Sie sind auf Seite 1von 94

Der Pate I_deu

1
00:00:46,520 --> 00:00:48,954
Ich glaube an Amerika.
2
00:00:49,280 --> 00:00:52,113
Amerika machte mich reich.
3
00:00:52,320 --> 00:00:56,233
Ich zog meine Tochter wie
eine Amerikanerin auf.
4
00:00:56,440 --> 00:01:01,150
Sie war frei, aber ich lehrte sie, nie
ber ihre Familie Schande zu bringen.
5
00:01:02,280 --> 00:01:05,238
Sie hatte einen Freund - keinen Italiener.
6
00:01:05,440 --> 00:01:09,672
Sie ging mit ihm ins Kino.
Sie kam spt nach Hause.
7
00:01:09,880 --> 00:01:12,235
Ich sagte nichts.
8
00:01:12,440 --> 00:01:16,831
Vor 2 Monaten nahm er sie mit einem
anderen Freund im Auto mit.
9
00:01:17,920 --> 00:01:20,434
Sie gaben ihr Whiskey zu trinken.
10
00:01:20,640 --> 00:01:24,315
Sie wollten sie missbrauchen.
11
00:01:24,520 --> 00:01:28,957
Sie weigerte sich und behielt ihre Ehre.
12
00:01:30,080 --> 00:01:33,436
Dann schlugen sie sie wie ein Vieh.
13
00:01:34,680 --> 00:01:39,390
Als ich sie im Hospital besuchte,
hatte sie ein gebrochenes Nasenbein.
14
00:01:39,600 --> 00:01:44,196
Ihr Unterkiefer war zerschmettert
und mit Draht geflickt.
15
Pgina 1

Der Pate I_deu


00:01:45,880 --> 00:01:49,350
Sie konnte nicht einmal weinen,
vor lauter Schmerzen.
16
00:01:51,080 --> 00:01:55,039
Ich weinte, aber warum?
17
00:01:57,000 --> 00:01:59,594
Sie war das Licht meines Lebens.
18
00:02:01,200 --> 00:02:03,236
Ein schnes Mdchen.
19
00:02:06,440 --> 00:02:09,398
Sie wird nie wieder schn sein.
20
00:02:15,520 --> 00:02:17,476
Entschuldigung.
21
00:02:24,840 --> 00:02:28,594
Wie ein guter Amerikaner
ging ich zur Polizei.
22
00:02:29,360 --> 00:02:32,716
Die beiden Jungen kamen vor den Kadi.
23
00:02:32,920 --> 00:02:37,596
Sie bekamen 3 Jahre auf Bewhrung,
und die Haft wurde ausgesetzt.
24
00:02:38,880 --> 00:02:44,238
Die Haftstrafe wurde ausgesetzt!
Sie waren auf freiem Fu!
25
00:02:45,880 --> 00:02:49,031
Ich stand da wie ein Idiot.
26
00:02:49,240 --> 00:02:53,552
Diese beiden Schweine
grinsten mich an.
27
00:02:53,760 --> 00:02:59,437
Meiner Frau sagte ich: "Gerechtigkeit
kriegen wir von Don Corleone."
28
00:03:04,200 --> 00:03:08,398
Warum gehst du zur Polizei?
Warum kommst du nicht zu mir?
29
Pgina 2

Der Pate I_deu


00:03:08,600 --> 00:03:13,879
Was wollen Sie von mir? Sagen Sie, was
es ist, aber erfllen Sie meine Bitte.
30
00:03:14,440 --> 00:03:16,829
Und was wre das?
31
00:03:25,800 --> 00:03:28,394
Tten Sie sie.
32
00:03:39,680 --> 00:03:42,558
Das geht nicht.
33
00:03:42,760 --> 00:03:46,036
Ich gebe Ihnen, was Sie verlangen.
34
00:03:47,240 --> 00:03:52,633
Wir kennen uns sehr lange. Dies ist
das erste Mal, dass du um Hilfe bittest.
35
00:03:53,520 --> 00:03:58,799
Wann hast du mich zum letzten Mal
auf einen Kaffee eingeladen?
36
00:03:59,720 --> 00:04:03,269
Obwohl meine Frau die Patentante
deines einzigen Kindes ist.
37
00:04:03,480 --> 00:04:08,190
Wir wollen mal ehrlich sein.
Du wolltest meine Freundschaft nie.
38
00:04:08,400 --> 00:04:11,915
Du hast dich gefrchtet,
in meiner Schuld zu sein.
39
00:04:12,120 --> 00:04:15,192
Ich wollte keine Unannehmlichkeiten.
40
00:04:15,400 --> 00:04:17,436
Ja, ich wei.
41
00:04:18,080 --> 00:04:20,878
Fr dich war Amerika das Paradies.
42
00:04:23,160 --> 00:04:27,711
Du hast ein gutes Einkommen,
Polizeischutz ... und es gibt Gerichte.
43
Pgina 3

Der Pate I_deu


00:04:27,920 --> 00:04:30,753
Wozu einen Freund wie mich?!
44
00:04:32,000 --> 00:04:35,436
Aber jetzt kommst du und sagst ...
45
00:04:35,640 --> 00:04:38,598
"Don Corleone, verschaff
mir Gerechtigkeit."
46
00:04:39,720 --> 00:04:42,393
Aber du zeigst mir keinen Respekt.
47
00:04:42,600 --> 00:04:47,549
Du bietest weder Freundschaft noch
sagst du Pate zu mir.
48
00:04:48,640 --> 00:04:55,193
Du bittest mich am Hochzeitstag meiner
Tochter um einen Mord fr Geld.
49
00:04:55,400 --> 00:04:57,789
Ich bitte Sie um Gerechtigkeit.
50
00:04:58,000 --> 00:05:00,673
Es ist nicht gerecht.
Deine Tochter lebt.
51
00:05:01,600 --> 00:05:05,559
Lassen Sie sie leiden wie meine Tochter.
52
00:05:06,960 --> 00:05:09,793
Wie viel soll ich bezahlen?
53
00:05:23,240 --> 00:05:27,074
Bonasera, Bonasera.
54
00:05:27,280 --> 00:05:32,035
Was hab ich getan, dass du mich
so respektlos behandelst?
55
00:05:32,240 --> 00:05:34,629
Wenn du als Freund kmst ...
56
00:05:34,840 --> 00:05:39,789
... dann wrde der Abschaum
schon jetzt leiden.
57
00:05:40,000 --> 00:05:45,757
Pgina 4

Der Pate I_deu


Wenn ein ehrlicher Mann wie du
Feinde htte, wren sie auch meine.
58
00:05:47,840 --> 00:05:50,638
Dann htten sie Angst vor dir.
59
00:05:53,920 --> 00:05:56,309
Wollen Sie mein Freund sein?
60
00:05:59,640 --> 00:06:02,473
Mein Pate?
61
00:06:05,400 --> 00:06:07,072
Gut.
62
00:06:08,600 --> 00:06:13,799
Eines Tages, der vielleicht nie kommt,
bitte ich dich um einen Gefallen.
63
00:06:14,800 --> 00:06:17,553
Aber bis dahin ...
64
00:06:18,440 --> 00:06:22,638
... ist diese Gerechtigkeit ein Geschenk
zum Hochzeitstag meiner Tochter.
65
00:06:22,840 --> 00:06:25,513
- Grazie, Pate.
- Prego.
66
00:06:31,240 --> 00:06:34,949
bergib das an Clemenza.
67
00:06:36,680 --> 00:06:40,036
Die Leute sollen nicht zu viel
von uns erwarten.
68
00:06:40,240 --> 00:06:44,119
Wir sind keine Mrder,
egal, was der Leichenbestatter denkt.
69
00:07:08,360 --> 00:07:11,477
- Wo ist Michael?
- Er ist gleich hier.
70
00:07:12,680 --> 00:07:15,513
Wir machen die Aufnahme
nicht ohne Michael.
71
Pgina 5

Der Pate I_deu


00:07:21,720 --> 00:07:24,473
- Was ist los?
- Nicht ohne Michael.
72
00:08:11,720 --> 00:08:13,676
Don Barzini.
73
00:08:29,200 --> 00:08:32,237
He, Paulie! Gib mir etwas Wein!
74
00:08:32,440 --> 00:08:34,829
Paulie! Mehr Wein!
75
00:08:35,040 --> 00:08:39,556
- Du kannst ja tanzen.
- Bist du Preisrichter?
76
00:08:41,400 --> 00:08:43,516
Geh und erledige deine Arbeit.
77
00:08:50,920 --> 00:08:53,957
Sandra, pass auf die Kinder auf.
Lass sie nicht herumtoben.
78
00:08:54,160 --> 00:08:56,913
Und du passt auf dich selber auf?
79
00:09:16,960 --> 00:09:20,919
20- oder 30.000 in bar.
80
00:09:21,880 --> 00:09:23,871
Alles in der Handtasche.
81
00:09:24,080 --> 00:09:27,516
Wre das die Hochzeit von jemand
anderem, dann wr ich reich.
82
00:09:27,720 --> 00:09:28,994
He, Paulie!
83
00:09:32,680 --> 00:09:33,954
Blder Hund!
84
00:09:42,480 --> 00:09:44,436
Was ist denn?
85
00:09:56,200 --> 00:09:58,395
- Muss zur Arbeit zurck.
- Tom.
Pgina 6

Der Pate I_deu


86
00:09:58,600 --> 00:10:03,151
Ein Sizilianer lehnt am Hochzeitstag
seiner Tochter keine Bitte ab.
87
00:10:08,120 --> 00:10:13,433
Ich fhle mich geehrt und dankbar,
dass Sie mich eingeladen haben.
88
00:10:17,280 --> 00:10:21,193
Schert euch weg!
Das ist eine private Feier. Los!
89
00:10:21,760 --> 00:10:24,718
Was ist los? Die Heirat meiner Schwester.
90
00:10:30,840 --> 00:10:34,116
Der FBI hat berhaupt keinen Respekt!
91
00:10:36,440 --> 00:10:39,193
Kommen Sie her, kommen Sie schon!
92
00:10:53,240 --> 00:10:57,756
... die Strafe wurde bedingt ausgesetzt,
um den Amerikanern im Krieg zu helfen ...
93
00:10:57,960 --> 00:11:00,713
... er arbeitete deshalb 6 Monate
in meiner Konditorei.
94
00:11:00,920 --> 00:11:02,990
Nazorine, was kann ich fr dich tun?
95
00:11:03,720 --> 00:11:05,278
Jetzt, wo der Krieg vorbei ist,
96
00:11:05,480 --> 00:11:09,439
wollen sie Enzo nach Italien
zurckschicken.
97
00:11:09,640 --> 00:11:14,634
Pate, ich habe eine Tochter.
Wissen Sie, sie und Enzo ...
98
00:11:15,440 --> 00:11:20,719
Enzo soll im Land bleiben und
deine Tochter soll heiraten.
99
00:11:20,920 --> 00:11:22,990
Pgina 7

Der Pate I_deu


Sie verstehen alles.
100
00:11:23,840 --> 00:11:26,354
Mr. Hagen. Danke.
101
00:11:29,200 --> 00:11:32,988
Warten Sie, bis Sie den Hochzeitskuchen
sehen, den ich fr Ihre Tochter backte!
102
00:11:33,200 --> 00:11:35,919
Die Braut, der Brutigam und die Engel ...
103
00:11:40,560 --> 00:11:44,838
- Wem sollte ich den Job geben?
- Nicht einem Landsmann von uns.
104
00:11:45,040 --> 00:11:50,160
Einem jdischen Abgeordneten in einem
anderen Bezirk. Wer ist auf der Liste?
105
00:11:56,680 --> 00:11:58,796
He, Michael!
106
00:12:16,960 --> 00:12:21,112
Er ist nicht auf der Liste,
aber Luca Brasi will Sie sprechen.
107
00:12:26,080 --> 00:12:28,435
Ist das unbedingt ntig?
108
00:12:28,640 --> 00:12:33,475
Seine Hochzeitseinladung berraschte
ihn, er wollte sich deshalb bedanken.
109
00:12:34,120 --> 00:12:39,478
Ich fhle mich geehrt und bin
dankbar, dass Sie mich ...
110
00:12:39,680 --> 00:12:44,879
... zur Hochzeit Ihrer Tochter einluden.
Mge ihr erstes Kind ein Junge sein.
111
00:12:45,800 --> 00:12:48,633
Michael ...
112
00:12:48,840 --> 00:12:52,071
Der Mann dort drben
fhrt Selbstgesprche.
113
Pgina 8

Der Pate I_deu


00:12:52,280 --> 00:12:54,999
Er sieht zum Frchten aus, nicht?
114
00:12:55,200 --> 00:12:58,033
- Er ist auch zum Frchten.
- Wie heit er?
115
00:12:58,240 --> 00:13:02,950
Er heit Luca Brasi.
Manchmal hilft er meinem Vater.
116
00:13:04,680 --> 00:13:07,478
Michael, er kommt rber!
117
00:13:11,520 --> 00:13:13,272
Du siehst fabelhaft aus!
118
00:13:13,480 --> 00:13:16,677
Mein Bruder, Tom Hagen,
Miss Kay Adams.
119
00:13:18,080 --> 00:13:20,389
Dein Vater fragte nach dir.
120
00:13:20,600 --> 00:13:23,478
- Nett, Sie kennen zu lernen.
- Ganz meinerseits.
121
00:13:24,760 --> 00:13:27,593
Warum hat dein Bruder
einen anderen Nachnamen?
122
00:13:27,800 --> 00:13:31,190
Mein Bruder Sonny fand Tom Hagen
auf der Strae.
123
00:13:31,400 --> 00:13:35,473
Er hatte kein Zuhause,
mein Vater nahm ihn auf.
124
00:13:36,840 --> 00:13:39,673
Seitdem gehrt er zur Familie.
125
00:13:39,920 --> 00:13:42,354
Er ist ein guter Anwalt.
126
00:13:42,560 --> 00:13:46,917
Kein Sizilianer, aber trotzdem ist
er unser Consigliere.
Pgina 9

Der Pate I_deu


127
00:13:47,120 --> 00:13:49,793
- Was ist das?
- Das ist ...
128
00:13:50,000 --> 00:13:54,278
... ein Berater. Sehr wichtig
fr die Familie.
129
00:13:54,480 --> 00:13:56,630
Magst du die Lasagne?
130
00:14:00,760 --> 00:14:02,876
Don Corleone.
131
00:14:03,080 --> 00:14:05,355
Ich fhle mich geehrt und bin dankbar ...
132
00:14:05,560 --> 00:14:09,519
... dass Sie mich zur Hochzeit
Ihrer Tochter einluden.
133
00:14:13,960 --> 00:14:17,111
... zum Hochzeitstag Ihrer Tochter.
134
00:14:17,320 --> 00:14:22,440
Ich hoffe, ihr erstes Kind
wird ein Junge.
135
00:14:23,200 --> 00:14:28,718
Ich schwre meine
immerwhrende Treue.
136
00:14:29,840 --> 00:14:34,914
- ... fr die Hochzeitsbrse.
- Danke, Luca. Mein braver Freund.
137
00:14:35,120 --> 00:14:40,319
Ich gehe jetzt, denn ich wei,
Sie sind sehr beschftigt.
138
00:14:40,720 --> 00:14:42,472
Danke.
139
00:15:29,840 --> 00:15:31,876
Signora Corleone!
140
00:15:33,000 --> 00:15:34,752
Nein!
Pgina 10

Der Pate I_deu


141
00:16:41,920 --> 00:16:46,596
Senator Cauley entschuldigt seine
Abwesenheit, aber Sie wssten schon.
142
00:16:46,800 --> 00:16:50,998
Einige Richter knnen auch nicht.
Sie sandten Geschenke.
143
00:16:53,760 --> 00:16:55,193
Was ist das da drauen?
144
00:17:03,880 --> 00:17:06,838
Johnny! Johnny!
145
00:17:09,000 --> 00:17:10,956
Ich liebe dich!
146
00:17:20,440 --> 00:17:23,830
Er kam aus Kalifornien.
Ich sagte dir, dass er kme!
147
00:17:24,040 --> 00:17:28,192
- Er hat wohl wieder Schwierigkeiten.
- Er ist ein gutes Patenkind.
148
00:17:28,400 --> 00:17:32,916
Johnny, Johnny! Sing ein Lied!
149
00:17:47,560 --> 00:17:50,074
Du kennst
Johnny Fontane!
150
00:17:50,280 --> 00:17:54,114
- Ja. Soll ich euch bekannt machen?
- Ja, bitte.
151
00:17:54,320 --> 00:17:58,029
- Mein Vater half ihm mit seiner Karriere.
- Tatschlich?
152
00:17:58,240 --> 00:18:00,196
Wie?
153
00:18:00,960 --> 00:18:04,111
- Komm, lass uns zuhren.
- Michael ...
154
00:18:36,040 --> 00:18:38,190
Bitte, Michael. Sag es mir.
Pgina 11

Der Pate I_deu


155
00:18:41,760 --> 00:18:46,470
Als Johnny bekannt wurde, hatte
er einen Fnfjahresvertrag ...
156
00:18:46,680 --> 00:18:49,148
... bei einem groen Bandleader.
157
00:18:49,360 --> 00:18:54,309
Als er berhmter wurde, wollte er
aus dem Vertrag raus.
158
00:18:54,520 --> 00:18:56,988
Johnny ist der Patensohn
meines Vaters.
159
00:18:57,200 --> 00:19:00,272
Mein Vater sprach mit dem Bandleader.
160
00:19:00,480 --> 00:19:04,075
Er bot ihm 1 0.000 Dollar,
um Johnny gehen zu lassen ...
161
00:19:04,280 --> 00:19:06,669
... der Bandleader lehnte ab.
162
00:19:06,880 --> 00:19:12,193
Am folgenden Tag sah mein Vater ihn
noch mal, und zwar mit Luca Brasi.
163
00:19:13,880 --> 00:19:15,871
Innerhalb einer Stunde ...
164
00:19:16,080 --> 00:19:21,712
... hatte er ihn fr einen Scheck ber
1 .000 Dollar aus dem Vertrag entlassen.
165
00:19:22,960 --> 00:19:26,919
- Wie erreichte er das?
- Er konnte das Angebot nicht ablehnen.
166
00:19:28,360 --> 00:19:32,956
- Was fr ein Angebot?
- Luca Brasi drohte ihm mit der Pistole.
167
00:19:33,200 --> 00:19:38,228
Entweder wr sein Gehirn auf dem Scheck
oder die Unterschrift auf dem Vertrag.
168
Pgina 12

