Sie sind auf Seite 1von 157

Foreword

Foreword
This manual contains SECTION 8A “Wiring Diagram” which is a part of the ELECTRICAL SYSTEM section of
the service manual.

Applicable model:
TYPE 2 (Petrol)
VIN
JSAFJ#43V##100001~
JS3J#43V##100001~

TYPE 3 (Petrol)
JSAFJ#43V##140001~ (Eary)
JSAFJ#43V##160001~ (Late)
JS3J#43V##140001~ (Eary)
JS3J#43V##160001~ (Late)

Diesel
JSAFJ#53V##100001~

All information, illustrations and specifications contained in this literature are based on the latest product infor-
mation available at the time of publication approval. The descriptions in this manual are based on standard or
base model specifications. Therefore, please note that the actual vehicle being serviced may differ from the
manual. SUZUKI MOTOR CORPORATION reserves the right to make changes at any time without notice.

Please note that this manual contains references to equipment that may not be marketed in all countries.

For inspection and service work, refer to the service manual(s).

NOTE:
Within this manual, the connectors are classified into two as below.
• The connectors with an asterisk (*) are provided exclusively for the diesel engine model. A short
note “Asterisked connector: For Diesel only” is given.
• The connectors with no asterisk are common with those of the petrol engine model. A short note
“Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel” is given.

Related Manual
Manual Name Part Number
SN413 Service Manual TYPE 2 (Petrol): 99500-81A00-###
SN413 Supplementary Service Manual 99501-81A00-###
JIMNY (SN413) Service Manual TYPE 3 (Petrol): 99500-81A10-###
JIMNY (SN415D) Supplementary Service Manual Diesel: 99501-84A00-###

© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2004


Vorwort

Vorwort
Dieses Handbuch enthält ABSCHNITT 8A “VERDRAHTUNGSSCHEMA”, der zum Abschnitt ELEKTRISCHE
ANLAGE des Werkstatt-Handbuchs gehört.

Zu verwenden für Modell:


TYP 2 (Benzina)
VIN
JSAFJ#43V##100001~
JS3J#43V##100001~

TYP 3 (Benzina)
JSAFJ#43V##140001~ (Früh)
JSAFJ#43V##160001~ (Spät)
JS3J#43V##140001~ (Früh)
JS3J#43V##160001~ (Spät)

Diesel
JSAFJ#53V##100001~

Alle hier angebotenen Informationen, Abbildungen und Spezifikationen basieren auf den neuesten Daten, wie
sie zum Zeitpunkt der Drucklegung zur Verfügung standen. Die Erläuterungen der vorliegenden Anleitung
basieren auf den technischen Daten des Standardmodells oder Basismodells. Sie weichen daher zuweilen von
den tatsächlichen Gegebenheiten des zu wartenden Fahrzeugs ab. SUZUKI MOTOR CORPORATION behält
sich das Recht zu Veränderungen ohne Ankündigung vor.

Wir bitten zu beachten, daß diese Anleitung auch Informationen zu Ausrüstungen enthält, die eventuell nicht in
allen Ländern zur Fahrzeugausstattung gehören.

Angaben zur Überprüfung und Wartung finden Sie in den Handbüchern.

ZUR BEACHTUNG:
In der vorliegenden Anleitung werden die Steckverbindung wie folgend in zwei Kategorien unterteilt
beschrieben.
• Die Steckverbindungen mit einem Sternchen (*) gelten nur für das Modell mit Dieselmotor. Sie sind
durch die Bezeichnung “Asterisked connector: For Diesel only” gekennzeichnet.
• Die Steckverbindungen ohne Sternchen gelten auch für das Modell mit Benzinmotor. Sie sind durch
die Bezeichnung “Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel” gekennzeichnet.

Handbücher zur weiteren Bezugnahme


Name des Handbuchs Einzelteilnummer
SN413 Werkstatt-Handbuch TYP 2 (Benzina): 99500-81A00-###
SN413 Anhang zum Werkstatt-Handbuch 99501-81A00-###
Jimny (SN413) Werkstatt-Handbuch TYP 3 (Benzina): 99500-81A10-###
Jimny (SN415D) Werkstatt-Handbuch Diesel: 99501-84A00-###

© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2004


Avant-propos

Avant-propos
Ce manuel est la SECTION 8A “Schéma de câblage” qui fait partie de la section SYSTEME ELECTRIQUE du
manuel d’entretien.

Modèle concerné:
TYPE 2 (Essence)
VIN
JSAFJ#43V##100001~
JS3J#43V##100001~

TYPE 3 (Essence)
JSAFJ#43V##140001~ (Ancien)
JSAFJ#43V##160001~ (Nouveau)
JS3J#43V##140001~ (Ancien)
JS3J#43V##160001~ (Nouveau)

Diesel
JSAFJ#53V##100001~

Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues par ces pages sont basées sur les données
produit les plus récentes disponibles au moment de la mise sous presse. Les descriptions faites dans ce
manuel sont basées sur les spécifications du modèle de série ou de base. Par conséquent, noter que le véhi-
cule soumis à entretien peut être différent du manuel. SUZUKI MOTOR CORPORATION se réserve le droit de
procéder sans préavis et à tout moment à des changements.

Noter que ce manuel contient des références à des équipements qui ne sont pas nécessairement commerciali-
sés dans tous les pays.

Pour les contrôles et les travaux d’entretien, voir le(s) manuel(s) d’entretien.

REMARQUE :
Dans ce manuel, les connecteurs sont classés en deux catégories comme suit.
• Les connecteurs repérés par un astérisque (*) équipent uniquement les modèles pourvus d’un
moteur diesel. Une brève indication signale “Asterisked connector: For Diesel only”.
• Les connecteurs non repérés par un astérisque équipent les modèles à moteur à essence et ceux à
moteur diesel. Une brève indication signale “Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel”.

Manuel concerné

Nom du manuel Numéro de pièce


Manuel D’entretien SN413 TYPE 2 (Essence): 99500-81A00-###
Manuel D’entretien Supplémentaire des SN413 99501-81A00-###
Manuel D’entretien JIMNY (SN413) TYPE 3 (Essence): 99500-81A10-###
Manuel D’entretien JIMNY (SN415D) Diesel: 99501-84A00-###

© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2004


Prólogo

Prólogo
Este manual contiene la SECCION 8A de “Diagrama del conexionado”, que es parte de la sección SISTEMA
ELECTRICO del manual de servicio.

Modelo aplicable
TIPO 2 (Gasolina)
VIN
JSAFJ#43V##100001~
JS3J#43V##100001~

TIPO 3 (Gasolina)
JSAFJ#43V##140001~ (Inicial)
JSAFJ#43V##160001~ (Reciente)
JS3J#43V##140001~ (Inicial)
JS3J#43V##160001~ (Reciente)

Diesel
JSAFJ#53V##100001~

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en la última
información sobre el producto disponible en el momento de aprobarse la publicación. Las descripciones de este
manual se basan en las especificaciones estándar o el modelo básico, podría ocurrir que algunas ilustraciones
no correspondan con el vehículo sometido a servicio. SUZUKI MOTOR CORPORATION se reserva el derecho
de efectuar cambios en cualquier momento y sin previo aviso.

Noter que ce manuel contient des références à des équipements qui ne sont pas nécessairement commerciali-
sés dans tous les pays.

Para las tareas de inspección y mantenimiento, refiérase al manual(es) de servicio.

NOTA:
En este manual, los conectores se clasifican en dos, de la siguiente manera.
• Los conectores con un asterisco (*) se suministran exclusivamente para el modelo de motor diesel.
Se provee una nota breve que dice “Asterisked connector: For Diesel only”.
• Los conectores sin asterisco se utilizan en común con el modelo de motor de gosolina. Se provee
una nota breve que dice “Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel”.

Manual relacionado
Nombre del manual Número de pieza
Manual de Servicio SN413 TIPO 2 (Gasolina): 99500-81A00-###
Manual de Servicio Suplementario SN413 99501-81A00-###
Manual de Servicio JIMNY (SN413) TIPO 3 (Gasolina): 99500-81A10-###
Manual de Servicio JIMNY (SN415D) Diesel: 99501-84A00-###

© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2004


Table of Contents

Table of Contents
Precautions................................................... 8A-0-1 A-3: Ignition system ..................................8A-6-4
General information..................................... 8A-1-1 A-4: Engine control system (Type 2, 3).....8A-6-6 8A-0
How to read connector layout diagram .......8A-1-1 A-4: Engine control system (DSL)...........8A-6-10
How to read connector codes and A-5: Immobilizer control system
terminal nos.................................................8A-1-2 (Type A: 10 terminal controller)...............8A-6-14
A-5: Immobilizer control system
How to read ground (Earth) point................8A-1-4
(Type B: 4 terminal controller).................8A-6-15 8A-1
How to read power supply diagram.............8A-1-5 A-5: Immobilizer control system (DSL)....8A-6-16
How to read system circuit diagram ............8A-1-6 A-6: 4A/T control system.........................8A-6-18
Symbols and marks.....................................8A-1-8 A-7: 4WD control system ........................8A-6-20
Abbreviations ............................................8A-1-10 A-8: Cooling system (DSL) .....................8A-6-21
8A-3
Wire / connector color symbols .................8A-1-12 B-1: Windshield wiper and washer..........8A-6-22
B-2: Rear wiper and washer (Type 2) .....8A-6-23
Connector layout diagram........................... 8A-3-1
B-2: Rear wiper and washer
Engine compartment ...................................8A-3-1 (Type 3, DSL)..........................................8A-6-24
B: A/C harness ..........................................8A-3-1 B-3: Rear defogger .................................8A-6-25 8A-4
C: Engine harness.....................................8A-3-1 B-4: Power window .................................8A-6-26
A: Battery harness.....................................8A-3-4 B-5: Power door lock
C: Engine harness.....................................8A-3-4 (With 4pin door lock motor connector)
E: Main harness ........................................8A-3-6 (Type 2)...................................................8A-6-27
E: Main harness ........................................8A-3-8 B-5: Power door lock 8A-5
Instrument panel .......................................8A-3-10 (With 6pin door lock motor connector)
E: Main harness ......................................8A-3-10 (Type 2)...................................................8A-6-28
G: Instrument panel harness...................8A-3-13 B-5: Power door lock (Type 3, DSL) .......8A-6-29
G: Instrument panel harness...................8A-3-16 B-6: Remote controlled mirror 8A-6
G: Instrument panel harness...................8A-3-20 (Without heated mirror) ...........................8A-6-30
Instrument panel .......................................8A-3-22 B-6: Remote controlled mirror
(With heated mirror) ................................8A-6-31
Q: Air bag harness ..................................8A-3-22
B-7: Horn.................................................8A-6-32
Door, roof ..................................................8A-3-24 C-1: Combination meter (Meter) 8A-7
K: Dome light wire ...................................8A-3-24 (Type 2, 3)...............................................8A-6-33
J: Door harness.......................................8A-3-24 C-1: Combination meter (Meter)
Floor ..........................................................8A-3-26 (DSL).......................................................8A-6-34
L: Floor harness ......................................8A-3-26 C-2: Combination meter (Indicator).........8A-6-35
8A-8
L: Frame harness ....................................8A-3-26 C-3: Combination meter (Warning light)
Q: Pretensioner wire................................8A-3-26 (Type 2, 3)...............................................8A-6-36
Rear ..........................................................8A-3-29 C-3: Combination meter (Warning light)
(DSL).......................................................8A-6-38
M: Rear bumper wire...............................8A-3-29
D-1: Head light ........................................8A-6-40 8A-9
O: Rear combination harness..................8A-3-29
D-2: Position, tail and
O: Rear end door harness.......................8A-3-29
license plate light ....................................8A-6-41
Ground (earth) point .................................... 8A-4-1
D-3: Illumination light (Type 2, 3) ............8A-6-42
Power supply diagram................................. 8A-5-1
D-3: Illumination light (DSL) ....................8A-6-43
Power supply diagram (Type 2) ................8A-5-1
D-4: Interior light .....................................8A-6-44
Power supply diagram (Type 3) ................8A-5-2
D-5: Turn signal and
Power supply diagram (DSL) ....................8A-5-3
hazard warning light (Type 2) .................8A-6-45
Fuse and the protected system.................8A-5-4
D-5: Turn signal and
Main fuse box (Type 2, 3)..........................8A-5-4
hazard warning light (Type 3, DSL) ........8A-6-46
Main fuse box (DSL)..................................8A-5-5
D-6: Brake light .......................................8A-6-47
Individual circuit fuse box,
D-7: Back-up light ...................................8A-6-48
Supplementary fuse box No.2 (Type 2).....8A-5-6
D-8: Front fog light ..................................8A-6-49
Individual circuit fuse box
D-9: Rear fog light
(Type 3, DSL) ............................................8A-5-8
(For rear fog on bumper).........................8A-6-50
Supplementary fuse box No.1 (DSL).......8A-5-11
D-9: Rear fog light
System circuit diagram................................ 8A-6-1
(For rear fog on back door) .....................8A-6-51
A-1: Cranking system................................8A-6-1
D-10: Headlight beam leveling system ...8A-6-52
A-2: Charging system (Type 2, 3) .............8A-6-2
A-2: Charging system (DSL) .....................8A-6-3
Table of Contents

E-1: Heater and air conditioner F-3: Warning buzzer ............................... 8A-6-62
(Type 2, 3)...............................................8A-6-54 G-1: Anti-lock brake system
E-1: Heater and air conditioner (DSL).....8A-6-56 (Type 2, 3)............................................... 8A-6-64
E-2: Seat heater (Type 2) (IF EQPD)......8A-6-57 G-1: Anti-lock brake system (DSL) ......... 8A-6-66
E-2: Seat heater (Type 3, DSL)...............8A-6-58 G-2: Air bag control system (Type 2) ...... 8A-6-68
F-1: Radio / Cigar lighter (Type 2)...........8A-6-59 G-2: Air bag control system (Type 3) ...... 8A-6-69
F-1: Radio / Cigar lighter G-2: Air bag control system (DSL) .......... 8A-6-70
(Type 3, DSL)..........................................8A-6-60 Connector list................................................8A-7-1
F-2: Clock................................................8A-6-61 Glossary ........................................................8A-8-1
Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
Vorsichtsmaßregeln .....................................8A-0-2 Systemschaltdiagramm ...............................8A-6-1
Allgemeine Informationen............................8A-1-1 A-1: Kurbelsystem .................................... 8A-6-1
Bezeichnungen des A-2: Ladesystem (Typ 2, 3) ..................... 8A-6-2 8A-0
Steckverbindungsplans...............................8A-1-1 A-2: Ladesystem (DSL) ............................ 8A-6-3
Ablesen der Steckverbindungscodes und A-3: Zündsystem....................................... 8A-6-4
Klemmennummern......................................8A-1-2 A-4: Motorsteuesystem (Typ 2, 3) ............ 8A-6-6
A-4: Motorsteuesystem (DSL) ................ 8A-6-10
Ermittlung des Massepunkts.......................8A-1-4 8A-1
A-5: Wegfahrsperre-steuersystem
Erklärung eines (Typ A: 10 Klemmen-Controller) ............. 8A-6-14
stromversorgungsdiagramm .......................8A-1-5 A-5: Wegfahrsperre-steuersystem
Erklärung eines (Typ B: 4 Klemmen-Controller) ............... 8A-6-15
systemschaltdiagramms .............................8A-1-6 A-5: Wegfahrsperre-steuersystem 8A-3
Symbole und markierungen ........................8A-1-8 (DSL) ...................................................... 8A-6-16
Abkürzungen.............................................8A-1-10 A-6: A/T-steuersystem............................ 8A-6-18
Symbole der Kabel und Steckerfarben .....8A-1-12 A-7: 4WD steuersystem.......................... 8A-6-20
A-8: Kühlsystem (DSL) ........................... 8A-6-21
Stecker-layout-diagramm.............................8A-3-1 8A-4
B-1: Frontschweibenwischer und
Motorraum...................................................8A-3-1 waschanlage........................................... 8A-6-22
B: Klimaanlagen-kabelbaum .....................8A-3-1 B-2: Heckscheibenwischer und
C: Motorkabelbaum...................................8A-3-1 waschanlage (Typ 2) .............................. 8A-6-23
A: Batterie-KabelbFaum............................8A-3-4 B-2: Heckscheibenwischer und 8A-5
A: Faisceau de câbles de la batterie.........8A-3-4 waschanlage (Typ 3, DSL) ..................... 8A-6-24
C: Motorkabelbaum...................................8A-3-4 B-3: Heckscheibenentfeuchter................ 8A-6-25
E: Hauptkabelbaum ..................................8A-3-6 B-4: Automatischer fensterheber ............ 8A-6-26
E: Hauptkabelbaum ..................................8A-3-8 B-5: Elektrische türverriegelung
Armaturenbrett ..........................................8A-3-10 (Mit 4-poligem 8A-6
E: Hauptkabelbaum ................................8A-3-10 türschlossmotor-steckverbinder)
G: Armaturenbrett-kabelbaum ................8A-3-13 (Typ 2) .................................................... 8A-6-27
G: Armaturenbrett-kabelbaum ................8A-3-16 B-5: Elektrische türverriegelung
G: Armaturenbrett-kabelbaum ................8A-3-20 (Mit 6-poligem 8A-7
Armaturenbrett ..........................................8A-3-22 türschlossmotor-steckverbinder)
(Typ 2) .................................................... 8A-6-28
Q: Airbag-kabelbaum ..............................8A-3-22
B-5: Elektrische türverriegelung
Türen / dach..............................................8A-3-24 (Typ 3, DSL) ........................................... 8A-6-29
K: Innenraumleuchtenkabel ....................8A-3-24 B-6: Ferngesteuerter spiegel 8A-8
J: Tür-kabelbaum ....................................8A-3-24 (Ohne beheiztem spiegel)....................... 8A-6-30
Boden........................................................8A-3-26 B-6: Ferngesteuerter spiegel
L: Bodenwannen-kabelbaum ..................8A-3-26 (Mit beheiztem spiegel)........................... 8A-6-31
L: Rahmenkabelbaum.............................8A-3-26 B-7: Hupe................................................ 8A-6-32
8A-9
Q: Gurtstrafferkabel ................................8A-3-26 C-1: Kombinationsinstrument (Meter)
Heck..........................................................8A-3-29 (Typ 2, 3) ................................................ 8A-6-33
C-1: Kombinationsinstrument (Meter)
M: Hinterer kombikabelbaum ..................8A-3-29
(DSL) ...................................................... 8A-6-34
O: Hinterer kombikabelbaum ..................8A-3-29
C-2: Kombinationsinstrument
O: Hecktür-Kabelbaum ...........................8A-3-29
(Anzeigelampe)....................................... 8A-6-35
Massepunkt ...................................................8A-4-1
C-3: Kombinationsinstrument
Stromversorgungsdiagramm.......................8A-5-1
(Wrnleuchte) (Typ 2, 3)........................... 8A-6-36
Stromversorgungsdiagramm (Typ 2) ........8A-5-1
C-3: Kombinationsinstrument
Stromversorgungsdiagramm (Typ 3) ........8A-5-2
(Wrnleuchte) (DSL)................................. 8A-6-38
Stromversorgungsdiagramm (DSL) ..........8A-5-3
D-1: Scheinwerfer ................................... 8A-6-40
Sicherung und geschützte system ............8A-5-4
D-2: Parkleuchten, heckleuchten und
Hauptsicherungskasten (Typ 2, 3) ............8A-5-4
nummernschildleu-chten......................... 8A-6-41
Hauptsicherungskasten (DSL) ..................8A-5-5
D-3: Beleuchtungslampe (Typ 2, 3) ........ 8A-6-42
Einzelschaltkreissicherungskasten,
D-3: Beleuchtungslampe (DSL) .............. 8A-6-43
Zusatzsicherungskasten Nr. 2 (Typ 2) ......8A-5-6
D-4: Innenleuchte ................................... 8A-6-44
Einzelschaltkreissicherungskasten
D-5: Blinklicht und warnleuchte
(Typ 3, DSL)..............................................8A-5-8
(Typ 2) .................................................... 8A-6-45
Zusatzsicherungskasten Nr.1 (DSL) .......8A-5-11
Inhaltsverzeichnis

D-5: Blinklicht und warnleuchte E-2: Sitzheizung (Typ 2) .........................8A-6-57


(Typ 3, DSL) ............................................8A-6-46 E-2: Sitzheizung (Typ 3, DSL) ................8A-6-58
D-6: Bremsleuchte...................................8A-6-47 F-1: Radio / Zigarettenanzünder
D-7: Rückfahrleuchte...............................8A-6-48 (Typ 2).....................................................8A-6-59
D-8: Vorderer nebelscheinwerfer ............8A-6-49 F-1: Radio / Zigarettenanzünder
D-9: Hecknebelleuchte (Typ 3, DSL)............................................8A-6-60
(Für nebelschlussleuchte F-2: Horloge ............................................8A-6-61
an stossfänger)........................................8A-6-50 F-3: Warnsummer ...................................8A-6-62
D-9: Hecknebelleuchte G-1: Antiblockierbremssystem
(Für nebelschlussleuchte (Typ 2, 3).................................................8A-6-64
an heckklappe) ........................................8A-6-51 G-1: Antiblockierbremssystem (DSL)......8A-6-66
D-10: Scheinwerfer-nivelliersystem.........8A-6-52 G-2: Airbag-steuerung (Typ 2) ................8A-6-68
E-1: Heizung und klimaanlage G-2: Airbag-steuerung (Typ 3) ................8A-6-69
(Typ 2, 3) .................................................8A-6-54 G-2: Airbag-steuerung (DSL) ..................8A-6-70
E-1: Heizung und klimaanlage Steckverbindungsliste..................................8A-7-1
(DSL) .......................................................8A-6-56 Fachbegriffe ..................................................8A-8-1
Tables des matières

Tables des matières


Précautions................................................... 8A-0-3 Schéma du circuit d’alimentation
Informations générales................................ 8A-1-1 (Type 2).....................................................8A-5-1
Comment lire le schéma de Schéma du circuit d’alimentation
8A-0
disposition des connecteurs........................8A-1-1 (Type 3).....................................................8A-5-2
Comment lire les codes connecteur et Schéma du circuit d’alimentation (DSL)....8A-5-3
identifier les n° des contacts. ......................8A-1-2 Fusible et systém protégé.........................8A-5-4
Boîte à fusibles principale (Type 2, 3).......8A-5-4
Comment lire les points de
Boîte à fusibles principale (DSL)...............8A-5-5 8A-1
mise à la masse ..........................................8A-1-4
Boîte à fusibles de circuit individuel,
Légende des schémas du Boîte à fusibles supplémentaires n°2
circuit d’alimentation....................................8A-1-5 (Type 2).....................................................8A-5-6
Légende des schémas des Boîte à fusibles de circuit individuel
circuits électriques.......................................8A-1-6 (Type 3, DSL)............................................8A-5-8 8A-3
Symboles et repères ...................................8A-1-8 Boîte à fusibles supplémentaires n°1
Abréviations ..............................................8A-1-10 (DSL).......................................................8A-5-11
Symboles des codes couleur Schéma des circuits électriques .................8A-6-1
câbles / connecteurs .................................8A-1-12 A-1: Système de démarrage .....................8A-6-1 8A-4
A-2: Système de charge (Type 2, 3) .........8A-6-2
Schéma de disposition des blocs raccord
A-2: Système de charge (DSL) .................8A-6-3
de câblage..................................................... 8A-3-1
A-3: Système d’allumage ..........................8A-6-4
Compartiment moteur .................................8A-3-1 A-4: Système de commande du motor
B: Harnais C/A...........................................8A-3-1 (Type 2, 3).................................................8A-6-6 8A-5
C: Faisceau de fils électriques A-4: Système de commande du motor
de moteur ..................................................8A-3-1 (DSL).......................................................8A-6-10
C: Faisceau de fils électriques A-5: Système de commande
de moteur ..................................................8A-3-4 de l’immobilisateur 8A-6
E: Faisceau de fils électriques principal ....8A-3-6 (Type A: Contrôleur à 10 erminaux)........8A-6-14
E: Faisceau de fils électriques principal ....8A-3-8 A-5: Système de commande
Panmeau d’instruments ............................8A-3-10 de l’immobilisateur
E: Faisceau de fils (Type B: Contrôleur à 4 erminaux)..........8A-6-15
électriques principal.................................8A-3-10 A-5: Système de commande 8A-7
G: Faisceau de fils électriques de l’immobilisateur (DSL)........................8A-6-16
de planche de bord..................................8A-3-13 A-6: Système de commande 4A/T ..........8A-6-18
G: Faisceau de fils électriques A-7: Système de commande 4WD..........8A-6-20
de planche de bord..................................8A-3-16 A-8: Système de refroidissement
8A-8
G: Faisceau de fils électriques (DSL).......................................................8A-6-21
de planche de bord..................................8A-3-20 B-1: Essuie-glace et lave-glace
Panmeau d’instruments ............................8A-3-22 de pare-brise...........................................8A-6-22
B-2: Essuie-glace et lave-glace arrière
Q: Faisceau de fils électriques
(Type 2)...................................................8A-6-23 8A-9
de sac gonflable ......................................8A-3-22
B-2: Essuie-glace et lave-glace arrière
Toit de porte ..............................................8A-3-24 (Type 3, DSL)..........................................8A-6-24
K: Fil d’éclairage de d’me........................8A-3-24 B-3: Désembueur arrière ........................8A-6-25
J: Faisceau de fils ékectriques ................8A-3-24 B-4: Lève-vitres électriques ....................8A-6-26
Plancher ....................................................8A-3-26 B-5: Verrouillage centralisé des portes
L: Faisceau de fils électriques (Avec un connecteur de moteur
de plancher..............................................8A-3-26 de verrouillage de porte a 4 broches)
L: Harnais de chassis..............................8A-3-26 (Type 2)...................................................8A-6-27
Q: Fil de prétendeur ................................8A-3-26 B-5: Verrouillage centralisé des portes
Arrière .......................................................8A-3-29 (Avec un connecteur de moteur
de verrouillage de porte a 6 broches)
M: Harnais combine arriere.....................8A-3-29
(Type 2)...................................................8A-6-28
O: Harnais combine arriere .....................8A-3-29
B-5: Verrouillage centralisé des portes
O: Faisceau de câbles
(Type 3, DSL)..........................................8A-6-29
de hayon arrière ......................................8A-3-29
B-6: Retroviseur telecommande
Points de masse........................................... 8A-4-1
(Sans rechauffeur retroviseur) ................8A-6-30
Schéma du circuit d’alimentation............... 8A-5-1
B-6: Retroviseur telecommande
(Avec rechauffeur retroviseur) ................8A-6-31
Tables des matières

B-7: Avertisseur ......................................8A-6-32 D-9: Antibrouillard arrière


C-1: Compteur mixte (Compteur) (Pour le feu antibrouillard arriere sur
(Type 2, 3)...............................................8A-6-33 le hayon) ................................................. 8A-6-51
C-1: Compteur mixte (Compteur) D-10: Système de règlage des
(DSL).......................................................8A-6-34 faisceaux de phares................................ 8A-6-52
C-2: Compteur mixte E-1: Chauffage et climatisation
(Témoin indicateur) .................................8A-6-35 (Type 2, 3) .............................................. 8A-6-54
C-3: Compteur mixte E-1: Chauffage et climatisation (DSL) .... 8A-6-56
(Témoins d’avertissement) E-2: Chauffe-siege (Type 2) ................... 8A-6-57
(Type 2, 3)...............................................8A-6-36 E-2: Chauffe-siege (Type 3, DSL) .......... 8A-6-58
C-3: Compteur mixte F-1: Radio / Allume-cigares (Type 2)...... 8A-6-59
(Témoins d’avertissement) (DSL) ...........8A-6-38 F-1: Radio / Allume-cigares
D-1: Phare...............................................8A-6-40 (Type 3, DSL) ......................................... 8A-6-60
D-2: Feux de position, arrière et F-2: Uhr................................................... 8A-6-61
de plaque d’immatriculation ....................8A-6-41 F-3: Vibreur d’avertissement................... 8A-6-62
D-3: Dispositif d’éclairage (Type 2, 3).....8A-6-42 G-1: Système d’antiblocage des freins
D-3: Dispositif d’éclairage (DSL).............8A-6-43 (Type 2, 3) .............................................. 8A-6-64
D-4: Eclairage interieur ...........................8A-6-44 G-1: Système d’antiblocage des freins
D-5: Feux clignotants et feux (DSL) ...................................................... 8A-6-66
de détresse (Type 2)...............................8A-6-45 G-2: Systeme de commande des
D-5: Feux clignotants et feux coussins d’air (Type 2)............................ 8A-6-68
de détresse (Type 3, DSL)......................8A-6-46 G-2: Systeme de commande des
D-6: Feux stop ........................................8A-6-47 coussins d’air (Type 3)............................ 8A-6-69
D-7: Feux de marche arrière...................8A-6-48 G-2: Systeme de commande des
D-8: Antibroillard avant ...........................8A-6-49 coussins d’air (DSL)................................ 8A-6-70
D-9: Antibrouillard arrière Liste des connecteurs..................................8A-7-1
(Pour le feu antibrouillard arriere sur Glossaire .......................................................8A-8-1
le pare-chocs) .........................................8A-6-50
Índice

Índice
Precauciones................................................ 8A-0-4 Diagrama de alimentación eléctrica
Información general..................................... 8A-1-1 (Typo 3).....................................................8A-5-2
Cómo leer el diagrama de distribución........8A-1-1 Diagrama de alimentación eléctrica 8A-0
Cómo leer los códigos de los conectores (DSL).........................................................8A-5-3
y los Nos. de los terminales. .......................8A-1-2 Fusible y systema que protege .................8A-5-4
Caja de fusibles principal (Typo 2, 3)........8A-5-4
Cómo leer el punto de puesta a masa ........8A-1-4
Caja de fusibles principal (DSL)................8A-5-5
Cómo leer el diagrama de Caja de fusibles del circuito individual, 8A-1
alimentación eléctrica..................................8A-1-5 Caja de fusibles suplementario Nº2
Cómo leer el diagrama del (Typo 2).....................................................8A-5-6
circuito del sistema......................................8A-1-6 Caja de fusibles del circuito individual
Símbolos y marcas......................................8A-1-8 (Typo 3, DSL)............................................8A-5-8 8A-3
Abreviaturas ..............................................8A-1-10 Caja de fusibles suplementario Nº1
Símbolos de los colores de los (DSL).......................................................8A-5-11
cables / conectores ...................................8A-1-12 Diagrama del circuito eléctrico....................8A-6-1
A-1: Sistema de arranque .........................8A-6-1
Diagrama de disposición de 8A-4
A-2: Sistema de carga (Typo 2, 3) ............8A-6-2
conectores.................................................... 8A-3-1
A-2: Sistema de carga (DSL) ....................8A-6-3
Compartimento del motor............................8A-3-1 A-3: Ontstekingssysteem ..........................8A-6-4
B: Cableado preformado de A/C ...............8A-3-1 A-4: Motorregelsysteem (Typo 2, 3) .........8A-6-6
C: Mazo de cables del motor.....................8A-3-1 A-4: Motorregelsysteem (DSL) ...............8A-6-10 8A-5
A: Cableado preformado de la batería ......8A-3-4 A-5: Sistema de control del
C: Mazo de cables del motor.....................8A-3-4 inmovilizador
E: Mazo de cables principal ......................8A-3-6 (Typo A: Controlador de terminal 10)......8A-6-14
E: Mazo de cables principal ......................8A-3-8 A-5: Sistema de control del
Tablero de instrumentos ...........................8A-3-10 inmovilizador 8A-6
E: Mazo de cables principal ....................8A-3-10 (Typo B: Controlador de terminal 4)........8A-6-15
G: Mazo de cables del tablero de A-5: Sistema de control del
instrumentos............................................8A-3-13 inmovilizador (DSL).................................8A-6-16
G: Mazo de cables del tablero de A-6: Sistema de control 4A/T ..................8A-6-18
8A-7
instrumentos............................................8A-3-16 A-7: Sistema de control de
G: Mazo de cables del tablero de tracción en las cuatro ruedas..................8A-6-20
instrumentos............................................8A-3-20 A-8: Sistema de refrigeracion (DSL) .......8A-6-21
Tablero de instrumentos ...........................8A-3-22 B-1: Limpiador y lavador del
parabrisas ...............................................8A-6-22 8A-8
Q: Mazo de cables del
B-2: Limpiador y lavador trasero
colcheón de aire......................................8A-3-22
(Typo 2)...................................................8A-6-23
Puertas y techo .........................................8A-3-24 B-2: Limpiador y lavador trasero
K: Cable de la luz de domo .....................8A-3-24 (Typo 3, DSL)..........................................8A-6-24
J: Mazo de cables ...................................8A-3-24 B-3: Desempañador trasero....................8A-6-25 8A-9
Piso ...........................................................8A-3-26 B-4: Ventanilla automática ......................8A-6-26
L: Mazo de cables del piso......................8A-3-26 B-5: Bloqueo automático de las puertas
L: Cableado preformado del (Con conector para el motor del
armazon ..................................................8A-3-26 seguro de puerta de 4 pasadores)
Q: Cable del pretensor ............................8A-3-26 (Typo 2)...................................................8A-6-27
Parte trasera .............................................8A-3-29 B-5: Bloqueo automático de las puertas
(Con conector para el motor del
M: Cableado preformado de
seguro de puerta de 6 pasadores)
combinacion ............................................8A-3-29
(Typo 2)...................................................8A-6-28
O: Cableado preformado de
B-5: Bloqueo automático de
combinacion trasera................................8A-3-29
las puertas (Typo 3, DSL) .......................8A-6-29
O: Cableado preformado del
B-6: Espejo de control remoto
portón traserr...........................................8A-3-29
(Sin calentador de espejo) ......................8A-6-30
Points de masa............................................. 8A-4-1
B-6: Espejo de control remoto
Diagrama de alimentación eléctrica ........... 8A-5-1
(Con calentador de espejo).....................8A-6-31
Diagrama de alimentación eléctrica
B-7: Bocina .............................................8A-6-32
(Typo 2) .....................................................8A-5-1
C-1: Medidor de combinación
(Medidor) (DSL) ......................................8A-6-34
Índice

C-2: Medidor de combinación E-1: Calefactor y acondicionador


(Lámpara) ...............................................8A-6-35 de aire (Typo 2, 3) .................................. 8A-6-54
C-3: Medidor de combinación E-1: Calefactor y acondicionador
(Lámpara de advertencia) (DSL) ............8A-6-38 de aire (DSL) .......................................... 8A-6-56
D-1: Faros ...............................................8A-6-40 E-2: Calefactor del asiento (Typo 2) ....... 8A-6-57
D-2: Luces de posición, E-2: Calefactor del asiento
de cola y de la matrícula .........................8A-6-41 (Typo 3, DSL) ......................................... 8A-6-58
D-3: Luz de iluminación (Typo 2, 3) ........8A-6-42 F-1: Radio / Encendedor de cigarrillos
D-3: Luz de iluminación (DSL) ................8A-6-43 (Typo 2) .................................................. 8A-6-59
D-4: Luz interior ......................................8A-6-44 F-1: Radio / Encendedor de cigarrillos
D-5: Luz de la señal de giro y de (Typo 3, DSL) ......................................... 8A-6-60
advertencia de peligro (Typo 2) ..............8A-6-45 F-2: Reloj ................................................ 8A-6-61
D-5: Luz de la señal de giro y de F-3: Zumbador de aviso.......................... 8A-6-62
advertencia de peligro (Typo 3, DSL) .....8A-6-46 G-1: Sistema de frenos
D-6: Luz del freno ...................................8A-6-47 antienclavamiento (Typo 2, 3) ................ 8A-6-64
D-7: Luz de marcha atrás .......................8A-6-48 G-1: Sistema de frenos
D-8: Lus para neblina delantera..............8A-6-49 antienclavamiento (DSL) ........................ 8A-6-66
D-9: Luz antinieble trasera G-2: Sistema de control del
(Para la neblina trasera en colchón de aire (Typo 2) ......................... 8A-6-68
el paragolpes) ........................................8A-6-50 G-2: Sistema de control del
D-9: Luz antinieble trasera colchón de aire (Typo 3) ......................... 8A-6-69
(Para la neblina trasera en G-2: Sistema de control del
el portón trasero)....................................8A-6-51 colchón de aire (DSL) ............................. 8A-6-70
D-10: Sistema de nivelación del Lista de conectores......................................8A-7-1
haz de luz de los faros ............................8A-6-52 Glosario .........................................................8A-8-1
8A-0-1

Precautions
8A-0
EXAMPLE
Air bag/ seat belt pretensioner Warnings

CD
Service manual

WARNING:
(For the vehicles with the Supplemental Restraint System (Air Bags) and/or the Seat Belt Pretensioner
System)
Service on or around the air bag system / Seat belt pretensioner system components or their wiring
must be performed only by an authorized SUZUKI dealer. Observe all the warnings in the service man-
ual and disable the systems before servicing on or around the components and the wiring of the sys-
tems. The service manual(s) is (are) mentioned in the FOREWORD of this manual. Failure to follow the
warnings could result in unintended activation of the systems or could render the systems inopera-
tive. Either of these two conditions may result in severe injury.

