Sie sind auf Seite 1von 83

Ein Winter auf Mallorca

von George Sand

Deutsch von Torsten Schwanke

ERSTER TEIL.

Zwei englische Touristen entdeckten, glaube ich, vor fünfzig Jahren das Chamounix-Tal, wie eine
Inschrift belegt, die in einen Felsabschnitt am Eingang zum Mer-de-Glace gemeißelt ist.

Der Anspruch ist ein wenig stark, wenn man die geografische Lage dieses Tals bedenkt, aber bis zu
einem gewissen Punkt berechtigt, wenn diese Touristen, deren Namen ich nicht aufbewahrt habe,
die ersten waren, die Dichtern und Malern jene romantischen Orte anzeigten, an denen Byron lag
träumte sein bewundernswertes Drama von Manfred .

Generell und aus modischer Sicht lässt sich sagen, dass die Schweiz erst seit dem letzten
Jahrhundert von der schönen Welt und von Künstlern entdeckt wurde. Jean-Jacques Rousseau ist
der wahre Christoph Kolumbus der alpinen Poesie und, wie Herr de Chateaubriand sehr gut
bemerkt hat, der Vater der Romantik in unserer Sprache.

Da ich nicht genau die gleichen Titel wie Jean-Jacques für die Unsterblichkeit hatte und sorgfältig
nach denen suchte, die ich haben könnte, fand ich, dass ich mich vielleicht auf die gleiche Weise
hätte darstellen können wie die beiden Engländer aus dem Chamounix-Tal, und beanspruchen die
Ehre, die Insel Mallorca entdeckt zu haben. Aber die Welt ist so anspruchsvoll geworden, dass es
mir heute nicht gereicht hätte, meinen Namen in irgendeinen Felsen der Balearen eingraviert zu
haben. Man hätte von mir eine ziemlich genaue Beschreibung verlangt, oder überhauptweniger ein
ziemlich poetischer Bericht über meine Reise, um Touristen dazu zu bringen, sie auf mein Wort hin
zu unternehmen; und da ich mich in diesem Land nicht in ekstatischer Stimmung fühlte, verzichtete
ich auf den Ruhm meiner Entdeckung und bestätigte sie weder auf Granit noch auf Papier.

Wenn ich unter dem Einfluss der Sorgen und Verärgerungen geschrieben hätte, die ich damals
empfand, wäre es mir nicht möglich gewesen, mich dieser Entdeckung zu rühmen; weil jeder,
nachdem er mich gelesen hätte, geantwortet hätte, dass es keinen Grund gibt. Und doch gab es
Grund, ich wage es heute zu sagen; denn Mallorca ist für Maler eines der schönsten Länder der
Erde und eines der unbekanntesten. Wo nur pittoreske Schönheit zu beschreiben ist, ist der
literarische Ausdruck so dürftig und so ungenügend, dass ich nicht einmal im Traum daran gedacht
habe, mich damit zu befassen. Es braucht Bleistift und Meißel des Zeichners, um Reisebegeisterten
die Erhabenheit und Anmut der Natur zu offenbaren.

Wenn ich also heute die Lethargie meiner Erinnerungen abschüttele, dann deshalb, weil ich an
einem dieser letzten Morgen auf meinem Tisch einen hübschen Band mit dem Titel gefunden habe:

Erinnerungen an eine Kunstreise nach Mallorca, von J. B. Laurens .

Es war eine wahre Freude für mich, Mallorca mit seinen Palmen, seinen Aloen, seinen arabischen
Denkmälern und seinen griechischen Trachten wiederzufinden. Ich erkannte alle Orte mit ihrer
poetischen Farbe, und ich fand alle meine Eindrücke bereits gelöscht, dachte ich zumindest. Es gab
keine Hütte, kein Gestrüpp, das in mir nicht eine Welt der Erinnerungen weckte, wie man heute
sagt; und dann fühlte ich, wenn nicht die Kraft, meine Reise zu erzählen, so doch zumindest die,
über die von Herr Laurens zu berichten, einem intelligenten, mühsamen Künstler, voller
Schnelligkeit und Gewissenhaftigkeit in der Ausführung, und zu dem wir sicherlich zurückkehren
müssen die Ehre, die ich mir selbst zugeschrieben habe, weil ich die Insel Mallorca entdeckt habe.

Diese Reise von Herr Laurens auf den Grund des Mittelmeers, zu Küsten, wo das Meer manchmal
so unwirtlich ist wie die Einwohner, ist viel verdienstvoller als der Spaziergang unserer beiden
Engländer nach Montanvert. Dennoch, wenn die europäische Zivilisation den Punkt erreicht hatte,
Zöllner und Gendarmen zu unterdrücken, diese sichtbaren Manifestationen des nationalen
Misstrauens und der Antipathie; würde die Dampfschifffahrt direkt von uns nach diesen Gegenden
organisiert, so würde Mallorca der Schweiz bald grossen Schaden zufügen; denn man könnte in
ebenso wenigen Tagen dorthin gelangen, und man würde dort gewiss so sanfte Schönheiten und
seltsame und erhabene Erhabenheiten finden, die die Malerei mit neuer Nahrung versorgen würden.

Für heute kann ich diese Reise guten Gewissens nur Künstlern empfehlen, die körperlich robust und
leidenschaftlich im Geist sind. Es wird zweifellos eine Zeit kommen, in der zarte Amateure und
sogar hübsche Frauen ohne mehr Ermüdung und Unmut nach Palma gehen können als nach Genf.

Herr Laurens, der lange mit der künstlerischen Arbeit von Herr Taylor an den alten Denkmälern
Frankreichs verbunden war , stellte sich letztes Jahr vor, die Balearen zu besuchen, über die er so
wenig Informationen hatte bekennt, einen großen Herzschlag erlebt zu haben, als er diese Küste
berührte, wo ihn so viele Enttäuschungen erwarteten, vielleicht als Antwort auf seine goldenen
Träume. Aber was er dort suchte, musste er finden, und alle seine Hoffnungen erfüllten sich; denn,
ich wiederhole, Mallorca ist das Eldorado der Malerei. Alles ist malerisch, von der Bauernhütte, die
die Tradition des arabischen Stils in ihren kleinsten Konstruktionen bewahrt hat, bis zum Kind, das
in seine Lumpen gehüllt ist und in seiner grandiosen Schmutzigkeit triumphiert ., wie Henri Heine
über die Frauen auf dem Kräutermarkt in Verona sagte. Der Charakter der Landschaft, die reicher
an Vegetation ist als die Afrikas im Allgemeinen, hat ebenso viel Weite, Ruhe und Einfachheit. Es
ist das grüne Helvetien unter dem kalabrischen Himmel, mit der Feierlichkeit und Stille des Orients.

In der Schweiz geben der allumfassende Wildbach und die unaufhörlich vorbeiziehende Wolke den
Aspekten eine Farbbeweglichkeit und sozusagen eine Bewegungskontinuität, die die Malerei nicht
immer gerne wiedergibt. Die Natur scheint mit dem Künstler zu spielen. Auf Mallorca scheint sie
auf ihn zu warten und ihn einzuladen. Dort nimmt die Vegetation erhabene und bizarre Formen an;
aber es entfaltet nicht jenen unordentlichen Luxus, unter dem die Linien der Schweizer Landschaft
allzu oft verschwinden. Der Gipfel des Felsens zeichnet seine klaren Konturen gegen einen
funkelnden Himmel, die Palme beugt sich über die Abgründe, ohne dass der kapriziöse Wind die
Majestät ihres Haars stört, und bis zum kleinsten verkümmerten Kaktus am Rand des Weges scheint
alles mit einer Art Eitelkeit zum Vergnügen der Augen zu posieren.

Zunächst geben wir eine sehr knappe Beschreibung der großen Balearen, in der vulgären Form
eines Eintrags in einem geografischen Wörterbuch. Das ist nicht so einfach, wie man vermutet,
besonders wenn man sich im Land selbst unterrichten will. Die Klugheit des Spaniers und das
Misstrauen des Insulaners werden dort so weit getrieben, dass ein Ausländer niemandem die
müßigsten Fragen der Welt stellen darf, um nicht als politischer Agent durchzugehen. Dieser gute
Herr Laurens wurde, weil er sich die Freiheit nahm, einen Bissen von einem ruinierten Castillo zu
nehmen, dessen Aussehen ihm gefiel, von dem misstrauischen Gouverneur gefangen genommen,
der ihn beschuldigte, den Plan seiner Festung geändert zu haben [1]. Auch unser Reisender, der
entschlossen war, sein Album anderswo als in den Staatsgefängnissen Mallorcas zu
vervollständigen, achtete sorgfältig darauf, nach nichts anderem als den Bergpfaden zu fragen und
andere Dokumente als die Steine der Ruinen in Frage zu stellen. Nachdem ich vier Monate auf
Mallorca verbracht habe, wäre ich nicht weiter als er, wenn ich nicht die wenigen Details, die uns
über diese Regionen übermittelt wurden, konsultiert hätte. Aber da fingen meine Zweifel wieder an;
denn diese schon alten Werke widersprechen einander so sehr und widersprechen und
verunglimpfen sich nach der Sitte der Reisenden so herrlich, dass man sich entschließen muss,
einige Ungenauigkeiten zu korrigieren, selbst wenn es bedeutet, viele davon zu begehen .'andere.
Hier ist jedoch mein geografischer Lexikonartikel; und um nicht von meiner Rolle als Reisender
abzuweichen,

„Das Einzige, was mir an diesem Ufer aufgefallen ist, war eine dunkle ockerfarbene Hütte, die von
einer Kaktushecke umgeben war. Es war das Castillo de Soller. Kaum hatte ich die Linien meiner
Zeichnung beendet, sah ich vier Personen auf mich herabstürzen und ein Gesicht zeigen, um zu
erschrecken, oder besser gesagt, um mich zum Lachen zu bringen. Ich war schuldig, entgegen den
Gesetzen des Königreichs den Plan einer Festung aufgehoben zu haben. Es wurde sofort zu einem
Gefängnis für mich.
„Ich war zu weit davon entfernt, die spanische Sprache zu beherrschen, um diesen Leuten die
Absurdität ihres Prozesses zu demonstrieren. Es war notwendig, den Schutz des französischen
Konsuls de Soller in Anspruch zu nehmen, und trotz seines Eifers blieb ich dennoch drei Stunden
lang sterblich gefangen, bewacht von Señor Sei-Dedos., Gouverneur der Festung, wahrer Drache
der Hesperiden. Ich war manchmal versucht, diesen lächerlichen Drachen und sein Militärgewand
von der Spitze seiner Bastion ins Meer zu werfen; aber sein Antlitz entwaffnete immer meinen
Zorn. Wenn ich Charlets Talent gehabt hätte, hätte ich meine Zeit damit verbracht, meinen
Gouverneur zu studieren, ein hervorragendes Karikaturmodell. Außerdem verzieh ich ihm seine
allzu blinde Hingabe an das Wohl des Staates. Es war ganz natürlich, dass dieser arme Mann, der
keine andere Ablenkung hatte, als seine Zigarre zu rauchen, während er aufs Meer blickte, die
Gelegenheit nutzte, die ich ihm bot, um seine Beschäftigungen zu wechseln. Also kehrte ich nach
Soller zurück und lachte herzlich darüber, dass ich für einen Feind des Landes und der Verfassung
gehalten worden war.“

II

Mallorca, das Herr Laurens Balearis Major nennt , wie die Römer, die laut dem König der
mallorquinischen Historiker, Doktor Juan Dameto, früher Clumba oder Columba genannt wurden,
wird heute wirklich durch Korruption Mallorca genannt, und die Hauptstadt war es nie genannt
Mallorca, wie mehrere unserer Geographen festgestellt haben, aber Palma.
Diese Insel ist die größte und fruchtbarste des Balearen-Archipels, ein Überbleibsel eines
Kontinents, dessen Das Mittelmeer muss in das Becken eingedrungen sein, und das, nachdem es
Spanien zweifellos mit Afrika vereint hat, am Klima und der Produktion beider teilnimmt. Es liegt
25 Meilen südöstlich von Barcelona, 45 vom nächsten Punkt an der afrikanischen Küste entfernt,
und ich glaube, 95 oder 100 vom Hafen von Toulon entfernt. Seine Fläche beträgt 1.234
Quadratmeilen , sein Kreis 143, seine größte Ausdehnung 54 und die kleinste 28. Seine
Bevölkerung, die im Jahre 1787 136.000 Personen betrug, beträgt jetzt etwa 160.000. Die Stadt
Palma hat 36.000 statt 32.000, die sie damals hatte.

Die Temperatur variiert je nach den verschiedenen Expositionen ziemlich stark. Der Sommer brennt
in der ganzen Ebene; aber die Bergkette, die sich von Nordosten nach Südwesten erstreckt (was
durch diese Richtung ihre Identität mit den Gebieten Afrikas und Spaniens anzeigt, deren nächste
Punkte diese Neigung beeinflussen und ihren hervorstechendsten Winkeln entsprechen), beeinflusst
die Wintertemperatur stark . So berichtet Miguel de Vargas, dass auf der Reede von Palma während
des schrecklichen Winters von 1784 das Réaumur-Thermometer an einem Januartag nur einmal 6
Grad über dem Eis stand; dass es an anderen Tagen auf 16 stieg und meistens bei 11 blieb. die als
eine der kältesten Regionen der Insel gilt. In den rauesten Nächten und wenn wir zwei Zoll Schnee
hatten, zeigte das Thermometer nur 6 oder 7 Grad. Um acht Uhr morgens war es auf 9 oder 10 Uhr
gestiegen, und mittags war es bis 12 oder 14 Uhr. Normalerweise gegen drei Uhr, das heißt,
nachdem die Sonne für uns hinter den Gipfeln der Berge untergegangen war um uns herum ging das
Thermometer plötzlich auf 9 und sogar 8 Grad herunter.

Die Nordwinde wehen dort oft mit Wucht, und in manchen Jahren fallen die Winterregen mit einer
Fülle und einer Kontinuität, von der wir in Frankreich keine Ahnung haben. Im Allgemeinen ist das
Klima im ganzen südlichen Teil, der nach Afrika abfällt, gesund und großzügig und wird durch die
mittlere Kordillere und die beträchtliche Steilküste der Nordküste vor diesen wütenden nördlichen
Böen bewahrt. Daher ist der allgemeine Plan der Insel eine von Nordwesten nach Südosten geneigte
Oberfläche, und die Navigation nach Norden ist aufgrund der Risse und Abgründe der Küste,
escarpada y horrorosa, sin abrigo ni resguardo (Miguel de Vargas), fast unmöglich einfach und
sicher mittags.

Trotz seiner Wirbelstürme und seiner Unebenheiten wurde Mallorca von den Alten zu Recht die
goldene Insel genannt; ist äußerst fruchtbar, und seine Produkte sind von erlesener Qualität. Der
Weizen dort ist so rein und so fein, dass die Einwohner ihn exportieren, und er wird ausschließlich
in Barcelona verwendet, um das weiße und helle Gebäck namens Pan de Mallorca herzustellen . Die
Mallorquiner bringen aus Galizien und Biskaya einen gröberen Weizen zu einem niedrigeren Preis,
von dem sie sich ernähren; was bedeutet, dass wir in dem Land, das reich an ausgezeichnetem
Weizen ist, verabscheuungswürdiges Brot essen. Ich weiß nicht, ob diese Spekulation für sie sehr
vorteilhaft ist.

In unseren zentralen Provinzen, wo die Landwirtschaft am rückständigsten ist, beweist die Praxis
des Landwirts nichts als seinen Eigensinn und seine Unwissenheit. Umso mehr auf Mallorca, wo
die Landwirtschaft zwar sehr akribisch gepflegt wird, aber noch in den Kinderschuhen steckt.
Nirgendwo habe ich gesehen, wie das Land so geduldig und so langsam gearbeitet hat. Die
einfachsten Maschinen sind unbekannt; die Arme des Menschen, Arme, die im Vergleich zu unseren
sehr dünn und sehr schwach sind, genügen für alles, aber mit unglaublicher Langsamkeit. Es dauert
einen halben Tag, um weniger Erde auszuheben, als wir in zwei Stunden nach Hause transportieren
würden, und es braucht fünf oder sechs der stärksten Männer, um eine Last zu bewegen, die der
geringste unserer Träger fröhlich auf seinen Schultern heben würde.
Trotz dieser Lässigkeit ist auf Mallorca alles kultiviert, und scheinbar gut kultiviert. Diese
Inselbewohner kennen angeblich keine Armut; aber inmitten aller Schätze der Natur und unter dem
schönsten Himmel ist ihr Leben rauher und trauriger nüchtern als das unserer Bauern.

Reisende haben die Angewohnheit, Phrasen über das Glück dieser südlichen Völker zu machen,
deren malerische Gesichter und Kostüme ihnen sonntags in den Sonnenstrahlen erscheinen und
deren Ideenlosigkeit und Mangel an Voraussicht sie für die ideale Heiterkeit des Landlebens halten
Leben. Das ist ein Fehler, den ich selbst oft gemacht habe, von dem ich mich aber gut erholt habe,
besonders seit ich Mallorca gesehen habe.

Nichts auf der Welt ist so traurig und arm wie dieser Bauer, der nur beten, singen, arbeiten und nie
denken kann. Sein Gebet ist eine dumme Formel, die für ihn keinen Sinn ergibt; seine Arbeit ist
eine Muskeloperation, die ihn keine Anstrengung seiner Intelligenz zu vereinfachen lehrt, und sein
Gesang ist der Ausdruck dieser düsteren Melancholie, die ihn ohne sein Wissen überwältigt und
deren Poesie uns trifft, ohne sich ihm zu offenbaren. Wäre nicht die Eitelkeit, die ihn von Zeit zu
Zeit aus seiner Erstarrung weckt und ihn zum Tanzen drängt, wären seine Festtage dem Schlaf
gewidmet.

Aber ich entfliehe schon außerhalb des Rahmens, den ich mir gezogen habe. Ich vergesse, dass der
geografische Artikel in der Strenge des Sprachgebrauchs vor allem die produktive und
kommerzielle Wirtschaft erwähnen muss und sich nur als letztes Mittel, nach Getreide und Vieh,
mit der Spezies Mensch befassen muss.

In allen beschreibenden Geographien, die ich zu Rate gezogen habe, habe ich in dem Balearen-
Artikel diesen kurzen Hinweis gefunden, den ich hier bestätige, außer um später auf die die
Wahrheit abschwächenden Überlegungen zurückzukommen: "Diese Inselbewohner sind sehr
umgänglich (das weiß man im ganzen Inseln wird die menschliche Rasse in zwei Kategorien
eingeteilt: die Kannibalen und die sehr umgänglichen). Sie sind sanft, gastfreundlich; Sie begehen
selten Verbrechen, und Diebstahl ist unter ihnen fast unbekannt. In Wahrheit werde ich auf diesen
Text zurückkommen.

Aber lassen Sie uns vor allem über die Produkte sprechen; denn ich glaube, dass kürzlich in der
Kammer einige Worte (zumindest unvorsichtig) über die mögliche Besetzung Mallorcas durch die
Franzosen geäußert wurden, und ich vermute, dass, wenn dieses Schreiben in die Hände eines
unserer Abgeordneten fällt, er es tun wird mich viel mehr für den Teil der Lebensmittel als für
meine philosophischen Reflexionen über die intellektuelle Situation der Mallorquiner interessiert.

Ich sage daher, dass der Boden Mallorcas von bewundernswerter Fruchtbarkeit ist und dass eine
aktivere und geschicktere Kultur die Produkte verzehnfachen würde. Der wichtigste Außenhandel
besteht aus Mandeln, Orangen und Schweinen. O schöne Zitruspflanzen, die von diesen dreckigen
Drachen bewacht werden, es ist nicht meine Schuld, wenn ich gezwungen bin, Ihre Erinnerung an
diese unedlen Schweine zu knüpfen, auf die der Mallorquiner eifersüchtiger und stolzer ist als auf
Ihre duftenden Blumen und Ihre Äpfel. Aber dieser Mallorquiner, der Sie kultiviert, ist nicht
poetischer als der Stellvertreter, der mich liest.

Also zurück zu meinen Schweinen. Diese Tiere, lieber Leser, sind die schönsten der Welt, und
Doktor Miguel Vargas malt mit naiver Bewunderung das Porträt eines jungen Schweins, das im
ehrlichen Alter von anderthalb Jahren vierundzwanzig Arrob wog, das heißt sechshundert Pfund.
Damals hatte die Schweinehaltung auf Mallorca noch nicht den Glanz, den sie heute erlangt hat.
Der Viehhandel wurde durch die Raubgier der assentistes oder Lieferanten behindert, denen die
spanische Regierung anvertraute, das heißt verkaufte Versorgungsunternehmen. Diese Spekulanten
widersetzten sich kraft ihrer Ermessensmacht jeder Viehausfuhr und behielten sich die Option einer
unbegrenzten Einfuhr vor.

Diese Wucherpraxis hatte zur Folge, dass die Bauern mit der Sorge um ihre Herden angewidert
waren. Da das Fleisch billig verkauft und der Außenhandel verboten war, mussten sie sich nur
ruinieren oder die Vieherziehung ganz aufgeben. Das Aussterben war schnell. Der Historiker, den
ich zitiere, beklagt für Mallorca die Zeit, als die Araber es besaßen und als allein der Berg von Arta
mehr Köpfe fruchtbarer Kühe und edler Bullen zählte, als man heute in der ganzen Ebene von
Mallorca aufbringen könnte.

Diese Verschwendung war nicht die einzige, die das Land seines natürlichen Reichtums beraubte.
Derselbe Schriftsteller berichtet, dass die Berge, insbesondere die von Torella und Galatzo, zu
seiner Zeit die schönsten Bäume der Welt hatten. Ein gewisser Ölbaum hatte einen Umfang von
zweiundvierzig Fuß und einen Durchmesser von vierzehn Fuß; aber diese prächtigen Wälder
wurden von Schiffsbauern verwüstet, die während der spanischen Expedition gegen Algier eine
ganze Flotte von Kanonenbooten daraus zogen. Der Ärger, dem die Besitzer dieser Wälder damals
ausgesetzt waren, und die Geringfügigkeit der Entschädigungen, die ihnen gewährt wurden,
veranlassten die Mallorquiner, ihre Wälder zu zerstören, anstatt sie zu vermehren. Heute ist die
Vegetation noch so üppig und so schön, dass der Reisende nicht im Traum daran denkt, die
Vergangenheit zu bereuen; aber heute wie damals,Missbrauch ist immer noch die erste aller
Befugnisse. Der Reisende hört jedoch nie eine Klage, denn zu Beginn eines ungerechten Regimes
schweigen die Schwachen aus Angst, und wenn der Schaden angerichtet ist, schweigen sie immer
noch aus Gewohnheit.

Obwohl die Tyrannei der Assentisten verschwunden ist, hat sich das Vieh nicht von seinem
Untergang erholt und wird sich nicht davon erholen, solange das Exportrecht auf den Handel mit
Schweinen beschränkt ist. In der Ebene sieht man sehr wenige Ochsen und Kühe, in den Bergen
überhaupt nicht. Das Fleisch ist mager und zäh. Die Mutterschafe sind von guter Rasse, aber
schlecht ernährt und schlecht gepflegt; die Ziegen, die afrikanischer Rasse sind, geben nicht den
zehnten Teil der Milch, die unsere geben.

Dem Land fehlt es an Dünger, und trotz all des Lobes, das die Mallorquiner ihrer Art der
Kultivierung entgegenbringen, glaube ich, dass das von ihnen verwendete Algen ein sehr magerer
Dünger ist, und dass diese Ländereien weit davon entfernt sind, das zu liefern, was sie unter einem
solchen produzieren sollten großzügiger Himmel. Ich betrachtete aufmerksam diesen Weizen, der so
kostbar ist, dass die Einwohner sich nicht für würdig halten, ihn zu essen: Es ist absolut derselbe,
den wir in unseren zentralen Provinzen anbauen und den unsere Bauern Weißweizen oder
spanischen Weizen nennen; bei uns ist es trotz des klimaunterschieds genauso schön. Das von
Mallorca sollte jedoch dem, was wir mit unseren so strengen Wintern und unseren so wechselhaften
Frühlingen bestreiten, eine deutliche Überlegenheit haben. Und doch ist unsere Landwirtschaft auch
sehr barbarisch, und in dieser Hinsicht haben wir alles zu lernen;

Feigen, Oliven, Mandeln und Orangen gibt es auf Mallorca in Hülle und Fülle; mangels Straßen im
Inneren der Insel ist dieser Handel jedoch weit davon entfernt, die notwendige Ausdehnung und
Aktivität zu haben. 500 Orangen werden vor Ort für etwa 3 Franken verkauft; aber um diese
voluminöse Ladung per Maultier vom Zentrum an die Küste transportieren zu lassen, muss fast so
viel ausgegeben werden wie der erste Wert. Diese Überlegung führt zur Vernachlässigung der
Kultur des Orangenbaums im Landesinneren. Nur im Tal von Soller und in der Nähe der Bäche, wo
unsere kleinen Schiffe zum Laden kommen, wachsen diese Bäume in Hülle und Fülle. Doch sie
würden überall Erfolg haben, und in unserem Berg Valdemosa, einer der kältesten Regionen der
Insel, hatten wir prächtige Zitronen und Orangen, wenn auch später als die von Soller. In La Granja,
In einer anderen Bergregion sammelten wir kopfgroße Schlicke. Mir scheint, dass allein die Insel
Mallorca ganz Frankreich mit diesen exquisiten Früchten ernähren könnte, zum gleichen Preis wie
die abscheulichen Orangen, die wir aus Hyères und der Küste von Genua bekommen. Dieser auf
Mallorca so gepriesene Handel ist daher, wie der Rest, durch große Fahrlässigkeit behindert.

Das gleiche gilt für das immense Produkt der Olivenbäume, die sicherlich die schönsten der Welt
sind und die die Mallorquiner dank arabischer Tradition perfekt zu kultivieren wissen. Leider
wissen sie nur, wie man daraus ein ranziges und ekelerregendes Öl gewinnt, das uns entsetzen
würde und das sie nur nach Spanien in Hülle und Fülle exportieren können, wo auch der
Geschmack dieses üblen Öls herrscht. Aber Spanien selbst ist sehr reich an Olivenbäumen, und
wenn Mallorca es mit Öl versorgt, muss es zu einem sehr niedrigen Preis sein.

Wir verbrauchen in Frankreich eine riesige Menge Olivenöl, und wir haben es sehr schlecht zu
einem exorbitanten Preis. Wenn unsere Manufaktur auf Mallorca bekannt wäre und Mallorca
Straßen hätte, schließlich wenn die Handelsschifffahrt wirklich in diese Richtung organisiert wäre,
hätten wir Olivenöl viel unter dem, was wir dafür bezahlen, und wir hätten es rein und reichlich,
egal wie hart der Winter ist . Ich weiß sehr gut, dass die Industriellen, die in Frankreich den
Olivenbaum des Friedens anbauen, viel lieber ein paar Tonnen dieser kostbaren Flüssigkeit zum
Goldgewicht verkaufen, das unsere Lebensmittelhändler in Fässern mit Nelken- und Rapsöl für uns
ertränken kosten ; aber es wäre sonderbar, wenn wir diese Ware in den Unbilden des Klimas
bestreiten würden, wenn wir sie in einer 24-stündigen Reise zu einem niedrigeren Preis besser
beschaffen könnten.

Lassen Sie unsere französischen Anhänger jedoch nicht zu erschrecken: Wir würden den
Mallorquinern und, glaube ich, den Spaniern im Allgemeinen versprechen, uns damit zu versorgen
und ihren Reichtum zu verzehnfachen, dass sie ihre Gewohnheit nicht ändern würden. Sie verachten
die Verbesserung, die aus dem Ausland kommt, und besonders aus Frankreich, so tief, dass ich nicht
weiß, ob sie für Geld (dieses Geld, das sie jedoch im Allgemeinen nicht verachten) beschließen
würden, etwas an dem Prozess zu ändern, den sie von ihrem Vater nehmen.

Dieses Öl ist so widerlich, dass man sagen kann, dass auf der Insel Mallorca, Häuser, Einwohner,
Autos und sogar die Luft der Felder, alles mit seinem Gestank imprägniert ist. Da es in die
Zusammensetzung aller Gerichte einfließt, sieht es jedes Haus zwei- oder dreimal am Tag rauchen,
und die Wände sind damit getränkt. Wenn Sie sich mitten auf dem Land verirren, müssen Sie nur
Ihre Nasenlöcher öffnen; und wenn ein Geruch von ranzigem Öl auf den Flügeln der Brise aufsteigt,
können Sie sicher sein, dass Sie hinter dem Felsen oder unter der Kakteengruppe eine Behausung
finden werden. Wenn dich dieser Geruch am wildesten und verlassensten Ort verfolgt, hebe deinen
Kopf; Sie werden hundert Schritte von Ihnen entfernt einen Mallorquiner auf seinem Esel sehen,
der den Hügel hinunterkommt und auf Sie zukommt. Das ist weder ein Witz noch eine
Übertreibung; das ist genau die Wahrheit.

III

Nicht zu wissen, wie man Ochsen mästet, Wolle verwendet oder Kühe melkt (der Mallorquiner
hasst Milch und Butter ebenso sehr wie er Industrie verachtet); nicht zu wissen, wie man genug
Weizen anbaut, um es zu wagen, ihn zu essen; kaum herablassend, den Maulbeerbaum zu
kultivieren und Seide zu sammeln; die zu Hause einst blühende Zimmermannskunst verloren zu
haben und jetzt völlig vergessen zu sein; keine Pferde zu haben (Spanien beschlagnahmt
mütterlicherweise alle Fohlen Mallorcas für seine Armeen, woraus folgt, dass der friedliche
Mallorquiner nicht so dumm ist, zu arbeiten, um die Kavallerie des Königreichs zu ernähren); er
hält es nicht für notwendig, eine einzige Straße, einen einzigen praktikablen Weg auf seiner ganzen
Insel zu haben, da das Exportrecht der Laune einer Regierung überlassen bleibt, die keine Zeit hat,
sich um so wenig zu kümmern ,Rosenkranz und Flicken seiner Schuhe, kränker als die von Don
Quijote, seinem Chef in Elend und Stolz, als das Schwein kam, um alles zu retten. Der Export
dieses Vierbeiners wurde erlaubt, und die neue Ära, die Ära der Erlösung, begann.

Die Mallorquiner werden dieses Jahrhundert, in zukünftigen Jahrhunderten, das Zeitalter des
Schweins nennen, wie die Muslime in ihrer Geschichte das Zeitalter des Elefanten zählen.

Jetzt liegen die Oliven und Johannisbrotbäume nicht mehr auf dem Boden, die Feige des Kaktus
dient nicht mehr als Spielzeug für Kinder, und die Mütter der Familien lernen, die Bohne und die
Kartoffel zu retten. Das Schwein lässt nichts mehr verschwenden, denn das Schwein lässt nichts
verschwenden; und er ist das beste Beispiel für großzügige Gefräßigkeit, verbunden mit der
Einfachheit des Geschmacks und der Manieren, die Nationen angeboten werden können. Außerdem
genießt er auf Mallorca die Rechte und Vorrechte, die niemand bisher daran gedacht hatte, Männern
anzubieten. Die Wohnungen wurden verbreitert, belüftet; die an Land verfaulten Früchte wurden
eingesammelt, sortiert und konserviert, und die als überflüssig und unvernünftig erachtete
Dampfschifffahrt von der Insel zum Festland etabliert.

Dem Schwein ist es also zu verdanken, dass ich die Insel Mallorca besucht habe; denn wenn ich vor
drei Jahren daran gedacht hätte, dorthin zu fahren, hätte mich die lange und gefährliche Reise auf
den Küstenschiffen dazu gebracht, es aufzugeben. Aber seit dem Export des Schweins begann die
Zivilisation einzudringen. Ein hübscher kleiner Dampfer wurde in England gekauft , das den
Nordwinden, die in diesen Gegenden so schrecklich sind, nicht gewachsen ist; der aber bei ruhigem
Wetter einmal in der Woche zweihundert Schweine und ein paar Passagiere über den Markt nach
Barcelona transportiert.

Es ist schön zu sehen, mit welcher Rücksicht und Zärtlichkeit diese Herren (ich spreche nicht von
den Passagieren) an Bord behandelt und mit welcher Liebe sie an Land gesetzt werden. Der Kapitän
des Dampfers ist ein sehr liebenswürdiger Mann, der durch das Leben und Reden mit diesen edlen
Tieren ihren Schrei und sogar ein wenig von ihrer Lässigkeit vollständig angenommen hat. Wenn
sich ein Passagier über den Lärm beschwert, den sie machen, antwortet der Kapitän, dass es das
Geräusch von geprägtem Gold ist, das auf der Theke rollt. Wenn eine Frau prüde genug ist, um zu
bemerken, dass sich die Infektion im ganzen Schiff ausbreitet, ist ihr Mann da, um ihr zu sagen,
dass das Geld nicht schlecht riecht und dass es ohne das Schwein kein Seidenkleid oder keinen Hut
aus Frankreich gäbe, auch keine Mantilla aus Frankreich Barcelona. Wenn jemand seekrank wird,
versuchen Sie nicht, sich um die Besatzung zu kümmern; denn auch Schweine werden seekrank,
und dieses Unwohlsein ist bei ihnen begleitet von Milzmüdigkeit und Lebensekel, die unbedingt
bekämpft werden müssen. Dann, aller Barmherzigkeit und aller Sympathie abschwörend, um die
Existenz seiner lieben Kunden zu retten, stürzt der Kapitän selbst, mit einer Peitsche bewaffnet, in
ihre Mitte, und hinter ihm die Matrosen und Schiffsjungen, jeder ergreift, was unter seine Hand
fällt, wer auch immer Eisenstange, die ein Stück Seil, augenblicklich die ganze stumme Bande, die
auf ihren Seiten liegt, väterlich gezüchtigt, gezwungen wird, aufzustehen, zu zappeln und durch
diese heftige Erregung den verhängnisvollen Einfluss des Rollens zu bekämpfen.

Als wir im März von Mallorca nach Barcelona zurückkehrten, war es drückend heiß; Es war uns
jedoch nicht möglich, einen Fuß an Deck zu setzen. Selbst wenn wir der Gefahr getrotzt hätten, dass
unsere Beine von einem schlecht gelaunten Schwein verschluckt würden, hätte der Kapitän uns
zweifellos nicht erlaubt, sie durch unsere Anwesenheit zu vereiteln. Sie verhielten sich in den ersten
Stunden sehr ruhig; aber mitten in der Nacht bemerkte der Pilot, dass sie in einem sehr düsteren
Schlaf waren und dass sie einer dunklen Melancholie zum Opfer gefallen zu sein schienen. Dann
bekamen sie die Peitsche, und regelmäßig, jede Viertelstunde, wurden wir von solch schrecklichen
Schreien und Geschrei geweckt, einerseits der Schmerz und die Wut der gepeitschten Schweine,
Als wir vor Anker gingen, sehnten wir uns sicherlich danach, uns von einer so fremden Gesellschaft
zu trennen, und ich gestehe, dass die der Insulaner mich fast ebenso schwer zu belasten begann wie
die andere; aber wir durften erst Luft holen, nachdem die Schweine gelandet waren. Wir hätten in
unseren Zimmern ersticken können, wenn sich niemand darum gekümmert hätte, solange es ein
Schwein gab, das man auf den Boden legen und von der Rolle befreien konnte.

Ich habe keine Angst vor dem Meer, aber jemand in meiner Familie war schwer krank. Die
Überfahrt, der schlechte Geruch und der Schlafmangel hatten nicht dazu beigetragen, sein Leiden
zu lindern. Der Kapitän hatte keine andere Aufmerksamkeit für uns, als uns zu bitten, unseren
Patienten nicht im besten Bett der Kabine schlafen zu lassen, da nach spanischem Vorurteil alle
Krankheiten ansteckend sind; und da unser Mann schon daran dachte, die Koje, in der der Patient
lag, zu verbrennen, wollte er, dass es das Schlimmste war. Wir schickten ihn zurück zu seinen
Schweinen; und vierzehn Tage später, als wir auf der Phénicien , einem prächtigen Dampfer unserer
Nation, nach Frankreich zurückkehrten , verglichen wir die Hingabe des Franzosen mit der
Gastfreundschaft des Spaniers. Der Kapitän von El Mallorquinhatte mit einem Sterbenden um ein
Bett gestritten; der Kapitän aus Marseille, der feststellte, dass unser Patient nicht gut genug
geschlafen hatte, hatte die Matratzen von seinem eigenen Bett entfernt, um sie ihm zu geben … Als
ich unsere Überfahrt bezahlen wollte, wies mich der Franzose darauf hin, dass ich ihm zu viel gebe;
der Mallorquiner hatte mich doppelt bezahlen lassen.

Daraus schließe ich nicht, dass der Mensch auf einer Ecke dieser Erdkugel ausschließlich gut ist ,
noch auf einer anderen Ecke ausschließlich schlecht. Moralisches Böses ist in der Menschheit nur
das Ergebnis materiellen Bösen. Leiden erzeugt Angst, Misstrauen, Betrug, Kampf in jeder
Hinsicht. Der Spanier ist unwissend und abergläubisch; Folglich glaubt er an Ansteckung, er
fürchtet Krankheit und Tod, ihm fehlt Glaube und Nächstenliebe. — Er ist unglücklich und
steuerbeschränkt; deshalb ist er gierig, selbstsüchtig, betrügerisch gegenüber dem Fremden. In der
Geschichte sehen wir, dass er dort, wo er groß sein konnte, zeigte, dass Größe in ihm war; aber er
ist ein Mann, und im Privatleben, wo der Mensch unterliegen muss, unterliegt er.

Ich muss dies grundsätzlich sagen, bevor ich von den Männern spreche, wie sie mir auf Mallorca
erschienen sind; denn ich hoffe auch, dass es mir erspart bleibt, mehr über Oliven, Kühe und
Schweine zu reden. Die Länge dieses letzten Artikels ist nicht sehr geschmackvoll. Ich entschuldige
mich bei denen, die persönlich verletzt werden könnten, und ich nehme meine Geschichte jetzt
ernst; weil ich dachte, ich hätte hier nichts zu tun, als Herr Laurens Schritt für Schritt auf seiner
Voyage d'art zu folgen , und ich sehe, dass viele Reflexionen auf mich zukommen werden, während
ich auf den holprigen Pfaden Mallorcas durch die Erinnerung zurückgehe.

IV

Aber da du nichts vom Malen verstehst, wird mir gesagt, was zum Teufel wolltest du auf dieser
verfluchten Galeere machen? — Ich möchte dem Leser so wenig wie möglich über mich und meine
erzählen; jedoch werde ich gezwungen sein, oft zu sagen, wenn ich über das spreche, was ich auf
Mallorca gesehen habe, mich und uns ; ich und wir ist die zufällige Subjektivität ohne die
ObjektivitätMallorquinisch hätte sich unter gewissen Aspekten nicht offenbart, ernsthaft nützlich
vielleicht jetzt dem Leser zu offenbaren. Ich bitte diesen daher, meine Persönlichkeit hier als etwas
ganz Passives zu betrachten, als ein Fernrohr, durch das er schauen kann, was in jenen fernen
Ländern vor sich geht, von denen man gern mit dem Sprichwort sagt: Das glaube ich lieberum es zu
sehen. Ich bitte ihn auch, überzeugt zu sein, dass ich nicht behaupte, ihn für die Unfälle zu
interessieren, die mich betreffen. Ich habe eine etwas philosophische Absicht, wenn ich sie hier
nachzeichne; und wenn ich meine Gedanken in dieser Hinsicht formuliert habe, wird es mir recht
sein zu erkennen, dass es nicht die geringste Sorge meinerseits gibt.
Also werde ich meinem Leser ohne Umschweife sagen, warum ich in diese Galeere gegangen bin,
und hier ist es in zwei Worten: Ich wollte reisen. — Und ich stelle meinerseits eine Frage an meinen
Leser: Wenn Sie reisen, lieber Leser, warum reisen Sie? - Ich höre, Sie antworten mir von hier, was
ich an Ihrer Stelle antworten würde: Ich reise, um zu reisen. „Ich weiß genau, dass Reisen ein
Vergnügen an sich ist; aber wer treibt Sie schließlich zu diesem teuren, ermüdenden, manchmal
gefährlichen Vergnügen, das immer mit unzähligen Enttäuschungen übersät ist? - Die
Notwendigkeit zu reisen. - Brunnen ! sagen Sie mir, was dieses Bedürfnis ist, warum wir alle mehr
oder weniger davon besessen sind und warum wir ihm alle nachgeben, auch wenn wir immer
wieder erkennen, dass er selbst hinter uns herreitet, um uns nicht loszulassen, und mit nichts
zufrieden sein?

Wenn Sie mir nicht antworten wollen, werde ich die Offenheit haben, es für Sie zu tun. Es ist so,
dass wir derzeit wirklich nirgendwo sind, und dass das Reisen von allen Aspekten, die das Ideal
(oder, wenn dieses Wort Sie langweilt, das Gefühl des Besten ) annimmt, einer der angenehmsten
und irreführendsten ist. In der offiziellen Welt läuft alles schief: Diejenigen, die es leugnen, fühlen
es genauso tief und bitterer als diejenigen, die es bejahen. Doch die göttliche Hoffnung setzt ihren
Weg fort, verfolgt ihr Werk in unseren armen Herzen und inspiriert uns immer wieder mit diesem
Gefühl des Besten, dieser Suche nach dem Ideal.

Die Gesellschaftsordnung, die nicht einmal die Sympathie derer hat, die sie verteidigen, befriedigt
keinen von uns, und jeder geht seinen eigenen Weg, wo es ihm gefällt. Der eine stürzt sich in die
Kunst, der andere in die Wissenschaft, die meisten sind so gut es geht benebelt. Wir alle reisen,
wenn wir ein bisschen Muße und Geld haben, oder besser gesagt, wir fliehen, weil es nicht so sehr
ums Reisen geht, als ums Weggehen, hörst du? Wer von uns hat nicht einen Schmerz abzulenken
oder ein Joch abzuschütteln? Keiner.

Wer nicht in Arbeit versunken oder von Faulheit betäubt ist, behaupte ich, ist unfähig, lange ohne
Leiden und ohne Veränderungswunsch an einem Ort zu verweilen. Wenn jemand glücklich ist
(dafür muss man heute sehr groß oder sehr feige sein), stellt er sich vor, durch Reisen etwas zu
seinem Glück hinzuzufügen; Verliebte und Jungvermählte reisen in die Schweiz und nach Italien,
ebenso Faulenzer und Hypochonder. Mit einem Wort, wer sich zu leben oder zu verkümmern fühlt,
ist vom Fieber des wandernden Juden besessen und zieht sehr schnell aus, um in der Ferne ein Nest
zu suchen, um zu lieben, oder eine Ruhestätte, um zu sterben.

Gott bewahre, dass ich gegen die Bevölkerungsbewegung deklamiere und mir in Zukunft vorstelle,
dass Menschen an das Land, an das Land, an das Haus gebunden sind wie Polypen an den
Schwamm! aber wenn Intelligenz und Moral gleichzeitig mit der Industrie voranschreiten müssen,
scheint mir, dass die Eisenbahnen nicht dazu bestimmt sind, von Milz befallene oder von einer
Krankheitsaktivität verschlungene Bevölkerungsgruppen von einem Punkt der Erde zu einem
anderen zu transportieren.

Ich möchte mir vorstellen, dass die menschliche Spezies glücklicher, folglich ruhiger und
erleuchteter ist und zwei Leben hat: eines, sesshaft, für das häusliche Glück, die Pflichten der Stadt,
fleißige Meditationen, philosophische Meditation; die andere, aktiv, für den fairen Austausch, der
den schändlichen Handel ersetzen würde, den wir Handel nennen, für die Inspirationen der Kunst,
der wissenschaftlichen Forschung und vor allem der Verbreitung von Ideen. Es scheint mir kurz
gesagt, dass der normale Zweck des Reisens das Bedürfnis nach Kontakt, Beziehung und
sympathischem Austausch mit Männern ist und dass es kein Vergnügen geben sollte, wo es keine
Pflicht geben sollte. . Und es scheint mir, dass die meisten von uns heute im Gegenteil reisen, um
Geheimnisse, Einsamkeit,
Was mich betrifft, so wollte ich ein Bedürfnis nach Ruhe befriedigen, das ich zu dieser bestimmten
Zeit verspürte. Da die Zeit für alle Dinge auf dieser Welt, die wir für uns selbst gemacht haben,
abläuft, stellte ich mir erneut vor, dass ich, wenn ich genau hinsah, einen stillen, isolierten
Rückzugsort finden würde, wo ich weder Notizen schreiben noch Zeitungen zum Blättern haben
würde , noch Besuche zu erhalten; wo ich meinen Schlafrock nie ausziehen könnte, wo die Tage
zwölf Stunden hätten, wo ich mich von allen Pflichten des guten Benehmens befreien, mich von der
Bewegung des Geistes lösen könnte, die uns alle in Frankreich betrifft, und ein oder zwei widmen
könnte Jahre, um ein wenig Geschichte zu studieren und mit meinen Kindern meine Sprache nach
Prinzipien zu lernen.

Wer von uns hatte nicht diesen selbstsüchtigen Traum, eines schönen Morgens sein Geschäft, seine
Gewohnheiten, seine Bekannten und sogar seine Freunde dort zu lassen, um auf eine verzauberte
Insel zu gehen, um ohne Sorgen, ohne Ärger, ohne Verpflichtungen zu leben? , und vor allem ohne
Zeitungen?

Man kann ernsthaft sagen, dass der Journalismus, das Erste und Letzte, wie Äsop gesagt hätte, den
Menschen ein völlig neues Leben geschaffen hat, voller Fortschritt, Vorteile und Sorgen. Diese
Stimme der Menschheit, die jeden Morgen kommt, wenn wir aufwachen, um uns zu erzählen, wie
die Menschheit am Tag zuvor gelebt hat, manchmal große Wahrheiten verkündet, manchmal
entsetzliche Lügen, aber immer jeden Schritt des Menschen markiert und alle Stunden des
kollektiven Lebens läutet, ist das nicht etwas ganz tolles, trotz all der flecken und des Elends, das da
ist?

Aber so wie es für unser gesamtes Denken und Handeln notwendig ist, ist es nicht sehr schrecklich
und sehr abstoßend, im Detail zu sehen, wenn der Kampf überall ist und wenn Wochen, Monate in
Beleidigungen und Drohungen vergehen, ohne eine einzige Frage geklärt zu haben, ohne einen
nennenswerten Fortschritt zu erkennen? Und in diesem Warten, das umso länger erscheint, als uns
alle Phasen minutiös aufgezeigt werden, haben wir nicht oft Lust, wir Künstler, die keine Action am
Ruder haben, in den Seitenwänden des Schiffes einzuschlafen, und erst nach ein paar Jahren
aufzuwachen, um dann das neue Land zu begrüßen, in dessen Angesicht wir uns getragen sehen
werden?

