinho da casa da 'kasa Hauswein
vinho da região da r@Òi'Åu Landwein
vinho de mesa d@ 'mesa Tischwein
champanhe schÅm'panj@ Champagner, Sekt

OUTRAS BEBIDAS ALCOÓLICAS


Andere alkoholische Getränke
águardente agwar'dËnt@ klarer Schnaps
batida ba'tida Mixgetränk aus Zucker-
rohrschnaps und Obstsaft
cachaça ka'schaßa (Zuckerrohr-)Schnaps
caipirinha kaipi'rinja Mixgetränk aus Zucker-
rohrschnaps und Limonen
cerveja ß@r'weÒa Bier
cerveja sem álcool alkoholfreies Bier
sËi alku'ol
cerveja preta 'preta dunkles Bier
cerveja branca 'brÅnka helles Bier
fino 'finu Bier vom Fass

93
BEBIDAS SEM ÁLCOOL
Alkoholfreie Getränke
água mineral 'agwa min@'ral Mineralwasser
água com gás kõ gasch Mineralwasser mit
Kohlensäure
água sem gás sËi gasch Mineralwasser ohne
Kohlensäure
laranjada larÅn'Òada Orangeade
limonada limu'nada Limonade
sumo 'ßumu Saft
sumo de laranja Orangensaft
d@ la'rÅnÒa

BEBIDAS QUENTES
Heiße Getränke
bica 'bika Espresso
café ka'fä Kaffee
chá scha Tee
chá com leite kõ 'läit@ Tee mit Milch
chá com limão kõ li'mÅu Tee mit Zitrone
expresso äisch'präßu Espresso
galão ga'lÅu Milchkaffee im Glas
garoto ga'rotu Milchkaffee
in einer kleinen Tasse
meia de leite 'mäia d@ 'läit@ Milchkaffee
in einer großen Tasse
pingo 'pÓngu Kaffee mit Milch
in einer kleinen Tasse

94
Essen und Trinken
Bestellen
Die Karte bitte. A ementa, por favor.
a i'mËnta, pur fa'wor.
Ich möchte nur eine Só queria comer qualquer coisa
Kleinigkeit essen. pouca. ßo k@'ria ku'mer kwal'kär 'koisa
'poka.
Gibt es jetzt noch Ainda há qualquer coisa quente
etwas Warmes zu para comer? a'Ónda a kwal'kär 'koisa
essen? 'kËnt@ 'para ku'mer?
Ich möchte nur etwas Só queria beber qualquer coisa.
trinken. ßo k@'ria b@'ber kwal'kär 'koisa.
O que queria beber? Was möchten Sie trinken?
Ich möchte … Queria … k@'ria …
– ein Glas Rotwein. – um copo de vinho tinto.
ÿ 'kopu d@ 'wÓnju 'tÓntu.
– eine Flasche – uma garrafa de vinho branco.
Weißwein. 'uma ga'rrafa d@ 'wÓnju 'brÅnku.
– einen (halben) Liter – um litro (meio litro) de vinho da
Hauswein. casa. ÿ 'litru ('mäiu 'litru) d@ 'wÓnju
da 'kasa.
– ein Viertel Rosé. – um quarto de rosé.
ÿ 'kwartu d@ ro'se.
– ein Bier. – uma cerveja. 'uma ß@r'weÒa.
– eine Karaffe Wasser. – um jarro com água.
ÿ 'Òarru kõ 'agwa.
– noch etwas Brot. – mais um pouco de pão.
mais_ÿ 'poku d@ pÅu.
– eine kleine / große – uma garrafa de água mineral
Flasche Mineral- pequena / grande. 'uma ga'rrafa
wasser. d@ 'agwa min@'ral pe'kena / 'grÅnd@.

95
Haben Sie auch Também tem vinho aberto?
offenen Wein? tÅm'bËi tËi 'wÓnju a'bärtu?

info Portugal ist bekannt für seine guten Weine, sei es


der Port als Aperitif- oder Dessertwein, der Vinho
Verde, ein spritzig-herber Wein aus dem Nordwesten, oder der
Dão (rot oder weiß) aus der gleichnamigen Anbauregion. Die
meisten Restaurants führen darüber hinaus einen preisgünsti-
gen Hauswein.

O que queria comer? Was möchten Sie essen?


Ich möchte … Queria … k@'ria …
– das Menü zu … Euro. – o menu de … euro.
u m@'nu d@ … 'e-uro.
– eine Portion … – uma dose … 'uma 'dos@ …
– ein Stück … – um pedaço … ÿ p@'daßu …
Was ist heute das Qual é hoje o prato do dia?
Tagesgericht? kwal_ä 'oÒ@ u 'pratu du 'dia?
Was sind die Quais são os pratos especiais
Spezialitäten aus desta região? 'kwaisch ßÅu usch
dieser Region? 'pratus_@schp@ßi'aiÒ 'deschta
r@Òi'Åu?
Essen und Trinken

info Die portugiesische Küche ist reichhaltig und aus-


gesprochen schmackhaft. Besonders Liebhaber
von Fisch und Meeresfrüchten kommen auf ihre Kosten: Die
Auswahl reicht von einfachen Sardinen über eine Vielzahl von
Fisch- und Muschelarten bis hin zu Krabben oder Langusten.
Als Beilage gibt es Kartoffeln oder Reis und frischen Salat,
auf den Sie nicht verzichten sollten. Gewürzt wird häufig
ao natural, mit etwas Salz, Olivenöl und Essig.

Was empfehlen Sie O que me aconselha?


mir? u k@ m@ akõn'ßelja?
Haben Sie … Tem … tËi …
– diabetische Kost? – comida para diabéticos?
ku'mida 'para dia'bätikusch?
– Diätkost? – comida de dieta?
ku'mida d@ di'äta?
– vegetarische – pratos vegetarianos?
Gerichte? 'pratuÒ w@Ò@tari'anusch?
Ist … in dem Gericht? O prato tem …? Não posso comer
Ich darf das nicht isso. u 'pratu tËi …? nÅu 'poßu ku'mer
essen. 'ißu.
Für mich bitte ohne … Para mim, por favor, sem …
'para mÓ, pur fa'wor, ßËi …
 Lebensmittel: weitere Wörter, ab Seite 111
O que vai comer de Was nehmen Sie als Vorspeise /
entrada / sobremesa? Nachtisch?
Danke, ich nehme Obrigado (Obrigada), não vou
keine Vorspeise / comer entrada / sobremesa. ubri'-
keinen Nachtisch. gadu (ubri'gada), nÅu wo ku'mer
Ën'trada / ßobr@'mesa.

97
Könnte ich … statt … Podia-me dar … em vez de …?
haben? pu'diam@ dar … Ëi weÒ d@ …?
Como queria o bife? Wie möchten Sie Ihr Steak?
Blutig. Em sangue. Ëi 'ßÅnge.
Englisch. Mal passado. mal pa'ßadu.
Medium. Ao ponto. au 'põntu.
Gut durchgebraten. Bem passado. bËi pa'ßadu.
Bitte bringen Sie mir Por favor, traga-me ainda …
noch … pur fa'wor, 'tragam@ a'Ónda …

Reklamieren
Das habe ich nicht Não pedi isso. Eu queria …
bestellt. Ich wollte … nÅu p@'di 'ißu. e-u k@'ria …
Haben Sie unser … Esqueceu-se do nosso
vergessen? (da nossa) …? isch'keße-uß@
do 'noßu (da 'noßa) …?
Hier fehlt noch … Aqui falta ainda …
a'ki 'falta a'Ónda …
Das Essen ist kalt / O comer está frio / salgado.
versalzen. u ku'mer isch'ta 'friu / ßal'gadu.
Das Fleisch ist nicht A carne não está suficientemente
lang genug gebraten. passada. a 'karn@ nÅu isch'ta
ßufißjËnt@'mËnt@ pa'ßada.
Das Fleisch ist zäh. A carne é dura. a 'karn@ ä 'dura.
Bitte nehmen Sie es Por favor, leve isto outra vez.
zurück. pur fa'wor, 'läw@ 'ischtu 'otra wesch.
 zu Lob: Gefallen und Missfallen ausdrücken, Seite 19
98
Essen und Trinken
Bezahlen
Die Rechnung bitte! A conta por favor!
a 'konta pur fa'wor!
Ich möchte eine Eu quero um recibo, por favor.
Quittung bitte. e-u 'käru ÿ r@'ßibu, pur fa'wor.
Wir möchten getrennt Queríamos pagar separadamente.
bezahlen. k@'riamusch pa'gar ß@parada'mËnt@.
Bitte alles zusammen. Por favor, tudo junto.
pur fa'wor, 'tudu 'Òÿntu.
Soube-lhe bem? Hat es Ihnen geschmeckt?
Sagen Sie bitte Diga ao cozinheiro que estava
dem Koch mein excelente! 'diga au kusi'njäiru k@
Kompliment! isch'tawa äischß@'lËnt@!

info Die Preise in den portugiesischen Restaurants


liegen etwas niedriger als in Deutschland. In vielen
Gaststätten wird ein täglich wechselndes, preisgünstiges prato
do dia (Tagesgericht) angeboten. Beachten Sie, dass Brot,
Butter, Oliven o. ä. (unaufgefordert serviert) auf der Rechnung
erscheinen. Die Bedienung ist zwar im Preis inbegriffen, aber
ein Trinkgeld von etwa 10% der Rechnungssumme ist durch-
aus üblich.
Ich glaube, hier stimmt Penso que aqui há um engano.
etwas nicht. 'pËnßu k@ a'ki a ÿ Ën'ganu.
Rechnen Sie es mir Faça a conta aqui de novo, por
bitte vor. favor. 'faßa a 'konta a'ki d@ 'nowu,
pur fa'wor.
Es stimmt so. Fica assim. 'fika a'ßÓ.
Vielen Dank. Muito obrigado (obrigada).
'mujtu ubri'gadu (ubri'gada).

Gemeinsam essen
Guten Appetit! Bom apetite! bõ ap@'tit@!
Danke, gleichfalls! Obrigado (Obrigada),
igualmente! ubri'gadu
(ubri'gada), igual'mËnt@!
Zum Wohl! Saúde!, À nossa! ßa'ud@!, a 'noßa!
Está-lhe / -te a saber Schmeckt es Ihnen / dir?
bem?
Danke, sehr gut. Sim, muito bem. sÓ, 'mujtu bËi.
Mais um pouco Noch etwas …?
de …?
Ja, gerne. Sim, com todo o gosto.
sÓ, kõ 'todu u 'goschtu.
Danke, ich bin satt. Obrigado (Obrigada), estou
satisfeito (satisfeita).
ubri'gadu (ubri'gada), isch'to
ßatisch'fäitu (ßatisch'fäita).
Was ist das? O que é isto? u k@ ä 'ischtu?
100
Essen und Trinken
Würden Sie / Würdest Podia / Podias-me chegar …,
du mir bitte … reichen? por favor? pu'dia / pu'diaÒ-m@
sch@'gar …, pur fa'wor?
Ich möchte keinen Não quero beber bebidas
Alkohol trinken. alcoólicas. nÅu 'käru b@'ber
b@'bidas_alku'olikasch.
Stört es Sie / dich, Incomodo-o (Incomodo-a) /
wenn ich rauche? Incomodo-te se fumo?
Ónko'modu-u (Ónko'modua) /
Ónko'modut@ ß@ 'fumu?
Danke für die Obrigado (Obrigada) pelo
Einladung. convite. ubri'gadu (ubri'gada)
'p@lu kõn'wit@.
Ich möchte Sie / dich Queria convidá-lo (convidá-la) /
einladen. convidar-te. k@'ria kõwi'dalu
(kõwi'dala) / kõwi'dart@.
Es war ausgezeichnet. Estava excelente.
isch'tawa äischß@'lËnt@.
 Bitten und danken, Seite 20

Essen und Trinken: weitere Wörter


 Lebensmittel, Seite 110
Abendessen o jantar u ÒÅn'tar
Aschenbecher o cinzeiro u ßin'säiru
Bedienung o serviço u ß@r'wißu
Beilage o acompanhamento
u akõmpanja'mËntu
Besteck o talher u ta'ljär
bestellen pedir p@'dir
bezahlen pagar pa'gar
101
bezahlen, getrennt pagar separado pa'gar ß@pa'radu
bezahlen, zusammen pagar junto pa'gar Òÿntu
Brot o pão u pÅu
Brot, belegtes a sanduíche a ßÅn'dwisch@
Brötchen o pãozinho u pÅu'sinju
Butter a manteiga a mÅn'täiga
Diät a dieta a di'äta
durstig sein ter sede ter 'ßed@
essen comer ku'mer
Essen a comida a ku'mida
Essig o vinagre u wi'nagr@
fett gordo 'gordu
Fisch o peixe u 'päisch@
Flasche a garrafa a ga'rrafa
Fleisch a carne a 'karn@
frisch fresco 'freschku
Frühstück o pequeno-almoço
u p@'kenu al'moßu
frühstücken tomar o pequeno-almoço
tu'mar u p@'kenu al'moßu
Gabel o garfo u 'garfu
Gang o prato u 'pratu
Gebäck a doçaria a dußa'ria
Gedeck o talher completo, a ementa fixa
u ta'ljär kõm'plätu, a i'mËnta 'fikßa
Gemüse os legumes uÒ l@'gum@sch
Gericht o prato u 'pratu
Getränk a bebida a b@'bida
gewürzt condimentado kõndimËn'tadu
Glas o copo u 'kopu
Gräte a espinha a isch'pÓnja
Hauptgericht o prato principal u 'pratu prÓnßi'pal
hausgemacht feito em casa 'fäitu Ëi 'kasa
heiß quente 'kËnt@
hungrig sein ter fome ter 'fom@
102
Essen und Trinken
Joghurt o iogurte u io'gurt@
Kakao o cacau u ka'kau
kalt frio 'friu
Kartoffeln as batatas asch ba'tatasch
Käse o queijo u 'käiÒu
Kellner o empregado u Ëmpre'gadu
Kellnerin a empregada a Ëmpre'gada
Ketchup o ketchup u k@t'schap
Kneipe a tasca a 'taschka
Knoblauch o alho u 'alju
Kuchen o bolo u 'bolu
Löffel a colher a ku'ljär
mager magro 'magru
Margarine a margarina a marga'rÓna
Marmelade o doce u 'doße
Mayonnaise a maionese a maju'näs@
Menü o menu u m@'nu
Messer a faca a 'faka
Mineralwasser (mit / a água mineral (com / sem gás)
ohne Kohlensäure) a 'agwa min@'ral (kõ / ßËi gasch)
Mittagessen o almoço u al'moßu
Nachtisch a sobremesa a ßobr@'mesa
Nudeln a massa a 'maßa
Obst a fruta a 'fruta
Öl o óleo u 'oliu
Pfeffer a pimenta a pi'mËnta
Pilze os cogumelos usch kugu'mälusch
Pizza a pizza a 'pisa
Portion a dose a 'dos@
Restaurant o restaurante u r@schtau'rÅnt@
Rindfleisch a carne de vaca a 'karn@ d@ 'waka
roh cru kru
Rohkost o regime vegetariano (comida não
cozida) u r@'Òim@ w@Ò@ta'rianu
(ku'mida nÅu ku'sida)
103
Sahne as natas aÒ 'natasch
Salat a salada a ßa'lada
Salatsoße o molho da salada
u 'molju da ßa'lada
Salz o sal u ßal
Salzstreuer o saleiro u ßa'läiru
satt sein estar satisfeito isch'tar ßatisch'fäitu
sauer ácido 'aßidu
scharf picante pi'kÅnt@
schmecken provar, saber a pro'war, ßa'ber a
Schonkost a dieta a di'äta
Senf a mostarda a musch'tarda
Serviette o guardanapo u gwarda'napu
Soße o molho u 'molju
Spezialität a especialidade a ischp@ßjali'dad@
Stück o pedaço u p@'daßu
Stuhl a cadeira a ka'däira
Suppe a sopa a 'ßopa
süß doce 'doß@
Süßstoff a sacarina a ßaka'rina
Tasse a chávena a 'schaw@na
Tee chá scha
Teelöffel a colher de chá a ku'ljär d@ scha
Teller o prato u 'pratu
Tisch a mesa a 'mesa
trinken beber b@'ber
Trinkgeld a gorgeta a gur'Òeta
vegetarisch vegetariano w@Ò@ta'rianu
Vorspeise a entrada a Ën'trada
Zahnstocher o palito para os dentes
u pa'litu 'para uÒ 'dËnt@sch
Zucker o açúcar u a'ßukar

104
Einkaufen

Was ist das?


O que é isto?
Kann ich probieren?
Posso provar?
105
Preise verhandeln und bezahlen
Wie viel kostet das? Quanto custa isto?
'kwÅntu 'kuschta 'ischtu?
Was kostet / kosten …? Quanto custa / custam …?
'kwÅntu 'kuschta / 'kuschtÅu …?
Das ist mir zu teuer. Isso é muito caro. 'ißu ä 'mujtu 'karu.
Haben Sie auch etwas Tem também qualquer coisa mais
Preiswerteres? barata? tËi tÅm'bËi kwal'kär 'koisa
maiÒ ba'rata?
Können Sie mir mit Pode-me fazer um desconto?
dem Preis etwas ent- 'pod@m@ fa'ser_ÿ d@sch'kontu?
gegenkommen?
Geben Sie einen Pode baixar o preço, se pagar com
Nachlass, wenn ich dinheiro? 'pod@ 'baischar_u 'pr@ßu,
bar zahle? ß@ pa'gar kõ di'njäiru?
Haben Sie ein Tem uma oferta especial?
Sonderangebot? tËi 'uma u'färta ischp@ßi'al?
Kann ich mit (dieser) Posso pagar com (este) cartão de
Kreditkarte zahlen? crédito? 'poßu pa'gar kõ ('escht@)
kar'tÅu d@ 'kräditu?
Ich hätte gerne eine Queria um recibo.
Quittung. k@'ria ÿ r@'ßibu.

Allgemeine Wünsche
Wo bekomme ich …? Onde posso encontrar …?
'õnd@ 'poßu Ënkõn'trar …?
O que deseja? Was wünschen Sie?
106
Einkaufen
Quer ajuda? Kann ich Ihnen helfen?
Danke, ich sehe mich Obrigado (Obrigada), só estou
nur um. a ver. ubri'gadu (ubri'gada), ßo
isch'to a wer.
Ich werde schon Já estou a ser atendido
bedient. (atendida). Òa isch'to a ßer
atËn'didu (atËn'dida).
Ich hätte gerne … Queria … k@'ria …
Lamento, mas já Es tut mir Leid, wir haben
não temos mais keine … mehr.
nenhuns (nen-
humas) …
Das gefällt mir nicht so Não gosto muito disso.
gut. nÅu 'goÒtu 'mujtu 'dißu.
Können Sie mir noch Pode-me mostrar outra coisa?
etwas anderes zeigen? 'pod@m@ musch'trar 'otra 'koisa?
Ich muss mir das noch Ainda tenho de pensar.
mal überlegen. a'Ónda 'tËnju d@ pËn'ßar.
Das gefällt mir. Ich Isto agrada-me. Vou levá-lo.
nehme es. 'ischtu a'gradam@. wo l@'walu.
Deseja mais alguma Darf es sonst noch etwas sein?
coisa?
Danke, das ist alles. Obrigado (Obrigada), é tudo.
ubri'gadu (ubri'gada), ä 'tudu.
Haben Sie eine Tüte? Tem um saco, por favor?
tËi ÿ 'ßaku, pur fa'wor?
Können Sie es mir für Pode-me embrulhar isso para levar
die Reise verpacken? na viagem? 'pod@m@ Ëmbru'ljar 'ißu
'para l@'war na 'wjaÒËi?
107
Können Sie es als Pode-mo embrulhar para oferecer?
Geschenk einpacken? 'pod@mu Ëmbru'ljar 'para uf@r@'ßer?
Können Sie mir das Pode-me enviar isso para a
nach Deutschland Alemanha? 'pod@m@ Ënwi'ar 'ißu
schicken? 'para a al@'mÅnja?
Ich möchte das umtau- Queria trocar / devolver isto.
schen / zurückgeben. k@'ria tru'kar / d@wol'wer 'ischtu.

Preise und Wünsche: weitere Wörter

Ausverkauf os saldos de liquidação


usch 'ßalduÒ d@ likida'ßÅu
billig(er) (mais) barato (maiÒ) ba'ratu
geben dar dar
Geld o dinheiro u di'njäiru
Geschenk o presente u pr@'sËnt@
(zu) groß grande (demais) 'grÅnd@ (d@'maisch)
größer maior ma'jor
kaufen comprar kõm'prar
kosten custar kusch'tar
Kreditkarte o cartão de crédito
u kar'tÅu d@ 'kräditu
Quittung o recibo u r@'ßibu
Schaufenster a montra a 'mõntra
Scheck o cheque u 'schäk@
Schlussverkauf os saldos uÒ 'ßaldusch
Selbstbedienung o self-service u ßälf'ßärwiß@
Sonderangebot a promoção a prumu'ßÅu
(zu) teuer caro (demais) 'karu (d@'maisch)
Tüte o saco u 'ßaku
umtauschen trocar tru'kar
zeigen mostrar musch'trar
zurückgeben devolver d@wol'wer
108
Einkaufen
Geschäfte
Andenkenladen a loja de recordações
a 'loÒa d@ rekorda'ßõisch
Antiquitätengeschäft a loja de antiguidades
a 'loÒa d@ Åntigui'dad@sch
Apotheke a farmácia a far'maßia
Bäckerei a padaria a pada'ria
Blumengeschäft a florista a flo'rischta
Boutique a butique a bu'tik@
Buchhandlung a livraria a liwra'ria
Drogerie a drogaria a druga'ria
Einkaufszentrum o centro comercial
u 'ßËntru kom@r'ßjal
Elektrohandlung a loja de electrodomésticos
a 'loÒa d@ il@trodu'mäschtikusch
Feinkostgeschäft a charcutaria a scharkuta'ria
Fischgeschäft a peixaria a päischa'ria
Fleischerei o talho u 'talju
Fotogeschäft o fotógrafo u fu'tografu
Frisör o cabeleireiro u kab@läi'räiru
Gemüsehändler o hortaliceiro u ortali'ßäiru
Haushaltswaren a loja de artigos domésticos
a 'loÒa d@ ar'tigus du'mäschtikusch
Juwelier o joalheiro, o ourives
u Òua'ljäiru, u o'riw@sch
Kaufhaus o armazém u arma'sËi
Kiosk o quiosque u ki'oschk@
Konditorei a pastelaria a pascht@la'ria
Lebensmittelgeschäft a mercearia a m@rßea'ria
Lederwarengeschäft a loja de artigos de pele
a 'loÒa d@ ar'tiguÒ d@ 'päl@
Markt o mercado, a praça
u m@r'kadu, a 'praßa

109
Musikgeschäft a loja de artigos de música
a 'loÒa d@ ar'tiguÒ de 'musika
Obst- und Gemüse a loja de frutos e legumes
a 'loÒa d@ 'frutus e l@'gum@sch
Optiker o oculista u oku'lischta
Parfümerie a perfumaria a p@rfuma'ria
Reinigung a lavandaria a lawÅnda'ria
Schreibwarengeschäft a papelaria a pap@la'ria
Schuhgeschäft a sapataria a ßapata'ria
Schuhmacher o sapateiro u ßapa'täiru
Sportgeschäft a loja de artigos desportivos
a 'loÒa d@ ar'tiguÒ
d@schpur'tiwusch
Supermarkt o supermercado u ßup@rm@r'kadu
Süßwaren a confeitaria a kõnfäita'ria
Tabakwaren a tabacaria a tabaka'ria
Uhrmacher o relojoeiro u r@luÒu'äiru
Waschsalon a lavandaria self-service
a lawÅnda'ria ßälf'ßärwiß@
Wurstwaren a salsicharia a ßalßischa'ria
Zeitungsstand o quiosque de jornais
u ki'oschke d@ Òur'naisch

Lebensmittel
Was ist das? O que é isto? u k@ ä 'ischtu?
Pode ser um pouco Darf es etwas mehr sein?
mais?
Etwas weniger / mehr Um pouco menos / mais, por favor.
bitte. ÿ 'poku 'menusch / maisch, pur fa'wor.
Kann ich probieren? Posso provar? 'poßu pru'war?

110
Einkaufen
Bitte geben Sie mir … Por favor, dê-me …
pur fa'wor, 'dem@ …
– 100 Gramm … – cem gramas de …
sËi 'gramaÒ d@ …
– 1 Pfund … – meio quilo de … 'mäiu 'kilu d@ …
– 1 Kilo … – um quilo de … ÿ 'kilu d@ …
– 1 Liter … – um litro … ÿ 'litru …
– 1 halben Liter … – meio litro … 'mäiu 'litru …
– 4 Scheiben … – quatro fatias … 'kwatru fa'tiasch …
– 1 Stück … – um pedaço de … ÿ p@'daßu d@ …

Lebensmittel: weitere Wörter

Ananas o ananás u ana'nasch


Apfel a maçã a ma'ßÅ
Apfelsaft o sumo de maçã u 'ßumu d@ ma'ßÅ
Apfelwein a sidra a 'ßidra
Aprikose o damasco u da'maschku
Artischocke a alcachofra a alka'schofra
Aubergine a beringela a berÓn'Òela
Avocado a pera abacate a 'pera aba'kat@
Banane a banana a ba'nana
Basilikum o manjericão u mÅnÒ@'rikÅu
Bier a cerveja a ß@r'weÒa
Bier, alkoholfreies a cerveja sem álcool
a ßer'weÒa ßËi 'alkuol
Birne a pêra a 'pera
Bohnen, grüne o feijão verde u fäi'ÒÅu 'werd@
Bohnen, weiße o feijão branco u fäi'ÒÅu 'brÅnku
Brokkoli os brócolos uÒ 'brokulusch
Brot o pão u pÅu
Brötchen o pãozinho u pÅu'sinju
Butter a manteiga a mÅn'täiga
Chicorée a chicória a schi'korja
111
Ei o ovo u 'owu
Eis o gelado u Ò@'ladu
Erbsen as ervilhas as_ir'wiljasch
Erdbeeren os morangos uÒ mu'rÅngusch
Erdnüsse os amendoins us_amËndu'Ónsch
Essig o vinagre u wi'nagr@
Esskastanien as castanhas asch kasch'tÅnjasch
Estragon o estragão u ischtra'gÅu
Fisch o peixe u 'päisch@
Fleisch a carne a 'karn@
Geflügel a carne de aves a 'karn@ d@ 'aw@sch
Gemüse os legumes uÒ l@'gum@sch
Gewürze os condimentos
usch kõndi'mËntusch
Grieß a sêmola a 'ßemula
Gurke (Salatgurke) o pepino u pe'pinu
Gurken, eingelegte os pepinos em vinagre
usch pe'pinus_Ëi wi'nagr@
Hackfleisch a carne picada a 'karn@ pi'kada
Hähnchen o frango u 'frÅngu
Haferflocken os flocos de aveia
usch 'flokuÒ d@ a'wäia
Haselnuss as avelãs as_awe'lÅsch
Himbeeren as framboesas asch frÅmbo'esasch
Honig o mel u mäl
Joghurt o iogurte u io'gurt@
Kaffee o café u ka'fä
Kakao o cacau u ka'kau
Kalbfleisch a carne de vitela a 'karn@ d@ wi'täla
Kartoffeln as batatas aÒ ba'tatasch
Käse o queijo u 'käiÒu
Kekse as bolachas aÒ bu'laschasch
Ketschup o ketchup u kat'schap
Kirschen as cerejas asch ß@'reÒasch
Kiwi o kiwi u ki'wi
112
Einkaufen
Knoblauch o alho u 'alju
Konservierungsstoffe, sem conservantes
ohne ßËi kõnßer'wÅntesch
Kotelett a costeleta a kuscht@'leta
Kräuter as ervas aromáticas
as_'erwas_aru'matikasch
Kräutertee o chá de ervas medicinais
u scha d@ 'erwaÒ m@dißi'naisch
Kuchen o bolo u 'bolu
Lammfleisch o anho, o borrego u 'Ånju, u bu'rregu
Lauch o alho-porro u 'alju-'porru
Leberpastete o pâté de fígado u pa'te d@ 'figadu
Limonade a limonada a limu'nada
Mais o milho u 'milju
Margarine a margarina a marga'rina
Marmelade o doce de fruta u 'doße d@ 'fruta
Melone o melão u m@'lÅu
Milch o leite u 'läit@
Milch, fettarme o leite magro u 'läit@ 'magru
Mineralwasser mit / a água mineral com / sem gás
ohne Kohlensäure a 'agwa min@'ral kõ / sËi gasch
Möhren as cenouras asch ß@'norasch
Müsli os cereais, o musli
usch ß@re@'aisch, u 'muschli
Nektarine a nectarina, o pêssego careca
a näkta'rina, u 'peß@gu ka'räka
Nudeln a massa a 'maßa
Obst a fruta a 'fruta
Öl o óleo u 'oliu
Ölsardinen as sardinhas em lata
asch ßar'dinjas_Ëi 'lata
Oliven as azeitonas as_asäi'tonasch
Olivenöl o azeite u a'säit@
Orange a laranja a la'rÅnÒa

113
Orangensaft o sumo de laranja
u 'ßumu d@ la'rÅnÒa
Oregano o oregão u ore'gÅu
Paprika (Gewürz) o colorau u kulu'rau
Paprikaschote o pimento u pi'mËntu
Peperoni o pimentão em conserva
u pi'mËntÅu Ëi kõn'ßärwa
Petersilie a salsa a 'ßalßa
Pfeffer a pimenta a pi'mËnta
Pfirsich o pêssego u 'peß@gu
Pflaume a ameixa a a'mäischa
Pilze os cogumelos usch kugu'mälusch
Reis o arroz u a'rrosch
Rindfleisch a carne de vaca a 'karn@ d@ 'waka
Rosmarin o rosmaninho u ruÒma'nÓnju
Rotwein o vinho tinto u 'wÓnju 'tÓntu
Saft o sumo 'ßumu
Sahne as natas aÒ 'natasch
Salami o salame u ßa'lam@
Salat a salada a ßa'lada
Salz o sal u ßal
Schinken, gekochter o fiambre u fi'Åmbr@
Schinken, roher o presunto u pr@'sÿntu
Schnittlauch a cebolinha francesa
a ßebu'lÓnja frÅn'ßesa
Schnitzel o escalope panado
u ischka'lop@ pa'nadu
Schokolade o chocolate u schuku'lat@
Schwarzbrot o pão escuro u pÅu isch'kuru
Schweinefleisch a carne de porco a 'karn@ d@ 'porku
Spargel o espargo u isch'pargu
Spinat o espinafre u ischpi'nafr@
Steak o bife u 'bif@
Süßstoff a sacarina a ßaka'rina
Tee o chá u scha
114
Einkaufen
Thunfisch o atum u a'tÿ
Thymian o tomilho u tu'milju
Tomate o tomate u tu'mat@
Vollkornbrot o pão integral u pÅu Ónte'gral
Walnuss a noz a nosch
Wassermelone a melancia a m@lÅn'ßia
Wein o vinho u 'wÓnju
Weintraube as uvas as_'uwasch
Weißbrot o pão de trigo u pÅu d@ 'trigu
Weißwein o vinho branco u 'wÓnju 'brÅnku
Wurst(aufschnitt) as carnes frias asch 'karn@sch 'friasch
Würstchen a salsicha a ßal'ßischa
Zitrone o limão u li'mÅu
Zucchini a aboborinha a abubu'rÓnja
Zucker o açúcar u a'ßukar
Zwiebel a cebola a ß@'bola

Souvenirs
Ich möchte … Queria … k@'ria …
– ein hübsches – uma recordação bonita.
Andenken. 'uma r@kurda'ßÅu bu'nita.
– ein Geschenk. – um presente. ÿ pre'sËnt@.
– etwas Typisches aus – uma coisa típica desta região.
dieser Gegend. 'uma 'koisa 'tipika 'däschta r@'ÒjÅu.

info InWochen-
kleineren Ortschaften finden regelmäßig
und Bauernmärkte statt. Dort finden
Sie eine reichhaltige Auswahl an landestypischen Souvenirs.
Beliebte Andenken sind die bemalten Ton- und Keramikarbei-
ten aus dem Alentejo, bunte Wolltücher aus dem Minho und
Stickereien aus Madeira. Daneben finden Sie handgeklöppelte
Spitzen, Korkarbeiten und reichlich kulinarische Spezialitäten.
115
Ist das Handarbeit? Isto é trabalho feito à mão?
'ischtu ä tra'balju 'fäitu a mÅu?
Ist das antik / echt? Isto é antigo / autêntico?
'ischtu ä Ån'tigu / au'tËntiku?

