Sie sind auf Seite 1von 9

What_the_Human_Seeks

What the Human Seeks Was der Mensch Sucht Semjase-Silver-Star-Center Semjase-Silver-Star-Center 16th August 2005, 23:45 16. August 2005, 23.45 h Billy Billy The human seeks; but for what does he seek? He Der Mensch sucht; doch wonach sucht er? Er sucht nach seeks for the truth, for the true life and the meaning Wahrheit, nach dem wahren Leben und dem of life. However, he does it in an impetuous rush as Lebenssinn. Doch er tut es in einem ungestmen well as in carelessness and is always eager, in each Drngen sowie in Unvorsichtigkeit und stets darauf and every thing that he comes across, to indulge in erpicht, in allem und jedem, was ihm unterkommt, sich a belief, be this political, religious, sectarian, in einem Glauben zu ergehen, sei dieser nun politisch, philosophical or ideological in other ways. At the religis, sektiererisch, philosophisch oder sonstwie same time, the human does not concern himself ideologisch. Nicht kmmert sich der Mensch dabei um with reality, the truth and true love, humaneness die Wirklichkeit, nicht um die Wahrheit und nicht um and all what pertains to the true life. The human's wahre Liebe, Menschlichkeit und alles, was zum seeking is also like an enormous boom throughout wahrheitlichen Leben gehrt. Das Suchen der Menschen the world even though the human does not know geht dabei wie ein gewaltiges Brausen durch die Welt, what he actually seeks as the true life and as the obwohl der Mensch nicht weiss, was er eigentlich als meaning of life and also can imagine nothing by wahres Leben und als Lebenssinn sucht und sich auch that. And it is exactly this that leads to the nichts darunter vorstellen kann. Und gerade das fhrt appearance of countless false prophets, gurus, dazu, dass unzhlige falsche Propheten, Gurus, Meister, masters, enlightened ones and lofty ones as well as Erleuchtete und Erhabene sowie Buchschreiber und book authors and those who offer seminars, and Seminaranbietende in Erscheinung treten und leichtes with their horrendous nonsense, with their false Spiel mit ihrem horrenden Unsinn, mit ihren Irrlehren teachings and deceitfulness, they have an easy job und Falschheiten haben, mit denen sie ihre Glubigen an of binding their believers to themselves in order to sich fesseln, um sie finanziell auszubeuten, sie zu financially exploit them, to abuse them and to missbrauchen und abhngig zu machen. Immer mehr make them dependent. More and more, storm tides berschtten Sturmfluten von Bchern mit irren of books pour crazy subject matter of religious, Inhalten religiser, sektiererischer, esoterischer, sectarian, esoteric, philosophical and political philosophischer und politischer Form usw. die nach dem form, etc., onto the humans who seek the life and Leben und Lebenssinn suchenden Menschen, die gierig the meaning of life, who greedily reach for these nach diesen Unsinnsbchern greifen und sich nur zu nonsensical books and are only too willingly led gerne in die Irre fhren lassen. Wichtig ist den astray. To the humans, it is only important that Menschen nur, dass sie irgendwelchen irren Lehren they give themselves up to any false teachings and nachhngen und daran glauben knnen, ohne das Ganze can believe in them without questioning everything zu hinterfragen und ohne Vernunft und Verstand walten and without letting reason and understanding zu lassen. Selbst Gelehrte glauben an die prevail. Even scholars believe in the insanity of Unsinnigkeiten dieser falschen Lehren, und nicht selten these false teachings, and not rarely do they delve, graben sie bis zur bewusstseinsmssigen Ermattung till consciousness-related exhaustion or even till oder gar bis zum psychischen Zusammenbruch in alten psychological collapse, into old writings, in order Schriften, um zu forschen und zu grbeln, bis sie halb to research and to ponder, until they become half irre werden. Falsche Propheten aller Art machen den crazy. False prophets of all kinds make the vat of Bottich der Angst voll in der Weise, dass sie den fear full in the way that they preach the end of the Weltuntergang predigen, vor Gottes Zorn warnen und world, warn of God's wrath and promise paradise den Glubigen das Paradies verheissen. Rund um die to the believers. The fire of warnings and promises Welt ist das Feuer der Warnungen und Verheissungen ignites around the world. Like a fever-filled plague, entflammt. Wie eine fiebergeschwngerte Seuche false prophets, esoteric ones, sectarians, wollen falsche Propheten, Esoteriker, Sektierer, enlightened ones, gurus, lofty ones and sages as Erleuchtete, Gurus, Erhabene und Weise sowie well as those allegedly in contact with angebliche Kontaktler mit Ausserirdischen sowie extraterrestrials as well as channelers, clairvoyants Channeler, Hellseher und sonstige Medien usw. 1

