Sie sind auf Seite 1von 96

uivm.

uissi
BOCCACCIO
Der Dichter
des Dekameron
Insel-Bcherei Nr. ::,:
uivm. uissi
BOCCACCIO
Der Dichter des Dekameron
Mit einem Nachwort von
Fritz Wagner
Insel Verlag
Erste Aufage :,
Insel Verlag Frankfurt am Main und Leipzig :,
(Fr diese Ausgabe)
fr Hesses Boccaccio Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main :8,
Alle Rechte vorbehalten
Bezugspapier: Italienisches Buntpapier. Anf. :. Jh.
Deutsches Buch- und Schrifmuseum der Deutschen Bcherei,
Leipzig
Inventar-Nr. Bul. :o8, (Slg. Seegers)
Satz: Hmmer GmbH, Waldbttelbrunn
Druck: Nomos Verlagsgesellschaf: Baden-Baden
Printed in Germany
isn ,-,8-::,:-,
Giovanni Boccaccio
Der Signora Maria in Erinnerung
an unsern Spaziergang im Mugnonetal
in Verehrung zugeeignet!
V
erehrte Herrschafen und vor allem Ihr, schne und
angebetete Damen! Es ist blich, da demjenigen,
der ein schnes Geschenk oder Kleinod berbringt, ein
guter Dank und Lohn zuteil wird; und so werdet auch
Ihr, wenn ich Euch einen reichen Schatz ohne allen An-
spruch auf Gewinn oder Lohn bergebe und anpreise,
es freundlich aufnehmen und mir im stillen Dank dafr
wissen. Dies tue ich aber, indem ich Euch das Buch
meines Freundes Giovanni Boccaccio aus Florenz in
die Hnde lege; denn Ihr werdet, sofern Ihr es verstn-
dig leset, in demselben eine solche Flle von schnen,
klugen, erfreulichen, rhrenden und lcherlichen Ge-
schichten entdecken, wie sie vielleicht auerdem kein
anderes Buch irgendeines Dichters enthlt.
Seid Ihr nie an einem schnen, warmen Tage im
Frhsommer an einem fremden Garten vorbergegan-
gen: Ihr wret allein und verdrossen, und aus dem
Garten brachte der Wind den Geruch von Rosen und
Orangenblten, das Silbergetn einer pltschernden
Fontne, die Klnge einer Gitarre und das von Ge-
lchter unterbrochene Plaudern frhlicher junger Leu-
te zu Euch heraus. Da ergrif Euch Traurigkeit und
eine mchtige Sehnsucht, hineinzugehen, die staubige
Landstrae mit grnem Rasen und Blumenbeeten zu
vertauschen, die Lieder der Snger und die frohen Ge-
sprche der Glcklichen anzuhren und Eure Sehn-
sucht an all der Heiterkeit und Freude nach Herzenslust
zu ersttigen.
Wohlan, Ihr werten Leute, hier ist das Tor des Gar-

tens: es ist gefnet, und aus den Bschen dringt Bl-


tenduf, Gelchter, Liedergesang und Saitenspiel. Tre-
tet ein, nehmet Platz, sttiget Euer Verlangen! Hret
Ihr gerne schne Lieder an: Oder habt Ihr Lust, Euch
eine traurige Liebesmre erzhlen zu lassen: Oder freut
es Euch, einen Witz, eine Posse, eine krfige Anekdote
zu vernehmen: Oder von Beispielen des Edelsinns und
hchster Tugend zu hren: Traget Ihr Verlangen nach
vielfltigen und unerhrten Abenteuern, oder mehr
nach galanten Historien, bei welchen die Damen err-
ten und sich, der guten Sitte halber, ein wenig entrstet
stellen:
Ihr alle mget eintreten, und jeder wird fnden, wo-
nach er sich sehnte. Denn die hundert Geschichten des
edlen Herrn Boccaccio sind so beschafen, da sie die
Jnglinge zum Entzcken, die Mdchen zum Errten
oder zur Rhrung, die Mnner zum Lachen, die Weisen
zum Nachdenken ntigen. Man fndet in diesen Ge-
schichten die verschiedenen Arten der menschlichen
Natur und Temperamente, der Liebe und Freund-
schaf, der Schicksale in Leben und Sterben, alles auf
eine anmutige und wahrhafige Art erzhlt und darge-
stellt. Fr Kinder von zartem und unerfahrenem Alter
sind sie nicht geeignet, auch nicht fr bld gewordene
Greise, auch nicht fr Leute von feindseliger, klein-
licher und mrrischer Sinnesart. Auer diesen aber
mgen sie von Jungen und Alten jeder Art mit groem
Vergngen und gewi auch nicht ohne Nutzen gelesen
werden.
:o
Ehe ich weiter von diesem merkwrdigen Buche mit
Euch rede, will ich aber erzhlen, wer eigentlich jener
Herr Boccaccio war (denn er ist leider schon seit lnge-
ren Zeiten verstorben), und wie er das Dekameron ge-
schrieben hat.
::
W
er jemals auch nur die kleinste Novelle von ihm
gelesen hat, der kann nicht daran zweifeln, da
jener ein echter Florentiner war. Denn wenn es auch
einem Fremden vielleicht mglich gewesen wre, die
schne und glnzende forentinische Sprache so voll-
kommen zu erlernen, so wrde ihm doch immer noch
der bewegliche, kecke und witzige Geist des geborenen
Florentiners mangeln, den man nicht lernen kann.
Denn wohl haben in spteren Zeiten auch manche
weichliche Neapolitaner, leichtsinnige Mailnder, tr-
ge Venetianer und plumpe Sienesen hbsche Novellen
geschrieben; allein diese alle hatten den Boccaccio zum
Lehrmeister, welcher der Vater und Urheber dieser
Kunst gewesen ist.
Wenn man nun bedenkt, in welcher Zeit das Buch
Dekameron verfat wurde, so begreif man leicht, wes-
halb die Stadt Florenz seine Heimat sein mute. Diese
reiche und prchtige Stadt, welche auch heute noch
eine der schnsten auf Erden ist, befand sich eben zu
jener Zeit zwar in mancherlei Kmpfen und politischen
Nten, jedoch begann sie schon sichtbar nach jener un-
vergleichlichen Blte hinzustreben, welche sie hundert
Jahre spter erreichte. So erfreute sie sich einer emsigen
und glcklichen Ttigkeit auf allen Gebieten und nahm
nicht weniger im Handel als in den Knsten tglich an
Ruhm und Glcke zu, whrend das mchtige Rom
klglich darnieder lag, indem der Papst samt seinem
ganzen Homalte sich nach Avignon in der Provence
verzogen hatte. Es war von Florenz sowohl der be-
::
Florenz zur Zeit Boccaccios
:,
rhmte Petrarca als der groe Dichter Dante gebrtig,
obwohl dieser in der Verbannung gestorben war, wie
denn auch infolge bestndiger Brgerkriege des Pe-
trarca Familie vertrieben war und in Arezzo lebte. Und
was die Florentiner an jenem gttlichen Dichter gesn-
digt hatten, suchten sie desto eifriger zu shnen, indem
sie damals und noch lange nachher eine groe Zahl von
Gelehrten, Dichtern, Knstlern und anderen Mnnern
beherbergten, deren Ruhm ihrer Stadt zur Ehre ge-
reichte und sie gewrdigt hat, bis auf diesen Tag die
eigentliche Geburtssttte des Rinascimento zu heien.
Zugleich unterhielten die Kaufeute einen groen Ver-
kehr nach allen Lndern der Welt, und es lebten viele
Florentiner Brger als Hndler und Geldwechsler in
Rom, Neapel, Mailand, Paris, Byzanz, London, Flan-
dern, auf Sizilien, Malta, Kreta, Cypern und ander-
wrts, von wo nicht nur Geld und Wohlstand, sondern
auch mannigfaltige Nachricht und Kunde fremder Ge-
genden, Sitten und Begebenheiten tglich in die Stadt
kamen.
Aus einer so beschafenen Zeit und Stadt entstammte
also der Verfasser des Dekameron. Aber dennoch ist er
nicht in Florenz oder in dem benachbarten Certaldo,
von wo sein Geschlecht herkam, geboren. Vielmehr
fgte es das Schicksal, das ja stets der grte Dichter
gewesen ist, da das Leben dieses weitbekannten No-
vellenerzhlers in einiger Dunkelheit und nicht anders
als eine Abenteuernovelle begann.
Hret denn, Ihr lieben Herren und Damen, das we-
:
nige, was man vom Leben dieses herrlichen Dichters
heute noch wei, denn leider ist es lange nicht so viel,
als man wnschen mchte!
Aus dem Stdtchen Certaldo im Elsatal gebrtig,
lebte zu Florenz ein Kaufmann namens Boccaccio. Er
war ein feiiger und kluger, allein auch geldgieriger
und leichtfertiger Mensch, welcher zahlreiche Han-
delsreisen teils fr fremde, teils fr eigene Rechnung
unternahm, wobei er ebensosehr fr seinen Vorteil wie
fr sein Vergngen zu sorgen verstand, jedoch nach
Art der Kaufeute auch feren Zufllen und Glcks-
wechseln ausgesetzt war. Lngere Zeit war er an dem
groen Bankgeschfe des altberhmten Hauses der
Bardi beteiligt, welches auch in Paris, wie in anderen
Stdten, eine Filiale besa und hohes Ansehen geno.
Diesem Pariser Hause hat unser Kaufmann eine Zeit-
lang vorgestanden, und wenn er dabei sich als ein
tchtiger Handelsmann erwies, so lie er doch in dieser
groen und ppigen Hauptstadt auch sein Vergngen
nicht auer Augen.
Wenigstens sah er daselbst eines Tages eine junge und
sehr hbsche Witwe, welche ihm beraus wohlgefel
und deren Gunst er sogleich zu erwerben sich be-
mhte. Dies tat er denn auch, als ein gewiegter Mann,
auf jede Weise, indem er sich fr einen Edelmann aus-
gab, was ihm bei seiner hbschen Gestalt sehr wohl
gelang. Er spielte den Feinen und trat nicht anders auf,
als wenn er der Sohn des vornehmsten Hauses gewesen
wre, obwohl er im Grunde wenig mehr als ein bue-
:,
risch gebildeter Geldwechsler war. Bald hatte er die
Augen der schnen Witwe auf sich gelenkt und sie sei-
nen ehrerbietigen Bitten zugnglich gemacht, und da
er ihr mit vielen Schwren die Ehe versprach, sah er
sich in kurzem am uersten Ziel seiner Wnsche ange-
langt. Zu beiderseitigem Vergngen erfreuten sie sich
lngere Zeit ihrer Liebe ohne Hindernisse, und gewi
htte der Florentiner noch lange nicht an die Rckkehr
nach seiner Heimat gedacht, wre nicht infolge dieser
Liebschaf jene Witwe nach Jahresfrist mit einem hb-
schen Knblein niedergekommen. Dieses pate kei-
neswegs in die Plne des leichtsinnigen Italieners, und
da die Dame auer ihrer Schnheit keine Reichtmer
besa, verlie er, ohne sich seiner Schwre mehr zu
erinnern, sie und die Stadt Paris in aller Stille und begab
sich als ein lediger Mann nach Florenz zurck, wie es
stets die Art solcher Leute war, sich um eine leere Fla-
sche und um eine schwanger gewordene Geliebte mit
keinem Blicke mehr zu bekmmern.
Das Knblein aber, das die arme Frau im Jahre :,:,
gebar, war Giovanni Boccaccio.
Von Schmerz und Sorge entkrfet, lebte die un-
glckliche Dame nur noch wenige Jahre, und nach
ihrem Tode ward Giovanni in zartem Knabenalter nach
Florenz zu seinem Vater gebracht. Dort besuchte er
eine gute Schule, erwarb sich einige Kenntnis der latei-
nischen Sprache und wre am liebsten bei den Bchern
sitzen geblieben, um sich ganz den Studien hinzuge-
ben. Aber kaum war er etwa dreizehn Jahr alt, so nahm
:o
Neapel zur Zeit Boccaccios
:,
ihn der Vater zu sich, lehrte ihn die notwendigsten
Handgrife und Rechenknste der Handelsleute und
bergab ihn sodann einem Geldwechsler, damit er bei
diesem die Kaufmannschaf erlernen sollte. Sechs Jahre
blieb er denn bei diesem Gewerbe, ohne jedoch etwas
Erkleckliches zu lernen oder gar den Handel lieb zu
gewinnen. Vielmehr lief er berall hin, wo er Verse
