Sie sind auf Seite 1von 16

Inhalt :

- Teile- Gutachten

- RENAULT Megane III RS (Z) B14

- Einbauanleitungen

Contents:

Certificate -

RENAULT Megane III RS (Z) B14 -

Mounting instruction -

erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 1 von 16 geändert am: 19.11.2015


Vor dem Umbau sind folgende Maßnahmen Before installation please observe
unbedingt durchzuführen: the following points:

- Lesen Sie die Hinweise auf den folgenden Seiten Read all information in this manual carefully. -
aufmerksam durch. All suspension components are fitted and
Alle Fahrwerkselemente werden gemäß den removed acc. to the manufacturer’s
Vorgaben und Richtlinien der Fahrzeughersteller specifications for fitting and removing, if not
aus- und eingebaut, sofern in unserer otherwise required in these instructions.
Einbauanleitung keine davon abweichenden
Maßnahmen beschrieben werden.
- Kontrollieren Sie ob das vorliegende Kit/ Check that your vehicle type is listed in the -
Gutachten für Ihren Fahrzeugtyp richtig certificate as being released for this kit.
ausgewählt ist.
- Kontrollieren Sie vor Beginn der Umbauarbeiten Check the product for all components before -
das Produkt auf Vollständigkeit! starting installation!
- Vergleichen Sie die Maße und Befestigungs- Check that dimensions and fastening points are -
punkte/ -hilfen der Original- Stoßdämpfer mit den comparable between the original and BILSTEIN
BILSTEIN – Stoßdämpfern. shock absorbers.
- Entfernen Sie den negativen Batteriepol. Remove the negative battery pole. -
- Richtungsangaben erfolgen immer in Fahrtrich- Directional references (left, right, front, rear) are -
tung gesehen. always with reference to the driving direction.
- Die Prüffahrzeuge sind Linkslenker. The test vehicles are left- hand drive cars. -

Nach dem Umbau sind folgende Maßnahmen After installation please observe
unbedingt durchzuführen: the following points:

- Die Fahrzeughöhe muss mit Hilfe von Federteller Set the vehicle height by adjusting spring plates -
und Kontermutter auf die Stoßdämpfer abge- and lock nuts on the new dampers. Only use the
stimmt werden. Verwenden Sie nur die mitgelie- supplied spanner wrenches.
ferten Hakenschlüssel.
- Spur, Sturz und, falls notwendig, die Bremskraft After installing the suspension system, caster -
regelung ( lastabhängig) und ABS- Sensoren and camber must be checked and adjusted
sind gemäß Werksangaben zu kontrollieren und according to manufacturer’s specifications.
anschließend einzustellen. Check and reset load- dependent brake
compensator and ABS system according
to manufacturer’s specifications.
- Die Scheinwerfereinstellung ist zu Check and adjust headlight aim. -
prüfen und bei Bedarf einzustellen.
- Die Freigängigkeit der Rad-/ Reifen- Because the vehicle has been lowered, -
kombination ist zu überprüfen. freedom of movement for all wheel-/
tire- combinations must be checked.
- Federbeine/ Dämpfer die in Gummiaufhängun- All rubber- mounted strut/ damper attachments -
gen gelagert sind, dürfen erst angezogen wer- must not be fully tightened
den, wenn das Fahrzeug wieder auf dem Boden until AFTER the suspension system is loaded
steht. Andere Befestigungen (z. B. Schellen) (wheels on the ground). Other mounting
müssen vor dem Herablassen des Fahrzeugs fasteners (for example brackets)
angezogen werden. must be securely tightened BEFORE load
is placed on the suspension system.
- Den negativen Batteriepol wieder anschließen. Connect the negative battery pole. -

erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 2 von 16 geändert am: 19.11.2015


Darstellungen in diesen Unterlagen sind All diagrams are generalized
schematisch und nicht maßstabsgetreu! and not to scale!
Möglicherweise sind Halter o. ä. am Federbein brackets, etc. specific to
nicht oder nur angedeutet dargestellt! strut are not shown!

Tabelle Anzugsmomente - list of torques

Gewinde M8 M 10 M 12 M 14 M 16 Thread

Anzugsmoment Torque
13 25 45 72 110
Nm Nm
Torque
10 19 34 54 83 ft lb

Um eine mögliche Zerstörung des Produktes zu Do not use impact tools for loosening
vermeiden, darf Zum Lösen und Anziehen der or tightening fasteners, because
Muttern kein Schlagschraubendreher Verwen- this may destroy the threads.
det werden. Self- locking nuts must only be
Selbstsichernde Muttern dürfen nur used once!
einmal verwendet werden!

erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 3 von 16 geändert am: 19.11.2015