What_the_Human_Seeks and other mediums, etc., want to spread divine gttliche Botschaften verbreiten. Und tatschlich wird messages. And as a matter of fact, the terrestrial dadurch des Erdenmenschen Psyche durchwhlt und human's psyche is thereby ransacked and hellishly hllisch strapaziert, so nichts Labendes und nichts strained; thus, nothing refreshing and nothing Erquickendes mehr darin zu finden ist. Der ganze invigorating is to be found in it anymore. The diesbezgliche Sektierismus ist derart an der letzten whole sectarianism relating to this scorches, saps Kraft des Menschen sengend, zehrend und saugend, and sucks the human's last strength through which durch die er vielleicht noch zu Verstand und Vernunft he perhaps could still come to understanding and kommen knnte, um sich von dem ganzen Unsinn reason in order to turn away from the whole abzuwenden, hin zur wirklichen Wahrheit der Lehre des nonsense towards the real truth of the teaching of Lebens und der Lehre des Geistes, um im Bewusstsein life and the teaching of the spirit in order to evolve zu evolutionieren. Doch der Mensch ist durch seinen in the consciousness. But the human has, through Glauben an die falschen Propheten, Esoteriker, Gurus, his belief in the false prophets, esoteric ones, gurus, Sektierer, Medien und sonstigen Erleuchteten und sectarians, mediums and other enlightened ones Erhabenen bereits derart im Sumpf der Unwahrheit, des and lofty ones, already immersed in the morass of Schwindels, des Luges und Betruges versunken, dass er untruth, swindle, lies and deception in such a way sich nur noch mit usserster Mhe daraus befreien kann. that he can only free himself from that with Tatschlich ist er bereits derart zerrissen in dieser extreme effort. Actually, he is already so inwardly Dsterheit, dass er die Gegenwart der effektiven torn in this gloominess that he can only hardly Wahrheit und der schpferischen Gesetzmssigkeiten recognize the presence of the effective truth and nur noch schwerlich zu erkennen vermag. Doch der the Creational laws. However, the human seeks and Mensch sucht, und hie und da findet trotz allem bel here and there finds the path to the reality of the der eine und andere den Weg zur Realitt der Wahrheit. truth despite all evils of one and another. The human seeks, and here and there floats a soft Der Mensch sucht, und hie und da regt sich ein leises whisper, a faint whisper of growing anticipation of Flstern, ein schwaches Raunen wachsender Erwartung something that corresponds really more to the truth von etwas, das doch eher der Wahrheit als than to any empty gibberish. If the human is ready, irgendwelchem leeren Geschwafel entspricht. Ist der then he anticipates the arrival of that which makes Mensch soweit, dann erwartet er etwas Kommendes, das in ihm jeden Nerv unruhig werden lsst und unbewusst every nerve within him become fidgety and unconsciously brings his yearning for the effective sein Sehnen nach der effectiven Wahrheit, nach Wissen truth, for knowledge and wisdom as well as for true und Weisheit sowie nach wahrer Liebe und Harmonie in hchste Spannung treibt. Im Menschen beginnt es zu life and harmony, to its peak. In the human, it wallen und zu wogen, whrend in ihm aber immer noch begins to seethe and surge, while within him, Zweifel sind, die dster brtend, betubend und however, are still doubts that rampage, gloomily brooding, numbing and calamitous, in the thoughts unheilschwanger in den Gedanken und Gefhlen toben, infolge der Angst, Strafe erdulden zu mssen, wenn das and feelings as a result of the fear of having to Alte und Unsinnige abgelegt wird. Das ist der Moment, endure punishment if the old and nonsensical things are discarded. This is the moment in which bei dem es darauf ankommt, dass mutig der Weg der Realitt beschritten und die Wahrheit anerkannt wird, it is important that the path of reality is andernfalls gebiert daraus Verwirrung, Kleinmut und courageously followed and the truth is acknowledged, otherwise it brings forth confusion, Verderben, wenn nicht mit aller Kraft der dunkle, dichte faintheartedness and disaster if the dark, thick veil Schleier endgltig zerrissen wird. Werden Kraft und Mut nicht aufgebracht, dann werden die Gedanken und is not torn once and for all with full strength. If Gefhle mit gewaltiger Zhigkeit wieder in den strength and courage are not summoned up, then schmutzigen Morast hinabgerissen, in dem alles the thoughts and feelings are again pulled down Bemhen um aufsteigende Lichtgedanken im Keime with powerful tenacity into the filthy morass in erstickt werden. Damit tritt dann ein unheimliches which all efforts for soaring thoughts of Schweigen gegenber der effectiven Wahrheit ein, weil illumination are nipped in the bud. Therewith, a alles an gutem Wollen im sumpfigen Morast frightening silence with respect to the effective unterdrckt, abgewrgt, zersetzt und vernichtet wird, truth then sets in because all well-wishing is suppressed, stifled, undermined and destroyed in wodurch kaum mehr eine Mglichkeit besteht, the swampy morass, whereby a possibility to once nochmals den Weg in die Freiheit zu finden. Die Chance dazu ist derart verschwindend klein, dass sie again find the path to freedom hardly exists 2