singen oder vortragen hren konnte, und lernte viele
Stcke aus den groen Gedichten des Dante und des
Vergil auswendig, welche ihn hchlich begeisterten
und mit einer unauslschlichen Liebe zur Poesie erfll-
ten.
Am Ende dieser sechs Jahre sah jedermann deutlich,
da Giovanni in die Handelschaf pate wie der Fisch
aufs Trockene. Dies sah auch der Vater wohl ein und
beschlo daher, seinen Sohn den Studien an Universi-
tten zu widmen, und zwar whlte er fr ihn das
Studium des kanonischen Rechts, indem es ihm als ei-
nem klugen Manne schien, es sei mit diesem Hand-
werk nicht wenig Geld zu verdienen, wenn einer es
ordentlich verstehe. Weil aber Giovanni um diese Zeit
sich eben in Neapel befand, schien es dem Vater am
wohlfeilsten, da er dort seine Studien abmache, ohne
da er geahnt htte, welcherlei Kenntnisse derselbe sich
dort erwerben wrde.
Es war nmlich Neapel zu jener Zeit gewi die aller-
ppigste Stadt in ganz Italien, zumal da gerade unter
dem Knige Robert die Einwohner eines lngeren Frie-
dens genossen, woran sie nur schlecht gewhnt waren.
:8
Jugendbildnis Boccaccios
Von dem Leben bei Hofe brauche ich wenig zu sagen,
indem jedermann die Namen der sechs Nefen des K-
nigs, sowie seiner Schwgerin, der sogenannten Kaise-
rin von Konstantinopel, und seiner Enkeltochter Jo-
hanna kennt, welche smtlich durch alle Welt einen
bsen Leumund hatten. Vorab jene Johanna fhrte ein
beraus freches und tadelnswertes Leben, hatte ihres
Gatten Bruder zum Buhlen und nahm ihn spter, nach-
dem sie sich des andern durch Mord entledigt hatte,
ohne ppstlichen Dispens zum Gemahl. Auch sonst
war in der Stadt, zumal unter den Edelleuten, ein ver-
:
gngliches Schlemmen, auch Hader und kleinere
Mordtaten im Schwang, und bei Hofe war lngst zwi-
schen echten Kindern und Bastarden weder von den
Vtern, noch von anderen mehr zu unterscheiden. An
diesem Hofe, wo er noch zu Lebzeiten des Knigs von
seinem jungen Landsmanne Niccolo Acciaiuoli einge-
fhrt wurde, ging nun das Studentlein ab und zu.
Daselbst war mit Festen, Mahlzeiten, Ball, Tanz und
Maskenscherzen ein verschwenderisches Leben, und
gewi hat Boccaccio niemals irgendeine ppige oder
lsterne Geschichte erzhlt, welche er nicht in Neapel
viel toller und grndlicher selbst mitangesehen hatte.
Da er auf dem Gebiete der gelehrten Studien (das La-
tein ausgenommen) etwas Erhebliches geleistet oder
den Grad eines Doctoris iuris canonici erlangt htte,
wird nirgends berichtet. Statt dessen legte er damals
den Grund zu seiner tiefen Kenntnis der menschlichen
Leidenschafen, da er von hervorragenden Beispielen
der Verschwendung und Habgier, des Aberglaubens,
der Wollust, der Gefrigkeit, Mordgier, Verschlagen-
heit und Eitelkeit rings umgeben war. Am grnd-
lichsten jedoch unterzog er sich dem Studium der
Liebe, deren Leiden und Freuden er bis zur Neige an
sich selber erfuhr.
Eines Tages nmlich, um die Zeit der Ostern, ver-
mutlich im Jahre :,,, erblickte er in einer Kirche zu
Neapel die Dame, welche sein Herz zu Lust und Pein
von da an jahrelang gefangen hielt. Diese war Donna
Maria, die natrliche Tochter des Knigs Robert, wel-
:o
Die Pest in Florenz
::
che fr eine Tochter des Grafen von Aquino galt und
mit einem angesehenen Edelmann vermhlt war. Die
schne und vornehme Dame betrachtete bald auch von
ihrer Seite den hbschen jungen Florentiner mit Teil-
nahme und ist eine lange Zeit, nicht ohne Gewissens-
bisse und Furcht vor ihrem Eheherrn, seine Geliebte
gewesen. So geno, wie in der schnsten Abenteuer-
novelle, der Bastard eines kleinen Kaufmanns die
Tochter eines groen Knigs.
ber alledem lie Boccaccio das kanonische Recht
unbehelligt in den Pergamentrollen schlummern und
vom Lehrstuhl ertnen. Er trieb nach seiner Neigung
Latein und Astrologie, im brigen wandte er sich der
heiteren Seite des Lebens zu und ward nach Krfen
seiner Jugend froh. Er verfate in diesen Jahren, zu-
meist fr seine Geliebte, eine unglaubliche Menge von
Gedichten und mehrere Romane, von welchen heute
niemand mehr redet. In diesen legte er seiner Dame den
Namen Fiammetta bei, und noch manche Jahre spter
hat er in wehmtiger Liebeserinnerung diesen Namen
einer von den Damen des Dekameron gegeben. Ohne
Zweifel ist jene Zeit die heiterste und glcklichste in
seinem Leben gewesen. Allein, wie wir sehen, da
auch den goldensten Tagen zu frh die Sonne sinkt, so
nahm auch diese Lust zu ihrer Zeit ein Ende.
Im Jahre :,: befahl der Vater seinem Sohne, nach
Florenz zurckzukehren, und nach lngerem Zgern
machte dieser sich unmutig auf den Heimweg. Der
Alte, fr den Giovanni ohnehin keine allzu starke Zrt-
::
lichkeit empfand, hatte inzwischen auch noch eine ge-
wisse Monna Bice Bostichi geheiratet, worber der
heimkehrende Sohn nicht eben erfreut war. Es gescha-
hen jedoch weit schlimmere und wichtigere Dinge,
ber welchen er diese kleineren Sorgen verga. Es war
die Zeit, in welcher der in Florenz so bel beleumdete
Herr Gautier von Brienne, genannt Herzog von Athen,
sich fr eine kurze Zeit zum Tyrannen der Stadt empor-
schwang. Dieser war ein frecher Abenteurer und hatte
im Solde der Republik gegen Pisa gedient, warf sich nun
aber mit Hilfe des niedrigsten Pbels zum Herrscher auf
und schlrfe die Monate seiner Herrlichkeit zgellos
wie ein Trunkener den letzten Becher. Die Stadt und das
ganze Staatswesen drohten in Trmmer zu gehen.
Boccaccio, ein unbestechlicher Republikaner, hat
das Schicksal des Herzogs von Athen, der mit Schimpf
von der Brgerschaf vertrieben wurde, in einer Ab-
handlung beschrieben. Nun schienen ihm allmhlich
die Zustnde in Florenz und im vterlichen Hause so
wenig ertrglich, da er schon im Jahre :, von
neuem nach Neapel ging. Die Rechtsgelehrtheit hatte
er schon frher aufgegeben. Und so genau er auch im
Dekameron die Pest in Florenz geschildert hat, ist er
zurzeit derselben doch nicht daselbst gewesen, sondern
in Neapel, wo freilich der schwarze Tod nicht weniger
grauenhaf wtete. Es starb damals auch seine Geliebte
Maria, und er widmete ihrem Tode zwar einige trau-
ernde Verse, jedoch war seine ursprnglich so hefige
Leidenschaf mit den Jahren erloschen. Es scheint au-
:,
erdem, als habe Donna Maria ihn schon frher wieder
fahren lassen, obwohl er in seiner Erzhlung Fiammetta
das Gegenteil darstellt. Nicht lange darauf starb auch
sein Vater, und er mute wieder nach Florenz zurck-
kehren.
Von da an erblicken wir sein Bild verndert; sein Le-
ben verlief ohne hefige Erschtterungen, und er alterte
als ein tchtiger und angesehener Brger. Im Alter von
ungefhr o Jahren schrieb er sein unsterbliches Deka-
meron, und man knnte glauben, er habe alle seine
Schalkhafigkeit und frhlich lachende Untugend darin
liegen lassen. Nur noch einmal widerfuhr ihm eine bit-
tere Liebesgeschichte. Er verliebte sich hefig in eine
vornehme Witwe, welche ihm aber einen bsen Possen
spielte. Nmlich sie stellte sich, als wre sie geneigt, die
Wnsche des Dichters zu erfllen, und benutzte als-
dann die erste Gelegenheit, ihm eine Nase zu drehen
und ihn unter dem Hohngelchter all ihrer Bekannten
und Freunde klglich heimzuschicken. Das war Boc-
caccios letzte Liebe.
Im brigen, da der Vater ihm eine kleine Erbschaf
hinterlassen hatte, lebte er als ein stillgewordener
Mann und widmete sich allerlei gelehrten Studien. Den
Griechen Leontius Pilatus hatte er, um seine Sprache zu
lernen, ber zwei Jahre lang bei sich im Hause. Ofers
bernahm er im Dienste der Stadt politische Aufrge
und Ambassaden, unter anderem besuchte er dreimal
als Gesandter den Papsthof zu Avignon. Mit groem
Eifer forschte er dem Leben und den Schrifen des
:
Boccaccio im Gesprch mit Petrarca
Dante nach, den er ungemein verehrte. Mit dem etwas
lteren Petrarca, welcher damals von sich selber und
von jedermann fr den grten lebenden Dichter ge-
halten wurde, pfegte er eine edle und herzliche Freund-
schaf und war untrstlich, als dieser im Jahre :,,
starb.
Aber das Leben dieses merkwrdigen Mannes, des-
sen Anfang ein Abenteuer und dessen erste Hlfe ein
Hymnus der Liebe zu sein scheinen, verwandelte sich
zum Schlusse noch in eine fromme Posse. Noch als ein
:,
Die Kirche San Stefano
:o
rstiger Mann hatte er das Dekameron geschrieben, wel-
ches bald auf schalkhafe, bald auf leidenschafliche Art
dem Dienste schner Frauen huldigt und ber Mnche
und Priester unerschpfichen Hohn ergiet. Nicht gar
viel spter aber gelang es einem schwindelhafen Mn-
che, namens Ciani, ihn zu bekehren, und zwar vermit-
telst einer nicht einmal sehr durchtriebenen Bauernfn-
gerei, und von da an hrte man ihn seine schnsten
Werke nie anders denn als verwerfiche Jugendsnden
und Verirrungen bezeichnen. Noch viel schlimmer
aber und lcherlicher ist es, da der vormalige Schalk
und Weiberfreund in seinen lteren Tagen zu einem ar-
gen Frauenverchter ward und ein Buch mit dem Titel
Corbaccio geschrieben hat, in welchem man, wenn man
Lust hat, Hunderte von schimpfichen, grausamen,
haerfllten und anklagenden Reden ber die Weiber
fnden kann dazu in einer Redeweise, welche an Un-
ftigkeit auch die khnsten Stellen seiner frheren
Werke zehnmal bertrim. Das sollte seine Rache an je-
ner grausamen Witwe sein; allein der Dichter tat damit,
wie wir es of sich ereignen sehen, nur einen Schnitt ins
eigene Fleisch.
Eine spte Ehre ward ihm zuteil, indem er nach man-
nigfachen Studien und Reisen im Jahre :,,, zum f-
fentlichen Ausleger der gttlichen Komdie des Dante
zu Florenz ernannt wurde, wofr er jhrlich hundert
Goldgulden bezog. Diese Vorlesungen hielt er unter
groem Zulaufe in der Kirche Santo Stefano bis kurz
vor seinem Tode. Er starb am ::. Dezember :,,,,
:,
zweiundsechzig Jahre alt, und wurde ehrenvoll bestat-
tet. Die Liebe zu der groen Dichtung des Dante ver-
lieh seinen spteren Tagen, trotz des bsen Corbaccio,
noch eine gewisse ehrwrdige Glorie. Fr die nachfol-
genden Jahrhunderte aber ist er wieder der Geschich-
tenerzhler mit der Schelmenmiene geworden, und
dem heutigen Geschlecht ist an einem einzigen Witz aus
einer seiner Novellen mehr gelegen als an der ganzen
Gelehrsamkeit und Ehrbarkeit seines ehrenvollen Al-
ters.
:8

