Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Gebrauchsanleitung: HWMK914B
Gebrauchsanleitung: HWMK914B
Gebrauchsanleitung
Anleitung/Version:
2101-01178 DE 20220602 Waschvollautomat
Artikelnummer: 74093368
Nachdruck, auch auszugs-
weise, nicht gestattet!
Seite DE-2 Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-41
Produktdatenblatt gemäß
Beratung, Bestellung und Rekla-
VO (EU) Nr. 2019/2014 . . . . . . . . . . . DE-44
mation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-41
Reparaturen, Ersatzteile und
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-41 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-44
Seite DE-4 Begriffs- und Symbolerklärung
Begriffserklärung Symbolerklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Folgende Symbole finden Sie in dieser Ge-
Gebrauchsanleitung. brauchsanleitung bzw. auf dem Gerät.
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Sicherheitshinweise
Gebrauch In diesem Kapitel finden Sie allgemeine Si-
Das Gerät ist zum Waschen, Spülen und cherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen
Schleudern von Wäsche in haushaltsüblichen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten
Mengen bestimmt. müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warn-
hinweise in den einzelnen Kapiteln zu Inbe-
Es wurde ausschließlich für den Einsatz im triebnahme, Pflege und Wartung etc.
privaten Haushalt konzipiert und ist nicht für
eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnut-
zung (z. B. Verwendung durch mehrere Par- Risiken für bestimmte
teien in einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt. Personengruppen
Das Gerät ist vorgesehen für eine Menge von
trockenen Textilien von maximal 9 kg. WARNUNG!
Das Gerät ist bestimmt für den Einsatz bei Gefahr für Kinder und Personen mit ein-
einem Wasserdruck zwischen 0,05 MPa und geschränkten physischen, sensorischen
1,0 MPa (0,5 bis 10,0 bar). oder geistigen Fähigkeiten!
Für den optimalen Betrieb des Geräts beträgt ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
die Umgebungstemperatur +5 °C bis +25 °C. 8 Jahren und darüber sowie von Per-
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als sonen mit verringerten physichen,
Einbaugerät bestimmt. sensorischen oder mentalen Fähig-
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sen- keiten oder Mangel an Erfahrung
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Un- und Wissen benutzt werden, wenn sie
kenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät si- beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cher zu bedienen, müssen bei der Benutzung
beaufsichtigt werden.
cheren Gebrauchs des Geräts unter-
wiesen wurden und die daraus resul-
Nehmen Sie keine technischen Veränderun-
tierenden Gefahren verstehen.
gen am Gerät vor.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser spielen.
Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede ande-
re Verwendung gilt als nicht bestimmungsge-
■ Reinigung und Benutzer-Wartung
mäß und kann zu Sachschäden oder sogar dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
zu Personenschäden führen. Der Hersteller sichtigung durchgeführt werden.
übernimmt keine Haftung für Schäden, die ■ Kinder unter 3 Jahren sollten fernge-
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch halten werden, es sei denn, sie wer-
entstanden sind.
den ständig beaufsichtigt.
Seite DE-6 Sicherheit
■ Geöffnete Einfülltür nicht als Tritt- sein, damit das Gerät beim Schleu-
brett, Sitz oder zum Abstützen ver- dern nicht herunterrutschen kann.
wenden. Darauf achten, dass Kinder ■ Das Gerät nicht auf andere Gerä-
oder Haustiere sich nicht auf die ge- te stellen und nicht als Untersatz für
öffnete Einfülltür stellen bzw. setzen. weitere Geräte verwenden (z. B. für
■ Schläuche und Netzkabel so verlegen, Trockner).
dass sie nicht zur Stolperfalle werden. ■ Nicht auf das Gerät setzen oder stel-
len.
HINWEIS Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
Gefahr von Sachschäden! rät kann zu Wasserschäden führen.
Unsachgemäßes Transportieren und ■ Solange der Wasserhahn geöffnet ist,
Aufstellen kann zu Beschädigungen am das Gerät nicht für längere Zeit unbe-
Gerät führen. aufsichtigt lassen. Bei einer Entlee-
■ Soll das Gerät mit einer Transportkar- rung infolge von Undichtheit können
re gefahren werden, muss es so an- erhebliche Mengen Wasser austreten.
gehoben werden, wie es auf der Ver- ■ Das Gerät nur an die Kaltwasserver-
packung gezeigt ist. Das Gerät stets sorgung anschließen.
senkrecht transportieren. ■ Das Gerät nur an eine Wasserversor-
■ Keine scharfen oder spitzen Gegen- gung mit einem Einlasswasserdruck
stände beim Auspacken verwenden. zwischen 0,05 MPa und 1,0 MPa (0,5
■ Gerät nicht an der Einfülltür oder Ein- bis 10,0 bar) anschließen. Bei höhe-
spülschublade ziehen oder heben. rem Wasserdruck muss ein Druckmin-
■ Vor der Inbetriebnahme alles Verpa- derer installiert werden. Den Was-
ckungsmaterial entfernen. serdruck beim örtlichen Wasserwerk
■ Darauf achten, dass das Gerät nicht anfragen.
mit dem Stromnetz verbunden ist, ■ Den Wasserzulaufhahn nach jeder
wenn die Transportsicherungen aus- Benutzung schließen.
oder eingebaut werden. ■ Den Wasserzulaufhahn vor dem Reini-
■ Bei Teppich, Teppichboden, Parkett gen des Wasser-Zulaufsiebs schließen.
oder einem Holzbalkenboden eine ■ Zum Anschluss an die Wasserversor-
stabile Holzplatte von mindestens gung nur den Schlauchsatz verwen-
60 × 60 cm unter das Gerät legen. den, der mit dem Gerät geliefert wird.
Das Gerät nicht auf Teppich oder Tep- Keine alten Schlauchsätze benutzen.
pichboden stellen. Es wird sonst nicht ■ Den Wasserablaufschlauch nicht ver-
ausreichend belüftet, kann überhit- längern oder durch einen anderen
zen und dadurch beschädigt werden. Schlauch ersetzen.
■ Beim Aufstellen auf einer Holzplatte ■ Darauf achten, dass der Wasserab-
oder einem Sockel müssen Vertiefun- laufschlauch nicht geknickt oder ver-
gen für die Schraubfüße vorhanden dreht ist.
Seite DE-10 Sicherheit
Wolle
Spülen
Startzeit Start/Pause
Schleudern -Vorwahl 3 Sek. Tür
Entriegelung
Trommelreinigung
(a) (b)
(c)
(d)
(e)
(i)
(f)
(h) (g)
(16)
(17)
(19)
(14)
(15)
(18)
Seite DE-12 Bedienelemente und Geräteteile
Programmtabellen/Waschmittelempfehlung
Tabelle „Standardprogramme“
[kWh/Betriebszyklus]
[Liter/Betriebszyklus]
Standardtemperatur
Schleuderdrehzahl
Energieverbrauch
Wasserverbrauch
Programmdauer
Restfeuchte [%/
Wäschemenge,
maximal [kg] 1)
Programm 6) Wäscheart
in U/min].3)
[Std./Min.]
