Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
CNJ
=
10
:LO
ICD
7WSr/KVW;*!TO!'B!MSSfSRWKlvraWW*f
fttvA\viii.iwi/4y<si.'<i5KWJjfea^^^
iiiii.
D)R-
SVORC
,4
i
///
GESCHICHTE
DEK
SLAWISCHEN
Yy
'
ALLEN MUNDARTEN
\\^ y/\<
/
/
i-
ZWEITER ABDRUCK.
PRAG,
1869.
..
S^'
PG
5'Ol
quam suam
fecit
Quam non
HUGO GUOTIUS.
808555
ftnicit
von Koinr.
iX-'.e.y
In
f'r-i
Vorbericht.
Die Vortheile,
gung mit der Geschichte der Literatur gCAvhrt, sind so einleuchtend und anerkannt, dass eine Aveitlufige Auseinandersetzung derselben an diesem Orte ganz berflssig wre. Sie
fi'net den
Blick des jungen Studirenden und des angehenden
Gelehrten in das unermessliche Gebiet menschlicher Wissenschaft und Kunst, flsst Achtung fr fremdes Verdienst und
das Bestehende ein, bewahrt gegen jede krankhafte Einseitigkeit, jeden Dnkel,
und weckt und frdert eine fruchtbare,
auf das gesellschaftliche Leben bergehende Theilnahme an geistigen Bestrebungen des edleren Theiles- der Menschheit. Wenn
die politische Geschichte der Vorzeit ein Gottesacker ist, in
welchem der verweste Staub der Ahnen oft der keimenden Nachzeit zum fruchtbaren Boden dient
so ist die literarische ein
Spiegel, der die labyrinthischen Wege des Entwickelungsganges menschlicher Geistesbildung vor Augen stellt, und den rechten Pfad mitten durch jene finden lehrt.
Ist nun aber der Einfluss der allgemeinen Literaturgeschichte
auf die Ausbildung des Geistes einzelner Menschen und hiemit
auf den Gang der Wissdtischaften imd Knste berhaupt gross
und wohlthtig so ist der Einfluss der Sprach- und Literaturgeschichte seines eigenen Volkes auf die Erregung einer x&Cfitndigen Natioualliebe, Belebung der literarischen Betriebsamkeit,
Tefedlung des Gemths und hifinit auf den Fortgang der Naund folgenreich.
tionalhteratur selbst nicht minder mchtig
Daher ist es fr den Literaturfreund Pflicht, seine Muttersprache
und ihre Schicksale vor allen andern genau kennen zu lernen.
Denn gleich wie dem Besuch fremder Lnder die Bekanntschaft
mit der Heimath, und dem Bebauen des fremden Gartens die
Pflege des eigenen vorausgeht; eben so muss auch die literarische Gf.'ictesthtigkeit, wenn sie tief wurzeln und gesunde, das
Volksleben heilsam krftigende und veredelnde Frchte tragen
soll, von der Muttersprache ausgehen.
:
iv
Ohne das Beispiel derjenigen Vlker anzufhren, bei welchen das Studium der Geschichte der vaterlndischen Literatur
mit dem der Sprache selbst Hand in Hand geht, und jenes diesem weder an Vollstndigkeit, noch an Grndlichkeit nachsteht,
ohne ferner auf die nachhaltigen Folgen dieser weisen Einrichtung aufmerksam zu machen, will ich nur bemerken, dass auch
bei uns Slawen seit ungefehr einem Menschenalter, als dem Wendepunct unserer gesammten Volksthmlichkeit, das Bedrfniss
eines grndlichen Sprachstudiums immer fhlbarer, und das
Bestreben, es durch zweckmssige Lehrbcher zu befrdern,
immer sichtlicher wird. Nicht zwar, als wre tiberall das erwnschte Ziel entweder mit gleicher Reinheit beabsichtigt, gleichem Eifer erstrebt, oder mit gleichem Gltick erreicht. Denn
noch immer haben einige Stmme keine angemessenen Sprachbcher ber ihre Mundart, mehrere keine Geschichte ihrer Literatur, und noch immer ist das Studium der Muttersprache
und ihrer Literatur von den meisten hhern Lehranstalten unter den Slawen gnzlich ausgeschlossen. Wie viel wrde fr die
Vervollkommnung der slawischen Gesammtsprache gewonnen
werden, wenn, ausser einem zweckmssig berechneten und nach
einer festen Stufenfolge durch verschiedene Classen der Volksschulen fortgefhrten Schuhmterrichte in derselben, auf allen
im Herzen slawischer Lnder belegenen Gymnasien, Hochschulen und theologischen Lehranstalten die slawische Sprache und
Literatur nach ihrer wissenschaftlichen Gestalt und im Geiste
eines in sich abgeschlossenen Systems, so wie mit grndlicher
Darstellung ihrer Geschichte vorgetragen wrde. Was in den
in deren Schoosse
slawischen Provinzen unserer Monarchie
unter dem beglckenden Scepter ihres glorreichen Regenten
bekanntermaassen sieben slawische Nationen, die der Bhmen,
Polen, Slowaken, Serben, Slovenzen, Kroaten \md Russniaken,
allen Angaben zufolge an Zahl die Hlfte der sterreichischen
Staatsbrger ausmachend, die Frchte dauerhafter Ruhe und
die unschtzbaren Vortheile fortschreitender Civilisation gemessen
fr die Emporbringung der (-ultur slawischer Landesmundarten hheren Ortes geschehen ist, verdient dankbare Anerkennung
aber ber die Frchte der Anstalten dieser Art
kann die Nachwelt richtiger entscheiden, als es von Zeitgenossen zu erwarten ist.
So wie jetzt die Sachen stehen, bleibt der hher strebende
slawische Jngling, in dessen Brust durch Zufall oder Fgung
die Sehnsucht nach tieferem Erfassen seiner Muttersprache erwacht ist, lediglich auf Selbsthilfe, eigenes fortgesetztes beharrliches Studium gewiesen. Jis ist aber ein beachtungswerther Zug
in dem Nationalcharakter des Slawen, dass derselbe, einmal
zum hheren geistigen Leben erwacht und in der Ueberzeugung
erstarkt, dass zufolge des weisen Naturgesetzes der Polarkrfte
der Nationalitten, als der Grundbedingung jeder selbstndigen Volkscultur, nur in der Muttersprache wahrhaft schne
Sprach- und Gcietesvollendung zu erringen ist, weit entfernt
dem
Kampfe mit
oft
harten
Gegenbestrebunoen
aber
zahl-
aller
desto
VI
Endzweck der
Arbeit,
Werkes am Tage
Linde's panslawischer
liegt,
VII
geben. Ausser den j^enannten wurden noch viele Monofi^raphien,
und mndliche
Zeitschriften,
'
VIU
gegen die lateinische bei dem russischen und serbischen Abschnitt in Anspruch nehmen, indem der zu spt gefasste Vorsatz, Jedem das Seine zu lassen, nicht mehr ausgeDas bhmische Schreibsystem wurde
fhrt werden konnte.
gewhlt, weil es unter allen lateinisch-slawischen, trotz der
vielen, oft mikrologischen Einsprche wider die Accent-Schnrkel, wirklich das einfachste und consei|uenteste ist.
Von der Nichtigkeit des Stckwerks menschlichen Wissens
zu sehr berzeugt, als dass der Plagegeist literarischen Ehrgeizes je die Seele beschleichen knnte, werde ich zwar jede wolgemeinte, die Wissenschaft und hiemit das geistige Leben frdernde Zurechtweisung und Aufdeckung der Mngel dieses
aber auch jedes grund- und
Lehrbuchs mit Dank aufnehmen
zAvecklose Absprechen, das weder mir ntzen, noch der Wissenschaft frommen kann, unbercksichtigt lassen mssen. Mchte diesem Buche irgend ein stimmberechtigter Kenner als Beurtheiler zu Thcil werden, der, vom Geiste echter Nationalliebe beseelt, sich der Mhe unterzge, dasselbe Blatt fr Blatt
zu prfen, und die materiellen Fehler in einer ffentlichen
lischcn Schrift
Zeitschrift
zu
berichtigen.
Dann wrde
ich
nicht anstehen,
muss
ich,
fol-
Neusatz
am
17.
Dec. 1825.
Der Verfasser.
Vorwort
des Herausgebers.
zweiten unver-
und
(aus
in
erschien
kleinen Anzahl
einer
und usserst
zeichnete in der
geworden.
selten
Werk nur
Vorrede sein
liefern
wurde
eine
htte
es
zum
berdies
Der Verfasser
als ersten
be-
unvollkom-
Jemand Anderer
neue Ausgabe
deren Beaber bei der einzigen Geaus,
Von
begonnenen neuen Bearbeitung desselben Gegenstannach ganz anderem ungleich ausgedehnterem Plane
na-
einer
des,
fertig,
alt-
den,
und
schichte
65
bertrifft
der Verfasser
nicht
der-
allein
an
Umfang
als
die
ganze Literaturge-
das Doppelte.
Zu einem
diesen zu
entschliessen;
entschieden
Zustimmung.
dem
Studien
so
unverndert abdrucken
lasse.
Indess
die
Thatsache
X
Abdruck noch heute noth
selbst,
mehr
zum
als alle
thut
sagt
um
(ungefhr
nur
zum
Versuch,
Es verstand
von
sich
ganz unvernderter
wre
plett
selbst,
sein konnte,
Abdruck nur
Wohl
bringen.
erschienen."
es erst
und Zustze
geschpft,
einleitenden
ein
ein erster
reichen
schriftlichen
browsky
tkie
(Wien.
Haupttext
(S.
XXXVH,
Nr. 181182).
Jahrb. Lit.
Abdruck
von den
schriftlichen
(kenntlich
kleinen Theil
einen
Zustzen und
den
das Prnuraeranten-Verzeichniss
ungendert,
natrlich
fiel
Aus
weg.
weil
nachiretraffen
in
schne
die
ist
1)
(S.
den
511
524
des
handschriftlichen
Literatur
nicht
gleichmssig
neuen Bearbeitung
aus
den
beiden
Recensionen
gezogene
Bemerkungen
nur
hervor-
berall
einver-
standen war.
Dass
ich
einige
nicht
krftige
Aeusserungen,
xr
bestimmt waren
weo'liesd
wird
wir
den
in
einiges
fin-
noch
liilttc
diejenigen
fr
erste Kenntniss
welche
der slawischen
Hauptpunkte anzudeuten in
denen die Forschung seit 1826 fortgeschritten ist, und die beAber diese Aufgabe liegt so
treffenden Quellen anzugeben.
weit ausserhalb meines Kreises, dass ich mich begngen muss,
schpfen werden
Literatur
die
aufzuzhlen, welche
hieher gehren.
Im
nen Bande
der
3.,
Leser 81 Abhandlungen
183-1
bhmischer Sprache,
in
1858 (grsstentheils in
publicirt,
findet der
den Jahren
in
luul
Sprachvergleichung
beziehen.
Fr
Philologie
durchaus
slawischem
auf
Gebiete
Slowanske
starozitnosti
1862,
44.
(mit Sprachkarte).
(Wien.
der slowenischen
Jahrb. Litt.
1829,
Kirchenbcher
sehriftl.
u.
s.
w.
Bd. IV,
Denkmler
lterer Zeit
schlossen
um
Prag 186465
Abtheilungen.
von
(abge-
J. Jirecek,
(Enthlt vollstndig
Fr
Philologie
Jihoslovanske pa-
Gla-
xn
goHtische Fragmente, ebd. 1857; Ursprung und Heimat
(Hierin
1840.
vergleiche
p.
gesagt
ist,
8690
Werke
Vertheidigung
die
399
p.
in
ber Lech
Wien, Jahrb.
Lit.)
im Stande war,
die
Aushngebogen
dass ich
Und Du,
schaffene zu
nicht,
wenn
Wrme
reift
der
dem
Hoher, Unvergesslicher,
unvollkommen schien,
mir
glaube,
alte.
genug war,
ich das thue,
stets
um
es
alles
mehr
als
selbst ge-
einmal zu
Es
ist
die belebende
dmpft durch den Ernst und die Resignation des Lebensnachmittnges, die
ten
wrmen
lassen.
Mgen
sie
leuch-
Prag,
2.
Mrz
1869.
Adalbert Safarik.
INHALT.
EINLEITUNG.
Seite
.
1.
2.
3.
4.
^.
5.
6.
7.
Abstammunfy, Wohnsitze
11
Jahrh.
Slawischer Sprachstamm zu Anfange des XIX. Jahrh.
Character und Cultur der Slawen im Allgemeinen.
Schicksale und Zustand der slawischen Literatur im
Allgemeinen.
Uebersicht einiger Befrderungsmittel der Literatur
unter den lawen.
19
27
43
59
70
ERSTER THEIL.
Sdstliche Slawen.
Erster
Abschnitt.
und
Literatur.
11. Schicksale
.
.
8.
9.
slawischen Mundarten.
der
altslawischen Kirchensprache
Uebersicht einiger Denkmler derselben.
81
85
96
und
119
Zweiter Abschnitt,
Geschichte der russischen Sprache
und
Literatur.
ethnographische Vorbemerkungen.
134
Charakter der russischen Sprache.
138
Epochen der russischen Literatur. Erste Perlode: Von
der Grndung des russischen Reichs bis zur Alleinherrschaft Peters des Grossen. Erste Abtheilung:
'
Von Rurik bis auf Wladimir. J. 850989.
145
Zweite Abtheilung: Von der Einfhrung des Christenthums bis zur Besiegung der Tataren. J. 989-
12. Historisch-
13.
14.
15.
1462.
148
XIV
Seite
.
16.
Dritte Abtheilung: Von der Besiegung und Vertreibung der Tataren bis auf Peters des Grossen Al-
17.
Zweite Periode:
18.
14621689.
leinlierrschaft. J.
Peter dem Grossen bis auf unsere Zeiten. Erste Abtheilung: Vom Anfange der
zweiten Periode bis zur Thronbesteigung EUsa-
19.
152
Von
Dritter Abschnitt.
Geschichte
dcj-
Ritus.
Vorbemerkungen.
und l^iteratur.
23. Uebersicht der neuesten serbischen Literatur.
24.
191
201
205
216
223
Vierter Abschnitt.
Geschichte der ^pi'uchc und JLderatar der kathollchen Slawoserben [Dalmatiner, JJosnier^ Slaivonier) und der Kroaten.
Vorbemerkungen.
226
Sprach- und Stamm Verwandtschaft der Dalmatiner
und Kroaten.
235
Charakter der Sprache der Dalmatiner und Zweige
der dalmatisch-kroatischen Literatur.
236
25. Historisch-ethnographische
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
237
247
262
262
265
Fnfter Abschnitt,
Geschichte der windischen Sprache
.
.
'.
und
Literatur.
Vorbemerkungen.
und
Literatur.
271
274
275
XV
ZWEITER THEIL
Nordwestliche Slawen.
Erster Abschnitt.
%md
Literatur.
Seite
Vorbemerkungen.
36. Historisch-ethnographische
37.
38.
289
296
39.
40.
Hussitenkrieges bis auf die Verbreitung der uclidruckerkunst in Bhmen, oder bis auf Ferdinand
.
I. J. 1410-1526.
31^
Zweite Abtheilung: Von der Verbreitung der Buchdruckerkunst in Bhmen bis auf die Schlacht am
weissen Berge. 3- 15261620.
330
42. Dritter Periode ers^e Abtheilung: Von der Schlacht
am weissen Berge bis auf Ks. Joseph H. J. 16201780.
352
Von Ks. Joseph H. bis auf
43. Zweite Abtheihmg:
unsere Zeiten. J. 17801825.
357
41.
Zweiter Abschnitt.
Geschichte der Sprache
.
.
.
44. Historisch-etlmographische
Vorbemerkungen.
u. Literatur.
370
375
379
Dritter Abschnitt.
und Literatur.
396
409
XVI
Seite
.
49.
50.
51.
derselben.
41
Literatur.
Erste Periode
Von der Einfhrung des Christenthums bis auf
Kazimir den Grossen. J. 964 1333.
417
Sigismund
52.
53.
54.
Zweite Periode:
J.
I.
419
425
438
Abschnitt.
Vierter
Wenden
und Literatur
in den Lavsitzen.
55. Historisch-ethnographische
56.
Sprache
57.
Sprache
58.
Sprachberreste
und
Vorbemerkungen.
Sorbenwenden
Literatur
der
und Literatur
der
479
in
der
483
Oberlausitz.
Sorbenwenden
in der
485
Niederlausitz.
dos
Polabischen
Wendischen.
Zustze und Berichtigungen.
Blattwciser.
449
oder
Linonisch-
487
491
510
Eiu
11 ff.
alten Slawen.
lange ein frommer Wiin.scli bleiben niuss, bis die Specialgeschicbten der einzelnen Yolkszweige gebrig bearbeitet, und die dunkeln Regionen der slawiscben Vorzeit durcb fortgesetzte, vereinte Bembungen der vaterludiscben Forseber einigermassen, so weit diess nmlicb
Mangel an sicheren einbeimiscben
bei dem fblbaren
aufgebellt seyn werden.
Quellen mglieb ist
Mancbes
Hbmlicbe bat in dieser Hinsiebt die neueste Zeit geliefert; allein das meiste bleibt nocb der Zukunft brig
zu tbun^).
Die ltesle Gescbicbte der Slaw^en ist, wie die Gescbicbte aller Vlker, in ein undurcbdringlicbes Dunkel gebullt. Je weiter zurck man auf den Gefilden der
Vergangenbeit diesen grossen Vlkerslamm mit Forscberblick verfolgt, um so sparsamer wird das Licht.
Erst
um die Mitte des V. Jabrb. nach Chr. fngt es an zu
dmmern. Was sich aus den leberlieferungen der auswrtigen Schriftsteller mit Zuziehung der historischen
Conjecturalforscbung ber die ltesten bekainiten Slawen
ergibt, ist ungefebr folgendes:
Die Slawen stammen aus Indien, so wie die Germanen, ihre ewigen Nachbarn, aus Persien; wie diess
die Vergleicbung der slawiscben Sprache mit der altindischen oder Sanscrila, und der teutschen mit der persischen augenscbelnTicIi beweist. Die Zeil ibrer Einwanderung nach Europa, so wie die Lrsacben derselben,
lassen sich nicht angeben
doch ist es einleucbtend, dass
diess mehrere .Jahrbunderte, wo nicht ein ganzes Jabrtausend vor Chr., wahrscbeinlicb wegen ebervlkeVerfolgt man die Spuren der Slarung, geschehen is<^}.
,
Hier sind
')
vor
kais. russ.
zu Moskau fr russ. Geschichte und Alterthmcr, der Warschauer jielehrten Gesellsch., der kn. Gesellsch. der Wissenschaften zu Pra,i;, ferner der Forscher und Sammler: Mascov, Banduri.
Lucius, Jor dan, D obner, Stritter, Gercken, Mhsen, Anton, Taube, ForSulzef, TTossIgnTi, Gatt(n-er, Gebhardi, Schlzer, Voigt, Pelzel, Natis,
ruszewicz Boltin
Raic, Kolhitay, Dobrowsky, Potocki
Graf
Sapieha
Musin - Puskin, Rumjancow, Ewers Krug, Lehrberg Adelung ;K]Ppen,
O^nnski,
Wichmann, Karamzin, SuroAviecki, ^laiewski, Czaykowski, Gr.
Lelewel
Chodakowski u. a. m. -) S. vSchleoels Sprache u. Weisheit der
Indier, Ileidelb. 808. (Avomit zu vcrbiiMen Jahrb. "d. Lit. VIIL Bd. S19.
S. 454.) Hammers Fundgruben des Orients, II. Bd. S. 459. Th. P. Adelung
rapports entre la langue russe et la langue sanscrit, S. P. 88L 8. TT. S.
(Jesellseh.
wen
sie
den
bei
zur
Zeil
onropisclien
Flerodots,
so
Schriftslcllcrii,
im
V.
schcirjcii
ihre
welcher
die
sich
Ansicht
zu nhern scheint; J. Pi'<eatoyis de orig. 1. Slav. Yitteb. 697.
S. Dolci de illvr. 1. vetust. Yen. 754 (dagegen H. F. Zanetti cp. in iliss.
de illvr. 1. vetst. Eh.), F. M. Appendmi. de pra?st. et vetust. I. illyr.
Rag. "^806., Graf Sorao in den Denkschriften der celtischen Akademie, Par.
Schnttgen de orig. russ.
1. Th.
808. S. 21
56., Tatiscew russ. Gesch.
Dresd. 729 Georai Besch. d. Nat. in Paxssl. 799. u. a. gehen noch weiter,
sprechen von Slawen beim babylonischen Tliurmbau, leiten alle slaw. Mundarten aus der thracischen Sprache und vom Jajjhet her, ihnen ist das ganzf
250. 251.)
und getische Alterthum IHawisch worber vorzgu. 2. Th. und Dobrowskvs Slowanka 2 Th. S. 94
111. nachzulesen sind. ^) lY. 49. Weiter geschieht derselben Meldung bei
Strabo YII. 318. 319. Plinius lY. 12. Steph. Byzant., Const. Porphyr, und
Nestor.
M Ueber die classischen Stellen des Jordan fde gotor. orig. c..
vgl.
F.
23), Prokop (de hello goth. L. III. c. 14.). Menander und Biclar
33. 269
392, Schlzers Nestor
Durich bibl. slav. p. 4. ss. 12. ss. 28
rhracische. scytische
lich Schlzers "Nestor
1.
297, Slo72
74., I)obrotv;^kvs Slawin S. 196 -- 212, 288
') Die Quellen der ltesten Gesch. der Slawen
84.
wanka 1 Th. S. 76
sind: 1.) auswrtige und einheimische Historio- und Chronographen, Geschlechtsregister, Kirchenbcher: 2.) alte Mnzen: 3.) Denkmale unter der
eigenthchc
7.)
Erde; 4.) Aufschriften; 5.) Gemlde; 6.) Yolksgesuge
rrkuuden und Diplome. - Zu den ltesten auslndischen Schriftstellern,
die der Slawen erwhnen, sind zu rechnen (ausser einigen ber die Thrakeu, Scvthen, Heneten, Yeueten, Sarmaten. Warger u. s. w. zerstreuten
und hieher zu ziehenden Nachrichten bei Hei;odot^O v. Chr., Strabo 26
II.
Th.
S.
Chr.,
Mela
Marcellinus
um
slaw. (Teschichte die Menge und Zweiunter denen die slaw. Stmme von den auslndischen Chronographen angefhrt werden. Wenn es gleich einleuchtend
ist, dass ein so grosses Volk,
von jeher in mehrere Stmme getheilt, auch
mehrere Namen gefhrt habe, so sieht man doch, dass gar viele derselben irrig und mit Unrecht, gewhnlich geographisch, den Slawen beigelegt
worden sind, wie es mit den Wjnden (Slowenci) in Krain, Bhmen (Cechowe) in Bhmenheim, lUyriern (Srbi) im alten Illyricum der Fall ist.
Daher ist fi' den slaw. Gcschichtsgelehrteu die Errterung der P^age: wie
haben sich die slaw. Stmme selbst genannt, und wie sind sie von den Auslndern genannt worden? unerlsslich. Was die Namen Heneten, Wetteten,
Weneden, Wenden, Winden, Vandalen u. s. w. anbelangt, so scheinen sie insgesammt mit dem Worte Anten verwandt, und auf die Slawen
nur geographisch bertragen worden zu seyn. Jordan, der gewhnlich allerlei
Benennungen zusammenrafft, nennt die Slawen Weneten, welchen Namen
Prokop nicht kennt, weil er sie da fand, wohin Tacitus seine teutschen
Weneden versetzte. Eben diess gilt von dem Namen Anten, der sich schon
im VII. Jahrh. verloren. Vgl. Dobrowskys Slawin 202
203.
Die Slawen
selbst nannten sich von jeher Sloivane, Slorrene.
Die Bedeutung dieses
Namens ist in dem Worte slowu, sloivim heissen, reden, appellor, loquor,
und in slowo Wort, Rede, deren Wurzel slu mit der Bildungssylbe ju,
sluju dem Griech. ttlvm {% geht in slaw. Sprachen oft in s ber: KugSia
srdce, Siiia deset, yXvnvg sladky) und dem Lat. cluo, clango entspricht,
und woraus durch den gewhnlichen Uebergang des o in a bei den Iterativen, slavnm celebro, glorifico, slawa gloria, entstanden ist.
Es ist demnach gleichgltig, ob man den Eigennamen Slorvan, Slaive, mit slowu
denn beide sind im
und slowo, od. mit slaivim und slawa vergleicht
Grunde eins: aber die ltesten einheimischen Geschichtschreiber und Dichter, Nestor, Dalimil
Pulkawa, Palmota u. m. a., die Bhmen, die Slowaken, die sdlichen Slawen in Ki-ain, Krnten und Steiermark, die Dalmatiner, die Slawonier, ja die Russen und Serben selbst bis ins XVTI.
Sloivane, und des Beiworts
Jahrb., stimmen in der Sprech- und Schreibart
und noch heut zu
slowenesk
slowensky jazyk (jezyk) ganz berein
Tage nennt sich die Mehrzahl der slaw. Stmme nicht Slatviani, sondern
Slowane, Slowaci, Slotvenci, zum Beweis, dass die Sprech- und Schreibart
Slaive st. Slowan, slawisch st. slowenisch, abermals den Auslndern,
namentlich den Byzantinern, Lateinern und Teutschen zuzuschreiben sey
Orawa Arva, Slowak
(so machten sie 'ms~^\forawa Marahania, March,
Slawak, Chorivat Krabat, <jost gast: Kelagast, Radegast u. s. w.), von
denen sie erst 1665 in die' Kirchenbcher der Russen und Serben, und zu
Verwirrung brachto
die
in
Namen
deutigkeit der
lteste
hinein,
den
Polen kam, wo
Stmme nannten
sie
sich
41.
ff.
Durich
bibl. slav. S.
328.
von da
dort
Gegen
motischen See,
die
am
Gotlien;
*)
Obgleich ha dem serb. Acc. ga vollkommeu entspricht, so scheint
doch auch hier die gewhnliche Umgestaltung des o in a Statt gefunden
zu haben. Das Feldgeschrei wre demnach gewesen
mor ho, und dieses
gbe einen Wink, den Stamm, der damals die Gegend von den Karpaten
sdlich herab zwischen der Donau und Theiss beherrschte, etwa in den
heutigen Slowaken wieder zu finden.
:
8
Grllzcn zurckgejagt. Um das J. 373, als sich die Hunnen zu verbreiten anfingen, unternahm Winithar, der
Ostgothen
die
Anten oder
Slawen; sein Angriff wurde aber diesmal zurckgeschlaBei einem zweiten Einfall nahm er ihren Knig
gen.
Box oder Booz (Boz?) sammt seinen Shnen und vielen
Vornehmen gefangen, und liess sie ans Kreuz heften. Er
selbst wurde von dem Hunnenanfhrer Yalamir bekriegt
430 traten die Slawen an der
und durchbohrt. Im
Donau in ein Bndniss mit den Rmern gegen die UeAls Attila 450 mit seinem Heer
bermacht der Hunnen.
nach Gallien aufbracli, waren unter den Hilfsvlkern.
welche seiner Faluie folgten, auch Slawen, blieben brigens bei allen Lnderzerrttungen inid Verheerungen
dnrch die Hunnen ungestrt in dem Besitz ihres GebieTode besetzten die Gepiden Dacien.
tes. Nach Attila's
die Gothen Pannonien, die Sciren und Alanen NiederMsien und einen Theil des Landes zwischen der Donau,
der Theiss und der Aluta; worauf die Slawen aus dieser letzten Gegend in das Land an der Donau und Drau
um das Schloss Martenna (heut zu Tage Marburg) zu
ihren Stammverwandten in Krain und Kroatien auswanIn dem Kriege gegen die Gothen 472 standen
derten.
die Vorsteher der Slawen den Sueven-Knigen mit ihren
Hilfstruppen bei
sie wurden
aber besiegt, und der
.J.
den J. 534545, 547 ff. ersciilugen die an der Donau wohnenden Slawen den von .lustinian aufgestellten
Grnzprfecten
machten inigestraft in das rmische
Reich mehrere Einfalle, und unternahmen einen Kriegszug ber Thracien inid lllyrien bis in die Gegend von
Adrianopel und yzant, von wo sie aber zurckgeschlagen wurden. Sowol jetzt, als auch schon frher, mgen sich die sdlichen Slawen lngs der Donau bis an
ihre Mndungen, und von da lngs dem Pontus Euxinus bis zum Dniester nach und nach ausgebreitet haben;
In
whrend
die
als
nrdliche
ihrer
.;
\\^'^.
10
Winiden, Winulen,
Pomoraner (PoDie Grnzen Poineraniens waren gegen Normeraner).
den die Ostsee, gegen Osten die Prenssen, gegen Westen
Zwischen den Wendie Oder, gegen Sden die Polen.
Luitiden, Pomcranern und Polen sassen die Wilzen
cier, aucli Weletabi genannt, die gleichfalls in mehrere
Stmme getheilt waren. Noch wohnten zwischen der Elbe
und der Oder verschiedene slawische Vlkerschaften,
Lenbnzi, Wilini, Stoderaner, Ilavellaner (Heals die
veller), Brizaner, Lingonen, Warnawi; Jiamentlich sassen in dem heutigen Meklenburg inid Schwerin die Oboan welche am Ausflsse der Elbe, in dem heutriten,
tigen Oldenburg, und an der Ostsee die Polaben stiessen.
Zuletzt besassen noch die Slawen mehrere Inseln der
Ostsee, unter denen die vorzglichsten das heutige Femern und Rgen. Auf dieser letzten wohnten die Raner
Die fndiesten Wohnsitze der Slawen in
iukI Rugier.
Europa wren demnach nach Seb. Frank ziemlich genau
so bestimmt: Totum tractum, sagt er, illarum provinincipiendo a Pento Euxino Constantinopolim
ciarum
versus ultra et a magno tlumine Rha, hodie Volga dicto, ab Oriente ita in occidentem, meridiem versus inter magna Sarmatica montana interque Carpaticos montractum montium Bohemicorum ex una parte,
tes, totum
ex altera vero parte septemtrionem versus inter littus
Pomeranici inaris et inter Balticum fretum usque ad Albim deorsum longe lateque Slavi occuparunt" ; oder
nach Schlzer: In dem Dreieck zwischen der Donau
und Theiss bis an die Karpaten, und ber dieses Geund von da
birge hinber bis nach Schlesien hinein
per immensa spatia; ihre Brder aber, die Anten, dehnten sich ostwrts durch die ganze Moldau und Walachei
der
Slawen
von
Wenden genannt.
den
Anf
Chronisten
sie
folgten
die
bis
ans schwarze
Meer aus."^)
')
Seb. Frank de iioiiiinili. .^olltium a Tacito et Ptolem. relatis.
eber die frheste Periode der Slawen
Schlzer's Nestor Th. 11. . 77.
sind zu vgl. J. Ch. Jordan de origg. Slavicis, Vindob. 745. f. PopowUntersucliungen vom Meere, Frankf. u. Lpz. 1750. 4. .7. S. Assemani Calendaria eccl. univ., Rom. 755. VI. Voll. 4. J. G. Stritteri memoriac populorum ad Danubium etc. e Script, bist. Byzant., Petrop. 77178. III. Voll.
Gercken's Vers, in
Slawen.)
4. (Der 2tf Bd. bandelt ausschliesslich von
11
.
2.
Obschon uns beistimmte md ins Einzelne gehende Nachrichten ber die ltesten Slawen in Bezng auf ihre Religion und Sitten, ihre Cnltnr und Sprache gnzlich abist es doch keinem Zweifel unterworfen, dass
von der Zeit ihres Bekanntwerdens in Europa
an, so weit nmlich die Geschichte auf die Spuren ihres
bis
frhesten Lebens einiges Licht zu werfen anfngt
zu ihrer Bekehrung zum Christenthume zu Anfang des
gehen; so
sie gleich
zwar Heiden, aber keineswegs so roh wadass sie in die Classe der barbarischen Vlker zu
stehen kmen, vielmehr sich auf einer Stufe der nationalen und zeitgemssen Bildung befanden, die ihnen
auch nach unseren jetzigen Begriffen eine Stelle in der
Reihe der cirilisirfen Vlker anweist.
Die slawische Mythologie erinnert auffallend an Indien; allein zur Zeit ist dieser ohnehin schwierige Gegenstand noch nicht mit der gehrigen Kritik in seiner
ganzen Ausdehnung bearbeitet worden^). Zu den vorzglichem Gottheiten der heidnischen Slawen gehren:
Biet Bog, der weisse oder gute Gott, Cernohnif, der
IX.
Jahrb.,
ren,
der ltesten Gesch. der Slawen. Lpz. 771. 8. Gatterers Eiul. in die synchron. Universalhist. Gott. 771.' 8. GebhardPs allg. Welthist. 51- r Th.
Halle 789. Schlzer's allg. Nordgesch. (in der allg. Welthist. der 31. Th.)
Halle 771. 4. S. 332334. Eb. Nestor, luss. Annalen, Gtting. 802095 Th.
8 F. Rhs Gesch. d. Mittelalters (bhm. v. AV. Hanka, Prag 818.
12.).
J. Potocki fragments historiques et geographiques sur la Scythie; la
Sarmatie et les Slaves, Braunschw. 796. 4. Dobrox'sky b. d. ltesten Sitze der Slawen in Europa (in dem Vers, einer Landesgesch. von Mhren).
Uu^S
jrf^
42
schwarze oHer bse
Gott,
Cur
Cvo
innrskojc, Meerwinider,
minus
bei
den Russen,
bei
bei den wagrischen Slawen, Radegost, {Radegast) der Schtzer der Gastfreiheit bei den Obotriten,
Rugewity bei den Karantanern, Rusalki, Nymphen und
Najaden, Sewana, bei den Polen Gttin der Wlder,
Surtatorrid, Swatount der Allsehende in Arkona verehrt, Tri()lau\ wahrscheinlich Beiname eines dreikpfigen mnnlichen Gottes, des Trimurti der Indier, Wila,
rechtigkeit
men Tempel
der slaw. Vlker verehrt; sein kolossales Bild mit vier Huptern auf vierfachen] Halse nach den vier AVeltgegenden geordnet ; mit geschornem Bart und Ilaare
in der rechten ein aus vielen Metallen zusammengesetztes Trinkhorn, in der linken den Bogen, neben ihm Sattel, Zaum
und Schwerdt, drei hundert Pferde und eben so viele Krieger seinem Dienst
geweiht, vor allen ein weisses Pferd, das er selbst in Schlachten ritt, und
das wahrsagend Auspicien ber Krieg und Frieden gab. Dann bei den Karantanern Ilugewit mit siebenfachem Antlitz, sieben Schwerdter an einem
Gehnge an seiner Seite, das achte gezogen in seiner rechten, der Gott des
Krieges und der Strke
weiter Porewit mit fnf Huptern, aber ohne
Waft'en; endlich Porenut mit vierfachem Antlitz, ein fnftes auf der Brust,
mit der linken auf der Stirne, mit der rechten das Kinn berhrend; alle in
ihrer Zusammensetzung auf die Sonne und die vier Jahrszeiten, die sieben
Planeten und die fnf Elemente deutend, beweisen frhereu Verkehr mit
persischen u. indischen Mythen, und die directe Verwandtschaft des Slawenstammes mit dem Hinterasiatischen." Auch die (Jewohnheit der slaw.
Weiber, sich mit der Leiche ihrer Mnner auf den Scheiterhaufen zu werfen,
\weist auf Indien hin.
;
Mm ^^tj^^ JftCuxM
*^>
...^
13 ^yu^rn
den
Wolchw
siidlicheii
,
-)
Vgl. Kayssarows Vers. e. slaw. Mythologie. Gott. 804. 8. Dobrowskrjs Slawin S. 401416. Durich bibl. slav. p. 338351.
eber
die obotritischen, zwischen den J. 1687 97 in Prilwitz von dem Pastor
P>iedr. Sponholz gefundenen, und der Sammlung des Groszherzogs von
Meklenburg-Strelitz
einverleibten (verdchtigen) Denkmler, worunter
sich Abbildungen von Gottheiten und andere slaw. Alterthmer betiaden,
vgl. A. G. Hasch die gottesdienstlichen Alterthmer derObotriten aus dem
Tempel zu Rhetra am Tollenzersee, Berl. 771. 4. und J. Potocki voyages
dans quelques parties de la Basse-Saxe pour la recherche des antiquites
Slaves ou Vendes, Hamb. 795. 4. Altei-'s Miscellen 8. 226 fF. Dobrovjskys
Slowanka Th. II. S. 170 176. H. R. Schrter's Friderico - Francisceum,
oder Grossherz. Alterthmersamml. aus der altgerm. u. slaw. Zeit Mekleuburgs zu Ludwigslust (Abbild, u. Text) 823.
i4
auf ilir politisches Leben isi es keinem
unterworfen, dass so wie die Indier bereits
niebrere Jahrliiinderte vor Christi (icbnrt im Besitze einer hohen eiiiheimischen Cnltiir waren, auch die Slawen
nach ihrer Einwanderung nach Kuropa, mehrere Jahrhunderte vor Christi Geburt, ein gebildetes Volk gewesen, Stdte gehabt, ein patriarchalisches Leben gefhrt,
und daher auch leicht eine Beule anderer, in Wildheit
und Barbarei versunkenen nomadisirenden Vlker, der
Als beGiothen, Hunnen und Awaren geworden sind.
stndige Nachbarn der Griechen, die ihre Colonien bis
zum schwarzen Meer ausdehnten, haben sie sich fasf
gleichzeitig mit denselben, wenn gleich auf eine cigenDie ltesten Schilderungen
thmliche Weise, cultivirt.
der Slawen sind von Prokop (5()2), K. Mauritius (582
Nach jenem hatten sie
602), K. Leo (886911)^).
eine demokratische Verfassung, eigene Gesetze und Rein
schlechten Htten und nderten ihre
ligion, wohnten
Wohnsitze noch oft, fhrten den Krieg meist zu Fuss
mit Schilden und Wurfspiessen bewaffnet, waren lang
In
Iliiisiclit
Zweifel
L. IL
c.
Vgl.
5.
chelosen Wildheit,
als eine regellose
weil sie
die
Ehe ansahen.
Sitte
der Vielweiberei,
starki^lioriri;;^
Tcke und
mit
Bosheit,
hloiidcMi
Mar
ein
llaaroii;
llauptzn^
liorlliclikoit
in
Or^
uliiio
ihrem Charak-
sehr,
zum
Gehorsam gebracht
ter;
vor-
und
tapfer,
*)
Die Existenz dtT Stadt Vineta auf der Insel Wolin, die Herder
das slaw. Amsterdam nennt, wollten Rumohr 1816, imd Lewezovj 182o
zweifelhaft machen. Helmold, meinen sie, schreibt sie durch Irrthnm fr
Jitmne d. i. Jidin.
16
Gebruclie und Sitten,
finden
sich
die
zuerst
Anton,
nisten
zerstreut
Karanizin
und Rakowiecki
bei
vollstndig
hierauf die
Hrn.
gesammelt
und
zusaininengestellt haben.
nigt
Demnach war Tapferkeit mit Friedensliebe vereiein hervorstechender Zug in ihrem Charakter, und
Herder
schildert
sie
17
Danini sagt auch Herder weiter: ,,Da sie sich nie um
die Oberherrschaft der Welt bewarben, keine kriegsschtigen erblichen Frsten unter sich hatten, und lieber steuerpflichtig wurden, wenn sie ihr Land nur mit
Ruhe bewohnen konnten; so haben sich mehrere Na-'^^-^^"'"
am meisten aber die vom teutschen Stamme,
tnnieii,
an ihnen hart versndigt.
Schon unter Karl dem Grossen gingen jene Unlerdrckungskriege an, die ofi'enbar
Handelsvortheile zur Ursache hatten, ob sie gleich die
christliche Religion zum Vorwande gebrauchten
denn
'
w^urden die Slawen ausgerottet oder zu Leibeigenen gemacht, und ihre Lndereien unter Bischfe und
Edelleute vertheilt.
Ihren Handel auf der Ostsee zerstrten nordische Germanen
ihr
Vineta nahm durch
die Dnen ein trauriges Ende, und ihre Reste in Teutschland sind dem hnlich, was die Spanier aus den Peruanern machten. Unglcklich ist das Volk dadurch worden, dass es bei seiner Liebe zur Ruhe und zum huslichen Fleiss sich keine dauernde Kriegsverfassung geben konnte, ob es ihm wol an Tapferkeit in einem
hitzigen Widerstand nicht gefehlt hat. Unglcklich, dass
seine Lage unter den Erdvlkern es auf einer Seite den
Teutschen so nahe brachte, und auf der andern seinen
Rcken allen Anfllen stlicher Tataren frei liess, unter
welchen, sogar unter den Mongolen, es viel gelitten,
viel geduldet."^)
Sprachberreste aus der ltesten Periode der Slaw^en
sind w^ol, emzehfe bei auslndischen Schriftstellern zerstreute
Wrter
meistens Eigennamen
ausgenommen,
keine brig ^).
Eben darum ist das Urtheil ber die
Beschaffieidieit der damaligen Mundarten sehr schwer;
vinzen
Higa
u.
18
am Tage,
liegt es
Volksslainiii
bereits
im
^) Prokop wnsste
von der Sprache der Slawinen und Anten nicht
anderes zu sagen, als dass sie sehr l)arharisch (aTf;i;i/}? ccgagog) wre.
Damit wollte er eben nicht sagen, die slaw. Sprache sey nicht so gebildet,
biegsam und wohlklingend, als die griechische, sondern sie sey den Griewas nicht
chen unverstndlich. Denn die Griechen nannten wol alles
griechisch war, barbarisch, etwa so, wie die Slawen alle fremde Vlker
Cud, Wlach, Niem, im Gegenstatz der Slowane, Vlker von einerlei S^n-aMit dem Worte Cud bezeichneten sie Vlker finnischer, mit
che (slowo).
Wlach gallischer und italischer, mit Niem aber besonders teutscher Abkunft.
,
19
n
den Bemhungen
heinigestellt.
anderer
*^j
des XIX.
Etwa um die Mitte des Vll. Jaiirh., mit dem .1. 679,
hrten die Wanderungen der Slawen auf, und vielleicht
mn dieselbe Zeit, oder auch schon fridier, wurde der
erste Versuch gemacht, die Slawen zum Christenthum
Dieser Versuch gelang zwar zu Anfange
zu bekehren.
des IX. Jahrb., sowol im Sden als im Westen vollkommen, aber nicht ohne grosse Vernderungen im Innern der Stmme selbst. Die zwei grossen slawischen
Reiche Gross-Kroatien und Gross-Serbien, beide im Norden der Rarpaten, verschwanden schon zu Anfange des
VI. Jahrb., zum Theil von den Franken, zum Theil von
den Gothen und Awaren unterjocht. Eben so wurden
die mit dem Namen der Wend en von den Auslndern
bezeichneten Slawen, die im~VI. Jahrb. in die von den
Gothen und Sueven verlassenen Wohnsitze an der Elbe
einrckten, und hier unter den Namen der Pomeranier,
Weletaben, Obotriten, Sorben u. s.
nach
einem grausamen Vertilgungskriege
w- wohnten,
Franken
von den
und Sachsen bezwungen, und entweder ausgerottet, oder germanisirt. Ihre Sprache erlosch
schon im ^V. Jahrhundert. Die brigen nordteutschen
Wenden wurden im X. Jahrb. von Teutschlands Knigen
aus dem schsischen Stamme bis ber di e Elbe ged rngt,
Meissen, Lausitz und Brndeinund die Markgrafschaften
'&
Luititzen, Wilzen,
^) Ausser
den schon angefhrten Schriften von Kayssaron\ Durich,
Potocki, Dobrou'sky \\. s. w. vgl. K. G. Antons erste Linien eines Versuchs ber der alten Slawen Ursprung, Sitten
Meinungen u. Kenntnisse,
Lpz. 78389. 2. Thle. 8. Karamzin istorija ross. gosudarstwa, Ir Bd,
und ganz vorzglich /. B. BakonAecki prawda ruska, czyli prawa W. X.
Jaroslawa AVladymiro-wicza
Warsch. 820 22. 2 Bd. 4. 'ein Hauptwerk,
dessen Ir Bd. ganz der Einleit. gewidmet ist, und das Beste ber die Gebruche, Sitten, Religion, Rechte und Sprache der alten slawischen Nationen efithlt.
W. Stiroiviecki ledzenie poCzatku narodow sl'owianskich,
,
Warsch. 824.
2*
,'
^,,
*^j^^7^'
''
-^
20
brg errichtet. Dagegen erhielten sicli die Cechen in
Blunen seit dem VI. Jahrh., und bildeten lange unter
eingcbornen Frsten ein Knigreich.
Diejenigen Slawen, die sich in Steiermark, Krnten und Krain niederliessen, unterjochte schon Karl der Grosse, und sowol er als auch sptere Kaiser grndeten hier teutsche
Markgrafschaften.
Swatopluks grosses mhrisches Reich
zerstrte der teutsche Kg. Arnulph und die Magyaren
am Ende des IX. Jahrh. Die sdlich der Donau von den
aus Gross-Kroatien und Gross-Serbien eingewanderten
Slawen gestifteten Knigreiche Kroatien
Slawonien,
Dalmatien, Serbien, Bosnien und Bulgarien, durchliefen
im steten Wechsel des Glcks und bestndigen Kampf
mit den Griechen
Ungern
Venetianern und Trken
eine Periode von 3 800 .Jahren, bis sie zuletzt zum
Theil an das Haus Oesterreich, zum Tlieil an die Trken
verfielen. Langsam entwickelten sich Polen und Russland zu selbststndigen Staaten, und letzteres schwang
sich binnen einer kurzen Zeit zu einer Hhe empor,
die Bewunderung erregt.
Die Zeit, die alles ndert,
hat also auch diesen grossen, ber halb Europa und
ein Drittheil von Asien ausgebreiteten Vlkerstamm binnen einem Jahrtausend beinahe bis zur Unkenntlichkeit
verndert.
Es ist aber dem Forscher des Slawenthums
unumgnglicii noth wendig, sich mit dem gegenwrtigen
Bestand der Stmme, bevor er das Gebiet des geistigen
Anbaues eines jeden betritt, in geo- und ethnographischer Hinsicht bekannt zu machen. Es ist natrlich, dass
das Merkmal, wornach der Unterschied und die Anzahl
der Stmme bestimmt wird, nicht nur die geographische
Lage allein, sondern ganz vorzglich die grssere oder
geringere Verwandtschaft der einzelnen Zweige untereinander ist. Diese aber wird wiederum nicht sowol
auf dem Weg der Ti^adition und Geschichte ber die
Abstammung, indem letztere oft schweigt, crstere aber
irre fhrt, als vielmehr durch philologische Erforschung
und Vcrgleichuiig der Mundarten ftcr bestehenden Stmme gefunden
Avornach nicht sowol diejenigen
die
entweder ehedem nel)en einander gewohnt haben, oder
noch jetzt wohnen, eben darum auch der Abstamminig
,
21
Dach einander am nchsten verwandt sind, sondern vielmehr diejenigen, deren Sprechart und Sitten mehr mit
einander bereinstimmen. Noch sind die ewoliner Knsslands, Polens, Galiziens, Bhmens, Schlesiens, der beiden Lausitzen, Mhrens, des nrdlichen T'ngern, Slawoniens, Kroatiens, Unter - Steiermarks, Unter - KrnBosniens, Serbiens, Bulgatens, Krains, Dalmatiens
riens u. s. w. entweder ganz oder zum Theil Slawen, und
noch sprechen die von den stlichen Lndern am adriatischen Meere bis zu den Ufern des nrdlichen Eismeers,
und von der schwarzen Elster an dem rechten Eibufer
bis
zu den Inseln des russischen Nordarchipels an der
Westkste von Amerika wohnenden 20 30 slawischen
Vlker und Vlklein insgesammt slawisch; aber der
Unterschied eines Bhmen und eines Russen, eines Polen und eines Serben, ist der Abstammung und Sprache nach nicht minder gross, als der geographisciien
Lage, der Landeshoheit und der Religion nach. ^}
,
terscheiden
22
Unverkennbar
reihen
sich
alle
slawische
Vlker-
schaften nach gewissen constanten Merkifjalen der Sprache, die auf eine friiere geographische Verbindung dieser Stiniiie hindeuten, an zwei Ordnungen an, welche
Adelung unter der willkhrlicTieiii' und zweideutigen Benennung Aiitischer und Slawischer^ die Hrn. Dobrowsky
und Kopitar aber unter dein richtigem Ciassennamen
sdstlicher und nordstlicher Hmiptast aufFhren. Zur
ersten Ordnung gehren als Zweige die Russen u. Russniakeu , die Bulgaren, Serben, Bosnier, Dalmatiner,
inden in Krain , Krnten,
Slawonier , Kroaten und
Steiermark und dem westlichen Ungern; zur zweiten
aber die Bhmen, Mhrer, Slowaken, Sorben-Wenden
in der Lausitz, und die Polen samnit den Schlesiern.
Zweige.
I.
Russischer Stamm.
1. Russeji.
Die Russen bilden die Hauptmasse der
Bevlkerung des europischen Russlands, und nehmen
das ganze mittlere Russland, die Binnenprovinzen zwischen Ilmen- und Belozerosee, an der Dna, Wolga,
Moskwa und Okka, und die Gouvernements am Don ein,
sind aber ausserdem durch das ganze Reich, auch den
asiatischen Theil desselben, zerstreut, und unter den
brigen Vlkerschaften ansssig. Dass diese Masse von
etwa 32 Mill. Menschen ein Aggregat mehrerer Stmme
und Stammfragmente sey, ist leicht zu errathen, und die
Geschichte besttigt es
wenn
De-
ist.
Colonie
zu einer, sondern zu zwei Sprachordnungen, der Kroate zur erBhme zur zweiten gehren. Die Einwendungen Engels u. a. dagegen sind unerheblich und schon lngst widerlegt worden. Wol aber sind
die Grnzen der dermaligen Wohnsitze der Stmme, ja bei einigen, namentlich den Kroaten u. Russniaken, auch jene der Sprache, so in einander verschoben, dass man auf eine erschpfende Classification Verzicht leiS. Dosten, und sich mit einer Approximation zufrieden stellen muss.
VII. Eb.
browshjs Lehrgebude der bhm. Sprache, Prag 809. 8. S. VI
Gesch. d. bhm. Liter. S. 31. 34. und vgl. . f. Anm. 2.
sie nicht
sten, der
23
der einzelnen Beslandlheile besonders schwer
seyn drfte. Die Kosaken in den Stattludlerscliaften von
Klein-Russland am Bog, dem untern Dniepr, am untern
Don, am schwarzen und asowsclien Meer u. s. w., sind
zum Theil Abkiniidinge der Russen, also geborne Slawen, zum Theil aber der Sprache und Religion nach rusDie Letten in Kurland,
sische Cerkasscn und Tataren.
Bialystok mit letWilna,
Grodno
und die Litauer in
manclie,
z. B. Ilasse,
tischer Sprache, sind, wenn gleicli
des Slawiunkenntlich
gewordenen
Zweig
sie fr einen
und
Dobrowsky,
mit
erklren,
richtiger
Gatterer
schen
entweder fr einen eigenen, oder einen finnisch-scythi-'^"
scheu Yolksstamm ziT^Tialfen. Audi die serbischen Colonien in Ekaterinoslaw haben sich bereits russisirt. Die
Russen sind insgesammt dem griechischen Ritus zugethan.
2. Russniaken (Ruf/ieneii, Kletn-Rnsseji). In KleinRussland, Polen, Galizien, Bukowina, ferner im nordstlichen Ungern, gegen 3 iMill., alle morgenlndischen
dnction
und zwar zum Theil Griechisch-Katholische (insgemein Unirte genannt), zum Theil Nicht-nirte.
Stamm. Hieher zhlen wir die BulII. Serbischer
garen, Serben, Bosnier, xMontenegriner, Slawonier und
Ritus,
Dalmatiner.
1.
^J
Bulgaren,
in
Bulgarien,
zwischen der Doschwarzen Meer, dem Balkangebirge und Serhier ansssigen slawischen Stmme haben sich
angeblich von der Wolga 679 eingewanderten
Ihre Zahl
in Sprache und Sitten amalgamirt.
auf 600,000 belaufen, wovon bei weitem der
Theil griechischen Ritus, und nur ein kleiner
dem
nau,
bien. Die
mit den
Bulgaren
mag
sich
grssere
Theil katholisch
ist.
Illyrier
y
j^jy
24
Serben. Diese hatten ursprnglich das Kgrch,
2.
Serbien, jetzt trkische Provinz Serf-Wilajeti, zu beiden Seiten der Morawa, zwischen dein Tiiiiok, der Drina,
dem Hinus, der Sawe und der Donau , inne ; sind
aber schon sehr frh, und vorzglich zu Ende des XVII.
Jahrb., in grosser Anzahl nach dem streichischen Sla-
Rczen werden
von den Auslndern genannt, weil ein Theil derselben an dem Flusse Raska sitzt, der ehemals das Land in
Das trkische Serf-Wilajeti
Serbien und Rascien theilte.
zhlt gegen 800,000, Ungern, mit Ausschluss von Slawonien, 350,000, also beides 1,150,000 Serben. Sie
bekennen sich smmtlich zur griechischen Kirche.
sie
Bosnier.
Sie bewohnen das Land zwischen der
Verbas, Sawe, Dalmatien und der Fortsetzung
des Hmus. An der Zahl ungefehr 350,000 christlicher
Religion sowol nach dem abendlndischen, als nach dem
Gar viele derselben sind nach
niorgeulndischen Ritus.
und nach zum Islam bergegangen, behielten jedoch bis
auf die neuesten Zeiten ihre slawoserbische Sprache.
3.
Drina,
Ou
crc
c^x.tA/
^-irpcnri
o/vv
(-(fcnru^
lc^
mrr
'
syn
4. Montenegriner (Crnogorci). So heissen die slawischen Bewohner des Gebirges Montenegro in der trkischen Provinz Albanien, welches sich von der Seekste
Von den
bei Antivari an gegen Bosnien hin erstreckt.
Trken nie ganz bezwungen, sind sie auch heut zu Tage
noch ein freies Volk unter einem Bischof, ungefehr
60,000 an der Zahl (nach Sommieres 1812 nur 53,168),
ohne Ausnahme Christen nach dem morgenlndiscli. Ritus.
5. Slawonier. Die Bewohner des Kgrclis. Slawonien,
sowol des Provincial- als des iMilitr-Gebiets, welches
an Kroatien, und mittelst der Drawe, der Donau und
der Sawe an Ungern, Serbien und Bosnien grnzt, und
zu welchem auch das Hgthm. Sirmicn zwischen der Bossut, der Donau und der Sawe, als Theil desselben, gehrt, gegen ^ Mill., bekennen sich zum Theil zum lateinischen
zum Theil zum griechischen
(253,000)
(247,000) Ritus.
,
Dalmatiner.
Lngs dem adriatisclicn Meere,
zwischen Kroatien, Bosnien und Albanien, in den vier
Kreisen des Kgrchs. Dalmatien Zara, Spalatro, Ragusa,
6.
25
Cattaro,
der Trken
scliaft
griecliischen,
die
brigen
Religion zugethan.
B.)
Nordwestlicher Hauptast.
Zweige.
I.
Bhmischer Stamm.
26
art.
Anzahl
llire
iiiigefeiir
l-
wovon
auf 1,800,000,
protestantisch ist.
sich
belauft
katholisch,
und
.j
^) Es
wird nicht uuzweckmssig seyn, die snnntlicheii Zweige in
dreifacher Hinsicht, als Stammverwandte und Landsassen, als Unterthauen
und als Religionsverwandte unter eine allgemeine TJebersicht zu bringen.
I.
A) Sdstlicher Hawptast,
Russischer Stamm:
1.
Russen
Russniaken
1)
2)
32,000,00
3,000,00
Summa
Bhmischer Stamm:
1)
Bhmen
2)
Mhrer
2,500,000
1,200,000
Summa
35,000,000
n. Serbischer Stamm
1.) Bulgaren
2.) Serben
a.) in Ungern ....
3,700,000
4.)
der Trkei
Bosnier
Montenegriner
5.)
Slavonier
6.)
Dalmatiner:
b.) in
3.)
Slowakischer Stamm:
11.
350,000
800,000
350,000
60,000
500,000
Slowaken
1,800,000
Polnischer Stamm:
Polen:
a) im Kgrch. Polen
3,500,000
b) in den russ. Gouvernements
1,500,000
III.
Dalm.
der Trkei
a) in Oesterr.
b) in
600,000
300,000
80,000
....
Galizien und
Oester. Schlesien
c) in
Summa
m.
Kroatischer
3,040,000
Stamm:
d) in
e) in
Kroaten:
a) in Oesterr.
....
3,000,000
1,900,000
100,000
Summa
10,000,000
Preussen
Krakau
Summa
700,000
30,000
730,000
ly. Sorben-Wendischer
Sorben-Wenden
Stamm:
200,000
'
Steyermark
Krnthen ....
Krain
.
Ungern
....
Winden:
b) in
c) in
d) in
Kroatien
a) in
Summa
300,000
100,000
350,000
50 ,000
800,000
.
^
der slaw.
Gesammtzahl
^rdbewohner^^^Europa^^^^^^^^^
i
27
4.
So wie
II.
I.
Ritssland:
III.
Russen
32,000,000
2) Russniaken in Kleiu2,260,000
Russland u. Polen
1)
1)
2)
3) Polen:
a) im Kgrch. Polen .
b) in den russischen
Preussen
Polen in Posen, Schlesien und Preussen
1,900,000
Sorben-Wenden
2,050,000
Bulgaren
Serben
3) Bosnier
4) Dalmatiner ....
5) Kroaten ....
600,000
800,000
350,000
80,000
30,000
Summa
1,860,000
3,500,000
Gouvernements ._
1,500,000
Summa
397260^000
IV. Trkei
1)
2)
n. Oesterreich
1)
2)
3)
Bhmen
u.
Mhrer
Slowaken
Polen in Galizien
b) Slawonier
740,000
V. Montenegro
60,000
VI. Sachsen:
....
....
Dalmatiner
6) Kroaten
7)
in Gali-
Ungern
5) Serben.
a) in Ungern
c)
3,000,000
Russniaken
zien u.
3,700,000
1,800,000
u.
Schlesien
4)
150,000
Summa
Winden
Summa
Sorben-Wenden
'350,000
500,000
300,000
700,000
800,000
VII.
Krakau
....
50,000
100,000
Polen
11,890,000
'fU
t
o^
no,.
~r
ifr
28
Nun
am
mag
Auch
jener
ist.
Zeit
den
bei
wre sehr
I.
IM.
1)
wenn man
bereilt,
Translatum 34,725,000
Ch-iechischglubige.
Russen
u.
Russ-
niaken
33,000,000
2) Serben
a) Bulgaren ....
575,000
b) Serben in Serbien
und Ungarn
Bosnier
d) Montenegriner
e) Slawonier
Dalmatiner
Kroaten (Serben
Kroatien)
c)
II.
3)
1,150,000
Rmisch
1)
2)
Slowaken
3)
Polen
Russniaken ....
Bulgaren
Bosnier .... ._.
4)
5)
6)
u.
Mhrer
3)
Mhrer
Slowaken
4)
Polen
100^00'<
174,00o
35,526,000
Translatum 16,525,000
7) Slawonier
8) Dalmatiner
9)
Kroaten
10)
11)
Winden
....
Sorben-Wenden
Summa
253,000
310,000
556,000
785,000
50,000
18,479,000
Protestanten.
60,000
40,000
.^
in
Summa
250,000
60,000
247,000
70,000
3,600,000
1,300,000
9,5C0,000
2,000,000
25.000
III.
Bhmen
Latus 16,525,000
1)
....
Latus 34,725,000
Bhmen
500,000
500,000
5)
6)
Translatum
1,100,000
Sorben-Wenden
Winden in Ungern
150,000
(Slowenci)
Summa
15,000
i;265r0OO
Latus 1,100,000
Ausser den hier genannten Stmmen mgen noch einzelne Ueberreste
und Colonien der Slawen in Teutschland, Siebenbrgen, der Moldau und
allein ihre ohnehin
Walachei und weiter hinein in der Trkei leben
geringe Anzahl ist theils nicht leicht auszumitteln, thcils gehrt ihr Detail nicht in diese Uebersicht.
Dass brigens bei allen diesen Angaben nur
eine der Wahrheit so viel als mglich nahe kommende Rundzahl angenommen worden ist, bedarf kaum der Erinnerung. Genauere Angaben geh;
29
diesem
oder auch ein paar Jalirli. frganzen slawischen Vlkerstamms gewesen sey. Demi auch zugegeben, was
zw^ar nnwahrscheinlich ist, dass diejenigen Zweige, welche Bulgarien, Serbien, Bosnien und Pannonien inne
hatten, damals vllig einerlei Sprache geredet haben;
so lsst sich dies.^'Tn den entferntem, z. B. dem Cechischen an der Moldau und dem Lechischen an der WeichDie beinahe gleichzeitigen,
sel, keineswegs behaupten.
ja einige derselben in ihrer ersten Abfassung noch vorIleldengesnge in der Kniginkyrillisclten bhmischen
hofer Handschrift und das Fragment von der Libusa beweisen zur Genge, dass die bhmisclie Mundart um
diese Zeit der altslawischen Kirchensprache zwar viel
hnlicher, als jetzt, aber doch wiederum in Stoff und
Form auch schon von ihr verschieden war. Wollte man
solche Spuren weiter verfolgen, so wrde sich zeigen,
dass die ltesten vorhandenen russischen und serbischen
Handschriften der biblischen^iier schon einzelne grammatische und orthogrpliische Verschiedenheiten enthaldie wol ihren Hausmundarten
aber nicht der
ten
ursprnglichen altslawischen Kirchensprache eigen sind,
und dass demnach letztere schon im grauesten Alterthum
von jenen beiden verschieden gewesen seyn msse. Das
jetzt sogenannte Altslawische mag demnach, wie unten
bemerkt werden soll, als der am frhesten cultivirte
Dialekt der slawischen Gesanniitspraciie und Eigenthum
der gelehrten Priesterkaste der noch heidnischen Slawen,
die ltesten Wort- und Biegungsformen enthalten
aber
die unmittelbare und nchste Quelle aller brigen slawischen Dialekte ist es nicht
diese haben sich nicht aus
ihm, sondern neben ihm gebildet, und der Ursprung
sowol des Altslawischen als auch der brigen Mundarten ist in entferntem Zeiten zu suchen.
Die Bhmen
und Polen nahmen das kyrillische Alphabet nie ganz an;
weil sie nicht durch orientalische, sondern durch rmische Priester zum Christenthum bekehrt worden sind.
Wie wrde man auch nur die auffallend grosse VerschieXII. Jahrh. und
denheit des Altslawischen aus dem X
des Bhmischen oder Polnischen aus dem XI XIII. Jahrh.
dass sie
in
Jalirli.,
30
knnen, wenn man nicht mehrere Mundschon vor Kyrillus und Methodius annhme? Binnen 2 3 Jahrhunderten ndert sich keine Sprache so
sehr, als diess bei den genannten der Fall ist ^).
Freilich war ursprnglicli der Unterschied der Dialekte weit
geringer: der Spraclistamm war noch nicht in so viele
Zweige getheilt aber selbst in den ltesten Zeiten mssen schon nach Verschiedenheit der Hauptstmme wenigstens
zwei Hauptmundarten statt gefunden haben,
die sich nach gewissen innern, constanten, einem je^
den der vorhandenen Dialekte gemeinschaftlichen Kennzeichen leicht bestimmen lassen.
Spterhin sind durch
die Lnge der Zeit, durch immer weitere Entfernungen, durch Verkehr und Nachbarschaft mit andern Vlkern, wobei es an Anlssen entweder zur Aufiiahme
fremder Wrter, oder zu Nachbildungen nach andern
Sprachen nicht fehlen konnte, die slawischen Mundarten
dergestalt von einander abgewiclien
dass sich viele
derselben gegenwrtig fast nicht mehr hnlich sehen.
Die zwei Hauptmundarten zerfielen bald in mehrere Unsonst erklren
arten
terarten, diese
wiederum
in
Varietten,
zu
und so erwuchs
einer
erstaunli-
chen Grsse.
slavA^schen
fication
aller
ten bei
dem Mangel an
Dialekte
Idioticis
unter
Bhmen;
die dalmatische es
ist.
31
der einzelnen hier niclit gedaclit werden kann, so ist
es doch leicht, sie alle unter zwei Ilanptordnnngen so
zu hringen, dass jedem eine bestimmte Stelle angewiesen, die Uebersicht des Ganzen, und das AuflTassen des
Einzelnen mglichst erleichtert wird.
Nach mehreren
vorangegangenen, auf unhaltbare Grnde gebauten Versuchen, die slawischen Dialekte genetisch zu classificiren,
von Gesner, Megiser, Valvasor, Assemani, Dolci, Popowic, AiiiH u. a., bahnte zuerst Ilr. Dobrowsky den
Weg zu einer richtigen Stellung der Classen ^J. Nach
ihm zerfallt die ganze slawische, oder besser slowenische Sprache im weitesten Sinne in Idiome zweier Ordnungen, der Ordnung A. und der Ordnung B.
-)
Gesner, Megiser, Valvasor, Assemani, Hosiiis, ganduri, KatanFrisch, Popowic, Anton u. a. stellen Ordnungen u. Classen der slaw.
"VoTRer ii. ihrer Mundarten, ein jeder nach seiner Ansicht, auf, ohne dass
auch nur einer von ihnen das Wahre getroffen htte. Valvasor brachte 13
slaw. Vaterunser auf, und gab zu der falschen Verniuthung Anlass, dass
es 13 slaw. Mundarten gebe.
Dolci spricht von mehr als 20 Mundarten der
illyrischen Sprache, wo er doch nur die geringen Varietten der Dalmatisch-Bosnischen Mundart im Sinne hatte. Assemani trumte von bi inahe
unzhligen Dialekten, in welche das Altslawonische sich getheilt habe. Hosius (1558), der den Unterschied der sdlichen (illyrischen) Dialekte u.
des Polnischen bemerkte, u. Banduri, der die Slawonier, Kroaten, Bos-
^csics,
nier,
gerben
u.
Polen gegenber
stellte,
rckten
schon
der
Bosnischen, Dalmatischen, Kroatischen, Windischen, u. Sarmamit dem Polnischen, Bhmischen, Mhrischen und Russischen auf.
Anton bringt die slaw. Sprachen unter 4 Ordnungen: 1) Norisch, als a)
Kussisch, b) Bhmisch, 2) Serbisch a) Polnisch, u) Kassubisch b) Serbisch selbst a) in der 0. Lausitz, ) in der N. Lausitz, y) Polabisch,
Serbisch, b) Chrwatisch u. s. w.
a)
3.) Illyrisch nach seinen Stmmen,
4) Slowisch od. Windisch, a) in Krain, b) in Krnten u. s. w. Schlzer
(allg.
Xord. Gesch. S. 332 ff.) zhlt 9 Species auf: russisch, polnisch,
bhmisch, lausitzisch, polabisch, windisch, kroatisch, bosnisch u. bulgaEine richtige,
risch.
Das Altslawische hlt er fr eine todte Mundart.
auf die sorgfltigste Prfung aller Mundarten gegrndete Classification hat
erst Hr. Dobrowsky aufgestellt, die auch von Adelung in s. Mithridates Th.
n. S. 610 ff. und andern benutzt worden ist. Vgl. Durich bibl. slav., pag.
265271. Dobrowskys Slowanka Th. L S. 159195. Eb. Lehrgebude
der bhm. Sprache, Gesch. der bhm. Liter., Instit. linguae slav., Vorr. u.
Einl., Adelung' s Mithridates a. a. 0. Wiener allg. Lit. Zeit. 1813. Aprilhft.
N. 34 ff.
Die sptem Bemerkungen der Hrn. Wostokow u Kopitar ber
dieselbe, dass sie nicht durchaus, namenthch beim Russischen u. Slowakischen, Stich halte, ndern die Sache im Ganzen nicht. Es mag immerhin
wahr seyn, dass die Russen, die Hr. Dobrowsky zur Ordnung I. rechnet,
posysi,
Buaaran, und neben nmima schon vor Alters
als Russen
lieber
bischen,
tisch,
32
Die Kennzeichen, nach denen sich beide
gen bestimmen lassen, sind folgende:
A.
pa3
1.
B.
paspi.
roz
pa GH
2.
H3
3.
.1
roziim
rowen
paOoma
robota
pacniy
rostu
Ordnun-
wy
H3j];amH
wydati
epentheticum.
KOpaAB
3eMAa
korab '^
zemTa
nocmaBAeH
postawen
d epentheticum
4.
'
CaAO, EpHAO
sadio, kridlo
i^paBH.vo
prawidlo
MOAHinHCa
modliti
5.
nemH,
6.
3Bi&3;T;a,
7.
mx
neni;,
neneA
9.
nniHii;a
moc
moi;
pec,
i];B'Ein
gwiezda, kwiet
(mofi)
8.
se
peci, moci
Moiii,H
ten
popel
ptak
studnica
cnijj];eHeii;
10. /T;ecHffli;a
prawica
nmoKa
u.
noch
der Ordnung
II.
jetzt
auch
wol
grnden
33
slawische iMmulaiten, so viel iliicr luMitc geoder cspiocIuMi wcrdoii, lassen sich, wenn
man sie nach den angei^ebenen Merkmalen initersnclit,
iniler diese zwei Ordnungen bringen.
Zur erslcni werden sich ohm^ weil eres bekennen 1) der Russe, 2) der
Serbe und mit ilnn der Bnlgar, der Bosnier, der Dalmatiner und der Slawoier, 3) der Kroat und 4) der
Winde oder Slowen in Krain, Krnten, Steiermark u.
Westungern, d. i. die Zweige des sdstlichen Stammes
zur zweiten aber 1) der Bhme sammt dem iMhrer,
2) der Slowak, 3) der Ober-Lausitzer Wende, 4) der
Nieder-Lausitzer Wende, und 5) der Pole sammt dem
Schlcsier, oder die Zweige des nordwestlichen Stammes.
Hieraus ergibt sich von selbst folgende Tafel der slawischen Mundarten:
Alle
scliriclx'ii
SLAWISCHER SPRACHSTAMM.
Ordnuni/eti.
Unffirarten.
iMtnidarfeti.
1.
Altslawisch.
L
1/.
13
'
Kussisch.
|3.
Serbisch.
[4.
Kroatisch.
(a^ Grossrussisch.
1)|<Lri
D
<h)
Kl. russisch, Kussniakisch.
(c) Weissrussisch u. s. w.
A.
Va) Bulgarisch.
<!)) Serbisch, Dalmatisch,
Bosnisch
5.
..,
Bhmisch.
i2.
Slowakisch.
13..
4.
Sorbisch
Sorbisch
5.
Polnisch.
B.
u.
s.
w.
s.
w.
1.
in
in
II.
Krainisch.
Ca) Bhmisch.
>, i n,..,
(b) Mhrisch.
.
der 0. Lausitz.
der N. Lausitz.
\a) Grosspolnisch.
b) Kleinpolnisch.
/c) SchJesisch u.
34
sche,
des Gesannntserbischen dahingegen sind das DalmaBosnische, Slawonische u. s. av., lun- Varietten
des eigentlichen Serbischen. Eben so zerfllt das Slowenische oder Windische und das Pohlische in mehrere
Sprecharten
die man nacb Belieben Unterarten odeiVarietten (Dialekte sind es nicht) neinien kann. Das
Slowakische bildet eine eigene Mundart, wenn gleich
die Slowaken seit .lahrhunderten aus triftigen Grnden
sich in der Literatin* an die Bhmen angeschlossen haben. Hieraus ergibt sich von selbst, welche von diesen
Vlkern einander leichter verstehen. In der Regel verstehen einander diejenigen am leichtesten, die ihrer Abkunft nach, ohne auf ihre jetzige geographische Lage
Rcksicht zu nehmen, nher mit einander verwandt sind.
Der Kroate wird also seinen nchsten Sprachverwandten, den Krainer, viel leichter verstehen, als den Russen, aber diesen noch immer leichter, als den Bhmen,
der Russe einen Serben und Slawonier leichter, als den
Polen, ungeachtet dieser jetzt des Russen Nachbar ist
denn die Vlker der ersten Ordnung verstehen sich gegenseitig weit leichter, als iigend eins der zweiten Ordnung, und diese wiederum sich unter einander leicliter,
als irgend eins
der ersten Ordnung.
Aber selbst die
einzelnen Minidarten der zwei Ordnungen sind mit einander bald mehr bald weinger verwandt. So sieht z. B.
das Sorben - Wendische in der 0. Lausitz dem Windischen in der Nieder-Lausitz sehr hnlich; und dennoch nhert sich ersteres mehr dem Bhmischen, letzteres aber de?ii Polnischen.
Das Altslawische erhielt aut
der Tafel den ersten Platz, weil es frher als das Russische ui\d Serbische cultivirt worden ist, das Polabische
aber, welches ehedem von den L\'berresten der Obotriten In Lneburg gesjirochen wurde, als nuinnehr vllig ausgestorben, gar keinen.
Das Kassiibische in Pommern ist eine blosse Abart des Polnischen.
art
tische,
35
Sicht
sprache,
Ursprnge
oben
sclion
iichkeit
inii
in
sie
inil
beinerkl
zwar
orden,
\\
Wrtern
einzelnen
wenn
mit
Ursprung
doch ihre ganze jetzige Einrichtung, gleich der lateinischen, griechischen und teutschen
Sprache, mit denen sie auch die grsste Verwandlsciiaft
kritasprache; alJein,
unverkennbar ist, so
hat,
europisch^).
sie hat
ven
den
die
ist
Sie
unterscheidet drei
Geschlechter,
ausgebildet
sie
setzt
die Prpositionen
nicht
nur
Nennwrtern vor
sondern bildet vermittelst derselben zusammengesetzte Verba. Dem Lateinischen konnnt
sie aber dadurch nher, als dem Griechischen oder Teutschen, dass sie den Gebrauch der Artikel nicht kennt.
Den .Axti kel haben nur germanisirende Mundarten, o^er
richtiger gesagt
Schriftsteller in
den
germainsirende
in
beiden Lausitzen,
Krain
Krnten und Steiermark
angenommen. Man verwendet dazu das demonstrative
,
^-
') Slawische
lateinischen u.
Wurzeln
umsichtig mit griechischen
teutschen verglichen
qbroxvsk vs Entwurf zu e. allg. slaw.
tiudet man in
5J. Instit. liuEtymologicon, Prag 812. 8. Eb. Slowanka Th.'l. S. 27
guae slav. P. 1. Nchst ihm haben sich um die slaw. Etymologie 'verdient
gemacht die Hru. Linde u. Siskoiv. Auch Hr. Rakoiciecki stellt in s.
Prawda ruska Th. IL die Elemente der slaw. Sprache auf eine originelle
Weise dar. Hiernach ist es ausgemacht, dass die slaw.. griech., lat., und
teutsche Sprache aus einer ( "rquelle geflossen, od. wenigstens, dass so lange
,
36
Pronomen
fo,
ten, ta,
Krainisch fa, ta, to. In Rckhat
die
Vocale
slawische Sprache keinen weiten
der
sicht
kein
kennt
Sie
llinfiing.
, , . Hingegen hat sie ein
doppeltes /, nrnlich ein feineres (bhin. nnd pol. i,
niss. ize)^ nnd ein grberes (bhm. und poln. y, russ.
jery), biti schlagen, byti seyn. Sie hebt selten mit einem reinen a , nie mit einem e an
sondern gibt dein
Vorschlag
e
immer
den
oft,
dem
a
j: jajf' Ei, jasfi
o
im
Anfange
jesf
ist,
est.
Das
sprechen zwar
essen,
die meisten Stmme rein aus, wie in oko^ aber der Lausitzer Wende spricht wo, das auch der Bhme in der
,
gemeinen
Es
dient den
auch nach
37
Sibilanten
log^e
mit hiems,
vcrwaiidctt.
wezu
mit
velio,
irati mit ygcca, syr mit rypog, ples^i (plece) m\i TcXrai,
ji/s, eist mit castus vergleichen drfen
Eben
so leieti mit liegen, zlato mit Goldy srdce (sercr) mit
xagdia Herz cor, cerketo mit Kirche. Unter den drei
Gnrgellauten (</, fA, A) gilt sein glagol entweder fiir
g (^yii^ci)', oder fiir h nach Verschiedenheit der Mund-
jucha mit
arten.
spricht
der
hlawa^
ftrad,
an
Betrachtet
die
Wende
anschliesst.
Wrtern
die aus
so wird man finden,
in
bestehen,
dass der Slawe melrrere CoiLsonanten lieber vor, als nach
dem Vocal verbindet. Man vergleiche brada mit barba,
Bart, breg Ufer mit berg, mleko mit Milch, Igati mit
lgen, prase mit porcus, strach mit Furcht u. s. w. Da
dem Griechen die Consonantenfolge sl in dem Worte
Slowan fremd war, so nahm er sich die Freiheit ein x
einzuschalten:
oder ^ dazwischen
6xkar]v6g, a^kas.
Der Niedersachse, Schwede, Dne, Englnder sprechen
und schreiben richtiger Slawe fr Sclawe. (Vgl. . 1
N. 6.) Da l und r zwischen zwei andern Consonanten
der Sylbe Haltung genug g'^ben, und zugleich Stellverohne
treter der Vocale seyn k'jnnen, so sind Sylben
Doch schalVocale, wie wlk, srp nic'/it ungewhnlich.
hier in neuern Mundarten das euphonische o
tet man
oder e gern ein: wlk, serp, oder bildet das l in u um:
wuk, pun serbisch fr wlk, pln. In der auf quantitirende
Prosodie gebauten V^rskunst sind in solchen Sylben
die Halbvocale / urid r immer fr Vocale zu nehmen:
twrdy, tcjtr, zwei.sylbig. Vergleicht man die verschiedenen Abnderun^s- und Abwandlungsformen der slawischen Wrter mit den Formen der griechischen, lateinischen und t^eutschen, so ergibt sich, ausser dem oben
Bemerkten, dp^ss die slawischen Declinationen, eben weil
sie des Artik.els
entbehren, und ihn durch angehngte
BiegungssyL'ben ersetzen, vollstndiger sind, als im Griechischen Mnd Teutschen. Fr den Singular hat der Slawe
7 Casus^ fr den Plural aber nur 6, indem der Nomi-
mehreren
38
nativ zngleicli den Vocativ vertritt.
nur 3
Casus
indem
unterscheiden,
Siperlativ,
indem
sie
dem
vorsetzen: najtnevsij,
3!)
sitiuii:
Iiirinitiv
patt;
vermittelst
Sylben, woraus ihre Singbarkeit in der Oper und Anwendbarkeit auf allclassische Versmasse von selbst er*)
d.
bhm.
Lit. S. 14.
ff.
24
ff.
40
loriicr
tbli^jcii,
\u\i\
ihren
i;n)scii
der
.^lamiigfaltigkeit
znlelzt
dimj^eii,
ihre
Wrlreiclithum,
Meiigv
die
Eiiizellaute
Syntax
^).
Feinheit sie vermittelst einiger wenigen einCaehen Laute, die zu iegungssylben bei den Declinationen
und Conjugationen verwendet werden, berall die Enkeil
ind
')
Welcher der reinste slaw. Dialekt in der weiten Slawenwelt seyn
mchte, ist vielfltig gefragt worden.
Diesen zu tindeii wrde gar nicht
schwer scyn, wenn uns die Geschichte ein slaw. Volk zeigte, das stets
in seinem Ursitze geblieben, niemals gewandert, nie mit andern sich vermischt, nieinals unterjocht worden od. andere unterjocht htte. Allein weder die Karjiaten noch die Crnagora, weder Russland noch Bosnien liefern
solche slaw. Aborigines; berall spriclit die Geschichte laut von Zgen u.
Kriegen der Slawen von Ragusa bis an die Buchten des Eismeers, von der
Elbe bis an die Irtisch. Alle jetzige slaw. Dialekte sind also nicht mehr
giinz rein; denn Nachbarinen haben sie zum Theil gebildet, zum Theil
verbildet.
Die Grcismen der altslaw. Kirchensprache, die Turcismen der
serbischen
die (iermanismen der bhmischen und polnischen
und die
Tatarismen, Sueonismen, die von I'eter dem Grossen eingefhrten Germanismen, Gallicismen u. s. w. der russischen, wiegen einander gewiss auf.
Am wenigsten drften aber diejenigen Dialekte rein seyn, die am lngsten
unter unslawischer Herrschaft gestanden. Um so erfreulicher ist es zu sehen,
dass der besonnene und umsichtige Purismus auch unter den Slawen, vorzglich^ den Russen, Bolen u. Bhmen frische Wurzeln schlgt, und goldene Frchte verspricht. Mge er in keinem IJcbermass, in unseligem zu
viel oder zu wenig sndigen!
\g]. Dobrotrskiis Slowanka Th. II. S. 2lH.fi'.
Kein Slawe darf ber seine Sprache klagen
wie z. B. Herder,
Jenisch, Schiller (im Vorworte zu d. Ueb. d. JEn.) ber die teutsche. Selbst
Gthe seufzt
Ein Dichter iviir^ ich geworden ,<\
Htte die Sprache sich nicht unberwindlich gezeigt. \
,
''')
41
ie(
mau
iihcr
die
Sprin-lic
lind die
pliilosopliiscli,
der
so orsclioinen
V()rslelliiiij;en
und Be-
Vocale als blosse Trj^er im Dienste deieinem jjjanz andern Lichte. Je mehr
in
Consonanten,
Consonanten, desto reicher ist die Spraciie an BegrilTen.
Exempla sunt in promtu. Der Wollaut der einzelnen
Sylhen ist alsdann nur partiell uiid relativ; der Wolklang der ganzen Sprache aber inniier durch den Wolder Wrter, der Sylhen und der
laut der Perioden,
Welche Sprache besitzt inni alle
Einzellaute bedingt.
diese vier Elemente des Wolklangs in gleichem Masse?
Zu viele Vocale tnen eben so bel, wie zu viele Consonanten; gehriger Vorrath und Wechsel von beiden
vollendet erst den harmonischen Klang. Selbst harte Sylhen gehren zu den nothwendigen Eigenschaften einer
Sprache denn auch in der Natur gibt es harte Tne,
die der Dichter nicht anders, als mit harten SprachlauDie Hrten im Slawischen, ber die
ten malen kann.
kommen
von Auslndern so vielfltig geklagt wird
demnach entweder einzig und allein auf die Rechnung
ungebter und geschmackloser Schriftsteller (denn kein
Nationale von gesunden Sinnen wird je Tham's: sfrc
prst skrz krk, so wenig wie ein Teutscher Voltaires
Waldberghofftrahkdikhdorf sprechen oder schreiben) ;
oder sie sind lcherliche Irrthmer der des Slawisclten
unkundigen Leser (z. B. Schulzes und .Jean Pauls im
Polnischen), die den Klang mit den Augen, nicht mit
;
Vocalisirung,
Sprechenden
idjerlsst,
die
poln.,
bhm.,
42
zsisclien
und
ZMslosscii.
ist
Englisclioii,
ziigleicli
aiiszuspreclioii
priori,
Ouantitt
und
Polen,
2. S.
132, 141163.
43
maclicn es bcgrciflicli, wie es den Slazwiiig:en.
mglich wird, diejenige Fertigkeil in andern Sprachen zu erlangen, die man an ihnen bewundern muss,
Teiilsclien und Magyaren, delind die dem Franzosen,
ren Sprachen an Grundlanten rmer sind, nie oder nur
Der Reichthum der slawischen Sprache
selten gelingt.
hat seinen Grund in der grossen Anzahl der Wurzelsilben, deren llr. Dobrowskv bloss in dem Altslawischen
1605 zhlte, und diese wiederum in der Menge der ConUeber die Bildsamkeit der Wurzeln, Gefgigsonanten.
gaiio
wen
der Zusammensetzungen u. s. w., knnen die Grammatiken der einzelnen Mundarten die triftigsten Beweise
abgeben. Die slawische Syntax ist rcksichtlich der Vereinigung der grssten Bestimmtheit in der gegenseitigen
freiesten
Wortabhngigkeit mit der ungezwungensten
Wortstellung fast beispiellos.
keit
%.
5.
Wenn man bedenkt, wie viel Erfahrung und Menschenkenntniss, welch' eine Selbstndigkeit der Ansiebt und
des Urtheils dazu gehrt, um den Charakter eines Volks
der Natur und Waiirbeit getreu zu zeiciinen, ohne aus
Unkunde, berspanntem Patriotismus, oder aus Rosmopolitisnius, entweder an dem fremden, oder an dem eigenen eine Ungerechtigkeit zu begehen und ihm weh zu
so sollte man aus religis-moralischer Scheu sich
thun
lieber ganz enthalten, oder
dergleichen Urtheile
aller
Beliiisicht und
nur mit der grssten Besonnenheit
scbeidenbeit zu Werke gehen. Gleichwol zeigt es die Erfahrung, dass in dem ganzen Bereich der Schriftstellerei.
;
erstreckt,
die Sprecher
44
Slawen zu erhrten,
wage
ich
es,
hier
einige
Worte
ber eine mir heilige Sache, nach ineinem besten Wissen nid Gewissen, niederzuschreiben.
Der Slawe, der ein ber die vaterlndische Geschichte
Erdbeschreibnng , Ethnographie, Statistik u.
s. w., in einer fremden Sprache geschriebenes Bnch zur
lland nimmt
inid wie viele thun diess tglich?
mnss es mit gerechter Angst nnd esorgniss thini, indem er gleichsam im vorans gewrtig seyn mnss, das
Volk, dem er angehrt, darin beschimpft zu sehen:
zwei Drittheile der in diese Fcher einschlagenden Werke
enthalten, wenn sie der Slawen, gleichviel ob insgesammt
erwhnen,
oder nur der einzelnen Stmme
,
als Entstellung und Herabwrdigung ihres Nationalcharakters. Keinem Volke unter der Sonne ist je diese
lieblose Behandlung zu Theil geworden.
Seit der Zeit,
wo die Hunnen, Gothen, A waren, Franken , Magyaren
nichts
,
Um
nur einiges anzufhren, so macht schon J. P. Z/udwig die Sagoldenen Bulle K. Karls IV., in welcher den Shnen aer Churfrsten neben andern gebildeten Sprachen auch die Erlernung der slawi1)
tzung der
clii'u
em])fohlcn
wird,
lcherlich, indem
sagt er (Erlut. d. gold. Bulle,
llKi), ein Cliurprinz od. Churfrst sich geschmt
einer nachsagen sollen, dass er Zeit und Pleiss
gewendet, absonderlich, da die Wenden zu den
in einer solchen Verachtung gewesen, dass man
,
Lpz. 752. 1. S.
haben wrde, wenn ihm
auf diese Knechtsprache
Zeiteji Karls IV. bereits
l''i-kf.
u.
schreibung
45
Sollte
partei-
civilisirten
Barbaren
oder
auch die
Hecken;
Namen
nicht.
(Miniaturgemlde
aus der Lnder- und Vlkerkunde, Pesth 816. 8. 13. ff.) unter andern Albernheiten: die Slawen schmiegten sich darum beugsam und geduldig unter das Joch des hsslichsten Despotismus, weil sie sich keinen Begriff von
einer besseren Herrschaft machen knnen. Sie seyen, wie die meisten Aaia.
tgn, ob sie gleich das Baden leidenschaftlich lieben, im hchsten Grade
unreinlich. Die Ursache dieser Unsauberkeit seyen ihre zu engen Wohdenn in einer Htte, ja in einem und demselben Zimmer, oft
nungen
in der Mitte des Unflaths, schliefen hufig mehrere Familien. Unglcklicherweise sey das Stehlen bei den Slawen allgemein verbreitet." Derselbe berichtet a. a. 0., dass alle (gczen, Mnner und Weiber, einen ausgezeichnet trotzigen Charakter haben; dass die Mnner so eiferschtig sind, dass
dass die Rczen
sie die Fenster ihrer Huser bestndig geschlossen halten
A. JDugonics, ein
noch keine Bcher in ihrer Sprache besitzen" u. s. w.
Piarist, Prof. zu Pesth, predigte laut in seinen Schriften deiTHss gegen
die Slawen ohne" Unterschied. In s. Etelka (3te A. Pesth 805. 8), einem
10
/vielgelesenen Roman, dessen Tendenz am Tage liegt, leitet er S. 9
den Namen Morva Mhren von marha Vieh her, und ihm sind Morva,
\marha, Mhre, Schindmhre gleichbedeutende Wrter von einer Wurzel.
S. 13
15 berhuft er mit Schimpf und Spott den Swatopluk, und hhnt
die Slawen mit A lexanders Diplom, gebhrdet sich jedoch ngstlich vor den
slawischen Flchen, die es^dCh auf keinen Fall mit den magyarischen
aufnehmen knnen. S. 18 19., stellt er die Russen und Russniaken mit
den Zigeunern auf gleiche Linie russisiren, meint er, sey dem Magyaren
soviel als- zigeunern (most-is nlunk anuyit teszen oroszkodni, mint czignykodni"), eben so S. 460, slawisch od. zigeunerisch (totosan vagy-is
cziganyosan esik"). S. 92. zaubert er unverschmt genug das Schimpfwort
Copak, Copakok, hervor, welches, wie er vorgibt, der gewhnliche Schimpf56.,
nahme der Cechen und Mhrer bei den Magyaren seyn soll. S. 355
wrmt er hhnisch das alte Schandmhrchen auf, wornach Swiatopluk und
Salan das Slawenreich um 12 oder 1 Schimmelpferd an die Magyaren durch
List verloren haben sollen, welches, auch als wahr erkannt, nur den Betrger, nicht den Betrogenen entehrt. Die Slawen sind ihm berall die hungrigen, ausgemergelten, strohhaimfssigen, blitzspitzkpfigen u. s. w. (hit-
Hacquet sagt
in
s.
46
Fssen an die Erdennacbt gefesselt hat, gab auch jedem
Erdenvolke eine gedoppelte Seite, eine Licht- und Schattenseite, damit es durch das Gewahrwerden dieses Gegensatzes in allen seinen Individuen zum Leben erwache, und seine Kraft entwickele.
Freilich sind der Abstufungen der aus der Alischung des Lichts inid des Schattens entstandenen Charaktere der Vlker unendlich viele:
aber so wie kein Licht ohne Schalten, und kein Schatten
ohne Licht ein Gemlde geben kann, und das Licht nicht
nothwendig eine Sonne, der Schatten nicht nothwendig
Nacht u. Grauen ist: eben so kaini auch kein Volk auf dem
weiten Erdenrund weder eine reine Engelsphysiognomie ohne einige Menschen-Muttermaale, noch eine vollendete Teufelscarricatw ohne einige Strahlen des gttMagyarok
1812. Jul.
N.
27.,
werden
die
Weinmonat S. 71. meint dass die Zeit der babylonischen Sprachverwirning abermals gekommen wre, indem jetzt nicht nur ein jedes Volk,
sondern sogar ein jedes Vlklein, die Cechen, Polen, Slowaken, Walachen u. s. w., ihre Sprache zu einem Werkzeug der Bildung zu erheben
bemht sind, und in derselben auf slowakisch und walachisch pliilosophiren, dramatisiren u. s. w.''
Der Prof. K- v. Rottek zu Freiburg nennt
in s. allg. Gesch. S. 466. die russische Sprache schlechthin eine Knechtsprache.
In diesem Sinn meint auch K. Nevmann in s. Natur des Menschen 815. Th. I. S. 59. 62., die slawischen Vlker seyen wo! aus andern
Stoffen zusammengesetzt als die Teutschen. und ihnen sey el)pn darum von
der Natur eine andere Bestimmung, als diesen, angewiesen. Nur der Eukeinesroper, und unter diesen nur der germanische od. ostasiatische
wegs aber der slawische Stamm, werde sofort in alle Ewigkeit eine Zierde
Mnemosi/ne
der
Th. 1.
der Schpfung und Herr der Welt bleiben.
In
S. 21. tf. berichtet Kreil. dass man wenig Oerter auf der Landcharte finden wird, wo die Nafmc so scharfe Grnzen zwischen zwei Vlkern gezogen htte, als auf dem Berge Plar in Steierniark. So wie man in das winteutschen
dische Stdtchen Bistric eintritt, finde man auch das Knde der
Reinlichkeit und Aufrichtigkeit, und fhle sich in ein bhmisches oder
mhrisches Dorf versetzt, zwischen jene unreinen Slawen, deren Gesichtern
Zeit. 1819.
47
Ebenhilde.s haben.
Nur der Menschen Scliwacliund der Menschen Ei^en(hinkel und Uebenmilh
verwischt iiiil frevehider Hund die Zge der Natur, die
einem Volke angeliren, und prgt in der krankliatten
Lasst uns gePliantasie das Urbild in ein Unbild um.
reciit seyn und unsere Nation lieben ohne die brigen zu
hassen! Welches Volk ist nicht stolz anf sich ? Die
Franzosen sagen: Wir sind Franzosen! die Englnder:
Wir sind Englnder! die Teutschen: Wir sind Tentschel
aber anch die Dnen: Wir sind Dnen! auch die Portugiesen: Wir sind Portngiesen! und wer wird iluien
diess verargen, so lange das stolze Selbstgefhl bloss ein
Gefhl bleibt, Avelches den Patriotismus und hiemit die
ich will nicht
Nationaltngenden weckt, und nicht in
liclien
heit,
die
Xatur selbst
das
Geprge
der Knechtschaft
aufgedrckt hat.
Der
<r>
^
^.
48
sagen
Verachtung
in
blutige
Verfolgungssuclit und
ausartet.
Wen
wird
Man
Schriftsteller: Haqwet, z. B.
gewidmeten Werke, Abbildung und
Beschreibung d. Sdwest- und stlichen Wenden, Illyrer und Slawen, Lpz.
1.
Th. 1. II. p. 8. folgendes: Ich knnte hundert Beispiele anfhren, wie
oft Teutsche in meiner Gegenwart, wider alle Vernunft mit Worten und
^)
lese
hierber
selbst
Franz
teutsclie
I.
sie ihre
den
mit
gehren:
Heiterkeit, die Liehe zu seiner Sprache und seine Vertrglichkeif. Schon vor der Verbreitung
des Christenthiiis" unier den Slawen w^ar ihre Frmmigkeit und Anhnglichkeit an die Religion auch den Aus-
^
^*'''
^
50
bekannt.
Eine solche iVlengc einlieiiuisclier, znr
der heiligen Gebruche dienender Wrter,
so viele tnid prchtige Tempel, so eifrige des Cultus wegen angestellte Wallfahrten zu den entlegensten Oertern,
so grosse Andacht bei Anbettnig der Gtter ^j knnen
nur wenige Nationen in diesem Zeitraum nachweisen.
Als die Morgenrtlie des Christenthums im Norden aufliindern
Bezeichnnng
zugehen
anfing,
die
t'aceret
"
51
vielen IleiIit;eM
sowol die
Kirche
ehrl.
z.
h.
Wenceslaw,
h.
Boleslaw.
h.
Ludmila.
Nepomuk.
h.
Rozvvita.
Hedwig,
h.
Kazimir,
Wladimir, h. Sabbas, h. Lazar u. m. a.
Wahr ist es, durch Bendirung inii andern Vlkern sind
manche Stmme bald aberglubisch, bald lau und indolent in Keligionssachen geworden; aber diess berechtigt
keineswegs, das fiesammtvolk der Roheit, des LeichtDie Sonn- und
sinns inid der Gottlosigkeit anzuklagen.
Feiertage werden in der Regel bei den Slawen weniger
entweiht, als bei andern Vlkern, die Bibel fleissiger
gelesen, die husliche Andacht fter ausgebt, in der
Kirche und beim Cultus herrscht eine grssere Stille und
Andacht, die Ehrerbietung gegen die Religion in Thun
inniger und zarter, das Fluchen und
inid Sprechen ist
Hhnen, das Rauben und Plndern, das Morden und
Die Arheilsliehe der Slawen
Blutvergiessen seltener.
Nicht zw^ar, als ob andere Nationen faul,
ist allbekainit.
auch im Einzelnen nicht fleissiger oder geschickter wren; aber die durchgngige, von oben bis zu der untersten Volksclasse herab verbreitete Arbeitslust, verbunden mit der grssten Abhrtung des Krpers, ist
wol nirgends so gross, als hier. Bei so vielen Unglcksfllen, die das Volk und seine Bildung trafen, findet man
doch in allen Fchern der Wissenschaften. Knste, Gewerbe und Handwerke iMmier unter den Slawen, die
jenen anderer Nationen zur Seite gestellt werden knnen. Wie Herder den lndlichen Fleiss der alten Slawen
gewrdigt, ist scbon oben angefhrt worden; aber auch
heutzutage sieht man in den meisten slawischen Lndern
das Hans und das Feld im Winter und Sommer von betriebsamen slawischen Hnden wimmeln, und whrend
sich so manche andere Nationen ausschliesslich einem
Gewerbe widmen die Slawen alle Zweige der Industrie,
Handel und Handwerke, Wissenschaften und Feldbau
Die
mit
gleicher Liebe, gleichem Eifer umfassen.
hrm- und arglose Heiterkeit ist, wie einst der Griechen, so jetzt der Slawen kostbares, beneidenswerthes
Eigenthum.
Der Slawe scheint von Natur mehr zum
h.
h.
Stanisfavv,
li.
h.
52
als
und trliliclien Lebensgenuss
und gibelnder Speculation gedas gesunde und irische, krftig in den
schaffen zu seyn
Adern rollende Blut bringt jene Lebhaftigkeit und Reizbarkeit der Muskel und Nerven, jene Behendigkeit und
geselligen
zum
'
Frohsinn
trben
Tiefsinn
;
in
dem
Blu-
ist '):
sell)st
fremde
der Slawen sprechen
Begeisterung. Siehe Witichind, Ditniar.
Jjelmold L. 1. c. 82. ,,Experimento ipse
hodidici, quod ante fama cognovi, qo null gens lionesti.or ^Slayis
spitalitatis,..gi'atia^ In colligendis enim hospitibus hines quasi ex sentenSi
tia alacres sunt, ut nee hns]iitium quemquam pnstulare necesse sit.
quis vero, quod rarissimum est. i)erpgrinuni hospitio removisse deprelicnsus fuerit, hujus domum vel facultatcs incendio consumere licitum est, atque
in id nnmium vota conspirant. illnni ingloriuui, illuni vilem, et ab Omnibus
exsibilandum dicentes; quia Jiospiti parteni negaro non timuisset."
L. II.
c. 42.
.,IIospitalitatis gratia et pareutum cura primum apud Slavos virtutis
locum obtinet. Nee aliquis egenus aut mendicus apud eos repersus est."
*)
lieber die
(^tfrfiiLeit
Schriftsteller mit einer Art von
Adamus Breniensis, und besonders
53
ein Volk,
doini
keil
und
kami
iiiimglicli.
gefiddvollen
gleich
zen das dstre Geprge von Verschlosseidieit nnd Melanvon Widerspenstigkeit nnd Hartsinn, oder von
Stolz nnd Ueberinuth aufgedrckt ist, in Tcke u. Grausamkeit, in Fluch - Tob - Rch- nnd Mordsucht versinken.
Der vierte Grundzng im Charakter der Slawen
ist ihre Liehe zurUUuffersprac/ie und Eifer fr ihre ErhaUung und AnshiiiUing. Niemand erstaune hier und
wende ein, dass diess inn* natrlich mid allen Vlkern
Wenn man weiss, welche Bedeugleich gemein sey.
tung Xationalsprachen in Bezug auf die Bildung der Vlker haben ; inid nun bedenkt, dass die slawische Sprache gleich dein gesammten Slawenthnm von jeher den
Angriffen der Fremden, dem Feuer nnd Schwert ausgesetzt war; dass ganze Stmme von der Ostsee bis zu
den Karpaten nnd von da bis zum adriatischen Meer
hundertjhrige Kriege und Verfolgungen
hinab durch
entweder grausam vertilgt oder nnmenschlich geschndet
und verstmmelt Avoiden sind ; dass ferner auch das Innere des stlichen nnd nordischen Slawenthums in Russland und Polen die Geissei der Mongolen und des Kriegs
Kampf zerfleischt hat: so wird man
in hundertjhrigem
sich wundern, aber es auch lblich finden, dass es nach
Zunge
so vielen Unglcksfllen heutzutage noch eine
gibt, die slawische Laute spricht, und dass der Name
Slawe nicht schon lngst als eine Antiquitt der Geschichte
anheim gefallen ist. Je grsser die Verblendung dieser
bedauernswrdigen Widersacher war, um so krftiger
cholie,
Keine
wnrzelte die Liebe zur Sprache bei den Slawen.