CAUTION:
To prevent damage to the electrical/ electronic parts (especially computers or semi-conductors) or to
prevent fire:
• When disconnecting the battery terminals, be sure to (1) turn off the ignition switch and all other switches,
(2) disconnect the negative (–) terminal wire and then (3) disconnect the positive (+) terminal wire. Connect
the wires in the reverse order of disconnecting.
• When disconnecting the connectors, be sure to unlock the connector lock (if equipped) and then pull the
connector shells to detach them. Do not pull the wires.
• Connect the connectors by holding the connector shells. Make sure they are securely locked.
• Install the wiring harness securely without any slack.
• When installing parts, make sure the wiring harness is not interfered with or pinched by them.
• Avoid routing the wiring harness near or around a sharp corner or edge of the vehicle body or parts as much
as possible. If necessary, protect the wiring harness by winding tape or the like around on it.
• When replacing a fuse, make sure to use the specified capacity fuse. Using a fuse with a larger capacity can
cause damage to the electrical parts or a fire.
• Do not handle electrical/ electronic parts (computer, relay, etc.) roughly or drop them.
• Do not expose electrical/ electronic parts to high temperature (Approximately 80 °C (176 °F) or higher) or
water.
• Be sure to insert the tester probe (or, if necessary, an appropriate needle or wire designed for the inspection
work) into the back side (wiring harness side) of the connector for inspection not to damage or deform the
terminal of the connector.
8A-0-2

Vorsichtsmaßregeln
BEISPIEL
Warnhinweise für Airbag/Gurtstraffer

CD
Werkstatt-Handbüchern

WARNUNG:
(Für Fahrzeuge, die mit einem aufblasbaren Zusatzrückhaltesystem (Airbag) und/oder Sicherheits-
gurtstrammersystem ausgerüstet sind)
Wartungsarbeiten an Komponenten oder Verdrahtung des Airbag-Systems bzw. Gurtstrammersy-
stems oder in dessen Bereich dürfen nur von einem autorisierten SUZUKI-Fachhändler ausgeführt
werden. Bitte beachten Sie jegliche Warnungshinweise in den Werkstatt-Handbüchern, und deaktivie-
ren Sie die Systeme, bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten an den Systemkomponenten oder deren
Verdrahtung beginnen. Das Werkstatt-Handbuch bzw. die Werkstatt-Handbücher sind im VORWORT
dieser Anleitung aufgeführt. Eine nichtbeachtete Warnung könnte eine unbeabsichtigte Auslösung
eines Systems zur Folge haben oder ein System außer Funktion setzen. Jede dieser Bedingungen
könnte zu schweren Verletzungen führen.

VORSICHT:
Gewährleisten Sie den Schutz vor Beschädigung elektrischer bzw. elektronischer Teile (besonders
von Computern oder Halbleitern) sowie den Brandschutz wie nachstehend:
• Vor dem Abklemmen der Kabel von den Batteriepolen immer (1) den Zündschalter und alle anderen Schal-
ter ausschalten, (2) das Minuskabel (–) abziehen und dann (3) das Pluskabel (+) abziehen. Die Kabel sind
umgekehrt zur Reihenfolge des Abnehmens wieder anzuschließen.
• Beim Abklemmen der Stecker zuerst die Steckerverriegelung (falls vorhanden) entriegeln und dann durch
Erfassen der Stecker auseinanderziehen. Niemals an der Leitung selbst ziehen.
• Beim Anschließen wiederum die Steckerverriegelungen erfassen und zusammenschieben. Darauf achten,
daß sie eindeutig einrasten.
• Die Kabelbäume so befestigen, daß sie keinen Durchhang aufweisen.
• Achten Sie beim Montieren der Komponenten darauf, daß die Kabelbäume nicht davon behindert oder ein-
geklemmt werden.
• Den Kabelbaum nicht über scharfe Kanten oder andere Teile verlegen, die Beschädigungen verursachen
können. Falls nötig den Kabelbaum durch Umwickeln von Isolierband o.ä schützen.
• Beim Auswechseln der Sicherungen immer darauf achten, daß die Sicherung die vorgeschriebene Kapazi-
tät aufweist. Verwendung einer Sicherung mit größerer Kapazität könnte Schäden an der elektrischen
Anlage oder einen Brand verursachen.
• Elektrische Teile (Computer, Relais usw.) müssen grundsätzlich vorsichtig behandelt werden; nicht fallen
lassen.
• Elektrische und elektronische Komponenten dürfen keinen hohen Temperaturen (über 80°) oder Wasser
ausgesetzt werden.
• Führen Sie bei der Prüfung die Prüfgerätsonde (oder eine für die Überprüfung geeignete Nadel bzw. ein
Drahtstück) unbedingt von der Rückseite (Kabelbaumseite) her in den Stecker ein, damit die Steckerklem-
men nicht beschädigt oder verformt werden.
8A-0-3

Précautions
8A-0
EXEMPLE
Avertissements airbag/prétendeur de
ceinture de sécurité

CD
Manuel d’entretien

AVERTISSEMENT :
(Véhicules avec système de retenue supplémentaire (airbags) et/ou système de ceintures de sécurité
à prétendeur)
Les opérations d’entretien sur ou autour des composant du système à airbags / système de ceintures
de sécurité à prétendeur ou de leur câblage doivent être exclusivement effectuées par un concession-
naire SUZUKI agréé. Bien se conformer à tous les avertissements donnés dans le manuel d’entretien
et mettre les systèmes hors service avant de procéder aux opérations d’entretien sur ou autour des
composants et du câblage des systèmes. Le(s) manuel(s) d’entretien est (sont) mentionné(s) en
AVANT-PROPOS de ce manuel. Le non respect des consignes données dans les avertissements peut
résulter dans le brusque déploiement des systèmes ou mettre ceux-ci hors d’usage et résulter dans
les deux cas en accident grave.

ATTENTION :
pour éviter toute détérioration des parties électriques/électroniques (en particulier les ordinateurs ou
les semi-conducteurs) ou pour éviter tout risque d’incendie:
• Pour débrancher les plots de la batterie, (1) mettre le contacteur d'allumage et toutes les commandes hors
circuit, (2) débrancher le câble du plot négatif (–) et (3) débrancher le câble du plot positif (+). Raccorder les
câbles en procédant en ordre inverse de la dépose.
• Pour déconnecter les connecteurs, les déverrouiller (le cas échéant) et tirer sur le corps du connecteur. Ne
pas tirer sur les câbles.
• Raccorder les connecteurs en les saisissant par leur corps. Vérifier qu’ils sont bien verrouiller en place.
• Implanter soigneusement les faisceaux de câbles sans laisser de mou dans les câbles.
• A l’installation des pièces, vérifier que le faisceau de câbles ne se trouve pas sur l’emplacement de ces piè-
ces et qu’il ne risque pas d’être coincé à leur installation.
• Eviter dans toute la mesure du possible de disposer le faisceau de câbles près ou autour d’arêtes vives de
la caisse ou de pièces du véhicule. Si nécessaire, protéger le faisceau de câbles à l'aide de bande adhésive
ou autre.
• Toujours utiliser des fusibles de rechange de capacité appropriée. Ne pas utiliser des fusibles de capacité
supérieure sous peine de détérioration des systèmes électriques ou d’incendie.
• Traiter les pièces électriques/électroniques (ordinateur, relais etc..) avec soin et ne pas les faire tomber.
• Ne pas exposer les pièces électriques/électroniques à des températures excessives (environ 80 º C ou plus)
ou à l’eau.
• Pour éviter de détériorer ou de déformer le contact du connecteur au contrôle de ce dernier, bien insérer la
pointe du testeur (ou, si nécessaire, une aiguille ou un câbles métallique d’un type conçu pour les travaux
d’entretien) au dos (côté faisceau de câbles) du connecteur.
8A-0-4

Precauciones
EJEMPLO
Advertencias sobre la bolsa de aire y el
pretensor del cinturón de seguridad

CD
Manual de servicio

ADVERTENCIA:
(Para vehículos con sistema de protección suplementaria (bolsas de aire) y/o sistema de pretensor de
seguridad)
El servicio en o alrededor de los componentes del sistema de la bolsa de aire/sistema del pretensor
del cinturón de seguridad o de sus conexionados debe ser realizado únicamente por un concesiona-
rio SUZUKI autorizado. Observe todas las advertencias que figuran en el manual de servicio y desac-
tive los sistemas antes de realizar el servicio en o alrededor de los componentes o del conexionado
de los sistemas. El(los) manual(es) de servicio está(n) mencionado(s) en el PROLOGO de este
manual. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir una activación no inten-
cional de los sistemas o los mismos podrían quedar inoperantes. Cualquiera de estas dos condicio-
nes puede provocar lesiones de gravedad.

PRECAUCION:
Para evitar daños en las piezas eléctricas/electrónicas (especialmente computadoras o semiconduc-
tores), o para evitar incendios:
• Cuando desconecte los terminales de la batería, asegúrese de: (1) desconectar el interruptor de encendido
y todos los demás interruptores, (2) desconectar el cable del terminal negativo (–) y (3) desconectar el cable
del terminal positivo (+). Conecte los cables invirtiendo el orden de desconexión.
• Cuando desconecte los conectores, asegúrese de destrabar el bloqueo del conector (de equiparse) y luego
tire de la envuelta de los conectores para sacarlos. No tire de los cables.
• Conecte los conectores sujetándolos por las envueltas. Asegúrese de que queden firmemente bloqueados.
• Instale firmemente el cableado preformado, sin ninguna flojedad.
• Cuando instale las piezas, hágalo de manera que no interfieran en el cableado preformado y que los cables
no queden aprisionados.
• Procure no tender el cableado preformado cerca o alrededor de una esquina o borde afilado de la carroce-
ría o de las piezas del vehículo. De requerirse, proteja el cableado preformado enrollándolo con una cinta o
similar.
• Cuando reemplace un fusible, asegúrese de utilizar el fusible de la capacidad especificada. El uso de un
fusible de una capacidad mayor puede dañar las piezas eléctricas o provocar un incendio.
• Preste atención cuando manipule las piezas eléctricas/electrónicas (computadora, relé, etc.) y no dejarlas
caer.
• No exponga las piezas eléctricas/electrónicas a altas temperaturas (aproximadamente 80 °C (176 °F) o
superior) ni al agua.
• Para la inspección, asegúrese de insertar la sonda probadora (o de requerirse, una aguja o alambre apro-
piado diseñado para tareas de inspección) en el lado trasero (lado del cableado preformado) del conector,
teniendo cuidado de no dañar ni deformar el terminal del conector.
8A-1-1

General information
Allgemeine Informationen
Informations générales
Información general
How to read connector layout diagram
Bezeichnungen des Steckverbindungsplans
Comment lire le schéma de disposition des connecteurs
Cómo leer el diagrama de distribución
8A-1
[B]
L33 L36
L20 L25 L24 L26 (TO O01) R02
L28 11 L09 Connector code
L10 Steckverbindungscode
L11
L12
Code connecteur
L14
Código del conector
L 36

{ L15
R01 [A-1] [A-2]

L42 R04
[B]
L16
R05 L05 L13
L01 (TO G01)
L02 (TO E04) L32 12 L07 (TO K02)
L03 (TO E05) L19

Harness classifica- Classification du faisceau


Clasificación del cableado
[A-1] Kabelbaumklassifizierung
tion de filspreformado
Battery harness Batterie-Kabelbaum Faisceau de câbles de la bat-
Cableado preformado de la
A
terie batería
A/C harness Klimaanlagen-Kabelbaum Faisceau de câbles d’A/C
Cableado preformado del
B
acondicionador de aire
Engine harness Motor-Kabelbaum Faisceau de câbles du moteur Cableado preformado del
C
motor
Injector harness Einspritzventil-Kabelbaum Faisceau de câbles de l’injec- Cableado preformado del
D
teur inyector
Main harness, Oil Haupt-Kabelbaum, Draht für Faisceau de câbles principal, Cableado preformado princi-
pressure switch öldruckschalter, Konsolensi- Câble de manocontact de pal, Cable del interruptor de la
E
wire, Console wire gnalleitung pression d’huile, Câble de la presión del aceite, Cable de la
console consola
Instrument panel Instrumententafel-Kabelbaum Faisceau de câbles du pan- Cableado preformado del
G
harness neau des instruments tablero de instrumentos
Side door wire Seitentür-Kabelbaum (elektri- Câble de portière latérale Cable de la puerta lateral
(Power window) sche Fensterheber) (vitre électrique), Câble de (ventanilla motriz)
J
[A-1] haut-parleur arrière, Câble de
toit ouvrant
Interior light har- Innenraumleuchten-Kabel- Faisceau de fils électriques de Cableado preformado de la
K ness, Rear speaker baum, Leitung für hintere plafonnier, Cable de haut- luz interior, Cable del altavoz
wire, Roof wire Lautsprecher, Dachleitung parleur arriere, Fil de toit trasero, Cable del techo
Floor harness, G Boden-Kabelbaum, G-Sensor- Faisceau de câbles de plan- Cableado preformado del
sensor wire (Fuel Signalleitung (Kraftstoffpum- cher, Câble de capteur de G techo, G Cable del sensor
L
pump harness) pen-Kabelbaum) (Faisceau de câbles de (Cableado preformado de la
pompe à essence) bomba de combustible)
Rear bumper har- eckstoßdämpfer-Kabelbaum Faisceau de câbles de pare- Cableado preformado del
M
ness choc arrière parachoques trasero
Rearend door har- Hecktür-Kabelbaum Faisceau de câbles de hayon Cableado preformado del por-
O
ness arrière tón trasero
Air bag / Preten- Airbag / Gurtstrammer-Kabel- Faisceau de câbles d’airbag / Cableado preformado de la
Q
sioner harness baum prétendeur bolsa de aire / pretensor
(Fuel pump wire) (Kraftstoffpumpen-Signallei- (Câble de pompe à essence) (Cable de la bomba de com-
R
tung) bustible)
[A-2] Connector Number Steckverbindungsnummer Numéro du connecteur Número del conector
Ground (earth) N° de point de mise à la No. del punto de puesta a
[B] Massepunkt Nr.
point No. masse masa
8A-1-2

How to read connector codes and terminal nos.


Ablesen der Steckverbindungscodes und Klemmennummern.
Comment lire les codes connecteur et identifier les n° des contacts.
Cómo leer los códigos de los conectores y los Nos. de los terminales.
Connector code / Terminal No. / Terminal layout
Steckverbindungscode / Klemmennummer / Klemmenbelegung
Code connecteur / N° de contact / Disposition des contacts
Código del conector / No. de terminal / Disposición de terminales

View Z
Ansicht Z
Vue Z
Vista Z
Z

Connector code.
Male terminal Steckverbindungscode.
Klemmen des Einsetzsteckers Code connecteur.
Contact mâle A40 Código del conector.
Terminal macho
4 3 2 1
8 7 6 5

(View Z) A40
5
(Ansicht Z) D18
(Vue Z)
Female terminal (Vista Z)
Klemmen des Aufnahmesteckers
Contact femelle D18
Terminal hembra 1 2 3 4
5 6 7 8
(View Z)
(Ansicht Z)
(Vue Z)
(Vista Z)
Terminal No.
Klemmennummer
N de contact
No. de terminal
Section 8A-7 (“CONNECTOR LIST”)
Abschnitt 8A-7 (“LISTE DER STECKER”)
Section 8A-7 (“LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE”)
Sección 8A-7 (“LISTA DE CONECTORES”)

Connector type
Steckertyp
Type de connecteur
Tipo de conector
8A-1-3

Terminals in one connector (Broken line) (B15) / Terminals in different connectors (B14, B16)
Klemmen eines Steckers (gestrichelte Linie) (B15) / Klemmen anderer Stecker (B14, B16)
Contacts dans un connecteur (pointillé) (B15) / Contacts dans des connecteurs différents (B14, B16)
Terminales en un solo conector (línea quebrada) (B15) / Terminales en diferentes conectores (B14, B16)

B15
B14 B16

B15 5 7 B14 5 B16 7

Joint connector (J/C)


Verbindungsstecker (J/C)
Connecteur commun (J/C)
Conector de empalme (J/C)

Example
Beispiel
Exemple WHT/BLK
Ejemple

RED/YEL

BLK RED/YEL
BLK
BLK

BLK RED/YEL

NOTE:
The joint connector (J/C) connects several different wires with the same wire color at one place instead of connecting them by
welding or caulking one by one. It is not an ordinary connector but a part of the continuous wire in the harness.

ZUR BEACHTUNG:
Der Verbindungsstecker (J/C) bringt verschiedene Leitungsdrähte derselben Farbe an einer Stelle zusammen, anstatt daß sie
durch Löten oder Verstemmen einzeln angeschlossen werden. Diese Art von Stecker ist also nicht eine normale Steckverbin-
dung, sonder Teil einer ununterbrochenen Leitung im Kabelbaum.

NOTE:
Un connecteur commun (J/C) assure le raccordement de plusieurs câbles de même couleur en un même endroit en évitant leur
soudage ou leur jonction de manière individuelle. Ce n’est pas un connecteur ordinaire mais une partie d’un câble continu dans
un faisceau.

NOTA:
El conector de empalme (J/C) conecta diferentes cables del mismo color en un solo lugar en lugar de conectarlos uno por uno
mediante soldadura o calafateo. No se trata de un conector común, sino de una parte del cable continuo en el cableado prefor-
mado.
8A-1-4

Connector location, shape and terminal No.


Der Position, Form und Klemmennummer des Steckers
L’emplacement, la forme ou le n° de contact d’un connecteur.
La ubicación, la forma o el No. de terminal del conector

Section 8A-6 (Siehe / Voir / Véase *A )


(“SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM”)
-Connector code and terminal No.
Section 8A-3 (Siehe / Voir / Véase *B ) Section 8A-7 (Siehe / Voir / Véase *C )
(“CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM”) (“CONNECTOR LIST”)
-Connector location. -Connector shape and terminal position.

C02
C02 C02

C02

C02

CROSS-REFERENCE
C02 QUERVERWEISE
RÉFÉRENCE CROISÉE
CONSULTE AL MISMO TIEMPO

Abschnitt 8A-6 Section 8A-6 (“SCHÉMA DE CIRCUIT DE Seccióne 8A-6 (“DIAGRAMA DEL CIR-
*A (“SYSTEMSCHALTDIAGRAMM”) - SYSTÈME”) -Code connecteur et n° de CUITO DEL SISTEMA”) -Código de
Steckercode und Klemmennummer. fiche. conector y No. de patilla.
Abschnitt 8A-3 (“STECKER-LAYOUT- Section 8A-3 (“SCHÉMA DE DISPOSI- Seccióne 8A-3 (“DIAGRAMA DE LA
*B DIAGRAMM”) -Position der Stecker. TION DES BLOCS RACCORD DE DISPOSICION DE CONECTORES”) -
CÂBLAGE”) -emplacement du connecteur. ubicación del conector.
Abschnitt 8A-7 (Steckverbindungsli- Section 8A-7 (Liste des connecteurs) -pro- Seccióne 8A-7 (Lista de conectores) -
*C ste) -Stekkerform und Klemmenanord- fil du connecteur et emplacement du con- forma del conector y posición del termi-
nung. tact. nal.

How to read ground (Earth) point


Ermittlung des Massepunkts
Comment lire les points de mise à la masse
Cómo leer el punto de puesta a masa

Section 8A-6 (“SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM”) Section 8A-4 (“GROUND (EARTH) POINT”)
Abschnitt 8A-6 (“SYSTEMSCHALTDIAGRAMM”) Abschnitt 8A-4 (“MASSEPUNKTE”)
Section 8A-6 (“SCHÉMA DES CIRUITS DU SYSTÈME”)
YEL/BLU
Section 8A-4 (“POINT DE MISE A LA MASSE”)
Sección 8A-6 (“DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA”) Sección 8A-4 (“PUNTO DE PUESTA A MASA”)

E40
10
16 20 5 6 7 10 11 12
BLU/BLK BLK BLU BLU/RED BLU/WHT
E09 2 E20 2 1 3 4
Windoshield Windoshield
washer wiper
M motor motor
M
1

Off
BLK BLK BLK On
Circuit
breaker

60A-B003-
1 10 9 Left side shown
10

CROSS-REFERENCE Device body grounding is not given the ground point number.
QUERVERWEISE Gerätegehäuseerdung erhält keine Massepunktnummer.
RÉFÉRENCE CROISÉE La terre caisse d'un dispositif ne porte pas le numéro du point de mise à la masse.
CONSULTE AL MISMO TIEMPO La puesta a tierra del cuerpo del dispositivo no indica el número del punto de tierra
8A-1-5

How to read power supply diagram


Erklärung eines stromversorgungsdiagramm
Légende des schémas du circuit d’alimentation
Cómo leer el diagrama de alimentación eléctrica

Section 8A-5 (“POWER SUPPLY DIAGRAM”)


Abschnitt 8A-5 (“STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM”)
Section 8A-5 (“SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION”)
Sección 8A-5 (“DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA”)
Fuse number
Sicherungsnummer
N˚de fusible
No.de fusible
Battery
Main fuse box Supplementary fuse box
Hauptsicherungskasten Zusatzsicherungskasten
- + BLK Boîte à fusible principal Boîte á fusibles supplémentaires
Caja defusible principal Caja de fusibles supplementario

1 2 3 4 5 6 7 8 29 9
80A 15A 15A 15A 25A 50A 30A 60A 30A 60A

32
E44 3 2 1 B01 1 E45 1 E40 2 1 15A

WHT/BLU WHT/RED BLU/RED RED WHT/BLU WHT/YEL WHT/GRN

WHT/GRN WHT/GRN

2 3 4
BLU

Individual circuit fuse box 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


Einzelschaltkreissicherungskasten
Boîte á fusibles de circuit individuel 15A 15A 15A 20A 20A 15A 15A 15A 15A 15A 15A
Caja de fusibles del circuito individual

WHT WHT/GRN WHT/BLK YEL YEL/GRN PNK/BLK BLU/RED


GRN RED BLK/WHT YEL/BLU LT GRN YEL/BLK

1 2
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 29 32

Connection to the system


indicated.
Anschluß an das Syetem
Section 8A-6 (“SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM”) ist angezeigt.
Abschnitt 8A-6 (“SYSTEMSCHALTDIAGRAMM”) Le raccordement au système
Section 8A-6 (“SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME”) est indiqué.
Sección 8A-6 (“DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA”) Se indica la conexión
al sistema.

13 17
15A 15A

WHT/GRN YEL RED/YEL

Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
8A-1-6

How to read system circuit diagram


Erklärung eines systemschaltdiagramms
Légende des schémas des circuits électriques
Cómo leer el diagrama del circuito del sistema
The circuit diagram is designed so the current flows from the top of the diagram (power source) to the bottom of the diagram
(ground (earth)) as if giving an image of water flow.

Das Verdrahtungsschema zeigt den Stromfluß vom Schema oben (Stromversorgung) zum Schema unten (Masse (Erde)) im Sinne
eines Wasserverlaufs.

Le schéma du circuit est dessiné de telle sorte que le courant circule depuis le haut du schéma (source d’alimentation électrique)
vers le bas (masse(terre)) comme le ferait un écoulement d’eau.

El diagrama de circuito ha sido diseñado de manera que la corriente circule desde la parte superior del diagrama (fuente de ali-
mentación) hacia la parte inferior del mismo (masa (tierra)), siguiendo la imagen de una corriente de agua.

A 4-DOOR
[I] [J] [K] [L] [M] [N] [O]
B 2-DOOR

3 1 6
Fuse Fuse
15A 15A 20A
[A] "XX"
GB

[B] 3 BLK/RED
GRN/BLK
BLU ORN
C40 1

GB GR E08 2 1
C71 A 5
E03 B 6 Solenoid
Main
4 relay

4 3 2

[C] YEL
BLU GRN/BLK GRN/RED GRN

[D] GRN

GRN
2 E34 2 1
E33 1 E34 7 5 1 O06

XX
Cont.M
GRN GRN

[E] 2 5 6 4 4 6

GRN
2
GRN/BLK ORN WHT BLK YEL C26

2 1 2 A B Switch

[F] RED BRN/RED


OFF ON

Sensor E52 1 E52 1


Y
[G] 1

M M Motor
BLK
[H] 2 2
BLK BRN/RED C31
5
E19
Y Y

G20 3
GRN/RED
YEL/RED YEL
L50 1 3 RED BRN/RED BRN/RED BLK

GR GR P 8
5 5 6 1
2 4
8A-1-7

[A] Fuse No. Sicherungsnummer N° de fusible No. de fusible


Circuit jumping page / direc- Drahtüberbrückungsseite / Page de saute des fils / direc- Cable con salto de página /
[B]
tion Richtung tion sentido
Circuit jumping point / direc- Drahtüberbrückungspunkt / Point de saute des fils / direc-Cable con salto de punto /
[C]
tion Richtung tion sentido
Terminals-in-one-connector Klemmen-in-einem-Stecker Repère des connecteurs Marca de terminales en un
[D]
mark Symbol multi-contacts solo conector
[E] Wire color Kabelfarbkennung Code couleur Color del cable
[F] Shield wire Abschirmungsdraht Fil gainé Cable blindado
[G] Ground (earth) point Massepunkt Point de mise à la masse Punto de puesta a masa
[H] “From” or “To” “Von” oder “Zu” “Depuis” ou “Depuis” “De” o “A”
Specification variation Spezifikationsvariation Variation des spécifications Variación en las especifica-
[I]
ciones
[J] “From” (With ID letter(s)) “Von” (Mit Kennbuchst) “Depuis” (Avec lettre(s) d’ ID) “De” (Con letra(s) de ID)
[K] “To” (With ID letter(s)) “Zu” (Mit Kennbuchst) “Vers” (Avec lettre(s) d’ ID) “A” (Con letra(s) de ID)
[L] Connector code Steckercode Code connecteur Código del conector
[M] Terminal No. Klemmennummer N° de contact No. de terminal
[N] Symbol mark Symbolmarkierungen Repère de symbole Marca de símbolo
[O] “SEE” mark “SIEHE” Markierung Repère “VOIR” Marca de “VEASE”
Circuit jumping page / direction
This means “Jump to the page directed with the arrow(s) by their number. (For example: “Two arrows directing left” means “
Jump to two pages before”.)
You will find the same symbol with the arrows directing opposite in the referenced page.
The circuit continues between the symbols.

Drahtüberbrückungsseite / Richtung
Bedeutet “Weiter zur durch Anzahl von Pfeilen bezeichneten Seite. (Zum Beispiel: “Zwei Pfeile nach links weisend” bedeutet
“Weiter zur vorvorigen Seite”.)
Auf der jeweiligen Bezugsseite finden Sie dann dasselbe Symbol mit den Pfeilen in der umgekehrten Richtung.
Der Schaltkreis wird zwischen den Symbolen fortgesetzt.
[B]
Page de saute des fils / direction
Ceci signifie “Passer à la page repérée par le nombre correspondant de flèches. (Par exemple: “Deux flèches orientées vers
la gauche” signifie “Revenir deux page en arrière”.)
Le même symbole se retrouve sur la page de renvoi avec les flèches pointant dans la direction opposée.
Le circuit se poursuit entre les symboles.

Cable con salto de página / sentido


Significa “Salte a la página indicada por el número de la(s) flecha(s)”. (Por ejemplo: “Dos flechas que apuntan hacia la
izquierda” significa “Salte dos páginas atrás”).
Encontrará el mismo símbolo con las flechas apuntando en dirección opuesta en la página de referencia.
El circuito continúa entre los símbolos.
Circuit jumping point / direction
The circuit continues to the same symbol with opposite direction within the page.
You will find the other symbol in the direction of the arrow.

Drahtüberbrückungspunkt / Richtung
Der Schaltkreis läuft zum gleichen Symbol mit entgegengesetzter Ausrichtung auf diesem Blatt weiter.
Das andere Symbole ist in der Pfeilrichtung aufzufinden.
[C]
Point de saute des fils / direction
Le circuit se poursuit en direction du même synbole dans le sens opposé sur la même page.
L’autre symbole est sur la page repérée par la flèche.