Ja, in der Tat, wenn es möglich wäre, wenn wir uns des kollektiven Lebens enthalten und uns für
einige Zeit von jedem Kontakt mit der Politik absondern könnten, würden wir bei der Rückkehr zu
ihr überwältigt sein von den erzielten Fortschritten, die über unsere Augen hinausgehen. Aber das
ist uns nicht gegeben; und wenn wir aus dem Fokus der Handlung fliehen, um Vergessenheit und
Ruhe bei einigen Menschen zu suchen, die langsamer und weniger leidenschaftlich sind als wir
selbst, leiden wir dort unter Übeln, die wir nicht hätten vorhersehen können, und wir bereuen, dass
wir die Gegenwart für die Vergangenheit verlassen haben Vergangenheit, die Lebenden für die
Toten.

Das wird einfach der Text meiner Geschichte sein, und warum ich mir die Mühe mache, sie zu
schreiben, obwohl es mir nicht gefällt, und ich mir anfangs versprochen hatte, möglichst
persönliche Eindrücke festzuhalten; aber jetzt scheint mir diese Faulheit Feigheit zu sein, und ich
ziehe mich zurück.

Wir kamen im November 1838 in Palma an, bei einer Hitze, die mit der unseres Monats Juni
vergleichbar war. Wir hatten Paris vor vierzehn Tagen bei extrem kaltem Wetter verlassen; es war
eine große Sache für unsVergnügen, nachdem wir die ersten Winterattacken gespürt haben, den
Feind hinter uns zu lassen. Zu diesem Vergnügen kam das Durchqueren einer sehr
charakteristischen Stadt hinzu, die mehrere Denkmäler ersten Ranges in Bezug auf Schönheit oder
Seltenheit besitzt.

Aber die Schwierigkeit, uns zu etablieren, beschäftigte uns bald, und wir sahen, dass die Spanier,
die uns Mallorca als das gastfreundlichste Land und das fruchtbarste an Ressourcen empfohlen
hatten, sich selbst und uns selbst sehr getäuscht hatten. In einem Land, das den großen
Zivilisationen Europas so nahe ist, hätten wir kaum erwartet, kein einziges Gasthaus zu finden.
Dieses Fehlen eines Pied-à-Terre für Reisende hätte uns in einer einzigen Tatsache lehren müssen,
wie Mallorca im Vergleich zum Rest der Welt ist, und uns aufgefordert, sofort nach Barcelona
zurückzukehren, wo es zumindest eines gibt Gemeiner Gasthof, der mit Nachdruck Hôtel des
Quatre-Nations genannt wird .

In Palma muss man zwanzig der prominentesten Leute empfohlen und angekündigt haben und
mehrere Monate gewartet haben, um zu hoffen, nicht auf freiem Feld zu schlafen. Alles, was wir tun
konnten, war, zwei kleine möblierte, oder besser gesagt unmöblierte Zimmer in einer Art
schlechtem Ort zu sichern, wo Fremde sehr froh sind, jedes ein Schlingenbett mit einer weichen
Matratze zu finden und wie eine Schieferplatte zu hüpfen, a Strohstuhl und im Essen nach Belieben
Pfeffer und Knoblauch.

In weniger als einer Stunde konnten wir uns davon überzeugen, dass wir, wenn wir uns über diesen
Empfang nicht freuten, mit Misstrauen, Unverschämtheiten und Zugvögeln oder zumindest
mitleidig als Verrückte betrachtet würden. Wehe dem, der in Spanien nicht mit allem zufrieden ist!
Die leiseste Grimasse, die Sie machen würden, wenn Sie Ungeziefer in den Beeten und Skorpione
in der Suppe finden würden, würde die tiefste Verachtung und allgemeine Empörung gegen Sie
hervorrufen. Wir achteten daher darauf, uns nicht zu beschweren, und nach und nach begriffen wir,
was diesen Mangel an Ressourcen und diesen offensichtlichen Mangel an Gastfreundschaft
verursachte.

Abgesehen von der mangelnden Aktivität und Energie der Mallorquiner hatte der Bürgerkrieg, der
Spanien so lange erschüttert hatte, damals jede Bewegung zwischen der Bevölkerung der Insel und
der des Festlandes verhindert.

Mallorca war zum Zufluchtsort für so viele Spanier geworden, wie es nur fassen konnte, und die
Eingeborenen, die sich in ihren Häusern verschanzt hatten, achteten darauf, sie nicht zu verlassen,
um Abenteuer und Schläge im Mutterland zu suchen.

Zu diesen Ursachen kommt noch das völlige Fehlen der Industrie und des Zolls hinzu, die alle zum
Wohlergehen notwendigen Gegenstände [1] mit einer überhöhten Steuer besteuern. Palma ist auf
eine bestimmte Einwohnerzahl ausgelegt; Mit zunehmender Bevölkerungszahl quetschen wir uns
etwas mehr hinein und bauen kaum noch. In diesen Wohnungen wird nichts erneuert. Außer
vielleicht in zwei oder drei Familien hat sich die Einrichtung seit zweihundert Jahren kaum
verändert. Wir kennen weder das Reich der Mode, noch das Bedürfnis nach Luxus, noch das der
Annehmlichkeiten des Lebens. Einerseits Apathie, andererseits Schwierigkeiten; wir bleiben so. Wir
haben das Nötigste, aber wir haben nichts zu viel. Alle Gastfreundschaft findet also in Worten statt.

Es gibt einen Satz, der Mallorca gewidmet ist, wie in ganz Spanien, auf das Verleihen von
Gegenständen zu verzichten; es besteht darin, alles anzubieten: Das Haus und alles, was es enthält,
steht Ihnen zur Verfügung . Man kann kein Bild anschauen, ein Stück Stoff berühren, einen Stuhl
hochheben, ohne dass man ihm mit vollkommener Anmut sagt: Es a la disposition de uste . Aber
hüten Sie sich davor, auch nur eine Anstecknadel anzunehmen, denn das wäre eine grobe
Indiskretion.
Ich habe eine solche Unverschämtheit begangen, als ich in Palma ankam, und ich glaube, dass ich
mich in den Gedanken des Marquis de *** nie davon erholen werde. Ich war diesem jungen
Palmesan- Löwen wärmstens empfohlen worden , und ich dachte, ich könnte seine Kutsche für
einen Ausritt akzeptieren. Sie wurde mir so liebevoll angeboten! Aber am nächsten Tag gab mir eine
Nachricht von ihm das Gefühl, dass ich es hatte gegen jeden Anstand verstoßen, und ich beeilte
mich, die Besatzung zu entlassen, ohne sie eingesetzt zu haben.

Ich habe jedoch Ausnahmen von dieser Regel gefunden, aber von Menschen, die gereist waren und
die die Welt gut kannten und wirklich aus allen Ländern stammten. Wenn andere aus Güte ihres
Herzens zu Freundlichkeit und Offenheit geneigt wären, hätte keiner von ihnen (man muss es sagen,
um die Verlegenheit zu sehen, die der Zoll und der Mangel an Fleiß in dieses so reiche Land
gebracht haben), keiner von ihnen uns geben können eine Ecke ihres Hauses, ohne sich selbst
solche Verlegenheit und solche Entbehrungen zuzufügen, dass wir wirklich indiskret gewesen
wären, es zu akzeptieren.

Wir konnten diese Unmöglichkeiten ihrerseits gut erkennen, als wir versuchten, uns zu beruhigen.
Es war unmöglich, in der ganzen Stadt eine einzige Wohnung zu finden, die bewohnbar war.

Eine Wohnung in Palma besteht aus vier absolut kahlen Wänden, ohne Türen oder Fenster. In den
meisten bürgerlichen Häusern werden keine Fenster verwendet; und wenn man sich diese im Winter
so notwendige Weichheit verschaffen will, muss man die Rahmen machen lassen. Jeder Mieter, der
umzieht (und wir bewegen uns kaum), nimmt daher die Fenster, die Schlösser und sogar die
Scharniere der Türen mit. Sein Nachfolger muss sie zunächst ersetzen, es sei denn, er hat eine
Vorliebe für das Leben im Freien, und dies ist eine sehr verbreitete Vorliebe in Palma.

Jetzt dauert es mindestens sechs Monate, bis nicht nur die Türen und Fenster fertig sind, sondern
auch die Betten, die Tische, die Stühle, kurz alles, so einfach und primitiv die Möbel auch sein
mögen. Es gibt sehr wenige Arbeiter; sie gehen nicht schnell, ihnen fehlen Werkzeuge und
Materialien. Es gibt immer einen Grund, warum der Mallorquiner es nicht eilig hat. Das Leben ist
so lang! Man muss Franzose sein, das heißt extravagant und rasend, um sofort etwas erledigen zu
wollen. Und wenn Sie schon sechs Monate gewartet haben, warum warten Sie nicht noch ein halbes
Jahr? Und wenn Sie mit dem Land nicht zufrieden sind, warum bleiben Sie dann dort? Wurden Sie
hier gebraucht? Uns ging es sehr gut. Du glaubst also, du stellst alles auf den Kopf? Oh ! das nicht!
Wir anderen, sehen Sie, lassen Sie es sagen, und wir tun, was wir wollen. "Aber gibt es nichts zu
mieten?" - Vermieten? Was ist das ? Möbel mieten? Gibt es zu viele zu mieten? "Aber es gibt keine
zu kaufen?" - Verkauf ? es müßte fertige geben. Haben wir Zeit, um Möbel im Voraus herzustellen?
Wenn Sie etwas wollen, bringen Sie etwas aus Frankreich mit, da es in diesem Land alles gibt.
"Aber um aus Frankreich einzureisen, muss man mindestens sechs Monate warten und die Zölle
bezahlen." Aber dann, wenn Sie die Dummheit begehen, hierher zu kommen, ist die einzige
Möglichkeit, das Problem zu beheben, zu gehen? „Das ist es, was ich dir rate, oder sei geduldig,
viel Geduld; "Aber um aus Frankreich einzureisen, muss man mindestens sechs Monate warten und
die Zölle bezahlen." Aber dann, wenn Sie die Dummheit begehen, hierher zu kommen, ist die
einzige Möglichkeit, das Problem zu beheben, zu gehen? „Das ist es, was ich dir rate, oder sei
geduldig, viel Geduld; "Aber um aus Frankreich einzureisen, muss man mindestens sechs Monate
warten und die Zölle bezahlen." Aber dann, wenn Sie die Dummheit begehen, hierher zu kommen,
ist die einzige Möglichkeit, das Problem zu beheben, zu gehen? „Das ist es, was ich dir rate, oder
sei geduldig, viel Geduld;mucha calma , das ist mallorquinische Weisheit.

Wir waren gerade dabei, diesen Rat zu nutzen, als sie uns, sicherlich in guter Absicht, den
Bärendienst erwiesen, uns ein Landhaus zur Miete zu suchen.
Es war die Villa eines reichen Bürgers, der uns für einen unserer Meinung nach sehr bescheidenen,
aber für das Land ziemlich hohen Preis (etwa hundert Franken im Monat) seine ganze Wohnung
überließ. Es war wie alle Landhäuser eingerichtet. Immer die Betten aus Gurtband oder grün
gestrichenem Holz, einige bestehen aus zwei Böcken, auf denen zwei Bretter und eine dünne
Matratze platziert sind; Strohstühle; die rohen Holztische; die nackten, weiß getünchten Wände und,
um den Luxus noch zu verstärken, die verglasten Fenster in fast jedem Zimmer; endlich malend in
dem Raum, den wir Wohnzimmer nannten, vier gräßliche Kaminfronten, wie wir sie in unseren
ärmlichsten Dorfgasthöfen sehen, und die Señor Gomez, unser Wirt, hatte die Naivität besessen, sie
sorgfältig wie kostbare Drucke einrahmen zu lassen, um die Täfelung seines Herrenhauses zu
schmücken. Im Übrigen war das Haus groß, luftig (zu luftig), gut angelegt und in einer sehr
angenehmen Lage, am Fuße von Bergen mit abgerundeten und fruchtbaren Seiten, am Fuße eines
üppigen Tals, das von den gelben Mauern begrenzt wurde Palma, die Masse seiner Kathedrale und
das funkelnde Meer am Horizont.

Die ersten Tage, die wir in diesem Retreat verbrachten, waren ganz gut ausgefüllt mit dem
Spaziergang und dem sanften Spaziergang , zu dem uns das köstliche Klima, eine bezaubernde
Natur und etwas ganz Neues für uns einluden.

Ich war nie sehr weit von meiner Heimat entfernt, obwohl ich einen großen Teil meines Lebens auf
der Straße verbracht habe. Es war also das erste Mal, dass ich eine Vegetation und
Bodenverhältnisse sah, die sich wesentlich von denen unterschieden, die unsere gemäßigten Breiten
bieten. Als ich Italien sah, landete ich an den Stränden der Toskana, und die grandiose Vorstellung,
die ich von diesen Ländern hatte, hinderte mich daran, ihre pastorale Schönheit und lächelnde
Anmut zu kosten. An den Ufern des Arno glaubte ich, an den Ufern der Indre zu sein, und ich ging
bis nach Venedig, ohne von irgendetwas überrascht oder bewegt zu werden. Aber auf Mallorca war
für mich kein Vergleich mit bekannten Plätzen anzustellen. Die Männer, die Häuser, die Pflanzen
und selbst die kleinsten Steine auf dem Weg hatten einen besonderen Charakter. Meine Kinder
waren so begeistert davon, dass sie alles gesammelt haben,Trockensteine säumen alle Gehege. Die
Bauern, die sahen, wie wir abgestorbene Äste aufsammelten, hielten einige von uns für Apotheker,
andere betrachteten uns wie regelrechte Idioten.

Für ein aus Frankreich mitgebrachtes Klavier mussten wir 700 Franken Eintritt zahlen; es war fast
der Wert des Instruments. Wir wollten ihn zurückschicken, das ist nicht erlaubt; es bis auf Weiteres
im Hafen lassen, das ist verboten; es außerhalb der Stadt zu passieren (wir waren auf dem Land),
um zumindest die von den Zöllen verschiedenen Zölle des Tores zu umgehen, das war
gesetzeswidrig; ihn in der Stadt zu lassen, um die von den Eintrittsgeldern abweichenden
Ausreisegebühren zu vermeiden, das könne nicht sein; es ins Meer zu werfen, war das Äußerste,
was wir tun durften.
Nach fünfzehntägigen Verhandlungen erreichten wir, dass er die Stadt nicht durch eine bestimmte
Tür, sondern durch eine andere verließ, und wir kamen mit ungefähr 400 Francs davon.

VI

Die große Vielfalt ihrer Erscheinungen verdankt die Insel der ständigen Bewegung eines Bodens,
der gepflügt und von Katastrophen gequält wurde, die auf die der Urwelt folgten. Der Teil, den wir
damals bewohnten, Establiments genannt , enthielt innerhalb eines Horizonts von wenigen Meilen
sehr unterschiedliche Orte.

Um uns herum war die gesamte Bebauung, die sich auf fruchtbare Hügel stützte, in weiten Stufen
angeordnet, die unregelmäßig um diese Hügel geworfen waren. Diese Terrassenkultur, die in allen
Theilen der Insel angewandt wird, welche die Regenfälle und das plötzliche Ansteigen der Bäche
ständig bedrohen, ist sehr günstig für die Bäume und gibt dem Land das Aussehen eines
bewundernswert gepflegten Obstgartens.

Rechts von uns stiegen die Hügel allmählich von der sanft abfallenden Weide zum tannenbedeckten
Berg. Am Fuße dieser Berge fließt im Winter und in den Sommerstürmen ein Strom, der bei unserer
Ankunft nur ein Bett aus ungeordneten Kieselsteinen darstellte. Aber das schöne Moos, das diese
Steine bedeckte, die kleinen Brücken, grün von der Feuchtigkeit, gespalten von der Gewalt der
Strömungen und halb verborgen in den hängenden Ästen der Weiden und Pappeln, das Geflecht
dieser schönen schlanken, buschigen Bäume, die sich bücken eine grüne Wiege von einem Ufer
zum anderen zu machen, ein dünnes Wasserrinnsal, das lautlos zwischen Binsen und Myrten lief,
und immer eine Gruppe von Kindern, Frauen und Ziegen, die in den geheimnisvollen Eingängen
hockten, machte diese Seite zu etwas Bewundernswertem für die Malerei. Wir gingen jeden Tag im
Bett des Wildbachs spazieren und nannten diesen Winkel der LandschaftPoussin , weil diese freie
Natur, elegant und stolz in ihrer Melancholie, uns an die Orte erinnerte, die dieser große Meister
besonders geschätzt zu haben scheint.

Ein paar hundert Schritte von unserer Einsiedelei entfernt teilte sich der Wildbach in mehrere
Verästelungen, und sein Lauf schien sich in der Ebene zu verlieren. Die Oliven- und
Johannisbrotbäume drückten ihre Zweige über den gepflügten Boden und gaben dieser kultivierten
Region das Aussehen eines Waldes.

Auf den vielen Hügeln, die diesen bewaldeten Teil säumten, erhoben sich Cottages von großem Stil,
wenn auch von wahrhaft liliputanischer Größe. Es ist kaum vorstellbar, wie viele Scheunen,
Schuppen, Ställe, Höfe und Gärten eine Seite hat(Bauernbesitzer) sammelt sich auf einem Hektar
Land an, und welcher angeborene Geschmack präsidiert unwissentlich diese launische Veranlagung.
Die Maisonette besteht normalerweise aus zwei Stockwerken mit einem Flachdach, dessen
vorspringender Rand eine offene Galerie beschattet, wie eine Reihe von Zinnen, die von einem
florentinischen Dach überragt werden. Diese symmetrische Bekrönung verleiht den
zerbrechlichsten und ärmsten Gebäuden ein prunkvolles und starkes Aussehen, und die riesigen, an
der Luft trocknenden Getreidebüschel, die zwischen jeder Galerieöffnung aufgehängt sind, bilden
eine schwere Girlande, die abwechselnd rot und bernsteingelb ist, deren Wirkung ist unglaublich
reich und kokett. Um dieses Häuschen herum erhebt sich normalerweise eine dichte Hecke aus
Kakteen oder Nopalen, deren bizarre Schneeschuhe sich in eine Mauer verflechten und die
zerbrechlichen Unterstände aus Algen und Schilf, die als Unterschlupf für die Schafe dienen, vor
den kalten Winden schützen. Da diese Bauern niemals voneinander stehlen, müssen sie nur ihre
Grundstücke mit einer solchen Barriere abschließen. Büschel von Mandel- und Orangenbäumen
umgeben den Garten, in dem außer Paprika und Zuckeräpfeln kaum Gemüse angebaut wird; aber es
ist alles von prächtiger Farbe, und oft, um das hübsche Bild zu krönen, das diese Behausung bildet,
breitet eine einzelne Palme ihren anmutigen Sonnenschirm in der Mitte aus oder lehnt sich anmutig
wie ein schöner Reiher zur Seite. Büschel von Mandel- und Orangenbäumen umgeben den Garten,
in dem außer Paprika und Zuckeräpfeln kaum Gemüse angebaut wird; aber es ist alles von
prächtiger Farbe, und oft, um das hübsche Bild zu krönen, das diese Behausung bildet, breitet eine
einzelne Palme ihren anmutigen Sonnenschirm in der Mitte aus oder lehnt sich anmutig wie ein
schöner Reiher zur Seite. Büschel von Mandel- und Orangenbäumen umgeben den Garten, in dem
außer Paprika und Zuckeräpfeln kaum Gemüse angebaut wird; aber es ist alles von prächtiger
Farbe, und oft, um das hübsche Bild zu krönen, das diese Behausung bildet, breitet eine einzelne
Palme ihren anmutigen Sonnenschirm in der Mitte aus oder lehnt sich anmutig wie ein schöner
Reiher zur Seite.

Diese Region ist eine der blühendsten der Insel, und die Gründe dafür, die Herr Grasset de Saint-
Sauveur in seiner Reise zu den Balearen angegeben hat, bestätigen, was ich zuvor über die
Unzulänglichkeit der Kultur im Allgemeinen auf Mallorca gesagt habe. Die Äußerungen, die dieser
kaiserliche Funktionär 1807 über die Apathie und Ignoranz der mallorquinischen Pagen machte,
veranlassten ihn, nach den Ursachen zu suchen. Er fand zwei Hauptgründe.

Das erste ist die große Anzahl von Klöstern, die einen Teil der Bevölkerung absorbierten, der bereits
so klein war. Diese Unannehmlichkeiten sind dank des energischen Dekrets von Herr Mendizabal
verschwunden, das ihm die Jünger Mallorcas niemals verzeihen werden.

Der zweite ist der Geist der Häuslichkeit, der unter ihnen herrscht und der sie dutzendweise in den
Dienst der Reichen und Adligen stellt. Dieser Missbrauch dauert immer noch mit aller Kraft an.
Jeder mallorquinische Aristokrat hat ein großes Gefolge, zu dessen Unterhalt sein Einkommen
kaum ausreicht, obwohl es ihm kein Wohlstand verschafft; man kann unmöglich schlechter bedient
werden als von dieser Art von Ehrendienern. Wenn Sie sich fragen, wofür ein reicher Mallorquiner
sein Einkommen in einem Land ausgeben kann, in dem es weder Luxus noch irgendwelche
Versuchungen gibt, können Sie es sich nur erklären, wenn Sie sein Haus voller dreckiger Faulenzer
beiderlei Geschlechts sehen Gebäude, die dieser Nutzung vorbehalten sind, und die, sobald sie ein
Jahr im Dienste des Herrn gestanden haben, lebenslang das Recht auf Wohnung, Kleidung und
Nahrung haben. Wer auf den Service verzichten möchte, kann dies tun, indem er auf einige
Leistungen verzichtet; aber der Brauch erlaubt ihnen immer noch, jeden Morgen mit ihren
ehemaligen Kollegen Schokolade zu essen und wie Sancho in Gamache an allen Festen des Hauses
teilzunehmen.

Auf den ersten Blick scheinen diese Sitten patriarchalisch zu sein, und man ist versucht, das
republikanische Gefühl zu bewundern, das diese Beziehungen zwischen Herrn und Diener
beherrscht; aber man erkennt bald, dass es sich um einen Republikanismus nach Art des alten Roms
handelt und dass diese Kammerdiener Kunden sind, die durch Faulheit oder Elend an die Eitelkeit
ihrer Gönner gekettet sind. Es ist ein Luxus auf Mallorca, fünfzehn Diener für einen Hausstand zu
haben, der höchstens zwei umfassen würde. Und wenn man weite Ödländer, verlorene Industrie und
jede Vorstellung von Fortschritt sieht, die durch Unfähigkeit und Lässigkeit geächtet ist, weiß man
nicht, wen man am meisten verachten soll, den Meister, der die moralische Erniedrigung
seinesgleichen fördert und damit verewigt, oder des Sklave, der der Arbeit einen erniedrigenden
Müßiggang vorzieht, der ihm eine der Menschenwürde entsprechende Selbständigkeit zurückgeben
würde.

Es ist jedoch vorgekommen, dass reiche mallorquinische Landbesitzer beschlossen haben, die
Nachlässigkeit ihrer Pächter und den Mangel an Arbeitskräften zu beheben, indem sie sahen, wie ihr
Budget für ihre Ausgaben stieg und das ihres Einkommens schrumpfte. Sie verkauften zu Lebzeiten
einen Teil ihres Landes an Bauern, und Herr Grasset de Saint-Sauveur sorgte dafür, dass auf allen
großen Gütern, auf denen diese Methode erprobt worden war, das Land, das anscheinend von
Unfruchtbarkeit heimgesucht wurde, in solcher Fülle produziert hatte Hände von Männern, die an
seiner Verbesserung interessiert waren, dass die Vertragsparteien in wenigen Jahren auf beiden
Seiten erleichtert waren.

Die Vorhersagen von Herr Grasset wurde in dieser Hinsicht vollständig verwirklicht, und heute ist
die Region der Betriebe unter anderem zu einem riesigen Garten geworden; die Bevölkerung ist
dort gewachsen, viele Wohnungen haben sich auf den Hügeln erhoben, und die Bauern haben dort
eine gewisse Leichtigkeit erlangt, die sie noch nicht sehr aufgeklärt hat, die ihnen aber mehr
Arbeitsfähigkeit verliehen hat. Es wird noch viele Jahre dauern, bis der Mallorquiner aktiv und
fleißig ist; und wenn er wie wir durch die schmerzliche Phase individueller Gier gehen muss, um zu
verstehen, dass dies noch nicht das Ziel der Menschheit ist, können wir ihm seine Gitarre und
seinen Rosenkranz überlassen, um die Zeit totzuschlagen. Aber zweifellos sind diesen
Kindervölkern, die wir eines Tages in eine wahre Zivilisation einweihen werden, bessere Schicksale
als unsere vorbehalten, ohne ihnen die Schuld für alles zu geben, was wir für sie getan haben. Sie
sind nicht groß genug, um den revolutionären Stürmen zu trotzen, die das Gefühl unserer
Vervollkommnung über uns erhebt. Allein, verleugnet, verspottet und bekämpft vom Rest der Erde,
haben wir gewaltige Fortschritte gemacht, und der Lärm unserer gigantischen Kämpfe hat diese
kleinen Völker, die in Reichweite unserer Kanonen im Mittelmeer schlafen, nicht aus ihrem tiefen
Schlaf geweckt. Ein Tag wird kommen, an dem wir ihnen die Taufe der wahren Freiheit erteilen,
und sie werden sich wie die Arbeiter der zwölften Stunde zum Bankett setzen. Lasst uns das Wort
unseres sozialen Schicksals finden, lasst uns unsere erhabenen Träume verwirklichen; und während
die umliegenden Nationen allmählich in unsere revolutionäre Kirche eintreten werden, diese
unglücklichen Inselbewohner,

Während wir auf den Tag warten, an dem wir als erster in Europa das Gesetz der Gleichheit aller
Menschen und der Unabhängigkeit aller Völker verkünden, regiert das Gesetz des Stärkeren im
Krieg oder des Klügsten im Spiel der Diplomatie die Welt; das Völkerrecht ist nur ein Wort, und das
Schicksal aller isolierten und eingegrenzten Völker,

wie siebenbürgisch, türkisch oder ungarisch,

soll vom Sieger verschlungen werden. Wenn es immer so bleiben würde, würde ich Mallorca weder
Spanien noch England noch Frankreich als Hüter wünschen und mich für den zufälligen Ausgang
seiner Existenz genauso wenig interessieren wie für die seltsame Zivilisation, die wir in Afrika
tragen.

VII

Wir waren seit drei Wochen in Establiments, als der Regen anfing. Bis dahin hatten wir eine schöne
Zeit gehabt; die Zitronenbäume und Myrten blühten noch, und in den ersten Dezembertagen blieb
ich bis fünf Uhr im Freien auf einer TerrasseMorgenstunden, dem Wohlbefinden eine wohlige
Temperatur zugestellt. Auf mich ist Verlass, denn ich kenne niemanden auf der Welt, der frostiger
ist, und der Enthusiasmus der schönen Natur vermag mich nicht gegen die kleinste Erkältung
unempfindlich zu machen. Außerdem war meine Nachtwache trotz des Zaubers der vom Mond
erleuchteten Landschaft und des Duftes der Blumen, die zu mir aufstiegen, nicht sehr bewegend.
Ich war dort, nicht wie ein Dichter, der nach Inspiration gesucht hätte, sondern als ein Müßiggänger,
der nachdenkt und zuhört. Ich war sehr beschäftigt, erinnere ich mich, die Geräusche der Nacht
aufzufangen und sie aufzunehmen.

Es ist ganz sicher, und jeder weiß es, dass jedes Land seine Harmonien, seine Klagen, seine Schreie,
sein geheimnisvolles Geflüster hat, und diese materielle Sprache der Dinge ist nicht eines der am
wenigsten charakteristischen Zeichen, mit denen der Reisende auffällt. Das geheimnisvolle
Plätschern des Wassers an den kalten Marmorwänden, der schwere und gemessene Schritt der
Handlanger am Kai, der schrille und fast kindliche Schrei der Feldmäuse, die auf den lehmigen
Steinplatten jagen und streiten, schließlich all die verstohlenen Geräusche und einzelne, die die
düstere Stille der Nächte Venedigs schwach stören, ähneln in keiner Weise dem monotonen
Rauschen des Meeres, dem quien vive der Posten und dem melancholischen Gesang der Serenosaus
Barcelona. Der Lago Maggiore hat andere Harmonien als der Genfersee. Das ewige Knacken von
Tannenzapfen in den Wäldern der Schweiz hat nichts mit dem Knacken auf Gletschern zu tun.

Auf Mallorca ist die Stille tiefer als anderswo. Esel und Maultiere, die die Nacht auf der Weide
verbringen, unterbrechen sie manchmal, indem sie ihre Glocken schütteln, deren Klang weniger
ernst und melodischer ist als der der Schweizer Kühe. Der Bolero erklingt dort an den verlassensten
Orten und in den dunkelsten Nächten. Es gibt keinen Bauern, der seine Gitarre nicht hat und der
nicht stundenlang damit spazieren geht. Von meiner Terrasse aus konnte ich auch das Meer hören,
aber so fern und so schwach, dass mir die seltsam fantastische und eindrucksvolle Poesie der Djins
wieder einfiel.

Ich höre.
Alles leckt.
Wir zweifeln,
Nachts
vergeht alles;
Raum
löscht
Rauschen.

Auf dem Nachbarhof hörte ich das Weinen eines kleinen Kindes, und ich hörte auch die Mutter, die
ihm zum Einschlafen ein hübsches Landlied vorsang, sehr eintönig, sehr traurig, sehr arabisch. Aber
andere, weniger poetische Stimmen erinnerten mich an den grotesken Teil Mallorcas.

Die Schweine wachten auf und beschwerten sich auf eine Weise, die ich nicht beschreiben kann.
Dann erwachte der Pagès , Familienvater, von der Stimme seiner geliebten Schweine, wie die
Mutter von den Schreien ihres Säuglings geweckt worden war. Ich hörte, wie er den Kopf aus dem
Fenster steckte und mit meisterhafter Stimme die Gäste der benachbarten Scheune beschimpfte. Die
Schweine hörten es sehr gut, denn sie schwiegen. Dann begann der Page, anscheinend um wieder
einzuschlafen, seinen Rosenkranz mit düsterer Stimme zu beten, die, als der Schlaf kam und sich
auflöste, erstarb oder wieder auflebte wie das ferne Rauschen der Wellen. Von Zeit zu Zeit stießen
die Schweine noch einen wilden Schrei aus; Der Pagès erhob dann seine Stimme, ohne sein Gebet
zu unterbrechen, und die fügsamen Tiere, beruhigt durch ein Ora pro nobis oder aAve Maria , die
auf eine bestimmte Weise ausgesprochen wurden, verstummten sofort. Was das Kind betrifft, so
lauschte er zweifellos mit offenen Augen, der Art von Benommenheit ausgeliefert, in die
missverstandene Geräusche diesen aufkeimenden Gedanken an den Mann in der Wiege stürzen, der
eine so mysteriöse Arbeit an sich selbst verrichtet, bevor er sich manifestiert.

Aber plötzlich, nach solch ruhigen Nächten, begann die Sintflut. Eines Morgens, nachdem der Wind
uns die ganze Nacht mit seinem langen Stöhnen eingelullt hatte, während der Regen an unsere
Fenster schlug, hörten wir, als wir aufwachten, das Rauschen des Sturzbachs, der sich zwischen den
Steinen seines Baches zu bahnen begann Bett. . Am nächsten Tag sprach er lauter; Zwei Tage später
rollte er über die Felsen, die ihm den Weg behinderten. Alle Blumen auf den Bäumen waren
gefallen, und der Regen strömte in unsere schlecht geschlossenen Zimmer.

Wir verstehen den Mangel an Vorkehrungen, die die Mallorquiner gegen diese Geißeln von Wind
und Regen treffen, nicht. Ihre Illusion oder ihre Tapferkeit ist in dieser Hinsicht so groß, dass sie
diese zufälligen, aber ernsthaften Unannehmlichkeiten ihres Klimas absolut leugnen. Bis zum Ende
der zweimonatigen Sintflut, die wir ertragen mussten, behaupteten sie, dass es auf Mallorca nie
geregnet habe. Hätten wir die Lage der Berggipfel und die übliche Windrichtung besser beobachtet,
hätten wir uns schon vorher von den unvermeidlichen Leiden überzeugt, die uns erwarteten.

Aber eine andere Enttäuschung stand uns bevor: Es ist die, die ich oben angedeutet habe, als ich am
Ende begann, meine Reise zu erzählen. Einer von uns wurde krank. Von sehr zarter Hautfarbe,
starker Reizung des Kehlkopfes ausgesetzt, fühlte er bald die Anfälle von Feuchtigkeit. Das Haus
des Windes ( Son-Vent in Patois), so heißt die Villa, die Señor Gomez uns gemietet hatte, wurde
unbewohnbar. Die Wände waren so dünn, dass die Tünche, mit der unsere Zimmer verputzt waren,
wie ein Schwamm aufquillte. Ich für meinen Teil habe noch nie so sehr unter der Kälte gelitten,
obwohl es nicht wirklich sehr kalt war: aber für uns, die wir es gewohnt sind, uns im Winter zu
wärmen, lag dieses Haus ohne Schornstein wie eine Decke auf unseren Schultern Eis, und ich fühlte
mich wie gelähmt.

Wir konnten uns nicht an den erstickenden Geruch der Kohlenpfannen gewöhnen, und unser Patient
begann zu leiden und zu husten.

Von diesem Moment an wurden wir zu einem Objekt des Schreckens und der Angst für die
Bevölkerung. Wir wurden angegriffen und wegen Lungenschwindsucht verurteilt, was in den
ansteckenden Vorurteilen der spanischen Medizin gleichbedeutend mit der Pest ist. Ein reicher Arzt,
der sich für das bescheidene Entgelt von 45 Franken zu einem Besuch herabließ, erklärte dennoch,
es sei nichts gewesen, und verordnete nichts. Wir haben ihm wegen seiner einzigartigen Rezeptur
den Spitznamen Malvavisco gegeben .

Ein anderer Arzt kam uns bereitwillig zu Hilfe; aber die Apotheke in Palma war so mittellos, dass
wir uns nur verabscheuungswürdige Medikamente besorgen konnten. Außerdem muss die
Krankheit durch Ursachen verschlimmert worden sein, die keine Wissenschaft und keine Hingabe
wirksam bekämpfen könnte.

Eines Morgens, als wir große Befürchtungen über die Dauer dieser Regenfälle und diese
miteinander verbundenen Leiden hatten, erhielten wir einen Brief von dem wilden Gomez, der uns
in spanischer Manier erklärte, dass wir eine Person, die eine Krankheit hatte, die ihre Häuser
ansteckte und in Erwartung die Tage ihrer Familie bedrohte; Aufgrund dessen bat er uns, seinen
Palast so schnell wie möglich zu verlassen.

Es war für uns kein großes Bedauern, weil wir dort nicht länger bleiben konnten, ohne Angst zu
haben, in unseren Zimmern zu ertrinken; aber unsere Patientin war nicht in der Verfassung,
gefahrlos transportiert zu werden, insbesondere mit den auf Mallorca verfügbaren Transportmitteln
und dem Wetter. Und dann bestand die Schwierigkeit darin, zu wissen, wohin wir gehen würden;
denn das Gerücht von unserer Schwindsucht hatte sich augenblicklich verbreitet, und wir konnten
nicht mehr hoffen, irgendwo eine Unterkunft zu finden, nicht einmal zum Goldpreis, nicht einmal
für eine Nacht. Wir wussten genau, dass die gefälligen Menschen, die uns das Angebot machen
würden, nicht selbst vor Vorurteilen gefeit waren, und dass wir uns darüber hinaus den auf uns
lastenden Tadel zunutze machen würden, indem wir auf sie zugingen. Ohne die Gastfreundschaft
des französischen Konsuls, der Wunder wirkte, um uns alle unter sein Dach zu bringen, waren wir
droht, wie echte Zigeuner in irgendeiner Höhle zu lagern.

Ein weiteres Wunder geschah, und wir fanden Unterschlupf für den Winter. In der Kartause von
Valdemosa war ein spanischer Flüchtling, der sich dort aus, ich weiß nicht, welchem politischen
Motiv versteckt hatte. Als wir die Kartause besuchten, waren wir von der Vornehmheit seiner
Manieren, der melancholischen Schönheit seiner Frau und der rustikalen, aber komfortablen
Einrichtung ihrer Zelle beeindruckt. Die Poesie dieser Kartause hatte mir den Kopf verdreht.
Zufälligerweise wollte das mysteriöse Paar das Land überstürzt verlassen und war ebenso erfreut,
uns ihre Möbel und ihre Zelle zu überlassen, wie wir sie erwarben. Für die bescheidene Summe von
tausend Francs hatten wir also einen kompletten Haushalt, aber wie wir ihn in Frankreich für
hundert Kronen hätten beschaffen können, so selten sind die Gegenstände des ersten Bedarfs, teuer,

Da wir dann vier Tage in Palma verbrachten, obwohl ich diesmal kaum den Kamin dort verließ, den
der Konsul zu seinem Glück hatte (die Sintflut dauerte noch an), werde ich hier in meiner
Geschichte eine Lücke machen, um ein wenig die Hauptstadt zu beschreiben Mallorca. Herr
Laurens, der kam, um es zu erkunden und im folgenden Jahr seine schönsten Aspekte zu zeichnen,
wird der Cicerone sein, den ich dem Leser jetzt vorstellen werde, da er in Sachen Archäologie
kompetenter ist als ich.
ZWEITER TEIL

Obwohl Mallorca vierhundert Jahre lang von den Mauren besetzt war, hat es nur wenige wirkliche
Spuren ihres Aufenthalts bewahrt. In Palma ist davon nur noch ein kleines Badezimmer übrig.

Von den Römern ist nichts übrig geblieben, und von den Karthagern nur wenige in Richtung der
alten Hauptstadt Alcadia und der Tradition der Geburt von Hannibal, die Herr Grasset de Saint-
Sauveur der mallorquinischen Anmaßung zuschreibt, obwohl diese Tatsache nicht leer ist der
Wahrscheinlichkeit [1] .

Aber der maurische Geschmack wurde in den kleinsten Konstruktionen verewigt, und es war für
Herrn Laurens notwendig, alle archäologischen Fehler seiner Vorgänger zu korrigieren, damit
unwissende Reisende wie ich nicht glaubten, dass sie bei jedem Schritt authentische Überreste der
arabischen Architektur fanden .

„Ich habe in Palma keine Häuser gesehen“, sagt Herr Laurens, „deren Datum sehr alt schien. Die
interessantesten für ihre Architektur und ihr Alter gehörten alle zum Anfang des sechzehnten
Jahrhunderts; aber die anmutige und glänzende Kunst dieser Zeit zeigt sich dort nicht in derselben
Form wie in Frankreich.

„Diese Häuser haben nur ein Stockwerk über dem Erdgeschoss und einen sehr niedrigen
Dachboden [2] . Der Eingang auf der Straße besteht aus einer Tür mit halbrunden Bögen, ohne
jedes Ornament; aber die Größe und die große Anzahl von Steinen, die in langen Strahlen
angeordnet sind, verleihen ihm eine großartige Physiognomie. Das Tageslicht fällt in die großen
Räume im Erdgeschoss durch hohe Fenster, die von stark verjüngten Säulen geteilt werden, was
ihnen ein ganz arabisches Aussehen verleiht.

„Dieser Charakter ist so ausgeprägt, dass ich mehr als zwanzig identisch gebaute Häuser
untersuchen und in allen Teilen ihrer Konstruktion studieren musste, um zu der Gewissheit zu
gelangen, dass diese Fenster nicht entfernt worden waren. Ein paar Wände von diesen wirklich
magischen Maurische Paläste, von denen die Alhambra in Granada als Beispiel erhalten ist.

„Ich habe auf Mallorca nur Säulen getroffen, die bei einer Höhe von zwei Metern einen
Durchmesser von nur drei Zoll haben. Die Zartheit des Marmors, aus dem sie gemacht sind, der
Geschmack der Hauptstadt, die sie überragt, all dies ließ mich einen arabischen Ursprung vermuten.
In jedem Fall ist das Aussehen dieser Fenster so hübsch wie originell.

„Der Dachboden, der das Obergeschoss bildet, ist eine Galerie, oder vielmehr eine Reihe von
Fenstern, die zusammengefügt und genau denen nachempfunden sind, die die Krönung der Lonja
bilden . Schließlich schützt ein sehr vorspringendes Dach, das von kunstvoll gemeißelten Balken
getragen wird, diesen Boden vor Regen oder Sonne und erzeugt scharfe Lichteffekte durch die
langen Schatten, die es auf das Haus projiziert, und durch den Gegensatz der braunen Masse des
Fachwerks mit dem brillante Töne des Himmels.
„Die mit viel Geschmack gearbeitete Treppe befindet sich in einem Hof in der Mitte des Hauses und
ist vom Eingang auf der Straße durch eine Vorhalle getrennt, wo man Pilaster bemerkt, deren
Kapitell mit geschnitztem Blattwerk geschmückt sind Arme von Engeln gestützt.

„Mehr als ein Jahrhundert nach der Renaissance legten die Mallorquiner großen Luxus in den Bau
ihrer Privathäuser. Während sie der gleichen Verteilung folgten, brachten sie in die Vorräume und
Treppenhäuser die Geschmacksveränderungen, die die Architektur bringen sollte. So finden wir
überall die toskanische oder dorische Säule; Rampen und Balustraden verleihen den Residenzen des
Adels stets ein prachtvolles Aussehen.

„Diese Vorliebe für das Ornament der Treppe und diese Erinnerung an arabischen Geschmack
finden sich auch in den bescheidensten Wohnungen, selbst wenn eine einzelne Leiter direkt von der
Straße in den ersten Stock führt. Dann wird jede Stufe mit Steingutfliesen bedeckt, die mit
leuchtenden Blumen in Blau, Gelb oder Rot bemalt sind. »

Diese Beschreibung ist sehr genau, und die Zeichnungen von Herr Laurens geben die Eleganz
dieser Innenräume gut wieder, deren Peristyl unsere Theater mit wunderschönen Dekorationen von
äußerster Einfachheit versehen würde.

Diese kleinen Höfe, mit Platten gepflastert und zuweilen von Säulen umgeben, wie die Cortile der
venezianischen Paläste, haben auch meistens einen Brunnen von sehr reinem Geschmack in der
Mitte. Sie haben weder das gleiche Aussehen noch den gleichen Nutzen wie unsere schmutzigen
und kahlen Höfe. Der Eingang zu Ställen und Schuppen wird nie dort platziert. Sie sind wahre
Innenhöfe, vielleicht eine Erinnerung an das Atrium der Römer. Der mittlere Brunnen nimmt
offensichtlich den Platz des Impluviums ein.

Wenn diese Peristyle mit Blumentöpfen und Schilfrohrranken geschmückt sind, haben sie einen
gleichzeitig eleganten und strengen Aspekt, dessen Poesie die mallorquinischen Herren in keiner
Weise verstehen; denn sie versäumen es nie, sich für den Verfall ihrer Häuser zu entschuldigen; und
wenn Sie seinen Stil bewundern, lächeln sie und glauben, dass Sie sich über sie lustig machen, oder
verachten vielleicht in sich selbst dieses lächerliche Übermaß an französischer Höflichkeit.

Außerdem ist in der Residenz der mallorquinischen Adligen nicht alles gleich poetisch. Es gibt
gewisse schmutzige Details, von denen es mir sehr peinlich wäre, meinen Lesern eine Vorstellung
davon zu geben, wenn ich nicht, wie Jacquemont in Bezug auf indische Bräuche schrieb, meinen
Brief auf Latein beendete.

Da ich kein Latein kann, verweise ich die Neugierigen auf die Passage, die Herr Grasset de Saint-
Sauveur, ein weniger ernsthafter Schriftsteller als Herr Laurens, aber in diesem Punkt sehr
wahrheitsgemäß, der Situation der Vorratskammern auf Mallorca und in vielen Städten widmet
Häuser in Spanien und Italien. Diese Passage ist bemerkenswert wegen einer Verschreibung
spanischer Medizin, die noch immer in ihrer ganzen Kraft auf Mallorca herrscht und die höchst
seltsam ist [3] .

Das Innere dieser Paläste reagiert in keiner Weise darauf die Außenseite. Nichts ist bedeutsamer,
unter Nationen wie unter Individuen, als die Einrichtung und Einrichtung von Wohnungen.

In Paris, wo die Launen der Mode und die Fülle der Industrieprodukte das Aussehen der
Wohnungen so seltsam variieren lassen, genügt es, nicht wahr, in das Haus eines wohlhabenden
Mannes zu gehen, um dort fertig zu werden Auf einen Blick eine Vorstellung von ihrem Charakter,
um sich selbst zu sagen, ob sie Geschmack oder Ordnung, Geiz oder Nachlässigkeit, einen
methodischen oder romantischen Geist, Gastfreundschaft oder Prahlerei hat.
Ich habe diesbezüglich meine Systeme, wie jeder seine eigenen, was mich nicht daran hindert, sehr
oft Fehler in meinen Induktionen zu machen, wie es vielen anderen passiert.

Ich habe einen besonderen Horror vor einem Zimmer, das spärlich eingerichtet und sehr aufgeräumt
ist. Wenn nicht eine große Intelligenz und ein großes Herz, die von der Sphäre kleiner materieller
Beobachtungen ganz weggerissen sind, dort wie in einem Zelt wohnen, stelle ich mir vor, dass der
Gast dieser Wohnung ein leerer Kopf und ein kaltes Herz ist.

Ich verstehe das nicht, wenn man wirklich zwischen vier Wänden lebt, hat man kein Bedürfnis,
diese zu füllen, sei es auch nur mit Holzscheiten und Körben, und um sich herum etwas Lebendes
zu sehen, sei es auch nur ein armes Mauerblümchen oder ein armer Mensch Spatz.

Die Leere und das Unbewegliche lassen mich vor Angst erstarren, die Symmetrie und die strenge
Ordnung machen mich traurig; und wenn meine Phantasie sich die ewige Verdammnis ausmalen
könnte, wäre meine Hölle sicherlich, für immer in gewissen Provinzhäusern zu leben, wo die
vollkommenste Ordnung herrscht, wo nichts jemals seinen Platz wechselt, wo nichts herumliegen
gesehen wird, wo nichts abgenutzt oder kaputt geht und wo kein Tier dringt ein unter dem Vorwand,
dass belebte Dinge unbelebte Dinge verderben. Hey! alle Teppiche der Welt gehen zugrunde, wenn
ich sie nur unter der Bedingung genießen soll, nie ein Kind, einen Hund oder eine Katze dort
herumtollen zu sehen.

