Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Herausgeber:
Feuerwehr der Stadt Arnsberg
Bereich ffentlichkeitsarbeit
Alter Graben 15, 59755 Arnsberg
pressesprecher@feuerwehr-arnsberg.de
Vervielfltigung und/oder Nutzung von Inhalten dieses Einsatz-Wrterbuchs
auch auszugsweise nur mit Zustimmung des Herausgebers.
Druck:
jva druck+medien geldern
Mhlendyck 50
47608 Geldern
Das Projekt Einsatz-Wrterbuch wurde mit finanzieller Untersttzung
der BrgerStiftung Arnsberg und des Gemeinschafts-Projekts
FeuerwEHRensache des Innenministeriums des Landes NRW und des
Verbandes der Feuerwehren in NRW realisiert.
INHALT
DANKSAGUNG................................................................................................................................................................. 5
VORWORT........................................................................................................................................................................ 6
HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES WRTERBUCHS........................................................................................................... 7
ENGLISCH........................................................................................................................................................................ 8
GB
GRIECHISCH.................................................................................................................................................................. 10
GR
ITALIENISCH................................................................................................................................................................... 12
IT
MAROKKANISCH / ARABISCH........................................................................................................................................ 14
MA
POLNISCH...................................................................................................................................................................... 16
PL
PORTUGIESISCH............................................................................................................................................................ 18
PT
RUSSISCH...................................................................................................................................................................... 20
RU
SPANISCH...................................................................................................................................................................... 22
TRKISCH...................................................................................................................................................................... 24
TR
DANKSAGUNG
und in besonderem Mae Herrn Dr. Ahmet Arslan, ohne dessen wertvolle und kontinuierliche
Untersttzung dieses Wrterbuch und das gesamte Projekt des interkulturellen Dialogs der
Freiwilligen Feuerwehr der Stadt Arnsberg in dieser Form heute wohl nicht existieren wrden.
VORWORT
VORWORT
Die Auswirkungen einer sich stetig wandelnden Gesellschaft machen auch vor der Arbeit der Feuerwehren nicht halt. So wird die Bevlkerung nicht nur immer lter, sondern auch immer bunter. Menschen mit vielen verschiedenen kulturellen und religisen Hintergrnden leben in unserer Stadt.
Sie alle gleichermaen zu schtzen, ist unsere Aufgabe als Feuerwehr-Angehrige.
Im Einsatzfall knnen sich fr die Feuerwehr aber Probleme dadurch ergeben, dass Personen, die sich
in einer Notlage befinden und mit denen wir kommunizieren mssen, ber nur geringe oder gar keine Deutschkenntnisse verfgen. Die Freiwillige Feuerwehr der Stadt Arnsberg mchte daher mit diesem Einsatz-Wrterbuch insbesondere ihren Fhrungskrften, die in der Funktion eines Einsatzleiters
in Kontakt mit Menschen kommen, die der deutschen Sprache nicht oder nur teilweise mchtig sind,
eine sprachliche Hilfestellung an die Hand geben. Diese soll sie dazu in die Lage versetzen, in einer
solchen Situation die wichtigsten Anweisungen zu geben und Fragen zu stellen, um die fr einen
erfolgreichen Einsatzverlauf erforderlichen Informationen zu bermitteln und zu erhalten. Hierbei
sind die auf den folgenden Seiten aufgefhrten Fragestellungen so formuliert, dass entweder eine
Ja/Nein-Antwort mglich ist, welche durch Nicken oder Kopfschtteln gegeben werden kann, oder
die bermittlung der erbetenen Information durch Zeigen mglich ist.
Arnsberg, im Juni 2014
Das Einsatz-Wrterbuch ist fr den Gebrauch durch den Erkundenden (Einsatzleiter) im Einsatzfall
bestimmt. Dementsprechend wurde sein Format so gewhlt, dass es in Feuerwehr-Fahrzeugen
problemlos mitgefhrt werden kann (z. B. im Handschuhfach).
HINWEISE
Die Anweisungen und Fragen werden jeweils auf Deutsch, in der Fremdsprache und in Lautschrift
aufgefhrt. Es wurde bewusst nicht das Internationale Phonetische Alphabet (IPA) verwendet, weil
dieses zahlreiche Sonderzeichen enthlt, die nicht allgemein verstndlich sind.
Stattdessen werden die Wrter so geschrieben, wie sie auszusprechen sind mit den im Deutschen blichen Buchstaben, ohne Sonderzeichen und ohne weitere Erluterungen, fr deren Lektre im Einsatz ohnehin keine Zeit vorhanden wre.
Dabei gehen zwangslufig einige linguistische Feinheiten verloren. Aber fr Helfer in Notsituationen ist nur diese extrem vereinfachte Lautschrift praktikabel. Beispielsweise erstellt die Bundeswehr nach demselben Prinzip seit Jahrzehnten Sprachfhrer fr Soldaten im Auslandseinsatz.
Betonte Silben der einzelnen Stze sind durch Fettdruck und Unterstreichung der zugehrigen
Vokale hervorgehoben.
Viel Erfolg beim Gebrauch des Einsatz-Wrterbuchs!