Cable con salto de punto / sentido


El circuito continúa hacia el mismo símbolo en dirección opuesta dentro de la página.
The white arrow between A and B means “or”.
Der weiße Pfeil zwischen A und B bedeutet “oder”.
[I]
La flèche blanche entre A et B signifie “ou”
La flecha blanca entre A y B significa “o”.
8A-1-8

Symbols and marks


Symbole und markierungen
Symboles et repères
Símbolos y marcas

Battery Batterie Ground (Earth) Masse

Batterie Batería Masse Masa

fuse Sicherung Coil, Solenoid Spule, Magnet

Fusible Fusible Bobine, Solénoïde Bobina, solenoide

Heater Heizung Bulb Birne

Chauffage Calefactor Ampoule Bombilla

Cigarette lighter Zigarettenanzünder Motor Motor

Allume-cigares Encendedor de ciga-


M Moteur Motor
rrillos
Pump Pumpe Horn Hupe

P Pompe Bomba H Avertisseur sonore Bocina

Speaker Lautsprecher Buzzer Summer

Haut-parleur Altavoz Vibreur Zumbador

Condenser Kondensator Thermistor Thermistor

Condensateur Condensador Thermistance Termistor

Reed switch Zungen-Schalter Resistance Widerstand

Commutateur à tiges Interruptor de láminas Résistance Resistencia

Variable resistance Variabler Widerstand Transistor Transistor

Résistance variable Resistencia variable Transistor Transistor

Diode Diode Piezoelectric element Piezoelektrisches


Bauelement
Diode Diodo Elément piézoélectri- Elemento piezoeléc-
que trico
Harness (Connected) Kabelstrang Harness (Not con- Kabelstrang (Ange-
nected) schlossen)
Faisceau (onnecté) Mazo de cables Faisceau (Non Con- Mazo de cables (No
(Conectado) necté) Conectado)
Ring terminal Ringklemme Relay (Normal open) Relais (Normal Geöff-
netes)
Contact en anneau Terminal anular Relais (Ordinaire Relé (Normal abierto)
ouvert)
Relay (Normal Relais (Normal Open switch Offener Schalter
closed) Geschlossenes)
Relais (Ordinaire Relé (Normal Contact ouvert Interruptor abierto
fermé) cerrado)
Closed switch Geschlossener LED LED
Schalter
Contact fermé Interruptor cerrado LED LED
8A-1-9

Ignition switch Zundschalter Keyless entry Schlüsselloser Ein-


stieg
Contacteur d´allu- Interruptor de encen- Ouverture sans clé Entrada sin llave
mage dido
Immobilizer system Wegfahrsperrensy- Combination meter Kombinationsinstru-
stem ment
Système immobilisa- Sistema inmovilizador Compteur mixte Medidor de combina-
teur ción
Lighting switch Lichtschalter Headlight leveling Scheinwerfer-Höhen-
einstellung
Commutateur de feu Interruptor de las Réglage de niveau Nivelador de los faros
luces des projecteurs
Hazard warning light Warnblinkleuchte Front fog light Vordere nebelleuch-
ten
Témoin de détresse Luz de aviso de peli- Feu de d’antibroillard Antiniebla frontal
gro
Rear fog light Hecknebelleuchte Spark plug Zündkerze

Antibrouillard arrière Luz antiniebla trasera Bougie Bujía

Radiator fan Kühlerlüfter Fuel pump Kraftstoffpumpen

Ventilateur de radia- Ventilador del radia- Pompe à carburant Bomba de combusti-


teur dor ble
Injector Einspritzdüse XX control module XX Steuermodul
XX
Cont M
Injecteur Inyector Module de com- Módulo de control XX
mande XX
Windshield wiper Windschutzscheiben- Windshield washer Windschutzscheiben-
wischer Waschanlage
Essuie-glace de pare- Limpiaparabrisas Lave-glace de pare- Lava parabrisas
brise brise
Rear wiper Heckscheibenwischer Rear washer Heckscheiben-
Waschanlage
Essuie-glace arrière Limpia luneta Lave-glace arrière Lava luneta

Rear defogger Heckscheibenent- Power window Elektrische Fenster-


feuchter heber
Désembueur arrière Desempañador tra- Vitre électrique Ventanilla eléctrica
sero
Power door lock Elektrische Türverrie- Power mirror Elektrisch verstellba-
gelung rer Spiegel
Verrouillage électri- Bloqueo de la puerta Rétroviseur électrique Espejo eléctrico
que de portière eléctrica
A/B A/B Pretensioner Pretensionneur

A/B A/B Vorspanner Pretensor

Passenger side Beifahrerseite Driver side Fahrerseite

Côté passager Lado del pasajero Côté conducteur Lado del conductor

Seat heater Sitzheizung A/C A/C

Chauffage de siège Calefaccion del A/C A/C


asiento
8A-1-10

Side air-bag (R) Seiten Air-bag (R) Side air-bag (L) Seiten Air-bag (L)

Airbag latéral (D) Bolsa de airelateral Airbag latéral (G) Bolsa de airelateral
(DER.) (IZQ.)
Power steering Servolenkung Glow plug Glühkerze

Direction assistée Servodirección Bougie de prechauff- Bujia incandesdes-


age cente

Abbreviations
Abkürzungen
Abréviations
Abreviaturas

Abbreviation Full term Bedeutung Terme complet Térmico entero


2 wheel drive vehicles Fahrzeuge mit Zweiradan- Véhicules deux roues Vehículos con tracción en
2WD
trieb motrices 2 ruedas
4 wheel drive vehicles Fahrzeuge mit Allradan- Véhicules quatre roues Vehículos con tracción en
4WD
trieb motrices las 4 ruedas
A/B Air bag Airbag Airbag Bola de aire
A/C Air conditioning Klimaanlage Climatisation Acondicionador de aire
Automatic transaxle Automatikgetriebe Boîte à vitesses automati- Transmisión automáticae-
A/T
que tica
ACC Accessory Zubehör Accessoire Accesorio
Controller area network Controller-Netzwerk Réseau de multiplexage CAN (red de área de con-
CAN
CAN trolador)
CKP Crank shaft position Kurbelwellenposition Position du vilebrequin Posición del cigüeñal
Cam shaft position Nockenwellenposition Position de l’arbre à Posición del árbol de levas
CMP
cames
COMB Combination Kombination Combinaison Combinación
Data link connector Datenverbindungsstecker Connecteur de tranmission Conector de enlace de
DLC
de données datos
Daytime running light Tagesfahrlicht (falls vor- Feux diurnes Luces de marcha diurna
DRL
handen)
DSL Diesel engine Dieselmotor Moteur diesel Motor de diesel
Engine control module Motorsteuermodul Module de commande du Módulo de control del
ECM
moteur motor
Engine coolant tempera- Motorkühlmitteltemperatur Température de réfrigé- Temperatura del refrige-
ECT
ture rant du moteur rante del motor
Exhaust gas recirculation Abgasrückführung Recyclage des gaz Recirculación de gases de
EGR
d’échappement escape
EVAP Evaporative Kraftstoffverdampfung Evaporatif Evaporativo
F/A motor Free axle motor Freiachsmotor Moteur d’axe libre Motor del eje libre
FWD Forward Stürmer Avant Delantero
HI High Hoch Haut Alto
IAC Idle air control Einlaßlufttemperatur Contrôle de l’air de ralenti Control de aire de ralentí
Intake air temperature Leerlaufluftregelung Température de l’air Temperatura del aire de
IAT
admission admisión
Immobilizer control module Wegfahrsperre-Steuermo- Module de commande Módulo de control del
ICM
dul d’immobilisateur inmovilizador
IF EQPD If equipped Falls vorhanden Si équipé Si está equipado
IG Ignition Zündung Allumage Encendido
IG COIL Ignition coil Zündspule Bobine d’allumage Bobina de encendido
ILL Illumination Beleuchtung Eclairage Iluminación
IND Indicator Indikator Indicateur Indicador
INT Intermittent Unterbrochen Intermittent Intermitente
Idle speed control Leerlaufsteuerung Contrôle de vitesse de Control del ralentí
ISC
ralenti
Junction fuse block Abzweig-Sicherungska- Bloque de fusibles de Bloque de fusibles de
J/B
sten unión unión
8A-1-11

J/C Joint connector Verbindungsstecker onnecteur commun Conector de empalme


L Left Links Gauche Izquierdo
LED Light emitting diode Leuchtdiode Diode à lueurs Diodo emisor de luz
Left hand drive vehicle Fahrzeug mit LinkslenkungVéhicule à conduite à Izquierda vehículo con
LHD
droite tracción a,
LO Low Tief Bas Baja
Manifold absolute pres- Absoluter Druck im Aus- Pression absolue du col- Presión absoluta del múlti-
MAP
sure puffkrümmer lecteur ple
M/T Manual transaxle Schaltgetriebe Boîte à vitesses manuelle Transmisión manual
O/D Over drive Overdrive Surmultiplicateur Sobremarcha
P/N Power / Normal Leistung / Normal Direction / normale Potencia / Normal
P/S Power steering Servolenkung Direction assistée Servodirección
Power steering pressure Servolenkungsdruck Pression de direction Presión de la servodirec-
PSP
assistée ción
R Right Rechts Droite Derecho
Right hand drive vehicle Fahrzeug mit Rechtslen- Véhicule à conduite à gau- Derecha vehículo con trac-
RHD
kung che ción a,
Sensing and diagnostic Sensor-und Diagnosemo- Module de diagnostic et de Módulo de detección y
SDM
module dul detection diagnosis
ST Starter Starter Démarreur Arrancador
Torque converter clutch Drehmomentwandlerkupp- Accouplement du conver- Embrague del convertidor
TCC
lung tisseur de couple de par
Transmission control mod- Getriebe-steuermodul Modulle de commande de Módulo de control de la
TCM
ule transmission transmisión
Variable inhalation valve Variables Einlassventil Soupape d’aspiration Válvula de aspiración
VIV
variable variable
Vehicle speed sensor Fahrzeuggeschwindigkeit- Détecteur de vitesse du Sensor de velocidad del
VSS
Sensor véhicule vehículo
Vacuum switching valve Unterdruckschaltventil Valve à dépression Válvula de conmutación de
VSV
vacío
Variable valve timing Variable Ventilsteuerung Distribution à programme Distribución variable de
VVT
variable válvulas
8A-1-12

Wire / connector color symbols


Symbole der Kabel und Steckerfarben
Symboles des codes couleur câbles / connecteurs
Símbolos de los colores de los cables / conectores

Couleur câbles / connec- colores de los cables /


Symbol Wire / Connector Color Kabel und Steckerfarben
teurs conectores
BLK Black Schwarz Noir Negro
BLU Blue Blau Bleu Azul
BRN Brown Braun Marron Marrón
GRN Green Grün Vert Verde
GRY Gray Grau Gris Gris
LT BLU Light blue Hellblau Bleu clair Azul claro
LT GRN Light green Hellgrün Vert clair Verde claro
ORN Orange Orange Orange Naranja
RED Red Rot Rouge Rojo
WHT White Weiß Blanc Blanco
YEL Yellow Gelb Jaune Amarillo
PNK Pink Rosa Rose Rosa
PPL Purple Lila Violet Violeta
N Natural Natürlich Naturel Natural

GRN (Base color) (Grundfarbe) (Couleur de base) (Color de base)

GRN (Base color) (Grundfarbe) (Couleur de base) (Color de base)


YEL (Stripe color) (Streifenfarbe) (Couleur des traits) (Color de rayas)

GRN/YEL
8A-3-1

Connector layout diagram


Stecker-layout-diagramm
Schéma de disposition des blocs raccord de câblage
Diagrama de disposición de conectores
Engine compartment
Motorraum
Compartiment moteur
Compartimento del motor
B: A/C harness
B: Klimaanlagen-kabelbaum
B: Harnais C/A
B: Cableado preformado de A/C
C: Engine harness
C: Motorkabelbaum
C: Faisceau de fils électriques de moteur
C: Mazo de cables del motor
8A-3
Type 2, 3

C29 C16
(TO E81) (TO E80) C03
C10 C14 C12 (A/T) (M/T) (TO E79) C20 C17
C02 C13 C15 C22 C19

C01 C31

C11

B05 C18

B06 C26

C05
(TO E44)

C04
(TO E45)

B01 C06 B04 C07 C09 C08 C30 B C23 B03 B02 C27
(TO E60)
8A-3-2

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


A/C harness Klimaanlagen-kabelbaum Harnais C/A Cableado preformado de
A/C
Main harness (To E60) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
B01/N
E60) ques principal (AU E60) (AL E60)
A/C compressor Hauptkabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
B02/BLK
ques principal
Dual pressure switch Doppel-druckschalter Commutateur de mano- Interruptor de presión
B03/GRY
metre double doble
A/C condenser fan motor Klimaanlagenkondensa- Moteur de ventilateur de Motor del ventilador del
B04/GRY tor-lüftermotor condensateur de climati- condensador de A/C
seure
A/C condenser fan relay Klimaanlagenkondensa- Relais de ventilateur de Relé del ventilador del
B05/N torgebläse-relais condenseur de climatisa- condensador del aire
tion acondicionado
B06/N Fuse Sicherung Fusible Fusible
Engine harness Motorkabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cabled del
ques de moteur motor
C01/N Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal
C02/N Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal
Main harness (To E79) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
C03/GRY
E79) ques principal (AU E79) (AL E79)
Main harness (To E45) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
C04/GRY
E45) ques principal (AU E45) (AL E45)
Main harness (To E44) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
C05/GRY
E44) ques principal (AU E44) (AL E44)
C06/N Starting motor Anlasser Moteur de depart Motor de arranque
C07/N Starting motor Anlasser Moteur de depart Motor de arranque
C08/GRY Generator Lichtmaschine Générateur Generador
C09/N Generator Lichtmaschine Générateur Generador
Back-up light switch Rückfahrleu-chtenschal- Interrupteur de feux de Interruptor de la luz de
C10/N
ter marche arrière marcha atrás
Heated oxygen sensor #1 Beheizte lambda-sonde Capteur d’oxygène Sensor de oxígeno calen-
C11/GRN
#1 chauffé #1 tado #1
C12/GRY Knock sensor Klopfsensor Detecteur de detonation Sensor de golpeteo
C13/GRY Shift solenoid Schaltmagnet Solénoïde de sélection Solenoide de cambios
Vehicle input / output Fahrzeug-eingangs- / Capteur de vitesse Sensor de velocidad de
C14/N shaft speed sensor ausgangswellen-dreh- d’arbre d’entrèe / sortie eje de entrada / salida del
zahlfuhler du vèhicule vehiculo
Transmission range sen- Fahrbereichssensor Capteur de position de Sensor de posicion de la
C15/BLK
sor vitesse transmision
Main harness (To E80) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
C16/BLK
E80) ques principal (AU E80) (AL E80)
Ignition coil #1 & #4 Zündspule #1 & #4 Bobine d’allumage #1 & Bobina de encendido #1
C17/GRY
#4 & #4
Ignition coil #2 & #3 Zündspule #2 & #3 Bobine d’allumage #2 & Bobina de encendido #2
C18/GRY
#3 & #3
Water temperature sen- Wassertemperatursensor Capteur de température Sensor de la temperatura
C19/GRY
sor d’eau del agua
C20/GRY EGR valve AGR-ventil Soupape d’EGR Valvula EGR
C22/BLK MAP sensor MAP-sensor Détecteur MAP Sensor de MAP
Cam shaft position sen- Nockenwellen-positions- Capteur de position Sensor de posicion del
C23/GRY
sor geber d’arbre a cames arbol de levas
Oil pressure switch Öldruckschalter Interrupteur de pression Interruptor de presión de
C26/N
d’huile aceite
C27/N PSP switch PSP-schalter Commutateur PSP Interruptor de PSP
Main harness (To E81) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
C29/BLK
E81) ques principal (AU E81) (AL E81)
Crank shaft position sen- Kurbelwellen-positions- Capteur de position de Sensor de posicion del
C30/GRY
sor geber vilebrequin eje del cigüeñal
8A-3-3

Engine harness Motorkabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cabled del


ques de moteur motor
Heated oxygen sensor #2 Beheizte lambda-sonde Capteur d’oxygène Sensor de oxígeno calen-
C31/GRY
#2 chauffé #2 tado #2
8A-3-4

A: Battery harness
A: Batterie-KabelbFaum
A: Faisceau de câbles de la batterie
A: Cableado preformado de la batería
C: Engine harness
C: Motorkabelbaum
C: Faisceau de fils électriques de moteur
C: Mazo de cables del motor

DSL

Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

*C50 *C36*C37 *C05 *C04


C
(TO *E96) *C49 *C26 *C10 *C43 *C30 *C34 *C33 *C32 *C38 *C01 *C55 *C52 (TO *E44) (TO *E45)
*C45

*C58

*A02 *C51

9
*C53

*C42

*C44

*C46

*C59

C47
*A01

C48
10 *C19 *C23 *C35 *C39 *C12 *C41 *C40 *C09 *C08 *C56 *C57 *C54

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Battery harness Batterie-KabelbFaum Faisceau de câbles de la Cableado preformado de
batterie la batería
*A01/- Starting motor Anlasser Moteur de depart Motor de arranque
*A02/- BATT
Engine harness Motorkabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cabled del
ques de moteur motor
*C01/- Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal
Main harness (To *E45) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
*C04/GRY
*E45) ques principal (AU *E45) (AL *E45)
Main harness (To *E44) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
*C05/BLK
*E44) ques principal (AU *E44) (AL *E44)
*C08/GRY Generator Lichtmaschine Générateur Generador
*C09/- Generator Lichtmaschine Générateur Generador
8A-3-5

Engine harness Motorkabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cabled del


ques de moteur motor
Back-up light switch Rückfahrleu-chtenschal- Interrupteur de feux de Interruptor de la luz de
*C10/BLK
ter marche arrière marcha atrás
*C12/BRN Knock sensor Klopfsensor Detecteur de detonation Sensor de golpeteo
*C19/BLK ECT sensor ECT-sensor Détecteur ECT Sensor de ECT
*C23/BLK CMP sensor CMP-sensor Détecteur CMP Sensor de CMP
Oil pressure switch Öldruckschalter Interrupteur de pression Interruptor de presión de
*C26/N
d’huile aceite
*C30/BLK CKP sensor CKP-sensor Détecteur CKP Sensor de CKP
Glow plug #1 Glühkerze #1 Bougie de prechauffage Bujia incandesdescente
*C32/BLK
#1 #1
Glow plug #2 Glühkerze #2 Bougie de prechauffage Bujia incandesdescente
*C33/BLK
#2 #2
Glow plug #3 Glühkerze #3 Bougie de prechauffage Bujia incandesdescente
*C34/BLK
#3 #3
Glow plug #4 Glühkerze #4 Bougie de prechauffage Bujia incandesdescente
*C35/BLK
#4 #4
*C36/GRY Injector #1 Einspritzdüse #1 Injecteur #1 Inyector #1
*C37/GRY Injector #2 Einspritzdüse #2 Injecteur #2 Inyector #2
*C38/GRY Injector #3 Einspritzdüse #3 Injecteur #3 Inyector #3
*C39/GRY Injector #4 Einspritzdüse #4 Injecteur #4 Inyector #4
Inlet valve drive Einlaßventilantrieb Commande de valve Mando de la válvula de
*C40/BRN
d'admission admisión
Fuel temp sensor Kraftstofftemperatursen- Capteur de température Sensor de temperatura
*C41/GRN
sor de carburant del combustible
Supplementary fuse box Zusatzsicherungskasten Boîte à fusibles supplé- Caja de fusibles suple-
*C42/GRY
No.1 Nr.1 mentaires n°1 mentario Nº1
Rail pressure sensor Common-Rail-Drucksen- Capteur de pression de Sensor de presión del riel
*C43/BLK
sor rail
Inlet air sensor Einlaßluftsensor Capteur d'air admission Sensor del aire de admi-
*C44/GRY
sión
Exhaust air sensor Abgasluftsensor Capteur d'air échappe- Sensor del aire de
*C45/GRY
ment escape
*C46/GRY EGR valve EGR-ventil Soupape EGR Valvula EGR
*C47/BRN ECM
*C48/GRY ECM
Boost pressure sensor Ladedrucksensor Capteur de surpression Sensor de presión de
*C49/BLK
refuerzo
Main harness (To *E96) Haupt-Kabelbaum (ZUM Faisceau de câbles prin- Cableado preformado
*C50/GRY
*E96) cipal (AU *E96) principal (AL *E96)
Glow controller Flammwächter Régulateur de préchauf- Controlador de incandes-
*C51/BLK
fage cencia
Thermo amplifier relay Temperatur-Meßkerzen- Relais d'ampli de bougie Relé de amplificador tér-
*C52/BLK
verstärker-Relais thermique mico
Radiator fan control relay Kühlergebläsesteuerre- Relais de commande de Relé de control del relé
*C53/BLK #3 lais #3 ventilateur de radiateur del radiador #3
#3
*C54/BLK Main relay Hauptrelais Relais principal Relé principal
*C55/BLK Compressor relay Kompressorrelais Relais de compresseur Relé del compresor
Radiator fan control relay Kühlergebläsesteuerre- Relais de commande de Relé de control del relé
*C56/BLK #1 lais #1 ventilateur de radiateur del radiador #1
#1
Radiator fan control relay Kühlergebläsesteuerre- Relais de commande de Relé de control del relé
*C57/BLK #2 lais #2 ventilateur de radiateur del radiador #2
#2
Supplementary fuse box Zusatzsicherungskasten Boîte à fusibles supplé- Caja de fusibles suple-
*C58/BLK
No.1 Nr. 1 mentaires n°1 mentario Nº1
*C59/N Starting motor Anlasser Moteur de depart Motor de arranque
8A-3-6

E: Main harness
E: Hauptkabelbaum
E: Faisceau de fils électriques principal
E: Mazo de cables principal

Type 2, 3

E80
E59 E50 E53 E47 (RHD) (TO C16) E34 E32 E47 (LHD) E71
E64 (A/T)
E51 E49 E54 E81 E79 E33 E31 E E03
(TO C29) (TO C03)
(M/T)
E65

E61 E04
E62
E63 E10
E87
E86
E11
(IF EQPD)

E44
(TO C05)
E45 E02
(TO C04)

E01
E58

E05

E57

E40

E88 E41 E60 E48 E43 E85 E38 E37 E39 E06 E89
(IF EQPD) (TO B01) (IF EQPD)

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Main harness Hauptkabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
ques principal
Front position light (L) Vordere parkleuc-hte (L) Feu de position avant (G) Luz de posición frontal
E01/N
(IZQ.)
Front turn signal light (L) Frontblinkleuchte (L) Clignotant avant (G) Luz de la señal de giro
E02/GRY
frontal (IZQ.)
Front wiper motor Frontscheibenwischer- Moteur d’essuie-glace Motor del limpiador fron-
E03/BLK
motor avant tal
Side turn signal light (L) Seitenblnkleuchte (L) Clignotant lateral (G) Luz de la señal de giro
E04/N
lateal (IZQ.)
E05/BLK Head light (L) Scheinwerf-erlicht (L) Phare (G) Faro (IZQ.)
Head light beam leveling Scheinwerferstrahl-nivel- Commande de réglage Actuador de nivelación
E06/BLK actuator (L) lierstellglied (L) du faisceau de phare (G) del haz de luz de los
faros (IZQ.)
Front washer motor Windschutzscheiben- Moteur de lave-glace de Motor del lavador del
E10/N
waschermotor pare-brise parabrisas
Rear washer motor Heckscheiben-wascher- Moteur de lave-glace Motor del lavador trasero
E11/GRN
motor arrière
E31/GRY Injector #1 Einspritzdüse #1 Injecteur #1 Inyector #1
E32/GRY Injector #2 Einspritzdüse #2 Injecteur #2 Inyector #2
E33/GRY Injector #3 Einspritzdüse #3 Injecteur #3 Inyector #3
E34/GRY Injector #4 Einspritzdüse #4 Injecteur #4 Inyector #4
8A-3-7

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Main harness Hauptkabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
ques principal
EVAP canister purge vsv EVAP spülluft ventil Clapet de purge cartou- Válvula de purga del reci-
E37/BLK
che d’EVAP piente EVAP
Throttle position sensor Drosselklappenöffnungs- Détecteur de position du Sensor de posición del
E38/BLK
sensor papillon acelerador
E39/GRY IAC valve IAC-ventil Valve IAC Válvula IAC
E40/BLK Head light (R) Scheinwerf-erlicht (R) Phare (D) Faro (DER.)
Head light beam leveling Scheinwerferstrahl-nivel- Commande de réglage Actuador de nivelación
E41/BLK actuator (R) lierstellglied (R) du faisceau de phare (D) del haz de luz de los
faros (DER.)
E43/BLK Horn Hupe Avertisseur Bocina
Engine harness (To C05) Motorkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
E44/GRY
C05) ques de moteur (AU C05) motor (AL C05)
Engine harness (To C04) Motorkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
E45/GRY
C04) ques de moteur (AU C04) motor (AL C04)
Brake fluid level switch Bremsflüssigkeitsstand- Contacteur de niveau de Interruptor de nivel de
E47/N
schalter liquide de frein fluido de frenos
E48/BLU IAT sensor IAT-sensor Détecteur IAT Sensor de IAT
E49/BRN Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal
E50/BLK Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal
E51/BLK Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal
E53/GRN Main relay Hauptrelais Relais principal Relé principal
Fuel pump relay Kraftstoff pumpenrelais Relais de pompe à car- Relé de la bomba de
E54/BLK
burant combustible
Front position light (R) Vordere parkleuc-hte (R) Feu de position avant (D) Luz de posición frontal
E57/N
(DER.)
Front turn signal light (R) Frontblinkleuchte (R) Clignotant avant (D) Luz de la señal de giro
E58/GRY
frontal (DER.)
Front wheel sensor Vorderradsensor Capteur de roue avant Sensor de rueda delan-
E59/N
tera
A/C harness (To B01) Klimaanlagen-kabel- Harnais C/A (AU B01) Cableado preformado de
E60/N
baum (ZUM B01) A/C (AL B01)
E61/RED 4WD VSV 4WD VSV VSV 4 roues motrices VSV de 4WD
E62/GRY 2WD VSV 2WD VSV VSV 2 roues motrices VSV de 2WD
E63/N Vacuum switch Unterdruckschalter Interrupteur d’ aspiration Interruptor de vacio
Fog light engine harness Nebelscheinwerfer- Harnais du moteur d’ Cableado preformado del
E64/N
motorkabelbaum anti-brouillard motor de la luz de neblina
Side turn signal light (R) Seitenblinkleuchte (R) Clignotant lateral (D) Luz de la señal de giro
E65/N
lateal (DER.)
ABS control module ABS-steuermodul Module de commande de Módulo de control del
E71/BLK
l’ABS ABS
Engine harness (To C03) Motorkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
E79/GRY (M/T)
C03) ques de moteur (AU C03) motor (AL C03)
Engine harness (To C16) Motorkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
E80/BLK (A/T)
C16) ques de moteur (AU C16) Motor (AL C16)
Engine harness (To C29) Motorkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
E81/BLK
C29) ques de moteur (AU C29) motor (AL C29)
E85/BLU Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal
Vacuum switch harness Kabelbaum des Unter- Faisceau de câbles du Mazo de cables del inte-
E86/N
(To E87) druckschalters (ZUM contacteur de vide (AU rruptor de vacío (AL E87)
(IF EQPD)
E87) E87)
E87/N Main harness (To E86) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
(IF EQPD) E86) ques principal (AU E86) (AL E86)
E88/N Front fog light (R) Nebelscheinwerfer (R) Anti-brouillard avant (D) Luz de neblina delantera
(IF EQPD) (DER.)
E89/N Front fog light (L) Vordere nebelleuchten Feu de d’ antibroillard (G) Antiniebla frontal (IZQ.)
(IF EQPD) (L)
8A-3-8

E: Main harness
E: Hauptkabelbaum
E: Faisceau de fils électriques principal
E: Mazo de cables principal

DSL

Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

*E111
Thermo plug wire *E95 *E96 E 11 E62 E47 E61 E71 *E104 E59 E03 4 12 *E112 *E04
(TO *C50)
*E10

Washer motor wire

*E11
E65 *E45
(TO *C04)
*E106 *E44
*E107 (TO *C05)
*E91 *E17
*E49
E58 *E50
*E51

E02
E57
E01
E40
*E05

E41 E43 *E100 *E108 *E109 *E110 E63 *E99 *E105 E06

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Main harness Hauptkabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
ques principal
Front position light (L) Vordere parkleuc-hte (L) Feu de position avant (G) Luz de posición frontal
E01/N
(IZQ.)
Front turn signal light (L) Frontblinkleuchte (L) Clignotant avant (G) Luz de la señal de giro
E02/GRY
frontal (IZQ.)
Windshield wiper motor Windschutzscheiben- Moteur d’essuie-glace de Motor del limpiaparabri-
E03/BLK
Wischermotor parebrise sas
Side turn signal light (L) Seitenblnkleuchte (L) Clignotant lateral (G) Luz de la señal de giro
*E04/-
lateal (IZQ.)
*E05/BLK Head light (L) Scheinwerf-erlicht (L) Phare (G) Faro (IZQ.)
Head light beam leveling Scheinwerferstrahl-nivel- Commande de réglage Actuador de nivelación
E06/BLK actuator (L) lierstellglied (L) du faisceau de phare (G) del haz de luz de los
faros (IZQ.)
Windsield washer motor Waschermotor Moteur de lave-glace Motor del lavador del
*E10/N
parabrisas
Rear washer motor Heckscheiben-wascher- Moteur de lave-glace Motor del lavador trasero
*E11/BLK
motor arrière
*E17/BLK ECM
E40/BLK Head light (R) Scheinwerf-erlicht (R) Phare (D) Faro (DER.)
8A-3-9

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Main harness Hauptkabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
ques principal
Head light beam leveling Scheinwerferstrahl-nivel- Commande de réglage Actuador de nivelación
E41/BLK actuator (R) lierstellglied (R) du faisceau de phare (D) del haz de luz de los
faros (DER.)
E43/BLK Horn Hupe Avertisseur Bocina
Engine harness (To Motorkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
*E44/BLK *C05) *C05) ques de moteur (AU motor (AL *C05)
*C05)
Engine harness (To Motorkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
*E45/GRY *C04) *C04) ques de moteur (AU motor (AL *C04)
*C04)
Brake fluid level switch Bremsflüssigkeitsstand- Contacteur de niveau de Interruptor de nivel de
E47/N
schalter liquide de frein fluido de frenos
*E49/N Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal
*E50/N Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal
*E51/BRN Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal
Front position light (R) Vordere parkleuc-hte (R) Feu de position avant (D) Luz de posición frontal
E57/N
(DER.)
Front turn signal light (R) Frontblinkleuchte (R) Clignotant avant (D) Luz de la señal de giro
E58/GRY
frontal (DER.)
E59/BLK Front wheel sensor Vorderradsensor Capteur de roue avant Sensor de rueda delan-
(IF EQPD) tera
E61/RED 4WD VSV 4WD VSV VSV 4 roues motrices VSV de 4WD
E62/GRY 2WD VSV 2WD VSV VSV 2 roues motrices VSV de 2WD
E63/N Vacuum switch Unterdruckschalter Interrupteur d’ aspiration Interruptor de vacio
Side turn signal light (R) Seitenblinkleuchte (R) Clignotant lateral (D) Luz de la señal de giro
E65/N
lateal (DER.)
E71/BLK ABS control module ABS-steuermodul Module de commande de Módulo de control del
(IF EQPD) l’ABS ABS
Radiator fan motor Kühlergebläse-motor Moteur de ventilateur de Motor del ventilador del
*E91/GRY
radiateur radiador
Supplementary fuse box Zusatzsicherungskasten Boîte à fusibles supplé- Caja de fusibles suple-
*E95/BRN
No.1 Nr. 1 mentaires n°1 mentario Nº1
Engine harness (To Motorkabelbaum (ZUM Faisceau de fils Mazo de cables del
*E96/GRY *C50) *C50) électriques de moteur motor (AL *C50)
(AU *C50)
A/C compressor Klimaanlagen- Compresseur A/C Compresor del
*E99/BLK
kompressor acondicionador de aire
A/C pressure sensor Klimaanlagendrucksenso Capteur de pression d'A/ Sensor de presion de A/
*E100/BLK
r C C
*E104/GRY Brake vacuum sensor Bremsunterdrucksensor Capteur de vide de frein Sensor de vacío del freno
*E105/YEL Forward sensor Vorwärtssenor Capteur avant Sensor de avance
Main harness (To *E107) Haupt-Kabelbaum (ZUM Faisceau de câbles prin- Cableado preformado
*E106/N
*E107) cipal (AU *E107) principal (AL *E107)
Thermo plug wire (To Temperatur-Meßkerzen- Conducteur de bougie Hilo de la clavija térmica
*E107/N
*E106) leiter (ZUM *E106) thermique (AU *E106) (AL *E106)
*E108/N Thermo plug #1 Temperatur-Meßkerze #1 Bougie thermique #1 Clavija térmica #1
*E109/N Thermo plug #2 Temperatur-Meßkerze #2 Bougie thermique #2 Clavija térmica #2
*E110/N Thermo plug #3 Temperatur-Meßkerze #3 Bougie thermique #3 Clavija térmica #3
Washer motor wire (To Waschermotorleitung Câblage de moteur de Cable del motor del
*E111/GRY
*E112) (ZUM *E112) lave-glace (AU *E112) lavador (AL *E112)
Main harness (To *E111) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
*E112/- *E111) ques principal (AU (AL *E111)
*E111)
8A-3-10

Instrument panel
Armaturenbrett
Panmeau d’instruments
Tablero de instrumentos
E: Main harness
E: Hauptkabelbaum
E: Faisceau de fils électriques principal
E: Mazo de cables principal

Type 2, 3 (RHD)

E78 E23 E24 E


(TO G04) (TO G05)

E21

E22
E74
E16
E17
E77
E18 (TO G32)
E19
E76
(TO G33)

E20 E66 E67 E68 E15 E70 E83 E75


(TO G31)

Type 2, 3 (LHD)

E E76 E23 E77


(TO G33) (TO G04) (TO G32)

E24
(TO G05)
E21
E22
E84 E16
(TO G54)
E17
E83 E18

E19

E74 E70 E15 E68 E67 E66 E20 E78


8A-3-11

DSL

Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
E
*E23
(TO *G04)

*E98
(TO *G78)

*E84
(TO *G54)
*E94
*E103
(TO *G73) *E93

E76 *E92
(TO G33)

*E101 E74 E70 E68 *E97 E67 E66


(TO *L34)

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Main harness Hauptkabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
ques principal
E15/BLK Noise suppressor Störfunkenunterdrücker Suppresseur de bruit Supresor de ruido
CO adjuster CO-einsteller Dispositif de réglage de Ajustador de CO
E16/N
CO
E17/N ECM
E18/N ECM
E19/N ECM
E20/N Thermistor Thermistor Thermistance Termistor
Transaxle control module Getriebesteuermodul Module de commande de Modulo de control de la
E21/GRN
la transmission transmision
Transaxle control module Getriebesteuermodul Module de commande de Modulo de control de la
E22/GRN
la transmission transmision
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
E23/BLU
(To G04) baum (ZUM G04) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(Type 2, 3)
(AU G04) (AL G04)
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
*E23/BLU (DSL) (To *G04) baum (ZUM *G04) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(AU *G04) (AL *G04)
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
E24/N (To G05) baum (ZUM G05) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(AU G05) (AL G05)
Blower fan motor register Gebläsemotor-wider- Resistance du moteur de Resistencia del motor del
E66/N
stand ventilateur soufflant ventilador soplador
Blower fan motor Gebläsemotor Moteur de ventilateur Motor del ventilador
E67/N
soufflant soplador
Brake light switch Bremslicht-schalter Interrupteur de feux stop Interruptor de la luz del
E68/N
freno
Diagnosis connector Diagnosestecker (ABS) Connecteur de diagnostic Conector de diagnosis
E70/BLU
(ABS) (ABS) (ABS)
4WD controller 4WD-steuereinheit Commande 4x4 Cotrolador de tracción en
E74/YEL
las cuatro ruedas
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
E75/BLU (RHD) (To G31) baum (ZUM G31) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(AU G31) (AL G31)
8A-3-12

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Main harness Hauptkabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
ques principal
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
E76/N (To G33) baum (ZUM G33) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(AU G33) (AL G33)
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
E77/N (To G32) baum (ZUM G32) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(AU G32) (AL G32)
Diagnosis connector Diagnosestecker (ECM) Connecteur de diagnostic Conector de diagnosis
E78/N
(ECM) (ECM) (ECM)
Fog light instrument Nebelscheinwerfer- Harnais du panneau d’ Cableado preformado del
E83/N panel harness instrumententafel-kabel- instruments anti- tablero de instrumentos
baum brouillard de luz de neblina
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
E84/N
(To G54) baum (ZUM G54) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(Type 2, 3)
(AU G54) (AL G54)
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
*E84/N (DSL) (To *G54) baum (ZUM *G54) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(AU *G54) (AL *G54)
Thermo amplifier Temperatur-Meßkerzen- Ampli de bougie thermi- Amplificador térmico
*E92/N (DSL)
verstärker que
Thermo plug relay #1 Temperatur-Meßkerzen- Relais de bougie thermi- Relé de clavija térmica
*E93/BLK (DSL)
relais #1 que #1 #1
Thermo plug relay #2 Temperatur-Meßkerzen- Relais de bougie thermi- Relé de clavija térmica
*E94/BLK (DSL)
relais #2 que #2 #2
Acceleration pedal sen- Fahrpedalsensor Capteur de pédale Sensor del pedal del ace-
*E97/BLK (DSL)
sor d’accélérateur lerador
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
*E98/YEL (DSL) (To *G78) baum (ZUM *G78) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(AU *G78) (AL *G78)
Floor harness (To *L34) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
*E101/N (DSL) baum (ZUM *L34) ques de plancher (AU (AL *L34)
*L34)
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
*E103/BLU (DSL) (To *G73) baum (ZUM *G73) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(AU *G73) (AL *G73)
8A-3-13

G: Instrument panel harness


G: Armaturenbrett-kabelbaum
G: Faisceau de fils électriques de planche de bord
G: Mazo de cables del tablero de instrumentos

Type 2, 3 (RHD)

G05 G G09 G11 G49 G16 G61 G23 G47 G45 G37
(TO E24) (TO Q02) (TYPE 3) (TYPE 2)
G04 G06 (TYPE 2) G64 G13 G12 G43 G22 G24 G46 G55
(TO E23) (TYPE 3) (TYPE 2)
G37
(TYPE 3)
G50
G28
G27
G53
G03 G29
(TO J07) (TO J01)
G30
(TO K02)
G01
G32
(TO L26)
(TO E77)
G33
(TO E76)
G02
(TO L27) G31
(TO E75)
G41 G38 G44 G10 G59 G14 G15 G21 G57 G25 G56 G35
(TO L30) (TO Q06) (TYPE 3) (TYPE 2)
G62 (TYPE 2) G60 8 G17 6 G63 G58 G26 G51 G34
(TYPE 3) (TYPE 3) (TYPE 3) G48 (TYPE 2)
(TYPE 3)
8A-3-14

