Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
SGA
U
A
S
UM
BIL
BE
BASEL SWITZERLAND
48 05 2016
INHALT
Hauptpartner
BEGRSSUNG
Dr. Guy Morin, Regierungsprsident des Kantons Basel-Stadt
Monica Gschwind, Regierungsrtin des Kantons Basel-Landschaft
Elisabeth Schneider-Schneiter, Nationalrtin, Prsidentin Verein EJCF Basel
Kathrin Renggli, Festivalleiterin EJCF
5
5
7
9
DIE ANFNGE
Enormen Schub fr die regionalen Jugendchre Gesprch mit drei Mitbegrndern
10
SPECIALS
Support
12
14
17
18
19
PROGRAMM
Konzerte und Veranstaltungen
Festivalsong
Moderation
22
35
37
CHRE
Medienpartner
39
40
41
43
44
45
47
48
49
51
52
53
55
56
57
59
60
61
WEITERES
Veranstaltungen auf einen Blick
Stadtplan Basel
Lageplne Region
Dank
Festivalorganisation
Rund ums Festival
Gnner und Sponsoren
62
64
66
68
69
70
71
BEGRSSUNG
Es ist Auffahrt. Es singt, ruft, summt und klingt aus vielen Kehlen. Das Europische
Jugendchor Festival Basel hat begonnen und begeistert uns mit Chormusik auf
hchstem musikalischen Niveau. Im Jahr 2016 kommt noch etwas Besonderes hinzu:
Das Jugendchorfestival feiert seine zehnte Ausgabe und damit sein ber 20-jhriges
Bestehen. An Kraft haben das Festival und die dahinterstehende Vision in diesen
vielen Jahren keineswegs verloren, ganz im Gegenteil. Singen vereint und berwindet Grenzen das zeigen die vielen engagierten und begeisterten jungen Sngerinnen und Snger genauso wie das zahlreiche und usserst gemischte Publikum
bei jeder Ausgabe aufs Neue. Wir gratulieren dem EJCF zum diesjhrigen Jubilum
und zu seiner ausserordentlichen Erfolgsgeschichte. Gleichzeitig danken wir dem
Festivalteam und seiner Leitung fr das grosse Engagement, das feine musikalische
Gespr und die unentwegte Lust an Entdeckungen. Der Dank gilt aber auch allen
freiwilligen Helferinnen und Helfern, ohne deren Einsatz das Festival nicht mglich
wre. Ihnen, liebes Publikum, wnschen wir begeisternde Konzerte und unvergessliche Festivalmomente.
Its the Ascension holiday. All over, one hears numerous voices calling, humming and
singing. The European Festival of Youth Choirs Basel has begun and presents choral
music of the highest quality. In 2016, there is even more: The festival celebrates its
10th edition and thereby over 20 years of existence. Over the years, the festival and
the vision guiding it have not lost any energy, on the contrary. Singing unites and
transcends boundaries this is shown every time anew by the many dedicated and
excited young singers as well as the large and very diverse audience. We wish the
EFYC all the best for its anniversary and congratulate it on its extraordinary success
story. At the same time, we would like to thank the festival team and the persons in
charge for the huge commitment, the very fine sense for music and the continuous
appetite for discoveries. Thank you also to all the volunteers who, through their
effort, made this festival possible. Now, we wish you, dear audience, inspiring concerts
and unforgettable festival moments.
Monica Gschwind
Regierungsrtin des
Kantons Basel-Landschaft
BEGRSSUNG
Was vor 24 Jahren aus einem Ideenwettbewerb der Christoph Merian Stiftung entstand, ist aus dem Kulturleben der Region Basel heute nicht mehr wegzudenken.
Hchstqualifizierte Kinder- und Jugendchre aus der ganzen Welt verbinden vom
4.8. Mai 2016 bereits zum 10. Mal Menschen verschiedener Regionen, verschiedener Lnder und verschiedener Kulturen. Das Europische Jugendchor Festival
Basel zeigt eindrcklich, wie begeisterte junge Menschen zusammengefhrt werden
knnen. Sowohl fr die Sngerinnen und Snger als auch fr die rund 25000 Zuhrenden steht der gemeinsame Gesang im Vordergrund. Eine Harmonie der Tne,
welche gerade in einer politisch schwierigen Zeit Brcken zwischen Menschen
bauen kann. Dass dieses Festival gerade in unserer Region so erfolgreich geworden
ist, erstaunt nicht. In unserer Dreilnderregion von Frankreich, Deutschland und
der Schweiz pocht eben das Herz Europas. Ich freue mich auf die vielen jungen
chorbegeisterten Menschen und wnsche dem Publikum an unserem 10. Festival
viel Vergngen.
The European Festival of Youth Choirs Basel was born out of an ideas contest by the
foundation Christoph Merian Stiftung 24 years ago. Today, no one can think about
Basels cultural events without mentioning this festival. Highly qualified childrens
and youth choirs from all over the world bring together a variety of people from
different regions, countries and cultures. The European Festival of Youth Choirs
Basel is an impressive example how enthusiastic young people can get connected.
Its all about singing together for the young choral singers as well as for the
25,000 visitors. Harmonic sounds are easily building bridges between people, especially in times when finding political solutions is difficult. It is not a surprise that
this successful festival is rooted in the region of Basel, where the heart of Europe is
beating in the triangle between France, Germany and Switzerland. I am looking
forward to welcoming so many young people passionate about singing and I wish to
all visitors and guests a lot of interesting and joyful moments at the 10th anniversary
of our festival.
BEGRSSUNG
Das Jugendchorfestival jubiliert! Seit seiner Grndung im Jahr 1992 steht die Frderung der Begegnung im Zentrum des Geschehens. Anfangs bedeutete Begegnung
die Befriedigung von Neugierde. Kurz nach dem Fall der Mauer war das Interesse
gross zu entdecken, was sich hinter den Mauern so lange verbarg. Feindbilder,
ber Jahrzehnte aufgebaut und gepflegt, wurden entlarvt und relativiert. Heute hat
der Leitgedanke der Begegnung nichts an Attraktivitt eingebsst. In einem Umfeld
von unterschwelliger Angst erhalten Feindbilder neuen Auftrieb. Nur die reale
Begegnung mit dem Fremden kann diese in die Realitt berfhren und einer fairen
Beurteilung zugnglich machen. Das EJCF bietet unzhlige Mglichkeiten dazu.
Drum machen Sie mit. Feiern Sie mit uns das 10. Europische Jugendchor Festival
Basel. Geniessen Sie das beeindruckende Knnen und die sprhende Freude am
Singen der Jugendlichen. Singen Sie mit uns in der Martinskirche, auf dem Mnsterplatz oder auch mal einfach so, weil Sie das Singen in diesen Tagen berkommt.
Wir freuen uns auf Sie!
The European Festival of Youth Choirs Basel celebrates! Since its establishment in
1992, the promotion of encounter takes center stage. In the early days, encounter
meant satisfaction of curiosity. Shortly after the fall of the Wall, there was an immense
interest to discover what had been hidden behind the walls for so long. Enemy
images, built and maintained over decades, were unmasked and relativized. Today,
the main idea of encounter has lost none of its attractiveness. In an environment
of subliminal fear, enemy images gain new steam. Only the real encounter with what
is foreign can convert these into reality and allow for a fair assessment. The festival
offers countless opportunities to do so. Therefore: Join us! Celebrate with us the
10th festival edition. Enjoy the impressive skills and the sparkling joy of singing that
the young singers bring with them. Sing with us in the St. Martin church, on
the Mnsterplatz or even just like that, because singing overcomes you these days.
We are excited to have you with us!
Kathrin Renggli
Festivalleiterin Europisches Jugendchor Festival Basel
DIE ANFNGE
Das EJCF feiert seine 10. Ausgabe und damit sein erstes Jubilum. Wie sehen Sie als Mitbegrnder die
Entwicklung des Festivals? BEAT RAAFLAUB: Es ist grossartig, wie sich das EJCF entwickelt hat.
Bei allen Vernderungen seit der ersten Ausgabe von 1992 ist der Kerngedanke bewahrt worden: das
friedliche Miteinander sehr guter Jugendchre aus Europa und auch aus bersee ohne Wettbewerbscharakter. Wir haben das EJCF als ein Festival der Begegnung konzipiert, das seine Spannung aus anderen
Quellen als der des Wettbewerbs schpft. Der grosse Erfolg des EJCF zeigt, dass wir den richtigen Weg
eingeschlagen haben. GERHARD WINKLER: Ich freue mich, dass das Festival heute so lebendig ist.
Und ich danke der jetzigen knstlerischen Leiterin Kathrin Renggli, dass sie jede Ausgabe mit enormer
Power gestaltet. PETER MICHAEL LOEWE: Ich bin glcklich, dass das EJCF seinen Grundgedanken heute
genauso lebt, wie einst gedacht: die friedliche Begegnung Jugendlicher in der Musik, die Frderung der
Schulmusik und der Austausch zwischen unterschiedlichen Kulturen, Sprachen und Mentalitten.
BEAT RAAFLAUB: Das EJCF ist eines der bedeutenden Festivals der Schweiz und geniesst international
einen herausragenden Ruf. In der Schweiz aber wird es noch immer zu wenig breit wahrgenommen. In
Insiderkreisen ist es dank Dirigierkursen und anderen Zusatzveranstaltungen sehr bekannt, darber hinaus
viel zu wenig.
Hat sich die Qualitt des Gesangs der Jugendchre Europas verbessert? BEAT RAAFLAUB: Die auslndischen Chre, die nach Basel eingeladen wurden, waren immer gut. Was wir aber feststellen knnen
und das ist das Verdienst des frheren, verstorbenen knstlerischen Leiters Erich Holliger wie das seiner
Nachfolgerin Kathrin Renggli , ist, dass das Festival die Jugendchorszene in der Region Basel stark
befruchtet. Das ist fr mich der nachhaltige hauptschliche Erfolg des EJCF. Die Qualitt der Basler
Jugendchre zum Beispiel jene der Musik-Akademie oder der Gymnasiumschre hat dank der immer
neuen Herausforderung einen enormen Schub erhalten. GERHARD WINKLER:Gerade die herausragenden
auslndischen Mdchenchre haben viel zur hohen Qualitt beigetragen. Von der ersten Festivalausgabe
an war die Auswahl der europischen Chre exzellent.
Die Chre der Region Basel sind heute strker als in den ersten Ausgaben einbezogen BEAT RAAFLAUB: Die etablierten Chre wie die Mdchen- und die Knabenkantorei waren von Anfang an dabei.
Neu dazu gekommen sind die Gymnasialchre. Heute fehlen noch die Chre der Sekundarschulen, sie anzusprechen wre eine zustzliche Mglichkeit. PETER MICHAEL LOEWE: Massgebend fr die Geburt
des EJCF und die daraus erfolgte Strkung der hiesigen Chre war die Knabenkantorei, die damals von
Beat Raaflaub geleitet wurde. Sie brachte bereits Festivalerfahrung und wichtige Beziehungen zu auslndischen Chren mit.
