Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Autor(en):
Dubler, C.E.
Objekttyp:
Article
Zeitschrift:
Vox Romanica
12.12.2016
Nutzungsbedingungen
Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an
den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern.
Die auf der Plattform e-periodica verffentlichten Dokumente stehen fr nicht-kommerzielle Zwecke in
Lehre und Forschung sowie fr die private Nutzung frei zur Verfgung. Einzelne Dateien oder
Ausdrucke aus diesem Angebot knnen zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den
korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden.
Das Verffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung
der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots
auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverstndnisses der Rechteinhaber.
Haftungsausschluss
Alle Angaben erfolgen ohne Gewhr fr Vollstndigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung
bernommen fr Schden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder
durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch fr Inhalte Dritter, die ber dieses Angebot
zugnglich sind.
a estos
fff
C. E.
122
Dubler
P.
de
de
el Sabio,
124
C.
E. Dubler
segunda.
La obra histrica medieval bizantina de mayor prestigio en
Occidente fue la Chronographia de Theophanes que abarca el lapso
de tiempo comprendido entre la muerte de Justiniano y los prinConsta este pasaje en un manuscrito de letra cortesana del
siglo XV de El Escorial con la signatura K II 26 en fol. 35 a-c,
copiado en Fr. J. Zarco Cuevas, Catlogo de los manuscritos
castellanos de la Bibl. de El Escorial, 3 vois. Madrid 1924/1929,
vol. II p. 171. Tambien est copiado en parte por J. A. Snchez
Perez, Alfonso X el Sabio, Madrid 1933, 57/58.
1
126
C.
E. Dubler
texto griego3.
Textos extranos como tambien animales raros4 eran regalos
predilectos hechos por las embajadas medievales de lejanos monarcas. Por los siglos IX y X el intercambio de emisarios bizanti1
2
3
de las citadas Chronographias con la signatura O-III- 17; vease Catalogue des ms. grecs
de la Bibliotheque de l'Escurial par E.
Paris 1848 p. 179;
Essai sur les origines du fonds grec de l'Escurial par Charles
Graux, Paris 1880 p. 385, Apendice N 24 p. 494; el ms. en cues
tin aun no Consta en P. A. Revilla, Catlogo de los Codices griegos
de la Biblioteca de El Escorial, pues el vol. I (nico publicado hasta
18 y se seguir con <D-I.
ahora) acaba con la antigua cota T
4
de
el
refiere
Jofre
Segn
Loaisa,
rey de Egipto mand como
el
Sabio una bestia denominada
presentes al rey Don Alfonso
elefante pero que fue una jirafa, nota incluida en la Crnica del Santo
Rey Don Fernando, Sevilla 1567 y en la Bibl. Colombina de Sevilla
Miller,
III
Se conoce el
que una de
estas delegaciones de allende el Mediterraneo trajo una copia de
la Chronographia de Theophanes a Al-Andalus; que esta se habr
leus iinctus4.
et
128
C.
E. Dubler
fll
130
C.
E. Dubler
Chronographia
Versin latina segn
Original griego de
Anastasius BiblioTheophanes.
thecarius
Texto griego (vol. I) Texto latino (vol. II)
De p. 6 a p. 13 linea De p. 77 linea 15 a
28, aunque con mu p. 79 linea 12. El Or
chas
omisiones y den de los aconteci
cambios.
mientos est inver-
tido.
perio de Constantino).
Observese este curioso
detalle que solo puede
proceder de fuente
bizantina.
Cap. 314 De lo que Hay una incongruencontescio en eil anno cia, pues los hechos
seteno (de Constan cjue Theophanes atritino).
buye al sexto ano de
1
132
C.
E. Dubler
Constantino, la Cr
nica los considera del
septimo, pero, salvo
algn cambi, los tex
tos se corresponden
bien.
p. 79 linea 13/33
p. 182a 46/6 1
p. 13 linea 29/
Porro Constantinus
guiso eil emperador p. 14 linea 15
sexto imperii sui an
Constantino sushuestes por yr a Roma a
no in destructionem
lidiar con Maxencio;
tyrannorum surrexit.