What_the_Human_Seeks anymore. The chance for this is vanishingly small kaum mehr erfasst und nochmals genutzt werden kann, in such a way that it can hardly be grasped wenn nicht durch einen ungeheuren eigenen Einfluss der anymore and be useful again if the situation is not Zustand nochmals zum Besseren gendert werden kann. changed for the better again through a tremendous Geschieht das nicht, dann wird der Schrei der Sehnsucht influence of one's own. If this does not happen, und des Suchens nach Licht und Wahrheit, Liebe, then the cry of longing and seeking for light and Wissen und Weisheit abgeleitet und verhallt im alles truth, love, knowledge and wisdom is diverted and verschluckenden Morast, der durch alle jene falschen goes unheard in the all-consuming morass, which Propheten, Heilbringer, Gurus, Esoteriker, Meister, is deliberately created by all those false prophets, Sektierer, Erleuchteten und Erhabenen sowie durch saviors, gurus, esoteric ones, masters, sectarians, irrefhrende falsche Behauptungen der enlightened ones and lofty ones as well as by nichtverstandenen und fehlinterpretierten misleading false assertions of uncomprehending Geisteswissenschaften mit Fleiss geschaffen wird und and wrongly interpreted spiritual sciences, and they die vorgeben zu helfen, die Wahrheit und das Heil zu pretend to help, to bring the truth and salvation but, bringen, in Wahrheit aber horrenden Unsinn lehren. Ihr in truth, teach horrendous nonsense. Their teaching Lehrmaterial ist irrlehrig, falsch, verlogen, heuchlerisch, material is false, wrong, dishonest, hypocritical, verantwortungslos, irrefhrend und unwirklich. Sie irresponsible, misleading and unreal. They do not lehren nicht die Wahrheit, sondern die Lge, ihre Worte teach the truth but rather lies; their words are sind Schall und Rauch und ihr Begehr ist nur Macht und hollow and their desire is only power and profit, a Profit, ein Leben in Selbstherrlichkeit sowie in Saus und life like a king as well as in arrogance, virtueless Braus, tugendlos und ohne Ehre und Wrde, denn sie and without honor and dignity, because they do not bringen dem suchenden Menschen nicht Liebe, bring love, harmony, peace and freedom to the Harmonie, Frieden und Freiheit, sondern Elend, Not und seeking human but rather misery, distress and fear. Angst. Als falsche Propheten und Heilbringer usw. As false prophets and saviors, etc., they know kennen sie weder die Gesetze und Gebote der neither the laws and directives of Creation nor the Schpfung noch die Wahrheit in bezug auf die Lehre truth in regard to the teaching of life, the teaching des Lebens, die Geisteslehre und den Lebenssinn, was of the spirit and the meaning of life, which leads to dazu fhrt, dass sie dem Menschen das them robbing the human of the water necessary for lebensnotwendige Wasser rauben. life. Die falschen Heilbringer und Propheten ermden durch The false saviors and prophets fatigue the ihren Unsinn, ihre Falsch- und Irrlehren sowie durch consciousness of the human through their nonsense, their wrong and false teachings as well ihren Betrug und ihre Lgen das Bewusstsein des Menschen, anstatt dieses durch Wahrheit, wahrliches as through their deceit and their lies instead of Wissen, Weisheit und Liebe zu beleben. Wahrhaftige enlivening this through truth, true knowledge, Wahrheit erfrischt das Bewusstsein unmittelbar, denn wisdom and love. Actual truth refreshes the consciousness directly because it invigorates and sie erquickt und belebt. Der einfach nach Wahrheit, enlivens. The human who seeks simply the truth, Wissen und Weisheit, Liebe, Harmonie und innerer knowledge and wisdom, love, harmony and inner Freiheit sowie nach innerem Frieden suchende Mensch freedom as well as inner peace is shocked by the wird durch die Unwahrheiten und Scheinerklrungen untruth and pseudoexplanations. This shock is, on geschockt. Dieser Schock ist einerseits die durch die the one hand, the fear created by the false teachings falschen Lehren und Behauptungen erzeugte Angst und andererseits - durch das vllige Unverstehen - das damit and assertions and, on the other hand - due to complete incomprehension - the misinterpretation, zwangslufig verbundene Falschinterpretieren der wirklichen Wahrheit, die den Lgen der falschen inevitably connected therewith, of the real truth, which absolutely diverges from the lies of the false Propheten und Heilbringer vllig abgeht. So wird durch die Falschlehren und die diesbezglich falsche prophets and saviors. Thus, also, in regard to the Beyond, a wall is put up for the human by the false Geisteswissenschaft dem Menschen auch in bezug auf das Jenseits eine Mauer aufgebaut, die nicht teachings and the related false spiritual sciences, that cannot be broken through and that allows no durchbrochen werden kann und die keinen Einblick glimpse into the reality of the deathlife. And on the gewhrt in die Wirklichkeit des Todeslebens. Und andererseits, wer soll von den wirklich nach Wahrheit other hand, who among the humans who really seek the truth should understand the confused talk suchenden Menschen die konfuse Sprache und all die Fremdworte der sogenannten <Gelehrten> verstehen, and all the strange words of the so-called 3