Mit zum Konzept des EJCF gehrt der Gedanke der Begegnung ber die Lnder hinweg. Wie hat sich
der Austausch zwischen den jungen Sngerinnen und Sngern entwickelt? PETER MICHAEL LOEWE: Diese Entwicklung knnte nicht besser verlaufen sein. Basler Familien haben zum Beispiel rumnischen
Jugendlichen, die bei ihnen zu Gast waren, die Ausbildung bezahlt. ber alle nationalen und kulturellen
Grenzen hinweg wurden Freundschaften geschlossen. Basel als Stadt der Begegnung, diese Themenstellung des Wettbewerbs der CMS von 1989 wird hier beispielhaft eingelst. BEAT RAAFLAUB: Eine
Ebene der Begegnung ist die der Gastgeberfamilien. Das ist wesentlich fr den interkulturellen Austausch.
Eine andere Ebene ist die Begegnung der Jugendchre in den Konzerten. An den Konzerten selbst ist
die direkte Begegnung schwierig. Deshalb gibt es heute die Party am konzertfreien Auffahrtsabend
mitten im Festival in der Grn 80. Hier wird gemeinsam gesungen und gefeiert, das ist grossartig.
Ein weiteres Gefss der Begegnung sind gemeinsame Konzerte. Da singen fr einmal brasilianische Kinder
schweizerdeutsch. GERHARD WINKLER: Es ist eine grosse Errungenschaft des EJCF, dass alle Sngerinnen
10
DIE ANFNGE
und Snger bei Familien wohnen und so einen Eindruck vom Leben in der Schweiz
erhalten. Aus den Kontakten zwischen den Kindern und Jugendlichen ergeben sich
bleibende Freundschaften.
Haben sich auch Beziehungen zwischen Chren ergeben, die ber das Festival hinaus
Bestand haben? GERHARD WINKLER: Die Beziehungen dauern an. Einzelne Snger
der Knabenkantorei und der Gastchre zum Beispiel aus den USA oder Brasilien haben
sich gegenseitig immer wieder eingeladen.
Heute ist das EJCF etabliert. Niemand stellt seine Bedeutung in Frage. Weshalb aber
haben Sie, Herr Loewe, fr Basel gerade ein Chorfestival vorgeschlagen? PETER
MICHAEL LOEWE: Ich war Snger und Vorstandsmitglied der Basler Liedertafel.
Wir litten damals unter einem Sngermanko, es fehlte an Nachwuchs. So entwarf ich
die Idee eines Chor-Herbstfestivals ohne Wettbewerb und mit privater Unterbringung
von Sngerinnen und Sngern, ein Festival der Begegnung, wie es der CMS-Wettbewerb von 1989 verlangte. Ich war berrascht und erfreut, dass meine Idee mit dem
ersten Preis ausgezeichnet wurde. GERHARD WINKLER: Als wir 1990 mit Peter Michael
Loewe sowie den Verantwortlichen der CMS, mit Cyrill Hring und Erich Holliger, zusammensassen, entwickelten wir das Konzept fr ein Festival fr Kinder- und Jugendchre. Alle waren begeistert.
Hat sich Basel nicht deshalb als Festivalort aufgedrngt, weil die Knabenkantorei
international erfolgreich ist und die Region eine lange Chortradition hat? BEAT RAAFLAUB: Basel ist keine spezielle Chorhochburg. Auch in anderen Stdten, in Zrich, in
Luzern, gibt es ausgezeichnete Knabenchre. Dass das Festival in Basel stattfindet,
hat mit den Personen zu tun, die es erfanden und realisierten. GERHARD WINKLER:
Unser grosser Einsatz und die Christoph Merian Stiftung, die die Festivalidee vorantrieb
und die notwendigen Gelder sprach, legten den Boden, auf dem das EJCF entstand.
BEAT RAAFLAUB: Was in Basel speziell ist und solch wichtige kulturelle Projekt ermglicht, ist sein Mzenatentum.
Peter Michael Loewe (oben),
Beat Raaflaub (Mitte) und
Gerhard Winkler (unten) gehren zu den Grndungsmitgliedern des EJCF.
Weshalb war von Anfang stets ein aussereuropischer Chor mit dabei? BEAT RAAFLAUB: Da die Knabenkantorei immer wieder in andere Kontinente reisen konnte,
hatten wir die Gelegenheit, Chre aus aussereuropischen Lndern hierher einzuladen.
Der erste kam 1995 aus Philadelphia.
An dieser Stelle gilt es noch einen Initianten und Ideentrger des Jugendchorfestivals
zu wrdigen den Theatermann, Regisseur und Musikorganisator und knstlerischen
Leiter des EJCF, Erich Holliger. Was sind seine Verdienste? GERHARD WINKLER:
Er trat mit viel Passion dafr ein, Chre aus Osteuropa, aus Schwellenlndern nach
Basel einzuladen, reiste durch Europa und hrte sich die Chre an. Vor allem aber zeigte
von Anfang an eine enorme Begeisterung fr das Projekt. Er hat das Festival etabliert.
Ohne ihn gbe es das EJCF nicht.
Peter Michael Loewe, Treuhnder am Spalenberg und Ehrenmitglied der Basler Liedertafel, Beat Raaflaub,
der von 1983 bis 2007 die Basler Knabenkantorei knstlerisch sehr erfolgreich geleitet hat, und Gerhard
Winkler, der die Knabenkantorei von 1984 bis 1994 prsidiert hat, gehren zu den Grndungsmitgliedern
des EJCF. Loewe hat die Idee eines internationalen Chorfestivals der Begegnung entworfen und damit
den Ideenwettbewerb der Christoph Merian Stiftung von 1989 gewonnen. Raaflaub und Winkler haben
am Konzept des Festivals entscheidend mitgearbeitet.
11
JUBILUM
sing tog
ether!
17.00 h
DIE FANFARE
Balthasar Streiff und Lukas Briggen, Bchel
DIE BEGRSSUNG
Nationalrtin Elisabeth Schneider-Schneiter, Prsidentin Verein EJCF
DIE PROBE
Kathrin Renggli probt zusammen mit dem Publikum die Melodie.
DIE NATURTON-MELODIE
Geleitet von neun Alphrnern (Projektleitung: Balthasar Streiff) finden die Singenden mehr und
mehr zur einigenden Naturton-Melodie.
DER AUSKLANG
Zusammen mit Hunderten von Luftballonen verlieren sich die Klnge im ther.
Idee, Konzept, Melodie: Kathrin Renggli (unter Mitwirkung vieler beratender Stimmen)
12
W h at e v
er th
JUBILUM
DER WETTBEWERB
Den Komponisten standen die folgenden Schweizer Volkslieder zur Auswahl: Dei obe
uf em Bergli, Sisch mer alles eis Ding, Es wott es Froueli zMrit ga, Gang ref
de Bruune, Es Buurebebli, Anneli, wo bisch geschter gsi?, Durs Oberland uf,
Mues immer de plageti Hansli sii, Hinderem Mnster, Taar i nd e bitzeli.
Sie whlten zur Bearbeitung vier Mal Anneli, wo bisch geschter gsi?, zwei Mal
Dei obe uf em Bergli sowie je ein Mal Durs Oberland uf, Gang ref de Bruune,
Taar i nd e bitzeli und Hinderem Mnster.
Der Knstlerische Beirat des Festivals whlte die Gewinnerkompositionen aufgrund der
Qualitt der gewhlten Kompositionstechniken, der Singbarkeit des Stcks fr einen
Chor, der Originalitt des Umgangs mit Elementen der beiden Musikkulturen sowie der
sinnstiftenden musikalischen Umsetzung des Liedtextes aus.
13
ZUM MITSINGEN
SING MIT!
ALWAYS SING A SONG
DONNERSTAG, 5. MAI 2016
15.00
16.00 h
Feier n
inge
und s
tinsk
r Mar
e
d
n
i
it uns
n Sie m
irche!
Vreni Winzeler ist Schul- und Kirchenmusikerin in Schaffhausen. Sie singt fr ihr Leben gern und leitet
darum den Schlerchor der Realschule Neuhausen, einen Behindertenchor (altravoce), einen Frauenchor
(FrauenChorFrauen), einen Seniorenchor (Rundadinella) und mehrere Projektchre. Ausserdem unterrichtet sie an der Kantonsschule Schaffhausen Musik und ist Prsidentin des Vereins Schweizerische Kinderund Jugendchorfrderung SKJF.
Der Kammerchor Liestal ist ein Auswahlchor von Mitgliedern des Grossen Chores und steht besonders
begabten und engagierten Schler/innen aller Stufen und Abteilungen des Gymnasiums Liestal offen. Zum
dritten Mal bernimmt er die Rolle des Ansingchores in den Offenen Singen des Festivals. Das Ensemble
wird von Lucia Germann von Schweinitz und Michael Zumbrunn geleitet.
Der SingplausCH ist ein Programm der Schweizerischen Kinder- und Jugendchorfrderung SKJF. An einem
SingplausCH nehmen Kinderchre aus der ganzen Schweiz teil. Sie bereiten zu Hause Kinderchorliteratur
vor. Am SingplausCH-Tag singen sie diese gemeinsam mit den anderen Kindern und lernen etwas Neues
dazu. Am Ende des Tages wird das Gelernte dem Publikum prsentiert.
Erstmals kreierte SKJF fr das EJCF 2016 auch einen SingplausCH fr Jugendliche. Vier Gymnasiumschre
bereiten zu Hause das Mozart Requiem vor. Am SingplausCH-Tag wird das Werk zum ersten Mal gemeinsam und mit Orchester geprobt. Am Abend folgt dann die Auffhrung als Sing along-Veranstaltung fr alle,
die das Werk auch kennen und mitsingen mchten.
14
ZUM MITSINGEN
SING MIT!
MOZART REQUIEM
SAMSTAG, 7. MAI 2016
Nehmen Sie Ihre Noten aus dem Bchergestell und kommen Sie in die Martinskirche.
Zusammen mit Ihnen wollen wir das Mozart Requiem singen.
19.30 h
Christoph Huldi ist knstlerischer Beirat des Europischen Jugendchor Festivals Basel.
Er ist Grnder und Dirigent des Kammerchors Notabene und arbeitet als Schulmusiker
und Chorleiter am Gymnasium Muttenz. Er wirkt zudem als Kulturrat im Kanton BaselLandschaft, Prsident Verband Chorleitung Nordwestschweiz, knstlerischer Beirat
Choeur 3 Chorakademie im Dreilndereck sowie Vizeprsident der Stiftung Sinfonieorchester Basel.
Juventus Musica Basel besteht aus einem Chor und einem Orchester, wobei alle
Musiker/innen wie auch die Leitenden Jugendliche und junge Erwachsene sind. Das
Durchschnittsalter des Vereins liegt im Moment bei 1822 Jahren. Sie wollen genauso
wie die Grossen tolle, umfangreiche Oratorien und Sinfonien einstudieren und
auffhren. Entstanden ist Juventus Musica Basel 2009 aus einem Maturprojekt des
jungen Dirigenten Raphael Ilg, welcher heute an der Basler Hochschule fr Musik Oboe
und Dirigieren studiert.
