Sie sind auf Seite 1von 72

ERKLRENDES WRTERBUCH

ZUM
CHINESISCHEN BUDDHISMUS
CHINESISCH-SANSKRIT-DEUTSCH
VON

HEINRICH

HACKMANN t
VON

NACH SEINEM HANDSCHRIFTLICHEN NACHLASS BERARBEITET

JOHANNES NOBEL
//
HERAUSGEGEBEN VON DER RELIGIONSKUNDLICHEN SAMMLUNG DER UNIVERSITT MARBURG/LAHN

LEIDEN
E. J.

BRILL

GEDRUCKT MIT HILFE VON DRUCKKOSTENZUSCHSSEN DES MARBURGER UNIVERSITTSBUNDES UND DER DEUTSCHEN FORSCHUNGSGEMEINSCHAFT

BL
}k03

cH'i t:

^ ^
151

65
Ch'i.

srong Ide btsan (gesprochen: Thisrong

de tsan).

Name

des Knigs von Tibet,

der 740-86 regierte und den Padmasarnbhava aus Indien nach Tibet berief, um den Buddhismus zu festigen und
auszubreiten.

Name
li-erh.

^^
Eitel,

Ch'i

t'e

ss. 'Wunderkloster'.
s.

eines

Klosters,

A(

|JnJ"

)-she-

Der Knig gih


des

u.

slini

dharma

sl;

Hs.

ts.

als

eine
(J.),

in 489.
Ch'i.

Verkrperung
jusrl.
Eitel,
u.
II

Bodhisattva

Maii-

^
I

Padma Sambhava; Koeppen,


67
ff.;

Schuiemann, Dalailamas, S. 39; Waddell, Buddhism, S. 24; Schlagintweit, Buddhism, S. 67.

Buddha,

Pt Ch'i-ch'a. Transkription von Skr. Kaccha(?), wahrscheinlich Name der Halbinsel Cutch im nordwestlichen
Indien.
Eitel,
u.

'g J:

Ch'i shih. 'Bettelnder Gelehrter'.

Katcha; Hs.
511,
(B.),

ts.
II

(J.),

206,

III
II

Erklrende

Wiedergabe von

Skr. bhi-

161

f.,

404,

265

f..

(W.),

ksu, 'Bettelmnch', der seine


erbetteln (ch'i shih

Nahrung
muss, wie

245.

-^

^
I

Ch'i

ching. 'Dokumente'.
stra.
s.

Wie-

es im cheng

ming ] -^

('rechte Le-

dergabe von Skr.


Mvy.
62,1;

Ching (|5).
No.
2122.

bensweise'),

dem

Giles,

Dict.,

fnften Teil des achtist.

teiligen Pfades, festgesetzt

Vgl. die

Ch'i shen.

Ausdrcke Nei
ch'i

ch'i

{^ -^ und Wai

ter

gelobt

werden',

'Dem Dienst der Gtwie man kranke


zu weibe-

^[
Eitel,

-
u.

Kinder wohl
s.

Pi( j:|;)-ch'iu.

dem Mnchsleben

hen gelobt,

um

ihre

Genesung zu

bhikchu und samyagdjiva; de Harlez, Voc, S. 53; Chiao sheng fa shu,


VII,
S.

wirken. Sie werden dann schon


hester Jugend in ein

in fr-

2a; Mvy. 270, 4; Giles, Dict., No.

Kloster gebracht

1060.

und wachsen dort


Giles,
Dict.,

auf.

No. 1053.

()

l:

Ch'i

(shih)

n. 'Betteln-

de Frau'
Skr.

(vgl. vorher).

Bezeichnung fr
s.

bhiksuni,

'Nonne',

Pi(^|^)-

f Ch'i shu. 'Dokumente'. Wiedergabe von Skr. stra. s. Ching (|^).


Eitel,
u.

stra.

ch'iu-ni.

Chiao sheng fa shu,


270,
5.

VII,

S.

2a;

Mvy.

Ch'i sung.

Name
(

eines

Mnches
der 1071

der Ch'an-Schule
n.

jji|

),

Chr. gestorben

ist.

Ch'i shih. 'Die


1.

Nahrung

Er hat vier Werke

erbet-

(B. N., No. 1528-30, 1645) verfasst.


B.N., Sp. 465; Bagchi. Canon, S. 680.

teln'.

Erklrende

Wiedergabe von

Skr.

samyagjiva

(cheng

ming

^),
(TF
)

'rechte Lebensweise',

dem
s.

Ch'i.

fnften

Teil des achtteiligen Pfades,

Cheng

ming.

s.

^P

Ch'i

yin.

'Flaggen-mudr'.

2.

bersetzung von

Skr. paindaptika, 'auf der Strasse die

bersetzung von Skr. ketumudr, eine besondere Art der mudr. Vgl. Mu(fl:)-t'o-lo.
de Visser, Ti-tsang, S. 176 (dort steht setumudr; wohl Druckfehler).

Nahrung suchend',
tiiga-Pflichten.
ch'i

eine der zwlf dh-

Ch'ang

*^

hsing

shih.
1.

Eitel,

No. 1060.

u.

samyagdjiva; Giles,
2.

Dict.,

^
von

Ch'i.

BtM

de

Harlez Wiedergabe

Mvy.

49, 4.

Skr.

stra.

Aber

wohl

falsche
5

Hackmann, Wrterbuch

66
Schreibung fr
ching.
s.

CH'I

^;
(g).

vgl.

Ch'i

(^)

skr.: ch'i-to-mi

j\

3^

-g

bers.: ko

Ching

yu

15 ;J
Eitel, u.

'Gesang-Freund'.
S.

de Harlez, Voc,

S. 44.

Gitamitra; B. N., Sp. 401; Bag-

chi,

Canon, 1#t

349

ff.

IK
'ber die Grenzen des Buddha-Meeres hinaus Verstssen werden'. Eine Strafformel fr

(#

Oder

gl

Ch'i shu (lin


(ch'i)

oder yan). Transkription

und
s.

bersetzung (shu, shu

lin

'Wald' oder

shu yan 'Park') von Skr. Jetavana.

meinde Snden. Etwa gleichbedeutend mit prjika (po-lo-i


l^Jt

Ausstossung aus der Gewegen bestimmter schwerer

Shih(^
Eitel,

)-to
u.

lin.

Djetavana vihra; Mvy. 193,9;

yna-Buddhimus versteht man darunter,

HH
jtj;

Bongo

jiten, S. 125.

^^ ^^^^I

^
Eitel,
chi,
u.

Ch'i-to-mi.

Skr.

Gitamitra.

dass der Schuldige

all

seiner Heiis)

s.

Ch'i-mi-to.
Gitamitra; B.N., Sp. 401; BagS. 349.

frucht

(miao
in

kuo

geht und

der

blen Pfaden (san o tao


verfllt.

^ Wiedergeburt den ^ ^ ^)
Kloster
?)x
)-lo-i.

verlustig
drei
I

Canon,

p;g

Ch'i-t'o.

Skr.

Jeta.

s.

Shih

Aus

dem

gestossen

(^)-to.
Eitel, u. Djeta.

wird der Schuldige keineswegs; er kann sich sogar durch Busse auch von solcher
Schuld reinigen. Vgl. Po(
I

:^

Ch'i-yeh.
eig.

Skr.

geya (Pli geyEine


Stilart

de Harlez, Voc, S. 59; de Groot, Code, 192. S. 33 u.a., besonders S.


I

ya),

'zu

Singendes'.

der buddhistischen Texte, die aus einer

^^
268,1.

Ch'i she sha sheng. 'Auftten'.

geben,

Leben zu

bersetzung
s.

steht,
te

Mischung von Prosa und Versen begeyya heisst daher auch der zweiTeil in der Einteilung des Tripitaka
in

von Skr. prntiptavirati.


sha sheng.
Mvy.

Pu (3^)

nach den Stilarten


zwlf pravacanas.

neun ahgas oder Erklrende Wie-

dergabe:

ch'ung sung

5^,
]J

'wie-

m,
I

Ch'i.

derholende Lieder', mei yin ching

^
Ge-

Ch'i-huan.

Abgekrzte
Jetavana.
s.

TranShih

skription

von
lin.

Skr.

^ |S? (Mvy.), mem Ton', ying


'antwortende,

'Stras von angeneh-

sung

(Mvy.),

(^)-to

(Name
in

der

buddhisti-

korrespondierende

schen Druckerei

Nanking: Ch'i-huan
jflK

snge'. Vgl. auch Chi


Eitel

(jj)
als

Nach

ching she lan ch'ang

^ ^ Ff
Gitamitra.

wird ch'i-yeh auch

Transkrip-

tion fr Skr. jtaka gebraucht.

Eitel,

u.

Djetavana vihra.
Ch'i-mi-to.

^^
ist

Skr.

Name

eines

Mnches aus dem Westen,

geya und djtaka; Hs. ts. (J.), Voc, S. 40; Mvy, 62,2; Giles, Dict.. No. 10448; Burnoiif, Introduction, S. 52 f., 103; WinterEitel,
u.
II

78,

III

509, 498; de Harlez,

der unter der stlichen Chin-Dynastie


n. Chr.) nach China gekomund viele Werke bersetzt hat, von denen noch zwei erhalten sind (B. Andere TranN., No. 109, 258).

nitz, Ind. Lit.,

II

f.

(317-420

men

yg

Ch'i-yan.

Skr.

Je(ta)vana.

s.

Shih(

jg

)-to

lin.

Eitel, u.

Djetavana vihra.

CH'I

)l

67
ijl^f^; bers.:
tsui

Ch'i-yan ching she. Skr. VSffi Jetavanavihra. s. Shih( -g )-to lin.


Vgl. Chih(jjj)-yan ching she.

sheng

'hchst siegreich', shGng che


'Sieger';
in

Fa hsien

(T.I.),

Bd. 51,

S. 860.

der Mvy. mit

ta

chio

m
I

^,
ch'i.

'der grosse

Erleuchtete', wieder-

gegeben. Vgl. Ch'en(|^)-na.

Ch'i

wen.

'Gebetstext'.

Be-

zeichnung fr Gebete, die man, oft mit Hinzufgung von Datum und Namen, niederschreibt oder druckt und dann im Heiligtum vor dem Gtterbild verbrennt,

Eitel, u. djina; Mvy. 1, 12; Neumann, Reden Buddlios (M.S.). 315 u. .; Diitoit, Leben d. Buddha, S. 299; Franke. DlghaniI

kya, S. 50, Anm. 8 Jainismus, S. 23 ff.

u.

v.

Glasenapp,

um

sie

so den hheren Mchten


No. 1013.

#^^^^3(11])
Transkription
Skr. Grdhrakta.

Ch'i-she cheh (shan).

kundzutun.
Giles, Dict.,

und
s.

bersetzung

von

Chi(^)-li-t'o-lo-

^
s.

ch-ch'a.
Ch'i.

'Satisfaction'.

Wiedergabe
passadhi).

Eitel,

u.

Ghridhrakta; Fa hsien (Leg-

von Skr. prasrabdhi


Ch'ing

(Pli

ge), S. 82. S.

(g)
y.

-f^/V,

12.

an chio chih.
I

Anesaki, Ethics, S. 30.

Ch'i-y. Abgekrzte Transkrips.

tion

von Skr. Jlvaka.


Bongo

Shih(

Ch'i

'Fine

phrases'.

bers.

)-fu-

chia.
jiten,

setzung von Skr. sarnbhinnapralpa.


Ch'ih

S.

124;

Bukky

daijiten,

(^)

yen.

S. 265, 3, 2.

Mvy.

92,9; Giles, Dict., No. 998.

^
I

Ch'i.

B3

Ch'i.

S gabe
I

Ch'i

shih

kuei.

'Dmonen,
Erkls.

Ch'i chiu. Bei

Fa hsien Wieder-

die Leichen aufstehen machen'.

von Skr. Jlvaka, wobei das erste Zeichen wohl zu gleicher Zeit phonetischen Wert haben
soll.
'alt

rende Wiedergabe von Skr.

krtya.

Chi(^)-che.
Eitel, u. kritya.

Die bersetzung

von

ch'i

chiu wre
)-fu-chia.

und

bejahrt',

s.

Shih(

^
10.

Fa hsien

(Legge),

S.

82,

S.

-1-^
I

Ch'i ch'en. Eine chinesische Be('ein

zeichnung
I

Staubkrnchen

in

ei-

^f^

Ch'i-na.

nem
Skr. jina, 'Sieger', der
jas,

Ritz') fr ein indisches

Raummass

Welt berwunden hat. Ein Beiname des Buddha. Diesen Beinamen trgt aber auch der Begrnder des Jainismus, Vardhamna, der Zeitgenosse und Gegdie

Ausdehnung; Skr. vtyanaragenauer wohl vtyanacchidrarajas (Mvy.).


kleinster
Eitel,
u.

vatayanaradja; Hs.
I

ts.

(J.),
f.;

11

ner des Buddha.


als

Vardhamna kommt

(W.), 141 251, 8; Kirfel, Kosmogr., S. 336.


III

60,

486, (B.),

70.

Mvy.

Nigantha Nthaputta (Nta-, Nta-,


Ch'i-ch'i-lo. Skr.
s.

Nthaputta, Jntrputra, Jntiputra) an


vielen Stellen in

khakkhara.

dha

vor.

den Dialogen des BudAndere Transkr.: shih-na

Hsi

^',

chang.
S.

de Harlez, Voc,

66.

68

CH'I

!m

CHIA

jjq

^p?:

m^ m.

^ H Ch'i-yeh-lo.
Wie
vorher.
Eitel, S. 76.
u.

Skr. khakkhara.

khakkharam;

Puini,

Encicl.,

M ^
101,

Chia.

Chia-sha. Skr. ksya (kasya).

s.

Chia

(^ )-lo-sha-i.
kachya; Hs.
(samghtl)
ts.

^
I

Eitel, u.

(J.).

40,

11

39,

Ch'i.

III

218, 509; de Harlez,


1
;

Voc,

S. 63;

#P St
(

Ch'i-tu

wei.

'Befehlshaber

Mvy. 272,
2566.

Giles,

Dict.,

No.

der Reiterei', ein Titel des

An

hsan.

s.

An

hsan.
I

Chia.

B. N., Sp. 383.

^ z^

Chia

tieh

tso.

Wiedergabe

von Skr. paryaiikabandha oder paryaiij

Ch'i ch'eng. 'In

allem akkurat'.

kagranthibandha, 'das hockende Sitzen


mit gekreuzten Beinen',
chia fu tso.
Eitel,
u. s.

Ein Ausdruck fr sorgfltige, allseitige

Chieh

()^)

Beobachtung

der

Vorschriften

des

buddhistischen Lebens. Vgl. den hnlichen

paryafigka bandhana.

Ausdruck ch'eng
No. 697

ch'i

^^
S.
^[1]
,

bei

^
I

Chia.

Giles, Dict.,

('to
S.

put
15,

in order').
4.

Fa hsien (Legge),

Pt 's

iP
u.

Chia-ch'a-fu-tan-na.
s.

Skr.

kataptana ('Leichendmon'),

M
j

Chia.

Chi(
ch'ih.
1.

;^ )

ch'ou kuei.
katabhtana.

1^

Chia

'Hinzufgend und
I

Eitel,

festhaltend'.

bersetzung einer magiJ'^

schen Formel (tantra) der Yoga-Schule.

^
s. u.

Chia-chan-yen. Skr. Kty-

Nach
shou.
1.

Eitel

yugarndhara.

s.

2.

Wieder(

yana.

Chia-to-yen-na.
Hs.

Eitel

gabe von Skr. adhisthna.


Eitel,

She

^^
der

yana;
179,

Ktyyana und Kakuda Ktyts. (J.), III 559; Mvy. 47, 5;


Encicl.,
S.
12.

5;

Puini,

Aufl.).

u.

2.

Yugarndhara (nur Mvy. 197, 30.

in

2.

%^

^M' I krzte Transkription,


tz, 'Sohn',

"?*

Chia-chan-yen
mit

tz.

Ge-

Zusatz von
s.

Chia-li

wang. Skr. Kalirja.

von Skr. Ktyyaniputra.

s.

Chieh( ^)-li wang.


Eitel, u.

Chia-to-yen-ni tz.
Eitel,
u.

Kalirdja.

Ktyyaniputra; B.N., Sp. 374.


(i).

^
I

Chia.

^PJM:^)Chia-ch'ih-na
('hart,
fest,

Skr.

Chia

chu.

1.

'Familienhaupt'.
s.

kathina,

stark'),

mit

bersetzung von Skr. kulapati.

Ch
oder

dem Zusatz
daraus

'Kleid'.

Hiermit werden der

(^

)-lo-po-ti.

2.

'Haus-

baumwollene

Stoff

und
die

die

Kleider

Schatzminister', das sechste der sieben

bezeichnet,

die

Laien

am

Kleinodien
(

eines

cakravartin.

s.

Ch'i

Ende der Regenzeit den Mnchen spendeten. Das Geschenk muss von einem
Mnchskapitel von mindestens fnf Personen entgegengenommen werden. Der Stoff muss dann sofort in 24 Stunden
zu

-t

)
1.

Pao.
Eitel,
u.

kulapati.

2.

Mvy.

181,

15.

t: I krzte Transkription von Skr. Taksasil.


s.

(H)

Chia-shih

(kuo). Abge-

Gewndern

verarbeitet

werden.

Chu

(^)
u.

Ch'a-shih-lo.

Eitel,

Takchasil.

Schon im Mahvagga (VII, 1, 3) und im Prtimoksa (Abschnitt Naissargika) ist

, , ,

CHIA

^
M
46,

69

vom
also
leicht

um

kathina die Rede. Es handelt sich eine sehr aUe Einrichtung, viel-

sprungs.
ch'ih-na
shih
i

fremden, nichtbuddhistischen UrAndere Transkr.: chieh-

109; Sp. Handy, East. Mon.. S. 121; Catena, S. 216; Rhys Davids and Oldenberg. Vinaya texts, II 148 ff.; Prtimoksa (Finot), S. 30 f.; 1 tsing (TakaBeal,

Ig

Jlt ^[5

kusu),

S.

85.

bers.: chien
solides
te
i

der grossen Verdienste, die sich der Laie durch solche Spenden erwarb. Die Feier bei der Austeilung der

und ^ ^ ^, Bezeichnung: kung ^ fS S wegen


'festes

MJ (5$ fi? ^f^ Chia-chiu-t'ochia-to-yen-na. Skr. Kakuda-Ktyyana.


s.

M^

Kleid'; chines.
'

'verdienstliche Kleidung',

Chia-to-yen-na. Mvy. 179, 5.

^
von
wei.

Chia-i.

Abgekrzte Transkription
s.

Skr.

Kapilavastu.

Chia-wei-lo-

Kleidungsstoffe heisst: shou kung

te

Eitel, u.

Kapilavastu; Hs

ts.

(}.). III

559.

S:

^M

^>
i

'Empfang

der

ver\

dienstlichen

JS:

M
in

Chia-la-ti-chia.

Skr.

Kleidung',

oder
]jil:

chang

krttika.

Name

des

achten

indischen

chieh-ch'ih-na

gg fg
te
i

^R :S

Monats, der
ber
fllt.

'Entfaltung der kathina-Kleidung'; hnlich

den Oktober und NovemDie Sonne steht dann im

chang kung

gj
i

oder chang chien shih

^ ^ :^ gg g ^ :g
kathinatthra,

Zeichen der Waage, wonach der Monat auch benannt werden kann (tulmsa,

'Waage-Monat').
Eitel,
u.

Die letzten drei Bezeichnungen geben Skr. kathinstarana oder kathinstra,


Pli

krtika;

Ginzel,

Chronologie,

S. 339, 342.

kathinattharana,

'Entfaltung

des

kathina',

wieder.
te,

Der Spender

heisst

shou kung

^
^[5

^
oder
te

1^ Chia-lan-fou. Pli Kalbu, I wie der Knig Kalirja im Jtaka heisst.


s.

Chieh(
Eitel,
u.

|g

)-li

wang.
ts.

Wi

'

'Verdienst-Empfnger',
i

Kalirdja; Hs.

(W.),

228.

chang chieh-ch'ih-na

^A
SR
die

'der

Jg |g^ \J Mensch, der die kachang kung


'

jen

(26

Chia-lan-t'o.

Skr.

karanda
oder

oder

kalanda,

auch

karandaka

thina-Kleidung
'

entfaltet',

i^"

^HSA
verdienstliche
'

'der

Mensch,
enti

der

Kleidung

Vogels oder eines Eichhrnchens, dessen Stimme den Knig Bimbisra geweckt haben soll,
als er in

kalandaka.

Name

eines

faltet',

hnlich chang chien shih

jen

Gefahr war, von einer Schlange

es sind dies Wiedergaben von Skr. kathinstraka.

SR

M ff ^ A
heisst shou
'die

gebissen zu werden. Nach Hsan tsang

Das
thina
eig.

Statut ber die


i

Annahme
shih
i\jC

des ka:}l

Karanda oder Kalanda der Name Mannes, der dem Buddha einen Bambus-Park schenkte; vgl. Chiaist

eines reichen

1^

lan-t'o

chu yan.

Andere Transkr.:
n^^

Zeit des

Kleider-Empfanges',
i

chia-lan-t'o-chia
lan-to-chia

oder chieh-ch'ih-na

^ gj
^
ts.

^
155,

chieh-

shih

^ ^,
Eitel,

f^

Jfj^

0^
'ka-

'die

Angelegenheit der kathiSkr.

f^
2;
II

^f ^S,

a-lan-t'o

na-Kleidung',
thina-Statut'.
u.

kathinavastu,

Eitel,

u.

karanda; Fa hsien (Legge),


Hs.
160,
(J.),
II
I

S.
f.,

84,

Anm.
(B.),

III

29

katina;
u. .;

Ss

fen

chieli

pen,

510,

(W).

157.

S.

y\

a,

Mvy. 266, 28;


;

(273, 85);

\^t

Chia-lan-fo-chia

266, 27, 29; (281, 205)

276,5; Kern-Jacobi,

yan. Skr. Kalandakanivpa.

Name

des

70
Klosters im Karandavenuvana.
lan-t'o-chu yan.
s.

CHIA E
Chiakarsa,
gleich

16

msa.

Andere

Transkr.:

chieh-li-sha-po-na
'

^^

^|]
p|^
,

Mvy.

193, 36.

i^ ^
a II RS
yfe

M
^

bersetzt mit Hang

Chia-lan-t'o

ch'ih.

Skr.

'Unze'.
Eitel, u.

karanda, mit angefgtem ch'ih, Teich', als bersetzung von Skr. hrada. Be-

karchpana; Mvy. 281,


Chia-li-chia.

64,

175.

zeichnung eines Teiches

in

der

Nhe von
vorher

Skr.

Klika.

Karandavenuvana und das folgende). Nach dem Nirvna


(vgl.

auch

Name

des siebenten der sechzehn (oder


in

achtzehn) Arhats, die

den buddhistiauch
Kala

des

Buddha
Eitel,
u.

trocknete der Teich aus.


karandahrada; Hs.
II

schen Tempeln Chinas und Japans oft


III

ts.
II

(J.),

dargestellt
(chia-lo

sind.

Er wird
^^^
"^'^

38, 510,

(B.),

165;

(W.),

162.

E^B^'

'^^^ Zusatz

M P4

^"

BI

Chia-lan-t'o chuyan.

shih tz
nig',

wang fjj-^ J^, 'Lwenk-

Transkription und bersetzung" von Skr.

karanda-venuvana,
Karanda'.

'Bambushain

des
Skr.

genannt

i^fd^'^MW.^

^^^

Name
ein

eines Parkes, den der

Sirnharja-Kla entsprechen wrist

Knig Bimbisra
Versionen,

oder, nach anderen

de). Er

hufig mit sehr langen Au(als

Kaufmann von oder KaKaranda Rjagrha mit Namen landa dem Buddha schenkte (vgl. Chiareicher

genbrauen
der

Zeichen der Weisheit


ge-

wahrscheinlich) ausgestattet, die er mit

Hand hochhalten muss. Klika


Wohnsitz
im

lan-t'o).

Der Park wird auch chu

lin

bietet

ber 1000 andere Arhats und hat


Seng-ch'ieh-ch'a

Yf

:^y|v,

'Bambuswald', oder chu yan,


'Bambuspark',
genannt. Der

seinen

f&
ta?).

Yi
in

'j^,

^
f.,

(Simhat oder Sarngha-

Knig, bezw. der reiche Brger, Hess

Watters, Lohan,
nes,

S.

17, 9;
ff.;

Levi-Chavan-

diesem Park ein Kloster errichten, das Karandanivpa (Mvy. Kalandakanivpa, chia-lan-t'o-chia yan
jj^

Arhats, S.
89.

9,

154

de Visser, Ar-

hats, S. 59

^^

^^
I

oder Karandanivsa ge-

(^

ffljt

kalavinka.

nannt wird.
die

In

dem Park

soll sich

auch

kucks.

E Chia-ling-p'i-chia. Skr. Name des indischen KukAndere Transkr.: chia-ling-

Geschichte

abgespielt haben, auf


p'in-ch'ieh
ist.

die unter Chia-lan-t'o hingewiesen


s,

auch Chu
Eitel,
II.

(^
29

lin.

chia-lo-p'in-chia

M^MM
|
,

\^

i1^

(Mvy.),

(Mvy.)

Karanda venuvana;

Fa hsien
'^
>
^

oder chieh-lo-p'in-chia f!^


ko-lo-p'in-chia

(Legge),
(J.),
I

S. 84, S.

ZL
ff.,

-)r
193,

jh
(B.).
36.

"
159

^Sff.;

155, III
11

510,

^j^

II

(W.),

156

ff.;

Mvy.

te

Transkr.

mit

^^ ^ ^ dem
niao

M Mi
gekrzniao,

Zusatz

Karandaka
1

'Vogel':
?iE

p'in-ch'ieh

li

Shia-lan-t'o-chia.

Skr.

^;I jjd

,^

oder

Kalandaka.

s.

Chia-

(Mvy.); bers.: hao yin niao

^^

lan-t'o.
Eitel,
u.

schner Stimme', hsien J^_^ 'Vogel mit


karanda.

niao
I

^1) '^&

po-na.
(ch'ien

Skr.

^ ^
,

(oder

^ )

f|l|

,1^,

'Vogel der Genien oder


(Eitel).

Chia-ii-sha-

bernatrlichen'
Eitel,
u.

krspana.
Vlvy.)

Eine

Mnze
eines

kalavigka; Mvy. 213, 97; 20,

vom Gewichte

37.

cHiA a

71

IS
vorher.

^#
u.

Chia-Iing-p'in-ch'ieh.

s.

aa

S *l St aa
s.

t'o-chia-chan-yen.
kalavifigka;

Jft Skr.

M Kakuda-Kty-

chia-io-chiu-

Eitel,

Mvy.

20, 37.

yana.
Skr.
I

Chia-to-yen-na.
179, 5.

M # Klodaka
I

Mvy.
Chia-liu-t'o-ch'ieh.

|5t

('Zeit-Wasser'; daher im Chi-

Sit

Chia-lo-chiu-ts'un-

nes.

wrtHch bers, mit shih shui


).

t'o.

Name

eines

0^ Mnches aus dem


n.

Krakucchanda oder Kakusandha. Name des vierten der 'sieben BudSkr.


[

Westen, der im Jahre 392


buddhistisches
bersetzte.
I

dhas' (vgl. Ch'i

Chr. ein

-^

fo), des ersten

Werk
Auch

des jetzigen kalpa, darum auch des er(B.N., No. 1374)


chia-lo-t'o-ch'ieh
[

sten unter den 'fnf Buddhas' (vgl.

Wu

S R #
Eitel,
chi,
u.

transkribiert.

PH

^o)-

Die Legende kennt seinen

Geburtsplatz (Ksema oder KsemavatI,

Canon,

Klodaka; B.N., Sp. 399; BagS. 334 f.

an ho ch'eng
ter

5f

),

seinen Va-

(Agnidatta), seine Mutter (Vish),

(Oder
Skr.

gj)

P::^

H
-t4^,

Chia-liu-

seine

Entwicklung zum Buddha,

den

t'o-i.

Klodyin

(kla, 'schwarz',

Baum

der Erleuchtung (sirisa, Acacia


u.a.m.

und udyin,
bers, mit hei

'erscheinend',

im Chines.
'schwarzeines

sirissa)
p'i-ch'ieh.

kuan

M
|5

Vgl.

auch

Na(^j^)-

Andere Transkr.: chia-

glnzend'), Pli Kludyi.

Name

lo-chia-ts'un-t'o

Jngers des Buddha, der ursprnglich

chieh-lo-chia-sun-t'o^gjy^
chieh-lo-chia-mang-t'o

Udyin

(yu-t'o-i

|^

f^5

wu-t'o-i
|fj
P::,

M
i^,
hiess

P4

H'
als

bers.: ch'u hslen


sichtbar

ch-liu-sun
:tnl

'erscheinen,

werden')
Spiel-

# ^^ ^ ^ ^@^
fe

BM H

^t
Sit.
'{"t

(Mvy.),

und

Kind des Buddha

ch-Iiu-sun

-^

^.

ch-lou-ch'in

gefhrte war.

am

Er war mit Siddhrtha Tage geboren. In der Legende vom Besuch des Buddha in seiner
gleichen

n ti S
ch'in?).
JcL

(Fa hsien), ch-lou-feng

(^
Erklrt

Schreibfehler fr

Vaterstadt spielt er eine Rolle. Er wur-

wird
i

der

Name

de ein Schler des Buddha und erlangte


die Arhatschaft. Im Indischen wird der

durch so ying tuan

tuan

J^ |@

^
"^

W\

(^^y-)' '^^^ sofort entschieden


ist',

Name

durch

eine

Legende
und

als

der

hat,

was zu entscheiden
ch'u
hsieh

auch bloss

'schwarze Udyin' erklrt.


Eitel,
u.

ying tuan (Mvy.); es findet sich auch


Udyi;

Klodyin
I

Mvy.

noch

hsin

^
+
ff.;

3fl^

282, 6; Kern-Jacobi, lalasekera,


Pli

31, 122 ff, 175;


I

Maf.

(Mvy.).
Eitel,
11.

proper names,

589

Krakutchtchanda;
64,
S. S.

Fa hsien
'^'
,

H Bezeichnung
I

Chia-lo. Skr. Kla. Eine andere

(Legge),
hsien
II

S.

Zl
192
II

^"^

des Klika.
S.

s.

Chia-li-chia.

(Remusat),
III

Hs.

ts.

(J.),
II

315,
2,

510,

(B.),

18,

(W),
shu,

5;
S.

Watters, Lohan,
hats S. 89.

17;

de Visser, Ar-

Mvy.
la;

9;

Chiao sheng
II

fa

VII,

HMH
Eitel, u.

Chia-lo-chia-ts'uns.

Bongo jiten. S. 89. den Buddhos (L. S.).


I

130;

Neumann, ReKern-Jacobi.

10;

410

ff..

II

224; Sp. Hardy, Budhism, S. 98.

t'o.

Skr. Krakucchanda.

Chia-lo-chiuI

ts'un-t'o.

Ig

@ ^ a

Chia-lo-pei-na-chia.

Krakutchtchanda.

Skr.

Klapinka

(nach JuMen).

Name

72
eines

CHIA
Ortes
in

M
ne und

Magadha, von Hsan

Wolken

reprsentiert)

als

K-

tsang als Geburtsort des Sriputra bezeichnet


des).

nig der Vgel, Sohn des Kasyapa und

(wie auch als Ort seines Tohsien als Geburts- und

der Vinat und lterer Bruder des Aruna, Reittier des Visnu.

Da Fa
^[^

Er

ist

der Tod-

Todesort des Sriputra eine Stadt Nalo-ch-Io

H^^
+ A,
II

(oder

eine

'Ortschaft Na-lo') in derselben

Gegend

Auch Legenden erzhlen von dem Kampf des Garuda gegen die nfeind

der

Schlangen

(ngas).

buddhistische

aneibt, so scheinen beide Pltze identisch zu sein.


Eitel,
u.

gas. Die Darstellung

verschmelzt

ihn

mit

dem Papagei-Typus und dem

vor-

Klapinka; Fa hsien (Legge),

derasiatischen Greifen; spter wird ein


(oft geflgelter)

S.
111

81,

S.

ZI

3;

Hs.

ts.
II

(J.),

Mann

mit Vogelkopf

54, 384, 510, (B.),

177, (W.),

171

f.

oder doch Vogelschnabel daraus (der


japanische tengu, chines.
t'ien

MMMM
kalaviiika.
Eitel,
u. s.
I

Chia-lo-p'in-chia.

Skr.

kou

Chia-ling-p'i-chia.

^^, 'Himmelshund'),
97.

vgl.

Grnwedel,

kalavifigka;

Mvy. 213,

S.

50,

No.

20.
j)]\i

Andere Transkr.:

iS

fct'

Chia-lo-sha-i. Skr. ks-

ch'ieh-lou-lo

^B: 1^

M
7

chieh-lu-ch'a

ya oder auch kasya ('rotgelb, gelbes

Zeug,

Mnchsgewand'). Name des gelbbraunen Obergewandes der Askedas die buddhistischen Mnche
tru-

W
Vgl.

M^ ^,
Ta (~^
Eitel,
u.
)

^,

yu-po-chia-lou-ch'a

'Upagaruda';

bers.:

ten,

chinch'ihniao (wang)

gen;

nach

der Mvy. eine andere Be-

(Mvy.),

'Goldfittichvogel(-Frst)'.

^^.^(^)
Ta( -^ )man.
S. S.

zeichnung fr sanighti. Vgl. auch Chih


('^)-fa-lo.
chia-sha

wei

te,

Eine krzere Transkr.

ist

Garuda und Upagaruda; Mvy.


Chapin,

^^
u.

und sha
i

^.

166,

Chines.

7;

Iconography,
Kunst,

122;

Grnwedel,
103;
S.

Buddhist.
I

47-50,

Ausdruck dafr: jan se


'gefrbtes

^ '^ ^,
Die Laien
I

Kern-Jacobi,
155.

376;

Getty,

Gods,

Kleidungsstck'.

66,

trugen weisse Obergewnder; vgl. Pai

(fi)
39,

i-

j^ Chia-mo-lang-chia. Skr. Kmalaiik. Name einer von Hsan


'/^

^ J^

70, II kachya; Hs. ts. (J.), 218, 509; de Harlez, Voc, S. 63; Mvy. 272, 1; Giles, Dict., No. 9629;
Eitel,

tsang erwhnten, aber nicht von ihm besuchten

101,

III

Gegend,

vielleicht
I

Pegu und

Kern-Jacobi,

II

45.

das Iriwadi-Delta; bei


Skr.

tsing Lang-chia-

H
1*^

|5

#
s.

Chia-lo-t'o-ch'ieh.
Chia-liu-t'o-ch'ieh.

shu

MP

^ /^
u.

Eitel

vermutet ein Ge-

Klodaka.
Eitel, u.

biet in Chittatong,

gegenber der Gaii182,


1

Klodaka.
Chia-lou-lo.
Skr.

g-Mndung.
Garuda.
III

Eitel,

Kmalafik; Hs.
(B.),
II

ts.

(J.),
II

iE

82, 510,

200,
LI

(W.),

189;

Name

einer Klasse

von fabelhaften Vin

tsing

(Takakusu),

S.

und

9.

geln und besonders ihres Knigs, die in

den Legenden und

der Kunst des BudIn der brah-

)^

dhismus hufig auftreten.


manischen Mythologie
identifiziert
gilt

Skr. Kamalasila.

ft SName
mit

Chia-mo-lo-shih-lo.
eines indischen

Garuda

(oft

Mnches, der unter Knig Thisrong de


tsan
vielleicht

mit

dem Suparna, einem


der

Padmasambhava
in einer

anderen mythischen Vogel, urspr. wohl


Geier

nach Tibet kam und dort


putation die neue

Dis-

oder

Adler,

Mond,

Son-

Form des Buddhismus

CHIA a
(Tantrismus)
Eitel, u.

73
Vorderindien zugeschrieben.

ber die ltere chinesi-

lichen

sche Schule (Mahyna) siegen Hess.