Souvenirs: weitere Wörter

Andenken a recordação a r@kurda'ßÅu


antik antigo Ån'tigu
Becher a caneca a ka'näka
Bilderrahmen aus Kork o caixilho de cortiça
u kai'schilju d@ kur'tißa
Decke a manta a 'mÅnta
echt autêntico au'tËntiku
Gegend a região a r@'ÒjÅu
Gürtel o cinto u 'ßÓntu
Hahn aus Keramik o galo de Barcelos
u 'galu d@ bar'ßälusch
häkeln fazer croché fa'ser kro'schä
Handarbeit o trabalho feito à mão
u tra'balju 'fäitu a mÅu
116
Einkaufen
handgemacht feito à mão 'fäitu a mÅu
Kachel mit Bild o azulejo estampado
u asu'leÒu ischtÅm'padu
Kanne o jarro u 'Òarru
Keramik a cerâmica a ß@'ramika
Klöppelspitze a renda de bilros a 'rËnda d@ 'bilrosch
Korb a cesta a 'ßeschta
Leder o cabedal, o couro u kab@'dal, u 'koru
Muschel a concha a 'kõnscha
Muttergottesbild a imagem da Nossa Senhora
a 'imaÒËi da 'noßa ß@'njora
Ölkännchen a almotolia a almutu'lia
Rechnung a conta a 'kõnta
Reisetasche a mala de viagem a 'mala d@ wi'aÒËi
schicken enviar Ënwi'ar
Tamburin a pandeireta a pÅndäi'reta
Teller mit Bild o prato estampado
u 'pratu ischtÅm'padu
Tischdecke a toalha de mesa a tu'alja d@ 'mesa
Tonkrug a bilha de barro para a água
a 'bilja d@ 'barru 'para a 'agwa
Trachtenpuppe a boneca tipicamente portuguesa
a bu'neka tipika'mËnt@ purtu'gesa
typisch típico 'tipiku
Umhängetasche o saco a tiracolo u 'ßaku a tira'kolu
Zertifikat o certificado u ß@rtifi'kadu

Kleidung
Kleidung kaufen
Ich suche … Procuro … pro'kuru …
Qual é o seu Welche Größe haben Sie?
tamanho?
117
info Textilien gehören zu den wichtigsten Exportgütern
Portugals. Schön und günstig kauft man auf den
feiras (Textilmärkten) ein. Vor allem Lederartikel sind dort preis-
werter als in Deutschland. Die portugiesische Kleidergröße
entspricht der deutschen Größe. Es empfiehlt sich, Kleidungs-
stücke vor dem Einkauf anzuprobieren.

Ich habe die deutsche O meu tamanho na Alemanha


Größe … é o … u me-u ta'mÅnju na ale'mÅnja
äu…
Ich habe Größe … O meu tamanho é o …
u me-u ta'mÅnju ä u …
Haben Sie das auch Tem isto também no tamanho …?
in Größe …? tËi 'ischtu tÅm'bËi nu ta'mÅnju …?
Haben Sie das auch in Tem isto também noutra cor?
einer anderen Farbe? tËi 'ischtu tÅm'bËi 'notra kor?
 Farben, Seite 120
Kann ich das an- Posso experimentar isto?
probieren? 'poßu äischp@rimËn'tar 'ischtu?
Wo ist ein Spiegel? Onde está um espelho?
'õnd@ isch'ta ÿ isch'pelju?
Wo sind die Umkleide- Onde são as cabines?
kabinen? 'õnd@ ßÅu asch ka'binesch?
Welches Material ist Que tecido é este?
das? k@ t@'ßidu ä 'escht@?
Es steht mir nicht. Não me fica bem. nÅu m@ 'fika bËi.
Das passt mir nicht. Isto não me serve.
'ischtu nÅu m@ 'ßärw@.

118
Einkaufen
Das ist mir zu groß / Isto está-me muito grande /
klein. pequeno. 'ischtu isch'tam@ 'mujtu
'grÅnd@ / p@'kenu.
Das passt gut. Isto fica-me bom. 'ischtu 'fikam@ bõ.

Reinigung
Ich möchte das reinigen Desejava mandar limpar isto.
lassen. d@s@'Òawa mÅn'dar lÓm'par 'ischtu.
Können Sie diesen Pode tirar esta nódoa?
Fleck entfernen? 'pod@ ti'rar 'äschta 'nodua?
Wann kann ich es Quando posso vir buscar?
abholen? 'kwÅndu 'poßu wir busch'kar?

Stoffe und Materialien

Baumwolle o algodão u algu'dÅu


Fleece o tecido polar u t@'ßidu pu'lar
Kaschmir a casimira, a cachemir
a kasi'mira, a kasche'mir
Leder o cabedal, o couro
u kab@'dal, u 'koru
Leinen o linho u 'linju
Mikrofaser a microfibra a mikro'fibra
Naturfaser a fibra natural a 'fibra natu'ral
Schafwolle a lã a lÅ
Schurwolle, reine pura lã virgem 'pura lÅ wir'ÒËi
Seide a seda a 'ßeda
Synthetik sintético ßÓn'tätiku
Wildleder a camurça a ka'murßa
Wolle a lã a lÅ

119
Farben

beige bege 'bäÒ@


blau azul a'sul
braun castanho kasch'tÅnju
bunt colorido kulu'ridu
dunkelblau azul escuro a'sul isch'kuru
dunkelrot vermelho escuro wer'melju isch'kuru
einfarbig unicolor, liso uni'kolor, 'lisu
gelb amarelo ama'rälu
golden dourado do'radu
grau cinzento ßÓn'sËntu
grün verde 'werd@
hellblau azul claro a'sul 'klaru
lila lilás li'lasch
pink pink, cor-de-rosa vivo
pÓnk, kor-d@-'rosa 'wiwu
rosa cor-de-rosa kor-d@-'rosa
rot vermelho w@r'melju
schwarz preto 'pretu
silbern prateado prat@'adu
türkis turquesa tur'kesa
weiß branco 'brÅnku

Kleidung: weitere Wörter

Anorak o blusão u blu'sÅu


Anzug o fato u 'fatu
Ärmel, kurze de manga curta d@ 'mÅnga 'kurta
Ärmel, lange de manga comprida
d@ mÅnga kÿm'prida
Badeanzug o fato de banho u 'fatu d@ 'bÅnju
Badehose o calção de banho
u kal'ßÅu d@ 'bÅnju
120
Einkaufen
Bademantel o roupão u ro'pÅu
BH o sutiã u ßu'tjÅ
Bikini o biquíni u bi'kini
Blazer o blazer u 'bläis@r
Bluse a blusa a 'blusa
Gürtel o cinto u 'ßintu
Halstuch o lenço do pescoço
u 'lËnßu du p@sch'koßu
Handschuhe as luvas aÒ 'luwasch
Hemd a camisa a ka'misa
Hose as calças asch 'kalßasch
Hut o chapéu u scha'päu
Jacke o casaco u ka'saku
Jeans as calças de ganga
asch 'kalßaÒ d@ 'gÅnga
Jogginghose as calças do fato de treino
asch 'kalßaÒ du 'fatu d@ 'träinu
Kleid o vestido u w@sch'tidu
Kostüm o tailleur, o saia e casaco
u tai'jäir, u 'ßaia i ka'saku
Krawatte a gravata a gra'wata
kurz curto 'kurtu
lang comprido kõm'pridu
Leder o cabedal, o couro u kab@'dal, u 'koru
Leggins as meias sem pé aÒ 'mäiaÒ ßËi pä
Mantel o sobretudo (o casaco
comprido) u subre'tudu
(u ka'saku kõm'pridu)
Mikrofaser a microfibra a mikro'fibra
Mütze o boné u bo'nä
Pullover a camisola a kami'sola
Regenjacke o casaco de chuva
u ka'saku de schu'wa
Regenmantel a gabardine, o impermeável
a gabar'din@, u Ómp@rm@'awel
121
Reißverschluss o fecho eclair u 'feschu e'kläir
Rock a saia a 'ßaia
Sakko o casaco u ka'saku
Schal o cachecol u kasch@'kol
Schlafanzug o pijama u pi'Òama
Shorts os calções usch kal'ßõisch
Slip as calcinhas asch kal'ßinjasch
Socken as peúgas asch pi'ugasch
Sonnenhut o chapéu-de-sol u scha'päu-d@-ßol
Strümpfe as meias de senhora
aÒ 'mäiaÒ d@ ß@'njora
Strumpfhose a meia-calça a 'mäia-'kalßa
T-Shirt a t-shirt a ti'sch@rt
Unterhemd a camisola interior
a kami'sola Ónte'rjor
Unterwäsche a roupa interior a 'ropa Ónte'rjor
Weste o colete u ko'let@

Schuhgeschäft
Ich möchte ein Paar … Desejava um par de …
d@s@'Òawa ÿ par d@ …
Que tamanho calça? Welche Schuhgröße haben Sie?
Ich habe Schuh- Calço o número …
größe … 'kalßu u 'num@ru …
Der Absatz ist zu hoch / O salto é muito alto / baixo.
niedrig. u 'ßaltu ä 'mujtu 'altu / 'baischu.
Sie sind zu groß / klein. São muito grandes / pequenos.
ßÅu 'mujtu 'grÅnd@sch / p@'kenusch.
Sie drücken hier. Apertam-me aqui. a'pärtÅm-m@ a'ki.

122
Einkaufen
Bitte (erneuern Sie) die Por favor, (ponha) capas nos saltos.
Absätze. pur fa'wor, ('ponja) 'kapasch nusch
'ßaltusch.
Bitte (erneuern Sie) die Por favor, (ponha) solas.
Sohlen. pur fa'wor, ('ponja) 'ßolasch.

Schuhgeschäft: weitere Wörter

Badeschuhe os sapatos de banho


usch ßa'patuÒ d@ 'bÅnju
Bergschuhe as botas de montanha
aÒ 'botaÒ d@ mõn'tÅnja
Einlegsohlen as palmilhas asch pal'miljasch
eng apertado ap@r'tadu
Größe o tamanho u ta'mÅnju
Gummistiefel as galochas aÒ ga'loschasch
Halbschuhe os sapatos usch ßa'patusch
Ledersohle as solas de couro
asch 'ßolaÒ d@ 'koru
Pumps os sapatos de tacão alto
usch ßa'patuÒ d@ ta'kÅu 'altu
Sandalen as sandálias asch ßÅn'daliasch
Schnürsenkel os atacadores us_ataka'dor@sch
Schuhcreme a graxa a 'grascha
Schuhe os sapatos usch ßa'patusch
Schuhputzmittel produtos para limpar os sapatos
pro'dutusch 'para 'lÓmpar usch
ßa'patusch
Stiefel as botas aÒ 'botasch
Turnschuhe os ténis usch 'tänisch
Wanderschuhe as botas de montanhismo
aÒ 'botaÒ d@ mõnta'njiÒmu
Wildleder a camurça a ka'murßa

123
Uhren und Schmuck
Meine Uhr geht vor / O meu relógio anda adiantado /
nach. atrasado. u me-u r@'loÒiu 'Ånda
adiÅn'tadu / atra'sadu.
Ich brauche eine neue Preciso de uma pilha nova para
Batterie für die Uhr. o relógio. pr@'ßisu d@ 'uma 'pilja
'nowa 'para u r@'loÒiu.
Ich suche ein hübsches Procuro uma recordação bonita /
Andenken / Geschenk. um presente bonito. pro'kuru
'uma r@kurda'ßÅu bu'nita / ÿ pr@'sËnt@
bu'nitu.
Quanto quer gastar? Wie viel darf es denn kosten?
Woraus ist das? De que é isto? d@ k@ ä 'ischtu?

Uhren und Schmuck: weitere Wörter

Anhänger o berloque u b@r'lok@


Armband a pulseira a pul'ßäira
Brosche o broche u 'brosch@
Diamant o diamante u dia'mÅnt@
Gold o ouro u 'oru
Karat o quilate u ki'lat@
Kette o fio u 'fiu
Modeschmuck a bijutaria a biÒut@'ria
Ohrklippse os brincos de mola
uÒ 'brÓnkuÒ d@ 'mola
Ohrringe os brincos uÒ 'brÓnkusch
Perle a pérola a 'pärula
Ring o anel u a'näl
Schmuck as jóias asch 'Òoiasch
Silber a prata a 'prata
124
Einkaufen
Uhr o relógio u r@'loÒiu
Uhrarmband a correia de relógio
a ku'rräia d@ r@'loÒiu
vergoldet dourado do'radu
Wecker o despertador u d@schp@rta'dor

Körperpflege
allergiegetestet testado à alergia
t@sch'tadu a al@r'Òia
Binden (Damenbinden) os pensos higiénicos
usch 'pËnßus_iÒi'änikusch
Bürste a escova a isch'kowa
Deo o desodorizante u d@soduri'sÅnt@
Duschgel o gel de duche u Òäl d@ 'dusch@
feuchte Tücher os lenços impregnados
uÒ 'lËnßus_Ómpr@'gnadusch
Haargel o gel para o cabelo
u Òäl 'para u ka'belu
Haargummi o elástico para o cabelo
u i'laschtiku 'para u ka'belu
Haarklammern os ganchos para o cabelo
uÒ 'ganschusch 'para u ka'belu
Haarspange o travessão para o cabelo
u trawe'ßÅu 'para u ka'belu
Haarspray a laca a 'laka
Handcreme o creme para as mãos
u 'kräm@ 'para aÒ 'mÅusch
Kajalstift o lápis para os olhos
u 'lapisch 'para us_oljusch
Kamm o pente u 'pËnt@
Körperlotion a loção para o corpo
a lu'ßÅu 'para u 'korpu
125
Kondome os preservativos
usch pr@s@rwa'tiwusch
Kosmetiktücher os lenços cosméticos
uÒ 'lËnßusch kuÒ'mätikusch
Lichtschutzfaktor o factor de protecção solar
u fa'tor d@ prutä'ßÅu ßu'lar
Lidschatten a sombra para os olhos
a 'ßõmbra 'para us_'oljusch
Lippenpflegestift o baton de cieiro u 'batõ d@ ßj'äiru
Lippenstift o baton u ba'tõ
Mückenschutz o repelente (de insectos)
u r@p@'lËnt@ (d@ Ón'ßätusch)
Nachtcreme o creme de noite u 'kräm@ d@ 'noit@
Nagelbürste a escova para as unhas
a isch'kowa 'para as_'unjasch
Nagelfeile a lima para as unhas
a 'lima 'para as_'unjasch
Nagellack o verniz para as unhas
u w@r'niÒ 'para as_'unjasch
Nagellackentferner a acetona a aß@'tona
Nagelschere a tesoura para as unhas
a t@'sora 'para as_'unjasch
Papiertaschentücher os lenços de papel
uÒ 'lËnßuÒ d@ pa'päl
Parfüm o perfume u p@r'fum@
parfümfrei sem perfume sËi p@r'fum@
Pflaster o penso u 'pËnßu
Pinzette a pinça a 'pÓnßa
Rasierklinge a lâmina para barbear
a 'lamina 'para barbi'ar
Rasierschaum a espuma da barba
a isch'puma da 'barba
Reinigungsmilch o leite de limpeza u 'läit@ d@ lÓm'pesa
Rouge o ruge u 'ruÒ@

126
Einkaufen
Schaumfestiger a espuma fixadora
a isch'puma fikßa'dora
Seife o sabonete u ßabu'net@
Shampoo o champô u schÅm'po
Sonnencreme o creme solar u 'kräm@ ßu'lar
Sonnenmilch o leite solar u 'läit@ ßu'lar
Spiegel o espelho u isch'pelju
Tagescreme o creme de dia u 'kräm@ d@ 'dia
Tampons os tampões usch tÅm'põisch
Toilettenpapier o papel higiénico u pa'päl i'Òiäniku
Waschlappen a luva (de banho) a 'luwa (d@ 'bÅnju)
Waschmittel o detergente u d@t@r'ÒËnt@
Watte o algodão hidrófilo
u algu'dÅu i'drofilu
Wattestäbchen os cotonetes usch koto'net@sch
Wimperntusche o rimel u 'rimäl
Zahnbürste a escova de dentes
a isch'kowa d@ 'dËnt@sch
Zahnpasta a pasta de dentes
a 'paschta d@ 'dËnt@sch
Zahnseide o fio para os dentes
u 'fiu 'para uÒ 'dËnt@sch
Zahnstocher o palito para os dentes
u pa'litu 'para uÒ 'dËnt@sch

Haushalt
Alufolie a folha de alumínio
a 'folja d@ alu'miniu
Besen a vassoura a wa'ßora
Brennspiritus o álcool desnaturado
u 'alkwol deÒnatu'radu
Dosenöffner o abre-latas u abr@'latasch
127
Eimer o balde u 'bald@
Feuerzeug o isqueiro u isch'käiru
Flaschenöffner o abre-cápsulas u abr@'kapßulasch
Fleckentferner o tira-nódoas u tira'nodoasch
Frischhaltefolie a película aderente
a p@'likula ad@'rËnt@
Gabel o garfo u 'garfu
Glas o copo u 'kopu
Glühlampe o candeeiro u kÅndi'äiru
Grillanzünder as acendalhas as_aßen'daljasch
Grillkohle o carvão para grelhar
u kar'wÅu 'para gri'ljar
Insektenspray o inseticida u Ónßäti'ßida
Kerzen as velas asch 'wälasch
Korkenzieher o saca-rolhas u ßaka'roljasch
Küchenrolle o papel de cozinha
u pa'päl d@ ko'sÓnja
Kühltasche a mala térmica a 'mala 'tärmika
Löffel a colher a ku'ljär
Messer a faca a 'faka
Moskitospirale a espiral para os mosquitos
a ischpi'ral 'para uÒ musch'kitusch
Nähgarn a linha (de coser) a 'linja (d@ ku'ser)
Nähnadel a agulha (de coser)
a a'gulja (d@ ku'ser)
Pfanne a certã a ß@r'tÅ
Plastikbecher os copos de plástico
usch 'kopuÒ d@ 'plaschtiku
Plastikbesteck os talheres de plástico
usch ta'ljär@Ò d@ 'plaschtiku
Plastikteller os pratos de plástico
usch 'pratuÒ d@ 'plaschtiku
Reinigungsmittel o detergente u d@ter'ÒËnt@
Schere a tesoura a t@'sora

128
Einkaufen
Servietten os guardanapos
uÒ gwarda'napusch
Sicherheitsnadel o alfinete de segurança
u alfi'net@ d@ ß@gu'rÅnßa
Spülmittel o detergente da loiça
u d@t@r'ÒËnt@ da 'loißa
Spültuch o esfregão da loiça
u ischfr@'gÅu da 'loißa
Streichhölzer os fósforos usch 'foschfurusch
Taschenmesser o canivete u kani'wet@
Tasse a chávena a 'schaw@na
Teller o prato u 'pratu
Thermosflasche o termo u 'termu
Topf a panela a pa'näla
Wäscheklammern as molas de roupa
aÒ 'molaÒ d@ 'ropa
Wäscheleine a corda para estender a roupa
a 'korda 'para ischtËn'der a 'ropa
Waschpulver o detergente de roupa
o d@ter'ÒËnt@ d@ 'ropa
Wischlappen o pano do pó u 'panu du 'po

Elektroartikel
Adapter o adaptador u adapta'dor
Batterie a bateria a bat@'ria
Föhn o secador de cabelo
u ßeka'dor d@ ka'belu
Rasierapparat a máquina de barbear
a 'makina d@ barbi'ar
Taschenlampe a pilha a 'pilja
Taschenrechner a calculadora de bolso
a kalkula'dora d@ 'bolßu
129
Tauchsieder o aquecedor de imersão
u akäß@'dor d@ im@r'ßÅu
Verlängerungsschnur a extensão a äischtËn'ßÅu
Wecker o despertador u d@schp@rta'dor

Optiker
Meine Brille ist kaputt. Os meus óculos estão estragados.
uÒ me-us_'okulus_isch'tÅu
ischtra'gadusch.
Können Sie das Pode consertar isto?
reparieren? 'pod@ kõnß@r'tar 'ischtu?
Ich hätte gerne Queria lentes de contacto
Eintageslinsen. descartáveis. k@'ria 'lËnteÒ d@
kõn'taktu d@schkar'tawäisch.
Ich bin kurzsichtig / Sou míope / presbita.
weitsichtig. ßo 'miup@ / pr@Ò'bita.
Tem uma ficha com Haben Sie einen Brillenpass /
a graduação dos Kontaktlinsenpass?
óculos / das lentes
de contacto?
Quantas dioptrias Wie viel Dioptrien haben Sie?
tem?
Ich habe links … Tenho … dioptrias no olho esquer-
Dioptrien und do e … dioptrias no direito. 'tËnju
rechts … Dioptrien. … diop'triaÒ nu 'olju isch'kerdu i
… diop'triaÒ nu di'räitu.
Ich möchte eine Queria uns óculos de sol.
Sonnenbrille. k@'ria ÿns_'okuluÒ d@ ßol.

130
Einkaufen
Ich habe eine Perdi / Estraguei uma lente de
Kontaktlinse verloren / contacto. p@r'di / ischtra'gäi 'uma
kaputt gemacht. 'lËnt@ d@ kõn'taktu.
Ich brauche Aufbe- Preciso de líquido de conservação
wahrungslösung para lentes de contacto rígidas /
für harte / weiche moles. pr@'ßisu d@ 'likidu d@
Kontaktlinsen. kõnß@rwa'ßÅu 'para 'lËnt@Ò d@
kõn'taktu 'riÒidasch / 'mol@Ò.
Ich brauche Preciso de líquido de limpeza para
Reinigungslösung lentes de contacto rígidas / moles.
für harte / weiche pr@'ßisu d@ 'likidu d@ lÓm'pesa 'para
Kontaktlinsen. 'lËnt@Ò d@ kõn'taktu 'riÒidasch /
'mol@Ò.

Fotoartikel
Ich hätte gern … Precisava de … pr@ßi'sawa d@ …
– einen Film für diesen – um rolo para esta máquina.
Apparat. ÿ 'rolu 'para 'äschta 'makina.
– einen Farbnegativ- – um rolo a cores.
film. ÿ 'rolu a 'kor@sch.
– einen Diafilm. – um rolo para diapositivos.
ÿ 'rolu 'para diapusi'tiwusch.
– einen Film mit 24 / 36 – um rolo de vinte e quatro / trinta
Aufnahmen. e seis fotografias. ÿ 'rolu d@
'wÓnt@ i 'kwatru / 'trÓnta i ßäisch
futugra'fiasch.
– einen Film – um rolo com … ASA.
mit … ASA. ÿ 'rolu kõ … 'asa.
Ich hätte gerne Precisava de umas pilhas para esta
Batterien für diesen máquina. pr@ßi'sawa d@ 'umasch
Apparat. 'piljasch 'para 'äschta 'makina.
131
Können Sie mir bitte Pode-me colocar o rolo, por favor?
den Film einlegen? 'pod@m@ kulu'kar u 'rolu, pur fa'wor?
Ich möchte diesen Film Queria mandar revelar este rolo.
entwickeln lassen. k@'ria mÅn'dar r@w@'lar 'äscht@ 'rolu.
Die Abzüge bitte As fotografias brilhantes / sem
glänzend / matt, im brilho, tamanho … por … asch
Format … mal … futugra'fiaÒ bri'ljÅntesch / ßËi 'brilju,
ta'mÅnju … pur …
Wann sind die Bilder Quando é que as fotos estão pron-
fertig? tas? 'kwÅndu ä k@ asch 'fotus_isch'tÅu
'prõntasch?
Können Sie meinen Pode-me consertar a minha
Fotoapparat reparie- máquina fotográfica? 'pod@m@
ren? kõnß@r'tar a 'mÓnja 'makina
futu'grafika?
Er transportiert nicht. Não transporta. nÅu trÅnsch'porta.
Der Auslöser / Das O disparador / flash não funciona.
Blitzlicht funktioniert u dischpara'dor / 'flasch@ nÅu fÿn'ßjona.
nicht.
Ich möchte gerne Gostaria que me tirasse fotos tipo
Passbilder machen passe. guschta'ria k@ m@ ti'raß@
lassen. 'fotusch 'tipu 'paß@.

Fotoartikel: weitere Wörter

Belichtungsmesser o fofómetro u fu'fomätru


Bild a fotografia a futugra'fia
Blitz o flash u 'flasch@
Camcorder camcorder 'kamkod@
Digitalkamera a máquina fotográfica digital
a 'makina futu'grafika diÒi'tal
132
Einkaufen
Empfindlichkeit a sensibilidade a sËnßibili'dad@
filmen filmar fil'mar
Filmkamera a máquina de filmar
a 'makina d@ fil'mar
Filter o filtro u 'filtru
Objektiv a objectiva a ubÒä'tiwa
Selbstauslöser o disparador automático
u dischpara'dor autu'matiku
Spiegelreflexkamera a câmara de reflexão
a 'kÅmara d@ r@fläk'ßÅu
Teleobjektiv a tele-objectiva a täl@ubÒä'tiwa
UV-Filter o filtro ultra-violeta
u 'filtru 'ultra-wiu'leta
Videokamera a câmara de vídeo
a 'kamara d@ 'widiu
Videokassette a cassete de vídeo a 'kaßet@ d@ 'widiu
Weitwinkelobjektiv a lente grande-angular
a 'lËnt@ 'grÅnd@ Ångu'lar
Zoomobjektiv a objectiva zoom a ubÒä'tiwa sum

Musik
Haben Sie CDs / Tem CDs / cassetes de …?
Kassetten von …? tËi ße'desch / ka'ßetesch d@ …?
Ich hätte gerne eine Queria um CD de música tradi-
CD mit traditioneller cional portuguesa. k@'ria ÿ ße'de
portugiesischer Musik. d@ 'musika tradi'ßjunal purtu'gesa.

Musik: weitere Wörter

CD CD ße'de
CD-Spieler, tragbarer o aparelho de CDs, portátil
u apa'relju d@ ße'desch, por'tatil
133
Kassette a cassete a ka'ßet@
Kopfhörer o auscultador u auschkulta'dor
Musik a música a 'musika
Radio o rádio u 'radiu
Walkman o walkman u 'wokman

Bücher und Schreibwaren


Ich hätte gerne … Queria … k@'ria …
– eine (deutsche) – um jornal (alemão).
Zeitung. ÿ Òur'nal (al@'mÅu).
– eine (deutsche) – uma revista (alemã).
Zeitschrift. 'uma r@'wischta (al@'mÅ).
– eine Karte der – um mapa dos arredores.
Umgebung. ÿ 'mapa dos_arr@'dor@sch.
– einen Stadtplan. – um mapa da cidade.
ÿ 'mapa da ßi'dad@.
Haben Sie auch eine Tem também um jornal mais
neuere Zeitung? recente? tËi tÅm'bËi ÿ Òor'nal
maiÒ r@'ßËnt@?
Haben Sie deutsche Tem livros alemães?
Bücher? tËi 'liwrus_al@'mÅisch?

Bücher und Zeitschriften

Illustrierte a revista ilustrada


a r@'wischta ilusch'trada
Kochbuch o livro de culinária
u 'liwru d@ kuli'naria
Krimi o romance policial
u ru'mÅß@ puli'ßjal

134
Einkaufen
Radtourenkarte o mapa de ciclismo
u 'mapa d@ ßi'kliÒmu
Reiseführer o guia turístico u 'gia tu'rischtiku
Roman o romance u ru'mÅß@
Straßenkarte o mapa de estradas
u 'mapa d@ isch'tradasch
Wanderkarte o mapa para passeios a pé
u 'mapa 'para pa'ßäius_a pä
Wörterbuch o dicionário u dißiu'nariu

Schreibwaren

Ansichtskarte o postal ilustrado


u pusch'tal ilusch'tradu
Bleistift o lápis u 'lapisch
Briefpapier o papel de carta u pa'päl d@ 'karta
Briefumschlag o envelope u Ënw@'lop@
Diskette a disquete a disch'ket@
Druckerpatrone a fita (cartucho) para a impressora.
a 'fita (kar'tuschu) 'para a Ómpr@'ßora.
Filzstift a caneta de feltro a ka'neta d@ 'feltru
Klebeband a fita cola a 'fita 'kola
Klebstoff a cola a 'kola
Kugelschreiber a esferográfica a ischfäro'grafika
Papier o papel u pa'päl
Radiergummi a borracha de apagar
a bu'rrascha d@ apa'gar
Schreibblock o bloco para escrever
u 'bloku 'para isch'kr@wer
Spielkarten as cartas de jogar
asch 'kartaÒ d@ Òo'gar
Spitzer o apara-lápis u a'para-'lapisch

135
Tabakwaren
Eine Schachtel Um maço de cigarros com / sem
Zigaretten mit / ohne filtro, por favor. ÿ 'maßu d@
Filter, bitte. ßi'garrusch kõ / sËi 'filtru, pur fa'wor.
Eine Schachtel / Um maço / pacote …, por favor.
Stange …, bitte. ÿ 'maßu / pa'kot@ …, pur fa'wor.
Sind diese Zigaretten Estes cigarros são fortes / fracos?
stark / leicht? 'eschteÒ ßi'garruÒ ßÅu 'fortesch /
'frakusch?
Ein Päckchen Pfeifen- Um pacote de tabaco para
tabak / Zigaretten- cachimbo / de enrolar, por favor.
tabak, bitte. ÿ pa'kot@ d@ ta'baku 'para ka'schÓmbu /
d@ Ënru'lar, pur fa'wor.
Ein Feuerzeug / Einmal Um isqueiro / Uma caixa de
Streichhölzer, bitte. fósforos, por favor. ÿ isch'käiru /
'uma 'kaischa d@ 'foschfurusch, pur
fa'wor.

Tabakwaren: weitere Wörter

Pfeife o cachimbo u ka'schÓmbu


Pfeifenreiniger o limpador de cachimbo
u lÓmpa'dor d@ ka'schÓmbu
Zigarillos as cigarilhas asch ßiga'riljasch
Zigarren os charutos usch scha'rutusch

136
Sport
und Ent-
spannung

Ich möchte ein Boot ausleihen.


Queria alugar um barco.
Wie viel kostet es pro Tag?
Quanto custa por dia?
137
Erholungsurlaub
Strand und Schwimmbad
Wo geht es zum Por onde se vai para a praia?
Strand? pur 'õnd@ ß@ wai 'para a 'praia?
Darf man hier baden? Pode-se tomar banho aqui?
'pod@s@ tu'mar 'bÅnjo a'ki?

info Die Strände


an der
850 km langen Küste
Portugals sind für ihre
Sauberkeit bekannt.
Portugal war schon
mehrmals das Ferien-
land mit den meisten
‚blauen Flaggen‘,
dem Gütesiegel der
EU für Badestrände.

Gibt es hier Há aqui correntes marítimas?


Strömungen? a a'ki ku'rrËnt@Ò ma'ritimasch?
Wann ist Ebbe / Flut? Quando é a maré baixa / alta?
'kwÅndu ä a ma'rä 'baischa / 'alta?
Gibt es hier Quallen? Há aqui medusas? a a'ki m@'dusasch?
Ich möchte … auslei- Queria alugar …
hen. k@'ria alu'gar …
– einen Liegestuhl – uma cadeira de repouso.
'uma ka'däira d@ r@'posu.
– einen Sonnenschirm – um guarda-sol. ÿ 'gwardaßol.
– ein Boot – um barco. ÿ 'barku.
138
Sport und Entspannung

info Portugal ist das ideale Urlaubsland für Sportler.


Das gilt nicht nur für sämtliche Wassersportarten
(in vielen Strandbädern können Surfbretter und Segelboote
ausgeliehen werden), sondern auch für Tennis- und Golflieb-
haber. Pferdefreunde kommen ebenfalls auf ihre Kosten.