Sprache der Erde hatte so viele Feinde, erlitt so viele
musste mit so vielen Hindernisunverdiente Unbillen
sen kmpfen, verlor so viele Denkmale der geistigen
Lebens- und Bildungsgeschichte durch Flaunnen nnd
Schwerdt; und doch ging am Ende die imithige Beharrlichkeit der Slawen in den meisten Lndern siegreich
aus dem Kampfe mit Neid, Hass und Barbarei hervor.
,
Als andere Vlker das Evangelium annahmen, bequemten sie sich alle zur Ausbung des Gottesdienstes in
54
einer
iiiiverslndliclieii
t'reiiKleii,
Spriielie
die einzigen
Slawen
iiiacliten
hierin,
niclit
olnie
tt;
vielmehr
-Milde,
war
luid
Leutseligkeit
55
Herer Nachbarvlker j;elrach(e(, vielmehr sich uii dieznfraucnsvollcr geschmiegt
als es
selben enger und
seiner Nationalitt unbeschadet htte geschehen sollen.
Nichts ist dem Slawen fremder, als Schimpf und Spott ber
andere Nationen; seine Sprache hat nicht einmal Wr- v^
,
\^^'\
'^y^
spotte
ist,
und
sollte
gleich
Friedensliebe
seine
und Demuth
ungestme,
bermthige
in
ntzliche Pflugscharen umgestaltet, und statt zu
phlndern und brennen. Huser und Stdte bauen gelehrt
hat, uneingedenk, dass sie auch jetzt noch einem grossen Theile nach slawischer Hnde Schweiss und Schwielen ernhren, dieses unschuldsvolle, harmlose, in viel-
ter
n,V>
56
Hinsicht imglckliclie Volk verachten und drund zur Schande der Menscldieit sich mit dem
Schimpfworte herumtragen
welches den Slawen bald
fr einen iclaven^ bald fr einen Nichtmenschen erklrt.
Zu diesenT Grundzgen im Charakter der Slawen
gesellen sich die brigen Eigenschaften, die mit jenen
vereint und zum Theil durch dieselben begrndet das
Ganze des Charaktergemldes ausmachen ich meine die
schon oben berhrte Gastfreiheit, die selbst bei den niedrigsten Volksciassen durchgngig herrschende Sittsamkeit und Zucht
die Reinlichkeil im Hauswesen, die
Einfachheit und Gemthlichkeit ihrer huslichen oder
Volksgebruche, die Ehrerbietung gegen das Alter und
Verdienst, die Treue in der F^reundschaft und Ehe, und
die ruhige Ergebung in ihr Schicksal, die alle einzeln zu
beleuchten nicht in den Kjeis dieser Untersuchungen
gehrt.
Der Slawe keimt aber auch die Schattenseite
seines Volkslebens. Diese ist die partielle Brechung und
faclier
cken,
Trbung der
in
den
repjiblicanischer
Freiheit,
und
che.
Das Fremde
Ein-
57
lliiss
oben
auf das
herab
Eiiilieimischc,
derui
md
partielle
lliiiilo
von
nicht nur
Abtrunnij^keit
einzelner
keinen Abbrnch dem gesunden, lebenskrf sondern vielmehr von unten herauf das
Mark des Volkes, indem es seine Nationalitt, die durch
nichts ersetzt werden kann, gegen die Stimme der NaSo wird die
tur, gebrochen, getndjt und verwischt hat.
Halbheit, die nuj- einzelnen abgerissenen Zweigen, oder
auch nur einzelnen Individuen zu Theil geworden, beund erklrbar. Aber wo der gesnndere Theil
greiflich
der gefallenen Stmme, das Volk, aus so vielen Strmen und Gefahren mit der Erinnerung an die grossen
Zge ihres Daseyns die glhendste Liebe zur Sprache,
da
ein stolzes Selbstgefhl und sein Volksthum rettete
kann man noch nicht alles verloren geben. Darum und
nur im Bezug auf diese Stmme mag Herders Trostspruch
auch hier seinen Platz linden: Das Rad^der ndernden
Zeit, sagt er, drehet sich imaufhaltsaiii
und da die Slawen grsstentlieils den schnsten Erdstrich Europas bewohnen, weiHi er ganz bebanet und dei* Handel daraus
erffnet wrde; da es auch wol nicht anders zu denken
ist, als dass in Europa die Gesetzgebung und Politik statt
des kriegerischen Geistes immer mehr den stillen Fleiss
und den ruhigen Verkehr der Vlker unter einander befrdern mssen und befrdern werden so wei'det auch
ihr so tief versunkene, einst fleissige und glckliche Vlker, endlich einmal von enrem langen trgen Schlaf ernnnitert,
eure schnen Gegenden als Eigenthum nutzen,
und eure alten Feste des ruhigen Fleisses und Handels
auf ihnen feiern drfen."
Ueber den Grad der intellectuellen und sthetischen
Bildung des slawischen Gesannntvolkes im Allgemeinen
ein Urtheil zu fllen, ohne ins Detail
einzugehen, ist
unmglich
denn es leuchtet .Jedermann ein, dass in den
so weit aus einander liegenden slawischen Lndern und
bei den verschiedenen Volksclassen hierin die auffallendste Verschiedenheit und der grsste Contrast, unbeschadet der Civilisation des Ganzen, statt finden muss. Die
Natur entzog diesem grossen Volk keines der Talente,
ten
tigen
gleich,
Stamm
58
welchen
Im
All^.
(las Hpecicllo
gehrt in die Literatur einzelner StmF. Diiricfi iiibl. slav. p. 28 - 39. Dobrou.'sk>/.'> Slawin und Slom. 0. T^ikovjiecki's prawda ruska Th. 1. . Junamann." kdo
a.
('inj,
kdo trpj kriwduV in /. Pred's Krok Hf(. o. S. 61-67. J. Kollar.<
dobre wlastnosti nrodn slowanskeho,
Peti 822. 8.
Ueber die sterr.
Slawen
Rohrer's) Versuch ber die slaw. Bewohner der sterr. ISIo{J.
jiarchie, Wien 804. 2. Th. 8.
me
wanka
*)
vgl.
59
.
6.
chisch^~uiii3~^ italienisch-teutsche
aber
60
sehen
Seliriftzge
iiaeli
und
Das
Daliiiatien,
Kyrilliselie
dessen
ward *).
Nach der Trennung
siegten vertrieben
so
sich,
')
u.
Vgl. B.
K(^ftar\s
Gramm, der
8.
slaw. S])rache in
Einl. S. XII. if.
Krain,
Krnten
61
im Schreiben .lahrhmiderlc lang,
des kviillischeii Kirchendialekts, und
hat einige scline Denkmale der t'ndie.slen Geistcscultur
ans dem Fache der Theologie, Poesie, Gesetzgebjing
und Geschichte ant'zuu eisen. Die l.,itera(nr der dalmatisch-kroatischen (jlagolilen hingegen blieb vtnn Anfang
her lediglich anf Heligionsbcher beschrnkt. Desto mehr,
da hier die Ilemiiuing geringer war, wnrzelten die Keime einer literarischen Cultnr in Polen, und noch frher
in Bhmen.
Dieses bildete seinen Dialekt schon im Xlll.
und XIV, noch mehr aber im XV. .lahrh. zu einem iiohen Grade der Vollkommenheit aus; das XVI. Jahrb.
war nicht minder der Nationalcultur gnstig aber mit
dem darauf folgenden 30jhrigen Krieg und den Religionsspaltungen verfiel die Cultur in Bhmen gnzlich.
Polen freuete sich eines schnen Wachsthums der Sprache das ganze XVI. Jahrb. hindurch; es war im eigentlichsten Sinne das goldene Zeitalter der polnischen Literatur, welches bis in die Mitte der Regierung Sigismunds III. (7 1632} reicht. Mit ihm trat ein Schlummer ein, der bis August III. (7 1763) whrte. Die
Winden in Krain, Krnten und Steiermark fingen zwar
kurz nach der Reformation an, das Studium der Sprache zu betreiben; aber in deji bald darauf erfolgten
Religionsstrmen erstarb die angefangene Cultur.
Eben
so wenig gesciiah im Ganzen whrend der mongolischen
Periode in Russland, und unter der Herrsciiaft der Trken in Serbien. Erst mit dem Ausgang des XVII. Jahrb.
fingen die Russen an neben der Kirchensprache auch in
ihrer Landesmundart Bcher zu schreiben.
Und sclion
seit
1700 bertreffen sie in ihrem Bcherwesen die
Bhmen, nachdem diese bereits 1620 den Sieg den
Polen gelassen.
Seitdem schreitet die Nationalcultur und
hiemit auch der literarische Sprachenbau in Russland
glcklich vorwrts. Bei den sterreichischen Serben fingen um 1764 einige patriotische Mnner an, der Bildung der Sprache und des Volks Bahn zu brechen. Die
etwa hundert Jahre frher auch in literarischer Flinsicht
frhlich blhende kleine slawische Republik Ragusa erreichte ihr Ende
Dalmatien, Kroatien, Slawonien und
aiilasst,
sich
bedieiile
den Serben
gleich,
62
von Sorben-Weiideii
die
zur Zeit
der Keformatioii die Hausimnidart zur
sich
Schriftsprache erhoben, blieben in der neuern u. neuesten Periode so zieiMch arm an (jeistesproducten ; die
Slowaken
der
ist
seyn
eines
zum Bewusst-
63
und von der Natuipoesie ans geht der Weg diircli ihre
veredelten Formen in die geheiligten [lallen der stillen,
Die Natnrpoesie ist uol bei
ernsten Wissenschaften.
keinem Volke mehr zu Hanse, als bei den Slawen:
aber auch die kunst reichern Musen des alten Hellas und
Kom drften sich neben ihrem Homer und Horaz so
manches
altern
An
schmen.
unmittelbar,
oder
nicht
die .Sprache
obgleich
-)
Es darf
nicht
uuberaerkt
gelassen
werden,
dass
bei
dem
allge-
meinen Wiedererwachen der slaw. Literatur ein grosser Theil der Schriftsteller sein Augenmerk auf den formellen Theil der Sprachbiidung, auf
Grammatiken und Wrterbcher richtet, was fr die Zukunft, wenn die
rege gewordene Masse von Meinungen und Untersuchungen eine festere Gestalt gewonnen, und der ganze slaw. Sprachschatz in seiner Gediegenheit
und Reinheit beisammen seyn wird, gewiss nicht ohne grosse Folgen bleiben wird.
Nur ist zu wnschen, dass man hiebei des materiellen Theils
der durch Wort und Schrift zu befrdernden Vnlksdes Sprachanbaues
und Natioualbildung nicht vergessen mge. Nie ist die slaw. Philologie mit
so viel Kritik und Einsicht bearbeitet worden, als in den neuesten Zeiten
Wostoknw
Siskow
von den Hrn. ^obrowsln. Koj)itar, Linde, Bj,tkie
u. m. a. Hrn. Dorowslys unsterbliche Verdienste um die slaw. Sprachfoischung haben einer umsichtigem und grndlichem Grammatologie und Leund zu einem vollstndigen Cyclus gramxicologie die Bahn gebrochen
maticarum symphonarum et lexicorum symphonorum gehren, nchst der!
Dobrowsky sehen Grammatik fr das Altslawische und Bhmische, der Puch-|
Hiayerschen fr das Russische, und der Metelko'schen fr das Windische
nur noch eine zu erwartende polnische und serbische nach dieser Methode,
ferner ein vergleichendes Wrterbuch fr alle Mundarten, wie es Hrn.
,
Lindes
vortreffliches
Werk
fr die polnische
ist.
Wer
64
jeder
patriotisch
fiihlcnden Brust.
Mau kann
nicht (im-
zu gestehen, dass die Begeisterung fr eine so scline und heilige Sache, die wo nicht die Masse der I2inzelstinme selbst, so doch die vorzglichem Glieder dernach einem
selben zum regeren Leben geweckt hat
trben Morgen dem zwar tapferen, aber friedliebenden
Volke einen sonnigen Tag bri.^gen wird, ehiem Volke,
in dessen ganzem Leben so viele Anklnge des jugendhin,
lich -
ritus
(denn
die
Slawen
Protestanten
gewldten Methode),
lischen
doppeltes
5
der lafeiiiisclien Biiclistaben zur Darstellunnj der originalslawischen Tne; welches maclit, dass nun diese Zweige
eines des andern Bcher nicht lesen knnen. Das lateinische Alphabet hatte nndich weniger .Schriftzeichen,
als die
slaw-ische Sprache
brancht.
Was
tliaten
nun die
Gornicki, Januszowski,
dort die Orthographie
bhmischen
Brder
/^^
Ujftf^
"
'^^^^^
,^,4-r*^^
^^
G
u. a. m. gegen einander halten wollte! Dadurch werden
Wrter unkenntlich, die nicht nur einerlei sind, sondern auch auf einerlei Art ausgesprochen werden. Diese
werken
')
dieser
B. Kopitar's Grammatik
S.
XX.
if.
e5,
^^21,
5^6,^7,
Ta
dem
-SS,
22,'ir23,
griechischen folgendermassen
^9, r
etc.,
10,
TaO,
.;;
11,
^40,
K^
12,
.Vo,
a 1, B
V.
2,
r .3,
;^
4,
gGO,
'^70, n 80,
.rOO,
5*100,
67
08
1
Serb.
Kyrillisch
Russen,
69
Aus dieser Tafel, auf der die bloss dem Altslawischen eigenen, in dem Neuriissisclien und Neuserbisclien
nicht gebruchlichen sechs kyrillischen Buchstaben den
letzten Platz erhielten, kann man ungefehr die Folgewidrigkeit der Bezeichnung eines und desselben Lautes
Bei so bewandin verschiedenen Mundarten abnehmen.
ten Umstnden ist es sehr schwer, sich aller Wnsche
zu enthalten, aber noch ungleich schwerer, einen ausEs ist im Kthe der Vorsehung beschloszusprechen.
Slawen nicht der einstmmigen Palme, sondie
sen, dass
vielstigen
weithinschattenden Eiche gleich,
der
dern
iMaiinigfaltigkeit
der Verzweigungen aufgrsste
in die
gelst, vielgestaltig emporblhen, und Frchte verschieVon diesem Slandpunct aus
dener Art tragen sollen.
betrachtet, ist die Vielzweigigkeit des slawischen Volksund Spraclistammes sogar ein Vorzug, der zwar die Gesammtbildung der Nation um einige Jahrhunderte verspten kann, aber sie dereinst nur desto schner, durch
Verhtung der einseitigen Bildung der Krfte oder ihrer Richtung nach einem Puncto
zum Ziele fhren
wird. Rastloses Fortschreiten in der Sprach- und Volksbildung der getrennten Stmme, und gegenseitige Benutzung des vorhandenen gemeinschaftlichen Sprachschatzes ist wol der nchste Wunsch, den man hegen kann.
Zunchst an diesen wrde sich dann der reihen, der im
Laufe der Zeit ohne gewaltthtige Reformen zu bcAverkstelligenden Vereinfachung und Einigung der latinisirenden und teutonisirenden slawischen Schreibsysteme zwar
willig die Hnde zu bieten; ohne jedoch jetzt schon an
die Vermittlung des lateinischen und kyrillischen Alphabets, und Herstelhnig sowol einer allgemeinen gleichfrmigen Orthographie, als auch einer gemeinschaftlichen Bchersprache, einer wahren Pasigraphie im zweifachen Sinne des Worts, zu denken *J.
Ist es aber dem
wrmeren Slawisten gestattet, fromme Wnsche unmassgeblich auszusprechen, so gestehe ich, dass nach meiner
,
*) Es ist
sonderbar, dass whrend Grotefend das kyrillische Alphabet zur Bezeichniinir der mannigfaltigen Laute in den orientalischen Sprachen vorschlgt, und Klaproth in s. Asia polyglotta zu diesem Zwecke das
-K. III und
H wirklich aufnimmt
einige slaw. Philologen fi' die
slaw.
,
Laute
21,
111,
undM
70
innigen Ueberzeugung das kyrillische Alphabet sich meljr
zu einer Pasigraphie fr Slawen eigne, als das lateinische, und dass demnach jenem in dieser Hinsicht der
Vorzug
gcbidire.'')
3-
Befrderungsmittel
den Slawen.
Uebersicht einiger
Zu den vorzglichsten Bi'frdernngsmitteln der literarischen Cultur gehren unstreitig nchst (\er politischen
Selbstndigkeit und dem auf Industrie und Fiaodel gegrndeten Wolstand des Landes vorzglich folgende
eingerichtete Unterrichtsanslalten ,
ausgezeichnete
gut
mchtige Freunde und Befrderung der Literatur unter
den Grossen, Bibliotheken und Museen, gelehrte Gesellschaften und Akademien,
schriften,
davon
so gedrngte geschichtliche Uebersicht
derungsmittel
der Hterrischen
Cultur
wir
uns,
beschrnken
aller dieser
ein eigenes
mit
Befr-
in
Werk
Verweisung
er-
hin-
slaw. Sprache
729. 4. Cont. IH. de dialecto Yenedica, ib. 730. 4. Cont. IV. de diaib. l'^Q. 4.
lecto bohemica, ib. 734. 4. Cont. V. de lingua polonica
J. F. Kohl introd. in histor. et rem littei-. Slavorum iuprimis sacram, Alton.
Assemani Kalendaria eccles. universae, Romae 755. Voll.
729. 8.
./. S.
ib
in 4.
A. L. Schlzer
Halle 77L 4.
F. K. Alters
S.
322"^
allg.
334.
71
sichtlich
ratur
der
vier
eiiizehier
letztern,
d.
i.
Stiiiine
und
Mundarten,
die Bibliotheken,
gelehrten Gesellscliafteii,
Buchdruckereien, welche in den neue-
Zeitschriften und
sten Zeiten unter den Slawen vorhanden waren, und auf
den Gang; der Nationalliteralur mehr oder weniger unmittelbar einwirkten, kurz aufzuzahlen.
L Bibliotheken.
I. In Russland.
1.) Dorpat, Universittsbibliothek,
37,000 Bnde mit 100 Msc. 2.) Kazan, Universittsbibl.,
begrndet 1804 durch den Ankauf der Bibl. des Staatsraths P. Frank.
Eine andere Bibl. daselbst besitzt die
geistliche Akademie.
3.) Moskau, a) Patriarchal- oder
Synodalbibl., vom Car Alexjej (1645
76) gestiftet,
mit kostbaren slawischen und griechischen Msc. b.) Bibl.
der Universitt. 4.) Nowgorod, die Bibl. bei der Sophienkirche.
5.) S. Petersburg, a) kais. fF. Bibl., gegrndet durch die ehemalige Zaluskische Bibl. in Warschau (1795), und durch die Dobrowskysche Manuscriptensammlung vermehrt,
b) Bibl. in der Eremitage^
nach Galetti 300,000, nach Hassel 80,000, nach Ebert
70,000 Bnde, vorzglich merkwrdig durch die herc) Bibl. der
eingekaufte Bibl. von Diderot und Voltaire,
Akademie der Wissenschaften, nach Bisinger 100,000,
nach Ebert 35,000 Bnde und 1,500 Msc. d) Bibl. im
Alexander Newsky - Kloster mit Msc. 6.) Riga, Stadtbibliothek, 17,000 Bde. mit einigen Msc. 7.) Wilna, Univ.
Bibl.
50,000 Bnde. Ausserdem noch mehrere andere
Llniversitts- Schul- und Klosterbibliotheken im Reiche.
Unter den Privatbibl. zeichnen sich aus: die Bibl. des
Reichskanzlers Grafen Rumjancow, 30
40,000 Bnde,
in S. Petersburg; die Bibl. des Grafen Th. Tolsloj in
Moskau, reich an altern Drucken und Msc; die Bibl.
des Frsten A. J. Labanow - Rostowsky, erkauft von B.
V. Wichmann 1817, des Frsten Jussupow, des Frsten
Razumowsky, des Grafen Stroganovv, des Grafen Ceremetew u. a. m. II. In Polen und den eheniah'qen Provinzen Polens.
1.) Danzig, Stadtbibl., eine andere dem
72
Gymnasium
aiig;ehrig.
2.)
Krakaii,
Universittsbiblio-
wichtige Bibl. des Grafen Os5.) Posen, Gymnasialbibl. 1822 errichtet; enthlt auserwhlte polnische
Warschau, a) Universittsbibl. 150,000
Werke.
6.)
Bnde und 1,500 Msc, erst seit 1796 gestifiet, und besonders durch mehrere Klosterbibl. vermehrt (1817).
b) die Bibl. des Lyceum, gestiftet im ,1. 1804 auf Betrieb des Hrn. Rectors Linde, ber 15,000 Bnde, woc) die Bibl.
runter mehrere kostbare polnische Drucke,
der
kn. Geselld)
die
Bibl.
des Piaristencollegiums.
im
1808 durch
der
Wissenschaften,
J.
Freunde
schaft der
erhalSapieha
zum
Geschenk
Frsten
A.
dem
den von
Sapiehider
ehemaligen
Bnden
von
5,000
tenen Rest
schen Bibliothek zu Kodno gestifiet, und 1811 dem ffentlichen Gebrauch frei gestellt, 45,000 Bde. Ausserdem
mehrere Schul- und Klosterbibliothekcn im Lande. Von
den Privalbibliotheken sind zu nennen: die Bibl. des Frsten Czartoryski in Pulawy, im .1. 1821 durch den Ankauf der grfl. Thadd. Czackischen Privatbibl. zu Poryck
in Wolynien ansehnlich vermehrt, eine der grssten Privatbibliotheken in Europa (gegen 80^000 Bnde), enthlt eine fr die polinsche Literatur unschtzbare Fundgrube
nmlich alle Handschriften der Privatbibl. des
Kgs. Slanislaus. Die Sammlungen des K. Kwiatkowski in
Warschau, des Gr. Rzewuski in Lemb. 20,000 Bde. u. des
Przemysler Bischofs 50,000 Bde., enthalten sehr schtzbare
Werke aus der vaterlndischen Literatur. 111. In Blnncu,
Mhren und der Sloivulxfi. 1.} Bischofteinilz, Bibl. des dasigen Kapucinerklosters. 2.) Briin, Bibl. der llaupt|)farrkirche zu S. Jakob, enthlt 424 Msc. u. ausserdem an gedr.
Werken bloss Incunabeln bis ziun 1537. Sie ist beraus
schtzbar. 3.) Olmtz, a) Bibl. des Lyceum, ber 50,000
Bde., nebst vielen iMsc. c) Bibl. des Metropolitankapitels,
nische
Literatur
solinski
in
beraus
73
Bibl.
Incuiiabeln
des
-O^^
ufii-~
MH'gen
der
clurcli
/'^
bhinisclieii
IL Akademien,
Gesellscliaften, Museen.
In Russland. Diejenigen, die einen nhern Beauf die slawische Literatur haben, sind u?)gefehr
I.
zug
gelehrte
75
folg^ende: 1.) die
S. Petersburg,
erffnet von
Alexander I.
Blatt:
Akademie
kais.
der Wissenscliafteii zu
S.
Avclientlich zweimal,
Akademie
zu S.
rossijskich)
nostej
Prsidenten P. P.
Hochschule
kauer
in
Moskau,
Beketow
J.
gestiftet,
verbunden,
heraus,
dostopanijatnosti,
jiiiscW Invasion
viele
Moskau
W. M.
Richter.
vaterlndischen
wennoj siowesnosti),
Sammlung
Literatur
in
Kazan,
gestift
2 Bde. heraus.
7G
der Freunde der nissisclieii Sprache (Besjeda IJubKelej
slowa), gestift. von G. R. Derzawin nnd A. S.
rii.skaii,()
zu 8. Petersburg 1810, hrte mit Derzawins
8i?ik()w,
Tode 1816 auf; die literarischen Frclite dieses Vereines
erschienen 8. P. 1811
16. 20 Hfte. \Z.) Gesellscliaft
der Freunde der russischen Literatur (Obscestwo IjubiteJeJ rossijskoj slowesnosti), in ]\loskau mit der Universitt verbunden,
unter dem Vorsitz des Rectors A. A.
Prokopowic Antonskij
gibt eine gehaltvolle 8ammelTrudy obsc. Ij. r. sl. heraus, bis 822. 20 Bde.
schrif't:
13.) GeselJscIiaft der Freunde der russischen Literatur,
bei der Demidovver Lehranstalt in Jaroslawl.
14.J Gesellschaft der Wissenschaften (Obscestwo nauk) an der
Universitt in Charkow, gab 815. einen Band ihrer Arbeiten heraus, l.) Freie Gesellschaft der Freunde der
russischen Literatur (Wolnoje obscestwo Ijubitelej rossijskoj slowesnosti), gestift. im J. 1816 zu 8. Petersburg,
deren Prsident jetzt Th. N. Glinka ist, gibt eine Zeitschrift: Sorewnowatelj proswjescenija i blagotworenija,
seit 818. in 8. heraus. 16.) Kais. Gesellschaft fr die gesaiinnte Mineralogie in 8. Petersburg, gestift. 1818, deren Direct. der Coli. Rath L. J. Pansner ist.
17.) Pliarjiiaceutische Gesellschaft in 8. Petersburg, gestift. ebenfalls 1818; ihr Prsident ist der 8taatsrath A. J. Scherer.
18.) Gesellschaft fr Schulen nach der Methode des wechselseitigen Unterrichts
gestift.
1819, steht unter der
Leitung des Grafen Th. P. Tolstoj.
19.) Die russische
Bibelgesellschaft, gestift. 1813 zu 8. Petersburg, bestand
1820 aus 53 Sectionen und 145 Filialvereinen, und hatte
bis dahin an 430,000 Bilieln und N. Testamente in 26
Sprachen, vorzglich der slawischen, gedruckt und vertheilt.
II. In Polen.
der Freunde
1.) Kn. Gesellschaft
der Wissenschaften (Towarzystwo krlewskie przyiaciol
nauk) in Warschau, gestift. 1801, vom Kais. Alexander L besttigt 1815, gibt ein .Jahrbuch: Roczniki tow.
krol. prz.
nauk, bis 824. ... Bde. jieraiis. 2.) desellschaft
der Wissenscliaften in Krakau (Towarzystwo
naukowe s universitetem Krakowskiin polaczone) gestift.
1815
inid
mit
der Krakauer Universitt verbunden,
gibt ebenfalls ein .Jahrbuch
Roczniki tow. nauk. Kra-
krol.
9 Bde.
in
Iioraiis.
gibt
eine
Warsz.
roln.
'^)
Kn.
(irsellscliafl
Warschau (Towarzyslwo
periodische
heraus.
HI.
kil.
Schrift:
In
fr
roliiicze
Dziennik
Bhmen und
Aufstellung alles
Ausgezeiciineten in vaterlndischer
J.
1812.
Jahrbcher,
Journale,
Zeitungen.
78
52 Ilfte, 5.) Literaturnyja pribawlenija k synu otecestwa,
von eh., eb. 26 Hfte. (i.j Ojestkij MiiziMiin, 12 Hfte. 7.)
Zurnal dija (Ijctej, S. P. 12 Hfte. 8.) Sjewernyj arcliiw,
ziirnal istorii,
Statistik! i putesestwii, von Tli. W. Bulgarin, 24 Hfte; damit verbunden 9.) Literaturnyja listy,
12 Lief.
Biagonamjerennyj
znrnal,
10.)
literatiirnyj
von A. E. Izrnajlow, S. P. 24 Hfte. IL) Sibirskij wjestnik, von G. Spasskij, S. P. 24 Hfto. 12.) Sorewliowatelj proswjescenija i blagotworenija, heransg. von der
S. Petersburger freien Gesellscb. der Freunde der russ.
Liter. S. P.
12 Hfte. 1.3.) Otecestwcnuyja zapiski, von
P. Swinin,
12 Hfte. 14.) Zurnal izjascnycb iskustvv,
von W. Grigorowic, 6 Bde. 15.) Ukazatelj odkrytij po
fizikje, clijmii, jestestwennoj
istorii
i
technologii, von
,
Prof.
79
Bnikowe,
Lwowska,
eb.
14.)
eb.
Kocziiiki tovvarzystwa
2mal.
mit
einer
Beilage
Rozmaitosei,
Man-
sches Jahrbuch: Ljetopis srbska, streng literarischen Inmit besonderer Beziehung auf die Slawen, in
zwanglosen Heften herauszugeben, 825. Ofen, Univers.
Buchdr. 3 Hfte. 8halts,
IV.
Buclicl
ruckereien.
80
namentlich anfhren, welche In den drei letzten Decennien slawische Drucke geliefert haben. Im europischen
Kussland gab es in dein letzten' Decenniuin 39 nissische
Buchdruckereien, und zwar in S. Petersburg 15, in Moskau 9, in Wilna 5, in Riga 4, in Keval 2, in orpat
ausserdem wurde russisch gedruckt
2, in Charkow 2;
und im Auslande in Leipzig
in Kazan und Warschau,
Polnische Druckereien waren im Gange
nnd Prag.
Wilna, reslaii, Krakau, Lemberg, Poin Warschau,
sen, Kalisz, Przemysl, Krzemieniec, Czestochowa, Lu-
Brieg,
blin,
nisch
u.
w.
s.
wurde
pol-
Knigsberg
hmisch-mhrisch-slowakische Buchdru-
Rosenau)
n.
in.
a.;
die
Winden
in
Laibach,
Griitz,
Klagenfurt,
Triest;
die
Erster Theil.
Sdstliche Slawen.
Erster
Abschnitt.
8.
82
Henn sie ist es, welche ihres liohen Altertliums
und innerer Vorzge wegen fr jeden Sprachforsclier interessant, fr den Slawisten aber dreifach und vierfach
wichtig ist, und in den neuesten Zeiten mit Recht den
Grundstein der gesammten slawischen Sprachkritik und
Unter allen neuen Sprachen, sagt
Philologie bildet.
der grosse Geschichtsforscher und Sprachkenner, Schlzer_(Nestor III. 224.), ist die slawonische {alfslawiIsdhe) eine der ausgehildetsten (ihr Reichthum und andere Vorzge gehen mich hier nichts an); wie sie dazu
gekommen sey, wird aus dem Gange ihrer Cultur erclien.
klrlich.
Ihr Vorbild
ausgebildetste
der
war
die griechische
damaligen Welt,
wenn
Sprache,
gleich
die
Kedrn
83
Ordining im Vortrag,
geschlossene Perioden, Incident-Stze durch lOlei Participien an einander gereihet, sonore Kraft- und Prachtwrter u. s. w. ; inid nun dagegen der rmliche teutsche
Styl
vergleiche).
Dort finde
ich
dung
an
Vorfahren,
84
85
derst die Ergebnisse der neuesleii Forschungen ber der
feizlgenannlon zwei Slawen - Aj)OsteI Bekehrungswerk
kurz zusammenfassen.
Kyrilis
Ansser den frhern Bearbeitern der Lebens- und Bekehrungsgeschiclite Kyrilis u. iVlethods, worunter Dobner
und Stredovvsky als lleissige Sammler zu nennen sind,
haben sich um diesen Zweig des slawischen Geschichtsstudiums vorzglich Sclilzer und Dobrowsky verdient
gemacht. Nach des letztern neuester Prfung und Zusammenstellung aller altern und sptem Berichte ber
die zwei Brder-Apostel ergibt sich ber dieselben ungefehr folgendes*):
Kyrill und Method waren aus Thessalonich gebrund zwar aus einem adeligen Geschlecht, wie diess
die ltesten Legenden bezeugen.
Constantin, welcher
spter in Rom den Namen Kyrill annahm, ward seiner
Geistesfhigkeit und Gelehrsamkeit wegen Philosoph genannt
Von seiner Sprachkenntniss reden mehrere. Slawisch batte er wahrscheinlich zu Hause, zu Thessalonich, gelernt: deiui in Macedonien wohnten bereits seit
Jahrbimderten Slawen, (Bulgaren oder Serben?
diess
ist,
worauf alles ankommt, und was man bis jetzt unbercksichtigt und unerrtert gelassen), und Thessalonich, noch jetzt eine berhmte Handelsstadt, war zu
tig,
86
87
Brder werden nun gleichsam aus Dankbarkeit zu Bischfen geweiht, ihre Schler aber, die sie mit sich
nahmen, zu Priestern und Diakonen. Kyrill empfing die
bisclilliclie Weihe,
nahm aber das ilnii bestimmte Bisthum niclit an. Er hatte ein Vorgefhl seines nalien Endes. Mit Erlaubnis des Papstes nimmt er den Namen
Kyrill an, und nach vierzig Tagen stirbt er am 13.
Febr. 868. Aber sein Andenken blieb den Slawen heiim OsUiomirschen Evaiigelienbuch 1056
lig, und schon
wird im Kalender sein Gedchtniss am 14. Febr. gefeiert.
Auch die Bhmen und noch frher die Mhren wurden
Verehrer der zwei Slawenlehrer.
Method, zum Bischof geweiht, sumte nicht, sich
sogleich 868 nach Mhren zurckzubegeben. Da er Landbischof (episcopus regionarius) war, so hatte er keinen
bestimmten Sitz, wenn ihm gleich die sptem Legenden,
keineswegs aber die altern, Welehrad, das sie zugleich
fr die Hauptstadt des Reiches erklren, willkhrlich
Wir drfen also weder Vi elehrad im Gebiete
anweisen.
Basti slaws, noch die Stadt Morawa in Pannonien fr
den bischflichen Sitz Methods aiuiehmen, sondern wir
mssen ihn Erzbischof von Mhren und Pannonien nennen, wie ihn der Papst Johann VIII. in seinen Briefen
nannte.
Im
J.
88
wird cnllasseii, und kommt mit einem bairisclien Heere
nach Mhren. Vor einer festen Bura, angekommen, verlsst er die Baiern, geht in die Burg, macht mit mlirizerstreut diess bairische
schen Trujipen einen Ausfall
sich
als
Herrscher von Mhren.
behauptet
flilfscorps und
unruhigen
Jahren sclieint sich
In diesen usserst
(sonst
Gebiete
Chocils
Hezilo, bei den
Method in dem
im
Troadnik
und
Kocel,
bei
Kaie Kocul)
Russen Kocel
zu
haben.
Hier
aufgehalten
traf er auf
in Pannonien
Erzbischofe
die
von
von
Salzburg
Priester,
dem
teutsche
eingefhrte
Die
ihm
waren.
slawische
eingesetzt
von
Liturgie gab Anlass zu Klagen selbst bei dem Papste
.Johann VIII., der Method als von Adrian dahin gesendeten Erzbischof in Schutz nahm. Schon 798 hat der
Salzburger Erzbischof Arno auf K. Karls Befehl den ersten Besuch bei den Slawen in Pannonien gemacht, Kirchen eingeweiht, Priester ordinirt und angestellt. Von
Luitprauis Besuchen noch unter Privinna in den J. 840
843 berichtet der Ungenannte de Conversione Bojoariorum et Carantanorum. Noch 865 feierte der Salzburger
Erzb. Adalvin, unter welchem 873 ein Salzburger Priester in dem erwhnten Aufsatze die Dicesanrechte der
Salzburger Erzkirche vertheidigt, das Weihnachtsfest in
Chocils Burg, Mosburg genannt. ^) Er weiht wieder
mehrere Kirchen ein und stellt Priester an. Seit 75 Jahren durfte kein fremder Bischof, der dahin kam, daselbst das bischfliche Amt ausben. Kein Priester konnverweilen, ohne bevor seine
te ber drei Monate da
Dimissorien
dem Salzburger Erzbischofe vorzuweisen.
Diess ward dort so lange gehalten, bis Method mit seiner neuen Lehre auftrat. Ohne Zweifel hielt sich auch
nachher Method oft genug zu Mosburg bei Chocil auf
Als Method die slawische Liturgie in Pannonien einfhrte,
Der Erzverfiel die lateinische und wurde verachtet.
tc,
zu Lehn,
Privinna
am
Plattensee ?)
89
|ri(\ster
Hiclibald
iiischcii
(jodcsdieiKstes
koruili'
nicht
i'r(rciitMi,
sali
die
Einfidi-
der
Kingrifl'
873
in
starb.
pan-
ten,
und
desshalb
Method
beschtzten,
unterliessen es
90
lind dessen Stellvertreter zum Patron gewhlt hawolur der Papst in vterlichen Ausdrcken dankt.
Den Method befragte mm der Papst, ob er das Syiiibolinii des orthodoxen Glaubens so singe, wie es die rmische Kirche halte, und in den allgemeinen Kirchenversammlungen von den h. Vtern kund gemacht worden
Da nun Method bekannte, dass er der evangelisey.
schen und apostolischen Lehre gemss, wie die rmische Kirche lehrt, und von den h. Vtern berliefert
worden, das Symbolum halte und singe, ward er als
orthodoxer Lehrer befunden, und abermal zur Leitung
der ihm anvertrauten Kirche Gottes zurckgesandt, und
den Glubigen befohlen, dass sie ihn als ihren eigenen
Hirten mit aller Ehrfurcht empfangen sollen, weil ihm
das Vorrecht der erzbischflichen Wrde kraft apostoDen Priester
lischer Auctoritt besttigt worden sey.
Wiching, den Swatopluk nach Rom sandte, weihte der
Papst zum Bischfe von Neitra, der in allein seinem ErzDass nebst Wiching auch
bischofe gehorsam seyn solle.
nur ein zweiter damals angestellt worden wre, wissen
wir nicht. In Ansehung des zweiten Punctes der Anklage
gelang es dem Method durch seine Vorstellungen den
Papst Johann zu bewegen, dass er den slawischen GotMge nun Metlid dem Papste
jtesdienst nun bewilligte.
Johann die grossen Yortheile der slawischen Sprache bei
seinem Lehramte unter den Slawen einleuchtend vorge-
Peter
be,
stellt,
mge
die neben der griechischen Sprache bei allen gottesdienstlichen Verrichtungen auch andere Sprachen, die syri-
sche,
koptische,
armenische,
mge
endlich
wiesen,
er
bei
91
hoffte
weichen
Patriarclien
er die
Ignatius
Einigkeil
aus der
seit
der
870
geiiehin
Kirche
alle
zu
liiell.
Da-
erhalten,
lateinische Prie-
an das abendlndische
Patriarchat zu bringen. Kurz, Johain VIU. gab den Vorstelhmgen iMethods in Betreff des slawischen Gottesdienstes nach, lind fasste seine Erklrung darber so behutsam ab, dass er nicht nur sich selbst wegen des vor
kurzem, um unterdessen Methods Anklger zu beschwichtigen
gemachten jetzt aber zurckgenommenen Verauch den von Adrian geweihten und in
sondern
botes,
Erzbischof wegen der eingefhreingesetzten
Pannonien
Liturgie gleichsam rechtslawischen
und
fortgesetzten
ten
und
fertigte, Methods Anklger eines bessern belehrte,
dadurch
gegen
weitere
Angeklagten
konnte,
den
hoffen
Beschuldigungen von Seite der teutschen Priester sicher
Von dringenden Umstnden bewogen, gezu stellen.
zwar
stattete
Papst Johann auf der einen Seite den slawischen Gottesdienst, aber auf der andern, da er wusste,
dass in Mhren von jeher viele lateinische Priester angestellt waren, wollte er der lateinischen Sprache nichts
vergeben. Er schliesst daher seinen Brief an Swatopluk
mit diesen Worten: Wir befehlen aber doch, dass in
allen Kirchen eures Landes, der grssern Wrdigkeit
wegen, das Evangelium zuerst lateinisch gelesen werde,
und dann in slawischer Sprache bersetzt dem der lateinischen Sprache unkundigen Volke zu Ohren komme,
wie es in einigen Kirchen geschehen mag. Und wenn
es dir und deinen Richtern gefllt, die Messen lieber in
lateinischer Sprache zu hren, so befehlen Wir, dass
dir das feierliche Amt der Messe lateinisch gelesen werde.
Da Gorazd, den Method frher zum Bischfe geweiht hatte, dem Wiching, Bischof von Neitra , weichen musste, so ist dieser wol der einzige Suffragan, der
dem Erzb. Method untergeordnet war. Ein zweiter sollte
und mit diesen
erst zum Bischfe geweihet werden
zweien sollte erst Method uo ch mehrere ordiniren und
an bestimmten Orten anstellen.
Da aber Method keine
gute Aufnahme in Mhren fand, und sich etwa schon
881 zurckzog, so geschah von allem, was man vorster
innssten,
vviederiMii
92
Erst lange nach Metliods Entfernung aus
oder 5 Jahre nach Swatophiks Tode (st.
894), ward in Mhren eine Metropole, d. i. ein ErzWeini gleicli der
bistlunn mit drei Bischfen errichtet.
bhmische flzg. Boriwog von Method, wahrsclieinlich
vor dessen zweiter Reise 879, wie Cosmas 230 Jahre
nach dieser Begebenheit bezeugt, getauft worden, so
foJgt doch nicht,
dass Method ber Blniien seine Jurisdiction als Erzbischof ausbte, weil lnuen seit der
Taufe der vierzehn Herzoge (Frsten), d. i. seit 845 unUngeachtet
ter den Sprengel
von Kegensburg gehrte.
der Emj)feldinig des Papstes Joliann ist der von ihm besttigte Erzbischof von Mhren doch nicht so gut aufnichts.
liatle,
Mlnen,
genommen
worden,
als
er
es
billig
erwarten
koiuite.
Priestern ge-
scheint
bewiesen zu haben.
Was
eigentlich
viel grsser
93
dem Papste
er
wiederum
meldete,
keliren, da er IjefOrcIiteii
ren gegen
iiacli
konnte, dass
Korn ziinickzu-
man
sich in
Mh-
eber
^)
677.
l'rajz
et
fol.
Methudii,
wjesti
ii.
Method sind zu vgl. Fesina Mars Moravicns
Stredouskv Sacra Moraviae histoi'fep^StVe vita SS. C'yrill
Kyrill
Solisbaci
etc.
Kirillje
Method;i,
710.
S.
4.
P.
722.
TA.
Kohl
litter.
Rom
755.
T. III.
IX.
Mart.
94
Verdiensien, die sich die Gebrder um
erworben, hat Method nicht nur eben so
sondern noch mehr Antheil, als Kyrill; letzterer
viel,
starb sehr frh, Methodius aber lebte noch wenigstens
13 Jahre, und die Vollendung der slawischen Liturgie
,, Willkommen
also hier,
ist
bloss sein Schpferwerk.
rufen wir mit Schlzer (Nestor III. 187) aus, ihr unsterblichen Erfinder der slawonischen Schrift, die ihr es
zuerst wagtet, eine rohe Sprache, die eine Menge ihr
eigenthmlicher Laute hat, dem Volke so zu sagen aus
dem Munde zu nehmen, und mit griechischen Buchstaben zu schreiben, aber wie Genien dabei verfhret, und
fr jene eigeiUhmliche Laute, die der Grieche in seiner
Sprache nicht hatte, eigene Zeichen oder Buchstaben erfandet; wie tief stellt unter euch der Elsasser Mncli
Ottfried, oder wer der Teutsche seyn mag, der sieb zuerst erkhnte, seine Sprache zu schreiben, aber dabei
nur sciavisch copirte !"^) Nach
das lateinische
dem Exarchen Johann bersetzte Kyrill bloss eine Auswahl aus den Evangelien und dem Apostel, d. i. nur die
Lectionen durchs ganze Jahr hindurch, wie sie aus den
Evangelien der rmische ruthenische Codex No. 1. entbei den
Bei den Russen heissen sie AnpaKOC,
hlt.
Ein solclies EvangelienGriechen evayyiXia saloyadia.
buch ist das Ostromirsche auf Pergamen im J. 1056
von Gregor Diakonus fr den Nowogoroder Posadnik
allein
an den
die Slaweti
ABC
vernderte kyrillische Uebersetzung grsstentheils enthalte, daran ist gar nicht zu zweifeln. Kyrill bersetzte
wahrscheinlich zuerst die ganzen vier Evangelien, wie
sie der Codex vom J. 1144 in der Synodal bibliothek zu
Moskau Mo. 404 enthlt. Dasselbe gilt auch vom Apostel, worunter die Apostelgeschichte und alle Briefe der
lieber
Buchstaben
Gramm.
S. 1
s.
212.
95
ist
nicht
bekannt.
Alle
brige Werke,
werden,
welche dem h.
sind entweder
beigelegte
Das heilige, von Kyrill und Method begonnene Bekehrungs- und Uebersetzungswerk wurde nach ihrem
Tod von andern fortgesetzt. .Johann, Exarch von Bulgarien, bersetzte bereits im IX. Jahrh. Hie Bcher des
Johannes Damasconus ins Slawische. Gegen das Ende
des X. Jahrh. kamen die slawischen Kirchenbcher mit
der christlichen Religion zu den Russen, deren Frsten
im XI. Jahrh. zahlreiche, der slawischen Sprache kundige Gottesgelehrten freigebig unterhielten, um die Uebersetzung der h. Bcher fortzusetzen. Ein gleiches geschah in Serbien, wo um diese Zeit noch einheimische
Frsten herrschten, und die Verbindung mit dem gelehrten Constantinopel fortdauerte.
So kam nach und
nach das ganze Corpus bibliorum, aber gewiss nicht
vor Ende des XV. Jahrb., zu Stande. Die Uebersetzung
der Sprichwrter Salomonis war schon im XII. Jahrh.
vorhanden, wie man aus Nestor, der das Buch fleissig
96
ersehen kann. Das Biicli der Weisheit, der Predie Propheten und Hiob sind im XIU. XIV. Jahrh.
die fnf Bcher Mosis ii. a. im XV. Jahrli.
in Serbien,
RiissJand oder Polen bersetzt worden. Vollstndig
in
vvnrden die bisher getrennten Theile der Bibel, nach
Hrn. Dobrowskys Meinung, erst gegen das Ende des
XV. .lahrh., und zwar nicht vor dem Druck der bhmischen Prager (1488) oder Ivuttenberger (1489) Bibel,
gesammelt, nach deren Muster die einzelnen Bcher
urgeordnet, die fehlenden ergnzt, und die meisten
sprnglich aus dem Griechischen bersetzten Bcher des
alten Testaments nach der Vulgata revidirt worden sind.
Wahrscbeinlich ist der Moskauer Codex der ganzen Bibel vom J. 1499, als der lteste vorhandene, zugleich
der erste vollstndig zu Stande gebrachte, woraus die
zwei andern Codd. genommen worden sind, nach deren
einem der Druck der Ostroger Bibel auf Befehl des FrAusser der Bisten Constantin 1580 besorgt wurde.*)
bel und den liturgischen Bchern wurden nun auch andere in der altslawischen Kirchensprache sowol bei den
Russen, als bei den Serben, entweder, wie die Chroniken, neu abgefasst, oder, wie die Schriften der Kirchenvter, bersetzt, wovon unten . 11. die Hede seyn
citirt,
(liejcr,
wird.
. 10.
Verhltniss
der
Kirchensprache
slawischen Mundarten.
altslawischen
zu
andern
Wie soll man nun die Sprache, in welcher die slaslawisch-russischen (beide mit kywisch-serbischen
die slawisch-dalmatischen KirBuchstaben)
rillischen
Schriftzgen) verfasst
chenbcher (mit glagolitischen
Hierber sind und
sind, dem Dialekte nach nennen?
waren die Meinungen der Gelehrten und Sprachforscher
,
von jeher sehr getheill. Ein kleiner Theil derselben hulgewhnlichen, auch heutzutage noch prfungswerthen Ansicht, dass diese Sprache die lteste der Sla-
digt der
*)
S.
Dobruiush}
insfitiitioiics
1.
slav. p.
97
und die nnntter aller jetzt bekannten Mundarsey (Rakowiecki, Karamzin?), whrend der andere
sie bloss fr die Mutter eines einzi^jen Dialekts, und
zwar bald des Russischen (Kohl), bald des Bulgarischen
oder Serbischen (Jordan. Schlzer; Dobrowsky, Solaric),
bald des Mhrischen (Ewgenij, Kalajdowic), bald
Caplowic), bald
des Slowakischen (Jordan?, Dalimil
des Slowenischen oder karantanisch - windischen (Ropitar, Grimm) u. s. w. gelten lassen will.
Die Ansichten derjenigen Schriftsteller, die, ohne
tiefer in die Sache einzugehen, sich darber nebenher
haben vernehmen lassen, drfen hier nur kurz berhrt
Gegen die Benennung moskowitisch oder ruwerden.
thenisch eifert Kohl, und will auch (Introd. S. 10.) von
einem Russen, der in Slawonien (zwischen der Drawe
und Sawe?) reiste, gehrt haben, dass man dort noch
dieselbe oder eine nur sehr wenig verschiedene Sprache
rede, die er sonst die alte slawonische Bchersprache
winen
ten
Nach S. 11. aber soll wieder mit der alten Bchersprache, wie^derlein aus dem Munde eines hohen
Russen vernommen haben will, der Kiowsche Dialekt
nennt.
in
der Ukraine
Chrisonderlich bereinstimmen.
stoph von Jordan meint, Ryrill habe sich vielleicht
des bulgarischen Dialekts, den er in Constantinopel erin
Moskau
hinein
m
Kcdespraclie gewesen seyii msse, versieht sicli wol von
selbst: nur wo war sie das? Kyrill machte unstreitig die
erste Uebersetzung in der Mitte des IX. Jahrb., er machMhren und Bulgaren; also
te sie namentlich fr die
msste noch im IX. .lahrli. in Mhren und Bulgarien das
biblisch Altslawische die allgemeine Volksspraclie gewesen seyn." Ganz fr das Mhrisclie stimmt der Hr. Metropolit Etrgemj {Sloivar istor. unter dem Art. Method
Es wre nicht nthig, meint er, die
S. 428
430).
dass Constantin und Method ihre Bcher in der altserbischen Mundart, der Mutter der jetzigen serbischen,
Aber dieses knne mit keinen histoabgefasst haben.
Wollte man auch
rischen Grnden bewiesen werden.
annehmen, dass in der Gegend von Thessalonich bereits
im YII. Jahrb. serbische Stdte existirt haben: wornach
Constantin und Method von Jugend auf in Thessalonich
den serbischen Dialekt erlernt htten so htten sie doch
nach ihrer Ankunft in Mhren die hiesige Mundart,
schon wegen des damaligen geringen Unterschieds der
;
slawischen Dialekte, zu ihrer Schriftsprache whlen mssen (?), und nicht umgekehrt erst den Mhren durch
Dieser
Unterricht die serbische Sprache beibringen."
Ansicht pllichtet aucli Hr. Kalajdowic in s. Aufsatz ber
Noch gab es Andere,
die slawische Kirchensprache bei.
die in Erwgung der grossen Aehnlichkeit des heutigen,
leider noch zu wenig gekannten slowakischen VolksDialekts in Ungern in unzhligen, in andern Mundarten
Wrtern und
bereits verschwundenen oder veralteten
99
mit clcin Allslawisclion. g;loicli wie des
Flexionsroriiioii
Umstandes, dass Mhren, des ii^rossen Svvalopliik grosses, aber leider nur ephemeres
Keich, wo docli nach
der eiiis(immieii Anssai:je aller Berichferstatler Method
am lngsten verweilt, gelehrt und gewirkt haben soll,
damals den grssten Theil der heutigen Slowakei, wo
nicht die ganze, umfasst habe, und mit Bercksichtigung
der
mit
den Angaben anderer Chronisten von den
Einfllen der pafuionischen Shnven (Sarmaten) ins byzantische Keich unter dem Ks. Justinian bereinslimmenden Sage Nestors dass die donauischen Slawen die
Urslawen und Stannnvter der Auswanderer nach Norden sind", sich des Gedankens nicht erwhren konnten,
dass wol die altslawische Sprache zu der Slowakischen
in einem andern Verhltniss
stehen knnte, als man es
bis jetzt allgemein geglaubt hat ^).
Lnct'ns und Schnleben weisen auf die nahen Gegenden um Thessalonich
hin.
Sfeph. Rosa, ein Ragnsiner, hlt sogar die kyrilder beigemischten thrakischen
lischen Uebersetzungen
Wrter wegen, nicht fr rein slawisch. Mathias Miechovifa nennt die Sprache der russischen Kirchenbcher
ohne Bedenken serbisch, wenn gleich das gemeine Serbische seiner Zeit schon mit trkischen Wrtern hanfig
ffemisciit und selbst auch in vielen Formen von dem Altslawischen oder Altserbischen abgewichen war. Selbst
die heutigen Serben nennen ein altes serbisches Kirchenbuch Srbulja, das aber, wie Hr. Wuk bemerkt, dem
,
') Nicht
nur finden sich in dem Slowakischen Wrter, die andern
Slawen entweder ganz, od. wenigstens in dieser Bedeutung unbekannt sind,
im Altslawischen aber sich nachweisen lassen, sondern der ganze formelle
und grammatische Bau dieser jNIundart erinnert aufi'allend an das Kirchenslawische. Schon J. Chr. Jordan sagt de orig. slav. Sect. 57. p. 127. Hungaro-slavonicam scu Huugariae Slovaconum dialectum inter omnes ad slavonicam accedeutes proximam linguae matri esse.'' Und der Domherr
Dalimil rhmt von dem slowakischen Dialekt ,,His Hungariac iucolis merito adhaesit nomen Slowak, quum praecipue hi linguam slavonicam videantur retinuisse." Hr. v. Caplowic sagt in s. aus mehrjhriger Erfahrung abstrahirten Bemerkungen ber die heutige serbische Sprache Die
heutigen Serben in Slawonien und Kroatien sprechen eine Sprache, welche
von ihrer Kirchenbchersprache eben so verschieden ist, wie etwa die itaDie slowakische ist damit weit nher verlienische von der lateinischen.
wandt. Ein Slowak versteht ihre Evangelien besser, als der Serbe selbst.
studirt hat.'" (Slav. u. Kroat. Th. 1. S.
welcher die Kirchensprache nicht
219
220.) Diese Behauptung ist nur unter gewissen Einschrnkungen
wahr. Vgl. auch unten, und vorzglich . 45.
:
7*
100
serbischen Dialekt nher ist, als die neuen russischen Auflagen. Ganz entschieden nimmt die altslawische Kirchensprache Solaric fr die Serben in Schutz. ,,Es ist, sagt
er (Rimljani slawenstwowawsi 1818. 8. S. 23
24),
ein fr allemal noth wendig, dass wir Serben, nach dem
Sprichwort: ,,Heci bobu hob, a popu pop" uns in der
Benennung der alten reinen, Sprache nicht irren, sondern sie die alte serbische und keinesweges anclers
nennen. Sie ist zu allererst durch die h. Schrift in dem
Herzen der illyrischen Halbinsel, wo spter die serbischen Knigreiche geblht haben, bekannt geworden.
Um dieses Vorzugs willen, wenn es gleich wahr ist,
dass die damals nicht nur den Bulgaren, sondern auch
den auf der ganzen Halbinsel von dem Meerbusen von
Thessalonich und dem Pontus Euxinus bis zum adriatischen Meer, ja zweifelsohne sogar den oberhalb der Donau wohnenden Slawen, Avelchen die christliche Religion
und die h. Schrift in ihr verkndigt worden ist, verstndlich und gemein war, soll diese Sprache die serbische heissen; mit noch grsserem Rechte aber auch
darum, weil uns unsere Ohren und Augen lehren, dass
unsere jetzige serbische Landesmundart unmittelbar aus
ihr entsprossen, und ihr nher, hnlicher und verwandter ist, als alle andere. Dieses wird nur derjenige lugnen knnen, der auch die Abstammung der heutigen
italienischen Sprache von der alten rmischen und ihre
[lebrigens
Verwandtschaft mit derselben lugnen kann.
soll diese vnisere Benennung der altserhischen Sprache,
der reinsten Wurzel, zugleich aber auch der schnsten
Bllhe des jetzigen gesammten Slawenthums, keinen der
brigen slawischen Stmme hindern, dieselbe, falls er
es schicklich oder erspriesslich findet, insgemein die slawische zu nennen: wir wissen, dass sie ganz vorzglich uns angehrt,
und knnen nicht umhin, sie die
unsrige zu nennen."
Hr. Dohrowsky prfte die Meinungen seiner Vorgnger strenger, und erforschte die Natur der slawischen Mundarten genauer, als irgend jemand vor ihm.
Er stellte zuerst die zwei Ordnungen der slawischen Vlker auf: die sdsUiche^ zu der die Russen, Bulgaren,
101
Serben , Dalmatiner
Kroaten und Winden
und die
nordwestliche, zu der die Polen, Bhmen^ Slowaken w.
Sorben-Wenden in den Lausitzen gehren. Er fand,
dass die Vlker der ersten Ordnung die altslawische Sprache leicliter, als die der zweiten Ordnung verstehen.
Das Altslawische, sofern es bestimmter gedacht wird,
oder die Sprache der kyrillischen Evangelien ist ihm nicht
Gattung, unter welcher Serbisch, Russisch u. s. w., als
Arten stehen knnten, sondern ist selbst nur eine Art,
So betrachtet knne das
so wie die brigen Mundarten.
Altslawische nicht Mutter von allen brigen Mundarten
Zudem gehre das altslawische zur ersten Ordseyn.
nung, unter welche das Bhmische, Slowakische u. Polnische nicht gehren. Man drfe hier nicht voraussetzen,
dass zur Zeit, in welcher das Slawische zuerst geschrieben worden, nur einerlei Slawisch geredet worden sey,
aus dem sich die jetzt so sehr verschiedenen Dialekte
allmlich gebildet htten. Nur das jetzige Serbische habe
Die brigen entsich aus ihm gebildet und verbildet.
fernten Mundarten haben sich nicht aus ihm, sondern
neben ihm gebildet und fortgepflanzt. Dass die heutige
serbische Sprache der alten fast noch weniger hnlich
,
ist,
als die russische, komme daher, weil die Russen
nach und nach die alte serbischslawische Sprache nach
dem grammatischen Leisten der ihrigen zugeschnitten,
ihr Wrter
und Ausdrcke nebst neuern Bedeutungen
geliehen haben, die die alte, in den ltesten Handschriften noch wenig oder gar nicht vernderte slawische SpraDie Sprache der Mhren
che nicht hatte, nicht kannte.
oder heutigen Slowaken um Neitra herum knne auch
im IX. Jahrb. mit der bulgarisch-slawischen oder serbischen nicht einerlei gewesen seyn. Kyrill brachte schon
Diess konnten
zu ihnen das bersetzte Evangelienbuch.
sie nothdrftig, wenigstens zum Theile verstehen, wenn
es gleich in makedonisch-serbischer Mundart abgefasst
war. Den Slawen in Pannonien vom kroatischen Stamme
sey diese Sprache viel verstndlicher, als den Mhren,
gewesen, deren Sprache die altslowakische, aber immer
von der zweiten Ordnung seyn musste. Die slawische
Rirchensprache sey ferner nie Redesprache der Russen
102
sie kam erst mit den slavvisclieii KircheiiWladimir zu ihnen. Und so habe denn
eigentlicli der Serbe den gltigsten Anspruch zur Behauptung, dass die
altslawische Kirchensprache sein
ehemaliges Eigenthnm war, woran er aucli nie zweifeln
konnte. Diese Sprache sey im IX. Jahrii. an dem rechten Ufer der Donau, von Belgrad gegen Osten bis zum
schwarzen Meer, gegen Westen bis ans adriatische Meer,
gegen Sden von der Donau bis gegen die Stadt Tliessalonich gesprochen worden, wo Kyrill sein Slawisch,
wahrscheinlich von Jugend auf, gelernet haben mag ^).
gewesen;
cleim
biichern
unter
Dasselbe
behauptet
dem
Hr.
Dobrowsky 15 Jahre
spter, in-
und Method" mit folgenden WorBei der Bearbeitung der slawischen Gram-
er seinen ,,Kyrill
ten schliesst:
matik,
lagen
immer
und durch fleissige Vergleichung der neuern Aufmit den ltesten Handschriften, habe ich mich
noch
6.
388. El).
^)
ft'.
S.
103
Hr.
rillischen
Ko/nfar,
Bcher
der
im
J.
ebenfalls
fr
die
nimmt
1822, bei Gelegenheit der Recension von Dobrowskvs altslawischer Grammatik ^), seine Meinung
zurck und erklrt die Karantaner oder die heutigen
Winden
INlethods
*)
^)
Gramm, der
Jahrb.
d.
slav.
Liter,
Sprache
Wien
in
Krain u. S. XVI.
Band.
822. XVII.
XXX.
104
standen, ist unter den Kennem des Gangs der Sprachen
Daher auch SchJzer die Zumuthung, als
keine Frage.
ob das lieutige Russische der Enkel des Altslawschen
sey, mittelst der riclitigen Erfahrung zurckweist, dass
ohne ausserordentliche Begebenheiten, die er mit Recht
selbst in Russland, ungeachtet der 200jhrigen mongolischen Dienstbarkeit, nicht anerkeinit, sich keine Sprache in einem halben Jahrtausend so ndert, Avie nun
Russisch vom Altslawischen verschieden sey. Nach Ausandere
schliessung dieses nun mchtigen Concurrenten
SloMhren,
Bhmen,
Polen
Wenden
Nordslawen
waken,
haben
sich
nie in
in
Dialekte gibt es; welche aber zu allgemeiner Zufriedenheit zu benennen, wegen der partiellen Nationalansprche
Der bulgarische Dialekt ist vielleicht unschwer ist.
ter allen
slawischen Tchtersprachen in seinem Baue,
Den
seinem Wesen, am tiefsten angegriffen.
serbischen oder illyrischen Dialekt sprechen 4 bis 5 Mill.
Slawen, von denen in allem etwa die Hlfte Graeci Ritus noch jetzt den Gottesdienst in slawischer Sprache
hlt.
Dieser Umstand mag zu dem vom Hrn. Abbe Dobrowsky in seinen frhern Schriften oft wiederholten,
und seitdem auch von einigen Russen vorgebrachten
Ausspruch beigetragen haben: dass die slawische Kirchensprache der serbische Dialekt sey, wie er im IX.
Jahrh. gewesen.
Aber wenn man andererseits bedenkt,
dass 1.) ausser den Ulyriern, im Sden der Donau, und
zwar in Pannonien, dem eigentlichen Kirciiensprengel
Methods, der hier an dreissig Jahre in dem Weingarten des Herrn arbeitete, am sdlichen und stlichen Abhnge der norischen und julischen Alpen, lngs den
Flssen Sawe, Drawe, Mur, Rab u. s. w., zwischen der
Kulp und der Donau, noch jetzt anderthalb Mill. der ltesten slaw^ischen Metanasten leben und weben; deren
also in
105
der kirchenslawischen noch jetzt nher ist,
eine Wahrheit, von der sich selbst
als die illyrische
wenn er
der unparteiische lUyrier berzeugen wird
den nmlichen Satz z. B. zuerst ins sogenannte Kroatische, oder ins Krainische, und dann in seine Mundart
treu bersetzt, und beide Uebersetzungen mit kyrilhscher Schrift und Orthographie geschrieben gegen das
Altslawische hlt - bedenkt man 3.) dass, nach den
damaligen Sitzen der Sdslawen, Kyrill und Method das
Serbenland mit keinem Fusse berhrten, sondern den
Chroniken zu Folge nur durch das Land der Bulgaren
reisten; dass 4.) die Chroniken und Legenden nur von
Bekehrung der Chasaren, Bulgaren, Slawen in Pannonien und Mhren, und nie von Serben sprechen; dass
also 5.), da die Serben von dem Anspruch an Method.
als ersten serbischen Schriftsteller, beinahe so gut, wiewol aus andern Grnden, ausgeschlossen werden mssen, als die Chasaren, nur die Bulgaren und die pannonischen Slowenen als berechtigte Prtendenten brig
bleiben; aber endlich 6.) ausser der grssern Sprachhnlichkeit auch noch besonders Germanismen, wie oltar Altar, krst Christ, krstiti Christen, taufen, cerkv
Kirche
pop wol zunchst vom oberteutschen Pfoff,
Pfaffe, mnich Mnch, post Fasten, stol Stuhl, Rim vgl.
Rmer, ocet acetum, upotvati hoffen, penez Pfennig,
plastyr Pflaster, pluy Pflug u. s. w-, Germanismen, die
wol in Pannonien, nicht aber in Msien natrlich sind,
entscheidend fr Methods Dicesanen sprechen: so lsst
sich nur aus der heutigen literarischen und pohtischen
Zerstckelung u. Unbedeutenheit derselben erklren, wie
man sie bei Lsung der Frage in der Ferne so ganz vergessen konnte.
So wre denn Methods Sprengel zugleich
auch die wahre Heimath der von ihm zuerst zur Schriftsprache erhobenen slowenischen Sprache, und die heutige Sprache der Nachkommen seiner Dicesanen in streitigen oder zweifelhaften Fllen mit Nutzen zu befragen.''
Dieser Ansicht tritt auch Hr. Grimm in der Vorr. zu
Sprache
2.)
Wuks
Beinahe
106
wisclien Scliriftgelelirten gerne liess, und nur um das
walire Vaterland der kyrillischen Biicliersprache mit ausgebreiteter
Gelehrsamkeit und gewandtem Scharfsinn
stritt,
erschien im Nordosten die freudige Morgenrthe
einer historischen Forschung und philologischen Kritik,
deren
n.
a.
'')
(He von
mischeu heidnischen Dichljkunst noch unbekannt, auf die er sich aber schon
im 2ten Th. oft beruft.
107
und
Was
hen.
jeglicher
die
meisten
bekommen
haben, wofr sie aucii neue Wrter u. Ausdrcke erfanden. Ich achte die Meiinnig so grosser Schriftsteller, aber darf man nicht
unbeschadet dieser Achtung
weiter gehen und nach der Wahrheit forschen?
Ich pflichte Czacki, Lomonosow und andern Schriftstellern bei, dass die Lebersetzung der Bibel ins Slawische
der Sprache selbst viel Glanz und Bildung verliehen
aber ich frage zugleich, ob es wahrscheinlich ist, dass
mau die h. Schrift, in der so viele hohe Gedanken und
Kunstwrter, so viele rhetorische Stellen
und ganze
Bcher im hhern poetischen Styl vorkommen, in eine
bisher ungebildete, ungeschlachte, und wie die fremden
Schriftsteller sie nennen, barbarische Sprache, mit solcher Leichtigkeit, Kraft und Schnheit habe bersetzen
knnen, dass sie noch heute hierin zum Muster dient?
War es mglich, ohne einen reichen Vorrath von Wrtern und Ausdrcken fr jeden Gedanken, jedes Gefhl
des Menschen in Bereitschaft zu haben, sich an die Uebersetzung eines so grossen und erhabenen W^erkes zu
wagen? War es mglich, in einem solchen Fall, auf einmal und ohne Vorbereitung alle bis dahin unbekannte,
nthige Ausdrcke zu erfinden und zu schmieden! Es
ist bekannt, dass die Sprachen nie anders,
als mit dem
Fortschreiten der Civilisation des Volks, allmlig, von
Stufe zu Stufe, im Verhltniss zu der wachsenden Aufklrung und Kunstbildung sich vervollkommnen.
Wir
haben in dem kurzen Abriss ber der alten Slawen Sitten und Gebruche gesehen, dass sie seit undenklichen
Bande
i08
eigene Gtter und Tempel gehabt haben, wo sie sich zu
Opfern, Gerichten, und Volksberathinigen versammelten; dass sie zwar Heiden, aber keineswegs Barbaren
waren, denen die Idee einer hchsten Gottheit und eines knftigen Lebens fremd gewesen wre-, dass sie berdiess, von gleicher Abstammung, Sprache und Religion,
durch den grssten Theil von Europa ausgebreitet, eben
mit Hilfe dieser gemeinschaftlichen Sprache eine ununterbrochene Kette ihrer undes-Staaten gebildet haben.
Auf dieser Balin eines so ausgedehnten imd vielumfassenden Wirkens konnte man unmglich eine diesen Verhltnissen eiitsprecliende Sprache entbehren, und die
Slawen mssen daher, als sie nach Annahme des Christenthums zu der Uebersetzung der h. Schrift scrhitten.
schon eine ausgebildete, geluterte und vervollkommnete
Sprache gehabt haben. Diese Meinung von der Vollkommenheit der Sprache unserer heidnisclien Vorfahren ist
keineswegs chimrisch; sie beruht auf unwiderleglichen,
aus der Sprache selbst genommenen Grnden.
Wenn
man die vielfachen, aus deui uralten Heidenthum der
Slawen
i09
und dass alles das, was wir bis jetzt ber ihre Sitten,
Gebruche, Religion u. s. w. gesagt haben, zur Genge
beweise, wie weit die BegritFe der heidnischen Slawen
gediehen waren, und weiclien Grad die Kunst, fr Vorstellungen Wrter zu erfinden, bei ihnen erreicht habe.
Die Namen der Monate mssen bei ihnen schon mehrere
Jahrhunderte vor Clir. in (iebraucli gewescFi seyn.
Man
nehme, wenn man will, die Bibel, und sehe die krftigen, salbungsvollen Worte, Ausdrcke und Redensarten nach
man zhle nur die dem hchsten Wesen beigelegten erhabenen Beiwrter, und urtheile selbst, ob
eine wilde barbarische Nation, ohne hhere Verstandesbegriffe, ohne eine reinere Idee der Gottheit, im
Anfange der Uebersetzungskunst einen solchen Reichthum der Sprache, eine solche Anzahl krftiger und eigener Ausdrcke habe entwickeln knnen ? Man kann
hier einwenden, dass die Bibelgesellschaften Uebersetzungen der h. Schrift in manche asiatische und andere
Sprachen besorgen, die noch in der Wiege sind. Allein
diese Uebersetzungen knnen nur so viel Kraft u. Schnheit besitzen, als jene Sprachen an sich krftig, schn
oder reich sind; Hr. Siskow hingegen hat bewiesen,
dass die slawische Uebersetzung der h. Schrift sogar die
;
franzsische
und teutsche
bertreffe.
behauptet,
Eben so haben
bis
an die Uebersetzung der h. Schrift die Hand legBuchstaben oder das Alphabet mit gewissen
Vernderungen und Zustzen von den Griechen entlehnt
haben, was dem h. Kyrill und Method zugeschrieben
wird. Es ist hier nicht der Ort, diese durch Verjhrung und der Schriftsteller Ansehen erhrtete Meinung
zu bekmpfen; diess wrde ein eigenes Werk erfordern,
zu welchem die nthigen Materialien durch die Lnge
der Zeit und andere ungnstige Umstnde verloren gegangen sind; aber daraus, was ber den gesellschaftlichen Zustand der alten Slawen gesagt worden ist, darf
man wol, unbeschadet der Achtung, die man der zeitherigen Meinung schuldig ist, wagen, den Widerspruch
derselben zu lsen, und es wahrscheinlich finden, dass
die Slawen vor der Annahme des Christenthums die
als sie
ten,
die
HO
Kunst des .Schreibens gekannt und verschiedene, dem
Grade ihrer Civilisation angemessene Scliriften besessen
haben. Abgeselien von den Inschriften auf Bildsulen
und Tempeln, deren verscliiedene Chroin'sten crwluien,
konnten wo! die Slawen auf der oben angegebenen Stufe
ihrer gesellschaftlichen Verfassung und Civilisation die
Schreibckuust entbehren? Konnten ilire Priester Bcher
entbehren, aus welchen am Ende sowol das geistliche,
als brgerliche Recht geschpft werden musste? Konnte
ein civilisirtcs Volk so weit eingeschchtert und gegen
eigenen Ruhm gefhllos seyn, dass es nicht besorgt gewesen wre, den kommenden Geschlechtern durch schriftliche Zeichen das Andenken ihrer Vorfahren und Helden zu hinterlassen? Die ssse Sehnsucht nach der
Kunde von den Thaten der Vter ist allen Vlkern gleich
eingeboren, sie wurzelt tief im Herzen des Menschen,
und der jedem von der Natur eingeprgte Kunstsiini
gibt ihm Mittel an die Hand, leicht Zeichen zu erfinden
mittelst deren er die Nachricht von seinen Tliaten auf
knftige Jahrhunderte fortpflanzen kann. Die alten Amerikaner, ohne Berhrung mit civilisirten Vlkern, ohne
Wissen um eine andere Welt und die Bikhnigsstufe des
menschlichen Verstandes daselbst, ohne Keuntniss der
verstanden doch in ihren HieroglyBuchstabenschrift
phen und Knoten die Thaten ihrer Ahnen zu lesen: was
man von den Slawen sagen, die von jeher feste
soll
W^ohnsitze inne hatten, und mit Vlkern, die lngst im
Besitze der Schreibekunst waren, in vielfache Berhrungen kamen ein blosses Gewahrvverden einer solchen
Kunst reicht fr Menschen hin, die in grossen Massen,
durch gesellschaftliche Bande festgehalten, dem Landbau,
den Gewerben und dem Verkehr obliegen. Es ist bekannt,
dass unter allen europischen Vlkern die Kunst des
Schreibens bei den Griechen am frliesten aufkam, welche dieselbe, zufolge der einstimmigen Aussage der GeNun aber
schichtschreiber, den Aegyptiern verdanken.
waren die Slawen von jeher die nchsten Nachbarn der
Griechen, und ihre Sprache stammt mit der griechischen und lateinischen aus einer Quelle. Die griechischen
Buchstaben sind den koptischen hnlich; aber die kopti,
111
sehen sind noch mehr, als die ^ricchisclien, den slawischen hnlich. Kaini man nicht aus allen diesen Umstnden schliessen, dass noch vor Kyrill und Method diese
Charaktere den Slawen bekainit waren, mit welchen
sie die fr den gewlinlichen Bedarf nthigen Bcher
schrieben?') Aber daran zu denken, inn so mehr davon zu sprechen, ist eine gewagte, den strengen Kritiker zmii Lachen und Spott reizende Sache, der sofort
nach Beweisen, nach schriftlichen Documenten, nach historischen Belegen fragen wird. Wo sind die erwhnten
Bcher, wird er sagen; warum kamen sie nicht auf
uns? Sind sie etwa verloren gegangen? Warum sind
hebrischen, griechischen, lateinischen, arabischen u. s. w. verloren gegangen? In der That eine
wichtige Einwendung; ber ein Augenblick ruhiger Ue-
nicht die
')
An Versuchen,
das
Protoalphabet
der
zu haben.
112
berlegmig wird auch sie beschwichtigen." )
Nachdem
mn Hr. Rakowiecki ausfhrlich darziithnn bemht ist,
wie nach der Bekehrung der Slawen alle Kunde des
heidnischen Slawenthums
ja die Kenntniss der altslawischen Rirchensprache selbst
durch Bedrckungen
von Seite der Sieger, durcb Drangsale des Kriegs, durch
absichtliches Ausrotten, und tausendfaltige andere Unflle
aus dem teutschen Slawenlande, aus Polen, Hussland u. s. w. nach und nach gnzlich verschwmiden ist:
fhrt er (Th. II. S. 177 ff.)
fort;
Die Sprache des
grossen und uralten Slawenstammes musste im grauen
Alterthum nur eine seyn. Auf diese Einheit der Sprache
fhrt uns nicht nur die Analyse der jetzt bestehenden
Mundarten, sondern auch die geschichtliche Forschung
verbunden mit der Bercksichtigung des brgerlichen
und politischen Zustandes der alten Slawen. Es ist ausgemacht, dass die Slawen seit undenklichen Zeiten eine
theokratisch - weltliche Verfassung gehabt haben.
Ihre
Lebensart ins Besondere bestand aus Ackerbau u. Viehzucht. Kriegerische Eroberungen waren nicht ihr Ziel;
sie waren nur im Falle der VertJieidigung ihrer Freiheit
und ihres Volksthums den auswrtigen Feinden furchtbar, und wehrten ihnen den Einfall in ihr Gebiet ab.
Selbst die Rmer, diese Weltbezwinger, konnten sich
mit ihnen nicht messen.
Bei solchem Stand der Dinge
musste die zunehmende Volksmenge des Stammes eine
und dieselbe Sprache der Vter fhren, dieselben Sitten und Gebruche bewahren. Diese Sitten und Gebruche, auf die sich die eigenthmliche Lebensart des Volks
grndete, entsprangen aus festen religisen und brgerlichen Einrichtungen, die von den Priestern und ersten
Gesetzgebern des Volks herrhrten; sonst wre es unmglich gewesen, eine so grosse Masse in gesellschaftlicher Gemeinschaft und Ordnung zu erhalten.
Zu allem
dem gehrte aber eine Sprache, so weit bereichert, ausgebildet und vervollkommnet, als es die gesellschaftliciien Bedrfnisse einer so ungeheuren Volksmasse erforderten.
An grossen Mnnern konnte es eniem solchen
,
8)
S. 57.
tf.
J.
B. Rakowiecki
Prawda
ruska,
Warsch.
820
22.
Th.
I.
ii3
Volke nicht fehlen, deren Andenken aber filr die Nachkommenschaft verloren gegangen ist. Auch an Schriften
konnte es nicht fehlen, in welchen die religise und politische Verfassung enthalten war.
Sie mussten Gesnge
und Hymnen haben, die man den Gttern zu Ehren bei
festlichen Feierlichkeiten sang.
Sie mussten Schriften
ber die ruhmvollen Thaten der Ahnen haben, die in
den Strmen des iMittelalters auf keine Weise bis auf
uns erhalten werden konnten. Die ltesten, durch einen
blossen Zufall entdeckten slawischen Sprachdenkmale,
die einzigen, wenigen Ueberreste aus dem heidnischen
Slawenthum, sind die bhmischen Fragmente: Libusa's
Volksberathung und Gericht, Cestmjrs Sieg ber Wlaslaw, und Zaboj, Slawoj und Ludiek, die wenigstens
dem Ursprung und der Abfassung nach gewiss in die
vorkyrillische
Periode
gehren.
Alle
dort
vorkommen-
den
176.
liche
ff.):
.,Die
Religion
nach
ihre Sprache
Rang
mit
114
orientalischen Kirche vorstand; dass im Anfange des X.
Jahrh. Ks. Alexander zwei Slawen, Gabriel nnd Wasiseinen ersten Lieblingen hatte, deren letztelic, unter
ren er zu seinem Nachfolger bestimmt habe*). Wenn nun
die Slawen bereits im VIII. ,Ialu*h. im griechischen Kai-
serthum so viel Gewicht und Ansehen gehabt, dass einer aus ihrer Mitte Patriarch und Vorsteher der orientalischen Kirche ward, so ist es nicht wahrscheinlicb, dass
sie nicht schon frher, oder wenigstens jetzt theilweisc
Christen gewesen wren, und die Liturgie in der Muttersprache gehalten htten, um so mehr, da man in der
Geschichte keine Spuren von einer Verfolgung ihrer
Sprache im Orient wahrnimmt. In der 2ten Hlfte des
IX. Jahrh. baten die Frsten der
abendlndischen Slawen
*")
Die zwei gi-iech. Kaiser aus slaw. Geblt, Jnstiuian u. Basilius,
scheinen den Hrn. Karamziu u. Rakowiecki entgangen zu scyu. Dass Ks. Justinian I. (527
565) ein geborner Slawe gewesen, ist bereits vielfltig
und gengend erwiesen worden. Der Name scheint Ueliersetzung od. Anpassung des slawischen ynpaB^a, byzantisch ovTtQaovda, vgl. prawda iustitia,
uprau'o recte, iuste; sein Vater hiess Istok od. Sabbatius, iicmoK serbisch sol oriens und Sabbatius
vielleicht im Zusammenhang mit dem
phrygischcn Zlcc^iog und dem Mitras. S. Stefanowic's sorb. Gramm, von
Grimm 824. S. IV.
88G), im J. 813. in
Aber auch Ks. Basilius (867
der Nachbarschaft von Thessalonichi geboren, war ein Slawe, wie Hamza,
ein arabischer Schriftsteller aus Ispahan zu Anfang des X. Jahrh. ausdrcklich berichtet. S. Engel's
Gesch. d. alten Pannoniens u. d. Bulgarei. Halle
f'A
\
--
797. S. 316.
die
115
Kyrill und Metliod mit der Schreibekimst
waren; hier ist es genug, auf die Unwahrscheinlichkeit aufmerksam zu machen, dass Kyrill und
Metliod im ersten Augenblicke ihrer Ankfuift bei den
abendlndischen Slawen im Stande gewesen wren, auf
der Stelle ein den slawischen Lauten angemessenes, wenn
gleich aus dem griechischen entlehntes und umgestaltetes
Alphabet zu erfinden; dass sie auf einmal, ohne vorangegangene frhere Versuche, die slawische Rechtschreibung htten so weit einrichten und festsetzen knnen,
als sie es noch jetzt ist, wo doch in Bhmen und Polen
die Regulirung der Orthographie nach Einfhrung des
lateinischen Alphabets
wie es die Geschichte be-
vor
bereits
bekannt
gedauert hat.
Auch
abgesehen, ist es mglich, dass Kyrill u. Method
gleich bei ihrer Ankunft im slawischen Abendlande vermocht htten, die Liturgie und h. Schrift in der slawischen Sprache allenthalben zu verbreiten und einzufhren, ohne diese Bcher schon fertig und in Bereitschaft
zu haben; ist es mglich, dass dieselben, mitten unter
den ihrem Beruf und Geschft eigenen Mhseligkeiten
und Beschwerden, bloss mit Hilfe zweier Mnche, wie
Nestor sagt, binnen sechs Monaten ein so grosses Werk,
als die h. Schrift ist, aus dem Griechischen ins Slawische htten bersetzen, und bei einem Volke, das aller Kenntniss der Schrift ermangelte, mittelst eines fremden Alphabets einfhren knnen? Das Unstatthafte der
weist
davon
drei
volle
Jahrhunderte
dius Tacitus 276 die Grnzen des rmisclien Reichs beunruhigten (Flav.
Vopiscus in Tacit, Amm. Marceil. L. 19. c. 11.), keine andern, als die
Venadi Sarmatae, spterhin Sarmatae limigantes genannt, hiemit Slawen
waren. Man weiss
dass ein Theil_ der Sarmaten (Slawen), nach der Emprung ihrer Knechte, die sie gegen die Gothen bewaffnet haben, sich unter den Schutz Coustautins des Gr. begeben, und von diesem (334) 300,000
Menschen stark dui-ch Thracien, Makedonien u. s. w. vertheilt worden sind.
(Vita Const. M. L. IV. c. 6.) Hr. Kopitar beweist (Wien. Jahrb. d. Lit.
822. B. XVII.), dass das Neugriechische mit Slawischem stark versetzt,
und der tschakonische Dialekt, den andere Griechen nicht verstehen, im
Osten des alten Sparta, beinahe gewiss lu'sprnglich slawisch sey. Die Namen
der tschakonischen Stdte Kastnica. Sitiua, Gorica u. Prast sind slawisch in
,
ihrer
Gegend
ist
sogar
ein
in
Oi-t
Namens ZKXaoxogl
(Slawendorf),
und
8*
116
darber vorgebrachten Meinungen bat schon
364) nher
Karamzin in s. Geschichte (Th. I. 361
sogar jetzt
hinzu,
noch
wie
schwer
:inan
Setzt
beleuchtet.
Slawen
den
kyrillischer
Sclirift
bei
mit
slawische Werke
Eingang
Alphabets
bedienen,
lateinischen
die sich des
finden, und eben so aucli unigekebrt die mit lateinischer
Schrift gedruckten Bcher von kyrillischen Slawen nicht
gelesen werden; so ist, in Verbindung mit dem oben
angefhrten, der berzeugende Schluss nahe: dass Method und Kyrill keinesweges so geschwind eine neue Leseund Schreibekunst bei den Slawen htten einfhren knnen, wenn nicht vor ihnen die slawischen Stmme mit
derselben schon zum Theil bekannt gewesen wren." Aus
diesen und andern Stellen geht des Hrn. Rakowiecki Meinung von dem hohen Alter der altslawischen Kirchensprache und ihrem Verhltniss zu den jetzigen Mundarten
bis
jetzt
deutlich hervor.
zum Cliristenthume
ermangelnde
V^olksgesnge
gehabt
haben,
wie ersteres
6^'
Constantins
des rui'i)ur,tiel)onien Thoni. iL
(der Peloponnes im Vlll. Jalnh.) xal ysyov
gccQog. Oder des Epitoraators des Strabo
zal vvv Si (ums ,[. 1000')
Ttaav
HnFtQov nal EXXSa ax^Sbv, accl nBlonvvr,Gov yicd MccKfdoviccv
2y.v&ai. I^yiloi vFfiovzai.) viel ernster und strenger verstanden werden
mssen, als bisher gewhnlich geschehen.
Im J. 473 bekriegte Theoderich die Slawen oberhalb Msien, weil sie sich jenseits der Donau auszubreiten suchten. (.Jara enim saepe Ilunni, Antae et Sclavini trajecto fiuvio
(Danubio) Romanos pessime foedissimeque vexarant. Procop. de bell. Goth.
L. III. c. 14. Wie ist aber hicrait L. III. c. 38. zirrgimen, wo er sagt:
ante illud tempus, quod supra dixi (534) numquam (hi barbari) cum exercitu uvium Istrum vidcntur trajecisse ?)
chenlaiuls
ic&lac&r]
{wie
z.
ndaa
77
;^rapa
'
117
Prawda
aber
die
2.)
allmlig,
wahr-
lange vor
Ky-
als sie,
auf ausdrck-
4.)
Vorlufer
118
5.) Dass aber ber die Sprache der kyrillischen Bcher und ihr Verhaltniss zu den jetzigen Mundarten bis
dahin das Urtheil verschoben werden muss, bis einerseits
die Natur dieser Mundarten selbst mit Zuziehung neuer
anderseits aber die UnHilfsmittel genauer ergrndet
tersuchungen ber der ltesten Slawen Cultur und Wanobschon es
derungsperioden geschlossen seyn werden
wahrscheinlich ist, dass dieser Dialekt, selbst wenn man
ihn fr den Ertrag einer frhern Sprachcultur der noch
heidnischen Slawen gelten lassen wollte, zu Kyrills und
Methods Zeiten bei demjenigen Stamme, der am frhesten und am weitesten in das griechisclie Tiirakien, Makedonien und lllyrien vorgedrungen, mehr zu Hause
,
war,
als bei
den andern
Doch dem
Etymologie und
^^).
die schwierige
noch dunklere Geschichte lsst uns
immer bleiben die goldenen
hierber in Ungewissheit
Worte J. S. Bantkies dem beherztem Slawisten ein Denkund Wahlspruch: ,.Gott gebe, dass der slawische Kirchendialekt, als die erste, oder wenigstens die heste
uns bekannte Quelle der slawischen Sprache, von allen
slawischen Vlkern gelernt und gekannt sey, nicht um
der Einheit der Kirche willen, sondern um der hhern
wissenschaftlichen Bildung willen, um der Erhaltung des
slawischen Volksthums willen, auf dass wir uns nicht
sey,
die
1) Will
man aber uach dem jetzt bestehenden Unterschied der
bulgarischen u. serbischen Mundart, entscheiden, welche von beiden die
gerade Descendentin von Kyrills erhabener Kirchensprache sey so drfte
vielleicht vor dem Endspruch die Bemerkung der Beachtung nicht unwerth
scheinen, dass wol das Bulgarische und Serbische ursprnglich und noch zu
Kyrills Zeiten nur eine Mundart gewesen sey. Unter den slaw. Geschlechtern in Msien, Makedonien u. Illyricum werden frhzeitig die Sjewerane
und Dregowien (alt Drgowicen), jene als der heutigen Bulgaren, diese
als der Serben Vorfahren genannt.
Nun sassen aber die zurckgebliebenen Verwandten dieser Sjeweranen und Dregowicen noch lange Zeit darauf
und Pripet' zuin Roth- und Weissrussland an der Desna, Sema, Sula
sammen (Nestor Cap. V. IX.), waren demnach nicht nur Nachbarn, sondern auch Stamm- und Sprachgenossen. Auch die frhern Colonien in Thrakien u. Msion, vorzglich jene ums J. 540, mgen nur abgerissene Zweige, gleichsam Vorlufer und Wegweiser dieser ihrer Nachfolger gewesen
seyn. Wie sich das Bulgarische, vorzglich seit der Vermischung der msischen Slawen mit den eigentlichen Bulgaren, einer tatarischen Nation,
nach und nach so weit von dem Serbischen entfernt habe, als wir es heute
sehen wird aus dem Gange der politischen Geschichte beider Stmme klar.
,
119
wir
niclil
die trotz der Strme von zehn Jahrhunderten nicht versiegt ist." Darum sind die Bemhungen unserer geachletsten Sprachforscher um die Herstellung und Reinhaltung dieser Sprache, die allerdings
im Laufe der Zeit und in der Fremde manches Fremde
angenommen, ein wahres Verdienst um die Gesammtliteratur der slawischen Vlker, zu welchen ich nun bergehe.
Volksthinliclikeit,
Schicksale
der
sicht
Kaum war
altslawischen
einiger
11-
Denkmale derselben.
Method
120
eniditum.
Ein gleinoch frher als in Mhren,
die slawische Liturgie in Pannonien und Karantanien.
Allein der Kampf wrde gewiss sowol hier als dort viel
wenn ihn nicht unerwartete
lnger gedauert haben
schreckliche Vorflle der Einbruch der Magyaren und
die Besetzung von Mhren (der jetzigen Slowakei) und
abgebrochen htten. Die Italiener und
Pannonien
Teutschen bemchtigten sich nun vllig der Kirche im
slawischen Abendlande. Von diesen verfolg!, sucliten die
slawischen Priestei- in verschiedenen Lndern Zuflucht
und Obdach. Auch in Dalmatien und Kroatien konnte
Auf
sich die slawische Liturgie nicht lange erhallen.
die Abmahnungen des Papstes trat sogar ein Frst in
Slawonien zum lateinischen Kitus ber. Was soll man
endlich von dem gehssigen rtheil einer lun das J. 1060
zu Salona in Dahnatien gehaltenen Synode, die den Method fr einen Ketzer ansah, sagen? Es ward da beschlossen, dass Niemand mehr in slawischer, sondern
nur in lateinischer und griechischer Sprache Messe lesen
Dicebant enim, wie der Archidiakon Thomas ersoll.
zhlt, gothjcas litteras a quodam Melhodio haeretico fuisclericuiii
ches
traf,
latiiiis
appriine
litteris
wahrsclieinlicli
war gothisch und slawisch einerauch mochten sie nicht wissen, dass Methods Rechtglubigkeit selbst der Papst Johann Vlll. anerkannt habe.
Um die Slawen von der griechische Liturgie abzuhalten, fand man es hier fr nthig, das kyrillische Alphabet mit einem andern zu vertauschen, welches in der
Folge den Namen des gliiyoUtifichen erliielt. Es verfiel
nmlich ungefelir 350 Jahre nach Kyrill irgend ein Dalmatier auf den Gedanken, fr die Anhnger der lateinischen Kirche, die doch den Gottesdienst in ihrer Muttersprache nicht fahren lassen wollten
das rmische
Missal ins Slawische zu bersetzen und einzufhren.
Zum Behuf der neuen Liturg-e schien es ihm rathsaiM.
um das aus kyrillischen Bchern Geborgte besser zu verhehlen, auch neue Buchstaben zu erknsteln, und sie,
mnatus. Diesen Leuten
lei;
121
um ihnen
Da
ben.
sem
Eingang zu verschaffen,
Bibehibersetzer Hieronymus
leichter
Kirchenlehrer
u.
sicli
gleicli
anfangs mehrere
Zwecke
dem grossen
znzusclirei-
Geistliclie
zu die-
haben mochten, so
kam aucli das Brevier liinzu, in welches sie den Psalter
nach der bereits vorhandenen kyrillischen Uebersetznng
aufnahmen, und nur die Stellen, wo er von der Vulgata abwich, vernderten.
So verbreitete sich auch allmlig der falsche Ruf von einer dalmatischen Bibelbersetzung, die den h. Hieronymus zum Urheber habe.
Indesis hatte docli die Sache die Folge, dass sich in Dalmatien die altslawische Literalsprache wenigstens bei einem Theil der Priester, den Gl agol iten, bis auf den heutigen Tag erhalten hat. In Bhmen, das seine Bekehrung
patriotischen
vereinigt
als Ketzer aus dem Lande verwieund der slawische Abt durch einen teutsclien ersetzt.
Sie wurden zwar unter dem Hzg. Wratislaw 1061 zurckberufen, jedoch von Bretislaw, seinem Nachfolger,
abermal vertrieben.
Unter Karl IV. wurde 1347 ein
Kloster Emaus auf der Neustadt Prag zii Ehren des h.
Hieronymus, Kyrill, Method u. s. w. fr slawische, aus
sen,
gestiftet
Kroaten
alten
Bhmen
tesdienst mit
dem
lateinischen vertauschten.
Der Einfluss
der slawischen Kircheusprache auf die Bildung der bhmischen war also ganz unbetrchtlich. ^) In Polen baueten die slawischen Priester zu Anfange des X. Jahrh. die
Kirche zum h. Kreuz in Krakau, und verrichteten hier
den Gottesdienst in slawischer Sprache. Zwar hatte weder zu dieser Zeit, noch spter, die slawische Litn*gie
in Polen, die russischen Provinzen desselben ausgenommen, vor der lateinischen den Vorzug; indess wurden
')
Bohrowsky Slawin
S.
434
tf.
ff.
122
die slawischen Priester hier doch mehr, als irgend sonst
im
russischen
und Method betretenen Bahn vorzglich die Geistliturgische Schriften und Chroniken in slawischer Sprache abzufassen. Den Zuwachs demnach, der
Kyrill
lichkeit fort,
')
II.
S.
181
182.
123
iirspnlnglichcn Charakter Fremde angeja
dass dessen im Ganzen nicht viel mehr
habe;
nommen
nur
ist
geworden,
aus ihrer heiligen Bestimmung und
iMethod
von
und
seinen Gehilfen fest aufgedrckten
ihrem
begreifen.
zu
Metliods
heilige
Bcher wurden
Typus
Ganzen
frommer
im
mit
Gewissenhaftigkeit
nmlich
genauer abgeschrieben, als sonst bei profanen Gegenstnden von sprachverwandten Abschreibern zu geschehen
pflegt, und nach dem Typus derselben die slawische LiHintansetzung der Volkssprachen
mit
selbst
teratur,
Bulgaren,
Walachen,
Serben,
Russen
u.
gebornen
von
manches ihrem
s.
w.
chen
fortgesetzt,
ihr
zu seyn, hier
berall
bis zuletzt
Recht geltend
frher,
natrlich
spter,
als
dort,
wo
wie
bei
Ka-
reits
nicht
in
124
zu verbessern. So ward der
Mnch Maxim auf des Caren Basilius Joannowic Begehren vom Patriarchen von Constantinopel
unter allen Mnchen des Berges Athos 1512 ausgesucht,
um die durch unwissende Abschreiber whrend der mongolischen Uienstbarkeit 1238 1477 in die Kirchen-
bcher
was
Nikon 1652,
Anlass
gab,
glatibt
nur
veraltetes
man erneuern
knne
und
125
^er Bibel
abs^edrnckt
worden,
doch da.s
wornach der
K\ein|)lar,
gen sey,
worden
hchstens
Bibel
besorgt
Ostroger
Druck der
noch
oder
nnd
in
Moskau
1490
noch
jiniger
ist,
vom J.
im
Daliiiatien
haben
den
Glagoliten
in
Bei
existirt.
Revidie
erste
Pastrich
und
Levacovich
XVII. Jahrb.
Der letzte
sion des Missais und Breviers vorgenommen.
und
gewesen,
in
Petersburg
Caraman,
war
Revisor,
dafiir
aber
helfen;
kyrillischen
Bchern
sich
aus
konnte
brachte er, in der falschen Meiiuing, der russische Text
der Kirchenbcher wre der echte, alte, eine Unzahl
Russismen in das glagolitische xMissal von 1741. (Vgl.
unten . 28. ber die glag. Schrift und Lit.) Die Russen
sehen die Verbesserung der Kirchenbcher seit 1751 fr
beendigt und geschlossen, whrend die Spraclikritik und
Philologie sie erst recht aus dem Grunde neu w'iederholen muss. Da indess fr die Russen mit dieser Wiederherstellung ausser dem geistigen auch noch ein geistliches
Interesse verbunden ist. so ist's einleuchtend, dass sie
whrend
^)
werden
bereilt
nicht
Bemhungen
einzelner
drfe.
Mittlerweile
*)
sind
die
ihrer
=')
Gramm,
*)
1.
slav. p. LH. ff. 701. (Kopitar) Rec.
instit.
Dobrowsky in den Wien. Jahrb. der Lit. B. XVII.
Kopitar a. a. 0.
Dobroivsk
v.
der
126
folgende
IX.
.Jahrh.
drei
bis
Wilna
596. 8.
17
Ostroinirsche
Evangelium vom
J.
1056.,
welches
fr
den
(Aldermanii
Brgermeister) von Nowgorod,
Ostromir, einen nahen Anverwandten des Grossf. Izjaslavv
gesehrieben ward, nnd nun in der kais. fT. Bibliothek
zu S. Petersburg aufbewahrt wird. Diesen Ostromirschen
Codex hlt Wostokow fr die dritte, oder hchstens
vierte Abschrift der von Kyrill bersetzten Evangelien.
Kyrills Exemplar sey nmlicli in der Bulgarei oder in
Posadiiik
Mhren geblieben,
Absclirift
fr
hods
ropO.T,
Zeiten
(horod),
Iieu (pe),
(oze)
u.
s.
gesagt.
400
w.
die
als
K,
,v,
immer U, nach S?
Ui,
q,
i|,
immer h
od. H schreibt u,
s.
w.
128
Frsten Rogwolod, liegend neben dem Wege
von Orsa im Mogilewschen Gouv. nacli Minsk. 10.) Die
in der Dna gelegenen Steine mit slawischen Inschriften
von dem .1. 1225. 11.) Vertrag des Smolenskischen Frsten Mstislaw (in der Taufe Theodor) Dawidowic mit
der Stadt Riga vom J. 1229. 12.) Die lteste Urkunde
des moskauischen Archivs des kais. Reichscollegiums vom
J. 1265.
Ein Vertrag des Twerschen Grossf Jaroslaw
JarosJawic mit der Stadt Nowgorod. 1.3.) Die lteste Abschrift der Rormcaja kniga und dabei der Gesetze Jaroslaws, bekainit unter dem Namen Prawda ruskaja (russisches Recht), vom J. 1280. 14.) Ein zu Riga aufbewahrter, auf Papier geschriebener Vertrag des Smolenskischen Frsten Iwan Alexandrowic mit der Stadt Riga
59. 15.) Der Laurentische Cozwischen den .J. 1.330
dex, oder die lteste aller bis jetzt bekannten Absclniften der Neslorschen Jahrbcher.
Diese ward im .1. 1377
f(h*
den Grossf Dimitrij Konstantinowic verfertigt, und
befindet sich jetzt auf der kais. fF. Bibl. zu S. P. (Schlzer hat im 1. B. seines Nestors Notizen ber mehrere der
bekanntesten Abschriften russischer .Jahrbcher, so wie
ber die der Fortsetzer Nestors mitgetheilt.j^j
Ausser diesen ltesten Sprachdenkmalen gibt es noch viele
andere, die dem Ursprung nach in diese oder aucli eine
frhere Periode gehren, wenn sich gleich von ihnen
keine so alte Abschriften erhalto*i haben. Hr. Kalajdowic hat erst unlngst die Uebersetzung eines Buches
(Nebesa) des .Johaini Damascenus, vom .Johaiui Exarchen von Bulgarien im IX. .lahrli. verfertigt, entdeckt:
obgleich Hr. Wostokow an dem vorgegebenen Alter des
Ms. zweifelt, und es aus philologischen (Grnden nicht
fr das Original des Exarchen .lohann hlt. Derselbe Hr.
Kalajdowic hat auch die Schriften Kyrills, Bischofs von
Turow und russischen Redners aus dem XII. .Jahrb., ferner das Sendschreiben des ]\letroj)oliten Nikiphor an Wladimir Monomach von der Treiniung der morgen- und
abendlndischen Kirche, die Fragen des Mnchs Kyriak
an Niphont, Bischof von Nowgorod u. a. sammt Antworten,
das Sendschreiben des Metropoliten .lohann an P.
Alexander III. von den Irrthmern der rmischen Rirlockischcii
'')
P.
V.
u.
Kuust
in Russland,
Wien 822
S.
79.
129
aus dem XII. Jahrli., herausgegeslowesuosti XII. wjeka, M.
82i.)
Die Menge der 8praclimonumente niminl seil
dem XII. Jalirli. belrclitlicii zu. Die meisten Handschriften sind in den Bibliotlieken Russlands, in den Klstern
Serbiens
Makedoniens und Sirmiens vorhanden
aber
aucli die Bibliotlieken anderer Lnder,
vorzglich Oesterreichs, Italiens, Frankreichs, Englands u. s. w. entDie zahlreihalten manches schtzbare slawische Ms.
chen Handscljriftcn in den Bibliotheken und Klstern
Russlands knnen hier nicht aufgezhlt werden. Die Synodal- oder Patriarchalbibliothek in Moskau enthlt g'gen 700 slawische Codices, worunter viele aus dem
XIII.