15
16
SINGE UF DR STROOSS
SINGE UF DR STROOSS
Alle Festivalchre singen auf fnf grossen open air-Bhnen in der Basler Innerstadt.
MNSTERPLATZ 14.00 h
14.20 h Norwegen
14.40 h Knabenkantorei Basel
15.00 h Russland
15.20 h Gymnasium Liestal
15.40 h Georgien
16.00 h Musikschulen Basel & Arlesheim
16.20 h Schweizer Jugendchor
16.40 h Trkei
RATHAUSHOF
17
FR FACHLEUTE
6. SCHWEIZERISCHES
CHORLEITER/INNEN-TREFFEN
CHorama, die Interessengemeinschaft Schweizer Chorverbnde, ldt herzlich ein zum spannenden
Fachaustausch und zum Netzwerkbilden unter den Schweizer Chorleiterinnen und Chorleitern.
PROGRAMM
ab 12.30 h
ab 12.30 h
Einschreiben
Steh-Lunch mit Notenausstellung und Notenverkauf / VOLKSHAUS, UNIONSAAL
Musik Hug, Helbling Schweiz, A Coeur Joie und der Carus-Verlag verkaufen attraktives
Notenmaterial fr gemischte und gleichstimmige Chre jeden Alters.
13.00 h
14.0016.00 h
14.0016.00 h
16.0016.45 h
Anmeldungen sind bis sptestens 22. April 2016 auf www.ejcf.ch oder auf dem
Festivalbro mglich.
18
FR FACHLEUTE
START UP
FOR YOUNG CONDUCTORS
Am EJCF 2016 treffen sich zehn ausgewhlte Stipendiaten im Alter von 23 bis
29 Jahren aus acht europischen Lndern. Sie absolvieren derzeit ihre Ausbildung
zum Chorleiter oder zur Chorleiterin oder haben diese vor kurzem abgeschlossen.
Das Stipendium soll ihnen helfen den Einstieg ins Berufsleben zu finden.
Das von der Emil und Rosa Richterich-Beck Stiftung ausgeschriebene Stipendium
beinhaltet in einem ersten Teil die Mglichkeit, das Festival mit seinen Veranstaltungen
und internationalen Begegnungsplattformen mitzuerleben und zur Vergrsserung
des eigenen Know-hows zu nutzen. In einem zweiten Teil erhalten die Stipendiaten
dank finanzieller Untersttzung die Gelegenheit, ein Projekt in ihrem eigenen Land zu
verwirklichen. Dieses soll den Leitgedanken der Begegnung des Jugendchorfestivals
weitertragen und mehrere Chre sowie das Publikum in einem attraktiv gestalteten
Konzertprogramm zueinander bringen. Die Konzerte werden zwischen Herbst 2016 und
Dezember 2017 in ganz Europa stattfinden.
Ein Stipendium erhalten haben:
Jan Philipp Liermann, Deutschland (*1987)
Ingrid Roose, Estland (*1990)
Linas Balandis, Litauen (*1988)
Kuo-Jen Mao, sterreich (*1990)
Jakub Neske, Polen (*1987)
Alfonso Gonzlez Serra, Spanien (*1992)
Javier Fajardo, Spanien (*1992)
Xavier Garca Cardona, Spanien (*1991)
Zeynep Eren Kovankaya, Trkei (*1992)
Oleksandra Polytsia, Ukraine (*1993)
19
PROGRAMM
20
PROGRAMM
21
PROGRAMM
22
EINSTIMMUNG INS FESTIVAL / BASEL RATHAUS, POST FREIE STRASSE, OBERE STEINENVORSTADT
Es singen die Chre der Gymnasien Bumlihof, Leonhard, Mnsterplatz, Liestal, Mnchenstein,
Muttenz und Oberwil.
Bei schlechtem Wetter: Mnster-Kreuzgang, Viaduktunterfhrung Heuwaage, unter Mittlerer Brcke
Seite Kleinbasel.
PROGRAMM
19.30h
In Zusammenarbeit mit der Stadt Liestal und der Regionalen Musikschule Liestal
19.30h ERFFNUNGSKONZERT / LIESTAL, REF. STADTKIRCHE
Wir jubilieren. Zur Erffnung des EJCF 2016 prsentieren acht der achtzehn
eingeladenen Chre ihre musikalische Visitenkarte.
Moderation: Vivienne Kuster
Jugendchor Vivo der Musikschule Basel, Schweiz
Leitung: Maria Laschinger, Beat Vgele
Ss. Cyril & Methodios Youth Choir of Thessaloniki, Griechenland
Leitung: Maria Emma Meligopoulou
Female Academic Folk Choir, Bulgarien
Leitung: Kostadin Buradzhiev
Netherlands Female Youth Choir, Niederlande
Leitung: Wilma ten Wolde
Grand chur de filles de la Schola de Sion, Schweiz
Leitung: Marc Bochud
A. Ponomarevs Childrens Choir Vesna, Russland
Leitung: Nadezhda Averina
Schweizer Jugendchor, Schweiz
Leitung: Nicolas Fink, Philippe Savoy
Schola Cantorum Youth Choir, Norwegen
Leitung: Tone Bianca Sparre Dahl
23
PROGRAMM
10.00 h
10.00 h
10.00 h
BASEL / THEODORSKIRCHE
Ss. Cyril & Methodios Youth Choir of Thessaloniki, Griechenland
10.00 h
10.15 h
10.30 h
24
PROGRAMM
In Zusammenarbeit mit dem Verein kulturPRATTELN
11.00 h KINDERCHORMATINEE KANTON BASEL-LANDSCHAFT / PRATTELN, KUSPO
Nachwuchschre aus dem Baselbiet und ein Festivalchor singen ein buntes
Liederprogramm.
Kinderchre Lngi der KMS Pratteln Augst Giebenach
Leitung: Monika Illi
Kinderchre der Musikschule Rheinfelden/Kaiseraugst
Leitung: Gry Elisabeth Knudsen, Isabel Torres
Kinderchre Singspatzen und Nightingales der Regionalen Musikschule Liestal
Leitung: Nicole M. Wehrli
Kinderchor der Musikschule Mnchenstein
Leitung: Regina Tondi
Kinderchor der Musikschule Arlesheim
Leitung: Katharina Baeschlin
Gastauftritt: A. Ponomarevs Childrens Choir Vesna, Russland
Leitung: Nadezhda Averina
25
PROGRAMM
Mit singen un
15.00
16.00 h
d mit sw ingen!
17.00 h
Moderation: Marc Schmassmann
Cor Infantil Amics de la Uni, Spanien
Leitung: Josep Vila Jover
Jugendchor Vivo der Musikschule Basel, Schweiz
Leitung: Maria Laschinger, Beat Vgele
Mnnerchor Zero8s Youth Choir, Schweden
Leitung: Jonathan von Dbeln
In Zusammenarbeit mit der rm.-kath. Kirchgemeinde Arlesheim
17.00 h SANG UND KLANG / ARLESHEIM, DOM
Chorwerke aus drei Musikkulturen und Spielereien mit dem Raum schaffen unvergessliche Klang
erlebnisse.
Grand chur de filles de la Schola de Sion, Schweiz
Leitung: Marc Bochud
Ss. Cyril & Methodios Youth Choir of Thessaloniki, Griechenland
Leitung: Maria Emma Meligopoulou
Netherlands Female Youth Choir, Niederlande
Leitung: Wilma ten Wolde
26
PROGRAMM
Ein Kulturengagement des Lotteriefonds Kanton Solothurn
17.00 h SURPRISE / MARIASTEIN, KLOSTER
Geistliche und weltliche Chormusik berrascht mit ungewohnten Klngen aus
drei verschiedenen Musikkulturen.
Knabenkantorei Basel, Schweiz
Leitung: Markus Teutschbein
La Choraline, Chur de Filles de La Monnaie, Belgien
Leitung: Benot Giaux
Jugendchor Boazii Jazz Choir, Trkei
Leitung: Masis Aram Gozbek
In Zusammenarbeit mit der Musikschule und der Stadt Laufen
17.00 h ADE BINI LOSCHTIG GSE / LAUFEN, ST. KATHARINENKIRCHE
Ein frhliches und abwechslungsreiches Chorprogramm von Jodel ber
Georgische Polyphonie bis Chili con Carne.
Jugendchor jutz.ch, Schweiz
Leitung: Marco Beltrani
Jugendchor Tutarchela, Georgien
Leitung: Tamar Buadze
Singknaben der St. Ursenkathedrale Solothurn, Schweiz
Leitung: Andreas Reize
In Zusammenarbeit mit dem Musikfonds Mhlin
17.00 h ROOTS / MHLIN, RM.-KATH. KIRCHE
Berhrende und vitalisierende Chormusik aus der Tiefe der Volksseele.
Mdchenkantorei Basel, Schweiz
Leitung: Marina Niedel
Female Academic Folk Choir, Bulgarien
Leitung: Kostadin Buradzhiev
Indonesian Childrens & Youth Choir Cordana, Indonesien
Leitung: Aida Swenson
27
PROGRAMM
In Zusammenarbeit mit dem Studiengang Chorleitung der Hochschule fr Musik Basel
10.00 LNDERFOKUS GEORGIEN / BASEL, MUSIK-AKADEMIE, GROSSER SAAL
11.00 h Hintergrnde zur georgischen Chortradition mit dem Jugendchor Tutarchela aus Georgien.
11.00 h
12.00 h
14.00
15.00 h
17.00
18.00 h
d mit sw inge
In Zusammenarbeit mit der Schweizerischen Kinder- und Jugendchorfrderung SKJF
Mit singen un
SING MIT! ZUM THEMA MANI MATTER / BASEL, MARTINSKIRCHE
Offenes Singen unter dem Titel E Lu, e blde Siech, e Glnggi un e Srmu mit V
reni Winzeler,
dem Kammerchor Gymnasium Liestal und rund 200 SingplausCH- Kindern, die von Mani Matter
einiges zu singen haben.
Details Seite 14
28
n!
PROGRAMM
19.30 h
In Zusammenarbeit mit der Gemeinde Riehen
19.30 h WECHSELWELTEN / RIEHEN, REITHALLE WENKENHOF
Gesungener Tanz, tanzender Gesang in diesem Konzert verbinden sich Tanz und
Musik auf vielfarbige Art und Weise.
Ss. Cyril & Methodios Youth Choir of Thessaloniki, Griechenland
Leitung: Maria Emma Meligopoulou
Jugendchor Vivo der Musikschule Basel, Schweiz
Leitung: Maria Laschinger, Beat Vgele
Indonesian Childrens & Youth Choir Cordana, Indonesien
Leitung: Aida Swenson
unter Mitwirkung von Tnzer/innen der Musikschule Binningen-Bottmingen,
Choreografie und Einstudierung: Oki Degen-Sauer
Fr die kleine Verpflegung sorgt vor dem Konzert ein Stand im Innenhof.