Diese starre Sauberkeit hat ihren Ursprung nicht in der wahren Liebe zur Sauberkeit, sondern in
übermäßiger Faulheit oder schmutziger Sparsamkeit. Mit etwas mehr Sorgfalt und Aktivität kann
die meinem Geschmack nachempfundene Hausfrau in unserem Inneren jene Sauberkeit bewahren,
auf die ich auch nicht verzichten kann.

Aber was soll man sagen und was soll man von den Bräuchen und Vorstellungen einer Familie
halten, deren Heim leer und bewegungslos ist, ohne die Entschuldigung oder den Vorwand der
Sauberkeit zu haben?

Wenn man sich, wie ich bereits sagte, bei bestimmten Induktionen leicht irrt, ist es schwierig, sich
bei allgemeinen Induktionen zu irren. Der Charakter eines Volkes zeigt sich in seiner Tracht und in
seinem Mobiliar ebenso wie in seinen Gesichtszügen und seiner Sprache.

Nachdem ich Palma durchquert hatte, um dort nach Wohnungen zu suchen, betrat ich eine ziemlich
große Anzahl von Häusern; alles glich ihnen so genau, dass ich daraus schließen konnte, dass es
unter ihren Bewohnern einen allgemeinen Charakter gab. Ich habe keinen dieser Innenräume
betreten, ohne einen Anflug von Unmut und Langeweile zu verspüren, nur um die kahlen Wände,
die fleckigen und staubigen Steinplatten, die spärlichen und schmutzigen Möbel zu sehen. Alles
dort zeugte von Gleichgültigkeit und Untätigkeit; nie ein Buch, nie das Werk einer Frau. Männer
lesen nicht, Frauen nähen nicht einmal. Einziger Hinweis auf eine häusliche Beschäftigung ist der
Knoblauchgeruch, der die Arbeit in der Küche verrät; und die einzigen Spuren intimer Belustigung
sind die auf dem Bürgersteig verstreuten Zigarrenenden.

Dieser Mangel an intellektuellem Leben macht die Behausung zu etwas Totem und Leerem, das
keine Analogie zu uns hat und das den Mallorquiner dem Afrikaner ähnlicher macht als dem
Europäer.

So wirken alle diese Häuser, wo die Generationen aufeinander folgen, ohne irgendetwas um sie
herum zu verändern, und ohne den Dingen, die gewöhnlich in irgendeiner Weise an unserem
menschlichen Leben teilhaben, eine individuelle Prägung aufzuprägen, eher wie Karawansereien als
wie wirkliche Häuser; und während unsere die Idee eines Nestes für die Familie vermitteln,
scheinen diese Unterkünfte zu sein, in die sich die Gruppen einer wandernden Bevölkerung wahllos
zurückziehen würden, um die Nacht zu verbringen. Personen, die Spanien gut kannten, sagten mir,
dass es im Allgemeinen auf der ganzen Halbinsel so sei.

Wie ich oben sagte, das Peristyl oder das Atrium der Paläste der Ritter(so werden die Patrizier
Mallorcas noch genannt) haben einen großartigen Charakter der Gastfreundschaft und sogar des
Wohlbefindens. Doch sobald Sie die elegante Treppe erklommen und das Innere der Zimmer
betreten haben, glauben Sie, einen Ort zu betreten, der nur für die Siesta bestimmt ist. Riesige
Hallen, normalerweise in Form eines langen Quadrats, sehr hoch, sehr kalt, sehr dunkel, alles kahl,
weiß getüncht ohne jedes Ornament, mit großen alten Familienporträts, ganz schwarz und auf einer
einzigen Linie platziert, so hoch, dass man nichts sehen kann ; vier oder fünf Stühle aus fettigem,
wurmstichigem Leder, eingefasst mit großen vergoldeten Nägeln, die seit zweihundert Jahren nicht
mehr gereinigt wurden; ein paar valencianische Matten oder nur ein paar langhaarige Schaffelle, die
hier und da auf den Bürgersteig geworfen wurden; Fenster sehr hoch platziert und mit dicken
Lendenschurzen bedeckt; breite Türen aus schwarzem Eichenholz sowie die Balkendecke und
manchmal eine antike Portière aus goldenem Stoff mit dem Wappen der Familie, reich gestickt, aber
von der Zeit angelaufen und korrodiert: so sind die mallorquinischen Paläste im Inneren. Sie sehen
dort kaum andere Tische als die, an denen Sie essen; Spiegel sind sehr selten und nehmen in diesen
riesigen Tafeln so wenig Platz ein, dass sie kein Licht werfen.

Wir finden den Hausherrn in tiefem Schweigen stehend und rauchend, die Herrin auf einem großen
Stuhl sitzend und den Fächer spielend, ohne an etwas zu denken. Die Kinder sieht man nie, sie
leben bei den Dienern, in der Küche oder auf dem Dachboden, ich weiß es nicht; Eltern ist es egal.
Ein Kaplan kommt und geht ins Haus, ohne etwas zu tun. Die zwanzig oder dreißig Diener halten
Siesta, während ein struppiger alter Diener beim fünfzehnten Läuten der Besucherglocke die Tür
öffnet.

Dieses Leben ist gewiss nicht charakterlos , wie wir in der uneingeschränkten Akzeptanz, die wir
heute dem Wort entgegenbringen, sagen würden; aber wenn der ruhigste unserer Bourgeois dazu
verdammt wäre, so zu leben, würde er sicherlich vor Verzweiflung verrückt oder durch
Geistesreaktion demagogisch werden.

II

Die drei wichtigsten Gebäude in Palma sind die Kathedrale, die Lonja (Börse) und der Palacio-Real.

Die Kathedrale, die von den Mallorquinern Don Jaime dem Eroberer, ihrem ersten christlichen
König und in gewisser Weise ihrem Karl dem Großen, zugeschrieben wird, wurde tatsächlich
während dieser Herrschaft in Angriff genommen, aber sie wurde erst 1601 fertiggestellt. Sie ist
immens kahl; Der Kalkstein, aus dem es vollständig gebaut ist, ist von sehr feiner Körnung und von
schöner Bernsteinfarbe.

Diese imposante Masse, die sich am Rand des Meeres erhebt, ist von großer Wirkung, wenn man in
den Hafen einfährt; aber es hat keinen wirklich schätzbaren Geschmack außer dem südlichen Portal,
das von Herr Laurens als das schönste Exemplar gotischer Kunst bezeichnet wurde, das er jemals
zu entwerfen Gelegenheit hatte. Das Innere ist am strengsten und dunkelsten.

Die Meereswinde, die mit Wut durch die großen Öffnungen des Hauptportals dringen und die
Gemälde und die heiligen Vasen in der Mitte der Büros umwerfen, sind die Türen und die
Rosettenfenster auf dieser Seite zugemauert. Dieses Schiff hat nicht weniger als fünfhundertvierzig
Palmen [1] lang und dreihundertfünfundsiebzig breit.
In der Mitte des Chors bemerkt man einen sehr einfachen Marmorsarkophag, der Fremden geöffnet
wird, um ihnen die Mumie von Don Jaime II zu zeigen , Sohn des Konquistadors , eines frommen
Prinzen, so schwach und sanft wie sein Vater unternehmungslustig und kriegerisch war .

Die Mallorquiner behaupten, dass ihre Kathedrale der von Barcelona viel überlegen ist, genauso
wie ihre Lonja ihrer Meinung nach unendlich schöner ist als die von Valencia. Ich habe den letzten
Punkt nicht überprüft; was das erste betrifft, so ist es unhaltbar.

In beiden Kathedralen bemerken wir die einzigartige Trophäe, die die meisten Metropolen Spaniens
schmückt: Es ist der abscheuliche Kopf eines Mohren aus bemaltem Holz mit einem Turban, der
das Pendant der Orgel vervollständigt. Diese Darstellung eines abgetrennten Kopfes ist oft mit
einem langen weißen Bart geschmückt und unten rot bemalt, um das unreine Blut der Besiegten
darzustellen.

Auf den Schlusssteinen der Schiffe sehen wir zahlreiche Wappen. Sein Wappen auf diese Weise im
Gotteshaus anzubringen, war ein Privileg, für das die mallorquinischen Ritter einen sehr hohen
Preis bezahlten; und dank dieser Steuer, die auf Eitelkeit erhoben wird, konnte die Kathedrale in
einem Jahrhundert fertiggestellt werden, in dem die Andacht erkaltet war. Es wäre sehr unfair, den
Mallorquinern allein eine Schwäche zuzuschreiben, die sie damals mit den edlen Anhängern der
ganzen Welt gemeinsam hatten.

La Lonja ist das Denkmal, das mich mit seinen eleganten Proportionen und seinem originellen
Charakter am meisten beeindruckt hat, die weder eine perfekte Regelmäßigkeit noch eine
geschmackvolle Einfachheit ausschließen.

Dieses Stipendium wurde in der ersten Hälfte des fünfzehnten Jahrhunderts begonnen und beendet.
Die berühmten Jovellanos haben es sorgfältig beschrieben, und das Magasin Pittoresque hat es mit
einer sehr interessanten Zeichnung populär gemacht, die vor einigen Jahren veröffentlicht wurde.
Das Innere ist ein einziger großer Raum, der von sechs geriffelten Spiralsäulen getragen wird,
elegant zart.

Früher für die Treffen der Kaufleute und der zahlreichen Seefahrer gedacht, die nach Palma
strömten, zeugt die Lonja von der vergangenen Pracht des mallorquinischen Handels; heute wird es
nur noch für öffentliche Feiern genutzt. Es muss eine interessante Sache gewesen sein, die
Mallorquiner, gekleidet in die reichen Kostüme ihrer Väter, ernst in diesem alten Ballsaal
herumtollen zu sehen; aber der Regen hielt uns dann in den Bergen gefangen, und es war uns nicht
möglich, diesen Karneval zu sehen, der vielleicht weniger berühmt und weniger traurig ist als der
von Venedig. Was die Lonja anbelangt, so schön sie mir auch erscheinen mag, sie hat in meinen
Erinnerungen an dieses entzückende Juwel namens Cadoro, die alte Münze, am Canal Grande nicht
viel bewirkt.

Der Palacio-Real von Palma, den Herr Grasset de Saint-Sauveur ohne Zögern für römisch und
maurisch hält (was ihn mit Emotionen ganz im Geschmack des Imperiums inspirierte), wurde 1309
erbaut, sagt einer Laurens erklärt sich in seinem Gewissen beunruhigt angesichts der kleinen
geminierten Fenster und der rätselhaften kleinen Säulen, die er in diesem Denkmal studiert hat.

Wäre es daher zu verwegen, die geschmacklichen Anomalien, die man bei so vielen
mallorquinischen Konstruktionen feststellt, auf die Einfügung alter Fragmente in nachfolgende
Konstruktionen zurückzuführen? So wie in Frankreich und Italien der Geschmack für die
Renaissance wahrhaft griechische und römische Medaillons und Basreliefs in die Verzierungen der
Skulptur einführte, ist es nicht wahrscheinlich, dass die Christen Mallorcas, nachdem sie alle
maurischen Werke [2] gestürzt hatten, die verwendeten reiche Trümmer und betteten sie mehr und
mehr in ihre späteren Konstruktionen ein?

Wie dem auch sei, der Palacio-Real de Palma hat ein sehr malerisches Aussehen. Nichts könnte
unregelmäßiger, unbequemer und wilder mittelalterlich sein als diese herrschaftliche Residenz; aber
auch nichts stolzeres, charakteristischeres, mehr hidalgo als dieses Herrenhaus, das aus Galerien,
Türmen, Terrassen und Arkaden besteht, die sich zu einer beträchtlichen Höhe übereinander
erheben und von einem gotischen Engel abgeschlossen werden, der aus dem Busen der Wolken
blickt Spanien über dem Meer.

Dieser Palast, der die Archive enthält, ist die Residenz des Generalkapitäns, der herausragendsten
Persönlichkeit der Insel. So beschreibt Herr Grasset de Saint-Sauveur das Innere dieser Residenz:

„Der erste Raum ist eine Art Vorraum, der als Wachhäuschen dient. Wir gehen nach rechts in zwei
große Säle, wo uns kaum ein Stuhl begegnet.

„Der dritte ist der Gerichtssaal; Es ist mit einem Thron aus purpurrotem Samt verziert, der mit
goldenem Krepp angereichert ist und auf einer Plattform mit drei Stufen getragen wird, die mit
einem Teppich bedeckt ist. Auf beiden Seiten sind zwei vergoldete Holzlöwen. Der Baldachin, der
den Thron bedeckt, ist ebenfalls aus purpurrotem Samt, der mit Federn aus Straußenfedern gekrönt
ist. Über dem Thron hängen Porträts des Königs und der Königin.

„In diesem Raum empfängt der General an Etikette- oder Galatagen die verschiedenen
Körperschaften der Zivilverwaltung, die Offiziere der Garnison und angesehene Ausländer. »

Der Generalkapitän, der als Gouverneur fungierte und für den wir Briefe hatten, erwies uns die
Ehre, einen von uns in diesem Zimmer zu empfangen, der sich verpflichtete, ihm diese zu
überreichen. Unser Begleiter fand diesen hohen Beamten in der Nähe seines Throns, dieselbe
Person, die Grasset de Saint-Sauveur 1807 beschrieb; denn es war abgenutzt, verblasst,
fadenscheinig und etwas mit Öl und Kerzen befleckt. Die beiden Löwen waren kaum mehr golden,
aber sie schnitten immer noch eine sehr heftige Grimasse. Nichts änderte sich außer dem
königlichen Abbild; Diesmal war es die unschuldige Isabelle, monströses Kabarettzeichen, die den
alten vergoldeten Rahmen besetzte, wo ihre erhabenen Vorfahren einander abgelöst hatten wie die
Modelle im Generalschlüssel .eines Studenten der Malerei. Der Statthalter, obwohl er wie der Duc
d'Ireneus d'Hoffmann untergebracht war, war nichtsdestoweniger ein hochgeschätzter Mann und ein
sehr leutseliger Prinz.

Ein viertes sehr bemerkenswertes Denkmal ist der Palast des Ayuntamiento, ein Werk des
sechzehnten Jahrhunderts, dessen Stil mit Recht mit dem der Paläste von Florenz verglichen wird.
Das Dach ist besonders bemerkenswert für die Weiterentwicklung seiner Kanten, wie die der
Florentiner Paläste und der Schweizer Chalets; aber es hat diese Besonderheit, dass es von Kästen
mit sehr reich in Holz geschnitzten Rosetten getragen wird, abwechselnd mit langen Karyatiden, die
unter diesem Baldachin liegen, die sie stöhnend zu tragen scheinen, weil die meisten von ihnen das
Gesicht nach unten in ihren Händen halten.

Ich habe das Innere dieses Gebäudes nicht gesehen, in dem sich die Sammlung von Porträts der
großen Männer Mallorcas befindet. Unter diesen berühmten Persönlichkeiten sehen wir den
berühmten Don Jaime in der Gestalt eines Diamantenkönigs . Es gibt auch ein sehr altes Bild, das
die Beerdigung von Raymond Lully, Mallorquiner, darstellt, das eine sehr interessante und sehr
abwechslungsreiche Serie alter Kostüme bietet, die von den unzähligen Prozessionen des
beleuchteten Arztes getragen wurden. Schließlich sehen wir in diesem Konsistorialpalast einen
prächtigen Heiligen Sebastian von Van Dyck,auf deren Existenz sich niemand auf Mallorca
herabgelassen hat, mich darauf hinzuweisen.

„Palma hat eine Zeichenschule“, fügt Herr Laurens hinzu, der allein in unserem neunzehnten
Jahrhundert bereits sechsunddreißig Maler, acht Bildhauer, elf Architekten und sechs Kupferstecher
ausgebildet hat, allesamt berühmte Lehrer, wenn wir es glauben dürfen Wörterbuch der berühmten
mallorquinischen Künstler, das gerade der Gelehrte Antonio Furio veröffentlicht hat. Ich gestehe
aufrichtig, dass ich während meines Aufenthalts in Palma nicht geglaubt habe, von so vielen großen
Männern umgeben zu sein, und dass ich nichts gesehen habe, was mich ihre Existenz erahnen ließ...

„Einige wohlhabende Familien bewahren mehrere Gemälde der spanischen Schule auf … Aber
wenn Sie in den Geschäften stöbern, wenn Sie das Haus des einfachen Bürgers betreten, werden Sie
nur diese farbigen Bilder finden, die von Hausierern auf unseren öffentlichen Plätzen ausgestellt
werden und die Zugang zu Frankreich finden nur unter dem demütigen Dach des armen Bauern. »

Der Palast, auf den Palma am meisten stolz ist, ist der des Grafen von Montenegro, eines
achtzigjährigen alten Mannes, ehemaliger Generalkapitän, einer der berühmtesten mallorquinischen
Persönlichkeiten nach Geburt und der bedeutendste nach ReichtuHerr

Dieser Herr besitzt eine Bibliothek, die wir besuchen durften, von der ich aber keinen einzigen
Band aufgeschlagen habe und von der ich absolut nichts sagen könnte (so sehr meine Achtung vor
Büchern an Entsetzen grenzt), wenn ein gelehrter Landsmann es nicht täte haben mich die
Bedeutung der Schätze gelehrt, an denen ich gleichgültig vorbeigegangen war, wie der Hahn in der
Fabel zwischen den Perlen.

Dieser Landsmann [3] , der sich fast zwei Jahre in Katalonien und Mallorca aufhielt, um die
romanische Sprache zu studieren, übermittelte mir bereitwillig seine Aufzeichnungen und
ermächtigte mich mit einer unter Gelehrten sehr seltenen Großzügigkeit, nach Belieben
herangezogen zu werden. Ich werde dies nicht tun, ohne meinen Leser zu warnen, dass dieser
Reisende von allem auf Mallorca so begeistert war, wie ich dort enttäuscht war.

Ich könnte sagen, um diese Divergenz der Eindrücke zu erklären, dass während meines Aufenthalts
die BevölkerungMallorquinisch hatte sich behindert und verengt, um zwanzigtausend Spaniern
Platz zu machen, die der Krieg dorthin zurückgetrieben hatte und die ich ohne Fehler und ohne
Vorurteil feststellen konnte, dass Palma weniger bewohnbar und die Mallorquiner weniger bereit
waren, einen neuen Zuwachs zu begrüßen Fremder, als sie es wahrscheinlich vor zwei Jahren
waren. Aber ich würde lieber die Schuld eines wohlwollenden Gleichrichters auf mich nehmen, als
unter einem anderen Eindruck als meinem eigenen zu schreiben.

Ich werde außerdem sehr glücklich darüber sein, öffentlich widersprochen und gerügt zu werden,
wie ich es privat getan habe; denn die Öffentlichkeit wird dadurch ein viel genaueres und viel
interessanteres Buch über Mallorca erhalten als diese weitschweifige und vielleicht unabsichtliche
Darstellung, die ich gezwungen bin, ihr zu geben.

Lassen Sie Herr Tastu deshalb seine Reise veröffentlichen; Ich werde mit großer
Herzenszufriedenheit lesen, ich schwöre es, all das wird mich dazu bringen können, meine Meinung
über die Mallorquiner zu ändern: Ich habe einige von ihnen gekannt, die ich gerne als Vertreter des
allgemeinen Typs betrachten könnte, und wer, so hoffe ich, wird nicht an meinen Gefühlen für sie
zweifeln, wenn diese Schrift jemals in ihre Hände fällt.

So finde ich in den Aufzeichnungen von Herrn Tastu anstelle des intellektuellen Reichtums, den
Mallorca noch besitzt, diese Bibliothek des Grafen von Montenegro, die ich mit wenig Ehrfurcht im
Anschluss an den Kaplan des Hauses durchging, so beschäftigt ich auch war. sollte dieses Interieur
eines alten, unverheirateten mallorquinischen Ritters untersuchen; ein trauriges und ernstes Inneres,
wenn es je eins gab, schweigend von einem Priester regiert.

„Diese Bibliothek, sagt Herr Tastu, wurde vom Onkel des Grafen von Montenegro, Kardinal
Antonio Despuig, dem engen Freund von Pius VI ., zusammengestellt.

„Der gelehrte Kardinal hatte alles zusammengetragen, was Spanien, Italien und Frankreich in der
Bibliographie zu beachten hatten. Besonders vollständig ist der Teil, der sich mit der Numismatik
und den Künsten der Antike befasst.

„Unter den wenigen Manuskripten, die dort gefunden wurden, gibt es für Liebhaber der Kalligrafie
eine sehr interessante: Es ist ein Stundenbuch. Die Miniaturen sind kostbar; Es ist eine der
schönsten Zeiten in der Kunst.

Während ich diese Notiz niederschreibe, stellen sich mir die Haare zu Berge, denn in meinem Kopf
spielt sich eine schreckliche Szene ab.

Wir waren in derselben Bibliothek in Montenegro, und der Kaplan entrollte vor uns dieselbe
Seekarte, dieses kostbare und seltene Denkmal, das von Améric Vespuce für 130 Golddukaten und
Gott weiß wie viel von dem Liebhaber der Altertümer, dem Kardinal, gekauft wurde Despuig! …
als einer der vierzig oder fünfzig Diener des Hauses daran dachte, ein Tintenfass aus Kork auf eine
der Ecken des Pergaments zu stellen, um es offen auf dem Tisch zu halten. Das Tintenfass war voll,
aber randvoll!

Das Pergament, daran gewöhnt, gerollt zu werden und vielleicht in diesem Moment von einem
bösen Geist geschoben zu werden, machte eine Anstrengung, einen Knall, einen Sprung, und kam
zurück und zog das Tintenfass mit sich, das in dem springenden und siegreichen Rollen jeder
Einschränkung verschwand . Es gab einen allgemeinen Schrei; der Kaplan wurde bleicher als das
Pergament.

Sie entrollten langsam die Karte und schmeichelten sich immer noch mit einer vergeblichen
Hoffnung! Ach! Das Tintenfass war leer! Die Karte war überschwemmt, und die hübschen kleinen
Herrscher, die in Miniatur gemalt waren, segelten buchstäblich auf einem Meer, das schwärzer war
als der Pont-Euxin.

Da haben alle den Verstand verloren. Ich glaube, der Kaplan ist ohnmächtig geworden. Die Diener
kamen mit Eimern voll Wasser angerannt, als ob es ein Feuer wäre, und begannen mit
schwungvollen Schwamm- und Besenschwämmen, die Landkarte zu säubern, indem sie
durcheinander Könige, Meere, Inseln und Kontinente davontrugen.

Bevor wir uns diesem fatalen Eifer entgegenstellen konnten, war die Karte teilweise verdorben,
aber nicht ohne Ressourcen; Herr Tastu hatte die genaue Verfolgung aufgenommen, und wir
werden dank ihm in der Lage sein, den Schaden so gut wie möglich zu reparieren.

Aber was muss die Bestürzung des Kaplans gewesen sein, als sein Herr es bemerkte! Wir waren alle
sechs Schritte vom Tisch entfernt, als die Katastrophe eintraf; aber ich bin mir ziemlich sicher, dass
wir dennoch das volle Gewicht des Fehlers getragen haben und dass diese Tatsache, die den
Franzosen zugeschrieben wird, nicht dazu beigetragen haben wird, sie auf Mallorca wieder in guten
Ruf zu bringen.
Dieses tragische Ereignis hat uns daran gehindert, die im Palast von Montenegro enthaltenen
Wunderwerke, das Medaillenkabinett, die antiken Bronzen oder die Bilder zu bewundern und auch
nur zu sehen. Wir sehnten uns danach zu fliehen, bevor der Chef zurückkehrte, und sicher, von ihm
beschuldigt zu werden, wagten wir nicht zurückzukehren. Die Notiz von Herr Tastu wird daher
noch einmal meine Unwissenheit wettmachen.

„Angrenzend an die Bibliothek des Kardinals befindet sich ein Kabinett mit keltiberischen,
maurischen, griechischen, römischen und mittelalterlichen Medaillen; unschätzbare Sammlung, die
heute in einer bedrückenden Unordnung ist und die darauf wartet, von einem Gelehrten geordnet
und klassifiziert zu werden.

„Die Wohnungen des Grafen von Montenegro sind mit Kunstwerken aus Marmor oder antiker
Bronze geschmückt, die aus den Ausgrabungen von Ariccia stammen oder vom Kardinal in Rom
gekauft wurden. Es gibt auch viele Gemälde aus der spanischen und italienischen Schule, von denen
einige in den besten Galerien Europas eine herausragende Rolle spielen könnten. »

Ich muss von der Burg von Belver oder Bellver sprechen, der ehemaligen Residenz der Könige von
Mallorca, obwohl ich sie nur von weitem gesehen habe, auf dem Hügel, von wo aus sie das Meer
mit großer Majestät beherrscht. Es ist eine Festung aus großer Antike und eines der härtesten
Staatsgefängnisse in Spanien.

„Die Mauern, die heute existieren“, sagt Herr Laurens, „wurden Ende des dreizehnten Jahrhunderts
errichtet und zeigen in einem schönen Erhaltungszustand eines der merkwürdigsten Monumente der
Militärarchitektur des Mittelalters. »

Als unser Reisender es besuchte, fand er dort ungefähr fünfzig Carlist-Gefangene, in Lumpen
gehüllt und fast nackt, einige noch Kinder, die mit lärmender Fröhlichkeit aus einer Schüssel einen
Kessel mit grob gekochten Makkaroni aßen. Sie wurden von Soldaten bewacht, die Strümpfe
strickten, Zigarren im Mund.

In die Burg von Belver wurde damals tatsächlich der Überschuss aus den Gefängnissen von
Barcelona verlegt. Aber berühmtere Gefangene haben gesehen, wie diese beeindruckenden Türen
vor ihnen geschlossen wurden.

Don Gaspar de Jovellanos, einer der eloquentesten Redner und energischsten Schriftsteller
Spaniens, hat dort seine berühmte Broschüre Pan y toros , in the torre de homenage, cuya cuva , dit
Vargas, es la mas cruda , gesühnt . Dort verbrachte er seine traurige Muße damit, sein Gefängnis
wissenschaftlich zu beschreiben und die Geschichte der tragischen Ereignisse nachzuzeichnen,
deren Schauplatz es während der Kriege des Mittelalters gewesen war.

Seinem Aufenthalt auf ihrer Insel verdanken die Mallorquiner auch eine hervorragende
Beschreibung ihrer Kathedrale und ihrer Lonja. Mit einem Wort, seine Briefe über Mallorca sind
die besten Dokumente, die man konsultieren kann.

Derselbe Kerker, den Jovellanos unter der parasitären Herrschaft des Friedensfürsten besetzt hatte,
erhielt bald darauf eine weitere wissenschaftliche und politische Illustration.

Diese wenig bekannte Anekdote aus dem Leben eines Mannes, der in Frankreich zu Recht so
berühmt ist wie Jovellanos in Spanien, wird umso mehr von Interesse sein, als es eines der
romantischen Kapitel eines Lebens ist, das die Liebe zur Wissenschaft in tausend gefährliche und
berührende geworfen hat Abenteuer.
Die spanische Palme ist die Pfanne unserer südlichen Provinzen.
Die Einnahme und Plünderung Palmas durch die Christen im Monat Dezember des Jahres 1229
sind sehr malerisch in der Chronik von Marsigli (unveröffentlicht) beschrieben. Hier ein Fragment:
„Plünderer und Diebe, die die Häuser durchsuchten, fanden sehr schöne maurische Frauen und
charmante Mädchen, die Gold- und Silbermünzen, Perlen und Edelsteine, Gold- und
Silberarmbänder, Saphire und alle Arten von teuren Edelsteinen in ihren Schoß hielten. All diese
Gegenstände zeigten sie den bewaffneten Männern, die sich ihnen präsentierten, und sagten unter
bitterem Weinen auf Sarazenisch zu ihnen: „Lasst das alles euer sein, aber gebt mir nur genug zum
Leben . “ »

Die Gier nach Gewinn war so groß, so war das Verhalten, dass die Männer des Haushalts des
Königs von Aragon acht Tage lang nicht in seiner Gegenwart erschienen, da sie damit beschäftigt
waren, die verborgenen Gegenstände zu suchen, um sie sich anzueignen.

Es war so sehr, dass am nächsten Tag, als weder der Koch noch die Beamten des königlichen
Haushalts entdeckt worden waren, ein aragonesischer Adliger, Lauro, zu ihm sagte:

„‚Herr, ich lade dich ein, weil ich genug zu essen habe und mir gesagt wird, dass ich eine gute Kuh
in meinem Haus habe; dort wirst du heute nacht essen und schlafen. »

„Der König war überglücklich und folgte dem besagten Edelmann. »

Herr Tastu, einer unserer gelehrtesten Linguisten und Ehemann einer unserer Musen mit dem
reinsten Talent und dem edelsten Charakter.

III

Von Napoleon mit der Messung des Meridians beauftragt , befand sich Herr Arago 1803 auf
Mallorca auf dem Berg Clot de Galatzo , als er die Nachricht von den Ereignissen in Madrid und
der Entführung Ferdinands erhielt. Die Verzweiflung der Einwohner Mallorcas war groß, als sie den
französischen Wissenschaftler angriffen und in Scharen zum Clot de Galatzo gingen, um ihn zu
töten.

Dieser Berg befindet sich oberhalb der Küste, wo Jaime I. hinabstieg, als er Mallorca von den
Mauren eroberte; und da Herr Arago dort oft Feuer für seinen eigenen Gebrauch anzünden ließ,
stellten sich die Mallorquiner vor, er gebe einem französischen Geschwader mit einer
Landungsarmee Signale.

Einer dieser Insulaner namens Damian, Steuermann auf der Brigg, die von der spanischen
Regierung mit der Messung des Meridians beauftragt wurde, beschloss, Herr Arago vor der Gefahr
zu warnen, die ihm drohte. Er ging seinen Landsleuten voraus und brachte ihm hastig
Matrosenkleidung, um ihn zu verkleiden.

Herr Arago verließ sofort seinen Berg und ging nach Palma. Unterwegs traf er genau die Leute, die
ihn in Stücke reißen wollten und die ihn um Informationen über den verfluchten Gabacho baten,
den sie loswerden wollten. Herr Arago sprach die Sprache des Landes sehr gut, beantwortete alle
ihre Fragen und wurde nicht erkannt.

Als er in Palma ankam, ging er zu seiner Brigg; aber Kapitän Don Manoel de Vacaro, der seinen
Befehlen bis dahin immer Folge geleistet hatte, weigerte sich förmlich, ihn nach Barcelona zu
bringen, und bot ihn nur für an Bord ankeine andere Zuflucht als eine Kiste, in die Herr Arago nach
erfolgter Überprüfung nicht passen konnte.

Am nächsten Tag, als sich am Ufer ein drohender Mob gebildet hatte, teilte Kapitän Vacaro Herr
Arago mit, dass er nicht länger mit seinem Leben antworten könne; auf Anraten des
Generalkapitäns hinzufügend, dass es keine andere Möglichkeit der Sicherheit für ihn gab, als zu
gehen und sich im Fort von Belver zum Gefangenen zu machen. Zu diesem Zweck wurde ihm ein
Boot zur Verfügung gestellt, mit dem er die Reede überquerte. Die Leute merkten es und stürzten
ihm nach, wollten ihn in dem Augenblick erreichen, als sich die Tore der Festung hinter ihm
schlossen.

Herr Arago blieb zwei Monate in diesem Gefängnis, und der Generalkapitän ließ ihm schließlich
Nachricht, dass er seine Augen vor seiner Flucht schließen würde. Er entkam daher durch die Obhut
von Herrn Rodriguez, seinem spanischen Mitarbeiter bei der Messung des Meridians.

Derselbe mallorquinische Damian, der ihm in Clot de Galatzo das Leben gerettet hatte, brachte ihn
auf einem Fischerboot nach Algier, da er nicht um jeden Preis in Frankreich oder Spanien landen
wollte.

Während seiner Gefangenschaft hatte Herr Arago von den ihn bewachenden Schweizer Soldaten
erfahren, dass Mönche auf der Insel ihnen Geld versprochen hatten, wenn sie ihn vergiften wollten.

In Afrika hatte unser Gelehrter noch viele andere Rückschläge, denen er auf noch wunderbarere
Weise entkam; aber das wäre außerhalb unseres Themas, und wir hoffen, dass er eines Tages diese
interessante Beziehung schreiben wird.

Auf den ersten Blick offenbart die mallorquinische Hauptstadt nicht den ganzen Charakter, der in
ihr steckt. Wenn man es im Inneren durchquert, wenn man abends in seine tiefen und
geheimnisvollen Straßen eindringt, wird man von dem eleganten Stil und der originellen Anordnung
seiner kleinsten Konstruktionen beeindruckt. Aber besonders auf der Nordseite, wenn man aus dem
Landesinneren dorthin gelangt, präsentiert es sich mit seiner ganzen afrikanischen Physiognomie.

Herr Laurens fühlte diese malerische Schönheit, die einem einfachen Archäologen nicht
aufgefallen wäre, und er verfolgte einen der Aspekte, der mich am meisten durch seine Erhabenheit
und seine Melancholie durchdrungen hatte; es ist der Teil der Stadtmauer, auf dem sich nicht weit
von der Kirche Saint-Augustin ein riesiges quadratisches Massiv erhebt, das keine andere Öffnung
als eine kleine Bogentür hat.

Eine Gruppe wunderschöner Palmen krönt diese Fabrik, das letzte Überbleibsel einer Festung der
Templer, im Vordergrund, bewundernswert in Traurigkeit und Nacktheit, in dem großartigen Bild,
das sich am Fuße des Walls entfaltet, endet die lächelnde und fruchtbare Ebene in der Ferne von den
blauen Bergen von Valdemosa. Gegen Abend ändert sich die Farbe dieser Landschaft von Stunde zu
Stunde und wird immer harmonischer; Wir haben es bei Sonnenuntergang in einem funkelnden
Rosa, dann in einem prächtigen Violett und dann in einem silbrigen Lila und schließlich in einem
reinen und transparenten Blau am Eingang der Nacht gesehen.

Herr Laurens hat mehrere andere Ansichten von den Stadtmauern von Palma gezeichnet.

„Jeden Abend“, sagte er, „wenn die Sonne die Gegenstände hell färbt, ging ich langsam den Wall
entlang und blieb bei jedem Schritt stehen, um die glücklichen Zufälle zu betrachten, die sich aus
der Anordnung der Linien der Berge oder des Meeres mit den Bergen ergaben Spitzen der Gebäude
der Stadt.
„Hier war der innere Hang des Walls von einer beängstigenden Aloe-Hecke gesäumt, aus der
Hunderte von hohen Stängeln hervorragten, deren Blütenstände so gut an einen monumentalen
Kandelaber erinnern. Dahinter erhoben sich Palmenbüschel in den Gärten inmitten von
Feigenbäumen, Kakteen, Orangenbäumen und Rizinusbäumen; weiter erschienen Aussichtspunkte
und Terrassen, die von Weinreben beschattet wurden; schließlich hoben sich die Nadeln der
Kathedrale, die Türme und die Kuppeln der zahlreichen Kirchen als Silhouetten vom reinen und
leuchtenden Hintergrund des Himmels ab. »

Ein weiterer Spaziergang, bei dem die Sympathien von Herr Laurens mit meinen zusammentrafen,
war der zu den Ruinen des Klosters Saint-Dominique.

Am Ende einer von Marmorsäulen getragenen Rebenwiege stehen vier große Palmen, die die
Erhebung dieses Terrassengartens gigantisch erscheinen lässt und die in dieser Höhe wirklich zu
den Monumenten der Stadt gehören, mit denen ihr Gipfel auf gleicher Höhe liegt . Durch ihre
Zweige kann man die Spitze der Fassade von Saint-Étienne, den massiven Turm der berühmten
balearischen Uhr [1] und den Turm des Engels des Palacio-Real sehen.

Dieses Kloster der Inquisition, das nur einen Trümmerhaufen bietet, wo hier und da ein paar
Sträucher und ein paar duftende Pflanzen den Schutt durchbohren, ist nicht unter die Hand der Zeit
gefallen. Eine schnellere und unerbittliche Hand, die der Revolution, hat vor einigen Jahren dieses
Denkmal, das ein Meisterwerk gewesen sein soll und dessen Überreste, Fragmente eines reichen
Mosaiks, ein paar leichte Bögen, die noch stehen und sich erheben, umgestürzt und fast pulverisiert
die Leere wie Skelette zeugen zumindest von der Pracht.

Die Zerstörung dieser Heiligtümer der katholischen Kunst in ganz Spanien ist ein großes Thema der
Empörung für die palmesanische Aristokratie und eine sehr berechtigte Quelle des Bedauerns der
Künstler. Vor zehn Jahren hätte mich vielleicht auch der Vandalismus dieser Zerstörung mehr
beeindruckt als die historische Seite, deren Vignette es ist.

Aber obwohl man das mit gutem Grund tun kann, wie es Herr Marliani in seiner politischen
Geschichte des modernen Spaniens tut, um die schwache und gleichzeitig gewalttätige Seite der
Maßnahmen zu beklagen, die dieses Dekret beinhalten sollte, gestehe ich ein, dass ich inmitten
dieser Ruinen eine Emotion empfand, die nicht die Traurigkeit war, die die Ruinen normalerweise
hervorrufen. Der Blitz war dort eingeschlagen, und der Blitz ist ein blindes Instrument, eine rohe
Kraft wie der Zorn des Menschen; aber das Gesetz der Vorsehung, das die Elemente regiert und
über ihre scheinbaren Störungen herrscht, weiß genau, dass die Prinzipien eines neuen Lebens in
der Asche der Trümmer verborgen sind. Es war in der politischen Atmosphäre Spaniens, am Tage
des Zusammenbruchs der Klöster, etwas Analoges zu jenem Erneuerungsbedürfnis, das die Natur in
ihren fruchtbaren Zuckungen empfindet.

Ich glaube nicht, was mir in Palma gesagt wurde, dass einige Unzufriedene, die auf Rache oder
Beute aus sind, diesen Gewaltakt angesichts der bestürzten Bevölkerung vollzogen haben. Es
braucht viele Unzufriedene, um eine enorme Masse von Gebäuden in Staub zu verwandeln, und es
braucht sehr wenig Sympathie in einer Bevölkerung, damit sie ein Dekret erfüllt sieht, gegen das sie
in ihrem Herzen protestieren würde.

Ich glaube eher als der erste Stein herausgerissenvom Gipfel dieser Kuppeln ließen die Seelen der
Menschen ein Gefühl von Ehrfurcht und Ehrfurcht fallen, das von ihm nicht mehr abhing als der
Klosterturm auf seinem Sockel; und dass jeder, der spürte, wie sich seine Eingeweide durch einen
mysteriösen und plötzlichen Impuls bewegten, mit einer Mischung aus Mut und Angst, Wut und
Reue auf die Leiche stürzte. Das Mönchtum schützte viele Missbräuche und streichelte viele
Selbstsucht; Hingabe ist in Spanien sehr stark, und zweifellos bereuten mehr als ein Zerstörer am
nächsten Tag den Mönch, den er gerade aus seiner Zuflucht vertrieben hatte. Aber es gibt etwas im
Herzen des unwissendsten und blindesten Mannes, das ihn vor Enthusiasmus erbeben lässt, wenn
das Schicksal ihm eine souveräne Mission überträgt.

Das spanische Volk hatte mit seinem Geld und seinem Schweiß diese unverschämten Paläste des
regulären Klerus gebaut, an dessen Türen sie seit Jahrhunderten gekommen waren, um den Obolus
des faulen Bettelns und das Brot der intellektuellen Sklaverei zu erhalten. Er hatte an seinen
Verbrechen teilgenommen, er war von seiner Feigheit durchdrungen. Er hatte den Einsatz der
Inquisition erhöht. Er war Komplize und Denunziant gewesen bei den grausamen Verfolgungen
gegen ganze Rassen, die man aus seinem Schoß ausrotten wollte. Und als er den Ruin jener Juden
vollbracht hatte, die ihn bereichert hatten, als er jene Mauren verbannt hatte, denen er seine
Zivilisation und seine Größe verdankte, war seine himmlische Strafe Elend und Unwissenheit. Er
hatte die Ausdauer und die Frömmigkeit, diesen Klerus, sein Werk, seinen Verderber und seine
Geißel nicht anzugreifen. Er hat lange gelitten, gebeugt unter diesem Joch, das von seinen eigenen
Händen geformt wurde. Und dann, eines Tages, ertönten seltsame, verwegene Stimmen in seinen
Ohren und seinem Gewissen Worte der Emanzipation und Befreiung. Er verstand den Irrtum seiner
Vorfahren, errötete über seine Erniedrigung, war empört über sein Elend, und trotz des
Götzendienstes, den er immer noch für Bilder und Reliquien hegte, zerbrach er diese Simulakren
und glaubte energischer an sein Recht als an seine Anbetung.

Was ist dann diese geheime Kraft, die den am Boden liegenden Devotee plötzlich so weit brachte,
dass er seinen eintägigen Fanatismus gegen die Objekte seiner ganzen Lebensverehrung richtete? Es
ist sicherlich weder die Unzufriedenheit der Menschen noch die Langeweile der Dinge. Es ist die
Unzufriedenheit mit sich selbst, es ist die Langeweile der eigenen Schüchternheit.

Und die Spanier waren an diesem Tag größer als man denkt. Er vollbringt eine entscheidende
Tatsache und beraubt sich selbst der Mittel, seine Entschlossenheit zu überdenken, wie ein Kind,
das ein Mann werden will und sein Spielzeug zerbricht, um nicht der Versuchung nachzugeben, es
zurückzunehmen.

Was Don Juan Mendizabal betrifft (sein Name ist im Zusammenhang mit solchen Ereignissen
erwähnenswert), so wäre er, wenn mir das, was ich über seine politische Existenz erfahren habe,
gewissenhaft berichtet worden wäre, eher ein Mann von Prinzipien als ein Mann von Tatsachen,
und , das ist meiner Meinung nach das höchste Lob, das man ihm machen kann. Dass dieser
Staatsmann an manchen Tagen zu viel von der intellektuellen Situation Spaniens anmaßte und an
manchen anderen zu sehr zweifelte, dass er manchmal unzeitige oder unvollständige Maßnahmen
ergriff und seine Idee auf öden Feldern säte, wo die Saat erstickt oder verschlungen werden musste,
dies ist vielleicht ein hinreichender Grund, ihm die Geschicklichkeit der Ausführung und die
Beharrlichkeit des Charakters abzusprechen, die für den sofortigen Erfolg seiner Unternehmungen
erforderlich sind; aber es ist nicht einer für die Geschichte,[2] .

Diese Überlegungen kamen mir oft zwischen den Ruinen der Klöster Mallorcas, wenn ich hörte,
wie sein Name verflucht wurde, und es war vielleicht nicht ohne Unbequemlichkeit für uns, ihn mit
Lob und Sympathie auszusprechen. Ich sagte mir damals, abgesehen von den politischen Fragen des
Augenblicks, für die ich weder Geschmack noch Verstand haben darf, gab es ein synthetisches
Urteil, das ich über Menschen und sogar über Tatsachen weitergeben konnte, ohne Angst zu haben,
mich zu verwechseln. Es ist nicht so notwendig, dass man es glaubt und es sagt, um eine Nation
direkt zu kennen, ihre Bräuche und ihr materielles Leben eingehend studiert zu haben, um sich eine
richtige Vorstellung zu machen und sich ein wahres Gefühl von ihrer Geschichte zu machen. seiner
Zukunft, seines moralischen Lebens mit einem Wort. Mir scheint, dass in der allgemeinen
Geschichte des menschlichen Lebens eine große Linie zu verfolgen ist, die für alle Völker dieselbe
ist und an der alle Fäden ihrer besonderen Geschichte hängen. Diese Linie ist das Gefühl und die
fortwährende Wirkung des Ideals oder, wenn Sie so wollen, der Vervollkommnungsfähigkeit, die
die Menschen entweder im Zustand des blinden Instinkts oder im Zustand der leuchtenden Theorie
in sich getragen haben. Wirklich hervorragende Männer haben es alle mehr oder weniger auf ihre
eigene Weise gefühlt und praktiziert, und die kühnsten, diejenigen, die die klarste Offenbarung
davon hatten und die in der Gegenwart die größten Schläge geführt haben, um die Entwicklung der
Zukunft zu beschleunigen, sind diejenigen, die Zeitgenossen fast immer am schlechtesten beurteilt
haben. Sie wurden stigmatisiert und verurteilt, ohne es zu wissen,

Wie viele berühmte Namen in unserer Revolution wurden verspätet und zaghaft rehabilitiert! und
wie ihre Mission und ihre Arbeit immer noch kaum verstanden und schlecht entwickelt sind! In
Spanien war Mendizabal einer der am strengsten beurteilten Minister, weil er der mutigste,
vielleicht der einzige mutige war; und die Tat, die seine kurze Macht mit einer unauslöschlichen
Erinnerung kennzeichnet, die radikale Zerstörung der Klöster, ist ihm so hart vorgeworfen worden,
dass ich das Bedürfnis verspüre, hier zugunsten dieser kühnen Entschlossenheit und des Rausches
zu protestieren, von dem das spanische Volk betroffen ist übernommen und in die Tat umgesetzt.

Zumindest ist das das Gefühl, das meine Seele plötzlich erfüllte beim Anblick dieser Ruinen, die die
Zeit noch nicht geschwärzt hat und die auch gegen die Vergangenheit zu protestieren scheinen und
das Erwachen der Wahrheit unter den Menschen zu verkünden scheinen. Ich glaube nicht, dass ich
den Geschmack und den Respekt für die Künste verloren habe, ich fühle nicht in mir die Instinkte
der Rache und der Barbarei; Schließlich gehöre ich nicht zu denen, die sagen, dass der
Schönheitskult nutzlos ist und dass Denkmäler degradiert werden müssen, um sie in Fabriken zu
verwandeln; aber ein Kloster der Inquisition, das von der Volkswaffe zerstört wurde, ist eine ebenso
große, ebenso lehrreiche, ebenso bewegende Seite der Geschichte wie ein römisches Aquädukt oder
ein Amphitheater. Eine Regierungsbehörde, die kaltblütig die Zerstörung eines Tempels anordnet,
aus irgendeinem Grund von kleinlichem Nutzen oder lächerlicher Sparsamkeit, eine grobe und
schuldhafte Handlung begehen würde; aber ein politischer Führer, der an einem Tag entschlossen
und gefährlich, opfert Kunst und Wissenschaft kostbareren Gütern, der Vernunft, der Gerechtigkeit,
der Religionsfreiheit und einem Volk, das trotz seiner frommen Instinkte, seiner Liebe zum
katholischen Pomp und seines Respekts für seine Mönche genug Herz und Waffen findet, um es
durchzusetzen dieses Dekret im Handumdrehen, mache es wie die zerschlagene Mannschaft des
Sturms, die sich rettet, indem sie ihre Reichtümer ins Meer wirft.