XIV. Jahrb. sind. Einige derselben hat Griesbach in seinem N. T. verzeichnet. Das Evangelium vom
J. 1143 ist
schon oben erwhnt worden. Von dem A.
Testament reicht, ausser dem Psalter, kein Codex ber
das XV. Jahrb. hinaus. Hier befinden sich auch die drei
bis jetzt bekannten ganzen slawischen Bibeln. Die lteste
ist vom J. 1499, unter dem Grossf. Johann und dem Metropoliten Simon zu Nowgorod im Hause des Erzb. Gennadius geschrieben; die zweite vom J. 1558, die dritte
ohne Jahrzahl. Die Bibliothek der Akademie zu S. Petersburg zhlt gegen 250 slawische Msc, worunter ein
Evangelistarium vom ,J. 1317, ein Evangelium vom J.
1392, ein Menaeum fr April, vom J. 1396, eins fr
Mrz vom J. 1348, Ephrem Syrus vom J. 1377, ein
Oktoich vom J. 1387 u. s. w.
Die literarischen Schtze
dieser Sprache, die in den Klstern Serbiens, Bulgariens und auf deai Berge Athos begraben liegen, hat
noch niemand untersucht. Merkwrdig sind wegen ihres hohen Alters des Basilius Hexaemeron mit einer VorExarchen von Bulgarien, geschrieben im
rede Johanns
Kloster Chilendar 1263, jetzt in Moskau; ferner ein
Apostel vonTTTTeromonach Damian auf Befehl des Erzb.
Nikodem unter dem Kg. Stephan Uros im J. 1324 geschrieben, jetzt in Sisatowac; des Kgs. Stephan Dusan
Silny (Nemanic IX.) zwei Schenkungsbriefe an das Kloster Chilendar vom J. 1348 in dem Karlowicer Metropolitan - Archiv (das eine im Original, das andere in
che
ben.
u.
s.
w.,
siniiitlicli
(Pamiatiiiki
rossijskoj
130
Copie; der dritte daselbst befindliche, nocli ltere Schenkungsbrief des Kgs. Milntin Stephan Uros IL, vom J.
1302, ist ebenfalls nur Copie); desselben Zakon u. Ustaw,
Gesetze und Verordnungen, vom J. 1349, im Familienarchive des Hrn. v. Tkly zu Arad. Yen den Klstern
in Sirmien zhlt Krusedol gegen 51 Handschriften, darunten vier Evangelien, zwei ohne Jahrzahl, eins vom J.
1540 und eins vom J. 1579, eine Scala coelestis (,it.ciauf Kosten des Despoten Branvom J. 1453
Kinja)
bersetzt, Jus canonicum
Griechischen
dem
kowic aus
Leben
des
h. Chrysostomus, in Sedas
vom J. 1453,
1458 geschrieben,
Lazar
dem
Despoten
unter
mendrien
unter
Renieta
m.;
9 Codd. ein
1574
u.
a.
ein Typicon
Psalter
ohne
zwei
Jahrzahl,
Evangelium vom J. 1084,
Nazianz
vom
Gregor
von
des
1629,
die Homilien
J.
einen Minej vom J. 158; Opowo unter 17 Codd. drei
Evangelien, eins vom J. 1630, eins vom 1675, zwei
Psalter von den J. 1622 und 1637, einen Panegyricns
vom J. 1509, einen Oktoich, ein Typicon, einen Tropar 1615, das Jus canonicum (^^kohuhk) in Jassy durch
den Grammatiker Damian im J. 1495 geschrieben; Jazak unter 10 Codd, zwei Evangelien aus dem XVL Jahrb.,
zwei Apostel, einen vom J. 1541, zwei Psalter, des
Ephrem Syrus Buch an die Mnche vom J. 1577, mehBesenowo vier Evanrere Menaeen, Prologe u. s. w.
gelien, von den J. 1536, 1575, 1592, das vierte ohne
Jahrzahl, Apostelgeschichte und Briefe vom J. 1652,
sieben Menaeen, Jus canonicum, Typicon u. s. w. Sisatowac zwei Evangelien vom J. 1560, worunter dem
einen der Apostel vom J. 1324 beigebunden ist, Apostelgeschichte und Briefe vom J. 1670, Menaeen, Lilurgiarien u. m. a.
Kuwezdin einen Psalter, zehn Menaeen,
wovon dreie aus dem XVL Julirh.; Pribina glaw^a ein
Evangelium vom J. 1560, einen Apostel vom J. 1646,
mehrere Psalter von 1643, 1646 u. s. w. Rakowac einen
Die kais. Bibliothek in
Apostel, zwei Psalter u. s, w'.
Wien besitzt zwei Evangelien vom J. 1535 und 1651,
zwei Apostelgescliichten und Briefe, einen Psalter aus
dem XV. Jahrb., einen Oktoich aus dem XIV. Jahrb.,
einen Oktoich samml Lectionen aus den Evangelien und
,
131
bliothek
bei S.
Testament
un^ Solaric
1429
sammt
wollte bei
haben,
gesehen
J.
was
Pericinotti
aber
eine Bibel
vom
J.
J.
J.
8)
S.
Dohroivsl-y iustit. 1. slav. p. IX. ff. ') Ueber die Geschichte
kirchenslawischen nnd slawisch-russischen Bcherdrucks vgl. ausser
Dobrowsktj iustit. 1. slav. p. XXXIV. [EivgeniJ\ slowar o bvwsich w Ros302.
sii pisateljach, Th. I. S. 27,S
des
9*
132
1491 gibt es drei daselbst gedruckte Werke: einen Psalund ein Horologiuni (uacocAO).
einen
Oktoicli
Wahrscheinlich ridirt auch das Tetraevangeliuin von Biegner, und das Breviarium vom J. 1493, dessen Murr
erwbnt, aus dieser Officin her. Fast gleichzeitig, nmlich um das J. 1492, wurde in Serbien und Hercegowina
ter
Typen gedruckt.
kyrillischen
dieser Art
sind:
ein
Zwischen den
J.
133
erschienene Buch ist ein Apostel vom J. 1564 in fol.
Die iichdrucker waren Joliann Fedorovv und Feter Tiinofejew Mstishuvcevv. Ersterer druckte darauf in Leni1573 den Apostel in fol.; letzterer in Wilna die
berg:
Im J. 1577 erschien in Moskau
Evangelien 1575 fol.
der Psalter in 4., zwei Triodien 1590 und 1592 in fol.,
ein Oktoich 1594 in fol., ein Apostel 1597 fol., ein Mine] 1600, ein Liturgiar 1602, das Tetraevangelium 1606.
Derselbe .lohann Fedorow, der in Lemberg den Apostel
1573 druckte, gab die erste vollstndige Bibel zu Ostrog
in Wolynien im J. 1581 (eigentlich 1580) in fol. heraus.
zwar
in
1762
1778
1790
M. 1759. 3 Bde.
5 Bde.
8.,
eb.
eb.
8.,
1784
fol.,
fol, eb.
K.
1)
Quellen. Eine eigentliche, erschpfende Literaturgeschichte des
Kirchenslawischen gibt es bis jetzt nicht. Ausser den oben . 6. Anm. 5.
nahmhaft gemachten Schriften, die sich alle mehr oder weniger ber dieA. L.
sen Dialekt verbreiten, sind noch ins Besondere zu vergleichen
A.
Schlzer's Nestor
russ. Annalen
Gtting. 802
809. 5 Bde. 8.
Siskoiv razsuzdenije o starom i nowom slogje rossijskago jazyka, S. Petersb.
Pamie.tnik Warszwski na rok 1815. T. 1. (v. Bantkie).
802. 2 A. 813. 8.
P. V. Koppen ber Alterthum und Kunst in RussL, Wien 822. (in den Jahrb.
Jos. Dobrowskii instit. linguae
d. Lit., auch besonders abgedruckt).
{B. Kopitar) Recension der
slav. Vindob. 822. 8. (Die Prolegomena).
slaw. Gramm, v. Dobrowsky, in den Wien. Jahrb. der Lit. XVII. Bd. 822.
A. Wostokov.' ber die altslaw. Sprache, im XYIL Hefte der Abhandl. der
/. B. Rakowieeki
Gesellsch. d. Liebh. russischer Liter. Moskau 820.
22. 2 Bde. 4.
Bibliographie, ausser der
Prawda ruska, Warsch. 820
Vorr. zu Dobrowskys Gramm., enthalten: B. St. Sopikow opyt ruskoj bi21. 5 Bde. 8.
bliografii, S. Petersb. 813
[Ewgenij. Metrop. von Kiew)
slowar istoriceskij o bywsich w Rossii pisateljach duchownago ina Grekorossijskija cerkwi, S. Petersb. 818. 2 Bde. 8.
,
,, /
f -6
Zweiter Abschnitt.
Geschichte der
Historisch
ethnographische Vorbemerkungen.
Licht
wirft,
12.
wohnten
im
ein
135
sehen
bernahm.
Staat
Kiow
Rnriks
')
Naclifolger
Oleg,
mit
sei von Russland wurden. Whrend dessen wurden Nowgorod und Pskow beinahe Freistaaten; Littauen riss die
llvraine ab; Kreuzritter und Schweden drangen im WeSchlzer sorgfltig geprften und
ITS ff.) waren die Warger Noi-mnseit der Ankunft der Warger in Nowner, und zwar aus Schweden.
gorod erhielt die Gegend den Namen Russland, der in der Folge auch auf
Kiew und alle brige Eroberungen der Nachfolger Ruriks ausgedehnt wui'de.
Der Name Ritss, Russland schreibt sich von den Finnen her, in deren
Sprache Ruotzi die Bewohner Schwedens, und Roslagen die schwedische,
Finn- und Estland gegenber liegende Kste genannt werden. Ewers hin-
erhrteten
Annahme
(Nestor
I.
192
Erst
von
ff.
gegen leitet die Warger von den Chazaren ab. Schwabenau hlt den Namen
Russi, Roiisi, mit des Claud. Ptolemaeus Savari, was zerstreut, aus einander wohnend seyu soll, fr gleichbedeutend! (Hesperus 819). Noch zur
Zeit des Ks. Constantin Porph., der die Wasserflle des Dniepers ums Jahr
950 in russischer und slawischer Sprache nennt, ist 'gwaiazi nicht das, was
wir jetzt ritsslgch nennen, sondern wargisch (normannisch); ayiXaivLCTt
aber bei demselben ist diejenige Sprache, aus der sich das jetzt sogenannte
Russische nach und nach gebildet hat. A. Moller, diss. de Varegia, Lund.
731. 4.
A. Scarin diss. de orig. Var^gor. Aboae 734. 4. Bayer de Varagis, in Comm. Ac. Petr. T. IV. a. 735. Penzel diss. de Varangis, Halae
Miiller v. Wargern, in Bschings Mag. XVI. Halle 782.
771. 4.
/. Fh. Ewers vom Ursprung des russ. Reichs, Riga und
Schlzer a. a. 0.
Lpz. 808.
.4. Ch. Lehrberg izsljedowanija sluiascija k objasneniju rusk.
136
Da stand
ein.
III.,
auf,
befrderte
die Civilisation
137
So geschah es im Laufe der Zeit, dass dasselbe Risswelches im J. 1402 kaujii 18,000 O.M., und nach
dem Tode Peters I. 280,000 Q.M. austrug, unter Alexander I. zu der erstaunlichen, in der gesammten Geschichte unerhrten Grsse von 340,000 O.iM. Fltichenraum heranwuchs. Von den, auf diesem ungeheueren
Raum, in Europa und Asien wohnenden 53 Mill. Menschen (im J. 1722 zhlte Russland nur 14 Mill. Einw.j,
- 100 der Abkunft
die in 80
und Sprache nach verschiedene Stmme zerfallen, ist bei weitem der grsste
- die
Theil, nmlich 36 Mill., Slawen, und hiemit
anderthalb bis zwei IVfill. Polen, in den westlichen, ehemals polnischen Provinzen, abgerechnet - 34 Mill. Russen, das Herz des Reichs, das ganze mittlere Russland
in Masse einnehmend, aber zugleich durch alle Lnder
und Provinzen des Kaiserstaats verbreitet. Darum kann
das Gemisch so vieler Vlker, obschon es dem Geschftsgang der Regirung Hindernisse eigener Art in den Weg
legt, indem
alle diese Vlker
ihre besondere Religion,
Sprache, Sitten und Gebruche haben, doch keinen nachtheiligen Einfluss auf den Fortgang der Cultur des herrschenden Stammes, des Russen, haben, weil jene Vlker meistens in den Grnzprovinzen zerstreut sind, die
Russen hingegen, ohnehin an Zahl weit berwiegend,
die Mitte des Reichs bewohnen, und die unschtzbaren
Jaiid,
a. d. Russ., Gott.
801. 8.
C Schmidt' s Einl. in d. russ.
Gesch. Riga 773. 2 Bde. 8.
D. E. Wagners Gesch. v. Russl. (allg. Weltgesch. 16r Bd.) Lpz. 786
87. 2 Bde. 8.
{D. J. MerkeVs] Gesch. d. russ.
Reichs, Lpz. 795. 3 Bde. 8.
Levesque histoire de Russie, Par. 782. 5 Bde.
Ledere hist. de la Russie ancienne, Par. 783. 3 Bde. 4.
12.
J. Mller alt russ. Gesch. nach Nestor, Berl. 812. 8.
J. P. G. Ewers Gesch. d.
Russen, Dorpat 816. 8.
A.J. Chilkow jadro ross. istor., geschr. vor 1718,
gedr. M. 77, teutsch M. 782. 8.
B. N. TatUeew istor. ross., geschr. vor
84. 4 Bde. 4.
1739, gedr. M. 769
\f^omonosow kratk. ross. Lietopis,
S. P. 760. 8. teutsch Lpz. 765.
771. 8.
TL
Ernin ross. istor., 767. 3
Bde. 8.
M. M. Scerhatow ross. istor. S. P. 770
92. 15 Bde. 4.
B.
Tredijakowskij razsuzd. o drewnostjach ross., S. P. 773. 8.
J. N. Boltin
primjeanija u. s. w. (Kritik der Gesch. v. Leclerc) S. P. 788. 2 Bde. 4.
Jakoii'kin Ijetocislitelnoje izobrazenije, 798. 8.
J. G. Stritter ross. istor.
S. P. 800
3. 3 Bde.
(Anon. ) ross. istor. M. 799. 819.
S. Glinka
ruskaja istor., M. 817
19. 10 Bde. 8.
G. Konstantinow kratk. istor.
ross. gosudarstwa, S. P. 820. 2 Bde. 8.
P. Strojew kr. istor. ross. M.
819.
P. Athanasjew chron. obozrenije ross. istor., M. 822. 8.
B. Wichmann's chron. Uebersicht d. neuesten russ. Gesch., Lpz. 821. 2 Bde. 4. N- M. Karamzin istor. gosud. ross., 2 A. S. P. bis 823. 11 B. 8. (teutsch
Riga), im Auszug v. A. W. Tappe: Sokrascenije istor. gos. ross. N. M. Karamzina, 2 A. S. P. 825. 2 Bde. 8.
thums Hussl.,
138
der ungestrten Vereinigung zn einem Ganzen
vollkommen gemessen. Der Religion nach bekennen sich
die Russen, etwa 33 Mill. (nach Arsenjevv im J. 1818
32 Mill.), zu der griechischen Kirche, deren oberste
A'^ortlieile
der
Aufsicht
dirigirenden
zu
S.
Petersburg
Synode anvertraut
heiligst
ist. ^)
13.
Charakter
residirenden
land,
iTlneTiirrcTr
genden
Tn TCsliau und
Moskwa,
(Grossrusland enthlt
die
Statthalterschaften
Archangel, Wologda, Olonec, Kostroma, Now-
gorod
Pskow
Wladimir, Tula,
Smolensk
Kuluga,
Twer
Jaroslaw,
Niznij
Kursk
Nowgorod,
Woronez
u.
manns
Uebcr
stat.
139
mit
herrschend
ist
seit
Beimischung vieler
die eigentliche Literatursprache der KuSfSen...
ungcfelir 16,895,0(0
Peler
dem
Gr.,
freilich
Eiuw.)
iiiclit
oline
Slawismen,
Eine Abart dieser "grossrussischen Minidart
ist
die
Suz-
der Provinz Suzdalj des jetzigen Gouvernement Wladimir. Sie ist vorzglich unrein
und mit fremden Wrtern vermischt. Einige Wrter beEben so
finden sich in dem Vocab. Petrop. Nr. 10.
weicht die Olo neckische Sprechart, die stark mit finnischen Wrtern vermischt ist, von der grossrussischen ab.
2.) Der kleinrussischen Mundart bedient sich ganz Sdrussland von der Mitte Galiziens an bis zum Kubanflusse.
Im weitesten Verstnde begreift Kleinrussland den ganzen sdlichen Theil von Russland (die StatthalterschafCerSlobodsk - Ukrajne
ten Orel, Rjazan, Tambow
Kiew
mit
ungefehr
Einw.)
nigow, Poltawa u.
10,43Qi,000
und dem ehemaligen Polen vom Don an bis an die schlesische Grnze, nebst Galizien (Halic) und Lodomiricn
(Wladimir) oder Rothreussen, im engern aber nur den
stlichen Theil oder die eigentliche Ukrajne, worin Kiew
In diesem stlichen Theile waren eheder Hauptort ist.
dem die Poljanen, Drewlier, Tiwertzen und Siewerier,
Vlker bekannt
welches auf mehrere
als besondere
Mundarten schliessen lsst. Da derselbe von 1471 bis
1654 unter Polen stand-, so ist auch die Sprache sehr mit
der polnischen vermischt worden
welche Vermischung
dem westlichen, den Polen lnger unterworfenen
in
Theile, noch siclilbarer ist. Die kleinrussischen Kozaken,.
und die den Polen ehedem luir zu bekannten Zaporoger
oder Hajdamaken, sind in stlicher Ukrajne einheimisch
dagegen die donischen Kozaken (512,000 an der Zahl),
von den Grossrussen abstammen, und mit Tataren vermischt sind.
Der Unterschied dieses Dialekts von dem
grossrussischen besteht vorzglich in der abweichenden
Aussprache gewisser Vocale (z. B. st. ie^ bida st. bi'eda;
dalische
Variett
in
i'
nenawizu
St.
i*<?,
st.
j^
140
am nchsten verwandt
Kirclicnspraclie
Im Ganzen
sey.
kommt aber
diese Mundart der bhmischen, oder berhaupt den Dialekten der Ordnung II. eben so nahe, wenigstens nher, als die idnigen iMundarten der Ordnung
reich, vielleicht am reichsten unter
I. Sie ist vorzglich
allen Slawinen,
sammt
einen
') Es
wre zu wnschen, diese Volksgesnge wren sorgfltiger geVon einem ungemein grossen Nutzen
sammelt, als es bis jetzt geschah.
zur Aufhellung des altern und Charakterisirung des neuem Slawenthums
Volkssagen und Sprichwrtern. In
sind Sammlungen von Volksliedern
den Volksliedern, vorzgliCh-'den' altern, an Welchen die slaw. Stmme
vielleicht reicher sind, als irgend ein Volk in Europa, findet man nicht
nur Spuren des Alterthums, die Namen der slaw. Gtter und historischer
Personen, das Andenken von Ereignissen und Thatsachen, wenn gleich mit
Sagen und Mhrchen untermischt, wesshalb sie fr den Geschichtschreiber
von geringerem Belang sind, sondern man findet in ihnen vorzglich das,
was den Dichter, den Psychologen und den Volksfreund am meisten interessirt, den reinsten Ausdruck aller nationalen Sitten, Gebruche _u. GeDen PHilologen gehen sie noch
fhle sowol der Vorzeit als der Gegenwart.
nher an, denn sie sind die wahren, echten Idiotica der respectiven Mundarten.
Von diesem Gesichtspunct sollen diejenigen ausgehen, die sich dem
Sammeln und Herausgeben dieser Volksgesnge unterziehen. Schtzbare Beitrge dieser Art haben bereits einige Stmme geliefert; aber ihre Vergleichung und kritische Benutzung ist noch der Zukunft vorbehalten. Hieher
gehren I. Russische: Nowoje i poluoje sobranije ross. pjesen, M. 780. 6
Bde. 8. Drewnija ross. stichotworenija, sobr. K. Danilowym, izd. K. KaPopow, ross. Erata
(mit e. Abhaodl.)
lajdoiuicem
N. A. M. 818.
Nowjejsij wseobscij i polnyj pjesennik, S. P. 819. 6 Bde. (zum Theil); Pjesennik d'lja prekrasnych djewusek, M. 820. 2 Bde. (zum Theil) Pjesni ruskija
narodnyja, 2 Bde.; N. Certeleiv opyt sobranija starinuych malorossijskich
Skazki ruskija, M. 820. 5 Bde. u. a. m.
pjesen, S. P. 819. (sehr schtzbar)
li. Serbische: W. Stefanowic j^ar adzic narodne srbske pjesme (zuerst Wien
15. 2. Bde. 8.), Lpz. 823 24. 3 Bde. 8. IH. Bhmische und mhri814
25. 2 B. 8.
sche: F. L. 'XM.akoivskyho slowanske nrodnj pjsne, w Praze 822
Nrodnj pjsne, 'sehr. Kitjrem z Rittersbergu, Prag 825. 8. IV. Slowakische:
Pjsne swetske lidu slowenskeho w Uhfjch, w Pesti 823. 12. V. Dalmatische: A. Kacich Miossich razgovor ugodni naroda slovinskoga, Ven. 801.
obgleich an Volksgesngen eben so reich, wie
4. (zum Theil). Die Polen,
andere Slawen, haben sich bis jetzt um eine Sammlung derselben nicht
bekmmert. Die Wichtigkeit einer Samml. von Sprichwrtern fr den
slaw. Sprach- und Volksfreund hat schon Rakowiecki (IL 101) erkannt.
Was in dieser Hinsicht bis jetzt geschah, verdient bemerkt zu werden. Es
sind im Druck erschienen: 1. Russische: Sobranije 4291 drewnich poslowic, M. 787, 8.; Sobranije ruskich poslowic i pogoworok, S. P. 822. (5365
Sprichw.) II. Polnische: S. Rysinski przypowiesci polskie, w Lubczu 618.
629. 4.; G. Knapski adagia pol. selecta, Krak. 632. 4.; A. M. Fredro przy-
Slowakische yon'~A. Bernolk als Anhang zu s. Gramm, sla79. 8. G. Rybny Ms. V. Serbische : J. Muskatirowic prite
po prostomu poslowice, Wien 787. 8. Ofen 807. . W. Stefanowic
804. 8. IV.
vica, Poson.
iliti
i4,
weissiussisc he
Mundar t
y^
Litauen (begreift
und Bielostok mit
ungefelir 2,441,400 Einw.) und einem Theile von Weissnissland (Schwarz- und Weissnis.sland begreift die Gouv.
Mobilew, Wilebsk, iMinsk, Wolyn, Podol mit ungefelir
6,146,100 Einw.) vorzgiicii Wolynien herrschend. In
ihr ist das littauische Stalut, die Archive und alle littauischen Actenstcke verfasst. Einige russische SchriftstelXVll. Jahrb. bedienten sich gleichfalls derler des XVI
selben. Diese Mundart ist neuer, als die brigen, und
ganz
in
ist
Glrodn
mit Polen
'^)
Wien
pripowijefke,
Dalmatische hat
821. 8. VI.
Dellabella in s. Wrterb. (Yen. 728 4.) iinfig angefhrt und G. Ferrieh lateinisch (Fabulae ab illyr. ada^s desumtae, Rag. 794. 8.) bearbeitet. (Vgl. Ch. K. Nopitsch Liter, d. Sprichw. Nrnb. 822. 8.)
-) Die Sprachdialekte
Russlands verdienen nher geprft und mit jenen der brigen slaw. Vlker in Parallele gestellt zu werden. Was Adelung
Mithridates II. 629., Bantkie Pamietnik Warsz. 815. Th. 1. S. 3., Rakouiecki II. 190. und Grec Ist. rusk. lit. S. 12. darber sagen, ist ungengend. Ueber den kleiuruss. Dialekt gab Hr. Kalajdowic e. Abhandl. im
I.
B. der Schriften des Moskauer Vereins 822. heraus. J. Kodjarewski
travestirte Virgils Aeneis ins Kleinruss. (Virgiljewa Eneida na malorossijskij
jazyk perelozeunaja. S. P. 809. 4 Bde. 8.)," und A. Pawloivski schrieb e.
Grammatik
=>)
dieses Dialekts:
Gramm,
8.
ist in
und historischer Hinsicht noch eine terra incognita. In Galizien und Bukowina machen die Russniaken den zahlreichsten Theil der Einwohner aus. Die Russniaken in Ungern zwischen dem Hernt u. der Theiss,
in den Gespannschaften
Bereg, Marmaros, Ung, wo sie die Mehrzahl, und
Torna,
Gmr Bihar
Sabolc
Zemplin, Sros, Ugoa
Zips
Satmar
wo sie die Minderzahl der Einwohner, insgesammt gegen 350,000 ausmachen, sind die Fortsetzung ihrer rothrussischen Brder. Ueber ihre Herkunft schreibt ein als Historiker hochgefeierter Teutsch-Unger (Th. I. S. 65)
Almus erster Plan ging darauf aus, sich in der heutigen Ukraine festzusetzen, und die Kiewer" Russen zu bezwingen. Oleg, der Frst der Kiewer
Russen, zog Kumauer od. Polowzer an sich; Russen und Kumaner wurden
jedoch geschlagen, die brigen in Kiew eingeschlossen. Die Russen mussten
sich zu einem jhrlichen Tribut bequemen. Mehrere reiselustige Russen entschlossen sich den Zug mitzumachen. Der Marsch ging nun ber Wladimir
und Halic. Zwei Tausend bewaffnete russiscjio Bogenschtzen u. 3000 Bauern
sollten ihnen den Weg zeigen, die Strasse ausbessern, und die Gehpfade
erweitern. Die Russen wurden in Marmaros und Ung zurckgelassen, wo
ihre Nachkommen, die Russniaken, noch leben." Wichtig, wenn es wahr
mssen wir hiebei mit unserer berseeischen Antipoden-Brder geist!"'
whnlichem Leib- und Leberspruch ausrufen. Ueber den ganzen Hergang
aus dem diese Nachi'icht geder Sache muss man, um den Anonymus
flossen ist, und seinen Sachwalter wrdigen zu knnen. Schlzers Nestor
sprachlicher
'
142
eaclilet
scIuMi
1/
man
Sprache,
so
und deutlichen Ausdruck der Gedanken, der in derselben nicht bloss mglich, sondern ihr ohne Zwang und
ohne berladende Wiederholung besonders natrlich ist,
der Nachdruck, den sie ihrer Darstellung durch Kraft
wnd Krze geben kaini, die Erhabenheit, deren sie vorzglich fiihig ist, und der grosse Reichthum, den sie an
Wrtern berhaupt und besonders an bestimmten Ableitungsformen hal, unverkernibar. ') Einfachheit und Natrlichkeit des Ausdrucks ist in der russischen Sprache
begreiflich, da sie, noch nicht
ein volles Jahrhundert
zur Schriftsprache sich ausbildend, von dem Einflsse
verzrtelnder Culturverhltnisse, der Mode, oder auch
blosser Stubengelehrsamkeit noch nicht so beherrscht seyn
dass sie nicht der Natur treu bleiben drfte, die
Krze, noch Nachdruck, nocli Schmuck, noch
Witz erknstelnd sucht, wo er sich nicht selbst darbietet. So zeigt sich der Ausdruck in der russischen Sprache, wenn er nicht geziert oder fremdartig ist. In helDer
lem Ebenmasse folgen die Worte den Gedanken.
russischen Sprache mangelt, wenn diess ein wesentlicher
Mangel ist, die Anlage zu einem so hufigen Gebrauche
periodischer Verbindinigen, wie sie das Griechische und
Er wrde ihr, so wie den andern
Lateinische haben.
neuen lebenden Sprachen, erst aufgedrungen werden
mssen. Besonders plan ist im Russischen die Verbindung der Stze. Es vermag zwar zu diesem Zwecke bei
manchen Arten der Stze einen sehr angemessenen Gebrauch von seinen Gerundiven und Participien zu machen.
Auch mangeln ihm keinesweges die Conjunctionen,
kann,
weder
-^
27j
KorSatuin
o jazykje rossijskom u. a
ni
durch welclie das jedesmalige Verlihiiiss der SCze anund der iiatOrliche Feriodeiihaii bewirkt wird.
Aber bei der geringen Anzahl ihrer lonjunctionen fallt
gezeigt,
Beziehung
ihre
bietet
um
so
leichter
in
die
Die vl-
lig
freie Stellung
,
144
re
in
noch
fortleben.
Unverkennbar ist die Anlawolklingenden, melodischen russischen Sprache
zur foes ie die Volksgesnge, nicht ohne natrliche Reize des musikalischen Numerus, bahnten lngst der hheren Dichtkunst den Weg; aber ob der geniale Russe statt
der bisherigen franzsischen Muster fr die Zukunft
sein Augenmerk mehr auf die Schriften des classischen
Alterthums, diese unschtzbare Quelle echtei*~^nsbildng und geluterten Geschmacks, richten wird, um an
denselben seinen Geist grosszuziehen, und das Krftige
des Stoffes mit dem Anmuthigen der Form zu einigen,
Der russische Sprachschatz hat
bleibt dahingestellt.
sowol in grammatischer, als lexicalischer Hinsicht in
den neuesten Zeiten treffliche Bearbeiter gefunden. ^)
schwunden, dort
der
ge
^)
Gramm,
Sprachbcher.
kirchensla-wisch.
russica, Oxonii 696.
sind
alle
731. 782. 4.
M. Grning
russ.
Gramm,
(schwedisch),
Stockh. 750.
4.
die Nationalschulen, S. P. 787. 790. 793. 801.806^nacalnyja osnowanija ross. gramm., S. P. 788. 792. 797.
L. Luboiuicz
800. 808. 810. 8. Eh. Kratk. ross. gramm., 809. u. oft.
Astachov's neue russ.
grammatyka rossyiska, w Poczaiowie 778. 4.
Polock
Russ. Gramm, fr Polen
Gramm, fr Fran-osen, S. P. 788.
789.
J. Heym's russ. Sprachl. fr Teutsche mit einer (;hrestomathie, M.
ross.
P.
J.
Gramm.,
fr
Sokoloivs
8.
Kiew
Par.
790.
P. 795,
S.
Sprache
de la langue
M. 808. 8.
(russ.),
Russe
Ross.
145
Epochen
der
erste Abtheilung:
gramm.
imp.
socineniiaja
ross.
Akademijeju
(russ.
Gramm
herausg.
v. d.
Akad.),
P._
S.
802.
10
146
Den
Anfang
der
die
sie nicht frdern, denn die Warger standen selbst auf keiner hhern Stufe der Bildung, als jene.
Der Verkehr mit Constantinopel und ganz vorzglich die
Einfidirung des Christenthums in Russland lTiieten den
Wissenschaften und Knsten deu Weg. Wladiuiir fhrte
Schulen ein; Baukunst, Bildhauerei und Malerei verschnerten die neuen Kirchen Kiews
Knstler und
Slawen konnte
20. 2 Bde.
./.
Kronenberg Lexicon latinsko-rossijskij, M. 819
2 Bde.
Folnyj nicm.-rossijskij Lexicon, iz boljsago grammatikaljao - kriticeskago
Slowarja G. Adelung a sostawlennyj, S. P. 798. 2 Bde. J. Soc's Lexicon ili slowar
Slonowyj na franc, ital., niem., latin. i rossijskoin jazykach, M. 2 Bde.
wari srawnitelnvje wsjech jaz., Inip. Ekater. IL, izd. F. _S. Fallas S. P. 787.
Siikoir
angl.A.
franc.
F. Zdanow angl.-ross. S. P. 784. 8.
2 B. 4.
D. Sinjtowskij lat.- ross. M. 796. 3 . 8.
ross. S. P. 795. 2 . 4.
J.
Giqanow ross.- tatar. S.
R. Cebrikow niem.- ross. S. P. 812. 2 B. 8.
'
Oldekopp
P. 804. 4.
/. Tatiscew franc- ross. 2. A. M. 816
2 B. 4.
russ.-teutsch S. P. 825. 2 B.
147
wanderlen aus Grieclienland ein. Die Bedamalii;cii russischen Sprache ist uns
vllig unbekannt; ihr Anhau, der immer und berall
mit der Cidtur des Volks gleichen Schritt hlt, war den
Der Einfluss der wargisptesten Zeiten vorbehalten.
schen auf dieselbe ist unbetrchtlich; einzelne Wrter
sind heutzutage die einzigen Spuren desselben; die ohnehin geringe Anzahl der Ankmmlinge mag sich bald unter den Insassen verloren haben, und die Enkel Ruriks
(Swiatoslaw, .laropolk u. s. w.) hatten bereits 955 slawische Namen. Eine weit wichtigere Vernderung der russischen Sprache wurde durch die Einfidirung der von
Kvrill und Method in der altslawischen Sprache verfassten liturgischen Biicher bewirkt. (Vgl. . 9. flf.) Dadurch
wurden Til Kussland^zwei Sprachen gleichsam einheimisch:
die altslawische Rirchcnsprache, welche lange Zeit ausschliessend Schrift- oder Literalsprache der Russen geblieben ist, und die eigentlich russische, welche das
Volk gesprochen hat. Die B!ichersprart?he~'hatte zwar einen grossen Einlluss auf die Gestaltung der Landesmundart; nichts desto weniger behielt diese fortwhrend ihre
Weit mehr vernderte sich die russische
Originalitt.
Mundart im Laufe der Zeiten, der Natur der nur gesprochenen, nicht geschriebenen Sprachen gemss, durch
den Gebrauch selbst; whrend die altslawische, in der
Bibel und den Kirchenbchern fixirt. mit geringen Abweichnngen, sich so ziemlich gleich geblieben ist. Diese
Abtheilung hat kein eigentliches Denkmal der russischen
Sprache aufzuweisen; einige Volkslieder, in welchen der
heidnischen Gottheiten, Wladimirs Tafelrunde und der
Helden seiner Zeit Erwhnung geschieht, knnen wol
dem Ursprung nach diesem Zeitraum angehren, aber
Scliriftgclelirle
iscliaffeiiheit
sie
kamen
der
mndliche
den, ausser der aus dem Griechischen ins Slawische bersetzten h. Schrift mid den Kirchenbchern, keinen neuen
Zuwachs
erhalten.
148
zwei Denkmale der altslawischen Kirchenspraclie in diese
Zeit: die Traetate der Frsten Oleg und Igor mit den
Griechen in den J. 912 nnd 945, und die Rede Swiatoslaws an seine Kampfgenossen, obsclion es wahrscheindass Nestor erstere aus dem Griechischen ins
ist,
Slawische bersetzt, in der letzten aber niclit die eigenen Worte des Helden wieder gegeben habe.*)
licli
15.
Zweite Abtheilung. Von der Einfhrung des Christenthums bis zur Besiegung der Tataren. 989 - 1462.
Wladimirs Nachfolger,
bei seinen Lebzeiten den
*)
S. 15.
N.
istorii
ruskoj
literatury,
(S.
P. 822. 8.)
ff.
^) Die
Prawda ruskaja entdeckte TatisceiK in der Nowgorodsclien
Chronik, und berreichte sie 1738 der Akad, d. Wissensch. Die Ite Ausg.
149
Zu Anfange
dieser Ahtlieiliin^
slaiiH
Gemuer
als
die
mit
die
'
^^
besorgte Schlzer, S. P. 767; die 2te erschien im Iten Bd. der fortgesetzten alten russ. Biblioth.
die 3te aus der alten Handschr. der Kormcaja
kniga eb. im 3ten Bde; die 4te mit Anmerk. von Boltin und einer Uebersetzung ins Russische S. P. 792. neu aufgel. 799.; die 5te im Iten Bd. der
russischen Denkwrdigkeiten M. 815. aus der Kormcaja kuiga; die 6te von
Rakowiecki nach der Boltinschen, mit einer polnischen Uebersetzung, vielen Anmerkungen, Erluterungen, einer vorangeschickten Abhandl. ber
die Cultur der alten Slawen u. s. w., Wars. 820
22. 2 Bde. 4.
-) Sie lieferten dem Lande Schriftkundige
Diak genannt, die weltliche Aemter von verschiedenen Abstufungen bekleideten , und im Range
ungefehr unsern jetzigen Secretren gleich kamen.
;
150
wurde
Moskau
clial-Bibliotliek
eine
Metropolitan-
errichtet,
sj)terhin
Patriarvorzglich an alten HandLaufe dieses Zeitraums erlitt
die
Im
reich ist.
russische Sprache mehrere Vernderungen. Sie entfernte sich immer mehr von den brigen slawisciien Dialekten.
Viele Flexionsformen, Wrter und Redensarten
wurden aus dem Altslawischen in die Landessprache aufschriften
die
genommen.
mit
Lager (Kapcak) bewohnten, fhrte ihr zwar einzelne tatarische Wrter zu, aber diese verdrngten die einheimischen^ nicht ganz, und konnten den Geist der russischen Sprache, ihren grammatischen Bau und ursprng-
noch
XVIL Jahrb.
gewann in diesem
bis ins
Avhrte.
tur
raum;
kommen zum
Vorschein.
Whrend der Herrschaft
der Tataren Avuchs die Anzahl der Kirchenbcher und
der Uebersetzungen aus dem Griechischen; die Einbildungskraft, unter dem drckenden Joch der Unglubigen seufzend, ergoss sich in zahlreichen Gesngen. \Madimir der Gr. war fr die Snger Russlands, was Arthur fr die Snger des Westen von Europa.
Uralte Gesnge von den Thaten der vaterlndischen Helden, deren Trmmer der Verwesung entgangen sind, beweisen, dass auch die Russen ihre Troubadoure gehabt haben.
Zu den schtzbarsten poetischen Denkmlern dieser Zeit gehrt das Heldeng edicht Igor (Slowo o polku
Igora, Igors Zug gegen cne"~Fo!wcer), ausgezeichnet
durch Khnheit, Kraft mid Anmuth sowol der Gedanken als des Ausdrucks. ^) Schriftsteller, deren Erzeugdichte
J.
151
sich
Fiisse
zimi
jdta oder
Tlieil
ZIrjnta,
Geistlicher zu
Ende des
Syl-
1124), Niphont,
Johann, Priester von Nowgorod, Timotliej u. a. m. werden als Fortsetzer der russischen Jahrbcher genannt,
vester,
(gest.
welche
Wsewolodowic Monomach,
10^37"
gt?st.
tt^5);
Grossf.
*) Einige
hier nicht genannte schriftliche Denkmale verschiedener
Verfasser aus dem XII. Jahrh. gab Hr. Kalajdoiuic u. d. T. Pamjatniki
ross. slowesnosti XII. wjeka, M. 821. heraus.
152
einem geborenen Russen (gest. 1281),
Synodalreden, voll lebhaften Gefhls nnd
Kypn'ati, Metrop. von Kiew
wahrer Beredsamkeit.
und ganz Russl., von Geburt ein Serbe (gest. 1406),
brachte viele slawische Handschriften mit nach Russland,
und hinterliess in den Stufenbchern eine Biographie des
\Photius, Metrop. von Kiew' und ganz
Metrop. Peter.
Russl. (gest. 1431) ist Vf. von sechzehn Vortrgen (poucenije) an die Frsten und Bojaren, die Geistlichkeit und
das Volk. Gregor Samblak oder Semiwlak, Metrop.
von Kiew, von Geburt ein Bulgar (gest. 1419), ist Vf.
Demefr. Zoograph, wahrscheinlich
von 27 Reden.
ein Geistlicher, bersetzte ums J. 1385 1402 aus dem
Griechischen ein Gediclit des Georg Pisides, Metrop. von
Nikomedien im VII. Jahrb., unter d. T. Mirotworenije.
- Ignaiius, Diakon des Metropoliten Pimen, lebte im XV.
Jahrb., und beschrieb die Reise des genannten MetropoJesatas, Hieromonach auf
liten nach Constantinopel.
brachte 1417 mehrere
Athos, von Geburt ein Serbe
darunter seine
slaw ische Handschriften nach Russland
Sophronius,
Lebersetzung des Areopagiten Dionysius.
Priester in Rjazan, gegen das Ende des XV. Jahrb.,
schrieb ein Gediclit: Istorija ili powjest o nasestwii bezboznago Carja Mamaja s bezcislenymi Agarjany^}.
ganz
Riissland,
erhielten
sich
16.
Dritte Abtheilung.
Mit der Befreiung Russlands vom Jo che de r Mongolen beginnt eine neue Epoche in politischer, siltlTcher
einen
hhern
Schwung.
Gelehrte
luid
Knstler
iV.
Grec opyt
ist.
Italien
fi'.
153
eher
Ausbildung.
selbst unter
Wissenschaften, die Philosophie, Sternkunde, Naturlehrc und Medicin lagen noch in der Wiege, der knftigen
Pflege harrend. Unter Johann IV. Wasiljewic (1533 1584) kamen englische und teutsche Hcilkiinstler und
Apotheker nach Russland.^ Er liess in den Stdten SchuDie
len fr die Jugend aus allen Stnden erffnen. ^)
erste russische Typographie kam 15G4 in Moskau zu
Stande.
Die kirchliche und brgerliche Gesetzgebung
1605) liess
ward vervollstndigt. Car Boris (1598
achtzehn adelige Jnglinge im Auslande studiren; er selbst
liebte vorzglich die Mathematik, und liess seinem Sohne
die zweckmssigste Erziehung geben. In den darauf fol-
Flsse rauchten
154
jejevvic
(1676
1682)
die
waren
die
den Bau seines grossen Werks vollenDie Wissenschaften und Knste sclihij^en, vorzglich nach Einverleibung von Kleinrussland und der KieAver theologischen Akademie (gestift. 1588), imtiier tiefere und festere Wurzeln im Lande; auf der Moskauer
griechisch-lateinisch-slawischen Akademie wurden Gram-
welchen dieser
dete.
matik, Rhetorik, Poetik, Dialektik, theoretische Philosophie und sowol die geollenbarte als die natrliche Theologie gelehrt. Whrend der Regirung der Sophia Alexjejewna (1686
1689) wirkte der Frst W. W. Golicyn
auf die Verbesserung des Geschmacks in der Baukunst.
Die Buchdruckereien in Moskau, Kiew, Cernigovv, Nowgorod und einigen Klstern hielten gleichen Schritt mit
den auslndischen.
Die russische Sprache blieb jedoch
in
dir Bildung hinter der bhmischen und polnischen
zurck. Der iniunterbrochene Verkehr mit Polen , die
Herrschaft der letztern im sdwestlichen Russland, die
Betreibung der Kirchen- Vereinigung durch die Katholiken, und die bewltigende Macht der Bildung und der
Wissenschaften wirkten entscheidend auf die Gestaltung
der russischen Mundart nach der polnischen: dieses Uebergewicltt des Polnischen dauerte bis zum Anfange des
XVIU. .Jahrb. fort. Die ersten slawisch-russischen Sprachbcher erschienen in den polnisch-russischen Provinzen.
Viele unter den geistlichen Schriftstellern bedienten sich
ausschliessend der polnischen Sprache, und hielten die
einheimische fr zu ungeschlacht, um in derselben hDoch wurde
here, abstracto Wahrheiten vorzutragen.
Moskau fortwhrend
lichen
155
hinterliess
ein
eine Biographie
Sendschreiben an
seines Lehrers
Paphnutius Borowski.
Der h. Joseph Sanm, erster Hegumen des Klosters Wolokolamsk (geb. 1440, gest. 1516),
verfasste die Geschichte der jdischen Ketzerei des XV.
Gennadiiis,
Jahrb., und 15 Reden gegen dieselbe.
Erzb. von Nowgorod und Pskow (gest. 1506), schrieb
ebenfalls gegen die jdische Ketzerei. Agathoii, Priester in Nowgorod, verfertigte
1540 einen KirchenkaPaschalija,
auf
8000
Georgius, ein
lender
Jahre.
ein
russisches
brachte
Mnch,
Jahrbuch bis 1533 zu
3Iakarms, Metropolit von Moskau und ganz
Stande.
Russl. (gest. 1564), hochverdient um die Kirche, bewandert in der Literatur und ausgezeichnet durch glnzende rednerische Talente, verfasste die Lebensbeschreibungen der Heiligen unter dem Tittel: iCetii minei oder
Zitija
swiatych, Msc, schrieb verschiedene Reden und
besorgte die Abfassung und Ergnzung der Stufenbcher
(stepennyja knigi) herausg. M. 775.
Laur. Zizania,
156
Korcc
zu
Grainniatik,
Wiliia
in
59G.,
LittaiKMi,
ein
in
der Verbannung (15.36); er sclirieb Abhandlungen ber den Nutzen der grammatischen, rhetorischen
und philosophischen Studien, gedruckt in der Smotriskischen Grammatik. Joh, erster Patriarch von Russland (gest. 1607), beschrieb das Leben des Cars Theodor Joannowic, welche Schrift den Jahrbchern Nikons
- Frst Andrej Michaj(vgl. unten)
einverleibt ist.
lowic Kurhshij (geb. 1)29) ein Bojar und Wojwoda unter dem Car Johann Wasiljewic,
fiel um 1564 in Ungnade und flchtete sich nach Polen, wo er die Geschichte des Cars verfasste, die handschriftlich in verschiedeTryphon Koronen Bibliotheken aufbewahrt wird.
bejm'kow und Georg Grekow^ Moskauer Kaufleute, bereisten Syrien,
Palstina und Aegypten. inid verfertigten ein Tagebuch ihrer Reisen im J. 1583, welches im
12 Bd. der alten russ. Biblioth. S. P. 783 erschienen ist.
Franz Shorina aus Polock, Doct. der Med., bersetzte
die Bibel ins Russische, und Hess einige Theile derselthan.
ben in Prag (in Bhmen) 517
525 drucken.
iV/7.7V///,
Kaufmaini in Twer, reiste ums J. 1470 nach
Ostindien, war in Dekan und Golkonda, und hinterliess
die Beschreibung seiner Reise.
Abr, Palict/n, Mnch
im Sergiewschen Dreifaltigkeitskloster (gest. zwischen
1621
29), schrieb die Geschichte seiner Zeit, herausg.
M. 784. Frst Consf. Cnn.sfantinounc Oslrozskij, Wojwoda von Kiew und Marschall von Wolynien, der grsste
Befrderer der literarischen Uultur im westlichen Slawenlande seiner Zeit, erriclitete zu Ostrog eine kyrillische
Buchdruckerei, und liess, ausser vielen andern Bchern,
die altslawische Bibel, zum erstenmal ganz, im J. 1581.,
daselbst drucken.
Nikon, 6'fer Patriarch von Russ-
starb
157
land (geb. 1605, gest. 1681), un<eri)aliiii die Revision
der altslawisclien Kirclienbiicher nach dem Grieclusclien,
besorgte die lebersctziing
mebrerer liistorisclieu und
geographischen Werke, veranslallele eine Saminhnig der
russischen Jahr- und Stufenbcher inid der griechisclien
Chronographen bis 1630, bekannt unter d. T. Nikonow
Epiph.
spisok, und herausg. 8. P. 767
92. 8 Bde.
Slawin eckij oder Slawianicliij (gest. 1676), Hieroinonach im pecerischen Kloster bei Kiew, gebildet in Kiew
und im Auslande zu Anfange des XVII. Jahrb., besorgte,
von dem Bojaren Tlieod. Mic/tajlowtc Rfi.scew 1649 nacb
Moskau berufen, die Uebersetzung mebrerer Schriften
aus dem Griechischen des Job. Chrysostomus, Gregorius
Nazianzenus, Basilhis des Grossen, Joli. Damascenus u.
m. a., verfasste ein Griechisch - slawisch - lateinisches,
und ein philologisches Lexicon, die beide handschriftlich
vorhanden sind, unternahn die Uebersetzung der ganzen h. Schrift aus dem Griechischen, die aber nicht zu
Alexjej Michajlowic,
Kiew
676*)
4.
Simeon Polockij
Polock (geb. 1628, gest. 1680), Hieromonach, Erzieher des Carewic Theodor Alexjejewic, schrieb Gedichte, geistliche Dramen, und Hess drucken
Zezl prawlenija, M. 668. fol., Psaltyr
stichach, M. 680. fol.,
aus
158
M. 681., Wecera dncliownaja, M. G83.
der Handschrift hinterliess er ein KhytliinoSylvester
logion, sieben geistliclie Dramen u. s. w.
Medu'jedew, Vorsteher eines Klosters in Moskau (1691
wegen Tlieihiahine an der Emprung der Strielcen enth.)
verfasste mehrere Gelegenheitsgediclite, beschrieb den
Autstand der Strielcen u. s. w.
^^^yij Kuhasow, Bojarensohn aus Tobolsk, brachte einen Chronograph oder
Lietopisec von der Erschaffung der Welt bis auf seine
Theod. Kassianoivic Gozimnsktj,
Zeiten zu Stande.
bersetzte im J. 1608 Aesops Fabeln aus dem Griechischen, und des P. Innocentius Tropnik aus dem PolniFrst Semen Sachowskij lebte im Anfange des
schen.
XVII. Jahrb., fiel in Ungnade beim Car Michael Theodorowic, wurde verbannt ins Cudische Kloster, wo er
mehrere Sendschreiben, darunter an den Patriarchen,
Erzb. von Sibirien und den Schah von Persien verfasste.
Iwan Peflin, ein Kozak, bereiste 1620 die Grnzen von
Sibirien, und schrieb ein Tagebuch darber, abgedruckt
Theod. hakjennc
im sibirischen Boten, S. P. 818.
Bajkow, Wojwoda von Sibirien, hielt sich als russischer Gesandte drei Jahre in China auf, und schrieb
ebenfalls ein Tagebuch seiner Reisen, in der alten russischen Bibliothek 4 Bd. und im sibirischen Boten 818.
Theod. hvdnowic Gribojedow verfertigte
abgedruckt.
unter dem Car Theodor Alexjejewic eine Uebersicht der
Andr. Lt/zlow, Priester
russischen Geschichte, Msc.
in Smolensk, in der 2fe?i Hlfte des XVII. Jahrb., verfasste eine Geschichte der Skythen, herausg. von NowiArtemon Sergkow, S. P. 776. M. 787. .3 Bde. 8.
jejewic Mdiwjejeir, Bojarin und Gouverneur melirerer
russischen Stdte. Keichssiegelbewahrer (geb. 1625. erm.
1682), als Minister des Cars Alexjej Michajlowic um die
Bildung der russischen Nation und Aan Anbau der Sprache hochverdient, ein Beschtzer der Knstler, voll war-
Objed
u.
a.
diicliovvnyj,
111.;
in
men
Gefidils fr
Menschenwol, berief
die
ersten Schau-
spieler
nacii
159
Zolotarew
n.
\\\.
a. ^)
n.
Zweite Perlode. Von Peter dem Gr. bis auf unsere Zeiten.
Erste Abtheilung. Vom Anfange der zweiten Periode bis
zur Thronbesteigung Elisabeths. 1689
1741.
Mit
dem
Re^irung-.saiitritte
Was
stigung
des
fi'.
')
ist:
160
der Jugend
aller
Stnde
so
dem
grossen
Monarch
die
Museum.
Nach einem von
entworfenen Plan errichtete der
Akademie der Wissenschaften, aber der
Grund
den
zum
S. P.
Leibnitz
Tod
Gymnasium,
welches
bis
Im J. 1711
Drucken russischer Werke in Amsterdam noch his 1710 fort.
wurde eine Buchdruckerei in S. P. errichtet, und das erste hier gedruckte
Buch ist: Kniga Marsowa, 713. Die Sankt-Pctersburgskija wjedomosti erschienen seit 1714. Bald darauf entstanden mehrere Buchdruckereien in S.
302.
P. Vgl. [Ewaenij] slowar istoric. Th. I. S. 273
^) TJngefehr im J. 1704 entwarf Peter der Gr. die Grundzge zu dem
jetzt sogenannten Civ'dtypus der russischen Druckschrift, indem er den kyrillischen Buchstaben nach Art der lateinischen mehr Rundung und Geschmeidigkeit gab. Nach seiner Angabe wurden von hollndischen Knstlern in Amsterdam neue russische Lettern gegossen, mit weichen der erste
Bogen der russischen Zeitungen in M. 17o5 gedruckt worden. Ein volles
Jahrzehend wurde nun an der neuen Schrift gendert und gebessert, bis
man seit 1711 anting, nicht nur in M., sondern auch in S. P., alle nicht
kirchliche Werke mit denselben zu drucken. Die Kirclicnbcher behielten
ihren alten Typus. Dasselbe thaten auch die Serben mit geringen Abweichungen. Seitdem uni erscheidet man den Civiltiipvs, der grazdonskij, von
dem Kirchentypus, der crkwennyj bei den Russen und Serben heisst. Vgl.
Ewgenij
a.
a.
0.
161
Gewerbe
sowol auf
auf den Gehalt der bersetzten W erke.
Auf diese Art wurden sehr
viele auslndische Wrter und Redensarten, vorzuglich
und strategischen Wissenschaften aus
in den nautischen
dem Hollndischen und Englisciien ins Hussische aufgenonunen.
Im Lehr-, liiigang- und Geschftsstyl zeigte
sich eine Buntheit ohne (ileichen; altslawische, gemeinrussische und auslndische Wrter bildeten ein Chaos,
das selbst bei den Geschichtsschreibern und Rednern herrschend wurde. Aber diese Mischung entsprang nicht sowol aus i\rmuth der russisciien Sprache, als vielmehr
ans der Leichtfertigkeit und Eile, mit welcher man das
Geschft des Uebersetzens betrieben hat. Zwischen den
Verfechtern der altslawischen und geaieinrussischen Sprache entstand berdiess ein Streit; der einzige Kantemir
und einige Kanzelredner schufen sich eine eigenthmliche, echtrussische Sprache fr ihre Erzeugnisse ; an eine russische Grammatik dachte Niemand; die Orthographie blieb fortwhrend scjiwankend, wie die Schreibart
selbst. Das sylbenzhlende Reimen beherrschte die Dichtkunst ; Trediakowskij wies auf griechische und rmiiiiid
die (ieslalt
K.enntiH.sse
(Worte
iiikI
verpflanzte,
Styl),
niclit
als vielmehr
11
162
Vorzglichere
Nationalscliriftsteller ^)
dieses Zeitsind: der li. Demetriys, Melrop. von Rostow
(geb. 1651, gest. 1709), gesclimckt mit holien christlichen Tugenden, reich an Kenntnissen, schrieb in der
absclinitts
leicht, correct,
aninnthig; seine Hauptsind: Cetil minei, oder Zitija swiatych, Kiew 71116. 4 Bde. fol., M. 759. u. fters aufgelegt; Alphabet
duchownyj, Kiew 710. 713. S. P. 719. Kiew 747.755.,
Ljetopis kelejnoja, M. 784. 800. S. P. 796. 2 Bde., Pou-
Kirchensprache
werke
von
in die
")
Hr.
Hilfsmittel,
Grec,
dem
grsstentheils
Zuziehung
auch
anderer
zu
163
wahj^^iider
der
Fiirst
(gest.
fters aufgelegt.
1718) schrieb:
EL Theodorowic
zur
russischen Geschichte,
Schediasma
gab 1736.
litterarium de scriptoribus,
qiii
in
Reval
historiain
polit.
11*
164
Rath fgeb. 1680, gest. 1750). sein Hanptrossijskaja, iierausg. v. Mller M. und
84. 4 Bde. 4., mit vielem Fleiss zusainnienS. P. 769
getragen, und auch jetzt nicht ohne Weith; ferner: Legrazdanskij, reiclit nur bis L
xicon ross. istor. polit.
T. schrieb
hin, S. P. 793., Atlas des russ. Reichs 745.
auch Erluterungen zu der Pravvda ruska und zum Su86.
debnik, nach s. Handschr. herausg. M. 768 Stepli. PetroiHc Kr(iseuiniiil\oi(\ Prof der Botanik in S.
Petersburg, gebrtig aus Moskau (geb. 1713, gest. 1755),
schrieb correct und rein: Opisanije zemli Kamcatki, 8.
P. 755. 2 Bde.; Slowo o poljzje nauk i chudozestw 750.;
Basti. Kyrilloimc
bersetzte den 0. Cin-tius u. m. a.
Tredlaltowskij, Hofralh und Prof. A^v Elocpienz, geboren in Astrachan (1703, gest. 1769), beleuchtete der
erste die Natur der russischen Verskinist und zeigte die
Cnzulnglichkeit des syllabischen Reimens; aber er ermangelte der hheren Diclitertalente, um seine bessern
Grundstze durch gehnigene Originalvverke durchzusetzen; sein Styl ist geregelt, aber dabei unrein, schwerohne Geschmack; Sposob
fllig, langweilig, die Poesien
Razgowor ob ortografii
ross. stichoshjzenija, 8. P. 735.
starinnoj
nowoj, 8. P. 748.; Deidamija, eine TragVersen mit quandie, und Telemachida, nach Fenelon
8. P.
titirender Sylbenmessinig,
750.; Razsuzdenije o
Oden, Idyllen und Faross. tichoslozenii, 8. P. 755.
beln in verschiedenen Schriften zerstreut; er bersetzte
62. 761 ~ 67 26 Bde.,
Rollins A. Geschichte 8. P. 749
Barclays Argenis. [B^oileaus lArt poetique u. m. a. 'j
Tatiscew,
werli
ist
^e\\.
Istorija
81.
Zweite
Elisabeths und Katharina's !!. Regioder von Lomonosow bis auf Karamzin.
Abtheilung.
rungszeit
1741
1796.
*j
iV.
Grec
opyt, istoi'ii
rnskoj slowpsno-Jti
S.
h9.
H'.
165
imd Kiins'.
seiKsfiiafUMi
den
tcluiijf.steii
166
fehl
der
iVIonarcliiii
kommnung
die Gesellschaft
Zeitabschnitts
bezeichnet
die
Um
Versuche
in
167
wiss j;eljiaiitlit haben, woiin der Tod sein Leben nicht
- Das Lustspiel, der Dialog, die Erabgekrzt htte.
zhlung, der Brief ermangelten noch immer einer passenden, leichten Sprache; in den damaligen hhern Zirkeln wurde nicht russisch, sondern bei Lebzeiten Anna's
teutsch, bei jenen Elisabethens und Katharinas hingegen italienisch und
wie noch heute
franzsisch
gesprochen.
Die meisten Schriftsteller aus dem Zeitalter Katharina's traten
allmlig in die Fussstapfen Lomouosows, und richteten sich nach den von ihm entworfenen Hegeln und gegebenen Mustern. Jelagin schrieb
rein russisch, aber noch immer schwerfllig
der diplomatische Geschftsstyl wurde durch Teplow, Bezborodko,
Zawadowskij und Chrapowickij vortheilhaft ausgebildet;
die Sprache der Lyra erhielt durch Derzawin neues Leben; Knjaznin veredelte den Dialog des Trauerspiels;
Bogdauwic und Chemnicer ragen durch Einfachheit und
Leichtigkeit der Schreibart ber ihr Zeitalter hervor.
Die russische Akademie lieferte eine Grammatik und ein
Wrterbuch der russischen Sprache.
Mit Elisabeth
fngt die russische Literatur an, sich zu einem selbstndigen, geschlossenen Ganzen zu gestalten bis dahin sah
mau nur Bruchstcke. Lomonosow, Sumarokow u. Trediakowskij weckten und nhrten die Liebe zu den schnen Wissenschaften; Mller fing an, ein russisches Literaturblatt herauszngeben 1755,
mehrere folgten seinem
Beispiele. Ein russisches Theater kam auf, zuerst durch
Theodor Wolkow in Jaroslawl 1746, dann durch ebendenselben in, S. Petersburg (wo schon frher Sumarokows Trauerspiele von Dilettanten gegeben wurden) orund durch einen kais. Ukaz 1754 besttigt. Im
ganisirt,
J. 1759 erfolgte die Errichtung des Moskauer russischen
Katharina IL belebte die Literatur durch
Theaters.
freigebige Untersttzung der Schriftsteller und eigenes
Beispiel^).
Zu den Sngern Elisabeths gesellten sich
Petrow, Cheraskow, Derzawin. Die Zahl der Zeitschrif-
melt hat.
168
ten vermehrte sich.
Die
ni.ssisclie
AkaHcinie
zhlte die
ihre iVlil^edern.
Die geistliche Beredsamkeit fand an Piaton
Georgi,
Anastasins und Lewanda rstige Bearheiter.
Die russische Gescliichte gewann an ^Materialien, nnd reifte unter
den Beniiihnngen Mllers, Schlzers, Basilows, Stritaiisgezeichrielsten
Literatoreii
iiiiler
heran.
lands.
169
frominen
Styl
Sinn
und
ungleich,
ist
aus,
der
vom
hohe
aher
Schmuck,
inoralischo
Win-Hc
M. 760. 2 Bde
D<'melr.
Sjp('fnou\ Metrop. von Nowgorod und Mitgl. der h. Synode (geb. 1708, gest. 1767), nicht sovvol durch rhetorische Kunst, als vielmehr durch die natrliche Kraft
seines Feuereifers ausgezeichnet; s. Reden erschienen eini\V7. Nih'fic Popoirskij, Prof. in Moskau (geb.
zeln.
bersetzte Poj)es: Opyt o celoinn 1730, gest. 1760),
wjekje, M. 757. 787. 803., einige Oden aus Iloraz und
dessen Brief an die Pisonen, Lockes Erziehungsknnst,
M. 759. 768. 2 Bde. schrieb zwei Reden, die ganz besonders die Feinheit seines Geschmacks beurkunden.
Gcorif Konisski) aus Njezin, Erzb. von Weissrussl. und
Mitgl. der h. Synode (geb. 1717. gest. 1795), beschrieb
die Mohilewer Eparchie S. P. 775., verfasste geistliche
Piaton Lewsin aus Casund weltliche Reden u. m. a.
nikow, Metrop. von Moskau, mehrerer Orden Ritter,
(geb. 1737, gest. 1812), einer der fruchtbarsten Schriftsteller Russlands im theologischen Fach, smmtl. Schrif807. 20 Bde., enthaltend Reden, Abhandten I. 779
lungen, Biographien, Katechismen, Dogmatik u. s. w.,
ausserdem erschien von ihm: Cerkownaja ross. istorija,
- Anast. Bratanowski'j aus Barysewka,
M. 805. 2 Bde.
Erzb. von Astrachan, Ritter des h. Anna-Ordens, Mitgl.
der h. Synode und der russ. Akad. (geb. 1761, gest. 1806),
der erste geistliche Redner Russlands, der sich von der
Hrte und Rauheit des altern theologischen Styls zu der
Geschmeidigkeit der neuern Schreibart herabzulassen wager gab heraus: Reden, M. u. S. P. 796 - 807. 4
te;
Bde. 8., Rhetorik, lat. M. 806. 8., verschiedene theolog.
Jo/i. Wasiljewic
Abhandl. S. P. u. M. 794
805.
Leivanda aus Kiew, Erzpriester in Kiew, Ritter des h.
Anna-Ordens (geb. 1736, gest. 1814), ein Redner voll
tiefen Gefhls, unerschpllich
an neuen, krftigen Gedanken, seine Schreibart ist nicht ganz rein, aber er
bemchtigt sich des Gemths und Herzens durch die Uebermacht seines Geistes; smmtl. Reden S. P. 821. 3 Bde.
Mich. Matwjejewic Cheraskoiv, wirkl. geh. Rath und
rednerisclien
j:edr.
Ritter,
Mitgl.
mehrerer
gel.
Gesellsch.
(geb.
1733, gest.
170
1807), eiiKT der fniclitbarsteii Scliriftsteller seiner Zeit,
verfasste vermisclite prosaische Aufstze, Oden, Erzhhint;en,
Lustspiele,
Trauerspiele,
didaktische
Gedichte
u.
m.
Uippoiil
a.
wolocna
Collegienrath,
171
IS16), der j^^cfcicMk'slo Dicliter RiissKatharina II., schrieb lyrisclie, didaktisclie
lind dramatische
Gediclite, die insgesainint zu den nnsterbliclien Denkmlern der russischen sclinen IJtcratiir
aus Katharinas Zeit gehren, smmtl. Schriften: S. P.
15. 5 Bde., N. A. 824. - Was. Wasiljewic Kap810
ni.sf, (geb.
1756, gest. 1823), Staatsr., Mitgl. der r. Akademie und mehrerer gel. Gesellsch., lebte ganz den Musen auf seinem Landgut Obuchovvka in Kleinrussl., ist
zu nennen, dein er zwar
als Lyriker nchst Derzawin
an Khnheit der Gedanken nachsteht, aber an zarter Gemthlichkeit und Reinheit der Sprache gleichkommt; s.
Abjed, ein
Oden erschienen S. P. 806., zwei Dramen
Lustspiel 8. P. 799., Antigoiie, ein Traiiersp. 815.
Jerni hcanowic Kosfrou^, Provincialsecretr (gest. 1 796),
VI Hhaps., treu und fliesbersetzte Homers Ilias I
send, doch nicht im Versiiiaasse des Originals, sondern
gereimt, S. P. 787., Apulejus gold. Esel, M. 781., Ossians Bardengesnge, aus dem Franz., M. 793., S. P. 818.
2 Bde., Voltaires Taktik in Versen, M. 779., vermischte
Jakob Borisowic Kmainin
Gedichte, M. 802. 2 Bde.
aus Pskow, Hofr. und Mitgl. der russ. Akad. (geb. 1742
gest.
1791), schrieb 6 Trauerspiele, 4 Lustspiele, 4
Oden,
ausserdem Fabeln
Opern und ein Melodram
er nimmt neben Sumarokow den 2ten
Episteln u. a. m.
Platz unter den Dramatikern dieses Jahrhunderts ein,
und bertrifft ihn an Reinheit und Adel des Styls, wird
aber auch oft schwlstig und frostig, smmtl. Schriften
Noch verdienen folgende dramatiS. P. 802. 5 Bde.
Niki Pesche Dichter dieser Zeit eine Auszeichnung
troivic Nikolew (geb. 1758, gest. 1816), schrieb TrauerWas. Iwaspiele, worunter das beste: Sorena, 781.
nowic Majkoiv (geb. um 1725, gest. 1778), verfasste 2
Trauer- und eben so viele Lustspiele, zusamm. S. P. 809.
Alex, Anisimowic\4hlesimoiv (gest. 1784), schrieb ErDem.
zhlungen, Elegien, Sinngedichte und Lustspiele.
Wladimorowic Jefimjew (gest. 1804), lieferte mehrere
Alex. Iwanowic Klusin (gest. 1804), verLustspiele.
fasste zwei Lustspiele, schrieb lyrische Gedichte u. m. a.
is;ch.
1743,
liinds
linier
i:;es(.
Pet.
gest.
1812)
172
selbst ein Sclianspieler, ineluere Trauer- niid
Schauspiele. Jurlj Jlcxandrnwic Neledinsky-Meleckij^
wirkl. Staalsr. u. Senator (geb. 1751), erwarb sich grossen poetischen Ruhm durch gebnigene Lieder und Roverfa.sste,
manzen
voll Zartheit
und feurigen Gefhls, die einzeln
verschiedenen Zeitschriiten erschienen sind.
Seinen
SergjejetricBobrotrXoWe^icn-Asf^essor fgest. 1810), mit
der englischen Literatur innig vertraut, besass eine glhende Einbildungskraft und kraftvolles, tiefes Gefidd,
aber sein nicht immer deutlicher und correcter Styl verfllt oft aus Erhabeniieit in Schwidst;
s. Hauptwerk ist
ein Lehrgedicht: Chersonida, S. P. 803.; lyr. Gedichte
unter d. T. Razswjet polunoci, S. P. 804. 4 Bde., Drewnaja noc wselennoj 807 9. 4 Bde. - Frst livim Michajfotric Dolqnrnkij, geh. Rath und Ritter, Mitgl. mehrerer gel. G. (geb. 17G4, gest. 1823), schrieb philosophische
Oden und Episteln im Nationalgescbmack, die sich durch
gediegene Gedanken, tiefes Gefhl und eine einfache, natrliche
Darstellung vortheilhaft auszeichnen.
Graf
Dntilr. Iwanowic Chwosfow, geh. Rath, Senator u. Ritter,
Mitgl. der russ. Akademie inid mehrerer gel. Gesellsch. (geb. 1757), schrieb in seiner Jugend Lustspiele
in Versen
und Prosa, spter lyrische und didaktische
Gedichte, die sowol dem Gehalt als der Sprache nach zu
den besten Erzeugnissen in dieser Gattung gehren, bersetzte mehrere classische Werke aus dem Franzsischen;
Gerhard Friedrich
smmtl. Schriften S. P. 817. 4 Bde.
Mller aus Westphalen, vvirkl. Staatsr. und Ritter, russischer Historiograpli, Mitgl. mehrerer gel. GesCilsch. und
Akad. (geb. 1705, gest. 1783), erwarb sich, ein Auslnder, unsterbliche Verdienste um die russ. N'ationalliteratur durch
die Herausgabe vieler handschriftlicjjen
Geschichtswerke: Sibirskaja istorija, S. P. 750., Sudebnik, M. 768., Tatiscews istor. ross., M. 768
74., Chilkow's jadro ross. ist., M. 771., Polunyns geogr. Lex. von
Russland, M 773., Stepennaja kniga, M. 771 74. 2
Bde., u. a. m., derselbe gab die erste russ. literarische
Zeitschrift: Jezemjesjacnyja socinenija, S. P. 755. heraus.
Frst Mich. Michajlmtnc Scerhalow, geh. Rath, Senator
und Ritter, Mitgl. mehrerer Akad. (geb. 1733, gest.
in
173
weihte sich von
.Iiij^ond
Koss. istor., S. P, 7G7 69. 3 Bde. Thnotli. Semenowic Maljiln, Collegienass. u. Mitgl. der russ. Akad. (gest.
liess er handschriftlich.
Hofr.
(geb.
174
scher, vorzglich (eutsclier und franzsisclier
Jaknb
die russische Literatur verdient.
Werke um
hvanoin'c
1769
gienr. und
von
82.
Was. Grigorjewic
Rnhan,
('olle-
1739, gest. 1795), redigirte mehrere Journale, gab eine Sammlung von Inschriften 771.,
eine Beschreib, von Kleinrussl. S. P. 773. 777., von Moskau 782. u. m. a. heraus. ^)
Ritter (geb.
Dritte
10.
Abtheilung.
oder von
gung des Feindes der Ruhe von Europa im Auslnde verherrlicht, macht im Innern des Landes eine neue Epoche der Nationalcultur. Ks. Alexander I. sah gleich im
Anfange seiner Regirung die Aufklrung der Nation fr
den wichtigsten Theil der Wolfahrl des Reichs an, und
-)
N. Grec opyt
ist.
rusk.
liter.
S.
129
fi".
175
liberlnig die Sorje dafiir eiiiein eia^cncn Minislerimn
Bildiini;.sans(alteii
militrisclien
md
1802
Miiiisleriiim
metalhirgisclieii
der
anstalten
bildeten
in
sich
beiten die vaterlndische Literatur bereits bereichert haben. (Vgl. . 7). Nicht minder vortheilhaft wirkte auf
der Nation die zweckmssigere Gestalder seit 1797 vernachlssigten russischen Akademie
fr Vervollkommnung der Sprache und Geschichte 1801,^)
die
Aufklrung
ttnig
1) Zu
den vorzglichsten Beschftigungen dieser Akademie gehrt
Untersuchung der Grundstze der Etymologie, als Grundlage eines von
derselben beabsichtigten vollstndigen etymologischen Wrterbuchs der slawisch-russischen Sprache. Als Probe dieser Arbeiten erschienen seit 1819
vom Hrn. Min. u. Adm. Siskow etymologische Tabellen, die in aufsteigender Linie die Elemente der Sprache bis auf die einfachsten Grundlaute zurckfhren, und wobei sich fters erweist, dass aus einer einzigen Wurzel ber
L'OOO Wrter abgeleitet werden knnen. Der Druck des etymologischen Wr".t^rbuchs nach diesem Plan hat unter Mitwirkung und Theilnahme aller
Glieder der Akademie bereits begonnen. Dieselbe Akademie hat auch Ueborsetzungen mehrerer schtzbaren Werke der altern und neuern Literatur
veranlasst und herausgegeben, z. B. der i-mischen Geschichte des Livius,
Tasso's befreit. Jerusalem, (Brosses) traite mecanique u. s. w. Das grosse
alphabetisch geordnete Wrterbuch der russ. Sprache ist von ihr neuerdings
1822 in 6 Quartanten besorgt worden aber auch die Herausgabe von Wr-
die
176
das Ceiiscirgesetz 1804, die Erffnung der kais. Bibliothek in S. P. 1811, die Errichtung der Lehrkanzel fr
morgenlndisciie Sprachen in S. P. 1818; um andere,
innuittelbar hieher nicht gehrende Ansialten
und ihr
ilgenreiches Wirken, worunter die russische Bibelgesellschaft
beachtenswerth ist^), zu bergehen. Was in
dem Geiste des hochherzigen Regenten Russlands einzelne Grosse des Reichs fr die Nationalliteratur bis jetzt
gewirkt haben, und nocii fortwirken, diess auszufhren
Wem ist der Name des grossmist hier der Ort niclit.
thigen, allgemein geachteten Beschtzers der Wissenschaften, des Reichskanzlers Grafen Rumjancow unbekannt? Was er fr das Gedeihen der Nationalliteratur
gethan, wird noch die spteste Nachwelt gewiss mit beWichtig ist, vorzglich
sonderem Danke anerkennen.
fr den russischen Geschichtforscher, seine Bibliothek
Petersburg, die bereits gegen 40,000 Bde. zhlt.
in S.
Hiernchst sind des patriotisch gesinnten Grafen Tolstoj
Bemhungen mit Aclitung zu nennen, dessen Bchersammlung in Moskau vorzglich reich an altern DruGegen das Ende des XVIII. Jahrb.
cken und Msc. ist.
begann in Moskau, der Mitte dei< Landes, wo das reinste, regel massigste Russisch gesprochen wird, die leichte
didaktische russische Prosa sich zu entwickeln. Karamzin ist der Schpfer dieser neuen, jetzt allgemein herrschenden russischen Prosa. Er zog den franzsisch-englischen Periodenbau dem griechisch-lateinischen in der
russischen Sprache vor, und befreite dieselbe von den
schwerflligen Fesseln, in die man sie zeither geschlagen
hat. Nur in der Dichtkunst wollte er ihr die Freiheiten
der alten Sprachen lassen; in der didaktischen Prosa
hingegen drang er auf die den neuern europischen Spra-
177
dien
lein
eig,eno logischo
was
er mit
Fiin^iiii^
Einsieht
in
l insicht ethan,
das hertriehen seine zahllosen Nachahmer, die nur die scliwache Seite ihres Vorbildes aifIndem man den griechisch - lateinisciien
gefasst haben.
Periodenbau verbannen wollte, hielt man otFenbare Gajlicismen in der russischen Sprache nicht nur fr erlaubt,
Schon war das Uesondern sogar lur nothwendig ^).
bergewicht des Gallicismus in derselben beinahe entschieden, und der Nationalstyl drohte von seiner Reinheit zu
oberllchlichen
dem Slawismus
einem leichtfertigen
fremden Sprachhunzen herabzusinken, als noch zu rechPrsident der
ter Zeit Hr. Admiral u. Minister Siskow,
russischen Akademie, mit seiner gehaltreichen Schrift:
Kasuzdenije o starom i nowom slogje 1803 (womit sein
Pribawlenije 1804 zu verbinden ist), auf den Geist der
und liiemit auf den Gang der SprachbilSchriftsteller,
dung und Literatur sowol krftig als wolthtig einwirkte.
Bald darauf erschien das Werk des Hrn. Stanjewic: Karuskom jazykje 1^808, worin in Bezug auf
suzdenije
die obige Schrift des Hrn. Siskow die Mittel und der
Gang der Sprachbildung berhaupt, und der russischen
ins Besondre mit Scharfsinn und Kritik geprft und beleuchtet werden. Genannte Schriften weckten den Forschungsgeist der Russen die Lust und Liebe zur fernem
Reinhaltung und Gestaltung der Landessprache nimmt
bei den einheimischen Schriftstellern mit jedem Jahre zu.
Der Streit der Petersburger und Moskauer Partei scheint
soweit beigelegt, und die leichte Prosa Karamzins hat
ber Sumarokows und Trediakowskijs Slaweno-Russismus
fr jetzt den Sieg getragen. Whrend Karamzin die
russische Prosa bearbeitete
gewann die Sprache der
Dichtkunst unter der schpferischen Hand Dniitrijews,
mit
podrazatelej
178
Die russische Metrik fand an Wostokow
genialen Bearbeiter; Wojejkow und Gnjedic nahmen sicli der altclassischen Versinaasse mit anscheinendem Glck an ^}. Auch der hhere Geschfts-
neue
Gestalt.
einen
neuen,
*)
Der
Versbau
russ.
hielt nicht
immer gleichen
Hr.
i^9
und Kaiizleislyl
wurde
iinlor
Alexander
jedrtingter
und
zenii,
812.
817. 8.
J.
12*
8.
180
schiuacks. Nur eine kurze Zeit verduukeiteii die Ivriegs13 den heitern Himmel Russlands, um
wolkeii 1812 einen desto frhchern Tag lierbeiznfliren. Die meisten
Russlands ergriffen das Schvverdt zur Vertheidigung des Vaterlandes, und kehrten lorbeerbekrnzt
Die geistliche Bein den Dienst der Musen zurck.
redsamkeit gedieh zu einer hhern Stufe der Vollendung; Philarets und Ambrosius salbungsvolle Reden zeigen sie in iln-em hclisten Glnze die russische Geistlichkeit bereicherte mit zahlreichen Werken die vaterlndiDurch des grossen Schlzer energisches
sche Literatur.
Einwirken auf das russische Geschichtsstudium erwachte
die historische Kritik in Rnssland; Karamzins neueste
russische Geschichte, ein National werk, dem er beinahe
die Hlfte seines Lebens gewidmet liat, ist die herrlichste Frucht dieser Kritik. Noch glnzen auf der Bahn der
Erforschung der vaterlndischen Geschichte in allen Beziehungen die Namen: Ewgenij, .loh. Potocki, Sestrencewic, Musin - Puskin, Bantys - Kamenskij, Malinowskij,
Buturlin
Richter, Glinka.
Kacenowskij , Timkowskij
Wichmann, KopEwers, Krug, Lehrberg, x\dehn)g
pen u. m. a., und als Statistiker: Storch, Hermann, Zjabiowskij u. m. a.
Das russische Theater verdankt in
den neuesten Zeiten seine Vervollkommnung dem Frsten Sachowskoj.
Aus dem grossen Gebiet') der russischen Literatur in diesem Zeitabschnitt wird es fr unsern Zweck
hinreichend seyn, einige vorzglichere Nationalschriftsteller nahmhaft zu machen. Niklas Micliajlowic Karxwtwirkl. Staalsr. u. Ritter, Mitgl.
zin, kais. Historiograph,
mehrerer gel. Gesellsch. (geb. 1765), weihte sich von
Jugend auf dem Dienste der vaterlndischen Musen, reSchriftsteller
')
In welchem Verhltniss die Verbreitung der gelehrten Bildung in
Russland steigt, mag das einzige Beispiel der Zahl in russ. Sprache geschriebener Werke zeigen. Im J. 1787 zhlte man deren 4000, und mehr als
das Doppelte (8000) sollte lb20 die Nationalliteratur besitzen. Im J. 1822
rechnete nian .350 lebende Schriftsteller, die meisten aus dem Adel, Vs 3,us
der Geistlichkeit. In Ab.sicht der Liti'ratur, d. i. der Menge, dem Umfange
und der Vorzglichkeit origineller Geisteswerke der letztern Jahrb. steht
Piussl. andern europ. Nationen, namentlich den Teutschen, Franzosen und
Englndern (nicht aber den Ungern, wie Vater in s. russ. Leseb. S. 10.
irrig behauptet), freilich weit nacli. Aber nicht die Schuld der russ Sprache ist es, dass ihre Liter, noch hinter diesen zurcksteht, auch nicht die
Schuld des jetzt lel)enden Geschlechts, unt(!r welch(;m sich reger Eifer fr
181
in
kowskij
die Wissenschaften ber weit von einander entlegene Theile des grossen
Reichs verbreitet hat auch nicht die Schuld der Mnner, welche schon vor
einem halben Jahrb.. und welche in grsserer Anzahl jetzt Geist, Urtheil
und Witz mit einer vertrauten Kenntniss ihrer Muttersprache verbinden.
Wie Aeste vom Stamme, so gehen die Bestrebungen der Schriftsteller einer
sich in dieser Hinsicht erhebenden Xation von frhem aus
erst mit ihrer
Zertheilung in recht viele Zweige wchst ihr Umfang, der Frchte ihrer
Blthen werden mehrere, und so streut sich immer mehr Saamen aus, fr
die kommenden Geschlechter.
Mit Recht sagt daher Wachler (Handb. d.
lit. Cult. 2
B. S. 803)
Russlands politisches Uebergewicht, verbunden
mit dem Emporstreben der Nation zur hhern Civilisation
lsst ahnen,
dass im nchsten Jahrb. eben so viele russ. Sprachmeister, als jetzt franzsische, in Eur. Beschftigung haben knnen."
;
182
in
morskich zurnalow,
S. P.
183
Mick. Desnickij,
Bde., Sobranije rjecej, M. 810. 818.
Metrop. von Nowgorod, S. Petersburg, Estland ii. Finnland, mehrerer Orden Kitter, Mitgl. der h. Synode (geb.
1752, gest. 1821), s. Reden erschienen unter d. T. esraznych miestach i vv raznyja wremena goworenjedy
PhareJ Drozdoiv aus
nyja, S. P. 816
20. 10 Bde.
Erzb. von Moskau und Koloiima , mehrerer
Rolomna
Orden Kitter, Mitgl. der h. Synode, der russ. Akad. und
mehrerer gel. Gesellsch. (geb. 1782), schrieb: Razgowory
prawoslawii
certanije
na knigu Bytija
S.
S.
P.
815.,
Na-
P. 816. 819.,
Zapiski
slowa,
S. P.
ser
rerer
gel.
Gesellsch. (geb.
1731)
ist
Tawrii,
S.
P.,
Zukoivskij ,
184
schrieb
Lieder,
seit
Episteln,
Moore
u.
Ewropy
allein,
und
stantin Nikolajeivic
Ritter
(geb.
1787),
classisch
ein
gebildeter,
genialer
dem Vorhergehenden in vielfacher Hinsicht gleichkommend, schrieb in Prosa Reden, Abhandl., CharakteGeist,
ristiken und Briefe, in Versen Elegien, Episteln, Erzhlungen, lyrische Gedichte, Epigramme u. s. w., die zuerst
einzeln, dann gesammelt von N. .1. Gnjedic S. P. 817.
Frst Peter Andrej ewic Wja2 Bde. erschienen sind.
zemskij aus Moskau, Collegienr. und Ritter, Ehrenmitgl.
der Mosk. Univ. u. s. w. (geb. 1792), ein geistvoller Dich-
ter
russ.
und
Prosaist,
dessen
Erzeugnisse
in
Fin*st
verschiedenen
185
aufs
wovon
Jlej'jcj T/ieo-
und
der
i86
gest.
liter.
heraus,
Zeitsebrift
sige, kunstlos
arunuthige Schreibart aus
die Uebers.
sind rein und fliessend.
Alex. Christophorowic Wosto;
kow
Arensburg
Hofrat h und Ritter, Mitgl. der
Akad. u. s. w. (geb. 1781), ein geschmackvoller
Dichter, beschftigt sich seit 1808 mit philologischen
Studien, hat eine altslawische Grammatik und ein Wrterbuch in Msc. fertig, gab heraus: Opyty lyriceskije,
805
6. 2 Bde., Opyt o rusk. stichoslozenii, S. P. 817.
821., mehrere wichtige Abhandl. in
8., Stichotworenija
verschiedenen russ. Zeitschriften und einzeln gedruckt.
Pef. Iwauowic Sokolow aus Moskau, Staatsr. und Ritter,
wirkl. Mitgl. und Secretr der russ. Akad. u. s. w. (geb.
1766), nahm an der Abfassung der Grammatik und des
Wrterbuchs der russ. Akad. Theil, gab heraus: Nacalnyja osnowanija ross. gramm. 788. 5 A. 810., Kratk. ross.
Pcela, eine Zeitschrift
bers.
gramm. 809. und oft.
Ovids Verwandlungen 808., und beabsichtigt die HerausIwan Martinogabe des russ. Livius und Virgilius.
imc Born, Staatsr. und Ritter, verfasste Kratk. rukowodstwo k ross. slowesnosti 808., enthaltend die Grammatik, Rhetorik, Poetik und Geschichte der russ. Sprache.
- Alexjej Serqjejewic
Nikoljshj, wirkl. Staatsr. und
Ritler,
Mitgl.
der russ. Akad. (geb. 1755), schrieb
Osnowanija ross. slowesnosti, 3 A. S. P. 816.; bersetzLaharpes und
te, ausser mehreren Schriften Beausobres,
RoUins, de Brosses traite de la formation mecanique
des langues, u. m. a. - Iivmi Andrejennc Heym aus Braunschweig, Professor in Moskau, Staatsr. u. Ritter (geb.
1758, gest. 1821), verfasste, ausser mehreren russ. Sprachbchern (vgl. . 13 Ajhii. 5.): Rukouodstwo k kommerceskoj naukje, M. 804., Nacertanije wseobscago zemleopisanija, M. 817., Nacert. statistiki, M. 821. Ir Bd. -^
aus
russ.
m
Ppf.
{jab
1804
ein
Jonnial
(s^eb.
Moskowskij
Merknrij, heraus
smmtl. WerKranz.
TheodorowicOfttolopov, Staatsr.
und Ritter (geb. 1782), gab unter andern folg. Schriften heraus: Voltaires Versuch b. die epische Poesie S.
Sobranije
P. 802., Tassos Phantasien. 2 A. S. P. 819.,
poei
nowoj
stichotworenij, S. P. 816., Slowar drewnej
.Journale u. s.
w.
AVA7.
S.
P.
188
ausser mehreren in die russische Geschichte
Diplomatik
einschla;enden Werken
die Biographie des Frsten Pozarskij M. 817., unter seiner Mitwirkung gaben Const. Theodoroivic Kalajdowic und Paul
Michajloiric Sfrojew das Sobranije ross. gosudarstwennycii grammat, M. 813. fF. fol. heraus; dieselben Vff. gaben 1819 in M. des Grossf. Joan Wasiljewic Gesetzbuch
und Sudebnik, und neuerdings Opis. slaw.-ross. rukopibibl. Gr. Tolstowa, i\l. u. S. P. 1825 heraus; ersej
sterer besorgte ausserdem die Herausgabe der Gedichte
des Kirsa Danilovv M. 818., der Schriften Johanns, Exarchen von Bulgarien, M. 1824., und letzterer sclirieb
eine Kratk. ross. istor., M. 819., Sofijskij wremennik.
M. 820. u. m. a. - Pef. Koppen, Hofr. und Ritter u. s.
w., gab heraus: Materiali dlja istor. proswjescenija
Rossii, 819., Spisok riiskim pamjatnikam M. 820., Bibliograficeskije listy S. P. 1825.4. u. a. m.
Mich. Trophifiiowic K(fce?iowshj aus Charkow, Prof. in Moskau, Mitgl.
der russ. Akad. u. s. vv. (geb. 1775), ist der Herausgeber
von Wjestnik Ewropy, \f. von Anekdoten und Erzhlungen; auch bersetzte er mehreres aus dem Franz.
Diwifnj Pelrowic Buturlin aus 8. Petersburg, kais. Flgeladjutant, Generalmajor, mehr. Ord. Ritter (geb. 1790),
beschftigt sich mit der Geschichte der Kriegs- und Feldzge aller Zeiten und Nationen, deren einzelne Theile
21 erschienen sind.
in franz. und russ. Sprache 1810 - Sergij isikolajcwic Glhika aus Smolensk,
Major und
Vf.
mehrerer gehnigenen DraRitter (geb. 1774), ist
Biographien,
einer russ. Gesch. fr
men, Erzhlungen,
eines
18.,
Leseb. f d. Jug. M. 821.
die Jugend M. 817
12 Bde., eines Teatr swjeta, i\l. 823. 8 Bde.; er bersetzte Youngs Nachtgedanken in Versen 180 u. m. a.
hranowic Jazykoir, Collegienr. u. Ritter (geb.
Dinar,
1773), hat sich durch Lebersetzungen von Schlzers
Nestor und Lehrbergs Untersuchungen verdient gemacht.
Karl Tlieodorowic Hermann aus Danzig, Mitgl. der
Akad. der Wiss., Prof in S. Petersburg (geb. 1767),
schrieb in russ. Sprache: Statist, zuriial ross. Imp., S. P.
807. 4 Tille., Statist, opisanije Jaroslawskoj gubernii.
statist. opis. Kawkaza,
S. P. 209..
S. P. 808., geogr.
verfasstc,
und
189
Statist,
izsljedowanija,
Phippnwic
S.
P. 819.
ii.
m.
a.
Etodnkwt
804
Zjdliloivsliij,
Slaalsr.
ii.
20 heraus.
Eine umstndliche Aufzhlung aller Dichter u. Prosaisten dieses Zeitraumes gehrt nicht in diese Uebersicht; ich begnge mich noch einige Xamen der russischen Schriftsteller aus dem Zeitalter Alexanders anzuIwan Petrowic
fhren.
Hieher gehren als Lyriker:
Pnin, Collegiein*. (geb.
1773, gest. 1805), Pankratij
Siimarokoic, Zacharij Alexjejeiric Burinsktj, Unterbibliothekar in Moskau (gest. 1808), Mich
Wasiljewic
Milonow , Titularrath, Mitgl. mehrerer gel. Gesellsch.
(geb. 1792, gest. 1821), Denis Wasiljewic Daivydow
aus xMoskau
Generalmajor und Ritter (geb. 1784),
W asiiij Lwowic Puskin aus Moskau, Collegienassessor,
Mitgl. mehrerer gel. Gesellsch. (geb. 1770J, iSikl. Michajlnwic Satrow aus Moskau, Collegienrath (geb. 1765),
Frst Dniitr. Petrowic Gorcakow aus Moskau, Major
(^geb. M^'l), Anna Petrowna Bnnina, Frst Sergij Ale,
Titularrath,
Tliedor
1777); als Prosaiker : Iwan Maturjejewic Mnraivjew-Apostol, geh. Rath und Ritter, Mitgl. der russ.
Akad., Spiridon .furjewic Destunis aus Uorfu, (^ollegienr.
(geb.
190
Generalconsul in Smyrna, (der Uebersetzer
Ritter,
Plntarchs S. P. 814 ~ 20. 13 Bde, geb. 1783), lliedor
Nikolajewic Glinka, Obrisi inid Ritter mehrerer Orden
n. s. w. (geb. 1788), Alex, Alexandrowic Pisarew aus
Petersburg,
Generalmajor, mehrerer Orden Ritter,
S.
Mitgl. der russ. Akad. u. s. w. (geb. 1782), Was. Mi-
und
^) Kamenski appendix
de notitia librorum Rossicorum systematice
271.
expositorum, in J. F. Burgii dem. orat. Moscuae 776. 8. S. 228
87. 11 Bde. 8- - J.
H. L. C. Backmeister' s russ. Bibliothek, Ri^a 772
H. Storch's Uebersicht
4. 9 Htte. 8.
Richter s russ. Miscellen, Lpz. 803
805. Ir Bd. russ. Liter. S. P. 810. 8.
der russ. Literatur vom J. 1801
N. J. Nou'ikoiu opyt isto(Der 2te enthlt die Lit. in andern Sprachen.)
B. S. Sopikoiv opyt
riceskago slowarja o ross. pisateljach, S. P. 772. 8.
B. G. Anastaseivic rospis
21. 5 Bde. 8.
ross. bibliograi, S. P. 813
(Eivgenij) Biograross. knigara systematiceskim porjadkom
S. P. 820.
phien aller russ. Schriftsteller in alphab. Ordnung, in dem: Drug pro6. (Nur bis zum Buchstaben K.) Eb. Slowar istoriswjescenija, M. 805
bywsich w Rossii pisateljach duchownago cina, S. P. 818. 2 Bde. 8.
ceskij
N. J. Grec opyt kratkoj istorii ruskoj literatury, S. P. 822. 8. polnisch mit
Zustzen von -S. B. Linde, Warschau 82.3. 2 Bde. 8. (Ist eigentlich der 4.
22.) A.
Thl. von des Vfs. ucebnaja kniga ross. slowesuosti, S. P. 819
N. A. Certelew istoriCeskaja kartiTh. Merzljakow ctenija o slowesnosti.
N. Grammatin razsuzdenije o drewnej rusk. slowesna ross. slowesnosti.
nosti, M. 809.
P. Koppen materiali dlja istorii proswjescenija w Rossii,
J. M. Borns kratM. 821.
M. 819. Eb. Spisok ruskira pamjatnikam
koje rukowodstwo k ross. slowesnosti 808.; J. Levitskijs kurs ross. slo22. 4 Bde.
wesnosti, 2 Bde. J. Tolmacev's prawila slowesnosti S. P. 815
u. m. a. enthalten gleichfalls einen Abriss der russ. Literaturgeschichte.
Noch gehren hieher die russ. Journale und Denkschriften der gelehrten
Gesellschaften, S. . 7. No. IL
Dritter Abschnitt.
%.
Historisch
Ritus.
20.
ethnographische Vorbemerkungen.
192
ses
Stammes slawische
selzt
iial)4'n.
derungen
unter
Krsl
der
Donau
l'hiakieii,
vori^{'dnmt>en,
iMakedoiiieii
l\.
Wan-
Buliaren,
1) r)as
Wort Srb, Serb, Sorah leiten einige von Srp Sichel, andere von Sihlr, Scii'er Nord, andere von Sahir, Sahiren, andere von Sarmat ab: Constant. l'orpli. von Serhulja (Seriuulja), einer Art Schuhe od.
Socke; die brigen Byzautier von Sen'ii.i Knecht; Dobrowsky gesteht, die
Bedeutung der, unstreitig slawischen Wurzel, Srb, bis jetzt nicht gefunden zu haben: Siguiticatuin radicis Srh, consultis etiam dialectis OmniBei Plibus, nondum licuit eruere." Inst. ling. slav. (1822) p. 1.54.
nius (80. p. Chr.) kommt das Wort Serhi zuerst vor. A Ciramerio accolunt Maeotici, Vali, Serhi, Arechi, Zingi, Psesii." Hist. N. P. I. L. VI.
meint nun, die ltesten bekannten Sitze der Slawen wc. 7. Dobrowsky
ren gerade da zu suchen, wo Plinius den Serben ihre Wohnpltze anweist.
Gesch. d. bhm. Lit. (1818) S. 9. Vgl. ob. . 1. Anm. 7. I)aividon-ic
djcjanija
^)
istorii
II.
S.
S. 7
633
if.
fi'.
Daividowic
S.
27
tf.
193
wanderl, imd wiedonim
dem Slatnmiuimen ihrer
?iiir,
wie
oft,
geot^rapliiscli
mit
Brder,
Als Ursader Sorben (.Serben), belegt worden .seyn.
che der Answandernn- der Serben flirt man bald die
Ueberschwemmung- der nrdlichen Lnder durch die
Awaren, bald das Vordringen der stlichen von den
Wlachen inid Bulgaren (nach Nestor) hart bedrngten
Slawen in Polen, Schlesien und den Marken an, wodin'ch
den dort wohnenden Kroaten und Serben der
Kaum zu enge geworden. Die Serben setzten nun im
Jahre 640 ber die Donau und drangen mit Heraklius
Bewilligung bis nach Thessalien und Makedonien vor,
wo sie eine Stadt, Namens Serbica, erbaueten. Etwas
spter jedoch zogen sie sich zurck, und nabmen die Lnder zwischen den Bulgaren und Kroaten, die schon frher
hieher eingewandert waren, inne. Die lteste Geschiebte
Nacli Raic war
der illyrischen Serben ist sebr dunkel.
aber Const. Porihre
lteste Verfassung demokratisch;
phyrogenitus sagt, sie wren in ihren alten Wohnsitzen
knrz vor ihrer Auswanderung von zwei Brdern bedem heutigen Serbien waren sie
In
herrscht worden.
anfangs von den ostrmischen Kaisern von Constantinopel abhngig, hatten jedoch ihre eigenen Beherrscher
und ob sie den Rmern Tribut zahlten, ist
od. Ziipane,
nngewiss. lieber ihre ersten Beherrscher Woislaw, Radoslaw und Prosega schweigt die Geschichte. Unter dem
Zupan Wlastimir (870
880) finden wir die Serben
unter griechiscber Botmssigkeit; ein Theil von ihnen
war bereits frber zum Christentbum bekehrt, der andere wurde jetzt durch griechisclie Missionre getauft.
Unter ihm entspann sich auch der erste Krieg mit den
Bulgaren, aus welchem nach dreijhrigen Kmpfen die
Serben siegreich hervortraten. Wladimir (1015) nahm
den Knigstitel an. Nachdem die Serben eine Reihe von
.Jahren hindurch, obgleich von eigenen Frsten regirt,
unter der Oberherrschaft der ostrmischen Kaiser gestanden hatten, suchten sie sich derselben (1150) unter dem
Kg. Cedomil, der sich mit den Ungern gegen den griechischen Kaiser Manuel Komnenus verband, zu entreissen. Manuel kam desswegen mit einem Heere nach Serrii.ssiscl) -
Ixdgarisclieii
13
194
schlug (1151X die Serben, und machte inr Zweikampf den Zupan Cedomil zum Gefangenen. Cedomil
unterwarf sich dem Kaiser aufs neue, und erhielt da-
bien,
Namen Rascia.
Bei der zunehmenden Ohnmacht der
griechischen Kaiser hatten die Serben von diesen wenig
zu besorgen, desto mehr aber von den Ungern, unter
deren Oberherrschaft Bosnien und ein anderer angrnzender Theil Serbiens, doch unter eigenen Regenten,
kamen. In der Folge wurde iMilutin Stephan Uros 11.
(Nemanic VII. 1275 - 1321), Knig von Serbien, im
Anfange des XIV. Jahrb. von dem ungrischen Knige
Karl I. gezwungen, einen Theil Serbiens abzutreten.
Doch andere Kriege, welche die Ungern beschftigten,
hinderten sie an den serbischen Angelegenheiten grssern Anlheil zu nehmen. Kg. Stephan Dusan SiliiyJ (Nemanic IX. 1330 135G) unternahm mehrere glckliche
Feldzge gegen die griechischen Kaiser, und unterwarf
195
Provinzen.
Er nahm den Titel
Zar, welches Wort, bei den Slawen, gleich wie
bei den Persern, von jeher eiidieimisch, nicht aus Caesar
entstanden, folglich auch nicht durch Kaiser zu bersetzen ist), an, und tlieilte das Reich in verschiedene
legte aber dadurch den Grund zu
Statthalterschaften
dessen Verfall und nachmaliger Auflsung. Unter einem
seiner Nachfolger, Lazar (1371 1389), drang der
trkische Sultan Murad I. auch in Serbien ein, und eroberte einen Thcil desselben. Er schlug die Serben (den
15. Juni 1389) auf dem Amselfelde (Rosovvo), und der
in der Schlacht gefangene Lazar wurde in deui Zelte des
Siegers, der selbst unter dem Dolche eines Serben, Misich
Car
einige benachbarte
(I.
los Obilic,
folger,
fiel,
theilte
hingerichtet.
hierauf
Serbien
im
Im folgenden Jahr (1690) kam der Patriarcli Ccr~
iiowic mit etwa 36,000 serbischen Familien herber,
welche sich in Syrmien, in Slawonien, bei Ofen und in
St. Andreae niederliessen. Bald bewirkten Eugens Heldenthaten, dass Oesterreich im Frieden zu Passarowic
(1718) den grssten Theil von Serbien erhielt; aber im
J. 1739 kam derselbe wiederum an die Trken. Zu Anfange dieses .Jahrhunderts (1813) erhielten die Serben,
nach misslungenen Versuchen sich von der trkischen
11".),
durch
VerBotmssigkeit
loszumachen
(1801
mittlung der christlichen Monarchen betrchtliche Erleichterung, und eine eigene Kegirung unter einheimischen Knezen, deren Oberhaupt jetzt Milos Obrcnowic
ber.
ist. 3}
teri
197
Baue verualkMi
licss.
von Si'rbien
los,
od.
der
Vgl.