20.00 h
In Zusammenarbeit mit der Konzertreihe St. Stephan und der ref. Kirchgemeinde
Oberwil-Therwil-Ettingen
VRSG / THERWIL, RM.-KATH. KIRCHE
Chorwerke dreier Musikkulturen erzhlen von der Kraft des Frhlings, von der
Sehnsucht, der Liebe und anderen Naturgewalten.
Schola Cantorum Youth Choir, Norwegen, Leitung: Tone Bianca Sparre Dahl
Singknaben der St. Ursenkathedrale Solothurn, Schweiz, Leitung: Andreas Reize
Jugendchor Boazii Jazz Choir, Trkei, Leitung: Masis Aram Gozbek
In Zusammenarbeit mit der rm.-kath. Kirchgemeinde und der Einwohnergemeinde
Gelterkinden
20.15 h CHOIR FIRE / GELTERKINDEN, RM.-KATH. KIRCHE
Jodel, Beatbox und Barbershop-Chre entznden ein musikalisches Feuerwerk
unterschiedlichster Gesangsknste.
Jugendchor jutz.ch, Schweiz
Leitung: Marco Beltrani
La Choraline, Chur de Filles de La Monnaie, Belgien
Leitung: Benot Giaux
Mnnerchor Zero8s Youth Choir, Schweden
Leitung: Jonathan von Dbeln
29
PROGRAMM
11.00 h
13.00 h
Unter freiem
Himmel
Mit singen un
17.00
18.00 h
30
d mit sw ingen!
PROGRAMM
19.30 h
In Zusammenarbeit mit der rm.- kath. Kirchgemeinde Arlesheim
20.00 h FRISCHWIND / ARLESHEIM, DOM
Erfrischende Chormusik aus drei Kulturen entfhrt in neue, spannende Musikwelten.
Knabenkantorei Basel, Schweiz
Leitung: Markus Teutschbein
Jugendchor Tutarchela, Georgien
Leitung: Tamar Buadze
Cor Infantil Amics de la Uni, Spanien
Leitung: Josep Vila Jover
31
PROGRAMM
32
PROGRAMM
h
Every w
e re
33
34
FESTIVALSONG
MUSIC IS EVERYWHERE
Kaum etwas eint so sehr wie das gemeinsame Singen. Wir schliessen deshalb jedes
Festivalkonzert mit unserem Festivalsong Music is Everywhere ab. Ivo Antognini
hat das Lied fr das 8. Europische Jugendchor Festival Basel im Mai 2012 komponiert. Die Chre bernehmen jeweils die Strophen und das Publikum ist gebeten,
beim Refrain krftig mitzusingen.
Singing together is one of the best and easiest ways to unite people. That is why we
close every festival concert by singing our festival song Music is Everywhere.
Ivo Antognini composed the piece for the 8th European Festival of Youth Choirs
in May 2012. The choirs sing the verses and the audience joins in for the refrain.
REFRAIN
&c
It's not here, it's not there; Mu - sic is eve- ry - where. It's the
&
&
&
ev - er it comes
& .
2.
it goes
right
to
&w
right
your
It's not
it goes right
..
heart,
to your heart.
to your heart,
heart!
..
1.
it goes
35
36
MODERATION
Vivienne Kuster sang in verschiedenen Jugendchren und ist Leiterin der Basler Redaktion des Online-Magazins tink.ch. Sie studiert Medienwissenschaft und Deutsche Philologie an der Universitt Basel. Als Moderatorin stand sie bereits fr das Basler Filmfestival
science+fiction und den Ostschweizer Jugendprojektwettbewerb auf der Bhne.
Vivienne Kuster sang in several youth choirs and is the head of the local editorial office of
the online magazine tink.ch. She currently studies media science and German philology
at the University of Basel. She has moderated the Basel film festival science+fiction as well
as the Ostschweizer Jugendprojektwettbewerb (Swiss youth project contest).
Susanne Hueber ist als Moderatorin seit ber 13 Jahren bei TV-Sendungen, Events und
Galas, Podiumsdiskussionen, Firmenanlssen, Interviews und Produktprsentationen
ttig. Ausserdem tritt sie als Schauspielerin in Theater-, TV- und Filmproduktionen sowie
in Werbespots auf.
Susanne Hueber has been moderating TV shows, events and galas, panel discussions,
corporate events, interviews and product presentation for 13 years. Additionally,
she appears as actress in theater, TV and film productions as well as in commercials.
37
38
CHRE
39
40
Der Academic Folk Choir wurde 1972 an der Akademie fr Musik, Tanz und Kunst in Plovdiv
gegrndet. Dank seines hohen akademischen Niveaus konnte das Ensemble rasch
grosse Erfolge feiern und zahlreiche Preise gewinnen. Zum Repertoire gehren hauptschlich Volkslieder verschiedener Regionen, welche zu mehrstimmigen Arrangements
oder Neukompositionen mit avantgardistischen Ausdrucksweisen verarbeitet wurden,
und alte orthodoxe Lieder. Der Chor symbolisiert das Mysterium der Bulgarischen
Stimmen und verzaubert das Publikum mit Schnheit, Przision, knstlerischer Freiheit
und stabiler Intonation. 2008 hat der Chor an der Chorolympiade in Graz die Goldmedaille im Bereich Folklore gewonnen. Prof. Kostadin Buradzhiev unterrichtet seit
2001 Volksorchesterleitung an der Kunstakademie und leitet den Academic Folk Choir
seit 2004. Er hat Bcher und eine Doktorarbeit ber Volksinstrumente verfasst und gibt
Meisterkurse im Dirigieren. Er ist Trger diverser internationaler Auszeichnungen,
darunter die begehrte Kristall-Lyra des Kulturministeriums Bulgariens.
The Academic Folk Choir was founded in 1972 at the Academy of Music, Dance and Fine
Arts in Plovdiv. Thanks to its high academic level, the ensemble has in a relatively short
time celebrated many successes and won numerous prizes. Its repertoire consists mainly
of folk songs from various regions and old orthodox songs. The old folk songs have been
developed into polyphonic arrangements or new compositions with avant-garde forms
of expression. The choir epitomizes the mystery of Bulgarian voices and enchants the
audience with its beauty, precision, artistic freedom and stable intonation. In 2008, the
choir won the gold medal in the folklore category at the Choir Olympics in Graz.
Prof. Kostadin Buradzhiev has taught folk orchestra conducting at the Academy of Fine
Arts since 2001 and has conducted the Academic Folk Choir since 2004. He has published handbooks and a dissertation on playing folk instruments and teaches master
classes in conducting. He is the recipient of various international prizes, among them the
Bulgarian Ministry of Cultures Crystal Lyre Award.
www.facebook.com/academichoir
CHRE
Der Jugendchor Tutarchela wurde 2009 als Teil der Musikschule fr ethnische Musik in
Rustavi gegrndet und besteht aus rund 70 Jugendlichen. An der Schule wird die
traditionelle georgische Volksliedtradition gepflegt, allerdings in gemischter statt
gleichstimmiger Formation, und das Spielen traditioneller Instrumente gelehrt. Zustzlich wird Musik aus aller Welt gesungen, von J. S. Bach bis Rock/Pop, wie beispielsweise
im erfolgreichen Programm Von den Alpen bis zum Kaukasus. Der junge Chor hat
bereits erste Preise gewonnen und zahlreiche Konzerte im In- und Ausland gegeben.
Tutarchela schtzt und pflegt den kulturellen Austausch, insbesondere mit Deutschland
und der Schweiz. Tamar Buadze hat am Konservatorium in Tiflis Gesang und Chorleitung studiert.Seit 2006 leitet sie die Folkloreschule in Rustavi. Sie gibt europaweit
Musikseminare und tritt mit dem Jugendchor Tutarchela und dem gleichnamigen
Frauenchor regelmssig an Folklorefestivals auf. Fr die Popularisierung des georgischen
Liedguts in Europa erhielt sie 2012 vom Prsidenten Georgiens den Verdienstorden.
The youth choir Tutarchela was founded in 2009 as part of the school for ethnic music in
Rustavi. Currently, it consists of about 70 singers. The school cultivates the Georgian
folk song tradition, but in mixed instead of equal voices, and also teaches traditional
instruments. In addition, the choir sings music from all over the world, from J. S. Bach to
rock and pop e.g. in their successful program From the Alps to the Caucasus. The
young choir has already won first prizes and has given many concerts at home and
abroad. Tutarchela enjoys cultural exchanges especially with Germany and Switzerland.
Tamar Buadze studied singing and choir conducting at the conservatory in Tbilisi.
Since 2006, she has directed the folklore school in Rustavi. She holds music seminars all
over Europe and performs regularly at folk festivals with the youth choir Tutarchela and
the female choir of the same name. In 2012, Georgias President awarded her the Order
of Merit for the popularization of Georgian music in Europe.
tutarchela2007@yahoo.com
41
CHRE
GRIECHENLAND/THESSALONIKI:
SS. CYRIL & METHODIOS YOUTH CHOIR OF THESSALONIKI
Den Jugendchor Ss. Cyril & Methodios Youth Choir of Thessaloniki gibt es seit 1992.
An der Chorschule singen ber 250 Kinder und Jugendliche, eingeteilt in Vorschul-,
Kinder-, Jugend- und Mdchenchor. Auf ihren Konzerttourneen haben die jungen Stimmen
Europa, Asien, Afrika und Nordamerika bereist. Ausserdem gewannen sie Gold an
internationalen Wettbewerben in Deutschland, Russland, Kanada und Italien. Zuhause in
Griechenland arbeitet der Chor regelmssig mit namhaften Institutionen zusammen,
darunter auch das Staats- und das Symphonieorchester sowie die Oper in Thessaloniki.
Dr. Maria Emma Meligopoulou leitet den Chor seit seiner Grndung. Sie hat Chorleitung
und Chorpdagogik studiert und ist an verschiedenen Universitten als Dozentin und
Chorleiterin ttig. Weltweit hat sie hat ber 1000 Konzerte gegeben und zahlreiche
Auszeichnungen gewonnen. Sie ist gefragte Jurorin und Dozentin der internationalen
Chorszene und hat als Autorin eigene Lehrmittel und Chorliteratur publiziert.
The Ss. Cyril & Methodios Youth Choir of Thessaloniki has existed since 1992. More than
250 children sing in the choir school, which is divided into training, childrens, mixed
youth and girls choir. Concert tours have taken the young singers to Europe, Asia, Africa
and Northern America. They have won gold at international competitions in Germany,
Russia, Canada and Italy. At home in Greece, the choir regularly works with renowned
institutions such as the state and the symphony orchestra and the opera in Thessaloniki.