Weine denn wer will auf den Trümmern! Fast alle diese Denkmäler, deren Untergang wir beklagen,
sind Kerker, in denen jahrhundertelang entweder die Seele oder der Körper der Menschheit
schmachtete. Und so kommen die Dichter, die, statt die Flucht der Kindertage aus der Welt zu
beklagen, in ihren Versen auf diesen Überresten goldener Rasseln und blutiger Ruten das männliche
Zeitalter feiern, das sich davon befreit hat! Es gibt einige sehr schöne Verse von Chamisso über das
Schloss seiner Vorfahren, das von der Französischen Revolution zerstört wurde. Dieses Stück endet
mit einem ganz neuen Gedanken in der Poesie, wie in der Politik:

„Gesegnet seist du, alter Gutshof, über den jetzt die Pflugschar geht! und gesegnet ist, wer den
Pflug über dich fährt! »

Darf ich es wagen, nachdem ich die Erinnerung an diese schöne Poesie wachgerufen habe, einige
vom Dominikanerkloster inspirierte Seiten zu transkribieren? Warum nicht, da sich der Leser auch
mit Nachsicht wappnen muss, wo es ihm darum geht, einen Gedanken zu beurteilen, den der Autor
ihm unter Opferung seines Selbstwertgefühls und seiner alten Neigungen unterwirft? Möge dieses
Fragment, was auch immer es sein mag, ein wenig Abwechslung in die trockene Nomenklatur von
Gebäuden bringen, die ich gerade erstellt habe!
„Diese Uhr, die die beiden wichtigsten Historiker Mallorcas, Dameto und Mut, ausführlich
beschrieben haben, funktionierte noch vor dreißig Jahren, und hier ist, was Herr Grasset de Saint-
Sauveur darüber sagt: „Diese Maschine, sehr alt , wird die Sonnenuhr genannt. Es markiert die
Stunden vom Aufgang bis zum Untergang dieses Sterns, je nach mehr oder weniger Ausdehnung
des Tages- und Nachtbogens; so dass es am 10. Juni die erste Stunde des Tages um halb sechs
schlägt und die vierzehnte um halb acht, die erste der Nacht um halb neun, die neunte um halb vier
am nächsten Morgen. Ab dem 10. Dezember ist es umgekehrt. Im Laufe des Jahres sind die Stunden
nach den Variationen von Sonnenauf- und -untergang genau geregelt. Diese Uhr nützt den
Menschen des Landes nicht viel, die sich nach modernen Uhren richten; aber es wird von Gärtnern
verwendet, um die Gießstunden zu bestimmen. Woher und wann diese Maschine nach Palma
gebracht wurde, ist nicht bekannt; es soll nicht aus Spanien, Frankreich,
„Ein Geistlicher, Rektor der Universität von Palma, versichert uns jedoch im dritten Teil einer
Arbeit über die seraphische Religion, dass flüchtige Juden zur Zeit Vespasians diese berühmte Uhr
aus den Ruinen Jerusalems geholt und transportiert haben nach Mallorca, wohin sie geflüchtet
waren. Hier ist ein wunderbarer Ursprung, der mit der charakteristischen Vorliebe unserer
Inselbewohner für alles Wunderbare übereinstimmt.

„Der Historiker Dameto und Mut, sein Nachfolger, datieren das Alter der balearischen Uhr auf das
Jahr 1385. Es wurde von den Dominikanervätern gekauft und in den Turm gestellt, wo es existiert. (
Reise zu den Balearen und Pithiases , 1807.)

Dieser aufrichtige Gedanke, dieser erhabene Sinn für Geschichte inspirierte Herrn Marliani, als er
die Grabrede von Herrn Marliani nachzeichnete . Mendizabal an der Spitze der Kritik an seinem
Dienst: „… die man ihm nie verweigern kann, einschließlich Eigenschaften, die umso
bewundernswerter sind, als sie selten bei den Männern gefunden wurden, die ihm an der Macht
vorausgingen: c Es ist ein lebendiger Glaube an die Zukunft des Landes, es ist eine grenzenlose
Hingabe an die Sache der Freiheit, es ist ein leidenschaftliches Nationalgefühl, ein aufrichtiger
Impuls für fortschrittliche und sogar revolutionäre Ideen, um die Reformen herbeizuführen, die den
Staat Spanien beanspruchen; es ist eine große Toleranz, eine große Großzügigkeit gegenüber seinen
Feinden; es ist schließlich eine persönliche Uneigennützigkeit, die ihn zu allen Zeiten und bei allen
Gelegenheiten dazu brachte, seine Interessen denen seines Landes zu opfern, und dass er weit genug
gegangen ist, um seine verschiedenen Ministerien ohne ein Band im Knopfloch zu verlassen … Er
ist der Premierminister, der die Erneuerung seines Landes ernst genommen hat. Sein Übergang in
die Wirtschaft war ein echter Fortschritt. Der Minister sprach diesmal die Sprache des Patrioten. Er
hatte nicht die Kraft, die Zensur abzuschaffen, aber er hatte die Großzügigkeit, die Presse von allen
Hindernissen zugunsten seiner Feinde gegen sich selbst zu befreien. Er unterwarf seine
Verwaltungsakte der freien Prüfung der öffentlichen Meinung; und als sich aus dem Schoß der
Cortes, die von seinen alten Freunden erhoben wurden, eine heftige Opposition gegen ihn erhob,
hatte er genug Seelenadel, um die Freiheit des Abgeordneten im öffentlichen Amt zu respektieren.
Er erklärte von der Rednertribüne aus, dass er sich lieber die Hand abschneiden würde, als die
Entlassung eines Abgeordneten zu unterschreiben, der mit seinen Vorteilen überhäuft worden war
und der sein schärfster politischer Feind geworden war. Ein edles Beispiel gegeben vonHerr
Mendizabal mit umso mehr Verdienst, als er in diesem Genre keinem Vorbild folgen konnte!
Seitdem hat es keine Schüler mehr dieser tugendhaften Toleranz gegeben.

IV

DAS KLOSTER DER INQUISITION.


Unter den Trümmern eines zerstörten Klosters trafen sich zwei Männer im heiteren Licht des
Mondes. Der eine schien in seinen besten Jahren zu sein, der andere unter der Last der Jahre
gebeugt, und doch war dieser hier der jüngere der beiden.

Beide fingen an, als sie sich von Angesicht zu Angesicht gegenüberstanden; denn die Nacht war
spät, die Straße menschenleer, und die Stunde klang traurig und langsam vom Kirchturm der
Kathedrale.

Der, der alt aussah, sprach zuerst:

„Wer auch immer du bist“, sagte er, „Mensch, fürchte dich nicht vor mir; Ich bin schwach und
gebrochen: erwarte auch nichts von mir, denn ich bin arm und nackt auf Erden.

"Freund", erwiderte der junge Mann, "ich bin nur denen feindlich gesinnt, die mich angreifen, und
wie Sie bin ich zu arm, um Diebe zu fürchten."

„Bruder“, fuhr der Mann mit den welken Zügen fort, „warum bist du gerade jetzt bei meiner
Annäherung zusammengezuckt?

„Weil ich, wie alle Künstler, ein bisschen abergläubisch bin und dich für den Geist eines jener
Mönche hielt, die es nicht mehr gibt, deren zerbrochene Gräber wir betreten.“ Und du, Freund,
warum schauderst du auch bei meiner Annäherung?

„Weil ich, wie alle Mönche, sehr abergläubisch bin und Sie für den Geist eines jener Mönche hielt,
die mich lebendig in den Gräbern eingesperrt haben, die Sie betreten.“

- Was sagst du ? Bist du denn einer jener Männer, die ich auf spanischem Boden eifrig und
vergeblich suchte?

„Du wirst uns nirgendwo im Sonnenlicht finden; aber im Schatten der Nacht wirst du uns immer
noch treffen können. Jetzt ist Ihre Erwartung erfüllt; Was willst du mit einem Mönch?

„Schau ihn an, frag ihn, mein Vater; mir seine Gesichtszüge einzuprägen, um sie durch Malerei
nachzuzeichnen; sammle seine Worte, um sie meinen Landsleuten zu wiederholen; Ihn endlich
kennen zu lernen, mich mit dem Geheimnisvollen, Poetischen und Großen der Person des Mönchs
und des Klosterlebens zu beschäftigen.

„Wo kommst du her, Reisender! die seltsame Vorstellung, die Sie von diesen Dingen haben?
Kommst du nicht aus einem Land, wo die Herrschaft der Päpste zerstört, die Mönche geächtet, die
Klöster unterdrückt sind?

— Es gibt noch unter uns Seelen, die der Vergangenheit gegenüber religiös sind, und glühende
Phantasien, die von der Poesie des Mittelalters beseelt sind. Alles, was uns einen schwachen Duft
davon bringen kann, suchen wir, wir verehren es, wir lieben es fast. Ah! glaube nicht, mein Vater,
dass wir alle blinde Profaner sind. Wir Künstler hassen dieses brutale Volk, das alles verunreinigt
und zerbricht, was es berührt. Weit davon entfernt, ihre Mord- und Zerstörungsdekrete zu
ratifizieren, bemühen wir uns in unseren Bildern, in unserer Poesie, in unseren Theatern, kurz in
allen unseren Werken, die alten Traditionen wieder zum Leben zu erwecken und den Geist der
Mystik wiederzubeleben, der die christliche Kunst hervorgebracht hat , dieses erhabene Kind!

„Wovon redest du, mein Sohn? Ist es möglich, dass die Künstler Ihres freien und blühenden Landes
anderswo als in der Gegenwart inspiriert werden? Sie haben so viele neue Dinge zu singen, zu
malen, zu illustrieren! und sie würden, wie du sagst, über die Erde gebeugt leben, wo ihre Vorfahren
schlafen? Würden sie im Staub der Gräber eine freudige und fruchtbare Inspiration suchen, wenn
Gott ihnen in seiner Güte ein so süßes und schönes Leben schenkte?

"Ich weiß nicht, guter Mönch, wie unser Leben so sein kann, wie du es dir vorstellst." Uns
Künstlern geht es nicht um politische Fakten, noch weniger interessieren uns gesellschaftliche
Fragen. Poesie suchen wir vergebens in dem, was um uns herum geschieht. Die Künste schmachten,
die Inspiration wird erstickt, der schlechte Geschmack triumphiert, das materielle Leben absorbiert
die Menschen; und wenn wir nicht die Anbetung der Vergangenheit und die Monumente des
Glaubens von Jahrhunderten hätten, um uns zu mäßigen, würden wir das heilige Feuer, das wir nur
mit großer Mühe bewahren, vollständig verlieren.

"Mir wurde jedoch gesagt, dass menschliches Genie nie so weit gebracht hat wie in Ihren Ländern
die Wissenschaft des Glücks, die Wunder der Industrie, die Vorteile der Freiheit." Also wurde ich
getäuscht?

„Wenn Ihnen gesagt wurde, mein Vater, dass zu keiner Zeit so viel Luxus, ein solches Wohlergehen
aus materiellem Reichtum und aus dem Untergang der alten Gesellschaft eine Vielfalt von
Geschmäckern, Meinungen und Überzeugungen geschöpft wurden, wurde Ihnen gesagt die
Wahrheit. Aber wenn Ihnen nicht gesagt wurde, dass all diese Dinge uns erniedrigt und erniedrigt
haben, anstatt uns glücklich zu machen, dann wurde Ihnen nicht die ganze Wahrheit gesagt.

"Woher kann dann ein so seltsames Ergebnis kommen?" Alle Quellen des Glücks sind auf deinen
Lippen vergiftet, und was macht einen Menschen groß, gerecht und gut, Wohlergehen und Freiheit,
hat dich klein und elend gemacht? Erkläre mir dieses Wunder.

"Vater, soll ich dich daran erinnern, dass der Mensch nicht nur vom Brot lebt?" Wenn wir den
Glauben verloren haben, kann alles, was wir anderswo erworben haben, unserer Seele nicht nützen.

– Erkläre mir noch einmal, mein Sohn, wie du den Glauben verloren hast, als du, als die religiösen
Verfolgungen in deinem Land aufhörten, deine Seele erweitern und deine Augen zum göttlichen
Licht erheben konnten? Es war Zeit zu glauben, denn es war Zeit zu wissen. Und damals zweifelten
Sie? Welche Wolke ist über eure Köpfe hinweggezogen?

— Die Wolke der menschlichen Schwäche und des Elends. Ist die Prüfung nicht mit dem Glauben
unvereinbar, mein Vater?

"Es ist, als ob du fragst, o junger Mann!" wenn der Glaube mit der Wahrheit vereinbar ist. Glaubst
du an nichts, mein Sohn? oder glaubst du an lügen?

- Ach! Ich glaube nur an die Kunst. Aber reicht das nicht aus, um der Seele Kraft, Zuversicht und
erhabene Freuden zu schenken?

„Das wusste ich nicht, mein Sohn, und ich verstehe es nicht. Gibt es noch ein paar glückliche
Männer unter euch? Und du selbst, hast du dich vor Mutlosigkeit und Schmerz bewahrt?

„Nein, mein Vater; Künstler sind die unglücklichsten, die empörtesten, die am meisten gequälten
Menschen; Weilsie sehen, wie das Objekt ihrer Anbetung jeden Tag tiefer fällt, und ihre
Bemühungen sind machtlos, es anzuheben.

— Wie kommt es, dass Männer, die so davon durchdrungen sind, die Künste untergehen zu lassen,
anstatt sie wiederzubeleben?
— Weil sie keinen Glauben mehr haben und ohne Glauben keine Kunst mehr möglich ist.

"Hast du mir nicht gerade gesagt, dass Kunst für dich eine Religion ist?" Du widersprichst dir, mein
Sohn, sonst weiß ich nicht, wie ich dich verstehen soll.

„Und wie könnten wir nicht mit uns selbst im Widerspruch stehen, o mein Vater! wir anderen,
denen Gott eine Mission anvertraut hat, die uns die Welt verweigert, wir, denen die Gegenwart die
Türen der Herrlichkeit, der Inspiration, des Lebens verschließt; Wir, die wir gezwungen sind, in der
Vergangenheit zu leben und die Toten nach den Geheimnissen der ewigen Schönheit zu befragen,
deren Anbetung die Menschen von heute die Altäre verloren und umgestürzt haben? Vor den
Werken der großen Meister, und wenn die Hoffnung, ihnen gleichzukommen, uns anlächelt, sind
wir voller Kraft und Enthusiasmus; aber wenn unsere ehrgeizigen Träume verwirklicht werden
müssen und eine ungläubige und begrenzte Welt die Kälte der Verachtung und des Spotts auf uns
bläst, können wir nichts produzieren, was unserem Ideal entspricht, und der Gedanke stirbt in
unserem Busen, bevor er im Licht schlüpft.

Der junge Künstler sprach mit Bitterkeit, der Mond erhellte sein trauriges und stolzes Gesicht, und
der regungslose Mönch sah ihn mit naiver und wohlwollender Überraschung an.

»Setzen wir uns hier«, sagte dieser nach einem Moment des Schweigens und blieb neben der
massiven Balustrade einer Terrasse stehen, die die Stadt, die Landschaft und das Meer überblickte.

Es war an der Ecke jenes Gartens der Dominikaner, einst reich an Blumen, Springbrunnen und
kostbarem Marmor, jetzt mit Trümmern übersät und überwuchert von all den langen Gräsern, die
mit solcher Kraft und Schnelligkeit auf den Ruinen wachsen.

Der Reisende zerknüllte in seiner Aufregung einen in seiner Hand und warf ihn mit einem
Schmerzensschrei von sich. Der Mönch lächelt:

"Dieser Stich ist scharf", sagte er, "aber er ist nicht gefährlich." Mein Sohn, dieses Dorngestrüpp,
das du ohne Umschweife berührst und das dir wehtut, ist das Wahrzeichen jener rohen Männer, über
die du dich gerade beschwert hast. Sie dringen in Paläste und Klöster ein. Sie besteigen die Altäre
und lassen sich auf den Überresten der alten Pracht dieser Welt nieder. Sehen Sie, mit welchem Saft
und welcher Kraft diese wilden Gräser die Beete gefüllt haben, in denen wir sorgfältig zarte und
kostbare Pflanzen kultiviert haben, von denen keine der Aufgabe widerstanden hat! Ebenso haben
die einfachen und halbwilden Männer, die wie nutzloses Unkraut ausgeworfen wurden, ihre Rechte
wiedererlangt und diese giftige Pflanze erstickt, die im Schatten wuchs und die Inquisition genannt
wurde.

Könnten sie es nicht ersticken, ohne damit die Heiligtümer der christlichen Kunst und die Werke
des Genies zu zerstören?

— Die verfluchte Pflanze musste entwurzelt werden, weil sie mehrjährig und kriechend war. Es war
notwendig, diese Klöster, in denen ihre Wurzeln verborgen waren, bis auf ihre Grundmauern zu
zerstören.

"Nun, mein Vater, diese stacheligen Gräser, die hier wachsen, wozu sind sie schön und wozu sind
sie gut?" »

Der Mönch träumte einen Moment und antwortete:


„Da Sie mir sagen, dass Sie ein Maler sind, werden Sie zweifellos eine Zeichnung von diesen
Ruinen machen?

- Definitiv. Wo kommst du her?

"Wirst du es vermeiden, diese großen Brombeersträucher zu zeichnen, die in Girlanden auf die
Trümmer fallen und sich im Wind wiegen, oder wirst du sie zu einem glücklichen Accessoire für
deine Komposition machen, wie ich es in einem Gemälde von Salvator Rosa gesehen habe?"

— Sie sind die untrennbaren Gefährten der Ruinen, und kein Maler versäumt es, sie zu nutzen.

— So haben sie ihre Schönheit, ihre Bedeutung und folglich ihren Nutzen.

„Dein Gleichnis ist nicht mehr gerecht, mein Vater; Setzen Sie Bettler und Zigeuner auf diese
Ruinen, sie werden nur noch finsterer und trostloser sein. Das Erscheinungsbild des Gemäldes
gewinnt; aber die Menschheit, was gewinnt sie?

— Ein schönes Bild vielleicht und sicher eine große Lehre. Aber ihr anderen Künstler, die ihr diese
Lektion erteilt, ihr versteht nicht, was ihr tut, und ihr seht nur Steine fallen und Gras wachsen.

„Du bist streng; Ihnen, die Sie so sprechen, könnte man Ihnen antworten, dass Sie in dieser
Katastrophe nur Ihr zerstörtes Gefängnis und Ihre wiedergewonnene Freiheit sehen; denn ich
vermute, mein Vater, das Kloster war nicht nach deinem Geschmack.

"Und du, mein Sohn, hättest du deine Liebe zu Kunst und Poesie so weit gebracht, dass du ohne
Reue hier leben würdest?"

"Ich stelle mir vor, es wäre das schönste Leben der Welt für mich gewesen." Oh ! dass dieses
Kloster riesig und von edlem Stil gewesen sein muss! Welche Pracht und Eleganz verkünden diese
Überreste! Wie süß muss es gewesen sein, abends hierher zu kommen, eine sanfte Brise zu atmen
und vom Rauschen des Meeres zu träumen, wenn diese Lichtgalerien mit reichen Mosaiken
gepflastert waren, wenn kristallklares Wasser in Marmorbecken murmelte und wenn eine silberne
Lampe aufleuchtete wie ein blasser Stern am Ende des Heiligtums! Welch tiefen Frieden, welch
majestätisches Schweigen müssen Sie genossen haben, als der Respekt und das Vertrauen der
Menschen Sie mit einer unüberwindlichen Umfriedung umgaben, und als die Menschen sich jedes
Mal, wenn sie an Ihren geheimnisvollen Säulengängen vorbeigingen, mit gesenkter Stimme
bekreuzigten! Hey! wer hätte nicht gerne allen Sorgen, allen abschwören können die Strapazen und
alle Ambitionen des gesellschaftlichen Lebens zu kommen und sich hier zu vergraben, in der Ruhe
und Vergessenheit der ganzen Welt, unter der Bedingung, dort ein Künstler zu bleiben und zehn
Jahre, vielleicht zwanzig Jahre einem einzigen widmen zu können Bild, das langsam poliert worden
wäre, wie ein kostbarer Diamant, und das man auf einem Altar gesehen hätte, um dort nicht vom
ersten Unwissenden beurteilt und kritisiert, sondern als würdige Repräsentation der Göttlichkeit
selbst gefeiert und angerufen zu werden!

– Fremder, sagte der Mönch in strengem Ton, deine Worte sind voller Stolz und deine Träume sind
nichts als Eitelkeit. In dieser Kunst, von der du so nachdrücklich sprichst und die du so großartig
machst, siehst du nur dich selbst, und die Isolation, die du dir wünschst, wäre in deinen Augen nur
ein Mittel, um aufzuwachsen und dich zu vergöttern. Ich verstehe jetzt, wie man an diese
egoistische Kunst glauben kann, ohne an irgendeine Religion oder Gesellschaft zu glauben. Aber
vielleicht hast du diese Dinge noch nicht gereift, bevor du sie gesagt hast; Vielleicht wissen Sie
nicht, was in diesen Höhlen der Korruption und des Terrors vor sich ging. Komm mit mir, und
vielleicht ändert das, was ich dir beibringe, deine Gefühle und deine Gedanken.
Durch Trümmerberge und unsichere und bröckelnde Abgründe führte der Mönch den jungen
Reisenden nicht ohne Gefahr zum Zentrum des zerstörten Klosters; und dort, an der Stelle, wo die
Gefängnisse gestanden hatten, ließ er ihn vorsichtig entlang der Wände einer soliden, fünfzehn Fuß
dicken Architekturmasse hinunter, die der Spaten und die Spitzhacke bis zu ihrer vollen Tiefe
gespalten hatten. In dieser schrecklichen Kruste aus Stein und Zement öffneten sich wie klaffende
Münder aus dem Schoß der Erde luft- und lichtlose Hütten, voneinander getrennt durch Massen, die
so dick waren wie die, die auf ihren Gewölben lasteten.

„Junger Mann“, sagte der Mönch, „diese Gruben, die du siehst, sind keine Brunnen, sie sind nicht
einmal Gräber; das sind die Kerker der Inquisition. Dort starben mehrere Jahrhunderte lang langsam
alle Menschen, die entweder schuldig oder unschuldig vor Gott oder durch Laster erniedrigt oder
durch Wut in die Irre geführt oder von Genialität und Tugend beseelt waren und es wagten, anders
zu denken der Inquisition.

„Diese dominikanischen Väter waren Gelehrte, Gelehrte, sogar Künstler. Sie hatten riesige
Bibliotheken, in denen die Feinheiten der Theologie, gebunden in Gold und Moiré, auf Regalen aus
Ebenholz ausgestellt waren, deren Bordüren mit Perlen und Rubinen glänzten; und doch Mensch,
dieses lebendige Buch, wo Gott mit seiner eigenen Hand die seine geschrieben hatdachten, sie
brachten ihn lebend herunter und hielten ihn versteckt in den Eingeweiden der Erde. Sie hatten
Vasen aus gemeißeltem Silber, mit Edelsteinen funkelnde Kelche, prächtige Bilder und Madonnen
aus Gold und Elfenbein; und doch übergaben sie den Menschen, dieses erlesene Gefäß, diesen mit
himmlischer Gnade gefüllten Kelch, dieses lebendige Abbild Gottes, lebendig der Kälte des Todes
und den Würmern des Grabes. Einer von ihnen kultivierte Rosen und Narzissen mit so viel Sorgfalt
und Liebe, wie man ein Kind großzieht, das seinen Mitmenschen, seinen Bruder erbarmungslos in
der Feuchtigkeit des Grabes bleichen und verfaulen sah.

„Das ist der Mönch, mein Sohn, das ist das Kloster. Brutale Wildheit auf der einen Seite, feiger
Terror auf der anderen; selbstsüchtige Intelligenz oder Hingabe ohne Eingeweide, das ist die
Inquisition.

„Und weil die Hand der Befreier beim Öffnen dieser widerwärtigen Keller für das Licht des
Himmels auf einige Säulen und einige Vergoldungen stieß, die sie erschütterte oder befleckte, sollte
die Grabplatte auf die sterbenden Opfer zurückgesetzt werden und Tränen über das Schicksal
gießen ihrer Henker, weil ihnen das Gold und die Sklaven ausgehen werden? »

Der Künstler war in einen der Keller hinuntergegangen, um die Wände neugierig zu begutachten.
Einen Augenblick lang versuchte er sich vorzustellen, welchen Kampf der lebendig begrabene
menschliche Wille gegen die schreckliche Verzweiflung einer solchen Gefangenschaft aushalten
könnte. Aber kaum hatte sich dieses Bild in ihrer lebhaften und beeindruckbaren Vorstellungskraft
gemalt, als sie von Angst und Schrecken erfüllt wurde. Er glaubte zu spüren, wie diese eisigen
Gewölbe auf seiner Seele lasteten; seine Glieder zitterten, seine Brust war knapp, er fühlte sich
schwach, als er versuchte, aus diesem Abgrund zu springen, und er schrie auf und streckte seine
Arme nach dem Mönch aus, der am Eingang zurückgeblieben war:

"Hilf mir, Vater in Himmels Namen, hilf mir hier raus!"

„Nun, mein Sohn“, sagte der Mönch und streckte ihm die Hand entgegen, „was du jetzt fühlst, wenn
du die Sterne siehst, die über deinem Kopf leuchten, stell dir vor, wie ich mich gefühlt habe, als ich
nach zehn Jahren solcher Qual die Sonne wiedergesehen habe!
„Du unglücklicher Mönch! rief der Reisende und eilte zum Garten; du diesen frühen Tod zehn Jahre
ertragen konntest, ohne deinen Verstand oder dein Leben zu verlieren? Es scheint mir, wenn ich
noch einen Moment länger dort geblieben wäre, wäre ich ein Idiot oder wütend geworden. Nein, ich
habe nicht geglaubt, dass der Anblick eines Kerkers so plötzliche, so tiefe Schrecken hervorrufen
kann, und ich verstehe nicht, wie sich das Denken daran gewöhnt und sich ihm unterwirft. Ich habe
die Folterinstrumente in Venedig gesehen; Ich sah auch die Kerker des herzoglichen Palastes mit
der dunklen Gasse, wo man von einer unsichtbaren Hand getroffen wurde, und der mit Löchern
durchbohrten Platte, durch die das Blut sich mit dem Wasser des Kanals verbinden würde, ohne eine
Spur zu hinterlassen. Ich hatte nur die Vorstellung eines mehr oder weniger schnellen Todes. Aber
in diesem Kerker, wo ich gerade hinabgestiegen bin, Es ist die schreckliche Idee des Lebens, die
mir in den Sinn kommt. Ach du lieber Gott ! dort zu sein und nicht sterben zu können!

„Schau mich an, mein Sohn“, sagte der Mönch und enthüllte seinen kahlen und verdorrten Kopf;
Ich zähle nicht mehr Jahre als dein männliches Gesicht und deine heitere Stirn enthüllen, und doch
hast du mich zweifellos für einen alten Mann gehalten.

"Wie ich es verdient habe und wie ich meine langsame Qual ertragen habe, spielt keine Rolle. Ich
bitte nicht um Ihr Mitleid; Ich brauche es nicht mehr, glücklich und jung, wie ich mich heute fühle,
wenn ich diese zerstörten Mauern und diese leeren Kerker ansehe. Ich möchte Sie auch nicht mit
dem Schrecken der Mönche inspirieren; sie sind frei, ich auch; Gott ist gut für alle. Aber da Sie ein
Künstler sind, wird es für Sie von Vorteil sein, eine dieser Emotionen erlebt zu haben, ohne die der
Künstler seine Arbeit nicht verstehen würde.

„Und wenn du jetzt diese Ruinen malen willst, auf die du eben gekommen bist, um die
Vergangenheit zu betrauern, und in die ich jede Nacht zurückkehre, um mich niederzuwerfen, um
Gott für die Gegenwart zu danken, dann wird deine Hand und dein Genie vielleicht von einem a
belebt werden höher gedacht als feiges Bedauern oder sterile Bewunderung. Viele Denkmäler, die
für Antiquare Gegenstände von unendlichem Wert sind, haben keinen anderen Wert, als an die
Tatsachen zu erinnern, die die Menschheit durch ihre Errichtung geweiht hat, und oft waren es
ungerechte oder kindische Tatsachen. Seit Sie gereist sind, haben Sie in Genua eine Brücke
gesehen, die über einen Abgrund geworfen wurde, riesige Kais, eine reiche und schwere Kirche, die
mit großem Aufwand in einem verlassenen Viertel von der Eitelkeit eines Patriziers errichtet wurde,
der nicht über das Wasser gehen oder sich niederknien wollte ein Tempel mit den Anhängern seiner
Gemeinde. Vielleicht haben Sie auch jene Pyramiden Ägyptens gesehen, die erschreckende
Zeugnisse der Sklaverei der Nationen sind, oder jene Dolmen, über die Menschenblut in Strömen
floss, um den unstillbaren Durst der barbarischen Gottheiten zu stillen. Aber ihr Künstler betrachtet
in den Werken des Menschen meistens nur die Schönheit oder die Einzigartigkeit der Ausführung,
ohne euch mit der Idee zu beschäftigen, deren Form dieses Werk ist. Ihre Intelligenz liebt also oft
den Ausdruck eines Gefühls, das Ihr Herz ablehnen würde, wenn es sich dessen bewusst wäre. in
den Werken des Menschen nur die Schönheit oder die Einzigartigkeit der Ausführung, ohne Sie mit
der Idee zu durchdringen, deren Form dieses Werk ist. Ihre Intelligenz liebt also oft den Ausdruck
eines Gefühls, das Ihr Herz ablehnen würde, wenn es sich dessen bewusst wäre. in den Werken des
Menschen nur die Schönheit oder die Einzigartigkeit der Ausführung, ohne Sie mit der Idee zu
durchdringen, deren Form dieses Werk ist. Ihre Intelligenz liebt also oft den Ausdruck eines
Gefühls, das Ihr Herz ablehnen würde, wenn es sich dessen bewusst wäre.

„Deshalb fehlt Ihren eigenen Werken oft die wahre Farbe des Lebens, besonders wenn Sie, anstatt
das auszudrücken, was in den Adern der aktiven Menschheit zirkuliert, sich kalt bemühen, das zu
interpretieren, was Sie nicht wollen, nicht verstehen.

„Vater“, erwiderte der junge Mann, „ich verstehe deine Lehren und lehne sie nicht unbedingt ab;
aber glaubst du, dass die kunst von einer solchen philosophie inspiriert werden kann? Du erklärst
mit dem Grund unserer Zeit, was der geniale Aberglaube unserer Väter in einem poetischen
Delirium erdacht hat. Wenn wir statt der lächelnden Gottheiten Griechenlands die banalen
Allegorien entblößten, die unter ihren üppigen Formen verborgen waren; wenn wir statt der
göttlichen Madonna der Florentiner, wie die Holländer, einen robusten Kneipendiener malten;
schließlich, wenn wir aus Jesus, dem Sohn Gottes, einen naiven Philosophen der Schule Platos
machen; statt Gottheiten hätten wir nur Menschen, so wie wir hier statt eines christlichen Tempels
nur einen Steinhaufen vor Augen haben.

„Mein Sohn“, fuhr der Mönch fort, „wenn die Florentiner der Jungfrau göttliche Züge gaben, dann
deshalb, weil sie noch an sie glaubten; und wenn die Holländer ihm vulgäre Züge verliehen, dann
deshalb, weil sie nicht mehr daran glaubten. Und ihr schmeichelt euch heute, dass ihr heilige
Gegenstände malt, ihr, die ihr nur an die Kunst glaubt, also an euch selbst! es wird dir nie gelingen.
Versuchen Sie also nur das nachzuzeichnen, was für Sie greifbar und lebendig ist. »

„Wenn ich Maler gewesen wäre, hätte ich ein wunderschönes Gemälde gemalt, das den Tag meiner
Befreiung nachzeichnet; Ich hätte mutige und robuste Männer dargestellt, den Hammer in der einen
und die Fackel in der anderen Hand, die in diesen Limbus der Inquisition vorgedrungen sind, den
ich Ihnen gerade gezeigt habe, und sich aus der stinkenden Platte der Gespenster im Auge stumpf
erhoben haben ein verwirrtes Lächeln. Wir hätten über all diesen Köpfen wie einen Heiligenschein
das Licht des Himmels durch die Risse in den zerbrochenen Gewölben auf sie fallen sehen, und es
wäre ein Thema gewesen, das so schön und meiner Zeit angemessen ist wie das Gericht der letzte
von Michelangelo gehörte ihm: denn diese Menschen des Volkes, die dir so grob und so verächtlich
im Werk der Zerstörung erscheinen, erschienen mir schöner und edler als alle Engel des Himmels;
wie diese Ruine,

„Wenn ich beauftragt wäre, einen Altar zu errichten, der dazu bestimmt ist, zukünftigen Zeitaltern
ein Zeugnis unserer Größe und Macht zu übermitteln, würde ich nichts anderes wollen als diesen
Schuttberg, auf dessen Spitze ich dies auf den geweihten Stein schreiben würde:

„In der Zeit der Unwissenheit und Grausamkeit verehrten die Menschen auf diesem Altar den Gott
der Rache und Folter. Am Tag der Gerechtigkeit und im Namen von Menschen haben diese
blutrünstigen Altäre gestürzt, die dem Gott der Barmherzigkeit abscheulich sind. »

Nicht in Palma, sondern in Barcelona, in den Ruinen des Hauses der Inquisition, sah ich diese
Kerker, die in vierzehn Fuß dicke Blöcke gegraben wurden. Es ist durchaus möglich, dass sich in
Palma keine Gefangenen befanden, als die Menschen eintraten. Es ist gut, mallorquinische
Empfänglichkeit für die poetische Freiheit zu danken, die ich in dem Fragment aufgenommen habe,
das wir gerade gelesen haben.

Allerdings muss ich sagen, dass, da nichts erfunden wird, was nicht einen gewissen Wahrheitsgehalt
hat, ich auf Mallorca einen Priester, jetzt Pfarrer einer Gemeinde in Palma, gesehen habe, der mir
erzählt hat, dass er sieben Jahre seines Lebens verbracht hat , die Blüte seiner Jugend , in den
Gefängnissen der Inquisition verbracht und nur durch den Schutz einer Dame freigelassen, die sich
sehr für ihn interessierte. Er war ein Mann in den besten Jahren, mit sehr lebhaften Augen und
verspielten Manieren. Er schien das Regime des heiligen Amtes nicht sehr zu bedauern.

Im Zusammenhang mit diesem Kloster der Dominikaner werde ich eine Stelle aus Grasset von Saint
Sauveur zitieren, der man keine Parteilichkeit vorwerfen kann; weil er vorher eine pompöse
Lobrede auf die Inquisitoren hält, mit denen er in Beziehung zu Mallorca stand:
„Dennoch sehen wir im Kreuzgang von Saint-Dominique Gemälde, die an die Barbarei erinnern,
die einst gegen die Juden ausgeübt wurde. Jeder der Unglücklichen, die verbrannt wurden, ist auf
einem Gemälde dargestellt, auf dessen unterem Rand sein Name, sein Alter und die Zeit, als er ein
Opfer war, geschrieben stehen.

„Mir wurde versichert, dass die Nachkommen dieser unglücklichen Leute, die jetzt unter der
lächerlichen Bezeichnung der Eulen eine besondere Klasse unter den Einwohnern von Palma
bilden, vor einigen Jahren vergeblich Summen angeboten hatten, die groß genug waren, um zu
erreichen, dass diese erschütternden Denkmäler gelöscht wurden . Ich weigerte mich, diese Tatsache
zu glauben ...

„Allerdings werde ich das eines Tages nie vergessen, ichAls ich im Kloster der Dominikaner
spazieren ging, betrachtete ich mit Schmerz diese traurigen Gemälde: Ein Mönch näherte sich mir
und zeigte mir unter diesen Gemälden mehrere, die mit Knochen am Kreuz markiert waren. "Das
sind", sagte er mir, "die Porträts derer, deren Asche exhumiert und in den Wind geworfen wurde."

„Mein Blut gefror; Ich ging abrupt, mein Herz war gebrochen und mein Geist war von dieser Szene
getroffen.

„Der Zufall brachte mir einen Bericht in die Hände, der 1755 im Auftrag der Inquisition gedruckt
wurde und die Namen, Spitznamen, Eigenschaften und Vergehen der unglücklichen Verurteilten auf
Mallorca von 1645 bis 1691 enthielt.

„Mit Schaudern habe ich diese Schrift gelesen: Ich fand darin vier Mallorquiner, darunter eine Frau,
die für das Judentum lebendig verbrannt wurden; zweiunddreißig weitere Tote wegen derselben
Straftat in den Kerkern der Inquisition, deren Leichen verbrannt worden waren; drei, deren Asche
exhumiert und in den Wind geworfen wurde; ein Niederländer, der des Luthertums beschuldigt
wird; ein Mallorquiner des Mohammedanismus; Sechs Portugiesen, darunter eine Frau, und sieben
Mallorquiner, die des Judentums beschuldigt wurden, verbrannten in Bildnissen, nachdem sie das
Glück hatten, zu entkommen. Ich zählte zweihundertsechzehn weitere Opfer, Mallorquiner und
Ausländer, angeklagt des Judentums, der Ketzerei oder des Mohammedanismus, die aus dem
Gefängnis entlassen wurden, nachdem sie öffentlich widerrufen und in den Schoß der Kirche
zurückgekehrt waren. »

Dieser schreckliche Katalog wurde durch einen Erlass der nicht weniger schrecklichen Inquisition
geschlossen.

Herr Grasset gibt hier den spanischen Text, dessen genaue Übersetzung hier ist:

„Alle in diesem Bericht erwähnten Schuldigen wurden vom heiligen Amt öffentlich als formelle
Ketzer verurteilt; all ihr Eigentum beschlagnahmt und der königlichen Schatzkammer zugeführt; für
unfähig und unfähig erklärt werden, kirchliche oder weltliche Würden oder Pfründe oder andere
öffentliche oder ehrenamtliche Ämter zu bekleiden oder zu erlangen; weder Gold noch Silber,
Perlen, Edelsteine, Koralle, Seide, Kamelotte oder feines Tuch tragen können, weder Gold noch
Silber, Perlen, Edelsteine, Koralle, Seide, Kamelotte oder feine Stoffe, die von ihnen abhängig sind;
Weder zu reiten noch Waffen zu tragen noch andere Dinge auszuüben und zu gebrauchen, die nach
dem Gewohnheitsrecht, den Gesetzen und der Pragmatik dieses Königreichs, den Anweisungen und
dem Stil des heiligen Amtes Personen, die auf diese Weise erniedrigt sind, verboten sind; das
gleiche Verbot zum Feuer verurteilte Frauen auf ihre Söhne und Töchter und Männer auf ihre Enkel
in männlicher Linie ausdehnen, gleichzeitig das Gedenken an die im Bildnis Hingerichteten
verurteilen und anordnen, dass ihre Knochen (in der Lage sind, sie von zu unterscheiden die der
treuen Christen) exhumiert, der Justiz und dem weltlichen Arm übergeben, verbrannt und in Asche
gelegt werden; dass wir alle Inschriften, die auf den Gräbern gefunden werden können, oder
Waffen, ob angebracht oder gemalt, an irgendeinem Ort löschen oder abkratzen werden, damit auf
der Erde davon übrig bleibt als die Erinnerung an ihr Urteil und seine Ausführung . »

Wenn man ähnliche Dokumente liest, so nah an unserer Zeit, und wenn man den unbesiegbaren
Hass sieht, der nach zwölf oder fünfzehn Generationen zum Christentum konvertierter Juden diese
unglückliche Rasse auf Mallorca noch heute verfolgt, kann man nicht glauben, dass der Geist der
Inquisition wurde dort so vollkommen ausgelöscht, wie es zur Zeit des Dekrets von Mendizabal
gesagt wurde.

Ich werde diesen Artikel nicht beenden, und ich werde das Kloster der Inquisition nicht verlassen,
ohne meinen Lesern von einer ziemlich merkwürdigen Entdeckung zu erzählen, deren ganze Ehre
Herrn Tastu gebührt und die dort im Alter von dreißig Jahren gemacht worden wäre , das Vermögen
dieses Gelehrten, es sei denn, er hätte es mit freudigem Herzen dem Herrn der Welt gebracht, ohne
davon zu träumen, davon für sich selbst zu profitieren, eine Vermutung, die das Gegenteil zu seinem
Charakter als sorgloser und uneigennütziger Künstler ist.

Diese Notiz ist zu interessant für mich, um zu versuchen, sie abzuschneiden. Hier ist es, wie es mir
gegeben wurde, mit der Erlaubnis, es zu veröffentlichen.

KLOSTER SANKT DOMINICUS

Ein Gefährte des heiligen Dominikus, Michel de Fabra, war der Gründer des Ordens der
predigenden Brüder auf Mallorca. Er stammte aus Altkastilien und begleitete Jacques I. 1229 BEI
der Eroberung der großen Balearen. Seine Ausbildung war umfassend und vielfältig, seine Hingabe
bemerkenswert; was ihm eine starke Autorität beim Conquistador , seinen edlen Gefährten und
sogar den Soldaten verlieh. Er hielt den Truppen Ansprachen, feierte den Gottesdienst, spendete den
Gehilfen die Kommunion und bekämpfte die Ungläubigen, wie es damals die Geistlichen taten. Die
Araber sagten, dass die Heilige Jungfrau und Vater Michael sie allein besiegt hätten. Die
aragonesisch-katalanischen Soldaten beteten, so heißt es, nach Gott und der Heiligen Jungfrau,
Pater Michel Fabra.

Die Ordenstracht in Toulouse hatte der erlauchte Dominikaner aus den Händen seines Freundes
Dominique erhalten: Er wurde von ihm mit zwei weiteren Gefährten nach Paris geschickt, um dort
eine wichtige Mission zu erfüllen. Er war es, der das erste Dominikanerkloster in Palma durch eine
Spende des Prokurators des ersten Bischofs von Mallorca, D. J. R. de Torella, gründete: Dies
geschah im Jahr 1231.

Für die erste Gründung wurden eine Moschee und ein paar Klafter angrenzendes Land verwendet.
Später vergrößerten die predigenden Brüder die Gemeinde durch einen lukrativen Handel mit
Waren aller Art und die nicht seltenen Schenkungen der Gläubigen. Der erste Gründer, der Bruder
von Michel de Fabra, war jedoch nach Valence gegangen, um zu sterben, wo er mitgeholfen hatte,
es zu erobern.

Jaime Fabra war der Architekt des Dominikanerklosters. Es wird nicht gesagt, dass er aus der
Familie von Pater Michel, seinem Namensvetter, stammte; Wir wissen nur, dass er seine Pläne um
1296 gab, da er später die der Kathedrale von Barcelona (1317) und viele andere auf den
Ländereien der Könige von Aragon zeichnete.

Das Kloster und seine Kirche müssen im Laufe der Zeit viele Veränderungen erfahren haben, wenn
wir, wie wir es getan haben, einen Moment lang die verschiedenen Teile der durch die Mine
zerstörten Denkmäler vergleichen. Hier gibt es kaum noch ein reiches Portal, dessen Stil aus dem
vierzehnten Jahrhundert stammt; aber weiter unten, als Teil des Denkmals, sagen Ihnen diese
zerbrochenen Bögen, diese schweren Schlusssteine, die auf den Trümmern liegen, dass andere
Architekten als Jaime Fabra, aber ihm weit unterlegen, dort hindurchgegangen sind.

Auf diesen riesigen Ruinen, auf denen nur noch wenige jahrhundertealte Palmen stehen geblieben
sind, die auf unsere dringende Bitte hin erhalten wurden, konnten wir, wie bei den Klöstern der
Heiligen Katharina und des Heiligen Franziskus von Barcelona, das bedauern allein kalte Politik
hätte diese wahllosen Zerstörungen geleitet.

In der Tat haben Kunst und Geschichte nichts verloren, als sie sahen, wie die Klöster des Heiligen
Hieronymus in Palma fielen, oder das Kloster des Heiligen Franziskus, das an die Muralla de Mar
in Barcelona grenzte; aber im Namen der Geschichte, im Namen der Kunst, warum nicht die
Klöster der Heiligen Katharina in Barcelona und die des Heiligen Dominikus in Palma, deren
Kirchenschiffe die Gräber der guten Menschen beherbergten, als Denkmäler erhalten? , las
sepulturas de personas de be , wie ein kleines Notizbuch aussagt, das wir in unseren Händen hielten
und das Teil des Klosterarchivs war? Wir lesen dort nach den Namen von N. Cotoner, Großmeister
von Malta, die von Damelo, Muntaner, Villalonga, La Romana, Bonapart!Dieses Buch sowie alles,
was einst das Kloster war, gehört heute dem Abbruchunternehmer.

Dieser Mann, ein wahrer mallorquinischer Typ, dessen erster Anblick Sie erfasst, Sie dann aber
fesselt und beruhigt, wenn er sieht, wie sehr wir uns für diese Ruinen, diese historischen
Erinnerungen und darüber hinaus, wie jeder Mann des Volkes, für die Großen interessieren
Napoleon beeilte sich, auf das prangende Grab der Bonaparts , seiner Vorfahren, hinzuweisen, weil
dies die mallorquinische Tradition ist. Sie schien neugierig genug, um ein paar Nachforschungen zu
diesem Thema anzustellen; aber da wir mit anderen Arbeiten beschäftigt waren, konnten wir ihr
nicht die Zeit und Aufmerksamkeit widmen, die nötig wäre, um sie fertigzustellen.

Wir haben die Wappen der Bonaparts gefunden , die sind:

Per Pale Azure, aufgeladen mit sechs Sternen oder sechs Zacken, zwei, zwei und zwei, und Gules,
bis zum Löwen oder Leoparden, einem Häuptling Or, aufgeladen mit einem aufsteigenden Adler
Sable;

1 o In einem Adels- oder Wappenbuch, das Teil des Reichtums der Bibliothek des Grafen von
Montenegro ist, haben wir ein Faksimile dieser Wappen aufgenommen;

2 o In Barcelona, in einem anderen spanischen Adel, weniger schön in der Ausführung, der dem
gelehrten Archivar der Krone von Aragon gehörte und in dem wir am 15. Juni 1549 die
Adelsbeweise der Familie von Fortuny finden, darunter, unter den vier Vierteln, die der Großmutter
mütterlicherseits, die aus dem Hause Bonapart stammte .

Im Register: Index: Pedro III , Band II der Archive der Krone von Aragon werden zwei Akten aus
dem Jahr 1276 erwähnt, die sich auf Mitglieder der Familie Bonpar beziehen . Dieser Name
provenzalischen oder Languedoc-Ursprungs wäre Bonapart geworden, indem er, wie so viele
andere aus der gleichen Zeit, die mallorquinische Änderung erfahren hätte .