Der Pate I_deu


00:19:43,080 --> 00:19:44,911
Eine wahre Geschichte.
169
00:19:55,760 --> 00:19:58,752
So ist meine Familie, Kay,
so bin ich nicht.
170
00:20:10,160 --> 00:20:12,116
Einfach herrlich!
171
00:20:42,760 --> 00:20:44,716
Ich kmmere mich darum.
172
00:20:45,000 --> 00:20:46,479
Tom ...
173
00:20:46,720 --> 00:20:50,679
Ich suche Santino.
Er soll in mein Bro kommen.
174
00:20:57,160 --> 00:20:59,116
Wie geht's, Fredo?
175
00:20:59,320 --> 00:21:02,676
Mein Bruder Fredo,
das ist Kay Adams.
176
00:21:03,680 --> 00:21:06,069
- Tag.
- Wie geht's?
177
00:21:07,840 --> 00:21:10,957
- Das ist mein Bruder Mike.
- Bist wohl guter Laune, was?
178
00:21:11,160 --> 00:21:14,118
Ja. Das ist deine Freundin?
179
00:21:14,840 --> 00:21:19,914
Ich wei nicht, was ich machen soll.
Meine Stimme ist zu schwach.
180
00:21:20,760 --> 00:21:26,790
Wenn ich diese Rolle bekme,
wre ich wieder oben.
181
00:21:27,000 --> 00:21:32,154
Er gibt sie mir aber nicht.
Der Leiter des Studios.
Pgina 13

Der Pate I_deu


182
00:21:32,360 --> 00:21:35,352
- Wie heit er?
- Woltz.
183
00:21:35,600 --> 00:21:39,832
Er gibt sie mir nicht.
Er sagt, ich htte keine Chance.
184
00:21:43,360 --> 00:21:45,316
Sonny?
185
00:21:46,240 --> 00:21:47,514
Sonny?
186
00:21:53,640 --> 00:21:55,471
Sonny?
187
00:21:55,680 --> 00:21:58,353
- Sonny, bist du da drin?
- Was ist los?
188
00:21:58,560 --> 00:21:59,959
Dein Vater will mit dir reden.
189
00:22:01,360 --> 00:22:03,191
Einen Augenblick.
190
00:22:16,760 --> 00:22:21,550
Vor einem Monat kaufte er die Filmrechte
zu diesem Buch, einem Bestseller.
191
00:22:21,760 --> 00:22:24,991
Die Hauptrolle ist ein Typ
wie ich.
192
00:22:25,200 --> 00:22:27,919
Ich bruchte die Rolle nicht einmal spielen.
193
00:22:28,120 --> 00:22:31,715
Pate, ich wei nicht, was ich machen soll.
194
00:22:32,720 --> 00:22:36,793
Benimm dich wie ein Mann!
Was ist mit dir los?
195
00:22:37,000 --> 00:22:42,199
Bist du ein Hollywood-Feigling,
der herumflennt wie eine Frau?
Pgina 14

Der Pate I_deu


196
00:22:42,400 --> 00:22:46,393
"Was soll ich tun?"
Was fr ein Unsinn?
197
00:22:46,600 --> 00:22:48,272
Lcherlich.
198
00:22:52,400 --> 00:22:55,597
- Verbringst du Zeit mit deiner Familie?
- Natrlich.
199
00:22:55,800 --> 00:22:57,233
Gut.
200
00:22:57,440 --> 00:23:02,389
Ein Mann, der keine Zeit mit seiner
Familie verbringt, ist kein echter Mann.
201
00:23:07,080 --> 00:23:10,436
Du sieht nicht gut aus ...
etwas zu essen?
202
00:23:10,640 --> 00:23:15,634
Ruh dich aus. In einem
Monat hast du die Rolle.
203
00:23:15,840 --> 00:23:18,798
Zu spt. Die Aufnahmen beginnen
in einer Woche.
204
00:23:19,000 --> 00:23:22,151
Ich mach ihm ein Angebot,
das er nicht ablehnen kann.
205
00:23:24,640 --> 00:23:29,998
Amsier dich und vergiss
all diesen Quatsch.
206
00:23:31,680 --> 00:23:34,638
- berlass es mir.
- Schon gut.
207
00:23:58,560 --> 00:24:03,509
- Wann geht meine Tochter?
- Wenn der Kuchen angeschnitten ist.
208
00:24:03,720 --> 00:24:07,110
Erhlt Ihr Schwiegersohn
etwas Wichtiges?
Pgina 15

Der Pate I_deu


209
00:24:07,320 --> 00:24:12,394
Verschaff ihm einen Lebensunterhalt,
aber nichts ber das Familiengeschft.
210
00:24:12,600 --> 00:24:15,034
- Was gibt's sonst noch?
- Virgil Sollozzo rief an.
211
00:24:15,240 --> 00:24:19,631
- Wir sehen ihn nchste Woche.
- Wenn du aus Kalifornien zurck bist.
212
00:24:20,680 --> 00:24:23,638
- Wann fahre ich nach Kalifornien?
- Heute Abend.
213
00:24:23,840 --> 00:24:29,278
Sprich mit dem Filmregisseur
und erledige das fr Johnny.
214
00:24:30,280 --> 00:24:34,751
Wenn das alles ist, mchte ich jetzt
an der Hochzeit teilnehmen.
215
00:24:36,280 --> 00:24:39,238
Carlo, wir machen eine Aufnahme.
216
00:24:40,200 --> 00:24:41,997
Einen Moment.
217
00:24:42,200 --> 00:24:44,668
Nein, Michael. Ich nicht.
218
00:24:47,200 --> 00:24:51,034
Okay, so ist's gut. Ja so!
219
00:26:36,920 --> 00:26:40,595
- Etwas mehr Hitze ...
- Fangen Sie an zu sprechen.
220
00:26:40,800 --> 00:26:43,439
Ein Freund von Johnny Fontane
hat mich geschickt.
221
00:26:43,640 --> 00:26:46,950
Dieser Freund wrde Mr. Woltz
seine Freundschaft anbieten ...
222
00:26:47,160 --> 00:26:49,674
Pgina 16

Der Pate I_deu


.... falls Mr. Woltz uns eine Gunst
erweisen wrde.
223
00:26:49,880 --> 00:26:52,030
Woltz ist ganz Ohr.
224
00:26:52,240 --> 00:26:56,199
Geben Sie Johnny die Rolle im Film,
den Sie nchste Woche beginnen.
225
00:27:01,520 --> 00:27:06,275
Welche Gunst wrde Ihr Freund
Mr. Woltz gewhren?
226
00:27:06,480 --> 00:27:09,756
Die knftigen Probleme mit der
Gewerkschaft wren gelst.
227
00:27:09,960 --> 00:27:13,714
Einer Ihrer Stars ist gerade von
Marihuana auf Heroin umgestiegen.
228
00:27:13,920 --> 00:27:17,913
Wollen Sie mich erpressen?
Hren Sie zu, Sie frecher Lmmel!
229
00:27:18,120 --> 00:27:22,557
Johnny Fontane
bekommt niemals diese Rolle!
230
00:27:22,760 --> 00:27:26,958
Es ist mir egal, wie viele schmalzhaarige
Makkaroni-Itaker mir auf die Bude rcken!
231
00:27:27,160 --> 00:27:30,755
- Ich bin deutsch-irischer Abstammung.
- Hren Sie zu!
232
00:27:30,960 --> 00:27:35,158
- Ich mache Ihnen das Leben schwer!
- Ich bin ein Rechtsanwalt ...
233
00:27:35,360 --> 00:27:38,318
Ich kenne New Yorks Rechtsanwlte.
Wer sind Sie?
234
00:27:38,520 --> 00:27:43,833
Ich habe eine Kanzlei fr einen
Mandanten. Ich warte auf Ihren Anruf.
235
Pgina 17

Der Pate I_deu


00:27:45,480 --> 00:27:48,677
brigens ... ich bewundere
Ihre Filme.
236
00:27:52,920 --> 00:27:54,990
Stell fest, wer er ist.
237
00:28:15,800 --> 00:28:18,360
- Wirklich sehr, sehr schn.
- Schauen Sie sich das mal an.
238
00:28:18,560 --> 00:28:22,838
- War mal in einem Knigspalast.
- Sehr hbsch.
239
00:28:23,040 --> 00:28:25,600
Sie htten sagen sollen,
dass Sie fr Corleone arbeiten.
240
00:28:25,800 --> 00:28:29,713
Ich dachte, Sie wren ein billiger Gauner,
den Johnny ausprobiert.
241
00:28:29,920 --> 00:28:32,718
- Nur im Notfall sage ich den Namen.
- Schmeckt der Drink?
242
00:28:32,920 --> 00:28:35,957
- Gut, danke.
- Ich zeige Ihnen etwas sehr Schnes.
243
00:28:36,160 --> 00:28:38,833
Sie schtzen doch Schnheit, oder?
244
00:28:41,520 --> 00:28:44,478
Hier, schauen Sie.
600.000 Dollar auf vier Hufen.
245
00:28:44,680 --> 00:28:48,229
Russische Zare haben das nicht
fr ein Pferd bezahlt.
246
00:28:48,440 --> 00:28:50,431
Khartoum.
247
00:28:50,640 --> 00:28:52,312
Khartoum.
248
00:28:53,080 --> 00:28:57,790
Er soll nicht an Rennen teilnehmen.
Pgina 18

Der Pate I_deu


Er ist nur fr die Zucht.
249
00:28:58,920 --> 00:29:00,399
Danke, Tony.
250
00:29:00,600 --> 00:29:03,637
Lassen Sie uns etwas essen.
251
00:29:03,840 --> 00:29:07,150
Corleone ist Johnnys Patenonkel.
252
00:29:07,360 --> 00:29:11,478
Fr Italiener ist das eine enge,
unantastbare Beziehung.
253
00:29:11,680 --> 00:29:17,073
Er soll mich um was anderes bitten.
Diesen Wunsch kann ich nicht erfllen.
254
00:29:17,280 --> 00:29:20,955
Er fragt nie zweimal, wenn er
nicht bekommt, was er will.
255
00:29:21,160 --> 00:29:26,109
Verstehen Sie nicht, Johnny Fontane
bekommt niemals diese Rolle.
256
00:29:27,080 --> 00:29:30,755
Sie ist ihm auf den Leib geschrieben.
Er wre ber Nacht ein groer Star.
257
00:29:30,960 --> 00:29:35,238
Ich werde seine Karriere vereiteln
und ich sag Ihnen auch warum.
258
00:29:36,480 --> 00:29:41,110
Johnny Fontane versaute
eines meiner begabtesten Starlets.
259
00:29:41,320 --> 00:29:46,269
5 Jahre bildeten wir sie aus:
Gesang-, Schauspiel- und Tanzstunden.
260
00:29:46,480 --> 00:29:50,871
Ich investierte Hunderttausende von
Dollar, um einen Star aus ihr zu machen.
261
00:29:51,080 --> 00:29:53,514
Ich will noch ehrlicher sein.
Pgina 19

Der Pate I_deu


262
00:29:53,720 --> 00:29:58,396
Ich bin kein Mensch ohne Herz,
der nur ans Geld denkt.
263
00:29:58,600 --> 00:30:01,990
Sie war schn.
Sie war jung und unschuldig!
264
00:30:02,200 --> 00:30:07,149
Sie hatte eine tolle Figur!
Ich wei es, ich hab sie alle gehabt.
265
00:30:07,360 --> 00:30:13,230
Da kommt Johnny mit Olivenlstimme
und Makkaronischarme.
266
00:30:13,440 --> 00:30:15,908
Und sie gibt alles auf.
267
00:30:16,120 --> 00:30:19,396
Sie schmeit alles hin
und macht mich lcherlich!
268
00:30:20,120 --> 00:30:25,240
Ich kann mir das in meiner
Position nicht leisten!
269
00:30:25,440 --> 00:30:27,590
Scheren Sie sich raus!
270
00:30:27,800 --> 00:30:32,032
Wenn Ihr Boss was im Schilde fhrt,
sagen Sie ihm, ich bin kein Bandleader.
271
00:30:32,960 --> 00:30:36,111
Ich kenne die Geschichte.
272
00:30:36,800 --> 00:30:40,429
Danke fr das Essen
und den amsanten Abend.
273
00:30:40,640 --> 00:30:43,108
Kann Ihr Chauffeur mich
zum Flughafen bringen?
274
00:30:43,320 --> 00:30:47,199
Mr. Corleone will schlechte
Nachrichten sofort erfahren.
275
Pgina 20

Der Pate I_deu


00:32:34,920 --> 00:32:38,754
- Nicht zu mde, Tom?
- Nein, hab im Flieger geschlafen.
276
00:32:38,960 --> 00:32:41,758
Hier sind die Sollozzo-Unterlagen.
277
00:32:41,960 --> 00:32:44,030
Nun ...
278
00:32:44,920 --> 00:32:50,040
Sollozzo ist als der Trke bekannt.
Er kann gut mit dem Messer umgehen ...
279
00:32:50,680 --> 00:32:54,639
... aber nur bei Geschftlichem mit
angemessenem Beschwerdegrund.
280
00:32:54,840 --> 00:32:57,798
Er handelt mit Drogen.
281
00:32:58,000 --> 00:33:00,992
In der Trkei baut er auf
Feldern Mohn an.
282
00:33:01,200 --> 00:33:04,954
In Sizilien erfolgt die Weiterverarbeitung
zu Heroin.
283
00:33:05,160 --> 00:33:08,596
Er braucht Geld und Schutz
vor der Polizei.
284
00:33:08,800 --> 00:33:12,315
Er wird uns beteiligen.
Ich wei nicht, mit wie viel.
285
00:33:12,520 --> 00:33:18,470
Die Tattaglia-Familie steht hinter ihm.
Die bekommen dafr was.
286
00:33:18,680 --> 00:33:22,958
- Wie oft war er vorbestraft?
- Zweimal in Italien und einmal hier.
287
00:33:23,160 --> 00:33:25,628
Er ist ein ausgekochter Drogenhndler.
288
00:33:25,840 --> 00:33:31,039
- Santino, was meinst du?
Pgina 21

Der Pate I_deu


- Viel Geld im weien Puder.
289
00:33:32,600 --> 00:33:33,953
Tom?
290
00:33:34,160 --> 00:33:37,914
Im Drogenhandel ist mehr Geld
als irgendwo anders.
291
00:33:38,120 --> 00:33:42,511
Wenn wir es nicht tun, tut es
jemand anders ... die 5 Familien.
292
00:33:42,720 --> 00:33:46,952
Mit dem Geld kaufen sie mehr
Polizisten und Politiker.
293
00:33:47,160 --> 00:33:49,116
Und dann fallen sie ber uns her.
294
00:33:49,320 --> 00:33:55,111
Wir haben Gewerkschaften und
Glcksspiel. Drogen sind die Zukunft.
295
00:33:55,320 --> 00:34:00,792
Wenn wir jetzt nicht mitmachen,
kriegen wir in 1 0 Jahren nichts mehr.
296
00:34:04,680 --> 00:34:07,831
Und was denkst du?
297
00:34:12,360 --> 00:34:14,635
Don Corleone.
298
00:34:16,000 --> 00:34:19,151
Ich brauche einen Mann
mit einflussreichen Freunden.
299
00:34:19,360 --> 00:34:21,794
Ich brauche eine Million in bar.
300
00:34:22,000 --> 00:34:27,711
Ich brauche Politiker, die uns
aus der Hand fressen.
301
00:34:28,880 --> 00:34:32,714
- Was springt fr meine Familie heraus?
- 30 Prozent.
302
Pgina 22

Der Pate I_deu


00:34:32,920 --> 00:34:36,879
Im ersten Jahr kriegen Sie
3 bis 4 Millionen Dollar.
303
00:34:37,080 --> 00:34:39,674
Und dann wird's mehr.
304
00:34:39,880 --> 00:34:43,316
Wie viel kriegt die
Tattaglia-Familie?
305
00:34:45,000 --> 00:34:47,309
Mein Kompliment.
306
00:34:50,240 --> 00:34:52,913
Ich bezahle sie aus meinem Anteil.
307
00:34:53,120 --> 00:34:57,671
Ich erhalte 30% fr die Finanzierung ...
308
00:34:57,880 --> 00:35:01,031
... politischen Einfluss und Rechtsschutz?
309
00:35:01,240 --> 00:35:03,800
Ganz recht.
310
00:35:04,000 --> 00:35:07,629
Warum kommen Sie zu mir?
Warum die Grozgigkeit?
311
00:35:07,840 --> 00:35:12,789
Wenn Sie eine Million in bar
nur als Finanzierung ansehen ...
312
00:35:13,000 --> 00:35:15,673
Ti saluto, Don Corleone.
313
00:35:24,960 --> 00:35:29,988
Ich empfing Sie, weil ich hrte,
Sie seien ein ernst zu nehmender Mann ...
314
00:35:30,200 --> 00:35:32,395
... den man respektiert.
315
00:35:36,880 --> 00:35:40,270
Aber ich muss Nein sagen.
316
00:35:41,160 --> 00:35:43,674
Ich sag Ihnen auch warum.
Pgina 23