Kamalasila; Schlagintweit, Bud68;
II

Andere Transkr.: chia-ni-ch'ieh (wang)

Koeppen, Buddha, Waddell Buddhism. S. 31.


dhism,
S.

71;

MMd)' mM: #
(^^
;
I

^^^^
bei

chi-ni-ch'ieh

'isien,

Legge

gj
I

^^H
marpa.

j[^ Chia-mo-l-po. Skr.

Ku.

zu Chi fr ka

vgl.
S.

Watters

259

Hsan tsang erwhnten Reiches, das heutige WestAssam (Kamrup) zwischen dem oberen Birma und Bengalen, zwei Monate
eines bei

Name

Julien,

Methode,

119, No. 535),

ko-ni-ko
Eitel,

^ / ^
u.

(Mvy.).
Fa hsien (Legge),
Hs.
ts.

Kanichka;

S.
II
I

33
42, 56,

ff.,

S.

ji-li-;
172
151
f.,
f.

(J.),
III
I

84, 95,

schwieriger

Reise

von

den

Sdwest-

106, 117,

178,
U..,

199,

510,

(B.),
f.

grenzen der chinesischen Provinz Ssch'uan entfernt.


Vgl.

(W.),
V. A.

203, 270

auch P'o(j^)(gedruckt
II

U..;

Mvy.
S.

184,

13;

Smith, Early

history,

253-70.

sai-ch'ieh-lo-fa-mo.
Eitel,
u.

Kamarpa
ts.

Kama76 (W.),
III
f.,

pra); Hs.
389, 510,
ff.,

(J.),
I

227,
II

254,
f.,

Mfv^Mi^^
Skr.

Chia-no-chia-fa-tso.

Kanakavatsa.

(B.),
I

215,

195

Name

des zweiten

II

185

vgl.

348.

der sechzehn

(oder achtzehn) Arhats,

M^'^
chen Deva.
Eitel, u.
s.

'Kanaka der Vatsa' (Watters). Er trgt


Chia-na-t'i-p'o. Skr.

Ka-

den Beinamen zur Unterscheidung


dritten

vom

nadeva. Ein anderer

Name

des Patriar-

Arhat,

Kanaka
residiert

Bhradvja.
in

T'i(:^

)-p'o.

Kanakavatsa

Kashmir

Kanadeva.
(

und gebietet ber 500 andere Arhats.


Watters, Lohan,
Arhat, S.
s.
9,

*
Eitel, u.

J)Chia-ni-ch'ieh(wang).
das folgende.

S.

14;

Levi-Chavannes,

10,

154; de Visser, Arhats, S.

Skr. (Knig) Kanlska.


Kanichka.

58, 60, 89.

niska.

E fe Name
dritte

Chia-ni-se-chia. Skr. Ka-

^ ^ ^ 1^
Kanakamuni
[

Chia-no-chia-mu-ni.
(Pli

Skr.

Kongamana).
im
jet-

des indoskythischen K-

Name

des fnften der 'sieben Buddhas'


-ti
]

nigs aus der Kushan-Dynastie, der als

der

Beherrscher

des

Kushan-

(vgl. Ch'i

fo), des zweiten

oder Yeh-chih(

^^

-Reiches wahr-

zigen kalpa, also auch des zweiten der


'fnf

scheinlich 78-123 n. Chr. regiert hat.

Er
in

Buddhas'

(vgl.

Wu

^.

fo).

Wie

bekehrte sich
lich

zum Buddhismus, angeb-

aus Gewissensbissen ber das

bei allen mythischen Buddhas kennt auch hier die Legende die Hauptzge

seinen Kriegen vergossene Blut. Unter ihm wurde (etwa um 100 n. Chr.) das
vierte buddhistische Konzil abgehalten,

seines Lebens, seinen Geburtsplatz So-

dhavati, seinen Vater Sanyadatta, sei-

ne Mutter Uttar, den

Baum

seiner Er-

entweder
ster)

in

Jlandhar

(Kuvana-KloUnter

leuchtung udumbara (Ficus glomerata)


u.a.

oder

im
in

Kloster Kundalavana,

Knig Asoka berichtet

in einer In-

jedenfalls

Kashmir.

ihm

scheint auch der

Mahyna-Buddhismus
zu sein,

geschlossener
vielleicht

hervorgetreten

dass er den stpa des Kanakazweiten Male habe ausbeszum muni lassen. Der stpa vergrssern sern und
schrift,

Konzil.

im Zusammenhang mit dem Knig Kaniska werden bud-

stand

in

Nepal.

Andere Transkr.:
(oder

ch-na-han-mu-ni

:fpj

^)

^[5

dhistische

Bauwerke

im

nordwest-

^^^

(Fa hsien, Mvy.; bei Leg-

) ;

74
ge
steht
statt

cHiA a
han

-^

she

ist

bers.:
mit'

chin

chi

ff.,

^,
jjj
,

'Gold-Ere-

bersetzt worden. Andere Transkr.:


chia-p'i-lo

von

Paramrtha

ins

Chinesische

(Eitel

'the

golden recluse')

oder

^E

^ife

chin se hsien

^ "^ f
-f

S
:^

bers, des Na,

'goldfarbe-

ner Eremit'. Eitel, 11. Kanakamuni; Fa hsien (Legge),


S.

:^ "^ fllj 'Rsi von rotbrauner Farbe', und huang pai


ta

mens: ch'ih se hsien

hsien

64,

S.

H
II

g g
u.

fll]

'der

gelb-

9,

(Remusat),
III

S.

weisse, grosse Rsi'


Eitel,

(Mvy).
S. 38, 64, 65;
.,

192, 195; Hs. ts. (J.),


II

II

316,

510, (B.),
fa
la,

Kapila; B. N., Sp. 378;

19.

(W.),

18;

Chiao sheng
S.

gemuth, Buddhacarita,
176,
17;

WohlMvy.
ff.,

shu, VII, S.
Z.
8;

la;
2,

Ss fen chieh pen,


10;

Mvy.

Neumann, Reden Budf.;

77

ff.;

Garbe, Smkhya, S. 46 ff 12 Oldenberg, Buddha, S. 64 ff.

dhos
E.

(L. S.),

11

Kern-Jacobi, Reg.

u.

Kongamana;
mus,
II

Sp. Hardy, Budhism, S. 98;


S.

^ :^ ^
('braun').
se.

Chia-pi-shih.

Skr.

Kapisa
nebst

Hardy, Asoka,
131.

44;

Beckh, Buddhis-

Name

eines

Landes

mmM^M ti M
po-li-to-she.

Hauptstadt, nmlich des nordstlichen


Chia-no-chia-

Afghanistan, nrdlich

vom

Kabul-Flus-

Skr.

Kanakabhradvja.
(oder

Nach Watters war


die

der Skr.-Name

Name

des dritten der sechzehn

Karpisaya (gemss lteren chinesischen


Quellen,
chieh-pi-she-yeh

achtzehn) Arhats, 'Kanaka Bhradvja


(auch, aber wohl ungenau, Bhradvja)
'.

Der

Beiname

unterscheidet

ihn

vom
sei-

^^

J:[^

transkribieren)

und entsprche

dem modernen
lu-sa-pang

Kafiristan.

zweiten Arhat, Kanakamuni. Er hat

hiess die Hauptstadt

Nach Eitel Bhagrma (ch')

nen Wohnsitz im stlichen Prvavideha


(tung sheng shen chou
Watters, Lohan,
Arhat, S.
59, 60, 89.
9,

^ ^ :^
Skr.

^'|

Transkr.: chia-pei-shih
Eitel,
u.
II

und gebietet ber 600 Arhats.


S.

S jg j^ ^ Andere ^ ^ J^.
Kapisa; Hs.
ts.

14;

Levi-Chavannes,
79,

(J.),

58,
f.,

71,

264,
I

40
ff.,

ff.,

95,
I

III

184,
U..,

294

10,

154; de Visser, Arhats, S.

510,

(B.),

54

(W.).

122

vgl.

auch

W 1M
Hs. i^d
ts.

259

f.;

V. A. Smith, History, S. 251, 317,

Chia-pei-shih.

Kapisa.

Note, 360, Note.

s.

Chia-pi-shih.
(W.),
I

124.

W^
Eitel, u.

Chia-p'i-li. Skr. Kapilavastu.

s.
1

Chia-wei-!o-wei.
Kapilavastu.

i^

Chia-pi-lo.

Skr.

Kapila

('braun').

Name

des

Begrnders der
I

Snikhya-Philosophie, mit der die Leh-

WS

Chia-p'i-lo.

Skr.

Kapila.

s.

Punkten hnlichkeit hat und von der sie wohl teilweise abhngt. Die Person des Kapila scheint historisch zu sein, doch ist
re

des

Buddha

in

so

vielen

Chia-pi-lo.

Nach

Eitel

auch Trans.

skription von Kapilavastu.


lo-wei.
B.N., Sp. 378;
rita, S. 38, 64, 65.

Chia-wei-

Wohlgemuth, Buddhaca-

alles

ber ihn Erzhlte Legende. Kein


ist

Werk von ihm

erhalten.

Der BuddhisI

mus brachte Kapila


von Kapilavastu
wichtigste
in

mit der

Grndung Verbindung. Das

W m t ^ W>
Skr. Kapilavastu.
Eitel,
u.
\

Chia-p'i-lo-po-sus.

tu.

Chia-wei-lo-wei.
16.

Kapilavastu; Mvy. 193,

Werk

ber die Lehre des Ka-

pila sind die


n.

Srnkhyakriks des 480


Isvarakr.sna.

^A

Chr. gestorbenen

Der

Wie

MU
Kapilavastu.

Chia-p'i-lo-su-tu.

vorher.
Eitel, u.

Kommentar

zu

den

Srnkhyakriks

CHIA
)Chia-p'i-Io(-wei).
vorher.
Eitel, u. Kapilavastii; Hs. ts. (J.), III 559.

^D

75

Wie

ffi ffi

M#M
Skr.

Chia-pu-te-chia-

ch'ieh-lan.

Kapotiksanighrma

(Tubchenkloster').
sters
lich

Name

eines

Klo-

pimla.

W $Name S
sein

Chia-p'i-mo-lo. Skr. Ka-

der

Sarvstivdins, das nordst-

des dreizehnten Patriar-

vom Indrasailaguh-Berg
lag.

chen. Er soll ein Schler des Asvaghosa

gadha

in

Ma-

Andere Transkr.: chia-

gewesen

und
n.

seinerseits

den N-

pu-te-ch'ieh-lan
Skr.

grjuna bekehrt haben. Als sein Todesjahr wird 137


Eitel, u.

Kapotasanighrma;

Chr. angegeben.
(in

ch'ieh-lan
Eitel,
(J.),
I

p^
u.

jj]ti

M ^ ^
,

^.

*M.
ko
ts.
f..

bers.:

'Taubenkloster'.

Kapindjala

der

2.

Aufl. irrig

Kaptik saffighrma; Hs.


II

fr

Kapimla); Puini,

EncicI., S. 36.

171, IM 61, 510, 490, (B.),


II

182

wang.
I

&1
Skr.

(W.),

175.

3E

Chia-p'in-she-lo
(kapifijala

kapifijala

be-

^
Art

Chia-she. Skr. ksa.

Name

einer

zeichnet eine Art Fasan oder Schnepfe)

glnzenden

Grases

mit

angefgtem
als

wang,
in

'Knig'.

Be-

spontaneum),

aus

dem,

(Saccharum wie Hsan

zeichnung des Buddha


ren Geburt
sich eine,

einer frhe-

tsang berichtet, der Besen des Buddha

'Fasanenknig', woran

von Hsan tsang mitgeteilte, Legende knpft, wie der Fhrer seine Vogelschar bei einem Waldbrande rettete.

gemacht war, den man in einem Kloster von Balkh aufbewahrte.


Eitel,
III

u.

ks; Hs.
I

ts.

(J.).
I

65,

II

31,

509, (B.),

45

f,

(W.),

109.

Eitel,

bers.:

chih

wang

^^
ts.

'Fasanenknig'.
u,
III

sapura.

# Name
ffi

Chia-she-pu-lo. Skr. Keiner


bei

Hsan tsang

kapindjala rdja; Hs.


510, 497,
121.
(B.),
II

(J.),
II

II

335.

33,

(W.),

29f.;Mvy. 213,
J/J^

^
trug;

Chia-po-li. Skr. Kapli (ka-

erwhnten indischen Stadt nrdlich der Gaiig, vielleicht die heutigen Ruinen von Mohanllganj, 14 engl. Meilen sdlich von Lucknow.
Eitel,
u.
f.,

Ksapura; Hs.
509,
(B.),
I

ts.

(J.),
I

II

287,
f.,

plin, kplika;

Mvy.

Kpli),

'Sch-

III

354

237,

(W.).

372

del habend'.

Name

einer indischen Siva-

375.

Sekte, die einen

Kopfschmuck aus SchI

deln

auch kapladhrin genannt. Hsan tsang erwhnt sie neben den

Chia-she. Skr.

Ksyapa (NachI\si).

komme

des Kasyapa, eines alten

Jainas

und
wird
lou

Psupatas (Anhnger des


bei

Ein hufiger

Name

in

der Buddhalegen-

Siva pasupati, des 'Herdenherren'). Der

de (Kern erwhnt zehn Personen die-

Name
durch

Hsan tsang
(oder
in

erklrt

man fl
dem

f^)
der
t'u

^,
Mvy.

Namens). Am bekanntesten sind fol1. Ksyapa Buddha oder K. Tathgata, ein frherer Buddha, der sechses

gende:

'Schdel-Kopfschmuck',

ste

unter den
[

'sieben

Buddhas'

(vgl.

noch

mit

Zusatz

^,

Ch'i
'fnf

-t

fo),

der dritte unter den

'Schler',

und durch ch
'Schdel
(als)

t'ou ch'i

bend)'.
sie

^:Hsan
Eitel,
u.

^
I

Buddhas'

(vgl.

Wu

5E.

fo), der

Gefsse (ha-

tsang erwhnt auch, dass


Hs.
220,
I

Vorgnger des Buddha Skyamuni. Die Legende gibt die Umunmittelbare


risse

Schdelhalsketten trugen.
Kapliras;
69,
I

seines

Lebens.

Sein

Geburtsort

ts.

war Benares,
datta,

sein Vater hiess

Brahmader

(J.),

224,
76,

II

41,

III

510,
148;

491,

(B.),
178,

55.

seine

Mutter

DharmavatI,

(W.),

123,

Mvy.

15.

Baum

seiner Erleuchtung

war der Nya-

76

cHiA a
indica).

grodhabaum (Ficus
dha, meist

2.

Einer

"^
ist:

MM
yin
vgl.
1:
I

(t)5

^'"^

bersetzung

der hervorragendsten Jnger des Bud-

Mah-Ksyapa genannt. Zu-

kuang -^
u.

^3^5 'Licht-Trinker'

(Hsan tsang). Zur Transkription des

sammen

mit

nanda

(vgl.

A[

[Jpj"

]-nan-

Namens
Zu
ts.

Chia-shih-mi-lo.
u.

to) bildet er fr

den nrdlichen Buddhis-

Eitel,

Ksyapa Buddha; Hs.


133,
s.

mus das Paar der Lieblingsjnger des Buddha (im sdlichen Buddhismus stehen Sriputra und Maudgalyyana an dieser Stelle). Buddha hat mit Ksyapa die Gewnder getauscht und ihn
als einen der Vortrefflichsten

(J.),
III
II

66,

126,

276,

II

34,

309,

358,
I

218, 509,
58, 124,

(B.),

Register,
2,

(W.),

400,

141;

Mvy.
140,

11;

sheng
6389;

fa shu, VII, S.

la; Giles, Dict.,

Chiao No.
171,

Kern-Jacobi,

410

ff.,

ii

224; Sp. Hardy, Budhism, S. 99.


Eitel,
u.

Zu

2:

gerhmt.

Mahksyapa; Fa hsien (Legge),


-f-

Nach Buddhas Tode wurde Ksyapa


der Leiter (shang tso
sten Konzils
_|l

S. 45, 85, 92, S.

pg
;

5,

r.

des er-

12,

und
der

erster Patriarch. Seinen

^
H
41
ff.,

+ ^L
'

-j-

H,
ff.,
II
f.,
I

^^-

^^ff.,

^J-)-

^3^'

158,

174,

344

III 7,
ff.,

32

36, 509, 515,


164,

Leib

sollte
[

'Hhnerfuss-Berg'

(s.

496, 488, (B.),


II

142

161

ff.,

(W.),
176, 8;

Chi
soll

^||

tsu shan) in sich bergen.

Er

143

159

ff.;

Mvy.
293

47, 2;
ff.,

wiedererscheinen als der Buddha


tIl^

Rasmiprabhsa (kuan ming

H^

).

Ksyapa, Nadi Ksyapa, Gayksyapa; Fa hsien (Legge),


3: Eitel, u. Uruvilv
S.

Kern-Jacobi,

120, 275,

II

172, 236.

Zu

Brahmanen, die zu Uruvilv lebten und unter den ersten


3.

drei Brder,

89,

^
ff.,

-|-

f.;

.,7;

Hs.

ts.

(J.),
II

II

457, 483

III
II
I

533, 517, 510, (B.),


131

113,

waren, die Buddha bekehrte.


terscheidet die drei als:

Man

un-

130

f.,

(W.),

Ksyapa von

Kern-Jacobi,
S. 89.

110.

Mvy.

47, 20, 21, 36;

Julien,

Methode,

Uruvilv, yu-lou-p'in-lo-chia-she-po

-^
^&,

#
(bei

(oder

tf

,^ if

MM
(oder
(>),

MMMM
syapa, mit
Schule',
s.

Chia-she
i

pu. Skr. K-

dem Zusatz

pu, 'Nachlass,

Hsan tsang und in der Mahvyutpatti), Ksyapa vom Flusse (nadi),


na-ti-chia-she(-po)

Chia-she-pei-yeh pu.
Ksyapiyh; Hs.
ts.

Eitel, u.

(J.), III

559.

m
ga;

(oder

^l)

syapa

von

Gay,

yeh)-chia-she(-po)

MM
s.

^'^)-

^ gp ^ ^^
^-

pJ5)
I

^^
s.

IM

Chia-she-mi-lo.

Skr.

K-

Kasmira.

Chia-shih-mi-lo.
Kasmira.

ch'ieh-hsieh(oder

Eitel, u.

(oder

^P)

M^^
fant',

Chia-she mo-t'eng. Skr.


('der

Ksyapa-mtan-

Chia-she-mo-t'eng.
chia-she-po

Ksyapa-mtaiiga
d.h.

Ksyapa-Ele-

Andere

der

beste

der Ksyapas).

Transkr.:

^ ^
in
jjjn

'^

Name

des einen der beiden buddhisti-

(Hsan tsang), gekrzt chia-she

^
fi
t'o

^ ^

schen Mnche, die der Gesandtschaft


des chinesischen Kaisers
ten,

Ming

ti

folg-

(Fa hsien),

auch

chia-she fo

um

den Buddhismus nach China zu

^
E
pp)

#,
nach

ch'ieh-she(-po)
Eitel

bringen. Er

war der

erste offizielle Mis-

i'jj^),

auch chia-she-t'ou1

sionar

in

China und lebte im Kloster


(

^ H [^
s

^^s

Skr.

Ksyapa-

Pai

ma
die

ss

^[]|

in

Loyang.

ber

genaue Zeit (wie ber andere


ist die Legende schwannimmt man meist etwa das Chr. an. Ksyapa-mtahga

dhtu

wiedergibt,

mo-ho-chia-she-po
gekrzt mo-ho-she
ta

^
J^

Einzelheiten)
ilj'

kend, doch

Pr)

^1

und

chia-she(-po)

Jahr 67

n.

CHIA
soll

^
fi
s.

77

zusammen

mit

seinem

Genossen

Dharmaratna (Chu Fa-lan

^ ;^ ^)

^ J
Eitel,
u.

Chia-she-po.

Skr. Ksyapa.

Chia-she.

das 'Stra der 42 Abschnitte' (B. N., No. 678) bersetzt haben. Andere
Transkr.
:

Ksyapa Buddha; Hs.


2.

ts.

(J.),

III

509; Mvy. 47.

(chu)

she mo-t'eng

Mn)

Chia-she-t'ou-t'o.

Skr.
s.

^
H,
chi,

(oder

^)J^^]^,

mo-t'eng

Ksyapa-dhtu,

'Ksyapa-Reliquie'.

mo-ting
u.

^ XiS.

Chia-she (gegen Ende). Eitel, u. Mahksyapa.

Ksyapa mtanga; Kao seng chuan, Kap. I, S. 1; B. N.', Sp. 379; BagEitel,

Canon,

ff.;

H. Maspero,

BEFEO,

M'^M
she-pei-yeh pu.
Eitel, u.
I

Chia-she-vvei pu.

s.

Chia-

X, S. 95-130; Giles, Dict. No. 7969.

MM^W^M
Skr.

Ksyapiyh.

Chia-she-pei-yeh pu.
mit

Ksyaplya,

dem Zusatz

pu,

Chia-shih. Skr. Ksi (Ksi). Bei


fr das Land, als des-

Bezeichnung der von Ksyapa herrhrenden Schule Ksyaplya oder Ksyapanikya. Eine der altindischen buddhistischen Schulen, nach I tsing
'Schule'.

Fa hsien Name

sen Hauptstadt er Vrnasi (po-lo-nai

*^

U ^),
12
f.,

das heutige Benares (fr-

her auch Ksi, Ksi genannt) bezeichnet. Vgl.

die vierte Abteilung der Mlasarvsti-

Po( '^

)-lo-nai.
S. S.

vda-Gruppe. Sie fhrte auch den Namen Suvarsaka (von suvarsa, 'guter
Regen, gutes Jahr');
li-ko pu.
vgl.

Fa hsien (Legge),

94,

S.

^
ts.

-J-
(J.),

Su(^)-po-

H,
III

(Remusat),
II

308; Hs.

361, (W.),
2i
Cffc!

46.

Eine andere (tibetische) ber-

lieferung bezeichnet mit Ksyaplya die

:St

Chia-shih-mi-lo.

Skr.

sonst

richtung.

Mahsamghika genannte SchulHsan tsang fhrt die beiden

Kasmira,

s.

das folgende.
Kasmira.

Eitel, u.

getrennt auf.
she-pi

Andere Transkr.:
i;k

chia-

she-wei

pu
*Pj

^^ ^ pu ^ ^ ^ E ^ M ^
pu
fE
'

^i^

^
Das

Chia-shih-mi-lo.

Skr.
ein

(Mvy.), chia,

Kasmira.
frh

heutige

Kashmir,

chia-she

kou-shih-pei-y pu
chines.

/* SB nP nung: yin kuang pu


le

buddhistisch gewordenes Land (Madhyntika wird vom Konzil zu Ptaliputra unter Knig Asoka dahin gesandt), unter

Bezeich'Schuvgl.

Kaniska
sodass

Zentrum
das

des

^^tM^

Buddhismus,
(vgl.
als

hier

vierte

des

yin

kuang (=

Ksyapa;

Konzil abgehalten wurde. Kanakavatsa


Chia-no-chia-fa-tso)
gilt

Chia-she)' (Hs.ts., Mvy.).

Vgl. auch

spter
in

Shang

Eitel,

_]^) tso pu. u. Ksyapiyh; Hs.


II

der

Patron

des

Buddhismus

ts.

(J.),

85,

Kashmir. Schon Hsan tsang und


spter
in

viel

264, 295,
I

132,
I

III

509,

488, 559,

(B.),

hnlicher Weise

Marco Polo
allerlei

226 f.; I tsing (Takakusu), S. XXIV, 20; Mvy. 275, 3; Wassiljew, Buddhismus, S. 257, 283 f.; Trantha
121,

(W.),

betonen, dass

man

in

Kashmir
der

Zauberglauben ergeben war und Magie bte. Vielleicht

(Schiefner), S.
in

175,

271, 273; O. Franke,


f..

hat

tibetische

T'oung pao,
i^k

1909, S. 591

^ ^
Eitel,
u.

Chia-she-pi pu.

Wie

Buddhismus seine Eigenart vor allem von Kashmir her empfangen. An-

vor-

dere Transkr.: chia-shih-mi-lo


3.

her.

^ j^

Ksyapiyh; Mvy. 275,

||,chia-.hih-mi-lo

MM^B,

78
ferner

cHiA a
chia-she-mi-lo

^^
dessen
hier
in

^
she

to-yen-na

(das

Zeichen

^,
ist,

normaler
mit

Lautwert
Fllen

yeh

ist

transkribiert,

da es
mit
s

auch

anderen
Silbe

eine

beginnende

transkribiert).
Eitel,
u.

Kasmira; Hs.
167
ff.,
I

ts.

(J.),

90

ff,

262,
I

II

162,

III

227, 321, 510, (B.),


ff.;

^ J^ ^, mo^ f^ ^ ^^" kuda-Ktyyana yen-na M ^ tS M^ M ^^


chia-chan-ycn
fp[

^E

tir

"lo-ho-

ho-chia-to-yen

JM. t^Ti chia-chiu-t'o-chia-to-

JJ^

]^t

chia-lo chiu-t'o-chia-chan-yen

148

ff.,

(W.),

258

Julien,
ff.,

Methode,
357,

S.

89;

Kern-Jacobi,

II

340

449;

Eitel,

u.

Ktyyana; Hs.
111

ts.

(J.),

67,
I

Waddell, Buddhism,
5S^ 57?

S. 26, 377.

102,

II II

201,

181, 510, 496, 558,


I

(B.),

175,

280,
S.

(W.),

294,
47, 5;

II

258;

Puini,

Chia-shih-mi-lo.

Wie

Encicl.,

12;

Mvy.

179, 5; B. N.,
S.
1,

vorher.
Eitel
u.

No.
Kasmira.

1273;
S.

Sdhp.
2;

(Burnouf),
224,

488

f.,

(Kern),

Burnouf,
I

Introd.,
182,
II

S.

446,

559; Kern-Jacobi,
I

295, 455.

~J^

Chia-ting.

Wahrscheinlich Na-

me

eines bhiksu, der das bei B.N., No.

t/T

Chia-to-yen-ni

tz.

1371

angegebene Werk verfasst


ist

Skr. Ktyyaniputra.
hat.
hat, der

Name

eines

Ar-

Nheres ber ihn


B. N., Sp. 376.

nicht bekannt.

Hsan tsang Ktyyana und Mahktyyana genannt wird. Er


von

tf'f

M
Ein

soll vier

Werke

(B. N., No. 1264, 1273,

Chia-to-yen-na. Skr. K-

1275, 1279) verfasst haben.

Andere

tyyana.

Name

fr

verschiedene
in

Transkr.:

chia-chan-yen
Vg'- U'^h vorher.

tz

Personen, der hufig auch

der

Form

vorkommt. So hiess einer der zehn Hauptjnger des Buddha, dem man auch flschlich die Abfassung des Abhidharmajfinaprasthnasstra zuschreibt. Er
der
soll dereinst als

Mahktyyana

^
I

^
489,

jj^

-f'

Eitel, u.

Ktyyaniputra; B.
S. S.

N., Sp. 374;

Bagchi,

Canon,

161,

224,

491;

Burnouf, Introd.,

447, 564.

m
559.

Chia-wei. Abgekrzte Transkrips.

tion

Buddha Jambnadaprabha wiedererscheinen. Nach Puini fhrt er den


Beinamen
gerecht'.

von Skr. Kapilavastu.


Eitel,
u.

das

fol-

gende.
Kapilavastu;
Hs.
ts.

(J.),

IH

fu

Hsan tsang erwhnt einen


verfasste,

j|i

^,

'glcklich

und

P??.

^r

Chia-wei-lo-wei. Skr. Ka-

Arhat Ktyyana, der 300 Jahre nach dem Nirvna des Buddha das Abhidharmajiinaprasthnasstra
der aber sonst Ktyyaniputra heisst;
vgl.

pilavastu. Mit
'Stadt',

dem Zusatz ch'eng |^,


|g
,

oder kuo

'Land',

Name

das folgende.

Denselben Namen
und
Andere
J"^

trgt einer des sechs Hauptirrlehrer

Buddha und des Landes gleichen Namens, worber Fa hsien und Hsan tsang ausfhrlich beder Geburtstadt des
richten.

Gegner des Buddha, von denen die Legende weiss. Er wurde Kakuda-Ktyyana
genannt.

Die

Stadt

Kapilavastu
des

soll

schon zu
strt

Lebzeiten
sein.

Buddha

zer-

Transkr.:

worden

ber

die heutige Er-

chia-chan-yen

auch

chia-yen
shih

wen
ture'

(Eitel);

^ ^, ^ ^; Wiedergabe: ^^ Mahktyyana:
,

abgekrzt

forschung des Ortes vgl. Exploration in the Nepal. Tari (Archaeological Survey
1897). Andere Transkr.: chieh-pi-lo

Imp.

Ser.,

Vol.

XXVL

Calcutta

'ornament of

litera-

ta chia-

fa-su-tu

j:k

H a ^ ^t

(oder

CHIA a

CH'IA

^
^\
a^,
(f^),

CHIANG

,# :

1^

79

fP
t"

(Hs.

ts.,

Mvy.), chia-p'i-lo-po-su(oder

Mmmm^U
aa
fflit

Chiang.

jji^

Chiang ch'an. Chinesischer Aus-

chia-p'i-lo-su-tu

chia-p'i-lo(-wei)
chia-p'i-li

WS^ ^ H
^

druck ('herankommend an die Meditation') fr den terminus der buddhistischen Dogmatik upacrasamdhi, 'angrenzende Andacht', die Vorbedingung
fr die Verwirklichung von vipassan im adhipann-Streben. (de Harlez bersetzt chiang ch'an mit Skr.

aWik^,

abgekrzt chia-i
chia-wei-wei

^ ^,
1^
miao
te

chia-wei
ffi;

^ |^,
^,

bertragung des Namens:


i^^
,

samantaka,

ch'eng

'Stadt der

'anrhrend,

benachbart'.)

wunderbaren Tugend'; bers.: huang


ch'u

de Harlez,

Voc,

S.

52;

Seidenstcker,

^,
huang

'gelber Ort'

(wegen der

Pli-Buddhismus.

S. 346, 353.

Bezeichnung kapila, 'braun, gelb'), hnlich

se so

^^
huang

/X
I

Chiang.

)9f

'Ort von
se

gelber

Farbe',

ch'ih

ch'u

)J

Chiang jao ch'eng. 'Die von

ch'eng

^^ ^ g
:r.

Flssen umgebene Stadt'. Chinesische

ige,

'Stadt des

Bezeichnung der indischen Stadt Vrnasi (VranasI), des heutigen Benares,


s.

Ortes von gelb-roter Farbe'.


Eitel, u.

Kapilavastu; Fa hsien (Legge),

S. 64-68, S.

-p :^
III

Po(

10'

ZI
,

-|^
ts.
[

Eitel, u.

jj^ )-lo-nai. Vrnasi.

^
(J.),
II

10, S. 63, S.
1

-j^

4; Hs.

Chiang.

126,

II

309,
II

356, 511, 559, (B.),

13-25, (W.),

1-19;

Mvy.

193, 16; V. A.

M.
Skr. eines

?fl

Chiang-liang-yeh-she.
('Zeit-Ruhm').

Smith, Early history, S. 159.

Klayasas

^^^
vorher.
Hs.
ts.

Name

Chia-wei-wei.

Abgekrzte
s.

Mnches aus dem Westen, der

Transkription von Skr. Kapilavastu.

424 n. Chr. nach China gekommen ist und zwei Werke (B.N., No. 198, 305)
bersetzt hat. Er
ist

(J.),

III

559.
s.

im Jahre 442

n.

Chia-yeh.

Chia-she

^^
Chia-to-

Chr. gestorben.

bersetzung des Na-

(richtigerer Lautwert).

mens: shih ch'eng B^


Eitel, u.
chi,

"Zeit-Ruhm'.
414; Bag-

^
III

Klayasas; B.
S.

N., Sp.

Chia-yen. Abgekrzte Transkrips.

Canon,

391
s.

f.

tion

von Skr. Ktyyana.


Ktyyana; Hs.

Chiang;
jp^

auch Hsiang.
shen.
'Geistig

yen-na.
Eitel,
u.
ts.

(J.),

67,

Chiang
('to

herabso

559.

kommend'
nach
'das

descend

spiritually',

Beal;
gttliche

genauer

aber

vielleicht

ti
I

Ch'ia.

Wesen
von

herabsenden').
Skr.
s.

Ch'ia

cheh.

'Zauber der Fin-

Eine

Wiedergabe

avatra,

gerverschrnkung' (vollstndiger: shou


ch'ia

'Herabkunft, Verkrperung',
po-to-lo.
Hs.
ts.

A(

|Jnj"

)-

cheh

-^ t^ 1^
Skr.

Chinesische
s.

Bezeichnung fr
(-^)-t'o-lo.

mudr.

Mu
I

(B.),

122, Note.

^ 1^
den

Chiang sheng ching.


Inkarnationen'.

'Schrift

Giles,

Dict.,

No.

1191.

von

Wiedergabe

80
von Skr. Jtaka.
Mvy.
62, 9.
s.

CHrANG 5g 51
Pen
( 2)5^ )

CHIAO 4

fi

sheng.

dhas des sdlichen Buddhismus, die mit Diparnkara beginnen (Kern-Jacobi,


I

410). Ein dritter trgt die Bezeich-

g
I

Ch'iang.
Ch'iang-ch'ieh.
(

nung vykarana(oder vykaranaprpSkr. Gaiig.


s.

jf

ta)

-Kaundinya, shou chi chiao-ch'en-ju

Heng

|g )

shui.

f IE tS
die

Eitel, u. Gafig.

*0

'Kaundinya,
er
ist

der
ein

Erklrung

empfngt';

^i
I

Ch'iang.

Arhat, der als Samantaprabhsa wieder-

^^
wei.
B.
N.,

geboren werden
(oder

soll.

Der vykaranaauch im SuGrenzland-

t^

Ch'iang-liang-

(prpta-) Kaundinya

tritt

chieh

(oder lou). Skr. Klasivi


B. Nanjio).
s.

(Ver-

varnaprabhsastra

(als
bittet

mutung von

Cheng

("iP

Brahmane)

auf.

Er

wu

um

eine Reli-

Sp. 390;

Bagchi, Canon, S. 308.

quie des Buddha, jedoch vergebens, da

^ :^ ^
Klaruci.
Eitel,
u. s.

(nach der Erklrung durch den LicchaCh'iang-liang-lou-chih.

vi-Prinzen)

eine

Buddha-Reliquie gar

Skr.

Chen (fi)
B.N.,
ff.;

hsi.

nicht existieren kann.


393;

Endlich

heisst
in

Klarutchi;
S.

Sp.

Kaundinya

ein

Grammatiker, der

den

Bagchi, Canon,
de,

114

Julien,

Metho-

No. 591.

Prtiskhyas erwhnt wird.


Transkr.:
chiao-ch'en-na
:fg

Andere
f^l^^P,
Wie|^

4
I

Chiao.

ch-lin-lin

Ig Ig

chines.
ch'i
ti
i

Bi[-

Chiao
s.

chiao.
(

'Geschrei',
)

Skr.

dergabe des Namens: huo


'Feuerbehlter',

^^
fa

raurava.

Hao

5#

chiao.

pen chi

chieh

Eitel, u.

raurava.

^ -^
^^u-

^mM-Mii'
tz.

'bester Erkl-

Chiao hua

Bezeichnung
Vgl.

rer des

dharma zu
u.

seiner Zeit'.
K.;

fr einen Bettler, auch fr den betteln-

Eitel,

Kaundinya und Vykarana


S.

den buddhistischen Mnch

Hua

Sp.

Hardy, Budhism,
S.

96;

Burnouf, InS.

trod.,

5301; Sbh. (Nobel),


ff.

XXX

f.,

dt)

12

ff.,

110

Giles, Dict..

No. 5001.

Chiao huan. 'Geschrei'. Skr. raurava.


s.

tS US

^[^ Chiao-ch'en-na.

Wie

vorher.

Eitel, u.

Kaundinya.

Hao

(^)

chiao.
I

Eitel, u.

raurava.

^^

(Oder

at)

Chiao-fan-

ih ^

Chiao.