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
baum ques de planche de bord tablero de instrumentos
Floor harness (To L26) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
G01/N baum (ZUM L26) ques de plancher (AU (AL L26)
L26)
Floor harness (To L27) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
G02/BLU baum (ZUM L27) ques de plancher (AU (AL L27)
L27)
Power window sub wire Fensterheber nebenka- Fil auxiliaire de léve- Sub-cable de ventanilla
G03/N
(To J07) bel (ZUM J07) glace électrique (AU J07) electrica (AL J07)
Main Harness (To E23) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
G04/BLU
E23) ques principal (AU E23) (AL E23)
Main harness (To E24) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
G05/N
E24) ques principal (AU E24) (AL E24)
G06/BLK Diode #1 Diode #1 Diode #1 Diodo #1
Air bag harness (To Q02) Airbag-kabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables del col-
G09/YEL Q02) ques de sac gonflable chón de aire (AL Q02)
(AU Q02)
Door lock controller Steuereinheit für türver- Commande de ver- Commande de verroui-
G10/GRY riegelung rouillage des portes llage bloqueo de las
puertas
G11/BLU Radio
Blower fan motor switch Gebläsemotorschalter Interrupteur du moteur de Interruptor del motor del
G12/N
ventilateur soufflant ventilador soplador
G13/BLK Radio
(Type 2)
G14/BLK Cigar lighter Zigarette-nanzünder Allume-cigares Encendedor de cigarrillos
G15/N Cigar lighter Zigarette-nanzünder Allume-cigares Encendedor de cigarrillos
Rear defogger switch Schalter für hecksch- Interrupteur de désem- Interruptor del desempa-
G16/GRN
eibenentfeuchter bueur arrière ñador trasero
G17/N Shift solenoid Schaltmagnet Solénoïde de sélection Solenoide de cambios
Data link connector Datenverbindungss-tek- Connecteur de transmis- Conector de enlace de
G21/BLK
ker sion de données datos
G22/N Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
G23/BLU Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
G24/GRY Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
Ignition switch Zündschalter (Schlüssel- Contacteur d’allumage Interruptor de encendido
G25/BLK
schalter) (Contacteur) (Interruptor de la llave)
Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combine Interruptor de combina-
G26/N (Lichtschalter) (Commutateur de feu) ción (Interruptor de las
luces)
Mirror switch Spiegelschalter Interrupteur de rétrovi- Interruptor de los retrovi-
G27/N
seurs sores
Rear fog light switch Schalter für hecknebel- Interrupteur d’anti- Interruptor de la luz anti-
G28/BLU
leuchte brouillard arriére niebla trasera
Power window sub wire Fensterheber nebenka- Fil auxiliaire de léve- Sub-cable de ventanilla
G29/N
(To J01) bel (ZUM J01) glace électrique (AU J01) electrica (AL J01)
Dome light wire (To K02) Innenraumleuchtenkabel Fil d’éclairage de d’me Cable de la luz de domo
G30/N
(ZUM K02) (AU K02) (AL K02)
Main harness (To E75) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
G31/BLU
E75) ques principal (AU E75) (AL E75)
Main harness (To E77) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
G32/N
E77) ques principal (AU E77) (AL E77)
Main harness (To E76) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
G33/N
E76) ques principal (AU E76) (AL E76)
G34/N Turn signal relay Blinkerrelais Relais de clignotant Relé de la señal de giro
Supplementary fuse box Zusatzsicherungskasten Boîte à fusibles supplé- Caja de fusibles suple-
G35/YEL
No.2 (Air bag fuse) Nr.2 (Airbagsicherung) mentaires n°2 (Fusible mentario Nº2 (Fusible del
(Type 2)
de sac gonflable) colchón de aire)
G37/BLK Horn relay Hupenrelais Relais d’avertisseur Relé de la bocina
(Type 2) sonore
8A-3-15

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
baum ques de planche de bord tablero de instrumentos
G37/BLK Horn relay and seat Hupenrelais und Sitzhei- Relais d'avertisseur et Relé de la bocina y relé
(Type 3) heater relay zungsrelais relais de siège chauffant del calentador de asiento
Air bag harness (To Q06) Airbag-kabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables del col-
G38/YEL
Q06) ques de sac gonflable chón de aire (AL Q06)
(Type 2)
(AU Q06)
Floor harness (To L30) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
G41/YEL baum (ZUM L30) ques de plancher (AU (AL L30)
L30)
Hazard switch Warnblinkerschalter Commutateur de feu de Interruptor de peligro
G43/N
detresse
G44/N Clock Uhr Horloge Reloj
Immobilizer output diag- Wegfahrsperrenaus- Coupleur de diagnostic Acoplador de diagnos-
G45/N nosis coupler gang-diagnoseanschluss de sortie d’immobilisateur tico de salida del inmovili-
zador
Immobilizer contorl mod- Wegfahrsperren-steuer- Module de commande Modulo de control del
G46/N
ule modul d’immobilisateur inmovilizador
G47/N Coil antenna Schleifenantenne Antenne en spirale Antena de bobina
Control module (To G58) Steuermodul (ZUM G58) Module de commande Modulo de control (AL
G48/N
(AU G58) G58)
A/C switch Klimaanlagen-schalter Commutateur A/C Interruptor del acondicio-
G49/N
nador de aire
Head light leveling actua- Leuchtweitenregulie- Actuateur de niveau de Impulsor de nivelacion de
G50/GRY or BLK
tor rungs-stellglied réglage des projecteurs faros
G51/BLK Circuit breaker Unterbrecher Disjoncteur Disyuntor de circuitos
(Type 2)
Seat heater switch Sitzheizungsschalter Interrupteur du chauffe- Interruptor de calefaccion
G53/GRN
sieges del asiento
Rear wiper relay Heckscheibenwischerre- Relais d’essuie-glace Rele del limpiador trasero
G55/N
lais arriére
G56/N Combination switch Kombischalter Interrupteur combiné Interruptor combinado
Instrument panel harness Instrumententafel-kabel- Faisceau de tableau de Cableado preformado del
G57/BLK
baum bord tablero de instrumentos
Immobilizer controller (To Wegfahrsperren-steuer- Contr’leur d’immobilisa- Control del inmovilizador
G58/N
G48) gerät (ZUM G48) teur (AU G48) (AL G48)
G59/N Ashtray ILL Aschenbecher beleuch- Tmoinde cendrier Iluminacin del cenicero
(Type 3) tung
G60/YEL Air bag control module Airbag-steuermodul Module de commande Modulo de control de
(Type 3) des coussins d air bolsa de aire
G61/YEL Driver inflator Gasgenerator (Fahrer- Gazogène côté conduc- Inflador del lado del con-
(Type 3) seite) teur ductor
G62/YEL Passenger inflator Beifahrer-inflator Gazogene passager Inflador del pasajero
(Type 3)
G63/N Diagnosis connector Diagnosestecker Connecteur de diagnostic Conector de diagnosis
(Type 3)
G64/BLK J/C (Air bag) Verbundstecker (Airbag) Indicateur (Airbag) Conector de unión (Bola
(Type 3) de aire)
8A-3-16

G: Instrument panel harness


G: Armaturenbrett-kabelbaum
G: Faisceau de fils électriques de planche de bord
G: Mazo de cables del tablero de instrumentos

Type 2, 3 (LHD)

G37
G45 G47 G22 G61 G16 G13 G11 G49 G G64
(TYPE 2)
(TYPE 3) (TYPE 2) G62 (TYPE 3)
G66 G55 G46 G23 G24 G43 G12 G06
G05
(TYPE 3) (TYPE 3)
(TO E24)

G71
G03
G53
(TO J07)
G50
G28
G27

G29
(TO J01) G30
(TO K02)
G41
(TO L30)
G01 G33
(TO L26) (TO E76)
G02
(TO L27) G32
G34 G56 G25 G57 G21 6 G44 G14 G15 G10 G72 G09 (TO E77)
(TO Q02)
G37 G51 G58 G63 G59 G38 (TYPE 2) G04
(TYPE 3) (TYPE 2) G48 (TYPE 3) (TYPE 3) (TO Q06) (TO E23)
G54 G35 G26 G17 8 G60 (TYPE 2)
(TO E84) (TYPE 2) (TYPE 3)

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
baum ques de planche de bord tablero de instrumentos
Floor harness (To L26) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
G01/N baum (ZUM L26) ques de plancher (AU (AL L26)
L26)
Floor harness (To L27) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
G02/BLU baum (ZUM L27) ques de plancher (AU (AL L27)
L27)
Power window sub wire Fensterheber nebenka- Fil auxiliaire de léve- Sub-cable de ventanilla
G03/N
(To J07) bel (ZUM J07) glace électrique (AU J07) electrica (AL J07)
Main Harness (To E23) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
G04/BLU
E23) ques principal (AU E23) (AL E23)
Main harness (To E24) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
G05/N
E24) ques principal (AU E24) (AL E24)
G06/BLK Diode #1
Air bag harness (To Q02) Airbag-kabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables del col-
G09/YEL
Q02) ques de sac gonflable chón de aire (AL Q02)
(Type 2)
(AU Q02)
Door lock controller Steuereinheit für türver- Commande de ver- Commande de verroui-
G10/GRY riegelung rouillage des portes llage bloqueo de las
puertas
G11/BLU Radio
Blower fan motor switch Gebläsemotorschalter Interrupteur du moteur de Interruptor del motor del
G12/N
ventilateur soufflant ventilador soplador
G13/BLK Radio
G14/BLK Cigar lighter Zigarette-nanzünder Allume-cigares Encendedor de cigarrillos
8A-3-17

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri-Mazo de cables del
baum ques de planche de bord tablero de instrumentos
G15/N Cigar lighter Zigarette-nanzünder Allume-cigares Encendedor de cigarrillos
Rear defogger switch Schalter für hecksch- Interrupteur de désem- Interruptor del desempa-
G16/GRN
eibenentfeuchter bueur arrière ñador trasero
G17/N Shift solenoid Schaltmagnet Solénoïde de sélection Solenoide de cambios
Data link connector Datenverbindungss-tek- Connecteur de transmis- Conector de enlace de
G21/BLK
ker sion de données datos
G22/N Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
G23/BLU Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
G24/GRY Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
Ignition switch Zündschalter (Schlüssel- Contacteur d’allumage Interruptor de encendido
G25/BLK
schalter) (Contacteur) (Interruptor de la llave)
Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combine Interruptor de combina-
G26/N (Lichtschalter) (Commutateur de feu) ción (Interruptor de las
luces)
Mirror switch Spiegelschalter Interrupteur de rétrovi- Interruptor de los retrovi-
G27/N
seurs sores
Fog light switch Nebelscheinwerferschal- Interrupteur d’anti- Interruptor de luz de
G28/BLU
ter brouillard neblina
Power window sub wire Fensterheber nebenka- Fil auxiliaire de léve- Sub-cable de ventanilla
G29/N
(To J01) bel (ZUM J01) glace électrique (AU J01) electrica (AL J01)
Dome light wire (To K02) Innenraumleuchtenkabel Fil d’éclairage de d’me Cable de la luz de domo
G30/N
(ZUM K02) (AU K02) (AL K02)
Main harness (To E77) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
G32/N
E77) ques principal (AU E77) (AL E77)
Main harness (To E76) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
G33/N
E76) ques principal (AU E76) (AL E76)
G34/N Turn signal relay Blinkerrelais Relais de clignotant Relé de la señal de giro
G35/YEL Air bag fuse Airbagsicherung Fusible de sac gonflable Fusible del colchón de
(Type 2) aire
G37/BLK Horn relay Hupenrelais Relais d’avertisseur Relé de la bocina
(Type 2) sonore
G37/BLK Horn relay and seat Hupenrelais und Sitzhei- Relais d'avertisseur et Relé de la bocina y relé
(Type 3) heater relay zungsrelais relais de siège chauffant del calentador de asiento
Air bag harness (To Q06) Airbag-kabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables del col-
G38/YEL
Q06) ques de sac gonflable chón de aire (AL Q06)
(Type 2)
(AU Q06)
Floor harness (To L30) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
G41/YEL baum (ZUM L30) ques de plancher (AU (AL L30)
L30)
Hazard switch Warnblinkerschalter Commutateur de feu de Interruptor de peligro
G43/N
detresse
G44/N Clock Uhr Horloge Reloj
Immobilizer output diag- Wegfahrsperrenaus- Coupleur de diagnostic Acoplador de diagnos-
G45/N nosis coupler gang-diagnoseanschluss de sortie d’immobilisateur tico de salida del inmovili-
zador
Immobilizer contorl mod- Wegfahrsperren-steuer- Module de commande Modulo de control del
G46/N
ule modul d’immobilisateur inmovilizador
G47/N Coil antenna Schleifenantenne Antenne en spirale Antena de bobina
Control module (To G58) Steuermodul (ZUM G58) Module de commande Modulo de control (AL
G48/N
(AU G58) G58)
A/C switch Klimaanlagen-schalter Commutateur A/C Interruptor del acondicio-
G49/N
nador de aire
Head light leveling actua- Leuchtweitenregulie- Actuateur de niveau de Impulsor de nivelacion de
G50/GRY
tor rungs-stellglied réglage des projecteurs faros
G51/BLK Circuit breaker Unterbrecher Disjoncteur Disyuntor de circuitos
(Type 2)
Seat heater switch Sitzheizungsschalter Interrupteur du chauffe- Interruptor de calefaccion
G53/GRN
sieges del asiento
8A-3-18

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
baum ques de planche de bord tablero de instrumentos
G54/N Main harness (To E84) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
(Type 2, 3) E84) ques principal (AU E84) (AL E84)
Main harness (To *E84) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
*G54/N (DSL)
*E84) ques principal (AU *E84) (AL *E84)
Rear wiper relay Heckscheibenwischerre- Relais d’essuie-glace Rele del limpiador trasero
G55/N
lais arriére
G56/N Combination switch Kombischalter Interrupteur combiné Interruptor combinado
Instrument panel harness Instrumententafel-kabel- Faisceau de tableau de Cableado preformado del
G57/BLK
baum bord tablero de instrumentos
Immobilizer controller (To Wegfahrsperren-steuer- Contr’leur d’immobilisa- Control del inmovilizador
G58/N
G48) gerät (ZUM G48) teur (AU G48) (AL G48)
Ashtray ILL Aschenbecher beleuch- Tmoinde cendrier Iluminacin del cenicero
G59/N (Type 3)
tung
Air bag control module Airbag-steuermodul Module de commande Modulo de control de
G60/YEL (Type 3)
des coussins d air bolsa de aire
Driver inflator Gasgenerator (Fahrer- Gazogène côté conduc- Inflador del lado del con-
G61/YEL (Type 3)
seite) teur ductor
G62/YEL (Type 3) Passenger inflator Beifahrer-inflator Gazogene passager Inflador del pasajero
G63/N (Type 3) Diagnosis connector Diagnosestecker Connecteur de diagnostic Conector de diagnosis
J/C (Air bag) Verbundstecker (Airbag) Indicateur (Airbag) Conector de unión (Bola
G64/N (Type 3)
de aire)
Seat heater relay Sitzheizungsrelais Relais de chauffage de Relé de la calefaccion del
G65/BLK (Type 3)
siege asiento
Rear defogger relay Relais der Heckschei- Relais de degivreur Relé del desempañador
G66/N (Type 3)
benheizung arriere trasero
G71/YEL Front fog light switch Nebelscheinwerferschal- Interrupteur d’anti- Interruptor de luz de
(IF EQPD) ter brouillard avant neblina delantera
G72/N Front fog light relay Nebelleuchten relais Relais d’antibroillard Relé antiniebla frontal
(IF EQPD) avant
8A-3-19

Memo
Notizen
Note
Notas
8A-3-20

G: Instrument panel harness


G: Armaturenbrett-kabelbaum
G: Faisceau de fils électriques de planche de bord
G: Mazo de cables del tablero de instrumentos

DSL

Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

*G79 *G82 *G55 *G47 *G24 *G22 *G80 *G43 *G81 G11 G12 G49 G G62 G64 G06
G61 *G74 *G23
*G03
*G53 (TO *J07)

*G30
G50
(TO *K02)
G28
G27

*G73
(TO *E103) *G46
*G41
(TO *L30) *G78
G33 (TO *E98)
(TO E76)
*G01
(TO *L26) *G04
*G83 G21 G44 G14 G15 G10 (TO *E23)
*G54
(TO *E84) 6 13
G29 G37 G56 G26 G25 G63 G59 *G60 *G76
(TO J01) 8

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
baum ques de planche de bord tablero de instrumentos
Floor harness (To *L26) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
*G01/N baum (ZUM *L26) ques de plancher (AU (AL *L26)
*L26)
Power window sub wire Fensterheber nebenka- Fil auxiliaire de léve- Sub-cable de ventanilla
G03/N
(To J07) bel (ZUM J07) glace électrique (AU J07) electrica (AL J07)
Main Harness (To *E23) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
*G04/BLU
*E23) ques principal (AU *E23) (AL *E23)
G06/BLK Diode #1 Diode #1 Diode #1 Diodo #1
Door lock controller Steuereinheit für türver- Commande de ver- Commande de verroui-
G10/GRY riegelung rouillage des portes llage bloqueo de las
puertas
G11/BLU Radio
Blower fan motor switch Gebläsemotorschalter Interrupteur du moteur de Interruptor del motor del
G12/N
ventilateur soufflant ventilador soplador
G14/BLK Cigar lighter Zigarette-nanzünder Allume-cigares Encendedor de cigarrillos
G15/N Cigar lighter Zigarette-nanzünder Allume-cigares Encendedor de cigarrillos
Data link connector Datenverbindungss-tek- Connecteur de transmis- Conector de enlace de
G21/BLK
ker sion de données datos
*G22/N Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
*G23/BLU Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
*G24/GRY Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
Ignition switch Zündschalter (Schlüssel- Contacteur d’allumage Interruptor de encendido
G25/BLK
schalter) (Contacteur) (Interruptor de la llave)
Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combine Interruptor de combina-
G26/N (Lichtschalter) (Commutateur de feu) ción (Interruptor de las
luces)
Mirror switch Spiegelschalter Interrupteur de rétrovi- Interruptor de los retrovi-
G27/N
seurs sores
Rear fog light switch Schalter für hecknebel- Interrupteur d’anti- Interruptor de la luz anti-
G28/BLU
leuchte brouillard arriére niebla trasera
8A-3-21

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
baum ques de planche de bord tablero de instrumentos
Power window sub wire Fensterheber nebenka- Fil auxiliaire de léve- Sub-cable de ventanilla
G29/N
(To J01) bel (ZUM J01) glace électrique (AU J01) electrica (AL J01)
Dome light wire (To K02) Innenraumleuchtenkabel Fil d’éclairage de d’me Cable de la luz de domo
G30/N
(ZUM K02) (AU K02) (AL K02)
Main harness (To E76) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
G33/N
E76) ques principal (AU E76) (AL E76)
Horn relay and seat Hupenrelais und Sitzhei- Relais d'avertisseur et Relé de la bocina y relé
G37/BLK
heater relay zungsrelais relais de siège chauffant del calentador de asiento
Floor harness (To *L30) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
*G41/YEL baum (ZUM *L30) ques de plancher (AU (AL *L30)
*L30)
Hazard switch Warnblinkerschalter Commutateur de feu de Interruptor de peligro
G43/N
detresse
G44/N Clock Uhr Horloge Reloj
*G46/N ICM
*G47/N Coil antenna Schleifenantenne Antenne en spirale Antena de bobina
A/C switch Klimaanlagen-schalter Commutateur A/C Interruptor del acondicio-
G49/N
nador de aire
Headlight leveling switch Scheinwerfer-justier- Commutateur de reglage Interruptor de nivelación
G50/GRY
schalter de phare de los faros
*G53/BLK Seat heater switch Sitzheizungsschalter Interrupteur du chauffe- Interruptor de calefaccion
(IF EQPD) sieges del asiento
Main harness (To* E84) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
*G54/N
*E84) ques principal (AU *E84) (AL *E84)
Rear wiper relay Heckscheibenwischerre- Relais d’essuie-glace Rele del limpiador trasero
G55/N
lais arriére
G56/N Combination switch Kombischalter Interrupteur combiné Interruptor combinado
Ashtray ILL Aschenbecher beleuch- Tmoinde cendrier Iluminacin del cenicero
G59/N
tung
Air bag control module Airbag-steuermodul Module de commande Modulo de control de
G60/YEL
des coussins d air bolsa de aire
Driver inflator Gasgenerator (Fahrer- Gazogène côté conduc- Inflador del lado del con-
G61/YEL
seite) teur ductor
G62/YEL Passenger inflator Beifahrer-inflator Gazogene passager Inflador del pasajero
G63/N Diagnosis connector Diagnosestecker Connecteur de diagnostic Conector de diagnosis
J/C (Air bag) Verbundstecker (Airbag) Indicateur (Airbag) Conector de unión (Bola
G64/BLK
de aire)
Main harness (To *E103) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
*G73/BLU *E103) ques principal (AU (AL *E103)
*E103)
*G74/BLK Diode #3 Diode #3 Diode #3 Diodo #3
Parking indicator control- Parkbremsleuchtenregler Régulateur d'indicateur Controlador del indica-
*G76/N
ler de frein de stationnement dor de combustible
Main harness (To *E98) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
*G78/YEL
*E98) ques principal (AU *E98) (AL *E98)
*G79/ORN J/C #1
*G80/ORN J/C #2
Rear defogger switch Schalter für hecksch- Interrupteur de désem- Interruptor del desempa-
*G81/N
eibenentfeuchter bueur arrière ñador trasero
*G82/BLK Rear defogger relay Relais der Heckschei- Relais de degivreur Relé del desempañador
(IF EQPD) benheizung arriere trasero
*G83/BLK Turn signal relay Blinkerrelais Relais de clignotant Relé de la señal de giro
8A-3-22

Instrument panel
Armaturenbrett
Panmeau d’instruments
Tablero de instrumentos
Q: Air bag harness
Q: Airbag-kabelbaum
Q: Faisceau de fils électriques de sac gonflable
Q: Mazo de cables del colcheón de aire

Type 2 (RHD)

Q01 Q06 Q02 Q


(TO G38) (TO G09)

Q03 8 Q04 Q05

Type 2 (LHD)

Q Q06 Q02 Q01


(TO G38) (TO G09)

Q05 Q04 8 Q03


8A-3-23

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Air bag / Seat belt har- Airbag / Sicherheitsgurt- Faisceau de sac gonfla- Cableado preformado del
ness kabelbaum ble / Faisceau de cein- colchon de aire / Cinturon
ture de sécurité de seguridad
Q01/YEL Passenger inflator Beifahrer-inflator Gazogene passager Inflador del pasajero
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
Q02/YEL (To G09) baum (ZUM G09) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(AU G09) (AL G09)
Air bag control module Airbag-steuermodul Module de commande Modulo de control de
Q03/YEL
des coussins d air bolsa de aire
Q04/YEL Diagnosis connector Diagnosestecker Connecteur de diagnostic Conector de diagnosis
Driver inflator Gasgenerator (Fahrer- Gazogène côté conduc- Inflador del lado del con-
Q05/YEL
seite) teur ductor
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
Q06/YEL (To G38) baum (ZUM G38) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(AU G38) (AL G38)
8A-3-24

Door, roof
Türen / dach
Toit de porte
Puertas y techo
K: Dome light wire
K: Innenraumleuchtenkabel
K: Fil d’éclairage de d’me
K: Cable de la luz de domo
J: Door harness
J: Tür-kabelbaum
J: Faisceau de fils ékectriques
J: Mazo de cables

RHD

K02 J02 J13 K J03 J05 J06 K01 J10 J08 J14
(TO G30)

J04 J09

J11

J12
J01
(TO G29)

Driver door wire J07 Passenger door wire


(TO G03)

LHD

K02 K K01 J06 J05 J03 J13 J02


(TO G30)

J08

J14
J10
J04
J09

J01
(TO G29)

J12

J11

Passenger door wire J07 Driver door wire


(TO G03)
8A-3-25

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Driver door wire Fahrertürkabel Cable de la porte du con- Cable de puerta del con-
ducteur ductor
Instrument harness (To Instrumenten-kabelbaum Faisceau d’instruments Cableado preformado de
J01/N
G29) (ZUM G29) de bord (AU G29) instrumentos (AL G29)
Mirror motor (Driver side) Spiegelmotor (Fahrer- Moteur de rétroviseur Motor del retrovisor
J02/N
seite) (Côté conducteur) (Lado del conductor)
Power window main Hauptschalter für auto- Interrupteur principal de Interruptor principal de la
J03/N
switch matischen Fensterheber lève-vitres ventanilla automática
Speaker (Driver side) Lautsprecher (Fahrer- Haut-parleur (Côté con- Altavoz (Lado del con-
J04/N
seite) ducteur) ductor)
Power window motor Fensterhebermotor (Fah- Moteur de léve-glace Motor de ventanilla elec-
J05/N (Driver side) rerseite) électrique (Côté conduc- trica (Lado del conductor)
teur)
Door lock motor (Driver Türschlossmotor (Fahrer- Moteur de verrouillage de Motor del seguro de
J06/BLK side) seite) portiéres (Côté conduc- puerta (Lado del conduc-
teur) tor)
Mirror heater (Driver Spiegel-Heiz (Fahrer- Rechauffeur de retrovi- Calentador de espejo
J13/N
side) seite) seur (Côté conducteur) (Lado del conductor)
Passenger door wire Beifahrertürkabel Cable de la porte du pas- Cable de puerta del
sager acompañante
Instrument panel harness Instrumententafel-kabel- Faisceau de tableau de Cableado preformado del
J07/N (To G03) baum (ZUM G03) bord (AU G03) tablero de instrumentos
del (AL G03)
Mirror motor (Passenger Spiegelmotor (Beifahrer- Moteur de rétroviseur Motor del retrovisor
J08/N
side) seite) (Côté passager) (Lado del pasajero)
Power window sub switch Hilfsschalter für vorderen Commutateur secondaire Interruptor secundairo de
J09/N elektrischen fensterheber de lève-glace électrique las ventanillas
avant automáticas traseras
Speaker (Passenger Lautsprecher (Beifahrer- Haut-parleur (Côté pas- Altavoz (Lado del pasa-
J10/N
side) seite) sager) jero)
Power window motor Fensterhebermotor (Bei- Moteur de léve-glace Motor de ventanilla elec-
J11/N (Passenger side) fahrerseite) électrique (Côté passa- trica (Lado del pasajero)
ger)
Door lock motor (Passen- Türschlossmotor (Beifah- Moteur de verrouillage de Motor del seguro de
J12/BLK ger side) rerseite) portiéres (Côté passager) puerta (Lado del pasa-
jero)
Mirror heater (Passenger Spiegel-Heiz (Beifahrer- Rechauffeur de retrovi- Calentador de espejo
J14/N
side) seite) seur (Côté passager) (Lado del pasajero)
Dome light wire Innenraumleuchtenkabel Fil d’éclairage de d’me Cable de la luz de domo
K01/N Dome light Innenraumleuchte Éclairage de d’m Luz de domo
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
K02/N (To G30) baum (ZUM G30) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(AU G30) (AL G30)
8A-3-26

Floor
Boden
Plancher
Piso
L: Floor harness
L: Bodenwannen-kabelbaum
L: Faisceau de fils électriques de plancher
L: Mazo de cables del piso
L: Frame harness
L: Rahmenkabelbaum
L: Harnais de chassis
L: Cableado preformado del armazon
Q: Pretensioner wire
Q: Gurtstrafferkabel
Q: Fil de prétendeur
Q: Cable del pretensor

A : Petrol
B : Diesel

Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

B
L33
L06
Q09
Q10 Q Q08 L23 L28 L15 L24 *L34 (TO *E101)

L26 (TO G01)


A
L30 (TO G41)

B
*L30 (TO *G41)

L27 (TO G02)


L08

L09

L10

L32
(TO M06) 7

L29

L11
L20
(TO M01)

L19
L02 Frame harness L12 L17 L03 L31 Floor harness
(TO O05) Q07
L01 L13 A L05 A L04 L18 L25
(TO O04) L21 L22

B *L05 B *L04
*L21 *L22
8A-3-27

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Frame harness Rahmenkabelbaum Harnais de chassis Cableado preformado del
armazon
L01/GRY Fuel pump Kraftstoff-pumpe Pompe à carburant bomba de combustible
Wheel speed sensor (L) Raddrehzahlsensor (L) Capteur de vitesse de la Sensor de velocidad de
L02/BLU
roue (G) las ruedas (IZQ.)
Floor harness Rahmenkabelbaum Harnais de chassis Cableado preformado del
armazon
Wheel speed sensor (R) Raddrehzahlsensor (R) Capteur de vitesse de la Sensor de velocidad de
L03/N
roue (D) las ruedas (DER.)
Floor harness (To L22) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
L04/BLK
baum (ZUM L22) ques de plancher (AU (AL L22)
(Type 2, 3)
L22)
Floor harness (To *L22) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
*L04/N (DSL) baum (ZUM *L22) ques de plancher (AU (AL *L22)
*L22)
Floor harness (To L21) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
L05/N
baum (ZUM L21) ques de plancher (AU (AL L21)
(Type 2, 3)
L21)
Floor harness (To *L21) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
*L05/BLK (DSL) baum (ZUM *L21) ques de plancher (AU (AL *L21)
*L21)
L06/N Rear speaker Hecklautsprecher Haut-parleur arrière Altavoz trasero
High mounted stop light Hochgesetzte brems- Feu stop supérieur Luz de parada de mon-
L08/N
leuchte tura alta
Rear combination light Heckkombinations- Feu combiné arrière (G) Luz de combinación tra-
L09/N
(L) leuchte (L) sera (IZQ.)
Rear end door switch Heckklappenschalter Interrupteur de hayon Interruptor de compuerta
L10/N
trasera
Rear bumper harness Heckstossfänger-kabel- Faisceau de pare-chocs Cableado preformado del
L11/N (To M01) baum (ZUM M01) arriére (AU M01) paragolpes trasero (AL
M01)
Rear end door harness Heckklappen-kabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables de la
L12/N
(To O05) (ZUM O05) ques de hayon (AU O05) puerta posterior (AL O05)
Rear end door harness Heckklappen-kabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables de la
L13/N
(To O04) (ZUM O04) ques de hayon (AU O04) puerta posterior (AL O04)
Door switch (R) Türschalter (R) Interrupteur des portes Interruptor de la puerta
L15/N
(D) (DER.)
Door switch (L) Türschalter (L) Interrupteur des portes Interruptor de la puerta
L17/N
(G) (IZQ.)
L18/BLK G sensor G-sensor Detecteur G Sensor de G
Vehicle speed sensor Fahrzeuggeschwindig- Capteur de vitesse du Sensor de velocidad del
L19/GRY
keit-sensor véhicule vehículo
4WD switch 4WD-schalter Commutateur 4x4 Inerruptor de tracción en
L20/N
las cuatro ruedas
L21/N Frame harness (To L05) Rahmenkabelbaum Faisceau de chssis (AU Cableado preformado del
(Type 2, 3) (ZUM L05) L05) armazon (AL L05)
Frame harness (To *L05) Rahmenkabelbaum Faisceau de chssis (AU Cableado preformado del
*L21/BLK (DSL)
(ZUM *L05) *L05) armazon (AL *L05)
L22/BLK Frame harness (To L04) Rahmenkabelbaum Faisceau de chssis (AU Cableado preformado del
(Type 2, 3) (ZUM L04) L04) armazon (AL L04)
Frame harness (To *L04) Rahmenkabelbaum Faisceau de chssis (AU Cableado preformado del
*L22/N (DSL)
(ZUM *L04) *L04) armazon (AL *L04)
L23/N Seat belt switch (L) Sitzgurtschalter (L) Interrupteur de ceinture Interruptor del cinturón
(IF EQPD) de sécurité (G) de seguridad (IZQ.)
Parking brake switch Handbremsenschalter Interrupteur de frein de Interruptor del freno de
L24/BLK
stationnement estacionamiento
L25/N Seat belt switch (R) Sitzgurtschalter (R) Interrupteur de ceinture Interruptor del cinturón
(IF EQPD) de sécurité (D) de seguridad (DER.)
8A-3-28

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Floor harness Rahmenkabelbaum Harnais de chassis Cableado preformado del
armazon
Instrument panel harness Iarmaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
L26/N (To G01) bum (ZUM G01) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(AU G01) (AL G01)
Instrument panel harness Iarmaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
L27/BLU
(To G02) bum (ZUM G02) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(Type 2, 3)
(AU G02) (AL G02)
L28/N Seat heater (L) Sitzheizung (L) Chauffe-siége (G) Calefaccion del asiento
(IF EQPD) (IZQ.)
L29/N Seat heater (R) Sitzheizung (R) Chauffe-siége (D) Calefaccion del asiento
(IF EQPD) (DER.)
Instrument panel harness Iarmaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
L30/YEL
(To G41) bum (ZUM G41) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(Type 2, 3)
(AU G41) (AL G41)
Instrument panel harness Iarmaturenbrett-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del
*L30/YEL
(To *G41) bum (ZUM *G41) ques de planche de bord tablero de instrumentos
(DSL)
(AU *G41) (AL *G41)
Seat belt pretensioner Gurtstraffer (R) (ZUM Pre-tendeur de ceinture Pretensor del cinturon de
L31/YEL (R) (To Q07) Q07) de securite (D) (AU Q07) seguridad (DER.) (AL
Q07)
Rear bumper harness Heckstossfänger-kabel- Faisceau de pare-chocs Cableado preformado del
L32/N (To M06) baum (ZUM M06) arriére (AU M06) paragolpes trasero (AL
M06)
Seat belt pretensioner (L) Gurtstraffer (L) (ZUM Prétendeur de ceinture Pretensor del cinturon de
L33/YEL (To Q09) Q09) de sécurité (G) (AU Q09) seguridad (IZQ.) (AL
Q09)
Main harness (To *E101) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électri- Mazo de cables principal
*L34/N (DSL) *E101) ques principal (AU (AL *E101)
*E101)
Pretensioner wire Gurtstrafferkabel Fil de prétendeur Cable del pretensor
Floor harness (To L31) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
Q07 baum (ZUM L31) ques de plancher (AU (AL L31)
L31)
Seat belt pretensioner Gurtstraffer Pre-tendeur de centure Pretensor del cinturon de
Q08
desecurite seguridad
Floor harness (To L33) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
Q09 baum (ZUM L33) ques de plancher (AU (AL L33)
L33)
Seat belt pretensioner Gurtstraffer Pre-tendeur de centure Pretensor del cinturon de
Q10
desecurite seguridad
8A-3-29

Rear
Heck
Arrière
Parte trasera
M: Rear bumper wire
M: Hinterer kombikabelbaum
M: Harnais combine arriere
M: Cableado preformado de combinacion
O: Rear combination harness
O: Hinterer kombikabelbaum
O: Harnais combine arriere
O: Cableado preformado de combinacion trasera
O: Rear end door harness
O: Hecktür-Kabelbaum
O: Faisceau de câbles de hayon arrière
O: Cableado preformado del portón traserr

O06 O11 O03 O10 Rear combination harness O01


O09

O07

O08

M04

M02

M M03 M01 M06 M05 Rear end door harness O04 O05
(TO L11) (TO L32) (TO L13) (TO L12)
8A-3-30

No./Color Connective position Anschlussposition Position de connexion Posición de conexión