Der Pate I_deu


317
00:35:43,880 --> 00:35:47,759
Ich habe viele Freunde in der Politik.
318
00:35:47,960 --> 00:35:52,397
Wenn ich das Glcksspiel gegen Drogen
eintausche, wre das nicht mehr so.
319
00:35:52,600 --> 00:35:57,833
Das Glcksspiel ist nur ein Laster.
Drogen sind ein dreckiges Geschft.
320
00:35:58,040 --> 00:36:02,431
Mir ist es wurscht, womit ein Mann
seinen Lebensunterhalt verdient.
321
00:36:02,640 --> 00:36:07,668
Aber Ihr Geschft ...
ist etwas gefhrlich.
322
00:36:07,880 --> 00:36:11,759
Falls Sie wegen Sicherheit Bedenken
haben, die Tattaglias wrden brgen.
323
00:36:11,960 --> 00:36:15,919
- Die Tattaglias brgen ...
- Augenblick.
324
00:36:22,080 --> 00:36:26,756
Fr meine Kinder habe ich eine
Schwche und ich verwhnte sie.
325
00:36:26,960 --> 00:36:30,509
Sie sprechen, wenn sie zuhren sollten.
Aber trotzdem ...
326
00:36:30,720 --> 00:36:35,669
Signor Sollozzo, mein Nein ist endgltig.
Viel Erfolg mit dem neuen Geschft.
327
00:36:35,880 --> 00:36:38,758
Ich wnsche Ihnen viel Glck und Erfolg.
328
00:36:38,960 --> 00:36:43,909
Vor allem, da wir keinen
Interessenkonflikt haben. Danke.
329
00:37:03,400 --> 00:37:05,231
Santino.
Pgina 24

Der Pate I_deu


330
00:37:05,440 --> 00:37:06,793
Komm her.
331
00:37:09,160 --> 00:37:15,633
Bist du verrckt geworden? Kriegst
du Gehirnerweichung von dem Weib?
332
00:37:15,840 --> 00:37:20,197
Erzhl niemandem auerhalb der Familie,
was du denkst.
333
00:37:20,880 --> 00:37:22,871
Geh raus.
334
00:37:25,920 --> 00:37:28,718
Tom, was ist mit diesem Gemse?
335
00:37:28,920 --> 00:37:32,595
Es ist von Johnny.
Er hat die Rolle in dem neuen Film.
336
00:37:34,160 --> 00:37:37,118
- Raus damit.
- Stell es drauen hin.
337
00:37:38,120 --> 00:37:39,678
Und ...
338
00:37:40,480 --> 00:37:43,119
... bitte Luca Brasi hereinzukommen.
339
00:37:48,400 --> 00:37:51,676
Der Sollozzo macht mir
etwas Sorgen.
340
00:37:51,880 --> 00:37:54,519
Finde heraus, was er
im Schilde fhrt.
341
00:37:55,600 --> 00:37:58,160
Geh zu den Tattaglias.
342
00:37:59,120 --> 00:38:04,319
Lass durchblicken, du seist mit unserer
Familie nicht allzu glcklich ...
343
00:38:04,520 --> 00:38:07,478
... und finde heraus, was du kannst.
Pgina 25

Der Pate I_deu


344
00:38:23,520 --> 00:38:26,671
Ich hab etwas fr deine Mutter
und fr Sonny ...
345
00:38:26,880 --> 00:38:31,351
... und einen Schlips fr Freddy, und
fr Tom Hagen den Fllfederhalter.
346
00:38:31,560 --> 00:38:35,519
- Was mchtest du zu Weihnachten?
- Nur dich.
347
00:39:05,000 --> 00:39:06,877
Andiamo, Fredo.
348
00:39:07,080 --> 00:39:10,356
- Sag Paulie, er soll den Wagen holen.
- Okay, Pa.
349
00:39:10,560 --> 00:39:14,519
Ich muss ihn selber holen.
Paulie rief heute Morgen an, er sei krank.
350
00:39:15,880 --> 00:39:19,350
Paulie ist ein netter Kerl.
Ich hol schon den Wagen.
351
00:39:22,360 --> 00:39:24,351
Frhliche Weihnachten, Carlo. Danke.
352
00:40:05,280 --> 00:40:09,478
- Luca! Ich bin Bruno Tattaglia.
- Ich wei.
353
00:40:18,760 --> 00:40:20,034
Sie wissen, wer ich bin?
354
00:40:20,240 --> 00:40:21,389
Ich kenne Sie.
355
00:40:22,160 --> 00:40:25,596
Du hast mit der
Tattaglia-Familie gesprochen, oder?
356
00:40:26,720 --> 00:40:31,396
Ich denke, wir knnen ins
Geschft kommen.
357
00:40:32,960 --> 00:40:35,349
Pgina 26

Der Pate I_deu


Ich brauche jemanden wie dich.
358
00:40:35,560 --> 00:40:41,237
Du bist mit der
Corleone-Familie nicht zufrieden.
359
00:40:41,440 --> 00:40:46,594
- Willst du bei mir mitmachen?
- Was springt fr mich dabei raus?
360
00:40:47,160 --> 00:40:51,119
50.000 Dollars fr den Anfang.
361
00:40:54,240 --> 00:40:56,435
Nicht schlecht!
362
00:40:56,640 --> 00:40:58,596
Einverstanden?
363
00:41:54,960 --> 00:41:58,032
Tom! Tom Hagen. Frohe Weihnachten.
364
00:41:58,800 --> 00:42:03,271
- Kann ich mit Ihnen sprechen?
- Ich hab keine Zeit.
365
00:42:03,480 --> 00:42:07,189
Nehmen Sie sich Zeit, Consigliere.
Einsteigen!
366
00:42:08,160 --> 00:42:12,631
Warum so besorgt? Wenn ich Sie
tten wollte, wren Sie bereits tot.
367
00:42:12,840 --> 00:42:14,398
Steigen Sie ein!
368
00:42:24,920 --> 00:42:28,708
- Fredo, ich kaufe etwas Obst.
- Okay, Pa.
369
00:42:34,360 --> 00:42:37,557
Frohe Weihnachten.
Ich mchte etwas Obst.
370
00:44:01,160 --> 00:44:05,472
Gefiele ich dir besser, wenn ich
eine Nonne wre? Wie in der Story.
371
Pgina 27

Der Pate I_deu


00:44:08,120 --> 00:44:09,394
Nein.
372
00:44:09,600 --> 00:44:13,912
- Und wenn ich Ingrid Bergman wre?
- Das ist schon eine berlegung wert.
373
00:44:15,800 --> 00:44:17,518
Michael.
374
00:44:17,720 --> 00:44:22,635
Du gefielst mir nicht besser, wenn du
Ingrid Bergman wrst. Was ist denn?
375
00:44:30,120 --> 00:44:32,270
VITO CORLEONE
OPFER EINES ANSCHLAGS
376
00:44:32,720 --> 00:44:35,154
Attentter schossen auf Unterweltboss
377
00:44:38,120 --> 00:44:40,634
Es steht nicht drin, ob er noch lebt.
378
00:45:02,000 --> 00:45:05,117
- Sonny, hier ist Michael.
- Wo warst du?
379
00:45:05,320 --> 00:45:07,834
- Ist er in Ordnung?
- Wissen wir nicht.
380
00:45:08,040 --> 00:45:12,511
Es kursieren Gerchte.
Er ist schwer verletzt, Mikey.
381
00:45:13,680 --> 00:45:16,717
- Bist du noch da?
- Ja, ich bin noch dran.
382
00:45:16,920 --> 00:45:21,118
- Wo warst du? Hab mich gesorgt.
- Hat Tom nichts gesagt?
383
00:45:21,320 --> 00:45:25,836
Nein. Komm nach Hause, Junge.
Du musst jetzt bei Mama sein!
384
00:45:32,760 --> 00:45:34,876
Oh, mein Gott.
Pgina 28

Der Pate I_deu


385
00:45:38,200 --> 00:45:39,792
Sonny!
386
00:45:48,000 --> 00:45:50,116
Geh zurck.
387
00:45:50,320 --> 00:45:53,357
- Wer ist da?
- ffne, es ist Clemenza!
388
00:45:55,160 --> 00:45:58,152
Ich hab Neues ber deinen Vater.
389
00:45:58,360 --> 00:46:00,954
Manche behaupten, er sei schon tot.
390
00:46:01,160 --> 00:46:04,630
- Was ist los?
- Mach's dir nicht so schwer!
391
00:46:04,840 --> 00:46:07,912
- Wo war Paulie?
- Krank ... den ganzen Winter.
392
00:46:08,120 --> 00:46:10,554
- Wie oft?
- Nur drei- oder viermal.
393
00:46:10,760 --> 00:46:14,309
- Freddy wollte keinen neuen Wchter.
- Hol ihn jetzt.
394
00:46:14,520 --> 00:46:18,752
Es ist mir wurscht, wie krank er ist.
Hol ihn jetzt sofort ins Haus.
395
00:46:18,960 --> 00:46:22,555
- Soll jemand drben bei ihm sein?
- Nein. Geh schon!
396
00:46:29,040 --> 00:46:33,113
Zwei Leute kommen rber
zum Haus.
397
00:46:37,120 --> 00:46:39,315
- Hallo?
- Santino Corleone?
398
Pgina 29

Der Pate I_deu


00:46:39,520 --> 00:46:42,239
- Ja.
- Wir haben Tom Hagen.
399
00:46:42,440 --> 00:46:45,671
Er wird in 3 Stunden entlassen ...
mit unserem Angebot.
400
00:46:45,880 --> 00:46:48,997
Hren Sie ihm gut zu,
ehe Sie was unternehmen.
401
00:46:49,200 --> 00:46:53,591
Was passiert ist, ist passiert.
Werd nichtjhzornig, Sonny.
402
00:46:53,800 --> 00:46:55,870
Ich werde warten.
403
00:47:09,000 --> 00:47:11,673
Ihr Boss ist tot.
404
00:47:13,680 --> 00:47:18,629
Ich wei, Sie sind nicht der Killer
der Familie, haben Sie keine Angst.
405
00:47:18,840 --> 00:47:23,868
Ich will den Corleones
und mir helfen.
406
00:47:26,440 --> 00:47:30,991
Wir erwischten ihn vor dem Bro,
ca. eine Stunde nach Ihnen.
407
00:47:32,280 --> 00:47:33,679
Trinken Sie was.
408
00:47:37,880 --> 00:47:41,190
Sie mssen jetzt Frieden zwischen
mir und Sonny stiften.
409
00:47:45,400 --> 00:47:49,188
Sonny war scharf auf den Deal?
410
00:47:49,400 --> 00:47:52,949
Und Sie wussten, dass es
das Richtige gewesen wre.
411
00:47:53,160 --> 00:47:58,518
- Sonny rcht seinen Vater.
Pgina 30

Der Pate I_deu


- Das ist seine erste Reaktion.
412
00:47:59,440 --> 00:48:05,117
Sie mssen ihn berzeugen. Die
Tattaglia-Familie steht hinter mir.
413
00:48:05,720 --> 00:48:10,669
Die New Yorker Familien tun alles,
um einen Krieg zu vermeiden.
414
00:48:10,880 --> 00:48:16,238
Nun mal ehrlich, Don ist auch
nicht das, was er mal war.
415
00:48:18,600 --> 00:48:22,036
Vor 1 0 Jahren ...
htte ich ihn da erwischt?
416
00:48:25,200 --> 00:48:29,751
Er ist jetzt tot, Tom,
und nichts macht ihn lebendig.
417
00:48:30,680 --> 00:48:36,835
Sprechen Sie mit Sonny, den
Caporegimes, Tessio und Clemenza.
418
00:48:41,040 --> 00:48:44,316
Es wird sich lohnen, Tom.
419
00:48:44,520 --> 00:48:49,514
Selbst Sonny kann Luca Brasi
nicht aufhalten.
420
00:48:52,040 --> 00:48:54,156
Na, gut dann ...
421
00:48:55,440 --> 00:48:58,000
Ich kmmer mich um Luca.
422
00:49:02,720 --> 00:49:04,711
Sprechen Sie nur mit Sonny.
423
00:49:04,920 --> 00:49:07,639
Und den beiden anderen.
424
00:49:10,120 --> 00:49:13,192
- Ich tue mein Bestes.
- Gut.
425
Pgina 31

Der Pate I_deu


00:49:14,800 --> 00:49:17,633
Sie knnen jetzt gehen.
426
00:49:23,760 --> 00:49:27,469
Ich bin gegen Gewalt, Tom.
Ich bin Geschftsmann.
427
00:49:28,360 --> 00:49:31,318
Blut ist mir zu kostspielig.
428
00:49:50,880 --> 00:49:52,836
Er lebt noch.
429
00:49:53,040 --> 00:49:56,589
Sie haben ihn fnfmal getroffen,
und er lebt immer noch!
430
00:49:56,800 --> 00:50:01,749
Sehr schlecht fr mich und Sie,
wenn ihr den Deal ablehnt.
431
00:50:44,000 --> 00:50:48,790
Deine Mutter ist im Krankenhaus mit
deinem Vater. Er schafft es wohl.
432
00:50:50,560 --> 00:50:56,749
Viel bses Blut ... Sollozzo, Philip
Tattaglia, Bruno Tattaglia, Ramon ...
433
00:50:57,000 --> 00:50:59,753
- Du willst sie alle tten?
- Misch dich nicht ein.
434
00:50:59,960 --> 00:51:02,793
Wenn du Sollozzo ttest,
wird alles klar.
435
00:51:03,000 --> 00:51:06,151
Was ist mit Luca? Sollozzo denkt,
er knne ihn kontrollieren.
436
00:51:06,880 --> 00:51:10,589
Wenn Luca plappert,
sitzen wir alle in der Klemme.
437
00:51:10,800 --> 00:51:14,395
- Hatte jemand Kontakt mit Luca?
- Wir haben es die ganze Nacht probiert.
438
00:51:14,600 --> 00:51:19,151
Pgina 32

Der Pate I_deu


- He, tu mir einen Gefallen ...
- Luca schlft niemals mit einer Frau.
439
00:51:20,120 --> 00:51:26,036
Na, Tom, du bist Consigliere.
Was tun wir, wenn der Don stirbt?
440
00:51:26,240 --> 00:51:32,236
Wenn wir ihn verlieren, verlieren
wir die politischen Kontakte.
441
00:51:32,440 --> 00:51:37,468
Die anderen Familien helfen Sollozzo,
einen Krieg zu vermeiden.
442
00:51:37,680 --> 00:51:41,992
Fast wie 1 946.
Niemand will mehr Blutvergieen.
443
00:51:42,200 --> 00:51:43,838
Wenn dein Vater stirbt ...
444
00:51:45,960 --> 00:51:47,632
Du musst den Deal abschlieen.
445
00:51:47,840 --> 00:51:52,356
- Er ist nicht dein Vater.
- Ich war nicht weniger sein Sohn.
446
00:51:56,720 --> 00:51:58,995
Was ist denn?
447
00:51:59,200 --> 00:52:04,149
- Paulie, du sollst drauen bleiben.
- Der Junge am Tor hat ein Paket.
448
00:52:04,360 --> 00:52:07,511
Tessio, schau, was es ist.
449
00:52:10,080 --> 00:52:12,230
- Soll ich bleiben?
- Ja. Bist du okay?
450
00:52:12,440 --> 00:52:15,955
- Ja.
- Willst du was essen?
451
00:52:16,160 --> 00:52:19,470
- Nein.
- Trinken? Mit Brandy ausschwitzen.
Pgina 33

Der Pate I_deu


452
00:52:19,680 --> 00:52:22,240
- Mach schon.
- Vielleicht 'ne gute Idee.
453
00:52:23,760 --> 00:52:28,595
Mach das Schwein fertig.
Paulie hat den Alten verkauft.
454
00:52:28,800 --> 00:52:32,952
- Soll der Erste auf deiner Liste sein.
- Klar.
455
00:52:33,160 --> 00:52:37,312
Mikey, morgen gehst du mit ein
paar Typen zu Lucas Wohnung.
456
00:52:37,520 --> 00:52:41,308
Vielleicht sollte Mike darin
nicht zu direkt verwickelt werden.
457
00:52:43,200 --> 00:52:46,909
Am Telefon hier im Haus zu
sein, wr 'ne groe Hilfe.
458
00:52:47,560 --> 00:52:49,755
Versuch Luca noch mal.
459
00:52:58,080 --> 00:53:00,753
- Was ist das denn?
- Eine sizilianische Nachricht.
460
00:53:00,960 --> 00:53:04,589
Sie bedeutet, Luca Brasi
liegt bei den Fischen.
461
00:53:16,920 --> 00:53:19,070
- Ich geh jetzt.
- Wann bist du zu Hause?
462
00:53:19,280 --> 00:53:21,475
Wahrscheinlich spt.
463
00:53:22,880 --> 00:53:26,475
- Vergiss die Cannoli nicht!
- Ja, ja, ja.
464
00:53:28,560 --> 00:53:32,997
Rocco, rutsch rber, ich seh
nichts aus dem Rckspiegel.
Pgina 34

Der Pate I_deu


465
00:53:34,240 --> 00:53:37,835
Sonny wird irre. Er will die
Matratzen fertig haben.
466
00:53:38,040 --> 00:53:43,273
Wir mssen die Stelle finden.
Versuch 309 West 43. Strae.
467
00:53:43,480 --> 00:53:46,836
- Kennst du 'ne gute Stelle?
- Ich berleg es mir.
468
00:53:47,040 --> 00:53:50,476
Denk beim Fahren darber nach. Ich
mchte noch diesen Monat ankommen.
469
00:53:50,680 --> 00:53:52,511
Pass auf die Kinder auf.
470
00:54:02,640 --> 00:54:08,158
Paulie, fahr zur 39. Strae, hol 1 8
Matratzen und bring mir die Rechnung.
471
00:54:08,360 --> 00:54:09,713
Ja, okay.
472
00:54:09,920 --> 00:54:14,152
Die mssen sauber sein, wenn
die Jungs dort lnger bleiben.
473
00:54:14,360 --> 00:54:18,319
- Und das Ungeziefer ist ausgemerzt.
- Ausgemerzt, wie das klingt.
474
00:54:18,520 --> 00:54:22,229
Pass auf, dass wir das nicht
mit dir machen!
475
00:54:28,720 --> 00:54:31,234
Halt mal an. Ich muss pinkeln.
476
00:55:11,320 --> 00:55:14,437
Lass das Gewehr. Nimm die Cannoli.
477
00:55:31,920 --> 00:55:34,878
He, Mike! He, Mikey!
478
00:55:36,400 --> 00:55:38,277
Pgina 35