[°C] 2)
Baumwolle, Leinen,
Unterwäsche, Laken,
Baumwolle 9,0 3:39 40 1,200 78 55/1400
Tischwäsche, T-Shirts,
Servietten, Handtücher
Normal verschmutzte
Sportbekleidung,
Synthetikwäsche und
Synthetic 4,5 3:18 40 0,774 48 30/1200
synthetische Mischgewebe:
Nylon-Socken, Hemden, Blusen,
Hosen mit synthetischem Anteil
Leicht verschmutzte
20 ° 4,5 1:01 20 0,189 48 65/1000
Baumwollwäsche
Waschmaschinengeeignete
Wolle Woll- und Feinwäsche sowie 2,0 1:07 40 0,410 60 80/600
Handwäsche
Tabelle „Standardprogramme“
[kWh/Betriebszyklus]
[Liter/Betriebszyklus]
Standardtemperatur
Schleuderdrehzahl
Energieverbrauch
Wasserverbrauch
Programmdauer
Restfeuchte [%/
Wäschemenge,
maximal [kg] 1)
Programm 6) Wäscheart
in U/min].3)
[Std./Min.]
[°C] 2)
Schleuderfähige
Kleidungsstücke.
Schleudern Schleudergang mit frei 9,0 0:12 / 0,040 / 65/1000
wählbarer Schleuderdrehzahl
inkl. Abpumpen.
Der Wollwaschgang dieser Waschmaschine wurde von The Woolmark Company für das
Waschen von maschinenwaschbaren Produkten aus Wolle genehmigt, vorausgesetzt,
daß die Produkte entsprechend den Pflegehinweisen auf dem Einnäh-Etikett und der
Anleitung des Herstellers dieser Waschmaschine gewaschen werden.
M2136: HWMK914B
Die angegebenen Werte für andere Programme als „ECO 40–60“ sind nur Richtwerte.
Die Programmdauer kann je nach Wäschemenge, Wasser- und Umgebungstemperatur
sowie eventuell geänderter Einstellungen von den Angaben in dieser Tabelle abweichen.
1)
Höchstmenge an trockenen Textilien, die im jeweiligen Waschzyklus behandelt werden darf.
2)
Die höchste Temperatur, die für mindestens fünf Minuten innerhalb der im Waschzyklus be-
handelten Wäsche erreicht wird. „--“ steht für „Waschwasser wird nicht aufgeheizt“
3)
Restfeuchte nach dem Waschzyklus in Prozent Wassergehalt und die Schleuderdrehzahl, bei
der dies erreicht wurde.
4)
Das Gerät hält die Waschtemperatur länger als 30 Minuten auf über 60 °C, um schädliche
Bakterien zu entfernen.
5)
ECO 40–60 wird verwendet, um die Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften zum Ökodesign
zu prüfen.
6)
Zu Programm „Individuell“ siehe Seite DE-23.
7)
Diese Werte werden nicht angezeigt.
Programmtabellen/Waschmittelempfehlung Seite DE-15
Tabelle „Programmanpassungen“
Schleuderdreh-
Startverzöge-
zahl [U/Min.]
Temperatur
Verschmut-
Zeit sparen
Night wash
zungsgrad
rung [Std.]
Programm
SpaCare
Funktion
[°C]
-- 20 30
Wolle 0 400 600 800
40
Trommel-
90
reinigung
Tabelle „Waschmittelempfehlungen“
Wasch-
Empfohlenes
Waschprogramme temperaturen Wäsche- und Textilart
Waschmittel
in °C
Buntwaschmittel ohne
Baumwolle, Mix und Bunte Wäsche aus
Bleichsubstanzen und -- 20 30 40
Bettwäsche Baumwolle oder Leinen
optische Aufheller
Empfindliche Textilien
Feinwaschmittel Synthetik 20 30
aus Seide, Viskose
Spezielles
Wolle 20 30 Wolle
Wollwaschmittel
Bedienung: Standardprogramme
Express 15'
Hygienepflege
ECO 40-60 Ein/Aus
Wolle
Bettwäsche Spülen
Startzeit Zeit Start/Pause
Babybekleidung Schleudern -Vorwahl sparen Temp/ U/Min/ Funktion 3 Sek. Tür
Entriegelung
20°C Trommelreinigung
Wolle
folgende). Spülen
Schleudern Startzeit Zeit Start/Pause
-Vorwahl sparen Temp/ U/Min/ Funktion 3 Sek. Tür
HINWEIS
Wählen Sie das Programm immer vor (i)
dem Beladen der Waschmaschine. An-
dernfalls funktioniert der Beladesensor
nicht. 2. Stellen Sie das Programm mit dem Pro-
grammwähler (2) ein.
Das Display (3) zeigt die Symbole für den
Die Programmtabelle zeigt Ihnen das zu Ihrer Ablauf (a) des aktuellen Programms und in
Wäsche passende Programm an (siehe Ta- der Zeile (i) dessen Standardwerte wie Pro-
belle „Standardprogramme“ auf Seite DE-13; grammlaufzeit, aktuelle Wassertemperatur
zu Programm „Individuell“ siehe Seite DE-23). und Schleuderdrehzahl.
Beispiel-Programm „Baumwolle“
Verschmutzungsgrad
Programmdauer in Std:Min. 3:39
Waschwassertemperatur 40
Schleuderdrehzahl 1400
Bedienung: Standardprogramme Seite DE-19
Wolle
Spülen
Startzeit Start/Pause
Schleudern
Wäsche nachlegen
-Vorwahl sparen Temp/ U/Min/ Funktion 3 Sek. Tür
Entriegelung
Trommelreinigung
VORSICHT!
(a) Verbrennungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
(i) rät kann zu Verbrennungen führen.
■ Das Glas der Einfülltür kann während
des Betriebs heiß werden. Das Glas
2. Drücken Sie die Taste (6). während des Betriebs nicht berühren.
Der Programmlauf startet, sobald das Gerät
die Wäschemenge ermittelt hat (ca. 1 Min.).
Verbrühungsgefahr!
Das Display (3) zeigt
– den aktuellen Programmschritt (a) Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
– das Symbol zum Zeichen, dass die rät kann zu Verbrühungen durch heiße
Einfülltür verriegelt ist Waschlauge führen.
– die Restlaufzeit (i) des Programms. ■ Einfülltür niemals gewaltsam öffnen.
Bedienung: Programmanpassungen
anzeigt.
(8)
Sie können nun weitere Zusatzfunktio-
nen wählen oder das Programm starten. Damit Sie Ihre Nachbarn bei einem nächtli-
chen Programmlauf nicht stören, arbeitet das
Gerät bei dieser Einstellung mit einer Schleu-
derdrehzahl von maximal auf 800 U/Min. und
schaltet die Signaltöne stumm.
Zeit sparen Die Einstellung hat Einfluss auf die Pro-
grammdauer.