Rear bumper wire Heckstossfängerkabel Fil de pare-chocs arriére Cable del paragolpes tra-
sero
Floor harness (To L11) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
M01/N baum (ZUM L11) ques de plancher (AU (AL L11)
L11)
License plate light (L) Kennzeichenleuchte (L) Feu de plaque d’immatri- Luz de la matrícula (IZQ.)
M02/N
culation (G)
License plate light (R) Kennzeichenleuchte (R) Feu de plaque d’immatri- Luz de la matrícula
M03/N
culation (D) (DER.)
Rear combination light Heckkombinations- Feu combiné arrière (G) Luz de combinación tra-
M04/N
(L) leuchte (L) sera (IZQ.)
Rear combination light Heckkombinations- Feu combiné arrière (D) Luz de combinación tra-
M05/N
(R) leuchte (R) sera (DER.)
Floor harness (To L32) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
M06/N baum (ZUM L32) ques de plancher (AU (AL L32)
L32)
Rear end door harness Hecktür-Kabelbaum Faisceau de câbles de Cableado preformado del
hayon arrière portón trasero
Rear combination har- Hinterer kombikabel- Faisceau combine arriere Cableado preformado de
O01/N ness (To O09) baum (ZUM O09) (AU O09) combinacion trasera (AL
O09)
O03/BLK Rear defogger Heckscheibenentfeuchter Désembueur arrière Desempañador trasero
Floor harness (To L13) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
O04/N baum (ZUM L13) ques de plancher (AU (AL L13)
L13)
Floor harness (To L12) Bodenwannen-kabel- Faisceau de fils électri- Mazo de cables del piso
O05/N baum (ZUM L12) ques de plancher (AU (AL L12)
L12)
Rear wiper motor Heckscheibe-nwischer Moteur d’essuie-glace Motor del limpiador tra-
O06/N
motor arrière sero
O07/BLK Rear defogger Heckscheibenentfeuchter Désembueur arrière Desempañador trasero
Door lock motor Türschlossmotor Moteur de verrouillage de Motor del seguro de
O08/GRY
porte puerta
High-mounted stop light Dritte bremsleuchte Feux stop surélevés Luz de parada de mon-
O11/N
tura alta
Rear combination har- Hinterer Kombikabel- Harnais combine arriere Caleado preformado de
ness baum combinacion trasera
Rear end door harness Heckklappen-kabelbaum Faisceau de fils électri- Mazo de cables de la
O09/N
(To O01) (ZUM O01) ques de hayon (AU O01) puerta posterior (AL O01)
O10/N Back-up light Rückfahrleuchte Feux de marche arrière Luz de marcha atrás
8A-4-1

Ground (earth) point


Massepunkt
Points de masse
Points de masa
Type 2, 3

8
or FWD

LHD shown

6 8A-4

2 5

FWD

FWD
FWD

3
8A-4-2

DSL

FWD

6 13

4 12

5 9

FWD
11

FWD FWD

10

FWD
8A-5-1

Power supply diagram


Stromversorgungsdiagramm
Schéma du circuit d’alimentation
Diagrama de alimentación eléctrica
Power supply diagram (Type 2)
Stromversorgungsdiagramm (Typ 2)
Schéma du circuit d’alimentation (Type 2)
Diagrama de alimentación eléctrica (Typo 2)

BLK
Battery Main fuse box
C01 1

BLK 1 3 4 6 7 8 9 2
Generator
80A 60A 30A 15A 15A 15A 15A 50A
"A-2"

C02 1
E50 1 2 E51 3 2 1 B06 1 E49 1

WHT WHT/GRN WHT/RED WHT/BLU WHT/RED ORN RED WHT/BLU


BLK
E76 2 1
Starting motor
G33
"A-1" 8A-5
WHT/GRN WHT/RED
6 7 8 9 2
1
G25 5

B Acc Ig1 Ig2 St


Lock
Acc
On
Start

9 8 1 2
BLK/YEL
BLU BLK/BLU YEL A/T M/T

BY BY
Transaxle
range sensor Starting motor
"A-1"
"A-1"
BLK/BLU

BLK/BLU YEL 11 BLK/BLU YEL BLK/BLU


Individual circuit
fuse box WHT/RED G51 2 G35 2
Supplementary fuse box No.2
Circuit breaker

(Air bag fuse)

15A 15A 15A 10A 20A 15A 15A 10A 15A 15A 15A 15A 15A 10A 15A

1 1
WHT/BLK YEL/BLU LT GRN YEL/GRN GRN WHT WHT/BLU

BLK BLK BLK/WHT YEL/BLK YEL/GRN RED/BLK LT GRN/BLK WHT/BLU YEL/RED BLU BLU/RED

17 18 19 20 22 23 24 11 12 13 14 15 16 21 25 26
8A-5-2

Power supply diagram (Type 3)


Stromversorgungsdiagramm (Typ 3)
Schéma du circuit d’alimentation (Type 3)
Diagrama de alimentación eléctrica (Typo 3)

BLK

Battery Main fuse box


C01 1

1 3 5 6 7 8 9 2 ABS
80A 60A 60A 15A 15A 15A 15A 50A
Generator
"A-2"
C02 1
E50 1 E85 1 E51 3 2 1 B06 1 E49 1
BLK BLK
WHT WHT/GRN WHT/RED WHT/BLU ORN WHT/BLU

E76 2 1 WHT/RED RED

Starting motor G33


"A-1" WHT/GRN WHT/RED

6 7 8 9 2
WHT/GRN

1
G25 5 2

B Acc Ig1 Ig2 St


Lock
Acc
On
Start

9 8 1 2
BLK/YEL
BLU BLK/BLU YEL A/T M/T
BY BY
Transaxle Starting motor
range sensor
"A-1"
"A-1"
BLK/BLU

BLK/BLU BLK/BLU YEL 1


2 YEL BLK/BLU
WHT/RED
Individual circuit WHT/GRN
fuse box

15A 15A 15A 10A 10A 10A 20A 15A 15A 10A 10A 15A 15A 15A 15A 15A 30A 10A 15A

BLK BLK WHT/BLK BLK/WHT GRN/ORN LT GRN YEL/GRN RED/BLK WHT/BLU WHT/BLU BLU YEL/BLU
BLU/RED BLK/RED YEL/BLK YEL/GRN LT GRN GRN WHT LT GRN/BLK YEL/RED
/WHT

46 39 40 41 43 42 27 28 29 30 33 32 31 34 35 36 47 38 37
8A-5-3

Power supply diagram (DSL)


Stromversorgungsdiagramm (DSL)
Schéma du circuit d’alimentation (DSL)
Diagrama de alimentación eléctrica (DSL)

Generator
Battery *A02 "A-2"
1 3
Supplementary fuse box No.1

*C01 1 Main fuse box

52 53
120A 80A
54 55 56 57 59 60 58 63 64
49 50 80A 60A 60A 50A 15A 15A 30A 30A 15A
51
50A 50A 50A

BLK *E50 1 2 *E49 1 *E51 2 1


*C58 1*E95 *C42 WHT/GRN WHT/RED
1 2 2 1
WHT/BLU WHT/RED WHT/BLU GRN BLU/YEL BRN
E76 2 1
BLK RED/WHT BLK/RED G33
RED BLK/BLU
3 Starting WHT/GRN
WHT/RED
motor 57 59 60 58 63 64
2
"A-1" WHT/GRN
BLK
49 50 51 53 G25 5
1

B Acc Ig1 Ig2 St


Lock
BLK BLK Acc
On
Start

9 10
9 8 1 2
BLK/YEL

BLU BLK/BLU YEL BY

Starting motor
"A-1"
BLK/BLU

BLK/BLU BLK/BLU YEL 1


2 YEL BLK/BLU
Individual circuit WHT/RED WHT/RED
fuse box WHT/GRN

15A 15A 15A 10A 10A 10A 20A 15A 15A 10A 10A 15A 15A 15A 15A 15A 10A 30A 10A 15A

WHT/BLK BLK/WHT GRN/ORN LT GRN YEL/GRN RED/BLK WHT/BLU WHT/BLU WHT YEL/RED
BLU/RED BLK/RED YEL YEL/GRN LT GRN GRN WHT LT GRN/BLK BLU YEL/BLU
/WHT

46 39 40 41 43 42 27 28 29 30 33 32 31 34 35 36 48 47 38 37
8A-5-4

Fuse and the protected system


Sicherung und geschützte system
Fusible et systém protégé
Fusible y systema que protege

Main fuse box (Type 2, 3)


Hauptsicherungskasten (Typ 2, 3)
Boîte à fusibles principale (Type 2, 3)
Caja de fusibles principal (Typo 2, 3)

9 8 7 6

5 4 3 2 1

Fuse
No.
Siche-
Nr.
rung Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege Circuito protegido
No.
Fusible
N.°
Fusible
Battery Batterie Batterie Batería
Generator Lichtmaschine Generateur Generador
1 80A
All the electric circuits Alle elektrischen schal- Tous les circuits électri- Todos los circuitos
tungen ques
ABS control module ABS-steuermodul Module de commande Módulo de control del
2 50A
de l’ABS ABS
3 60A Ignition switch Zündschalter Contacteur d’allumage Interruptor de encendido

4 Individual circuit fuse box Einzelschaltkreissiche- Boîte à fusibles de circuit Caja de fusibles del cir-
30A rungskasten individuel cuito individual
(Type 2)
Blank
4 Leer
(Type 3) Vierge
Vacio
Blank
5 Leer
(Type 2) Vierge
Vacio
5 Individual circuit fuse box Einzelschaltkreissiche- Boîte à fusibles de circuit Caja de fusibles del cir-
60A rungskasten individuel cuito individual
(Type 3)
Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
6 15A
Head light (L) Scheinwerf-erlicht (L) Phare (G) Faro (IZQ.)
7 15A Head light (R) Scheinwerf-erlicht (R) Phare (D) Faro (DER.)

8 15A Main relay Hauptrelais Relais principal Relé principal


A/C condensor fan relay Klimaanlagenkondensa- Relais de ventilateur de Relé del ventilador del
9 15A torgebläserelais condenseur A/C condensador del acondi-
cionador de aire
8A-5-5

Main fuse box (DSL)


Hauptsicherungskasten (DSL)
Boîte à fusibles principale (DSL)
Caja de fusibles principal (DSL)

Control Control
Compressor relay relay #1 relay #2
"E-1" "A-6" "A-6"
*C55 *C56 *C57

Relay
Relay

Relay

6
2

4
55 56 57 58
54

DIODE

Relay

Relay

Relay
59 60 61 62 63 64

5
USE the designated fuses only and
relays only

Thermo Main relay


amplifier
relay "A-4"
"E-1"
Control
*C54
*C52 relay #3
"A-6"
*C53

Fuse
No.
Siche-
Nr.
rung Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege Circuito protegido
No.
Fusible
N.°
Fusible
Generator Lichtmaschine Generateur Generador
54 80A All the electric circuits Alle elektrischen schal- Tous les circuits électri- Todos los circuitos
tungen ques
Ignition switch Zündschalter Contacteur d’allumage Interruptor de encendido
55 60A Individual circuit fuse box Einzelschaltkreissiche- Boîte à fusibles de circuit Caja de fusibles del cir-
rungskasten individuel cuito individual
Individual circuit fuse box Einzelschaltkreissiche- Boîte à fusibles de circuit Caja de fusibles del cir-
56 60A
rungskasten individuel cuito individual
ABS control module ABS-steuermodul Module de commande Módulo de control del
57 50A
de l’ABS ABS
Radiator fan control relay Kühlergebläsesteuerre- Relais de commande de Relé de control del relé
58 30A #2 lais #2 ventilateur de radiateur del radiador #2
#2
59 15A Head light (R) Scheinwerf-erlicht (R) Phare (D) Faro (DER.)
Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
60 15A
Head light (L) Scheinwerf-erlicht (L) Phare (G) Faro (IZQ.)
Blank
Leer
61
Vierge
Vacio
Blank
Leer
62
Vierge
Vacio
63 30A Main relay Hauptrelais Relais principal Relé principal

64 15A Compressor relay Kompressorrelais Relais de compresseur Relé del compresor


8A-5-6

Individual circuit fuse box, Supplementary fuse box No.2 (Type 2)


Einzelschaltkreissicherungskasten, Zusatzsicherungskasten Nr. 2 (Typ 2)
Boîte à fusibles de circuit individuel, Boîte à fusibles supplémentaires n°2 (Type 2)
Caja de fusibles del circuito individual, Caja de fusibles suplementario Nº2 (Typo 2)

Type 2 (Large fuse)

Supplementary fuse box No.2


(Air bag fuse)
26
Individual circuit fuse box

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

Circuit breaker 25

No. Fuse
Nr. Sicherung
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege Circuito protegido
No. Fusible
N.° Fusible
10A Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combine Interruptor de combina-
11
TAIL ción
15A Brake light switch Bremslicht-schalter Interrupteur de feux stop Interruptor de la luz del
12
STOP freno
15A Rear fog light switch Schalter für hecknebel- Interrupteur d’anti- Interruptor de la luz anti-
13
FOG leuchte brouillard arriére niebla trasera
Data link connector Datenverbindungsstekker Connecteur de transmis- Conector de enlace de
sion de données datos
Clock Uhr Horloge Reloj
15A Speedo meter Tachometer Compte-tours Velocimetro
14
DOME Radio
Ignition switch Zündschalter Contacteur d’allumage Interruptor de encendido
Dome light Innenraumleuchte Éclairage de d’m Luz de domo
ECM
Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combine Interruptor de combina-
ción
15A
Horn relay Hupenrelais Relais d’avertisseur Relé de la bocina
15 HAZARD
sonore
HORN
Hazard switch Warnblinkerschalter Commutateur de feu de Interruptor de peligro
detresse
15A Door lock controller Turschlossregler Controleur de verrou de Control de cerradura de
16 DOOR porte puerta
LOCK
Cigar lighter Zigarette-nanzünder Allume-cigares Encendedor de cigarrillos
15A Radio
17 CIGAR Remote control mirror Ferngesteuerter Spiegel Miroir commande a dis- Espejo con control remoto
RADIO tance
Clock Uhr Horloge Reloj
8A-5-7

No. Fuse
Nr. Sicherung
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege Circuito protegido
No. Fusible
N.° Fusible
Combination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
G sensor Dé tecteur G G-sensor Sensor G
ICM
Generator Lichtmaschine Générateur Generador
Ignition coil #1 & 4 Zündspule #1 & 4 Bobine d’allumage #1 & 4 Bobina de encendido #1 &
4
Ignition coil #2 & 3 Zündspule #2 & 3 Bobine d’allumage #2 & 3 Bobina de encendido #2 &
15A 3
18 IG-COIL Noise suppressor Störfunkenunterdrücker Suppresseur de bruit Supresor de ruido
METER Heated oxygen sensor #1 Beheizte lambda-sonde Capteur d’oxygène Sensor de oxígeno calen-
#1 chauffé #1 tado #1
Heated oxygen sensor #2 Beheizte lambda-sonde Capteur d’oxygène Sensor de oxígeno calen-
#2 chauffé #2 tado #2
Fuel pump relay Kraftstoff pumpenrelais Relais de pompe à carbu- Relé de la bomba de com-
rant bustible
ECM
TCM (A/T)
Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combine Interruptor de combina-
ción
Head light beam leveling Scheinwerferstrahl-nivel- Commande de réglage du Actuador de nivelación
actuator lierstellglied faisceau de phare del haz de luz de los faros
A/C switch Klimaanlagen-schalter Commutateur A/C Interruptor del acondicio-
nador de aire
Rear wiper motor Heckscheibenwischermo- Moteur d’essuie-glace Motor del limpiador tra-
15A tor arrière sero
19 WIPER-
WASHER Windshield wiper motor Windschutzscheiben- Moteur d’essuie-glace de Motor del limpiaparabri-
Wischermotor parebrise sas
Rear wiper relay Heckscheibenwischerre- Relais d’essuie-glace Rele del limpiador trasero
lais arriére
Headlight leveling switch Scheinwerfer-justierschal- Commutateur de reglage Interruptor de nivelación
ter de phare de los faros
Blower fan motor switch Gebläsemotorschalter Interrupteur du moteur de Interruptor del motor del
ventilateur soufflant ventilador soplador
Hazard switch Warnblinkerschalter Commutateur de feu de Interruptor de peligro
detresse
10A
Transaxle range sensor Fahrbereichssensor (A/T) Capteur de position de Sensor de posicion de la
20 TURN
(A/T) vitesse (A/T) transmision (A/T)
BACK
Back-up light switch (M/T) Rückfahrleu-chtenschal- Interrupteur de feux de Interruptor de la luz de
ter (M/T) marche arrière (M/T) marcha atrás (M/T)
4WD controller 4WD-steuereinheit Commande 4x4 Controlador de tracción
10A en las cuatro ruedas
21
4WD 4WD VSV 4WD VSV VSV 4 roues motrices VSV de 4WD
2WD VSV 2WD VSV VSV 2 roues motrices VSV de 2WD
A/C condenser fan relay Klimaanlagenkondensa- Relais de ventilateur de Relé del ventilador del
torgebläse-relais condenseur de climatisa- condensador del aire
20A
22 tion acondicionado
HEATER
Blower fan motor Gebläsemotor Moteur de ventilateur Motor del ventilador
soufflant soplador
15A Rear defogger switch Schalter für heckschei- Interrupteur de désem- Interruptor del desempa-
23 REAR benentfeuchter bueur arrière ñador trasero
DEFG
15A Seat heater switch Sitzheizungsschalter Enterrupteurdechauffe- Interruptor dela calefac-
24 SEAT sieges cion del asiento
HEATER
8A-5-8

No. Fuse
Nr. Sicherung
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege Circuito protegido
No. Fusible
N.° Fusible
Circuit Power window main Hauptschalter für automa- Interrupteur principal de Interruptor principal de la
breaker switch tischen Fensterheber lève-vitres ventanilla automática
25
POWER Power window sub switch Nebenschalter für auto- Interrupteur secondaire Interruptor secundario de
WINDOW matischen de leve-vitres la ventanilla automatica
15A A/B SDM
26
AIRBAG

Individual circuit fuse box (Type 3, DSL)


Einzelschaltkreissicherungskasten (Typ 3, DSL)
Boîte à fusibles de circuit individuel (Type 3, DSL)
Caja de fusibles del circuito individual (Typo 3, DSL)

Type 3 , Diesel (Small fuse)


A : Diesel only

27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

47
A 48

37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

No. Fuse
Nr. Sicherung
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege Circuito protegido
No. Fusible
N.° Fusible
A/C condenser fan relay Klimaanlagenkondensa- Relais de ventilateur de Relé del ventilador del
torgebläse-relais condenseur de climatisa- condensador del aire
tion acondicionado
20A
27 Blower fan motor Gebläsemotor Moteur de ventilateur Motor del ventilador
HEATER
soufflant soplador
Seat heater switch Sitzheizungsschalter Interrupteur du chauffe- Interruptor de calefaccion
sieges del asiento
15A Rear defogger switch Schalter für heckschei- Interrupteur de désem- Interruptor del desempa-
28 REAR benentfeuchter bueur arrière ñador trasero
DEFG
15A Seat heater relay Sitzheizungsrelais Relais de chauffage de Relé de la calefaccion del
29 SEAT siege asiento
HEATER
10A Rear fog light switch Schalter für hecknebel- Interrupteur d’anti- Interruptor de la luz anti-
30 REAR leuchte brouillard arriére niebla trasera
FOG
15A Door lock controller Turschlossregler Controleur de verrou de Control de cerradura de
31 DOOR porte puerta
LOCK
15A Brake light switch Bremslicht-schalter Interrupteur de feux stop Interruptor de la luz del
32
STOP freno
10A Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combine Interruptor de combina-
33
TAIL ción
8A-5-9

No. Fuse
Nr. Sicherung
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege Circuito protegido
No. Fusible
N.° Fusible
Data link connector Datenverbindungsstecker Connecteur de transmis- Conector de enlace de
sion de données datos
Clock Uhr Horloge Reloj
15A Speedo meter Tachometer Compte-tours Velocimetro
34 RADIO Radio
DOME Ignition switch Zündschalter Contacteur d’allumage Interruptor de encendido
Dome light Innenraumleuchte Plafonnier Luz de domo
ECM (Type 3) ECM (Typ 3) ECM (Type 3) ECM (Typo 3)
J/C #1 (DSL)
Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combine Interruptor de combina-
15A ción
35 HORN Horn relay Hupenrelais Relais d’avertisseur Relé de la bocina
HAZARD sonore
Turn signal relay Blinkerrelais Relais de clignotant Relé de la señal de giro
Fog light switch Nebelscheinwerferschal- Interrupteur d’anti- Interruptor de luz de
15A ter brouillard neblina
36
FOG Front fog light relay Nebelleuchten relais-hte Relais d’antibroillard Relé antiniebla frontal
avant
Combination switch Kombinationsschalter Commutateur combine Interruptor de combina-
ción
Head light beam leveling Scheinwerferstrahl-nivel- Commande de réglage du Actuador de nivelación
actuator lierstellglied faisceau de phare del haz de luz de los faros
A/C switch Klimaanlagen-schalter Commutateur Interruptor del acondicio-
A/C nador de aire
Rear wiper motor Heckscheibenwischermo- Moteur d’essuie-glace Motor del limpiador tra-
15A
tor arrière sero
37 WIPER-
WASHER Windshield wiper motor Windschutzscheiben- Moteur d’essuie-glace de Motor del limpiaparabri-
Wischermotor parebrise sas
Rear wiper relay Heckscheibenwischerre- Relais d’essuie-glace Rele del limpiador trasero
lais arriére
Headlight leveling switch Scheinwerfer-justierschal- Commutateur de reglage Interruptor de nivelación
ter de phare de los faros
Blower fan motor switch Gebläsemotorschalter Interrupteur du moteur de Interruptor del motor del
ventilateur soufflant ventilador soplador
4WD controller 4WD-steuereinheit Commande 4x4 Controlador de tracción
10A en las cuatro ruedas
38
4WD 4WD VSV 4WD VSV VSV 4 roues motrices VSV de 4WD
2WD VSV 2WD VSV VSV 2 roues motrices VSV de 2WD
15A A/B SDM
39
AIRBAG
8A-5-10

No. Fuse
Nr. Sicherung
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege Circuito protegido
No. Fusible
N.° Fusible
Speedo meter Tachometer Compte-tours Velocimetro
ICM
Generator Lichtmaschine Générateur Generador
Ignition coil #1 & 4 (Type Zündspule #1 & 4 (Typ 3) Bobine d’allumage #1 & 4 Bobina de encendido #1 &
3) (Type 3) 4 (Typo 3)
Ignition coil #2 & 3 (Type Zündspule #2 & 3 (Typ 3) Bobine d’allumage #2 & 3 Bobina de encendido #2 &
3) (Type 3) 3 (Typo 3)
Noise suppressor Störfunkenunterdrücker Suppresseur de bruit Supresor de ruido
Heated oxygen sensor #1 Beheizte lambda-sonde Capteur d’oxygène Sensor de oxígeno calen-
#1 chauffé #1 tado #1
15A Heated oxygen sensor #2 Beheizte lambda-sonde Capteur d’oxygène Sensor de oxígeno calen-
40 #2 chauffé #2 tado #2
IG
Fuel pump relay (Type 3) Kraftstoff pumpenrelais Relais de pompe à carbu- Relé de la bomba de com-
(Typ 3) rant (Type 3) bustible (Typo 3)
ECM
TCM (A/T)
Parking indicator control- Parkbremsleuchtenregler Régulateur d'indicateur de Controlador del indicador
ler (DSL) (DSL) frein de stationnement de combustible (DSL)
(DSL)
Thermo amplifier (DSL) Temperatur-Meßkerzen- Ampli de bougie thermi- Amplificador térmico
verstärker (DSL) que (DSL) (DSL)
Thermo amplifier relay Temperatur-Meßkerzen- Relais d'ampli de bougie Relé de amplificador tér-
(DSL) verstärker-Relais (DSL) thermique (DSL) mico (DSL)
10A Conbination meter Kombinationsinstrument Compteur mixte Medidor de combinación
41
METER Turn signal relay Blinkerrelais Relais de clignotant Relé de la señal de giro
Transaxle range sensor Fahrbereichssensor (A/T) Capteur de position de Sensor de posicion de la
10A (A/T) vitesse (A/T) transmision (A/T)
42
BACK Back-up light switch (M/T) Rückfahrleu-chtenschal- Interrupteur de feux de Interruptor de la luz de
ter (M/T) marche arrière (M/T) marcha atrás (M/T)
ABS control module ABS-steuermodul Module de commande de Módulo de control del
10A l’ABS ABS
43
ABS
G sensor Dé tecteur G G-sensor Sensor G
Blank
Leer
44
Vierge
Vacio
Blank
Leer
45
Vierge
Vacio
Cigar lighter Zigarette-nanzünder Allume-cigares Encendedor de cigarrillos
Radio
15A
46 Remote control mirror Ferngesteuerter Spiegel
Miroir commande a dis- Espejo con control remoto
CIGAR
tance
Clock Uhr Horloge Reloj
Power window main Hauptschalter für automa- Interrupteur principal de Interruptor principal de la
30A switch tischen Fensterheber lève-vitres ventanilla automática
47 POWER
WINDOW Power window sub switch Nebenschalter für auto- Interrupteur secondaire Interruptor secundario de
matischen de leve-vitres la ventanilla automatica
10A ICM
48
IMMOBI Coil antenna (DSL) Schleifenantenne (DSL) Antenne en spirale (DSL) Antena de bobina (DSL)
8A-5-11

Supplementary fuse box No.1 (DSL)


Zusatzsicherungskasten Nr.1 (DSL)
Boîte à fusibles supplémentaires n°1 (DSL)
Caja de fusibles suplementario Nº1 (DSL)

49

52 50

51

53

No. Fuse
Nr. Sicherung
Protected circuit Schutzschaltung Circuit protege Circuito protegido
No. Fusible
N.° Fusible
Thermo plug relay #2 Temperatur-Meßkerzen- Relais de bougie thermi- Relé de clavija térmica #2
49 50A
relais #2 que #2
Thermo plug relay #1 Temperatur-Meßkerzen- Relais de bougie thermi- Relé de clavija térmica #1
50 50A
relais #1 que #1
Thermo plug relay #1 Temperatur-Meßkerzen- Relais de bougie thermi- Relé de clavija térmica #1
51 50A
relais #1 que #1
Thermo plug circuit Temperatur-Meßkerzen- Circuit de bougie thermi- Circuito de la clavija
52 120A Schaltkreis que térmica
Generator Lichtmaschine Générateur Generador
Glow controller Flammwächter Régulateur de préchauf- Controlador de incandes-
53 80A
fage cencia
8A-5-12

Memo
Notizen
Note
Notas
8A-6-1

System circuit diagram


Systemschaltdiagramm
Schéma des circuits électriques
Diagrama del circuito eléctrico
A-1: Cranking system
A-1: Kurbelsystem
A-1: Système de démarrage
A-1: Sistema de arranque

A: RHD
B Acc Ig1 Ig2 St B: LHD
E C: Type 2
*A02 Lock
1 D: Type 3
Acc
E: Diesel
On
Asterisked connector: For Diesel only
Start
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

G25 2
BLK/YEL
BY
C D A/T M/T

C D E
A G31
E75 A 7 A G31
B 6 E75 A 7 *G54 4
B G05 *E84
B G05 B 6
E24
E24
BLK/YEL
BLK BLK BLK
BLK/YEL 8A-6
E45 6
C04
C D
BLK/YEL C D

6 BLK/YEL
C15
BY
E
P L
Transaxle R 2
N D ECM
9 10 range sensor

"A-4"

9
BR BLK/YEL

C16 16
C D E
E80
BLK/RED E45 6 *E45 6
C04 *C04
BR

BLK/RED ECM
BLK/YEL
"A-4"
C D C06 C D C07
E *A01 1 C07 1 E *C59 1

Starting motor

M
8A-6-2

A-2: Charging system (Type 2, 3)


A-2: Ladesystem (Typ 2, 3)
A-2: Système de charge (Type 2, 3)
A-2: Sistema de carga (Typo 2, 3)

C IG-COIL. D
Main fuse box
C 18
1 BATT METER
D 40 D IG
41 METER
A : RHD 80A 10A
15A
B : LHD
C : Type 2 C02 1 Individual
D : Type 3 circuit fuse
box
BLK/WHT

BLK/RED

BLK/WHT BLK/WHT

G24 10

CHARGE
5

WHT/RED

WHT
G32 11 A 13
E77 B 3

BLK/WHT WHT/RED

E45 3 4
C04
WR

BLK/WHT WHT/RED

C09 1 C08 2 1

Generator Ic regulator
8A-6-3

A-2: Charging system (DSL)


A-2: Ladesystem (DSL)
A-2: Système de charge (DSL)
A-2: Sistema de carga (DSL)

Supplementary Individual
52 54 BATT Main fuse box
fuse box No.1 41 METER circuit fuse
box
120A 80A
10A

*C58 1 *C01 1

BLK/RED

*G24 10

CHARGE
5

WHT/RED

1
*G74
BLK BLK
Diode #3

2
RED/WHT

*G54 7
*E84

WHT/RED WR

*E45 3
*C04

WHT/RED

*C09 1 *C08 1

Generator

IC Regulator

Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
8A-6-4

A-3: Ignition system


A-3: Zündsystem
A-3: Système d’allumage
A-3: Ontstekingssysteem

C 18 C IG-COIL. METER A : RHD


B : LHD
Main fuse box D 40 D IG C : Type 2
15A D : Type 3

BLK/WHT

ECM G32 11 ECM


E77
"A-4" "A-4"
BW BB
BLK/WHT

BRN/WHT BRN/BLK

BLK/WHT
A E80 A E80
C16 A 15 E45 3 C16 A 11
B E79 B 9 C04 B E79 B 10
C03 BLK/WHT C03

BRN/WHT BLK/WHT BRN/BLK BLK/WHT BLK/WHT

C17 1 3 C18 1 3 E15 2

Noise
suppressor
IG COIL IG COIL
#1 & #4 #2 & #3
1

2 2

BLK/BLU BLK/BLU BLK

BLK/BLU

5
8A-6-5

Memo
Notizen
Note
Notas
8A-6-6

A-4: Engine control system (Type 2, 3)


A-4: Motorsteuesystem (Typ 2, 3)
A-4: Système de commande du motor (Type 2, 3)
A-4: Motorregelsysteem (Typo 2, 3)
(1/4)

G 18 G IG-COIL. Individual circuit


METER fuse box
G 22
Main fuse box 8 9 HEATER
H 40 H IG
15A 15A
H 27
15A C D 20A

E51 B06 1 Individual LT GRN


BLK/WHT Transaxle 1
range sensor
circuit A G32
fuse box A9
G32 ORN E77 B3
11 "A-1" "A-1"
E77 B G54
BR BY
E84
2
LT GRN
BLK/WHT
BLK/RED BLK/YEL E60 2
12 "C-1" B01
BLK/WHT BLU/BLK YG ORN ORN BLU/BLK RED LT GRN

E54 1 2 C16 16 C04 6 E53 1 2 B05 2 1


E80 E45
BLK/RED BLK/YEL
Main
BR BY relay
BLK/RED BLK/YEL
Relay Relay
Starting Starting
motor motor YEL/GRN 4 3
3 4 3 4
"A-1" "A-1"
BLK/WHT PNK PNK/BLK
BLU/BLK

YEL/GRN
A G04 B01 1
E24 1 E23 4
E60
G05 YG B G32
Y RED/BLU
WHT/GRN PNK
VSS
E77 YEL BLU BLU/BLK BLU/BLK
PNK/BLK
5 3
E E18 E 13 "C-1" E 11 4
E17 19 F E17 F 20 F 22 E17 10 6 5 18

ECM 15
16

22 E19 25 1 13 7 13 E E17 E 20
YEL/RED YR
14 F E18 F 14
3 PNK/BLK RED/BLU
(Fuel meter) WHT BLK BLK
"C-1" E23 A 6 LT GRN/RED 10
PNK YR G04 B 5
RED
E16 2 3
YEL/RED CO
G01 13 16 BLK
adjusting
L26 PNK resistor
YEL/RED C 14 C9
C E80 D 7 D6 1
L22 3 1 C16
L04 PNK YEL/RED D E79 E45 7
3 1 C04 E81 16 4 12
L01 C03
C29
Fuel RED PNK/BLK
P gauge
WHT C11 2 3
Heated
4 2 BLK oxygen
BLK BLK/ORN sensor #1
E45 C04
4 2
1 BLK/ORN 1 4 BLK/BLU
BLK/ORN C12 1
BLK/WHT
A G04 GRN
L26 3 E23 C04 3
1 C29 8 E45
G01 B G32 Knock E81
BLK BLK BLK/WHT
E77 sensor
GRN 5
1
6 7
8A-6-7

(2/4)

A : RHD
B : LHD
C : A/T
D : M/T
E : Other than GCC / Australia spec
with immobilizer.
F : For GCC / Australia spec
with immobilizer only.
G : Type 2
H : Type 3

2 6

C
Transaxle
range sensor (Tachometer)
"A-6" "C-1" BLU/BLK BLU/BLK BLU/BLK BLU/BLK BLU/BLK
R B

RED BRN E31 1 E32 1 E33 1 E34 1 E39 2


IAC
C29 1 G05 7 valve
E81 E24 #1 #2 #3 #4

1 3
2 2 2 2
B
B
BLK/RED
4WD
Cont M BRN
RED RED/WHT RED/GRN WHT/GRN WHT/BLK GRN/YEL
"A-7" 10
E E17 E 11
E18 2 F E18 F 16 E19 9 21 31 8 6

15 ECM 17

E E19 E 27 E19 14 26 22 16 10 15 2 3
F E18 F 1
(Temp) LT GRN/RED BLK/BLU BLK/RED BLK/RED
GRN/BLK "C-1"
YW 10
10
LT GRN
WHT/RED YEL/WHT GRN LT GRN/RED LT GRN/BLK
LT GRN/RED
E81 5 9 11 7 4 BLK/RED
C29 E38 3 2 E48 2 C 13
GRN/BLK YEL/WHT GRN LT GRN/RED C E80 D 8
C19 1 3 C22 1 3 Open C16
ECT MAP Throttle IAT D E79
RED/BLU
E20 sensor sensor position
1 sensor C03
sensor
Close
1
1 B04 2
2
BLK/RED
2
2 BLK/BLU BLK/BLU
C29 13 3 BLK/BLU M Condenser
Evaporator fan motor
E81
BLK/BLU
BLK/BLU 1

BLK
BLK/BLU BLK

1 13
2
8A-6-8

(3/4)

A : RHD
B : LHD
C : A/T
D : M/T
E : Other than GCC / Australia spec
with immobilizer.
F : For GCC / Australia spec
with immobilizer only.
G : Type 2
H : Type 3
6 BLU/BLK
BLU/BLK
E45 2
BLU/BLK C04
ABS 8
Cont M ( )
Switch BLU/BLK BLU/BLK BLU/BLK
"G-1" "B-3" "C-3" "D-1, 2, 3"
E37 1 C30 3 C23 3
G RW PY RY
BB EVAP
canister
VSS
purge CKP
"C-1" CMP
GRN RED/WHT valve sensor
PPL/YEL RED/YEL sensor

2
A G04 A G31 1 2 2 1
E23 A 9 G05 E75 GRN/RED WHT
15 10
B G32 B 10 E24 B G04 C04 10 C04 9
E77 E23 E45 E45
RED/WHT PPL/YEL RED/YEL BLU/GRN BLK/RED GRN/RED BLK/RED WHT