'bermtig,
Einer
der

prahlerisch'.

p'o(oder

po)-t'i. Skr. gavrnpati, 'Herr

Skr.

mada.

20 geringeren

der Rinder' (Beiname des Agni).


eines der ersten Jnger des

Name

Fehler

(klesa),

fan nao
S. 34;

^'|'^.
Mvy.
104, 48.

de Harlez, Voc,

Benares, den der

Buddha aus Tod Buddhas so be-

(oder
I

jj^^)

^
A[

wegte, dass er selbst starb.

bers.:
^
'-^
,

^p

Chiao-ch'en-ju.

niu

ss

<^
u.

oder

niu chu

Skr.

Kaundinya (Pli Kondanfia). Na-

me

'Herr der Khe'.


Eitel,

verschiedener bekannter Persnlich-

keiten.

Am

gavrTipati

(wobei von einem


like

bekanntesten
(s.
|JnJ"

ist

der jiita-

'man born with a mouth

a cow' die
I

Kaundinya

]-jo-chiao-ch'en-

Rede
108,
II

ist);

Mvy.

47,

22;

Kern-Jacobi,

ju). Ein anderer

ist

einer der

24 Bud-

296.

CHIAO

\^fj

il

81

tS ^
s.

Yu
1.

# ^
^

Chiao-la-p'o. Skr. Kaurava.


)

po(-lo)-she-po-ti
!

sheng
14;

pien.
daijiten, S.

^ ^-

g
krs
als

IrI iJ$

(H)

^
('die

s.d.

Eine andere Gautami, zur

Mvy.
19.

154,

Bukky

1411,

Unterscheidung
dhalegende auf,

Gautami
tritt in

schlanke G.') genannt,


Chiao-sa-lo.
s.

der Bud-

Skr.

Kosala

der Buddha, ent-

(Kosala).
Eitel, u.

Ch(

schlossen, die Heimat zu verlassen, in


:|^-pj

)-sa-lo.

Kapilavastu einzieht;

sie ruft

Kosala.

dha

ein

Wort

zu, das er als einen

dem BudWink

^ 5P

Chiao-she-yeh. Skr. kauseya,

versteht, die

Welt aufzugeben.
ch'iao-ta-mi

An-

'Seide, Seidenzeug'.

Hsan tsang
in

sagt,

dere

Transkr.:

kauseya

sei

das

Produkt des wilden


Indien als

Seidenwurmes und wrde


gebraucht. Zu
ten

Kleidung (der Bevlkerung berhaupt)


I

^ ^ 'fl'^;
n R^

(Mvy).ch'-i

^ ^,
S.

^ ^
WohlgeKern-

ch'-t'an-mi

andere Wiedergabe: ming 'berhmte Frau'.

tsing's Zeiten benutzals

^'

auch die Mnche Seide


1

Klei-

Eitel, u.

Gautami; Mvy.
f.

47, 40;

dungsstoff.
tigt,

tsing findet das berech-

muth, Buddhacarita,
Jacobi,
I

41,

64, 65;

wie es auch nach Mahvagga VIII,


schon erlaubt gewesen
Transkr.
:

53

3,

ist.

Anjjh

^'^

Chiao.
'j*^)

dere

kao-shih-yeh

^
den
mien,

^
vom

(oder
I

/^

Chiao-shih-chia.

(Mvy.);

chines.

Erklrung:
'Seide

yeh
wil-

Skr.
ein

Kausika (Patronymikon zu Kusika,


Rsi).

ts'an ss

S" "M

^.
hsi

Patronymikon verschiedener

Seidenwurm',

mien

^
^^

^^
ss
bei

Personen, z.B. des Visvmitra (p'i-shemi-to-lo


rers des
fflH:

(Bedeutung?

Gemeint

'Seidenfaden'?
tsa

Nach

Julien

jungen

^ ^ ^), Gautama.
Rockhill,
Life.

des Lehist

Kausika

Hsan tsang),

yeh ts'an mien

^
Seide
II

ferner eine Inkarnation des Indra.


Eitel,
u.

^^ vom
I

traiyastrirnsas

und Visvmitra;
S.
19,

,^||,

'verschiedenartige

Mvy.

163,

28;
I

24;

wilden Seidenwurm', (Mvy.), fan

Kern-Jacobi,

41

f.

nan chan
Eitel,
u.
III

^ ^ ^g
kauseya; Hs.
tsing

(Mvy.).
ts.
I

(J.),

253,

^
fo

Chiao. 'Unterweisung, Lehre'. Der

68, 189,

510, 495, (B.),


I

75, 166,

(W.),
S.

gewhnliche Ausdruck fr Religion, z.B.


chiao

1481, 286;

(Takakusu),

60

(58); Mvy.

^,

'die

buddhistische
'die chine-

260, 14; 280, 7.

Religion', ju chiao

j^

^,
tao
fr

^
Hs.
^S|3

^
s.
ts.

Chiao-shang-mi.

Skr.

Kau-

sische

Staatsreligion',
'der

chiao

smbi.

Ch(:|pJ )-shan-mi.
(J.),
III

^,
Sinne

Taoismus'.

Im besonderen
bestimmte

510.

wird

das

Wort
ssana,

buddhistische Schriften gebraucht, ent,J

Chiao-t'an-mi.

Skr.

Gauvgl.

sprechend

Skr.

etwa 'Samm-

tami (feminine Form zu Gautama,


Ch'iao[
ner

^
ist

]-ta-mo).

Name

verschiede-

lungen von Vorschriften'. Nicht selten auch Skr. tantra chiao bezeichnet
(z.B. chiao chu

berhmter
die

Frauen.

Am

bekanndie

testen

Matrone Gautami,

^ ^,

'tantra ruler',

Beiname des Ti tsang).


Dict., S.

Schwester der Mutter des Buddha und


dessen
Pflegemutter.
Sie heisst auch

de Harlez, Voc, S. 51; Mvy. 66, 5; Giles, No. i:'52, 3589; de Visser. Ti-tsang.
62.

Prajpati oder Mahprajpati, mo-hoHACKMANN, Wrterbuch

82
Chiao
fa.

CHIAO

CHl'AO

^^

'Dharma der Unterweisung', Bezeichnung fr Skr. gama.


s.

chiao j'J gl, tso chiao chiao

^^ g|, |^ ||
.

chien

^ gi
u.

she chiao

Vgl.

A(|Jpf)-han. Eitel, u. gama.

Wu( ^^
Eitel,

)-lan-p'o-na.
ullambana;
Giles,
Dict.,

No.

f^

^
ts.

Chiao

hsing

che.

'Having

1325.

religious

observances'.

Im Fang chih
s.

Chiao. 'Stolz, Selbstbewusstsein'.

bersetzung von Skr. Caritra(pura).


Che(;^)-li-tan-lo.
Hs.
>(j^

bersetzung von Skr. mna. Die zweite


unter den vier schweren Snden

(ss

(W.),

11

194.

fan nao
'Leiter

g] ^ tS

'

s^.).

Chiao-hua-chu.

der

de Harlez, Voc, S. 33.

Unterweisung

und

Bekehrung'.

Eine
Ch'iao.

Wrde,

die ausgezeichneten

Mnchen

zuerkannt wurde. Im Brahmajlastra

(Fan wang ching) wird sie zusammen mit hnHchen anderen erwhnt. Sie ist
nicht zu verwechseln mit

s.

Ch'iao-ta-mi.

Skr.

Gautami.

Chiao(fg)-t'an-mi.
Mvy.
47, 40.

dem Amt

des
j

hua chu
II,

ijr

^^

Ch'iao-ta-mo. Skr. Gautama,

de Harlez, Voc,
Kap. 25,
S.
S. 58.

S. 58;

Fan wang ching,


de Groot, Code,

Patronymikon von Gotama. Ein


der Familie des Buddha, den
sie

Name
einem
sie

14a,

If.;

Rsi entlehnt hatte und durch den

P^

Chiao

men.

'Schulgruppe

der
einer

(als ksatriya-Familie)

mit

dem

Brah-

Unterweisung'.

Bezeichnung
die

Gruppe von Schulen,


tsung

der Gruppe

men p^ gegenberstehen. Chiao men wird von Edkins als 'exoteric

Buddhism'

wiedergegeben
alle

(tsung

men

als 'esoteric

Buddhism'). Zu ihm
Schulen des

manenstand in Verbindung stehen wollte. Der Name Gotama wird von Buddha im nrdlichen Buddhismus verhltnismssig selten gebraucht (viel weniger als Skya), im sdlichen Buddhismus dagegen hufig. Andere Transkr.:

gehren nach Edkins


der

ch'-ta-mo (chung)
'Gotarna-Famlie',

chinesischen Buddhismus mit

Ausnahme
ihrerseits

ch'-t'an

Meditationsschule,
ist.

die

^ ^ ^ (S)^ ^ ^
;

(Mvy.),
tsui

ch-t'an
:^b

'esoterisch'

Der Ausdruck chiao men zielt auf den Gebrauch von Schriften zur Unterweisung, whrend tsung men
Schule
bezeichnet,
die

Jg |f
jj
fl^^
,

bers.:

ti

sheng

'Mchtigster

auf Erden' (gotama).


Eitel,
u.

eine

sich

nur

Gautama; Hs.
111

ts.
II

(J.),
8,

H
1,

301,
I

auf die eigene berlieferung grndet,

303, 338,

18,

510,

(B.).
S.

(W.),

389;

de Harlez, Voc,

9;

Mvy.
Beal,

79;

da

Bodhidharma
Hackmann,

das

Buchstudium
S.

Oldenberg,
dhism,
S.

Buddha,
f..

S.

113;

Bud-

abwies.
Schulen,
155
ff.;

55

31;

Edkins,

Buddhism,
^1^

S.

Wylie, Notes, S. 209.

X^
I

Ch'iao.

Chiao. 'Trankopfer fr die Toten

H^ Ch'iao ming. 'Wissenschaft der


Fertigkeiten'.

bringen'. Ein Ausdruck, der speziell in

bersetzung
s.

von

Skr.

Verbindung

mit

dem Ullambana-Fest,
gebraucht
wird.
heisst ta

silpasthnavidy.
Eitel,
ts.

Kung

(lEl) ming.
Hs.

dem

Allerseelenfest,

u.
III

silpasthna vidy sstra;


489.

Das Darbringen des Opfers

(J.),

CHI'AO
Ch'iao.

CHIEH

ig)

^
Zerstrung

83

eines Weltsystems (cakravla)

vom Be-

Ch'iao ching. 'Klopfend den hei-

ginn

seiner

bis zu seiner

ligen

Text

rezitieren'.

Da man

vollstndigen Erneuerung. Dieser Vorbei lau-

tem Sprechen der heiligen Texte gewhnlich


kalischer
schlgt,
als eine Art einfachster musi-

gang zerfllt in vier Stadien, nmlich: 1. Zusammenrollung (samvarta, huai


chieh

Begleitung
so

den

Holzfisch

^^);
chieh

2.

vollendete

Zusamtseng

sind beide Handlungen in

menrollung

(sarnvartasiddha,

diesem Ausdruck prgnant verbunden.

mieh

^^

3.

Auseinchieh

ber den Holzfisch


vgl.
Giles, Dict.,

vgl.

Mu(

li;

anderroilung

(vivarta,

ch'eng

auch das folgende.


No. 1389.

J^
y. 'Den hlzer-

^);

4-

vollendete

Auseinander-

rollung (vivartasiddha, chu chieh

j^

^ Jl
oder
der

Ch'iao

mu

^).

Jede dieser Epochen dauert ein

nen Fisch klopfen'. Bezeichnung jener

im buddhistischen Kultus so hufigen


einfachsten Rhythmisierung der Rezitation

asarnkhyeyakalpa hindurch. Jeder dieser letzteren umfasst wieder zwanzig


antarakalpas
chieh
^l]

('Zwischenkalpas',
)

pieh

anderer

Kultushandlungen,

oder

kleine

kalpas

wobei
li)

Holzfisch (vgl.

Mu
wird.

[yfc]

(hsiao chieh yj>

),

deren jeder nach

mit einem hlzernen Klopfer schnell

der

in

ihm wachsenden und abnehmenin

nacheinander

geschlagen

Vgl.

den Dauer des Menschenlebens

eine

auch vorher.
Giles, Dict.,

zunehmende
No. 1389.

und

abnehmende

Hlfte

(tseng chieh
'gth'.

|
I

Chieh.

s.

Chi

(^),
t'i).

y^

^^
:

und chien chieh


Solange
das

geteilt

wird.

|
Chi

Chieh-ti

(oder

Skr. gth.

Menschenleben in einem antarakalpa zunimmt, unterscheidet man vier


Zeitalter

s.

(^).
S. 54.

(yuga)

das eiserne, eherne,

de Hariez, Voc,

silberne,

goldene.

Wenn

es

abnimmt,

(auch

^)
eines

folgen drei Zeitalter des Niedergangs

Chieh.

Skr.

kalpa.

(san

tsai

Bezeichnung

langen
ta chieh

Zeitraumes

^^

),

charakterisiert durch

(auch mahkalpa,
nannt),

der zwischen

Untergang

^ ^ und

(a) Pestilenz, (b) Krieg, (c) Hungersnot,

ge-

wobei das menschliche Leben immer


reduziert wird (vgl. Chieh cho).
teilt

Erneuerung oder zwischen zwei Schpfungen der Welt liegt, nach dem im Buddhismus die kosmologischen Vorgnge eingeteilt werden. Der Ursprung wird in astronomischen Tages- und
Jahresvorgngen
liegen.

in

mehr

Eine andere Berechnung


in

einen

antarakalpa
gende,
vier
in

acht yugas, vier aufstei-

denen das Gute zunimmt, und


kali,

absteigende; sie heissen:


tret, krta

dvpara,
kaliyuga
periode.

und umgekehrt. Der


schlimmste
Lebens-

Die Rechnuneinheitlich.

gen sind nicht immer

Der

Buddhismus unterscheidet: mahkalpa,


'grosser kalpa', antarakalpa, 'Zwischen-

asamkhyeyakalpa, 'unzhlbarer kalpa'. Der mahkalpa, oft auch nur kalpa genannt, umfasst die ganze Epoche des Bestehens
kalpa',

asamkhya- oder

Es gibt noch andere Systeme der Rechnung nach kalpas. Man unterscheidet ausserdem noch 'nicht (asnya) und 'leere' (snya) leere'
kalpas, je

ist

die

nachdem Buddhas

darin er-

scheinen oder nicht. Von den ersteren sibt es wieder fnf Arten nach der An-

84

CHIEH
tu.

zahl der Buddhas, die darin auftreten.

Skr. Kapilavastu.

s.

Chia(

^)-wei(J.),
III

Die

letzte

wird auch bhadrakalpa


kalpa',

('ge-

lo-wei.
Eitel,
u.

segneter

hsien

chieh

^^

Kapilavastu;
16.

Hs.

ts.

511; Mvy. 193,

[Fa hsien und Hsan tsang], 'wertvoloder chuang yen chieh kalpa', ler

$!/ i^k

^ S^
weil in

Chieh-pi-na. Skr. Kapphina

'

'Schmuck-kalpa') genannt,

(auch

Kapphilla,

Kamphilla).

Name

ihm nach der Lehre des Hinanach der des Mahyna


auftreten.

eines Jngers des

yna
send

fnf,

tau-

Buddhas

Im

jetzigen
die-

Buddha, auch Mahkapphina genannt. Die Legende erzhlt, dass Buddha ihn zu eifriger Teilnahme
an
habe. Andere Transkr.: chieh-pin-na
;

bhadrakalpa

war
es

Skyamuni von
werden
also

der

uposatha-Feier

angetrieben

sen der vierte;


einer,

bezw. 996 folgen.


chieh-po

Vollstndige ^ ^ ^P
)}^

noch

chines. Bezeichnung: fang

Transkr.:

chieh-po-po-t'o

^
4;

^
tJ
ta

(Mvy.),
,

SU
weil
ein

^ |g,
Gebet
Eitel, u.

'das

Sternbild

Skorpion',

ts.

pj

'kal-

Kapphina geboren
hin,

sein sollte auf

pa-bhadra';

bers.:

shih fen

^
I

das an jenes Sternbild

gerichtet war.

B^
S.

^,

'grosser

Zeitabschnitt'.
1,

Kapphina; Sdhp. (Burnouf),


(Kern),
S.
2,

S.

Eitel, u.

kalpa; Fa hsien (Legge), S. 74,


Hs.
(J.),

126,
II

294,
61
f.

198;

Kern-Ja-

H -(-5,
II

126,
II

cobi.

190,

100,

III

486,
II

(B.), S.
f.;

LXXVIII,

116

U..,

(W.),

114

Mvy.

30, 42, 48;

253, 73-75; 253, 62-67;


1;

Wu
ff.,

chia tsung, S.

tt iiL Der Name


1

Chieh-pi-t'a.

Skr.

Kapitha.

eines

Landes im nrdlichen

Kern-Jacobi,
S.
f.,

422
95

314;
Sp.

Lalitavistara,

ff.;

Lefmann, Hardy, BuDict


,

Vorderindien, nordwestlich von Kanauj.


In

dhism,

S
H.

ff.;

Childers,

u.

diesem Lande lag ein berhmtes, von Hsan tsang erwhntes Kloster an der
Stelle,

kappo;

v.

Glasenapp, Die
ff.

Religionen

wo Buddha

aus

dem

Trayastrirp-

Indiens, S.

241

$3 y Chieh cho. 'kalpa-Unreinheit', bersetzung von Skr. kalpakasya. Die fnfte von fnf Verunreinigungen oder
Verderbnissen (Verfallzeichen). Sie tritt ein in einem niedergehenden (abneh-

sa-Himmel wieder herabgekommen war, nachdem er dort drei Monate lang seiner Mutter und den devas den

dharma

gepredigt hatte. Ein anderer (lterer)

Name war
i^
dem
auch der

Saiiksya (seng-ch'ieh-shih
s.

M M^
sich eine
Eitel,
u.
III
I

d.).

Kapitha war

menden) kalpa
Hunger,
Sterben.
Pest,

(^)
Cho
(

und besteht

in

Name

Krieg und allgemeinem

eines Brahmanen, mit von Hsan tsang erzhlte

Vgl.

(^

cho.

des

yg

und

Wu

Legende beschftigt.
Kapitha; Hs.
ts.

Andere Wiedergabe: o

(J.),

236

f.,

342

f.,

shih chieh cho

^,

Ift

^ vi

'Kalpa-

Unreinheit
ters'.

schlechten

WeltzeitalI

s.

(B.),
II

202

ff.,

349, 511, 527,


II

110,
II

II

404,
ff.,

79,

(W.),

333

82.

kchaya; de Harlez, Voc, S. 45; Mvy. 124, 5; Chiao sheng fa shu, V, S. 3b; Chavannes, 500 contes, I 16. Anm. 3; Dharmasamgraha (Kasawara), No. XCI.
Eitel, u.

^ ^P
Eitel, u.

Chieh-pin-na. Skr. Kapphina.

Chieh-pi-na.
Kapphina.
s.

^
I

Chieh-po. Skr. kalpa.


u.

Chieh.

i:ll

H a ? ^^

Chieh-pi-lo-fa-su-

Eitel,

kalpa; Mvy. 253, 73.

CHIEH

^
der alten brahmanischen
|

85

^WM^t
Eitel, u. kalpa.

Chieh-po-po-f 0.

Skr.
s.

Gebote und

kalpabhadra, wohl fr bhadrakalpa.

Chieh und Hsien(

chieh.
|

aus der Zgelung der Sinne. Die zehn Regeln ber das rechte Verhalten der

Mnche
-f-

heissen
s.d.)

dasasila

(shih

chieh

f^
kan.
s.

Chieh-po-chien. Skr. Khava^pj )-po-chien.

^,

oder sikspada
Vgl.

(hseh
chieh

A(
u.

ch'u
ts.

^).

Wu

(3t)

Eitel
III

nvakan;

Hs.

(J.),

270,

511.

und Pa (/\) chai. 2. chieh heisst auch der erste der fnf Teile des dharmakya.
s.

flf

^B

^[5

Chieh-pu-tan-na.
eines von

Skr.

Fen

Kaputana.

Name
vom

Hsan tsang
30
Meilen

(^)

se yin.

und

Ch'ao
fhrt

3.

Ausserdem

erwhnten
nordwestlich
die

Landes;

etwa

heutigen Samarkand,

diese Bezeichnung die zweite der zehn oder sechs pramits. Dafr auch ch'ih

Gegend um das heutige Mitan.


Eitel,

chieh
s.d.

^tjp

Kaptana; Hs. ts. (J.), II 19, 281, 511, (B.), I 33 f., (W.), 96 f..
u.
I

^^

'Halten

der

Gebote';

Transkr.: shih-Io

|f, ab-

gekrzt shih
l
^^^'

J^ f Chieh-ti-lo. Chieh ig )-t'o-lo.


(

Skr. khadira.

s.

^
'

p-

andere bers.: chieh


der
Disziplin',

:^,

'Regeln

Eitel, u.

khadira.

u.

'
sila;

'wrdiges
(

Benehmen'.
hs;
s.

Vgl. auch

Hsiang

j^

auch

Chieh.

Hseh
Trkisch
(?)

(^).
Fa hsien (Legge),
12;
S.

^
cha.
s.

Eitel,

Chieh-chih.

Ku-

S.

-j^-S^
6;

99,
S.

S.

S.

78,

-|47;

Ch'(
ts.

jg
I

)-chih.

de

Hariez,

Voc,

27,

29,

Hs.

(W.),

58.
S. 6; Mvy. 245, 603; Buddhismus, II 25 ff.; Oldenberg, Buddha, S. 334 ff.; Heiler, Buddhistische Versenkung, S. 10 f. Zu 3: Mvy. 34, 2;

Hackmann, Schulen,
Beckh,

Chieh. bersetzung von Skr.

sila,

'Gewohnheit,
Pflicht'.

Charakter,

Moralitt,

Der chinesische Ausdruck hat

Anesaki, Ethics, S.

18.

negativen Sinn ('Verbot'),

was mit dem


bereinVerhalten',

vorwiegend verbietenden Charakter der


buddhistischen
stimmt.
1.

^S
pada.
s.

2|S

Chieh Chi pen. 'Grundlage

Sittlichkeit

der Moral'. Wiedergabe von Skr. siks-

sila,

'rechtes

Shih

-p

chieh.

umfasst

in

der Formel des achtteiligen

Mvy. 245, 602.


jjjg

Pfades (pa sheng tao fen

y\ B^
rechter

^)

^
Ent-

Chieh

chung

fu.

'Glck

die

Glieder

2-7:

durch Disziplin'. Wiedergabe von Skr.

schluss, rechtes Wort, rechte Tat, rechtes Leben, rechtes Streben, rechte Besin-

silamayam

punyakriyvastu.
fu.

s.

Ch'ih

(|^)

chieh sheng
93, 3.

nung. Diese ethisch-asketische Selbstzucht bildet die notwendige Grundlage


fr
die

Mvy.

Erreichung des hheren budStrebens,

Chieh hsien. bersetzung ('Be-

dhistischen
(ting

nmlich

dhyna
prajii

nehmen-wertvoll') von Skr. Sllabhadra.

^,

Name

'Meditation')

und

(chih hui

^ ^,

ster in Vorderindien.

'Erkenntnis').

Sie

besteht hauptschlich aus

dem Halten

Mnches im Nlanda-KioHsan tsang genoss den Lnterricht dieses Mnches lngere Zeit. Silabhadra stand wegen
eines

86
seiner Weisheit

CHIEH

^
1.

und Uneigenntzigiceit in hohem Ansehen und war zur Zeit des Hsan tsang Abt des Nlanda-Klosters und einer der 'grossen Bodhisattvas' von Nlanda. Er wird als eines der
Hupter der Tz' en-Schule angesehen.

Mvy. 245,

603.

4,

2.

Fa hsien (Legge),
-\-

S.

10, 98, S.

^,

^, n

u..

18 s

Chieh-po-chia. Skr. Kapaka.


falsche

Wahrscheinlich

Transkription

fr Skr. Svapka, shu-po-chia


;

i^ jj

Transkr.

shih-Io-po-t'o-lo

/^

^
144,
f.;

s.d.
S. 18.

Watters, Lohan,

Eitel,

u.

Silabhadra; Hs.
163, 215,
II
II

ts. III
II

(J.),

146,

152,

451,

47, 78, 489,

form der Verbote'; abgekrzt auch nur


t'ai

505, (B.),
Beal,
S.

110-12, (W.),
S.

109

f.,

168

Life,

120;

Hackmann, Schulen,
I

genannt, s. das folgende. Hackmann, Schulen, S. 23, Anm.

6.

16;

Mvy.

177, 33.

^ 3^

Chieh

t'an.

'Altar der Verbote',

Chieh huan.

Name

eines

Mndes

auf

dem man
(vgl.

sich

zum Halten

der Ge-

ches der T'ien t'ai-Schuie aus der Sung-

bote ('Verbote'; vgl. Chieh) verpflichtet

Dynastie
B.N., No.

(960-1280),

Verfasser

auch Shou
Estrade,

^]

chieh). Chi-

1623 genannten Werkes.

nes.

Bezeichnung der steinernen oder


auf der
die
feier-

B.N., Sp. 466; Bagchi, Canon, S. 693.

hlzernen
liche

Chieh

jih.

bersetzung ('Benehof

Ordination der Mnche stattfindet


t'ai

men-Sonne',

'sun

morality',

B.N.)
indi-

und die auch chieh

von Skr. Silditya. Beiname des


schen Knigs Harsavardhana
in

^
ist

^Q

(oder

),

'Plattform der Verbote', und abt'ai

Kany-

gekrzt

oder t'an
(

j^
t'an.

genannt wird.

kubja

(chieh-jo-ch-she

^), dem
Zeitgenosse

modernen Kanauj. Er
und
in

f%^^ war
des

Vgl. auch Ju

7^)

Chieh

t'an
(s.

auch Bezeichnung der Dizesen

ein eifriger Frderer des

Buddhismus,

Chieh

[^]

chieh),

deren

Zentrale

Freund

Hsan
Verbin-

eben Ort der Ordination war (Anesaki,


Ethics, S. 27). de Harlez, Voc,
len,

tsang. Seine Thronbesteigung wird mit

Avaiokitesvara

besondere

S. 58;

Hackmann, SchuS. 211.

dung gebracht. Er gilt auch als Verfasser des Werkes B.N., No. 1071. Ein anderer Knig desselben Namens regierte etwa 60 Jahre vor Hsan tsang
in

S. 23;

de Groot, Code,
tieh.

U^

Chieh
der)

'Ausweis ber (An-

nahme

Gebote'. Bezeichnung des

offiziellen

Zeugnisses,

das ein

Mnch

Mlava.

Transkr.:
Siladitya;
S.

shih-lo-a-tieh-to

nach der Ordination (shou chieh

^)
Eitel,
chi,
u.

erhlt (das 'Priesterdiplom').


tu
tieh

B.N., Sp. 378;


ts.

Bag156,
I

Andere Bezeichnung:
'Ordinationsdiplom'.
Giies,
Dict.,

)}^,

Canon,
II
I

594; Hs.

(J.),

215,
(B.),

251,

III

163, 489, 504,

215
II

ff.

U..,

161, 206,
ill

No. 1531, 11122, 12089.


ts'ai.

II

343

if.,

171,
57,

183,

261, 267, (W.),


242,

247;
ff..

Kern-

^
te

Chieh

bersetzung von

Jacobi,

II

167,

275

ff.,

540

Skr.

siladhana,

'Schatz der Pflichter-

fllung'.

Chieh
I.

l.

'Regeln der Disziplin'.


sila. s.

ter

Bezeichnung des zweiten unden sieben Tugendschtzen, s. Ch'i


ts'ai.
S. 29;

bersetzung von Skr.


2.

Chieh.
s.

bersetzung von Skr. vinaya.

(^)
shu,

de Harlez, Voc,
VII,
S.

Chiao sheng fa
2.

P'i((H}k)-nai-yeh.

5b; Mvy. 78,

cHiEH
Chieh.

m ^ WjU m ^
mus gebraucht,
beiden Kasten stammen.

87

gesehenen Laienanhgern des Buddhist'ou.

gg

Chieh

'Abgeschnittenes

die nicht aus den ersten

Haupt'. Chinesische Erklrung des Na-

Vgl.

Chang

Fa hsien. Hsan tsang erzhlt eine Legende aus einem frheren Dasein des Buddha als Knig Candraprabha von Taksasil, der sich das Haupt abschnitt und es als Almobei

mens Taksasil

(^

che, das

auch

oft mit

grhapati

bersetzt wird,
identisch
Eitel,
ist.
u.

mit diesem aber nicht

grihapati
b, 7;

und vaisya; Ss fen


Beal, Catena, S. 392;
S. 346.

chieh pen, S. 8
Dutoit,

Leben des Buddha,


Chieh-Iu-ch'a.

sen gab; er wiederholte dies durch tau-

send
bodhi

Existenzen,

um

dadurch

die

^^
Eitel,
u.

Skr.

garuda.

zu erlangen. In dieser Weise wurde der Name der Stadt etymologies gibt aber auch andere Erkl-

Chia( ^)-lou-lo.
garuda.

siert;

(Oder

rungen

des

Namens.

Vgl. auch

Chan
Ta-

i%)

(llj^)-ta-lo-po-la-p'an.

Chieh-p'an-t'o. Skr.

SKabhanda ^)
(oder
sdlich

[JJ

oder Ka-

ber

ksasil

s.

Chu
11

(M)
154.

Ch'a-shih-lo.
;/(,
.

vanda. Name eines von Hsan tsang erwhnten Reiches sdstlich oder stlich

Fa hsien (Legge),
ts.

S. 32, S.

3; Hs.

vom
Eitel,
u.

Pamir-Tale,
Khavandha; Hs.
(B.), S.
ff.

von
273.
ff.,

(J.),

151,

Kashgar, nrdlich vom Hindukush.


ts.

^
I

(J.),
II

Chieh.

III

209, 511,
II

LXXXIX,

298

^1

Chieh yin

fo.

'Der Buddha,

(W.),

285

der empfngt und fhrt', nmlich die


Seelen der Glubigen beim

:fj|
I

Chieh.

Tode emp-

-^

Chieh shou. 'Handspanne', ber-

fngt und ins westliche Paradies fhrt.

setzung

von
eines

Skr.

vitasti,

'Spanne'.

Ein Beiname des Amitbha der Schule des


jp:

Name
(ein

Lngenmasses,
die

das

12

Reinen

Landes
s.

(ching

t'u

tsung

arigulas,

ungefhr 9 engl.
ist

Zoll,

betrug

J-

^)|Jpj"

Hsi

(^)
S.

fang chieh

aiigula

Breite eines

Dau489;

yin und A(
Edkins,

)-mi-t'o fo.
246,

mens); der 32000. Teil eines yojana.


386.
Eitel, u. vitasti;

Buddhism,

Hs. ts
S.

(J.),

il

60,

III

Kirfel,

Kosmogr.,

332, 336.

Jj^

Chieh.
Chieh-chih.

i^
Transkription

Chieh.
[5:g

^
Eitel,

von

Gaci
tige

oder

Gaz.

Name

eines Landes

^
t'o.

Chieh-p'an-t'o. Skr.
s.

Kabhan-

da oder Kavanda.
Hs.

Chieh ( :^)-p'an-

sdlich von Balkh, nach Yule das heu-

Tal von Gaz.


u.

ts.

(J.), III

511.

Gatchi;
511,

Hs.
(B.),

ts.
I

(J.),

68,

II
I
I

35,

III
f.

293,

48

f.,

(W.),

ilfe

'^ E
s.

Chieh-ti-lo-chia.

Skr.

114

khadiraka.
PPf

Chieh( ^.^

)-ti-lo-chia.

^IJ

Mvy.

194, 4.

JS

Chieh-li-ho-po-ti.

Skr. grhapati, 'Hausherr'.

Gewhnliche

Benennung der Angehrigen der vaisyaKaste. Das Wort wird, wie seine chines.
bersetzung ch shih

^ ^ fj

Chieh.

Chieh

chih

li.

'Kraft der

Erkenntnis der Welt'. Wiedergabe von


Skr.

-^ von
,

an-

nndhtujnnabala,

"Kraft

der

88

CHIEH

itg

|p
Holz man Sphne zum Reinigen des Mundes und der Zhne herstellte. Hsan
tsang erzhlt, dass aus einem solchen

Erkenntnis der verschiedenen Elemente'.

Bezeichnung der vierten (oder dritten)


unter den 'zehn
Frucht'
(s.

Krften der Buddha-

Fo[^]

kuo

shih

li),

Spahn, den Buddha


ein

ten,

nmhch zehn besonderen Eigenschafdie mit Erreichung der BuddhaWrde verbunden sind. Das Wort chieh

Wald

entstand.

Andere Transkr.:
|^
des

in die

Erde

steckte,

chieh-ti-lo

g?/ i-tilH, chieh-ta-lo

wird im obigen Ausdruck fr shih chieh


jlf;

^;

chines. Bezeichnung: yen pen

1^;;^,
Eitel

'Wurzel

Jambu',
lin

nach

stehen,

und der Sinn wird


alle

sein,

auch

yen

shan

dass der Buddha


schaut
various
Sp.
('the

Welten durchthat

|^

|X|

^,
III

'Wald von den Jambu-Bergen'


irrtmlich).
Eitel,
u.
I

(wohl
55,

wisdom
bersetzt).

sees

the

sakwala's

[cakravlas]',

Hardy

wie

khadira; Hs.
68, (W.),
I

ts.

(J.),

Genauere
li

511, (B.),

129

Mvy.

196, 16.

Wiedergabe: chung chung chieh chih

8-^^;^'

'1^

Chieh.

'^'^^^

der

^'I

kenntnis der verschiedenen Welten'. Eitel, u. dasabala; de Harlez, Voc, 23; Mvy, 7, 4; Sdhp. (Burnouf), S. 785 Sp. Hardy, Budhism, S. 395.

^
m"

Chieh
s.

la.

'Fest

des

Winter-

S.
f.;

opfers',

La (Jg).
Dict.,

Giles,

No. 6667.

^
I

Chieh Hang shih. 'Nur eine

Chieh.
)

beschrnkte

Menge

essen'.

Wiedergabe
'nach

3^(g

Chieh ch'a (kuo).

Name

von

Skr.

khalupascdbhaktika,

eines bei

Fa hsien erwhnten Landes,

der Mahlzeit nicht mehr essend'.

Be-

das am Oberlauf des Indus gelegen haben muss, jedoch nicht mit Sicherheit
identifiziert
Eitel,
18,
u.

zeichnung einer der dreizehn oder zwlf


dhtiiga-Pflichten

des buddhistischen
der
Vorschrift,

ist.

Mnchs,
(Legge),
S.

nmlich

nur

Khasa; Fa hsien
pig
ts.
,

einmal
so

am Tage

zu essen. Sie wird auch

22,

S.

14,
II

JL,

3;

(Remusat),

ausgedrckt:

pu ch'ung shou shih


'nicht

S.

29; Hs.

(B.),

298, Note.

-7 fi
hou
nach
I

S
,

M $ ^'

wiederholt

"0$

li

Chieh-chi-shih-fa-lo.

Nahrung zu

sich nehmen', oder

wu

shih

Transkription des
ra?,

Namens

(Khajisva-

chai ffi

'^

^ ^,
S.

'nicht

essen

Kacchesvara?) der Hauptstadt des


jjpj"

dem
tsing

Fasten', u.a.

Landes A-tien-p'o-ch'ih-lo

^|^

^^
Eitel,

^
III
11

(Takakusu),

57;

de Harlez,

in

Karachl, bei
u.

Gegend des heutigen Hsan tsang erwhnt.


der
Khadjisvara;
511,
(B.),

Voc, S. 30; Mvy. 49, 6; Dharmasamgraha (Kasawara). No. LXIll, S. 48 f.; Childers,
Dict.,
u.

pacchbhattiko; Sp. Hardy,


S.

Mo-

Hs.
II

ts.

nachism,
S.

f.,

99

f.;
II

Burnouf,
20.

Introd..

(J.),

175

f.,

411,

276,

(W.),

307

f.;

Kern-Jacobi,
'Fessel'.

H
I

256.

^
ben)
(Pli

Chieh.

bersetzung von

^
P4

Chieh-i.