Anc. 776.
Wien
4.
Alex. Schimek
Gebhardi in
7B7. y.
in d. serb. Geschichte.
tl
allg.
S.
108.
ff.
Enciel
i98
iiiid
diese von den Gemeinden gewhlt werden.
Der dermalige Wladyka Peter Petrowic machte niclit nur
sein Land von den Trken, sondern aucli sich selbst
von dem Ansehen und Einflsse des Statthalters unab-
wodeii,
hngig.
5}
in
Xiedermsien, Stritter 11. p. 508.) slawisirt
andere hingegen, wie der Nationalschriftsteller
der serbisch-bulgarischen Geschichte Raic, fr einen reinen Slawenstamm.
Schon sehr frhe berschritten
einzelne Slawenstmme die Donau, und schhigen zum
Unter der RegiTheil ihre Wohnsitze in Msien auf.
rung des Hei'aklius Hessen sich aber die Sewerier und
sechs andere slawische Stmme zwischen der Donau und
dem Hmus nieder. Die eigentlichen, asiatischen Tataro-Bulgaren hatten ihre ltesten Wohnsitze in den Steppen zwischen der Wolga (Bulga, woher ihr Name) und
Kuban. Ihre erste Erscheinung in Europa mag nicht
lange vor dem J. 500 geschehen seyn; bald nachher
fangen ihre Uebergnge ber die Donau an, und nun
wurden sie den Byzantiern furchtbar. Um das J. 562
wurden sie von den A waren unterjocht, die ihnen jedoch eigene Frsten (Chane) liessen. Um das Joch der
nauufer
htten;
A waren
nahm
abzuschtteln,
christliche
Religion
an,
et politique au Montenegro, par M. le CoVialla de Sommieres, Paris 820. 2 Bde. 8. (auch teutsch im
Auszuge.) ") Schlzer' s Nestor Th. I. 114. '') Engels Gesch. des alten
Pannon. u. d. Bulgarei (1797) S. XII. Nach Engel wird die Slawischwerdung der bulgarischen Nation, so wie jene der russischen od. wargischen,
begreiflich, wenn man annimmt
dass dieselbe theils in geringer Anzahl
angekommen, theils durch die vielen Kriege mit den Byzantiern bald so
sehr verringert wurde, dass ihre Unterthanen, die Slawen, ber sie eine
Art von Uebergewicht erhielten, endlich slawische Frsten aus Bojarenfamilien ber die Bulgarei aufstanden.
*)
lonel L.
S.
Voyage historique
G.
199
wurde
dem
bewolinleii Msien
i^esli ftet
in
((>79).
Geschichte. ^)
Das jetzige Serbien (Serf- Wilajeti) in der trkischen Statthalterschaft Rumili enthlt in den vier Sandschaks Semendria, Perserin, Veldschterin und Aladschabis 900,000 serbische Einwohner.
hissar ungefehr 8
Sie sind smmtlich der griechischen Kirche zugethan,
u. d.
Bulgarica IL 441
890.
Gebkardi allg. Weltg. Bd.
Maie a. a. 0.
J. Ch. Engel Gesch. d. alten Pannou.
Bulgarei (als Ir Th. s. Gesch. Uugerns) Halle 797. 4.
8)
XV.
S. 1
Str Uteri
232.
200
und
stellen,
mit
einer
Serben wanderte
mag
nien
len
Die Sorben waren aus Kascion hauptsclilich von Siegniuud Herdann vom General Lenkovich ums J. 1600, und von seinen
Nachfolgern im (ieneral-Commando nach Kroatien verpflanzt. Engel Th.
*)
berstein
in.
1597,
S. 469.
201
ii.
Armenier-,
llcleiicii
an Zahl idjeru iei;end, inid knnen
an;eselilaj;en werden. 8ie bekennen sieh der
zum griecliiselien, nur ein kleiner Tlieil zum
Kiliis.
Jene zn 575,000 angenommen, und
Slawoserben in Oesterreieh und der Trkei
Bulgaren, O.siiiancii,
sind die ersten
(lcli
zn 000,1)00
Masse nach
lateinisehen
\\ aluclu'ii,
obigen
1,951,000 hinzugerechnet, ergibt sich die ungefehre
Gesaiinntzahl 2,520,000 fr Serben u. Bulgaren griechischen Ritus, die sich der kyrillischen Schrift bedienen.
die
mit
^*^')
21.
Das Band des kyrillischen Alphabets und des griechischen Ritus umschlingt, wie wir gesehen haben, mehrere an der untern Donau w ohnende Slaw enstmme, worunDa
ter die Serben und Bulgaren die vorzglichsten sind.
der
bisherigen
ein'gsteus
nach
Aniudess die Bulgaren, w
und Kunde, sowol in Hinsicht der Abslammung
sicht
als auch der Landesminulart von den Serben verschieden
sind; so wollen wir die Sprache und Literatur der Serben von jeuer der Bulgaren treinien, und besonders betrachten.
1") Vgl.
St. liloseivic
statisticeskoje opisaaije Serbije (a. d. Teutscheu) Ofen 822. S.
B. Kamenskij putesestwije w Mold. Walach. i SerHist.- top. Beschr. v. Bosii u. Serb. Wieu 821. 8.
biju Moskw. SlO. 8.
202
Dalniatisclicn aber
kann
soll,
sie,
unterschieden werden.
Aber selbst in ihr lassen
mehrere Varietten nachweisen. H. Wuk Stephanowic nimmt drei Mundarten, die hiernach besser Unterarten heissen wrden, des Serbischen an. Er theilt nmdas Serbische 1.) in das Herceyowische, welches
lich
von den in Ilercegowina, Bosnien (sowol christlichen,
als mohammedanischen
Bosniaken)
Montenegro
Dalmatien und Kroatien, ferner von den in Serbien in dem
Macvvaer Landstrich bis nach Waljewo und Karanowac
wohnenden Serben gesprochen wird 2.) in das Resawische, welches den Serben in den brigen Theilen Serbiens, namentlich in dem Landstrich Branicewo, an der
Resawa, in dem Landstricli Lewac, an der obern Morawa, im Parat'iner Bezirk und am Schvvarzbach bis nach
Negotin eigen ist
3.) in das Si/rmische, welches in
Syrmien und Slawonien, in Bcka, Banat und Mittelungern
ferner in Serbien an der Sawe und Donau bis
zur Morawa gang und gbe ist.
Die grsste und fast
einzige Verschiedenheit dieser Varietten ist durch die
Aussprache des ^ (je) begrndet, welches im Hercegowisciien dreifach modificirt wird 1) als jV, wenn es kurz
ist, z. B. bjelilo, cwjetowi, pjewati, umjeti u. s. w.
wo1i verndert,
bei das
in hl, m
in
in h a in ab, h
und das je als ein reines e ausgesprochen wird, z. B.
jbe:[ ded
KOAteHO
pozeleneti,
koljeno , no3eAeHLeniii
lekt,
sich
;i;
BpTei!iH
tvrfjeh' u.
s.
w.-,
2.)
als ije,
wo
es lang
ist,
z.
u.
als
s.
w.
e,
ein
z.
?,
B.
z.
B. lefiti,
tvrtiti,
widifi,
wideti,
u.
1.)
s.
als
w.
razholiti se
wrleii,
se, stydefi se u. s.
in
203
na
man,
ein e
Dccl. hat
st.
(jlinn\
das IIercej;owische (Inrcli die iMaFinigfaldes Lautes je, das Resawische durch den Uiidaul
c und c und die Dativ- und Localendung e dem Altslaflass sich
tigkeit
wisclien nhert.
ten Mitte
so wie
wnschen brig
zu
lsst; ein
Land zugleich
voll
Gebirge
^)
S.
StephanoitH4.seT\)isch.
S.
818. Vorr.
XXXV.
S.
XVI.
- XvH
teutsch
lateinisches
Wrterb.,
Wien
I,
204
Zer.stiijeii,
aiieli
ilire
ilcreii
Leljcn
nur
Stunde geschlagen.
der
-
So
ist
luu)
bis
die 8|)raclie
beinahe einzige gerettete Rest der unter tausendKinipfen, unter Strmen des edelsten Blutes
iiihsani
fortgefhrten Yolksthums. Die SpracJie ist,
ungeachtet des siiiitern Einflusses der trkisciicn, im
Ganzen dennoch rein und voll tnender Anmuth. Immerhin mag ihr die Pol^tonie der - ich mchte sagenklingtnden, suselnden, spielenden Polnischen mangeln;
berlriflt
gleichwol an Weichheit, iVlilde und iiielosie
dischcjn Klang, der aus der ebenmi^ssigen Vertheilung
der ( onsonanten inid dem wechselnden Spiel der volleren Yocalc entspringt, weit ihre brigen Schwestern,
und kann nach gelungener Ausbildung
wobei das
kriiftige Altslawische gewiss nicht ohne Einfluss auf sie
bleiben wird - in Rcksicht auf Wolklang den ersten
Hang unter den Slawincn behaupten^). Ich will ber
keinen der slawischen Dialekte den Stab brechen jedem
zu diesem Vorzug frei, aber sie nhern
ist der Zugang
sich ihm oder entfernen sich davon auf verschiedenen
Wegen. Ich mchte den Klang den Serbischen im Gesang
und der Poesie mit deiM Ton der Violine, des Altslawischen mit dem der Orgel, des Polnischen juit dem der
Cither vergleichen; oder - ist das Altslawische in den
dawidischen Kirchenhynuien dem hallenden Sturz eines
Waldstroms
das Polnische eines Felinski dem reizenden Gelispel und Gesiiusel einer Ouellc hnlich, so ist
das Serbische im Munde der lndlichen Erato dem sanften Murmeln und Girren eines Baches durch die Blnmenwiesen des Thals gleich; - das erste trifl't;, erschttert und berwltigt wie der Sturm; das zweite weckt,
ergreift und bezaubert wie das Rauschen
des Windes
durch herbstliche Zitterpappeln; das dritte beschleicht,
erwrmt und entzckt
wie ein leichtes Wehen und
der
jishrigcn
Unstreitig ist die sorb. Mundart im trk. Serbien u. sterr. Dalvocalreichste unter allen Slawiuen, und kommt in dieser HinMan vgl. z. B. nur das Sersicht der italienischen Sprache am nchsten.
bische pao mit padl, rasla mit rostla, niko mit nikdo, brat mit bratr,
wuk mit ivlk, ivetar mit %vjh\ saw sivi mit wsecken u'Aickni, krilo mit
krjdlo skrzylo, drngij mit drcd'sj u. s. w. Lautverbiudungeu wie wstrjc
szczwam, didiu
zdzal , dzdzysti/
xvztrl, zprchl, zndkl, od. pstrzy
\\. s. w. kommen in derselben gar nicht vor.
^)
matieu
die
205
der Mailufi.
Der diircliij:ii^ig niid .scharf iinkurze oder lii?>i;e Zeilverlialt der Sylbenvocale inaclit diesen Dialekt i^aiiz geeignet, altclas.si.sclie
Vcrsmaasse nacliznahmen, und der Natio?ialdicljtknnst,
dnrcli l eberlraguiii- der qnantitirenden Metrik auf dieund Wiirdc zu
selbe, eine iihere. idealisclie Gestalt
geben; obsclion auch hier, wie beinahe berall bei den
Slawen, die Sache bis jetzt nicht in der Art und Ausdehiunig, die sie verdiente, beachtet worden.-^)
Wo^iMi
(crscliiodenc,
Ob
wiefern die jetzige serbische Sprache von je040, als die Serben ihre neuen Wohnsitze im
Illyricum und Msien bezogen haben, verschieden sey,
kann aus gnzlichem Mangel an Sprachberresten dieses
Zeitraumes nicht beurtlieilt werden. Die Byzantiner waren um Ucberliefennigen aus dem Sprachgebiete fremder
Vlker nicht im mindesten besorgt
sie nannten alles,
N>as nicht griechisch war, barbarisch, und wrdigten
CS weiter keiner Beachtung. Alles, was sie darber verzeichnet haben, beschrnkt sich auf die Aussage, dass
die Serben slawischen Stammes sind, dass ihre Sprache
eine slawische Sprache ist, und dass sich alle Slawen
gegenseitig verstehen. Die Serben selbst waren zu dieser
Zeit, wenn auch nicht unempfindlich fr eigenen Ruhm
und fahrlssig bei dessen Fortpilanzen auf die Nachkommen, doch unvermgend, bei dem Drucke der gewaltigen Awaren, der auf ihnen lastete, und bei so vielen
Wandernigen, den Knsten des Friedens, dem Sc'irifltlium obzuliegen.
Sie waren nicht darauf bedacht, die
damit ihre
(jleschichte der eigenen Tliaten zu schreiben,
sie gelebt
Nachkommen
sehen
wie
sptesten
mchten,
ner im
(Hid
J.
Sprncldiiicher. Grammatiken :
W. Sfcfanowic pisnieiiica serl)skoAVien 814. 8. Eb. Sipska gramniatika, vor dem Wrterburli,
perlt,
Wien 818. 8. Toutsch von J. Grimm
TFc-.v Stephanowic kleine
(iranini., Berl. ii. Lpz. 824. 8.
Wrterbcher: Des Ungenannten Nicmeckij i Serbskij slowar," AVi-n 790. 8. ist ein Zwitter zwischen dem Altslawisclien und Serbischen. TF. Stephanowic Srpski rjecuik, istolkowan niemakim i latinskim rjecma, AYieu 818. 8. (Enthlt auch die Grammatik.)
")
ea jezika.
206
und
geleibt
gesproclieii
Mittelalter schrieben
zwar
und
geschrieben
haben.
Im
*)
S.
DaividoivU djejanijak
istorii
7,
207
erstreckte,
riode
ist
schwer auszumitleln.
Des; Basilius
*)
III.
180.
Vd. Enaels
Gesch.
v.
Untern
u.
s.
Nebenlnd.
Th.
II.
453. 4G2.
208
zu Ende des XlII. und im Anfange des XIV.
(1272 1336), worin er als Augenzeuge die
Hegirung der bemeldeten vier Knige erzhlt. Die Hand-
canskij
Jalirli.
liievon in fol. findet sich im Cliiljendarischen KloDas Original selbst hat Kaie
auf dem Berg Athos.
zum Behuf seiner serbischen Geschichte benutzt, und
durch ihn ist auch die in der erzbischllichen Bibliothek
zu Karlovvic befindliche Abschrift bekannt worden.
Hr.
Kopitar vermutiiet aus guten Grnden, dass derselbe
Erzb. Daniel auch der erste Uebersetzer der Korm(Wien. .Jahrb. der Literatin- 1823.) Etcaja Kniga sey
wa gleichzeitig mit diesem Geschlechtsregister mag das
gewhidich sogenannte, (von Kaie benutzte) chiljendarische .Jahrbuch ,,Ljetopis" seyn, ein ganz kleines Bchlein in einigen Blttern bestehend, und ebenfalls im chiaber viel spter der
Ijendarischen Kloster aufbewahrt
,,Carostawnik" (sonst auch Troadnik genannt) d. i. Frstenregister, von einem alten, ungenannten Vf, in welchem nach Capiteln serbische, griechische, bulgarische
und russische Kegenten aufgezhlt, inid ihre Kegirungen beschrieben werden. Unter dem ersten serbischen
Car, Dusan dem Mchtigen, (1330
1356), erstieg
nicht nur die Macht des I^andes den hclisten Gipfel, sondern auch die Nationalcultur und hiemit die I^iteratur
fingen an frhlicher zu gedeihen. Bei so vielen Kriegen
gegen das Ausland verwahrlosete Dusan das Innere seines Reiches nicht. Man hat von ihm ein Gesctzbucii aus
dem .J. der Welt 6837, d. i. n. Chr. 1349, welches um
so wichtiger ist, da es ber den imiern Zustand des
Reichs und ber die damals erstiegene Stufe der inneren Cultur Aufschlsse gibt, whrend die brigen hinterbliebenen historischen NachrichtCF! nur von Kriegen
rngern und
und rauschenden Begebenheiten handeln.
andere I^nder haben kein so frhes Gesetzbuch aufzuIn dem ganzen Gesetz weht ein edler inid
weisen ^).
milder Geist der jMensciilichkiit, zuerst wird fr das
sclirift
ster
Im
IV. Tb. s. Goscl). S. 242 tf. beschenkte uns Rnic mit einem
dieses Gesetzbuchs uacli der im Archive der serbischen Edelleute
l'eter u. Sabbas v. Tkly zu Arad vortlndlicben Ilandscli., und Enael lieferte eine teutsche Uebers. desselben Tli. II. S. 2!J3 ff. Vgl. auch W- Sfeplianoiinc WB. S. III. Eine andere Ilschr. besitzt die Neusatzer Gymn.-Bibl.
=')
Abdruck
209
Kirche j^esorg(, und vom geistliund Bisclifen
flien
von
(iefanoene
oder Sclawen
Presbytern feluuidell
die,
ans der (jefani>enscliaf< entwischt, sich an den Hof des
("ars, oder zu
einem Diener des Cars, zti einem Geistliclien oder Edelmaini i^elliiclilet htten, sollten frey seyn;
Fremde bergaben heim Ankoiiniien in einer Stadt oder
einem Dorf ihre Sachen dem Wirth, der fr sie haften
miisste;
wenn ein (inwidbesitzer einen Reisenden nicht
beherber:en wollte, so hatte dieser das Recht, sich in
seinem Dorf einzuqnartiren, verlor er etwas, so nmsste
es der ersetzen, der sich geweigert hatte, ihn aufzunehmen; Raufleute und ihre Waaren wurden vorzglich
durch das Gesetz gescinrmt. und Gewaltthtigkeiten und
Ruber durch die Strenge der Strafen abgehalten u. s.
w. *) Kein Zweifel, dass in dieser Periode der blhenden Macht des serbischen Carthums mehrere Kirchenschriftsteller die Sprache mit ihren Werken bereicherten;
namentlich gehrt die Erweiterung und Vollendung der
Kirchenbcher in dieses Jahrhundert; selbst Rnssland
bezog die meisten Handschriften u. die tchtigsten Schriftgelehrten aus Serbien, wie es das Beispiel des im Jahr
137G aus Serbien nach Russland berufenen Rypruitt,
Metrop. V. Kiew u. ganz Russland (gest. 1406J, und
mehrerer anderer beweist ")
aber die Strme der Zeit
und die alles verheerenden iMuselmnner Hessen nur wenige Trmmer dieser ehemaligen Sprach- und Geistescultur auf uns kommen.
Und selbst diese, wie zerstreut
sind sie durch die entlegensten Klster des dem Auslnder nur selten und mit Gefahr zugnglichen Landes!
Reisende, sagt Raic, die aus den serbischen Gegenden
kommen, versichern, dass sich solche alte Handschrif("lirisloiMhmn
(icrichl
iiiid
(\\c
von
IMcMropoliteii
*)
Von demselben Frsten Itetindeii sich, wie bereits oben . 11.
bemerkt worden, iu dem Karlowicer Metropolitanarchiv zwei Schenkungsbriefe au das Kl. Chilendar vom J. 1348. der eine im Original, der andere
in Copie
dt r Schenkungsbrief von s.
Vorgnger Milutin Steph. Uros vom
.1.
1302 an dasselbe Kloster in demselben Archiv ist nur eine Copie. Das
in der Wiener Bibl. befindliche Wappenbuch von Illyrien, das Marcus Skorojewic vor der Mitte des XVII. Jahrh. geschrieben und dem rmischen
Knig Ferdinand IV. dedicirt hat, soll angeblich aus einem von Rubcir;,
Wappenherold des Stephan Dusan, verfassten und in Chilendar aufliewahrten Original entnommen seyn. Engel (I. 202) bezweifelt jedoch die Fixistenz dieses Originals. ') Grec opvt istor. rusk. liter. S. 36.
:
14
210
in folgenden serbischen Klstern finden
der
serbischen
Lawra Studenica, 2.) in Decan,
1.)
(eii^eiitlicli
in Epirus), dein vormaligen Si3.) in Ipek
Aber auch in den zahlreichen Kltze des Patriarchen.
stern anf Atlios mssen noch Ueberreste der serbischen
Literatur vergraben liegen.
Wie viel ist hier f*nr einen
knftigen serbischen Philologen und Palographen noch
brig zu thnn! Serbische Diplome reichen bis in das
XIII.
Jahrb. hinauf; aus einer von Car Lazar dem Kloster Rawanica an der Resawa in Serbien ertlieilten Urkunde vom .J. 1381 fhrt Hr. Stephanowic (Wrterb.
Sprachproben an. Aus der sptem Zeit befindet
S. IV.)
sieb noch eine Urkunde der Exsultanin Mara, Tochter
des Despoten Georg, vom .Jahr 1479 in Chilendar
Raic III. 322
23. Nicht minder erwhnt Brankowic in seiner handschriftlichen Geschichte von Serbien
eines Geschichtschreibers, Gregor, Igumen des Klosters
Die unglckliStudenica, der in diese Periode gelirt.
che Schlacht bei Kosowo strzte das Land in unabsehbares Elend; die romantischen Gefilden und Auen Serbiens v^'urden nun .Jahrhunderte lang der Schauplatz der
blutigsten Kriege und Verheerungen; alle schon angefangene f'ultur (Ws Landes erstarb. Die Geistlichkeit retretten
war, und etwa fnfzig Jalire
tete, was noch zu
nach Erfindung der Buchdruckerkunsl erschienen sovvol
iu Serbien als auch in den benachbarten und von Stammverwandten bewohnten Provinzen von Zeit zu Zeit sladie zum Theil oben
wische Kirchenbcher in Druck
bald
verzeichnet
sind.
Aber
erfolgte
eine Todesi\.
.
stille bis auf den letzten Despoten Serbiens, Georg Brankowic, welcher eine serbische Geschichte vom Anfang
des Volks bis auf die Zeiten des Kaisers I^eopold 1. im
das Msc,
alten slawo-serbischen Styl hinabgefhrt liat
fnf Quartbnde stark, ist in der Erzb. Bibliothek zu
Karlowic befindlich, und von Kaie bereits benutzt*').
teil
vorziigcli
in
) G. Brankowic (geb.
1G45) war eine Zeit laiiR Abgesandter dos
dann aber brauchte
Apafi, P'rsten von Siebenbrgen, beim trkischen Hofe
ihn Ks. Leopold I. in Geschften in der Trkei sowol, als vorzglich in
Serbien, indem er durch ihn Serbien mit der ungrischen Krone vereinigen
wollte. Er war es, der in Verbindung mit dem Erzb. v. Ipek bewirkte, dass
36,000 serbische l'amilien sich in Nieder-Ungerns den
von den Trken verwsteten Gefilden niederliessen. Fr diese Dienste und fr seine im
,
211
Mit Braiikowic
kann
slawo-serbisclieii
die neuere,
unsere
fngt
iiifi
Literatur
zweite, oder
die
Zeiten. Zweierlei
bietet
im
Krieg bezeugte Tapferkeit ward er zum Freiherrn und dann zum Grafen
ernannt, und mit dem ungrischen Indigenat beehrt.
Bald darauf (1689)
aber warf das Ministerium auf ihn einen scliweren Argwohn, und er war
Staatsgefangener zuerst in Wien, dann zu Egsj:.jtuBl.en, in welchem
letzten Ort er seine Geschichte zusammenschrieD^nd verstarb (1711).
212
und
ort
.].
.lalirzalil.
1701.
tar-
vnid
Nun
von
folgten
oiiieiii
Ivicrauf,
Kirchenbchern:
liiigeiiannten S. 8. S.
Orj3helin
im
einigen Elemen-
ausser
o
sedmych
tain-
stwacli 763., Julinac istor. slaw.-serh. naroda 705. u. andere. Spter ging die Druckerei an seinen Neffen, Pa-
iip-Theodosljew, ber ^). Als im J. 1709 ein ,, illyrischer Nationalcoiigress'* in Gegenwart des k. Hofcommissrs, Generals der Cavallerie, Grafen Andr. Hadik,
inid das erste sogenannte ,,Nain Karlowic abgehalten,
lionalregulament" fr die Serben in Ungern zu Stande
gebracht worden; da wurde auch die erste serbische
Druckerei in Oesterreich, und zwar als HofbuchdniWien im .1. 1771 errichtet; die bald darauf
ckerei. in
an Kurzbeck und Nowakowic, nach 25 .Jahren aber, im
.1.
1790, an die k. Universitt zu Ofen berging, bei
welcher das Privilegium und Monopol fr alle altslawische und serbische Kirchen-, Schul-, Volks- und wissenschaftliche Werke bis jetzt verblieben ist '^). Einen grossen Einfluss auf die Gestaltung und den Gang
der neuern serbischen Literatur seit 1704 hatten unstreiseit 1813 aber Dem. Dawidotig Kaie und Obradowie,
Unter Haies zahlreichen
wic und Wuk Stephanowic.
Werken ist vorzglich seine Geschichte der Slaw-en beachtenswerth. Er befleissigte sich des kirchenslawischen
aber sein Kirchenslawisch ist iiicht rein, sondern
Styls,
stark mit Hussismen und Serbismen versetzt, weil Raic
sein Werk auch andern Slawen, namentlich den Russen,
ferner dem serbischen Volk, zugnglich maciien wollte.
Obradowie war der erste, welcher von der bis dahin
blichen Methode, Kirchenslawisch od. Slawoserbisch zu
schreiben, gnzlich abwich, und die gemeine Landesiinnidart
zur Schriftsprache erhob. Es fandeij sich nun
von andern
mehrere
w eiche die von ihm erffnete
lebhaft bestrittene Bahn betraten, worunter Dawidowic
und Stephanowic die vorzglichsten sind, w^hrend andere sich mehr oder weniger fest entweder an das Kir,
Solnric poiiiinak kiii/cskij o slawciioscrhskoin w Mletkach peVon. 810. 8. ^') Die Knchdruckerei in Ofen liat 1708 ein Verziiichniss der slawoserbisclion Bclier drucken lassen, in welrhen atich einige.
die Kurzheck verie.t liat. stehen.
Seitdem enthlt der Catal. lihror. (W
rniversittsliuchdiuckeici nur die ascetischen und FJeineiitarhchlein.
')
r-ataiiiju,
S.
213
u. ni. a., oder an
von Slawoserbiscli, wie Hie
Den entschiedensten Eindnss anf das
meiskMi, liieUen.
Waclistlium der Literatur haben instreitig gut eingeVon unten auf, aus dem Keime, errichtete Schulen.
wchst und erblidit die Pahne. Es ist liier nicht der Ort,
ber die altern serbischen Schulen in den sterreichischen Staaten zu berichten, dergleichen es bekanntlich
Kiew besetzt),
seit 1733 in Karlowic (mit Lehrern aus
Essek und DaIJa gab, die, bis auf die KarloBelgrad
wicer Schule, alle nach und nach eingegangen sind; fr
unsern Zweck reicht es hin, auf das im J. 1791 gleichsam aus dem Staube und der Verwesung zum neuen Daseyn gerufene Gymnasium in Karlowic zu verweisen,
dessen Schpfer der um die griechische Kirche und die
serbische Nation in Ungarn und Oesterreich hochverdiente Karlowicer Erzbischof und Metropolit, Se. Exe.
Herr Stephan Stratimirowic von Kulpin ist. Aber leider ist sowol auf dieser, als auch auf der nach ihrem
1818 errichteten hhern Lehranstalt,
.Muster in Neusatz
Verbreitinig wissenschaftlicher Cultur
die beide fr die
unter den Serben zu sorgen ganz eigentlich berufen sind,
dem Studiinii der Nationalsprache zu wenig Spielraum
gegnnt.
Doch werden auf der ebenfalls \on dem genannten Erzbischof und Metropoliten 1794 errichteten
Karlowicer Klerikalschule und den brigen theologischen
Schulen die slawische Grammatik ex professo, und alle
Lehrgegenstnde in dieser Sprache vorgetragen. Die Organisation der serbischen Nationalschulen wurde zwar
schon in dem dritten Jahrzehend des XVIll. Jahrh. eingeleitet
und durch des patriotischen Schuldirectors,
WujanowskiJ, Wachsamkeit und Eifer ist die slawische
Sprache fr dieselben gerettet worden (die man daraus
91 gnzlich hat verbannen, und die
vorzglich 1790
magyarische als Muttersprache der Serben einfhren wollen); allein das grsste Verdienst um diese heilige Sache
blieb unsers jetzt regirenden Landesherrn iMajestt vorbehalten, der, um dem Mangel an Unterrichts- und Bildinigsanstalten gnzlich abzuhelfen, fr gut fand, die
Oberaufsicht ber die Nationalschulen sjriecliischen Ritus
cheiislavvischo,
cl;is
liergehrachte Gemeiiiije
214
in
(bis
YoIksschuUchrer, eine serbische sogenannte Schola praeparandormii zuerst zu St. Andreae (1813)
dann nacli
Zombor verlegt (1817), zu errichten^). In Serbien
war man immer, so viel es die Umstnde zuliessen, sorgfltig darauf bedacht, wissenschaftliche Cultur auf den
vaterlndischen Boden zu verpflanzen, und hhere Bildungsanstalten zu errichte!) aber nach der wiederholten
Unterwerfung des hartbedrckten und verheerten Landes unter die alle literarische Cultur vernichtende mazarten Blhomedanische Regirung, erstickten diese
im Keime.
then des Friedens, der Ruhe und der Milde
Die jetzt bestehende Regirung ist eifrig bemht, das
Verlorne zu ersetzen: mge der glcklichste Erfolg ihre
heilvollen Bemhungen krnen! ^-)
Whrend nun aber in der allerneuesten Zeit von
Jahr zu .Jahr zahlreichere Blumen auf den Gefdden der
serbischen National literatm- in den Provinzen des menschenfreundlichen, milden Oesterreichs zu entspriessen
begannen, zeigten sich auch Schwierigkeiten doppelter
Vorigen entnehinbar, und drohen
Art, schon aus dem
das Emporbringen der guten Sache auf lange Zeit hinaus
zu vereiteln. Zuvrderst wurde der Druck und die Verbreitung serbischer Werke ungemein dadurch erschwert,
dass in dem Mittelpunct der jetzigen Sitze der Serben
keine Buchdruckerei aufkeimen konnte. Zwar gelang es
einem eifrigen Serben
Dem. Dawidowic, im J. 1813
eine serbische Druckerei Behufs der, in den zwei Jahren
1792
93 von Steph. Xovvakowic herausgegebenen Zeitung, zu bewirken, die, zuerst in Wien, gegenwrtig
an M. Chr. Adolph in Rotz berging; auch druckte die
Klosterbuchdruckerei der x\rmenier in Wien fortwhrend mit kyrillischer Schrift, und in Venedig bestand
,
') Ueber
das Schulwesen der Serben ist zu vergleichen: Caploivic
Slawonien und Kroatien (1819) II. B. S. 230 ff.
^'')
Von dem Schriftwesen der Bosnier und Montenegriner seit dem
XVII. Jahrh. kann gar nichts Erhebliches gemeldet werden. Ihre Kenntniss
des Slawisclien beschrnkt sich auf die Kirchenbcher, die sie aus andern
Staaten, Kussland und Oesterreich, beziehen.
215
die
Pane-TheoHosijevvscIio
OfTiciii
waren
um Verkeu- und
tlieils
bis
zu besclitnkt, theils
bische SchrifttJMii zn
reji^eres
brini^en,
dem
die zwar auf der einen Seite niciit ohne gute Folgeblieben ist, indem sie einen literarischen Streit
verursachte
der den Fleiss mehrerer unserer geachtetsten Gelehrten auf die tiefere Erforschung der kirchenslawischen Mundart, ihres Ursprungs und Verhltnisses zu der jetzigen serbischen und den brigen Slawinen, hinlenkte; andererseits aber dadurch, dass die
Parteien, entweder in der ersten Aufwallung, oder im
Vollgefhl
des vermeintlichen Rechts und Unrechts,
sich, we gewhnlich, gegenseitig erbitterten, und viele sonst patriotisch
gesinnte Herzen, noch mehr aber
die Schw^achen, von der Theilnahme an der einheimischen Literatur abwendig machten, der guten Sache
nicht wenig Eintrag gethan hat.
Weit entfernt von einem anmaassenden, tadelhaften Absprechen in einer so
hochwichtigen Sache, vielmehr die Beschrnktheit der
eigenen Kraft und Keinitniss auf dem weiten Gebiet
der slawischen Sprachforschung wol erwgend, erachte
ich es fr Pflicht, mich des Urtheils ber diese Streitther,
gen
216
frage gnzlich zu enthalten,
geweihtern
Kennern
berlassen.
zi
.Schriften
zu verweisen, atis
denen man sich ber den ganzen Verlauf und Stand
der Sache genau und grinidJich unterrichten kaini.")
23.
man
Ueberblickt
ratur
seit
etwa
einem
lialben .Jahrhundert
so
(1770),
man, dass, dem natrlichen Gange der Sache gemss, bis jetzt berhaupt nur wenige Fcher des mensciilichen Wissens, und von diesen nur einige ertrglich.
andere gar zu drftig, die meisten gar nicht bearbeitet
worden sind. Theologie, Pdagogik, Geschichte u. Geographie
Dichtkunst ^)
von den Naturwissenschaften
die Naturgeschichte und Physik, haben bald mehr, bald
weniger aufzuweisen. Ungleich mehr betrbend, als
diese Armuth der beginnenden Literatur, ist die Anarchie in der Schreibart, und die Folgewidrigkeit in der
findet
2i7
Ordiogruphio
dieses
die
Zeilriuims
die
meisten
Von
eii(s(elll.
literiirischen
den
iin^ei'elir
l^rodiiktc
400
seit
1742, od. eigentlich seit 1761 bis jetzt gedruckten serbischen Bchern mgen etwa 'A in der altslawischen
Kirchensprache, und eben so viele in der gemeinen
Volksmundart geschrieben seyn; die brigen balanciren
in
der Mitte zwischen den beiden andern, durch inizhlige Stufen, Formen und Farben nuancirt.
Die Reihe der serbischen Schriftsteller erfliie: Jodiin
Ixdic aus Karlowic (geb. 1726, gest. 1801), er studirte
zu Komorn bei den Jesuiten, in Oedenburg in der dusigen ewangelischen Schule, und in Kiew, besuchte hierauf Chiljendar auf x4thos, und ward zuletzt Archimandrit des Klosters Rowil im Cajkistenbataillon; s. Haupt-
powjedy
218
teljnich vvescej,
8.,
818.
in
Mezimac
Of.
Bacser Gesp.
(i^cb.
1766, gest. 1811.) sludirle in Ofen und Wien,
Avard Secretr des russ. Gesandten Frst. Golicyn, begab
sieb hierauf als Prof. nach S. Pet., iind st. in Charkow, auf
der Rckreise ins Vaterland; er gab heraus: Idea, ili
muzeskaja i zenskaja do])rodjetel (a. d. Teutsclien), W.
793. 8., Zabawlenije jedinago Ijetnago utra, W. 79.3. 8..
Numa Pompilius, Of. 801. 8., einige Oden, niehreres hin8.
Archimandrit von Sisatowac und Administrator des Rarlstdter Bisthums, erwarb sich seit 1798
durch salbungsvolle Oden und Gedichte anderer Art, so-
kian
Miislckij,
219
wol
im
kirclienslawisclicn,
Styl,
um
als
ancli
im iiciiserbischen
zu
804.
iiedostatcje
8.,
syn u. s. \v.
31ich. Wladisawletmc, gab 1791 92. einige Gedichte einzeln heraus.
Steph. Noivakotvic bersetzte a. d. Teutschen
Rnkowodstwo k domostroitelstwu,
220
Of.
809. 8.
worj W. 793.
Mark. Sfojadmowic:
Ki/
la
nciliscnaja,
italian.,
GraiiHii.,
805.
Of.
W. 794.
W. 795.
8.
8.
8.
VikeiU.
Geori)
Niki.
Of.
Lusfma
Lazareimc
799. 8.
ii.
Graiiuii.
Wengerskaja
Pefrotvic:
bers,
a. d.
Jthati.
Prof. in
T.
Sfoj-
Charkow,
801
03.
807. 8., Phitarch. ZerMich. Witkoivic, Advocat in Ofen, gab, ausser mehreren Gedichten in serb.
Joh.
Sprache lieraus: Spornen Milice, Of. 816. 8.
Beric, Aktuar bei der Ober-Direction der serb. Normalschulen in Ofen: Pedagogika i Metodika, Of. 813. 8..
Fiuil Beric,
Srekowa istorija (a. d. T.), Of. 817. 8.
Advocat, verfasste mehrere Gedichte, und bers. WieMilowan Widalands: Agaton, Of. 820. 8. (Ir Bd.)
koiic schrieb: Istor. o .Josifu, Of. 810. 8., Usamljenyj
junosa, Of. 810, Blagovvonnyj krin, Of. 811., Ljubow
k miadoj Muzy serbskoj, Of. 812., Ljubomir u Elysinmu,
23. 3 Bde. 8.
./^6-A.' W^w/r verfasste: HuOf. 814
kovvodstwo k franc. gramm., Of. 805., Basne Kakasena.
Of. 809. 8., MIadyj Robinzon (a. d. T.), Of. 810. 8., .lestestwoslowije (a. d. T. des KafFj, Of. 810. 8., cilisce
dobrodjeteli, Of. 822. 8., Now. zemlje opisanije Of. 825. 8.
mehrere Lustspiele: u.s. w.
JSikl. Siinic-. Ikonostas vshn>
nych lic, Of. 807. 8., Aristej. Of. 806. 8., u. a. m.
Gdhr. Koirareicic, Buchhndler in Zemlin, schrieb: .ludit, Of. 808., Stichi o powedenii Kn. Lazara, Of 810. 8.,
Isokr.
blagonrawijn Jnnosti,
8.
Of.
PJcsiioslowka
(a.
Daliii.
d.
8.
heraus:
(icrfts.
HiifclaiiHa
hinterlioss:
Ciislenica
ili
izbawenii
u.
Ven.
Serbii,
nauka racuna,
Jron Elemc:
m. a.
807. 8.
Azbu-
Pjesni o
Moyses Ignjatowic
Agar u j)iistini, drama (a. d. Kuss.), Of. 801. 8., Nastawlenije k blagonrawiju, u sesl razgovvorovv, Of 813., ArSahh. Lazammc: Nacalo
icllo, Of 813. 8. u. s. vv. - P2p/n: Lnzarewic: 7aucenija niein. jaz., W. 774 8.
,
Suworowa,
lije
807.
8..
inowo
nija
8.
aus:
(v.
Of
Kacbili,
Campe) IrBd.,
Of.,
wowtc,
Pfarrer
in
Zoinbor,
Vf
ist
eines
Pcelar, Of.
Wiik
(les.,
Zabawnik, W. 815
Stephanoivic,
21.
u.
m.
a.
heraus.
W. 814. 8.,
818. 8., sammelte die
2 Bde. 8., N. A. Lpz.
Damjamnvic:
Domo-
222
gab
heraus:
Materiiyj
Prof. in Neusatz,
822.
8.,
verfassle
bersetzte
:
Istor.
1809
824 ff.
ot g.
.vg?^;2V
8.
do
8.
Laz. Miletic,
W. 821.
8.,
Otpustnago
Slowo
Of 823.
8.
wjecnoiii blazenstwje,
W. 821.
8.
Enkyklopedija, Of 818. 8.
GeOf 815. 8.
Die brigen Schriftsteller dieses Zeitraumes sind:
Tlieod. Abrahamowic, Petr. Asiuiarkowic, Gabr. Bajcewic, Steph. Baleowi'c, Mich. Bojadzi , Bas. Biilic,
Petr. Witkowic, Dem. Georgiewic) Sabb. Georgiewic.,
Dem. Niki. Darwar, Mark. Dobric, Greg. Jaksic, Joh.
Joannowic, Laz. Kowacewic, Basil. Kowaceivic, Bened.
Maximowic, N.
Kraljeivic, Man. Maleseivic, Alex.
Messaroivic, Joh. Milivoin, Paiv. Milinkowic, Joach.
Milkowic, Petr. Miloradowic, Joh. Michajlowic, Dem.
Nalbanowicy Uros Nestoroivic, Steph. Noivakowir, Petr.
Petrowic, Simeon Petrotvic] Abrah. Petr o wie, Jak. Pejakowic, Sophr. Popoiric, Dion. Popowic, Milos Popowic, Joh. Popowic, Sabb. Popowic, Jos. Putnik, Max.
Rasic, Raph. Raskoivic, Niki. Stamatowic, Petr. Saranda, N. Sekere.% Gabr. Stanisawlewic, Sabb. Tkly, Consf. Filippowic, Steph. Filippowic\ Gabr. Chranislaw II. Dem. Carnojewic. ^)
Pantel.
iMicftajlowic:
raj,
^)
wird
man da
nicht erwarten,
2G5
J.
II.
Bd.
V. (japloivic Slawonien u. zum Theil Kroatien (1819)
297. G. Magarasewic Serbska Ljetopis Is Hft. 824. S. I5G IGO.
223
S. Recens.
Bd. XYII.
*)
d. Lit.
d.
slaw.
Gramm,
v.
Dobrowsky
in
224
yil
;
\|/^
j-
Zweifel
zusammen.
Vielmehr
das
eiu,enlliclie alte Bulgarien so recht der wahre Schauplatz
der apostolischen Bekehrun^stlitigkeit der zwei Brder
gewesen zii seyn. So lange sich die Bulgaren zur orientalischen Kirche bekannten, hatten sie einen eigenen,
von jenem zu Constantinopel unabhngigen Patriarchen,
der zehn Bisthmer in seinem Sprengel zhlte, inid die
slawische Sj)rache fand wenigstens bei der Geistlichkeit
Johann, Exschon wegen des Cultus thtige Pflege
arch von Bulgarien, id^ersetzte bereits im iX. Jahrh. das
Buch Nebesa aus dein Johainies Damascenus (i)obrowsky
VIII. vgl. ob. . 11);
slav.
als aber .Johann
inst. I.
p.
1157 Bulgarien der rmischen Kirche zufhrte, und 1203
das ganze Land unter einen Primas von Ternowa gestellt wurde, da inusste der slawische ('idtus dem lateinischen weichen, bis .Johann Asaji 1235 die vllige Trennung von den Lateinern bewirkte. Bei dem Volk hingegen scheint die slawische Sprache nie einer andern gewichen zu seyn: noch im .1. lOKi schrien die Kundschafter des bulgarischen Frsten .Johann athendos im Lager:
Beze, Cesar I" (fliehet, der Kaiser kommt !). Wiese
ganze Zeit hindurch blieb gelehrtes Wissen dem Lande
fremd; nin* bei der Geistlichkeit finden sich schwache
Einzelne Frsten gewannen bisweilen
Spuren davon.
die Wissenschaften lieb, und schickten ihre Shne StuKg. Alexander (1385)
dien halber nach Constantinopel.
Hess den byzantinischen Chronikenschreiber Constantin
die Handschrift davon
jVIanas ins Bulgarische bersetzen
befancV sich in der Vaticanischen Bibliothek (Assemani
Kalend. Iniv. V. 203). Denniach nnisste hier um diese
Zeit die Cultur der altslawischen Kirchensprache in Aufnhme seyn, und gleichen Schritt mit der Pflege, welche diese Sprache in dem benachbarten Serbien fand,
halten: ja Galeotus Martins berichtet ausdrcklich (Cap.
28. p. 267.), dass die Trken zur Zeit Matthias Corvinus, Kg. von Ungern, ihre Diplome in der bulgarischen
(kirchenslawischen?) Sprache geschrieben haben, und
.Vlatthias selbst der bulgarischen Sprache kinidig gewesen sey. Als aber im .J. 1392 Bajazeth dem Bulgarischen
Beich ein Ende machte, zahlten die Einwohner der Bulliclikoileii
selieiiil,
iiiiH
flageg;eii
allen hislorisclien
Combiiialioiieii
;;
V
V
\^^^
s.
/
v
ziifolj^e,
225
j^arci
mir
in
eiiKMi
den crslen
iniissijjjon
.lalircii
der lrkisclien
Koj^^iriing
zwar
dann gar
in
drucken lassen.
15
Yierter Abschnitt.
Gcscliichte der Sprache und Literatur derkatholisclieii ShiwoSerbcii (Dahnatiner, Bosnier, Shivvonier) und der Kroak'ii.
Historisch
25.
ethnographische Vorbemerkungen.
nahe verwandten Stamme, der Slainm der Serben abendlndischen iiitus in Daimalien, Ragusa, Bosnien und
Slawonien, und der Stamm der Kroaten an der Sawe
und Kulpa, hngen in Hinsicht der Geschichte und des
Schrift Wesens dermassen zusammen, dass die Betrachtung beider nicht bequem getrennt werden kann.
Bereits im III. und IV. Jahrh. nach Chr. beunruhigten slawische Vlker die rmischen Provinzen des alten Illyricums, und wol mag um diese Zeit, und in den
darauf lolgeiiden Jahrhunderten ein grosser Theil des
ehemaligen alten Griechenlands von ihnen wenigstens
striciiweise bevlkert worden seyn (vgl. . 10. Anm. 9.);
aber erst um die Mitte des VU. Jahrh. gelang es dem
serbischen und kroatischen Stamni ausgebreitete, feste
Wohnpltze im Sden der Donau und der Drawc einzunehmen. Da ber die frhern Sitze der Serben und
ihre Einwanderung in das alte lllyricum bereits oben (.
W.) das Nthige angefidirt worden ist: so beschrnken
wir uns hier auf die Aushebung einiger Angaben aus
der
kroatischen,
ferner der
227
"
I.)
stanlin
iihcsten
Silzc
der
Porphyr.,
der Kroalcii
sie
')
jcrjseit
Wort:
15*
228
Pomiiiern und die Marken erfuUleii, da 034 auch ein
avarischer Befehlsiiaber, Kovrat, die Anten und Slawen,
welche nrdlich dem schwarzen Meere sassen, vertrieb,
und diese ihre Zuflucht grsstentheil nach Norden zu
Awaren
patriarchalisch
in
Zupanien
vertheilt,
bewogen, die Serben an, und nahmen die von den Kroaten noch nicht besetzten Lnder ein, namentlich das alte
Zachulinien (HerceMsien unter Belgrad (Serbien)
gowina), Terbunia, das Land der Narentaner und der
Diokleaten von Ragusa bis Dekater, Durazzo u. Antivari.
Kurz darauf halfen die Kroaten dem Exarchen von
Ravenna wider die Longobarden, wanden sich allmlich
vom orientalischen Reiche los, und machten auch im Chri,
Der
stenthum Rckschritte.
Erzzupan ist Mislaw um das
bekannte kroatische
820, Unter einem seiner
Nachfolger Crescimir kettete sich Dalmatien wieder an
das orientalische Reich und den orientalisclien Glauben,
erklrte sich aber schon unter ranimir 879 fr die ocIm J. 904 verwsteten die Ungern
cidentalische Kirche.
Dalmatien.
Von 1000
1100 behaupteten die Yenetiadie kroatiner das Ksten-Dalmatien und die Inseln
schen Frsten das innere Land. Allein Koloman, Kg. von
erste
J.
^) Im IX. Jahrh.
geschieht noch der Kroaten in Schlesien Meldung.
Nach Worbs gab es zwei Provinzen dieses Namens, eine in Kleinpoleu, die
229
l
ni;rrii.
en)l)or(('
nach
einer ScIilaclM
iiii(
dem
kroali-
Trau, SpaliUo
1102 - 1105. imd die Innern wurden nun Meister des
festen l.andes und der Seekste vom nrdliclien Dalmadie Veneter von den Inseln, jedocli unter bestnlien,
Abweclislungen 1100 1421. In
dig;en Kriegten und
der darauf folgenden Periode 1420 ^ 1797 verloren sowol diese, als auch Jene beinalie alles an die Trken,
denn nur ein kleiner Theil von Dalmatien verblieb Veund Ungern nur Slawonien und ein Theil von
nedig-,
Der Friede von Campo Formio brachte endKroatien.
.sclieii
Fiirslen
Pe(er
die
Zara,
Studie
2.)
Die
grab, Kreuz,
Namen
*)
Vgl. im Allg. die Schriften von Assemanus
Andr. Dandulus
Seb. Dolci, Karl du Fresne Seigneur du Gange, Szszky unter dem Namen
des Graf. v. Keglevich (Pressb. 1746), Dan. Farlatus, Gas. Freschot, Fortis, Keri,
Kercselics, Lourich, Job. Lucius, Mauro-Urbinus (Ragusius, AbRegno degli Slavi, Pcsaro
bas Melitensis, bei d. Italien. Orbini, dessen
Wl. f., russisch v. Th. Prokopowic S. P. 722. 4.), Marcus Marulus, Thomas
Archidiaconus v. Spalato, u. m. a.
Der lteste dalmatische Ghronist ist
der anonyme Presbyter aifs Dioklea, der eine Gesch. von Dalm. in slaw.
Sprache geschrieben (um 1161), bers, ins Latein, v. Marulus 1510, erAndr. Cacich razgovor
schien in Schwantueri Script, rer. hung. T. IIL
ugodni iiaroda slovinskoga, Ven. 759. 801. Lat. v. Em. Pavich, descriptio
regum, banorum et heroum illj-ric. Budae 764. 8. mehr Poesie als Gesch.
V. Friboevii orat. de orig. successibusque slavor. Ven. 532. 4. Ital. eb. 595.
Gr. Ratkay mem. regum et banor. reg. Dalm
Groat. et Slav. Wien
652. 773. 4.
Ph. Ricepitti prospectus Illyr. sacri Patavii 720 fol.
(Gianantonio Bomman) storia civile ed ecclesiastica della Dalmazia, Groazia e Bosna, Ven. 775. 8.
S. J. v. Hohenhausen lUyrien, d. i. die Gesch.
dieses Landes, Essek 777. 4.
Gebhardi in d. allg. W. G. Bd. XV. S. 384 ff.
J. Ch. V. Enqel Gesch. d. ungr. Reichs u. s. Nebenlnder, 2r Th. Gesch.
von Dalm. Kroa't. u. Slawen., Halle 798. 4. Vgl. auch . 20. Anm. 3.
,
230
Kulpa so begrnzt, dass alles, was schon ber der Knlpa
bis an das Gebiet der Seestdte, deren LTer sammt
zn Kroatien
Gebiet das eigentliche Dalinatien bildete
Hieraas folgt von selbst, dass das Avahre alte
gehrte.
Kroatien nnr im Sden der Knlpa. unbestimmt wie tief
hinein in Boj^nien, Dalmatien und Istrien zu sucben, und
die Geschichte des damaligen Kroatiens mit der Geschichte
lasf,
des heutigen Dalmatiens eins sey. Die Geschichte der heutigen kroatischen Comitate, oder des Provincialkroatiens,
hngt hingegen mit der Geschichte des heutigen Slawoniens zusammen.
Das Reich der Awaren in Pannonien fand seinen
Untergang durch die Franken. Karl der Grosse fiel 791
mit einem grossen Kriegsheer den Awaren ins Land ein,
siegte allenthalben ber sie, und drang bis zum Einflsse
In den darauf folgenden
der Raab in die Donau vor.
.Jahren vollendete der italienische Knig Pipin, Karls
Sohn, die awarische Eroberung.
Er erhielt von seinem
Vater den Befehl, das eroberte Land in eine Provinz zu
und sorgte daher fr neue Pflanzbrger,
verwandeln
welche er von der Raab bis an die Sawe und Drawe der
Gerichtsbarkeit des Erzbischofs von Salzburg in geistlichen Sachen unterwarf Unter diesen Umstuden fand
die Bitte der Kroaten, welche seit 640 sich in Dalmatien
um
niedergelassen und sehr vermehrt haben, und
Sitze in der Pannonia Savia zwischen der Sawe u. Drawe
baten, um desto eher Eingang; sie durften in diesen
Gegenden sich niederlassen, nur musste ihr Frst frnkische Oberherrschaft erkeimen.
Auf diese Weise entstand das nachmalige Kgrch. Slawonien durch kroatische
Colonisten im J. 798.
Die Ungern besetzten schon
sehr frh das Land bis an die Knlpa; denn schon ums J.
Sicher ist es,
901 verwsteten sie Krnten und Kraiii.
dass Ladislaus nach dem Tode Zwonimirs Slawonien bis
an die Knlpa besetzte (1091), Koloman befestigte den
neuen Besitz durch Eroberung von Kroatien und Dalmatien. Sein Bruder Almus,
Herzog von Slawonien, legte
den ersten Grund zu einer eigenen Municipalverfassung
dieses Landes unter apanagirten Prinzen. Unter den Knigen aus verschiedenen Husern wurden die apanagir,
mm
231
Prinzen seltener; und Ludwig I. trachtete Slawonien
das heutige Kroatien immer mehr zur Einfrmigkeit
mit Ungern zu bringen, aber unter Sigismund ging
Erst Matthias Corvinus braclite Slawonien
alles zurck.
auf einen gleichfrmigen Fuss mit Ungern. Unter Oesterreich hiess das alte Slawonien lange Kroatien und SlawoWiedereroberung des heutigen Slawoniens
nien, nach
Kroatien allein; und geniesst nun nach viel vergossenem
Blute unter dem sanften Scepter der sterreichischen Regenten eine beglckende Ruhe.^)
teil
oder
3.)
Slawonien.
Syrmien
Vercze,
Pozsega
von .Jahrhunderten einen integrirenden Bestandtheil von Ungern aus. In den ltesten
Zeiten erhielt sich Syrmien, selbst unter den Awaren,
Nach Vertilgung
immer unter byzantinischer Hoheit.
der Awaren siedelten sich hier Slawen an. Das Land war
hatte aber eigene
von den Bulgaren sehr mitgenommen
Auch mit den
Frsten an Borna, Ljudewit, Ljudemysl.
Mhren in Pannonien kamen die Slawonier zum Zusammenstoss. Endlich wurden sie den Ungern unterworfen,
mit Ausnahme von Syrmium, welches sich
unter dem
Schutze von dem heutigen Belgrad noch immer unter
byzantinischer Hoheit hielt. Dass die Ungern schon auf
ihren ersten Streifzgen bis nach Spalato gelangten, und
leidet keinen
also auch Slawonien sich unterwarfen
Zweifel. Nach Kercselics hat schon der h. Stephan Slawonien besessen. In den Reichsunruhen nach seinem Tode
mag diese Provinz durch Crescimirs, Erzzupans von Kroaund Dalmatien, Eroberung verloren, unter den foltion
genden Knigen aber wieder zurck geholt worden seyn.
Im Xli. Jahrh. wurden Syrmien und Slawonien an die
Byzantiner abgetreten, aber 1165, als Bela III., der byzantinische Client, den Thron bestieg, kam alles wieder
Die
machen
Comitate
drei
seit
einer Reihe
M. P. Katancsich
in veterem Ci'oatarum patriam indagatio phiVitezovich [v. Ritter) kronika aliti szpnmeZagrah. 790. 8.
Bloskowich dissert VII. de Savia
nek vszega szveta vekow, Zagrab. 762.
provincia et republ. Andautonia, Zagrab. 781. fol. Die hieher gehrenden Mss. hat Kercselich polit. inst. L. II. und daraus Engel Th. II. S,
')
lologica,
145
ff.
verzeichnet.
232
Reicli.
iingarisclie
Neue erscIiKerndc Aiiflritlc fr
Slawonien kamen von den Trken her, die im XV. Jahrli.
ftere Einflle in dasselbe tliaten. Im J. 1521 fiel Belgrad,
nnd bald darauf, nmlich 1524 ganz Slawonien den Trken in die Hnde. Nach der Schlacht bei i\lohcs (1520)
ging die Vernderung im Namen und in der Sache vor.
dass die drei Comitate Zagrab, Kreuz nid Varasdin sich
dem sterreichischen Schutz unterwarfen, und auf sie,
ungeachtet sie bis dahin den Ilaupttheil von Slawonien
ausgemacht hatten, der Name Kroatien angewandt war.
Unter Slawonien hingegen fing man an, die unglcklichen Comitate Syrmien, Pozsega, Vercze und Valpo zu
verstehen, welche fortdauernd unter dem trkischen .Joche
schmachteten. Leopold I. entriss den Trken seit 1683
in 15 Kriegsjahren Slawonien, und behielt dasselbe auch
im Karlowizer Frieden 1609.
Die LIebersiedelung der
Serben, 1600, noch ehe ganz Slawonien zurckerobert
war, gab dem whrend der trkischen Unterjochung
ganz verdeten Lande einigermassen seine Einwohner
wieder; und in den .]. 1745
55, und zuletzt 18^7 erhielt sowol
das jetzige Slawonien, als auch Kroatien,
seine gegenwrtige, militrisch-politische Verfassung.
ans
'')
4.)
a g u s
a.
Das alte Kausia, wohin sich die Einwohner des Epidauros, von Barbaren gedrngt, geflchtet hatten, wurde
im VII. Jahrh. von Slawen serbischen Stammes bevlkert.
Durch
Handel
mit
gegen das Ausland, in seiner glnzendsten Periode nicht ber 70,000 Einwohner zhlte.
Die Republik Venedig suchte zwar den kleinen Freistaat
hier ein Staat, der frei
unter
ungrischen,
.].
und
C.
B.
v.
Wien 817
sie
Hietzinger Statistik
22. 2 *Bde. 8.
der
Militrgrnze
233
reich
au.sgelicutlen
Naciiflem
sie
eine Zeillaiij;
Keiclie einverleiht
gewesen,
(iel
sie dein
sterreichisclien
Staate aiiheini, und bildet nun einen Kreis des zu diesem Staate gehrenden Knigreichs Dalinatien. In literarischer Hinsicht ist Hagusa vorzglich als die Wiege der
dalinatisch-ragusanischen Nalionalliteratur merkwrdig.^)
Das Knigreich J)almatien, ein Kstenland am adriatischen Meere, enthlt in den vier Kreisen: Zara, Spalatro, Kagusa und Cattaro, ungefehr 300,000 slawische
Einwohner, das iMenschencapitaJ des trkischen AntheiJs,
Sandschak Ilersek (Hercegowina) mit der Hauptstadt
Trebinj (gegen 80,000) nicht hinzugerechnet.
Ausser
70,000 griechischen Ritus, die ihren Bischof in Sebenico
haben, bekennen sich die brigen Ualmatiner (gewhnlich Moriachen, Morlackcn, auch wol Montenegriner genannt) siimmtlich zur rmisch-kutholischen Kirche.
Das heutige Kroatien, ein zur ungrischen Krone gehriges Knigreich, mit etwa 700,000 slawischen Einwohnern, zerfllt nun, nach der Rckgabe des illyrischen
Civilkroatiens (des neuen Karlstdter Kreises, zwischen
der Savve und der Karlstdter Banalgrnze, welcher eine
Zeit lang zum Knigreich Illyrien gehrte), in das Provincial-Kroatien (die drei Comitate Zagrab, Kreuz, Varasdin) mit gegen 303,000 Einw., und in das MilitrKroatien (aus dem Karlstdter u. Varasdiner Generalat,
und der Banalgrnze bestehend), mit gegen 397,000 Einw.,
wozu noch, in ethnographischer Hinsicht , der trkische
')
/.
Ch.
V.
Engel Gesch.
d.
Freistaates Ragusa,
Wien
807. 8.
234
nngefelir
int^igesaniint
luilt
zum
die sich
Nimmt man
kennen.
alles
und
in Dalmatien, Kroatien
die
sind. ^)
^) Vgl.
ausser den allg. Werken (Korahinskys geogr. bist, und Producten-Lexicou von Ungern, Pressb. 786. 8. Eb. geogr. bist. u. ProductenLexicon von Kroat. Slawon. u. Dalmat., Wien 789. Bisinger Generalstati09. 2 Bde. 8. Eb. Grundlinien e. Stastik d. sterr. Kaisertb., Wien 807
tist, d. sterr. Kaisertb., Wien 816. Rumy geogr. stat. W. B. d. sterr. Kaisertb., Wien 809. Andre geogr. Statist. Bescbr. d. sterr. Kaisertb., Weimar
813.
J. 31. V. Liechtenstern Handb. d. neuesten Geogr. d. sterr. Kaiser18. 3 Bde. 8. G. Hassel vollst, u. neueste Erdbescbr.
staats, W. 817
d. sterr. Kaisertb.. Weim. 819. 8.), ins Besondere ber Dalmatien:
Engel
Staatskunde von Dalmatien, Kroatien u. Slawon. im 2ten Tb. d. Gescb. von
Die illyr. Provinzen u. ibre Bewobner, Wien 812. 8.
Ung. 798.
A. Fortis Reise nacb Dalm. a. d, Ital., Bern. 777. 8. Eb. Sitten d. Morlaken, Bern
775. 8.
J. Wvnne Grfin v. Ursini u. Rosenberg, die Morlaken, a. d. Franz.
v. S. G. Brde, Bresl. 790.
Halberstadt 794, Lpz. u. d. Titel Jella od. das
Hacquet Abbildung u. Bescbreib. der sdwestlimorlak. Mdcben 797. 8.
cben u. stlichen Wenden. Illyrer u. Slawen, Lpz. 801. fF. .5 Hfte.
Illyrien u. Dalmatien (in dem Miniaturgemlde der Vlker- und Lnderkunde),
Bartenstein Beriebt von der BescbaiFenbeit d. illyr.
Pestb 816. 2 Bde. kl. 8.
{Rohrer) VerNation in d. k. k. Erblanden, Frankf. u. Lpz. 802. (762).
such ber d. slaw. Bewobner der sterr. Monarchie, Wien 804. 2 Bdcben 8.
Teleki Reisen durch Ungern u. einige angrnzende Lnder, Pestb 805.
E. F. Germar Reise nach Dalmat. u. Ragusa Lpz. 817. 8.
R. F. H**g
Reisen durch d. sterr. Dalm. Illyr. Alban., Meissen 822. 5 Bde. 8.
Ueber
Kroatien: Vukassovich Beschreibung des Karlstdter Generalats, im ungr.
Magazin 784. III. Bd.
Gr. Vinc. Battiiny ber d. ungr. Kstenland in
Briefen, Pestb 805. 8.
Demian Statist. Beschreib, der Militrgrnze, Wien
80607. 2 Bde.
Marcel de Serrcs voyage en Antriebe, Paris 814. 4 Bde.
C. B. V. Hietzinger Statistik der Militrgrnze des sterr. Kaisertb., Wien
81722. 2 Bde.' 8.
Ueber Slawonien F. W. v. Taube hist.-geogr. Be78. 3 Bde.
schreibung des Kgr. Slawonien u. d. Hzg. Syrmien, Lpz. 777
8.
Iter per Poseganam Slavoniae provinciam 1782 susceptum a M. Piller
et L. Mitterpacber,
Budae 783. "4.
C B. v. Hietzinger Stat. d. Militrgrnze.
lUyrien^und Dalmatien im Miniaturgem. d. Vlker- und Lnderkunde.
/. V. Caplovic Slawonien u. zum Theil Kroatien, ein Beitrag
zur Vlker- und Lnderkunde, Pestb 819. 2 Bde. 8,
235
.
26.
u.
Kroaten.
Dalinatien,
236
wiiiflisclioii
Miiixliirl
zusaininenrlU,
ullenfalJs
mir eine
Slawonien,
wiewol
serbischen Flchtlin-
gen und Colonisten bevlkert, ist nur ein Theil des alten
windischen Landes, daher ihm auch der Xame geblieben.*)
bens,
ihat,
sofern
nach
kund
zung betrachten.
.
Charakter
27.
ist
Abweicinnigen die serbische Mundart. Diese Abweichungen betreffen vorzglich die Aussprache des Vocals statt
oder f: lipo st. Ijepo od. lepo; diwojka st. (Ijrtrojka
J(^
od. dewojka, und einige von den nchsten Nachbarn entfremde Wrter. Das Serbische in Dalmatlen zerlelufte
aber
fllt
wiederum, wie jede lebende Sprache, in meh/'
rere Varietten; so unterscheidet Caraman das Dalniatinische [poslal sam, rckal snm) von dem Raqu.samschen
Keccns. d. slaw.
*) [Kopltar)
ner Jahrb. d Liter. Bd. XVII. 1822.
in
tl.
"Wie-
237
reim sani) und doiii iSarcnlanischen {posln
sam, relxu sam.) Die l^igTii.sciiallcii dieser Spraclic knnen nun nacli dem oben gesaj^len keine andern seyn,
als die der serbischen.
Eine Auszeiciuninjij verdienl vor
allein
der Wolklang der Landesiiiundart. eine Frucht
{ffoslo sani,
Bedenken nach.
Unndimlich
wre
es,
wenn
die italie-
nische Nachbarschaft keine Spuren in der Sprache zu ihrem Vortheil hinterlassen htte; aber Wolklang ist noch
kein Voll- oder Allklang der Sprache, so wie der Schnheitssinn noch kein Gesammtsinn des menschlichen GeiDie gebildet nnd mglichst vollkommen seyn
stes ist.
sollende Sprache hat berhaupt in ihrer dreiftichen Gestalt, als Sprache der Prosa, der Oratorie und der Dichtkunst, mehrere Bedrfnisse des menschlichen Geistes zu
befriedigen, als den des Klanges allein. Bis denuiach, zur
Entscheidung, ob denn der Dialekt der Dalmatiner wirklich
der lteste, reichhaltigste, reinste u. schnste sey, die brigen neun od. zehn iMitinteressenten ihre Stim.iien abgeben,
bleibt die Sache immer einigem Zweifel unterworfen.
Das dalmatische, und, wie unten bemerkt werden
zum Theil auch das kroatische Schriftwesen theiit
soll,
sich von jeiier in die Kirchen- und die Profanliteratur.
.Jener ist die altslawische Kirchensprache mit einem hQsowderen - (/lagolififcheji, dieser die gemeine Landes
mundart mit lateinsichem Alphabet eigen.
.
28.
238
Rom
ans,
entweder schon im
zu Anfange
VII. Jahrli.,
ofler sicherer
239
der Pabst wollte erst iilierii Bericht von einigen Nationalen selbst erwarten), veranlasste er eine Zusannnenknnft der Kroaten in einer h^bene von Zeng, von wo ans
sie zwei Abgeordnete an den Pabst abfertigten, nmlich
einen unwissenden Geistlichen, Cededa, ans ihrem Mittel,
den sie zum Bischof vorschlugen, nid einen Benedictiner-Abt. Die zwei Abgeordneten kamen nach Kom,
und Ulfus machte ihren Dolmetsch. Der Pabst Alexander II. beharrte auf dem Eifer wider den Slawonismus,
und schnitt dem Cededa selbst die Ilaare seines Bartes
weg. Ulfus der Dolmetscher hingegen, machte dem Cededa weiss, dass durch diesen Actus der Pabst alles gut
geheissen, und ihn zum Bischof besttigt habe. Cededa
ling also nach seiner Kckkehr an, sich als Bischof aufzufidu'en,
ja sogar
in die Hechte und den Sprengel des
Bischofs von Veglia einzugreifen. Durch diess Benehmen
war der Betrug gar bald entdeckt; llfus ward, laut
Schlusses einer Synode zu Salona unter dem Vorsitz des
Cardinais Johannes, 10()4 gegeisselt, gebrandmarki und
ins (jefngniss geworfen; Cededa aber in den Bann gethan. iMid das Verbot des slawischen Rituals wiederholt.
Dennoch erhielt sich Cededa unter dem Schutze seiner
Landsleute bei diesem Amte, bis zu seinem bald hernach
erfolgten Tode. Um diese Zeit, scheint es, verfiel irgend
ein Dalmatier auf den Gedanken, zum Behuf der slawischen Liturgie und fr die Anhnger der lateinischen
Kirche, neue, von den kyrillischen verschiedene Buchstaben zu erknsteln, um das aus den kyrillischen Bchern geborgte besser zu verhehlen, und sie, um ihnen
leichter Eingang zu verschaffen, dem grossen KirchenBibelbersetzer Hieronymus zuzusclireiben.
lehrer und
l>iess ist das sogenannte glagolitische, dem jetzt bei den
Russen und Serben griechischen Ritus gebruchlichen
kyrillischen entgegengesetzte Alphabet, dessen sich die
slawischen Priester der abendlndischen Kirche in Kroatien und Dalmatien bis jetzt bedienen.
Man schrieb nun
die liturgischen Bcher mit diesen Schriftzgen um, die
Sprache aber blieb, bis auf einige wenige Abweichungen, die altslawische.
nennung
240
worden. Die
aiifaioslcllt
wol die von (jluj^oliten (Priestern
in Dalinatien, die ans slawischen Missalen nach dem rmischen Kitns die Messe lesen), vorgegebene, dass der
Flieronymns der Erfinder dieses Alj)!ial)els. nnd hieli.
Meinung-
ist
Alter
nralt,
fr ursprnglich slawisch.
Linhard
ans
dem
dem
Lateinischen
ab,
ans
es
.lahrh.,
kurz
beide
versetzten
es
ins
V.
Griechischen:
nach Hieronymns Tod. Dnrich. anfangs eirj Gegner der
angefhrten llypothesen. nderte kurz vor seinem Tode
die vorgefasste Meinmig, verlegte dessen Entstehen ins
wollte es in dem Rnnisciien und OsciIX. .Jahrb. nnd
alle diese Muthmassungen sinken in
Aber
sclieii finden.
man die Grnde der Gegensobald
ihr Nichts zurck,
Lange
schon zweifelte man an
gehrig erwgt.
partei
Frisch leitete es
Alter
dieses
Alphabets.
einem so hohen
dass
es seiner Meians dem kyrillischen ab, so zwar,
Verzierung od.
absichtliche
nung nach ans diesem durch
Abschreiber
nach
Verstmmelung
der
nacldssige
din'ch
Voigt.
Ihm
Kohl,
folgten
nnd nach entstanden wre.
Schlzer inid Andere, die es aber fr das Werk eines
sptem Reformators erklrten. Dobrowsky bewies mit
nnumstsslichen Grnden, dass man die glagolitischen
Buclistaben im Xlll. .lahrh., ungcfehr um das .!. 1220
auf der Insel Arbe, erfunden,
vielleicht
in Dalinatien,
frommen
Betrug gespielt habe. Sie
und mit ihnen einen
eines Mnchs, der die
Erfindung
sind ohne Zweifel die
kyrillischen Schriftvorhandenen
schon seit 3G0 .Jahren
mit
einiger Rcksicht
auch
jedoch
Willkhr.
zge nach
znfrieden,
leitete
fr
241
auf andere, vorz^licli
hiemit
dem
ganzen
koptisclie Muster,
Alpliabet
eine
umbildete, und
neue,
geknstelte,
that
glaubte;
M Ghi'iol heisst das Wori. auch wol der Buchstabe; folglich wre
nach Hrn. Dobrowsky, ijlagolisch od. olagolitisch. so vieh als mit Figuren,
Buchstaben, Wortzeichen, die Glagoli heisseu. Aber schwierig bleibt diese
Erklrung immer, weil mau nicht einsieht, warum es gerade glagolitisch,
und nicht immerfort hieronymisch, im Gegensatz des kyrillischen, geheissen habe, um sn mehr, da mau den h. Hieronymus zum Erfinder macht.
Hr. Kopiar hlt es fr eines der mildern Sobri(iuets. Glagol heisst in
der Kirchensprache das Wort, die Rede, ist aber allen heutigen sdslawischen Dialekten durchaus fremd. Wenn daher dem Nachbar in der glagoono
litischen Kirche bei jedem Evangelio nach dem ihm verstndlichen:
ans
ivreme das fremde: glagola Isus. . i. in illo tempore dixit Jesus
Ohr schlug, so wars natrlich, dass er seine Landsleute, die beim Gottesdienste so viel glagolirten, als die Glagoler bezeichnete. Das lateinische
Glagolitae ist nach der Analogie von Israeli fae, Lechitae, Silesitae u. s. w.
gebildet.
16
242
Sprache, nach den LXX. verbessert, bergeben
haben soll. Nun bezog man, weil Hieronymus aus Illyricum stammte, den Ausdruck auf die slawisch redenden
Dalmatier, da doch Hieronymus selbst darunter immer
Spter fing man an, sogar
nur die Lateiner versteht.
von einer ganzen Bibelbersetzung zu sprechen, die Hieronymus in der dalmatischen Sprache verfertigt haben
soll.
Man wnschte diess, und glaubte es gern. Allein
neuere Untersuchungen baben deutlich gezeigt, dass der
seiner
jetzt befinden
Diess ist das erste Druckwerk in der altslawischen Kirchensprache, um 8 .Jahr lter, als der erste kyrillische
(Psalter, Oktoich, Horologium Krakau
1491), und um
8 Jahr lter als der erste polnische (Kalender Krak. 1490),
aber um 8 Jahr jnger, als der erste bhmische Druck
243
(Neues Testament o. Druckort 1475). Im J. 1507 begab
der Magister Georgius von VcFicdig zum Archidiakon Sylvester Bedriccicli nacli Zeng, und druckte hier
drei glagolitische Werke.
Im J. 1528 erschien bei Bindoni und Pasyni in Venedig ein Missal in 4to, und ein
Azbukwidarium in 4to; im .). 1531 aber das dritte Missal durch Simon Cosicich, Bischof v. Modrusa, in Fiume.
Als die Exx. hievon ausgegangen, liess der Bischof von
Zeng, Johann Agalich, eine neue Auflage unter der Lei- Ua^^e^
tung des Minoriten Franz Glavinich veranstalten; bei
welcher Gelegenheit hie und da der Ausdruck u. Dialekt
nacii einem alten handschriftlichen Exemplar aus der Bibliothek des Erzherzogs Karl von Oesterreich verbessert
wurde. Die von Anton Dalmata u. Stephan Consul bersich
einen General- oder Protoarchimandriten zu whund deren General procurator als Rector
pflegten
Jahre
len
*)
Die hieher
gehrigen,
findet
mau
rei.
Diess
ist
die
einzige
16*
244
der Kirche des h. Sergius und Bacliiis zu Rom wohnte.
Als zu Anfange des XVII. .Jahrh. der bis dahin edirten
Missalen zu wenig war, whlte die Propaganda unter
Urban VIII. den P. Raphael Levakomch zum Corrector
und Reformator librorum ecclesiasticorum linguae illyund befrderte ibn nachmals zum Tituiar-Erzbiricae,
schof von Achrida. Levakovicli hatte bewirkt, dass Ferdinand II. der Propaganda ein Geschenk mit glagolitischen
Typen machte. So erschien sein Missale 1631. Allein
als er einen altern Psalter eingesehen, und vorzglich,
als er den Bischof von Chelm, Methodius Terlecki, hatte kennen lernen, so kam ihm der Slawenismus des herausgegebenen Missais selbst nicht mehr ganz echt, vielmehr als noch viele vulgar-dalmatische Ausdrcke in sich
fassend vor; es kam ein besseres Brevier mit eingedrucktem Psalter 1648 mit Genehmigung Innocenz X. vom 22.
Febr. 1618 heraus. Spterhin schrieb Levakovich aucii
eine Apologie dieses Breviers wieder die Ausstellungen
eines gewissen Theseo, der einen verdorbenen Codex
vor sich hatte*). Im .J. 1668 erschien die zweite Aufl.
dieses verbesserten Breviers unter der Aufsicht des Abbate Pastrizio mit den seitdem neuzugekommenen 21 Officiis de praecepto und 12
Officiis ad libitum. Jos. Pastrizius (y 1708) aus Spalato, ein Durich der altern
Zeiten, ganz der Erforschung der Schicksale der altslawischen Kirchensprache hingegeben, sagt bei der Gelegenheit: miror sane tot seculis squaluisse nostras regiones in praecipuo coronae nostrae radio, nempe in litterali dialecto.
Ouoties enim antiqua manuscripta pervolvi
Breviaria, tot erroribus conspersas lineas et in Orthographia et in Grammatica reperi, ut stomachum mihi
moveret. Im .1. 1706 erschien die zweite Auflage von
*) Terlecki sagt in dem ber die Arbeiten des Levakovich ausgestellten Zeugniss Nam explosis nonnuUis vulgaris sermouis dalmatici vocabulis.
quae scriptorum licentia in vetusta illyrica Breviaria intrusa fuerunt, quaeque R. P. Raphael suae translationi inseruerat, pura, quae in incorruptis
apud me habebantur, slavonica eorum loco reposuimus. In der pbstlichen
Genehmigung sind folg. Phrasen zu merken
Quam illyricarum gentium
libros sacros, iam inde a D. Hieronymi temporibus, ut pervctusta ad nos dotulit traditio, vel certe a Pontificatu Joannis VIII., uti
ex eiusdem data
super ea re epistola constat, ritu quidem romauo, sed idiomate slavonico
et charactere S. Hieronymi vulgo uuncupato conscriptos, opportuua recognitione indigere compertum sit etc. Engel Gesch. d. ungr. Reichs III. 462.
:
245
Levakovich's Missali. Es fehlte aber auch an Widersachern der slawischen Liturgie der Glagoliten nicht. 80
fhrte Peter Marianovicii
Bischof von Zengj und iVIodrus
oder Corbavien, und Rath Ferdinands III., zu Fiuine
und an andern Orten seiner weitlufigen Dicese das
Studium der lateinischen Sprache ein, und wollte keinen
Priester ordiniren, der niclii wenigstens lateinisch lesen
konnte. Er wurde desswegen zu Rom als ein Feind und
Verderhcr des slawischen Rituals angeklagt. Der Cardinal- Vorsteher der Propaganda machte ihm
1654 hierwegen Vorstellungen, die er in einem gelehrten Schreiben beantwortete, und sich vornehmlich darauf bezog,
dass, da in der slawischen Sprache sonst nichts, als das
Missal nid Brevier vorhanden wre, die Priester, die
sich damit begngten, und nicht lateinisch lernten, nothwendig unwissend bleiben mssten, und nicht einmal ihr
eigenes, geschweige denn das Gewissen ihrer Zuhrer
leiten knnten.
Dieser Grund war zwar an sich wahr,
er bewies aber nicht das, was er beweisen wollte, sondern vielmehr jenes, dass man bei dem anerkannten Vortheile, den Gottesdienst durch die Muttersprache ftir Slawen zu popularisiren, dafr htte sorgen sollen, auch
die brigen theologischen und philosophischen Wissenschaften in eben dieser Sprache zu lehren. Glcklicherweise vereinigte sich mit dem Vortheile der slawischen
Sprache auch der Vortlieil der abendlndischen Kirche,
welche ihre Bemhungen, auch die Russen und die russischen Einwohner von Polen in ihren Schoos hineinzuleiten, und hiezu den Weg durch Bewilligung des slawischen Rituals zu bahnen, auf verschiedene Weise fortsetzte. Nchst Levakovich erwarben sich die Erzbischfe
Zmajevich und Caraman um die glagolitische Literatur
Verdienste. Vincenz Zmajevich, Visitator
die grssten
von Albanien, hernach Erzbischof von Zara und Commissarius Apostolicus in Albanien, Serbien und Make,
empfahl fters die neuern ragusinisch-slawischen Schriftsteller, verglich den Joh. Gondola an Majestt des Ge-
246
saugs dem Virgil, den Junius Palmota an Leichiigkeit
dem Ovid, den Abbate von Meleda Ignazio Gioigi an
Hhe der Gedanken dem Horaz. Ibm dedicirte Giorgi
seine Magdalena penitente illyrica ; ibm legte Della Bella
Aber niclit geringer
sein Lexicon vor dem Druck vor.
war sein Eifer fr die alislawiscbe Kircbenspracbe. Er
errichtete ein slawisches Seminarium zu Zara, und sorgte
fr dessen Dotirung durch Verleihung von zwei Klstern
von Benedict XlII. und durch die Diminuzione de quindenni von Benedict XIV. Er drang bei einer neuen Ausgabe des JVlissals auf eine Verbesserung des Textes, so
wie Levakovich selbst sie schon beim Brevier vorgenommen hatte, und ersah hiezu den Matthaens Curinan,
als
einen Spalatiner Geistliclien aus, welcher mit Vorwissen der Propaganda 1732 nach Moskau als Missionr
und um dort den slawisch russischen Dialekt zu lernen
gegangen war. Dieser ward nach seiner Rckkunft im
und dort arbeitete er an
Collegio urbano aufgenommen,
Seine Revisoren
einer richtigem Ausgabe des Missais.
waren die zwei aufeinander gefolgten General-Procuratoren der ruthenischen Basiliten, Maximilian Zawadzki,
Consultor der Provincia Lituana, und Cesareo Hebnowski,
ferner Innocenz Piehowicz,
Archimandrit von Onuphria
Archimandrit von Minsk, und Sylvester Rudnicki, Bischof von Luck. Es blieb aber nicht nur beim Druck des
Missais 1741, sondern in einer Partikular-Congregation
der Propaganda unter dem Vorsitz des Papstes im Sept.
1742 ward die Errichtung einer slawischen Catheder
beim Collegio urbano, und die Uebersctzung der ganzen
Caraman
Bibel zum Behuf dieser Catheder beschlossen.
ward zur Belohnung fr seine Dienste Abt von zwei Klstern, Bischof von Osero, und apostolischer Visitator der
Collegien zu Assisi, Loreto und Fermo; nach drei Jahren aber Erzbischof von Zara (f 1771), wo er in seinem Lieblingsseminarium fr die altslawische KirchenCarasprache und deren Verbreitung sorgen konnte.
mans treuester und tlitigster Mitarbeiter an den Bemhungen fr diese Sprache war der 1774 als Archidiakon
auf Osero verstorbene Matthaens Sovtch, so wie sein
;
247
Gegner der Ragiisaner Priester Sfeph. Rosa.^)
Mundart verstndlicher zu machen, und die
slawischen Kleriker in der Grammatik zu unterrichten,
errichtete auch der Bischof Cacich ein Seminarium zu
heftigster
Um
diese
Almissa.
Die Literalsprache der Glagoliten hatte verhindert,
dass einerseits die Reformationsversuche des Trber, Anton Dalmata u. s. w. in Dalmatien nicht durchgriffen, andererseits die Cultur der gemeinen Redesprache nicht
vor dem XVI. Jahrh. beginnen konnte.
Nichts desto weniger wurden auch von Katholiken, ja sogar von Geistliclien
Versuche gemacht, die dalmatische Volksmundart
in
Schriften einzufhren.
Diess fhrt zur Betrachtung
der dalmatischen Profanliteratur. ^)
.
29.
kyrillische in Dalmatien,
Zeit. Italiens
M.
Msc
Gramm, mit
248
falligkeit der glagolitischen Schrifizge selbst,
bewirkten
gar bald, dass es sich aus dem gemeinen Leben verlor,
und nur in den Kirchenbchern gebrauclit wurde; und die
Dalmatier fingen allmlig an, im gemeinen Leben ihre
LandesnuHidart mit lateinischen Buchstaben zu schreiben,
nach einer eigenen Combination
freilich
verschieden
von jener, welche sich die Polen, Bhmen und Winden
Seitdem sind allen slawischen Genosangeeignet haben.
sen der lateinischen Kirche, die wenigen Glagoliten ausgeuounnen, sie mgen Dalmatiner oder Kroaten, Slawonier oder Bosnier seyn, lateinische Buchstaben eigen. In
der Folge gingen aber die drei ersten noch weiter, und
sonderten sich, zum grssten Ueberfluss, in der Orthographie und Seil rei hart dergestalt von einander ab, dass
sie sich gegenseitig das Lesen ihrer Bcher, wo nicht unmglich gemacht, doch sehr erschwert haben. ')
Es ist scliwer auszumitteln, von wem und um welche Zeit die lateinischen Schriftzge in Dalmatien zur Bezeichnung der slawischen Laute eingefhrt worden seyen.
Da indess der Gebraucli der lateinischen Sprache und
X. Jalirh. in Europa schon beinahe allSchrift im IX
gemein war, und anderwrts, z. . in Biunen und bei
das Slawische mit lateinischen
den Wijiden Versuche
Buchstaben zu schreiben, bereits sehr frh und vor dem.
X. Jahrh. gcinacht wurden; so ist nicht unwahrIX
scheinlich, dass schon bei der ersten Bekehrung der Oalmatier, falls sie von Rom aus geschah, in Briefen, Ur,
^)
27.
Grammatiken: B. Cassii institutionum linguae illyricac L. IL, Romae 604. 8. - F. 31. Appendini Grammatik der illyriscten Sprache (itaStarcsetich nuova gramatica ilirica.
lienisch), Ragusa 808. 8. u. oft.
Triest 812. 8. Auch haben Micalia, Della Bella, Voltiggi und Stulii
ihren Wrterbchern Orthographien und Grammatiken vorangeschickt.
gende.
Wrterbcher: F.
Verantii
Dictioiiarium
249
auf Daliiiatieii Bezug
kiiiideii und l)ij)loinen slawische
habende Eigennamen mit lateinischen Schriftziigen nach
einer neuen Combination geschrieben worden seyen, was
auch hier, wie bei den Polen, Winden inid Bhmen,
leicht zur Bezeichnung aller Laute der Landesnuindart
mit rmischen Schriftzeichen, und zur successiven Annahme des lateinischen Alphabets fhren konnte. Was
die Winden, Bhmen und Polen anbelangt, so versuchten es eifrige Geistliche schon lngst hie und da das nihigste zum Unterricht des Volks mit lateinischen BuchDiess tliaten zwei Merseburger BivStaben zu schreiben.
schfe, oso vor dem J. 971, und Werner vor 1101.
Von erstem sagt sein Nachfolger Ditmar ausdrcklich:
slavonica scripserat verba. Er lehrte die Slawen in ihrer
Sprache das Kyrie eleison singen. Vom Werner lieisst
Libros slaes in der Chronik der iMerseburger Bischfe
vonicae linguae sibi fieri iussit. ut latinae linguae chaAm unractere idiomata linguae Slavorum exprimeret.
w'iderleglichsten bezeugen diess die merkwrdigen, mit
iateinisciien Buchstaben geschriebenen windischen Fragmente aus der Mnchner Handsciirift, auf die wir unten
kommen werden. Zwar wurde, wie oben bereits angegefhrt worden, im IX. Jahrb. mit der Einfhrung der
slawischen Liturgie auch das kyrillische Alphabet in Dalmatien. Istrien und Kroatien gang und gbe; allein dieses musste spter dem neugeformten glagolitischen, und
jene der rmischen weichen; die sciiwerfllige Bukwica
aber blieb stets lediglich auf die Kirchenbcher, folglich
auf die altslawische Kirchensprache, eingeschrnkt, und
wurde im gemeinen Leben Avenig oder nie zur SchreiSolaric meint
bung der Landesmundart angewendet.
(Pominak knizeskij S. 35), der Versuch, das Slawoserbische mit lateinischen Buchstaben zu schreiben, knne
noch leicht ausgefhrt worden
weder seit lange her
seyn. Die Bukwica sey augenscheinlich nur wegen ihrer
Lnfrmlichkeit verlassen worden, indem sie sonst von
den ltesten Zeiten her bis auf die neuesten bei den slawischen Priestern der rmischen Kirche in Dalmatien und
Kroatien in Gebrauch ist. Was die Kyrillica betrifft, so
lassen sich, meint er, ihre Spuren in der rinisch-ka,
250
bis zum 1716 hinab verfolgen; viele
tliolischen Kirche
Mecresbewohncr lesen dieselbe bis auf den heutigen Tag,
andere bewahren sie als ein uraltes Verinchtniss in frischem Andenken^). Die Unart, fgt er endlich hinzu,
dem
kleinen
Freistaat
Denn
*) Andreas Zmajevich, geb. zu Perasto, erzogen in Collegio der Propaganda, Erzb. von Antivari u. Dioklea, Primas von Serbien, schrieb im
XVI. Jahrh. in vulgar-dalmatischer und lateinischer Sprache, ersteres mit
kyrillischen Buchstaben, Annales ecclesiasticos vom Anfang der Welt bis
auf seine Zeiten, die in der Biblioth. der Propaganda aufbewahrt werden.
251
bereits im
der
durch
XIV
XV. Jahrh.
hatte
unter
Gipfel
des Handels und der Reichthmer erBesitze einer von altersher mit rmisch-italienischen Lehrern besetzten Schule.
So war
Job. von Havenna, ein Schler und Hausgenosse des beridimten Petrarca, und zuletzt Professor der Beredsam1400
keit und Kanzler zu Padua, zwischen 1370
Professor zu Hagusa und Secretr des Senats; im J. 1434
wurde Philippus de Diversis de Quartigianis, ein geborner Luccheser, vom Senat als Artium Doct. und Profess.
der Rhetorik nach Ragusa berufen. Nicht minder erspriesslich fr die beginnende literarische Cultur Ragusas war
die gastfreundliche Aufnahme, die der ragusanische Senat den fliehenden Griechen, worunter die Gelehrten Jos.
Laskaris, Demetr. Chalkokondylas, Emmanuel Marulus,
Theod. Spanducinus und Paul Tarchaniotes, eine Zeit
Die ragusanische Schule
lang zu Theil werden Hess.
wurde fortan mit italienischen Gelehrten besetzt. Der Gebrauch der lateinisch-italienischen Sprache und Schrift
fhrte natrlich auf ihre Anwendung in der Landesmundart. Dass diess frhzeitig geschehen, lsst sich aus mehEs ist bekannt, dass, weil
reren Umstnden entnehmen.
die slawische Sprache im XV. Jahrh. sogar in den Gerichten berhand genommen, der Senat 1472 ein Gesetz
gab: dass wenigstens die Deliberationen und Beschlsse
des Senats in italienischer Sprache gehalten und abgefasst
werden sollten ^). Nichts desto weniger, als die Wisununterbrovom Reichthum untersttzt
senschaften
chen fortblhten, da schwang sich zu Anfang des XVI.
Jahrh. auch die Nationalliteratur neben jenen zusehends
empor. Besonders war diess mit der Dichtkunst der Fall.
Dieselbe wurde durch Blastns Darxich (geb. 1474),
Sigismnnd Menze (geb. 1475, gest. 1524), Mauro Veder Bevlkerung,
reicht,
war im
und
*)
I.
205.
ff.
^^^
-^^ ^,
252
den hierauf folgenden Zeiten der Ruhe und des Friedens,
besonders whrend der Zeit, als der gelehrte Ludwig ecatelli 1555
6 Erzbischof von Ragusa war, erreichten die lateinischen Studien, und in ihrem Gefolge auch
die slawische Nationalliteratur die hchste Stufe. Fr die
gute Besetzung der Sciuden ward fortwiirend gesorgt.
Im J. 1560 kamen die ersten Jesuiten nach Ragusa; allein bis zum J. 1684 gelang es ihnen nicht ein frmliches Collegium in Ragusa zu errichten, und sich auf die
Bildung der Jugend Einfluss zu verschaffen. Der Geschichtschreiber Ni'kol. Raijuma, der Vater der neuern ragusanischen Geschichte, schrieb damals seine Chronik in
lateinischer Sprache, die bis 1545 reicht, Amlr. Giubranovicli verfasste damals seine Jegjupka oder Aegyplerin
(Zigeunenn), ein scherzhaftes slawisches Gedicht in 158
Quartreimen, gedruckt zu Venedig 1559, und Martinus
Durxich seine Tyrhena, eine Tragikomdie*).
Diese
glckliche Periode dauerte bis Ende des XVI. Jaiirh. fort:
whrend dieses Zeitraumes lebten die drei Geschichtschreiber: Franz Gondola, Seraph. Razzi und Easeh. Cahoga,
in lateinischer und italienischer Sprache; Dominicas Zlataricli
(geb. 1556, gest. 1608) huldigte den schnen
Wissenschaften in slawischem Gewnde; er bersetzte
Tassos Amyntas, die Elektra von Sophokles, die Liebesgeschichte des Pyramus und der Thisbe, gedruckt
Ven. 1508, schrieb Idyllen u. m. a. sogar eine Epigrammendichterin hatte Ragusa in diesem Zeitrume aufzuweisen, die Floria Znzzeri, verheirathete Pescioni, gleich
bewandert im slawischen und im italienischen Versbau
1600^).
1577
Den dalmatischen Glagoliten lag es zwar ob, den
Gebrauch iln-es Alphabets und der altslawischen Kirchenspraclie zu schtzen; nichts desto weniger gab es auch
in Dalmatien schon jetzt nicht nur unter den Laien eifrige Verfechter der Landesminidart, und der lateinischen
sondern selbst unter den Geistlichen Freunde
Schrift,
und Nachahmer. Ausser den oben augefidn-ten Episteln
und Evangelien des Bernardinus de Spalato sind noch zu
*)
Wien
Appendini
a.
Ajypendini
a.
a.
J.
Ch.
Engel
S.
0.
Engel Gesch.
ff.
a.
0.
228
ff.
d.
Freistaats Ragusa,
253
nennen:
Skopi,
lateinischer
Bamhilovic,
des Minorilen
Episteln
und
Kvanjelien
Sclirit't,
und die LeidensgeschichIGJO; des Barth. Cassio, Jesuiten aus Fago gebrtig, bosnisches Ritual, 1040
Dieser
zu Rom gedruckt, fr den Ragjisaner Gebrauch.
Cassius hatte auch die h. Schrift A. und N. T. bersetzt,
und lud die illyrische Geistlichkeit ein, ,,a supplicare
dalla Propaganda, che fosse impressa la sua Biblia"; aber
die Bischfe setzten sich gegen deren Druck, indem sie
Indice librorum prohibitorum die
VIII.
aus Clemens
,,Biblia vulgari liugua edita non posStelle anfhrten:
sunt legi, ueque retineri, neque episcopi, neque inquiregularium superiores dare queunt licensitores, neque
tiam." Levnkovich gab selbst 1628 eine vulgr-kroatische (dalmatische?) Uebersetzung der Christenleiire des
1635 aber ein Directorium sacerdotum,
Bellarminus
welches Simon Budineus, ein Priester aus Zara, verfasst
und herausgegeben hatte, mit rmischer Schrift und in
der Yulgarsprache heraus. Von Anton Cacich, einem
Zgling des CoUegiums der Propaganda, und zuerst Bischof von Trau, dann Erzbischof von Spalato, hat man
eine Moraltheologie in vulgarer Sprache gedruckt. Dabei
drang er aber im Seminario auf den literalslawischen
Joh. Tomcits Murnavitius, aus einer serbiUnterricht.
schen nach Slawonien bersiedelten Familie stammend,
zuerst Titular-Canonicus von Sebenico, dann 1622 Canonicus von Zagrab, 1631 Bischof von Bosnien und ReOfficia zu
te,
Ehren der
h. .Jinii;frau
formator
auctoritate
bclier,
f (f
^ i'UU U
- '"-^
'
^ ^ ^^^
254
sten
Schritt
hiezii
Cassius,
machte
der
seinen
oben
genannte
Jesuit,
mit
die
bosnische
Mundart
sey; es
wre demnach
steller,
sich
wessen auch
Instit.
man behaupte
(besser
allgemein, dass
Variett)
die schnste
er sich
In der
matische Orthographie klagt er laut ber die zeitherige
Unbestimmtheit und Schwerflligkeit derselben {malo
ick se nachodi, koi se pogadjaju u nacinju ot pisanja,
i zu to je pomunuje stiti knige nasega jezyka sloivima diackim upanne), luid verspricht eine passendere
Combination der rmischen Buchstaben, wobei die natrlichen Laute der lateinischen sowol als der dalmatischen Sprache gehrig bercksichtigt worden seyn sollen
die aber im Grunde nicht viel besser, als die vorhergehenden, am allerwenigsten natrlich, leicht und
erschpfend ist; er schreibt z. B. fr 'n sg und sgj, aber
dasselbe auch fr in, frrinje statt mpHlfe, krrw statt
be.
KpB U.
S.
W.
Laufe
XVII. Jahrb., wo die Ruhe der ReGanzen fortdauerte, blhte auch die
Literatur bei d en Ragusanern fort, und hob sich sogar
zusiehends.
Der Dichter Joh. Gondola, Sohn des oben
genannten Geschichtschreibers Franz Gondola (gest. 1638),
bersetzte Tasso's Jerusalem, und versorgte das slawische
Theater zu Ragusa, das erste unter den Slawen, mit verschiedenen Dramen, z. B. Ariadne, Raub der Proserpina, Galatea, Armida, Ceres, Kleopatra, Sylvana und
Amors Opfer. Eben derselbe besang in einem slawischen
Epos, betitelt die Osmanide, hi XX. Gesngen, die Thaten Osmans und der Polen in dem Feldzuge des J. 1621.
Der Senat soll hievon den XIV. und XV. Gesang, aus
allzungstlicher Schonung gegen die Trken, unterdrckt
Im
publik
des
Ragusa im
255
haben. Noch hat man von ihm einzelne kleinere Gedichte:
Dnbravka eine Idylle, Pjesni pokorne, Snze sina razJunius Pulmota (gesl. 1657), der
metnoga n. m. a.
Snger der Christiade, gedruckt zu Rom 1657, einer
Raimundus Ziniuiqna (gest. 1644), ein DomiHess die Regeln der slawischen Orthographie
1639 zu Venedig drucken. In Rcksicht der Schule
in Ragusa
ward in diesem Zeitrume das System, berhmte italienische Philologen zu berufen, aufgegeben.
Um die Mitte des XVII. Jahrh. brachten es die Jesuiten
dahin, dass ihnen die Besorginig der Schule anvertraut
ward. Hier trieben sie vorzglich nur lateinische Liteund legten dadurch den Grund zum nachmaligen
ratur,
des slawischen
Verfalle der slawischen Literatur und
Theaters in Ragusa.
Das schreckliche Erdbeben von Ragusa 1667 vernichtete den Wolstand der Republik in eiDer Geist der
nigen Minuten auf Jahrhunderte hinaus.
slawischen Literatur wehte zwar noch, aber immer schwcher und schwcher ber Ragusa. Jakob Palmofa (gest.
1680) schrieb sein treffliches elegisches Gedicht: Dubrownik ponovljen oder das erneuerte Ragusa, in XX.
Bchern, aber unvollendet. Joh. Gondola der Jngere
(gest. 1721), verfasste vier illyrische Dramen, betitelt:
Suncianica, Radmio, Raklica u. Otto, ferner eine Idylle:
die Thrnen des Schfers Radmio, und mehr and. kleine
Grad
Niki. Jo. de Bona schrieb ein Gedicht
Gedichte.
Msse.
nicaner,
Dubrownik vlastelom
u tresegnu,
d.
i.
die Stadt
Ragusa
an
ilire
j4nf. Glegljevich^
256
.Tthradicli,
u. s.
Vladisl.
Mmcefich
slovinska, Zorka
(TiMiblja
u. a. m.),
Scisko
ein
der bisher
in
")
AppendinI
')
S.
glagolitischen
a.
a. 0.
Engel
S.
I.
253
S.
ft.
XXXVJII.
257
sehen eiiizufiliircn. Zu diesem Zwecke verfertifijte er eine
Ueberselzmig- der h. ScIiriH in daliiialisclier Lande.sinnidarl, lind iiess sie 1750 dem Pa[)s(e Benedict. XIV. berreiclien mit der Bitte,
dass sie gedruckt werden iw^i'.
Er beginj aber dabei die Unkiuglicit, seine Bemerkungen ber die slawische Version im neuesten Missal unter
dem Titel: Annotazioui in ordinc alla versione slava
del Missale Romano, beizulegen, worin er Caramans glagolitisches Missal vom ,1. 1741 sehr heftig tadelte, um die
Noth wendigkeit einer neuen Uebersetzung darzuthini.
Selbst in Zara, wohin er mit den Abgeordneten von
Ragusa gekommen war, streute Rosa den Inhalt seiner
Missal entiialte Irrthmer u. Kedesshalb verbrennt werden.
In seinen Annotazioni wollte Rosa mit untermischter vieler
historischen Unwissenheit und Verdrehung glauben machen: dass der echt-slawische Dialekt im ragusanischbosnischen fortlebe, und dass der ragusanisch-bosnische
Dialekt nach Micalia und Della Bella der schnste unter
allen slawischen sey; dass Kyrillus sich aus dem SlawischThrakisch-Griechischen einen besondern Dialekt gebildet,
in demselben seine Lehren nach dem Sinne der griechischen Kirche vorgetragen, und so eine verdorbene Kirchensprache eingefhrt habe; daher Caraman in seinem
Missal sehr unschicklich kyrillische Sprache sowol als
Uebersetzungsmethode befolge, gegen den Sinn der von
Johann VIII. ertheiiten Erlaubniss, che le cosc sacre
si celebrassero in lingua slava,
e fossero bene interpreindem das Volk nicht einmal den Gottesdienst,
tate",
der in solcher kyrillisclien Sprache verrichtet wrde,
verstnde '^j. Noch in demselben .lahr wurden dem ErzKritik
aus,
tzereien,
^)
Pastritius
und
das
neue
sollte
quam usuali: nam populi eam audicntes quaedam verba intclin quorumdam pia contemplatione remanent.