Einbauanleitung für Vorderachse - mounting instruction for front axle

Ausbau Removal
Das Fahrzeug auf eine radfreie Hebebühne Place vehicle on a wheel-free-car hoist,
stellen, anheben und Räder demontieren. lift it and remove wheels.
Bei Fahrzeugen mit Xenon- Licht ist vor dem Ausbau Vehicles equipped with xenon headlight the
der Federbeine, das bewegliche Element des Sensors movable element of sensor for the headlamp
für die Leuchtweitenregulierung zu demontieren. levelling controller must removed before.
Beim Ausbau ist unbedingt darauf zu Pay attention that support wires of
achten, dass die Zuleitungen der brake system are strain-free during
Bremsanlage immer spannungsfrei removal. Stabilization by suitable
sind. Eine Abstützung ist mit geeigne- means is demanded.
tem Hilfswerkzeug stets vorzusehen!
Remove bottom mount.
Die untere Befestigung lösen und entfernen. If necessary release brake hose/ brake hose
Ggf. Bremsschlauch/ -halter/ Zuleitung für ABS/ Sta- holder/ stabilizer/ ABS- hose and/ or swing-
bilisatoren/ Pendelstützen lösen und demontieren. support at strut.
Die obere Befestigung am Federbein entfernen. Remove top mount from support bearing.
Die Feder mit einem dafür zugelassenen Remove complete strut and
Spanngerät so weit vorspannen, bis das Stütz- clamp it in an appropriate strut vice.
lager frei ist. Using a suitable, licensed spring compressor,
Die Kolbenstangen- Mutter, Original- Anbauteile compress suspension spring until tension on
und Original- Feder demontieren. Hierbei ist zu support bearing is free to move.
prüfen, welche Original- Anbauteile durch BIL- Release centre nut and remove original
STEIN- Anbauteile ( Lieferumfang ) ersetzt werden. mounting parts and coil spring. Please refer
to diagram to identify which parts will be re-
Einbau placed with BILSTEIN- supplied components.

Druck- Anschlagpuffer und Original- Schutz- Installing


rohr nicht wiederverwenden, da im BILSTEIN Do not reuse original- bumper and original
Federbein bereits ein Druck- Anschlagpuffer dustcover, since BILSTEIN- strut has built in
eingebaut ist. bump stop.
BILSTEIN und/ oder Original- Anbauteile, sowie Assemble BILSTEIN and/ or original mounting
die neue BILSTEIN- Feder in umgekehrter Rei- parts, as well as the new BILSTEIN spring on
henfolge, analog zum Ausbau, auf BILSTEIN- the BILSTEIN strut in reverse order as removal.
Federbein montieren.
IMPORTANT! Spring plates must not be ad-
Der angegebene Verstellbereich der justed outside the ranges specified below!
Federteller darf nicht unter- oder über-
schritten werden! The correct mounting position of the sus-
pension springs can be determined by the
Die Einbaulage der Federn ist an der Bedruck- printing on the springs; install them with
ung ablesbar. Die Federbezeichnung muss in the print upright.
Einbaulage lesbar sein. Fit assembled BILSTEIN strut to the
Das komplettierte BILSTEIN- Federbein in um- vehicle in reverse order as removal.
gekehrter Reihenfolge analog zum Ausbau
wieder montieren.

erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 4 von 16 geändert am: 19.11.2015


erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 5 von 16 geändert am: 19.11.2015
erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 6 von 16 geändert am: 19.11.2015
erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 7 von 16 geändert am: 19.11.2015
erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 8 von 16 geändert am: 19.11.2015
erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 9 von 16 geändert am: 19.11.2015
erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 10 von 16 geändert am: 19.11.2015
erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 11 von 16 geändert am: 19.11.2015
ThyssenKrupp Bilstein GmbH
Milsper Straße 214; D-58256 Ennepetal
Postfach 1151, D-58240 Ennepetal
Phone: +49 2333 791-4444
Fax: +49 2333 791-4400
info@bilstein.de, www.bilstein.de

erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 12 von 16 geändert am: 19.11.2015


Vorderachse - front axle

erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 13 von 16 geändert am: 19.11.2015


Einbauanleitungen für Hinterachsen - mounting instruction for rear axle

Ausbau Removal
Fahrzeug auf eine radfreie Hebebühne stellen, Place vehicle on a wheel-free-car hoist,
anheben und Räder demontieren. lift it and remove wheels.

Beim Ausbau ist unbedingt darauf zu Pay attention that support wires of
achten, dass die Zuleitungen der brake system are strain-free during
Bremsanlage immer spannungsfrei removal. Stabilization by suitable
sind. Eine Abstützung ist mit geeigne- means is demanded.
tem Hilfswerkzeug stets vorzusehen!
Remove bottom fixing mount at shock ab-
Die untere Befestigung am Stoßdämpfer, an- sorber first, then remove top fixing mount
schließend die obere Befestigung am Stützlager from support bearing.
entfernen.
Remove original shock absorber.
Anschließend den Original- Stoßdämpfer
ausbauen. Installing
Einbau Fit BILSTEIN and original mounting parts on
BILSTEIN shock absorber according to the
BILSTEIN und OE- Anbauteile, siehe Darstellung sketch next page.
nächste Seite, montieren.
Fit BILSTEIN shock absorber to the vehicle
BILSTEIN- Stoßdämpfer in umgekehrter in reverse order as removal.
Reihenfolge, analog zum Ausbau, montieren.

erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 14 von 16 geändert am: 19.11.2015


Hinterachse - rear axle

erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 15 von 16 geändert am: 19.11.2015


Einbauanleitung für Hinterachs- Höhenverstellung
- mounting instruction for rear axle height adjustment

ThyssenKrupp Bilstein GmbH


Milsper Straße 214; D-58256 Ennepetal
Postfach 1151, D-58240 Ennepetal
Phone: +49 2333 791-4444
Fax: +49 2333 791-4400
info@bilstein.de, www.bilstein.de
erstellt am:20.08.2014 E4-WM4-Y684A00_2 Seite 16 von 16 geändert am: 19.11.2015

Das könnte Ihnen auch gefallen