Maxentius autem imet en yendo por la
facto in fluvio,
mu
pius
carrera pensando
cho en el fecho de la
urbem Ro
circa
qui
batalla que auie de
main decurrit, ex navibus ponte contra
auer, adormeciosse,
et uio en suennos en
magnum Constantiel cielo la sennal de la
num aciem dirigit,
cruz que resplandecie
qui Maxentii pavebat
maleficia parvulos ina manera de fuego, e
cidentis propter diviuio los angeles quel
nefarias.
nationes
estauan a derredor et
haesitadizienle en el lenguain
cumque
tione multa consistege teutonico: Consret, apparuit ei hora
tantin, por aquesta
sexta diei pretiosa
uencras tu. (Intercala un relato de la
crux ex luce formata,
habens
Eclesistica
Historia
superscripde Eusebio) Contitionem in hoc vin
na p. 182b 24/52
ce. astitit autem ei
E desque Cosdominus in visione
noctis
et dixit utere
tantino oyo aquello,
mando luego pintar
quod ostensum est
tibi et vince. tunc
aquella sennal de la
cruce aurea formata,
cruz, que uiera, en la
su senna que auie
quae est usque in
hodiernum diem, iusnombre labaro, et en
todos los pendones et
sit, ut ante se porlas armas de sus cauataretur in proelio;
lleros. E auiendo feufactaque congressione
Senel
Nuestro
superati sunt cjui cir
za en
ca Maxentium fuenor Ihesu Cristo, fuesse much alegre et a
rant, plurimis ex his
a
interemptis. Maxenpriessa
grand
muy
Mundi annoVDCCCI11
Constantinus septi
mo imperii sui anno
cum divina ope Ro
main obtinuisset..
Con esta
ultima frse
la incongruencia tem
poral de los relatos
alli. Et
queda compensada.
assessegosse
de la Chronographia
C. E.
134
Dubler
vida de Constantino.
Falta en la Crnica,
reanuda la
luego
correspondencia del
cap. 316 al cap. 329.
(Ano 30, leyenda de
la venida de Constan
tino a Espana y reeclesisparticin
p. 14 linea 33
tica.)
ginales.
p. 79 linea 38
p. 34 linea 5.
La analogia y corres
pondencia es muy
vaga, probablemente
Constantini anno
nono hasta
p. 87 linea 17.
tierra de Mesopota- etttjXe -rvj MeaoTtOTamia et cerco la cibdat (xta TTop&rjacov Niativ,
de Nisibin, et touola xal TOxpExaS-taEV af))v
cercada dos meses.
Mas auie en aquella
sazon un obispo en
aquella cipdat a que
llamauan Santiyague,
et fizo oracin al
Nuestro Sennor, et
fue luego la cibdat
descercada; et no contescio aquella uez so
la mas otras muchas.
yjjxspai;
NlCTtTJVCV
kmay.o-
TT)? S-Eoasnoc,, V
eta? -/^-ei 8ia [aevcov eTC
XEvat
eXtuSoc;
ty)?
TtOtTJXEV.
kz-
Cap.
Aunque en los cap. 350 (Del imperio de Valente y de Valentiniano) al cap. 364 (Los Godos en Espana e imperio de Honorio)
hay alguna remota relacin con la Chronographia, la Crnica
General ya no prosigue con la refundicin de esta, pues en los
capitulos subsiguientes hasta el cap. 449 narra la historia de los
germanos y la historia visigoda. Luego contina:
Primera Crnica
Generat
Hay bastante analo- p. 134 Relato muy
abreviado.
Cap. 449/451 Beiisa- gia. p. 188/191.
de
el
rio en
norte
Africa.
136
C.
p. 2656 46/48
assi que muchas
uezes auien razon los
cristianos et los iudios
de desputar con los
moros.-p. 266a 12/26
Este Mahomat
era mal dolient duna
emfermedad a que
dizien caduco morbo
et de epilesia, e acaescio assi un dia quel
tomo aquella enfermedad et quel derribo en tierra. La reyna
Cadiga quando lo uio
ouo ende muy grand
pesar; e pues que uio
la emfermedad partida del, preguntol
que dolencia era aque
lla tan mala et tan
cumque veniret
in Palaestinam, conTouSatoi? te xal Xpt- versabatur cum Iucmavo;. E$-/]pTO 8e daeis et Christianis,
7rap' aTtov Tiv ypatptxa, capiebat autem ab
xal ioj.E t 7ra-9-oi; T7]<; eis quasdam scriptu7uX7)4iia<;. xal vovjaacra ras.
porro habebat
8e
Epx6[zevo;
ev
noc-
XataTivT) auvavECTTpE(pTO
T]
toutou
Yuvf)
IXUTCEITO,
CO?
oaa xal
tu
passionem epilepsiae.
quo comperto huius
toiotgi coniux oppido trista<r<p68pa
EUYEV7)?