What_the_Human_Seeks "scholars" who put their explanations that are truly insufficient and, as a rule, completely contrary to the truth into complicated sentences and incomprehensible modes of expression? Here it is really questionable whether the concerns about the Beyond and all that pertains to it should be valid only for these false teachers and "spiritual scientists". And in relation to this, countless nonsensical books are written, in which are written a lot of empty phrases or fantasies that have nothing to do with reality in the slightest (concerning this, see Billy's work: "Reincarnation, Life, Dying, Death and Mourning", Aquarian Age Publishing House FIGU). The false prophets, saviors, "spiritual scientists", esoteric ones and all who are linked with religions and to sectarianism as well as with philosophies all speak of God, and, at the same time, their intelligence is not so far developed that they could recognize that the Creational is not a God but rather alone the unpersonifiable universal consciousness and is just simply named Creation. A university of truth surely must be established for them all so that they can define the term Creation as universal spirit and universal consciousness and not correlate God with a Creator God and God the Father and learn to understand that, since time immemorial, God is only a title of a human who is advanced in wisdom. Must really all these God-believers first gain the ability to recognize and to define the term Creation through arduous learning? Is it actually such that the terrestrial human, through his search for religions, sectarianism, philosophies and other ideologies, finds the true path of truth and the true truth only if the world or the universe collapse around him and his ambition in regard to the belief is destroyed? die ihre wahrheitlich unzulnglichen und in der Regel vllig wahrheitswidrigen Erklrungen in komplizierte Stze und unverstndliche Ausdrucksweisen kleiden? Da fragt es sich wirklich, ob denn die Belange um das Jenseits und alles Drum und Dran nur fr diese Irrlehrer und <Geisteswissenschaftler> gelten sollen. Und diesbezglich werden unzhlige Unsinnsbcher geschrieben, in denen nur leere Phrasen oder Phantasien gedroschen werden, die mit der Wirklichkeit nicht das Geringste zu tun haben (siehe hierzu Billys Werk: <Wiedergeburt, Leben, Sterben, Tod und Trauer>, Wassermannzeit-Verlag FIGU).

Alle sprechen sie von Gott, die falschen Propheten, Heilbringer, <Geisteswissenschaftler>, Esoteriker und alle, die mit Religionen und dem Sektierismus sowie mit Philosophien verbunden sind, und nicht ist ihre Intelligenz dabei derart weit entwickelt, dass sie erkennen knnten, dass nicht ein Gott, sondern allein das unpersonifizierbare Universalbewusstsein das Schpferische ist und einfach schlichtweg Schpfung genannt wird. Fr sie alle muss wohl erst eine Hochschule der Wahrheit errichtet werden, damit sie den Begriff Schpfung als Universalgeist und Universalbewusstsein definieren knnen und nicht mit Gott, einem Schpfergott und Gottvater in Zusammenhang bringen und begreifen lernen, dass Gott seit alters her nur ein Titel eines weisheitsmssig hochentwickelten Menschen ist. Mssen denn wirklich alle diese Gottglubigen erst durch mhsames Erlernen die Fhigkeit erlangen, den Begriff Schpfung zu erkennen und zu definieren? Ist es denn tatschlich so, dass der Erdenmensch durch seine Sucht nach Religionen, Sektierismus, Philosophien und sonstige Ideologien erst dann zum wahren Weg der Wahrheit und zur wahrlichen Wahrheit findet, wenn die Welt oder das Universum ber ihm zusammenbricht und sein Ehrgeiz in bezug auf den Glauben zerstrend ist? Due to the belief, the human is constrained within Durch den Glauben ist der Mensch unfrei in sich selbst, himself, uncertainly and one-sidededly instead of unsicher und einseitig statt vielseitig, umfassend und many-sidededly, comprehensively and farsightedly weitsichtig ausgerichtet, und weil er vom Weg der oriented, and because he has strayed from the path tatschlichen Wahrheit und der Lehre des Lebens sowie of the actual truth and the teaching of life as well as der Lehre des Geistes und damit auch von den schpferischen Gebots- und Gesetzmssigkeiten the teaching of the spirit and therewith also the Creational directives and laws, he staggers, abgekommen ist, taumelt er trunken vom Glauben von intoxicated by the belief, from one religion, sect or einer Religion, Sekte oder Philosophie zur andern. Doch philosophy to another. But this is no reason for das ist kein Grund zum Verzagen, denn Mensch, schau despair because, human, only look up if you are an nur auf, wenn du ein ernsthaft Suchender nach der earnest seeker of the real truth: The path to what's wirklichen Wahrheit bist: Der Weg zum Hheren, zur higher, to evolution of the consciousness, to the Bewusstseinsevolution, zur Erfllung der fulfillment of the Creational laws as well as to the schpferischen Gesetzmssigkeiten sowie zur wahren 4