Auch Benedict
XIV ^chrieb in dem Tractat ber die Messe, den er noch als Cardinal
herausgegeben: Non esser espediente che la Messa sia tradotta in lingua
peragere,
lignnt,
et
Vulgare. Man schtzte auch die bei einer Uebers. mglichen Fehler vor. Der
gallicanische Klerus wollte das Missal, welches ein gewisser Dominicus Voisin 1660 ins Franz. bersetzt hatte, nicht leiden, sondern klagte beim
Papst Alexander VlI. und ruhte nicht, bis dieser 16G1 die Uebers. verdammte, und der Knig die Verdammungssentenz exequiren Hess. Kosa
wird von Caraman mit Quesnel in Frankreich verglichen, welcher auch be-
17
258
Carainan, als er in Geschften in Venedig war,
Annotazioni des Rosa nebst einem Briefe von der
Propaganda mit dem Auftrage zugestellt, sie zweckmsDiess tliat er in s. Considerazioni,
sig zu beantworten.
die er 1753 dem Papste gewidmet hat. Caraman lugnet in dem ganzen Ms. nicht, dass der Unterricht des
Er gibt
Volks in vulgarer Sprache geschehen knne.
sogar selbst Nachricht, dass das Rituale von Cassius ins
Vulgare bersetzt worden, weil man in der rein slawischen Sprache nur ein Bruchstck eines solchen Rituals
hatte, dass man das Todten-Officium in vulgarer Sprache
biscliof
die
'
j\
'
hauptet
totius
eripere
ecclesiae,
welcher
worden.
Satz
simplici
est usus
aber
populo hoc
259
zur Vereiniguiig der noch scliismatischoji slawischen
Na-
wren. Iliernclist machte er anf die Nachtheile aufmerksam, die daraus entstnden, wenn die illyrische
Klerisei, die man ohnediess nur mit Mhe dahinbringen
knnte, sich mit dem neuen Missale zu versehen, indem
sie sich lieber an die alten hielten, in dem Gebrauche des
gemeinen Dialekts bei der Messe bestrkt wrde. Man
kann hieraus ungefehr abnehmen, mit w^elchen Waffen
Caraman seine Gegner bekmpfte. Ueber beide Schriften wurde das Gutachten gelehrter Mnner eingeholt.
Diess stellten Ant. Tripkovich, erwhlter Bischof von
Nona, und Basilius Bosichcovich, der ruthenischen Congregation Generalprocurator, im J. 1754 am Z. July aus.
Dem Bischof von Nona, Anton, ward auch die Rosische Uebersetzung des N. Testaments auf Befehl des Papstes zur Revision bergeben,
um ber den Dialekt derselben sein Urtheil zu fllen. In seinem darber ausgestellten Zeugnisse vom 3. August sagt er, dass er die Uebersetzung gelesen, geprfet und befunden, dass sie in
ganz gemeinem, illyrisch-bosnischen, oder ragusanischen,
jederman gelufigen und allgemein gebruchlichen Dialekte abgefasst sey (eamque prorsus vulgari dialecto illyrica Bosnensi seu Ragusina omnibus pervia et usuali
confectam reperi). In dieser Hinsicht konnte also die
Rosische Uebersetzung sich keine Genehmigung versprechen, die sie denn auch nicht erhielt.
Seit 1754 hat fr
eine illyrisch-dalmatische Uebersetzung der Bibel zum
Gebrauche der Katholiken in Dalmatien, Bosnien u. Slawonien niemand gesorgt. So wurde denn die gemeine
Landesmnndart meist nur auf die Civilliteratur eingeschrnkt.
Allein
die
Blthezeit
der
dalmatisch-ragusanischen
260
Seit Peter Boscovich (gest. 1727), dem Uevon Cid und von einigen ovidianischen Heroiden, und Ignat. Ginrgi (gest.
1737), zuerst Jesuit,
dann Benedictiner (Magdalena, Leben des h. Benedict,
Psalmen u. s. w.), versuchten sich ohne vorzglichen Ruhm
]gnf. u. Alma Boscovich ums J. 1758, dann die Frauen
Lucretia Bogascini, Maria Faccenda, Kalharina Sorgo,
und die Brder Joseph (gest. 1764) und Damian Bettondi in kurzen slavrischen Gedichten, meistens heiligen
Inhalts. Jmiius Resfi (gest. 1735), Seraph. Cerva (gest.
1759) und Sehast. Dolci (s;est. Uli) bearbeiteten die Geschichte von Ragusa in politischer, kirchlicher, und letzterer auch in literarischer Hinsicht, lateinisch. Seit
der Aufhebung der Jesuiten (1772) hob sich in Ragusa
auch die slawische Nationalliteratur in etwas; die Senatoren Petr. Ignat. Sorgo und Luc. Bona (gest. 1778),
waren Freunde und Kenner derselben, der erstere hat
die zwei fehlenden Gesnge der Osmanide ergnzt. Einen hhern Aufschwung konnte jedoch die dalmatische
meisten Gelehrten von
Literatur nicht gewinnen; die
Ruf whlten zu ihrer Schriftsprache lieber die italienische und lateinische, als die Landesmundart. ^"^J
In den allerneuesten Zeiten haben sich um die dalAppendini,
matisch - ragusanische Mundart vorzglich
Voltiggi und Stulli verdient gemacht.
Der Piarist Franz
Maria Appendini, Rector u. Praefect zu Ragusa, gab 1808
Derselbe schickte
eine brauchbare Grammatik heraus.
1806 dem Stullischen grossen Wrterbuche eine Abhandlung: de praestantia et vetustate linguae illyricae,
voraus, die freilich manche gewagte und bertriebene Behauptungen enthlt. Ungleich besser sind s. Notizie istorico-critiche sulle antichita storia e' letteratura de' Ragusei, Rag. 802
03, 2 Bde. 4., brauchbare Nachrichten
von illyrischen Schriftstellern enthaltend. Des Istrianers
Jos. Voltiggi Wrterbiich (Wien 1803) enthlt auch eimGrammatik und darin eine Anweisung zur Orthographie,
die von jener des Micalia und Della Bella bedeutend abweicht. Das neueste und wichtigste Werk in der dalmatischen Literatur ist das grosse Wrterbuch von Joaliteratur.
bersetzer
")
Appendini
a.
a.
0.
Enpd
S. 28. 201.
272
ff.
261
rlum
einem Franciscaner von Ragusa, eine Arder SOjlirige Greis 50 volle Jahre verwendet hat. Er liess alle seine Vorgnger weit hinter sich
zurck. In der Zueignung an Se. Majestt Ks. Franz dankt
StuJIi fr die ihm in sterreichischem Kaiserthum seit
1782 gewordene Untersttzung und Belohnung. ")
Schliesslich fgen wir noch die Namen einiger, meist
geistlichen dalmatisch - ragusanischen Schriftsteller bei,
deren Schriften Dellabella und Stulli zum Theil verbeit,
Stulli\
auf
n eiche
in
Dominicaner
Steph.
Budineus aus Zara, Mich. Biuiich Patrizier in Rag., Causcich Benedictiner, Cosmas Erzb. v. Spalato, Mich. Dragicevich Franc, aus Vergorac, Innoc. Garghich Francisc.
Ragusa, than. Georgijew, Franz Glavinich Francisc.
aus Istria, Timoth. Gleg Franc, in Rag., Vin. Gozze Domin.
in Rag., Basil. Gradi Bened. in Rag., Ge. Grisich Priester in Rag., Joh. Franz Gundulich, Joh. Luc. Guaragnin
Erzb. V. Spalato, Pet. Knexevick Franc, aus Kniu, Hyac.
Komenius Dominic. in Rag., Franz Lallich, Pasch. Prim.
Latinich, Vlad. Letunich Franc, in Rag., Steph. Margefich Franc. Joh. Mattei Jesuit in Rag., Horaz Maxihradich genannt Scjuljag Ragusaner, Pet. Palikuchi, Lud.
Radich Franc, in Rag., Bern. Riciardi, Mich. Scimunich,
Joh. Sciumonovich Priester in Rag., Bern. Sorgo Benedict,
in Rag., Franz Pierko Sorgo, Joh. Stulli Ragusaner, Liic.
Ter.sich Priester in Spalato, Anr. Vitlich, Pet. Vuletich,
Givan Zadranin, Joh. Zanotti Canonicus in Zara
(bers. Virgils Aeneis in Versen)
iMart. Zlatarich,
in
u.
m.
a.
11) Quellen.
Ign. Giorgi, sulle antichita Illyriche, Ms.
Eh. zhlt
der Vorr. zu seinem illyr. Psalter ber 30 gelehrte Ragusaner bis 1500
Seb. Dolci de illyr. ling. vetustate et amplitudine, Ven. 754. Fasti
auf.
literario-Ragusini, s. viror. literat. usque
1766. in Ragus. ditione prospectus, Ven. 767. 4.
F. M. Appendini notizie istorico-critiche sulle antichita storia e' letteratura de' Ragusei, Rag. 802
03. 2 Bde. 4.
J. Ch.
;
in
V.
Engel Gesch.
d. Freistaats
8.
262
.
30.
Ritus.
logischer Schriftsteller. *)
31.
ist
*) S.
pendium
historico-chronologicum
de antiquitate variisque suis vicissitucliconsistentia usque ad haec tempora. Locupletata in liac nova editiono nonnuUis additionibus
multoque pluribus locupletanda fuisset, ni
carentia moiiimentorura, ob ratioues in prologo iudicandas, cassiim reddidisset omne Studium.
Congesta et compilata a 1*. Fhilippo (Laztrich) ab
Ochievia, Provincialatu functo, etc. Anconae 1776. 4.
nibus
et
263
ciiischeii
Schriftzciclieii,
und ihre
kroatischen
Sie haben
flf.
Grammatiken: M. A. Relkovich neue slawonischGramm., Agram 767. 8. N. A. von F. Angielich, Wien 774, 8.
P. M. Lanossovich Einl. zur slawon. Sprache, Essek 778. 8. 2 A.
Lexicon: {M. . Relkovich) deutsch -illyrisches
3 A. Of. 795. 8.
*)
Sprachbcher.
deutsche
789. 8.
789. 8.
(d.
i.
slawonisches) u. illyr.-deutsches
WB., Wien
796. 2 Bde.
4.
264
haben, bescliriikcii vvii uns zu neniicii
ans Pozega, Jesuit, hierauf Consistorialassessor ebendaselbst, verfasste ein erzhlendes Gedicht: Sv. Roxalia Panormitanska, Wien 780. 8., und
gescliricbeii
Jnlon
Kanislicli
iliti
265
caiicr
der
C'a|)is(ranor
Provinz,
ilc-
verlissle t^eislliclie
32.
Wie
vieldeutig und
und kroatisch
iiacli
Agrain, Kreuz inid Varasdin und den angrnzenden Districten gesprochen wird, dem Windischen hnLetzteres
eine Variett desselben sey.
lich, und nur
knpft gleichsam das Serbisch-dalmatische an das WinSo haben z. B. die Kroaten, den
disch - krainische an.
Winden gleich, das harte / in Prteritis und am Efide
anderer Wrter durchgngig beibehalten, wofr die brigen sdlichen Slawen o sprechen igral st. igrao. ^)
Die pannonischen Slawen, welche bald nach Methods und Swatopluks Tode politisch unter teutsche und
ungrische, kirchlich unter rmische Botmssigkeit kamen, fingen geraume Zeit vor der Reformation an, die
bliche Landessprache mit lateinischen Buchstaben
aber leider fast in einer jeden Provinz nach einem anzu schreiben.
Seit dieser Zeil gebraudern System
schafien
Oe^) Die
sogeuaunten Wasserkroaten in Ungern (Wieselburger
nach Kollar (amoenit. iur. publ.
denburger. Raaber, Barauyer Gesp ),
I.
116.) Abkmmlinge der Bissener. die er fr Slawen aus Bosnien hlt,
V. 14.) wahre Kroaten, tum in istas oras tranach
(not. Hung.
ducti, quum post cladera Ludovici IL arctiores ticrent termini Hungariae,
nach Hrn. Rumy gar directe Nachkommen der Russen (Ruthenier), die
samrat den brigen Russniaken im Gefolge der Magyaren nach Ungern gesind kein fr sich bestehender, von den brigen
kommen seyn sollen
charakteristisch verschiedener slawischer Stamm, sondern nur eine Abart
der eigentlichen Kroaten, daher denn auch ihre Mundart nur eine gebrochene, und wegen ihrer Vermischung mit Teutschen und Ungern bereits
sehr getrbte Unterart der kroatischen ist, und den Uebergang von derselben zu der krainisch-windischen bildet.
Bd
266
(denn die Slawoserben
gehren in sprachlisondern zu ihren anderweiclier Hinsicht nicht hieher,
tigen Brdern), olnie Ausnahme das lateinische Alpliabet
in ihrem Schriftwesen. Das glagolitische Alphabet konnseiner Unbehilflichkeit
wie oben gesagt worden
te,
wegen, in Kroatien nie popularisirt werden. Zwar wurde im XVI. Jahrh. von Primus Trber zu Tbingen eine
slawische uchdruckerei mit lateinischen, kyrillischen
und glagolitischen Typen errichtet, an welcher auch
Stcph. Consul, Ant. Dalmata und der Baron Hans Ungnad einen thtigen Antheil nahmen, und welche die
Verbreitung des lutherischen Lehrsystems unter den slawischen Vlkern an der Sawe und Donau, ja selbst unkailiolischen
die
cheii
Ritus
griecli.
Kroaten
heutigen Kroatien
im
die ersten
Religions-Ghrung, die der kroatischen Nationalgleichsam einen Schwung gegeben hatte, wurde
Einer von den eifrigsten Befrderern der
bald erstickt.
neuen Lehre in diesen Gegenden war Mich. Bnchich. Er
war katholischer Pfarrer zu Murakz. Als derselbe zum
helvetischen Glaubensbekenntniss bergetreten, und dasselbe mit Predigten und Schriften verbreitet, so wurde
er nach mehreren kanonischen Erinnerungen im J. 1574
durch den Bischof Georg Draskovich, der erst 1563 von
dem Tridenter Concilio zurckkehrte, auf einer Synode
seinem Werke eiue Widerlegung entgegenverdammt
gesetzt, und die wider ihn gefllte Sentenz dem Knig
Maximihan, desSlaximilian zur Besttigung vorgelegt.
sen duldsame Gesinnungen in Religionssachen zur Genge
bekannt sind, verfgte nichts widriges gegen Michael,
malige
literatur
438
ff.
Die
hieher
gehrigen
vollstndig verzeichnet.
4. u.
s.
w.
267
vielmehr (wie der l'auliiier Veiiaiitius Glavina, der die
Acten der Synode 1771 mit Noten und Corollarien herausgegeben, in s. 3ten Corollar bemerkt) schlug die
protestantische Religion in Steiermark, Krnten, KroaZu dem
und Slawonien immer festere Wurzeln.
tien
waren die Grafen ^riiiy starke Gnner und Anhnger
Unter ihren Flgeln entstand zu
des Protestantismus.
Nedelic od. Nedelische eine Buchdruckerei, in welcher
viele kroatische Bcher aufgelegt wurden, unter denen
die kroatische Ucbersetzung des Verbczischen TriparDie zahlreichen
tittniis vom J. 1547 bemerkenswert!! ist.
Produkte waren Katechismen, und andere protestantischtheologische Bcher, darunter auch jenes von Mich. BuGeorg Zriny hatte mit Beirath eines gewissen
chich.
Malkotzy die ganze Insel Murakz zur evangelischen Lehre
gebracht ums J. 1580; sein Sohn, der jngere Georg,
ward 1G23 wieder katholisch; auch seine Frau ward
1646
katholisch.
die
protestirten
kovich
heftig
schwuren
ihr
Bedekovich
(sagt
in
s.
Nat.
sol.
s.
Hieronymi
752.
fol.),
qua
Landes war
der Mnche.
instar
Pllanzschulen
nigstens
")
/S.
Engel Gesch.
d.
268
Balth. Ad. Kercselicli in
s. Polit. Inst.
L.
II.
T. IX.
17
ff.
1713^).
croatica,
zu
Der Verfasser
ist
hier sein:
Lexicon slavoni-
nennen.
d.
Er starb zu Wien im
*) Von
ihm schreibt Kercselich: Scripsit pliirima. Meditabatur hised visa eins vulgari lingua cdita ab illo chronica, itoin
storiam Slavoniae
vulgo Sibylla, tautus in immortalis raenioriae viriitn concitatus ab iis, quiest livor atque odium,
bus doctrinae et literae vi vocationis iucumbuut
:
269
biichs,
kroatisch - laleinisclicn
eines
Auf
iliii
foli^le
Wrterbuclis
der Paiilincr
ist
Juli.
Als nach
und Krnig (1795) erschienen^).
Tode Joseph II. die ungrischen Reichsstnde auf
(1783)
dem
die Einfhrung der magyarischen Sprache in allen ffentlichen Geschften statt der bis jetzt blichen lateinischen,
nicht
ut prope infinitis calumuiis et iniuriis affectus Viennam abiret, ibidem mortuus 1715. S. Engel Gesch. d. ugr. Reichs IL 145.
')
Sprachbcher, Grammatiken
Anleit. z^r kroat. Rechtschreibung
Of. 780. 8.
{Szent- Mrtony) Einl. zur kroat. Sprachlehre, o. Dr. (Varasdin) 783. 8.
F. Kornig kroat. Sprachlehre, Agram 795. 8. 810. 8.
S. Gyurkovechky kro. Gr. f. 825.
Wrterbcher : G. Habdelich Dictionarium (kroat.-lat.). Grtz 670. 8.
J. Bellosztenecz Gazophylacium s.
Andr. Jambressich
onomatum aerarium, Zagrab. 740. 4.
Lex. Lat. interpretatione illyrica, gerni. et hung. locuples, Zagrab. 742. 4.
") Die
lateinische Sprache, sagten sie, ist durch den Gebrauch von
800 Jahren Constitutionen geworden; die Kroaten sind keine Unterthaneu,
sondern Bundesgenossen Ungerns; die Grnde, die vom Hofe, von Galicien,
Latino-illyricor.
270
ans
leiclit
begreillichen Ursachen, auch spterhin der
Cultur der kroatisclien Mundart kein grsserer Spielraum,
als jener,
den sie in Unterrichts- und Erbauungsschriften schon lngst gehabt hat, gewonnen werden.
Die
katholischen Kroaten haben zwar ihre eigenen, d. i. in ih-
gehen die
u. s. w. und von Ungern selbst hergenommen werden,
nur '3
Kroaten nichts an, nur Vt von Ungern sollen geborne Ungern seyn
liier Einwohner ungrisch reden; die ungi-ische Sprache ist noch keine gelehrte Sprache die Kroaten wrden von den Geschften verdrngt u. s. w.
') Quellen.
M. P. Katancsich Specimea philologiae et geographiae
Pannoniorum, in quo de origine, lingua et litteratura Croatornm disseritur,
Zagrah. 795. 4. Eiiisd. de Istro eiusque accolis coraraentatio, Of. 798. 4.
J. Ch. V. Engel Gesch. d. ungr. Reichs Th. II.
Serbien
Fnfter Abschnitt.
Geschiclite der vvindischen Sprache und Literatur.
. 33.
Historisch
ethnographische Vorbemerkungen.
Sitz desjenigen
1)
ganz
Die
richtig.
zum
Nur
ist
nicht
zum Un-
272
slawisclieii Colonien an.
Mit dieser Annahme
stehen die spteren Einwanderungen der Winden bis 611
und ihre successiven Niederlassungen an der Mur, Sawe
denn es ist bekannt,
und Drawe niclit im Widerspruch
dass die llebersiedehnigen der Slawen in neue Gegenden
nicht auf einmal geschahen, sondern Colonien auf ColoZwischenrumen folgten. Die
verschiedenen
in
nien
Windischen in Krnten und Steiermark geriethen sammt
den Krainern schon unter Dagobert 629 mit den Franaiit;elegteii
ken
Zur
in
Streit,
und
Herrschaft.
das grosse slawische Reich entstand, scheint auch Krnten zu ihm gehrt zu iuiben;
von der andern Seite erstreck(e sich die Herrschaft der
A waren bis in diese Lnder; allein Karl der Grosse beentsetzte diese Lnder, und bald nach seinem Tode
stand die Karantaner Mark, die sich ber Cilli bis zu
der Sawe erstreckte. Die Markgrafen waren aus verschiedenen Husern; bis 976 war Krnten sogar mit Baiern
vereinigt. Spter fhrten die Markgrafen den herzoglichen Titel, und Markward machte das Herzogthum 1073
in seinem Stamm erblich, der aber schon 1127 erlosch.
Ks. Rudolph gab 1276 das Land dem Grafen Mainhard
von Tyrol; nach Erlschen seines Stammes fiel es OcsterSteiermark gehrte anfangs zu
reich zu im J. 1.3.35.
der
erste Markgraf von SteierKarantaner
Mark;
der
mark ist Ottokar I. 974. Die Mark von Untersteier wurde 1180 zum Herzogthum erhoben. Nach dem Tode Ottokars VI., der 1192 ohne Erben verstarb, kam die Mark
an Oesterreich, doch mit Beibehaltung der einheimischen
Verfassung. Nach dem Erlschen des sterreichischen
Mannstainmes beirichtigte sich ihrer Ottokar, Kg. von
Bhmen, der aber 1276 von Rudolph von Habsburg
gnzlich vertrieben wurde. Seitdem verblieb Steiermark
Das alte windische Land, oder die
bei Oesterreich.
Krainer Mark, hatte zur Zeit der Longobarden u. Franken eigene Frsten. Karl der Grosse unterwarf sich auch
Spter
dieses Land, nid gab es dem Hzg. von FriauL
wurden eigene Markgrafen ernannt, die ihren Sitz zu
Mit dieser Mark war Istrien nid
J\rainburg hatten.
Friaul hufig verbunden, allein Krain sonderle sich ab.
Zeit, als in iMhren
273
-) Em. Frlich
specimen Archontologiae Carinthiae, W. 758. 2 Bde.
(Anselm) Gesch. d. Hzg. Krnten, W. 781. 8.
T. Maliers Gesch.
von Krnten, Cilly 785. 8. M. Hansitz analecta s. collect, pro hist. CaStyriae
768. 3 Bde. fol.
rinth., Nrnh. 79.S. 8.
A. J. Caesar annal. duc.
88. 7 Bde.
b. Staats- und Kirchengesch. d. Hzg. Steiermark, Grtz 786
von
Steierm.
8.
W. 780. 8.
J. V. Baumeisters Vers. e. Staatsgesch.
J. W. Valvasor's Ehre d. Hzg. Krain, herausg. von U. Francisci. Laib.
689. 4. fol.
9L 2 Bde.
A. Linhart Vers. e. Gesch. von Krain, Laib. 788
8.
J. M. Lichtensteryi Handb. d. Geogr. d. sterr. Kaiserstaats, W. 817
ebersicht
Steiermark.
18. 3 Bde. 8.
d. Hzg.
W. 799. 8.
Eb. allg.
A.
86. 2 Bde. 8. J. K. KinJ. Caesar Beschreibung von Steiermark, Gratz 773
Grtz
Hzg.
Steierm.,
dermann hist. u. geogr. Abriss d.
779
80. 3 A. 787.
8. Eb. Beitrge
zur Yaterlandskunde fr Inner- sterr. Einw., Eh. 790. 2
Topogr.
Statist,
Gesch.
Geogr.
u.
Bde. 8. Eb. Repert. d. Steierm.
IS'aturhist.,
Eb. 798. 8. Eb. A^aterl Kalender fr die Steierm. Eb. 799 - 800. 8.
H.
von
Laib.
Krain
u.
Istrien,
Gemlde
808.
G. Hofs hist. stat. topogr.
2 Bde.
8. N. A Wien 3 Bde. 8. Bieicald d. Hzg. Krain, mit Grz u.
Gradiska,
Xrnb. 807.
J. Rohrcr's Abriss d. westl. Provinzen d. sterr. Staates,
Bewohner,
Wien 804. 8.
u.
ihre
W^.
812.
J. A.
Die illvr. Provinzen
4.
18
274
. 34.
weitem
den
in
Unteriviirnten
schiedene
sich
fa,
ko'ff,
slahsf,
st.
na
dagegen liebt der Oberkrainer das o wieund rumt ihm sehr oft den Platz des ?/
ein, als profi sonzo, kaj nw je, st. proli sonza, haj niu
je.
Laibach ist der Sclieidepunct der beiden Hauptvarietten, woselbst aber schon unterkrainisch gesprochen
WMrd. Die windischen Schriftsteller mgen geglaubt haben, die Sprache der Hauptstadt msse Schriftsprache
seyn, daher in den windischen Bchern durchgngig die
prodaj peleni
der zu sehr,
unterkrainische Variett herrschend ist, der nur in etymologischer Hinsicht der Vorzug vor der mehr abgemag. Die windischliffenen Oberkrainischen gebhren
sche iMundart in der engsten Bedeutung, nmlich die
in Krnten, Steiermark und westlichen Ungern, ist demnach nichts, als eine Fortsetzung der krainischen, und
zw^ar gehrt das Windische in Krnten zum OberkrainiDass
schen, das in Untersteier zum Unterkrainischen.
Demjan
i^.
stat. Darstell,
d. illyr.
275
aber
Grammatiken
beson.lerc
windischen
Sprache
und
hierarchisch eine zeitlaiiiij in andere Wirknh^^skreise gehrten, als die Krainer.
Nur auf jener Classificationsstnfe, anf der die oberkrainische Mnndart von der nnterkrainischen zu trennen seyn wird, wird man auch
anf die individnelleii Nnancen der wendischen Kiicksicht
zn nehmen haben. So scheint das Windische im Sndosteii
von Steiermark, auch an der Uur und Raab, den Uebergang vom Krainischen zum Kroalisciien zu bilden.
Das Gebiet des windischen Dialekts wird demnach durch
den Isonzo, die obere Drawc, durch Kroatien und das
existircn,
der
politisch
adrjatische
Meer
bpgriinzt. *)
35.
linguanim,
cae,
drei
Ib*
276
gebracht worden sey. Allein sptere Erfahrungen zeigten
zur Genge, dass der Anfang der Schreibeknnst bei den
Karantaner - Slawen wo nicht in die vorkyrillisclie Pediese liinaufgerckt werden msse.
riode, so docli in
Diess ist durcli die Entdeckung der beraus wichtigen
windischen Fragmente in Mnclien ausser allen Zweifel
gesetzt worden. Hier war man nmlich so glcklich, in
einer alten Handschrift, die Jahrhunderle lang im Stifte
Freisingen anfbewahrt war, drei kurze slawische Aufstze aus den ltesten Zeiten im windisch-krainischen DiaIm neuen Literar. Anzeiger 1807.
lekte zu entdecken.
190 findet man die erste Anzeige dieser Denkslawischen Vorzeit. Spter prfte Hr. Dobrowsky die Handschrift an Ort und Stelle, und berichin der Slowanka Th. I. S. 249 ff. Seitdem
tete darber
beschftigt sich Hr. Kopitar mit einer kunstgerechten Erklrung dieser unschtzbaren Denkmler seiner Muttersprache. (Rec. d. Dobrowsk. Gramm, in d. Wien. Jahrb.
XVll. Bd.) Es sind drei mit lateinischen Buchstaben geschriebene windische Anfstze, von zwei JMissionren,
deren jeder seine eigene Orthographie hat: 1.) eine offene Beichte, die die Gemeinde dem Priester nachzubeUeberschrift aufgefordert wird
35
ten gleich in der
Ouartzeilen; 2.) eine Homilie von dem zweiten Schreiber, 113 Zeilen auf 7 Columnen oder 3'/ Ouartseiten
3.) ebenfalls vom zweiten Schreiber: eine andere BeichtDas Ganze ist ein
formel, 74 Zeilen auf 5 Columnen.
Bruchstck auf neun Ouartseiten des nordkarantanischen
Yademecum eines Freisinger iMissionrs, sehr wahrscheinim J. 769 Hess
lich in erster Abfassung vorkyrillisch
sich der Abt von Scharnitz in Tyrol die Gegend um Innichen vom Hzg. Thassilo schenken, namentlich um die
Slawen zu christianisiren, und auch die andern Stiftungen im Slawenlande erhielt Freisingen vor dem J. 1000
und in dem Mnchner Codex von einer Hand des X.
N.
12. S.
mler
der
277
Wahrsclieinlichkeit nach ein Geistlicher ans dem Bisth.
Freisingen, der sich zn seiner Agenda diese Formeln heischrieb, nm nnter den Winden in Krnten nnd Krain,
oder bei den bairischen Slawen seinem Bernfe gemss
einverleibt.
V.
*)
Anonymus de
Conversione
Bojoariorum
und fters.
et
Carantanorum,
in
den
27 8
grndet
.sich
gelste,
ganientbltter,
nun
die
in
Per-
ist
nicht krainisch,
sondern die aller slawischen Missale, die sogenannte Literal- od. Altslawische.
Kumerdey
von
der Filialkirche
ein mit
findig
erwhnte
Lanzowo
verlssliche
Spur'",
ist
die
dass in
in
glagolitischen Lettern geschriebenes Missal vorgewesen ; oder die archivarisch constatirte Klage
der Plarrgemeinde von Kreuz bei Neumrktl in Oberkrain wider den sogenannten Presbyter Glagolita, der
dort die Messe nach einem glagolitischen Missal las, bis
es ihm auf diese Klage 1617 vom Laibacher Bischof Thomas (Krn) eingestellt wurde. Wahrscheinlich war es
der
ein von Istrien oder Kroatien vertriebener Pope,
sich durch Messelesen seinen tglichen Unterhalt erwarb.
Und am Ende, was kann ein im Lande vorgefinidenes
glagolitisch geschriebenes literalslawisches Missal, und
ein Pope, der daraus Messe liest, dafr beweisen, dass
die Krainer auch ihre Landessprache mit glagolitischen
Buchstaben geschrieben haben? Die Geschichte berechtigt uns mit keinem Worte zu einer solchen Vermuthung
und selbst die Worte Georg Dalmatins, die Linhart missDie
verstanden zu haben scheint, sind ihr entgegen.
windische Spraclie, sagt er, wie sie in diesen Landen
(Krnten, Steiermark und Krain) gebruchlich, ist erst
vor dreissig Jahren (Trber halte dreissig .lahre vor
Bohorizh angefangen) nicht geschrieben oder aufs Papier
Noch bestimmter ist eine Stelle aus
gebracht worden.
Trubers Vorr. zur 2 Aufl. s. bers. N. T. Tbing. 1582.
Vor 34 Jahren war kein Brief oder Register, viel weniger ein Buch in unserer windischen Sprache zu finden;
man meinte, die vvindische und ungrische Sprache seyen
so grob und barbarisch, dass man sie weder schreiben
noch lesen knnte.*' ^)
')
Sitar a. a. .,
^VI.
wird
begreiflich,
S.
weniger als
279
Zur Zeit der Kefbrmatioii also war seit Kyrill und
Method der windische Dialekt zuerst geschrieben und gedruckt. Die neue Lehre, sagt Hr. Kopitar, fand bei ungern Herren, wie bei ihren Brdern in deui brigen
TeuLschlande willkoiiunene Aufnahme und eifrige BefrUms .1. 1550 versuchte es der Doiidierr Primus
derung.
Trber das Krainische mit lateinischen Buchstaben nach
denn
der teutschen Aussprache derselben zu schreiben
die Leser, fr die Trber schrieb, die Geistlichen nmlich,
denen er zur Verbreitung der Reformation in die
Hnde arbeiten wollte, kannten keine andern. Trber
berliess es, wie es die Teutschen noch jetzt mit dem s
am Anfang der Wrter thun, z. . sieben cribrare und
sieben septem, der Entscheidung des Lesers, wann das
*, und so auch das combinirte sh scharf, und wann lind
auszusprechen sey; er gebrauchte keine Accente, zeigte
auch das, den Slawen mit den Franzosen und Italienern
gemeine mouillirte // und / nie in der Schrlit an, gab
und germanisirte berhaupt
den Substantiven Artikel
stark. Trubers Mngel blieben auch nicht unbemerkt;
in der Bar. Zoisischen Bibliothek befindet sich eine Uebersetzung von Spangenbergs Postille, gedruckt zu Laibach 1578. 4., wahrscheiidich von Dalmatin. In diesem
Werk herrsciit erstens eine bessere Orthographie (das
x, c und lu des slawischen
Alphabets
so wie das
3,
mouillirte / imd n schon angedeutet), und zweitens eine
den sdslawischen Dialekten sich nhernde Sprache, die
der Autor pruvi sloceuski jesik nennt, zum Beweise,
dass er mit Trubers zu rtlicher nid aus individuellen
Ursachen germanisirender Diction nicht zufrieden war.
Der Vf. macht alle Neutra, die Trber in u machte, in
0, wie sie auch wirklich in Oberkrain und bei allen aner ist an in- und
dern Slaw en in o gebildet werden
extensiver Sprachkenntriiss Trubern weit berlegen. Trber schrieb zur Befrderung seiner Lehre", Dalmatin
;
280
,,Aiifnclimnng der Spraclie selbst'^; daher
erwhnter Postille mehrere Wrter und Sprachfornien
vorkommen, die sich weder bei Trber, nocb in der
Bibel 1584, wol aber in der altslawischen Kirchensprache finden; whrend Trber ,, schlechthin bei der gemeinen windischen Spraclie, wie man sie auf der Kashiza
redet,
bleiben, und ungevviinliche kroatische
Wrter
weder asitnehmen noch selbst bilden wollte." ^)
Da Trubers und Dalmatins literarische Thtigkeit
in das Wesen der geistigen Cultur und die Spraclibildung
nicht nur des windischen, sondern auch des kroalischen
und dalmatischen Slawenstammes um diese Zeit tief eingriff, so wird es nicht unzweckmssig seyn, einige Data
aus der Geschichte dieser Miuier und ihrer Gehilfen anzufhren. Pr. Triiher ward 1508 auf der Kastschitz, eigeboren,
nem Auerspergi.scheu Dorfe
unter Laibach
zu Salzburg und Wien gebildet, von Bonomo, Bischof
von Triest, beschtzt, Pfarrer zu Lack bei Katschach,
1531 Doinherr zu Laibach, inid dann zu Triest, 1547
vom Bischof Texlor zu Triest vertrieben, 1548 Prediger zu Kotenburg an der Tauber, 1552 Prediger zu
Kempten: der slawische Kyrillus iuid Methodius neuerer
Zeiten.
Er liess zuerst allein mehrere Bchlein in der
windischen Sprache, mit lateinisciien Buchstaben, seit
deiii J. 1550 zu Tbingen drucken. Bald darauf verband
er sich mit Vergerius. Pet. Paul Veri/enns, ehemaliger
llchtete aus Italien nach
Bischof von Capo d'lstria
Bndten 1549, wo er die Keformation ausbreitete. Im
im Novemb. kam er nach WiUeuberg, kundJ. 1554
schaftete Trubern aus, und bewirkte durch seinen persnlichen Credit einen neuen Schwung der windischen
IJeberselzungsanstalt.
Noch vor Ende 1555 erschien das
erste Evangelium Matthaei.
Hierauf folgte das ganze N.
Testament in 2 Theilen 1557. Die Lebersetzung selbst
war, da Trber der griechischen Sprache nicht kundig
war, nach lateinischen, teutschen und wlschen UeberSetzungen gemacht. Die Vorr. des 2. Th. ist an den Kg.
Maximilian gerichtet. Noch whrend des Drucks des 2.
Th. zerfielen Trber und Vergerius, wahrscheinlich we-
in
*)
Kopitar
a.
a.
0.
281
282
der Anstalt zu Urach, welche der Freiherr
ans eigenem Beutel, theils durcii Beitrge der Frsten und Reichsstdte unterhielt, weil der
Absatz der glagolitischen und kyrillischen Bcher, zumal
bei dem ersten Anfang, nicht stark seyn, und die Mhe
keineswegs lohnen konnte. Der Kg. Maximilian selbst
gab 1501. 400 11. dazu her, weil das christlichlbliche
Werk zum zeitlichen und ewigen Wol der armen unwissenden diene", unter seinem Schulz ward der Absatz
dieser Bcher betrieben, 153 wendete er die Confiscation derselben
in
Wien ab. Manche kroatische Bcher
wurden mit lateinischer Schrift gedruckt; auch fuhr Trber fort, im windisch - krainischen Dialekt mit lateiniKirchenordnung, Augsb. Conf.
scher Schrift Postillen
u. s. w. drucken zu lassen. Da Kg. Maximilian 154 zur
Regirung kam
schien dem Absatz mehrere Erleichterung
bevorzusteiien, und man dachte schon an den Abdruck
grsserer Werke, z. B. der ganzen Bibel, der Hauspostille
von Dr. Luther.
Am Esuias arbeitete Leonhard
Merclierich aus Dalmatien, der zu Tbingen studirte;
man suchte nndich auch andere Mitarbeiter, da Tndjer
mit der Sprachkunde des Steph. Consul nach dem zu
Laibach eingeiiolten Urtheile der Sprachkenner nicht
ganz zufrieden war. Doch schon 1564 im Decemb. starb
Ungnad zu Winteritz in Bhmen auf einer Reise. Seine
Frau folgte ihm 1505. Anton und Stephan begaben sich
1506 von Urach weg. Der Verlag der Bcher, der ins
Oesterreichische gebracht winde, ward 1591 unter Ks.
Rudolph zu Neustadt an- und aufgehalten, und stand
daselbst lange in Fssern eingeschlagen.
Trber selbst,
auf Befehl des Erzherzogs Karl aus Krain 1504 vertrieben, ward Pfarrer in Laufen am Neckar, Hess 1500 einen windischen Psalter in Tbingen drucken, ward Pfarrer in Derendingen, arbeitete an einer windischen
Uebersetzung von Luthers Hauspostille, und starb den 28.
Juni 1580 im 78 Jahre seines verdienstvollen Lebens.
Nach der entscheidenden Schlacht bei Nrdlingen kam
Wirtemberg in die Hnde der Oesterreicher. Wahrscheinlich Hessen die Vter der Gesellschaft Jesu die Urachischen Typen nach den k. k. Erblanden bringen. Wo
binduiig
mit
von Ungnad
tlieils
28!^
sie
seitdem
Ks. Ferdinand
')
*) -S.
Scknia-rer's slaw. Bi'icherdruck in Wirteinberg im XVf. Jahrb.,
799. 8. Auszge daiaus lieferten Hr. Dol/roivf^kt} (Slawin S. 87. 97.
ICO. 113. 129 tt'. 241
-264) und Hr. Kopitar (Gramm.'^Nachschr. S. 385
457). Hr.
Kopitar bat die windiscben Drucke aus dieser Periode am ge-
Tb.
nauesten verzeicbnet.
284
Bischof Thomas (Krn), ein eifriger Gegenrefordessen Wahlspruch war: terret labor
aspiee
praemiinii, fr die Slawen in Inner-Oesterreich die sonnnnd festtglichen Evangelien und Episteln in Grtz abdrucken; denn die uchdruckerei in Laibacli war vertilgt worden.
In diesem Werkchen ist ohorizlis Grammatik strenge befolgt, und sogar einige teutsche Wrter
des Georg Dalmatiusclien Textes durch gangbare echt
krainisclie ersetzt worden. Ein Jahrli. beinahe war seit
der Vertreibung der Protestanten verflosseii, ehe wieder etwas fr die krainische Sprache gescliah. Am Schlsse
des XVII. Jahrii. hatten sich einige gelehrte Krainer zu
einer Akademie, nach Art der italienischen, vereinigt;
auf Schnlebens Betrieb war schon fndier der Buchdrucker Job. apt. Mayr von Salzburg nach Laibach berufen worden.
Um diese Zeit gab sich ein Kapuciner, P.
Jh'/jfjo/ijfffs
von Neustadtl in Unterkrain, mit der windisch-krainischen Sprache viel ab; er liess 1715 zu Laibach seine ,,latei[iisch-tcutscli-slawische (d. i. windische)
Grammatik'' drucken.
Ilippolytus epitomirte
P.
den oliorizh wrtlich, sogar die Vorrede, an deren
Ende der Buchdrucker Mayr unterschrieben ist. Wahrscheinlich nannte der Pater ihn nicht mit Namen irividiae vitandae causa.
Es befindet sich auch ein vollstndiges lateinisch - teutsch - krainisches Wrterbuch von
diesem P. Hippolytus handschriftlich in der Baron Zoisischen Saiiunlung. Auch diese 2te Aullage von Bohorizh
so kami man des P. Hippolytus Grammatik nennen
ward sehr bald vergessen, so dass ungefehr fnfzig Jahre
darauf der Augustinermnch
Marcus (^Pochhn).
P.
geboren in einer Vorstadt von Laibach, es glaubte wagen zu knnen, den Bohorizh und seinen Epitomator
gnzlich zu ignoriren, und sich fr den ersten krainischen Graiiniiatiker auszugeben.
Wol sieht sein Werk
wie ein erster roher Versuch aus, ohne Spur einer Bekanntschaft mit den benachbarten Dialekten, ohne Spur
von philosophisch-grammatischem Geist! P. iMarcus suchte
zu verderben, was bereits gut gemacht war, und um
alles vor ihm gedruckte unlesbar zu machen, nderte er
nicht nur ohne alle Noth, sondern olFenbar zum Nacheher
inator,
285
der
lekte,
Sprticlio
isovvl
die
28
geschrieben; aber freilich nicht das, was sie nach des
berdiess felilt ihr die letzte Hand
Vf. Plan seyn sfillle
Die krainische Grammatik ist der Text,
des Aiiclors.
nnd nebenher werden alle bri;en slawischen iMnndarien verglichen. Also eine vergleichende slawische Grammatik, wie sie schon der bhmische Piarist Schimek
aber bis jetzt noch Niemand geliefert
liefern wollte,
Audi Gfiorg Japel, der eigentliche Urheber der
hat. ^)
nenern krainischen Bibelbersetzung, arbeitete an einer
krainischen Grammatik, als er 1807, eben als der Druck
seines Werks beginnen wollte, von einem Schlagllusse
Die Grammatik der slawischen Spragerhrt starb ^).
che in Rrain, Krnten und Steiermark vom Hrn. kais.
Hofbibliothekscustos Kopifar (Laibach 1808), diesem um
das gesammte slawische Sprachstudium so hochverdienten, verehrten Forscher, macht in der krainischen Literatur Epoche, und P. Marcus willkhrliche Neuerungen
werden bald vergessen werden. Die Grammatik des
Vincenz F. v. Weissfiuthurn, (Triest 1811)
Jesuiten
ganz nach Kopilars Sprachlehre bearbeitet. In demist
selben Jahr gab auch Hr. Valenf. Vodnik, Schidaufseher zu Laibach, bekannt durch die Ankndigung seines
durch seine Pesme
teutsch - krainischen Wrterbuchs
sa pokushino (1806), durch die Landwehrlieder (1808)
Pismenost heraus. Ein
s.
und manche Uebersetzung
Jahr darauf erschien die Grammatik des Hrn. /. L.
Schtm'goz, die sehr brauchbar ist.
Noch ist Hr. Debevz
zu nennen, Beneficiat und Katechet an der Mdchender es 1 790 unternomschule bei den Ursulinerinnen
men, den angehenden Priestern Vorlesungen ber die
Grammatik der Sprache zu geben, die sie in ihrem Berufe alle Tage sprechen, und also doch auch grammatisch versteilen mssen. Leider wurde diese schne Analtera Krajnae) durch die feindliche
stalt (parvae spes
Invasion gestrt.
Die neuesten windischen Sprachbcher sind die Grammatiken von den Hrn. Pet. Dainko
Das wichtigste Werk
und Franz Sfraph. Mefelko.
;
)
)
S.
XXXVII-XLVIII.
287
in
der
iienerii
kadiolisclic
kritiniscljcn
Uebersciziing
IJteratiir
der
Bibel
isJ
nach
imslroiliji;
die
der Vidgata,
und zwar das
in den
.1.
17!)I
800 in 9 Bdeii.,
Testament ancli besonders, zuerst 1784
80, dann
1800
04 in 2 Bden.. zu Laibaeb zu Stande kam. Mitarbeiter an diesem Werke waren: der entbnsiastiscbfleissij^e Slawist Gcorij Japel,
Blasius Kuinerdc}}, Jos.
Richter, Mo de st ns Schrey, Jut. Traun, Jos. Schlirhier
und Mdffh. Wolf.
Diese neuem Bibelbersetzer bielten sicli im W esentlicben gar niclit an P. Marcus, sondern au den alten Scbler Melancbtbons.
Aucb an andern Unterrichts- und Unterbaltungsbchern fehlt es
der neuern windisclien Literatur nicht; und die vor
einigen Jahren in Laibacli errichtete slawische Katheder
verspriclit dem Studium der Landessprache neues Leben
und eine bessere Zukunft.
Die Winden in dem westlichen Theil des Eisenburger und Szalader Comitats in Ungern, von den inlndischen Schriftstellern mit Unrecht Vandalen genannt
denn sie selbst nennen sich Slowene., Slowenci
stehen
mit den westlichen Sloiraken in Bertdirung, wodurch die
Donau zwischen Pressburg und Komorn die Scheidelinie
und zugleich der Berhrungspunct der zwei slawischen
Hauptste
der Ordnungen A und wird ^).
Die protestantischen Winden erhalten von Zeit zu Zeit Gebet-,
Gesang- und Lesebcher, freilich mit abweichender, nach
der ungrischen gemodelten Rechtschreibung ^j.
Das N.
Testament bersetzte fr dieselben Stepli. Kuznics, hi-
die
N.
288
Prediger zu Snrd im Sonieger Comitate, Halle
1771. 8., mit einer Vorrede von Jos. Torkos, Prediger
in Oedenbiirg, welclies seit dem fters (von der Bibel-
therischer
gesellscliaft
in
Pressbnrg
1818)
nachgedruckt
worden
ist. 1)
*'')
Quellen. Ausser J. L. Frisch Programma de dialecto Vinidica,
Berl. 729. 4., enthlt die Vorr. u. Nachschrift zu des Hrn. Kopitar." wind.
Gramm, die schtzbarsten Notizen ber die windische Sprache u. Literatur,
woraus ein grosser Theil der gegenwrtigen Zusammenstellung wrtlich ent-
lehnt worden
ist.
Zweiter Theil.
Nordwestliche Slawen.
Erster Absclmitt.
Geschichte der bhmischen Sprache und Literatur.
. 36.
Historisch
ethnographische Vorbemerkungen.
19
290
Annahme im Norden der Karpanach andern hingegen sich von Lnblin bis WaiDer
tzen an beiden Seilen der Karpaten erstreckte ^).
mchtige Samo, der gerechte Krok, und seine Tochter,
die weise Libnsa, die Grnderin Prags, erffnen die
Die von mehreunsichere Kegentenreihe (624 700).
ren einheimischen Frsten (dem Prager, Kaniimer, Saazer) abhngigen Bhmen vereinigtesi sicli endlich ums J.
722 unter einem Herzoge, Premysl, dem Gemahl LibuUnter seinem Sohn Nezamysl soll auf einem Landsens.
tag zu Wysegrad (752) die erste Landesvertheilung und
Verfassung zu Stande gekommen seyn. Das Christenthum drang von Teutschland frhzeitig nach Bhmen ein
aber der Hzg. Boriwog, der sich desselben an(845)
nahm, und um das J. 894 die Taufe empfing, wurde
nacli
der gewhnlichen
ten lag,
Nach einigen, z. B. WeJeslawjn, kamen die Bhmen aus KroaKulpa her andere verstehen richtiger unter Kroatien das alte
Belochrobatien. Vgl. Krok spis vs^senaucny Th. III. S. 59.
^)
291
iMar^arotha
Her Babeiibergerin
wurde mit
Provinzen belelnit, erwirkte sich die Nachfolge
in
Krnten
Krain und F'rianl, besiegte die Preussen
tind aiern, ward Herr von der Lausitz und Oberlehnsherr mehrerer schlesischen inid polnischen Frsten; wurde
aber mit Ks. Rudolph von Habsburg in Kriege verwickelt, und fiel in der Schlacht im iMarchfelde 1278. Er
war der grsste der bhmischen Knige aus dem slawisclien Stamme. iVlit seinem Enkel, dem 1306 ermordeten Kg. Wenceslaw 111., erlosch der Mannsstamm Presich
mit
diesen
welcher seit 722 hmen beherrscht, und demVerge23 Herzoge und 7 Knige gegeben hat.
bens bemhte sich der Ks. Albrecht I. Bhmen seinem
Hause zu verschaffen. Aber auch der Hzg. Heinrich von
Krnten, dem er es berlassen musste, verlor es (1311),
weil er den Kaiser Heinrich nicht fr seinen Oberherrn
erkennen wollte. Der Kaiser gab die elehnung darber
seinem Sohne Johann, der sich mit der Prinzessin Elisabeth, Schwester des letzten Knigs von Bhmen, vermhlte.
Mit Johann fngt die luxemburgische Reihe der
Knige von Bhmen an. Unter seiner Regirung wurde
das Land ausserordentlich vergrssert.
Er Hess, um
Bhmen der Metropole von Mainz zu entziehen, 1343
Prag zu einem Erzbisthum erheben. Karl IV. stiftete
1348 daselbst die erste slawische Universitt. Unter
Karls IV. Sohn, Wenceslaw IV., entstanden die Hussitenkriege.
Ks. Sigisrnund gelangte nach manchem unglcklichen Feldzuge gegen den tapfeni Johann von Trocnow, genannt Zizka, erst nach dem Tode dieses Helden
(-[ 1424)
durch die unter den Hussiten erzeugte Uneinigkeit, 1436 zum
ruhigen Besitz von Bhmen. Im J.
1437 kam Bhmen an Sigismunds Schwiegersohn, Albrecht, und hernach an des letztern Sohn, Ladislaw.
Die Erbfolge des Thrones unterbrach Georg Podebrad
(1457
1471), ein geborner Bhme, der, weise und
grossmthig, das allgemeine Vertrauen der Nation rechtfertigte.
Nach seinem Tode gelangte der polnische Prinz
Wladislaw IV. zur Krone. Als dessen Sohn und Nachrnysls,
selben
folger
war,
Ludwig
whlten
in
die
19*
292
Erzherzog von Oesterreich niid nacliinaligeii Kaiser,
zu ihrem Knige 1527 64. Von nun an ist und bleibt
I.,
Bhmen
ein
integrirender
Im XVII.
der
Tiieil
sterreichischen
Bhmen
vornehmlich
Religionssystem
der Hussiten hatte daselbst noch zahlreiche Anhnger
sanften Regirung Maximilians II.
behalten ; unter der
traten
diese
zu Luthers Lehre ber, und
(1564
76)
der Protestantismus fasste weit verbreitet festen Fiiss.
Rudolph IL sicherte den Bhmen Religionsfreiheit durch
Mathias besttigte zwar
die Majesttsbriefe 1609 zu.
diese Patente, aber die verschiedenen Auslegungen, die
man von ihnen machte, erregten bald nachher den verheerenden 30jhrigen Religionskrieg. Als Mathias gestorben war (1619), frchteten sich die vereinigten Lnder von Bhmen und Mhren so sehr vor Ferdinands bekanntem Eifer fr die katholische Religion, dass sie ihn
nicht zum Nachfolger wollten, sondern sich Friedrich V.,
Allein
Kurfrsten von der Pfalz, zum Knige whlten.
Friedrich verlor bald mit der Schlacht auf dem weissen
Berge (1620) die Krone, und die ihm ergebenen bhmischen Herren worden usserst hart bestraft (1621).
beglckenden Regirung Maria TheUnter der milden
resia's, Josephs IL, Leopolds IL und Franz I. blhte das
durch vielfaclie Strme der vorigen Jahrhunderte, und
zuletzt noch durch die preussischen Kriege, besonders
den 7jhrigen, in welchem Biunen dessen Hauptschauplatz war, verdete Land von neuem frisch und lebensStaaten.
setzten
Jahrli.
die Religionsunruhen in
Das
Flaiiniien.
krftig auf.
'')
^)
in Pelzels
Gesch.
203
und
StaminverwaiKlte der Ceclien
Die Miiliren
eingewandert,
wahrsclieiiilich
zu
gleicher Zeit
mit diesen
werden in den ltesten Annalen mit unter den pannonischen Slawen, und uingekelut diese unter jenen begrifIn der That erstreckte sich das alte Mhren,
fen *).
von dem heutigen gar sehr verschieden, weit in das uralte Slawenland zwischen den Karpaten, der Theiss und
Auch in
der Donau, und sdlich in Pannonien hinein.
mehrere
FrBhmen,
anfangs
wie
in
Mhren gab es,
mhrische
Knz,
Der
allererste
k/tjiafa).
{knezt\
sten
dessen Name mit einiger Gewissheit in der Geschichte
In Mhren
erscheint, ist Mogmjr (Mogmar) um 824.
bereits im
zum
Christenthum
Bekehrungen
fingen die
Regent
ber
einen
TheiJ der
Mogmjr,
\II. Jahrh. an.
franzsischen
und
dem
nach
ein
Christ,
Mhren, ward
Staatsrecht jener Zeiten als Christ zugleich Vasall des
Ein zweiKaisers der Franken, Ludwigs des Frommen.
Chocils
Vater
Privina,
der
war
Frst
ler mhrischer
nicht
man
weiss
ihn
Mogmjr,
jagte
(Kocels). Im J. 830
da
Hess
Donau
hinber;
die
warum, aus Mhren ber
dadurch
und
ward
Noth
taufen,
sich Privina in seiner
Ks. Ludwigs Protegirter. Der mchtigste unter den mhMogmjrs
rischen Frsten seiner Zeit war Kostislaw
Frandie
gegen
Freiheitskampf
Sohn. Er wagte einen
genommen,
gefangen
geschlagen,
ken, wurde aber 870
und der Augen beraubt in ein Kloster gesperrt,
woselbst er starb. Sein Neffe und vormaliger Lehens,
294
Swatopluk, einer der wenigen grossen Mnner des
der gennanisclien Sdslawen
anf, stiftete ein grosses Slawenreich, das Kgrch. Grossmhren, in dessen Herzen Welehrad, Xeitra und Gran
(Ostrihom) lagen, und dessen Grnzen sich bis an die
Aber
Drawe und Sawe erstreckten.
Theiss
Elbe
kaum war der Friede mit Arnulph geschlossen, und das
mchtige, unabhngige Slawenreicli gegrndet und gesichert, als der Stifter dieses Reichs in eben dem Jahr
(894) starb. Er hinterliess drei Shne, und beging die
Schwachheit seines Zeitalters, das noch nicht feste Reich
unter sie zu theilen ; die sich denn auch bald veruneinigten, und dem Andrnge der Teutschen und Magyaren
Der dritte damalige mhrisch- pannonische
unterlagen.
Knz war Chocil (Kocel). Sein Vater war der landesAls dieser von seinem eigenen Volke
flchtige Privina.
erschlagen worden, sprach K. Ludwig dessen Landesantheil,
der jenseits der Donau zwischen der Sawe und
Drav^e lag, diesem seinem Sohne Chocil zu Rostislaw
aber nahm ihm diesen Landstrich fr seinen Nefi*en Swatopluk weg. In die fr Mhren und Pannonien usserst
864 fllt nun die Gesandtschaft
unruhigen Jahre 861
der drei Frsten: Rostislaw, Swatopluk und Chocil nach
Constantinopel (vgl. . 9). Bei der eingetretenen Nothwendigkeit, sich an das mchtig um sich greifende Christenthum anzuschliessen, suchten die gedrngten Frsten
wahrscheinlich durch eine Verbindung mit dem byzantinischen Hofe nicht nur das Christenthum mittelst der
slawischen Liturgie ihren Vlkern annehmbarer zu machen, als es durch die lateinische war, sondern sich zugleich nebenher Hilfe von daher gegen ihre Tyrannen,
die grausamen Teutschen, zu verschaff'en. Nach der
Zertrmmerung des grossen mhrischen Reichs kam das
heutige Mhren an Bhmen 1029. Ks. Friedrich II. erhob es 1182 zu einem Markgrafthum. Ks. Karl IV. gab
das Land seinem Bruder Johann. Im. J. 1469 eroberte
es Mathias, Kg. v. Ungern; aber nach seinem Tode
ward Mhren unter Wladislaw wiederum mit der bhniaiiii
295
mischen Krone vereinigt, mit welcher es dann an das
Hans Oesterreich kam.
Nnr zwei Drittheile der heutigen Volksmenge in
Bhmen sind Slawen
mir der Chnullmer
Taborer,
Prachiner, Kakonicer
erauner, Kaiirimer und Caslauer Kreis ganz von Cechen, die brigen entweder von
Cechen und Teutsciien gemeinschaftlich (der Bunzlaner,
Bydzower, Kniggrtzer, Klattaner und Pilsner Kreis),
oder von Tentschen allein (der Leitmeritzer, Saazer,
EUbogner und Budweiser Kreis), bewohnt. Die Zahl
der Cechen in Boiunen mag sich demnach auf 2 Va Mill.
belaufen, die der grossen Mehrzahl nach Katholiken, und
nur der weit kleinern Zahl nach (etwa 60,000) Augsb. und
Helv. Confession sind*^).
Da Mhren mit dem sterreichischen Antheil von Schlesien im J. 1820 (nach Reichard) 1,749,486 Einw. zhlte, so kann man ohne ebertreibung annehmen, dass auch hier ungefehr zwei
Drittheile,
also
1,200,000 slawischen Ursprungs sind.
Der Iglauer, Hradischer und Prerauer Kreis sind beinahe
ganz von Slawen, die brigen von Slawen und Tentschen bew ohnt. Der grsste Theil der slawischen Mhren
bekennt sich zur rmisch-katholischen Kirche doch zhlen auch die Augsb. und Helv. Confessionsverwandten in
'")
O.
A. Pilf
et
Morawec Mor.
hist.,
783. 8
J. W.
88. 2
788. 8.
Anm. 3.
) /. V. Rieaer Materialien zur Stat. von Bhmen, Lpz. u. Pr. 787
95.
91. 13 Hfte. 8. Eb. Archiv d. Gesch. u. Stat. v. Bhmen, Dresd. 792
3 Bde. 8. Eb. Skizze e. stat. Landeskunde Bhmens, Lpz. u. Pr. 795. 3 Hfte 8.
Vgl. die Schriftsteller iiber d. bhni. Gesch.
Bhmen, Pesth
823. 3 Bde. 8.
296
gej'en 40,000 Bekenner.
Ein Theil der Mliren,
der den kleinsten aber fruchtbarsten Raum in der Mitte
des Landes, um die Stdte Ollmtz, Wischau u. Kremsier, die sogenannte Hanna bewohnt, heisst die Hannaken, ein anderer in den Gebirgen des Hradischer u. PreRechnet man zu den
rauer Kreises, Walachen ').
Obigen die Sprach- und Literaturverwandten Slowaken
Ungern, gegen 1,800,000 Seelen hinzu, so ergibt
hl
sich hieraus die ungefehre Gesammtzahl von Va Mill.
slawischen Individuen fr den bhmisch-mhrisch-slo-
Mhren
wakischen Stamm.
.
37.
Bhmen bewohnt,
297
Bhtnisch.
298
Der Bhme neuerer ZtMten liebt die engern, dumpfem VocaJe e und / vorzugsweise, und opfert ihnen die
u nicht nur in den Flexionssylben, sonsolchen Wurzel Wrtern, wo sie noch allen
Slawen gemein sind, beinahe durchgngig auf Er hat
das h statt ^ mit dem Slowaken und Oberlausitzer (zum
Theil auch dem Russen) gemein. Vor dem XIII. Jahrh.
kommt dieses h statt if in den Urkunden noch nicht vor.
Dahingegen kennt weder der Slowak, noch der Wende
beiden Lausitzen das zischende bhmisch-polniin den
volleren
u,
dern selbst
sche r%,
o,
in
welches
Weise,
aufgekommen
ist.
dem X
Xll.
in
st.
in grammatischer
und tnend, wie ihre Schwestern
Vollendung den meisten voranstehend, bsste doch diese
Mundart einen grossen Theil ihrer Originalitt durch
den Einlluss des Teutschen, und ihr Aufblhen durch
die ungnstigen Schicksale des ofi und vielfach zerrtDer Mangel an sonoren Vocalen und
teten Landes ein.
die Hufung der Consonanten ist wol nirgends so gross
als hier. Wenn wir aber auch zugeben, dass sie in Hinsicht des Wolklangs andern slawischen Mundarten nachstehet, so darf ihr dieses doch nicht zum Vorwurf an
geborner Hrte gemacht werden. Vieles kommt bei dieser ursprnglich wolklingenden, aber durch verschiedene
fremdartige Einflsse bedeutend verunstalteten Mundart
vorzglich spterer
auf die Rechnung geschmackloser
nachdem die Sprache aus den hheSchriftsteller, die,
ren und gebildetem Kreisen gewichen, und einerseits
Sprache des gemeinen Volks, andererseits aber der Bcher geworden war. selbst das Bhmische nicht sprechend, und auf die Ausspraciie des Volkes nicht achtend,
Hrten erlaubten, ber die wol das lesende Auge
sich
aber die sprechende Zunge sich nicht
liinw eggleiten
hindurcharbeiten kann.
Denn im Munde des Volks und
ltesten Gedichten erscheint das Bhmische viel
in den
kerniger, krftiger, geschmeidiger, ja wol klingender,
Werken neuerer Schriftsi dler. Befremdend
als in den
ist es allerdings, dass bei dem allgeaiein wiedererwachteu Studium der bhmischen Spraclic, die Regeln des
,
299
von so wenigen Schriftslellcrn hei derselben
geltend gemaciu werden, um den Forderungen
des Gescbmacks zu gengen. Wrde man hierbei einerWolklaiigs
bis
jetzt
auf allgemeine
andererseits aber auf
seits
veraltete,
Sprachformen, auf die Aussprache der Slowaken in Ungern, die unbezweifelbar milder, oft richtiger ist, als
die der Bhmen, auf verwandte Mundarten, und auf
Analogie inid Consequenz gehrig Rcksicht nehmen: so
wrde das verlorne Gleichgewiciit zwischen den engen
und breitern Vocalen hergestellt, die oratorische Kraft
und Wrde erlangt werden, und der Vorwurf ,, winselnder Ohinnacht,"' und des Mangels an schlagender
Yolltnigkeit" von selbst aufhren, der ihr so oft gemacht wird, und noch neulicii von dem genialen, geschmackvollen Kenner. Graf. St. Potocki (Mowy II. 427)
gemacht wurde, nnd von dem sie allerdings in ihrer gegenAber
wrtigen Gestalt nicht ganz freizusprechen ist ^).
ein entschiedener
berwiegender, inischtzbarer Vorzug der bhmischen Mundart, den sie bis jetzt, wenigstens in der Ausbung, mit wenigen ihrer Schwestern
theilt,
ist ihre hohe Befhignng zur quantitirenden Verskunst im Sinne der altclassischen Prosodie. Um den Besitz dieses Kleinods knnen dereinst wol die sdlichen
Mundarten {die slowakische und serbisch - dalmatischkroatische), aber nicht so leicht die nrdlichen (die pol-
und russische)
nische
der
dient
mit
Fleiss,
dem
sie
Noch ver-
775. 8.
Vgl.
diss.
300
.
38.
Die Geschichte
Hauptperioden,
Gramm.
301
Buclidruckerknnst in lnuen oder bis auf Ferdiiiand I.
J. 1410 1526, die zweite von da bis zu der Sclilaclit
am weissen Berge J. 15261620. Die driHe Periode
endlicb umfassl den Zeitraum von der Schlaclit am weis1825. In ilir
sen Berge bis auf unsere Zeiten J. 1620
von der
lassen sieb ebenfalls zw ei Abscluiitte macben
Scblaclit am weissen Berge bis auf Ks. Josepb II. .1. 1620
1780, nnd von da bis aif unsere Zeiten J. 17801825.
Erste Abtheilung.
bis
550
li.
1000.
Unter dem grsslicben Sturm, der nach dem gnzlichen Fall Roms ber die Welt tosete, drang der cecbisebe Slawenstamm in das von iMarkomannen verlassene,
menschenleere Bbmen, diese Landwehr der Natur, friedDer kriegerische Samo ermulich um das J. 550 ein.
tbigte die Slawen sich der hunnischen Tyrannei zu entledigen
er verband mehrere Slawenstmme, und darunter auch die Cechen, zuerst zu einer selbstndigen
Unter Krok drfen wir uns der Sage nach nur
Nation.
einen Mann denken, welcher durch Kenntnisse, besonders von den Sitten, reclitlichen Gebruchen, Geschichten seines Volks, und durch seinen redlichen Sinn das
Vertrauen der Nation so gewonnen hatte, dass sich streiVolksversammlungen in Errterungen
tende
Parteien
:
1)
,K.
Woltmanns
Gesch.
v.
Bhm. Th.
I.
S.
12.
302
und
gesellschaftliche
Volks
in
diesem
politische
Zeitraum
war
gleiche
303
slawischen, viel nlier als jolz( t^cwesori seyri; im Einzelnen war sie (lennocli schon clariials, als eine besondere JMundart, von denselben wesenllich verschieden.
Bei einem so grossen, weitverbreileten
Vlkerslannne,
als der slawische sciion im grauen Allertlnim war, konnte
sich die Einheit der Sprache unmglich lange erhalten.
Ihre frheste Ansbildnng verdank! sie unstreitig den Priestern, daini aber und ganz vorzglich den Sngern. Gesang und iMusik werden schon den lieidnisclien Slawen
in allen Chroniken naciigerlimt, und mssen noch heute
allen Stmmen, vorzglich jenen, die ihre Nationalitt am
treuesten bewahrt haben, nachgerhmt werden.
Gesang
und iMusik fhren aber von selbst auf Naturpoesie: darum
bei
-)
Sie sind erschienen in Krok In Bdes 3te Abth. S. 48
61, injBakowiecki's prawda luska Th. I. S. 235. Tli. iL S. 157 169, in den ,,Izwestija rossijskoj Akademii" X. Hft., und in N. Grammatin's Slowo o polku
Igorevroni Moskau 823. Ueber den darber gefhrten Streit kann man sich
in Hormayrs Archiv 1824
Aprilhft. Eaths erholen.
") Sie
wurde zuflliger Weise im Sept. 1817 v. Hrn. W. Hanka in
einer Kammer an der Kirche zu Kniginhof unter Schutt und verworfenen
Papieren entdeckt und lierausg. Pr. 819. 8., und in den Izw. Ross. Akad.
S. P. 820. VIII. Hft. Nach Hrn. Dobrowsky fllt die Sammlung, nach der
Schrift zu urtheilen, zwischen die J. 12901310. Die ganze Sammlung bestand aus 3 Bchern, wie man aus den Ueberschriften der brig gebliebenen Kapitel des 3ten Buchs, da das 26
28ste genannt werden, sicher
schliessen kann
und wenn jedes von den abgngigen 25. Cap. auch nur
2 Gedichte enthielt, so sind bloss vom 3. Buche "50 Gedichte in Verlust gerathen.
.
304
man gewlinlich
deuten, als
rechtigt
hielt.
alle Ewigkeit bewhren werden) enthalten zwei Bruchstcke das Ende des einen und den Anfang des andern
Der Gegenstand des erstem ist
Gesanges, 120 Verse.
eine Volksversammlung, in der Familiengesetze gegeben
werden, des andern aber das bekannte Gericht der Frin dem Rechtsstreit zweier Edlen, dessen
stin Libusa
Folge, nach den Chroniken, die Wahl des Premysl zum
Herzog von Bhmen war. Von den in der kniginhofer Handschrift befindlichen lyrisch - epischen reimlosen
Nationalgesngen gehren: Cestmjr's Sieg ber Wlaslaw
unter Neklan im Jahr 830 , 265 Verse, und Zboj,
Slawoj und Ludiek oder von der grossen Schlacht (etwa
unter Dagobert 630, oder Ludwig 813), 279 Verse,
da sie Spuren des Heidenthums tragen, wol hieher. Ein
gleiches gilt von dem von Hrn. Linda (1817) auf einem
Pergamentblatt entdeckten Klaglied eines Verliebten an
Alle diese Gesnge
den Ufern der Moldau, 24 Verse.
gehren ihrer ersten Abfassung nach gewiss vor Ende
des IX. Jahrb., wenn sich gleich, aus leicht begreiflichen
:
*) In
den Gedichten der Kniginhofer Handschr. geschieht oft andeSnger Erwhnung. Mit Hecht sagt einer unserer geistreichsten vaterlndischen Gelehrten, Hr. /. Jiingmann (Slowesnost S. XXVI.) Pohled na
tyto predrahe zlomky staroceskeho bsujctwj, srownnj gich se zpewy ginoslowanskymi, drewnj'm stichotworenieni, Igorem, a zwlste s prostonrodnj
Musau Srbskau, priponicnutj Ossiana a dawuowekych bardu, druidu a skald,
naskytuge tu dulezitau myslenku, ze druhdy po cele Ewrope podobne sobe
bsnjctwj panowalo, ze gestii ue gako nynj mezi nrody, aspon raezi zdarilymi hlawami a pewci gegich obapoln sebeznmost wjce nieiie rozsjrena
byla; wbec, ze, ackoli historie
to pozdnje umenj a wedy lidske, na
nescjslne minulosti weky cirau tmu prostjr, nicmene 1 w onom nm neznmem Case rozum a srdce lidske swetla a peknych rozilych citu nikoli
zbaweni nebyli. Bylali to prwnj wznikagjcjho bsujctwj epocha, cili gen
rer
prastare asiaticke w Ewropu prinesene a w tisjciletm stehowanj doa dokonaleho asomerneho bsnjctwj, gehoi. wetch
slopge w prjbuzne nm Indii pozorugeme,
toho rozhodnutj budaucj
ohlas
chowane wzdelanosti,
305
rrsaclien
keine
so
alten Abschriften
ten haben.
Licht
des
Teutschland. Diese brachten lateinische Schriftzge, mit welchen sie schon frher slawische Wrter und
das Nthigste zum Unterrichte des Volks zu schreiben
gewohnt waren, (namentlich thaten dieses zwei Merseburger Bischfe, Boso vor 971, und Werner vor 1101)
rer aus
und
theilten sie
306
auf dem Wes^c war, gcwordcii
ist ^).
Sprache
und bald auch die teutsche Sprache einAusser den schon an den Grnzen vorhandenen
diptomatische,
gefidirt.
oben
11.
307
Bischofs Dilinur
wonach
ben,
sollen,
den
soll
Um
Chroniken zufolge,
worden seyn
lia-
diese Zeit
trieben
worden.
^)
. 39.
^)
blim. Sprache
ii.
Liter. 64
80.
20*
308
ein iniiclitlger Mann.
kaiserliche Beistnde
309
nen
seine
Leibsjarde.
ajanz vorzglich
Unter den Walilknigen aus teutschen Hnsern wurde der Einfluss der teutscben Sprache
und Sitten auf Bhmen entsclieidend. Unter .Johann von
Luxenburg ist der Nachahmungstrieb der Blimen durch
das Neue und Ungewolnite, das sie bei seinem Hofe sahen, mclitig gereizt worden.
Ein grosser Tlieil derselben, besonders aber die hhern Classen, fanden an fremden Sitten, Kleidern, Stiefeln, am neuen Haarputze und
an der teutschen Sprache Geschmack.
Sie ahmten das
Fremde nach, nicht anders, als wenn sie geglaubt htten,
nun nach erloschenem Premyslischen
sie mssten
Stamme aufhren, Bhmen oder Slawen zu seyn. Es wurde zum Sprichwrter die Bhmen sind wie die Affen.
Der Adel und der Brger von feinerer Lebensart in
der Hauptstadt nahmen die Hofsprache und teutsche Namen an. Die ersten {beschriebenen Stadtrechte haben
teutsche Rathsmimer^zii Prag 1341 mit des Knigs Bewilligung in teutscher Sprache entworfen.
Doch ward
die lateinische Sprache noch immer in ffentlichen Verhandlungen
und wenn Urkunden ausgestellt werden
sollten
allgemein gebraucht.
Nach der Chronik des
teutschen Abts von Knigsal war um 1330 bei Hofe und
in den meisten Stdten die teutsche Sprache mehr im Gebrauche, als die bhmische.
Dass auch ffentliche Aemter und knigliche Schlsser vom Knige an Auslnder
vertheilt wurden, damit konnten die echten Bhmen weniger zufrieden seyn.
Es entstanden zwischen ihm und
den bhmischen Herren Misshelligkeiten, und der Knig musste endlich dem festen Sinne und der Macht der
letztern nachgeben. Durch Johanns grossen, in Frankreich gebildeten Sohn, Karl 1. (als Kaiser IV.), erreichte Bhmen seinen hchsten Glanz. Er wusste die Begnstigungen, die er als Kaiser den Teutschen angedeihen
Hess, eben so klug als Knig von Bhmen zu massigen,
dass beiden Parteien Genge geschah, und keine Klage
laut werden konnte. Verherrlichung des Vaterlandes war
das Ziel seines Lebens.
Er verschaffte zuerst Bhmen
das politische Uebergewicht in Mitteleuropa. Prag war
zu seiner Zeit nicht nur die volkreichste Stadt in ganz
Teutschland, sondern des kaiserlichen Hofes wegen auch
die teiilsche Sprache.
310
der Knste und
den Vorbildern von
logna
Er
die
stiftete
erste
nacli
slaivische
')
\Visst'iis<cliaf-
Fiiris
und Bo-
zu
^) Zwar legte Kazimierz der Gr. nach Sol'tykowicz (0 stanie Akad. Krak
810. S. 96.) bereits 1347 den Grundstein zu der Krakauer Hochschule aber ihre
frmliche Organisirung u. ppstl. Privilegirung erfolgte doch erst unter Wladysl'aw Jagiello 1400, whrend das ppstl. Privil. der Prager Univ. vom 26.
Jan. 1347 und die k. Stiftungsurk. vom 6. Apr. 1348 datirt ist.
;
311
sehe eingefhrt; allein Wratislaw 11. bid sie zurilck und
beschtzte sie zeitlebens inchtii>;, wie es scheint in der
Absicht, den slawischen Kitns an mehreren Orten in
Bhmen, vielleicht nach nnd nach im ganzen Lande, einzufhren, was unstreitig auf die Ciiltur der bhmischen
Mundart den grssten Einfluss gehabt haben wrde. Der
Papst Gregor VII. war aber hierin unerbittlich. Nach
Wratislaws Tod mussten diese Mnche abermals den
Von nun an findet man weiter
tentsclien Platz machen.
keine Spnren der kyrillischen Liturgie und Schrift in
Bhmen; die unter Karl IV. zu Emaus eingesetzten Benedictiner
waren
Glagoliten.
Bhmens
Erinnerung vergangener Heldenzeiten entsprungenen Gedichten sovvol, als auch in den der Inrugkeit und Wrme
des huslichen Lebens entkeimten Volksliedern Originalitt,
wahre dichterische Weihe, eine lebendige, krftige, numerse Sprache;
in den sptem Legenden, Fabeln und didaktischen Gedichten hingegen auffallende
Die Bltliezeit der
Leere, Mattigkeit und Geistesarmuth.
blnnischen lyrisch-epischen Dichtkunst scheint, gleich
der herrsclienden Periode der Minnesnger, in die zweite
Hlfte des XII. und in den Anfang des XIII. .Jahr!i. zu
fallen,
obwol kein Grund vorhanden ist, die bhmische
Nationalpoesie dieser Zeit fr eine Tochter der provenzalischen oder teutschen zu halten.
312
Der Ritiergeist, und in seinem Gefolge die Romanwehten damals gleich mchtig ber halb Europa.
Gleich wie nun in Teutschland Knige, Frsten u. Rit-
tik,
ter in die
ten hier
die Grossen
313
ihm
Elisabeth (gest.
314
zu Prat!,. 7.) Die Stcke der Dohrosvskysclieii Ila/jdaus der ersten Hlfte des XIV. Jalirh., als da sind:
li.
die Legende vom
Prokop, b.) Die nenn Freua.)
den Maria, c.) die weinende Magdalena am Grabe Jesu,
d.) das Weinen der Jungfrau Maria, e.) die Passion,
f.)
die zebn Gebote, g.) die Fabel vom Fuclise und
Kruge, h.) verscbiedene Satyren.
Der sogenannte
8.)
Bobemarius in der ibl. der Prager Domkirclie vom J.
Bibl.
sclirift
315
sammt dem Lehnrechte, ans dem Teiitschen, in der Prager Bibl. 21.) Der Sachsenspiegel oder das Magdeburger
Recht, eb. 22.) Das Leben Karls IV. sammt der Kriningsordinn)g, in einer Handschr. zu Leitmeritz, hervon Ambr. v. Ottersdorf Ollmtz 555., von F. J.
ausg.
Tomsa Pr. 791. 8. 23.) Die bhmische Chronik, welche
auf Befehl Ks. Karls IV. ein Ungenannter in lateinischer
von Piibjk von Tradetnn, geSprache zusammentrug
nannt Pulkawa, ins Bhm, bersetzt, und herausg. von
F. Prochzka Pr. 786. 8. 24.) Eine Chronik von rmiaus dem Latein, vom ]\b\ Lmirentius,
sehen Kaisern
Hofbedienten, bersetzt. 25.) Die HeiWenceslaws
K.
sebeschreibung des Ritters Mandeville, aus dem Teutschen
von demselben Mr. LavrentinSy in mehreren Handschrifherausg. Pilsen 510. 8., 513. 8., Pr. 610., Pr. von
ten,
Kramerius 796. 811. 26.) Das Traumbuch (Snr) vom Mr.
LKrenfiifs von Prag aus dem Lat, in mehreren Abschriften, herausg. von llagek Pr. 550. 581. 8. 27.) Die
fabelhafte Geschichte Alexanders aus dem Latein., in mehreren Handschriften, herausg. Pilsen 513. 28.)
Martiniani oder die rmische Chronik, von Benes v. Hofowic,
Ritter des Grabes Christi, um 1400 aus dem Teutschen
bersetzt, gedr. Pr. 488. 29.) Die bhm. Uebers. der
Historia Scholastica des Peter Comestor oder Manducator, in mehreren Flandschr. 30.) Horae od. Tagszeiten
(hodiny), eine Sammlinig verschiedener Erbamnigsschrif,
"
ll^^*^
-T^'^
^
316
teil.
31.)
Christlicher Unterricht,
Thomas
mann
v.
Sfjtnij
fr
den
seine
Domkirche
u.
m.
a."*)
40.
Den Druck
W Hanka, der
sie
unter
317
Wiklefs, des englisclien Luthers, Schriften waren schon
vor dem Flchtlinge Payn;' nach dem aufgeklrten Bhmen, dessen Knigstochter die Gattin des hrittischen
Herrscliers war, gekommen, und vorzglich von Joh.
Huss und flieronymus Pragensis verbreitet. Beide erhoben ihre Stimmen laut gegen die verderbten Sitten der
Weltlichen und Geistlichen, beide predigten laut die
neue Lehre, die sich dem Volke durch Reichung des
Abendmahls in beiderlei Gestalt am auffallendsten versinnlichte, und mussten dafr den Scheiterhaufen zu ConIhre Hinrichtung wurde von
der Bhmen als eine Beschimpfung
der Nation angesehen, und das tief emprte Volk griff
zu den V^affen. Joh. Zizka stellte sich an die Spitze der
stanz
(1415)
dem grssten
besteigen.
Theil
gelangte
Ruhe
Rs.
Sigmund
wieder
kurz vor seinem Ende. Die Hussiten schwchten
sich durch Trennung in Parteien: so z. B. die Calixtiner oder Utraquisten. den Genuss des Kelchs im Abendmahl ansprechend, die Taboriten, von der Stadt Tabor,
ihrem Hauptsitze
eine
gnzliche Kirchenreformation
verlangend; die sie mit Gewalt durchsetzen wollten,
(andere waren die Horebiten, Pikarditen
Adamiten).
Nachdem jenen von der Synode zu Basel durch die Prager Compactaten (1434) der Kelcii zugestanden worden,
kehrten sie selbst die Waffen gegen diese und andere
Fanatiker, und nthigten sie, besonders nach der grossen Niederlage bei Bhmischbrod (14.34) zum Iglauer
Frieden (1436). Aus den Taboriten gingen die bhmischen und mhrischen Brder, und spter noch manche
andere Secte in Bhmen hervor, die, wenn auch gedaipft, dennoch von Zeit zu Zeit, wie verloschene Flammen aufloderten.
Unter fortdauernden gewaltigen Befehdungen der Katholiken und Utraquisten kam mit der
Kaiserwrde zugleich auch die bhmische Krone 1438
wieder an das sterreichische Haus. Albrecht V. (als
Kaiser II.) bahnte sich durch die Vermhlung mit Sigerst
3i8
unter einer Regentschaft, Knig. Aber die Fabekmpften sich fort, bis der grosse Georg von
Podebrad, Haupt der Utraquisten, die Statthalterschaft
und die innere Ruhe errang. Nach Ladislaus Tode 1457
behaupteten die Stnde ihr Wahlrecht, und ernainiten
den bisherigen Statthalter zum Knige 145871. iess
gab dem Nationalgeist neuen Schwung. Unter dem polnischen Prinzen Wladislaw II. wurden die kaum gestillten Leidenschaften wieder rege; der auf 31 .Jahre zu
Kuttenberg 1484 zwisclien den Katholiken und Calixtinern geschlossene Religionsfriede ging wenig in That
ber. Mittlerweile breiteten sich die aus Frankreich gekommenen Pikarditen, sich einfach an die Bibel haltend
und alle katholische Kirchenstze verwerfend, ungemein
aus, wurden aber aufs grausamste verfolgt, den Flammen bergeben und aus dem Lande gejagt. Nicht viel
besser wurden Luthers Anhnger, und noch frher die
bhmischen Brder, behandelt. Gegen letztere schickte
der Papst Alexander VI. den Inquisitor lleinr. Institoris
(1499), angeblich um die Waldenser und Pikarditen zu
bekehren. Kg. Wladislaw erliess wiederliolte scharfe BeDurch zahlreiche,
1503. 1504. 1508.
fehle gegen sie
mitunter krftige Apologien reizten diese noch mehr ihre
Aber kaum wurden Luthers Schriften in BhGegner.
men bekannt, als sich die Fvangelisch gesinnten Bhmen, Utraquisten und Brder, an die teutschen Reformatoren anschlssen. Diess veranlasste die erste heftig- 28.
ste Verfolgung der Lutheraner in den J. 1524
Viele Anhnger der neuen Lehre wMirden verwiesen,
andere mit ihren Bchern verbrannt- Gleichzeitig (1524)
wurde in Prag durch ein Decret die strengste BcherDie Brder konnten jetzt also inu"
censur eingefhrt.
ausserhalb Prag ihre Bcher drucken.
boriier,
ctionen
Unter
men,
diesen gewaltigen,
das ganze XV.
welche
erschtterten,
reifte
die
sclion
politisch-religisen Str-
hindurch Bhmen
von Karl IV. begnstigte
Jahrb.
319
hlimisclie Laiidesspiaclie
alliniililig
320
Hussens Lehre in blimisclier Sprache erschienen,
die von einem Franenzimmer verfassle die merk-
die fr
war
\Mirditi;ste.
Mau
Nach
fhrte
dein
in
Tode
allerlei
Spottgedichten bittere
Wenceslaws
(1419) thaten
durch Liebe zur Muttersprache hervor; ihr Bischof Niki, von Pilgrain (Pelhriinow^) schrieb
selbst einiges in bhmischer Sprache. Ihren Gottesdienst
hatten die Taboriten schon vor 142,3 in bhmischer
Sprache zu verrichten angefangen. Von ihres Anfhrers
Zizka Hand hat man noch einige bhmische Originalbriefe; auch verdankt man ihm eine bhmische Kriegsordnung, Kriegslieder u. s. w. Whrend dieser Zeit vervielfltigten sich die Abschriften der Bibel
einige sollten
sogar von taboritischen Weibern verfertigt worden
seyn. Aeneas Sylvius selbst rhmt dei'-ta^bftcilriscben WeiDer Text der Bibel wurde fleisber Bibelgelehrsamkeit.
14S8 wesig revidiri:
berhaupt kann man von 1410
nigstens vier Keeensiouen der ganzen Bibel und noch
mehrere des N. Testamentes unterscheiden. Als zwischen
den Katholiken nid einem Theil der Hussiten (den Calixtinern oder Ltraquisten) ein Vergleich zu Stande kam
u:k1
die
Taboriten mit Watfeugewalt vniter(14.34),
drckt wurden, da wollten auch die l (raipiisten bei der
Messe die Muttersprache eiuffiren, sie wendelen sich
desshalb an den Kirchenrath zu Basel, erhielten zwar
eine abscidgige Antwort, allein Hokycana und seine Anhnger liessen sich hiedurch von ihrem Vorhaben nicjjt
abwendig machen. Daher die neuen Angriffe von Hilariiis,
Zidek iuu\ andern Katholiken auf die Utracpiisten.
Schon wurde bei lFentlichen Verhandlungen, besonders
unter Knig Georg und Wladislaw, die bhmische Sprache immer hufiger, bei Landlagen und dem Larjdrechte
fast ausscldiessend gebraucht. In dieser Epoche hatte die
Kenntniss der bhmischen Sprache bei den Mitbewerbern um die bhmisclie Krone nicht geringen Einfluss
auf ihre Wahl ').
Nach 1430 wurden die Privilegien
Klajen.
')
Nach (1cm
Totlo
Siiiinuuds
(1438)
erklrte
sich
eine
Partei
fin-
Bnuler des polnischen Knigs. Als die Gesandten der andern Partei
die Ansprche AUirechts bei dem Knige von Polen geltend zu machen
suchten, gab ihnen dieser zur Antwort: die Polen und Bhmen htten eine
gemeinschaftliche Sprache, wren Vlker einerlei Abstammung; mit den
Tcutschen aber htten di(> Phmen nichts gemein. Als die Stnde (1440)
den
:^2l
der
Neustadt
Prag,
die
Satzungen
Bei der kniglichen Landtafel erliielt sich der ausschliessende Gebrauch der lateinischen Sprache noch am
lngsten. Erst seit 1495 fing man an, die Bcher bei derselben in bhmischer Sprache zu verlegen, worin die
Mhrer
unter
patriotischen
Landeshauptmann
ihrem
Ctibor von Cimburg im J. 1480 den Bhmen vorgingen.
Aber schon vom J. 1492 hat man gedruckte Landtagsschlsse in bhmischer Sprache durch diese ganze Periode
und bis auf die neuesten Zeiten herab. Der diplomatische Gebrauch der bhmischen Sprache erstreckte sich
ber einen Theil von Schlesien und die polnischen Herzogthmer Zator und Auschwitz (Oswjetjn) , hier von
1481 bis 1559. Bhmische Inschriften auf Steinen kommen seit 1437, auf Grabschriften seit 1448, auf Glocken seit 1386 , Namen mit bhmischen Flexionen auf
Sigillen seit 1433 hufig vor.
xMit
dem Bcherdrucke
machten sich die Bhmen sehr frh, am allerfrhesten
unter allen Slawen, bekannt.
D^er
ltesfe Druck ist
schon oben S. 314 angefhrt worden. Doch gab es erst
seit 1487 eine
bleibende Druckerei in Prag, wo auch
die erste ganze bhmische Bibel 1488 fol. erschienen ist.
Was frher herauskam, mgen wandernde Knstler gedruckt haben. Allein zu Anfange des XVL Jahrh. kamen mehrere bhmische Druckereien auf; namentlich zu
Prag, Pilsen 1498, Leitomyschl 1507, Jungbunzlau 1507,
setzt.
21
K
^
322
inil
Bhmen besetzt, den Teutschen ward
neue Gesetze verwelirt, sicli anzusiedeln. Vor
den Gerichtsbehrden durfte man sich keiner andern,
Zu vertrauten sowol,
als der Muttersprache bedienen.
als zu Geschftsbriefen hatte die Sprache jetzt Biegsamkeit genug: daher die Menge der Briefe, die einzeln in
Originalen in Archiven zerstreut, oder in Handschriften
gesammelt vorkommen. Wenn es auf der einen Seite
noch immer Leute gab, die entweder aus Unkunde,
oder aus sthetischer Ziererei den bhmischen Schriften
gar nicht hold waren ^); so fehlte es auf der andern
nicht an warmen Freunden und mchtigen Beschtzern.
Mehrere Patrioten verbanden sich, alles in bhmischer
Sprache zu schreiben. Daher kamen neben den theolo-
wurden mir
es
durcli
gischen, politischen, juridischen und historischen Schrifauch viele nterhaltungsbcher, vorzglich Romaten,
Der bessere, geluterte Geschmack fing allne, auf. mlig an, sich ber das bhmische Schriftwesen zu ver-
breiten. Seitdem
der gebildeteste
Kpfe
die
Hieronynins Baibus Vorlesungen ber die schnen Redeknste in Prag hielt, mehrere ausgezeichnete
Mnner (darunter, ausser den zwei genainiten, GregoPragensis
Joannes Slechta,
Joannes Sturnus
rius
Sigmund von Lobkowic, Victor Corn. Wsehrd, Wcnc.
Pjsecky, Job. Oppaviensis, And. Ctiborius, Augustinus
Olomucius, Ulricijs Rosensis, Joannes Wartembergensis,
pflegten,
Crumloviensis, Stanisl. Thurzo, Christoph. Weitm. a.) als Gelehrte von feinerer, hinnanistischer
Bildung auftraten, die adeligen Jnglinge Studien halber
hufiger Italien besuchten: da mussten die Bhmen mit
den classischen Werken der Griechen cnid Rmer immer
Mart.
mhl
u.
bekannter werden.
Man unternahm bhmische Uebersetzungen besserer Schriften. Der Einlluss des Lateins auf
die Bildung und den Periodenbau der bhmischen Sprache
Bohusl. von Hassenstein und Lobkowic schilt den Uebersetzer eieinen Esel und Barbaren. Transtulit in patriam quidam mea carmina linguam; Ilaec proceres populus nobilitasque legit; Irascor facto bipedis vehementer aselli.
In messeni ne quaeso meani, nii
barbare, falccm iusere: non eteuim scripsimus illa tibi."
*)
niger
seiner Verse
323
wird zu Ende
Wrme und Gediegeiieit aus; die Poesie hingegen, obgleich hie und da (in den hussitischen Gesngen, in Hynek Podebrads Gedichten) nicht ohne Leben,
blieb im
Allgemeinen weit hinter der Prosa zurck,
und ermangelte des selbstndigen Geistes, der in den
besseren Gesngen der ersten Periode weht. Mitten zwischen diesen beiden entwickelte sich, als eine eigene
Erscheinung dieser Zeit, die Sprache der Berddamkeit.
Zwar herrschte die Kanzelberedsamkeit vor, aber bald
folgte auch die politische nach,
und die gleichzeitigen
Schriftsteller rhmen die hinreissende Suada mehrerer
bhmischen Redner, von welchen leider niclits auf uns
ginalitt,
gekommen
Es
ist.'^}
uiunglich
hier eine ebersicht aller handund gedruckten Sprachdenkmler dieses Zeitraums zu geben; wir beschrnken uns auf eine Auswahl
derselben.
Als Schriftsteller sind zu nennen: Mr. Joh.
Hns aus Husinec, Prof. zu Prag u. Prediger an der Kirche
zu Bethlehem (g. 1373, f 1415), regte den grossen Kampf
der Bhmen fr religise und kirchliche Freiheit durch
seine Lehre, seine Predigten und seine Schriften an,
und fhrte zugleich eine neue Aera der bhmischen Nationalliteratur herbei; er schrieb sehr viel in bhmischer
Sprache, aber seine Schriften, Abhandlungen, Predigten, Auslegungen der h. Bcher, Kirchenlieder u. s. w.
erschienen meist einzeln und zu verschiedenen Zeiten
die Postille, von seiner Hand im Msc. vom .]. 1413 auf
der Prager Bibliothek, aber auch in mehreren Abschriften und oft vorhanden, wurde gedruckt zu Nrnberg 557,
563. fol., 0. Dr. (Pr.) 564 fol., Nrn. 592. lat. a. d. Bhm,
ist
schriftlichen
8.,
lat.
Werke 558.
Prof.
Mr.
u. oft.
an der Universitt,
art. p. 322.
21*
324
Hussens tbtigster, gelehrtester u. treuester Gefhrte, verfasste mehrere Unterrichtsschriften fr das Volk in bhmischer Sprache, und dichtete Kirchenlieder, meist ans
biblischen Sprchen zusammengesetzt.
Mr. Jacobeil v.
Mies, sonst auch Jacob Stfjbersky genannt, ebenfalls
tomericky
(geb.
325
326
banden, ancli als Beilage des Passionais 495., einzeln geBartosek i\ Drahenic fgte zu seidrnckt 533. 600.
barijarisclien Latein geschriebenen, von 1419
ner, im
bis 1443 fortlaufenden Chronik, Nacbriebten in bhin.
Sprache im Anhange hinzu. Prokop, .Stadtschreiber
der Altstadt Prag, verfasste eine neue Chronik in Reimen, von der sieb nur Brucbstcke erhalten haben, Msc.
Paiff Zidek, Domherr zu Prag, schrieb 1471 auf K.
Georgs Verlangen eine: Zprawa krlowska, d. i. Anweisung fr Knige sammt Chronik, in 3 BB., wovon das
3te B. die allgemeine Weltgeschichte enthlt, in Msc. von
1471, 1656, 1750 vorhanden; sein Styl ist natrlich
und ungesucht, aber der grossen Eile wegen zuweilen
nachlssig; ausserdem schrieb er eine allg. Encyklopdie
Marf. Kabdtnjk
Msc. in Krakau.
lat. Sprache,
in
(Reise nach Jerusalem und Aegypten 1491
Putownj
Zdetiek Lew
92), gedr. 542. 577. 639. 691. u. oft.
(Rosenthal)
unternahm eine Reise 1465
r. Rozmital
durch Europa und einen Theil von Asien, die einer von
seinem Gefolge in einem Tagebuch beschrieben hat; das
bhmische Original ist verloren, aber die lat. Uebers. v.
Jnh. v. Lobknwic
Pawlowsky erschien zu Olim. 577. 8.
und Hassenstein, unternahm mit Dietrich von Gutenstein
von Kaden aus 1493 eine Reise zum h. Grabe, und be-
schrieb
um
das
sie
J.
327
glnze Msse dazu an, seinen Landslenten bhmische Uebersetznngen auserlesener Schriffen in die Hnde
Petrarcas Bcher de rezu liefern ; man hat von iinn
med. ntrinsque fort., blim., Pr. 501 fol., Petrarcas Briefe
(IG) Msc, Eine Rede des h. Chrysostomus, Pr. 501. M.
T. Cicero's Lliiis, lierausg. von Zimmermann, Pr. 818.
Cicero's Paradoxa, lieransg. von Negedly Hlas. c.
12.,
IV., Jov. Pontans BB. de lege, Eb. 5 BB. vom Gehorsam,
Eb. von der Wohlthiitigkeit etc., in Msc. und herausg. von
Zimmermann, Kgr. 819. 8., Laur. Valla's Abhandl. von
der Schenkung Constantins Msc, J. A. Campanskeho
knihy o zprawownj iiradii, gedr. Pr. 513. 4., Das Lob
der Narrheit von Erasmns Msc, das Leben der h. Vter
Msc, Agapets Ermahnung an Ks. Justinian Msc, Boh. v.
Lobkowic Brief an P. v. Rosenberg, Landeshauptmann
von Bhmen, ber die Verwaltung des Knigreichs, a.
d. Lat. Msc, W. Pjseckys Disputation a. d. L. u. m. a.
Wenc. Pjsecky aus Pjsek (geb. 1482, gest. 1511), begleitete als Hofmeister den jungen Sigmund von Gelenj
nach Italien, und starb in Venedig an der Pest; er tibersetzte: Isokratesa napomenutj k Demonikowi, a. d. Gr.,
Pr. 512. 8., von Weleslavvjn 586. 12., 801. 818. 8.
Mctorin Com. v. Wsehrd aus Chrudim (gest. 1520),
Vice - Landschreiber, ein Gelehrter von vielfacher Bildung und feinem Geschmack; unter ihm wurde beschlossen, alle Bcher der Landtafel bhmisch zu verfassen;
er hinterliess neun BB. von den Rechten, Gerichtsstellen
und der Landtafel des Knigreichs Bhmen, Msc. vom
ein vortreffliches Werk, welches in mehreren
J. 1495,
Abschriften vorhanden ist; Kyprians Auslegung des VaPils. 501. 8., Kyprians Brief an Donat von
ter unsers,
der Welt, eh., Chrysostomus Rede von
Verachtung
der
der Bekehrung eines Gefallenen eh., N. A. Pr. 820.8.
Joh. Slechta aus dem Geschlechte von Wsehrd, aus Kostelec (geb. 1466, gest. 1526), ein gebildeter Humanist,
schrieb zwar das meiste lateinisch, doch Einiges auch bhmisch, und von einem bhmisch geschriebenen Briefe
desselben urtheilte Bohusl. Lobkowic, dass er ihm des
- Niki. Kondc v. HoStyls wegen sehr gefallen habe.
Schreiber
zuerst
beim Weinberg(liskoiv (gest,
1546),
seine
^<
328
dann Buclidnicker in Prag, gab 20 Jahre hindurch
mancherlei ltere und neuere Schriften, vorzglich seine
eigenen gelehrten Arbeiten und ebersetzungen heraus:
Ceska kronika, a. d. Lat. d. Aeneas Sylvius, Pr. 510. 4.,
mit der Chronik Kuthens von Weleslawjn 585. 4. N. A.
von Kramerius Pr. 817 ff., Zwei Dialoge Lucians, Pr.
507. 4., Ph. Beroalds Erzlil. von zwei Liebenden, Pr.
507. 4., Dialogus vv neinz C'ech s Pikhartem rozmlauwa,
klanenj swatosti oltrnj, a. d. Lat., 515.
Pr. 515. 8.,
a.
d. Lat.
des Aen. Sylvius, Pr. 516. 8.,
stestj,
8.,
Pr. 521. 4. 602. 8.,
Pr. 516. 8., Knjzka srdecnj,
Snai-,
Pravvidlo lidskeho zivvota, Pr. 528. fol, Horekownj
Vir. Welensky
sprawedliwosti, Pr. 547. fol., u. m. a.
Buchdrucker zu Weisswasser (Biela),
von Mnichow
war zugleich Schriftsteller: Pranostika, Weissw. 519. 4.,
rytjri kresi, a. d. Lat. des Erasm. Roterod., Weissw. 519.
4., Pr. 787.,HokowanjPaskwilla aCyra, a. d. Lat., Eb. 520.
4., Sebranj (Samml. asketischer Aufstze a. d. Lat.), Eb.
520. 4., Zaloby chudvch a bohatych, a. d. Lat. des Erasm.,
Eb. 520. 4., Wyklad 'M. Lutera o Antikristu, a. d. Teutschen, Pr. 522. 8., Ctenj a epistoly nedelnj, Pr. 523. 4.
Job. Wndnian ^Iqnensis, Franciscaner im Klou. m. a.
ster der heil. Engel zu Horazdiowic, verfasste ein lat.
bhm. Vocabularium, Pils. 511. 4., einen Dialog ber
die unbefleckte Empfngniss Maria, Msc, schrieb 1529
Ctihor. i\ Cimburg und
mehreres wider Luther.
ainte,
Towacow
von Mhren,
Hess die Bcher der mhrischen Landtafel seit 1480 in
bhmischer Sprache verlegen, veranstaltete eine Sammlung der Freiheiten, Rechte, Ordnungen und Gewohnheiten des Markgr. Mhren (1480): Kniha Towacowska Msc, schrieb selbst ein sehr sinnreiches, interessantes Werk politischen Inhalts in Form eines Romans: Leber die Gter der Geistlichen an den Kg. Georg 1467,
Joh.
gedr. 539 fol., die Sprache ist rein und edel.
Ceska, Priester u. Erzieher d. H. v. Pernstein: Reci mu(gest.
1494),
Landeshauptmann
329
Wladislaw Nlezowe Fr. 500.
aus diePetr.
vorhanden.
Piespole v. Prag, Brger zu Knltenberg, bersetzte die Kuttenberger inid Iglauer Bergreclite: Frawo kralowske hornjkw, prwa Gjhlawska, a. d. Lat. 1460, Msc.
Jlh. Ogif. V. Ocedelic sammelte Reclitssprclie aus den
Zeiten der KK. Wenceslaw und Sigmund:
nlezjch
Mafth. v. Chlnmcan bekam 1501
panskych, Msc.
von den zur Untersuchung der auf Karlstein aufbewahrten Privilegien und Urkunden ernannten Herren, worunter sich auch Bob. v. Lobkowic befand, den Auftrag,
alle Urkunden ordentlich zu verzeichnen, und verfertigte
einen Index derselben: Zrjzenj Msc. Christan Prachaiiaky (gest. 1439), Pfarrer bei St. Michael zu Prag,
schrieb einige medicinische Bcher: Lekarske knihy, Msc.
der Prager Donikirche eine Widerlegung auf ein Prognostikon u. m. ^.