(Tuvatp&Eiaa, o jxvov
7t6pcp Vu, XX xal
7n.X-y)7rnx. Tpo7toTai
8e aT? 5-Epa7iEcrat aT7)v oTca Xsycov,
Sti 7T-
Taaiav Ttv yyEXou XeYO|j.vou rapi7)X -9-Ecopco, Xal (JL7) 7TO(ppOJV TY)V nem quandam angeli
totou
Xal
fl-Eav
TTtTtTC."
Xiycopco
dixol Maho
lixosa;
mat: amiga, non
e
E. Dubler
do...
es
emfermedad, mas el
angel sant Gabriel es
que uien a mi et
fabla comigo demientre que yago en tie
rra; e por que noi
puedo catar en derecho nin puedo sofrir
su uista, tanto es
claro et fremoso, por
que so omne carnal,
fallesce me eil spirito
et cayo assi como
ueedes por muerto en
tierra..
sos pormenores.
...
E en el quinto
mill.
p. 368/370
p. 234/37
Los hechos son narrados con mucho
ms detalle, resultando el texto castellano
un extracto muy sucinto del de Theo
phanes.
p. 236, linea 34/
p. 237, linea 2
Anno imperii Apsimari secundo Rom
ni per Syriam peragrantes et venientes
usque Samosatum et
cirdepraedantes
regionem
cumquaque
multos
El numero exagerado
de moros muertos pa-
Primera Crnica
occiderunt,
captivatione Arabum
multa reversi sunt,
timore magno in eos
patrato.
138
C.
E. Dubler
Uhalid autem Pe
trum, sanctissimum
Dametropolitam
masci, lingua mutilari praecepit tamquam arguentem pa/atcov SuaasEiav e^c- lam Arabum acManipias te aTv xaTa tyjv chaeorum cognationem, et exulem penes
eudaemonem Arabipy]aa<; imip xPtcrT xal am fecit, ubi et moriTpavct; sxcpcovrjaai; ttjm tur
martyrio pro
ftsiav XEtTOupylav, db? ol Christopercepto, cum
divinas
8iY)Y7]a(iEvoi cpaatv E8i- expressius
missas
toto
7ietcXy)pronuntiasati; xoali;
pcxpopYJaSm. toutou t^v)- set, sicuti huius rei
Xcot-J)?
xal [iCvu|j.oi; narratores aiunt, qui
nsTpo?, 6 xaTa tv se propriis auditibus
Matoujxv, lv toi? aTOt? super hoc satisfactos
ESatjxova 'Apalav, evxal TEXEioxai [xapTU-
8-a
[xoXo?.
fatentur. huius
aemulator et omonymus Petrus apud Maiuman eisdem temporibus ostensus est pro
Christo martyr ultroesse
neus...
Si bien la Estoria de Espana aqui solo da la noticia del martirio
en forma sucinta, no deja por esto de probar el interes que tenia
este acontecimiento desde el punto de vista cristiano mantenido
por la Crnica.
Con la mencin al final del cap. 616, del levantamiento de Nichilphoro contra la emperatriz Irene y su destierro terminan los
fragmentos de fuentes bizantinas que se hallan refundidas en la
Primera Crnica General. De ahora en adelante los colaboradores
del Rey Sabio ya no se fijan en los acontecimientos de Oriente;
tienen nutrido material national, y ms accesible en lengua verncula, sea en los Cantares de Gesta sea en las traducciones
Castell, Las
140
C.
E. Dubler
II
ner que los redactores de la Primera Crnica General se aprovecharon de las mismas fuentes arabes que fueron empleadas en la
Grande Estoria.
Se podrn observar, adems, en ambas obras varios detalles
de redaccin que coinciden completamente. Asi por ejemplo:
f. Un hecho cualquiera se halla repetido, pero narrado, una
vez, segn fuentes cristianas, y otra, segn fuentes arabes1.