What_the_Human_Seeks true life, compassion and to your inner freedom Liebe, Nchstenliebe und zu deiner inneren Freiheit und and harmony as well as to inner peace, to Harmonie sowie zum inneren Frieden, zum Wissen und knowledge and to wisdom lies open before you. In zur Weisheit liegt offen vor dir. Um den Weg der order to follow the path of truth, you must become Wahrheit zu beschreiten, musst du nur frei und offen free and open, face the effective truth neutrally and werden, der effectiven Wahrheit neutral und ohne without any expectations, think about it by yourself irgendwelche Erwartungen entgegentreten, selbst and find the truth within yourself. You do not first darber nachdenken und in dir selbst die Wahrheit have to discard your belief and be afraid of divine finden. Du musst nicht erst deinen Glauben ablegen und punishment for that, but you can, in fact, discover dich vor gttlicher Strafe dafr frchten, sondern du the truth if you are still clouded over with the kannst die Wahrheit auch ergrnden, wenn du noch dem belief. It is only necessary that you occupy yourself Glauben verhangen bist. Notwendig ist es nur, dass du with the reality of the truth internally with your dich innerlich mit deinen ureigenen Gedanken und very own thoughts and feelings and seek the Gefhlen mit der Wirklichkeit der Wahrheit beschftigst explanations and logical results within yourself. und in dir nach Erklrungen und logischen Resultaten And if you recognize the reality of the truth within suchst. Und wenn du in dir selbst die Realitt der yourself, then your belief will slowly disappear, Wahrheit erkennst, dann wird sich langsam dein Glaube and you will devote yourself more and more to the auflsen und du wirst dich immer mehr der Wahrheit truth and eventually detach yourself from the belief zuwenden und dich letztendlich vom eingefressenen that feeds on religions, sectarianism, false Glauben ans Religise, Sektiererische, philosophies and other false ideologies and can free Falschphilosophische oder sonstig Falschideologische yourself from that. Inner seeking and searching as lsen und dich davon befreien knnen. Inneres Suchen well as inner learning is the gateway to knowledge und Forschen sowie die innere Gelehrsamkeit ist das and wisdom, to the true life as well as to inner Tor zu Wissen und Weisheit, zur wahren Liebe sowie zu peace, harmony and inner freedom. innerem Frieden, Harmonie und innerer Freiheit. The teaching of the truth, the teaching of life and Die Lehre der Wahrheit, die Lehre des Lebens und die Lehre der Schpfungsgesetzmssigkeiten sowie die the teaching of Creation's laws as well as the Lehre des Geistes ist ein allumfassendes, einziges Werk, teaching of the spirit is an all-encompassing, hervorgegangen in Einfachheit und Schlichtheit, ohne unique work, developed in simplicity and religise und sektiererische Floskeln, ohne plainness, without religious and sectarian empty Strafandrohung und ohne Zwang zum Beten und phrases, without the threat of punishment and Glaubenmssen. Also muss durch das Befolgen der without the constraint of praying and having to Lehre nicht gegen die Angst angekmpft werden, nicht believe. Therefore, through adherence to the gegen Falschheiten und nicht gegen Irrtum; und die teaching, one does not have to struggle against fear, untruths and error; and the teaching is also not Lehre ist auch nicht mhselig und schwer zu lernen, arduous and difficult to learn because it makes no weil sie keinerlei Forderungen stellt, wie dies bei Religionen und Sekten usw. der Fall ist. Nur das demands whatsoever, as this is the case with religions and sects, etc. Only the adherence to the Befolgen der Gesetze und Gebote fordert Mhe und Geduld, denn die Befolgung bedeutet eine grundlegende laws and directives demands effort and patience nderung des Menschen in bezug auf seine negativen because the adherence signifies a fundamental Gedanken und Gefhle sowie auf das Ablegen aller change of the human in regard to his negative thoughts and feelings as well as to the removal of schlechten Gewohnheiten, Laster und Eigenheiten usw. Gegenteiliges, wie es die Religionen, Sekten und all bad habits, vices and qualities, etc. The Philosophien usw. bringen, ist falsch, denn es ist nicht contrary, as the religions, sects and philosophies convey it, is false because it is not simply, plainly einfach schlicht Unwahrheit, sondern handfeste Lge. Deshalb muss Abstand gewonnen werden davon, wobei an untruth but rather a blatant lie. Therefore, distance must be obtained from this, in which this dieses Abstandnehmen jedoch freiwillig und ohne Angst sein muss. Das aber kann nur dann geschehen, wenn der distancing, however, must be voluntary and without fear. But this can happen only if the human Mensch sich selbst zur Wahrheit fhrt und von dieser leads himself to the truth and is fully seized by it. voll erfasst wird. Der Mensch muss nach eigenem Willen und aus eigener Vernunft ablassen vom The human must, according to his own will and religisen, sektiererischen Glauben, denn sowohl die from his own reason, abandon the religious, sectarian belief because the being God as well as imaginre Wesenheit Gott wie auch Engel, Dmonen, angels, demons, religions and sects correspond to a Religionen und Sektentum entsprechen einem 5