3 Sek. drücken für Individuell/Signal
Verschmutzungs-
Um diese Einstellung
Ein/Aus • einzuschalten, drücken Sie die Taste
„Night Wash“ (8).
Start/Pause
Im Display erscheint das Symbol .
Startzeit Zeit
-Vorwahl sparen Temp/ U/Min/ Funktion 3 Sek. Tür
Entriegelung • auszuschalten, drücken Sie die Taste
„Night Wash“ (8).
(12) Im Display erlischt das Symbol.
Wenn Sie das Gerät maximal zur Hälfte der
Programm-Kapazität gefüllt haben oder die
Wäsche nur leicht verschmutzt ist, können Sie
diese Funktion nutzen, um die Programmdau-
SpaCare
er zu verkürzen. 3 Sek. drücken für Individuell/Signal
Verschmutzungs-
grad
• Um die Progranmdauer zu verkürzen, drü-
Ein/Aus
cken Sie auf die Taste „Zeit sparen“ (12).
Das Display zeigt .
Startzeit Zeit Start/Pause
-Vorwahl sparen Temp/ U/Min/ Funktion 3 Sek. Tür
Entriegelung
Sie können nun weitere Zusatzfunktio-
nen wählen oder das Programm starten. (7)
Ein/Aus
• auszuschalten, drücken Sie die Taste
„SpaCare“ (7).
Im Display erlischt das Symbol. Startzeit Zeit Start/Pause
-Vorwahl sparen Temp/ U/Min/ Funktion 3 Sek. Tür
Entriegelung
(10)
Verschmutzungsgrad wählen Wenn Sie ein Standardprogramm häufiger mit
bestimmten Zusatzeinstellungen nutzen, kön-
(4) nen Sie diese Kombination speichern.
3 Sek. drücken für Individuell/Signal
Verschmutzungs- 1. Wählen Sie das Standardprogramm und
grad
die gewünschten Programmanpassungen.
Ein/Aus
2. Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang die Tas-
te „U/Min// “ (10).
Startzeit Zeit
-Vorwahl sparen Temp/ U/Min/ Funktion
Start/Pause
3 Sek. Tür Es steht Ihnen nun das Programm „Indivi-
Entriegelung
duell“ zur Verfügung.
Nach Wahl des gewünschten Programms Wenn Sie eine andere Kombination aus
zeigt Ihnen das Display, ob bei diesem Pro- Standardprogramm und Programman-
gramm standardmäßig ein Verschmutzungs- passungen speichern möchten, wiederholen
grad eingestellt ist. Sie den Vorgang.
Startzeitvorwahl Tastensperre/Kindersicherung
Standardmäßig startet ein Programm, sobald 3 Sek. drücken für Individuell/Signal
Startzeit zu verzögern.
Startzeit Start/Pause
-Vorwahl sparen Temp/ U/Min/ Funktion 3 Sek. Tür
Entriegelung
Startzeitvorwahl einstellen
(10) (9)
3 Sek. drücken für Individuell/Signal
Verschmutzungs-
Mit der Tastensperre sichern Sie das Gerät
1h
Startzeit
-Vorwahl
w
Zeit
sparen Funktion
Ein/Aus
Start/Pause
3 Sek. Tür
gegen unerwünschte Bedienung. So ver-
hindern Sie, dass ein Standard-Programm
unerwünscht verändert wird oder dass ein
Entriegelung Programmlauf versehentlich gestartet bzw.
gestoppt wird. Um die Tastensperre
(13)
• zu aktivieren, halten Sie gleichzeitig die
Die Verzögerung kann in 1-Stunden-Schritten beiden Tasten „U/Min// “ (10) und „Funk-
eingestellt werden. Die maximale Verzöge- tion“ (9) so lange gedrückt, bis im Display
rung beträgt 24 Stunden. das Symbol erscheint und die Anzeige
CL blinkt.
1. Stellen Sie das gewünschte Programm mit Alle Bedienelemente sind gesperrt (Aus-
dem Programmwähler (2) ein. nahme: Taste (5)).
2. Drücken Sie die Taste „Startzeit-Vor- • auszuschalten,
wahl“ (13). halten Sie gleichzeitig die beiden Tasten
Im Display erscheint das Symbol sowie „U/Min// “ (10) und „Funktion“ (9) so lange
die Verzögerunsgzeit 1 h, d. h. das gewählte gedrückt, bis im Display das Symbol und
Programm startet in einer Stunde. die Anzeige CL erlöschen.
3. Um die Verzögerungszeit zu verlängern,
drücken Sie die Taste „Startzeit-Vor-
wahl“ (13) so oft, bis das Display die ge-
wünschte Verzögerung anzeigt. Signaltöne ein-/ausschalten
4. Drücken Sie die Taste (6).
Das Programm wird nach Ablauf der einge- 3 Sek. drücken für Individuell/Signal
Ein/Aus
Wäsche sortieren
Die Waschanweisungen der Textilhersteller Die richtige Wäschemenge
bzw. die internationalen Pflegesymbole auf
Wie viel Wäsche Sie zum Waschen in die
den Textiletiketten enthalten exakte Hinweise
Trommel geben können, hängt von der Art
zum Umgang mit dem Wäschestück.
und Verschmutzung Ihrer Wäsche und dem
Es empfiehlt sich, die Wäsche nach folgenden betreffenden Waschprogramm ab (siehe Sei-
Kriterien zu sortieren: te DE-13).
– Gewebeart
Als Faustregel gilt: Trockenwäsche bis eine
– Kochwäsche/Buntwäsche (Baumwolle)
Handbreit unter die Trommeloberkante einfül-
– pflegeleichte Synthetik-Textilien
len. Wenn Sie die Trommel überfüllen, kann
– Feinwäsche, Wolle und Handwäsche
dies das Waschergebnis beeinträchtigen.
– Farbe
– Waschen Sie weiße Wäsche separat, sie Am besten wiegen Sie Ihre Wäsche vor dem
vergraut sonst. Waschen aus. Einige Wäschegewichte finden
– Neue dunkle Stücke zunächst separat Sie in der folgenden Tabelle:
waschen, sie färben anfangs stark ab.
– Verschmutzungsgrad
– Flecken möglichst frisch entfernen, sonst Typische Wäschegewichte
sind sie besonders hartnäckig. Bettlaken ca. 550 g
– Flecken am besten mit Wasser und Gall- Bettbezug ca. 700 g
seife vorbehandeln. Kissenbezug ca. 180 g
Tischtuch ca. 250 g
Frottierhandtuch ca. 200 g
Geschirrhandtuch ca. 90 g
Herren-Oberhemd ca. 250 g
Damen-Nachthemd ca. 180 g
Schlafanzug ca. 450 g
Bademantel ca. 1200 g
Arbeitskittel (Synthetik) ca. 300 g
Taschentuch ca. 20 g
Seite DE-26 Bedienung: Zusätzliche Funktionen
(20)
Regelmäßige Kontrolle
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob
– die Verschraubungen des Zulauf-
schlauchs bei aufgedrehtem Wasser-
hahn fest sitzen und dicht sind; 1. Ziehen Sie die Falten der Gummiman-
– der Ablaufschlauch am Badewannen- schette (20) vorsichtig zurück, und entfer-
rand bzw. am Siphon fest und sicher sitzt; nen Sie alle Gegenstände, die sich dahin-
– der Ablaufschlauch dort, wo er aus dem ter befinden.