Der Pate I_deu


- Ja.
- Telefonanruf!
479
00:55:44,280 --> 00:55:46,635
- Wer ist dran?
- Irgendein Mdchen.
480
00:55:50,680 --> 00:55:52,875
- Hallo. Kay?
- Wie geht's deinem Vater?
481
00:55:53,080 --> 00:55:54,752
Er kommt durch.
482
00:55:55,400 --> 00:55:57,356
Ich liebe dich.
483
00:55:58,000 --> 00:55:59,956
Ich liebe dich!
484
00:56:00,800 --> 00:56:03,189
- Michael?
- Ja, ich wei.
485
00:56:03,400 --> 00:56:06,073
- Sag mir, dass du mich liebst.
- Ich kann jetzt nicht reden.
486
00:56:06,280 --> 00:56:08,430
Kannst du nicht wenigstens das sagen?
487
00:56:09,200 --> 00:56:10,952
Bis heute Abend.
488
00:56:11,760 --> 00:56:14,718
Warum sagst du dem netten
Mdchen nicht, dass du sie liebst?
489
00:56:14,920 --> 00:56:20,313
Ich liebe dich von ganzem Herzen.
Wenn ich dich nicht seh, sterbe ich!
490
00:56:20,520 --> 00:56:25,036
Komm und lern etwas. Du wirst
eines Tages fr 20 kochen.
491
00:56:25,240 --> 00:56:28,710
In etwas Olivenl
dnstest du Knoblauch.
Pgina 36

Der Pate I_deu


492
00:56:28,920 --> 00:56:33,994
Dann Tomaten, Tomatenmark kurz
schmoren, aber nicht ansetzen lassen.
493
00:56:34,200 --> 00:56:39,115
Zum Kochen bringen, dann alle
Wrste und Fleischblle hinzu.
494
00:56:39,960 --> 00:56:42,474
Einen Schuss Wein dazu.
495
00:56:45,040 --> 00:56:49,352
Und etwas Zucker. Das ist mein Trick.
496
00:56:49,560 --> 00:56:53,633
Schluss mit dem Quatsch. Es gibt
Wichtigeres. Wie geht's Paulie?
497
00:56:53,840 --> 00:56:56,752
Den siehst du nicht wieder.
498
00:56:56,960 --> 00:56:59,599
- Wo willst du hin?
- In die Stadt.
499
00:56:59,800 --> 00:57:03,031
- Schick Leibwchter mit.
- Ich fahr ins Krankenhaus ...
500
00:57:03,240 --> 00:57:06,277
Er schafft es. Sollozzo wei,
er ist ein Zivilist.
501
00:57:06,480 --> 00:57:09,074
- Sei vorsichtig.
- Ja, Sir.
502
00:57:11,320 --> 00:57:13,436
Jemand soll ihn trotzdem begleiten.
503
00:57:40,640 --> 00:57:43,677
- Ich muss gehen.
- Kann ich mitgehen?
504
00:57:45,000 --> 00:57:49,278
Nein Kay. Da sind Detektive
und Presseleute.
505
00:57:49,480 --> 00:57:51,835
Pgina 37

Der Pate I_deu


Ich knnte ein Taxi nehmen.
506
00:57:53,760 --> 00:57:56,718
Ich will nicht, dass du
hineingezogen wirst.
507
00:57:58,920 --> 00:58:02,071
Wann seh ich dich wieder?
508
00:58:07,120 --> 00:58:11,238
Fahr nach New Hampshire, und ich
ruf dich bei deinen Eltern an.
509
00:58:12,720 --> 00:58:17,589
- Wann seh ich dich wieder, Michael?
- Ich wei es nicht.
510
01:00:24,280 --> 01:00:27,750
Was machen Sie hier?
Sie drfen jetzt nicht hier sein.
511
01:00:27,960 --> 01:00:30,918
Ich bin Michael Corleone.
Das ist mein Vater.
512
01:00:31,120 --> 01:00:33,793
Wo sind die Leibwchter?
513
01:00:34,000 --> 01:00:38,949
Ihr Vater hatte zu viele Besucher.
Sie strten den Krankenhausbetrieb.
514
01:00:39,160 --> 01:00:42,596
Die Polizei schickte sie vor
1 0 Minuten weg.
515
01:00:46,320 --> 01:00:50,313
Geben Sie mir Long Beach 45620.
516
01:00:52,680 --> 01:00:55,638
Schwester, Augenblick, warten Sie.
517
01:00:58,800 --> 01:01:03,396
Sonny, ich bin im Krankenhaus.
Ich war zu spt, niemand hier.
518
01:01:03,600 --> 01:01:07,434
Keine Mnner von Tessio, keine
Detektive, einfach niemand.
Pgina 38

Der Pate I_deu


519
01:01:07,640 --> 01:01:10,279
- Werd nicht hysterisch.
- Ich bin nicht hysterisch.
520
01:01:11,480 --> 01:01:14,472
Sie drfen hier nicht bleiben.
521
01:01:16,920 --> 01:01:22,392
Er muss in ein anderes Zimmer.
Entfernen Sie die Schluche?
522
01:01:22,600 --> 01:01:25,956
- Das kommt nicht in Frage!
- Kennen Sie meinen Vater?
523
01:01:26,160 --> 01:01:30,119
Es gibt Leute, die wollen
ihn umbringen. Verstehen Sie das?
524
01:01:30,320 --> 01:01:32,356
Bitte helfen Sie mir!
525
01:02:45,920 --> 01:02:49,754
- Wer sind Sie?
- Ich bin Enzo, der Bcker.
526
01:02:50,560 --> 01:02:52,596
- Erinnerst du dich nicht?
- Enzo.
527
01:02:52,800 --> 01:02:55,553
Es ist besser, wenn du gehst,
wir haben gengend Probleme.
528
01:02:55,760 --> 01:03:00,356
Wenn es Probleme gibt,
bleibe ich, um zu helfen.
529
01:03:01,400 --> 01:03:05,996
Warte drauen auf mich,
vor dem Krankenhaus, okay?
530
01:03:06,200 --> 01:03:08,236
Ich komme gleich.
531
01:03:21,520 --> 01:03:25,718
Bleib hier liegen, Pa.
Ich pass auf dich auf.
532
Pgina 39

Der Pate I_deu


01:03:26,800 --> 01:03:28,950
Ich bin jetzt bei dir.
533
01:03:30,280 --> 01:03:31,918
Ich bin bei dir.
534
01:04:05,800 --> 01:04:08,030
Weg mit denen. Komm her.
535
01:04:08,800 --> 01:04:13,749
Hand in die Tasche, als ob du
einen Revolver httest. So ist es gut.
536
01:05:02,280 --> 01:05:04,396
Gut gemacht, Enzo.
537
01:05:50,400 --> 01:05:53,597
Ich dachte, ich htte euch alle hinter
Schloss und Riegel gebracht!
538
01:05:53,800 --> 01:05:57,839
- Warum sind keine Wachen da?
- Wirst du auch noch frech!
539
01:05:58,040 --> 01:06:01,919
Misch dich nicht in meine Sachen ein!
Ich hab die Mnner weggeschickt.
540
01:06:02,120 --> 01:06:07,831
- Halt dich vom Krankenhaus fern!
- Erst, wenn das Zimmer bewacht ist.
541
01:06:08,440 --> 01:06:11,398
- Phil, nimm ihn fest!
- Der Junge ist sauber.
542
01:06:11,600 --> 01:06:16,037
- Er ist ein Kriegsheld.
- Nimm ihn fest!
543
01:06:17,120 --> 01:06:23,150
- Wie viel zahlt dir der Trke?
- Haltet ihn fest.
544
01:06:23,360 --> 01:06:25,237
Stellt ihn mir richtig hin.
545
01:06:46,440 --> 01:06:51,195
Ich bin der Anwalt. Diese Leute
sollen Vito Corleone beschtzen.
Pgina 40

Der Pate I_deu


546
01:06:51,400 --> 01:06:53,675
Sie haben Waffenscheine.
547
01:06:53,880 --> 01:06:58,715
Wenn Sie sie behindern,
begrnden Sie das vor dem Richter.
548
01:06:58,920 --> 01:07:00,990
Lasst ihn gehen.
549
01:07:31,800 --> 01:07:35,395
- Lauter neue Gesichter?
- Wir brauchen so viele.
550
01:07:35,600 --> 01:07:38,160
Der Vorfall am Krankenhaus
hat Sonny in Fahrt gebracht.
551
01:07:38,360 --> 01:07:41,272
Wir schossen Bruno Tattaglia
heute morgen um 4 Uhr an.
552
01:07:42,360 --> 01:07:44,476
Ach du Scheie.
553
01:07:50,760 --> 01:07:53,718
Sieht aus wie 'ne Festung.
554
01:07:55,360 --> 01:08:00,275
Schon gehrt, tglich 24 Stunden
1 00 Mnner auf der Strae.
555
01:08:00,480 --> 01:08:04,314
Wenn sich der Trke sehen lsst,
mach ich ihn kalt.
556
01:08:06,000 --> 01:08:08,036
Mike, lass dich ansehen.
557
01:08:11,760 --> 01:08:14,797
Du siehst fabelhaft aus.
Du siehst wunderbar aus.
558
01:08:15,000 --> 01:08:20,199
Der Trke will verhandeln!
Der Hurensohn macht Tne.
559
01:08:20,400 --> 01:08:23,119
Pgina 41

Der Pate I_deu


- Er will heute noch verhandeln.
- Was sagte er?
560
01:08:23,320 --> 01:08:27,472
Er will, dass wir Michael schicken,
um sein Angebot zu hren.
561
01:08:27,680 --> 01:08:30,672
Er verspricht, dass der Deal zu gut
ist, um ihn abzulehnen.
562
01:08:30,960 --> 01:08:34,032
- Und Bruno Tattaglia?
- Teil des Deals.
563
01:08:34,240 --> 01:08:38,358
- Um gutzumachen, was passierte.
- Wir sollten ihn anhren.
564
01:08:38,560 --> 01:08:41,518
Nein, nicht dieses Mal, Consigliere.
565
01:08:41,720 --> 01:08:44,792
Keine Verhandlung, Gesprche
oder Sollozzo-Tricks.
566
01:08:45,000 --> 01:08:47,958
Ich will Sollozzo oder wir haben Krieg ...
567
01:08:48,160 --> 01:08:50,720
- Die anderen Familien ...
- Sie bergeben mir Sollozzo!
568
01:08:50,920 --> 01:08:53,480
Es geht ums Geschft, nicht Persnliches!
569
01:08:53,680 --> 01:08:58,151
- Sie haben auf Vater geschossen ...
- Da ging es auch um Geschftliches.
570
01:08:58,360 --> 01:09:01,796
Dann muss das Geschft eben leiden.
Tu mir einen Gefallen.
571
01:09:02,000 --> 01:09:06,437
Gib mir keinen Rat mehr, wie ich die
Sache ausmerzen kann. Hilf mir.
572
01:09:11,880 --> 01:09:15,475
Hab mehr ber Hauptmann McCluskey,
Pgina 42

Der Pate I_deu


erfahren, der Mikes Kinn brach.
573
01:09:15,680 --> 01:09:19,753
Er wird von Sollozzo geschmiert ...
nicht zu knapp.
574
01:09:19,960 --> 01:09:23,635
McCluskey wird der Leibwchter
vom Trken sein.
575
01:09:23,840 --> 01:09:27,310
Wenn Sollozzo bewacht wird,
ist er unverletzlich.
576
01:09:27,520 --> 01:09:30,956
Niemand hat jemals einen New Yorker
Polizeihauptmann erschossen.
577
01:09:31,160 --> 01:09:36,678
Alle Familien wren hinter uns her.
Die Corleone-Familie wrde verstoen!
578
01:09:36,880 --> 01:09:40,509
Selbst der Schutz durch die Politiker
wre dann weg.
579
01:09:41,760 --> 01:09:45,912
Tu mir einen Gefallen.
berleg es dir.
580
01:09:49,240 --> 01:09:51,390
In Ordnung, wir warten.
581
01:09:55,960 --> 01:09:59,236
Wir knnen nicht warten.
582
01:10:00,200 --> 01:10:03,954
Egal, was Sollozzo sagt,
er wird Papa tten.
583
01:10:04,160 --> 01:10:07,789
Das ist sein Schlssel.
Wir mssen Sollozzo kriegen.
584
01:10:08,000 --> 01:10:11,959
- Mike hat Recht.
- Kann ich dich was fragen.
585
01:10:12,160 --> 01:10:16,756
Was ist mit McCluskey?
Pgina 43

Der Pate I_deu


Was machen wir mit dem Polizisten?
586
01:10:21,400 --> 01:10:24,676
Die wollen doch mit mir
sprechen, nicht wahr?
587
01:10:24,880 --> 01:10:29,590
Ich, McCluskey und Sollozzo.
588
01:10:31,160 --> 01:10:33,674
Lasst uns das Treffen arrangieren.
589
01:10:35,120 --> 01:10:39,079
Finde ber Informanten heraus,
wo es stattfinden soll.
590
01:10:40,480 --> 01:10:44,155
Es muss ein ffentlicher Ort sein,
eine Bar, ein Restaurant.
591
01:10:44,360 --> 01:10:48,194
Ein Ort, an dem sich Leute aufhalten,
damit ich mich sicher fhle.
592
01:10:50,360 --> 01:10:53,193
Die durchsuchen mich, wenn ich
ankomme, oder?
593
01:10:53,400 --> 01:10:56,153
Also kann ich keine Waffe tragen.
594
01:10:58,880 --> 01:11:04,079
Wenn Clemenza irgendwie eine
Waffe fr mich verstecken kann ...
595
01:11:08,440 --> 01:11:11,079
... dann mache ich sie beide kalt.
596
01:11:22,280 --> 01:11:26,796
Netter College-Junge. Wollte nichts mit
dem Familiengeschft zu tun haben.
597
01:11:27,000 --> 01:11:30,390
Jetzt willst du einen Polizisten abknallen,
weil er dir eine runtergehauen hat.
598
01:11:30,600 --> 01:11:36,755
Es ist nicht wie in der Armee! Du musst
nah dran und hast Hirn auf dem Anzug.
Pgina 44

Der Pate I_deu


599
01:11:36,960 --> 01:11:39,599
Du nimmst das sehr persnlich.
600
01:11:39,800 --> 01:11:42,997
Tom, es ist geschftlich,
und er nimmt es persnlich.
601
01:11:43,200 --> 01:11:46,795
- Warum nicht einen Polizisten tten?
- Mikey ...
602
01:11:47,000 --> 01:11:53,189
Das ist ein Polizist, der mit Drogen
zu tun hat und unehrlich ist.
603
01:11:53,400 --> 01:11:57,234
Er ist in dunkle Geschfte verwickelt
und kriegt, was er verdient.
604
01:11:57,440 --> 01:12:02,594
Tolle Story. Wir bezahlen
die Presseleute, oder?
605
01:12:03,400 --> 01:12:07,279
Denen gefllt so 'ne Story.
- Vielleicht.
606
01:12:10,520 --> 01:12:14,229
Es ist nicht persnlich, Sonny.
Nur geschftlich.
607
01:12:16,960 --> 01:12:21,909
Es ist unmglich herauszufinden,
keine Angst wegen Fingerabdrcken.
608
01:12:22,120 --> 01:12:26,557
Auf Griff und Abzug ist ein
besonderer Klebstreifen.
609
01:12:37,680 --> 01:12:40,319
Ist der Abzug zu hart?
610
01:12:43,000 --> 01:12:44,274
Meine Ohren!
611
01:12:44,480 --> 01:12:49,679
Ich hab's so laut gelassen, damit
blde Passanten Angst kriegen.
612
Pgina 45

Der Pate I_deu


01:12:49,880 --> 01:12:52,872
Du hast beide umgelegt.
Was machst du nun?
613
01:12:54,440 --> 01:12:58,228
- Setz mich und esse.
- Mach keinen Unsinn.
614
01:12:58,440 --> 01:13:01,750
Lass deine Hand seitlich hinuntergleiten
und den Revolver fallen.
615
01:13:01,960 --> 01:13:05,999
Die denken, du hast noch den Revolver.
Sie starren in dein Gesicht.
616
01:13:06,200 --> 01:13:08,919
Geh schnell raus, aber lauf nicht.
617
01:13:09,120 --> 01:13:12,396
Schau niemandem direkt ins Auge.
Schau aber auch nicht weg.
618
01:13:12,600 --> 01:13:15,751
Die haben alle Angst.
Sei um nichts besorgt.
619
01:13:17,760 --> 01:13:21,799
Du bist okay. Du machst Urlaub
und niemand wei, wohin.
620
01:13:22,000 --> 01:13:24,355
Wir kmmern uns um den Rest.
621
01:13:24,560 --> 01:13:28,109
- Wie schlimm wird es?
- Ziemlich schlimm.
622
01:13:28,320 --> 01:13:31,790
Die Familien werden sich
gegen uns vereinen.
623
01:13:32,000 --> 01:13:36,790
So etwas passiert alle 5, 1 0 Jahre.
So beseitigt man schlechtes Blut.
624
01:13:37,000 --> 01:13:40,993
Passierte vor 1 0 Jahren das letzte Mal.
Du musst sie am Anfang aufhalten.
625
Pgina 46