What_the_Human_Seeks work of human minds and are only an unreal fragment of an unreal reality. The teaching of the truth is not arduous and exhausting; only its realization gives the human trouble, namely because he must make an effort to become a real and truthful human. He must make an effort to acquire his capabilities like tolerance, patience, love, honesty, all virtues, etc., as well as the understanding of actual reality. This means that self-knowledge and self-discipline must be translated into reality, as also modesty and all other values through which the human distinguishes himself as human. This is the arduousness but not the teaching itself, because this is simply and clearly understandable, because it corresponds to the Creational-natural laws to which it is imperative to adhere. And these laws are values that the consciousness can grasp even if it is bound to space and time and it, in regard to the current evolution, still cannot comprehend eternity and infinity but rather only exactly that which is visibly, directly connected with Creation. The consciousness is not quiet in the stream of inconceivable energy and power that springs from Creation and from BEING as well as from all beings and flows through everything; consequently, it develops, evolves and more and more is able to comprehend in knowledge and wisdom. From Creation itself, from BEING and from all beings, the human consciousness draws its functioning, even the energy and its power, which are absorbed and used every second. The human thereby learns, with also his reason, to rationally and consistently comprehend and grasp everything. The human's consciousness is thus not very poor in his actions and in his understanding, as it is erroneously assumed, because it is the consciousness that evolves in truth and works its way ever higher in reason and understanding. The human must never let up in his learning and never fixate on particulars because the path of evolution demands that a comprehensive and complete learning is pursued, in which the particulars are regarded as ascertaining factors that nevertheless must be attached to the whole. The whole consists of many particulars that must be processed individually and formed into the whole. Also, the human is actually a whole in his inner being, which nevertheless consists of many particulars that must be comprehensively processed Machwerk menschlicher Gehirne und sind nur ein irreales Stckwerk einer irrealen Wirklichkeit. Die Lehre der Wahrheit ist nicht mhsam und nicht anstrengend, nur deren Verwirklichung bereitet dem Menschen Mhe, und zwar darum, weil er sich anstrengen muss, um wirklicher und wahrhaftiger Mensch zu werden. Er muss sich anstrengen, um seine Fhigkeiten zu erarbeiten wie Toleranz, Geduld, Liebe, Ehrlichkeit, alle Tugenden usw. sowie das Erfassen der tatschlichen Wirklichkeit. Das bedeutet, dass Selbsterkenntnis und Selbstzucht in die Wirklichkeit umgesetzt werden mssen, wie auch Bescheidenheit und alle sonstigen Werte, durch die sich der Mensch als Mensch auszeichnet. Das ist das Mhsame, nicht jedoch die Lehre selbst, denn diese ist einfach und klar verstndlich, denn sie entspricht den schpferisch-natrlichen Gesetzen, die es zu befolgen gilt. Und diese Gesetze sind Werte, die das Bewusstsein zu begreifen vermag, auch wenn es an Raum und Zeit gebunden ist und es in bezug auf die heutige Evolution noch nicht die Ewigkeit und nicht die Unendlichkeit erfassen kann, sondern nur gerade das, was mit der Schpfung in sichtbar direktem Zusammenhang steht. Das Bewusstsein steht nicht still im Strom der unfassbaren Energie und Kraft, die von der Schpfung und vom SEIN sowie von allem Seienden ausgeht und von allem durchstrmt wird, folglich es sich weiterentwickelt, evolutioniert und immer mehr an Wissen und Weisheit zu erfassen vermag. Aus der Schpfung selbst, aus dem SEIN und aus allem Seienden schpft das menschliche Bewusstsein sein Wirken, selbst die Energie und deren Kraft, die jede Sekunde aufgenommen und genutzt werden. Dadurch lernt der Mensch, mit seiner Vernunft auch alles verstandesmssig und folgerichtig zu erfassen und zu begreifen. So sehr mangelhaft in seiner Ttigkeit und in seinem Verstand ist das Bewusstsein des Menschen nicht, wie irrtmlich angenommen wird, denn das Bewusstsein ist es, das in Wahrheit evolutioniert und sich in Vernunft und Verstand immer hher hinaufarbeitet. Der Mensch darf in seiner Gelehrsamkeit niemals nachlassen und sich niemals an Einzelheiten hngen, denn der Weg der Evolution fordert, dass eine umfassende und gesamthafte Gelehrsamkeit betrieben wird, in der die Einzelheiten als zu erforschende Faktoren gelten, die jedoch ans Ganze angegliedert werden mssen. Das Ganze besteht aus vielen Einzelheiten, die einzeln aufgearbeitet und zum Ganzen gebildet werden mssen. Auch der Mensch an und fr sich ist ein Ganzes in seinem inneren Wesen, das jedoch aus vielen Einzelheiten besteht, die umfassend 6