Gehäuse austritt, fest im Halteclip sitzt; 2. Wischen Sie die Einfülltür (14) und die
– Zulauf- und Ablaufschlauch spröde, ris- Gummimanschette (20) mit einem wei-
sig oder verknickt sind; chen, feuchten Tuch außen und innen ab,
– die Fremdkörperfalle fest verschlossen ist; und wischen Sie sie anschließend trocken.
Seite DE-28 Pflege und Wartung
Trommel reinigen
(22)
PUSH
MAX
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Verwenden Sie niemals harte Reini-
3. Nehmen Sie den Einsatz (22) heraus.
gungsmittel wie Topfreiniger o. Ä. 4. Spülen Sie die Einspülschublade und den
Einsatz unter fließendem Wasser aus.
• Wenn Sie Stärke oder Formspüler benutzt 5. Entfernen Sie Waschmittelreste in der
haben, wischen Sie die Trommel feucht aus. Schubladenführung und in den Fächern
• Durch verrostete Metallteile in der Wäsche mit einer kleinen Spül-, Flaschen- oder
(z. B. Büroklammern etc.) können sich in Zahnbürste.
der Trommel Rostflecke bilden. Entfernen
Sie solche Rostflecken mit einem handels- (22)
PUSH
MAX
üblichen Rostentferner.
Einspülschublade reinigen
HINWEIS 6. Setzen Sie den Einsatz (22) wieder richtig
Gefahr von Sachschäden! ein.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge- 7. Schieben Sie die Einspülschublade zurück
in die Spülkammer.
rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Die Einspülschublade und die ab-
nehmbaren Teile daraus sind nicht für
die Spülmaschine geeignet.
(21)
MAX
(1)
Wasserzulaufsieb (16)
kontrollieren, reinigen und
(23)
Dichtung austauschen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Wasser-Zulaufhahn nach jeder Be-
5. Schrauben Sie den Wasser-Zulauf-
nutzung, vor der Reinigung des Was- schlauch vom Gerät ab.
serzulaufsiebs oder dem Austauschen
der Dichtung schließen. Es besteht
sonst die Gefahr von Wasserschäden.
■ Wasserhahn vor der Reinigung der (23)
Siebe oder dem Austauschen der
Dichtungen schließen. (24)
■ Siebe und Dichtungen regelmäßig
(25)
kontrollieren und reinigen.
■ Defekte Siebe und Dichtungen um-
gehend austauschen. Gerät niemals
ohne Siebe und Dichtungen betrei- 6. Ziehen Sie das Sieb (23) mit der Dich-
tung (24) mithilfe einer Pinzette oder Zan-
ben. ge aus der Überwurfmutter (25) heraus.
Spülen Sie das Sieb unter klarem Wasser
Das Gerät enthält im Wasserzulauf Siebe, die ab und reinigen Sie es ggf. mit einer klei-
ein Eindringen von Fremdpartikeln in das Ge- nen, weichen Bürste.
rät verhindern. 7. Setzen Sie das Sieb wieder ein und
schrauben Sie den Wasser-Zulauf-
Kontrollieren und reinigen Sie die Siebe alle schlauch wieder am Gerät fest.
3 Monate und wenn das Gerät nicht genü- 8. Drehen Sie zur Kontrolle den Wasserhahn
gend Wasser erhält, obwohl der Wasserhahn auf und prüfen Sie Schlauch und An-
ganz geöffnet ist. schlüsse auf Dichtigkeit.
Fremdkörperfalle reinigen
(26)
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Verbrühungen durch heiße
Waschlauge führen.
■ Waschlauge vor dem Herausdrehen
der Fremdkörperfalle abkühlen lassen. 4. Stellen Sie einen passenden Auffangbe-
hälter unter die Fremdkörperfalle (26).
5. Drehen Sie die Fremdkörperfalle (26)
HINWEIS gegen den Uhrzeigersinn nur so weit auf,
Gefahr von Sachschäden! bis das Wasser abfließt. Sie werden das
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge- Auffanggefäß mehrmals zwischendurch
ausleeren müssen.
rät kann zu Beschädigungen führen. 6. Wenn kein Wasser mehr abfließt, schrau-
■ Bei einer Notentleerung kann eine er- ben Sie die Fremdkörperfalle (26) ganz
hebliche Menge Wasser austreten. heraus.
7. Entfernen Sie alle Fremdkörper, und rei-
nigen Sie die Fremdkörperfalle (26) unter
Die Fremdkörperfalle verhindert, dass Fäden fließendem Wasser.
und andere Fremdkörper zusammen mit der
Waschlauge in die Pumpe gelangen. Reini- (26)
gen Sie die Fremdkörperfalle alle 3 Monate.
Restwasser entleeren
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist sehr schwer. Bewegen
Sie es niemals allein, sondern immer
mindestens zu zweit.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Tei-
le kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
■ Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Transportieren
(30) VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Verletzungen führen.
(31)
■ Das Gerät ist sehr schwer. Niemals al-
lein transportieren oder tragen, son-
dern immer mindestens zu zweit.
Lieferumfang: Waschvollautomat mit
1× Wasser-Zulaufschlauch mit Aquastop HINWEIS
(30)
Gefahr von Sachschäden!
4× Abdeckung für Transportsicherungs-
löcher (31)
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Beschädigungen führen.
1× Gebrauchsanleitung
■ Soll das Gerät mit einer Transport-
1× Garantiebeilage
karre gefahren werden, muss sie so
angehoben werden, wie es auf der
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
Verpackung gezeigt ist. Gerät stets
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, senkrecht und mit eingebauter Trans-
Kunststoffprofile, Klebestreifen und portsicherung transportieren.
Schaumpolster.
Eventuell vorhandene Wasserreste oder
-tropfen im Gerät sind lediglich ein Zei- • Prüfen Sie, ob die Transportwege und der
chen dafür, dass es in der Produktion auf Aufstellort für das Gewicht der Wasch-
Funktionalität geprüft wurde. maschine geeignet sind. Im Zweifelsfall
fragen Sie Ihren Vermieter oder Ihre Haus-
verwaltung.
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme Seite DE-33
(18)
Aufstellort
Der Aufstellort muss folgende Bedingungen
erfüllen:
– Der Raum muss frostsicher sein und Belüf-
tungsmöglichkeiten bieten.
– Die Stellfläche darf nicht direkter Sonnen-
einstrahlung ausgesetzt sein. Es dürfen
sich keine Heizgeräte in der Nähe befinden,
1. Lösen Sie die Schrauben der Transport- die Öl oder Kohle verbrennen.
sicherungen (18) mit einem 10er-Schrau- – Es muss ein Wasser-Anschluss sowie eine
benschlüssel. Badewanne oder ein Ausgussbecken vor-
handen sein.