Ich möchte einen Queria tirar um curso de


Tauchkurs / Windsurf- mergulhador / windsurf. k@'ria ti'rar
kurs machen. ÿ 'kurßu d@ m@rgulja'dor / 'wÓnds@rf.
Kann man mit einem Pode-se ir num barco de pesca?
Fischerboot mitfahren? 'pod@ß@ ir nÿ 'barku d@ 'päschka?
Wie viel kostet es pro Quanto custa por hora / dia?
Stunde / Tag? 'kwÅntu 'kuschta pur_'ora / dia?
Würden Sie bitte kurz Podia tomar conta das minhas
auf meine Sachen auf- coisas por um momento, por favor?
passen? pu'dia tu'mar 'kõnta daÒ 'minjasch
'koisasch pur ÿ mu'mËntu, pur fa'wor?
Gibt es hier ein Há aqui uma piscina ao ar livre /
Freibad / Hallenbad? coberta? a a'ki 'uma pisch'ßina au ar
'liwre / ku'berta?
Ich möchte … aus- Queria alugar / comprar …
leihen / kaufen. k@'ria alu'gar / kõm'prar …
– eine Badekappe – uma touca de banho.
'uma 'toka d@ 'bÅnju.
– eine Schwimmbrille – uns óculos de natação.
ÿs_'okuluÒ d@ nata'ßÅu.
– ein Handtuch – uma toalha. 'uma to'alja.
Wo ist der Bade- Onde está o banheiro / é o posto
meister / die Erste- de primeiros socorros? 'õnd@
Hilfe-Station? isch'ta u ba'njäiru / ä u 'poschtu
d@ pri'mäirusch ßu'korrusch?
139
Strand und Schwimmbad: weitere Wörter

baden tomar banho tu'mar 'bÅnju


Bootsverleih os barcos de aluguer
uÒ 'barkusch de alu'ger
Dusche o chuveiro u schu'wäiru
fischen pescar p@sch'kar
FKK-Strand a praia de nudismo
a 'praia d@ nu'diÒmu
Luftmatratze o colchão de ar u kol'schÅu d@ ar
Meer o mar u mar
Motorboot o barco a motor u 'barku a mu'tor
Muscheln as amêijoas as_a'mäiÒwasch
Nichtschwimmer não nadador nÅu nada'dor
Rettungsring a bóia salva-vidas
a 'boia ßalwa'widasch
Ruderboot o barco a remos u 'barku a 'remusch
Sand a areia a @'räia
Sandstrand a praia de areia a 'praia d@ @'räia
Schatten a sombra a 'ßõmbra
Schlauchboot o barco pneumático
u 'barku pne-u'matiku
Schnorchel o respirador u r@schpira'dor
Schwimmbad a piscina a pisch'ßina
schwimmen nadar na'dar
Schwimmflossen as barbatanas aÒ barba'tanasch
Schwimmflügel as braçadeiras de natação
aÒ braßa'däiraÒ d@ nata'ßÅu
See o lago u 'lagu
Seeigel o ouriço-do-mar u o'rißu du mar
Segelboot o barco à vela u 'barku a 'wäla
segeln navegar à vela naw@'gar a 'wäla
Sonne o sol u ßol
Sonnenbrille os óculos de sol us_'okuluÒ d@ ßol
Sonnencreme o creme solar u 'kräm@ ßu'lar
140
Sport und Entspannung
Spielwiese o parque infantil u 'park@ ÓnfÅn'til
Sprungbrett o trampolim u trÅmpu'lÓ
Strandbad o balneário u baln@'ariu
Strandkorb a cadeira de praia a ka'däira d@ 'praia
Sturmwarnung o aviso de tempestade
u a'wisu d@ tËmpesch'tad@
Surfbrett a prancha de surf a 'prÅnscha d@ ß@rf
tauchen mergulhar m@rgu'ljar
Taucheranzug o fato de mergulhador
u 'fatu d@ m@rgulja'dor
Taucherausrüstung o equipamento de mergulhador
u ikipa'mËntu d@ m@rgulja'dor
Taucherbrille os óculos de mergulhador
us_'okuluÒ d@ m@rgulja'dor
Tretboot o barco a pedal u 'barku a p@'dal
Umkleidekabine o vestiário u w@schti'ariu
Wasser a água a 'agwa
Wasserball a bola aquática a 'bola a'kwatika
Wasserski o esqui aquático u isch'ki a'kwatiku
Welle a onda a 'õnda
Wellenbad a piscina de ondas
a pisch'ßina d@ 'ondaÒ

Ballspiele und weitere Spiele


Darf ich mitspielen? Posso participar no jogo?
'poßu partißi'par nu 'Òogu?
Wo kann man hier Onde se pode aqui jogar bowling /
Bowling / Billard bilhar? 'õnd@ ße 'pod@ a'ki Òu'gar
spielen? 'bolÓng / bi'ljar?
Wir hätten gern einen Desejávamos um campo de squash
Squashcourt für eine por uma hora / meia hora.
Stunde / eine halbe d@s@'Òawamus_ÿ 'kÅmpu d@ ßkwosch
Stunde. pur 'uma 'ora / 'mäia 'ora.
141
Wir hätten gern Desejávamos um campo de ténis /
einen Tennisplatz / badminton por uma hora.
Badmintonplatz für d@s@'Òawamus_ÿ 'kÅmpu d@ 'tänisch /
eine Stunde. bad'mÓnton pur_'uma 'ora.

Spiele: weitere Wörter

Badminton o badminton u bad'mÓnton


Ball uma bola 'uma 'bola
Basketball o basquetebol u baschkät@'bol
Beachvolleyball o voleibol de praia
u woläi'bol d@ 'praia
Boule-Kugel a esfera a isch'fera
Federball (Spiel) o jogo de badminton
u 'Òogu d@ bad'mÓnton
Fußball (Ball) a bola de futebol a 'bola d@ fut@'bol
Fußballspiel o jogo de futebol
u 'Òogu d@ fut@'bol
gewinnen ganhar ga'njar
Golf o golfe u 'golf@
Golfplatz o campo de golfe u 'kÅmpu d@ 'golf@
Golfschläger o taco de golfe u 'taku d@ 'golf@
Handball o andebol u Ånd@'bol
Kegelbahn a pista de bowling
a 'pischta d@ 'bolÓng
kegeln jogar bowling 'Òugar 'bolÓng
Mannschaft a equipa a i'kipa
Minigolfplatz o campo de mini-golfe
u 'kÅmpu d@ mini'golf@
Schiedsrichter o árbitro u 'arbitru
Sieg a vitória a wi'toria
Spiel o jogo u 'Òogu
spielen jogar Òu'gar
Squash o squash u ßkwosch
142
Sport und Entspannung
Squashball a bola de squash a 'bola d@ ßkwosch
Squashschläger a raqueta de squash
a ra'keta d@ ßkwosch
Tennis o ténis u 'tänisch
Tennisball a bola de ténis a 'bola d@ 'tänisch
Tennisschläger a raqueta de ténis
a ra'keta d@ 'tänisch
Tischtennis o ténis de mesa u 'tänisch d@ 'mesa
Tor o golo u 'golu
Tor (Treffer) meter um golo m@'ter ÿ 'golu
Torwart o guarda-redes u gwarda'redesch
unentschieden empatado Ëmpa'tadu
verlieren perder p@r'der
Volleyball o voleibol u woläi'bol

Schlechtwetteraktivitäten
Haben Sie Spielkarten / Tem um baralho de cartas / jogos
Gesellschaftsspiele? colectivos? tËi ÿ ba'ralju d@ 'kartasch /
'Òogusch kul@'tiwusch?
Spielen Sie Schach? Joga xadrez? 'Òoga scha'dresch?
Können wir ein Schach- Podemos alugar um jogo de
spiel ausleihen? xadrez? pu'demus_alu'gar ÿ 'Òogu
d@ scha'dresch?
Wo ist der Onde é a sala de televisão?
Fernsehraum? 'õnd@ ä a 'ßala d@ t@l@wi'ßÅu?
Haben Sie Tem televisão por cabo?
Kabelfernsehen? tËi t@l@wi'ßÅu pur 'kabu?
Gibt es hier eine Há aqui uma sauna / um ginásio de
Sauna / ein body-building? a a'ki 'uma 'ßauna /
Fitnessstudio? ÿ Òi'nasju d@ 'bodi-buil'dÓng?

143
 für Hallenbad: Strand und Schwimmbad, Seite 138
 für Museen: Besichtigungen, Ausflüge, Seite 157
 für Kino: Kulturveranstaltungen, Seite 164
 Internet-Café, Seite 77

Aktivurlaub
Wandern und Trekking
Ich möchte nach … Eu quero dar um passeio a pé
wandern / auf den … pelo campo para … / subir a …
steigen. e-u 'käru dar ÿ pa'ßäiu a pä 'pelu
'kÅmpu 'para … / ßu'bir a …
Können Sie mir eine Pode-me aconselhar um trajecto
leichte / mittelschwere fácil / não muito difícil? 'pod@m@
Tour empfehlen? akõnß@'ljar ÿ tra'Òätu 'faßil / nÅu
'mujtu di'fißil?
Wie lange dauert sie Quanto tempo demora, mais ou
ungefähr? menos? 'kwÅntu 'tËmpu d@'mora,
mais_o 'menusch?
Ist der Weg gut O caminho está bem sinalizado /
markiert / gesichert? seguro? u ka'minju isch'ta bËi
ßinali'sadu / ß@'guru?
Kann man unterwegs Há algum alojamento pelo
einkehren? caminho (para comer / repousar)?
a 'algÿm aluÒa'mËntu 'pelu ka'mÓnju
('para ku'mer / r@po'sar)?
Kann ich in diesen Posso ir com estes sapatos?
Schuhen gehen? 'poßu ir kõ 'eÒtesch ßa'patusch?
Gibt es geführte Há trajectos guiados?
Touren? a tra'ÒätuÒ gi'adusch?
144
Sport und Entspannung

info Beide portugiesische Inselgruppen sind beliebte


Reiseziele für Wanderer und Naturfreunde. Vor
allem Madeira ist berühmt für seine traumhaft schönen Pfade
entlang der levadas (Bewässerungskanäle), aber auch die
Azoren bieten viele Naturschönheiten.

Um wie viel Uhr fährt A que horas o último funicular


die letzte Bahn hin- desce? a k@ 'oras_u 'ultimu funiku'lar
unter? 'däschß@?
Sind wir hier auf dem Estamos no caminho certo para …?
richtigen Weg nach …? isch'tamuÒ nu ka'minju 'ßärtu
'para …?
Wie weit ist es noch Quanto tempo ainda falta para …?
bis …? 'kwÅntu 'tËmpu a'Ónda 'falta 'para …?

Wandern und Trekking: weitere Wörter

Berg a montanha a mõn'tÅnja


Bergführer o guia de montanha
u 'gia d@ mõn'tÅnja
Bergschuhe as botas de alpinista
aÒ 'botaÒ d@ alpi'nischta
Bergsteigen fazer alpinismo fa'ser alpi'niÒmu
Bergwacht a organização de salvamento das
montanhas a organisa'ßÅu d@
ßalva'mËntu daÒ mõn'tÅnjasch
Gipfel o cume u 'kum@
Hütte o abrigo u a'brigu
joggen fazer jogging fa'ser 'ÒoggÓng
Jogging o jogging u 'ÒoggÓng
klettern subir ßu'bir
Proviant os alimentos us_ali'mËntusch
Schlucht a garganta a gar'gÅnta
145
Schutzhütte o abrigo u a'brigu
schwindelfrei sein não sou sujeito a vertigens
nÅu ßo ßu'Òäitu a wer'tiÒËisch
Seil a corda a 'korda
Seilbahn o funicular u funiku'lar
Sessellift o teleférico u t@l@'färiku
Steigeisen o gancho de trepador
u 'gÅnschu d@ tr@pa'dor
Teleskopstöcke os bastões telescópicos
uÒ basch'tõisch t@l@sch'kopikusch
Wanderkarte o mapa para passeios a pé
u 'mapa 'para pa'ßäius_a pä
wandern caminhar kami'njar
Wanderschuhe as botas de montanhismo
aÒ 'botaÒ d@ mõnta'njiÒmu
Wanderweg a vereda a w@'reda

Rad fahren
Ich möchte ein Fahr- Queria alugar uma bicicleta /
rad / Mountainbike bicicleta de montanha. k@'ria
mieten. alu'gar 'uma bißi'kläta / bißi'kläta
d@ mõn'tÅnja.
Ich hätte gern ein Gostaria de uma bicicleta com
Fahrrad mit … Gängen. … mudanças. guschta'ria d@ 'uma
bißi'kläta kõ … mu'dÅnßasch.
Ich möchte es für … Queria alugá-la … k@'ria alu'gala …
mieten.
– einen Tag – por um dia. pur ÿ dia.
– zwei Tage – por dois dias. pur doiÒ diasch.
– eine Woche – por uma semana.
pur 'uma ß@'mana.

146
Sport und Entspannung
Haben Sie auch ein Tem também uma bicicleta com
Fahrrad mit Rücktritt? travão de pé? tËi tÅm'bËi 'uma
bißi'kläta kõ tra'wÅu d@ pä?
Bitte geben Sie Dê-me também um capacete de
mir auch einen bicicleta, por favor. 'dem@ tÅm'bËi ÿ
Fahrradhelm. kapa'ßet@ d@ bißi'kläta, pur fa'wor.

Rad fahren: weitere Wörter

Fahrradflickzeug remendos para a bicicleta


r@'mËndusch 'para a bißi'kläta
Fahrradkorb o cesto para a bicicleta
u 'ßeschtu 'para a bißi'kläta
Handbremse o travão de mão u tra'wÅu d@ mÅu
Kinderfahrrad a bicicleta para criança
a bißikläta 'para kri'Ånßa
Kindersitz o assento para criança
u a'ßËntu 'para kri'Ånßa
Lampe a lâmpada a 'lÅmpada
Licht a luz a lusch
Luftpumpe a bomba de ar a 'bõmba d@ ar
Radweg a pista para velocípedes
a 'pischta 'para welo'ßip@d@sch
Reifen o pneu u pne-u
Reifendruck a pressão do pneu
a pr@'ßÅu du pne-u
Reifenpanne o furo do pneu u 'furu du pne-u
Sattel o selim u ße'lÓ
Satteltaschen as bolsas laterais
aÒ 'bolsaÒ late'raisch
Schlauch a câmara-de-ar a 'kÅmara-d@-ar
Ventil a válvula a 'walwula
Vorderlicht o farol dianteiro u fa'rol diÅn'täiru

147
Adventure-Sports

Ballonfliegen passeios de balão


pa'ßäiusch d@ ba'lÅu
Bungee-Springen Bungee jumping
'bÅndÒi 'dÒÅmpÓng
Drachenfliegen o voo em asa delta
u wo-u Ëi 'asa 'dälta
Fallschirmspringen o pára-quedismo u parak@'diÒmu
Freeclimbing a queda livre a 'käda 'liwr@
Gleitschirmfliegen o parapente u para'pËnt@
Kajak o kajak u 'kajak
Kanu a canoa a ka'noa
Rafting o rafting u 'raftÓng
Regatta a regata a r@'gata
reiten cavalgar kawal'gar
Ruderboot o barco a remos u 'barku a 'remusch
Segelfliegen o voo de planador
u wo-u d@ plana'dor
Segelflugzeug o planador u plana'dor
segeln navegar à vela naw@'gar a 'wäla
Thermik a corrente térmica
a ko'rrËnt@ 'tärmika

Wintersport
Ich möchte einen Quero um passe para esquiar …
Skipass für … 'käru ÿ 'paß@ 'para ischki'ar …
– einen Tag / einen – um dia / meio dia.
halben Tag. ÿ dia / 'mäiu dia.
– zwei Tage. – dois dias. doiÒ diasch.
– eine Woche. – uma semana. 'uma ße'mana.
Precisa de uma Sie brauchen ein Passbild.
fotografia.
148
Sport und Entspannung
Wo kann ich Pass- Onde é que posso mandar fazer
bilder machen lassen? fotografias? 'õnd@ ä k@ 'poßu
man'dar fa'ser futugra'fiasch?
Ab wie viel Uhr gilt der A partir de que horas é que vale o
Halbtagespass? passe para meio dia? a par'tir d@ k@
'orasch ä k@ 'wal@ u 'paße 'para 'mäiu dia?
Ab / Bis wie viel Uhr A partir de que / Até que horas
gehen die Lifte? andam os telesquis? a par'tir
d@ / a'tä k@ 'orasch 'ÅndÅm usch
t@'l@schkisch?
Wann ist die letzte Quando é a última descida?
Talfahrt? 'kwÅndu ä a 'ultima desch'ßida?
Ich möchte einen Quero fazer um curso de esqui.
Skikurs machen. 'käru fa'ser ÿm 'kurßu d@ isch'ki.
Ich bin Anfänger / ein Sou principiante / de nível médio.
mittelmäßiger Fahrer. ßo prÓnßi'pjÅnt@ / d@ 'niwel 'mediu.
Ich möchte … aus- Queria alugar …
leihen. k@'ria alu'gar …
– Langlaufski – os esquis de fundo.
us_isch'kiÒ d@ 'fundu.
– Langlaufschuhe – sapatos de esqui de fundo.
Größe … número … ßa'patuÒ d@ isch'ki d@
'fÿndu 'num@ru …
– Alpinski – o esqui alpino. u isch'ki al'pinu.
– Skischuhe Größe … – as botas de esqui número …
aÒ 'botasch de isch'ki 'num@ru …
– ein Snowboard – a prancha de neve.
a 'prÅnscha d@ 'näw@.
– Schlittschuhe – patins de gelo número …
Größe … pa'tÓnsch d@ 'Òelu 'num@ru …
– einen Schlitten – um trenó. ÿ tr@'no.
149
Wintersport: weitere Wörter

Bindung a ligação a liga'ßÅu


Eisstockschießen o curling u kur'lÓng
Langlauf a corrida de fundo
a ku'rrida d@ 'fÿndu
Lawine a avalancha a awa'lÅnscha
Loipe a pista de fundo a 'pischta d@ 'fÿndu
Rodelbahn a pista de trenós
a 'pischta d@ tr@'noÒ
rodeln andar de trenó Ån'dar d@ tr@'no
Schlepplift o telesqui u te'leschki
Schnee a neve a 'näw@
Sessellift o teleférico u t@l@'färiku
Skibrille os óculos de esqui
us_'okulus d@ isch'ki
Skilehrer o professor de esqui
u profe'ßor d@ isch'ki
Skistöcke os paus de esqui
usch pauÒ d@ isch'ki
Skiwachs a cera para os esquis.
a 'ßera 'para us_isch'kisch.

Beauty und Wellness


Beim Frisör
Ich hätte gerne einen Gostaria de marcar uma hora
Termin für … para … guschta'ria d@ mar'kar 'uma
'ora 'para …
Schneiden, waschen Cortar, lavar e secar, por favor.
und föhnen, bitte. kur'tar, la'war i ß@'kar, pur fa'wor.
Bitte nur schneiden. Por favor, só cortar.
pur fa'wor, ßo kur'tar.
150
Sport und Entspannung
Ich möchte … Queria … k@'ria …
– mir die Haare schnei- – cortar o cabelo.
den lassen. kur'tar u ka'belu.
– eine Dauerwelle. – fazer uma permanente.
fa'ser 'uma p@rma'nËnt@.
– Strähnchen (machen). – fazer madeixas. fa'ser ma'däischas.
– eine Tönung. – uma coloração suave.
'uma kulura'ßÅu ßu'aw@.
Como é que queria o Wie hätten Sie’s denn gern?
cabelo?

Nicht zu kurz, bitte. Não quero muito curto, por favor.


nÅu 'käru 'mujtu 'kurtu, pur fa'wor.
Etwas kürzer, bitte. Um pouco mais curto, por favor.
ÿ 'poku maisch 'kurtu, pur fa'wor.
Bitte nehmen Sie … Por favor, corte mais um pouco …
etwas weg. pur fa'wor, 'kort@ mais_ÿ 'poku …
Vielen Dank, so ist es Obrigado (Obrigada), assim
gut. está bem. ubri'gadu (ubri'gada),
a'ßÓ isch'ta bËi.
151
Beim Frisör: weitere Wörter

Bart a barba a 'barba


färben pintar pÓn'tar
föhnen secar ße'kar
Frisur o penteado u pËn'tiadu
Gel o gel u Òäl
Haarspray a laca a 'laka
(Haar)spülung pôr creme (na lavagem do cabelo)
por 'kräme (na lawa'ÒËi du ka'belu)
Locken os caracóis uÒ kara'koisch
Pony a franja a 'frÅnÒa
rasieren fazer a barba fa'ser a 'barba
Schaumfestiger a espuma fixadora
a isch'puma fikßa'dora
Schnurrbart o bigode u bi'god@
Schuppen a caspa a 'kaschpa
Shampoo o champô u schÅm'po
Stufenschnitt cortar escadeado kur'tar iÒka'd@adu
waschen lavar la'war

Bei der Kosmetikerin


Ich hätte gerne eine Queria fazer uma limpeza de pele.
Gesichtsbehandlung. k@'ria fa'ser 'uma lÓm'pesa d@ 'päl@.
Bitte verwenden Sie Por favor, use só productos sem
nur parfümfreie / aller- perfume / testados contra alergia.
giegetestete Produkte. pur fa'wor, 'us@ ßo pro'dutos ßËi
p@r'fum@ / t@sch'tadus 'kõntra al@r'Òia.
Machen Sie auch Faz também massagem facial /
Gesichtsmassagen / drenagem linfática? fasch tÅm'bËi
Lymphdrainagen? ma'ßaÒËi faßi'al / dr@'naÒËi
lÓn'fatika?

152
Sport und Entspannung
Ich habe … Tenho … 'tËnju …
– normale Haut. – pele normal. 'päl@ nor'mal.
– fettige Haut. – pele oleosa. 'päl@ ul@'osa.
– trockene Haut. – pele seca. 'päl@ 'ßeka.
– Mischhaut. – pele mista. 'päl@ 'mischta.
– empfindliche Haut. – pele sensível. 'päl@ ß@n'ßiwel.
Könnten Sie mir die Podia-me arranjar as sobrancelhas?
Augenbrauen zupfen? pu'diam@ arrÅn'Òar asch
ßubrÅn'ßeljasch?
Ich möchte mir die Queria pintar as pestanas /
Wimpern / Augen- sobrancelhas. k@'ria pÓn'tar asch
brauen färben lassen. p@sch'tanasch / ßubrÅn'ßeljasch.
Bitte epilieren Sie mir Por favor, depile-me as pernas até
die Unterschenkel / ao joelho / as pernas. pur fa'wor,
Beine. d@'pil@m@ asch 'pernas_a'tä au
Òu'älju / asch 'pernasch.
Bitte eine Maniküre / Por favor, faça-me manicura /
Pediküre. pedicura. pur fa'wor, 'faßam@
mani'kura / p@di'kura.

Bei der Kosmetikerin: weitere Wörter

Dekolletee o decote u d@'kot@


Feuchtigkeitsmaske a máscara hidratante
a 'maschkara idra'tÅnt@
Gesicht a cara a 'kara
Hals o pescoço u p@sch'koßu
Hautdiagnose diagnose da pele diag'nose da 'päl@
Maske a máscara a 'maschkara
Packung a máscara para o cabelo
a 'maschkara 'para u ka'belu
Reinigung a lavandaria a lawÅnda'ria
153
Wohlfühlprogramm

Akupunktur a acupunctura a akupÿn'tura


Algenbad o banho de algas u 'bÅnju d@ 'algasch
Aromaöl o óleo com aroma u 'oliu kõ a'roma
Ayurveda a ayurveda a ajur'weda
Dampfbad o banho turco u 'bÅnju 'turku
Entschlackung a purificação (dieta)
a purifika'ßÅu (di'äta)
Fango os fangos usch 'fÅngusch
Fußreflexzonenmassage a massagem da zona de reflexos
dos pés a ma'ßaÒËi da 'sona d@
r@'fläkßuÒ dusch päsch
Heubad o banho de feno u 'bÅnju d@ 'fänu
Kaltwasser- o tratamento hidroterápico
anwendungen u trata'mËntu idrot@'rapiku
Lymphdrainage a drenagem linfática
a dr@'naÒËi lÓn'fatika
Massage a massagem a ma'ßaÒËi
Meditation a meditação a m@dita'ßÅu
Sauna a sauna a 'ßauna
Schlammbad o banho de lama u 'bÅnju d@ 'lama
Solarium o solário u ßu'lariu
Thermalbad as termas asch 'termasch
Wechselbäder os banhos alternados, frio e quente
uÒ 'bÅnjus alt@r'nadusch, 'friu @
'kËnt@
Whirlpool a piscina jacuzzy
a piÒ'ßina Òa'kusi
Yoga o yoga u 'joga

154
Kultur
und
Nachtleben

Was wird heute gespielt?


Que espectáculo há hoje?
Haben Sie noch Karten für morgen?
Ainda tem bilhetes para amanhã?
155
Sehenswertes

info Ausführliche Informationen zum Reiseland


Portugal finden Sie unter www.portugalinsite.com.

Touristeninformation
Wo ist die Touristen- Onde é o posto de informação
information? turística? 'õnd@ ä u 'poschtu d@
Ónfurma'ßÅu tu'rischtika?
Ich möchte … Queria … k@'ria …
– einen Plan von der – um mapa dos arredores.
Umgebung. ÿ 'mapa dos_arre'dor@sch.
– einen Stadtplan. – um mapa da cidade.
ÿ 'mapa da ßi'dad@.
– einen U-Bahn-Plan. – um mapa do metro.
ÿ 'mapa du 'mätru.
– einen Veranstaltungs- – um calendário de festividades e
kalender. eventos culturais. ÿ kalËn'dariu
d@ f@schtiwi'dad@s_i i'wËntusch
kultu'raisch.
Gibt es Stadtrund- Há visitas / guiadas à cidade?
fahrten / Stadt- a wi'sitas / gi'adas_a ßi'dad@?
führungen?
Haben Sie auch Também tem prospectos em
Prospekte auf alemão? tÅm'bËi 'tËi prusch'pätus_Ëi
Deutsch? al@'mÅu?
Was kostet die O que custa a visita à cidade /
Rundfahrt / Führung? guiada? 'u k@ 'kuschta a wi'sita
a ßi'dad@ / gi'ada?

156
Kultur und Nachtleben
Bitte eine Karte / Por favor, um bilhete / dois bilhetes
zwei Karten für die para a visita à cidade. pur fa'wor, ÿ
Stadtrundfahrt. bi'ljet@ / doiÒ bi'ljet@sch 'para a wi'sita
a ßi'dad@.

info Billig und schnell kommen Sie durch Lissabon mit


der Lisboa Card (für 24, 48 oder 72 Stunden). Mit
dieser preisgünstigen Tageskarte können Sie die öffentlichen
Verkehrsmittel kostenlos benutzen. Außerdem bietet sie Ihnen
kostenlosen Eintritt bzw. Ermäßigungen für rund 50 Museen
und Sehenswürdigkeiten.

Welche Sehens- Quais são os monumentos


würdigkeiten interessantes aqui? 'kwais ßÅu uÒ
gibt es hier? munu'mËntusch Óntere'ßÅntesch a'ki?
Bitte für den Ausflug Por favor, um bilhete / dois bilhetes
morgen nach … einen para a excursão de amanhã para …
Platz / zwei Plätze. pur fa'wor, ÿ bi'ljet@ / doiÒ bi'ljet@sch
'para a äischkur'ßÅu d@ ama'njÅ 'para …
Wann / Wo treffen wir Quando / Onde nos encontramos?
uns? 'kwÅndo / 'õnd@ nus_Ënkõn'tramusch?
 Zimmersuche, Seite 24
 Öffentlicher
Nahverkehr, Seite 60
 Fragen nach dem Weg, Seite 38

Besichtigungen, Ausflüge
Wann ist … geöffnet? Quando está … aberto?
kwÅndu isch'ta … a'bärtu?
Wie viel kostet der Quanto custa a entrada / visita
Eintritt / die Führung? guiada? 'kwÅntu 'kuschta a Ën'trada /
wi'sita gi'ada?
157
Gibt es auch Também há visitas guiadas em
Führungen auf alemão? tÅm'bËi a wi'sitaÒ
Deutsch? gi'adas_Ëi al@'mÅu?
Gibt es eine Há descontos para …
Ermäßigung für … a d@sch'kõntusch 'para …
– Familien? – familias? fami'liasch?
– Kinder? – crianças? kri'Ånßasch?
– Senioren? – a terceira idade? a t@r'ßäira i'dad@?
– Studenten? – estudantes? ischtu'dÅnt@sch?
Wann beginnt die Quando começa a visita guiada?
Führung? 'kwÅndu ku'mäßa a wi'sita gi'ada?
Eine Karte / Zwei Um bilhete / Dois bilhetes, por
Karten bitte. favor. ÿ bi'ljet@ / doiÒ bi'ljet@sch,
pur fa'wor.
Darf man fotogra- Pode-se tirar fotografias?
fieren? 'pod@ß@ ti'rar futugra'fiasch?
Haben Sie einen Tem algum catálogo / guia?
Katalog / Führer? tË al'gÿ ka'talugu / 'gia?
Was für ein Gebäude / Que edifício / monumento é este?
Denkmal ist das? k@ idi'fißiu / munu'mËntu ä 'escht@?

Besichtigungen, Ausflüge: weitere Wörter

Abtei a abadia a aba'dia


Altar o altar u al'tar
Altstadt a parte antiga da cidade
a 'part@ Ån'tiga da ßi'dad@
Amphitheater o anfiteatro u Ånfiti'atru
antik antigo Ån'tigu
Architekt o arquitecto u arki'tätu
Architektur a arquitectura a arkit@'tura
158
Kultur und Nachtleben
Ausflug a excursão a äischkur'ßÅu
Ausgrabungen as escavações as_ischkawa'ßõisch
Aussicht a vista a 'wischta
Ausstellung a exposição a äischpusi'ßÅu
Barock barroco ba'rroku
besichtigen visitar wisi'tar
Besichtigung a visita a wi'sita
Bibliothek a biblioteca a bibliu'täka
Bild o quadro u 'kwadru
Bildhauer o escultor u ischkul'tor
Bogen o arco u 'arku
Brücke a ponte a 'põnt@
Brunnen a fonte a 'fõnt@
Burg o castelo u kasch'tälu
Büste o busto u 'buschtu
Chor o coro u 'koru
Decke o tecto u 'tätu
Denkmal o monumento u munu'mËntu
Denkmalschutz a protecção aos monumentos
a prutä'ßÅu auÒ munu'mËntusch
Dom a catedral a kat@'dral
Epoche a época a 'äpuka
Fassade a fachada a fa'schada
Fenster a janela a Òa'näla
Festung a fortaleza a furta'lesa
filmen filmar fil'mar
Flügel o corpo lateral u 'korpu lat@'ral
Fluss o rio u 'riu
fotografieren fotografar futugra'far
Fremdenführer o guia u 'gia
Fresko o fresco u 'fräschku
Friedhof o cemitério u ß@mi'täriu
Fußgängerzone a zona para peões
a 'sona 'para pi'õisch
Garten o jardim u Òar'dÓ
159
Gebirge as montanhas aÒ mõn'tÅnjasch
Gedenkstätte o monumento comemorativo
u munu'mËntu kum@mura'tiwu
Gegend a região a r@'ÒjÅu
Gemälde a pintura a pÓn'tura
Gemäldesammlung a coleção de pintura
a kulä'ßÅu d@ pÓn'tura
geöffnet aberto a'bärtu
Geschichte a história a isch'toria
geschlossen fechado f@'schadu
Gewölbe a abóbada a a'bobada
Giebel a empena a Ëm'pena
Glocke o sino u 'ßinu
Glockenspiel o carrilhão u karri'ljÅu
Gotik a arte gótica a 'art@ 'gotika
Gottesdienst a missa a 'mißa
Grab o túmulo u 'tumulu
Hafen o porto u 'portu
Haus a casa a 'kasa
Höhle a gruta a 'gruta
Innenstadt o centro da cidade
u 'ßËntru da ßi'dad@
Inschrift a inscrição a Ónschkri'ßÅu
Jahrhundert o século u 'ßäkulu
Kachel o azulejo u asu'leÒu
Kaiser o imperador u Ómp@ra'dor
Kaiserin a imperatriz a Ómp@ra'trisch
Kapelle a capela a ka'päla
Katakomben as catacumbas asch kata'kÿmbasch
Kathedrale a catedral a kat@'dral
Keramik a cerâmica a ß@'rÅmika
Kirche a igreja a i'greÒa
Kirchenschiff a nave de igreja a 'naw@ d@ i'greÒa
Kirchturm a torre de igreja a 'torr@ d@ i'greÒa
Kloster o convento u kõn'wËntu
160
Kultur und Nachtleben
König o rei u 'räi
Königin a rainha a ra'inja
Kopie a cópia a 'kopia
Kreuz a cruz a krusch
Kreuzgang o claustro u 'klauschtru
Kunst a arte a 'art@
Künstler o artista u ar'tischta
Kuppel a cúpula a 'kupula
Landschaft a paisagem a pai'saÒËi
Maler o pintor u pÓn'tor
Malerei a pintura a pÓn'tura
Manuelinischer Stil o estilo manuelino
u isch'tilu manuä'linu
Marktplatz a praça a 'praßa
Marmor o mármore u 'marmur@
Mauer o muro u 'muru
Mittelalter a idade média a i'dad@ 'mädia
modern moderno mu'därnu
Mosaik o mosaico u mu'saiku
Moschee a mesquita a m@sch'kita
Museum o museu u mu'se-u
Nationalpark o parque nacional u 'park@ naßju'nal
Naturschutzgebiet o parque de reserva natural
u 'park@ d@ r@'särwa natu'ral
Opernhaus o teatro da ópera u ti'atru da 'op@ra
Orden a ordem religiosa a 'ordËi r@liÒi'osa
Orgel o órgão u 'orgÅu
Original o original u uriÒi'nal
Palast o palácio u pa'laßiu
Park o parque u 'park@
Pfeiler o pilar u pi'lar
Plakat o cartaz u kar'tasch
Plan o mapa u 'mapa
Plastik o plástico u 'plaschtiku
Platz a praça a 'praßa
161
Portal o portal u pur'tal
Porträt o retrato u r@'tratu
Postkarte o postal do correio
u pusch'tal du ku'rräiu
Prospekt o prospecto u prusch'pätu
Rathaus a câmara municipal
a 'kamara munißi'pal
rekonstruieren reconstruir r@kõnschtru'ir
Religion a religião a r@li'ÒjÅu
Renaissance a Renascença a r@nasch'sËnßa
restaurieren restaurar r@schtau'rar
Romanik o estilo românico
u isch'tilu ru'mÅniku
Romantik o romantismo u rumÅn'tiÒmu
römisch romano ru'mÅnu
Ruine a ruina a ru'ina
Saal a sala a 'ßala
Sandstein o arenito u ar@'nitu
Säule a coluna a ku'luna
Schatzkammer o tesouro u te'soru
Schloss o castelo u kasch'tälu
Schlucht a garganta a gar'gÅnta
Schnitzerei a escultura em madeira
a ischkul'tura Ëi ma'däira
See o lago u 'lagu
Sehenswürdigkeiten os monumentos
uÒ munu'mËntusch
Skulptur a escultura a ischkul'tura
Stadt a cidade a ßi'dad@
Stadtmauer a muralha da cidade
a mu'ralja da ßi'dad@
Stadtplan o mapa da cidade u 'mapa da ßi'dad@
Stadtteil o bairro u 'bairru
Stadttor a porta da cidade a 'porta da ßi'dad@

162
Kultur und Nachtleben
Stadtzentrum o centro da cidade
u 'ßËntru da ßi'dad@
Statue a estátua a isch'tatua
Sternwarte o observatório astronómico
u ubß@rwa'toriu aschtru'nomiku
Stillleben a natureza morta a natu'resa 'morta
Synagoge a sinagoga a ßina'goga
Tal o vale u 'wal@
Tempel o templo u 'tËmplu
Theater o teatro u ti'atru
Töpferei a olaria a ula'ria
Touristeninformation a informação turística
a Ónfurma'ßÅu tu'rischtika
Tropfsteinhöhle a gruta de estalactites e estalag-
mites a 'gruta d@ ischtalak'tit@s_i
ischtalag'mit@sch
Turm a torre a 'torr@
Überreste os restos uÒ 'räschtusch
Umgebung os arredores us_arr@'dor@sch
Vase o vaso u 'wasu
Volkskundemuseum o museu etnológico
u mu'se-u ätnu'loÒiku
Vulkan o vulcão u wul'kÅu
Wald a floresta a flu'räschta
Waldbrand o incêndio florestal
u Ón'ßËndiu flur@sch'tal
Wallfahrtsort o lugar de peregrinação
u lu'gar d@ p@r@grina'ßÅu
Wandmalerei a pintura mural a pÓn'tura mu'ral
Wappen o brasão u bra'sÅu
Weinberg a vinha a 'wÓnja
Weinprobe a prova de vinho a 'prowa d@ 'wÓnju
Werk a obra a 'obra
Wüste o deserto u d@'särtu
Zeichnung o desenho u d@'sänju
163
Kulturveranstaltungen
Welche Veranstal- Que eventos culturais vai haver
tungen finden diese / nesta / na próxima semana?
nächste Woche statt? k@ i'wËntusch kultu'raiÒ wai a'wer
'näschta / na 'proßima ß@'mana?
Haben Sie einen Tem um calendário de festividades
Veranstaltungs- e eventos culturais? tËi ÿ kalËn'dariu
kalender? d@ f@schtiwi'dad@s_i i'wËntusch
kultu'raisch?
Was wird heute Que espectáculo há hoje?
gespielt? k@ ischpe'takulu a 'oÒ@?
Wo bekommt man Onde se arranjam bilhetes?
Karten? 'õnd@ ß@ a'rrÅnÒÅm bi'ljet@sch?

info Während der Sommermonate werden in Lissabons


Umgebung klassische Musikkonzerte in Schlössern,
Burgen und Landhäusern veranstaltet. Informationen dazu
finden Sie in den Veranstaltungskalendern, die in Lissabon
und Porto regelmäßig von den Touristenbüros herausgegeben
werden.