1411 zog der aus Mallorca stammende Hugo Bonapart als Regent oder Statthalter für König Martin
von Aragon durch die Insel Korsika; und auf ihn würden wir den Ursprung der Bonapartes oder, wie
wir später sagten, Bonaparte zurückführen ; so ist Bonapart der römische Name, Bonaparte der alte
Italiener und Bonaparte der moderne Italiener. Wir wissen, dass die Mitglieder der Familie
Napoleons Bonaparte oder Bonaparte gleichgültig unterzeichneten .
Wer weiß, welche Bedeutung diese geringfügigen Hinweise, die einige Jahre zuvor entdeckt
wurden, hätten erlangen können, wenn sie dazu gedient hätten, Napoleon zu demonstrieren, der
hieltso sehr Franzose zu sein, dass seine Familie ursprünglich aus Frankreich stammte?

Obwohl sie heute nicht mehr den gleichen politischen Wert hat, ist die Entdeckung von Herr Tastu
nicht weniger interessant, und wenn ich etwas zu den von der französischen Regierung für Briefe
bestimmten Mitteln zu sagen hätte, würde ich diesem Bibliographen die Mittel beschaffen um es zu
vervollständigen.

Ich stimme zu, dass es heute wenig von Bedeutung ist, die französische Herkunft Napoleons
festzustellen. Dieser große Hauptmann, der nach meinen Vorstellungen (ich bitte um Verzeihung)
kein so großer Prinz, aber seiner persönlichen Natur nach sicherlich ein großer Mann war, verstand
es, sich von Frankreich adoptieren zu lassen, und die Nachwelt wird es tun fragen Sie ihn nicht, ob
seine Vorfahren Florentiner, Korsen, Mallorquiner oder Languedocianer waren; aber die Geschichte
wird immer daran interessiert sein, den Schleier zu lüften, der diese prädestinierte Rasse bedeckt, in
der Napoleon sicherlich kein zufälliger Zufall, eine isolierte Tatsache ist. Ich bin sicher, dass man
bei genauerem Hinsehen in den früheren Generationen dieser Familie Männer oder Frauen finden
würde, die einer solchen Abstammung würdig sind, und hier die Wappen, diese Insignien, denen das
Gleichheitsgesetz gerecht wird, denen aber der Historiker gerecht wird muss immer berücksichtigt
werden,

War jemals ein Schild stolzer und symbolträchtiger als der dieser mallorquinischen Ritter? Dieser
Löwe in Kampfhaltung, dieser sternenübersäte Himmel, aus dem der prophetische Adler
aufzutauchen sucht, ist er nicht wie die geheimnisvolle Hieroglyphe eines ungewöhnlichen
Schicksals? Hatte Napoleon, der die Poesie der Sterne mit einer Art Aberglauben liebte und
Frankreich den Adler als Wappen gab, also von seinem mallorquinischen Schild gewusst und
konnte nicht auf das Vermutete zurückgreifen? Quelle des Bonpar Provencal, hat er über seine
spanischen Vorfahren geschwiegen? Es ist das Schicksal großer Männer, nach ihrem Tod zu sehen,
wie Nationen um ihre Wiegen oder ihre Gräber streiten.

DRITTER TEIL.

Wir brachen an einem ruhigen Morgen gegen Mitte Dezember nach Valldemosa auf, um unsere
Kartause inmitten eines jener schönen Herbstsonnestrahlen in Besitz zu nehmen, die für uns immer
seltener werden sollten. Nachdem wir die fruchtbaren Ebenen von Establiments überquert hatten,
erreichten wir diese vagen Gelände, manchmal bewaldet, manchmal trocken und steinig, manchmal
feucht und kühl, und überall von abrupten Bewegungen durchgeschüttelt, die nichts ähneln.

Nirgendwo, wenn nicht in einigen Tälern der Pyrenäen, hat sich mir die Natur in ihren Schritten so
frei gezeigt wie auf diesen Heiden Mallorcas, ziemlich weiten Räumen, und die in meinem Kopf
eine gewisse Ablehnung dieser so vollkommenen Kultur tragen die Mallorquiner rühmen sich, ihr
gesamtes Territorium abgegeben zu haben.

Ich dachte jedoch nicht daran, es ihnen vorzuwerfen; denn nichts ist schöner als diese
vernachlässigten Böden, die alles produzieren, was sie wollen, und denen nichts fehlt: gewundene,
schiefe, zerzauste Bäume; abscheuliche Brombeersträucher, prächtige Blumen, Teppiche aus Moos
und Binsen, dornige Kapern, zarte und bezaubernde Affodillen; und alle Dinge nehmen dort die
Formen an, die Gott gefallen, Schlucht, Hügel, steiniger Pfad, der plötzlich in einen Steinbruch
stürzt, grüner Pfad, der in einen irreführenden Bach versinkt, Wiese, die für alle Ankömmlinge
offen ist und bald vor einem steilen Berg endet; dann Dickichte mit großen Felsen, die vom Himmel
gefallen zu sein scheinen, versunkene Pfade am Rande des Wildbachs zwischen Myrten- und
Geißblattbüschen; Endlich eine Farm, die wie eine Oase im Herzen dieser Wüste liegt,

Die Schweiz und Tirol hatten für mich nicht jenen Aspekt des freien und primitiven Schaffens, der
mich auf Mallorca so bezaubert hat. Mir schien, dass an den wildesten Orten der helvetischen Berge
die Natur, die zu harten atmosphärischen Einflüssen ausgesetzt war, der Hand des Menschen
entging, nur um härtere Zwänge vom Himmel zu erhalten und wie eine feurige Seele, die sich selbst
ausgeliefert war, zu ertragen. die eigene SklavereiHerzschmerz. Auf Mallorca erblüht sie unter den
Küssen eines brennenden Himmels und lächelt unter den Schlägen der warmen Böen, die sie
überfliegen, wenn sie über die Meere rasen. Die liegende Blume erhebt sich lebhafter wieder, der
zerbrochene Stamm gebiert nach dem Sturm mehr Nachwuchs; und obwohl es auf dieser Insel, um
die Wahrheit zu sagen, keine verlassenen Orte gibt, verleiht ihr das Fehlen gepflasterter Straßen
einen Hauch von Verlassenheit oder Revolte, der sie den wunderschönen Savannen von Louisiana
ähneln lässt, in denen ich in den gehegten Träumen meiner Jugend lebte , folgte ich René auf der
Suche nach den Spuren von Atala oder Chactas.

Ich bin mir ziemlich sicher, dass diese Lobrede auf Mallorca den Mallorquinern kaum gefallen
würde und dass sie behaupten, sehr angenehme Straßen zu haben. Angenehm für den Anblick, ich
leugne nicht; aber befahrbar für Autos, werden Sie beurteilen.

Die All-you-can- eat - Kutsche des Landes ist der Tartan , eine Art Kuckucks-Omnibus, der von
einem Pferd oder einem Maultier angetrieben wird und keinerlei Feder hat; oder die Birlucho, eine
Art Viersitzer-Cabriolet, das auf seiner Trage wie der Tartane ruht, wie er selbst mit soliden Rädern,
massiven Beschlägen ausgestattet und innen mit einem halben Fuß Wollfüllung ausgekleidet ist.
Eine solche Verkleidung gibt Ihnen ein wenig zu denken, wenn Sie sich zum ersten Mal in diesem
Fahrzeug mit seiner süßen Umgebung niederlassen! Der Kutscher sitzt auf einem Brett, das ihm als
Sitzfläche dient, breitbeinig auf den Bahren und die Kruppe des Pferdes zwischen den Beinen, so
dass er den Vorteil hat, nicht nur das Rütteln seiner Schubkarre, sondern auch alle Bewegungen zu
spüren sein Tier, und somit gleichzeitig in einer Kutsche und zu Pferd zu sein. Er scheint mit dieser
Vorgehensweise nicht unzufrieden zu sein, denn er singt die ganze Zeit, egal welchen schrecklichen
Schock er erleidet;

Denn so geht man: Schluchten, Wildbäche, Schlaglöcher, reißende Hecken, Gräben gibt es
vergebens; wir halten nicht für so wenig an. All dies wird der Pfad genannt.

Zunächst nehmen Sie dieses Rennen zum Kirchturm für ein geschmackloses Glücksspiel mit und
fragen Ihren Führer, welche Fliege ihn beißt. „Das ist der Weg“, antwortet er. "Aber dieser Fluss?" -
Das ist der Weg. "Und dieses tiefe Loch?" - Der Weg. "Und dieser Busch auch?" - Immer den Weg.
- Alles zu seiner Zeit !

Sie haben also nichts Besseres zu tun, als sich zu entscheiden, die Matratze zu segnen, die die
Karosserie des Autos auskleidet und ohne die Sie unfehlbar gebrochene Glieder hätten, Ihre Seele
Gott zu übergeben und die Landschaft in Erwartung zu betrachten Tod oder ein Wunder.

Und doch kommt man manchmal gesund und munter an, dank des leichten Wackelns der Kutsche,
der Solidität der Pferdebeine und vielleicht der Nachlässigkeit des Kutschers, der es ihm erlaubt, die
Arme verschränkt und dabei leise seine Zigarre raucht Rad läuft auf dem Berg und das andere in der
Schlucht.
Man gewöhnt sich sehr schnell an eine Gefahr, von der man sieht, dass andere sie missachtet, aber
die Gefahr ist sehr real. Wir zahlen nicht immer; aber wenn man gießt, erholt man sich kauHerr
Herr Tastu hatte im vorigen Jahr auf unserer Straße nach Establiments einen Unfall dieser Art
erlebt, und er war auf der Stelle für tot erklärt worden. Er hatte schreckliche Kopfschmerzen, die
jedoch seinen Wunsch, nach Mallorca zurückzukehren, nicht dämpften.

Die Leute des Landes haben fast alle eine Art Kutsche, und die Adligen haben jene Kutschen aus
der Zeit Ludwigs XIV . mit ausgestellten Kisten, teilweise mit acht Fenstern, und deren riesige
Räder allen Hindernissen trotzen. Vier oder sechs starke Maultiere schleppen diese schweren,
schlecht aufgehängten Maschinen leichtfüßig, pompös unbeholfen, aber geräumig und solide, in
denen man im Galopp und mit unglaublicher Kühnheit die fürchterlichsten Engpässe durchquert,
nicht ohne ein paar Prellungen, Beulen in den Rücken zu bringen Kopf, und zumindest starke
Schmerzen.

Der seriöse Miguel de Vargas, ein wahrhaft spanischer Autor, der nie scherzt, spricht mit diesen
Worten über los horrorosos caminos de Mallorca: „ En cuyo esencial ramo de policia no se puede
ponderar bastantemente el leaveo de esta Balear. El que llaman camino es una cadena de precipicios
intratables, y el transito des de Palma hasta los montes de Galatzo presenta al infeliz pasagero la
muerte a cada paso, “etc.

Um die Städte herum sind die Straßen etwas weniger gefährlich; aber sie haben die ernsthafte
Unannehmlichkeit, zwischen zwei Mauern oder zwei Gräben eingeschlossen zu sein, die es zwei
Autos nicht erlauben, sich zu treffen. Gegebenenfalls müssen die Ochsen vom Karren oder die
Pferde von der Kutsche abgekoppelt werden, und eine der beiden Besatzungen muss rückwärts
fahren, oft für eine lange Reise. Es gibt dann endlose Streitigkeiten darüber, wer diese Seite ergreift;
und während dieser Zeit hat der verspätete Reisende nichts Besseres zu tun, als das mallorquinische
Motto zu wiederholen: mucha calma , für seine besondere Erbauung.

Mit den geringen Kosten, die die Mallorquiner in die Instandhaltung ihrer Straßen investieren,
haben sie den Vorteil, diese Straßen nach eigenem Ermessen zu haben. Wir haben die Qual der
Wahl. Ich habe die Route von Chartreuse nach Palma nur dreimal gemacht und umgekehrt;
Sechsmal folgte ich einem anderen Weg, und sechsmal verirrte sich der Birlucho und ließ uns über
Stock und Stein wandern, unter dem Vorwand, einen siebten Weg zu suchen, von dem er sagte, er
sei der beste von allen, und den er nie fand.

Von Palma nach Valldemosa sind es drei Ligen, aber drei mallorquinische Ligen, die man im Trab
nicht in weniger als drei Stunden schafft. Während der ersten beiden kletterst du unmerklich; am
dritten betritt man den Berg und folgt einer sehr glatten Rampe (wahrscheinlich das Werk der
Kartäuser), aber sehr schmal, schrecklich schnell und gefährlicher als der Rest des Weges.

Dort beginnen wir, die alpine Seite Mallorcas zu begreifen; aber umsonst erheben sich die Berge zu
beiden Seiten der Schlucht, umsonst springt der Strom von Felsen zu Felsen; Nur mitten im Winter
nehmen diese Orte das wilde Aussehen an, das die Mallorquiner ihnen zuschreiben. Im Monat
Dezember und trotz der jüngsten Regenfälle war der Strom immer noch ein bezaubernder Strom,
der zwischen Grasbüscheln und Blumen dahinfloß; der Berg lächelte, und das tiefe Tal von
Valldemosa öffnete sich vor uns wie ein Frühlingsgarten.

Um die Chartreuse zu erreichen, müssen Sie absteigen; denn kein Wagen kann die gepflasterte
Straße erklimmen, die dorthin führt, eine Straße, die für das Auge bewundernswert ist wegen ihrer
kühnen Bewegung, ihrer Windungen zwischen schönen Bäumen und den bezaubernden Orten, die
sich bei jedem Schritt entfalten und an Schönheit gewinnen, wenn man aufsteigt. Ich habe nie etwas
Fröhlicheres und zugleich Melancholischeres gesehen als diese Perspektiven, wo die Steineiche, der
Johannisbrotbaum, die Pinie, der Olivenbaum, die Pappel und die Zypresse ihre verschiedenen
Farbtöne in tiefen Wiegen vereinen; wahre Abgründe von Grün, wo der Strom seinen Lauf unter
Büschen von üppigem Reichtum und unnachahmlicher Anmut hinabstürzt. Ich werde nie eine
gewisse Biegung in der Schlucht vergessen, wo man, wenn man sich umdreht, auf der Spitze eines
Berges eines dieser hübschen arabischen Häuser ausmachen kann, die ich beschrieben habe, halb
verborgen in den Schlägern seiner Nopals, und eine hohe Palme, die sich über den Abgrund beugt
und ihre Silhouette in die Luft zeichnet. Wenn der Anblick des Schlamms und der Nebel von Paris
mich in die Milz wirft, schließe ich meine Augen und sehe wieder wie in einem Traum diesen
grünen Berg, diese gelbbraunen Felsen und diese einsame Palme, verloren in einem rosa Himmel.

Die Kette von Valldemosa steigt von Hochebenen zu schmalen Hochebenen bis zu einer Art
Trichter an, der von hohen Bergen umgeben ist und im Norden durch den Abhang einer letzten
Hochebene abgeschlossen wird, an deren Eingang das Kloster liegt. Die Kartäuser haben durch eine
ungeheure Arbeit gemildert,die Härte dieses romantischen Ortes. Sie haben das Tal, das die Kette
beendet, zu einem riesigen Garten gemacht, der von Mauern umgeben ist, die die Sicht nicht
versperren, und dem eine Grenze aus pyramidenförmigen Zypressen, die paarweise auf
verschiedenen Ebenen angeordnet sind, das geordnete Aussehen eines Opernfriedhofs verleiht.

Dieser mit Palmen und Mandelbäumen bepflanzte Garten nimmt den gesamten abfallenden Grund
des Tals ein und erhebt sich in weiten Stufen auf den ersten Ebenen des Berges. Im Mondlicht und
wenn die Unregelmäßigkeit dieser Stufen von Schatten verdeckt wird, sieht es aus wie ein
Amphitheater, das für die Schlachten der Giganten gebaut wurde. In der Mitte und unter einer
Gruppe wunderschöner Palmen nimmt ein Steinreservoir das Quellwasser des Berges auf und leitet
es durch Plattenkanäle, die denen sehr ähnlich sind, die die Umgebung von Barcelona bewässern,
zu den unteren Plateaus ab. Diese Arbeiten sind zu umfangreich und zu genial, um nicht auf
Mallorca wie in Katalonien das Werk der Mauren zu sein. Sie durchziehen das gesamte Innere der
Insel, und diejenigen, die vom Garten der Kartäuser ausgehen und das Flussbett umrunden, führen
zu jeder Jahreszeit fließendes Wasser nach Palma.

Die Chartreuse, auf der letzten Ebene dieses Gebirgspasses gelegen, öffnet sich nach Norden in
einem weitläufigen Tal, das sich weitet und in einem sanften Hang zur Steilküste ansteigt, an deren
Fuß das Meer schlägt und nagt. Einer der Arme der Kette geht nach Spanien und der andere nach
Osten. Von dieser malerischen Chartreuse aus beherrscht man daher das Meer zu beiden Seiten.
Während wir es im Norden grollen hören, sehen wir es als eine schwach leuchtende Linie hinter den
Bergen, die fallen, und der riesigen Ebene, die sich im Süden entfaltet; erhabenes Bild, eingerahmt
im Vordergrund von schwarzen, mit Tannen bewachsenen Felsen, im zweiten von Bergen mit kühn
geschnittenem Profil und umsäumt von prächtigen Bäumen, im dritten und vierten von
abgerundeten Hügeln, die die untergehende Sonne mit den wärmsten Farbtönen vergoldet, und an
dessen Hinterteil das Auge noch unterscheidet, eine Meile entfernt die mikroskopisch kleinen
Silhouetten der Bäume, fein wie die Antennen von Schmetterlingen, schwarz und klar wie ein
Tuschestrich auf einem funkelnden goldenen Hintergrund. Dieser leuchtende Hintergrund ist die
Ebene; und in dieser entfernung, wenn die dünste des berges zu dünsten beginnen und einen
durchsichtigen schleier über den abgrund werfen, könnte man meinen, es wäre schon das meer,
sonne, wenn die ebene wie ein blauer see ist, zeichnet das mittelmeer ein leuchtendes silbriges band
am Rande dieser schillernden Perspektive.

Es ist eine dieser Sehenswürdigkeiten, die überwältigt, weil sie keine Wünsche offen lässt, nichts
vorstellbar. Alles, wovon der Dichter und der Maler träumen können, hat die Natur an diesem Ort
geschaffen. Ungeheure Gesamtheit, unendliche Details, unerschöpfliche Vielfalt, verworrene
Formen, scharfe Konturen, vage Tiefen, alles ist da, und die Kunst kann dem nichts hinzufügen. Der
Verstand reicht nicht immer aus, um das Werk Gottes zu schmecken und zu verstehen; und wenn er
auf sich selbst zurückblickt, dann um seine Ohnmacht zu spüren, irgendeinen Ausdruck dieser
Unermesslichkeit des Lebens zu schaffen, die ihn unterjocht und berauscht. Ich würde Menschen,
die von der Eitelkeit der Kunst verschlungen werden, raten, sich solche Orte genau anzusehen und
oft anzuschauen. Mir scheint, sie würden dieser göttlichen Kunst, die der ewigen Schöpfung der
Dinge vorsteht, einen gewissen Respekt entgegenbringen, der ihnen fehlt,

Was mich betrifft, so habe ich die Nichtigkeit der Worte nie besser empfunden als in jenen Stunden
der Kontemplation, die ich in der Chartreuse verbrachte. Viele religiöse Impulse kamen zu mir; aber
der einzige Ausdruck der Begeisterung, der mir einfiel, war dieser: Guter Gott, gesegnet bist du,
dass du mir gute Augen gegeben hast!

Außerdem glaube ich, dass, wenn der zufällige Genuss dieser erhabenen Spektakel erfrischend und
heilsam ist, ihr ständiger Besitz gefährlich ist. Wir gewöhnen uns daran, unter der Herrschaft der
Empfindung zu leben, und das Gesetz, das allen Missbrauch von Empfindungen beherrscht, ist
Nervosität. So lässt sich die Gleichgültigkeit der Mönche im Allgemeinen gegenüber der Poesie
ihrer Klöster und der Bauern und Hirten gegenüber der Schönheit ihrer Berge erklären.

Wir hatten keine Zeit, des Ganzen müde zu werden, denn fast jeden Abend legte sich der Nebel bei
Sonnenuntergang nieder und beschleunigte den Rückgang der ohnehin schon kurzen Tage, die wir
in diesem Trichter hatten. Bis zum Mittag waren wir in den Schatten des großen Berges auf der
linken Seite gehüllt, und um drei Uhr fielen wir wieder in den Schatten des rechten. Aber was für
schöne Lichteffekte konnten wir studieren, wenn die schrägen Strahlen, die durch die Risse der
Felsen drangen oder zwischen den Bergkämmen hindurchglitten, auf unseren zweiten Ebenen
goldene und purpurne Kämme zeichneten! Manchmal tauchten unsere Zypressen, schwarze
Obelisken, die als Folie im Hintergrund des Bildes dienten, ihre Köpfe in diese feurige Flüssigkeit;
Die Dattelbüschel unserer Palmen sahen aus wie Rubinbüschel und eine große Schattenlinie,

Die Kartause von Valldemosa, die nach der Regel der Kartäuser nur dreizehn Mönche einschließlich
des Oberen beherbergte, war dem Dekret entgangen, das 1836 den Abriss der Klöster mit weniger
als zwölf Personen in Gemeinschaft anordnete; aber wie alle anderen war auch dieser aufgelöst und
das Kloster aufgehoben, das heißt als Staatsdomäne betrachtet worden. Der mallorquinische Staat,
der nicht wusste, wie er diese riesigen Gebäude nutzen sollte, hatte beschlossen, die Zellen an
Menschen zu vermieten, die darin leben wollten, während er darauf wartete, dass sie vollständig
einstürzten. Obwohl der Preis für diese Mieten äußerst bescheiden war, wollten die Dorfbewohner
von Valldemosa sie nicht in Anspruch nehmen, vielleicht wegen ihrer extremen Hingabe und des
Bedauerns, das sie für ihre Mönche hatten, vielleicht auch aus abergläubischer Angst: was sie nicht
daran hinderte, in Karnevalsnächten dorthin zu kommen, um dort zu tanzen, wie ich weiter unten
sagen werde; aber was sie unsere respektlose Anwesenheit innerhalb dieser ehrwürdigen Mauern
sehr düster betrachten ließ.

Die Chartreuse wird jedoch während der Sommerhitze zum großen Teil von Palmesanern der
unteren Mittelklasse bewohnt, die auf diesen Höhen und unter diesen dicken Gewölben eine
frischere Luft als in der Ebene oder in der Stadt suchen. Aber als der Winter nahte, vertrieb sie die
Kälte, und als wir dort blieben, hatte die Chartreuse außer mir und meiner Familie als einzige
Bewohner den Apotheker, den Mesner und die Maria-Antonia.

La Maria-Antonia war eine Art Haushälterin, die, glaube ich, aus Spanien gekommen war, um der
Armut zu entfliehen, und die eine Zelle gemietet hatte, um die vorübergehenden Gäste der Kartause
auszubeuten. Ihre Zelle befand sich neben unserer und diente uns als Küche, während die Dame als
Haushälterin dienen sollte. Sie war eine ehemals hübsche Frau, zierlich, gepflegt im Aussehen,
sanftmütig, nannte sich wohlgeboren, mit charmanten Manieren, einem harmonischen Tonfall,
heimeligen Allüren und einer sehr einzigartigen Art von Gastfreundschaft. Sie war es gewohnt,
Neuankömmlingen ihre Dienste anzubieten und jede Art von Belohnung für ihre Fürsorge mit
empörter Miene und fast verschleiertem Gesicht abzulehnen. Sie habe es getan, sagte sie, aus Liebe
zu Gott, por l'assistencia, und zu dem alleinigen Zweck, die Freundschaft seiner Nachbarn zu
erlangen. An Möbeln hatte sie ein Schlingenbett, eine Heizung, ein Kohlenbecken, zwei
Strohstühle, ein Kruzifix und einige Tongeschirr. All das stellte sie dir großzügig zur Verfügung,
und du konntest deinen Diener und deinen Kochtopf bei ihr aufstellen.

Aber sie nahm sofort Besitz von deinem ganzen Haushalt und nahm ihr das Reinste von deinen
Kleidern und deinem Essen. Ich habe nie einen gierigen, frommen Mund gesehen, noch flinkere
Finger, die in den Boden kochender Töpfe tauchen, ohne sich zu verbrennen, noch eine elastischere
Kehle, um den Zucker und Kaffee ihrer geliebten Gastgeber heimlich zu schlucken, während sie
eine Hymne summenoder Bolero. Es wäre eine merkwürdige und unterhaltsame Sache gewesen,
wenn man an der Frage völlig desinteressiert gewesen wäre, dieser guten Antonia und Catalina,
dieser großen valdemosanischen Hexe, die als Kammerdienerin diente, etwas zu verdanken; und la
niña , ein zerzaustes kleines Monster, das als unser Hotelpage diente, alle drei kämpften mit
unserem Abendessen. Es war Zeit für den Angelus, und diese drei Katzen versäumten es nicht, ihn
zu rezitieren: die beiden alten Frauen im Duett, die das Geschirr in die Hand nahmen, und die
Kleine, die Amen antwortete, während Sie mit unvergleichlicher Geschicklichkeit ein Schnitzel
oder eine kandierte Frucht abschöpfen. Es war ein Bild zum Malen und die Mühe wert, so zu tun,
als würde man nichts sehen; aber als der Regen häufig die Kommunikation mit Palma unterbrach
und das Essen knapp wurde, wurde die assistencia der Maria-Antonia und ihrer Clique weniger
angenehm, und wir waren gezwungen, einander zu folgen, meine Kinder und ich, in der Rolle der
zu überwachenden Pfleger das Essen. Ich erinnere mich, wie ich fast neben meinem Bett bestimmte
Körbe mit Zwieback grübelte, die für das Mittagessen am nächsten Tag dringend benötigt wurden,
und wie ein Geier über bestimmten Fischgerichten schwebte, um diese kleinen Raubvögel
aufzubewahren, die uns nur die Knochen hinterlassen hätten.

Der Mesner war ein großer Kerl, der vielleicht in seiner Kindheit den Kartäusermönchen die Messe
gedient hatte und jetzt die Schlüssel zum Kloster besaß. Es gab eine skandalöse Geschichte auf
seinem Konto; er wurde angegriffen und überzeugt, eine Señorita verführt und ihr geschadet zu
haben, die einige Monate bei ihren Eltern in der Kartause verbracht hatte, und entschuldigte sich, er
sei vom Staat nur beauftragt worden, die Farbrohlinge aufzubewahren. Er war nicht im mindesten
schön; aber er hatte Anspruch auf DandytuHerr Anstelle des schönen halbarabischen Anzugs, den
die Leute in seiner Klasse tragen, trug er europäische Hosen und Hosenträger, die den
einheimischen Mädchen sicherlich auffielen. Ihre Schwester war die schönste Mallorquinerin, die
ich je gesehen habe. Sie lebten nicht im Kloster, sie waren reich und stolz, und hatte ein Haus im
Dorf; aber sie machten jeden Tag ihre Runde und besuchten die Maria-Antonia, die sie zu unserem
Abendessen einlud, wenn sie keinen Appetit hatte.

Der Apotheker war ein Kartäuser, der sich in seiner Zelle einschloss, um sein einst weißes Gewand
wieder anzunehmen und ganz allein in voller Kleidung seine Ämter zu rezitieren. Als jemand an
seiner Tür klingelte, um ihn nach Marshmallow oder Quecke zu fragen (die einzigen
Besonderheiten, die er hatte), wurde er gesehen, wie er hastig seine Hose unter sein Bett warf und in
schwarzen Hosen, Strümpfen und einer kleinen Jacke erschien, absolut im Kostüm der Operateure,
die Molière in seinen Zwischenspielen im Ballett zum Tanzen brachte. Er war ein sehr
misstrauischer alter Mann, der sich über nichts beklagte und vielleicht für den Triumph von Don
Carlos und die Rückkehr der Heiligen Inquisition betete, ohne jemandem etwas Böses zu wünschen.
Er verkaufte uns seine Quecke für Gold und tröstete sich mit diesen kleinen Gewinnen darüber, dass
er von seinem Gelübde der Armut befreit worden war. Seine Zelle befand sich weit entfernt von
unserer, am Eingang des Klosters, in einer Art Höhle, deren Tür hinter einem Busch aus
Rizinusbohnen und anderen Heilpflanzen der besten Qualität versteckt war. Dort versteckt wie ein
alter Hase, der Angst hat, die Hunde auf seine Spur zu bringen, zeigte er sich kaum; und wenn wir
ihn nicht mehrmals besucht hätten, um nach seinem Juleps zu fragen, hätten wir nie vermutet, dass
es noch einen Kartäuser in der Chartreuse gibt.

Diese Chartreuse hat nichts Schönes als Schmuck der Architektur, aber sie ist eine Ansammlung
von sehr stark und sehr groß gebauten Gebäuden. Mit einer solchen Umzäunung und einer solchen
Masse aus Naturstein würde genug Platz für ein Armeekorps vorhanden sein; und doch war dieses
gewaltige Gebäude für zwölf Personen errichtet worden. Allein im neuen Kreuzgang (denn dieses
Kloster besteht aus drei Chartreuses, die zu unterschiedlichen Zeiten miteinander verbunden sind)
gibt es zwölf Zellen, die jeweils aus drei geräumigen Räumen bestehen, die eine Seite des
Kreuzgangs überblicken. An den beiden Seitenflächen befinden sich zwölf Kapellen. Jeder Mönch
hatte sein eigenes, in das er sich einschloss, um allein zu beten. Alle diese Kapellen sind
verschieden geschmückt, mit Vergoldungen und Malereien von gröbstem Geschmack bedeckt, mit
Heiligenstatuen aus buntem Holz, so gräßlich, dass ich sie, gestehe ich, nachts nicht gern außerhalb
ihrer Nischen getroffen hätte. Das Pflaster dieser Oratorien besteht aus emailliertem Steingut und ist
in verschiedenen Mosaikmustern mit sehr feiner Wirkung angeordnet. Hier herrscht immer noch der
arabische Geschmack, und es ist der einzige gute Geschmack, dessen Tradition auf Mallorca
Jahrhunderte zurückreicht. Schließlich ist jede dieser Kapellen mit einem Brunnen oder einer
Muschel aus feinem lokalem Marmor ausgestattet, wobei jeder Kartäuser jeden Tag sein Oratorium
waschen muss. In diesen dunklen, emaillierten Gewölberäumen herrscht eine Kühle, die in den
sengenden Tagen der Hitzewelle die langen Gebetsstunden zu einer Art Wollust machen könnte.
Das Pflaster dieser Oratorien besteht aus emailliertem Steingut und ist in verschiedenen
Mosaikmustern mit sehr feiner Wirkung angeordnet. Hier herrscht immer noch der arabische
Geschmack, und es ist der einzige gute Geschmack, dessen Tradition auf Mallorca Jahrhunderte
zurückreicht. Schließlich ist jede dieser Kapellen mit einem Brunnen oder einer Muschel aus feinem
lokalem Marmor ausgestattet, wobei jeder Kartäuser jeden Tag sein Oratorium waschen muss. In
diesen dunklen, emaillierten Gewölberäumen herrscht eine Kühle, die in den sengenden Tagen der
Hitzewelle die langen Gebetsstunden zu einer Art Wollust machen könnte. Das Pflaster dieser
Oratorien besteht aus emailliertem Steingut und ist in verschiedenen Mosaikmustern mit sehr feiner
Wirkung angeordnet. Hier herrscht immer noch der arabische Geschmack, und es ist der einzige
gute Geschmack, dessen Tradition auf Mallorca Jahrhunderte zurückreicht. Schließlich ist jede
dieser Kapellen mit einem Brunnen oder einer Muschel aus feinem lokalem Marmor ausgestattet,
wobei jeder Kartäuser jeden Tag sein Oratorium waschen muss. In diesen dunklen, emaillierten
Gewölberäumen herrscht eine Kühle, die in den sengenden Tagen der Hitzewelle die langen
Gebetsstunden zu einer Art Wollust machen könnte. Schließlich ist jede dieser Kapellen mit einem
Brunnen oder einer Muschel aus feinem lokalem Marmor ausgestattet, wobei jeder Kartäuser jeden
Tag sein Oratorium waschen muss. In diesen dunklen, emaillierten Gewölberäumen herrscht eine
Kühle, die in den sengenden Tagen der Hitzewelle die langen Gebetsstunden zu einer Art Wollust
machen könnte. Schließlich ist jede dieser Kapellen mit einem Brunnen oder einer Muschel aus
feinem lokalem Marmor ausgestattet, wobei jeder Kartäuser jeden Tag sein Oratorium waschen
muss. In diesen dunklen, emaillierten Gewölberäumen herrscht eine Kühle, die in den sengenden
Tagen der Hitzewelle die langen Gebetsstunden zu einer Art Wollust machen könnte.

Die vierte Seite des neuen Kreuzgangs, in deren Mitte ein kleiner, symmetrisch mit Buchsbaum
bepflanzter Hof thront, der die durch den Meißel der Mönche auferlegte Pyramidenform noch nicht
ganz verloren hat, liegt parallel zu einer hübschen Kirche, deren Frische und Sauberkeit im Kontrast
stehen die Verlassenheit und Einsamkeit des Klosters. Wir hofften, dort Organe zu finden; wir
hatten vergessen, dass die Herrschaft der Kartäuser alle Arten von Musikinstrumenten als eitlen
Luxus und sinnlichen Genuss unterdrückte. Die Kirche besteht aus einem einzigen Kirchenschiff,
das mit schönen, sehr fein bemalten Steingut gepflastert ist, mit kunstvoll arrangierten
Blumensträußen wie auf einem Teppich. Die Holzvertäfelung, die Beichtstühle und die Türen sind
sehr einfach; aber die Vollkommenheit ihrer Adern und die Sauberkeit einer nüchternen und zart
verzierten Arbeit zeugen von einer Kunstfertigkeit in der Arbeit, die in Frankreich bei
Tischlerarbeiten nicht mehr zu finden ist. Leider geht diese gewissenhafte Ausführung auch auf
Mallorca verloren. Es gibt sie überall auf der Insel, sagte sie mirHerr Tastu, nur zwei Arbeiter, die
diesen Beruf auf dem neuesten Stand gehalten haben. Der Zimmermann, den wir in der Chartreuse
beschäftigten, war sicherlich ein Künstler, aber nur in der Musik und in der Malerei. Als er eines
Tages in unsere Zelle kam, um ein paar Bretter aus weißem Holz aufzustellen, betrachtete er all
unser kleines künstlerisches Gepäck mit jener naiven und indiskreten Neugier, die ich früher bei den
slawischen Griechen bemerkt hatte. Die Skizzen, die mein Sohn nach Goyas Zeichnungen
angefertigt hatte, die frivole Mönche darstellten, und mit denen er unser Zimmer geschmückt hatte,
empörten ihn ein wenig; aber die Kreuzabnahme gesehengestochen nach Rubens, blieb er lange Zeit
in eine seltsame Kontemplation versunken. Wir haben ihn gefragt, was er davon hält: „Es gibt
nichts auf der ganzen Insel Mallorca“, antwortete er in seiner Mundart, so schön und so natürlich . »

Dieses Wort natürlichim Mund eines Bauern, der das Haar und die Manieren eines Wilden hatte,
traf uns sehr. Der Klang des Klaviers und das Spiel des Künstlers versetzten ihn in eine Art Ekstase.
Er gab seine Arbeit auf und blieb hinter dem Stuhl des Künstlers stehen, den Mund halb geöffnet
und die Augen aus dem Kopf. Diese erhabenen Instinkte hinderten ihn nicht daran, ein Dieb zu sein,
wie es alle mallorquinischen Bauern mit Ausländern sind; und das ohne jegliche Skrupel, obwohl
ihnen ein religiös loyaler Umgang miteinander nachgesagt wird. Er verlangte einen fabelhaften
Preis für seine Arbeit und hielt seine Hände begehrlich über all die kleinen Gegenstände der
französischen Industrie, die wir zu unserem Gebrauch mitgebracht hatten. Es fiel mir sehr schwer,
meine Toilettenartikel aus seinen großen Taschen zu retten. Was ihn am meisten lockte, war ein
geschliffenes Kristallglas oder vielleicht die Zahnbürste, die darin steckte, deren Bestimmung er
sicherlich nicht verstand. Dieser Mann hatte die künstlerischen Bedürfnisse eines Italieners und die
Vergewaltigungsinstinkte eines Malaien oder Caffres.

Dieser Exkurs wird mich nicht vergessen lassen Erwähnen Sie das einzige Kunstwerk, das wir in
der Chartreuse gefunden haben. Es war eine Statue des Heiligen Bruno aus bemaltem Holz, die in
der Kirche aufgestellt wurde. Die Zeichnung und die Farbe waren bemerkenswert: Die Hände,
bewundernswert studiert, hatten eine Bewegung frommer und herzzerreißender Anrufung; der
Ausdruck auf dem Kopf war wirklich erhaben vor Glauben und Schmerz. Und doch war es das
Werk eines Ignoranten; denn die Statue, die gegenüber gestellt und von demselben Arbeiter
ausgeführt wurde, war in jeder Hinsicht erbärmlich; aber er hatte bei der Erschaffung des heiligen
Bruno einen Geistesblitz, vielleicht einen Ausbruch religiöser Begeisterung gehabt, der ihn über
sich hinausgehoben hatte. Ich bezweifle, dass der fanatische Heilige von Grenoble jemals mit so
tiefem und glühendem Gefühl verstanden und wiedergegeben wurde. Er war die Personifikation der
christlichen Askese. Aber auf Mallorca selbst

Der alte Kreuzgang, den man durchqueren muss, um in den neuen zu gelangen, kommuniziert mit
diesem über einen sehr einfachen Umweg, den ich dank meines kleinen Ortsgedächtnisses nie
wiederfinden konnte, ohne mich vorher im dritten Kreuzgang zu verirren.

Dieses dritte Gebäude, das ich das erste nennen sollte, weil es das älteste ist, ist auch das kleinste.
Es präsentiert einen charmanten Look. Der Hof, den es mit seinen zerbrochenen Mauern umgibt, ist
der alte Friedhof der Mönche. Keine Inschrift unterscheidet diese Gräber, die der Kartäuser zu
seinen Lebzeiten ausgehoben hat und in denen nichts sein Andenken mit dem Nichts des Todes
bestreiten sollte. Die Gräber sind durch das Anschwellen der Grasbüschel kaum angedeutet. Herr.
Laurens hat das Aussehen dieses Kreuzgangs in einer hübschen Zeichnung nachgezeichnet, wo ich
mit unglaublicher Freude den kleinen Brunnen mit einem scharfen Giebel, die Fenster mit
Steinkreuzen, wo all die wandernden Gräser der Ruinen in Girlanden hängen, und die hohen
senkrechten Zypressen fand die sich nachts wie schwarze Geister um das weiße Holzkreuz erheben.
Es tut mir leid, dass er hinter dem schönen Berg aus bernsteinfarbenem Sandstein, der diesen
Kreuzgang beherrscht, nicht den Mond aufgehen sah, und dass er nicht einen alten Lorbeerbaum
mit einem riesigen Stamm und dem vielleicht nicht mehr verdorrten Kopf in den Vordergrund stellte
existierte, als er die Chartreuse besuchte. Aber ich fand in seiner Zeichnung und in seinem Text eine
lobende Erwähnung für die schöne Zwergpalme ( Chamaerops), die ich gegen den naturalistischen
Eifer meiner Kinder verteidigte und die vielleicht eine der energischsten ihrer Art in Europa ist.

Um diesen kleinen Kreuzgang herum befinden sich die alten Kartäuserkapellen aus dem
fünfzehnten Jahrhundert. Sie sind hermetisch verschlossen, und der Mesner öffnet sie niemandem,
ein Umstand, der unsere Neugier geweckt hat. Als wir auf unseren Wegen durch die Ritzen sahen,
dachten wir, wir hätten wunderschöne Möbelreste und sehr alte Holzskulpturen gesehen. Auf diesen
geheimnisvollen Dachböden kann es gut sein, dass sich eine Menge vergrabener Reichtümer
befinden, die niemand auf Mallorca jemals entstauben wird.

Der zweite Kreuzgang hat wie die anderen zwölf Zellen und zwölf Kapellen. Seine Arkaden haben
in ihrem Verfall viel Charakter. Sie halten nichts mehr fest, und als wir sie abends bei schwerem
Wetter überquerten, befahlen wir unsere Seelen Gott; denn kein Orkan zog über die Chartreuse, der
nicht ein Mauerstück oder ein Gewölbestück zum Einsturz brachte. Nie habe ich den Wind
klagende Stimmen und verzweifeltes Geheul tragen hören, wie in diesen hohlen und klangvollen
Galerien. Das Rauschen der Wildbäche, das Rauschen der Wolken, das große eintönige Rauschen
des Meeres, unterbrochen vom Pfeifen des Sturms, und die Klagen der Seevögel, die erschrocken
und verwirrt in den Böen vorbeizogen; dann große Nebel, die plötzlich wie ein Leichentuch
herabfielen und die

Ich bedauerte es nicht, das, was ich nur in Träumen oder in den modischen Balladen und in der
Nummer der Nonnen von Robert le Diable in der Oper gesehen hatte, vollständig und für eine gute
Zeit in Wirklichkeit zu sehen. Phantastische Erscheinungen fehlten uns nicht einmal, wie ich gleich
sagen werde; und bei all dieser materialisierten Romantik, die sich vor mir aufstellte, war ich nicht
ohne einige Überlegungen zur Romantik im Allgemeinen.

Zu der Masse von Gebäuden, die ich gerade angedeutet habe, müssen wir den Teil hinzufügen, der
dem Oberen vorbehalten ist, den wir nicht besuchen konnten, ebenso wenig wie viele andere
geheimnisvolle Ecken; die Zellen der Laienbrüder, eine kleine Kirche, die zur alten Kartause
gehörte, und mehrere andere Bauten, die für die Personen der Mark bestimmt waren, die dorthin
kamen, um Exerzitien zu machen oder Bußandachten zu verrichten; mehrere kleine Höfe, umgeben
von Ställen für das Vieh der Gemeinde, Unterkünfte für die große Besucherschar; schließlich eine
ganze Phalansterie, wie wir heute sagen würden, unter der Anrufung der Jungfrau Maria und des
heiligen Bruno.

Als das Wetter zu schlecht war, um uns daran zu hindern, den Berg zu besteigen, machten wir
unseren überdachten Spaziergang im Kloster und hatten mehrere Stunden Zeit, um das riesige
Herrenhaus zu erkunden. Ich weiß nicht, welche Anziehungskraft mich dazu getrieben hat, in diesen
verlassenen Mauern das intime Geheimnis des klösterlichen Lebens zu entdecken. Seine Spur war
so frisch, dass ich glaubte, noch das Geräusch von Sandalen auf dem Bürgersteig und das Murmeln
des Gebets unter den Gewölben der Kapellen zu hören. In unseren Zellen waren an die Wände
gedruckte und geklebte lateinische Gebete noch lesbar , sogar in geheimen Nischen, wo ich nie
gedacht hätte, dass Leute Oremus sagen würden.

Eines Tages, als wir die oberen Galerien erkunden wollten, fanden wir vor uns eine hübsche
Galerie, von der unsere Augen in eine große und schöne Kapelle eintauchten, die so eingerichtet
und so gut eingerichtet war, dass man sagen könnte, sie sei gewesen am Vortag aufgegeben. Der
Stuhl des Vorgesetzten stand noch an seinem Platz, und die Anordnung der Exerzitien für die
Woche, ausgestellt in einem schwarzen Holzrahmen, hing in der Mitte des Chorgestühls am
Gewölbe. Auf die Rückseite jedes Standes war ein kleines Bild eines Heiligen geklebt,
wahrscheinlich der Schutzpatron der einzelnen Ordensleute. Der Weihrauchgeruch, mit dem die
Wände so lange imprägniert waren, war noch nicht ganz verflogen. Die Altäre waren mit
getrockneten Blumen geschmückt, und die halb abgebrannten Kerzen standen noch in ihren
Leuchtern.

Was meine Kinder betrifft, führte ihre Liebe zum Wunderbaren sie noch stärker zu diesen
spielerischen und leidenschaftlichen Erkundungen. Sicherlich erwartete meine Tochter, auf den
Dachböden der Chartreuse einen Feenpalast voller Wunder zu finden, und mein Sohn hoffte, die
Spur eines schrecklichen und bizarren Dramas zu entdecken, das unter den Trümmern begraben
war. Ich hatte oft Angst, sie wie Katzen über krumme Planken und zitternde Terrassen klettern zu
sehen; und als sie ein paar Schritte vor mir in einer Biegung der Wendeltreppe verschwanden,
bildete ich mir ein, sie seien für mich verloren, und verdoppelte die Schritte mit einer Art Entsetzen,
in das vielleicht Aberglaube eintrat.

Denn vergebens würde man es leugnen, diese finsteren Behausungen, einem noch finstereren Kult
geweiht, wirken etwas auf die Einbildungskraft, und ich würde dem ruhigsten und kältesten Hirn
trotzen, lange Zeit in vollkommener Gesundheit dort zu verweilen. Diese fantastischen kleinen
Ängste, wenn ich sie so nennen darf, sind nicht unattraktiv; dennoch sind sie wirklich genug, dass
es notwendig ist, sie in sich selbst zu bekämpfen. Ich gebe zu, dass ich abends kaum das Kloster
durchquerte, ohne eine gewisse Emotion, gemischt mit Angst und Freude, die ich vor meinen
Kindern nicht zeigen wollte, aus Angst, sie mit ihnen zu teilen. Sie schienen jedoch nicht dazu
geneigt zu sein und liefen gerne im Mondlicht unter jenen zerbrochenen Bögen hindurch, die
wirklich zu den Sabbattänzen zu rufen schienen. Ich fuhr sie mehrmals gegen Mitternacht zum
Friedhof.

Allerdings ließ ich sie abends nicht mehr alleine ausgehen, nachdem wir einen großen alten Mann
kennengelernt hatten, der manchmal im Dunkeln ging. Er war ein ehemaliger Diener oder Klient
der Gemeinde, dessen Gehirn oft durch Wein und Hingabe gereinigt wurde. Wenn er betrunken war,
wanderte er in den Kreuzgängen umher, klopfte an die Türen der verlassenen Zellen mit einem
großen Pilgerstab, an dem ein langer Rosenkranz hing, rief die Mönche in seinen betrunkenen
Deklamationen und betete mit trauriger Stimme zuvor die Kapellen. Als er ein kleines Licht aus
unserer Zelle entweichen sah, kam er vor allem dort mit schrecklichen Drohungen und Flüchen
umher. Er betrat das Haus von Maria Antonia, die große Angst vor ihm hatte, und hielt ihr lange
Predigten, die von zynischen Flüchen durchsetzt waren. er setzte sich neben sein Kohlenbecken, bis
der Mesner kam und ihn mit Höflichkeiten und Tricks wegschleppte; denn der Mesner war nicht
sehr tapfer und fürchtete, sich einen Feind aus ihm zu machen. Unser Mann würde dann zu
ungewöhnlichen Zeiten an unsere Tür klopfen; und als er es satt hatte, vergeblich nach Pater
Nicolas zu rufen, von dem er besessen war, ließ er sich zu den Füßen der Madonna fallen, deren
Nische ein paar Schritte von unserer Tür entfernt war, und schlief dort mit offenem Messer ein
Hand und seinen Rosenkranz in der anderen.