Dr. Maria Emma Meligopoulou has directed the choir since its formation. She studied
choral conducting and choral pedagogy and now teaches conducting and directs choirs
at various universities. She has given more than 1000 concerts worldwide and has won
numerous awards. She is a sought after juror and lecturer in the international choral scene
and is an author of a choral textbook as well as a choir literature edition.
mariameligopoulou@gmail.com
43
Der 1996 gegrndete Netherlands Female Youth Choir (NFYC) feiert 2016 sein 20jhriges Jubilum. Die Sngerinnen ab 16 Jahren kommen fr die monatlichen Proben aus
dem ganzen Land zusammen. Der NFYC pflegt ein breites Repertoire, hat mehrere
CDs produziert und arbeitet oft und gerne mit namhaften professionellen Orchestern
und Gastdirigenten zusammen. Weltpremieren wie 2014 die Lukaspassion von James
MacMillan und Gastauftritte an internationalen Festivals ergnzen das Jahresprogramm.
Der NFYC ist Teil der Netherlands Vocal Talent Foundation, die unter dem Patronat von
Sir Simon Rattle junge Musiktalente frdert und ausbildet. Wilma ten Wolde ist eine
Koryphe im Jugendchorbereich. Als Grnderin und Leiterin zahlreicher Musikinstitutionen verfolgt sie seit Jahrzehnten erfolgreich das Ziel, junge Snger/innen zu musikalischer Eigenstndigkeit, Offenheit und Freiheit zu erziehen. Mit ihren Chren hat sie
an ber 60 verschiedenen Orchesterproduktionen mitgewirkt.
Founded in 1996, the Netherlands Female Youth Choir (NFYC) celebrates its 20th anniversary in 2016. The singers aged 16 and over come from all over the country and meet
once a month for rehearsals. The NFYC has a wide repertoire, has produced several
CDs and regularly works with renowned professional orchestras and guest conductors.
World premieres, such as James MacMillans St Luke Passion in 2014, and guest appearances at international festivals also complement their annual program. The NFYC is
part of the Netherlands Vocal Talent Foundation, which promotes and educates talented
young musicians under the patronage of Sir Simon Rattle. Wilma ten Wolde is a
luminary in the youth choir area. As founder and director of numerous music institutions,
she has for decades successfully pursued the goal of developing young singers so that
they can achieve musical independence along with openness and freedom in their music.
With her choirs, she has performed in over 60 varied orchestral productions.
www.nationalekoren.nl/nationaal-vrouwen-jeugdkoor
44
CHRE
Im 1964 gegrndeten Kammerchor Schola Cantorum singen grsstenteils Musikstudierende der Universitt Oslo oder der norwegischen Musik-Akademie. Der Chor strebt
das fr einen Laienchor hchstmgliche Niveau an und hat sich international einen
exzellenten Ruf erarbeitet, speziell im Bereich Neukompositionen und moderne Musik.
Knut Nystedt, Grnder und langjhriger Leiter, hat viele Werke eigens fr den Chor
geschrieben. Heute gehren innovative Projekte wie die Zusammenarbeit mit der Armeeband oder jene mit der Metal Band Dimmu Borgir oder das aktuelle Internet-Projekt
Digital dissemination of new Norwegian Music nebst CD-Produktionen und Reisen
zum Choralltag. Ans EJCF 2016 reist eine verjngte und durch junge Snger/innen
aus der Region Oslo ergnzte Formation. Tone Bianca Sparre Dahl, Sngerin, Pianistin
und Chorleiterin, leitet den Chor seit 2002. Sie unterrichtet an der Norwegischen
Musik-Akademie und ist international renommierte Dozentin sowie Autorin des Buches
The Choir. Singing Leading Communicating.
The chamber choir Schola Cantorum, founded in 1964, consists mainly of music students
from the University of Oslo and the Norwegian Academy of Music. The choir strives
for the highest possible level as amateurs and has acquired an excellent international
reputation, particularly in the area of new compositions and modern music. Knut
Nystedt, the founder and long term director, has written many works especially for the
choir. Besides concert tours and CD productions, the choirs life is made up of many
innovative projects, such as working with the staff band of the Norwegian Armed
Forces and with the metal band Dimmu Borgir as well as their current internet project
Digital Dissemination of New Norwegian Music. The group appearing at the festival
has been formed specifically of young singers from the Schola Cantorum and from
the Oslo region. Tone Bianca Sparre Dahl, singer, pianist and choir director, has conducted the choir since 2002. She teaches at the Norwegian Music Academy and is an
internationally renowned lecturer and author of the book The Choir. Singing Leading
Communicating.
www.scholacantorum.no
45
46
CHRE
Der Kinderchor Vesna ist der Konzertchor der Alexander S. Ponomarev Musikschule, die
nach ihrem Grnder und langjhrigen Leiter benannt ist und 2015 ihr 50jhriges Bestehen feierte. Vesna ist weltweit bekannt und hat in Europa die renommiertesten internationalen Wettbewerbe gewonnen. Im Jahr 2000 setzte sich Vesna gegen alle Chre in
allen Kategorien, inklusive Erwachsenenchre, durch und gewann den Europe-2000
Grand Prix. Seit Anbeginn pflegt der Chor ein breites Repertoire. In all diesen Jahren
sangen die Kinder hunderte von klassischen Chorwerken aus den verschiedensten Zeiten,
Lndern und Stilen. Die Programme wurden immer wieder auch von Radio, Fernsehen
und CD Aufnahmestudios aufgenommen. Dr. Nadezda V. Averina hat selber die Vesna
Schule durchlaufen und im Jahr 2012 die Leitung der Musikschule und des Kinderchors
bernommen. Sie ist Professorin am Konservatorium Moskau und Trgerin internationaler Preise, hat zahlreiche Choradaptionen und arrangements geschrieben sowie
Forschungsartikel im Bereich Kinderchor verfasst.
The childrens choir Vesna is the concert choir of the Alexander S. Ponomarev music
school, which is named after its founder and long term director. The choir celebrated its
50th anniversary in 2015. Vesna is famous worldwide and has won the most prestigious
international competitions in Europe. In 2000, Vesna prevailed over all choirs in all categories, including adult choirs, and won the Europe-2000 Grand Prix. From its inception, the choir cultivates a broad repertoire. In all these years, the children have sung
hundreds of classical choral works from different periods, countries and styles. The programmes have been recorded by record companies and by both radio and television
stations. Dr. Nadezda V. Averina, herself a graduate from Vesna school, took over the direction of the music school and the childrens choir in 2012. She is a professor at the Moscow
Conservatory and winner of international awards. She has composed numerous choral
adaptations and arrangements and written research articles in the childrens choir field.
www.vesna-choir.com
47
Barbershop-Musik entstand in
Amerika anfangs des 20. Jahrhunderts in Kreisen der weissen
Unterschicht. Die homophonen
a cappella-Gesnge werden
meist nach Geschlechtern
getrennt in Quartetten oder
Chren gesungen. Ein Netz
von Barbershop-Vereinen umspannt heute die ganze Welt.
Barbershop music originated
in the USA in the early 20th
century amongst the white
underclass. The homophonic
a cappella songs are usually
sung in mostly gender-segregated quartets or choirs.
Today, a network of Barbershop associations covers the
entire world.
48
Zero8 wurde 2006 von Doug Harrington gegrndet mit dem Ziel, ein junger, frischer
Mnnerchor zu sein, der verschiedene Musikstile auf gleichbleibend hohem Niveau
meistert und genretypisch interpretiert. Die Snger sind mehrheitlich Musikstudenten
und singen Werke von Billy Joel und den Beatles genauso gerne wie Kompositionen
von Eric Whitacre und Carl-Michael Bellman. Der Fokus liegt jedoch auf Barbershop:
Zero8 gilt zurzeit als fnftbester mnnlicher Barbershop Chor der Welt, gewinnt
regelmssig nationale und internationale Preise und hat vier erfolgreiche CDs produziert. Am EJCF tritt Zero8 in einer verjngten Formation auf. Jonathan von Dbeln
studiert Chorleitung und Schulmusik am Royal College of Music in Stockholm. Seit 2014
ist er Chorleiter und knstlerischer Leiter des stgta Student Choir: Snggripen in
Uppsala. Ausserdem ist er als Snger in Vokalensembles und Chren ttig sowie solistisch als freischaffender klassischer Tenor.
Zero8 was founded in 2006 by Doug Harrington with the goal of building up a young,
fresh mens choir with the ability to master different musical styles at a consistently
high level and true to their genres. The singers are mainly students and enjoy singing
works by Billy Joel and the Beatles just as much as compositions by Eric Whitacre
and Carl-Michael Bellman. However, the focus is on Barbershop: Zero8 is currently
considered the fifth best male Barbershop chorus in the world, regularly wins national
and international awards and has produced four successful CDs. The group appearing
at the festival has been formed specifically of young singers.Jonathan von Dbeln
studies choral conducting and music education at the Royal College of Music in Stockholm. Since 2014, he works as conductor and aristic director of the stgta Student
Choir: Snggripen in Uppsala. Besides directing choirs, he sings in various vocal ensembles and choirs and works freelance as a classical tenor soloist.
www.zero8.se
CHRE
Die Societat Coral Amics de la Uni frdert seit 1877 die Chormusik in Spanien und hat
1996 die Musikschule und den Kinderchor mit gleichem Namen ins Leben gerufen.
Zurzeit widmen sich dort rund 600 Kinder in zehn verschiedenen Chren dem Singen.
Die rund 60 Snger/innen des Cor Infantil Amics de la Uni sind zwischen 11 und 17
Jahre alt und erlernen ein breit gefchertes Repertoire. Der katalanische Kinderchor hat
viele Preise gewonnen und erfolgreich an nationalen und internationalen Festivals und
Wettbewerben teilgenommen. Sein jngster Erfolg vom November 2015 ist der Sieg in
der Kinderchorkategorie am renommierten internationalen Wettbewerb in Tolosa (E).
Seit 2001 bringt der Chor fast jhrlich eine neue CD heraus. Josep Vila Jover ist
knstlerischer Leiter der Societat Coral Amics de la Uni und leitet den gleichnamigen
Kinderchor seit seiner Grndung sowie weitere Chre, darunter der Opernkinderchor
des Gran Teatre del Liceu in Barcelona. Er unterrichtet Chorleitung, ist gefragter Dozent
an Chorfestivals sowie Trger zahlreicher Auszeichnungen.
The Societat Coral Amics de la Uni has promoted choral music in Spain since 1877 and
founded the music school and the childrens choir with the same name in 1996. At
present, about 600 children sing there in ten different choirs. In the Cor Infantil Amics
de la Uni, there are around 60 singers between 11 and 17 years old. They study and
perform a broad repertoire. The Catalan childrens choir has won many awards and has
successfully participated in national and international festivals and competitions. Its
latest success was the victory in the childrens choir category at the prestigious international competition in Tolosa, Spain in 2015. Since 2001, the choir has released a new
CD almost every year. Josep Vila Jover is the artistic director of the Societat Coral
Amics de la Uni and has directed the childrens choir since its inception as well as other
choirs including the Opera Childrens Chorus of the Gran Theatre del Liceu in Barcelona.