– Der Netzstecker muss auch nach dem Auf-
stellen des Geräts leicht zugänglich sein.
– Der Untergrund muss fest, eben, sauber
(18) und trocken sein.
– Ein Teppich oder Teppichboden ist unge-
eignet, da das Gerät nicht ausreichend be-
lüftet wird und überhitzen kann.
Bei Teppich, Teppichboden, Parkett oder
einem Holzbalkenboden eine stabile Holz-
platte (mindestens 60 × 60 cm) unter das
Gerät legen.
Seite DE-34 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
(27)
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
1. Lösen Sie die Kontermutter (28) eines Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
Schraubfußes (27) auf der Geräte-Unter- rät kann zu Wasserschäden führen.
seite. ■ Nur den mitgelieferten Wasser-Ab-
2. Schrauben Sie den Schraubfuß (27) mit laufschlauch verwenden.
der Hand so weit hinein oder heraus, wie ■ Den Wasser-Ablaufschlauch nicht
es sinnvoll ist. Um den Fuß
– herauszuschrauben, drehen Sie gegen verlängern oder durch einen anderen
den Uhrzeigersinn; Schlauch ersetzen.
– hineinzuschrauben, drehen Sie im Uhr- ■ Der Wasser-Ablaufschlauch darf nicht
zeigersinn. geknickt oder verdreht sein.
3. Wiederholen Sie dies für die anderen ■ Die Krümmung des Wasser-Ablauf-
Schraubfüße, bis das Gerät absolut waa-
gerecht und fest steht.
schlauchs muss sich zwischen 60 und
4. Drehen Sie die Kontermuttern aller 100 cm über dem Boden befinden,
Schraubfüße bis zur Maschinenunterseite um eine einwandfreie Funktion des
hoch und ziehen Sie die Kontermutter ge- Wasserablaufs zu gewährleisten.
gen die Maschinenunterseite fest. ■ Der Wasser-Ablaufschlauch muss in
den Halteclips auf der Geräterücksei-
te bleiben, damit die Krümmung stets
oberhalb der Wasserlinie innerhalb
des Geräts bleibt. Das Schlauchende
darf nicht in das abgepumpte Wasser
eintauchen.
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme Seite DE-35
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Zum Anschluss an die Wasserversor-
gung nur den Schlauchsatz verwen-
den, der mit dem Gerät geliefert wird.
• Stecken Sie das Ende des Wasser-Ablauf-
schlauchs (17) über einen Schlauchhalter
Alte Schlauchsätze dürfen nicht be-
und hängen Sie diesen über den Rand nutzt werden.
einer Badewanne oder eines Waschbe- ACHTUNG: Nicht an die Warmwas-
ckens. Den Schlauchhalter erhalten Sie serversorgung anschließen.
in einem Fachgeschäft oder einem Bau- Gerät nur an eine Wasserversorgung
markt. mit einem Einlasswasserdruck zwi-
schen 0,05 Mpa und 1,0 Mpa (0,5 bis
Befestigung am Auslasskrümmer eines
Waschbeckens
10,0 bar) anschließen. Bei höherem
Wasserdruck muss ein Druckminderer
angeordnet werden. Beim Wasser-
werk nach dem Wasserdruck fragen.
Zum Festschrauben der Überwurf-
muttern am Wasserhahn keine Rohr-
zange verwenden. Diese kann die
Überwurfmuttern beschädigen.
• Wasser-Ablaufschlauch (17) an eine spe- Für die Wasserversorgung benötigen Sie ei-
zielle Vorrichtung montieren, die sich am nen Wasserhahn mit einem 3/4-Zoll-Schrau-
Auslasskrümmer eines Waschbeckens benanschluss.
befindet. Dabei muss der Verschluss am
Siphon entfernt werden.
Lassen Sie diese Befestigung von einem
Fachbetrieb vornehmen!
Seite DE-36 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
(16)
Elektrischen Anschluss
herstellen
(25)
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Tei-
le kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
1. Schrauben Sie den beiliegenden Was- ■ Nicht in Betrieb nehmen, wenn das
ser-Zulaufschlauch handfest am An- Netzkabel defekt ist oder das Gerät
schlussstutzen (16) fest. Drehen Sie dazu
die Überwurfmutter (25) im Uhrzeigersinn.
andere sichtbare Schäden aufweist.
■ Das Gerät niemals über eine Mehr-
fachsteckdose anschließen.
Fehlersuchtabellen
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten. Dabei muss es sich nicht um einen
Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie deshalb bitte anhand der Tabelle, ob Sie die Störung be-
seitigen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen.
■ Versuchen Sie niemals, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu re-
parieren. Sie können sich und spätere Benutzer in Gefahr bringen. Nur autorisierte
Fachkräfte dürfen diese Reparaturen ausführen.
Fehler-Codes
Code Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps
Einfülltür richtig schließen und Programm
neu starten.
E30 Einfülltür ist nicht geschlossen. Besteht das Problem weiterhin, bitte
unseren Service kontaktieren (siehe
Seite DE-41).
– Möglicherweise ist der Wasserdruck,
an den das Gerät angeschlossen ist,
zu niedrig, oder der Wasserhahn ist ge-
schlossen. Ggf. Wasserhahn vollständig
öffnen.
– Ggf. Verdrehungen oder Knoten im Was-
Wasserstand im Gerät ist niedriger als die serzulaufschlauch auflösen.
E10
Heizschlange. – Filter im Wasserzulaufschlauch reinigen
(siehe „Wasserzulaufsieb kontrollieren,
reinigen und Dichtung austauschen“ auf
Seite DE-29).
Besteht das Problem weiterhin, bitte
unseren Service kontaktieren (siehe
Seite DE-41).
Fremdkörperfalle reinigen (siehe
Pumpe defekt oder Fremdkörperfalle Seite DE-30). Besteht das Problem
E21
verstopft. weiterhin, bitte unseren Service
kontaktieren (siehe Seite DE-41).
Das Gerät pumpt das Wasser automatisch
ab. Nach dem Abpumpvorgang das Gerät
ausschalten, den Netzstecker aus der
E12 Zu viel Wasser im Gerät.
Steckdose ziehen und den Wasserhahn
zudrehen. Bitte unseren Service
kontaktieren (siehe Seite DE-41).
Bitte unseren Service kontaktieren (siehe
EXX Anderes Problem.
Seite DE-41).
Service Seite DE-41
Service
Bitte beachten!
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fachgerechte Benutzung im Haus-
halt verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während
der Gewährleistungs-/Garantiezeit für Sie mit Kosten verbunden.
Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung verursachte Schäden können leider nicht anerkannt
werden.
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Bestellnummer
hanseatic Waschvollautomat HWMK914B 74093368
Kunden in Deutschland
• Wenden Sie sich bitte an unseren
Technik-Service:
Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
• Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Ver-
sandhauses.