Der Pate I_deu


01:13:41,200 --> 01:13:47,070
Hitler htten sie in Mnchen
stoppen sollen.
626
01:13:47,840 --> 01:13:52,072
Mike, wir sind alle stolz auf dich,
weil du ein Held bist.
627
01:13:52,280 --> 01:13:54,669
Auch dein Vater.
628
01:14:30,360 --> 01:14:33,750
Niemand hat auch nur eine Ahnung.
629
01:14:34,680 --> 01:14:38,753
Selbst Sollozzos Leute wissen nicht,
wo das Treffen stattfindet.
630
01:14:38,960 --> 01:14:41,713
Wie viel Zeit haben wir?
631
01:14:41,920 --> 01:14:46,869
Sie holen dich vor Jack Dempsey's
in eineinhalb Stunden ab.
632
01:14:47,400 --> 01:14:52,918
- Wir knnen sie beschatten.
- Sollozzo fhrt nirgendwo hin.
633
01:14:53,440 --> 01:14:57,831
- Und die Unterhndler?
- Er spielt Binokel mit meinen Leuten.
634
01:14:58,040 --> 01:15:02,909
- Sie lassen ihn gewinnen.
- Vielleicht sollten wir es sein lassen.
635
01:15:03,120 --> 01:15:06,430
Die Unterhndler spielen Karten,
bis Mike in Sicherheit ist.
636
01:15:06,640 --> 01:15:10,110
- Er knnte jemanden im Wagen tten.
- Das erwarten sie.
637
01:15:10,320 --> 01:15:13,437
Sollozzo ist vielleicht gar nicht
im Auto, Sonny!
638
01:15:13,640 --> 01:15:15,676
Pgina 47

Der Pate I_deu


Ich geh' ran.
639
01:15:39,120 --> 01:15:41,111
Louis' Restaurant in der Bronx.
640
01:15:41,320 --> 01:15:44,312
- Ist es sicher?
- Ist in McCluskeys Bezirk.
641
01:15:44,520 --> 01:15:50,038
Ein Polizist ist rund um die Uhr auf
Abruf. Er ist zwischen 8 und 1 0 da.
642
01:15:50,240 --> 01:15:54,870
- Kennt jemand diesen Laden?
- Ja. Ist ideal fr uns.
643
01:15:55,080 --> 01:15:59,870
Kleiner Familienbetrieb, gutes Essen.
Niemand mischt sich ein. Perfekt.
644
01:16:00,080 --> 01:16:05,871
Die haben 'ne alte Toilette.
Mit Wasserkasten und Kette, weit du.
645
01:16:07,240 --> 01:16:09,834
Den Revolver knnen
wir dahinter verstecken.
646
01:16:10,040 --> 01:16:14,397
Mike, du gehst zum Restaurant ...
647
01:16:14,600 --> 01:16:18,275
... isst, redest und entspannst dich.
Sie sollen entspannt sein.
648
01:16:18,480 --> 01:16:23,270
Dann musst du aufs Klo. Noch besser,
du bittest um Erlaubnis.
649
01:16:23,480 --> 01:16:27,996
Du kommst zurck und legst sie um.
Jeweils 2 Schsse in den Kopf.
650
01:16:28,200 --> 01:16:31,829
Jemand, der sich auskennt, muss
den Revolver verstecken.
651
01:16:32,040 --> 01:16:34,918
Ich will nicht, dass er nur
Pgina 48

Der Pate I_deu


mit seinem Schwanz rauskommt.
652
01:16:35,120 --> 01:16:40,558
- Der Revolver wird dort sein.
- Du fhrst hin und holst ihn ab.
653
01:16:40,760 --> 01:16:43,149
Los dann.
654
01:16:47,600 --> 01:16:50,558
Hat er dir gesagt, den Revolver
sofort fallen zu lassen?
655
01:16:50,760 --> 01:16:52,910
Ja, eine Million Mal.
656
01:16:56,880 --> 01:17:01,829
Vergiss nicht: Jeweils 2 Schsse
in den Kopf, wenn du rauskommst.
657
01:17:07,320 --> 01:17:11,279
Wie lange muss ich mich
wohl verstecken?
658
01:17:11,480 --> 01:17:13,710
Mindestens ein Jahr.
659
01:17:13,920 --> 01:17:18,869
Ich sag Mama Bescheid, dass du
dich nicht verabschieden konntest ...
660
01:17:19,760 --> 01:17:23,355
Deiner Freundin lass ich eine Nachricht
zukommen, nach einer Weile.
661
01:17:29,120 --> 01:17:31,270
Pass auf dich auf.
662
01:17:33,400 --> 01:17:35,550
Pass auf dich auf, Mike.
663
01:18:06,240 --> 01:18:10,233
Ich bin froh, dass du gekommen bist.
Wir knnen die Dinge ins Reine bringen.
664
01:18:11,280 --> 01:18:15,831
So sollte es nicht kommen.
Es htte nie so kommen sollen.
665
Pgina 49

Der Pate I_deu


01:18:16,040 --> 01:18:20,318
Ich will die Dinge ins Reine bringen.
Mein Vater soll seine Ruhe haben.
666
01:18:20,520 --> 01:18:24,308
Ich schwre es dir
im Namen meiner Kinder, Mike.
667
01:18:24,520 --> 01:18:27,637
Wir mssen aber offen und ehrlich
miteinander sprechen.
668
01:18:27,840 --> 01:18:33,153
Du bist doch nicht so hitzig wie Sonny.
Mit ihm kann man nicht reden.
669
01:18:33,360 --> 01:18:35,669
Er ist ein guter Junge.
670
01:18:39,160 --> 01:18:42,516
Tut mir Leid, wegen neulich, Mike.
671
01:18:42,720 --> 01:18:47,669
Ich muss dich filzen, umdrehen.
Auf die Knie, Gesicht zu mir!
672
01:18:51,400 --> 01:18:56,269
Ich glaube, ich bin zu alt dafr.
Ich bin zu mrrisch.
673
01:18:57,160 --> 01:19:01,039
Kann den rger nicht ab.
Du weit, wie es ist.
674
01:19:03,080 --> 01:19:05,833
Er ist sauber.
675
01:19:26,760 --> 01:19:29,274
NACH NEW JERSEY
676
01:19:30,080 --> 01:19:32,355
Nach New Jersey?
677
01:19:34,560 --> 01:19:36,949
Abwarten.
678
01:20:00,320 --> 01:20:02,834
Gut gemacht, Lou.
679
Pgina 50

Der Pate I_deu


01:20:37,720 --> 01:20:42,919
- Wie ist das Essen?
- Das beste Kalbfleisch in der Stadt.
680
01:20:43,120 --> 01:20:45,554
Das nehm ich.
681
01:21:18,760 --> 01:21:22,116
- Ich spreche italienisch mit Mike.
- Mach nur.
682
01:22:38,080 --> 01:22:40,640
Was ich will ...
683
01:22:40,840 --> 01:22:43,274
Was fr mich am wichtigsten ist ...
684
01:22:45,400 --> 01:22:49,632
... ist eine Garantie.
Keine Attentate auf meinen Vater.
685
01:22:49,840 --> 01:22:53,799
Was kann ich dir garantieren?
Ich bin der Gejagte!
686
01:22:54,000 --> 01:22:57,310
Ich verpasste meine Chance.
Du hltst zu viel von mir.
687
01:22:57,520 --> 01:22:59,636
Ich bin nicht so clever.
688
01:23:00,880 --> 01:23:03,235
Ich will Waffenruhe.
689
01:23:09,400 --> 01:23:13,109
Ich muss mal austreten.
Ist das okay?
690
01:23:14,320 --> 01:23:17,392
Wenn du musst, dann musst du.
691
01:23:22,160 --> 01:23:23,639
Er ist sauber.
692
01:23:23,840 --> 01:23:26,638
Aber nicht zu lange.
693
01:23:28,960 --> 01:23:30,916
Pgina 51

Der Pate I_deu


Ich hab tausend solcher
Burschen gefilzt.
694
01:25:55,880 --> 01:25:57,154
JAGD AUF POLIZISTENMRDER
695
01:25:57,360 --> 01:26:00,318
STADT KNDIGT KAMPF AN
696
01:26:07,320 --> 01:26:11,677
POLIZIST IN DROGENHANDEL
VERWICKELT
697
01:26:28,600 --> 01:26:32,752
BARZINI VERHRT
WEGEN GANGSTERFEHDE
698
01:26:35,880 --> 01:26:42,228
BANDENMORDE
699
01:26:59,480 --> 01:27:02,313
DRITTER MONAT:
GANGSTERGEWALTTATEN
700
01:27:04,000 --> 01:27:11,111
Syndikatsboss
Vito Corleone kehrt heim
701
01:28:09,520 --> 01:28:11,670
Okay, du trgst jetzt.
702
01:28:27,960 --> 01:28:30,838
Ich liebe dich, Grovater.
703
01:28:32,320 --> 01:28:35,551
Tut mir Leid, Pa.
Er kennt dich noch nicht.
704
01:28:36,320 --> 01:28:39,278
- Na, du, gibst's deinem Grovater.
- Okay.
705
01:28:39,480 --> 01:28:45,430
"Ich hoffe, du wirst gesund und ich sehe
dich bald wieder. Dein Enkel Frank."
706
01:28:48,480 --> 01:28:50,516
Geh mit deiner Mutter.
707
Pgina 52

Der Pate I_deu


01:28:50,720 --> 01:28:53,075
Nimm sie mit runter.
708
01:28:58,560 --> 01:29:00,949
Mach schon, Carlo, du auch.
709
01:29:02,120 --> 01:29:03,758
Los, geh schon.
710
01:29:23,240 --> 01:29:27,199
- Was ist mit dir, Carlo?
- Sei ruhig und deck den Tisch.
711
01:29:42,160 --> 01:29:48,269
Seit dem Tod von McCluskey geht
die Polizei scharf gegen uns vor.
712
01:29:49,640 --> 01:29:54,475
Aber auch gegen die anderen Familien.
Viel Aderlass hat es gegeben.
713
01:29:54,680 --> 01:29:57,956
Wir griffen sie und sie uns an.
714
01:29:58,440 --> 01:30:02,831
ber unsere Zeitungskontakte
konnten wir viel Material verbreiten ...
715
01:30:03,040 --> 01:30:07,113
... ber McCluskey und Sollozzos
Drogenhandel.
716
01:30:07,320 --> 01:30:09,390
Die Sache bessert sich etwas.
717
01:30:10,360 --> 01:30:17,675
Ich hab Fredo nach Las Vegas geschickt.
Don Francesco schtzt ihn.
718
01:30:17,880 --> 01:30:23,398
- Er soll sich erholen.
- Ich lerne das Kasinogeschft.
719
01:30:29,400 --> 01:30:31,356
Wo ist Michael?
720
01:30:43,360 --> 01:30:46,158
Michael erschoss Sollozzo.
721
Pgina 53

Der Pate I_deu


01:30:48,200 --> 01:30:52,398
Er ist sicher. Wir arbeiten daran,
ihn zurckzubringen.
722
01:31:12,560 --> 01:31:16,997
Weit du, wo sich der alte
Tattaglia versteckt? Ich will ihn.
723
01:31:17,200 --> 01:31:20,158
Sonny, die Sache bessert sich.
724
01:31:20,360 --> 01:31:24,956
Wenn du Tattaglia umlegst, ist
die Hlle los. Papa verhandelt.
725
01:31:25,160 --> 01:31:30,678
- Er muss genesen. Ich entscheide ...
- Der Krieg kostet uns und kein Geschft.
726
01:31:30,880 --> 01:31:34,555
- Bei uns auch nicht.
- Stillstand knnen wir uns nicht leisten.
727
01:31:34,760 --> 01:31:39,515
- Keinen Stillstand. Ich bring ihn um!
- Dein Ruf eilt dir voraus!
728
01:31:39,720 --> 01:31:45,158
Mit einem sizilianischen
Consigliere wre es anders!
729
01:31:45,360 --> 01:31:48,318
Papa hatte Genco. Und was hab ich.
730
01:31:50,680 --> 01:31:53,114
Tut mir Leid. Hab ich nicht so gemeint.
731
01:31:54,200 --> 01:31:57,237
Mama hat gekocht. Es ist Sonntag.
732
01:31:57,840 --> 01:32:02,152
Die Nigger haben ein gutes Leben
mit unseren Wettbros in Harlem.
733
01:32:02,360 --> 01:32:06,114
Sie fahren neue Cadillacs,
zahlen 50% auf die Wetten.
734
01:32:06,320 --> 01:32:09,278
Sie haben angefangen,
Pgina 54

Der Pate I_deu


viel Geld zu machen.
735
01:32:09,480 --> 01:32:12,756
Papa sprach bei Tisch niemals
bers Geschft.
736
01:32:12,960 --> 01:32:17,238
- Halt den Mund, Connie ...
- Verbiete ihr nicht das Wort!
737
01:32:17,440 --> 01:32:20,159
Misch dich nicht ein.
738
01:32:20,360 --> 01:32:24,319
Spter will ich mit euch reden.
Ich kann mehr fr die Familie tun ...
739
01:32:24,520 --> 01:32:27,239
bers Geschft reden wir
bei Tisch nicht.
740
01:33:12,360 --> 01:33:14,999
Kss die Hand, Don Tommasino.
741
01:33:20,600 --> 01:33:22,556
Michael, warum bist du so weit weg
von zu Hause?
742
01:33:23,240 --> 01:33:26,994
- Ich bin fr dich verantwortlich.
- Ich habe Calo und Fabrizio.
743
01:33:27,640 --> 01:33:32,714
Es ist immer noch gefhrlich.
Hast du von Santino in New York gehrt?
744
01:33:32,920 --> 01:33:35,878
Deine Feinde wissen, dass du hier bist.
745
01:33:36,080 --> 01:33:39,356
Sagte Santino, wann ich zurck kann?
746
01:33:39,560 --> 01:33:43,553
Nein, daran ist gar nicht zu denken.
747
01:33:46,840 --> 01:33:50,276
- Wo gehst du hin?
- Nach Corleone.
748
Pgina 55

Der Pate I_deu


01:33:51,160 --> 01:33:53,628
Nimm meinen Wagen.
749
01:33:54,920 --> 01:33:57,354
Nein, ich mchte zu Fu gehen.
750
01:33:59,160 --> 01:34:00,593
Sei vorsichtig!
751
01:34:33,160 --> 01:34:37,631
- Wo sind die Mnner?
- Alle tot in der Blutrache.
752
01:34:39,720 --> 01:34:42,280
Das sind die Namen der Toten.
753
01:34:57,120 --> 01:35:00,669
Nehmt mich mit nach Amerika, G.I. !
754
01:35:00,920 --> 01:35:04,469
Nehmt mich mit nach Amerika, G.I. !
Clark Gable!
755
01:35:05,200 --> 01:35:10,513
Amerika! Nehmt mich mit ... G.I. !
Clark Gable, Rita Hayworth!
756
01:35:27,720 --> 01:35:29,995
Mamma mia, was fr eine Schnheit!
757
01:35:38,320 --> 01:35:40,754
Dich hat wohl der Blitz getroffen.
758
01:35:46,760 --> 01:35:50,548
In Sizilien sind Frauen gefhrlicher
als Schieeisen.
759
01:36:12,720 --> 01:36:14,790
War die Jagd gut?
760
01:36:15,000 --> 01:36:17,468
Kennen Sie alle Mdchen hier?
761
01:36:17,680 --> 01:36:20,114
Wir haben ein paar richtige
Schnheiten gesehen.
762
01:36:20,320 --> 01:36:24,279
Eine hat es unserem Freund
Pgina 56

Der Pate I_deu


besonders angetan.
763
01:36:26,600 --> 01:36:29,353
Sie wrde sogar den Teufel
in Versuchung fhren.
764
01:36:36,680 --> 01:36:39,114
Sieht echt gut aus. Oder, Calo?
765
01:36:43,200 --> 01:36:45,395
Ihr Haar, ihr Mund!
766
01:36:47,400 --> 01:36:50,756
Die Mdchen sind hier hbsch,
aber ehrbar.
767
01:36:50,960 --> 01:36:55,909
Sie trug ein rotes Kleid und
ein rotes Haarband.
768
01:36:56,200 --> 01:37:00,193
Sie sah eher griechisch
als italienisch aus.
769
01:37:02,040 --> 01:37:03,996
Kennen Sie sie?
770
01:37:07,760 --> 01:37:10,752
So ein Mdchen gibt es hier nicht.
771
01:37:13,080 --> 01:37:15,355
Mein Gott, ich verstehe!
772
01:37:18,360 --> 01:37:20,669
Was ist denn?
773
01:37:21,960 --> 01:37:23,518
Lasst uns gehen.
774
01:37:24,720 --> 01:37:27,871
- Es ist seine Tochter.
- Er soll herkommen.
775
01:37:30,400 --> 01:37:32,197
Ruf ihn!
776
01:37:51,400 --> 01:37:53,960
Fabrizio, du bersetzt.
Pgina 57

Der Pate I_deu


777
01:37:57,320 --> 01:38:00,278
Ich entschuldige mich,
wenn ich Sie beleidigte.
778
01:38:00,480 --> 01:38:03,313
Ich bin ein Fremder in diesem Land.
779
01:38:03,520 --> 01:38:06,796
Ich wollte nicht respektlos gegenber
Ihrer Tochter erscheinen.
780
01:38:11,880 --> 01:38:14,394
Ich bin Amerikaner
und verstecke mich hier.
781
01:38:15,800 --> 01:38:18,519
Ich heie Michael Corleone.
782
01:38:20,000 --> 01:38:23,959
Es gibt Leute, die wrden dafr
viel Geld bezahlen.
783
01:38:25,920 --> 01:38:29,196
Deine Tochter wrde dann
einen Vater verlieren ...
784
01:38:30,520 --> 01:38:33,239
... anstatt einen Ehemann zu bekommen.
785
01:38:40,520 --> 01:38:43,273
Ich mchte mich
Ihrer Tochter vorstellen.
786
01:38:43,480 --> 01:38:47,871
Mit Ihrer Erlaubnis und
dem Einverstndnis Ihrer Familie.
787
01:38:48,400 --> 01:38:51,153
Bei allem Respekt.
788
01:38:56,200 --> 01:39:00,159
Komm Sonntagmorgen zu mir.
Ich heie Vitelli.
789
01:39:05,800 --> 01:39:07,756
Wie heit sie?
790
01:41:54,560 --> 01:41:57,028
Ich schlag dich windelweich.
Pgina 58