What_the_Human_Seeks and brought to the highest level. Certainly, this is bearbeitet und zum hchsten Stand gebracht werden associated with the effort of learning because in mssen. Das allerdings ist mit der Mhe des Erlernens contrast to the religious or sectarian belief, which is verbunden, denn gegenstzlich zum religisen oder just thoughtlessly accepted and practiced without sektiererischen Glauben, der einfach gedankenlos, ohne consideration of being right or wrong as well as berlegung des Richtig- oder Falschseins sowie ohne without questioning, the teaching of the truth Hinterfragung angenommen und praktiziert wird, demands that the human lengthily and thoroughly fordert die Lehre der Wahrheit, dass sich der Mensch deals with each and every thing intellectually and mit allem und jedem gedanklich und gefhlsmssig emotionally in such a way till he finds the truth derart lange und tiefgreifend auseinandersetzt, bis er in within himself. Religious and sectarian belief sich selbst die Wahrheit findet. Religiser und demands believing, a tormentlike, submissive sektiererischer Glaube fordert Glauben, eine bearing of the consciousness, thoughts and feelings foltergleiche demtige Haltung des Bewusstseins, der and a total enslavement of the consciousness. Gedanken und Gefhle und eine totale Bewusstseinsversklavung. If the human has a strong will within himself and Trgt der Mensch in sich den festen Willen und bemht really endeavors to bestow purity on his thoughts er sich tatschlich, in seinem Suchen nach Hherem and feelings in his search for what is higher, then seinen Gedanken und Gefhlen Reinheit zu verleihen, he very first and foremost must look after himself, dann muss er sich in allererster Linie um sich selbst practice in self-knowledge and change in all things bemhen, sich in Selbsterkenntnis ben und sich in allen that control him. So, he has not found, with the will ihn beherrschenden Dingen wandeln. Also hat er mit and efforts, the path to his highest goal for a long dem Willen und Bemhen noch lange nicht den Weg zu time yet, whereby everything that he wishes in his seinem hchsten Ziel gefunden, wodurch ihm alles zuteil wird, das er sich an Evolution wnscht. Also muss evolution is given to him. Therefore, he must continue to steadily endeavor that everything that er sich weiterhin stetig bemhen, dass ihm alles zuteil wird, was das wahre Menschsein erfordert. Dazu bedarf being a true human requires is given to him. For this neither false prophets, saviors, gurus, masters, es weder falscher Propheten, Heilbringern, Gurus, Meistern, Erleuchteten und Erhabenen, Esoterikern, enlightened ones and lofty ones, esoteric ones, Predigern, Priestern und Pfarrkrften oder preachers, priests and parochial powers nor <Geisteswissenschaftlern> usw., sondern nur der "spiritual scientists", etc., are needed but rather eigenen bewusstseinsmssigen Anstrengung durch only one's own consciousness-related effort Gedanken und Gefhle in suchender, forschender und through thoughts and feelings in a seeking, searching and discerning way as well as one's own erkennender Weise sowie der eigenen Wandlung zum change for the better. And if the human acts in this Besseren. Und handelt der Mensch in dieser Weise, way, then he frees himself from the pressure of all dann befreit er sich vom Druck aller krankhaften pathological brooding and from the search for the Grbelei und dem Suchen nach Wahrheit bei falschen truth in false prophets, saviors and other swindlers, Propheten, Heilbringern und sonstigen Schwindlern, liars and deceivers. If the human follows the right Lgnern und Betrgern. Beschreitet der Mensch den path, which he can find only within himself, then richtigen Weg, den er nur in sich selbst finden kann, dann gesundet er an seinem Bewusstsein, an seinen he regains the health of his consciousness, his Gedanken und Gefhlen sowie an der Psyche. thoughts and feelings as well as the psyche. Human of Earth, wake up and look about yourself Mensch der Erde, wache auf und sieh dich um und and recognize that only you alone can open your erkenne, dass nur du allein dir deinen Weg ffnen und path to yourself and make life joyful and successful dir das Leben zur Freude und zum Erfolg machen for yourself. Pay no attention to the belief, but kannst. Achte nicht auf den Glauben, sondern erbaue rather be uplifted by the truth; avoid the religions dich an der Wahrheit, meide die Religionen und Sekten, and sects, the false philosophies and ideologies, die falschen Philosophien und Ideologien, die that preach untruths, because the fundamental truth Unwahrheiten predigen, denn die grundstzliche of all things is alone contained in the Creational Wahrheit aller Dinge ist allein beinhaltet in den and natural laws, and you do not find these in false schpferischen und natrlichen Gesetzmssigkeiten, und teachings but alone within yourself. You are diese findest du nicht in Irrlehren, sondern allein in dir yourself the great truth-bringer for you, which is selbst. Der grosse Wahrheitsbringer fr dich bist du why you must let reason and understanding prevail selbst, weshalb du Vernunft und Verstand walten lassen 7