Sein Aufruhr beunruhigte uns kaum, denn er war kein Mann, der sich unerwartet auf Menschen
stürzte. Wie er sich schon von weitem durch seine abgehackten Ausrufe und das Geräusch seines
Stockes auf dem Pflaster ankündigte, hatten wir Zeit, uns vor diesem wilden Tier zurückzuziehen,
und die Doppeltüren in der Mitte der Eiche unserer Zelle hätten einer Belagerung standhalten
können sonst. enorm; aber diesen hartnäckigen Angriff hatten wir dabei einen überforderten
Kranken, mit dem er einige Stunden strittRuhe, war nicht immer komisch. Wir mussten es aber mit
viel Ruhe ertragen , denn Schutz durch die örtliche Polizei hätten wir bestimmt nicht bekommen;
wir gingen nicht zur Messe, und unser Feind war ein heiliger Mann, der nie eine verpasste.

Eines Abends hatten wir einen Alarm und eine Erscheinung anderer Art, die ich nie vergessen
werde. Zuerst war es ein unerklärliches Geräusch, das ich nur mit Tausenden von Walnusstüten
vergleichen konnte, die ununterbrochen auf einem Boden rollten. Wir eilten hinaus ins Kloster, um
zu sehen, was es sein könnte. Der Kreuzgang war verlassen und dunkel wie gewöhnlich; aber der
Lärm fuhr fort, sich ohne Unterbrechung zu nähern, und bald erhellte ein schwaches Licht die weite
Tiefe der Gewölbe. Nach und nach erleuchteten sie das Feuer mehrerer Fackeln, und wir sahen in
dem roten Dunst, den sie verbreiteten, ein Bataillon von Wesen auftauchen, die Gott und den
Menschen abscheulich waren. Es war nichts Geringeres als Luzifer selbst, begleitet von seinem
ganzen Hofstaat, ein Meisterteufel, ganz schwarz, gehörnt, mit blutfarbenem Gesicht; und um ihn
herum ein Schwarm Teufel mit Vogelköpfen, Pferdeschwänzen, Lametta in allen Farben und
Teufelinnen oder Hirtinnen in weißen und rosa Kleidern, die aussahen, als wären sie von diesen
hässlichen Gnomen entführt worden. Nach den Geständnissen, die ich gerade gemacht habe, kann
ich gestehen, dass ich für ein oder zwei Minuten und noch etwas länger, nachdem ich begriffen
hatte, was es war, eine gewisse Willensanstrengung brauchte, um meine Lampe auf das Niveau
dieser hässlichen Maskerade zu halten, dem die Stunde, der Ort und der Glanz der Fackeln ein
wahrhaft übernatürliches Aussehen verliehen.

Es waren Leute aus dem Dorf, reiche Bauern und Kleinbürger, die den Faschingsdienstag feierten
und kamen, um in Maria-Antonias Zelle ihren rustikalen Ball aufzubauen. Der seltsame Lärm, der
ihren Marsch begleitete, war der der Kastagnetten, von denen mehrere Jungen, bedeckt mit
schmutzigen und abscheulichen Masken, gleichzeitig spielten, und nicht in einem geschnittenen und
gemessenen Rhythmus wie in Spanien, sondern mit einem ähnlichen kontinuierlichen Rollen dazu
von der schlagenden Trommel auf die Felder. Dieser Lärm, mit dem sie ihre Tänze begleiten, ist so
trocken und schroff, dass es Mut erfordert, ihn eine Viertelstunde lang auszuhalten. Wenn sie sich
auf einem festlichen Marsch befinden, unterbrechen sie ihn plötzlich, um unisono eine coplita zu
einer musikalischen Phrase zu singen, die immer wieder von vorne beginnt und nie zu enden
scheint; dann setzen die Kastagnetten fortihr Rollen, das drei oder vier Minuten dauert. Nichts
könnte wilder sein als diese Art, sich zu freuen, während man sich mit Holzschlägen das
Trommelfell bricht. Die musikalische Phrase, die an sich nichts ist, nimmt einen großen Charakter
an, der so in langen Intervallen und durch diese Stimmen geworfen wird, die auch einen ganz
besonderen Charakter haben. Sie sind in ihrer größten Brillanz verschleiert und in ihrer größten
Lebendigkeit nachlaufend.

Ich nehme an, dass die Araber auf diese Weise sangen, und Herr Tastu, der sich diesbezüglich
erkundigt hat, hat sich davon überzeugt, dass die wichtigsten mallorquinischen Rhythmen, ihre
bevorzugten Schnörkel, dass ihre Art, mit einem Wort, typisch und arabisch ist Überlieferung [1] .

Als all diese Teufel in unserer Nähe waren, umgaben sie uns mit großer Sanftheit und Höflichkeit,
denn die Mallorquiner haben im Allgemeinen nichts Wildes oder Feindliches in ihren Manieren.
König Beelzebub ließ sich herab, auf Spanisch mit mir zu sprechen, und sagte mir, er sei
Rechtsanwalt. Dann versuchte er, um mir eine noch höhere Vorstellung von seiner Person zu geben,
französisch mit mir zu sprechen, und als er mich fragen wollte, ob mir die Kartause gefalle,
übersetzte er das spanische Wort cartuxa mit dem französischen Wort cartouche , was übrig blieb
Nein, um keine leichte Fehlinterpretation zu machen. Aber der mallorquinische Teufel ist nicht
gezwungen, alle Sprachen zu sprechen.

Ihr Tanz ist nicht fröhlicher als ihr Gesang. Wir folgten ihnen in Maria-Antonias Zelle, die mit
kleinen Papierlaternen geschmückt war, die an Efeugirlanden quer durch den Raum hingen. Das
Orchester, bestehend aus einer großen und einer kleinen Gitarre, einer Art hoher Geige und drei
oder vier Kastagnettenpaaren, begann die einheimischen Jotas und Fandangos zu spielen, die denen
Spaniens ähneln, aber deren Rhythmus origineller und origineller ist die wiederum noch kühner.

Dieses Fest wurde zu Ehren von Raphael Torres gegeben, einem reichen Pächter des Landes, der
einige Tage zuvor ein ziemlich schönes Mädchen geheiratet hatte. Der neue Ehemann war der
einzige Mann, der dazu verdammt war, den größten Teil des Abends von Angesicht zu Angesicht
mit einer der Frauen zu tanzen, die er seinerseits einladen würde. Während dieses Duetts saß die
ganze Versammlung feierlich und schweigend auf dem Boden und hockte nach Art der Orientalen
und Afrikaner, der Alkalde selbst, mit seinem Mönchsmantel und seinem großen schwarzen Stab
mit silberner Spitze.

Die mallorquinischen Boleros haben den Ernst der Vorfahren und keine jener profanen Grazien, die
man in Andalusien bewundert. Männer und Frauen stehen mit ausgestreckten Armen und
bewegungslos da, ihre Finger rollen mit Eile und Kontinuität über die Kastagnetten. Der schöne
Raffael tanzte zur Befriedigung seines Gewissens. Als er seine Arbeit erledigt hatte, ging er und
setzte sich wie die anderen und die Klugendes Ortes kamen ihrerseits zum Leuchten. Ein junger
Bursche, mager wie eine Wespe, erregte allgemeine Bewunderung durch die Steifheit seiner
Bewegungen und die Sprünge auf der Stelle, die Galvaniksprüngen ähnelten, ohne sein Gesicht mit
dem leisesten Aufblitzen von Fröhlichkeit zu erhellen. Ein stämmiger Ackermann, sehr
gutaussehend und sehr selbstgefällig, versuchte, seine Beine zu kreuzen und seine Arme nach
spanischer Art zu umschlingen; er wurde verspottet, und er hatte es verdient, denn es war die
lächerlichste Karikatur, die man sehen konnte. Diese urige Kugel hätte uns schon lange in ihren
Bann gezogen, wäre da nicht der Geruch von ranzigem Öl und Knoblauch, den diese Herren und
Damen ausatmeten und der einem regelrecht in die Kehle ging.

Karnevalskostüme interessierten uns weniger als einheimische Kostüme; diese sind sehr elegant
und sehr anmutig. Die Frauen tragen eine Art weißes Spitzen- oder Musselintuch, Rebozillo
genannt , das aus zwei überlappenden Teilen besteht; eine, die ein wenig hinten am Kopf befestigt
wird, unter dem Kinn hindurchgeht wie ein Nonnentuch, und die der Höhe nach rebozillo genannt
wird ; und der andere, der wie ein Umhang auf den Schultern schwebt und im Flug rebozillo
genannt wird ; Das Haar, das in glatten Stirnbändern auf der Stirn gescheitelt ist, wird nach hinten
gebunden, um in einem großen Zopf zu fallen, der aus dem Rebozillo kommt, auf dem Rücken
schwebt und an der Seite hochgezogen und durch den Gürtel geführt wird. Beim Negligee der
Woche bleibt das ungeflochtene Haar in Esstoffade auf dem Rücken schweben. Das Mieder aus
Merinoseide oder schwarzer Seide, tiefer Ausschnitt, mit kurzen Ärmeln, ist über dem Ellbogen und
an den Rückennähten mit Metallknöpfen und silbernen Ketten besetzt, die mit viel Geschmack und
Reichtum durch die Knöpfe geführt werden. Sie haben eine schlanke und gut sitzende Taille, sehr
kleine Füße und sind im Urlaub sorgfältig beschlagen. Ein einfaches Dorfmädchen hat
durchbrochene Strümpfe, Satinschuhe, eine goldene Kette um den Hals und mehrere Arme aus
silbernen Ketten um die Taille, die an ihrem Gürtel hängen. Ich habe viele sehr gut gemachte
gesehen, wenige hübsche; Ihre Züge waren regelmäßig wie die der Andalusier, aber ihre
Physiognomie offener und süßer. Im Kanton Soller, wo ich nicht war, haben sie einen guten Ruf für
Schönheit.

Die Männer, die ich sah, waren nicht gutaussehend, aber auf den ersten Blick schienen sie alle so zu
sein, wegen der vorteilhaften Kleidung, die sie trugen. Sonntags besteht es aus einer Weste
( guarde-pits ) aus buntem Seidenstoff, im Herzen ausgeschnitten und auf der Brust sehr offen,
sowie der schwarzen Jacke ( sayo) kurz und eng an der Taille, wie das Mieder einer Frau. Ein
prächtiges weißes Hemd, das an Hals und Ärmeln mit einem bestickten Streifen befestigt ist, lässt
den Hals frei und die Brust mit feinem Leinen bedeckt, das dem Kleid immer einen großen Glanz
verleiht. Sie haben ihre Taille in einem farbigen Gürtel festgezogen und große weite Unterhosen wie
die Türken aus gestreiften Stoffen, Baumwolle und Seide, die auf dem Land hergestellt werden.
Dazu gibt es Strümpfe aus weißem, schwarzem oder gelbbraunem Garn und Kalbslederschuhe ohne
Schlichte und ohne Färbung. Der breitkrempige Hut aus Wildkatzenhaar ( morine), mit schwarzen
Kordeln und Quasten aus Seide und Goldfäden, lenkt vom orientalischen Charakter dieser Passform
ab. In den Häusern wickeln sie sich einen Schal oder ein indisches Taschentuch um den Kopf,
ähnlich einem Turban, der ihnen viel besser steht. Im Winter haben sie oft eine Mütze aus schwarzer
Wolle, die ihre Tonsur bedeckt; denn sie rasieren sich wie die Priester den Scheitel, sei es der
Reinlichkeit wegen, und Gott weiß, dass es ihnen nicht nützt! oder aus Hingabe. Ihre kräftige,
bauschige Mähne, grob und kraus, schwebt daher (so viel wie Rosshaar schweben kann) um ihren
Hals. Eine Meißellinie auf der Stirn vervollständigt dieses Haar, das genau nach mittelalterlicher
Mode geschnitten ist und allen Figuren Energie verleiht.

Auf den Feldern ist ihre Kleidung, die mehr vernachlässigt wird, noch malerischer. Ihre Beine sind
je nach Jahreszeit nackt oder bis zu den Knien mit gelben Ledergamaschen bedeckt. Wenn es heiß
ist, sind ihre einzige Kleidung ein Hemd und eine weite Hose. Im Winter bedecken sie sich
entweder mit einem grauen Umhang, der wie ein Mönchsrock aussieht, oder mit einem großen
afrikanischen Ziegenfell mit den Haaren nach außen. Wenn sie mit diesen gelbbraunen Fellen, die
von einem schwarzen Streifen auf dem Rücken durchzogen sind, in Gruppen gehen und von Kopf
bis Fuß fallen, würde man sie leicht für eine Herde halten, die auf ihren Hinterfüßen geht. Fast
immer, wenn sie auf die Felder gehen oder nach Hause zurückkehren, geht einer von ihnen voran
und spielt Gitarre oder Flöte, und die anderen folgen schweigend ihrem Beispiel. und senkte seine
Nase mit einer Luft voller Unschuld und Dummheit. An Finesse mangelt es ihnen jedoch nicht und
sie sind sehr dumm, wer ihrem Aussehen trauen würde.

Sie sind im Allgemeinen groß, und ihre Tracht, die sie sehr schlank macht, lässt sie noch größer
erscheinen. Ihr Hals, der immer der Luft ausgesetzt ist, ist schön und kräftig; ihre Brust, frei von
engen Westen und Hosenträgern, ist offen und gut entwickelt; aber sie sind fast alle O-beinig.

Wir glaubten beobachtet zu haben, dass alte Männer und reife Männer, wenn auch nicht schön in
ihren Gesichtszügen, so doch ernst und von einem edel akzentuierten Typ waren. Diese sehen alle
wie Mönche aus, da sie poetisch dargestellt werden. Die jüngere Generation erschien uns gemein
und von einem frechen Typ, der plötzlich die Abstammung bricht. Haben die Mönche erst vor
zwanzig Jahren aufgehört, in die häusliche Intimität einzugreifen?

- Das ist nur ein Reisewitz.

Als wir in einer warmen, dunklen Nacht von Barcelona nach Palma fuhren, nur von einem
außergewöhnlichen Phosphoreszieren im Kielwasser des Schiffes erhellt, schliefen alle an Bord,
außer dem Steuermann, der, um der Gefahr zu widerstehen, das Gleiche zu tun, alle sang Nachts,
aber mit einer so sanften und vorsichtigen Stimme, dass man gesagt hätte, er habe Angst, die
Wachmänner zu wecken, oder er sei selbst im Halbschlaf. Wir wurden nicht müde, ihm zuzuhören,
denn sein Lied war eines der seltsamsten. Er folgte einem Rhythmus und Modulationen außerhalb
all unserer Gewohnheiten und schien seine Stimme willkürlich wandern zu lassen, wie der Rauch
aus dem Gebäude, getragen und geschwenkt von der Brise. Es war eher eine Träumerei als ein Lied,
eine Art nonchalantes Umherschweifen der Stimme, an dem das Denken wenig teilnahm, das aber
dem Schaukeln des Schiffes folgte,
Diese Stimme der Kontemplation hatte einen großen Charme.

II

Ich sagte oben, dass ich versuchte, das Geheimnis des klösterlichen Lebens an diesen Orten zu
entdecken, wo seine Spuren noch so frisch waren. Ich meine damit nicht, dass ich erwartete,
mysteriöse Tatsachen insbesondere in Bezug auf die Kartause zu entdecken; aber ich bat diese
verlassenen Mauern, mir die intimen Gedanken der zügellosen Einsiedler zu offenbaren, die sie
Jahrhunderte lang vom menschlichen Leben getrennt hatten. Ich wäre gerne dem geschwächten
oder gebrochenen Faden des christlichen Glaubens in diesen Seelen gefolgt, die von jeder
Generation wie ein Holocaust an diesen eifersüchtigen Gott geworfen wurden, der neben den
barbarischen Göttern menschliche Opfer gebraucht hatte. Schließlich hätte ich gerne einen
Kartäuser aus dem fünfzehnten Jahrhundert und einen aus dem neunzehnten wiederbelebt, um diese
beiden Katholiken miteinander zu vergleichen, die in ihrem Glauben, ohne es zu wissen, durch
Abgründe getrennt waren,

Es schien mir, dass das Leben des ersteren recht einfach mit Plausibilität in meiner Vorstellung zu
rekonstruieren war. Ich sah diesen Christen des Mittelalters auf einmal, inbrünstig, aufrichtig, mit
gebrochenem Herzen durch das Schauspiel der Kriege, die Zwistigkeiten und Leiden seiner
Zeitgenossen, wie er aus diesem Abgrund des Bösen floh und in asketischer Kontemplation
versuchte, sich zu abstrahieren und sich zu lösen so weit wie möglich aus einem Leben, in dem der
Begriff der Vervollkommnungsfähigkeit der Massen für Einzelne nicht zugänglich war. Aber der
Kartäuser des neunzehnten Jahrhunderts, der seine Augen vor dem jetzt greifbaren und klaren
Vormarsch der Menschheit verschließt, gleichgültig gegenüber dem Leben anderer Menschen,
weder die Religion noch den Papst oder die Kirche oder die Gesellschaft noch sich selbst mehr
versteht, und in seiner Kartause nicht mehr als eine geräumige, angenehme und sichere Wohnung zu
sehen, in seinem Beruf nur eine gesicherte Existenz, die Straffreiheit, die seinen Instinkten gewährt
wird, und ein Mittel, um ohne individuelle Verdienste die Achtung und Achtung von Jünger, Bauern
und Frauen zu erlangen, das konnte ich mir nicht so leicht vorstellen. Ich konnte nicht genau
einschätzen, welche Reue, Blindheit, Heuchelei oder Aufrichtigkeit er gehabt haben muss. Es war
unmöglich, dass es in diesem Mann wirklichen Glauben an die römische Kirche geben sollte, es sei
denn, er war völlig ohne Intelligenz. Es könne auch keinen ausgeprägten Atheismus geben; denn
sein ganzes Leben wäre eine verabscheuungswürdige Lüge gewesen, und ich kann nicht an einen
Menschen glauben, der ganz dumm oder ganz abscheulich ist. Es war das Bild seiner inneren
Kämpfe, seines Wechselspiels von Revolte und Unterwerfung, von philosophischem Zweifel und
abergläubischem Schrecken, das ich höllisch vor Augen hatte;

Es genügte, sich die alten Kreuzgänge und die moderne Kartause anzusehen, um den Fortschritt der
Bedürfnisse nach Wohlbefinden, Gesundheit und sogar Eleganz zu verfolgen, die sich in das Leben
dieser Einsiedler eingeschlichen hatten, aber auch um auf die Lockerung der cenobischen Sitten
hinzuweisen , des Geistes der Abtötung und Buße. Während alle alten Zellen dunkel, eng und
schlecht abgedichtet waren, waren die neuen luftig, hell und gut gebaut. Ich werde die beschreiben,
in der wir lebten, um eine Vorstellung von der Strenge der Herrschaft der Kartäuser zu geben, die
sogar so weit wie möglich umgangen und gemildert wurde.

Die drei Zimmer, aus denen es bestand, waren geräumig, elegant gewölbt und auf der Rückseite
durch offene Rosetten belüftet, alle unterschiedlich und von sehr hübschem Design. Diese drei
Zimmer waren vom Kreuzgang durch eine dunkle und geschlossene Rückseite eines starken
Eichenblattes getrennt. Die Mauer war einen Meter dick. Der mittlere Raum war zum Lesen, Beten
und Meditieren bestimmt, sein einziges Mobiliar war ein großer Sitz mit Kniebank und
Rückenlehne, sechs oder zweieinhalb Meter hoch, versenkt und fest in die Wand eingelassen. Der
Raum rechts davon war das Schlafzimmer des Kartäusers; am anderen Ende war der Alkoven, sehr
niedrig und oben gepflastert wie ein Grab. Der Raum links war die Werkstatt, das Refektorium, das
Lager des Einzelgängers. Ein Schrank auf der Rückseite hatte ein Holzfach, das sich zu einem
Oberlicht auf dem Kreuzgang öffnete, und durch die er seine Nahrung erhielt. Seine Küche bestand
aus zwei kleinen Öfen, die draußen, aber nicht mehr unbedingt im Freien standen: Ein zum Garten
hin offenes Gewölbe schützte die kulinarische Arbeit des Mönchs vor Regen und erlaubte ihm, sich
dieser Beschäftigung zu widmen. etwas mehr, als dem Gründer lieb war. Außerdem kündigte ein in
diesen dritten Raum eingeführter Schornstein viele andere Erleichterungen an, obwohl die
Wissenschaft des Architekten nicht so weit gegangen wäre, diesen Schornstein praktikabel zu
machen. und erlaubte ihm, sich diesem Beruf etwas mehr zu widmen, als es dem Gründer lieb war.
Außerdem kündigte ein in diesen dritten Raum eingeführter Schornstein viele andere
Erleichterungen an, obwohl die Wissenschaft des Architekten nicht so weit gegangen wäre, diesen
Schornstein praktikabel zu machen. und erlaubte ihm, sich diesem Beruf etwas mehr zu widmen, als
es dem Gründer lieb war. Außerdem kündigte ein in diesen dritten Raum eingeführter Schornstein
viele andere Erleichterungen an, obwohl die Wissenschaft des Architekten nicht so weit gegangen
wäre, diesen Schornstein praktikabel zu machen.

Die ganze Wohnung hatte hinten in Höhe der Rosetten einen langen, schmalen und dunklen
Schlauch, der für die Belüftung der Zelle bestimmt war, und darüber einen Dachboden, um das
Getreide, die Zwiebeln, die Bohnen und andere sparsame Wintervorräte auszupressen. Nach Süden
öffneten sich die drei Zimmer zu einem Parterre, dessen Ausmaß genau dem der gesamten Zelle
entsprach, die von den benachbarten Gärten durch drei Meter hohe Mauern getrennt war und oben
auf einer stark gebauten Terrasse ruhte ein kleiner Hain von Orangenbäumen, der diese Stufe des
Berges besetzte. Die untere Stufe war mit einer wunderschönen Weinwiege gefüllt, die dritte mit
Mandel- und Palmenbäumen und so weiter bis zum Grund des Tals, das, wie gesagt, ein riesiger
Garten war.

Jedes Zellenparterre hatte auf seiner ganzen Länge auf der rechten Seite ein Reservoir aus
behauenem Stein, drei oder vier Fuß breit und gleich tief, das durch Kanäle, die in die Balustrade
der Terrasse gehauen waren, das Wasser des Berges aufnahm und es in das Wasser ergoss Parterre
durch ein Steinkreuz, das es in vier gleiche Quadrate zerschnitt. Ich habe nie verstanden, dass ein
solcher Wasservorrat den Durst eines einzelnen Mannes stillen könnte, noch einen solchen Luxus
der Bewässerung für ein Bett mit einem Durchmesser von zwanzig Fuß. Wüsste man nicht die
besondere Abscheu der Mönche vor dem Bad und die Nüchternheit der mallorquinischen Bräuche
in dieser Hinsicht, könnte man glauben, dass diese guten Kartäuser wie indianische Priester ihr
Leben in Waschungen verbrachten.

Was dieses mit Granatapfel-, Zitronen- und Orangenbäumen bepflanzte Blumenbeet betrifft, das
von erhöhten und schattigen Ziegelsteinpfaden umgeben ist, sowie der Stausee,duftenden Wiegen,
es war wie ein hübscher Salon aus Blumen und Grün, wo der Mönch an nassen Tagen auf trockenen
Füßen gehen und an heißen Tagen seinen Rasen mit einem Blatt fließendem Wasser erfrischen
konnte, atmete am Rande der 'einer schönen Terrasse die Duft von Orangenbäumen, deren buschige
Wipfel vor seinen Augen eine schillernde Kuppel aus Blumen und Früchten hervorbrachten, und in
absoluter Ruhe die gleichzeitig strenge und anmutige, melancholische und grandiose Landschaft
betrachten, von der ich bereits gesprochen habe; kultiviere endlich seltene und kostbare Blumen für
die Wollust seiner Augen, pflücke die leckersten Früchte, um seinen Durst zu stillen, lausche den
erhabenen Geräuschen des Meeres, betrachte die Pracht der Sommernächte unter dem schönsten
Himmel,und den Ewigen im schönsten Tempel anzubeten, den er jemals im Schoß der Natur für den
Menschen geöffnet hat. So schienen mir auf den ersten Blick die unbeschreiblichen Freuden des
Kartäusermönchs, so versprach ich sie mir selbst, indem ich mich in einer jener Zellen niederließ,
die eingerichtet zu sein schienen, um die großartigen Launen der Phantasie oder Träumerei einer
von ihnen ausgewählten Phalanx zu befriedigen Dichter und Künstler.

Aber wenn man sich die Existenz eines Menschen ohne Intelligenz und folglich ohne Träumerei
und ohne Meditation vorstellt, vielleicht ohne Glauben, das heißt ohne Begeisterung und ohne
Erinnerung, begraben in dieser Zelle mit massiven Wänden, stumm und taub, den lähmenden
Entbehrungen ausgesetzt der Regel, und gezwungen, den Buchstaben zu beobachten, ohne seinen
Geist zu verstehen, zum Schrecken der Einsamkeit verdammt, darauf reduziert, nur aus der Ferne zu
sehen, von den Gipfeln der Berge, die menschliche Spezies, die am Grund des Tals kriecht, um ewig
zu bleiben fremd gegenüber einigen anderen gefangenen Seelen, der gleichen Stille geweiht,
eingesperrt in der gleichen Gruft, immer Nachbarn und immer getrennt, sogar im Gebet; endlich,
wenn man sich frei und denkend fühlt, von der Anteilnahme geleitet zu gewissen Schrecken und
gewissen Fehlschlägen,
So verstehen wir die unermessliche Langeweile dieses Mönchs, für den die Natur ihre schönsten
Schauspiele erschöpft hat und der sie nicht genießt, weil er keinen anderen Mann hat, mit dem er
seine Freude teilen kann; die brutale Traurigkeit dieses Büßers, der jetzt nur noch unter Kälte und
Hitze leidet, wie ein Tier, wie eine Pflanze; und die sterbliche Kühle dieses Christen, in dem nichts
den Geist der Askese belebt und belebt. Verurteilt, allein zu essen, allein zu arbeiten, allein zu leiden
und zu beten, muss er nur ein Bedürfnis haben, dieser schrecklichen Gefangenschaft zu
entkommen; und mir ist gesagt worden, dass es den letzten Kartäusern so wenig an ihr mangelte,
dass einige von ihnen ganze Wochen und Monate abwesend waren, ohne dass es dem Prior möglich
war, sie in den Orden zurückkehren zu lassen.

Ich fürchte, ich habe unsere Kartause lang und ausführlich beschrieben, ohne auch nur die geringste
Ahnung davon zu haben, was sie auf den ersten Blick für uns bezaubernd machte und was sie in
unseren Augen an Poesie verlor, als wir sie gut befragt hatten. Ich habe, wie immer, dem
Übergewicht meiner Erinnerungen nachgegeben, und jetzt, wo ich versucht habe, meine Eindrücke
mitzuteilen, frage ich mich, warum ich nicht in zwanzig Zeilen sagen konnte, was ich auf zwanzig
Seiten gesagt habe, nämlich den unbeschwerten Rest von Der Geist und alles, was ihn hervorruft,
scheint einer müden Seele köstlich zu sein, aber mit dem Nachdenken verschwindet dieser Reiz.
Denn es gehört nur dem Genie an, mit einem einzigen Pinselstrich ein lebendiges und vollständiges
Gemälde nachzuzeichnen. Als Hr. La Mennais besuchte den Kamaldulenser von Tivoli, er wurde
von demselben Gefühl erfasst und drückte es als Meister aus:

„Wir kamen in ihrem Haus an, sagte er, zur Stunde des gemeinsamen Gebets. Sie alle schienen uns
ziemlich fortgeschritten im Alter und von überdurchschnittlicher Statur. Auf beiden Seiten des
Kirchenschiffs angeordnet, blieben sie nach dem Büro auf den Knien, bewegungslos, in tiefer
Meditation. Man hätte gesagt, sie seien schon nicht mehr von der Erde; ihre kahlen Köpfe beugten
sich unter anderen Gedanken und Sorgen; sonst keine Bewegung, kein äußeres Lebenszeichen;
eingehüllt in ihren langen weißen Mantel sahen sie aus wie diese betenden Statuen auf alten
Gräbern.

„Wir können uns leicht vorstellen, welche Anziehungskraft diese einsame Existenz auf gewisse
Seelen ausübt, die der Welt überdrüssig und von ihren Illusionen desillusioniert sind. Wer hat nicht
schon einmal nach so etwas gestrebt? Wer hat nicht mehr als einmal seinen Blick auf die Wüste
gerichtet und davon geträumt, sich in einer Ecke des Waldes oder in der Höhle des Berges in der
Nähe der unbekannten Quelle auszuruhen, wo die Vögel des Himmels ihren Durst stillen?

„Dies ist jedoch nicht die wahre Bestimmung des Menschen: Er wurde zum Handeln geboren; er
hat seine Aufgabe, die er erfüllen muss. Ist es egal, ob sie grob ist? ist es nicht zu lieben, dass es
vorgeschlagen wird? ( Angelegenheiten Roms .)

Diese kurze Seite voller Bilder, Wünsche, Ideen und tiefer Überlegungen, die wie zufällig mitten in
den Bericht über die Erklärungen von Herrn La Mennais vor dem Heiligen Stuhl geworfen wurde,
hat mich immer beeindruckt, und ich bin mir sicher Eines Tages wird es einem großen Maler das
Sujet eines Bildes liefern. Auf der einen Seite die betenden Kamaldulenser, obskure Mönche,
friedliche, für immer nutzlose, für immer machtlose, versunkene Gespenster, die letzten
Manifestationen eines Kultes, die kurz davor sind, in die Nacht der Vergangenheit zurückzukehren,
die auf dem Stein des Grabes knien, kalt und trostlos Sie; auf der anderen der Mensch der Zukunft,
der letzte Priester, belebt vom letzten Funken des Genies der Kirche, der über das Schicksal dieser
Mönche nachdenkt, sie als Künstler betrachtet, sie als Philosophen beurteilend. Hier die Leviten des
Todes bewegungslos unter ihren Leichentüchern; dort der Lebensapostel, ein unermüdlicher
Wanderer in den unendlichen Gedankenfeldern, der Klosterpoesie schon ein letztes mitfühlendes
Lebewohl sagend, den Staub der Päpstestadt von den Füßen schüttelnd, ins Heilige eilend Weg der
moralischen Freiheit.
Ich habe keine anderen historischen Tatsachen über meine Chartreuse gesammelt als die der Predigt
des heiligen Vinzenz Ferrier in Valldemosa, und wiederum verdanke ich Herrn Tastu die genaue
Darstellung. Diese Predigt war das wichtige Ereignis auf Mallorca im Jahre 1413, und es ist nicht
ohne Interesse zu erfahren, mit welcher Inbrunst damals ein Missionar begehrt und mit welcher
Feierlichkeit er empfangen wurde.

„Bereits im Jahr 1409 beschlossen die Mallorquiner, die sich in einer großen Versammlung
versammelten, dass sie an Meister Vincent Ferrer oder Ferrier schreiben würden, um ihn zu
verpflichten, nach Mallorca zu kommen und dort zu predigen. Es war Don Louis de Prades, Bischof
von Mallorca, Camerlengo von Papst Benedikt XIII . (dem Gegenpapst Peter de Luna), der 1412
einen Brief an die Geschworenen von Valence schrieb, um die apostolische Unterstützung von
Meister Vincent anzuflehen, und wer , im folgenden Jahr, wartete in Barcelona auf ihn und schiffte
sich mit ihm nach Palma ein. Am Tag nach seiner Ankunft begann der heilige Missionar mit seiner
Predigt und befahl Nachtprozessionen. Auf der Insel herrschte die größte Dürre; aber bei der dritten
Predigt von Meister Vincent fiel der Regen. Diese Einzelheiten wurden König Ferdinand von
seinem königlichen Staatsanwalt, Don Pedro de Casaldaguila, übermittelt:

„Höchster, erhabenster Prinz und siegreicher Herr, ich habe die Ehre, Ihnen mitzuteilen, dass
Meister Vincent am ersten Septembertag in dieser Stadt eingetroffen ist und dort feierlich
empfangen wurde. Am Samstagmorgen begann er vor einer riesigen Menschenmenge zu predigen,
die ihm mit solcher Hingabe zuhörte, dass jede Nacht Prozessionen stattfanden, bei denen man
Männer, Frauen und Kinder sich geißeln sah. Und da seit langem kein Wasser mehr gefallen war,
wollte Gott der Herr, berührt von den Gebeten der Kinder und des Volkes, dass dieses Reich, das
durch Dürre zugrunde ging, einen reichen Regen sehen sollte von der dritten Predigt über die Insel,
was die Bewohner sehr freute.

„Möge unser Herrgott dir viele Jahre helfen, siegreichster Herr, und deine Königskrone erheben.

"Mallorca, 11. September 1413."


„Die Menge, die den heiligen Missionar hören wollte, wuchs derart, dass sie, da sie ihn nicht in die
riesige Kirche des Klosters Saint-Dominique einlassen konnten, gezwungen waren, ihm den
riesigen Garten des Klosters zu überlassen, Gerüste aufzustellen und zu klopfen Wände nieder.

„Bis zum 3. Oktober predigte Vincent Ferrier in Palma, von wo aus er aufbrach, um die Insel zu
besuchen. Seine erste Station war Valldemosa in dem Kloster, das ihn aufnehmen und beherbergen
sollte und das er zweifellos mit Rücksicht auf seinen Bruder Bonifatius, General des
Kartäuserordens, gewählt hatte. Der Prior von Valldemosa hatte ihn in Palma abgeholt und war mit
ihm unterwegs. In Valldemosa noch mehr als inPalma wurde die Kirche als zu klein befunden, um
die eifrige Menge aufzunehmen. Hier ist, was die Kolumnisten berichten:

„Die Stadt Valldemosa bewahrt die Erinnerung an die Zeit, als Sankt Vinzenz Ferrier dort das
göttliche Wort säte. Auf dem Territorium der genannten Stadt befindet sich ein Grundstück namens
Son Gual ; Da ging der Missionar, gefolgt von einer unendlichen Menge. Der Boden war breit und
eben; der hohle Stamm eines alten und riesigen Olivenbaums diente ihm als Kanzel. Während der
Heilige von der Spitze des Olivenbaums predigte, regnete es in Hülle und Fülle. Der Dämon,
Förderer von Wind, Blitz und Donner, schien die Zuhörer zwingen zu wollen, den Ort zu verlassen,
um Schutz zu suchen, was einige von ihnen bereits taten, als Vincent ihnen befahl, sich nicht zu
bewegen. , begann zu beten und sofort a Wolke breitete sich wie ein Baldachin über ihm und seinen
Zuhörern aus, während diejenigen, die auf dem Nachbarfeld arbeiten geblieben waren, ihre Arbeit
aufgeben mussten.
„Der alte Stamm existierte noch vor keinem Jahrhundert, weil unsere Vorfahren ihn religiös bewahrt
hatten. Seitdem die Erben des Eigentums von Son Gual es versäumt hatten, sich um dieses heilige
Objekt zu kümmern, verblasste die Erinnerung daran. Aber Gott wollte nicht, dass die rustikale
Kanzel von St. Vincent für immer verloren ging. Die Bediensteten des Anwesens, die Holz machen
wollten, richteten ihren Blick auf den Olivenbaum und machten sich daran, ihn zu fällen; aber die
Werkzeuge brachen sofort, und als die Nachricht den Alten zu Ohren kam, riefen die Menschen
nach einem Wunder, und der heilige Olivenbaum blieb intakt. Später geschah es, dass dieser Baum
in vierunddreißig Teile zerbrach; und obwohl es in Reichweite der Stadt war, wagte es niemand, es
zu berühren, da es als Reliquie respektiert wurde.

„Der heilige Prediger predigte jedoch in die kleinsten Dörfer und heilte den Körper und die Seele
der Unglücklichen. Wasser aus einem Brunnen, der in der Nähe von Valldemosa fließt, war das
einzige Heilmittel, das der Heilige verordnete. Dieser Brunnen oder diese Quelle ist immer noch als
Sa bassa Ferrera bekannt .

„Heiliger Vinzenz verbrachte sechs Monate auf der Insel, von wo er von Ferdinand, dem König von
Aragon, zurückgerufen wurde, um ihm zu helfen, das Schisma zu beenden, das den Westen
verwüstete. Der heilige Missionar verabschiedete sich von den Mallorquinern in einer Predigt, die
er am 22. Februar 1414 in der Kathedrale von Palma hielt; und nachdem er sein Publikum gesegnet
hatte, brach er auf, um sich einzuschiffen, begleitet von den Geschworenen, dem Adel und der
Menge des Volkes, und vollbrachte viele Wunder, wie die Chroniken berichten und wie die
Tradition bis heute auf den Balearen verewigt wurde. »

Diese Beziehung, die Mademoiselle Fanny Eissler zum Schmunzeln bringen würde, gibt Anlass zu
einer Bemerkung von Herr Tastu, die in zweierlei Hinsicht merkwürdig ist: Erstens erklärt sie ganz
natürlich eines der Wunder von Saint Vincent Ferrier; das zweite, indem es eine wichtige Tatsache
in der Geschichte der Sprachen bestätigt. Hier ist diese Notiz:

„Vincent Ferrier schrieb seine Predigten auf Latein und hielt sie in der Limosin-Sprache. Diese
Kraft des heiligen Predigers, die bewirkte, dass er von seinen Zuhörern verstanden wurde, obwohl
er ihnen eine fremde Sprache sprach, wurde als ein Wunder angesehen. Nichts ist jedoch
natürlicher, wenn wir in die Zeit zurückgehen, als Meister Vincent blühte. Damals war die
romanische Sprache der drei großen Länder des Nordens, des Zentrums und des Südens mehr oder
weniger dieselbe; die Völker und vor allem die Gelehrten verstanden sich sehr gut. Meister Vincent
hatte Erfolge in England, Schottland, Irland, Paris, Bretagne, Italien, Spanien, den Balearen; es ist
so, dass man in all diesen Ländern, wenn man es nicht sprach, eine romanische Sprache verstand,
eine Schwester, Verwandte oder Verbündete der valencianischen Sprache, der Muttersprache von
Vincent Ferrier.

III

Ich kann meine Geschichte nicht fortsetzen, ohne meine Untersuchung der frommen Annalen von
Valldemosa abgeschlossen zu haben; denn da ich von der fanatischen Frömmigkeit der
Dorfbewohner sprechen muss, mit denen wir Kontakt hatten, muss ich den Heiligen erwähnen, auf
den sie stolz sind und dessen rustikales Haus sie uns zeigten.

„Valldemosa ist auch die Heimat von Catalina Tomas, die 1792 von Papst Pius VI SELIG
GESPROCHEN WURDE. Das Leben dieser heiligen Tochter wurde mehrmals geschrieben, zuletzt
von Kardinal Antonio Despuig. Sie bietet mehrere Züge anmutiger Naivität. Gott, sagt die Legende,
hatte seine Dienerin aus frühreifem Grund bevorzugt, und man sah, dass sie die Fastentage streng
einhielt, lange vor dem Alter, in dem die Kirche sie vorschreibt. Von frühester Jugend an verzichtete
sie auf mehr als eine Mahlzeit am Tag. Ihre Hingabe an das Leiden des Erlösers und an die Leiden
ihrer heiligen Mutter war so inbrünstig, dass sie bei ihren Spaziergängen ständig den Rosenkranz
betete, wobei sie zum Zählen der Zehner die Blätter der Olivenbäume oder Linsen verwendete.
Seine Vorliebe für Zurückgezogenheit und religiöse Übungen, seine Abneigung gegen Bälle und
profane Unterhaltungen hatten ihm den Spitznamen la viejecita eingebracht, die kleine alte Frau.
Aber seine Einsamkeit und seine Abstinenz wurden durch die Besuche der Engel und des ganzen
himmlischen Hofes belohnt: Jesus Christus, seine Mutter und die Heiligen machten sich zu seinen
Dienern; Marie pflegte sie in ihren Krankheiten; Der heilige Bruno erhob es in seinen Wasserfällen;
Der heilige Antonius begleitete ihn in der Dunkelheit der Nacht, trug und füllte seinen Krug am
Brunnen; Die heilige Katharina, ihre Schutzpatronin, ordnete ihr Haar und sorgte in allem für sie,
wie es eine aufmerksame und wachsame Mutter getan hätte; Saint Cosmas und Saint Damian
heilten die Wunden, die sie in ihren Kämpfen mit dem Teufel erhalten hatte, dennsein Sieg war
nicht ohne Kampf; Schließlich standen ihr der heilige Petrus und der heilige Paulus zur Seite, um
sie bei Versuchungen zu unterstützen und zu verteidigen.

„Sie nahm die Herrschaft des hl. Augustinus im Kloster St. Magdalena in Palma an und war das
Vorbild der Büßer, und, wie die Kirche in ihren Gebeten singt, gehorsam, arm, keusch und demütig.
Seine Geschichtsschreiber schreiben ihm den Geist der Prophetie und die Gabe der Wunder zu. Sie
berichten, dass, während auf Mallorca öffentlich für die Gesundheit von Papst Pius V. gebetet
wurde, Catalina sie eines Tages plötzlich unterbrach und sagte, dass sie nicht mehr notwendig seien,
da der Papst zur selben Stunde diese Welt verlassen würde, die stellte sich als wahr heraus.

„Sie starb am 5. April 1574 und sprach diese Worte des Psalmisten aus: „Herr, ich befehle meinen
Geist in deine Hände. »

„Sein Tod wurde als öffentliches Unglück angesehen; ihm wurden die höchsten ehren zuteil. Eine
fromme Dame aus Mallorca, Dona Juana de Pochs, ersetzte das hölzerne Grab, in das die heilige
Tochter zuerst gelegt worden war, durch ein anderes in prächtigem Alabaster, das sie in Genua
bestellte; Sie führte auch durch ihren Willen eine Messe für den Tag der Übersetzung der Seligen
ein und eine andere für den Tag der Heiligen Katharina, ihrer Schutzpatronin; Sie wollte, dass eine
Lampe für immer auf ihrem Grab brennt.

„Der Leichnam dieses heiligen Mädchens wird heute im Kloster der Nonnen der Pfarrei Sainte-
Eulalie aufbewahrt, wo Kardinal Despuig ihr einen Altar und einen Gottesdienst gewidmet hat. »

Ich habe all diese kleine Legende selbstgefällig berichtet, weil es überhaupt nicht in meine Ideen
eindringt, die Heiligkeit, und ich sage die wahre und gute Heiligkeit, inbrünstiger Seelen zu
leugnen. Obwohl die Begeisterung und die Visionen des kleinen Bergbewohners von Valldemosa
nicht mehr dieselbe religiöse Bedeutung und denselben philosophischen Wert haben wie die
Inspirationen und Ekstasen der Heiligen des guten christlichen Wetters, der lifejecita Tomasaist
dennoch eine Cousine ersten Grades der poetischen Hirtin Saint Geneviève und der erhabenen
Hirtin Jeanne d'Arc. Die römische Kirche hat sich zu keiner Zeit geweigert, den einfachsten
Kindern des Volkes Ehrenplätze im Himmelreich zuzuweisen; aber die Zeiten sind gekommen, in
denen sie diejenigen der Apostel verurteilt und ablehnt, die den Platz des Volkes im Königreich der
Erde erweitern wollen. Pagésa Catalina war gehorsam , arm, keusch und demütig : Die Seiten von
Valldemosan profitierten so wenig von seinen Beispielen und verstanden sein Leben so wenig, dass
sie eines Tages meine Kinder steinigen wollten, weil mein Sohn die Ruinen des Klosters zeichnete,
was ihnen wie eine Entweihung vorkaHerr Sie mochten die Kirche, die mit einer Hand die
Scheiterhaufen des Auto-da-fé entzündete und mit der anderen das Bildnis ihrer Heiligen und
Gesegneten inzensierte.

Dieses Dorf von Valldemosa, das stolz darauf ist, sich seit der Zeit der Araber Stadt nennen zu
dürfen, liegt im Schoß des Berges, auf der gleichen Ebene wie die Kartause, von der es anscheinend
ein Nebengebäude ist. Es ist ein Haufen Seeschwalbennester; Es liegt an einem fast unzugänglichen
Ort, und seine Bewohner sind größtenteils Fischer, die morgens aufbrechen und erst bei Einbruch
der Dunkelheit zurückkehren. Den ganzen Tag über ist das Dorf voller Frauen, den gesprächigsten
der Welt, die auf den Türschwellen zu sehen sind, damit beschäftigt, die Netze oder Hosen ihrer
Männer zu flicken und aus vollem Halse zu singen. Sie sind so fromm wie die Männer; aber ihre
Hingabe ist weniger intolerant, weil sie aufrichtiger ist. Es ist eine Überlegenheit, die sie dort wie
überall gegenüber dem anderen Geschlecht haben. Im Algemeinen, Die Bindung von Frauen an
religiöse Praktiken ist eine Frage der Begeisterung, Gewohnheit oder Überzeugung, während es bei
Männern meistens eine Frage des Ehrgeizes oder Interesses ist. Frankreich hat dafür einen ziemlich
starken Beweis unter der Herrschaft Ludwigs geliefert XVIII und Karls X ., während man sich die
großen und kleinen Anstellungen der Verwaltung und der Armee mit einem Beichtschein oder einer
Messe erkaufte.

Die Zuneigung der Mallorquiner zu den Mönchen basiert auf Motiven der Gier; und ich könnte es
nicht besser verständlich machen, als indem ich die Meinung von Herr Marliani anführe, eine
Meinung, die umso mehr Vertrauen verdient, als sich der Historiker des modernen Spaniens im
Allgemeinen gegen die Maßnahme von 1836 bezüglich der plötzlichen Vertreibung der Mönche.