Wann beginnt … Quando começa …?


'kwÅndu ku'mäßa …?
– die Vorstellung? – o espectáculo? u ischpä'takulu?
– das Konzert? – o concerto? u kõn'ßertu?
– der Film? – o filme? u 'film@?
Wie viel kostet eine Quanto custa o bilhete?
Karte? 'kwÅntu 'kuschta u bi'ljet@?
Sind die Plätze Os lugares são numerados?
nummeriert? uÒ lu'gar@sch ßÅu num@'radusch?
164
Kultur und Nachtleben

info Gerne besucht wird in Portugal nach wie vor der


tourada (Stierkampf). Touradas finden von Mai
bis September wöchentlich statt – trotz erheblicher Proteste
seitens der Tierschützer.

Ich hatte Karten Eu reservei bilhetes em nome de …


vorbestellt auf den e-u r@'serwäi bi'ljet@sch Ëi 'nom@ d@ …
Namen …
Haben Sie noch Karten Ainda tem bilhetes para hoje /
für heute / morgen? amanhã? a'Ónda tËi bi'ljet@sch 'para
'oÒ@ / ama'njÅ?
Bitte eine Karte / zwei Por favor, um bilhete / dois bilhetes
Karten für … para … pur fa'wor, ÿ bi'ljet@ / doiÒ
bi'ljet@sch 'para …
– heute. – hoje. 'oÒ@.
– heute Abend. – hoje à noite. 'oÒ@ a 'noit@.
– morgen. – amanhã. ama'njÅ.
– die Vorstellung um – o espectáculo às … horas.
… Uhr. u ischpä'takulu aÒ … 'oraÒ.
– den Film um … Uhr. – o filme às … horas.
u 'film@ aÒ … 'oraÒ.
Ab wann ist Einlass? A partir de que horas se pode
entrar? a par'tir d@ k@ 'orasch ß@
'pod@ Ën'trar?
Gibt es eine Há descontos para …
Ermäßigung für … a d@sch'kõntusch 'para …
– Kinder? – crianças? kri'Ånßasch?
– Senioren? – a terceira idade? a t@r'ßäira i'dad@?
– Studenten? – estudantes? ischtu'dÅnt@sch?
Ich möchte ein Quero alugar um binóculo.
Opernglas ausleihen. 'käru alu'gar ÿ bi'nokulu.
165
An der Kasse

a bilheteira Abendkasse
à direita rechts
à esquerda links
a fila Reihe
a galeria Galerie
a plateia Parkett
a venda antecipada Vorverkauf
esgotado ausverkauft
o balcão Rang
o camarote Loge
o lugar Platz
o lugar de pé Stehplatz
o meio Mitte
o primeiro balcão erster Rang
o segundo balcão zweiter Rang

Kulturveranstaltungen: weitere Wörter

Akt o acto u 'atu


Ballett o balé u ba'lä
Chor o coro u 'koru
Dirigent o maestro u ma'äschtru
Festspiele o festival u feÒ'tiwal
Folkloreabend a noite de folclore
a 'noit@ d@ fol'klor@
Freilichtbühne o teatro ao ar livre
u ti'atru au ar 'liwr@
Garderobe o vestiário u w@schti'ariu
Hauptrolle o papel principal u pa'päl prÓnsi'pal
Inszenierung a encenação a Ónß@na'ßÅu
Kabarett o cabaré u kaba'rä
Kasse a bilheteira a bilj@'täira
166
Kultur und Nachtleben
Kino o cinema u ßi'nema
Komponist o compositor u kõmpusi'tor
Komponistin a compositora a kõmpusi'tora
Liederabend o recital de canto u r@ßi'tal d@ 'kÅntu
Musical a comédia musical
a ku'mädia musi'kal
Musik a música a 'musika
Oper a ópera a 'op@ra
Operette a opereta a up@'reta
Orchester a orquestra a ur'käschtra
Originalfassung a versão original a w@r'ßÅu uriÒi'nal
Pause o intervalo u Ónt@r'walu
Platz o lugar u lu'gar
Popkonzert o concerto de pop
u kõn'ßertu d@ pop
Premiere a estreia a isch'träia
Programmheft o programa u pro'grama
Regisseur (Film) o realizador u realisa'dor
Regisseur (Theater) o encenador u Ënß@na'dor
Sänger o cantor u kÅn'tor
Sängerin (Lieder) a cançonetista, a fadista
a kÅnßon@'tischta, a fa'dischta
Sängerin (Oper) a cantora de ópera
a kÅn'tora d@ 'op@ra
Schauspieler o actor u ak'tor
Schauspielerin a actriz a ak'trisch
Solist o solista u ßo'lischta
Solistin a solista a ßo'lischta
Spielfilm o filme u 'film@
Stierkampf a tourada a to'rada
synchronisiert dobrado du'bradu
Tänzer o dançarino u dÅnßa'rinu
Tänzerin a dançarina a dÅnßa'rina
Theater o teatro u ti'atru
Theaterstück a peça de teatro a 'peßa d@ ti'atru
167
Untertitel a legenda a l@'ÒËnda
Varietee o teatro de variedades
u ti'atru d@ warie'dad@sch
Zirkus o circo u 'ßirku

Abends ausgehen
Was kann man hier O que se pode fazer aqui à noite?
abends unternehmen? u k@ ß@ 'pod@ fa'ser a'ki a 'noit@?
Wo kann man hier Onde se pode ir dançar aqui?
tanzen gehen? 'õnd@ ß@ 'pod@ ir dÅn'ßar a'ki?
Ist hier noch frei? Este lugar está livre?
'escht@ lu'gar isch'ta 'liwre?
Kann man hier auch Pode-se comer aqui qualquer coisa?
etwas essen? 'pod@ß@ ku'mer a'ki kwal'kär 'koisa?
Haben Sie eine Ge- Tem uma lista de bebidas?
tränkekarte? tËi 'uma 'lischta d@ b@'bidasch?
 Gemeinsam essen, Seite 100
 auch: Essen und Trinken, Seite 79

Abends ausgehen: weitere Wörter

Bar o bar u bar


Blaskapelle a banda de música
a 'bÅnda d@ 'musika
Cocktail o cocktail u 'koktäil
Drink o drink u drÓnk
Livemusik a música ao vivo a 'musika au 'wiwu
Spielkasino o casino u ka'sinu
Tanzabend o baile u 'bail@
Theke o balcão u bal'kÅu
168
Behörden

Wo kann ich Geld wechseln?


Onde posso cambiar dinheiro?
Wie ist der Wechselkurs heute?
A como está o câmbio hoje?
169
Bank
Entschuldigen Sie bitte, Desculpe, onde há aqui um banco,
wo ist hier eine Bank? por favor? d@sch'kulp@, 'õnd@ a a'ki ÿ
'bÅnku, pur fa'wor?
Wo kann ich Geld Onde posso cambiar dinheiro?
wechseln? 'õnd@ 'poßu kÅm'bjar di'njäiru?
Ich möchte … Euro / Queria cambiar … euro / francos
Schweizer Franken suíços. k@'ria kÅm'bjar … 'e-urusch /
umtauschen. 'frÅnkusch 'ßwißusch.
Wie hoch sind die Qual é o montante da taxa de
Gebühren? câmbio? kwal ä u mõn'tÅnt@ da
'tascha d@ 'kÅmbiu?
Wie ist der Wechsel- A como está o câmbio hoje?
kurs heute? a 'komu isch'ta u 'kÅmbiu 'oÒe?
Ich möchte einen Queria trocar um cheque de
Reisescheck einlösen. viagem. k@'ria tru'kar ÿ 'schäk@ d@
wi'aÒËi.
Geben Sie mir bitte Dê-me também alguns trocos,
auch etwas Kleingeld. por favor. 'dem@ tÅm'bËi al'gÿnsch
'trokusch, pur fa'wor.

Bank: weitere Wörter

Banküberweisung a transferência bancária


a trÅnschf@'rËnßia bÅn'karia
Betrag a quantia a kwÅn'tia
Eurochequekarte o cartão de eurocheques (EC-Karte)
(EC-Karte) u kar'tÅu d@ e-uro'schäk@sch
(e'ße-'kart@)
Geheimzahl o número secreto u 'num@ru ß@'krätu

170
Behörden
Geldautomat a caixa multibanco
a 'kaischa multi'bÅnku
Kartennummer o número do cartão
u 'num@ru du kar'tÅu
Kasse a caixa a 'kaischa
Kreditkarte o cartão de crédito
u kar'tÅu d@ 'kräditu
Kurs o curso u 'kurßu
Münze a moeda a mu'äda
Schalter o balcão u bal'kÅu
Scheckkarte o cartão de cheque
u kar'tÅu d@ 'schäk@
Sparkasse a caixa geral de depósitos
a 'kaischa Ò@'ral d@ d@'positusch
Überweisung a transferência bancária
a trÅnschf@'rËnßia bÅn'karia
Unterschrift a assinatura a aßina'tura
Währung a moeda a mu'äda
Wechselstube a casa de câmbio a 'kasa d@ 'kÅmbiu

info Banken sind montags bis freitags von 8.30 bis


15.00 Uhr geöffnet. Geldautomaten erkennen
Sie in Portugal an dem Symbol MB (multibanco).

Post
Wo ist das nächste Onde é o próximo correio / marco
Postamt / der nächste do correio? 'õnd@ ä u 'proßimu
Briefkasten? ku'rräiu / 'marku du ku'rräiu?
Was kostet ein Brief / Quanto custa um selo para uma
eine Karte nach … carta / um postal para … 'kwÅntu
'kuschta ÿ 'ßelu 'para 'uma 'karta /
ÿ pusch'tal 'para …
171
info Selos (Briefmarken) erhalten Sie auch in Tabak-
läden. In kleineren Orten erkennen Sie die Post-
station an einem grünen Schild mit einem roten Reiter und
der Aufschrift CT Selos oder CTT Telefones.

Fünf Briefmarken Cinco selos de …, por favor.


zu …, bitte. 'ßÓnku 'ßeluÒ d@ …, pur fa'wor.
Diesen Brief … bitte. Esta carta …, por favor.
'eschta 'karta …, pur fa'wor.
– per Luftpost – por avião pur a'wjÅu
– per Express – por expresso pur äisch'präßu
– per Seepost – por correio marítimo
pur ku'rräiu ma'ritimu

info Beachten Sie,


dass nur die roten
Briefkästen für die normale
Post (In- und Ausland) sind.
Die blauen Kästen sind der
correio azul (blauen Post
= Eilpost) vorbehalten.

Ich möchte dieses Queria mandar esta encomenda


Paket aufgeben. postal. k@'ria mÅn'dar 'eschta
Ënku'mËnda pusch'tal.

Post: weitere Wörter

Absender o remetente u r@m@'tËnt@


Adresse o endereço u Ënd@'reßu
Ansichtskarte o postal ilustrado
u pusch'tal ilusch'tradu
172
Behörden
Briefmarke o selo do correio u 'ßelu du ku'rräiu
Eilbrief a carta urgente a 'karta ur'ÒËnt@
Empfänger o destinatário u d@schtina'tariu
Päckchen o pacote pequeno u pa'kot@ pe'kenu
Postleitzahl o código postal u 'kodigu pusch'tal
schicken enviar Ënwi'ar
Sondermarke o selo especial u 'ßelu ischp@'ßial
Wertangabe a declaração de valor
a d@klara'ßÅu d@ wa'lor
Wertpaket a encomenda com valor declarado
a Ënku'mËnda kõ wa'lor d@kla'radu

Polizei
Wo ist das nächste Onde é a próxima esquadra da
Polizeirevier? polícia? 'õnd@ ä a 'proßima
isch'kwadra da pu'lißia?
Ich möchte … anzei- Queria participar …
gen. k@'ria partißi'par …
– einen Diebstahl – um roubo. ÿ 'robu.
– einen Überfall – um assalto. ÿ a'ßaltu.
– eine Vergewaltigung – uma violação. 'uma wjula'ßÅu.
 Unfall, Seite 54
Man hat mir meine Roubaram-me a minha carteira /
Handtasche / mein o meu porta-moedas. ro'barÅm-m@
Portemonnaie a 'mÓnja kar'täira / u me-u 'porta-
gestohlen. mu'ädasch.
Ich habe … verloren. Perdi … p@r'di …
Mein Auto ist aufge- O meu carro foi arrombado.
brochen worden. u me-u 'karru foi arrõm'badu.

173
Ich bin betrogen / zu- Fui enganada / espancada.
sammengeschlagen fui Ënga'nada / eschpan'kada.
worden.
Ich benötige eine Preciso de um documento
Bescheinigung für comprovativo para o meu
meine Versicherung. seguro. pr@'ßisu d@ ÿ duku'mËntu
kõmpruwa'tiwu 'para u me-u ß@'guru.
Ich möchte mit meinem Queria falar com o meu advogado /
Anwalt / Konsulat consulado. k@'ria fa'lar kõ u me-u
sprechen. adwu'gadu / kõnßu'ladu.
Ich bin unschuldig. Eu estou inocente.
e-u isch'to Ónu'ßËnt@.
Dirija-se, por favor ao Wenden Sie sich bitte an Ihr Konsulat.
seu consulado.

Polizei: weitere Wörter

Anzeige a denúncia a d@'nÿnßia


Autoradio o rádio para automóvel
u 'radju 'para autu'mowel
Dieb o ladrão u la'drÅu
Falschgeld o dinheiro falso u dÓ'njäiru 'falßu
Fundbüro o depósito de objectos achados
u d@'positu d@ ub'Òätus a'schadusch
Polizei a polícia a pu'lißia
Polizist o polícia u pu'lißia
Rauschgift a droga a 'droga
Taschendieb o ladrão de carteiras
u la'drÅu d@ kar'täirasch
Unfall o acidente u aßi'dËnt@
verhaften prender prËn'der
Zeuge a testemunha a t@scht@'munja
174
Gesundheit

Wo ist die nächste Apotheke?


Onde é a próxima farmácia?
Ich fühle mich nicht wohl.
Não me sinto bem.
175
Apotheke

info Farmácias (Apotheken) sind von 9.00 bis


13.00 Uhr und von 15.00 bis 19.00 Uhr
geöffnet. Notdienste sind eingerichtet. Die Medikamente
müssen bar bezahlt werden, wobei die Preise deutlich
niedriger sind als in Deutschland. Lassen Sie sich eine
recibo (Quittung) ausstellen, damit Sie die Kosten mit
Ihrer Krankenkasse abrechnen können.

Wo ist die nächste Onde é a próxima farmácia (com


Apotheke (mit serviço noturno)? 'õnd@ ä a 'proßima
Nachtdienst)? far'maßia (kõ ß@r'wißu no'turnu)?
Haben Sie etwas Tem alguma coisa contra …?
gegen …? tËi al'guma 'koisa 'kõntra …?
 Krankheiten und Beschwerden, Seite 186
Ich brauche dieses Preciso deste medicamento.
Medikament. pr@'ßisu 'descht@ m@dika'mËntu.
Eine kleine Packung Uma pequena embalagem é
genügt. suficiente. 'uma p@'kena Ëmba'laÒËi
ä ßufi'ßjËnt@.
Wie muss ich es ein- Como tenho de o tomar?
nehmen? 'komu 'tËnju d@ u tu'mar?
Isso não temos cá. Das haben wir nicht da.
Temos de o pedir. Wir müssen es bestellen.
Wann kann ich es ab- Quando posso vir buscá-lo?
holen? 'kwÅndu 'poßu wir bus'kalo?

176
Gesundheit
Beipackzettel
composição Zusammensetzung
indicações terapêuticas Anwendungsgebiete
contra-indicações Gegenanzeigen
posologia, modo e via de Dosierungsanleitung
administração
os bebés Säuglinge
as crianças (a partir de / Kinder (ab / bis zu … Jahren)
até … anos)
as grávidas Schwangere
os adultos Erwachsene
três vezes ao dia dreimal täglich
um comprimido eine Tablette
dez gotas zehn Tropfen
uma colher de chá ein Teelöffel
modo de administração Einnahme
deixar desfazer na boca im Munde zergehen lassen
depois das refeições nach dem Essen
antes das refeições vor dem Essen
em jejum auf nüchternen Magen
tomar sem mastigar unzerkaut einnehmen
modo de usar Anwendung
uso externo äußerlich
por via rectal rektal
internamente innerlich
oral oral
efeitos secundários Nebenwirkungen
pode provocar cansaço kann zu Müdigkeit führen
não deve conduzir kann zu Beeinträchtigungen im
Straßenverkehr führen

177
Medikamente
Abführmittel o purgante u pur'gÅnt@
Antibabypille a pílula anti-bebé a 'pilula Åntibä'bä
Antibiotikum o antibiótico u Ånti'bjotiku
Augentropfen as gotas oftálmicas
aÒ 'gotas_oftal'mikasch
Beruhigungsmittel o calmante u kal'mÅnt@
Desinfektionsmittel o desinfetante u d@sÓnfä'tÅnte
Elastikbinde a ligadura elástica
a liga'dura i'laschtika
fiebersenkendes Mittel o remédio para baixar a febre
u r@'mädiu 'para bai'schar a 'fäbr@
Fieberthermometer o termómetro u t@r'mom@tru
Halsschmerztabletten pastilhas para a dor de garganta
pas'tiljasch 'para a dor d@ gar'gÅnta
homöopathisch homeopático omio'patiku
Hustensaft o xarope contra a tosse
u scha'rop@ 'kõntra a 'toß@
Insulin a insulina a Ónsu'lina
Jod o iodo u 'jodu
Kondome os preservativos
usch pr@s@rwa'tiwusch
Kopfschmerztabletten os comprimidos para a dor de
cabeça usch kõmpri'midusch 'para
a dor d@ ka'beßa
Kreislaufmittel o remédio para a circulação
u r@'mädiu 'para a ßirkula'ßÅu
Magentabletten os comprimidos para a dor de
estômago usch kõmpri'midusch
'para a dor d@ isch'tomagu
Mittel gegen … o remédio contra …
u r@'mädiu 'kõntra …
 Krankheiten und Beschwerden, Seite 186
178
Gesundheit
Mullbinde a ligadura de gaze
a liga'dura d@ 'gas@
Nasentropfen as gotas para o nariz
aÒ 'gotasch 'para u na'risch
Ohrentropfen as gotas para os ouvidos
aÒ 'gotasch 'para us_o'widusch
Pflaster o penso u 'pËnßu
Puder o pó de talco u po d@ 'talku
Pulver o pó u po
Rezept a receita médica a r@'ßäita 'mädika
Salbe a pomada a pu'mada
Salbe gegen Juckreiz a pomada anti-histaminica
(contra comichão) a pu'mada
Åntijstami'nika ('kõntra kumi'schÅu)
Salbe gegen a pomada contra a picada de
Mückenstiche mosquito a pu'mada 'kõntra a
pi'kada d@ musch'kitu
Salbe gegen Sonnen- a pomada contra a alergia solar
allergie a pu'mada 'kõntra a a'lärÒia ßu'lar
Salbe gegen a pomada contra a queimadura do
Sonnenbrand sol a pu'mada 'kõntra a käima'dura
du ßol
Schlaftabletten os comprimidos soporíferos
usch kõmpri'midusch ßupo'rif@rusch
Schmerzmittel o remédio contra as dores
u r@'mädiu 'kõntra aÒ 'dor@sch
Spritze a injecção a ÓnÒä'ßÅu
Tabletten gegen … os comprimidos para …
usch kõmpri'midosch 'para …
Tropfen as gotas aÒ 'gotasch
Verbandszeug as ligaduras e pensos
aÒ liga'duras_i 'pËnßusch
Wundsalbe a pomada para feridas
a pu'mada 'para f@'ridasch
Zäpfchen o supositório u ßupusi'toriu
179
Arzt
Arztsuche
Können Sie mir einen Pode-me aconselhar um médico
praktischen Arzt / de clínica geral / dentista? 'pod@m@
Zahnarzt empfehlen? akõnß@'ljar ÿ 'mädiku d@ 'klinika
Ò@'ral / dËn'tischta?
 weitere Ärzte, Seite 181
Spricht er Deutsch / Ele fala alemão / inglês?
Englisch? 'el@ 'fala al@'mÅu / Ón'glesch?
Wo ist seine Praxis? Onde é o consultório?
'õnd@ ä u kõnßul'toriu?
Kann er herkommen? Ele pode cá vir? 'el@ 'pod@ ka wir?

info Imstelle)Centro de Saúde (medizinische Versorgungs-


ist die ärztliche Behandlung für EU-Bürger
in der Regel kostenfrei. Wenn Sie einen niedergelassenen
médico (Arzt) oder die urgência (Ambulanz) aufsuchen,
müssen Sie die Rechnung bar bezahlen und später bei Ihrer
Krankenkasse einreichen. Der Abschluss einer privaten Aus-
landskrankenversicherung ist bei einem längeren Aufenthalt
empfehlenswert.

Rufen Sie bitte einen Chame, por favor uma ambulância /


Krankenwagen / um médico das urgências! 'schÅm@,
Notarzt! pur fa'wor 'uma Åmbu'lÅnßia /
ÿ 'mädiku das_ur'ÒËnßiasch!
Mein Mann / Meine O meu marido / A minha mulher
Frau ist krank. está doente. u me-u ma'ridu /
a 'mÓnja mu'ljär isch'ta du'Ënt@.

180
Gesundheit
Wohin bringen Sie Para onde o / a levam?
ihn / sie? 'para 'õnd@ u / a 'läwÅu?
Ich möchte mitkom- Também quero ir.
men. tÅm'bËi 'käru ir.

Ärzte

Arzt o médico u 'mädiku


Ärztin a médica a 'mädika
Augenarzt o oftalmologista
u oftalmulu'Òischta
Frauenarzt o ginecologista u Òin@kulu'Òischta
Frauenärztin a ginecologista a Òin@kulu'Òischta
Hals-Nasen-Ohren-Arzt o otorrinolaringologista
u otorrinolarÓngolu'Òista
Hautarzt o dermatologista
u därmatulu'Òischta
Heilpraktiker o médico de medicina natural, o
terapeuta naturalista u 'mädiku d@
mädi'ßina natu'ral, u t@ra'pe-uta
natura'lischta
Internist o médico internista
u 'mädiku Ónt@r'nischta
Kinderarzt o pediatra u p@di'atra
Orthopäde o ortopedista u ortop@'dischta
Praktischer Arzt o médico de clínica geral
u 'mädiku d@ 'klinika Ò@'ral
Tierarzt o veterinário u w@t@ri'nariu
Urologe o urologista u urulu'Òischta
Zahnarzt o dentista u dËn'tiÒta
 Zahnarzt, Seite 191

181
Beim Arzt
Ich bin (stark) erkältet. Estou (muito) constipado
(constipada). isch'to ('mujtu)
kõnschti'padu (kõnschti'pada).
Ich habe … Tenho … 'tËnju …
– Kopfschmerzen. – dor de cabeça. dor d@ ka'b@ßa.
– Halsschmerzen. – dor de garganta. dor d@ gar'gÅnta.
– hohes Fieber. – febre alta. 'fäbr@ 'alta.
– Fieber. – febre. 'fäbr@.
– Durchfall. – diarreia. dia'rräia.
Ich fühle mich nicht Não me sinto bem.
wohl. nÅu m@ 'ßÓntu bËi.
Mir ist schwindelig. Estou com tonturas.
iÒ'to kõ tõn'turasch.
Mir tut / tun … weh. Doí-me / Doem-me …
'doim@ / 'doËm@ …
 Körperteile und Organe, Seite 184
Hier habe ich Tenho dores aqui.
Schmerzen. 'tËnju 'dor@s_a'ki.
Ich habe mich (mehr- Vomitei (várias vezes).
mals) übergeben. wumi'täi ('wariaÒ 'wes@Ò).
Ich habe mir den Apanhei uma indigestão.
Magen verdorben. apa'njäi 'uma ÓndiÒ@sch'tÅu.
Ich bin ohnmächtig Eu desmaiei.
geworden. e-u d@schma'jäi.
Ich kann … nicht Não consigo mexer …
bewegen. nÅu kõn'ßigu m@'scher …
Ich habe mich verletzt. Feri-me. f@'rim@.
182
Gesundheit
Ich bin gestürzt. Caí. ka'i.
Ich bin von … gesto- Fui picado (picada) por …
chen worden. fui pi'kadu (pi'kada) pur …
Ich bin von … gebissen Fui mordido (mordida) por …
worden. fui mur'didu (mur'dida) pur …
Ich bin (nicht) (Não) Estou vacinado
gegen … geimpft. (vacinada) contra … (nÅu) isch'to
waßi'nadu (waßi'nada) 'kõntra …
Ich bin allergisch gegen Sou alérgico (alérgica) à
Penizillin. penicilina. ßo a'lärÒiku
(a'lärÒika) a p@nißi'lina.
Ich habe einen hohen / Tenho tensão arterial alta / baixa.
niedrigen Blutdruck. 'tËnju tËn'ßÅu art@ri'al 'alta / 'baischa.
Ich habe einen Tenho um estimulador cardíaco.
Herzschrittmacher. 'tËnju ÿ ischtimula'dor kar'diaku.
Ich bin (im … Monat) Estou grávida (de … meses).
schwanger. isch'to 'grawida (d@ … 'mes@sch).
Ich bin Diabetiker. Sou diabético. ßo dia'bätiku.
De que se queixa? Was für Beschwerden haben Sie?
Onde tem dores? Wo haben Sie Schmerzen?
Isto doi? Tut das weh?
Abra a boca. Öffnen Sie den Mund.
Mostre a lingua. Zeigen Sie die Zunge.
Por favor, dispa-se da Bitte machen Sie den Oberkörper frei.
cintura para cima.
Temos de lhe tirar Wir müssen Sie röntgen.
radiografias.
183
Respire fundo. Atmen Sie tief. Atem anhalten.
Contenha a
respiração.
Está vacinado Sind Sie gegen … geimpft?
(vacinada)
contra …?
Tem de fazer uma Ihr Blut / Ihr Urin muss untersucht
análise de sangue / werden.
urina.
Tem de ser operado Sie müssen operiert werden.
(operada).
Não é nada de grave. Es ist nichts Ernstes.
Volte amanhã / daqui Kommen Sie morgen / in … Tagen
a … dias. wieder.
Können Sie mir ein Pode-me passar um atestado?
Attest ausstellen? 'pod@m@ pa'ßar ÿ at@sch'tadu?
Muss ich noch einmal Tenho de cá voltar mais alguma
kommen? vez? 'tËnju d@ ka wol'tar
mais_al'guma wesch?
Geben Sie mir bitte Passe-me um recibo para o meu
eine Quittung für seguro. 'paß@m@ ÿ r@'ßibu 'para u
meine Versicherung. me-u ß@'guru.