Seite DE-42 Abfallvermeidung, Rücknahme und Entsorgung
Abfallvermeidung Entsorgung
Maßnahmen der Abfallvermeidung ha- Elektro-Altgeräte umweltgerecht
ben nach den Vorschriften der Richtlinie
2008/98/EG grundsätzlich Vorrang vor Maß-
entsorgen
nahmen der Abfallbewirtschaftung. Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Als Maßnahmen der Abfallvermeidung kom-
men bei Elektro- und Elektronikgeräten insbe- Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
sondere die Verlängerung ihrer Lebensdauer setzlich verpflichtet, Elektro-Altgerä-
durch Reparatur defekter Geräte und die Ver- te an einer zugelassenen Sammel-
äußerung funktionstüchtiger gebrauchter Ge- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch
räte anstelle ihrer Zuführung zur Entsorgung werden sie einer umwelt- und ressourcen-
in Betracht. schonenden Verwertung zugeführt.
Helfen Sie uns, Abfall zu vermeiden, und wen- Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
den Sie sich an unseren Service. lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Weitere Informationen enthält das Abfallver- Für weitere Informationen zu diesem Thema
meidungsprogramm des Bundes unter Betei- wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
ligung der Länder.
Daten löschen nicht vergessen!
Jeder Verbraucher ist, falls erforderlich, für
das Löschen von personenbezogenen Daten
Kostenlose Altgeräte- aus Elektro- bzw. Elektronikgeräten selbst
Rücknahme verantwortlich.
Verbraucher haben die Möglichkeit zur unent-
geltlichen Abgabe eines Altgeräts bei einem Batterien und Akkus, Lampen und
rücknahmepflichtigen Vertreiber, wenn sie ein
Leuchtmittel
Neugerät der gleichen Geräteart mit einer im
Wesentlichen gleichen Funktion erwerben. Falls erforderlich, müssen Alt-Batterien und
Diese Möglichkeit besteht auch bei Lieferun- Alt-Akkus, die nicht vom Elektroaltgerät um-
gen an einen privaten Haushalt. Im Fernab- schlossen sind, sowie Lampen/Leuchtmittel,
satzhandel beschränkt sich die Möglichkeit ei- die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnom-
ner unentgeltlichen Abholung bei Erwerb eines men werden können, vor der Abgabe aus den
Neugeräts auf Wärmeüberträger (z. B. Kühl- Geräten entfernt und getrennt entsorgt werden.
schränke, Luftentfeuchter), Bildschirme und
Bildschirmgeräte mit einer Bildschirm-Oberflä-
Das nebenstehende Symbol bedeu-
che > 100 cm² und auf Großgeräte, bei denen
tet, dass Batterien und Akkus nicht
mindestens eine der äußeren Abmessungen
zusammen mit dem Hausmüll ent-
mehr als 50 cm beträgt.
sorgt werden dürfen.
Abgesehen davon können Verbraucher bis zu
Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, alle
drei Altgeräte einer Geräteart bei einer Sam-
Batterien und Akkus, egal, ob sie Schadstof-
melstelle eines Vertreibers unentgeltlich ab-
fe*) enthalten oder nicht, bei einer Sammel-
geben, ohne dass dies an den Erwerb eines
stelle ihrer Gemeinde/ihres Stadtteils oder im
Neugeräts geknüpft ist. Allerdings darf keine
Handel abzugeben, damit sie einer umwelt-
der äußeren Abmessungen des Altgerätes
schonenden Entsorgung sowie einer Wie-
25 cm überschreiten.
dergewinnung von wertvollen Rohstoffen wie
Abfallvermeidung, Rücknahme und Entsorgung Seite DE-43
*) gekennzeichnet mit:
Cd = Cadmium
Hg = Quecksilber
Pb = Blei
Seite DE-44 Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 2019/2014
Das Produktdatenblatt zu Ihrem Gerät wird Ihnen online zur Verfügung gestellt.
Gehen Sie auf https://eprel.ec.europa.eu und geben Sie die Modellkennung Ihres Geräts ein, um
das Produktdatenblatt abzurufen.
Die Modellkennung Ihres Geräts finden Sie unter Technische Daten.
Technische Daten
Bestellnummer 74093368
Gerätebezeichnung Waschmaschine
Modell HWMK914B
Leistungsaufnahme 2000 W
Leergewicht 71 kg
User manual
Manual/version:
2101-01178 EN 20220602 Fully Automatic Washing Machine
Item number: 74093368
Reproduction, even of ex-
cerpts, is not permitted!
Page EN-2 Table of contents
Table of contents
Safety
Risks to children
WARNING!
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging film or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging film.
Page EN-6 Safety
Wolle
Spülen
Startzeit Start/Pause
Schleudern -Vorwahl 3 Sek. Tür
Entriegelung
Trommelreinigung
(a) (b)
(c)
(d)
(e)
(i)
(f)
(h) (g)
(16)
(17)
(19)
(14)
(15)
(18)
Page EN-12 Operating controls and appliance parts
Standard cycles
Standard temperature
[litres/operating cycle]
[kWh/operating cycle]
Energy consumption
Residual dampness
Water consumption
Cycle time [hr/min]
[%/Spin speed in
maximum [kg] 1)
Load capacity.
Cycle 6) Type of laundry
rpm].3)
[°C] 2)
Cotton. linen. underwear. sheets.
Cotton table linen. T-shirts. napkins. 9.0 3:39 40 1.200 78 55/1400
hand towels
Standard cycles
Standard temperature
[litres/operating cycle]
[kWh/operating cycle]
Energy consumption
Residual dampness
Water consumption
Cycle time [hr/min]
[%/Spin speed in
maximum [kg] 1)
Load capacity.
Cycle 6) Type of laundry
rpm].3)
[°C] 2)
Clothes suitable for the spin
cycle. Spin cycle with freely
Spin only 9.0 0:12 / 0.040 / 65/1000
selectable spin speed including
draining
The wool wash cycle of this machine has been approved by The Woolmark Company
for the washing of machine washable wool products provided that the products are
washed according to the instructions on the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine.
M2136: HWMK914B
Other than “ECO 40–60”, the values specified for the cycles are only guidelines. The
length of the cycle may differ from the information provided in this table, depending on
the laundry load, the water temperature and ambient temperature, as well as any
changed settings.
1)
Maximum amount of dry textiles that can be treated in the respective wash cycle.
2)
The highest temperature reached by the laundry in the wash cycle for at least five
minutes. “--” stands for “Washing water not heating up”
3)
Residual dampness after the wash cycle in water content percent and the spin speed at
which this was achieved.
4)
The appliance keeps the washing temperature above 60 °C for longer than 30 minutes
in order to eliminate harmful bacteria.
5)
ECO 40–60 is used to check compliance with EU ecodesign regulations.
6)
For information on “Custom” cycle, see page EN-23.
7)
The display does not show this values.