2. El deseo de ampliar la informacin de cualquier detalle,
particularmente de la epoca primitiva, lleva a la interpretacin
anacrnica de pormenores o anecdotas2.
AI repasar la Primera Crnica General para averiguar las fuen
tes arabes, se hallan los siguientes pasajes:
1. Varios pasajes de la historia primitiva de la Peninsula, ante
todo el relato de la llegada de los almujuces3.
2. La historia de Mahoma y el Islam primitivo4, siguiendo,
luego, varias breves indicaciones sobre los califas de Oriente.
3. El elogio de Espana5.
4. La historia de la invasin y dominacin musulmana hasta
el final del califato de Crdoba6, faltando casi totalmente noticias
de fuente islmica sobre los Reyes de Taifa.
5. Los acontecimientos alrededor del Cid, en particular la
torna de Valencia7.
6. Posiblemente algunas descripciones geogrficas8.
Fuentes de la General Estoria de Alfonso el Sabio, RFE
XXI (1934) p. 1, 12; XXIII (1936) p. 113.
1
En la Primera Crnica General v. g. el doble relato de los acon
tecimientos alrededor de la torna de Valencia por el Cid, o la batalla
de Sagrajas (Men. Pid., Dz'sc. p. 158); en la Generat Estoria, el
doble relato del nacimiento de Abraham segn la biblia (p. 84) y
segn los arabes (p. 85).
2
En la Primera Crnica General v.g. varios hechos de la historia
primitiva de Espana, conforme se dir ms adelante; y en la
General Estoria, v. g. la suposicin de que el Africa primitiva estaba
poblada con gazules (p. 2766 48), tribu berberisca.
3
6
4
Cap. 5-cap. 15.
Cap. 558.
Cap. 466-cap. 496.
8
' Cap. 863-cap. 957.
Cap. 552-cap. 780.
8
Cap. 1065; La descripcin de Mula no parece proceder de fuente
rabe; posiblemente lo sea cap. 1128, Descripcin de Sevilla y
linde,
Ajarafe.
142
C.
E. Dubler
Idrisi.
de
Ortiz, La filosofia
de
de la historia de
Alio Cid, en Revista Mio Cid,
144
C. E.
Dubler
146
C.
E. Dubler
confusion surgida de las mismas fuentes islmicas, pues las descripciones antiguas carecen de todos estos detalles1.
El correspondiente pasaje de Al-Himyari reza2 asi:
... (Hercules) alcanz la peninsula de Cdiz y erigi alli una
elevada y alta construction, colocando en lo ms alto de la torre
una estatua, segn su propia efigie, fundida en cobre, que se
dirigia hacia occidente, cinendose un abrigo que la cubria de las
espaldas hasta las pantorrillas. En l mano izquierda tenia una
Have de hierro apuntando a poniente y en la derecha una plaquita
de plomo grabada relatando su propia historia.. .3. - La litera
tura rabe demuestra gran interes por idolos o estatuas de esta
indole, erigidos a orillas del mar apuntando a los barcos enemigos
si se aproximaban, etc.4; y estatuas fundidas en metal se hallan
Vease nota 4 p. 145. Para todo lo que se refiera a la descripcin
antigua, vease J. Alemany Bolufer, La geografia de la Peninsula
Ibirica en los textos griegos g latinos, RABM XXI (1909) p. 472/474;
XXII (1910) p. 19,149. M. Reinand, en Giographie d'Aboulfeda II
Las
p. 269, confunde tambien templo y columnas de Hercules.
noticias ya dadas por los primeros gegrafos arabes, como fBN
Rusteh, hablan de la estatua de cobre gaditana, lo que se referir,
probablemente, a las columnas (Alemany 16). Estos conceptos
antiguos transmitidos al pensamiento medieval precisarian de un
estudio pormenorizado que rebasa los limites de este trabajo.
2
Himyari p. 146, 174. Este adems, confundiendo los diferentes Hercules de la leyenda, dice que vivi en la epoca de Moises.
Pues fue este el primero, mientras que el que ahora nos ocupa fue
el tercero (comp. p. 145, N 3).
3
Para ulteriores detalles bibliogrficos sobre otras descripciones,
vease Dozy, Recherches, II, Ap. XXXV, p. LXXXIX y Himyari,
p. 173, nota 6 de la traduccin. Por los detalles que indica acerca
del idolo, tambien la Crnica Mozrabe 754 tuvo que aprovechar
alguna fuente rabe (comp. p. 123, N 1).