Körperteile und Organe


Arm o braço u 'braßu
Auge o olho u 'olju
Bandscheibe o disco vertebral
u 'dischku w@rt@'bral
184
Gesundheit
Bauch o abdómen u ab'dom@n
Becken a bacia a ba'ßia
Bein a perna a 'pärna
Blase a bexiga a b@'schiga
Blinddarm o apêndice u a'pËndiß@
Blut o sangue u 'ßÅng@
Bronchien os brônquios uÒ 'brõnkiusch
Brust o peito u 'päitu
Darm o intestino u Ónt@sch'tinu
Ferse o calcanhar u kalka'njar
Finger o dedo u 'dedu
Fuß o pé u pä
Galle a bílis a 'bilisch
Gehirn o cérebro u 'ßär@bru
Gelenk a articulação a_artikula'ßÅu
Gesäß o traseiro u tra'säiru
Geschlechtsorgane os órgãos sexuais
us_'orgÅusch ßäk'ßuaisch
Gesicht a cara a 'kara
Hals o pescoço u p@sch'koßu
Hand a mão a mÅu
Haut a pele a 'päl@
Herz o coração u kura'ßÅu
Hüfte a anca a 'Ånka
Knie o joelho u Òu'elju
Kniescheibe a rótula a 'rotula
Knöchel o tornozelo u turnu'selu
Knochen o osso u 'oßu
Kopf a cabeça a ka'beßa
Körper o corpo u 'korpu
Leber o fígado u 'figadu
Lunge o pulmão u pul'mÅu
Magen o estômago u isch'tomagu
Mandeln as amígdalas as_a'migdalasch
Mund a boca a 'boka
185
Muskel o músculo u 'muschkulu
Nacken a nuca a 'nuka
Nase o nariz u na'risch
Nebenhöhle o seio da face u 'ßäiu da 'faß@
Nerv o nervo u 'nerwu
Niere o rim u rÓ
Ohr o ouvido u o'widu
Rippe a costela a kusch'täla
Rücken as costas asch 'koschtasch
Schienbein a tíbia a 'tibia
Schilddrüse a tiróide a tiro'id@
Schleimhaut a mucosa a mu'kosa
Schlüsselbein a clavícula a kla'wikula
Schulter o ombro u 'õmbru
Sehne o tendão u tËn'dÅu
Stirn a testa a 'täschta
Stirnhöhle o seio frontal u 'ßäiu frõn'tal
Wade a barriga da perna
a ba'rriga da 'pärna
Wirbel a vértebra a 'wärt@bra
Wirbelsäule a coluna vertebral
a ko'luna w@rt@'bral
Zahn o dente u 'dËnt@
Zehe o dedo dos pés u 'dedu dusch päsch
Zunge a língua a 'lÓngua

Krankheiten und Beschwerden


Abszess o abcesso u ab'ßäßu
Aids a sida a 'ßida
Allergie a alergia a al@r'Òia
Angina a angina a Ån'Òina
ansteckend contagioso kõntaÒi'osu
186
Gesundheit
Asthma a asma a 'aÒma
Atembeschwerden a dificuldade de respiração
a difikul'dad@ d@ r@schpira'ßÅu
Ausschlag o eczema u ig'sema
Bänderriss a rutura do tendão
a ru'tura du tËn'dÅu
Bindehautentzündung a conjuntivite a kõnÒÿnti'wit@
Biss a mordedura a murd@'dura
Blase a bexiga a b@'schiga
Blasenentzündung a cistite a ßisch'tit@
Blinddarmentzündung a apendicite a apËndi'ßit@
Blutdruck, hoher a tensão arterial alta
a tËn'ßÅu art@ri'al 'alta
Blutdruck, niedriger a tensão arterial baixa
a tËn'ßÅu art@ri'al 'baischa
Blutung a perda de sangue
a 'pärda d@ 'ßÅng@
Blutvergiftung a septicemia a ß@pti'ßämia
Bronchitis a bronquite a brõn'kit@
Diabetes os diabetes uÒ dia'bät@sch
Durchfall a diarreia a dia'rräia
Entzündung a inflamação a Ónflama'ßÅu
Erbrechen os vómitos uÒ 'womitusch
Erkältung a constipação a kõnschtipa'ßÅu
Fieber a febre a 'fäbr@
Gallensteine o cálculo biliar u kal'kulu bilj'ar
gebrochen partido par'tidu
Gehirnerschütterung o traumatismo craniano
u trauma'tiÒmu kra'njanu
Geschlechtskrankheit a doença venérea a du'Ënßa w@'näria
Geschwür a úlcera a 'ulß@ra
Grippe a gripe a 'grip@
Hämorrhoiden as hemorróides as_ämo'rroid@sch
Herpes o herpes u 'ärp@sch
Herzanfall o ataque cardíaco u a'tak@ kar'diaku
187
Herzfehler a cardiopatia a kardiopa'tia
Herzinfarkt o enfarte cardíaco
u Ën'fart@ kar'diaku
Heuschnupfen a febre dos fenos
a 'fäbr@ dusch 'fenusch
Hexenschuss o lumbago u lÿm'bagu
Hirnhautentzündung a meningite a m@nÓn'Òit@
Husten a tosse a 'toß@
Infektion a infecção a Ónfä'ßÅu
Keuchhusten a tosse convulsa a 'toß@ kõn'wulßa
Kinderlähmung a paralesia infantil
a paral@'sia ÓnfÅn'til
Kolik a cólica a 'kolika
Krampf a cãibra a 'kÅibra
Krebs o cancro u 'kÅnkru
Kreislaufstörungen as perturbações circulatórias
asch p@rturba'ßõisch ßirkula'toriasch
Lebensmittelvergiftung a intoxicação provocada por
alimentos a Óntokßika'ßÅu
pruwu'kada pur ali'mËntusch
Leistenbruch a hérnia inguinal a_'ärnja Óngi'nal
Lungenentzündung a pneumonia a pne-umu'nia
Magengeschwür a úlcera de estômago
a 'ulß@ra d@ isch'tomagu
Magenschmerzen as dores de estômago
aÒ 'dor@Ò d@ isch'tomagu
Malaria a malária a ma'laria
Mandelentzündung a amigdalite a amigda'lit@
Masern o sarampo u ßa'rÅmpu
Menstruation a menstruação a mËnschtrua'ßÅu
Migräne a enxaqueca a Ënscha'käka
Mittelohrentzündung a otite média a o'tit@ 'mädia
Mumps a papeira a pa'päira
Muskelzerrung a distenção muscular
a dischtËn'ßÅu muschku'lar
188
Gesundheit
Nasenbluten a hemorragia nasal
a ämorra'Òia na'sal
Neuralgie a neuralgia a ne-u'ralÒia
Nierensteine o cálculo renal u kal'kulu r@'nal
Pilzinfektion a micose a mi'kos@
Prellung a contusão a kõntu'ßÅu
Rheuma o reumatismo u re-uma'tißmu
Röteln a rubéola a ru'bäula
Salmonellenvergiftung a intoxicação provocada por
salmonelas a Óntokßika'ßÅu
pruwu'kada pur ßalmÿ'nelasch
Scharlach a escarlatina a ischkarla'tina
Scheidenentzündung a inflamação na vagina
a Ónflama'ßÅu na wa'Òina
Schlaganfall o ataque de apoplexia
u a'tak@ d@ apupläk'ßia
Schnupfen a constipação a kõnschtipa'ßÅu
Schüttelfrost os calafrios usch kala'friusch
Schweißausbruch a transpiração a trÅnschpira'ßÅu
Schwellung o inchaço u Ón'schaßu
Schwindel as tonturas asch tõn'turasch
Sodbrennen a azia a a'sia
Sonnenbrand a queimadura do sol
a käima'dura du ßol
Sonnenstich a insolação a Ónsula'ßÅu
Stich a picada a pi'kada
Tetanus o tétano u 'tätanu
Tumor (bösartiger / o tumor (maligno / benigno)
gutartiger) u tu'mor (ma'lignu / be'nignu)
Übelkeit a náusea a 'nausia
Verbrennung a queimadura a käima'dura
Verletzung o ferimento u f@ri'mËntu
verrenkt deslocado deÒlu'kadu
verstaucht torcido tur'ßidu
Verstopfung a obstipação a ubschtipa'ßÅu
189
Windpocken a varicela a wari'ßäla
Wunde a ferida a f@'rida
Zeckenbiss a murdedura de carraça
a mord@'dura d@ ka'rraßa

Im Krankenhaus
Gibt es hier jemanden, Há aqui alguém que fala alemão?
der Deutsch spricht? a a'ki al'gËi k@ 'fala al@'mÅu?
Ich möchte mit einem Queria falar com um médico.
Arzt sprechen. k@'ria fa'lar kõ ÿ 'mädiku.
 Beim Arzt, Seite 182
Ich möchte mich Preferia ser operado (operada)
lieber in Deutschland na Alemanha. pr@f@'ria ßer
operieren lassen. up@'radu (up@'rada) na al@'mÅnja.
Ich habe eine Ver- Tenho um seguro para o transporte
sicherung für den de volta. 'tËnju ÿ ß@'guru 'para u
Rücktransport. trÅnsch'port@ d@ 'wolta.
Bitte benachrichtigen Por favor informe a minha família.
Sie meine Familie. pur fa'wor Ón'form@ a 'mÓnja fa'milia.
Schwester / Pfleger, Enfermeira / Enfermeiro, podia-me
könnten Sie mir bitte ajudar, por favor? Ënfer'mäira /
helfen? Ënfer'mäiro, pu'diam@ aÒu'dar, pur
fa'wor?
Geben Sie mir bitte Dê-me, por favor, qualquer coisa
etwas gegen die contra as dores / para adormecer.
Schmerzen / zum 'dem@, pur fa'wor, kwal'kär 'koisa
Einschlafen. 'kõntra aÒ 'dor@sch / 'para adurm@'ßer.

190
Gesundheit
Beim Zahnarzt
Dieser Zahn hier tut Este dente aqui dói-me.
weh. 'eÒt@ 'dËnt@ a'ki 'doim@.
Der Zahn ist abge- O dente partiu. u 'dËnt@ par'tiu.
brochen.
Ich habe eine Füllung / Perdi um chumbo / uma coroa.
eine Krone verloren. p@r'di ÿ 'schÿmbu / 'uma ku'roa.
Können Sie den Zahn Podia tratar o dente
provisorisch behan- provisoriamente? pu'dia tra'tar
deln? u 'dËnt@ pruwisoria'mËnt@?
Den Zahn bitte nicht Não tire o dente, por favor.
ziehen. nÅu 'tir@ u 'dËnt@, pur fa'wor.
Geben Sie mir bitte Dê-me uma injecção, por favor.
eine Spritze. 'dem@ 'uma ÓnÒä'ßÅu, pur fa'wor.
Geben Sie mir bitte Não me dê nenhuma injecção, por
keine Spritze. favor. nÅu m@ de n@'njuma ÓnÒä'ßÅu,
pur fa'wor.
Können Sie diese Pode reparar esta prótese?
Prothese reparieren? 'pod@ r@pa'rar 'eschta 'prot@s@?
Precisa … Sie brauchen …
– uma ponte. – eine Brücke.
– uma obturação. – eine Füllung.
– uma coroa. – eine Krone.
Tenho de tirar o Ich muss den Zahn ziehen.
dente.
Por favor, não coma Bitte zwei Stunden nichts essen.
durante duas horas.

191
Beim Zahnarzt: weitere Wörter

Abdruck o molde u 'mold@


Amalgamfüllung a obturação de amálgama
a ubtura'ßÅu d@ a'malgama
Gebiss (Prothese) a dentadura (postiça)
a dËnta'dura (posch'tißa)
Goldinlay a incrustação de ouro
a ÓnkruÒta'ßÅu d@ 'oro
Inlay a incrustação a ÓnkruÒta'ßÅu
Karies a cárie a 'kari@
Kiefer o maxilar u makßi'lar
Kunststofffüllung a obturação de material sintético
a ubtura'ßÅu d@ mat@'rjal ßin'tätiku
Nerv o nervo u 'nerwu
Parodontose a parodontose a parodõn'tos@
Porzellanfüllung a obturação de porcelana
a ubtura'ßÅu d@ purß@'lana
Provisorium a prótese provisória
a 'prot@s@ pruwi'soria
Weisheitszahn o dente do siso u 'dËnt@ du 'ßisu
Wurzel a raiz a ra'isch
Wurzelbehandlung o tratamento da raiz
u trata'mËntu da ra'isch
Zahn o dente u 'dËnt@
Zahnfleisch a gengiva a ÒËn'Òiwa
Zahnfleischentzündung a gengivite a ÒËnÒi'wit@
Zahnspange o aparelho de dentes
u_apa'relju d@ 'dËnt@sch
Zahnstein o tártaro u 'tartaru

192
Die Zeit

Wie spät ist es?


Que horas são?
Es ist Viertel nach 5.
São cinco e um quarto.
193
Uhrzeit
Wie spät ist es? Que horas são? k@ 'orasch ßÅu?
Es ist 1 Uhr. É uma hora. ä 'uma 'ora.
Es ist 2 Uhr. São duas horas. ßÅu duas_'orasch.
Es ist 12 Uhr mittags / É meio-dia / meia-noite.
nachts. ä 'mäiu-dia / 'mäia-'noit@.
Es ist 5 (Minuten) São quatro e cinco (minutos).
nach 4. ßÅu 'kwatru i 'ßÓnku (mi'nutusch).
Es ist Viertel nach 5. São cinco e um quarto.
ßÅu 'ßÓnku i ÿ 'kwartu.
Es ist halb 7. São seis e meia. ßÅu ßäis_i 'mäia.
Es ist 15 Uhr 35. São quatro menos vinte e cinco.
ßÅu 'kwatru 'menuÒ 'wÓnt_i 'ßÓnku.
Es ist Viertel vor 9. São nove menos um quarto.
ßÅu 'now@ 'menus_ÿ 'kwartu.
Es ist 10 (Minuten) São oito menos dez (minutos).
vor 8. ßÅu 'oitu 'menuÒ däsch (mi'nutusch).
Um wie viel Uhr? A que horas? a k@ 'orasch?
Um 10 Uhr. Às dez horas. aÒ däs_'orasch.
Bis 11 Uhr. Até às onze horas.
a'tä aÒ_'õnse 'orasch.
Von 8 bis 9 Uhr. Das oito às nove.
das_'oitu aÒ 'now@.
Zwischen 10 und Entre as dez e as doze.
12 Uhr. 'Ëntr@ aÒ däs_i aÒ 'dos@.

194
Die Zeit
In einer halben Stunde. Dentro de meia hora.
'dËntru d@ 'mäia 'ora.
Es ist (zu) spät. É (demasiado) tarde.
ä (d@ma'sjadu) 'tard@.
Es ist noch zu früh. Ainda é muito cedo.
a'Ónda ä 'mujtu 'ßedu.

Allgemeine Zeitangaben
Abend; abends a noite; à noite a 'noit@; a 'noit@
bald em breve Ëi 'bräw@
bis até a'tä
früh cedo 'ßedu
gestern ontem 'õntËi
halbe Stunde meia hora 'mäia 'ora
heute hoje 'oÒ@
heute Abend hoje à noite 'oÒ@ a 'noit@
heute Morgen hoje de manhã 'oÒ@ d@ ma'njÅ
heute Nachmittag hoje de tarde 'oÒ@ d@ 'tard@
in 14 Tagen dentro de catorze dias
'dËntru d@ ka'torse diasch
Jahr o ano u 'anu
jetzt agora a'gora
manchmal às vezes aÒ 'wes@sch
Minute o minuto u mi'nutu
mittags ao meio-dia au 'mäiu dia
Monat o mês u mesch
morgen amanhã ama'njÅ
Morgen; morgens a manhã; de manhã
a ma'njÅ; d@ ma'njÅ
Nachmittag; a tarde; de tarde
nachmittags a 'tard@; d@ 'tard@
195
nächstes Jahr no próximo ano nu 'proßimu 'anu
Nacht; nachts a noite; de noite a 'noit@; d@ 'noit@
seit desde 'deÒd@
Sekunde o segundo u ß@'gÿndu
spät tarde 'tard@
Stunde a hora a 'ora
Tag o dia u dia
übermorgen depois de amanhã
d@'poiÒ d@ ama'njÅ
um a, por volta de a, pur 'wolta d@
Viertelstunde o quarto de hora u 'kwartu d@ 'ora
vor einem Monat há um mês a ÿ mesch
vor kurzem há pouco tempo a 'poku 'tËmpu
vorgestern anteontem Ånti'õntËi
Vormittag; vormittags a manhã, de manhã
a ma'njÅ, d@ ma'njÅ
Woche a semana a ß@'mana
Zeit o tempo u 'tËmpu

Jahreszeiten

Frühling a Primavera a prima'wära


Sommer o Verão u w@'rÅu
Herbst o Outono u o'tonu
Winter o Inverno u Ón'wärnu

Datum
Den Wievielten haben Que dia é hoje?
wir heute? k@ 'dia ä 'oÒ@?
Heute ist der 2. Juli. Hoje é dia dois de Julho.
'oÒ@ ä 'dia 'doiÒ d@ 'Òulju.

196
Die Zeit
Am 4. dieses / nächsten A quatro deste / do próximo mês.
Monats. a 'kwatru 'descht@ / du 'proßimu
mesch.
Bis zum 10. März. Até dez de Março.
a'tä däÒ d@ 'marßu.
Wir reisen am Partimos no dia vinte de Agosto.
20. August ab. par'timuÒ nu 'dia 'wÓnt@ d@ a'goschtu.

Wochentage

Montag segunda-feira ß@'gÿnda-'fäira


Dienstag terça-feira 'terßa-'fäira
Mittwoch quarta-feira 'kwarta-'fäira
Donnerstag quinta-feira 'kÓnta-'fäira
Freitag sexta-feira 'ßäischta-'fäira
Samstag, Sonnabend sábado 'ßabadu
Sonntag domingo du'mÓngu

Monate

Januar Janeiro Òa'näiru


Februar Fevereiro f@w@'räiru
März Março 'marßu
April Abril a'bril
Mai Maio 'maju
Juni Junho 'Òunju
Juli Julho 'Òulju
August Agosto a'goschtu
September Setembro ß@'tËmbru
Oktober Outubro o'tubru
November Novembro nu'wËmbru
Dezember Dezembro d@'sËmbru

197
Feiertage

info Neben den kirchlichen Feiertagen gibt es in


Portugal als nationale Feiertage den 25. April
(Jahrestag der Revolution), den 1. Mai (Tag der Arbeit), den
10. Juni (Dia de Portugal), den 5. Oktober (Tag der Republik),
den 1. Dezember (Tag der Restauration) und den 8. Dezember
(Unbefleckte Empfängnis). Darüber hinaus feiert jeder Ort
entsprechend seiner Tradition Feste zu Ehren verschiedener
Heiliger, an denen aber die Geschäfte nicht zwangsläufig
geschlossen sind.

Allerheiligen o Dia de Todos os Santos


u dia d@ 'todus_usch 'ßÅntusch
Fasching, Karneval o Carnaval u karna'wal
Fronleichnam a Festa do Corpo de Deus
a 'fäschta du 'korpu d@ deusch
Heiligabend a Noite de Natal a 'noit@ d@ na'tal
Himmelfahrt a Ascenção a aschßËn'ßÅu
Karfreitag a Sexta-feira Santa
a 'ßäischta-'fäira 'ßÅnta
Neujahr o Ano Novo u 'anu 'nowu
Ostern a Páscoa a 'paschkua
Pfingsten o Pentecostes u pËnt@'koscht@sch
Silvester a véspera do Ano Novo
a 'wäschp@ra du 'anu 'nowu
Weihnachten o Natal u na'tal
Wetter und
Umwelt

Was sagt der Wetterbericht?


O que diz a previsão metereológica?
Es wird ein Gewitter geben.
Vai fazer trovoada.
199
Wetter
Was für ein schönes / Que tempo bonito / mau que está
schlechtes Wetter hoje! k@ 'tËmpu bu'nitu / mau k@
heute! isch'ta 'oÒ@?
Wie wird das Wetter Como vai estar o tempo hoje /
heute / morgen? amanhã? 'komu wai isch'tar u 'tËmpu
'oÒ@ / ama'njÅ?
Was sagt der O que diz a previsão metereo-
Wetterbericht? lógica? u k@ disch a pr@wi'sÅu
m@t@r@-u'loÒika?
Es ist / wird … Está / Vai estar …
isch'ta / wai isch'tar …
– schön. – bonito. bu'nitu.
– schlecht. – mau. mau.
– warm. – quente. 'kËnt@.
– heiß. – muito quente. 'mujtu 'kËnt@.
– kalt. – frio. 'friu.
– schwül. – abafado. aba'fadu.
Es wird Regen / ein Vai chover / fazer trovoada.
Gewitter geben. wai schu'wer / fa'ser truwu'ada.
Die Sonne scheint. Está sol. isch'ta ßol.
Es ist ziemlich windig. Está bastante vento.
isch'ta basch'tÅnt@ 'wËntu.
Es regnet. Está a chover. isch'ta a schu'wer.
Es schneit. Está a nevar. isch'ta a n@'war.
Wie viel Grad haben Quantos graus estão hoje?
wir? 'kwÅntuÒ graus_isch'tÅu 'oÒ@?

200
Wetter und Umwelt
Es sind … Grad (über / Hoje estão … graus (acima /
unter null). abaixo de zero). 'oÒ@ isch'tÅu
… graus_(a'ßima / a'baischu d@ 'säru).

Wetter: weitere Wörter

bewölkt enevoado in@wu'adu


Blitz o relâmpago u r@'lÅmpagu
Dämmerung (abends) o entardecer u Ëntard@'ßer
Dämmerung (morgens) a alvorada a alwo'rada
diesig fusco 'fuschku
Donner o trovão u tru'wÅu
feucht húmido 'umidu
frieren; es friert gelar; está a cair geada
Ò@'lar; isch'ta a ka'ir Òi'ada
Frost a geada a Òi'ada
Glatteis o regelo u r@'Òelu
Grad o grau u grau
Hagel o granizo u gra'nisu
heiter céu limpo ßä-u 'lÓmpu
Hitze o calor (intenso) u ka'lor (Ón'tËnßu)
Hitzewelle a onda de calor a 'õnda d@ ka'lor
Hoch a alta pressão a 'alta pr@'ßÅu
klar limpo 'lÓmpu
Klima o clima u 'klima
kühl fresco 'freschku
Luft o ar u ar
Luftdruck a pressão atmosférica
a pr@'ßÅu atmusch'färika
Mond a lua a 'lua
nass molhado mu'ljadu
Nebel o nevoeiro u n@wu'äiru
Niederschläge a precipitação a pr@ßipita'ßÅu
Nieselregen o chuvisco u schu'wischku
201
Regenschauer o aguaceiro u agua'ßäiru
regnerisch chuvoso schu'wosu
Schnee a neve a 'näw@
Sonnenaufgang o nascer do sol u nasch'ßer du ßol
Sonnenuntergang o pôr do sol u por du ßol
sonnig soalheiro ßual'jäiru
Stern a estrela a isch'trela
Sturm a tempestade a tËmp@sch'tad@
stürmisch tempestuoso tËmp@schtu'osu
tauen; es taut descongelar, está a degelar
d@schkõnÒ@'lar, isch'ta a d@Ò@'lar
Temperatur a temperatura a tËmp@ra'tura
Tief a baixa pressão a 'baischa pr@'ßÅu
trocken seco 'ßeku
Unwetter o temporal u tËmpu'ral
wechselhaft instável Ónsch'tawäl
Wind o vento u 'wËntu
Wolke a nuvem a 'nuwËi

Umweltbedingungen
Hier ist es sehr laut. Aqui está muito barulho.
a'ki isch'ta 'mujtu ba'rulju.
Können Sie diesen Pode acabar com este barulho,
Lärm abstellen? por favor? 'pod@ aka'bar kõ 'escht@
ba'rulju, pur fa'wor?
Woher kommt dieser De onde vem este cheiro?
Geruch? d@ 'õnd@ wËm 'escht@ 'schäiru?
Ist das Wasser trinkbar / A água é potável / limpa?
sauber? a 'agwa ä pu'tawel / 'lÓmpa?
Ist das gefährlich? É perigoso? ä p@ri'gosu?

202
Grammatik

203
Artikel
Singular Plural
   
best. o carro a estrada os carros as estradas
Artikel das Auto die Straße die Autos die Straßen
unbest. um uma (uns) (umas)
Artikel carro estrada carros estradas
ein Auto eine Straße (einige) (einige)
Autos Straßen

Artikel und Präpositionen

Der bestimmte Artikel verschmilzt mit den Präpositionen zu


folgenden Formen:
o a os as
a nach, zu ao à aos às
de von, aus do da dos das
em in no na nos nas
por durch, von pelo pela pelos pelas

Substantive
Substantive auf -o sind in der Regel maskulin (m = männlich),
Substantive auf -a feminin (f = weiblich): o autocarro der Bus,
a estrada die Straße.
Nominativ und Akkusativ der Substantive sind gleich, der Genitiv
wird mit der Präposition de, der Dativ mit der Präposition a gebil-
det.

204
Substantive

Nominativ O autocarro chega a horas.


Der Bus kommt rechtzeitig an.
Genitiv As lojas do centro.
Die Geschäfte der Innenstadt.
Dativ Mostro o passaporte ao polícia.
Ich zeige dem Polizisten den Pass.
Akkusativ Apanhamos o autocarro.
Wir nehmen den Bus.

Den Plural bilden Sie meist durch Anhängen von -s an Substantiv


und Artikel:
a estrada → as estradas die Straße → die Straßen
Substantive auf -r, -s und -z enden im Plural auf -es:
o senhor → os senhores der Herr → die Herren
Substantive auf -s, die nicht auf der letzten Silbe betont sind,
bleiben unverändert:
o lápis → os lápis der Bleistift → die Bleistifte
Substantive auf -l verwandeln das -l in ein -i, bevor das -s ange-
hängt wird:
o jornal → os jornais die Zeitung → die Zeitungen
Bei Substantiven auf -m entsteht ein -n, bevor das -s folgt:
o homem → os homens der Mann → die Männer
Die meisten Substantive, die auf ein betontes -ão enden,
erhalten im Plural die Endung -ões (seltener: -ães, -ãos oder
einfach nur -s).
Substantive auf unbetontes -ão, bilden den Plural auf -ãos:
o coração → os corações das Herz → die Herzen
o órgão → os órgãos das Organ → die Organe

205
Adjektive und Adverbien
Adjektive
Adjektive richten sich in Geschlecht und Zahl nach dem
Substantiv, zu dem sie gehören. In den Wortlisten und im
Reisewörterbuch ist immer die männliche Form angegeben.
Die weibliche Form bilden Sie folgendermaßen:
Bei Adjektiven auf -o wird das -o durch ein -a ersetzt:
simpático → simpática nett
Endet das Adjektiv auf -ês, -u, -or oder -ol, wird das -a einfach
angehängt:
português → portuguesa portugiesisch
Die meisten Adjektive auf -ão bilden die weibliche Form auf -ã:
alemão → alemã deutsch
Bei Adjektiven auf -e, -l (außer -ol), -m, -s und -z sind die
männlichen und weiblichen Formen gleich:
breve → breve kurz
Wichtige Ausnahmen:
bom → boa gut
mau → má schlecht
Adjektive stehen in der Regel hinter dem Substantiv. Der Plural
wird genauso gebildet wie bei den Substantiven:
Singular Plural
 o castelo lindo os castelos lindos
das schöne Schloss die schönen Schlösser
 a casa pequena as casas pequenas
das kleine Haus die kleinen Häuser

206
Adjektive und Adverbien
Adverbien
Ein Adverb bilden Sie, indem Sie -mente an die weibliche Form
des Adjektivs anhängen:
lento → lenta → lentamente langsam
Es gibt Adverbien, die nicht von Adjektiven abgeleitet werden,
z. B. bem gut, mal schlecht, muito viel, pouco wenig, depressa
schnell.

Steigerung
Adjektive und Adverbien werden gesteigert, indem man für den
Komparativ mais voranstellt. Den Superlativ bilden Sie mit mais
und dem bestimmten Artikel:
caro mais caro o mais caro
teuer teurer der teuerste/am teuersten
linda mais linda a mais linda
schön schöner die schönste/am schönsten

De todos os transportes o Von allen Verkehrsmitteln ist


avião é o mais caro. das Flugzeug das teuerste.
Das deutsche sehr + Adjektiv wird im Portugiesischen durch
Anhängen der Endung -íssimo (m) bzw. -íssima (f ) an den
Wortstamm wiedergegeben:
A cidade de Lissboa é Die Stadt Lissabon ist sehr
lindíssima. schön.
Die wichtigsten unregelmäßigen Steigerungsformen lauten:
bom/bem melhor o melhor
gut besser der beste/am besten
mau/mal pior o pior
schlecht schlechter der schlechteste/am schlechtesten
207
grande maior o maior
groß größer der größte/am größten
pequeno menor o menor
klein kleiner der kleinste/am kleinsten

Pronomen
Personalpronomen
Nominativ Dativ Akkusativ
Singular eu ich me mir me mich
tu du te dir te dich
ele er lhe ihm, o ihn,
Ihnen Sie
ela sie lhe ihr, a sie,
Ihnen Sie
Plural nós wir nos uns nos uns
vos euch vos euch
eles sie  lhes ihnen, os sie,
Ihnen  Sie 
elas sie  lhes ihnen, sie,
Ihnen  as Sie 

Wenn Sie jemanden per Sie ansprechen, benutzen Sie im


Portugiesischen das Verb in der 3. Person Singular (bei einem
Gesprächspartner) oder in der 3. Person Plural (bei mehreren
Gesprächspartnern):
O que faz amanhã? Was machen Sie (eine Person) morgen?
O que fazem amanhã? Was machen Sie (mehrere Personen)
morgen?

208
Pronomen
Den Nominativ der Personalpronomen brauchen Sie nur, wenn
Sie die Person hervorheben wollen, ansonsten wird die Person
bereits durch die Endung des Verbs ausgedrückt.
Die Personalpronomen können vor (Fragesatz und Verneinung)
oder nach dem Verb stehen. Stehen sie danach, werden sie durch
einen Bindestrich mit dem Verb verbunden. Bei Verbformen, die
auf -m oder -õl enden, wird zur Erleichterung der Aussprache ein
n- vorgeschaltet:
Compro-o logo. Ich kaufe es später.
Compram-no logo. Sie kaufen es später.
Stehen die Akkusativpronomen der 3. Person (o, a, os, as)
nach einer Verbform, die auf -r, -s oder -z endet, entfällt der
letzte Buchstabe des Verbs und die Pronomen werden zu
-lo, -la, -los, -las.
Não consigo ouvi-lo. Ich kann sie nicht hören.
Kommen ein Dativ- und ein Akkusativpronomen vor, steht im
Portugiesischen, anders als im Deutschen, zuerst der Dativ und
dann der Akkusativ. Dabei verschmelzen die Pronomen mitein-
ander, z. B. me + o = mo, te + a = ta, lhe + os = lhos usw.
Compro-to logo. Ich kaufe es dir später.

Reflexivpronomen
Singular me mir / mich
te dir / dich
se sich
Plural nos uns
se sich, euch

Die Reflexivpronomen stehen immer hinter dem Verb:


Lavo-me. Ich wasche mich.
209
Possessivpronomen
Singular Plural
   
1. Person meu minha meus minhas mein(e)
2. Person teu tua teus tuas dein(e)
3. Person seu sua seus suas sein(e),
ihr(e),
Ihr(e)
1. Person nosso nossa nossos nossas unser(e)
3. Person seu sua seus suas ihr(e),
Ihr(e)

Das Pronomen richtet sich in Geschlecht und Zahl immer nach


dem, was man besitzt. Es wird zusätzlich zum bestimmten Artikel
benutzt und steht in der Regel vor dem Bezugswort:
As minhas malas são pesadas. Meine Koffer sind schwer.
Seu Ihr wird fast ausschließlich für die höfliche Anrede ge-
braucht. Will man in der 3. Person zwischen sein(e) und ihr(e)
unterscheiden, verwendet man die aus der Präposition de und
den Personalpronomen entstandenen Formen dele, dela, deles,
delas. Diese Pronomen stehen in der Regel nach dem Bezugs-
wort:
A sua irma está em Lisboa? Ist Ihre Schwester in Lissabon?
Aqui está a sua carta. Hier ist Ihr Brief.
Conhecemos a filha dele. Wir kennen seine Tochter.
Sabe qual é o carro delas? Wissen Sie, welches ihr Auto ist?

210
Verben
Demonstrativpronomen
este esse aquele
der hier der da der dort
(bei mir) (bei dir) (drüben)
     
Singular este esta esse essa aquele aquela
Plural estes estas esses essas aqueles aquelas

Merken Sie sich, dass das hier (bei mir) isto, das da (bei dir) isso
und das dort (drüben) aquilo heißt.

Verben
Präsens
Im Portugiesischen gibt es drei regelmäßige Konjugationen:
Verben mit den Endungen -ar, -er und -ir im Infinitiv. Die meisten
Verben gehören zur ersten Gruppe. Da ihr immer mit der
3. Person Plural ausgedrückt wird, gibt es im Portugiesischen
keine 2. Person Plural.

Futur
Das Futur wird meist mit dem Präsens von ir gehen + Infinitiv
umschrieben:
Amanhã vou comprar Morgen kaufe ich die Fahrkarte.
o bilhete.
Wenn ein Ereignis aber in weiter Ferne liegt oder es unsicher ist,
ob es überhaupt stattfinden wird, brauchen Sie die echten
Futurformen. Die Bildung des Futurs ist einfach und für alle drei
Konjugationen gleich: An den Infinitiv des Verbs werden die
 Endungen -ei, -ás, -á, -emos, -ão angehängt (siehe Seite 213).
211
Não sei se comprarei Ich weiß nicht, ob ich die
o bilhete. Fahrkarte kaufen werde.
Einige unregelmäßige Verben ändern im Futur ihren Stamm:
dizer → direi ich werde sagen, fazer → farei ich werde machen
 (siehe Seite 214).

Vergangenheit
Die wichtigsten Zeiten der Vergangenheit sind Imperfekt und
Perfekt. Die Endungen werden in beiden Fällen an den
 Verbstamm angehängt (siehe Seite 213).

Beachten Sie, dass das Imperfekt eine wiederkehrende Handlung


in der Vergangenheit ausdrückt, während das Perfekt eine
einmalige Handlung in der Vergangenheit bezeichnet:
Comprava o jornal todos Er kaufte die Zeitung jeden Tag.
os dias.
Ontem comprou o carro. Gestern hat er ein Auto gekauft.
Das Imperfekt wird auch als Höflichkeitsform verwendet:
Queria um café, por favor. Ich möchte bitte einen Kaffee.

Konjugation
Regel- -ar -er -ir
mäßige comprar comer partir
Verben kaufen essen abfahren
Präsens compro como parto
compras comes partes
compra come parte
compramos comemos partimos
compram comem partem

212
Verben

Regel- -ar -er -ir


mäßige comprar comer partir
Verben kaufen essen abfahren
Futur comprarei comerei partirei
comprarás comerás partirás
comprará comerá partirá
compraremos comeremos partiremos
comprarão comerão partirão
Imperfekt comprava comia partia
compravas comias partias
comprava comia partia
comprávamos comíamos partíamos
compravam comiam partiam
Perfekt comprei comi parti
compraste comeste partiste
comprou comeu partiu
comprámos comemos partimos
compraram comeram partiram

Hilfsverben ser estar ter


sein sein haben
Präsens sou estou tenho
és estás tens
é está tem
somos estamos temos
são estão têm
Futur serei estarei terei
serás estarás terás
será estará terá
seremos estaremos teremos
serão estarão terão
213
Hilfsverben ser estar ter
sein sein haben
Imperfekt era estava tinha
eras estavas tinhas
era estava tinha
éramos estávamos tínhamos
eram estavam tinham
Perfekt fui estive tive
foste estiveste tiveste
foi esteve teve
fomos estivemos tivemos
foram estiveram tiveram

Das Hilfsverb ser sein drückt immer einen dauerhaften, das Hilfs-
verb estar sein dagegen einen vorübergehenden Zustand aus:
Ele é muito simpático. Er ist sehr nett.
O meu carro está avariado. Mein Auto ist kaputt.
Und jetzt noch die wichtigsten unregelmäßigen Verben:
dar dizer fazer ir poder
geben sagen machen gehen können
Prä- dou digo faço vou posso
sens dás dizes fazes vais podes
dá diz faz vai pode
damos dizemos fazemos vamos podemos
dão dizem fazem vão podem
Futur darei direi farei irei poderei
darás dirás farás irás poderás
usw.

214
Verben

dar dizer fazer ir poder


geben sagen machen gehen können
Imper- dava dizia fazia ia podia
fekt davas dizias fazias ias podias
usw.
Per- dei disse fiz fui pude
fekt deste disseste fizeste foste pudeste
deu disse fez foi pode
demos dissemos fizemos fomos pudemos
deram disseram fizeram foram puderam

Verneinung
nicht/kein: não
Hoje não janto em casa. Heute Abend esse ich nicht zu
Hause.
nie: não … nunca/nunca
Não estive nunca em Ich war nie in Portugal.
Portugal.
Nunca estive em Lissboa. Ich war nie in Lissabon.
nichts: não … nada
Não vejo nada sem óculos. Ohne Brille sehe ich nichts.
nicht mehr/kein … mehr: já não
Já não há pão. Es gibt kein Brot mehr.
niemand: não … ninguém
Não está ninguém ao balcão. Es ist niemand am Schalter.

215
Fragen
Aussage- und Fragesatz unterscheiden sich oft nur durch die
Betonung. Sie können aber auch die Einleitung umstellen:
Esse é o seu hotel. Das ist Ihr Hotel.
Esse é o seu hotel? / Ist das Ihr Hotel?
É esse o seu hotel?
In der Umgangssprache hören Sie häufig é que in der Frage.
Es hat keine eigene Bedeutung und steht immer nach dem
Fragewort:
Porque é que o senhor quer Warum möchten Sie ein anderes
outro quarto? Zimmer?