„Als wohlwollende Besitzer, sagte er, und sorglos um ihr Vermögen, hatten sie echte Interessen
zwischen sich und den Bauern geschaffen; Die Siedler, die das Eigentum der Klöster bearbeiteten,
erlebten keine große Strenge hinsichtlich der Quote hinsichtlich der Regelmäßigkeit der Mieten.
Die Mönche, ohne Zukunft, horteten nicht, und von dem Augenblick an, als die Güter, die sie
besaßen, für die Erfordernisse der materiellen Existenz eines jeden von ihnen ausreichten, zeigten
sie sich allen anderen gegenüber sehr entgegenkommend. Die abrupte Ausplünderung der Mönche
verletzte somit das Kalkül der Faulheit und des Egoismus der Bauern: Sie verstanden sehr wohl,
dass die Regierung und der neue Besitzer anspruchsvoller sein würden als eine Gesellschaft von
Parasiten ohne familiäre oder soziale Interessen. Die Bettler, die vor den Türen des Refektoriums
wimmelten, erhielten nicht mehr die Überreste von satten Müßiggängern. »

Der Carlismus der mallorquinischen Bauern kann nur durch materielle Gründe erklärt werden; denn
es ist außerdem unmöglich, eine Provinz zu sehen, die weniger durch ein patriotisches Gefühl an
Spanien gebunden ist, noch eine Bevölkerung, die weniger zu politischer Erhebung geneigt ist.
Inmitten ihrer geheimen Wünsche nach Wiederherstellung alter Bräuche fürchteten sie sich jedoch
vor jeder neuen Umwälzung, welcher Art auch immer; und der Alarm, der die Insel zur Zeit unseres
Aufenthalts in einen Belagerungszustand versetzt hatte, hatte die Partisanen von Don Carlos auf
Mallorca kaum weniger erschreckt als die Verteidiger von Königin Isabella. Diese Warnung ist eine
Tatsache, die ganz gut malt, ich werde nicht die Feigheit der Mallorquiner sagen (ich glaube, dass
sie sehr fähig sind, gute Soldaten abzugeben), sondern die Ängsteerzeugt durch die Sorge um
Eigentum und den Egoismus der Ruhe.

Ein alter Priester träumte eines Nachts, dass Räuber in sein Haus eindrangen; unter dem Eindruck
dieses Albtraums steht er erschrocken auf und weckt seinen Diener; Letztere teilt seinen Schrecken
und weckt, ohne zu wissen, was es ist, die ganze Nachbarschaft mit ihren Schreien. Der Terror
breitet sich im ganzen Weiler und von dort über die ganze Insel aus. Die Nachricht von der Landung
der Carlist-Armee ergreift alle Köpfe, und der Generalkapitän erhält die Aussage des Priesters, der
entweder aus Scham über seinen Widerruf oder aus dem Delirium eines angeschlagenen Geistes
behauptet, die Carlists gesehen zu haben. Sofort wurden alle Maßnahmen ergriffen, um der Gefahr
zu begegnen: Palma wurde in Belagerungszustand versetzt und alle Streitkräfte der Insel aufgestellt.

Aber nichts erschien, kein Busch bewegte sich, keine Spur eines fremden Fußes drückte sich wie
auf der Insel Robinson in den Sand des Ufers. Die Autorität bestrafte den armen Priester dafür, dass
er sie lächerlich gemacht hatte, und schickte ihn, anstatt ihn wie einen Visionär wegzuschicken, wie
einen Aufrührer ins Gefängnis. Aber die Vorsichtsmaßnahmen wurden nicht aufgehoben, und als
wir Mallorca zur Zeit der Hinrichtungen von Maroto verließen, hielt der Belagerungszustand noch
an.

Nichts könnte seltsamer sein als die Art von Mysterien, die die Mallorquiner einander über die
Ereignisse machen wollten, die damals das Gesicht Spaniens erschütterten. Niemand sprach
darüber, außer in der Familie und leise. In einem Land, in dem es wirklich weder Bosheit noch
Tyrannei gibt, ist es unvorstellbar, dass ein so empfindliches Misstrauen herrscht. Ich habe nichts so
Amüsantes gelesen wie die Artikel der Zeitung Palma, und ich habe es immer bereut, nicht ein paar
Nummern für Proben mallorquinischer Polemik mitgenommen zu haben. Aber hier ist ohne
Übertreibung die Form, in der wir, nachdem wir die Tatsachen dargestellt haben, ihre Bedeutung
und Authentizität kommentiert haben:

„So bewiesen diese Ereignisse auch denen erscheinen mögen, die bereit sind, sie zu begrüßen, wir
können unseren Lesern nicht genug empfehlen, auf die Fortsetzung zu warten, bevor sie sie
beurteilen. Die Gedanken, die angesichts solcher Tatsachen im Kopf aufsteigen, bedürfen der Reife,
in der Erwartung einer Gewissheit, die wir nicht in Zweifel ziehen wollen, die wir aber nicht durch
unvorsichtige Behauptungen überstürzen wollen. Die Geschicke Spaniens sind in einen Schleier
gehüllt, der bald gelüftet werden wird, an den aber niemand vor der Zeit unvorsichtig Hand anlegen
sollte. Wir werden uns bis dahin enthalten, unsere Meinung zu äußern, und wir werden allen klugen
Köpfen raten, sich nicht zu den Handlungen der verschiedenen Parteien zu äußern, bevor sie klarer
gesehen haben, wie sich die Situation entwickelt usw.

Vorsicht und Zurückhaltung sind nach eigenen Angaben der Mallorquiner die dominierende
Tendenz ihres Charakters. Die Bauern treffen Sie nie auf dem Land, ohne einen Gruß mit Ihnen
auszutauschen; aber wenn Sie ein weiteres Wort zu ihnen sagen, ohne dass sie es wissen, achten sie
darauf, Ihnen nicht zu antworten, selbst wenn Sie ihre Umgangssprache sprechen. Es reicht aus,
dass Sie eine fremde Luft haben, damit sie Sie fürchten und sich abwenden, um Ihnen
auszuweichen.

Wir hätten jedoch gut mit diesen guten Menschen leben können, wenn wir uns in ihrer Kirche
präsent gezeigt hätten. Sie hätten uns bei jeder Gelegenheit nicht weniger erpresst, aber wir hätten
mitten auf ihren Feldern spazieren gehen können, ohne zu riskieren, an einer Buschbiegung von
einem Stein am Kopf getroffen zu werden. Leider ist uns dieser Klugheitsakt nicht von Anfang an
eingefallen, und wir blieben fast bis zum Schluss ohne zu wissen, wie sehr unsere Art sie empörte.
Sie nannten uns Heiden, Mohammedaner und Juden; was ihnen zufolge schlimmer als alles andere
ist. Der Alcalde signalisierte uns die Missbilligung seiner Untertanen; Ich weiß nicht, ob der Pfarrer
uns nicht für den Text seiner Predigten genommen hat. Die Bluse und Hose meiner Tochter haben
sie auch sehr empört. Sie fanden es sehr schlimm, dass aDer Neunjährige rannte als Mann
verkleidet durch die Berge . Diese Prüderie wirkte nicht nur auf die Bauern.

Sonntags verfolgte uns in der Chartreuse vergeblich das Cornetto, das im Dorf und auf den Straßen
ertönte, um Nachzügler zu warnen, in die Büros zu gehen. Wir waren taub, weil wir nicht
verstanden, und als wir verstanden hatten, waren wir es noch mehr. Dann hatten sie einen Weg, die
Herrlichkeit Gottes zu rächen, der überhaupt kein Christ war. Sie haben sich zusammengetan, um
uns ihren Fisch, ihre Eier und ihr Gemüse nur zu Wucherpreisen zu verkaufen. Wir durften uns auf
keinen Tarif, keine Sitte berufen. Bei der kleinsten Beobachtung: Du willst es nicht? sagte der Pagès
mit der Miene eines Granden von Spanien und steckte seine Zwiebeln oder seine Kartoffeln zurück
in seine Tasche; du wirst keine bekommen. Und er zog sich majestätisch zurück, ohne dass man ihn
zurückholen konnte, um in die Komposition einzutreten. Er ließ uns fasten, um uns für das
Feilschen zu bestrafen.
Du musstest wirklich fasten. Kein Wettbewerb oder Rabatte zwischen den Verkäufern. Wer Zweiter
wurde, verlangte das Doppelte, der Dritte verlangte das Dreifache, so dass man ihnen ausgeliefert
sein musste und ein Einsiedlerleben führen musste, teurer als das Leben eines Prinzen in Paris. Wir
hatten die Möglichkeit, uns in Palma durch die Vermittlung des Kochs des Konsuls zu versorgen,
der unsere Vorsehung war und dessen Baumwollmütze ich, wenn ich römischer Kaiser wäre, zu den
Sternbildern zählen möchte. Aber an regnerischen Tagen wollte sich kein Bote um jeden Preis auf
die Straßen wagen; und da es zwei Monate lang regnete, gab es oft Brot wie Meereskekse und echte
Kartäusermahlzeiten.

Es wäre ein sehr kleines Ärgernis gewesen, wenn wir alle gesund gewesen wären. Ich bin sehr
nüchtern und sogar von Natur aus stoisch, wenn es um Mahlzeiten geht. Der herrliche Appetit
meiner Kinder machte Pfeile aus jedem Holz und Freude aus jeder Linde. Mein Sohn, den ich
gebrechlich und krank weggebracht hatte, erwachte wie durch ein Wunder wieder zum Leben und
heilte ein schwerstes rheumatisches Leiden, indem er vom Morgen wie ein entflohener Hase nass in
den hohen Pflanzen des Berges rannte bis auf den Gürtel. Die Vorsehung erlaubte der guten Natur,
diese Wunder für ihn zu wirken; das war krank genug.

Aber die andere, weit davon entfernt, mit feuchter Luft und Entbehrungen zu gedeihen,
verkümmerte schrecklich. Obwohl er von der gesamten Fakultät von Palma verurteilt wurde, hatte
er keine chronischen Leiden; aber das Fehlen einer stärkenden Diät hatte ihn nach einem Katarrh in
einen Zustand der Mattigkeit versetzt, von dem er sich nicht erholen konnte. Er hat sich
abgefunden, wie man sich mit sich abzufinden weiß; wir, wir konnten uns nicht mit ihm abfinden,
und zum ersten Mal empfand ich große Trauer für kleine Ärgernisse, Wut für eine pfeffrige oder
angeschlagene Brühevon den Dienern, Angst um ein frisches Brot, das nicht ankam oder das sich
beim Überqueren des Wildbachs an den Seiten eines Maultiers in Schwamm verwandelt hatte. Ich
weiß sicher nicht mehr, was ich in Pisa oder Triest gegessen habe, aber wenn ich hundert Jahre
leben würde, würde ich die Ankunft des Essenskorbs in der Kartause nicht vergessen. Was hätte ich
darum gegeben, unserem Patienten jeden Tag eine Brühe und ein Glas Bordeaux anzubieten!
Mallorquinische Speisen und vor allem die Art und Weise, wie sie zubereitet wurden, wenn wir sie
nicht im Auge und in der Hand hatten, lösten bei ihm einen unbezwingbaren Ekel aus. Soll ich
sagen, inwieweit dieser Ekel berechtigt war? Eines Tages, als uns ein mageres Huhn serviert wurde,
sahen wir riesige Floh-Meister auf seinem rauchenden Rücken hüpfen., aus dem Hoffmann so viele
böse Geister gemacht hätte, die er aber bestimmt nicht in Soße gegessen hätte. Meine Kinder
wurden von so gutem Kinderlachen erfasst, dass sie fast unter den Tisch fielen.

Die Grundlage der mallorquinischen Küche ist ausnahmslosdas Schwein in allen Formen und in
allen Aspekten. Dort hätte der Spruch des kleinen Savoyen Saison gehabt, der sein Restaurant lobte
und voller Bewunderung sagte, dass dort fünf Fleischsorten gegessen würden, nämlich: Schwein,
Schweinefleisch, Speck, Schinken und Salz. Ich bin sicher, dass auf Mallorca mehr als zweitausend
Arten von Gerichten mit Schweinefleisch und mindestens zweihundert Arten von Blutwurst
zubereitet werden, gewürzt mit einer solchen Fülle von Knoblauch, Pfeffer, Chili und ätzenden
Gewürzen aller Art, dass Sie riskiere dein Leben mit jedem Stück. Sie sehen zwanzig Gerichte auf
dem Tisch erscheinen, die allen möglichen christlichen Gerichten ähneln: Lassen Sie sich jedoch
nicht von ihnen täuschen; es sind höllische Drogen, die vom Teufel selbst gekocht wurden. Zum
Schluss kommt zum Nachtisch eine sehr gut aussehende Gebäcktorte, mit Fruchtscheiben, die wie
süße Orangen aussehen; es ist eine Schweinefleischpastete mit Knoblauch, mit Scheiben
davonTomatigas , Toffee-Äpfel und Chilischoten, alles mit weißem Salz bestreut, das Sie wegen
seiner unschuldigen Atmosphäre für Zucker halten würden. Es gibt zwar Hühner, aber sie haben nur
die Haut und die Knochen. In Valldemosa wäre jeder Samen, der uns verkauft worden wäre, um sie
zu mästen, ohne Zweifel mit einem Real besteuert worden. Der Fisch, der uns aus dem Meer
gebracht wurde, war so flach und trocken wie die Hühner.
Eines Tages kauften wir einen Tintenfisch der großen Art, um das Vergnügen zu haben, ihn zu
untersuchen. Ich habe noch nie ein schrecklicheres Tier gesehen. Sein Körper hatte die Größe eines
Truthahns, seine Augen waren so groß wie Orangen, und seine schlaffen, abscheulichen,
ausgerollten Arme waren vier oder fünf Fuß lang. Die Fischer versicherten uns, dass es ein leckerer
Bissen sei. Wir ließen uns nicht von seinem Aussehen verführen und huldigten der Maria-Antonia,
die es zubereitet und mit Freude probiert hat.

Wenn unsere Bewunderung für den Tintenfisch diese guten Leute zum Lächeln brachte, waren wir
ein paar Tage später an der Reihe. Als wir den Berg hinabstiegen, sahen wir, wie die Pagen ihre
Arbeit verließen und auf Leute zustürzten, die auf der Straße stehengeblieben waren und in einem
Korb ein Paar bewundernswerter, außergewöhnlicher, wunderbarer, unbegreiflicher Vögel trugen.
Die gesamte Bevölkerung des Berges war vom Erscheinen dieser unbekannten Vögel bewegt. „Was
isst es? sagten wir uns, während wir sie ansahen. Und einige würden sagen: "Vielleicht frisst es
nicht!" "Lebt es an Land oder auf See?" „Wahrscheinlich lebt es noch in der Luft. Schließlich waren
die beiden Vögel daran fast erstickt öffentliche Bewunderung, als wir bestätigten, dass es weder
Kondore noch Phönixe noch Hippogreife waren, sondern zwei wunderschöne Hofgänse, die ein
reicher Lord als Geschenk an einen seiner Freunde schickte.

Auf Mallorca wie in Venedig gibt es reichlich und exquisite Süßweine. Unser üblicher Moscatel
war genauso gut und preiswert wie der Chypre, der an der Adriaküste getrunken wird. Aber die
Rotweine, deren Herstellung eine wahre Kunst ist, die den Mallorquinern unbekannt ist, sind hart,
schwarz, brennend, alkoholbeladen und teurer als unser einfachster Gewöhnlicher in Frankreich. All
diese heißen und berauschenden Weine waren unserem Patienten und sogar uns so sehr zuwider,
dass wir fast immer Wasser tranken, was ausgezeichnet war. Ich weiß nicht, ob wir der Reinheit
dieses Quellwassers eine Tatsache zuschreiben müssen, die wir bald bemerkten: Unsere Zähne
hatten eine Weiße angenommen, die die ganze Kunst der Parfümeure den begehrtesten Parisern
nicht verleihen konnte. Die Ursache lag vielleicht in unserer erzwungenen Nüchternheit. Da wir
keine Butter hatten und das Fett, das ekelerregende Öl und die Brandprozesse der einheimischen
Küche nicht ertragen konnten, ernährten wir uns von sehr magerem Fleisch, Fisch und Gemüse, die
alle in Form von Sauce mit dem Wasser aus dem Wildbach gewürzt waren denen wir manchmal die
Sybaritis hatten, den Saft einer frisch gepflückten grünen Orange aus unserem Blumenbeet zu
mischen. Auf der anderen Seite hatten wir herrliche Desserts: Kartoffeln aus Málaga und kandierter
Kürbis aus Valencia und Trauben, die des Landes Chanaan würdig sind. Diese Traube, weiß oder
rosa, ist länglich und mit einer leicht dicken Haut bedeckt, die ihre Erhaltung das ganze Jahr über
unterstützt. Es ist exquisit und Sie können so viel davon essen, wie Sie möchten, ohne die
Magenschwellung zu erleben, die bei uns auftritt. Die Fontainebleau-Traube ist wässrig und frisch;
die von Mallorca ist süß und fleischig. In einem gibt es Essen, in dem anderen gibt es zu trinken.
Diese Trauben, von denen einige zwanzig bis fünfundzwanzig Pfund wogen, hätten die
Bewunderung eines Malers erregt. Es war unsere Ressource in Zeiten der Knappheit. Die Bauern
dachten, sie würden es uns zu einem sehr hohen Preis verkaufen, indem sie uns das Vierfache seines
Wertes zahlen ließen; aber sie wussten nicht, dass es im Vergleich zu uns immer noch nichts war;
und wir hatten das Vergnügen, uns übereinander lustig zu machen. Was Kaktusfeigen angeht, hatten
wir keinen Streit: Es ist die verabscheuungswürdigste Frucht, die ich kenne. Es war unsere
Ressource in Zeiten der Knappheit. Die Bauern dachten, sie würden es uns zu einem sehr hohen
Preis verkaufen, indem sie uns das Vierfache seines Wertes zahlen ließen; aber sie wussten nicht,
dass es im Vergleich zu uns immer noch nichts war; und wir hatten das Vergnügen, uns
übereinander lustig zu machen. Was Kaktusfeigen angeht, hatten wir keinen Streit: Es ist die
verabscheuungswürdigste Frucht, die ich kenne. Es war unsere Ressource in Zeiten der Knappheit.
Die Bauern dachten, sie würden es uns zu einem sehr hohen Preis verkaufen, indem sie uns das
Vierfache seines Wertes zahlen ließen; aber sie wussten nicht, dass es im Vergleich zu uns immer
noch nichts war; und wir hatten das Vergnügen, uns übereinander lustig zu machen. Was
Kaktusfeigen angeht, hatten wir keinen Streit: Es ist die verabscheuungswürdigste Frucht, die ich
kenne.

Wenn die Bedingungen dieses kargen Lebens nicht, ich wiederhole es, für einen von uns
gegensätzlich und sogar tödlich gewesen wären, hätten die anderen es an sich sehr annehmbar
gefunden. Selbst auf Mallorca, selbst in einer verlassenen Kartause war es uns gelungen, selbst im
Ringen mit den listigsten Bauern der Welt, uns eine Art Wohlstand zu schaffen. Wir hatten Fenster,
Türen und einen Ofen, einen einzigartigen Ofen, den der erste Schmied von Palma in einem Monat
geschmiedet hatte und der uns hundert Francs gekostet hatte. Es war einfach ein Eisenzylinder mit
einem Rohr, das durch das Fenster ging. Es dauerte eine gute Stunde, um es anzuzünden, und kaum
war es gewesen, als es rot wurde, und nachdem man die Türen lange geöffnet hatte, um den Rauch
herauszulassen, mussten sie fast sofort wieder geöffnet werden, um den Rauch herauszulassen .
Zusätzlich, der sogenannte Raucher hatte es innen als Kitt mit einem Stoff überzogen, mit dem die
Indianer ihre Häuser und sogar ihre Personen aus Andacht auskleiden, wobei die Kuh bei ihnen
bekanntlich als heiliges Tier gilt . So reinigend dieser heilige Geruch für die Seele auch gewesen
sein mag, ich bezeuge, dass er im Feuer für die Sinne nicht sehr köstlich ist. Während eines Monats,
den dieser Kitt trocknen ließ, konnten wir glauben, dass wir uns in einem der Höllenkreise
befanden, in denen Dante behauptet, die Schmeichler gesehen zu haben. Ich suchte vergebens in
meinem Gedächtnis, durch welchen Fehler dieser Art ich eine solche Folter verdient haben könnte,
welche Macht ich gepriesen, welchen Papst oder welchen König ich durch meine Schmeicheleien
zu seinem Irrtum ermutigt hatte; Ich hatte nicht nur einen Bürojungen oder einen Kammerdiener auf
dem Gewissen,

Glücklicherweise verkaufte uns der Apotheker der Kartause ein exquisites Benzoin, die Reste des
Vorrats an Parfüms, mit denen früher das Bild der Gottheit in der Kirche seines Klosters inzensiert
wurde; und diese himmlische Emanation kämpfte in unserer Zelle siegreich gegen die
Ausdünstungen des achten Grabens der Hölle.

Wir hatten prächtige Möbel: tadellose Sling-Betten, Matratzen, die nicht sehr weich waren, teurer
als in Paris, aber neu und sauber, und diese großen und ausgezeichneten indischen Stepp- und
Piqué-Steppdecken, die die Juden in Palma ziemlich billig verkaufen. Eine auf dem Land ansässige
Französin war so freundlich gewesen, uns einige Federbücher zu geben, die sie ihr aus Marseille
mitgebracht hatte und aus denen wir zwei Kissen für unsere Patientin gemacht hatten. Es war
sicherlich ein großer Luxus in einem Land, in dem Gänse als fantastische Wesen gelten und in dem
Hühner jucken, selbst wenn sie aus dem Spieß kommen.

Wir hatten mehrere Tische, mehrere Strohstühle, wie man sie in unseren Bauernhäusern sieht, und
ein üppiges Sofa aus weißem Holz mit wattierten, mit Wolle gefüllten Kissen. Der sehr unebene und
sehr staubige Boden der Zelle war mit diesen valencianischen Matten mit langen Strohhalmen
bedeckt, die an von der Sonne vergilbtes Gras erinnern, und mit diesen schönen langhaarigen
Schafsfellen von einer Feinheit und einem bewundernswerten Weiß, die sehr gut in der zubereitet
werden Land.

Wie bei den Afrikanern und Orientalen gibt es in den alten Häusern Mallorcas und besonders in den
Kartäuserzellen keine Schränke. Dort sperrt man seine Habseligkeiten in großen weißen Holzkisten
ein. Unsere gelben Lederkoffer könnten dort als sehr elegante Möbel durchgehen. Ein großer
buntkarierter Schal, der uns als Reiseteppich gedient hatte, wurde vor dem Alkoven zu einer
prachtvollen Portiere, und mein Sohn schmückte den Ofen mit einer jener bezaubernden Tonurnen
aus Felanitz, deren Form und Ornamente rein arabisch sind Geschmack.

Felanitz ist ein Dorf auf Mallorca, das es verdient, Europa mit diesen hübschen Vasen zu beliefern,
so leicht, dass man sie aus Kork glauben könnte, und von einer so feinen Maserung, dass man den
Ton für ein kostbares Material halten würde. Dort werden kleine Krüge von exquisiter Form
hergestellt, die als Karaffen verwendet werden und das Wasser in einem bewundernswerten
Frischezustand bewahren. Dieser Ton ist so porös, dass das Wasser durch die Seiten der Vase
entweicht, und in weniger als einem halben Tag ist sie leer. Ich bin kein Physiker, und vielleicht ist
meine Bemerkung mehr als dumm; Was mich betrifft, so kam es mir wunderbar vor, und meine
Tonvase schien mir oft verzaubert: Wir ließen sie mit Wasser gefüllt auf dem Ofen stehen, dessen
Eisenplatte fast immer rot war, und manchmal, wenn das Wasser durch den Ofen geflossen war
Poren der Vase, der Vase, trocken geblieben, auf dieser brennenden Platte, brach nicht. Solange es
einen Tropfen Wasser enthielt, war dieses Wasser eiskalt, obwohl die Hitze des Ofens das darauf
gelegte Holz schwärzte.

Diese hübsche Vase, umgeben von einer Girlande aus Efeu, die von der Außenwand gepflückt
wurde, war für die Augen der Künstler befriedigender als all die Vergoldung unseres modernen
Sevres. Pleyels Klavier, den Zöllnern nach dreiwöchigen Verhandlungen und einem Beitrag von
vierhundert Francs aus den Händen gerissen, erfüllte das hohe und hallende Gewölbe der Zelle mit
einem großartigen Klang. Schließlich hatte der Mesner zugestimmt, einen schönen großen
gotischen Stuhl aus Eichenholz, an dem Ratten und Würmer in der alten Kartäuserkapelle nagten,
und dessen Truhe mit seinen leichten Ausschnitten und seiner schlanken Form als Bibliothek diente,
in unser Haus zu transportieren Nadeln, die an die Wand werfen, im Widerschein der Abendlampe,
den Schatten ihrer reichen schwarzen Spitze und ihrer vergrößerten Zinnen,

Lord Gomez, unser Ex-Eigentümer von Son-Vent , dieser wohlhabende Mann, der uns heimlich sein
Haus vermietet hatte, weil es für einen Bürger Mallorcas unangebracht war, mit seinem Eigentum
zu spekulieren, hatte eine Szene gemacht und uns damit gedroht eine Klage, weil er in seinem Haus
ein paar Platten mit Pfeifenton zertrümmert ( estropeado ) hatte, für die er uns wie chinesisches
Porzellan bezahlen ließ. Außerdem ließ er uns (immer durch Drohung) für das Malen und
Umpflanzen bezahlenseines ganzen Haushalts wegen der Ansteckung durch die Kälte. Unglück ist
gut für etwas, denn er beeilte sich, uns die Hauswäsche zu verkaufen, die er uns gemietet hatte; und
obwohl er es eilig hatte, alles loszuwerden, was wir angefasst hatten, vergaß er nicht zu kämpfen,
bis wir seine alte Wäsche als neu bezahlt hatten. Dank ihm waren wir also nicht gezwungen, Flachs
zu säen, um eines Tages Bettlaken und Tischdecken zu haben, wie jener italienische Lord, der
seinen Pagen Hemden schenkte.

Ich darf nicht der Kindlichkeit beschuldigt werden, weil ich Ärger berichte, über die ich sicherlich
nicht mehr Groll bewahrt habe als meine Tasche des Bedauerns; aber niemand wird bestreiten, dass
das Interessanteste, was man in einem fremden Land beobachten kann, die Männer sind; und wenn
ich sagen will, dass ich keine einzige noch so kleine Geldbeziehung mit den Mallorquinern hatte,
wo ich ihrerseits nicht auf unverschämte Arglist und grobe Gier gestoßen bin; und wenn ich
hinzufüge, dass sie ihre Ergebenheit vor uns gezeigt haben, indem sie vortäuschten, sich über
unseren Mangel an Glauben zu empören, wird man zustimmen, dass die Frömmigkeit einfacher
Seelen, die heutzutage von gewissen Konservativen so gerühmt wird, nicht immer das Erbaulichste
und Beste ist moralischsten der Welt, und dass es erlaubt sein muss, sich eine andere Art zu
wünschen, Gott zu verstehen und zu ehren. Was mich betrifft, dem man so viel in diese
Allgemeinplätze eingetrichtert hat: dass es ein Verbrechen und eine Gefahr ist, auch nur einen
irrigen und verderbten Glauben anzugreifen, weil man nichts dazu hat; dass Völker, die nicht mit
dem Gift der philosophischen Prüfung und des revolutionären Wahnsinns infiziert sind, allein
moralisch, gastfreundlich und aufrichtig sind; dass sie noch Poesie, Erhabenheit und alte Tugenden
usw. usw. !… Ich gestehe, ich habe auf Mallorca etwas mehr gelacht als anderswo über diese
schwerwiegenden Einwände. Als ich sah, wie meine kleinen Kinder, aufgewachsen im Greuel der
Verwüstung der Philosophie, einem leidenden Freund mit Freude dienten und beistanden, da waren
sie allein inmitten von hundertsechzigtausend Mallorquinern, die sich mit der härtesten
Unmenschlichkeit abgewandt hätten, mit dem feigsten Schrecken einer angeblich ansteckenden
Krankheit,

Diese frommen Diener Gottes versäumten nicht zu sagen, dass ich ein großes Verbrechen beging,
indem ich meine Kinder der Ansteckung aussetzte, und dass der Himmel ihnen zur Strafe für meine
Blindheit dieselbe Krankheit schicken würde. Ich antwortete ihnen, dass in unserer Familie, wenn
einer von uns die Pest hätte, die anderen sein Bett nicht verlassen würden; dass es in Frankreich
nicht mehr seit der Revolution üblich war, die Kranken zu verlassen; dass spanische Gefangene, die
von den schlimmsten und schlimmsten Krankheiten befallen waren, in der Zeit der Napoleonischen
Kriege durch unser Land gezogen waren und dass unsere Bauern, nachdem sie ihre Schüssel und
Wäsche mit ihnen geteilt hatten, ihnen ihr Bett überlassen hatten und in ihrer Nähe gehalten wurden
sich um sie zu kümmern, dass viele Opfer ihres Eifers geworden waren und der Ansteckung erlegen
waren, was die Überlebenden nicht daran gehindert hatte, Gastfreundschaft und Wohltätigkeit zu
üben: Der Mallorquiner schüttelte den Kopf und lächelte mitleidig. Die Vorstellung von Hingabe an
einen Fremden konnte ihm genauso wenig in den Sinn kommen wie Redlichkeit oder gar
Freundlichkeit gegenüber einem Fremden.

Alle Reisenden, die das Inselinnere besucht haben, waren jedoch erstaunt über die Gastfreundschaft
und die Uneigennützigkeit des mallorquinischen Bauern. Sie schrieben mit Bewunderung, dass es,
wenn es in diesem Land keine Gasthäuser gäbe, dennoch einfach und angenehm sei, durch die
Landschaft zu reisen, wo eine einfache Empfehlung ausreiche, um kostenlos empfangen,
untergebracht und gefeiert zu werden. Diese einfache Empfehlung ist eine ziemlich wichtige
Tatsache, wie mir scheint. Diese Reisenden haben vergessen zu sagen, dass alle Kasten Mallorcas
und damit alle Einwohner in einer Interessensolidarität stehen, die zwischen ihnen gute und leichte
Beziehungen aufbaut, wo jedoch religiöse Nächstenliebe und menschliches Mitgefühl nicht
umsonst vorkommen. Ein paar Worte werden diese finanzielle Situation erklären.

Die Adligen sind reich an Geldern, mittellos und durch Kredite ruiniert. Die Juden, die zahlreich
und reich an Geld sind, haben alle Ländereien der Ritter in ihrem Portfolio, und man kann sagen,
dass die Insel tatsächlich ihnen gehört. Die Ritter sind nichts weiter als edle Repräsentanten, die
dafür verantwortlich sind, einander sowie den seltenen Ausländern, die sich der Insel nähern, die
Ehre ihrer Herrschaften und ihrer Paläste zu verschaffen. Um diese hohen Funktionen würdig zu
erfüllen, greifen sie jedes Jahr auf die Geldbeutel der Juden zurück, und jedes Jahr wird der
Schneeball größer. Ich habe bereits gesagt, wie sehr die Einnahmen aus dem Land wegen des
Mangels an Absatzmöglichkeiten und an Industrie gelähmt sind; Es ist jedoch eine Ehrensache für
die armen Ritter, ihren Ruin langsam und friedlich zu vollenden, ohne auf Luxus zu verzichten. Ich
erzähle besser die mittellose Verschwendung ihrer Vorfahren. Die Spekulanten stehen daher in
einem ständigen Interessenverhältnis zu den Bauern, von denen sie einen Teil der Renten kraft der
ihnen von den Rittern verliehenen Titel erhalten.

So zahlt der Bauer, der vielleicht in dieser Abteilung in seiner Forderung sein Konto findet, seinem
Herrn so wenig wie möglich und dem Bankier so viel wie er kann. Der Herr ist abhängig und
resigniert, der Jude ist unerbittlich, aber geduldig. Er macht Zugeständnisse, er wirkt sehr tolerant,
er gibt sich Zeit, denn er verfolgt sein Ziel mit teuflischer Genialität: Kaum hat er seine Klaue auf
ein Grundstück gelegt, muss es Stück für Stück zu ihm kommen, und sein Interesse ist sich
notwendig machen, bis die Schuld den Wert des Kapitals erreicht hat. In zwanzig Jahren wird es auf
Mallorca keine Herrschaften mehr geben. Die Juden werden sich dort im Staat der Macht
konstituieren können, wie sie es bei uns getan haben, und unter der schlecht verhüllten Verachtung
der Adligen und dem kindischen und ohnmächtigen Entsetzen der Proletarier noch immer gebeugt
und gedemütigt heuchlerisch die Häupter erheben. Inzwischen sind sie die wahren Besitzer des
Landes, und der Page zittert vor ihnen. Mit Schmerzen kehrt er zu seinem ehemaligen Meister
zurück; und während er vor Zärtlichkeit weint, zieht er die letzten Reste seines Vermögens an sich.
Er ist daher daran interessiert, diese beiden Kräfte zu befriedigen und ihnen sogar in allen Dingen
zu gefallen, um nicht zwischen den beiden zerrieben zu werden.

Lassen Sie sich also an einen Pagen empfehlen, entweder von einem Adligen oder von einem
reichen Mann (und von was anderen wären Sie, da es dort keine Zwischenschicht gibt?), und Sie
haben die Tür der Pagen. Aber versuchen Sie, ohne diese Empfehlung nach einem Glas Wasser zu
fragen, und Sie werden sehen!

Und doch hat dieser mallorquinische Bauer Sanftheit, Freundlichkeit, friedliche Manieren, eine
ruhige und geduldige Natur. Er liebt das Böse nicht, er kennt das Gute nicht. Er bekennt, er betet, er
denkt ständig daran, das Paradies zu verdienen; aber er ignoriert die wahren Pflichten der
Menschheit. Er ist nicht verhaßter als ein Ochse oder ein Schaf, denn er ist kaum menschlicher als
die schlafenden Wesen in der Unschuld des Tieres. Er rezitiert Gebete, er ist abergläubisch wie ein
Wilder; aber er würde seine Mitmenschen ohne weitere Reue essen, wenn es die Sitte seines Landes
wäre und wenn er kein Schweinefleisch nach Belieben haben würde. Er betrügt, erpresst, lügt,
beleidigt und plündert, ohne die geringste Gewissensbisse. Ein Ausländer ist für ihn kein Mann. Er
wird seinem Landsmann niemals eine Olive stehlen:

Wir hatten Mallorca den Spitznamen Insel der Affen gegeben, weil wir uns daran gewöhnt hatten,
uns von diesen heimtückischen, plündernden und doch unschuldigen Bestien umgeben zu sehen,
ohne mehr Groll und Bosheit vor ihnen zu schützen, als es die Indianer verursachen, schelmische
und fliehende Jockos und Orangs .

Man gewöhnt sich jedoch nicht ohne Traurigkeit daran, in Menschengestalt gekleidete und mit dem
göttlichen Siegel versehene Geschöpfe zu sehen, die so in einer Sphäre dahinvegetieren, die nicht
die der gegenwärtigen Menschheit ist. Wir glauben, dass dieses unvollkommene Wesen fähig ist zu
verstehen, dass seine Rasse perfekt ist, dass seine Zukunft die gleiche ist wie die der
fortgeschritteneren Rassen, und dass es nur eine Frage der Zeit ist, groß für unsere Augen, von
unschätzbarem Wert im Abgrund der Ewigkeit. Aber je mehr man das Gefühl dieser
Vervollkommnung hat, desto mehr leidet man daran, sie durch die Fesseln der Vergangenheit
gehemmt zu sehen. Diese Ausfallzeit, die die Vorsehung nicht beunruhigt, erschreckt und betrübt
unsere eintägige Existenz. Wir spüren im Herzen, im Geist, in den Eingeweiden, dass das Leben
aller anderen mit unserem verbunden ist, dass wir nicht ohne Liebe und Geliebtwerden auskommen,
verstehen oder verstanden werden, helfen und unterstützt werden. Das Gefühl intellektueller und
moralischer Überlegenheit über andere Menschen erfreut nur die Herzen der Stolzen. Ich stelle mir
vor, dass alle großzügigen Herzen sich nicht erniedrigen möchten, sondern im Handumdrehen alles,
was unter ihnen ist, zu sich erheben, um endlich das wahre Leben zu leben: Sympathie, Austausch,
Gleichberechtigung und Gemeinschaft, die das religiöse Ideal des menschlichen Gewissens ist.

Ich bin sicher, dass dieses Bedürfnis im Grunde aller Herzen liegt, und dass diejenigen von uns, die
dagegen ankämpfen und glauben, dass es von Sophismen erstickt wird, ein seltsames, bitteres
Leiden empfinden, dem sie keinen Namen zu geben wissen. Die Männer unten ermüden oder
sterben aus, wenn sie nicht aufsteigen können; die oben sind empört und betrübt darüber, dass sie
sich vergeblich an sie wenden; und diejenigen, die niemandem helfen wollen, werden von
Langeweile und Angst vor der Einsamkeit verschlungen, bis sie in eine Benommenheit
zurückfallen, die sie unter die erste absinken lässt.

IV

Wir waren also allein auf Mallorca, allein wie in einer Wüste; und als der Lebensunterhalt eines
jeden Tages durch den Krieg gegen die Affen erobert war , saßen wir als Familie am Herd, um
darüber zu lachen. Aber als der Winter vorrückte, lähmte Traurigkeit in meinem Busen die
Bemühungen um Fröhlichkeit und Gelassenheit. Der Zustand unseres Patienten verschlechterte sich
weiter; der Wind heulte in der Schlucht, der Regen trommelte gegen unsere Fenster, die Stimme
derDonner durchbohrte unsere dicken Mauern und warf seine traurigen Töne mitten in das Lachen
und Spielen der Kinder. Die Adler und Geier, durch den Nebel ermutigt, kamen, um unsere armen
Spatzen sogar auf dem Granatapfelbaum zu verschlingen, der mein Fenster füllte. Das wütende
Meer hielt die Boote in den Häfen fest; wir fühlten uns als Gefangene, fern jeder aufgeklärten Hilfe
und aller wirksamen Anteilnahme. Der Tod schien über unseren Köpfen zu schweben, um einen von
uns zu ergreifen, und wir waren die einzigen, die seiner Beute widerstanden. Kein einziges
menschliches Wesen in unserer Reichweite, das ihn nicht im Gegenteil in Richtung Grab stoßen
wollte, um der angeblichen Gefahr seiner Umgebung schneller ein Ende zu bereiten. Dieser
Gedanke an Feindseligkeit war furchtbar traurig. Wir fühlten uns stark genug, um einander zu
ersetzen, kraft der Fürsorge und Hingabe, der Hilfe und Sympathie, die uns verweigert wurden; Ich
glaube sogar, dass in solchen Prüfungen das Herz wächst und die Zuneigung erhöht wird, neu
gestählt mit all der Kraft, die sie aus dem Gefühl menschlicher Solidarität schöpft. Aber wir litten in
unserer Seele, uns in die Mitte von Wesen geworfen zu sehen, die dieses Gefühl nicht verstanden
und für die wir, weit davon entfernt, von ihnen bemitleidet zu werden, das schmerzlichste Mitleid
empfinden mussten.

Außerdem fühlte ich mich sehr perplex. Ich habe keinerlei wissenschaftliche Kenntnisse, und ich
hätte Arzt werden müssen, und zwar ein großartiger Arzt, um die Krankheit zu heilen, für die die
ganze Verantwortung auf meinem Herzen lastete.

Der Arzt, der uns sah und dessen Eifer oder Talent ich nicht bezweifle, hat sich geirrt, wie jeder
Arzt, selbst der berühmteste, sich irren kann, und wie sich nach eigenem Bekunden jeder aufrichtige
Wissenschaftler irrt, oft irrt. Die Bronchitis war einer nervösen Erregung gewichen, die einige der
Erscheinungen einer Kehlkopfschwindsucht hervorrief.

Der Arzt, der diese Phänomene zu bestimmten Zeiten gesehen hatte und der die entgegengesetzten
Symptome nicht sah, die mir zu anderen Zeiten offensichtlich waren, hatte sich für die Diät
ausgesprochen, die für Schwindsüchtige, für Bluter, für Diät, für Milchprodukte geeignet ist. All
diese Dinge waren absolut gegensätzlich, und die Blutung wäre tödlich gewesen. Der Patient hatte
den Instinkt, und ich, der ich, ohne etwas von Medizin zu wissen, viele Patienten betreut habe, hatte
dieselbe Vorahnung. Ich zitterte jedoch, mich auf diesen Instinkt zu verlassen, der mich täuschen
könnte, und gegen die Behauptungen eines Mannes der Kunst anzukämpfen; und als ich sah, wie
sich die Krankheit verschlimmerte, überkam mich wirklich eine Angst, die jeder verstehen muss.
Ein Aderlass würde ihn retten, wurde mir gesagt, und wenn Sie sich weigern, wird er sterben. Doch
da war eine Stimme, die mir sogar im Schlaf sagte: Ein Blutvergießen würde ihn töten, und wenn
du ihn davor rettest, wird er nicht sterben. Ich bin überzeugt, dass diese Stimme die der Vorsehung
war, und heute, da unser Freund, der Schrecken der Mallorquiner, als nicht sehr schwindsüchtig
anerkannt wird wie ich, danke ich dem Himmel, dass er mir nicht das Vertrauen genommen hat, das
uns gerettet hat.

Was die Ernährung betrifft, so war es sehr gegensätzlich. Als wir die negativen Auswirkungen
sahen, machten wir so wenig wie möglich nach, aber leider gab es wenig Auswahl zwischen den
scharfen Gewürzen des Landes und dem sparsamsten Tisch. Milchprodukte, deren schädliche
Wirkung wir später erkannten, waren glücklicherweise auf Mallorca selten genug, um keine zu
produzieren. Wir dachten damals noch, dass Milch Wunder bewirken würde, und quälten uns, sie zu
haben. Es gibt keine Kühe in diesen Bergen, und die Ziegenmilch, die sie uns verkauften, wurde
immer unterwegs von den Kindern getrunken, die sie uns brachten, was nicht verhinderte, dass die
Vase uns voller erreichte als am Anfang. Es war ein Wunder, das jeden Morgen für den frommen
Boten geschah, wenn er sich bemühte, im Hof der Kartause sein Gebet zu sprechen, in der Nähe des
Brunnens. Um diesen Wunderkindern ein Ende zu bereiten, beschafften wir eine Ziege. Sie war in
der Tat die süßeste und liebenswürdigste Person der Welt, eine wunderschöne kleine afrikanische
Ziege mit kurzem lederfarbenem Haar, einem Kopf ohne Hörner, einer sehr krummen Nase und
hängenden Ohren. Diese Tiere unterscheiden sich sehr von unseren. Sie haben das Fell des Hirsches
und das Profil des Schafs; aber sie haben nicht die schelmischen und schelmischen Gesichter
unserer verspielten Ziegen. Im Gegenteil, sie wirken voller Melancholie. Diese Ziegen
unterscheiden sich von unseren noch dadurch, dass sie sehr kleine Euter haben und sehr wenig
Milch geben. Diese Milch hat in der Blüte ihres Lebens einen herben und wilden Geschmack, auf
den die Mallorquiner großen Wert legten, der uns aber abstoßend vorkaHerr wir haben uns eine
Ziege zugelegt. Sie war in der Tat die süßeste und liebenswürdigste Person der Welt, eine
wunderschöne kleine afrikanische Ziege mit kurzem lederfarbenem Haar, einem Kopf ohne Hörner,
einer sehr krummen Nase und hängenden Ohren. Diese Tiere unterscheiden sich sehr von unseren.
Sie haben das Fell des Hirsches und das Profil des Schafs; aber sie haben nicht die schelmischen
und schelmischen Gesichter unserer verspielten Ziegen. Im Gegenteil, sie wirken voller
Melancholie. Diese Ziegen unterscheiden sich von unseren noch dadurch, dass sie sehr kleine Euter
haben und sehr wenig Milch geben. Diese Milch hat in der Blüte ihres Lebens einen herben und
wilden Geschmack, auf den die Mallorquiner großen Wert legten, der uns aber abstoßend vorkaHerr
wir haben uns eine Ziege zugelegt. Sie war in der Tat die süßeste und liebenswürdigste Person der
Welt, eine wunderschöne kleine afrikanische Ziege mit kurzem lederfarbenem Haar, einem Kopf
ohne Hörner, einer sehr krummen Nase und hängenden Ohren. Diese Tiere unterscheiden sich sehr
von unseren. Sie haben das Fell des Hirsches und das Profil des Schafs; aber sie haben nicht die
schelmischen und schelmischen Gesichter unserer verspielten Ziegen. Im Gegenteil, sie wirken
voller Melancholie. Diese Ziegen unterscheiden sich von unseren noch dadurch, dass sie sehr kleine
Euter haben und sehr wenig Milch geben. Diese Milch hat in der Blüte ihres Lebens einen herben
und wilden Geschmack, auf den die Mallorquiner großen Wert legten, der uns aber abstoßend
vorkaHerr kurzhaarig, chamoisfarben, mit hornlosem Kopf, starker Hakennase und Hängeohren.
Diese Tiere unterscheiden sich sehr von unseren. Sie haben das Fell des Hirsches und das Profil des
Schafs; aber sie haben nicht die schelmischen und schelmischen Gesichter unserer verspielten
Ziegen. Im Gegenteil, sie wirken voller Melancholie. Diese Ziegen unterscheiden sich von unseren
noch dadurch, dass sie sehr kleine Euter haben und sehr wenig Milch geben. Diese Milch hat in der
Blüte ihres Lebens einen herben und wilden Geschmack, auf den die Mallorquiner großen Wert
legten, der uns aber abstoßend vorkaHerr kurzhaarig, chamoisfarben, mit hornlosem Kopf, starker
Hakennase und Hängeohren. Diese Tiere unterscheiden sich sehr von unseren. Sie haben das Fell
des Hirsches und das Profil des Schafs; aber sie haben nicht die schelmischen und schelmischen
Gesichter unserer verspielten Ziegen. Im Gegenteil, sie wirken voller Melancholie. Diese Ziegen
unterscheiden sich von unseren noch dadurch, dass sie sehr kleine Euter haben und sehr wenig
Milch geben. Diese Milch hat in der Blüte ihres Lebens einen herben und wilden Geschmack, auf
den die Mallorquiner großen Wert legten, der uns aber abstoßend vorkaHerr Im Gegenteil, sie
wirken voller Melancholie. Diese Ziegen unterscheiden sich von unseren noch dadurch, dass sie
sehr kleine Euter haben und sehr wenig Milch geben. Diese Milch hat in der Blüte ihres Lebens
einen herben und wilden Geschmack, auf den die Mallorquiner großen Wert legten, der uns aber
abstoßend vorkaHerr Im Gegenteil, sie wirken voller Melancholie. Diese Ziegen unterscheiden sich
von unseren noch dadurch, dass sie sehr kleine Euter haben und sehr wenig Milch geben. Diese
Milch hat in der Blüte ihres Lebens einen herben und wilden Geschmack, auf den die Mallorquiner
großen Wert legten, der uns aber abstoßend vorkaHerr

Unsere Freundin aus der Chartreuse war in ihrer ersten Schwangerschaft; sie war keine zwei Jahre
alt, und ihre Milch war sehr empfindlich; aber sie war sehr geizig damit, besonders wenn sie,
getrennt von der Herde, an die sie gewöhnt war, nicht herumtollte (dazu war sie zu ernst, zu
mallorquinisch), sondern auf den Gipfeln der Berge träumte; sie fiel in eine Milz, die unserer nicht
unähnlich war. Aber es gab sehr schöne Kräuter im Hof, und in den Dachrinnen unseres Parterres
wuchsen noch aromatische Pflanzen, die früher von den Kartäusern angebaut wurden: nichts
tröstete sie über ihre Gefangenschaft. Verstört und verlassen wanderte sie durch die Klöster und
stöhnte, um die Steine zu spalten. Wir gaben ihm als Begleiter ein großes Schaf, dessen weiße und
buschige Wolle sechs Zoll lang war, eines dieser Schafe, wie man sie hierzulande nur an den
Schaufenstern von Spielwarengeschäften oder an den Fächern unserer Großmütter sieht. Diese
ausgezeichnete Gefährtin brachte sie ein wenig zur Ruhe und gab uns selbst eine ziemlich cremige
Milch. Aber alles in allem, und obwohl sie gut genährt waren, lieferten sie eine so geringe Menge,
dass wir den häufigen Besuchen misstrauten, die die Maria-Antonia, dieniña und die Catalina
kehrten zu unserem Vieh zurück. Wir haben es in einem kleinen Hof am Fuße des Kirchturms unter
Verschluss gehalten und uns darum gekümmert, es selbst zu melken. Diese sehr leichte Milch,
gemischt mit Mandelmilch, die wir abwechselnd zerstampften, meine Kinder und ich, machte einen
ziemlich gesunden und angenehmen Kräutertee. Wir könnten kaum einen anderen haben. Alle
Drogen von Palma waren unerträglich dreckig. Der schlecht raffinierte Zucker, der aus Spanien
dorthin gebracht wird, ist schwarz, ölig und mit einer abführenden Kraft für diejenigen ausgestattet,
die nicht daran gewöhnt sind.