4
Vease sobre este particular, M. Asin, El faro de Alejandria,
Al-An I (1933) p. 248. Tambien a esta estatua de Cdiz se asociaban supersticiones idlatras; pues debia proteger el estrecho de
Gibraltar contra los barcos que venian del mar britnico (Fagnan
p. 61) o contra los berberiscos (Yqt IV p. 6) y hasta contra revoluciones del mismo Al-Andalus (Himyari p. 146, 175). Corriendo
el tiempo naci la creencia de que la destruccin de la estatua
tendria por consecuencia la torna de Cdiz por los cristianos
(Himyari p. 147, 176) y hasta se entronca con la perdida de Espana
1
Talica.
3
J. Alemany Bolufer, La geografia de la Peninsula Ibirica
en la antigedad, RABM XXI (1909) p. 464.
4 Se
trueca aqui el nieto de los antiguos en sobrino. - Los histo
riadores hispano-rabes no relacionan a Ibn con Hercules. Por
lo comn se le llama Isbn-bin-TIrii, por lo que Gayangos inter
prete que se trataria de una transcripcin de Vespasiano que no
fue hijo sino padre de Tito [Al Maqqari f p. 86 (Gayangos) f p. 24,
323]; interpretacin errnea pero muy sagaz, ya que se atribuye
a este personaje la destruccin de Jerusalem, lo que se referiria a
Tito (vease adems Himyari p. 5, 8 sig.). Pero Ibn al-Qtiya
p. 212,182 establece para el una genealogia biblica, Ibn-b. Tblb. Yfit b. Nh, haciendolo biznieto de Noe, siendo Hercules pos
terior a el y atribuyendose a este todos sus hechos, como la destruc
cin de Jerusalem etc.
Desde luego que el personaje no quiere
nada ms que explicar los nombres Hispania, Hispalis, etc.; la
etimologia en si es seguramente semitica, vease A.M.G.B., Hispalis,
148
C.
E. Dubler
RABM la
150
C.
E. Dubler
152
C.
E. Dubler
III
III
III
... y
154
C.
E. Dubler
VIII
feta Mahoma.
2.
La historia
cle
156
C. E.
Dubler
generalmente indicado por los tradicionalistas arabes1. En lo sucesivo la Crnica refunde la Historia Arabum con bastante fidelidad
agregando, de vez en cuando, otras noticias de procedencia varia,
pero desde luego tambien islmica. Con el nacimiento de Mahoma
y su limpieza de corazn por los ngeles sigue la Crnica escrupulosamente la Historia Arabum2.
La muerte de su madre, su primera ensefianza y su estancia
junto a su tia Hadiya tambien siguen a la indicada historia, pero
va en aumento el empleo de otras fuentes arabes, probable
mente tomadas de una Vida de Mahoma populr3. El siguiente
capitulo4 que trata del casamiento de Mahoma y sus primeras
conversiones no refunde la Historia Arabum sino que emplea
otras fuentes; pues la esposa del Profeta, Cadiga, es llamada
senora de Corrazante, lo que pone de manifiesto que no se emplearon fuentes islmicas, ya que, en las leyendas moriscas del
siglo XVI, aun se conserva intacta la tradition de su matrimonio
Cap. 478.
Hism:
Los de la tribuQurays
querian reconstruir la
Kaeba y dice la Sira
trauaiauanse cle
refazer la eglesia et
de poner y otras tales
ymagenes. E ellos andando en esto trabaiando, fue assi que
aporto y en Arauia
una naue del rey de
Egipto cargada de la
meior madera que
omne uisse
ca esse
p. 122, 92
Poco antes el mar
II
158
C.