7
DEUTSCH ENGLISCH
8
DEUTSCH
LAUTSCHRIFT
ENGLISCH
(AUSSPRACHE)
Achtung!
Attention!
ttnschn!
Stopp!
Stop!
topp!
ENGLISCH
LAUTSCHRIFT
(AUSSPRACHE)
Du ju spik Dschrmen?
Ar iju hrt?
Ur das it hrt?
DEUTSCH ENGLISCH
DEUTSCH
DEUTSCH GRIECHISCH
10
DEUTSCH
LAUTSCHRIFT
GRIECHISCH
(AUSSPRACHE)
Achtung!
Prosochi!
Stopp!
topp!
.
!
Parakalo iremiste!
Tha sas voithisoume amesos.
/ !
.
!
GRIECHISCH
LAUTSCHRIFT
(AUSSPRACHE)
Milate germanika?
/;
Iste travmatismeni/os?
Pou ponate?
Na idopiisoume kapion?
DEUTSCH GRIECHISCH
DEUTSCH
11
DEUTSCH ITALIENISCH
12
DEUTSCH
LAUTSCHRIFT
ITALIENISCH
(AUSSPRACHE)
Achtung!
Attenzione!
Attenzione!
Stopp!
Alt! Stop!
Alt! top!
Spostarsi prego!
postarsi prego!
Mantenga la calma!
La aiutiamo noi!
Mantenga la kalma!
La aiutiamo noi!
LAUTSCHRIFT
ITALIENISCH
(AUSSPRACHE)
Parla tedesco?
Parla tedesko?
C un altra entrata?
ferita?
E ferita?
Dove ha dolori?
Dove a dolori?
DEUTSCH ITALIENISCH
DEUTSCH
13
DEUTSCH
LAUTSCHRIFT
ARABISCH
(AUSSPRACHE)
Achtung!
Aandaak!
Stopp!
Hbes!
ARABISCH
LAUTSCHRIFT
(AUSSPRACHE)
Katkallaam Lalmania?
DEUTSCH
15
DEUTSCH POLNISCH
16
DEUTSCH
LAUTSCHRIFT
POLNISCH
(AUSSPRACHE)
Achtung!
Uwaga!
Uwaga!
Stopp!
Stop!
top!
POLNISCH
LAUTSCHRIFT
(AUSSPRACHE)
Czy byy jeszcze inne osoby w aucie? Tschi bili jeschtsche in-ne osobi w
autschje.
Gdzie boli?
Gtsche boli?
DEUTSCH POLNISCH
DEUTSCH
17
DEUTSCH PORTUGIESISCH
18
DEUTSCH
LAUTSCHRIFT
PORTUGIESISCH
(AUSSPRACHE)
Achtung!
Ateno!
Attenaung!
Stopp!
Pare!
Pare!
Mantenha a calma.
Ns vamos lhe ajudar.
Mantenja a kalma.
Nos wamos lje aschudar.
Mostre-me o caminho.
Mostre-me u caminjo.
PORTUGIESISCH
LAUTSCHRIFT
(AUSSPRACHE)
H outra entrada?
Ah outra entrada?
O senhor se machucou?
U senjor se maschukou?
DEUTSCH PORTUGIESISCH
DEUTSCH
19
DEUTSCH RUSSISCH
20
DEUTSCH
LAUTSCHRIFT
RUSSISCH
(AUSSPRACHE)
Achtung!
Wnimanje!
Stopp!
top!
, ,
!
Paschalujsta, awabadjitje,
darogu!
,
! !
Paschalujsta, achronjajtje
pakojstwje! Mi wam pamoschym.
, !
,
/ !
,
!
.
/ !
RUSSISCH
LAUTSCHRIFT
(AUSSPRACHE)
-?
Wy gawaritje pa-njemjetski?
Wi ranjeny?
Gdje u wa balit?
DEUTSCH RUSSISCH
DEUTSCH
21
DEUTSCH SPANISCH
22
DEUTSCH
LAUTSCHRIFT
SPANISCH
(AUSSPRACHE)
Achtung!
Cuidado!
Kuidado!
Stopp!
Alto!
Alto!
Tranquilo! Lo ayudaremos!
Trankilo! Lo ajudaremos!
Salga de la casa!
Salga de la kaa!
Mustreme el camino!
Muestreme el kamino!
SPANISCH
LAUTSCHRIFT
(AUSSPRACHE)
Habla alemn?
Abla aleman?
Ai otra entrada?
Est herido?
Esta erido?
Dnde le duele?
Donde le duele?
DEUTSCH SPANISCH
DEUTSCH
23
DEUTSCH TRKISCH
24
DEUTSCH
LAUTSCHRIFT
TRKISCH
(AUSSPRACHE)
Achtung!
Dikkat!
Dik-kat!
Stopp!
Dur!
Dur!
Sizinle ilgileneceiz.
isinle ilgilene-dsche-jis.
TRKISCH
LAUTSCHRIFT
(AUSSPRACHE)
Yaral msnz?
Jarale meenes?
Nereniz acyor?
Nerenis adschejor?
DEUTSCH TRKISCH
DEUTSCH
25
26
NOTIZEN
27
NOTIZEN