E E18 E 16 E2
7
E18 12 F E17 F 12 F 9 17 E19 4 23 11

17 18
ECM

17 5 6 8 8 14 15 1 E19 20 19
E18 E 21
E E17 F 15 7
F E18
GRN/RED BRN/YEL
IF RED/GRN RED/GRN WHT/BLU PNK BLK/RED PNK BRN/WHT BRN/BLK
EQPD BLK/ORN BLK/RED
C E80 C 15 C 11
GR BO BY BR C16 D 9 D 10
D E79
TCM C03
BRN/WHT BRN/BLK
"A-6"
P
BW BB
C
IG COIL IG COIL
#1 & #4 #2 & #3
E60 "A-3" "A-3"
A 3 BLK
E23 B01 5
B 8 E78
G04 6 2 5 4
PNK

(Immobi)
"C-3" DLC
RG
B02 1
RED/GRN

Compressor

A 4
B
8A-6-9

(4/4)

G 18 G IG-COIL. G 14 G DOME A : RHD


METER B : LHD
Individual circuit H 40 H 34 H RADIO
C : A/T
fuse box H IG DOME
15A 15A D : M/T
E : Other than GCC / Australia spec
with immobilizer.
F : For GCC / Australia spec
with immobilizer only.
G : Type 2
H : Type 3
WHT

IF EQPD
Brake light switch
8
"D-6"
BLU/BLK BLU/BLK BLK/WHT WHT GW
C20 2 5 EGR valve
A G04
G32 11 E23 A 16
E77 B G32 B 17
E77 GW

4WD
Cont M

"A-7"

3 1 4 6
GRY GRY/RED GRY/BLU GRY/BLK BLK/WHT WHT WHT GRN/WHT GRN/WHT
C29 2 6 10 14
E81 9
GRY GRY/RED GRY/BLU GRY/BLK E E18 E 9 E E18 E 7
E19 18 29 17 28 F E17 F 11 E17 7 16 F E17 F 21

18 16
ECM

E19 5 E E17 E 24 E3 E 12 IF EQPD E17 13 4


14
F E18 F 13 9 F 11 F 7
BLK WHT RED/BLU
PNK/GRN
BLU/ORN BLU/YEL YEL/BLK
A E23
G04 5 E80 5 2 6
C E80 A E77 B E77 C16
C16 C 1 G32 A 3 G32 E24 2
D E79 D 12 B E84 B 13 G05 WHT
C03 G54 BLK/ORN RED/BLU
BLU/ORN BLU/YEL WHT YEL/BLK A G04 C31 2 3
BY E23 1
PNK/GRN BLK
Blower fan B G32
motor switch E77 Heated
"E-1" oxygen
BLK BLK/ORN sensor #2

G21 16 7 9 5 4 E45 1 1 4
C04 BLK/WHT
BLK
BLK/ORN C16 9 10 C04
1 3
C27 DLC H G
E80 E45
A G04
E23 A 7
BLK BLK/WHT
B G32 B 8
Abnomal
Nomal

PSP switch E77 13 12


BLK BLK BLK
IF EQPD

6 A 4 B 6
8A-6-10

A-4: Engine control system (DSL)


A-4: Motorsteuesystem (DSL)
A-4: Système de commande du motor (DSL)
A-4: Motorregelsysteem (DSL)
(1/4)

63 Asterisked connector: For Diesel only


Main fuse box Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
30A

BLU/YEL

BLU/YEL BLU/YEL
1
*C54 2 4

Main BLK/RED BLK/RED BLK/RED


relay

1 3 4 *C23 1
EGR valve *C46
BLK/RED

CMP sensor

BB BLK/RED
*C04 6 1 3 2 2 3
6
*E45
BLK/RED BLK/RED BLK/RED GRY RED/WHT RED/YEL GRN/RED YEL BRN
BLU/BLK

1
*C48 24 29 30 *C47 6 17 27 37 24 34

ECM

23 3 27 9 32 31 *C47 9 13 12
1 PPL
GRN/RED BRN/WHT LT GRN/RED
*C05 1
*E44 11 2 5
BLK/RED YEL
*C05
*E44 BLK BLK
*E84 8
*E103 *G54 GRN/RED BRN/WHT LT GRN/RED
13 BLK WHT
*G73
BLU/BLK YEL/GRN *E100 1 2 3 *C04 12 8
*G01 21 4 *E45
*L26 BB
A/C pressure sensor
BLU/BLK YEL/GRN
*C12 1
1 3
L19
BLK BLK Knock
Vehicle
sensor
speed
sensor

2 2
BLK/ORN
*L26 19
*G01
BLK/ORN

BLK

6
12
8A-6-11

(2/4)

Main fuse box 58 Supplementary fuse box No.1 49 50 51


30A 50A 50A 50A

*E95 1 2 *C42 2
BLK/RED 2
RED/WHT BLK/BLU
BLK/RED BLK/RED GRN *C04 7
*E45 *C50
1 *C57 2 3 1
RED BLK/RED *E96
BLK/RED 3
BLK/RED BLK/BLU
BLK/RED
3 1 *E93 1 4 6 9
Control *E94
relay #2 1 4
Thermo Thermo
GRN/BLK plug plug
GRN/BLK relay #2 relay #1

BB GRN/BLK GRN/BLK
5 2 5 3 10 8
*C56 2 3
RED/GRN RED/BLK
BLK/BLU GRN/BLK YEL/RED RED/WHT YEL/RED

GB Control
relay #1 GW
1 4 YEL/RED YEL/BLK
GRN/WHT 3 4
BY *E44 4 11
*C05
"A-8"
Control BLK/YEL 2 YEL/RED YEL/BLK
*C48 20 relay #3 14 "A-8" 16 15

ECM

*C47 15 25 35 16 26 36
2 3 4

GRY/RED

ORN RED/BLK BLK ORN LT GRN/RED RED/WHT RED/GRN RED/BLK

*E107 1 2 3
*E106

*C43 1 3 2 *C49 1 3 2 RED/WHT RED/WHT RED/WHT

*E108 1 *E109 1 *E110 1


Rail pressure sensor Boost pressure sensor

Thermo Thermo Thermo


plug #1 plug #2 plug #3

Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
8A-6-12

(3/4)

53 Supplementary fuse box No.1 64 Main fuse box

80A 15A

*C42
1
2
BRN

BLK/RED BLK/RED

3 BRN BRN
*C51 7
*C55 2 3
Glow controller
1
*C40 Compressor
relay
Inlet 3 1 8 6 5 4
valve
drive 1 4

WHT WHT/BLK WHT/GRN WHT/BLU BRN BRN/BLK


2
BLK/RED GRN/BLK BRN/WHT BLU *C05 7
*C32 1 *C33 1 *C34 1 *C35 1 *E44 BB

BRN Compressor
"E-1"

*E17 2 *C47 7 *C48 10 18 16


*E17

ECM

48 47 42 41 46 45 44 43 *E17 3 4 5 15 21 27
*C47

BLK/YEL BLK/GRN BLK/WHT BLK/RED BRN/WHT RED/WHT PNK/BLK

WHT/RED RED RED/YEL

*C36 1 *C37 1 *C38 1 *C39 1

#1 #2 #3 #4

*E97 4 3 5 2 1 6

2 2 2 2
Acceleration pedal sensor
BLU/YEL BLU/GRN BLU/WHT BLU/RED

Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
8A-6-13

(4/4)

Asterisked connector: For Diesel only


40 Individual Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
IG circuit fuse box
15A

BLK/WHT
( ) (Red stop) (Injection) (Tacho) (Glow)
*G54 14
*E84 "C-3" "C-3" "C-3" "C-1" "C-3"
BLK/WHT PY WB WR B GY

Blower fan ICM Brake light


*E44 motor switch switch
6
*C05 "E-1" "A-5" "D-6"
BR PW GW
BLK/WHT BLK/WHT BLK/WHT BLK/WHT
*C52 3 2

Thermo
amplifier BLU/RED PPL/WHT GRN/WHT
relay

4 1
GRN/BLK 11 9
*G73
3 PPL/YEL WHT/BLK WHT/RED BRN GRN/YEL
*C05 *E103
*E44
GRN/WHT GRN/WHT
PPL/WHT GRN/WHT
*E92 3 4 5

Thermo amplifier

*E17 11 *C48 11 25 28 9 12 13 19 14
*E17

ECM

*C47 21 31 *E17 31 *C47 32 22 23 33 19 29 20 30

(TEMP)
"C-1" PNK/GRN PNK
YW
ORN/BLK BLU/WHT *E103 16 BLK/YEL BLU PNK LT GRN/YEL LT GRN
*G73
PNK/GRN
1 2
YEL/WHT PG *C30
*C19 1 4 2
G64
J/C CKP sensor
ECT sensor (Air bag)

3
*C41 1 *C45 1 1
BLK *C44
*C04 10 PNK/GRN
BLK
*E45 Fuel
Exhaust Inlet
BLK BLK/ORN temp
*E84 sensor air air
5 sensor sensor
*G54 G21 5 4 7
BLK/ORN
2 2 2
BLK
DLC

4 6 LT GRN/RED LT GRN/WHT
8A-6-14

A-5: Immobilizer control system (Type A: 10 terminal controller)


A-5: Wegfahrsperre-steuersystem (Typ A: 10 Klemmen-Controller)
A-5: Système de commande de l’immobilisateur (Type A: Contrôleur à 10 erminaux)
A-5: Sistema de control del inmovilizador (Typo A: Controlador de terminal 10)

E IG-COIL. E F
E 18 14 E DOME
8 Main fuse METER 41 METER
F 40 F IG
F 34 F RADIO
15A 15A 15A DOME 10A

E51 1 Individual circuit


fuse box
ORN
BLK/RED
BLK/WHT

ORN ORN E

E53 2 1 BLK/WHT

Main relay G24 10

4 3
BLU/BLK BLU
G22 3
PPL/YEL
E24 8 PY
G05 BLU/BLK
BLK/WHT
BLU/BLK
G05 15
G32 11 E24
G46 2 1 E77
PPL/YEL
BLK/WHT BLU/BLK BLU/BLK
ICM
1 2 3 4 C E18 C 9 C E18 C2
D E17 D 11 E17 6 5 10 D E17 D9
5 6 7 8 9 10

ECM

4 3 8 10 7
C 12
D7
PNK/BLK GRY/RED

BLK PNK/GRN YEL/BLK YEL/BLK


1 2
G47 E24 2
G05
YEL/BLK
Coil antenna

G45 2 1

Immobilizer output
diagnosis coupler
A : RHD
B : LHD
C : Other than
GCC / Australia spec
BLK BLK WHT YEL/BLK with immobilizer.
D : For GCC / Australia spec
G21 4 16 9
with immobilizer only.
E : Type 2
F : Type 3
DLC
6
8A-6-15

A-5: Immobilizer control system (Type B: 4 terminal controller)


A-5: Wegfahrsperre-steuersystem (Typ B: 4 Klemmen-Controller)
A-5: Système de commande de l’immobilisateur (Type B: Contrôleur à 4 erminaux)
A-5: Sistema de control del inmovilizador (Typo B: Controlador de terminal 4)

E IG-COIL.
E 18 E 14 E DOME
Individual circuit
METER
8 Main fuse F 40 F IG
F 34 F RADIO 41 METER fuse box
15A DOME 10A
15A 15A
E51 1
ORN BLK/WHT BLK/RED
F

BLK/RED BLK/RED

ORN ORN

E53 2 1 BLK/WHT BLK/WHT E

Main relay
IF EQPD
BLK/WHT
4 3
BLU/BLK BLU
G24 10 G24 10

IMMOBI
E24 8
G05 BLU/BLK G22 4 G22 3
BLU/BLK BLK/WHT BLK/WHT RG PY

4
G32 11 RED/GRN PPL/YEL
G48 3
E77 G04 A 8 G05
G58 15
BLU/BLK E23 B 3 E24
BLU/BLK BLK/WHT BLK/WHT BLU/BLK PPL/YEL
RED/GRN
C E18 C9 C E18 C2
G57 4 3 D E17 E17 D9
D 11 6 5 10 8 D E17

ICM ECM
1 2 3 4

1 2 C 12
D 7
BLK YEL/BLK
YEL/BLK

1 2 E24 2
G05
YEL/BLK YEL/BLK
BLK

WHT YEL/BLK

A : RHD
B : LHD
BLK BLK C : Other than GCC / Australia spec
with immobilizer.
G21 4 16 9 D : For GCC / Australia spec
with immobilizer only.
E : Type 2
F : Type 3
DLC
6
8A-6-16

A-5: Immobilizer control system (DSL)


A-5: Wegfahrsperre-steuersystem (DSL)
A-5: Système de commande de l’immobilisateur (DSL)
A-5: Sistema de control del inmovilizador (DSL)

48 IMMOBI 40 IG 34 RADIO 41 Individual circuit


DOME METER
fuse box
10A 15A 15A 10A

BLK/RED

WHT BLK/WHT WHT


*G24 10

*G22 3

PPL/YEL

WHT WHT *G54 13


*G73 *E103 *E84
PW

PPL/WHT 11 PPL/WHT PPL/YEL

*G46 18 16 15 25 9
*E17

1 2 3 4 5 6 7 8 9
ICM ECM
10 11 12 13 14 15 16 17 18

11 17 12 13 31

BLU

PNK/GRN PNK/GRN PNK/GRN

4 2
*G47 BLK

Coil antenna
G64
1 J/C
(Air bag)

BLK
PNK/GRN WHT
BLK
BLK
G21 4 7 16

DLC
Asterisked connector: For Diesel only
6 Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
8A-6-17

Memo
Notizen
Note
Notas
8A-6-18

A-6: 4A/T control system


A-6: A/T-steuersystem
A-6: Système de commande 4A/T
A-6: Sistema de control 4A/T
(1/2)

Individual circuit C 20 C TURN C15


fuse box BACK
D 42 P
D BACK
A : RHD 10A 8 R
B : LHD N
C : Type 2 A YEL/BLK YEL/BLK
: Type 3 D
D
B YEL
2
A G31 B G32 A 3 C29 15 L
E75 E77 B 16 E81
Transaxle 4 5 7 3 1 2
renge sensor ORN/BLK RED ORN GRN/RED
YEL/BLK C29 GRN GRN/WHT
1
E81
C05 10 C05 6 1 5 9
E44 E44

O
R GR G GW
ORN/BLK ORN GRN

RED GRN/RED GRN/WHT


(Shift indicator)
See the wire colors to identify the terminals. "C-2"
There are several types of the terminal layout.

IF EQPD
ORN/BLK

E22 1 2 3 9 10 11
E68
ORN/BLK RED
TCM
2

OB R

Brake ECM E21 17 5 15 E22 7 15 6 14 13


light
switch (Shift indicator)
BLU/WHT "C-2" BLU/ORN ECM LT GRN/RED PNK BLU BLK/ORN
"A-4"
LT GRN/BLK
E24 A 16
A "A-4" E80 3 7 4 8 12
E23 G05 B 7
P C16
2 PNK
G04 B E77
G32 PNK BLK BLK/ORN
BLU/WHT BLU/ORN
A
G17 3 1
P
O/D PNK
BLK BLK LT GRN/RED PNK BLU
switch E60
solenoid

A/T selector lever 5 LT GRN/BLK


B01
Shift
lock

E23 7
Off On
PNK G04 C14 3 1 4 2
6 4
BLK
BLK B02 1

BLK
G01 3
Input shaft Output shaft
(Taiwan / GCC) L26 speed sensor speed sensor
BLK
Compressor
A 4 6
B 5
6 7
8A-6-19

(2/2)

C 18 C IG-COIL. C 14 C DOME
A : RHD E : Other than GCC / Australia spec Individual METER
: LHD
D 40 D 34 D RADIO
B with immobilizer. circuit fuse box D IG
15A 15A DOME
C : Type 2 F : For GCC / Australia spec
D : Type 3 with immobilizer only.

(Tachometer) BLK/WHT WHT


"C-1" "C-1"
YG B

G32 11
1
E77

YEL/GRN BRN
YG BLK/WHT Brake light
(O/D OFF) switch
VSS
L27 16 "C-1"
"C-3" "D-6"
G02 G05 7 ECM BY GW

YEL/GRN YEL/GRN E24

E E17 E 11 E 21 E18 5 6 17
F E18 F 16 F 15 BLU/YEL GRN/WHT
YEL/GRN BRN
A G04 BLK/ORN GRN/RED
E23 G05 3
B G32 4 BRN/YEL
BLK/RED E24
E77 B BO BY GR
BR
YEL BLU/YEL
BRN
E21 14 E22 5 8 E21 18 8 20 2 21 4

2
TCM

E21 23 24 25 26 22 16 3 E22 4 12
1
BLK/YEL WHT YEL/GRN PNK/BLU BLK/BLU BLU PNK/GRN
RED/GRN

A E23 A G04
E44 2 11 7 3 8 4 12 G04 5 E23 1
C05 B E77 B G32
G32 BLK/ORN E77
PNK/GRN BLK/ORN
BLK/YEL WHT YEL/GRN RED/GRN PNK/BLU BLK/BLU BLU GRY WHT BLK 1
E45
E70 2 4 G21 16 7 5 4 C04
BLK/ORN

8 7 6 5 4 2 3 DLC DLC
C13 D C
A7
A G04 B8
E23
B G32
E77
BLK BLK BLK BLK
Shift Shift Shift Shift Lock up A/T fluid
solenoid solenoid solenoid solenoid solenoid temperature
No.4 No.3 No.2 No.1 sensor A 5 6 6 A 4
A/T module B 4 B 5
8A-6-20

A-7: 4WD control system


A-7: 4WD steuersystem
A-7: Système de commande 4WD
A-7: Sistema de control de tracción en las cuatro ruedas

A : RHD
C 21 C 18 C IG-COIL. B : LHD
4WD METER C : Type 2
D E 38 D E 41 D : Type 3
D 15A D E METER
10A E : Diesel
D E 10A
D E C Individual
C D YEL/RED E circuit fuse box
BLK/RED BLK/WHT
A G31 C D
E75 A 16 *G73 14 G24 10
B G54 B 4 *E103
ABS
E84 ECM

4WD
Cont M

YEL/RED "G-1" "A-4"


B GW
1
(Tachometer) BLU B
YEL/RED YEL/RED
"C-1"
B 2 2 E C D
E62 E61
A G31
BRN 2WD VSV 4WD VSV *G04 2 E75 14
*E23 B G04 BLU GRN/WHT
B
B E23
1 1
ECM BRN YEL/RED GRY/BLK GRY/RED

"A-4" BLU
E74 9 10 1 2 3 4

4WD
Cont M

C D
8 7 6 5

E C D BLU/BLK GRY
E86 1
GRN/BLK
*E103
A E75 C D1 E87
GRY
*G73 15 G31 A 15 E2 1
B E84 B 10 E63 E63
Dual BLU/BLK
pressure
G54
switch *G01 BLU/BLK
*L26 31 Vacuum Vacuum
"E-1" G02 switch switch
4
GB L27
BLU/BLK C D2 BLK
2 2
L20 E1 BLK
BLK
2
BLK
4WD switch
4WD

1
BLK
C D C D E
BLK BLK BLK BLK
L26 3 E77 8
G01 G32
BLK BLK

7 6 5 6 5 A 5
B 4
8A-6-21

A-8: Cooling system (DSL)


A-8: Kühlsystem (DSL)
A-8: Système de refroidissement (DSL)
A-8: Sistema de refrigeracion (DSL)

(Only Diesel model has the electric cooling fan.)

63 58 Main fuse box


30A 30A Asterisked connector: For Diesel only
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

BLU/YEL

BLU/YEL BLU/YEL

*C54 2 4

Main
relay

1 3
BLK/RED GRN

*C57 2 3

Control
relay #2
1 4

GRN/BLK GRN/BLK

GB
GRN/BLK GRN/BLK GRN/BLK

*C56 2 3 *C53 2 4
GRN/ORN

Control
*C04 4 Control
BLU/BLK BLK/BLU relay #1 *E45 relay #3
1 4 1 3
BLK/YEL GRN/WHT
GW

*C05 12 9
*E44
BLK/YEL BLK/YEL
GRN/WHT GRN/BLK GRN/ORN BLK
BB BB BY

2 1 4
*E91
ECM

*C04 12
"A-4" M *E45

3
BLK BLK

BLK

5
8A-6-22

B-1: Windshield wiper and washer


B-1: Frontschweibenwischer und waschanlage
B-1: Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
B-1: Limpiador y lavador del parabrisas

C 19 A : RHD
Individual D E 37 WIPER- B : LHD
circuit fuse box WASHER C : Type 2
15A
D : Type 3
E : Diesel

YEL/BLU Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

YEL/BLU

G26 4

Washer switch
Relay A T
Off
On
Switch

BAT H L RY INT1 INT2


Off Control 12V
circuit
Int
Lo
Hi

3 1 2 9 11

YEL/BLU BLU/WHT BLU/RED BLU BLK/BLU

C D E
C D E

A G04 A 10 A 11
A G05 *G54
A 13 A 12 A G04 E24 11
B 18 B 17 B 7 B 8 15 16 A 6
E23 E23 *G54 *E84
B G54
B G32 B 14
B G54 *E84 E77 BLK/BLU
E84 E84 1
*E111
BLK/BLU
*E112
BLU
BLK 2 2
YEL/BLU BLU/WHT BLU/RED BLU E10 *E10

M M
Motor

4 3 1 2 1 1
E03 BLK
H
Limit switch 4
M BLK
L BLK
*E23 4
Operate
*G04 BLK
Motor
Stop 5
6 4 6
8A-6-23

B-2: Rear wiper and washer (Type 2)


B-2: Heckscheibenwischer und waschanlage (Typ 2)
B-2: Essuie-glace et lave-glace arrière (Type 2)
B-2: Limpiador y lavador trasero (Typo 2)

WIPER- A : RHD
Individual circuit 19 B : LHD
fuse box WASHER
15A

YEL/BLU

YEL/BLU

G56 1

Wash
YEL/BLU
Off Switch

On

Wash

4 3

BLU/YEL

YEL/BLU BLU
A G05
E24 A 5
B G32 B 13
G55 2 3
E77
YEL/BLU

Relay BLU/YEL

1 5
G01 6 19 E11 2
L26
YEL/BLU ORN
M
L13 2 5 Motor
O04
YEL/BLU ORN
1

O06 2 4

Limit switch
M
Stop
Operate

3
BLK
Motor
O05 5
L12
BLK
BLK BLK

5
7 6
8A-6-24

B-2: Rear wiper and washer (Type 3, DSL)


B-2: Heckscheibenwischer und waschanlage (Typ 3, DSL)
B-2: Essuie-glace et lave-glace arrière (Type 3, DSL)
B-2: Limpiador y lavador trasero (Typo 3, DSL)

A : RHD
WIPER- B : LHD
Individual circuit
fuse box
37 WASHER
C : Type 3
15A D : Diesel

Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

YEL/BLU YEL/BLU

G56 1

Wash

Off

On
Switch
D
Wash
*G01 8 30 12
*L26
4 3

YEL/BLU BLU D
C BLU/YEL BLK/YEL
YEL/BLU
BLU/YEL BLK/YEL
G55 8 7 4 BLU/YEL BLK/YEL
A G05 *G54 12
E24 A 5
*E84
+ + B G32 B 13
BLK/YEL
Relay E77
HIC *E112 2
3 *E111
BLU/YEL

GRN
2 5
BLU/GRN
ORN
C G01 6 7 19 E11 2 *E11 2
L26
YEL/BLU BLU/GRN ORN
2 1 5 M M
L13
Motor Motor
O04
YEL/BLU BLU/GRN ORN
1 1
O06 2 1 4
BLK

M
4
BLK
BLK BLK
BLK
3
BLK
*E23 4
O05 5 Motor
*G04
L12
BLK BLK
BLK

7 6 4
6 4
8A-6-25

B-3: Rear defogger


B-3: Heckscheibenentfeuchter
B-3: Désembueur arrière
B-3: Desempañador trasero

A : RHD
Asterisked connector: For Diesel only C 23 B : LHD
Individual circuit REAR
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel fuse box D E 28 DEFG C : Type 2
D : Type 3
15A
E : Diesel

Without
With Heated mirror Heated mirror "D-3"
RY

YEL/GRN YEL/GRN

RED/YEL
C D G16
E *G81 5 G16 5 6

Switch

ILL
YEL/GRN

4 4 1 2

YEL/BLU
C D G66
E *G82 1 3
Heated RED/WHT BLK BLK
mirror
relay
C D
2 5
RED/WHT BLK C D
RED/WHT

A G04 G01 18
RED/WHT E23 A 9 L26
B G32 B 10
RW
RED/WHT
E77 E
6 RED/WHT *G01 32
*L26
Heater RW
"B-6" RW
RED/WHT BLK
ECM
L13 4
"A-4" O04

BLK/BLU

O07 O03

1 1
BLK
C
O05 5
L12 BLK
C A G04
BLK E23 A 7
B G32 B 8
BLK BLK
L26 3 E77
G01BLK BLK

7 6 6 A 4
B
8A-6-26

B-4: Power window


B-4: Automatischer fensterheber
B-4: Lève-vitres électriques
B-4: Ventanilla automática

A B C A : Type 2
25 POWER Individual 47 POWER B : Type 3
Circuit breaker WINDOW WINDOW C : Diesel
circuit 30A
fuse box
G51 1

BLU

G29 8 or 6
J01
BLU

J03 5

Driver side switch Window Passenger side switch


B E DU DS lock
switch B E DU DS
Up
Up
Off Off
Off
Down
Down
Up
Auto down
On Off
Down
Main switch

4 8 3 2 1

BLK RED/BLK GRN/BLK

J01 11 or 15 10 or 4 9 or 14
G29

RED/BLK GRN/BLK

BLU
G03 8 or 10 7 or 9 6 or 7
J07
BLK RED/BLK GRN/BLK BLU
YEL RED/YEL

J09 1 3 4

Up
Off
Down
A B Sub switch

2 5
BLK BLK RED/YEL YEL
2 1 1 2
J05 J11

M G32 8 M
E77
Up BLK Up

Front Front

Motor Motor
5 6
8A-6-27

B-5: Power door lock (With 4pin door lock motor connector) (Type 2)
B-5: Elektrische türverriegelung (Mit 4-poligem türschlossmotor-steckverbinder) (Typ 2)
B-5: Verrouillage centralisé des portes (Avec un connecteur de moteur de verrouillage de porte a 4 broches) (Type 2)
B-5: Bloqueo automático de las puertas (Con conector para el motor del seguro de puerta de 4 pasadores) (Typo 2)

A : RHD
Individual circuit 16 DOOR B : LHD
fuse box LOCK
15A

WHT/BLU

G10 4

1 2 3
4 5 6 7 8
Controller

6 7 1 12

RED GRN

GRN RED

G02 13 12
L27

BRN/YEL RED GRN GRN RED GRN RED BLK

A4 A5 G03 A3 A9
G29 12 B5 B4 B9 B3 L13 6 3
J07
J01 B A B A B A A B O04

BRN/YEL GRN RED RED GRN RED GRN RED GRN GRN RED

A2 A1 A2 A1
4 B1 B2 B1 B2 3 2
J06 J12 O08

1 2 M M M
3 4 Lock Lock Lock

Unlock

Front Rear end


3

BLK

J01 11
G29
BLK

G32 8 G01 3
BLK E77 BLK L26
BLK BLK

6 5 6 7
8A-6-28

B-5: Power door lock (With 6pin door lock motor connector) (Type 2)
B-5: Elektrische türverriegelung (Mit 6-poligem türschlossmotor-steckverbinder) (Typ 2)
B-5: Verrouillage centralisé des portes (Avec un connecteur de moteur de verrouillage de porte a 6 broches) (Type 2)
B-5: Bloqueo automático de las puertas (Con conector para el motor del seguro de puerta de 6 pasadores) (Typo 2)

A : RHD
DOOR B : LHD
Individual circuit 16
fuse box LOCK
15A

WHT/BLU

G10 4

1 2 3
4 5 6 7 8
Controller

5 6 7 1 8

RED GRN

GRN RED

G02 13 12
L27

BLU/RED BRN/YEL RED GRN GRN RED GRN RED BLK

G29 A 9 A3 A2 A8 G03 A 4 A 11
J01 B 3 B9 B8 B2 J07 B 11 B 4 L13 6 3
B A B A B A B A B A A B O04

BLU/RED BRN/YEL GRN RED RED GRN RED GRN RED GRN GRN RED
BRN/YEL BLU/RED
A5 A1
A 6 A2 A1
B6 B2 A2 2
B 5 B1 B2 3
J06 J12 B1 O08

1 2 3 M M M
4 5 6
Lock Lock Lock

A Lock A Unlock
B Unlock B Lock
Front Rear end

BLK

J01 15
G29
BLK

BLK G32 8 BLK G01 3


E77 L26
BLK BLK

6 5 6 7
8A-6-29

B-5: Power door lock (Type 3, DSL)


B-5: Elektrische türverriegelung (Typ 3, DSL)
B-5: Verrouillage centralisé des portes (Type 3, DSL)
B-5: Bloqueo automático de las puertas (Typo 3, DSL)

D C
Individual A : RHD
DOOR 55
circuit 31 LOCK 3 Main fuse B : LHD
fuse box
15A 60A C : Type 3
60A
D : Diesel
*E50 1 E50 1 Asterisked connector: For Diesel only
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
WHT/GRN
E76 2
G33
WHT/GRN
G25 5

WHT/BLU

6
BLU/GRN
G10 7 2

( Radio type)

Controller
1 2 3 4 5
5V 6 7 8 9 10 11 12
5V
5V

4 8 9 10 11 12 5

BLK/RED RED GRN

BR

Diode #1
"D-4" YEL/BLU
C D
BLU/RED BRN/YEL

G02 13 12 *G01 2 1
Model GRN RED
RED GRN L27 *L26
C 4 C 11 GRN RED GRN RED
A9 A3 A2 A8
D 11 D 4 6 3
G29 B3 B9 B8 B2 G03 L13
J01 J07 O04

YB
GRN RED
BLU/RED BRN/YEL RED GRN GRN RED
BLK
J06 5 6 2 1 J12 2 1 O08 3 2
Switch
"D-5"
1 2 3 M M M
4 5 6
Lock Unlock
Lock Lock Lock

4 Front Rear end


J01 G29
BLK D
BLK
15 *G04 4
BLK *E23

6 4
8A-6-30

B-6: Remote controlled mirror (Without heated mirror)


B-6: Ferngesteuerter spiegel (Ohne beheiztem spiegel)
B-6: Retroviseur telecommande (Sans rechauffeur retroviseur)
B-6: Espejo de control remoto (Sin calentador de espejo)

A 17 A CIGAR-
Individual circuit RADIO A : Type 2
fuse box B 46 B : Type 3 / Diesel
B CIGAR
15A C : RHD
D : LHD

WHT/BLK

G27 5

Switch
R L Down Up

R L

7 4 3 8 9 6

D C D C D C D C

BLK GRY/YEL BRN/YEL GRY/RED BRN/YEL WHT BRN/YEL GRY/YEL BRN/RED GRY/RED WHT
G03 1 6 11 12
J07
BRN/YEL BRN/RED GRY/YEL GRY/RED G29
G03 1 6 2 11 12 J01 13
J07
BRN/YEL BRN/RED GRY/YEL GRY/RED
WHT WHT

1 3 2 1 3 2
J08 J02
L R D L R D
e i U o e i U o
f M2 g p M1 w f M2 g
h
p M1 w
t h n t n
t t

Motor Motor
8A-6-31

B-6: Remote controlled mirror (With heated mirror)


B-6: Ferngesteuerter spiegel (Mit beheiztem spiegel)
B-6: Retroviseur telecommande (Avec rechauffeur retroviseur)
B-6: Espejo de control remoto (Con calentador de espejo)

Individual circuit 46
fuse box
CIGAR 28 REAR
A : Petrol 15A DEFG
15A
B : Diesel
Asterisked connector: For Diesel only
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

WHT/BLK A G16
B *G81 5
G27 5

Switch

YEL/GRN

Switch R L Down Up
4
YEL/BLU
A G66
B *G82 1 3

Heated mirror
relay
R L
2 5
RED/WHT
7 4 3 8 9 6 RW

RED/WHT

"B-3" RW

BLK

6
BLK GRY/YEL GRY/RED WHT RED/WHT BRN/YEL BRN/RED WHT RED/WHT

G03 1 6 2 3 G29 11 12 13 5
J07 J01
BRN/YEL BRN/RED WHT GRN/RED GRY/YEL GRY/RED WHT GRN/RED

J08 1 3 2 4 1 3 2 4
J02

L R D L R D
e i U o e i U o
f M2 g
h
p M1 w f M2 g p
h
M1 w
t n t n
t t

J14 1 J13 1
BLK BLK
J07 8
G03 J01 15
BLK G29 B
Motor Motor
B BLK BLK
*G04 4 *G04 4
BLK
*E23 BLK *E23
BLK

4 6 4
8A-6-32

B-7: Horn
B-7: Hupe
B-7: Avertisseur
B-7: Bocina

A : RHD
C 15 HORN
Individual circuit B : LHD
fuse box
D E 35 HAZARD C : Type 2
15A D : Type 3
E : Diesel
Asterisked connector: For Diesel only
WHT/BLU
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

WHT/BLU WHT/BLU

C1 C3
G37 D E 4 D E 1

Horn relay

C2 C4
D E 3 D E 5

WHT
E C D

A G31
*G04 6 E75 1
*E23 B G04
E23

WHT/BLU

E43 1

Horn
H

BLK BLU/RED

G26 10

Combination switch
(Horn)

5
8A-6-33

C-1: Combination meter (Meter) (Type 2, 3)


C-1: Kombinationsinstrument (Meter) (Typ 2, 3)
C-1: Compteur mixte (Compteur) (Type 2, 3)
C-1: Medidor de combinación (Medidor) (Typo 2, 3)

C D
C 14 C DOME A : RHD
18 IG-COIL. B : LHD
Individual circuit
METER 41 METER D 34 D RADIO
fuse box C : Type 2
15A 10A DOME
15A D : Type 3

"D-3"
RY

BLK/WHT BLK/RED
WHT RED/YEL

G24 10 G22 6 7

TACHO TEMP FUEL Speedometer & odometer ILL


circuit

9 14 15 13 Main relay 11 5
ECM "A-4"
BB Y
ECM
YEL/RED "A-4"
BRN YEL/WHT
YW
BLK/ORN "A-4"
BLU/BLK YEL/GRN Y
A G04
E23 A8 E24 8 A E23 YEL
B G32 B9 YEL/RED BLK/ORN BLK/ORN G05 G04 4
G05 7 E77 B E77
E24 G32
YEL/WHT A G04 YEL/GRN
E81 9 G01 16 17 E23 1
BLU/BLK
C29 L26 B G32
YEL/WHT E77 YEL/GRN
YEL/RED BLK/ORN
BRN YW G02 7 16
ECT sensor
L27
BLK/ORN BLK/ORN BLK
"A-4"
L22 1 2 E45 1
BLU/BLK YEL/GRN
L04 C04
BRN BRN BRN YEL/RED
L01 1 L19 1 3
B B B