Skr.

Gay.

s.

Ch'ieh

Skr. sarnyojana. Die

Gruppe der

(sie-

hemmenden
anusaya)
1.

oder

antreibenden

( jjj\i )

-hsieh-chia-she-po.
II,

Wieger, Bouddhisme,

S.

96,

12.

(nach Anesaki);
or

Snden; sie heissen fawning (anunaya)

Chieh-t'o-lo.

Skr.

khadira.

sensual

pleasure

(kmarga);
3.

2.

Name
zienart

eines indischen

Baumes

der Aka-

repugnance
(ditthi);
4.

(patigha);

opinion
;

(Acacia catechu), von

dessen

perplexity (vicikicch)

5.

CHIEH
pride

^
s.

89

(mna);

6.

attachment
;

to

existence
(avijj).

(bhavarga)
fesselnde

7.

ignorance

..SiP^j^^fe Chieh chia tieh tso. Wiedergabe von Skr. paryahka(granthi)bandha.


Eitel,
u.

Andere zhlen acht oder zehn


Geisteszustnde

vorher.
bandhana.

derartige

paryafigka

auf, Sie fesseln

an das Rad der Wiederfu

geburt.
sel'.

Andere bers.:

^,

'Fes-

Chieh chieh.
sim,
'Dizese,
die

Wiedergabe von
Gesamtheit
der
In

Pli

Im Pli heissen diese Snden auch anusaya (Skr. anusaya), was im Chinesischen wiedergegeben wird durch shih

Dizesen,

Kirche als Ganzes'.

China sind Dizesen zuerst durch den


indischen

Mnch Gunabhadra
worden.
ist

mit kain.

'^,

'veranlassend',

oder

chieh

shih

serlicher Erlaubnis im Jahre

430

Chr.

Ig^is.

Shih(l5g).
16, 33;

eingefhrt

Eine

andere
,

Bes.

Anesaki, Ethics, S.

Mvy.

109, 52;
S.

zeichnung

chieh t'an

Dhammasaiigani

(Mrs.
u.

Rh.

Davids),

^ i^

d.

Anesaki, Ethics, S. 27.

297; Childers, Dict.,

anusayo.
tso.

IS

?iP

ffO

Chieh chia erh

Wie-

^1]

Chieh

chih.

'La

jonction

des
fr

dergabe ('das hockende Sitzen mit gekreuzten Beinen') von Skr. paryaiika-

reglements' (de Groot). Ein

Name

den Beginn der

Sommer-Ruhezeit der
s.

bandha
s.

oder

paryaiikagranthibandha.

Mahyna-Mnche.
de Groot, Code,

das folgende,
201
ff.

das folgende.
de Harlez, Voc,
S.

S.

62.
I

Chieh

hsia.

'Der
16.

Sommerbe-

fu tso.

^^ Wiedergabe
(oder
JJP)
'das

Chieh chia

ginn'.

Name

fr den

Tag

des

4.

von Skr. paryaiika-

Monats, an
der

dem

die

Sommer-Ruhezeit
in

(granthi)bandha,
zen
mit

hockende
Beinen',

Sit-

Mahyna-Mnche

gekreuzten
'das

auch
Sitzen',

ginnt.

China

be-

Andere Bezeichnung: chieh


'^

utkutuksana,

aufrechte
ist

chih

J^iS'Ji
Vgl.

jonction des regle-

genannt. Der Oberkrper

dabei ge-

ments'.

An( ^)ch.
S. 62;

rade aufgerichtet, die Fsse sind unter

de Harlez, Voc,
S.

de Groot, Code,
11,

dem Gewnde
kehrt. Diese

verborgen, oder die Fuss-

201

ff.;

Fan wang ching,

Kap. 26,

sohlen sind sichtbar und nach oben ge-

37, 39.

tation

Haltung ist die der Mediund der Verehrung bei Buddhas und Asketen; in ihr gehen die Heiligen Andere Wiedergaben: in den Tod.

A^

Chieh Jen yan. Wrtl.:

'die

Verbindung mit der Ursache herstellen', d.h. eine Handlung an jemandem


oder fr jemanden vollziehen, durch die karman zur Verwirklichung dessen

chieh

chia

erh

tso

j^

Sftp
g/j(l

rffi

(chieh) chia tieh tso


(bei Eitel,

(^)

^ ^^
tieh

kommt;
fllen.

sein

vorbestimmtes
wen, Vi.

Los
S.

er-

wo

aber wahrscheinllich

t verschrieben ist fr fu

^),

tun tso
8,

Lung shu ching


7.

t'u

2b,

Z.

^
(^
S.
)

fu tso

i^

Vgl. auch Shen


I

hsin pu tung
u.

und Ta

( :J7' )

tso.

^
A^

Chieh shih. Wiedergabe von Pli


s.

anusaya (Skr. anusaya).


Vgl. Chieh.
Anesaki, Ethics,
S.
16.

Shih

(^).

Eitel,

paryaiigka bandhana
t'u

katuksana; Lung shu ching


13a, Z. 2; de Harlez,

Voc,

S.

und utwen, IV, 62; Mvy.

33.

244, 21; 245, 306

(281,

75); Giles, Dict.,


I

No.

1152.

3620.

Chieh

wen.

'Schlusspartikel'.

90

CHIEH If
f Ir
ja.
S. 41.

Chinesische Wiedergabe fr Skr. svh.


s.

Mi
Name

Chieh-li

wang. Skr. Kalir-

So(^)-fu-ho.
de Harlez, Voc,

eines Knigs von

Magadha,

der Mittelpunkt einer Jtaka-Erzhlung


ist.

^^
I

Chieh.
ifj

P^

tt

Er Hess dem Rsi Ksntivdin, einer frheren Verkrperung des Buddha,

Chieh-ch'a-pu-ta-na.

Hnde und
eine
ihn

Fsse

abschneiden,

weil

Skr. kataptana; eine Art

Dmonen,

s.

der

kniglichen
hatte.

Konkubinen

Chi

i^)
Eitel, u

ch'ou kuei.
katabhtana.

besucht

Der Rsi erduldete


versprach

dies gleichmttig
i.

und

dem

JlL

SP
s.

^
ffl

Chieh-ch'ih-na

Skr. ka-

Knig,

er

werde

einst als

Kaundinya
machte

thina.

Chia( ^)-ch'ih-na
266, 28; 273, 85.

(i).

wiedergeboren

werden.

Dies

Mvy.

auf den Knig einen so tiefen Eindruck,

^D
in

dass er sich bekehrte.


(Oder

Andere Tran^E,

fH)

Chieh-joskr.
:

chia-li

ch-she. Skr. Kanykubja.

Name

wang
3Ei

einer

jjp ^I]

^^-^^

Stadt (bei Hsan tsang auch des Gebietes)

wang

^
u.
III

^Ij

chia-lan-fou

^
wang
86,
I

Vorderindien an der Gafig,

das moderne Kanauj, Residenz des Knigs


Silditya
(s.

^^, Pli Kalbu, wie der Knig im

Jtaka heisst; bers.: tou cheng

Chieh

[^]

jih).

Auch Fa hsien erwhnt die Stadt. Nach Hsan tsang hiess sie in alter Zeit Kusumapura;
ch'eng.
s.

g
II
I

(oder
Eitel,

^)

If 3E,
(B.),

'Streit-Knig'.
ts.
I

Kalirdja;
498, 511,

Hs.

(J.),

133,
f.;

Ch(

:fpj

)-su-mo-pu-lo

227

Malalasekera, Pli

1211, (W.), proper names,

Andere Transkr.: chien-na-

536.

kuei-po-she

|^ |^

-^
iK
[flj

^
(s.

geI

krzte Transkr.:

chi-jao-i

ch'eng

(oder
bers.:

f||j)
ch'

^ ^
n

^
d.);
(J.,

M#

Chieh-ling-ch'ieh.
eines Reiches
in

Skr.

Ka-

liiiga.

Name

Vorderin-

dien, sdstlich

von Kosala. Die HauptEiner der


in

stadt lag an der Godvarl.

ch'eng

'Stadt der

buckUgen Hsan tsang eine Legende erzhlt


II

;;^45Ei Mdchen', wozu

Augenzhne des Buddha kam

das

Reich Kaliiiga. Spter eroberte Asoka

das Land, worber er nachher wegen


des vielen Blutvergiessens bittere Reue

244

ff.).

Vgl.

auch Ta

;^

shu

hsien.
Eitel,
u.

empfand.
Kanykubdja; Fa hsien (Leg-f(J.),

Andere
.

Transkr.: ko-ling-

ko

^^

ge), S. 54, S.

-b
1

'^'
'

(Remusat),

^^

Ein anderes Kalihga


I

S.

167
II

f.;

Hs.

ts.

111,

206, 242, 254, 511,


(B.),
I

(ho-ling

iffff^) erwhnt
j)\\
)

tsing als

244 f., III 206 ff., (W.),


\

163,
I

343,
ff.;

490,

eine Insel (chou


See' (nan hai

in

der 'sdlichen

340

Giles, Dict.

No. 978.
Skr.
bei

M^M
Eitel, u.

Chieh-lan-to-chia.

'/$)> d.h. in der See

Sdchina oder im malayischen Ar-

Karandaka oder
(^)-lan-t'o.

Kalandaka.

s.

Chia
chipel.

Nach den chinesischen

Histori-

kern

soll es

mit Java identisch sein oder

karanda.

auf der malayischen Halbinsel liegen.


Chieh-li-sha-po-na.
Eitel, u. Kaliiiga (1. Aufl.; in

-ii^'

mM
s

der
I

2.

Aufl.
III
II

Skr.

krspana.

Chia(^

)-li-sha-

steht

[^
394

fr
f.,

1^

); Hs.

ts.

(J.).

185.

po-na.
Eitel, u.

92

f.,

511,

(B.),

II

207

f,

(W.),

karcbpana.

198

f.;

Mvy.

193, 26; Kern-Jacobi,

im Reg.

) ; -

CHIEH II
unter Kaiinga.

91

10.

tsing

(Takakusu),

S.

Shan

XXXIX, XLVII,

tao

und

^J
]

tao.
in

Die

Vergeltung erfolgt unmittelbar


Existenz
(vgl.
[

dieser

iSj'^M^
Skr.
chiu-ts'un-t'o.
Eitel, u.

ifcChieh-lo-chia-sun-t'o.
s.

Wu
]

fll

chien yeh
in

Krakucchanda.

Chia(^

)-lo-

und Cheng
Folgen

pao)
[

oder
]

den

folgenden (vgl.
die
fort
ten.

Krakutchtchanda.

pao), aber

der

Tat wirken unendlich

t'o.

E H Wie
Eitel,

'\t |5J vorher.


u.

Chieh-lo-chia-mang-

durch die Reihe der Wiedergebur-

Ausdrcke fr
sind:

Krakutchtchanda.

karman

SJ

(oder

^)

amM
ein Teil

Wirkung des kuo miao -^ 'Q 'das


die
.

Heranreifen der Frucht', kuo pao


,

-S|

Chieh-lo-na-(oder nu)-su-fa-la-na. Skr.

'Fruchtvergeltung',

yin

Karnasuvarna.
feststeht (nach

Name

kuo

g^

eines vorderindi5

schen Reiches, dessen Lage nicht sicher

'Ursache und Wirkung', yin kuo

Fergusson

von

(^
man

^,
ist

'geheime oder verborgene Fol-

Burdwan, Birbhm und Murshidabad in Bengalen). Der Knig Sasiika (sheshang-chia

gen',

pao

^,

'Vergeltung'.

Das

kar-

die eigentliche

|^ '^

Achse der Wie-

von Karnasu-

dergeburt, ,,der gewaltige Weltmecha-

varna war ein Feind des Buddhismus und ermordete (zu Hsan tsang's Zeit) Rjyavardhana, den Herrscher von KanKarnasuvarna lag das In ykubja.
Kloster
Raktaviti
>

nismus, weicher den

Wanderungen von

Dasein zu Dasein den

Weg

vorschreibt

und

...

der Forderung gerechter Vertei...

lung der

Geschicke Genge tut" (01ist

(lo-to-wei-chih

^
^

denberg). Das Ziel der Buddhisten


die die Folge der

^ ^ 9^
setzt

^-

'^)-

Hsan tsang ber(in

Aufhebung des karman, wodurch


Wiedergeburten aufhrt.
[|JpJ]

den

Namen Karnasuvarna

umgekehrter Folge) mit chin erh

Der Arhat ([a-]lo-han


hat
1

|| '^

das Ziel erreicht und geht nach

!^,
112,

'Goldohr'.
u.
II
I

dem Tode
(J.),
f.,
I

Eitel,

180,

Karnasuvarna; Hs. ts. 248, III 84 ff., 389, 392


210, 212,
II

489,
343,

ein.

unmittelbar

in

das Nirvna

Ferner

bezeichnet

karman im

511,
II

(B.),
ff.

201, (W.),

Buddhismus
die

die 'heiligen Handlungen',


die

191

Riten

(sowie

Ritualliteratur).

^MM
s.

Chieh-Io-p'in-chia. Skr.

Der

Ausdruck

sarnghakarman,

sengeine

kalaviiika.
Eitel,
u.

Chia(

)-ling-p'i-chia.

chieh-mo
rituelle

^^

|^

bezeichnet
ein

kalavingka.

Handlung, zu der

ganzes

Chieh-mo. Skr. ) J^ (oder man (Pli kamma). Bezeichnung


[

Ordcnskapitel berufen werden musste,


karz.B. bei der Bestrafung von

bestimmten
I).

der

Vergehen

(Prtimoksa,

Kap.

guten und bsen Handlungen mit Rcksicht auf ihren sittlichen

Andere Transkr.: ko-li-ma


bers.:

Wert und

die

]^

PJ|

|fi

darin liegende Wirkungskraft, also auf


die

yeh

^,

"Tat',

hsing

ff,

Beeinflussung

der

Wiedergeburt.
in

'Wandel',

yeh yan
Tat',

Jedes

Wesen wird nach dem Tode

kung der

yeh pao

einem neuen Dasein wiedergeboren, und der Zustand in der neuen Daseinsform ist abhngig von den guten und bsen Taten in den frheren Existenzen. Vgl.

^ ^

^,

'Einwir-

^[J (schon

etwas mehr:), die 'Tat-Vergeltung', tso


fa 'f^

shih

^, 'den dharma ausfhren', M, 'Handlu.ig, Angelegenheit',

92

CHIEH f
yin

chung

^
(

'Ursache
)

aussen'.

58,

170

f.;

Beal, Life, S. 106,


II,

Anm.

1;

Su-

Vgl. Yin
Eitel,
u.

zuki,

Essays
0fl5

173

Anm.
shih. 'Lehrer in

gl

kuo.
t'u
f

wen

I,

S.

karma; Lung shu ching Ib, Z. 6; Mvy. 7, 2; 9, 13-15;

^
I

Chieh-mo

den

30,

Obliegenheiten'. bersetzung von Skr.

39; 48, 27; 197, 139; 203, 3; 209, 10; B. N., No. 1349; Wieger, Bouddhisme, I 133, 144;

karmcrya.

s.

A(

j^pj"

)-che-li-yeh.

Chapin, Iconogr.,

S.

123; Giles, Dict, No.


I

tsing (Takakusu), S. 198.

2886, 6627, 3366, 1460; Anesaki, Ethics, S. 10. 11, 15, 25; ders., Outlines, S. 33 f., 183,
203, 205, 212 u..; Oldenberg,

{^)
Skr.

Chieh-ni(-chia).

(Nach

Buddha,

S.
I

Julien)

52 f., 262 f., 298, 460 ff.; Seidenstcker, Pli-Buddhismus, E. Hardy, Buddhismus, S. 78, S. 51 ff.;
3.;

Anm.

Kern-Jacobi,

kanika). Ein

163.

fj

J^

(oder
Skr.

kanaka (zu erwarten ist des indischen Baumes Butea frondosa. Hsan tsang erwhnt den Baum und rhmt den Duft und die goldene Farbe der Blten. An-

Name

p::g

^P

Chieh-mo-

dere

Namen

sind:

kirnsuka,

chen-shu-

t'o-na.

karmadna. eines sehr wichtigen Mnchsamtes. Der

Bezeichnung

chia pao

^ :^ ^ ^;
s.

palsa, po-lo-

karmadna
aller

ist

betraut mit der Leitung

she

i&m
Eitel, u.
16,

d.
ts.

wichtigen zeremoniellen HandlunIII

kanaka; Hs.
(B.),
II

(J.),

151,

153,

gen und geistlichen bungen, weswegen er im Fan wang ching (Kap. 25, S. 15a, 2) auch 'Leiter der Meditationen' (chu
tso ch'an

511,

150,

(W.),

II

148.

^ fE
Name
nes.

Chieh-pu-lo.

Skr.

karpra.

chu

^^ ^ ^ genannt
jjjp
jjlp
)

oder tso ch'an


wird.
ist

des Kampfers, dessen Wert als Droge schon Hsan tsang kannte. Chi-

Eine

Bezeichnungen: chang nao

^^ ^^
S.

andere Bezeichnung fr ihn

wei na,
i

(Erklrung des Namens bei Stuart,


88), ping p'ien

^^[^, was
i

nach dem

Fan

ming
170)

^^

^
Hs.

'Eisklumpen',

(Kap. 4; vgl. de Groot, Code,

S.

lung nao hsiang

g| ^
(Hs.

,
ts.
II

'Duft des

dasselbe bedeutet wie chih seng shih


chih tz'
ti

Drachengehirns'
Eitel,
u.

ts.,

Mvy.).
(J.),
I

tW

ff'

<:

^ 0,

'der

karpra;

148,

die Reihenfolge religiser Handlungen

193

f.,

III

123, 511, 491, (B.),

232; Mvy.
f.

bestimmt'; dieser letzte Ausdruck wird

231, 64; 243, 10; Stuart, Mat. med., S. 87

abgekrzt zu chih shih

^^

(bei de

^P^(oder^);iK ||
Name am
das

Chieh-shu-

Groot und de Harlez shih chih), 'LeiDie Funktionen ter der Handlungen'. des karmadna sind bei de Groot beschrieben. In den Ch'an-Klstern
er

wu

(oder wen)-ch'i-lo. Skr. Kajaiigala


eines von

oder hnlich.
Vorderindien
nicht

Hsan

tsang erwhnten Landes im nrdlichen

nimmt

Sdufer der Gaiig,


zu
identifizieren

auch den Platz des tu chien

^
(

^,

mit

Sicherheit

des allgemeinen Leiters oder Aufsehers,


ein.

Andere

moderne Kadjiri bei (nach Eitel Andere Farakabad, Prov. Agra).

Bezeichnung: shou shih


Transkr.:
chieh-ying-chieh-lo

1^

^,

'der die (religisen)

Handlun-

gen durchfhrt'. Vgl. auch Hsing


fa chu.
Eitel, u.
111

^)
I

^
Eitel,
u.

|^
(J.),
1

^
179,
II

Kadjifigara; Hs.
III
II

ts.

237,

II
f.,

254,

73,

387
f.

f.,

510, 511, (B.),

VI,
53,

143, karmadna; Hs. ts. (J.), 511, 484, 564; Pai chang ch'ing kuei, S. 2a, 1, 2; 5a, 8; de Harlez, Voc, S. 58; Mvy. 281, 160; de Groot, Code, S.

193

(W.),

182

Chieh-shuang-na.

Skr. Ka-

sanna (?).

Name

eines Gebietes sd-

CHIEH
stlich

^ ^
sa-li-ch'a-po
%\}

93

von Samarkand, Shehr (shahr sebs).


i

zeichnung: shih kuo


Shih'.

das heutige ^ ^; Chines. Be- andere bers. :pai chieh Land ^^ Senfkorn'.
,

^|J

|?jf

tz

'das

g:^-^,
(J.),
11

'weisses

Andere Namen fr das Gebiet


ch'-sha

Eitel,
III

u.

sarchapa;

Hs.

ts.

60,

sind:

^,

was
u.
III

>f 'Kesh' entsprechen

'^

k'o-shih

j^

489; de Harlez, Voc, S. 62; Mvy. 228,


Kirfel,

wrde
I

12;

Kosmogr.,

S.

336.

(vgl. Watters).
Eitel,
12, 22,
I

Chieh. Chines. Ausdruck fr Skr.


ts.

Kasanna; Hs.

(J.),
I

61,

II

moksa, 'Erlsung',
I

283, 511, 540, (B.),

s.

26, (W.),

Chieh

t'o.

100.

^Sj

W J^ 4 f" i
aller

Chieh

ch'ieh

fgChieh-ta-lo. Skr. khadira.

s.

chung sheng yen


Laute
Skr.

y. 'Verstndnis der

Chieh( jiM)-t'o-lo.
Eitel, u.

Lebewesen'. Wiedergabe von


'Erfahrenheit
fr einen
in

sarvarutakausalya,
Lauten'.

khadira.

(oder
I

i%)

in

allen

Ein

'i^

Name
aller

Chieh-ti-Io-

gewissen

Grad des samdhi,


usserungen
u.

dem
ver-

chia.

Skr.

khadiraka

('aus

khadira-

man
steht.

die

Wesen

Holz').

Name

des dritten (oder vierten)

der sieben konzentrischen

Wlle,

die
1

Eitel,

sarva ruta kausalya.


t'o.

den Meru-Berg umgeben. Die chinesischen Buddhisten kennen zehn solche


Wlle.

)1

Chieh

bersetzung von Skr.

vimukti
freiung',

(Pli vimutti), 'Erlsung, Be-

ber

das

khadira-Holz

vgl.

Chieh(
les

auch mukti oder moksa.

Name

)-t'o-lo.

Der Name des Wal(worS.

des wichtigen buddhistischen Begriffes


der 'Befreiung'. So heisst das Ziel des
'edlen

lautet

gewhnlich karavika
chines.

ber Beal, Catena,


aber
die

45 Zweifel hegt),
entspricht
die bersetzung.

achtgliedrigen
lehrte.

Pfades',

den

Transkr.

Buddha
(slla),

Rechtes

Verhalten

dem ebensowenig wie

rechte

Meditation
(prajn)
Mittel

(samdhi),
sind
die

Andere Transkr.: ch'-te-lo-ko


bers.: yen

'j^

rechte

Erkenntnis

^U;fpJ;

mu

shan

Vorstufen

und

die

zur

'Be-

|^

freiung'.

Mit diesen gehrt vimukti zu


bilden und die bud-

|Jl|

'Berg des Jambu-Holzes', yen

den fnf skandhas, die die fnf Teile


des

mu iM Tk,
Eitel,
u.

Mambu-Holz'.
karavika;

dharmakya
Pen

Mvy.
842

194,

4;

Beal,

dhistische Vollkomm.enheit ausmachen;


s,

Catena,
Sdlip.

S.

45; Sp. Hardy, Budhism, S. 12;


S.
ff.;

(Burnouf),
I

Koeppen,
S.

yin.

Buddha.
I

233;

Kirfel,

Kosmogr,

(^)

Gemeint

und Ch'ao (,^) hsing ist die Befreiung von

186.

s.

der
Chieh-ying-chieh-lo. Skr.

sinnlichen Begierde

(dem

'Durst',

trsn), die stndige Wiedergeburt bewirkt,

Kajatigala.
ch'i-lo.
Eitel, u.

Chieh-shu-wu (oderwen)ts.

also

die

vollkommene

Leiden-

schaftslosigkeit, die ein Arhat erreicht


Kadjifigara; Hs.
(J.). III

510.

hat.

^
j

Chieh.

des
tz. 'Senfsame'. berset-

-^

Damit verbunden ist dann das Ende sarnsra und die Aufhebung des karman, sodass beim Tode das un-

Chieh

zung von Skr. sarsapa, das als Lngenmass und als Gewicht gebraucht wird.

Transkr.: she-li-so-p'o

Eingehen in das Nirvna So wird oft auch Nirvna als 'Befreiung' bezeichnet. Im besonderen
mittelbare
erfolgt.

^l]

-^

Sinne aber versteht

man

unter 'Befrei-

94

CHIEH
denstcker, S. 351

ung' einen eng mit Meditation verbundenen Geisteszustand, die verschiedenen

unterschieden

werden).

u.

Andere bers.: chieh


t'o

^
|g,

Grade der Loslsung des Geistes von der Welt. Solcher Grade kennt man acht (asta vimoksa), die wohl auf die
'acht Vertiefungen' des alten Buddhis-

'Befreiung', chieh

ch'u

flfe

'Zustand der Befreiung'.


Eitel, S. 38,

vimokcha; Fa hsien
2,

Note

S.
f.;

-|-

(Legge),

mus zurckgehen
Buddhismus,
S.

-,4; Hackmann,
S.

(Seidenstcker, PliSchulen, S. 27
35, 46;

351). Aber die Auffasvielfach ver-

de Harlez, Voc.

25,

Mvy.

4,

4; 70, 1-8; Giles, Dict., No.


ff.;

sung des chinesischen Buddhismus von


den acht Befreiungen
ndert.
ist

1515; Sdhp. (Burnouf), S. 824


stcker,

Seidenff.;

Pli-Buddhismus,
(Franke),
S.

S.

351
f.;

Di-

Man

unterscheidet eine doppelte


1.

ghanikcya

X, 212

Beckh,

Reihe. Die erste Reihe zhlt auf:

Be-

freiung von der Ansicht, dass subjektive

dhist.

Buddhismus, II 111 ff.; Heiler, Die budVersenkung, S. 10, 12, 26, 40.

wie objektive Vorgnge

Realitt

besitzen; 2. Befreiung von der Ansicht,

MB 9^
chih
chien.

(oder

^)^
in

Chieh

t'o

'Einblick

die

Kenntnis

dass zwar nicht die subjektiven Vorgnge Realitt besitzen, aber eine objektive Realitt

da

sei; 3.

Befreiung von

Wiedergabe von Skr. vimuktijfinadarsana. Bezeichnung des fnften der fnf Teile des dharmakya.
der
Erlsung'.
s.

der Ansicht, dass es berhaupt Realitt,


subjektive oder objektive, gebe; 4. Be-

Fen

(^)
u.

und Ch'ao

(^)

shih

freiung
5.

im unbegrenzten Raumgebiet; Befreiung im unbegrenzten Bewusst6.

yin.
Eitel,

pafitcha

dharma kya (wo


ist);

seinsgebiet;

Befreiung im Gebiete
7.

als

^
M

j^

zu nehmen
4, 5.

de Harlez, Voc,

des Nichtseins;
der

Befreiung im Gebiete
Nicht-

S. 25;

Mvy.

Wahrnehmung und auch


8.

wahrnehmung;

Befreiung

im

Auf-

flS der Befreiung'.


I

Ch'^^

^'o

^^'"-

'

'Zustand
Skr.

Wiedergabe von

No.

heben von Wahrnehmung und Gefhl.


1-3 sind charakteristische

Mah-

vimoksa, speziell der Grade 4-8 der ersten Reihe der achtfachen Erlsung, s.

yna-Formulierungen. No. 4-7 sind die vier Zustnde in der Nichtformsphre

Chieh

t'o.

2.

bersetzung des Nas.

nach dem alten Buddhismus (Seidenstcker, a.a.O., S. 351 B). No. 8 ist die
nirodhasampatti
351 C).
(Seidenstcker,
S.

mens Mucilinda;
3.
ist

Chih(^)-lin.
in

chieh

t'o

ch'u

der Bedeutung

'Sttte der

Entbindung' Umschreibung
s.

S.

Die zweite Reihe von acht


vi-

des

Namens Lumbini.
1.

La(
2. u.

Befreiungen hat sich aus den acht

Eitel, u.

vimokcha;

mokhas des Pli-Buddhismus (Seidenstcker,

hmutchilinda;

J^ )-fa-ni.
Eitel, u.

Ma-

3.

Eitel,

Lumbini.

352)

entwickelt.

Sie

ent-

Chieh

t'o

men. 'Eingang zur

sprechen aber im chinesischen Buddhis-

mus den
die
in dieser

acht Graden der ersten Reihe,

Befreiung'. Bezeichnung eines Geisteszustandes, der Voraussetzung und Mittel

eben aufgezhlt wurden, nur dass zweiten Reihe die Vorstellungen von lokalen Gebieten anstatt von Graden der Meditation herrschen (hnlich

zur 'Befreiung'
1.

ist.

Seine drei Merk'Leerheit', Skr.

male sind:

kung

^,

snyat, das Leersein des Inneren von

wie im Pli-Buddhismus die Vertiefungen der Formsphre und die Zustnde


in

Gedanken und Gefhlen;

2.

wu

hsiang
(Attri-

der Nichtformsphre

;ifl,

'ohne

Kennzeichen

Sei-

bute)', Skr. animitta, frei

von Merkma-

CHIEH
len

;i
fiE

CH'IEH
auch

#
genannt.

95 Es

und Attributen:
'ohne
frei
t'o.

3.

wu van
Skr.

Buddhagay
11

war

^,
hita,

Neigung',
allem

apraniVgl.

einer der vier

grossen

Wallfahrtsorte

von

Begehren.
Mvy.
11.

(Kern-Jacobi,
ya;

230). Heute Buddhga-

Chieh

nach Beal heisst die Stadt heute

de Harlez, Voc,

S. 35, 47;

73, 1-3;

Walleser, Prajinpramit, S.

^ Chieh
('der befreite

t'o

yeh. bersetzung

Brahmagay, zum Unterschiede von dem genauen Ort der Erleuchtung, der Bauddhagay heisse. Andere Tran-

Mond') von Skr. Vimuktacandra, auch Vimukticandra. Name


eines Bodhisattva.

skr.: ch'ieh-yeh
Eitel,
u.

jf]\i

^
II

(Fa hsien).
(Legge),
(J.).
II
11

87
S.

ff.,

S.
f.,

Gay; Fa hsien
-j-, 4; Hs.
113,
ts.

S.

456,
f.;

de Harlez, Voc,

19;

Mvy.

23, 30.

111

373

510, (B.),

(W.),

110

Giles, Dict.,

No. 1558; Murray, Handbook


ff.;

J
\

Chieh.
Chieh-li-fa-to. Skr. Rai-

for India, S. 48

Kern-Jacobi.

II

230

f.;

^ik^
s.

Baedeker, Indien,

S.

228

f..

vata.

Li(^)-po-to.
Rivata.

# ^ UJ
Nasicii

Ch'ieh-hsieh

shan.

'Gay-

Eitel, u.

Berg'. Bezeichnung fr Skr. Gaysirsa

oder Gaysiras ('Gay-Haupt').


jj
I

Name

Ch'ieh.

eines Berges

X me

Ch'ieh-ch'a. Skr. Kaksivat.

Nhe von Gay, wo (nach dem Lalitavistara) Gautama


in

der

eines sagenhaften Knigs, der auf

vor seiner Erleuchtung geistigen bun-

geboren

wunderbare Weise (aus der Achsel) wurde und der darum in Asvaghosas Buddhacarita mit Buddha
verglichen wird.

gen hingab und


No.
151,

wo

er

nach seiner ErDie ber-

leuchtung das Ratnameghastra (B.N.,


152)
verkndete.

setzung des
S. 12, 64, 65.

Namens
den

lautet hsiang

fou
ver-

Wohlgemuth, Buddhacarita,

^
II

K,
Hs.
ts.

'Elefantenhaupt';

man
Skr.

eines

m % Mnches

Ch'ieh-fan-ta-mo.

Name

stand

also

Namen

als

Ga(W.),
307;

aus

dem Westen. Der

jasirsa.
(J.),
III

Name

wird bersetzt mit tsun fa


dharma',

374. (B.).
I

II

113,

111;

Kern-Jacobi,
I

110,

239,

1^, 'ehrwrdiger
B. Nanjio zweifelnd

weshalb

Beckh, Buddhismus,

51.

annimmt.
der
Zeit

Bhagavaddharma Der Mnch lebte whrend


seine
ist

^
she-po.

E
der

T'ang-Dynastie;
ist

genauere

Skr.

^Gayksyapa.
seiner

Ch'ieh-hsieh-chia-

Name

des
die

unbekannt. Er

der berset-

einen

drei

Brder Ksyapa,

zer des B. N., No. 320 genannten


kes, in

Wer-

Buddha bald nach


bekehrte.
Eitel

Erleuchtung
)-shih.

dem

die

Kuan

yin mit tausend

Vgl.

Chia(

Nach

Hnden und tausend Augen licht wird. Das Werk ist sehr populr
geworden.
Eitel,
u.

verherr-

Bhagavaddharma;
S.

B.
f.;

N.,

Sp.

war Gayksyapa ein Bruder des Mahksyapa, was irrig scheint; die drei Brder Ksyapa sind in der Legende von Mahksyapa unterschiepa,

437;

Bagchi,

Buddhism,

Canon, 132, Note

S.
2.

498

Edkins,

den; vgl. Kern-Jacobi, Reg.

u.

Ksya-

In

der Buddha-Biographie bei

Ch'ieh-hsieh.

Skr.

Gay.

Name
bodhi-

des Ortes,

wo Buddha

unter

dem

Wieger heisst der Jnger nur Gay, und zwar in der Transkription chieh-i

Baum

seine Erleuchtung erlebte, daher

jltgU.

Andere

Transkr.:

ch'ieh-

96

CH'IEH

# ^

CHIEN

f|

yeh-chia-she(-po) jj ^[i bers: hsiang t'ou shan

^ ^(l?|J); kuang
yin

vaghosas Buddhacarita

als ein Beispiel

grndlichen Wissens erwhnt wird.


Wohlgemuth, Buddhacarita,
S.

^^
statt

lJL|

'ifc

^fer

'Elefantenhaupt-

23,

64.

berg-Licht-Trinker'

(wobei

Gajasirsa

Gay

[vgl.
ist,

Ch'ieh-hsieh
als

shan]
der Be-

bersetzt

ksya

Ableitung
in

# PS im
62, 4;
I

Ch'ieh-t'o.

Skr.

gth.

s.

Chi

Eitel, u.

gtha; Hs.

ts.

von ks, 'glnzen', deutung 'trinkend').


Eitel,
u.

und -pa

(J.), III

510; Mvy.

Giles, Dict.,

No. 1558. Skr.

Gayksyapa; Fa hsien (Legts.

gp Ch'ieh-yeh.
Fa
hsien

Gay.

s.

Ch'ieh-

ge), S. 89; Hs.


(B.),
11

(J.),

457, 484,
II

III

510.

hsieh.

1131,

131,

(W.),

132;

Mvy.

(Legge),

S.

87

ff.,

S.

47, 36; Giles, Dict.,


I

No. 1558; Kern-Jacobi,


II

110; Wieger, Bouddhisme,

96.

jj
tion

Ch'ieh-lan. Teilweise Transkrip-

von Skr. sarnghrma, 'Garten der Gemeinde'. Gewhnliche Bezeichnung


des Ganzen einer buddhistischen Klosteranlage;
s.

she(-po). Skr.

M M M Gayksyapa.
(^)^) Mvy.
47, 36.

Ch'ieh-yeh-chias.

Ch'ieh-

hsieh-chia-she-po.

Seng
fr

fg

-ch'ieh-lan.

-^
I

Ch'ieh.

Der Ausdruck
Bezeichnung
ster'

ch'ieh-lan wird auch als

gewisse

Gtter

ge-

^
s.

Ch'ieh

sheng.

'Der

gnzlich

braucht, die als 'Schutzgtter der Kl-

Siegreiche', ein
sa.

Beiname des Asvagho)

angesehen werden.

In

den meisten
(oft ur-

Ma

,g|

ming.

Klstern haben sie ihren festen Platz

Eitel,

u.

Asvaghcha.

an der Rckwand der

Halle

sprnglich taoistische Gtter wie


ti,

Kuan
Ed-

j^
I

Chien.

Hua kuang, Lung wang

u.a.; vgl.

;J;g

Chien hsiang. 'Starke


Erscheinung'.
Skr.

Gestalt

kins, S. 245).
Eitel, u. sarnghrma; Hs. 559; Giles, Dict., No. 1558;
ts.

oder

(J.),

III

mrajiva
("M"

sriigama.

So bersetzt KuShou s.

Edkins,

)-l^ng"yGn san-mei ching.


Eitel,
u.

Buddhism.

S.

168, 245, 207.

srafigama

samdhi;

B.N.,

^
Chia(

Ch'ieh-lou-lo. Skr. garuda.