E. Dubler
bi6n en la Meca un
carpintero copto que
les dej todo bien
aderezado... (p.125)
Dice Ibn Ishq:
Cada una de las tribus de Qurags, por si
sola, iba reunicndo
Piedras y construyendo hasta Uegar al lu
gar de la piedra sagrada. Pero como ca
da una de las tribus
queria emplazar la
piedra, surgi una
gran desavenencia;
alindose y separndose de nuevo las diferentes cbilas, estas
se preparaban para
Dur es
la lucha.
to cuatro o cinco dias,
finalmente se reunieron en la mezquita
para entrar en consejo, pero el ms anciano entre ellos les
aceptaran
propuso
como rbitro al pri
mero que entrase en
la mezquita. Asi lo
acordaron y el pri
mero que lleg fu6
Mahoma. AI verlo
la ropa y llevasen
conjuntamente la pie
dra a su sitio. Seguidamente el mismo la
encaj y se continu
la construccin. Antes de la revelacin
Mahoma fue llamado
el veridico por los
Quragsitas...
alli
o auie de estar.
Los moros quando
aquello uieron, touieron lo todos como por
miraglo, et creyeron
que era propheta.
II
Segn EI
p. 625, la piedra es de basalto o lava; su color,
negro rojizo con manchas amarillas. Dice el Lapidario de Alfonso
X (ed. facsimil Madrid 1881) fol. 1 vuelto 6 acerca de la piedra
.Et esta piedra es negra en su color pero tira un
aymant.
detalles que coinciden con lo anteriormente
a
uermeiura,
poco
dicho. Podria ser que algn alquimista islmico haya creido que
la piedra santa fuese de esta especie y de ahi se podria interpretar
la siguiente frse del Lapidario, que est a continuacin: . .Et
desto mostraron los sabios muchas razones que non conuiene que
sean puestas en este libro, ca assaz abonda lo que se aqui dize ...
1
160
C. E.
Dubler
III;
a lo que corresponde
Cap. 486 de la Crnica, Hist. Ar. Cap.
en la Sira p. 443/446; 331/333.
2
vid. Sira p. 347, 255; Al-BuhrI
Cap. 486, p. 269a 31/37.
Les traditions. .. par Houdas et W. Marcais vol. 1 p. 209 Tit. X
cap. I. Referente al ayuno, vease EI IV p. 206 Sawm.
3
Cap. 487; Hist. Ar., Cap. III/V.
1
El Elogio
de Espana5.
fff
anti-islmica.
Los Cap. 494 a 526 refunden Hist. Ar. Cap. Vff y los Cap. 537
548
refunden Ilisl. Ar. Cap. VIII.
a
5
Se trata del Cap. 558 Del loor de Espanna como es complida
de todos bienes y algunas otras advertencias probablemente
refundidas en la Primera Crnica General, tomadas de textos geogrficos arabes.
4
162
C.
E. Dubler
es
se
uiuo, de fierro, de
arambre, de plata, de
oro, de piedras preciosas, de toda manera de piedra marmol, de sales de mar
Comprese
tambien
fragmento de BakrI:
Y en ella (al-Andalus) se hallan yacimientos de oro, de
plata, de cobre, de
plomo, de azogue, de
lapizlzuli (azul), de
alumbre, de atutia
(galena), de sulfato
cle hierro y de greda1.
164
C.
E. Dubler
et de salinas de tierra
et de sal en pennas,
et dotros mineros mu
chos azul, almagra,
greda, alumbre et
de
muchos
otros
quantos se fallan en
otras tierras; briosa
de sirgo et de quanto
se faze del, dulce de
miei et de accar,
alumbrada de cera,
complida de olio, ale
gre de acafran. Es
panna sobre todas es
engennosa, atreuuda
et mucho esforcada
en lid, ligera en affan,
leal al sennor, affincada en estudio, palaciana en palabra,
complida de todo bien;
non a tierra en el
mundo que la semeie
en abondanca nin se
eguale ninguna a ella
en fortalezas et pocas
a en el mundo tan
grandes como ella...
Se ver con facilidad que el texto de la Crnica es una traduc
cin totalmente literal del rabe llegando a formar, a veces,
hasta un contrasentido1. jCmo contrasta con este el texto del
elogio de Espana escrito por San Isidoro! Helo aqui2:
:
166
C. E.
Dubler
ge
Rebus, Lib.
MaqqarI I p. 190).
168
C. E.
Dubler
conservados.
3
V. g. en la leyenda de laAscensin de Mahoma, vease M. Asin,
La Escatologia musulmana en la Divina Comedia, Madrid 1918,
p. 313.