Eines Tages dachten wir, wir seien gerettet, weil wir im Garten eines reichen Bauern Veilchen
sahen. Er erlaubte uns, genug zu pflücken, um einen Aufguss zu machen, und als wir unser kleines
Paket gemacht hatten, ließ er uns dafür einen Sou pro Veilchen bezahlen: einen mallorquinischen
Sou, der drei französische Sous wert ist.

Zu diesen häuslichen Sorgen kam die Notwendigkeit hinzu, unsere Zimmer zu fegen und unsere
Betten selbst zu machen, wenn wir nachts schlafen wollten; denn der mallorquinische Diener
konnte es nicht berühren, ohne uns sofort mit unerträglicher Verschwendung die gleichen
Eigenschaften mitzuteilen, die meine Kinder so erfreut hatten, auf dem Rücken eines Brathähnchens
beobachten zu können. Uns blieben kaum noch ein paar Stunden zum Arbeiten und Spazierengehen;
aber diese Stunden waren gut investiert. Die Kinder verfolgten aufmerksam den Unterricht, und wir
brauchten dann nur noch die Nase aus unserer Höhle zu strecken, um die unterschiedlichsten und
bewundernswertesten Landschaften zu betreten. Auf Schritt und Tritt bot sich inmitten des
gewaltigen Gerüsts der Berge ein malerischer Zufall, eine kleine Kapelle auf einem steilen Felsen,
ein Rosenhain, senkrecht auf einen zerklüfteten Abhang geworfen, eine Einsiedelei in der Nähe
einer Quelle mit hohem Schilf, eine Baumgruppe auf riesigen, mit Efeu bewachsenen, bemoosten
Felsen. Als sich die Sonne einen Moment lang zeigte, nahmen all diese Pflanzen, all diese Steine
und all dieser vom Regen gewaschene Boden eine schillernde Farbe und Reflexe von unglaublicher
Frische an.

Vor allem machten wir zwei bemerkenswerte Wanderungen. Ich erinnere mich nicht gerne an den
ersten, obwohl er großartig aussah. Aber unser Patient, damals gesund (es war zu Beginn unseres
Mallorca-Aufenthalts), wollte uns begleiten und verspürte eine Müdigkeit, die den Einbruch seiner
Krankheit bestimmte.

Unser Ziel war eine Einsiedelei am Meer, drei Meilen von der Kartause entfernt. Wir folgten dem
rechten Arm der Kette und kletterten von Hügel zu Hügel auf einem steinigen Pfad, der unsere Füße
abgehackt machte, zur Nordküste der Insel. An jeder Biegung des Weges hatten wir das grandiose
Schauspiel des Meeres, das wir in beträchtlicher Tiefe durch die schönste Vegetation sehen konnten.
Es war das erste Mal, dass ich fruchtbare Küsten sah, baumbewachsen und grün bis zur ersten
Welle, ohne blasse Klippen, einsame Küsten und schlammige Strände. Bei allem, was ich von den
Küsten Frankreichs gesehen habe, sogar auf den Höhen von Port-Vendres, wo es mir schließlich in
seiner Schönheit erschien, schien mir das Meer immer schmutzig oder unangenehm zu sein.
Venedigs gepriesener Lido hat entsetzlich kahlen Sand, bevölkert von riesigen Eidechsen, die zu
Tausenden unter deinen Füßen hervorkommen und dich mit ihrer immer größer werdenden Zahl
wie in einem bösen Traum zu verfolgen scheinen. In Royant, in Marseille, fast überall, glaube ich,
an unseren Küsten verderben ein Gürtel aus klebrigem Seetang und eine sterile Arena unsere
Annäherung an das Meer.Auf Mallorca sah ich es endlich so, wie ich es mir erträumt hatte, klar und
blau wie die Himmel, sanft gewellt wie eine Saphirebene, die regelmäßig in Furchen gepflügt wird,
deren Beweglichkeit aus einer bestimmten Höhe betrachtet wird, und von dunkelgrünen Wäldern
umrahmt wird. Jeder Schritt, den wir auf dem gewundenen Berg machten, bot uns eine neue
Perspektive, die immer erhabener war als die vorherige. Da wir jedoch einen langen Weg
hinuntergehen mussten, um die Einsiedelei zu erreichen, ist das Ufer an diesem Ort, obwohl er sehr
schön ist,

Die Einsiedler, die sich dort zu viert oder fünft niederließen, hatten keine Poesie. Ihre Behausung ist
so elend und wild, wie es ihr Beruf mit sich bringt; und von ihrem terrassierten Garten aus, den wir
sie damit beschäftigt fanden, umzugraben, erstreckt sich die große Einsamkeit des Meeres vor ihren
Augen. Aber sie schienen uns persönlich die dümmsten der Welt zu sein. Sie trugen keine religiöse
Tracht. Der Vorgesetzte ließ seinen Spaten liegen und kam in einer runden Jacke aus beigem Stoff
zu uns; sein kurzes Haar und sein dreckiger Bart hatten nichts Malerisches an sich. Er sprach zu uns
von der Strenge des Lebens, das er führte, und besonders von der unerträglichen Kälte, die an dieser
Küste herrschte; aber als wir ihn fragten, ob es dort jemals gefroren sei, konnten wir ihm nie
begreiflich machen, was Frost ist. Er kannte dieses Wort in keiner Sprache, und hatte noch nie von
kälteren Ländern als der Insel Mallorca gehört. Er hatte jedoch eine Vorstellung von Frankreich, als
er die Flotte gesehen hatte, die 1830 marschierte, um Algier zu erobern; es war das schönste, das
erstaunlichste, man könnte sagen das einzige Schauspiel seines Lebens gewesen. Er fragte uns, ob
es den Franzosen gelungen sei, Algier einzunehmen; und als wir ihm sagten, dass sie gerade
Konstantin genommen hatten, machte er große Augen und rief aus, dass die Franzosen ein großes
Volk seien.

Er führte uns zu einer sehr schmutzigen kleinen Zelle, wo wir den Dekan der Einsiedler sahen. Wir
hielten ihn für einen Hundertjährigen und waren überrascht zu erfahren, dass er erst achtzig war.
Dieser Mann war in einem vollkommenen Zustand des Schwachsinns, obwohl er immer noch
mechanisch daran arbeitete, Holzlöffel mit erdigen und zitternden Händen herzustellen. Er achtete
nicht auf uns, obwohl er nicht taub war; und nachdem der Prior ihn gerufen hatte, hob er einen
riesigen Kopf, den man für Wachs gehalten hätte, und zeigte uns ein abscheuliches Gesicht der
Verblüffung. In diesem verwesten Gesicht lag eine lebenslange intellektuelle Erniedrigung, von der
ich eifrig meine Augen abwandte, wie von der erschreckendsten und schmerzhaftesten Sache der
Welt. Wir gaben ihnen Almosen, denn sie gehörten einem Bettelorden an,

Als wir zur Chartreuse zurückkehrten, wurden wir von einem heftigen Wind angegriffen, der uns
mehrmals niederschlug und unseren Spaziergang so ermüdend machte, dass unser Patient
zerschmettert wurde.

Die zweite Wanderung fand wenige Tage vor unserer Abreise von Mallorca statt und hinterließ bei
mir einen Eindruck, den ich mein Leben lang nicht vergessen werde. Nie hat mich das Schauspiel
der Natur mehr gefesselt, und ich weiß nicht, dass es mich bis zu diesem Punkt mehr als drei- oder
viermal in meinem Leben gefesselt hat.

Der Regen hatte endlich aufgehört und der Frühling war plötzlich da. Wir waren im Februar; alle
Mandelbäume blühten und die Wiesen waren voller duftender Narzissen. Abgesehen von der Farbe
des Himmels und der Lebhaftigkeit der Landschaftstöne war dies der einzige Unterschied, den das
Auge zwischen den beiden Jahreszeiten feststellen konnte; denn die Bäume in dieser Region sind
meist mehrjährig. Wer früh austreibt, muss keine Froststürme erleiden; die Rasenflächen behalten
ihre ganze Frische, und die Blumen brauchen nur einen Morgen Sonnenschein, um ihre Nase in den
Wind zu halten. Als unser Garten einen halben Fuß Schnee hatte, schwangen die Böen hübsche
kleine Kletterrosen über unsere Spalierwiegen, die zwar ein wenig blass waren, aber dennoch sehr
gute Laune zu haben schienen.
Als ich auf der Nordseite von der Tür des Klosters auf das Meer blickte, machten wir uns eines
Tages, als es unserer Patientin gut genug ging, um zwei oder drei Stunden allein gelassen zu
werden, endlich auf den Weg, um nachzusehen das Ufer dieser Seite. Bis dahin hatte ich nicht die
geringste Neugier darauf gehabt, obwohl meine Kinder, die wie Gämsen rannten, mir versicherten,
dass es der schönste Ort der Welt sei. Entweder hätte der Besuch der Einsiedelei, die erste Ursache
unseres Schmerzes, bei mir einen wohlbegründeten Groll hinterlassen, oder ich hatte nicht erwartet,
von der Ebene aus ein so schönes Meeresschauspiel zu sehen, wie ich es von der Spitze des Meeres
aus gesehen hatte Berg hatte ich noch nicht die Versuchung gehabt, das tiefe Tal von Valldemosa zu
verlassen.

Ich habe oben gesagt, dass sich an der Stelle, wo die Chartreuse entspringt, die Kette öffnet, und
eine leicht abfallende Ebene zwischen ihren beiden verbreiterten Armen zum Meer erhebt.Nun,
wenn ich jeden Tag auf das Meer schaue, um weit über dieser Ebene bis zum Horizont zu steigen,
mein Anblick und meine Überlegung beging einen merkwürdigen Fehler: Anstatt zu sehen, dass die
Ebene ansteigt und plötzlich in unmittelbarer Nähe von mir aufhört, stellte ich mir vor, dass sie
sanft zum Meer abfällt und dass das Ufer weiter entfernt von fünf ist bis sechs Ligen. Wie sollte
man mir erklären, dass dieses Meer, das mir auf gleicher Höhe mit der Chartreuse schien, zwei-
oder dreitausend Fuß tiefer lag? Ich war manchmal überrascht, dass sie so eine hohe Stimme hatte,
weil sie so weit weg war, wie ich vermutete; Dieses Phänomen war mir nicht bewusst. und ich weiß
nicht, warum ich mir manchmal die Freiheit nehme, mich über die Bourgeois von Paris lustig zu
machen, denn ich war mehr als einfach in meinen Vermutungen. Ich sah nicht, dass dieser maritime
Horizont, an dem ich meine Augen weidete, fünfzehn oder zwanzig Meilen von der Küste entfernt
war, während das Meer eine halbe Stunde von der Chartreuse-Straße gegen den Fuß der Insel
schlug. Auch als meine Kinder mich drängten, herzukommen und das Meer zu sehen, und so taten,
als wäre es nur einen Steinwurf entfernt, fand ich nie die Zeit, weil ich glaubte, es seien zwei
Schritte eines Kindes entfernt, das heißt, in Wirklichkeit zwei riesige Stufen; weil wir wissen, dass
Kinder an ihren Köpfen vorbeigehen, ohne sich jemals daran zu erinnern, dass sie Füße haben, und
dass Tom Thumbs Siebenmeilenstiefel ein Mythos sind, der andeutet, dass die Kindheit um die Welt
geht, ohne es zu wissen. Ich sah nicht, dass dieser maritime Horizont, an dem ich meine Augen
weidete, fünfzehn oder zwanzig Meilen von der Küste entfernt war, während das Meer eine halbe
Stunde von der Chartreuse-Straße gegen den Fuß der Insel schlug. Auch als meine Kinder mich
drängten, herzukommen und das Meer zu sehen, und so taten, als wäre es nur einen Steinwurf
entfernt, fand ich nie die Zeit, weil ich glaubte, es seien zwei Schritte eines Kindes entfernt, das
heißt, in Wirklichkeit zwei riesige Stufen; weil wir wissen, dass Kinder an ihren Köpfen
vorbeigehen, ohne sich jemals daran zu erinnern, dass sie Füße haben, und dass Tom Thumbs
Siebenmeilenstiefel ein Mythos sind, der andeutet, dass die Kindheit um die Welt geht, ohne es zu
wissen. Ich sah nicht, dass dieser maritime Horizont, an dem ich meine Augen weidete, fünfzehn
oder zwanzig Meilen von der Küste entfernt war, während das Meer eine halbe Stunde von der
Chartreuse-Straße gegen den Fuß der Insel schlug. Auch als meine Kinder mich drängten,
herzukommen und das Meer zu sehen, und so taten, als wäre es nur einen Steinwurf entfernt, fand
ich nie die Zeit, weil ich glaubte, es seien zwei Schritte eines Kindes entfernt, das heißt, in
Wirklichkeit zwei riesige Stufen; weil wir wissen, dass Kinder an ihren Köpfen vorbeigehen, ohne
sich jemals daran zu erinnern, dass sie Füße haben, und dass Tom Thumbs Siebenmeilenstiefel ein
Mythos sind, der andeutet, dass die Kindheit um die Welt geht, ohne es zu wissen. während das
Meer die Basis der Insel eine halbe Stunde vom Chemin de la Chartreuse entfernt schlug. Auch als
meine Kinder mich drängten, herzukommen und das Meer zu sehen, und so taten, als wäre es nur
einen Steinwurf entfernt, fand ich nie die Zeit, weil ich glaubte, es seien zwei Schritte eines Kindes
entfernt, das heißt, in Wirklichkeit zwei riesige Stufen; weil wir wissen, dass Kinder an ihren
Köpfen vorbeigehen, ohne sich jemals daran zu erinnern, dass sie Füße haben, und dass Tom
Thumbs Siebenmeilenstiefel ein Mythos sind, der andeutet, dass die Kindheit um die Welt geht,
ohne es zu wissen. während das Meer die Basis der Insel eine halbe Stunde vom Chemin de la
Chartreuse entfernt schlug. Auch als meine Kinder mich drängten, herzukommen und das Meer zu
sehen, und so taten, als wäre es nur einen Steinwurf entfernt, fand ich nie die Zeit, weil ich glaubte,
es seien zwei Schritte eines Kindes entfernt, das heißt, in Wirklichkeit zwei riesige Stufen; weil wir
wissen, dass Kinder an ihren Köpfen vorbeigehen, ohne sich jemals daran zu erinnern, dass sie Füße
haben, und dass Tom Thumbs Siebenmeilenstiefel ein Mythos sind, der andeutet, dass die Kindheit
um die Welt geht, ohne es zu wissen.

Schließlich ließ ich mich von ihnen mitreißen, in der Gewissheit, dass wir dieses phantastische
Ufer, das mir so weit weg schien, niemals erreichen würden. Mein Sohn behauptete, den Weg zu
kennen; aber da mit Siebenmeilenstiefeln alles unterwegs ist, und da ich schon lange nur noch mit
Pantoffeln durchs Leben gehe, wandte ich ihm ein, dass ich nicht wie er und seine Schwester über
Gräben steigen könne. , Hecken und Wildbäche. Seit einer Viertelstunde hatte ich bemerkt, dass wir
nicht zum Meer hinabstiegen, denn der Lauf der Ströme kam uns schnell entgegen, und je weiter
wir vordrangen, desto mehr schien das Meer unter den Horizont zu sinken und zu sinken. Ich habe
es endlich geglaubtkehren wir ihm den Rücken, und ich beschloß, den ersten Bauern, den ich traf,
zu fragen, ob es nicht zufällig möglich wäre, auch das Meer zu treffen.

Unter einer Weidengruppe, in einem schlammigen Graben, wirbelten drei Pastourellen, vielleicht
drei verkleidete Feen, mit Schaufeln den Mist auf, um nach Talisman oder Salat zu suchen. Die
erste hatte nur einen Zahn, es war wahrscheinlich die Zahnfee, dieselbe, die mit diesem
einzigartigen und hässlichen Zahn ihre Zauber in einer Pfanne rührt. Die zweite alte Frau war allem
Anschein nach Carabosse, der Todfeind orthopädischer Einrichtungen. Beide zogen uns eine
fürchterliche Grimasse. Der erste stieß meiner Tochter seinen schrecklichen Zahn entgegen, dessen
Frische ihren Appetit weckte. Die zweite nickte und schwenkte ihre Krücke, um meinem Sohn das
Rückgrat zu brechen, dessen gerade und schlanke Gestalt ihn entsetzte. Aber die dritte, die jung und
hübsch war, sprang leichtfüßig auf den Rand des Grabens und warf seinen Umhang über die
Schulter, winkte uns zu und ging vor uns her. Sie war sicherlich eine gute kleine Fee; aber unter
ihrer Bergsteiger-Verkleidung ließ sie sich gerne ansprechenPerica von Pier-Bruno .

Périca ist die netteste mallorquinische Kreatur, die ich je gesehen habe. Sie und meine Ziege sind
die einzigen Lebewesen, die ein Stück meines Herzens in Valldemosa bewahrt haben. Das kleine
Mädchen war so schlammig, wie die kleine Ziege rot geworden wäre; aber als sie ein wenig im
feuchten Gras gelaufen war, wurden ihre nackten Füße wieder, nicht weiß, sondern hübsch wie die
einer Andalusierin, und ihr hübsches Lächeln, ihr selbstsicheres und neugieriges Geschwätz, ihre
selbstlose Zuvorkommenheit ließen uns sie so finden rein wie eine feine Perle. Sie war sechzehn
Jahre alt und hatte die zartesten Züge, mit einem Gesicht so rund und samtig wie ein Pfirsich. Es
war die Regelmäßigkeit der Linien und die Schönheit der Pläne griechischer Statuen. Ihre Taille war
dünn wie Schilf und ihre nackten Arme hatten die Farbe von Bistro. Unter ihrem Rebozillo aus
Segeltuch tauchte ihr wallendes Haar auf, und wirr wie der Schweif eines jungen Pferdes. Sie führte
uns an den Rand ihres Feldes und ließ uns dann eine gesäte Wiese überqueren, die von Bäumen und
großen Felsbrocken gesäumt war; und ich sah das Meer überhaupt nicht mehr, was mich glauben
ließ, dass wir in den Berg eindrangen und dass die schelmische Périca sich über uns lustig machte.

Aber plötzlich öffnete sie ein kleines Tor, das die Wiese abschloss, und wir sahen einen Weg, der
sich um einen großen Zuckerhut schlängelte. Wir drehten uns mit dem Pfad und fanden uns wie
durch Zauberei über dem Meer wieder, über der Unermesslichkeit, mit einem anderen Ufer eine
Meile entfernt unter unseren Füßen. Die erste Wirkung dieses unerwarteten Schauspiels war
Schwindel, und ich setzte mich zunächst hin. Nach und nach beruhigte ich mich und wurde mutiger,
bis ich den Pfad hinabstieg, obwohl er nicht für menschliche Schritte markiert war, sondern für
Ziegenfüße. Was ich sah, war so schön, dass ich für einmal keine Siebenmeilenstiefel, sondern
Schwalbenflügel im Gehirn hatte;
Plötzlich sah ich nichts mehr vor mir und unter mir als das sehr blaue Meer. Der Pfad war
gewandert, ich weiß nicht wohin; schrie die Périca über meinem Kopf, und meine Kinder, die mir
auf allen Vieren folgten, begannen lauter zu schreien. Ich drehte mich um und sah meine Tochter
ganz in Tränen aufgelöst. Ich ging zurück, um ihn zu befragen; und als ich ein wenig darüber
nachgedacht hatte, erkannte ich, dass der Schrecken und die Verzweiflung dieser Kinder nicht
unbegründet waren. Noch ein Schritt, und ich wäre viel schneller als nötig heruntergekommen,
wenn es mir nicht gelungen wäre, rückwärts zu gehen, wie eine Fliege an der Decke; denn die
Felsen, wohin ich mich wagte, überblickten den kleinen Golf, und die Basis der Insel wurde tief
unten weggefressen. Als ich die Gefahr sah, in die ich meine Kinder beinahe hineingezogen hätte,
erschrak ich, und ich beeilte mich, mit ihnen hinaufzugehen; aber als ich sie sicher hinter einem der
riesigen Zuckerhüte hatte, fühlte ich eine neue Wut, den Grund der Bucht und die Unterseite der
Ausgrabung zu sehen.

So etwas wie das, was ich dort gespürt hatte, hatte ich noch nie gesehen, und meine
Vorstellungskraft galoppierte auf Hochtouren. Ich stieg auf einem anderen Pfad hinab, klammerte
mich an die Brombeersträucher und umarmte die Steinnadeln, von denen jede einen neuen
Wasserfall auf dem Pfad markierte. Endlich begann ich einen Blick auf die gewaltige Öffnung der
Ausgrabung zu erhaschen, wo die Wellen mit einer seltsamen Harmonie rauschten. Ich weiß nicht,
welche magischen Akkorde ich zu hören glaubte, noch welche unbekannte Welt ich mir
schmeichelte zu entdecken, als mein Sohn erschrocken und ein wenig wütend kam, um mich
gewaltsam zurückzuziehen. Ich war gezwungen, auf die am wenigsten poetische Weise der Welt zu
fallen, nicht nach vorne, was das Ende des Abenteuers und meines gewesen wäre, sondern mich wie
ein vernünftiger Mensch hinzusetzen. Das Kind hat mir so nett Vorhaltungen gemacht, dass ich
mein Geschäft aufgegeben habe, aber nicht ohne ein Bedauern, das mich immer noch verfolgt; denn
meine Pantoffeln werden jedes Jahr schwerer, und ich glaube nicht, dass die Flügel, die ich damals
hatte, jemals wieder wachsen werden, um mich an solche Küsten zu tragen.

Es ist jedoch sicher, und ich weiß es so gut wie jeder andere, dass das, was man sieht, nicht immer
das wert ist, was man träumt. Aber das gilt absolut nur für die Kunst und die menschliche Arbeit.
Was mich betrifft, entweder weil ich normalerweise eine faule Vorstellungskraft habe oder weil Gott
mehr Talent hat als ich (was nicht unmöglich wäre), habe ich die Natur meistens unendlich viel
schöner gefunden als ich, ich hatte es nicht erwartet, und ich tue es Ich kann mich nicht erinnern, sie
mürrisch gefunden zu haben, außer manchmal, als ich es selbst war.

Ich werde mich daher nie damit trösten, den Stein nicht umdrehen zu können. Vielleicht hätte ich
dort Amphitrite persönlich gesehen, unter einem Gewölbe aus Perlmutt und auf ihrer Stirn, gekrönt
von rauschendem Tang. Stattdessen sah ich nur Nadeln aus Kalksteinfelsen, von denen sich einige
wie Säulen von Schlucht zu Schlucht erhoben, andere wie Stalaktiten von Höhle zu Höhle hingen,
und alle wirkten bizarre Formen und fantastische Haltungen. Bäume von erstaunlicher Kraft, aber
alle von den Winden umgestürzt und halb entwurzelt, lehnten sich über den Abgrund, und vom
Grund dieses Abgrunds erhob sich ein weiterer Berg steil in den Himmel, ein Berg aus Kristall,
Diamanten und Saphiren. Das Meer, aus beträchtlicher Höhe gesehen, erzeugt bekanntlich diese
Illusion, eine vertikale Ebene zu sein. Erklär es wer will.

Meine Kinder fingen an, Pflanzen nehmen zu wollen. In diesen Felsen wachsen die schönsten
Liliengewächse der Welt. Zu dritt rissen wir schließlich eine Zwiebel der scharlachroten Amaryllis
ab, die wir nicht bis zur Chartreuse trugen, so schwer war sie. Mein Sohn schnitt es in Stücke, um
unserem Patienten ein kopfgroßes Fragment dieser wunderbaren Pflanze zu zeigen. Perica, beladen
mit einer großen Reisige, die sie unterwegs aufgesammelt hatte und die sie uns mit diesen abrupten
und schnellen Bewegungen jeden Moment an der Nase gab, führte uns zurück zum Eingang des
Dorfes. Ich zwang sie, bis zur Chartreuse zu kommen, um ihr ein kleines Geschenk zu machen, das
ich nur mit Mühe annehmen konnte. Arme kleine Périca, du wusstest nicht und du wirst nie wissen,
was du mir Gutes getan hast, indem du mir unter den Affen ein sanftes menschliches Geschöpf
zeigtest, charmant und hilfsbereit ohne nachzudenken! Am Abend waren wir alle froh, Valldemosa
nicht zu verlassen, ohne einem freundlichen Wesen begegnet zu sein.

Zwischen diesen beiden Wanderungen, der ersten und der letzten, die wir auf Mallorca gemacht
haben, hatten wir einige gemachtmehrere andere, an die ich mich nicht erinnere, aus Angst, meinem
Leser überall eine eintönige Begeisterung für diese schöne Natur zu zeigen, und überall übersät mit
malerischen Behausungen, Häuschen, Palästen, Kirchen, Klöstern. Wenn sich einer unserer großen
Landschaftsmaler jemals aufmacht, Mallorca zu besuchen, empfehle ich ihm das Landhaus der
Granja de Fortuñy mit dem Zederntal, das sich vor seinen Marmorkolonnaden öffnet, und der
ganzen Straße, die dorthin führt. Aber ohne so weit zu gehen, konnte er auf dieser verzauberten
Insel keine zehn Schritte machen, ohne an jeder Ecke der Straße anzuhalten, manchmal vor einer
arabischen Zisterne im Schatten von Palmen, manchmal vor einem Steinkreuz, einem filigranen
Werk dem fünfzehnten Jahrhundert, und manchmal am Rande eines Olivenhains.

Nichts ist vergleichbar mit der Kraft und der seltsamen Form dieser alten mallorquinischen
Pflegeväter. Die jüngsten Anpflanzungen datieren die Mallorquiner in die Zeit der Besetzung ihrer
Insel durch die Römer. Das werde ich nicht bestreiten, da ich keine Möglichkeit kenne, das
Gegenteil zu beweisen, selbst wenn ich wollte, und ich gestehe, dass ich nicht die geringste Lust
dazu habe. Angesichts der beeindruckenden Erscheinung, der unverhältnismäßigen Größe und der
rasenden Höhen dieser mysteriösen Bäume akzeptierte meine Fantasie sie bereitwillig als
Zeitgenossen von Hannibal. Wenn wir abends unter ihrem Schatten spazieren gehen, müssen wir
uns daran erinnern, dass dies Bäume sind; denn wenn wir unseren Augen und unserer Vorstellung
trauen, würde uns inmitten all dieser fantastischen Monster, von denen sich einige wie riesige
Drachen zu dir beugen, ein Schrecken erfassen, aufgerissenes Maul und ausgebreitete Flügel; die
anderen rollten herum wie taube Boas; andere umarmen sich wie riesige Wrestler. Hier ist es ein
galoppierender Zentaur, der auf seinem Hinterteil einen scheußlichen Affen trägt; dort ein
namenloses Reptil, das ein keuchendes Reh verschlingt; weiter ein Satyr, der mit einer Ziege tanzt,
weniger häßlich als er; und oft ist es ein einzelner rissiger, knorriger, verdrehter, buckliger Baum,
den man für eine Gruppe von zehn einzelnen Bäumen halten würde, und der all diese verschiedenen
Monster darstellt, um sich in einem Kopf zu vereinen, schrecklich wie der der indischen Fetische,
und gekrönt mit einem einzigen grünen Zweig wie ein KamHerr Die Neugierigen, die einen Blick
auf die Boards von werfen werden andere umarmen sich wie riesige Wrestler. Hier ist es ein
galoppierender Zentaur, der auf seinem Hinterteil einen scheußlichen Affen trägt; dort ein
namenloses Reptil, das ein keuchendes Reh verschlingt; weiter ein Satyr, der mit einer Ziege tanzt,
weniger häßlich als er; und oft ist es ein einzelner rissiger, knorriger, verdrehter, buckliger Baum,
den man für eine Gruppe von zehn einzelnen Bäumen halten würde, und der all diese verschiedenen
Monster darstellt, um sich in einem Kopf zu vereinen, schrecklich wie der der indischen Fetische,
und gekrönt mit einem einzigen grünen Zweig wie ein KamHerr Die Neugierigen, die einen Blick
auf die Boards von werfen werden andere umarmen sich wie riesige Wrestler. Hier ist es ein
galoppierender Zentaur, der auf seinem Hinterteil einen scheußlichen Affen trägt; dort ein
namenloses Reptil, das ein keuchendes Reh verschlingt; weiter ein Satyr, der mit einer Ziege tanzt,
weniger häßlich als er; und oft ist es ein einzelner rissiger, knorriger, verdrehter, buckliger Baum,
den man für eine Gruppe von zehn einzelnen Bäumen halten würde, und der all diese verschiedenen
Monster darstellt, um sich in einem Kopf zu vereinen, schrecklich wie der der indischen Fetische,
und gekrönt mit einem einzigen grünen Zweig wie ein KamHerr Die Neugierigen, die einen Blick
auf die Boards von werfen werden weniger hässlich als er; und oft ist es ein einzelner rissiger,
knorriger, verdrehter, buckliger Baum, den man für eine Gruppe von zehn einzelnen Bäumen halten
würde, und der all diese verschiedenen Monster darstellt, um sich in einem Kopf zu vereinen,
schrecklich wie der der indischen Fetische, und gekrönt mit einem einzigen grünen Zweig wie ein
KamHerr Die Neugierigen, die einen Blick auf die Boards von werfen werden weniger hässlich als
er; und oft ist es ein einzelner rissiger, knorriger, verdrehter, buckliger Baum, den man für eine
Gruppe von zehn einzelnen Bäumen halten würde, und der all diese verschiedenen Monster
darstellt, um sich in einem Kopf zu vereinen, schrecklich wie der der indischen Fetische, und
gekrönt mit einem einzigen grünen Zweig wie ein KamHerr Die Neugierigen, die einen Blick auf
die Boards von werfen werdenHerr Laurens braucht nicht zu befürchten, dass er die Physiognomie
der von ihm gezeichneten Olivenbäume übertrieben hat. Er hätte noch mehr außergewöhnliche
Exemplare auswählen können, und ich hoffe, dass der Magasin Pittoresque , dieser amüsante und
unermüdliche Popularisierer der Wunder der Kunst und der Natur, eines schönen Morgens
aufbrechen wird, um einige erstklassige Proben zurückzubringen.

Aber um den großartigen Stil dieser heiligen Bäume wiederzugeben, von denen man immer
erwartet, prophetische Stimmen zu hören, und den funkelnden Himmel, wo ihre harten Silhouetten
so energisch umrissen werden, würde es nichts weniger als die Kühnheit und Grandiosität von
Rousseau erfordern [1] . Das klare Wasser, in dem sich die Affodillen und Myrten spiegeln, würde
Dupré anrufen. Mehr arrangierte Teile und wo die Natur, obwohl frei, durch Übermaß an
Koketterie, klassische und stolze Allüren zu nehmen scheint, würden den strengen Corot verführen.
Aber um die schönen Durcheinander zu machenwo sich eine ganze Welt aus Gräsern, wilden
Blumen, alten Stämmen und tränenreichen Girlanden über die geheimnisvolle Quelle beugt, wo der
Storch seine langen Beine tränkt, hätte ich gerne wie einen Zauberstab den Meißel de Huet zur
Verfügung gehabt in meiner Tasche.

Wie oft habe ich beim Anblick eines alten mallorquinischen Ritters auf der Schwelle seines
vergilbten und baufälligen Palastes nicht an Decamps gedacht, den großen Meister der ernsthaften
Karikatur und sogar in der Historienmalerei geadelt, den genialen Mann, der es versteht, Geist zu
geben , Fröhlichkeit, Poesie, Leben in einem Wort, sogar bis zu den Wänden! Die schönen
dunkelhäutigen Kinder, die in Mönchstracht in unserem Kloster spielten, hätten ihn aufs höchste
unterhalten. Dort hätte er Affen nach Belieben gehabt und Engel neben den Affen, Schweine mit
Menschengesichtern, dann Cherubim, vermischt mit den Schweinen und nicht weniger unrein;
Perica, schön wie Galatea, schlammig wie ein Barbet und in der Sonne lachend wie alles Schöne
auf Erden.

Aber du warst es, Eugen, mein alter Freund, mein lieber Künstler, mit dem ich nachts gerne in die
Berge gegangen wäre, wenn der Mond die fahle Flut erhellte.

Es war eine wunderschöne Landschaft, wo ich mit meinem armen vierzehnjährigen Kind fast
ertrunken wäre, aber wo es ihm nicht an Mut gefehlt hat, genauso wenig wie mir die Fähigkeit
gefehlt hat zu sehen, wie sich die Natur an diesem Abend gemacht hat: romantisch, super-verrückt
und supererhaben.

Wir hatten Valldemosa, das Kind und ich mitten im Winterregen verlassen, um Pleyels Klavier mit
den grausamen Zollbeamten von Palma zu streiten. Der Morgen war klar genug und die Straßen
befahrbar gewesen; aber während wir durch die Stadt liefen, setzte der Platzregen wieder ein. Hier
beschweren wir uns über den Regen, und wir wissen nicht, was es ist: Unsere längsten Regenfälle
dauern keine zwei Stunden; eine Wolke folgt der anderen, und zwischen den beiden gibt es immer
eine kleine Pause. Auf Mallorca hüllt eine permanente Wolke die Insel ein und setzt sich dort fest,
bis sie erschöpft ist; es dauert vierzig, fünfzig Stunden, sogar vier oder fünf Tage, ohne
Unterbrechung und sogar ohne Intensitätsabnahme.

Wir stiegen gegen Sonnenuntergang im Birlocho wieder hinauf und hofften, die Kartause in drei
Stunden zu erreichen. Wir haben sieben von ihnen gesetzt und fast mit den Fröschen in einem
improvisierten See geschlafen. Der Birlocho war schlecht gelaunt; er hatte tausend Schwierigkeiten
beim Aufbruch gemacht: sein Pferd war unbeschlagen, sein Maultier lahm, seine Achse gebrochen,
was weiß ich! Wir lernten den Mallorquiner allmählich gut genug kennen, um uns nicht überzeugen
zu lassen, und zwangen ihn, auf seine Trage zu klettern, wo er in den ersten Stunden am traurigsten
von der Welt aussah. Er sang nicht, er lehnte unsere Zigarren ab; er beschimpfte nicht einmal sein
Maultier, was ein sehr schlechtes Zeichen war; er hatte den Tod in seiner Seele. In der Hoffnung,
uns Angst einzujagen, hatte er zunächst den schlechtesten der sieben ihm bekannten Wege
eingeschlagen. Diese Straße, die immer tiefer sank, stießen wir bald auf den Strom, und wir betraten
ihn, aber wir verließen ihn nicht. Der gute Strom, unruhig in seinem Bett, hatte auf dem Pfad seinen
Höhepunkt erreicht; und es gab keine Straße mehr, sondern einen Fluss, dessen sprudelnde Wasser
rauschend und rauschend zu uns heraufkamen.

Als der schelmische Birlocho, der auf unsere Kleinmütigkeit gezählt hatte, sah, dass unsere Seite
genommen war, verlor er die Beherrschung und begann zu fluchen und zu schwören, das
Himmelsgewölbe zum Einsturz zu bringen. Die Kanäle aus geschnitzten Steinen, die das
Quellwasser in die Stadt leiten, waren so stark angeschwollen, dass sie wie der Frosch in der Fabel
geplatzt waren. Dann, ohne zu wissen, wohin sie gehen sollten, breiten sie sich in Pfützen, dann in
Tümpeln, dann in Seen und dann in Buchten über die ganze Landschaft aus. Bald wusste der
Birlocho nicht mehr, welchem Heiligen er sich widmen und welchem Teufel er sich verdammen
sollte. Er nahm ein Bad seiner Beine, das er ziemlich verdient hatte und für das er uns wenig
geneigt fand, ihn zu bemitleiden. Die Schubkarre schloss sehr gut, und wir waren immer noch
trocken; aber von Moment zu Moment, so mein Sohn, stieg die FlutWir gingen aufs Geratewohl,
erlitten schreckliche Stöße und fielen in Löcher, von denen das letzte uns immer zu begraben
schien. Schließlich lehnten wir uns so gut, dass das Maultier stehen blieb, als wolle es meditieren,
bevor es seinen Geist aufgab: Der Birlocho erhob sich und begann am Ufer des Pfades zu klettern,
der sich auf der Höhe seines Kopfes befand; aber er hielt inne, als er im Licht der Dämmerung
erkannte, dass dieses Ufer nichts anderes war als der Kanal von Valldemosa, ein Fluss geworden, in
den er von Ferne zu Ferne mündeteWasserfall auf unserem Weg, der auf einer niedrigeren Ebene
auch zu einem Fluss wurde.

Es gab einen tragikomischen Moment. Ich hatte ein wenig Angst um mich selbst und sehr viel
Angst um mein Kind. Ich sah ihn an; er lachte über das Gesicht des Birlochos, der, breitbeinig auf
seiner Bahre stehend, den Abgrund maß und nicht mehr die geringste Lust hatte, sich über unsere
Kosten zu amüsieren. Als ich meinen Sohn so ruhig und fröhlich sah, gewann ich mein Vertrauen zu
Gott zurück. Ich spürte, dass er den Instinkt seines Schicksals in sich trug, und ich verließ mich auf
diese Vorahnung, die Kinder nicht ausdrücken können, die sich aber wie eine Wolke oder wie ein
Sonnenstrahl auf ihre Stirn ausbreitet.

Als der Birlocho sah, dass es keine Möglichkeit gab, uns unserem unglücklichen Schicksal zu
überlassen, fand er sich damit ab, es zu teilen, und wurde plötzlich heldenhaft: „Fürchtet euch nicht,
meine Kinder! sagt er uns mit väterlicher Stimme. Dann stieß er einen lauten Schrei aus und
peitschte sein Maultier, das stolperte, fiel, aufstand, wieder stolperte und schließlich halb ertrunken
aufstand. Die Schubkarre sank zur Seite: „Hier sind wir! warf sich auf die andere Seite: "Hier sind
wir wieder!" machte finstere Knarren, sagenhafte Sprünge und ging schließlich triumphierend aus
der Tortur hervor, wie ein Schiff, das die Felsen berührt hat, ohne zu zerbrechen.

Wir schienen gerettet, wir waren trocken; aber es war notwendig, diesen Versuch einer Seefahrt in
einem Karren ein Dutzend Mal zu wiederholen, bevor er den Berg erreichte. Schließlich erreichten
wir die Rampe; aber dort begann das Maultier, einerseits erschöpft, andererseits durch das Rauschen
des Wildbachs und den Wind im Berg erschrocken, in den Abgrund zurückzufallen. Wir stiegen aus,
um jeder ein Rad zu schieben, während der Birlocho Meister Aliboron an seinen langen Ohren zog.
So stiegen wir ab, ich weiß nicht wie oft; und am Ende des zweistündigen Aufstiegs, während
dessen wir keine halbe Meile zurückgelegt hatten, nachdem sich das Maultier auf der Brücke in die
Enge getrieben hatte und an allen Gliedern zitterte, beschlossen wir, den Mann, das Auto und das
Tier dort zu lassen, und um die Chartreuse zu Fuß zu erreichen.

Es war kein kleines Geschäft. Der schnelle Weg war ein reißender Strom, gegen den man sich mit
starken Beinen wehren musste. Andere kleine improvisierte Wildbäche, die mit einem lauten
Geräusch von der Spitze der Felsen herabstürzten, spülten plötzlich rechts von uns heraus, und wir
mussten uns oft beeilen, um vor ihnen vorbeizukommen, oder sie unter allen Umständen
überqueren, aus Angst, dass sie für einen Moment eintreten könnten wurde unpassierbar. Der Regen
fiel in Strömen; große Wolken, schwärzer als Tinte, verschleierten ständig das Antlitz des Mondes;
und dann, eingehüllt in gräuliche, undurchdringliche Dunkelheit, gebeugt von einem stürmischen
Wind, das Gefühl, dass sich die Wipfel der Bäume über unsere Köpfe beugen, das Knacken der
Tannen und das Rollen der Steine um uns herum zu hören, mussten wir anhalten und warten , wie
ein schlauer Dichter sagte,

In diesen Intervallen von Schatten und Licht hättest du gesehen, Eugene, dass der Himmel und die
Erde blass werden und abwechselnd mit den unheimlichsten und seltsamsten Reflexionen und
Schatten aufleuchten. Als der Mond seine Helligkeit wiedererlangte und in einer azurblauen Ecke
herrschen wollte, die der Wind schnell vor sich herfegte, kamen die dunklen Wolken wie gierige
Gespenster, um ihn in die Falten ihrer Leichentücher zu hüllen. Sie überfuhren sie und rissen sich
manchmal in Stücke, um uns zu zeigen, dass sie schöner und hilfsbereiter war. Dann ließen uns die
Bergströme mit Wasserfällen und den vom Sturm entwurzelten Bäumen die Vorstellung von Chaos
aufkommen. Wir dachten an diesen wunderschönen Sabbat, den Sie in Ich weiß nicht welcher
Traum gesehen haben und den Sie mit Ich weiß nicht welcher Pinsel skizziert haben, der in die
roten und blauen Wellen von Phlegeton und Erebus getaucht ist.

Endlich erreichten wir das Pflaster des letzten Berges, und wir waren außer Gefahr, als wir den
Wasserlauf verließen. Müdigkeit überwältigte uns, und wir waren fast barfuß; wir hatten drei
Stunden gebraucht, um diese letzte Liga abzudecken.

Aber die schönen Tage kehrten zurück und der mallorquinische Dampfer konnte seine
wöchentlichen Fahrten in Barcelona wieder aufnehmen. Unser Patient schien die Überfahrt nicht
ertragen zu können, aber er schien auch nicht in der Lage zu sein, eine weitere Woche auf Mallorca
zu ertragen. Die Situation war beängstigend; Es gab Tage, an denen ich die Hoffnung und den Mut
verlor. Um uns zu trösten, wiederholten die Maria-Antonia und ihre Stammgäste im Dorf im Chor
um uns herum die erbaulichsten Reden über das zukünftige Leben. „Dieser Schwindsüchtige“,
sagten sie, „kommt zur Hölle, zuerst weil er schwindsüchtig ist, dann weil er nicht gesteht.“ „Wenn
das der Fall ist, werden wir ihn, wenn er tot ist, nicht auf heiligem Boden begraben, und da wird ihn
niemand begraben wollen, werden seine Freunde so gut sie können zurechtkommen. Wir müssen
sehen, wie sie da rauskommen; für mich werde ich mich nicht einmischen. - Ich auch nicht. - Ich
auch nicht; und Amen! »

Endlich sind wir abgereist, und ich habe gesagt, welche Gesellschaft und welche Gastfreundschaft
wir auf dem mallorquinischen Schiff gefunden haben.

Als wir Barcelona betraten, hatten wir es so eilig, diesem unmenschlichen Rennen für alle Ewigkeit
ein Ende zu bereiten, dass ich nicht die Geduld hatte, auf das Ende der Landung zu warten. Ich
schrieb eine Notiz an den Kommandanten der Station, Herr Belvès, und schickte sie ihm mit dem
Boot. Wenige Augenblicke später holte er uns mit seinem Kanu ab, und wir gingen an Bord der
Meleager .
Beim Betreten dieser schönen Kriegsbrigade, die mit der Sauberkeit und Eleganz eines Salons
gehalten wird, wenn wir uns von intelligenten und freundlichen Gesichtern umgeben sehen, wenn
wir die großzügige und aufmerksame Fürsorge des Kommandanten, des Arztes, der Offiziere und
anderer erhalten die ganze Mannschaft; Wir schüttelten dem ausgezeichneten und witzigen Konsul
von Frankreich, Herr Gautier d'Arc, die Hand, sprangen vor Freude an Deck und riefen aus tiefstem
Herzen: "Vive la France!" Es schien uns, als wären wir um die Welt gereist und hätten die Wilden
Polynesiens der zivilisierten Welt überlassen.

Und die Moral dieser Erzählung, vielleicht kindisch, aber aufrichtig, ist, dass der Mensch nicht dazu
geschaffen ist, mit Bäumen, mit Steinen, mit dem reinen Himmel, mit dem azurblauen Meer, mit
den Blumen und den Bergen zu leben, sondern gut mit den Menschen Gefährten.

In den stürmischen Tagen der Jugend stellt man sich vor, die Einsamkeit sei die große Zuflucht vor
Angriffen, das große Heilmittel für die Wunden des Kampfes; das ist ein schwerer Irrtum, und die
Lebenserfahrung lehrt uns, dass es dort, wo man nicht in Frieden mit seinen Mitmenschen leben
kann, weder poetische Bewunderung noch künstlerischen Genuss gibt, die in der Lage wären, den
Abgrund tief in der Seele zu befriedigen.

Ich hatte immer davon geträumt, in der Wüste zu leben, und jeder gutmütige Träumer wird zugeben,
dass er dieselbe Fantasie hatte. Aber glauben Sie mir, meine Brüder, wir haben zu liebevolle
Herzen, um einander zu entbehren; und das Beste, was uns bleibt, ist, uns gegenseitig zu ertragen;
denn wir sind wie jene Kinder aus demselben Leib, die necken, streiten, sogar streiten und doch
nicht voneinander lassen können.

Das könnte Ihnen auch gefallen