)-lou-lo.
u.

s.

No. 399.

^
s.

Eitel,

garuda; Giles,

Dict.,

No. 1558.

Name
I

Chien-ta-fu. Skr. Gandharva.

einer

Klasse

von

himmlischen

^ ^
Mvy.
{ijj^

Ch'ieh-she(-po).

Skr.

K-

syapa.

Chia(^)-she.
176,8.

Wesen, die im Himmel Indras zum Vergngen der Gtter musizieren. Sie leben

vom
Wie-

gandhamdana

('berauschender

Duft') und stehen unter der Herrschaft


1.

Ch'ieh-t'a.

Skr. gth. 2.
s.

des Dhrtarstra, eines der vier Himmels-

dergabe von Skr. sloka.


1.

Chi

Eitel, u.

gtha; Mvy. 244, 86, 109.


S. 22, 2.

^
).

wchter,

in

dessen Himmel
strahlend

sie

auch ihre
weiss,

Wohnung
Schmuck

haben. Ihre Kleidung und ihr


sind

2.

Sbh. (Nobel),

t^ Name
1

M
eines

Ch'ieh-ti-na.

Skr. Gthina.

ebenso ihre Rosse.


ch'ien-ta-p'o

Andere Transkr.:
^:,chien-t'o(-lo)

und

alten

indischen

Knigs,
in

;f^

3^

des Vaters des Visvmitra, der

As-

4iPt(||)'

<an-t'a-p'o

^ffl-^,

CHIEN
yen-ta-fu

97

'!>"

Chines. Bezeich-

^ ^ :^
'die

^Ip Chien lao

ti

shen. ber-

nung: hsiu hsiang "^ :^, 'Weihrauch


riechend', shih hsiang

setzung von Skr. Drdh prthividevat,


Erdgottheit Drdh' (Drdh bedeu-

'Weihtet 'die Feste').

Im Suvarnaprabhsasgewidmet.

rauch

essend',

hsn

hsiang

^
166, 4;

tra ist ihr ein Kapitel


Eitel,
u.

'nach V/eihrauch suchend'.


Eitel,
u.

Dridh; Sbh. (Nobel), Kap. X,

Gandharvas; Mvy.
S.

Sp.

vgl.

auch die Tab.

Hardy, Budhism,
I

24,

44;

Kern-Jacobi,

376.

Chien man p'u-sa. bersetzung von Skr. Dhrtipariprna-bodhisattva

1^ Ek
s.

W
(
ts.

Chien-t'o-lo. Skr.

Gandhra.

('der

Bodhisattva

von

Festig-

Chien
Hs.

i^
(J.),

)-t'o-\vei.

keit voll').

Name
den

eines zu erwartenden

IH511.

Buddha,

der

Namen Padmavrsa-

^
1

Chien.

bhavikrmin fhren und dem Padmaprabha nachfolgen soll.


hui.

Chien

bersetzung

('feste

Eitel,

u.

Dhritipariprna;

Sdhp.

(Bur-

Weisheit') von Skr. Sthiramati.


eines

Name
1

nouf), S. 43, (Kern), S. 67.

Mnches aus Vorderindien (Nin:

landa?), der zwei Schriften verfasst hat


(B.N., No. 1243, 1258 und 1318). Der

^P

iP.

Chien-na-Io.
)

Skr.

Kininara.
(s.d.).
s.

Fa(

Name
'fester

wird auch mit chien


Gedanke', bersetzt.
u.

^ ^,
Sp.

chien-na-lo

wang

Chin(

)-na-lo.

Eitel, u.

Drma.

Eitel,

Sthiramati;
S.

B.N., 259,

372;
j

Bagchi,

Canon,
i.

226,

484.

Chien shih. 'Fest und wesentSkr. dhtu in der


s.

^
Ig

lich'.

Wiedergabe von
'Reliquie',
dhtu.

Chien

bersetzung
Skr.

('fester
s.

Bedeutung
Eitel, u.

T'ou( fl^

)-t'o.

Gedanke')
vorher.

von

Sthiramati.

B.N., Sp. 372.

^ ;^
s.

Chien shih

i.

'Festes

und

so-

Chien ku. 'Fest und

stark'.

1.

lides Kleid'.

bersetzung von Skr. kai.

Bezeichnung des sla-(oder sla-) Baumes, Shorea robusta (nach Macdoneil


2.

thina.

Chia( ^)-ch'ih-na
28.

Mvy. 266,

Vatica robusta).

s.

So(

)-Io.
s.

^
I

Chien.

Ausdruck fr Skr. Nryana.


t'ien

Na

{^P)-lo-yen
Eitel,
u.

gi

Chien chiao.
s.

'Ein

Totenopfer

3.
s.

Ausdruck fr

darbringen',

Chiao (^i).
No. 1325.

Skr. sarlra, 'Reliquie',


1.

She(^)-li.
196,
Eitel,

u.

sla;

Mvy.
3.

29.
u.

Giles, Dict.,

2.
I

Eitel,

Nryana.

sarira.

>fe ftE

Chien-chih ch'eng. Transkrip-

Chien kung.

Name

eines (chinen.

tion

und bersetzung von Skr. Kncis.

sischen?) Mnches, der 388-407


als bersetzer ttig war.

Chr.

pura, 'die Stadt Knci';


Eitel, u.

das folgende.
ts.

Ktchipura; Hs.

Von

(J.). 111

511.

seinen 15
I

Werken sind 10 erhalten. Andere Namen desselben Mannes waren: Shih


Sheng
chien

MWB

Chien-chih-pu-lo.
einer

Skr.

Kncipura.
Stadt, die

Name

sdindischen

15

Fa

chien

Hsan tsang

als

Hauptstadt

des Dravidalandes
B.N., Sp. 409; Bagchi, Canon, S. 234
ff..

(ta-lo-p'i-ch'a

M W ^)

^
7

bezeichnet, wichtiger Ha-

Hackmann, Wrterbuch


98

cHiEN m.

^m.

m
P6

wl it
Chien.

*i

scheinlich das heutige

WahrNgapatam; dem Namen wrde aber Konjeevaram entsprechen. Zu Hsan tsang's Zeit war
fen fr Sdindien und Ceylon.

^
s.

Chien-t'o-wei.

Skr.

Gan-

dhra.

Chien ({}?^)-t'o-wei.
S. 109, S.

es eine blhende Stadt des

Buddhismus.
chien-chih

Fa hsien (Legge),

|jg -f-, 14.

Andere

Wiedergabe:
'die

ch'eng

^^^^^
397
f.,

^
I

Chien.

Stadt Kci'.
ts.

Eitel, u.
III
II

Kfitchipura; Hs.
511,
(B.),
II

(J.),
f.,

190,

$!/

Chien

chieh;

'kalpa
fr

der

Ab-

119,

228

(W.),

nahme'.
eines

Bezeichnung

die

Hlfte
9|J

226

f.

antarakalpa
in

(pieh

chieh

^^ ^
247
n.

Chien ch'u ss. 'Kloster des

),

der die Dauer des Menschens.

grundlegenden Anfangs'.

Name

eines

lebens abnimmt,
Eitel,
u.

Chieh

(^).

Klosters, das fr den indischen

Mnch
(Nan-

kalpa.

K'ang Seng hui


Chr.
in

j^ f^

im Jahre

Chien.

der Hauptstadt

king) von

Wu

auf Befehl des Frsten

^
zeiten

Chien

io.

'Allmhlich zunehmen-

Chan erbaut worden ist. Der Platz, an dem das Kloster lag, wurde
Sun
fo-t'o
li

de Hitze'. Nach Hsan tsang Bezeich-

nung der
zu

ersten Jahreszeit
in

gemss der
Skr.

|5:{

M^

'Buddha-Ort', ge-

Einteilung des Jahres


je

sechs Jahresva-

nannt.
B.
N.,

zwei Monaten,

Sp. 390;

Bagchi, Canon, S. 305;


I,

santa (oder grisma; vgl, Sbh., S. 178,

Chavannes, 500 contes,

S.

II.

Anm.
wie

19)

entsprechend. Neben dieser


sechs Jahreszeiten gab es, Hsan tsang bemerkt, eine vier und eine in drei Jahresin
ts.

^
s.

Einteilung
aX*

Chien-to-ko. Skr. Kanthaka.

auch
in

Chien (i}^)-chih.
Mvy. 213,
|J^
4.

solche

zeiten (Hs.
Eitel,
u.

[B.],

71-73).
ts.
I

grichma;
I

Hs.

(J.),

II

62,

Chien-t'o. Skr. skandha.

s.

Yn

III

499,

(B.),
S.

71-73,

(W.),
19,

144;
179,
f.;

Sbh.

(Nobel),

178,

Anm.

S.

Anm.
Kirfel,

(H).
Bongo
jiteii,

28; Ginzel, Chronologie, S. 345


S. 159.

Kosmogr.,
armselig'.

S. 131, 135.

^^
sa).

Chien.

'Knickerig,

Be-

Chien. Chinesisches Schriftzeichen


fr eine der phantastisch grossen indi-

zeichnung des sechsten der zwanzig geringeren Fehler (fan nao

^|^,

kle-

schen Zahlen, hundert Millionen,


de Harlez, Voc,
S.

Das Wort

entspricht Skr. mtsar-

60.

ya, 'Neid',
lez)

(Mvy.) oder (nach de Harmpatya, 'Stumpfsinnigkeit', nicht

Chien. Abgekrzte Transkription

recht. Vgl.

Fan

j^

nao.

von Skr. ghant, 'Glocke',


gende.
104, 45.
Eitel,
u.

s.

das

fol-

de Harlez, Voc,

S. 34;

Mvy.

ghant.

:Jlf^

Chien.
Chien-chih.
Skr.

ghant,

9^

^
s.
u.

Chien-ta-p'o.

Skr.

Gan-

'Glocke'. In chinesischen Klstern neh-

dharva.
Eitel,

Chien( j^)-ta-fu.
Gandharvas.

men

metallene oder hlzerne Anschlag-

platten die Stelleder alten ghant ein.


CHIEN
Abgekrzte Transkr.: chien ^j
Chien
ch'ui.
Eitel, u.
11

^^
Vgl.

99
!t'g,f|Jc^,kan-fo(.lo)

H
S.

(Hs.

ts.),

ghant; Hs.

ts.

431,
II

(J),
1

143, 276,

Eitel,

u.

218, 511, (B.),

Gandhra; Fa hsien (Legge),


109. S.
ts.

66,

II

96,

162,

(W.),

100.

31. 33.

y\,
(J.),
I

14,

^.6,^
II

-j-,

14; Hs.
Ili

83. 115,
I

42. 104,

if^

|J^ Chien-chih. Skr.

Kanthaka oder

172.

306

ff.,

511, (B.).

97

fL,

(W.).

Kantaka,

auch

Kanthaka.
in

Name

des

198

ff.;

Giles. Dict., No. 5809;

Grnwedel,

Pferdes, auf

dem Buddha

der Nacht

Buddhistische

Kunst,
u.

S.

der Entsagung aus Kapilavastu entfloh.

Nach der berlieferung war


weisses Ross
(pai

Buddhist art, Reg. Buddh. kunst van


fan.

80 ff.; Foucher, Gandhra; Vogel,


S.

es
,

Voorindie,

ein

26

ff.;

ma

Waldschmidt, Gandhra,

Kutscha,

Tur-

,^

s.d.).

Im Chinesischen wird das Pferd auch


mit

ma wang j^

^E: 'Knig

der

^
Eitel,
u.

Chien-t'o-lo. Skr.

Gandhra.

Chien-t'o-wei.

Pferde' (Skr. asvarja), bezeichnet.

Gandhra.
s.

Volle Transkr.: chien-to-ko


Eitel,
u.

:>^ PIA

Kantakanam asvardja; Mvy.


I

Chien-tu. Skr. skandha.

Yn

213, 4;

Kern-Jacobi,
ch'ui.

31,

55,

59, 67.

Bongo
I

jiten, S. 159.

^Si.

Chien

'Der ghanth-An-

schlag'.

Bezeichnung fr das AnschlaBretter

^
net

Chien.

gen
chien
(
I

der

oder
in

Gongs
fr

zum

Chien shu. Eine chinesische Be-

Zeichen der Mahlzeit


ist

den Klstern,
chien-chih

zeichnung fr Skr. stra. chien bezeichursprnglich die Bambustfelchen,


auf denen

Abkrzung

fft); ^h'ui bedeutet 'klopfen'.


Fa hsien
(Legge),
II

man

in

alter Zeit schrieb,

s.

S.
III

18,

S.

M^

12;

Ching

(g).
u.

Hs.

ts.

(J.),

431,

511.

Eitel,

stra.

^t(W
s.

Chien-t'o(-lo).

Skr.

Gan-

dharva.

Chien (
u.

j^

)-ta-fu.

^ ^

Chien.

Chien

ch'aii.

'Pfeilquelle'.

Eitel,

Gandharvas.

bersetzung von Skr. sarakpa.


;

Name

(oder
I

>f'||)|5!

(oder |Jg

nur bei

eines Quells bei Kapilavastu, der nach

Legge)
dhra.

^
Name

der
Chien-t'o-wei.
eines Skr.

Legende

durch

einen Pfeilschuss

Gan-

des

Siddhrtha

entstanden
ein

war,

als

Reiches im Nord-

dieser

mit anderen

Wettschiessen
berichtet

westen Indiens, mit der Hauptstadt Purusapura


(pu-Iu-sha-pu-lo

^
de;

^^
Dort
In

veranstaltete.

Hsan

tsang

yj^
ist

ber die Heilkraft der Quelle.


Eitel,
III

^),
vgl.

heute

Peshawur.

u.

sarakpa; Hs.
II

ts.
II

(J.),

II

322,

auch der Schauplatz der Kunla-Legen-

499, (B.),
S.

23
f.;

f..

(W.).

14:

Fa hsien
I

(Legge),

65

Beckh,

Buddhismus,

Ch(

:fpj

)-na-lo.
bis
in

der Zeit
vierten

43.

vor

Christi
n.

Geburt

zum

Jahrh.

Chr. blhte

Gandhra

eine

^
be'.

Chien. 'Ansicht, Auffassung, Glau-

Kunst auf indo-hellenischer Grundlage, deren Reste noch heute grosses Interesse wachrufen.
buddhistische

bersetzung
Vgl.

von Skr.
)

drsti,

Pli

ditthi.

Cheng( jg

^'^'^" ^'"^ ^^^^

folgende.

Andere Transkr.:

chien-t'o-lo

Mvy.

104, 33.

100

CHIEN
^^'^"
^'''^-

^ 1^

CH'IEN
der

Mt

"f

Mj yS

'Trbung der An-

schauung, des Glaubens'. bersetzung von Skr. drstikasya. Die zweite der
'fnf

Nhe des bodhi-Baumes, wo Buddha sich zuerst niedersetzen wollte,

um
und

die

Erleuchtung zu erleben (Skr.

Trbungen' (wucho 3
(Verfallszeichen),

yg

oder

'prgbodhi'-Hgel). Aber ein Erdbeben


die

Wirrnisse

die

den

Stimme eines deva wies

Niedergang des jetzigen Zeitalters kennzeichnen. Der Ausdruck chien ist im Sinne von 'richtiger Glaube' (cheng
chien

von da

fort.

Transkr.:
499,
134.

ihn

po-lo-chi-p'u-ti

Eitel,
II

u.
III

prgbodhi; Hs.
524,

ts.
II

(J.),

293,
132,

iE

u.

^" verstehen, und die

457,
II

(B.),

114,

(W.),

112,

Trbung

bedeutet, dass die Einheit der

buddhistischen Religion durch Hresien

usw. verdorben
Eitel,

ist.

Vgl.

Wu

^^o.
S.

per',

^^ nmlich
Giles,
t'u

Ch'ien shen. 'Der frhere Krdie frhere, vor der jetzi-

45; Mvy.

kchaya; Chiao sheng fa shu, V, 17, Anm.; S. 3b; Chavannes, 500 contes, Dharmasamgraha (Kasawara), No. XCI.
124, 2;
I

de Harlez, Voc,

gen liegende Verkrperung oder Wiedergeburt. Vgl.


Dict.,
1

Hou

shen.

No. 9813; Lung shu ching


b, Z. 10;

%^
I

Chien (auch ch'ien).


fei

wen, VIII, buddhismus,

Hackmann, Laien-

S. 223.

she.

Kanykubja. M
Skr.
Hs.
ts.

Chien-na-kuei-poj

4^

Ch'ien

tai.

'Die frheren GeneSkr. Purna.

s.

Chieh( ^-^

rationen'.
s,

Wiedergabe von

jo-ch-she.
(W.),
I

Fu( 'g )-lan-na.


Mvy. 245, 724.

341.

^^
1

Chien (auch ch'ien).


Chien-po-lo. Skr. kambala.

^ iE Name
serge'.
Eitel,

^^
bet'.

Ch'ien tsang. 'Das stliche Ti-

Bezeichnung fr den Teil Tibets,


s.

eines indischen, aus feiner Zie-

genwolle gesponnenen Zeugstoffes, bei

der an Ssch'uan grenzt,


tsang.
Giles,
Dict.,

Hsi(^)

Hsan tsang erwhnt.


dergabe: ho

Andere
ts.

Wie-

^^

'coarse woollen stuff,

No. 11601.

^
(J.),
II

Ch'ien.

u.
I

kambala; Hs.
75,

68,

III

511, (B.),
Julien,

(W.),
S.

148;

Mvy. 232,

19;
I

Ch'ien

ch'an.
einer

'Die

tausend

Methode,

127,

No. 647.

Quellen'.

Name

Gegend,

von

^^
I

Ch'ien.

Hsan tsang erwhnt,

wahrscheinlich
(Watters.

Ch'ien kuei.

Name

des zweiten

das Mit

trkische

Bing-ghyul
Orte

Knigs der 'Westlichen Chin', der von 388 n. Chr. ab regierte. In seinem Gebiete hielt sich
auf.

dem

mongolischen
andere

Ming

bulak
zu

scheinen
sein).

gemeint

Wahrscheinlich
der
die

am

NordabAlexander-

Fa hsien
S.

eine Zeitlang

hang
kette,

sogenannten
sich

Fa hsien

(Legge),

10,

Anm.

westlich

vom

Issik
ist

4,

S.

kl

hinstreckt.

Nach Hsan tsang

#
I

die

Gegend

reich an Naturschnheiten,

Ch'ien.
iJ-l

IE ft

Ch'ien cheng chio shan.

mit vielen Seen und viel Wild; nrdlich vom Himlaya, stlich von der Stadt

'Hgel, der der vollen Erkenntnis vorherging',

Taras (Talas) gelegen. Auch P'ing-l


(oder y)

Bezeichnung eines Hgels

in

^^

(oder

^)

genannt

CHI'EN
(Tianskription
der

^
Benen-

M
^
j

CHIH

^||

101

trkischen

Ch

len.

nung).
Eitel, u.
res.,
I

Mingbulak; Bretschneider. Med.


ts.

>^

Ch'ien hua. 'Fortziehen und sich

228; Hs.

(J.),

58,
I

II
f..

13, III

194,
I

verwandeln'.

Ein

chinesisch-buddhisti-

268, 272, 523, 542, (B.),

27

(W.),

73.

scher Ausdruck fr 'sterben'.


Puini, Encicl., S. 26,

~f^

^ -^ ^ ^ 3E
^
)-shu-shih-li.

Anm.

2.

Ch'ien pei ch'ien

po chiao wang. 'Knig der Religion, mit tausend Armen und tausend Bettelschalen'. Ein Beiname des Mafijusrl. s.

;^i Ch'ien,

s.

Chien.

M
I

Chih.

Man(

caitra.

H Name

(oder

^g)

Chih-tan-lo.

Skr.

des ersten

Frhlingsmo-

Eitel, u.

Manjusri.

l: -^ S^ Ch'ien shih chieh chih tu. 'Hauptstadt eines Chiliokosmos'. Eine Bezeichnung fr Skr. saha-

nats des indischen Jahres, in unserem Mrz-April liegend. Nach einer anderen Einteilung des Jahres scheint caitra

der

zweite
in

loka(dhtu).
Eitel, u.

s.

So(

denn

der

Frhlingsmonat zu sein; Mahvyutpatti wird er


'j'rjj

)-ho shih chieh.

chung ch'an
Eitel,
u.

Saha.

^
II

genannt.
ts.
I

tchitra; Hs.
I

(J.),

II

63,

III

^
yen kuan
yin.

530,

(B.),

72,

(W.),

144;

Ch'ien shou ch'ien

Mvy. 253,

45; Kern-Jacobi,
S. 131.

260; Kirfel,

Kosmogr,

'Die

Kuan

yin mit taus.


j

send Hnden und tausend Augen',

A(

IJpf

-fu-lu-chih-to-i-shih-fa-lo.
Avalkitesvara.

^
Eitel,

Chih-to.

Skr.

caitya.

s.

Chih

(;^).ti.
u.

Eitel, u.

tchaitya;

Mvy. 245, 594.

4^
I

Ch'ien.
I

^ L

oP

Chih-to shan pu. 'Jeta-

3^ -^
s.

Ch'ien-ta-p'o. Skr.

Gandhar-

Wald-Schule'.
Jetavaniya.

va.

Chien( j^)-ta-fu.
Gandharvas.

Eitel, u.

Wiedergabe von Skr. Bezeichnung einer altindischen Schule des Buddhismus, die nach dem Jetavana, einem Walde bei Srvasti,

in
nen

Ch'ien.
in

Bambusstbchen, mit deeinem Becher


vermerkt,
ist,

wo
ist.

sich

ihr

Kloster befand, be-

den Tempeln Orakel gewonnen


in

nannt

Die Schule bildete eine Under

terabteilung

wurden. Sie werden

Ceylon.

Andere Transkr.
pu

Sthavira-Schule
:

auf

chih-ti-y-

(vgl. Ch'ien t'ung) geschttelt, bis eins

hervorspringt. Auf jedem

shih-lopu
ist

HlgMtg^jSkr.

ob es glck- oder unglckbringend

Jetlyasaila?), chih-ti-ko pu

/jg

|^

und eine
kel
in

Nummer

verweist auf ein Ora-

^,
chu

chih-t'i-chia

dem im Tempel bewahrten und von einem Mnch ausgelegten Orakelbuch.


Giles, Dict.,

^ t
lin

:^
^

^,
^'^^'^'^

chih-t'i

shan pu

^^^ [Jj "q

chih-t'i

shan pu {f

No. 1698.
t'ung.

'School of the dwellers on mount Jeta'


(Eitel);

bers.: sheng

-j^
I

Ch'ien

Der Becher,

in

^ ^S UJ ^' ^
pu
;^v|^

Orakelbestimmung benutzten Bambusstbchen (ch'ien) entdie fr die

dem

^,
cobi,

'Sieger- Wald-Schule'.
u.

Eitel,

Djetavaniyh;
S.

Mvy.
1,

275,

21;

Bukky
II

daijiten,
46:),
I

1017,

2;
f.;

Kern-Ja-

halten sind. Vgl. vorher.


Giles, Dict.,

473,

554.

560

Koeppen.

No. 1698.

Buddha,

153.

102

CHIH
Chih.

K
malla, chines.
li

p^
1

shih

J;;

genannt.

j[S

M
M

nP
s.

Chih-ti-ko pu. Skr. Jeta-

In dem Buddha

Bericht ber den Besuch des


in

seiner Vaterstadt Kapilava-

vaniya(?).
Eitel, u.

vorher.
stu nennt
in

Djetavaniyh; Mvy. 275, 21.

Hsan tsang acht Vajrapnis

seinem Gefolge.

Wahrscheinlich
Typen VajrapIndras.

iP ffi jg pu. Skr. Jetiyasaila(?).

Chih.ti-y-shih-lo

sind die verschiedenen


nis

Nach

Eitel eine
s.

nur

Weiterbildungen
wa-tz-lo-pa-ni

Bezeichnung der Jetavaniya-Schule.


Chih( ^|J)-toshanpu.
Eitel, u.

Transkr.:

Djetavaniyh.

Q
(

ft

po-she-lo-po-ni

ho-i-lo-yan
Chih.

yeh-ch'a

^^^ ^ ^^ H ^^
ffi

Hl|

Chih chin kang

shen)

SVH m X.
^,
l^ang
jjj^,

Vajrapni-yaksa; an-

dere bers.: chin kang shou

'(Das gtthche Wesen), das den vajra hlt'. bersetzung von Skr. Vajrapni,
'in

f^jj

'vajra-Hand', abgekrzt auch chin

dessen

Hand

der vajra

ist'.

1.

Bei-

gl)

chin

kang shen

^
'i"

g||

name des Gtterknigs Indra (yin-t'oder im Buddhismus lo g|


|5J

'das

gttliche
Eitel

Wesen Vajra(pd^''

H),

ni)',

nach

auch shou chih chin


>tt.

zum
ch'a

Beschtzer der Lehre geworden


als
)

Er wurde

Knig der Yaksas (yao-

M 3C
um

wiedergeboren und fhrt

als solcher
l^l]),

den vajra (chin


die Feinde des

damit zu zerschmettern. Vgl. auch Fei


((|^)-t'o

und

Shih

(J^,l.).

Name

eines

der sogenannten Dhyni-

bodhisattvas. Er wird als geistiger

^ ft ^ ai Hand kang ^ B| ;^ kang ^ Buddhismus kang ^ ^ fi dCi 2. kang ^ j^ ^ ^ ^^ Sohn


ist.

kang ch'u

haltend den vajra-Stssel', chin


shih
,

li

'der star-

ke Fhrer Vajra(pni)' (Fa hsien), mi


li

Chi chin

shih

]^^

Hl|

'Guhyapada-Vajra(pni) -malp'u-sa

la',

mi Chi chin
Hl|

'Guhyapada-Vajra-

(pni)-Bodhisattva'.
Eitel,
11.

dem himmlischen
zugeordnet.
schichte des
ein
ni,

Buddha
In

Aksobhya
LebensgeS. 71, S.

Vadjrapni; Fa hsien (Legge),

3.

der

Gautama Buddha erscheint Yaksa mit dem Beinamen Vajrap-

ZI
340,
36,
f.,

+ H,
111

^'' "^-

*^-

^J-^'

"
1

134,

319,
II II

114,
f.,

484,
I

489,

(B.),
f.,

122,

22,

225

(W.),
1

229

264,

dessen persnlicher

Name Guhyachi

295,
S.

35

223

f.;

tsing

(Takakusu),
6ff.;

pada (oder padi?, mi


vielleicht

?g

i^J),

203; B.N., No. 1332; Mvy. 23, 5; Bukdaijiten,


S.

36)
des

auch Guhyapati (Watters, II war. Der Yaksa war ein Verehrer


begleitete
ihn
viele

ky

485,

1,

ff.;

755,

1,

1448, 2,

15

ff.;

1848, 2, 20ff.; Giles, Dict..

No. 2032;
dell,

Getty,
S.

Gods,
13,

S.

47

ff.;

Wad-

Buddha und
hindurch.

Biiddhism,
S.

356;

Grnwede!,
Buddhist.

Jahre

Schliesslich wurde er Tode des Buddha Beim ein Bodhisattva. und wurde vor fort warf er den vajra

Mythologie,

179

u..;

ders.,

Kunst, S. 84-93 u..

Schmerz ohnmchtig. Diese Begebenheit erzhlen Fa hsien und Hsan tsang,


ausserdem ein Werk des chinesichen Kanons (B.N., No. 1332). Der Vajrapni wird dort auch 'starker Mann', Skr.

^^ gen
na.
s.

Chih cho. 'Ergreifen und anle(?)'. bersetzung von Skr. updCh' (J^).
S. 16 (vgl. Reg., u.

Anesaki, Ethics,

up-

dna).

CHIH ft

,^.

:tt

103
Chih

^W^
'

^^^^

'

^*^"^

y^" p"Skr.

^M
s.

man.

'Kopfschmuck aus

'Die sich an eine Ausdrucksweise hal-

abgeschnittenen Fingern'. bersetzung

tende

Schule'.

bersetzung von
s.

von Skr. Ahgulimla ('Finger-Kranz'),

Ekavyavahrika.
p'o-ho-li-ko.
Eitel, u.

I(

^^

)-ko-p'i-y-

Yang(

)-cheh-mo(-lo).
S.

Nach
chih

de Harlez (Voc,

58)

soll

man
be-

Ekaiiyahrikh.
jih.

auch einen aus Knochen


cheln)
hergestellten

(Fingerkn-

Chih
I

'Die Sonne ergreifend'.

Rosenkranz

Erklrende Wiedergabe von Skr. Rhula.


s.

zeichnen.
Eitel,
u.

Lo( ^)-hou-Io.

Anguiimliya; Hs.
S. 58;

ts.

(J.),

III

de Visser, Arhats, S. 59, 79.

497; de Harlez, Voc,

Mvy.

65, 74.

rjJ^

(H)

Chih shih tz (kuo).


I

M^'^'MU m
des

Chih-na-ti-

bersetzung von Skr. Sinihala, wobei

p'o-ch'-ta-lo. Skr. Cinadevagotra.

^,

'ergreifen', Skr. l, 'ergreifen',


:^^ip

und

me

NaSohnes einer Han-Prinzessin,


den Perser(?)-Knig

shih tz (genauer

-"p

Skr. sirnha

die, eigentlich fr

wiedergeben
'Land'.

soll,

mit

dem Zusatz
s.d.)

kuo,

bestimmt, unterwegs von einem deva zu


eigen gemacht wurde. Der Sohn wurde

Name

der Insel Ceylon (seng-

ch'ieh-lo

f^iJp.^,

und

Name

der erste Knig von Chieh-p'an-t'o

eines Landes, der


tra

Heimat des Nandimi-

J^

(nan-t'i-mi-to-lo

H^ i#
ist

^^
(W.),

[JJ

(Kabandha?).
jih
t'ien

bers,

des

Namens: han

chung

'^
ts.

^).

Dieses Land kann nicht Ceylon


sein,

^ ;^,
273,
III
ff.,

'China-Sonnendeva-Spross'.
Tchinadevagotra; Hs.
212
11
f.,

gewesen
Hs.

sondern
218,

wohl das Ge484.


I

Eitel, u.

(J.),

biet der Vrjjis in Nordindien.


ts.

210,

530,

486,

(B.),

II

(J.),

II

298

(W.),

285

f..

320 f., II 233 f.; Watters, Lohan, S. 9; Levi-Chavannes, Arhat, S. 27; B.N., Sp. 377 und No. 1466; (zur Wiedergabe von Skr. l vgl. auch Nobel, GGN, Phil.-hist.
Kl.

|i
I

Chih.

^y4

Chih-chih-to.
eines bei
in

Transkription
er-

1928, S.

1).

des

Namens

Hsan tsang

whnten Landes
Chih.
-^,

Indien (Chikdha?),

das heutige Chitore?

Chih

te.

'Wille-Tugend'. ber-

Eitel,

u.

Tchikdha; Hs.
II

ts.
II

(J.),

III

168,

Setzung von Skr. Jfinagupta oder Jinagupta.


s.

408, 530,

(B.),

271,

(W.),

251.

She(
u.

^
S.

)-na-cheh-to.
B.N.,
3.

Eitel,

Djfinagupta;

Sp.

431;

^
der
ist

Chih.

'Zweig'.

Wiedergabe von
Bezeichnung
der

Sbh. (Nobel),

XIV, Anm.

Skr. ahga, 'Glied'. z.B. als

siebenfachen
s.

Verzweigung
)

:fg
1

Chih.
bodhi.
Ch'i
(

fp

Chih chieh. 'Fingerglied'. berindi-

chio chih.
fr

Chih
Namen
(vgl.

ferner

Abkrzung
Yeh-chih

den

setzung von Skr. aiiguliparvan. Ein


sches Mass,

=
i

des

Landes

7 yava, der 24. Teil der

'^

Lnge des Vorderarms.


zeichnung:
Eitel,
u.

chih

J^

Andere
,

Be-

d.), des

Landes der Indoskythen. Chih,


vorgesetzt,

einem Personennamen
'ein Finger'.
ts.
I

be-

anguliparva;
I

Hs.

(J.),

deutet,

dass

der

Genannte

aus

dem

60,

III

497, (B.),
Kirfel,

70, (W.),

141;

Mvy.

Lande Yeh-chih stammt (vgl. z.B. die


folgenden Artikel).

251,

12;

Kosmogr,

S. 336.

104

CHIH

^
ihn ausbreitete.
tion unter
ist

m ^W
Klasivi.

y^
s.

'^'

(oder

t#)'
lou).
)

^hih
Skr.

Ch'iang-liang-chieh

(oder
(

Der Buddha in Meditadem Haupte des Nga-Knigs

Cheng

IE

wu

wei.
S. 308.

ein

hufiger Gegenstand knstleri-

B. N., Sp. 390; Bagchi,

Canon,

scher Darstellung. Der

Name

Mucilin-

da (Mucalinda, Muculinda) bezeichnet


Chih Ch'ien.

Name

eines Laien

auch den See, einen Berg dort

in

der

aus dem Lande Yeh-chih, der um 220 n. Chr. nacii China kam und viele bersetzerarbeit verrichtete. Unter anderen

Nhe und
daselbst.
chen-lin-t'o
'^"-^'o
'-"-t'o

einen

Baum

Andere

Wald) Transkr.: mu(oder


lg,

bersetzte er aufs neue das Stra der

42 Abschnitte; doch ist diese bersetzung verloren gegangen. Im jetzigen

Kanon

werden

ihm

49 Werke zuge-

^ ^^ @ i g Ig S P4,
15$

mu-chih^s.),

("s-

mu-

(mo-ho-)mu-

chen-lin-t'o
lin-t'o
t'o

schrieben. Sein literarischer

Name war
ch'u

(Jf g^)

mM^t^

Kung min

B^

sein

persnlicher

j^ p^

(Mvy.); bers.: chieh

Name Yeh {j^).


B.N., Sp. 388; Bagchi, Canon, S. 283
ff

jlf flS

g,

'Erlsen(muc)-

Sttte'.
Eitel,
u.

ife

Name

S
des

Mahmutchilinda;
89,
S.

Chih-fa-lo.

Skr.

civara.

(Legge),
ts.

S.
II

^
III
I

Fa
-,

hsien
5;

-]

Hs.
II

braunroten

Gewandes

der

(J.),

348, 478,

516, 532,

(B.),
180,

Bettelmnche,
dhistischen.

insbesondere

der bud-

41,

128,

13,

(W.),

II

128:

Mvy.
f.

12;

Wahrscheinlich
s.

dasselbe

240, 26; Kern-Jacobi,

99

wie ksya.
Eitel,
u.
111

Chia( ^)-lo-sha-i.
ts.

tchivara; Hs.
218.

(J.),

70,

II

^^^^
Wahrscheinlich
ein

Chih
Skr.

Lou-chia-ch'an.

39, 101,

Lokaksema;

mit

^^

Chih Fa
in

tu.

Name
ttig

eines als

vorgesetztem chih (fr Yeh-chih), andeutend, dass es sich

bersetzer

China
n.

gewesenen
(B.N.,

um

einen

Mann

Mnches,

um 300

Chr. Zwei seiner


erhalten

aus Yeh-chih handelt. Lokaksema war


indoskythischer
n.

bersetzungen

sind

No. 229 und 595). Dem vorgesetzten chih nach stammte er aus dem Lande
Yeh-chih.
B. N., Sp. 396; Bagchi,

170

Chr. nach China


shih kao

Mnch, der etwa kam und an

dem von An

^ j^ "^
S.

be-

gonnenen bersetzungswerk tatkrftig


Canon, irHO
S.

147

f.

weiterarbeitete.
B.N., Sp. 380;

(oder

^,
mit

Chih-hn

Bagchi, Canon,

37

ff.

(fehlerhaft

auch

^
III

wen
ts.

statt
1

P?P

Chih-na. Skr. Cina. Transkrip-

chih geschrieben; vgl. Hs.

[J.],

tion

des

Namens China

in

buddhisti-

532 und Fa hsien [Legge],


5).

S.

=1

schen Schriften. Andere Transkr.: chih-

-p

Abgekrzte Transkription

na

gP,

^M.
J\.

chen-tan

H^

von Skr. Mucilinda (Mah-Mucilinda).