What_the_Human_Seeks in order to find the truth within yourself. You yourself are the embodiment of love, freedom, harmony und peace - only you must yourself create it in yourself through your own power. Therefore, it is not the religions, sects and philosophies that bring you all the high values of life but solely and alone you yourself. Religions, sects and false philosophies bind and damage the human's consciousness, subject this to an enslavement, torment it with utterly evil dogmas, which are solely and alone the work of false prophets, saviors and all kinds of human-subjugating riffraff, who, through the faith, have greedily exploited their followers for profit and led them astray since time immemorial. Their machinations are no work of Creation but forms alone constrained by human sense, which means a debasement and disparagement of the Creational and its laws and its systematic undermining. Every human who honestly and earnestly seeks the truth repels these slimy machinations because he instinctively recognizes and understands their untruthfulness, that he therewith can never experience the great truth and reality. Only those humans who rashly endorse, simply beliefwise, these rotten machinations and are consequently also not honest seekers of the fundamental truth give way to the nonsense because they are still not so learned and able, within themselves, to question everything and to discover the real truth within themselves through their own power. Therefore, their yearning for the truth becomes ever more hopeless, whereby they get ever deeper into the clutches of the false prophets and saviors, etc., which ultimately has not seldom the consequence that these humans despair of themselves and the world and possibly put an end to their lives. Human of Earth, wake up and destroy, within you, the chaos and the dogmatic wall of belief whose nature is religious, sectarian, false philosophical or false ideological in other ways, because only thereby can the truth grow out of you and penetrate undistorted into your consciousness as well as into your thoughts and feelings. Your thoughts and feelings as well as the psyche will then exultingly soar in unimagined happiness and joy, and happiness, freedom and harmony as well as peace and love will surge up within you and let you feel everything in such a way that it nearly goes beyond the boundaries of your understanding. musst, um die Wahrheit in dir selbst zu finden. Du selbst bist die Verkrperung der Liebe, der Freiheit, Harmonie und des Friedens - nur musst du es in dir durch eigene Kraft selbst erschaffen. Also sind es nicht die Religionen, Sekten und Philosophien, die dir alle hohen Werte des Lebens bringen, sondern einzig und allein du selbst. Religionen, Sekten und falsche Philosophien binden und schdigen das Bewusstsein des Menschen, setzen dieses einer Versklavung aus, traktieren es mit himmelschreiend blen Dogmen, die einzig und allein das Werk falscher Propheten, Heilbringer und allerlei menschenverknechtenden Gesindels sind, die durch die Glubigkeit ihre Anhnger seit alters her profitgierig ausbeuten und in die Irre fhren. Ihre Machenschaften sind kein Werk der Schpfung, sondern allein von Menschensinn gepresste Formen, was eine Herabsetzung und Verunglimpfung des Schpferischen und dessen Gesetzmssigkeiten und dessen systematische Entwertung bedeutet. Jeden ehrlich und ernsthaft nach der Wahrheit suchenden Menschen stossen diese schleimigen Machenschaften zurck, weil er instinktiv deren Unwahrheit erkennt und erfasst, dass er damit niemals die grosse Wahrheit und Wirklichkeit erleben kann. Nur jene Menschen, die unbedacht sich einfach glaubensmssig diesen miesen Machenschaften anschliessen und folglich auch keine ehrlich Suchende nach der grundlegenden Wahrheit sind, verfallen dem Unsinn, denn sie sind in sich selbst durch eigene Kraft noch nicht derart gebildet und fhig, alles zu hinterfragen und die wirkliche Wahrheit in sich selbst zu ergrnden. Darum wird ihre Sehnsucht nach der Wahrheit immer hoffnungsloser, wobei sie immer tiefer in die Klauen der falschen Propheten und Heilbringer usw. geraten, was letztendlich nicht selten zur Folge hat, dass diese Menschen an sich selbst und an der Welt verzweifeln und womglich ihrem Leben ein Ende setzen. Mensch der Erde, wache auf und zertrmmere in dir das Chaos und die dogmatische Mauer des Glaubens religiser, sektiererischer, falschphilosophischer oder sonstwie falscher ideologischer Prgung, denn nur dadurch kann die Wahrheit aus dir heraus wachsen und unverstmmelt in dein Bewusstsein sowie in deine Gedanken und Gefhle dringen. Aufjauchzend werden dann deine Gedanken und Gefhle sowie die Psyche in ungeahnte frohe und freudige Hhen schwingen, und es werden das Glck, die Freiheit und Harmonie sowie der Frieden und die Liebe in dir aufwallen und dich alles derart fhlen lassen, dass es beinahe die Grenzen deines Verstandes sprengt.

What_the_Human_Seeks

References
http://clemmm.googlepages.com/was_der_mensch_sucht.html

References

Das könnte Ihnen auch gefallen