4
Se trata de los Cap. 566 a 590 de la Crnica que refunden los
Cap.X a XVfl de la Historia Arabum. fista se informaria princi
palmente, segn parece, en Ar-Rzi, pues la compilaein de Ibn
Idri solo tiene semejanza muy remota. No obstante, el Tole
dano y con el la Crnica ineurren en graves errores, como v.g. en
los sucesos relacionados con la venida de Balg a Espana (Crnica
Cap. 558.).
se
vadas1.
La llegada del principe Omeya eAbd ar-Rahmn a Espana, intimamente relacionada con la matanza del califa y sus familires
en Oriente, ofrece, tanto a la Historia Arabum como, consecutivamente, a la Primera Crnica General, ocasin oportuna para disertar, aunque en forma muy sucinta, sobre las diferencias entre
Omeyas y Abasies con todo lo que atane a los motivos de la
venida cle los primeros a Al-Andalus2.
De aqui en adelante se nota un cambi en la fuente rabe empleada, pues los pasajes de la Historia Arabum y de la Crnica se
asemejan mucho a los conservados por Ibn Idri en su Bayn alMagrib3. Sobre la llegada y reino de eAbd ar-Rahman (I) adDhil dice la Crnica:
Cap. 596, p. 340a 1/4... E fizo luego labrar mui bien eil alcacar
de Cordoua, et el mui fremoso huerto que y a, al que llaman los
moros por su arauigo Razapha...4.
Es un detalle muy acentuado ya que este monarca construy
la rusfa en Crdoba, recuerdo cle la famosa de Siria, pormenor
mencionado por muchos historiadores arabes5.
Este Yucaf fizo escriuir en el libro
Cap. 590 p. 337a 22/30.
publico cle los pechos et de las rendas de la tierra por conseio de
los altos omnes de su cort et de los otros del pueblo, epie las rendas
que eran menoscabadas por la muerte cle los cristianos que mataran
aquellos que se le alcaran, que las complissen los que fincassen, assi
como yazien escriptos de primero... Es detalle del cjue no dice
nada Dozy Histoire I p. 17- sig.; es posible que este monarca haya
introducido alguna norma de impuestos, como despues las apunt
Abu Yusf Yasqb (731-798), Kitb al-Harg en Oriente, basndose en el Alcorn (vease EI II p. 968 Khardj).
2
Hist. Ar. Cap. XVIII (primera parte), Primera Crnica Cap.
594-595. Los conceptos generales son exactos, como tambien los
suministrados en el Cap. 671, la declaracin de independencia del
Califato de Crdoba, vease p. 172, N 2.
3
Para los capitulos mencionados anteriormente, vease Bayn II
p. 39, 57 sig.
4
Para todo el Cap. 596, vease Bayn II, p. 42, 61 sig.
5
Bayn II, p. 62, 95; Ibn Hallikn III, p. 134 (al final del
articulo de Ibn ar-Raffa ar-Rusfl); Ibn al-Atir, p. 136; An1
170
C.
E. Dubler
Nuwayri,
53, 80.
p. 216; (Gayangos)
II p.
96.
Bayn
es
El primer desembarco
pais. Fortn vi
vi 126 anos.
172
C.
E. Dubler
Rahmn
IIP.
mucho acierto:
(Cap. 671, p. 384a 13/22) ... Et pues que ouo el regno camiose
el nombre et fizose llamar anancer ledinelle, que quiere dezir tanto
en arauigo como defendedor de la ley de Dios. Et sin este nom
bre, fizose llamar amiramolin, que es aun nombre mas usado, et
quiere dezir tanto en so arauigo como rey de los creyentes. Et
este rey fue muy poderoso et muy onrrado, et mantouo sus yentes
en justicia et en derecho...
Prosigue la Crnica el relato de los acontecimientos con la
victoria del rey Ordono en San Esteban de Gormaz, segn la
Crnica de Sampiro a la que tambien sigue Don Lucas de Tuy3 sirviendo este de fuente inmediata a la Crnica. El cap. 674 refiere,
acaso, el mismo acontecimiento a base de una fuente iabe que,
III
el Magno,
p. 103,165 sig. A. Cotarelo Vallador en Alfonso
Madrid 1933, p. 269, n. 1, alude ya a la similitud de los relatos de
Hist. Ar. Cap. XXVIII (ed. Elmacino), Cap. XXIX (ed. Lorenzana) y
Bagn p. 106, 170, refiriendose a un frustrado intento de desembarco musulmn en el litoral septentrional de la Peninsula fberica.