Name
gottes

(s.d.),

eines Nga-Knigs, des Schutzeines

Der Name wird gedeu-

Sees bei Buddhgay, der

tet

als

ss wei

den dort meditierenden Buddha sieben

Fa hsien

^f^, 'Nachdenken'. bezeichnet 'China' mit dem

Tage lang vor Unwetter beschirmte,


indem
er seinen siebenfachen

einheimischen
'das

Namen Han

ti

''^j^-,

Kopf ber

Land der Han'.

CHIH
Eitel,
13, S.
u.

^ ^
Eitel,
u.

105
tchaitya;

Tchina; Fa hsien (Legge),


,

S.
111

Mvy. 245. 594;


1

Giles,

13, U..;
I

Hs.
II

ts.

(J.),

128,
I

Dict.,

No. 213; Koeppen, Buddha,


S.

534;

43, 530,

(B.),

217,

196,

(W.),

293,

Waddell, Buddhism,

262; Pouchen, Bud-

349; de Harlez, Voc,

S.

58, 66.

dhist art, im Reg. u. stpa.

aus

^ ^ t^ dem ^ dem
vor

^'^'^ ^^'^^

'''"

^^^^

eines

^ ;^
\

Chih-t'i.

s.

vorher.

Reiche der Yeh-chih (darum

Eitel, u. tchaitya.

Namen)
n.

stammenden
nach China

Mnches, der
nastie

in

der frheren Liang-DyChr.)

^MM
s.

Chih-fi-chia

pu.

Skr.

Jetavaniya.
Eitel, u.

Chih( ^Ij )-to shan pu.

(312-376

Djetavaniyh.

kam und im
44) erhalten

Jahre 373 mehrere

Werke
1

bersetzte, von denen eins (B.N., No.


ist.
ff..

ts

llj

qp

Chih-t'i

shan

pu.

Wie

vorher.
Eitel, u.

B.N., Sp. 397; Bagchi, Canon, S. 209

Djetavaniyh.

^^S
lin).

(oder

^)

Chih Tao ken

^
elf

Chih Yao.

Name

eines

Mnches

(oder
der

Name

eines aus

dem Lande
vor

Yeh-chih

(darum

dem

aus dem Westen, wahrscheinlich aus dem Lande Yeh-chih. Er bersetzte im


Jahre 185
n.

Namen) stammenden Mnches, der zwei Werke bersetzt hat (das eine war
das

Chr.

in

Loyang zehn

bis

Werke, von denen noch fnf


B.N., Sp. 383;

erhal-

Saddharmapundarlkastra).
lebte bei

Die

ten sind.
Bagchi, Canon, S. 50
ff..

beiden bersetzungen sind jedoch nicht

mehr vorhanden. Der Mnch 335 n. Chr. Nach Bagchi liegt


jio ein

um
viel-

^
I

Chih

(s.

auch Chih

^).

Nanjf,^

Irrtum vor; es handele sich

Chih chang. 'Stab der Weisheit'.


(

mehr um Chih Tao yen


der mit Chih
Vgl.

^^^5
ist.
f.;

s.

Hsi

^
i

chang.

Puini, Encicl., S. 76.

Tao

lin

verwechselt

Tao(^)
11

yen.

B.N., Sp. 398; Bagchi, Canon, S. 321

grosse Meister der Weisheit'. Beiname

^ :^

0r

Chih che

ta

shih.

'Der

Beal, Buddhist literature, S. 15;

Kao seng

des Chih

chuan,

23: 3a (2).

^ |g;

s.d.

B.N., Sp. 460.

Chih-ti. Skr. caitya, Pli cetiya,

'Grabmal,

Tempel'.

Ursprnglich

^ j^
ist.

Chih Chi hsiang. 'Glckbrin-

Gedenkbauten, ber Reliquien errichtet, spter Kenotaphen, die die Erinnerung an heilige Personen erhalten
ten.
soll-

gendes Vorzeichen von Weisheit'. Name eines indischen Mnches, der im


Jahre 1053

Der Name

ist

und entspricht
rten

dem

synonym mit stpa tibetischen mchodt'a

men

n. Chr. nach China gekomIhm werden zwei Werke zuge-

schrieben (B.N., No. 994, 1014). Die


chinesische

Bezeichnung

ist

vielleicht

gode'.

Andere Transkr.: US, chih-to^ij^,

und dem chinesischen

;^,

'Pa-

eine bersetzung von Skr. Jnnasri.


Eitel, u.

chih-t'i

Djnnasri; B.N., Sp. 456; BagS.

chih-ti

gg-^^
(s.d.)
I

chi,

Canon,

607

f.

abgekrzte Transkr.: ch'a

^|J

und fan ch'a

tt

Chih

Chi.

bersetzung ('Anhu-

^[J,

'indischer caitya',

womit buddhistische Klster oder


pel bezeichnet werden.

Tem-

Vgl. T'a

(j^).

fung von Weisiieit') von Skr. Prajnkta. Name eines mythischen Bodhisattva; der der Region des Buddha Prabhta-

106
ratna

CHIH
angehrt.
fhrt

Im Saddharmapundaer
ein

^[^ 5[J

'^

ein heute verlorenes

Werk

rlkastra

Gesprch

mit

bersetzt hat.

Ein anderer JfinabhaName


aber jo-na-po-t'o-lo
transkribiert wird)

Majusri.
sind

Dieselben

Schriftzeichen
Skr.

dra (dessen

auch

die

bersetzung von

Jfinkara,

dem Namen

des ltesten der

bersetzte mit

^MB^tB dem
^
Eitel,
u.

Chinesen Hui ning


n.

16

Shne des Mahbhijiibhibh. Als

-^

im Jahre 665

Chr. das B.N.,

der

Buddha Aksobhya
Eitel,
u.

regiert er das

No. 115 genannte Werk.


Djnnabhadra; B.N., Sp. 430;
438; Bagchi, Canon, S. 273, 278; 503.

Paradies des Ostens.


Pradjnkta und Djnnkara;
S.

Sdhp.

(Burnouf),
157.

158,

98,

(Kern), S.

248

ff.,

y^

Chih

hui.

'Vollkommene Weiss.

^ jg
tsang

heit'.

Skr. prajfi.
u.

Chih

Chih chou.

Name

eines

Mnches
Eitel,

hui.

pradjfia;

Chiao sheng fa shu,


1784.

der Schule des Klosters Tz' en (Tz'

VI, S.

10a; Giles, Dict., No.

en tsung

3g g^

),

in

dem Hsan
lebte.

nach
ist

seiner

Reise

Chih

chou

Schler der dritten Generation

i > ^^''^ kommene Weisheit


1

^^^ '^^" ^^"- 'Vollin

ganzer

Flle'.

nach Hsan tsang,

um

die

Ausbildung
Kao seng

Eine

Bezeichnung

der

Bodhisattvas,

jener Schule verdient.

entsprechend Skr. dhlmat, 'weise'.


S.

Hackmann, Schulen,
chuan,
S. 34.
11

16;

Andere Bezeichnung dafr: ch

23: 5a

(4); B.N., Short history,

^
^

ausgestattet mit Denken', ch hui


'ausgestattet mit Weisheit'.
S.

_ ^,
Chih chu. 'Leuchte der Weis-

ijg
I

de Harlez, Voc,

17;

Mvy.

22. 3.

heit'.

Eine rhmende Bezeichnung der


s.

prajfi.

Chih

m
von

Chih

i.

'Erkenntnis-Glck'.
T'ien

hui.

Mnchsname des Begrnders der


t'ai-Schule
(

Giles, Dict.,

No. 1784.
hsi.

^
i

Chih

'Wisdom

wishing'

Ngrjuna

(Nanjio). Eigenname des aus VrnasI,


Mittelindien, nach China eingewander-

ber Hui wen


^
len

^ ^^ ^| ^ ^ und ^
o
)
*^'^

^^^^^
;|:^)

(Lung shu

Hui ss

ZU Chih

gelangte, wird er zuwei-

ten buddhistischen

Brahmanen Gautader

auch der vierte Patriarch der Schule


n.

ma

Prajnruci (ch'-tan-pan-jo-liu-chih

S
n.

# ^i)fei)'
Chr. eine Anzahl
Eitel,
u.

genannt. Er starb im Jahre 594

Chr.

um 540

im Alter von 67 Jahren. Sein Grab befindet sich

Werke

bersetzte,
sind.
B.N.,

im Kloster Chen chio ss


auf
T'ien t'ai-Gebirge.
ist

von denen noch 13 erhalten

Jl
Sein
shih

Gautama Pradjnrutchi;
ff.

Sp. 428; Bagchi, Canon, S. 261

^
n.

^ ^ dem posthumer ^ 'JZM^


:^i;

Titel

Chih che

ta

'grosser Meister

Chih hsien. bersetzung ('Weis-

der Erkenntnis'. 22

Werke werden ihm


Canon,
S.

heit-fest')

von Skr. Jnnabhadra (jang-

zugeschrieben.
B.N., Sp. 460; Bagchi,

na-po-t'o-Io

^M^\t^B)zusammen

Name

eines indischen Mnches, der im Jahre

Hackmann, Schulen,
dhism,,

558

Chr.

mit Jinayasas

tena, S.

649 ff.; BudS. 137-40, 156, 175-87; Beal, Ca244-73; seine Lebensbeschreibung:
S.

11;

Edkins,

(oder Jfinayasas, she-na-yeh-she

B.N., No. 1577.

CHIH

^
(yen
ist oft

107

kuang. 3fe ^^'^^

bersetzung ('Er-

^ Chih yen, 'Erkenntnis-Schmuck'


bersetzung von Skr. alamkra oder bhsana), auch mit
satz shih

kenntnis-Glanz') von Skr. Jnnaprabha.

Name

eines Mnches, den

Hsan tsang

dem Vor-

als Schler des

silabhadra im Nlanda-

Kloster erwhnt.
Eitel,
u.

'buddhistischer Mnch'.

Name
ts.

eines

Sohnes des
als Geissei

Knigs von

Djfinaprabha; Hs.

(J.),

222, 319, IM 541.

Khotan, der
Chr.). Er

nach China gen.

sandt und dort

Mnch wurde (707 Werke

Chih kuang. 'Erkenntnis-Weite'.


eines Mnches, der

war

als

bersetzer ttig und


(B.N., No. 277,

Name
Chr.
ein

um

1200

n.

zusammen

mit Hui chen

^ m,
S.

hinterliess vier

360,

460,

1380). Sein ursprnglicher


ch'ih lo

Werk
B.N.,

(B.N., No.
Sp.

1478) verfasste.
Canon,
27:
14

Name war Y
Chih yen
ist

466;

Bagchi,

653,

^ j^ ^.
Name
Fa
hsien.

693;

Kao seng chuan, H Chih

(15).

ferner der

eines der
In der

Begleiter des Pilgers

1^ Name
I

meng. 'Erkenntnis-Stolz'.
Chr.), der auch ber-

eines der 15 chinesischen Indienn.

Gegend des Lop nor kehrte er mit zwei anderen Begleitern wegen der schlechBehandlung durch nach China zurck.
ten
661, 673.

Pilger (404-424
setzer war.

die

Eingeborenen
S.

Der

Name

auch mit dem


'buddhistischer

Vorsatz

shih

Mnch'.
B.N., Sp. 412; Bagchi, Canon, S. 217.

BN., Sp. 443; Bagchi. Canon, Fa hsien (Legge), S.

552

ff..

11, 15, S. S.

H,' E3'
I

^'

^^S*^^'-

Canon,

341

f..

#
Name
Chr.

Chih sheng.
eines

Erkenntnis-Ruhe'.
Zeit der
n.

^p

^
der

fljj^

Chih yin san-mei. Halb


halb

Mnches aus der


Anzahl

bersetzung,

Transkription

von

T'ang-Dynastie, der im Jahre 730


eine

Skr. jfinamudrsamdhi, 'samdhi der

kompilatorischer

jiinamudrs'. Dies
Stufe

ist

eine bestimmte

Werke

verfasste (B.N., No. 1472, 1485,

1486, 1488, 1505).


B.N., Sp. 463; Bagchi, Canon, S. 653.

Versenkung (Meditation). die mit Hilfe der sogenannten jnna-

mudrs

('Siegel der Erkenntnis')

voll-

Chih tsang. 'Schatz der Erkenntentsprechend


Skr.

zogen wird. Vgl.

Mu(

-^)-t'o-lo und

nis',

Prajkosa.

San( ^)-mei(-ti).
Eitel, u.

Ehrenname, der dem Amoghavajra von Kaiser Hsan tsung im Jahre 746 n.
Chr. verliehen wurde,
ch'-po-che-lo.
B.N.,
I

djiinamudra; Mvy. 65, 62; 197,

64-79.

s.

A([Jpj")-mujgj

Chih yan.

Name

eines Mnches,

Sp.

445;

Bagchi,

Canon,

S.

569.

der whrend der Jahre 998-1022 zwei

Abhandlungen
Chih t'ung. 'Erkenntnis-Durchauch mit dem Vorsatz shih
Mnch'.

verfasste

(B.N.,

No.
t'ai-

1546, 1563). Er gehrte zur T'ien

dringen',

^,
eines
tigte

'buddhistischer

Name

Schule(^Q^).
B.N.,

Sp.

464;

Bagchi,

Canon,

S.

678.

chinesischen
n.

Mnches, der von

627-653

Chr. bersetzungen anfer-

Chih yeh. bersetzung ('Mond

(B.N., No. 318, 325, 329, 494).

Die Werke gehren dem Tantrismus an.


Sein Familienname
547.

der Erkenntnis') von Skr. Jnnacandra. Name eines Prinzen von Kharachar, der

war Chao

^.
ff.,

B.N., Sp. 437; Bagchi, Canon, S. 496

625 n. Chr. Hsan tsang

Mnch wurde und von


als eine der

Leuchten des
ist

Nlanda-KIosters erwhnt wird. Er

108

CHIH it 7 'M

wohl mit Hui yeh


tisch.
Eitel, u.

^
(W.),

(s.d.) iden-

Sinne

ist

chih kuan der Titel der Schrift


i

von Chih
Djnnatchandra; B.N., Sp. 378;
S.
II

:^ SS

),

dem Grnder
Kuan (||),

der

T'ien t'ai-Schule (vgl. B.N., No. 1538,

Bagchi,'
47, 497,

Canon,
(B.),

494; Hs.
171,

ts. (J.),
II

52, 169.

III

1540, 1578).

Vgl.

1.

165,

jj-

Chih. 'Zur-Ruhe-kommen'. I.ber-

S.

Mvy. 90; B.N., No. 1538; Beal, Catena, 251 (nach dem Hsiao chih kuan); SeiPli-Buddhismus.
S.

setzung von Skr. sama, samatha (Pli

denstcker,

345

f.;

samatha).

s.

She(

Anuruddha (Shwe Zan Aung),


yj^

S. 57, 202.

)-mo-t'a.

Vgl.

Chih kuan und Ch'an

( jjjp ).

Chih.

'Regeln,

bestimmen,

ent-

2.

Be-

schliessen'. bersetzung von Skr. sarn-

zeichnung fr eine ungeheuer grosse


Zahl (drei Trillionen).
1.

kalpa, 'Entschluss'. 'Rechter Entschluss',

de Harlez, Voc,

S. 35; S.

Mvy.

90,

1.

mit cheng ss wei


setzt
(s.d.), bildet

2.

de Harlez, Voc,

59.

,g, 'f^ das zweite

ber-

Glied

des achtteiligen Pfades.


I

Chih

hsi.

'Anhalten des Atems'.

Anesaki, Ethics, S.

17

(vgl.

im Reg.

u.

Erklrende Bezeichnung fr Skr. samdhi.

sankappa).

Anhalten des Atems

ist

eines der

krperlichen Mittel,

um

in

den Zustand

'^
Pli

Chih. 'Hindernis'. bersetzung von

des samdhi zu gelangen. Es handelt


sich hierbei

nivarana.
fnf

Als

solche gelten vor

um

eine sorgfltige

Regu-

allem

(wu

chung chih

^^

lierung

und Beherrschung des Atems,


bei

y^,
lust,

'fnf Arten Hindernisse'): Sinnen-

wie

sie

mystischen

Bemhungen
chinesischen

Bswilligkeit, Trgheit, ngstlich-

berall

(z.B.

auch

im

keit,

Zweifel (so nach Franke, DighaniS.

Taoismus; vgl. de Groot, Universismus, S. 110) gebt wird. ber samdhi s.

kya,

72).

Die 'fnf Hindernisse'

San(

)-mei(-ti).

chih

stehen besonders der erfolgreichen


ditation

Me-

hsi ist fer-

im

Wege und mssen


(chih
\j^
)

durch

ner eine der Bezeichnungen des sramana,

samatha
den
sechs

berwunden
aufgezhlt:
ill-will,

offenbar

hergenommen von

den
s.

werden. Bei Anuruddha (S. 172) werHindernisse

charakteristischen samdhi-bungen.

Sha( j^p)-men.
Eitel,
u.

sensual pleasure, passion,


ff.

sloth

samdhi, vyu und sramana;

and torpor, flurry-and-worry, perplexity,

Beal, Catena, S. 270

ignorance.
die

Eitel

und Giles geben


Bezeichnungen:
pjl., 'anger',

Chih kuan.

'Zur-Ruhe-kommen

als

chinesischen
'cupidity',

und

Schauen'.

bersetzung von zwei

t'an

;^,

chen

technischen Ausdrcken der buddhisti-

ch'ih

j)^, 'foolishness',
i

man

<|^,

'irre-

schen Meditationspraxis, nmlich Skr.

samatha (sama, Pli samatha) und vipasyan (Pli vipassan). samatha und
vipassan sind die zwei Ziele der adhicitta-

verence',

^,
wu

'doubts',

und nennen Andere Be-

diese

fnf

'pancaklesas'.
tun shih

zeichnung:
'die

3L$t^i
Neigungen'.
vgl.

und adhipaii-bungcn. chih bedas

fnf

stumpfsinnigen

deutet

Zur-Ruhe-kommen
Chih

stren-

ber fnf andere Hindernisse

der Eindrcke, besonders der 'fnf Hindernisse'


(vgl.
'/'J'jjH),

Chang(l^).
Eitel,
u.

kuan die
diesem

paiitcha

klesa;

Giles,

Dict.,

Tiefschau

der

Meditation.

In

No. 1906; Bukky daijiten,

S. 556, 3,6 ff.;

CHIH
Anuruddha (Shwe Zan Aung),
172;
S.

^
das Hchste und Letzte.
bildet

109

54, 57,

Der Begriff
3J.

Franke,
Reg.

Dighanikya,
u.

S.

72,
S.

174;

Neumann,
M.S.). im

Reden

Buddhos (L. Hemmungen.

und

auch einen der fnf Teile des


fen fa shen

dharmakya (wu
'Wissen,
jfi-

^
na.

Chih(s. auchChih

^).

^ %)\
(^)
t'o
Eitel,

^
de

vgl.

Pen

(^)
dharma
7.

\.\\\l\

Chieh

Erkenntnis'. bersetzung von Skr.

chih chien.
u.

Bezeichnung der zehnten pramit

pantcha

kya;

(po-lo-mi-to

*^
des

U ^
Man
vier)

Harlez, Voc, S. 44, 46, 47, 25; Mvy. 81,


9; 4, 5;

^),

eine

Anesaki, Ethics S.

Steigerung
ins

Erkenntnisvermgens
unterscheidet

bernatrliche.

^ ;^
Chr.
hat.

Chih hsan.

Name

eines 881

n.

fnf

(oder
vgl.
<^hih.

auch

Arten

dieses

gestorbenen

Mnches,

der

das

jfina;

Wu (^)

chih und

Ss
ge-

B.N., No. 1523 genannte

Werk

verfasst

(E)

Auch praj wird

legentlich mit chih wiedergegeben, ob-

B.N., Sp. 464; Bagchi, Canon, S. 653.

wohl hufiger mit hui


hui

^^
gehen
ist

^
(5;J
)

oder chih

(oder

^)

Chih

hui.

'Vollkom-

(Die Begriffe jiina und


oft durcheinander).

prajri

mene

Weisheit'.

Die gewhnliche BeBegriffes prajfi, 'Er-

zeichnung

des

Endlich

chih auch bersetzung von


(fei-t'o

kenntnis'. In

Zusammensetzungen wird
dafr gebraucht.

Skr. veda

vidy (Pli vijj).

Die Transkription

\J)^

sowie von

auch hui
praj
ist

allein

Die

unter den sechs (oder zehn)

von

jiina

ist

jo-na

bers.:

chih

hui

^
S^

p^j^

andere

pramits (po-lo-mi-to
s.d.),

^^

H^^

(nach Ane-

den Heilsmitteln, die sechste, die

saki), 'vollkommene Weisheit'.

Vgl.

intuitive Vollerkenntnis des

Weltgeheim-

nisses. Sie

wird nur durch rechte Medi-

auch

Wu

iE

ming.
und veda; de Harlez, 47 f.; Mvy. 34, 10; 5, 1-4;

tation

(samyaksamdhi)

gewonnen,

Eitel,

u.

djfina

der wiederum rechtes Verhalten (slla)

Voc,

S. 28, 24,

Chiao sheng

fa shu,

S.

la;

X, S.

17a;

Anesaki, Ethics, S. 19; Anuruddha (Shwe

vorangehen muss. So bildet praj die dritte Stufe, die zum Z'el des buddhistischen

40 f., 87, Anm. sarngraha (Kasawara), S. 22,

Zan Aung),

S.

1;

Dharma-

Strebens,

zur Befreiung (vi[

61.

mukti) fhrt (vgl. Chieh

jgf.

t'o). s.

^
0^

Hseh
Chih chien. 'Einsicht durch Ervierten

(^).

Ihr

Organ

ist

der

im

kenntnis'. bersetzung

von Skr. jnna-

dhyna erworbene hhere geistgewobene Krper, der sich aus dem


physischen herauslst, 'wie der Halm aus der Blattscheide'. Die praj umfasst drei

darsana. Der entgegengesetzte Pol zu


'Unwissenheit'
(Skr.

avidy,

wu ming

^
volle

Erkenntnis

dem Grundbel), nmlich die des Zusammenhangs


Diese Erkenntnis

Objekte:

1.

Die Erinnerung
2.

an frhere Lebenslufe;
der Schicksale der

das Erfassen
Kreislauf

der Lebensprozesse.

Wesen im
3.

gehrt zu den 'fnf Wohlgerchen' (wu

der Wiedergeburten;

die Erkenntnis

hsiang

5),

zu den 'zehn

Herr-j-*

vom
ber

Leiden und seiner berwindung.


die drei Arten der

schaftsstufen' (shih hsiang fu

f^

Erwerbung der

der Bodhisattvas,

zu

den 'fnf
jS.

prajfi vgl.
jii

San(

chih hui.

pra-

Wesenspunkten'

(wu

yn

^)
als

steht auch an siebenter Steile unter


(ch'i ts'ai

des Mnchslebens, und zwar berall

den 'sieben Tugendschtzen'

110

CHIH
it
'

^
um 1020
hat.
B.N., Sp. 465; Bagchi, Canon, S. 679.
n.

-t;

^^^-

<^"a)'

^^s

prajndna,

Chr. zehn

Werke

verfasst

und

sie gilt als dritter

der 'fnf

Wohl-

gerche'
fnf

(wu hsiang 5 ) oder der Teile des dharmakya (wu fen fa

^
mm

gp(j

Chih no.

Name

eines

Mnches

shen

S.^ft'^s.Fen [^]
[

und

der Kontemplationsschule (ch'an tsung

Ch'ao

^
ist
s.

hsiang yin) und als dritter

^)
B.N.,

zur

Zeit
ist

der Yan-Dynastie

der 'fnf Wesenspunkte'

(wu yn

^
ist

(1280-1368). Er

Verfasser des Wer-

kes B.N., No. 1649.


Sp. 468; Bagchi, Canon, S. 692.

s.

Yn [^]) des Mnchslebens.


prajn eines der vier adhis-

Ferner
thnas.

She

;^
(

shou. Chih hui

^ m^

Chih san
kennt',

shih. 'Der die drei

nach Anesaki auch bersetzung von


s.

Zeitalter
heit,

nmlich

Vergangen-

Skr. jfina;

Chih

pan-jo

^
s.

^
).
(

Transkr.:
hui

Gegenwart und Zukunft. bersettriklajna; gleichbedeu-

^;
i\

andere

bers.:

zung von Skr.


Buddha.

tend mit 'allwissend'. Ein Beiname des


de Harlez, Voc,
shu,
111,

'Weisheit';

andere Bezeichnung:
,

chih chu
heit'.

28,

^
25,

'Leuchte der Weis-

S.
1,

9;

Chiao sheng fa

auch Hui

^).
S. 27,

S. 6a;

Mvy.

70.

Eitel, u. pradjfi;

de Harlez, Voc,
47;
34,

31,
1-3;
S.

29,

44,

78, 7; 80, 4;

Mvy. Chiao sheng


Anesaki,

6;

75,
lil,

fa shu,

fi' chih tz'


1

^
ti.

^
S.

Chih
170

seng shih

s.

das folgende,
f.

2a; VI, S. 10a; X, S. 17a; Hackmann,


S.

de Groot, Code,

Schulen,

18;

Ethics,

S.

18;
I

Giles, Dict.,
II

No. 1784; Beckh, Buddhismus,

Chih shih. 'Der die religisen

79

ff.;

vgl.

auch Anuruddha (Shwe Zan

Aung),

S. 40f., 102.

Handlungen kennt'. Abkrzung des Titels des karmadna, 'Leiter der religisen Handlungen", statt chih seng shih
chih tz'

^^
Gste',

Chih
s.

k'o.

'Beaufsichtiger der

Hsing(
)

^
S.

ti

lai

chu.

Vgl.
die

5w ff
s.

:S

:^'

'^^^

Reihenfolge der religisen

Hand-

auch Chao( gg

k'o.

lungen bestimmt',
130.

Chieh(^^ )-mo)chih.

de Groot, Code,

t'o-na.

Vgl. Shih(
u.

^
Z.

fl

Chih

li.

'Wissenskraft'.

Skr.
S.

Eitel,

karmadna; Pai chang ch'ing


S.

jfinabala.
tieferer

Bezeichnung der Fhigkeiten

kuei,

VI,
f.

2a,

2;

de

Groot,

Code,

170

Erkenntnis, die einem


als

Buddha
besont'a

zukommen, von denen zehn


dere
den. Vgl. auch

'Buddha-Frucht' angesehen wer-

chung sheng chung chung y

lo

li.

Mvy.
li

prajfibala, chih-li

:^ J) und

hui

^^
f.;

womit

die

'Die Kraft, aller anderen Wesen verschiedenartige Wnsche und Freuden

vierte der zehn Krfte eines Bodhisat-

zu kennen'. bers,
tijiinabala.
s. 3.

v.

Skr.

nndhimukchih
li.

tva bezeichnet wird.


de Harlez, Voc, S. 23
26, 4; 42, 5;

Y(^)
t'a hsin.

Mvy.
S.

7,

1-10;
ff.
1

Mvy.

7,

Sdhp. (Burnouf),

781

fi

JVj>

Chih

'Andere Her-

jjg

Chih

li.

Name
(

eines

Mnches
)-

zen

erkennen'.

bersetzung von Skr.


s.

der T'ien t'ai-Schule

^ ]p ^

der

paracittajnna.

T'a(^)

hsin chih.

cHiH 9^
Chiao sheng
Arhats,
S.
14.

m.

K m m
Citrasena.
Eitel, u.

111
eines Yaksa-Knigs.
16.

fa shu, VI, S. 2a;

de Visser,

Name
S.

Tchitrasena; Mvy. 168, 25; Sbh.


161,

^ H ^
die

;/j

Chih yeh pao


zu

li.

'Kraft,

(Nobel),

karman-Vergeltung

kennen'.

IK
I

Chih.

bersetzung von Skr. karmavipkajnnabala.


s.
7,

Yeh(
2.

Jf\^

Chih cha. 'Papierschnitte',


Papierfiguren
Dienern,
fr die

.aus-

chih

li.

geschnittene
den,

von

Pfer-

Mvy.

Husern,

Gewndern

^ fl ^ tP
s.

^^^^ y"

^^"'

^"

^^'j^-

usw., die

man

Toten verbrennt,
im Jenseits mit

'Wissend, was sndhaft

ist

und

nicht'.

mit

der

Absicht, sie

Wiedergabe von Skr. updhyya, Lehrer',

jenen Gegenstnden auszustatten.


Giles.
Dict.,

Ho(^)

No.

125.

shang.

Der

Titel

findet auch

Anwendung
(bte)

auf Vorsteher
j

gg
I

Chih.
Chih-ti.

eines

und Leiter der Kapitelversammlungen an den upavasaKlosters


Eitel,
u.

1^'

Skr.

caitya.

s.

Chih

tha-Tagen.
updhyya.
Eitel,
u.

tchaitya.

l^
I

Chih.
Chih-chia. Skr. Takka(?).

Name
she-

^ ^^
I

Chih.

(oder

^)

j]

Chih hs

eines Knigreichs im Pandschab. Seine

chih

li.

'Kraft,

das usserste Leere zu


Skr.

Hauptstadt
chieh-lo
Eitel,
11

hiess

Skr.

Skala,

erkennen'.

Im
der

entspricht
"Kraft

klesa-

^
u.
111

vyavadna-jnna-bala,
kenntnis

der
der

Er-

Reinigung von

Be-

Tcheka; Hs.

ts.

(J.),

66, 96,

fleckung'. Die siebente der zehn Krfte

189,
1

325, 330, 532,

(B.),

164

ff.,

(W.),

28Gff.

der

'Buddha-Frucht'.

Vgl.

Chih

Mi
I

Chih.

de Hariez, Voc,

S.

24;

Mvy.

7,

7.

:^

Chih-yeh.

Skr.

Jtaka.

s.

Pen
I

^p
Hs.

Chih-na. Skr.

Cma,

'China',

s.

($)
I

sheng.

Chih( ;^)-na.
ts.

Eitel, u. djtaka.

(W.), 1349.

yM fw

^
S.

Chih-yan
Bei
u..)

ching

she.
I

^RUMJnS
Skr.

Chih-na-lo-

Skr.

Jetavana-vihra.
-\^

Fa

hsien

she-fu-ta-lo.

cinarjaputra, "Prinz

(Legge,
fr ch'i(

il,

irrtmlich

jj(^

)-yan ching she,


steht.

wie im
S.

von China'. Bezeichnung der Birne in Indien, weil, wie Hsan tsang berichtet,
die Birne (wie auch der Pfirsich)

Taish Issaiky

Bei
ti

Legge,

von

-p /V,
fj^,

6 auch

^,
S.

irrtmlich fr
lin.
S.

China her
ist.

in

Indien eingefhrt

worden

ch'i. s.

Shih(^
1

)-to

Watters bezweifelt, dass das in jenem Namen genannte China das eigentliche

Fa hsien (Legge),
6^

56

ff.,

-4-

A
^

_|^

^^

u.

.,

(T.I.), Bd. 51, S. 860.

ein kleiner

China gewesen sei; vielmehr sei Nachbarstaat gemeint und


erst spter auf

der
Chih.

dehnt worden. bers.: han wang

Name

China ausgetz

Ifi

SMM

Chih-ta-lo-hsi-na. Skr.

^ qr

JZ.

Han-Piinz' (der

Name

der

112

CHIH

CH'IH

K W
Giles,
Dict.,

Han-Dynastie hier im Sinne von China). Vgl. auch das folgende.


Eitel,
II
I

ches als Drohne und Schmarotzer. Vgl.

den folgenden hnlichen Ausdruck.


No.
1948.

u.
III

Tchinardjaputra; Hs.
530,

ts.

(J.),

200,

486,

(B.),

174,

(W.),

293.

^
Der
:fj
i.

^^ Ch'ih shih fang ti. 'Die -fsich berall Nahrung verschaffen'. Tadelnde Bezeichnung der buddhistischen Mnche, die von anderer Leute Tische
leben. Vgl. vorher.
Giles, Dict.,

P^

cinni(?). ^[^ 13^ Chih-na-ni. Skr. indische Name fr den Pfirsicherklrt durch

baum,

han ch'ih
der

lai

"j^
(d.

^,
Eitel,

'aus

dem Lande
Hs.
174,

Han
II

No. 1948.

China) gebracht'. Vgl. auch vorher.


u.

^
stern
bei

Ch'ih. Eigentlich ein Fuss als Mass,

tchlnni;
I

ts.

(J.),
I

200,
f.

gleich

10 tsun

tJ^

Bezeichnung einer

III

530, 486, (B.),

(W.),

292

Art Lineal, das in buddhistischen KlJu-

MmJS.
lien

Chih-na-p'u-ti.

Nach

Skr.

Cinapati

(?), nach V^atters

Chinas gebraucht wird, teils um feierlichen Anlssen aufzuklopfen


ch'ih

Hsan tsang erwhnten Reiches im Nordweaber CTnabhukti.


eines bei

Name

(ming

R^/?^),

teils

auch zum
9a

Vollzug krperlicher Zchtigungen.


Pai cliang ch'ing kuei, Vlla,
S.
ff

sten von Indien.


Eitel u. Tchinapati;
III

Hs.
I

ts.

(J.),
f.,

II

199,
I

330,
f.

332, 530,

(B.),

173

(W.),

fj
I

Ch'ih.

291

Ch'ih chieh. 'Halten der Gebote


Verbote)'. Wiedergabe von Skr.
'Pflicht',

(eig.
y,^
I

Chih-sha.
fehlerhaft,
u.

Nach
s.

Eitel Skr. Tisya;

slla,

wohl

Ti( ^)-sha.

lichen Vorschriften,

Beobachtung der sittund zwar als zweite


An-

Eitel,

Tichya.

der zehn (oder sechs) pramits (polo-mi-to


s.

Chih.
1

j!!^

H^^

s.

d.).

J
497;

Chih wang. 'Fasanenknig',

dere Wiedergabe: chieh

^,

'Verbot';

Chia( ^)-p'in-she-lo wang.


Eitel, u. kapifidjala rdja;

Transkr.:
ts. (J.), III

shih-lo

/* |.

Ch'ih

Hs.

chieh

ist

auch der ehrende Beiname, den


(Yu-po-li

Mvy. 213,

121.

Buddha dem Upli


)

"^
S.

j|J

m
I

gab.
u.

s.

auch das folgende.


de
Harlez,

Ch'ih.

Eitel,

sila;

Voc,
18.

28;

lg

Ch'ih tz'. 'Gewhrt durch kai-

Mvy.
u.

34. 2;

Chiao sheng

fa shu, VI, S. 10a;

serlichen Befehl'. Ein Vermerk, der vor

X, S. 17a; Anesaki, Ethics, S.


Upli.

Eitel,

der Klostergeschichte zu lesen


die

Klosternamen oder Steininschriften mit ist und


I

'^ SS

C*^'*^

^^'^'^

sheng

fu.

Genehmigung des Kaisers zur


ist

Klo-

'Glck

(Verdienst),

hervorgebracht

stergrndung anzeigt. Ein anderer Ausdruck dafr


Giles,

ch'in tz'

^^

Dict.,

No. 1943, 2114.

durch Halten der Gebote'. bersetzung von Skr. silamayam punyakriyvastu. Die zweite von vier Arten, besonderes
religises Verdienst zu erwerben,
s.

Fa

P^
I

Ch'ih.

(^)
Ch'"^
"^' ^^

hsiu fu.

Andere Wiedergabe:
fu

y|t

;;^:

ch'ung. 'Ein

chieh

chung

jg^

p(^

)||g,

'Glck

reisverzehrendes

Untier'.

Schmhende

Benennung

eines

buddhistischen Mn-

durch Disziplin'. de Harlez, Voc,

S. 31;

Mvy.

93, 3.

CH'IH 1^
fl tend'. bersetzung

113
(Ch'ih
shih

t$

Ch'ih chou. -Die Achse festhal-

stra

ching

iffjp

von Skr. Tsclhra

B.N.,

No.
yu

166)
ts'ai

empfngt.

^
Andere
No.

(PH Tsadhara). Name des zweiten der sieben Bergzge, die den Berg Meru konzentrisch umgeben. Der Name rhrt
(nach Eitel)
sen) aussehen.
daher,

bers.:
bend'.
Eitel,

>^

ffj-,

'Schtze ha-

u.