Cycle tables/Laundry detergent recommendation Page EN-15
Cycle adjustments
Temperature [°C]
Degree of soiling
Start delay [hr]
Cycle
Time saving
Night wash
SpaCare
Function
-- 20 30 0 400 600 800
Cotton
40 60 90 1000 1200 1400
-- 20 30
Wool 0 400 600 800
40
Drum clean 90
White laundry
Heavy-duty detergent
Cotton, ECO 40–60, comprising boil-proof
with bleaching agents 20 30 40 60
Mix, Bed Linen cotton or boil-proof
and optical brighteners
linen
Colour detergent
without bleaching Cotton, Mix, Coloured laundry made
-- 20 30 40
agents and optical Bed Linen from cotton or linen
brighteners
(1)
Express 15'
Hygienepflege
ECO 40-60 Ein/Aus
Wolle
Bettwäsche Spülen
Startzeit Zeit Start/Pause
Babybekleidung Schleudern -Vorwahl sparen Temp/ U/Min/ Funktion 3 Sek. Tür
Entriegelung
20°C Trommelreinigung
Wolle
• Remove the transport safety devices and Spülen
Schleudern Startzeit Zeit Start/Pause
-Vorwahl sparen Temp/ U/Min/ Funktion 3 Sek. Tür
Wolle
Spülen
Startzeit Zeit Start/Pause
Schleudern -Vorwahl sparen Temp/ U/Min/ Funktion 3 Sek. Tür
Adding laundry
Entriegelung
Trommelreinigung
CAUTION!
(a) Risk of burns!
Improper handling of the appliance
(i) can lead to burns.
■ The glass of the loading door can get
hot during operation. Do not touch
2. Press the (6) button. the glass when the appliance is run-
The cycle starts as soon as the appliance ning.
has determined the amount of laundry (ap-
prox. 1 minute).
The display (3) shows Risk of scalding!
– the current cycle phase (a) Improper handling of the appliance
– the symbol showing that the loading can lead to scalding caused by hot suds.
door is locked ■ Never open the loading door with
– the time remaining (i) for the cycle.
force.
Verschmutzungs-
• To change the spin speed, repeated-
ly press the “rpm// ” button (10) until
Ein/Aus
the desired spin speed is shown on the
display (0 stands for “drain without spin-
Startzeit Zeit Start/Pause ning”).
-Vorwahl sparen Temp/ U/Min/ 3 Sek. Tür
Entriegelung
Ein/Aus
shows the desired function(s).
(8)
(7)
Ein/Aus
Startzeit Zeit Start/Pause
-Vorwahl sparen Temp/ U/Min/ Funktion 3 Sek. Tür
Entriegelung
1h
Startzeit
-Vorwahl
w
Zeit
sparen Temp/ U/Min/ Funktion
Ein/Aus
Start/Pause
3 Sek. Tür
The button lock allows you to secure the
appliance from unwanted use. This stops a
standard cycle from being altered when not
Entriegelung desired and from being accidentally started
or stopped. To
(13)
• activate the button lock, hold and press
The start time delay can be set in one-hour both the “rpm// ” (10) and “Function” (9)
increments. The maximum start time pre-se- buttons at the same time until the sym-
lection is 24 hours. bol appears on the display and CL flashes.
All operating controls are locked (excep-
1. Select the desired cycle using the cycle tion: button (5)).
selector (2). • switch the button lock off,
2. Press the “Start time preselection” but- press and hold both the “rpm// ” (10) and
ton (13). “Function” (9) buttons at the same time un-
The symbol and the delay time 1 h will til the symbol and CL disappear.
appear on the display. This means that the
selected cycle will start in one hour.
3. To extend the delay time, repeatedly
press the “Start time preselection” but- Switching beeps on/off
ton (13) until the display shows the de-
sired delay time. 3 Sek. drücken für Individuell/Signal
Startzeit Start/Pause
-Vorwahl sparen Temp/ U/Min/ Funktion
Terminate delay 3 Sek. Tür
Entriegelung
The right washing detergent The following wash results are a sign of incor-
rect dosage of detergent.
– Do not use other cleaning agents, such as
scouring powder, household cleaners, etc. Too much detergent:
These will damage the appliance and your – Heavy foam formation
laundry. – Poor washing and rinsing result
– Skin irritation caused by leftover detergent
in the clothing
(20)
Regular checks
• Check regularly whether
– the fittings of the inlet hose are sitting
securely and are sealed when the valve 1. Pull back the folds of the rubber
is open; sleeve (20) carefully and remove all ob-
– the outlet hose is sitting securely and jects from behind it.
tightly on the edge of the bath or on the 2. Wipe the loading door (14) and the rubber
siphon; sleeve (20) with a soft, damp cloth on the
– the outlet hose is sitting tightly in the re- outside and inside, and then wipe them
taining clip at the point where it comes both dry.
out of the casing;
– the inlet and outlet hoses are brittle,
cracked or creased;
– the lint trap is closed tightly;
– the rubber sleeve of the loading door is
free of foreign objects such as buttons,
paper clips, etc.;
– the drum is free from foreign objects;
– the drum shows signs of rust.
Page EN-28 Care and maintenance
PUSH
MAX
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Never use harsh cleaning products,
3. Remove the insert (22).
such as a scouring pad, etc. 4. Rinse the dispensing drawer and insert
under running water.
• If you have used starch or fabric sizing, 5. Remove any leftover detergent in the
wipe out the drum with a moist cloth. drawer runner and compartments with
• Rusty metal parts in the washing (e.g. pa- a small brush for dishes or bottles or a
per clips, etc.) can cause rust stains in the toothbrush.
drum. Use a commercially available rust
remover to remove such rust spots. (22)
PUSH
MAX
Cleaning the dispensing drawer
NOTICE
6. Properly reinsert the insert (22).
Risk of damage to property! 7. Push the dispensing drawer back into the
Improper handling of the appliance rinsing chamber.
may result in damage.
■ The dispensing drawer and remova-
ble parts are not suitable for the dish-
washer.
(21)
PUSH
MAX
(1)
(15)
(26)
Transport
CAUTION!
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is very heavy. Never
transport or carry it alone, rather al-
ways with at least two persons.
(30)
NOTICE
Risk of damage to property!
(31) Improper handling of the appliance
may result in damage.
Package contents: Fully Automatic Washing ■ If a trolley is used to move the ap-
Machine with pliance, the appliance must be lifted
1× Water inlet hose with Aquastop (30) as shown on the packaging. Always
4× Cover for transport safety devices (31) transport the appliance vertically and
1× User manual with a built-in transport safety device.
1× Guarantee supplement
• Check whether the transport route and
Check the delivery the installation site are suitable for the
1. Unpack the appliance. weight of the washing machine. If in
2. Remove all parts of the packaging, plastic doubt, ask your landlord or property man-
profiles, tape and foam padding. agement.
Possible residual water or drops in the
appliance are merely a sign that it was
tested for functionality during production.
3. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transport,
please contact our Service department
(see page EN-41).
Installation, connection and initial commissioning Page EN-33
(18)
Installation site
The installation site must fulfil the following
conditions:
– The room must be protected against frost
and offer ventilation possibilities.
– The installation area must not be exposed
to direct sunlight. No coal- or oil-burning
heating appliances are allowed in the im-
mediate proximity.