4WD Fuel Vehicle


ECM TCM Cont M
gauge BLK/ORN speed
sensor
"A-4" "A-6" "A-7"

2 2
BLK/ORN BLK/ORN

6
8A-6-34

C-1: Combination meter (Meter) (DSL)


C-1: Kombinationsinstrument (Meter) (DSL)
C-1: Compteur mixte (Compteur) (DSL)
C-1: Medidor de combinación (Medidor) (DSL)

Individual circuit 41 METER 34 RADIO


fuse box DOME
10A 15A

WHT

*G79
"D-3"
J/C #1 RY
BLK/RED

WHT RED/YEL

*G24 10 *G22 6 7

TACHO TEMP FUEL Speedometer & odometer ILL


circuit
Warning buzzer
controller

9 14 15 13 11 5 2

YEL/RED

BRN YEL/WHT YEL/GRN


*G01 29
*L26 Main relay
*G54 9 "A-4"
*E84 YEL/RED
BB *G01 4
L22 1
YEL/WHT *L26
L04
*E45 1 YEL/RED
*C04 BLU/BLK YEL/GRN
*G04 10 1
*E23 YEL/WHT L01 BLK/ORN
L19 1 3
Fuel
BRN YW gauge BLK BLK
Vehicle
ECT sensor speed
"A-4" 2 sensor
BLK/ORN

2 2
BRN BRN
BLK/ORN
B B *L26 19
*G01
ECM 4WD
Cont M

"A-4" "A-7"
*G04 4
BLK *E23
BLK
Asterisked connector: For Diesel only
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
6 4
8A-6-35

C-2: Combination meter (Indicator)


C-2: Kombinationsinstrument (Anzeigelampe)
C-2: Compteur mixte (Témoin indicateur)
C-2: Medidor de combinación (Lámpara)

C A B A : Type 2, 3 (RHD)
Main fuse box B : Type 2, 3 (LHD)
60 6 C : Diesel
15A 15A Asterisked connector: For Diesel only
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
*E51 1 E51 3
A/T

WHT/BLU WHT/BLU Transaxle range sensor


"A-6"
A E75
*E23 1 G31 13
*G04 B E23 OB R O GR G GW
G04
ORN/BLK RED ORN GRN/RED GRN GRN/WHT
Turn signal relay
"D-5" C05 10 C29 1 C05 6 1 5 9
GR GY WHT/BLU WHT/BLU
E44 E81 E44
ORN/BLK RED ORN GRN/RED GRN GRN/WHT
A E23 A 14
E24 13 G04 B 15
E24 12 11 10 9
*G22 9 G05 B E77 G05
G32
GRN/RED GRN/YEL ORN/BLK RED ORN GRN/RED GRN GRN/WHT
13 1 G22 9 G23 7 8 9 10 6 5

TURN TURN
(L) (R) BEAM P R N D 2 L

2 12

BLK

RED

R
C

(Dimmer-passing)
"D-1"
*G04 4
*E23

BLK BLK

6 4
8A-6-36

C-3: Combination meter (Warning light) (Type 2, 3)


C-3: Kombinationsinstrument (Wrnleuchte) (Typ 2, 3)
C-3: Compteur mixte (Témoins d’avertissement) (Type 2, 3)
C-3: Medidor de combinación (Lámpara de advertencia) (Typo 2, 3)
(1/2)

A : RHD
C 18 C IG-COIL. METER
B : LHD
Individual circuit
fuse box D 40 D IG C : Type 2
15A D : Type 3

BLK/WHT

G24 10

1
BRAKE
BELT OIL

3 4 8 7 6

LT GRN YEL/BLU PPL/RED RED/BLK RED/GRN

A G01 A 14
L26 B 1
B G02 A G04
L27 E23 2
G32 12
G02 11
B G32 E77 L27
B A
E77 G25 4

RED/BLK
BLU/GRN LT GRN YEL/BLU
St
On Acc
Lock

3
A L23
B L25 1
1
E45 8 E47
C04 RED/GRN

Brake fluid
level switch

Seat belt switch

BLK BLK

C26 1 L24 1

BLK
Parking
Oil pressure switch brake
switch

6 A 5
B 4
8A-6-37

(2/2)

A : RHD E
B : LHD Individual circuit RADIO
C : Type 2 fuse box
34 DOME
D : Type 3 15A
E : GCC spec (IF EQPD)

WHT

G24 12

1
A/B CHARGE 4WD ABS IMMOBI O/D OFF DOOR

ABS
circuit

G24 2 5 1 11 G22 4 3 G23 2 G22 10

BLU WHT/RED BLU RED/BLU RED/GRN PPL/YEL BLU/YEL

A G31 A G32
G09 3 G32 A 13 E75 14 E77 A 18 G04 A 3 G05 15 3 BLK/RED
Q02 E77 B 3 B G04 B G54 B 2 E23 B 8 E24
E23 E84

BLU WHT/RED BLU RED/BLU RED/GRN PPL/YEL BLU/YEL

E45 4
C04

WHT/RED

B WR B RB RG PY BY BR

Generator Door switch


A/B 4WD ABS
SDM Cont M Cont M ECM TCM "D-4"
"A-2"

"G-2" "A-7" "G-1" "A-5" "A-4" "A-6"


8A-6-38

C-3: Combination meter (Warning light) (DSL)


C-3: Kombinationsinstrument (Wrnleuchte) (DSL)
C-3: Compteur mixte (Témoins d’avertissement) (DSL)
C-3: Medidor de combinación (Lámpara de advertencia) (DSL)
(1/2)

Asterisked connector: For Diesel only


Individual circuit 41 METER
40 IG Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
fuse box 15A
10A

BLK/RED BLK/WHT

1
*G24 10

1
BRAKE OIL

8 7 6 4

1
RED/BLK RED/BLK

PPL/RED BLK/WHT YEL/BLU

*G04 5
*E23
*G54 6
G25 4
*E84
RED/BLK RED/BLK RED/BLK

St
On Acc *G01 15 2 1
*E26 *G76
Lock
Parking
3 indicator
controller YEL/BLU

BLK 3
RED/BLK RED/BLK RED/GRN

1
E47 *E104 1
*E45 2
BLK *C04
Brake
Brake fluid vacuum
level switch sensor

YEL/BLU

2 *E23 *G04
*G04 *E23
L24 4 *C26 1
1
4
BLK
BLK BLK Parking
brake Oil pressure
switch switch

6 4 4 6
8A-6-39

(2/2)

Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

1
A/B 4WD ABS CHARGE GLOW INJECTION RED STOP

ABS
circuit

*G24 2 1 11 5 *G22 3 *G23 3 2 1

WHT/RED

*G74 1

BLU BLU RED/BLU PPL/YEL


Diode #3

GRN/YEL WHT/RED WHT/BLK

2
RED/WHT
G09 *G04 15 11 12
*G04 3 2 *G54 20 7 13
*E23 Q02 *E84 *E23

WHT/RED

*E45 2
*C04

BLU BLU RED/BLU WHT/RED PPL/YEL GRN/YEL WHT/RED WHT/BLK

B B RB WR PY GY WR WB

Generator
A/B 4WD ABS ECM ECM
SDM Cont M Cont M "A-2"

"G-2" "A-7" "A-4" "A-4"


"G-1"
IF EQPD
8A-6-40

D-1: Head light


D-1: Scheinwerfer
D-1: Phare
D-1: Faros

C D 6 C D 7 A : RHD
C 11 B : LHD
E 60 E 59 Individual
Main fuse TAIL
E circuit D E 33 C : Type 2
15A 15A fuse box D : Type 3
10A
*E23 E : Diesel
1
*G04 E51 3 2

C D *E51 1
WHT/BLU E
C D
WHT/BLU WHT/RED RED/BLK
AE75
G31 13 E05 3 E40 3
B E23
G04
Headlight Headlight
(L) (R)
WHT/BLU

G22 9
2 1 1 2
BEAM

Switch
"D-9"
RED RED/WHT RED/WHT RED
GB
12

RED RED RED/WHT


C DE75 C D 12 C D 11
G31 E 8 E 9 GRN/BLU
E *E23
*G04
RED
RED/WHT
G26 8 7 5 12

Pass Head
Lo Tail
Hi Off
Dimmer & passing
Lighting switch
switch

9 6
RED/YEL

E
*G79 C D
A G31
J/C E75 10
RED/YEL
RED/YEL RED/YEL
#1 B G04 G01 8
E23 L26 RY RY
RED/YEL
Warning
RED/YEL *G01 22
RED/YEL
buzzer
A/T
*L26 ILL light
BLK *G80 controller
"D-3"
RY RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL "F-3"
J/C
#2 RED/YEL RED/YEL Warning A/T
buzzer RY RY RY RY

RED/YEL controller Front License Tail light


ECM
"F-3" position plate "D-2"
RY light light
RY RY "A-4" "D-2" "D-2"
Front
position License Tail light
light plate "D-2" Asterisked connector: For Diesel only
C D light
"D-2" Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
E 6 "D-2"
8A-6-41

D-2: Position, tail and license plate light


D-2: Parkleuchten, heckleuchten und nummernschildleu-chten
D-2: Feux de position, arrière et de plaque d’immatriculation
D-2: Luces de posición, de cola y de la matrícula

A : RHD
E 11 B : LHD
Individual circuit
F G 33 TAIL C : Vehicle with rear fog light
fuse box
D : Vehicle without rear fog light
10A E : Type 2
F : Type 3
RED/BLK G : Diesel

G26 5
C
L11 2
M01
Head
RED/YEL
Off
Tail

RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL


6
RED/YEL

E F
RED/YEL
A G31
E75 10
E F G
B G04 G01 8 *G01 22
E23 L26 *L26
RY RED/YEL
E F
D

RY RED/YEL RED/YEL RED/YEL


L12 1
ECM
G RY RY O05
*G79 RED/YEL
"A-4"
J/C #1
L11 2 O01 1
RED/YEL RED/YEL M01 O09
RY

RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL


*G80 E01 1 E57 1 M02 1 M03 1

J/C #2
C M04 C2 C M05 C2
D1 D1
D L09 D O10
RED/YEL
2 (L) (R) 2 2 (L) (R) 2
*G73 4 Front License
*E103 position plate
RED/YEL light light
BLK BLK BLK BLK (L) C 3 Tail light C 3 (R)
D 5 D 5

BLK BLK

D M01 C
4 O09 5
L11 O01 BLK BLK
BLK
BLK BLK O05 5
L12 M01
BLK 4
E F L11

BLK
L26 3 BLK
G01
4 5 BLK BLK

Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel 7 6 7 7
8A-6-42

D-3: Illumination light (Type 2, 3)


D-3: Beleuchtungslampe (Typ 2, 3)
D-3: Dispositif d’éclairage (Type 2, 3)
D-3: Luz de iluminación (Typo 2, 3)

A : RHD
Individual circuit
E 11 B : LHD
fuse box F 33 TAIL C : Vehicle with rear fog light
D : Vehicle without rear fog light
10A E : Type 2
F : Type 3
G : Vehicle with front fog light
RED/BLK

G26 5

Head

Off
Tail

C RY
1
L11 2
RED/YEL RED/YEL A/T RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL
M01
A G31 RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL
E75 10 G01 8
B G04 L26 G17 2 G59 1
E23 RY RY RY RY

A/T
RED/YEL RED/YEL
ILL light
5 Ashtray 2
D RED/YEL ILL
L11 2
RY
M01 L12 1
O05 Clock
BLK BLK
RED/YEL "F-2"

RED/YEL RED/YEL O01 1


O09
RY RED/YEL RY RY RY RY

RY RY RY RY Radio
ECM "F-1"
License Rear combination light Switch Switch Switch
"A-4" plate "D-2" "B-3" "D-5" "D-9"
light RY RY RY
"D-2"
F E Blower fan
motor switch
G "C-1" "E-1" Switch
1
BLK Warning
BLK "E-2"
buzzer
RED/YEL RED/YEL controller
G01 3
RY RY L26 "F-3"
BLK

Switch
"D-8"
6 6 7
8A-6-43

D-3: Illumination light (DSL)


D-3: Beleuchtungslampe (DSL)
D-3: Dispositif d’éclairage (DSL)
D-3: Luz de iluminación (DSL)

Individual circuit 33 Asterisked connector: For Diesel only


fuse box TAIL Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
10A

RED/BLK

G26 5

Head

Off
Tail

RED/YEL

J/C #1 *G79

RED/YEL RED/YEL RED/YEL

RY RY RY
RED/YEL
RED/YEL

Switch Switch
"D-9" "C-1"
"E-2"
Warning
buzzer
J/C #2 *G80 controller
"F-3" G01 22
L26

RED/YEL

RED/YEL
RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL RED/YEL
RED/YEL
L12 1
L11 2
O05 M01
G59 1
RY RY RY RED/YEL RED/YEL

Radio Clock Front position O01 1 RED/YEL RED/YEL


"F-1" "F-2" light O09
"D-2" RED/YEL
Ashtray 2
RY ILL RY RY RY RY RY RY

Blower fan
Tail light License
motor switch
"D-2" plate
Switch "E-1" Switch light
BLK
"D-5" "B-3" "D-2"

6
8A-6-44

D-4: Interior light


D-4: Innenleuchte
D-4: Eclairage interieur
D-4: Luz interior

C 14 C DOME : RHD A
Individual circuit : LHD B
fuse box D F 34 D F RADIO
: Type 2 C
15A DOME : Type 3 D
: GCC spec (IF EQPD)
E
WHT : Diesel F
Asterisked connector: For Diesel only
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

G30 2 WHT
K02
WHT
K01 2 G24 12

Interior light

DOOR
IF EQPD On

Off
Door G22 10
Controller 1 3
"B-5"
BR
BR
BLK/RED BLK

BLK/RED
BLK/RED K02 1 3
G30
BLK/RED

BLK
G06 1
Warning buzzer BLK/RED
controller
Diode #1
"F-3"
BY IF EQPD

2 BLK/RED
BY
BLK/YEL C D
BLK/RED G02 10
BLK/YEL L27
F C D
A 15 A 4
18 7 B 4 F
*G01 G01 B 15
*L26 L26 *G01 3
*L26
B A A
B
BLK/RED BLK/YEL C D F BLK/RED
BLK/YEL
BLK/BLU
BLK BLK BLK BLK
1 1 1
A L15 B L17 A L17 B L15 L10
G32 8
E77
Front door Front door Rear end
switch BLK switch door
Open
Open

Open

Close
Close

Close

switch

6 5 6 13
8A-6-45

D-5: Turn signal and hazard warning light (Type 2)


D-5: Blinklicht und warnleuchte (Typ 2)
D-5: Feux clignotants et feux de détresse (Type 2)
D-5: Luz de la señal de giro y de advertencia de peligro (Typo 2)

A : RHD
Individual circuit B : LHD
fuse box
20 TURN 15 HAZARD-
10A BACK 15A HORN

WHT/BLU

"D-3"
RY WHT/BLU
3
Turn YEL/BLU G26 14 Turn signal switch
signal 1 16
relay GRN GRN

2 R
G34 RED/YEL YEL YEL/BLU GRN WHT/BLU
N
L
5 6 8 2 7
G43
18
17
Off
ILL

On

GRN/RED GRN/YEL
Switch
4 3 1
BLK BLK GRN/RED GRN/YEL

G04 A 15
E23 B 3 GRN/RED GRN/YEL
GRN/RED GRN/YEL
A G31 GR GY
E75 4 G01 22 10
B G04 Turn (L) Turn (R)
GRN/RED
L26
E23
GRN/YEL GRN/RED GRN/YEL
"C-2"

L32 2 1
M06
GRN/RED GRN/YEL GRN/RED GRN/YEL GRN/RED GRN/YEL
1 1
M04 M05
E02 1 E58 1

(L) 3 (R) 3
E04 1 E65 1
(L) 2 (R) 2 Rear
Front turn combination
signal light light
BLK BLK
(L) 2 (R) 2
BLK BLK Side turn
signal light

BLK BLK BLK

M01 4
BLK BLK
BLK
BLK L11
A G04
E23 E77 8
G32 8 A 7 BLK BLK
E77 B G32 B 8 BLK G32
BLK
E77 BLK
BLK BLK

6 5 6 A 4 A 5 5 6 5 7
B 5 B 4
8A-6-46

D-5: Turn signal and hazard warning light (Type 3, DSL)


D-5: Blinklicht und warnleuchte (Typ 3, DSL)
D-5: Feux clignotants et feux de détresse (Type 3, DSL)
D-5: Luz de la señal de giro y de advertencia de peligro (Typo 3, DSL)

A : Type 3, RHD
Individual circuit 35 HORN 41 METER
B : Type 3, LHD
fuse box HAZARD
C : Diesel 15A 10A
Asterisked connector: For Diesel only
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
Controller WHT/BLU
Turn signal switch "B-5" BLK/RED
YB
A B G34
Turn signal
C *G83 4 1 relay
TL TB TR
18 6
C
RED/YEL L YEL/GRN

*G79 N YEL/BLU
17 5
R RED/GRN
J/C
#1
8
G26 6 RY YEL/BLU

RED/YEL
A B RED/YEL 7 3 2
*G80
G43 5 7
J/C BLK GRN/RED GRN/YEL
#2

RED/YEL Switch
C
4 8
*G01 20 9
*L26
GRN/RED
A B GRN/YEL
C
GRN/RED GRN/YEL
A G31 GR GY A B
*G73 4 *G04 G04 A 15
E75
7 E23 B 3 4 Turn (L) Turn (R) G01 22 10
*E103 *E23 B G04
L26
E23
GRN/RED GRN/YEL "C-2"
C A B

GRN/RED GRN/YEL GRN/RED GRN/YEL

L32 2 1

E02 1 E58 1 M06


*E111 3 GRN/RED
BLK *E112 GRN/RED GRN/YEL
YEL
1 1 1 M04 1 M05 1
*E04 2 (L) (R) 2 E04 E65
Front turn
Side turn signal light
signal light (L)

2 (L) 2 (R) 2 (L) (R)


3 3
BLK BLK Side turn Rear
BLK
signal light combination
light
4 BLK BLK
BLK
A B
BLK BLK BLK
BLK BLK
*E23 4
*G04 M01 4
C
BLK BLK L11
BLK
BLK
BLK
6 4

6 5 4 7
8A-6-47

D-6: Brake light


D-6: Bremsleuchte
D-6: Feux stop
D-6: Luz del freno

A : RHD
E 12 B : LHD
STOP C : For brake lighit on back door
F G 32 Individual circuit
fuse box D : For brake lighit on bumper
15A E : Type 2
G E F F : Type 3
GRN
G : Diesel
A G31 Asterisked connector: For Diesel only
*G73 10 E75 A 9 Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
*E103 B G54 B 14
GRN E84 GRN

E68
See the wire colors to identify the terminals. There are several types of connector and the terminal layout.
Die Klemmen sind farblich gekennzeichnet. Es gibt mehrere Ausführungen der Steckers und
Brake Klemmenanordnungen.
light Pour l'identification des bornes, voir le code couleur. Il y a plusieurs connecteurs différentes et dispositions
switch différentes des bornes.
Identifique los terminales por medio de los colores de los cables. Existen diversos tipos de conectores y de
disposición de terminales. A/T

GRN/WHT GRN/WHT GRN/WHT GRN/WHT


G E F
GW GW GW
A E75
*E103 9 G31 A 8
ABS
*G73 B E84 B 20 ECM Cont M TCM

GRN/WHT G54
GRN/WHT "A-4" "G-1" "A-6"
*G01 24 G01 20
*L26 L26
C D

GRN/WHT
GRN/WHT
L08 2 L12 4 L11 3
O11 O05 M01
GRN/WHT
O01 4
GRN/WHT GRN/WHT O09 GRN/WHT GRN/WHT
GRN/WHT
2
O09
4 O10 4 4 M05 4
L09 M04
High mounted
stop light

1
5 (L) (R) 5 3 3
(L) (R)
Brake light BLK
BLK BLK BLK Brake light BLK
5
O11 1 BLK
L08
5 BLK
G BLK E F
BLK M01
L11 4
BLK BLK
L26 3
BLK G01
BLK

7 7 6
7
8A-6-48

D-7: Back-up light


D-7: Rückfahrleuchte
D-7: Feux de marche arrière
D-7: Luz de marcha atrás

E C D
A : RHD
Individual
42
C 20 C TURN BACK
Individual circuit B : LHD
circuit BACK fuse box : Type 2
fuse box 10A D 42 D BACK C
10A D : Type 3
E : Diesel
A B

YEL YEL/BLK YEL

*G54
A G31 B G32 A 3
2 E75 E77 B 16
*E84
YEL/BLK YEL/BLK

*E45 E81 15
5 C29
*C04
M/T A/T

RED/BLK YEL/BLK YEL/BLK


1 2 8
*C10 C10 C15

Back up Back up Transaxle


light light P L
range
switch switch R N D 2
sensor

2 1 5

RED RED
*C04 11 C29 1
*E45 E81
RED RED

*E84 1
A E23 B E77 A 14
G32 B 15
*G54 G04
RED RED
*G01 10 G01 9
*L26 L26

L12 2
O05
RED
RED
O01 2
O09
RED
2 2
L09 O10

5 (L) Back up (R) 5


BLK
light
5
BLK

5
C D
BLK

BLK
L26 3
BLK G01
BLK

Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
7 7 6
8A-6-49

D-8: Front fog light


D-8: Vorderer nebelscheinwerfer
D-8: Antibroillard avant
D-8: Lus para neblina delantera

Individual circuit 36
fuse box
FOG
15A

"D-3"

RY RY

LT GRN/BLK

RED/YEL RED/YEL

G71 5 6

IG LOAD E II IIE

FREE
Switch

PUSH

4 1 2

PPL/WHT

G72 2 1

BLK BLK
Relay

4 3
LT GRN/RED BLK

G04 16
E23
LT GRN/RED

LT GRN/RED LT GRN/RED

E88 2 2
E89

1 (R) (L) 1

BLK BLK BLK

5 4 6
8A-6-50

D-9: Rear fog light (For rear fog on bumper)


D-9: Hecknebelleuchte (Für nebelschlussleuchte an stossfänger)
D-9: Antibrouillard arrière (Pour le feu antibrouillard arriere sur le pare-chocs)
D-9: Luz antinieble trasera (Para la neblina trasera en el paragolpes)

D E C A : RHD
REAR B : LHD
Individual 30 Individual 13 FOG
C : Type 2
circuit FOG circuit
15A 15A D : Type 3
fuse box fuse box
E : Diesel

LT GRN/WHT LT GRN/BLK

"D-3"
RY

RED/YEL

G28 4 5

Switch

3 6 1 2

GRN/BLK GRN/BLU BLK BLK

E C D

*G01 13 G01 21
*L26 L26

GRN/BLK

L11 1
M01
GRN/BLK BLK
B A

M04 4 M05 4
E
BLK

3 3

BLK BLK *G04 4


*E23
GB
M01 4 BLK
L11
BLK
(Dimmer and pass switch)
Asterisked connector: For Diesel only "D-1"
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel 7 4
8A-6-51

D-9: Rear fog light (For rear fog on back door)


D-9: Hecknebelleuchte (Für nebelschlussleuchte an heckklappe)
D-9: Antibrouillard arrière (Pour le feu antibrouillard arriere sur le hayon)
D-9: Luz antinieble trasera (Para la neblina trasera en el portón trasero)

D C A : RHD
REAR B : LHD
Individual 30 Individual 13 FOG
C : Type 2
circuit FOG circuit
15A 15A D : Type 3
fuse box fuse box

LT GRN/WHT LT GRN/BLK

"D-3"
RY

RED/YEL
G28 4 5

Switch

3 6 1 2
GRN/BLK
G01
L26 21
BLK BLK

GRN/BLK

B A
GRN/BLK
L12 6
O05
GRN/BLK
O01 GRN/BLU BLK
O09
6
GRN/BLK
L09 6 O10 6

5 5
BLK
BLK
O09 5
GB
O01
BLK

O05 5
L12 (Dimmer and pass switch)
"D-1"
BLK

7 7
8A-6-52

D-10: Headlight beam leveling system


D-10: Scheinwerfer-nivelliersystem
D-10: Système de règlage des faisceaux de phares
D-10: Sistema de nivelación del haz de luz de los faros

A : RHD
C 19 Individual circuit
WIPER- B : LHD
D E 37 WASHER fuse box C : Type 2
15A D : Type 3
E : Diesel
Asterisked connector: For Diesel only
YEL/BLU
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

C D E

A G04
A 13
E23 *G54 18
B 18
B G54 *E84
E84
YEL/BLU

YEL/BLU
YEL/BLU YEL/BLU

E06 3 3
E41

Actuator (L) Actuator (R)

2 1 2 1

LT GRN/WHT LT GRN/BLK
E C D BLK
C D E
A E75
*E103 1 G31 6 A E23 B E75 A 5 *E23
*G73 16
B E23 G04 G31 B 7
*G04
G04

BLK
LT GRN/WHT LT GRN/BLK
G50 3 4 5

P0 P1 P2 P3
Switch
R1 R2 R3 R4

BLK
E

*E23 *G04
4

BLK

6 C 5
D E 4
8A-6-53

Memo
Notizen
Note
Notas
8A-6-54

E-1: Heater and air conditioner (Type 2, 3)


E-1: Heizung und klimaanlage (Typ 2, 3)
E-1: Chauffage et climatisation (Type 2, 3)
E-1: Calefactor y acondicionador de aire (Typo 2, 3)
(1/2)

Individual circuit
E 22 E 19 A : RHD
HEATER WIPER- B : LHD
fuse box F 27 F 37 WASHER C : A/T
20A 15A D : M/T
E : Type 2
LT GRN F : Type 3
A G32
E77 A 9
B G54 B 3
E84 LT GRN 1
LT GRN
1
E67

M Blower fan motor

2 2

BLU
E66 2
Blower fan
motor YEL/BLU BLU/RED
resister
1 3

BLU/YEL 3

BLU BLU/YEL BLU/WHT

A 3 "D-3"
A E77 A4 A 2
RY
G32 B9 B 13 B 19
B E84 BY
G54 RED/YEL
BLU BLU/YEL BLU/WHT
G12 2 5 4 3 G49 1 2
H M L

Blower fan
motor switch

BLK

E F

BLK BLK BLK


A G04
E23 A 7
B G32 B 8
E77
BLK

A 4
B 5
8A-6-55

(2/2)

A : RHD
B : LHD
Main fuse 8 9 C : A/T
15A 15A D : M/T
E : Type 2
E51 1 B06 1 F : Type 3
ORN RED

1
LT GRN

E60 2
ORN ORN B01
LT GRN
E53 1 2 B05 1 2

Main relay

2 Condenser
fan relay
BLU/RED
G05 14
3 4 3 4
E24
BLU/RED
E60 3
B01
BLU/RED
3 1
B03
Abnormal
pressure

Dual pressure
switch
BLU BLU/BLK PNK/BLK RED/BLU

2
GRN/BLK GB B01 1 2
E60 B04
B01 4
2WD E60 4WD
GRN/BLK Condenser fan
motor M
E74 8 PNK/BLK

GRN/WHT 4WD
Cont M 1
BLU/YEL
4
GRN/WHT BLU/BLK BLU/BLK
E17 24 16 10 5 6 18

ECM

1 20 E19 27 10 14 3 2 1
PNK A/T GRN/BLK BLK/RED BLK/RED BLK
Cont M WHT/RED
E81 5 E81 5
PNK "A-6" C29 C29
P GRN/BLK BLK/RED
E60 PNK
1
B01
5 E20 1 C19 C E80 C 13
D 8
PNK C16 BLK BLK
B02 1 Thermistor ECT D E79
sensor C03
BLK/RED
2 2
Compressor BLK/BLU BLK/BLU
3 2
8A-6-56

E-1: Heater and air conditioner (DSL)


E-1: Heizung und klimaanlage (DSL)
E-1: Chauffage et climatisation (DSL)
E-1: Calefactor y acondicionador de aire (DSL)

Individual 22 37 WIPER-
40 64 Main fuse
circuit HEATER IG box
20A 15A WASHER 15A 15A
fuse box

LT GRN

*G73 8 BRN
*E103
LT GRN

1
E67 BRN BRN

2 3
Blower fan
M *C55
motor BLK/WHT
Compressor
relay

2
BLU
1 4
BLK/WHT BRN BRN/BLK
BLU BB
YEL/BLU BLK/WHT BLK/WHT
E66 2 *C05 7 8
2 3 *E44
Blower fan *C52
motor Thermo
resister amplifier
1 3
relay

1 4
GRN/BLK
*C05 6 3
*E44
BLU BLU/YEL BLU/WHT
*G04 *E23 GRN/WHT BRN BRN/BLK

3
BR *C48 11 *E17 16
*E103 7 6 5 "D-3"
*G73 RY ECM
BLK/WHT GRN/WHT

BLU BLU/YEL BLU/WHT RED/YEL BLU/RED BLU/RED

G12 2 5 4 3 G49 1 2 *E92 5 4 3


H M L
Thermo amplifier

*E99 1
1 Blower fan
motor switch

BLK Compressor

Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
8A-6-57

E-2: Seat heater (Type 2) (IF EQPD)


E-2: Sitzheizung (Typ 2)
E-2: Chauffe-siege (Type 2)
E-2: Calefactor del asiento (Typo 2)

Individual circuit
24 SEAT HEATER
fuse box
15A

"D-3"
RY
YEL/BLU

RED/YEL

G53 5 6

Free

Switch
On (Lock)

4 2 1

GRN/ORN BLK BLK

G02 8
L27

GRN/ORN GRN/ORN

L28 2 L29 2

BLK

(L) (R)

1 1

BLK BLK

BLK

7 6
8A-6-58

E-2: Seat heater (Type 3, DSL)


E-2: Sitzheizung (Typ 3, DSL)
E-2: Chauffe-siege (Type 3, DSL)
E-2: Calefactor del asiento (Typo 3, DSL)

A : Type 3
Individual circuit SEAT B : Diesel
fuse box
29 27 HEATER
HEATER
15A 20A Asterisked connector: For Diesel only
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

"D-3"
RY

YEL/BLU LT GRN RED/YEL

G53 5 6

IG Load E

Free
Switch

On (Lock)

4 2 1

BLU
G37 9 6

BLK BLK
Relay

8 10
GRN/ORN
A B
G02 8 *G01 23
L27 *L26

GRN/ORN GRN/ORN
L28 2 L29 2

BLK BLK

(L) (R)

1 1
BLK
BLK

BLK

BLK

7 A 6
B 13
8A-6-59

F-1: Radio / Cigar lighter (Type 2)


F-1: Radio / Zigarettenanzünder (Typ 2)
F-1: Radio / Allume-cigares (Type 2)
F-1: Radio / Encendedor de cigarrillos (Typo 2)

A : RHD
B : LHD
Fuse box 17 CIGAR- 14 DOME
RADIO
15A 15A

"D-3"
RY

WHT/BLK WHT RED/YEL

Antenna

WHT/BLK
9 10 8
G11

Radio

G15 G13 1 G11 A 11 A 4 A 12 A 5 6 1 2 7


1
B 12 B 5 B 11 B 4

BLU/BLK BLU BLK/RED RED/GRN LT GRN/BLK LT GRN/WHT GRY/WHT GRY/BLK


Push
Cigar lighter

10
or
G03 12 4 or 5 6 or 7 1 G01 12 2 1 11
G14 1 J07 G29 L26
J01
BLK BLK
BLU/BLK BLU BLK/RED RED/GRN LT GRN/BLK LT GRN/WHT GRY/WHT GRY/BLK

BLK BLK
A G04 L06
E23 A 7
1 2
B G32 B 8 1 2 1 2
E77 J10 J04
BLK 3 4

Front (L) Front (R) To rear speaker wide


6 A 4 (Option)
B 5
8A-6-60

F-1: Radio / Cigar lighter (Type 3, DSL)


F-1: Radio / Zigarettenanzünder (Typ 3, DSL)
F-1: Radio / Allume-cigares (Type 3, DSL)
F-1: Radio / Encendedor de cigarrillos (Typo 3, DSL)

A : RHD
B : LHD
Indivifdual circuit RADIO : Type 3
fuse box
46 CIGAR 34 C
DOME D : Diesel
15A 15A
Asterisked connector: For Diesel only
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

WHT/BLK

D C
G79

J/C #1
"D-3"
RY

WHT WHT

G80
RED/YEL
J/C #2
Antenna

D
WHT/BLK WHT/BLK
*G01 17 6 5 16
*L26
9 1 2
G11

Radio

11 A 13 A 3 A 14 A 4 16 6 5 15
B 14 B4 B 13 B 3
G15 1
Cigar lighter

Push BLU/BLK BLU BLK/RED RED/GRN LT GRN/BLK LT GRN/WHT GRY/WHT GRY/BLK

G03 12 5 G29 7 1 G01 12 2 1 11


J07 J01 L26
G14 1
BLK BLK BLU/BLK BLU BLK/RED RED/GRN LT GRN/BLK LT GRN/WHT GRY/WHT GRY/BLK

BLK
L06
D
1 2
*G04 4 1 2 1 2
BLK *E23 J10 J04
BLK 3 4

Front (L) Front (R) To rear speaker wide


6 4 (Option)
8A-6-61

F-2: Clock
F-2: Horloge
F-2: Uhr
F-2: Reloj

CIGAR A : Type 2
A 17 A B A 14 A DOME
Individual circuit RADIO B : Type 3
fuse box B C 46 B C 34 RADIO C : Diesel
C CIGAR B C
DOME
15A 15A Asterisked connector: For Diesel only
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel

A B C
*G79 "D-3"
RY
J/C #1

WHT/BLK RED/YEL
WHT WHT

*G80
J/C #2

G44 4 1 3

Clock

BLK

6
8A-6-62

F-3: Warning buzzer


F-3: Warnsummer
F-3: Vibreur d’avertissement
F-3: Zumbador de aviso

Asterisked connector: For Diesel only A : RHD


C IG-COIL. 14 C DOME
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel C 18 C B : LHD
METER RADIO C : Type 2
Individual circuit D E 41 D E 34 D E
fuse box D E METER DOME D : Type 3
15A 15A E : Diesel

C D E
*G79
WHT J/C #1

7
"D-1" G25
RY

Insert
Pull
D E C

RED/YEL BLK/RED BLK/WHT BLU/GRN

G22 7 G24 10 16

(Warning buzzer controller)

Diode #1 8 2
"D-4"
BY BLK/YEL

BY
BLK/YEL
BLK

BLK/YEL

E C D
BLK/YEL G01 A 15
L26 B 4
*G01 18
*L26 B A
BLK/RED BLK/RED BLK/YEL D

BLK
A L15 1
B L17 *G04
4
*E23
Front door switch
Close

BLK
Open

6 4
8A-6-63

Memo
Notizen
Note
Notas
8A-6-64

G-1: Anti-lock brake system (Type 2, 3)