Vasudhara Stra;
Iconography,
S.

B.N.,
126.

dass die Spitzen

166;

Chapin,

dieser Bergkette wie Achsngel

Andere bers.:
'revolving'

(Lnch'ih

f^
of,

^
to

Ch'ih shou. 'Die

Aufmerksamkeep fast hold


Giles).

keit gerichtet halten' ('to


fix

chuan

:f^^,

(Eitel), 'die

the

attention';

Ein

Wagenachse

festhaltend';

Transkr.:
^j(

i-

technischer

sha-to(oder t'o)-lo

^ fp

(oder

Ausdruck fr religise bungen der Buddhisten und Taoisten.


Giles, Dict.,

ll;)?i(oder
Eitel,
u.

H).
I

No. 1982.

Catena,

S.

Ichadhara; Mvy. 194, 5; Beal, 45; Kirfel, Kosmogr., S. 186.

|1|

Ch'ih shuang shan. 'Das Ge-

birge, das an

^
Eitel

Ch'ih chuan. 'Die


s.

Wagenachse

bersetzung

zweien seinen Halt hat'. von Skr. Yugamdhara.


der sieben

Name

des ersten

festhaltend',
u.

vorher.

konzen-

Ichadhara.
fa.

trischen Bergketten, die den

Berg Meru

Ch'ih

'Den dharma haltend'.


s.

bersetzung von Skr. Dharmadhara.

Name weist (nach Eitel) darauf hin, dass der Gebirgszug auf zwei Gebirgen, Meru und Cakravla,
umgeben. Der
ruht.

T'an(^)-mo
Eitel,
u.

ch'ih.

Transkr.: y-chien-ta-lo

^
1^^

Dharmadhara.
Ch'ih-ho-na. Skr. dhyna.
s.

(oder

ii])^2^^,
Jlj

y(oder yu)-

rHT

^R
u.

ch'ien-t'o-(lo)

(oder

^ %
)

Ch'an (jg).
Eitel,

(oder

f%) (H).
S.

dhyna.

Eitel, u.

Catena,

Yugamdhara; Mvy. 194, 6; Beal, 45; Kirfel, Kosmogr, S. 186 f.;

I Land
1

(^)
hlt'.
s.

Ch'ih kuo (che). 'Der das


I

Sp. Hardy, Budhism, S. 12.


;5JC

bersetzung von Skr. Dhrta-

Ch'ih

shui.

'Wasser

haltend'.

rstra.

T'i(
u.

:^

)-to-lo-ch'a.

Eitel,

Dhritarchtra;

Mvy.

163,

33.

Ch'ih po. 'Die Bettelschale halten'.

bersetzung von Skr. Jalamdhara. Eine der frheren Existenzen des Suddhodana als ein weiser Arzt, der seine Rezepte nach den Jahreszeiten einrichtete.
Eitel,
u.

Ein Ausdruck fr die Lebensweise

Djatitndhara
zu

(das

aber nicht
ist;

des buddhistischen Mnches, der seinen


Unterhalt erbetteln muss. Die Redensart

die

Entsprechung
[Nobel], Kap.

j^ -^

vgl.

Sbh.
S.

XVI und Anm.

3 auf

nimmt Bezug auf eine Gewohnheit, die im chinesischen Buddhismus nicht mehr
I

175).

j^

Ch'ih

ti.

bersetzung

('die

Erde

besteht, den tglichen Bettelgang.


Giles,
Dict.,

No. 9354.
shih.

von Skr. Dharanimdhara. Name eines mythischen Bodhisattva, der im Saddharmapuiuiarlkastra erergreifend')
('die

j^

Ch'ih

bersetzung

whnt wird und dem Buddha


Eitel,
u.

Mittei-

Welt haltend') von Skr. Vasudhara (das auch Beiname des Visnu ist). Name
eines mythischen Bodhisattva, der die

lungen ber Avalokitesvara macht.


Dharanimdhara;
268. 301,

Sdhp.
S.
4,

(Bur418;

nouf), S.

2.

(Kern),

Belehrung des Buddha im VasudharaHACKMANN, Wrterbuch

Giles, Dict.,

No. 1982.

114

CH'IH

^^

:fE^

Jg Jg

Ch'ih ying
tragend'.

lo.

'Ein

Perlen-

* ^ ^
-Tt

Ch'ih

hua shu. 'Baum mit

hatsband

bersetzung
(vgl.

von

roten Blten'. Erklrende Bezeichnung


fr Skr.

Skr. Mldhari.

Name

eines weiblichen

palsa.

s.

Po(

||j^

)-lo-she.

Dmons

der Rksasa-Klasse

Lo
irn

Eitel, u. palsa.

[U

]-ch'a-so).

Die Rksasi wird

Saddharmapundarlkastra erwhnt, wo sie mit anderen den Glubigen ihren


sie dieses sijtra

'fE

Ch'ih lien hua. 'Rote Lotus-

blume'. Wiedergabe des indischen Na-

mens padma, Nelumbium speciosum


seiner rotblhenden Art.
s.

in

Schutz verspricht, wenn


verehren und befolgen.
Eitel,
u.

Lien

Mldhari;
S.

Sdhp.

(Burnouf),

padma
acht
s.

.^).

ist

auch der
Hllen

Name

einer der

S.

240,

(Kern),

374.

kalten

(han y

^@
Hl-

^^Ch'ih.
I

d.),

so genannt, weil die Klte Gerote

schwre wie
bringt.

Lotusblten hervorkalte

Ch'ih yen. 'Zweideutige (ansts-

Noch zwei weitere

sige?) Reden'. bersetzung von Skr. sarnbhinnapralpa, 'vermengte (zweiReden'. Bezeichnung von deutige?)

len waren nach zwei anderen Lotusarten An(utpalaundpundarlka) benannt.

dere Wiedergaben: hung lien hua

schmutzigen und leichtfertigen Reden;


eins der zehn Vergehen,
0.
s.

Shih

(-p)

Andere bers.:

ch'i

^ ^,
Pu
(

hua
ein

M ^, ^ M ^,
'rote

^X

Lotusblume',

lieh ju lien

itJ

'aufgebrochen wie
po-t'e-mo

Lotus';

Transkr.:

^
205,

'fine phrases' (Giles), 'elegante Reden'

(im schlechten Sinne).


ch'i y.

Vgl.

^
No.

de Harlez, Voc,
shu, X, S. 4a;

S.

33; Chiao sheng fa

Eitel, u. padma; de Harlez, Voc, S. 42; Mvy. 215, 7; Chiao sheng fa shu, VIII, S. 15b; Fa hsien (Remusat), S. 299; Beal,

Mvy.

92, 9; Giles, Dict,

Catena.

S.

63;

Kirfel.
I

Kosmogr.,

S.

998, 13038.

201; Kern-Jacobi,

382.

^
aller

(oder

Ch'ih. 'Torheit'. ber-

^
-^
I

Ch'ih

ni.

'Roter Lehm'. bersetRaktaviti.


s.

setzung von Skr. moha, 'Verblendung'.

zung von Skr.


to-wei-chih.
Eitel,
u.

Lo(^)III

Nahe verwandt
Laster
gibt

mit 'Unwissenheit' (Skr.

avidy), wird auch ebenso als Wurzel

Raktaviti; Hs.

ts.

(J.),

497.

angesehen.
als

Shwe

Zan

Aung
das

quivalent

'Illusion,

fiJj

Ch'ih se hsien. 'Der rotfar-

ignorance,

dullness'
als

und
Glied

bersetzt

bene Eremit'. bersetzung von Skr. Kapila-rsi.


s.

Wort

drittes

der

fnf

Chia(

^
se

)-pi-lo.

(oder sechs)
and-torpor'.
s.

'Hindernisse'

mit 'slothI

Eitel, u. Kapila.

Chih
S.

y-j'i'J-).

g^

1\1^

Ch'ih

hua.

'Rotfarbige
fr

Anesaki, Ethics,

10,

16 und im Reg.;

Blume'.

Erklrender
s.

Name

Skr.

Mvy.
S.

10, 16;
18,

Anuruddha (Shwe Zan Aung),


Note
3,

16,

83,

146,

Note

2,

172

manjsa.
Mvy.

Man(

f..

^ )-shu-sha.
'Dmon von

240, 23.

^.
1

Ch'ih.

$1/

Ch'ih chieh ch'iu. 'Rote Ku-

"^
I

s.

Ch'ih se kuei.

roter Farbe'.
tla.

Bezeichnung fr Skr. ve-

gel'

('a true red pearl', Eitel).

quivaP'i(ffllt)-t'o-lo.
Eitel, u. vetla.

lent fr Skr.

padmarga,

s.

Po(^)-

t'an-mo-lo-ch'ieh. Eitel, u. pad.narga.


I

Ch'ih

t'a.

'Rote Pagode'. ber

CH'IH ^. -
Setzung von Skr. Rohitaka-stpa.
(

CHIN jx
s.

115
Chin.

Lu

^
I

Jj

)-hsi-tan-chia-su-tu-po.
u.

Eitel,

Rohitaka stpa;

5l

Chin chou.

'Verbietender,

d.h.

Hs.

ts

(J.)

IM 497.

exorzisierender, Zauberspruch'. Wieder-

^^
t'an ist

Ch'ih t'an. 'Rotes Sandelholz',

gabe von Skr. vidy (eig. 'Wissen', dann aber auch 'magisches Wissen,
Zauberspruch'),
chin chou
ist
s.

Abkrzung

fr chan-t'an

J^

/ij

Ming

(s.d.), Skr.

candana. Eine der verschie-

B^

chou.

auch ein quivalent fr


s.

denen Arten des Sandelholzes (Pterocarpus santolinus).


Eitel, u.

Skr. dhrani;

Chou

pjj ;

und T'o

tchandana.

(|?E)-lo-ni. Vgl. das folgende.


Eitel,
u.

vidy; de Harlez, Voc, S. 61.

Ch'ih.

~^

Ch'ih mu. 'Zahnbaum'. berset-

%^

Chin chou tsang. 'Kanon der


Zaubersprche'.
berset-

verbietenden

zung von Skr. dantakstha. Nach der Legende ein Baum, der aus einem
Zahnstocher des Buddha

zung von Skr. vidydharapitaka oder


dhranipitaka.

Name

einer besonderen

aufgewachtan-ch'e-

Art von Literatur, der


hrte eine solche

sen war und eine Heilkraft fr kranke

Zhne

besass.

Sammlungen von Zauberformeln. Nach Hsan tsang ge-

Transkr.:

cjiia-se-t'o

'1^

P^

$ ^K
die

Sammlung zum Matrgt


ist

(oder
Rei-

hsarnghika-Kanon. Das 21. Kapitel des

^).

In Indien benutzte

man zum

Saddharmapundarikastra

den
so ein

nigen der Zhne ein Stck Holz

vom

Namen
Beispiel

dhranl-parivarta und
fr

khadira-Baum (Acacia catechu, chieht'o-lo

derartige

Sammlungen.

jig

|Jg

U),

chinesischen

Einige dieser

Sammlungen gehren zum


ts.

Buddhisten

nehmen

einen

Weiden-

Sarnyuktapitaka. Vgl. das vorige.


Eitel,
I

zweig (yang chih


Eitel,
u.

^ |$).
-t;,
11; Hs.
ts.
II

u.
III

vidydharapitaka; Hs.
38,

(J.),
II

159,
f.;

490,

(B.),

II

165,
II

(W.),

dantakchtha; Fa hsien (Leg-

160

Winternitz, Ind. Lit,

271, Anm..

ge), S. 54f.. S.
I

-p

(J.),

123,

n
II

55,

III

49, 497, 529,

(B.),

173,

^
I

Chin.

(W.),
II

170;

Mvy. 281, 94; Kern-Jacobi,

49

^l^

18

Chin-na-lo.

Skr.

Kinnara

f..

(Kininara).

fy

Chin.

'Das

(chinesische)
s.

Pfund'.
)-lo.

sen,

von mythischen Wedie (wie die Gandharvas) himmund unter Druma,


als

Name

quivalent fr Skr. pala.


Eitel,
u.

Po( '^

lische iMusik treiben

pala; Giles, Dict., No. 2019.

nach anderen unter Kubera,


stehen.
In

Knig

^
einer

Chin. 'Erschpft'. quivalent fr

der

literarischen

Tradition

Ruhe gekommen'. Einer der 16 Gesichtspunkte, die man im Auge haben muss, und von denen je vier zu
Skr, Santa, 'zur

gelten sie als


fen,

Menschen mit Pferdekpder Kunst werden sie dar-

doch

in

gestellt als

der

vier

Grundwahrheiten
S. 21;

ge-

Menschen mit Vogelflgeln und Vogelbeinen (Harpyen). Sie sind


den

hren.
de Harlez, Voc,

mnnlich oder weiblich. Ihr Charakter


Mvy.
54,
11.

ist

Menschen

meist feindlich.
chien-na-lo

'^
I

Chin

lou.
s.

'Erschpfen

des
chin.

Andere Transkr.:

Durchsickerns'.

Lou

('^)

1^

(vgl.

Fa[

^
'fei

^\\

chien-na-lo
|-^

wang);
'Nicht-

bersetzung von Skr. sravaksaya.


Eitel, u.

bersetzung:
Menschen',
i

Jen

^,

sravakchaya.

shen

fj[|j,

'Zweifel-

116
Gtterwesen';
fei

CHiN
auch erklrt durch Jen

iS:

^
^ Chin shan
s.

j^^

nan. bersetzung

Jen

A^
ci,

A^

'Menschen oder

('nahe-edler Mann')

von

Skr.

upav-

Nicht-Menschen?' (vgl. zu diesen etymologisierenden Erklrungen auch die tibetische bersetzung von kirnnara:
mi-'am
"sind es

saka, upsaka.

Wu(
S. 64.

.|p)-po-so-chia.

de Harlez, Voc,

Menschen?').
ts.

^^
s.

Chin shan n. bersetzung

Eitel, u.

Kinnara; Hs.
II

(J.), II
II

390,

III

('nahe-edle Frau') von Skr. upavsik,

486, (B.),
166,

69,

Anm.

80, (W.),

68;
S.

Mvy.
241
f.,

upsik.

Wu(

.^p)-po-ss-chia.
S. 64.

8;

Foucher, Buddhist

art,

Eitel, u.

upsaka; de Harlez, Voc,

221; Waddell, Buddhism, S. 551 f.; Grn44 ff.; S. Buddhistische Kunst, wedel,

Dowson,

Dict.,

u.

Kinnaras.

('nahe-auf

Chin ^ ^ wartender

shih nan. bersetzung

Mann')
s.

von Skr.

^
I

Chin. 'Nahe'. Oft bersetzung von

upavsaka, upsaka.
so-chia.
Eitel,
u.

Wu(.^|3)-po-

Skr. upa. Vgl. die folgenden Artikel.

^ ^

Chin

chih.

bersetzung ('Nahes.

upsaka; Chiao sheng fa shu,

halten')
po-li.

von Skr. Upli.


47, 34.

Yu(^)1

IV, S. Ib; VII, S. 2a;


Encicl., S. 13.

Mvy. 270,

11; Puini,

Mvy.
I

^ -^
Eitel,
u.

Chin shih n. bersetzung


Frau')
s.

Chin hu. bersetzung

('nahe-

('nahe-auf wartende

von

Skr.

beschtzt')
eines

von Skr. Upagupta.

Name

upavsik,
ss-chia.

upsik.

Wu(

!^pi)-po-

hervorragenden

buddhistischen

Kirchenvaters.

Nach

der berlieferung
ist

upsaka; Chiao sheng fa shu,

der

nrdlichen

Buddhisten

er

ein

IV, S. Ib; VII, S. 2a;


Encicl., S. 13.

Mvy. 270,

12; Puini,

Zeitgenosse
jener
die
soll,

des

Knigs

Asoka,

dem
I

heiligen

Sttten angewiesen

-j^

Chin shih. bersetzung ('nahe-

haben

wo

stpas zu errichten seien,


ein Schler des

aufwartend') von Skr. upavsaka, upsaka.


s.

unter anderem auch die Lage von Kapilavastu.

Wu(g|))-po-so-chia.
upsaka.

Upagupta war

Eitel, u.

Yasas oder des Snakavsa (Snavsika), eines der letzten persnlichen Jnger des Buddha, und wurde der vierte
I

lijj

Chin sung. bersetzung ('der bei


Rezitierende')
s.

[-geordnet]

von

Skr.

(nach der Liste der Sarvstivdins der


fnfte) Patriarch. Er wirkte in Mathura.

updhyya.
Eitel, u.

Ho(^^n) shang.

updhyya.

Er

soll

Mra im Kampfe gezwungen


das
triratna

haben,

zu

verehren.

^
s.

Chin. 'Vorwrts gehen'. bersetvirya,

Transkr.: wu-po-ch-to

^
ts.

(oder

zung von Skr.


.g|5)

'Energie'.
jjjfjj

Einer

'i&^B^^ yu-po-cheh-to

fg
(J.),

y/Jc

M
II
I

der vier rddhipdas (shen tsu

^,
210,
182,

yu-p'o-ch-to
HI
f.,

fi
489,

^%J
520,
I

Ching(

^.
1

).

chin.
fa shu,
IV, S. 5b.

Chiao sheng

Eitel, u.

Upagupta; Hs.
171,

104,

418,
II II

533,

(B.),

Chin hsiang. 'Eintreten

(in

das

88
8,

93, 273, (W.), 29,

121, 227, 273,

306,
S.

17,

91,

252;

Puini,

Encicl.,

Heiligtum) und Weihrauch darbringen'. Ein Ausdruck, mit dem Pilgerfahrten


bezeichnet werden.

29; Suzuki, Agvaghosa, S. 33; Edkins, Buddhism, S. 67 ff.; Wassiljew, Buddhismus, S. 44 ff.; Trantha (Schief ner), S. Uff.

Man

liest die

Wor-

te auch auf den Pilgerflaggen, mit dePilgergruppen ausgestattet die nen

CHIN
sind,

117
10a, Z. 8;

wohl
;

in

Verbindung mit ch'ao shan


No. 4256.
hsin.
'Eifer,

^ Oj

s.d.

157;

Hackmann, Laienbuddhismus, S. de Groot, Buddhist masses for the


f.;

Giles, Dict.,

dead, S. 97
S.

Scherman, Visionsliteratur,
ferner
die

99,

103;
in

vgl.

Hllenabbil-

ii^

Chin

Energie'.

dungen

buddhistischen Tempeln.
ch'ien.

bersetzung von Skr. virya, 'Mannhaftigkeit'. Die vierte der zehn Frchte
des Glaubens, die 'Wege des Entsendens' heissen (s.

^ Chin
(?).
s.

'Goldgeld'.

Name

einer wohlriechenden Blume. Skr. jtika

She(p)-t'i.

Fa

|^

ch'). Diese
Eitel, u. djtika.

entsprechen den sechs pramits, denen


vier weitere hinzugefgt sind.
(

s.

Ching

Chin chih. 'Goldene Weisung'.

chin und das nchste,


17.

Ein ehrender Ausdruck fr die Gebote


des Buddha.
Giles, Dict.,

de Groot, Code, S.
;|v^
j

Chin ken. 'Der Sinn der Energie'.


s.

No. 2032.

bersaizung von Skr. virya-indriya.

,^

Chin

ch'ih

niao

Ching

^
s.
u.

chin. Vgl. das vorige,


S. 23.

de Harlez, Voc,

(wang). 'Coldfittichvogel (-Knig)'. Bezeichnung des sagenhaften Vogels Garucla. s.

^
I

Chin. 'Gold'. bersetzung von Skr.

Chia( ^)-lou-lo.
u.

Eitel,

suvarna.
Eitel,

Su(

Garuda; Mvy.
S.

166,

7;

Chapin,

g;

)-fa-lan.

Iconography,

122.

suvarna; Mvy. 235, 33.


I

3ic Chin Chi. bersetzung ('GoldEremit') von Skr. Kanakamuni. s. Chia


(

^/f-

Chin

ch'u.

'Goldstssei'. Aus-

druck fr das Szepter des Indra, den


vajra.
s.

Fa(

)-no-chia-mu-ni.
u.

^^
;j'v^,

)-she-lo.

S.

Ein hn-

Eitel,

Kanakamuni; Mvy.

licher
2,

Name

des vajra

ist

chin

kang

10.

ch'u
I

l^lj

'Diamantstssel'.
S.

-^

[Jj

Chin

ch'i

shan. 'Die sieben

Fa hsien

(Legge),

71,

^^

-J

goldenen Berge'. bersetzung von Skr.


saptakficanaparvath. Bezeichnung der
sieben Bergketten, die den

=:

11;

Giles,

Dict, No. 2659.

Meru konI

Chin

erh.

'Goldohr'.

berset-

zentrisch umlagern. Sie ruhen, wie der

Berg Meru
aus Gold.

selbst, auf

einem goldenen
liegt,

Rade, das unter der Erde


Eitel, u.

und sind

zung von Skr. Karnasuvarna (bersetzung in umgekehrter Folge, als ob es Suvarnakarna wre), s. Chieh Skr.

Sumeru; Beal, Catena, S. 44 ff.; Divyvadna, S. 216 f.; Kirfel, Kosmogr.,


S.

(^^
111

)-lo-na-su-fa-Ia-na.
u.

Eitel,

Karnasuvarna;

Hs.

ts.

(J.),

489.

185

ff.

Chin ch'iao. 'Goldbrcke'. Die

^^
ten)

1^

i
des

Chin

hai

tz

tsai

erste der drei (oder sechs)

Brcken

in

der

Unterwelt,

die

die

Verstorbenen

wang. 'Allmchtiger (isvara) Knig des goldenen Meeres'. Beiname des (vier-

passieren

ber die goldene Brcke werden nur die Guten und Wrmssen.
gefhrt.

Buddha

Sdwestens

unter

den zehn Buddhas der zehn Himmelsgegenden.


de Groot, Code,
S. 186.

digen
ch'uan.

Vgl.

San(^)
wen,
Kap.
V,

t'u

Lung shu ching

t'u

S.
]

^pj"

Chin ho. 'Goldfiuss'.

berset-

118

CHIN
s.

^
Chin kang.
chin

zung des Flussnamens Hiranyavati.


Hsi(|gf)-lien.
Hs.
ts.

Eine bersetzung

ist:

kang shang shih


Eitel, u.

g|)

J^

gfjj.

(J.),

344.

III

489;

Bukky
S.

vadjrtchrya; Burnouf, Introd.,

daijiten, S. 475, 1,9.

527; Hackmann, Schulen, S. 22; Tra(Schiefner),

hsien. 'Der goldene Rsi'. fpj Chin Ein Beiname des Buddha Skyamuni.

ntha

im Reg.

u.

vadschr-

tchrja.

Vg

Chin
Giles,

Chi.
Dict.,

l^lj

M:

Chin kang chien. 'Stark wie

No. 4449.

ein vajra'. Eine andere

Bezeichnung fr
s.

^
und
als

Chin

hsing.

'Goldener Stern'.

cintmani, den Wunschedelstein,

Ju

quivalent fr Skr. sukra,

Name

des

HU)
I

'Chu.
Iconography,
S.

Planeten Venus, der als Sohn des Bhrgu

Chapin,

36.

oder auch als Bhrgu selbst bezeichnet


Lehrer der Asuras verehrt wird.

Bl

3S

ffi

3E

Chin kang
all-

Transkr.: shu-chieh-lo
Eitel,
u.

chien ch'iang tz tsai wang. 'Der

J^
164, 6;

^^

|g.

mchtige (isvara) Knig, stark wie ein


vajra' (de Groot: 'roi subsistant par lui-

sukra;

Mvy.

Dowson,

Dict., S. 307.

|j|||

Chin

kang.

1.

Abkrzung

fr

chin

kang shih

^ 5
Hl]

meme, inebranlable comme un vajra'). Ehrenname des (achten) Buddha des Nordostens unter den Buddhas der
zehn Himmelsgegenden,
de Groot,
Code,
S.

Bezeichseiner

nung des Diamanten, der wegen


alles

186.

bertreffenden Hrte

zum

Stoffe

fr Indras Szepter dienen muss.

Dann
bodhi.

^
s.

Chin

kang

chih.

Wieder-

auch
s.

Name

des Szepters (vajra) selbst;

gabe ('vajra-Weisheit') von Skr. VajraPo(^)-jih-lo-p'u-t'i.


u.

Fa(>fj^ )-she-lo.

Spter
vajra)

bedeutet
einfach

chin

kang auch kang shou


Chih

(wie

Eitel,

Vadjra

bodhi;

Hackmann,

'herrlich, kostbar'.

2.

Abkrzung von
'vajra!

Schulen, S. 22; B.N., Sp. 443.

chin

Hand', der
pni.
s.

^ ^, bersetzung von
Hij

W] IM

Skr. Vajra-

Stra'.
stra,

(^
ist

chin

kang (shen).
eines bei

Chin kang ching. 'DiamantEhrenname des Prajfipramitd.h. der grossen Gruppe von
die
sind.

3.

Vajra

ferner

Name

Texten,
einigt

unter
s.

diesem Titel ver-

Hsan tsang erwhnten Knigs von Magadha und auch Name eines Hretikers
1.

Pan(f^

)-jo-po-lo-

mi-to.
Giles,
Dict.,

(Nirgrantha).
Mvy. 235,
(B.),
9;
II

s. 2.

Fa(
Hs.

No. 2032.

>(-3^

)-she-lo.
319,
I

22,

ts.
II

(J.), II

(^ij

-^

Chin kang ch'u. 'Diamants.

III

489,

(Takakusu),
150,
III
II

S.

203.

(W.),
3.

36;
ts.

tsing
(J.),
I

stssel'.

Bezeichnung fr Skr. vajra.


)"^''^^"^^-

Hs.

44, 489, 505,


165.

228.

(B.),

II

170,

Chin kang und Fa( ^^C


Eitel,
u.

(W.),

vadjra;

Puini,

Encicl.,

S.

72;

BI

W M W:
daher
vgl.

Giles, Dict,

No. 2032, 2659.

C^^'"

''^"g

a-she-li.
I

Halb Transkription, halb bersetzung


von Skr. vajra-crya.
Ehrentitel

f^ll

Chin kang hsiang. berset-

von

zung ('Duft des Diamanten') von Skr. Vajragandha. Name eines mythischen
Bodhisattva.
Eitel, u.

Lehrern der Mantra-Schule (mi tsung

^),

auch

mantra-vajra-

Vadjragandha; Bukky

daijiten,

crya;

A(

pr )-che-li-yeh

und

S. 490, 2, 22.

CHIN

^
P"

119

^
der

Hl| ^Cj> Chili

kang

hsin.

'Diamant-

Schule (oder Yogcra-Schuie, yu-chia

herz'.

Gesamtbezeichnung der zehn Bedie 'vajra-Eigenschaften',

mhungen um

^ E ^)

g*^P^'"gt

werden, wo-

Eigenschaften

der

ausdauernden
Bodhisattva)

Selbstvervollkommnung, der dritten von


den
vier

bei die Rezitierung von dhranis und mantras unter Musikbegleitung und bestimmten mudrs eine wichtige Rolle
,

Gruppen

der
(

spielt.

Andere

Wiedergabe:
g|)

chin

Eigenschaften. Vgl. Fa
de Groot, Code,
S.

|^
f.

ch'.

kang san-mo-ti
Eitel,
u.
I

^
115;
f.

H }f
Hs.
II

Mfets.

18

vadjra samdhi;
III

(J.),

Bl JA d:

Chin kang

li

shih. 'Der

140,

457,
II

108, 490, (B.),

114, 116,

219,

(W.),

Mvy.

21,

II;

Waddell.

starke Fhrer Vajrapni'. bersetzung

von Skr. Vajrapni-malla.


chin kan shen.

s.

Chih

^
7

Buddhism,

S. 141

^ W\ _t
Eitel,
u.
I

6r|J

Chin

kang shang

shih.
s.

Fa hsien

(Legge),

S.

71,

S.

^ -U
1,

bersetzung von Skr. vajra-crya. Chin kang a-she-li.


vadjrtchrya.

11;

Bukky

daijiten, S. 755,

ff.;

Gile.s,

Dict.,

No. 2032.

g]

f\^

Chin kang shen. 'Das gttVajra(pni)'.


s.

i:^

Chin kang
halb

sa-t'o.

Halb
von

liche

Wesen
chin

Chih

bersetzung,
der

Transkription
eines

Skr. Vajrasattva.

Name

Buddha
der

(^)
I

kang (shen).
daijiten, S. 485, 2, 12; 755,
1,

Bukky
M'l

14.

Mantra-Schule

(oder

Yogcra-

Schule, yu-chia pu

^ ^ ^),

^
s.

Chin kang sheng. 'Diamant-

dem Ngrjuna
mantra-Lehren
Vajrasattva
ist

die

vermittelt

Einweihung in die haben soll.

Fahrzeug'. bersetzung von Skr. Vajrayna.


Schuie.

Bezeichnung

der

Yogcra-

nach Schlagintweit der

Yu(3||)-chia pu.
S.

Mnusibuddha des Dhynibuddha Vajradhara, nach Waddell eigentlich ein


1

Chapin, Iconography,

126.

Wl

^
s.
1.

Chin

kang

shou.
Skr.

'Vajra-

Bodhisattva, der aber von den meisten


tibetischen

Hand'.
pni.

bersetzung
Chih
23, 5;
1.

von
chin

Vajra-

Schulen

zum Buddha

er-

hoben worden ist. Er wurde als sechster den fnf frheren Bodhisattvas der fnf grossen Buddhas hinzugefgt und tritt als Vermittler des dibuddha auf.

^)

kang (shou).
S.

Mvy.
7;

Bukky

daijiten,

755,

1,

485,

Wi 1^ Chin kang

tsang.

Nach de

Volle
;^t

Transkr.
=Jt^
I

wa-tz-lo-sa-t'o

pu

^
126;

Hariez bersetzung von Skr. Vajradra(?), aber sicherlich bersetzung von


Skr.

jg

Vajragarbha,

wie
ist.

in

der

Mah-

Eitel, u.
len,

Vadjrasattva; Hackmann, Schu-

S.

22;

Chapin, Iconography,
S.

vyutpatti angegeben
de Hariez, Voc.
g||

Name
Mvy.

eines be-

S.

S.

Mvy. 50

197, 64; Schlagintweit, Buddhismus,


f.;

stimmten Bodhisattva.
S.

Waddeil, Buddhism,

15.

352;
I

19;

23. 19.

Wassiljew,

Buddhismus,
S. 169.

S.

205;

Edkins,
tso.

Buddhism,

(auch

^)

Chin

kang
von

'Diamantsitz'.

bersetzung

B)

fl^^

Chin

kang

san-mei.

Skr. vajrsana.

Name

des aus der Erde

Halb bersetzung, halb Transkription von Skr. vajrasamdhi. Bezeichnung der besonderen Arten des samdhi (vgl.

emporgestiegenen Hochsitzes (Thrones)


unter

dem bodhi-Baum,

auf

dem Budder
Ort,

San[^]-mei),

die

in

der

Mantra-

dha in nahm. Der 'Diamantsitz'

der Nacht der Erleuchtung Platz


ist

120

CHIN
alle

^
bildet eins der 'acht Glckszeichen'
ch'i

wo
Er

Buddhas zur Erleuchtung komgilt als

(pa

men, und
soll

der Nabel der Erde.

hsiang

y\

hart sein wie ein Diamant; nach

jjj^) auf den Fuss-

sohlen des Buddha.


Eitel,
III

Hsan tsang kommt der Name daher, dass alle Buddhas in dem vajrasamdhi
(chin

u.

suvarnatchakra;

Hs.

ts.

(J.),

48, 490;

Chiao sheng

fa shu,

VH,
392.

S. 3a;

kang san-mei
mit

die Erleuchtung erlangten.

g] H ^ Das Wort
vgl.

de
ist

Harlez,

Voc,

S.

48;
S.

Mvy.
f.,

181,

10;

fl^)
P'u-

Waddell, Buddhism,

389

synonym

bodhimanda;

^ f^ ^
i
lun
u.

Chin lun pao. 'Kleinod des

(^

)-ti
Eitel,

tao ch'ang.
u.
II

goldenen Rades'. bersetzung von Skr.


(J.),
III
I

139,

140,
II

bodhimanda; Hs. ts. 456, Note 1, 458, 460,


116,
I

suvarnacakraratna.
de Harlez, Voc,
shu, VII, S. 3a.

s.

vorher. Chiao sheng fa

490,
137;

S. 48;

(B.),

114,

(W.),
II

II

114,

126,

Kern-Jacobi,
Introd.,
S.

82,

205,

226;

Burnouf,
I

387.

fffi

C^'" '"" wang. 'Knig des

g||

Chin kang tsung. 'Vajra-

goldenen Rades'. Bezeichnung fr einen


cakravartin.
s.

Chin

lun

und Chuan

Schule'.

Chinesische

Mantra-Schule

oder

Bezeichnung der Yogcra-Schule


'

^)
hI

wang.
suvarnatchakra.

(yu-chiapu
I

^ ^
^^^^ ksLUg
Skr.

Eitel,

s-^)I

Hl| ~f'

tz. 'Vajra-Sohn'.

C^'"

'"^"S

^^""-

'Go^d-

Schlangen-Herr'. bersetzung von Skr.

bersetzung von

Vajraputra.

s.

Suvarnabhujendra.

Name

eines im Su-

Fa(

^^

)-she-Io-fu-to-lo.
S. 87.

varnaprabhsastra

(Kap.

IV)

ge-

de Visser, Arhats,
Hl|

nannten Knigs.
Eitel,
u.

P^

# ft
alle

Chin kang y f o hsing.

Suvarna bhudjendra; Burnouf,


;

'Der vajra als Bild der Buddha-Natur',

Introd., S. 531

Sbh. (Nobel), S. 45,

Anm.

7.

nmlich als Symbol der Fhigkeiten des

[JJ

Chin-p'an-t'o.

Skr.

Kumist

Buddha,

bel zu besiegen, insbe-

bhnda; die eigentliche Skr.-Form


nach
Klasse

sondere die bsen Geister zu vertreiben,

Kern
von

Ksmnda.
mythischen

Name

einer

womit

die

Mantra-Schule vor allem zu

tun hat.
Eitel, u. vadjra.

Wesen, die zwergartig, als Erdmnnchen, vorgestellt werden, schtzehtend, den Men-

1^

Chin

lun.

'Goldenes Rad'. bersuvarnacakra.

setzung

von

Skr.

Be-

schen feindlich. Ihr Beherrscher ist Virdhaka, dem neben ihnen die pretas
unterstehen, spter
staltig ist
ist

zeichnung eines

vom Himmel wang

herabfal-

es Rudra.

Unge-

lenden Rades, durch das ein Knig


cakravartin

zum

an ihnen das abnorm grosse

(chuan lun
wird.

^ |^

scrotum (wie ein Kbel gross), weshalb


sie

erhoben

Der cakravartin

auch yin nang

(^^,

'Sack des

heisst

danach auch chin lun wang

^ 3E5 Das
lun

^
eines

mnnlichen Organs', heissen.


Transkr.:
chiu-p'an-ch'a

Andere
"^

'Knig des goldenen Rades'.


'sieben Kost-

ft^

Rad gehrt zu den


(ch'i

chiu-p'an-ch'a
ch'a

^^^,
Buddha,
I

kung-p'an-

barkeiten'

pao

'tl

^
Eitel,

^ ^,
u.

kung-p'an-ch'a

^
10;

cakravartin und heisst daher cakraratna,

pao

^^
lun

oder

suvarnacakra-

Kumbhndas; Mvy.

166,

ratna,

chin

oao

^^W

Es

212, 2; Koeppen,

189. 247;

Fou-

CHIN
eher, Buddhist art. S. 241
dell,
f.,

^
Wad1

CH'IN

P
u.

121
Suvarnagotra;
Hs.
ts.

221

f.;

Eitel,
III

(J.),

Buddhism,

S.

551
ff.;

f.;

Grnwedel, Bud377;
f.

489.

dhist.

Kunst, S. 44

Kern-Jacobi,

Sp. Hardy. Budhism, S. 24

^^
vana.
s.

Chili

ti.

'Gold-Erdboden'.
Skr.