216
Reisewörterbuch
Reisewörterbuch Adapter o adaptador m
u adapta'dor
Deutsch – Portugiesisch Adresse o endereço
u Ënd@'reßu
ähnlich sehen parecer-se com
A par@'ßerß@ kõ
Akzent o acento u a'ßËntu
ab de d@, desde 'deÒd@; Alkohol o álcool m u 'alkuol
~ (18 Uhr) a partir de a par'tir d@ alle todos 'todusch; (jeder) cada
abbestellen anular anu'lar 'kada
abbrechen interromper allein sozinho ßo'sinju
Ónt@rrõm'per alleinstehend solteiro ßul'täiru
Abend a noite f a 'noit@ alles tudo 'tudu
Abendessen o jantar m allgemein geral Ò@'ral
u ÒÅn'tar als quando 'kwÅndu; (Vergleich)
abends à noite a 'noit@ do que du k@
aber mas masch also portanto pur'tÅntu, pois
abfahren partir par'tir 'poisch
Abfall a descida a d@sch'ßida; alt velho 'welju
(Müll) o lixo u 'lischu Alter a idade f a i'dad@
abholen buscar busch'kar Altglascontainer o vidrão
abnehmen (Telefon) levantar u 'widrÅu
l@wÅn'tar; (Mensch) emagrecer amüsieren, sich divertir-se
imagr@'ßer diw@r'tirße
Abreise a saída a ßa'ida an em Ëi; (zeitlich) a a; am
absagen anular anu'lar, recusar Freitag na sexta-feira na
r@ku'sar 'ßäischta-'fäira
abschalten desligar d@Òli'gar; anbieten oferecer uf@r@'ßer
(entspannen) relaxar r@la'schar Andenken a recordação f
abschleppen rebocar r@bu'kar a r@kurda'ßÅu
abschließen fechar à chave andere(r) outro 'otru
f@'schar a 'schaw@ ändern mudar mu'dar; (Kleidung)
Absender o remetente m modificar mudifi'kar
u r@m@'tËnt@ anders diferente dif@'rËnt@
absichtlich de propósito Anfang o começo u ku'meßu
d@ pru'positu anfangen começar kum@'ßar
Abteilung a divisão f a diwi'sÅu, Anfänger o principiante m u
o departamento m prÓnßi'pjÅnt@; ~in a principiante
u d@parta'mËntu f a prÓnßi'pjÅnt@
achtgeben auf reparar em Angebot a proposta
r@pa'rar Ëi, cuidar de kui'dar d@ a pru'poschta
Achtung a atenção f a a'tËnßÅu; Angestellter o empregado
(Respekt) o respeito u Ëmpr@'gadu; Angestellte
u r@sch'päitu a empregada a Ëmpr@'gada
217
Angst haben ter medo arm o braço u 'braßu
ter 'medu Armbanduhr o relógio de pulso
Anhalter pessoa que viaja à u r@'loÒiu d@ 'pulßu
boleia p@'ßoa k@ 'wjaÒa Art o género u 'Òän@ru; (Weise)
a bu'läia; per ~ reisen à boleia o modo u 'modu, a maneira
a bu'läia a_ma'näira
Ankunft a chegada a sch@'gada Arzt o médico u 'mädiku;
anmelden inscrever-se Ärztin a médica a_'mädika
Ónschkr@'werße Aschenbecher o cinzeiro
Anmeldung a inscrição f u ßÓn'säiru
a Ónschkri'ßÅu atmen respirar r@schpi'rar
annehmen aceitar aßäi'tar auch também tÅm'bËi
anrufen telefonar t@l@fu'nar auf sobre 'ßobr@; (geöffnet)
Anschluss o contacto u kõn'tatu, aberto a'bärtu; ~ Deutsch
a ligação f a liga'ßÅu em alemão Ëi al@'mÅu; ~ Portu-
Ansichtskarte o postal m giesisch em português
ilustrado u pusch'tal Ëi purtu'gesch; ~ einmal
ilusch'tradu de uma vez d@ 'uma wesch
anstatt em vez de Ëi weÒ d@ aufbewahren guardar
anstrengend cansativo gwar'dar
kÅnßa'tiwu Aufenthalt a estadia a ischta'dja;
antik antigo Ån'tigu (Wohnung) a morada a mu'rada;
Antrag a proposta (Pause) a paragem f
a pru'poschta a pa'raÒËi
Antwort a resposta Aufführung a apresentação f
a r@sch'poschta a_apr@sËnta'ßÅu
antworten responder aufgeregt nervoso n@r'wosu
r@schpõn'der aufhören (mit) acabar com
Anzahlung o sinal m u ßi'nal aka'bar kõ
Anzeige (Zeitung) o anúncio aufmachen abrir a'brir; (Knoten)
u a'nÿnßiu; ~ erstatten desatar d@sa'tar
denunciar d@nÿnßj'ar aufpassen prestar atenção
anziehen vestir w@sch'tir; sich ~ pr@sch'tar atËn'ßÅu; (vorsichtig
vestir-se w@sch'tirß@ sein) ter cuidado ter kui'dadu
Apotheke a farmácia aufschreiben escrever
a far'maßia ischkr@'wer, assentar aßËn'tar
Appartement o apartamento aufstehen levantar-se
u aparta'mËntu l@wÅn'tarß@
Arbeit o trabalho u tra'balju aufwachen acordar akur'dar
arbeiten trabalhar trabalj'ar Aufzug o elevador u il@wa'dor
arbeitslos desempregado aus de d@; (vorbei) acabado
d@sËmpr@'gadu aka'badu; ~ Gold de ouro
ärgerlich aborrecido aburr@'ßidu; d@ 'oru
(Person) zangado sÅn'gadu ausdrucken imprimir Ómpri'mir
218
Reisewörterbuch
auseinander separados auswechseln mudar mu'dar
ß@pa'radusch Ausweis o documento
ausfüllen (Formular) preencher u duku'mËntu
priËn'scher ausziehen despir d@sch'pir;
Ausgang a saída a ßa'ida (aus Wohnung) mudar mu'dar;
ausgeben gastar gasch'tar; einen sich ~ despir-se d@sch'pirß@
~ pagar uma bebida pa'gar 'uma Auto o carro m u 'karru,
b@'bida o automóvel m u autu'mowäl
ausgehen sair ßa'ir Autobahn a auto-estrada
ausgezeichnet óptimo 'otimu a 'autu_isch'trada
Auskunft a informação f automatisch automático
a Ónfurma'ßÅu; ~ erteilen dar autu'matiku
informação dar infurma'ßÅu
Ausland o estrangeiro
u ischtÅn'Òäiru B
Ausländer o estrangeiro
u ischtrÅn'Òäiru; ~in a Bad o banho u 'bÅnju; ~ezimmer
estrangeira a ischtrÅn'Òäira a casa de banho a 'kasa d@
ausleihen emprestar 'bÅnju; ~ewanne a banheira
Ómpr@sch'tar a ba'njäira
ausmachen (Licht) desligar Bahnhof a estação f
d@Òli'gar; (verabreden) a ischta'ßÅu
combinar kõmbi'nar bald em breve Ëi 'bräw@
Ausnahme a excepção f Ball a bola a 'bola
a ischßä'ßÅu Bank o banco u 'bÅnku
ausreichend suficiente bar o bar m u bar
ßufi'ßjËnt@ Batterie a bateria a bat@'ria
ausruhen, sich descansar Bauarbeiter o operário da
dischkÅn'ßar construção u upe'rarju da
aussehen parecer par@'ßer kõnschtru'ßÅu
außen fora 'fora; nach ~ para bauen construir kõnschtru'ir
fora 'para 'fora; von ~ de fora Bauer o camponês m u
d@ 'fora kÅmpu'nesch
außer além de a'lËi d@; ~dem Bauernhof a quinta a 'kÓnta
além disso a'lËi 'dißu; ~halb Baum a árvore f a 'arwor@
fora de 'fora d@ Beamter o funcionário público
Aussicht a vista a 'wischta u fÿnßiu'nariu 'publiku;
aussteigen descer d@sch'ßer Beamtin a funcionária pública
Ausstellung a exposição a fÿnßiu'naria 'publika
a äischpusi'ßÅu Beanstandung a reclamação f
Ausverkauf os saldos mpl de a r@klama'ßÅu
liquidação usch 'ßalduÒ d@ Bedeutung o significado
likida'ßÅu u ßignifi'kadu
Auswahl a escolha a isch'kolja bedienen servir ß@r'wir
219
Bedingung a condição f Bericht o relatório u r@la'toriu
a kõndi'ßÅu Beruf a profissão f a prufi'ßÅu
beeilen, sich despachar-se berühmt famoso fa'mosu
d@schpa'scharße berühren tocar tu'kar
beenden terminar t@rmi'nar; beschädigt danificado
(vollenden) acabar aka'bar danifi'kadu
befestigen fixar fi'kßar beschäftigen, sich mit ocupar-se
begegnen encontrar Ënkõn'trar com uku'parß@ kõ
begeistert entusiasmado beschäftigt atarefado
ËntusjaÒ'madu atarä'fadu
Beginn o começo u ku'meßu, Beschreibung a descrição f
o princípio u prÓn'ßipiu a d@schkri'ßÅu
begleiten acompanhar beschweren, sich über
akõmpa'njar queixar-se de käi'scharße d@
behalten ficar com fi'kar kõ Besen a vassoura a wa'ßora
Behälter o recipiente m besetzt ocupado uku'padu
u r@ßipjËnt@ Besichtigung a visita a wi'sita
Behörde os servicos públicos mpl Besitzer o dono u 'donu,
usch ß@r'wißusch 'publikusch o proprietário u pruprje'tarju;
bei junto de Òÿntu d@ ~in a dona a 'dona,
beide ambos 'Åmbusch a proprietária a pruprje'tarja
beinahe quase 'kwase besondere especial
beißen morder mur'der ischp@'ßjal
Beispiel, zum por exemplo besonders especialmente
pur i'sËmplu ischp@ßjal'mËnt@
bekannt conhecido kunj@'ßidu Besprechung a reunião f
Bekannter o conhecido m a riu'njÅu
u kunj@'ßidu; Bekannte Besprechungsraum a sala de
a conhecida f a kunj@'ßida reunião a 'ßala d@ riu'njÅu
bekommen receber r@ß@'ber; besser melhor m@'ljor
(Briefe) receber uma carta Bestätigung a confirmação f
r@ß@'ber 'uma 'karta a kõnfirma'ßÅu
benachrichtigen informar beste(r) melhor m@'ljor; am
Ónfur'mar besten o melhor u m@'ljor
benutzen utilizar utili'sar Besteck o talher m u ta'ljär
Benutzungsgebühr a taxa Bestellung o pedido
de utilização a 'tascha u p@'didu
d@_utilisa'ßÅu besuchen visitar wisi'tar
Benzin a gasolina a gasu'lina beten rezar r@'sar
bequem confortável Betrag a quantia a kwÅn'tia
kõnfur'tawäl betrunken embriagado
bereit disposto disch'postu; (zu) Ëmbria'gadu, bêbado
pronto prõntu be'badu
Berg a montanha a mõn'tÅnja Bett a cama a 'kama
220
Reisewörterbuch
Bettwäsche a roupa de cama Brief a carta a 'karta; ~kasten
a 'ropa d@ 'kama o marco do correio u 'marku du
bevorzugen preferir pr@f@'rir ku'rräiu; ~marke o selo do
bewegen, sich mexer-se correio u 'ßelu du ku'rräiu;
m@'scherß@ ~tasche a carteira a kar'täira
Beweis a prova a 'prowa Brille os óculos mpl
bezahlen pagar pa'gar; (in der us_'okulusch
Gaststätte) pagar a conta pa'gar bringen trazer tra'ser
a 'kõnta Brücke a ponte f a 'põnt@
Bild a imagem f a i'maÒËi; Bruder o irmão u ir'mÅu
(Gemälde) o quadro u 'kwadru, Buch o livro u 'liwru
a pintura a pÓn'tura; (Foto) buchen reservar r@s@r'war
a fotografia a futugra'fia Buchstabe a letra a 'letra
Bildschirm a tela a 'täla, o ecran Bundesland o estado federal
m u 'äkran u isch'tadu f@d@'ral
billig barato ba'ratu Bungalow o bungalow m
binden atar a'tar u bÿnga'low
Bindfaden o fio u 'fiu Büro o escritório u ischkri'toriu
bis até a'tä Bus o autocarro u autu'karru
bisschen, ein um bocadinho
ÿ buka'dÓnju
bitte por favor pur fa'wor; C
wie ~? como, por favor?
'komu, pur fa'wor? chefe o chefe m u 'schäf@
bitten um pedir p@'dir Computer o computador
blass pálido 'palidu u kõmputa'dor
Blatt a folha a 'folja Cousin o primo u 'primu; ~e
bleiben ficar fi'kar a prima a 'prima
Blick o olhar m u o'ljar; (Aussicht)
a vista a 'wischta
Blume a flor f a flor D
Boden o chão u schÅu
böse mau m mau, má f ma Dach o telhado u t@'ljadu
Brand o incêndio u Ón'ßendju dafür para isso 'para 'ißu, em vez
brauchen precisar pr@ßi'sar; das de Ëi weÒ d@
brauchst du nicht zu tun dagegen contra isso 'kõntra 'ißu
não precisas de fazer isso Dame a senhora a ß@'njora
nÅu pr@'ßisaÒ d@ fa'ser 'ißu danach depois d@'poisch
braun(gebrannt) bronzeado danke obrigado m ubri'gadu,
brõns@'adu, queimado obrigada f ubri'gada
käi'madu das isto 'ischtu, isso 'ißu, aquilo
breit largo 'largu a'kilu
Breite a largura a lar'gura dass que k@
brennen arder ar'der dasselbe o mesmo u 'meÒmu
221
Datum a data a 'data drehen virar wi'rar
dauern durar du'rar; es dauert dringend urgente ur'ÒËnt@
demora d@'mora drinnen dentro 'dËntru
Decke (Wolldecke) a manta a Drogen as drogas fpl aÒ
'mÅnta; (Zimmerdecke) o tecto 'drogasch
u 'tätu drüben além a'lËi, acolá aku'la
dein teu te-u drücken carregar kare'gar;
denken an pensar em (schieben) empurrar Ëmpu'rar;
pËn'ßar Ëi (Schuh) apertar aper'tar
denn pois (que) 'poisch (k@), (por) du tu tu
que (pur) k@ dumm parvo 'parwu, tolo 'tolu,
deshalb por isso pur 'ißu ignorante igno'rÅnt@; (Sache)
deutlich claro 'klaru desagradável d@sagra'dawäl
deutsch alemão al@'mÅu dunkel escuro isch'kuru
Deutscher o alemão, u al@'mÅo; dünn magro 'magru
Deutsche a alemã a al@'mÅ durch através de atra'wäÒ d@,
Deutschland a Alemanha por pur
a al@'mÅnja Durchgang a passagem f
dich te t@, a ti a ti a pa'ßaÒËi
dicht espesso isch'peßu durchschnittlich médio 'mädiu
dick gordo 'gordu dürfen poder pu'der;
Dienstag a terça-feira a 'terßa- darf ich …? posso? 'poßu?
'fäira Durst a sede f a 'ßed@
dieser este m 'escht@, esse m durstig ter sede ter 'ßed@
'escht@; diese esta f 'äschta, Dusche o chuveiro
essa f 'äßa u schu'wäiru
Ding a coisa a 'koisa
direkt directo di'rätu
Diskette a disquete f a disch'kät@ E
doch sim ßÓ
Dolmetscher o intérprete m Ebbe maré vazia ma'rä wa'sia
u Ón'tärpr@t@; ~in a intérprete f eben plano 'plÅnu; ~ erst ainda
a Ón'tärpr@t@ agora a'Ónda a'gora;
Donnerstag a quinta-feira precisamente pr@ßisa'mËnt@
a 'kÓnta-'fäira echt autêntico au'tËntiku
doppelt duplo 'duplo; das ~e Ecke o canto u 'kÅntu
o dobro u 'dobru egal: … ist mir ~ tanto me faz
Dorf a aldeia a al'däia tÅntu m@ fasch
dort ali a'li, acolá aku'la Ehe o casamento u kasa'mËntu;
Dose a lata a 'lata ~frau a esposa a esch'posa;
Dosenöffner o abre-latas m ~mann o marido u ma'ridu;
u abr@'latasch ~paar o casal m u ka'sal
Draht o arame m u a'ram@ eher antes (de) 'Ånt@Ò (d@)
draußen fora 'fora eigene próprio 'propriu
222
Reisewörterbuch
eigentlich com efeito kõ i'fäitu Ende o fim m u fÓ
Eilbrief a carta urgente a 'karta endgültig definitivo d@fini'tiwu
ur'ÒËnt@ endlich finalmente final'mËnt@
eilig: es ~ haben ter pressa ter eng apertado ap@r'tadu
'preßa Enkel o neto u 'nätu;
Eimer o balde m u 'bald@ ~in a neta a 'näta
ein um m ÿ, ~e uma f 'uma Entfernung a distância
Einbahnstraße rua de sentido a disch'tÅnßja
único 'rua d@ ßËn'tidu 'uniku enthalten conter kõn'ter
einfach simples 'sÓmpl@sch; entlang ao longo de
(leicht) fácil 'faßil au 'lõngu d@
Eingang a entrada a Ën'trada entlassen despedir d@schp@'dir,
einkaufen fazer compras fa'ser demitir d@mi'tir
'kõmprasch Entschuldigung! Desculpe!
einladen convidar kõnwi'dar d@sch'kulp@!
Einladung o convite m u kõn'wit@ enttäuscht desiludido
einmal uma vez 'uma wesch; d@silu'didu
(einst) antes 'Åntesch, outrora entweder … oder ou … ou
o'trora o…o
einpacken embrulhar Ëmbrulj'ar entwerten obliterar ublit@'rar
einsteigen subir para ßu'bir 'para, er ele 'el@
entrar em Ën'trar Ëi Erde a terra a 'tärra; (Fußboden)
Eintrittskarte o bilhete m o chão u 'schÅu
u bi'ljet@ Erdgeschoß o rés-do-chão
einverstanden de acordo u räÒdu'schÅu
d@_a'kordu erfahren (Person) experto
Einwohner o morador m äisch'pärtu; etwas ~ saber de
u mura'dor, o habitante m ßa'ber d@
u_abi'tÅnt@ Erfolg o êxito u 'äsitu
einzeln separado ß@pa'radu Ergebnis o resultado
einzig único 'uniku u r@sul'tadu
Elektriker o electricista erholen, sich descansar
u elätr@'ßischta; ~in dischkÅn'ßar
a electricista a elätr@'ßischta erinnern an lembrar-se de
elektrisch eléctrico i'lätriku lËm'brarß@ d@; sich ~ recordar-
Eltern os pais mpl usch paisch se de r@kor'darß@ d@
Empfang a recepção f erklären explicar ischpli'kar;
a r@ßä'ßÅu (sagen) declarar d@kla'rar
Empfänger o destinatário erkundigen, sich nach
u d@schtina'tariu informar-se de Ónfur'marß@ d@
empfehlen recomendar erlauben autorizar auturi'sar,
r@kumËn'dar permitir p@rmi'tir
empfindlich gegen sensível Erlaubnis a autorização f
contra ßËn'ßiwäl 'kõntra a auturisa'ßÅu
223
Ermäßigung o desconto fahren (nur Landfahrzeuge)
u d@sch'kõntu, a redução f conduzir kõndu'sir; (nur
a r@du'ßÅu Wasserfahrzeuge) atravessar
ernst sério 'ßäriu atraw@'ßar
erreichen conseguir kõnß@'gir; Fahrer o conductor m u
(Zug) apanhar o comboio kõndu'tor; ~in a conductora f
apa'njar u kõm'boju a kõndu'tora
Ersatzteil a peça de substituição Fahrkarte o bilhete m u bi'ljet@
a 'päßa d@ ßubschtitui'ßÅu Fahrplan o horário u_o'rariu
erscheinen aparecer apar@'ßer Fahrpreis o preço do bilhete
ersetzen substituir ßubschtitu'ir; u 'preßu du bi'ljet@
(austauschen) trocar tru'kar Fahrrad a bicicleta a bißi'kläta;
erste(r) primeiro pri'mäiru ~weg a via para ciclistas a 'wia
Erwachsener o adulto m 'para ßi'klischtasch
u a'dultu, a adulta f a a'dulta Fahrt (Reise) a viagem f a
erwarten esperar ischp@'rar wi'aÒËi; (Ausflug) a excursão f
erzählen contar kõn'tar a ischkur'ßÅu
es ele m 'el@, ela f 'äla fallen cair ka'ir
essen comer ku'mer falsch errado i'rradu; (unecht)
Essgeschirr a loiça a loi'ßa falso 'falßu
Etage o andar m u Ån'dar Familie a família a fa'milia
etwa aproximadamente fangen apanhar apa'njar
aproßimada'mËnt@ Farbe a cor f a kor
etwas alguma coisa al'guma fast quase 'kwase
'koisa fegen varrer wa'rrer
euch vos wusch, vós wosch fehlen faltar fal'tar
euer de vós d@ wosch, de vocês Fehler o erro u 'erru
d@ wo'ßesch Feiertag o feriado u f@rj'adu
Europäische Union a União Feld o campo u 'kÅmpu
Europeia a unj'Åu e-uru'peja Fenster a janela a Òa'näla
evangelisch-lutherisch Fernseher a televisão f
protestante prutisch'tÅnt@, a t@l@wi'ßÅu
evangélico-luterano fertig pronto 'prõntu
iwÅn'Òäliku-lut@'rÅnu Fest a festa a 'fäschta
fest firme 'firm@; (stabil) sólido
'ßolidu
F Festplatte o disco rígido
u 'dischku 'riÒidu
Fabrik a fábrica a fa'brika fett gordo 'gordu
Facharbeiter o operário feucht húmido 'umidu
especializado u up@'rariu Feuer o fogo u 'fogu
ischp@ßjali'sadu Feuerzeug o isqueiro u isch'käiru
Fähre o barco u 'barku, Film o filme m u 'film@; (Foto)
o ferry-boat m u 'färy-bot o rolo u 'rolu
224
Reisewörterbuch
finden achar a'schar Frieden a paz f a pasch
Firma a firma a 'firma, a empresa frieren ter frio ter 'friu
a Ëm'presa frisch fresco 'freschku; (sauber)
Fisch o peixe m u 'päisch@ limpo 'lÓmpu
fischen pescar p@sch'kar Frisör o cabeleireiro u kab@läi'räiru;
flach plano 'plÅnu; (seicht) pouco ~in a cabeleireira a kab@läi'räira
profundo 'poko pro'fÿndu früh cedo 'ßedu
Flasche a garrafa a ga'rrafa früher dantes 'dÅntesch; ~e DDR
Flaschenöffner o abre-cápsulas a antiga Alemanha de Leste a
m u 'abr@-'kapßulasch Ån'tiga ale'mÅnja d@ 'läscht@
Fleck a nódoa a 'nodua Frühstück o pequeno-almoço
fliegen voar wu'ar, ir de avião u p@'kenu al'moßu
ir d@ awj'Åu Frühstücksbüfett o bufete do
Flur a entrada a Ën'trada, pequeno-almoço u bu'fet@ du
o corredor m u kurr@'dor p@'kenu al'moßu
flüssig líquido 'likidu fühlen, sich sentir-se ßËn'tirß@
Fluss o rio u 'riu führen conduzir kõndu'sir, levar
Flut a maré cheia a ma'rä 'schäia l@'war
folgen seguir ß@'gir Führerschein a carta de
Form a forma a 'forma condução a 'karta d@ kõndu'ßÅu
Formular o impresso u Óm'präßu funktionieren funcionar
Fotografie a fotografia fÿnßju'nar
a futugra'fia füllen encher Ën'scher
fotografieren fotografar für para 'para, por pur
futugra'far
Frage a pergunta a p@r'gÿnta
fragen perguntar p@rgÿn'tar G
Frau a mulher a mu'ljär; (Anrede)
a Senhora a ß@'njora Gabel o garfo u 'garfu
frei livre 'liwr@ Gang (Hausgang) a entrada de
Freitag a sexta-feira a 'ßäischta- casa a Ën'trada d@ 'kasa
'fäira ganz todo 'todu; (ungeteilt)
fremd estranho isch'trÅnju inteiro Ón'täiru
Fremdenführer o guia m u 'gia; Garantie a garantia a garÅn'tia
~in a guia f a 'gia Garten o jardim m u Òar'dÓ
freuen, sich estar contente Gas o gás m u gasch
isch'tar kõn'tËnt@; ficar contente Gast o hóspede m u_'osp@d@,
fi'kar kõn'tËnt@ a hóspede f a_'osp@d@
Freund (allg.) o amigo u a'migo; Gastgeber o dono da casa
(Partner) o namorado u 'donu da 'kasa; ~in a dona da
u namu'radu; ~in (allg.) a amiga casa a 'dona da 'kasa
a a'miga; (Partnerin) a namorada Gebäude o edifício u_idi'fißju
a namu'rada geben dar dar; es gibt há a
freundlich amigável ami'gawäl geboren nascido nasch'ßidu
225
Gebühr a taxa a 'tascha Geräusch o barulho u ba'rulju
Geburtstag o aniversário Gericht (Speise) o prato m
u aniwer'ßariu u 'pratu; (jur) o tribunal m
geeignet apropriado apruprj'adu u tribu'nal
gefährlich perigoso p@ri'gosu gern com muito gosto kõ 'mujtu
gefallen agradar agra'dar; 'goschtu
es gefällt mir agrada-me Geruch o cheiro u schäi'ru
a'gradam@, gosto disto 'goschtu Geschäft o negócio u n@'goßiu;
'dischtu (Laden) a loja a 'loÒa
gegen contra 'kõntra geschäftlich comercial
Gegend a região f a r@'ÒjÅu; kum@rßi'al
(Umgebung) os arredores mpl Geschäftsführer o gerente m
us_ar@'dor@sch; (Nähe) aqui u Ò@'rËnt@; ~in a gerente f
perto a'ki 'pärtu a Ò@'rËnt@
Gegenstand o objecto Geschäftsleitung a gerência
u ub'Òätu a Òe'rËnßja
Gegenteil o contrário Geschenk o presente m
u kõn'trariu; im ~ ao contrário u pr@'sËnt@
au kõn'trariu Geschichte a história a_isch'torja
gegenüber em frente Ëi 'frËnt@ geschieden divorciado
Gehalt o ordenado u urd@'nadu diwur'ßiadu
gehen ir ir; wie geht's? como Geschirr (Abwasch) a loiça a 'loißa
está? 'komu isch'ta? geschlossen fechado f@'schadu
gehören pertencer a p@rtËn'ßer a; Geschmack o sabor m u 'ßabor
es gehört pertence p@r'tËnß@ Geschwindigkeit a velocidade f
Geld o dinheiro u di'njäiru a w@lußi'dad@
Gelegenheit a ocasião f a uka'sjÅu Geschwister os irmãos mpl
gemeinsam comum ku'mÿ; us_ir'mÅusch
(zusammen) juntos Òÿntusch Gesellschaft a sociedade f
gemütlich confortável a ßußje'dad@, a companhia
kõnfor'tawäl a kõmpa'nja
genau exacto i'satu Gesetz a lei f a läi
Generalvertretung Gespräch a conversa a kõn'wärßa
a representação geral gestern ontem 'õntËi
a r@pr@sËnta'ßÅu Ò@'ral gesund de boa saúde d@ 'boa
genießen gozar gu'sar ßa'ud@
genug suficiente ßufi'ßjËnt@ Gewicht o peso u 'pesu
geöffnet aberto a'bärtu gewinnen ganhar ga'njar
Gepäck a bagagem f gewöhnt habituado abi'tuadu
a ba'gaÒËi Gewissen a consciência
gerade direito di'räitu; ~ eben a kõnsch'ßjËnßja
mesmo agora 'meÒmu a'gora gießen regar r@'gar
geradeaus em frente Ëi 'frËnt@ giftig venenoso w@n@'nosu
Gerät o aparelho u apa'relju glänzen brilhar bri'ljar
226
Reisewörterbuch
Glas o copo u 'kopu Hammer o martelo
glatt liso 'lisu u mar'tälu
glauben acreditar akr@di'tar Handgepäck a bagagem de mão
gleich igual i'gwal; (sofort) a ba'gaÒËi d@ mÅu
imediatamente im@djata'mËnt@ Handtasche a mala de mão
gleichzeitig ao mesmo tempo a 'mala d@ mÅu
au 'meÒmu tËmpu, simultâneo Handtuch a toalha a to'alja
ßimul'tanjo hängen pender pËn'der; (auf~)
Glück a felicidade f a f@lißi'dad@, pendurar pËndu'rar
a sorte f a 'ßort@ hart duro 'duru
glücklich feliz f@'lisch hässlich feio 'fäiu
Glühbirne a lâmpada a 'lÅmpada häufig frequente fr@'kwËnt@
Gottesdienst a missa a 'mißa hauptsächlich principalmente
Gras a erva a 'ärwa prÓnßipal'mËnt@
gratulieren felicitar f@lißi'tar Hauptsaison a época alta
Grenze o limite m u li'mit@; a 'äpuka 'alta
(Landes~) a fronteira a frõn'täira Hauptstadt a capital f
groß grande 'grÅnd@ a kapi'tal
Größe (Umfang) o tamanho Haus a casa a 'kasa; zu ~e em
u ta'mÅnju; (Person) a altura casa Ëi 'kasa; ~frau a dona de
a al'tura; (Schuhe, Kleidung) casa a 'dona d@ 'kasa; ~mann
o número u 'num@ru o dono de casa u 'donu d@ 'kasa;
Großeltern os avós mpl ~tier o animal doméstico m
us_a'wosch u ani'mal du'mäschtiku
Großmutter a avó f a a'wo heiraten casar ka'sar
Großvater o avô u a'wo heiß quente 'kËnt@
Grund (Ursache) a causa a 'kausa heißen chamar-se scha'marß@;
Gruppe o grupo u 'grupu wie heißt das como se chama
gültig válido 'walidu isto 'komu ß@ 'schÅma 'ischtu;
gut bom bõ (bedeuten) significar ßignifi'kar,
querer dizer k@'rer di'ser
Heizung o aquecimento u
H ak@ßi'mËntu; (Ofen) o fogão de
sala u 'fugÅu d@ 'ßala
haben ter ter helfen ajudar aÒu'dar
Hafen o porto u 'portu hell claro 'klaru
Haken o gancho u gÅnschu Herd o fogão u fu'gÅu
halb meio 'mäiu herein! entre, por favor! Ëntr@ ,
Hälfte a metade f a m@'tad@ pur fa'wor!
hallo! olá! o'la! Herr o senhor m u ß@'njor;
halten segurar ß@gu'rar; (an) (Anrede) o Senhor m
parar pa'rar u ß@'njor
Haltestelle a paragem f herstellen produzir prudu'sir
a pa'raÒËi
227
heute hoje 'oÒ@; ~ Morgen ihn o ele u 'el@
hoje de manhã 'oÒ@ d@ ma'njÅ; ihr a ela a 'äla, lhe lj@;
~ Mittag hoje ao meio dia (besitzanzeigend) o seu m
'oÒ@_au 'mäiu 'dia; ~ Nach- u ße-u, a sua f a ßua;
mittag hoje de tarde 'oÒ@ d@ vosso 'wosu, vossa 'woßa;
'tard@; ~ Abend hoje à noite Ihr do Senhor m du ß@'njor,
'oÒ@_a 'noit@; ~ Nacht hoje de da Senhora f da ß@'njora
noite 'oÒ@ d@ 'noit@ immer sempre 'ßËmpr@
hier aqui a'ki in em Ëi; ~ drei Tagen dentro de
Hilfe a ajuda a_a'Òuda; três dias 'dËntru d@ treÒ 'diasch
~! Socorro! ßu'korru! inbegriffen incluído Ón'kluidu
Himmel o céu m u ßäu Information a informação f
hinlegen pôr por, deitar däi'tar; a Ónfurma'ßÅu
sich ~ deitar-se däi'tarß@ Inhalt o conteúdo u kõn'tjudu
hinsetzen, sich sentar-se innen no interior nu Ónt@'rjor,
ßËn'tarß@ dentro 'dËntru
hinten atrás a'trasch Innenstadt o centro da cidade
hinter atrás de a'trasch d@ u 'ßËntru da ßi'dad@
Hitze o calor m u ka'lor innerhalb dentro de 'dËntru d@
Hobby o hobby m u 'hobi Insekt o insecto u Ón'ßätu
hoch alto 'altu Insel a ilha a 'ilja
höchstens no máximo insgesamt no total nu tu'tal
nu 'maßimu intelligent inteligente
hoffentlich oxalá oscha'la Ónt@li'ÒËnt@
höflich delicado d@li'kadu interessant interessante
Höhe a altura a al'tura Ónt@r@'ßÅnt@
holen ir buscar ir busch'kar international internacional
Holz a madeira a ma'däira Ónt@rnaßju'nal
hören ouvir o'wir; jemandem inzwischen entretanto
zu~ escutar alguém ischku'tar Ëntr@'tÅntu
al'gËi Irrtum o equívoco u i'kiwuku
Hotel o hotel m u_o'täl
hübsch bonito bu'nitu
Hund o cão m u kÅu J
Hunger a fome f a 'fom@
hungrig faminto fa'mÓntu, ja sim ßÓ
ter fome ter 'fom@ Jahr o ano u 'anu; nächstes ~ no
próximo ano nu 'proßimu 'anu;
voriges ~ o ano passado u 'anu
I pa'ßadu
Jahrhundert o século u 'ßäkulu
ich eu e-u jeder todo 'todu; jede toda 'toda;
Idee a ideia a i'däia jedes cada 'kada
ihm lhe lj@ jemand alguém al'gËi
228
Reisewörterbuch
jetzt agora a'gora Kilometer o quilómetro
Job o emprego (ocasional) u ki'lom@tru
u Ëm'pregu (ukasiu'nal) Kind a criança a kri'Ånßa
Jugendgruppe o grupo de jovens Kinderbett a cama de criança
u 'grupu d@ 'ÒowËisch a 'kama d@ kri'Ånßa
Jugendherberge a pousada Kirche a igreja a i'greÒa
de juventude a po'sada d@ Kissen a almofada a almu'fada
ÒuvËn'tud@ klar claro 'klaru, evidente
jung jovem 'ÒowËi iwi'dËnt@; ist das ~? isto está
Junge o rapaz m u ra'pasch claro? 'ißtu isch'ta 'klaru?
klassisch clássico 'klaßiku
klein pequeno p@'kenu; (Gestalt)
K baixo 'baischu
Kleingeld os trocos mpl usch
Kaffeemaschine a máquina 'trokusch
de café a 'makina d@ ka'fä Klimaanlage o ar condicionado
Kalender o calendário u ar kõndißiu'nadu
u kalËn'dariu Klingel a campainha
kalt frio 'friu a kÅm'painja
Kanal o canal m u ka'nal klingeln tocar à campainha
Kanister (Wasserkanister) o bidão tu'kar a kÅm'painja
de água u bi'dÅu d@_'agwa klopfen bater ba'ter
kaputt avariado awari'adu klug esperto isch'pärtu
Karte o cartão u kar'tÅu Knopf o botão u bu'tÅu
Kartentelefon o credifone m kochen cozinhar kusi'njar
u krädi'fon@ Kochtopf a panela a pa'näla
Karton o cartão u kar'tÅu Koffer a mala a 'mala
Kasse a bilheteira a bilj@'täira kommen vir wir
Katalog o catálogo u ka'talugu Konferenz a conferência
Kategorie a categoria a kõnf@'rËnßja
a kat@gu'rja Kongress o congresso
katholisch católico ka'toliku u kõn'gräßu
Katze o gato u 'gatu; a gata können poder pu'der
a 'gata Konzern empresas reúnidas fpl
kaufen comprar kõm'prar Ëm'presaÒ r@'unidasch
kaum apenas a'penasch, mal mal Kopie a cópia a 'kopia
kein(es) nenhum m n@'njÿ; Kopierer o fotocopiador m
nenhuma f n@'njuma u fotukupja'dor
keiner ninguém nÓn'gËi, nenhum Korb a cesta a 'ßeschta
n@'njÿ Korkenzieher o saca-rolhas m
kennen (lernen) conhecer u ßaka'roljasch
kunj@'ßer kosten custar kusch'tar
Kerzen as velas fpl asch 'wälasch kostenlos gratuito gra'tuitu
Kette o fio u 'fiu Krach o barulho u ba'rulju
229
kräftig forte 'fort@ leben viver wi'wer
krank doente du'Ënt@; ~ werden Leder o cabedal m u kab@'dal,
adoecer adui'ßer o couro u 'koru
Krankenschwester a enfermeira ledig solteiro ßol'täiru
a Ënf@r'mäira leer vazio wa'siu
Krankheit a doença a du'Ënßa legen pôr por
Kreis o círculo u ßir'kulu, a esfera Lehrer o professor o pruf@'ßor;
a isch'fära ~in a professora a pruf@'ßora
Kritik a crítica a kri'tika leicht leve 'läw@; (einfach) fácil
Küche a cozinha a ku'sinja 'faßil
Kuh a vaca a 'waka leider infelizmente Ónf@liÒ'mËnt@
kühl fresco 'freschku leihen emprestar Ëmpresch'tar
Kühlschrank o frigorífico Leihgebühr a taxa de
u frigu'rifiku empréstimo a 'tascha d@
Kunde o cliente u klj'Ënt@; Ëm'präschtimu
Kundin a cliente a klj'Ënt@ leise baixo 'baischu
Kunst a arte f a 'art@ lernen aprender aprËn'der
Kurve a curva a 'kurwa lesen ler ler
kurz curto 'kurtu letzte(r) último 'ultimu
küssen beijar bäi'Òar Leuchtturm o farol m u fa'rol
Kuss o beijo u 'bäiÒu Leute as pessoas fpl asch
Küste a costa a 'koschta p@'ßoasch, a gente f a ÒËnt@
Licht a luz f a lusch
lieben amar a'mar
L lieber: ich würde ~ antes queria
'Ånt@sch k@'ria; ~ mögen eu
lächeln sorrir ßu'rrir gostava mais de e-u gusch'tawa
lachen rir rir maiÒ d@
Lampe o candeeiro u kÅndi'äiru Lied a canção f a kÅn'ßÅu
Land o país m u pa'isch liegen estar deitado isch'tar
landen aterrar at@'rrar däi'tado
Landschaft a paisagem f links à esquerda a isch'kerda
a pai'saÒËi Liste a lista a 'lischta
Landstraße a estrada nacional Lizenz a licença a li'ßËnßa
a isch'trada naßju'nal Loch o buraco u bu'raku
lang comprido kõm'pridu locker solto 'ßoltu
Länge o comprimento Löffel a colher f a ku'ljär
u kõmpri'mËntu Lösung a solução f a ßulu'ßÅu
langsam devagar d@wa'gar Luft o ar m u ar
langweilig monótono mu'notunu Lüge a mentira a mËn'tira
Lärm o barulho u ba'rulju lügen mentir mËn'tir
lassen deixar däi'schar Lust haben zu ter vontade de ter
laufen andar Ån'dar wõn'tad@ d@
laut alto 'altu lustig engraçado Ëngra'ßadu
230
Reisewörterbuch
M minderjährig menor de idade
m@'nor d@ i'dad@
machen fazer fa'ser; Urlaub ~ mindestens pelo menos 'pelu
fazer férias fa'ser 'färiasch; 'menusch
das macht nichts não faz mal Ministerium o ministério
nÅu faÒ mal u minisch'täriu
Mädchen a rapariga a rapa'riga, minus menos 'menusch
a menina a m@'nina Minute o minuto u mi'nutu
Mal a vez f a wesch; nächstes ~ mischen misturar mischtu'rar
na próxima vez na 'proßima Misstrauen a desconfiança
wesch a d@schkõnfj'Ånßa
malerisch pitoresco pitu'reschku Missverständnis o equívoco
man se ß@ u i'kiwuku
manchmal às vezes aÒ 'wes@sch mit com kõ
Mann o homem m u_'omËi Mitglied o sócio u 'ßoßiu
männlich masculino mitnehmen levar consigo l@'war
maschku'linu kõn'ßigu
Marke a marca a 'marka Mittagessen o almoço u al'moßu
Markt o mercado u m@r'kadu, mittags ao meio-dia
a praça a 'praßa au 'mäiu dia
Maschine a máquina a 'makina Mitte o centro u 'ßËntru
Maß a medida a m@'dida Mittel o meio u 'mäiu
Material o material m u mat@rj'al Mittwoch a quarta-feira
Mauer o muro u 'muru a 'kwarta-'fäira
Meer o mar m u mar Möbel o móvel m u 'mowäl
mehr mais maisch Mode a moda a 'moda
Mehrwertsteuer o IVA m u 'iwa modern moderno mu'därnu
mein meu me-u mögen gostar de gusch'tar d@;
meinen achar a'schar ich möchte queria k@'ria
Meinung a opinião f a upi'njÅu; möglich possível pu'ßiväl
meiner ~ nach na minha Möglichkeit a possibilidade f
opinião na 'mÓnja upi'njÅu a pußibili'dad@
meist a maioria a maju'ria Moment o momento u mo'mËntu
melden, sich apresentar-se Monat o mês m u mesch
a pr@sËn'tarß@ Mond a lua a 'lua
Mensch a pessoa a p@'ßoa Montag a segunda-feira
merken notar nu'tar; sich etwas a ß@'gÿnda-'fäira
~ fixar fi'kßar morgen amanhã ama'njÅ
Messer a faca a 'faka morgens de manhã d@ ma'njÅ
Metall o metal m u m@'tal Mücke o mosquito u musch'kitu
Meter o metro u 'mätru müde cansado kÅn'ßadu
mich a mim a mÓ, me m@ Mühe o esforço u isch'forßu;
Miete o aluguer m u alu'gär es ist nicht der ~ wert não
mieten alugar alu'gar vale a pena nÅu 'wal@ a 'pena
231
Müll o lixo u 'lischu nächste(r) próximo
Mülleimer o balde m do lixo 'proßimu
u 'bald@ d@ 'lischu Nacht a noite a 'noit@
Mülltonne o contentor m de lixo nachts de noite d@ 'noit@
u kõntËn'tor d@ 'lischu nackt nu nu
Münze a moeda a mu'äda Nadel a agulha a a'gulja
Münztelefon a cabine f Nagel o prego u 'prägu; (Finger~)
telefónica de moedas a ka'bin@ a unha a 'unja
t@l@'fonika d@ mu'ädasch nah perto 'pärtu
Münzwechsler o trocador m Nähe, in der nas proximidades
de moedas u truka'dor d@ nasch proßimi'dadesch
mu'ädasch Name o nome m u 'nom@
müssen ter de ter d@ nass molhado mu'ljadu
Muster a amostra a a'moschtra, national nacional naßju'nal
o modelo u mu'delu natürlich natural natu'ral, claro
Mutter a mãe f a 'mÅi 'klaru
Muttersprache a língua materna neben ao lado de au 'ladu d@
a 'lÓngwa ma'tärna Nebenkosten gastos
suplementares mpl 'gaschtuÒ
ßupl@mËn'taresch
N negativ negativo n@ga'tiwu
nehmen tomar tu'mar
nach após a'posch; (räumlich) nein não nÅu
para 'para nennen chamar scha'mar, indicar
Nachbar o vizinho u wi'sinju; Óndi'kar
~in a vizinha a wi'sinja nervös nervoso n@r'wosu
nachdem depois de nett simpático ßÓm'patiku
d@'poiÒ d@ Netz a rede f a 'red@
nachdenken reflectir r@flä'tir neu novo 'nowu
nacheinander sucessivamente neugierig curioso ku'rjosu
ßuß@ßiwa'mËnt@ neulich recentemente
nachfüllen deitar mais däi'tar r@ßËnt@'mËnt@
maisch neutral neutro 'ne-utru
nachher depois d@'poisch, em nicht não nÅu
seguida Ëi ß@'gida Nichtraucher não fumador m
Nachmittag a tarde a 'tard@ nÅu fuma'dor
nachmittags de tarde d@ 'tard@, nichts nada 'nada
à tarde a 'tard@ Nichtsesshafter não domiciliado
Nachricht a notícia a nu'tißia nÅu dumißi'ljadu
Nachrichten (Fernseh~) o nie nunca 'nÿnka
noticiário u nutißi'ariu niedrig baixo 'baischu
Nachsaison o fim m de época niemand ninguém nÓn'gËi
u fÓ d@ 'äpuka nirgends em parte nenhuma
nachsehen ir ver ir wer Ëi 'part@ n@'njuma
232
Reisewörterbuch
noch ainda a'Ónda; ~ einmal Ostdeutschland o leste m da
outra vez 'otra wesch; ~ nicht Alemanha u 'läscht@
ainda não a'Ónda nÅu da_al@'mÅnja
Norddeutschland o norte da Osten o leste m u 'läscht@
Alemanha u 'nort@ Österreich a Áustria a 'auschtria
da_al@'mÅnja Österreicher o austríaco
Norden o norte m u 'nort@ u ausch'triaku; ~in a austríaca
Nordsee o Mar m do Norte u mar a ausch'triaka
du 'nort@ oval oval o'wal
normal normal nor'mal Ozon o ozono u u'sonu
Notausgang a saída de
emergência a ßa'ida d@
im@r'ÒËnßja P
nötig necessário n@ß@'ßarju
Notiz a anotação f a anuta'ßÅu Paar o par m u par
Nummer o número u 'num@ru paar, ein uns poucos mpl ÿsch
nun agora a'gora, então ËntÅu 'pokusch; umas poucas fpl
nützlich útil 'util 'umasch 'pokasch
nur só ßo, apenas a'penasch Päckchen o pacote m pequeno
u pa'kot@ p@'kenu
Packung a embalagem f
O a Ëmba'laÒËi
Paket o pacote m u pa'kot@
ob se ß@ Papier o papel m u pa'päl
oben em cima Ëi 'ßima, por cima Pappe o papelão u pap@'lÅu
de pur 'ßima d@ Park o parque m u 'park@
obwohl embora Ëi'bora parken estacionar ischtaßju'nar
oder ou o Parlament o parlamento
offen aberto a'bärtu u parla'mËntu
öffentlich público 'publiku Partei o partido u parti'du
öffnen abrir a'brir Pass o passaporte m
Öffnungszeiten o horário de u paßa'port@
abertura u u'rariu d@ ab@r'tura passen servir ß@r'vir; (Kleidung)
oft frequentemente ficar bem fi'kar bËi
fr@kwËnt@'mËnt@ Passkontrolle o controle de
ohne sem ßËi passaportes u kõn'trol@ d@
ökologisch ecológico paßa'portesch
iku'loÒiku Pause o intervalo u Ónt@r'walu
Öl o óleo u 'oliu pensioniert reformado
Onkel o tio u 'tiu r@fur'madu
Ordnung a ordem f a or'dËi Person a pessoa a p@'ßoa
Ort o lugar m u lu'gar, o local m Personalausweis o bilhete de
u lu'kal identidade u bi'ljet@ d@
Ortszeit a hora local a 'ora lu'kal idËnti'dad@
233
persönlich pessoal p@'ßwal Prinzip o princípio u prÓn'ßipju;
Pfanne a certã a ß@r'tÅ aus ~ por princípio pur
Pfarrer (protestantisch) o pastor prÓn'ßipju; im ~ em princípio
m protestante u pasch'tor Ëi prÓn'ßipju
prutesch'tÅnt@; (katholisch) privat particular partiku'lar,
o sacerdote m u ßaß@r'dot@, privado pri'wadu
o padre m u 'padr@ Privatfernsehen a televisão
Pfeil a seta a 'ßäta privada a t@l@wi'sÅu pri'wada
Pferd o cavalo u ka'walu pro por pur
Pflaster (Wundpflaster) o penso Probe a prova a 'prowa; (Theater)
rápido u 'pËnßu 'rapidu o ensaio u Ën'ßaju
pflegen tratar tra'tar probieren (versuchen)
Pflicht a obrigação f a ubriga'ßÅu experimentar äischp@rimËn'tar;
Pförtner o porteiro u pur'täiru (kosten) provar pru'war
Pfund meio quilo 'mäiu 'kilu Problem o problema m u
Plakat o cartaz m u kar'tasch pru'blema
Plan o mapa m u 'mapa Produkt o produto u pru'dutu
Platz (Sitzplatz) o lugar m Professor o professor u pruf@'ßor;
u lu'gar; (innerstädtischer) ~in a professora a pruf@'ßora
a praça a 'praßa Profi o profissional m
pleite estar falido isch'tar fa'lidu u prufißju'nal
plötzlich de repente d@ r@'pËnt@ Programm o programa m
plus mais maisch u pru'grama
Politik a política a pu'litika Prospekt o prospecto
Portugal Portugal m purtu'gal u prusch'pätu
Portugiese u português prüfen verificar werifi'kar,
u purtu'gesch; Portugiesin examinar isami'nar
a portuguesa a purtu'gesa Prüfung o exame m u i'sam@
portugiesisch português Publikum o público u 'publiku
purtu'gesch Punkt o ponto u 'põntu
positiv positivo pusi'tiwu pünktlich pontual põntu'al
Post(amt) a estação de correios pur puro 'puru
a_ischta'ßÅu d@ ku'rräiusch putzen limpar lÓm'par
Poster o poster m u 'poschter Putzmittel o detergente m
Postkarte o postal de correio m u d@t@r'ÒËnt@
u pusch'tal d@ ku'rräiu
Preis o preço u 'preßu
Preisermäßigung o desconto Q
u d@sch'kõntu
preisgünstig acessível aß@'ßiwäl quadratisch quadrado
Preisliste a lista de preços kwa'dradu
a 'lischta d@ 'preßusch Qualität a qualidade f
Presse a imprensa a Óm'prËnßa a kwali'dad@
Quelle a fonte f a 'fõnt@
234
Reisewörterbuch
quer transversal trÅnschw@r'ßal reden falar fa'lar; (miteinander)
Quittung o recibo u r@'ßibu conversar kõnw@r'ßar
reformiert reformar r@fur'mar
Regal a estante f a isch'tÅnt@
R Regel a regra a 'rägra; in der ~
em regra geral Ëi 'rägra Ò@'ral
Rad a roda a 'roda regelmäßig regular r@gu'lar
Rad fahren andar de bicicleta Regierung o governo
Ån'dar d@ bißi'kläta u gu'wernu
Radfahrer o ciclista m Region a região f a r@'ÒjÅu
u ßi'klischta; ~in a ciclista reiben esfregar ischfr@'gar
a ßi'klischta reich rico ri'ku
Radio o rádio u 'radiu reichen (an~) dar dar, passar
Radklemme a mola de ciclista pa'ßar; (aus~) chegar sch@'gar
a 'mola d@ ßi'klischta Reifen o pneu m u pne-u
Rand a borda a 'borda, Reihe a fila a 'fila; an der ~ ser
a margem f a mar'gËi o próximo ßer u 'proßimu
Rasen a relva a 'rälwa Reihenfolge a sequência
Rassismus o racismo u ra'ßiÒmu a ß@'kwËnßja
rasten descansar d@schkÅn'ßar Reihenhaus a casa geminada
Rat o conselho u kõn'ßelju a 'kasa Ò@mi'nada
raten aconselhar akõnß@'ljar reinigen limpar lÓm'par
Rätsel o enigma m u i'nigma, Reinigungsmittel o detergente
a adivinha a adi'winja m u d@ter'ÒËnt@
Rauch o fumo u 'fumu Reise a viagem f a wj'aÒËi;
rauchen fumar fu'mar ~führer o guia m turístico u gia
Raucher o fumador m u fuma'dor tu'rischtiku; ~tasche o saco de
rauh áspero 'aschp@ru viagem u 'ßaku d@ wj'aÒËi
Raum o espaço u isch'paßu; reklamieren reclamar r@kla'mar
(Zimmer) a divisão f a diwi'sÅu Rente a reforma a r@'forma
Rauschgift a droga a 'droga Rentner o reformado
rechnen calcular kalku'lar; ~ mit u r@'formadu; ~in a reformada
contar com kõn'tar kõ a r@'formada
Rechnung a conta a 'kõnta, Reparatur o conserto u kõn'ßertu
a factura a fa'tura reparieren consertar kõnß@r'tar
Recht o direito u di'räitu; reservieren reservar r@s@r'war
~ haben ter razão ter ra'sÅu Rest o resto u 'räschtu
rechteckig rectangular retten salvar ßal'war
rätÅngu'lar Rezept a receita a r@'ßäita
rechts à direita a di'räita Richter o juiz m u 'Òwisch;
Rechtsanwalt o advogado u ~in a juíza a Òw'isa
adwu'gadu; Rechtsanwältin richtig certo 'ßärtu
a advogada a adwu'gada Richtung a direcção f
rechtzeitig a tempo a 'tËmpu a dirä'ßÅu
235
riechen cheirar schäi'rar; es Schadstoff o poluente m
riecht nach … cheira a … u pu'lwËnt@
'schäira_a … Schalter (Bank~) o balcão m
rollen rolar ru'lar u bal'kÅu, o guiché m u gi'schä;
Rolltreppe as escadas fpl rolantes (elektr.) o interruptor m
as_isch'kadaÒ ru'lÅnt@sch u Ónt@rru'ptor
Roman o romance m scharf picante pi'kÅnt@
u ru'mÅnß@ Schatten a sombra a 'ßõmbra
Rose a rosa a 'rosa schauen olhar u'ljar
rückerstatten reembolsar Schaufel a pá a pa
rjËmbol'ßar Schaufenster a montra
Rucksack a mochila a mu'schila a 'mõntra
rückwärts para trás 'para trasch Schaum a espuma a isch'puma
rufen chamar scha'mar Scheck o cheque m u 'schäk@
Ruhe o descanso u d@sch'Ånßu; Scheibe (Brot) a fatia a fa'tia;
~! Silêncio! ßi'lËnßiu! (Fenster) o vidro u 'widru;
ruhig calmo 'kalmu (Wurst) a rodela a ru'däla, a fatia
rund redondo r@'dõndu a fa'tia
scheinen parecer par@'ßer; es
scheint, dass … parece que …
S pa'räß@ k@ …
Schere a tesoura a t@'sora
Saal a sala a 'ßala schicken enviar Ënwi'ar
Sackgasse o beco sem saída schieben empurrar Ëmpu'rar
u 'beku ßËi ßa'ida schief inclinado Ónkli'nadu
Safe o cofre m u 'kofr@ Schiff o navio u na'wiu
Saison a época a 'äpuka Schild a tabuleta a tabu'leta
sagen dizer di'ser schimmelig bolorento bulu'rËntu
salzig salgado ßal'gadu schimpfen ralhar ra'ljar
sammeln juntar 'Òÿn'tar, reunir Schirm (Regen~) o guarda-chuva
rju'nir m u 'gwarda-'schuwa; (Sonnen~)
Samstag/Sonnabend o sábado o guarda-sol m u 'gwarda-'ßol
u 'ßabadu Schlaf o sono u 'ßonu
Sand a areia a_a'räia schlafen dormir dur'mir
satt satisfeito ßatisch'fäitu Schlafsack o saco de dormir
Satz a frase f a 'fras@ u 'ßaku d@ dur'mir
sauber limpo 'lÓmpu Schlag a pancada a pÅn'kada
sauer (Speise) ácido 'aßidu; schlank delgado däl'gadu
(verärgert) zangado sÅn'gadu schlecht mal mal; (Essen)
Säugling o bébé m u bäbä estragado ischtra'gadu; mir ist
Schachtel a caixa a 'kaischa ~ estou-me a sentir mal
Schaden o dano u 'danu isch'tom@ a ßËn'tir mal
Schadenersatz a indemnização f schleudern (Auto) a derrapagem
a Ónd@mnisa'ßÅu f a d@rra'paÒËi
236
Reisewörterbuch
schließen fechar f@'schar; Schrubber a escova de esfregar
ab~ fechar à chave f@'schar a isch'kowa d@_ischfr@'gar
a 'schaw@ Schublade a gaveta a ga'weta
Schließfach o cacifo u ka'ßifu Schuld a culpa a 'kulpa; es ist
schlimm mal mal meine ~ a culpa é minha
Schloss (Tür) a fechadura a 'kulpa ä 'mÓnja
a f@scha'dura; (Gebäude) Schule a escola a_isch'kola
o palácio u pa'laßiu, o castelo schütten despejar
u kaÒ'tälu d@schp@'Òar
Schluck o gole m u 'gol@, schützen proteger prut@'Òer
o soluço u ßu'lußu schwach fraco 'fraku
Schlüssel a chave f a 'schaw@ schwanger grávida 'grawida
Schluss o fim m u fÓ schweigen calar-se ka'larß@
schmal estreito isch'träitu Schweizer o suíço u 'ßwißu;
schmecken provar pro'war, ~in a suíça a 'ßwißa
saber a ßa'ber a; es schmeckt schwer pesado pe'sadu
é gostoso ä gusch'tosu, Schwester a irmã a ir'mÅ
sabe bem 'ßab@ bËi schwierig difícil di'fißil
Schmerz a dor f a dor Schwierigkeit a dificuldade
schmerzen doer du'er a difikul'dad@
Schmuck as jóias fpl asch Schwimmbad a piscina
'Òoiasch a pisch'ßina
schmutzig sujo 'suÒu schwimmen nadar na'dar
Schnäppchen a pechincha schwül abafado aba'fadu
a p@'schÓnscha See (der) o lago u 'lagu; (die)
schnarchen ressonar r@ßu'nar o mar m u mar
schneiden cortar kur'tar segeln navegar à vela naw@'gar
schnell rápido 'rapidu, depressa a 'wäla
d@'präßa sehen ver wer
Schnupfen a constipação f sehr muito 'mujtu
a kõnschtipa'ßÅu Seife o sabonete m u ßabu'net@
Schnur a corda a 'korda Seil a corda a 'korda
Schock o choque m u 'schok@ sein ser ßer, estar isch'tar
schon já Òa seit desde 'deÒd@
schön bonito bu'nitu Seite o lado u 'ladu; (Buch)
schräg oblíquo u'blikwu a página a 'paÒina
Schrank o armário u ar'mariu seitlich lateral lat@'ral
Schreck o susto u 'ßuschtu Sekretärin a secretária
schreiben escrever ischkr@'wer a ß@kr@'taria
Schreibtisch a secretária Sekunde o segundo
a ß@kr@'taria u ß@'gÿndu
schreien gritar gri'tar selbst mesmo 'meÒmu
Schrift a escrita a isch'krita selbstständig independente
Schritt o passo u 'paßu Ónd@pËn'dËnt@
237
Selbstbedienung o self-service m Sonderangebot a promoção f
u ßälf'ßärwiß@ a prumu'ßÅu
selten raro 'raru sondern mas sim masch ßÓ
senden (Radio) transmitir Sonne o sol m u ßol
trÅnÒmi'tir Sonntag o domingo u du'mÓngu
Sender o emissor m u imi'ßor sonst senão ß@'nÅu
Serviette o guardanapo Sorgen, sich machen preocupar-
u gwarda'napu se pr@uku'parß@
setzen pôr por, colocar kulu'kar; sowohl … als auch tanto …
sich ~ sentar-se ßËn'tarß@ como 'tÅntu … 'komu
Sex o sexo u 'ßäkßu sparen poupar po'par
sexuell sexual ßäkßw'al Spaß a brincadeira a brÓnka'däira;
sicher seguro ß@'guru ~ haben divertir-se diw@'tirß@;
Sicherheitsnadel o alfinete m de ~ machen dar prazer dar pra'ser
dama u alfi'net@ d@ 'dama spät tarde 'tard@
sicherlich com certeza später mais tarde maisch 'tard@
kõ ß@r'tesa spätestens o mais tardar
Sicht a vista a 'wischta u maisch tar'dar
Sicherung os fusíveis mpl usch spazieren gehen ir dar um
fu'siwäisch passeio ir dar ÿ pa'ßäiu
Sie (Höflichkeitsform) o senhor m Spaziergang o passeio
u ß@'njor, a senhora a ß@'njora u pa'ßäiu
sie você vo'ße; ela fsg 'äla; eles Spiegel o espelho u isch'pelju
mpl 'älasch, elas fpl 'älasch; o m spielen jogar Òu'gar
u, a f a; os mpl usch, as fpl asch Spielplatz o parque infantil m
Sieg a vitória a wi'toria u 'park@ Ón'fÅntil
Signal o sinal m u ßi'nal Spielzeug o brinquedo
singen cantar kÅn'tar u brÓn'k@du
sinnvoll razoável rasw'awäl Spinne a aranha a a'rÅnja
sinnlos absurdo ab'ßurdu Spitze a ponta a 'põnta;
Sitte o costume m u kusch'tum@ (Gewebe) a renda a 'rËnda
Sitz (Firma) a sede f a 'ßäd@; Splitter a lasca a 'laschka
(Platz) o lugar m u lu'gar Sport o desporto u disch'portu
sitzen estar sentado isch'tar Sprache a língua a 'lÓngwa
ßËn'tadu sprechen falar fa'lar
Sitzung a reunião f a rju'njÅu spucken cuspir kusch'pir
so assim a'ßÓ spülen enxaguar Ónscha'gwar;
Sofa o sofá m u ßu'fa (Geschirr) lavar a loiça la'war
sofort imediatamente a 'loißa
im@djata'mËnt@ Staatsangehörigkeit
sogar até a'tä a nacionalidade f
Sohn o filho u 'filju a naßjunali'dad@
solch(e) tal m tal, tais mpl taisch stabil estável isch'tawäl
sollen dever d@'wer Stadion o estádio u isch'tadju
238
Reisewörterbuch
Stadt a cidade f a ßi'dad@ Stöpsel a rolha a 'rolja, a válvula
Stadtmitte o centro da cidade a 'walwula
u 'ßËntru da ßi'dad@ stören perturbar p@rtur'bar,
ständig permanente incomodar Ónkumu'dar
p@rma'nËnt@ Strafe o castigo u kasch'tigu
Stange a estaca a isch'taka Strand a praia a 'praia
Stapel a pilha a 'pilja Straße a rua a 'rua
stark forte 'fort@ Straßenbahn o eléctrico
Start o partida m a par'tida u i'lätriku
statt em vez de Ëi wesch d@ Streichhölzer os fósforos mpl
Stau o engarrafamento usch 'foschfurusch
u Ëngarrafa'mËntu Streik a greve f a 'gräw@
Staub o pó u po streiten discutir dischku'tir
Steckdose a tomada (de corrente) streng rigoroso rigu'rosu
a tu'mada (d@ ku'rrËnt@) Stress o stresse m u 'schträß@
Stecker a ficha a 'fischa stricken fazer malha
stehen estar de pé isch'tar d@ pä fa'ser 'malja
stehlen roubar ro'bar Strom a corrente f a ku'rrËnt@
steil íngreme 'Óngr@m@ Student o estudante m
Stein a pedra a 'pädra u ischtu'dÅnt@; ~in a estudante f
Stelle o lugar m u Ëm'pregu, a ischtu'dÅnt@
o emprego u Ëm'pregu Studentenausweis o cartão de
stellen pôr por estudante u kar'tÅu
Stellplatz o estacionamento d@_ischtu'dÅnt@
u ischtaßjuna'mËntu studieren estudar ischtu'dar
Stempel o carimbo u ka'rÓmbu Stuhl a cadeira a ka'däira
sterben morrer mu'rrer Stunde a hora a_'ora
Stern a estrela a isch'trela stündlich de hora a hora d@_'ora
Steuer (Fahrzeug) o imposto do a_'ora
automóvel u Óm'poschtu do Sturm a tempestade f
autu'mowäl; (finanz.) o imposto a tËmp@sch'tad@
u Óm'poschtu Sturmflut a inundação f
Stiel o cabo u 'kabu a inÿnda'ßÅu
Stift o lápis m u 'lapisch Sturmwarnung o aviso de
Stil o estilo u isch'tilu tempestade u a'wisu d@
still sossegado ßuß@'gadu tËmp@sch'tad@
Stimme a voz f a wosch; (Wahl) suchen procurar proku'rar
o voto u 'wotu Süddeutschland o sul m da
Stockwerk o andar m u Ån'dar Alemanha u ßul da al@'mÅnja
Stoff a matéria a ma'tärja, Süden o sul m u ßul
o tecido u t@'ßidu Summe a soma a 'ßoma
stolpern tropeçar trup@'ßar süß doce 'doß@
stolz (auf) orgulhar-se de sympathisch simpático
urgu'ljarß@ d@ ßÓm'patiku
239
T Theater o teatro u ti'atru
Thema o tema m u 'tema
Tag o dia m u 'dia Thermosflasche o termo
täglich diário 'djariu u 'termu
Tante a tia a 'tia Ticket o bilhete m u bi'ljet@
Tanz a dança a 'dÅnßa tief fundo 'fÿndu
tanzen dançar dÅn'ßar Tier o animal m u ani'mal
Tasche (Hand~) a carteira de Tisch a mesa a 'mesa
senhora a kar'täira d@ ß@'njora; Tochter a filha a 'filja
(Hosen~) o bolso u 'bolßu Tod a morte f a 'mort@
Taschenlampe a pilha a 'pilja tödlich mortal mur'tal
Taschenmesser o canivete m Toilette o quarto de banho
u kani'wät@ u 'kwartu d@ 'bÅnju; ~npapier
Tasse a chávena a 'schaw@na o papel m higiénico u pa'päl
Tastatur o teclado u tä'kladu i'Òjäniku
Taste a tecla a 'täkla toll fantástico fÅn'taschtiku
Tatsache o facto u 'faktu Ton o som u ßõ; (Lehm) o barro
Taufe o baptismo u ba'tiÒmu u 'baru
tauschen trocar tru'kar Topf a panela a pa'näla
täuschen, sich enganar-se Tor (Hof, Garten) o portão
Ënga'narß@ u pur'tÅu; (Sport) o golo
Technik a técnica a 'täknika u 'golu
Teich o lago pequeno u 'lagu tot morto 'mortu
p@'kenu Tour o trajecto u tra'Òätu
Teil a parte f a 'part@ Touristeninformation
teilnehmen (an) participar a informação f turística
partißi'par a Ónfurma'ßÅu tu'rischtika
Telefon o telefone m u t@l@'fon@; Tradition a tradição f
~buch a lista telefónica a tradi'ßÅu
a 'lischta t@l@'fonika; ~karte tragen trazer tra'ser
o cartão credifone u kar'tÅu Tragetasche o saco das compras
krädi'fon@; ~zelle a cabine f u 'ßaku dasch 'kõmprasch
telefónica a ka'bin@ t@l@'fonika trampen andar à boleia Ån'dar
telefonieren telefonar a bu'läia
t@l@fu'nar transportieren transportar
Teller o prato u 'pratu trÅnschpur'tar
Termin o prazo u 'prasu Traum o sonho u 'ßonju
Terrasse o terraço u t@'raßu träumen sonhar ßu'njar
teuer caro 'karu traurig triste 'trischt@
Textverarbeitungsprogramm Treffen o encontro u Ën'kontru
o programa m de treffen, sich encontrar-se
processamento de textos Ënkõn'trarß@
u pro'grÅma d@ pruß@ßa'mËntu trennen separar ß@pa'rar
d@ 'täischtusch treten pisar pi'sar
240
Reisewörterbuch
Treppe as escadas fpl Übernachtung a dormida a
as_'isch'kadasch dur'mida
trinken beber b@'ber übernehmen assumir aßu'mir
Trinkgeld a gorgeta a gur'Òeta überqueren atravessar atraw@'ßar
Trinkwasser a água potável überraschen surpreender
a 'agwa pu'tawäl ßurpriËn'der
trocken seco 'ßeku Überschrift o título u 'titulu
trocknen secar ß@'kar übersetzen traduzir tradu'sir
tropfen pingar pÓn'gar Übersetzung a tradução f
trotz apesar de ap@'sar d@ a tradu'ßÅu
trotzdem apesar disso ap@'sar übertreiben exagerar
'dißu isaÒ@'rar
tschüs! ciao! tschau! überzeugen convencer
Tube a bisnaga a biÒ'naga, kõnwËn'ßer
o tubo u 'tubu üblich usual u'swal
tun fazer fa'ser übrig restante r@sch'tÅnt@
Tür a porta a 'porta übrigens de resto d@ 'räschtu
Türklinke o trinco da porta Übung o exercício u is@r'ßißju
u 'trÓnku da 'porta Ufer a margem f a 'marÒËi
Turm a torre f a 'torr@ Uhr (Armbanduhr) o relógio de
Türschloß a fechadura da porta pulso u r@'loÒju d@ 'pulßu;
a f@scha'dura da 'porta (Wanduhr) o relógio de parede
Tüte o saco u 'ßaku u r@'loÒju d@ pa'red@; wieviel
typisch típico 'tipiku ~ ist es? que horas são?
k@_'orasch ßÅu?
um a a, por volta de pur 'wolta d@;
U ~ diese Zeit a esta hora a
'äschta 'ora, assa hora a 'äßa 'ora
übel mal mal Umgebung os arredores mpl
üben praticar prati'kar, treinar us_arr@'dor@sch
träi'nar umgekehrt inverso Ón'wärßu,
über por cima de pur 'ßima d@; ao contrário au kõn'trariu
(räumlich) sobre 'ßobr@; Umschlag o envelope u
(Strecke) por pur Ënw@'lop@
überall por toda a parte pur 'toda umsonst (gratis) gratuitamente
a 'part@ gratuita'mËnt@; (vergeblich) em
überflüssig supérfluo ßu'pärfluo vão Ëi wÅu
übergeben, sich vomitar umsteigen (Zug) mudar de
wumi'tar comboio mu'dar d@ kõm'boju
überlegen reflectir (sobre) r@flä'tir umtauschen trocar tru'kar
('ßobr@) Umweg o desvio u d@Ò'wiu
übermorgen depois de amanhã Umweltschutz a protecção f do
d@'poiÒ d@ ama'njÅ meio-ambiente a prutä'ßÅu du
übernachten pernoitar p@rnoi'tar 'mäiu Åm'bjËnt@
241
Umweltverschmutzung a unsicher inseguro Ón'ß@'guru,
poluíção f do meio-ambiente incerto Ón'ßertu
a pulwi'ßÅu du 'mäiu Åm'bjËnt@ unten em baixo Ëi 'baischu
umziehen (Wohnung) mudar de unter por baixo de pur 'baischu
casa mu'dar d@ 'kasa; sich ~ d@, abaixo de a'baischu d@
mudar de roupa mu'dar d@ unterbrechen interromper
'ropa Ónt@rrõm'per
unabhängig (von) independente unterbrochen interrompido
(de) 'Ónd@pËn'dËnt@ (d@) Ónt@rrõm'pidu
unangenehm desagradável unterhalten, sich conversar
d@sagra'dawäl kõnw@r'ßar
unbedingt sem falta ßËi 'falta Unterhaltung a conversa
unbekannt desconhecido a kõn'w@rßa
d@schkunj@'ßidu Unterlagen a documentação f
unbequem incómodo Ón'komudu a dukumËnta'ßÅu
und e i Unterricht (Stunde) a aula
und so weiter etcétera a 'aula; ~ haben ter aulas
ät@'ßät@ra, e assim por diante ter 'aulasch
i a'ßÓ pur di'Ånt@ Unterschied a diferença
Unfall o acidente m u aßi'dËnt@ a dif@'rËnßa
unfreundlich pouco amável unterschreiben assinar aßi'nar
'poku a'maväl Unterschrift a assinatura a
ungefähr aproximadamende aßina'tura
aproßimada'mËnt@ Untersuchung (Arzt) a consulta
ungemütlich incómodo (com análises) a kõn'ßulta
Ón'komudu, desagradável (kõ a'nalis@sch)
d@sagra'dawäl unterwegs no caminho
ungewöhnlich invulgar Ónwul'gar nu ka'mÓnju
Unglück a desgraça a d@Ò'graßa unvollständig incompleto
ungültig inválido Ón'walidu, sem Ónkõm'plätu
valor ßËi 'walor unwahr falso 'falßu
Universität a universidade Urlaub as férias asch 'färiasch
a uniw@rßi'dad@ Ursache a causa a 'kausa
Unkosten as despesas fpl Urteil (jur) o juízo u 'Òwizu;
aÒ desch'pesasch (Meinung) a sentença
unmittelbar imediato im@'djatu, a ßËn'tËnßa
directo di'rätu
unmöglich impossível Ómpu'ßiwäl
unnötig desnecessário V
d@schn@ß@'ßarju
uns nos nusch, a nós a nosch Vater o pai u 'pai
unschuldig inocente inu'ßËnt@ Vegetarier o vegetariano
unser o nosso u 'noßu; u w@Ò@ta'rjanu; ~in a
~e a nossa a 'noßa vegetariana a w@Ò@ta'rjana
242
Reisewörterbuch
verabreden, sich marcar um verhindern impedir Ómp@'dir
encontro mar'kar ÿ Ën'kõntru verkaufen vender wËn'der
Verabredung o encontro Verkäufer o vendedor m
u Ën'kõntru u wËnd@'dor; ~in a vendedora
verabschieden, sich despedir-se a wËnd@'dora
d@schp@'dirß@ Verkehr o trânsito u trÅn'situ
Veränderung a alteração f Verkehrshinweis os sinais mpl
a alt@ra'ßÅu de trânsito usch 'ßinaiÒ d@
verantwortlich o responsável trÅn'situ
u r@schpõn'ßawäl verkehrt errado i'rradu
Verantwortung a verlängern prolongar
responsabilidade f prulõn'gar
a r@schpõnßab@li'dad@ Verlängerungsschnur a
Verbandskasten a farmácia extensão f a äischtËn'ßÅu
portátil 'a far'maßia pur'tatil, verlaufen, sich perder-se
a mala de medicamentos a p@r'derß@
'mala d@ m@dika'mËntusch verletzt ferido f@'ridu
verbessern corrigir kurri'Òir vermuten supor ßu'por
verbieten proibir prui'bir verlieben, sich apaixonar-se
verbinden ligar li'gar apaischu'narß@
verboten proibido prui'bidu verlieren perder p@r'der
verbrauchen gastar gasch'tar, Verlobter o noivo u 'noiwu;
consumir kõnßu'mir Verlobte a noiva a 'noiwa
Verdacht a suspeita verloren perdido p@r'didu
a ßusch'päita Verlust a perda a 'perda,
verdächtig suspeito ßusch'päitu o prejuízo u pr@'Òuisu
verdienen merecer m@r@'ßer; vermeiden evitar iwi'tar
(Geld) ganhar ga'njar vermieten alugar alu'gar
verdorben (Lebensmittel) vermissen sentir a falta de ßËn'tir
estragado ischtra'gadu a 'falta d@
Verein a associação f vermuten suspeitar ßuschpäi'tar
a aßußja'ßÅu, o clube m u 'klub@ Verpackung a embalagem f
Vereinbarung o acordo a Ëmba'laÒËi
u a'kordu verpassen perder p@r'der
Verfallsdatum o prazo de verreisen ir viajar ir wja'Òar
validade u 'prasu d@ wali'dad@ verrückt louco 'loku
Vergangenheit o passado verschieben adiar a'djar
u pa'ßadu verschieden diferente dif@'rËnt@
vergessen esquecer ischkä'ßer versichern assegurar aß@gu'rar
vergleichen comparar kõmpa'rar Versicherung o seguro u ß@'guru;
vergrößern aumentar aumËn'tar ~sgesellschaft a companhia de
Verhältnis a relação f a r@la'ßÅu seguros a kõmpa'nja d@
verheiratet casado m ka'sadu, ß@'gurusch; ~spolice a apólice f
casada f ka'sada do seguro a a'poliß@ du ß@'guru
243
verspäten, sich atrasar-se völlig completo kõm'plätu
atra'sarß@ volljährig de maior idade d@
Verspätung o atraso u a'trasu ma'jor i'dad@
versprechen prometer prum@'ter von de d@, por pur; ~ Zeit zu
verständlich compreensível Zeit de tempos a tempos d@
kõmprjËn'ßiwäl 'tËmpus_a 'tËmpusch
verstecken esconder ischkõn'der vor antes 'Ånt@sch; ~ einem
verstehen perceber p@rß@'ber Monat há um mês a_ÿ mesch;
Versuch a tentativa a tËnta'tiva, ~ kurzem há pouco tempo
a experiência a äischp@'rjËnßia a 'poku 'tËmpu; ~ allem
versuchen tentar tËn'tar sobretudo ßobr@'tudu
Vertrag o contrato u kõn'tratu Voranmeldung o pré-aviso
Vertrauen a confiança u 'präa'wisu
a kõnfj'Ånßa voraus, im antecipadamente
Vertreter o representante m Ånt@ßipada'mËnt@
u r@pr@sËn'tÅnt@, o agente m Voraussetzung a condição prévia
u a'ÒËnt@ a kõndi'ßÅu 'präwia
Vertrieb as vendas fpl aÒ voraussichtlich provável
'wËndasch pru'wawäl
verursachen causar kau'sar vorbei por pur; (räumlich) junto
verwandt (sein mit) ser parente Òÿntu
de ßer pa'rËnt@ d@ vorbeigehen passar por pa'ßar
Verwandter o parente m pur
u pa'rËnt@; Verwandte a Vorfahrt a prioridade f a
parente f a pa'rËnt@ prjuri'dad@; ~ gewähren
verwechseln confundir respeitar prioridade r@schpäi'tar
kõnfÿn'dir prjuri'dad@, dar prioridade dar
verwitwet (Mann) o viúvo prjuri'dad@; ~sstraße rua com
u wi'uwu; (Frau) a viúva a wi'uwa prioridade 'rua kõ prjuri'dad@,
verwöhnen amimar ami'mar estrada com prioridade
Verzeihung! Perdão! p@r'dÅu!, isch'trada kõ prjuri'dad@
Desculpe! d@sch'kulp@! vorführen apresentar a pr@sËn'tar
viel muito 'mujtu vorgestern anteontem Ånti'õntËi
vielleicht talvez tal'wesch vorhaben tencionar tËnßju'nar
Viertel (Stadt~) o bairro u 'bairru; vorhanden existente isisch'tËnt@
~jahr o trimestre m vorher antes 'Ånt@sch
u tri'mäschtr@; ~stunde vorläufig provisório pruwi'sorju
o quarto de hora u 'kwartu vormittags de manhã d@ ma'njÅ
d@_'ora Vorname o nome m próprio u
Visitenkarte o cartão de visitas 'nom@ 'proprju
u kar'tÅu d@ wi'sitasch vorne à frente a 'frËnt@, em frente
Vogel o pássaro u 'paßaru Ëi 'frËnt@
Volk o povo u 'powu vornehm distinto disch'tÓntu
voll cheio 'schäiu Vorort o subúrbio u ßu'burbju
244
Reisewörterbuch
Vorschlag a proposta a Wecker o despertador m
pru'poschta u d@schp@rta'dor
vorschlagen propor pru'por weder … noch … nem … nem
Vorschrift o regulamento nËi … nËi
u r@gula'mËntu weg fora 'fora; embora Ëm'bora
Vortrag a conferência Weg o caminho u ka'minju;
a kõnf@'rËnßja ~weiser o sinal m itinerário
Vorurteil o preconceito u ßi'nal itin@'rariu
u pr@kõn'ßäitu wegen por causa de pur 'kausa d@
vorwärts para a frente 'para wegfahren sair de carro ßa'ir d@
a 'frËnt@ 'karru
weggehen ir embora ir Ëm'bora
wegnehmen tirar ti'rar, levar
W l@'war
wegschicken mandar mÅn'dar
Waage a balança a ba'lÅnßa wegwerfen deitar fora dei'tar
wach acordado akur'dadu 'fora
wachsen crescer kr@sch'ßer weh tun doer du'er
Wahl a escolha a isch'kolja weiblich feminino f@mi'ninu
wählen escolher ischku'ljer weich mole 'mol@
wahr verdadeiro w@rda'däiru weil porque 'purk@
während durante du'rÅnt@ weinen chorar schu'rar
Wahrheit a verdade a w@r'dad@ weit longe 'lõnÒ@
wahrscheinlich provável weiter mais longe maiÒ 'lõnÒ@;
pru'wawäl und so ~ etcétera ät@'ßät@ra,
Wald a floresta a flu'räschta e assim por diante i a'ßÓ pur
Wand a parede a pa'red@ di'Ånt@
wann? quando? 'kwÅndu? welche qual kwal
warm quente 'kËnt@ wenden, sich an dirigir-se
Warnung o aviso u a'wisu a diri'Òirß@ a
warten (auf) esperar (por) wenig pouco 'poku
ischp@'rar (pur) wenigstens pelo menos 'pelu
warum porquê pur'ke 'menusch
was? o quê? u ke? wenn quando 'kwÅndu;
Waschbecken o lavatório (Bedingung) se ß@
u lawa'toriu wer quem kËi
Wäsche a roupa a 'ropa Werbung a publicidade f
waschen lavar la'war a publißi'dad@
Wasser a água a 'agwa werden vão fazer wÅu fa'ser,
WC a casa de banho a 'kasa d@ hão-de fazer 'Åud@ fa'ser, tornar-
'bÅnju se tur'narß@, vir a ser wir a ßer
wechseln mudar de mu'dar d@, werfen lançar lÅn'ßar, atirar
trocar tru'kar, cambiar kÅmb'jar ati'rar
wecken acordar akur'dar Werk a obra a 'obra
245
Werkstatt a oficina a ufi'ßina wollen querer k@'rer
Wert o valor m u wa'lor Wort a palavra a pa'lawra
wertlos sem valor ßei wa'lor Wörterbuch o dicionário
wertvoll valioso wa'ljosu u dißju'nariu
Wespe a vespa a 'weschpa wünschen desejar d@s@'Òar
Westdeutschland a Alemanha wütend furioso fu'rjosu
ocidental a al@'mÅnja oßidËn'tal
Westen o ocidente u oßi'dËnt@
Wetter o tempo u 'tËmpu Z
wichtig importante Ómpur'tÅnt@
wickeln (Baby) por a fralda pur Zahl (Anzahl) a quantidade f
a 'fralda a kwÅnti'dad@; (Ziffer)
wie como 'komu o algarismo u alga'riÒmu
wieder outra vez 'otra wesch zahlen pagar pa'gar
wiederholen repetir r@p@'tir zählen contar kõn'tar
wiederkommen voltar wol'tar Zeichen o sinal m u ßi'nal,
wiedersehen voltar a ver wol'tar o símbolo u 'ßÓmbulu
a wer zeichnen desenhar d@s@'njar
Wiese o prado u 'pradu Zeichnung o desenho u d@'sËnju
wieso porquê pur'ke zeigen mostrar musch'trar
wie viel quanto 'kwÅntu Zeit o tempo u 'tËmpu
wir nós nosch Zeitung o jornal m u Òur'nal
wirklich de facto d@ 'faktu zentral central ßËn'tral
Wirklichkeit a realidade f zerreißen rasgar raÒ'gar
a rjali'dad@ zerstören destruir d@schtru'ir
Wirkung o efeito u i'fäitu Zertifikat o certificado
Wirtschaft a economia a u ß@rtifi'kadu
ikonu'mia Zettel o papelinho u pap@'linju
wischen limpar lÓm'par Zeuge a testemunha
wissen saber ßa'ber a t@scht@'mÿnja
Wissenschaft a ciência a 'ßjËnßja ziehen puxar pu'schar
witzig engraçado Ëngra'ßadu Ziel o objectivo u ubÒä'tiwu
wo? onde? 'õnd@? Zigarillo a cigarilha a ßiga'rilja
Woche a semana a ß@'mÅna Zigarre o charuto u scha'rutu
Wochenende o fim-de-semana m Zimmer o quarto u 'kwartu
u fÓm-d@-ß@'mÅna zögern hesitar esi'tar
woher donde 'dõnd@ zu (Richtung) para 'para;
wohin para onde 'para 'õnd@ (geschlossen) fechado f@'schadu;
wohnen morar mu'rar (viel) demais d@'maisch
Wohnort a residência a zuerst em primeiro lugar
r@si'dËnßja, a morada a mu'rada Ëm pri'mäiru lu'gar
Wohnung o apartamento Zufall o acaso u a'kasu
u aparta'mËntu zufällig por acaso pur a'kasu
Wolke a nuvem f a 'nuwËi zufrieden satisfeito ßatisch'fäitu
246
Reisewörterbuch
Zugang o acesso u a'ßäßu, Zusammenstoß a colisão f
a entrada a Ën'trada a kuli'ßÅu
zuhören escutar ischku'tar Zusätze os suplementos mpl
Zukunft o futuro u fu'turu usch ßupl@'mËntusch
zulässig permitido p@rmi'tidu zusätzlich adicional adißj'unal
zuletzt por fim pur fÓ zuschauen assistir aßisch'tir
zumachen fechar f@'schar Zuschauer o espectador m
zunehmen aumentar aumËn'tar; u ischpäta'dor
(dicker werden) engordar Zuschlag o suplemento
Óngur'dar u ßupl@'mËntu
zurück para trás 'para trasch Zustand o estado u isch'tadu
zurückbringen trazer tra'ser zuständig responsável
zurückgeben devolver d@wol'wer r@schpõn'ßawäl
zurückkommen regressar zu viel demais d@'maisch
r@gr@'ßar zu wenig de menos d@ 'menusch
zurücknehmen aceitar aßäi'tar Zweck a finalidade f a finali'dad@
zurücktreten (Vertrag) desistir Zweifel a dúvida a 'duvida
d@sisch'tir; (Posten) demitir-se zwingen obrigar ubri'gar
d@mi'tirß@ zwischen entre 'Ëntr@
zusammen em conjunto
Ëi kõn'Òuntu