Mr. Joh. Cerny verfasste mehrere H
Arzneibcher: Knihy lekarske, Msc. von 1525 in iStra- /^
how , ein Kruterbuch: Herbr, Nrnberg 517. fol.
sonst Adelphi genannt
Wrana
Niki.
bersetzte des
letztgenannten Mr. Joh. Commentar ber den 9ten Tractat
des Basis, Msc. v. 1566. - Nild. Klmidtan, Arzt zu hm^bunzlau und Buchdrucker, gab eigene und fremde Schriften heraus: Zprwa a naucenj zenm tehotnym, Jungb.
Cerneho herbr
519. 4.,
J.
Nrnb. 517. fol. (Kl.
war Herausg. und Corrector), spis dosti cinjcj z wjry,
eine Apologie der Brder o. Dr. 507. 518. 4. Weissw.
521. 4.,
prawdch wjry, Jungb. 518. 4 Landkarte
von Bhmen 518. N. A. bei Bjlegowskys Kirchengesch.
Pr. 816., N. Zkon 518. 4. u. m. a.
Ni'kl. Bakalr,
Buchdrucker in Pilsen: Mahomets Leben 498. 4., Lucidr 498. 8., Beschreib, des gelobten Landes 498. 8., von
sieben Schwierigkeiten der Sinne 498. 8.,
ctyrech
stezegnych cnostech 505. 8., Knihy zalmowe 508., Barlaam 504. 512. u. m. a
Georg Styrsa druckte in den
J. 1522 ff. auf dem Berge Karmel zu Jungbunzlau mehrere sowol eigene als auch und vorzglich fremde Schrif:
Zu
den
von
ungenannten
und
unbekannten
Vff.
herrhrenden, hier der Krze wegen bergangenen Sprachdenkmlern dieser Zeit, gehren, ausser 33 bandscbrift-
330
vorhandenen Bibehi (wornn<er die ltesten: die
Dresdner nni 1410, die Leilmerilzer 1411, die OllmIzer 1417, die kleinere Leitmeritzer 1429 n. s. w.), 22
mehreren apokryphischen Bchern,
Testamenten
N.
lieh
ii.
s. w., zahlreiche pogeschichtliche, geographische, medi-
juridische,
cinische, astrologische,
linguistische,
41.
Zweite Abtheilung. Von der Verbreitung der Buchdruckerkunst in Bhmen bis auf die Schiacht am weissen Berge.
J.
1526
1620.
Die Verbreitung
war
fr
331
formlicli beschlossen.
Ferhieranf 1561 einen Erzbischof, legte
1556 den Grund zu einer Jesuitenuniversiliil, die Ferdinandische hohe Schule oder Clemenlinum genannt, und
Yerlreibnn der
dinand ernannte
1560
Liitlieraiipr
thek
nicht
332
und
der
wurde, gezwungen
ward
die
unterschrieb.
Von 1609
in
bis
1620
Lutheraner
sie
II.
333
weit im Lande. Die Prager
fange des XVI. Jahrti. tief
herabgesunken. Im J. 1530
tag versammelten Stnde
Universitt
waren aber
fr
ihre
stem war Johann Hodegowsky von Hodegow, Vice-Landrichter im Knigreiche Bhmen (geb. 1496, gest. 1566),
dem Studium der Geschichte und den Musen des alten
Latiums mit vorzglicher Liebe ergeben, der einen ganzen Kreis von lateinischen Dichtern um sich versammelt
Um diese Zeit kamen schon dramatische Vorhat '^).
stellungen auf; 1534 ward in Prag des Plautus miles
gloriosus, dann 1538 Susauna, 1543 des Tcrentius Phormio, spter herab meist geistliche Dramen, insbesondere
von Jesuiten, gegeben. Diese Schuldramen hrten im
XVIIL J. mit der Einfhrung des ffentlichen Theaters aut.
Ferdinand I. verdankten die katholischen Schulen ihr
neues Leben.
Kudolph IL, den Naturwissenschaften
mit unbegrnztem Eifer zugethan , aber auch andern
Zweigen des menschlichen Wissens nicht abhold, un-
terhielt
mit
kniglicher
Freigebigkeit
die
trefflichsten
Kpfe seines Zeitalters auf seinem Hofe (Tycho de Bralie, Kepler u. s. w.) *).
Die bhmische Sprache erreichte jetzt ihr g Jdriies
Schon im vorigen Jahrhundert zur HrrschcZeitalter.
erhielt sie jetzt mehr Solbslnrih im Lande erhoben,
digkeit, grammatische Festigkeit, Correctheit u. Rciciiihum. Mit der wachsenden Menge der Schriftsteller
auch die Zahl der Buchdruckereien, und mit der
wuchs
Menge
334
Bcher
der
lernte
in
man
zhlte unter ihm gegen 200 bhmische SchriftstelHerren mid Damen vom ersten Range dichteten bhmische Lieder, und setzten ihren Patriotismus in der Cultur der Landessprache. Aus dem Griechischen u. Lateinischen wurde jetzt ungleich mehr, als in der vorigen
ler.
Periode,
bersetzt;
vorzglich
wo
war
wa-
die
alte,
335
des neniidetcii Patrioten, Ad. v. \Veist
grosses Verdienst um die Cnltur der Landesspraclie und Verbreitung literarischer Betriebsamkeit in
Bhmen zu rhmen. Die Schriften dieser Mnner sind
nocli jetzt classisclie Muster der grammatischen Sprachriclitigkeit. Die bhmischen Pressen lieferten jetzt Prachtwerke. Melantrich und sein Eidam Weleslawjn erwarben sich auch aJs Buchdrucker den grssten Ruhm. Prag
allein zhlte\l8 Ibhmische Druckereien; nebstdem wurde
bhmisch gedruckt in Kuttenberg
Pilsen
JungbunzLeitomyschl
Kniggrtz
Prossnitz (Prostegow),
lu,
Ollmtz , Mezeric, Ostrau (Ostrow) , Kralitz,
Namest
Geskovvic, und ausserhalb Bhmen in Nrnberg, Lissa,
Amsterdain^ Leipzig, Wittenberg, Dresden 7"s. "w.
Unter allen Fchern \\ urde das theologische mit den meisten Original werken und Uebersetzungen bereichert: PoAbhandlungen, Gebet- und Gesangstillen, Predigten,
bcher, Confessionen und Apologien, Erklrungen der
Schrift, erschienen in nibeschreibliciier Menge:
heil.
diess brachte der Charakter des Jahrhunderts mit sich.
Die vaterlndische Poesie stand in hohem Kuf, aber nur
ein Theil ihrer Erzeugnisse ist auf uns gekommen, und
selbst von diesen drften nur wenige die strengere Kritik eines geluterten Geschmacks aushalten. Zu den, bei
Maximilians und Rudolphs Lebzeiten glnzenden bhmischen Dichtern gehren Job. Sylvanus (von Geburt ein
Slowak), wegen seines hohen poetischen Talents insgemein poeta bohemicus genannt, Job. Herstein v. RadoJob. Tborsky,
wesic, Georg Horsky, Mart. Pjsecky
Georg Hanns, Job. Chmelowec, Georg Tesk, Thomas
Sobeslawsky Restko, Job. Simonides Turnowsky, Mart.
Pliilomusa, Job. Grylliis von Gryllow, Georg Stryc, und
ganz vorzglich Simon Lomnicky. Allein die meisten
Geistesproducte dieser Mnner tragen das Geprge des
Jahrhunderts, und gehren grsstendieils der religisen
Poesie an; die sogenannten schnen Geister schrieben lateinische Zeilen, und nannten sie Verse und Carmina^};
die bhmischen Dichter zhlten und reimten ihre Sylben
Hiernclist
leslavvjii,
lat.
Dichter
dieser Zeit
liefert
Prochzka Com-
336
nach wie vor, an Worten weniger arm, als an Geist.
Benesowsky
Nudozerjn und
Tborsky
Blahoslaw
spterhin
Drachowsky
und
Rosa, selbst
Koniensky, und
waren
auf
dem
Weg, die
durch Classiker gebildet,
und
Kmer,
der
Natur
Grieclien
der slaMetrik der
in
der
bhmischen
gemss,
DichtSprache
wischen
pltzlich
der
1620
einzufhren,
als
hereinbrekunst
chende Sturm ihre Bemhungen mit der Literatur zu
Grabe trug^j. Ganz anders verhielt es sich mit der
Sprache der Beredsamkeit. Die politische Beredsamkeit
erreichte jetzt ihre hchste Stufe. Durch glnzende, nach
dem Zeugnisse der Zeitgenossen bis zur Bewunderung
ausgebildete Rednertalente errangen die Palme derselben: Graf Adam v. Sternberg, Ad. v. Waldstein genannt
Longus, Bohusl. iMichalowic, Freiherr Wenceslaw von
Budow, Wilh. Slawata, Graf Wratislaw v. Mitrowic u.
Die Kanzelberedsamkeit war so in
Christoph Ilarant.
ein Drittel der gedruckten Bdass
beinahe
Schwung,
Predigten besteht.
Die Lehraus
dieser
Periode
cher
theilweise,
in
einzelnen
Redekunst
mit
der
war
prosa
Wissenschaften, vorgeschritten; die ernsteren Wissenschaften jedoch wurden auch jetzt noch meist lateinisch betrieben. Im Fache der Geschichte thalen sich hervor
Mart. Kuthen, Joli. Dubravius, Wenc. Hajek v. Libocan, Prokop Lupac, Ad. v. Weleslawjn, Mich. KonWenc. Plcel, Gr. W.
Paprocky,
Barth.
stantinowic,
Slawata u. a. m.; in der Jurisprudenz: Bohusl. v. Hodegow, Sim. Proxenus v. Sudetis, Wenc. Freiherr von
Budowec u. a. m. in der Mathematik, Naturkunde und
Medicin: Thaddaeus Hagek, Petr. Codicillus, W. Zeloum
tyn. Huber v. Riesenbach, Ad. Zaluzansky u. a. m.
die grammatische Regelung der Sprache und ums Lexicon erwarb sich vorzglich Weleslawjn, so wie um die
sthetische Kritik und Philologie Nudozerjn ein prakti,
Eine
gende
erschpfende und in jeder Hinsicht befriedider Literaturproducte dieses Jahrhunweder in dem Plane des gegenwrtigen Werks,
Uebersicht
derts liegt
337
hier mag eine gedrngte
und HerausgeUebersetzern
Den
das
wolverdiente
gebhrt
Lob,
bern der Kralicer Bibel
mnnlichen
Fleiss
ein
Werk
durch vereinte Krfte und
vollbracht zu haben, wie es wol mir wenige Nationen
aufzuweisen haben. Dieses Werk erschien unter dem
Titel: Biblj ceska
nowe wydan, Djl I. 1579, Djl II.
noch
den Krften
Auswahl gengen.
in
des
Vf.;
1580.,
Djl
III.
1582.,
1587,,
Djl IV.
Djl
V.
1588.',
Djl
VI. 1593. ohne Angabe des Druckorts, zu Kralic in Mhren, in einem Format, welches gewlnilich 4. genannt
wird, aber eigentlich kl. fol. oder gr. 8. ist. Die Uebersetzung des A. Testaments ist die erste, welche nach dem
hebrischen Grundtext gemacht ist; das N. Testament
wurde schon frher (1563) von J. Blahoslaw aus dem
Griechischen tibei-setzt.
Die Uebersetzer waren: Albert
Nfktat^'l^iifJais^Helic, Joh. Aeneas, Georg Stryc, Esaias
Coepolla, Joh. Ephraim, Paul Jessenius und Joh. Capito.
Der Freiherr Johann v. Zerotjn hat die Kosten zur Einrichtung einer neuen Druckerei auf seinem Schlosse Kralic in [Mhren,
und der Auflage dieser prchtigen Bibel
vorgeschossen. Die Richtigkeit der Orthographie und der
bhmischen Sprache, wodurch sie sich, wie auch durch
die Schnheit des Drucks vor allen bhmischen Bchern,
die je erschienen sind, auszeichnet, hat diese Bibel so
sehr empfohlen, dass man sie allgemein fr ein Muster
der Sprache angesehen hat. Der reelle Werth der ebersetzung und des Commentars wird hiebei nicht in Anschlag gebraclit, obwol es bemerkt zu werden verdient,
dass man in derselben schon volle 200 Jahre frher das
meiste davon enthalten findet, was die gelehrten Koryphen der Exegese mserer Zeit als ihre grosse Entdeckung der Welt zur Scliau dargeboten haben, und diese
mit Bewunderung und Staunen hochpreist ^).
Georg
')
Bibeln.
o.
Dr. 475.
fol.
Pr. 487. 4.
Ganze
Halle 722.
8.
Halle 745.
(fr Protest.),
(fr
769-71. 3 Bde,
Kathol), Pressb. 786-87.
Berl
807. 8.
Protest.),
Pr.
(v. d,
fol.
8.
(fr
22
338
der Brder Uebersetzer, und
Vorsteher der mhrischen Brderunitt, hinterliess mehrere Schriften theologischen Inhalts,
und eine gereimte Uebersetzung der Psalmen, die bis jetzt
rytmy ceske
Zalmowe Sw. Dawida
unbertroffen ist
uwedene 590. 620. 12. und oft. ; Zrcadlo poctiwe zeny,
Karl Freiherr v. Zerofjn der AelOlim. 613. u. s. w.
tere, Johanns Sohn, (geb. 1564, gest. i636), Landeshauptmann von Mhren, knigl. Rath und Kmmerer;
dieser unsterbliche Mcen und Beschtzer der mhrischen
Brder, begab sich, in Folge der kais. Verordnung, nach
Verkauf seiner Gter, 1628 in die Verbannung nach
Breslau, wo er den Rest seiner Tage verlebte: er Hess
zahlreiche bhmische Schriften auf eigene Kosten drucken, beschrieb selbst seine Reise ins Abendland, und
hinterliess viele, eigenhndig geschriebene, lateinische,
Stryc
Zbresky
grndlich
einer
gelehrter
franzsische,
italienische
die in
der Bibl. des Gr. Wrbna zu Horowic aufbewahrt werden; eine Auswahl der latein. gab Monsei C. L. B. a
Zerotin epistolae sei., Brunn 781. 8., der bhm. JimgJolt. Arnos
inatin in s. Slowesnost, Pr. 820. heraus.
Komensky (Comenius) aus Konuia unweit Brumau in
Mhren (geb. 1592, gest. 1671), steht zwar der Zeit
nach am Ausgange dieser und Anfange der folgenden Periode, gehrt aber der Sprache und dem Geiste nach in
jeder Hinsicht der goldenen Aera der Literatur an ; er
studirte in Bhmen und Teutschland, ward 1614 Rector
zu Prerau und darauf zu Fulnek, flchtete sich 1627
nach Lissa in Polen, ward hier Vorsteher der Schule,
darauf 1632 Bischof der bhmischen u. mhrischen Brder, und zuletzt 1648 ltester Bischof der Unitt in Polen;
er wurde wegen seiner Gelehrsamkeit und hohen Tugend
zu gleicher Zeit nach mehreren Lndern eingeladen,
die Schulen einzurichten; in dieser Absicht ging er 1641
Schweden, Preussen, Siebenbrgen
u. ff. nach England,
und Ungern (Sros-Patak), kehrte hierauf nach Lissa
zurck, wurde aber bald genthigt sich von da zuerst
nach Schlesien, dann nach Brandenburg, und zuletzt
nach Amsterdam zurckzuziehen, wo er den Rest seines
mhevollen Lebens
in
Ruhe zubrachte
was
er als Bisch.
339
fr seine Kirche , und als Pdagog fr die Erziehung
seines Jahrh. gethan, gelirt der Kirchen- und Cidlur- und
in gewissem Sinne der Weltgeschichte an (wo er zwar
als bhmischer Schriftstelund Correctheit der Sprache
seinen besten Vorgngern gleich, und bertrifft sie alle
an vollendeter, wahrhaft knstlerischer, den Griechen u.
Ruiern nachgebildeter Diction; man hat von ihm mehr
denn 20 bhmische Werke, der Schriften in lat. Sprache
nicht zu gedenken: Orbis sens. pictus, u. Janua lingu.
beide beinahe in alle europische und einige
reserata,
asiatische Sprachen bers, und unzhligemal gedruckt;
(/. Lasifskeho) histor. o tezkych protiwenstwjch cjrkwe
kommt
er an Richtigkeit
Lissa verbrannten
340
erbte
1580 seine Biiclidnickerei,
Tochter
und fremde bhmisclie Werke, und starb
als Primas (Prsident) des Magistratsraths in der Altstadt
Prag; er gilt allgemein fr den ersten bhmiseben Schrift-
Aveutin
eigene
verlegte
sehr
brigens
in
(gest.
1553), Domherr u.
brachte aus altern Chroniken
eine Geschichte von Bhmen bis 1526 zusammen, deren
Weiic. Ilgek
v.
Libocan
341
materieller
storisclie
Werth
verscliicden
bcnrtlieilt
wird,
der
lii-
worden
gistratsraths,
zur
Fhrung
342
Joh.
Brtwjn von Ploskowic Hospodr, Pr. 587. 8.
Sfranenshy, ein gelehrter Bruder, liinterliess 19 Schriften religisen Inhalts: Alnianach duchownj 542. 560. 8.,
Studnice ziwota 556. 8., Zahrdka duchownj 557. 8.,
Epist. a
Prossnitz 551. fol.
Hofmeisterowa postilla
Evang., Pr. 574. 597. 615. 616. 698. Trencjn 645. Zittau 618., Casp. Hubera wyklad na G. Syracha, Pr. 561.
575. fol., Plc SS. otcuw, Pr. 588. Brunn 721. 8., Calumnia, Dialog a. d. Lucian, Pr. 561. Stxt v. Ottersdorf aus Rakonic (gest. 1583), Brger, Senator u. zuletzt Kanzler der Altstadt Prag, ein hochherziger Patriot,
der zur Ausbildung der bhni. Sprache vieles beigetra,
"^
gen,
schrieb
Tureckem,
nrodu
gab
1546, o
Pr.
Zelotyn
Wenc.
(a formoso monte) aus Prag,
drucken.
und
Mathem.
nakazenj
daselbst, bers.
Prof der Med.
Joh. Mortnvns genannt Bess,
powetrj, Pr. 558. 8.
zactku Tureckeho cjsarPfarrer zu Postupic, bers.
Paul Orlicny genannt Jquilmas
stwj, Pr. 567. 4.
(Hradecky) aus Kniggrtz, zuerst Rector in Prossnitz,
wlce
dann Pfarrer in Kygow, bers, des Jos. Flavius
zidowske, a. d. Lat. d. Rufinus, Prossnitz 553. fol. Leutschau 805. 8. im Auszuge von Kramerius Pr. 806., RozCh. u.
s.
- Ad. Zaluzansky
Weleslawjn 596. fol.
Med. Doct. und vorzglicher Naturforscher,
der Lebre von der Sexualitt und Befruchtung
von Iluber
v.'^Zaluzati,
ging
in
u.
343
der Pflanzen dem grossen Linne um anderthalb Hundert
Jahre vor, indem er sich zuerst darber bestimmt und
klar usserte in s. Mcthodns rei herbariae Pr. 592. Frankf.
604. 4., die zwar lat. geschrieben ist, aber auch die bhm.
Nomenclatur enthlt.
Tho)n. Resel, Pfarrer zu Jero-
sow
verfertigte
ein
Wrterbuch:
lat. -
Diction.
boh.,
Paul
Cernowiceiius verfasste ein Vocab. rhythmobohemicum,
Job. Biahoslaw, (geb. 1523, gest.
Pr. 614. 783. 8.
qilm.
560.
Dict.
4.,
boh. -
lat.,
Olim. 562. 4.
1571,) einer der Vorsteher der Brderunitt, wegen seiner ausgebreiteten und grndlichen Gelehrsamkeit sehr
geschtzt; er war der Erste, der das N. Test. a. d. Griech.
bersetzte; N.
wnj
Zkon
(o.
Dr.)
564.
12.
Pramen
1 4 Bcher
na hrjchy, Pr, 582. 4.,
wody
ziwe,
P.
581.,
Stjznost
/"
'
344
Wrtkawe
12.11. s.
monitorium
adv.
haereticos,
Pr. 590.
Lommcky
Siin.
gekrnter Dichter und kn. Hofpoet, von Rudolph in den Adelstand erhoben; er brachte 28 BB.,
meist in Versen, zu Stande: Kupidowa strela, Pr. 590.
8., Pd sweta, Pr. 597. 12., Tobolka zlata 615. 791. 8.,
Naucenj mlademu hospodri, Pr. 586. 8. 794. 12., Hdnj
djtkch krestanskych
mezi knezem a zemanem 589. 8.,
609. 8., Kancionl nedelnj, Pr. 580. 4., Wyklad na Modi.
F., 605. 8., Pohfeb Kr. P., Pr. 605. 8., Wjtezstwj wjry
Joh. Kocjn v. Kocmef, Syndicus der Altstadt
616. 8.
Prag, gebildet in (Strassburg, stand im grossen Rufe der
Beredsamkeit unter~~sr^Zeitgenossen, und ist berhaupt
einer der vortrefi'liclisten, verdientesten bhm. Schriftsteller: er bers, des Eusebius Pamphilus u. Cassiodorus
Historia cjrkewnj, Pr, 594. fol., Kronika now o nrodu
Tureckem a cesta z Wjdne do Constantinopole, herausg. v.
Weleslawjn Pr. 594. 4., Plutarchs praec. gerendae reip. in
tazenj proti Turku, eb., Rag
Weleslawjns polit. histor.,
rjzenj a opatrownj bozrozkosneho naucenj 613.,
Mart. Repansky schrieb
potope
skem u. s. w.
manzel587.
moru
599.
neplodnosti
12.,
sweta
8.,
0^
Joh. Stelcar Zelefmvsky, Pfarrer in Mnichow
ske 12.
Dohalicky
u.
ein fruchtbarer Schriftsteller: Knjzka o
carodegnjcjch, Pr. 588. 8., Lekai'stwj duse 592. 12. 608.
Zahrdka dusj nemocnych, Pr. 597. 12., zahlreiche
8.,
Georg Dikastus MifPredigten, Gebetbcher u. s. w.
koivsky, Pfarrer bei der Teyner Kirche in Prag, u. Administrator des ConsistoriuiMs, 1621 landesvervviesen, ein
vortrelTlichcr Kanzelredner, ist Vf mehrerer Schriften:
Postilla kazdodennj 612. 8., Modlitby 598. \2., Postilla Pr.
612. 2 Bde. 4., Cesta Jakoba 601. 12., Historie Kr. P.,
Jd. Huber
Pr. 617. 12., Paweza proti moru 4. u. s. w.
V.
Budec,
345
(geb. 1546, gest. 1613), Doct. der Med.
an der Univ. in Prag, ein Mann von ausgebreiFreund von Matliiolus
teter, grndlicher Gelehrsamkeit,
und Weleslawjn, (1609 einer der 24 Defensoren, 1612
Rector der Univ.), berichtigte und vermehrte mit Weleslawjn Ilageks Herbar 596. fol, gab mehrere mediciApateka domcj, Pr. 602. 8., Kalender
nisclie Werke:
Joh. Achilles Berunnsky, Pf. in Pfiu. s. w. heraus.
von Riesenhach
II.
Prof.
religiser
eine betrchtliche Anzalil
Schrifen: Wyklad na Daniele, Pr. 590.. W. na Ewang.,
Pr. 588. 589. 595. 611. W. na Epist., Pr. 595. 8. Wyklad
pjsem Sw. 616., Knjzka o polnjm heytmanu, Pr. 595. 8., N.
verfasste
bislavv,
mann
Werke
,
lebte
in
zuletzt
mehrere
bhmischer Spraposlaupnost knjzat a krlu ceskych,
polnischer,
in
Prag,
einige
und
auch
verfasste
in
che: Diadochos, t. g.
Pr. 602.
fol, Now kratochwjle, Pr. 597. 600. 4. Vgl.
Raph. Misotsky, Ritter von Sehiizina (sonst
. 52.
Sohehrd) aus Bischofteinitz (geb. 1580, gest. 1644), studirte in Paris und Rom, und war zuletzt Appellationsrath in Prag und Vice-Kmmerer des Kgr. Bhmen, arbeitete mit dem vorigen gemeinschaftlich an mehreren
Werken, namentlich an der Diadochus, die er aus dem
Pohl, ins Bhm, bersetzte.
Wenc. Wratislaiv Graf
V. iMitrowtc
(gest. 1635), beschrieb seine merkwrdige
Gesaudtschaftsreise von Wien nach Constantiuopel: Prjliody Wrat. z Mitrow^c, Pr. 777. 8., v. Kramerius Pr. 805.
8,
Prokop Liipac v. Hlaivacow, bis 1569 Prof, der
346
Geschiclite an der Prager Univ., als Dichter
Epliemeris
storicuni Nrnb. 578. vollst. Pr. 584.
riker
gleicli
berlimt
s.
s.
4.
und
Histo-
Calendarium hi-
wurde
eine Zeit
der Alterthumskunde
Pfarrer bei St. Galli
Hawel
beigefgt.
Zahinsky,
615.
Pr.
8.,
615.
ziwotu
8.,
in
posled.
wecnem
615.
saudu 615.
8.,
8.,
pekle
347
Schrifteil:
Aiiti - Alkoraii,
Aiiti-Alkoraiiu
627.
4.,
Pr.
auch
614.
liabeii
Bde.
4.,
meJirere,
Obraiia
von den
348
Jali. Petrozeljna Kunstatsky, Pfarrer in Tfegab 7 Werke in Druck lieraus: Postilla 4.,
baurkacb (elesnych i ducbownjcli. Fr. 616. 8., Betrachtungen,
Erklrungen u. s. w.
Shn. Partlic d. Jngere (Trischiniensis), Rector der Klattauer Schule: Adamus judicatus,
ein geistliches Drama mit e. bhm. Uebers. in Reimen
von Tli. Rosacius, Fr. 613. 4., Kalendr hospodrsky
617. 4., Tractatus cometographicus, Kniggr. 619. 8.,
Mr. Jak. Krupsky d. JnBJC neb metla bozj u. s. w.
gere aus Teutschbrod, Rector in Schlan, bers. Flutarchs tcsqI naCcov dyyrjs aus dem Griech. u. d. T. Wystraha djtkam, Fr. 609. 8. /. Rosacius Susicky: Pfarrer bei St. Niklas auf der kleinen Seite in Frag, 1621
landesvervviesen, zeichnete sich auch als lateinischer Dichter aus: Zacatek sgezdu trech stawu pod obogj, Fr. 618.,
swornosti manzelske 583. 12., Biblick losnj knjzka,
Fr. 589. 12., Korunka
mucedlnjk bozjch u. s. w.
Math. Krncjn Chrudjmsky, Pfarrer zu Rychnow, schrieb:
wecori Pne, 618. 8., Konfessj cesko-augsb. 12., Wyklad na Modlitbu F., 620. 8.
Sani. Marfimus von
Drazoiv, fgest. 1639) Prediger bei St. Castulus u. Kreuz
in Frag, 1621 landesverwiesen, gab zahlreiche Schriften
theolog. Inhalts, zuerst in Frag, dann in eigener Buchdruckerei zu Pirna heraus.
Joh. Ctibor Kotwa von
Freifeld, lebte unter Mathias und Ferdinand IL, Domherr bei der Metropolitankirche in Frag, wegen seiner
glnzenden Kanzelberedsamkeit der bhmische Cicero genannt.
Heinr. Pj.seky genannt Scrihonms , Administrator des Frager Erzbisthums, schrieb mehreres fr
die Katholiken, darunter einen bhm. Katechismus.
Mich. Konstantin oiric von Ostrowic, u. ^. Augezdecky:
Kronika Tureck, Leitom. 565.
Burian von Kornic
bers. J. Cariona Kronika sweta 541., 2 Ausg. verb. von
Weleslawjn Fr. 584. 602.4.
Blas. Borowsky a. Knigg.,
Pfarrer zu Holohlawy: Wyklad na Epist. 617. 4., verscliiedene Fredigten 1603 16.
Niki. Krnpiehorsky:
dni saudnem, Fr. 612. 8.,
gmcnu bozjm, 590. 8.,
weceri F., 593. 8.
3Jart. Philadelph. Zmrsky (gest.
1592), Vorstelier der Brdergemeinde zu Oppau, hinterliess
ehie Postilla ewangelicka, 592. 2 B. f., Dresd. 602. fol., Pjsne
Schrift.
bic,
349
duchownj,
in
Drinow
Pr. 613.,
G07. 8.
Autociste
Pr.
:
Kzanj 614.
Jak.
Akanth.
poboznycli
8. u. s.
w.
Mifis,
Pfarrer
Katecliismus,
613.,
duhsky,
Decliaiit
Sclilan:
in
(Klatowsky)
veniis
4.
Joh. Wodicka Ledecky, Pfarrer in Lowosic: Pjsne na ew. a ep., Pr. 609. 2 Bde. 4. (mit Melodien);
weceri, uinucenj a wzkrjsenj Kr. P. Pr. 607.
Zdenek Otto Ritter von Los: Antikristw saud 601.
Tob. Maurenju Litoniyslsky
Wek cloweka, dufol.
pezuw 565.
Prag, schrieb ausser vielen Gedichten: Lekai'Wenc. Rames, Stadtcas rny niorowe 613.
stwj
Historicke wypsnj o Sigmundowi
schreiber zu Klattau
Wenc. Steph. Teplicky, Erzdechant zu
C, 589. 8.
Polit.
in
350
Pr. 607. 8., Pordek Pjsem
powetrj, Pr. 605. 8., Roznilaiiliorach 8., Wyklad na proroky, Pr. 606 ff.,
wanj
Sixt und Ambrosms Rathssclireiber in Prag, bers, des
wecech a zpusobjch nrodu Tiir. Pr. 540
P. .Jovins:
Joh. Rakownicky, Prager Brger, verf. eine Ge4.
Prihislaw von
scbichte von Bhmen 575 - 87. Msc.
Radonjn sclirieb eine Clironik von Bhmen, Msc. aus
Wenc. Bi'ezan verfasste zu Andem XVII. Jahrh.
fange des XVII. Jahrh. die Genealogie vieler bhm. FaUlr. Prefat von Wlkanoiv beschrieb seimilien, Msc.
ne Reise nach Palstina: Cesta z Prahy do Palestiny Pr.
Joh. Miroticky bers, aus dem Lat.
563. fol. 786. 8.
Obycege, prwa u. s. w. wsech nrodiiw Olim. 579. fol.
Kuenberg:
Rod. Kr.
Sw., Knigg. 620. 8.,
P.,
Lebeda
Wenc.
nnj
mest,
zmkw
von
a
ded.
wie,
schrieb
ebenfalls
Prognostiken.
Sini.
Podolsky
351
liehen
Jiess:
352
Ge. Ri/hk Strakomcky, Georg Seqiienides Choteborsky,
Paul Sloivacius, Joh. ii. Jak. Soheslawsky, Wenc. Math.
Solnicky, Ge. Stephamdes Clirudjmsky, Jak. Stephanides
Prihislaivsky, Joh. Stephanides Wesetsky, Sim. Stephanides Jlusinsky, Adaui Heim', v. Strachoim'c, Niki. Stipacius Strakowsky, Math. u. Hier. Strjbrsky, Joh. Siidliciifs, Ge. Tacititrtms Hdysky, Wenc. Textorius Dworsky,
Wenc. Steph. Thermen, Joh. Kyr. Trehicky, Dan. Tosan,
Trojan
Mart. Tribalins Holicky , Sigin. Tribucelins
,
Tob. Zworka Lipensky, Hawel Zelezny, sonst Lstiborsky, Dav. Hawel Zluticky ii. a. m.
.
Dritter Periode
erste
42.
Abtheilung.
J.
1620
1780.
353
gen wollten
sie,
als Mathias mitten in diesen Unruiien
(1610), den Erzli. Ferdinand nicht mehr zu seinem Nachfolger, sondern whlten Friedrich V. Kurfrsten von der Pfalz zu ihrem Knige.
Aber die Niederlage bei Prag 1G20 entschied ihr Schicksal unwiderrufAcht und vierzig Hupter der Emprung wurden
lich.
eingezogen, 27 tFentlicii hingericlitet, fr 53 Mill. Thaler protestantisches Eigenthum confiscirt.
Alle Religionsbung der Protestanten in Bhmen und Mhren musste
aufhren, und das Volk wurde zum rmischen Cultus
zurckgefhrt.
Die Prediger und Lehrer wurden aus
dem Lande gejagt; 30,000 Familien wanderten mit ihnen aus, darunter allein 185 alte Geschlechter der Baronen und Ritter.
Brandenburg und Sachsen, auch die
Schweiz, Holland und Siebenbrgen, erfreuten sich der
Blthe von Bhmens Gelehrten, Knstlern, seiner geschicktesten und arbeitsamsten Handwerker und Ackers-
starbt
leute
^).
fhrte
die Universitt.
Ferdinand
III.
(1637
57)
suchte
die
Wunden des Landes zu heilen, und die Liebe der Bhmen zu gewinnen. Er nahm den Jesuiten die Universivon nun an die Karl - Ferdinandische heisst,
mehrere Gyiiniasien. Aber erst unter seinem Nachfolger, Leopold I. (1657 - 706), konnte sich
das verdete Land merklich erholen.
Gleichwol wurde
diese ersehnte Ruhe durch die Drangsale des Krieges
in den J. 1740-1763 wieder empfindlich gestrt.
Nach dem .]. 1620 nderte sich der Zustand der
bhmischen Literatur; das blhende Feld des Sprachanbaues wurde auf einmal in einen Schutthaufen verwandelt. Alle seit 1414-1630 iierausgegebenen bhmischen Bcher wurden der Ketzerei verdchtig, ihre Leser und Verfasser vertrieben, und in der den Zeit des
30jhrigen Kriegs keine neuen geschrieben. Einige berspannte Eiferer unter den Jesuiten vernichteten die Werke
tt,
und
die
stiftete
^)
in
Dobrowsktjs wahres,
Magazin
I.
11 IS.
gerechtes,
christliches
Urtheil hierber
nachzulesen.
23
ist
354
der vorigen Jahrhunderte zu Tausenden durch Flammen.
Diess ist die Ursache, dass man sie jetzt kaum dem Namen nach kennt^). An eine Fortbildung der Sprache
ist in dieser traurigen Periode gar nicht zu denken; nur
Grammatiken
und
in
Wrterbchern
(Dracliowsky,
Rosa, Wussin) und in einigen wenigen Geschiclitsbchern (Pesina, Beckowsky, Korjnek) pflanzte sich die
geregeltere Schriftsprache, diese mhsam errungene Frucht
gleichsam im Stillen fort.
zweier Jahrhunderte
Die
teutsche Sprache wurde in allen ffentlichen, brgerlichen und gerichtlichen Verliandlungen aufs neue eingefhrt, und die bhmische abgeschafft; die nach der Auswanderung der Nichtkalholischen verdeten Kreise wurden mit teutschen Ankmmlingen bevlkert. Die Landesmundart sank zu einer Bauersprache herab, und ward
kaum als solche geduldet. Diess alles hatte zur Folge,
dass schon in den J. 1729
49 die Bhmen beinahe
bhmisch zu sprechen
aufhrten
und Personen, die
auf Bildung und Ehre Anspruch machten, sich ihrer bhmischen Abkunft schmten, und solche sorgsam verbargen und verlugneten ^J dergleichen elende Zierbengel es leider auch heutzutage noch, nicht nur in Bhmen, sondern auch in Mhren und in der Slowakei u.
Die ausserhalb des Landes les. w. in Menge gibt.
benden, verwiesenen Protestanten, Hessen von Zeit zu
,
. (a.
d.
bhm.
') J.
St. 786. S. 6
Pr. 795. 8. S.
ff.
12.
355
Zeit
in
Bclier
einii^e
religisen
und
(lie()Iogi.sclien
Inhalts
ten sie ins Land hinein; wogegen die Jesuiten und Capuziner nicht ermangelten
hndereiche Widerlegungen,
aber in einem barbarischen ucherkauderwelsch, aufzustellen. In der ersten lliiUte
des XVIII. .lahrh. wurde
beinahe nichts mrhr, als enorme Folianten und Quartanten von Predigten, in bhmischer Sprache zum Druck
Die Wissenscliaften und der Geschmack wabefrdert.
ren in Bhmen bis zur Barbarei herabgesunken. ^)
Von den wenigen Schriftstellern dieses .Jahrb. fhren wir an: Sun. Kapiliorshi), schrieb die Gesch. des
Ge. Konsfanc, (gest.
Sedlecer Klosters, Pr. 630. fol.
1673} Jesuit, arbeitete an einer Bibelbersetzung, schrieb
eine Sprachlehre: Lima 1. hh., eigentlich nur fr Bhmen, in lat. und bhm. Sprache, Pr. 667. 8. u. s. w.
,
arbeitete
nach
G.
Sfransky
(gest. 1657),
ein protestantischer
Bhme, zu-
und Notar in Leitmeritz, 1626 landesverwiesen, zuletzt Professor in Thorn, schrieb eine geschmackvolle Geschichte Bhmens, zur Zeit und in Form
der Elzevirschen Republiken: De rep. Bojema, Lugd.
Bat. 643., bers., berichtigt und ergnzt von J. Cornova,
Bolmsl. Aloys. Balbin aus KFr. 792 -803. 7 Bde. 8.
niggrtz (geb. 1621, gest. 1688), Jesuit, Prof. der Rheund Congregationen der
torik und Prfect der Schulen
schrieb mehrere, fr die bhm. politische
h. Jungfrau,
und literarische Geschichte sehr wichtige Werke: Epitome rer. boh., Pr. 677. 2 Bde. fol., Miscellanea bist,
88. 2 Bde fol., Bohemia docta, opus
r.
Boh., Pr. 680
posth. ed. R. Ungar., Pr. 77780. 3 Bde. 8., s. Dissertaapologetica pro 1. slavonica, praecipue bohemica,
tio
von Fr. M. Pelzel, Pr. 775. 8., herausgegeben, erregte,
erst Senator
*)
Darber
ist
Prochzka's Comment.
S. .380
402 nachzulesen.
23*
356
grosses
Aufseilen.
Joh.
Bariier
1708) bers,
(gest.
verfasste
von
Rosa
gedrngte
eine
Steyer:
(gest.
Gramm,
b.,
bhm.
Sprachlehre,
Appellationsrath
1689),
in
herausg.
Wenc. Joh.
Prag,
schrieb
Grammatik
Cechorecnost
Pr. 672.,
bers. Virgils Eklogen in Hexametern, hintcrliess ein
bhmisches Wrterbuch in Msc. u. m. a. Joh. Florian
Hammerschiniill (gest. 1737), Domherr zu Wysehrad u.
eine
bhmische
357
gegeben (sein Biograph berichdass er sich selbst zu rbmen pflegte, eigenhndig
iiber\60,000 Bnde blim. Bcher vertilgt zu haben), und
als Vf. des Index librorum prohibit. (der zum erstenmal 729., und wieder 749. 8. in Kniggriltz, endlich der
bhm. Tlieil allein Pr. 767 gedruckt worden), auf die
]lV//r. Jos.
Wesely, beeideter Landmller
Nachwelt.
und Geometra in der Altstadt Prag, schrieb: Poctek
mathem. umenj (eine praktische Geometrie), Pr. 734. 8.,
in einer sehr verderbten und gemischten Sprache.
Chrifs. Tdhorsky aus Sokelnic (geb. 1696, gest. 1748),
Prmonstratenser zu Uradischt in Mhren, Pfarrer zu
Khinitz, genoss den Ruf ausgezeichneter Kanzelberedsamkeit. Joh. Goftl. Eisner aus Wengrow in Podlachien (geb. 1717, gest. 1782), Prediger der bhm. reformirten Gemeinde zu Berlin, liess dort mehrere eigene und fremde Werke in bhm. Sprache drucken
Mleko prawdy bozj 748. 12., Konfessj cesk (Glaubensbek. d. Brder v. 1535) 748. 8., Katechismus 748. 8.,
N. Zkon 753. 8., Kancionl bratrsky 754. 12., Comenii
Joh. Groh aus Waldic
prax. piet. 754. 12. u. s. w.
(geb. 1730, gest. 1786), Jesuit, verfasste: Weliky ziwot P. J. Krista. Pr. 779. 4. (1056 S.), iVJodlitby a pjsne,
Pr. 780. 12.
ohnehin unerheblichen Schriftsteller
Die brigen
dieses Zeitraumies, mssen wir der Krze wegen ilbergehen.
Bclierstiirmer, die es je
tet,
Dritter
43.
Joseph
II.
358
von Pelzel 1775 herausgegebene Schutzbhmische Landessprache, wirkten elekbessern Theil der Nation, und wurden
trisch auf den
unghuiblich wichtig durch ihre Folgen. Im J. 1775 fing
die Regirung an, auf die Landessprache Rcksicht zu
nehmen, indem sie wol einsah, dass man einer Sprache, die beinahe von 6 WiW. ihrer getreuesten u. fleissigsten nterthanen (in Bhmen, Mhren und der Slowakei) geredet wird, ihr natrliches Recht nicht nehmen knne, ohne gewaltthtig und ungerecht zu seyn;
an dem Theresianum in Wien, an der Ingenieur - Akademie zu Wieneriscli-Neustadt und an der Wiener Universitt wurden Lehrer der binnischen Sprache angestellt, und die k. Prager Normalschule Hess eine Menge
Schuld und Unterrichtsbcher drucken.
Josephs IL mildes, umsichtiges und durchgreifendes Walten schuf auch
das bis dahin vielfach inid hart geprfte Bhmen neuerdings zu einer Heimath der Industrie und des WolstanErleichterung
des, und zu einem Sitz der Musen um.
der Lasten des Volks, Begnstigung des Ackerbaues,
Belebung des Kunstileisses, Befrderung der Volksbildung durch Stiftung mehrerer tausend Schulen, Vermehrung der Dorfpfarrer und Aufliebung der Klster (1781),
Abschaffung des Ferdinandischen Religionsedicts u. Wiederaufnahme der Nichtkatholisclien (1781), Einfhrung
einer gemssigtem, vernnftigem Censur (1782), und
andere weise Anstalten dieses grossen Monarchen wirkten belebend auf die Nalionalkraft der Bhmen, und
fhrten
wenigstens indirect
eine neue Epoche der
bhmischen
Nationalliteratur
herbei.
Denn unmglich
konnte bei dem nunmehr freigegebenen Anbau der Wissenschaften und dem erweiterten geistigen Verkehr die
Landessprache nicht ein Gegenstand des Studiums der
vaterlndischen Gelehrten werden.
Eine grosse Zahl
namhafter Schriftsteller trat beinahe zu gleiciier Zeit
auf dem verwilderten Brachfelde sovvol mit OriginalwerAuch die Ueberreste
ken, als mit Uebersetzungen auf.
der Alten wurden jetzt lleissig hervorgesucht und herausgegeben.
Die 33jhrige Regirung unseres allergndigsten Landesvaters und glorreichst rcgirenden Kaisers
iiacligelasseiie,
schrift
fr
die
359
Franz I., verbrcite(e auch ber liincn die Seegiiungen des, nacli vielen blutigen Kmpfen siegreich errungenen Friedens, und das Licht der fortschreitenden CulDer bhmischen Sprache und Literatur ging ein
tur.
neuer Glckstern
der Vorbote besserer Zukunft, auf.
Whrend dieses Zeitabschnitts wurde 1793 an der Prager Universitt die Lehrkanzel der bhmischen Sprache
und Literatur errichtet, 1803 in Pressburg ein Institut
der bhmisch-slowakischen Literatur gestiftet, die bhmische Muse 1786-1806, und nach einer kurzen Verbannung 1812 auf das stndische Prager Theater eingefhrt , durch wiederholte Regirungsdecrete (23. Aug.
1816, 20. Dec. 1816) der Vortrag der bhmischen Sprache und Literatur auf allen hhern Landesschulen anbefohlen, und die Kenntniss des Bhmischen bei ffentlichen Anstellungen im Lande zur Bedingung gemacht
(13. Febr. 1818), auch durch politische und literarische Zeitschriften der Austausch der Gedanken und die
Mittheilung gemeinntziger Kenntnisse erleichtert, zuletzt
1818 ein bhmisches Nationalmuseum in Prag gegrndet.
Bei den edlern Nationalen erwachte im Gefolge der
glhendsten Vaterlandsliebe der lebendigste , thtigste
Eifer fr die Reinhaltung, Wiederbelebung und Fortbildung der Laudessprache und ihrer Literatur. Das Fortschreiten zu einem so grossen und hohen Ziele ist beDie Lehrprosa gewann in diesem
reits berall sichtbar.
Zeitraum durch Erweiterung der wissenschaftlichen und
technischen
Terminologie , mit durchgngiger Bercksichtigung des Sprachgebrauchs der altern vaterlndischen
Schriftsteller und der verwandten Mundarten; der Poesie, die durch Vernachlssigung des Studiums der griechischen und rmischen Classiker, und durch eine falschbegrndete Prosodie ^) beinalie zur Gemeinheit herab,
^) Die
ltesten bhmischen Gedichte sind reimlos, gleichwol nicht
ohne Harmonie und Numerus, der aber weder auf die Quantitt im griechisch-rmischen, noch auf den Ton im Dobrowskyschen Sinne, sondern
auf den rhythmischen (dem Metrum, nicht den Worten an sich inwohmit Beobachtung regelmssiger Csur (Pause),
nenden) Accent (Ictus)
und auf eine ebenmssige, mit den dargestellten Gedanken und Gefhlen
,
analog laufende Gliederung der Verszeilen gegrndet ist. Diese lteste bhm.
Verskunst ging mit so mancher andern vaterlndischen Sitte im Anfange
des XIV. Jahrh. zu Grabe, und an ihre Stelle trat das damals allgemein
360
sank, scheint seit 1818 eine neue Epoche bevorzustehen;
wurde ebenfalls veredelt und
die Kanzelberedsamkeit
Die bhihrer erhabenen estininiung niiher zugefhrt.
mische Philologie, insbesondre die Grammatik und das
Lexicon, erfreut sich einer besondern, sorgsamen und
glcklichen Fliege.
Die Werke der immer zablreichern und fruchtbarem Schriftsteller dieses Zeitraumes nach Verdienst zu
preisen, bleibt der Zukunft anlieimgestellt; der Zweck
dieses Buchs aber fordert es, einige der vorzglichsten
Wetic.
Math. Kramerius aus
machen.
namhaft zu
Klattau (geb. 1753, gest. 1808), Brger in Prag, ernicht sowol durch berwiegende Geisteswarb sich
Gelehrsamkeit
als
ausgebreitete
vielmehr
und
gaben
durch einen rein patriotisclien Sinn, kluge, auf das Practische und Reelle gerichtete literarische Betriebsamkeit
und eine beispiellose, unermdete Thtigkeit in den
neuern Zeiten um die Wiederbelebung der bhmischen
er war der WeleslaLiteratur das grsste Verdienst,
beliebte Reimen. Der SsylbJge gereimte Vers herrschte nun 300 Jahre lang
ausschliesslich auf dem bhmischen Helikon. Die Prosodie gewann dadurch
weder au Kraft, noch an Harmonie und Kunst, und die Gedichte selbst
blieben unendlich weit hinter den altern zurck. Nudozerjn regelte zuerst
1603 (nach einigen vorangegangenen unerheblichen Versuchen) die bhm.
Prosodie im Geiste der slaw. Sprache nach dem griechisch-rmischen Fundamentalgesetz der Quantitt, und fand an Komensky, Rosa u. a. m. geschickte Nachfolger; allein mit dem Verfall der Literatur seit 1620 gerieth
auch diese Prosodie in Vergessenheit. Bei der Wiederbelebung der bhmischen Literatur schlug Hr. Dobrowsky (obwol er selbst nie einen Vers gehat,) den Bhmen, wie frher Lonionosow den Russen, das germanische Tonprincip, als Grundlage der Quantitt, zur Annahme vor, und
fand selbst an solchen, die sich von der Wahrheit dieses Systems nie berzeugt haben, willige Nachfolger. Allein i'ei der Aufstellung dieser Prosodie nach dem germanischen Accent wurde der Genius der slaw. Sprache,
die unbetonte Lngen (die hier kurz), so wie betonte Krzen (die hier
lang gebraucht werden) hat, gnzlich bersehen. Daher ist in den letzten
Jahren, wenigstens bei classischen Versarten, die einzig auf die Zeitdauer
der Sylben oder die natrliche Dehnung und Schrfung der Vocale gegrndete quantitirende Prosodie mit Recht an die Stelle der accentuirenden getreten.
In den gereimten Gedichten richten sich jedoch die meisten bhmischen Dichter noch immer nach dem Dobrowskyschen Gesetz des Tons.
Vgl. Poctkowe eskeho bsnjctwj obzlste prosodie, Pressb. 818. 8., Sab.
Hneivkov'fkeho zlomky o ceskem bsnjctwj, Pr. 820. 8., J- Junqmnnna Slowesnost aneb zb.jrka jirjklad, Pr. 820. 8.' S. XXVL ff. /. Sw. 'Presla Krok
spis wsenaurny 1 Bd. 2 St. S. 1
32: Wymesky z prosodiky a metriky
ceske, od J. Jungmanna, u. S. 141
163., und ber den Reim, ausser
rymu, in
einigen andern, altern und neuern, vorzglich . Fuchmmier
eb. Nowe bsne, 5s Bdchen, Pr. 814. 8. S. 3
34., Eb. Rymownik, Pr.
824. 8. (herausg. v. A. Sedlek).
macht
361
iieneier
blimisclien
Zeiten;
Zeitung,
iiiaii
die
hat
er 23,
Pr.
786.,
Epistoly
Sw.
Ignatia,
Pr. 786.,
Sw.
Augustina zrcadlo hrjsnelio cloweka a o marnosti zdegsjho zivvota, Pr. 786. 8., Wytah z regimentu zdrawj od
H. Ranzowia, Pr. 786. 8., Prjkladne reci z knih hlubokvch mudrc, P. 786. Wytah z kroniky Moskewske,
Pr. 786. 8., Kronika Boleslawsk, Pr. 786. 8., Kronika
cesk Pr. Pulkawy 786., u, a. m.; sein Hauptwerk ist
die neue l ebersetzung der Bibel fr Katholiken aus der
Vulgata mit einem Commentar: Biblj cesk, Pr. 804.
Alex.
2 Bde. 8., das N. T. auch schon frher 1786. 8.
362
Winc. Parjzek aus Prag (geb. 1748, gest. 1823), Director der Hauptinusterscliule, iiifulirter Elireiidomherr u.
CoiisJstorialratli
zu Lcitmeritz
bisclifl.
Notar
Mitgl.
der oberlaus. gel. Gesell, zu Grlitz u. s. vv., einer der
tchtigsten und wrdigsten Schulmnner Bhmens, gab,
ausser mehreren teutschen, folgende blnnische Werke
heraus: Nbozenstwj nedospelych, Pr. 780., Wyklad na
Ewang., Pr. 788 89. 3 Bde., Villaumovva rucnj kniha
pro ucitele 791.,
prawem zpiisobu cwicenj mldeze
\ve skolch ceskych 797., Hermanowo wzjvvnj Boha
811., Prawidla ceske dobropjsebnosti 812., Biblische Darstellung der gegenwrtigen Zeitereignisse, teutsch und
bhm. 814. 8.
Fort, ^j/z/f/^ jus_Turnau (geb. 1735,
gest. 1802), Priester des Paulaner Ordens, arbeitete gemeinschaftlich mit Prochzka an der neuen Ausg. der
kathol. Bibel von 1777
80., gab Bibliotheca slavica,
Of. 795. 8. Ir Bd. (die brigen Bnde blieben Msc), und
schon frher: Dissert. de slavoboh. S. Cod. vers., Pr.
777. 8. u. m. a. heraus.
Jos. Dohrowsky aus Jarmut
unweit Raab in Ungern, wo sich seine aus Bhmen
stammenden Eltern niedergelassen haben (geb. 1753),
Abbe, gewesener Rektor des k. k. Generalseminariums
zu Hradischt in Mhren, Mitgl. der bhm. Gesells. der
Wiss. zu Prag, der kn. Ges. d. Freunde der Wiss. in
Warschau, der Univ. in Charkow, der kn. Akad. in
Berlin, der slowak. Ges. in Ungern u. s. w., wegen seiner
unsterblichen Verdienste um die slaw. Gesannntsprache
mit dem Beinamen des Patriarchen der slaw'. Literatur
beehrt-, von seinen, in der slaw. Philologie, Geschichte
und Kritik Epoche machenden Schriften fhren wir an:
Script, rer. boh. (mit Pelzel), Pr. 784. 2 Bde. 8., Bhm,
u. mhr. Literatur, Pr. 77984. 3 Bde. 8., Lit. Magazin
v. Bhm. u. Mhr., Pr. 786-87. 3 Hefte 8-, Lit. Nachrichten von einer Reise nach Schweden u. Russl., Pr. 796. 8.,
Gesch. d. bhm. Sprache u. Literatur, Pr. 792. 2. N. Aufl.
818. 8. (diese letztere reicht nur bis 1526), Slawin, Pr.
808. 8., Slowanka, Pr. 814-15. 2 Bde 8., Lehrgeb. d.
bhm. Sprache, Pr. 809. 819. 8. bhm. v. Hanka 822. 8.,
Etymologicon, Pr. 813. 8., Teutsch-bhm. W. B., Pr. 802,
21.
Bde.
4.
In-
363
stit.I. slav.,
WitMi 822.
ferner
grosse
eine
Kyrill
8.,
Anzalil
u.
tlieils
werth
c.
ist;
in
Sprache
bhin.
gab er
Kada zwjrat,
8.,
Prof.
d.
bhiii.
Liter,
zwar meist
Prag
in
heraus:
Zbjrka
Pr. 814. 8. u.
in. a.
(geb.
u.
in
teutscher,
Zeitschrift
820.
8.,
1806-10.
12. Hefte.,
Bhm. Gramm.,
P. 805,
Youngowo
kwjlenj, Pr.
809. 821. 8., mehrere
364
Jumjmann aus
der Altstadt Prag,
bers. Cliateaiibriands Atala, Pr. 805. 12., ]\Iiltons verlornes Paradies, Pr. 811. 2 Bde. 12., gab eine bhm.
Cbrestomatliie: Slowesnost, Pr. 820. 8., eine Gesell, der
bbin. Liter. Pr. 825. 8., mebrere einzelne Aufstze,
Abbandlungen und Gediclite in Hlasatel
Puclimayers
Hromadkos Zeitsclirift
Dobroslavv , Krok
Sammlung
und beabsichtigt die Herausgabe eines
u. s. w. heraus,
Gediclite
Abliaiidliiiigen,
Iludlic,
Prof.
ii.
s.
w.
am akad. Gymnasiiiin
Jos.
in
der k.
Prag, gab in Druck heraus:
Maly cesko-nem. slownjk,
tinsky slownjk, Pr. 791. 8.,
Toi/hsa,
ten,
dem
Vorsteher
meist
religisen
Corn.
Nepos,
in HIasatel u.
Priester des
theksbeamte
s.
v^.
Inhalts heraus,
und
erschienen sind.
Ordens vom
rotlien
./.
W. Zhnmermann.,
Sterne,
k.
k.
Biblio-
ist.
Vf. u.
365
bliolliekur
bei
dem
bliin.
Natiiiul-iMuseuiii,
Mitgl.
mehr.
Gesellschaften,
entdeckte
366
Ladislaw, ein dulakt. Roman, Pr. 807. 8., Posiednj sand,
12. (ein beschreib. Gedicht) u. ni. a. heraus;
Pr. 802.
vcrfasste
mehrere erzhlende Gedichte (Epopien ?)
Karl, Wratislaw, Ottokar in XII. Ges., wovon einzelne
Bruchstcke erschienen sind, Karl Ign. T/iam verfasste
mehrere Sprachbcher: Bhm. Sprachlehre f. Teutsche,
Pr. 798. 6 A. v. Ilanka 821. 8., Teutsch-bhm. Nationallexicon, Pr. 788. 799. 814. 2 Bde. 8., Bhmisch-teutsches Nationallex., Pr. 805-807. 2 Bde. 8. (der 2te Bd.
von Toinsa revidirt), Teutsch-bhm. und Bhm.-teutschcs Taschen-Wrterb., Pr. 814-18. 2 Bde. 12., Bhm,
teutsche Gesprche, Pr. 785-814. 8., Obrana gazyka
ceskeho, Pr. 783. 8., bers, mehrere Dramen u. s. w.
Wenc. T/iam, Schauspieler in Prag, gab: Basne
reci
wazane, Pr. 785. 8., verschiedene Lust- und Schauspiele
Wenc. Stach, emeritirter Prof. der
u. m. a. heraus.
TheoL in Olmtz, ist Vf. von 11 bhmischen, zum Theil
bersetzten Werken: Kniha mraw krestanskych, Pr.
786. 8., Prjrucka ucitele lidu 787. 2 Bde. 8 Koykowa
histor. snemu Kostnickelio 785. 2 Bde. 8., Giftsice pocatkowc pastoralnj theologic 789., Stary Wersowec 805.,
Joh. Rnljk, Prager BrPjsne duciiownj 791. u. s. w.
ger, bers, u. verfasste mehrere Bcher, worunter: Sla-
wa
Domherr und
heraus:
Prof.
Kazanj,
Pr.
3G7
aus Zebrk, Ralhsherr
Dcwjn
eb.,
verfasste
gab
eine
Saininl.
in
XII.
Ges.,
P.
venniscliter Gedichte
368
Taiirii, Pr.
822.
8..
spielsamnil.
u.
369
diger
in
sler
in
Presl
Wenc.
Joh.
Dresden,
Ro/ios Pfarrer in Prag, Jos. Rosentlialer PfarHi/nek Ruth Prof. in Prag, Jak. Joh. Ryha, Jos.
Skalicky Pfarrer, Auf. Slniad Prof. an der Prager Univ.
und iMitgl. der Gesell, der Wiss., Menc. Aloys. Sawboda
von Nawarovv (geb. 1701) Prof. in Neuliaus, Karl Sddek Leiirer in Kniggrtz, Prokop Sediwy, Ign. Schiessler (geb.
1782) Magistratsbeamter in Prag, Inunan.
Wllh. Simko Prediger in Mhren, Franz Sjr ans Budjn
(geb. 1796), /. E. Schtmdf, Adalh. Sohag, Franz Bohumjr Stepnicka aus Opatow in Mhren (geb. 1785),
k. k. Actuar
bei der Zolladininistration in Prag, Franz
Paulla de Su^enda, Jos. Tdborsky, Fr. B. Tomsa Zeitnngsredact. in Prag, F. D. Trnka, Stni. Triiska Prir.
3I/ch.
rer,
Quellen.
Ausser
Adehmg, Vater
cum Bohem. et Morav.,
Frisch,
6.
Anm. 5. angefhrten Schriften von
EiBgies xirorum eruditorum atque artifiIr und 2r Th. lat. von Voigt und Born, alle 4
den
u.
s.
w.
24
Zweiter Abschnitt.
Geschichte der Sprache und Literatur der Slowaketi.
.
Historisch
44.
ethnographische Vorbemerl(ungen.
Die Slowaken, diese ehrwrdigen Ueberrestc der kar^ patischen und donauischen Ursiawen, verdienen in mehrfacher Rcksicht eine nhere Betrachtung. Den Stammsitz der Slawen verlegen schon die Byzantier und nach
ihnen Nestor nach dem Norden der Donau, welcher Ansicht auch Schlzer (Nestor II. 76. 77.) beistimmt.
Auf
den Ebenen, sagt Schlzer, zwischen der Donau und der
371
Anonym.
24*
372
gar
in
wider
Teiitscliland,
den
frnkisclien
stet
und
Ks.
Kg.
wahrscheinlich
Ludwig
Arnulph
gefhrt,
gezeigt,
ber
Sie
die
friedlich nach.
Nun wendeten
Magyaren
ihre Blicke
auf das linke Ufer der Theiss. Da Marot sich zur Abtretung eines Landstrichs nicht freiwillig herbeiliess, sondern mit der Macht seines Schutzherrn, des Ks. von
Byzanz drohte, so ward zuerst das heutige Szabolcs,
dann das Gebiet am Szamosflusse und der sogenannte
Nyirht bis an den Berg Meszes genommen, und Marot
ward bis an den Koros zurckgedrckt. Die dritte Erweiterung ging nach Siebenbrgen zu: Tuhutum schlug
den Gelou bei Almas, ereilte und tdtete ihn bei Kapus.
Die vierte Erweiterung war von Salan ausgepresst, er
musste den Bezirk bis an den Zagyvafluss friedlich abtreten, d. i. das heutige Heveser Comitat.
Die nrdlichen Grnzen wurden am Tatragebirge abgesteckt. Die
fnfte Erweiterung nahm die Richtung ber den Ber^
Hangony
Bars, Zlyom, ari
ber Gmr, Neograd
die Eipel, den Granlluss, wo sie keinen Widerstand fanden, bis an die Neitra. Hier wurde der mhrische Feldherr Zobor geschlagen, gefangen und hingerichtet. Galgtz, Bezko, Trencsin, ja alles was an der Wag und
zwischen dem Waglluss und der Marcli lag, fiel den
Ungern zu. Die Herrschaft der Mhren, durch Uneinigkeit untergraben, hatte in diesen Gegenden ein Ende.
Der sechste Verlust der Slawen, der betrchtlichste von
allen bisherigen, ward durch einen ber Salan und seine
bjdgarische HiUsvlker
unweit von Titel erfochtenen
,
die
373
Der Preis dieses Sieges war der ganze
an Belgrad, wohin Salan gellohen war, zwischen der Theiss nnd der Donan. Nnn blieb kein slawischer Frst brig, als Glad.
Die Magyaren setzten
ber die Theiss bei Kenesna, drangen an den Bega nnd
Temesflnss vor, schlngen den Glad mit seinen bulgarischen, petschenegischcn und walachischen Truppen, und
nahmen Orsowa, Pancowa und Kewe. Alle diese VorDie bezwungenen Slaflle hatten von 894-899 Statt.
wen wurden nun vollends in die Gebirge gedrngt, und
von den Magyaren, die die weidereichen Ebenen besetzten, als Untergebene und Bundesgenossen behandelt.
Der Herzog allein bte das Recht, die eroberten LnEs w^urden aber nicht
dereien erblich zu verschenken.
nur Magyaren, sondern auch slawische Bojaren nnter
den nngrischen Soldatenstand aufgenommen
nnd mit
Lndereien beschenkt. Allmlig lernten die Magyaren
von den Slawen die Knste des Friedens, und ihre
Sprache bereicherte sich mit slawischen Wrtern, die
auf Ackerbau, Handw erke und stdtische Cultur Bezug
hatten. Die donauisch-karpatischen Slawen waren nmlich schon damals nicht nur Christen, sondern auch AckersSieg
licrbeigcfiilirt.
Strich
bis
-) Vgl.,
ausser den Werken von Bonfin, Severini, Palma, Pray,
Katona, Enael, Fesahr u. s. w. S. Timon imago antiquae et novae Hungariae, Wien' 754. 2 Bde. 4.
G. Papanek de regno regibusque Slavorum,
Tyrn.
Fnfkirch. 780. 8.
G. Fandhf compendiata bist, gentis ISlavae
793. 8.
//;
374
bezeugt es, dass sie sich hier Huser gebaut, und
einheimisch gemacht haben.
Um aber die ihm anvertraute Gegend desto besser gegen den Feind zu schtzen, fhrte Giskra whrend der ganzen Zeit seines Aufenthalts in Oberungern zahlreiche Colonien der bhmischen Hussiten nach demselben, und siedelte sie in den
Gespanschaften Gmr
Hont , Neograd, Sohl
Liptau,
Trencsin und Neitra an.
Da sie allmlig mit den einheimischen Slowaken zusammenschmolzen, so wurden
sie von dem nachmaligen Kg. Mathias, dem sich Giskra
unterworfen hatte, im friedlichen Besitz ihrer Wohnpltze gelassen. Ihre zahlreichen Nachkommen befinden sich
noch heutzutage in den genannten Gespanschaften. ^)
Die heutigen Slowaken bewohnen den nordwestlichen Theil Ungerns, sind aber auch sonst in einzelnen
Jngern Colonien durch das ganze Land zerstreut. Rein
slowakische Gespanschaften sind
Trencsin
Thurocz,
Arva, Liptau und Sohl (gegen 550,000 Menschen)
in
den Gespanschaften Neitra, Zips, Schrosch, Bars, Zemplin,
Gmr und Hont machen sie die Mehrzahl (ungefehr 800,000)
hingegen in Pressburg , Neograd,
Pesth und Abauj die Minderzahl (kleinere Hlfte) der
Einwohner aus (mit den slowakischen Colonien in Bekes,
Ungvr
Stuhlweissenburg,
Komorn, Bacs
Szabolcs
Gran
Csongrd
Szatmr, Tolna, Csand,
Vessprim
Torontal, Heves, Torna, Arad, Beregh, Raab, Temes,
Syrmien und der teutsch-illyrischen Grnze ungefehr
450,000 Menschen). Die Gesammtzahl der Slowaken ist
demnach 1,800,000 Seelen, von denen sich ungefehr
1,300,000 zur katholischen, und 500,000 zur evangelischen Religion bekennen. *)
rocz
sicli
^)
L.
Bartholomaeides
de
Boliemis
Kis
Hontensibus
coramentatio
73542. 4 Bde. 4.
K. G. von
Kgr. Ungern, Pressb. 780.
H. Nowotni'i sciagraphia
Hung., Wien 798, 2 Bde. 8.
Vlyi Andr. Magyar Orszg'le-irsa, Of.
796
99. 3 Bde. 8.
Cli. Crusius Postlexicon d. k. k. Erblauden, W. 798.
802. 5 Bde. 8. (2 v. Ungern).
M. Horvth Statist, v. Hung., Pressb. 802-
Windisch Geogr.
d.
Cr.
Palkoii'tc znaniost
wlasti,
Pressb. 804.
8.
K.G. Rumi
geogr.-stat.
375
.
45.
Slowaken
seit
der
ihrer Literalsprache
Dobrowsky anfangs
sche Volkssprache nie zur Schriftsprache erhoben, geregelt und fixirt, sondern der blinden Gestaltung u. Verunstaltung durch zufllige Einflsse von Aussen preisgeZipser Versuch
Handbuchs
v. Ungern,
Oedenb. 817. 8.
es polit. le-irsa, Pesth 819. 8.
Caplowic
Schemat.
J. V.
d. ev. Gemeinden A. C. in Ungern, W. 822. 12.
Freimth. Bemerk, e. Ungern b. s. Vaterl. 799.
Z>. Teleki de Szek Reidurch
Pesth
sen
Ungern,
805. 8.
S. Bredecky top. Taschenb. f. Ung.,
Oedenb. 801. 8., Beitr. zur Topogr. v. Ungern, W."^802
07. 5 Th. 8., Reisebemerk, b. Ungern, W. 809. 2 Bdchen 8.
d.
(/. Bohrer) Vers. b.
slaw. Bewohner Oesterr, W. 804.
L. Bartholomaeides notit. Com. Gomr,
v.
Caplowic
Leutsch. 808. 4. J.
ethnograph. Aufstze in Hesperus u. Tudom. Gyjtemny seit 817. Eh. top. Archiv d. Kgr. Ungern, W. 821. 2 B. 8.
^) Die Erzeugnisse
d. slaw. Schriftsteller in Ungern sind zwar e. integrirender Theil der bhm. Literatur
weil jedoch die Sprechart der Slowaken einen besondern Dialekt bildet, so habe ich, der bequemern Uebersicht wegen, die Betracht, d. slowak. Sprache von der bhm. getrennt.
Ch.
e.
Maada Pl Magyar
top.-milit.
Orszgnak
stat.
376
geben
wurde,
nen,
enfslarideii in
nicht
ohneliin
male
zwar
die
Slowaken
andern aber nur r sprechen: repa, remeslo. 6.) Alternativer Gebrauch der Gurgellaute h und ^, und zwar
des ersten in den meisten, des letzten in seltenern Fluhel
roh, dahingegen: gunar,
len: hlawa, hrjech
guba, grman, grlk, galiba, gate, gazda, gazdina, ggor
ggotat
mljazga
pluzgjer
gamba , klaganina,
bryzgat, ligotat se u. s. w.
7.) In der Aussprache der
Prposition roz neigt sich der Slowak manchmal ebenfalls zur Ordnung A,
und spricht: rzsocha, razsoska
(aber auch rozsocha, rozsoska), razpora, razswit, rztok, rzcesty u. s. w^ Ueberhaupt liebt er a st. o im Anfange der Wrter: rab, rastem, rasca n. s. w.
8.) Bemerkenswerth sind die Ausgnge des Prsens auf em
St. ii:
nesem, wezem, pigem; auf mo st. me'. nesemo,
in
377
hledamo, wolamo; aufjV/' si. j od. ("(/j : cliowidja, nosja, liledja (cfr. slav. cliodial, nosiat, widiat);
des Prterilum auf u st. /: wolau, cliodiu (vgl.
ber die Ausspraclie Xo. 2.), wo das it, aus dem groben / entstanden, dem Serbisclien o vllig eulspriclit;
vvidjiiio,
dja,
des
Inflnitivs
mit
dem Altslawischen
auf cf
st.
muoct,
pject,
et:
ni;:
vvlject,
was
ist.
ftere Ausstossen der Vocale er9.) Das
an den hufigen Gebrauch des
und l, in den
ltesten Handschriften des Altslawischen: mhla
zlty,
stlp, tlct u. s. w. wobei aber zu bemerken ist, dass in einigen Gegenden der Slowakei (Gmr u. s. av.) gerade
das Gegentheil davon zu finden ist, indem man dort jede
Sylbe vocalisirt: perst, smert, serco, mertv^y, persy,
merznem, zouty, pouny, gabuko, slunko (nicht slnko),
mysel, wjezol, njesol (wjezou, njesou), u. s. w. 10.)
Am bemerkenswerthesten sind die vielen, den Slowaken
eigenen, bei den neuern Bhmen gar nicht gebruchlichen, aber in dem Altbhmischen und in andern Dialekdem Kirchenslawischen , Windischen,
ten , vorzglich
Russischen und Polnischen noch vorkommenden Wrter.
G. Rybay hat mit preiswrdigem Fleiss ein slowakisches
Idiotikon von etwa 15,000 Wrtern gesammelt, welche
Zahl sich leicht noch vermehren Hesse.
Viele derselben
hat Hr. Palkowic in s. bhiu. Wrterb. 820 22 aufgenommen.
Sieht man auf die slowakische Sprache, wie
sie im Munde des Volks lebt, nicht wie sie in den Werken slowakischer Schriftsteller vorkommt (denn diese
ist die
mehr oder weniger slowakisirte Bhmische), so
lassen sich drei Hauptvarietten derselben unterscheiden:
die eiifentliche Slowakische in den Gespanschaften
1.)
Sohl
Thurocz, Arva, Liptau
Bars
Pesth,
Neograd
Borsod, Gmr und in den aus diesen Gespanschaften
geflossenen Colonien in Niederungern.
Sie ist am weitesten von den beiden benachbarten Dialekten, dem bhmischen und polnischen entfernt, und ihr kommen die
oben angefhrten Merkmale vorzugsweise zu. 2.) Die
mhrisch - slowakische Variett in den Gespanschaften
Pressburg, Neitra und Trencsin, und in den von daher
stammenden Niederlassungen in Niederungern. Sie n-
gleichen
innert
i,
378
mcrklicli der mhrischen Landesmundart, und
der bhmischen Schriftsprache, liebt die engern
Vocale, meidet die Diphthongen, ohne darum aufzuhren slowakisch zu seyn; das mhrisch-bhmische r (rz)
ist
ihr durchgngig fremd.
Eine Abart dieser Variett
in Neitraer Gespanschaft fingen Bernolk
Fndly und
ihre Genossen an zu schreiben. 3.) Die polmsch-slcwakische Variett in einem Theil von Arva, ganz Zipsen,
Scharosch, Abauj und Zemplin (woselbst eine in der
Orthographie magyarisirende Spielart sofahisch heisst),
deren Entstehen sowol der Nachbarschaft mit Polen, als
auch der drei Hundert Jahre lang dauernden Herrschaft
derselben in Zipsen zuzuschreiben ist.
Sie liebt das Polnische dz und c st. des slowakischen d und t: idzem,
budzem, ferner viele echtpolnische Wrter, Biegungen
und Formen: bars st. welmi, palec st. prst, draha st.
cesta, hyba st. gen,
choc st. trebas, sukac st. hledat,
widzalem, swinia u. s. w. Nuancen dieser drei Varietten sind: 1.) das Tenfsch-slowakische in den Bergstdten und ihrer Umgegend; 2.) das Magyimsch-slowakische in den slowakischen Colonien Niederungerns; 3.)
das Russniakisch - slowakische in Abauj, Zemplin und
Beregh, wo die Slowaken an die Russniaken stossen;
das Serbisch-slowakische in Bcs, Banat und der
4.)
Militrgrnze, ferner in Ofen und um S. Andr herum. ^)
Hieraus ergeben sich die Vorzge und Mngel der
slowakischen iVlundart von selbst. In Hinsicht des Wolklangs hat sie wegen ihres Reichthums an breitern, tnendem, heilem Vocalen allerdings einen Vorzug vor
der bhmischen; allein diess berechtigt sie noch nicht
Iicrt
sich
hieiiiit
-) Als
besondere Spiel- od. Abarten des Slowakischen werden noch
das Hanakische in Pressburg, das Trpkische in Hont, das Krekcische
in Gmr, das Zahorkische, Podhorakische u. s. w., wol ohne alle Noth
genannt; indem, wenn man auf diese Weise fortfahren wollte, jeden Dorfjargon als Untcrdialekt zu classificiren, man deren nicht nur in der Slowakei, sondern allenthalben in der Welt ohne Zweifel so viele aufstellen
msste, als es durch Borge u. Thler und Flsse geschiedene Ortsgebiefee
gibt.
Die Sprachbcher haben die Slowaken mit den Bhmen gemein.
Zur Kenntniss der Landesmundart knnen indess dienen: A. Bernolk
Gramm, slavica
Posonii 790. 8. Eb. Dissertatio de litteris Slavorum, Pos.
787. 8., Eb. Etymologia vocum slavicarum
Tyrn. 791. 8. Eb. Lexicou
slavico
lat.
gerin. - hungaricum, Of. 825 if. auf 4 Bde. gr. 8. berechnet.
G. Palkoiuic bhra. Wrterb. 820
22., enthlt ebenfalls viele slowakische
Wrter.
Vgl. auch Pjsne swetske lidu slowenskeho wUhi-jch, Pesth 821. 12.
379
zu der Ehre einer Literiilspraciie, zu der sie einige neuere,
vorzOglicIie kalliolisclie Scliriftsleller erheben wollen. Die
Lage der Slowakei und des slowakischen Volks, die Geschichle der vergangenen, fr die Cultur der Sprache
gnstigem Zeiten , der forlwiihrende, allgemein eingefhrte Gebrauch der bhmischen Mundart als Schrift-
nnd Kirchensprache
bei
ist
46.
Kirchensprache in
einzelnen Wrtern
Wortfgungen
und Redensarten ist noch lange kein Beweis dafr, dass
Kyrill und Method die slowakische Mundart geschrieben
haben, und dass dieselbe mit der altslawischen Kirchensprache eins sey, denn zu dem grossmhrischen Reiche,
in welchem damals Kyrill und Method lebten und lehrten, gehrten
ausser den Slowaken auch noch andere
Slawenstmme. Diese Uebereinstimmung wird leicht begreiflich, wenn man annimmt, dass die altslawische Kirchensprache der Ertrag der frhesten Cultur der noch
heidnischen Slawen ist, und bedenkt, dass der Ursitz
der Slawen in Europa die Karpaten waren (. 10. 44.).
Wol ist es Thatsache, dass zahlreiche Spuren der Bauart und der Malerei in den uralten Kirchen der Slowakei auf die Verbreitung des griechischen Ritus vor Menschengedenken in diesen Gegenden hinweisen ^)
allein
diese schwachen, dunkeln eberreste eines vllig verschwundenen Daseyns lassen nur vermuthen, dass die
altslawische Kirchensprache eine Zeitlang Kirchensprache der Slowaken gewesen sey
obschon es Wichings
bekannte Abneigung gegen die Griechen sehr unwahr,
(S.
Li.
Bartholomaeides' Comit.
(Leutschau 808. 4.) S. 271.
1)
tistica
Gmr.
uotitia
bist.
geogr.
sta^
380
dass sie es lange und berall gewebeweisen aber doch am Ende fr die frhere Cnlsen
Die
tnr des Slowakischen, genau genommen, nichts.
slowakische Sprache konnte zwar schon zu dieser uns
vllig dunkeln Zeit nicht arm seyn. Beweis dessen sind
die zahlreiciien ins Magyarische bergegangenen Wrter,
die sich meist auf Cultursachen, Werkzeuge sowol des
Ackerbaus, der Land- und Ilaiiswirthschaft, als auch
Aber
der stdtischen Gewerbe und Knste beziehen ^).
am besten wrden wir ber die BeschaiFenheit der altern slowakisclien Sprache urdieilen knnen, wenn uns
jemand die alten Volkslieder der noch heidnischen Slowaken aufbewahrt htte. Tiiatsache ist es, dass das ber
alles sanglustige und gesangreiche slowakische Volk noch
bis vor etwa 60 Jahren, bei verschiedenen Dorfgebruchen uralte Lieder gesungen hat, die Spuren des Heidenthums verrathen, die wir aber heute kaum den Anfangsversen nach kennen ^).
Mit dem Untergang des
grossmhrischen Reichs erlosch die Selbstndigkeit der
Slowaken und ihre Sprache wanderte von den Burgen und Palsten der Frsten in die Htte des Landmannes. Jahrhunderte des tiefsten Schweigens folgen auf
die durch herbeigeeilte erobernde Vlkerhorden veranlassten Kriege und Strme; der Name der Slowaken und
ilirer Sprache verliert sicii aus der Geschichte, und dmmert nicht eher heran, als um die Mitte des XV. Jahrb.,
wo die Fhissiten unter dem kriegerischen Giskra in Oberungern hausten.
Um diese Zeit mgen die durch magyarische Knige in lateinischer Sprache beherrscliten
Slowaken zu allererst seit Kyrill und Method erfahren
haben, dass so Etwas, wie ihre Sprache, aufs Papier
gebracht werden knne *).
Denn in Bhmen hatte dasclieinlich
macht,
-)
usus,
in
=)
381
inals die Landesimiudart schon eine bedeutende Stufe der
Ausbildung erreicht und es lsst sicli gar nicht bezweit'ehi,
dass die fr ihre Lehre so eifrigen Hussiten Versuclie gemacht Iiaben, die Stamm- und Sprachvervvandten Slowaken mittelst der Buchstaben und Schrift fr
sich zu gewinnen.
Aber auch von diesen vorstzlichen
Versuchen abgesehen, musste nicht schon das blosse Beispiel der Hussiten in ihren zahlreiciien Niederlassinigen
in
den Gespanscliaften Gmr
Hont, Neograd, Sohl,
Liptau, Trencsin und Neitra auf iiire Nachbarn u. Mitinsassen, die Slowaken, wirken ? Konnte ihnen der Gebrauch des lateinischen Alphabets zur Bezeichnung der
Laute ihrer Sprache hinfort fremd bleiben? Nur der
trkischen Vertilgungswuth ist es zuzuschreiben, dass
nach hundertjhrigen Verheerungskriegen so wenige Ueberreste, ja kaum einige Spuren dieser frhesten Cultur
des bhmisch-slowakischen Dialekts in Ungern zu finden
sind. Ehedem hielt ich den handschriftlichen Vertrag oder
Cession des Georg von Breclaw an Jakob Kysawy, vom
J. 1433,
welcher in dem Pressburger Stadtarchiv aufbewahrt wird, ftir das lteste Denkmal der slowakischen
Sprache 5 allein nach Einsicht einer Abschrift davon ergab sich, dass derselbe bhmisch abgefasst und von Wien
aus datirt sey.
Sonstige Documente der slowakischen
Landesmundart aus diesem Zeitalter sind mir nicht bekannt, obschon ich es fr gewiss halte, dass sich ihrer
nicht wenige in den Archiven und Bibliotheken der katholischen Erzbischfe und Bischfe
der Domkapitel,
der Magnaten und Edelleute, ferner der k. Freistdte
vorzglich in den von Slowaken bewohnten Gegenden
noch wirklich vorfinden mgen. Mnner, die diesen Archiven und Bibliotheken vorstehen, oder denen sonst der
Zutritt zu denselben frei steht, wrden sich um die Geschichte der slowakischen Literatur grosses Verdienst
erwerben, wenn sie uns mit diesen frhesten Denkmlern bekannt machen mchten ^).
Von den historischen
;
')
Ich
selbst
habe
ziemlich
einen
ausfhrlichen
handschriftlichen
382
Volksliedern,
z.
B.
IL
n. s.
fer der tcutschen Reformatoren, ein Hinneigen zur protestantischen Lehre nicht nur bei den Bhmen, sondern auch
bei den Slowaken in Ungern erweckt haben, ist wol aus-
gemacht ^}. Diesem, von Bhmen aus kommenden Impuls, haben wir es zuzuschreiben, dass die bhm. Mundart Schriftsprache
ist.
Mit der
slowakischen
Bhmen
gleich,
W.
S.
64
78.
383
Mhren
eins
iiud
^).
384
Slowaken
gngt
liaben
Freistiidtl
mit
in
spteriiin
Schintau (1574)
Neusohl (1578)
Tyrnau (1579),
und im XYII. Jalirh. auch in Pressburg, Trencsin, Leutschau, Eperies, Kaschau u. s. w. errichtet. Mir ist kein
lteres in der Slowakei gedrucktes Buch bekannt, als der
Katechismus von Job. Pruno, Lehrer in Freistdtl, daselbst 1581 od. 1583. 8., und ein anderer Katechismus,
1581 in Bartfeld bei David Gutgesell gedruckt.
Slowakische Schriftsteller dieses .Jahrhunderts sind: Joh. Sijlvauus (gest. 1572), gebrtig aus Ungern, lebte in Bhmen, Georg Bdnowsky Rector der Ziliner Schule (gest.
1561), Joh. Tdborsky, Prediger in Wai'jn (gest. 1596),
Andr. Cenglerius, Prediger in Rosenberg (um 1588),
von denen einzelne Kirchenlieder in Gesangbchern zu
Joh. Pnino, Rector in Freistdtl (Galfinden sind.
gtz, Frastk), und Trencsin (gest. 1586), schrieb ebenfalls Kirchenlieder,
und gab 1581 od. 1583 in Galgtz
einen lateinisch - slowakischen Katechismus heraus.
Steph. Tfebnicky aus Schlesien, Prediger in Zipsen (um
1583), bersetzte die Confession der 5 Stdte ins Slawische, die 1614. 4. lat., teutsch, inigr. u. slow, in Kaschau erschienen ist.
Joh. Ilodika, Superintendent
in Trencsin,
gab Leichenpredigten heraus, 1637. 8.
Noch werden als Befrderer und Liebhaber des slawischen Sprachstudiums in diesem .Jahrhundert genannt:
Mich. Radamn (Radosjnsky) Pred. in artfeld, Petr.
Baros, Rector in T. Lipcse und Trencsin, Alb. Husse,
lius,
Raphael Hrabec
u.
m.
a.
385
Die
Rcligionsbmi^'
tVeie
war den
durch
Protostaiilen
Krnung Mathias IL
und
auf dem Oedenburger
1608, Ferdinands II. 1618,
Landtag 1625 gesetzlich zugesichert nichts desto weniger brachte der Fall Bhmens nach der Schlacht am weissen Berge 1620 auch nach Ungern neue religise Strme.
Der Schutz, den die protestantischen Slowaken den zahlreichen bhmischen und mhrischen Flchtlingen angedeihen
liessen, veranlasste den heftigsten Streit zwischen der protestantischen und katholischen Partei.
Der Brgerkrieg
unter Georg Rktzy nahm den Character eines ReligionsDie Linzer Pacification, 1647 bei der Krkrieges an.
nung Ferdinands IIL unter die Landesgesetze aufgenommen, trug sehr wenig zur Herstellung des Friedens bei.
Emerich Tkly (1681) und Franz Rkczy (1704} verden
bei der
lat.
Metra
in
25
386
1678), Superintendent, Hess eine Trauerrede und Erklrung des Jesaias drucken, und hinterliess einen KaGeorg Tranoivsky Pred. in S. Nitechismus in Msc.
klas (geb. 1591, gest. 1637), gab der erste in Ungern
ein bhmisch - slowakisches Gesangbuch, Leutschau b.
Brewer 1635, heraus, welches seitdem vielmal nachgedruckt worden, und noch heutzutage bei den evangelier berschen Slowaken in Ungern in Gebrauch ist ^^)
setzte die Augsb. Conf. ins Bhmische, Olim. 620. 12.,
Tob. Masverfasste ein Gebetbuch, Leutsch. 635. 8.
nicius, zuerst Rector der Senicer und Illauer Schule,
hierauf Diakonus in Illau, gab 1682 in Dresden ein theologisches Bchlein, 1696 aber in Leutschau eine Anleit.
Steph. Pai'jk, zuletzt
zur Rechtschreibung heraus.
Prediger in Senic (gost. 1675), bekannt durch seine widrigen Schicksale und die trkische Gefangenschaft, liess
1648 in Leutschau ein Gebetbuch, 1666 in Zilin bei Job.
Dadan seine Biographie unter d. T. Sors Pilarikiana, slawisch (N. A. V. Tablic, Skalic 804. 12.), drucken.
Dan. Sinaphis, zuletzt Pred. in Leutschau (gest. nach
1684), verfasste viele Kirchenlieder, gab 1678 eine
Sammlung slowak. Sprichwrter s. 1., 1676, 1684 und
1703 drei theologische Werke, 1684 aber Tranowskys
Joli. Simonides,
Gesangbuch (in Leutschau) heraus.
Pred. in Neusohl (gest. 1708), gab den grssern und
Joh. Kromkleinern Katechismus von Luther heraus.
holz, Pred. in Kokawa (gest. 1683), liess 1666 in LeutJoh. Weber,
schau ein theologisches Werk drucken.
Apotheker in Eperies, gab ein Bchlein von der Pest
12. heraus. Petr.
u. d. T. Amuletum, Leutsch. 645.
Tranowskys unter dem T. Cithara sanctoriim bekanntes Gesanj;nur 400 Lieder jetzt zhlt es deren ber
1000. Es ist 9mal in Leutschau und Trencsin, 5mal in Pressburg, einigemal in Lauben, einmal in Wien, zweimal in Neusohl, einmal in Pesth ge1-)
buch
druckt
worden.
Wir fgen
die
Namen
und des folg. Jahrh. bei die entweder zu Tranowskys Cithara oder
andern Gesangbchern beigesteuert hal)en; El. Lni, Joach. Kaiinka, Dan.
Prybi, Dan. Masnicius, Joh. Burius, Dan. Sinapius, Ge. Zbognjk, Joh.
Simonides, Joh. Kromholz, Matth. Rudjusky Joh. Roh, Joh. Urhanowic,
Andr. Radio, Ad. Plintowic, Jer. Lednicky, Dan. Sidonius, Dan. Krman,
dieses
Joh. LowCdni, Joh. Boh. Ertel, Joh. Blasius d. Aelt., Joh. Blasius d. J.
Joh. Glosius, Math. Augustini, Dan. Strausky, J. Sexti, Paul Streko, ,Sam.
Palumbini, Andr. Ambrosy, Math. Gali, El. Mlynrowych, Andr. Saffarowsk^, Jon. Nigrini, Mich. Seraian u. s. w.
387
Hrahoivski) von Ifrabow, Gouverneur des Schlosses und
der Herrschaft udetjn in Trencsiner Gespanschaft, liess
ein Manuale Lat.-Hung.-Slavonicuin, Bartfeld 663. 12.
Mich. Ldm\ Pred. in Wrbowce (gest. 1708),
drucken.
bers. J. Eichhorns: Duchownj zbrane pokogjk 682-83.
4 Bde. 12., 718. 4 Bde. 8. Jonas Bub enka Prediger in
Ochtina, besorgte eine neue Ausg. des Komenskysclien
Orbis pictus, Leutsch. 683. 4., wozu er die Abbildungen selbst in Holz gestochen hat.
Achtzehntes und neunzehntes Jahrhundert. Ungeaciitet
des Verfalls, welcher die bhmisch - slowakische
Schriftstellerei in Ungern gegen das Ende des XVII.
Jahrh. traf, fanden sich doch schon gleich im Anfange
des XVIII. Jahrh. einzelne eifrige Mnner, welche um
ihre Wiederaufnahme auf das thtigste besorgt waren.
Anerkannt gross sind die Verdienste eines Bei, Krman,
Ambrosius, Hruskowic und anderer um ihre Glaubensgenossen unter den Slowaken, und um die Aufnahme
Kaum
der bhmisch - slowakischen Schriftstellerei.
kndigte die freundliche Morgenrthe der Duldung und
der gesetzlich zugesicherten Gewissensfreiheit unter Maria
Theresias und Josephs II. glorreicher Regirung
so
als
vielen
schreiben.
steller unter
den,
sich
Denn dass die frhern katholischen Schriftden Slowaken sich der bis dahin herrschen-
geregelten
bhmisch
slowakischen Schriftsprache
25*
388
bedient haben, daran ist gar nicht zu zweifeln*, diess
wird sich erweisen, wenn wir dereinst die ltesten slowakischen Schriften vollstndiger kennen werden. Schon
im J. 1718 gab Pater Alex. Mcsay, ein Pauliner,
fort,
sicli
als
Dilettan-
389
unter den Deckflgeln der bhmischen Literatur dein
Dienste der slawischen Muse zu widmen; whrend die
Katholischen, deren wachsender Eifer fr die Emporbringung der slowakischen Literatur nicht genug zu
rhmen ist, mit Ausnahme einiger Wenigen, entschlossen zu seyn scheinen, den von Bernolak vorgeschlagenen Weg zu verfolgen.
Diesem Eifer leuchtet ein erhabenes Bild vor in dem edlen Sinn, mit welchem Se.
teil
Gnaden, Herr Alexander v. Rudna und DivekPrimas und oberster geh. Kanzler d. Kgr. Ungern, Erzbischof zu Gran u. s. w. (geb. in Heilig.-Kreutz
an d. Waage, Neitr. Com., den 4. Oct. 1760), selbst ein
frstl.
Ujfalu,
Brder
Vlker
auch
in
der
390
Es
in
'^)
hfjch (Pesth 823),
S. die Vorr. zu Pjsiie swetske lidu slow,
die Grnde fr die Bcibelualtung der bhm. Schriftspraciie, jedoch mit
gebi'fhrender crUcksicktiijurKj des slowak. Idioms und seiner natrlichen
wo
391
beit,
schrieb
Erliiteriiiigeii
ber
Luthers Katechismus,
Ge.
Ba/itjf,
392
Precl.
in
oca,
Vf.
Gramm, slavo-boh.,
Pressb. 748.,
Sama
Pressb.
ucjcj
746.
abeceda
8.,
Doiiatus lat.-slav.,
Reimen,
745. herClirasfi'na,
Lelirer in Fressburg um 1757, besorgte mehrere
Jahre lang die Herausgabe eines brauclibaren Kalenders,
schrieb komische Erzblungen vom Gelo und Taubmann
Math.
in Reimen, herausg. v. Tablic, 8kalic 805. 12.
Aiigustini, zuletzt Fred, in Trencsin (gest. 1753), verfasste einige Kirchenlieder, und drei asketische Werke.
Mart. Laucek aus St. JMartin in Thurcz, Fred, in
Skalic (geb. 1732, gest. 1802), ein fleissiger slawischer
Schriftsteller, von dessen 5 theologischen Werken vorzglich: Slowrne aneb konkordancj biblicka, Pressb. 791. 4.
Paul Tesclilak aus Sohl, Fred, in Oroszbekannt ist.
lan (geb. 1759, gest. 1801), ist Vf. mehrerer metrischer
Mr. Dan. JeGedichte, die einzeln erschienen sind.
seiisky gab ebenfalls einzelne Gedichte vermischten InDan. Sarforitfs, Fred, in Neusohl (geb.
halts heraus.
1704, gest. 1763), gab 3 theologische Werke heraus.
Math. Markowtc, Fred, in Szarvas (geb. 1707, gest. 1762),
von 6 Schriften, worunter eine Geographie und
ist Vf.
Geschichte von Ungern in Reimen. Joh. (Jernatisky,
Fred, in Nieder-Strehovva (1709-1766), gab 2 Erbau-
in
s.
1.
Joli.
EL MUnrowych, Brger in
ungsbchlein heraus.
Kesmark zu Anfange des XViU. Jahrls., verfasste ebenJoh. Podtnanicky von
falls zwei asketische Bchlein.
Aszd untersttzte freigebig die Herausgabe von Gesangund Gebetbchern, und fgte denselben mehrere eigene
Joli. Ambrosy, Stuhlrichter in Arva, gab
Lieder bei.
1780 ein asketisches Werk unter d. T. Skola Kristowa
Joh Zineskal von Domanowce und in Le12. heraus.
stiny, Vice-Gespan des Arver Comitats, ist Vf. der Skola
Balfh. Ponyrdtz von St. Mikls und
Jobowa 781. 8.
Gespanschaften Gcrichtstafelbeisitzer,
mehrerer
Ovar
bersetzte des Amadeus Kreuzbeck asketisches Werk unter dem Titel: Fobozna premyslownj, Pressb. 783. 8.
(gest.
1799),
Andr. Demian aus Trencsin, Advocat
spielenden
Witzes und
schrieb Gelegenheitsgedichte voll
393
heraus^, v. Tablic im 2. B. der Slow.
Sam. Mlcli<ilides, SuWaizeii 800. 12.
perintendent des ergdistricts seit 1732, iibers. das Sumniarinn biblicum der Wittenberger Theologen ans dem
Elias Mec, bers. Haasens
Tentschen, 730. 4 Bde.
Laune,
iiiniiteier
Wersowci.
8.;
394
;ab
in
Druck heraus.
mus, ebenfalls Uebersetzungen
Ge. Ryhay, zuletzt Pred. in Torzsa Bcser Comitat
,
1812
( gest.
dessen
V.
ein
unermdet
fleissiger
Handschriften- Sammlung
in Pesth,
das slowak. Idiotikon
Bcher-
und
Jankowic
Palkowic
Slawist,
an Hrn.
aber an
in
Pressburg kuflich gekommen ist,
Katechismus o zdrawj, Pesth 795. 8., und Pra-
Hrn.
gab:
lic
ein medicinisches
Pred. in Bth
gest. 1809), gab Gellerts geistliche Lieder,
aus.
Sa?n.
Ceriiansky,
her-
1759,
Pressb. 787,
(geb.
395
Orthographie, Scheuinilz 802. 12.,
des Gr. Benowsky, Pressb.
Job. HriUicka, Pred. in Maglod (geb.
808. 8. heraus.
1741), und Math. Sciudek, Pred. in Theissholz (geb.
1748), machten sich durch mehrere einzelne Gedichte
/. Procopivs, Med.
und Gelegenheitsscliriften bekannt.
Doct. in Skalic (gest. um 1808), bers. Tissots Zprwa
pro lid obecny z franc, Skal. 788. 8., hinterliess in Msc.
ein slawisch-lateinisches Wrterb. in 2 Foliobnden (in
Pesth b. Antiquar Iwanic), eine Gesch. d. Hussiteukriegs,
Msc. in 4., Biographie des Kg. Podebrad Msc. 4., Gellerts
Mich. Semian, Pred. in Psing
Sittenlehre Msc. 4.
(geb. 1741) ein verdienter Schriftsteller, gab 1787 die
Bibel in Pressburg, 1786 eine Gesch. von Ungern, 1790
einen Roman: Kartigam a. d. Ungr., u. a. m. heraus.
Andr. Plachy aus Wrbowka, Honter Gesp., Pred. in
Neustdtl (geb. 1755), einer der fruchtbarsten slowakischen Schriftsteller , erwarb sich den Dank seiner
Sprach- und Glaubensgenossen durch folg. Schriften
Stare nowiny, e. Zeitschr. belehrenden und unterhalten8.,
eine
und
blim.-slow.
die Lebensbeschreibung
den
Inhalts,
Neusohl
785
Ewang.
hodinch,
d.
8.,
Agenda
Cithara Sanct.
v.
ecclesiastica
Tranowsky,
Kochnj s Bohem
rannjch
Teutschen des Chr. Sturm 790. 8., Po-
Funebrl 798.
a.
- 86.
4.,
8.,
Steph. Leska
stilla domownj 805. 2 Bde. 8. u. ni. a.
aus Wrbowce, (geb. 1757, gest. 1818), 1786-98 Superintendent der bhmischen Gemeinde A. C, zuletzt
Prediger in Kis - Koros, ein vorzglicher Kenner der
slawischen Sprache, schrieb mit musterhafter Correctsind
heit
s. Hauptschriften
Now kniha zpewu, Pr.
796. 8. Uwedenj ku gruntownjmu poznnj krest. nbozenstwj, a. d. T. des Sup. Fock, Pr. 798. 12., Poctecne cwicenj
nbozenstwj, eb. a. d. T., Pr. 797. 12.
er schrieb die erste slowakische Zeitung: Prespurske
nowiny 785. ff., bers, den Robinson fr Kramerius,
Pr. 808. 8., sammelte fleissig fr die bhm. u. slowak.
Lexicographie (fr Hrn. Dobrowsky, Palkowic), hinterliess einen Elenchus vocabulorum europaeorum cumprimis slavicorum magyarici usus, gedruckt Ofen 825. 8.
und Blumauers travestirte Aeneis Ir. Gesang.
Jos.
;
396
Kubnyi, Pfarrer in
setzungeu u. d. T.
liclu
lio
vvnj
nes
Tyrnau
zivvotu
Cifer,
818.
8.;
pobozneiiiii
Gebetbclileins
ist
Nabozne
fr
Pressbiirg
Kranke,
818.
eb.
822.
8.,
ei-
Gelegenheits - Predigten.
Andr.
diger in Csetnek, bersetzte Seilers Religion der Unmndigen, Eperies 791., J. F. Jacobs prwnj pravvdy
vvjry a povvinnosti krest. nbozenstwj, Rosenau 822. 8.
Jo/i. Glosius, Pred. in Rester, schrieb ber die Bienenzucht, Neusohl 792. 8.
Mart. Riidnch, Schullehrer in Rekenye, gab ein Rechenbuch heraus, Pressb. 776.
8.
Joli. Fejes, Comitats- Assessor und der evang. Gemeinden in KI. Hont Inspector (gest. 1823), ist Vf. des
lllas wolagjcj k sedlakiun, Pr. 808. 8.
Paul Schrainko,
Prediger in Klenotz (geb.^1743), gab einige kleine Schriften heraus,
worunter: Ceskoslow. grammatika aneb liternice, eig. nur eine Orthographie, Pressb. 805. 8.; verfertigte in Msc. ein griechisch-slawisches Wrterb. 3 Bde.
fol. u. s. w.
Paul Walashij (geb. 1742, gest. 1824),
rerer
Pred. in Jelsawa (Eltsch) und Senior, Vf einer Literaturgeschichte V. Ungern in lat. Sprache, liess mehrere
slow. Predigten drucken.
Ladisl. Bartholomaeides,
Prediger in Ochtina, (gest. 1825} ein unermdeter, gelehr-
ter
Forscher
und
lat.
Werken,
in
Schriftsteller,
der ausser mehreren
bhmischer Sprache folg. herausgegeben: Hist.
Americe, Pressb. 794. 8.; Geografia, Neusohl 798. 8.; Hisl. pi'irozenj, Of 798. 8.; auch besorgte
er einen neuen Abdruck von des P. Hradecky Aquilinas:
Flavia Josefa o wlce zidowske knihy VII. Leutschau
805. 8.
Marl. Pdn, Prediger in Tth-Prna (gest.
Joh.
1814), schrieb:
hogenj dobytka Neus. 808.
Mojzisowic
Zprawa o
Prediger in Pribtz schrieb
besnosti, Nous. 1803 und einige Verse u. Predigten.
JoIl Scliulek, Prediger in Sobotist, gab mehrere Schulbcher heraus, Grammatika latinsk
Katechismus,
ohni a delanj habanskych slamenych strech, cb. 804. Ge. Fredy, Prediger in Peterka, bersetzte RalTs Naturgeschichte, im Msc, liess einige Reden drucken.
Mart. Hamaljar, Superintend. u. Prediger in Szarvas
,
397
gab eine Agenda, l. g. Pordek prac cjrSchemnitz 798. heraus; verfasste eine kurze
Ge.