ber die Dichtergre des Boccaccio, welchen


man gerne den dritten unter den groen italieni-
schen Poeten nennt, steht in vielen Bchern viel ge-
schrieben, was alles zu wiederholen nicht vonnten
ist. Er war unter denen, welche jemals kunstgerechte
Novellen verfat haben, nicht nur der Erste, sondern
indem er diese scheinbar geringe Kunst frher als
irgendein anderer betrieben, ja eigentlich erfunden
hat, bte er sie sogleich mit einer solchen Vollendung
aus, da er von keinem seiner unzhligen Nachfol-
ger bertrefen oder auch nur erreicht werden konn-
te. Nicht weniger gro ist aber sein Verdienst um die
italienische Sprache, welche er nicht etwa nur ver-
schnert und ausgeschmckt, sondern in gewissem
Sinne eigentlich neu geschafen hat. Denn obwohl
schon lange vor ihm der Florentiner Dante das gr-
te und schnste italienische Gedicht verfat hat, war
doch das Gebiet der Erzhlung und die Prosasprache
berhaupt noch von keinem mit einiger Kunst ge-
pfegt worden, indem die Gelehrten hufg latei-
nisch geschrieben hatten. Die mndliche Sprache des
Volks, welche in Florenz mit besonderer Schnheit
und Reinheit gebraucht wird, hat Boccaccio als der
erste in seinen Erzhlungen mit ihrer natrlichen An-
mut und Mannigfaltigkeit verwendet und zugleich
mit so groer Kunst gepfegt, da sie in seinen Hn-
den sich in etwas ganz Neues und Herrliches verwan-
delte.
In den Bchern des Dekameron zu lesen, ist fr ei-
:
nen, welcher seine Lust an einer schnen und lebendi-
gen Sprache hat, nicht anders als ein Wandeln unter
blhenden Bumen und als ein Baden in einem reinen
Gewsser. Die Worte klingen so frisch, als wren sie
soeben erschafen und vorher noch in keinem Munde
gewesen; in jedem kleinen Satze springen klare, la-
chende Quellen auf, und die Stze tanzen bald leicht
und zierlich, bald rollen sie tnend und wohllaut hin.
Vielen will es scheinen, es habe Boccaccio zuweilen
seiner Sprache Gewalt angetan, und es mag ein wenig
Wahrheit daran sein. Whrend er die Worte aus der
Sprache des Volkes von Gassen und Mrkten nahm,
bildete er hinwieder den Bau seiner Perioden vor-
nehmlich nach dem Muster der rmischen Redner
und Autoren, zumal des Cicero, den er ungemein ver-
ehrte.
Dadurch mag vielen, auch wenn sie der heutigen ita-
lienischen Sprache mchtig sind, das Lesen des Deka-
meron ein schweres und mhsames Werk erscheinen.
Allein es ist nicht nur der Anfang dieses Buches der
langen Perioden wegen schwieriger zu lesen als die
Folge, sondern es pfegen ohnehin nach einigen Versu-
chen die meisten an dieser Sprache ein solches Gefallen
zu fnden, da sie schnell einige bung darin erlangen.
Und vornehmlich darf derjenige, welchem etwa das
Lesen des Dante zu schwerster Mhsal gereichte, so
da er ermdet davon ablie, durchaus nicht frchten,
hier auf dieselben Schwierigkeiten zu stoen. Kurzum,
wer einigermaen italienisch versteht, mge sich nicht
,o
scheuen, das Dekameron im originalen Texte zu lesen.
Sobald er nur einige bung erlangt hat, wird ihm ber
den Seiten dieses Buches sein, als hre er Vgel zwit-
schern, Kinder lachen und Wasser rauschen, eine solche
innere Kraf und freudige Lebensflle ist in dieser Spra-
che verborgen.
Was das Dekameron als Dichtung anbelangt, so ist es
beraus merkwrdig zu sehen, wie alle Krfe und Vor-
zge des Dichters, welcher ja auch eine nicht geringe
Zahl von anderen Werken geschrieben hat, in diesem
einen Hauptwerke sich schn und harmonisch vereini-
gen. Die frheren, allmeist in Neapel entstandenen
Dichtungen des Meisters handeln fast ohne eine einzige
Ausnahme von der Liebe, und die Erzhlung Fiammetta
ist bei weitem die schnste unter ihnen. Jedoch wei in
allen diesen Dichtungen Boccaccio nichts anderes dar-
zustellen als seine eigenen Gefhle und Liebesgedan-
ken, ohne gengende Mannigfaltigkeit, und die Verse,
soweit es sich um solche handelt, sind mit groem
Fleie, aber geringer Erfndungskraf dem Muster des
Petrarca nachgeformt, wie denn stets die jungen Poe-
ten solche Berhmtere nachzuahmen bestrebt waren.
Von diesen Dichtungen erwecken mehrere eine Ah-
Wodurch aber niemand von der Lektre einer bersetzung abge-
schreckt werden soll! Vor den zahlreichen verkrzten und verstmmel-
ten Ausgaben aber sei dringend gewarnt! Das Dekameron mu notwen-
dig unverkrzt gelesen werden. Zur Zeit ist die einzige vollstndige,
brigens ganz vortremiche deutsche bersetzung die von Schaum, de-
ren neue Ausgabe in drei Bnden :o, im Insel-Verlag in Leipzig
erschienen.
,:
nung von seinem spteren Werke, als habe die Idee
desselben ihm schon lngere Jahre am Herzen gele-
gen.
Aber wie ein frischer und tchtiger Mann erst in den
Jahren der vlligen Reife die schwere Kunst des Lebens
lernt, die darin besteht, da der einzelne Mensch seine
Schicksale und Gefhle gleich der Welle im Meer anse-
hen und mit heiterer Bescheidenheit im greren Le-
ben der Gesamtheit verbergen kann, so besann sich
auch dieser Boccaccio erst in spteren Jahren, als schon
die Leidenschaf seiner Jugendzeit verglommen war,
auf alle seine Krfe. Was er von Kind auf, aus seiner
Bastardkindschaf her, und alsdann in Florenz und
Neapel und auf manchen Reisen erfahren hatte, wurde
nun zu pltzlicher Klarheit erhoben und im stillen ent-
bunden. Nicht weniger die Leiden und die Wollust der
Frauenliebe als der Zauber des Reisens und Schauens,
die Erlebnisse und Sitten der Studenten ebenso wie die
Sorgen und Plagen der Kaufeute, die Gebruche, Tu-
genden und Laster derer, die bei Hofe und die in der
Wechselbank und die auf den Mrkten oder zu Schife
leben und ihr Brot zu erwerben suchen, die Eigenschaf-
ten der Narren wie der Weisen, die Lebensart der Prie-
ster, der Richter, der Soldaten, der Seefahrer, der
Frauen, der Dirnen sowie alles Ernste, Schne, Selt-
same, Lcherliche und Traurige des menschlichen Le-
bens, soweit nur jemals ein Mensch es erfahren und
beobachtet hat dieses alles zog er nun aus seinem Ge-
dchtnisse hervor.
,:
Gewilich sind von den hundert Erzhlungen des
Buches Dekameron nur sehr wenige von Boccaccio
selbst erfunden worden. Vielmehr hatte er die einen
erzhlen hren, die anderen selbst erlebt oder sich zu-
tragen sehen, andere auch aus alten Sagen und Liedern
und Fabeln genommen. Nur ein Tor mchte wn-
schen, er htte sie alle selbst sich ausgedacht. Im Ge-
genteil ist es einer der grten Vorzge des Dekameron,
da es gleich einem Speicher oder Juwelenschrank die
Erfahrungen und Schicksale unzhliger Menschen und
Zeiten in sich beschlossen hlt. Viele von den Ge-
schichten kamen aus dem Morgenlande, aus Griechen-
land und aus Frankreich, Spanien und Germanien her,
viele sind schon sehr alt gewesen, andere wieder erst
von gestern. Da aber ein einzelner Mann diese zahllo-
sen kleinen Stcke in seinem Gedchtnis gesammelt,
alsdann geordnet und verbessert und am Ende zu ei-
nem groen, wundervollen Ganzen zusammengesetzt
hat, dazu in einer von ihm selbst geschafenen, voll-
kommenen Sprache und das Ganze so ebenmig,
rein und klar und in sich selber einig, als wre alles am
selben Tag und aus demselben Geist entstanden dieses
ist, so of man es auch betrachte, ein fast unbegreif-
liches Wunder. Begebenheiten und Lehren, Spae und
weise Erfahrungen, die eine uralt, die andere frisch von
der Gasse, die eine von Hofe, die andre aus dem Bettel-
volk, die eine arabischen, die andre deutschen, die
dritte franzsischen Ursprungs, lustige und klgliche,
edle und gemeine, diese alle zusammen zu einem ein-
,,
zigen prchtigen Werk vereinigt, aneinander gefgt
und wie die Steine eines Geschmeides jede die Nachba-
rin hebend und verzierend, und dennoch jede einzelne
bis in die geringsten Teile mit aller Kunst und Sorgfalt
ausgebaut und zur Vollkommenheit gebracht! Wahr-
lich, wenn Boccaccio in seinem Leben eine groe Tor-
heit und Snde begangen hat, so war es, als er sein
unsterbliches Werk selber als eine mige und leicht-
fertige Jugendarbeit und Verirrung verleumdete.
Allerdings geno er zu seinen Lebzeiten den meisten
Ruhm nicht um der Novellen, sondern um seiner ge-
lehrten Werke willen, von welchen heute nur noch die
Vita di Dante einigen Wert hat. Dennoch zhlte er zu den
unterrichtetsten Mnnern seiner Zeit, und indem er ei-
nen schnen lateinischen Stil schrieb, sich sehr um die
alten Autoren bemhte und auch die damals nur wenig
gepfegte Kenntnis des Griechischen auszubreiten be-
strebt war, hat er ebenso wie Petrarca einen ruhmvol-
len Anteil an der Begrndung des italienischen Rinasci-
mento.
Von der Beschafenheit, Einrichtung und Konstruk-
tion des Dekameron will ich spter sprechen. ber
das Schicksal desselben ist wenig zu sagen, als da
es unendlichen Anklagen und Verleumdungen zum
Trotze schon nach kurzer Zeit ber mehrere Lnder
verbreitet war, auch seither in vielen bersetzungen
und Hunderten von Ausgaben immer wieder gedruckt
worden ist. Unglcklicherweise ist keine Handschrif
der Novellen von der eigenen Hand des Boccaccio er-
,
halten geblieben, und lange Zeit wurde mit dem Texte
so nach Willkr umgesprungen, da es erst spter fei-
igen Gelehrten gelang, ihn so ziemlich wieder auf den
Status quo ante zu bringen.
Das Dekameron hat hufge Wiedergeburten im
Geiste anderer groer Dichter und Knstler gefeiert.
Gleichwie in dem Schauspiel Nathan der Weise die dritte
Novelle, von den drei Ringen, eine neue Gestalt an-
nahm und wieder Tausende erfreute, so haben frher
und spter viele andere, vor allem Shakespeare, aus
dem Schatze des Florentiners geschpf, dessen Spuren
in zahlreichen Dichtungen aller Vlker zu fnden sind.
Nicht weniger haben die Zeichner und Maler sich an
ihm vergngt und viele seiner Novellen in Bildern dar-
gestellt; und noch im Jahre :8 hat der britische Ma-
lermeister Millais aus der Novelle vom Basilikumtopf
(Tag , Novelle ,) eine Szene in einem berhmten Ge-
mlde abgebildet.
Der vielen anstigen Stellen wegen hat man schon
frhe des feren sogenannte verbesserte und purgierte
Ausgaben veranstaltet. Was in solchen Fllen, zumeist
von geistlichen Herren, am Text verballhornt und ge-
schndet worden ist, lt sich leicht denken. Dabei
kmmerte man sich brigens wenig um die derben und
heiklen Stellen, sondern vor allem um jene, in welchen
Boccaccio der Geistlichkeit unliebsame Wahrheiten ge-
sagt hat. Einmal, ums Jahr :,,o, wurden zu Florenz
vier Herren ernannt zu der Aufgabe, das Dekameron
endgltig von allen gegen die Satzungen der Kirche
,,
Sandro Botticelli, Wilde Jagd
,o
verstoenden Stellen zu subern. Da wurden, wo im-
mer es ntig schien, aus den Mnchen Brger und
Ritter, aus den Nonnen Edeldamen gemacht, zwei von
den Novellen wurden zu einem mysterisen Unsinn
verbessert, und als nach langer Mhe die Ausgabe voll-
endet war, zeigte es sich, da den Herren eine der
heitersten Geschichten durch die Finger geschlpf
war, und jenes Dekameron hatte statt hundert nur neun-
undneunzig Novellen. Auerdem ist das Buch hufge
Male fr die Jugend ediert worden und wird es in
Italien per giovani modesti heute noch.
Besonders schlimm erging es ihm mehr als hundert
Jahre nach seines Verfassers Tod, zur Zeit des wohlbe-
kannten oder belbekannten Savonarola. Dieser w-
tende und vermutlich geisteskranke Mnch, welcher
nach Krfen dazu beitrug, Florenz und Italien dem
Untergang nher zu bringen, hat auer einer Menge
von anderen schnen Dingen auch sehr viele Exem-
plare des Dekameron fentlich verbrennen lassen.
Wo jedoch eine krfige Quelle aus der Erde gebro-
chen ist, hat das Verbauen und das Exorzieren niemals
viel geholfen, und es ist schwerer, etwas geistig Leben-
diges zu ertten, als etwas Totes wieder zum Leben zu
bringen. So hat denn auch Boccaccio manche Zeit-
genossen und Nachfolger gehabt, deren erloschenen
Ruhm die Gelehrten mit unsglichen Mhen bis auf
heute herber geschleppt haben, indessen er selber in-
mitten aller Keulenschlge am Leben blieb und heute
noch den gleichen Glanz und Zauber hat wie seinerzeit.
,,
Indem ich dieses schreibe, trumt mir von einem Zy-
pressenbaum am Hgelabhang zwischen Vincigliata
und Settignano, wo ich vor Zeiten zum erstenmal, im
Grase liegend, das kstliche Buch geno. Es lief ein
lauer Wind talab, mit Bltenduf von Limonen und
Mandeln beladen, es lag ein ses Licht ber Florenz
und allen Bergen, und es sang aus einem fernen Garten
eine welsche Laute herber, allein ich sah es nicht und
hrte es nicht; ein serer Duf und ein viel kstlicherer
Klang stieg mir aus den gelben Blttern des alten Bu-
ches zu Hupten.
,8
D
as Buch Dekameron ist auf eine solche Art einge-
richtet, da seine hundert Novellen an zehn Ta-
gen von zehn jungen und edlen Leuten erzhlt werden,
und darunter sind sieben Mdchen und drei Jnglinge.
Auf diese Weise kommt daher jede Novelle nicht aus
unbestimmter Ferne, sondern frisch aus dem Munde
eines jungen Erzhlenden zu uns her geklungen. Und
berdies ist also diese Zahl von hundert Geschichten
und Schwanken von einer lebendigen Erzhlung um-
fochten, hat auch jeder von den zehn Tagen seine
besondere Art und Frbung.
Die Erfndung des Boccaccio ist diese: Zur Zeit des
schwarzen Todes, welcher die Stadt Florenz im Jahre
:,8 heimsuchte, waren in dieser Stadt alle frheren
Ordnungen und Gewohnheiten vollkommen aufge-
lst. Es lagen in den Husern, auf den Treppen und vor
den Tren, ja in allen Gassen da und dort teils Tote, teils
Todkranke umher, und die Gefahr der Ansteckung war
so gro, da Eltern und Kinder, Brder und Schwe-
stern einander fohen und die Erkrankten einsam und
ohne Pfege dahinsterben lieen, welche Zustnde Herr
Boccaccio im Beginn seines Buches mit der grten
Genauigkeit und Sichtbarkeit uns schildert. Bei solcher
grausamen Verwirrung und Schrecknis trafen sich ei-
nes Morgens sieben junge Damen in der herrlichen
Kirche Santa Maria Novella, welche zwar damals noch
der berhmten Wandmalereien des Ghirlandajo ent-
behrte, aber auch schon zu jener Zeit eine der schnsten
Kirchen von Florenz gewesen ist.
,
Diese Sieben, da sie sich unter gemeldeten Umstn-
den nicht allein in bestndiger Todesgefahr, sondern
auch jeglicher Freude und Lustbarkeit durchaus be-
raubt sahen, beschlossen auf den Rat der Pampinea,
welche die Alteste von ihnen war, sich in Gesellschaf
auf das Land zu begeben und dort einige Zeit in Ruhe
und heiteren Gesprchen zu verweilen, wobei sie die
gegenwrtige Trauer und Bangnis ein wenig verges-
sen knnten. Und siehe, whrend sie noch ber einige
etwa passende Begleiter und ber den Ort ihres Aufent-
haltes beratschlagten, traten drei edle Jnglinge in die-
selbe Kirche, von welchen jeder in eine unter diesen
Damen verliebt war. Ihnen erfnete Pampinea, wel-
che mit einem derselben verwandt war, ihr Vorha-
ben und forderte sie auf, als Fhrer und Kavaliere
mit ihnen zu kommen; und sogleich waren die jun-
gen Herren, wie man sich denken kann, von Herzen
gern dazu bereit. Auch diejenigen von den Mdchen,
welche anfnglich einige Scheu gehabt hatten, freuten
sich nun darber, denn es war sogleich vereinbart wor-
den, da Sitte und Ehrbarkeit in jeder Weise gewahrt
blieben.
Also begab sich diese hbsche und frhliche Gesell-
schaf edler junger Leute aus der Stadt und hatte die
Wahl des Aufenthaltes zwischen gar vielen Landsitzen,
denn infolge der Pest stand auch auf dem Lande alles
leer und verlassen. Nur zwei Meilen weit vor den Toren
fand sie denn auch auf einem Hgel gelegen einen Pa-
last in der schnsten Umgebung, von Blumenmatten,
o
Die frhliche Gesellschaf
wohlriechenden Gebschen und Bumen und fieen-
dem Wasser umkrnzt, mit Garten, Hof und Brunnen;
auch waren Sle, Kammern und Keller wohl versehen.
Hier lieen sie sich mit groem Vergngen samt ihrer
mitgebrachten Dienerschaf nieder, und der Jngling
Dioneus war der erste, welcher allen vorschlug, die
Sorgen in der Stadt dahinten zu lassen und sich, so
lange es ihnen gefele, heitere Tage zu machen.
Alsbald schien es ihnen, auf den Rat der Pampinea,
gut, da an jedem Tage einer aus der Gesellschaf zum
Knige ernannt wrde, welcher die brigen samt der
Dienerschaf zu beherrschen und alles zum Wohlbeha-
gen und zu guter Unterhaltung Dienliche anzuordnen
habe. Und es wurde fr diesen ersten Tag als Knigin
die Pampinea gewhlt. Diese wieder bestimmte einen
:
aus der Dienerschaf zum Seneschall, andere zum Auf-
warten, zum Kochen und zu sonstigen Diensten, wie in
einem wohleingerichteten Hofstaat. Hierauf begab
sich jedermann, wohin er wollte, und betrachtete die
schnen Grten, Sle, Lauben, Wiesen, Brunnen und
Quellen, bis es Zeit zu Tische war. Die Tafel war voll
von tremichen Speisen und ganz mit Ginsterblten be-
streut, es fehlte nicht an blanken Glsern noch an Hand-
wasser und weiem Linnengedeck. Nach der Mahlzeit
aber suchte jeder sich einen Ort zur Ruhe und schlief
eine Weile, bis die Knigin aufs neue alle zusammen
berief und auf einen schattigen Rasenanger fhrte.
Nachdem sie ein wenig getanzt und gesungen hatten,
standen wohl Schach- und Damenbretter und genug
andere Spiele bereit, allein der Knigin und auch allen
anderen schien es unterhaltsamer und erfreulicher, da
jeder eine Geschichte, die er wisse, vortrage. So er-
zhlte also jeder eine nach seinem Belieben, und am
Ende der zehn Novellen war es Abend geworden, und
sie beschlossen diesen ersten Tag damit, da Emilia eine
schne Canzone sang, whrend Lauretta einen Tanz
dazu aufhrte, von Musikinstrumenten begleitet.
Darauf bertrug die Knigin ihr Regiment an Philo-
mena, und diese hbsche und kluge junge Dame ord-
nete an, es sollten am Tage ihrer Regierung solche
Geschichten erzhlt werden, in welchen einer aus gro-
em Unheil unerwartet doch noch entrinnt und ein
glckliches Ziel erreicht. In einer hnlichen Weise ver-
liefen alle zehn Tage und zwar in dieser Ordnung:
:
Erster Tag: Unter der Knigin Pampinea erzhlt ein
jeder, was ihm beliebt und einfllt.
Zweiter Tag: Unter der Knigin Philomena werden
die Schicksale solcher vorgetragen, welche unerwartet
aus groem Unheil zu neuem Glcke hervorgingen.
Dritter Tag: Unter der Knigin Neiphile spricht man
davon, wie einer durch Scharfsinn ein ersehntes Ziel
erreichte oder etwas Verlorenes zurckgewann.
Vierter Tag: Unter dem Knig Philostratus redet
man von Verliebten, deren Liebe ein tragisches Ende
nahm.
Fnfer Tag: Unter der Knigin Fiammetta werden
Geschichten erzhlt, in welchen Liebende nach allerlei
Hindernissen und Unfllen doch noch zum Glcke ge-
langen.
Sechster Tag: Unter der Knigin Elisa ist die Rede
von schnellen und witzigen Aussprchen, Antworten
und Neckereien.
Siebenter Tag: Unter dem Knige Dioneus werden
Streiche erzhlt, welche Ehemnnern von ihren Wei-
bern gespielt wurden.
Achter Tag: Unter der Knigin Lauretta spricht man
von Streichen und Possen, welche sowohl Eheleute wie
beliebige andere Personen einander gespielt haben.
Neunter Tag: Unter der Knigin Emilia trgt ein
jeder vor, was ihm behagt.
Zehnter Tag: Unter dem Knig Pamphilus ist die
Rede ausschlielich von Taten des Edelmutes und der
Hochherzigkeit.
,
Auerdem da jede dieser hundert Novellen durch
die Art und Person dessen, der sie erzhlt, einen beson-
deren Ton und eine eigene Art von Anmut gewinnt,
sind die Erzhlungen untereinander noch auf vielfache
und zierliche Weise verbunden. Denn indem zumeist
ber die soeben vorgetragene Novelle sich ein krzeres
oder lngeres Gesprch in der Gesellschaf entspinnt,
knpf alsdann der nachfolgende Erzhler fast immer
an dieselbe an und bringt eine Historie zum Vortrag,
welche das angeschlagene Tema von einer neuen Seite
beleuchtet und deutlicher macht, jedoch ohne da hier-
durch jemals der Anschein der Eintnigkeit erweckt
wrde. Denn bei mancher Ahnlichkeit des Temas ist
dennoch jede von diesen Novellen von allen anderen
scharf unterschieden, und es gibt keine zwei darunter,
die man so leicht miteinander verwechseln knnte.
Nchstdem aber ist jeder Schatten von Gleichfrmig-
keit auch noch durch andere feine Knste vermieden
worden, indem z. B. Dioneus, welcher der Hauptspa-
vogel der Gesellschaf ist, stets mit vllig unerwarteten
neuen Einfllen dazwischentritt, auch allerlei Anspie-
lungen und Neckereien zwischen den Erzhlenden vor-
fallen.
Dazu kommt, da jeder von den zehn Tagen seine
eigene Geschichte hat, mit allerlei kleinen Zwischen-
fllen, so da wir auer den tglich erzhlten zehn
Geschichten auch die brigen Beschfigungen und
Lustbarkeiten der Gesellschaf erfahren. Daneben ist
der Ort, an welchem sie sich aumlt und welchen sie