Der Pate I_deu


791
01:42:02,160 --> 01:42:04,469
Spar es dir fr die Bibliothek.
792
01:42:07,720 --> 01:42:10,393
Wir mssen meine Schwester abholen.
793
01:42:27,520 --> 01:42:30,034
Was ist passiert?
794
01:42:31,600 --> 01:42:33,238
Was ist passiert?
795
01:42:34,920 --> 01:42:37,309
- Es war meine Schuld!
- Wo ist er?
796
01:42:37,520 --> 01:42:40,159
Es war meine Schuld. Ich schlug ihn.
797
01:42:40,360 --> 01:42:44,717
Ich hab angefangen.
Ich schlug ihn, dann er mich ...
798
01:42:48,080 --> 01:42:51,789
Ich hol den Arzt, der soll
sich das ansehen.
799
01:42:52,000 --> 01:42:54,958
Sonny, bitte tu ihm nichts.
800
01:42:55,160 --> 01:42:58,118
Was hast du?
Was tu ich nur?
801
01:42:58,320 --> 01:43:01,118
Aus dem Baby wird ein Waise,
ehe es geboren ist.
802
01:43:05,360 --> 01:43:08,238
Setzt ihr immer noch auf die Yankees?
803
01:43:08,440 --> 01:43:11,637
Sag ihnen,
sie sollen nichts mehr annehmen.
804
01:43:11,840 --> 01:43:13,796
Letzte Woche verloren wir genug Geld.
Pgina 59

Der Pate I_deu


805
01:43:20,360 --> 01:43:22,396
Komm her, komm her!
806
01:44:16,920 --> 01:44:19,992
Wenn du noch einmal meine
Schwester anrhrst, bist du tot.
807
01:48:03,800 --> 01:48:07,759
He! Htte nicht gedacht,
dass Sie kommen, Kay.
808
01:48:07,960 --> 01:48:11,953
Ich versuchte, zu schreiben und anzurufen.
809
01:48:12,160 --> 01:48:15,755
- Ich wollte Michael erreichen.
- Niemand wei, wo er ist.
810
01:48:15,960 --> 01:48:18,918
Wir wissen, es geht ihm gut.
811
01:48:20,680 --> 01:48:24,639
- Was war das?
- Ein Unfall, niemand wurde verletzt.
812
01:48:25,680 --> 01:48:30,629
Geben Sie Michael diesen Brief.
Bitte?
813
01:48:30,880 --> 01:48:36,113
Wenn ich ihn annhme, knnte man
nachweisen, dass ich wei, wo er ist.
814
01:48:36,320 --> 01:48:38,515
Er meldet sich bei Ihnen.
815
01:48:38,720 --> 01:48:42,110
Mein Taxi hab ich fahren lassen,
kann ich eines anrufen, bitte?
816
01:48:42,320 --> 01:48:44,276
Kommen Sie. Es tut mir Leid.
817
01:49:02,720 --> 01:49:05,678
- Hallo?
- Ist Carlo da?
818
01:49:05,880 --> 01:49:08,110
- Wer spricht denn?
Pgina 60

Der Pate I_deu


- Eine Freundin von Carlo.
819
01:49:08,320 --> 01:49:11,756
Sagen Sie ihm, ich komme heute Abend
erst spter.
820
01:49:17,080 --> 01:49:18,877
Blde Kuh!
821
01:49:20,560 --> 01:49:22,915
- Essen ist auf dem Tisch.
- Ich hab keinen Hunger.
822
01:49:23,120 --> 01:49:26,112
- Das Essen wird kalt.
- Ich gehe essen.
823
01:49:26,320 --> 01:49:28,595
Ich sollte doch fr dich Essen machen!
824
01:49:36,600 --> 01:49:39,319
Leck mich doch am Arsch!
825
01:49:43,400 --> 01:49:47,359
Mach alles kaputt, du verhtschelte
Ziege! Mach alles kaputt.
826
01:49:56,240 --> 01:49:59,710
Warum bringst du deine Nutte
nicht zum Essen heim?
827
01:50:00,320 --> 01:50:03,073
Vielleicht tu ich es.
828
01:50:08,120 --> 01:50:11,078
- Mach sauber!
- Sonst noch was!
829
01:50:11,280 --> 01:50:15,319
Du drre Makkaroniziege.
Mach sauber! Mach sauber!
830
01:50:15,520 --> 01:50:19,195
Mach sauber! Ich sagte,
mach sauber!
831
01:50:21,680 --> 01:50:24,831
Mach sauber. Mach sauber, du ...
832
Pgina 61

Der Pate I_deu


01:50:27,320 --> 01:50:29,117
Mach sauber!
833
01:50:29,320 --> 01:50:33,279
Mach sauber! Bring mich doch um.
Werd zum Mrder wie dein Vater!
834
01:50:33,480 --> 01:50:36,756
- Die Corleones sind Mrder!
- Ich hasse dich!
835
01:50:36,960 --> 01:50:39,679
Mach schon, bring mich um!
836
01:50:39,880 --> 01:50:41,472
Raus mit dir!
837
01:50:41,680 --> 01:50:44,752
- Ich hasse dich!
- Jetzt bring ich dich um.
838
01:50:44,960 --> 01:50:47,918
Du Ziege. Raus mit dir!
839
01:50:57,480 --> 01:51:00,870
Connie, was ist los?
Ich kann dich nicht verstehen.
840
01:51:01,440 --> 01:51:04,318
Connie, rede lauter. Das Baby weint.
841
01:51:04,520 --> 01:51:07,876
Santino, ich verstehe nicht.
Ich wei nicht.
842
01:51:08,480 --> 01:51:10,755
Ja, Connie.
843
01:51:15,000 --> 01:51:16,956
Du wartest dort.
844
01:51:19,160 --> 01:51:21,594
Nein, du wartest dort.
845
01:51:23,720 --> 01:51:26,029
Das gemeine Schwein.
846
01:51:26,240 --> 01:51:29,152
- Dreckiges Schwein!
Pgina 62

Der Pate I_deu


- Was ist los?
847
01:51:32,800 --> 01:51:36,236
ffne das verdammte Tor!
Kriegt eure rsche in Gang.
848
01:51:43,480 --> 01:51:45,072
Sonny!
849
01:51:50,960 --> 01:51:53,520
- Sonny.
- Raus mit dir!
850
01:51:53,880 --> 01:51:55,916
Fahrt hinter ihm her, los!
851
01:52:24,120 --> 01:52:27,590
Mistkerl. Nun los!
852
01:54:10,440 --> 01:54:12,396
Gib mir einen Schluck.
853
01:54:20,200 --> 01:54:23,158
Meine Frau heult oben.
854
01:54:24,640 --> 01:54:27,757
Autos kommen zum Haus.
855
01:54:31,400 --> 01:54:34,358
Mein Consigliere ...
856
01:54:34,560 --> 01:54:37,791
... sag Don, was jeder
scheinbar wei.
857
01:54:38,000 --> 01:54:40,468
Mama sagte ich nichts.
858
01:54:41,200 --> 01:54:44,829
Ich wollte raufgehen und Sie wecken
und es Ihnen sagen.
859
01:54:47,520 --> 01:54:49,670
Du musstest zuerst was trinken.
860
01:54:52,160 --> 01:54:53,832
Ja.
861
Pgina 63

Der Pate I_deu


01:54:56,240 --> 01:54:59,038
Na, nun hast du was getrunken.
862
01:55:03,920 --> 01:55:08,232
Sie haben Sonny erschossen.
Er ist tot.
863
01:55:24,520 --> 01:55:27,159
Keine Nachforschungen.
864
01:55:30,880 --> 01:55:33,519
Keine Rache.
865
01:55:34,840 --> 01:55:37,274
Wir vereinbaren ein Treffen ...
866
01:55:38,480 --> 01:55:41,438
... mit den 5 Familien.
867
01:55:42,920 --> 01:55:45,354
Der Krieg soll beendet werden.
868
01:56:05,920 --> 01:56:08,115
Ruf Bonasera an.
869
01:56:08,360 --> 01:56:10,749
Jetzt brauch ich ihn.
870
01:56:22,200 --> 01:56:27,115
Hier ist Tom Hagen. Ich rufe im
Auftrag von Vito Corleone an.
871
01:56:27,320 --> 01:56:29,629
Sie schulden dem Don einen Dienst.
872
01:56:29,840 --> 01:56:33,116
Sie werden ihm ihn sicherlich erweisen.
873
01:56:33,320 --> 01:56:38,030
Er ist in einer Stunde im Leichensaal.
Seien Sie da, um ihn zu begren.
874
01:56:57,760 --> 01:57:02,390
Mein Freund, kannst du mir
diesen Dienst erweisen?
875
01:57:02,600 --> 01:57:06,559
Ja, was soll ich tun?
Pgina 64

Der Pate I_deu


876
01:57:13,400 --> 01:57:18,315
Nutze all dein Knnen und
dein Geschick.
877
01:57:21,680 --> 01:57:24,831
Seine Mutter soll ihn
so nicht sehen.
878
01:57:39,960 --> 01:57:43,032
Schau, wie sie meinen Jungen
zugerichtet haben.
879
01:58:12,120 --> 01:58:15,635
- Leichter, dir Englisch beizubringen.
- Ich kann Englisch.
880
01:58:15,840 --> 01:58:20,789
Montag, Dienstag, Donnerstag,
Mittwoch, Freitag, Sonntag, Samstag.
881
01:58:28,000 --> 01:58:32,471
Seien Sie gegrt, Don Tommasino.
Wie geht's in Palermo?
882
01:58:38,040 --> 01:58:43,433
Michael bringt mir das Fahren bei.
Schau, ich zeig's dir.
883
01:58:44,200 --> 01:58:46,634
Wie geht's in Palermo?
884
01:58:46,840 --> 01:58:52,472
Die Jungen haben keinen Respekt mehr.
Die Zeiten werden schlechter.
885
01:58:55,800 --> 01:59:01,318
Dieser Ort ist zu
gefhrlich fr dich.
886
01:59:01,520 --> 01:59:08,551
Ich will dich zu einer Villa in
der Nhe von Siracusa mitnehmen.
887
01:59:11,640 --> 01:59:14,074
Was ist denn los?
888
01:59:14,320 --> 01:59:17,278
Schlechte Nachrichten aus Amerika.
889
Pgina 65

Der Pate I_deu


01:59:18,040 --> 01:59:20,508
Dein Bruder Santino ...
890
01:59:20,720 --> 01:59:23,234
Sie haben ihn umgebracht.
891
01:59:29,040 --> 01:59:31,031
Lass uns fahren.
Du hast es versprochen.
892
01:59:49,080 --> 01:59:51,594
Fabrizio! Hol den Wagen.
893
01:59:52,200 --> 01:59:56,193
Fahren Sie selber, Boss?
Kommt Ihre Frau?
894
01:59:56,400 --> 01:59:59,790
Bring sie zum Haus ihres Vaters,
bis es sicherer ist.
895
02:00:00,000 --> 02:00:02,309
Okay, wie Sie wollen.
896
02:00:07,760 --> 02:00:10,035
Calo, wo ist Apollonia?
897
02:00:10,240 --> 02:00:14,199
Sie berrascht dich.
Sie will fahren.
898
02:00:15,760 --> 02:00:18,718
Sie wird dir eine gute
amerikanische Frau sein.
899
02:00:19,360 --> 02:00:21,635
Ich hol das Gepck.
900
02:00:30,960 --> 02:00:33,315
Fabrizio!
901
02:00:33,520 --> 02:00:35,954
Wohin gehst du?
902
02:00:36,720 --> 02:00:40,315
Warte! Ich fahr dich.
903
02:00:44,680 --> 02:00:45,999
Nein, Apollonia!
Pgina 66

Der Pate I_deu


904
02:01:08,320 --> 02:01:13,758
Don Barzini, vielen Dank
fr dieses Treffen ...
905
02:01:13,960 --> 02:01:19,034
... und auch an die 5 Familien aus
New York und New Jersey.
906
02:01:20,200 --> 02:01:23,158
Carmine Cuneo aus der Bronx ...
907
02:01:23,360 --> 02:01:26,750
... und aus Brooklyn ...
908
02:01:28,080 --> 02:01:30,310
... Philip Tattaglia.
909
02:01:31,600 --> 02:01:34,433
Und aus Staten Island ...
910
02:01:34,640 --> 02:01:37,871
... haben wir Victor Strachi.
911
02:01:38,080 --> 02:01:43,552
Und die anderen aus
Kalifornien und Kansas City ...
912
02:01:43,760 --> 02:01:47,673
... und den anderen Landesteilen.
Vielen Dank.
913
02:01:53,560 --> 02:01:56,757
Wie konnte sich die Lage so zuspitzen?
914
02:01:56,960 --> 02:01:58,916
Ich wei es nicht.
915
02:02:00,520 --> 02:02:04,638
Es war unglckselig und unntig.
916
02:02:06,880 --> 02:02:10,555
Tattaglia verlor einen Sohn und ich auch.
917
02:02:12,480 --> 02:02:15,836
Wir sind quitt. Wenn Tattaglia ...
918
02:02:16,040 --> 02:02:19,828
Pgina 67

Der Pate I_deu


... einverstanden ist,
soll es so sein wie frher.
919
02:02:21,080 --> 02:02:24,516
Wir sind Don Corleone dankbar,
dieses Treffen arrangiert zu haben.
920
02:02:24,720 --> 02:02:29,635
Wir wissen, dass er sein Wort hlt.
Ein bescheidener Mann, der vernnftig ist.
921
02:02:29,840 --> 02:02:33,594
Ja, Don Barzini. Er ist nur zu bescheiden.
922
02:02:33,800 --> 02:02:36,997
Er hatte alle Politiker und Richter
in seiner Tasche.
923
02:02:37,920 --> 02:02:40,878
Er wollte sie nicht mit uns teilen.
924
02:02:41,080 --> 02:02:44,436
Wann hab ich euch jemals einen
Dienst nicht erwiesen?
925
02:02:44,640 --> 02:02:47,074
Ihr kennt mich doch alle.
926
02:02:47,760 --> 02:02:52,880
Wann hab ich jemals Nein gesagt,
auer einmal? Und warum?
927
02:02:54,320 --> 02:02:59,872
Weil das Drogengeschft uns
in den kommenden Jahren vernichtet.
928
02:03:00,080 --> 02:03:03,789
Es nicht wie das Glcksspiel, Alkohol
oder Frauen ...
929
02:03:04,000 --> 02:03:09,791
... was die meisten wollen,
die Kirche aber verbietet.
930
02:03:10,000 --> 02:03:14,471
Selbst die Polizei, die uns bisher
beim Glcksspiel und anderem half ...
931
02:03:14,680 --> 02:03:18,559
... wird es ablehnen, wenn es
Pgina 68

Der Pate I_deu


um den Drogenhandel geht.
932
02:03:18,760 --> 02:03:23,550
Ich glaubte es damals ...
ich glaube es auch jetzt.
933
02:03:23,760 --> 02:03:25,751
Die Zeiten haben sich gewandelt.
934
02:03:25,960 --> 02:03:30,431
Es ist nicht wie frher,
als wir alles tun konnten.
935
02:03:30,640 --> 02:03:33,279
Ein Nein ist nicht
die Handlung eines Freundes.
936
02:03:33,480 --> 02:03:38,634
Wenn Corleone alle Richter und
Politiker hat, muss er sie teilen ...
937
02:03:38,840 --> 02:03:43,470
... oder andere sie auch benutzen lassen.
Der Brunnen ist fr alle da.
938
02:03:44,080 --> 02:03:47,516
Natrlich kann er dafr etwas in
Rechnung stellen.
939
02:03:47,720 --> 02:03:50,518
Wir sind doch keine Kommunisten.
940
02:03:53,000 --> 02:03:55,958
Ich halte von Drogen auch nichts.
941
02:03:56,160 --> 02:04:00,756
Lange habe ich meinen Leuten etwas
extra bezahlt, um sie davon fernzuhalten.
942
02:04:00,960 --> 02:04:03,918
Jemand sagt zu ihnen:
"Ich hab Pulver."
943
02:04:04,120 --> 02:04:10,958
"Aus 3-4.000 Dollar, die du investierst,
werden 50.000."
944
02:04:11,160 --> 02:04:16,712
Das knnen sie nicht ablehnen. Ich will,
dass das Geschft ehrenhaft bleibt.
Pgina 69

Der Pate I_deu


945
02:04:16,920 --> 02:04:21,630
Ich will es nicht in der Nhe von
Schulen, oder dass es an Kinder geht.
946
02:04:21,840 --> 02:04:24,513
Das wre ein Verbrechen.
947
02:04:24,720 --> 02:04:28,349
In meiner Stadt verkaufen wir
Drogen an die Neger.
948
02:04:28,560 --> 02:04:31,518
Das sind Tiere,
sollen sie doch ihre Seelen zerstren.
949
02:04:37,960 --> 02:04:41,919
Ich hoffte, wir wrden uns treffen
und einen Weg finden.
950
02:04:42,680 --> 02:04:49,438
Ich werde alles tun, um eine
friedliche Lsung zu finden.
951
02:04:49,640 --> 02:04:53,952
Einverstanden. Der Drogenhandel
ist zulssig, wird aber kontrolliert.
952
02:04:54,160 --> 02:04:58,358
Don Corleone gibt uns Schutz
im Osten und dort herrscht Frieden.
953
02:04:58,560 --> 02:05:01,791
Corleone muss seine
absolute Zusicherung geben.
954
02:05:02,000 --> 02:05:05,310
Wenn sich im Lauf der Zeit
seine Position festigt ...
955
02:05:05,520 --> 02:05:07,875
... wird er eine Fehde ansagen?
956
02:05:08,080 --> 02:05:13,029
Wir sind vernnftige Mnner.
Wir mssen keine Zusicherungen geben.
957
02:05:13,240 --> 02:05:15,356
Du sprichst von Vergeltung.
Pgina 70