He teaches choral conducting, is a sought-after lecturer at choral festivals and a recipient
of numerous awards.
www.amicsdelaunio.org
49
CHRE
Die Mitglieder des Boazii Jazz Choir sind mehrheitlich Laien ohne musikalische Ausbildung. Sie leben alle in Istanbul, stammen jedoch aus sehr unterschiedlichen Verhltnissen aus der ganzen Trkei. Der Chor singt heute kaum Jazz, dafr aber ein
breites Repertoire von zeitgenssischer Chormusik ber Volksmusik bis Oper und
Rock/Pop. Der Jugendchor hat diverse internationale Auszeichnungen gewonnen,
darunter Goldmedaillen am Grand Prix of Choral Music in sterreich, an den World
Choir Games in den USA und am Internationalen Chorfestival Cantemus in Ungarn.
Es ist den Chormitgliedern ein Anliegen, die Chorkultur weiter in die Trkei hinein
zu tragen. Sie nutzen dazu auch das Web: Zurzeit verzeichnen sie auf digitalen Kanlen
250000 Followers. Der 1987 geborene Masis Aram Gozbek hat seine grsstenteils
autodidaktisch erworbenen Musikkenntnisse durch Meisterkurse im Dirigieren und
Komponieren ergnzt und studiert zurzeit Orchesterleitung in Istanbul. Er leitet
mehrere Ensembles und ist Trger von zahlreichen Titeln, darunter Young Conductor
Special Award und Music Entrepreneur of the Year.
The members of the Boazii Jazz Choir are mostly laymen with no musical training.
They all now live in Istanbul but come from very different backgrounds throughout
Turkey. Today, the choir sings not just jazz, but a broad repertoire from contemporary
choral music to folk music to opera and rock/pop.The choir has won several international awards, including gold medals at the Grand Prix of Choral Music in Austria,
at the World Choir Games in the US and at the International Choir Festival Cantemus
in Hungary. One of the singers key aims is to further develop the choir culture in Turkey.
To achieve this, they also use the internet: the choir currently has over 250,000 followers on digital channels. Born in 1987, Masis Aram Gozbek has complemented his mostly
self-taught musical skills with master classes in conducting and composing. He currently
studies orchestra conducting in Istanbul. He directs several ensembles and has been
awarded numerous titles, including Young Conductor Special Award and Music Entrepreneur of the Year.
www.facebook.com/bogazicijazzchoir
51
Hauptziel des Indonesian Childrens & Youth Choir Cordana ist der Erhalt der vielfltigen
Kulturen und Traditionen Indonesiens. Cordanas farbige Vorfhrungen, faszinierende
Stimmen und traditionelle Choreographien sind ein Feuerwerk kulturellen Ausdrucks.
Mit grosser Leidenschaft und Hingabe an Exzellenz prsentieren die jungen Singenden
das Mysterium, die verzauberten Rhythmen und den Reichtum an Bruchen, Farben und
Traditionen der verschiedenen Ethnien des Inselstaates. Daneben pflegt der Chor aber
auch ein breites klassisches Repertoire. Cordana hat, alleine oder in Zusammenarbeit mit namhaften Knstlern und Ensembles, erfolgreich an Festivals, Symposien,
Kongressen und Konzerten auf der ganzen Welt teilgenommen und zahlreiche Auszeichnungen erhalten. Aida Swenson hat Cordana 1992 gegrndet und leitet den Chor
seither. Die renommierte Chorleiterin ist Trgerin zahlreicher Preise, weltweit eine
gefragte Dozentin und Jurorin sowie Mitglied diverser nationaler und internationaler
Chorinstitutionen.
The main objective of the Indonesian Childrens & Youth Choir Cordana is the preservation
of Indonesias diverse cultures and traditions. Cordanas colourful displays, fascinating
voices and traditional choreographies are a firework of cultural expression. With great
passion and dedication to excellence, the young singers present the mystery, the
enchanted rhythms and the wealth of customs, colours and traditions of the island
nations various ethnic groups. Besides that, the choir also cultivates a broad classical
repertoire. Alone or in collaboration with renowned artists and groups, Cordana has
participated successfully in festivals, symposia, congresses and concerts all around the
world and received numerous awards. Aida Swenson founded Cordana in 1992 and has
been conducting it ever since. The renowned choirmaster received
numerous prizes, is in great demand as a lecturer and juror worldwide
and is member of several national and international choral institutions.
aidaswenson.music@gmail.com
52
CHRE
Der Schweizer Jugendchor (SJC) gehrt zu den besten Jugendchren der Schweiz, was
die 16 bis 26 Jahre jungen Snger/innen aus allen Landesregionen durch ihre Klangreinheit und musikalische Vielfltigkeit zeigen. So gewann der Chor im Jahr 2013 am internationalen Kammerchorwettbewerb in Marktoberdorf (D) den 2. Preis sowie den Publikumspreis. Jedes Kalenderjahr wird der Chor neu zusammengestellt, wobei etwa ein
Drittel der 4550 Mitglieder wechselt. An zwei Wochenenden Anfang Jahr und in einer
Intensivwoche nach Ostern erarbeitet der SJC das Programm. Die Konzertsaison dauert
in der Regel von April bis September und beinhaltet neben eigenen Konzerten auch die
Teilnahme an (inter)nationalen Festivals und Wettbewerben. Der Berner Nicolas Fink
arbeitet als Gastdirigent in ganz Europa und regelmssig mit dem Rundfunkchor Berlin,
den Rundfunkchren des MDR und WDR sowie mit dem Chur de Radio France. Er ist
Chordirektor des Schleswig-Holstein Festival Chores. Philippe Savoy tourt als Saxophonspieler durch die ganze Welt, ist Saxophonlehrer und leitet mehrere Chre und Orchester.
Am Concours Choral de Fribourg gewann er den Preis fr die beste Chorleitung.
The Schweizer Jugendchor is one of Switzerlands best youth choirs, performing with
clear sound and musical diversity. The singers are aged 16 to 26 years and are from all
regions of the country. In 2013, the choir won 2nd prize and the audience award at the
international chamber choir competition in Marktoberdorf, Germany. Each year, the choir
is re-formed, replacing about one-third of the 4550 members. The choir rehearses its
programme during two weekends early in the year and in an intensive week after Easter.
The concert season usually lasts from April to September and, besides concerts, includes
(inter)national festivals and competitions. The Bernese Nicolas Fink works as guest
conductor throughout Europe and regularly cooperates with the Berlin Radio Choir, the
radio choirs of MDR and WDR as well as the Chur de Radio France. He is director of
the Schleswig-Holstein Festival Choir. Philippe Savoy is touring the world as a saxophone
player. He is also a saxophone teacher and directs several choirs and orchestras. He won the
prize for the best choral conducting at the Concours Choral de Fribourg.
www.schweizerjugendchor.ch
53
54
CHRE
Der Jugendchor jutz.ch wurde im Hinblick auf das Jugendchorfestival 2016 gegrndet.
Dies mit dem Ziel, junge Chorsnger/innen der klassischen Chorszene und solche der
Jodelchorszene einander nher zu bringen und gegenseitig voneinander zu lernen.
Die Chormitglieder im Alter von 1525 Jahren wurden in einem Casting ausgewhlt. Sie
stammen aus den Kantonen AG, AR, BL, BS, LU, OW, VD und ZH. Der Projektchor setzt
sich mit dem traditionellen Schweizer Jodel und Naturjodel auseinander und prsentiert
diesen mglichst im Dialekt und der Klanglichkeit seiner Ursprungsregion. Damit dies
gelingt, arbeitet jutz.ch eng mit Nadja Rss, Spezialistin des Schweizer Jodels und Naturjodels, zusammen. Marco Beltrani hat 2014 sein Masterstudium in Schulmusik II und
Chorleitung an der Hochschule fr Musik Basel bei Raphael Immoos abgeschlossen und
sich als Dirigent in Meisterkursen weitergebildet. Als Leiter, Gastdirigent oder Snger
wirkt er bei verschiedenen Schweizer Ensembles und Projekten mit.
The youth choir jutz.ch was created especially for the 2016 Festival of Youth Choirs. Its aim
is to bring young choristers from the classical scene and the yodel scene together so
they can learn from each other. The singers aged 1525 years were selected in an audition.
They come from the cantons of AG, AR, BL, BS, LU, OW, VD and ZH. The project choir
performs Swiss traditional and nature yodels and presents them as close as possible to
the local dialect and sounds of their region of origin. To achieve this, jutz.ch works closely
with Swiss yodel specialist Nadja Rss. In 2014, Marco Beltrani completed his masters
degree in school music and choral conducting with Raphael Immoos at the Basel Music
Academy. He has further improved his skills as a conductor in master classes. He is
involved in various Swiss ensembles and projects as director, guest conductor or singer.
marco.beltrani@hotmail.com
55
Seit 1930 bietet die Schola de Notre-Dame de Valre jungen Sngern und seit 2003 auch
Sngerinnen eine anspruchsvolle und komplette musikalische Ausbildung. Aktuell singen rund 150 Kinder und Jugendliche in den Chren der Musikschule. Der Mdchenchor
hat sich nicht zuletzt dank zahlreicher ffentlicher Auftritte einen Namen gemacht, die
teilweise vom Radio Suisse Romande Espace 2 bertragen wurden. Dazu gehrte die Livebertragung des Konzertes Kalidoschoral im Rahmen des Pro Helvetia Forums Echos
Volkskultur fr morgen. Innerhalb des breiten Repertoires gehrt das Stabat Mater zu den
Lieblingswerken des Chors. Die Sngerinnen singen oft und gerne mit anderen Jugendchren und professionellen Knstlern zusammen und schtzen auch den Austausch mit
Chren aus Europa. Marc Bochud hat Musik, Geschichte und Volkwirtschaft studiert und ist
als Snger und Chorleiter ttig. Seit 2003 leitet er die Schola von Sion. Er hat ein grosses
Repertoire an a cappella-Werken vorzuweisen, zahlreiche Oratorien mit Orchester aufgefhrt, an Urauffhrungen mitgewirkt sowie eine Kinderoper einstudiert.
Since 1930, the Schola de Notre-Dame de Valre provides boys and since 2003 also girls
a sophisticated and complete musical training. Currently, around 150 children and youths
sing in the music school choirs. The girls choir has built a strong reputation, not least
thanks to numerous public appearances, some of which have been broadcast by Radio
Suisse Romande Espace 2. One example of a live broadcast was the concert Kalidoschoral,
part of the Pro Helvetia Forum Echoes folk culture for tomorrow. Within their broad
repertoire, the Stabat Mater is one of the girls favorite works. The singers enjoy both singing along with other youth choirs and professional artists as well as participating in
exchanges with other choirs in Europe. Marc Bochud studied music, history and economics
and works as a singer and choir director. Since 2003, he has directed the Schola of Sion.
He masters a wide repertoire of a cappella works and numerous oratorios with orchestras.