zwischenein auch wechselt, mit Hainen, Teichen, B-


chen, Blumen, Wild und Fischen stets auf das Anmu-
tigste und Lebhafeste geschildert, wodurch im Gemt
des Lesenden teils ein fortwhrendes Behagen, teils
auch eine milde, angenehme Sehnsucht nach solchen
auserlesen kstlichen Gegenden erregt wird. Denn der
Dichter hat dieselben zwar einigen Ortern hnlich ge-
bildet, welche man in der Nhe von Florenz und na-
mentlich im Tal des Mugnone antrim, allein dennoch
hat er sie in solcher Art geschmckt und dargestellt,
wie es nur ein wahrer Knstler vermag, so da sie alle
etwas Verschntes und wahrhaf Paradiesisches an sich
tragen.
So ist denn unter den zahlreichen Bchern, in wel-
chen ein einzelner viele verstreute Erzhlungen gesam-
melt hat, in aller Welt kein einziges, welches irgendwie
an Schnheit und Kunst dem Dekameron vergleichbar
wre. Der es seinerzeit geschrieben hat, tat es zum
Trost der unglcklichen Liebenden und vornehmlich
zur Erfreuung der Frauen, welchen denn auch das
ganze Werk in einem vortremichen Prologe zugeeignet
ist.
,
M
an hrt gar hufg sagen, das Dekameron sei ein
unanstndiges und verwerfiches Buch. Und
diejenigen, welche dies sagen und gerne predigen, sa-
gen es zum Teil nach dem bloen Hrensagen, zum Teil
aber kennen sie das verwerfiche Buch sehr gut und
lesen es in der Stille hufg. Was nun die Unanstndig-
keit betrim, welche stets in Bchern viel hefiger als im
Leben bekmpf wird, so kann und mag ich sie keines-
wegs leugnen. Als ich einstmals in demselben Tal des
Mugnone, wo es seinen Schauplatz hat, das Dekameron
in einem schnen Frhlingsmonat ganz durchlas,
pfegte ich der Wrme wegen frische Limonen dazu zu
speisen. Und nun hatte ich die Gewohnheit, da ich bei
jeder Novelle, die mir unanstndig erschien, einen Li-
monenkern in meine Tasche steckte, und als ich ganz zu
Ende gelesen hatte, zhlte ich neununddreiig solche
Kerne. Hiernach wre denn etwas mehr als ein Dritteil
des Dekameron von unanstndiger Beschafenheit.
Obwohl ich glaube, da gerade diese neununddrei-
ig Novellen zu den schnsten und ergtzlichsten ge-
hren, will ich doch den Inhalt derselben nicht zu
verteidigen unternehmen. Es ist eine Ordnung der
Natur, da die Menschen gleich anderen lebenden
Geschpfen ihre Art nicht (wie manche Pfanzen tun)
sich durch Knollen fortsetzen, sondern in zwei Ge-
schlechter zerfallen, woraus beiden Teilen ebensowohl
viel Vergngen als hufger Kummer entsteht. Und
es ist eine andere Ordnung (diese jedoch nicht von
der Natur), da die meisten wohlgesitteten Men-
o
schen diese natrlichen Dinge zwar billigen und ih-
ren Gesetzen folgen, aber durchaus nicht davon gespro-
chen wissen wollen. Und auch noch viele, welche
mndlich nicht selten davon zu sprechen und zu hren
pfegen, sehen es doch in gedruckten Bchern nicht
gerne.
Unser Novellenbuch hat das Bestreben und die Ei-
genschaf, ein Spiegel des wirklichen Lebens zu sein.
Wie ich fr sicher glaube, hat wohl an der Hlfe aller
wichtigen menschlichen Begebnisse, Leidenschafen,
Schicksale, Freuden und Leiden das Verhltnis der Ge-
schlechter groen Anteil. Wenn nun das Geschichten-
buch des Boccaccio nur zu einem Dritteil von solchen
Stofen handelt, ist es also doch immer noch um ein
Erkleckliches anstndiger und schamhafer als das Le-
ben selber. Auerdem sind diese Stofe von den Erzh-
lern teils so zart und mit guten Nutzanwendungen
vorgetragen, teils so fein und erheiternd mit Witz
und Wortspiel verziert, teils auch so burlesk und drol-
lig, da ihnen die natrliche Gemeinheit zum guten
Teil genommen ist und da sie bei gesunden und ver-
nnfigen Lesern gewi keinen Schaden anzurichten
vermgen. Dazu kommt, da neben diesen anderen
so viele Geschichten voll Reinheit und Edelsinn ste-
hen, ja auch unter denen, welche ausschlielich von
der Liebe handeln, fnden sich nicht wenige Beispie-
le von seltener Keuschheit, Treue und Ehrbarkeit.
berdies war der Meister ehrlich genug, jeder Ge-
schichte ihren kurzen Inhalt in berschrifen voranzu-
,
stellen, so da, wer gewisse Dinge verabscheut, die
davon handelnden Novellen ungelesen berschlagen
kann.
Ein besonderer Vorwurf wird ungerechterweise dem
Dekameron darber gemacht, da die einzelnen Ge-
schichten von Erzhlern beiderlei Geschlechts berichtet
werden und da die jungen Damen nicht nur manche
derbe Posse mit anhren, sondern auch selbst solche
erzhlen. Mir ist zwar nicht bekannt, weshalb die Frauen
so viel mehr als die Mnner vor jenen Dingen Scheu
haben sollten, auch kann man jeden Tag sehen, da dem
in Wirklichkeit nicht so ist; dennoch hat auch hierfr der
Meister sich fein und deutlich entschuldigt, indem fast
jede Novelle im Beginn oder am Schlusse einleuchtend
erklrt, warum und in welcher Absicht sie erzhlt sei.
Die Einfhrung der Erzhlungen heiklen Inhalts hat
Boccaccio auf eine ungemein heitere und kluge Weise
gegeben. Unter den drei Jnglingen der Gesellschaf
befndet sich einer namens Dioneus, ein Witzemacher,
Sptter und Schalk vom reinsten Wasser. Dieser nun ist
der erste, welcher am ersten Tage es wagt, eine soge-
nannte safige Geschichte vorzutragen, und er behlt
sich das Recht vor, ohne Zwang jedesmal gerade das zu
erzhlen, was er im Augenblick besonders unterhaltend
fnde. Dieser Dioneus fhrt denn auch stets, ohne sich
sonderlich an das vorgeschlagene Tema zu halten, in
der begonnenen Art fort, und unter den zehn von ihm
erzhlten Novellen sind nur zwei, die nicht anstig
wren, und auch von diesen beiden ist noch die eine,
8
Erste Posse des Dioneus
obwohl frei von Liebesabenteuern, voll von anderen
krfigen Scherzen und Spttereien.
Die erste von Dioneus erzhlte Posse, worin ein
Mnch sich in die Liebe einer Dirne mit dem Abte teilt,
erregt bei den Damen Errten und Schelten. Allmh-
lich wagen es nun auch die beiden anderen Jnglinge,
hnliches vorzutragen, bei den Mdchen berwiegt
bald das Gelchter den Unwillen, und nach und nach
entschlpf auch ihnen da und dort eine derbe Historie,
bis am Ende die Scheu ganz berwunden ist und alle
ihren natrlichen Eingebungen folgen, so da zuletzt
auch von den Damen jede wenigstens eine oder zwei
derartige Anekdoten zum besten gegeben hat. Dioneus