247
Portugiesische Schilder banco Bank
und Aufschriften barbeiro Herrenfrisör
barragem Staudamm, Stausee
basílica Basilika
bilhete Fahrkarte; - de
A identidade Personalausweis
bilheteira Fahrkartenver-
à direita rechts kaufsstelle
à esquerda links bombas de gasolina
à noite abends Tankstelle
à tarde nachmittags bombeiros Feuerwehr
aberto geöffnet
adeus auf Wiedersehen!
adultos Erwachsene C
advogado Rechtsanwalt
aeroporto Flughafen cabeleireiro Damenfrisör
agência Agentur; - de viagens cabines Umkleidekabinen
Reisebüro cacifos automáticos
água imprópria para beber Schließfächer
kein Trinkwasser café Café; Kaffee
alemã Deutsche caixa Kasse; - geral de
Alemanha Deutschland depósitos Sparkasse; - do
alemão Deutsch; Deutscher correio Briefkasten
alfândega Zoll câmara municipal Rathaus
aluga-se quartos Zimmer zu cambiar wechseln
vermieten câmbio Geldwechsel
alugar vermieten carruagem Waggon
aluguer Verleih; - de carta Brief
automóveis Autovermietung casino Spielkasino
andar Stockwerk caso de urgência Notfall
ao meio-dia mittags cataratas Wasserfälle
apartamento Wohnung caução Kaution
armazém Kaufhaus centro Zentrum; -de saúde
assinatura Unterschrift kleines Krankenhaus
atenção! Achtung! chamada de emergência
auto-estrada Autobahn Notruf
autocarro Bus chegada Ankunft
churrasqueira Spießbraterei
circule com precaução! fahren
B Sie vorsichtig!
cliente Kunde
bairro Stadtviertel com chumbo verbleit
balcão Schalter comboio Zug
248
Schilder und Aufschriften
confeitaria Konditorei entrada Einfahrt; Eingang;
conserve este bilhete Bewahren Eintritt; - e saída de veículos
Sie diese Fahrkarte auf Ein- und Ausfahrt von Fahrzeu-
convento Kloster gen; - proibida! Kein Eingang!
correios Postamt entre! herein!
crianças Kinder escada rolante Rolltreppe
cruzamento Kreuzung escavações Ausgrabungen
cuidado! Vorsicht! esgotado (Ware) ausverkauft;
curva perigosa Gefährliche (Tankstelle) leer
Kurve estação Bahnhof; - central dos
correios Hauptpost; - de
comboios (da CP) Bahnhof;
D - de metro U-Bahn Haltestelle;
- términus Endstation
de manhã morgens estrada Straße
de noite nachts estrangeiro Ausland;
deficiente behindert ausländisch
deposito de bagagens estudante Student(in)
Gepäckaufbewahrung europeia Europäerin
desconto Ermäßigung europeu Europäer; europäisch
descolagem Abflug extintor de incêndio
desvio Umleitung Feuerlöscher
dia Tag; - de repouso Ruhetag;
dias úteis Werktage; dias da
semana Wochentage F
dinheiro miúdo Kleingeld
discoteca Disco farmácia Apotheke
domicílio Wohnsitz fechado geschlossen
domingo Sonntag feira (Handels-)Messe
drogaria Drogerie feito à mão Handarbeit
festa Fest
frio kalt
E fronteira Grenze
frutaria Obstgeschäft
eletrodomésticos fumador Raucher
Elektrowaren
elevador Aufzug
em frente geradeaus G
ementa Speisekarte
empregado Kellner garagem Garage
empurre! drücken! gasolina Benzin
(Türaufschrift) gorjeta Trinkgeld
endereço Adresse grátis gratis
249
grupo Gruppe M
guia Führung
marco do correio Briefkasten
meio bilhete Kinderfahrkarte
H menu Menü
mercado Markt
há quartos Zimmer frei mercearia Lebensmittelgeschäft
homens Herren (Toiletten usw.) metro U-Bahn
hora Stunde, Uhr minuto Minute
horário de funcionamento mistura para motor a dois
Öffnungszeiten tempos Zweitaktmischung
hospedaria Herberge módulo Fahrkarte für zwei Zonen
hotel Hotel moeda Münze
morada Adresse
mosteiro Kloster
I museu Museum