He has also participated in world premieres and directed a childrens opera.
www.schola-sion.ch
56
CHRE
Mit einer ber 1200jhrigen Tradition sind die Singknaben der lteste Knabenchor der
Schweiz und auch europaweit einer der traditionsreichsten Chre. In jeweils drei bis vier
Stunden pro Woche proben die Snger ihr Repertoire, welches von gregorianischen
Gesngen ber Motetten, Kantaten, Messen und geistlichen Liedern bis zu Volksliedern
aus dem In- und Ausland reicht und auch Abstecher in den Gospel-, Jazz oder PopBereich beinhaltet. Musikalische und stimmliche Bildung sind ebenso wichtig wie Kameradschaft und das rege Jahresprogramm mit Singlagern und Konzerttourneen. Am Chorsingen schtzen die Snger die Mglichkeit, andere Kulturen und Menschen kennenzulernen und Selbstvertrauen und Lebenserfahrung dazu zu gewinnen. Andreas Reize hat
Kirchenmusik, Orgel, Klavier, Cembalo, Chor- und Orchesterleitung studiert. Selber langjhriges Mitglied der Singknaben, leitet er diese seit 2007 und beschreitet mit ihnen
neue Wege (Choreographien, Popsongs). Auch bei seinen zahlreichen anderen Ensembles
und Projekten ergnzen und bereichern sich Tradition und Innovation.
With an over 1200-year-old tradition, the Singknaben are the oldest boys choir in
Switzerland and one of Europes most long-standing choirs. For three to four hours each
week, the singers rehearse their repertoire, which ranges from Gregorian chants to
motets, cantatas, masses and sacred music to Swiss and foreign folk songs and even
gospel, jazz and pop. Musical and vocal training are as important as camaraderie.
The choir has a lively annual program with singing camps and concert tours. The boys
value choral singing for the opportunity to get to know other cultures and people and to
gain self-confidence and life experiences. Andreas Reize studied church music, organ,
piano, harpsichord, choral and orchestral conducting. Long-standing member of the
Singknaben himself, he has directed them since 2007 and explores many new avenues
with them (choreography, pop songs). Also in his numerous other ensembles and projects,
tradition and innovation complement each other.
www.singknaben.ch
57
58
CHRE
59
60
Die Knabenkantorei Basel (KKB) ist aus den 1927 gegrndeten Singknaben der evangelisch-reformierten Kirche Basel-Stadt hervorgegangen. Heute ist der Chor konfessionell
neutral und singt sowohl geistliche wie auch weltliche Chormusik. Zu hren ist er in
grossen Orchesterkonzerten und eigenen a cappella Auffhrungen, in Gottesdiensten,
in Opern des Theaters Basel, auf Konzertreisen und an Festivals im In- und Ausland
(Europa und bersee) sowie in Radio- und Fernsehproduktionen. Die jungen Snger der
KKB werden in verschiedenen Kursen auf das Singen im Konzertchor vorbereitet. Zurzeit
umfasst der Chor etwa 75 aktive Snger im Alter zwischen 9 und 23 Jahren. Markus
Teutschbein ist Cellist, Chor- und Orchesterdirigent. Er war u.a. Leiter der Singakademie
Gera, Chordirektor der Suhler Singakademie, des Suhler Knabenchor und des Staatstheater Meiningen und hat diverse nationale und internationale Orchester und Chre
dirigiert, darunter den Chor des Norddeutschen Rundfunk, den Thomanerchor, die Basel
Sinfonietta und das Gewandhausorchester Leipzig.
The Knabenkantorei Basel (KKB) has originated from the boys choir of the protestant
church of Basel, which was founded in 1927. Today, the choir is non-denominational and
sings both sacred and secular choral music. The KKB sings in large-scale orchestra
concerts and in a cappella programs, during church services, in opera performances of
the Theater Basel, on concert tours and in festivals (Europe and overseas) as well as in
radio and TV productions. The young singers take part in various courses to prepare
themselves for singing in the concert choir. Currently, the choir embraces some 75 active
singers aged between 9 and 23 years. Markus Teutschbein is cellist, choral and orchestral conductor. He was director of the Singakademie Gera, choir director of the Suhler
Singakademie, the Suhler Knabenchor and the Staatstheater Meiningen and has conducted several national and international orchestras and choirs, including the Chor des
Norddeutschen Rundfunk, the Thomanerchor, the Basel Sinfonietta and the Gewandhausorchester Leipzig.
www.knabenkantorei.ch
CHRE
Die 1991 gegrndete Mdchenkantorei Basel (MKB) hat sich ber die Region Basel und
die Schweiz hinaus einen Namen als Chorschule und Konzertchor gemacht. In fnf
Chorklassen werden Mdchen ab vier Jahren und junge Frauen altersgerecht und gezielt
gefrdert. Ziele sind die Freude am Singen, der Umgang mit anspruchsvoller Chorliteratur, die Vermittlung vertiefter Musikkenntnisse und die Frderung von Talent und
Expressivitt auf der Basis sorgsamer Stimmentwicklung. Die MKB-Chre treten sowohl
gemeinsam als auch in Einzelkonzerten und in Koproduktionen auf und sind regelmssig
in Produktionen des Theaters Basel eingebunden. Konzertreisen in Europa und die
Teilnahme an Festivals und Wettbewerben ergnzen das Jahresprogramm der MKB.
Marina Niedel hat Schulmusik mit Hauptfach Gesang und Chorleitung sowie Germanistik
studiert. Sie ist als Chorleiterin in der Schweiz und im Raum Konstanz ttig mit Schwerpunkt auf den Bereichen Kinderchor, Kinderstimmbildung und Kirchenmusik. Als Mitglied in verschiedenen Vokalensembles widmet sie sich vorwiegend der Musik des 17. und
18. Jahrhunderts.
Founded in 1991, the Mdchenkantorei Basel (MKB) has made its mark as a choir school
and concert choir beyond the region of Basel and Switzerland. In five choir classes, girls
from the age of 4 upwards receive age-relevant and individual training. The aims of MKB
are to enjoy singing, deal with challenging choral literature, teach profound knowledge
of music and promote talent and expressiveness based on careful vocal development.
The choirs of the MKB perform individually as well as in co-productions and are involved
regularly in productions at the Theater Basel. Concert tours in Europe, festivals and
competitions complement the MKBs annual program. Marina Niedel studied music
education, majoring in vocal and choral conducting, and German studies. She currently
works as a choral director in Switzerland and the Konstanz area. She specialises in the
areas of childrens choirs, childrens voice training and church music. As a member of
various vocal ensembles, she is devoted mainly to the music of the 17th and 18th centuries.
www.maedchenkantorei.ch
61
VERANSTALTUNGEN
62
LNDERFOKUS GEORGIEN
BASEL, MUSIK-AKADEMIE, GROSSER SAAL
LUNCHKONZERT
BASEL, MARTINSKIRCHE
LUNCHKONZERT
BASEL, LEONHARDSKIRCHE
LUNCHKONZERT
BASEL, ST. CLARAKIRCHE
VERANSTALTUNGEN
14.00 h
17.00 h
19.30 h
19.30 h
20.00 h
20.15 h
LNDERFOKUS BULGARIEN
BASEL, MUSIK-AKADEMIE, GROSSER SAAL
SING MIT! ZUM THEMA MANI MATTER
BASEL, MARTINSKIRCHE
FRIENDSHIP CONCERT
BASEL, PETERSKIRCHE
WECHSELWELTEN
RIEHEN, REITHALLE WENKENHOF
VRSG
THERWIL, RM.-KATH. KIRCHE
CHOIR FIRE
GELTERKINDEN, RM.-KATH. KIRCHE
10.00 h
11.00 h
12.00 h
13.00 h
14.00 h
16.30 h
17.00 h
19.30 h
20.00 h
20.00 h
LNDERFOKUS INDONESIEN
BASEL, MUSIK-AKADEMIE, GROSSER SAAL
LUNCHKONZERT
BASEL, PETERSKIRCHE
LUNCHKONZERT
BASEL, LEONHARDSKIRCHE
LUNCHKONZERT
BASEL, ST. CLARAKIRCHE
SINGE UF DR STROOSS
BASEL, INNERSTADT
VESPER AM SAMSTAGABEND
BASEL, MNSTER
JUBILUMSEVENT THE POWER OF MUSIC
BASEL, MNSTERPLATZ
SING ALONG MOZART REQUIEM
BASEL, MARTINSKIRCHE
FESTLICHES JUBILUMSKONZERT THE COLOURS OF CULTURES
BASEL, STADT-CASINO
FRISCHWIND
ARLESHEIM, DOM
63
STADTPLAN BASEL
E
I
A
B
5
1
4
C
J
2
F
G
64
STADTPLAN BASEL
SINGE UF DR STROOSS
1
2
3
4
5
RMELINSPLATZ
BARFSSERPLATZ
THEATERPLATZ
MNSTERPLATZ
RATHAUSHOF
KONZERTORTE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
FESTIVALBRO
J
Mnsterplatz
Bischofshof
Rittergasse 1
itt
er
ie
Fre
ga
ss
< Rhein
St.Alban-Vorstadt
as
Str
nberg
HS: Kunstmuseum
TinguelyBrunnen
trasse
HS: Bankverein
rs
Dufou
Steine
se
PETERSKIRCHE / PETERSGASSE 54
MARTINSKIRCHE / MARTINSKIRCHPLATZ 4
MNSTER / MNSTERPLATZ
LEONHARDSKIRCHE / LEONHARDSKIRCHPLATZ 10
CLARAKIRCHE / CLARAPLATZ 7
STADT-CASINO / STEINENBERG 14
THEATER BASEL / ELISABETHENSTRASSE 16
MUSIK-AKADEMIE BASEL / LEONHARDSSTRASSE 6
VOLKSHAUS / REBGASSE 1214
HS: Kirschgarten
Tramlinie 1/2
at
pl
n
he
>
Bahnhof SBB
Basel
es
tu
ch
Ri
ng
Tramlinie 1/2
65
LAGEPLNE REGION
ARLESHEIM
GELTERKINDEN
THERWIL
GELTERKIRCHEN
Br
Tr
am
we
g
Bus Nr. 62
HS: Mittlerer
Kreis
fstr.
Bahnho
ac
ss
ra
s
se
Sis
sa
Le
be
ra
ss
e
hm
ch
gr
n
u
Domplatz weg -
ers
tra
sse
Dom
se
ras
fst
rn
Po
st
st
st
ho
Do
lz
hn
Do
se
Rm.-kath.
Kirche
St. Stephan
Er
go
Ba
hw
eg
ra
s
ga
st
tr.
rs
ge
tin
Et
we
g
Gg
gelw
gli
ss
li
att
in
nw
eg
Tu
rn
ha
lle
ns
tra
ss
e
kir
ch
we
g
Kirchra
r.