freilich bleibt hierin obenan, nicht nur was die Anzahl,


sondern auch was die Strke seiner Possen betrim. Wel-
cher Novelle in dieser schlimmen Hinsicht der Vorrang
gebhre, mag jeder fr sich entscheiden. Aber auch
davon abgesehen, da alle diese von der sinnlichen
Liebe handelnden Stofe mit vieler Schnheit und
Kunst vorgetragen werden, sind Reden und Benehmen
der zehn jungen Leute im brigen so ehrbar und tadel-
frei, da man wohl sehen kann, wie Reden und Tun
zweierlei Dinge sind und wie Freimtigkeit sich mit
guter Sitte sehr wohl vertrgt. Darin knnte sogar
mancher von den Erzhlern der hundert Novellen viel
Ntzliches lernen.
Im Ernst mchte ich keinem klugen Leser raten, die
unanstndigeren Novellen des Dekameron vllig zu
berschlagen. Wer selbst von guter und reinlicher Na-
tur ist, wird gewi das wirklich Unsuberliche von
selber liegen lassen. Davon abgesehen, ofenbart sich
aber gerade in einigen der derberen Geschichten die Art
des Boccaccio am besten, so da man in ihnen ebenso
die groe Anschaulichkeit und Wahrheit der Darstel-
lung wie die Lebendigkeit der Sprache bewundern
mu. Es sind von alters her die Florentiner in Witzwor-
ten, Anspielungen und schalkhafen Wendungen der
Rede sehr gebt gewesen und sind es auch heute noch
in hohem Grade. Da nun Boccaccio in jenen Anekdo-
ten und Possen durchaus dieselbe Sprache redet wie das
forentinische Volk auf der Gasse, zeigen dieselben ih-
rem Inhalte zum Trotz hufg eine Anmut und Natr-
,o
lichkeit, welche fast nie von anderen Schrifstellern
erreicht wurde.
Wer noch weiteres zur Verteidigung des armen Gio-
vanni gegen fromme Vorwrfe fr notwendig hlt,
mge seine eigenen Rechtfertigungen lesen, welche am
ausfhrlichsten in der Einleitung, sowie in der Vorrede
zum vierten Tage und im Epilog sich fnden. Wohl
dem, der dessen nicht bedarf und sich frohen Herzens
des dargebotenen reichen Genusses erfreut!
brigens sind die Novellen des Boccaccio vor Zei-
ten keineswegs vornehmlich deshalb so getadelt wor-
den, weil sie fers in freimtiger Weise von den
Vergngungen der Liebe handeln; denn von diesen
Dingen wurde in jenen Zeiten viel natrlicher und
freier gesprochen, als es heute Sitte ist, wo man zwar in
allen Verderbtheiten groe bung hat, aber davon zu
reden sich gewaltig scheut. Auch ist sowohl die deut-
sche wie die englische Literatur der lteren Zeit reich an
Unftereien, neben welchen die bsesten Stellen des
Boccaccio noch wie Gebete klingen.
Vielmehr zielten die vielen Anklagen damaliger
Zensoren fast ausschlielich darauf, da im Dekameron
hufg, wie man meinte, die heilige Religion und Kir-
che angetastet und verhhnt werde. In dieser Hinsicht
ist nun freilich die heutige Zeit weniger eilig zum Ver-
dammen geneigt.
In Wirklichkeit fndet man in dem ganzen Werke
keine noch so kleine Stelle, welche wider die Religion
gerichtet wre oder die Absicht htte, sie zu verspot-
,:
ten. Im Gegenteil ist fers von gttlichen Gesetzen
und vom christlichen Glauben in den aufrichtigsten
und glubigsten Ausdrcken die Rede. So wird auch
von der Gesellschaf der Zehne jedesmal der Freitag
und Samstag mit Strenge gefeiert, und an diesen Tagen
hren wir weder von Geschichtenerzhlen noch von
sonstigen Lustbarkeiten. Was aber uns heute billig und
gerecht erscheint, damals jedoch zu groer Verdam-
mung gereichte, das ist der Umstand, da Boccaccio
bei jeder Gelegenheit von Priestern, Mnchen und
Nonnen, auch von Abten, Bischfen, Prioren und ho-
hen geistlichen Herren mit der khnsten Freimtigkeit
gesprochen hat. Er tat dieses teils, indem er die unan-
stndigen und lasterhafen Handlungen, wenn er solche
berichtet, fast immer solchen Klerikern in die Schuhe
schob, teils redete er aber auch unverhllt in den
strengsten und hefigsten Ausdrcken ber Priester
und Mnche. Von diesen sagt er, auer an vielen ande-
ren Orten, in der siebenten Novelle des dritten Tages:
Sie schreien ber die ppigkeit gegen die Mnner,
damit, wenn sie diese sich vom Halse gescham haben,
die Weiber fr die Schreier zurckbleiben. Sie verdam-
men den Wucher, damit sie, wenn der Snder durch
ihre Hnde den ungerechten Gewinst zurckerstattet,
sich vorher daraus die weitesten Kutten machen lassen
und Bistmer und Prlaturen kaufen knnen. Sie pre-
digen lauter Gutes aber warum: Damit sie selbst das
tun knnen, was, wenn sie es den Weltlichen nicht ver-
bten, sie nicht tun knnten! Wenn du den Weibern
,:
nachlufst, so kann der Frater nicht bei ihnen ankom-
men. Wenn du nicht geduldig bist und Beleidigungen
vergibst, so darf der Frater es nicht wagen, dir ins Haus
zu dringen und deine Familie zu beschmutzen. Ich habe
in meinem Leben Tausende von ihnen gesehen, welche
nicht allein weltliche Frauen, sondern auch solche aus
den Klstern liebten, verfhrten und besuchten, und
das waren jene, die den meisten Lrm auf den Kanzeln
machten.
Von den allerhchsten Kirchenfrsten aber handelt
die von Neiphile erzhlte zweite Novelle des ersten Ta-
ges. Nmlich einem reichen und redlichen jdischen
Kaufmann zu Paris, namens Abraham, liegt sein Her-
zensfreund dringlich an, er mchte doch die Taufe
nehmen und Christ werden, um nicht der ewigen Se-
ligkeit dereinst ledig zu bleiben. Der Jude, als ein sehr
verstndiger Mann, sieht dessen Richtigkeit wohl ein
und beschliet, nach Rom zu reisen und daselbst des
Papstes und der Kardinle Art und Sitten wohl zu be-
obachten, ob sie wirklich als die Hter und Verkndi-
ger eines so erhabenen Glaubens zu schtzen seien.
Vergebens sucht der erschrockene Freund, welcher all-
zuwohl wei, wie es in Rom aussieht und zugeht, ihn
abzuhalten. Abraham besteht auf seinem Entschlu
und zieht nach Rom, und was er dort zu sehen be-
kommt, ist Laster ber Laster, Habgier, Herrschsucht,
Neid, Wollust, Unfat und derlei mehr. Allein der kluge
Jude, da er endlich wieder nach Paris heimkehrte, lt
sich zum unendlichen Erstaunen seines Freundes trotz-
,,
dem taufen. Denn, sagt er, wenn der Papst und alle
seine Oberhirten und Unterhirten seit langer Zeit alle
statt Gotte dem Teufel dienen und sich Mhe geben,
Christi Lehre in den Kot zu treten, diese aber dennoch
besteht und lebt und sich ausbreitet, so mu sie wahr-
lich von Gott sein, sonst wre sie lngst erttet und von
der Erde verschwunden.
Ich wei nicht, ob diese Anekdote jemals dem Dok-
tor Luther zu seiner Zeit bekannt worden ist. Wenn er
sie aber gehrt hat, so wei ich gewi, da er seine
groe Lust daran gehabt hat.
,
Z
um Schnsten und Holdesten, was im Dekameron,
ja berhaupt bei irgendeinem berhmten Dichter
zu fnden ist, zhlen jene Novellen, in welchen die
Schicksale tragischer Liebe, und jene, in welchen Taten
des Edelsinns und der Seelengre berichtet werden.
Schon Petrarca, welcher im brigen kein groer Be-
wunderer des Dekameron war, hat an einer derselben (es
ist die letzte Novelle, die zehnte des zehnten Tages) ein
solches Gefallen gefunden, da er sie nicht blo jeder-
mann und immer wieder erzhlte, sondern sie auch,
zum Zwecke weiterer Verbreitung, mit eigener Mhe
ins Lateinische bersetzt hat. Nicht minder schn und
rhrend ist jene schon erwhnte Erzhlung vom Basili-
kumtopfe, handelnd von der Liebe und dem Tode
zweier unschuldiger junger Leute, welche nicht nur je-
nes Bild des Malers Millais, sondern auch eine schne
Dichtung, verfat von dem Englnder Keats, veranlat
hat.
Vielleicht das Zarteste und Edelste aber, das man
sich nur ersinnen kann, ist die Geschichte, welche am
fnfen Tage Fiammetta erzhlt, von dem jungen Edel-
manne Federigo Alberighi und seinem Falken. Es
wrde mir eine Snde scheinen, diese Novelle anders
als mit des Boccaccio eigenen Worten wiederzuerzh-
len, wozu hier nicht der Ort ist. Diese Erzhlung stellt,
ohne ein einziges berfssiges Wort, eine edle und
treue Liebe dar, welcher kein Opfer je zu gro ist, und
ist mit einer so feinen, wehmtigen Einfalt erzhlt, da
es schwerlich sonst je einem Dichter gelungen ist, mit
,,
Griseldis als Dienerin
,o
Der Edelmann und sein Falke
so bescheidenen Worten das Herz des Zuhrers so
mchtig zu ergreifen.
Ungemein lieblich erscheint mir auch der kleine
Traum eines Liebenden, welchen in der sechsten No-
velle des vierten Tages Gabriotto trumte. Ihm war im
Traum, als wandle er mit seiner Geliebten irgendwo im
Freien umher, und diese friedvolle Lust erschien ihm in
einem merkwrdigen Bilde, wie er erzhlt: Es kam
mir vor, als befnde ich mich in einem schnen und
reizenden Walde, in welchem ich jagte und eine so
schne, liebliche Hindin gefangen hatte, wie man nur
je eine gesehen hat; es schien mir, als wre sie weier
wie Schnee und mir in kurzer Zeit so zahm geworden,
da sie sich gar nicht von mir trennte. Dagegen kam es
mir vor, als wre sie mir auch so lieb geworden, da,
,,
Andreuola und Gabriotto
ob sie gleich nicht von mir ging, sie ein goldenes Hals-
band um den Hals zu tragen schien, das ich an einer
goldenen Kette in den Hnden hielt. In ebendersel-
ben Erzhlung ist es beraus schn und rhrend zu
lesen, wie ein Mdchen ihren toten Geliebten auf ein
feines Tuch aus Seide legt, ihm einen Kranz von Rosen
um die Stirne ficht und auch den ganzen Leichnam
ber und ber mit Rosen zudeckt.
Neben solchen Schnheiten fndet man aber auch
eine Menge von merkwrdigen Schilderungen sowohl
aus der Natur, wie aus dem Leben der Menschen. ber
die Verpfichtungen und Gewohnheiten der Kaufeute
in fremden Seestdten, wie sie ihre Ware im Hafenma-
,8
gazin unterbringen und versichern, berichtet die Ein-
leitung der Novelle von Salabaetto (achter Tag, zehnte
Novelle). In derselben Geschichte erfhrt man auch ei-
niges ber das Leben und Gebaren der schlauen und
betrgerischen Dirnen von Palermo. Von dem so sehr
berhmten Maler Giotto kommt eine Anekdote in der
fnfen Novelle des sechsten Tages vor. Von einem
Pfeger und Kenner reiner toskanischer Weine, welche
auch heute noch so kstlich munden, hren wir am
selben Tage in der zweiten Novelle. Eine prchtige Be-
schreibung kstlicher Tafelfreuden im Freien, wobei
die ntigen Fische unter den Augen der Gste im Gar-
tenteich von schnen Mdchen mit der Hand gefangen
werden, fndet man in der sechsten Novelle des zehn-
ten Tages.
Auch von Zauber- und Schlafmitteln, Arzneien und
Kuren, sowie von Schwarzknstlern und Taschenspie-
lern ist hier und dort die Rede, nicht weniger von Reise
und Schifahrt, von Bettlern, von Knstlern, von Spa-
machern und Schmarotzern bei Hofe, von Jagd und
Tanz, vom Verlieben durch Hrensagen, von Hochzei-
ten und Festen, von Richtern und Henkern. Wenn einer
ber die Beschfigungen und Lebensweise der ver-
schiedensten Menschen und Stnde zu jener Zeit Ge-
naues erfahren will, der wird in den smtlichen Werken
der Gelehrten nicht so viel fnden und lernen wie in
diesem Buche, welches das Treiben und Gebaren der
Menschen von damals treuer und deutlicher als ein
Spiegel vor unsre Augen stellt. Dazu gehrt auch seine
,
Schilderung der schrecklichen Pest, welche mit Recht
als ein Meisterstck angesehen wird. Der berhmte
Herr Machiavelli, da er am Ende des zweiten Buches
seiner Istorie Fiorentine dieser Schreckenszeit gedenkt,
enthlt sich einer weiteren Beschreibung und redet nur
von der Pest, welche Messer Boccaccio mit so herr-
licher Beredsamkeit geschildert hat und durch welche
die Stadt mehr als o ooo Einwohner verlor. Und si-
cherlich hat selten ein so entsetzliches Unglck eine so
kstliche Frucht getragen wie die groe Pest von Flo-
renz, zu deren Andenken das Dekameron geschrieben
worden ist.
oo
N
achdem wir betrachtet haben, in welcher Weise
Boccaccio von der Liebe, von der Religion, von
edlen Taten und vom tglichen Leben aller Stnde re-
det, bleibt brig, zu einem frhlichen Schlsse auch
noch der Schelmenstcke, Witzworte und Possen des
Zehntagebuches zu gedenken. Was diese betrim, so
kann man sagen, da in den Schwanken des Dekameron
der witzige Florentiner Geist sich selber bertrofen
habe. Denn wenn schon ohnehin die Florentiner jeder-
zeit Freunde von Schalkspossen als auch wahre Muster
im Erzhlen derselben und in sonstigen Witzen gewe-
sen sind, so hat Boccaccio diese muntere Kunst wahr-
haf unbertremich verstanden. Unter denjenigen sei-
ner Nachfolger, welche ihm mit dem grten Glcke
nacheiferten und es ihm in manchem gleichzutun
schienen, hat kein einziger in so hohem Mae diese
Gabe besessen, komische Dinge in wenigen Worten
mit Grazie und feinem Humor vorzutragen.
Auf diesem Gebiete hat es dem Dichter gewi noch
weniger als auf anderen an Stof gemangelt, denn
an Witzbolden, Schelmen, Schalksnarren und ihren
Stcklein ist die Stadt Florenz schon von frhen Zeiten
her unglaublich reich gewesen, und auch jetzt noch
hrt man in ganz Italien nirgends so viele drollige
oder bissige Scherzworte, Schimpfnamen, Spottreden
und Wortspiele wie in Florenz, und es ist gut, da die
Fremden sie nicht alle verstehen. Von zahllosen Beam-
ten, Malern, Gelehrten, Baumeistern, Goldschmieden,
Bildhauern und andern hochberhmten Florentinern
o:
sind uns aus allen Jahrhunderten eine Menge von Strei-
chen und lustigen Anekdoten berliefert. Man braucht
sich nur etwa an Brunelleschi, den Erbauer der Dom-
kuppel, zu erinnern, der die fabelhafe Ulkerei mit dem
dicken Tischler anstellte, oder an den groen Lorenzo
dei Medici, genannt il Magnifco, welcher zu seinen
Zeiten einer der berhmtesten Frsten der ganzen Welt
gewesen ist und doch noch Zeit und Laune genug
hatte, um mit grter berlegung dem Arzt Manente
einen hchst durchtriebenen und grndlichen Streich
zu spielen, wie es uns Herr Antonio Francesco Graz-
zini, beigenannt il Lasca, erzhlt hat.
So gab es auch zu Boccaccios Zeiten manche Strei-
chemacher in seiner Vaterstadt, und unter ihnen stan-
den, neben dem lustigen Witzbold Michele Skalza,
obenan die beiden Maler Bruno und Bufalmacco, samt
ihrem Freunde Maso del Saggio. Diese haben teils ih-
rem sehr einfltigen Freunde Calandrino, der gleich-
falls ein Maler war, teils dem Arzte Simone, teils
anderen, eine Menge Schabernack angetan. Denn
kaum hat am achten Tage des Dekameron das Frulein
Elisa ein Stcklein von ihnen erzhlt, so fallen sogleich
mehreren Zuhrern andere solche Streiche der beiden
ein, welche sie unter vielem Gelchter mitteilen. Die-
sen Kameraden Bruno und Bufalmacco gelang es
einst, dem guten Calandrino ein fettes Schwein zu steh-
len, ihm weiszumachen, er htte es sich selber gestoh-
len, und sich von ihm noch dafr bezahlen zu lassen,
da sie reinen Mund hielten. Damit nicht genug,
o:
machten sie ihn ein andermal in eine Dirne verliebt,
knpfen ihm Geschenke fr dieselbe ab und holten
dann, als er endlich sich seiner Liebe erfreuen wollte,
im fatalsten Augenblick seine wtende Frau herbei.
Was soll man aber dazu sagen, da sie bei einer anderen
Gelegenheit es verstanden, diesem selben Calandrino
einzubilden, er sei schwanger, und ihn, nicht ohne ein
ordentliches Entgelt dafr zu nehmen, nach einigen
Tagen durch eine Schssel Haferschleim vor der Nie-
derkunf bewahrten:
Ewig unvergelich und lcherlich aber ist des famo-
sen Dioneus Historie von Bruder Zippolla, die er am
sechsten Tag erzhlt. Dies Stcklein spielt in Certaldo,
der Heimat des Hauses Boccaccio. Der Bruder Zip-
polla ist, um die guten Einwohner wieder einmal or-
dentlich zu schrpfen, zum Almosensammeln nach
Certaldo gekommen und hat den Bauern versprochen,
er werde ihnen in der Kirche eine wunderbare Reliquie
zeigen, nmlich eine Feder des Engels Gabriel. Indes er
aber die Messe liest, entwenden ihm einige Spavgel
die mitgebrachte Papageienfeder und legen statt dersel-
ben ein paar Kohlen in sein Kstchen. Alsdann hlt er
eine herrliche Predigt zum Preise des Engels Gabriel,
wie er aber die Feder nehmen und vorzeigen will,
fndet er sein Reliquienkstchen voller Kohlen. So-
gleich beginnt er eine neue Rede, worin er eine schwin-
delhafe Reise durch allerlei Schlarafenlnder erzhlt,
wobei er bis zum Patriarchen von Jerusalem gelangt.
Dann fhrt er fort:
o,
Der Patriarch zeigte mir so viele heilige Reliquien,
da ich sie unmglich alle herzhlen kann. Doch um
Euch nicht ganz trostlos zu lassen, will ich wenigstens
von einigen sagen. Er zeigte mir zuerst die Zehe des
heiligen Geistes, so ganz und unversehrt, wie sie nur je
gewesen ist, und den Haarbschel des Seraph, der dem
heiligen Franziskus erschien, und einen der Fingerngel
der Cherubim, und eine der Rippen des beilufg zu
Fleisch gewordenen Verbum, und etliche der Kleider
des allein selig machenden Glaubens, und einige von
den Strahlen des Sternes, der den drei Weisen aus Mor-
genland erschien, und ein Flschlein voll Schwei von
dem heiligen Michael, als er mit dem Teufel stritt, und
noch anderes mehr. Und weil ich ihm einen Gefallen
tat, schenkte er mir einen von den Zhnen des heiligen
Kreuzes, und in einer kleinen Flasche etwas von dem
Tone der Glocken im Tempel Salomonis, die Feder des
Engels Gabriel, auerdem aber gab er mir noch einige
Kohlen von denen, auf welchen der allerheiligste Mr-
tyrer Sankt Laurentius gebraten wurde.
Und so noch lange weiter. Dann zeigt er den ergrif-
fenen Landleuten statt der Papageienfeder die Kohlen
und erntet reiche Gaben. Die Leute drngen sich in-
brnstig gegen den Altar, um die Reliquie nahe zu
sehen, und Bruder Zippolla malt jedem ein groes, fet-
tes Kohlenkreuz aufs schne Sonntagskleid.
Weltberhmt ist ja auch der Einfall jenes Kochs, wel-
cher in der Kche das eine Bein eines gebratenen Kra-
nichs wegnimmt, was sein Herr bei Tische mit Zorn
o
Die tolle Nachtherberge
bemerkt. Der Koch in seiner Angst behauptet, es sei
eine Eigenschaf der Kraniche, da sie nur ein Bein ht-
ten. Nachher geht der Herr mit ihm ins Freie, wo sie
bald einige Kraniche erblicken, die alle auf einem Beine
stehen. Seht Ihr wohl: sagt der Koch freudig. Da
klatscht der Herr in die Hnde, so da die Vgel fch-
ten und dabei ihre beiden Beine zeigen. Schau, da du
gelogen hast! ruf er zornig und will den Koch zchti-
gen. Der sagt jedoch: Herr, es ist Euer Fehler. Httet
Ihr vorher bei Tische auch so geklatscht, gewi htte
dann auch jener Kranich ein zweites Bein heraus ge-
streckt. Der Herr mu lachen und kann nicht umhin,
ihm zu verzeihen.
o,
Es nimmt kein Ende. Da ist die wunderliche Ge-
schichte von der Priesterhose (Tag IX, Nov. :), des
Skalza Witz von den Baranci (Tag VI, Nov. o), die
tolle Nachtherberge im Mugnone-Tal (Tag IX, Nov. o)
und eine Menge anderer. Wenn man sie liest und sein
unendliches Vergngen daran hat, knnte man wohl
zuweilen meinen, es passierten heutzutage niemals
mehr so drollige und gepfeferte Geschichten. Aber dem
ist freilich nicht so, sondern diese Sorte von Abenteuern
ist unsterblich, und ich selber knnte Euch mancherlei
von dieser Art, was ich selber erlebt und gesehen habe,
erzhlen, wenn ich von der herrlichen Kunst und Gabe
des groen Giovanni Boccaccio auch nur den zehnten
Teil bese.
(Frhjahr bis Februar )
oo
ANHANG
NACHWORT
Mehr als das Mittelalter
:
faszinierte Hermann Hesse zeitlebens
die italienische Renaissance, die fr ihn sogar zum Anla wurde,
sich mit den eigenen literarischen und knstlerischen Vorstel-
lungen auseinanderzusetzen.
:
Nicht weniger als zehn Reisen fhrten Hesse zwischen :o:
und :: nach Italien, das ihm im Goetheschen Sinn zur Wahl-
verwandtschaf wurde. Optische Reize, Aspekte der Kultur-
und Geistesgeschichte und literarische Motivtraditionen wurden
zu vielseitigen und facettenreichen Inspirationsquellen seiner
Dichtung. Allein schon seine autobiographischen Aufzeichnun-
gen der Tagebcher, Reisebilder, Gedichte, Briefe und Rezensio-
nen bekunden, aufweiche Weise Hesse Motive, Eindrcke und
Gestalten der italienischen Renaissance in seinem Werk assimi-
liert hat.
,
Seine erste nachhaltige Begegnung mit der italienischen Re-
naissance verdankt Hesse als junger Buchhandelsgehilfe in T-
bingen den autodidaktischen Goethe-Studien und der Bekannt-
schaf mit dem Hauptwerk Die Kultur der Renaissance des
Schweizer Kulturhistorikers Jacob Burckhardt im Jahre :88.