igreja Kirche
incluído inbegriffen N
informação Auskunft
inglês Englisch nacional national
interior do país Inland não funciona! außer Betrieb!
internacional international não fumadores Nichtraucher
noite Abend
nota Geldschein
L

lavadaria self-service O
Waschsalon
limpeza (a seco) Reinigung obliterador Entwerter
linha Linie; (Zug)Gleis obliterar entwerten
livraria Buchhandlung oculista Optiker
livre frei ocupado belegt, besetzt
livro de senhas pré-compradas oficina (de automóveis)
Fahrkartenheft Autoreparaturwerkstatt
loja Geschäft; -de frutas e
hortaliça Obst- und
Gemüsegeschäft P

padaria Bäckerei
paragem Haltestelle; - de
autocarros Bushaltestelle;
- proibida Halteverbot
250
Schilder und Aufschriften
pare aí! Halt! Q
parque de campismo
Campingplatz quarta-feira Mittwoch
particular privat quarto Zimmer
partida Abfahrt (Zug) quartos de banho Toiletten
passageiro Passagier quente warm
passaporte Reisepass quinta-feira Donnerstag
pastelaria Konditorei quiosque Kiosk
peixaria Fischgeschäft
pensão Pension
perigo Gefahr; - de incêndio R
Brandgefahr
perigoso gefährlich rápido schnell
piscina Schwimmbad recepção Rezeption; - de
plataforma Bahnsteig bagagens Gepäckannahme
polícia Polizei rés-do-chão Erdgeschoss
ponte Brücke reserva Reservierung
porto de mar Hafen reservado reserviert
português Portugiese; residência Wohnort
portugiesisch residêncial kleines Hotel
portuguesa Portugiesin respeite a prioridade! Vorfahrt
posta restante postlagernde achten!
Sendung restaurante Restaurant
posto de turismo RN (rodoviária nacional)
Touristeninformation Nationale Agentur für
posto médico Arztpraxis Busreisen
pousada Herberge; - de rodoviária Busbahnhof
juventude Jugendherberge rossio m Stadtzentrum (vor allem
praça de táxis Taxistand in Lissabon)
praça de touros rua Straße
Stierkampfarena
praia Strand
prato do dia Tagesgericht S
premir drücken (Knopf)
primeiros socorros sábado Samstag
Erste Hilfe saída Abreise; Ausfahrt,
privado privat Ausgang; - de camlões
proibida a entrada! betreten Ausfahrt von Lastwagen; - de
verboten! emergência Notausgang
proibido verboten saldos Schlussverkauf
promoção Sonderangebot sapataria Schuhgeschäft
pronto a vestir Boutique sapateiro Schuhmacher
puxar ziehen (Türaufschrift) segunda-feira Montag
251
selos do correio Briefmarken todos os dias jeden Tag
sem chumbo bleifrei travessa Überfahrt
semáforo Ampel trânsito local
senha Fahrscheinheftchen Durchgangsverkehr
senhoras Damen (Toilette) travessa Querstraße
sentido único Einbahnstraße trocos Wechselgeld
serviço de salva-vidas trólei Oberleitungsbus
Rettungsdienst
sexta-feira Freitag
socorro! Hilfe! U
subida Auffahrt
subúrbio Vorstadt último letzter
supermercado Supermarkt

V
T
validação mecânica
tabacaria Tabakwarenladen mechanische Entwertung
taberna Kneipe válido só depois de obliterado
talho m Fleischer gültig erst nach Entwertung
tarde spät; - Nachmittag venda antecipada Vorverkauf
tasca kleine Kneipe venda de senhas pré-
táxi Taxi compradas Verkauf von
teatro Theater Fahrscheinheften
telefone Telefon vende-se zu verkaufen
terça-feira Dienstag vila Dorf
terçeira idade Senioren visita Besichtigung
termas Kurort

252
Register
A Bus 47, 60, 61, 63
Bücher 134
Abend 14, 17, 165, 195
Abendessen 101
C
Abendkasse 166
Abreise 29 Café 77, 80
Abschleppwagen 53, 56 Campingplatz 25, 32, 33
Adresse 21, 55, 172
Alkohol 101 D
Anhalter 64
Datum 196
Apotheke 109, 176
Diabetiker 183
Arm 184
Diebstahl 173
Arzt 180, 181, 182, 190
Doppelzimmer 26
Ausflug 157, 159
Drachenfliegen 148
Ausgang 41, 44, 46
Dusche 26, 29, 33, 44, 140
Auto 31, 38, 49, 50, 51, 56,
173, 174
E
B E-Mail 77, 78
Eingang 73
Bad 26, 27
Einladung 101
Bahnhof 44, 46, 62
Einzelzimmer 26
Bank 170, 171
Elektroartikel 129
Bar 168
Ermäßigung 27, 43, 66, 158,
Batterie 55, 124, 129,
165
131
Beilage 89, 101
F
Bein 73, 153, 185
Benzin 51, 52, 57 Fahrkarte 42, 63, 66
Bett 27, 33 Fahrrad 147
Bier 93, 95, 111 Fahrstuhl 74
Bild 116, 117, 132, 159 Familie 158, 190
Boot 138 Farbe 118, 120
Briefkasten 171 Feiertage 198
Briefmarke 172, 173 Ferienwohnung 30, 34
Brille 130 Film 131, 132, 164, 165, 167
253
Fisch 87, 97, 102, 112 I
Flasche 95, 102
Informationen 156, 164
Flug 40
Innenstadt 62, 160
Flughafen 41, 62
Fotoapparat 132
J
Frisör 109, 150, 152
Frühstück 26, 27, 102 Jahr 17, 66, 195, 196
Fähre 48, 49 Jahreszeiten 196
Führerschein 56 Jugendherberge 25, 34
Führung 157, 158
K
G
Kabine 48, 77
Geflügel 112 Kaffee 94, 112
Geld 108, 170 Katalog 158
Gemüse 88, 102, 109, 110, Kinderbetreuung 67, 69
112 Kino 167
Gepäck 27, 30, 39, 40, 44, 74 Kleidung 117, 120
Geruch 202 Klimaanlage 26, 29, 49, 57
Geschenk 108, 115, 124 Kneipe 80, 103
Geschäfte 109, 198 Koffer 40
Getränk 102 Konsulat 174
Gewürz 112, 114 Kontaktlinse 130, 131
Glas 34, 94, 95, 102, 128 Konzert 164
Golf 142 Kosmetikerin 152, 153
Gramm 111 Krankenhaus 190
Krankenwagen 54, 180
H Krankheiten 186
Kreditkarte 106, 108, 171
Haar 19, 151, 152
Kräuter 113
Hafen 160
Kuchen 91, 103, 112
Halbpension 26
Käse 90, 103, 112
Handarbeit 116
Körperpflege 125
Haushaltswaren 109
Körperteile 184
Haut 153, 185
Hotel 24, 25, 34, 62, 67, 73
254
Register
L Platz 32, 44, 45, 73, 80, 157,
161, 167
Lebensmittel 110
Polizei 54, 173, 174
Lebensmittelgeschäft 31, 109
Post 171, 172
Licht 29, 35, 57, 147
Postamt 171
Liegestuhl 49, 138
Postkarte 162
Liter 52, 95, 111
Preis 43, 99, 106, 108, 176
Luftpost 172
Privatunterkunft 24, 25
Lärm 202
Prospekte 156
Päckchen 136, 173
M
Medikament 176, 178 R
Meeresfrüchte 88, 97
Raucher 44, 46, 80
Monat 183, 195, 197
Rechnung 29, 35, 99, 117,
Motor 55
180
Motorrad 50, 56
Reifen 58, 147
Musik 133, 167
Reinigung 110, 119, 154
Reparatur 55
N
Restaurant 68, 80, 96, 99, 103
Nachricht 28, 78 Rollstuhl 73, 74
Nacht 14, 26, 27, 196 Rundfahrt 49, 156
Nachtisch 90, 97, 103
Nichtraucher 44, 46, 80 S
Notarzt 180
Saft 94, 114
Salat 81, 82, 97, 104, 114
O
Salbe 179
Obst 91, 103, 110, 113 Sauna 143, 154
Organe 184 Schalter 40, 42, 58, 171
Scheck 108
P Schiff 48, 49
Schließfach 40, 42, 44, 46
Packung 154, 176
Schlüssel 28, 30, 35
Paket 172
Schmuck 124
Pension 24, 25
Schreibwaren 134, 135
255
Schuhe 122, 123 Uhrzeit 194
Schwimmbad 138, 140 Unfall 54, 59, 174
Sehenswürdigkeiten 157, 162
Souvenirs 115, 116 V
Speisesaal 27, 50
Veranstaltungen 164
Spiel 141, 142
Verbandszeug 54, 179
Stadt 22, 162
Verletzung 189
Stadtplan 134, 156, 162
Versicherung 174, 184, 190
Stadtrundfahrt 156, 157
Vorspeise 81, 82, 97, 104
Stoffe 119
Vorwahl 76
Straße 38, 62
Strand 138, 140
W
Suppe 83, 104
Wandern 144, 145
T Wasser 28, 36, 95, 141, 202
Weg 38, 144, 145
Tablette 177, 180
Wein 93, 95, 96, 115
Tankstelle 51, 59
Werkstatt 55, 59
Tasse 94, 104, 129
Werkzeug 53
Taxi 29, 61, 63, 74
Wetter 200, 201
Telefon 36, 54, 76
Wintersport 148, 150
Tennis 139, 142, 143
Wochentage 197
Termin 150
Tisch 80, 104
Z
Toilette 29, 32, 36, 45, 80
Touristeninformation 24, 156, Zahnarzt 180, 181, 191, 192
163 Zeit 195
Trekking 144, 145 Zeitung 134
Zigaretten 136
U Zimmer 24, 26, 27, 28, 36, 74
Zug 42, 44, 45
U-Bahn 60, 64, 73, 156
Überlandbus 47
Uhr 18, 29, 53, 63, 77, 80,
125, 126, 145, 149, 165,
171, 176, 194
256
Sprachen verbinden
Der schnelle Kurs fürs Handgepäck.

Zusätzlich erhältlich für


Französisch, Griechisch,
Italienisch, Portugiesisch
und Spanisch.

Englisch für unterwegs


ISBN 3-468-21354-9

www.langenscheidt.de
Obst und Gemüse

Das könnte Ihnen auch gefallen