Der Pate I_deu


958
02:05:15,560 --> 02:05:18,518
Bringt dir Vergeltung deinen
Sohn zurck?
959
02:05:18,720 --> 02:05:21,359
Oder mir meinen Jungen?
960
02:05:21,560 --> 02:05:24,518
Ich verzichte auf Vergeltung
fr meinen Sohn.
961
02:05:26,840 --> 02:05:29,718
Aber ich habe egoistische Grnde.
962
02:05:31,160 --> 02:05:35,119
Mein jngster Sohn musste
das Land verlassen ...
963
02:05:36,400 --> 02:05:39,278
... wegen der Sollozzo-Affre.
964
02:05:39,480 --> 02:05:44,076
Ich muss Vorkehrungen treffen,
dass er sicher zurckkehren kann.
965
02:05:44,280 --> 02:05:46,874
Frei von falschen Beschuldigungen.
966
02:05:48,200 --> 02:05:51,112
Ich bin allerdings aberglubisch.
967
02:05:51,320 --> 02:05:57,509
Sollte er einen Unfall haben,
sollte ein Polizist ihn erschieen ...
968
02:05:57,720 --> 02:06:01,030
... oder sollte er sich in einer
Gefngniszelle erhngen ...
969
02:06:01,240 --> 02:06:04,994
... oder von einem Blitz
getroffen werden ...
970
02:06:05,200 --> 02:06:09,159
... bezichtige ich einige Personen
in diesem Raum der Tat.
971
02:06:10,080 --> 02:06:12,799
Und das knnte ich nie vergeben.
Pgina 71

Der Pate I_deu


972
02:06:14,880 --> 02:06:17,348
Aber abgesehen davon ...
973
02:06:19,960 --> 02:06:22,633
... schwre ich ...
974
02:06:23,840 --> 02:06:26,798
... bei den Seelen meiner Enkel ...
975
02:06:27,000 --> 02:06:31,676
... dass ich nicht derjenige bin, der
den heutigen Frieden bricht.
976
02:06:55,520 --> 02:07:00,753
Sollte ich verlangen, dass Tattaglias
Drogenhndler eine reine Weste haben?
977
02:07:00,960 --> 02:07:03,679
Erwhne es, bestehe aber nicht darauf.
978
02:07:04,920 --> 02:07:09,755
- Barzini wei es, ohne ein Wort.
- Du meinst Tattaglia.
979
02:07:11,200 --> 02:07:16,399
Tattaglia ist ein Zuhlter.
Er htte nie Santino besiegt.
980
02:07:19,560 --> 02:07:25,430
Bis jetzt wusste ich nicht,
dass Barzini dahinter steckte.
981
02:07:39,440 --> 02:07:41,510
Lass uns gehen, Nancy.
982
02:07:42,680 --> 02:07:45,717
Zusammen bleiben, alle. Brian.
983
02:07:46,440 --> 02:07:48,556
Okay, in Ordnung.
984
02:08:00,880 --> 02:08:03,348
Seit wann bist du wieder da?
985
02:08:03,560 --> 02:08:05,516
Seit einem Jahr.
986
Pgina 72

Der Pate I_deu


02:08:06,760 --> 02:08:09,399
Ich denke, lnger.
987
02:08:11,160 --> 02:08:13,515
Schn, dich wieder zu sehen.
988
02:08:23,920 --> 02:08:26,878
Ich arbeite jetzt fr meinen Vater.
989
02:08:28,840 --> 02:08:32,037
Er war krank. Sehr krank.
990
02:08:33,160 --> 02:08:39,429
Du bist aber nicht wie er. Du wolltest
nicht wie dein Vater werden.
991
02:08:40,600 --> 02:08:44,798
Mein Vater ist nicht anders als
ein anderer einflussreicher Mann.
992
02:08:45,000 --> 02:08:49,232
Wie jeder Mann, der Verantwortung
fr andere trgt.
993
02:08:49,440 --> 02:08:51,556
Wie ein Senator oder Prsident.
994
02:08:51,760 --> 02:08:54,115
- Wie naiv du dich anhrst.
- Wieso?
995
02:08:54,320 --> 02:08:57,039
Die bringen niemanden um.
996
02:08:59,800 --> 02:09:01,995
Wer ist naiv, Kay?
997
02:09:03,240 --> 02:09:08,473
Es ist nicht mehr wie zu Vaters Zeiten.
Selbst er wei das.
998
02:09:08,680 --> 02:09:13,629
In 5 Jahren sind die Corleones
vllig legal.
999
02:09:14,440 --> 02:09:18,877
Vertrau mir. Das ist alles, was
ich dir sagen kann, Kay ...
1000
Pgina 73

Der Pate I_deu


02:09:19,600 --> 02:09:23,149
Michael, warum bist du hergekommen?
1001
02:09:23,960 --> 02:09:28,511
Was willst du von mir nach all der Zeit?
Ich rief an und schrieb.
1002
02:09:28,720 --> 02:09:31,951
Ich kam, weil ich dich brauche.
Du bist mir wichtig.
1003
02:09:32,160 --> 02:09:36,597
- Hr auf damit, Michael.
- Ich mchte, dass wir heiraten.
1004
02:09:37,440 --> 02:09:40,432
- Es ist zu spt.
- Bitte, Kay...
1005
02:09:41,520 --> 02:09:45,559
Ich tu alles, um das gutzumachen,
was zwischen uns passiert ist.
1006
02:09:47,280 --> 02:09:52,559
Weil nur das wichtig ist, Kay.
Denn wichtig ist ...
1007
02:09:52,760 --> 02:09:57,072
... dass wir einander haben.
Ein gemeinsames Leben.
1008
02:09:57,280 --> 02:10:00,477
Dass wir Kinder haben. Unsere Kinder.
1009
02:10:01,560 --> 02:10:04,313
Kay, ich brauche dich.
1010
02:10:05,400 --> 02:10:07,675
Und ich liebe dich.
1011
02:10:28,120 --> 02:10:31,715
Barzinis Leute nehmen mir mein
Gebiet weg, und wir tun nichts!
1012
02:10:31,920 --> 02:10:35,230
- Bald hab ich nichts mehr!
- Hab Geduld.
1013
02:10:35,440 --> 02:10:38,398
Ich bitte nicht um Hilfe.
Pgina 74

Der Pate I_deu


Gib mir nur freie Hand.
1014
02:10:38,600 --> 02:10:41,512
- Hab Geduld.
- Wir mssen uns schtzen.
1015
02:10:41,720 --> 02:10:44,951
- Ich hol mir neue Mnner.
- Nein.
1016
02:10:45,160 --> 02:10:49,995
- Barzini htte dann einen Vorwand.
- Mike, du hast Unrecht.
1017
02:10:50,200 --> 02:10:51,792
Don Corleone ...
1018
02:10:52,040 --> 02:10:56,272
Du sagtest einmal, dass Tessio und
ich unsere Familien haben knnten.
1019
02:10:56,480 --> 02:11:00,632
Bis heute htte ich nicht daran gedacht.
Ich muss dich um Erlaubnis bitten.
1020
02:11:00,840 --> 02:11:03,752
Michael ist jetzt der Boss.
1021
02:11:03,960 --> 02:11:07,953
Wenn er die Erlaubnis gibt,
hast du meinen Segen.
1022
02:11:08,160 --> 02:11:10,116
Nach dem Umzug nach Nevada ...
1023
02:11:10,320 --> 02:11:14,632
... kannst du die Corleones verlassen
und allein weitermachen.
1024
02:11:14,840 --> 02:11:18,799
- Wie lange noch?
- 6 Monate.
1025
02:11:19,000 --> 02:11:24,836
Wenn Sie weg sind, sind Pete
und ich unter Barzinis Fuchtel.
1026
02:11:25,040 --> 02:11:30,273
Ich hasse Barzini. In 6 Monaten
gibt's nichts mehr aufzubauen.
Pgina 75

Der Pate I_deu


1027
02:11:30,480 --> 02:11:33,313
- Traust du meinem Urteil?
- Ja.
1028
02:11:33,520 --> 02:11:36,193
- Habe ich deine Loyalitt?
- Immer, Pate.
1029
02:11:36,400 --> 02:11:39,676
Dann sei ein Freund fr Michael.
Tu, was er sagt.
1030
02:11:43,960 --> 02:11:49,193
Es sind Dinge im Gange, durch die alle
Probleme und Fragen gelst werden.
1031
02:11:49,400 --> 02:11:52,198
Mehr kann ich dir dazu nicht sagen.
1032
02:11:52,400 --> 02:11:54,595
Carlo, du bist in Nevada
aufgewachsen.
1033
02:11:54,800 --> 02:11:58,031
Wenn wir dort hingehen,
bist du meine rechte Hand.
1034
02:11:58,240 --> 02:12:02,711
Tom Hagen ist nicht mehr Consigliere.
Er ist unser Anwalt in Vegas.
1035
02:12:02,920 --> 02:12:06,230
Hat nichts mit Tom zu tun,
ich mchte es nur so.
1036
02:12:06,440 --> 02:12:11,116
Wenn ich Hilfe brauche, wer ist ein
besserer Consigliere als mein Vater?
1037
02:12:28,720 --> 02:12:32,110
- Danke, Papa.
- Ich freu mich fr dich, Carlo.
1038
02:12:32,880 --> 02:12:35,792
Mike ... Warum bin ich drauen?
1039
02:12:37,120 --> 02:12:40,795
Du bist kein Kriegs-Consigliere, Tom.
Pgina 76

Der Pate I_deu


1040
02:12:41,000 --> 02:12:43,594
Die Sache knnte sich zuspitzen.
1041
02:12:44,160 --> 02:12:46,390
Tom.
1042
02:12:50,320 --> 02:12:55,269
Ich beriet Michael. Ich dachte nie,
dass du kein guter Consigliere warst.
1043
02:12:55,480 --> 02:13:00,634
Ich dachte Santino war ein schlechter
Don, ruhe er in Frieden.
1044
02:13:00,840 --> 02:13:04,753
Ich habe Vertrauen in Michael,
und auch in dich.
1045
02:13:04,960 --> 02:13:10,193
Es gibt Grnde, aus denen du von
knftigen Dingen ausgeschlossen wirst.
1046
02:13:10,400 --> 02:13:13,870
- Vielleicht knnte ich helfen.
- Du bist drauen, Tom.
1047
02:14:00,760 --> 02:14:04,799
Wie gut dein Gesicht aussieht!
Ausgezeichnet!
1048
02:14:05,000 --> 02:14:09,278
Der Arzt war ein Genie. Hat dich Kay
berredet? He, he, he!
1049
02:14:09,480 --> 02:14:12,711
Lass sie drauen.
Er ist mde und will sich frisch machen.
1050
02:14:12,920 --> 02:14:15,309
Kann ich die Tr aufmachen?
1051
02:14:21,640 --> 02:14:27,112
- Hallo, Mike! Willkommen in Las Vegas!
- Alles fr dich! Das war seine Idee.
1052
02:14:27,320 --> 02:14:29,959
- Dein Bruder Freddy.
- Mdchen?
1053
Pgina 77

Der Pate I_deu


02:14:33,160 --> 02:14:36,675
Ich komm gleich, beschftige sie.
1054
02:14:37,440 --> 02:14:41,718
- Was du willst, egal was.
- Wer sind die Mdchen?
1055
02:14:41,920 --> 02:14:45,879
- Kannst du herausfinden.
- Schick sie weg, Fredo.
1056
02:14:46,760 --> 02:14:51,231
- He, Mike ...
- Ich bin geschftlich hier.
1057
02:14:51,440 --> 02:14:54,591
Ich bin mde. Schick die Kapelle weg.
1058
02:14:59,560 --> 02:15:02,518
He, zieht Leine.
Macht euch aus dem Staub.
1059
02:15:02,720 --> 02:15:05,678
He, Schluss jetzt. He, Angelo.
1060
02:15:06,440 --> 02:15:08,829
He, los schon! Verzieht euch!
1061
02:15:10,080 --> 02:15:14,358
Komm, Schtzchen. Ich wei nicht,
was er hat, Johnny.
1062
02:15:14,560 --> 02:15:16,551
Tut mir Leid.
1063
02:15:16,760 --> 02:15:19,354
Ich wei nicht. Er ist mde.
1064
02:15:25,920 --> 02:15:28,718
Was ist mit Moe Greene?
1065
02:15:28,920 --> 02:15:33,118
Musste was erledigen. Wir sollen ihn
anrufen, wenn die Party anfngt.
1066
02:15:33,320 --> 02:15:35,550
Na, gib ihm einen Anruf.
1067
02:15:36,360 --> 02:15:39,557
Pgina 78

Der Pate I_deu


- Johnny, wie geht's dir?
- Schn, dich zu sehen, Mike.
1068
02:15:39,760 --> 02:15:41,716
- Wir sind stolz auf dich.
- Danke.
1069
02:15:41,920 --> 02:15:45,196
Setz dich, ich will mit dir reden.
Der Don ist auch stolz.
1070
02:15:45,400 --> 02:15:47,994
Ich verdanke ihm alles.
1071
02:15:48,200 --> 02:15:53,069
Er wei, dass du dankbar bist. Deshalb
will er dich um einen Gefallen bitten.
1072
02:15:53,280 --> 02:15:55,999
Mike, was kann ich tun?
1073
02:15:56,200 --> 02:16:01,991
Wir wollen das Olivenlgeschft
abstoen und uns hier niederlassen.
1074
02:16:02,200 --> 02:16:07,832
Moe verkauft uns seinen Anteil vom Kasino
und Hotel. Wir besitzen dann alles!
1075
02:16:08,040 --> 02:16:12,875
Bist du sicher? Moe mag das Geschft.
Er sagte nie etwas ber verkaufen.
1076
02:16:13,080 --> 02:16:16,231
Ich mach ihm ein Angebot,
das er nicht ablehnen kann.
1077
02:16:17,080 --> 02:16:19,230
Siehst du, Johnny...
1078
02:16:19,440 --> 02:16:23,479
Die Unterhaltung zieht Glcksspieler
ins Kasino.
1079
02:16:23,680 --> 02:16:27,639
Wir hoffen, du unterschreibst,
dass du fnfmal im Jahr auftrittst.
1080
02:16:29,880 --> 02:16:34,635
Vielleicht kannst du 'n paar Kollegen
Pgina 79

Der Pate I_deu


beim Film auch dazu bringen.
1081
02:16:35,520 --> 02:16:37,795
Wir verlassen uns auf dich.
1082
02:16:39,520 --> 02:16:43,229
Natrlich, Mike. Ich tu alles fr
meinen Paten.
1083
02:16:43,440 --> 02:16:44,839
Gut.
1084
02:16:46,080 --> 02:16:50,437
He, Mike! Hallo Freunde.
Sind alle da. Freddy, Tom.
1085
02:16:50,640 --> 02:16:52,596
- Schn, dich zu sehen.
- Wie geht's dir, Moe?
1086
02:16:52,800 --> 02:16:57,749
Alles arrangiert? Besonderes Essen,
die besten Tnzer und Kredit.
1087
02:16:57,960 --> 02:17:01,748
Nimm Chips und spiel
auf Kosten des Hauses.
1088
02:17:03,800 --> 02:17:06,792
Ist mein Kredit gut genug,
um dich auszukaufen?
1089
02:17:08,160 --> 02:17:09,479
Mich auszukaufen?
1090
02:17:09,680 --> 02:17:14,879
Das Kasino, das Hotel. Die
Corleones wollen dich auskaufen.
1091
02:17:15,480 --> 02:17:20,679
Die Corleones wollen mich auskaufen?
Nein, ich kaufe dich auf.
1092
02:17:20,880 --> 02:17:23,872
Dein Kasino macht Verluste.
Wir wren erfolgreich.
1093
02:17:24,080 --> 02:17:28,517
- Sagst du, ich bescheie euch?
- Du hast kein Glck.
Pgina 80

Der Pate I_deu


1094
02:17:32,480 --> 02:17:34,869
Ihr Makkaronis seid ziemlich frech.
1095
02:17:35,080 --> 02:17:40,279
In schlechten Zeiten nahm ich Freddy
auf, und jetzt willst du mich raus haben!
1096
02:17:40,480 --> 02:17:44,075
Dein Kasino wurde von uns
finanziert, Moe.
1097
02:17:44,280 --> 02:17:49,070
... die Molinaris garantierten seine
Sicherheit. Nun zum Geschftlichen.
1098
02:17:49,280 --> 02:17:54,229
Du bist jetzt allein und hast nicht
mehr den Einfluss von einst.
1099
02:17:54,440 --> 02:17:58,592
Der Pate ist krank. Du wirst von anderen
aus New York vertrieben.
1100
02:17:58,800 --> 02:18:02,349
Glaubst du, du kannst zu meinem Hotel
kommen und es bernehmen?
1101
02:18:02,560 --> 02:18:07,270
Barzini ist verhandlungsbereit, und
ich kann das Hotel behalten!
1102
02:18:07,480 --> 02:18:10,711
Hast du deshalb meinen Bruder
ffentlich geohrfeigt?
1103
02:18:10,920 --> 02:18:15,471
Hatte nichts damit zu tun, Mike.
Moe hat das nicht so gemeint.
1104
02:18:15,680 --> 02:18:19,639
Er wird manchmal wtend,
aber wir sind gute Freunde.
1105
02:18:19,840 --> 02:18:24,152
Ich fhre ein Geschft.
Gelegentlich muss ich antreiben.
1106
02:18:24,360 --> 02:18:28,069
Wir hatten einen Streit,
Pgina 81

Der Pate I_deu


deshalb musste ich ihn zurechtweisen.
1107
02:18:28,280 --> 02:18:30,714
Du hast meinen Bruder
zurechtgewiesen?
1108
02:18:30,920 --> 02:18:35,198
Er vgelte die Kellnerinnen!
Die Spieler konnten nichts bestellen.
1109
02:18:35,400 --> 02:18:37,675
Was willst du eigentlich?
1110
02:18:41,720 --> 02:18:45,395
Morgen fahre ich nach New York.
berleg dir einen Preis.
1111
02:18:45,600 --> 02:18:47,033
Du bist nicht normal!
1112
02:18:47,240 --> 02:18:52,360
Ich bin Moe Greene! Ich hab den
Ersten umgebracht, als du ein Baby warst.
1113
02:18:52,560 --> 02:18:55,757
Augenblick, Moe.
Ich hab 'ne Idee.
1114
02:18:55,960 --> 02:18:59,316
Tom, du bist der Consigliere.
Sprich mit dem Don ...
1115
02:18:59,520 --> 02:19:04,355
Augenblick. Don ist fast im Ruhestand.
Mike ist jetzt verantwortlich.
1116
02:19:04,560 --> 02:19:08,155
Wenn du was sagen willst,
red mit Michael.
1117
02:19:11,320 --> 02:19:16,440
Mike, du kommst nicht nach Las Vegas
und redest so mit Moe Greene!
1118
02:19:17,960 --> 02:19:19,916
Fredo ...
1119
02:19:20,120 --> 02:19:23,078
Du bist mein lterer Bruder,
und ich liebe dich.
Pgina 82