ErJeta-

:^

W IS

Chin-p'i-Io.

Skr. eines

kumbhira
phantasti-

klrende

Wiedergabe von

('Krokodil').

Name

Shih(^)-to

lin.

schen Ungetms nach Art eines Krokodils

Eitel, u.

Djetavana vihra.

und einer mchtigen Schlange, dem Drachen verwandt, Perlen im Schwanz tragend (vgl. das Schwert im Schwnze

gg Chin t'ien. 'Gold-Feld'. Bezeichnung fr Jetavana. s. Shih( j^ )-to lin.


I

Eitel, u.

Djetavana vihra.
^^'^-

des von

Susanowo getteten SchlanFlorenz,

genwesens,
S.

Japan.

Mythol.,
die

fk.

^'^'"

'Metallstange'.

Das'Zinn-

123).

Hsan

tsang

erwhnt

selbe

wie

hsi

chang

^,

kumbhiras, doch vielleicht einfach als


Krokodile.
p'i-lo

stab'; s.d.
Giles, Dict.,

Andere Transkr.: kung-

No. 11691.

**

ffllj^

IS

Wiedergabe:

y
I

ISI'S Chin

tsung ch'ih. WrtMch:

jlf

^,

'Krokodil',

wen lung
oder

^ f|
'Moskito-

'Gold zusammenbringend und haltend'.


Vielleicht

'Schlangendrache'
Drache'.

bersetzung
(?)

von
aus

Skr.

Su-

u.

Vielleicht identisch mit sisu-

varnadhranl
(?).

oder

Suvarnadhara

mra (shih-shou-mo-lo
s.d.).
Eitel,
III

^
ts.

-l]^

^ fS,
II

Name
n.

eines wohl

dem Ausbersetzte

lande

stammenden Mnches, der um


Chr. mehrere

kumbhira; Hs.
II

1113
(J.),

Werke

359,

511,

(B.),

49; Mvy. 213, 66.

(B.N., No. 1015, 1370).


Eitel, u.

Suvarna dhrani; B.N., Sp. 456;

"fe

flll

^^'" ^^ hsien. 'Goldfarbener

Bagchi, Canon, S. 608.

Eremit'.

bersetzung von Skr. Kanas.

kamuni.

Chia(

^
s.

)-no-chia-mu-ni.
VII, S.
la.

Ilf
I

Chin.
Ch'in
lao.

Chiao sheng fa shu,

Der

sich

abqult'.

fe

Etymologisierende

bersetzung

von

Ch'"

^^ h"^- 'Goldfarbene

Blume'.
Skr.

Erklrende

Wiedergabe

von

Skr. sramana.
Eitel,
u.

s.

Sha( 'j^O-men.
3.

campaka.
Mvy. 240,
10.

Chan(

sramana; Mvy. 270,

)-po-chia.
I

Ch'in shou. bersetzung ('eifrig

i^ ^
s.

gebend')

von

Skr.

Viradatta.

Name

^^^^ ^^^ ^^- 'Goltlsandfluss'.

bersetzung des
yavatl.

Flussnamens
)-lien.
po-t'i.

Hiran-

eines Zeitgenossen des Buddha, eines Andere ('Gildemeister'). sresthin

Hsi(

:^

Wiedergabe:
'Gold'furchtlos
Eitel,

wu

wei shou

i)^

^^

M -^ |,
'Ein

^hin sha

(=
u.

Held, vira)

gegeben'.

sand habende'. Halb bersetzung, halb


Transkription von Skr. Hiranyavatl.
s.
I

Viradatta; Mvy. 65, 83.


Cli'in
ts'e

M,

nan.

Mann

Hsi(^)-lien.
Eitel, u.

von

Eifer

und

Streben'.
s.
u.

Wiedergabe
Mvy.

Hiranyavatl.

von Skr. srmanera.


Eitel
(1.

Sha( yp )-mi.
srmanera;

Chin shih. 'Goldfamilie'. bers.

Aufl.),

setzung von Skr. Suvarnagotra.

Su
I

270, 6.

(^ )-fa-lan-na-ch'-tan-lo.

^^

Cli'in ts'e n. 'Eine

Frau von

122
Eifer

CH'IN
und Streben'.
s.

^H
u.

CHING

U
Ein

i^

mU*#
und visaya,
verschieden orientierter,

Wiedergabe von
Sha( fj^)-mi-m.
srmanera;

Ching. 'Gebiet'. bersetzung von


Skr. artha, 'Besitz', gocara

Skr. srmanerik.
Eitel
(1.

Aufl.),

Mvy.

'Wirkungskreis, Gebiet', desa, 'Gegend'.


hufiger,

270,

7.

^
I

terminus technicus der buddhistischen


Ch'in.

Psychologie, gebraucht z.B. fr Objekte


Ch'in
tz'.

'Durch kaiserlichen

(der Sinne oder der Gedanken), aber

Befehl bewilligt'. Ein Vermerk wie Ch'ih

auch fr die drei Gebiete von Himmel,

Erde und Wasser,


Giles, Dict.,

No. 2114.

Rosenberg,
tsang fa shu,
190 (desa).

Vocabulary,
I

S.

101;

Ta

334,

1165;

Mvy. 223,

Ch'in.

^
Skr.

0f)j

Ch'in chiao shih. 'PersnliI

^
^7

Ching

chieh.

'Gebietsbereich'.

cher Religionslehrer'. Wiedergabe von

Gleichbedeutend

mit

updhyya.
Eitel, u.

s.

Ho

dem

vorigen

in

shang.

S. 118;

updhyya; I tsing (Takakusu), Mvy. 270, 14; Giles, Dict., No. 3945.
i.

Beziehung auf Sinnesgebiete. Ta tsang fa shu, II 875.


I

^
(

Ch'in

'Selbstvertrauen'.
Skr.

Angeb-

hsiang

ffi ying.

iS

Ching

hsing

kuo

'Gegenseitige

Entspre-

lich

Wiedergabe von

Gunarata
s.

(doch entspricht ch'in nicht guna).

Chen

Ml

ti.

chung von Gebiet, Wandel und Frucht'. Ein Ausdruck fr die Praxis des Yoga, darauf deutend, dass Zusammenwirken
von dem (inneren) Gebiet (Herz), dem

B.N., Sp. 423; Bagchi, Canon, S. 419.

31l

Ch'in kuang. B. Nanjio: 'kindred


Vielleicht

Wandel und der Frucht (den erlangten die Yoga-Wirkung erVerdiensten)


zielt.

light'.

bersetzung von Skr.

s.

Y(^)-ch'ieh.
i

Vgl.

Shou

Bandhuprabha, das auch sonst (in derselben Bedeutung wie ch'in kuang) als indischer Name vorkommt. Name eines Bodhisattva, der ein Werk des Kanons verfasst hat (B.N., No. 1195), das von

(^)

k'ou

hsiang ying.

Eitel, u.

yoga.
s.

g
^^
um

Ching.

Ching (fg).

Hsan tsang im Jahre 649 setzt worden ist.


Bandhuprabha; Bagchi, Canon, S. 482.
Eitel,
u.

n.

Chr. ber-

Ching. 'Floss'. Ein bildlicher

Name

fr die Heilslehre, die als Mittel dient,


B.N.,

Sp. 373;

ber den Strom des sarnsra an das


Ufer,

jenseitige

das Nirvna,
S. 60;

zu ge-

^g

(oder

langen.
)

Ching.

'Richtweg';

de Harlez, Voc,
len, S. 8.

Hackmann, Schu-

abkrzender
eine schneller
re

Weg. Bezeichnung fr zum Ziele fhrende Leh-

oder eine besonders einfache Methode


Hackmann, Schulen,

'^
Skr.

Ching.

'Rein'.

bersetzung von

des Heilsweges.
S.
9,

vimala, 'fleckenlos', das wrtlich

24.

mit

wu kou

ffiE

jt^

'ohne

Schmutz',
ist

wiedergegeben wird. 'Reinheit'


'fP
(

in

der ganzen buddhistischen Praxis von


Ching-ch'ieh.
Skr.

Gatig.

s.

grsster

Wichtigkeit,

und zwar nicht

Heng

'fg)
ts.

shui.
512.

nur die moralische, sondern auch die


Reinheit der Gedanken, der Absichten,

Hs.

(J.), III

CHING
der Erkenntnis. Im ganzen unterscheidet
heit.

f-

123
(vgl.

ferner als Jatimdhara

Chih

shui

man

sieben Kategorien von Rein-

Nach

Eitel

bezeichnet ching

;;JC )

im Suvarnaprabhsastra (ge-

gen Ende des XVII. Kapitels).


dere Wiedergabe: ching fan
'reiner

Anf^^,
pai

auch eine Buddhawelt, sowie eine Stufe


des samdhi.
Eitel, u.

vimala; Anuruddha

(Shwe Zan

Brahmane'

(vgl. vorher),

Aung),

S. 210.

ching
reiner

wang
Knig'

fp-

I,

'weisser und

(Fa

hsien);

Transkr.:

W^ ii Ching
uposatha).
tsui.
s.

chu. 'In Reinheit weilen'.


shou-t'u-t'o-na

Wiedergabe von

Skr. upavasatha (Pli


(

-^

Hsiang

;J5g

ch shuo

t'ou-t'an

^ ^ ^. Ching
d.h.
u.

j^M,

yehfan be-

zeichnet auch 'reine,


Rosenberg, Vocabulary,
S. 293.

vegetarische

Speise'.
Eitel,

^^

Suddhodana rdja;
S.

Fa

hsien

Ching ch

t'ien.

'Die devas

(Legge),
ts.

S. 64,
I

II

-]

,11; Hs.
364,
III
II.

der reinen Wohnung'. bersetzung von


Skr. suddhavsadeva. Bezeichnung der

(J.),
II

127,

282, 21
ff.

310,

500, 2
ff.;

(B.),

14 fL,

u.,

(W.)
S,

Bewohner der fnf hchsten rpa-brahma-Himmel. Ein deva aus einem dieser Himmel begegnete in der Nacht der grossen Entsagung in Gestalt eines Jgers dem Buddha und tauschte die
Kleidung mit ihm.
p'ing t'ien tz.
Eitel,
u.

Wohlgemuth, Buddhacarita, de Harlez, Voc, S. 7; Mvy.


Dict.

10, 64,

65;

180, 48; Giles,

No. 234; Kern-Jacobi, im Reg. u. Cuddhodana; Sbh. (Nobel). S. 199, Anm. 17.

W'

"tr

Ching hsing. 'Rein wandelnd'.


s.

Vgl.

Tsao

(j^)
ts.

bersetzung von Skr. brhmana.

P'o

suddhavsadeva; Hs.
III
I

(^
(J.),

)-lo-men.
eines

Auch allgemein Bezeicheines Bodhisattva

331, 458,

500,

(B.),

II

30,

114;
I

Ta
65;

nung
del.

tsang fa shu,

663;

Kern-Jacobi,

Ferner Name
mit

Menschen von reinem Wan-

Childers, Dict., u. sattaloka.

Visuddhacaritra, der im Saddharmapun-

darikastra

drei

anderen an

der

Ching

fan.

'Reiner Brahmane'.

quivalent fr ching fan

J^

Spitze

unendlicher

Bodhisattva-Heere

Wies.

vor

Buddha
Eitel, u.

erscheint.

dergabe des Namens


das folgende.
Eitel,
u.

Suddhodana;
rdja;

brhmana; Hs.

Mvy.

187, 2;

ts.

(J.), III

500;

Eitel, u.
S.

Visuddha tchari182,

(Legge),

S.

Suddhodana 64, Anm. 4.


)

Fa hsien

tra;

Sdhp.

(Burnouf).

(Kern), S.

284.

IS.

setzung ('Reine-Reisspeise-Knig') von Skr. Suddhodana(-rja). Name des Vaters des

Ching fan (wang). ber-

mii #
^?
wansf chih
fo.

Ching

hua

SU

'Der

Weisheitsbuddha,

KniiT der Mondstation der reinen Blume'. bersetzung von Skr. Kamaladala-

Buddha, des Frsten von Ka-

pilavastu aus

dem

Rittergeschlecht der

vimala-naksatra-rja-samkusumit-bhijna.

Skyas. Seine Gemahlin war My. Er bekehrte sich zu der Lehre des Buddha,
erreichte auf

Name
in

eines

mythischen
im

Buddha,
Saddhar-

der

der Welt Vairocanarasmiprati-

dem

Sterbebette die Arins


in

mandita wirkt, erwhnt


mapundarikastra.
Eitel,
u.

hatschaft

und

ging

Nirvna

ein.

Suddhodana kommt
Jtaka-Erzhlungen

verschiedenen
so als Knig
S.

Kamaladala vimala nakchatra


S.

vor,

rja;

Sdhp. (Burnouf),
ff.

253

f.,

(Kern),

Satija in der Geschichte

von Visvantara;

393

124

CHING

^ Ching

i.

'Reines Denken'. ber-

s&tzung von Skr. Suddhamati(?) oder hnlich. Name eines indischen Mnches,
der nach China

31,14;
111,

Reden des Buddha, Hackmann.


257
2.
ff.;
I

S. 68;

Mahvagga,
S.

VI,
S.

Laienbuddhismus,

tsing

(Takakusu),

46,

Anm.

kam und

dort in den

Jahren 508-535 n. Chr. lebte. Er hat eine Schrift (B.N., No. 1211) verfasst.
Eitel,
u.

^
Eitel,

Ching kuang.

'Reiner Glanz'.

Suddhamati; B.N., Sp. 372.


i.

bersetzung von Skr. vimalanirbhsa. Bezeichnung einer Gradstufe des samdhi.


u.

^
(

Ching
von

'Reiner Spross'. ber-

vimalanirbhsa;
(Kern),
S.

Sdhp.

(Bur-

setzung

Skr.

brahmacrin.

Be-

nouf), S. 269,

420.

zeichnung des Brahmanenschlers und auch des buddhistischen Mnchs, s.

Fan

^fe ffi JK fleckenlosem 'Mit yen.


I

Ching

kuang

chuang
ge-

Glanz

chih.

schmckt'. bersetzung von Skr. Vaits.

Eitel,

u.

brahmatchri; Hs.

(J.),

HI

rocanarasmipratimandita.
pundarikastra.
Eitel,
u.

Name

einer

500.

der mythischen Welten des Saddharma-

J\^

Ching

Jen.

'Reiner

Mensch'.

bersetzung von Skr. vimala (zu erg.: Jana). Bezeichnung fr die Mnche. Doch scheint das Wort auch fr die
Laienbrder, die die

Vairotchana rasmi pratimandi(Burnouf),


419, 429.
S.

ta;

Sdhp.

253,

(Kern),

S.

393,

396
IJI

f.,

Mnche
sein.

bedienten,
Vgl.

gebraucht

worden zu
(Legge),

Wu

Ching kuang ming.

'Strahl

(E) kou und Ching (f^).


Fa hsien
S.
2.

des reinen Glanzes'. bersetzung von Skr. vimalaprabha. Eine Gradstufe des

18,

S.

gl], 13;

samdhi.

Andere Wiedergabe:

wu

Beal, Life, S. 109,

Anm.

kou kuang
(z.B. bei

f)^
,

-^
Name

und

wu kou

1^

Ching
in

jou. 'Reines Fleisch', das

man

besonderen

Fllen

Nach
Sdhp.

ming

M j^ B^
Eitel

'fleckenloser Glanz'.

auch

eines mythi-

Krankheit), ohne sich zu versndigen,


essen mag. Es werden fnf Arten

schen Buddha.
Eitel, u.

(wu
1.

vimalaprabha; Mvy.
S.

21, 39, 104;

ching jou

^ f^
3.

1^

aufgezhlt:

(Burnouf),

254,

(Kern), S. 394.

Fleisch von einem Tier, dessen SchlachI

tung der Essende nicht gesehen,


gehrt hat,
gettet

2. nicht

Ching

p'ing.

'Reine

Flasche'.

bersetzung
(vielleicht

von

Skr.

amalakaraka

das nicht
ist,

um

seinetwillen

worden
ist,

4.

das von selbst

auch amarakalasa). Bezeichnung einer Flasche, die (nebst einem

gestorben
zerrissen

5.

das durch Raubvgel


ist.

Weidenzweig)
der

ein
ist.

hufiges

Emblem
soll

worden

Oft rechnet

man

Kuan

yin

Die Flasche

kan

auch bloss drei Arten, nmlich die drei erstgenannten (auch wohl in der Formulierung:

lu "*

^,

'sssen Tau', nmlich amrta

dass

der

Essende

die

(Ambrosia), enthalten. Vgl. Kan


lu.

beten, nicht vermutet hat).

Schlachtung nicht veranlasst, nicht erAuch neun

Hs.

{^)

Andere Wiedergabe: pao p'ing


'kostbare Flasche'.
(j.),
II

S IR'
ts.
II

Arten

werden

genannt,
S.

so

sheng fa shu (IX,

5a).

im

Chiao

464, Note
f.,

1, II

III

431, 493,
f.;

Vgl.

Wu
I

(B.),
ston,

118,

136

(W.),
S.

49

John-

Buddhist China,

284.

(5.) cheng.
de Harlez, Voc,
fa shu,
S. 53, 54;

Chiao sheng
Oldenberg,

Ching shan.

Name

eines chine-

V, S.

13a;

IX, S. 5a;

sischen Mnches, der ein sptes

Werk

CHING
verfasst oder erweitert hat (B.N., No.

f-

125

-Jr

Ching

t'u.

'Das

reine

Land'.

1368). Er lebte whrend der Ming-Dynastie (1368-1644).


B.N., Sp. 468.

Wiedergabe von
eines

Skr. Sukhvatl.

Name
unter

der vielen

Paradiese,

die

Leitung von
'Reine
Skr.

Ching

she.

Wohnung'.
s.

stehen sollen,

Buddhas im Weltall beund zwar das am meisten


in

Wiedergabe

von

vihra.

Pi

populr gewordene, das


lichen

der west-

{^)-ho-io.
Mvy. 279,

Vgl. Ching
2.

(11)

she.

Himmelsgegend
hsi
t'ien

liegt.

Es

heisst

daher auch
ch'ien tz
hsi

(=

fl)

-7-

Ching
('reiner
s.

shih

^
-^

oder hsi

t^"^,

'der westliche Himmel',

fang chi
tft
7

lo

shih chieh

(1).

bersetzung

Lwe') von

Skr. Subhakarasirnha.

Shu(^)-p'oB.N.,

^ ^^
"westliche
lo

'Welt der hchsten Selig-

keit in der westlichen

Himmelsgegend',

chieh-lo-seng-ho.
Eitel,
u.

auch kurz
Sp.
ill

hsi

fang

SubhakarasirTiha;
2:1.

^ ^.
Andere
Land'

444;

Kao seng chuan,


(=

Himmelsgegend', oder chi


'hchste
Seligkeit'.

;^

^rU

Bezeich-

Ching
('reiner
s.

shih

tz

nung: an yang
hen'.

(2).

bersetzung

Lwe') von
ffl}(i

^^,

'Friede-aufzie-

Das

'Reine

(Sukhvatl)

Skr.

Visuddhasirnha.

F'i(

)-hs-

wird

vom Buddha Amitbha (oder Ami-

t'o-seng-ho.
Eitel,
III

tyus unter Assistenz der Bodhisattvas


Visuddhasirnha;
Hs.
ts.

u.

(J.),

Avalokitesvara und Mahsthmaprpta)


beherrscht. In diesem Paradies, das die

500.

^^

(oder
('reine

Ching

te.

berset-

zung

Tugend', bzw. 'reines Er-

langen')

von Skr. Vimaladatt.

Name

Anhnger der 'Schule des Reinen Landes' durch den Glauben an Amitbha und durch seine Anrufung erlangen
knnen,

der Gattin des Knigs Subhavyha (vgl.

werden

die

Glubigen
Seligkeit

zum

Miao

[jij/]

chuang yen wang), im


einer

Genuss

unendlicher

wieder-

Saddharmapundarikasijtra erwhnt.

Auch Benennung
samdhi.
Eitel,
S.
u.

Gradstufe des

geboren. Die Hauptschriften ber dieses Paradies sind de'- (lngere und
krzere) Sukhvativyha und das Ami-

tyurdhynastra.
Vimaladatt; Sdhp. (Burnouf),
(Kern),
S.

Vgl.

auch

das

268

ff.,

419

ff.,

393.
('rei-

folgende.
Eitel,
u.

Sukhvatl; Lung shu ching


Ib;

t'u

Ching tsang. bersetzung


eines

wen,

II,

S.

V, S. Sa u..;
S.

Hackmann,
151;

ner Behlter') von Skr. Vimalagarbha.

Laienbuddhismus,

ff.,

Hack-

Name
stra

im Saddharmapundarikaerwhnten Sohnes des Knigs

ladatt. Spter

Subhavyha und seiner Gemahlin Vimawurde dieser Prinz der


Bodhisattva
Bhaisajyarja
(s.

Yo
fo).
I

mann, Schulen, S. 13, 15, 25; de Harlez, Voc, S. 63; Mvy. 154. 22; Rosenberg, Vocabulary, S. 139; Edkins, Buddhism, S. 172 ff.; Suzuki, Mahyna, S. 269; Sukhvativyha (M. Mller; Text: Oxford 1883. bersetzung: Oxford 1894 [SBE. Vol.

[^]
Vgl.

wang

und Yo[

Ching yen.
Eitel,
u.

254,

^]

XLIX.
shih
-j^

P. 2]).

Auch Benennung
Sdhp.
S.

Ching

t'u

tsung. 'Schule des

einer Gradstufe des samdhi.

Vimalagarbha;
ff.,

(Bur-

nouf),

S.

268

(Kern),

419

ff.;

Mvy.

23, 67.

Reinen Landes'. Name einer Lehrrichtung des Buddhismus, die die Wiedergeburt im Reinen Lande des Amitbha in den Mittelpunkt stellt (vgl. das vo-

126
rige).
(lien

CHING f^
Sie
heisst

itjl

II
erwhnten
(vgl.

auch
;

'Lotusschule'

me

des einen im Saddharmapundarika-

tsung

burt im Reinen

^^ Lande

s.d.),

da die GeHervorblAls indische

stra

Sohnes

des

Knigs

ein
ist.

Subhavyha
ladatt.

Miao

chuang

hen aus Lotusknospen

yen wang) und seiner Gemahlin Vima-

Asvaghosa und Ngrjuna genannt. In China war Hui


Urheber werden

Er wurde spter der BodhisatAndere tva Bhaisajyarjasamudgata.

Yan

^U
n.

der Begrnder. Er lebte Chr.

Wiedergabe:
Eitel,
u.

wu kou

yen

M
Mvy.
275,

jtg[

g^,
33;

333-416

Doch
in

ist

eine

der

'fleckenloses Auge'.
Sdhp. (Burnouf),
S.

Vgl. Ching tsang.


23,

Hauptschriften der Schule, der grosse

Vimalanetra;
S.

Sukhvativyha, schon
zweiten Jahrhunderts
n.

der Mitte des

268

ff.,

(Kern),

419

ff..

Chr. ins Chine-

sische bersetzt worden.

W- VM

^^'"g y"^"- 'Reiner

Quell'.

Na-

Amitbha; Hackmann, Schulen, Laienbuddhismus, S. 11 f.; Kao seng chuan, 16:1; Sukhvativyha
Eitel,
u.

S.

24

ff.;

ders.,

me eines koreanischen Mnches Hua yen-SchuIe ( ^)'

aus der
^^^ """

^^

(M. Mller;

transl.)

Giles,

Biogr.
S.

Dict.,

ter

der Sung-Dynastie zwei Erluterun-

No.

882;

Edkins,

Buddhism,
S.

170

ff.;

gen zu lteren Werken (B.N., No. 1597,


1602) geschrieben hat.
B.N., Sp. 465; Bagchi, Canon, S. 681.

Johnston, Buddhist China,


Pelliot,

La secte du
IV,

Lotus

92 ff., 272; Blanc et la


III,

secte du

Nuage Blanc (BEFEO,


1904,
ff.

1903,

304-17;

436-40);

B.N.,

Short

Ching.

history, S. 104

'Gebiet,

>g Ching # S II Mischung wo


eine
herrscht'.

Ching mai.
t'u.

wei tsa ch

schen Mnches, der

von Gut und

Name eines um 664 n.

chinesi-

Chr. ein

Werk
scher

ber die

bersetzer

buddhisti-

Bse
vier
t'u

Bezeichnung einer der Abteilungen des buddhaksetra (fo


)
s.

Werke

ins Chinesische (B.N.,

No.
Sp.

#
Eitel, u.

Pien

-^

hua

t'u.

1487) geschrieben hat. Kao seng chuan, IM 4:9b;


668.

B.N.,

buddhakchetra.

462; Bagchi, Canon, S. XLVIII, 275, 489,

Ching
tigung'.

yeh.

'Reine

Beschf-

gungen, nmlich:

Bezeichnung von drei Betti1. Piett gegen die

II
I

Ching.
Ching-ch'i.
Skr.
Gaiigi.

Eltern; 2. Bekenntnis

zum

jjfj^

Name
einer

triratna; 3.

Erweckung des Buddha-Herzens. Der Lohn fr solche Handlungen besteht in


der Wiedergeburt im 'Reinen Land'
(s.

einer

Verkrperung des Drachenfrsten

(lung

wang ^| ^E

Apalla

in

frheren Existenz als Mensch.

Hsan

Ching t'u). Ein Anhnger des Buddhismus und insbesondere der 'Schule des Reinen Landes' wird daher wohl auch
ein

tsang
ttig

genannt.

Jnger der 'reinen Beschftigungen' Wohl identisch mit ch'ing yeh


s.d.
fa

erzhlt, dass er damals wohlgegen die Menschen war, aber wegen versumter Opfer bsartig wurde und in einer Verkrperung als Drache

den Menschen Schaden zufgte, bis ihn

^5 m Ta

Buddha
shu,
I

bekehrte. Vgl.
u.

A(
ts.
I

|Jp[ )

-po-lo-lo.
II

tsang

265;

Lien

tsung

Eitel,

Gangi; Hs.
I

(J.),

133,

III

pao chien, t'u wen, V,


I

III,

S. 8a,

9b;

Lung shu ching


I

512.

(B.),

122,

(W.).

229

f.

S. 6a.

jjf

Ching-ch'ieh.

Skr.

Gaiig.

s.

3^ Ching

yen.

bersetzung

('rei-

Heng

(g)

shui.

nes Auge') von Skr. Vimalanetra. Na-

Eitel, u. Garig.

CHING

127
Eitel,
u.

m # i^ PI
von
Skr.

Ching-ch'ieh

ho

men.

virya und viryarddhipda;


S.

Fa

'Tor des Gaiig-Flusses'.

bersetzung

hsien (Legge), S. 21,

y^
Mvy.

de Harlez,

Gaiigdvra.

Bezeichnung

Voc,
108,

S. 23, 28, 33, 35;

41, 2; 42, 2;
104, 18;

Mayra (dem modernen Hardvar) an der Gang. Der Name rhrt nach Hsan tsang daher,
eines deva-Tempels bei

15; 34, 4; 9, 8; 29, 4; 40, 3;

197, 77;
S.

Chiao sheng
Giles,
Dict.,

fa shu, V, S.

Ib; IV,

5b;

No.

2133;

Anesaki,

dass die Gaiig hier in einem Kanal durch ein Reservoir geleitet wurde. Eitel, u. Gangadvra; Hs. ts. (J.), II
230,
III

Ethics, S. 17, 18. 30; Anuriiddha (Shwe Zan Aung), S. 242; Dhammasangani (Mrs. Rhys Davids), S. 15, 20.

346, 512, (B.),

198, (W.),

328

f.

^ "^ ^ Ching
sieben

chio chih.

'Erkennt-

ffi
I

Ching.
chin. 'Angestrengtes

niszweig der Energie'. bersetzung von


Skr. vlryasarnbodhyaiiga. Die dritte der

tM Ching

Vor-

bodhi-Konstituenten
*^h'^

(s.

Ch'i

dringen, eifriges Streben', auch abge-

krzt nur ching


Skr.
virya,

^^. bersetzung von


Bezeichfnf

['t*]
ist

chih), die 'Energie'; ching


chin; s.d.
S.

hier

Abkrzung von ching


u.

'Mannhaftigkeit'.

Eitel,

virya;

de Harlez, Voc,

35;

nung
driya)

einer

der

Haupttugenden

Mvy.

43, 3;

Anesaki, Ethics, S. 30.

(bala) und eines der fnf

Organe

(invirI

oder geistigen Sinne, auch

iS Ching

lu.

"Htte der Ausgezeich-

yabala und viryendriya genannt. Vgl.


Li
(

neten'. Chinesische

Bezeichnung eines

und Ken

vIrya

ist

buddhistischen Heiligtums, Wiedergabe

auch die vierte der zehn oder sechs pramits


s.d.)

von Skr. vihra. Die eigentliche Bedeutung von ching


ching she
lu

(po-Io-mi-to

*j^

oder
mit

Erlsungsmittel,

^^ Unahe

und ebenso die von


ist

ver-

j^
'la

^
kaum

nicht

klar.

Die

wandt

vyyma ('Kampf'), dem

bersetzungen 'cottage of purity' (bei


Eitel)

sechsten der acht

Wege

des Heils (saStreben'),

oder

pure demeure' (bei de


richtig,
)

myagvyyma,

'rechtes

das

Harlez)

sind

da ching

im Chinesischen auch mit ching chin

nicht (wie ch'ing


'rein'

'^

die

Bedeutung
eigentlich

wiedergegeben wird;
ching chin.

s.

Cheng
ist

Ausserdem
1^
)

(TP.)

hat.

ching

bedeutet

virya die

'wesentlicher Bestandteil'. In der


findet sich als

Mvy.

zweite der vier Handlungen des Gesetzes;


s.

Wiedergabe von vihra

Fa
der
tsu.

hsing.

Dann

ist
s.

virya

auch ching she


nung'.

f^
s.

^,
^^
ts.

'reine

Woh-

einer

vier

rddhipdas;

Shen

Zu vihra

Pi(

)-ho-lo.
III

(J^)

Andere bers.: chin

vorwrts gehen'.
gas;

^,
fer-

Eitel, u.

vihra; Hs.

(j.),

500; de

virya heisst

Harlez, Voc, S. 62; Mvy. 279, 2;


daijiten,
S.

Bukky

ner der dritte Teil der sieben bodhyaiis.

780, 2.

Ching chio

chih.

Zuweilen
I

bezeichnet ching chin

auch allgemein

Ching

she.

'Htte

der Ausge-

den Eifer des rechten Buddhisten (z.B.


bei

Fa

hsien,

Kap. 4).
(oder

Transkr.:

p'i-li-yeh

^^%\]

oder

^)
ii^^

Ausdruck fr (samghrma), rma oder Skr. vihra das buddhistische Kloster und Heiligzeichneten'. Chinesischer

tum. Legge bersetzt


die
her,

'a

pure dwelling';
Vgl. vor-

chin hsin giJ; andere bers.:


'Eifer,

Bedeutung
s.

ist

unsicher.

Energie'
'^^^

(s.d.), und chin ken

Pi(
u.

)-ho-lo.

jfi

Ifi:

S'"" ^^^ Energie'.

Eitel,

vihra;

Fa hsien (Legge),

S.

128
36, 37,

CHING
108
U..,

$f

S.

-j-,
Hs.
ts.

10,

-j^
III

1,

^-\Harlez,
780, 2.

-fl,

13;
S.

(J.),

500; de
S.

(dem chinesischen ching mehr entsprechend) und wre missverschnur, Regel'


stndlich in sutta gefunden.

Voc,

62;

Bukky

daijiten,

Andere

bers.:

ch'i

^,

ch'i

ching

^ g,
ch'i

^
Skr.

fip

Ching shen, 'Wesengeist, ExQuintessenz'.

'Dokument', chien shu

^ ^,
f^

shu
'Fa-

trakt,

rasa,

Wiedergabe von 'Geschmack'. Bezeichnung


sechs

^^,
su-ta-lan

'Dokument', hsien
:

^^,

fr

einen

der

Sinneseindrcke

den'; Transkr.

hsiu-to-lo

^ ^,
(Hsan
II

(vijfina oder

bhyyatana). Das

Wedie-

^
III
II

>\^

|^
Hs.

(oder

^)
I

sentliche

am Geschmack wird nach

tsang). Vgl. auch Ching tsang.


Eitel, u. stra;
ts.

sem
eines

in einer

Kondensierung des Wesens Objektes gesehen. Vgl. Ch'en

(J.),

95, 157,

78,

177,

36, 527, 528, 490,

(B.),

73,

(ff,)

und Liu
u.

{^)
)

ch'en.

80,

155,

164;

de Harlez, Voc, S. 44;

Mvy.
Dict.,
sics,

62, 1; 65, 88; 66, 7, 17; 209. 1; Giles,

Eitel,

vidjiina.

(=

fi

^^'"g
der

^^'"-

'^^^" ""*^

No. 1053, 2122; Legge, Chinese clas1, 361, Anm. 2; Grube, Chinesische
31;

Lit,
u..

S.

Winternitz,

Ind.

Litt.,

II,

f.

grob'.

Ein Ausdruck fr genaue oder

laxe

Beobachtung
Fa hsien (Legge),

DiszipHnvor-

schriften der buddhistischen


S.
14,

Mnche.
S.

^M

5t.

Ching chou. 'Zauberformel der


Bezeichnung der dhranis der
s.

^j

1-

stras'.

^
dann

mantra-Schule.
Ching. bersetzung von Skr. stra
Giles.
Dict..

Chou

p^).

No. 2122.
'In

(Pli sutta). ching bezeichnet ursprng-

Hch 'Aufzug' oder das


Autoritt',

'Zettel'

im Gewebe,
die
'Richt-

Ching ch'uan.
I

stras berlie-

Regelmssige,

fert'.

Ein chinesisches quivalent fr

schnur,

speziell 'autoritre
gilt

Skr. nsa, 'von den Rsis herstammend'.

Schriften'.

Der Ausdruck Werke,

als

ein

Ein

Ausdruck
.

fr

'heilige

berliefe-

Titel

besonders

hervorragender
so

und
'wu

rung
tien

In

der Mvy.
,

steht

dafr ching

grundlegender
ching'

der

'Stra-Kanon'.
S. 51
;

J^5, der 'fnf Klassiker', u.a.


i

de Harlez, Voc,

Mvy.

66, 3.

Die chinesischen Buddhisten haben ihn


als

Bezeichnung

ihrer wichtigsten Lehr-

nm

'

Ching hsing ch'an-k'u.


halb

Halb bersetzung (ching hsing, 'Hin-

schriften durchgesetzt (neben lun


sstra, l

|^,

und

Hergehen'),

Transkription

vinaya, sung

^,
Die

gth.
stras,

(ch'an-k'u

catikramana,

'Umhererhhten

tsan

RA'

stotra

usw).

wandeln');
nannt.

auch
oder

nur ching hsing geeiner

'Lehrvortrge',

bilden

den

zweiten

Bezeichnung

Hauptteil

(pitaka)
in

des buddhistischen

Plattform

eines

berdeckten

Pli-Kanons
teilung nach

der gebruchlichen EinInhalt. In der lteren


in

dem

Ganges, bestimmt zum wandelnden Meditieren der Mnche in den Klstern.


Eitel,
u.

Einteilung nach den Stilarten


aiigas

neun

tchangkramana; Mvy. 226, 64;


No. 6276.

Giles, Dict.,

oder

zwlf

bilden sie das erste

dharmapravacanas 'Glied'. Nach Kern


sondern
ent-

^j Ching

hsn. 'Durch die Trauer-

soll Pli sutta nicht Skr. stra,

zeit gehen'. Ein Ausdruck fr die Ver-

skta

('schner

Ausspruch')

sprechen; stra dagegen wre 'Mass-

brennung der Leiche eines buddhistischen Mnches, hsn ist in diesem Falle

BL

U03
H3^ fasc.2

Hackmann, Heinrich Fried Erklrendes Vv'rterbuc: zum chinesischen Buddhisi

PLEASE

DO NOT REMOVE
FROM
THIS

CARDS OR

SLIPS

POCKE

UNIVERSITY

OF TORONTO

LIBRARY

Das könnte Ihnen auch gefallen