Geschichte d. christl. Kel, und mehrere Aufstze.
Kancionl slowensky
olli , Neitraer Domherr , gab
und mehrere Predigten heraus. Sam. BorowsJxij,
Prediger in Schovve, schrieb: Historie biblicke stareho
Grisa,
zakona, die im Msc. auf d. Druck warten.
Prediger in Psing, (tbersetzte Herders Katechismus.
Paw. Hawas, Schullehrer in Eltsch, verfasste Katech.
D. M. Lut. s wykladem, Pesth 825. G. Jankowic,
Schullehrer in Czinkota, gab heraus: Potrebna sprvva
(gest. 1812),
kewnjch,
pro
mladez,
Of.
803.
Blthe
dichte
seiner
a.
Myszeis
d.
Jahre
Poln.
Sam. Roinay,
ein classisch
d. Gr., Pr.
a.
Hromdkos
Wiener
Zeitschrift
1815
u.
m.
a.
rcenj cloweka, a. Spalding, Pamelne pi-jhody Step. PiSkalic 804. 12., Slowenstj wersowci, Skalic u,
Waitzen 805-09. 2 Bdchen 12., Poesie Waitzen 806-12.
4 Bde. 8., Lidomil, Waitz. 813.8., Diaetetika, Waitz.
819. 8.
Paul Michalko, Pred. in Irscha, (gest. 1825)
lai'jka,
schrieb:
skodliwosti powery,
mit
Anm.
v.
Institoris
398
Moscljtzy, Fysika, Of. 819. 8.
eine teutsclie
in Skalic, gab
Gramm,
Ges.,
824.
12.,
mehrere Predigten
u.
Abhandlungen
plou'ic, Gterinspector,
scbiedener
VfF.:
J.
Holli, Pfarrer in
Ma-
Andr. Scheliga,
Fizel,
u.
a.
m.
^^)
8.,
Dritter
Abschnitt.
Geschichte
47.
Historisch
ethnographische Vorbemeri<ungen.
Die heutigen Bewohner Polens, ein Zweig des sarmaSlawenstammes, rckten im VI. Jahrh., um welche Zeit die Bulgaren ein Hordengedrnge an der Donau
veranlassten, in die Gegenden an der Weichsel ein, nachdem bereits die Lygier von da westwrts, und die Antischen
waren. Fridier
in die heutige Walachei gezogen
schon hatten die Littauer, Stammverwandte der Letten,
nach einigen ein selbstndiger, nach andern ein slawiIV. .lahrh. von den
scher Volkszweig, die seit dem II
Gothen und Wandalen verlassenen Ostsee- und WeichselDer Name Polen ^) erscheint erst am
lnder besetzt.
ten
^)
Ueber
die
vorgebracht worden.
ein Appellativ
und bedeutete einen freien, edlen Mann. Das
Wort Polan (Poliak) kommt nach Boguphalus entweder vom Polus arctictis,
od. von dem Schlosse Polan in Pommern her
nach Sarnicius aber
Zeiten,
Illyrien,
400
Name der
an der Weichsel. Die Hordenliiiupter der Polen vereinigten sich 840 unter einem allgemeinen Oberhaiipte, einem Herzoge, der Piast geheissen haben soll, dessen Stamm bis ins XIV. .Jahrb. herrschmit Teutschland und Bhmen kant
te. Durch Berhrung
das Christenthum nach Polen. Mieczyslaw Hess sich um
965 taufen, und die Bisthmer Posen, Gnesen u. Krakau wurden gestiftet. Durch die Theilung Boleslaws III.
1138 zerfiel der polnische Staat in 4 Lnder: Grosspolen an der Warte, Kleinpolen an der obern Weichsel,
Schlesien und Masovvien.
Durch innere Zwistigkeiten,
Kriege mit den heidnischen Preussen, und den Einbruch
der Mongolen (1240) verfiel Polen in einen Zustand
von Kraftlosigkeit, aus dem es erst Wladyslaw Lokietek,
der Gross- und Kleinpolen zu einem Knigreich vereiherausgerissen hat. Sein Sohn Kazimierz
nigte (1320)
der Gr. unterwarf sich Rothrussland (1340), die Provinzen Podolien, Wolynien, Chelm und Beiz (1349),
musste jedoch die Oberherrschaft von Schlesien aufgeben.
Nach Kazimierzs Tode wurde Polen nach und nach ein
Wahlreich, in dem der Adel allein die Nation darstellte
und ausschliessend alle politischen Rechte ertheilte. Des
Kg. Ludwig, eines Schwestersolines Kazimierzs des Gr.,
Tochter, Hedwig, vermhlte sich mit .Jagiello, Grossherzog von Littauen, der in der Taufe den Namen Wladyslaw bekam, und Littauen wurde zuerst abhngig
von Polen, hernach (1569) demselben vllig einverleibt. .Jagiello's Sohn, Wladyslaw VI., blieb in der Schlacht
bei Warna 1444, und der Grossenkel Zygmunt IL August scldoss 1572 seinen Stamm.
Stephan Bathory nthigte Russland zur Rumung Lieflands (1582); auch
Wladyslaw VII. behauptete die Wrde seiner Kron(^
gegen Russland, und dehnte seine Herrschaft bis weil
ber den Dnieper hinaus; aber .Johann Kazimierz musste
Lieiland an Schweden (1660) abtreten, ein Theil der
Kosaken hob (1654) die Verbindung mit Polen auf und
begab sich unter russischen Schutz (1654); der Churfrst von Brandenburg entzog Ostpreussen der polnischen Lehensherrschaft (1657), und die Russen nahmen
Ende des
X. Jabrli.
lecliischen Slawenstiiiine
401
verlornen Provinzen jenseits des Diiiepers wieder
Midi. Wisniowiecki verlor Kaniienec
zurck (1GG7).
und Fodolien an die Trken
der Heldenmutli des tapfern Johann Sobieski schtzte zwar die pohlische Ukraine
gegen trkische Eroberung, aber Kleinrussland iinisste
an Russland abgetreten werden (1G86).
Lnter August
II. (1697-733)
fiel
der trkische Antheil von Podolien
und Ukraine an Polen zurck. Nach dem Tode des zweiten schsischen Knigs August IIL (1733
63) setzte
die russische Kaiserin Katharina IL die Wahl des Stanislaus Augustus, Graf v. Poniatowski, durch (1764).
Die brgerlichen Rechte, die man den Dissidenten oder
Nichtkatholiken einrumte, verursachten einen Parteienkrieg, und zogen Polens erste Theilung unter die drei
Mchte Oesterreich, Russland und Preussen nach sich
(1772); Russland nahm das Land zwischen der Dna,
dem Dnieper und Drujec; Oesterreich das nachmalige
Ostgalizien und Lodomerien-, Preussen fast ganz Polnisch-Preussen
ausser Danzig und Thorn, und einen
Theil von Grosspolen bis an die Netze; das fast um ein
Drittheil verminderte Knigreich erhielt eine neue Regirungsverfassung.
Die Polen, die ihr Vaterland w^ieder
selbstndiger zu machen wnschten, bestimmten den Knig und einen grossen Theil der Nation, eine neue Constitution
einzufhren (1791).
Allein diese wurde von
Russland und Preussen verworfen, und gab Yeranlassungt zu der zweiten Theilung Polens (1793), in der
Russland 5,614 0. M. in der Ukraine und Littauen mit
4,148,000 Einw., Preussen aber den grssten Theil von
Grosspolen nebst Danzig und Thoru 1,061 0. M. mit
1,136,000 Einw. hinwegnahm, so dass die Republik nur
noch einen Flchenraum von 4,016 0. M. mit 3,512,000
Einw. behielt. Im .1. 1794 erhob sich die Nation abermals, und Kosciuszko trat an die Spitze der Insurgenten,
musste aber bald der vereinigten Macht von Russland,
Oesterreich und Preussen unterliegen. Polen wurde nun
zum drittenmal und gnzlich getheilt (1795); Russland
und Semgallen, den noch brierhielt, ausser Kurland
gen Theil von Littauen und Kleinpolen bis an den ug,
ber 2.030 0. M. mit 1,177,000 E., Preussen 1000 0. M.
26
ihre
402
und Oesterreicli 834 0. M. mit 1,038,000
Krieg gegen Preussen (1806) beforderte
die lusurrection der dieser iMacht unterworfen gewesenen Polen, die von demselben die versprochene WiederDer Friede zu Tilherstellung ihres Reichs erwarteten.
gab dem aus preussisch-polnischen Provinsit (1807)
zen (1850 0. M. mit 2,200,000 E.) gebildeten Herzogthum Warschau seinen Ursprung. Hierauf fgte Napoleon im Wiener Frieden (1809) Westgalizien zu demselben, so dass es nun 2778 0. M. mit 3,774,000 E. entDie Regirung ber dasselbe fhrte, jedoch ganz
hielt.
unter dem drckenden Einflsse Frankreichs, der Kg.
Friedrich August von Sachsen. Als der franzsische Kaiser den Krieg gegen Russland erklrte (1812), da bildete sich der polnische Reichstag zu einer Generalconfderation von Polen, und erklrte feierlich die Wiederherstellung des Knigreichs, und den Verband der
polnisch-litauischen Nation zu einem Staatskrper allein als Napoleon in Russland seine Kriegsmacht eingebsst hatte, drangen die Russen (1813 Febr.) in das
Hzgth. Warschau ein, und wehrlos fiel das grausam getuschte Volk dem Sieger in die Hnde. Aber Alexander
ehrte mit religisem Sinn das Vlkerrecht und den Geist
der Zeit; der natrlichen Unabhngigkeit als Staat schon
lngst beraubt, musste zw^ar das politische Schicksal Polens dem Staatszwecke der europischen Hauptmchte,
die als Sieger aus dem grossen Kampfe hervortratau
sich unterordnen
Preussen bekam dasjenige, was aus
den frhern Tlieilungen zu Westpreussen und zum Netzedistrict gehrt hatte,
zurck, Westgalizien fiel ebenfalls grsstentheils an Ostgalizien zurck,
das brige,
mit Ausnahme des Gebiets von Krakau, verwandelte
sich unter russischem Scepter in das jetzige Knigreich
Polen; die AUiirten jedoch gaben dem Volke, was vnchtiger ist, als politische Macht, sein Volksthum zurck:
das Daseyn, den Namen, die Sprache und eine auf die
Idee des Rechts und der Freiheit gegrinidete, nationale
Verfassung.
Der Congress der europischen Mchte in
Wien sicherte diess 1815 dem Volke feierlich zu, indem er die Grnzen des vierfach getheilten Landes nach
Napoleons
403
dem
feststellte.
des Gleichgewichts
Grundstze
politisclien
und
ordnete
^)
Das
eigentliche
politisch
jetzt
'
^c...
26*
404
Kgr.
steigen. *)
*)
Holsche Geogr.
u. Statist,
v.
b. Polen,
West-Sd.
u.
Statist,
Hrzgth. Warschau, Lpz. 80910.
Erdbeschr.
Kgr. Sachsen
St. Staszyc o statistice Polski, War. 807. Ign. Stawiar.ski sta Krtki zbir geografii krolestwa
tistika Polski
Litwy, Warsch. 814.
Guide du voyageur en Popolskiego
W. X. Poznanskiego, Bresl. 81G.
u.
d.
u.
d.
8.
8.
ff.
8.
logne,
War.
820.
8.
Polsce,
W.
821.
G.
Has.^el
vollst.
405
Alle Stdte an
vorziiglicli
in de Gebirgen.
und auf dem Gebirge von der lausitzischen Grnze bis
nach Troppau haben teutsche, die am Fusse der Gebirge
und auf den Ebenen aber slawische Namen. Die h. Hedwig aus dem Hause Meran, Gemahlin Heinrichs I., beDadutch ward denn
gnstigte vorzglich die Teutschen.
die polnische Sprache nach und nach verdrngt. In Breslau war sie schon um 1300 vllig unbekannt.
Indessen
gibt es nahe um Breslau mitten unter teutschen Drfern
noch einen Strich, wo die polnische Sprache herrschend
Colonisten,
Alles dieses
so dass in derselben gepredigt wird.
zunchst von Niederschlesien. In Oberschlesien Hessen sich w^eniger Teutsche nieder; doch findet man auch
hier flmische Hufen und teutsche Stadtvgte. In der letzist,
gilt
breiteten
II. 669
670.
') S. Adelungs Mithridates
[F. W. Pachaly) b.
Schlesiens lteste Gesch. u. Bewohner, Bressl. 783. 8. Eb. Vers. b. d. schles.
Gesch., Bresl. 777. 8.
K. F. Anders Schlesien wie es war (bis 1335), Bresl.
810. 2 Bde. 8.
{K. F. Patdi) Eiul. in d. Gesch. v. Schles., Lpz. 755. 4.
J. D. Hensel Handb. d. schl.
H. L. Klber Schlesien, Bresl. 785. 788. 8.
Gesch., Hirschberg 797. 804. 8.
Ch. F. E. Fischer geogr. - stat. Handbuch
ber Schlesien u. Glatz, Berl. 817. 2 Bde. 8. u. s. w.
406
.
48.
polnische
407
der feiuiuineii u. schlichen, z. B. indem hifli st. hyly
den Verbis sagen: iny kobiety bylismy st. byiysmy. 4.)
Die littaiiische Variett.
Ein singender Ton, besonders
Hill Bresc, macht diese Variett bemerkJich, so wie auch
einige russische und littauische Provincialismen.
5.) Die
preussisclie Variett. Archaismen und Germanismen verunstalten sie, und die gestrichenen , d werder gar nicht
beobachtet; st. lawa sagt man uawa, und spricht alles
statt
in
immer
siers
als
einen
^)
. G. . Bantkie's polnisch-teutsches Wrterb. (Bresl. 806.) 1
Bd. Vorr. S. XII.
-) Die Polen
in Schlesien, sowol Katholiken als Protestanten, bedienen sich der gewhnlichen, im Litteralpolnischen verfassten Bcher. Nur
die Medziborische Gemeine hat e. Gesangbuch in ihrer eigenen Mundart von
Sam. Cretius 682. 12. Brieg. 725. 12. Adelung' s Mithridates II. 670.
3) G. S. antkie hist.-krit.
Analekten, Bresl. 802. S. 27078. Dohrowskys Slowanka II. 122 ff.
408
Die Eigenschaften,
der polnischen Sprache
Vorzftge
sind von
und
Mngel
etwaigen
zweierlei Art
solche,
nuancirten
409
sehen, othwendig maiiehe Sylbe hart vorkommen iniiss,
die im Munde des gebten Eingebornen leicht und mild
Leicht und lliessend ist die polnische Prosa
klingt.
salbungsvolle
Reden entwickeln eine Kraft,
Potocki's
Anmuth
und
Harmonie der Sprache, die jeWrde,
der
Wo
eine
alten
solche
^)
T.
Nowaczynski o prozodii
harmouii izyka
pol.,
W.
781. 8.
Jenisch
410
Der grainniatischc Bau der polnischen Sprache wurde schon frhzeitig und bis auf die neuesten Zeiten herab
mit vorzglicher Sorgfalt und mit Glck durch zahlreiche, zweckmssig eingerichtete Sprachlehren und Lexica
geregelt, die ich kurz verzeichnen will. ^)
Vergleich,
u.
Kaulfuss b.
d. p.
etymlogii
zuerst 806.
p.,
Czartoryskiego) mysli
Kofczynski poprawa hl'edw w
tek do popr. bl'gd., W. 808. 8.
X. Wyszomirski uwagi nad mowa pol.,
W. 809.
St. Potockl rozprawj^ o iezyku pol.
in s. Mowy, AV. 8i6. II.
325 ff.
'')
Sprachbiicher, Grammatiken: St. Zahoroivski hat s. Rudimentis
Grammatices lat. auch die poln. Orthographie beigefst. Kr. 529. 536. 539.
J. Ja560. 564. 4. - P. Sfatorius (Stoienski.) inst. 1. pol., Kr. 568. 8.
nitszoivski nowi karakter polski, Kr. 594. 4.
N. Volkmar compend. 1.
pol. Dant. 612. 640. 8.
J. Boter Schlssel zur pol. u. teutschen Spr.,
Bresl. 618. 8. 638. 8. Danz. 646. 8.
Fr. Mesgnien {Meninski) gramm.
1.
s. inst. pol.
Danz. 649. 8. Lemb. 747. 12.
M. Dobracki (Gutthter)
A.
Kurier d. pol. Sprachl., Oels 688. 8., poln. Sprachkuust eb. 699. 8.
Wegweiser
Bliivernitz tabella gramm. pol., Thorn 681.
J. Ernesti poln.
Brieg 682. 8. auch unter d. T. poln. Douat., Thorn 683. 8. Eres. 702. 8.
J. S. Malczowski kurzer Begriff d. p. S])r., Riga 687. 8., inst, in 1. pol. eb.
B. K. Malicki cognit.
689. 8.
A. Baphaeli p. Sprachweiser, Lpz. 698. 8.
K699. 8.
1. p., Kr.
P. Michaelis Wegweiser z. p. Spr. (o. 0. u. J.)
uigl. poln. u. teutsche Gramm., Posen 701. 8.
Cli. Rhormann pol. Gramm.
Xcia A.
G. Schlag
J. E. Milenheim p. Gramm.. Brieg 717. 8. 726. 735. 7.55.
Gr., Bresl. 734. 8. 744. 4 A. 768.
A. Trotz Theorie d. p. Conjug. vor
Mller p. Gr. Knigsb. 750. 8.
/. Moneta enchiridion pol.
s.
B.
od. poln. Haudb., Danz. 3 A. Bres. 763. 8. umgearb. v. D. Vogel, Bresl. 4
[KrumhoW) p. Gr. mit e. etym. W. B., 2 A. Bresl.
A. 774. 8. 9 A. 808. 8.
775. 8. 6
797. 8.
0. Kofczunski gramm. dla szkol' narodowych,
p.
W.
W.
785. 8
eb. Essai de gramm. pol., W.
Trabczynski gr. raisou807. 8.
Woyna kl. Lustgarten, Danz. 780. 8.
nee de la 1. pol., W. 778. 2 Bde. 8. n. A. 793.
C. C. Mrongovius p.
Sprachl.. Knigsb. 794. 8. n. A. 805, 8. p. Formenl. eb. 811. 8., p. Wegweiser, Kgsb. 816. 8.
A. Adamowicz (Woyde) prakt. p. Gr. mit e. W. B .,
Stawski
Berl. 793. 8.
Polsfnss Ausz. a. Kopczyskis Gr. Bres. 794. 8.
Handb. d. p. Spr., Bres. 795. 8., J.L. Kassius Lehrgeb. d. poln. Spr.,
Kutsch p. Gr.,
Berl. 797. 8.
iV. Bucki Anl, z. p. Spr., Berl. 797. 8.
G. S. Bantkie
Bresl. 800. 8.
J. S. Vater Gr. d. p. Spr., Halle 807. 8.
Th. Szumski
e. etym.
W. B., Bresl. 808. 816. 823. 8.
p. Gramm, nebst
J. D. Grotke
nauka iez. p., Posen 809. 2 Bde. 8. eb. p. Gr., Bres. 821. 8.
J. Mroziiiski zasady gr. iez. p., W. 822.
p. Decl. u. Conj., Bresl. 817. 4.
Jakubowicz gramm. pol. Wilna 823. 8.
Wrterbcher J. Maczynski
8
(Macinius) Lex. lat.-pol., Kgsb. 564. fol.
G. Knapski thesaurus pol.lat.-graecus, Kr. 621. fol. (1 Th.), lat.-pol. Kr. 626. 4. (2 Th.), Adagia
778. 3 Th. 8.
eb.
Ukfad gramm., W.
polonica lat. et graece reddita Kr. 632. 4. (3 Th.). Eine 2 A. des 1 Th.
erschien 648. Alle 3 Th. wurden mehrmals, verkrzt u. verndert, herausgegeben; 1.) v. B. Woronow^ki Kaiisch 787. 3 Bde. 8., 2.) v. P. KotaczW.
Diction. lat.-pol.780., d. .3 unter d. T. Idiotismi pol. Posen 755. 12.
boh.-germ., Bres. 620.
C. Sziirivid dict. trium 11. (poln. lat. litt.), Wilna 642. 8. 677. 5 A. 71.3. 8.
B. K. Malicki frauz -pol. W. B., Kr. 701.8.
M. A- Troc franz.-poln.-teutsches W. B., Lpz. 742. 2 Bde. 8. (Ir Th.),
poln.-teutsch.-franz. W. B. 764. 8. 2 A. v. Moszczenski 779., mit e. n.
Titel 802. (2 Th.), teutsch - poln. W. B. v. Moszczetiski 772. (3 Th.)
n.
411
412
neuen Religion kam eine neue
im Lande auf; die Lehrer der
Religion waren durchaus Auslnder. Die lateinische Sprache wurde fortan im Lande nicht nur die Sprache des
Cultus, sondern auch die der Gelehrsamkeit und des
Schriftthums, in deren Besitz die Geistlichkeit ausschliessend geblieben ist. Slawisch oder polnisch galt fr heidnisch. Diesem Umstnde ist es zuzuschreiben, dass die
polnische Sprache bis ins XVI. Jahrh. keine andere Denkmler der literarischen Cultur, als lateinische, einige wenige und unbedeutende polnische Bruchstcke ausgenommen, aufzuweisen hat. -- Htte bei der Einfhrung des
Christenthums in Polen der griechische Cultus nicht dem
lateinischen Platz machen mssen, so wre die polnische
Sprache der altslawischen, und hiemit auch der russischen unweit hnlicher geblieben, als sie jetzt ist. Unter diesen Umstnden, von der Gemeinschaft mit ihren
brigen slawischen Schwestern gnzlich getrennt, war
ihre Fortbildung an die allgemeinen Befrderungsmittel,
zugleich aber auch an die Hindernisse der Landescultur
gebunden. Als Mittel, die das Wachsthum der Wissenschaften in Polen befrderten
verdienen genannt zu
werden: Klster, Schulen, Reisen in fremde Lnder,
Religionsduldung, Einfhrung und Verbreitung der Buchwar.
gustig
Spraclie,
die
Mit
der
lateinische,
denen
Gegenden
des Landes, deren friedliebende Benur den Unterricht der .Jugend, sondern
auch das Abschreiben und die Verbreitung der Bcher
besorgten.
Den Klstern der Benedictiner gebhrt auch
in Polen
sowol wegen ihres Alterthums, als auch wegen der mannigfachen Verdienste inu die Literatur anerkennendes Lob. Die Benedictiner, vom Boleslaw Chrobry um 1008 nach Sieciechow und Lysa-gora berufen,
waren die ersten, welche mit Hilfe der Bischfe Schulen fr den Unterricht der Jugend anlegten. An die Spitze dieser Schulen trat 1347
die Krakauer Akademie,
die Miitter der Wissenschaften und Knste in Polen.
wohner
nicht
413
von Wladyslaw Jagiello anselinlicli dotirt und besser geVon ihr aus verbreiteten sieb die Strahlen des
staltet.
Lichts ber das ganze Land, bis eine ungnstige Fgung
der Umstnde unter Zygmunt III. ihren Glanz verdunUnter ihm kam die Erziehung und der Unterricht
kelte.
der Jugend in die Hnde der Jesuiten; die Akademie zu
Wihia (gestift. 1579} und zahlreiche Collegien im Lande
waren ihre Pflanzsciuden. Nicht zu bersehen sind die
Verdienste der Schulen anderer Confessionsverwandten
um den Anbau der polnischen Sprache nnd ihre Literatur im XVI. Jahrb. (zu Thorn, Rakau, Jedlnisk, Wilna,
Pinczow n.
Danzig, Rydza, Wschow, Lissa (Leszno)
Die 1594 vom Grosskanzler J. Zamoyski gestifs. w.).
und im Anfange des XVII. Jahrb. eingegangene
tete,
Universitt zu Zamosc in Kleinpolen ward gar bald nach
ihrer Erffnung gegen den ausdrcklichen Willen ihres
Stifters
durch den Bischof von Chelm aus einer Hochschule fr das gesammte gelehrte Wissen in eine theologische Lehranstalt verwandelt.
Die Congregation der
Piaristen,
bereits unter Wladyslaw IV. in Polen eingefhrt,
errichtete 1642 die ersten Schulen in Warschau,
worauf andere in Pudlein (Podolinec), Rzeszow, Chelm,
Warez,
Radom
Lowicz
Piotrkow
Krakau
Gra
Wielun, Lukow, Szczucin, Miedzerzyc
Zloczow, Rzydzyn und Lemberg folgten. Die Politik der Jesuiten hemmte
den Aufschwung der Pflanzschulen dieser Congregation,
bis es Stanislaw Konarski gelang, den Sieg ber die Gegenpartei zu erringen, und der Wiederhersteller des
bessern Geschmacks in Polen zu werden. Die Errichtung
der Commission der Erziehung auf dem Reichstage 1775
macht in der Geschichte der Landesliteratur Epoche.
Whrend der Dauer der herzoglich-schsischen Regirung in Warschau trat das Oberschiilcolleghun, spter
(1812) in das Oherschuldirectorium verwandelt, an die
Spitze der ffentlichen Erziehung. Unter der jetzigen
Verfassung ist die allgemeine Volksbildung, das Schulund Erziehungswesen ein besonderer Gegenstand der
Sorgfalt des Thrones geworden, und steht unter einer
eigenen Landes- oder Regirtmqscommission des Cultns
und des ffentlichen Unterrichts.
Reisen ins Ausland
,
414
wiinleu gleich nach der Einfnlirnng des Christenthums
fr ein besonderes, vorzgliclies Bildungsinittel erachtet,
und hufig unternommen. Die Polen studirten scliaarenweis auf auslndischen Scliulen; im XIII. Jahrli. gab
es der einheiinischen Gelehrten bereits so viele, dass die
Auslnder durch Synodalbeschlsse von allen geistlichen
Aemtern ausgeschlossen, und die Schulvorsteher unbedingt an die Kenntniss der polnischen Sprache gewiesen
wurden. Die Hochschulen zu Paris, Padua, Bologna
und Prag wimmelten bis ins XVI. Jahrh. von Polen. Die
im Auslande gebildeten Tarnowski, Kochanowski, Krzycki,
Zamoyski
Modrzewski
Orzechowski, Myszkowski u.
a. m. haben
den Grund zum classischen Anbau der polnischen Sprache und Literatur unter Zygmunt August
gelegt.
Nicht minder frderlich war der Entfaltung
der Wissenschaften und Knste in Polen die religise
Toleranz whrend der Regirungsjahre Zygmunt's I., Zygmunt Augusts, und Steph. Bthory's.
Mit der Erfindung des cherdruckes wurden die Polen frhzeitig be,
kannt. Der lteste polnische Druck ist ein Krakauer Kalender vom J. 1490. Die ersten polnischen Buchdrucker
waren
Der
erste
.lahrh.
bedeutend
zusammen.
415
nacli
Petersburg abgefhrt.
S.
Polen bestehenden Bibliotheken ist schon
oben . 7. II. gedacht Morden. - Unter den Mcenen
Polens glnzen die Namen der Frsten Zygiiiunt I., Zygimint August, Stephan Bathory, Stanislaw August und
Alexander I. oben an. Nchst ihnen verehrt die dankbare Nachwelt als eifrige Befrderer der Wissenscliaften und Knste den Reichskanzler Peter Tomicki, Bisch.
den Erzbisch, v. Guesen Andr.
V. Krakan
(gest. 1535),
Krzycki (geb. 1483, gest. 1537), den Kanzler u. Heichssisclieii
Der
Landesregiruiis^
jetzt
capitn
in
Job.
der Mitte
des
Zamoyski
XVIII.
(geb.
1542, gest. 1605); seit
Jahrb. aber den Bisch, von Kiew,
Jos.
ist
in
416
417
neuerdings berhand nahmen, da beinchligte sich eines
grossen Theils der Nation ein Stumpf- und Kaltsinn gegen das Einheimische und Vaterlndische, der bald in
Verachtung desselben ausartete, und ein unglckliches
Nachflfen des fremden Volksthums wurde herrschend.
Die Erziehung der Jugend wurde fremdher berufenen
Pdagogen anvertraiit: franzsische Sprache und Sitten
drohten beinahe ganz die vaterlndischen zu verdrngen;
ihr nachtheiliger Einfluss
auf die Nationalliteratur ist
sichtbar genug.
Unglckliche Kriege und wiederholte
Revolutionen im Lande erstickten die vaterlndische Li-
teratur
vollends,
der
unter
die
sich
vterlichen
.50.
der polnischen Literatur. Erste Periode: Von
der Einfhrung des Christenthums bis auf Kazimierz
den Grossen. J. 964
1333.
Epochen
Von der Einfhrung des Christenthums bis auf Kazimierz den Gr., od. vom J. 964-1333.
2.) Von Kazimierz dem Gr. bis auf Zygmunt L, od. vom J. 1333Von Zygmunt L bis zur Erffnung der Je1506.
3.)
suitenschulen in Krakau, od. vom J. 1506-1622.
4.)
Von dem entschiedenen Uebergewicht der Jesuiten und
der Verfolgung der Nichtkatholischen bis zur Wieder1.)
belebung der Wissenschaften und Einfhrung eines bessern Geschmacks durch Stanislaw Konarski, od. vom J.
1622-1760. 5.) Von Konarski bis auf unsere Zeiten
1760-1824.
')
Perlode.
Erste
den Gr.
J.
des Christenthums
964
1333.
814.)
27
I.
75
alle
161.
418
in
lateinischer
und einem
Sprache
Styl abgefasst,
dein
ren die Chroniken des Marlin Gallus, Vincentius Kadlubek, Marftn Sfrzebsh' u. m. a.
Die polnische Mundart musste schon zu Anfange des X. Jahrh., eben so wie
die bhmische, von der altslawischen verschieden seyn;
ihre Gestalt wurde aber im Verfolge der Zeit unter dem
Einllusse der lateinischen und teutschen Sprache immer
mehr verndert. Lange Zeit bestand die Geistlichkeit
Polens aus Italienern und Teutschen die polnischen Stdte
wimmelten von teutschen Gewerbsleuten
nichts desto
weniger konnte die Sprache der Italiener und Teutschen
wegen der grssern Masse der Einwohner in Polen nicht
so, wie in Bhmen, berhand nehmen, und war lediglich auf den Hof, die Grossen des Reichs und die Stdte
eingeschrnkt.
Auf die Masse des Volks wirkten diese
Sprachen nur in sofern, als sie die ussere Gestalt des
Polnischen vernderten, und dasselbe immer weiter von
seiner Urquelle abfhrten.
Aus dem Conflict dieser drei
Sprachen, der lateinischen, teutschen und altslawischen,
und ihrem Einflsse auf die Landesmundart ging die
polnische Sprache in ihrer neuern Form hervor ; wenn
gleich ber ihre damalige Beschaffenheit wegen des gnzlichen Mangels an Sprachberresten keine bestimmte Auskunft gegeben werden kann.
Nur einzelne polnische
Wrter, mit einer unsteten inid abschreckenden Orthographie geschrieben, finden sich zerstreut in verschiedenen lateinischen Urkunden dieses Zeitraumes. Zu den
ltesten Denkmalen der polnischen Sprache gehrt das
unter dem Titel: oga rodzica bekannte Kriegslied, welches allgemein dem h. Adalbert (Woyciech) vor dem J.
1000 zugeschrieben wird, von dem es aber, nach Hrn.
Dobrowskys
Meinung,
wenn
es
gleich
uralt
ist,
wol
von
Hr.
anzutreffen
dem
hohen
ist.
Alter
doch, dass er es
Sprache zu urtheilen, nicht hher als in das XIV. .Jahrb.
versetzen kann ^). ielski und Dlugosz machen wol noch
*)
12.
419
Erwliniing
von
alten Liedern;
allein
5L
1333
S.
1506.
mernden
geistige Bildung.
Dem Wladyslaw
Jagiello
verdanken die
Organisation und Dotirung der KraUniversitt, dieser selbst vom Auslande geachteten Pflegerin der Wissenschaften, Mutter aller brigen
Hedwig und Sophie, Gemahlinen
Lehranstalten Polens.
Polen
kauer
die
bessere
Bentkowski
bist.
lit.
pol.
I.
162
63.
27'
420
frommen Frsteii, Hessen die li. Schrift in polnibersetzen. Kazimierz Jagiello befahl durch
Sprache
sche
strengste, dass nur derjenige, der in
anfs
Decret
ein
der lateinischen Sprache bewandert ist, zu hheren AemDerselbe legte viele lateiniscise
tern zugelassen werde.
Schulen im ganzen Lande an, whrend fr die polnische
Sprache nicht das mindeste unter ihm geschah. Gegen
das Ende seiner Regirung, zur Zeit der Wiedergeburt
der Wissenschaften und Knste in Europa, nhrte die
Krakauer Hochschule die gelehrtesten Mnner, sowol
Eingeborne, als Auslnder, in ihrem Schoosse, die ihren und des Landes Ruhm mndlich und schriftlich verDfugosz ist zwar nicht, wie einige behauptet
breiteten.
haben, der erste, der griechische und rmische Classiker
nach Polen brachte-, aber ihm gebhrt doch das Verdienst der Verbreitung classischer Studien unter den PoDie Einfhrung der Buchdruckerkunst in Krakau
len.
um 1490, obvvol sie die ganze Regirungszeit Kazimierz's
hindurch in der Wiege geblieben ist, wurde doch in
der Folge eines der vorzglichsten Vehikel der Belebung
und Verbreitung literarischer Betriebsamkeit im ganzen
Lande. In den fr Polen unglcklichen Tagen Johann
Albrechts geschah fr die Wissenschaften und Knste
gar nichts. Von Natur liochmthig, schtzte er zwar
an einzelnen Menschen gelehrte, vorzglich historische
Kenntnisse, aber er selbst besass nicht im mindesten
die Gabe zu regiren, und die polnischen Musen sind
Nocli weniger that fr die
ihm keinen Dank schuldig.
ffentliche Aufklrung sein Nachfolger Alexander, der
bei der Flle krperlicher Gesundheit doch sehr schwach
am Geiste war.
Es ist bereits oben gesagt worden,
dass seit dem X. Jahrh. die Aufklrung des Volks ganz
der Geistlichkeit gegeben ward, die ber
in die Hnde
ein ganzes Jahrhundert aus Italien und Teutschland geholt wurde, und dass im Laufe dieser Periode die Eingebornen von allen geistlichen Aemtern gnzlich ausgedieses
hielten
als
dem
Obwol
schlossen blieben.
doch die
Beschlsse
Auslnder
bis
Ende des
421
XV.
den
Jalirh.
geirstliclien
erffnen,
wenn
Vorrang.
Aemter
sie
wren,
1241
beginnenden Landescultur auch diese lbliche Verordnung.
Im J. 1285 wurde auf der Provincialsynode zu
Leczyc unter dem Vorsitz des Erzb. von Gnesen, Jakob Swinka, decretirt, dass hinfhro alle der polnischen
Sprache unkundige Auslnder von den geistlichen Aemtern und Schulen ausgeschlossen seyn sollen; allein die
Wiederholung desselben Decrets im J. 1357 auf der Provincialsynode zu Kalisz durch den Erzb. von Gnesen,
Jaros^aw Bogory, und die im J. 1460 von Job. Ostrorog
ber die Besetzung der Klster mit auslndischen Mnchen gefhrte Klage beweisen zur Genge, dass auch
dieses Decret von keiner Wirkung gewesen.
Diese auslndischen, auf alles Einheimische aufsssigen Geistlichen,
der Macht und Wrde nach der erste Stand der Nation,
schworen aus Neid, Eifersucht, Missgunst und Hass allen Denkmlern einer Sprache, die sie nicht kannten,
und nicht kennen wollten, den gnzlichen Untergang.
Sie thaten, was nach der Aussage des Priors Lochmann
und dem Bericht des Pfarrers Juszynski (Dict. poet.
polsk.. Kr. 820. Vorr.) mehrere Hundert Jahre spter die
J.
tilgten
422
noch in Privatgeschften zu. Es gelang iinien, den hhern Stnden einen bleibenden Abscheu gegen die, wie
wilde, ungeschlachte und barsie vorgaben, heidnisclie,
selbst dem Pbel liessen
barische Sprache einzuimpfen
Aus diesem Grunde
sie sie kaum und nur gezwungen.
wagte man kaum mit Ende des XIV. Jahrb. die polnische Sprache aus dem Dunkel der Vergessenheit u. Verachtung ans Tageslicht zu ziehen aber die tief im Herzen des Volks wurzelnde Gleichgltigkeit gegen dieselbe
dauerte noch lange und bis Ende des XV. .Jahrh. fort.
Karl IV. liebte und beschtzte die blnuische Sprache;
der polnische Kazimierz der Gr. theilt dieses Lob nicht
Auf diese Weise ward kaum unter der Kgn.
mit ihm.
Hedwig auf die Emporhebung der Sprache gedacht. Die
fromme Frstin gab durch ihr Beispiel die erste Veranlassung dazu. Nicht minder krftig wirkte auf den bessern Theil der Nation das Vorbild der Bhmen, die um
diese Zeit schon eine herrlich ausgebildete, gereifte und
reiciilich angebaute Sprache besassen.
Dieser Periode fehlt nicht an verschiedenen Beleaus denen
gen der fortschreitenden Sprachgestaltung
deutlich hervorgeht, dass die Polen nach dem Verlust
des uralten slawischen, und der Annahme des lateinischen Alphabets, Mhe gehabt haben, eine bestimmte
und gleichfrmige Orthographie einzufhren. Bei der Begrndung derselben legte mau die lateinische, teutsche
und bhmische Combination, folgewidrig und ohne alle
Einsicht in das Wesen der Schreibekunst und der slawischen Sprache, zinn Grunde. Durch diese, der polnischen Sprache gegen ihren Geist aufgedrungene Rechtschreibung wurde nicht nur die Etymologie unsicher gemacht, sondern auch die Bildung der Wrter von ihrer
ursprnglichen Norm abgelenkt, und was am meisten
zu bedauern ist, der quantitative Charakter der polnischen Prosodie beinahe gnzlich verwischt. Denn es ist
erwiesen, dass noch im Laufe des XV. Jahrh. die Lnge
und Krze der Sylbeu, analog den brigen slawischen
Dialekten, mittelst des natrlichen Zeitverhalts (d. i.
der Dehnung und Schrfung der Vocale, nicht eines ertrumten Tons}j,.in der Aussprache bestimmt ausgeschie;
423
den und
Menge
^)
II.
213 S.
424
Caplan, die polnische Bibel umgearbeitet zu haben ^).
der Bibel gab es 1390 schon Legenden, Hoinilien und andere Erbauungsbcher in polnischer Sprache.
Hiernchst sind zu nennen; die Vorr. aus einem alten
Statut des Kgs. Kazimierz; Aussagen der Zeugen um
die Mitte des XIV. Jahrh. in der Maiewskischen Samml.
poln. Msc.
ein Ausspruch des Wojewoden von Lemberg
Grnzprocess vom J. 1400, befindlich in der
in einem
Kronmatrikel; Fragmente aus Uebersetzungen polnischer
Statute vom J. 1449 und 1450; die polnische Uebersetzung der Antiphone Salve regina aus dem Kanzional
von Przeworszczyk vom J. 1435; die X. Gebote polnisch
vom J. 1481; ein Lied vom Wiklef in einer
in Versen
eine Anleitung zur polHandschrift der Gttinger Bibl.
nischen Rechtschreibung vom J. 1486. u. m. a., die bei
entkowski Hist. liter. pol. 1 Bd. S. 177-191., Potocki
pliia
Ausser
212-221 nachzule-
sen sind.
Dohrowsky Slowanka
ich die
poln.
811. 4.
Dobrowskys Slowanka
I.
425
.
Dritte
Periode.
52.
Von Zygmunt
Jesuitenschulen
in
bis
I.
Kral<au.
J.
1560
1622.
Goldenes Zeitalter der polnischen Literatur. Die Naging in diesem Zeitraum mit Riesenschritten vorwrts; der Geschmack bildete sich an den classischen Mustern Griechenlands und Latiums ans, und die
Reinheit der Sprache erreichte den hchsten Gipfel. Die
Hauptmerkmale der Schriftsteller aus dieser Periode sind:
Richtigkeit und Reinheit der Sprache, edle Einfachheit
Es ist bemerkenswerth in der Geund ernste Wrde.
schichte der Civilisation Polens, dass in diesem Reich der
Adel mit der Fackel der Aufklrung stets voranging,
whrend andere Lnder die Aufregung der selbstndigem Geistesthtigkeit und das Licht der literarischen
Cultur meistens dem zweiten Stande verdanken.
Es ist
genug, der Namen Padniewski
Ocieski
Tarnowski,
Zamoyski, Gork, Radziwnll u. m. a. zu erwhnen, um
anzuzeigen, dass diess diejenigen Manner sind, welche
die goldene Aera der polnischen Nationalliteratur herL^nter Kazimierz's des Jagiellonczyk
beigefhrt haben.
Shnen wurde das Polnische die Sprache des Hofs, der
Damen und der gebildeten Gesellschaften. Man fing laut
an ber die Vernachlssigung der vaterlndischen Sprache zu klagen, und sah die Nothwendigkeit ihrer Vervollkommnung ein. Zygmunt's L thtige Regirung und
die erwnschte Ruhe, welche die westlichen Provinzen
fortwhrend genossen, schufen Grosspolen zu der Wiege
Zygmunt August wusste durch
der Aufklrung um.
seine weise Mssigung in Sachen der Religion den herrschenden Zeitgeist so zu lenken, dass whrend in einem grossen Theil von Europa blutige Religionskriege
die Fortschritte der literarischen Cultur nicht wenig aufhielten , der Boden Polens nicht nur mit Bruderblut
nicht befleckt wurde, sondern die Verschiedenheit der
Religionsmeinangen sogar dem Anbau der Wissenschaften erspriesslich war. Derselbe vorbot die Landesgesetze
in einer andern, als der polnischen Sprache,
abzufas-
tionalbildung
426
sen; er selbst schrieb in keiner andern, als der LandesAn seinem Hofe lebten Job. Kochanowski,
sprache.
Luk. Gornicki nnd Job. Janiiszowski. Stepb. Btbory
maciite sieb durcb die Einfiibrung der lateiniscben Spra-
che und
Gefolge des Studiums der classiscben Vordurcb weise Duldung um die Befrderung
der Wissenschaften in Polen sehr verdient; so wie er
sich andererseits durcb die Errichtung der Tribunale und
zeit,
in ibreni
ferner
Vervollkoiiuiinung
der
ffentlichen
Gerechtigkeitspflege
den
Ungebhr
tionalliteratur
Aufschwung
dersel-
427
Mhe vom Staube der Verwesung gegewannen nun Gesetzeskraft in jeder besondern
Nationalliteratur Europas. Das unbegrnzte Ansehen der
mit unsglicher
reinigt,
428
Dichter
die
Hufung
sprache
zu
mildern.
der Consonanten in ihrer MutterDie Aussprache und Rechtschreibung wurde zu Ende des XV. und im Laufe des XVI.
Jahrh. vielfach nach der bhmischen Mundart gestaltet.
Dieser Einfluss des Bhmischen auf das Polnische nahm
so Oberhand, dass sich dessen Spuren sogar in dem reinsten polnischen Kanzleistyl der beiden Sigismunde finden.
Die Krakauer Universitt, gleich nach ihrer Stiftung mit Lehrern aus Prag besetzt, und von hmen
zur Zeit der hussitischen Unruhen hufig besucht, trug
nicht wenig zu dem Ueberhandnehmen des Bhmischen
in Polen
bei.
Hiernchst mag der bereits vorgerckte
Anbau der gereiften bhmischen Sprache, die Uebersetzung der Bibel, und das Ansehen der Prager Akademie,
auf der jhrlich zahlreiche Polen studirten, der bhmischen Sprache einen nicht geringen Einfluss auf die polnische verschafft haben.
Noch wurden in diesem Zeitrume viele italienische und mehrere trkische Wrter
in
die polnische Sprache aufgenommen, die aber als
einzelne zerstreute Fremdlinge die Masse der Sprache im
Ganzen gar nicht verndert haben, und zum Theil durch
bessere einheimische schon ausgebrgert sind, Die
Sprache der Dichtkunst machte in dieser Periode bedeutende Fortschritte.
Keys von NagJowic, als des ersten
polnischen Reimdichters, dessen Name und Werke sich
erhalten haben, (gereimte Bruchstcke von ungenannten
Vff.
kommen schon in der vorigen Periode vor), poetische Sprache erscheint bei nicht zu lugnenden Mngeln des Stoffen seiner Poesieen schon als gereift und gediegen
der schpferische Genius Job. Kochanowski's erhob sie auf den hchsten Gipfel der Vollendung.
Viele
seiner Gesnge, worunter die Psalmen, bertreffen an
;
Weihe und classischer Diction die Erzeugseiner Zeitgenossen, Ariosto und Tasso ausdiese Blumen scheinen nicht unter Sarma-
dichterischer
nisse aller
genommen
rauhem Himmel, sondern auf dem classischen Boden Griechenlands und Latiums entsprossen zu seyn. Sein
und Neffe, Pet. KochaBruder, Andr. Kochanowski
nowski, erweiterten die von ihm gebrochene Bahn an
^ie schloss sich der Idyllendichter Szymonowicz an. Der
tiens
429
Versbau blieb jedoch weit hinter dem Stoff zurck .loh.
Kochanowski's nicht genug zu rhmender Versuch, das
;
*)
pochwaly,
F.
Bentkou'ski bist.
II. Bd. S. 380
mowy
lit.
pol.
I.
429. 505.
Bd.
tf.
S.
1(56
RS.
St.
Potocki
430
Diehterwerke (denn K. dichtete auch lateinisch)
sich in Uebersetznngen, worunter: Psalterz Dawidw, Kr. 578. 4. und eh. 585. 586. 587. 606. 612.
617. 629. 641. 4. classisch ist, und Originale, darunOden, Satyren, Erzhlungen, Elegien, Epiter Lieder,
und ein Drama: Odprawa poslw greckich,
gramme
im griech. Versmaass; weniger zahlreich sind seine prosehen
theilen
90.
saischen Aufstze: smmtl. poln. Schriften Kr. 584
4 Bde. 4., Warschau v. Bohomolec 767. 4., W. v. Mostowski 803. 2 Bde. 8., Breslau b. Korn Stereotyp-Ausg.
Andr. Kochanowski, ein Bruder der vori825. IB.
gen, bers. Virgils Aeneis, Kr. 590. 4. 2 A. 640. 4.,
3 A. W. 754., die Uebers. ist bei sonstiger Reinheit der
Sprache zu weitschwei6g, kalt, und ohne hheres poePeter Kochanoivski, ein NeflFe der
tisches Verdienst.
vorigen, Maltheser-Ritter und k. Secretr zu Anfange
des XVII. Jahrb., bereicherte die vaterlndische Literatur mit einer usserst gelungenen Uebers. von Tasso's
befreitem Jerusalem im Versmaass des Originals: Kr.
618. 2 A. 651. 4. 3 A. 687. 8., und von Ariosto's rasendem Roland I XXV. Gesang, der aber die letzte Hand
5m.
fehlt, herausg. v. Przybylski, Kr. 799. 2 Bde. 8.
Szyrnonoivicz, genannt Simonides, aus Lemberg (geb.
1558, gest. 1629), von Kg. Zygmunt III. in den Ritterstand mit dem Prdicat Bendonski erhoben, studirte in
Krakau, und gewann bald durch sein poetisches Talent
die Gunst des Kanzlers Zamoyski, der ihn als einen
Freund zu sich nahm, der Erziehung seines Sohnes Thomas vorsetzte, und mit einem Gut unweit Zamosc beschenkte; Papst Clemens VIII. erkannte ihm den Lorbeerkranz zu, die Zeitgenossen verehrten in ihm den
grssten lateinischen Dichter, und nannten ihn den lateinischen Pindar (denn Szymonowski dichtete sehr viel
lateinisch); seine bis jetzt unerreichten, dem Theokrit,
Moschus, Bion und Virgil nachgebildeten, in einer reinen, anmuthsvollen Sprache geschriebenen Idyllen, 20
an der Zahl, sichern ihm auf dem polnischen Parnass
die Unsterblichkeit: Sielanki, Zamosc 614. 4., Sielanki
nagrobki, Kr. 629. 640. 650. 686. 4., mit den Idyllen
von
Zimorowicz, Gawinski
Minasowicz und
den
von
431
bers. Eklogeii Virgils vermelirt W. 770.
dieselben mit Narnszewicz's Idyllen W. (eig. Lpz. b.
Breitkopf) 778. 8., dies, ohne Minasowicz und Naniszewicz, und mit den Eklogen Virgils von Lipinski in der
Saiiunl. V. iMostowski: Sielanki polskie, W. 805. 8.
Sim. Zimoroivicz aus Lemberg (geb. 1604, gest. 1629),
ein Zeitgenosse und Freund des Vorigen, dessen Eklogen
er sich, nach eigenem Gestndniss, zum Muster nahm;
s. Idyllen ragen durch Originalitt ber die
Szymonowiczischen hervor, aber an Weichheit und Lieblichkeit
stehen sie ihnen nach; die Sprache ist rein und edel,
der Versbau harmonisch: Sielanki nowe ruskie 663. 4.,
Hoxolanki, Kr. 654. 4., Moschus polski. Kr. 662., sp-
Nagurczewski
8.,
den Eklogen von Szymonowicz u. a. fters aufJoh. Rybinski, um 1589 Lehrer in Danzig,
und bis 1594 Secretr in Thorn
ein gekrnter polnischer und lateinischer Dichter, wegen der Correctheit
der Formen und khner Bildersprache von vielen dem
ter mit
gelegt.
schiedenen
Inhalts,
w^ar ein glcklicher Dichter, voll
Zartsinns und unschuldiger Anmuth, ausgezeichnet din'ch
Casp.
Reinheit der Diction: Wiersze, Kr. 609. 4.
Miaskowski lebte unter Zygmunt III. im ersten Jahrzehent des XVII. Jahrb., und bertraf in religisen Gesngen alle seine Vorgnger: Zbir rytmw, Kr. 612. 4.,
Valent. Brzozowski od. z BrzoPosen 622. 4., 2 ThIe.
zowa, bhm. Confession, des Krakauer Bezirks Consenior (gest. um 1570), bers, aus dem Bhm. e. Samml.
Pef.
geistlicher Lieder: Kancyonal, Kgsb. 554. fol.
Kresychleh od. Artomius aus Grodzisk in Grosspolen,
Pastor in Thorn A. C. (geb. 1552, gest. 1609), gab eine
Samml. von Kirchenliedern verschiedener Vff., mit ei-
432
vermehrt:
genen
Predigten, einige
einen Noinenclator lat.
rere
Bartoszewski, ein
Jesuit,
Werke;
Kuiawy,
Prof.
in
Thorn, Pred.
in
Posen
u.
a.
0. (gest.
433
poetisches
Talent.
Siqism.
Anr.
Zbijlt'fowski, lebte
am
28
434
s
dyaWem,
o.
0. 624. 4.,
Dworzanin
dobrodzieistwach
639. 4.
u.
Nowy
fters,
karakter
polski
ortografia,
ten, die,
3 lateinische ausgenommen, alle in polnischer
Sprache verfasst sind
ragen seine geistlichen Reden
durch vielseitiges Interesse des Stoffs und hohe Vollendung der Form hervor, an Reinheit und Gediegenheit der Sprache den Reden Gornicki's gleich, an Gedrngtheit und Kraft der Diction, an wahrer rednerischer Weihe jedoch unter ihnen: Zywoty Swietych, b.
Sk. Lebzeiten 8mal, und seit 1615 fters aufgelegt, Ka,
zania na niedziele
swieta, Kr. 595. fol., 597. 600. 618.
G A. Wilna 792. 6 Bde. 8., Kazania o siedmiu sakramentacii, Kr. 600.
fol.,
Kazania przygodne, Wilna 738. fol.
3 Bde. u. s. w.
Juli. Wnieh aus Wagrowcc in Mazoi
wien
435
Polnische gab
Poslilla
katli.
heraus.
dyslaw
iiuiieysza,
sich
haft aus,
und kann
harmonische
durcli
in
dieser Hinsicht
dem
eine
Postille
in
reinem,
heraus.
in einem reinen,
.581.
fol.
Kypriau Bazylik
fr Protestanten,
Joh.
Orthographie.
Bibel
ist
zugleich
Radomski,
Vf
einer polnischen
Pred.
zu
Nidbor,
lums
J.
tarier,
Werke
bers, d. Bibel
heraus.
28*
436
Sfryikowfiki,
3Ia(/t.
gciiiinni
Ososlowicz
stiidirte in^
in Znnidz
Gelehrsamkeit, denn
Geschmack, und in einer nicht ganz reinen Sprache geschriebenen polnischen Chronik, Kgsb. 582. fol., und
mehr als 20 anderer Schriften, bte im gleichen Maasse
die Dichtkunst aus: Henrykvv wiazd
koronacya. Kr.
574. 4., Treny, Wiersze, ukoliki u. s. w.
Bartliol.
Paprocki v. Glogol, Unterschenk im Dobryner District,
brachte den Rest seines Lebens in Bhmen zu (geb. um
1540, gest. 1617), als Historiker und unermdeter Forscher im Fache der Heraldik und Genealogie der ausgezeichnetste Schriftsteller Polens, schrieb beinahe alle s.
Werke in Reimen: Panosza
Kr. 575. ft)l.
Gniazdo
cnoty, Kr. 578. fol., Herby ryc. polsk.. Kr. 584. fol.,
Kolo rycerskie, Kr. 576. 4., Prba cnot dobrych o. 0. u. ,J.
Marl. Bluzoiv.ski od. Blazewski bers.
u. s. w. Vgl. S. 345.
(geb. 1547),
einer
Vf.
Archidiakoii
melir
mit
Werk
Cromers
De
orig.
et
Kr.
437
zu Krakaii
der Hocliscliule
inatlieinalisches
ein
inetria
tosz,
in
t.
i.
Biicli
(gesl.
poln.
in
miernicka nauka,
Krakau,
widersetzte
der Annalune
sich
Joli.
La-
des neuen,
und
Werke 596
Theo-
Przymiot
Kr.
438
Herbarz, Kr. 568. fol., heraus, so wie schon frher
ein anderes iiiedic. Werk: Lekarstwa, Kr. 564.
Mart.
V. Urzedoi,
Doct. Med., des Joh. Tarnovvski Leibarzt,
Hess ebenfalls einen Herbarz |)olski, Kr. 595. fol. drucken.
Shn. Sirenhis od. Syrenski, Prof. Medic. in Krakau
uui 1589, schrieb:
przyrodzeniu i uzyciu zil. Kr. 613.
fol.,
ein voluminses, gehaltvolles, bis jetzt sehr geschtztes Werk.
Math. Slriihicz bers, des Markgrafen Albert, Frsten von Preussen, teutsches Werk:
Von der Kriegsordnung od. der Kunst Krieg zu fhren,
ins Polnische, welches Albert dem Kg. Zygmunt August
dedicirte 1555, handschriftlich in der ehemaligen Zaluskischen, jetzt S. Petersburger Bibliothek vorhanden.
Joh. Tarnowskt, Krongrossfeldherr unter Zygmunt August, gab ein Werk ber die Taktik in polnischer Sprache unter dem lat. Titel
Consilium rationis bellicae,
Tarnow 558. heraus.
Jak. Cielecki, aus einem adeligen Geschlecht, bersetzte des Julius Frontinus W^erk
ber die Kriegskunst ins Polnische, Posen 609. 4.
Andr. Wargocki lieferte eine treue
gediegene, nur
stellenweise harte Uebers. des Julius Caesar, Kr. 608. 4.,
Valerius Maximus, Kr. 609. 4., Curtius Rufus, nach
des Yf. Tode herausg., Nieswiez 763. 3 Bde. 8., Peregrinacya do ziemi swietey M. K. Radziwilla, a. d. Lat.,
Kr. 683. 4.
53.
Von Zygmunt 111. bis auf Stanislaus Auoder von dem entschiedenen Uebergewicht der
Jesuiten bis zur Wiederbelebung der Wissenschaften
durch Stanislaus Konarski. J. 1622
1760.
Vierte Periode.
gust,
439
Periode, einzelnen ansgezeicinieten, gegen den
aufschwellenden Strom nuitliig; ankmpfenden Nationalschriflstellern; aber selbst diese gleichen den auslndischen Pflanzen, die auf fremden Boden nicht gedeihen
knnen, weil sie die iMcjige des ringsum aufschiessenden
Unkrauts aller Lebenssfte beraubt. Zwei Hauptursachen wirkten entscheidend auf das Sinken der literarischen Cultur in Polen, deren eine ganz Europa gemein,
die andere Polen eigen war. Nicht lange nach der Wiedergeburt des bessern Geschmacks erfolgte sein Verfall,
dieser wie jene in einem und demselben Lande, in Italien.
Noch war das XVL Jahrh. nicht abgelaufen, und
die Vernderung, die dem Geschmack in den schnen
Knsten und hiedurch auch der Literatur bevorstand,
war schon bemerkbar. Die Sprache, diese stete Dolmetscherin des Geschmacks, fiel als das erste Opfer seiner Entartung.
Von der rechten, durch das classische
Alterthum gebotenen Bahn verschlagen, und von einer
gefahrvollen
Neuerungssucht ergriffen
verliessen die
Schriftsteller die Natur, in dem irrigen Wahn, nur die
Knstelei, und nicht die geistige Nachahmung der Natur, sey die wahre schne Kunst.
Einfachheit u. Klarheit der Gedanken sowol als der Darstellung verschwanden gnzlich; an ihre Stelle traten die Flittern des kleinDie ewigen Gesetze der Schnheit
lichsten Afterwitzes.
wichen vor der erheuchelten Knstelei; das Wahre,
Reelle konnte vor dem erlogenen Schein nicht bestehen.
Statt der Sachen gab
man Worte, Gedanken wurden
ihr eitles, nichtiges S[)ielwerk;
es schien, als suchten
die Menschen, der Wahrheit und des gesunden Urtheils
vorstzlich
satt,
den nichtigen Schein und die Lge
nichts Natrliches, Einfaches, Wahres und Schnes zeigte
iSicht pltzlich, sondern
sich mehr unter ihrer Feder.
stuffenweise verirrte sich der menschliche Verstand in
dieses Labyrinth; Italien gab das erste Zeichen dazu,
indem es die erknstelten Flittern des fadesten Witzes,
das Bizarre
Giganteske und Kindischspielende eines
Giambattista Marino, Ariosto's und Tasso's ewig frischen
Schnheitsblthen vorzog; Frankreich und Europa folgten nach auch ber Polen schwang der Ungeschmack
dieser
440
Aber liier gesellte sich noch ein anderer,
wichtiger Umstand dazu. Das Steigen und Fallen der
Geistesbildung geht stets und berall gleichen Schritt mit
dem Steigen und Sinken der politischen Wage der Lnder,
So lange in Polen Ordnung in der Landesgesetzgebung und Reichsvervvaltung herrschte, gedieh auch die
Erziehung der Jugend, blhten die Wissenschaften und
Knste, reifte die Nationalsprache alle diese Zweige des
Volksthums umschlingt ein unzertrennliches Band. Als
aber an die Stelle der alten Ordnung Anarchie trat, da
gerieth auch das Reich des Wissens, der Nationalliteratur
und der Sprache in Verfall. Dieser gewaltig hereinbrechenden geistigen Schlafsucht und Finsterniss dienten die
damaligen Verwalter des Erziehungswesens zum willkommenen, tchtigen Werkzeug. Kaum ins Land berufen,
bemchtigten sie sich der Hochschule von Wilna, und
bald darauf, unter Zygmunt III. zu dem hchsten Gipfel
des Ansehens und der Macht erhoben, aller Schulen Polens.
Die Kraukauer Hochschule, wol fhlend, dass das
Zeitalter der Jagiellone lr sie vorber sey, erlag nach
langem und hartnckigem Kampf der Uebermacht ihrer
Gegner.
Von allen Seiten verlassen und vernachlssigt,
gerieth sie in Vergessenheit, bis ihr, auf den Trmmern
des Ordens
die Erziehungscommission unter Stanislaw
August den alten Glanz wieder gab. Die Jesuiten konnten bei ihren nicht gemeinen Kenntnissen, und ungeachtet
der zahlreichen, von ihnen angelegten Schulen, die
mannigfachen hhern und niedern Lehranstalten des Landes, deren Untergang die Erffnung ihrer Ordensschulen nach sich gezogen, nicht ersetzen.
Unter ihnen verschwand das whrend der Regirungsjahre Zygmunt's so
fleissig getriebene Studium
des Griechischen und der
alten Originalspradien; selbst das Latein erlag unter der
Grillenfngerei Alvari's, der den Knaben in lateinischen
Versen die Sprachen lehrte. Es folgten die fr Polen in
jeder Hinsicht unglcklichen Regirungsjahre Johann Kazimierz's.
Der aus der berhandnehmenden Unordnung
und Anarchie entspringende Verfall des Reichs ward
vorzglich unter ihm sichtlich. Die Schweden, Kozaken,
Tataren und andere benachbarten Vlker fielen ber Poneu Scepter.
441
len
Lande
zum
und
Scliutze
die
htte
442
und bald
Lobreden
monstrsesten
bersclnvemint
in
denen oft unbedeutende
obscure Privatmnner dem /Alexander und Csar gleichgestellt und boebgepriesen wurden. Wer polniscb schrieb,
musste, um die Miene der Gelehrsamkeit zu behaupten,
jedes dritte Wort mit etwas Latein versetzen; that er
diess, so konnte er des Beifidls seiner Leser sicher seyn.
Auf diese Weise wurde die Sprache bald nicht nur mit
lateinischen, italienisciien, franzsischen und teutschen
Wrtern berfllt, sondern auch die polnische Syntax
In der
und Periodologie widernatrlich entslawisirt.
letzten Hlfte dieser Periode erschien in der polnischen
Sprache nichts, als einige, obwol des frommen Sinnes
wegen achtungswertbe, doch an Sprache und Geschmack
verwilderte Keligionsbcher; seichte Predigten; geistlose,
daherschreitenrle
prunkvollem Schwulst
Lobreden,
in
deren Unverstand fr Tiefsinn galt; monstrs concipirte
Briefe; rohe, oft unanstndige Spsse, die man Sinngedichte nannte; einige vom Aberglauben strotzende Kalender, und etwa drei bis vier in reinerem Polnisch geschriebene ntzliche Werke. Der vllige Geistesstillstand,
verbunden mit Pedanterei aller Art, erstickte jede Regung der wahren Aufklrung im Keime; der Schulunffentliche Erziehung, in den Hnden
terricht und die
der Jesuiten, waren ausschliesslich auf etwas Latein und
scholastische Theologie beschrnkt, und der Entw^ickeselbstndigen Denkgeistes, und
lung eines kraftvollen
eines geluterten Gesell macks durchaus entgegen. '^)
Von den Dichtern und Prosaikern dieses Zeitraumes
nennen wir: Sam. Twardowski aus Szkrzypna (geb. 1000,
Secretr bei der polnischen Gesandtschaft
gest. 1660),
in Constantinopel, nicht ohne glnzende poetische Talente, aber zum Unglck in einer Zeit lebend, avo die
schw lstige Prunksucht bereits zu sehr berhand genommen; seine zum Theil lyrischen, zum Theil historischen
Poesien sind von sehr ungleichem Werth, oft anziehend,
oft
aber auch dunkel: Legacya^ Kaiisch 621. 4., Kr.
639. 4., Wilna 706. 4., Wladyslaw IV., Lissa 649. fol.,
,
*)
jnowy
II.
Bentkowski
Bd.
S.
429
bist.
61,
lit.
559
pol.
I.
(53.
Bd.
S.
1(38
73.
Pofocki pochwaly
443
444
bers. Horazeiis lyrische Gedichte in seichten, kraftlosen
4.,
iiccluis iiiiraciilosus,
schrieb:
o.
0. u. J.
z
d.
ciesni
4.
u.
m.
a.
445
und Lebendigkeil
Laniic
wollstig,
oft
doii
und Kraftausdrcke auszeichnen; das Aeussere seiner Ge- Alan Bardzws/a, ein
ist
sehr vernachlssigt.
Dominicaner, bers. Lucanus Pharsalia: Odrodzona \v
iezyku oyczystym Farzalia Lukana, Olivva 69 i. foL, und
bertraf seinen Vorgnger, Chroscinski, an Treue, Gedrngtheit, Kraft u. Wolklang des Verses. Christoph
Opalinslii Wojewoda v. Posen (gest. 1655), ahmte in
seinen, in polnischen Hexametern nach griechisch-rmischem Sylbenmaass geschriebenen 8a(yren, 52 an der
Zahl, dem .Juvenal und Persius nach, und schwang gegen die .Sittenlosigkeit und Rechtsverdrehung seine Geisdichte
sei
652.
rauhe,
eine
fol..
nicht
rziie nadgrobki,
Kr. 650., Sielanki nowo napisaiie,
668. W. 778. u. v. jMostowski, Dworzanki, Kr. 664. 4.,
Fortinja 690. fol., Venus polska, Epithalamium, Danz. 67.3.
4., Treny zaiobiie. Kr. 650. 4.; s. Idyllen enOialten manche sciine Gedaidven, aber die Diction ist unangemessen, die Sitten und Reden seiner Hirten oft plump, der
Dan. BratliOirski raclawer
Versbau schwerfllig.
i
Truchsess, lebte
von Sinngedichten
theilhaft
Lissa,
sniter
auszeichnen.
ward
Andr.
Wegierslii
studirte zu
nischer
Sprache,
eine
Ko-
446
Veslibulum
dessgleiclien e. Uebers.
des auf der Thorner Synode 1645 berreichten Glaubensbekenntnisses, nnd einen Kaznodzieia przywatny i doAdalb. \\ egiersUi, Pred. u. des
inowy 636. heraus.
Krakauer Bezirks Senior, hinterliess liandschriftlich eine
wichtige: Rronika zboru e\v. Krakowskiego, geschr. im
und gab ein Antidotuiii albo lekarstwo duszne,
J. 1651,
Joh. Poszakowski, Jesuit,
2 A. Kgsb. 750. 8. heraus.
Rector zu Xieswiez, liess eine Ilistorya luterska, Wilna
49. 3 Bde. 4.
ferner
745. 4., und Kalwiiiska eb. 747
Konfessya Kalw., W. 742. 4., und Antidotum contra
Antidotum (gegen Wegierski), Wilna 754. 4., Katecliizin rzymski a. d. Ital. des Bellarminus, Wilna 752, 4.,
Franz RychKazania, Wilna 752. 3 Bde. 4. drucken.
lowski, Franciscaner, Provincial in Kleinpolen, gab s.
Sfeph. SzczaKazania, Kr. 660. fol. 672. fol. heraus.
mecki, Jesuit (geb. 1656, gest. 1737), gab mehrere
pdagogische und asketische Werke nebst einzelnen PreSim. Siarowolski (gest.
digten in Druck heraus 692 ff.
1656), studirte in Krakau, bereiste Italien, Teutschland,
Frankreich und die Niederlande, ward Cantor (Priminieiiskys Janiia L.
ii.
ein
zuletzt Domherr in Krakau
in Tarnow
bewundernswrdig fruchtbarer Schriftsteller, von dessen
47 Werken verschiedenen, meist theologischen, politi-
cerius)
lateinisch
447
den
polii.
g,leich
Gescliiclitsforsclier
und
sclilzbar
und Liieraturfreund
unenlbelirlich.
Wladisl.
immer
Lu-
bieNski, zuletzt ErzI). v. (inesen, gab die erste ausfhrliche Geographie in polnischer Sprache heraus Swiat we
Mszystkich swoich czesciach, Bresl. 740. fol.
Adalh.
Wnuli Koialoicicz aus Kowno (geb. 1609, gest. I77),
Jesuit, bearbeitete die Gesch. v. Littauen lat., und bers.
Tacitus Annalen (die ersten 4 B.) ins l^Inische, herausg. V. Mostowski, W. 803. 8.
Christoph Groth FaUssowski bers, lliessend den Julius Florus, Kr. 646. 4.
Greg. Knapski aus IMazowien (gest.
Wilna 790. 8.
1638), Jesuit, Prof. der Rhetorik u. Mathein. in Krakau,
erwarb sich um die polnische Lexicographie unsterbliche
Verdienste, s. Thesaurus pol,- lat.-graecus u. lat.-pol.,
Kr. 621. tF. fol., wird selbst heute noch sehr geschtzt.
Abr. Troc aus Warschau, lieferte ebenfalls ein fr
Auslnder sehr brauchbares, und eben darum fters auf:
d.
1648),
Ital.,
gab
Kr.
Christ.
448
AI.
v.
Obodna
Obodzitishi,
449
.
54.
Das
der Wiedergeburt sowol der Wissenauch des besseren Geschmacks. Den wolfolgenreichsten Einfluss auf die Wiederbele-
Zeitalter
scliaflen,
thtigsten,
als
bung
der polnischen
Ronarski, zum Theil
vollen
Schriften^
Literatur
durch
zum Theil
450
im Anfajige seiner Rcgining kam das
Stande
dessen Vorsteher
Frst
Generalstarost von Podolien
nnd
Adam Czartoryski
irectoren , Plleyderer nnd Hnbe, der Nation bewiesen,
was eine reine, redliche Lust, dem Vaterlande zu dienen, verbunden mit grndlicher Sachkenntniss, zu leiStanislaw August fand beim Antritt der
sten vermag.
polnische
Sprache in einem traurigen ZuRegirung die
stande, entblsst von ihren natrliclien Gaben der Deutdurch Ungeschmack
Einfachheit und Kraft
lichkeit
gleicher
Zeit
kindisch
geworden
u. veraltet,
entstellt, zu
periodischen
Blattes,
ie Herausgabe des Monitors, eines
aufgeklrtesten
ausgezeichnetsten
und
Mnner
an dem die
nahmen,
der
erste
Schritt
zur
Zeit
Theil
war
damaliger
minder
der
Sprache.
Ein
zweiter,
nicht
Verbesserung
war die Errichtung der Nationalbhne,
wichtiger
Aufsiclit
von Mnnern, die dazu durch Talente
unter
berufen
waren. Eine grosse Zahl vaterVermgen
und
Schriftsteller,
besonders Dichter, betrat mit
lndischer
das
so lange brach gelegene,
Geschmack
gelutertem
Feld
der
Muttersprache.
Aber am meisten
verwilderte
der bespolnisclie
Sprache
ihre
Veredlung
verdankt die
der
tFentlichen
und
huslichen
ErzieOrganisation
sern
Gegenstand
von
ihr
endlich
nun
auch
die
deren
hung,
gnzlicli
ausgeschlossene
Muttersprache
wurde.
zeither
Die Ernennung der Erziehungscommission, und die Erhebung des ffentlichen Unterrichts zu einer Angelegender Regirung, legte den Grund zu
heit des Staats und
dem neuern Anbau der Wissenschaften in Polen. Graf
Ignaz Potocki setzte die Einfhrung eines gleichfrmigen,
nationellen Lehr- und Erziehungsplans durch
ihm verdankt Polen die Organisation der Districts- od. Departenientschulcn. Endlich war der Schutz, den Gelehrte nnd
Schriftsteller beim Knig selbst und andern Grossen des
Reichs fanden, die zugleich Aristarchen, Mcene und
Schriftsteller waren, der Sprache und Literatur usserst
erspriesslich.
Gross sind die Verdienste dieser Mnner
um den Anbau der vaterlndischen Sprache; sie reinigten
dieselbe vom anderthalbhundcrtjhrigen Kost des
Ungeschmacks, und lehrten die Polen polnisch sprechen.
Gleich
in Tliat.
Cadetleninstitnt
zu
451
Vollendung gebracht
daran sind zwei Ursachen Scluild: zuerst die Krze
nnd der Druck der Zeit, dann aber die Natur des UnWas das erste anbelangt, so ist die
ternehmens selbst.
Periode von 30 Jahren schon an sich zu kurz, um eine
ganz verdorbene Sprache zu vervollkommnen, aber sie
erscheint noch krzer, wenn man die Ereignisse der Zeit,
den wildesten Parteikampf im Innern, die brgerlichen
Kriege und die endliclie Zerstckelung des in sich entWas das zweite betrifft,
zweiten Landes bercksichtigt.
so ist eine pltzliche Umschaffung der Menschen, ein
gnzliches Abstreifen der von Jugend auf eingesogenen
Ansichten, die bei dem gemeinen Manne zur Natur wer-
Dass
liaben,
den, und selbst bei dem gebildeten unvertilgbare Spuren hinterlassen, an sich (uunglich; mannigfaltige, mehr
oder minder glckliche Versuche mssen vorangehen,
Ausser dem Prsidenten bestand dieselbe aus folgenden MitgliePrazmowski, Alex. Potocki, Valent. Sobolewski, Ouuphr. Kopden Priestern Staszyc, Dill, Schmidt und dem Rector Linde.
dern: Ad.
czyiiski,
29*
452
filiiQhrigen Lauf ihrer Wirksamkeit unter stetem
Ringen mit Hindernissen aller Art nicht nur die schon
vorhandenen ildungsanstalten in ihrer Integritt, sondern fhrte auch ganz neue ein. Zu den 140 Hauptschulen in 6 Departementen traten noch 494 andere hinzu;
eine Arzneischule in Warschau wurde erffnet, fr die
Emporbringung der Cadettenschulen in Kaiisch u. CheJm
gesorgt, eine Gesellschaft fr Abfassung zweckmssiger
in
Unterrichtsbcher
polnischer
Sprache
ernannt '),
und ber Mdchen- und Knaben-Pensionate Aufsicht fhDer Congress der eurende Schulephorate eingefhrt.
ropischen Mchte in Wien entschied endlich 1815 ber
Polens Schicksal, und gab dem Volk sein Volksthum
zurck. Seitdem machen Erziehung, Unterricht u. Schulwesen, Wissenschaften und Nationalliteratur, im Vergleich mit vormals, bedeutende Fortschritte, sowol im
eigentlichen Knigreiche Polen, als auch in den andern
Die Volksbildung, bis dahin sehr vernach^ntheilen.
lssigt, ist unter der jetzigen Verfassung des Kgr. Polen
ein besonderer Gegenstand der Sorgfalt des Thrones geworden. Dem Bauer, durch die Constitution des ehemaligen Hzth. Warschau (1807) und die jetzige Constitution des Knigreichs (1815) persnlich frei und des
Grundeigenthums fhig, ist nun der Zutritt zu den Schuworden. Seit 1816 besitzt Polen eine
len erleichtert
Universitt zu Warschau, eilf Haupt- od. Palatinalschulen in den 8 Wojwodschaften der Knigreichs (das Lyceum in Warschau, die Benedictinerschule in Pultusk
inid den Convict der Piaristen
in Zalibor mitbegrifFen),
vierzehn Hauptdistrictsschulen (szkoJy wydziatowe) und
neun Nebendistrictsschulen
zwei Institute fr Elementarlehrer in Lowicz und Pulawy, zahlreiche Elementarfr Mdchen
schulen , Privatpensionate
und Knaben^
dein
eine
eine
Warschau
Universitt
u.
s.
in
ein
Landwirthschaftsinstitut
Kamienski
in
llect.
,
Ant.
453
zwei Realschulen, zahlreiche Normal-Trivial- und
Elementarschulen u. s. w. Die Stadt Krakau besitzt eine
von Alters her berhmte Universitt. Nicht minder wolthtig sorgen die Regirungen von Russland und Preussen fr die Aufklrung des Volks in den ihren Reichen
einverleibten Provinzen des
ehemaligen Polens durch
Unterhaltung zweckmssiger Unterrichts- und BildungsanAn diese allgemeinen Bedingungen der Volksstalten.
aufklrung reihen sich die einzelnen Gesellschaften zur
Befrderung der wissenschaftlichen Cultur berhaupt und
der polnischen Nationalliteratur insbesondre; wohin die
kgl. Gesellschaft der Freunde der Wissenschaften in Warschau, die Akademie der Knste daselbst und die Gesellschaft der Wissenschaften in Krakau gehren.
Die
Fortschritte der Sprache in dieser letzten Periode sind
berraschend gross
Kopczynski
Stawski
Kassius,
Szumski
Bohomolec, Kleczewski
Dudziiiski
Nowaczynski, Wyszomirski, Bantkie, Linde u. m. a., bearbeiteten das Gebiet der Sprache grammatisch und lexikalisch
Piramowicz
Golanski
Slowacki
Sniadecki,
Chrzanowski, Graf Stan. Potocki u. m. a. beleuchteten
die Theorie und Praxis der schnen Wissenschaften und
Knste, der letzte brach der gesunden Kritik und dem
feinern Geschmack die Bahn.
Zwei Uebel drohten im
Laufe dieser Periode die Natur der polnischen Sprache
zu entstellen; die Nachahmung des Franzsischen schien
ihre Kraft und Freiheit der Wortstellung, die sie mit
den altclassischen Sprachen gemein hat, und die des
Teutschen ihre Deutlichkeit und Einfachheit zu gefhrden. Seit der glnzenden Epoche der Literatur in Frankreich unter Ludwig XIV. hatte die franzsische Sprache
grossen Einfluss auf die Nationalliteratur der brigen
Vlker Europa's, den grssten auf die polnische unter
Stanislaus Augustus.
Die polnischen Schriftsteller, von
Jugend auf in franzsischer Sprache zu lesen und zu
schreiben gewohnt, fingen an in derselben auch zu denken, und legten im Schreiben der polnischen Sprache
durch offenbare Gallicismen Gewalt an. In einen entgegengesetzten Fehler verfielen, vorzglich seit der Theilung der Reichs, die zahlreichen Uebersetzer aus dem
sien,
454
Teiitscheii,
ckelte
und
Indeiii
sie
die metaphysisch-subtile,
dunkle Schreibart
verwi-
der
andern Seite
ist
Knste,
mit
fhlen
diejenigen
slawischen
(nicht
nur
polnischen)
welche in den letzten Jahren ber wissenschaftliche Gegenstnde in der Landessprache geschrieben haben. Dass bei der Bildung, Aufnahme u. Verbreitung neuer Wrter in einer lebenden Sprache nichi
berall gleich das Wahre getrolFen werden kann, leuchDie polnisclie wissenschaftliche Prosa
tet von selbst ein.
ist
wenigstens auf dem Wege, auch in dieser Hinsicht
den Forderungen der Kritik immer mehr zu entsprechen.
Der letzte Zeitraum hat weit mehr tretf'liche Dichter
Schriftsteller,
als Prosaiker aufzuweisen, durch deren glckliclies Ringen nach Vollendung die polnische Poesie nicht nur jene
des XVI. Jahrh. weit bertrofFen hat, sondern an Correctheit und Harmonie der Diction den gebildetsten neuern
Sprachen Europas an die Seite getreten ist. Krasicki,
455
Kniazniii
Naruszewicz
Niemcewicz
Dnicliowski,
Trebccki, Wegierski, Szyinaiiowski
Karpinski, GrKrupinski, Felinski
ski,
Osinski, Lipiiiski, Morawski
u. a. III. schmckten das Feld der Lyra, der didaktischen und
zum Tlieil auch der dramatischen Poesie mit ihren Geistesblrtthen aus;
Dmochowski und Przybylski lieferten gediegene Uebersetzungen mehrerer Meisterwerke der alten und neuern classisciien Dichter; nur das hhere vaterlndische Epos und Drama, der Gipfel jeder vollendet
seyn sollenden Nationalpoesie, haben noch keine classisciien Muster, obwol mehrere gelungene Versuche, aufzuweisen. Auch blieb diese ganze Periode hindurch der
formelle Theil der dichterischen Darstellung, der Versbau,
lediglich auf den Reim eingeschrnkt, obwol Nowaczyriski die verlorene Spur der altclassischen Prosodie
in der polnischen Dichtkunst aufzufrischen, und Przybylski, Staszyc u. a. m. den Sinn fr den majesttischen
Klang des heroischen Hexameters durch die Uebersetzung
des Homers zu wecken und zu nhren bemht waren. ^)
,
ber die Aussprache zu urtheilen, dem gr.-rm. Metrum nher als jetzt!
darauf folgenden Jahrhunderten war der Einfluss der franz. Poesie
auf die poln. so entscheidend, dass der franz. Alexandriner nicht nur jeden Gedanken an Sylbenmessung, sondern beinahe alle brige Reimformen
verdrngte. Nur Zai'uski u. Minasowicz fanden noch selbst die Fesseln des
Reims zu schwer
sie warfen sie weg, und schrieben Zeilen von gezhlten,
aber weder gemessenen, noch gereimten Sylben. Bei so tiefem Verfall der
Verskunst erhob Nowaczyiiski 1781. noch einmal seine Stimme, und empfahl aufs neue die antiken Versformeu im Geiste der gr.-rm. Prosodie.
Aber er war der Prediger in der Wste, und bewies, wie St. Potocki sagt,
dass, was man 300 J. lang in der poln. Dichtkunst vergeblich gesucht hatte,
er selbst nicht besitze: warum?
Aber die
weil er kein Dichter war!
poln. Geschmacksrichter schoben die Schuld auf die Sprache, die demMe'
In den
456
trum widerstrebe
(z.
knne, andererseits aber, dass die Illusion, in die das germanische Tonprinneuern slawischen (bhmischen
polnischen) Dichter
russischen
hat, ganz dazu geeignet sey
dem Volke glauben zu machen,
man habe den Stein der prosodischeu Weisheit gefunden. Der tonische Hexameter kann immer mit demselben Rechte Hexameter heissen, mit welchem auch der franzsische Alexandriner (z. B. in Dmochowskis Iliade) in
Polen Hexameter genannt wird.
Welche Frchte die neuesten Bemhungen um die poln. Metrik tragen werden, rauss die Zukunft lehren. Kaz.
rodzinski, der mit hellenischem Geschmack in das Wesen der polnischen
Verskunst und der slawischen Poesie und Metrik berhaupt tiefer gedrungen ist, als alle seine Vorgnger, ruft in Pamietnik W. 1820. No. 12.
Wir Polen, deren Prosa allein unter den Slawinen jener der Alten
aus
gleich kommt, wie vernachlssigen wir die Poesie, indem wir die Sylben,
gleich den rmsten Sprachen, bloss zhlen und reimen. Wol wird dereinst
die Zeit kommen, dass in einer Sprache, in welcher Cicero und Tacitus
auf eine ihrer wrdige Weise sprechen, auch Horaz und Virgil sich in ihrer natrlichen Gestalt, mit allem Schmuck des Rhythmus und des Versmaasses, zeigen werden!" Hiezu sage ich Amen! -- Th. Nowaczynski
Woyciech Gmprozodyi i harraonyi izyka polskiego, Warsch. 781. 8.
lichowski uwagi nad Xaw. Bohusza dodatkiem do poprawy blfdw przez
X. Kopczynskiego wydaney, Posen 809. 8. (b. d. poln. Accent.) Rozprawa
metrycznosci i rytmicznosci iezyka polskiego, szczeglniey o wierszacb
polskich przez J. Elsnera i K. Brodziiiskiego, W. 810. 4.
cip die
versetzt
457
gen Perioden, bei nicht zu lugnenden wesentlichen Fortschritten, hinter der Sprache der Diclitknnst und der Beredsamkeit zurck. Es ist bekannt, dass die lihere Bildung in Polen von jeher ein Eigenthum des Adels u. der
Grossen des Reichs, oder der Landtagsfhigen, gewesen
ist. Dieser Stand hob die Wissenschaften u. Knste unter
der Einlluss der brigen
Stanislaus Augustus empor;
Stnde auf dieselben ist unbetrchtlich. Die letzten polnischen Reichstage waren die Pflanz- und Bildungsschule
der Redner; den Avissenschaftliclieu Prosaikern, obwol
grsstentheils dem hhern Stande angehrten,
sie auch
gebrach es an Bildungshebeln dieser Art. Das Streben
und Ringen nach einem hohen Ziel, der edle Wetteifer
Daher kommt es, dass whrend in anfielen hier weg.
dern Lndern die Wissenschaften meist ein Eigenthum
des dritten oder brgerlichen Standes, und des ersten
blosse Ergtzung und Zierde sind, in Polen umgekehrt
das Licht von oben kam, whrend das Gross der Nation
noch der Schatten deckte. Hieraus wird der schnelle
Aufschwung der Beredsamkeit, hieraus die langsame
Entfaltung der Lehr- und Geschftsprosa erklrbar, die
zu dem gehrigen Grad der Vollkommenheit
erst dann
gelangen wird
wenn ihr einerseits ein zahlreicherer
,
aus allen
458
sind siclicre, erfreuliche Vorboten einer bessern Zukunft.
Das unter Stanislaiis Augustus erffnete polnische
Nationaltheater erhielt eine Veredlung durch geschickte
Ilistorya St.
Hier.
Siun. Konarski, des Kastellans von Zavvichost Sohn,
Leszczyilskis gewesener Secretr und Freund (geb. 1700,
gest. 1773), trat in seinem 17. Jahr in den Piaristenorden, wurde Prof. im Collegium zu Warschau, ging auf
Anrathen u. Kosten seines Onkels, des Bisch. .Job. Tarly,
nach Italien, und verweilte 4 Jahre lang in Rom, bereiste Italien und Frankreich,
und kehrte nach anderthalbjhrigem Aufenthalt in Paris nach Polen zurck,
folgte dem Kg. Lcszczynski nach Lothringen,
kam aber
bald zurck nach Polen, und weihte sich, den politischeti
Geschften arif immer entsagend, ganz seinem geistlichen
Beruf und den Musen; er verwaltete hierauf die Professur der Eloquenz in Krakau und Rzeszow, wurde 1742
(collegium
Provincial, grndete ein Erziehungsinstitut
nobilium) in Warschau und zwei andere hnliche Anfol.
stalten in
*)
Bentkowski
I.
173
76.
Potocki pochwaly,
mowy
II.
571
664.
459
Werk
W. 733, 4.,
w.; s. Werk: de emendandis viW. 741. 8., wirkte auf die Veredlung
tiis
eloquentiae,
des Geschmacks in der polnischen Literatur entscheidend.
Jos. Audr. Ziuski, des W ojewoden von Rawa Sohn
(geb. 1701, gest. 1774), Leszczynskis und Konarskis
Freund, widmete sich dem geistlichen Stande, und wurdas, traged. orig., 756., Listy przyiacielskie,
Kazauia, Proiekty
ii.
s.
kw,
460
Mowy
lind Nafret;
listy,
W.
741.
4.,
Psalmy,
W.
773.
8.,
Prosaiker
einer der ersten Schriftsteller Polens,
schrieb sehr viel, darunter ein Epos: Woyna Chocimska,
in XII. Ges., W. 780. 8.,
drei komische Heldengedichte:
Myszeis, in X. Gesngen, W. 775. 8., Monachomachia,
als
W.
0.
Antimonachomachia,
J.,
W. 780. 4 Bde.
fters, Fabeln,
W.
Satyren,
8., Bresl.
817.
778.
und
8. u. fters,
Egarz, Statysta
Solennizant, W. 780. 8.,
Romane
Przypadki Doswiadczyiiskiego
W. 775. 8.,
Pan Podstoli 778. 8. N. A. resl. 825. 2 Bde., Historya
na dwie ksiegi podzielona, W. 779. 8., ein encyklopdisches Werk: Zbir potrzebnieyszych wiadomosci, W. u.
Lustspiele:
Lemb.
dichte,
tarch u.
781.
eine
s.
Bde.
Poetik,
w.
4.,
er bers, die
Biographien Plutarch's, Hesiod's sgya xal tjixeqkl, Bruchstcke aus Lukian und Ariosto, ein Kriegslied von Tyrtaeus u. a. m.; smmtl. Werke herausg. v. Dmchowski,
W. 8034, 10 Bde. 8., (ausser dem encyklop. Werke
u.
Kazania, W. 819. 8.), Breslau Stereotyp. 824. 10
Bde.; als Dichter ist Kr. in seinen Fabeln, Satyren und
komischen Heldengedichten durch Witz, Scharfsinn und
Schnheit der Diction musterhaft die Woyna Chocimska
ist
zwar kein Epos im strengen Sinne, aber immer ein
schtzbares Dichterwerk; s. Prosa ist durch ihre Leich;
Jos.
gest.
1801),
tigkeit,
Mitgl.
des
461
Montesquieu, W. 777. 8., eb. in der Samml. v. Mostowski
803. 8., Parma (Prachtausg. b. Bocioni) 804. fol.,
W. 805. 8., weiclit an Vollendung und Klang des Verses keinem, bertrifft iiingegen an Aninutli und Zartbeit
alle
polniscben Dicbterwerke, und macht in dieser Gattung Gedichte Epoche; ausserdem schrieb Sz. einzelne
kleine Gedichte und prosaische Aufstze, in s. Werken
Stan. Trembecki, des Kg.
b. iVIostowski abgedruckt.
Stanislaw August Kammerherr (gest. 1812), verband in
seinen Poesien die Khnheit Pindars mit der Feinheit
Horazens und der Anmuth Sapphos; er verdient in vielfacher Hinsicht dem Krasicki zur Seite gestellt zu werden, erhebt sich sogar bisweilen ber ihn; die Flle u.
Kraft seiner Diction paart sich mit harmonischem Fluss
der Rede und des Verses, nur hie und da bleibt der Geschmack hinter dem Genius zurck; er schrieb Fabeln,
Oden
Idyllen
Elegien , Episteln, ein Lustspiel
Syn
marnotrawny, nach Voltaire^ W. 780. 8., ein beschreibendes Gedicht: Zofiiowka, Lpz. (eig, Wilna) 806. 12.,
bers, das IV. B. der Aeneis; smmtl. Werke Lpz. (eig.
Wilna) 806. 2 Bde. 8. W. 819-21. 3 Bde. 12., Wilna
822. 2 B. 8., die Frchte s. historischen Forschungen im
Fache der slawischen Alterthumskunde sind bis jetzt unedirt.
Ad. Naruszewicz aus einem adeligen Geschlecht
in Littauen (geb. 1733,
gest. 1796), brachte, nach vollendeten Reisen im Auslande, wie Trembecki, die grsste
Zeit seines Lebens am Hofe des Kg. Stanislaw August
zu,
wurde nach Aufhebung des Jesuiterordens, dessen
Mitglied er war, zuerst Coadjutor des Bisth. v. Smolensk,
darauf Secretr des Reichsraths und zuletzt Bisch, von
Luck; er steht als Historiker an der Spitze der polniHistorya naschen Geschichtschreiber neuerer Zeiten
rodu polskiego, W. 78086. 6 Bde. 8. N. A. W. 824. ^);
fort;
462
Chodkiewicza, W. 781. 2 Bde. 8., Tanryka,
er bers, den Tacitus ins Poliiisclic; W. 772.
4 Bde. 8., redigirle 1769 ff. eine Zeitschrift Zabawy;
er Lieder,
Oden, Idyllen. W. 778.,
als Dichter schrieb
Satyrcn, W. 778. 4., Fabeln, Epigramme, bers, mit
andern polnisclien Dichtern Horazcns Oden, W. 773. 2
Bde. 8. N. A. 819. 2 Bde. 8., Anakreons Lieder, VV. 774.
Hist. J. K.
W. 805.
8.;
verfasste eine Tragdie: Guido, W. 770. 4., vermischte Gedichte, Originale u. Uebers., u. m. a.; N. besass eine gUihende Einbildungskraft, in s. Satyren ist er
ungleich beissender, als der witzig und sinnreich spieer wrlende Krasicki; s. Vers ist krftig und klangvoll
de einer der vollendetesten Dichter Polens seyn, wenn
ihm nicht zuweilen Feile und Geschmack abgingen ; als
Historiker nahm er sich Tacitus zum Muster, und ahmte
seine Darstellungsart glcklieb nach, verfiel aber in der
Uebersetzung desselben oft ins Dunkle; smmtl. Werke
W. 804 -05. 12 Bde.
in der Mostowskischen Sammlung
8., Breslau Stereotyp. 823. 6 Bde. 8. (angekndigt); poet.
T/wm, Kajefun Wegiorski
Werke W- 778. 4 Bde. 4.
aus Podlachien, des Starosten von Korytnik Sohn, kgl.
Kammerherr (geb. 1755, gest. 1787), ein Dichter voll
schlagenden Witzes, aber in der frbesten Jugend von
der Frivolitt des Zeitalters hingerissen, konnte er sein
Talent nicht innerhalb der gehrigen Schranken des Sitten- und Kechtsgesetzes erhalten, und zog sich durch
seine Satyren und Epigraiiuue eine Flucht nach Franks. Diction ist natrreich zu, woselbst er auch starb
lich und leicht: Organy, ein heroisch-komisclies Gedicht
nach Boileau, 784. 4., Marmontels Belisar, W. 787. 8.,
Dess. powiesci moralne, W. 777. 3 Bde. 8., Montesquieu's
poet. Briefe, Pygmalion v. Rousseau, Satyren und Epigramme, smmtl. Werke v. Mostowski W. 803. 8.
Julian Ursin Nienicetricz, whrend des constitutioncllen
Reichstags (1788
91] liellndischer Landbote, wanderte
nach der Theilung Polens nach America aus, ward nach
seiner Rckkehr Secretr des Senats und Oberschulcol4.,
beendigt und herausgegeben haben Julian Urs. Niemce^vicz dzicie Zygmun ta, W. 819. ff. 3 Bde. 8., Kaj. Kwiatkowski v. Kwiatkow dzicie narodu
polskiego za panowania Wi'adysiawa IV., W. 823. 8. u. s, w.
:
463
legienrath, voll origineller Laune, gesunden munteren
Witzes, entwickelte ein hohes poetisches Talent in s.
Oden, Fabeln, die jenen des Krasicki gleich kommen,
2 A. W. 820. 2 Bde. 8., Elegien und heroischen Klagliedern (Dumy), 3 A. W. 819. 8., Dramen: Powrot posla,
Lustsp., W. 790. 8., Samolub, Pan Nowina, Giermkowie Kr. Jana, W. 808. 8., Wladistaw pod Warna Trauersp.,
Jadwiga Oper, Kazimierz W., Jan Kochanowski kom.
Oper, W. 817., Zbigniew Trauersj)., W. 819., Atalia v.
Racine u. m. a., Epigrammen, Uebersetzungen aus Pope
und einiger Romane aus dem Franzsischen, nicht minder glnzend im Gebiete der Beredsamkeit durch s. Reden; smmll. Werke in der Mostowskischen Sammlung
W. 80305. 2 Bde. 8.; alle poetische Werke N. athmen
einen Adel der Gesinnung, Vollgefhl und heitern unWitz, sein Versbau ist leicht,
gab er die Geschichte Zygmunts
schuldigen
letzthin
wolklingend;
zieie pa-
III.
4 Bde.
8.,
ferner:
Lewi und
dawney
Sara,
Polszcze,
W.
822.
W. 821.
poetische Erzhlungen, Idyllen, ein komisches Heldengedicht Balon in X. Ges., meiirere Opern u. s. w. ; smmtl.
Jos.Epiph. Minasowicz
Werke W. 78788. 3 Bde. 8.
464
1718. gest. 1796), kgl. Secretr u. Kiower Domvon Natur niclit ohne poetisches Talent, aber ohne
allen Geschmack, gab ber 53, meist polnische Schriften, heraus:
Zbir rytmw polskich, W. 755
56. 2
Bde. 4., Drobnieysze wiersze, W. 782.
er bers, die
Epigramme Martials, W. 759. 766. 8., des Lucanus
Pharsalia, W. 772., des Phdrus Fabeln, W. 777. 8.,
mehrere Oden von Horaz in der Naruszewiczischen AusJoh. Woronicz, Bisch, v. Krakau, jetzt
gabe u. s. w.
Bischof von Warschau, ein in Versen und Prosa gleich
ausgezeichneter Schriftsteller, besorgte eine Sammlung
von religisen
moralischen und historischen Liedern,
schrieb ein musterhaftes lyrisches Gedicht
Piesii Assarmota, W. 805. 818., ein historisches Gedicht: Sibylla,
in IV. Ges., Lemb. 818. 4.; ihm wird das Werk: Wiersz
na pokoie nowe
zamku krl., W. 786. 4., zugeschrieben er Hess viele, im erhabenen Styl verfasste Trauerund andere Gelegenheitsreden drucken, und fhrte ein
Nationalepos: Lechiada, aus, das alles in diesem Fach
bis jetzt in Polen geleistete an wahrer dichterischer
Weihe weit bertritFt.
Valenf. Gursh\ einer der
fruchtbarsten neuern Dichter, schrieb Oden, Idyllen, 60
an der Zahl, Fabeln und Lustspiele, die sich nicht nur
von Seite des Stoffs, sondern auch durch geflligen Versbau empfehlen: Rzne dziela wierszem i proza, W. 785.
804. 4 Bde. 12.
12., N. A. Kr.
Ign. Nagurczewski
aus Littauen, Jesuit (geb. 1719
gest.
1811), bers.
Fihppiki Demostenesa, W. 774. 8.
Mowy Cicerona
przeciwko Katylinie, W. 763. 8., Eklogi Wirgiliusa, zuerst mit A. Kochanowskis Aeneis, W. 754. 4., dann in
der Samml. poln. Eklogen, W. 770. 778. 8., die ersten
XVIII. Rhaps. von Homers Iliade, bis jetzt unedirt (bis
auf die III. u. IV. Rhaps. in Dmchowskis Uebers. 1800);
in allen diesen Uebersetzungen
bewies N. mehr Renntniss der alten Sprachen, als Geschmack und wahren Redner- od. Dichtergeist.
Hyacinth Przyhylski, Prof an
der Hochschule zu Krakau, einer der thtigsten und
fruciitbarsten Schriftsteller Polens
bereicherte die vaterlndische
Literatur mit gediegenen
Uebersetzungen
mehrerer classischen Dichterwerke
Treny Jeremiasza,
(geb.
herr,
465
mehrere Reden und Abhandl. u. s. vv. alle Uebersetzungen Prz, tragen das Geprge der grssten, aus der vertrautesten Bekanntschaft sovvol mit den fremden als mit
der eigenen Sprache tliessenden Treue u. Correctheit.
;
wurde Leh-
nahm 1794
Warschau,
in
und
1800
nach
Freunde
Italien
d.
30
466
Rywale samych
Androiueda, W.
siebie,
807. 8.
Referendar beim stndischen Rath u. s. w., bewies in einigen Oden einen seltenen lyrischen Geist, verfasste ein
originelles
durch vollendete Diction ausgezeichnetes
ziemanstwie, bersetzte musterhaft einige
Lehrgedicht:
Eklogen Virgils, und gab mehreres in gediegener Prosa
Dyznia Boncza Tnmaszeivsh\ gab ein oriheraus.
ginelles Lehrgedicht: Rolnictwo, in IV. Ges., Lemb. (eig.
Kr.) 802. 4., Jagiellonida, ein Heldengediclit auf die Vereinigung Littauens mit Polen, Berdyczow 817., mehrere
Lustspiele und andere Gedichte heraus, in denen eine
feurige Einbildungskraft, tiefes warmes GefiUd und harmonische Versification unverkennbar sind: smmtl. SchrifJoh. Kruszynski, Generalseten W. 822. 2 Bde. 12.
cretr beim Finanzministerium u. s. w., bers, einige
Oden von Pope und Thomas, einige Satyren von Boiund entwickelte
leau
Racines Tragdie Britanniens
darin ein nicht gemeines poetisches Talent. Franz
Weiijk, Appellationsrichter u. s. Wv verfasste ein beschreibendes Gedicht: Okolice Krakowa, 820. 8., bers.
Virgils Aeneis, wovon der 1 Ges. in dem VV. Pamietnik
1809 erschienen ist; schrieb ein Originaltrauerspiel Glinski,
ein Melodram in Versen: Rzym oswobodzony, W.
811. 8., eine Abhandl. b. d, dramat. Kunst u. m. a.
Jos. Lipinski, Generalsecretr, Oberschulrath u. s. w.,
bers. Virgils Eklogen, W. 805. 8., u. v. Mostowski 805.
gab einen Bericht ber die .'5jhrige Wirksamkeit
8.,
des Oberschulcollegiums, W. 812. 8., eine Abhandl. ber
die Idylle nebst mehreren andern ebers. heraus.
Franz Moratvski, Obrist, mitten unter dem Gerusch
der Waffen fr den Dienst der Musen begeistert, erhebt
durch frisclie Blthen seines poetischen Genius den Ruhm
des Vaterlandes
s.
Uebersetzung einiger Dramen aus
dem Franz., und die dem Andenken Poniatowskis geweihte Rede sind musterhaft.
Jdain Mickieivicz, gegenwrtig (1824) in Littauen, einstimmig als einer der
vorzgliciisten neueren Dichter Polens anerkannt
in s.