Entscheidende Impulse erfuhr Hesses Beschfigung mit der


italienischen Renaissance ab :8 in Basel unter dem Einfu des
italophilen Archivars und Historikers Rudolf Wackernagel, des
Historikers Karl Joel und des Kunsthistorikers Heinrich Wlf-
lin.
,
Seitdem widmete Hesse sich Leonardo da Vinci, sammelte
Reproduktionen von Gemlden sowie Architekturdenkmlern
der Renaissance, las Dante, Petrarca, Ariost, die Novellen von
Boccaccio, Sacchetti, Bandello und Firenzuola und verfate
nach dem Vorbild der italienischen Novelle selbst italianisie-
rende Erzhlungen.
o
Als Hesse :: als Resmee seiner langjh-
rigen Lese-Erlebnisse und Lese-Erfahrungen unter dem Titel
Eine Bibliothek der Weltliteratur
,
ein ganz persnliches Bekenntnis
o
zur klassischen Weltliteratur ablegt, mit er in diesem Literatur-
kanon dem Studium der altitalienischen Literatur zur Verwirk-
lichung universaler Bildung wesentliche Bedeutung bei. Da
Boccaccio, der inzwischen zu Hesses Lieblingsautoren gewor-
den war, nicht fehlt, versteht sich von selbst, zumal Hesse
whrend seiner literarischen Anfnge, als er noch im Stadium
eines sentiment premature die Kraf seines knstlerischen Natu-
rells a la Boccaccio unter Beweis stellt, sich schon als Achtzehn-
jhriger magisch zu dem italienischen Novellendichter hingezo-
gen fhlt.
8
In der Bibliothek der Weltliteratur gilt Boccaccio unbertremich
als erste Koryphe der europischen Erzhlkunst:
Diese berhmte, bei Prden um ihrer Derbheiten willen be-
rchtigte Novellensammlung [Dekameron], ist das erste groe
Meisterwerk europischer Erzhlkunst, in einem wunderbar le-
bendigen Altitalienisch geschrieben und viele Male in alle Kul-
tursprachen bersetzt