Do
lke
elm
Ma
tte
rh
of
we
g
ch
w
eg
Ba
nt
er
Mittlerer Kreis
Ba
Hauptst
Hi
Postplatz
Kath.Kirche
Kn
Tram Nr. 10
HS: Arlesheim Dorf
Bus Nr. 46
HS: Dom
ss
ga
l
h
MHLIN
PRATTELN
PRATTELEN
SBB, Bus Nr. 80, 83
HS: Pratteln Bahnhof
Ha
Zehntenstrasse
r.
Tram Nr. 14
HS: Pratteln
Gross-
ofstr.
Bahnh
Bus Nr. 79
HS: Altersheim
Hauptstrasse
matt- strasse
e
strass
Schloss
Weiherweg
Tramstr.
Tramwegli
Kath.Kirche
Kuspo
r.
Oberemattst
r.
mattst
Obere
Bus Nr. 83
HS: Schloss
66
Gottesacker- strasse
Schlossstr.
artenst
sse
a
ng
lle
ha
Sc
Burgg
trass
str.
Post
hofs
sse
Bahn
stra
upt
Bahnhof
Eschenmattstr.
e
rass
mst
Dam
LAGEPLNE REGION
LAUFEN
LIESTAL
LIESTAL
Christkath.
Stadtkirche
St. Katharinenkirche
weg
tzen
lst
ras
se
Ref.
Ref. Stadtkirche
Stadtkirche
Ratha
usstra
sse
Al
lee
tr.
ofs
se
hnh
tras
Ba
ens
tz
Sch
Birs
Sch
Am
tsha
usg
se
rweg
str
Re
nn
im
Vie
att
hm
ark
tga
sse
Ha
up
t s
tra
sse
Ba
asse
hg
Kirc
Schle
ifew
uh
asse
Laufen Bahnhof
SBB, Bus Nr. 111, 112, 114, 118, 119
se
Bahnhof
THERWIL
THERWIL
fstr.
Bahnho
kir
ch
we
g
we
g
Kirchra
in
Hirzens
trasse
iegstra
Bus Nr. 32
HS: Bahnbergang
ch
za
en
Gr
sse
eg
rw
tr.
rs
ge
tin
Et
Mhlest
Gg
gelw
gli
Rm.-kath.
Kirche
St. Stephan
att
kb
ac
Kn
elm
se
as
tr
gs
er
nt
er
sse
in
Reithalle Wenkenhof
Bus Nr. 62
HS: Mittlerer
Kreis
Hi
llr
He
Bus Nr. 32
HS: Wenkenhof
GE
Mittlerer Kreis
RIEHEN
Beittin
gerstr
a
Le
h
be mg
ru
nw
eg -
Burgstrasse
of
nh
h
Ba
se
as
str
se
ras
lst
se
Ba
re
sse
u
67
FREIWILLIGE
DANK
d
emeinden un
n, Stdten, G
ne
io
at
is
:
an
ng
rg
nterst tzu
n folgenden O
entgeltbare U
Wir danken de
ossart ige, un
gr
re
ih
r
f
en
Einz elperson
Chor Gymnasium Bumlihof, Urban Rieger / Chor des Gymnasiums Oberwil, Beat Vgele / Gymchor Muttenz,
Christoph Huldi / Jugendchor Vivo der Musikschule Basel, Maria Laschinger / Knabenkantorei Basel, Regula Bssler,
Christina Schlfli / Laufen, Veronika Karrer / Mdchenkantorei Basel, Anna Fintelmann / Musikfonds Mhlin &
Musikschule Rheinfelden/Kaiseraugst, Gerlind Oertli, Valentin Sacher / Musikschule Arlesheim, Katharina Baeschlin,
Thomas Waldner / Musikschule der Musik-Akademie Basel, David Lauri, Silvia Wipf / Musikschule Mnchenstein,
Regina Tondi, Thomas Schild / Musikschule Riehen, Annemarie Gutbub, Claudia de Vries Bettoni / ref. Kirchgemeinde
Binningen-Bottmingen, Beat Siegrist / ref. Kirchgemeinde Oberwil-Therwil-Ettingen, Dietrich Jger / ref. Kirchgemeinde Stephanus, Miro Hanauer / Regionale Musikschule Liestal, Roland Recher
KONZERTORGANISATION REGION
Andreas Weber, Gelterkinden / Barbara Walsoe, Dietrich Jger, Peter Heer, Therwil / Lotti Fretz-Erdin, Pratteln /
Pater Armin Russi, Benedikt Rudolf von Rohr, Mariastein / Patrick Eichenlaub, Arlesheim / Gerlind Oertli, Mhlin /
Veronika Karrer, Laufen
HELFERSTBE
Domchor Arlesheim / Kammerchor Notabene Basel / Kantorei St. Peter Basel / Kirchenchor ref. Kirchgemeinde
Liestal-Seltisberg / ref. Kirchgemeinde Oberwil-Therwil-Ettingen / Studienchor Leimental / Verein kulturPRATTELN /
Vokalensemble I Canterini Basel und vielen weiteren, die bei Redaktionsschluss noch nicht bekannt waren, sowie
allen Sigristen und Abwarten der genutzten Kirchen, Kirchgemeindehusern und Schulhusern
CHORBETREUER/INNEN
den rund 40 Betreuer/innen, welche whrend langen und intensiven Tagen und Nchten unsere Gastchre auf all
ihren Wegen begleiten und ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen
KASSENDIENST
den Kassenteams, welche dafr sorgen, dass die Kassen nicht nur klingeln
Arlesheim, Binningen, Ettingen, Gelterkinden, Laufen, Liestal, Muttenz, Mnchenstein, Mhlin, Oberwil, Pratteln,
Reinach, Riehen, Therwil
ACJ A Cur Joie Suisse / AVDC Association Vaudoise des Directeurs de Churs / Basel Tourismus / Basler Musikkonvent / CFN Choral Festival Network / ECA European Choral Association Europa Cantat / EJV Eidgenssischer
Jodlerverband / IFCM International Federation for Choral Music / RKV Reformierte Kirchenmusikerverbnde der
deutschsprachigen Schweiz / SBDV/ASDM Schweizerischer Berufsdirigentinnen- und Berufsdirigenten-Verband /
SCV/USC Schweizerische Chorvereinigung / SFEC/FSEC Schweizer Fderation Europa Cantat / SKJF Schweizer
Kinder- und Jugendchor-Frderung / SKMV Schweizerischer Katholischer Kirchenmusikverband / SKGB Schweizerischer Kirchengesangsbund / STV Schweizerische Trachtenvereinigung (Trachtenchre) / VCHN Verband Chorleitung
Nordwestschweiz / VMS Verband Musikschulen Schweiz
UND
dem Vorstand EJCF, dem Knstlerischen Beirat, dem Organisationskomitee, dem Konzertorganisationsteam,
dem Heinzelmdchen Rahel Mller, the proofreader Kirsteen Grey Ramsay sowie allen weiteren Helfer/innen, die bei
Redaktionsschluss noch nicht bekannt waren
68
ORGANISATION
FESTIVALORGANISATION
PATRONATSKOMITEE
KNSTLERISCHER BEIRAT
Impressum EJCF. Redaktion:
Sarah Cappelletti und Kathrin
Renggli. Design: Sonja Studer.
PR, Medien und Koordination
Inserate: Andrea Theunert.
Druck: Birkhuser+GBC AG.
Wir danken allen Fotografinnen und Fotografen sowie
allen Chren fr die Verwendungsrechte ihrer Bilder.
Vorab Christian Flierl, der uns
fast alle grossformatigen Bilder
frei zur Verfgung gestellt hat.
FESTIVALLEITUNG
ORGANISATIONSKOMITEE
KONZERTORGANISATION
Christian Bader. Brigitte Gooss. Susanne Kocher. Willy Oppliger. Cornelia Teuber.
Daniel Thiriet. Marion Leu. Tanja Schmid. Daniel Knecht. Isabelle Granert. Simon Andy
Voegelin, Singe uf dr Strooss. Armin Marggraf, Bhnenbau.
69
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
VORVERKAUF
Basel und Region
Tageskasse
Trffnung
Rollstuhlpltze
EINTRITTSPREISE KONZERTE
Erffnungskonzerte, Schlusskonzert: Kat. I CHF 60/30*, Kat. II CHF 40/20*
Jubilumskonzert: Kat. I CHF 50/25*, Kat. II CHF 30/15*
Abendkonzerte unnummeriert: CHF 30/15*
Abendkonzert Sweeties im Volkshaus am 5. Mai: CHF 35/20* inkl. Ptisserie/Kaffee,
(CHF 30/15* auf der Galerie, ohne Ptisserie/Kaffee)
Abendkonzert Roots in Mhlin am 5. Mai: Kollekte
Abendkonzert Vrsg in Therwil am 6. Mai: Kollekte
Lunchkonzerte, Lnderfokus, Matineen, Sing mit!, Sing along: Kollekte
*Reduzierte Preise gelten fr Kinder, Schler/innen, Studierende und Colour-KeyMitglieder mit Ausweis
GNNERSCHAFT INKLUSIVE FESTIVALPASS
Mit einer Gnnerschaft untersttzen Sie das Jugendchorfestival finanziell. Bitte melden
Sie sich bei Interesse auf dem Festivalbro. Als Dankeschn erhalten Sie:
CONTRAPUNTO
CHF 1000
CANTUS FIRMUS
CHF 600
FESTIVALBRO
Whrend des Festivals geffnet von 15.0018.00 h
Bischofshof, Rittergasse 1, Basel
Telefon +41 (0)61 401 21 00
70
Ganzjhrig
Bankverbindung
u,
, Th ank yo
Merci,
,
r
heen
kk
sc
e
gg
Te
,
an
, D
a ka sihk , Takk
, Dankjewel,
ck
Danke, Te rim
Ta
,
loba ,
Graci as, Mad
ITRIS Informatik AG
Jubilumsstiftung der Basellandschaft lichen Kantonalbank
Karl und Louise Nicolai-Stiftung
Kloster Mariastein
Lotteriefonds Kanton Solothurn
MBF Foundation
Mineralquelle Bad Knutwil AG
Musik Hug
Musikwissenschaftliches Seminar der
Universitt Basel
Pfarrei St. Clara
Reformierte Kirchgemeinde Arlesheim
Ref. Kirche Basel-Stadt
Ref. Kirchgemeinde Liestal-Seltisberg
Restaurant Safran Zunft
Roches-Utiger Stiftung
Rm.-kath. Kirche Basel-Stadt
Rm.-kath. Kirchgemeinde Therwil/
Biel-Benken
Ruth und Paul Wallach Stiftung
Scheidegger-Thommen Stiftung
Schller-Stiftung
SCHWO Trink-Kultur
Settelen AG
Stadt Liestal
Stadtverwaltung Laufen
Steinenschanze Stadthotel
Swisslos-Fonds Basel-Stadt
Swisslos-Fonds Basel-Landschaft
Swisslos-Fonds Kanton Aargau
theunert communications
Stand: 15. Februar 2016
71
2016 WWW.EJCF.CH
72