Werken, die an Umfange klein, an Gehalt unendlich
reich, bis jetzt nur 2 Bde. fllen, spiegehi sich Naivitt
,
467
Aninnth mit Kraft und Nachdruck
auf die berraschendste Weise s. Balladen sind in jeder
Hinsicht Meisterwerke der lyriscli-episclien Poesie.
Ludw. Krvpinski, General, weihte sich, nach vollbrachtem Dienst
den vaterlndischen Musen, und schrieb
Lieder, voll Zartsinns und Anmiith, Oden, ein Trauersp.
Lutgarda, einen Roman: Listy Adolfa
Klary u. s. w.
Aloys Felinski, (gest. 1820) der grsste polnische
Versknstler, bers. Hacine's Phdra
Delille's riiomme
de champ od. Wiesniak, schrieb mehrere Originaltrauerspiele, smmtl. Werke W. 816
21. 2 Bde. 8.; s. VersJoh. Kanty
bau ist leicht, fliessend und harmonisch.
und liebenswrdige
Hodani
Domherr und
Prof.
in
wieku.
Kr.
Kr. 800. 8.
Wilna
8.,
eb.
(gest.
1823),
Wiersz o czlo-
795.
30*
468
1764 Marschall des Reiclistags, auf welchem das Liberum Veto abgeschafft wurde; dieser unsterbliche polnische Mcen und Staatsmann, dem sein Vaterland die
Educationscommission verdankt. Stifter der Bibliothek
zu Pulawy, ist zugleich einer der wahren Grnder der
polnischen Nationalbhne; er schrieb mehrere Originallustspiele: Panna na wydaniu, W. 774., Pysznoskapski,
W. 774. 8., Kawa, W. 779., Ci'racz, a. d. Franz v.' Regnard, \V. 776. 8.; ausserdem gab er: Mysli o pismach
polskich, W. 810. 8. heraus, und bernahm einen Theil
der Fortsetzung von Naruszewicz's Geschichte auf seine
Kosten erschienen die ersten Bnde der geschichtlichen
Denkmler Polens: Ilistor. BolesJawa 111. Kr. pol., aus
der Chronik eines ungenannten Polen vom .1. 1115, W.
825. 8., Kronika wegierska na poczatku vvieku XII., Krolka czeska na poczatku wieku XI. W. 825. 8., Cz's.
Tochter, vermahlt mit dem Oheim des Knigs v. Wrtemberg, Hzg. Ludwig, und wieder von ihm geschieden, verfasste den besten polnischen Roman: Malwina
Fraitz Z(ibtoch\ Secretr der
3 A. W. 821. 2 Bde. 8.
Erziehungscommission, darauf Propst in Koninskawola
unweit Pulawy, dichtete in der .lugend Lustspiele, und
nimmt einen der ersten Pltze unter den Dramatikern
Polens ein; er verbindet mit der seltensten Kenntniss
sowol der dramatischen Kunst als des menschlichen Herzens eine musterhaft reine Sprache; seiji Vers ist knstlich gebaut,
aber fliessend und voll harmonischen Wollauts; er schrieb auch einzelne vermischte Gedichte, als
Dziewczyna siedza,
Oden, Salyren, Idyllen u. s. w.
Fircyk
zaiotach, Zabobonnik, Lustspiele, W. 781. 8.,
Sarmatyzn), Wesele Figara, v. Beaumarchais, W. 786. 8.,
.lazon. MeAmfitryo, v. Meliere, W. 783. 8., Medea
lodram, W. 781. 8
Wielkie rzeczy, a. d. Franz.; ausserdem gab er heraus: Rozmovvy Sokratesa, W. 775. 8.,
Dziela St. Reala, \V. 778. 5 Bde 8. - Jos. Kossakowski,
;
Bisch.
Vf.
469
schrieb zwei prosaisclie Erzhluiigeii
Obywatel, u. Xi^dz
Pleban, W. 788. 8.
Adulb. Boguslawski, Dircctor des
Warschauer Natioiialtheaters, hochverdient utn die polnische Bhne, Dramaturgie, den Geschmack u. die iNationalsprache selbst; s. Dramen erschienen zuerst einzeln,
dann gesammelt: Dziela dramatyczne W. B., W. 820 23.
15 Bde. 8. (der 1. B. enthlt die Gesch. d. poln. Theaters).
Ludw. Ad. DjjiHszewshi reiht sich als Knstler und
Dichter an den vorigen; s. dramatischen Erzeugnisse,
meist Originale, sind ebenfalls zuerst einzeln, dann gesammelt erschienen
Dziela dramatyczne L. A. D., W.
822-23. 10 Bde. 12.
Jlois Zlkoivski, der dritte
gleichzeitige dramatische Knstler und Dichter Polens,
verfasste mehrere Lustspiele und Opern voll heiterer
Laune und gesunden Witzes.
Franz Kowalski bers,
glcklich Moliere's Lusts|)iele in Versen
Doktor z musu,
W. 821. 8., Malzenstwo przymuszone, W. 821. 8., Milosc Doktorem, W. 821. 8., Skapiec,
W. 822. 8., Wykvvintne panienki, W. 822. 8., Mieszczanin szlachcic, W.
823.8.- Graf ^///. ho.sfkaPotocki {geh. 1759,gest. 1821),
Senator- Wojewoda, Minister des Cultus und der Aufklrung, General- Commaiidant der Cadetten, Ritter mehrerer Orden, Mitgl. der Warsch. a. Krak. Ges. d. W., einer der verdientesten Mnner um die wissenschaftliche
Cultur Polens
der Frst der polnischen Redner, an
Geist, Gelehrsamkeit,
Adel der Gesinnung, Geschmack
und hinreissender Suada mit den grossen Mustern des
Alterthums wetteifernd; seine Verdienste um die Begrndung einer gesunden Kritik
die Luterung des Geschmacks und die Befrderung des echt wissenschaftlichen Geistes in seinem Vaterlande sind gleich gross alle
seine Werke bleiben elastische Muster fr Polen
er
bers. Winckelmanns Schriften ber die Kunst und erweiterte sie mit eigenen Erluterungen, W. 815. 4 Bde. 8.
unbeendet; gab ein ausfhrliches Werk:
wymowie stylu
W. 815 16. 4 Bde. 8. heraus; s. Lobreden, Reden u. Abhandl. erschienen zuerst einzeln in den J. 1786
815, dann
von ihm selbst gesammelt: Pochwal'y, mowy 1 rozprawy,
W. 816. 2 Bde. 8., wozu noch Pochwala Tadeuza Czackiego, W. 817. 8., Pochwala Thadeusza Matuszewicza,
:
470
W. 820.
471
besten Kanzelrediier Polens, bertrifft den vorigen an
Flle der Gedanken und gerundeter Diction; Kazania i
inne dziefa, W. 807. ff. 8 Bde. 8. Jnh. Bapt. Alherfrandy aus Warscliau (geb. 1731, geb. 1808), der grsste
polnische Polyhistor, trat im 16 Jahr in den Jesuiterordeu, ward Lehrer in Puftusk, Plock, Nieswiez und
Wilna, darauf Lector des Kg. Stanislaw August, begab
um iMaterialien fr die vaterlndische Geschichte
sich,
zu sammeln, 1782 nach Italien, und excerpirte hier
eigenhndig Hundert und zehn Bnde in fol., ging in
gleicher Absicht nach Schweden, und fgte zu den vorigen noch gegen neunzig andere Bnde in fol. hinzu,
wurde nach seiner Rckkunft Biblioth. des Knigs, Bisch,
und Ritter des h. Stanislausordens, zuletzt
v. Zenopolis
Prsident der Ges. d. Wiss. ; s. Handschriften kamen aus
der kgl. Bibliothek in die Czackische und aus dieser in
die Czartoryskische nach Pulawy; in Druck gab er heraus Dzieie rzeczypospolitey Rzymskiey, W. 768. 2 Bde.
8., 2 A. 806. 2 Bde. 8., Dzieie krl. pol., nach d. Franzd. Schmidt, W. 763. 8., Zabytki starozytnosci rzymskich,
08. 3 Bde. 8., verschiedene prosaische und poeW. 805
tische Aufstze im Moniteur u. den ,,Zabawy przyiemne'',
die nach Naruszewicz er redigirte.
Sam. Gottl. Linde
aus Tliorn (geb. 1771), Ober-Kirchen- und Schulrath,
Prsident der Elementargesellschaft zu Warschau, Mitgl.
mehr. gel. Ges. u. Akad., General-Director der ffentlichen Bibliothek, Rector des Warsch. Lyceums, Ritter
d. h. Stanislaus-Ordens u. s. w., beschenkte die polnische
Literatur mit einem in der Geschichte der Landessprache Epoche machenden, kritischen und vergleichenden,
polnisch- slawischen Wrterbuche, W. 80714. 6 Bde.
4., und fhrt fort dieselbe durch gediegene Schriften historischen und philologischen Inhalts wahrhaft zu bereichern:
statucie Litewskim, W. 816. 4., Vinc. Kadlubek, teutsch. W. 822. 8., Rys historyczny literatury rossyyskiey, a. d. Russ. v. Grec, W. 823. 2 Bde. 8. u. m. a.
Ge. Sam. Bantkie (geb. 1768), Prof. d. Bibliographie
und Bibliothekar in Krakau, lieferte, ausser einer poln.
Gramm., Bresl. 808. 816. 821. 824., 8., u. einem polnischteutschen Wrterbuch, Bresl. 806. 2 Bde. 8., mehrere
:
472
Werke
und
historischen
inid
teiilscher Sprache:
788.
8.
3 A. Wilna 808.
8.,
memoryaly i
Zycia slawnych
Listy,
suppliki,
ludzi z
788. 8. 4 A. 804. 8.,
Fei. BentPlutarcha, Wilna 800. 4 Bde. 8. u. m. a.
kowshi, zuerst Professor der Geschichte und B.bliotliekar am Warschauer Lyceuiii jetzt Prof. an der UniverMitgl. der Ges. d. Wiss., bereicherte die vatersitt,
mit dem schaizbaren bibliographilndische Literatur
schen Werk: Histor. iiieratury poiskiey, W. 814. 2 Bde.
Wilna
8.,
Wiadomosc o naydawnieyszycli ksiazkach drukowaw P., W. 812. 8.; redigirte den Pamietnik Warsz.
Teczyii Ossolinski, Koms. w. -- Jos. Max. Graf v.
nych
u.
mandeur
des
S.
Stephansordens,
Wien
kais.
geh. Staatsrath,
ein hochher.,
von vielseitiger, besonders historischer Gelehrsamkeit, bekannt durch seine reichlialtige, der Lemberger Hochschule legirte, polnische Bibliothek in Wien,
pocjeszeniu Ks. III. a. d. Lat. v. Seneca, W.
bers.:
Notizen ber
782. 4., und gab biographiscli-kritische
berhmte Polen und ihre Werke: Wiadoinosci historyczJoach.
no-krityczne, Kr. 819. ff. 3 Bde. 8. heraus.
grndlicher
Lelewei, Prof. in Wilna
bearbeitete mit
Gelehrsamkeit u. gesunder Kritik das Feld der Geschichte:
Kzut oka na dawnosc litewskich narodvv, Wilna 808.8..
Mislorya geografii i odhryc, W. 814. 8., Opis Scytyi IIcrodota, Wiadomosc o narodach az do wieku X we wne-
u.
s.
v\
ziger Patriot
473
Eiiropy beclacycli, 8(osiiiiki
handlowc Fenycyan,
polem Kartagvv s Grekanii, adunla (orozyiosci v> c
wzgledzie geografii, Wiliia 818. 8., Dzieie starozylne
do diugiey polowy XVI. w., Wiliia 818. 8., Dzieie slarozytiie Indyi, W. 820. 8.. Ostaliiie lata panowania Zygiminta, W. 821. 8. u. s. w.
Law. Suroiviech', iMilgl.
d. Ges. d. ^Viss.,
gew. Generalsecretr bei dem Oberschuldireclorinni ii. s. \v., gab mebrere interessante Schriften politischen
und historischen InliaJts heraus:
upadku przeniyslu i miast w Polszcze, W. 810. 8., List przyiaciela,
rzekach i spfawach X. Warsz. W.
W. 806. 8.,
811. 8., l'vvagi wzgleden poddanych, W. 807. 8.,
poczatkach, zwyczaiach obyczaiach
religii dav^nycli Slowian, W. 823. u. s. w.
V(iL Skorochod Maiewski, Regent des Nationalarchivs, Mitgl. d. Gesell, d. Freunde der
trzu
474
der
kritischen
verschalTen,
reichen
hicJii,
Schriften
philosophischen
Senator-Wojewoda,
ein
Inhalts.
eben so
Jos.
Wy-
eifriger Patriot,
475
llias in Hexanieteni ii. s. w. Jos.
Osinski aus Mazowien, Piarisl (geb. 1738,
gest. 1802), ber 30 Jabre fl". Prof. der Nalurlebre in
W., verbreitete mndlicli u. scbriftlicb grndlicbe pbysikaliscbe Kenntnisse unter seinen Landsleuien; von s. 6
Werken aus diesem Facb nennen wir: Fizyka, \V. 777.
8. N. A.
W. 801. 8. - Joh. Byslrzycki aus Wolynien
(geb. 1772), Prof. der Pliysik bei den Piaristen in Warschau, Mitgl. mehr. gel. Gesell., fgte der Naturlebre von
Osinski noch einen zweiten Tbeil bei, W. 803. 8. 2 A.
W. 806. 2 Bde. 8. 3 A. W. 810. 2 Bde. 8., bers. FourLiidw. Perzyna,
croy's Chemie, W. 808. 8. u. s. w.
5 medicinische Werke heraus
ein iMisericordianer, gab
Leop. de Lafontaine (gest. 1812), Kg. Sta789. fF.
spter Generalciiinirg der
nislaus Augustus Leibarzt
Armee und Inspector der Lazarete des Grosshrz. Warschau, Ritter mehrerer Orden, redigirte eine polnische
medicinische Zeitschrift: Dziennik zdrowia, W. 80102.
12 Hfte., und gab mehrere Schriften ber die Heilkunde
H. Dzmrkowsh', Ministerialrath, Decan der
heraus.
med. Facult., bereicherte mit mehreren grndliclien Werken das Gebiet der Arzneikunde: Fizyologia, W. 810. 8.,
Patologia i Semiotika, W. 811. 8. u. s. w. Jlex. Graf
Chodkieivicz
Obrist, Mitgl. mehr. gel. Gesell., gab
ausser andern gehaltreichen Schriften mathematischen u.
und ausser einigen Dramen,
technologischen Inhalts
eine polnische Chemie in 8 Bden 816. IF. heraus; derselbe besorgte Fuit dem Abbe Czarnecki ein Prachtwerk,
Bildnisse berhmter Polen mit kurzen Biographien 821.
Andr. Sniadecki, Prof der Chemie u. Pharfol.
fF.
macie in Wilna, russ. kais. Hofrath, Mitgl. mehr. gel.
Gesellsch., macht in den physikalisch-chemischen Wissenschaften in Polen Epoche: Poczatki chemii, W. 800.
2 Bde. 8. 2 A. 807. 3 A. Wilna 816. 2 Bde. 8., Teorya
11. 2 Bde. 8.
iestestw organicznych, W. u. Wilna 804
teutsch V. Moritz Kgsb. 810 8. v. A. Neubig Nrnb.
821. 8.,
rozpuszczcniu, Wilna 805. 8., Rozprawa o
nowym metalu w platynie, Wilna 808. 8. u. m. a.
Mart. Odlanicki Poczobut (geb. 1728, gest. 1810), Prof
d. Math. u. Astron.
in Wilna, Mitgl. mehrerer Akad. u.
Bde. 12.,
Homers
Hennann
476
der Girider der Wilnaer Sternwarte, weVerdienste um die Sternkunde im Auslande
wie im Inlande gleich geschtzt, schrieb polnisch: Podawnosci zodyaku
Wilna 772. 8.,
cza.tki geometrii
Job. Sniadecki, Prof. d.
egiptskiego, Wilna, 803. 4.
Math, in Rrakau, nach roscius der verdienteste Wiedcrhersteller mathematisciier Studien in Polen; in allen
paart sich tiefe, grndliche Sachkenntniss
s. Schriften
Wollaut der Sprache: Hamit Reinheit, Correctheit u.
chunku algicbraicznego teorya, Kr. 783. 2 Bde. 4., Geogralia matem. i fiz., Wilna 809. 8., Rozprawa o Koperiiiku,
Zywot Poczobuta, Hugona Kolfataia, Zawadowskiego, kl. akad. Schriften u. s. w., zuerst einzeln, dann
gesammelt: Pisma rozmaite J. Sn., Wilna 815. 2 Bde.
Sebast. Graf Sierakowski,
818. 3 Bde. 8.
8. 2. A.
der
Krakauer Hochschule,
Rector
gew. Kronhter
Ritter mehrerer Orden, gab ein wichtiges Werk ber
die Baukunst heraus: Architektura, Kr. 812. 2 Bde. fol.
mit Kupfern.
Noch haben sich in dieser letzten Periode um das
Gebiet der lyriscfien, didaktischen und historisch- epischen Dichtkunst verdient gemacht: Adalb. Jakubowski,
Ritter und Brigadier, Benedict Hniewicz, Mart. Fiial-
gel.
Gesell.,
gen
seiner
gewesener Prof in Krakau, Joseph Kossakowsh\ (verschieden vom Bisch. Jos. Kossakowski), Marc.
filahiszewicz, Castellan von Bresc, Jo/i. Gorczyczewski
Prof Aesth. in War(gest. 1823), Kaz. Brodzinski,
schau, Andr. Brodzinski, Kantorbery Timowski, Mart.
Molski, Obrist, Fabian Szitkiewicz, T. H. Lifynski.
Mich. Wyszkowski, Wlad. Ostrowski, Joh. Nowicki,
Clemens Nowicki, J. N. Zglinicki, Domin. Lisiecki,
F. Frankowski, Lndw. Skomorowski, Clemens Malecki,
Gorecki, Kicinski u. a. m.; m\\ das Drama: Mich. Boncza Tomaszewski, Vinc. lyn. Marewicz, Jak. Adamczewski, Adalb.
Pekalski^ Notar beim W. Criminalgericht,
Lndw. Przesmycki, W. Miniewski, B. Kudlicz, H. L.
Zaleski, Franz Salez. Dmcliowski, Karl v. Kalinowka,
um das philologische und aesthelifn. Humnicki u. m. a.
lisch-kritische Fach
Onuphrins Kopczynski aus dem
Mitgl. des OberschulGnesenschen (geb. 1735) Piarist
kow.ski,
'477
coli., C. C. Mro7}gowiu.<(, Abbe in Warschau, Ad. Woijde
genannt Adamotn'cz, J. L. Cassius, Thnm. Szumski, Start.
Kleczeu'skt, Reforrnat der rnssisclien Provinz
Mich.
Dudzitish, Prof. d. Poetik in Minsk, Tliadd. Nowaczyjtski
(geb. 1717, gest. 1794),
Piarist, Kaz. Wierhnsz, Prof.
am Warsch. Lycenm, G. Garszynski, Joh. Vinc. Banfkie,
Aloys Osijiski, Jos. Mrozmski, Sebast. Ziikowski, Prof.
dergriecli. Sprache in Wilna, /. '. Sfef'azyns, Prof. d. alten Literatur am W. Lyceum,
Kajetan Kainienski (geb.
1758), Rector des Warsch. Piaristenconvicts, Mitgl. der
,
Gesell, d.
Wiss.,
Karl
Gottl.
Chrph. Wiesioiowski, Mitgl. der Ges. d. Wiss., Jos. Zielinsh', Prof. am W. Lycenm, Ppf. Stetnialkowski, Felix
Chrzajiowski u. m. a. um die Kanzelberedsaikeit: Adam
Prazmoirski, Greg. Zacharyaszeiricz, Vinc. Jakubowski,
u. m. a.; um die poln. Landes- und allg. Weltgeschichte
;
sammt Hilfswissenschaften
Graf Pofocki, Xav. Bohusz,
Tlieod.
Waya,
Piarist, Joh.
478
Joh. Szeyt. Andr. Trzctnsh\ Jos. Krumlowski, W. Kiosowski, Waciaw Graf Sierakoivski, Georg Greg. Kniaziewicz, Onuphr. Markiewicz u, m. a. um das Fach der
;
ina,
skt\
L.
regni Polon.
Micler de
W.
756. 4.
Berl. 778. 8.
Potocki pochwal'y, mowy i rozprawy, "W. 816. 2 Bde. 8. der2te Bd. enthlt
9 Abhandl. ber die poln. Literatur.
J. M. Grf. Ossolinski wiadomosci
M.
historyczno-krytyczne do dzieiw literat. polsk., Kr. 819. ff. 3 Bde. 8.
J. Sowinski
II. Juszyiiski dykcyonarz poetw polskich, K. 820. 2 Bde. 8 g
uczonych Polkach, Krzemieniec 821. 8.
G. Muanich Gesch. d. poln.
T. Szumaki krtki rys bist, literat polsk. ^824. 8.
Liter. 823. 2 Bde. 8.
Ferner gehren hieher die Jahrbcher der kgl. Gesellschaft der Freunde
der Wissensch. in Warschau, der Gesellsch. d. Wisseusch. in Krakau (bis
817. 6 Bde.), literarische Journale und andere periodische Bltter: vgl. .
7.
N.
m.
S. 78. 79.
Vierter
Geschichte
Sprache
der
Wenden
in
Abschnitt.
Historisch
55.
ethnographische Vorbemerl<ungen.
Wenden
480
einen zalilreidien, nnabhngigen Volksstamni, und hatten
die ganze Gegend zwischen Bhmen, der Saale, Elbe u.
Oder inne. Ihre kmmerlichen Ueberreste, die Slawen
in der Niederlausitz, nennen sich selbst noch heutzutage
Ssershe, jene in der Oberlausitz hingegen Srhic. Das alte
Meissenland hiess ehedem bei den Bhmen auch Srbsko.
Dasjenige Land, welches die wendischen Serben besetzten,
ward vor ihnen von den Hermundurern, oder wie sie
Thringern bewohnt. Nach Zerin der Folge hiesscii,
iiires
Reichs von den Franken und Sachsen im
528 rckten die Serben hier ein, machten die vorgefundenen TeutscJien zu Leibeigenen, und hatten bald
nach ihrer Bekanntwerdung Feldherrn, Frsten u. selbst
strung
J.
481
den beiden Lausitzen haben
in
langer Verbindung mit liinen bevon ihnen erhalten.
Auch in
trchtliche Ueberreste
Meissen befinden sich an der Oberlausitzischen Grnze
noch verschiedene mit AVendcn besetzte Drfer; allein
diese haben ehedem insgesammt zur Oberlausitz gehrt.
Lnzice bedeutet im Slawischen ein niedriges und
sumpfiges Land, welchen Namen die Niederlausitz, besonders in ihrem ehemaligen Zustande, mit Recht fahren konnte.
Auch hat sie ihn ehedem allein gefhrt,
denn auf die hhere und gebirgige Oberlausitz ist er erst
spt bergegangen.
Die vormalige Markgrafschaft Lausitz,
bestehend aus zwei verschiedenen Theilen , der
Ober- und Niederlausitz, gehrte, als eine wendische
Provinz, ursprnglich nicht zum teutschen Reiche. lui
Mittelalter besassen die Markgrafen
von xMeissen bald
die eine, bald die andere, bald beide, verloren sie aber
wieder.
1355 die Oberlausitz,
K. Karl IV. verleibte
und 1370 die Niederlausitz dem Kgr. Bhmen ein, bei
welchem sie bis zum Prager Frieden 1636 verblieben,
worin sie dem schsischen Hause, dem sie seit 1620 verpfndet waren, mit aller Hoheit erblich und eigenthmlich abgetreten
wurden, jedoch als bhmische Lehne,
die, wenn der Mannsstamm der Kurlinie und der (1672
ausgestorbenen) altenburger Linie erlschen wrde, vom
Kge. von Bhmen gegen Erstattung der Hauptsumme wieder zurckgenommen werden knnten.
Sachsen blieb
seitdem in dem Besitze beider Lausitzen, wozu 1807
noch der Kottbuser Kreis geschlagen wurde, auch renunciirte in der Folge Bhmen auf die 1636 festgesetzerhalten
sicli
liaben
Nur
^).
wegen deren
sich seit
dem
31
482
Rckfallsbedingnngen; aber bei der Theilmig von
1815 innsste die ganze Niederlausitz und die Hlfte der
Oberlausitz nach einer bestimmten Demarcationslinie an
Preussen abgetreten werden. ^)
Etwa zweimalbunderttausend noch bis auf den heutigen Tag slawisch redende Nachkmmlinge jener dereinst so mchtigen Sorben und Lusitzer, in den schsischen und preussischen Antlieilen der beiden Luusitzen,
slawischen Ethnographen, Historiker und
bieten dem
Philologen eine nothdiirftige Nachlese aus der VerganDie Oberlausitzer Wenden
genheit und Gegenwart dar.
ten
bewohnen
Sachsen
Die llauptquello
nold bis
F.
483
lisch,
fehr
die brigen aber evangelisch sind, stehen nnge150,000 nn(er prenssischer, und 50.000 unter sch-
sischer Botmssigkeit.
^)
50.
I
in
der Oberlausitz.
Die Sprache der Sorben in der Oberlansitz unterbetrchtlich von jener der Sorben in der
scheidet sich
Niederlausitz; letztere nhert sich nmlich mehr dem
Polnischen, erstere dem Bhmischen, so dass man sie
fglich als zwei besondere Mundarten betrachten kann.
Der Oberlausitzer Wende spricht mit dem Bhmen und
Slowaken //, whrend der Niederlausitzer Wende die
tikel
u.
w.
s.
^)
82L
Im Auszuge
ff.
8.
u. d.
Civ^T
M'
^,
i-'irr^'^
484
Aber
unsere Oliren.
rung zum Christenthume
erreichte
liess
selbst
man
sie Jahrluniderte
lang
dem
hrtesten Lruck und in der tiefsten Verachtung scinnachtcn; kein Lichtstrahl der Aufklrung drang
durch die dstern Wolken der Finsterniss zu ihnen herab.
Erst mit der Verbreitung eines mildern humanen Geistes
unter
in
wurde
Europa
seit
der
ihr
Reformation
Zwar
schreiben.
Schicksal
fingen
wollte
man
ertrglicher;
und
erst
ihren Dialekt zu
noch im XVII. Jahrb., be-
sie
an,
nach dem 30jhrigen Kriege, ihre Sprache vllig ausrotten, und setzte dalier berall teutsche Prediger ein, wodurcii denn auch wirklicli in kurzer Zeit
sechzehn Pfarren teutsch geworden sind; allein mit dem
Anfange des XVlll. Jalirh. ward man endlich doch vernnftiger und duldsamer, und liess ihnen ihr natrliches
Recht der angestammten Sprache. Lange Zeit war die
lausitzische Ortliographie und Grammatik schwankend,
und blieb es zum Theil bis heute noch. Der Jesuit Jakob
Ticiniis von Witgenau aus der Lausitz, rieth in einem
Bchlein 1679 an, die bhmische Orthographie auf die
wendische Sprache anzuwenden; aber die Wenden befolgten nicht seinen Rath ^). Zach. Job. Bierling, Pastor zu
sonders
Porschwitz, fhrte endlich die bis dahin sehr schwanRechtschreibung 1681) auf bestimmte Regeln zurck, die noch heutzutage befolgt werden. Seine Schreibmethode ist ein Gemisch aus der teutschen und bhmi-
kende
schen. Im
J.
eigene Anstalt zu Leipzig, und im J. 1749 eine zu Wittenberg, zur Bildung wendischer Prediger, zu erhalten.
Nun
bemheten
Sprache emporzuheben.
welche von allen
Seiten erschienen, ward sie auch nach und nach so
ausgebidet, dass der ehemalige Prediger zu Neschwitz,
Georg M/in, es wagen konnte, einige Gesnge aus
Klopstock's Messias in selbige metrisch zu bersetzen.
Jetzt ist in dieser Mundart, die in verschiedenen Ge-
Durch
die
sie
vielen
sich,
Bistl'.ums
In
ihre
Religionsschriften
485
gcnden
(z.
um
B.
Lbaii,
Kainenz,
Muskau)
verscliie-.
um
Bautzen (Budissin), wie man glaubt, am reinsten gesprochen wird, nicht nur eine vollstndige Bibelobcrsetziing ^), sondern auch eine Grammatik nebst
andern brauchbaren Bchern vorlianden. Eifrige Seelsorger fahren noch immer fort, ob sie gleich den frhern oder sptem Untergang ihrer Landessprache befrchten zu mssen glauben, das Volk von Zeit zu Zeit
wenigstens mit Erbauungsschriften zu versehen. '')
den,
57.
in
der Niederlausitz.
|\
486
wo
(las
MoUeri
lausitz,
erste bekannte
Gesangbclilein,
wo
zugleich
sie
am
Formen vermischt
Wr-
tern und
ist,
ehemaligen Niederlausilz gebildeten Kreisen des Regirungsbezirks Frankfurt, ist sie, nicht nur auf dem Lande, sondern auch in den Stdten, noch bis auf den heu-
'
487
Tag gangbar.
(igen
Zugleich
ist
58.
erhellet.
Sprachberresten, die man verzeichnet hat
iMan nannte sie gemeiniglich Polaben (von Labe, Elbe),
und ihre Mundart, die Polabische, allein, nach Adelung,
mit Unrecht.
Nach ihm ^) sollten diese Wenden nicht
Polaben^ denn diese wohnten im Lauenburgischen und
Ratzeburgischen, sondern lieber Linonen, Leiner-Wen,
Quelleyi.
Knauth Kirchengesch. d. Sorbenwenden , Grlitz
')
Cli.
(enthlt ein vollstndiges Verzeichniss aller bis dahin in nieder767. 8.
laus. Mundart gedruckten Bcher S. 386426).
D. Ch. K. Guide verzeichnete die in der niederlausitzischen Sprache zum Druck befrderten
geistlichen Schriften im Lausitz. Magazin 1785. S. 211230.
1)
Adelungs Mithridates II. 688.
Ueber die obotritischen
in
Mithridates
II.
S. 689.
vgl.
oben
2.
Anm.
2. S.
13.
488
lieber
von der Leine, slawisch Linac, heissen.
den frhem Zustand der Folabischen oder Linonischen
Mundart wissen wir nichts; der erste, der ber dieselbe
einiges zu Papier gebracht, und der Nachwelt berlieHenning Pastor zu Wustrow, um
ist Christian
fert hat,
den,
Was
1690.
ber
derselbe
die
Wenden
hinoburgischen
und
ihre
um
dass
ihnen schimpflich haltend bei Fremden mglichstermassen verhehlet hahaben
Andere, die niclit ihrer Nation waren
ben.
noch weniger darauf gedacht, ohne Zweifel, weil sie
es fr ein Werk angesehen, dabei weder Nutzen noch
Die Predigten, welche der berhmte
Ehre zu erjagen.
Lehrer Bruno, der mit allem Recht der Meklenburger
Wenden Apostel kann genannt werden, in dieser Sprache gehalten und beschrieben, sind nicht mehr vorhanAls
den, sie wren sonst eine unschtzbare Antiquitt.
mit Fleiss
sie
enthalten,
wendischen Geblts
sich nicht zu
sind,
welches
verrathen,
sie
einigen
stellen
Allein der
meine Habseligkeiten
hat diesen meinen Vorsatz unNach der Zeit habe ich die Ehre gehabt,
terbrochen.
mit unterschiedlichen vornehmen Leuten bekannt zu werden, welche ein sonderliches Verlangen bezeuget, was
Etliche Hessen gar einige
von dieser Sprache zu sehen.
1691
alle
489
Personen
vor
sich
und
koinmeii,
befragten
Munde
sie
drum,
Hierdurch wachte die bereits verstorbene Begierde nach dieser Sprache wieder bei mir auf, und ich trachtete dahin, sowol
meine, als anderer Curiositt zu vergngen.
Es liess sich zwar selir scliwer an, und schien, als ob
ich eine ganz vergebliche Arbeit vorgenommen htte.
Denn erstlich wollte mir keiner von den Wenden gestehen, dass er noch was davon wrtsste, aus Sorge, meine Nachfrage wrde auf einen Spott und ihre Verhhnung hinauslaufen nchst dem war es lauter einfltiges
auernvolk, welches insgemein eben so wenig Ursache
von diesem und jenem Worte zu geben weiss, als andere gemeine Leute in andern Sprachen. Jetziger
nur noch einige von den AlZeit reden hier herum
ten
wendisch, und drfen es kaum vor ihren Kindern und andern jungen Leuten, weil sie damit ausDenn diese, die Jungen, haben eigelacht werden.
nen solclien Ekel vor ihrer Muttersprache, dass sie sie nicht
einmal mehr hren, geschweige denn lernen mgen.
Daher unfehlbar zu vermuthen ,
dass innerhalb 20,
zum hchsten 30 Jahren, wenn die Alten vorbei, die
Sprache auch wird vergangen seyn
und man sodann keinen Wenden mehr mit seiner Sprache allhier
wird zu hren kriegen, wenn man gleich viel Geld
drum geben wollte." Henning sprach im prophetischen
Geiste und
bis auf das viele Geld
Im
w^ahr.
1751
in
wurde
Wustrow zuletzt Gottesdienst in wenJ.
discher Sprache gehalten ^).
Die Wenden zwar waren
noch in der letzten Hlfte des XVIII. Jahrh. in ihrem
Wesen vorhanden; allein da die Beamten unaufhrlich
an dem Untergange ihrer Sprache arbeiteten, so ist sie
nunmehr
nach der Versicherung neuerer Reisenden,
vllig ausgestorben,
und die Einwohner reden jetzt ein
eben so verderbtes Teutsch
als ehedem
verderbtes
Wendisch. Eine Sprachlehre dieser Mundart trat nie ans
Licht, und das Wrterbuch, welches der erwhnte Pastor Henning mit grosser Mhe, aber auch mit einer
usserst ungelenken Orthographie und Entstellung der
auf.
Hassel Handb.
d.
Erdbesch.
-^
490
slawischen Laute, ans dem Munde eines Klenower Bauern,
Johann Janieschge, seines Zuhrers, niedergeschrieben
hat, und welches sich spter in dem Besitze des Dr. Anton
in
Grlitz befand,
11.
blieb,
einige in der
Slowanka
I.
mitgetheilte
Grammatik des
Eine
in Zelle handschriftlich
zu Grunde.
Msc. besass
Ch.
Dr.
besessen haben,
Henning' s
Anton in Grlitz.
/.
F. Pfeffinger''s
vocabul. vened.,
S.
Z.
ff.
der
iVieinung
J.
(825) S.
*S.
S.
11
hist.
lit.
35
Bogus Recherches historiques sur Torigine des Sarmates, des Esclavons et des Slaves,
S. Petersb. 1812. 4 Bde. 8; Precis de
recherches histor. sur Porigine des
Slaves ou Esclavons et des Sarmates,
et sur les epcques de la conversion
de ces peuples au Christianisme, 2
ed. revue, S. Petersb. 1824. 4.
/. M. Kral Slwowe, praotcovve Cechu
a bytedlna sjdla gegich,
Kral. Hr.
825. 8. (Ist nur eine durch unzhlige
Fehler verunstaltete Uebersetzung des
schon angefidirten Aufsatzes von SchwaGr. Dankowsky Fragbeuau. Dobr.)
mente zur Gesch. der Vlker ung. u.
slaw. Zunge nach den griech. Quellen
bearb. 1 Heft. Pressb. 825. 8.
Krodo ist der sloven. Krt^ Saturnus.
Vergeblich leugnet Delhis in e. Schrift
1826 die Existenz des Crodo.
M. Popow opisanije drewnjago slawjanskago basnoslowija. S. P. 768. 12.
A. Kajsarow slaw. i ross. mythologia M. 810. 12.
P. Sfrojew
kratkoje obozrenije myth. Slavvjan ross.
P. J. Ljwow kartina
M. 815. 8.
*8.
S.
13
13
31
ceske
2.
Stanisl. Sestrencewic
Anin.
Z.
Junqmann's
492
slaw.
firewnosli
Bantkie dzieie
1.
121
S.
P.
S.
4.
Vlker
Symbolik u.
823. 8.
*ebd.
24.
Band
5.
n.
skan-
Crenzers
v.
Darmstadt
iMvlliologie}
Runen
*S.
(d.
S.
147.
G.
kil.
fr
eclif,
A. Tkny, Prof. in
dafr hlt.)
Znaim, Mytbologie d. alten Teutschen
u. Slawen, Zuaim 1827. 8. 2 Bde., alphabetiscb, Compilation.
Nacb schriftlicher Angabc des kathol.
Biscbofes von Bosnien beim k. k. Hofe
(ungefhr im J. 1826) enthielt Bosnien
darunter 500.000
1,000.000 Einw.
Mohamedaner, 500.000 Christen, woriHiter wieder 320,000 griechischglubige und 180,000 katholische.
Im J. 1818 nach II... g Heise durch
1
Dalmat. (I. 118) in den Kreisen Zara,
VIakarska
Ragusa, Cataro
Spalato
224,077 Kath. 61,164 Griech. 401 Juden, zusammen 305,642.
F. Graef
40 (Gelemus) 557 1. 537.
Commenlat,, qua lingua graeca et latina
,
25
Z.
*_
35
._
49
69
cum
slavicis
tica
comparantur
dialectis
in
re
Specimcn
grammaI.
S.
P.
1827. 8.
9 Slowci,
Slowak. Volkslied.
25 Joh. Merkel Elementa graminaticae
ling.
slav. univers. ex dialectis vivis
493
enita et ad principia logicae exacta.
Ms, (182G 11. d. Presse).
S.
74
Z.
18
S.
11
]\u/i
129 Z. 28,
Wien
12.,
210 Z. 1
Karadzic
e.
Alnianach auf
S.
1-40,
Danica,
s.
S.
Stephanowic
die
d.
Ilr.
ff.
liat
J.
in
1826
Denkwrdig-
keiten
in
*S.
93
Anm.
Powjest
Kyrillje
Alethodii, ot
Sw.
114
*-
114
116
Z.
insel
I.
Thl.
Morea whrend
;
d.
Mittelalters,
494
*S.
122
Z.
126
35
Z.
hv.
Peninskij
*S.
126
133
44
Anm.
(Auszug
135
gramm.
slawjanskago
jazyka
495
gedruckt, erschien
S. P.
1827.
Prof.
erwhnen:
Diirich
Bibl.
Slav.
p.
219
Engel
982 ff.
Thuninann
Untersuchungen, Anhang, S. 386 ff.
DobroNvsky erwhnt ihrer in der Vorr.
zu Puchmayer's russ. Gramm, nur im
Allgemeinen.
Die jetzt gangbaren
Namen b. Swiecki s. v. porohy. (Vgl.
die erschpfende Zusammenstellung der
0(jellen und Analyse der Namen in:
Slowanske Starozitnosti . 28 Nr. 15,
II.
(Slavica).
Ite A.
S.
136
Anm.
137
p.
558560.)
Graf
Iw,
Potocki Archeologiceskij
Atlas europejskoj Kossii. S. P. 1823.
Serg. Nik. Glinka, Istoria ruskaja,
3 A". Moskau 1825 14 Bde.
Karamzin Gesch. d. russ. Reiches, Riga
1820
26. 8. d. 1-6 von Hauen-
Schild.
7
8 (bis 1582) von Oerfel
(wird fortges.) im Auszug von ^4. W.
Tappe, Ir Bd. Dresden u. Lpzg. 1828.
polnisch von Gre(/. Buczynski
8.,
Warschau 1824-26. - Alph. Rabhe
Resume de Ihist, de Russie Ir Bd.
Paris 826. 18. Sehr schlecht, nach
Levesque, weiss von Karamzin nichts.
Die Zahl der unirten Griechen in
Russland, mnnl. u. weibl. Geschlechtes, belief sich im J.
1825 auf mehr
denn 1,590.000 Seelen vertheilt in 4
;
138
Z.
496
Eparchien. (Koppen, 24. Octob. 1824).
Vereinigung der Unirten in Westrussland mit der JVInt(erkiiche: Bittsciirift
der nnirten Bisclife 1 Mrz,
April
Synodenstatiit
6
Besttigung
des Kaisers durcli Ukas vom 5.Juli 1839.
(Allg. Zeitg. 1839 Beil. 267.) - Das
Ende der Union (aus der Sewernaja
Pcela, wichtig: Allg. Zeitg. 1839 Beil.
329. .330).
Slavv. Volkslieder bers, v J. Wenzig,
Dainos o. littauisclie
Halle 830. 8.
Volksl. gesamm. sibers. u. m. Urtext
herausg. v. L. J. Rhesa, Knigsb.
W. Grrhard Wila, serb.
825. 8.
Volksl. u. Heldenmrchen, Lpz. 828.
*S.
140
Aniii.
B.
S.
P.
V.
Gtze
F. L.
S. P. 827. 12.
litewske narodnj
serb.
Volksl.
elakowsky
angek. 82G.
petdeset
Pet. Dainko sto ino
popesmi
svetnih
vv Radgoni 827. 8.
La Guzla ou choix de poesies illyriques, rec. dans la Dalmatie, la Bosnie,
pjsne,
141
2 Bukvar jazyka
kowodijem
ruskago
procim ru-
822. 8.
Schul bcherverzeichnisse.
S.
145
Z.
39
Grecs
,,Von
russ.
die Probeiiefle
497
1821 e. niss. Sprachlehre f. Auslnder
herausgegeben hat.
Pliil. Sivjefnoj
kurzgefasste Flexioiislehre der russ.
Sprache, Riga 825. 8. -* Tappe 6 A.
Riga 826. 8. /. Heard a practical
graminar of the russian langu. S. P.
827. 2 Bde. Schlter Vers. e.
S.
tinskij
mannyj
karnjem.-
ross.
S.
*S.
199
^''^
W.,
Lpz.
0.
.J.
u.
16.
St.
deutsch-
reotyp.
27
Uemctrius
xc^iarixog
Archiepisc. ulgariae
s.
%afiattavo5
circa a.
damit
605.
32
498
des XV. Jli. kam Mnch
Lazar aus Serbien nach Russland u.
verfertigte in Moskau auf dem gross-
Im Anfange
*Ebd.
*S.
215
Z.
30
inter-
prete
convertenda
cin-avimus,
et
499
fona
hisl.
cri<.
XVIll. 349.
Auch
*S. 21
Lmmer, Schweine
lauch
setzen
machen
u.
ackern,
jten,
Zwetschken
KnobHeu
hten,
etc.
sammeln
etc.,
sie
lesen
sollen
(catiti),
o.
es lernt
duownika).
mer, was
haben, u
lang,
lesen.
u.
Die
einen o.
das
Vieh
verrichten
tragen.
(swog
hten
u.
Ist
der Nahija
Leute aus
alle
Weihwasser
Hausarbeiten
in die Drfer
entsteht irgendwo in
Schule, so fhren die
den Drfern ihre Kinder
o.
e.
32*
500
dem
Madjisioi-
zaiilen
zu,
iiioiiallicli
u.
mssen
die
wenn
lesen (uce
sie lernen u.
mssen
cate),
dermassen sclireien,
dass man in der Schule nichts verstehen kann. Sowohl in den Klstern
als auch in den
u,
bei den Popen
Schulen fangen die Kinder an aus
Handschriften lesen zu lernen^ denn
man hat keinen Bukwar: z. B. der
Lehrer schreibt dem Kinde vor, was
es heute lernen soll, weiss es dies,
so schreibt er etwas anderes u. s. w.
Wenn irgend ein Schler so aus Handalle laut u.
Bekawica
schriften die
ninniit
er
erlernt hat, so
u.
hat er
wer den
u.
Psaltir erlernt
einige-
u.
wenn
u.
er
genug Geld
hat,
auch wla-
dika werden.
der
501
der
Savvic)
u.
lehrte in ser-
'S.
-
219
224
Z.
29
st.
opisanije
1.
napisanije.
p. 17,
p.
p.
63.
57.
60.
118.
p.
75.
p.
88.
p.
90.
p.
95
XV
81, 124
Mnch
u.
115
117.
502
ibl.
Auferste-
Neu-Jerusalemer
des
97,
p.
p.
p.
J04.
98, 14.
100. 15.
Exemplar p. 99.
Kg. Symeon's Excorpta ans Chrysoslomus, samint
Tolstoj Nr.
prilogi.
47.
I.
Zlatoiistyj
Bulgare.
Pope, hretischer
.Teremija
ebenfalls bulg.
p.
113, 117.
Verzeichniss
ebd.
III.
Gen-
92.
wahrscheinlich
Scribent.
Pope
u.
ein
bulgarischer
ein
ogumil,
Hretiker.
serbischer Drucke,
alter
114.
110, 62.
p.
Codices,
Dometian's
Benediktes
Biographie
d.
heil.
Sawa.
bibl.
p.
120.
p.
124, 82.
p.
124,
83.
Nr.
324.
Zwei Slowa
ebdas. zweifelhaft.
Werkes,
[Koppen
Nr.
Jurij
7.)
bibliografic.
Wenelin
listy
Drewnyje
nynesnyje Bolgare
politiceskom,
narodopisnom, istoriceskom i religioznom ich
otnosenii
k
Rossianam.
T. 1. Mosk. 829. 8.
Auf Kosten der Akademie soll
zu
Folge
Allerh. Besttigung Wenelin die iMol
dau u. Walachei, z. Tb. auch die Buigarei u. Kumelien bereisen, auch nacli
i
503
dem Athos
gelin."
(Koppen
29.
ec-
1829.)
*S. 224.
Z.
Der
des
Vgl.
ii.
Konslantiii war ein
iiaclimaligen Patriarchen
Freund
Photius.
Dohrowsky
Cyrill
&.
Method.
haben wir einen Brief an
den Knig Boris o. Michael von Bulgarien
bei welchem sich Method u.
wahrscheinlich auch Konstantin aufgehalten haben. Familiam ducit in edi-
Von
Pliotius
tione epistolartim
Phof
prolixa
illa
et
adscivit, ut
rat
Baronius ad
Bibl.
*Ebd.
*S.
Z.
26
28
St.
St.
225
gr. ed.
Harl.
XL 11
sq.
1385 1. 1350
Manas 1. Manasses.
Eutfiymins,
Bulgarien,
Paraskeve,
vgl.
Bozidar's Molitvoslov;
Zitije
243
246
Z.
St.
*S. 267
505
S.
350
Sixf
Z.
II.
Angefhrte
hier
Z.
351
gehrt
zu
S.
342
18.
Joh. (jei/^iVy
6* ^r^ ist
dieselbe Person
367
od. r. 1378 do
829. 8. (3r Thl. von Dobrowsky's Scriptores rerum boheniicar.
enthlt Pokracowanj
kronice Pribjka Pulkawy u. s. w.)
St. Canidio. 1. Candida.
Starj letopisowe cestj
17
1527. Prag
369
378
379
"'S.
10.
Anm.
garn,
385
398
I
Zu
30
Z.
nabozenstwj
krestanskeho
Brunn 825. 8., Obet srdce aneb inodSuuHiia
litby
Maf/i.
Skal.
Bla/ia,
506
G. Michalko
skodliwosti powery.
Presb. 802. 8.
Tahlic st. Januar
Georg Rohoiii, Pfarrer zu
1832.
Glozau u. Senior, st. Oktober 1831,
ungefhr GO Jahre all.
Weitere
cjrk. Leiitsch. 828. 8.
Rozmlouwnj
Schriftsteller
1043
(Horanyi
Jacobaei um
194), Johannes
Jacob
11.
Franciskaner,
schrieb
Abrahamffy
169397. St. 1728 (Schriften b. Ho,
S.
S,
398
Z.
399
403
35
34
36
2.),
bar zu viel, wenn er sagt, die Ableitung von pole, das Feld, die Ebene
finde darin einen Widerspruch, dass
Nestor die P. an mehreren Ort3n auf
Berge setzt. - Denn a potiori 5l denominatio, und das bei Pt. verkommende Bulanes ist viel vrahrsjhcinlicher durch fremdzngige Detorsi)n aus
dem slawisch - inlndischen Pdjane.
als umgekehrt, entstanden.
P. Th. Waija bist, xiazat i kr. polskich W. 770. 8. N. A. Wilna 4.
507
* Ebd. Amn.
Lukasz
polskich,
Golebiowski o
Warsz. 826.
Oqinshi Meinoires
la
siir
dzieiopiscach
8.
Mich.
Pologne
et les
1827.) wichtig.
Alexander
v.
Op-
410
1465. Parkosz
J^/A'. (.'ognitio
lonoruin linguae
cominodosa Po-
scripto servitio
in
MS.
Orthographia s.
1518. Zaborowski
legendi poloet
modus recte scribendi
Stam'.sl.
nicnm
idioina,
quam
utilissimus.
1770. Szylarski
gramatyka
po
pierwsza
polsku.
Jagiell.,
S.
410
Z.
*Ebd.
47
Uwagi nad
samogloskami
Pohl
Sprache.
theor. prakt.
Bresl.
829.
Gramm,
8.
d.
pol.
./.
Po-
am (jymn. zu Lissa,
Gramni. d. poln Spr. nach Kopczynski,
Cassius, Bandtkie u. Mrongovius. Lissa
M. Snchorowski
n. Gloffau 829. 8.
plimki., Lehrer
508
llieorot.
Anleitung
prakt.
z.
grndl.
Ainii.
/.
S.
der
Bresl.
423
Z,
Bundtkie
deutscli.
poln.
n.
franzs.
Spr.
828. 8.
*S.
424.
mengebracht wurden. Der lteste polnische Druck dagegen ist vom J. 1475
zu Breslau, Vaterunser, Ave und Glaiibe,
in Bischof Konrads von Breslau Stastuten, 2 A. Nrnbg. 1512. (Die Statuten sind lateinisch). Der erste Druck
in Polen vom 1465 ist lateinisch: Jo-
509
de Tiirrocri-mula oxposJlio
haimis
Psalterimn.
^'8.
471
21
Z.
Onaccwicz W. 1826
472
in
Batidlkie.)
Ir d.
Cracoviensia
Nova. Fase.
Crac. 829. 4.
(Th. Czacki) I. geb. 1766 st. 8. Febr.
1813.
2 Jolt. Lufh(\ Cassius, evaiig. Generald. Grossli. Posen u. Pastor zu
sciiior
Lissa, starb 22. Apr. 1827 im 83 Jahre
seines Lebens.
T. Szunis/it
krtki rys lustorij i li<cratnry pojskiej. Warscli. 1824.
Jlhr. Ge. Schwarz kurze Einl. z Geog^r.
Anm.
d. Vorderdeutsclilands Slawischer iNation n. mittlerer Zeit, Greifsw. 1745.
F. V. Re.sforf topogr. Beschr. d. Provinz Pommern, Berlin 826. 8.
4 st Natniuimi 1. Neiunuiin. Zu Anm. i}:
Audr. Seiler kurzgef. G^mm. der
Miscellaiiea
I.
*-
473
477
478
482
483
Sorbenwendischen SpracheR.
dissiner Dialekte.
830
*S.
484
Z.
28
/.
*
*
p.
Schulze
nivers.
206.
Abriss
im Laufe
Bu-
e.
d.
Gesch. d.
18. Jahrh.
fF.
d.
(Bautzen)
D.
Leip.
Budissin
Rosenml-
Blattweiser.
Der Blattweiser
enthlt in der Regel nur slawische Nationalvon Auslndern bloss diejenigen, die slawische Sprachbcher, Grammatiken und Lexica, herausgegeben
haben. Die wenigen in dem Werke vorkommenden und in den
Zustzen und Berichtigungen bereits angezeigten Druck- oder
Schreibfehler in den Eigennamen sind im Blattweiser berichtigt,
und die Vornamen, wo es mglich war, vollstndiger ausgeschrieben, wesshalb man sich in abweichenden Fllen an dorn
letztern zu halten hat.
Die eingeklammerten Zahlen weisen auf
inid
schriftsteller,
die
Anmerkungen
hin.
A.
....
OG
385
222
476
Adriasci Vital
Aeneas Job
Agaticb Job
Agatbon. Priester
Acbilles Job
Aigner Pet
Albati Mattb
Albertrandy Job. Bapt.
'
Albertus, rcbidiakoii
Alexander, Knig
Alexjejew Pet
Ambrosius
Amort
Ge
390
(386)
Job
Laur
392
368
Andrea Laur
Angielicb Frz
Anonymus, Cbronograpb
Auticca Job. Luc
Anton s. Dalmata
Apollos s. Bajbakow
Appendini Frz. Maria 260
Aquiliuas
s.
Aquilini Ign.
477 (410)
261
337
243
155
345
478
253
471, 509
256
224
(126)
Ambrosy And
171
187 (190)
262
351
263 (263)
208 (196)
261
.'
222
(144)
.
222
(137)
348
341
Augustini Matb
392 (386)
351
Aupicky Job
B.
abicb Tbom
Babulina di Bona Micb
Bacbicb Ant
Badrieb 8tepb
Babyl Ge
...
Matb
Bajbakow Apollos
Bajcewic Gab
Bajkow Tbeod. Isaak
Bajza Jos.
222
158
393
329
225
Ign.
Nik
Baksicb Bogdan
Baibin Bobusl. Alovs
Baleowic Stepb.
Bandilovicb Job
Bandulovicb, Minorit
262
256
262
261
391
391
(144)
Bakahll-
3r.5
369)
(299,
222
262
253
384
'.
Bnowsky Ge
221
411)
477 (411)
187
Bantvs - Kamonskij Nik. Xik.
261
Barakovicb Ge
157
Baranowic Laz
445
Bardziiiski Alan
170
Barkow Iw. Sem
349
Barner Job
Baros Pet
Barsow Ant. Alxj
(3,2^8, 261)
Orlicny
Arsenjew^Coust. Iw
Arsic Eustacbia
Artemisius s. Cernobyl
Artomius s. Kresycbleb
Artopaeus Casp
Asimarkowic Pet
Astacow Karph
Atbanackowi Paul
Atbanasjew Papbu
Augezdecky Alxr
Augusta Job
261
(138)
410,
.Job.
Vinc
356
884
(144)
512
Bartholomaeides
396
Ladisl.
(374,
375, 379)
Bartochowski Adalb
Bartoszcwski Valeiit
Basilius,
441
432
Mnch
151
Bassich Ge
Baszko
261
GodziS'l'aw
Batavich Alxr.
Balth
(403)
268
268
184
351
351
Bazylik Kypr
Bcckowsky Joh.
Frz.
Bentkowski Felix
Bepta Bohusl
243
75
390 (300, 374)
269 (269)
394
261
385 (299)
261
Joh
Matth
Wenc
435
356 (293)
221
261
Bekereki' Geras
Bedckovich len
Bedviccich Sylvest
Beketow Piaton Pet
Bei Math
Bellosztenecz Joh
Bencic Ant
Beudeviscevich Sabb
Benedict! Laiir
Benessa Steph
Beuesowsky
351
343 (299)
.351
472 (478)
....
351
....
Berynda Pambus
Bessus s. Moravus
Bestuzew Alxr. Alxr
(177)
261
260
260
443
435
250
Bettere Bar
Bettondi Damian
Jos
Bialobocki Joh
Bial'obrzeski
Mart
Biankovich, Bischof
Bielski Mart.
......
Simon
Bierkowski l'^abian
Bicrling Zachar. Joh
Bjlejrowsky Bohusl
Blaho Math
Blahoslaw Joh
Blasius Joh. d. Ac.
Joh. d. J
...
Mich
Blazowski Mart
Blazewski s. Blazowski.
Bnecsanin Mich. Aug
Bobrow Sem. Sergj
435 (403)
478
485
484 (483)
341
398, 505
343
391 (386)
Blaskovich Andr
Bliwernitz Aaron
250
378)
(126)
365
220
220
391
(.386)
393
(231)
436
(410)
261
172
Bobrowski, Abbe
(411)
Bocko Dan
Bodo Math
894
Bogascini Lucretia
Bogascinovich Pet.
260
391
Thom.
(4,
469
(135) 491
368
467
283
477
221
(485)
(409)
(275)
(410)
(222)
Bojadzi Mich
Boleslawskv Joh.
222
351
Bona Babulina
-
219
173 (137, 149)
Babuliua
s.
255
260
255
Joh
Luc
Nik. Joh
Vucich
s.
Vucich
Borcscich Mart
Borkowski Stan
256
477
Sam
Bosichkovich Bas
Boscovich Anna
Ign
Pet
Roger Jos
Boso, Bischof
Brankowic Ge.
Bratanowskij Auast
...
Braun Dav
249
210 (196)
169
445
(ie.
393
350
341
351
Nik
Brodows'ki
(145)
Sam
448
351
476
Brodsky Matth
Brodzinski
(478)
Brestvansky And
Brezan Wenc
Brikcj V. Licsko
(201)
Bratkowski Dan
Brnensky
186 (190)
348
397
368
351
259
260
260
260
Bnrowy Ant
Bosk'Clem
261
264
170
403)
And
.....
.
513
Budineus Simon
Biidny Simon
253, 261
435 (424)
346
174
78
222
261
189
159
851
189
BuJowec Wenc
Bulgakow Jac. Iw
Bulgarin Thadd. Bas
Buli Bas
Bunich Mich
Bunina Anna Petrowna
Biircew Bas
Burda Job
Burinsky Zach. Alxj
Burius Joh
Bushijew Pet
Butowski Mich
(386)
163
(145)
ISS
162
351
341
Bydzowsky Joh
Paul
Bystrzonowski Adalb
448
475
448
Bystrzycki Joh
Mart
(407)
349
349
Sigm
Cromer s. Kromer.
Math
Cultrarius
Cyrill
Cz
s.
351
Kyiill.
nach C.
s.
....
Cretius Sara
Crinitus Dav
c.
CaplowiC Joh.
398
(41, 201,
Carnojewi Dem
Cechtic Bohusl
222
325
Lad. 367 (140) 496
Celakowsky Frz.
Cermk
368
392
Sam
... 394
34l
Cernobyl Nik
334
f^ernovicenus Paul
Cerny Joh. Gewicky .... 329, 35l
328
Ceska Joh.
351
Cjsek Xik.
173
Culkow Mich. Dem
Czacki Thadd
473, 509
431
Czahrowski Adam
Czarnecki, Abbe
475
478
Czarnocki Alois
Czartoryski Adam.
467 (410)
Czaykowski, Prlat
(461)
478
Czech Jos
477
Czempinski Paul
Aiit
Cernansky Joh
c.
Caboga Euseb
252
Cacich s. Kacich
Cadaverosus Joh
Caudidus Sixt
Capito Joh
351
351
337
246
351
351
351
Caraman Matth
Carchesius Joh
Mart
Carion Wenc
Cassius Barth. 242, 253, 254 (248)
J. L
477 509 ^410)
Caupilius Joh
351
Causcich, Benedictiner
261
(146)
239
478
384
Celinski Jos
Cenglerius And
Certelew Nik. Ant.
(140,
179,
Cerva Seraph
Ch. s. nach H
Cicada Joh Wenc
Ciechouiewski Casp
Cielecki Jac
Cichoreus Tob
260
438
351
262
328
Luc
Cimburg Ctibor
Clemens Adam
Wenc
Codicill Pet
CoepoUa Jesai
Constanc
s.
Cosmas, Dechant.
Erzbischof
Dabrowski Ant
478
Dacicky Ge. Jac
351
286 (275) 496
Dainko Pet
Dalimil Mezericky ... 314 (4, 292)
Dalmata Ant
243 281
Dambrowski Sam
432
Damian, Grammatiker
130
Hieromonach
129
Damianowic Bas
219
Math
.308
(4,
221
196)
(4,
Hegumen
151
Geras
(178)
491
337
Darxich Blas
243
.
(411)
Dankowsky Greg
(299)
243, 281
Cosicich Simon
351
351
343
K.
Constantin s. Kyrill.
Constantius Ge.
Consul Steph
D.
349
(411)
Cilich
190)
Abbe
Czerski,
222,
234, 374)
292)
261
Danilowic
Dantiscus
s.
Czartoryski
222
251
256
252
Ge
Darxich Mart
Dawidowic Dem. 79,
Dawydow Denis Bas
221 (192,
Debevz
Dgbol'ecki
And
Ign
33
...
196)
189
286
447
467
514
448
448
Dgbski Ge
Dekan Job
256 (141,
Delabplla Ardclio.
Deluck (l. Delak) Steph
Demetrius d. H., Metropolit.
Demiaii And
Demitrowicz Paul
Denhart Jer
76,
Derzawin Gab. Rom
Desnickij Micb
Destunis Spyrid. Jurj
Dietrich Jos. Wenc
Dikastus Ge
Dimitri Nik
250 (4,
Uiokleates, Presbyter.
Divkovich Mattb
.
248)
394
162
392
448
SM
170
183
189
368
344
256
229)
Diugosz Job
Dmitrijew Iw
262
363, (295)
(4
4(1^0
Iw
181
Dmchowski Frz
...
Frz. Salez.
(93,
247)
448 (4U))
343
222
Dobracki :\Iath
Dobrensky Wenc.
Dobric Marc
Dobrowsky
465
476
469
221
261
Dosenowic Job.
Dragicevich Mich
Drahenic Bartosek
Dracbowsky Job
326
356
Drozdow Philaret
Druzbacka Elisabeth
Druzbacki Mich
183
Duba And
Dudzinski Mich.
Dumischen Ge
Dunczewski Stan.
Dundr Jos. Alxr
Dunin Pet
Durgala Mart
(299)
444
448
315
453, 477, 507
(485)
Jos.
.... 448
36-
(295)
448
398
Dzirswa, Chronist
(403)
Dzwonowski Joh
445
E.
Ektorovich Pet
256
Elcnic Aaron
Eisner J
Joh. Gottl
Emin Theod. Alxr
221
456)
(42,
357
173
(137)
Ephraim Joh
337
Ernosti Job.
Ertel Joh. Bohumjr
Euthyniius, Patr v. Trnowo
Ewgenij s. Bolchowitinow.
(410)
(386)
Kostroma
Bisch.
zul.
.
503
(126)
F.
Fabricius Gottl.
(486)
Wenc
351
260
477
447
437
447
Faccenda Maria
I'alenski Jos
393 (373)
493
398
396
467
(141)
478
476
222
222
351
398
314
Mart
Filippowic Const
Steph
Firliuk Frz
Fizel
Flaska Smjl
Flaxius Joh
Frankowski
Fredro And.
351
476
Maxi
Frenzel Abrah
Mich
(3,
(140)
483, 485)
(485)
Fric Frz
Fritze Joh. Fried
368
(486)
Fredi Ge
396
G.
Gabrielow Matw. Gab
Gali
Math
Gelenj s Hruby.
Gennadius, Erzbischof
Georgijew than
Georgiewi Dem
Sabb
368
418
......
Gazda Adalb
Gegus Joh
(145)
(386)
(178)
(4.
403)
261
477 (411)
430, 445
478
368
393
398
155
26t
222
222
515
Georgius,
Mnch
155
Gesnor Casp
Gicrykowski Thadd
4:-!2
478
Gifjanow Jos
Gilowski Paul
Gintorod Abrah
Giorgi
(146)
435
346
260 (261)
252
Igii
Giubranov ch Aiul
Gizel Innoc
Glavinich l'^rz., Minorit
157
243
2G1
261
Frz., Franciscaiior.
Gleg Timoth
Gleglievich Ant
Glik "Ernst, Abt
Glinka Greg
Nik.
Serg.
...
Thod. Nik.,
Gliszczyi'iski
.76,
Ant
Gljubuski Laur
Gloc Karl
Glosius Job. d. Ae.
Job. d. J
Gnjedi Nik. Iw
Godebski Cyprian
Grl Ge
Golaiiski Php. Nerius
Golebiowski Luc
Goljatowsldj Joannikij
Golownin Bas. Mich
Job.
Job.
d.
Ae
d.
Gralicbov-ski Adalb
Grammatin Nik
Guttbter
476
433
368
158
251
261
(456)
285
127
210(196)
150
158
....
7S,
(20.J,
16.S
216)
397
261
431
.
(144)
857
436
(275)
s.
270 (269)
222
Gzel Pet
(299)
H.
Habdelicb Ge
Habel Fr
Hadzi Paul
Hafner Vinc
269
394
220
368
368
342
Hgek Ign
Tbadd
Wenc
Halecius Jac.
Hamaljar Mart.
340
Hammerschmidt Job.
Hamuljak Stepb
Hanka Wenc
292)
351
(4,
Florian.
396
356
398
Hauke Aloys
Harant Cbph
Hauptmann Job.
Hawas Paul
368
346
Gottl
(486)
397
246
Hebnowski Caesar
Hectoreus
Helic
s.
Ektorovich.
Luc
Heniscb Ge
Ge
Grocbowski Stau
Grning Micb
Grob Job
Groicki Bartb
173
159
261
Hegumen
Grisicb
Gyurkowic Eng
(150.
....
262
477
190)
77, 185 (145, 190)
Grekow Ge
Guercbe Job
Gundulicb Job. Frz
261
256
268
261
Dobracki.
Gyurkovecbky S
252
254
255
189
476
448
Luc
Gostko Hynek
19n
477
19ii
Gornicki
...
159
477
448
(462)
Gorczyczewski Job
Gorczyn Job
Gorczii'iski s. Gorczyn.
Gorecki
Matb.
Grzebski Stau
Guaragiiin Job. Luc
Guceticb Angelo
Gutkowski Adalb
Gutowski Valer
Gutsmann Oswald
467
351
472
437
343
343
136
163
(178)
464
184
Gondola Frz
Grutinius And
Gryllus Job
396
(247)
Gurski Valent
(386)
507
477
240
Gusew Wlad
391
Golikow hv. Iw
(410)
255
(145)
(137) 495
188
Grotke J. D
Gross J.
Grubissicb Clcm
Henning Dan
Herburt Job
Hercyk Ant
Herink Job
Herkel Jobann
....
488
(300)
(489)
351
491
.
188
Hertvicius Job
(138)
351
351
368
Herytes Job
186
(138, 144,
Hieronymus, Magister
HiiMiolytus. Kapuziner
Hnewkowsky
337
351
436
448
Seb.
146)
323
.
366
284
(275)
(42, 360)
467
.328
384
33*
516
Hlterhof M.
Frz
(145)
Holeckv Math
Holko Math
Holli Ge
Holli Joh
351
398
... 397
398, 505
351
427
Holomauansky Steph
Honter Johann
Horny Frz. And
Horowic Benes
Horvath Adalb
Hostowjn Balth
Hrabec Raph
Hrabowsky Pet
Hranicky Chph. Joh
Hrdli(ika Joh
(140)
315
264
344
384
387
351
395
368
Kasp. Melichar
Hromdko Joh. Norb. Nep.
Hruby v. Gelenj Greg
.368
326
Sigm
Hruskowic Sam
(C5)
391
344-345
476
476
323
384
351
79, 368
Huber Adam
Hulewicz Bened
Humnicki
Hus Joh
Igii
Husselius AJb
Hussonius Wenc.
Hybl Joh
....
.......
Jos. Krasosl.
(144)
325
448
170
169
163
(137)
(300)
368
Chmehiickfj Nik. Iw
Chmielowski Bened
Chobotides Ge
Chodakowski Zorian Dolcnga
Chodkiewicz Adam
Alxr
Chodolius Joh
Choinani Joh
477
222
392
478
Chranislaw Gab
Chrastina Joh
Chwalkowski Nik
Chwostow Dem. Tw
477
448
475
351
(486)
Mich
Chroma Thom
Chrominski Kaz
432
329
368
368
289
448
351
Choi'iski
Ignjatowic Mos
Iljin Nik. Iw
189
Institoris
221
Mosowsky Mich
Isajlowic Dem. .
Ivaniscevich Joh.
Ivanics Paul
394 (332)
221
.'
256
268
189
221
75, 78, 185
190
J.
Charpentier
Chelcicky Pet
Chmela Jos.
Chmelenskv
152
448
444
506
391
351
349
448
262
347
.
477
(478)
....
413
477
477
448
172
398
476
478
465, 477
269 (269)
.351
Jos
Janda Math
Jaudit Wenc
Janieschge Joh
Janis Jos
.Jankowic Em
Jankowski
(299)
G
I..
(137)
(410)
Vinc
Jambressich And
222
Jakubowicz
Paul
Jakubowski Adalb
CH.
Chelkowski Heinr
Chemnicer Iw. Iw
Cheraskow Mich. Matw
Chilkow Aud. Jac
Chldek Aegid
Chlebowski Laur
Chlumcan Matth
I.
Diakou
Ignes Adalb
Ignatius,
489
368
219
397
477
517
Jewlew Alxi Iw
Joannowic Job
159
222
156
477
129, 224
128
151 (4)
Job, Patriarch
Jodlowski A. N
Exarch
Johann,
128,
Metropolit
Priester
Johannes Polonus
Jokisch Matth
(4)
(485)
Josi Cosmas
Josifowic Aut
220
220
159
Jowlewic Iffn
Julinac Paul
Jundzill Bonif. Stan
219 (196)
474
365
Jungmaun Ant
Jos.
Juritschitsch
...
Ge
Jurkowski Job
Juszniski
M.
(421, 478)
K.
Kercselich Balth
Kessicb Nik.
Kbun Karl
.
268
.
Kakowski
229)
253
188
3.56
403)
(13)
478
188
Alxr. Karl
Kalajdowic Const. Theod
326
Pet.
Theod
Kalenic Ulr
Kaiinka Joacb.
Kalinowka Karl
(146)
325
.
...
386
476
Kamenskij
(386)
(190)
(201)
477
264
162
355
171
Stepbanowi.
Karamzin Nik. Mich. ...
s.
180
(3,
495
11, 137)
477
349
435
463
470
.
.264 rill,
281, ^270)
189
(146, 167)
Kicii'iski
Kinskv Dominik
Klatowsky And
Bohusl
Mart
(299)
351
351
349
329
Sim
Klaudian Nik
KIcczewski Stan. ... 477 (403, 409)
Kleycb Wenc
356
Klirpera Clem. Wenc
367
Klimko Mich
394
Klimowskij Semen
163
Klonowicz Seb. Fab
433
Klosowski
478
Kluk Chpb
474
351
Klusk Alb. Ge
Klusin Alxr. Im
171
Knapski Greg.
447 (140, 410)
Knauth Cbn
Knexevich Pet
487)
261
(485,
478
'
171
463
351
477
437
437
344
430
429
429
443
Kocjn Job
Kocbanowski Andr
Job
Pet
Kochowski Vespas
.......
447 (403)
448
189
448
Kaz
(410)
(14)
398 (41, 58)
....
Hugo
Kol'udzki Augustin
Komenius Hyac
Komensky
Job.
Amos
338
350
78
470
448
261
(300)
Komuli Alxr
Konc V. Hodiskow Nik
256
458
Konisskij
327
(411)
Kauble Jos
368
Konstanc Ge
Kaulfuss Alxr
Kawka Mart. Pristacb
Keliny Theoph
Kengelac Paul
477
351
Konstantin s. Kyrill.
Konstantinow Egor
Konstantinowic s. Ostrozskij.
476
Kopczinski Onuphr.
394
219
262
368
476
366
Kabtujk Mart
Kacicb Miossieb And. 2-56 (140,
Ant
247,
Kacenowskij Mich. Troph. 77
Kadlinsky Felix
Kadlubek Vinc
418 (4,
Kajsarow And
(231)
...
347
356
169
355
(137)
(410)
518
Kopernik Nik
414
Kopijewi Elias Theod
163
Kopitar B. 286 (60, 70, 133, 236, 275)
Koppen Pet. Iw. It8 (128, 133, l'.K))
Kopystenskij Zach.
158
Koranda Wenc
324
Korek J
398
Koi-jnek Job
356
Korka Paul
351
Krner Ge
Kornic Burian
KornijT Frz
"
Koschiak Thom
Kossakowski Jos., Bisch
270
468
476
Jos
Kossicki Liidw
(424)
Kostrow Jerm. Iw
Koszutski Greg
171
435
Kotwa
(141)
Job. Ctibor
Kovacsevich
348
268
222
220
222
Thom
Kowaewi Bas.
Gab
Laz
Kowalski Frz
.469
KoSmian Cajet
Kozuchowski Stau
Krabice Hynek
Kracowsky And
466
448
yO
Kraiewski Job
433
351
Mich
Cbph
Krajacsich Marc
(461)
432
270
Kraii'ifki
;-J6s
222
360
3ns
Wenc Math
Kramerius
Wenc. Rodomil.
79.
Kra--icki Ign
46
Kionenberg Iw
Kroi)f Frz.'
Krtsky Job
Krger Job. Clipb
Krumholz, Pastor
Krumlowski Jos
Krupeborsky Nik
Krupiiiski iid
Ludw
158 (178)
156
(-2(^9)
Koroboiiiikow Tryph
Korzawin Th.
Kubasow Sergij
Kuca Ant
(142)
348
269
348
466
183
477
396
Kuczborski Valent
Kudlicz B.
Kumerdey Blas
Kunwaldsky Jac
Kupinich Cbph
Kurbskij And. Mich
(485, 486)
Krupsky Jac
Kruszyiiski Joh
Krylow Iw. And
Krysinski Dominik
Kubnyi Jos
(146)
(SOG)
351
(485)
(410)
478
348
478
467
Kuszanski Alxr
Kuszewicz Paul
368
435
476
285, 2H7
351
.
!56
(141)
Ruthen Mart
477
448
341
Kutsch
Kuznics Steph
Kwiatkowski Caiet
(410)
287
...
477
(462)
(409)
Mart
268
448
Pet
Kyprian, Metropolit
Kyriak, Mnch
.1.52,209
128
85
128
151
163
Kyrill (Constantin)
Bisch. V. Turow
Metropolit
Kyrillow Iw
L.
Labecki Ant
t-adowski Math. Marcian
Laetus Job
Lafontaine Leop
Lachowski Seh
Lallich Frz
Lange Joh
Langen Jac
Langhoffer Aug
Lani Elias
....
351
475
470
261
(485)
(145)
398
385
(386)
263
(263)
Mich
-387
Lanossovicli Marian
Latinich Pasch. Prim
261
Latosz Job
Lauek Mart
Laurencsich Nik
Laurentius v. Brzezow
Lazarewic Ephrem
Nik
Sabb
Lazic Greg
220
s.
221
222
Ochievia.
Lebeda Wenc
Lebedew And. Iw
Ladnicky Jerem
Lobocky Dan
Leilo
437
492
268
315
221
Laztrich
477
448
350
497
.
...
.393
(145)
.'
Lelewel Joach
Leonard, Dominicaner
Leonhard Chn
(3S6)
472
....
(3)
(424)
(485)
519
Leopolita Job
Lerchenfeld Job. Sixt
Iljfski Jos
(424)
351
478
394
444
458
Lessk Ge
Leszczynski Rapb
Stan
Leska Stepb
Letunicb Vlad
Levakovicb Rapb.
Lewanda
395
261
.
244,
Job. Bas
Linde
(380)
Sam.
471
Lipiski Jos
Lipovcicb Hier
Lipowski Blas
Lisiecki Dominik
Lisikiewicz Jos
Liowini Sam
(190,
410,
411, 478)
431, 466
...
Litwinski, Priester
Locika Job.
Loderecker Pet
Loebryn Dan
Lomuicky
Civilius
Simon
Lomonosow Mich.
Loiigolius
l^.
Tbom
478
Lowcni Job
Lowicb Adam
(386)
77
477
Loyko Felix
Lubieniecki Stan
Lubienski Wlad
447
.'
Lustina Vincent
Luzsky Melicbar
Lwowitsky Kyprian
Lykaon Paul
Lyzlow And.
.
(478)
(403)
.
444
(144)
(144)
36s
256
325
324
345
220
351
35
351
158
(410)
476
-81
222
i410)
...
.2dl
393
365
368
264
Marelv Ant
Job. Heinr
Marevich Joh
Marewicz Yinc. Ign.
Margetich Stepb
Marianovich Pet
Marinkowic Const
Markiewicz Onuphr.
Markovic Math
Vict.
Martynow
Iw.
476
221
..... 478
....
Adam
Iw
Miisiiicins Dan.
Tob
Mategka Joh
Matheolus Joh
386
368
351
351
351
351
351
Job. Jac
Mathiades Joh. Ge
Paul
Wenc
Mathias v. Miechow .... (4,
Mattei Job
Mattbaei Ge
(483,
Mattbaeus Cracovieusis
Matuszewicz Marc
Matwjejew Art. Serg
Maudru Joh. Bapt
.
Maurenjn Tob
391
Mart
Maximow Theod
476
158
(144)
(126)
221
222
Alxj
Lew
403)
261
485)
(403)
349
261
256
Maxibrdich Horat
392
253
351
348
351
187
(36)
(!40)
261
215
Martinsky
187
173
^51
268
177
(275)
Elias
Maximowic Abr
M.
Mcsay Alxr
448
344
Marek
351
448
477
Lopacinski Ign
155
187
324
Micb
.132
Maknwskv Job
Marcinowski Ant
Marcus, Augustiner
351
(248, 300)
351
354
344
5(i6
(3)
171
.
Iw
Maly Ge
326
473
Metropolit
Pet.
Marcellovich Ge
189
Lobkowic Joh
476
477
476
491
Svnie. Karl
4-18
(411)
Lityriski T.
Phil
262
Litomericky Hilar.
Machek
Makarow
356
443
T9, 368
(4)
222
163
367
79,
Magnickij Leont
169
169
(410)
Magarasewi Ge
253
(190)
Gottl.
Miiczyuski Job
Madiiis Michas
(138)
520
Maximowi Mich
219
156
3G8
158
Maximus, Mnch
Medljn Joh
Medwjedew Sylv
Menze Sigm
Mercherich Leonh
Merkail Sabb
Merzljakow Alxj. Theod.
Mesgnien Frz
Messarowic N
Meszros And
Metelko Frz. Seraph.
.
Method
251
-232
222
185
5<)7
(190)
(410)
222
394
286
(275)
85
368
349
477
'
Meystrjk Jos
Mezi-jcky Joh. Tbadd
Miaczyski Ign
Miaskowski Casp
431
254
Micalia Jac
Mickiewicz Adam
Micler Laur
Miechovita s. Mathias
Mieroszewski Joh
Mihalyevich Mich
Mihanovich A
Michaelis Pet
Michajlewi Ge
Michajiowic Joh.
466
(478)
477
264
270
(410)
...
Pantel
Michalec Mart
Michalides Sam
Michalko G
Michalko Paul
Miklaszewski Jos
Mikolaiewski Dan
Milec Elias
Milinkowic Paul
Miljnsky Math
Miliwoin Joh
Milkowi Joach
Milonow Mich. Bas
Miloradowi Pet
Miloewic Steph
Minasowicz Jos. Epiph.
Mincetich Scisko
Vladisl
Miniewski
MiokowiC Joh.
Mii'jnsky
Wenc
Miros Joh
Miroticky Joh
MiSowisky Raph
Akanth
Mladenowic Pet.
Mitis Jac.
.220
...
477
222
222
351
393
506
S97
(403)
(424)
393
222
316
222
Mileti Laz
Mili Joh
(248)
MJodzianowski
Thom
448
Mlynarowych Elias
Mnich Thom
Mogila Pet
157
(179)
Mohn Ge
484
396
Mojziowi Joh
Moller Albinus
Molski Mart
(486)
476
Moneta Joh
Morawski Frz
(410)
466
448
342
448
Joh
Moravus Joh
Morsztyn Hier
Moschotzy (Moowsky)
Institoris.
s.
Moszczeiiski
(410)
Mrazowic Abr
Mrongovius Chph.
218 (126)
Coelest. 477 (410,
411)
477
.Mrozinski Jos
Mllenheim Joh. Ernst
(410)
(410)
Mller
(410)
Gerb. Fried
172
270
Mulich Ge
Mnuich G
(478)
N.
189
218
219
(178)
(150)
(216)
(140)
368
N.
431, 464
Nagurczewski Ign
Nagy Ant
Nalbanowic Dem
Naljesckovich Nik
Naruszewicz Adai.i
Nedele Php
Negedlv Adalb
270
222
256
461
461)
(403,
368
365
351
'
Joh.
79, 363, (300, 369)
172
Neledinskij Meleckij Jur. Alxr.
211
Nenadowic Paul
151 (4)
Nestor, Mnch
'J22
Nestorowi Uros
222
189
222
Neskowic than
222
(201)
...
463
2r)6
250
476
222
324
325
350
345
349
325
214, 222
(196)
220
351
351
189
Netolicky Barth
Job
478
448
Niewieski Stan
Nigriui
Johann
Nikiphor, Metropolit
Nikitin than
Nikolai Alb
Nikolaus, Clericus
Nikolew Nik. Pet
Nikoljskij Alxr. Serg
....
(386)
128, 151
.
156
337
241, 242
171
186
521
Nikon, Patriarch
156
151
Niphont, Chronikant
Nounius Paul
351
Nordstdt Joh
(145)
Nowaczyski Thadd. 477 (409, 456)
Nowakowi Stephan .... 219,222
Nowicki Clem
476
Johann
476
Nowikow J
(146)
Nik. Iw
174 (190)
Nowotny Frz
368 (300, 369)
Honorat
Nudozerju s. Benedicti.
(374)
O.
Ohodziriski Alxr
148
Obradowi Dosith
Occhi Karl Aut
Ocko Adalbert
217
(248)
437
....
....
P.
P.
394
Pacuda Matth
Paeonius Prokop
Pacheus Johann
Palacky Frz
Palecek Johann
351
349
351
367
324
156
261
351
Palicyn Abr
Palikuchi Pet
Palingenius Hier
Paliurus Paul
(424)
Palkowic Georg, Domherr
393
Georg. Professor 397 (300,
.
374, 378)
Palma
Sixt
Palmota Jacob
Junius
(146)
349
255
255
Palumbini And
398
Samuel
(386)
Pdn Martin
Panajew Wladim. Iw
Papanek Georg
396
189
(373)
Paprocki Barthol
Papuclich Anton
Parkosz Jak
Parenogo Michael
Parjzek Alxs. Vinc
345, 4.S6
262
507
(146)
362
348
262
244
436
368
264
Partlic Simon
Passilovich Paul
Pastritius Joseph
Paszkowski Martin
Patrcka Michael Silorad
Pavich Karl
Pawlowskij Alexj
Pawlowsky Anton
(141)
368
368
368
396
Wenc
Payer Karl
Pazr And
Pejacsevich Frz. Xaver
....
Jacob
Pejakowic Jacob
(196)
270
222
476
P?kalski Adalb
Pelzel Frz. Mart. 363 (293, 300, 369)
Penin skij Iw
494
Perkowicz Thom
Perzyna Ludwig
Pescioni
s.
448
475
Zuzzeri.
Pesina Kypr
Thom Johann
347
.
Petlin Iw
Petrecsich Pet
Beniam
Johann
Petrman Georg
Peti-ek
Peti-jk
Georg
Peter
Simeon
Petrozeljna Jacob
Petrus Zbraslaviensis
Petrycy Seb
Phalimirus s. l'alimierz.
Philippovich Adam
Philippowic s. Filippowic.
Philomathes Matth
Photius, Metropolit
Pi^tkowski A
Piecka Michael
Piehowicz Innoc
Piekarski F. Bor
Pilarjk Stephan
Piotrkowczyk And
Piramomcz Greg
Pisarew Alxr. Alxr
Piscatovis J
Pjsecky Wenc
.356
(93)
158
268
349
350
368
170
222
220
222
222
348
(4)
432
264
351
152
477
350
246
477
386
448
472
190
(3)
327
522
Pjek Heiiir
Pitter Bonaventura
348
356
345
395
355
Wenc
Plachy And
Plcel
Georg
Piaton s. LewSin.
Plawilsikow Pet. Alxj
Plescejew Serg. Iw.
Plintowic Adam
Plzensky Ad. Cl. u. Math
Pnin Iw. Pet
Poczobut Mart. Odlanicki
.
171
174 (138)
(386)
Podebrad Hynek
Podnianicky Johann
Podobjedow Ambr
Podolsky Simon
Podsiwalow Bas. Serg
Pogodin M
.351
189
.475
326
392
.....
182
350
186
(135)
369 (3U0)
157 (179)
(410)
(126)
Polykarp Tb
Pongrc Balth
Poniatowski Stephan
Ponihski Stepbau
Poplawski Anton
Popliiiski J
392
448
448
477
507
Popow Anton
(140)
Michael
Popovich Matth
Popovizh J. S. V
Popowi6 Dionys
491
281
285 (10)
222
Georg
222
Johann
222
Milos
222
Sabb
222
Sophr
222
Popowskij Nik. Nikit
169
44H
Poszakowski- Johaiiu
Potocki Alxr
477
Ignaz
470
Johann
477 (11, 13) 495
Stau. Kostka 469 (41, 410,
411, 478)
Wenc
444
(145)
(485)
329
477
(42,
79,
360)
--
369
329
(229)
.
361 (369)
.....
R.
Ethmrd
Eaek Johann
Radasin Mich
Radic Anton
473
351
384
Kaczyriski
Radich
(386)
Ludw
261
262
435
Mich
Radomski Johann
Radonjn Pribislaw
Raduch Martin
Radugin Mich
Raez Mich
350
396
497
(485)
Raffay Stephau
268
256
252
Ragnina Dinko
j{j]j
70,
149)
133,
Rakownicky Johann
Karl Boriwog
Prespole Peter
Priboevins Vinc
Prochzka Frz. Faust.
....
367
351
351
Politsky nd
Polockij Syme
Polsfuss Anton
324
Prokop, Bruder
326
Stadtschreiber
Prokopius Johann
395
Prokopowi-Antonskij A. A.
76
Prokopowi Theophan 162 (93, 229)
Prokosz, Chronist .... 507 (403)
Prostibor Ulr
350
Protasow Ambr
183
384
Pruno Johann
Prybis Dan
(386)
Przesmycki Ludw
476
Przybylski Hyac
464
Puarich Anton
256
Pubicka Frz
(292)
433
Pudl'owski Malcher
Puchmayer Anton Jarosl. 363 (145, 360)
341
Puchow Jobann
341
Sigm
PuJawski Paul Corvin
477
315 (4, 292)
Pulkawa Pribjk
Pukin Alxr. Serg
185
189
Bas. LwowiC
Putnik Joseph
222
Rama
350
351
262
349
Wenc
Hier
Rames W^enc
Raphaeli Alxr
Rasi Max
Raskowie Raph
Rattkay Georg
Rautenkranz Joseph
Ravnikar Matth
Raymanu Frz
Razzi Seraph
Regius Johann
Ph
(410)
222
222
(229)
364
504
368
252
.
351
492
264
Relkovich Jos. Steph
Math. Ant. 263-264 (263)
Reifif
Ch.
523
Rembielinski Josppb
Romezow Semen
Hendel Alb
epansky Martin
Resti Jimins
estko s Sobslawsky
Resel Thoni
Reetka Mich.
Retjk Magdalena
477
159
328
344
260
Sakowicz Kassian
343
398
Sanin Jos. d.
Sapecki Kypr
Sapieha Alxr
"
8ii9
429
287
261
Rey Nik
Richter Joseph
Riciardi Bern.
Ritter Paul
Rittersberg, Ritter
Rizskij Ivr. Steph.
Rodde Jacob
Rodowsky Bawoi
Bawor
350
.305
478
437
(386)
(300)
Job. Karl
Roich Joseph
Rohrmann Chn,
(140)
(179)
144, 146)
rl
Rogalinski Jos.
Rogalius Thom.
Roh(^ Johann
Rohoni Georg
268 i231)
v.
Rohn
(410)
24
.
Rosciszewski Adalbert
Rosenberg Jobst
Rosenthaler Joseph
.
Rositzius Sigm.
Rosolecki Luc.
Roter Jerem.
Bas. Greg
Rudnicki Sylvest
Iw
Rychl'owski Franz
Rylo
s.
lf.7
246
221
354, 369)
.
.369
.
...
Ryckow
326
397
(2091
(33H)
Rudjnskf Matth
343
369
352
394 (140)
....
43
Pet.
(409)
.
....
173
446
Wassian.
Rysinski Salom
(1401
.
Leo
478
.459
436 (403)
392
398
287
Sarnicki Stau
Sartorius Dan
Scheliga And
Schkriner Joseph
(410)
Schlag Georg
Schmidt .Tob: Adf. Erdm. (145, 146)
369 (.300)
Johann E.
286 (275)
Schmigoz Joh. Leop.
396
Schramko Paul
287
Schrey Modost
396
Schulek Johann
395
Math
Sciniunich
Scipio Seb
Mich
Sciumonnvicb Johann
Scjuljag s. Maxibradicb.
Seberiny Johann
Sedlek Adalbert
Nikodem
163
395
Semian Mich
Semiwlak s. Samblak.
Sequenides Georg
Sexti Johann
(38(>)
352
(386)
477
Siarczynski Frz
Sidonis Dan
Siennik jNLart
(386)
437
477
476
478
Siemiatkowski Pet
Sierakowski Seb
261
346
261
398
.365
.509
222
Andr
Seiler
174 (178)
Rubcic, Wappenherold
(410)
(145, 146)
Ruban
448
448
152
-155
.418
477
486
222
Sarnnda Pot
Sellij
.448
(403)
...
Samblak Greg
Saltszewicz Laur.
Sekeres N
Seklucyau Johann
Sellenko Georg
268
368
369
324
247, 256
356 (299)
348
348
437
324
369
.
50
s.
Wenc
Simon, Bischof
151
Bruder
Simonides Johann
324
....
386 (3;^6)
386 (140, 386)
Sinapius Dan
(146)
Sinjkowskij Dem. Nik.
438
Sirenius Sim
169
Sjeenow Dem
369
Skalicky Joseph
.
Skaradkiewicz Patric
Skarbek Fr. Hr
Skarga Pet
Skoczynski Pet
Skomorowski Frz
Ludwig
Skorina Frz
Skrzetuski Cajet
Vincent
478
477
434
448
47S
476
156 (178)
473
477
524
Slaski Simon
Slawata Wilh
433
347
Slawianickij s. Slawineckij.
Slawineckij Epiph
157
Sleszkowski Seb
447
477
352
345
.467
448
Slotwinsld Felix
Slovacius Paul
Wenc
SJowacki Eusob
Suiiglecki Martin
Smotriskij Melet
Smrtnik Benign
Sniadecki
(126)
506
475
476
352
352
343
And
Johann ...
...
Sobslawsky Jacob
Johann
Thoni. Restko
Soc Iw. Iw
(146)
Sokolow Pet. Iw
186 (144)
Solaric Paul ... 218 (35, 212 222)
Solnicky Wenc. Math
352
Solski Stan
448
Sol'tykowicz Joseph
477 (310)
.
Sophronius, Priester
Sopikow Bas. Steph.
Frz. Pierko
,
152
.
Sorgo Bern
Graf
Katharina
Pet. Ign
Sovich Matth
Sowinski Johann
Spasskij Greg. Iw
Spiczynski Hier
Srnec Jacob
Stach Wenc
(3)
260
260
....
246 (247)
477 (478)
78
437
(140)
366
222
222
Stamatowi Nik
Stanisawlewi Gab
Starcsevich
Starowolski Sim
Staszyc Stan
Statorius Pet
Stavenhagen
J.
446
i74
507
Stawiarski Ign
Stawski
Alb
(248)
(478)
(404)
(410)
(144)
(404)
(410)
.448
Staygel Mich
Stefanowi Karadzic
Stoienski
Statorius.
s.
Stojadinowi Marc
Stojkowi than
Strachowic Adam Heinr
Straka Anton
Stranensky Johann
Stransky Daniel
Paul
Streko Paul
Stredowsky Joh. Georg
Strjbrsky Hier
220
220
352
398
342
855
....
(96)
352
324
352
369
Jakob
Math.
Strnad Anton
Strojew Paul Mich
Peter
Stroynowski Hier
188
(137)
491
477
438
337, 338
Strubicz Math
Stryc Georg
.
Stryykowski Math.
Stulli Joachim
(386)
(392)
(382)
136 (4 403)
261
(248)
Johann
261
344
Sturm Wenc
Strzebski Martin
418
(40)
Suchorowski
Sudlicius Johann
Sudrovius Stan
Sumarokow
503
357
432
162
-188
Alxr. Pet
Pankrat
Surowiecki Laur
Sussnik Frz
473
(11, 19)
269, 499
(403)
Swiecki Thom
Swjetnoj Philemon
Swinin Paul Peter
Switkowski Peter
Swoboda
492
78
478
366
369
Johann
Wenc. Aloys
Frz.
Swotlik G. Augustin
(483, 485)
Sychra Math
Sylvanus Johann
Sylvester, Bischof
Symonowicz Roman
Syreiiski
s.
367
384
151
477
Sireuius.
Syxtus Erasmus
Szent- Mrtony
Sz. d. Polnische
....
s.
nach
269
448
(269)
S.
397
Wuk
s.
221, 225,
Sdek Karl
369
And
Sachowskij Semen
Saffarowsky
(386)
158
184
78,
190
189
78
(138)
.
172 (137)
525
Sediwy Prokop
Sichmatow Serg Alxr
Simi Nik
imko Imm. ^Yllh
P. Adalb
,
Sjr Frz
Sikow Alxr. Semen.
396
189
220
369, 505
398
369
76, 182 (133,
142, 146, 150)
Slechta Johann
Sohag Adalb
Stelcar Johann
Stepuek Joh. Nep
327
366
344
367
....
Thom
Styrsa Georg
369
316
.
....
Sud Nik
329
350
159
Swenda
369
474
477
446
436
447
478
398
507
476
Frz. Paulla
Xaver
Szczaniecki Stephan
Szczericz Paul
Szembek Fried
Szeyt Johann
Szoltisz
Szc^owicz
Szukiewicz Fabian
Szumski Thom.
477 509 (410, 478)
507
Szylarski
460
Szymanowski Joseph
478
Szymkiewicz Jacob
430
Szymonowic Simon
448
Szymonovrski Sani. Huter
448
Szyrma Anton
Szyrwid Const
(410)
.
....
.
...
Karl Ign.
Wenc
Tolmacew
Jac. Bas
(190)
Toloaninow Nikiph. Matw.
159
Tolstoj Thed. Pet.
76
466
Tomaszewski Dyzma Boncza
Mich. Bocza
.476
264
Tomikovich Alex
Tomsa Frz. Bohumil
369
361 (300)
Frz. Johann
Tonsoris Johann
394
288
Torkos Joseph
Tosan Daniel
352
T.
383, 398)
357
384
869
352
Tborsky Chrys
Johann
Joseph
Tacituruus Georg
Tappe Aug. Wilh
Tarnowski, Graf
Johann
(137,
145)
(461)
438
.......
Trabczynski,
Abbe
(410)
Trauowskf Georg
386
159
287
461
477
352
384
Tranquillion Kyrill
Traun Anton
Trbicki Stan
Trgbicki Anton
Trebick-y Joh. Kyrill
Trebnicky Steph
Tredjakowskij Bas Kyr. 164 (137, 179)
852
Tribalius Mart
352
Tribucelius Sigm
259
Tripkovich Anton
Trnka Frz. Dobromysl
369
Troc Abr
447 (41ii)
352
Trojan Hermanomestecky
.
C
Trber Primus
Truska Simon
Trojanski
Tulawski Joseph
Tumauskij Theod
Turinsky Frz
Turnowski Johann
Turno-wskv Wenc
Tm-zo Ancl
Twardowski Casp
Samuel
Tylkowski Adalb
(411)
279, 280
J.
Trzciski And
Tudisi Marinus
Tham
369
478
256
478
(138)
^367
'432
352
394
432
442
448
u.
....
Ulfus, Priester
Umiastowski Peter
Urbanowic Johann
Urzedow Martin
Ustrzycki
And
238
437
(386)
438
478
V.
Valecius Simon
Vater Joh. Sev
347
(145, 410)
526
Velikanovich Iw
Verantius Faust
Vergerius Peter Paul
2fi4
25U (248)
280
251
262
308
268
261
Vetraiiich Mauro
Villov Steph
Vinceutins, Domherr
Vincovich Bened
Vitalich And
Vitezovicli s. Rittor.
264
286 (27j
Vodnik Valent
Volkmar Nik
Voltiggi Joseph
Vucich Bona Joh.
(410)
260 (248)
d.
Ae.
Yuletich Peter
u.
256
261, 493
d. J.
Walasky Paul
Walasjk Joh
Waldstein Hynek
Waleiiowsky
Wales Joh
506
347
.325
352
369
4C8
Wenc
Wanek Norb
Wargocki And
Wartowsky Joh
Warwazow
341
Ilaw. Barth
35'J
155
Wassian
Wauer Joh
Wawk
(485)
369
386
446
Frz. Joh
Weber Joh
Wegierski Adalb
And
Thom
Thom.
445 (478)
(424)
462
478
CiiJLt
AVglenski Josaph
Welssmann Er
Welensky Ulrich
(145)
(30)
(145)
328
502
174
249
357
368
478
219
466
448
220
Weycbart
T.
Peter
Wizin Denis Iw. v
Wlcek Wenc
Wl(iotjn Chn
Wlkanuw Ulr.
.49, 151
219
l'21
Prefat
Wodicika Joh
Wodnansky
Jes. Caniill
Wezili Alexj
Wzyk Frz
Wiazkiewicz Paulin
Widakowie Milowaii
Wiedemann Wenc
(300)
448
477
448
477
Wielewieyski Steph
Wierbusz Kaz
Wieruszowski Kaz
Wiesiolowski Chj)h
Winkler Karl
Winogradow Peter
Wiskowatow Iw
Wisniowiecki Jnnusz Korybnt.
(411)
iTiO)
189
443
325
328
352
350
349
352
328
Joh. (Aquensis)
185 (178)
Wojejkow Alxr. Theod.
174 (145)
Wolckow Serg. Sabb.
.
369
287
352
464
Wolf Martin
477, 506
396 (398)
Waea Theod
w.
220
222
170
184
Witkowic Mich
Matth
Woljnsky Jacob
Woronicz Joh
Woronowski Bened
(410)
Wostokow
Alxr. Chph.
Woyde
Woyde
Woyna
Adamowicz.
s.
Karl
186 (42,
133, 179)
477
Gottl
(410)
478
Woyniowicz Vinc
Wrana Nik
Wratislaw Wenc
Wrbensky
329
345
347
350
Victor
Wi-esowic Wolf
Wrbel Valent
(424)
327
220
218
434 (424)
Wussiu Casp
Wybicki Joseph
(300)
Wydra
Stan
Wyrwicz Karl
Wysocki Samuel
Wyszkowski Mich
Wyszomirski, Priester
453
474
366
477
448
476
(410)
z.
432
468
Zabczyc Joh
ZaWocki Franz
Zbognjk eorg
(386)
Zaborowski Ignaz
478
Stan
Zborsky Peter
(410)
.
Zaborowski Stanisl.
Zabransky Johann
Zadranin Givan
Zagjc Joh. V. Hasenberg
Zahumenskv Joh
Zahradiijk Vinc
Zachariaszewicz Greg
Zachariewic Georg
.
394
...
f.07
....
261
324
...... 369
Zaloski H.
3'i2
367
477
220
476
527
342
255
348
Zanotti'Joh
2H1
Zamagna Raimund
Zawadzki
l^n.
Rogal
Theod. Bogala
252
432
369
Zyma Anton
z.
Zalansky Hawel
Zatecky Paul
.448
346
346
325
Zdanow Prochor Iw
3-52
u-
Sig. Aiid.
'-9,
222
476
364
477
364
Zelotyn
431
Zimorowicz Simon
Zizania Laur
Zjablowskij Eudok. Php.
Zlatarich Dominik
Zdzanski Cajet
Zebrnwski Felix
Jacob
Zefarowic
Zlezny Hawel
433
(HO)
Zeglicki Arnolph
Zelie Geras
Zglinicki J. N
Ziegler Jos. Libosl
Zielinski Joseph
Zimmermann Job. Wenc
155 (126)
189 (138)
Mart
Zlobickv Joseph
Zmajevich And
Zolotarew Peter
Dem
.
Zschuderlv Tob
326
369
Ziwlvowic Jon. u
^-^
151
Zidjata.
Steph
221
220
352
....
477
Hawel
Zlkowski Aloys
Zukowski Seb. ...
Zukowskij as- And
Zulkiewski Karl
....
Kyr
Zluticky David
M
y
352
388
s.
i.'V
211 (196)
Zerotjn Karl
Zirjata
(485)
...
Zidek Paul
261
245
392
159
152
448
Yinc
Zmeskal Job
...
448
437
444
842
Luc
(250)
(146)
Wenc
Zidjata
252
Zrzelski Job.
261
Floria
Zygrovius Job
246
Zbylitowski Peter
Zoograph
(140)
Maxi
Zweta "Georg
Zworka Tob
Zuzzeri Bern
-159 (478)
469
183
448
PG
^^^
-L'^oQ
2.
Abdruck.
i^M
DO NOT REMOVE
FROM THIS POCKET
PLEASE
SLIPS
UNIVERSITY OF
TORONTO
LIBRARY
'I f
5;