Zukunfweisend nimmt Hesse damit schon das Urteil des Boc-


caccio-Forschers Vittore Branca
:o
vorweg, da Boccaccios
Hauptwerk der Rang des ersten literarischen Vorbilds fr zahl-
reiche zyklisch strukturierte Novellensammlungen zukommt.
Noch :o kndigt Hesse aus seiner Feder eine Monogra-
phie
::
ber Boccaccio an, die schon im Mai desselben Jahres als
Band VII der Reihe Die Dichtung im Verlag Schuster und Loemer
erscheint.
::
Diese Monographie, die der sechsundzwanzigjh-
rige Hesse in vier Wochen niederschrieb, enthlt neben einer
Biographie des italienischen Novellisten in der pikanten Manier
der Erzhlweise seines Protagonisten Boccaccio eine einge-
hende, poetisch anmutende Analyse und Wrdigung des Deka-
meron, ein von der Hesse- sowie Boccaccio-Forschung bislang
kaum beachtetes Zeugnis zum Nachleben Boccaccios in der
deutschen Literatur und Geistesgeschichte. Es ist ein bemer-
,o
kenswertes Beispiel dafr, mit welch kongenialem sensiblen
Einfhlungsvermgen in den Geist der italienischen Renais-
sance ein Autor des zwanzigsten Jahrhunderts das Wesen von
Boccaccios Erzhlkunst zu erschlieen vermag.
Schon die Einleitung zu seiner Boccaccio-Monographie, die
in der Art einer Captatio benevolentiae mit hfscher Galanterie
besonders dem weiblichen Leserpublikum die Lektre des De-
kameron zur Belehrung und Kurzweil nahelegt, macht evident,
wie sehr Hesse sich darum bemht, den Leser und sich selbst in
die Zeit Boccaccios zurckzuversetzen. Unverkennbar sind des-
halb im Inhalt und Wortlaut seiner Einleitung die Assoziationen
zum Prooemium des Dekameron.
Indem Hesse bereits in der Einleitung skizzenhaf die stof-
lich-motivische Vielfalt des Dekameron anspricht, provoziert er
zwangslufg Neugierde und Empfnglichkeit des Leserpubli-
kums. Zugleich akzentuiert er dessen erzieherischen Wert am
Beispiel der horazischen poetologischen Maxime des prodesse
et delectare
:,
, wenngleich er diese Maxime auch nicht expressis
verbis erwhnt. Jedenfalls sieht er diese ambivalente Wirkung in
Boccaccios Novellistik realisiert.
:
Hesses Boccaccio-Biographie ist nicht blo ein Resmee der
ueren Lebensdaten; er versucht auch, den Dichter in seinem
Zeitkolorit zu sehen, in seiner nationalen, sozialen und kulturhi-
storischen Umwelt. So fhrt er Boccaccios Dekameron auf eine
bestimmte gesellschafsgeschichtliche Situation zurck und
kennzeichnet, wie spter Francesco De Sanctis
:,
, die Zusam-
menhnge zwischen dem Dekameron und der Gesellschafsstruk-
tur des Florentiner Trecento.
Anllich seiner lebendigen Darstellung des Lebens und der
Kultur von Florenz zur Entstehungszeit des Dekameron schildert
Hesse besonders eindrucksvoll die weltgewandte Geschfs-
und Geldbourgeoisie der Florentiner mit ihren universalen Han-
delsbeziehungen. Stil und Ton des Dekameron nacheifernd, cha-
rakterisiert er den Vater des Dichters, den Bankkaufmann
,:
Boccaccino di Chellino, als zwar feiigen und versierten Ge-
schfsmann, aber auch geldgierigen und leichtfertigen Men-
schen, was er durch dessen Liaison mit einer jungen Witwe, die
nicht ohne Folgen blieb, zu rechtfertigen sucht. Wichtig er-
scheint Hesse in diesem Zusammenhang auch das Milieu am
neapolitanischen Hof der Anjou mit seiner kultivierten aristo-
kratischen Gesellschaf, die fr Boccaccios Entwicklung von
tiefgreifender Bedeutung war. In dem Kontrast zwischen dem
monarchischen Neapel und dem krisengeschttelten Florenz er-
blickt Hesse den Nhrboden fr die Genese des Dekameron.
Dennoch ist er sich ber das Wechselspiel von Illusion und
Wirklichkeit in Boccaccios Novellen durchaus klar.
:o
Wider-
sprche werden von ihm bewut gesetzt, ohne in einer domi-
nanten Ideologie aufgehoben zu werden. So wechseln in dichter
Folge tugendhafes und lasterhafes Leben, tragische und komi-
sche Ereignisse, hohe und niedrige Gegenstnde, Spa und
bissige Zeitkritik, aristokratisches, brgerliches und volkstm-
liches Personal. Wie sehr Hesse in den plaudernden Erzhlton
seines Protagonisten verfllt, zeigt auch die Schilderung ber
die erste Begegnung Boccaccios mit seiner spteren Geliebten
Fiammetta.
:,
Mit gleicher Anteilnahme verfolgt er Boccaccio auf seinen
weiteren Lebensstationen bis zu seinem Tod:
Fr die nachfolgenden Jahrhunderte ist er wieder der Ge-
schichtenerzhler mit der Schelmenmiene geworden, und dem
heutigen Geschlecht ist uns an einem einzigen Witz aus seinen
Novellen mehr gelegen als an der ganzen Gelehrsamkeit und
Ehrbarkeit seines ehrenvollen Alters.
Diese die Biographie abschlieenden Worte zeigen, da Hesse in
Boccaccio fast ausschlielich den heiteren und zugleich leiden-
schaflichen Dichter, Vater und Urheber der Novellistik sehen
mchte, den mit der brillanten forentinischen Sprache und dem
,:
witzigen Geist geborenen Florentiner, den Schpfer des Deka-
meron, den selbst noch als rstigen alten Mann in Jugendsnden
und Leidenschafen verstrickten Vagabunden und ironischen
Kritiker.
Es war Hesse durchaus bekannt, da zahlreiche Temen Boc-
caccios wie laszive Ausschweifungen, Parodien auf das asketi-
sche Leben oder die Kritik am Klerus typische Stofe mittelalter-
licher Schwankliteratur sind.
Es ist nur allzu verstndlich, da Boccaccios um :,o, verfa-
tes Erzhlwerk Corbaccio, eine Schmhrede gegen die Frauen,
Hesses bedingungslose Kritik provozierte, zumal er das Werk
biographisch deutete als Distanzierung des mittlerweile vorwie-
gend humanistisch arbeitenden Boccaccio auch im Hinblick auf
eine zunehmend religis-moralistische Orientierung des Au-
tors. Hier sieht Hesse die hlichen Seiten der Liebe nach dem
Schema der reprobatio amoris in schrofem Kontrast zu den Dies-
seitsfreuden des Dekameron gebrandmarkt.
Whrend Boccaccio als Autor des Dekameron fr Hesse als
Modell der italienischen Literaturprosa schlechthin gilt, regi-
striert er die humanistischen Schrifen des Vaters der europi-
schen Erzhlliteratur nur peripher, ohne allerdings die Trag-
weite dieser Schrifen fr die Entwicklung der italienischen
Renaissance auch nur im geringsten in Frage zu stellen. Hesse
war sich bewut, da die Rezeption Boccaccios zweistrngig
verlief, wie schon in der Renaissance seine humanistischen
Schrifen und die volkssprachliche Dichtung meistens getrennte
Wege gingen.
Der stomich-motivischen Vielfalt entspricht nach Hesse im
Dekameron das breite Spektrum an Erzhlstilen, von einer einfa-
chen, alltagsnahen, jedoch niemals derben Sprache bis hin zu
stilistisch und syntaktisch komplexen Ausdrucksformen. Ganz
aus der Perspektive des Dichters wrdigt Hesse Boccaccios er-
zhlende Prosa des Volgare in ihrer unverwechselbaren Plastizi-
tt und poetischen Faszination:
,,
Das mchtige Werkzeug, das vor allem die Verschmelzung und
Neugestaltung alter Schtze mglich machte, war Boccaccios
Sprache. Sein umfangreiches Werk redet von der Vorrede bis
zum letzten Satz der hundertsten Novelle dieselbe lebendige,
elegante, biegsame, frische Sprache, deren Zauber jeden Leser
entzckt und festhlt. Ob sie in groen, volltnenden Reden
schwelgt, ob sie schlicht und scheinbar nachlssig erzhlt, oder
ob sie in schalkhaf grazisen Wendungen mit sich selber spielt
und Mutwillen treibt, sie ist immer von derselben sprudelnden
Frische, Reinheit und Beweglichkeit, niemals lahm, niemals
welk, sondern in jedem Augenblick elastisch, jugendlich und bei
aller Zierlichkeit krnig und ursprnglich. An vielen Stellen lt
sich nicht verkennen, da der Dichter ganz bewut ein Schler
der lateinischen Klassiker, namentlich des Cicero ist; so liebt er
zum Beispiel schngebaute, lange, wohlgegliederte und of fast
prahlerisch und kokett verschlungene Perioden. Ist aber fr die
Tektonik der Stze Cicero sein Vorbild gewesen, so schpf er
die Sprache selbst, die Worte und Bilder, unmittelbar aus der
lebendigen lingua parlata der Gesellschaf, der Gassen und der
Mrkte. Und als Bestes kam sein eingeborenes, geniales Feinge-
fhl dazu, das was erst einen Autor zum Dichter macht: der
geheime Rhythmus, die souvern persnliche Freiheit von Kon-
venienz und Zopf, die Beseelung und Nuancierung der Worte,
die prgnanten Neubildungen, der bei aller Mannigfaltigkeit
schn und sicher in sich ruhende Stil.
Dieses einzigartige Bekenntnis zu Boccaccios Sprache verf-
fentlichte Hesse in seinem Essay Giovanni Boccaccio als Dichter des
Dekameron, der am :8. Mai :o in der Frankfurter Zeitung er-
schien.
:8
Selten ist so ber Boccaccios Sprache geschrieben wor-
den, mit so viel nachtastendem Sprsinn, so viel innerer Auf-
nahmekraf fr das Unmittelbare des dichterischen Wortes und
zugleich mit so viel nachformender Kraf des deutenden Wortes.
Was Hesse hier als Dichter ber Boccaccios sprachliche Kunst
,
uert, hat der namhafe Boccaccio-Forscher Vittore Branca in
seinen aufschlureichen Errterungen ber die Tradition der
mittelalterlichen Rhetorik in Boccaccios Prosa durch literarhi-
storische und sthetische Przisierung besttigt.
:
Um die sprachsthetische Flexibilitt boccaccesker Perioden
nachzuempfnden, empfehlt Hesse die Lektre des Dekameron
nur im Urtext, wenngleich er der deutschen bersetzung von
J. O. H. Schaum seine Anerkennung keinesfalls versagt.
:o
Da die Erzhlungen des Dekameron auf antike, orientalische,
ltere italienische berlieferung, Trouvres, Lais und Anekdo-
ten basieren, wei Hesse durchaus; Mischung und Umformung
zu neuen Strukturen bestimmen das Verhltnis des Dekameron
zu seinen Vorbildern und Quellen. Trotzdem refektieren die
Erzhlungen ungeachtet der Quellen die Welt und Gesell-
schafsstruktur des Florentiner Trecento, die aristokratische so-
wie plebejische Ideologie des stdtischen Florenz.
::
ber die Dekameron-berlieferung, -Editionen und -ber-
setzungen uert Hesse sich in dem Essay der Frankfurter Zeitung
nur sprlich. Nur ganz allgemein bezeugt er sein Interesse an der
auerordentlichen Verbreitung des Dekameron, eigenmchtigen
Text-Interpolationen, der verdienstvollen Textkritik und an
Text-Emendationen in den sogenannten purgierten Editionen,
die er folgerichtig aus der kirchlichen Zensur aufgrund antikle-
rikaler, frivol erotischer Tendenzen in den Novellen erklrt.
::
Geradezu drfig sind Hesses Informationen ber das Nachle-
ben des Dekameron in der Literatur und Kunst. Erwhnung
fndet nur Lessings Ringparabel
:,
nach dem Dekameron-Mo-
tiv I, ,, Dekameron-Motive bei Shakespeare
:
und das nach der
Novelle vom Basilikumtopf (IV, ,) entstandene berhmte Ge-
mlde
:,
des englischen Malers und Buchillustrators John Everett
Millais (:8::8o).
Nach diesen Bemerkungen errtert Hesse Konzeption, Form
und Tematik der Novellensammlung und gibt eine anschau-
liche Darstellung der sogenannten Rahmenhandlung, nach
,,
der sich whrend der Pestepidemie (:,8) vom Zufall gelenkt,
aber durch familire bzw. freundschafliche Beziehungen mit-
einander verbunden, sieben Frauen und drei Mnner zusam-
menfnden (Pampinea, Fiammetta, Filomena, Emilia, Lauretta,
Neifle, Elissa, Panflo, Filostrato, Dioneo) und auf einem Land-
gut auerhalb von Florenz ihren Aufenthalt verbringen mit
Musik, Tanz und Spielen, insbesondere aber mit dem Reihumer-
zhlen von je zehn Geschichten unter dem Vorsitz eines K-
nigs oder einer Knigin, die sich die Teilnehmer aus ihren
Reihen whlen. Tabellarisch analysiert Hesse die Temen der
Novellen des ersten bis zehnten Tages.
Ahnlich eindrucksvoll wie Boccaccios Sprache interpretiert
Hesse die Komposition und Architektur des Dekameron:
Nchst der Sprache ist es die Einkleidung, welche hier das Un-
organische und Zufllige nahm und eine neue, einheitliche Dich-
tung daraus gemacht hat Schon diese Einrahmung und
Gliederung des vielfltigen Stofes ist so meisterhaf erfunden wie
durchgefhrt und hat sowohl als ein in Sprache und Stimmung
beraus delikates und stilreines Idyll, wie auch als authentische
Schilderung des Florentiner Land- und Gesellschafslebens im
Trecento ihre selbstndige und hervorragende Bedeutung. Wei-
terhin aber gewinnt jede einzelne Novelle dadurch sehr an Farbe
und Reiz, da sie von einer bestimmten Person und in einem
bestimmten Zusammenhang vorgetragen wird. Zwischenre-
den, in denen die Gesellschaf sich etwa ber die zuletzt erzhlte
Geschichte unterhlt, Neckereien, Witzworte und Lieder unter-
brechen den Reigen der Erzhlungen belebend und anmutig,
ohne jedoch zu berwuchern und zu stren. So erweist sich im
Detail der Rahmenerzhlung sowohl wie in der Gesamtkonzep-
tion das Dekameron als das Meisterwerk eines genialen Dichters,
mag auch die Menge seiner Stofe aus allen Winden zusammen-
geweht sein.
:o
,o
Was Hesse in seinem Boccaccio-Essay der Frankfurter Zeitung
:,
zur Apologie gegen die Kritik hinsichtlich der lasziven Frivolitt
im Dekameron nur am Rande artikuliert, wird in seiner Boccac-
cio-Monographie zu einem beredten Pldoyer:
Unser Novellenbuch hat das Bestreben und die Eigenschaf,
ein Spiegel des wirklichen Lebens zu sein Auerdem sind
diese Stofe von den Erzhlungen so zart und mit guten Nutzan-
wendungen vorgetragen, teils so fein und erheiternd mit Witz
und Wortspiel verziert, teils auch so burlesk und drollig, da
ihnen die natrliche Gemeinheit zum guten Teil genommen ist
und da sie bei gesunden und vernnfigen Lesern gewi keinen
Schaden anzurichten vermgen. Dazu kommt, da neben die-
sen anderen so viele Geschichten voll Reinheit und Edelsinn
stehen, ja auch unter denen, welche ausschlielich von der Liebe
handeln, fnden sich nicht wenige Beispiele von seltener
Keuschheit, Treue und Ehrbarkeit.
Nach Hesses Ansicht gehren explizit die derberen Possen zu
Boccaccios besten Erzhlungen. Aus Boccaccios Bekenntnis im
Prooemium, Epilog und in der Vorrede zum vierten Tag leitet
Hesse den Nachweis ab, da selbst die delikaten Novellen keine
bsartigen Invektiven implizieren. Mit gleicher Verve verwahrt
Hesse Boccaccio gegen den Vorwurf der Blasphemie. Boccac-
cios Kritik am Klerus bewegt sich nach Hesse im Rahmen der
allgemeinen Zeitkritik gegen damalige kirchliche Mistnde.
Wie vehement Boccaccio die Diskrepanz zwischen Lehre und
lasterhafem Lebenswandel des Klerus anprangert, illustriert
Hesse am Beispiel der Novelle I, : vom rechtschafenen Juden
Abraham, der die Laster der allerhchsten Kirchenfrsten erle-
ben mu.
Zu den schnsten Novellen des Dekameron zhlen fr ihn die
Erzhlungen ber tragische Liebe und Seelengre. Als besonde-
res narratives Kleinod bezeichnet er in diesem Zusammenhang
,,
die Griseldis-Novelle (X, :o), deren poetische Vollkommenheit
Hesse daran mit, da Petrarca sie ins Lateinische bertrug.
:8
Nicht weniger fasziniert ist er von der Novelle V, ber den
jungen Edelmann Federigo degli Alberighi und seinen Falken:
Diese Erzhlung stellt, ohne ein einziges berfssiges Wort,
eine edle und treue Liebe dar, welcher kein Opfer je zu gro ist,
und dies ist mit einer so feinen, wehmtigen Einfalt erzhlt, da
es schwerlich sonst je einem Dichter gelungen ist, mit so be-
scheidenen Worten das Herz des Zuhrers so mchtig zu ergrei-
fen.
:
Ebenso ergreifend wirkt auf Hesse die Erzhlung IV, o, in der
ein Mdchen ihren toten Geliebten auf ein Seidentuch bettet und
den Leichnam mit Rosen zudeckt.
Interesse bezeugt Hesse an den Novellen ber die Gepfogen-
heiten von Kaufeuten in exotischen Seestdten, ber das Geba-
ren betrgerischer Dirnen in Palermo (VIII, :o) und ber kst-
liche Tafelfreuden (X, o).
Als Meisterstck erzhlerischer Darstellungskunst bezeichnet
er die Schilderung der Pestepidemie zu Beginn des Dekameron.
Den Schwank hat Boccaccio nach Hesses Aufassung unber-
tremich gestaltet. Mit wenigen Strichen konturiert Hesse die
Schwanke, die sich um den Witzbold Michele Scalza (VI, o), die
Maler Bruno und Bufalmacco und ihren Freund Maso del Sag-
gio ranken (VIII, ,, o, ; IX, ,, ,). Der kstlichste Schwank ist
fr Hesse unbestritten die Novelle vom Bruder Cippola. Welche
Faszination dieser Schwank auf ihn ausbt, hat Hesse in der
Boccaccio-Miszelle der Frankfurter Zeitung trefend zum Aus-
druck gebracht:
Und doch ist es gerade eine der Mnchsnovellen (Tag o, No-
velle :o), in welcher wir den Dichter von seiner liebenswrdig-
sten Seite kennenlernen. Es ist die ergtzliche Geschichte vom
,8
Bruder Zippola und seiner Reliquienpredigt, eine Perle des De-
kameron. An feurigem Witz, scharfsinnigen, geistreichen oder
burlesken Einfllen fehlt es dem Boccaccio ja nie, aber in dieser
meisterhafen Erzhlung erreicht er die Hhe eines wirklichen,
profunden, reinen Humors, wie wir ihn bei den zahllosen spte-
ren italienischen Novellendichtern vergebens suchen. Die Art,
wie der mit schwindelhafen Reliquien umherreisende schlaue
Bettelmnch seine berlister wieder berlistet, wie er sich aus
einer hchst peinlichen Verlegenheit zu retten wei, wie er sicht-
lich seiner eigenen Schlauheit noch mehr als des erschwindelten
Geldes sich freut und schlielich zwar als durchschauter belt-
ter, aber doch ungestraf und fast mit einer kleinen diabolischen
Glorie aus der heiklen Sache hervorgeht, das alles hat Boccaccio
weder aus seinen Quellen noch bei Cicero holen knnen, das hat
er aus seinem Eigensten geschpf. Ihrer echt toskanischen, wit-
zigen Grazie wegen ist gerade diese Novelle stets der Liebling
der Florentiner gewesen und ist es heute noch.
,o
Die Boccaccio-Miszelle der Frankfurter Zeitung stellt neben der
Wrdigung des italienischen Novellisten zugleich eine Kritik an
einer allzu einseitigen Aufassung der Renaissance dar, die sich
in der Suche nach antiken Quellen, in Textkritik, der Rekonsti-
tution des klassischen Lateins und in der Kanonisierung und
Nachahmung von Musterautoren erschpf. Ein derart abstrak-
tes gelehrtes Renaissanceverstndnis mute Hesse, dessen emp-
fndsam-romantische Dichterseele mit bergroer Sensibilitt
die Flle der Renaissance-Erscheinungen als Chifren der eige-
nen Seelennte und einer lyrisch-romantischen Gestimmtheit
wahrnahm, abschrecken. Und so fordert er mit Nachdruck die
eingehende Beschfigung mit der volkssprachlichen Dicht-
kunst, die Hinwendung der Gelehrten zu den Vulgarisierungs-
tendenzen der Renaissance:
Und wem der Name der Renaissance nicht ein gelehrtes Ab-
,
straktum ist, sondern das lebendige Bild der stdtischen Kultur
Italiens im :. bis :o. Jahrhundert vor Augen stellt, der knnte in
diesem Bilde wohl zur Not die genealogia Deorum und die cla-
rae mulieres entbehren, unmglich aber das unsterbliche Deka-
meron.
,:
Die von der Boccaccio-Forschung wiederholt diskutierte Frage,
ob das Dekameron autobiographische Zge widerspiegelt, hat
auch Hesse beschfigt; allerdings lt Hesse die Frage ofen, ob
die Rahmenerzhlung Fiktion oder Realitt ist, ob die Figuren
fktiv oder real existent sind.
Ungeachtet dieses Problems hat Boccaccio nach Hesses Urteil
signifkante Wesenszge seiner Persnlichkeit in die Figur des
Dioneo hineinprojiziert:
Nicht nur ist dieser Dioneo mit viel mehr Liebe und Sorgfalt
gezeichnet und mit viel mehr individuellen Zgen ausgestattet
als alle anderen Personen der Gesellschaf, sondern er spielt auch
die Rolle des Erheiterers, Weiberfreundes, Lustigmachers und
unterhaltenden Schwerenters, welche Boccaccio selbst als
Schreiber des Dekameron bernommen hat und zu der er sich
im Vorwort ausdrcklichst bekennt. Ferner aber scheint, so vage
hier auch die Andeutungen sind, Dioneo als Liebhaber der
Fiammetta, der Knigin des fnfen Tages, gedacht zu sein und
damit wren viele Zweifel behoben. Denn wen wir uns unter
dieser Fiammetta zu denken haben, wissen wir ziemlich gewi.
Da eine der anmutigen Erzhlerinnen des Dekameron jenen
Namen trgt, geht auf eines der tiefsten Jugenderlebnisse des
Dichters zurck.
,:
Was Hesse hier noch behutsam formuliert, da Boccaccios Lie-
besverhltnis zur Neapolitanerin Fiammetta im Dekameron wie-
derholt anklingt, ist durch die Forschung jetzt erwiesen.
,,