Der Pate I_deu


1120
02:19:24,080 --> 02:19:28,517
Ergreife aber nie die Partei von jemandem,
der gegen die Familie ist.
1121
02:19:38,280 --> 02:19:42,717
Ich spreche mit meinem Vater und
seinen Leuten ... kann nicht mitessen.
1122
02:19:43,920 --> 02:19:49,040
Am Wochenende gehen wir aus ... in
die Stadt, sehen eine Show und essen.
1123
02:19:55,600 --> 02:19:58,478
Deine Schwester will was von dir.
1124
02:19:58,680 --> 02:20:00,750
- Sie soll fragen.
- Sie hat Angst.
1125
02:20:00,960 --> 02:20:03,520
Du sollst der Pate ihres
Sohnes werden.
1126
02:20:03,720 --> 02:20:05,676
- Muss ich mir berlegen.
- Tust du das?
1127
02:20:05,880 --> 02:20:08,235
Ich denke darber nach. Komm schon.
1128
02:20:16,120 --> 02:20:18,998
Barzini macht den ersten Schritt
gegen dich.
1129
02:20:19,200 --> 02:20:23,398
Er arrangiert ein Treffen mit jemandem,
dem du vllig vertraust.
1130
02:20:23,600 --> 02:20:26,433
Garantiert deine Sicherheit.
1131
02:20:26,640 --> 02:20:29,996
Und bei dem Treffen wirst
du ermordet.
1132
02:20:34,000 --> 02:20:37,390
Ich mag Wein lieber als frher.
1133
Pgina 83

Der Pate I_deu


02:20:38,240 --> 02:20:42,028
- Jedenfalls trinke ich mehr.
- Tut dir gut, Pa.
1134
02:20:46,520 --> 02:20:48,795
Wei ich nicht.
1135
02:20:49,760 --> 02:20:53,275
Bist du mit deiner Frau und
deinen Kindern glcklich?
1136
02:20:53,480 --> 02:20:56,836
- Das bin ich.
- Das ist gut.
1137
02:20:58,000 --> 02:21:02,710
Ich hoffe, du hast nichts dagegen,
ber Barzini zu sprechen.
1138
02:21:02,920 --> 02:21:06,276
- Nein, berhaupt nicht.
- Eine alte Angewohnheit.
1139
02:21:07,040 --> 02:21:10,191
Ich hab immer versucht,
nie unbedacht zu handeln.
1140
02:21:11,440 --> 02:21:15,228
Frauen und Kinder knnen unbedacht
sein, aber nicht Mnner.
1141
02:21:17,920 --> 02:21:20,150
- Wie geht's deinem Kleinen?
- Dem geht's gut.
1142
02:21:20,360 --> 02:21:23,193
Er wird dir jeden Tag hnlicher.
1143
02:21:25,600 --> 02:21:29,912
Er ist cleverer als ich. Er ist 3
und kann Comics lesen.
1144
02:21:31,800 --> 02:21:34,030
Liest die Comics.
1145
02:21:40,600 --> 02:21:46,072
Lass alle ein- und ausgehenden
Telefonanrufe berwachen.
1146
02:21:46,280 --> 02:21:52,037
Pgina 84

Der Pate I_deu


- Hab ich schon veranlasst, Pa.
- In Ordnung, hab ich vergessen.
1147
02:21:55,200 --> 02:21:57,760
Was ist los?
1148
02:21:57,960 --> 02:22:00,315
Was belastet dich?
1149
02:22:03,080 --> 02:22:07,631
Ich kmmer mich drum. Hab ich
doch gesagt, das werd ich auch tun.
1150
02:22:20,280 --> 02:22:24,239
Ich wusste, dass Santino dies
durchmachen muss.
1151
02:22:24,520 --> 02:22:27,318
Und Fredo ...
1152
02:22:28,800 --> 02:22:31,030
Fredo war ... tja ...
1153
02:22:32,480 --> 02:22:35,916
Du httest dies nicht tun mssen.
1154
02:22:37,360 --> 02:22:42,229
Ich entschuldige mich nicht,
dass ich fr meine Familie sorgte.
1155
02:22:42,440 --> 02:22:46,149
Ich wollte kein Narr sein ...
1156
02:22:46,360 --> 02:22:50,512
... der auf dem Seil tanzt,
das von den Groen gehalten wird.
1157
02:22:52,080 --> 02:22:56,039
Ich entschuldige mich nicht,
aber ich dachte ...
1158
02:22:56,960 --> 02:23:02,193
... wenn du drankmst, dass du
die Fden ziehen wrdest.
1159
02:23:03,760 --> 02:23:09,039
Senator Corleone. Governor Corleone.
Oder so etwas.
1160
Pgina 85

Der Pate I_deu


02:23:09,240 --> 02:23:11,549
Einer, der Macht ausbt.
1161
02:23:12,280 --> 02:23:13,679
Na gut ...
1162
02:23:16,720 --> 02:23:20,599
Nicht genug Zeit, Michael.
Nicht genug Zeit.
1163
02:23:20,800 --> 02:23:24,475
Schaffen wir schon, Pa.
Wir schaffen das schon.
1164
02:23:28,680 --> 02:23:32,912
Egal, wer wegen dem Barzini-Treffen
zu dir kommt ...
1165
02:23:33,120 --> 02:23:36,396
... er ist ein Verrter. Vergiss das nicht.
1166
02:23:52,160 --> 02:23:54,469
Darf ich das mal halten?
1167
02:24:08,640 --> 02:24:12,349
- Kann ich die gieen?
- Ja, wenn du mchtest.
1168
02:24:12,560 --> 02:24:15,552
Dort und dort.
1169
02:24:17,000 --> 02:24:20,197
Vorsichtig. Du verschttest etwas.
1170
02:24:25,520 --> 02:24:27,476
Antony!
1171
02:24:27,680 --> 02:24:29,671
Komm her, komm her.
1172
02:24:33,200 --> 02:24:35,919
Komm her!
1173
02:24:41,520 --> 02:24:44,671
Ich zeig dir etwas. Komm her.
1174
02:24:45,880 --> 02:24:47,836
Bleib hier stehen.
Pgina 86

Der Pate I_deu


1175
02:24:51,120 --> 02:24:53,509
Gib mir eine Orange!
1176
02:25:10,800 --> 02:25:12,791
Das ist ein neuer Trick.
1177
02:25:13,360 --> 02:25:16,238
Lauf dort hinein. Mach schon.
1178
02:25:28,400 --> 02:25:30,630
Wo bist du?
1179
02:28:20,720 --> 02:28:23,518
Mike, hast du einen Augenblick?
1180
02:28:32,600 --> 02:28:34,795
Barzini will das Treffen arrangieren.
1181
02:28:35,000 --> 02:28:38,788
Er sagt, wir knnten all unsere
Probleme lsen.
1182
02:28:39,000 --> 02:28:41,992
- Hast du mit ihm gesprochen?
- Ja.
1183
02:28:42,200 --> 02:28:46,591
Ich gewhre Sicherheit auf meinem Gebiet.
1184
02:28:48,880 --> 02:28:51,872
- Einverstanden?
- In Ordnung.
1185
02:29:08,200 --> 02:29:11,158
Weit du, wie die sich an dich
heranmachen?
1186
02:29:13,360 --> 02:29:17,672
Sie arrangieren ein Treffen
in Brooklyn in Tessios Gebiet.
1187
02:29:18,800 --> 02:29:21,030
Denn da bin ich ja sicher.
1188
02:29:32,400 --> 02:29:35,949
Ich dachte immer, es wre
Clemenza, nicht Tessio.
1189
Pgina 87

Der Pate I_deu


02:29:36,160 --> 02:29:40,472
Ein cleverer Schritt.
Tessio war immer durchtriebener.
1190
02:29:42,280 --> 02:29:44,271
Aber ich warte ab.
1191
02:29:44,480 --> 02:29:46,675
Nach der Taufe treffen wir uns.
1192
02:29:48,320 --> 02:29:51,039
Ich will der Pate von
Connies Baby sein.
1193
02:29:52,000 --> 02:29:54,912
Da treffe ich dann Don Barzini ...
1194
02:29:55,120 --> 02:29:59,955
... und Tattaglia und
alle 5 Familien zusammen.
1195
02:32:15,680 --> 02:32:19,753
Michael, glaubst du an Gott, den
Vater im Himmel und auf Erden?
1196
02:32:19,960 --> 02:32:21,234
Ja.
1197
02:32:21,440 --> 02:32:24,671
Glaubst du an Jesus.
Seinen einzigen Sohn, unseren Herrn?
1198
02:32:24,880 --> 02:32:26,154
Ja.
1199
02:32:26,360 --> 02:32:30,114
Glaubst du an den heiligen Geist,
die heilige katholische Kirche?
1200
02:32:30,320 --> 02:32:31,594
Ja.
1201
02:33:33,800 --> 02:33:38,351
Michael Francis Rizzi,
sagst du dich los vom Satan?
1202
02:33:44,360 --> 02:33:45,634
Ich sage mich los von ihm.
1203
Pgina 88

Der Pate I_deu


02:33:54,960 --> 02:33:56,359
Und allen seinen Werken?
1204
02:34:09,120 --> 02:34:10,633
Ich sage mich los.
1205
02:34:11,960 --> 02:34:13,439
Oh, Gott!
1206
02:34:16,240 --> 02:34:19,835
- Und all seiner Pracht?
- Ja, ich sage mich los.
1207
02:34:34,800 --> 02:34:38,429
Michael Rizzi, willst du dich taufen lassen?
1208
02:34:38,640 --> 02:34:40,073
Ja.
1209
02:34:46,800 --> 02:34:52,830
Michael Rizzi, geh in Frieden und
der Herr sei mit dir. Amen.
1210
02:35:05,560 --> 02:35:07,516
Kay!
1211
02:35:07,720 --> 02:35:09,711
Ksse deinen Paten.
1212
02:35:32,840 --> 02:35:38,437
Ich kann nicht nach Vegas.
Ihr msst ohne uns hin.
1213
02:35:38,640 --> 02:35:41,837
- Mike, es ist unser erster Urlaub!
- Connie, bitte.
1214
02:35:42,040 --> 02:35:45,999
Geh zum Haus und warte
auf meinen Anruf. Es ist wichtig.
1215
02:35:46,200 --> 02:35:48,475
Es sind nur ein paar Tage.
1216
02:36:03,880 --> 02:36:06,713
Wir sind auf dem Weg nach Brooklyn.
1217
02:36:07,960 --> 02:36:12,272
- Ob Mike was Gutes erzielt?
Pgina 89

Der Pate I_deu


- Sicherlich.
1218
02:36:19,120 --> 02:36:24,240
Sal, Tom, der Boss kommt mit einem
anderen Wagen. Fahrt schon los.
1219
02:36:24,440 --> 02:36:27,876
- Das vermasselt meine Plne.
- Er will das aber so.
1220
02:36:28,080 --> 02:36:30,514
Ich kann auch nicht, Sal.
1221
02:36:41,400 --> 02:36:46,155
Sag Mike, es war rein geschftlich.
Ich mochte ihn immer.
1222
02:36:46,360 --> 02:36:49,796
- Er versteht schon.
- Tut mir Leid, Sal.
1223
02:36:55,360 --> 02:36:58,477
Tom, drck ein Auge zu.
1224
02:36:58,680 --> 02:37:02,559
- Fr alte Zeiten?
- Geht leider nicht, Sally.
1225
02:37:45,440 --> 02:37:47,954
Du bist fr Santino
verantwortlich, Carlo.
1226
02:37:53,000 --> 02:37:57,437
- Mike, so war es nicht gemeint.
- Du locktest Sonny in die Falle.
1227
02:37:57,640 --> 02:38:01,110
Denk an die Farce, die du mit
Connie gespielt hast.
1228
02:38:01,320 --> 02:38:06,155
- Einen Corleone zum Narren halten?
- Ich bin unschuldig, ich schwre es.
1229
02:38:06,360 --> 02:38:09,511
- Bitte, tu es nicht.
- Setz dich hin.
1230
02:38:11,640 --> 02:38:14,313
Tu mir das nicht an, bitte.
Pgina 90

Der Pate I_deu


1231
02:38:22,640 --> 02:38:24,790
Barzini ist tot ...
1232
02:38:26,240 --> 02:38:28,470
... und Philip Tattaglia ...
1233
02:38:29,720 --> 02:38:31,312
... Moe Greene ...
1234
02:38:32,040 --> 02:38:36,192
... Strachi, Cuneo.
1235
02:38:37,480 --> 02:38:42,429
Heute wird alles abgeschlossen.
Du bist nicht unschuldig, Carlo.
1236
02:38:42,640 --> 02:38:45,074
Gib zu, was du getan hast.
1237
02:38:48,080 --> 02:38:50,196
Gib ihm was zu trinken.
1238
02:38:55,840 --> 02:38:58,035
Mach schon.
1239
02:38:58,240 --> 02:39:03,155
Keine Angst, Carlo. Ich mache doch
keine Witwe aus meiner Schwester.
1240
02:39:04,480 --> 02:39:07,438
Ich bin der Pate deines Sohnes, Carlo.
1241
02:39:13,680 --> 02:39:16,353
Mach schon, trink schon!
1242
02:39:20,480 --> 02:39:24,917
Du wirst aus dem Familiengeschft
verstoen. Das ist deine Strafe.
1243
02:39:25,120 --> 02:39:28,874
Du bist fertig.
Ich lass dich nach Vegas fliegen.
1244
02:39:29,080 --> 02:39:30,559
Tom.
1245
02:39:34,480 --> 02:39:38,075
Pgina 91

Der Pate I_deu


Du bleibst dort. Verstanden?
1246
02:39:38,280 --> 02:39:40,919
Erzhl mir blo nicht, dass du
unschuldig bist.
1247
02:39:41,680 --> 02:39:46,390
Das beleidigt meine Intelligenz
und macht mich sehr zornig.
1248
02:39:49,880 --> 02:39:52,838
Wer hat dich angesprochen?
1249
02:39:53,040 --> 02:39:55,600
Tattaglia oder Barzini?
1250
02:40:02,640 --> 02:40:05,200
Es war Barzini.
1251
02:40:08,360 --> 02:40:10,316
Gut.
1252
02:40:15,720 --> 02:40:19,679
Drauen wartet ein Auto,
das bringt dich zum Flughafen.
1253
02:40:19,880 --> 02:40:23,589
Ich sag deiner Frau Bescheid,
wann du ankommst.
1254
02:40:27,920 --> 02:40:30,514
- Mike ...
- Geh mir aus den Augen.
1255
02:40:54,560 --> 02:40:55,913
Hallo, Carlo.
1256
02:41:52,520 --> 02:41:56,752
- Ich will dir sagen ...
- Mama, bitte!
1257
02:42:05,120 --> 02:42:06,678
Michael!
1258
02:42:06,880 --> 02:42:09,917
- Was ist los?
- Wo ist er?
1259
02:42:11,160 --> 02:42:15,950
Pgina 92

Der Pate I_deu


Michael, du Schwein!
Du hast meinen Mann umgebracht.
1260
02:42:16,160 --> 02:42:19,948
Du hast gewartet, bis Papa tot war,
damit dich niemand aufhalten konnte.
1261
02:42:20,160 --> 02:42:23,118
Du hast ihm die Schuld fr
Sonny gegeben. Alle taten das.
1262
02:42:23,320 --> 02:42:29,077
Niemals hast du an mich gedacht!
Und was mache ich jetzt?
1263
02:42:29,280 --> 02:42:30,918
Connie.
1264
02:42:32,480 --> 02:42:37,793
Warum hat er Carlo dort behalten?
Er wollte ihn beiseite schaffen.
1265
02:42:38,000 --> 02:42:43,279
Und du bist der Pate unseres Kindes.
Du kaltbltiges Schwein!
1266
02:42:43,480 --> 02:42:47,393
Willst du wissen, wie viele er mit
Carlo ttete? Lies die Zeitungen!
1267
02:42:47,600 --> 02:42:50,910
Das ist dein Mann,
das ist dein Mann!
1268
02:42:59,200 --> 02:43:02,875
Nein! Nein, Nein ...
1269
02:43:03,080 --> 02:43:06,595
Bring sie rauf. Hol einen Arzt.
1270
02:43:26,760 --> 02:43:28,591
Sie ist hysterisch.
1271
02:43:32,880 --> 02:43:34,757
Hysterisch.
1272
02:43:36,480 --> 02:43:39,040
Michael, ist das wahr?
1273
Pgina 93

Der Pate I_deu


02:43:39,920 --> 02:43:43,390
- Frag nicht, was ich tue, Kay.
- Ist es wahr?
1274
02:43:43,600 --> 02:43:47,149
Frag nicht, was ich tue.
Hr auf!
1275
02:44:05,400 --> 02:44:07,118
Also gut.
1276
02:44:09,560 --> 02:44:11,516
Dieses eine Mal.
1277
02:44:15,080 --> 02:44:19,039
Du darfst mich dieses eine Mal
danach fragen, was ich tue.
1278
02:44:24,040 --> 02:44:26,759
Ist es wahr?
1279
02:44:29,480 --> 02:44:31,232
Ist es ...
1280
02:44:32,680 --> 02:44:34,113
Nein.
1281
02:44:47,240 --> 02:44:50,391
Ich glaube, wir brauchen
jetzt beide einen Drink.
1282
02:45:19,920 --> 02:45:22,229
Don Corleone.
1283
02:47:56,280 --> 02:47:57,554
Untertitel: Oliver Dielewicz

Pgina 94

Das könnte Ihnen auch gefallen