1
Vease Dozy, Histoire, ff, p. 12/119.
2 Crnica
Cap. 671 e Hist. Ar. Cap. XXX. Contiene al final del
capitulo un resumen de los Abenhumeya y de los Abelabect.
El relato se parece en parte a Bagn, p. 161, 259 sig. y en parte a
An-NuwayrI, p. 61, 54.
3
Cap. 672; vease Dozy, Histoire, II, p. 136/137. Los refuerzos
recibidos del rey de Tnez reflejan, quiz, los mercenarios de Tan
Ibn al-Atir.
Ya que la Historia Arabum contiene detalles que no constan en
ninguna de las fuentes arabes conservadas, habr que suponer una
fuente musulmana perdida que fue tradueida al latin conservndose en Ibn al-Atir un lesumen extraetado de este antiguo texto4.
Fernn Gonzalez nopudoluchar contra Almanzor, vease Balles
teros, If, p. 216-218. Sobre Fernn Gonzalez, veanse particularmente los trabajos de G. Cirot en BH XXIII/1922, XXIV/1923,
XXX/1928; R. Menendez Pidal, Romancero de Fernn Gonzalez
en Hom. Menindez y Pelayo, I, p. 346. - Ya en el Cap. 691 se comenta
la etimologia cle Almanzor segn Rebus, Lib. V, Cap. XIII, p. 107a,
dndole la Crnica todos sus apodos.
2
En el Cap. 726 (Sobre Al-Hkam) incorpora el final cle Hist. Ar.
1
Cap.
XXX.
174
C.
E. Dubler
El Cid y la toma
de
Valencia.
marauedi..
.6.
p. 413.
176
C.
E. Dubler
Bibliografla
Abreviaciones
Ajbar Alachmua
Alemany
Alfonso
gegrafo
por Abelardo
Boletin Soc. Geogrficu
Tomo LXIII (1921/22) p. 159.
Al-Maqqari, Analedes sur l'histoire el
la litterature des Arabes d'Espagne,
publ. par M. M. R. Dozy, G. Dugat,
L. Krehl et W. Wright, 2 tomes, Leyde
1855-1861.
The hislorg of the Mohammedan Dgnasties in Spain by Pascual de Gayan
gos 2 vois. London 1840.
Alfonso
Merino
Al-Maqqari
Al-MaqqarI (Gayangos)
gegrafo
en
Anastasius
(vease Theophanes).
An-NuwayrI
En-Nuguairi, Historia
de los musul
Ballesteros
Bayn
Brockelmann
C.
schen
La Ciudad
tura
Continuatio
del
Moro Rasis
g la Continuatio Hispana,
de
la Universidad de Madrid
Anales
secc. Letras III 1934 p. 229.
Cron. Espana
Crnicas Generales
Crnicas
Generales
de
12
Espana, des-
Pidal,
3a edi
178
C.
E. Dubler
Diserlaciones
Dozy, Histoire
Dozy, Recherches
liltirature
Escorial
Madrid, 1940
Espana del Cid
Esp. Sagr.
Estoria Godos
ss.
Fagnan
Fagnan, Almohades
General Esloria
Gmez Moreno
III.
HimyarI
Hist. Ar.
Historiografia
Ibn
Al-AtIr
Ibn Al-QtIya
Idrisi
Idrisi, Nushat
al-inustq: Description
l'Espagne, ed. et trad.
fr. par R. Dozy et M. J. de Goeje,
Leyde 1866.
Leyendas Moriscas sacadas cle varios
ms.
por F. Guillen Robles. Tomo
de
Leyendas Moriscas
l'Afrique
II, Madrid
Madoz
et de
1886.
XV
Moreno, Estudio
Pons, Ensayo
Primera Crnica
Rasis
180
C. E.
Dubler
Rawd al-Qirts
Rebus
R.Occ.
1923 ss.
tin
Sefarad
Sira
Universidad de Santiago de
Compostela, extraord. en honor del
Prof. Rodriguez Cadarso. Ano V, 1933,
Tomo I, p. 401.
Sefarad, Revista de la escuela de estu
dios hebraicos, Madrid 1941 ss.
de la
Sira an-Nabi
li Ibn
Hism ed. F.
Theophanes
de
Yqut
Barcelona
VI
tomos,
E. Dubler