1. Loosen the screws of the transport safety – A water connection as well as a bath or
devices (18) using a 10 mm wrench. sink must be available.
– The mains plug must also be easily acces-
sible once the appliance has been set up.
– The ground must be secure, even, clean
and dry.
(18) – It is not appropriate to have a rug or car-
pet under the appliance, as the appliance
will not be ventilated well enough and can
overheat.
For use on rugs, carpets, parquet or wood-
en floorboards, place a stable wooden
board (measuring at least 60 × 60 cm) un-
derneath the appliance.
If it is placed on a wooden plate or base,
2. Remove the transport safety devices (18). the screw-on feet should be fixed so that
Page EN-34 Installation, connection and initial commissioning
NOTICE
(27)
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
1. Loosen the lock nut (28) of one of the can lead to water damage.
screw-on feet (27) underneath the appli-
ance.
■ Use only the water outlet hose pro-
2. Using your hand, screw the foot (27) in or vided.
out as far as necessary. To adjust the foot, ■ Do not extend the water outlet hose
twist it or replace it with another hose.
– anti-clockwise to unscrew. ■ The water outlet hose must not get
– clockwise to screw in. bent or twisted.
3. Repeat this for the other screw-on feet
until the appliance is standing completely ■ The curvature of the water outlet hose
horizontally and securely. must be at least between 60 cm and
4. Twist the lock nuts of all screw-on feet 100 cm above the ground to ensure
upwards to the underside of the machine the water drain functions perfectly.
and tighten the lock nut against the un- ■ The water outlet hose must be in the
derside of the machine.
retaining clips on the back of the ap-
pliance so that the bend on the hose
always remains above the waterline
inside the appliance. The end of the
hose must not be submerged in the
pumped water.
Installation, connection and initial commissioning Page EN-35
You can fit the outlet hose in two ways: Establish the water supply
– Attaching with hose holder over the edge
of a bathtub or washbasin NOTICE
– Attaching the discharge manifold to a
washbasin. Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
Attaching with a hose holder may result in damage.
■ Only use the hose set delivered with
the appliance to connect to the water
supply. Do not use old hoses.
ATTENTION: Do not connect to the
hot water supply.
Only connect the appliance to a wa-
ter supply with an inlet water pressure
between 0.05 MPa and 1.0 MPa (0.5
• Put the end of the water outlet hose (17) to 10.0 bar). For higher water pres-
over a hose holder and hang it over the sure, a pressure regulator needs to
edge of a bath or a washbasin. You can be arranged. Enquire about the water
find a hose holder in a specialist shop or
DIY store.
pressure with the water authority.
Do not use a pipe wrench to screw
Attaching the discharge manifold to a down the union nuts on the valve.
washbasin This can damage the union nuts.
(16)
(25)
Creating an electrical
connection
WARNING!
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not put into operation if the
mains cord is faulty or the appliance
displays other visible damage.
■ Never connect the appliance via a
multiple socket.
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a
defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the
malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can
put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are al-
lowed to carry out this repair work.
Malfunction
Problem Possible causes Solutions, tips
Mains plug is not sitting
properly in the socket or is not Plug it into the socket properly.
Appliance does not plugged in.
work.
Socket has no voltage. Check fuse; switch on if necessary.
Fuse is not intact. Replace fuse.
Select the desired wash cycle using the
No wash cycle set.
cycle selector (2).
Loading door is not closed Properly close the loading door (must
Wash cycle does properly. hear it “snap” shut).
not start. Cycle was not started. Press the (6) button.
The appliance calculates the The program cycle starts as soon as the
amount of laundry (approx. appliance has determined the amount of
1 minute). laundry.
Valve is closed. Open valve.
Loading door is not closed
Close loading door properly.
properly.
There is a kink in the water Check water inlet hose; dismantle if
Appliance is not
inlet hose. necessary and re-align.
receiving water.
The water inlet hose is Clean the filter on the water inlet hose
clogged. (see page EN-29).
Clean the filter on the inlet (see
Filter on inlet is clogged.
page EN-29).
Outlet hose is clogged or Check outlet hose; dismantle if
Water is not being
kinked. necessary and re-align.
pumped.
The lint trap is clogged. Clean lint trap (see page EN-29).
Water is draining
even though the
Outlet hose is too low. Place outlet hose higher.
appliance is not
pumping.
Inlet or outlet hose is not Screw down inlet or outlet hose down
Water is running
screwed on tightly enough. tighter.
out (appliance is
Properly close the lint trap (see
“leaking”). Lint trap not closed properly.
page EN-29).
Troubleshooting table Page EN-39
Malfunction
Problem Possible causes Solutions, tips
Remove transport safety device(s) (see
Transport safety device(s) was
“Removing the transport safety devices”
not/were not removed.
on page EN-33).
Appliance is
Appliance was not installed or Install or align appliance properly (see
unsteady or
aligned properly. “Installation site” on page EN-33).
vibrating strongly.
Stop washing and restart to distribute
The laundry in the drum is
the laundry more evenly (see “Adding
heavy or distributed unevenly.
laundry” on page EN-19).
The imbalance correction No error. Once the laundry is
Spin cycle is not
system for imbalanced drum distributed evenly, the spin cycle starts
running or is slow.
loads is running. automatically.
During the wash
cycle, no water
can be seen in the This is not an error. The water is at the bottom of the drum.
drum through the
glass panel.
Loading door won’t
This is not an error. The opening mechanism contains a safety device
open after the
that keeps the loading door closed another 2 minutes or so after the
wash cycle has
wash cycle has finished.
finished.
Page EN-40 Troubleshooting table
Error codes
Code Possible causes Solutions, tips
Properly close the loading door and re-
start the cycle.
E30 Loading door is not closed.
If the problem persists, please contact our
Service department (see page EN-41).
– The water pressure, to which the appli-
ance is connected may be too low or the
valve may be closed. If necessary, open
the valve completely.
– If necessary, loosen any twists or knots
Water level in the appliance is lower than
E10 in the water inlet hose.
the heating coil.
– Clean the filter in the water inlet hose
(see “Checking the water inlet filter and
replacing the gasket” on page EN-29).
If the problem persists, please contact our
Service department (see page EN-41).
Clean lint trap (see page EN-29). If the
E21 Pump is faulty or lint trap is clogged. problem persists, please contact our
Service department (see page EN-41).
The appliance is automatically pumping
water away. After draining, switch off
the appliance, pull the mains plug out of
E12 Too much water in the appliance.
the socket and close the valve. Please
contact our Service department (see
page EN-41).
Please contact our Service department
EXX Other problem.
(see page EN-41).
Service Page EN-41
Service
Please note!
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household.
If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during
the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Customers in Germany
• Please contact our
technical service department:
Phone +49 (0)40 36 03 31 50
Customers in Austria
• Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Page EN-42 Waste prevention, free return and disposal
*) labelled with:
Cd = Cadmium
Hg = Mercury
Pb = Lead
Page EN-44 Product fiche concerning Regulation (EU) No 2019/2014
Technical specifications
Unloaded weight 71 kg