G-1: Antiblockierbremssystem (Typ 2, 3)
G-1: Système d’antiblocage des freins (Type 2, 3)
G-1: Sistema de frenos antienclavamiento (Typo 2, 3)
(1/2)

A B C D A : Type 2, RHD
2 18 41 METER 43 ABS B : Type 2, LHD
IG-COIL.
METER C : Type 3, RHD
50A 15A 10A 10A D : Type 3, LHD

E49 1 Main Indivifdual circuit


fuse BLK/WHT fuse box
GRN/ORN

BLK/WHT BLK/RED Brake light


GRN/ORN
switch
BLK/WHT
G02 3
"D-6"
L27 G02 3
GW
WHT/BLU BLK/WHT L27
GRN/ORN
G24 10 L18 3

G-sensor
ABS

GRN/WHT
2 1
circuit

RED/WHT ORN/BLK
ABS-

GRN/ORN
L27 2 9
11
G02 G32 C6
RED/BLU RED/WHT ORN/BLK BLK/WHT E77 D 14

A C G32 A C 18 A C 17 A C 7
GRN/ORN
B D 2 B D 6 B D 12
WHT/BLU WHT/BLU E77 G32 11
B D G54 E77 18
RB
E84
RED/BLU RED/WHT ORN/BLK BLK/WHT

E71 25 23 14 11 13 18 2

ABS
Cont M ABS valve relay ABS motor relay
1

GRN

M
G

ECM

"A-4" ABS actuator


8A-6-65

(2/2)

Front Front Rear Rear A : Type 2, RHD


wheel sensor (L) wheel sensor (R) wheel sensor (L) wheel sensor (R)
A B 14 B : Type 2, LHD
DOME C : Type 3, RHD
C D 34
15A D : Type 3, LHD

Fuse box

L02 1 2 L03 2 1

LT GRN/BLK LT GRN/RED YEL YEL/BLK

3 1 2 4 L05 2 1 3 4
E59 L21

ORN BLU/WHT GRN GRN/BLK LT GRN/BLK LT GRN/RED YEL YEL/BLK WHT

L27 5 6 15 14
G02

LT GRN/BLK LT GRN/RED YEL YEL/BLK

A C 15 A C 16 A C6 A C 5
A C G32 B D 5 B D 1 B D 11 B D 15
E77
B D G54
E84
LT GRN/BLK LT GRN/RED YEL YEL/BLK

E71 15 16 3 4 19 20 7 6

ABS
1 Cont M

24 22 12 17 21

(4WD)
"C-3" PNK/GRN
BLK BLK PNK/BLK B
A C E23 A C G04
G04 5 E23 1
A C G31 B D G32
E75 14
B D E77
BLU G32 E77
B D G04
E23 PNK/GRN WHT BLK/ORN BLK BLK/ORN

G21 7 16 5 4
E70 6 4 E45 1
A B C04
DLC
DLC A G04
BLU C D
E23 A 7
B G32 B 8
E77
B
BLK BLK
BLK BLK BLK BLK/ORN
4WD
Cont M

5 "A-7"
4 A 6 6 A 4 3
B C
D
4 B 5
8A-6-66

G-1: Anti-lock brake system (DSL)


G-1: Antiblockierbremssystem (DSL)
G-1: Système d’antiblocage des freins (DSL)
G-1: Sistema de frenos antienclavamiento (DSL)
(1/2)

Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
57 41 METER 43 ABS
50A 10A 10A Individual
circuit
fuse box
*E49 1 Main
fuse GRN/ORN

Brake light
BLK/RED
*G01 26 switch
*L26 "D-6"
GW
GRN/ORN

WHT/BLU *G24 10
G-sensor
ABS

2 1
circuit

RED/WHT ORN/BLK GRN/ORN GRN/WHT


ABS-

*L34 3 8
11 *G101
RED/BLU RED/WHT ORN/BLK

WHT/BLU WHT/BLU *G54 20 6 12 19


*E84 RB
RED/BLU RED/WHT ORN/BLK GRN/ORN
E71 25 23 14 11 13 18 2

ABS
Cont M ABS valve relay ABS motor relay
1

ABS actuator
8A-6-67

(2/2)

Front Front Rear Rear


Individual
wheel sensor (L) wheel sensor (R) wheel sensor (L) wheel sensor (R) 34 RADIO circuit
15A DOME fuse box

WHT
L02 1 2 L03 2 1 *G79
J/C
LT GRN/BLK LT GRN/RED YEL YEL/BLK #1

3 1 2 4 L05 2 1 3 4
E59 L21 WHT

ORN BLU/WHT GRN GRN/BLK


*G80
LT GRN/BLK LT GRN/RED YEL YEL/BLK
J/C
#2

2 1 4 5
*L34
*E101

LT GRN/BLK LT GRN/RED YEL YEL/BLK

E71 15 16 3 4 19 20 7 6

ABS WHT
1 Cont M

24 22 12 17 21
PNK/GRN
(4WD)
"C-3" *E103 16
B *G73
PNK/GRN
BLU BLU

*G04 2 G64
*E23 J/C
BLU (Air bag)
BLK BLK PNK/BLK BLK/ORN BLK

BLU G21 7 16 5 4
B

4WD DLC
Cont M

E70 6 4 "A-7" BLK

DLC
BLK BLK
6

11 4 Asterisked connector: For Diesel only


Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
8A-6-68

G-2: Air bag control system (Type 2)


G-2: Airbag-steuerung (Typ 2)
G-2: Systeme de commande des coussins d’air (Type 2)
G-2: Sistema de control del colchón de aire (Typo 2)

A : RHD
Supplementary Individual B : LHD
fuse box No.2
26 A/B circuit 18 METER 14 DOME
(Air bag second fuse) 15A fuse box 15A 15A

BLK/RED WHT

G24 10
DLC
A/B

G63 2 2

PPL BLU/RED BLU


B

Connection
detection pin

Q03 15 4 2

A/B
SDM

10 9 12 11 7 8 5 6 17 14
PNK WHT BRN LT GRN
ECM

GRN/RED GRN
E17 3
G41 1 2 G41 3 4
PNK/GRN YEL/BLK
L30 L30
G62 1 2 A G04
G69 PNK WHT BRN LT GRN BLK E77 5 E23 17
L31 2 1 L33 2 1 G32 B G24
BLU YEL
Q07 Q09 L26
YEL YEL/RED YEL/RED YEL YEL YEL/RED YEL/BLK BLK/ORN BLK/ORN
Q08 G61 Q10 G64
Contact coil

2 1 1 2 2 1 2
J/C L05
(Air bag) L21
BLK BLK/ORN
G21 7 16 5 4
G70 1 2

DLC

Inflator module Inflator module

(R) (L)
8 6 3
8A-6-69

G-2: Air bag control system (Type 3)


G-2: Airbag-steuerung (Typ 3)
G-2: Systeme de commande des coussins d’air (Type 3)
G-2: Sistema de control del colchón de aire (Typo 3)

A : RHD
Individual B : LHD
RADIO
39 A/B 41 METER 34 circuit
DOME fuse box
15A 10A 15A

ECM

"A-4"
PG
BLK/RED
Diagnosis
connector
PNK/GRN
A G04
5 E23 1
E77
G24 10 G63 2 G32 B G32
E77
PNK/GRN PNK/GRN BLK/ORN BLK/ORN
A/B

G64
E45 1
J/C WHT
2 (Air bag) C04

BLU/RED BLU BLK BLK/ORN


PPL
G21 7 16 5 4
B

Connection
detection pin DLC

G60 4 2 15 14

A/B
SDM

10 9 12 11 5 6 7 8 5 6 12 11 17

GRN/RED GRN PNK WHT BRN LT GRN BRN LT GRN PNK WHT

G41 1 2 G41 1 2 G41 3 4 G41 3 4

G61 1 2 L30 L30 L30 L30


G69 PNK WHT PNK WHT BRN LT GRN BRN LT GRN
L31 1 2 L31 1 2 L33 1 2 L33 1 2
BLU YEL
Q07 Q07 Q09 Q09
YEL YEL/RED YEL/RED YEL YEL/RED YEL YEL YEL/RED YEL/RED YEL BLK
Q08 2 1 Q08 2 1 G62 1 2 Q10 Q10 2 1
2 1
Contact coil

1 2
G70
A B A B

(R) (L)
8 6
3
8A-6-70

G-2: Air bag control system (DSL)


G-2: Airbag-steuerung (DSL)
G-2: Systeme de commande des coussins d’air (DSL)
G-2: Sistema de control del colchón de aire (DSL)

Asterisked connector: For Diesel only Individual


39 AIR 41 METER 34 DOME circuit
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
BAG fuse box
15A 10A 15A

WHT
*G79
J/C
#1

WHT

BLK/RED G64 *G80


J/C J/C
(Air bag) #2
*G24 10
Diagnosis BLK/ORN
connector

A/B
WHT
PNK/GRN

G63 2 G21 7 16 5 4 BLK


2

B
DLC

PPL BLU/RED BLU PNK/GRN BLK


Connection
detection pin

*G60 15 4 2 14
6
A/B
SDM

5 6 12 11 1 13 7 8 10 9 17

BRN LT GRN PNK WHT RED BLU/YEL YEL/RED YEL GRN/RED GRN BLK

G62 1 2 1 2
G61
G69
G41 4 3 2 1 3 4 BLU YEL
*G78
L30 *E98
PNK WHT BRN LT GRN
Contact coil

L31 1 2 L33 1 2
Q07 Q09
YEL YEL/RED YEL YEL/RED RED BLU/YEL
Q08 1 2 Q10 1 2
1 2
G70
2 1
*E105

Forward sensor

NOTE:
The wire color combinations, (PNK & WHT) and (BRN & LT GRN), are switched 8
alternately between the instrument panel harness and the floor harness as shown
for the Left-Hand-Drive vehicles. This page shows only the left hand drive vehicle circuits.
8A-7-1

Connector list
Steckverbindungsliste
Liste des connecteurs
Lista de conectores
Asterisked connector: For Diesel only
Non-asterisked connector: For Petrol / Diesel
A
*A01 *A02

1
1

B
B01 (TO E60) B02 B03 B04 B05 B06

3 2 1 1 2
1 1 2 1 2 1
6 5 4 3 4

C01 *C01 C02 C03 (TO E79) C04 (TO E45) *C04 (TO *E45)

4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1
1 1 1
8 7 6 5 6 5 8 7 6 5 8A-7
12 11 10 9 10 9 8 7 12 11 10 9

Type 2, 3 DSL M/T Type 2, 3 DSL


C05 (TO E44) *C05 (TO *E44) C06 C07 C08

4 3 2 1 1 2 3 4
7 8 1 1
8 7 6 5 5 6 1 1 2 3
12 11 10 9 9 10 11 12

Type 2, 3 DSL Type 2 Type 3 Type 2, 3 Type 2, 3


*C08 C09 *C09 C10 *C10 C11

1 2
1 1 2
1 2 1 2 1
3 4

DSL Type 2, 3 DSL Type 2, 3 DSL


C12 *C12 C13 C14 C15 C16 (TO E80)

4 3 2 1
1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 5 8 7 6 5
1 1 2
5 6 7 8 3 4 6 7 8 9 12 11 10 9
16 15 14 13

Type 2, 3 DSL A/T


8A-7-2

C17 C18 C19 *C19 C20 C22

1 2 1 2 1 2 3
1 2 3 1 2 3 1 2 3
3 3 4 4 5 6

Type 2, 3 DSL
C23 *C23 C26 *C26 C27 C29 (TO E81)

4 3 2 1
8 7 6 5
1 2 3 1 2 3 1 1 1
12 11 10 9
16 15 14 13

Type 2, 3 DSL Type 2, 3 DSL


C30 *C30 C31 *C32 *C33 *C34

1 2 1 2
1 2 3
3 4 1 1 1

Type 2, 3 DSL
*C35 *C36 *C37 *C38 *C39 *C40

1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
1

*C41 *C42 *C43 *C44 *C45 *C46

1 1 2 3
1 2 1 2 3
2 1 2 1 2 4 5 6

*C47 *C48 *C49

1 2 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 2 3 4 5 6 25 26

3 4 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 7 8 9 10 11 12 27 28
1 2 3
5 6 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 13 14 15 16 17 18 29 30

7 8 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 19 20 21 22 23 24 31 32

*C50 (TO *E96) *C51 *C52 *C53 *C54 *C55

1 2 3
1 2 1 2 1 2 1 2
1 4 5 3 3 3 3
6 7 8 4 4 4 4
8A-7-3

*C56 *C57 *C58 *C59

1 2 1 2
3 3 1
1
4 4

E
E01 E02 E03 E04 *E04 E05

1 2 1
1 2 1 2 1 2 1 2
3 4 2 3

Type 2, 3 DSL Type 2, 3


*E05 E06 E10 *E10 E11 *E11

1 1 2 1 1 1 1
2 3 3 2 2
2 2

DSL Type 2, 3 DSL Type 2, 3 DSL


E15 E16 E17 *E17

1 2 9 10 11 12 13 14

1 1 2 3 4 5 6 7 3 4 15 16 17 18 19 20
1 2 2 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23 24 5 6 21 22 23 24 25 26
3
7 8 27 28 29 30 31 32

Type 2, 3 DSL
E18 E19 E20 E21

1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
7 8 9 10 11 12 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
2 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
13 14 15 16 17 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

E22 E23 (TO G04) *E23 (TO *G04)

1 2 3 4 5 6 7 8 7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1
9 10 11 12 13 14 15 16 16 15 14 13 12 11 10 9 8 16 15 14 13 12 11 10 9 8

Type 2, 3 DSL
E24 (TO G05) E31 E32 E33 E34

6 5 4 3 2 1
1 2 1 2 1 2 1 2
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7
8A-7-4

E37 E38 E39 E40 E41 E43

1 1 2
1 2 1 2 3 1 2 3 1 2
2 3 3

E44 (TO C05) *E44 (TO *C05) E45 (TO C04) *E45 (TO *C04) E47 E48

1 2 3 4 4 3 2 1 1 2 3 4 1 2 3 4
5 6 7 8 8 7 6 5 5 6 5 6 7 8 1 2 1 2
9 10 11 12 7 8 9 10 9 10 11 12
12 11 10 9

Type 2, 3 DSL Type 2, 3 DSL


E49 *E49 E50 *E50 E51 *E51

1 1 1 2 1 2 1 2 3 1 2

Type 2, 3 DSL Type 2, 3 DSL Type 2, 3 DSL


E53 E54 E57 E58 E59 E60 (TO B01)

1 2 1 2 2 1 1 2 3
1 2 1 2
3 4 3 4 4 5 6
4 3

IF EQPD
E61 E62 E63 E64 E65

1
1 2 1 2 1
1 2 1 2
2

Type 2 Type 3, DSL


E66 E67 E68 E70

1 1 1 2 1 2 1 2 3
3 4
OR
2 3 2 3 4 4 5 6

E71 E74 E75 (TO G31)

1 2 3 4 5 6 7 22 23 7 6 5 4 3 2 1
8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
24 25 16 15 14 13 12 11 10 9 8
15 16 17 18 19 20 21

IF EQPD RHD
E76 (TO G33) E77 (TO G32) E78 E79 (TO C03) E80 (TO C16)

1 2 3 4
8 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4
1 2 3 5 6 7 8
2 1 5 6 7 8
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 4 5 6 9 10 11 12
9 10 11 12
13 14 15 16

M/T A/T
8A-7-5

E81 (TO C29) E83 E84 (TO G54) *E84 (TO *G54)

1 2 3 4 4 3 2 1 4 3 2 1
5 6 7 8 10 9 8 7 6 5 10 9 8 7 6 5
1
9 10 11 12 14 13 12 11 14 13 12 11
13 14 15 16 20 19 18 17 16 15 20 19 18 17 16 15

LHD DSL
E85 E86 E87 E88 E89 *E91

1 2
1 1 2 2 1 1 2 1 2
3 4

IF EQPD IF EQPD IF EQPD IF EQPD


*E92 *E93 *E94 *E95 *E96 (TO *C50)

1 6 1 1
1 2 3 4 5 2 3 4 7 8 9 2 1
5 10 3 4 5 2

*E97 *E98 (TO *G78) *E99 *E100 *E101 (TO *L34)

1 2 1 2 3
1 2 3 4 5 6 4 3 2 1 1
4 5 6 7 8
3

*E103 (TO *G73) *E104 *E105 *E106 (TO *E107) *E107 (TO *E106)

4 3 2 1
10 9 8 7 6 5 1 1 2 1 2 3 3 2 1
16 15 14 13 12 11

IF EQPD
*E108 *E109 *E110 *E111 (TO *E112) *E112 (TO *E111)

1 2 2 1
1 1 1
3 4 4 3

G
G01 (TO L26) *G01 (TO *L26) G02 (TO L27)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 8 9 10 11 12 13 14 15 16
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

Type 2, 3 DSL Type 2, 3


8A-7-6

*G02 (TO *L27) G03 (TO J07)

1 2 3 4 5 6 7 4 3 2 1 5 4 3 2 1
8 9 10 11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5 OR 12 11 10 9 8 7 6

DSL
G04 (TO E23) *G04 (TO *E23) G05 (TO E24)

1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6
8 9 10 11 12 13 14 15 16 8 9 10 11 12 13 14 15 16 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Type 2, 3 DSL
G06 G09 (TO Q02) G10 G11

( ) 1 2 3 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
4 3 2 1
4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 6 7 8 9 10 11 12
1 2

Type 2 TYPE 3, DSL Type 2


G11 G12 G13 G14 G15

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 1 1 1
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 4 5 6

Type 3, DSL Type 2, DSL


G16 G17 G21 G22

1 2 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
3 4 5 6 4 5 6 9 10 11 12 13 14 15 16

Type 2, 3
*G22 G23

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 OR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

DSL Type 2, 3
*G23 G24

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

DSL Type 2, 3
*G24 G25 G26

6 3
8 1 8 7 6 5 4 3 2 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 7 4
9 5 2 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9

DSL
G27 G28 G29 (TO J01) G30 (TO K02)

1 2 3 4 1 2 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 1 2
5 6 7 8 9 10 3 4 5 6 12 11 10 9 8 7 6 OR 3 4
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7
8A-7-7

G31 (TO E75) G32 (TO E77) G33 (TO E76) G34

1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 1
1 2
8 9 10 11 12 13 14 15 16 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 2 3

RHD Type 2
G34 G35 G37 G38 (TO Q06)

1 1 6
1 2 3
1 15A 2 2 2 3 4 7 8 9 1 2 3 4
4 5 6 7 8
3 4 5 10

Type 3 Type 2 Type 2 Type 3, DSL Type 2


G40 G41 (TO L30) *G41 (TO *L30) G43 G44 G45

1 2 3 1
1 2 3 4 4 3 2 1 1 2 3 4 1 2 3 4
4 5 6 7 8 2

Type 2, 3 DSL
G46 *G46 G47 *G47 G48

1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 2 3 4
1 2 1 2 3 4 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10
10 11 12 13 14 15 16 17 18

Type 2, 3 DSL Type 2, 3 DSL


G49 G50 G51 G53 G54 (TO E84)

1 2 3 4
1 2 1 2 5 6 7 8 9 10
1 2 1 2
3 4 5 6 3 4 5 6 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20

Type 3, DSL
Type 2 LHD
Type 2: LHD
*G54 (TO *E84) G55 G56 G57

1 2 3 4
1
5 6 7 8 9 10 1 2 3 1 2
2 1 2 3 4
11 12 13 14 4 5 6 7 8 3 4
3 4 5
15 16 17 18 19 20

DSL Type 2 Type 3, DSL


G58 (TO G48) G59 G60 G61 G62

1 2 3 4
1
4 3 2 1 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 1 2
2
13 14 15 16 17 18 19 20

Type 3, DSL Type 3, DSL Type 3, DSL


8A-7-8

G63 G64 G66 G67 G68 G69 (TO E61)

1 2 3 4
1
1 2 1 2
1 2 2 2 1
3 4 5 6 3 4
3 4

Type 3, DSL Type 3, DSL Type 3 Type 3, DSL Type 3, DSL Type 3, DSL
G70 G71 G72 *G73 (TO *E103) *G74

1 2 3 4
1 2
1 2 1 2 ( )
5 6 7 8 9 10
3 4 5 6 3 4
11 12 13 14 15 16 1 2

Type 3, DSL IF EQPD IF EQPD


*G75 (TO *E76) *G76 *G78 (TO *E98) *G75 (TO *E76) *G79

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
1 2 1 2 3 4
1 2 1 2
3 4

( )
*G80 *G81 *G82 *G83

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 1
1 2 1 2 3
2
3 4 5 6 4 5 6 7 8
( ) 3 4 5

J
J01 (TO G29) J02 J03 J04

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 1 2 1 2 3 1
6 7 8 9 10 11 12 OR 3 4 4 5 6 7 8 2
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

J05 J06 J07 (TO G03)

1 2 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 5
1 2 OR OR
3 4 4 5 6 5 6 7 8 9 10 6 7 8 9 10 11 12

J08 J09 J10 J11 J12

1 2 1 1 2 1 2 3
3 4 1 2 3 4 5 1 2 OR
2 3 4 4 5 6

J13 J14

1 1
8A-7-9

K01 K02 (TO G30)

1
2 1
2
4 3
3

L
L01 L02 L03 L04 (TO L22) *L04 (TO *L22) L05 (TO L21)

1 2 2 1 2 1 1 2
2 1 2 1
3 4 4 3 4 3 3 4

Type 2, 3 DSL Type 2, 3


*L05 (TO *L21) L06 L08 L09 L10 L11 (TO M01)

1 2 1 2 3 2 1 1 2
2 1 1
3 4 6 5 4 3 4
3 4

DSL
L12 (TO O05) L13 (TO O04) L15 L17 L18 L19

3 2 1 3 2 1
1 1 1 2 3 1 2 3
6 5 4 6 5 4

L20 L21 (TO L05) *L21 (TO *L05) L22 (TO L04) *L22 (TO *L04) L23

1 2 1 2 1 1 2 1 2
1 2 3
2
4 3 4 3 3 4 3 4

Type 2, 3 DSL Type 2, 3 DSL IF EQPD


L24 L25 L26 (TO G01) *L26 (TO *G01)

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
1 1 2 3
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
32 31 30 29 28 27 26 25 24 23

IF EQPD Type 2, 3 DSL


L27 (TO G02) L28 L29 L30 (TO G41) *L30 (TO *G41)

7 6 5 4 3 2 1
1 2 1 2 1 2 3 4 4 3 2 1
16 15 14 13 12 11 10 9 8

IF EQPD IF EQPD Type 2, 3 DSL


8A-7-10

L31 (TO Q07) L31 (TO Q07) L32 (TO M06) L33 (TO Q09) *L34 (TO *E101)

1 2 3
2 1 1 2 2 1 2 1 1 2
4 5 6 7 8

Type 2 Type 3, DSL Type 2 Type 3, DSL

M
M01 (TO L11) M02 M03 M04 M05 M06 (TO L32)

2 1 1 1 1 2 1 2
1 2
2 2 3 4 3 4
4 3

O01 (TO O09) O03 O04 (TO L13) O05 (TO L12) O06 O07

3 2 1 1 2 3 1 2 3 1 2
1 1
6 5 4 4 5 6 4 5 6 3 4

O08 O09 (TO O01) O10 O11

1 2 3 3 2 1
1 2 3 4 2 1
4 5 6 6 5 4

Q01 Q02 (TO G09) Q03 Q04 Q05

1 2 3 4
2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 2 1
13 14 15 16 17 18 19 20

Type 2 Type 2 Type 2 Type 2 Type 2


Q06 (TO G38) Q07 (TO L31) Q08 Q09 (TO L33) Q10

1 2 1 2
4 3 2 1 1 2 1 2

Type 2
8A-8-1

Glossary
Fachbegriffe
Glossaire
Glosario
English Deutsch Français Español
A/C amplifier Klimaanlagenverstärker Amplificateur d’A/C Amplificador de A/C
A/C mode actuator Klimaanlage-Betriebsart-Stell- Actuateur de mode A/C Actuador del modo A/C
element
A/C Pressure sensor Klimaanlagendrucksensor Capteur de pression d’A/C Sensor de presión de A/C
A/C & Rear defogger switch Klimaanlagen- und Heckschei- Commande d’A/C et désem- Interruptor de A/C y del des-
benheizungsschalter bueur arrière empañador trasero
A/T fluid Automatikgetriebeflüssigkeit Liquide d’A/T Líquido de A/T
A/T mode switch Automatikgetriebe-Betriebsart- Contacteur de mode A/T Interruptor del modo A/T
schalter
A/T shift illumination Fahrstufenbeleuchtung Eclairage du changement de Iluminación de cambio de A/T
vitesses d’A/T
A/T shift lock solenoid Automatikgetriebe-Schaltsper- Solénoïde de verrouillage du Solenoide de bloqueo de cam-
ren-Magnetventil changement de vitesses d’A/T bio de A/T
ABS control actuator ABS-Reglerstellelement Actuateur de commande Actuador de control de ABS
d’ABS
Acceleration pedal sensor Fahrpedalsensor Capteur de pédale d’accéléra- Sensor del pedal del acelera-
teur dor
Actuator Stellelement Actuateur Actuador
Air flow meter Lufimassenmesser Debitmetre d’air Medidor del flujo de aire
Ambient temperature sensor AuBentemperaturesonde Capteur de température exté- Sensor de temperatura
rieure ambiente
Back-up light switch wire Rückfahrlichtschalter-Zulei- Câble de contacteur de feu de Cable del interruptor de luz de
tung recul marcha atrás
Boost pressure sensor Ladedrucksensor Capteur de surpression Sensor de presión de refuerzo 8A-8
Circuit breaker Leistungsschalter Coupe-circuit Disyuntor
Clutch pedal position switch Kupplungspedal-Positions- Contacteur de position de Interruptor de posición del
schalter pédale d’embrayage pedal embrague
Clutch switch Kupplungsschalter Contacteur d’embrayage Interruptor del embrague
CO adjusting resistor CO-Stellwiderstand Résisteur de réglage du CO Resistor de ajuste de CO
Coil antenna Rahmenantenne Cadre fixe Antena de cuadro
Combination switch Kombischalter Commutateur commodo Interruptor de combinación
Condenser fan Kondensatorgebläse Ventilateur de condensateur Ventilador del condensador
Contact coil Kontaktspule Bobine de contact Bobina de contacto
Cruise actuator Tempomat-Stellantrieb Ensemble d’actionneur de Conjunto del impulsor de cru-
régulation de vitesse cero
Data link connector Datenübertragungsanschluß Contacteur de liaison des don- Conector de enlace de datos
nées
Dual cut switch Gasdruckschalter Interrupteur de coupure à dou- Interruptor de corte doble
ble action
Dual pressure switch Doppeldruckschalter Double pressostat Interruptor de dos presiones
EGR stepper motor EGR-Schrittschaltmotor Moteur pas-à-pas d’EGR Motor paso a paso EGR
EVAP canister purge valve EVAP-Spülluftventil Soupape de purge de cartou- Válvula de purga de cesto de
che d’EVAP EVAP
EVAP canister vent valve EVAP-Entlüftungsventil Clapet d’event de cartouche Válvula de ventilación del
d’EVAP cesto EVAP
Exhaust gas recirculation Abgasrückführung Re circulation des gaz Re circulación de los gases de
d’échappement escape
Forward clutch cylinder revolu- Vorwärtskupplung-Zylinder- Capteur de rotation du cylindre Sensor de rotación del cilindro
tion sensor drehzahlsensor d’embrayage avant del embra
Front clearance light Vordere Begrenzungsleuchte Feu de gabarit avant Luz de despeje
Front combination light Vordere Kombileuchte Feu commodo arriére Luz de combinación delantera
Fuel injection Kraftstoffeinspritzung Injection de carburant Inyección de combustible
8A-8-2

English Deutsch Français Español


Front intermittent timer relay Vorderes Intervallwischer- Relais de minuterie essuie- Relé del temporizador intermi-
Timerrelais glace intermittent avant tente delantero
Fuel heating relay Kraftstoffheizungsrelais Relais de chauffage du carbu- Relé dé calentamiento de
rant combustible
Fuel level gauge Kraftstoffstandgeber Jauge de niveau de carburant Indicador de nivel de combusti-
ble
Fuel pressure sensor Kraftstoffdrucksensor Capteur de pression de carbu- Sensor de presión del com-
rant bustible
G sensor G-Sensor Capteur de G Sensor G
Gas generator Gasgenerator Générateur de gaz Generador de gas
Generator Generator Dynamo Generador
Glow controller Flammwächter Régulateur de préchauffage Controlador de incandescen-
cia
Hazard warning light Warnblinker Feu de détresse Luz de aviso de peligro
Headlight beam leveling actua- Scheinwerfer-Niveau-Stellele- Actuateur de réglage des pro- Actuador de nivelación del haz
tor ment jecteurs de los faros
Headlight leveling motor Scheinwerfer-Niveau-Einstell- Moteur de réglage des projec- Motor de nivelación del haz de
motor teurs los faros
Heated oxygen sensor Beheizte Lambdasonde Capteur d’oxygène chauffé Sensor de oxígeno calentado
Heater blower motor Heizgebläsemotor Moteur de soufflante de chauf- Motor del soplador del calefac-
fage tor
Heater resistor Heizungswiderstand Résisteur de chauffage Resistor del calefactor
High mounted stop light Dritte Bremsleuchte Feu de stop supplémentaire Luz de parada de montaje ele-
vado
Ignition coil Zündspule Bobine d’allumage Bobina de encendido
Ignition timing resister Zündverstellungswiderstand Résisteur de calage d’allu- Resistor de puesta a punto del
mage encendido
Igniter Schaltgerät Allumeur Ignitor
Illumination controller Beleuchtungsregler Régulateur d’éclairage Controlador de iluminación
Input sensor Eingabesensor Capteur d’entree Sensor de entrada
Interior (dome) light Innenbeleuchtung (Dachhim- Eclairage intérieur (plafonnier) Luz interior (techo)
melleuchte)
Knock sensor Klopfsensor Capteur de cognement Sensor de golpeteo
License plate light Kennzeichenbeleuchtung Éclairage de plaque d’immatri- Luz de placa de matrícula
culation
Light emitting diode Leuchtdiode Diode à lueurs Diodo emisor de luz
lighting controller Beleuchtungsregler Commande d’éclairage Controlador de luces
Limit switch Grenzschalter Limiteur Interruptor limitador
Lock up solenoid Überbrückungsmagnetventil Solénoïde de verrouillage Solenoide de bloqueo
Meter illumination control Instrumentenbeleuchtungsre- Commande d’éclairage des Control De Iluminación del
gelung Instruments Medidor
Mode actuator Fahrstufen-Stellelement Actuateur de mode Actuador de modo
Mode control switch Fahrstufenstellschalter Contacteur de commande de Interruptor de control de modo
mode
Mode select switch Fahrstufenwählschalter Sélecteur de mode Interruptor selector de modo
Noise suppressor Störschutz Anti-parasites Supresor de ruidos
O/D cut switch O/D-trennschalter Interrupteur O/D Interruptor de corte de O/D
Oil control valve Öldruckregelventil Vanne de régulation d’huileVálvula de control de aceite
Oil level switch Ölpegelschalter Contacteur de niveau d’huile
Interruptor de nivel de aceite
Oil pressure switch Öldruckschalter Pressostat d’huile Interruptor de presión de
aceite
Output diagnosis coupler Ausgangsdiagnosestecker Coupleur de diagnostic de sor- Acoplador de diagnótico de
tie salida
Output shaft speed sensor Ausgangswellen-drehzahlsen- Capteur de vitesse d’arbre de Sensor de velocidad del eje de
sor sortie salida
Parking brake switch Handbremsschalter Contacteur de frein à mainv Interruptor del freno de esta-
cionamiento
8A-8-3

English Deutsch Français Español


Photo diode Photodiode Photo-diode Foto diodo
Photo transistor Phototransistor Photo-transistor Foto transistor
Piezoelectric element Piezoelement Elément piézoélectrique Elemento piezoeléctrico
Position light Positionsleuchte Feu de position Luz de posición
Pressure regulator Druckregler Régulateur de pression Regulador de presión
Pressure switch Druckschalter Contacteur de pression Interruptor de presión
Rear intermittent timer relay Hinteres Intervallwischer- Relais de minuterie essuie- Relé del temporizador intermi-
Timerrelais glace intermittent arrière tente trasero
Reed switch Reed-Schalter Contacteur à lame Interruptor de lámina
Reference (zener) diode Bezugsdiode (Zenerdiode) Diode (de Zener) de référence Diodo de referencia (Zener)
Seat belt switch Sicherheitsgurtschalter Contacteur de ceinture de Interruptor del cinturón de
sécurité seguridad
Shift illumination Schalt-beleuchtung Témoin de sélection de vitesse Iluminación decambios
Shift lock relay Schaltsperrenrelais Relais de verrouillage de chan- Relé de bloqueo de cambio
gement de vitesses
Shift lock solenoid Schaltsperrenmagnet Solénoïde de verrouillage de Solenoide de bloqueo de cam-
changement de vitesses bio
Side air-bag inflator Seiten-Airbag-Gasgenerator Gonfleur d’airbag latéral Inflador de la bolsa de aire
lateral
Slide switch Schiebeschalter Contacteur de toit ouvrant Interruptor de deslizamiento
Sliding roof Schiebedach Toit ouvrant Techo corredizo
Solenoid valve Magnetventil Electrovanne Válvula de solenoide
Starting motor Starter Moteur de démarrage Motor de arranque
Tail light Heckleuchte Feu arrière Luz de cola
Throttle position sensor Drosselfühler Capteur de position de papillon Sensor de posición de mari-
posa
Tilt switch Neigungsschalter Contacteur de basculage Interruptor de inclinación
Torque sensor Drehmomentsensor Capteur de couple Sensor de torsión
Transmission control module Automatikgetriebe-Steuergerät Module de commande de Módulo de control de transmi-
transmission sión
Transaxle range switch Fahrbereichsschalter Contacteur de gamme de Interruptor del rango de trans-
transmission misión
Triple pressure switch Dreifachdruckschalter Triple pressostat Interruptor de presión triple
Turn signal light Fahrtrichtungsanzeiger Clignotant Luz de señal de dirección
Tweeter (L) Hochtöner (L) HP aigus (G) Tweeter (Izdo.)
Tweeter (R) Hochtöner (R) HP aigus (D) Tweeter (Dcho.)
Variable resistance Regelwiderstand Résistance variable Resistencia variable
Vehicle speed sensor Fahrtgeschwindigkeitsfühler Capteur de vitesse du véhicule Sensor de velocidad del vehí-
culo
Warning controller Warnungsregler Régulateur d’alarme Controlador de aviso
Water-in-fuel sensor Wasser-im-Kraftstoff-Sensor Capteur de présence d’eau Sensor de agua en el combus-
dans le carburant tible
With Mit Avec Con
Without Ohne Sans Sin
8A-8-4
Prepared by

1st Ed. March, 2004

Printed in Japan

Printing: 156F

Das könnte Ihnen auch gefallen