Wenngleich Hesse bei der Beurteilung autobiographischer
8o
Fakten im Dekameron sich zurckhaltend zeigt, mchte er doch
annehmen, da die Darstellung der Geschfe, Reisen und Ge-
pfogenheiten der Florentiner Kaufeute sowie die Kenntnisse
ber den Hafenverkehr (VIII, :o) das Fazit von Boccaccios per-
snlichen Erfahrungen sind.
So ist Hesse auch geneigt, die Novelle VIII, , auf Boccaccios
eigenes enttuschendes Liebesabenteuer zu beziehen, das den in
seinen frheren Dichtungen leidenschaflichen Frauen-Verehrer
in seiner Satire Corbaccio zum schonungslosen Frauenverchter
werden lie.
In einer kurzen Analyse dieser Novelle macht Hesse gleich-
sam wie in einem Psychogramm das Geschehen in seinem gan-
zen Bedeutungsgehalt evident und versucht darzulegen, wie
sehr diese Erzhlung durch strkste Gefhlsunmittelbarkeit ge-
kennzeichnet ist, die in erhhter Intensitt seelischen Erlebens
und Gefhlsresonanz bei Boccaccio zum knstlerischen Aus-
druck drngt.
Wie schon in seiner Boccaccio-Monographie kritisiert Hesse
auch in der Boccacdo-Miszelle die angebliche literarische wie
moralische Umkehr des alternden Boccaccio und bezeichnet
seine Corbaccio-Satire als eine der vernichtendsten literarischen
Invektiven gegen die Frauen.
Mit einem diese schrofe Kritik an Boccaccio migenden und
vershnlichen Schluakkord akzentuiert Hesse noch einmal die
zeitlose Wirkung des Dekameron:
Das alles ist zum Glck nun schon ber fnmundert Jahre her.
Der Corbaccio ist verschollen das Bild des alternden Boc-
caccio ist verblat und ferngerckt. Das Dekameron aber und
sein Verfasser sind heute noch so jung und blhend und le-
bendig wie dazumal, und das kstliche Buch macht heute noch
unzhligen Jungen und Alten nicht weniger Vergngen wie einst
den Florentinern des Trecento.
8:
Eine derart ertragreiche literarische Resonanz wie :o hat Hes-
ses Auseinandersetzung mit Boccaccio in der Folgezeit nicht
mehr gefunden. Allerdings lassen sich Zeugnisse ber seine Be-
schfigung mit dem italienischen Humanisten auch noch in
spteren Jahren recherchieren. Im Feuilleton der Neuen Zrcher
Zeitung
,
kndigt er am ::. September :oo die im selben Jahr
im Inselverlag erschienene deutsche Fiammetta-bersetzung
,,
an, wobei er das Dekameron und die Fiammetta als knstlerisch
wertvollste Werke Boccaccios bezeichnet und zugleich den
Wunsch nach einer bersetzung der um :,, / o verfaten Lie-
bes- und Metamorphosengeschichte Ninfale Fiesolano des Toska-
ners uert.
Ebenfalls in der Neuen Zrcher Zeitung (::. Oktober :oo)
macht Hesse auf die zweite Aufage der Dekamerone-berset-
zung von Schaum aufmerksam.
In seinem Aufsatz Ferienlektre in der Zeitschrif Mrz vom
Jahre ::o weist Hesse auf die dritte Aufage der Dekameron-
bersetzung des Inselverlags hin.
Als ::: der Inselverlag aus Anla des ooo. Geburtstags Boc-
caccios die Dekamerone-bersetzung von Albert Wesselski in
Form einer luxurisen Jubilumsausgabe herausgab mit den Il-
lustrationen der venezianischen Edition
,o
von ::, war das fr
Hesse eine willkommene Gelegenheit zu einigen Refexionen
,,
ber Boccaccio, die er mit einer Deskription der Luxusausgabe
verband. Wahrscheinlich noch unmittelbar unter dem Eindruck
seiner Italienreise von ::: setzt Hesse diesem Artikel gleichsam
als Prludium eine skizzenhafe Landschafsbeschreibung
,8
der
Heimat Boccaccios voran, die Hesses Empfnglichkeit fr Ita-
liens Naturschnheiten refektiert.
In der Neuen Zrcher Zeitung vom :8. November ::: kn-
digt Hesse die Jubilumsausgabe erneut an, wobei er noch de-
taillierter auf die buchtechnische Ausstattung des Faksimile-
drucks der venezianischen Ausgabe eingeht, den sorgfltigen
Satz und die sthetische Antiqua erwhnt, die Reproduktion der
8:
Holzschnitte mit der Freskenkunst des Quattrocento vergleicht
und abschlieend das Dekameron als Meisterleistung der Weltli-
teratur klassifziert.
Sobald Hesse Gelegenheit dazu fndet, empfehlt er immer
wieder Boccaccios Dekameron zur Lektre. Als die Dekameron-
bersetzung von H. Conrad
,
erschien, hebt Hesse dessen
bersetzungsleistung als verdienstvoll hervor und wirbt um ein
mglichst breites Leserpublikum fr Boccaccios Novellen-
buch.
o
Wenn er in spteren Jahren seine Begeisterung fr Boccaccio
auch nicht mehr mit der Intensitt artikuliert wie in den beiden
ersten Dezennien des zwanzigsten Jahrhunderts, so hat er den-
noch das Interesse an der Novellenkunst des Toskaners nie
verloren. Wie fr seinen Romanhelden Josef Knecht
:
in der
:, verfentlichten Lebensbeschreibung Das Glasperlenspiel
blieb auch fr Hesse Boccaccios Dekameron die geniale Schp-
fung der novellistischen Weltliteratur.
:
Von den drei reprsentativen Autoren der italienischen Litera-
tur des Trecento, dem noch mehr zum Mittelalter zhlenden
Dante, Petrarca und Boccaccio,
,
deren Namen im Rahmen der
geschichtlichen Periodisierung des Humanismus nach dem Mit-
telalter die Wiedergeburt der europischen Kultur und den An-
fang eines neuen Zeitalters kennzeichnen, hat Boccaccio Hesse
am strksten fasziniert, wohl nicht zuletzt deshalb, weil Hesse,
als er sich fr die italienische Renaissance zu interessieren be-
gann, ein besonderes Faible fr Legenden-, Novellen- und Fa-
belliteratur entwickelte und nach dem Vorbild der Erzhltradi-
tion des Mittelalters und der Renaissance selbst zahlreiche
Novellen und Legenden verfate.
Fritz Wagner
8,
8,
Anmerkungen zum Nachwort
: F. Wagner, Hermann Hesse and the Middle Ages, in: e Modern
Language Review ,, (:8:), S. ,,8,8o.
: G. E. Grimm, U. Breymayer, W. Erhart, Ein Gefhl von
freierem Leben. Deutsche Dichter in Italien, Stuttgart :o,
S. ::o.
, Hermann Hesse. Italien, hrsg. von V. Michels, Frankfurt am
Main :8,, S. ,:o. In diesem Band bietet Michels eine vor-
tremiche Auswahl aus Hesses Schilderungen, Tagebchern,
Gedichten, Aufstzen und Erzhlungen zum Tema Ita-
lien.
Nach dieser Ausgabe werden die Hesse-Texte im folgenden
zitiert.
Ibid., S. ,o:.
, R. Freedmann, Hermann Hesse. Autor der Krisis, Frankfurt am
Main :8:, S. ::.
o J. Mileck, Hermann Hesse. Dichter, Sucher, Bekenner, Mn-
chen :,, S. ,:.
, Hermann Hesse, Gesammelte Werke, Bd. IXII, Frankfurt am
Main :,o; hier: Bd. XI, S. ,,,,,: (im folgenden zitiert als:
WA).
8 Brief Hesses vom :8. Juli :8, an Ernst Kapf, in: Kindheit und
Jugend vor Neunzehnhundert. Hermann Hesse in Briefen und Le-
benszeugnissen , hrsg. von N. Hesse, Frankfurt am
Main :oo, S. ,oo (zitiert als: Kindheit und Jugend I).
WA, Bd. XI, S. ,8.
:o V. Branca, Die neuen Dimensionen des Erzhlens, in: Boccaccios
Decameron, hrsg. von P. Brockmeier (Wege der Forschung ,:),
Darmstadt :,, S. ::,:,.
:: Hermann Hesse, Boccaccio, Berlin-Leipzig :o; wieder ab-
gedruckt in: V. Michels, Hermann Hesse (Anm. ,), S. ,88-
:,.
:: J. Mileck, Hermann Hesse (Anm. o), S. ,:; vgl. Brief Hesses
an Cesco Como im Jahre :o,, in: Hermann Hesse, Gesam-
melte Briefe. Erster Band :8,:::, hrsg. von U. und V.
Michels, Frankfurt am Main :,,, S. :o:; ibid., S. ::: Brief
Hesses vom :,. Mrz :o an Carl Busse: Ich habe neulich
... einen spahafen Essay ber Boccaccio gemacht. An
Paul Remer, den Herausgeber der Buchreihe Die Dich-
tung, in dessen Aufrag Hesse diese Monographie verfat
hatte, schrieb der Dichter am :,. ,. :o, des Titels wegen:
Hochgeschtzter Herr! Eben erhalte ich Correctur u. sehe,
da der Titel nun einfach Boccaccio lautet. Ich will nicht
absolut darauf bestehen, bitte aber herzlich, doch womg-
lich den Titel in: Das Dekameron des Boccaccio oder Boc-
caccios Dekameron zu ndern. Eine Arbeit ber den ganzen
Boccaccio wre ja doch ganz etwas anderes, freilich recht
Unntiges. Also wenn Sie knnen, so bitte ich um diese
Anderung! Dem Verlag schrieb ich dasselbe. Paul Remer ist
auf diesen Vorschlag nicht eingegangen, sei es, weil es zum
damaligen Zeitpunkt fr eine Titelnderung schon zu spt
war, sei es, weil er das Bndchen mit dem umfassenderen
Titel Boccaccio fr verkuficher hielt.
:, Ars poetica ,,,,,:
aut prodesse volunt aut delectare poetae
aut simul et iucunda et idonea dicere vitae.
Vgl. dazu M. Wehrli, Literatur im deutschen Mittelalter. Eine
poetologische Einfhrung, Stuttgart :8, S. :o,:o,.
: S. :o.
:, De Sanctis, Der Decamerone, in: Boccaccios Decameron
(Anm. :o), S. :,; P. Brockmeier, Lust und Herrscha. Stu-
dien ber gesellschaliche Aspekte der Novellistik: Boccaccio, Sac-
chetti, Margarete von Navarra, Cervantes, Stuttgart :,:.
:o G. Getto, Das Wechselspiel von Illusion und Wirklichkeit in eini-
gen Novellen Boccaccios, in: Boccaccios Dekameron (Anm. :o),
S. :,::.
:, S. :o f.
8o
:8 Wiederabdruck des Essays in H. Hesse, Italien (Anm. ,),
S. ,o,,:; hier: S. ,o,.
: V. Branca, Boccaccio medievale, Florenz :o, S. :.
:o Giovanni de Boccaccio, Das Dekameron. In drei Bnden.
Neue, vollstndige Taschenausgabe. bersetzt von Schaum,
durchgesehen und vielfach ergnzt von K. Mehring, Stutt-
gart :o; vgl. H. Sarkowski, Der Insel-Verlag. Eine Bibliogra-
phie :8:o, Frankfurt am Main :,o, S. ,,.
Zu Hesses Urteil s. H. Hesse, Italien (Anm. ,), S. ,8,,
:: H. Hesse, Italien (Anm. ,), S. ,oo; vgl. G. Padoan,
Mondo aristocratico e comunale nell ideologia e nellarte di G. Boc-
caccio, in: Studi sul Boccaccio, Bd. II, Florenz :o, S. 8:::o.
:: H. Hesse, Italien (Anm. ,), S. o:o:; vgl. V. Branca, Tradi-
zione delle opere di G. Boccaccio, Rom :,8; G. Billanovich,
Restauri boccacceschi, Rom
:
:,; G. Folena, berlieferungsge-
schichte der altitalienischen Literatur, in: Geschichte der Textber-
lieferung der antiken und mittelalterlichen Literatur, Zrich :o,
Bd. II, S. ,o,,:,.
:, H. Politzer, Lessings Parabel von den drei Ringen, in: Gotthold
Ephraim Lessing (Wege der Forschung :::), hrsg. von G. und S.
Bauer, Darmstadt :o8, S. ,o; U. Fischer, La storia dei tre
nelli: dal mito allutopia, in: Annali della Scuola Normale Supe-
rioredi Pisa. Classe Lett. e Filos. s. III, III (:,,), S. ,,8;
A note on Boccaccio, Lessing and the Parabel of the Tree
Rings, in: Te Notion of Tolerance and Human Rights.
Essays in Honour of Raymond Klibansky, Ottawa ::,
S. ,,,.
: O. J. Campbell, A Shakespeare Encyclopaedia, London :oo,
S. ,,.
:, H. Vollmer, Allgemeines Lexikon der bildenden Knstler von der
Antike bis zur Gegenwart, Leipzig :,o, Bd. :, S. ,,; Lexi-
kon der Kunst, hrsg. von L. Alscher u. a. Leipzig :,,, Bd. ,,
S. ,:o,::.
:o H. Hesse, Italien (Anm. ,), S. ,o,,o8; vgl. O. Lhmann,
8,
88
Die Rahmenerzhlung des Decameron. Ihre Quellen und Nach-
wirkungen, Halle :,,; W. Pabst, Novellentheorie und Novellen-
dichtung. Zur Geschichte ihrer Antinomie in den romanischen
Literaturen, Heidelberg
:
:o,, S. :,:; H.-J. Neuschfer,
Boccaccio und der Beginn der Novelle. Strukturen der Kurzerzh-
lung auf der Schwelle zwischen Mittelalter und Neuzeit, Mn-
chen :o; J. Timm, Erzhltechnik bei La Fontaine und Boccac-
cio. Ein Vergleich der Contes und ihrer Vorlagen im Decameron,
Diss. Hamburg :o,.
:, H. Hesse, Italien (Anm. ,), S. ,oo.
:8 Petrarca, Seniles XVII, ,; vgl. O. Rank, Der Sinn der Griselda-
Fabel, in: Der Knstler und andere Beitrge zur Psychoanalyse
des dichterischen Schafens, Wien ::,, S. 8,:o; J. Knape, De
oboedientia et fde uxoris. Petrarcas humanistisch-moralisches
Exempel Griseldis und seine frhe deutsche Rezeption (Gratia ,),
Gttingen :,8.
: Zu dieser Novelle vgl. K. Bertau, Giovanni Boccaccio, Deca-
meron, in: Neue Musik und Tradition. Festschrif Rudolf Stephan
zum o,. Geburtstag, Laaber :o, S. ,,8,.
,o H. Hesse, Italien (Anm. ,), S. ,::.
,: Ibid., S. ,o,.
,: Ibid., S. ,o.
,, V. Branca, Giovanni Boccaccio. Proflo biografco, in: Tutte le
opere di Giovanni Boccaccio, Bd. :, Mailand :o,, S. :,:8.
, Hermann Hesse, Neues vom Inselverlag, in: Neue Zrcher Zei-
tung, Nr. :,, (::. September :oo).
,, G. De Boccaccio, Fiammetta, bersetzt von Sophie Brentano.
Textrevision und Ergnzungen von K. Berg, Leipzig :oo.
,o J. Kirchner, Lexikon des Buchwesens, Stuttgart :,:, Bd. I,
S. ; Gesamtkatalog der Wiegendrucke, Stuttgart-New York
:
:o8, Bd. , S. :o:.
,, Hermann Hesse, Boccaccio, in: Der Bcherwurm, Dachau ::: /
::, Bd. :, S. :,oo; Wiederabdruck in H. Hesse, Italien
(Anm. ,), S. ,,o,,8.
8
,8 Hermann Hesse, Boccaccio (Anm. ,,), S. :.
, G. Boccaccio, Dekameron, bersetzt von H. Conrad, Mn-
chen :::.
o Hermann Hesse, Der Decamerone, in: Mrz. Halbmonatsschri
(Anm. o:), Bd. IV, Nr. , (:::), S. :8o; ibid., Bd. VII,
Nr. : (::,), S. ,,o; J. Mileck, Hermann Hesse. Biography and
Bibliography, Berkeley Los Angeles London :,,, Bd. II,
S. 8,,.
: WA, Bd. IX, S. ::; vgl. W. Field, Hermann Hesse. Kommentar
zu smtlichen Werken, Stuttgart :,,, S. :,,.
: Hermann Hesse, Betrachtungen, Berlin ::8, S. :,,.
, F. Wagner, Dante, Boccaccio e Petrarca nella prospettiva di Her-
mann Hesse, in: Arti e Memorie, Rom :8,:8,, Bd. VIII,
S. :,,:,,.
Bildverzeichnis
Seite ,: Giovanni Boccaccio. Fresko (Ausschnitt) von Andrea
del Costagno (nach :,o); Florenz, Loggia der Villa
Carducci.
:,: Florenz zur Zeit Boccaccios. Ausschnitt aus dem Ket-
tenplan von Florenz, Holzschnitt :,,.
:,: Neapel zur Zeit Boccaccios. Ausschnitt aus dem Ge-
mlde Der Hafen von Neapel (:,. Jahrhundert).
:: Jugendbildnis Boccaccios. Unbekannter Meister.
::: Die Pest in Florenz. Miniatur in der franzsischen
Handschrif des Decamerone (um :,o).
:,: Boccaccio im Gesprch mit Petrarca. Miniatur in einer fran-
zsischen Handschrif (De casibus virorum illustrium)
des :,. Jahrhunderts.
:o: Die Kirche San Stefano in Florenz.
,o: Sandro Botticelli, Wilde Jagd (Ausschnitt). Das Gemlde
von :8, stellt eine Szene aus der Achten Geschichte
des Fnfen Buches des Dekameron dar.
:: Die frhliche Gesellscha. Holzschnitt der italienischen
Ausgabe des Dekameron (::).
: Erste Posse des Dioneus. Holzschnitt der italienischen
Ausgabe.
,o: Griseldis als Dienerin. Gemlde (Ausschnitt) eines an-
onymen italienischen Meisters (:,. Jahrhundert).
,,: Der Edelmann und sein Falke. Miniatur in der franzsi-
schen Handschrif des Decamerone (um :,o).
,8: Andreuola und Gabriotto. Holzschnitt der italienischen
Ausgabe.
o,: Die tolle Nachtherberge. Holzschnitt der italienischen
Ausgabe.

Das könnte Ihnen auch gefallen